1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011
7 # juancagomez <juancagomez@gmail.com>, 2012
8 # king_cucaracha <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012
9 # deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
10 # urkonn <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
17 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
28 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
29 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
31 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
33 msgid "%s has inferior architecture"
34 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
36 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
38 msgid "problem with installed package %s"
39 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
41 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
43 msgid "conflicting requests"
44 msgstr "peticiones en conflicto"
46 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
48 msgid "nothing provides requested %s"
49 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
51 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
53 msgid "some dependency problem"
54 msgstr "algún problema de dependencia"
56 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
58 msgid "package %s is not installable"
59 msgstr "el paquete %s no es instalable"
61 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
63 msgid "nothing provides %s needed by %s"
64 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
66 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
68 msgid "cannot install both %s and %s"
69 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
71 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
73 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
74 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
76 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
78 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
79 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
81 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
83 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
84 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
86 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
88 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
89 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
91 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
93 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
95 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
98 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
100 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
101 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
103 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
105 msgid "bad rule type"
106 msgstr "tipo de regla erróneo"
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
110 msgid "do not keep %s installed"
111 msgstr "no mantener %s instalado"
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
115 msgid "do not install a solvable %s"
116 msgstr "no instalar un resoluble %s"
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
120 msgid "do not install %s"
121 msgstr "no instalar %s"
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
125 msgid "do not forbid installation of %s"
126 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
130 msgid "do not deinstall all solvables %s"
131 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
135 msgid "do not deinstall %s"
136 msgstr "no desinstalar %s"
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
140 msgid "do not install most recent version of %s"
141 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
145 msgid "do not lock %s"
146 msgstr "no bloquear %s"
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
150 msgid "do something different"
151 msgstr "hacer algo diferente"
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
155 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
160 msgid "install %s despite the inferior architecture"
161 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
165 msgid "keep obsolete %s"
166 msgstr "mantener obsoleto %s"
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
170 msgid "install %s from excluded repository"
171 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
175 msgid "allow downgrade of %s to %s"
176 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
180 msgid "allow architecture change of %s to %s"
181 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
186 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
193 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
195 msgid "allow replacement of %s with %s"
196 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
198 #: ../src/pakfire/actions.py:69
200 msgid "%s has got no signatures"
203 #: ../src/pakfire/actions.py:75
205 msgid "%s has got no valid signatures"
208 #: ../src/pakfire/actions.py:234
209 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
212 #: ../src/pakfire/actions.py:237
213 msgid "Executing scriptlet..."
216 #: ../src/pakfire/actions.py:243
218 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
220 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
223 #: ../src/pakfire/actions.py:247
225 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
227 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
229 #: ../src/pakfire/actions.py:286
232 "The scriptlet returned an error:\n"
235 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
238 #: ../src/pakfire/actions.py:289
240 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
241 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
243 #: ../src/pakfire/actions.py:293
246 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
248 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
250 #. This functions creates a fork with then chroots into the
251 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
253 #: ../src/pakfire/actions.py:307
254 msgid "Executing python scriptlet..."
257 #: ../src/pakfire/actions.py:332
259 msgid "Exception occured: %s"
262 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
263 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
265 msgid "Running transaction test for %s"
266 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
268 #: ../src/pakfire/actions.py:415
270 msgstr "Reinstalando"
272 #: ../src/pakfire/actions.py:417
274 msgstr "Actualizando"
276 #: ../src/pakfire/actions.py:419
278 msgstr "Desactualizando"
280 #: ../src/pakfire/actions.py:421
284 #: ../src/pakfire/actions.py:469
288 #: ../src/pakfire/actions.py:471
292 #: ../src/pakfire/base.py:197
293 msgid "Local install repository"
296 #: ../src/pakfire/base.py:261
298 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
299 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
301 #: ../src/pakfire/base.py:267
303 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
306 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
307 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
308 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
309 msgid "Nothing to do"
310 msgstr "Nada que hacer"
312 #: ../src/pakfire/base.py:296
314 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
315 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
317 #: ../src/pakfire/base.py:368
319 msgid "Excluding %s."
322 #: ../src/pakfire/base.py:434
324 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
325 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
327 #: ../src/pakfire/base.py:598
328 msgid "Everything is fine."
329 msgstr "Todo está bien."
331 #: ../src/pakfire/base.py:619
332 msgid "Build command has failed."
333 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
335 #: ../src/pakfire/base.py:656
336 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
339 #: ../src/pakfire/base.py:657
340 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
343 #: ../src/pakfire/base.py:658
344 msgid "Distribution configuration is missing."
347 #: ../src/pakfire/base.py:739
348 msgid "New repository"
351 #: ../src/pakfire/builder.py:80
353 msgid "Cannot build for %s on this host."
356 #. Log the package information.
357 #: ../src/pakfire/builder.py:148
358 msgid "Package information:"
359 msgstr "Información del paquete:"
361 #. Install all packages.
362 #: ../src/pakfire/builder.py:444
363 msgid "Install packages needed for build..."
366 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
370 #: ../src/pakfire/builder.py:781
371 msgid "You cannot run a build when no package was given."
374 #: ../src/pakfire/builder.py:785
376 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
378 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
381 #: ../src/pakfire/builder.py:815
385 #: ../src/pakfire/builder.py:818
386 msgid "Build interrupted"
389 #: ../src/pakfire/builder.py:824
390 msgid "Build failed."
393 #. End here in case of an error.
394 #: ../src/pakfire/builder.py:840
395 msgid "The build command failed. See logfile for details."
397 "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
399 #: ../src/pakfire/builder.py:843
400 msgid "Running installation test..."
403 #: ../src/pakfire/builder.py:849
404 msgid "Installation test succeeded."
407 #. Create a progressbar.
408 #: ../src/pakfire/builder.py:892
409 msgid "Signing packages..."
412 #: ../src/pakfire/builder.py:926
413 msgid "Dumping package information:"
416 #. Package the result.
417 #. Make all these little package from the build environment.
418 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
419 msgid "Creating packages:"
420 msgstr "Creando paquetes:"
422 #. Execute the buildscript of this stage.
423 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
425 msgid "Running stage %s:"
426 msgstr "Fase en ejecución %s:"
428 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
430 msgid "Could not remove static libraries: %s"
431 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
433 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
434 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
435 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
437 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
438 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
441 #: ../src/pakfire/cli.py:53
442 msgid "Pakfire command line interface."
443 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
445 #: ../src/pakfire/cli.py:60
446 msgid "The path where pakfire should operate in."
447 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
449 #: ../src/pakfire/cli.py:149
450 msgid "Enable verbose output."
451 msgstr "Activar salida detallada."
453 #: ../src/pakfire/cli.py:152
454 msgid "Path to a configuration file to load."
455 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
457 #: ../src/pakfire/cli.py:155
458 msgid "Disable a repository temporarily."
459 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
461 #: ../src/pakfire/cli.py:158
462 msgid "Enable a repository temporarily."
463 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
465 #: ../src/pakfire/cli.py:162
466 msgid "Run pakfire in offline mode."
467 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
469 #: ../src/pakfire/cli.py:167
470 msgid "Install one or more packages to the system."
471 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
473 #: ../src/pakfire/cli.py:169
474 msgid "Give name of at least one package to install."
475 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
477 #: ../src/pakfire/cli.py:171
478 msgid "Don't install recommended packages."
481 #: ../src/pakfire/cli.py:177
482 msgid "Reinstall one or more packages."
483 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
485 #: ../src/pakfire/cli.py:179
486 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
487 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
489 #: ../src/pakfire/cli.py:185
490 msgid "Remove one or more packages from the system."
491 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
493 #: ../src/pakfire/cli.py:187
494 msgid "Give name of at least one package to remove."
495 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
497 #: ../src/pakfire/cli.py:194
498 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
500 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
503 #: ../src/pakfire/cli.py:197
504 msgid "Exclude package from update."
505 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
507 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
508 msgid "Allow changing the vendor of packages."
509 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
511 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
512 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
515 #: ../src/pakfire/cli.py:206
516 msgid "Update the whole system or one specific package."
517 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
519 #: ../src/pakfire/cli.py:213
520 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
523 #: ../src/pakfire/cli.py:220
524 msgid "Check, if there are any updates available."
525 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
527 #: ../src/pakfire/cli.py:227
528 msgid "Downgrade one or more packages."
529 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
531 #: ../src/pakfire/cli.py:229
532 msgid "Give a name of a package to downgrade."
533 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
535 #: ../src/pakfire/cli.py:239
536 msgid "Print some information about the given package(s)."
537 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
539 #: ../src/pakfire/cli.py:241
540 msgid "Give at least the name of one package."
541 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
543 #: ../src/pakfire/cli.py:247
544 msgid "Search for a given pattern."
545 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
547 #: ../src/pakfire/cli.py:249
548 msgid "A pattern to search for."
549 msgstr "Un patrón a buscar."
551 #: ../src/pakfire/cli.py:255
552 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
554 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
557 #: ../src/pakfire/cli.py:257
558 msgid "File or feature to search for."
559 msgstr "Fichero o característica a buscar."
561 #: ../src/pakfire/cli.py:263
562 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
563 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
565 #: ../src/pakfire/cli.py:265
566 msgid "Group name to search for."
567 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
569 #: ../src/pakfire/cli.py:271
570 msgid "Install all packages that belong to the given group."
571 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
573 #: ../src/pakfire/cli.py:273
575 msgstr "Nombre del grupo."
577 #: ../src/pakfire/cli.py:279
578 msgid "List all currently enabled repositories."
579 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
581 #: ../src/pakfire/cli.py:283
582 msgid "Cleanup commands."
583 msgstr "Comandos de limpieza"
585 #: ../src/pakfire/cli.py:291
586 msgid "Cleanup all temporary files."
587 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
589 #: ../src/pakfire/cli.py:297
590 msgid "Check the system for any errors."
591 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
593 #: ../src/pakfire/cli.py:303
594 msgid "Check the dependencies for a particular package."
595 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
597 #: ../src/pakfire/cli.py:305
598 msgid "Give name of at least one package to check."
599 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
601 #: ../src/pakfire/cli.py:311
602 msgid "Extract a package to a directory."
605 #: ../src/pakfire/cli.py:313
606 msgid "Give name of the file to extract."
609 #: ../src/pakfire/cli.py:315
610 msgid "Target directory where to extract to."
613 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
617 #: ../src/pakfire/cli.py:403
621 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
625 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
629 #: ../src/pakfire/cli.py:411
630 msgid "Cleaning up everything..."
631 msgstr "Limpiando todo..."
633 #: ../src/pakfire/cli.py:447
634 msgid "Cannot extract mixed package types"
637 #: ../src/pakfire/cli.py:450
638 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
641 #: ../src/pakfire/cli.py:456
642 msgid "Cannot extract to /."
645 #: ../src/pakfire/cli.py:474
646 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
647 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
649 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
650 msgid "Pakfire builder command line interface."
651 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
653 #: ../src/pakfire/cli.py:536
654 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
657 #: ../src/pakfire/cli.py:539
658 msgid "Run pakfire for the given architecture."
661 #: ../src/pakfire/cli.py:544
662 msgid "Update the package indexes."
663 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
665 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
666 msgid "Build one or more packages."
667 msgstr "Construir uno o más paquetes."
669 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
670 #: ../src/pakfire/cli.py:841
671 msgid "Give name of at least one package to build."
672 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
674 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
675 #: ../src/pakfire/cli.py:847
676 msgid "Path were the output files should be copied to."
677 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
679 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
680 #: ../src/pakfire/cli.py:849
681 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
682 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
684 #: ../src/pakfire/cli.py:560
685 msgid "Run a shell after a successful build."
686 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
688 #: ../src/pakfire/cli.py:562
689 msgid "Do not perform the install test."
692 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
693 msgid "Disable network in container."
696 #: ../src/pakfire/cli.py:569
697 msgid "Go into a shell."
698 msgstr "Ir a una shell."
700 #: ../src/pakfire/cli.py:571
701 msgid "Give name of a package."
702 msgstr "Da el nombre de un paquete."
704 #: ../src/pakfire/cli.py:582
705 msgid "Generate a source package."
706 msgstr "Generar un paquete fuente."
708 #: ../src/pakfire/cli.py:584
709 msgid "Give name(s) of a package(s)."
710 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
712 #: ../src/pakfire/cli.py:685
713 msgid "Pakfire server command line interface."
714 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
716 #: ../src/pakfire/cli.py:726
717 msgid "Send a scrach build job to the server."
720 #: ../src/pakfire/cli.py:730
721 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
724 #: ../src/pakfire/cli.py:736
725 msgid "Send a keepalive to the server."
726 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
728 #: ../src/pakfire/cli.py:743
729 msgid "Update all repositories."
730 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
732 #: ../src/pakfire/cli.py:749
733 msgid "Repository management commands."
734 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
736 #: ../src/pakfire/cli.py:757
737 msgid "Create a new repository index."
738 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
740 #: ../src/pakfire/cli.py:759
741 msgid "Path to the packages."
742 msgstr "Ruta a los paquetes."
744 #: ../src/pakfire/cli.py:761
745 msgid "Path to input packages."
746 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
748 #: ../src/pakfire/cli.py:763
749 msgid "Key to sign the repository with."
752 #: ../src/pakfire/cli.py:768
753 msgid "Dump some information about this machine."
754 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
756 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
757 msgid "Build the package for the given architecture."
758 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
760 #: ../src/pakfire/cli.py:851
761 msgid "Do not verify build dependencies."
762 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
764 #: ../src/pakfire/cli.py:853
765 msgid "Only run the prepare stage."
768 #: ../src/pakfire/cli.py:887
769 msgid "Pakfire client command line interface."
772 #: ../src/pakfire/cli.py:931
773 msgid "Build a package remotely."
776 #: ../src/pakfire/cli.py:933
777 msgid "Give name of a package to build."
780 #: ../src/pakfire/cli.py:942
781 msgid "Print some information about this host."
784 #: ../src/pakfire/cli.py:948
785 msgid "Check the connection to the hub."
788 #: ../src/pakfire/cli.py:953
789 msgid "Show information about build jobs."
792 #: ../src/pakfire/cli.py:963
793 msgid "Show a list of all active jobs."
796 #: ../src/pakfire/cli.py:968
797 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
800 #: ../src/pakfire/cli.py:973
801 msgid "Show details about given build job."
804 #: ../src/pakfire/cli.py:974
805 msgid "The ID of the build job."
808 #: ../src/pakfire/cli.py:979
809 msgid "Show information about builds."
812 #: ../src/pakfire/cli.py:987
813 msgid "Show details about the given build."
816 #: ../src/pakfire/cli.py:988
817 msgid "The ID of the build."
820 #: ../src/pakfire/cli.py:993
821 msgid "Test the connection to the hub."
824 #: ../src/pakfire/cli.py:994
825 msgid "Error code to test."
828 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
830 msgstr "Nombre de equipo"
832 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
836 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
838 msgstr "Nombre de Usuario"
840 #. Hardware information
841 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
842 msgid "Hardware information"
843 msgstr "Información de Equipo"
845 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
847 msgstr "Modelo de Procesador"
849 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
853 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
857 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
861 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
863 msgstr "Arquitectura por defecto"
865 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
866 msgid "Supported arches"
869 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
870 msgid "Your IP address"
871 msgstr "Tu dirección IP "
873 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
874 msgid "You are authenticated to the build service:"
877 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
879 msgstr "Nombre de Usuario"
881 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
885 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
886 msgid "Email address"
887 msgstr "Dirección de correo electrónico"
889 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
893 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
894 msgid "You could not be authenticated to the build service."
897 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
898 msgid "No ongoing jobs found."
901 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
902 msgid "Active build jobs"
905 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
906 msgid "No jobs found."
909 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
910 msgid "Recently processed build jobs"
913 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
915 msgid "A build with ID %s could not be found."
918 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
920 msgid "Build: %(name)s"
923 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
927 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
931 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
933 msgid "A job with ID %s could not be found."
936 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
938 msgid "Job: %(name)s"
941 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
942 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
944 msgstr "Arquitectura"
946 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
948 msgstr "Host de construcción"
950 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
954 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
958 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
959 msgid "Time finished"
962 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
966 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
967 msgid "Invalid error code given."
970 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
972 msgid "Reponse from the server: %s"
975 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
976 msgid "Pakfire daemon command line interface."
979 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
980 msgid "Pakfire key command line interface."
983 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
984 msgid "Import a key from file."
987 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
988 msgid "The real name of the owner of this key."
991 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
992 msgid "The email address of the owner of this key."
995 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
996 msgid "Filename of that key to import."
999 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1000 msgid "Export a key to a file."
1003 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1004 msgid "The ID of the key to export."
1007 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1008 msgid "Write the key to this file."
1011 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1012 msgid "Delete a key from the local keyring."
1015 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1016 msgid "The ID of the key to delete."
1019 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1020 msgid "List all imported keys."
1023 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1024 msgid "Sign one or more packages."
1027 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1028 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1031 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1032 msgid "Package(s) to sign."
1035 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1036 msgid "Verify one or more packages."
1039 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1040 msgid "Package(s) to verify."
1043 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1044 msgid "Generating the key may take a moment..."
1047 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1049 msgid "Signing %s..."
1052 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1054 msgid "Verifying %s..."
1057 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1058 msgid "This signature is valid."
1061 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1065 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1066 msgid "Could not check if this signature is valid."
1069 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1074 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1079 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1081 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1084 #: ../src/pakfire/config.py:191
1086 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1089 #: ../src/pakfire/config.py:205
1090 msgid "Configuration:"
1091 msgstr "Configuración"
1093 #: ../src/pakfire/config.py:207
1096 msgstr "Sección: %s"
1098 #: ../src/pakfire/config.py:212
1099 msgid "No settings in this section."
1100 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
1102 #: ../src/pakfire/config.py:214
1103 msgid "Loaded from files:"
1104 msgstr "Cargando desde archivos:"
1106 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1107 msgid "Shutting down..."
1110 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1111 msgid "Restarting keepalive process"
1114 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1116 msgid "Terminating worker process: %s"
1119 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1120 msgid "Sending builder information to hub..."
1123 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1124 msgid "Downloading source files:"
1125 msgstr "Descargando archivos fuente"
1127 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1128 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1131 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1133 msgid "Downloaded empty file: %s"
1134 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
1136 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1137 msgid "An unhandled error occured."
1138 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
1140 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1141 msgid "Could not compress/decompress data."
1144 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1145 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1146 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
1148 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1149 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1152 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1154 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1155 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1156 "line and try again."
1158 "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
1159 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
1160 "comandos e inténtelo de nuevo."
1162 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1163 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1164 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
1166 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1167 msgid "Transaction test was not successful"
1168 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1170 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1171 msgid "Generic XMLRPC error."
1174 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1176 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1180 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1181 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1182 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1184 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1185 msgid "Could not find the requested URL."
1188 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1189 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1192 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1194 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1195 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1197 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1199 msgid "Not in key store: %s"
1202 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1204 msgid "Fingerprint: %s"
1207 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1208 msgid "Private key available!"
1211 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1216 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1217 msgid "This key has expired!"
1220 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1221 msgid "This is a secret key."
1224 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1225 msgid "This key does not expire."
1228 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1230 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1233 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1234 msgid "This may take a while..."
1237 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1239 msgid "Successfully imported %s."
1242 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1246 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1248 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1251 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1253 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1256 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1257 msgid "No host key available or configured."
1260 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1270 msgstr "Lanzamiento"
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1277 msgid "Installed size"
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1282 msgstr "Repositorio"
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1302 msgstr "Descripción"
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1310 msgstr "Proveedor (vendor)"
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1318 msgstr "ID de construcción"
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1322 msgstr "Fecha de construcción"
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1330 msgstr "Proporciona"
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1333 msgid "Pre-requires"
1334 msgstr "Prerrequerido"
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1342 msgstr "En conflicto"
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1362 msgstr "No establecido"
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1366 msgid "Config file saved as %s."
1367 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1369 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1371 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1374 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1376 msgid "Filename: %s"
1377 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1379 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1381 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1384 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1386 msgid "Config file created as %s"
1387 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1389 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1391 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1394 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1396 msgid "Could not remove file: /%s"
1397 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1399 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1401 msgid "Template does not exist: %s"
1404 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1405 msgid "Package name is undefined."
1406 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1409 msgid "Package version is undefined."
1410 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1414 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1415 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1417 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1419 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1422 #. Let the user know what has been done.
1423 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1425 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1428 #. Load progressbar.
1429 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1430 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1432 msgstr "Empaquetado"
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1436 msgid "Building source package %s:"
1437 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1439 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1441 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1442 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1444 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1445 #, fuzzy, python-format
1446 msgid "Elapsed Time: %s"
1447 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1449 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1453 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1457 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1458 msgid "Initializing repositories..."
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1462 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1464 "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1466 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1468 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1469 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1471 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1473 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1476 #. Create progress bar.
1477 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1479 msgid "%s: Adding packages..."
1482 #. Make a nice progress bar.
1483 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1484 msgid "Compressing database..."
1485 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1487 #. Create progress bar.
1488 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1490 msgid "%s: Reading packages..."
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1495 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1500 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1504 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1507 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1509 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1514 msgid "%s: package database"
1515 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1519 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1520 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1522 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1524 msgid "Could not download %s: %s"
1527 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1528 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1531 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1533 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1536 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1537 msgid "Trying an other mirror."
1540 #. Create a progressbar.
1541 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1542 msgid "Loading installed packages"
1543 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1545 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1547 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1550 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1551 msgid "The solver returned one problem:"
1552 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1554 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1556 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1557 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1560 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1562 "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1564 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1565 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1566 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1568 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1569 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1570 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1572 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1574 msgid " Solution: %s"
1575 msgstr " Solución: %s"
1577 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1579 msgstr " Soluciones:"
1581 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1582 msgid "Could not be determined"
1583 msgstr "No se pudo determinar"
1585 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1587 msgid "Executing command: %s in %s"
1590 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1592 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1595 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1597 msgid "Child returncode was: %s"
1600 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1602 msgid "Command failed: %s"
1605 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1607 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1610 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1612 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1615 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1617 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1619 "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1625 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1626 "perform transaction."
1628 "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
1629 "ejecutar la transacción"
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1633 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1634 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1636 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1637 msgid "Downloading packages:"
1638 msgstr "Descargando paquetes:"
1640 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1644 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1646 msgstr "Instalando:"
1648 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1649 msgid "Reinstalling:"
1650 msgstr "Reinstalando:"
1652 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1654 msgstr "Actualizando:"
1656 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1657 msgid "Downgrading:"
1658 msgstr "Desactualizando:"
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1664 #. Append the transaction summary
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1666 msgid "Transaction Summary"
1667 msgstr "Sumario de la transacción"
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1675 msgid "Total download size: %s"
1676 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1680 msgid "Installed size: %s"
1681 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1683 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1685 msgid "Freed size: %s"
1686 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1688 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1689 msgid "Is this okay?"
1690 msgstr "¿Es esto correcto?"
1692 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1693 msgid "Running Transaction Test"
1694 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1696 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1697 msgid "Transaction Test Succeeded"
1698 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1701 msgid "Verifying signatures..."
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1706 msgid "Found %s signature error(s)!"
1709 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1710 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1713 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1714 msgid "This is dangerous!"
1717 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1718 msgid "Running transaction"
1719 msgstr "Corriendo transacción"
1721 #: ../src/pakfire/util.py:68
1726 #: ../src/pakfire/util.py:242
1727 msgid "Killing orphans..."
1728 msgstr "Matando huérfanos..."
1730 #: ../src/pakfire/util.py:249
1732 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1733 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1735 #: ../src/pakfire/util.py:261
1736 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1737 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."