]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/es.po
Update translations.
[people/stevee/pakfire.git] / po / es.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011
7 # juancagomez <juancagomez@gmail.com>, 2012
8 # king_cucaracha <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012
9 # deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
10 # urkonn <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:36+0000\n"
17 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/es/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: es\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: ../python/pakfire/actions.py:72
26 #, python-format
27 msgid "%s has got no signatures"
28 msgstr ""
29
30 #: ../python/pakfire/actions.py:78
31 #, python-format
32 msgid "%s has got no valid signatures"
33 msgstr ""
34
35 #: ../python/pakfire/actions.py:201
36 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
37 msgstr ""
38
39 #. This functions creates a fork with then chroots into the
40 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
41 #. code and runs it.
42 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
43 msgid "Executing python scriptlet..."
44 msgstr ""
45
46 #: ../python/pakfire/actions.py:210
47 #, python-format
48 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
49 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete disponible: %s"
50
51 #: ../python/pakfire/actions.py:214
52 #, python-format
53 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
54 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
55
56 #: ../python/pakfire/actions.py:253
57 #, python-format
58 msgid ""
59 "The scriptlet returned an error:\n"
60 "%s"
61 msgstr "El scriptlet ha retornado un error:\n%s"
62
63 #: ../python/pakfire/actions.py:256
64 #, python-format
65 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
66 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
67
68 #: ../python/pakfire/actions.py:260
69 #, python-format
70 msgid ""
71 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
72 "%s"
73 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
74
75 #: ../python/pakfire/actions.py:299
76 #, python-format
77 msgid "Exception occured: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
81 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
82 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
83 #, python-format
84 msgid "Running transaction test for %s"
85 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
86
87 #: ../python/pakfire/actions.py:381
88 msgid "Installing"
89 msgstr "Instalando"
90
91 #: ../python/pakfire/actions.py:419
92 msgid "Updating"
93 msgstr "Actualizando"
94
95 #: ../python/pakfire/actions.py:438
96 msgid "Removing"
97 msgstr "Quitando"
98
99 #. Cleaning up leftover files and stuff.
100 #: ../python/pakfire/actions.py:461
101 msgid "Cleanup"
102 msgstr "Limpiar"
103
104 #: ../python/pakfire/actions.py:483
105 msgid "Reinstalling"
106 msgstr "Reinstalando"
107
108 #: ../python/pakfire/actions.py:499
109 msgid "Downgrading"
110 msgstr "Desactualizando"
111
112 #: ../python/pakfire/base.py:197
113 msgid "Local install repository"
114 msgstr ""
115
116 #: ../python/pakfire/base.py:261
117 #, python-format
118 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
119 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
120
121 #: ../python/pakfire/base.py:267
122 #, python-format
123 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
124 msgstr ""
125
126 #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337
127 #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440
128 #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396
129 msgid "Nothing to do"
130 msgstr "Nada que hacer"
131
132 #: ../python/pakfire/base.py:296
133 #, python-format
134 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
135 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
136
137 #: ../python/pakfire/base.py:368
138 #, python-format
139 msgid "Excluding %s."
140 msgstr "Excluir %s"
141
142 #: ../python/pakfire/base.py:426
143 #, python-format
144 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
145 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
146
147 #: ../python/pakfire/base.py:590
148 msgid "Everything is fine."
149 msgstr "Todo está bien."
150
151 #: ../python/pakfire/base.py:611
152 msgid "Build command has failed."
153 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
154
155 #: ../python/pakfire/base.py:648
156 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
157 msgstr ""
158
159 #: ../python/pakfire/base.py:649
160 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
161 msgstr ""
162
163 #: ../python/pakfire/base.py:650
164 msgid "Distribution configuration is missing."
165 msgstr ""
166
167 #: ../python/pakfire/base.py:731
168 msgid "New repository"
169 msgstr ""
170
171 #: ../python/pakfire/builder.py:80
172 #, python-format
173 msgid "Cannot build for %s on this host."
174 msgstr ""
175
176 #. Log the package information.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:138
178 msgid "Package information:"
179 msgstr "Información del paquete:"
180
181 #. Install all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:407
183 msgid "Install packages needed for build..."
184 msgstr ""
185
186 #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446
187 msgid "Extracting"
188 msgstr "Extrayendo"
189
190 #: ../python/pakfire/builder.py:729
191 msgid "You cannot run a build when no package was given."
192 msgstr ""
193
194 #: ../python/pakfire/builder.py:733
195 #, python-format
196 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
197 msgstr "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de compilación: %s"
198
199 #: ../python/pakfire/builder.py:763
200 msgid "Build failed"
201 msgstr ""
202
203 #: ../python/pakfire/builder.py:766
204 msgid "Build interrupted"
205 msgstr ""
206
207 #: ../python/pakfire/builder.py:772
208 msgid "Build failed."
209 msgstr ""
210
211 #. End here in case of an error.
212 #: ../python/pakfire/builder.py:788
213 msgid "The build command failed. See logfile for details."
214 msgstr "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
215
216 #: ../python/pakfire/builder.py:791
217 msgid "Running installation test..."
218 msgstr ""
219
220 #: ../python/pakfire/builder.py:797
221 msgid "Installation test succeeded."
222 msgstr ""
223
224 #. Create a progressbar.
225 #: ../python/pakfire/builder.py:840
226 msgid "Signing packages..."
227 msgstr ""
228
229 #: ../python/pakfire/builder.py:874
230 msgid "Dumping package information:"
231 msgstr ""
232
233 #. Package the result.
234 #. Make all these little package from the build environment.
235 #: ../python/pakfire/builder.py:1026
236 msgid "Creating packages:"
237 msgstr "Creando paquetes:"
238
239 #. Execute the buildscript of this stage.
240 #: ../python/pakfire/builder.py:1040
241 #, python-format
242 msgid "Running stage %s:"
243 msgstr "Fase en ejecución %s:"
244
245 #: ../python/pakfire/builder.py:1058
246 #, python-format
247 msgid "Could not remove static libraries: %s"
248 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
249
250 #: ../python/pakfire/builder.py:1064
251 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
252 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
253
254 #: ../python/pakfire/builder.py:1084
255 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
256 msgstr ""
257
258 #: ../python/pakfire/cli.py:52
259 msgid "Pakfire command line interface."
260 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
261
262 #: ../python/pakfire/cli.py:59
263 msgid "The path where pakfire should operate in."
264 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
265
266 #: ../python/pakfire/cli.py:146
267 msgid "Enable verbose output."
268 msgstr "Activar salida detallada."
269
270 #: ../python/pakfire/cli.py:149
271 msgid "Path to a configuration file to load."
272 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
273
274 #: ../python/pakfire/cli.py:152
275 msgid "Disable a repository temporarily."
276 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
277
278 #: ../python/pakfire/cli.py:155
279 msgid "Enable a repository temporarily."
280 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
281
282 #: ../python/pakfire/cli.py:159
283 msgid "Run pakfire in offline mode."
284 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
285
286 #: ../python/pakfire/cli.py:164
287 msgid "Install one or more packages to the system."
288 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
289
290 #: ../python/pakfire/cli.py:166
291 msgid "Give name of at least one package to install."
292 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
293
294 #: ../python/pakfire/cli.py:168
295 msgid "Don't install recommended packages."
296 msgstr ""
297
298 #: ../python/pakfire/cli.py:174
299 msgid "Reinstall one or more packages."
300 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
301
302 #: ../python/pakfire/cli.py:176
303 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
304 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
305
306 #: ../python/pakfire/cli.py:182
307 msgid "Remove one or more packages from the system."
308 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
309
310 #: ../python/pakfire/cli.py:184
311 msgid "Give name of at least one package to remove."
312 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
313
314 #: ../python/pakfire/cli.py:190
315 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
316 msgstr "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar todos."
317
318 #: ../python/pakfire/cli.py:192
319 msgid "Exclude package from update."
320 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
321
322 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
323 msgid "Allow changing the vendor of packages."
324 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
325
326 #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221
327 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
328 msgstr ""
329
330 #: ../python/pakfire/cli.py:201
331 msgid "Update the whole system or one specific package."
332 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
333
334 #: ../python/pakfire/cli.py:208
335 msgid "Check, if there are any updates available."
336 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
337
338 #: ../python/pakfire/cli.py:215
339 msgid "Downgrade one or more packages."
340 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
341
342 #: ../python/pakfire/cli.py:217
343 msgid "Give a name of a package to downgrade."
344 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
345
346 #: ../python/pakfire/cli.py:227
347 msgid "Print some information about the given package(s)."
348 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
349
350 #: ../python/pakfire/cli.py:229
351 msgid "Give at least the name of one package."
352 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
353
354 #: ../python/pakfire/cli.py:235
355 msgid "Search for a given pattern."
356 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
357
358 #: ../python/pakfire/cli.py:237
359 msgid "A pattern to search for."
360 msgstr "Un patrón a buscar."
361
362 #: ../python/pakfire/cli.py:243
363 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
364 msgstr "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una función."
365
366 #: ../python/pakfire/cli.py:245
367 msgid "File or feature to search for."
368 msgstr "Fichero o característica a buscar."
369
370 #: ../python/pakfire/cli.py:251
371 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
372 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
373
374 #: ../python/pakfire/cli.py:253
375 msgid "Group name to search for."
376 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
377
378 #: ../python/pakfire/cli.py:259
379 msgid "Install all packages that belong to the given group."
380 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
381
382 #: ../python/pakfire/cli.py:261
383 msgid "Group name."
384 msgstr "Nombre del grupo."
385
386 #: ../python/pakfire/cli.py:267
387 msgid "List all currently enabled repositories."
388 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
389
390 #: ../python/pakfire/cli.py:271
391 msgid "Cleanup commands."
392 msgstr "Comandos de limpieza"
393
394 #: ../python/pakfire/cli.py:279
395 msgid "Cleanup all temporary files."
396 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
397
398 #: ../python/pakfire/cli.py:285
399 msgid "Check the system for any errors."
400 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
401
402 #: ../python/pakfire/cli.py:291
403 msgid "Check the dependencies for a particular package."
404 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
405
406 #: ../python/pakfire/cli.py:293
407 msgid "Give name of at least one package to check."
408 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
409
410 #: ../python/pakfire/cli.py:299
411 msgid "Extract a package to a directory."
412 msgstr ""
413
414 #: ../python/pakfire/cli.py:301
415 msgid "Give name of the file to extract."
416 msgstr ""
417
418 #: ../python/pakfire/cli.py:303
419 msgid "Target directory where to extract to."
420 msgstr ""
421
422 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405
423 msgid "Repository"
424 msgstr "Repositorio"
425
426 #: ../python/pakfire/cli.py:385
427 msgid "Enabled"
428 msgstr "Activado"
429
430 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112
431 msgid "Priority"
432 msgstr "Prioridad"
433
434 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157
435 msgid "Packages"
436 msgstr "Paquetes"
437
438 #: ../python/pakfire/cli.py:393
439 msgid "Cleaning up everything..."
440 msgstr "Limpiando todo..."
441
442 #: ../python/pakfire/cli.py:429
443 msgid "Cannot extract mixed package types"
444 msgstr ""
445
446 #: ../python/pakfire/cli.py:432
447 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
448 msgstr ""
449
450 #: ../python/pakfire/cli.py:438
451 msgid "Cannot extract to /."
452 msgstr ""
453
454 #: ../python/pakfire/cli.py:456
455 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
456 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
457
458 #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785
459 msgid "Pakfire builder command line interface."
460 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
461
462 #: ../python/pakfire/cli.py:518
463 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
464 msgstr ""
465
466 #: ../python/pakfire/cli.py:521
467 msgid "Run pakfire for the given architecture."
468 msgstr ""
469
470 #: ../python/pakfire/cli.py:526
471 msgid "Update the package indexes."
472 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
473
474 #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805
475 msgid "Build one or more packages."
476 msgstr "Construir uno o más paquetes."
477
478 #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694
479 #: ../python/pakfire/cli.py:807
480 msgid "Give name of at least one package to build."
481 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
482
483 #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566
484 #: ../python/pakfire/cli.py:813
485 msgid "Path were the output files should be copied to."
486 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
487
488 #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555
489 #: ../python/pakfire/cli.py:815
490 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
491 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
492
493 #: ../python/pakfire/cli.py:542
494 msgid "Run a shell after a successful build."
495 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
496
497 #: ../python/pakfire/cli.py:544
498 msgid "Do not perform the install test."
499 msgstr ""
500
501 #: ../python/pakfire/cli.py:549
502 msgid "Go into a shell."
503 msgstr "Ir a una shell."
504
505 #: ../python/pakfire/cli.py:551
506 msgid "Give name of a package."
507 msgstr "Da el nombre de un paquete."
508
509 #: ../python/pakfire/cli.py:560
510 msgid "Generate a source package."
511 msgstr "Generar un paquete fuente."
512
513 #: ../python/pakfire/cli.py:562
514 msgid "Give name(s) of a package(s)."
515 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
516
517 #: ../python/pakfire/cli.py:651
518 msgid "Pakfire server command line interface."
519 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
520
521 #: ../python/pakfire/cli.py:692
522 msgid "Send a scrach build job to the server."
523 msgstr ""
524
525 #: ../python/pakfire/cli.py:696
526 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
527 msgstr ""
528
529 #: ../python/pakfire/cli.py:702
530 msgid "Send a keepalive to the server."
531 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
532
533 #: ../python/pakfire/cli.py:709
534 msgid "Update all repositories."
535 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
536
537 #: ../python/pakfire/cli.py:715
538 msgid "Repository management commands."
539 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
540
541 #: ../python/pakfire/cli.py:723
542 msgid "Create a new repository index."
543 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
544
545 #: ../python/pakfire/cli.py:725
546 msgid "Path to the packages."
547 msgstr "Ruta a los paquetes."
548
549 #: ../python/pakfire/cli.py:727
550 msgid "Path to input packages."
551 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
552
553 #: ../python/pakfire/cli.py:729
554 msgid "Key to sign the repository with."
555 msgstr ""
556
557 #: ../python/pakfire/cli.py:734
558 msgid "Dump some information about this machine."
559 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
560
561 #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907
562 msgid "Build the package for the given architecture."
563 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
564
565 #: ../python/pakfire/cli.py:817
566 msgid "Do not verify build dependencies."
567 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
568
569 #: ../python/pakfire/cli.py:819
570 msgid "Only run the prepare stage."
571 msgstr ""
572
573 #: ../python/pakfire/cli.py:853
574 msgid "Pakfire client command line interface."
575 msgstr ""
576
577 #: ../python/pakfire/cli.py:901
578 msgid "Build a package remotely."
579 msgstr ""
580
581 #: ../python/pakfire/cli.py:903
582 msgid "Give name of a package to build."
583 msgstr ""
584
585 #: ../python/pakfire/cli.py:912
586 msgid "Print some information about this host."
587 msgstr ""
588
589 #: ../python/pakfire/cli.py:918
590 msgid "Check the connection to the hub."
591 msgstr ""
592
593 #: ../python/pakfire/cli.py:923
594 msgid "Show information about build jobs."
595 msgstr ""
596
597 #: ../python/pakfire/cli.py:933
598 msgid "Show a list of all active jobs."
599 msgstr ""
600
601 #: ../python/pakfire/cli.py:938
602 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
603 msgstr ""
604
605 #: ../python/pakfire/cli.py:943
606 msgid "Show details about given build job."
607 msgstr ""
608
609 #: ../python/pakfire/cli.py:944
610 msgid "The ID of the build job."
611 msgstr ""
612
613 #: ../python/pakfire/cli.py:949
614 msgid "Show information about builds."
615 msgstr ""
616
617 #: ../python/pakfire/cli.py:957
618 msgid "Show details about the given build."
619 msgstr ""
620
621 #: ../python/pakfire/cli.py:958
622 msgid "The ID of the build."
623 msgstr ""
624
625 #: ../python/pakfire/cli.py:963
626 msgid "Test the connection to the hub."
627 msgstr ""
628
629 #: ../python/pakfire/cli.py:964
630 msgid "Error code to test."
631 msgstr ""
632
633 #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302
634 msgid "Hostname"
635 msgstr "Nombre de equipo"
636
637 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
638 msgid "Pakfire hub"
639 msgstr ""
640
641 #: ../python/pakfire/cli.py:1017
642 msgid "Username"
643 msgstr "Nombre de Usuario"
644
645 #. Hardware information
646 #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306
647 msgid "Hardware information"
648 msgstr "Información de Equipo"
649
650 #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307
651 msgid "CPU model"
652 msgstr "Modelo de Procesador"
653
654 #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308
655 msgid "Memory"
656 msgstr "Memoria"
657
658 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
659 msgid "Parallelism"
660 msgstr "Paralelismo"
661
662 #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310
663 msgid "Native arch"
664 msgstr ""
665
666 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
667 msgid "Default arch"
668 msgstr "Arquitectura por defecto"
669
670 #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312
671 msgid "Supported arches"
672 msgstr ""
673
674 #: ../python/pakfire/cli.py:1043
675 msgid "Your IP address"
676 msgstr "Tu dirección IP "
677
678 #: ../python/pakfire/cli.py:1048
679 msgid "You are authenticated to the build service:"
680 msgstr ""
681
682 #: ../python/pakfire/cli.py:1054
683 msgid "User name"
684 msgstr "Nombre de Usuario"
685
686 #: ../python/pakfire/cli.py:1055
687 msgid "Real name"
688 msgstr "Nombre Real"
689
690 #: ../python/pakfire/cli.py:1056
691 msgid "Email address"
692 msgstr "Dirección de correo electrónico"
693
694 #: ../python/pakfire/cli.py:1057
695 msgid "Registered"
696 msgstr "Registrado"
697
698 #: ../python/pakfire/cli.py:1064
699 msgid "You could not be authenticated to the build service."
700 msgstr ""
701
702 #: ../python/pakfire/cli.py:1085
703 msgid "No ongoing jobs found."
704 msgstr ""
705
706 #: ../python/pakfire/cli.py:1088
707 msgid "Active build jobs"
708 msgstr ""
709
710 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
711 msgid "No jobs found."
712 msgstr ""
713
714 #: ../python/pakfire/cli.py:1097
715 msgid "Recently processed build jobs"
716 msgstr ""
717
718 #: ../python/pakfire/cli.py:1104
719 #, python-format
720 msgid "A build with ID %s could not be found."
721 msgstr ""
722
723 #: ../python/pakfire/cli.py:1107
724 #, python-format
725 msgid "Build: %(name)s"
726 msgstr ""
727
728 #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139
729 msgid "State"
730 msgstr ""
731
732 #: ../python/pakfire/cli.py:1115
733 msgid "Jobs"
734 msgstr ""
735
736 #: ../python/pakfire/cli.py:1128
737 #, python-format
738 msgid "A job with ID %s could not be found."
739 msgstr ""
740
741 #: ../python/pakfire/cli.py:1135
742 #, python-format
743 msgid "Job: %(name)s"
744 msgstr ""
745
746 #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107
747 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
748 msgid "Arch"
749 msgstr "Arquitectura"
750
751 #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148
752 msgid "Build host"
753 msgstr "Host de construcción"
754
755 #: ../python/pakfire/cli.py:1150
756 msgid "Time created"
757 msgstr ""
758
759 #: ../python/pakfire/cli.py:1151
760 msgid "Time started"
761 msgstr ""
762
763 #: ../python/pakfire/cli.py:1152
764 msgid "Time finished"
765 msgstr ""
766
767 #: ../python/pakfire/cli.py:1153
768 msgid "Duration"
769 msgstr ""
770
771 #: ../python/pakfire/cli.py:1181
772 msgid "Invalid error code given."
773 msgstr ""
774
775 #: ../python/pakfire/cli.py:1184
776 #, python-format
777 msgid "Reponse from the server: %s"
778 msgstr ""
779
780 #: ../python/pakfire/cli.py:1190
781 msgid "Pakfire daemon command line interface."
782 msgstr ""
783
784 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
785 msgid "Pakfire key command line interface."
786 msgstr ""
787
788 #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266
789 msgid "Import a key from file."
790 msgstr ""
791
792 #: ../python/pakfire/cli.py:1258
793 msgid "The real name of the owner of this key."
794 msgstr ""
795
796 #: ../python/pakfire/cli.py:1260
797 msgid "The email address of the owner of this key."
798 msgstr ""
799
800 #: ../python/pakfire/cli.py:1268
801 msgid "Filename of that key to import."
802 msgstr ""
803
804 #: ../python/pakfire/cli.py:1274
805 msgid "Export a key to a file."
806 msgstr ""
807
808 #: ../python/pakfire/cli.py:1276
809 msgid "The ID of the key to export."
810 msgstr ""
811
812 #: ../python/pakfire/cli.py:1278
813 msgid "Write the key to this file."
814 msgstr ""
815
816 #: ../python/pakfire/cli.py:1284
817 msgid "Delete a key from the local keyring."
818 msgstr ""
819
820 #: ../python/pakfire/cli.py:1286
821 msgid "The ID of the key to delete."
822 msgstr ""
823
824 #: ../python/pakfire/cli.py:1292
825 msgid "List all imported keys."
826 msgstr ""
827
828 #: ../python/pakfire/cli.py:1298
829 msgid "Sign one or more packages."
830 msgstr ""
831
832 #: ../python/pakfire/cli.py:1300
833 msgid "Key that is used sign the package(s)."
834 msgstr ""
835
836 #: ../python/pakfire/cli.py:1302
837 msgid "Package(s) to sign."
838 msgstr ""
839
840 #: ../python/pakfire/cli.py:1308
841 msgid "Verify one or more packages."
842 msgstr ""
843
844 #: ../python/pakfire/cli.py:1312
845 msgid "Package(s) to verify."
846 msgstr ""
847
848 #: ../python/pakfire/cli.py:1319
849 msgid "Generating the key may take a moment..."
850 msgstr ""
851
852 #: ../python/pakfire/cli.py:1373
853 #, python-format
854 msgid "Signing %s..."
855 msgstr ""
856
857 #: ../python/pakfire/cli.py:1393
858 #, python-format
859 msgid "Verifying %s..."
860 msgstr ""
861
862 #: ../python/pakfire/cli.py:1403
863 msgid "This signature is valid."
864 msgstr ""
865
866 #: ../python/pakfire/cli.py:1406
867 msgid "Unknown key"
868 msgstr ""
869
870 #: ../python/pakfire/cli.py:1407
871 msgid "Could not check if this signature is valid."
872 msgstr ""
873
874 #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96
875 #, python-format
876 msgid "Created: %s"
877 msgstr ""
878
879 #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99
880 #, python-format
881 msgid "Expires: %s"
882 msgstr ""
883
884 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
885 #. bother, because the client will soon retry.
886 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
887 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
888 msgstr ""
889
890 #. Don't give a shit either.
891 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
892 msgid "Could not update the host information."
893 msgstr "No se pudo actualizar la información del host"
894
895 #: ../python/pakfire/client/builder.py:179
896 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
897 msgstr ""
898
899 #. Log all XMLRPC protocol errors.
900 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
901 msgid "XMLRPC protocol error:"
902 msgstr ""
903
904 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
905 #, python-format
906 msgid "URL: %s"
907 msgstr ""
908
909 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
910 msgid " HTTP headers:"
911 msgstr ""
912
913 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
914 #, python-format
915 msgid "Error code: %s"
916 msgstr ""
917
918 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
919 #, python-format
920 msgid "Error message: %s"
921 msgstr ""
922
923 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
924 #, python-format
925 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
926 msgstr ""
927
928 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
929 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
930 msgstr ""
931
932 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
933 #, python-format
934 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
935 msgstr ""
936
937 #: ../python/pakfire/config.py:191
938 #, python-format
939 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
940 msgstr ""
941
942 #: ../python/pakfire/config.py:205
943 msgid "Configuration:"
944 msgstr "Configuración"
945
946 #: ../python/pakfire/config.py:207
947 #, python-format
948 msgid "Section: %s"
949 msgstr "Sección: %s"
950
951 #: ../python/pakfire/config.py:212
952 msgid "No settings in this section."
953 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
954
955 #: ../python/pakfire/config.py:214
956 msgid "Loaded from files:"
957 msgstr "Cargando desde archivos:"
958
959 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
960 msgid "Downloading source files:"
961 msgstr "Descargando archivos fuente"
962
963 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
964 msgid "Cannot download source code in offline mode."
965 msgstr ""
966
967 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
968 #, python-format
969 msgid "Downloaded empty file: %s"
970 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
971
972 #: ../python/pakfire/errors.py:30
973 msgid "An unhandled error occured."
974 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
975
976 #: ../python/pakfire/errors.py:46
977 msgid "Could not compress/decompress data."
978 msgstr ""
979
980 #: ../python/pakfire/errors.py:58
981 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
982 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
983
984 #: ../python/pakfire/errors.py:61
985 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
986 msgstr ""
987
988 #: ../python/pakfire/errors.py:74
989 msgid ""
990 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
991 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
992 msgstr "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\nPor favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo."
993
994 #: ../python/pakfire/errors.py:86
995 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
996 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
997
998 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
999 msgid "Transaction test was not successful"
1000 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1001
1002 #: ../python/pakfire/errors.py:102
1003 msgid "Generic XMLRPC error."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../python/pakfire/errors.py:106
1007 msgid ""
1008 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1009 "credentials."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../python/pakfire/errors.py:110
1013 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1014 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1015
1016 #: ../python/pakfire/errors.py:114
1017 msgid "Could not find the requested URL."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../python/pakfire/errors.py:118
1021 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1025 #, python-format
1026 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1027 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1028
1029 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1030 #, python-format
1031 msgid "Fingerprint: %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1035 msgid "Private key available!"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1039 #, python-format
1040 msgid "Subkey: %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1044 msgid "This key has expired!"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1048 msgid "This is a secret key."
1049 msgstr ""
1050
1051 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1052 msgid "This key does not expire."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1056 #, python-format
1057 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1061 msgid "This may take a while..."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1065 #, python-format
1066 msgid "Successfully imported %s."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1070 msgid "Host key:"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1074 #, python-format
1075 msgid ""
1076 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1080 #, python-format
1081 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1085 msgid "No host key available or configured."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1089 msgid "Name"
1090 msgstr "Nombre"
1091
1092 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1093 msgid "Version"
1094 msgstr "Versión"
1095
1096 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1097 msgid "Release"
1098 msgstr "Lanzamiento"
1099
1100 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1101 msgid "Size"
1102 msgstr "Tamaño"
1103
1104 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1105 msgid "Installed size"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1109 msgid "Repo"
1110 msgstr "Repositorio"
1111
1112 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1113 msgid "Summary"
1114 msgstr "Sumario"
1115
1116 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1117 msgid "Groups"
1118 msgstr "Grupos"
1119
1120 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1121 msgid "URL"
1122 msgstr "URL"
1123
1124 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1125 msgid "License"
1126 msgstr "Licencia"
1127
1128 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1129 msgid "Description"
1130 msgstr "Descripción"
1131
1132 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1133 msgid "Maintainer"
1134 msgstr "Mantenedor"
1135
1136 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1137 msgid "Vendor"
1138 msgstr "Proveedor (vendor)"
1139
1140 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1141 msgid "UUID"
1142 msgstr "UUID"
1143
1144 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1145 msgid "Build ID"
1146 msgstr "ID de construcción"
1147
1148 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1149 msgid "Build date"
1150 msgstr "Fecha de construcción"
1151
1152 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1153 msgid "Signatures"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1157 msgid "Provides"
1158 msgstr "Proporciona"
1159
1160 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1161 msgid "Pre-requires"
1162 msgstr "Prerrequerido"
1163
1164 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1165 msgid "Requires"
1166 msgstr "Requiere"
1167
1168 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1169 msgid "Conflicts"
1170 msgstr "En conflicto"
1171
1172 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1173 msgid "Obsoletes"
1174 msgstr "Obsoleto"
1175
1176 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1177 msgid "Recommends"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1181 msgid "Suggests"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1185 msgid "File"
1186 msgstr "Fichero"
1187
1188 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1189 msgid "Not set"
1190 msgstr "No establecido"
1191
1192 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1193 #, python-format
1194 msgid "Config file saved as %s."
1195 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1196
1197 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1198 #, python-format
1199 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: ../python/pakfire/packages/file.py:80
1203 #, python-format
1204 msgid "Filename: %s"
1205 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1206
1207 #: ../python/pakfire/packages/file.py:181
1208 #, python-format
1209 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../python/pakfire/packages/file.py:237
1213 #, python-format
1214 msgid "Config file created as %s"
1215 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1216
1217 #: ../python/pakfire/packages/file.py:242
1218 #, python-format
1219 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
1223 #, python-format
1224 msgid "Could not remove file: /%s"
1225 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1226
1227 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1228 #, python-format
1229 msgid "Template does not exist: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1233 msgid "Package name is undefined."
1234 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1235
1236 #: ../python/pakfire/packages/make.py:86
1237 msgid "Package version is undefined."
1238 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1239
1240 #: ../python/pakfire/packages/make.py:443
1241 #, python-format
1242 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1243 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1244
1245 #: ../python/pakfire/packages/make.py:497
1246 #, python-format
1247 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. Let the user know what has been done.
1251 #: ../python/pakfire/packages/make.py:513
1252 #, python-format
1253 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. Load progressbar.
1257 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400
1258 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714
1259 msgid "Packaging"
1260 msgstr "Empaquetado"
1261
1262 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742
1263 #, python-format
1264 msgid "Building source package %s:"
1265 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1266
1267 #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87
1268 #, python-format
1269 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1270 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1271
1272 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1273 msgid "Initializing repositories..."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1277 msgid ""
1278 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1279 msgstr "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1280
1281 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1282 #, python-format
1283 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1284 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1285
1286 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1287 #, python-format
1288 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. Create progress bar.
1292 #: ../python/pakfire/repository/local.py:123
1293 #, python-format
1294 msgid "%s: Adding packages..."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. Make a nice progress bar.
1298 #: ../python/pakfire/repository/local.py:229
1299 msgid "Compressing database..."
1300 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1301
1302 #. Create progress bar.
1303 #: ../python/pakfire/repository/local.py:287
1304 #, python-format
1305 msgid "%s: Reading packages..."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1309 #, python-format
1310 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1314 #, python-format
1315 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1319 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1323 #, python-format
1324 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1328 #, python-format
1329 msgid "%s: package database"
1330 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1331
1332 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1333 #, python-format
1334 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1335 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1336
1337 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1338 #, python-format
1339 msgid "Could not download %s: %s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1343 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1347 #, python-format
1348 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1352 msgid "Trying an other mirror."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. Create a progressbar.
1356 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1357 msgid "Loading installed packages"
1358 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1359
1360 #: ../python/pakfire/satsolver.py:329
1361 #, python-format
1362 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370
1366 msgid "The solver returned one problem:"
1367 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1368
1369 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1370 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1371 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1372 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1373
1374 #: ../python/pakfire/satsolver.py:389
1375 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1376 msgstr "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1377
1378 #: ../python/pakfire/satsolver.py:394
1379 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1380 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1381
1382 #: ../python/pakfire/satsolver.py:396
1383 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1384 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1385
1386 #: ../python/pakfire/satsolver.py:427
1387 #, python-format
1388 msgid " Solution: %s"
1389 msgstr " Solución: %s"
1390
1391 #: ../python/pakfire/satsolver.py:436
1392 msgid " Solutions:"
1393 msgstr " Soluciones:"
1394
1395 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1396 msgid "Could not be determined"
1397 msgstr "No se pudo determinar"
1398
1399 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1400 #, python-format
1401 msgid "Executing command: %s in %s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1405 #, python-format
1406 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1410 #, python-format
1411 msgid "Child returncode was: %s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1415 #, python-format
1416 msgid "Command failed: %s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1420 #, python-format
1421 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1425 #, python-format
1426 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1430 #, python-format
1431 msgid ""
1432 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1433 msgstr "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna razón desconocida"
1434
1435 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1436 #, python-format
1437 msgid ""
1438 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1439 "perform transaction."
1440 msgstr "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para ejecutar la transacción"
1441
1442 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1443 #, python-format
1444 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1445 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1446
1447 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1448 msgid "Downloading packages:"
1449 msgstr "Descargando paquetes:"
1450
1451 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1452 msgid "Package"
1453 msgstr "Paquete"
1454
1455 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1456 msgid "Installing:"
1457 msgstr "Instalando:"
1458
1459 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1460 msgid "Reinstalling:"
1461 msgstr "Reinstalando:"
1462
1463 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1464 msgid "Updating:"
1465 msgstr "Actualizando:"
1466
1467 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1468 msgid "Downgrading:"
1469 msgstr "Desactualizando:"
1470
1471 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1472 msgid "Removing:"
1473 msgstr "Quitando:"
1474
1475 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1476 msgid "Transaction Summary"
1477 msgstr "Sumario de la transacción"
1478
1479 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1480 msgid "package"
1481 msgstr "paquete"
1482
1483 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1484 #, python-format
1485 msgid "Total download size: %s"
1486 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1487
1488 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1489 #, python-format
1490 msgid "Installed size: %s"
1491 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1492
1493 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1494 #, python-format
1495 msgid "Freed size: %s"
1496 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1497
1498 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1499 msgid "Is this okay?"
1500 msgstr "¿Es esto correcto?"
1501
1502 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1503 msgid "Running Transaction Test"
1504 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1505
1506 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1507 msgid "Transaction Test Succeeded"
1508 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1509
1510 #. Make a nice progressbar.
1511 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1512 msgid "Verifying signatures..."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1516 #, python-format
1517 msgid "Found %s signature error(s)!"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1521 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1525 msgid "This is dangerous!"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1529 msgid "Running transaction"
1530 msgstr "Corriendo transacción"
1531
1532 #: ../python/pakfire/util.py:68
1533 #, python-format
1534 msgid "%s [y/N]"
1535 msgstr "%s[s/N]"
1536
1537 #: ../python/pakfire/util.py:260
1538 msgid "Killing orphans..."
1539 msgstr "Matando huérfanos..."
1540
1541 #: ../python/pakfire/util.py:267
1542 #, python-format
1543 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1544 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1545
1546 #: ../python/pakfire/util.py:279
1547 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1548 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."
1549
1550 #: ../python/src/problem.c:159
1551 #, c-format
1552 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1553 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
1554
1555 #: ../python/src/problem.c:166
1556 #, c-format
1557 msgid "%s has inferior architecture"
1558 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
1559
1560 #: ../python/src/problem.c:173
1561 #, c-format
1562 msgid "problem with installed package %s"
1563 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
1564
1565 #: ../python/src/problem.c:179
1566 #, c-format
1567 msgid "conflicting requests"
1568 msgstr "peticiones en conflicto"
1569
1570 #: ../python/src/problem.c:184
1571 #, c-format
1572 msgid "nothing provides requested %s"
1573 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
1574
1575 #: ../python/src/problem.c:190
1576 #, c-format
1577 msgid "some dependency problem"
1578 msgstr "algún problema de dependencia"
1579
1580 #: ../python/src/problem.c:195
1581 #, c-format
1582 msgid "package %s is not installable"
1583 msgstr "el paquete %s no es instalable"
1584
1585 #: ../python/src/problem.c:202
1586 #, c-format
1587 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1588 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
1589
1590 #: ../python/src/problem.c:209
1591 #, c-format
1592 msgid "cannot install both %s and %s"
1593 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
1594
1595 #: ../python/src/problem.c:216
1596 #, c-format
1597 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1598 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
1599
1600 #: ../python/src/problem.c:224
1601 #, c-format
1602 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1603 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1604
1605 #: ../python/src/problem.c:232
1606 #, c-format
1607 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1608 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1609
1610 #: ../python/src/problem.c:240
1611 #, c-format
1612 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1613 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
1614
1615 #: ../python/src/problem.c:248
1616 #, c-format
1617 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1618 msgstr "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser instalado"
1619
1620 #: ../python/src/problem.c:255
1621 #, c-format
1622 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1623 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
1624
1625 #: ../python/src/problem.c:264
1626 #, c-format
1627 msgid "bad rule type"
1628 msgstr "tipo de regla erróneo"
1629
1630 #: ../python/src/solution.c:86
1631 #, c-format
1632 msgid "do not keep %s installed"
1633 msgstr "no mantener %s instalado"
1634
1635 #: ../python/src/solution.c:89
1636 #, c-format
1637 msgid "do not install a solvable %s"
1638 msgstr "no instalar un resoluble %s"
1639
1640 #: ../python/src/solution.c:92
1641 #, c-format
1642 msgid "do not install %s"
1643 msgstr "no instalar %s"
1644
1645 #: ../python/src/solution.c:98
1646 #, c-format
1647 msgid "do not forbid installation of %s"
1648 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
1649
1650 #: ../python/src/solution.c:101
1651 #, c-format
1652 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1653 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
1654
1655 #: ../python/src/solution.c:104
1656 #, c-format
1657 msgid "do not deinstall %s"
1658 msgstr "no desinstalar %s"
1659
1660 #: ../python/src/solution.c:109
1661 #, c-format
1662 msgid "do not install most recent version of %s"
1663 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
1664
1665 #: ../python/src/solution.c:114
1666 #, c-format
1667 msgid "do not lock %s"
1668 msgstr "no bloquear %s"
1669
1670 #: ../python/src/solution.c:119
1671 #, c-format
1672 msgid "do something different"
1673 msgstr "hacer algo diferente"
1674
1675 #: ../python/src/solution.c:126
1676 #, c-format
1677 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1678 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
1679
1680 #: ../python/src/solution.c:129
1681 #, c-format
1682 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1683 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
1684
1685 #: ../python/src/solution.c:135
1686 #, c-format
1687 msgid "keep obsolete %s"
1688 msgstr "mantener obsoleto %s"
1689
1690 #: ../python/src/solution.c:138
1691 #, c-format
1692 msgid "install %s from excluded repository"
1693 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
1694
1695 #: ../python/src/solution.c:150
1696 #, c-format
1697 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1698 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
1699
1700 #: ../python/src/solution.c:154
1701 #, c-format
1702 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1703 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
1704
1705 #: ../python/src/solution.c:159
1706 #, c-format
1707 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1708 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
1709
1710 #: ../python/src/solution.c:163
1711 #, c-format
1712 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1713 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
1714
1715 #: ../python/src/solution.c:169
1716 #, c-format
1717 msgid "allow replacement of %s with %s"
1718 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
1719
1720 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1721 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1722 msgid ""
1723 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1724 "that are required to run Pakfire."
1725 msgstr "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que son requeridos para ejecutar Pakfire."
1726
1727 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1728 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1729 msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
1730
1731 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1732 msgid "The error that lead to this:"
1733 msgstr "El error que conduce a esto:"
1734
1735 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1736 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1737 msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
1738
1739 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1740 msgid "Error message:"
1741 msgstr "Mensaje de error:"
1742
1743 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1744 msgid "Further description:"
1745 msgstr "Descripción detallada:"