1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011
7 # juancagomez <juancagomez@gmail.com>, 2012
8 # king_cucaracha <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012
9 # deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
10 # urkonn <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012
13 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:36+0000\n"
17 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
18 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/es/)\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../python/pakfire/actions.py:72
27 msgid "%s has got no signatures"
30 #: ../python/pakfire/actions.py:78
32 msgid "%s has got no valid signatures"
35 #: ../python/pakfire/actions.py:201
36 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
39 #. This functions creates a fork with then chroots into the
40 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
42 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
43 msgid "Executing python scriptlet..."
46 #: ../python/pakfire/actions.py:210
48 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
49 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete disponible: %s"
51 #: ../python/pakfire/actions.py:214
53 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
54 msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
56 #: ../python/pakfire/actions.py:253
59 "The scriptlet returned an error:\n"
61 msgstr "El scriptlet ha retornado un error:\n%s"
63 #: ../python/pakfire/actions.py:256
65 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
66 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
68 #: ../python/pakfire/actions.py:260
71 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
73 msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
75 #: ../python/pakfire/actions.py:299
77 msgid "Exception occured: %s"
80 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
81 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
82 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
84 msgid "Running transaction test for %s"
85 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
87 #: ../python/pakfire/actions.py:381
91 #: ../python/pakfire/actions.py:419
95 #: ../python/pakfire/actions.py:438
99 #. Cleaning up leftover files and stuff.
100 #: ../python/pakfire/actions.py:461
104 #: ../python/pakfire/actions.py:483
106 msgstr "Reinstalando"
108 #: ../python/pakfire/actions.py:499
110 msgstr "Desactualizando"
112 #: ../python/pakfire/base.py:197
113 msgid "Local install repository"
116 #: ../python/pakfire/base.py:261
118 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
119 msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete instaldo con \"%s\""
121 #: ../python/pakfire/base.py:267
123 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
126 #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337
127 #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440
128 #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396
129 msgid "Nothing to do"
130 msgstr "Nada que hacer"
132 #: ../python/pakfire/base.py:296
134 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
135 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s en el repositorio remoto."
137 #: ../python/pakfire/base.py:368
139 msgid "Excluding %s."
142 #: ../python/pakfire/base.py:426
144 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
145 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
147 #: ../python/pakfire/base.py:590
148 msgid "Everything is fine."
149 msgstr "Todo está bien."
151 #: ../python/pakfire/base.py:611
152 msgid "Build command has failed."
153 msgstr "El comando de construcción ha fallado."
155 #: ../python/pakfire/base.py:648
156 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
159 #: ../python/pakfire/base.py:649
160 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
163 #: ../python/pakfire/base.py:650
164 msgid "Distribution configuration is missing."
167 #: ../python/pakfire/base.py:731
168 msgid "New repository"
171 #: ../python/pakfire/builder.py:80
173 msgid "Cannot build for %s on this host."
176 #. Log the package information.
177 #: ../python/pakfire/builder.py:138
178 msgid "Package information:"
179 msgstr "Información del paquete:"
181 #. Install all packages.
182 #: ../python/pakfire/builder.py:407
183 msgid "Install packages needed for build..."
186 #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446
190 #: ../python/pakfire/builder.py:729
191 msgid "You cannot run a build when no package was given."
194 #: ../python/pakfire/builder.py:733
196 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
197 msgstr "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de compilación: %s"
199 #: ../python/pakfire/builder.py:763
203 #: ../python/pakfire/builder.py:766
204 msgid "Build interrupted"
207 #: ../python/pakfire/builder.py:772
208 msgid "Build failed."
211 #. End here in case of an error.
212 #: ../python/pakfire/builder.py:788
213 msgid "The build command failed. See logfile for details."
214 msgstr "El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
216 #: ../python/pakfire/builder.py:791
217 msgid "Running installation test..."
220 #: ../python/pakfire/builder.py:797
221 msgid "Installation test succeeded."
224 #. Create a progressbar.
225 #: ../python/pakfire/builder.py:840
226 msgid "Signing packages..."
229 #: ../python/pakfire/builder.py:874
230 msgid "Dumping package information:"
233 #. Package the result.
234 #. Make all these little package from the build environment.
235 #: ../python/pakfire/builder.py:1026
236 msgid "Creating packages:"
237 msgstr "Creando paquetes:"
239 #. Execute the buildscript of this stage.
240 #: ../python/pakfire/builder.py:1040
242 msgid "Running stage %s:"
243 msgstr "Fase en ejecución %s:"
245 #: ../python/pakfire/builder.py:1058
247 msgid "Could not remove static libraries: %s"
248 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
250 #: ../python/pakfire/builder.py:1064
251 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
252 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
254 #: ../python/pakfire/builder.py:1084
255 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
258 #: ../python/pakfire/cli.py:52
259 msgid "Pakfire command line interface."
260 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
262 #: ../python/pakfire/cli.py:59
263 msgid "The path where pakfire should operate in."
264 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
266 #: ../python/pakfire/cli.py:146
267 msgid "Enable verbose output."
268 msgstr "Activar salida detallada."
270 #: ../python/pakfire/cli.py:149
271 msgid "Path to a configuration file to load."
272 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
274 #: ../python/pakfire/cli.py:152
275 msgid "Disable a repository temporarily."
276 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
278 #: ../python/pakfire/cli.py:155
279 msgid "Enable a repository temporarily."
280 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
282 #: ../python/pakfire/cli.py:159
283 msgid "Run pakfire in offline mode."
284 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
286 #: ../python/pakfire/cli.py:164
287 msgid "Install one or more packages to the system."
288 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
290 #: ../python/pakfire/cli.py:166
291 msgid "Give name of at least one package to install."
292 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
294 #: ../python/pakfire/cli.py:168
295 msgid "Don't install recommended packages."
298 #: ../python/pakfire/cli.py:174
299 msgid "Reinstall one or more packages."
300 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
302 #: ../python/pakfire/cli.py:176
303 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
304 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
306 #: ../python/pakfire/cli.py:182
307 msgid "Remove one or more packages from the system."
308 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
310 #: ../python/pakfire/cli.py:184
311 msgid "Give name of at least one package to remove."
312 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
314 #: ../python/pakfire/cli.py:190
315 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
316 msgstr "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar todos."
318 #: ../python/pakfire/cli.py:192
319 msgid "Exclude package from update."
320 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
322 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
323 msgid "Allow changing the vendor of packages."
324 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
326 #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221
327 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
330 #: ../python/pakfire/cli.py:201
331 msgid "Update the whole system or one specific package."
332 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
334 #: ../python/pakfire/cli.py:208
335 msgid "Check, if there are any updates available."
336 msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
338 #: ../python/pakfire/cli.py:215
339 msgid "Downgrade one or more packages."
340 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
342 #: ../python/pakfire/cli.py:217
343 msgid "Give a name of a package to downgrade."
344 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
346 #: ../python/pakfire/cli.py:227
347 msgid "Print some information about the given package(s)."
348 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
350 #: ../python/pakfire/cli.py:229
351 msgid "Give at least the name of one package."
352 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
354 #: ../python/pakfire/cli.py:235
355 msgid "Search for a given pattern."
356 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
358 #: ../python/pakfire/cli.py:237
359 msgid "A pattern to search for."
360 msgstr "Un patrón a buscar."
362 #: ../python/pakfire/cli.py:243
363 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
364 msgstr "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una función."
366 #: ../python/pakfire/cli.py:245
367 msgid "File or feature to search for."
368 msgstr "Fichero o característica a buscar."
370 #: ../python/pakfire/cli.py:251
371 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
372 msgstr "Obtener la lista de los paquetes que pertenecen a determinado grupo."
374 #: ../python/pakfire/cli.py:253
375 msgid "Group name to search for."
376 msgstr "Nombre del grupo a buscar."
378 #: ../python/pakfire/cli.py:259
379 msgid "Install all packages that belong to the given group."
380 msgstr "Instalar todos los paquetes que pertenecen a un grupo determinado."
382 #: ../python/pakfire/cli.py:261
384 msgstr "Nombre del grupo."
386 #: ../python/pakfire/cli.py:267
387 msgid "List all currently enabled repositories."
388 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
390 #: ../python/pakfire/cli.py:271
391 msgid "Cleanup commands."
392 msgstr "Comandos de limpieza"
394 #: ../python/pakfire/cli.py:279
395 msgid "Cleanup all temporary files."
396 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
398 #: ../python/pakfire/cli.py:285
399 msgid "Check the system for any errors."
400 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
402 #: ../python/pakfire/cli.py:291
403 msgid "Check the dependencies for a particular package."
404 msgstr "Comprobar las dependencias de un paquete en particular."
406 #: ../python/pakfire/cli.py:293
407 msgid "Give name of at least one package to check."
408 msgstr "Dar al menos el nombre de un paquete a comprobar."
410 #: ../python/pakfire/cli.py:299
411 msgid "Extract a package to a directory."
414 #: ../python/pakfire/cli.py:301
415 msgid "Give name of the file to extract."
418 #: ../python/pakfire/cli.py:303
419 msgid "Target directory where to extract to."
422 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405
426 #: ../python/pakfire/cli.py:385
430 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112
434 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157
438 #: ../python/pakfire/cli.py:393
439 msgid "Cleaning up everything..."
440 msgstr "Limpiando todo..."
442 #: ../python/pakfire/cli.py:429
443 msgid "Cannot extract mixed package types"
446 #: ../python/pakfire/cli.py:432
447 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
450 #: ../python/pakfire/cli.py:438
451 msgid "Cannot extract to /."
454 #: ../python/pakfire/cli.py:456
455 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
456 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
458 #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785
459 msgid "Pakfire builder command line interface."
460 msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
462 #: ../python/pakfire/cli.py:518
463 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
466 #: ../python/pakfire/cli.py:521
467 msgid "Run pakfire for the given architecture."
470 #: ../python/pakfire/cli.py:526
471 msgid "Update the package indexes."
472 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
474 #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805
475 msgid "Build one or more packages."
476 msgstr "Construir uno o más paquetes."
478 #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694
479 #: ../python/pakfire/cli.py:807
480 msgid "Give name of at least one package to build."
481 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
483 #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566
484 #: ../python/pakfire/cli.py:813
485 msgid "Path were the output files should be copied to."
486 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
488 #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555
489 #: ../python/pakfire/cli.py:815
490 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
491 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
493 #: ../python/pakfire/cli.py:542
494 msgid "Run a shell after a successful build."
495 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
497 #: ../python/pakfire/cli.py:544
498 msgid "Do not perform the install test."
501 #: ../python/pakfire/cli.py:549
502 msgid "Go into a shell."
503 msgstr "Ir a una shell."
505 #: ../python/pakfire/cli.py:551
506 msgid "Give name of a package."
507 msgstr "Da el nombre de un paquete."
509 #: ../python/pakfire/cli.py:560
510 msgid "Generate a source package."
511 msgstr "Generar un paquete fuente."
513 #: ../python/pakfire/cli.py:562
514 msgid "Give name(s) of a package(s)."
515 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
517 #: ../python/pakfire/cli.py:651
518 msgid "Pakfire server command line interface."
519 msgstr "Interfaz de comandos de servidor Pakfire"
521 #: ../python/pakfire/cli.py:692
522 msgid "Send a scrach build job to the server."
525 #: ../python/pakfire/cli.py:696
526 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
529 #: ../python/pakfire/cli.py:702
530 msgid "Send a keepalive to the server."
531 msgstr "Enviar un \"sigo vivo\" al servidor."
533 #: ../python/pakfire/cli.py:709
534 msgid "Update all repositories."
535 msgstr "Actualizar todos los repositorios."
537 #: ../python/pakfire/cli.py:715
538 msgid "Repository management commands."
539 msgstr "Comandos de gestión del repositorio."
541 #: ../python/pakfire/cli.py:723
542 msgid "Create a new repository index."
543 msgstr "Crear un nuevo índice de repositorio."
545 #: ../python/pakfire/cli.py:725
546 msgid "Path to the packages."
547 msgstr "Ruta a los paquetes."
549 #: ../python/pakfire/cli.py:727
550 msgid "Path to input packages."
551 msgstr "Ruta hacia los paquetes de entrada."
553 #: ../python/pakfire/cli.py:729
554 msgid "Key to sign the repository with."
557 #: ../python/pakfire/cli.py:734
558 msgid "Dump some information about this machine."
559 msgstr "Descargando alguna información acerca de este equipo"
561 #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907
562 msgid "Build the package for the given architecture."
563 msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
565 #: ../python/pakfire/cli.py:817
566 msgid "Do not verify build dependencies."
567 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
569 #: ../python/pakfire/cli.py:819
570 msgid "Only run the prepare stage."
573 #: ../python/pakfire/cli.py:853
574 msgid "Pakfire client command line interface."
577 #: ../python/pakfire/cli.py:901
578 msgid "Build a package remotely."
581 #: ../python/pakfire/cli.py:903
582 msgid "Give name of a package to build."
585 #: ../python/pakfire/cli.py:912
586 msgid "Print some information about this host."
589 #: ../python/pakfire/cli.py:918
590 msgid "Check the connection to the hub."
593 #: ../python/pakfire/cli.py:923
594 msgid "Show information about build jobs."
597 #: ../python/pakfire/cli.py:933
598 msgid "Show a list of all active jobs."
601 #: ../python/pakfire/cli.py:938
602 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
605 #: ../python/pakfire/cli.py:943
606 msgid "Show details about given build job."
609 #: ../python/pakfire/cli.py:944
610 msgid "The ID of the build job."
613 #: ../python/pakfire/cli.py:949
614 msgid "Show information about builds."
617 #: ../python/pakfire/cli.py:957
618 msgid "Show details about the given build."
621 #: ../python/pakfire/cli.py:958
622 msgid "The ID of the build."
625 #: ../python/pakfire/cli.py:963
626 msgid "Test the connection to the hub."
629 #: ../python/pakfire/cli.py:964
630 msgid "Error code to test."
633 #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302
635 msgstr "Nombre de equipo"
637 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
641 #: ../python/pakfire/cli.py:1017
643 msgstr "Nombre de Usuario"
645 #. Hardware information
646 #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306
647 msgid "Hardware information"
648 msgstr "Información de Equipo"
650 #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307
652 msgstr "Modelo de Procesador"
654 #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308
658 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
662 #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310
666 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
668 msgstr "Arquitectura por defecto"
670 #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312
671 msgid "Supported arches"
674 #: ../python/pakfire/cli.py:1043
675 msgid "Your IP address"
676 msgstr "Tu dirección IP "
678 #: ../python/pakfire/cli.py:1048
679 msgid "You are authenticated to the build service:"
682 #: ../python/pakfire/cli.py:1054
684 msgstr "Nombre de Usuario"
686 #: ../python/pakfire/cli.py:1055
690 #: ../python/pakfire/cli.py:1056
691 msgid "Email address"
692 msgstr "Dirección de correo electrónico"
694 #: ../python/pakfire/cli.py:1057
698 #: ../python/pakfire/cli.py:1064
699 msgid "You could not be authenticated to the build service."
702 #: ../python/pakfire/cli.py:1085
703 msgid "No ongoing jobs found."
706 #: ../python/pakfire/cli.py:1088
707 msgid "Active build jobs"
710 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
711 msgid "No jobs found."
714 #: ../python/pakfire/cli.py:1097
715 msgid "Recently processed build jobs"
718 #: ../python/pakfire/cli.py:1104
720 msgid "A build with ID %s could not be found."
723 #: ../python/pakfire/cli.py:1107
725 msgid "Build: %(name)s"
728 #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139
732 #: ../python/pakfire/cli.py:1115
736 #: ../python/pakfire/cli.py:1128
738 msgid "A job with ID %s could not be found."
741 #: ../python/pakfire/cli.py:1135
743 msgid "Job: %(name)s"
746 #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107
747 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
749 msgstr "Arquitectura"
751 #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148
753 msgstr "Host de construcción"
755 #: ../python/pakfire/cli.py:1150
759 #: ../python/pakfire/cli.py:1151
763 #: ../python/pakfire/cli.py:1152
764 msgid "Time finished"
767 #: ../python/pakfire/cli.py:1153
771 #: ../python/pakfire/cli.py:1181
772 msgid "Invalid error code given."
775 #: ../python/pakfire/cli.py:1184
777 msgid "Reponse from the server: %s"
780 #: ../python/pakfire/cli.py:1190
781 msgid "Pakfire daemon command line interface."
784 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
785 msgid "Pakfire key command line interface."
788 #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266
789 msgid "Import a key from file."
792 #: ../python/pakfire/cli.py:1258
793 msgid "The real name of the owner of this key."
796 #: ../python/pakfire/cli.py:1260
797 msgid "The email address of the owner of this key."
800 #: ../python/pakfire/cli.py:1268
801 msgid "Filename of that key to import."
804 #: ../python/pakfire/cli.py:1274
805 msgid "Export a key to a file."
808 #: ../python/pakfire/cli.py:1276
809 msgid "The ID of the key to export."
812 #: ../python/pakfire/cli.py:1278
813 msgid "Write the key to this file."
816 #: ../python/pakfire/cli.py:1284
817 msgid "Delete a key from the local keyring."
820 #: ../python/pakfire/cli.py:1286
821 msgid "The ID of the key to delete."
824 #: ../python/pakfire/cli.py:1292
825 msgid "List all imported keys."
828 #: ../python/pakfire/cli.py:1298
829 msgid "Sign one or more packages."
832 #: ../python/pakfire/cli.py:1300
833 msgid "Key that is used sign the package(s)."
836 #: ../python/pakfire/cli.py:1302
837 msgid "Package(s) to sign."
840 #: ../python/pakfire/cli.py:1308
841 msgid "Verify one or more packages."
844 #: ../python/pakfire/cli.py:1312
845 msgid "Package(s) to verify."
848 #: ../python/pakfire/cli.py:1319
849 msgid "Generating the key may take a moment..."
852 #: ../python/pakfire/cli.py:1373
854 msgid "Signing %s..."
857 #: ../python/pakfire/cli.py:1393
859 msgid "Verifying %s..."
862 #: ../python/pakfire/cli.py:1403
863 msgid "This signature is valid."
866 #: ../python/pakfire/cli.py:1406
870 #: ../python/pakfire/cli.py:1407
871 msgid "Could not check if this signature is valid."
874 #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96
879 #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99
884 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
885 #. bother, because the client will soon retry.
886 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
887 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
890 #. Don't give a shit either.
891 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
892 msgid "Could not update the host information."
893 msgstr "No se pudo actualizar la información del host"
895 #: ../python/pakfire/client/builder.py:179
896 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
899 #. Log all XMLRPC protocol errors.
900 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
901 msgid "XMLRPC protocol error:"
904 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
909 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
910 msgid " HTTP headers:"
913 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
915 msgid "Error code: %s"
918 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
920 msgid "Error message: %s"
923 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
925 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
928 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
929 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
932 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
934 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
937 #: ../python/pakfire/config.py:191
939 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
942 #: ../python/pakfire/config.py:205
943 msgid "Configuration:"
944 msgstr "Configuración"
946 #: ../python/pakfire/config.py:207
951 #: ../python/pakfire/config.py:212
952 msgid "No settings in this section."
953 msgstr "No hay configuraciónes en esta sección"
955 #: ../python/pakfire/config.py:214
956 msgid "Loaded from files:"
957 msgstr "Cargando desde archivos:"
959 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
960 msgid "Downloading source files:"
961 msgstr "Descargando archivos fuente"
963 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
964 msgid "Cannot download source code in offline mode."
967 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
969 msgid "Downloaded empty file: %s"
970 msgstr "Descargando archivo vacío: %s"
972 #: ../python/pakfire/errors.py:30
973 msgid "An unhandled error occured."
974 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
976 #: ../python/pakfire/errors.py:46
977 msgid "Could not compress/decompress data."
980 #: ../python/pakfire/errors.py:58
981 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
982 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
984 #: ../python/pakfire/errors.py:61
985 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
988 #: ../python/pakfire/errors.py:74
990 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
991 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
992 msgstr "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\nPor favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo."
994 #: ../python/pakfire/errors.py:86
995 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
996 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
998 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
999 msgid "Transaction test was not successful"
1000 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
1002 #: ../python/pakfire/errors.py:102
1003 msgid "Generic XMLRPC error."
1006 #: ../python/pakfire/errors.py:106
1008 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1012 #: ../python/pakfire/errors.py:110
1013 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1014 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
1016 #: ../python/pakfire/errors.py:114
1017 msgid "Could not find the requested URL."
1020 #: ../python/pakfire/errors.py:118
1021 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1024 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1026 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1027 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
1029 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1031 msgid "Fingerprint: %s"
1034 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1035 msgid "Private key available!"
1038 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1043 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1044 msgid "This key has expired!"
1047 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1048 msgid "This is a secret key."
1051 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1052 msgid "This key does not expire."
1055 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1057 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1060 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1061 msgid "This may take a while..."
1064 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1066 msgid "Successfully imported %s."
1069 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1073 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1076 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1079 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1081 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1084 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1085 msgid "No host key available or configured."
1088 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1092 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1096 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1098 msgstr "Lanzamiento"
1100 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1104 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1105 msgid "Installed size"
1108 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1110 msgstr "Repositorio"
1112 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1116 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1120 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1124 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1128 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1130 msgstr "Descripción"
1132 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1136 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1138 msgstr "Proveedor (vendor)"
1140 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1144 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1146 msgstr "ID de construcción"
1148 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1150 msgstr "Fecha de construcción"
1152 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1156 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1158 msgstr "Proporciona"
1160 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1161 msgid "Pre-requires"
1162 msgstr "Prerrequerido"
1164 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1168 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1170 msgstr "En conflicto"
1172 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1176 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1180 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1184 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1188 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1190 msgstr "No establecido"
1192 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1194 msgid "Config file saved as %s."
1195 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
1197 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1199 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1202 #: ../python/pakfire/packages/file.py:80
1204 msgid "Filename: %s"
1205 msgstr "Nombre de fichero: %s"
1207 #: ../python/pakfire/packages/file.py:181
1209 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1212 #: ../python/pakfire/packages/file.py:237
1214 msgid "Config file created as %s"
1215 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
1217 #: ../python/pakfire/packages/file.py:242
1219 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1222 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
1224 msgid "Could not remove file: /%s"
1225 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
1227 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1229 msgid "Template does not exist: %s"
1232 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1233 msgid "Package name is undefined."
1234 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
1236 #: ../python/pakfire/packages/make.py:86
1237 msgid "Package version is undefined."
1238 msgstr "La versión del paquete no está definida."
1240 #: ../python/pakfire/packages/make.py:443
1242 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1243 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
1245 #: ../python/pakfire/packages/make.py:497
1247 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1250 #. Let the user know what has been done.
1251 #: ../python/pakfire/packages/make.py:513
1253 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1256 #. Load progressbar.
1257 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400
1258 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714
1260 msgstr "Empaquetado"
1262 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742
1264 msgid "Building source package %s:"
1265 msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
1267 #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87
1269 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1270 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
1272 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1273 msgid "Initializing repositories..."
1276 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1278 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1279 msgstr "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
1281 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1283 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1284 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
1286 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1288 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1291 #. Create progress bar.
1292 #: ../python/pakfire/repository/local.py:123
1294 msgid "%s: Adding packages..."
1297 #. Make a nice progress bar.
1298 #: ../python/pakfire/repository/local.py:229
1299 msgid "Compressing database..."
1300 msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
1302 #. Create progress bar.
1303 #: ../python/pakfire/repository/local.py:287
1305 msgid "%s: Reading packages..."
1308 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1310 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1313 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1315 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1318 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1319 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1322 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1324 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1327 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1329 msgid "%s: package database"
1330 msgstr "%s: paquete de base de datos"
1332 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1334 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1335 msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
1337 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1339 msgid "Could not download %s: %s"
1342 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1343 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1346 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1348 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1351 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1352 msgid "Trying an other mirror."
1355 #. Create a progressbar.
1356 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1357 msgid "Loading installed packages"
1358 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
1360 #: ../python/pakfire/satsolver.py:329
1362 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1365 #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370
1366 msgid "The solver returned one problem:"
1367 msgstr "El solucionador regresó un problema"
1369 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1370 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1371 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1372 msgstr "¿Quieres alterar manualmente la petición?"
1374 #: ../python/pakfire/satsolver.py:389
1375 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1376 msgstr "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
1378 #: ../python/pakfire/satsolver.py:394
1379 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1380 msgstr "¿Qué problema quieres resolver?"
1382 #: ../python/pakfire/satsolver.py:396
1383 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1384 msgstr "Presiona enter para tratar de re-solver la petición."
1386 #: ../python/pakfire/satsolver.py:427
1388 msgid " Solution: %s"
1389 msgstr " Solución: %s"
1391 #: ../python/pakfire/satsolver.py:436
1393 msgstr " Soluciones:"
1395 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1396 msgid "Could not be determined"
1397 msgstr "No se pudo determinar"
1399 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1401 msgid "Executing command: %s in %s"
1404 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1406 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1409 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1411 msgid "Child returncode was: %s"
1414 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1416 msgid "Command failed: %s"
1419 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1421 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1424 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1426 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1429 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1432 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1433 msgstr "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna razón desconocida"
1435 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1438 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1439 "perform transaction."
1440 msgstr "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para ejecutar la transacción"
1442 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1444 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1445 msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
1447 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1448 msgid "Downloading packages:"
1449 msgstr "Descargando paquetes:"
1451 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1455 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1457 msgstr "Instalando:"
1459 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1460 msgid "Reinstalling:"
1461 msgstr "Reinstalando:"
1463 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1465 msgstr "Actualizando:"
1467 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1468 msgid "Downgrading:"
1469 msgstr "Desactualizando:"
1471 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1475 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1476 msgid "Transaction Summary"
1477 msgstr "Sumario de la transacción"
1479 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1483 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1485 msgid "Total download size: %s"
1486 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
1488 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1490 msgid "Installed size: %s"
1491 msgstr "Tamaño instalado: %s"
1493 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1495 msgid "Freed size: %s"
1496 msgstr "Tamaño liberado: %s"
1498 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1499 msgid "Is this okay?"
1500 msgstr "¿Es esto correcto?"
1502 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1503 msgid "Running Transaction Test"
1504 msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
1506 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1507 msgid "Transaction Test Succeeded"
1508 msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
1510 #. Make a nice progressbar.
1511 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1512 msgid "Verifying signatures..."
1515 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1517 msgid "Found %s signature error(s)!"
1520 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1521 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1524 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1525 msgid "This is dangerous!"
1528 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1529 msgid "Running transaction"
1530 msgstr "Corriendo transacción"
1532 #: ../python/pakfire/util.py:68
1537 #: ../python/pakfire/util.py:260
1538 msgid "Killing orphans..."
1539 msgstr "Matando huérfanos..."
1541 #: ../python/pakfire/util.py:267
1543 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1544 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
1546 #: ../python/pakfire/util.py:279
1547 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1548 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."
1550 #: ../python/src/problem.c:159
1552 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1553 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
1555 #: ../python/src/problem.c:166
1557 msgid "%s has inferior architecture"
1558 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
1560 #: ../python/src/problem.c:173
1562 msgid "problem with installed package %s"
1563 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
1565 #: ../python/src/problem.c:179
1567 msgid "conflicting requests"
1568 msgstr "peticiones en conflicto"
1570 #: ../python/src/problem.c:184
1572 msgid "nothing provides requested %s"
1573 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
1575 #: ../python/src/problem.c:190
1577 msgid "some dependency problem"
1578 msgstr "algún problema de dependencia"
1580 #: ../python/src/problem.c:195
1582 msgid "package %s is not installable"
1583 msgstr "el paquete %s no es instalable"
1585 #: ../python/src/problem.c:202
1587 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1588 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
1590 #: ../python/src/problem.c:209
1592 msgid "cannot install both %s and %s"
1593 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
1595 #: ../python/src/problem.c:216
1597 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1598 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
1600 #: ../python/src/problem.c:224
1602 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1603 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1605 #: ../python/src/problem.c:232
1607 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1608 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
1610 #: ../python/src/problem.c:240
1612 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1613 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
1615 #: ../python/src/problem.c:248
1617 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1618 msgstr "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser instalado"
1620 #: ../python/src/problem.c:255
1622 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1623 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
1625 #: ../python/src/problem.c:264
1627 msgid "bad rule type"
1628 msgstr "tipo de regla erróneo"
1630 #: ../python/src/solution.c:86
1632 msgid "do not keep %s installed"
1633 msgstr "no mantener %s instalado"
1635 #: ../python/src/solution.c:89
1637 msgid "do not install a solvable %s"
1638 msgstr "no instalar un resoluble %s"
1640 #: ../python/src/solution.c:92
1642 msgid "do not install %s"
1643 msgstr "no instalar %s"
1645 #: ../python/src/solution.c:98
1647 msgid "do not forbid installation of %s"
1648 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
1650 #: ../python/src/solution.c:101
1652 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1653 msgstr "no desinstalar todos los resolubles %s"
1655 #: ../python/src/solution.c:104
1657 msgid "do not deinstall %s"
1658 msgstr "no desinstalar %s"
1660 #: ../python/src/solution.c:109
1662 msgid "do not install most recent version of %s"
1663 msgstr "no instalar la versión más reciente de %s"
1665 #: ../python/src/solution.c:114
1667 msgid "do not lock %s"
1668 msgstr "no bloquear %s"
1670 #: ../python/src/solution.c:119
1672 msgid "do something different"
1673 msgstr "hacer algo diferente"
1675 #: ../python/src/solution.c:126
1677 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1678 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
1680 #: ../python/src/solution.c:129
1682 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1683 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
1685 #: ../python/src/solution.c:135
1687 msgid "keep obsolete %s"
1688 msgstr "mantener obsoleto %s"
1690 #: ../python/src/solution.c:138
1692 msgid "install %s from excluded repository"
1693 msgstr "instalar %s del repositorio excluido"
1695 #: ../python/src/solution.c:150
1697 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1698 msgstr "permitir desactualización de %s a %s"
1700 #: ../python/src/solution.c:154
1702 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1703 msgstr "permitir cambio de arquitectura de %s a %s"
1705 #: ../python/src/solution.c:159
1707 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1708 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a '%s' (%s)"
1710 #: ../python/src/solution.c:163
1712 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1713 msgstr "permitir el cambio de vendedor de '%s' (%s) a no vendedor (%s)"
1715 #: ../python/src/solution.c:169
1717 msgid "allow replacement of %s with %s"
1718 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
1720 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1721 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1723 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1724 "that are required to run Pakfire."
1725 msgstr "Ha ocurrido un error durante el intento de importar uno o más módulos que son requeridos para ejecutar Pakfire."
1727 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1728 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1729 msgstr "Por favor revise su instalación de Pakfire"
1731 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1732 msgid "The error that lead to this:"
1733 msgstr "El error que conduce a esto:"
1735 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1736 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1737 msgstr "Ha ocurrido un error durante la ejecución de Pakfire."
1739 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1740 msgid "Error message:"
1741 msgstr "Mensaje de error:"
1743 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1744 msgid "Further description:"
1745 msgstr "Descripción detallada:"