]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/nl.po
Hardening: Declare content of /usr/lib/grub as firmware files
[people/stevee/pakfire.git] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
7 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
14 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
16 "nl/)\n"
17 "Language: nl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
24 #, c-format
25 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
26 msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
27
28 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
29 #, c-format
30 msgid "%s has inferior architecture"
31 msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
32
33 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
34 #, c-format
35 msgid "problem with installed package %s"
36 msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
37
38 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
39 #, c-format
40 msgid "conflicting requests"
41 msgstr "conflicterende verzoeken"
42
43 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
44 #, c-format
45 msgid "nothing provides requested %s"
46 msgstr "%s kan niet geleverd worden"
47
48 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
49 #, c-format
50 msgid "some dependency problem"
51 msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
52
53 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
54 #, c-format
55 msgid "package %s is not installable"
56 msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
57
58 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
59 #, c-format
60 msgid "nothing provides %s needed by %s"
61 msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
62
63 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
64 #, c-format
65 msgid "cannot install both %s and %s"
66 msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
67
68 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
69 #, c-format
70 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
71 msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
72
73 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
74 #, c-format
75 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
76 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
77
78 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
79 #, c-format
80 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
81 msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
82
83 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
84 #, c-format
85 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
86 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
87
88 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
89 #, c-format
90 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
91 msgstr ""
92 "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
93
94 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
95 #, c-format
96 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
97 msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
98
99 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
100 #, c-format
101 msgid "bad rule type"
102 msgstr "verkeerde regel-type"
103
104 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
105 #, c-format
106 msgid "do not keep %s installed"
107 msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
108
109 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
110 #, c-format
111 msgid "do not install a solvable %s"
112 msgstr "installeer niet een solvable %s"
113
114 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
115 #, c-format
116 msgid "do not install %s"
117 msgstr "installeer %s niet"
118
119 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
120 #, c-format
121 msgid "do not forbid installation of %s"
122 msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
123
124 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
125 #, c-format
126 msgid "do not deinstall all solvables %s"
127 msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
128
129 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
130 #, c-format
131 msgid "do not deinstall %s"
132 msgstr "de-installeer %s niet"
133
134 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
135 #, c-format
136 msgid "do not install most recent version of %s"
137 msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
138
139 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
140 #, c-format
141 msgid "do not lock %s"
142 msgstr "zet %s niet vast"
143
144 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
145 #, c-format
146 msgid "do something different"
147 msgstr "doe iets anders"
148
149 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
150 #, c-format
151 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
152 msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
153
154 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
155 #, c-format
156 msgid "install %s despite the inferior architecture"
157 msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
158
159 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
160 #, c-format
161 msgid "keep obsolete %s"
162 msgstr "houd verouderde %s"
163
164 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
165 #, c-format
166 msgid "install %s from excluded repository"
167 msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
168
169 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
170 #, c-format
171 msgid "allow downgrade of %s to %s"
172 msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
173
174 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
175 #, c-format
176 msgid "allow architecture change of %s to %s"
177 msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
178
179 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
180 #, c-format
181 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
182 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
183
184 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
185 #, c-format
186 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
187 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
188
189 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
190 #, c-format
191 msgid "allow replacement of %s with %s"
192 msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
193
194 #: ../src/pakfire/actions.py:69
195 #, python-format
196 msgid "%s has got no signatures"
197 msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
198
199 #: ../src/pakfire/actions.py:75
200 #, python-format
201 msgid "%s has got no valid signatures"
202 msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
203
204 #: ../src/pakfire/actions.py:234
205 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
206 msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
207
208 #: ../src/pakfire/actions.py:237
209 msgid "Executing scriptlet..."
210 msgstr ""
211
212 #: ../src/pakfire/actions.py:243
213 #, python-format
214 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
215 msgstr ""
216 "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: %s"
217
218 #: ../src/pakfire/actions.py:247
219 #, python-format
220 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
221 msgstr ""
222 "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
223
224 #: ../src/pakfire/actions.py:286
225 #, python-format
226 msgid ""
227 "The scriptlet returned an error:\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "De scriptlet gaf een fout:\n"
231 "%s"
232
233 #: ../src/pakfire/actions.py:289
234 #, python-format
235 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
236 msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
237
238 #: ../src/pakfire/actions.py:293
239 #, python-format
240 msgid ""
241 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
242 "%s"
243 msgstr ""
244 "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n"
245 "%s"
246
247 #. This functions creates a fork with then chroots into the
248 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
249 #. code and runs it.
250 #: ../src/pakfire/actions.py:307
251 msgid "Executing python scriptlet..."
252 msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
253
254 #: ../src/pakfire/actions.py:332
255 #, python-format
256 msgid "Exception occured: %s"
257 msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
258
259 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
260 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
261 #, python-format
262 msgid "Running transaction test for %s"
263 msgstr "Draait transactietest voor %s"
264
265 #: ../src/pakfire/actions.py:415
266 msgid "Reinstalling"
267 msgstr "Herinstalleren"
268
269 #: ../src/pakfire/actions.py:417
270 msgid "Updating"
271 msgstr "Bijwerken"
272
273 #: ../src/pakfire/actions.py:419
274 msgid "Downgrading"
275 msgstr "Downgrading"
276
277 #: ../src/pakfire/actions.py:421
278 msgid "Installing"
279 msgstr "Installeren"
280
281 #: ../src/pakfire/actions.py:469
282 msgid "Cleanup"
283 msgstr "Opschonen"
284
285 #: ../src/pakfire/actions.py:471
286 msgid "Removing"
287 msgstr "Verwijderen"
288
289 #: ../src/pakfire/base.py:197
290 msgid "Local install repository"
291 msgstr "Lokale installatie repository"
292
293 #: ../src/pakfire/base.py:261
294 #, python-format
295 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
296 msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
297
298 #: ../src/pakfire/base.py:267
299 #, python-format
300 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
301 msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
302
303 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
304 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
305 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
306 msgid "Nothing to do"
307 msgstr "Niets meer te doen"
308
309 #: ../src/pakfire/base.py:296
310 #, python-format
311 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
312 msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
313
314 #: ../src/pakfire/base.py:368
315 #, python-format
316 msgid "Excluding %s."
317 msgstr "Uitgezonderd %s."
318
319 #: ../src/pakfire/base.py:434
320 #, python-format
321 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
322 msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
323
324 #: ../src/pakfire/base.py:598
325 msgid "Everything is fine."
326 msgstr "Alles is goed."
327
328 #: ../src/pakfire/base.py:619
329 msgid "Build command has failed."
330 msgstr "Build-commando is mislukt."
331
332 #: ../src/pakfire/base.py:656
333 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
334 msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
335
336 #: ../src/pakfire/base.py:657
337 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
338 msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
339
340 #: ../src/pakfire/base.py:658
341 msgid "Distribution configuration is missing."
342 msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
343
344 #: ../src/pakfire/base.py:739
345 msgid "New repository"
346 msgstr "Nieuwe repository"
347
348 #: ../src/pakfire/builder.py:80
349 #, python-format
350 msgid "Cannot build for %s on this host."
351 msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
352
353 #. Log the package information.
354 #: ../src/pakfire/builder.py:148
355 msgid "Package information:"
356 msgstr "Pakketinformatie:"
357
358 #. Install all packages.
359 #: ../src/pakfire/builder.py:444
360 msgid "Install packages needed for build..."
361 msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
362
363 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
364 msgid "Extracting"
365 msgstr "Uitpakken"
366
367 #: ../src/pakfire/builder.py:781
368 msgid "You cannot run a build when no package was given."
369 msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
370
371 #: ../src/pakfire/builder.py:785
372 #, python-format
373 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
374 msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
375
376 #: ../src/pakfire/builder.py:815
377 msgid "Build failed"
378 msgstr "Build mislukt"
379
380 #: ../src/pakfire/builder.py:818
381 msgid "Build interrupted"
382 msgstr "Build onderbroken"
383
384 #: ../src/pakfire/builder.py:824
385 msgid "Build failed."
386 msgstr "Build mislukt."
387
388 #. End here in case of an error.
389 #: ../src/pakfire/builder.py:840
390 msgid "The build command failed. See logfile for details."
391 msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
392
393 #: ../src/pakfire/builder.py:843
394 msgid "Running installation test..."
395 msgstr "Draait installatie-test..."
396
397 #: ../src/pakfire/builder.py:849
398 msgid "Installation test succeeded."
399 msgstr "Installatietest succesvol."
400
401 #. Create a progressbar.
402 #: ../src/pakfire/builder.py:892
403 msgid "Signing packages..."
404 msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
405
406 #: ../src/pakfire/builder.py:926
407 msgid "Dumping package information:"
408 msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
409
410 #. Package the result.
411 #. Make all these little package from the build environment.
412 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
413 msgid "Creating packages:"
414 msgstr "Aanmaken van pakketten:"
415
416 #. Execute the buildscript of this stage.
417 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
418 #, python-format
419 msgid "Running stage %s:"
420 msgstr "Actieve stadium %s:"
421
422 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
423 #, python-format
424 msgid "Could not remove static libraries: %s"
425 msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
426
427 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
428 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
429 msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
430
431 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
432 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
433 msgstr "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
434
435 #: ../src/pakfire/cli.py:53
436 msgid "Pakfire command line interface."
437 msgstr "Pakfire command line interface."
438
439 #: ../src/pakfire/cli.py:60
440 msgid "The path where pakfire should operate in."
441 msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
442
443 #: ../src/pakfire/cli.py:149
444 msgid "Enable verbose output."
445 msgstr "Zet uitgebreide output aan."
446
447 #: ../src/pakfire/cli.py:152
448 msgid "Path to a configuration file to load."
449 msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
450
451 #: ../src/pakfire/cli.py:155
452 msgid "Disable a repository temporarily."
453 msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
454
455 #: ../src/pakfire/cli.py:158
456 msgid "Enable a repository temporarily."
457 msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
458
459 #: ../src/pakfire/cli.py:162
460 msgid "Run pakfire in offline mode."
461 msgstr "Start pakfire in offline modus."
462
463 #: ../src/pakfire/cli.py:167
464 msgid "Install one or more packages to the system."
465 msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
466
467 #: ../src/pakfire/cli.py:169
468 msgid "Give name of at least one package to install."
469 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
470
471 #: ../src/pakfire/cli.py:171
472 msgid "Don't install recommended packages."
473 msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
474
475 #: ../src/pakfire/cli.py:177
476 msgid "Reinstall one or more packages."
477 msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
478
479 #: ../src/pakfire/cli.py:179
480 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
481 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
482
483 #: ../src/pakfire/cli.py:185
484 msgid "Remove one or more packages from the system."
485 msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
486
487 #: ../src/pakfire/cli.py:187
488 msgid "Give name of at least one package to remove."
489 msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
490
491 #: ../src/pakfire/cli.py:194
492 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
493 msgstr ""
494 "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor "
495 "alles."
496
497 #: ../src/pakfire/cli.py:197
498 msgid "Exclude package from update."
499 msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
500
501 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
502 msgid "Allow changing the vendor of packages."
503 msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
504
505 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
506 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
507 msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
508
509 #: ../src/pakfire/cli.py:206
510 msgid "Update the whole system or one specific package."
511 msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
512
513 #: ../src/pakfire/cli.py:213
514 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
515 msgstr ""
516
517 #: ../src/pakfire/cli.py:220
518 msgid "Check, if there are any updates available."
519 msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
520
521 #: ../src/pakfire/cli.py:227
522 msgid "Downgrade one or more packages."
523 msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
524
525 #: ../src/pakfire/cli.py:229
526 msgid "Give a name of a package to downgrade."
527 msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
528
529 #: ../src/pakfire/cli.py:239
530 msgid "Print some information about the given package(s)."
531 msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
532
533 #: ../src/pakfire/cli.py:241
534 msgid "Give at least the name of one package."
535 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
536
537 #: ../src/pakfire/cli.py:247
538 msgid "Search for a given pattern."
539 msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
540
541 #: ../src/pakfire/cli.py:249
542 msgid "A pattern to search for."
543 msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
544
545 #: ../src/pakfire/cli.py:255
546 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
547 msgstr ""
548 "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
549
550 #: ../src/pakfire/cli.py:257
551 msgid "File or feature to search for."
552 msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
553
554 #: ../src/pakfire/cli.py:263
555 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
556 msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
557
558 #: ../src/pakfire/cli.py:265
559 msgid "Group name to search for."
560 msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
561
562 #: ../src/pakfire/cli.py:271
563 msgid "Install all packages that belong to the given group."
564 msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
565
566 #: ../src/pakfire/cli.py:273
567 msgid "Group name."
568 msgstr "Groepsnaam."
569
570 #: ../src/pakfire/cli.py:279
571 msgid "List all currently enabled repositories."
572 msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
573
574 #: ../src/pakfire/cli.py:283
575 msgid "Cleanup commands."
576 msgstr "Opschooncommando's."
577
578 #: ../src/pakfire/cli.py:291
579 msgid "Cleanup all temporary files."
580 msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
581
582 #: ../src/pakfire/cli.py:297
583 msgid "Check the system for any errors."
584 msgstr "Controleer het systeem op fouten."
585
586 #: ../src/pakfire/cli.py:303
587 msgid "Check the dependencies for a particular package."
588 msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
589
590 #: ../src/pakfire/cli.py:305
591 msgid "Give name of at least one package to check."
592 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
593
594 #: ../src/pakfire/cli.py:311
595 msgid "Extract a package to a directory."
596 msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
597
598 #: ../src/pakfire/cli.py:313
599 msgid "Give name of the file to extract."
600 msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
601
602 #: ../src/pakfire/cli.py:315
603 msgid "Target directory where to extract to."
604 msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
605
606 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
607 msgid "Repository"
608 msgstr "Repository"
609
610 #: ../src/pakfire/cli.py:403
611 msgid "Enabled"
612 msgstr "Ingeschakeld"
613
614 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
615 msgid "Priority"
616 msgstr "Prioriteit"
617
618 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
619 msgid "Packages"
620 msgstr "Pakketten"
621
622 #: ../src/pakfire/cli.py:411
623 msgid "Cleaning up everything..."
624 msgstr "Alles opschonen..."
625
626 #: ../src/pakfire/cli.py:447
627 msgid "Cannot extract mixed package types"
628 msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
629
630 #: ../src/pakfire/cli.py:450
631 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
632 msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
633
634 #: ../src/pakfire/cli.py:456
635 msgid "Cannot extract to /."
636 msgstr "Kan niet uitpakken in /."
637
638 #: ../src/pakfire/cli.py:474
639 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
640 msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
641
642 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
643 msgid "Pakfire builder command line interface."
644 msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
645
646 #: ../src/pakfire/cli.py:536
647 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
648 msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
649
650 #: ../src/pakfire/cli.py:539
651 msgid "Run pakfire for the given architecture."
652 msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
653
654 #: ../src/pakfire/cli.py:544
655 msgid "Update the package indexes."
656 msgstr "Werk de pakketindex bij."
657
658 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
659 msgid "Build one or more packages."
660 msgstr "Build een of meer pakketten."
661
662 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
663 #: ../src/pakfire/cli.py:841
664 msgid "Give name of at least one package to build."
665 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
666
667 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
668 #: ../src/pakfire/cli.py:847
669 msgid "Path were the output files should be copied to."
670 msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
671
672 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
673 #: ../src/pakfire/cli.py:849
674 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
675 msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
676
677 #: ../src/pakfire/cli.py:560
678 msgid "Run a shell after a successful build."
679 msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
680
681 #: ../src/pakfire/cli.py:562
682 msgid "Do not perform the install test."
683 msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
684
685 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
686 msgid "Disable network in container."
687 msgstr ""
688
689 #: ../src/pakfire/cli.py:569
690 msgid "Go into a shell."
691 msgstr "Ga naar een shell."
692
693 #: ../src/pakfire/cli.py:571
694 msgid "Give name of a package."
695 msgstr "Geef de naam van het pakket."
696
697 #: ../src/pakfire/cli.py:582
698 msgid "Generate a source package."
699 msgstr "Genereer een bron-pakket."
700
701 #: ../src/pakfire/cli.py:584
702 msgid "Give name(s) of a package(s)."
703 msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
704
705 #: ../src/pakfire/cli.py:685
706 msgid "Pakfire server command line interface."
707 msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
708
709 #: ../src/pakfire/cli.py:726
710 msgid "Send a scrach build job to the server."
711 msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
712
713 #: ../src/pakfire/cli.py:730
714 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
715 msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
716
717 #: ../src/pakfire/cli.py:736
718 msgid "Send a keepalive to the server."
719 msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
720
721 #: ../src/pakfire/cli.py:743
722 msgid "Update all repositories."
723 msgstr "Bijwerken van alle repositories."
724
725 #: ../src/pakfire/cli.py:749
726 msgid "Repository management commands."
727 msgstr "Repository beheer commando's."
728
729 #: ../src/pakfire/cli.py:757
730 msgid "Create a new repository index."
731 msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
732
733 #: ../src/pakfire/cli.py:759
734 msgid "Path to the packages."
735 msgstr "Pad naar de pakketten."
736
737 #: ../src/pakfire/cli.py:761
738 msgid "Path to input packages."
739 msgstr "Pad naar de input-pakketten."
740
741 #: ../src/pakfire/cli.py:763
742 msgid "Key to sign the repository with."
743 msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
744
745 #: ../src/pakfire/cli.py:768
746 msgid "Dump some information about this machine."
747 msgstr "Dump informatie over deze machine."
748
749 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
750 msgid "Build the package for the given architecture."
751 msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
752
753 #: ../src/pakfire/cli.py:851
754 msgid "Do not verify build dependencies."
755 msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
756
757 #: ../src/pakfire/cli.py:853
758 msgid "Only run the prepare stage."
759 msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
760
761 #: ../src/pakfire/cli.py:887
762 msgid "Pakfire client command line interface."
763 msgstr "Pakfire commandoregel interface."
764
765 #: ../src/pakfire/cli.py:931
766 msgid "Build a package remotely."
767 msgstr "Build een pakket op afstand."
768
769 #: ../src/pakfire/cli.py:933
770 msgid "Give name of a package to build."
771 msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
772
773 #: ../src/pakfire/cli.py:942
774 msgid "Print some information about this host."
775 msgstr "Print informatie over deze host."
776
777 #: ../src/pakfire/cli.py:948
778 msgid "Check the connection to the hub."
779 msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
780
781 #: ../src/pakfire/cli.py:953
782 msgid "Show information about build jobs."
783 msgstr "Toon informatie over build-taken."
784
785 #: ../src/pakfire/cli.py:963
786 msgid "Show a list of all active jobs."
787 msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
788
789 #: ../src/pakfire/cli.py:968
790 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
791 msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
792
793 #: ../src/pakfire/cli.py:973
794 msgid "Show details about given build job."
795 msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
796
797 #: ../src/pakfire/cli.py:974
798 msgid "The ID of the build job."
799 msgstr "De ID van de build-taak."
800
801 #: ../src/pakfire/cli.py:979
802 msgid "Show information about builds."
803 msgstr "Toon informatie over de builds."
804
805 #: ../src/pakfire/cli.py:987
806 msgid "Show details about the given build."
807 msgstr "Toon details van de gegeven build."
808
809 #: ../src/pakfire/cli.py:988
810 msgid "The ID of the build."
811 msgstr "Het ID van de build."
812
813 #: ../src/pakfire/cli.py:993
814 msgid "Test the connection to the hub."
815 msgstr "Test de verbinding naar de hub."
816
817 #: ../src/pakfire/cli.py:994
818 msgid "Error code to test."
819 msgstr "Foutcode voor test."
820
821 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
822 msgid "Hostname"
823 msgstr "Hostnaam"
824
825 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
826 msgid "Pakfire hub"
827 msgstr "Pakfire hub"
828
829 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
830 msgid "Username"
831 msgstr "Gebruikersnaam"
832
833 #. Hardware information
834 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
835 msgid "Hardware information"
836 msgstr "Hardware informatie"
837
838 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
839 msgid "CPU model"
840 msgstr "CPU model"
841
842 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
843 msgid "Memory"
844 msgstr "Geheugen"
845
846 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
847 msgid "Parallelism"
848 msgstr "parallelliteit"
849
850 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
851 msgid "Native arch"
852 msgstr "Eigen arch"
853
854 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
855 msgid "Default arch"
856 msgstr "Standaard arch"
857
858 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
859 msgid "Supported arches"
860 msgstr "Ondersteunde arches"
861
862 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
863 msgid "Your IP address"
864 msgstr "Uw IP-adres"
865
866 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
867 msgid "You are authenticated to the build service:"
868 msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
869
870 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
871 msgid "User name"
872 msgstr "Gebruikersnaam"
873
874 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
875 msgid "Real name"
876 msgstr "Volledige naam"
877
878 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
879 msgid "Email address"
880 msgstr "E-mailadres"
881
882 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
883 msgid "Registered"
884 msgstr "Geregistreerd"
885
886 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
887 msgid "You could not be authenticated to the build service."
888 msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
889
890 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
891 msgid "No ongoing jobs found."
892 msgstr "Geen lopende taken gevonden."
893
894 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
895 msgid "Active build jobs"
896 msgstr "Actieve build-taken"
897
898 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
899 msgid "No jobs found."
900 msgstr "Geen taken gevonden."
901
902 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
903 msgid "Recently processed build jobs"
904 msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
905
906 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
907 #, python-format
908 msgid "A build with ID %s could not be found."
909 msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
910
911 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
912 #, python-format
913 msgid "Build: %(name)s"
914 msgstr "Build: %(name)s"
915
916 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
917 msgid "State"
918 msgstr "Status"
919
920 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
921 msgid "Jobs"
922 msgstr "Taken"
923
924 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
925 #, python-format
926 msgid "A job with ID %s could not be found."
927 msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
928
929 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
930 #, python-format
931 msgid "Job: %(name)s"
932 msgstr "Taak: %(name)s"
933
934 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
935 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
936 msgid "Arch"
937 msgstr "Arch"
938
939 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
940 msgid "Build host"
941 msgstr "Build host"
942
943 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
944 msgid "Time created"
945 msgstr "Aanmaakdatum"
946
947 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
948 msgid "Time started"
949 msgstr "Starttijd"
950
951 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
952 msgid "Time finished"
953 msgstr "Eindtijd"
954
955 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
956 msgid "Duration"
957 msgstr "Duur"
958
959 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
960 msgid "Invalid error code given."
961 msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
962
963 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
964 #, python-format
965 msgid "Reponse from the server: %s"
966 msgstr "Antwoord van de server: %s"
967
968 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
969 msgid "Pakfire daemon command line interface."
970 msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
971
972 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
973 msgid "Pakfire key command line interface."
974 msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
975
976 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
977 msgid "Import a key from file."
978 msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
979
980 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
981 msgid "The real name of the owner of this key."
982 msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
983
984 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
985 msgid "The email address of the owner of this key."
986 msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
987
988 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
989 msgid "Filename of that key to import."
990 msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
991
992 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
993 msgid "Export a key to a file."
994 msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
995
996 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
997 msgid "The ID of the key to export."
998 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
999
1000 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1001 msgid "Write the key to this file."
1002 msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
1003
1004 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1005 msgid "Delete a key from the local keyring."
1006 msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
1007
1008 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1009 msgid "The ID of the key to delete."
1010 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
1011
1012 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1013 msgid "List all imported keys."
1014 msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
1015
1016 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1017 msgid "Sign one or more packages."
1018 msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
1019
1020 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1021 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1022 msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
1023
1024 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1025 msgid "Package(s) to sign."
1026 msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
1027
1028 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1029 msgid "Verify one or more packages."
1030 msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
1031
1032 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1033 msgid "Package(s) to verify."
1034 msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
1035
1036 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1037 msgid "Generating the key may take a moment..."
1038 msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
1039
1040 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1041 #, python-format
1042 msgid "Signing %s..."
1043 msgstr "Ondertekent %s..."
1044
1045 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1046 #, python-format
1047 msgid "Verifying %s..."
1048 msgstr "Verifieert %s..."
1049
1050 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1051 msgid "This signature is valid."
1052 msgstr "Deze ondertekening is geldig."
1053
1054 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1055 msgid "Unknown key"
1056 msgstr "Onbekende sleutel"
1057
1058 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1059 msgid "Could not check if this signature is valid."
1060 msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
1061
1062 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1063 #, python-format
1064 msgid "Created: %s"
1065 msgstr "Aangemaakt: %s"
1066
1067 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1068 #, python-format
1069 msgid "Expires: %s"
1070 msgstr "Verloopt: %s"
1071
1072 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1073 #, python-format
1074 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1075 msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
1076
1077 #: ../src/pakfire/config.py:191
1078 #, python-format
1079 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1080 msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
1081
1082 #: ../src/pakfire/config.py:205
1083 msgid "Configuration:"
1084 msgstr "Configuratie:"
1085
1086 #: ../src/pakfire/config.py:207
1087 #, python-format
1088 msgid "Section: %s"
1089 msgstr "Sectie: %s"
1090
1091 #: ../src/pakfire/config.py:212
1092 msgid "No settings in this section."
1093 msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
1094
1095 #: ../src/pakfire/config.py:214
1096 msgid "Loaded from files:"
1097 msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
1098
1099 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1100 msgid "Shutting down..."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1104 msgid "Restarting keepalive process"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1108 #, python-format
1109 msgid "Terminating worker process: %s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1113 msgid "Sending builder information to hub..."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1117 msgid "Downloading source files:"
1118 msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
1119
1120 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1121 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1122 msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
1123
1124 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1125 #, python-format
1126 msgid "Downloaded empty file: %s"
1127 msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
1128
1129 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1130 msgid "An unhandled error occured."
1131 msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
1132
1133 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1134 msgid "Could not compress/decompress data."
1135 msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
1136
1137 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1138 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1139 msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
1140
1141 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1142 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1143 msgstr ""
1144 "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
1145
1146 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1147 msgid ""
1148 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1149 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1150 "line and try again."
1151 msgstr ""
1152 "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer "
1153 "of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de "
1154 "commandoregel en probeer opnieuw."
1155
1156 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1157 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1158 msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
1159
1160 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1161 msgid "Transaction test was not successful"
1162 msgstr "Transactietest was niet succesvol"
1163
1164 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1165 msgid "Generic XMLRPC error."
1166 msgstr "Algemene XMLRPC fout."
1167
1168 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1169 msgid ""
1170 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1171 "credentials."
1172 msgstr ""
1173 "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw "
1174 "bevoegdheden."
1175
1176 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1177 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1178 msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
1179
1180 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1181 msgid "Could not find the requested URL."
1182 msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
1183
1184 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1185 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1186 msgstr ""
1187 "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
1188
1189 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1190 #, python-format
1191 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1192 msgstr "%(commas)s en %(last)s"
1193
1194 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1195 #, python-format
1196 msgid "Not in key store: %s"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1200 #, python-format
1201 msgid "Fingerprint: %s"
1202 msgstr "Fingerprint: %s"
1203
1204 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1205 msgid "Private key available!"
1206 msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1207
1208 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1209 #, python-format
1210 msgid "Subkey: %s"
1211 msgstr "Sub-sleutel: %s"
1212
1213 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1214 msgid "This key has expired!"
1215 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
1216
1217 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1218 msgid "This is a secret key."
1219 msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1220
1221 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1222 msgid "This key does not expire."
1223 msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1224
1225 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1226 #, python-format
1227 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1228 msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1229
1230 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1231 msgid "This may take a while..."
1232 msgstr "Dit kan even duren..."
1233
1234 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1235 #, python-format
1236 msgid "Successfully imported %s."
1237 msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1238
1239 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1240 msgid "Host key:"
1241 msgstr "Hostsleutel:"
1242
1243 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1244 #, python-format
1245 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1246 msgstr ""
1247 "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime sleutel "
1248 "ontbreekt!"
1249
1250 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1251 #, python-format
1252 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1253 msgstr ""
1254 "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1255
1256 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1257 msgid "No host key available or configured."
1258 msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1259
1260 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1261 msgid "Name"
1262 msgstr "Naam"
1263
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1265 msgid "Version"
1266 msgstr "Versie"
1267
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1269 msgid "Release"
1270 msgstr "Uitgave"
1271
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1273 msgid "Size"
1274 msgstr "Grootte"
1275
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1277 msgid "Installed size"
1278 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
1279
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1281 msgid "Repo"
1282 msgstr "Repo"
1283
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1285 msgid "Summary"
1286 msgstr "Samenvatting"
1287
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1289 msgid "Groups"
1290 msgstr "Groepen"
1291
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1293 msgid "URL"
1294 msgstr "URL"
1295
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1297 msgid "License"
1298 msgstr "Licentie"
1299
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1301 msgid "Description"
1302 msgstr "Omschrijving"
1303
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1305 msgid "Maintainer"
1306 msgstr "Onderhouder"
1307
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1309 msgid "Vendor"
1310 msgstr "Leverancier"
1311
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1313 msgid "UUID"
1314 msgstr "UUID"
1315
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1317 msgid "Build ID"
1318 msgstr "Build ID"
1319
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1321 msgid "Build date"
1322 msgstr "Build datum"
1323
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1325 msgid "Signatures"
1326 msgstr "Ondertekeningen"
1327
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1329 msgid "Provides"
1330 msgstr "Levert"
1331
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1333 msgid "Pre-requires"
1334 msgstr "Pre-vereist"
1335
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1337 msgid "Requires"
1338 msgstr "Vereist"
1339
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1341 msgid "Conflicts"
1342 msgstr "Conflicteert"
1343
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1345 msgid "Obsoletes"
1346 msgstr "Overbodig"
1347
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1349 msgid "Recommends"
1350 msgstr "Adviseert"
1351
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1353 msgid "Suggests"
1354 msgstr "Stelt voor"
1355
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1357 msgid "File"
1358 msgstr "Bestand"
1359
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1361 msgid "Not set"
1362 msgstr "Niet ingesteld"
1363
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1365 #, python-format
1366 msgid "Config file saved as %s."
1367 msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
1368
1369 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1370 #, python-format
1371 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1372 msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
1373
1374 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1375 #, python-format
1376 msgid "Filename: %s"
1377 msgstr "Bestandsnaam: %s"
1378
1379 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1380 #, python-format
1381 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1382 msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
1383
1384 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1385 #, python-format
1386 msgid "Config file created as %s"
1387 msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
1388
1389 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1390 #, python-format
1391 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1392 msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
1393
1394 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1395 #, python-format
1396 msgid "Could not remove file: /%s"
1397 msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
1398
1399 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1400 #, python-format
1401 msgid "Template does not exist: %s"
1402 msgstr "Template bestaat niet: %s"
1403
1404 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1405 msgid "Package name is undefined."
1406 msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
1407
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1409 msgid "Package version is undefined."
1410 msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
1411
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1413 #, python-format
1414 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1415 msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
1416
1417 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1418 #, python-format
1419 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1420 msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
1421
1422 #. Let the user know what has been done.
1423 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1424 #, python-format
1425 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1426 msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
1427
1428 #. Load progressbar.
1429 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1430 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1431 msgid "Packaging"
1432 msgstr "Inpakken"
1433
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1435 #, python-format
1436 msgid "Building source package %s:"
1437 msgstr "Building bronpakket %s:"
1438
1439 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1440 #, python-format
1441 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1442 msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
1443
1444 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1445 #, fuzzy, python-format
1446 msgid "Elapsed Time: %s"
1447 msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1448
1449 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1450 msgid "ETA"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1454 msgid "Time"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1458 msgid "Initializing repositories..."
1459 msgstr "Initialiseren van repositories..."
1460
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1462 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1463 msgstr ""
1464 "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire."
1465
1466 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1467 #, python-format
1468 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1469 msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
1470
1471 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1472 #, python-format
1473 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1474 msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
1475
1476 #. Create progress bar.
1477 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1478 #, python-format
1479 msgid "%s: Adding packages..."
1480 msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
1481
1482 #. Make a nice progress bar.
1483 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1484 msgid "Compressing database..."
1485 msgstr "Comprimeren van database..."
1486
1487 #. Create progress bar.
1488 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1489 #, python-format
1490 msgid "%s: Reading packages..."
1491 msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
1492
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1494 #, python-format
1495 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1496 msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1497
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1499 #, python-format
1500 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1501 msgstr "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1502
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1504 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1505 msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
1506
1507 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1508 #, python-format
1509 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1510 msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1511
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1513 #, python-format
1514 msgid "%s: package database"
1515 msgstr "%s: pakket database"
1516
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1518 #, python-format
1519 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1520 msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1521
1522 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1523 #, python-format
1524 msgid "Could not download %s: %s"
1525 msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1526
1527 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1528 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1529 msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1530
1531 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1532 #, python-format
1533 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1534 msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1535
1536 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1537 msgid "Trying an other mirror."
1538 msgstr "Probeert een andere mirror."
1539
1540 #. Create a progressbar.
1541 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1542 msgid "Loading installed packages"
1543 msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
1544
1545 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1546 #, python-format
1547 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1548 msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1549
1550 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1551 msgid "The solver returned one problem:"
1552 msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1553
1554 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1556 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1557 msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1558
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1560 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1561 msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1562
1563 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1564 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1565 msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1566
1567 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1568 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1569 msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1570
1571 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1572 #, python-format
1573 msgid " Solution: %s"
1574 msgstr "Oplossing: %s"
1575
1576 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1577 msgid " Solutions:"
1578 msgstr "Oplossingen:"
1579
1580 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1581 msgid "Could not be determined"
1582 msgstr "Kon niet worden bepaald"
1583
1584 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1585 #, python-format
1586 msgid "Executing command: %s in %s"
1587 msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
1588
1589 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1590 #, python-format
1591 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1592 msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
1593
1594 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1595 #, python-format
1596 msgid "Child returncode was: %s"
1597 msgstr "Child returncode was: %s"
1598
1599 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1600 #, python-format
1601 msgid "Command failed: %s"
1602 msgstr "Commando mislukt: %s"
1603
1604 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1605 #, python-format
1606 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1607 msgstr ""
1608 "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1609
1610 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1611 #, python-format
1612 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1613 msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1614
1615 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1616 #, python-format
1617 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1618 msgstr ""
1619 "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende "
1620 "oorzaak"
1621
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1623 #, python-format
1624 msgid ""
1625 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1626 "perform transaction."
1627 msgstr ""
1628 "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s "
1629 "nodig om transactie uit te voeren."
1630
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1632 #, python-format
1633 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1634 msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1635
1636 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1637 msgid "Downloading packages:"
1638 msgstr "Binnenhalen pakketten:"
1639
1640 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1641 msgid "Package"
1642 msgstr "Pakket"
1643
1644 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1645 msgid "Installing:"
1646 msgstr "Installeert:"
1647
1648 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1649 msgid "Reinstalling:"
1650 msgstr "Herinstalleren:"
1651
1652 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1653 msgid "Updating:"
1654 msgstr "Bijwerken:"
1655
1656 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1657 msgid "Downgrading:"
1658 msgstr "Downgrading:"
1659
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1661 msgid "Removing:"
1662 msgstr "Verwijdert:"
1663
1664 #. Append the transaction summary
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1666 msgid "Transaction Summary"
1667 msgstr "Transactie samenvatting"
1668
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1670 msgid "package"
1671 msgstr "pakket"
1672
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1674 #, python-format
1675 msgid "Total download size: %s"
1676 msgstr "Totale download grootte: %s"
1677
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1679 #, python-format
1680 msgid "Installed size: %s"
1681 msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1682
1683 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1684 #, python-format
1685 msgid "Freed size: %s"
1686 msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1687
1688 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1689 msgid "Is this okay?"
1690 msgstr "Is dit in orde?"
1691
1692 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1693 msgid "Running Transaction Test"
1694 msgstr "Draait transactietest"
1695
1696 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1697 msgid "Transaction Test Succeeded"
1698 msgstr "Transactietest was succesvol"
1699
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1701 msgid "Verifying signatures..."
1702 msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1703
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1705 #, python-format
1706 msgid "Found %s signature error(s)!"
1707 msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1708
1709 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1710 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1711 msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1712
1713 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1714 msgid "This is dangerous!"
1715 msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1716
1717 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1718 msgid "Running transaction"
1719 msgstr "Lopende transactie"
1720
1721 #: ../src/pakfire/util.py:68
1722 #, python-format
1723 msgid "%s [y/N]"
1724 msgstr "%s [y/N]"
1725
1726 #: ../src/pakfire/util.py:242
1727 msgid "Killing orphans..."
1728 msgstr "Stoppen van orphans..."
1729
1730 #: ../src/pakfire/util.py:249
1731 #, python-format
1732 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1733 msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
1734
1735 #: ../src/pakfire/util.py:261
1736 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1737 msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."