1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
7 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:36+0000\n"
14 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/nl/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../python/pakfire/actions.py:72
24 msgid "%s has got no signatures"
25 msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
27 #: ../python/pakfire/actions.py:78
29 msgid "%s has got no valid signatures"
30 msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
32 #: ../python/pakfire/actions.py:201
33 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
34 msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
36 #. This functions creates a fork with then chroots into the
37 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
39 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
40 msgid "Executing python scriptlet..."
41 msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
43 #: ../python/pakfire/actions.py:210
45 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
46 msgstr "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: %s"
48 #: ../python/pakfire/actions.py:214
50 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
51 msgstr "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
53 #: ../python/pakfire/actions.py:253
56 "The scriptlet returned an error:\n"
58 msgstr "De scriptlet gaf een fout:\n%s"
60 #: ../python/pakfire/actions.py:256
62 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
63 msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
65 #: ../python/pakfire/actions.py:260
68 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
70 msgstr "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n%s"
72 #: ../python/pakfire/actions.py:299
74 msgid "Exception occured: %s"
75 msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
77 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
78 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
79 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
81 msgid "Running transaction test for %s"
82 msgstr "Draait transactietest voor %s"
84 #: ../python/pakfire/actions.py:381
88 #: ../python/pakfire/actions.py:419
92 #: ../python/pakfire/actions.py:438
96 #. Cleaning up leftover files and stuff.
97 #: ../python/pakfire/actions.py:461
101 #: ../python/pakfire/actions.py:483
103 msgstr "Herinstalleren"
105 #: ../python/pakfire/actions.py:499
109 #: ../python/pakfire/base.py:197
110 msgid "Local install repository"
111 msgstr "Lokale installatie repository"
113 #: ../python/pakfire/base.py:261
115 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
116 msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
118 #: ../python/pakfire/base.py:267
120 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
121 msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
123 #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337
124 #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440
125 #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396
126 msgid "Nothing to do"
127 msgstr "Niets meer te doen"
129 #: ../python/pakfire/base.py:296
131 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
132 msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
134 #: ../python/pakfire/base.py:368
136 msgid "Excluding %s."
137 msgstr "Uitgezonderd %s."
139 #: ../python/pakfire/base.py:426
141 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
142 msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
144 #: ../python/pakfire/base.py:590
145 msgid "Everything is fine."
146 msgstr "Alles is goed."
148 #: ../python/pakfire/base.py:611
149 msgid "Build command has failed."
150 msgstr "Build-commando is mislukt."
152 #: ../python/pakfire/base.py:648
153 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
154 msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
156 #: ../python/pakfire/base.py:649
157 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
158 msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
160 #: ../python/pakfire/base.py:650
161 msgid "Distribution configuration is missing."
162 msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
164 #: ../python/pakfire/base.py:731
165 msgid "New repository"
166 msgstr "Nieuwe repository"
168 #: ../python/pakfire/builder.py:80
170 msgid "Cannot build for %s on this host."
171 msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
173 #. Log the package information.
174 #: ../python/pakfire/builder.py:138
175 msgid "Package information:"
176 msgstr "Pakketinformatie:"
178 #. Install all packages.
179 #: ../python/pakfire/builder.py:407
180 msgid "Install packages needed for build..."
181 msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
183 #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446
187 #: ../python/pakfire/builder.py:729
188 msgid "You cannot run a build when no package was given."
189 msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
191 #: ../python/pakfire/builder.py:733
193 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
194 msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
196 #: ../python/pakfire/builder.py:763
198 msgstr "Build mislukt"
200 #: ../python/pakfire/builder.py:766
201 msgid "Build interrupted"
202 msgstr "Build onderbroken"
204 #: ../python/pakfire/builder.py:772
205 msgid "Build failed."
206 msgstr "Build mislukt."
208 #. End here in case of an error.
209 #: ../python/pakfire/builder.py:788
210 msgid "The build command failed. See logfile for details."
211 msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
213 #: ../python/pakfire/builder.py:791
214 msgid "Running installation test..."
215 msgstr "Draait installatie-test..."
217 #: ../python/pakfire/builder.py:797
218 msgid "Installation test succeeded."
219 msgstr "Installatietest succesvol."
221 #. Create a progressbar.
222 #: ../python/pakfire/builder.py:840
223 msgid "Signing packages..."
224 msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
226 #: ../python/pakfire/builder.py:874
227 msgid "Dumping package information:"
228 msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
230 #. Package the result.
231 #. Make all these little package from the build environment.
232 #: ../python/pakfire/builder.py:1026
233 msgid "Creating packages:"
234 msgstr "Aanmaken van pakketten:"
236 #. Execute the buildscript of this stage.
237 #: ../python/pakfire/builder.py:1040
239 msgid "Running stage %s:"
240 msgstr "Actieve stadium %s:"
242 #: ../python/pakfire/builder.py:1058
244 msgid "Could not remove static libraries: %s"
245 msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
247 #: ../python/pakfire/builder.py:1064
248 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
249 msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
251 #: ../python/pakfire/builder.py:1084
252 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
253 msgstr "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
255 #: ../python/pakfire/cli.py:52
256 msgid "Pakfire command line interface."
257 msgstr "Pakfire command line interface."
259 #: ../python/pakfire/cli.py:59
260 msgid "The path where pakfire should operate in."
261 msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
263 #: ../python/pakfire/cli.py:146
264 msgid "Enable verbose output."
265 msgstr "Zet uitgebreide output aan."
267 #: ../python/pakfire/cli.py:149
268 msgid "Path to a configuration file to load."
269 msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
271 #: ../python/pakfire/cli.py:152
272 msgid "Disable a repository temporarily."
273 msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
275 #: ../python/pakfire/cli.py:155
276 msgid "Enable a repository temporarily."
277 msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
279 #: ../python/pakfire/cli.py:159
280 msgid "Run pakfire in offline mode."
281 msgstr "Start pakfire in offline modus."
283 #: ../python/pakfire/cli.py:164
284 msgid "Install one or more packages to the system."
285 msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
287 #: ../python/pakfire/cli.py:166
288 msgid "Give name of at least one package to install."
289 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
291 #: ../python/pakfire/cli.py:168
292 msgid "Don't install recommended packages."
293 msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
295 #: ../python/pakfire/cli.py:174
296 msgid "Reinstall one or more packages."
297 msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
299 #: ../python/pakfire/cli.py:176
300 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
301 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
303 #: ../python/pakfire/cli.py:182
304 msgid "Remove one or more packages from the system."
305 msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
307 #: ../python/pakfire/cli.py:184
308 msgid "Give name of at least one package to remove."
309 msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
311 #: ../python/pakfire/cli.py:190
312 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
313 msgstr "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor alles."
315 #: ../python/pakfire/cli.py:192
316 msgid "Exclude package from update."
317 msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
319 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
320 msgid "Allow changing the vendor of packages."
321 msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
323 #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221
324 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
325 msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
327 #: ../python/pakfire/cli.py:201
328 msgid "Update the whole system or one specific package."
329 msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
331 #: ../python/pakfire/cli.py:208
332 msgid "Check, if there are any updates available."
333 msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
335 #: ../python/pakfire/cli.py:215
336 msgid "Downgrade one or more packages."
337 msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
339 #: ../python/pakfire/cli.py:217
340 msgid "Give a name of a package to downgrade."
341 msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
343 #: ../python/pakfire/cli.py:227
344 msgid "Print some information about the given package(s)."
345 msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
347 #: ../python/pakfire/cli.py:229
348 msgid "Give at least the name of one package."
349 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
351 #: ../python/pakfire/cli.py:235
352 msgid "Search for a given pattern."
353 msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
355 #: ../python/pakfire/cli.py:237
356 msgid "A pattern to search for."
357 msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
359 #: ../python/pakfire/cli.py:243
360 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
361 msgstr "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
363 #: ../python/pakfire/cli.py:245
364 msgid "File or feature to search for."
365 msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
367 #: ../python/pakfire/cli.py:251
368 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
369 msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
371 #: ../python/pakfire/cli.py:253
372 msgid "Group name to search for."
373 msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
375 #: ../python/pakfire/cli.py:259
376 msgid "Install all packages that belong to the given group."
377 msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
379 #: ../python/pakfire/cli.py:261
383 #: ../python/pakfire/cli.py:267
384 msgid "List all currently enabled repositories."
385 msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
387 #: ../python/pakfire/cli.py:271
388 msgid "Cleanup commands."
389 msgstr "Opschooncommando's."
391 #: ../python/pakfire/cli.py:279
392 msgid "Cleanup all temporary files."
393 msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
395 #: ../python/pakfire/cli.py:285
396 msgid "Check the system for any errors."
397 msgstr "Controleer het systeem op fouten."
399 #: ../python/pakfire/cli.py:291
400 msgid "Check the dependencies for a particular package."
401 msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
403 #: ../python/pakfire/cli.py:293
404 msgid "Give name of at least one package to check."
405 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
407 #: ../python/pakfire/cli.py:299
408 msgid "Extract a package to a directory."
409 msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
411 #: ../python/pakfire/cli.py:301
412 msgid "Give name of the file to extract."
413 msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
415 #: ../python/pakfire/cli.py:303
416 msgid "Target directory where to extract to."
417 msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
419 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405
423 #: ../python/pakfire/cli.py:385
425 msgstr "Ingeschakeld"
427 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112
431 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157
435 #: ../python/pakfire/cli.py:393
436 msgid "Cleaning up everything..."
437 msgstr "Alles opschonen..."
439 #: ../python/pakfire/cli.py:429
440 msgid "Cannot extract mixed package types"
441 msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
443 #: ../python/pakfire/cli.py:432
444 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
445 msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
447 #: ../python/pakfire/cli.py:438
448 msgid "Cannot extract to /."
449 msgstr "Kan niet uitpakken in /."
451 #: ../python/pakfire/cli.py:456
452 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
453 msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
455 #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785
456 msgid "Pakfire builder command line interface."
457 msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
459 #: ../python/pakfire/cli.py:518
460 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
461 msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
463 #: ../python/pakfire/cli.py:521
464 msgid "Run pakfire for the given architecture."
465 msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
467 #: ../python/pakfire/cli.py:526
468 msgid "Update the package indexes."
469 msgstr "Werk de pakketindex bij."
471 #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805
472 msgid "Build one or more packages."
473 msgstr "Build een of meer pakketten."
475 #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694
476 #: ../python/pakfire/cli.py:807
477 msgid "Give name of at least one package to build."
478 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
480 #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566
481 #: ../python/pakfire/cli.py:813
482 msgid "Path were the output files should be copied to."
483 msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
485 #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555
486 #: ../python/pakfire/cli.py:815
487 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
488 msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
490 #: ../python/pakfire/cli.py:542
491 msgid "Run a shell after a successful build."
492 msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
494 #: ../python/pakfire/cli.py:544
495 msgid "Do not perform the install test."
496 msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
498 #: ../python/pakfire/cli.py:549
499 msgid "Go into a shell."
500 msgstr "Ga naar een shell."
502 #: ../python/pakfire/cli.py:551
503 msgid "Give name of a package."
504 msgstr "Geef de naam van het pakket."
506 #: ../python/pakfire/cli.py:560
507 msgid "Generate a source package."
508 msgstr "Genereer een bron-pakket."
510 #: ../python/pakfire/cli.py:562
511 msgid "Give name(s) of a package(s)."
512 msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
514 #: ../python/pakfire/cli.py:651
515 msgid "Pakfire server command line interface."
516 msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
518 #: ../python/pakfire/cli.py:692
519 msgid "Send a scrach build job to the server."
520 msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
522 #: ../python/pakfire/cli.py:696
523 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
524 msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
526 #: ../python/pakfire/cli.py:702
527 msgid "Send a keepalive to the server."
528 msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
530 #: ../python/pakfire/cli.py:709
531 msgid "Update all repositories."
532 msgstr "Bijwerken van alle repositories."
534 #: ../python/pakfire/cli.py:715
535 msgid "Repository management commands."
536 msgstr "Repository beheer commando's."
538 #: ../python/pakfire/cli.py:723
539 msgid "Create a new repository index."
540 msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
542 #: ../python/pakfire/cli.py:725
543 msgid "Path to the packages."
544 msgstr "Pad naar de pakketten."
546 #: ../python/pakfire/cli.py:727
547 msgid "Path to input packages."
548 msgstr "Pad naar de input-pakketten."
550 #: ../python/pakfire/cli.py:729
551 msgid "Key to sign the repository with."
552 msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
554 #: ../python/pakfire/cli.py:734
555 msgid "Dump some information about this machine."
556 msgstr "Dump informatie over deze machine."
558 #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907
559 msgid "Build the package for the given architecture."
560 msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
562 #: ../python/pakfire/cli.py:817
563 msgid "Do not verify build dependencies."
564 msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
566 #: ../python/pakfire/cli.py:819
567 msgid "Only run the prepare stage."
568 msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
570 #: ../python/pakfire/cli.py:853
571 msgid "Pakfire client command line interface."
572 msgstr "Pakfire commandoregel interface."
574 #: ../python/pakfire/cli.py:901
575 msgid "Build a package remotely."
576 msgstr "Build een pakket op afstand."
578 #: ../python/pakfire/cli.py:903
579 msgid "Give name of a package to build."
580 msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
582 #: ../python/pakfire/cli.py:912
583 msgid "Print some information about this host."
584 msgstr "Print informatie over deze host."
586 #: ../python/pakfire/cli.py:918
587 msgid "Check the connection to the hub."
588 msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
590 #: ../python/pakfire/cli.py:923
591 msgid "Show information about build jobs."
592 msgstr "Toon informatie over build-taken."
594 #: ../python/pakfire/cli.py:933
595 msgid "Show a list of all active jobs."
596 msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
598 #: ../python/pakfire/cli.py:938
599 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
600 msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
602 #: ../python/pakfire/cli.py:943
603 msgid "Show details about given build job."
604 msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
606 #: ../python/pakfire/cli.py:944
607 msgid "The ID of the build job."
608 msgstr "De ID van de build-taak."
610 #: ../python/pakfire/cli.py:949
611 msgid "Show information about builds."
612 msgstr "Toon informatie over de builds."
614 #: ../python/pakfire/cli.py:957
615 msgid "Show details about the given build."
616 msgstr "Toon details van de gegeven build."
618 #: ../python/pakfire/cli.py:958
619 msgid "The ID of the build."
620 msgstr "Het ID van de build."
622 #: ../python/pakfire/cli.py:963
623 msgid "Test the connection to the hub."
624 msgstr "Test de verbinding naar de hub."
626 #: ../python/pakfire/cli.py:964
627 msgid "Error code to test."
628 msgstr "Foutcode voor test."
630 #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302
634 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
638 #: ../python/pakfire/cli.py:1017
640 msgstr "Gebruikersnaam"
642 #. Hardware information
643 #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306
644 msgid "Hardware information"
645 msgstr "Hardware informatie"
647 #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307
651 #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308
655 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
657 msgstr "parallelliteit"
659 #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310
663 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
665 msgstr "Standaard arch"
667 #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312
668 msgid "Supported arches"
669 msgstr "Ondersteunde arches"
671 #: ../python/pakfire/cli.py:1043
672 msgid "Your IP address"
675 #: ../python/pakfire/cli.py:1048
676 msgid "You are authenticated to the build service:"
677 msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
679 #: ../python/pakfire/cli.py:1054
681 msgstr "Gebruikersnaam"
683 #: ../python/pakfire/cli.py:1055
685 msgstr "Volledige naam"
687 #: ../python/pakfire/cli.py:1056
688 msgid "Email address"
691 #: ../python/pakfire/cli.py:1057
693 msgstr "Geregistreerd"
695 #: ../python/pakfire/cli.py:1064
696 msgid "You could not be authenticated to the build service."
697 msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
699 #: ../python/pakfire/cli.py:1085
700 msgid "No ongoing jobs found."
701 msgstr "Geen lopende taken gevonden."
703 #: ../python/pakfire/cli.py:1088
704 msgid "Active build jobs"
705 msgstr "Actieve build-taken"
707 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
708 msgid "No jobs found."
709 msgstr "Geen taken gevonden."
711 #: ../python/pakfire/cli.py:1097
712 msgid "Recently processed build jobs"
713 msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
715 #: ../python/pakfire/cli.py:1104
717 msgid "A build with ID %s could not be found."
718 msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
720 #: ../python/pakfire/cli.py:1107
722 msgid "Build: %(name)s"
723 msgstr "Build: %(name)s"
725 #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139
729 #: ../python/pakfire/cli.py:1115
733 #: ../python/pakfire/cli.py:1128
735 msgid "A job with ID %s could not be found."
736 msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
738 #: ../python/pakfire/cli.py:1135
740 msgid "Job: %(name)s"
741 msgstr "Taak: %(name)s"
743 #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107
744 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
748 #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148
752 #: ../python/pakfire/cli.py:1150
754 msgstr "Aanmaakdatum"
756 #: ../python/pakfire/cli.py:1151
760 #: ../python/pakfire/cli.py:1152
761 msgid "Time finished"
764 #: ../python/pakfire/cli.py:1153
768 #: ../python/pakfire/cli.py:1181
769 msgid "Invalid error code given."
770 msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
772 #: ../python/pakfire/cli.py:1184
774 msgid "Reponse from the server: %s"
775 msgstr "Antwoord van de server: %s"
777 #: ../python/pakfire/cli.py:1190
778 msgid "Pakfire daemon command line interface."
779 msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
781 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
782 msgid "Pakfire key command line interface."
783 msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
785 #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266
786 msgid "Import a key from file."
787 msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
789 #: ../python/pakfire/cli.py:1258
790 msgid "The real name of the owner of this key."
791 msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
793 #: ../python/pakfire/cli.py:1260
794 msgid "The email address of the owner of this key."
795 msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
797 #: ../python/pakfire/cli.py:1268
798 msgid "Filename of that key to import."
799 msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
801 #: ../python/pakfire/cli.py:1274
802 msgid "Export a key to a file."
803 msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
805 #: ../python/pakfire/cli.py:1276
806 msgid "The ID of the key to export."
807 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
809 #: ../python/pakfire/cli.py:1278
810 msgid "Write the key to this file."
811 msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
813 #: ../python/pakfire/cli.py:1284
814 msgid "Delete a key from the local keyring."
815 msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
817 #: ../python/pakfire/cli.py:1286
818 msgid "The ID of the key to delete."
819 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
821 #: ../python/pakfire/cli.py:1292
822 msgid "List all imported keys."
823 msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
825 #: ../python/pakfire/cli.py:1298
826 msgid "Sign one or more packages."
827 msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
829 #: ../python/pakfire/cli.py:1300
830 msgid "Key that is used sign the package(s)."
831 msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
833 #: ../python/pakfire/cli.py:1302
834 msgid "Package(s) to sign."
835 msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
837 #: ../python/pakfire/cli.py:1308
838 msgid "Verify one or more packages."
839 msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
841 #: ../python/pakfire/cli.py:1312
842 msgid "Package(s) to verify."
843 msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
845 #: ../python/pakfire/cli.py:1319
846 msgid "Generating the key may take a moment..."
847 msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
849 #: ../python/pakfire/cli.py:1373
851 msgid "Signing %s..."
852 msgstr "Ondertekent %s..."
854 #: ../python/pakfire/cli.py:1393
856 msgid "Verifying %s..."
857 msgstr "Verifieert %s..."
859 #: ../python/pakfire/cli.py:1403
860 msgid "This signature is valid."
861 msgstr "Deze ondertekening is geldig."
863 #: ../python/pakfire/cli.py:1406
865 msgstr "Onbekende sleutel"
867 #: ../python/pakfire/cli.py:1407
868 msgid "Could not check if this signature is valid."
869 msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
871 #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96
874 msgstr "Aangemaakt: %s"
876 #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99
879 msgstr "Verloopt: %s"
881 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
882 #. bother, because the client will soon retry.
883 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
884 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
885 msgstr "Kan geen keepalive bericht sturen naar de hub."
887 #. Don't give a shit either.
888 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
889 msgid "Could not update the host information."
890 msgstr "Kan de host-informatie niet bijwerken."
892 #: ../python/pakfire/client/builder.py:179
893 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
894 msgstr "Minder dan 2GB vrije schijfruimte. Kan geen nieuwe taak aanmaken."
896 #. Log all XMLRPC protocol errors.
897 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
898 msgid "XMLRPC protocol error:"
899 msgstr "XMLRPC protocolfout:"
901 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
906 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
907 msgid " HTTP headers:"
908 msgstr "HTTP headers:"
910 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
912 msgid "Error code: %s"
913 msgstr "Foutcode: %s"
915 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
917 msgid "Error message: %s"
918 msgstr "Foutmelding: %s"
920 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
922 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
923 msgstr "Opnieuw proberen over %(timeout)s second(en). %(tries)s pogingen over."
925 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
926 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
927 msgstr "Maximum aantal pogingen is bereikt. Geeft op."
929 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
931 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
932 msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
934 #: ../python/pakfire/config.py:191
936 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
937 msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
939 #: ../python/pakfire/config.py:205
940 msgid "Configuration:"
941 msgstr "Configuratie:"
943 #: ../python/pakfire/config.py:207
948 #: ../python/pakfire/config.py:212
949 msgid "No settings in this section."
950 msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
952 #: ../python/pakfire/config.py:214
953 msgid "Loaded from files:"
954 msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
956 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
957 msgid "Downloading source files:"
958 msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
960 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
961 msgid "Cannot download source code in offline mode."
962 msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
964 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
966 msgid "Downloaded empty file: %s"
967 msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
969 #: ../python/pakfire/errors.py:30
970 msgid "An unhandled error occured."
971 msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
973 #: ../python/pakfire/errors.py:46
974 msgid "Could not compress/decompress data."
975 msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
977 #: ../python/pakfire/errors.py:58
978 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
979 msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
981 #: ../python/pakfire/errors.py:61
982 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
983 msgstr "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
985 #: ../python/pakfire/errors.py:74
987 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
988 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
989 msgstr "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de commandoregel en probeer opnieuw."
991 #: ../python/pakfire/errors.py:86
992 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
993 msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
995 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
996 msgid "Transaction test was not successful"
997 msgstr "Transactietest was niet succesvol"
999 #: ../python/pakfire/errors.py:102
1000 msgid "Generic XMLRPC error."
1001 msgstr "Algemene XMLRPC fout."
1003 #: ../python/pakfire/errors.py:106
1005 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1007 msgstr "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw bevoegdheden."
1009 #: ../python/pakfire/errors.py:110
1010 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1011 msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
1013 #: ../python/pakfire/errors.py:114
1014 msgid "Could not find the requested URL."
1015 msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
1017 #: ../python/pakfire/errors.py:118
1018 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1019 msgstr "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
1021 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1023 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1024 msgstr "%(commas)s en %(last)s"
1026 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1028 msgid "Fingerprint: %s"
1029 msgstr "Fingerprint: %s"
1031 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1032 msgid "Private key available!"
1033 msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1035 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1038 msgstr "Sub-sleutel: %s"
1040 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1041 msgid "This key has expired!"
1042 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
1044 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1045 msgid "This is a secret key."
1046 msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1048 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1049 msgid "This key does not expire."
1050 msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1052 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1054 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1055 msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1057 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1058 msgid "This may take a while..."
1059 msgstr "Dit kan even duren..."
1061 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1063 msgid "Successfully imported %s."
1064 msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1066 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1068 msgstr "Hostsleutel:"
1070 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1073 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1074 msgstr "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime sleutel ontbreekt!"
1076 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1078 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1079 msgstr "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1081 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1082 msgid "No host key available or configured."
1083 msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1085 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1089 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1093 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1097 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1101 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1102 msgid "Installed size"
1103 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
1105 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1109 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1111 msgstr "Samenvatting"
1113 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1117 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1121 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1125 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1127 msgstr "Omschrijving"
1129 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1131 msgstr "Onderhouder"
1133 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1135 msgstr "Leverancier"
1137 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1141 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1145 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1147 msgstr "Build datum"
1149 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1151 msgstr "Ondertekeningen"
1153 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1157 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1158 msgid "Pre-requires"
1159 msgstr "Pre-vereist"
1161 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1165 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1167 msgstr "Conflicteert"
1169 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1173 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1177 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1181 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1185 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1187 msgstr "Niet ingesteld"
1189 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1191 msgid "Config file saved as %s."
1192 msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
1194 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1196 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1197 msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
1199 #: ../python/pakfire/packages/file.py:80
1201 msgid "Filename: %s"
1202 msgstr "Bestandsnaam: %s"
1204 #: ../python/pakfire/packages/file.py:181
1206 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1207 msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
1209 #: ../python/pakfire/packages/file.py:237
1211 msgid "Config file created as %s"
1212 msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
1214 #: ../python/pakfire/packages/file.py:242
1216 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1217 msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
1219 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
1221 msgid "Could not remove file: /%s"
1222 msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
1224 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1226 msgid "Template does not exist: %s"
1227 msgstr "Template bestaat niet: %s"
1229 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1230 msgid "Package name is undefined."
1231 msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
1233 #: ../python/pakfire/packages/make.py:86
1234 msgid "Package version is undefined."
1235 msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
1237 #: ../python/pakfire/packages/make.py:443
1239 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1240 msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
1242 #: ../python/pakfire/packages/make.py:497
1244 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1245 msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
1247 #. Let the user know what has been done.
1248 #: ../python/pakfire/packages/make.py:513
1250 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1251 msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
1253 #. Load progressbar.
1254 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400
1255 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714
1259 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742
1261 msgid "Building source package %s:"
1262 msgstr "Building bronpakket %s:"
1264 #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87
1266 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1267 msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
1269 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1270 msgid "Initializing repositories..."
1271 msgstr "Initialiseren van repositories..."
1273 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1275 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1276 msgstr "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire."
1278 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1280 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1281 msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
1283 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1285 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1286 msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
1288 #. Create progress bar.
1289 #: ../python/pakfire/repository/local.py:123
1291 msgid "%s: Adding packages..."
1292 msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
1294 #. Make a nice progress bar.
1295 #: ../python/pakfire/repository/local.py:229
1296 msgid "Compressing database..."
1297 msgstr "Comprimeren van database..."
1299 #. Create progress bar.
1300 #: ../python/pakfire/repository/local.py:287
1302 msgid "%s: Reading packages..."
1303 msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
1305 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1307 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1308 msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1310 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1312 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1313 msgstr "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1315 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1316 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1317 msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
1319 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1321 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1322 msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1324 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1326 msgid "%s: package database"
1327 msgstr "%s: pakket database"
1329 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1331 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1332 msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1334 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1336 msgid "Could not download %s: %s"
1337 msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1339 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1340 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1341 msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1343 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1345 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1346 msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1348 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1349 msgid "Trying an other mirror."
1350 msgstr "Probeert een andere mirror."
1352 #. Create a progressbar.
1353 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1354 msgid "Loading installed packages"
1355 msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
1357 #: ../python/pakfire/satsolver.py:329
1359 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1360 msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1362 #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370
1363 msgid "The solver returned one problem:"
1364 msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1366 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1367 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1368 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1369 msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1371 #: ../python/pakfire/satsolver.py:389
1372 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1373 msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1375 #: ../python/pakfire/satsolver.py:394
1376 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1377 msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1379 #: ../python/pakfire/satsolver.py:396
1380 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1381 msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1383 #: ../python/pakfire/satsolver.py:427
1385 msgid " Solution: %s"
1386 msgstr "Oplossing: %s"
1388 #: ../python/pakfire/satsolver.py:436
1390 msgstr "Oplossingen:"
1392 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1393 msgid "Could not be determined"
1394 msgstr "Kon niet worden bepaald"
1396 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1398 msgid "Executing command: %s in %s"
1399 msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
1401 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1403 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1404 msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
1406 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1408 msgid "Child returncode was: %s"
1409 msgstr "Child returncode was: %s"
1411 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1413 msgid "Command failed: %s"
1414 msgstr "Commando mislukt: %s"
1416 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1418 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1419 msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1421 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1423 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1424 msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1426 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1429 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1430 msgstr "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende oorzaak"
1432 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1435 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1436 "perform transaction."
1437 msgstr "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s nodig om transactie uit te voeren."
1439 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1441 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1442 msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1444 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1445 msgid "Downloading packages:"
1446 msgstr "Binnenhalen pakketten:"
1448 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1452 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1454 msgstr "Installeert:"
1456 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1457 msgid "Reinstalling:"
1458 msgstr "Herinstalleren:"
1460 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1464 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1465 msgid "Downgrading:"
1466 msgstr "Downgrading:"
1468 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1470 msgstr "Verwijdert:"
1472 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1473 msgid "Transaction Summary"
1474 msgstr "Transactie samenvatting"
1476 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1480 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1482 msgid "Total download size: %s"
1483 msgstr "Totale download grootte: %s"
1485 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1487 msgid "Installed size: %s"
1488 msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1490 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1492 msgid "Freed size: %s"
1493 msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1495 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1496 msgid "Is this okay?"
1497 msgstr "Is dit in orde?"
1499 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1500 msgid "Running Transaction Test"
1501 msgstr "Draait transactietest"
1503 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1504 msgid "Transaction Test Succeeded"
1505 msgstr "Transactietest was succesvol"
1507 #. Make a nice progressbar.
1508 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1509 msgid "Verifying signatures..."
1510 msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1512 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1514 msgid "Found %s signature error(s)!"
1515 msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1517 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1518 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1519 msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1521 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1522 msgid "This is dangerous!"
1523 msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1525 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1526 msgid "Running transaction"
1527 msgstr "Lopende transactie"
1529 #: ../python/pakfire/util.py:68
1534 #: ../python/pakfire/util.py:260
1535 msgid "Killing orphans..."
1536 msgstr "Stoppen van orphans..."
1538 #: ../python/pakfire/util.py:267
1540 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1541 msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
1543 #: ../python/pakfire/util.py:279
1544 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1545 msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."
1547 #: ../python/src/problem.c:159
1549 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1550 msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
1552 #: ../python/src/problem.c:166
1554 msgid "%s has inferior architecture"
1555 msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
1557 #: ../python/src/problem.c:173
1559 msgid "problem with installed package %s"
1560 msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
1562 #: ../python/src/problem.c:179
1564 msgid "conflicting requests"
1565 msgstr "conflicterende verzoeken"
1567 #: ../python/src/problem.c:184
1569 msgid "nothing provides requested %s"
1570 msgstr "%s kan niet geleverd worden"
1572 #: ../python/src/problem.c:190
1574 msgid "some dependency problem"
1575 msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
1577 #: ../python/src/problem.c:195
1579 msgid "package %s is not installable"
1580 msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
1582 #: ../python/src/problem.c:202
1584 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1585 msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
1587 #: ../python/src/problem.c:209
1589 msgid "cannot install both %s and %s"
1590 msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
1592 #: ../python/src/problem.c:216
1594 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1595 msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
1597 #: ../python/src/problem.c:224
1599 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1600 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
1602 #: ../python/src/problem.c:232
1604 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1605 msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
1607 #: ../python/src/problem.c:240
1609 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1610 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
1612 #: ../python/src/problem.c:248
1614 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1615 msgstr "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
1617 #: ../python/src/problem.c:255
1619 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1620 msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
1622 #: ../python/src/problem.c:264
1624 msgid "bad rule type"
1625 msgstr "verkeerde regel-type"
1627 #: ../python/src/solution.c:86
1629 msgid "do not keep %s installed"
1630 msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
1632 #: ../python/src/solution.c:89
1634 msgid "do not install a solvable %s"
1635 msgstr "installeer niet een solvable %s"
1637 #: ../python/src/solution.c:92
1639 msgid "do not install %s"
1640 msgstr "installeer %s niet"
1642 #: ../python/src/solution.c:98
1644 msgid "do not forbid installation of %s"
1645 msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
1647 #: ../python/src/solution.c:101
1649 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1650 msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
1652 #: ../python/src/solution.c:104
1654 msgid "do not deinstall %s"
1655 msgstr "de-installeer %s niet"
1657 #: ../python/src/solution.c:109
1659 msgid "do not install most recent version of %s"
1660 msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
1662 #: ../python/src/solution.c:114
1664 msgid "do not lock %s"
1665 msgstr "zet %s niet vast"
1667 #: ../python/src/solution.c:119
1669 msgid "do something different"
1670 msgstr "doe iets anders"
1672 #: ../python/src/solution.c:126
1674 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1675 msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
1677 #: ../python/src/solution.c:129
1679 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1680 msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
1682 #: ../python/src/solution.c:135
1684 msgid "keep obsolete %s"
1685 msgstr "houd verouderde %s"
1687 #: ../python/src/solution.c:138
1689 msgid "install %s from excluded repository"
1690 msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
1692 #: ../python/src/solution.c:150
1694 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1695 msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
1697 #: ../python/src/solution.c:154
1699 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1700 msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
1702 #: ../python/src/solution.c:159
1704 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1705 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
1707 #: ../python/src/solution.c:163
1709 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1710 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
1712 #: ../python/src/solution.c:169
1714 msgid "allow replacement of %s with %s"
1715 msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
1717 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1718 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1720 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1721 "that are required to run Pakfire."
1722 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan bij het importeren van een of meer modules die noodzakelijk zijn om Pakfire te draaien."
1724 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1725 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1726 msgstr "Controleer uw Pakfire installatie."
1728 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1729 msgid "The error that lead to this:"
1730 msgstr "De fout die hier naar leidt:"
1732 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1733 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1734 msgstr "Er heeft zich een fout voorgedaan tijdens het draaien van Pakfire."
1736 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1737 msgid "Error message:"
1738 msgstr "Foutmelding:"
1740 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1741 msgid "Further description:"
1742 msgstr "Uitgebreide omschrijving:"