]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/de.po
Merge branch 'master' into signatures
[people/stevee/pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-10 23:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-12-16 15:25+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: de\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: ../python/pakfire/actions.py:150
22 #, python-format
23 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
24 msgstr ""
25 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
26
27 #: ../python/pakfire/actions.py:154
28 #, python-format
29 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
30 msgstr ""
31 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
32
33 #: ../python/pakfire/actions.py:193
34 #, python-format
35 msgid ""
36 "The scriptlet returned an error:\n"
37 "%s"
38 msgstr ""
39 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
40 "%s"
41
42 #: ../python/pakfire/actions.py:196
43 #, python-format
44 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
45 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
46
47 #: ../python/pakfire/actions.py:200
48 #, python-format
49 msgid ""
50 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
51 "%s"
52 msgstr ""
53 "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n"
54 "%s"
55
56 #: ../python/pakfire/actions.py:254 ../python/pakfire/actions.py:292
57 #: ../python/pakfire/actions.py:315 ../python/pakfire/actions.py:338
58 #: ../python/pakfire/actions.py:355 ../python/pakfire/actions.py:374
59 #, python-format
60 msgid "Running transaction test for %s"
61 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
62
63 #: ../python/pakfire/actions.py:263 ../python/pakfire/actions.py:367
64 msgid "Installing"
65 msgstr "Installiere"
66
67 #: ../python/pakfire/actions.py:301
68 msgid "Updating"
69 msgstr "Aktualisiere"
70
71 #: ../python/pakfire/actions.py:321
72 msgid "Removing"
73 msgstr "Entferne"
74
75 #. Cleaning up leftover files and stuff.
76 #: ../python/pakfire/actions.py:345
77 msgid "Cleanup"
78 msgstr "Aufräumen"
79
80 #: ../python/pakfire/actions.py:383
81 msgid "Downgrading"
82 msgstr "Downgrade"
83
84 #: ../python/pakfire/base.py:207 ../python/pakfire/base.py:237
85 #: ../python/pakfire/base.py:283 ../python/pakfire/base.py:334
86 #: ../python/pakfire/base.py:400 ../python/pakfire/base.py:437
87 #: ../python/pakfire/base.py:490 ../python/pakfire/base.py:510
88 msgid "Nothing to do"
89 msgstr "Nichts zu tun"
90
91 #: ../python/pakfire/base.py:269
92 msgid "There are no packages to install."
93 msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren."
94
95 #: ../python/pakfire/base.py:324
96 #, python-format
97 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
98 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
99
100 #: ../python/pakfire/base.py:330
101 #, python-format
102 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s"
103 msgstr "Mehrere Kandidaten zum Neuinstallieren für \"%s\" gefunden: %s"
104
105 #: ../python/pakfire/base.py:359
106 #, python-format
107 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
108 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
109
110 #: ../python/pakfire/base.py:428
111 #, python-format
112 msgid "Excluding %s."
113 msgstr "Schließe %s aus."
114
115 #: ../python/pakfire/base.py:478
116 #, python-format
117 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
118 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
119
120 #: ../python/pakfire/base.py:622
121 msgid "Build command has failed."
122 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
123
124 #: ../python/pakfire/base.py:702
125 msgid "Everything is fine."
126 msgstr "Alles in Ordnung."
127
128 #. Log the package information.
129 #: ../python/pakfire/builder.py:153
130 msgid "Package information:"
131 msgstr "Paketinformationen:"
132
133 #. Install all packages.
134 #: ../python/pakfire/builder.py:324
135 msgid "Install packages needed for build..."
136 msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
137
138 #: ../python/pakfire/builder.py:329
139 msgid "Extracting"
140 msgstr "Entpacke"
141
142 #: ../python/pakfire/builder.py:575
143 msgid "You cannot run a build when no package was given."
144 msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
145
146 #: ../python/pakfire/builder.py:580
147 #, python-format
148 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
149 msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
150
151 #: ../python/pakfire/builder.py:594
152 msgid "The build command failed. See logfile for details."
153 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
154
155 #. Walk through the whole tree and collect all files
156 #. that are on the same disk (not crossing mountpoints).
157 #: ../python/pakfire/builder.py:652
158 msgid "Creating filelist..."
159 msgstr "Erstelle Dateiliste..."
160
161 #. Create a nice progressbar.
162 #: ../python/pakfire/builder.py:671
163 msgid "Compressing files..."
164 msgstr "Komprimiere Dateien..."
165
166 #: ../python/pakfire/builder.py:690
167 #, python-format
168 msgid "Cache file was successfully created at %s."
169 msgstr "Cache-Datei wurde erfolgreich erstellt als %s."
170
171 #: ../python/pakfire/builder.py:691
172 #, python-format
173 msgid " Containing %(files)s files, it has a size of %(size)s."
174 msgstr " Beinhaltet %(files)s Dateien, mit einer Gesamtgröße von %(size)s."
175
176 #. Make a nice progress bar as always.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:702
178 msgid "Extracting files..."
179 msgstr "Extrahiere Dateien..."
180
181 #. Update all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:722
183 msgid "Updating packages from cache..."
184 msgstr "Aktualisiere Pakete aus dem Cache..."
185
186 #. Package the result.
187 #. Make all these little package from the build environment.
188 #: ../python/pakfire/builder.py:838
189 msgid "Creating packages:"
190 msgstr "Erstelle Pakete:"
191
192 #. Execute the buildscript of this stage.
193 #: ../python/pakfire/builder.py:858
194 #, python-format
195 msgid "Running stage %s:"
196 msgstr "Starte Stage %s:"
197
198 #: ../python/pakfire/builder.py:876
199 #, python-format
200 msgid "Could not remove static libraries: %s"
201 msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
202
203 #: ../python/pakfire/builder.py:882
204 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
205 msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
206
207 #: ../python/pakfire/builder.py:902
208 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
209 msgstr ""
210 "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen."
211
212 #: ../python/pakfire/cli.py:43
213 msgid "Pakfire command line interface."
214 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
215
216 #: ../python/pakfire/cli.py:50
217 msgid "The path where pakfire should operate in."
218 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
219
220 #: ../python/pakfire/cli.py:117
221 msgid "Enable verbose output."
222 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
223
224 #: ../python/pakfire/cli.py:120
225 msgid "Path to a configuration file to load."
226 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
227
228 #: ../python/pakfire/cli.py:123
229 msgid "Disable a repository temporarily."
230 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
231
232 #: ../python/pakfire/cli.py:126
233 msgid "Enable a repository temporarily."
234 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
235
236 #: ../python/pakfire/cli.py:129
237 msgid "Run pakfire in offline mode."
238 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
239
240 #: ../python/pakfire/cli.py:134
241 msgid "Install one or more packages to the system."
242 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
243
244 #: ../python/pakfire/cli.py:136
245 msgid "Give name of at least one package to install."
246 msgstr "Mindestens ein Paketname."
247
248 #: ../python/pakfire/cli.py:142
249 msgid "Install one or more packages from the filesystem."
250 msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem."
251
252 #: ../python/pakfire/cli.py:144
253 msgid "Give filename of at least one package."
254 msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets."
255
256 #: ../python/pakfire/cli.py:150
257 msgid "Reinstall one or more packages."
258 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
259
260 #: ../python/pakfire/cli.py:152
261 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
262 msgstr ""
263 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
264 "werden soll."
265
266 #: ../python/pakfire/cli.py:158
267 msgid "Remove one or more packages from the system."
268 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
269
270 #: ../python/pakfire/cli.py:160
271 msgid "Give name of at least one package to remove."
272 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
273
274 #: ../python/pakfire/cli.py:166
275 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
276 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
277
278 #: ../python/pakfire/cli.py:168
279 msgid "Exclude package from update."
280 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
281
282 #: ../python/pakfire/cli.py:170 ../python/pakfire/cli.py:195
283 msgid "Allow changing the vendor of packages."
284 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
285
286 #: ../python/pakfire/cli.py:172 ../python/pakfire/cli.py:197
287 msgid "Allow changing the architecture of packages."
288 msgstr "Erlaube das Wechseln der Paketarchitektur."
289
290 #: ../python/pakfire/cli.py:177
291 msgid "Update the whole system or one specific package."
292 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
293
294 #: ../python/pakfire/cli.py:184
295 msgid "Check, if there are any updates available."
296 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
297
298 #: ../python/pakfire/cli.py:191
299 msgid "Downgrade one or more packages."
300 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
301
302 #: ../python/pakfire/cli.py:193
303 msgid "Give a name of a package to downgrade."
304 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
305
306 #: ../python/pakfire/cli.py:203
307 msgid "Print some information about the given package(s)."
308 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
309
310 #: ../python/pakfire/cli.py:205
311 msgid "Give at least the name of one package."
312 msgstr "Mindestens ein Paket."
313
314 #: ../python/pakfire/cli.py:211
315 msgid "Search for a given pattern."
316 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
317
318 #: ../python/pakfire/cli.py:213
319 msgid "A pattern to search for."
320 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
321
322 #: ../python/pakfire/cli.py:219
323 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
324 msgstr ""
325 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
326
327 #: ../python/pakfire/cli.py:221
328 msgid "File or feature to search for."
329 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
330
331 #: ../python/pakfire/cli.py:227
332 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
333 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
334
335 #: ../python/pakfire/cli.py:229
336 msgid "Group name to search for."
337 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
338
339 #: ../python/pakfire/cli.py:235
340 msgid "Install all packages that belong to the given group."
341 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
342
343 #: ../python/pakfire/cli.py:237
344 msgid "Group name."
345 msgstr "Name der Gruppe."
346
347 #: ../python/pakfire/cli.py:243
348 msgid "List all currently enabled repositories."
349 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
350
351 #: ../python/pakfire/cli.py:247
352 msgid "Cleanup commands."
353 msgstr "Aufräumkommandos."
354
355 #: ../python/pakfire/cli.py:255
356 msgid "Cleanup all temporary files."
357 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
358
359 #: ../python/pakfire/cli.py:261
360 msgid "Check the system for any errors."
361 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
362
363 #: ../python/pakfire/cli.py:267
364 msgid "Check the dependencies for a particular package."
365 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
366
367 #: ../python/pakfire/cli.py:269
368 msgid "Give name of at least one package to check."
369 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
370
371 #: ../python/pakfire/cli.py:348 ../python/pakfire/transaction.py:352
372 msgid "Repository"
373 msgstr "Repositorium"
374
375 #: ../python/pakfire/cli.py:348
376 msgid "Enabled"
377 msgstr "Aktiviert"
378
379 #: ../python/pakfire/cli.py:348
380 msgid "Priority"
381 msgstr "Priorität"
382
383 #: ../python/pakfire/cli.py:348
384 msgid "Packages"
385 msgstr "Pakete"
386
387 #: ../python/pakfire/cli.py:360
388 msgid "Cleaning up everything..."
389 msgstr "Alles aufräumen..."
390
391 #: ../python/pakfire/cli.py:376
392 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
393 msgstr ""
394 "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
395
396 #: ../python/pakfire/cli.py:379 ../python/pakfire/cli.py:676
397 msgid "Pakfire builder command line interface."
398 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
399
400 #: ../python/pakfire/cli.py:437
401 msgid "Update the package indexes."
402 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
403
404 #: ../python/pakfire/cli.py:443 ../python/pakfire/cli.py:696
405 msgid "Build one or more packages."
406 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
407
408 #: ../python/pakfire/cli.py:445 ../python/pakfire/cli.py:698
409 msgid "Give name of at least one package to build."
410 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
411
412 #: ../python/pakfire/cli.py:449 ../python/pakfire/cli.py:702
413 msgid "Build the package for the given architecture."
414 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
415
416 #: ../python/pakfire/cli.py:451 ../python/pakfire/cli.py:479
417 #: ../python/pakfire/cli.py:704
418 msgid "Path were the output files should be copied to."
419 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
420
421 #: ../python/pakfire/cli.py:453 ../python/pakfire/cli.py:468
422 #: ../python/pakfire/cli.py:706
423 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
424 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
425
426 #: ../python/pakfire/cli.py:455
427 msgid "Run a shell after a successful build."
428 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
429
430 #: ../python/pakfire/cli.py:460
431 msgid "Go into a shell."
432 msgstr "Eine Shell betreten."
433
434 #: ../python/pakfire/cli.py:462
435 msgid "Give name of a package."
436 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
437
438 #: ../python/pakfire/cli.py:466
439 msgid "Emulated architecture in the shell."
440 msgstr "Emulierte Architektur in der Shell."
441
442 #: ../python/pakfire/cli.py:473
443 msgid "Generate a source package."
444 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
445
446 #: ../python/pakfire/cli.py:475
447 msgid "Give name(s) of a package(s)."
448 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
449
450 #: ../python/pakfire/cli.py:484
451 msgid "Create a build environment cache."
452 msgstr "Erstelle Build-Environment-Cache."
453
454 #: ../python/pakfire/cli.py:494
455 msgid "Create a new build environment cache."
456 msgstr "Erstelle einen neuen Build-Environment-Cache."
457
458 #: ../python/pakfire/cli.py:499
459 msgid "Remove all cached build environments."
460 msgstr "Lösche alle erstellten Build-Environment-Caches."
461
462 #: ../python/pakfire/cli.py:577
463 #, python-format
464 msgid "Removing environment cache file: %s..."
465 msgstr "Lösche Environment-Cache-Datei: %s...."
466
467 #: ../python/pakfire/cli.py:583
468 #, python-format
469 msgid "Could not remove file: %s"
470 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: %s"
471
472 #: ../python/pakfire/cli.py:589
473 msgid "Pakfire server command line interface."
474 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
475
476 #: ../python/pakfire/cli.py:626
477 msgid "Request a build job from the server."
478 msgstr "Fordere einen Buildjob vom Server an."
479
480 #: ../python/pakfire/cli.py:632
481 msgid "Send a keepalive to the server."
482 msgstr "Keepalive an den Server senden."
483
484 #: ../python/pakfire/cli.py:639
485 msgid "Update all repositories."
486 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
487
488 #: ../python/pakfire/cli.py:645
489 msgid "Repository management commands."
490 msgstr "Repository-Management-Befehle."
491
492 #: ../python/pakfire/cli.py:653
493 msgid "Create a new repository index."
494 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
495
496 #: ../python/pakfire/cli.py:654
497 msgid "Path to the packages."
498 msgstr "Pfad zu den Paketen."
499
500 #: ../python/pakfire/cli.py:655
501 msgid "Path to input packages."
502 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
503
504 #: ../python/pakfire/cli.py:708
505 msgid "Do not verify build dependencies."
506 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
507
508 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
509 #, python-format
510 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
511 msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
512
513 #: ../python/pakfire/downloader.py:134
514 msgid "Downloading source files:"
515 msgstr "Lade Source-Dateien:"
516
517 #: ../python/pakfire/errors.py:30
518 msgid "An unhandled error occured."
519 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
520
521 #: ../python/pakfire/errors.py:46
522 msgid "Could not compress/decompress data."
523 msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
524
525 #: ../python/pakfire/errors.py:58
526 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
527 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
528
529 #: ../python/pakfire/errors.py:73
530 msgid ""
531 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
532 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
533 msgstr ""
534 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
535 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
536
537 #: ../python/pakfire/errors.py:85
538 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
539 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
540
541 #: ../python/pakfire/errors.py:89 ../python/pakfire/transaction.py:417
542 msgid "Transaction test was not successful"
543 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
544
545 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
546 #, python-format
547 msgid "%(commas)s and %(last)s"
548 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
549
550 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
551 msgid "Name"
552 msgstr "Name"
553
554 #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:351
555 msgid "Arch"
556 msgstr "Arch"
557
558 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:351
559 msgid "Version"
560 msgstr "Version"
561
562 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
563 msgid "Release"
564 msgstr "Release"
565
566 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:352
567 msgid "Size"
568 msgstr "Größe"
569
570 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
571 msgid "Repo"
572 msgstr "Repo"
573
574 #: ../python/pakfire/packages/base.py:122
575 msgid "Summary"
576 msgstr "Zusammenfassung"
577
578 #: ../python/pakfire/packages/base.py:123
579 msgid "Groups"
580 msgstr "Gruppen"
581
582 #: ../python/pakfire/packages/base.py:124
583 msgid "URL"
584 msgstr "URL"
585
586 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
587 msgid "License"
588 msgstr "Lizenz"
589
590 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
591 msgid "Description"
592 msgstr "Beschreibung"
593
594 #: ../python/pakfire/packages/base.py:135
595 msgid "Maintainer"
596 msgstr "Maintainer"
597
598 #: ../python/pakfire/packages/base.py:137
599 msgid "Vendor"
600 msgstr "Herausgeber"
601
602 #: ../python/pakfire/packages/base.py:139
603 msgid "UUID"
604 msgstr "UUID"
605
606 #: ../python/pakfire/packages/base.py:140
607 msgid "Build ID"
608 msgstr "Build-ID"
609
610 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
611 msgid "Build date"
612 msgstr "Build-Datum"
613
614 #: ../python/pakfire/packages/base.py:142
615 msgid "Build host"
616 msgstr "Build-Host"
617
618 #: ../python/pakfire/packages/base.py:144
619 msgid "Provides"
620 msgstr "Bietet an"
621
622 #: ../python/pakfire/packages/base.py:149
623 msgid "Pre-requires"
624 msgstr "Pre-requires"
625
626 #: ../python/pakfire/packages/base.py:154
627 msgid "Requires"
628 msgstr "Benötigt"
629
630 #: ../python/pakfire/packages/base.py:159
631 msgid "Conflicts"
632 msgstr "Konflikte"
633
634 #: ../python/pakfire/packages/base.py:164
635 msgid "Obsoletes"
636 msgstr "Obsoletes"
637
638 #: ../python/pakfire/packages/base.py:172
639 msgid "File"
640 msgstr "Datei"
641
642 #: ../python/pakfire/packages/base.py:361
643 msgid "Not set"
644 msgstr "Nicht gesetzt"
645
646 #: ../python/pakfire/packages/base.py:500
647 #, python-format
648 msgid "Config file saved as %s."
649 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
650
651 #: ../python/pakfire/packages/file.py:93
652 #, python-format
653 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
654 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
655
656 #: ../python/pakfire/packages/file.py:159
657 #, python-format
658 msgid "Filename: %s"
659 msgstr "Dateiname: %s"
660
661 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
662 #, python-format
663 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
664 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
665
666 #: ../python/pakfire/packages/file.py:312
667 #, python-format
668 msgid "Config file created as %s"
669 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
670
671 #: ../python/pakfire/packages/file.py:326
672 #, python-format
673 msgid "Could not remove file: /%s"
674 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
675
676 #: ../python/pakfire/packages/make.py:78
677 msgid "Package name is undefined."
678 msgstr "Paketname ist undefiniert."
679
680 #: ../python/pakfire/packages/make.py:81
681 msgid "Package version is undefined."
682 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
683
684 #. Load progressbar.
685 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:362
686 msgid "Packaging"
687 msgstr "Packe"
688
689 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:634
690 #, python-format
691 msgid "Building source package %s:"
692 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
693
694 #: ../python/pakfire/repository/database.py:114
695 msgid ""
696 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
697 msgstr ""
698 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
699
700 #: ../python/pakfire/repository/database.py:222
701 #, python-format
702 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
703 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
704
705 #: ../python/pakfire/repository/database.py:224
706 #, python-format
707 msgid "Migrating database from format %s to %s."
708 msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s."
709
710 #: ../python/pakfire/repository/index.py:237
711 #, python-format
712 msgid ""
713 "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when "
714 "running in offline mode."
715 msgstr ""
716 "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann "
717 "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden."
718
719 #: ../python/pakfire/repository/index.py:287
720 #, python-format
721 msgid "%s: package database"
722 msgstr "%s: Paketdatenbank"
723
724 #. Create progress bar.
725 #: ../python/pakfire/repository/index.py:396
726 #, python-format
727 msgid "Loading from %s"
728 msgstr "Lade von %s"
729
730 #. Add all packages from the database to the index.
731 #: ../python/pakfire/repository/index.py:459
732 msgid "Loading installed packages"
733 msgstr "Lade installierte Pakete"
734
735 #. Make a nice progress bar.
736 #: ../python/pakfire/repository/local.py:149
737 msgid "Compressing database..."
738 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
739
740 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108
741 #, python-format
742 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
743 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
744
745 #: ../python/pakfire/satsolver.py:158
746 msgid "The solver returned one problem:"
747 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
748
749 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
750 #: ../python/pakfire/satsolver.py:174
751 msgid "Do you want to manually alter the request?"
752 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
753
754 #: ../python/pakfire/satsolver.py:177
755 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
756 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
757
758 #: ../python/pakfire/satsolver.py:182
759 msgid "Which problem to you want to resolve?"
760 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
761
762 #: ../python/pakfire/satsolver.py:184
763 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
764 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
765
766 #: ../python/pakfire/satsolver.py:215
767 #, python-format
768 msgid " Solution: %s"
769 msgstr " Lösung: %s"
770
771 #: ../python/pakfire/satsolver.py:224
772 msgid " Solutions:"
773 msgstr " Lösungen:"
774
775 #: ../python/pakfire/transaction.py:91
776 #, python-format
777 msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s"
778 msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s"
779
780 #: ../python/pakfire/transaction.py:97
781 #, python-format
782 msgid "file %s from %s conflicts with files from %s"
783 msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s"
784
785 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
786 #, python-format
787 msgid ""
788 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
789 "perform transaction."
790 msgstr ""
791 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
792 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
793
794 #: ../python/pakfire/transaction.py:288
795 #, python-format
796 msgid "Not enough space to download %s of packages."
797 msgstr ""
798 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
799
800 #: ../python/pakfire/transaction.py:291
801 msgid "Downloading packages:"
802 msgstr "Lade Pakete herunter:"
803
804 #: ../python/pakfire/transaction.py:351
805 msgid "Package"
806 msgstr "Paket"
807
808 #: ../python/pakfire/transaction.py:356
809 msgid "Installing:"
810 msgstr "Installiere:"
811
812 #: ../python/pakfire/transaction.py:357
813 msgid "Reinstalling:"
814 msgstr "Reinstalliere:"
815
816 #: ../python/pakfire/transaction.py:358
817 msgid "Updating:"
818 msgstr "Aktualisiere:"
819
820 #: ../python/pakfire/transaction.py:359
821 msgid "Downgrading:"
822 msgstr "Downgrade:"
823
824 #: ../python/pakfire/transaction.py:360
825 msgid "Removing:"
826 msgstr "Entferne:"
827
828 #: ../python/pakfire/transaction.py:366
829 msgid "Transaction Summary"
830 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
831
832 #: ../python/pakfire/transaction.py:373
833 msgid "package"
834 msgstr "Paket"
835
836 #: ../python/pakfire/transaction.py:379
837 #, python-format
838 msgid "Total download size: %s"
839 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
840
841 #: ../python/pakfire/transaction.py:383
842 #, python-format
843 msgid "Installed size: %s"
844 msgstr "Installierte Größe: %s"
845
846 #: ../python/pakfire/transaction.py:386
847 #, python-format
848 msgid "Freed size: %s"
849 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
850
851 #: ../python/pakfire/transaction.py:395
852 msgid "Is this okay?"
853 msgstr "Ist dies in Ordnung?"
854
855 #: ../python/pakfire/transaction.py:398
856 msgid "Running Transaction Test"
857 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
858
859 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
860 msgid "Transaction Test Succeeded"
861 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
862
863 #: ../python/pakfire/transaction.py:428
864 msgid "Running transaction"
865 msgstr "Führe Transaktion durch"
866
867 #: ../python/pakfire/util.py:68
868 #, python-format
869 msgid "%s [y/N]"
870 msgstr "%s [y/N]"
871
872 #: ../python/pakfire/util.py:254
873 msgid "Killing orphans..."
874 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
875
876 #: ../python/pakfire/util.py:261
877 #, python-format
878 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
879 msgstr ""
880 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
881 "Prozess wird beendet..."
882
883 #: ../python/pakfire/util.py:273
884 msgid "Waiting for processes to terminate..."
885 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
886
887 #: ../python/src/problem.c:159
888 #, c-format
889 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
890 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
891
892 #: ../python/src/problem.c:166
893 #, c-format
894 msgid "%s has inferior architecture"
895 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
896
897 #: ../python/src/problem.c:173
898 #, c-format
899 msgid "problem with installed package %s"
900 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
901
902 #: ../python/src/problem.c:179
903 #, c-format
904 msgid "conflicting requests"
905 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
906
907 #: ../python/src/problem.c:184
908 #, c-format
909 msgid "nothing provides requested %s"
910 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
911
912 #: ../python/src/problem.c:190
913 #, c-format
914 msgid "some dependency problem"
915 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
916
917 #: ../python/src/problem.c:195
918 #, c-format
919 msgid "package %s is not installable"
920 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
921
922 #: ../python/src/problem.c:202
923 #, c-format
924 msgid "nothing provides %s needed by %s"
925 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
926
927 #: ../python/src/problem.c:209
928 #, c-format
929 msgid "cannot install both %s and %s"
930 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
931
932 #: ../python/src/problem.c:216
933 #, c-format
934 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
935 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
936
937 #: ../python/src/problem.c:224
938 #, c-format
939 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
940 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
941
942 #: ../python/src/problem.c:232
943 #, c-format
944 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
945 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
946
947 #: ../python/src/problem.c:240
948 #, c-format
949 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
950 msgstr ""
951 "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
952
953 #: ../python/src/problem.c:248
954 #, c-format
955 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
956 msgstr ""
957 "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
958
959 #: ../python/src/problem.c:255
960 #, c-format
961 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
962 msgstr ""
963 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
964
965 #: ../python/src/problem.c:264
966 #, c-format
967 msgid "bad rule type"
968 msgstr "Falscher Regeltyp"
969
970 #: ../python/src/solution.c:86
971 #, c-format
972 msgid "do not keep %s installed"
973 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
974
975 #: ../python/src/solution.c:89
976 #, c-format
977 msgid "do not install a solvable %s"
978 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
979
980 #: ../python/src/solution.c:92
981 #, c-format
982 msgid "do not install %s"
983 msgstr "%s nicht installieren"
984
985 #: ../python/src/solution.c:98
986 #, c-format
987 msgid "do not forbid installation of %s"
988 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
989
990 #: ../python/src/solution.c:101
991 #, c-format
992 msgid "do not deinstall all solvables %s"
993 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
994
995 #: ../python/src/solution.c:104
996 #, c-format
997 msgid "do not deinstall %s"
998 msgstr "%s nicht deinstallieren"
999
1000 #: ../python/src/solution.c:109
1001 #, c-format
1002 msgid "do not install most recent version of %s"
1003 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
1004
1005 #: ../python/src/solution.c:114
1006 #, c-format
1007 msgid "do not lock %s"
1008 msgstr "%s nicht sperren"
1009
1010 #: ../python/src/solution.c:119
1011 #, c-format
1012 msgid "do something different"
1013 msgstr "Etwas anderes tun"
1014
1015 #: ../python/src/solution.c:126
1016 #, c-format
1017 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1018 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
1019
1020 #: ../python/src/solution.c:129
1021 #, c-format
1022 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1023 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
1024
1025 #: ../python/src/solution.c:135
1026 #, c-format
1027 msgid "keep obsolete %s"
1028 msgstr "Veraltetes %s behalten"
1029
1030 #: ../python/src/solution.c:138
1031 #, c-format
1032 msgid "install %s from excluded repository"
1033 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
1034
1035 #: ../python/src/solution.c:150
1036 #, c-format
1037 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1038 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
1039
1040 #: ../python/src/solution.c:154
1041 #, c-format
1042 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1043 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
1044
1045 #: ../python/src/solution.c:159
1046 #, c-format
1047 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1048 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
1049
1050 #: ../python/src/solution.c:163
1051 #, c-format
1052 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1053 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
1054
1055 #: ../python/src/solution.c:169
1056 #, c-format
1057 msgid "allow replacement of %s with %s"
1058 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
1059
1060 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1061 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25
1062 msgid ""
1063 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1064 "that are required to run Pakfire."
1065 msgstr ""
1066 "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das"
1067 " Ausführen von Pakfire benötigt werden."
1068
1069 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27
1070 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1071 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
1072
1073 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:29
1074 msgid "The error that lead to this:"
1075 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
1076
1077 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:67
1078 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1079 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
1080
1081 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:70
1082 msgid "Error message:"
1083 msgstr "Fehlermeldung:"
1084
1085 #: ../scripts/pakfire-multicall.py:74
1086 msgid "Further description:"
1087 msgstr "Weitere Beschreibung:"
1088
1089