1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011.
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-10 23:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 15:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../python/pakfire/actions.py:150
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
27 #: ../python/pakfire/actions.py:154
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
33 #: ../python/pakfire/actions.py:193
36 "The scriptlet returned an error:\n"
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
42 #: ../python/pakfire/actions.py:196
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
47 #: ../python/pakfire/actions.py:200
50 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
53 "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n"
56 #: ../python/pakfire/actions.py:254 ../python/pakfire/actions.py:292
57 #: ../python/pakfire/actions.py:315 ../python/pakfire/actions.py:338
58 #: ../python/pakfire/actions.py:355 ../python/pakfire/actions.py:374
60 msgid "Running transaction test for %s"
61 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
63 #: ../python/pakfire/actions.py:263 ../python/pakfire/actions.py:367
67 #: ../python/pakfire/actions.py:301
71 #: ../python/pakfire/actions.py:321
75 #. Cleaning up leftover files and stuff.
76 #: ../python/pakfire/actions.py:345
80 #: ../python/pakfire/actions.py:383
84 #: ../python/pakfire/base.py:207 ../python/pakfire/base.py:237
85 #: ../python/pakfire/base.py:283 ../python/pakfire/base.py:334
86 #: ../python/pakfire/base.py:400 ../python/pakfire/base.py:437
87 #: ../python/pakfire/base.py:490 ../python/pakfire/base.py:510
89 msgstr "Nichts zu tun"
91 #: ../python/pakfire/base.py:269
92 msgid "There are no packages to install."
93 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
95 #: ../python/pakfire/base.py:324
97 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
98 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
100 #: ../python/pakfire/base.py:330
102 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
103 msgstr "Mehrere Kandidaten zum Neuinstallieren für \"%s\" gefunden: %s"
105 #: ../python/pakfire/base.py:359
107 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
108 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
110 #: ../python/pakfire/base.py:428
112 msgid "Excluding %s."
113 msgstr "Schließe %s aus."
115 #: ../python/pakfire/base.py:478
117 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
118 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
120 #: ../python/pakfire/base.py:622
121 msgid "Build command has failed."
122 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
124 #: ../python/pakfire/base.py:702
125 msgid "Everything is fine."
126 msgstr "Alles in Ordnung."
128 #. Log the package information.
129 #: ../python/pakfire/builder.py:153
130 msgid "Package information:"
131 msgstr "Paketinformationen:"
133 #. Install all packages.
134 #: ../python/pakfire/builder.py:324
135 msgid "Install packages needed for build..."
136 msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
138 #: ../python/pakfire/builder.py:329
142 #: ../python/pakfire/builder.py:575
143 msgid "You cannot run a build when no package was given."
144 msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
146 #: ../python/pakfire/builder.py:580
148 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
149 msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
151 #: ../python/pakfire/builder.py:594
152 msgid "The build command failed. See logfile for details."
153 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
155 #. Walk through the whole tree and collect all files
156 #. that are on the same disk (not crossing mountpoints).
157 #: ../python/pakfire/builder.py:652
158 msgid "Creating filelist..."
159 msgstr "Erstelle Dateiliste..."
161 #. Create a nice progressbar.
162 #: ../python/pakfire/builder.py:671
163 msgid "Compressing files..."
164 msgstr "Komprimiere Dateien..."
166 #: ../python/pakfire/builder.py:690
168 msgid "Cache file was successfully created at %s."
169 msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt als %s."
171 #: ../python/pakfire/builder.py:691
173 msgid " Containing %(files)s files, it has a size of %(size)s."
174 msgstr " Beinhaltet %(files)s Dateien, mit einer Gesamtgröße von %(size)s."
176 #. Make a nice progress bar as always.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:702
178 msgid "Extracting files..."
179 msgstr "Extrahiere Dateien..."
181 #. Update all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:722
183 msgid "Updating packages from cache..."
184 msgstr "Aktualisiere Pakete aus dem Cache..."
186 #. Package the result.
187 #. Make all these little package from the build environment.
188 #: ../python/pakfire/builder.py:838
189 msgid "Creating packages:"
190 msgstr "Erstelle Pakete:"
192 #. Execute the buildscript of this stage.
193 #: ../python/pakfire/builder.py:858
195 msgid "Running stage %s:"
196 msgstr "Starte Stage %s:"
198 #: ../python/pakfire/builder.py:876
200 msgid "Could not remove static libraries: %s"
201 msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
203 #: ../python/pakfire/builder.py:882
204 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
205 msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
207 #: ../python/pakfire/builder.py:902
208 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
210 "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen."
212 #: ../python/pakfire/cli.py:43
213 msgid "Pakfire command line interface."
214 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
216 #: ../python/pakfire/cli.py:50
217 msgid "The path where pakfire should operate in."
218 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
220 #: ../python/pakfire/cli.py:117
221 msgid "Enable verbose output."
222 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
224 #: ../python/pakfire/cli.py:120
225 msgid "Path to a configuration file to load."
226 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
228 #: ../python/pakfire/cli.py:123
229 msgid "Disable a repository temporarily."
230 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
232 #: ../python/pakfire/cli.py:126
233 msgid "Enable a repository temporarily."
234 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
236 #: ../python/pakfire/cli.py:129
237 msgid "Run pakfire in offline mode."
238 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
240 #: ../python/pakfire/cli.py:134
241 msgid "Install one or more packages to the system."
242 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
244 #: ../python/pakfire/cli.py:136
245 msgid "Give name of at least one package to install."
246 msgstr "Mindestens ein Paketname."
248 #: ../python/pakfire/cli.py:142
249 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
250 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
252 #: ../python/pakfire/cli.py:144
253 msgid "Give filename of at least one package."
254 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
256 #: ../python/pakfire/cli.py:150
257 msgid "Reinstall one or more packages."
258 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
260 #: ../python/pakfire/cli.py:152
261 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
263 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
266 #: ../python/pakfire/cli.py:158
267 msgid "Remove one or more packages from the system."
268 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
270 #: ../python/pakfire/cli.py:160
271 msgid "Give name of at least one package to remove."
272 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
274 #: ../python/pakfire/cli.py:166
275 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
276 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
278 #: ../python/pakfire/cli.py:168
279 msgid "Exclude package from update."
280 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
282 #: ../python/pakfire/cli.py:170 ../python/pakfire/cli.py:195
283 msgid "Allow changing the vendor of packages."
284 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
286 #: ../python/pakfire/cli.py:172 ../python/pakfire/cli.py:197
287 msgid "Allow changing the architecture of packages."
288 msgstr "Erlaube das Wechseln der Paketarchitektur."
290 #: ../python/pakfire/cli.py:177
291 msgid "Update the whole system or one specific package."
292 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
294 #: ../python/pakfire/cli.py:184
295 msgid "Check, if there are any updates available."
296 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
298 #: ../python/pakfire/cli.py:191
299 msgid "Downgrade one or more packages."
300 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
302 #: ../python/pakfire/cli.py:193
303 msgid "Give a name of a package to downgrade."
304 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
306 #: ../python/pakfire/cli.py:203
307 msgid "Print some information about the given package(s)."
308 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
310 #: ../python/pakfire/cli.py:205
311 msgid "Give at least the name of one package."
312 msgstr "Mindestens ein Paket."
314 #: ../python/pakfire/cli.py:211
315 msgid "Search for a given pattern."
316 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
318 #: ../python/pakfire/cli.py:213
319 msgid "A pattern to search for."
320 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
322 #: ../python/pakfire/cli.py:219
323 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
325 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
327 #: ../python/pakfire/cli.py:221
328 msgid "File or feature to search for."
329 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
331 #: ../python/pakfire/cli.py:227
332 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
333 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
335 #: ../python/pakfire/cli.py:229
336 msgid "Group name to search for."
337 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
339 #: ../python/pakfire/cli.py:235
340 msgid "Install all packages that belong to the given group."
341 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
343 #: ../python/pakfire/cli.py:237
345 msgstr "Name der Gruppe."
347 #: ../python/pakfire/cli.py:243
348 msgid "List all currently enabled repositories."
349 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
351 #: ../python/pakfire/cli.py:247
352 msgid "Cleanup commands."
353 msgstr "Aufräumkommandos."
355 #: ../python/pakfire/cli.py:255
356 msgid "Cleanup all temporary files."
357 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
359 #: ../python/pakfire/cli.py:261
360 msgid "Check the system for any errors."
361 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
363 #: ../python/pakfire/cli.py:267
364 msgid "Check the dependencies for a particular package."
365 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
367 #: ../python/pakfire/cli.py:269
368 msgid "Give name of at least one package to check."
369 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
371 #: ../python/pakfire/cli.py:348 ../python/pakfire/transaction.py:352
373 msgstr "Repositorium"
375 #: ../python/pakfire/cli.py:348
379 #: ../python/pakfire/cli.py:348
383 #: ../python/pakfire/cli.py:348
387 #: ../python/pakfire/cli.py:360
388 msgid "Cleaning up everything..."
389 msgstr "Alles aufräumen..."
391 #: ../python/pakfire/cli.py:376
392 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
394 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
396 #: ../python/pakfire/cli.py:379 ../python/pakfire/cli.py:676
397 msgid "Pakfire builder command line interface."
398 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
400 #: ../python/pakfire/cli.py:437
401 msgid "Update the package indexes."
402 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
404 #: ../python/pakfire/cli.py:443 ../python/pakfire/cli.py:696
405 msgid "Build one or more packages."
406 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
408 #: ../python/pakfire/cli.py:445 ../python/pakfire/cli.py:698
409 msgid "Give name of at least one package to build."
410 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
412 #: ../python/pakfire/cli.py:449 ../python/pakfire/cli.py:702
413 msgid "Build the package for the given architecture."
414 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
416 #: ../python/pakfire/cli.py:451 ../python/pakfire/cli.py:479
417 #: ../python/pakfire/cli.py:704
418 msgid "Path were the output files should be copied to."
419 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
421 #: ../python/pakfire/cli.py:453 ../python/pakfire/cli.py:468
422 #: ../python/pakfire/cli.py:706
423 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
424 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
426 #: ../python/pakfire/cli.py:455
427 msgid "Run a shell after a successful build."
428 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
430 #: ../python/pakfire/cli.py:460
431 msgid "Go into a shell."
432 msgstr "Eine Shell betreten."
434 #: ../python/pakfire/cli.py:462
435 msgid "Give name of a package."
436 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
438 #: ../python/pakfire/cli.py:466
439 msgid "Emulated architecture in the shell."
440 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
442 #: ../python/pakfire/cli.py:473
443 msgid "Generate a source package."
444 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
446 #: ../python/pakfire/cli.py:475
447 msgid "Give name(s) of a package(s)."
448 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
450 #: ../python/pakfire/cli.py:484
451 msgid "Create a build environment cache."
452 msgstr "Erstelle Build-Environment-Cache."
454 #: ../python/pakfire/cli.py:494
455 msgid "Create a new build environment cache."
456 msgstr "Erstelle einen neuen Build-Environment-Cache."
458 #: ../python/pakfire/cli.py:499
459 msgid "Remove all cached build environments."
460 msgstr "Lösche alle erstellten Build-Environment-Caches."
462 #: ../python/pakfire/cli.py:577
464 msgid "Removing environment cache file: %s..."
465 msgstr "Lösche Environment-Cache-Datei: %s...."
467 #: ../python/pakfire/cli.py:583
469 msgid "Could not remove file: %s"
470 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: %s"
472 #: ../python/pakfire/cli.py:589
473 msgid "Pakfire server command line interface."
474 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
476 #: ../python/pakfire/cli.py:626
477 msgid "Request a build job from the server."
478 msgstr "Fordere einen Buildjob vom Server an."
480 #: ../python/pakfire/cli.py:632
481 msgid "Send a keepalive to the server."
482 msgstr "Keepalive an den Server senden."
484 #: ../python/pakfire/cli.py:639
485 msgid "Update all repositories."
486 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
488 #: ../python/pakfire/cli.py:645
489 msgid "Repository management commands."
490 msgstr "Repository-Management-Befehle."
492 #: ../python/pakfire/cli.py:653
493 msgid "Create a new repository index."
494 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
496 #: ../python/pakfire/cli.py:654
497 msgid "Path to the packages."
498 msgstr "Pfad zu den Paketen."
500 #: ../python/pakfire/cli.py:655
501 msgid "Path to input packages."
502 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
504 #: ../python/pakfire/cli.py:708
505 msgid "Do not verify build dependencies."
506 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
508 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
510 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
511 msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
513 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
514 msgid "Downloading source files:"
515 msgstr "Lade Source-Dateien:"
517 #: ../python/pakfire/errors.py:30
518 msgid "An unhandled error occured."
519 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
521 #: ../python/pakfire/errors.py:46
522 msgid "Could not compress/decompress data."
523 msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
525 #: ../python/pakfire/errors.py:58
526 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
527 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
529 #: ../python/pakfire/errors.py:73
531 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
532 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
534 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
535 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
537 #: ../python/pakfire/errors.py:85
538 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
539 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
541 #: ../python/pakfire/errors.py:89 ../python/pakfire/transaction.py:417
542 msgid "Transaction test was not successful"
543 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
545 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
547 msgid "%(commas)s and %(last)s"
548 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
550 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
554 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:351
558 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:351
562 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
566 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:352
570 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
574 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
576 msgstr "Zusammenfassung"
578 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
582 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
586 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
590 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
592 msgstr "Beschreibung"
594 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
598 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
602 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
606 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
610 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
614 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
618 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
622 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
624 msgstr "Pre-requires"
626 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
630 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
634 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
638 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
642 #: ../python/pakfire/packages/base.py:361
644 msgstr "Nicht gesetzt"
646 #: ../python/pakfire/packages/base.py:500
648 msgid "Config file saved as %s."
649 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
651 #: ../python/pakfire/packages/file.py:93
653 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
654 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
656 #: ../python/pakfire/packages/file.py:159
659 msgstr "Dateiname: %s"
661 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
663 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
664 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
666 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
668 msgid "Config file created as %s"
669 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
671 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
673 msgid "Could not remove file: /%s"
674 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
676 #: ../python/pakfire/packages/make.py:78
677 msgid "Package name is undefined."
678 msgstr "Paketname ist undefiniert."
680 #: ../python/pakfire/packages/make.py:81
681 msgid "Package version is undefined."
682 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
685 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:362
689 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:634
691 msgid "Building source package %s:"
692 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
694 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
696 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
698 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
700 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
702 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
703 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
705 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
707 msgid "Migrating database from format %s to %s."
708 msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s."
710 #: ../python/pakfire/repository/index.py:237
713 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
714 "running in offline mode."
716 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
717 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
719 #: ../python/pakfire/repository/index.py:287
721 msgid "%s: package database"
722 msgstr "%s: Paketdatenbank"
724 #. Create progress bar.
725 #: ../python/pakfire/repository/index.py:396
727 msgid "Loading from %s"
730 #. Add all packages from the database to the index.
731 #: ../python/pakfire/repository/index.py:459
732 msgid "Loading installed packages"
733 msgstr "Lade installierte Pakete"
735 #. Make a nice progress bar.
736 #: ../python/pakfire/repository/local.py:149
737 msgid "Compressing database..."
738 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
740 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
742 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
743 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
745 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
746 msgid "The solver returned one problem:"
747 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
749 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
750 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
751 msgid "Do you want to manually alter the request?"
752 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
754 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
755 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
756 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
758 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
759 msgid "Which problem to you want to resolve?"
760 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
762 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
763 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
764 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
766 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
768 msgid " Solution: %s"
771 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
775 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
777 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
778 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
780 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
782 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
783 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
785 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
788 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
789 "perform transaction."
791 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
792 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
794 #: ../python/pakfire/transaction.py:288
796 msgid "Not enough space to download %s of packages."
798 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
800 #: ../python/pakfire/transaction.py:291
801 msgid "Downloading packages:"
802 msgstr "Lade Pakete herunter:"
804 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
808 #: ../python/pakfire/transaction.py:356
810 msgstr "Installiere:"
812 #: ../python/pakfire/transaction.py:357
813 msgid "Reinstalling:"
814 msgstr "Reinstalliere:"
816 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
818 msgstr "Aktualisiere:"
820 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
824 #: ../python/pakfire/transaction.py:360
828 #: ../python/pakfire/transaction.py:366
829 msgid "Transaction Summary"
830 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
832 #: ../python/pakfire/transaction.py:373
836 #: ../python/pakfire/transaction.py:379
838 msgid "Total download size: %s"
839 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
841 #: ../python/pakfire/transaction.py:383
843 msgid "Installed size: %s"
844 msgstr "Installierte Größe: %s"
846 #: ../python/pakfire/transaction.py:386
848 msgid "Freed size: %s"
849 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
851 #: ../python/pakfire/transaction.py:395
852 msgid "Is this okay?"
853 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
855 #: ../python/pakfire/transaction.py:398
856 msgid "Running Transaction Test"
857 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
859 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
860 msgid "Transaction Test Succeeded"
861 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
863 #: ../python/pakfire/transaction.py:428
864 msgid "Running transaction"
865 msgstr "Führe Transaktion durch"
867 #: ../python/pakfire/util.py:68
872 #: ../python/pakfire/util.py:254
873 msgid "Killing orphans..."
874 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
876 #: ../python/pakfire/util.py:261
878 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
880 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
881 "Prozess wird beendet..."
883 #: ../python/pakfire/util.py:273
884 msgid "Waiting for processes to terminate..."
885 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
887 #: ../python/src/problem.c:159
889 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
890 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
892 #: ../python/src/problem.c:166
894 msgid "%s has inferior architecture"
895 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
897 #: ../python/src/problem.c:173
899 msgid "problem with installed package %s"
900 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
902 #: ../python/src/problem.c:179
904 msgid "conflicting requests"
905 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
907 #: ../python/src/problem.c:184
909 msgid "nothing provides requested %s"
910 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
912 #: ../python/src/problem.c:190
914 msgid "some dependency problem"
915 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
917 #: ../python/src/problem.c:195
919 msgid "package %s is not installable"
920 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
922 #: ../python/src/problem.c:202
924 msgid "nothing provides %s needed by %s"
925 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
927 #: ../python/src/problem.c:209
929 msgid "cannot install both %s and %s"
930 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
932 #: ../python/src/problem.c:216
934 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
935 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
937 #: ../python/src/problem.c:224
939 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
940 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
942 #: ../python/src/problem.c:232
944 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
945 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
947 #: ../python/src/problem.c:240
949 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
951 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
953 #: ../python/src/problem.c:248
955 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
957 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
959 #: ../python/src/problem.c:255
961 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
963 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
965 #: ../python/src/problem.c:264
967 msgid "bad rule type"
968 msgstr "Falscher Regeltyp"
970 #: ../python/src/solution.c:86
972 msgid "do not keep %s installed"
973 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
975 #: ../python/src/solution.c:89
977 msgid "do not install a solvable %s"
978 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
980 #: ../python/src/solution.c:92
982 msgid "do not install %s"
983 msgstr "%s nicht installieren"
985 #: ../python/src/solution.c:98
987 msgid "do not forbid installation of %s"
988 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
990 #: ../python/src/solution.c:101
992 msgid "do not deinstall all solvables %s"
993 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
995 #: ../python/src/solution.c:104
997 msgid "do not deinstall %s"
998 msgstr "%s nicht deinstallieren"
1000 #: ../python/src/solution.c:109
1002 msgid "do not install most recent version of %s"
1003 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
1005 #: ../python/src/solution.c:114
1007 msgid "do not lock %s"
1008 msgstr "%s nicht sperren"
1010 #: ../python/src/solution.c:119
1012 msgid "do something different"
1013 msgstr "Etwas anderes tun"
1015 #: ../python/src/solution.c:126
1017 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1018 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
1020 #: ../python/src/solution.c:129
1022 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1023 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
1025 #: ../python/src/solution.c:135
1027 msgid "keep obsolete %s"
1028 msgstr "Veraltetes %s behalten"
1030 #: ../python/src/solution.c:138
1032 msgid "install %s from excluded repository"
1033 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
1035 #: ../python/src/solution.c:150
1037 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1038 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
1040 #: ../python/src/solution.c:154
1042 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1043 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
1045 #: ../python/src/solution.c:159
1047 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1048 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
1050 #: ../python/src/solution.c:163
1052 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1053 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
1055 #: ../python/src/solution.c:169
1057 msgid "allow replacement of %s with %s"
1058 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
1060 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1061 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25
1063 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1064 "that are required to run Pakfire."
1066 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
1067 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
1069 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27
1070 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1071 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
1073 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:29
1074 msgid "The error that lead to this:"
1075 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
1077 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:67
1078 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1079 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
1081 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:70
1082 msgid "Error message:"
1083 msgstr "Fehlermeldung:"
1085 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:74
1086 msgid "Further description:"
1087 msgstr "Weitere Beschreibung:"