]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/es.po
Merge branch 'master' of ssh://git.ipfire.org/pub/git/pakfire
[people/stevee/pakfire.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011
7 # juancagomez <juancagomez@gmail.com>, 2012
8 # king_cucaracha <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012
9 # deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
10 # urkonn <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
17 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
19 "es/)\n"
20 "Language: es\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
27 #, c-format
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
30
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
32 #, c-format
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
35
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
37 #, c-format
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
40
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
42 #, c-format
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "peticiones en conflicto"
45
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
47 #, c-format
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
50
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
52 #, c-format
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "algún problema de dependencia"
55
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
57 #, c-format
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "el paquete %s no es instalable"
60
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
62 #, c-format
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
65
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
67 #, c-format
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
70
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
72 #, c-format
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
75
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
77 #, c-format
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
80
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
82 #, c-format
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
85
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
87 #, c-format
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
90
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
92 #, c-format
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
94 msgstr ""
95 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
96 "instalado"
97
98 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
99 #, c-format
100 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
101 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
102
103 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
104 #, c-format
105 msgid "bad rule type"
106 msgstr "tipo de regla erróneo"
107
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
109 #, c-format
110 msgid "do not keep %s installed"
111 msgstr "no mantener %s instalado"
112
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
114 #, c-format
115 msgid "do not install a solvable %s"
116 msgstr "no instalar un resoluble %s"
117
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
119 #, c-format
120 msgid "do not install %s"
121 msgstr "no instalar %s"
122
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
124 #, c-format
125 msgid "do not forbid installation of %s"
126 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
127
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
129 #, c-format
130 msgid "do not deinstall all solvables %s"
131 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
132
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
134 #, c-format
135 msgid "do not deinstall %s"
136 msgstr "no desinstalar %s"
137
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
139 #, c-format
140 msgid "do not install most recent version of %s"
141 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
142
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
144 #, c-format
145 msgid "do not lock %s"
146 msgstr "no bloquear %s"
147
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
149 #, c-format
150 msgid "do something different"
151 msgstr "hacer algo diferente"
152
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
154 #, c-format
155 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
157
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
159 #, c-format
160 msgid "install %s despite the inferior architecture"
161 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
162
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
164 #, c-format
165 msgid "keep obsolete %s"
166 msgstr "mantener obsoleto %s"
167
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
169 #, c-format
170 msgid "install %s from excluded repository"
171 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
172
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
174 #, c-format
175 msgid "allow downgrade of %s to %s"
176 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
177
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
179 #, c-format
180 msgid "allow architecture change of %s to %s"
181 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
182
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
184 #, c-format
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
186 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
187
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
189 #, c-format
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
192
193 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
194 #, c-format
195 msgid "allow replacement of %s with %s"
196 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
197
198 #: ../src/pakfire/actions.py:69
199 #, python-format
200 msgid "%s has got no signatures"
201 msgstr ""
202
203 #: ../src/pakfire/actions.py:75
204 #, python-format
205 msgid "%s has got no valid signatures"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/pakfire/actions.py:234
209 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/pakfire/actions.py:237
213 msgid "Executing scriptlet..."
214 msgstr ""
215
216 #: ../src/pakfire/actions.py:243
217 #, python-format
218 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
219 msgstr ""
220 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
221 "disponible: %s"
222
223 #: ../src/pakfire/actions.py:247
224 #, python-format
225 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
226 msgstr ""
227 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
228
229 #: ../src/pakfire/actions.py:286
230 #, python-format
231 msgid ""
232 "The scriptlet returned an error:\n"
233 "%s"
234 msgstr ""
235 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
236 "%s"
237
238 #: ../src/pakfire/actions.py:289
239 #, python-format
240 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
241 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
242
243 #: ../src/pakfire/actions.py:293
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
247 "%s"
248 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
249
250 #. This functions creates a fork with then chroots into the
251 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
252 #. code and runs it.
253 #: ../src/pakfire/actions.py:307
254 msgid "Executing python scriptlet..."
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/pakfire/actions.py:332
258 #, python-format
259 msgid "Exception occured: %s"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
263 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
264 #, python-format
265 msgid "Running transaction test for %s"
266 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
267
268 #: ../src/pakfire/actions.py:415
269 msgid "Reinstalling"
270 msgstr "Reinstalando"
271
272 #: ../src/pakfire/actions.py:417
273 msgid "Updating"
274 msgstr "Actualizando"
275
276 #: ../src/pakfire/actions.py:419
277 msgid "Downgrading"
278 msgstr "Desactualizando"
279
280 #: ../src/pakfire/actions.py:421
281 msgid "Installing"
282 msgstr "Instalando"
283
284 #: ../src/pakfire/actions.py:469
285 msgid "Cleanup"
286 msgstr "Limpiar"
287
288 #: ../src/pakfire/actions.py:471
289 msgid "Removing"
290 msgstr "Quitando"
291
292 #: ../src/pakfire/base.py:197
293 msgid "Local install repository"
294 msgstr ""
295
296 #: ../src/pakfire/base.py:261
297 #, python-format
298 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
299 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
300
301 #: ../src/pakfire/base.py:267
302 #, python-format
303 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
304 msgstr ""
305
306 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
307 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
308 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
309 msgid "Nothing to do"
310 msgstr "Nada que hacer"
311
312 #: ../src/pakfire/base.py:296
313 #, python-format
314 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
315 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
316
317 #: ../src/pakfire/base.py:368
318 #, python-format
319 msgid "Excluding %s."
320 msgstr "Excluir %s"
321
322 #: ../src/pakfire/base.py:434
323 #, python-format
324 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
325 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
326
327 #: ../src/pakfire/base.py:598
328 msgid "Everything is fine."
329 msgstr "Todo está bien."
330
331 #: ../src/pakfire/base.py:619
332 msgid "Build command has failed."
333 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
334
335 #: ../src/pakfire/base.py:656
336 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/pakfire/base.py:657
340 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/pakfire/base.py:658
344 msgid "Distribution configuration is missing."
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/pakfire/base.py:739
348 msgid "New repository"
349 msgstr ""
350
351 #: ../src/pakfire/builder.py:80
352 #, python-format
353 msgid "Cannot build for %s on this host."
354 msgstr ""
355
356 #. Log the package information.
357 #: ../src/pakfire/builder.py:148
358 msgid "Package information:"
359 msgstr "Información del paquete:"
360
361 #. Install all packages.
362 #: ../src/pakfire/builder.py:444
363 msgid "Install packages needed for build..."
364 msgstr ""
365
366 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
367 msgid "Extracting"
368 msgstr "Extrayendo"
369
370 #: ../src/pakfire/builder.py:781
371 msgid "You cannot run a build when no package was given."
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/pakfire/builder.py:785
375 #, python-format
376 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
377 msgstr ""
378 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
379 "compilación: %s"
380
381 #: ../src/pakfire/builder.py:815
382 msgid "Build failed"
383 msgstr ""
384
385 #: ../src/pakfire/builder.py:818
386 msgid "Build interrupted"
387 msgstr ""
388
389 #: ../src/pakfire/builder.py:824
390 msgid "Build failed."
391 msgstr ""
392
393 #. End here in case of an error.
394 #: ../src/pakfire/builder.py:840
395 msgid "The build command failed. See logfile for details."
396 msgstr ""
397 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
398
399 #: ../src/pakfire/builder.py:843
400 msgid "Running installation test..."
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/pakfire/builder.py:849
404 msgid "Installation test succeeded."
405 msgstr ""
406
407 #. Create a progressbar.
408 #: ../src/pakfire/builder.py:892
409 msgid "Signing packages..."
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/pakfire/builder.py:926
413 msgid "Dumping package information:"
414 msgstr ""
415
416 #. Package the result.
417 #. Make all these little package from the build environment.
418 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
419 msgid "Creating packages:"
420 msgstr "Creando paquetes:"
421
422 #. Execute the buildscript of this stage.
423 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
424 #, python-format
425 msgid "Running stage %s:"
426 msgstr "Fase en ejecución %s:"
427
428 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
429 #, python-format
430 msgid "Could not remove static libraries: %s"
431 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
432
433 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
434 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
435 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
436
437 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
438 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/pakfire/cli.py:53
442 msgid "Pakfire command line interface."
443 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
444
445 #: ../src/pakfire/cli.py:60
446 msgid "The path where pakfire should operate in."
447 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
448
449 #: ../src/pakfire/cli.py:149
450 msgid "Enable verbose output."
451 msgstr "Activar salida detallada."
452
453 #: ../src/pakfire/cli.py:152
454 msgid "Path to a configuration file to load."
455 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
456
457 #: ../src/pakfire/cli.py:155
458 msgid "Disable a repository temporarily."
459 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
460
461 #: ../src/pakfire/cli.py:158
462 msgid "Enable a repository temporarily."
463 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
464
465 #: ../src/pakfire/cli.py:162
466 msgid "Run pakfire in offline mode."
467 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
468
469 #: ../src/pakfire/cli.py:167
470 msgid "Install one or more packages to the system."
471 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
472
473 #: ../src/pakfire/cli.py:169
474 msgid "Give name of at least one package to install."
475 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
476
477 #: ../src/pakfire/cli.py:171
478 msgid "Don't install recommended packages."
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/pakfire/cli.py:177
482 msgid "Reinstall one or more packages."
483 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
484
485 #: ../src/pakfire/cli.py:179
486 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
487 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
488
489 #: ../src/pakfire/cli.py:185
490 msgid "Remove one or more packages from the system."
491 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
492
493 #: ../src/pakfire/cli.py:187
494 msgid "Give name of at least one package to remove."
495 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
496
497 #: ../src/pakfire/cli.py:194
498 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
499 msgstr ""
500 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
501 "todos."
502
503 #: ../src/pakfire/cli.py:197
504 msgid "Exclude package from update."
505 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
506
507 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
508 msgid "Allow changing the vendor of packages."
509 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
510
511 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
512 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/pakfire/cli.py:206
516 msgid "Update the whole system or one specific package."
517 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
518
519 #: ../src/pakfire/cli.py:213
520 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/pakfire/cli.py:220
524 msgid "Check, if there are any updates available."
525 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
526
527 #: ../src/pakfire/cli.py:227
528 msgid "Downgrade one or more packages."
529 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
530
531 #: ../src/pakfire/cli.py:229
532 msgid "Give a name of a package to downgrade."
533 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
534
535 #: ../src/pakfire/cli.py:239
536 msgid "Print some information about the given package(s)."
537 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
538
539 #: ../src/pakfire/cli.py:241
540 msgid "Give at least the name of one package."
541 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
542
543 #: ../src/pakfire/cli.py:247
544 msgid "Search for a given pattern."
545 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
546
547 #: ../src/pakfire/cli.py:249
548 msgid "A pattern to search for."
549 msgstr "Un patrón a buscar."
550
551 #: ../src/pakfire/cli.py:255
552 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
553 msgstr ""
554 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
555 "función."
556
557 #: ../src/pakfire/cli.py:257
558 msgid "File or feature to search for."
559 msgstr "Fichero o característica a buscar."
560
561 #: ../src/pakfire/cli.py:263
562 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
563 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
564
565 #: ../src/pakfire/cli.py:265
566 msgid "Group name to search for."
567 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
568
569 #: ../src/pakfire/cli.py:271
570 msgid "Install all packages that belong to the given group."
571 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
572
573 #: ../src/pakfire/cli.py:273
574 msgid "Group name."
575 msgstr "Nombre del grupo."
576
577 #: ../src/pakfire/cli.py:279
578 msgid "List all currently enabled repositories."
579 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
580
581 #: ../src/pakfire/cli.py:283
582 msgid "Cleanup commands."
583 msgstr "Comandos de limpieza"
584
585 #: ../src/pakfire/cli.py:291
586 msgid "Cleanup all temporary files."
587 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
588
589 #: ../src/pakfire/cli.py:297
590 msgid "Check the system for any errors."
591 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
592
593 #: ../src/pakfire/cli.py:303
594 msgid "Check the dependencies for a particular package."
595 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
596
597 #: ../src/pakfire/cli.py:305
598 msgid "Give name of at least one package to check."
599 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
600
601 #: ../src/pakfire/cli.py:311
602 msgid "Extract a package to a directory."
603 msgstr ""
604
605 #: ../src/pakfire/cli.py:313
606 msgid "Give name of the file to extract."
607 msgstr ""
608
609 #: ../src/pakfire/cli.py:315
610 msgid "Target directory where to extract to."
611 msgstr ""
612
613 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
614 msgid "Repository"
615 msgstr "Repositorio"
616
617 #: ../src/pakfire/cli.py:403
618 msgid "Enabled"
619 msgstr "Activado"
620
621 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
622 msgid "Priority"
623 msgstr "Prioridad"
624
625 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
626 msgid "Packages"
627 msgstr "Paquetes"
628
629 #: ../src/pakfire/cli.py:411
630 msgid "Cleaning up everything..."
631 msgstr "Limpiando todo..."
632
633 #: ../src/pakfire/cli.py:447
634 msgid "Cannot extract mixed package types"
635 msgstr ""
636
637 #: ../src/pakfire/cli.py:450
638 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/pakfire/cli.py:456
642 msgid "Cannot extract to /."
643 msgstr ""
644
645 #: ../src/pakfire/cli.py:474
646 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
647 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
648
649 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
650 msgid "Pakfire builder command line interface."
651 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
652
653 #: ../src/pakfire/cli.py:536
654 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
655 msgstr ""
656
657 #: ../src/pakfire/cli.py:539
658 msgid "Run pakfire for the given architecture."
659 msgstr ""
660
661 #: ../src/pakfire/cli.py:544
662 msgid "Update the package indexes."
663 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
664
665 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
666 msgid "Build one or more packages."
667 msgstr "Construir uno o más paquetes."
668
669 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
670 #: ../src/pakfire/cli.py:841
671 msgid "Give name of at least one package to build."
672 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
673
674 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
675 #: ../src/pakfire/cli.py:847
676 msgid "Path were the output files should be copied to."
677 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
678
679 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
680 #: ../src/pakfire/cli.py:849
681 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
682 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
683
684 #: ../src/pakfire/cli.py:560
685 msgid "Run a shell after a successful build."
686 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
687
688 #: ../src/pakfire/cli.py:562
689 msgid "Do not perform the install test."
690 msgstr ""
691
692 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
693 msgid "Disable network in container."
694 msgstr ""
695
696 #: ../src/pakfire/cli.py:569
697 msgid "Go into a shell."
698 msgstr "Ir a una shell."
699
700 #: ../src/pakfire/cli.py:571
701 msgid "Give name of a package."
702 msgstr "Da el nombre de un paquete."
703
704 #: ../src/pakfire/cli.py:582
705 msgid "Generate a source package."
706 msgstr "Generar un paquete fuente."
707
708 #: ../src/pakfire/cli.py:584
709 msgid "Give name(s) of a package(s)."
710 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
711
712 #: ../src/pakfire/cli.py:685
713 msgid "Pakfire server command line interface."
714 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
715
716 #: ../src/pakfire/cli.py:726
717 msgid "Send a scrach build job to the server."
718 msgstr ""
719
720 #: ../src/pakfire/cli.py:730
721 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
722 msgstr ""
723
724 #: ../src/pakfire/cli.py:736
725 msgid "Send a keepalive to the server."
726 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
727
728 #: ../src/pakfire/cli.py:743
729 msgid "Update all repositories."
730 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
731
732 #: ../src/pakfire/cli.py:749
733 msgid "Repository management commands."
734 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
735
736 #: ../src/pakfire/cli.py:757
737 msgid "Create a new repository index."
738 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
739
740 #: ../src/pakfire/cli.py:759
741 msgid "Path to the packages."
742 msgstr "Ruta a los paquetes."
743
744 #: ../src/pakfire/cli.py:761
745 msgid "Path to input packages."
746 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
747
748 #: ../src/pakfire/cli.py:763
749 msgid "Key to sign the repository with."
750 msgstr ""
751
752 #: ../src/pakfire/cli.py:768
753 msgid "Dump some information about this machine."
754 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
755
756 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
757 msgid "Build the package for the given architecture."
758 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
759
760 #: ../src/pakfire/cli.py:851
761 msgid "Do not verify build dependencies."
762 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
763
764 #: ../src/pakfire/cli.py:853
765 msgid "Only run the prepare stage."
766 msgstr ""
767
768 #: ../src/pakfire/cli.py:887
769 msgid "Pakfire client command line interface."
770 msgstr ""
771
772 #: ../src/pakfire/cli.py:931
773 msgid "Build a package remotely."
774 msgstr ""
775
776 #: ../src/pakfire/cli.py:933
777 msgid "Give name of a package to build."
778 msgstr ""
779
780 #: ../src/pakfire/cli.py:942
781 msgid "Print some information about this host."
782 msgstr ""
783
784 #: ../src/pakfire/cli.py:948
785 msgid "Check the connection to the hub."
786 msgstr ""
787
788 #: ../src/pakfire/cli.py:953
789 msgid "Show information about build jobs."
790 msgstr ""
791
792 #: ../src/pakfire/cli.py:963
793 msgid "Show a list of all active jobs."
794 msgstr ""
795
796 #: ../src/pakfire/cli.py:968
797 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
798 msgstr ""
799
800 #: ../src/pakfire/cli.py:973
801 msgid "Show details about given build job."
802 msgstr ""
803
804 #: ../src/pakfire/cli.py:974
805 msgid "The ID of the build job."
806 msgstr ""
807
808 #: ../src/pakfire/cli.py:979
809 msgid "Show information about builds."
810 msgstr ""
811
812 #: ../src/pakfire/cli.py:987
813 msgid "Show details about the given build."
814 msgstr ""
815
816 #: ../src/pakfire/cli.py:988
817 msgid "The ID of the build."
818 msgstr ""
819
820 #: ../src/pakfire/cli.py:993
821 msgid "Test the connection to the hub."
822 msgstr ""
823
824 #: ../src/pakfire/cli.py:994
825 msgid "Error code to test."
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
829 msgid "Hostname"
830 msgstr "Nombre de equipo"
831
832 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
833 msgid "Pakfire hub"
834 msgstr ""
835
836 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
837 msgid "Username"
838 msgstr "Nombre de Usuario"
839
840 #. Hardware information
841 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
842 msgid "Hardware information"
843 msgstr "Información de Equipo"
844
845 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
846 msgid "CPU model"
847 msgstr "Modelo de Procesador"
848
849 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
850 msgid "Memory"
851 msgstr "Memoria"
852
853 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
854 msgid "Parallelism"
855 msgstr "Paralelismo"
856
857 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
858 msgid "Native arch"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
862 msgid "Default arch"
863 msgstr "Arquitectura por defecto"
864
865 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
866 msgid "Supported arches"
867 msgstr ""
868
869 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
870 msgid "Your IP address"
871 msgstr "Tu dirección IP "
872
873 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
874 msgid "You are authenticated to the build service:"
875 msgstr ""
876
877 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
878 msgid "User name"
879 msgstr "Nombre de Usuario"
880
881 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
882 msgid "Real name"
883 msgstr "Nombre Real"
884
885 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
886 msgid "Email address"
887 msgstr "Dirección de correo electrónico"
888
889 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
890 msgid "Registered"
891 msgstr "Registrado"
892
893 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
894 msgid "You could not be authenticated to the build service."
895 msgstr ""
896
897 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
898 msgid "No ongoing jobs found."
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
902 msgid "Active build jobs"
903 msgstr ""
904
905 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
906 msgid "No jobs found."
907 msgstr ""
908
909 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
910 msgid "Recently processed build jobs"
911 msgstr ""
912
913 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
914 #, python-format
915 msgid "A build with ID %s could not be found."
916 msgstr ""
917
918 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
919 #, python-format
920 msgid "Build: %(name)s"
921 msgstr ""
922
923 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
924 msgid "State"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
928 msgid "Jobs"
929 msgstr ""
930
931 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
932 #, python-format
933 msgid "A job with ID %s could not be found."
934 msgstr ""
935
936 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
937 #, python-format
938 msgid "Job: %(name)s"
939 msgstr ""
940
941 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
942 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
943 msgid "Arch"
944 msgstr "Arquitectura"
945
946 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
947 msgid "Build host"
948 msgstr "Host de construcción"
949
950 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
951 msgid "Time created"
952 msgstr ""
953
954 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
955 msgid "Time started"
956 msgstr ""
957
958 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
959 msgid "Time finished"
960 msgstr ""
961
962 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
963 msgid "Duration"
964 msgstr ""
965
966 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
967 msgid "Invalid error code given."
968 msgstr ""
969
970 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
971 #, python-format
972 msgid "Reponse from the server: %s"
973 msgstr ""
974
975 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
976 msgid "Pakfire daemon command line interface."
977 msgstr ""
978
979 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
980 msgid "Pakfire key command line interface."
981 msgstr ""
982
983 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
984 msgid "Import a key from file."
985 msgstr ""
986
987 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
988 msgid "The real name of the owner of this key."
989 msgstr ""
990
991 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
992 msgid "The email address of the owner of this key."
993 msgstr ""
994
995 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
996 msgid "Filename of that key to import."
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1000 msgid "Export a key to a file."
1001 msgstr ""
1002
1003 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1004 msgid "The ID of the key to export."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1008 msgid "Write the key to this file."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1012 msgid "Delete a key from the local keyring."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1016 msgid "The ID of the key to delete."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1020 msgid "List all imported keys."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1024 msgid "Sign one or more packages."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1028 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1032 msgid "Package(s) to sign."
1033 msgstr ""
1034
1035 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1036 msgid "Verify one or more packages."
1037 msgstr ""
1038
1039 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1040 msgid "Package(s) to verify."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1044 msgid "Generating the key may take a moment..."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1048 #, python-format
1049 msgid "Signing %s..."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1053 #, python-format
1054 msgid "Verifying %s..."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1058 msgid "This signature is valid."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1062 msgid "Unknown key"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1066 msgid "Could not check if this signature is valid."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1070 #, python-format
1071 msgid "Created: %s"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1075 #, python-format
1076 msgid "Expires: %s"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1080 #, python-format
1081 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/pakfire/config.py:191
1085 #, python-format
1086 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/pakfire/config.py:205
1090 msgid "Configuration:"
1091 msgstr "Configuración"
1092
1093 #: ../src/pakfire/config.py:207
1094 #, python-format
1095 msgid "Section: %s"
1096 msgstr "Sección: %s"
1097
1098 #: ../src/pakfire/config.py:212
1099 msgid "No settings in this section."
1100 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
1101
1102 #: ../src/pakfire/config.py:214
1103 msgid "Loaded from files:"
1104 msgstr "Cargando desde archivos:"
1105
1106 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1107 msgid "Shutting down..."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1111 msgid "Restarting keepalive process"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1115 #, python-format
1116 msgid "Terminating worker process: %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1120 msgid "Sending builder information to hub..."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1124 msgid "Downloading source files:"
1125 msgstr "Descargando archivos fuente"
1126
1127 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1128 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1132 #, python-format
1133 msgid "Downloaded empty file: %s"
1134 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
1135
1136 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1137 msgid "An unhandled error occured."
1138 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
1139
1140 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1141 msgid "Could not compress/decompress data."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1145 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1146 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
1147
1148 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1149 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1153 msgid ""
1154 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1155 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1156 "line and try again."
1157 msgstr ""
1158 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
1159 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
1160 "comandos e inténtelo de nuevo."
1161
1162 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1163 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1164 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
1165
1166 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1167 msgid "Transaction test was not successful"
1168 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1169
1170 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1171 msgid "Generic XMLRPC error."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1175 msgid ""
1176 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1177 "credentials."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1181 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1182 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1183
1184 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1185 msgid "Could not find the requested URL."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1189 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1193 #, python-format
1194 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1195 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1196
1197 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1198 #, python-format
1199 msgid "Not in key store: %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1203 #, python-format
1204 msgid "Fingerprint: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1208 msgid "Private key available!"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1212 #, python-format
1213 msgid "Subkey: %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1217 msgid "This key has expired!"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1221 msgid "This is a secret key."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1225 msgid "This key does not expire."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1229 #, python-format
1230 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1234 msgid "This may take a while..."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1238 #, python-format
1239 msgid "Successfully imported %s."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1243 msgid "Host key:"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1247 #, python-format
1248 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1252 #, python-format
1253 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1257 msgid "No host key available or configured."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1261 msgid "Name"
1262 msgstr "Nombre"
1263
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1265 msgid "Version"
1266 msgstr "Versión"
1267
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1269 msgid "Release"
1270 msgstr "Lanzamiento"
1271
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1273 msgid "Size"
1274 msgstr "Tamaño"
1275
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1277 msgid "Installed size"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1281 msgid "Repo"
1282 msgstr "Repositorio"
1283
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1285 msgid "Summary"
1286 msgstr "Sumario"
1287
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1289 msgid "Groups"
1290 msgstr "Grupos"
1291
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1293 msgid "URL"
1294 msgstr "URL"
1295
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1297 msgid "License"
1298 msgstr "Licencia"
1299
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1301 msgid "Description"
1302 msgstr "Descripción"
1303
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1305 msgid "Maintainer"
1306 msgstr "Mantenedor"
1307
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1309 msgid "Vendor"
1310 msgstr "Proveedor (vendor)"
1311
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1313 msgid "UUID"
1314 msgstr "UUID"
1315
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1317 msgid "Build ID"
1318 msgstr "ID de construcción"
1319
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1321 msgid "Build date"
1322 msgstr "Fecha de construcción"
1323
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1325 msgid "Signatures"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1329 msgid "Provides"
1330 msgstr "Proporciona"
1331
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1333 msgid "Pre-requires"
1334 msgstr "Prerrequerido"
1335
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1337 msgid "Requires"
1338 msgstr "Requiere"
1339
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1341 msgid "Conflicts"
1342 msgstr "En conflicto"
1343
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1345 msgid "Obsoletes"
1346 msgstr "Obsoleto"
1347
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1349 msgid "Recommends"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1353 msgid "Suggests"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1357 msgid "File"
1358 msgstr "Fichero"
1359
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1361 msgid "Not set"
1362 msgstr "No establecido"
1363
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1365 #, python-format
1366 msgid "Config file saved as %s."
1367 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1368
1369 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1370 #, python-format
1371 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1375 #, python-format
1376 msgid "Filename: %s"
1377 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1378
1379 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1380 #, python-format
1381 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1385 #, python-format
1386 msgid "Config file created as %s"
1387 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1388
1389 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1390 #, python-format
1391 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1395 #, python-format
1396 msgid "Could not remove file: /%s"
1397 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1398
1399 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1400 #, python-format
1401 msgid "Template does not exist: %s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1405 msgid "Package name is undefined."
1406 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1407
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1409 msgid "Package version is undefined."
1410 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1411
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1413 #, python-format
1414 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1415 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1416
1417 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1418 #, python-format
1419 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. Let the user know what has been done.
1423 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1424 #, python-format
1425 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Load progressbar.
1429 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1430 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1431 msgid "Packaging"
1432 msgstr "Empaquetado"
1433
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1435 #, python-format
1436 msgid "Building source package %s:"
1437 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1438
1439 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1440 #, python-format
1441 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1442 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1443
1444 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1445 #, fuzzy, python-format
1446 msgid "Elapsed Time: %s"
1447 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1448
1449 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1450 msgid "ETA"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1454 msgid "Time"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1458 msgid "Initializing repositories..."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1462 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1463 msgstr ""
1464 "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1465
1466 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1467 #, python-format
1468 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1469 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1470
1471 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1472 #, python-format
1473 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. Create progress bar.
1477 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1478 #, python-format
1479 msgid "%s: Adding packages..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. Make a nice progress bar.
1483 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1484 msgid "Compressing database..."
1485 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1486
1487 #. Create progress bar.
1488 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1489 #, python-format
1490 msgid "%s: Reading packages..."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1494 #, python-format
1495 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1499 #, python-format
1500 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1504 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1508 #, python-format
1509 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1513 #, python-format
1514 msgid "%s: package database"
1515 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1516
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1518 #, python-format
1519 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1520 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1521
1522 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1523 #, python-format
1524 msgid "Could not download %s: %s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1528 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1532 #, python-format
1533 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1537 msgid "Trying an other mirror."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. Create a progressbar.
1541 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1542 msgid "Loading installed packages"
1543 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1544
1545 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1546 #, python-format
1547 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1551 msgid "The solver returned one problem:"
1552 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1553
1554 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1556 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1557 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1558
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1560 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1561 msgstr ""
1562 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1563
1564 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1565 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1566 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1567
1568 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1569 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1570 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1571
1572 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1573 #, python-format
1574 msgid " Solution: %s"
1575 msgstr " Solución: %s"
1576
1577 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1578 msgid " Solutions:"
1579 msgstr " Soluciones:"
1580
1581 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1582 msgid "Could not be determined"
1583 msgstr "No se pudo determinar"
1584
1585 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1586 #, python-format
1587 msgid "Executing command: %s in %s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1591 #, python-format
1592 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1596 #, python-format
1597 msgid "Child returncode was: %s"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1601 #, python-format
1602 msgid "Command failed: %s"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1606 #, python-format
1607 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1611 #, python-format
1612 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1616 #, python-format
1617 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1618 msgstr ""
1619 "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
1620 "razón desconocida"
1621
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1623 #, python-format
1624 msgid ""
1625 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1626 "perform transaction."
1627 msgstr ""
1628 "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
1629 "ejecutar la transacción"
1630
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1632 #, python-format
1633 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1634 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1635
1636 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1637 msgid "Downloading packages:"
1638 msgstr "Descargando paquetes:"
1639
1640 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1641 msgid "Package"
1642 msgstr "Paquete"
1643
1644 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1645 msgid "Installing:"
1646 msgstr "Instalando:"
1647
1648 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1649 msgid "Reinstalling:"
1650 msgstr "Reinstalando:"
1651
1652 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1653 msgid "Updating:"
1654 msgstr "Actualizando:"
1655
1656 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1657 msgid "Downgrading:"
1658 msgstr "Desactualizando:"
1659
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1661 msgid "Removing:"
1662 msgstr "Quitando:"
1663
1664 #. Append the transaction summary
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1666 msgid "Transaction Summary"
1667 msgstr "Sumario de la transacción"
1668
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1670 msgid "package"
1671 msgstr "paquete"
1672
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1674 #, python-format
1675 msgid "Total download size: %s"
1676 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1677
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1679 #, python-format
1680 msgid "Installed size: %s"
1681 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1682
1683 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1684 #, python-format
1685 msgid "Freed size: %s"
1686 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1687
1688 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1689 msgid "Is this okay?"
1690 msgstr "¿Es esto correcto?"
1691
1692 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1693 msgid "Running Transaction Test"
1694 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1695
1696 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1697 msgid "Transaction Test Succeeded"
1698 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1699
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1701 msgid "Verifying signatures..."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1705 #, python-format
1706 msgid "Found %s signature error(s)!"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1710 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1714 msgid "This is dangerous!"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1718 msgid "Running transaction"
1719 msgstr "Corriendo transacción"
1720
1721 #: ../src/pakfire/util.py:68
1722 #, python-format
1723 msgid "%s [y/N]"
1724 msgstr "%s[s/N]"
1725
1726 #: ../src/pakfire/util.py:242
1727 msgid "Killing orphans..."
1728 msgstr "Matando huérfanos..."
1729
1730 #: ../src/pakfire/util.py:249
1731 #, python-format
1732 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1733 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1734
1735 #: ../src/pakfire/util.py:261
1736 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1737 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."