1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
7 # dutchtux <dutchtux@gmail.com>, 2013
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
14 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
25 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
26 msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
28 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
30 msgid "%s has inferior architecture"
31 msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
33 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
35 msgid "problem with installed package %s"
36 msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
38 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
40 msgid "conflicting requests"
41 msgstr "conflicterende verzoeken"
43 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
45 msgid "nothing provides requested %s"
46 msgstr "%s kan niet geleverd worden"
48 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
50 msgid "some dependency problem"
51 msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
53 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
55 msgid "package %s is not installable"
56 msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
58 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
60 msgid "nothing provides %s needed by %s"
61 msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
63 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
65 msgid "cannot install both %s and %s"
66 msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
68 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
70 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
71 msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
73 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
75 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
76 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
78 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
80 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
81 msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
83 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
85 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
86 msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
88 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
90 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
92 "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
94 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
96 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
97 msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
99 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
101 msgid "bad rule type"
102 msgstr "verkeerde regel-type"
104 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
106 msgid "do not keep %s installed"
107 msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
109 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
111 msgid "do not install a solvable %s"
112 msgstr "installeer niet een solvable %s"
114 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
116 msgid "do not install %s"
117 msgstr "installeer %s niet"
119 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
121 msgid "do not forbid installation of %s"
122 msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
124 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
126 msgid "do not deinstall all solvables %s"
127 msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
129 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
131 msgid "do not deinstall %s"
132 msgstr "de-installeer %s niet"
134 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
136 msgid "do not install most recent version of %s"
137 msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
139 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
141 msgid "do not lock %s"
142 msgstr "zet %s niet vast"
144 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
146 msgid "do something different"
147 msgstr "doe iets anders"
149 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
151 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
152 msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
154 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
156 msgid "install %s despite the inferior architecture"
157 msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
159 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
161 msgid "keep obsolete %s"
162 msgstr "houd verouderde %s"
164 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
166 msgid "install %s from excluded repository"
167 msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
169 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
171 msgid "allow downgrade of %s to %s"
172 msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
174 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
176 msgid "allow architecture change of %s to %s"
177 msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
179 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
181 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
182 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
184 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
186 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
187 msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
189 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
191 msgid "allow replacement of %s with %s"
192 msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
194 #: ../src/pakfire/actions.py:69
196 msgid "%s has got no signatures"
197 msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
199 #: ../src/pakfire/actions.py:75
201 msgid "%s has got no valid signatures"
202 msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
204 #: ../src/pakfire/actions.py:234
205 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
206 msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
208 #: ../src/pakfire/actions.py:237
209 msgid "Executing scriptlet..."
212 #: ../src/pakfire/actions.py:243
214 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
216 "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: %s"
218 #: ../src/pakfire/actions.py:247
220 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
222 "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
224 #: ../src/pakfire/actions.py:286
227 "The scriptlet returned an error:\n"
230 "De scriptlet gaf een fout:\n"
233 #: ../src/pakfire/actions.py:289
235 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
236 msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
238 #: ../src/pakfire/actions.py:293
241 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
244 "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n"
247 #. This functions creates a fork with then chroots into the
248 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
250 #: ../src/pakfire/actions.py:307
251 msgid "Executing python scriptlet..."
252 msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
254 #: ../src/pakfire/actions.py:332
256 msgid "Exception occured: %s"
257 msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
259 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
260 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
262 msgid "Running transaction test for %s"
263 msgstr "Draait transactietest voor %s"
265 #: ../src/pakfire/actions.py:415
267 msgstr "Herinstalleren"
269 #: ../src/pakfire/actions.py:417
273 #: ../src/pakfire/actions.py:419
277 #: ../src/pakfire/actions.py:421
281 #: ../src/pakfire/actions.py:469
285 #: ../src/pakfire/actions.py:471
289 #: ../src/pakfire/base.py:197
290 msgid "Local install repository"
291 msgstr "Lokale installatie repository"
293 #: ../src/pakfire/base.py:261
295 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
296 msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
298 #: ../src/pakfire/base.py:267
300 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
301 msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
303 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
304 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
305 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
306 msgid "Nothing to do"
307 msgstr "Niets meer te doen"
309 #: ../src/pakfire/base.py:296
311 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
312 msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
314 #: ../src/pakfire/base.py:368
316 msgid "Excluding %s."
317 msgstr "Uitgezonderd %s."
319 #: ../src/pakfire/base.py:434
321 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
322 msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
324 #: ../src/pakfire/base.py:598
325 msgid "Everything is fine."
326 msgstr "Alles is goed."
328 #: ../src/pakfire/base.py:619
329 msgid "Build command has failed."
330 msgstr "Build-commando is mislukt."
332 #: ../src/pakfire/base.py:656
333 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
334 msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
336 #: ../src/pakfire/base.py:657
337 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
338 msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
340 #: ../src/pakfire/base.py:658
341 msgid "Distribution configuration is missing."
342 msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
344 #: ../src/pakfire/base.py:739
345 msgid "New repository"
346 msgstr "Nieuwe repository"
348 #: ../src/pakfire/builder.py:80
350 msgid "Cannot build for %s on this host."
351 msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
353 #. Log the package information.
354 #: ../src/pakfire/builder.py:148
355 msgid "Package information:"
356 msgstr "Pakketinformatie:"
358 #. Install all packages.
359 #: ../src/pakfire/builder.py:444
360 msgid "Install packages needed for build..."
361 msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
363 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
367 #: ../src/pakfire/builder.py:781
368 msgid "You cannot run a build when no package was given."
369 msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
371 #: ../src/pakfire/builder.py:785
373 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
374 msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
376 #: ../src/pakfire/builder.py:815
378 msgstr "Build mislukt"
380 #: ../src/pakfire/builder.py:818
381 msgid "Build interrupted"
382 msgstr "Build onderbroken"
384 #: ../src/pakfire/builder.py:824
385 msgid "Build failed."
386 msgstr "Build mislukt."
388 #. End here in case of an error.
389 #: ../src/pakfire/builder.py:840
390 msgid "The build command failed. See logfile for details."
391 msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
393 #: ../src/pakfire/builder.py:843
394 msgid "Running installation test..."
395 msgstr "Draait installatie-test..."
397 #: ../src/pakfire/builder.py:849
398 msgid "Installation test succeeded."
399 msgstr "Installatietest succesvol."
401 #. Create a progressbar.
402 #: ../src/pakfire/builder.py:892
403 msgid "Signing packages..."
404 msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
406 #: ../src/pakfire/builder.py:926
407 msgid "Dumping package information:"
408 msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
410 #. Package the result.
411 #. Make all these little package from the build environment.
412 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
413 msgid "Creating packages:"
414 msgstr "Aanmaken van pakketten:"
416 #. Execute the buildscript of this stage.
417 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
419 msgid "Running stage %s:"
420 msgstr "Actieve stadium %s:"
422 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
424 msgid "Could not remove static libraries: %s"
425 msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
427 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
428 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
429 msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
431 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
432 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
433 msgstr "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
435 #: ../src/pakfire/cli.py:53
436 msgid "Pakfire command line interface."
437 msgstr "Pakfire command line interface."
439 #: ../src/pakfire/cli.py:60
440 msgid "The path where pakfire should operate in."
441 msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
443 #: ../src/pakfire/cli.py:149
444 msgid "Enable verbose output."
445 msgstr "Zet uitgebreide output aan."
447 #: ../src/pakfire/cli.py:152
448 msgid "Path to a configuration file to load."
449 msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
451 #: ../src/pakfire/cli.py:155
452 msgid "Disable a repository temporarily."
453 msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
455 #: ../src/pakfire/cli.py:158
456 msgid "Enable a repository temporarily."
457 msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
459 #: ../src/pakfire/cli.py:162
460 msgid "Run pakfire in offline mode."
461 msgstr "Start pakfire in offline modus."
463 #: ../src/pakfire/cli.py:167
464 msgid "Install one or more packages to the system."
465 msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
467 #: ../src/pakfire/cli.py:169
468 msgid "Give name of at least one package to install."
469 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
471 #: ../src/pakfire/cli.py:171
472 msgid "Don't install recommended packages."
473 msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
475 #: ../src/pakfire/cli.py:177
476 msgid "Reinstall one or more packages."
477 msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
479 #: ../src/pakfire/cli.py:179
480 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
481 msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
483 #: ../src/pakfire/cli.py:185
484 msgid "Remove one or more packages from the system."
485 msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
487 #: ../src/pakfire/cli.py:187
488 msgid "Give name of at least one package to remove."
489 msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
491 #: ../src/pakfire/cli.py:194
492 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
494 "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor "
497 #: ../src/pakfire/cli.py:197
498 msgid "Exclude package from update."
499 msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
501 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
502 msgid "Allow changing the vendor of packages."
503 msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
505 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
506 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
507 msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
509 #: ../src/pakfire/cli.py:206
510 msgid "Update the whole system or one specific package."
511 msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
513 #: ../src/pakfire/cli.py:213
514 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
517 #: ../src/pakfire/cli.py:220
518 msgid "Check, if there are any updates available."
519 msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
521 #: ../src/pakfire/cli.py:227
522 msgid "Downgrade one or more packages."
523 msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
525 #: ../src/pakfire/cli.py:229
526 msgid "Give a name of a package to downgrade."
527 msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
529 #: ../src/pakfire/cli.py:239
530 msgid "Print some information about the given package(s)."
531 msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
533 #: ../src/pakfire/cli.py:241
534 msgid "Give at least the name of one package."
535 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
537 #: ../src/pakfire/cli.py:247
538 msgid "Search for a given pattern."
539 msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
541 #: ../src/pakfire/cli.py:249
542 msgid "A pattern to search for."
543 msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
545 #: ../src/pakfire/cli.py:255
546 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
548 "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
550 #: ../src/pakfire/cli.py:257
551 msgid "File or feature to search for."
552 msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
554 #: ../src/pakfire/cli.py:263
555 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
556 msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
558 #: ../src/pakfire/cli.py:265
559 msgid "Group name to search for."
560 msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
562 #: ../src/pakfire/cli.py:271
563 msgid "Install all packages that belong to the given group."
564 msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
566 #: ../src/pakfire/cli.py:273
570 #: ../src/pakfire/cli.py:279
571 msgid "List all currently enabled repositories."
572 msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
574 #: ../src/pakfire/cli.py:283
575 msgid "Cleanup commands."
576 msgstr "Opschooncommando's."
578 #: ../src/pakfire/cli.py:291
579 msgid "Cleanup all temporary files."
580 msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
582 #: ../src/pakfire/cli.py:297
583 msgid "Check the system for any errors."
584 msgstr "Controleer het systeem op fouten."
586 #: ../src/pakfire/cli.py:303
587 msgid "Check the dependencies for a particular package."
588 msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
590 #: ../src/pakfire/cli.py:305
591 msgid "Give name of at least one package to check."
592 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
594 #: ../src/pakfire/cli.py:311
595 msgid "Extract a package to a directory."
596 msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
598 #: ../src/pakfire/cli.py:313
599 msgid "Give name of the file to extract."
600 msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
602 #: ../src/pakfire/cli.py:315
603 msgid "Target directory where to extract to."
604 msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
606 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
610 #: ../src/pakfire/cli.py:403
612 msgstr "Ingeschakeld"
614 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
618 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
622 #: ../src/pakfire/cli.py:411
623 msgid "Cleaning up everything..."
624 msgstr "Alles opschonen..."
626 #: ../src/pakfire/cli.py:447
627 msgid "Cannot extract mixed package types"
628 msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
630 #: ../src/pakfire/cli.py:450
631 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
632 msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
634 #: ../src/pakfire/cli.py:456
635 msgid "Cannot extract to /."
636 msgstr "Kan niet uitpakken in /."
638 #: ../src/pakfire/cli.py:474
639 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
640 msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
642 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
643 msgid "Pakfire builder command line interface."
644 msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
646 #: ../src/pakfire/cli.py:536
647 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
648 msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
650 #: ../src/pakfire/cli.py:539
651 msgid "Run pakfire for the given architecture."
652 msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
654 #: ../src/pakfire/cli.py:544
655 msgid "Update the package indexes."
656 msgstr "Werk de pakketindex bij."
658 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
659 msgid "Build one or more packages."
660 msgstr "Build een of meer pakketten."
662 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
663 #: ../src/pakfire/cli.py:841
664 msgid "Give name of at least one package to build."
665 msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
667 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
668 #: ../src/pakfire/cli.py:847
669 msgid "Path were the output files should be copied to."
670 msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
672 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
673 #: ../src/pakfire/cli.py:849
674 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
675 msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
677 #: ../src/pakfire/cli.py:560
678 msgid "Run a shell after a successful build."
679 msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
681 #: ../src/pakfire/cli.py:562
682 msgid "Do not perform the install test."
683 msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
685 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
686 msgid "Disable network in container."
689 #: ../src/pakfire/cli.py:569
690 msgid "Go into a shell."
691 msgstr "Ga naar een shell."
693 #: ../src/pakfire/cli.py:571
694 msgid "Give name of a package."
695 msgstr "Geef de naam van het pakket."
697 #: ../src/pakfire/cli.py:582
698 msgid "Generate a source package."
699 msgstr "Genereer een bron-pakket."
701 #: ../src/pakfire/cli.py:584
702 msgid "Give name(s) of a package(s)."
703 msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
705 #: ../src/pakfire/cli.py:685
706 msgid "Pakfire server command line interface."
707 msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
709 #: ../src/pakfire/cli.py:726
710 msgid "Send a scrach build job to the server."
711 msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
713 #: ../src/pakfire/cli.py:730
714 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
715 msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
717 #: ../src/pakfire/cli.py:736
718 msgid "Send a keepalive to the server."
719 msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
721 #: ../src/pakfire/cli.py:743
722 msgid "Update all repositories."
723 msgstr "Bijwerken van alle repositories."
725 #: ../src/pakfire/cli.py:749
726 msgid "Repository management commands."
727 msgstr "Repository beheer commando's."
729 #: ../src/pakfire/cli.py:757
730 msgid "Create a new repository index."
731 msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
733 #: ../src/pakfire/cli.py:759
734 msgid "Path to the packages."
735 msgstr "Pad naar de pakketten."
737 #: ../src/pakfire/cli.py:761
738 msgid "Path to input packages."
739 msgstr "Pad naar de input-pakketten."
741 #: ../src/pakfire/cli.py:763
742 msgid "Key to sign the repository with."
743 msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
745 #: ../src/pakfire/cli.py:768
746 msgid "Dump some information about this machine."
747 msgstr "Dump informatie over deze machine."
749 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
750 msgid "Build the package for the given architecture."
751 msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
753 #: ../src/pakfire/cli.py:851
754 msgid "Do not verify build dependencies."
755 msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
757 #: ../src/pakfire/cli.py:853
758 msgid "Only run the prepare stage."
759 msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
761 #: ../src/pakfire/cli.py:887
762 msgid "Pakfire client command line interface."
763 msgstr "Pakfire commandoregel interface."
765 #: ../src/pakfire/cli.py:931
766 msgid "Build a package remotely."
767 msgstr "Build een pakket op afstand."
769 #: ../src/pakfire/cli.py:933
770 msgid "Give name of a package to build."
771 msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
773 #: ../src/pakfire/cli.py:942
774 msgid "Print some information about this host."
775 msgstr "Print informatie over deze host."
777 #: ../src/pakfire/cli.py:948
778 msgid "Check the connection to the hub."
779 msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
781 #: ../src/pakfire/cli.py:953
782 msgid "Show information about build jobs."
783 msgstr "Toon informatie over build-taken."
785 #: ../src/pakfire/cli.py:963
786 msgid "Show a list of all active jobs."
787 msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
789 #: ../src/pakfire/cli.py:968
790 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
791 msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
793 #: ../src/pakfire/cli.py:973
794 msgid "Show details about given build job."
795 msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
797 #: ../src/pakfire/cli.py:974
798 msgid "The ID of the build job."
799 msgstr "De ID van de build-taak."
801 #: ../src/pakfire/cli.py:979
802 msgid "Show information about builds."
803 msgstr "Toon informatie over de builds."
805 #: ../src/pakfire/cli.py:987
806 msgid "Show details about the given build."
807 msgstr "Toon details van de gegeven build."
809 #: ../src/pakfire/cli.py:988
810 msgid "The ID of the build."
811 msgstr "Het ID van de build."
813 #: ../src/pakfire/cli.py:993
814 msgid "Test the connection to the hub."
815 msgstr "Test de verbinding naar de hub."
817 #: ../src/pakfire/cli.py:994
818 msgid "Error code to test."
819 msgstr "Foutcode voor test."
821 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
825 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
829 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
831 msgstr "Gebruikersnaam"
833 #. Hardware information
834 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
835 msgid "Hardware information"
836 msgstr "Hardware informatie"
838 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
842 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
846 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
848 msgstr "parallelliteit"
850 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
854 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
856 msgstr "Standaard arch"
858 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
859 msgid "Supported arches"
860 msgstr "Ondersteunde arches"
862 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
863 msgid "Your IP address"
866 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
867 msgid "You are authenticated to the build service:"
868 msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
870 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
872 msgstr "Gebruikersnaam"
874 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
876 msgstr "Volledige naam"
878 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
879 msgid "Email address"
882 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
884 msgstr "Geregistreerd"
886 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
887 msgid "You could not be authenticated to the build service."
888 msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
890 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
891 msgid "No ongoing jobs found."
892 msgstr "Geen lopende taken gevonden."
894 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
895 msgid "Active build jobs"
896 msgstr "Actieve build-taken"
898 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
899 msgid "No jobs found."
900 msgstr "Geen taken gevonden."
902 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
903 msgid "Recently processed build jobs"
904 msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
906 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
908 msgid "A build with ID %s could not be found."
909 msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
911 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
913 msgid "Build: %(name)s"
914 msgstr "Build: %(name)s"
916 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
920 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
924 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
926 msgid "A job with ID %s could not be found."
927 msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
929 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
931 msgid "Job: %(name)s"
932 msgstr "Taak: %(name)s"
934 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
935 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
939 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
943 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
945 msgstr "Aanmaakdatum"
947 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
951 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
952 msgid "Time finished"
955 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
959 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
960 msgid "Invalid error code given."
961 msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
963 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
965 msgid "Reponse from the server: %s"
966 msgstr "Antwoord van de server: %s"
968 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
969 msgid "Pakfire daemon command line interface."
970 msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
972 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
973 msgid "Pakfire key command line interface."
974 msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
976 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
977 msgid "Import a key from file."
978 msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
980 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
981 msgid "The real name of the owner of this key."
982 msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
984 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
985 msgid "The email address of the owner of this key."
986 msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
988 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
989 msgid "Filename of that key to import."
990 msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
992 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
993 msgid "Export a key to a file."
994 msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
996 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
997 msgid "The ID of the key to export."
998 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
1000 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1001 msgid "Write the key to this file."
1002 msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
1004 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1005 msgid "Delete a key from the local keyring."
1006 msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
1008 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1009 msgid "The ID of the key to delete."
1010 msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
1012 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1013 msgid "List all imported keys."
1014 msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
1016 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1017 msgid "Sign one or more packages."
1018 msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
1020 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1021 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1022 msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
1024 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1025 msgid "Package(s) to sign."
1026 msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
1028 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1029 msgid "Verify one or more packages."
1030 msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
1032 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1033 msgid "Package(s) to verify."
1034 msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
1036 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1037 msgid "Generating the key may take a moment..."
1038 msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
1040 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1042 msgid "Signing %s..."
1043 msgstr "Ondertekent %s..."
1045 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1047 msgid "Verifying %s..."
1048 msgstr "Verifieert %s..."
1050 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1051 msgid "This signature is valid."
1052 msgstr "Deze ondertekening is geldig."
1054 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1056 msgstr "Onbekende sleutel"
1058 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1059 msgid "Could not check if this signature is valid."
1060 msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
1062 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1065 msgstr "Aangemaakt: %s"
1067 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1070 msgstr "Verloopt: %s"
1072 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1074 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1075 msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
1077 #: ../src/pakfire/config.py:191
1079 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1080 msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
1082 #: ../src/pakfire/config.py:205
1083 msgid "Configuration:"
1084 msgstr "Configuratie:"
1086 #: ../src/pakfire/config.py:207
1091 #: ../src/pakfire/config.py:212
1092 msgid "No settings in this section."
1093 msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
1095 #: ../src/pakfire/config.py:214
1096 msgid "Loaded from files:"
1097 msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
1099 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1100 msgid "Shutting down..."
1103 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1104 msgid "Restarting keepalive process"
1107 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1109 msgid "Terminating worker process: %s"
1112 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1113 msgid "Sending builder information to hub..."
1116 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1117 msgid "Downloading source files:"
1118 msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
1120 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1121 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1122 msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
1124 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1126 msgid "Downloaded empty file: %s"
1127 msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
1129 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1130 msgid "An unhandled error occured."
1131 msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
1133 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1134 msgid "Could not compress/decompress data."
1135 msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
1137 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1138 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1139 msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
1141 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1142 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1144 "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
1146 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1148 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1149 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1150 "line and try again."
1152 "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer "
1153 "of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de "
1154 "commandoregel en probeer opnieuw."
1156 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1157 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1158 msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
1160 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1161 msgid "Transaction test was not successful"
1162 msgstr "Transactietest was niet succesvol"
1164 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1165 msgid "Generic XMLRPC error."
1166 msgstr "Algemene XMLRPC fout."
1168 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1170 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1173 "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw "
1176 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1177 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1178 msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
1180 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1181 msgid "Could not find the requested URL."
1182 msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
1184 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1185 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1187 "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
1189 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1191 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1192 msgstr "%(commas)s en %(last)s"
1194 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1196 msgid "Not in key store: %s"
1199 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1201 msgid "Fingerprint: %s"
1202 msgstr "Fingerprint: %s"
1204 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1205 msgid "Private key available!"
1206 msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1208 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1211 msgstr "Sub-sleutel: %s"
1213 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1214 msgid "This key has expired!"
1215 msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
1217 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1218 msgid "This is a secret key."
1219 msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1221 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1222 msgid "This key does not expire."
1223 msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1225 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1227 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1228 msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1230 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1231 msgid "This may take a while..."
1232 msgstr "Dit kan even duren..."
1234 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1236 msgid "Successfully imported %s."
1237 msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1239 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1241 msgstr "Hostsleutel:"
1243 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1245 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1247 "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime sleutel "
1250 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1252 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1254 "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1256 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1257 msgid "No host key available or configured."
1258 msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1260 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1264 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1268 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1272 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1276 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1277 msgid "Installed size"
1278 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
1280 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1284 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1286 msgstr "Samenvatting"
1288 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1292 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1296 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1300 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1302 msgstr "Omschrijving"
1304 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1306 msgstr "Onderhouder"
1308 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1310 msgstr "Leverancier"
1312 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1316 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1320 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1322 msgstr "Build datum"
1324 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1326 msgstr "Ondertekeningen"
1328 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1332 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1333 msgid "Pre-requires"
1334 msgstr "Pre-vereist"
1336 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1340 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1342 msgstr "Conflicteert"
1344 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1348 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1352 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1356 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1360 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1362 msgstr "Niet ingesteld"
1364 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1366 msgid "Config file saved as %s."
1367 msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
1369 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1371 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1372 msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
1374 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1376 msgid "Filename: %s"
1377 msgstr "Bestandsnaam: %s"
1379 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1381 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1382 msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
1384 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1386 msgid "Config file created as %s"
1387 msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
1389 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1391 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1392 msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
1394 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1396 msgid "Could not remove file: /%s"
1397 msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
1399 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1401 msgid "Template does not exist: %s"
1402 msgstr "Template bestaat niet: %s"
1404 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1405 msgid "Package name is undefined."
1406 msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
1408 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1409 msgid "Package version is undefined."
1410 msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
1412 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1414 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1415 msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
1417 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1419 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1420 msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
1422 #. Let the user know what has been done.
1423 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1425 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1426 msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
1428 #. Load progressbar.
1429 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1430 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1434 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1436 msgid "Building source package %s:"
1437 msgstr "Building bronpakket %s:"
1439 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1441 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1442 msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
1444 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1445 #, fuzzy, python-format
1446 msgid "Elapsed Time: %s"
1447 msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1449 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1453 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1457 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1458 msgid "Initializing repositories..."
1459 msgstr "Initialiseren van repositories..."
1461 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1462 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1464 "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire."
1466 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1468 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1469 msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
1471 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1473 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1474 msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
1476 #. Create progress bar.
1477 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1479 msgid "%s: Adding packages..."
1480 msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
1482 #. Make a nice progress bar.
1483 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1484 msgid "Compressing database..."
1485 msgstr "Comprimeren van database..."
1487 #. Create progress bar.
1488 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1490 msgid "%s: Reading packages..."
1491 msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
1493 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1495 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1496 msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1498 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1500 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1501 msgstr "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1503 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1504 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1505 msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
1507 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1509 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1510 msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1512 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1514 msgid "%s: package database"
1515 msgstr "%s: pakket database"
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1519 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1520 msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1522 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1524 msgid "Could not download %s: %s"
1525 msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1527 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1528 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1529 msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1531 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1533 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1534 msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1536 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1537 msgid "Trying an other mirror."
1538 msgstr "Probeert een andere mirror."
1540 #. Create a progressbar.
1541 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1542 msgid "Loading installed packages"
1543 msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
1545 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1547 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1548 msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1550 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1551 msgid "The solver returned one problem:"
1552 msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1554 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1555 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1556 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1557 msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1559 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1560 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1561 msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1563 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1564 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1565 msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1567 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1568 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1569 msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1571 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1573 msgid " Solution: %s"
1574 msgstr "Oplossing: %s"
1576 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1578 msgstr "Oplossingen:"
1580 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1581 msgid "Could not be determined"
1582 msgstr "Kon niet worden bepaald"
1584 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1586 msgid "Executing command: %s in %s"
1587 msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
1589 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1591 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1592 msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
1594 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1596 msgid "Child returncode was: %s"
1597 msgstr "Child returncode was: %s"
1599 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1601 msgid "Command failed: %s"
1602 msgstr "Commando mislukt: %s"
1604 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1606 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1608 "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1610 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1612 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1613 msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1615 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1617 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1619 "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende "
1622 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1625 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1626 "perform transaction."
1628 "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s "
1629 "nodig om transactie uit te voeren."
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1633 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1634 msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1636 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1637 msgid "Downloading packages:"
1638 msgstr "Binnenhalen pakketten:"
1640 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1644 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1646 msgstr "Installeert:"
1648 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1649 msgid "Reinstalling:"
1650 msgstr "Herinstalleren:"
1652 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1656 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1657 msgid "Downgrading:"
1658 msgstr "Downgrading:"
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1662 msgstr "Verwijdert:"
1664 #. Append the transaction summary
1665 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1666 msgid "Transaction Summary"
1667 msgstr "Transactie samenvatting"
1669 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1673 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1675 msgid "Total download size: %s"
1676 msgstr "Totale download grootte: %s"
1678 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1680 msgid "Installed size: %s"
1681 msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1683 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1685 msgid "Freed size: %s"
1686 msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1688 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1689 msgid "Is this okay?"
1690 msgstr "Is dit in orde?"
1692 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1693 msgid "Running Transaction Test"
1694 msgstr "Draait transactietest"
1696 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1697 msgid "Transaction Test Succeeded"
1698 msgstr "Transactietest was succesvol"
1700 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1701 msgid "Verifying signatures..."
1702 msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1706 msgid "Found %s signature error(s)!"
1707 msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1709 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1710 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1711 msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1713 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1714 msgid "This is dangerous!"
1715 msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1717 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1718 msgid "Running transaction"
1719 msgstr "Lopende transactie"
1721 #: ../src/pakfire/util.py:68
1726 #: ../src/pakfire/util.py:242
1727 msgid "Killing orphans..."
1728 msgstr "Stoppen van orphans..."
1730 #: ../src/pakfire/util.py:249
1732 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1733 msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
1735 #: ../src/pakfire/util.py:261
1736 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1737 msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."