]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/nl.po
Update translations.
[people/stevee/pakfire.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
7 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/nl/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: nl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../python/pakfire/actions.py:72
23 #, python-format
24 msgid "%s has got no signatures"
25 msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
26
27 #: ../python/pakfire/actions.py:78
28 #, python-format
29 msgid "%s has got no valid signatures"
30 msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
31
32 #: ../python/pakfire/actions.py:201
33 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
34 msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
35
36 #. This functions creates a fork with then chroots into the
37 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
38 #. code and runs it.
39 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
40 msgid "Executing python scriptlet..."
41 msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
42
43 #: ../python/pakfire/actions.py:210
44 #, python-format
45 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
46 msgstr "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: %s"
47
48 #: ../python/pakfire/actions.py:214
49 #, python-format
50 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
51 msgstr "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
52
53 #: ../python/pakfire/actions.py:253
54 #, python-format
55 msgid ""
56 "The scriptlet returned an error:\n"
57 "%s"
58 msgstr "De scriptlet gaf een fout:\n%s"
59
60 #: ../python/pakfire/actions.py:256
61 #, python-format
62 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
63 msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
64
65 #: ../python/pakfire/actions.py:260
66 #, python-format
67 msgid ""
68 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
69 "%s"
70 msgstr "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n%s"
71
72 #: ../python/pakfire/actions.py:299
73 #, python-format
74 msgid "Exception occured: %s"
75 msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
76
77 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
78 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
79 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
80 #, python-format
81 msgid "Running transaction test for %s"
82 msgstr "Draait transactietest voor %s"
83
84 #: ../python/pakfire/actions.py:381
85 msgid "Installing"
86 msgstr "Installeren"
87
88 #: ../python/pakfire/actions.py:419
89 msgid "Updating"
90 msgstr "Bijwerken"
91
92 #: ../python/pakfire/actions.py:438
93 msgid "Removing"
94 msgstr "Verwijderen"
95
96 #. Cleaning up leftover files and stuff.
97 #: ../python/pakfire/actions.py:461
98 msgid "Cleanup"
99 msgstr "Opschonen"
100
101 #: ../python/pakfire/actions.py:483
102 msgid "Reinstalling"
103 msgstr "Herinstalleren"
104
105 #: ../python/pakfire/actions.py:499
106 msgid "Downgrading"
107 msgstr "Downgrading"
108
109 #: ../python/pakfire/base.py:197
110 msgid "Local install repository"
111 msgstr "Lokale installatie repository"
112
113 #: ../python/pakfire/base.py:261
114 #, python-format
115 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
116 msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
117
118 #: ../python/pakfire/base.py:267
119 #, python-format
120 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
121 msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
122
123 #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337
124 #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440
125 #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396
126 msgid "Nothing to do"
127 msgstr "Niets meer te doen"
128
129 #: ../python/pakfire/base.py:296
130 #, python-format
131 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
132 msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
133
134 #: ../python/pakfire/base.py:368
135 #, python-format
136 msgid "Excluding %s."
137 msgstr "Uitgezonderd %s."
138
139 #: ../python/pakfire/base.py:426
140 #, python-format
141 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
142 msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
143
144 #: ../python/pakfire/base.py:590
145 msgid "Everything is fine."
146 msgstr "Alles is goed."
147
148 #: ../python/pakfire/base.py:611
149 msgid "Build command has failed."
150 msgstr "Build-commando is mislukt."
151
152 #: ../python/pakfire/base.py:648
153 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
154 msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
155
156 #: ../python/pakfire/base.py:649
157 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
158 msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
159
160 #: ../python/pakfire/base.py:650
161 msgid "Distribution configuration is missing."
162 msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
163
164 #: ../python/pakfire/base.py:731
165 msgid "New repository"
166 msgstr "Nieuwe repository"
167
168 #: ../python/pakfire/builder.py:80
169 #, python-format
170 msgid "Cannot build for %s on this host."
171 msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
172
173 #. Log the package information.
174 #: ../python/pakfire/builder.py:138
175 msgid "Package information:"
176 msgstr "Pakketinformatie:"
177
178 #. Install all packages.
179 #: ../python/pakfire/builder.py:407
180 msgid "Install packages needed for build..."
181 msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
182
183 #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446
184 msgid "Extracting"
185 msgstr "Uitpakken"
186
187 #: ../python/pakfire/builder.py:729
188 msgid "You cannot run a build when no package was given."
189 msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
190
191 #: ../python/pakfire/builder.py:733
192 #, python-format
193 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
194 msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
195
196 #: ../python/pakfire/builder.py:763
197 msgid "Build failed"
198 msgstr "Build mislukt"
199
200 #: ../python/pakfire/builder.py:766
201 msgid "Build interrupted"
202 msgstr "Build onderbroken"
203
204 #: ../python/pakfire/builder.py:772
205 msgid "Build failed."
206 msgstr "Build mislukt."
207
208 #. End here in case of an error.
209 #: ../python/pakfire/builder.py:788
210 msgid "The build command failed. See logfile for details."
211 msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
212
213 #: ../python/pakfire/builder.py:791
214 msgid "Running installation test..."
215 msgstr "Draait installatie-test..."
216
217 #: ../python/pakfire/builder.py:797
218 msgid "Installation test succeeded."
219 msgstr "Installatietest succesvol."
220
221 #. Create a progressbar.
222 #: ../python/pakfire/builder.py:840
223 msgid "Signing packages..."
224 msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
225
226 #: ../python/pakfire/builder.py:874
227 msgid "Dumping package information:"
228 msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
229
230 #. Package the result.
231 #. Make all these little package from the build environment.
232 #: ../python/pakfire/builder.py:1026
233 msgid "Creating packages:"
234 msgstr "Aanmaken van pakketten:"
235
236 #. Execute the buildscript of this stage.
237 #: ../python/pakfire/builder.py:1040
238 #, python-format
239 msgid "Running stage %s:"
240 msgstr "Actieve stadium %s:"
241
242 #: ../python/pakfire/builder.py:1058
243 #, python-format
244 msgid "Could not remove static libraries: %s"
245 msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
246
247 #: ../python/pakfire/builder.py:1064
248 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
249 msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
250
251 #: ../python/pakfire/builder.py:1084
252 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
253 msgstr "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
254
255 #: ../python/pakfire/cli.py:52
256 msgid "Pakfire command line interface."
257 msgstr "Pakfire command line interface."
258
259 #: ../python/pakfire/cli.py:59
260 msgid "The path where pakfire should operate in."
261 msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
262
263 #: ../python/pakfire/cli.py:146
264 msgid "Enable verbose output."
265 msgstr "Zet uitgebreide output aan."
266
267 #: ../python/pakfire/cli.py:149
268 msgid "Path to a configuration file to load."
269 msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
270
271 #: ../python/pakfire/cli.py:152
272 msgid "Disable a repository temporarily."
273 msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
274
275 #: ../python/pakfire/cli.py:155
276 msgid "Enable a repository temporarily."
277 msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
278
279 #: ../python/pakfire/cli.py:159
280 msgid "Run pakfire in offline mode."
281 msgstr "Start pakfire in offline modus."
282
283 #: ../python/pakfire/cli.py:164
284 msgid "Install one or more packages to the system."
285 msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
286
287 #: ../python/pakfire/cli.py:166
288 msgid "Give name of at least one package to install."
289 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
290
291 #: ../python/pakfire/cli.py:168
292 msgid "Don't install recommended packages."
293 msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
294
295 #: ../python/pakfire/cli.py:174
296 msgid "Reinstall one or more packages."
297 msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
298
299 #: ../python/pakfire/cli.py:176
300 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
301 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
302
303 #: ../python/pakfire/cli.py:182
304 msgid "Remove one or more packages from the system."
305 msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
306
307 #: ../python/pakfire/cli.py:184
308 msgid "Give name of at least one package to remove."
309 msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
310
311 #: ../python/pakfire/cli.py:190
312 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
313 msgstr "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor alles."
314
315 #: ../python/pakfire/cli.py:192
316 msgid "Exclude package from update."
317 msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
318
319 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
320 msgid "Allow changing the vendor of packages."
321 msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
322
323 #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221
324 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
325 msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
326
327 #: ../python/pakfire/cli.py:201
328 msgid "Update the whole system or one specific package."
329 msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
330
331 #: ../python/pakfire/cli.py:208
332 msgid "Check, if there are any updates available."
333 msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
334
335 #: ../python/pakfire/cli.py:215
336 msgid "Downgrade one or more packages."
337 msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
338
339 #: ../python/pakfire/cli.py:217
340 msgid "Give a name of a package to downgrade."
341 msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
342
343 #: ../python/pakfire/cli.py:227
344 msgid "Print some information about the given package(s)."
345 msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
346
347 #: ../python/pakfire/cli.py:229
348 msgid "Give at least the name of one package."
349 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
350
351 #: ../python/pakfire/cli.py:235
352 msgid "Search for a given pattern."
353 msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
354
355 #: ../python/pakfire/cli.py:237
356 msgid "A pattern to search for."
357 msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
358
359 #: ../python/pakfire/cli.py:243
360 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
361 msgstr "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
362
363 #: ../python/pakfire/cli.py:245
364 msgid "File or feature to search for."
365 msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
366
367 #: ../python/pakfire/cli.py:251
368 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
369 msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
370
371 #: ../python/pakfire/cli.py:253
372 msgid "Group name to search for."
373 msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
374
375 #: ../python/pakfire/cli.py:259
376 msgid "Install all packages that belong to the given group."
377 msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
378
379 #: ../python/pakfire/cli.py:261
380 msgid "Group name."
381 msgstr "Groepsnaam."
382
383 #: ../python/pakfire/cli.py:267
384 msgid "List all currently enabled repositories."
385 msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
386
387 #: ../python/pakfire/cli.py:271
388 msgid "Cleanup commands."
389 msgstr "Opschooncommando's."
390
391 #: ../python/pakfire/cli.py:279
392 msgid "Cleanup all temporary files."
393 msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
394
395 #: ../python/pakfire/cli.py:285
396 msgid "Check the system for any errors."
397 msgstr "Controleer het systeem op fouten."
398
399 #: ../python/pakfire/cli.py:291
400 msgid "Check the dependencies for a particular package."
401 msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
402
403 #: ../python/pakfire/cli.py:293
404 msgid "Give name of at least one package to check."
405 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
406
407 #: ../python/pakfire/cli.py:299
408 msgid "Extract a package to a directory."
409 msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
410
411 #: ../python/pakfire/cli.py:301
412 msgid "Give name of the file to extract."
413 msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
414
415 #: ../python/pakfire/cli.py:303
416 msgid "Target directory where to extract to."
417 msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
418
419 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405
420 msgid "Repository"
421 msgstr "Repository"
422
423 #: ../python/pakfire/cli.py:385
424 msgid "Enabled"
425 msgstr "Ingeschakeld"
426
427 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112
428 msgid "Priority"
429 msgstr "Prioriteit"
430
431 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157
432 msgid "Packages"
433 msgstr "Pakketten"
434
435 #: ../python/pakfire/cli.py:393
436 msgid "Cleaning up everything..."
437 msgstr "Alles opschonen..."
438
439 #: ../python/pakfire/cli.py:429
440 msgid "Cannot extract mixed package types"
441 msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
442
443 #: ../python/pakfire/cli.py:432
444 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
445 msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
446
447 #: ../python/pakfire/cli.py:438
448 msgid "Cannot extract to /."
449 msgstr "Kan niet uitpakken in /."
450
451 #: ../python/pakfire/cli.py:456
452 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
453 msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
454
455 #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785
456 msgid "Pakfire builder command line interface."
457 msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
458
459 #: ../python/pakfire/cli.py:518
460 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
461 msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
462
463 #: ../python/pakfire/cli.py:521
464 msgid "Run pakfire for the given architecture."
465 msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
466
467 #: ../python/pakfire/cli.py:526
468 msgid "Update the package indexes."
469 msgstr "Werk de pakketindex bij."
470
471 #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805
472 msgid "Build one or more packages."
473 msgstr "Build een of meer pakketten."
474
475 #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694
476 #: ../python/pakfire/cli.py:807
477 msgid "Give name of at least one package to build."
478 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
479
480 #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566
481 #: ../python/pakfire/cli.py:813
482 msgid "Path were the output files should be copied to."
483 msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
484
485 #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555
486 #: ../python/pakfire/cli.py:815
487 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
488 msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
489
490 #: ../python/pakfire/cli.py:542
491 msgid "Run a shell after a successful build."
492 msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
493
494 #: ../python/pakfire/cli.py:544
495 msgid "Do not perform the install test."
496 msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
497
498 #: ../python/pakfire/cli.py:549
499 msgid "Go into a shell."
500 msgstr "Ga naar een shell."
501
502 #: ../python/pakfire/cli.py:551
503 msgid "Give name of a package."
504 msgstr "Geef de naam van het pakket."
505
506 #: ../python/pakfire/cli.py:560
507 msgid "Generate a source package."
508 msgstr "Genereer een bron-pakket."
509
510 #: ../python/pakfire/cli.py:562
511 msgid "Give name(s) of a package(s)."
512 msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
513
514 #: ../python/pakfire/cli.py:651
515 msgid "Pakfire server command line interface."
516 msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
517
518 #: ../python/pakfire/cli.py:692
519 msgid "Send a scrach build job to the server."
520 msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
521
522 #: ../python/pakfire/cli.py:696
523 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
524 msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
525
526 #: ../python/pakfire/cli.py:702
527 msgid "Send a keepalive to the server."
528 msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
529
530 #: ../python/pakfire/cli.py:709
531 msgid "Update all repositories."
532 msgstr "Bijwerken van alle repositories."
533
534 #: ../python/pakfire/cli.py:715
535 msgid "Repository management commands."
536 msgstr "Repository beheer commando's."
537
538 #: ../python/pakfire/cli.py:723
539 msgid "Create a new repository index."
540 msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
541
542 #: ../python/pakfire/cli.py:725
543 msgid "Path to the packages."
544 msgstr "Pad naar de pakketten."
545
546 #: ../python/pakfire/cli.py:727
547 msgid "Path to input packages."
548 msgstr "Pad naar de input-pakketten."
549
550 #: ../python/pakfire/cli.py:729
551 msgid "Key to sign the repository with."
552 msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
553
554 #: ../python/pakfire/cli.py:734
555 msgid "Dump some information about this machine."
556 msgstr "Dump informatie over deze machine."
557
558 #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907
559 msgid "Build the package for the given architecture."
560 msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
561
562 #: ../python/pakfire/cli.py:817
563 msgid "Do not verify build dependencies."
564 msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
565
566 #: ../python/pakfire/cli.py:819
567 msgid "Only run the prepare stage."
568 msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
569
570 #: ../python/pakfire/cli.py:853
571 msgid "Pakfire client command line interface."
572 msgstr "Pakfire commandoregel interface."
573
574 #: ../python/pakfire/cli.py:901
575 msgid "Build a package remotely."
576 msgstr "Build een pakket op afstand."
577
578 #: ../python/pakfire/cli.py:903
579 msgid "Give name of a package to build."
580 msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
581
582 #: ../python/pakfire/cli.py:912
583 msgid "Print some information about this host."
584 msgstr "Print informatie over deze host."
585
586 #: ../python/pakfire/cli.py:918
587 msgid "Check the connection to the hub."
588 msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
589
590 #: ../python/pakfire/cli.py:923
591 msgid "Show information about build jobs."
592 msgstr "Toon informatie over build-taken."
593
594 #: ../python/pakfire/cli.py:933
595 msgid "Show a list of all active jobs."
596 msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
597
598 #: ../python/pakfire/cli.py:938
599 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
600 msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
601
602 #: ../python/pakfire/cli.py:943
603 msgid "Show details about given build job."
604 msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
605
606 #: ../python/pakfire/cli.py:944
607 msgid "The ID of the build job."
608 msgstr "De ID van de build-taak."
609
610 #: ../python/pakfire/cli.py:949
611 msgid "Show information about builds."
612 msgstr "Toon informatie over de builds."
613
614 #: ../python/pakfire/cli.py:957
615 msgid "Show details about the given build."
616 msgstr "Toon details van de gegeven build."
617
618 #: ../python/pakfire/cli.py:958
619 msgid "The ID of the build."
620 msgstr "Het ID van de build."
621
622 #: ../python/pakfire/cli.py:963
623 msgid "Test the connection to the hub."
624 msgstr "Test de verbinding naar de hub."
625
626 #: ../python/pakfire/cli.py:964
627 msgid "Error code to test."
628 msgstr "Foutcode voor test."
629
630 #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302
631 msgid "Hostname"
632 msgstr "Hostnaam"
633
634 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
635 msgid "Pakfire hub"
636 msgstr "Pakfire hub"
637
638 #: ../python/pakfire/cli.py:1017
639 msgid "Username"
640 msgstr "Gebruikersnaam"
641
642 #. Hardware information
643 #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306
644 msgid "Hardware information"
645 msgstr "Hardware informatie"
646
647 #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307
648 msgid "CPU model"
649 msgstr "CPU model"
650
651 #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308
652 msgid "Memory"
653 msgstr "Geheugen"
654
655 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
656 msgid "Parallelism"
657 msgstr "parallelliteit"
658
659 #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310
660 msgid "Native arch"
661 msgstr "Eigen arch"
662
663 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
664 msgid "Default arch"
665 msgstr "Standaard arch"
666
667 #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312
668 msgid "Supported arches"
669 msgstr "Ondersteunde arches"
670
671 #: ../python/pakfire/cli.py:1043
672 msgid "Your IP address"
673 msgstr "Uw IP-adres"
674
675 #: ../python/pakfire/cli.py:1048
676 msgid "You are authenticated to the build service:"
677 msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
678
679 #: ../python/pakfire/cli.py:1054
680 msgid "User name"
681 msgstr "Gebruikersnaam"
682
683 #: ../python/pakfire/cli.py:1055
684 msgid "Real name"
685 msgstr "Volledige naam"
686
687 #: ../python/pakfire/cli.py:1056
688 msgid "Email address"
689 msgstr "E-mailadres"
690
691 #: ../python/pakfire/cli.py:1057
692 msgid "Registered"
693 msgstr "Geregistreerd"
694
695 #: ../python/pakfire/cli.py:1064
696 msgid "You could not be authenticated to the build service."
697 msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
698
699 #: ../python/pakfire/cli.py:1085
700 msgid "No ongoing jobs found."
701 msgstr "Geen lopende taken gevonden."
702
703 #: ../python/pakfire/cli.py:1088
704 msgid "Active build jobs"
705 msgstr "Actieve build-taken"
706
707 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
708 msgid "No jobs found."
709 msgstr "Geen taken gevonden."
710
711 #: ../python/pakfire/cli.py:1097
712 msgid "Recently processed build jobs"
713 msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
714
715 #: ../python/pakfire/cli.py:1104
716 #, python-format
717 msgid "A build with ID %s could not be found."
718 msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
719
720 #: ../python/pakfire/cli.py:1107
721 #, python-format
722 msgid "Build: %(name)s"
723 msgstr "Build: %(name)s"
724
725 #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139
726 msgid "State"
727 msgstr "Status"
728
729 #: ../python/pakfire/cli.py:1115
730 msgid "Jobs"
731 msgstr "Taken"
732
733 #: ../python/pakfire/cli.py:1128
734 #, python-format
735 msgid "A job with ID %s could not be found."
736 msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
737
738 #: ../python/pakfire/cli.py:1135
739 #, python-format
740 msgid "Job: %(name)s"
741 msgstr "Taak: %(name)s"
742
743 #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107
744 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
745 msgid "Arch"
746 msgstr "Arch"
747
748 #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148
749 msgid "Build host"
750 msgstr "Build host"
751
752 #: ../python/pakfire/cli.py:1150
753 msgid "Time created"
754 msgstr "Aanmaakdatum"
755
756 #: ../python/pakfire/cli.py:1151
757 msgid "Time started"
758 msgstr "Starttijd"
759
760 #: ../python/pakfire/cli.py:1152
761 msgid "Time finished"
762 msgstr "Eindtijd"
763
764 #: ../python/pakfire/cli.py:1153
765 msgid "Duration"
766 msgstr "Duur"
767
768 #: ../python/pakfire/cli.py:1181
769 msgid "Invalid error code given."
770 msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
771
772 #: ../python/pakfire/cli.py:1184
773 #, python-format
774 msgid "Reponse from the server: %s"
775 msgstr "Antwoord van de server: %s"
776
777 #: ../python/pakfire/cli.py:1190
778 msgid "Pakfire daemon command line interface."
779 msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
780
781 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
782 msgid "Pakfire key command line interface."
783 msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
784
785 #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266
786 msgid "Import a key from file."
787 msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
788
789 #: ../python/pakfire/cli.py:1258
790 msgid "The real name of the owner of this key."
791 msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
792
793 #: ../python/pakfire/cli.py:1260
794 msgid "The email address of the owner of this key."
795 msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
796
797 #: ../python/pakfire/cli.py:1268
798 msgid "Filename of that key to import."
799 msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
800
801 #: ../python/pakfire/cli.py:1274
802 msgid "Export a key to a file."
803 msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
804
805 #: ../python/pakfire/cli.py:1276
806 msgid "The ID of the key to export."
807 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
808
809 #: ../python/pakfire/cli.py:1278
810 msgid "Write the key to this file."
811 msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
812
813 #: ../python/pakfire/cli.py:1284
814 msgid "Delete a key from the local keyring."
815 msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
816
817 #: ../python/pakfire/cli.py:1286
818 msgid "The ID of the key to delete."
819 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
820
821 #: ../python/pakfire/cli.py:1292
822 msgid "List all imported keys."
823 msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
824
825 #: ../python/pakfire/cli.py:1298
826 msgid "Sign one or more packages."
827 msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
828
829 #: ../python/pakfire/cli.py:1300
830 msgid "Key that is used sign the package(s)."
831 msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
832
833 #: ../python/pakfire/cli.py:1302
834 msgid "Package(s) to sign."
835 msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
836
837 #: ../python/pakfire/cli.py:1308
838 msgid "Verify one or more packages."
839 msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
840
841 #: ../python/pakfire/cli.py:1312
842 msgid "Package(s) to verify."
843 msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
844
845 #: ../python/pakfire/cli.py:1319
846 msgid "Generating the key may take a moment..."
847 msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
848
849 #: ../python/pakfire/cli.py:1373
850 #, python-format
851 msgid "Signing %s..."
852 msgstr "Ondertekent %s..."
853
854 #: ../python/pakfire/cli.py:1393
855 #, python-format
856 msgid "Verifying %s..."
857 msgstr "Verifieert %s..."
858
859 #: ../python/pakfire/cli.py:1403
860 msgid "This signature is valid."
861 msgstr "Deze ondertekening is geldig."
862
863 #: ../python/pakfire/cli.py:1406
864 msgid "Unknown key"
865 msgstr "Onbekende sleutel"
866
867 #: ../python/pakfire/cli.py:1407
868 msgid "Could not check if this signature is valid."
869 msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
870
871 #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96
872 #, python-format
873 msgid "Created: %s"
874 msgstr "Aangemaakt: %s"
875
876 #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99
877 #, python-format
878 msgid "Expires: %s"
879 msgstr "Verloopt: %s"
880
881 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
882 #. bother, because the client will soon retry.
883 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
884 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
885 msgstr "Kan geen keepalive bericht sturen naar de hub."
886
887 #. Don't give a shit either.
888 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
889 msgid "Could not update the host information."
890 msgstr "Kan de host-informatie niet bijwerken."
891
892 #: ../python/pakfire/client/builder.py:179
893 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
894 msgstr "Minder dan 2GB vrije schijfruimte. Kan geen nieuwe taak aanmaken."
895
896 #. Log all XMLRPC protocol errors.
897 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
898 msgid "XMLRPC protocol error:"
899 msgstr "XMLRPC protocolfout:"
900
901 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
902 #, python-format
903 msgid "URL: %s"
904 msgstr "URL: %s"
905
906 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
907 msgid " HTTP headers:"
908 msgstr "HTTP headers:"
909
910 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
911 #, python-format
912 msgid "Error code: %s"
913 msgstr "Foutcode: %s"
914
915 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
916 #, python-format
917 msgid "Error message: %s"
918 msgstr "Foutmelding: %s"
919
920 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
921 #, python-format
922 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
923 msgstr "Opnieuw proberen over %(timeout)s second(en). %(tries)s pogingen over."
924
925 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
926 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
927 msgstr "Maximum aantal pogingen is bereikt. Geeft op."
928
929 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
930 #, python-format
931 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
932 msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
933
934 #: ../python/pakfire/config.py:191
935 #, python-format
936 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
937 msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
938
939 #: ../python/pakfire/config.py:205
940 msgid "Configuration:"
941 msgstr "Configuratie:"
942
943 #: ../python/pakfire/config.py:207
944 #, python-format
945 msgid "Section: %s"
946 msgstr "Sectie: %s"
947
948 #: ../python/pakfire/config.py:212
949 msgid "No settings in this section."
950 msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
951
952 #: ../python/pakfire/config.py:214
953 msgid "Loaded from files:"
954 msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
955
956 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
957 msgid "Downloading source files:"
958 msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
959
960 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
961 msgid "Cannot download source code in offline mode."
962 msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
963
964 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
965 #, python-format
966 msgid "Downloaded empty file: %s"
967 msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
968
969 #: ../python/pakfire/errors.py:30
970 msgid "An unhandled error occured."
971 msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
972
973 #: ../python/pakfire/errors.py:46
974 msgid "Could not compress/decompress data."
975 msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
976
977 #: ../python/pakfire/errors.py:58
978 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
979 msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
980
981 #: ../python/pakfire/errors.py:61
982 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
983 msgstr "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
984
985 #: ../python/pakfire/errors.py:74
986 msgid ""
987 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
988 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
989 msgstr "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de commandoregel en probeer opnieuw."
990
991 #: ../python/pakfire/errors.py:86
992 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
993 msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
994
995 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
996 msgid "Transaction test was not successful"
997 msgstr "Transactietest was niet succesvol"
998
999 #: ../python/pakfire/errors.py:102
1000 msgid "Generic XMLRPC error."
1001 msgstr "Algemene XMLRPC fout."
1002
1003 #: ../python/pakfire/errors.py:106
1004 msgid ""
1005 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1006 "credentials."
1007 msgstr "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw bevoegdheden."
1008
1009 #: ../python/pakfire/errors.py:110
1010 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1011 msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
1012
1013 #: ../python/pakfire/errors.py:114
1014 msgid "Could not find the requested URL."
1015 msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
1016
1017 #: ../python/pakfire/errors.py:118
1018 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1019 msgstr "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
1020
1021 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1022 #, python-format
1023 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1024 msgstr "%(commas)s en %(last)s"
1025
1026 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1027 #, python-format
1028 msgid "Fingerprint: %s"
1029 msgstr "Fingerprint: %s"
1030
1031 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1032 msgid "Private key available!"
1033 msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1034
1035 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1036 #, python-format
1037 msgid "Subkey: %s"
1038 msgstr "Sub-sleutel: %s"
1039
1040 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1041 msgid "This key has expired!"
1042 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
1043
1044 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1045 msgid "This is a secret key."
1046 msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1047
1048 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1049 msgid "This key does not expire."
1050 msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1051
1052 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1053 #, python-format
1054 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1055 msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1056
1057 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1058 msgid "This may take a while..."
1059 msgstr "Dit kan even duren..."
1060
1061 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1062 #, python-format
1063 msgid "Successfully imported %s."
1064 msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1065
1066 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1067 msgid "Host key:"
1068 msgstr "Hostsleutel:"
1069
1070 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1071 #, python-format
1072 msgid ""
1073 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1074 msgstr "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime sleutel ontbreekt!"
1075
1076 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1077 #, python-format
1078 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1079 msgstr "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1080
1081 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1082 msgid "No host key available or configured."
1083 msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1084
1085 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1086 msgid "Name"
1087 msgstr "Naam"
1088
1089 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1090 msgid "Version"
1091 msgstr "Versie"
1092
1093 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1094 msgid "Release"
1095 msgstr "Uitgave"
1096
1097 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1098 msgid "Size"
1099 msgstr "Grootte"
1100
1101 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1102 msgid "Installed size"
1103 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
1104
1105 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1106 msgid "Repo"
1107 msgstr "Repo"
1108
1109 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1110 msgid "Summary"
1111 msgstr "Samenvatting"
1112
1113 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1114 msgid "Groups"
1115 msgstr "Groepen"
1116
1117 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1118 msgid "URL"
1119 msgstr "URL"
1120
1121 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1122 msgid "License"
1123 msgstr "Licentie"
1124
1125 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1126 msgid "Description"
1127 msgstr "Omschrijving"
1128
1129 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1130 msgid "Maintainer"
1131 msgstr "Onderhouder"
1132
1133 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1134 msgid "Vendor"
1135 msgstr "Leverancier"
1136
1137 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1138 msgid "UUID"
1139 msgstr "UUID"
1140
1141 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1142 msgid "Build ID"
1143 msgstr "Build ID"
1144
1145 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1146 msgid "Build date"
1147 msgstr "Build datum"
1148
1149 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1150 msgid "Signatures"
1151 msgstr "Ondertekeningen"
1152
1153 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1154 msgid "Provides"
1155 msgstr "Levert"
1156
1157 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1158 msgid "Pre-requires"
1159 msgstr "Pre-vereist"
1160
1161 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1162 msgid "Requires"
1163 msgstr "Vereist"
1164
1165 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1166 msgid "Conflicts"
1167 msgstr "Conflicteert"
1168
1169 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1170 msgid "Obsoletes"
1171 msgstr "Overbodig"
1172
1173 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1174 msgid "Recommends"
1175 msgstr "Adviseert"
1176
1177 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1178 msgid "Suggests"
1179 msgstr "Stelt voor"
1180
1181 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1182 msgid "File"
1183 msgstr "Bestand"
1184
1185 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1186 msgid "Not set"
1187 msgstr "Niet ingesteld"
1188
1189 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1190 #, python-format
1191 msgid "Config file saved as %s."
1192 msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
1193
1194 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1195 #, python-format
1196 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1197 msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
1198
1199 #: ../python/pakfire/packages/file.py:80
1200 #, python-format
1201 msgid "Filename: %s"
1202 msgstr "Bestandsnaam: %s"
1203
1204 #: ../python/pakfire/packages/file.py:181
1205 #, python-format
1206 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1207 msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
1208
1209 #: ../python/pakfire/packages/file.py:237
1210 #, python-format
1211 msgid "Config file created as %s"
1212 msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
1213
1214 #: ../python/pakfire/packages/file.py:242
1215 #, python-format
1216 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1217 msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
1218
1219 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
1220 #, python-format
1221 msgid "Could not remove file: /%s"
1222 msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
1223
1224 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1225 #, python-format
1226 msgid "Template does not exist: %s"
1227 msgstr "Template bestaat niet: %s"
1228
1229 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1230 msgid "Package name is undefined."
1231 msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
1232
1233 #: ../python/pakfire/packages/make.py:86
1234 msgid "Package version is undefined."
1235 msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
1236
1237 #: ../python/pakfire/packages/make.py:443
1238 #, python-format
1239 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1240 msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
1241
1242 #: ../python/pakfire/packages/make.py:497
1243 #, python-format
1244 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1245 msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
1246
1247 #. Let the user know what has been done.
1248 #: ../python/pakfire/packages/make.py:513
1249 #, python-format
1250 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1251 msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
1252
1253 #. Load progressbar.
1254 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400
1255 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714
1256 msgid "Packaging"
1257 msgstr "Inpakken"
1258
1259 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742
1260 #, python-format
1261 msgid "Building source package %s:"
1262 msgstr "Building bronpakket %s:"
1263
1264 #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87
1265 #, python-format
1266 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1267 msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
1268
1269 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1270 msgid "Initializing repositories..."
1271 msgstr "Initialiseren van repositories..."
1272
1273 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1274 msgid ""
1275 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1276 msgstr "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire."
1277
1278 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1279 #, python-format
1280 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1281 msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
1282
1283 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1284 #, python-format
1285 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1286 msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
1287
1288 #. Create progress bar.
1289 #: ../python/pakfire/repository/local.py:123
1290 #, python-format
1291 msgid "%s: Adding packages..."
1292 msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
1293
1294 #. Make a nice progress bar.
1295 #: ../python/pakfire/repository/local.py:229
1296 msgid "Compressing database..."
1297 msgstr "Comprimeren van database..."
1298
1299 #. Create progress bar.
1300 #: ../python/pakfire/repository/local.py:287
1301 #, python-format
1302 msgid "%s: Reading packages..."
1303 msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
1304
1305 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1306 #, python-format
1307 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1308 msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1309
1310 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1311 #, python-format
1312 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1313 msgstr "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1314
1315 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1316 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1317 msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
1318
1319 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1320 #, python-format
1321 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1322 msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1323
1324 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1325 #, python-format
1326 msgid "%s: package database"
1327 msgstr "%s: pakket database"
1328
1329 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1330 #, python-format
1331 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1332 msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1333
1334 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1335 #, python-format
1336 msgid "Could not download %s: %s"
1337 msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1338
1339 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1340 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1341 msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1342
1343 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1344 #, python-format
1345 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1346 msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1347
1348 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1349 msgid "Trying an other mirror."
1350 msgstr "Probeert een andere mirror."
1351
1352 #. Create a progressbar.
1353 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1354 msgid "Loading installed packages"
1355 msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
1356
1357 #: ../python/pakfire/satsolver.py:329
1358 #, python-format
1359 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1360 msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1361
1362 #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370
1363 msgid "The solver returned one problem:"
1364 msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1365
1366 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1367 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1368 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1369 msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1370
1371 #: ../python/pakfire/satsolver.py:389
1372 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1373 msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1374
1375 #: ../python/pakfire/satsolver.py:394
1376 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1377 msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1378
1379 #: ../python/pakfire/satsolver.py:396
1380 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1381 msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1382
1383 #: ../python/pakfire/satsolver.py:427
1384 #, python-format
1385 msgid " Solution: %s"
1386 msgstr "Oplossing: %s"
1387
1388 #: ../python/pakfire/satsolver.py:436
1389 msgid " Solutions:"
1390 msgstr "Oplossingen:"
1391
1392 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1393 msgid "Could not be determined"
1394 msgstr "Kon niet worden bepaald"
1395
1396 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1397 #, python-format
1398 msgid "Executing command: %s in %s"
1399 msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
1400
1401 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1402 #, python-format
1403 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1404 msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
1405
1406 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1407 #, python-format
1408 msgid "Child returncode was: %s"
1409 msgstr "Child returncode was: %s"
1410
1411 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1412 #, python-format
1413 msgid "Command failed: %s"
1414 msgstr "Commando mislukt: %s"
1415
1416 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1417 #, python-format
1418 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1419 msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1420
1421 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1422 #, python-format
1423 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1424 msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1425
1426 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1427 #, python-format
1428 msgid ""
1429 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1430 msgstr "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende oorzaak"
1431
1432 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1433 #, python-format
1434 msgid ""
1435 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1436 "perform transaction."
1437 msgstr "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s nodig om transactie uit te voeren."
1438
1439 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1440 #, python-format
1441 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1442 msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1443
1444 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1445 msgid "Downloading packages:"
1446 msgstr "Binnenhalen pakketten:"
1447
1448 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1449 msgid "Package"
1450 msgstr "Pakket"
1451
1452 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1453 msgid "Installing:"
1454 msgstr "Installeert:"
1455
1456 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1457 msgid "Reinstalling:"
1458 msgstr "Herinstalleren:"
1459
1460 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1461 msgid "Updating:"
1462 msgstr "Bijwerken:"
1463
1464 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1465 msgid "Downgrading:"
1466 msgstr "Downgrading:"
1467
1468 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1469 msgid "Removing:"
1470 msgstr "Verwijdert:"
1471
1472 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1473 msgid "Transaction Summary"
1474 msgstr "Transactie samenvatting"
1475
1476 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1477 msgid "package"
1478 msgstr "pakket"
1479
1480 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1481 #, python-format
1482 msgid "Total download size: %s"
1483 msgstr "Totale download grootte: %s"
1484
1485 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1486 #, python-format
1487 msgid "Installed size: %s"
1488 msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1489
1490 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1491 #, python-format
1492 msgid "Freed size: %s"
1493 msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1494
1495 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1496 msgid "Is this okay?"
1497 msgstr "Is dit in orde?"
1498
1499 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1500 msgid "Running Transaction Test"
1501 msgstr "Draait transactietest"
1502
1503 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1504 msgid "Transaction Test Succeeded"
1505 msgstr "Transactietest was succesvol"
1506
1507 #. Make a nice progressbar.
1508 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1509 msgid "Verifying signatures..."
1510 msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1511
1512 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1513 #, python-format
1514 msgid "Found %s signature error(s)!"
1515 msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1516
1517 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1518 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1519 msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1520
1521 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1522 msgid "This is dangerous!"
1523 msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1524
1525 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1526 msgid "Running transaction"
1527 msgstr "Lopende transactie"
1528
1529 #: ../python/pakfire/util.py:68
1530 #, python-format
1531 msgid "%s [y/N]"
1532 msgstr "%s [y/N]"
1533
1534 #: ../python/pakfire/util.py:260
1535 msgid "Killing orphans..."
1536 msgstr "Stoppen van orphans..."
1537
1538 #: ../python/pakfire/util.py:267
1539 #, python-format
1540 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1541 msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
1542
1543 #: ../python/pakfire/util.py:279
1544 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1545 msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."
1546
1547 #: ../python/src/problem.c:159
1548 #, c-format
1549 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1550 msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
1551
1552 #: ../python/src/problem.c:166
1553 #, c-format
1554 msgid "%s has inferior architecture"
1555 msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
1556
1557 #: ../python/src/problem.c:173
1558 #, c-format
1559 msgid "problem with installed package %s"
1560 msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
1561
1562 #: ../python/src/problem.c:179
1563 #, c-format
1564 msgid "conflicting requests"
1565 msgstr "conflicterende verzoeken"
1566
1567 #: ../python/src/problem.c:184
1568 #, c-format
1569 msgid "nothing provides requested %s"
1570 msgstr "%s kan niet geleverd worden"
1571
1572 #: ../python/src/problem.c:190
1573 #, c-format
1574 msgid "some dependency problem"
1575 msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
1576
1577 #: ../python/src/problem.c:195
1578 #, c-format
1579 msgid "package %s is not installable"
1580 msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
1581
1582 #: ../python/src/problem.c:202
1583 #, c-format
1584 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1585 msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
1586
1587 #: ../python/src/problem.c:209
1588 #, c-format
1589 msgid "cannot install both %s and %s"
1590 msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
1591
1592 #: ../python/src/problem.c:216
1593 #, c-format
1594 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1595 msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
1596
1597 #: ../python/src/problem.c:224
1598 #, c-format
1599 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1600 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
1601
1602 #: ../python/src/problem.c:232
1603 #, c-format
1604 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1605 msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
1606
1607 #: ../python/src/problem.c:240
1608 #, c-format
1609 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1610 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
1611
1612 #: ../python/src/problem.c:248
1613 #, c-format
1614 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1615 msgstr "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
1616
1617 #: ../python/src/problem.c:255
1618 #, c-format
1619 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1620 msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
1621
1622 #: ../python/src/problem.c:264
1623 #, c-format
1624 msgid "bad rule type"
1625 msgstr "verkeerde regel-type"
1626
1627 #: ../python/src/solution.c:86
1628 #, c-format
1629 msgid "do not keep %s installed"
1630 msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
1631
1632 #: ../python/src/solution.c:89
1633 #, c-format
1634 msgid "do not install a solvable %s"
1635 msgstr "installeer niet een solvable %s"
1636
1637 #: ../python/src/solution.c:92
1638 #, c-format
1639 msgid "do not install %s"
1640 msgstr "installeer %s niet"
1641
1642 #: ../python/src/solution.c:98
1643 #, c-format
1644 msgid "do not forbid installation of %s"
1645 msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
1646
1647 #: ../python/src/solution.c:101
1648 #, c-format
1649 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1650 msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
1651
1652 #: ../python/src/solution.c:104
1653 #, c-format
1654 msgid "do not deinstall %s"
1655 msgstr "de-installeer %s niet"
1656
1657 #: ../python/src/solution.c:109
1658 #, c-format
1659 msgid "do not install most recent version of %s"
1660 msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
1661
1662 #: ../python/src/solution.c:114
1663 #, c-format
1664 msgid "do not lock %s"
1665 msgstr "zet %s niet vast"
1666
1667 #: ../python/src/solution.c:119
1668 #, c-format
1669 msgid "do something different"
1670 msgstr "doe iets anders"
1671
1672 #: ../python/src/solution.c:126
1673 #, c-format
1674 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1675 msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
1676
1677 #: ../python/src/solution.c:129
1678 #, c-format
1679 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1680 msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
1681
1682 #: ../python/src/solution.c:135
1683 #, c-format
1684 msgid "keep obsolete %s"
1685 msgstr "houd verouderde %s"
1686
1687 #: ../python/src/solution.c:138
1688 #, c-format
1689 msgid "install %s from excluded repository"
1690 msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
1691
1692 #: ../python/src/solution.c:150
1693 #, c-format
1694 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1695 msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
1696
1697 #: ../python/src/solution.c:154
1698 #, c-format
1699 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1700 msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
1701
1702 #: ../python/src/solution.c:159
1703 #, c-format
1704 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1705 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
1706
1707 #: ../python/src/solution.c:163
1708 #, c-format
1709 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1710 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
1711
1712 #: ../python/src/solution.c:169
1713 #, c-format
1714 msgid "allow replacement of %s with %s"
1715 msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
1716
1717 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1718 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1719 msgid ""
1720 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1721 "that are required to run Pakfire."
1722 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het importeren van een of meer modules die noodzakelijk zijn om Pakfire te draaien."
1723
1724 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1725 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1726 msgstr "Controleer uw Pakfire installatie."
1727
1728 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1729 msgid "The error that lead to this:"
1730 msgstr "De fout die hier naar leidt:"
1731
1732 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1733 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1734 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het draaien van Pakfire."
1735
1736 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1737 msgid "Error message:"
1738 msgstr "Foutmelding:"
1739
1740 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1741 msgid "Further description:"
1742 msgstr "Uitgebreide omschrijving:"