]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/fi.po
Bash-4.3 patch 7
[thirdparty/bash.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation for bash-4.0
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash-4.0 package.
4 #
5 # Pekka Niemi, 2009.
6 # Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>, 2009.
7 # $Id: bash-4.0.fi.po 38 2009-05-09 12:21:42Z pen $
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash-4.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n"
14 "Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: fi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
22
23 #: arrayfunc.c:51
24 msgid "bad array subscript"
25 msgstr "virheellinen taulukkoindeksi"
26
27 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
28 #, c-format
29 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
30 msgstr "%s: indeksoitua taulukkoa ei voi muuttaa assosiatiiviseksi"
31
32 #: arrayfunc.c:539
33 #, c-format
34 msgid "%s: invalid associative array key"
35 msgstr "%s: virheellinen assosiatiivinen indeksi"
36
37 #: arrayfunc.c:541
38 #, c-format
39 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
40 msgstr "%s: ei voida sijoittaa epänumeeriseen indeksiin"
41
42 #: arrayfunc.c:586
43 #, c-format
44 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
45 msgstr ""
46 "%s: %s: assosiatiiviseen taulukkoon sijoitettaessa täytyy käyttää "
47 "avainindeksiä"
48
49 #: bashhist.c:388
50 #, c-format
51 msgid "%s: cannot create: %s"
52 msgstr "%s: ei voida luoda: %s"
53
54 #: bashline.c:3982
55 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
56 msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa"
57
58 #: bashline.c:4069
59 #, c-format
60 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
61 msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”"
62
63 #: bashline.c:4098
64 #, c-format
65 msgid "no closing `%c' in %s"
66 msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s"
67
68 #: bashline.c:4132
69 #, c-format
70 msgid "%s: missing colon separator"
71 msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin"
72
73 #: braces.c:321
74 #, c-format
75 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
76 msgstr ""
77
78 #: braces.c:413
79 #, c-format
80 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
81 msgstr ""
82
83 #: braces.c:452
84 #, c-format
85 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
86 msgstr ""
87
88 #: builtins/alias.def:132
89 #, fuzzy, c-format
90 msgid "`%s': invalid alias name"
91 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
92
93 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
94 msgid "line editing not enabled"
95 msgstr "rivieditointi ei ole käytössä"
96
97 #: builtins/bind.def:212
98 #, c-format
99 msgid "`%s': invalid keymap name"
100 msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
101
102 #: builtins/bind.def:251
103 #, c-format
104 msgid "%s: cannot read: %s"
105 msgstr "%s: ei voida lukea: %s"
106
107 #: builtins/bind.def:266
108 #, c-format
109 msgid "`%s': cannot unbind"
110 msgstr "”%s”: ei voida irrottaa"
111
112 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
113 #, c-format
114 msgid "`%s': unknown function name"
115 msgstr "”%s”: tuntematon funktio"
116
117 #: builtins/bind.def:312
118 #, c-format
119 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
120 msgstr "%s ei ole sidottu mihinkään näppäimeen.\n"
121
122 #: builtins/bind.def:316
123 #, c-format
124 msgid "%s can be invoked via "
125 msgstr "%s voidaan käynnistää näppäinkomennolla "
126
127 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
128 msgid "loop count"
129 msgstr "toistolaskuri"
130
131 #: builtins/break.def:137
132 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
133 msgstr "voidaan käyttää vain ”for”-, ”while”- tai ”until”-silmukoissa"
134
135 #: builtins/caller.def:134
136 msgid ""
137 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
138 " \n"
139 " Without EXPR, returns "
140 msgstr ""
141 "Palauttaa nykyisen alirutiinikutsun kontekstin.\n"
142 " \n"
143 " Ilman LAUSEKETTA palauttaa"
144
145 #: builtins/cd.def:319
146 msgid "HOME not set"
147 msgstr "HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
148
149 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
150 msgid "too many arguments"
151 msgstr "liian monta argumenttia"
152
153 #: builtins/cd.def:338
154 msgid "OLDPWD not set"
155 msgstr "OLDPWD-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
156
157 #: builtins/common.c:101
158 #, c-format
159 msgid "line %d: "
160 msgstr "rivi %d: "
161
162 #: builtins/common.c:139 error.c:265
163 #, c-format
164 msgid "warning: "
165 msgstr "varoitus: "
166
167 #: builtins/common.c:153
168 #, c-format
169 msgid "%s: usage: "
170 msgstr "%s: käyttö: "
171
172 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
173 #, c-format
174 msgid "%s: option requires an argument"
175 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin"
176
177 #: builtins/common.c:198
178 #, c-format
179 msgid "%s: numeric argument required"
180 msgstr "%s: vaaditaan numeerinen argumentti"
181
182 #: builtins/common.c:205
183 #, c-format
184 msgid "%s: not found"
185 msgstr "%s: ei löytynyt"
186
187 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
188 #, c-format
189 msgid "%s: invalid option"
190 msgstr "%s: virheellinen valitsin"
191
192 #: builtins/common.c:221
193 #, c-format
194 msgid "%s: invalid option name"
195 msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
196
197 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
198 #, c-format
199 msgid "`%s': not a valid identifier"
200 msgstr "”%s”: virheellinen tunniste"
201
202 #: builtins/common.c:238
203 msgid "invalid octal number"
204 msgstr "virheellinen oktaaliluku"
205
206 #: builtins/common.c:240
207 msgid "invalid hex number"
208 msgstr "virheellinen heksadesimaaliluku"
209
210 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
211 msgid "invalid number"
212 msgstr "virheellinen luku"
213
214 #: builtins/common.c:250
215 #, c-format
216 msgid "%s: invalid signal specification"
217 msgstr "%s: virheellinen signaalimääritys"
218
219 #: builtins/common.c:257
220 #, c-format
221 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
222 msgstr "”%s”: ei ole prosessitunnus eikä kelvollinen työtunniste"
223
224 #: builtins/common.c:264 error.c:488
225 #, c-format
226 msgid "%s: readonly variable"
227 msgstr "%s: kirjoitussuojattu muuttuja"
228
229 #: builtins/common.c:272
230 #, c-format
231 msgid "%s: %s out of range"
232 msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
233
234 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
235 msgid "argument"
236 msgstr "argumentti"
237
238 #: builtins/common.c:274
239 #, c-format
240 msgid "%s out of range"
241 msgstr "%s rajojen ulkopuolella"
242
243 #: builtins/common.c:282
244 #, c-format
245 msgid "%s: no such job"
246 msgstr "%s: työtä ei löydy"
247
248 #: builtins/common.c:290
249 #, c-format
250 msgid "%s: no job control"
251 msgstr "%s: ei työnohjausta"
252
253 #: builtins/common.c:292
254 msgid "no job control"
255 msgstr "ei työnohjausta"
256
257 #: builtins/common.c:302
258 #, c-format
259 msgid "%s: restricted"
260 msgstr "%s: rajoitettu"
261
262 #: builtins/common.c:304
263 msgid "restricted"
264 msgstr "rajoitettu"
265
266 #: builtins/common.c:312
267 #, c-format
268 msgid "%s: not a shell builtin"
269 msgstr "%s: ei ole komentotulkin sisäänrakennettu komento"
270
271 #: builtins/common.c:321
272 #, c-format
273 msgid "write error: %s"
274 msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
275
276 #: builtins/common.c:329
277 #, c-format
278 msgid "error setting terminal attributes: %s"
279 msgstr "pääteasetuksia asetettaessa tapahtui virhe: %s"
280
281 #: builtins/common.c:331
282 #, c-format
283 msgid "error getting terminal attributes: %s"
284 msgstr "pääteasetuksia luettaessa tapahtui virhe: %s"
285
286 #: builtins/common.c:563
287 #, c-format
288 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
289 msgstr "%s: nykyhakemistoa luettaessa tapahtui virhe: %s: %s\n"
290
291 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
292 #, c-format
293 msgid "%s: ambiguous job spec"
294 msgstr "%s: ei ole yksiselitteinen työtunniste"
295
296 #: builtins/complete.def:277
297 #, c-format
298 msgid "%s: invalid action name"
299 msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
300
301 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
302 #: builtins/complete.def:855
303 #, c-format
304 msgid "%s: no completion specification"
305 msgstr "%s: ei lavennusmääritystä"
306
307 #: builtins/complete.def:697
308 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
309 msgstr "varoitus: -F -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
310
311 #: builtins/complete.def:699
312 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
313 msgstr "varoitus: -C -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
314
315 #: builtins/complete.def:828
316 msgid "not currently executing completion function"
317 msgstr "tällä hetkellä komennon lavennusfunktiota ei suoriteta"
318
319 #: builtins/declare.def:126
320 msgid "can only be used in a function"
321 msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa"
322
323 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
324 #, c-format
325 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
326 msgstr ""
327
328 #: builtins/declare.def:324
329 #, c-format
330 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
331 msgstr ""
332
333 #: builtins/declare.def:398
334 msgid "cannot use `-f' to make functions"
335 msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen"
336
337 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
338 #, c-format
339 msgid "%s: readonly function"
340 msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio"
341
342 #: builtins/declare.def:553
343 #, c-format
344 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
345 msgstr "%s: taulukkomuuttujia ei voi tuhota näin"
346
347 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
348 #, c-format
349 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
350 msgstr "%s: assosiatiivista taulukkoa ei voi muuttaa indeksoiduksi"
351
352 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
353 msgid "dynamic loading not available"
354 msgstr "dynaaminen lataus ei ole käytettävissä"
355
356 #: builtins/enable.def:312
357 #, c-format
358 msgid "cannot open shared object %s: %s"
359 msgstr "jaettua objektia %s ei voida avata: %s"
360
361 #: builtins/enable.def:335
362 #, c-format
363 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
364 msgstr "kohdetta %s ei löydy jaetusta objektista %s: %s"
365
366 #: builtins/enable.def:459
367 #, c-format
368 msgid "%s: not dynamically loaded"
369 msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
370
371 #: builtins/enable.def:474
372 #, c-format
373 msgid "%s: cannot delete: %s"
374 msgstr "%s: ei voida poistaa: %s"
375
376 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
377 #: shell.c:1481
378 #, c-format
379 msgid "%s: is a directory"
380 msgstr "%s: on hakemisto"
381
382 #: builtins/evalfile.c:146
383 #, c-format
384 msgid "%s: not a regular file"
385 msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto"
386
387 #: builtins/evalfile.c:155
388 #, c-format
389 msgid "%s: file is too large"
390 msgstr "%s: tiedosto on liian iso"
391
392 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
393 #, c-format
394 msgid "%s: cannot execute binary file"
395 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
396
397 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
398 #, c-format
399 msgid "%s: cannot execute: %s"
400 msgstr "%s: ei voida suorittaa: %s"
401
402 #: builtins/exit.def:65
403 #, c-format
404 msgid "logout\n"
405 msgstr "lopetus\n"
406
407 #: builtins/exit.def:88
408 msgid "not login shell: use `exit'"
409 msgstr "ei ole sisäänkirjautumiskomentotulkki: käytä komentoa ”exit”"
410
411 #: builtins/exit.def:120
412 #, c-format
413 msgid "There are stopped jobs.\n"
414 msgstr "Töitä on pysäytettynä.\n"
415
416 #: builtins/exit.def:122
417 #, c-format
418 msgid "There are running jobs.\n"
419 msgstr "Töitä on ajossa.\n"
420
421 #: builtins/fc.def:262
422 msgid "no command found"
423 msgstr "ei löytynyt komentoa"
424
425 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
426 msgid "history specification"
427 msgstr "komentohistoriamääritys"
428
429 #: builtins/fc.def:390
430 #, c-format
431 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
432 msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voitu avata: %s"
433
434 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
435 msgid "current"
436 msgstr "nykyinen"
437
438 #: builtins/fg_bg.def:158
439 #, c-format
440 msgid "job %d started without job control"
441 msgstr "työ %d käynnistyi ilman työnohjausta"
442
443 #: builtins/getopt.c:110
444 #, c-format
445 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
446 msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
447
448 #: builtins/getopt.c:111
449 #, c-format
450 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
451 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n"
452
453 #: builtins/hash.def:92
454 msgid "hashing disabled"
455 msgstr "hajautus kytketty pois"
456
457 #: builtins/hash.def:138
458 #, c-format
459 msgid "%s: hash table empty\n"
460 msgstr "%s: hajautustaulukko on tyhjä\n"
461
462 #: builtins/hash.def:245
463 #, c-format
464 msgid "hits\tcommand\n"
465 msgstr "osumia\tkomento\n"
466
467 #: builtins/help.def:130
468 #, c-format
469 msgid "Shell commands matching keyword `"
470 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
471 msgstr[0] "Sopivat komennot avainsanaan `"
472 msgstr[1] "Sopivat komennot avainsanoihin `"
473
474 #: builtins/help.def:182
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
478 msgstr ""
479 "Ohjeita kohteelle ”%s” ei löydy. Kokeile ”help help”, ”man -k %s” tai \n"
480 "”info %s”."
481
482 #: builtins/help.def:199
483 #, c-format
484 msgid "%s: cannot open: %s"
485 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
486
487 #: builtins/help.def:485
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
491 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
492 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
493 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
494 "\n"
495 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
496 "\n"
497 msgstr ""
498 "Nämä komennot on määritelty sisäisesti. Kirjoita ”help” nähdäksesi tämän "
499 "listan.\n"
500 "Kirjoita ”help name” saadaksesi lisätietoja funktiosta ”name”.\n"
501 "Komennolla ”info bash” saat lisää yleisiä tietoja komentotulkista.\n"
502 "Käytä komentoa ”man -k” tai ”info” saadaksesi lisätietoja komennoista, jotka "
503 "eivät ole tällä listalla.\n"
504 "\n"
505 "Asteriski (*) nimen vieressä tarkoittaa, että komennon käyttö on estetty.\n"
506 "\n"
507
508 #: builtins/history.def:154
509 msgid "cannot use more than one of -anrw"
510 msgstr "valitsimista -anrw voidaan käyttää vain yhtä"
511
512 #: builtins/history.def:186
513 msgid "history position"
514 msgstr "sijainti komentohistoriassa"
515
516 #: builtins/history.def:366
517 #, c-format
518 msgid "%s: history expansion failed"
519 msgstr "%s: historiaviittaus epäonnistui"
520
521 #: builtins/inlib.def:71
522 #, c-format
523 msgid "%s: inlib failed"
524 msgstr "%s: inlib epäonnistui"
525
526 #: builtins/jobs.def:109
527 msgid "no other options allowed with `-x'"
528 msgstr "”-x”:n kanssa ei voida käyttää muita valitsimia"
529
530 #: builtins/kill.def:200
531 #, c-format
532 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
533 msgstr "%s: argumenttien pitää olla prosessi- tai työtunnisteita"
534
535 #: builtins/kill.def:263
536 msgid "Unknown error"
537 msgstr "Tuntematon virhe"
538
539 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
540 msgid "expression expected"
541 msgstr "odotettiin lauseketta"
542
543 #: builtins/mapfile.def:172
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s: not an indexed array"
546 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
547
548 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
549 #, c-format
550 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
551 msgstr "%s: virheellinen tiedostokahvamääritys"
552
553 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
554 #, c-format
555 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
556 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
557
558 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
559 #, c-format
560 msgid "%s: invalid line count"
561 msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
562
563 #: builtins/mapfile.def:287
564 #, c-format
565 msgid "%s: invalid array origin"
566 msgstr "%s: virheellinen taulukkoindeksi"
567
568 #: builtins/mapfile.def:304
569 #, c-format
570 msgid "%s: invalid callback quantum"
571 msgstr "%s: virheellinen paluukutsumäärä"
572
573 #: builtins/mapfile.def:336
574 msgid "empty array variable name"
575 msgstr "tyhjä taulukkomuuttujan nimi"
576
577 #: builtins/mapfile.def:357
578 msgid "array variable support required"
579 msgstr "vaaditaan tukea taulukkomuuttujille"
580
581 #: builtins/printf.def:402
582 #, c-format
583 msgid "`%s': missing format character"
584 msgstr "”%s”: puuttuva muotoilumerkki"
585
586 #: builtins/printf.def:456
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "`%c': invalid time format specification"
589 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
590
591 #: builtins/printf.def:658
592 #, c-format
593 msgid "`%c': invalid format character"
594 msgstr "”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
595
596 #: builtins/printf.def:684
597 #, c-format
598 msgid "warning: %s: %s"
599 msgstr "varoitus: %s: %s"
600
601 #: builtins/printf.def:768
602 #, c-format
603 msgid "format parsing problem: %s"
604 msgstr ""
605
606 #: builtins/printf.def:865
607 msgid "missing hex digit for \\x"
608 msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
609
610 #: builtins/printf.def:880
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "missing unicode digit for \\%c"
613 msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
614
615 #: builtins/pushd.def:195
616 msgid "no other directory"
617 msgstr "ei toista hakemistoa"
618
619 #: builtins/pushd.def:354
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "%s: invalid argument"
622 msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
623
624 #: builtins/pushd.def:468
625 msgid "<no current directory>"
626 msgstr "<ei nykyhakemistoa>"
627
628 #: builtins/pushd.def:512
629 msgid "directory stack empty"
630 msgstr "hakemistopino on tyhjä"
631
632 #: builtins/pushd.def:514
633 msgid "directory stack index"
634 msgstr "hakemistopinon indeksi"
635
636 #: builtins/pushd.def:689
637 msgid ""
638 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
639 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
640 " back up through the list with the `popd' command.\n"
641 " \n"
642 " Options:\n"
643 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
644 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
645 " \tto your home directory\n"
646 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
647 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
648 " \twith its position in the stack\n"
649 " \n"
650 " Arguments:\n"
651 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
652 "by\n"
653 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
654 " \n"
655 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
656 "by\n"
657 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
658 msgstr ""
659 "Näyttää muistissa olevat hakemistot. Hakemistot\n"
660 " löytävät tiensä listaan ”pushd”-komennolla; voit\n"
661 " palata listan hakemistoihin ”popd”-komennolla.\n"
662 " \n"
663 " Valitsimet:\n"
664 " -c\ttyhjennä hakemistopino\n"
665 " -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita hakemistoista jotka ovat\n"
666 " \tsuhteessa kotihakemistoosi\n"
667 " -p tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi\n"
668 " -v tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi, pinon "
669 "sijaintinumeroineen\n"
670 " \n"
671 " Argumentit:\n"
672 " +N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien vasemmalta dirs-komennon \n"
673 " \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta.\n"
674 " \n"
675 " -N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien oikealta dirs-komennon\n"
676 " \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta."
677
678 #: builtins/pushd.def:711
679 msgid ""
680 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
681 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
682 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
683 " \n"
684 " Options:\n"
685 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
686 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
687 " \n"
688 " Arguments:\n"
689 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
690 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
691 " \tzero) is at the top.\n"
692 " \n"
693 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
694 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
695 " \tzero) is at the top.\n"
696 " \n"
697 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
698 " \tnew current working directory.\n"
699 " \n"
700 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
701 msgstr ""
702 "Lisää hakemiston hakemistopinon ylimmäiseksi, tai kääntää pinon, \n"
703 " jolloin nykyhakemisto menee pinon huipulle. Ilman argumentteja \n"
704 " vaihtaa pinon kahden päällimmäisen hakemiston paikkoja.\n"
705 " \n"
706 " Valitsimet:\n"
707 " -n\tjättää hakemiston vaihtamatta, joten vain pinoa muutetaan\n"
708 " \n"
709 " Argumentit:\n"
710 " +N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta \"dirs"
711 "\"-\n"
712 " komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
713 " \n"
714 " -N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta \"dirs"
715 "\"-\n"
716 " komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
717 " \n"
718 " Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon."
719
720 #: builtins/pushd.def:736
721 msgid ""
722 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
723 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
724 " \n"
725 " Options:\n"
726 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
727 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
728 " \n"
729 " Arguments:\n"
730 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
731 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
732 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
733 " \n"
734 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
735 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
736 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
737 " \n"
738 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
739 msgstr ""
740 "Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumenttia poistaa ylimmän\n"
741 " hakemiston, ja siirtää seuraavan ylimmäiseksi.\n"
742 " \n"
743 " Valitsimet:\n"
744 " -n\tEi siirrytä normaalisti pinosta poistettuun hakemistoon,\n"
745 " \tjoten vain pinoa muutetaan.\n"
746 " \n"
747 " Argumentit:\n"
748 " +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
749 " \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n"
750 " \tpoistaa ensimmäisen hakemistot, ”popd +1” toisen.\n"
751 " \n"
752 " -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon \n"
753 " \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi: ”popd -0”\n"
754 " \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” sitä edellisen.\n"
755 " \n"
756 " Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon sisällön."
757
758 #: builtins/read.def:275
759 #, c-format
760 msgid "%s: invalid timeout specification"
761 msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
762
763 #: builtins/read.def:678
764 #, c-format
765 msgid "read error: %d: %s"
766 msgstr "lukuvirhe: %d: %s"
767
768 #: builtins/return.def:75
769 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
770 msgstr "”return” on käytettävissä vain funktiossa tai ladatussa skriptissä"
771
772 #: builtins/set.def:782
773 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
774 msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa"
775
776 #: builtins/set.def:826
777 #, c-format
778 msgid "%s: cannot unset"
779 msgstr "%s: ei voida poistaa"
780
781 #: builtins/set.def:843
782 #, c-format
783 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
784 msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s"
785
786 #: builtins/set.def:854
787 #, c-format
788 msgid "%s: not an array variable"
789 msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
790
791 #: builtins/setattr.def:187
792 #, c-format
793 msgid "%s: not a function"
794 msgstr "%s: ei ole funktio"
795
796 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
797 msgid "shift count"
798 msgstr "siirtolaskuri"
799
800 #: builtins/shopt.def:279
801 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
802 msgstr ""
803 "komentotulkin valitsimia ei voida laittaa päällä ja ottaa pois päältä "
804 "samanaikaisesti"
805
806 #: builtins/shopt.def:346
807 #, c-format
808 msgid "%s: invalid shell option name"
809 msgstr "%s: virheellinen komentotulkin valitsimen nimi"
810
811 #: builtins/source.def:130
812 msgid "filename argument required"
813 msgstr "vaaditaan tiedostonimi argumentiksi"
814
815 #: builtins/source.def:155
816 #, c-format
817 msgid "%s: file not found"
818 msgstr "%s: tiedostoa ei löytynyt"
819
820 #: builtins/suspend.def:101
821 msgid "cannot suspend"
822 msgstr "ei voida keskeyttää"
823
824 #: builtins/suspend.def:111
825 msgid "cannot suspend a login shell"
826 msgstr "sisäänkirjautumiskomentotulkkia ei voi keskeyttää"
827
828 #: builtins/type.def:234
829 #, c-format
830 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
831 msgstr "%s on aliasioitu ”%s”\n"
832
833 #: builtins/type.def:255
834 #, c-format
835 msgid "%s is a shell keyword\n"
836 msgstr "%s on komentotulkin avainsana\n"
837
838 #: builtins/type.def:274
839 #, c-format
840 msgid "%s is a function\n"
841 msgstr "%s on funktio\n"
842
843 #: builtins/type.def:296
844 #, c-format
845 msgid "%s is a shell builtin\n"
846 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
847
848 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
849 #, c-format
850 msgid "%s is %s\n"
851 msgstr "%s on %s\n"
852
853 #: builtins/type.def:337
854 #, c-format
855 msgid "%s is hashed (%s)\n"
856 msgstr "%s on hajautettu (%s)\n"
857
858 #: builtins/ulimit.def:383
859 #, c-format
860 msgid "%s: invalid limit argument"
861 msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
862
863 #: builtins/ulimit.def:409
864 #, c-format
865 msgid "`%c': bad command"
866 msgstr "”%c”: virheellinen komento"
867
868 #: builtins/ulimit.def:438
869 #, c-format
870 msgid "%s: cannot get limit: %s"
871 msgstr "%s: rajoitusta ei saada: %s"
872
873 #: builtins/ulimit.def:464
874 msgid "limit"
875 msgstr "rajoitus"
876
877 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
878 #, c-format
879 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
880 msgstr "%s: rajoitusta ei voida muokata: %s"
881
882 #: builtins/umask.def:114
883 msgid "octal number"
884 msgstr "oktaaliluku"
885
886 #: builtins/umask.def:227
887 #, c-format
888 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
889 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan operaattori"
890
891 #: builtins/umask.def:282
892 #, c-format
893 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
894 msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan merkki"
895
896 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
897 msgid " line "
898 msgstr " rivi "
899
900 #: error.c:165
901 #, c-format
902 msgid "last command: %s\n"
903 msgstr "viimeinen komento: %s\n"
904
905 #: error.c:173
906 #, c-format
907 msgid "Aborting..."
908 msgstr "Keskeytetään..."
909
910 #: error.c:440
911 msgid "unknown command error"
912 msgstr "tuntematon komentovirhe"
913
914 #: error.c:441
915 msgid "bad command type"
916 msgstr "virheellinen komentotyyppi"
917
918 #: error.c:442
919 msgid "bad connector"
920 msgstr "virheellinen liittäjä"
921
922 #: error.c:443
923 msgid "bad jump"
924 msgstr "virheellinen hyppy"
925
926 #: error.c:481
927 #, c-format
928 msgid "%s: unbound variable"
929 msgstr "%s: sitomaton muuttuja"
930
931 #: eval.c:189
932 #, c-format
933 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
934 msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n"
935
936 #: execute_cmd.c:512
937 #, c-format
938 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
939 msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s"
940
941 #: execute_cmd.c:1233
942 #, c-format
943 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
944 msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
945
946 #: execute_cmd.c:2287
947 msgid "pipe error"
948 msgstr "putkitusvirhe"
949
950 #: execute_cmd.c:4386
951 #, c-format
952 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
953 msgstr ""
954
955 #: execute_cmd.c:4884
956 #, c-format
957 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
958 msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä"
959
960 #: execute_cmd.c:4973
961 #, c-format
962 msgid "%s: command not found"
963 msgstr "%s: komentoa ei löydy"
964
965 #: execute_cmd.c:5206
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "%s: %s"
968 msgstr "%s on %s\n"
969
970 #: execute_cmd.c:5243
971 #, c-format
972 msgid "%s: %s: bad interpreter"
973 msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki"
974
975 #: execute_cmd.c:5280
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
978 msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
979
980 #: execute_cmd.c:5352
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "`%s': is a special builtin"
983 msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
984
985 #: execute_cmd.c:5404
986 #, c-format
987 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
988 msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d"
989
990 #: expr.c:259
991 msgid "expression recursion level exceeded"
992 msgstr "lausekkeen rekursiomäärä ylittyi"
993
994 #: expr.c:283
995 msgid "recursion stack underflow"
996 msgstr "rekursiopinon alivuoto"
997
998 #: expr.c:431
999 msgid "syntax error in expression"
1000 msgstr "lauseoppivirhe lausekkeessa"
1001
1002 #: expr.c:475
1003 msgid "attempted assignment to non-variable"
1004 msgstr "yritettiin sijoittaa objektiin, joka ei ole muuttuja"
1005
1006 #: expr.c:495 expr.c:858
1007 msgid "division by 0"
1008 msgstr "jako nollalla"
1009
1010 #: expr.c:542
1011 msgid "bug: bad expassign token"
1012 msgstr "bugi: virheellinen sijoitusavainsana"
1013
1014 #: expr.c:595
1015 msgid "`:' expected for conditional expression"
1016 msgstr "”:”:ttä odotettiin ehdolliseen lausekkeeseen"
1017
1018 #: expr.c:919
1019 msgid "exponent less than 0"
1020 msgstr "eksponentti on pienempi kuin 0"
1021
1022 #: expr.c:976
1023 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1024 msgstr "odotettiin muuttujaa ++:n tai --:n jälkeen"
1025
1026 #: expr.c:1002
1027 msgid "missing `)'"
1028 msgstr "puuttuva ”)”"
1029
1030 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1031 msgid "syntax error: operand expected"
1032 msgstr "lauseoppivirhe: odotettiin operandia"
1033
1034 #: expr.c:1392
1035 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1036 msgstr "lauseoppivirhe: virheellinen aritmetiikkaoperaattori"
1037
1038 #: expr.c:1416
1039 #, c-format
1040 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1041 msgstr "%s%s%s: %s (virheellinen avainsana on ”%s”)"
1042
1043 #: expr.c:1474
1044 msgid "invalid arithmetic base"
1045 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
1046
1047 #: expr.c:1494
1048 msgid "value too great for base"
1049 msgstr "liian iso luku lukujärjestelmälle"
1050
1051 #: expr.c:1543
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: expression error\n"
1054 msgstr "%s: virhe lausekkeessa\n"
1055
1056 #: general.c:62
1057 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1058 msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä"
1059
1060 #: input.c:102 subst.c:5168
1061 #, c-format
1062 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1063 msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
1064
1065 #: input.c:271
1066 #, c-format
1067 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1068 msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d"
1069
1070 #: input.c:279
1071 #, c-format
1072 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1073 msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri"
1074
1075 #: jobs.c:471
1076 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1077 msgstr "start_pipeline: pgrp-putki"
1078
1079 #: jobs.c:893
1080 #, c-format
1081 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1082 msgstr "haarautettu prosessi-id %d on ajossa olevalla työllä %d"
1083
1084 #: jobs.c:1012
1085 #, c-format
1086 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1087 msgstr "poistetaan pysäytetty työ %d prosessiryhmästä %ld"
1088
1089 #: jobs.c:1117
1090 #, c-format
1091 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1092 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) putkijonossa"
1093
1094 #: jobs.c:1120
1095 #, c-format
1096 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1097 msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) on merkattu vielä toimivaksi"
1098
1099 #: jobs.c:1435
1100 #, c-format
1101 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1102 msgstr "describe_pid: %ld: prosessitunnusta ei löydy."
1103
1104 #: jobs.c:1450
1105 #, c-format
1106 msgid "Signal %d"
1107 msgstr "Signaali %d"
1108
1109 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1110 msgid "Done"
1111 msgstr "Valmis"
1112
1113 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1114 msgid "Stopped"
1115 msgstr "Pysäytetty"
1116
1117 #: jobs.c:1473
1118 #, c-format
1119 msgid "Stopped(%s)"
1120 msgstr "Pysäytetty(%s)"
1121
1122 #: jobs.c:1477
1123 msgid "Running"
1124 msgstr "Ajossa"
1125
1126 #: jobs.c:1491
1127 #, c-format
1128 msgid "Done(%d)"
1129 msgstr "Valmis(%d)"
1130
1131 #: jobs.c:1493
1132 #, c-format
1133 msgid "Exit %d"
1134 msgstr "Poistui %d"
1135
1136 #: jobs.c:1496
1137 msgid "Unknown status"
1138 msgstr "Tuntematon tila"
1139
1140 #: jobs.c:1583
1141 #, c-format
1142 msgid "(core dumped) "
1143 msgstr "(luotiin core-tiedosto)"
1144
1145 #: jobs.c:1602
1146 #, c-format
1147 msgid " (wd: %s)"
1148 msgstr " (työhakemisto: %s)"
1149
1150 #: jobs.c:1819
1151 #, c-format
1152 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1153 msgstr "lapsiprosessin setpgid (%ld => %ld)"
1154
1155 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1156 #, c-format
1157 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1158 msgstr "wait: prosessi %ld ei ole tämän komentotulkin lapsiprosessi"
1159
1160 #: jobs.c:2385
1161 #, c-format
1162 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1163 msgstr "wait_for: Prosessista %ld ei ole tietoja"
1164
1165 #: jobs.c:2694
1166 #, c-format
1167 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1168 msgstr "wait_for_job: työ %d on pysäytetty"
1169
1170 #: jobs.c:2986
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: job has terminated"
1173 msgstr "%s: työ on lopetettu"
1174
1175 #: jobs.c:2995
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: job %d already in background"
1178 msgstr "%s: työ %d on jo taustalla"
1179
1180 #: jobs.c:3220
1181 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: jobs.c:3711
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: line %d: "
1187 msgstr "%s: rivi %d:"
1188
1189 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1190 #, c-format
1191 msgid " (core dumped)"
1192 msgstr " (luotiin core-tiedosto)"
1193
1194 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1195 #, c-format
1196 msgid "(wd now: %s)\n"
1197 msgstr "(työhakemisto nyt: %s)\n"
1198
1199 #: jobs.c:3782
1200 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1201 msgstr "initialize_job_control: getpgrp epäonnistui"
1202
1203 #: jobs.c:3843
1204 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1205 msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
1206
1207 #: jobs.c:3853
1208 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1209 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1210
1211 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1212 #, c-format
1213 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1214 msgstr "päätteen prosessiryhmää ei voitu asettaa (%d)"
1215
1216 #: jobs.c:3888
1217 msgid "no job control in this shell"
1218 msgstr "tällä komentotulkilla ei ole työnohjausta"
1219
1220 #: lib/malloc/malloc.c:296
1221 #, c-format
1222 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1223 msgstr "malloc: varmistus epäonnistui: %s\n"
1224
1225 #: lib/malloc/malloc.c:312
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "\r\n"
1229 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1230 msgstr ""
1231 "\r\n"
1232 "malloc: %s:%d: varmistus epäonnistui\r\n"
1233
1234 #: lib/malloc/malloc.c:313
1235 msgid "unknown"
1236 msgstr "tuntematon"
1237
1238 #: lib/malloc/malloc.c:801
1239 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1240 msgstr "malloc: vapaitten listan lohko ylikirjoittui"
1241
1242 #: lib/malloc/malloc.c:878
1243 msgid "free: called with already freed block argument"
1244 msgstr "free: kutsuttiin argumenttina jo vapautettu lohko"
1245
1246 #: lib/malloc/malloc.c:881
1247 msgid "free: called with unallocated block argument"
1248 msgstr "free: kutsuttuun argumenttina varaamaton lohko"
1249
1250 #: lib/malloc/malloc.c:900
1251 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1252 msgstr "free: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1253
1254 #: lib/malloc/malloc.c:906
1255 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1256 msgstr "free: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1257
1258 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1259 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1260 msgstr "realloc: kutsuargumentti on varaamaton lohko"
1261
1262 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1263 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1264 msgstr "realloc: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
1265
1266 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1267 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1268 msgstr "realloc: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
1269
1270 #: lib/malloc/table.c:194
1271 #, c-format
1272 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1273 msgstr "register_alloc: varaustaulukko on täynnä FIND_ALLOCeja?\n"
1274
1275 #: lib/malloc/table.c:203
1276 #, c-format
1277 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1278 msgstr "register_alloc: %p on merkitty taulukossa jo varatuksi?\n"
1279
1280 #: lib/malloc/table.c:256
1281 #, c-format
1282 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1283 msgstr "register_free: %p on jo taulukossa vapaana?\n"
1284
1285 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1286 msgid "invalid base"
1287 msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
1288
1289 #: lib/sh/netopen.c:168
1290 #, c-format
1291 msgid "%s: host unknown"
1292 msgstr "%s: tuntematon palvelin"
1293
1294 #: lib/sh/netopen.c:175
1295 #, c-format
1296 msgid "%s: invalid service"
1297 msgstr "%s: virheellinen palvelu"
1298
1299 #: lib/sh/netopen.c:306
1300 #, c-format
1301 msgid "%s: bad network path specification"
1302 msgstr "%s: virheellinen verkkopolkumääritys"
1303
1304 #: lib/sh/netopen.c:346
1305 msgid "network operations not supported"
1306 msgstr "verkko-operaatioita ei ole tuettu"
1307
1308 #: locale.c:200
1309 #, c-format
1310 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: locale.c:202
1314 #, c-format
1315 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: locale.c:259
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1321 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1322
1323 #: locale.c:261
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1326 msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
1327
1328 #: mailcheck.c:439
1329 msgid "You have mail in $_"
1330 msgstr "Sinulle on postia laatikossa $_"
1331
1332 #: mailcheck.c:464
1333 msgid "You have new mail in $_"
1334 msgstr "Sinulla on uutta postia laatikossa $_"
1335
1336 #: mailcheck.c:480
1337 #, c-format
1338 msgid "The mail in %s has been read\n"
1339 msgstr "Posti laatikossa %s on luettu\n"
1340
1341 #: make_cmd.c:323
1342 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1343 msgstr "lauseoppivirhe: vaaditaan aritmeettinen lauseke"
1344
1345 #: make_cmd.c:325
1346 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1347 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton ”;”"
1348
1349 #: make_cmd.c:326
1350 #, c-format
1351 msgid "syntax error: `((%s))'"
1352 msgstr "lauseoppivirhe: ”((%s))”"
1353
1354 #: make_cmd.c:578
1355 #, c-format
1356 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1357 msgstr "make_here_document: virheellinen käskytyyppi %d"
1358
1359 #: make_cmd.c:662
1360 #, c-format
1361 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1362 msgstr ""
1363 "here-dokumentti rivillä %d päättyi tiedoston loppumiseen (haluttiin ”%s”)"
1364
1365 #: make_cmd.c:759
1366 #, c-format
1367 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1368 msgstr "make_redirection: uudelleenohjaus ”%d” rajojen ulkopuolella"
1369
1370 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1371 #, c-format
1372 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1373 msgstr "odottamaton EOF (tiedostonloppu) odotettaessa sulkevaa ”%c”"
1374
1375 #: parse.y:4170
1376 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1377 msgstr "odottamaton EOF odotettaessa ”]]”"
1378
1379 #: parse.y:4175
1380 #, c-format
1381 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1382 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa: odottamaton avainsana ”%s”"
1383
1384 #: parse.y:4179
1385 msgid "syntax error in conditional expression"
1386 msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa"
1387
1388 #: parse.y:4257
1389 #, c-format
1390 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1391 msgstr "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ”)”"
1392
1393 #: parse.y:4261
1394 msgid "expected `)'"
1395 msgstr "odototettiin ”)”"
1396
1397 #: parse.y:4289
1398 #, c-format
1399 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1400 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1401
1402 #: parse.y:4293
1403 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1404 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle unaariselle operaattorille"
1405
1406 #: parse.y:4339
1407 #, c-format
1408 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1409 msgstr ""
1410 "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1411
1412 #: parse.y:4343
1413 msgid "conditional binary operator expected"
1414 msgstr "odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
1415
1416 #: parse.y:4365
1417 #, c-format
1418 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1419 msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1420
1421 #: parse.y:4369
1422 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1423 msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle binääriselle operaattorille"
1424
1425 #: parse.y:4380
1426 #, c-format
1427 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1428 msgstr "odottamaton avainsana ”%c” ehdollisessa komennossa"
1429
1430 #: parse.y:4383
1431 #, c-format
1432 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1433 msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa"
1434
1435 #: parse.y:4387
1436 #, c-format
1437 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1438 msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa"
1439
1440 #: parse.y:5737
1441 #, c-format
1442 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1443 msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”"
1444
1445 #: parse.y:5755
1446 #, c-format
1447 msgid "syntax error near `%s'"
1448 msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”"
1449
1450 #: parse.y:5765
1451 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1452 msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu"
1453
1454 #: parse.y:5765
1455 msgid "syntax error"
1456 msgstr "lauseoppivirhe"
1457
1458 #: parse.y:5827
1459 #, c-format
1460 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1461 msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n"
1462
1463 #: parse.y:5989
1464 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1465 msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”"
1466
1467 #: pcomplete.c:1094
1468 #, c-format
1469 msgid "completion: function `%s' not found"
1470 msgstr "täydennys: funktiota ”%s” ei löytynyt"
1471
1472 #: pcomplib.c:182
1473 #, c-format
1474 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1475 msgstr "progcomp_insert: %s: tyhjä COMPSPEC"
1476
1477 #: print_cmd.c:300
1478 #, c-format
1479 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1480 msgstr "print_command: virheellinen yhdistin ”%d”"
1481
1482 #: print_cmd.c:373
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1485 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1486
1487 #: print_cmd.c:378
1488 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: print_cmd.c:382
1492 #, c-format
1493 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: print_cmd.c:1518
1497 #, c-format
1498 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1499 msgstr "cprintf: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
1500
1501 #: redir.c:123 redir.c:170
1502 msgid "file descriptor out of range"
1503 msgstr "tiedostokahva rajojen ulkopuolella"
1504
1505 #: redir.c:177
1506 #, c-format
1507 msgid "%s: ambiguous redirect"
1508 msgstr "%s: epämääräinen uudelleenohjaus"
1509
1510 #: redir.c:181
1511 #, c-format
1512 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1513 msgstr "%s: olemassa olevan tiedoston päälle ei voida kirjoittaa"
1514
1515 #: redir.c:186
1516 #, c-format
1517 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1518 msgstr "%s: rajoitettu: tulostusta ei voida uudelleenohjata"
1519
1520 #: redir.c:191
1521 #, c-format
1522 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1523 msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s"
1524
1525 #: redir.c:195
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1528 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1529
1530 #: redir.c:582
1531 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1532 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä"
1533
1534 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1535 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1536 msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida"
1537
1538 #: shell.c:339
1539 msgid "could not find /tmp, please create!"
1540 msgstr "/tmp-hakemistoa ei löytynyt, luo se!"
1541
1542 #: shell.c:343
1543 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1544 msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi"
1545
1546 #: shell.c:890
1547 #, c-format
1548 msgid "%c%c: invalid option"
1549 msgstr "%c%c: virheellinen valitsin"
1550
1551 #: shell.c:1682
1552 msgid "I have no name!"
1553 msgstr "Minulla ei ole nimeä!"
1554
1555 #: shell.c:1827
1556 #, c-format
1557 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1558 msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n"
1559
1560 #: shell.c:1828
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1564 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1565 msgstr ""
1566 "Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n"
1567 "\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n"
1568
1569 #: shell.c:1830
1570 msgid "GNU long options:\n"
1571 msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n"
1572
1573 #: shell.c:1834
1574 msgid "Shell options:\n"
1575 msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n"
1576
1577 #: shell.c:1835
1578 #, fuzzy
1579 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1580 msgstr ""
1581 "\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n"
1582
1583 #: shell.c:1850
1584 #, c-format
1585 msgid "\t-%s or -o option\n"
1586 msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n"
1587
1588 #: shell.c:1856
1589 #, c-format
1590 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1591 msgstr ""
1592 "Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1593 "valitsimista.\n"
1594
1595 #: shell.c:1857
1596 #, c-format
1597 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1598 msgstr ""
1599 "Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
1600 "sisäänrakennetuista komennoista.\n"
1601
1602 #: shell.c:1858
1603 #, c-format
1604 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1605 msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n"
1606
1607 #: sig.c:691
1608 #, c-format
1609 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1610 msgstr "sigprocmask: %d: virheellinen operaatio"
1611
1612 #: siglist.c:48
1613 msgid "Bogus signal"
1614 msgstr "Väärä signaali"
1615
1616 #: siglist.c:51
1617 msgid "Hangup"
1618 msgstr "Linjankatkaisu"
1619
1620 #: siglist.c:55
1621 msgid "Interrupt"
1622 msgstr "Keskeytys"
1623
1624 #: siglist.c:59
1625 msgid "Quit"
1626 msgstr "Lopetettu"
1627
1628 #: siglist.c:63
1629 msgid "Illegal instruction"
1630 msgstr "Virheellinen käsky"
1631
1632 #: siglist.c:67
1633 msgid "BPT trace/trap"
1634 msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
1635
1636 #: siglist.c:75
1637 msgid "ABORT instruction"
1638 msgstr "ABORT-käsky"
1639
1640 #: siglist.c:79
1641 msgid "EMT instruction"
1642 msgstr "EMT-käsky"
1643
1644 #: siglist.c:83
1645 msgid "Floating point exception"
1646 msgstr "Liukulukupoikkeus"
1647
1648 #: siglist.c:87
1649 msgid "Killed"
1650 msgstr "Tapettu"
1651
1652 #: siglist.c:91
1653 msgid "Bus error"
1654 msgstr "Väylävirhe"
1655
1656 #: siglist.c:95
1657 msgid "Segmentation fault"
1658 msgstr "Muistialueen ylitys"
1659
1660 #: siglist.c:99
1661 msgid "Bad system call"
1662 msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
1663
1664 #: siglist.c:103
1665 msgid "Broken pipe"
1666 msgstr "Katkennut putki"
1667
1668 #: siglist.c:107
1669 msgid "Alarm clock"
1670 msgstr "Herätyskello"
1671
1672 #: siglist.c:111
1673 msgid "Terminated"
1674 msgstr "Päätetty"
1675
1676 #: siglist.c:115
1677 msgid "Urgent IO condition"
1678 msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
1679
1680 #: siglist.c:119
1681 msgid "Stopped (signal)"
1682 msgstr "Pysäytetty (signaali)"
1683
1684 #: siglist.c:127
1685 msgid "Continue"
1686 msgstr "Jatka"
1687
1688 #: siglist.c:135
1689 msgid "Child death or stop"
1690 msgstr "Lapsiprosessin kuolema tai pysähtyminen"
1691
1692 #: siglist.c:139
1693 msgid "Stopped (tty input)"
1694 msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
1695
1696 #: siglist.c:143
1697 msgid "Stopped (tty output)"
1698 msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
1699
1700 #: siglist.c:147
1701 msgid "I/O ready"
1702 msgstr "I/O on valmis"
1703
1704 #: siglist.c:151
1705 msgid "CPU limit"
1706 msgstr "CPU-rajoitus"
1707
1708 #: siglist.c:155
1709 msgid "File limit"
1710 msgstr "Tiedostorajoitus"
1711
1712 #: siglist.c:159
1713 msgid "Alarm (virtual)"
1714 msgstr "Hälytys (virtuaalinen)"
1715
1716 #: siglist.c:163
1717 msgid "Alarm (profile)"
1718 msgstr "Hälytys (profiili)"
1719
1720 #: siglist.c:167
1721 msgid "Window changed"
1722 msgstr "Ikkuna vaihtunut"
1723
1724 #: siglist.c:171
1725 msgid "Record lock"
1726 msgstr "Tietuelukko"
1727
1728 #: siglist.c:175
1729 msgid "User signal 1"
1730 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
1731
1732 #: siglist.c:179
1733 msgid "User signal 2"
1734 msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
1735
1736 #: siglist.c:183
1737 msgid "HFT input data pending"
1738 msgstr "HFT-syöte odottaa"
1739
1740 #: siglist.c:187
1741 msgid "power failure imminent"
1742 msgstr "sähkökatko lähellä"
1743
1744 #: siglist.c:191
1745 msgid "system crash imminent"
1746 msgstr "järjestelmän kaatuminen lähellä"
1747
1748 #: siglist.c:195
1749 msgid "migrate process to another CPU"
1750 msgstr "siirrä prosessi toiselle CPU:lle"
1751
1752 #: siglist.c:199
1753 msgid "programming error"
1754 msgstr "ohjelmointivirhe"
1755
1756 #: siglist.c:203
1757 msgid "HFT monitor mode granted"
1758 msgstr "HFT-monitorointitila käytössä"
1759
1760 #: siglist.c:207
1761 msgid "HFT monitor mode retracted"
1762 msgstr "HFT-monitorointitila peruttu"
1763
1764 #: siglist.c:211
1765 msgid "HFT sound sequence has completed"
1766 msgstr "HFT-äänisekvenssi on valmistunut"
1767
1768 #: siglist.c:215
1769 msgid "Information request"
1770 msgstr "Informaatiopyyntö"
1771
1772 #: siglist.c:223
1773 msgid "Unknown Signal #"
1774 msgstr "Tuntematon signaali #"
1775
1776 #: siglist.c:225
1777 #, c-format
1778 msgid "Unknown Signal #%d"
1779 msgstr "Tuntematon signaali #%d"
1780
1781 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1782 #, c-format
1783 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1784 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”%s” jonossa %s"
1785
1786 #: subst.c:2847
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1789 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1790
1791 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1792 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1793 msgstr "putkea ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1794
1795 #: subst.c:5113
1796 msgid "cannot make child for process substitution"
1797 msgstr "lapsiprosessia ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
1798
1799 #: subst.c:5158
1800 #, c-format
1801 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1802 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata lukemista varten"
1803
1804 #: subst.c:5160
1805 #, c-format
1806 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1807 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten"
1808
1809 #: subst.c:5178
1810 #, c-format
1811 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1812 msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d"
1813
1814 #: subst.c:5376
1815 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1816 msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten"
1817
1818 #: subst.c:5414
1819 msgid "cannot make child for command substitution"
1820 msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten"
1821
1822 #: subst.c:5433
1823 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1824 msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1"
1825
1826 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1827 #, fuzzy, c-format
1828 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1829 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1830
1831 #: subst.c:6048
1832 #, c-format
1833 msgid "%s: parameter null or not set"
1834 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
1835
1836 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: substring expression < 0"
1839 msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0"
1840
1841 #: subst.c:7506
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: bad substitution"
1844 msgstr "%s: virheellinen korvaus"
1845
1846 #: subst.c:7583
1847 #, c-format
1848 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1849 msgstr "$%s: ei voida asettaa näin"
1850
1851 #: subst.c:7917
1852 msgid ""
1853 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1854 "substitution"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: subst.c:8421
1858 #, c-format
1859 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1860 msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
1861
1862 #: subst.c:9322
1863 #, c-format
1864 msgid "no match: %s"
1865 msgstr "ei osumia: %s"
1866
1867 #: test.c:147
1868 msgid "argument expected"
1869 msgstr "odotettiin argumenttia"
1870
1871 #: test.c:156
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: integer expression expected"
1874 msgstr "%s: odotettiin kokonaislukuilmaisua"
1875
1876 #: test.c:264
1877 msgid "`)' expected"
1878 msgstr "odotettiin ”)”"
1879
1880 #: test.c:266
1881 #, c-format
1882 msgid "`)' expected, found %s"
1883 msgstr "odotettiin ”)”, löydettiin %s"
1884
1885 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: unary operator expected"
1888 msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria"
1889
1890 #: test.c:468 test.c:785
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: binary operator expected"
1893 msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria"
1894
1895 #: test.c:860
1896 msgid "missing `]'"
1897 msgstr "puuttuva ”]”"
1898
1899 #: trap.c:217
1900 msgid "invalid signal number"
1901 msgstr "virheellinen signaalinumero"
1902
1903 #: trap.c:371
1904 #, c-format
1905 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1906 msgstr "run_pending_traps: virheellinen arvo trap_list[%d]: %p"
1907
1908 #: trap.c:375
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1912 msgstr ""
1913 "run_pending_traps: signaalikäsittelijä on SIG_DFL, lähetän %d (%s) uudelleen "
1914 "itselleni"
1915
1916 #: trap.c:428
1917 #, c-format
1918 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1919 msgstr "trap_handler: virheellinen signaali %d"
1920
1921 #: variables.c:382
1922 #, c-format
1923 msgid "error importing function definition for `%s'"
1924 msgstr "virhe tuotaessa ”%s”:n funktiomääritystä"
1925
1926 #: variables.c:780
1927 #, c-format
1928 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1929 msgstr "komentotulkkitaso (%d) liian korkea, palautetaan 1:ksi"
1930
1931 #: variables.c:1865
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s: circular name reference"
1934 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1935
1936 #: variables.c:2228
1937 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1938 msgstr "make_local_variable: ei funktiokontekstia nykytilassa"
1939
1940 #: variables.c:2247
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1943 msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
1944
1945 #: variables.c:3646
1946 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1947 msgstr "all_local_variables: ei funktiokontekstia nykytilassa"
1948
1949 #: variables.c:3891
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%s has null exportstr"
1952 msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
1953
1954 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1955 #, c-format
1956 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1957 msgstr "virheellinen merkki %d %s:n exportstr:ssä"
1958
1959 #: variables.c:3911
1960 #, c-format
1961 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1962 msgstr "ei =:ä kohteen %s exportstr:ssä"
1963
1964 #: variables.c:4344
1965 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1966 msgstr "pop_var_context: shell_variablesin alku ei ole funktiokonteksti"
1967
1968 #: variables.c:4357
1969 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1970 msgstr "pop_var_context: ei global_variables-kontekstia"
1971
1972 #: variables.c:4431
1973 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1974 msgstr ""
1975 "pop_scope: shell_variablesin alku ei väliaikaisten ympäristömuuttujien "
1976 "ympäristössä"
1977
1978 #: variables.c:5257
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1981 msgstr "%s: ei voida avata: %s"
1982
1983 #: variables.c:5262
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1986 msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
1987
1988 #: variables.c:5307
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1991 msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
1992
1993 #: version.c:46
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
1996 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
1997
1998 #: version.c:47 version2.c:47
1999 msgid ""
2000 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2001 "html>\n"
2002 msgstr ""
2003 "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
2004 "html>\n"
2005
2006 #: version.c:86 version2.c:86
2007 #, c-format
2008 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2009 msgstr "GNU bash, versio %s (%s)\n"
2010
2011 #: version.c:91 version2.c:91
2012 #, fuzzy
2013 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2014 msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; saat muutella ja levittää sitä vapaasti.\n"
2015
2016 #: version.c:92 version2.c:92
2017 #, fuzzy
2018 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2019 msgstr "Takuuta ei ole lain määräämissä rajoissa.\n"
2020
2021 #: version2.c:46
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2024 msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
2025
2026 #: xmalloc.c:91
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2029 msgstr "xmalloc: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
2030
2031 #: xmalloc.c:93
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2034 msgstr "xmalloc: ei voitu varata %lu tavua"
2035
2036 #: xmalloc.c:163
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2039 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
2040
2041 #: xmalloc.c:165
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2044 msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
2045
2046 #: builtins.c:43
2047 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2048 msgstr "alias [-p] [nimi[=arvo] ... ]"
2049
2050 #: builtins.c:47
2051 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2052 msgstr "unalias [-a] nimi [nimi ...]"
2053
2054 #: builtins.c:51
2055 #, fuzzy
2056 msgid ""
2057 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2058 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2059 msgstr ""
2060 "bind [-lpvsPVS] [-m näppäinkartta] [-f tiedostonimi] [-q nimi] [-u nimi] [-r "
2061 "näppäinsarja] [-x näppäinsarja:komento] [näppäinsarja:readline-funktio tai "
2062 "readline-komento]"
2063
2064 #: builtins.c:54
2065 msgid "break [n]"
2066 msgstr "break [n]"
2067
2068 #: builtins.c:56
2069 msgid "continue [n]"
2070 msgstr "continue [n]"
2071
2072 #: builtins.c:58
2073 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2074 msgstr "builtin [sisäänrakennettu komento [arg ...]]"
2075
2076 #: builtins.c:61
2077 msgid "caller [expr]"
2078 msgstr "caller [expr]"
2079
2080 #: builtins.c:64
2081 #, fuzzy
2082 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2083 msgstr "cd [-L|-P] [dir]"
2084
2085 #: builtins.c:66
2086 msgid "pwd [-LP]"
2087 msgstr "pwd [-LP]"
2088
2089 #: builtins.c:68
2090 msgid ":"
2091 msgstr ":"
2092
2093 #: builtins.c:70
2094 msgid "true"
2095 msgstr "true"
2096
2097 #: builtins.c:72
2098 msgid "false"
2099 msgstr "false"
2100
2101 #: builtins.c:74
2102 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2103 msgstr "command [-pVv] komento [arg ...]"
2104
2105 #: builtins.c:76
2106 #, fuzzy
2107 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2108 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [niemi[=arvo] ...]"
2109
2110 #: builtins.c:78
2111 #, fuzzy
2112 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2113 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nimi[=arvo] ..."
2114
2115 #: builtins.c:80
2116 msgid "local [option] name[=value] ..."
2117 msgstr "local [valitsin] nimi[=arvo] ..."
2118
2119 #: builtins.c:83
2120 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2121 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2122
2123 #: builtins.c:87
2124 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2125 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2126
2127 #: builtins.c:90
2128 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2129 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f tiedosto] [nimi ...]"
2130
2131 #: builtins.c:92
2132 msgid "eval [arg ...]"
2133 msgstr "eval [arg ...]"
2134
2135 #: builtins.c:94
2136 msgid "getopts optstring name [arg]"
2137 msgstr "getopts valitsinmerkit nimi [arg]"
2138
2139 #: builtins.c:96
2140 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2141 msgstr "exec [-cl] [-a nimi] [komento [argumentit ...]] [uudelleenohjaus ...]"
2142
2143 #: builtins.c:98
2144 msgid "exit [n]"
2145 msgstr "exit [n]"
2146
2147 #: builtins.c:100
2148 msgid "logout [n]"
2149 msgstr "lopetus [n]"
2150
2151 #: builtins.c:103
2152 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2153 msgstr ""
2154 "fc [-e e-nimi] [-lnr] [ensimmäinen] [viimeinen] tai fc -s [pat=rep] [komento]"
2155
2156 #: builtins.c:107
2157 msgid "fg [job_spec]"
2158 msgstr "fg [työtunniste]"
2159
2160 #: builtins.c:111
2161 msgid "bg [job_spec ...]"
2162 msgstr "bg [työtunniste ...]"
2163
2164 #: builtins.c:114
2165 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2166 msgstr "hash [-lr] [-p polku] [-dt] [nimi ...]"
2167
2168 #: builtins.c:117
2169 #, fuzzy
2170 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2171 msgstr "help [-ds] [malline ...]"
2172
2173 #: builtins.c:121
2174 msgid ""
2175 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2176 "[arg...]"
2177 msgstr ""
2178 "history [-c] [-d erotus] [n] tai history -anrw [tiedosto] or history -ps arg "
2179 "[arg...]"
2180
2181 #: builtins.c:125
2182 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2183 msgstr "jobs [-lnprs] [työtunniste ...] tai jobs -x komento [args]"
2184
2185 #: builtins.c:129
2186 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2187 msgstr "disown [-h] [-ar] [työtunniste ...]"
2188
2189 #: builtins.c:132
2190 msgid ""
2191 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2192 "[sigspec]"
2193 msgstr ""
2194 "kill [-s signaalitunniste | -n signaalinumero | -signaalimäärite] prosessi-"
2195 "id | työtunniste ... tai kill -l [signaalimäärite]"
2196
2197 #: builtins.c:134
2198 msgid "let arg [arg ...]"
2199 msgstr "let arg [arg ...]"
2200
2201 #: builtins.c:136
2202 #, fuzzy
2203 msgid ""
2204 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2205 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2206 msgstr ""
2207 "read [-ers] [-a taulukko] [-d erotin] [-i teksti] [-n lkm] [-p kehote] [-t "
2208 "aikakatkaisu] [-u tiedostokahva] [nimi ...]"
2209
2210 #: builtins.c:138
2211 msgid "return [n]"
2212 msgstr "return [n]"
2213
2214 #: builtins.c:140
2215 #, fuzzy
2216 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2217 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o valitsinnimi] [arg ...]"
2218
2219 #: builtins.c:142
2220 #, fuzzy
2221 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2222 msgstr "unset [-f] [-v] [nimi ...]"
2223
2224 #: builtins.c:144
2225 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2226 msgstr "export [-fn] [nimi[=arvo] ...] tai export -p"
2227
2228 #: builtins.c:146
2229 #, fuzzy
2230 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2231 msgstr "readonly [-af] [nimi[=arvo] ...] tai readonly -p"
2232
2233 #: builtins.c:148
2234 msgid "shift [n]"
2235 msgstr "shift [n]"
2236
2237 #: builtins.c:150
2238 msgid "source filename [arguments]"
2239 msgstr "source tiedosto [argumentit]"
2240
2241 #: builtins.c:152
2242 msgid ". filename [arguments]"
2243 msgstr ". tiedosto [argumentit]"
2244
2245 #: builtins.c:155
2246 msgid "suspend [-f]"
2247 msgstr "suspend [-f]"
2248
2249 #: builtins.c:158
2250 msgid "test [expr]"
2251 msgstr "test [lauseke]"
2252
2253 #: builtins.c:160
2254 msgid "[ arg... ]"
2255 msgstr "[ arg... ]"
2256
2257 #: builtins.c:162
2258 msgid "times"
2259 msgstr "times"
2260
2261 #: builtins.c:164
2262 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2263 msgstr "trap [-lp] [[arg] signaalimäärite ...]"
2264
2265 #: builtins.c:166
2266 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2267 msgstr "type [-afptP] nimi [nimi ...]"
2268
2269 #: builtins.c:169
2270 #, fuzzy
2271 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2272 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [raja]"
2273
2274 #: builtins.c:172
2275 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2276 msgstr "umask [-p] [-S] [tila]"
2277
2278 #: builtins.c:175
2279 #, fuzzy
2280 msgid "wait [-n] [id ...]"
2281 msgstr "wait [id]"
2282
2283 #: builtins.c:179
2284 #, fuzzy
2285 msgid "wait [pid ...]"
2286 msgstr "wait [id]"
2287
2288 #: builtins.c:182
2289 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2290 msgstr "for NIMI [in ARVOT ... ] ; do KOMENNOT; done"
2291
2292 #: builtins.c:184
2293 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2294 msgstr "for (( lause1; lause2; lause3 )); do KOMENNOT; done"
2295
2296 #: builtins.c:186
2297 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2298 msgstr "select NIMI [in ARVOT ... ;] do KOMENNOT; done"
2299
2300 #: builtins.c:188
2301 msgid "time [-p] pipeline"
2302 msgstr "time [-p] komentoputki"
2303
2304 #: builtins.c:190
2305 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2306 msgstr "case SANA in [MALLINE [| MALLINE]...) KOMENNOT ;;]... esac"
2307
2308 #: builtins.c:192
2309 msgid ""
2310 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2311 "COMMANDS; ] fi"
2312 msgstr ""
2313 "if KOMENNOT; then KOMENNOT; [ elif KOMENNOT; then KOMENNOT; ]... [ else "
2314 "KOMENNOT; ] fi"
2315
2316 #: builtins.c:194
2317 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2318 msgstr "while KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2319
2320 #: builtins.c:196
2321 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2322 msgstr "until KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
2323
2324 #: builtins.c:198
2325 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2326 msgstr "coproc [NIMI] komento [uudelleenohjaukset]"
2327
2328 #: builtins.c:200
2329 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2330 msgstr "function nimi { KOMENNOT ; } tai nimi () { KOMENNOT ; }"
2331
2332 #: builtins.c:202
2333 msgid "{ COMMANDS ; }"
2334 msgstr "{ KOMENNOT ; }"
2335
2336 #: builtins.c:204
2337 msgid "job_spec [&]"
2338 msgstr "työtunniste [&]"
2339
2340 #: builtins.c:206
2341 msgid "(( expression ))"
2342 msgstr "(( lauseke ))"
2343
2344 #: builtins.c:208
2345 msgid "[[ expression ]]"
2346 msgstr "[[ lauseke ]]"
2347
2348 #: builtins.c:210
2349 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2350 msgstr "muuttujat - eräiden komentotulkin muuttujien nimet ja merkitykset"
2351
2352 #: builtins.c:213
2353 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2354 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | hakemisto]"
2355
2356 #: builtins.c:217
2357 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2358 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2359
2360 #: builtins.c:221
2361 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2362 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2363
2364 #: builtins.c:224
2365 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2366 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valitsinnimi ...]"
2367
2368 #: builtins.c:226
2369 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2370 msgstr "printf [-v muuttuja] muoto [argumentit]"
2371
2372 #: builtins.c:229
2373 #, fuzzy
2374 msgid ""
2375 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2376 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2377 "suffix] [name ...]"
2378 msgstr ""
2379 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G "
2380 "jokerimalline] [-W sanalista] [-F funktio] [-C komento] [-X "
2381 "suodatinmalline] [-P prefiksi] [-S suffiksi] [nimi...]"
2382
2383 #: builtins.c:233
2384 msgid ""
2385 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2386 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2387 msgstr ""
2388 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G jokerimalline] [-"
2389 "W sanalista] [-F funktio] [-C komento] [-X suodatinmalline] [-P prefiksi] [-"
2390 "S suffiksi] [sana]"
2391
2392 #: builtins.c:237
2393 #, fuzzy
2394 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2395 msgstr "compopt [-o|+o valitsin] [nimi ...]"
2396
2397 #: builtins.c:240
2398 msgid ""
2399 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2400 "quantum] [array]"
2401 msgstr ""
2402 "mapfile [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u tiedostokahva] \n"
2403 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2404
2405 #: builtins.c:242
2406 msgid ""
2407 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2408 "quantum] [array]"
2409 msgstr ""
2410 "readarray [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u "
2411 "tiedostokahva] \n"
2412 "[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
2413
2414 #: builtins.c:254
2415 msgid ""
2416 "Define or display aliases.\n"
2417 " \n"
2418 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2419 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2420 " \n"
2421 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2422 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2423 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2424 " \n"
2425 " Options:\n"
2426 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2427 " \n"
2428 " Exit Status:\n"
2429 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2430 "been\n"
2431 " defined."
2432 msgstr ""
2433 "Näytä tai määrittele aliaksia.\n"
2434 " \n"
2435 " Ilman aliaksia ”alias” tulostaa vakiotulosteeseen listan aliaksista \n"
2436 " hyödynnettävässä muodossa ”alias NIMI=ARVO”.\n"
2437 " \n"
2438 " Muussa tapauksessa luodaan uusi alias jokaiselle NIMELLE,\n"
2439 " jonka ARVO on annettu. ARVON jälkeinen tyhjä tarkastetaan\n"
2440 " alias-korvauksen varalta aliasta laajennettaessa.\n"
2441 " \n"
2442 " Valitsimet:\n"
2443 " -p\ttulosta kaikki määritellyt aliakset hyödynnettävässä\n"
2444 " \tmuodossa.\n"
2445 " \n"
2446 " Paluuarvo:\n"
2447 " alias palauttaa arvon tosi, mikäli parametriksi on annettu NIMI jonka\n"
2448 " aliasta ei ole määritelty."
2449
2450 #: builtins.c:276
2451 msgid ""
2452 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2453 " \n"
2454 " Options:\n"
2455 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2456 " \n"
2457 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2458 msgstr ""
2459 "Poista kukin NIMI määriteltyjen aliasten listasta.\n"
2460 " \n"
2461 " Valitsimet:\n"
2462 " -a\tpoista kaikki aliasmääritykset.\n"
2463 " \n"
2464 " Palauttaa arvon tosi paitsi jos NIMI-nimistä aliasta\n"
2465 " ei ole."
2466
2467 #: builtins.c:289
2468 #, fuzzy
2469 msgid ""
2470 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2471 " \n"
2472 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2473 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2474 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2475 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2476 " \n"
2477 " Options:\n"
2478 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2479 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2480 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2481 "move,\n"
2482 " vi-command, and vi-insert.\n"
2483 " -l List names of functions.\n"
2484 " -P List function names and bindings.\n"
2485 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2486 " reused as input.\n"
2487 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2488 "values\n"
2489 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2490 "values\n"
2491 " in a form that can be reused as input.\n"
2492 " -V List variable names and values\n"
2493 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2494 " be reused as input.\n"
2495 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2496 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2497 "function.\n"
2498 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2499 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2500 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2501 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2502 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2503 " in a form that can be reused as input.\n"
2504 " \n"
2505 " Exit Status:\n"
2506 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2507 msgstr ""
2508 "Aseta readlinen näppäimistösidonnat ja muuttujat.\n"
2509 " \n"
2510 " Sido näppäinyhdistelmä readlinen funktioon tai makroon, tai \n"
2511 " aseta readlinen muuttuja. Valitsimeton argumenttisyntaksi vastaa\n"
2512 " ~/.inputrc:n, mutta on annettava yhtenä argumenttina:\n"
2513 " esimerkiksi, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2514 " \n"
2515 " Valitsimet:\n"
2516 " -m näppäinkartta käytä NÄPPÄINKARTTAA tämän komennon ajan.\n"
2517 " Hyväksyttäviä näppäinkarttoja ovat emacs, emacs-"
2518 "standard,\n"
2519 " emacs-meta, emacs-cltx, vi, vi-move, vi-command ja "
2520 "vi-insert.\n"
2521 " -l Listaa funktioiden nimet\n"
2522 " -P Listaa funktioiden nimet ja sidonnat.\n"
2523 " -p Listaa funktioiden nimet ja sidonnat "
2524 "hyödynnettävässä \n"
2525 " muodossa.\n"
2526 " -S Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2527 "niiden \n"
2528 " arvot\n"
2529 " -s Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
2530 "niiden \n"
2531 " arvot\n"
2532 " hyödynnettävässä muodossa.\n"
2533 " -q funktion-nimi Tarkista, mitkä näppäimet käynnistävät nimetyn \n"
2534 " funktion.\n"
2535 " -u funktion-nimi Poista nimettyyn funktioon tehdyt näppäinsidonnat.\n"
2536 " -r näppäinyhdistelmä Poista NÄPPÄINYHDISTELMÄN sidonta.\n"
2537 " -f tiedosto Lue näppäinsidonnat TIEDOSTOSTA.\n"
2538 " -x näppäinyhdistelmä:komento\tkäynnistä KOMENTO \n"
2539 " NÄPPÄINYHDISTELMÄLLÄ.\n"
2540 " \n"
2541 " Paluuarvo:\n"
2542 " bind palauttaa 0 paitsi jos on annettu tunnistamaton valitsin tai "
2543 "tapahtuu \n"
2544 " virhe."
2545
2546 #: builtins.c:328
2547 msgid ""
2548 "Exit for, while, or until loops.\n"
2549 " \n"
2550 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2551 " loops.\n"
2552 " \n"
2553 " Exit Status:\n"
2554 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2555 msgstr ""
2556 "Exit for, while- tai until-silmukoista\n"
2557 " \n"
2558 " Poistu FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukasta. Jos N on annettu, poistu\n"
2559 " N:stä sisäkkäisestä silmukasta.\n"
2560 " \n"
2561 " Paluuarvo:\n"
2562 " Paluuarvo on 0 jollei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2563
2564 #: builtins.c:340
2565 msgid ""
2566 "Resume for, while, or until loops.\n"
2567 " \n"
2568 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2569 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2570 " \n"
2571 " Exit Status:\n"
2572 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2573 msgstr ""
2574 "Jatko for-, while tai until-silmukoille.\n"
2575 " \n"
2576 " Jatkaa seuraavaa FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukan kierrosta.\n"
2577 " Jos N on annettu, jatkaa N:ttä silmukkaa.\n"
2578 " \n"
2579 " Paluuarvo:\n"
2580 " Paluuarvo on 0 ellei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
2581
2582 #: builtins.c:352
2583 msgid ""
2584 "Execute shell builtins.\n"
2585 " \n"
2586 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2587 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2588 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2589 "function.\n"
2590 " \n"
2591 " Exit Status:\n"
2592 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2593 " not a shell builtin.."
2594 msgstr ""
2595 "Suorita komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja.\n"
2596 " \n"
2597 " Suorita KOMENTO argumentein ARGs ilman komennon etsimistä.\n"
2598 " Tämä on hyödyllistä silloin, kun haluat tehdä komentotulkin komennosta\n"
2599 " funktion, mutta haluat suorittaa komennon funktiosta käsin.\n"
2600 " \n"
2601 " Paluuarvo:\n"
2602 " Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epätoden jos KOMENTO ei ole\n"
2603 " sisäänrakennettu komento."
2604
2605 #: builtins.c:367
2606 msgid ""
2607 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2608 " \n"
2609 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2610 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2611 " provide a stack trace.\n"
2612 " \n"
2613 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2614 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2615 " \n"
2616 " Exit Status:\n"
2617 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2618 " is invalid."
2619 msgstr ""
2620 "Palauta tämänhetkisen alirutiinikutsun konteksti.\n"
2621 " \n"
2622 " Ilman parametria, palauttaa ”$line $filename”. Parametrilla palauttaa \n"
2623 " ”$line $subroutine $filename”; saatua lisätietoa voidaan käyttää "
2624 "kutsupinon\n"
2625 " kuvaamiseksi.\n"
2626 " \n"
2627 " Parametrin arvo määrää, montako kutsukehystä taaksepäin siirrytään; \n"
2628 " ylin kehys on numero 0.\n"
2629 " \n"
2630 " Paluuarvo:\n"
2631 " Palauttaa 0 ellei komentotulkki ole funktion ulkopuolella tai parametri\n"
2632 " on virheellinen."
2633
2634 #: builtins.c:385
2635 #, fuzzy
2636 msgid ""
2637 "Change the shell working directory.\n"
2638 " \n"
2639 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2640 "the\n"
2641 " HOME shell variable.\n"
2642 " \n"
2643 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2644 "containing\n"
2645 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2646 "(:).\n"
2647 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2648 "begins\n"
2649 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2650 " \n"
2651 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2652 "set,\n"
2653 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2654 "value,\n"
2655 " its value is used for DIR.\n"
2656 " \n"
2657 " Options:\n"
2658 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2659 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2660 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2661 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2662 " \tof `..'\n"
2663 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2664 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2665 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2666 "attributes\n"
2667 " as a directory containing the file attributes\n"
2668 " \n"
2669 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2670 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2671 "component\n"
2672 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2673 " \n"
2674 " Exit Status:\n"
2675 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2676 "when\n"
2677 " -P is used; non-zero otherwise."
2678 msgstr ""
2679 "Vaihtaa työhakemistoa.\n"
2680 " \n"
2681 " Siirry hakemistoon HAKEMISTO. HAKEMISTOn oletusarvo on HOME-\n"
2682 " ympäristömuuttujan arvo.\n"
2683 " \n"
2684 " CDPATH-ympäristömuuttuja määrittelee hakupolun HAKEMISTOlle. Vaihto-\n"
2685 " ehtoiset hakemistonimet erotetaan CDPAThissa kaksoispisteellä.\n"
2686 " Tyhjä hakemisto tarkoittaa nykyistä hakemistoa. Jos HAKEMISTO ALKAA\n"
2687 " kauttaviivalla, CDPATHia ei käytetä.\n"
2688 " \n"
2689 " Jos hakemistoa ei löydy, ja komentotulkin valitsin ”cdable_vars” on "
2690 "asetettu,\n"
2691 " oletetaan hakemiston olevan muuttuja. Jos kyseisellä muuttujalla on "
2692 "arvo,\n"
2693 " sitä käytetään HAKEMISTOksi.\n"
2694 " \n"
2695 " Valitsimet:\n"
2696 " -L\tpakota seuraamaan symbolisia linkkejä\n"
2697 " -P\tkäytä fyysistä hakemistorakennetta, älä seuraa symbolisia "
2698 "linkkejä\n"
2699 " \n"
2700 " Oletus on seurata symbolisia linkkejä, kuten jos ”-L” olisi annettu.\n"
2701 " \n"
2702 " Paluuarvo:\n"
2703 " Palauttaa 0, jos hakemistoa vaihdettiin, nollasta poikkeavan muussa \n"
2704 " tapauksessa."
2705
2706 #: builtins.c:422
2707 msgid ""
2708 "Print the name of the current working directory.\n"
2709 " \n"
2710 " Options:\n"
2711 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2712 " \tdirectory\n"
2713 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2714 " \n"
2715 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2716 " \n"
2717 " Exit Status:\n"
2718 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2719 " cannot be read."
2720 msgstr ""
2721 "Tulostaa tämänhetkisen työhakemiston.\n"
2722 " \n"
2723 " Valitsimet:\n"
2724 " -L\ttulosta $PWD-ympäristömuuttujan arvo jos se sisältää\n"
2725 " \tnykyisen työhakemiston nimen\n"
2726 " -P\ttulosta fyysinen hakemisto ilman symbolisia linkkejä\n"
2727 " \n"
2728 " Oletusarvoisesti ”pwd” käyttäytyy kuin ”-L” olisi annettu.\n"
2729 " \n"
2730 " Paluuarvo:\n"
2731 " Palauttaa 0 ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai nykyistä \n"
2732 " hakemistoa ei voida lukea."
2733
2734 #: builtins.c:439
2735 msgid ""
2736 "Null command.\n"
2737 " \n"
2738 " No effect; the command does nothing.\n"
2739 " \n"
2740 " Exit Status:\n"
2741 " Always succeeds."
2742 msgstr ""
2743 "Tyhjä komento.\n"
2744 " \n"
2745 " Ei vaikutusta; komento ei tee mitään.\n"
2746 " \n"
2747 " Paluuarvo:\n"
2748 " Onnistuu aina."
2749
2750 #: builtins.c:450
2751 msgid ""
2752 "Return a successful result.\n"
2753 " \n"
2754 " Exit Status:\n"
2755 " Always succeeds."
2756 msgstr ""
2757 "Palauttaa onnistuneen paluuarvon.\n"
2758 " \n"
2759 " Paluuarvo:\n"
2760 " Onnistuu aina."
2761
2762 #: builtins.c:459
2763 msgid ""
2764 "Return an unsuccessful result.\n"
2765 " \n"
2766 " Exit Status:\n"
2767 " Always fails."
2768 msgstr ""
2769 "Palauttaa epäonnistuneen paluuarvon.\n"
2770 " \n"
2771 " Paluuarvo:\n"
2772 " Epäonnistuu aina."
2773
2774 #: builtins.c:468
2775 msgid ""
2776 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2777 " \n"
2778 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2779 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2780 "commands\n"
2781 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2782 " \n"
2783 " Options:\n"
2784 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2785 " \tthe standard utilities\n"
2786 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2787 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2788 " \n"
2789 " Exit Status:\n"
2790 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2791 msgstr ""
2792 "Suorittaa yksinkertaisen komennon tai näyttää tietoja komennoista.\n"
2793 " \n"
2794 " Suorittaa KOMENNON PARAMETREIN ohittaen komentotulkin funktiohaun,\n"
2795 " tai näyttää tietoja annetuista KOMENNOISTA. Voidaan käyttää \n"
2796 " käynnistämään komentoja levyltä silloin, kun on olemassa samanniminen\n"
2797 " funktio.\n"
2798 " \n"
2799 " Valitsimet:\n"
2800 " -p\tkäytä PATHin oletusarvoa jonka taataan löytävän kaikki "
2801 "vakiotyökalut\n"
2802 " -v\ttulosta KOMENNON kuvaus (kuten sisäänrakennettu ”type”-komento)\n"
2803 " -V\ttulosta KOMENTOJEN yksityiskohtaisemmat kuvaukset\n"
2804 " \n"
2805 " Paluuarvo:\n"
2806 " Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epäonnistumisen jos KOMENTOA ei \n"
2807 " löytynyt."
2808
2809 #: builtins.c:487
2810 #, fuzzy
2811 msgid ""
2812 "Set variable values and attributes.\n"
2813 " \n"
2814 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2815 " display the attributes and values of all variables.\n"
2816 " \n"
2817 " Options:\n"
2818 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2819 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2820 " \tsource file when debugging)\n"
2821 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2822 " \tignored\n"
2823 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2824 " \n"
2825 " Options which set attributes:\n"
2826 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2827 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2828 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2829 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2830 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2831 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2832 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2833 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2834 " -x\tto make NAMEs export\n"
2835 " \n"
2836 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2837 " \n"
2838 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2839 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2840 " \n"
2841 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2842 "`local'\n"
2843 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2844 " \n"
2845 " Exit Status:\n"
2846 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2847 " assignment error occurs."
2848 msgstr ""
2849 "Asettaa muuttujien arvot ja attribuutit.\n"
2850 " \n"
2851 " Määrittele muuttujat ja anna niille attribuutit. Jos NIMIÄ ei anneta,\n"
2852 " näytä kaikkien muuttujien attribuutit ja arvot.\n"
2853 " \n"
2854 " Valitsimet:\n"
2855 " -f\trajaa toiminto tai listaus funktioiden nimiin ja määrityksiin\n"
2856 " -F\trajaa listaus ainoastaan funktioiden nimiin (plus rivinumeroon \n"
2857 " \t ja lähdetiedostoon debugattaessa)\n"
2858 " -p\tnäytä jokaisen NIMEN attribuutit ja arvo\n"
2859 " \n"
2860 " Attribuutteja muuttavat valitsimet:\n"
2861 " -a\ttee NIMISTÄ indeksoidut taulukot (jos tuettu)\n"
2862 " -A\ttee NIMISTÄ assosiatiiviset taulukot (jos tuettu)\n"
2863 " -i\ttee NIMISTÄ kokonaislukuja\n"
2864 " -l\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan pienaakkosiksi\n"
2865 " -r\tkirjoitussuojaa NIMET\n"
2866 " -t\taseta NIMIEN ”trace”-attribuutti\n"
2867 " -u\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan suuraakkosiksi\n"
2868 " -x\tNIMET viedään\n"
2869 " \n"
2870 " Käyttämällä ”+”:aa ”-”:n sijaan annettu attribuutti poistetaan.\n"
2871 " \n"
2872 " Muuttujille, joille on annettu kokonaislukuattribuutti, suoritetaan\n"
2873 " aritmeettinen evaluointi silloin kun niille annetaan arvo (katso\n"
2874 " ”let”-komento).\n"
2875 " \n"
2876 " Funktiossa käytettäessä ”declare” tekee NIMISTÄ paikallisia, kuten "
2877 "”local”-\n"
2878 " komento.\n"
2879 " \n"
2880 " Paluuarvo:\n"
2881 " Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai "
2882 "tule \n"
2883 " virhetilannetta."
2884
2885 #: builtins.c:527
2886 msgid ""
2887 "Set variable values and attributes.\n"
2888 " \n"
2889 " Obsolete. See `help declare'."
2890 msgstr ""
2891 "Asettaa muuttujien arvoja ja attribuutteja.\n"
2892 " \n"
2893 " Vanhentunut. Katso ”help declare”."
2894
2895 #: builtins.c:535
2896 #, fuzzy
2897 msgid ""
2898 "Define local variables.\n"
2899 " \n"
2900 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2901 " be any option accepted by `declare'.\n"
2902 " \n"
2903 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2904 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2905 " \n"
2906 " Exit Status:\n"
2907 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2908 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2909 msgstr ""
2910 "Määrittele paikallisia muuttujia.\n"
2911 " \n"
2912 " Luo paikallinen NIMI-niminen muuttuja, ja anna sille arvo ARVO. "
2913 "VALITSIN\n"
2914 " voi olla mikä tahansa komennon ”declare” hyväksymä.\n"
2915 " \n"
2916 " Paikallisia muuttujia voidaan käyttää ainoastaan funktiossa; ne ovat\n"
2917 " näkyviä ainoastaan määritelleessä funktiossa ja sen lapsissa.\n"
2918 " \n"
2919 " Paluuarvo:\n"
2920 " Palauttaa onnistuneen, ellei ole annettu virheellistä valitsinta,\n"
2921 " tapahtuu virhe tai komentotulkki ei ole suorittamassa funktiota."
2922
2923 #: builtins.c:552
2924 #, fuzzy
2925 msgid ""
2926 "Write arguments to the standard output.\n"
2927 " \n"
2928 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2929 "a\n"
2930 " newline, on the standard output.\n"
2931 " \n"
2932 " Options:\n"
2933 " -n\tdo not append a newline\n"
2934 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2935 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2936 " \n"
2937 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2938 " \\a\talert (bell)\n"
2939 " \\b\tbackspace\n"
2940 " \\c\tsuppress further output\n"
2941 " \\e\tescape character\n"
2942 " \\E\tescape character\n"
2943 " \\f\tform feed\n"
2944 " \\n\tnew line\n"
2945 " \\r\tcarriage return\n"
2946 " \\t\thorizontal tab\n"
2947 " \\v\tvertical tab\n"
2948 " \\\\\tbackslash\n"
2949 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2950 " \t0 to 3 octal digits\n"
2951 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2952 " \tcan be one or two hex digits\n"
2953 " \n"
2954 " Exit Status:\n"
2955 " Returns success unless a write error occurs."
2956 msgstr ""
2957 "Kirjoita argumentit vakiotulosteeseen.\n"
2958 " \n"
2959 " Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen rivinvaihdoin.\n"
2960 " \n"
2961 " Valitsimet:\n"
2962 " -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
2963 " -e\ttulkitse seuraavat kenoviivaohjaukset\n"
2964 " -E\tohita kenoviivaohjausten tulkinta\n"
2965 " \n"
2966 " \"echo\" tulkitsee seuraavat kenoviivaohjausmerkit:\n"
2967 " \\a\täänimerkki\n"
2968 " \\b\tbackspace\n"
2969 " \\c\tkeskeytä tulostus\n"
2970 " \\e\tESC-merkki\n"
2971 " \\f\tsivunvaihto\n"
2972 " \\n\trivinvaihto\n"
2973 " \\r\tpalautin\n"
2974 " \\t\tsarkain\n"
2975 " \\v\tvertikaalinen sarkain\n"
2976 " \\\\\tkenoviiva\n"
2977 " \\0nnn\tmerkki jonka ASCII-koodi oktaalina on NNN. NNN voi olla 0-3\n"
2978 " \toktaalimerkkiä\n"
2979 " \\xHH\tkahdeksanbittinen merkki jonka heksadesimaaliarvo on HH. HH "
2980 "voi \n"
2981 " \tolla 1-2 heksadesimaalimerkkiä\n"
2982 " \n"
2983 " Paluuarvo:\n"
2984 " Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
2985
2986 #: builtins.c:588
2987 msgid ""
2988 "Write arguments to the standard output.\n"
2989 " \n"
2990 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2991 " \n"
2992 " Options:\n"
2993 " -n\tdo not append a newline\n"
2994 " \n"
2995 " Exit Status:\n"
2996 " Returns success unless a write error occurs."
2997 msgstr ""
2998 "Tulosta argumentit vakiotulosteeseen.\n"
2999 " \n"
3000 " Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen päättäen rivinvaihdolla.\n"
3001 " \n"
3002 " Valitsimet:\n"
3003 " -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
3004 " \n"
3005 " Paluuarvo:\n"
3006 " Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
3007
3008 #: builtins.c:603
3009 msgid ""
3010 "Enable and disable shell builtins.\n"
3011 " \n"
3012 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3013 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3014 " without using a full pathname.\n"
3015 " \n"
3016 " Options:\n"
3017 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3018 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3019 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3020 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3021 " \n"
3022 " Options controlling dynamic loading:\n"
3023 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3024 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3025 " \n"
3026 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3027 " \n"
3028 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3029 " version, type `enable -n test'.\n"
3030 " \n"
3031 " Exit Status:\n"
3032 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3033 msgstr ""
3034 "Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä komentotulkin sisäänrakennettuja "
3035 "komentoja.\n"
3036 " \n"
3037 " Ottaa käyttöön tai poistaa komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja\n"
3038 " käytöstä. Käytöstäpoisto sallii sinun käyttävän sisäisen komennon "
3039 "kanssa \n"
3040 " samannimisiä, levyllä olevia komentoja käyttämättä koko polkua.\n"
3041 " \n"
3042 " Valitsimet:\n"
3043 " -a\tlistaa komennot ja tiedot, mitkä on otettu käyttöön\n"
3044 " -n\tpoistaa NIMET käytöstä tai näyttää listan poistetuista\n"
3045 " -p\ttulosta lista komennoista hyödynnettävässä muodossa\n"
3046 " -s\ttulosta ainoastaan Posix-komennot\n"
3047 " \n"
3048 " Valitsimet, jotka kontrolloivat dynaamista lataamista:\n"
3049 " -f\tlataa komento NIMI jaetusta objektista TIEDOSTO\n"
3050 " -d\tpoista -f:llä ladattu komento\n"
3051 " \n"
3052 " Jollei valitsimia anneta, kukin NIMI otetaan käyttöön.\n"
3053 " \n"
3054 " Jos haluat käyttää $PATHista löytyvää ”test”-komentoa sisäänrakennetun\n"
3055 " sijaan, kirjoita ”enable -n test”.\n"
3056 " \n"
3057 " Paluuarvo:\n"
3058 " Palauttaa onnistuneen, paitsi jos NIMI ei ole komentotulkin "
3059 "sisäänrakennettu\n"
3060 " komento tai tapahtuu virhe."
3061
3062 #: builtins.c:631
3063 msgid ""
3064 "Execute arguments as a shell command.\n"
3065 " \n"
3066 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3067 "shell,\n"
3068 " and execute the resulting commands.\n"
3069 " \n"
3070 " Exit Status:\n"
3071 " Returns exit status of command or success if command is null."
3072 msgstr ""
3073 "Suorita argumentit komentotulkin komentona.\n"
3074 " \n"
3075 " Yhdistä ARGUMENTIT yhdeksi merkkijonoksi, käytä tulosta komentotulkin\n"
3076 " syötteenä ja suorita saadut komennot.\n"
3077 " \n"
3078 " Paluuarvo:\n"
3079 " Palauttaa komennon paluuarvon tai onnistuneen jos komento on tyhjä."
3080
3081 #: builtins.c:643
3082 msgid ""
3083 "Parse option arguments.\n"
3084 " \n"
3085 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3086 " as options.\n"
3087 " \n"
3088 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3089 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3090 " which should be separated from it by white space.\n"
3091 " \n"
3092 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3093 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3094 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3095 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3096 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3097 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3098 " \n"
3099 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3100 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3101 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3102 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3103 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3104 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3105 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3106 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3107 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3108 " printed.\n"
3109 " \n"
3110 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3111 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3112 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3113 " \n"
3114 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3115 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3116 " \n"
3117 " Exit Status:\n"
3118 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3119 " encountered or an error occurs."
3120 msgstr ""
3121 "Selaa valitsimien argumentit.\n"
3122 " \n"
3123 " Getoptsia käytetään komentotulkin proseduureissa käsiteltäessä\n"
3124 " komentoriviparametreina annettuja valitsimia.\n"
3125 " \n"
3126 " OPTSTRING sisältää tunnistettavat valitsinkirjaimet; jos kirjainta\n"
3127 " seuraa kaksoispiste, valitsimella odotetaan olevan argumentti, joka \n"
3128 " pitäisi erottaa siitä tyhjämerkillä.\n"
3129 " \n"
3130 " Getopts sijoittaa joka kutsukerralla seuraavan valitsimen muuttujaan\n"
3131 " $nimi, alustaen sen tarvittaessa, ja seuraavan käsiteltävän argumentin\n"
3132 " OPTIND-ympäristömuuttujaan. OPTIND alustetaan 1:ksi jokaisella\n"
3133 " komentotulkin tai komentotiedoston käynnistyskerralla. Kun valitsin\n"
3134 " vaatii argumentin, getopts sijoittaa sen muuttujaan OPTARG.\n"
3135 " \n"
3136 " Getopts ilmoittaa virheistä jommallakummalla tavalla kahdesta. Jos\n"
3137 " OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki on kaksoispiste, getopts ilmoittaa\n"
3138 " virheistä hiljaisesti. Tällöin ei tulosteta virheilmoitusta. Jos "
3139 "löydetään\n"
3140 " virheellinen valitsinmerkki, se sijoitetaan OPTARGIIN. Jos vaadittua\n"
3141 " argumenttia ei löydetä, getopts sijoittaa ”:”:n NAMEEN ja asettaa\n"
3142 " löydetyn optiomerkin OPTARGIIN. Jos getopts ei ole hiljaisessa tilassa\n"
3143 " ja löydetään virheellinen valitsin, getopts sijoittaa ”?”:n NAMEEN ja\n"
3144 " tyhjentää OPTARGIN. Jos vaadittua argumenttia ei löydetä, NAMEEN\n"
3145 " sijoitetaan ”?”, OPTARG tyhjennetään ja tulostetaan virheilmoitus.\n"
3146 " \n"
3147 " Jos OPTERR-ympäristömuuttujassa on arvo 0, getopts jättää "
3148 "virheilmoitukset\n"
3149 " tulostamatta, vaikka OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki ei ole "
3150 "kaksoispiste.\n"
3151 " OPTERRin oletusarvo on 1.\n"
3152 " \n"
3153 " Getopts selaa normaalisti positioparametrit ($0 - $9), mutta jos \n"
3154 " argumentteja annetaan enemmän, ne selataan sen sijaan.\n"
3155 " \n"
3156 " Paluuarvo:\n"
3157 " Palauttaa onnistuneen jos valitsin löytyy; epäonnistuneen jos "
3158 "valitsimet\n"
3159 " loppuvat tai tapahtuu virhe."
3160
3161 #: builtins.c:685
3162 msgid ""
3163 "Replace the shell with the given command.\n"
3164 " \n"
3165 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3166 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3167 "specified,\n"
3168 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3169 " \n"
3170 " Options:\n"
3171 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3172 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3173 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3174 " \n"
3175 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3176 "unless\n"
3177 " the shell option `execfail' is set.\n"
3178 " \n"
3179 " Exit Status:\n"
3180 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3181 "occurs."
3182 msgstr ""
3183 "Korvaa komentotulkki annetulla komennolla.\n"
3184 " \n"
3185 " Suorita KOMENTO, korvaten tämä komentotulkki annetulla ohjelmalla.\n"
3186 " ARGUMENTEISTA tulee KOMENNON argumentteja. Jos KOMENTOA ei anneta,\n"
3187 " kaikki uudelleenohjaukset tapahtuvat nykyisessä komentotulkissa.\n"
3188 " \n"
3189 " Valitsimet:\n"
3190 " -a name\tanna NAME nollantena argumenttina KOMENNOLLE\n"
3191 " -c\t\tsuorita KOMENTO tyhjässä ympäristössä\n"
3192 " -l\t\tsijoita miinusmerkki KOMENNON nollanteen argumenttiin\n"
3193 " \n"
3194 " Jos komentoa ei voida suorittaa, ei-interaktiivinen komentotulkki "
3195 "poistuu,\n"
3196 " ellei tulkin valitsinta ”execfail” ole asetettu.\n"
3197 " \n"
3198 " Paluuarvo:\n"
3199 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos KOMENTOA ei löydy tai "
3200 "uudelleenohjauksessa\n"
3201 " tapahtuu virhe."
3202
3203 #: builtins.c:706
3204 msgid ""
3205 "Exit the shell.\n"
3206 " \n"
3207 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3208 " is that of the last command executed."
3209 msgstr ""
3210 "Poistu komentotulkista.\n"
3211 " \n"
3212 " Poistuu komentotulkista paluuarvolla N. Jos N:ää ei anneta, paluuarvo\n"
3213 " on viimeisen komennon paluuarvo."
3214
3215 #: builtins.c:715
3216 msgid ""
3217 "Exit a login shell.\n"
3218 " \n"
3219 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3220 "executed\n"
3221 " in a login shell."
3222 msgstr ""
3223 "Poistu sisäänkirjautumiskomentotulkista.\n"
3224 " \n"
3225 " Poistuu sisäänkirjautumiskomentotulkista paluuarvolla N. Palauttaa\n"
3226 " virheen jos ei olla sisäänkirjautumiskomentotulkissa."
3227
3228 #: builtins.c:725
3229 msgid ""
3230 "Display or execute commands from the history list.\n"
3231 " \n"
3232 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3233 "list.\n"
3234 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3235 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3236 " string.\n"
3237 " \n"
3238 " Options:\n"
3239 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3240 "EDITOR,\n"
3241 " \t\tthen vi\n"
3242 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3243 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3244 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3245 " \n"
3246 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3247 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3248 " \n"
3249 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3250 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3251 " the last command.\n"
3252 " \n"
3253 " Exit Status:\n"
3254 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3255 "occurs."
3256 msgstr ""
3257 "Näytä tai suorita komentoja komentohistoriasta.\n"
3258 " \n"
3259 " Fc:tä käytetään historialistassa olevien komentojen tulostamiseen tai\n"
3260 " muokkaamiseen ja uudelleensuoritukseen. ALKU ja LOPPU voivat olla\n"
3261 " rajaavia numeroita, tai ALKU voi olla merkkijono, joka tarkoittaa "
3262 "viimei-\n"
3263 " sintä sillä alkavaa komentoa.\n"
3264 " \n"
3265 " Valitsimet:\n"
3266 " -e ENIMI\tvalitse käytettävä editori. Oletus on FCEDIT, sitten EDITOR\n"
3267 " \t\tsitten vi\n"
3268 " -l\tlistaa rivit editoinnin sijaan\n"
3269 " -r\tlistaa käänteisessä järjestyksessä\n"
3270 " \n"
3271 " Käytettäessä muotoa ”fc -s [malline=korvaus] [komento]”, komento\n"
3272 " suoritetaan kun korvaus MALLINE=KORVAUS on suoritettu.\n"
3273 " \n"
3274 " Eräs käyttökelpoinen alias on r='fc -s', jolloin ”r cc” ajaa viimeisen "
3275 "cc-\n"
3276 " alkuisen komennon ja ”r” suorittaa viimeisen komennon.\n"
3277 " \n"
3278 " Paluuarvo:\n"
3279 " Palauttaa onnistuneen tai suoritetun komennon paluuarvon; nollasta\n"
3280 " poikkeava virhetilanteessa."
3281
3282 #: builtins.c:755
3283 msgid ""
3284 "Move job to the foreground.\n"
3285 " \n"
3286 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3287 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3288 " current job is used.\n"
3289 " \n"
3290 " Exit Status:\n"
3291 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3292 msgstr ""
3293 "Siirrä työ edustalle.\n"
3294 " \n"
3295 " Siirrä TYÖKUVAAJALLA tunnistettu työ edustalle, jolloin siitä tulee "
3296 "nykyinen\n"
3297 " työ. Jos TYÖKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään komentotulkin käsitystä\n"
3298 " tämänhetkisestä työstä.\n"
3299 " \n"
3300 " Paluuarvo:\n"
3301 " Edustalle tuodun työn paluuarvo, tai epäonnistuminen virhetilanteessa."
3302
3303 #: builtins.c:770
3304 msgid ""
3305 "Move jobs to the background.\n"
3306 " \n"
3307 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3308 "they\n"
3309 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3310 "notion\n"
3311 " of the current job is used.\n"
3312 " \n"
3313 " Exit Status:\n"
3314 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3315 msgstr ""
3316 "Siirtää työt taustalle.\n"
3317 " \n"
3318 " Siirtää kunkin TYÖNKUVAAJALLA tunnistetun työn taustalle, kuten jos ne "
3319 "olisi\n"
3320 " käynnistetty ”&”:llä. Jos TYÖNKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään "
3321 "komento-\n"
3322 " tulkin käsitystä nykyisestä työstä.\n"
3323 " \n"
3324 " Paluuarvo:\n"
3325 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
3326 "tapahtuu\n"
3327 " virhe."
3328
3329 #: builtins.c:784
3330 #, fuzzy
3331 msgid ""
3332 "Remember or display program locations.\n"
3333 " \n"
3334 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3335 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3336 "displayed.\n"
3337 " \n"
3338 " Options:\n"
3339 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3340 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3341 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3342 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3343 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3344 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3345 " \t\tNAMEs are given\n"
3346 " Arguments:\n"
3347 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3348 " \t\tof remembered commands.\n"
3349 " \n"
3350 " Exit Status:\n"
3351 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3352 msgstr ""
3353 "Muista tai näytä ohjelmien sijainnit.\n"
3354 " \n"
3355 " Selvitä ja muista jokaisen komennon NIMI täysi polkunimi. Jos "
3356 "argumentteja\n"
3357 " ei ole annettu, tulostetaan tiedot muistetuista komennoista.\n"
3358 "\n"
3359 " Valitsimet:\n"
3360 " -d\t\tunohda jokaisen NIMEN sijainti\n"
3361 " -l\t\tnäytä hyödynnettävässä muodossa\n"
3362 " -p polku\tkäytä POLKUA NIMEN täytenä polkunimenä\n"
3363 " -r\t\tunohda kaikki sijainnit\n"
3364 " -t\t\ttulosta kaikkien NIMIEN muistetut sijainnit. Jos annetaan "
3365 "useampi NIMI,\n"
3366 " \t\tsijaintien eteen tulostetaan vastaava NIMI\n"
3367 " Argumentit:\n"
3368 " NIMI\t\tKukin NIMI etsitään $PATH-muuttujan hakupoluista ja lisätään\n"
3369 " muistettujen komentojen listaan.\n"
3370 "\n"
3371 " Paluuarvo:\n"
3372 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos NIMEÄ ei löydy tai on annettu "
3373 "virheellinen valitsin."
3374
3375 #: builtins.c:809
3376 msgid ""
3377 "Display information about builtin commands.\n"
3378 " \n"
3379 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3380 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3381 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3382 " \n"
3383 " Options:\n"
3384 " -d\toutput short description for each topic\n"
3385 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3386 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3387 " \tPATTERN\n"
3388 " \n"
3389 " Arguments:\n"
3390 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3391 " \n"
3392 " Exit Status:\n"
3393 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3394 "given."
3395 msgstr ""
3396 "Näyttää tietoja sisäänrakennetuista komennoista.\n"
3397 " \n"
3398 " Näyttää lyhyet tiivistelmät sisäänrakennetuista komennoista. Jos "
3399 "MALLINE\n"
3400 " on annettu, antaa yksityiskohtaisemman ohjeen kaikista MALLINEESEEN\n"
3401 " sopivista komennoista, muuten tulostetaan lista ohjeotsikoista.\n"
3402 " \n"
3403 " Valitsimet:\n"
3404 " -d\ttulosta kunkin aiheen lyhyt kuvaus\n"
3405 " -m\tnäytä käyttöohje man-sivumaisessa muodossa\n"
3406 " -s\ttulosta ainoastaan lyhyt käyttöohje kustakin MALLINEESEEN \n"
3407 " \tsopivasta\n"
3408 " \n"
3409 " Argumentit:\n"
3410 " MALLINE\tohjeotsikon hakumalline\n"
3411 " \n"
3412 " Paluuarvo:\n"
3413 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos MALLINETTA ei löydy tai valitsin on\n"
3414 " virheellinen."
3415
3416 #: builtins.c:833
3417 msgid ""
3418 "Display or manipulate the history list.\n"
3419 " \n"
3420 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3421 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3422 " \n"
3423 " Options:\n"
3424 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3425 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3426 " \n"
3427 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3428 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3429 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3430 " \tlist\n"
3431 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3432 " \tand append them to the history list\n"
3433 " \n"
3434 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3435 " \twithout storing it in the history list\n"
3436 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3437 " \n"
3438 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3439 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3440 " \n"
3441 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3442 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3443 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3444 "otherwise.\n"
3445 " \n"
3446 " Exit Status:\n"
3447 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3448 msgstr ""
3449 "Näyttää tai muokkaa komentohistoriaa.\n"
3450 " \n"
3451 " Näyttää (komento)historian rivinumeroin, sijoittaen asteriskin jokaisen\n"
3452 " muokatun alkion eteen. Argumentilla N listataan vain N viimeistä "
3453 "alkiota.\n"
3454 " \n"
3455 " Valitsimet:\n"
3456 " -c\ttyhjennä historia poistamalla kaikki alkiot\n"
3457 " -d sijainti\tpoista alkio kohdasta SIJAINTI\n"
3458 " \n"
3459 " -a\tlisää tämän istunnon historiarivit historiatiedostoon\n"
3460 " -n\tlue kaikki rivit, joita ei jo ole luettu historiatiedostosta\n"
3461 " -r\tlue historiatiedosto ja lisää sen sisältö historiaan\n"
3462 " -w\tkirjoita nykyinen historia historiatiedostoon ja lisää ne "
3463 "historiaan\n"
3464 " \n"
3465 " -p\tsuorita historialaajennos jokaiselle ARGUMENTILLE ja näytä tulos\n"
3466 " \tlisäämättä sitä historiaan\n"
3467 " -s\tliitä ARGUMENTIT historiaan yhtenä alkiona\n"
3468 " \n"
3469 " Jos TIEDOSTO on annettu, sitä käytetään historiatiedostona. Muuten,\n"
3470 " jos $HISTFILE:llä on arvo, sitä käytetään, muuten ~/.bash_history.\n"
3471 " \n"
3472 " Jos $HISTTIMEFORMAT-muuttuja on asetettu ja se ei ole tyhjä, sen arvoa\n"
3473 " käytetään strftime(3):n muotoilujonona tulostettaessa kunkin alkion "
3474 "aikaleima.\n"
3475 " Muussa tapauksessa aikaleimoja ei tulosteta.\n"
3476 " \n"
3477 " Paluuarvo:\n"
3478 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin "
3479 "tai tapahtuu virhe."
3480
3481 #: builtins.c:869
3482 #, fuzzy
3483 msgid ""
3484 "Display status of jobs.\n"
3485 " \n"
3486 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3487 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3488 " \n"
3489 " Options:\n"
3490 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3491 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3492 " \tnotification\n"
3493 " -p\tlists process IDs only\n"
3494 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3495 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3496 " \n"
3497 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3498 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3499 " process group leader.\n"
3500 " \n"
3501 " Exit Status:\n"
3502 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3503 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3504 msgstr ""
3505 "Näyttää töiden tilan.\n"
3506 " \n"
3507 " Listaa aktiiviset työt. TYÖMÄÄRITYS rajaa tulostuksen kyseiseen työhön.\n"
3508 " Ilman valitsimia tulostetaan kaikkien aktiivisten töiden tila.\n"
3509 " \n"
3510 " Valitsimet:\n"
3511 " -l\tlistaa prosessitunnukset (pid) muun tiedon lisäksi\n"
3512 " -n\tlistaa ainoastaan prosessit joiden tila on muuttunut viimeisen\n"
3513 " \tilmoituksen jälkeen\n"
3514 " -p\tlistaa vain prosessitunnukset\n"
3515 " -r\trajaa tulostus ajossa oleviin töihin\n"
3516 " \n"
3517 " Jos -x on annettu, KOMENTO suoritetaan kun kaikki ARGUMENTEISSA annetut\n"
3518 " työmääritykset on korvattu kyseisen työn prosessiryhmän johtajan "
3519 "prosessi-\n"
3520 " tunnuksella.\n"
3521 " \n"
3522 " Paluuarvo:\n"
3523 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
3524 " tapahtuu virhe. Jos -x:ää on käytetty, palauttaa KOMENNON paluuarvon."
3525
3526 #: builtins.c:896
3527 msgid ""
3528 "Remove jobs from current shell.\n"
3529 " \n"
3530 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3531 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3532 " \n"
3533 " Options:\n"
3534 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3535 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3536 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3537 " -r\tremove only running jobs\n"
3538 " \n"
3539 " Exit Status:\n"
3540 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3541 msgstr ""
3542 "Poistaa töitä nykyisestä komentotulkista.\n"
3543 " \n"
3544 " Poistaa kunkin TYÖTUNNISTEEN aktiivisten töiden taulukosta. Ilman\n"
3545 " TYÖTUNNISTEITA komentotulkki käyttää omaa arviotaan nykyisestä\n"
3546 " työstä.\n"
3547 " \n"
3548 " Valitsimet:\n"
3549 " -a\tpoista kaikki työt ellei TYÖTUNNISTETTA ole annettu\n"
3550 " -h\tmerkitse kukin TYÖTUNNISTE siten, ettei niille lähetetä\n"
3551 " \tSIGHUPia, jos komentotulkki vastaanottaa sellaisen\n"
3552 " -r\tpoista ainoastaan ajossa olevat työt\n"
3553 " \n"
3554 " Paluuarvo:\n"
3555 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos jokin valitsin tai TYÖTUNNISTE on "
3556 "virheellinen."
3557
3558 #: builtins.c:915
3559 msgid ""
3560 "Send a signal to a job.\n"
3561 " \n"
3562 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3563 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3564 " SIGTERM is assumed.\n"
3565 " \n"
3566 " Options:\n"
3567 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3568 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3569 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3570 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3571 " \n"
3572 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3573 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3574 " on processes that you can create is reached.\n"
3575 " \n"
3576 " Exit Status:\n"
3577 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3578 msgstr ""
3579 "Lähetä työlle signaali.\n"
3580 " \n"
3581 " Lähettää PIDILLÄ tai TYÖTUNNISTEELLA tunnistetulle prosessille\n"
3582 " SIGSPECILLÄ tai SIGNUMILLA annetun signaalin. Jos kumpaakaan\n"
3583 " ei ole läsnä, käytetään SIGTERMIÄ.\n"
3584 " \n"
3585 " Valitsimet:\n"
3586 " -s sig\tSIG on signaalin nimi\n"
3587 " -n sig\tSIG on signaalin numero\n"
3588 " -l\tlistaa signaalien nimet; ”-l”:n jälkeiset argumentit oletetaan\n"
3589 " \tsignaalinumeroiksi, joiden nimet halutaan listata.\n"
3590 " \n"
3591 " Kill on sisäänrakennettu komento kahdesta syystä: se antaa käyttää\n"
3592 " työtunnisteita prosessitunnusten sijaan, ja sallii prosessien "
3593 "tappamisen\n"
3594 " vaikka sallittujen prosessien lukumäärä olisikin ylitetty.\n"
3595 " \n"
3596 " Paluuarvo:\n"
3597 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai "
3598 "tapahtuu virhe."
3599
3600 #: builtins.c:938
3601 #, fuzzy
3602 msgid ""
3603 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3604 " \n"
3605 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3606 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3607 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3608 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3609 "listed\n"
3610 " in order of decreasing precedence.\n"
3611 " \n"
3612 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3613 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3614 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3615 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3616 " \t**\t\texponentiation\n"
3617 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3618 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3619 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3620 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3621 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3622 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3623 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3624 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3625 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3626 " \t||\t\tlogical OR\n"
3627 " \texpr ? expr : expr\n"
3628 " \t\t\tconditional operator\n"
3629 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3630 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3631 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3632 " \n"
3633 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3634 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3635 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3636 " turned on to be used in an expression.\n"
3637 " \n"
3638 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3639 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3640 " rules above.\n"
3641 " \n"
3642 " Exit Status:\n"
3643 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3644 msgstr ""
3645 "Laskee matemaattiset lausekkeet.\n"
3646 " \n"
3647 " Laskee jokaisen ARGUMENTIN matemaattisena lausekkeena. Evaluointi\n"
3648 " tehdään kiinteänmittaisina kokonaislukuina ilman ylivuodon "
3649 "tarkistamista,\n"
3650 " vaikkakin nollalla jako havaitaan ja ilmoitetaan virheenä. Seuraava \n"
3651 " operaattorilista on ryhmitelty samanarvoisten operaattoreiden ryhmiin. \n"
3652 " Evaluointijärjestys on laskeva.\n"
3653 " \n"
3654 " \tid++, id--\tmuuttujan jälkilisäys, jälkivähennys\n"
3655 " \t++id, --id\toperaattorin etulisäys, etuvähennys\n"
3656 " \t-, +\t\tunaarinen miinus, plus\n"
3657 " \t!, ~\t\tlooginen ja bittitason negaatio\n"
3658 " \t**\t\tpotenssiinkorotus\n"
3659 " \t*, /, %\t\tkertominen, jakaminen, jakojäännös\n"
3660 " \t+, -\t\tlisäys, vähennys\n"
3661 " \t<<, >>\t\tbittisiirrot vasemmalle ja oikealle\n"
3662 " \t<=, >=, <, >\tvertailu\n"
3663 " \t==, !=\t\tyhtäläisyys, epäyhtäläisyys\n"
3664 " \t&\t\tbittitason AND\n"
3665 " \t^\t\tbittitason XOR\n"
3666 " \t|\t\tbittitason OR\n"
3667 " \t&&\t\tlooginen AND\n"
3668 " \t||\t\tlooginen OR\n"
3669 " \texpr ? expr : expr\n"
3670 " \t\t\tehdollinen operaattori\n"
3671 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3672 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3673 " \t&=, ^=, |=\tsijoitus\n"
3674 " \n"
3675 " Ympäristömuuttujia voidaan käyttää operandeina. Lausekkeessa muuttujan \n"
3676 " nimi korvataan sen arvolla (määrämittaiseksi kokonaisluvuksi "
3677 "pakotettuna).\n"
3678 " Muuttujan integer-attribuutin ei tarvitse olla asetettuna.\n"
3679 " \n"
3680 " Operaattorit evaluoidaan laskennallisessa järjestyksessä. Suluissa "
3681 "olevat \n"
3682 " alilausekkeet evaluoidaan ensin; suluilla voidaan myös muuttaa \n"
3683 " edelläkuvattua laskentajärjestystä.\n"
3684 " \n"
3685 " Paluuarvo:\n"
3686 " Jos viimeinen ARGUMENTTI evaluoituu nollaksi, let palauttaa 1, muussa\n"
3687 " tapauksessa 0."
3688
3689 #: builtins.c:983
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3693 " \n"
3694 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3695 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3696 "word\n"
3697 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3698 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3699 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3700 "word\n"
3701 " delimiters.\n"
3702 " \n"
3703 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3704 "variable.\n"
3705 " \n"
3706 " Options:\n"
3707 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3708 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3709 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3710 " \t\tthan newline\n"
3711 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3712 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3713 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3714 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3715 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3716 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3717 "unless\n"
3718 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3719 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3720 " \t\tattempting to read\n"
3721 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3722 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3723 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3724 "is\n"
3725 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3726 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3727 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3728 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3729 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3730 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3731 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3732 " \n"
3733 " Exit Status:\n"
3734 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3735 "out\n"
3736 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3737 "occurs,\n"
3738 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3739 msgstr ""
3740 "Lukee rivin vakiosyötteestä ja jakaa sen kenttiin.\n"
3741 " \n"
3742 " Lukee yksittäisen rivin vakiosyötteestä tai tiedostokahvasta\n"
3743 " FD jos käytetään -u -valitsinta. Rivi jaetaan kenttiin kuten sanatkin, "
3744 "ja \n"
3745 " ensimmäinen sana sijoitetaan ensimmäiseen NIMEEN, toinen TOISEEN, ja "
3746 "niin \n"
3747 " edelleen, ylijäävien sanojen sijoittuessa viimeiseen NIMEEN. Sanojen \n"
3748 " erottimiksi hyväksytään vain $IFS-muuttujassa ilmoitetut.\n"
3749 " \n"
3750 " Jos NIMIÄ ei ole annettu, luettu rivi sijoitetaan REPLY-muuttujaan.\n"
3751 " \n"
3752 " Valitsimet:\n"
3753 " -a taulukko\tsijoita sanat järjestyksessä taulukkoon TAULUKKO, alkaen\n"
3754 " \t\tindeksistä nolla\n"
3755 " -d erotin \tjatka kunnes ensimmäinen EROTTIMEN merkki on luettu, ei\n"
3756 " \t\trivinvaihto\n"
3757 " -e käytä readlinea rivin lukemiseksi "
3758 "interaktiivisessa \n"
3759 " \t\tkomentotulkissa\n"
3760 " -i teksti\tkäytä TEKSTIÄ readlinen oletustekstinä\n"
3761 " -n määrä\t\tpalaa, kun MÄÄRÄ merkkiä on luettu, sen sijaan että \n"
3762 " \t\todotetaan rivinvaihtoa\n"
3763 " -p kehote\ttulosta KEHOTE ilman rivinvaihtoa ennen lukua\n"
3764 " -r\t\tälä salli kenoviivojen käyttöä\n"
3765 " -s \t\tälä näytä päätteeltä näppäiltyjä merkkejä\n"
3766 " -t aikaraja\tkeskeytä ja palauta epäonnistuminen jos kokonaista riviä\n"
3767 " \t\tei saada luettua sekunneissa ilmoitetun AIKARAJAN puitteissa.\n"
3768 " \t\tMuuttujan TMOUT arvo on oletusarvo. AIKARAJA voi olla \n"
3769 " \t\treaaliluku.\n"
3770 "\t\tJos AIKARAJA on 0, read palauttaa onnistumisen vain jos syöte on\n"
3771 "\t\tvalmiina annetussa tiedostokahvassa. Paluuarvo on suurempi \n"
3772 " \t\tkuin 128 jos aikaraja ylittyy\n"
3773 " -u FD\t\tlue tiedostokahvasta FD vakiosyötetiedoston sijaan\n"
3774 " \n"
3775 " Paluuarvo:\n"
3776 " Paluuarvo on nolla, ellei törmätä tiedoston loppumiseen, aikarajan\n"
3777 " ylitykseen tai mikäli -u:lle annetaan virheellinen tiedostokahva."
3778
3779 #: builtins.c:1028
3780 msgid ""
3781 "Return from a shell function.\n"
3782 " \n"
3783 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3784 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3785 " last command executed within the function or script.\n"
3786 " \n"
3787 " Exit Status:\n"
3788 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3789 msgstr ""
3790 "Palauttaa komentotulkin funktiosta.\n"
3791 " \n"
3792 " Aiheuttaa funktion tai luetun skriptin poistumisen annetulla "
3793 "paluuarvolla N.\n"
3794 " Jos N:ää ei ole annettu, palautetaan viimeisen funktiossa tai "
3795 "skriptissä\n"
3796 " suoritetun komennon paluuarvo.\n"
3797 " \n"
3798 " Paluuarvo:\n"
3799 " Palauttaa N:n, tai epäonnistuneen mikäli komentotulkki ei ole "
3800 "suorittamassa\n"
3801 " funktiota tai skriptiä."
3802
3803 #: builtins.c:1041
3804 #, fuzzy
3805 msgid ""
3806 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3807 " \n"
3808 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3809 " display the names and values of shell variables.\n"
3810 " \n"
3811 " Options:\n"
3812 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3813 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3814 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3815 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3816 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3817 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3818 " command, not just those that precede the command name.\n"
3819 " -m Job control is enabled.\n"
3820 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3821 " -o option-name\n"
3822 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3823 " allexport same as -a\n"
3824 " braceexpand same as -B\n"
3825 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3826 " errexit same as -e\n"
3827 " errtrace same as -E\n"
3828 " functrace same as -T\n"
3829 " hashall same as -h\n"
3830 " histexpand same as -H\n"
3831 " history enable command history\n"
3832 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3833 " interactive-comments\n"
3834 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3835 " keyword same as -k\n"
3836 " monitor same as -m\n"
3837 " noclobber same as -C\n"
3838 " noexec same as -n\n"
3839 " noglob same as -f\n"
3840 " nolog currently accepted but ignored\n"
3841 " notify same as -b\n"
3842 " nounset same as -u\n"
3843 " onecmd same as -t\n"
3844 " physical same as -P\n"
3845 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3846 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3847 " or zero if no command exited with a non-zero "
3848 "status\n"
3849 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3850 " operation differs from the Posix standard to\n"
3851 " match the standard\n"
3852 " privileged same as -p\n"
3853 " verbose same as -v\n"
3854 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3855 " xtrace same as -x\n"
3856 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3857 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3858 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3859 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3860 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3861 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3862 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3863 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3864 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3865 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3866 " by redirection of output.\n"
3867 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3868 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3869 " by default when the shell is interactive.\n"
3870 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3871 " such as cd which change the current directory.\n"
3872 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3873 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3874 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3875 " are unset.\n"
3876 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3877 " The -x and -v options are turned off.\n"
3878 " \n"
3879 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3880 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3881 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3882 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3883 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3884 " \n"
3885 " Exit Status:\n"
3886 " Returns success unless an invalid option is given."
3887 msgstr ""
3888 "Asettaa tai poistaa komentotulkin valitsimia ja positionaalisia "
3889 "parametreja.\n"
3890 " \n"
3891 " Muuttaa komentotulkin attribuutteja ja positionaalisia parametreja, tai\n"
3892 " näyttää komentotulkin muuttujien nimet ja arvot.\n"
3893 " \n"
3894 " Valitsimet:\n"
3895 " -a Merkitse luodut tai muutetut parametrit vientiä varten.\n"
3896 " -b Ilmoita työn päättymisestä välittömästi.\n"
3897 " -e Poistu välittömästi jos komento palauttaa nollasta poikkeavan "
3898 "arvon.\n"
3899 " -f Poista tiedostonimen lavennus käytöstä.\n"
3900 " -h muista komentojen sijainti sitä mukaa kun niitä etsitään.\n"
3901 " -k kaikki asetukset sijoitetaan komennon ympäristöön, ei vain ne,\n"
3902 " jotka ovat ennen komennon nimeä.\n"
3903 " -m Työnohjaus on käytössä.\n"
3904 " -n Lue komennot mutta älä suorita niitä.\n"
3905 " -o valitsimen nimi\n"
3906 " Aseta muuttuja valitsimen nimen mukaan:\n"
3907 " allexport\tsama kuin -a\n"
3908 " braceexpand\tsama kuin -B\n"
3909 " emacs\t\tkäytä emacs-tyylistä rivieditointia\n"
3910 " errexit\t\tsama kuin -e\n"
3911 " errtrace\t\tsama kuin -E\n"
3912 " functrace\tsama kuin -T\n"
3913 " hashall\t\tsama kuin -h\n"
3914 " histexpand\tsama kuin -H\n"
3915 " history\t\tota komentohistoria käyttöön\n"
3916 " ignoreeof\tkomentotulkki ei poistu syötteen loppuessa\n"
3917 " interactive-comments\n"
3918 " sallii kommentit interaktiivisissa "
3919 "komennoissa\n"
3920 " keyword\t\tsama kuin -k\n"
3921 " monitor\t\tsama kuin -m\n"
3922 " noclobber\tsama kuin -C\n"
3923 " noexec\t\tsama kuin -n\n"
3924 " noglob\t\tsama kuin -f\n"
3925 " nolog\t\ttällä hetkellä hyväksytty mutta ei huomioida\n"
3926 " notify\t\tsama kuin -b\n"
3927 " nounset\t\tsama kuin -u\n"
3928 " onecmd\t\tsama kuin -t\n"
3929 " physical\t\tsama kuin -P\n"
3930 " pipefail\t\tkomentoputken paluuarvo on viimeisen nollasta\n"
3931 " \t\t\tpoikkeavan komennon paluuarvo, tai nolla jos\n"
3932 " \t\t\tmikään komento ei palauttanut nollasta \n"
3933 " \t\t\tpoikkeavaa\n"
3934 " posix\t\tmuuta bashin toiminta vastaamaan Posixia\n"
3935 " privileged\tsama kuin -p\n"
3936 " verbose\t\tsama kuin -v\n"
3937 " vi\t\tkäytä vi-tyylistä komentorivieditointia\n"
3938 " xtrace\t\tsama kuin -x\n"
3939 " -p Asetetaan jos todellinen ja efektiivinen uid eivät täsmää.\n"
3940 " Poistaa $ENV-tiedoston käsittelyn ja funktioiden tuonnin "
3941 "käytöstä.\n"
3942 " Tämän valitsimen poistaminen aiheuttaa efektiivisen uid:n ja gid:"
3943 "n\n"
3944 " (käyttäjä- ja ryhmätunnus) asettamisen todelliseksi uid:ksi ja \n"
3945 " gid:ksi.\n"
3946 " -t Poistu yhden komennon lukemisen ja suorittamisen jälkeen.\n"
3947 " -u Kohtele asettamattomia muuttujia virheenä korvauksen yhteydessä.\n"
3948 " -v Tulosta komentotulkin syöterivit lukemisen myötä.\n"
3949 " -x Tulosta komennot argumentteineen niitä suoritettaessa.\n"
3950 " -B Komentotulkki suorittaa aaltosulkeitten laajentamisen\n"
3951 " -C Jos asetettu, estää tavallisten tiedostojen päällekirjoittamisen\n"
3952 " uudelleenohjauksella.\n"
3953 " -E Jos asetettu, ERR-kaappaus periytyy funktioihin\n"
3954 " -H Ota !-tyylinen historian korvaus käyttöön. Tämä on "
3955 "oletusarvoisesti\n"
3956 " päällä, mikäli komentotulkki on interaktiivinen.\n"
3957 " -P Jos asetettu, älä seuraa symbolisia linkkejä suoritettaessa\n"
3958 " hakemistoa vaihtavia komentoja, kuten cd.\n"
3959 " -T Jos asetettu, funktiot perivät DEBUG-kaappauksen\n"
3960 " - Sijoita loput argumentit positionaalisiin parametreihin. -x - ja \n"
3961 " -v -optiot poistetaan käytöstä.\n"
3962 " \n"
3963 " Mikäli käytetään ”+”-merkkiä ”-”:n sijaan, optiot otetaan pois päältä.\n"
3964 " Valitsimet voidaan myös asettaa komentotulkin käynnistyksessä.\n"
3965 " Asetetut valitsimet löytyvät muuttujasta $-. Loput N ARGUMENTTIA ovat\n"
3966 " positionaalisia parametreja ja asetetaan järjestyksessä muuttujiin\n"
3967 " $1, $2, .. $N. Jos argumentteja ei ole annettu, tulostetaan kaikki\n"
3968 " ympäristömuuttujat.\n"
3969 " \n"
3970 " Paluuarvo:\n"
3971 " Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta."
3972
3973 #: builtins.c:1126
3974 #, fuzzy
3975 msgid ""
3976 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3977 " \n"
3978 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3979 " \n"
3980 " Options:\n"
3981 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3982 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3983 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3984 " \trather than the variable it references\n"
3985 " \n"
3986 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3987 "fails,\n"
3988 " tries to unset a function.\n"
3989 " \n"
3990 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3991 " \n"
3992 " Exit Status:\n"
3993 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3994 msgstr ""
3995 "Poista ympäristömuuttujien ja funktioiden arvoja ja attribuutteja.\n"
3996 "\n"
3997 " Poista jokaisen NIMI-niminen muuttuja tai funktio.\n"
3998 "\n"
3999 " Valitsimet:\n"
4000 " -f\tkohtele jokaista NIMEÄ funktiona\n"
4001 " -v\tkohtele jokaista NIMEÄ muuttujana\n"
4002 " \n"
4003 " Ilman valitsimia unset yrittää ensin poistaa muuttujan, ja mikäli se\n"
4004 " epäonnistuu, yrittää poistaa funktion.\n"
4005 " \n"
4006 " Joitain muuttujia ei voi poistaa; katso myös ”readonly”.\n"
4007 " \n"
4008 " Paluuarvo:\n"
4009 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4010 " tai NIMI on kirjoitussuojattu."
4011
4012 #: builtins.c:1148
4013 msgid ""
4014 "Set export attribute for shell variables.\n"
4015 " \n"
4016 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4017 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4018 "exporting.\n"
4019 " \n"
4020 " Options:\n"
4021 " -f\trefer to shell functions\n"
4022 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4023 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4024 " \n"
4025 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4026 " \n"
4027 " Exit Status:\n"
4028 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4029 msgstr ""
4030 "Aseta ympäristömuuttujien vientiattribuutin.\n"
4031 " \n"
4032 " Merkitse kukin NIMI vietäväksi automaattisesti suoritettujen komentojen\n"
4033 " ympäristöön. Jos ARVO on annettu, se sijoitetaan NIMEEN ennen vientiä.\n"
4034 " \n"
4035 " Valitsimet:\n"
4036 " -f\tviittaa komentotulkin funktioihin\n"
4037 " -n\tpoista jokaiselta NIMELTÄ vientiattribuutti\n"
4038 " -p\tlistaa kaikki viedyt muuttujat ja funktiot\n"
4039 " \n"
4040 " ”--” argumenttina lopettaa valitsimien käsittelyn.\n"
4041 " \n"
4042 " Paluuarvo:\n"
4043 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4044 " tai NIMI on virheellinen."
4045
4046 #: builtins.c:1167
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4050 " \n"
4051 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4052 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4053 " before marking as read-only.\n"
4054 " \n"
4055 " Options:\n"
4056 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4057 " -A\trefer to associative array variables\n"
4058 " -f\trefer to shell functions\n"
4059 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4060 "on\n"
4061 " whether or not the -f option is given\n"
4062 " \n"
4063 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4064 " \n"
4065 " Exit Status:\n"
4066 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4067 msgstr ""
4068 "Merkitse ympäristömuuttujat kirjoitussuojatuiksi.\n"
4069 " \n"
4070 " Merkitse kukin NIMI kirjoitussuojatuksi; näiden NIMIEN arvoa ei voi\n"
4071 " muuttaa. Jos ARVO on annettu, sijoita se NIMEEN ennen merkitsemistä\n"
4072 " kirjoitussuojatuksi.\n"
4073 " \n"
4074 " Valitsimet:\n"
4075 " -a\tviittaa indeksoidun taulukon muuttujiin\n"
4076 " -A\tviittaa assosiatiivisen taulukon muuttujiin\n"
4077 " -f\tviittaa funktioihin\n"
4078 " -p\tnäytä lista kirjoitussuojatuista muuttujista ja funktioista\n"
4079 " \n"
4080 " Argumentti ”--” päättää valitsimien käsittelyn.\n"
4081 " \n"
4082 " Paluuarvo:\n"
4083 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4084 " tai NIMI on virheellinen."
4085
4086 #: builtins.c:1189
4087 msgid ""
4088 "Shift positional parameters.\n"
4089 " \n"
4090 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4091 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4092 " \n"
4093 " Exit Status:\n"
4094 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4095 msgstr ""
4096 "Siirrä positionaalisia parametreja.\n"
4097 " \n"
4098 " Siirrä positionaalisia parametreja $N+1, $N+2 ... parametreihin $1, "
4099 "$2 ...\n"
4100 " Jos N:ää ei ole annettu, sen oletetaan olevan 1.\n"
4101 " \n"
4102 " Paluuarvo:\n"
4103 " Palauttaa onnistuneen ellei N ole negatiivinen tai suurempi kuin $#."
4104
4105 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4106 msgid ""
4107 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4108 " \n"
4109 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4110 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4111 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4112 " when FILENAME is executed.\n"
4113 " \n"
4114 " Exit Status:\n"
4115 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4116 " FILENAME cannot be read."
4117 msgstr ""
4118 "Suorittaa tiedoston komennot nykyisessä komentotulkissa.\n"
4119 " \n"
4120 " Lue ja suorita komennot TIEDOSTOSTA nykyisessä tulkissa. $PATH:in\n"
4121 " komponentteja käytetään TIEDOSTON sisältävän hakemiston haussa.\n"
4122 " Mahdolliset ARGUMENTIT sijoitetaan positionaalisiksi parametreiksi\n"
4123 " TIEDOSTOA suoritettaessa.\n"
4124 " \n"
4125 " Paluuarvo:\n"
4126 " Palauttaa viimeisen TIEDOSTON suoritetun komennon paluuarvon; "
4127 "epäonnistuu\n"
4128 " mikäli TIEDOSTOA ei voida lukea."
4129
4130 #: builtins.c:1232
4131 msgid ""
4132 "Suspend shell execution.\n"
4133 " \n"
4134 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4135 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4136 " \n"
4137 " Options:\n"
4138 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4139 " \n"
4140 " Exit Status:\n"
4141 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4142 msgstr ""
4143 "Keskeyttää komentotulkin suorituksen.\n"
4144 " \n"
4145 " Keskeyttää tämän tulkin suorituksen kunnes se saa SIGCONT-signaalin.\n"
4146 " Sisäänkirjautumistulkkeja ei voi keskeyttää kuin väkisin.\n"
4147 " \n"
4148 " Valitsimet:\n"
4149 " -f\tpakota keskeyttämään, vaikka tulkki olisi sisäänkirjautumis-\n"
4150 " \ttulkki.\n"
4151 " \n"
4152 " Paluuarvo:\n"
4153 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
4154 "tapahtuu\n"
4155 " virhe."
4156
4157 #: builtins.c:1248
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "Evaluate conditional expression.\n"
4161 " \n"
4162 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4163 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4164 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4165 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4166 " \n"
4167 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4168 " bash manual page for the complete specification.\n"
4169 " \n"
4170 " File operators:\n"
4171 " \n"
4172 " -a FILE True if file exists.\n"
4173 " -b FILE True if file is block special.\n"
4174 " -c FILE True if file is character special.\n"
4175 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4176 " -e FILE True if file exists.\n"
4177 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4178 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4179 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4180 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4181 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4182 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4183 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4184 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4185 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4186 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4187 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4188 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4189 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4190 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4191 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4192 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4193 "read.\n"
4194 " \n"
4195 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4196 " modification date).\n"
4197 " \n"
4198 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4199 " \n"
4200 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4201 " \n"
4202 " String operators:\n"
4203 " \n"
4204 " -z STRING True if string is empty.\n"
4205 " \n"
4206 " -n STRING\n"
4207 " STRING True if string is not empty.\n"
4208 " \n"
4209 " STRING1 = STRING2\n"
4210 " True if the strings are equal.\n"
4211 " STRING1 != STRING2\n"
4212 " True if the strings are not equal.\n"
4213 " STRING1 < STRING2\n"
4214 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4215 "lexicographically.\n"
4216 " STRING1 > STRING2\n"
4217 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4218 " \n"
4219 " Other operators:\n"
4220 " \n"
4221 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4222 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4223 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4224 "reference.\n"
4225 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4226 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4227 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4228 " \n"
4229 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4230 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4231 " \n"
4232 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4233 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4234 " than ARG2.\n"
4235 " \n"
4236 " Exit Status:\n"
4237 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4238 " false or an invalid argument is given."
4239 msgstr ""
4240 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4241 " \n"
4242 " Poistuu arvolla 0 (tosi) tai 1 (epätosi) riippuen LAUSEKKEEN "
4243 "evaluoinnista.\n"
4244 " Lausekkeen voivat olla unaarisia tai binäärisiä. Unaarisia lausekkeita\n"
4245 " käytetään usein tarkistamaan tiedoston tila. On myös merkkijono-\n"
4246 " operaattoreita, ja operaattoreita numeroiden vertailuun.\n"
4247 " \n"
4248 " Tiedosto-operaattorit:\n"
4249 " \n"
4250 " -a TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4251 " -b TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on lohkolaite.\n"
4252 " -c TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on merkkilaite.\n"
4253 " -d TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on hakemisto.\n"
4254 " -e TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
4255 " -f TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa ja on tavallinen "
4256 "tiedosto.\n"
4257 " -g TIEDOSTO Tosi jos tiedostolla on set-group-id -bitti.\n"
4258 " -h TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4259 " -L TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
4260 " -k TIEDOSTO Tosi jos tiedostolla on sticky-bitti.\n"
4261 " -p TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on nimetty putki.\n"
4262 " -r TIEDOSTO Tosi jos sinulla on lukuoikeus tiedostoon.\n"
4263 " -s TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on olemassa eikä se ole tyhjä.\n"
4264 " -S TIEDOSTO Tosi jos tiedosto on soketti.\n"
4265 " -t FD Tosi jos FD on avattu päätteeseen.\n"
4266 " -u TIEDOSTO Tosi jos tiedostolla on set-user-id -bitti.\n"
4267 " -w TIEDOSTO Tosi jos sinulla on kirjoitusoikeus tiedostoon.\n"
4268 " -x TIEDOSTO Tosi jos sinulla on tiedoston suoritusoikeus.\n"
4269 " -O TIEDOSTO Tosi jos omistat tiedoston.\n"
4270 " -G TIEDOSTO Tosi jos ryhmäsi omistaa tiedoston.\n"
4271 " -N TIEDOSTO Tosi jos tiedostoa on muokattu viimeisen "
4272 "lukukerran\n"
4273 " jälkeen.\n"
4274 " \n"
4275 " TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2 Tosi jos TIEDOSTO1 on uudempi kuin TIEDOSTO2\n"
4276 " (muutospäivän perusteella).\n"
4277 " \n"
4278 " TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2 Tosi jos TIEDOSTO1 on vanhempi kuin "
4279 "TIEDOSTO2.\n"
4280 " \n"
4281 " TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2 Tosi jos TIEDOSTO1 on kovolinkki TIEDOSTO2:"
4282 "een.\n"
4283 " \n"
4284 " Merkkijono-operaattorit:\n"
4285 " \n"
4286 " -z JONO Tosi jos JONO on tyhjä.\n"
4287 " \n"
4288 " -n JONO\n"
4289 " JONO Tosi jos JONO ei ole tyhjä.\n"
4290 " \n"
4291 " JONO1 = JONO2\n"
4292 " Tosi jos JONOT ovat samat.\n"
4293 " JONO1 != JONO2\n"
4294 " Tosi jos JONOT eivät ole samat.\n"
4295 " JONO1 < JONO2\n"
4296 " Tosi jos JONO1 aakkostuu ennen JONO2:ta.\n"
4297 " JONO1 > JONO2\n"
4298 " Tosi jos JONO1 aakkostuu JONO2:n jälkeen.\n"
4299 " \n"
4300 " Muut operaattorit:\n"
4301 " \n"
4302 " -o VALITSIN Tosi jos tulkin VALITSIN on käytössä.\n"
4303 " ! LAUSEKE Tosi jos LAUSEKE on epätosi.\n"
4304 " LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 \n"
4305 " Tosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia.\n"
4306 " LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 \n"
4307 " Tosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi.\n"
4308 " \n"
4309 " ARG1 OP ARG2 Aritmeettiset testit. OP on jokin seuraavista:\n"
4310 " \t \t -eq, -ne, -lt, -le, -gt tai -ge.\n"
4311 " \n"
4312 " Binääriset aritmetiikkaoperaattorit palauttavat toden jos ARG1 on \n"
4313 " yhtäsuuri, erisuuri, pienempi, pienempi tai yhtä suuri, suurempi\n"
4314 " tahi suurempi tai yhtä suuri kuin ARG2.\n"
4315 " \n"
4316 " Paluuarvo:\n"
4317 " Palauttaa onnistumisen jos LAUSEKE evaluoituu todeksi; epäonnistuu jos\n"
4318 " LAUSEKE evaluoituu vääräksi tai on annettu virheellinen argumentti."
4319
4320 #: builtins.c:1329
4321 msgid ""
4322 "Evaluate conditional expression.\n"
4323 " \n"
4324 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4325 " be a literal `]', to match the opening `['."
4326 msgstr ""
4327 "Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
4328 " \n"
4329 " Tämä on sisäänrakennetun ”test”-komennon synonyymi, mutta viimeisen\n"
4330 " argumentin pitää olla ”]”, joka sulkee avaavan ”[”:n."
4331
4332 #: builtins.c:1338
4333 msgid ""
4334 "Display process times.\n"
4335 " \n"
4336 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4337 "its\n"
4338 " child processes.\n"
4339 " \n"
4340 " Exit Status:\n"
4341 " Always succeeds."
4342 msgstr ""
4343 "Näyttää prosessiajat.\n"
4344 " \n"
4345 " Tulostaa kumuloituneet käyttäjä- ja järjestelmäajat sekä "
4346 "komentotulkille\n"
4347 " että kaikille sen lapsiprosesseille.\n"
4348 " \n"
4349 " Paluuarvo:\n"
4350 " Onnistuu aina."
4351
4352 #: builtins.c:1350
4353 #, fuzzy
4354 msgid ""
4355 "Trap signals and other events.\n"
4356 " \n"
4357 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4358 "signals\n"
4359 " or other conditions.\n"
4360 " \n"
4361 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4362 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4363 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4364 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4365 " shell and by the commands it invokes.\n"
4366 " \n"
4367 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4368 "If\n"
4369 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4370 "If\n"
4371 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4372 "a\n"
4373 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4374 "SIGNAL_SPEC\n"
4375 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4376 "the\n"
4377 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4378 " \n"
4379 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4380 "associated\n"
4381 " with each signal.\n"
4382 " \n"
4383 " Options:\n"
4384 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4385 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4386 " \n"
4387 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4388 "number.\n"
4389 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4390 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4391 " \n"
4392 " Exit Status:\n"
4393 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4394 "given."
4395 msgstr ""
4396 "Kaappaa signaalit ja muut poikkeamat.\n"
4397 " \n"
4398 " Määrittelee ja aktivoi käsittelijöitä, jotka suoritetaan kun "
4399 "komentotulkki\n"
4400 " saa signaalin tai muissa tilanteissa.\n"
4401 " \n"
4402 " ARGUMENTTI on luettava ja suoritettava komento kun tulkki saa \n"
4403 " SIGNAALIissa määritellyn signaalin/signaalit. Jos ARGUMENTTI puuttuu\n"
4404 " (ja vain yksittäinen SIGNAALI on annettu) tai on ”-”, kukin määrätty\n"
4405 " signaali palautetaan oletusarvoonsa. Jos ARGUMENTTI on tyhjä "
4406 "merkkijono,\n"
4407 " tulkki ja sen käynnistämät komennot jättävät annetut signaalit "
4408 "huomiotta.\n"
4409 " \n"
4410 " Jos SIGNAALI on EXIT (0), ARGUMENTTI suoritetaan tulkin poistuessa.\n"
4411 " Jos SIGNAALI on DEBUG, ARGUMENTTI suoritetaan ennen jokaista "
4412 "yksittäistä\n"
4413 " komentoa.\n"
4414 " \n"
4415 " Jos argumentteja ei ole annettu, trap tulostaa kuhunkin signaaliin "
4416 "liitetyt\n"
4417 " komennot.\n"
4418 " \n"
4419 " Valitsimet:\n"
4420 " -l\ttulostaa listan signaalien nimistä ja vastaavista numeroista\n"
4421 " -p\ttulostaa kuhunkin signaaliin liitetyt kaappauskomennot\n"
4422 " \n"
4423 " Kukin SIGNAALI on joko signaalin nimi <signal.h>-tiedostossa tai "
4424 "numero.\n"
4425 " Signaalien nimet eivät ole aakkoslajillisia ja alkuosa SIG on "
4426 "valinnainen.\n"
4427 " Signaali lähetetään tulkille komennolla ”kill -signal $$”.\n"
4428 " \n"
4429 " Paluuarvo:\n"
4430 " Palauttaa onnistuneet paitsi jos SIGNAALI on virheellinen tai on "
4431 "annettu\n"
4432 " virheellinen valitsin."
4433
4434 #: builtins.c:1386
4435 msgid ""
4436 "Display information about command type.\n"
4437 " \n"
4438 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4439 " command name.\n"
4440 " \n"
4441 " Options:\n"
4442 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4443 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4444 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4445 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4446 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4447 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4448 " \tthat would be executed\n"
4449 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4450 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4451 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4452 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4453 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4454 " \tfound, respectively\n"
4455 " \n"
4456 " Arguments:\n"
4457 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4458 " \n"
4459 " Exit Status:\n"
4460 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4461 "found."
4462 msgstr ""
4463 "Näyttää tietoja komentotyypistä.\n"
4464 " \n"
4465 " Näyttää, miten kukin NIMI tulkittaisiin, jos sitä käytettäisiin "
4466 "komentona.\n"
4467 " \n"
4468 " Valitsimet:\n"
4469 " -a\tnäyttää kaikki paikat, jossa on NIMI-niminen ohjelma; sisältää\n"
4470 " \taliakset, sisäänrakennetut komennot ja funktiot, jos ja vain\n"
4471 " \tjos -p -valitsinta ole käytetty\n"
4472 " -f\testää funktiohaun\n"
4473 " -P\tpakottaa hakemaan NIMET hakupolulta, vaikka se olisikin alias,\n"
4474 " \tsisäänrakennettu komento, tai funktio, ja palauttaa \n"
4475 " \tsuoritettavan levytiedoston nimen\n"
4476 " -p\tpalauttaa joko suoritettavan levytiedoston nimen, tai ei mitään\n"
4477 " \tjos ”type -t NIMI” ei palauttaisi ”file”.\n"
4478 " -t\ttulosta sana, joka on ”alias”, ”keyword”, ”function”,\n"
4479 " \t”builtin”, ”file” tai ””, jos NIMI on alias,\n"
4480 " \tavainsana, funktio, sisäänrakennettu komento, levytiedosto tai\n"
4481 " \tsitä ei löytynyt.\n"
4482 " \n"
4483 " Argumentit:\n"
4484 " NIMI\tTulkittavan komennon nimi.\n"
4485 " \n"
4486 " Paluuarvo:\n"
4487 " Palauttaa onnistuneen mikäli kaikki NIMET löytyivät, muussa tapauksessa\n"
4488 " epäonnistuu."
4489
4490 #: builtins.c:1417
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "Modify shell resource limits.\n"
4494 " \n"
4495 " Provides control over the resources available to the shell and "
4496 "processes\n"
4497 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4498 " \n"
4499 " Options:\n"
4500 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4501 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4502 " -a\tall current limits are reported\n"
4503 " -b\tthe socket buffer size\n"
4504 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4505 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4506 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4507 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4508 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4509 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4510 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4511 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4512 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4513 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4514 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4515 " -s\tthe maximum stack size\n"
4516 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4517 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4518 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4519 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4520 " -T the maximum number of threads\n"
4521 " \n"
4522 " Not all options are available on all platforms.\n"
4523 " \n"
4524 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4525 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4526 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4527 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4528 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4529 " \n"
4530 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4531 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4532 " number of processes.\n"
4533 " \n"
4534 " Exit Status:\n"
4535 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4536 msgstr ""
4537 "Muuttaa komentotulkin resurssirajoituksia.\n"
4538 " \n"
4539 " Antaa kontrollin tulkin ja sen luomien prosessien resursseille \n"
4540 " järjestelmissä, jossa se on mahdollista.\n"
4541 " \n"
4542 " Valitsimet:\n"
4543 " -S\tkäytä ”pehmeää” resurssirajaa\n"
4544 " -H\tkäytä ”kovaa” resurssirajaa\n"
4545 " -a\traportoi nykyiset rajat\n"
4546 " -b\tsoketin puskurikoko\n"
4547 " -c\tluotujen core-tiedostojen maksimikoko\n"
4548 " -d\tprosessin datasegmentin maksimikoko\n"
4549 " -e\tylin skedulointiprioriteetti (”nice”-arvo)\n"
4550 " -f\tkomentotulkin ja sen lapsiprosessien kirjoittamien tiedostojen\n"
4551 " \tmaksimikoko\n"
4552 " -i\todottavien signaalien maksimimäärä\n"
4553 " -l\tprosessin lukitseman muistin maksimikoko\n"
4554 " -m\tmuistinvaraisen joukon maksimikoko\n"
4555 " -n\tavointen tiedostokahvojen maksimimäärä\n"
4556 " -p\tputken puskurikoko\n"
4557 " -q\tPOSIX-viestijonoissa olevien tavujen maksimi\n"
4558 " -r\tsuurin reaaliaikaskedulointi-prioriteetti\n"
4559 " -s\tpinon maksimikoko\n"
4560 " -t\tenin CPU-aika sekunneissa\n"
4561 " -u\tkäyttäjäprosessien maksimimäärä\n"
4562 " -v\tvirtuaalimuistin koko\n"
4563 " -x\ttiedostolukitusten maksimimäärä\n"
4564 " \n"
4565 " Jos RAJA on annettu, se on määrätyn resurssin uusi arvo; RAJAN "
4566 "erikoisarvot\n"
4567 " ”soft”, ”hard” ja ”unlimited” tarkoittavat nykyistä pehmeää, kovaa ja\n"
4568 " rajatonta. Muussa tapauksessa tulostetaan annetun resurssin arvo. Jos\n"
4569 " valitsimia ei ole annettu, oletetaan -f.\n"
4570 " \n"
4571 " Arvon ovat 1024 tavun monikertoja, paitsi -t:n, joka on sekuntteja,\n"
4572 " -p, jota kasvatetaan 512 tavun osissa, ja -u, joka on prosessien \n"
4573 " skaalaamaton määrä.\n"
4574 " \n"
4575 " Paluuarvo:\n"
4576 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
4577 " tai tapahtuu virhe."
4578
4579 #: builtins.c:1465
4580 msgid ""
4581 "Display or set file mode mask.\n"
4582 " \n"
4583 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4584 " the current value of the mask.\n"
4585 " \n"
4586 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4587 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4588 " \n"
4589 " Options:\n"
4590 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4591 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4592 " \n"
4593 " Exit Status:\n"
4594 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4595 msgstr ""
4596 "Näyttää tai asettaa tiedoston tilamaskin.\n"
4597 " \n"
4598 " Asettaa käyttäjän tiedostonluontimaskin TILAKSI. Jos TILAA ei ole \n"
4599 " annettu, tulostaa maskin nykyisen arvon.\n"
4600 " \n"
4601 " Jos TILA alkaa numerolla, se käsitellään oktaalinumerona; muussa\n"
4602 " tapauksessa se on symbolinen tilamerkkijono jonka chmod(1) hyväksyy.\n"
4603 " \n"
4604 " Valitsimet:\n"
4605 " -p\tjos TILAA ei ole annettu, tulostetaan hyödynnettävässä\n"
4606 " \tmuodossa\n"
4607 " -S\ttulostaa symbolisena; muussa tapauksessa tulostetaan\n"
4608 " \toktaaliluku\n"
4609 " \n"
4610 " Paluuarvo:\n"
4611 " Palauttaa onnistuneen ellei TILA ole virheellinen tai on annettu \n"
4612 " virheellinen valitsin."
4613
4614 #: builtins.c:1485
4615 #, fuzzy
4616 msgid ""
4617 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4618 " \n"
4619 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4620 "a\n"
4621 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4622 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4623 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4624 "processes\n"
4625 " in that job's pipeline.\n"
4626 " \n"
4627 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4628 " returns its exit status.\n"
4629 " \n"
4630 " Exit Status:\n"
4631 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4632 " option is given."
4633 msgstr ""
4634 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4635 " \n"
4636 " Odottaa ID:llä tunnistettua prosessia, joka (ID) voi olla "
4637 "prosessitunnus\n"
4638 " tai työtunniste, ja palauttaa sen paluuarvon. Jos ID:tä ei ole annettu,\n"
4639 " odottaa kaikkia tällä hetkellä aktiivisia lapsiprosesseja, ja paluuarvo\n"
4640 " on nolla. Jos ID on työtunniste, odottaa kaikkia prosesseja työn "
4641 "komento-\n"
4642 " putkessa.\n"
4643 " \n"
4644 " Paluuarvo:\n"
4645 " Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4646 " virheellinen valitsin."
4647
4648 #: builtins.c:1506
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4652 " \n"
4653 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4654 "status.\n"
4655 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4656 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4657 " \n"
4658 " Exit Status:\n"
4659 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4660 "invalid\n"
4661 " option is given."
4662 msgstr ""
4663 "Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
4664 " \n"
4665 " Odottaa annettua prosessia ja palauttaa sen paluuarvon. Jos prosessi-\n"
4666 " tunnistetta (PID) ei ole annettu, odottaa kaikkia tällä hetkellä "
4667 "aktiivisia \n"
4668 " lapsiprosesseja, ja paluuarvo on nolla.\n"
4669 " \n"
4670 " Paluuarvo:\n"
4671 " Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
4672 " virheellinen valitsin."
4673
4674 #: builtins.c:1521
4675 msgid ""
4676 "Execute commands for each member in a list.\n"
4677 " \n"
4678 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4679 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4680 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4681 " the COMMANDS are executed.\n"
4682 " \n"
4683 " Exit Status:\n"
4684 " Returns the status of the last command executed."
4685 msgstr ""
4686 "Suorittaa komennot listan jokaiselle jäsenelle.\n"
4687 " \n"
4688 " ”For”-silmukka suorittaa komentoketjun listan jokaiselle alkiolle. Jos\n"
4689 " ”in SANAT ...;” ei ole annettu, käytetään rakennetta ”in $@”. NIMI "
4690 "asetetaan\n"
4691 " vuorollaan jokaiseksi SANAT-listan alkioksi, ja KOMENNOT suoritetaan.\n"
4692 " \n"
4693 " Paluuarvo:\n"
4694 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4695
4696 #: builtins.c:1535
4697 msgid ""
4698 "Arithmetic for loop.\n"
4699 " \n"
4700 " Equivalent to\n"
4701 " \t(( EXP1 ))\n"
4702 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4703 " \t\tCOMMANDS\n"
4704 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4705 " \tdone\n"
4706 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4707 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4708 " \n"
4709 " Exit Status:\n"
4710 " Returns the status of the last command executed."
4711 msgstr ""
4712 "Aritmeettinen for-silmukka.\n"
4713 " \n"
4714 " Vastaa\n"
4715 " \t(( LAUSEKE1))\n"
4716 " \twhile (( LAUSEKE2 )); do\n"
4717 " \t\tKOMENNOT\n"
4718 " \t\t(( LAUSEKE3 ))\n"
4719 " \tdone\n"
4720 "\n"
4721 " LAUSEKE1, LAUSEKE2 ja LAUSEKE3 ovat aritmeettisiä lausekkeita. Jos "
4722 "jokin\n"
4723 " lauseke on jätetty pois, se tulkitaan 1:ksi.\n"
4724 " \n"
4725 " Paluuarvo:\n"
4726 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4727
4728 #: builtins.c:1553
4729 msgid ""
4730 "Select words from a list and execute commands.\n"
4731 " \n"
4732 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4733 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4734 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4735 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4736 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4737 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4738 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4739 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4740 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4741 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4742 " until a break command is executed.\n"
4743 " \n"
4744 " Exit Status:\n"
4745 " Returns the status of the last command executed."
4746 msgstr ""
4747 "Valitsee sanat listasta ja suorittaa komennot.\n"
4748 " \n"
4749 " SANAT lavennetaan, jolloin saadaan sanalista. Lavennettujen sanojen "
4750 "joukko\n"
4751 " tulostetaan vakiovirhetulosteeseen juoksevasti numeroituna. Jos ”in "
4752 "SANAT”\n"
4753 " puuttuu, käytetään rakennetta ”in $@”. Tämän jälkeen tulostetaan \n"
4754 " PS3-kehote ja vakiosyötteestä luetaan rivi. Mikäli rivi koostuu \n"
4755 " numerosta joka vastaa jotakin tulostetuista sanoista, asetetaan NIMEN \n"
4756 " arvoksi kyseinen sana. Jos rivi on tyhjä, SANAT ja kehote tulostetaan \n"
4757 " uudelleen. Mikäli saadaan EOF (tiedoston loppu), komento päättyy.\n"
4758 " Mikä tahansa muu luettu arvo aiheuttaa NIMEN tyhjäämisen. Luettu rivi \n"
4759 " tallennetaan REPLY-muuttujaan. KOMENNOT suoritetaan kunkin valinnan \n"
4760 " jälkeen kunnes suoritetaan break-komento.\n"
4761 "\n"
4762 " Paluuarvo:\n"
4763 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4764
4765 #: builtins.c:1574
4766 msgid ""
4767 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4768 " \n"
4769 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4770 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4771 " \n"
4772 " Options:\n"
4773 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4774 " \n"
4775 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4776 " \n"
4777 " Exit Status:\n"
4778 " The return status is the return status of PIPELINE."
4779 msgstr ""
4780 "Raportoi komentoketjun suoritusajan.\n"
4781 " \n"
4782 " Suorita KOMENTOKETJU ja tulosta yhteenveto käytetystä ajasta, käyttäjän\n"
4783 " CPU-ajasta ja järjestelmän CPU-ajasta KOMENTOKETJUA suoritettaessa sen\n"
4784 " päätyttyä.\n"
4785 " \n"
4786 " Valitsimet:\n"
4787 " -p\ttulosta ajastusyhteenveto siirrettävässä POSIX-muodossa.\n"
4788 " \n"
4789 " Tulosteen muotoilussa käytetään TIMEFORMAT-muuttujan arvoa.\n"
4790 " \n"
4791 " Paluuarvo:\n"
4792 " KOMENTOKETJUN paluuarvo."
4793
4794 #: builtins.c:1591
4795 msgid ""
4796 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4797 " \n"
4798 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4799 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4800 " \n"
4801 " Exit Status:\n"
4802 " Returns the status of the last command executed."
4803 msgstr ""
4804 "Suorittaa komentoja tekstihaun perusteella.\n"
4805 " \n"
4806 " Suorittaa valikoiden KOMENTOJA perustuen SANAAN joka sopii "
4807 "MALLINEESEEN.\n"
4808 " ”|”:ea käytetään erottamaan mallineita.\n"
4809 " \n"
4810 " Paluuarvo:\n"
4811 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4812
4813 #: builtins.c:1603
4814 msgid ""
4815 "Execute commands based on conditional.\n"
4816 " \n"
4817 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4818 "the\n"
4819 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4820 "is\n"
4821 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4822 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4823 "Otherwise,\n"
4824 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4825 "the\n"
4826 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4827 "zero\n"
4828 " if no condition tested true.\n"
4829 " \n"
4830 " Exit Status:\n"
4831 " Returns the status of the last command executed."
4832 msgstr ""
4833 "Suorittaa komentoja ehdollisesti.\n"
4834 " \n"
4835 " ”if KOMENNOT”-lista suoritetaan. Jos sen paluuarvo on nolla, "
4836 "suoritetaan\n"
4837 " ”then KOMENNOT”-lista. Muussa tapauksessa suoritetaan vuorollaan\n"
4838 " kukin ”elif KOMENNOT”-lista, ja jos sen paluuarvo on nolla, suoritetaan\n"
4839 " vastaava ”then KOMENNOT”-lista ja if-komento päätetään. Muutoin\n"
4840 " suoritetaan ”else KOMENNOT”-lista, jos sellainen on. Koko rakenteen\n"
4841 " paluuarvo on viimeisen komennon paluuarvo tai nolla, jos mikään ehto\n"
4842 " ei toteutunut.\n"
4843 "\n"
4844 " Paluuarvo:\n"
4845 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4846
4847 #: builtins.c:1620
4848 msgid ""
4849 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4850 " \n"
4851 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4852 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4853 " \n"
4854 " Exit Status:\n"
4855 " Returns the status of the last command executed."
4856 msgstr ""
4857 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi onnistuu.\n"
4858 " \n"
4859 " Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauan kun viimeinen komento\n"
4860 " ”while KOMENNOT” palauttaa nollan.\n"
4861 " \n"
4862 " Paluuarvo:\n"
4863 " Viimeisen komennon paluuarvo."
4864
4865 #: builtins.c:1632
4866 msgid ""
4867 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4868 " \n"
4869 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4870 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4871 " \n"
4872 " Exit Status:\n"
4873 " Returns the status of the last command executed."
4874 msgstr ""
4875 "Suorittaa komentoja niin kauan kun testi epäonnistuu.\n"
4876 " \n"
4877 " Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauna kun viimeinen komento\n"
4878 " ”until KOMENNOT” palauttaa nollasta poikkeavan paluuarvon.\n"
4879 " \n"
4880 " Paluuarvo:\n"
4881 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4882
4883 #: builtins.c:1644
4884 msgid ""
4885 "Create a coprocess named NAME.\n"
4886 " \n"
4887 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4888 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4889 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4890 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4891 " \n"
4892 " Exit Status:\n"
4893 " Returns the exit status of COMMAND."
4894 msgstr ""
4895 "Luo NIMI-nimisen rinnakkaisprosessin.\n"
4896 " \n"
4897 " Suorittaa KOMENNON asynkronisesti, vakiotuloste ja vakiosyöte\n"
4898 " ohjattuna putken kautta tiedostokahvoihin suorittavan tulkin NIMI-"
4899 "nimisen\n"
4900 " taulukon indekseihin 0 ja 1. Oletus-NIMI on ”COPROC”.\n"
4901 " \n"
4902 " Paluuarvo:\n"
4903 " KOMENNON paluuarvo."
4904
4905 #: builtins.c:1658
4906 msgid ""
4907 "Define shell function.\n"
4908 " \n"
4909 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4910 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4911 "invoked,\n"
4912 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4913 " name is in $FUNCNAME.\n"
4914 " \n"
4915 " Exit Status:\n"
4916 " Returns success unless NAME is readonly."
4917 msgstr ""
4918 "Luo funktion.\n"
4919 " \n"
4920 " Luo komentotulkin funktion NIMI. Jos NIMI käynnistetään komentona,\n"
4921 " KOMENNOT ajetaan kutsuvan tulkin ympäristössä. Kun NIMI käynnistetään,\n"
4922 " sen argumentit välitetään parametreina $1...$n, ja funktion nimi\n"
4923 " sijoitetaan muuttujaan $FUNCNAME.\n"
4924 " \n"
4925 " Paluuarvo:\n"
4926 " Onnistuu, ellei NIMI ole kirjoitussuojattu."
4927
4928 #: builtins.c:1672
4929 msgid ""
4930 "Group commands as a unit.\n"
4931 " \n"
4932 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4933 " entire set of commands.\n"
4934 " \n"
4935 " Exit Status:\n"
4936 " Returns the status of the last command executed."
4937 msgstr ""
4938 "Ryhmittää komennot.\n"
4939 " \n"
4940 " Suorittaa komennot ryhmässä. Tämä on eräs tapa uudelleenohjata "
4941 "kokonaisen\n"
4942 " komentojoukon tulosteet.\n"
4943 " \n"
4944 " Paluuarvo:\n"
4945 " Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
4946
4947 #: builtins.c:1684
4948 msgid ""
4949 "Resume job in foreground.\n"
4950 " \n"
4951 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4952 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4953 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4954 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4955 " argument to `bg'.\n"
4956 " \n"
4957 " Exit Status:\n"
4958 " Returns the status of the resumed job."
4959 msgstr ""
4960 "Siirtää komennon edustalle.\n"
4961 " \n"
4962 " Sama kuin ”fg”-komennon TYÖNKUVAAJA-argumentti. Jatkaa joko "
4963 "keskeytettyä\n"
4964 " tai taustatyötä. TYÖNKUVAAJA voi määritellä joko työn nimen tai "
4965 "numeron.\n"
4966 " Jos TYÖNKUVAAJAA seuraa ”&” siirretään työ taustalle, kuten jos "
4967 "työnkuvaaja\n"
4968 " olisi annettu ”bg”-komennon argumentiksi.\n"
4969 " \n"
4970 " Paluuarvo:\n"
4971 " Työn tila."
4972
4973 #: builtins.c:1699
4974 msgid ""
4975 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4976 " \n"
4977 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4978 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4979 " \n"
4980 " Exit Status:\n"
4981 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4982 msgstr ""
4983 "Evaluoi artimeettinen lauseke.\n"
4984 " \n"
4985 " LAUSEKKEEN arvo evaluoidaan laskentasääntöjen mukaisesti. Sama kuin\n"
4986 " ”let LAUSEKE”.\n"
4987 " \n"
4988 " Paluuarvo:\n"
4989 " Palauttaa 1, jos LAUSEKKEEN arvo on 0; muuten palauttaa 0."
4990
4991 #: builtins.c:1711
4992 msgid ""
4993 "Execute conditional command.\n"
4994 " \n"
4995 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4996 "conditional\n"
4997 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4998 "used\n"
4999 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5000 "operators:\n"
5001 " \n"
5002 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5003 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5004 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5005 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5006 " \n"
5007 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5008 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5009 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5010 " is matched as a regular expression.\n"
5011 " \n"
5012 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5013 " determine the expression's value.\n"
5014 " \n"
5015 " Exit Status:\n"
5016 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5017 msgstr ""
5018 "Suorittaa ehdollisen komennon.\n"
5019 " \n"
5020 " Palauttaa 0 tai 1 riippuen ehdollisen LAUSEKKEEN tuloksesta. "
5021 "Lausekkeissa\n"
5022 " käytetään samoja primäärejä kuin sisäänrakennetussa ”test”-komennossa,\n"
5023 " ja voidaan yhdistellä seuraavilla operaattoreilla:\n"
5024 " \n"
5025 " ( LAUSEKE )\tPalauttaa LAUSEKKEEN arvon\n"
5026 " ! LAUSEKE\t\tTosi jos LAUSEKE on epätosi; muuten epätosi\n"
5027 " LAUSEKE1 && LAUSEKE2\tTosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia, muuten\n"
5028 " \t\tepätosi\n"
5029 " LAUSEKE1 || LAUSEKE2\tTosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi,\n"
5030 " \t\t\tmuuten epätosi\n"
5031 " \n"
5032 " Käytettäessä ”==”- ja ”!=”-operaattoreita oikeanpuoleista merkkijonoa \n"
5033 " käytetään mallineena ja suoritetaan haku sen perusteella. Operaattoria\n"
5034 " ”=~” käytettäessä oikeanpuoleinen merkkijonoa käsitellään kuten "
5035 "säännöllistä\n"
5036 " lauseketta.\n"
5037 "\n"
5038 " Operaattorit ”&&” ja ”||” eivät evaluoi LAUSEKETTA2 jos LAUSEKE1 "
5039 "riittää\n"
5040 " lausekkeen arvon päättelyyn.\n"
5041 " \n"
5042 " Paluuarvo:\n"
5043 " 0 tai 1 riippuen LAUSEKKEEN arvosta."
5044
5045 #: builtins.c:1737
5046 msgid ""
5047 "Common shell variable names and usage.\n"
5048 " \n"
5049 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5050 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5051 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5052 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5053 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5054 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5055 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5056 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5057 " \t\tshell can access.\n"
5058 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5059 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5060 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5061 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5062 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5063 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5064 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5065 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5066 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5067 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5068 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5069 " \t\tfor new mail.\n"
5070 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5071 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5072 " \t\tlooking for commands.\n"
5073 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5074 " \t\tprimary prompt.\n"
5075 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5076 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5077 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5078 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5079 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5080 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5081 " \t\t`time' reserved word.\n"
5082 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5083 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5084 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5085 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5086 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5087 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5088 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5089 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5090 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5091 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5092 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5093 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5094 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5095 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5096 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5097 msgstr ""
5098 "Yleisiä komentotulkin muuttujia ja niiden käyttö.\n"
5099 " \n"
5100 " BASH_VERSION\tTämän Bashin versiotiedot.\n"
5101 " CDPATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
5102 " \t\t”cd”-komennolle argumentiksi annettua hakemistoa.\n"
5103 " GLOBIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joihin sopivat\n"
5104 " \t\ttiedostonimet jätetään huomiotta polun laventamisessa.\n"
5105 " HISTFILE\tTiedosto, johon komentohistoriasi tallennetaan.\n"
5106 " HISTFILESIZE\tMaksimi rivimäärä tähän tiedostoon tallennetaan.\n"
5107 " HISTSIZE\tTulkin käytettävissä olevien historiarivien maksimimäärä\n"
5108 " HOME\tTäydellinen polku sisäänkirjautumishakemistoosi.\n"
5109 " HOSTNAME\tNykyisen palvelimen nimi.\n"
5110 " HOSTTYPE\tCPU-tyyppi, jonka alaisuudessa tämä Bash-versio on ajossa.\n"
5111 " IGNOREEOF\tKontrolloi, miten tulkki toimii saadessaan syötteenä pelkän\n"
5112 " \t\tEOF:n (tiedoston loppu). Jos asetettu, sen määrittelemä\n"
5113 " \t\tlukumäärä EOF:iä voidaan lukea syötteenä peräkkäin ennenkuin\n"
5114 " \t\ttulkki poistuu (oletuksena 10). Jos ei ole asetettu, EOF\n"
5115 " \t\tmerkitsee syötteen loppua.\n"
5116 " MACHTYPE\tJärjestelmää kuvaava merkkijono.\n"
5117 " MAILCHECK\tMiten monen sekunnein välein Bash tarkistaa uudet postit.\n"
5118 " MAILPATH\tKaksoispistein eroteltu lista tiedostoista joista Bash\n"
5119 " \t\ttarkistaa uudet postit.\n"
5120 " OSTYPE\tJärjestelmän Unix-versio.\n"
5121 " PATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
5122 " \t\tkomentoja.\n"
5123 " PROMPT_COMMAND\tEnnen primäärin kehotteen tulostamista suoritettava\n"
5124 " \t\tkomento.\n"
5125 " PS1\t\tPrimääri komentokehote.\n"
5126 " PS2\t\tSekundääri kehote.\n"
5127 " PWD\t\tNykyisen hakemiston täydellinen polkunimi.\n"
5128 " SHELLOPTS\tKaksoispistein eroteltu lista käytössä olevista tulkin\n"
5129 " \t\tvalitsimista.\n"
5130 " TERM\tKäytettävän päätetyypin nimi.\n"
5131 " TIMEFORMAT\t”time”-käskyn tulosteen muotoilumalline.\n"
5132 " auto_resume\tJos ei tyhjä, ensimmäistä rivillä olevaa komentosanaa "
5133 "etsitään\n"
5134 " \t\tkeskeytettyjen töiden listasta. Jos sana löydetään, kyseinen\n"
5135 " \t\ttyö tuodaan esiin. ”exact”-arvo tarkoittaa, että komentosanan\n"
5136 " \t\tpitää olla täysin sama kuin keskeytettyjen listalta löytyvä.\n"
5137 " \t\tArvo ”substring” tarkoittaa että komentosanan pitää olla\n"
5138 " \t\tosa työnimeä. Mikä tahansa muu tarkoittaa että komennon pitää\n"
5139 " \t\tolla keskeytetyn työn nimen alkuosa.\n"
5140 " histchars\tMerkit, jotka ohjaavat historialistasta hakua ja "
5141 "pikakorvausta.\n"
5142 " \t\tEnsimmäinen merkki on historiakorvausmerkki, tavallisesti ”!”.\n"
5143 " \t\tToinen, pikakorvausmerkki, on yleensä ”^”. Kolmas merkki,\n"
5144 " \t\ttavallisesti ”#”, on historiakommentti.\n"
5145 " HISTIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joita käytetään\n"
5146 " \t\tpäätettäessä komentojen tallentamisesta historialistaan.\n"
5147
5148 #: builtins.c:1794
5149 msgid ""
5150 "Add directories to stack.\n"
5151 " \n"
5152 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5153 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5154 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5155 " \n"
5156 " Options:\n"
5157 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5158 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5159 " \n"
5160 " Arguments:\n"
5161 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5162 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5163 " \tzero) is at the top.\n"
5164 " \n"
5165 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5166 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5167 " \tzero) is at the top.\n"
5168 " \n"
5169 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5170 " \tnew current working directory.\n"
5171 " \n"
5172 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5173 " \n"
5174 " Exit Status:\n"
5175 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5176 " change fails."
5177 msgstr ""
5178 "Lisää hakemistoja pinoon.\n"
5179 " \n"
5180 " Lisää hakemiston hakemistopinon päällimmäiseksi, tai kierrättää pinoa,\n"
5181 " jolloin nykyhakemisto siirretään pinon päällimmäiseksi. Ilman "
5182 "argumentteja\n"
5183 " vaihtaa pinon kaksi päällimmäistä keskenään.\n"
5184 " \n"
5185 " Valitsimet:\n"
5186 " -n\tJättää normaalin hakemiston vaihdon tekemättä lisättäessä\n"
5187 " \t\thakemistoja pinoon, joten ainoastaan pinoa muokataan.\n"
5188 " \n"
5189 " Argumentit:\n"
5190 " +N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta\n"
5191 " \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5192 " \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5193 " -N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta\n"
5194 " \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
5195 " \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
5196 " HAKEM\tLisää HAKEMIN hakemistopinon päällimmäiseksi ja tekee \n"
5197 " \t\tsiitä työhakemiston.\n"
5198 " \n"
5199 " Sisäänrakennettu ”dirs” näyttää hakemistopinon.\n"
5200 " \n"
5201 " Paluuarvo:\n"
5202 " Palauttaa onnistuneen, paitsi jos on annettu virheellinen argumentti "
5203 "tai\n"
5204 " hakemiston vaihtaminen epäonnistuu."
5205
5206 #: builtins.c:1828
5207 msgid ""
5208 "Remove directories from stack.\n"
5209 " \n"
5210 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5211 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5212 " \n"
5213 " Options:\n"
5214 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5215 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5216 " \n"
5217 " Arguments:\n"
5218 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5219 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5220 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5221 " \n"
5222 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5223 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5224 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5225 " \n"
5226 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5227 " \n"
5228 " Exit Status:\n"
5229 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5230 " change fails."
5231 msgstr ""
5232 "Poistaa hakemistoja pinosta.\n"
5233 " \n"
5234 " Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumentteja poistaa\n"
5235 " pinon päällimmäisen, ja siirtyy uuteen ylimpään hakemistoon.\n"
5236 " \n"
5237 " Valitsimet:\n"
5238 " -n\tJättää normaalin hakemistoon siirtymisen suorittamatta,\n"
5239 " \t\tjoten vain pinoa muokataan.\n"
5240 " +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
5241 " \t\ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n"
5242 " \t\tpoistaa ensimmäisen hakemiston, ”popd +1” toisen.\n"
5243 " -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon\n"
5244 " \ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd -0”\n"
5245 " \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” toiseksi viimeisen.\n"
5246 "\n"
5247 " Sisäänrakennettu ”dirs”-komento listaa hakemistopinon.\n"
5248 " \n"
5249 " Paluuarvo:\n"
5250 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen argumentti tai\n"
5251 " hakemiston vaihto epäonnistuu."
5252
5253 #: builtins.c:1858
5254 msgid ""
5255 "Display directory stack.\n"
5256 " \n"
5257 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5258 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5259 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5260 " \n"
5261 " Options:\n"
5262 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5263 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5264 " \tto your home directory\n"
5265 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5266 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5267 " \twith its position in the stack\n"
5268 " \n"
5269 " Arguments:\n"
5270 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5271 "by\n"
5272 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5273 " \n"
5274 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5275 "by\n"
5276 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5277 " \n"
5278 " Exit Status:\n"
5279 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5280 msgstr ""
5281 "Näyttää hakemistopinon.\n"
5282 " \n"
5283 " Näyttää listan tällä hetkellä muistetuista hakemistoista. Hakemistot\n"
5284 " päätyvät listalle ”pushd”-komennolla; voit selata pinoa ”popd”-\n"
5285 " komennolla.\n"
5286 " \n"
5287 " Valitsimet:\n"
5288 " -c\tTyhjennä hakemistopino poistamalla kaikki alkiot\n"
5289 " -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita kotihakemistoon \n"
5290 " \tsuhteutetuista hakemistoista\n"
5291 " -p\ttulosta hakemistopuu hakemisto per rivi\n"
5292 " -v\ttulosta hakemistopuu, hakemisto per rivi, numeroituina \n"
5293 " \tpinoindeksin mukaan\n"
5294 " \n"
5295 " Argumentit:\n"
5296 " +N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5297 " \tvasemmalta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5298 " \toptioita.\n"
5299 " -N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
5300 " \toikealta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
5301 " \toptioita.\n"
5302 " \n"
5303 " Paluuarvo:\n"
5304 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5305 " tai tapahtuu virhe."
5306
5307 #: builtins.c:1887
5308 msgid ""
5309 "Set and unset shell options.\n"
5310 " \n"
5311 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5312 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5313 "each\n"
5314 " is set.\n"
5315 " \n"
5316 " Options:\n"
5317 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5318 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5319 " -q\tsuppress output\n"
5320 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5321 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5322 " \n"
5323 " Exit Status:\n"
5324 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5325 " given or OPTNAME is disabled."
5326 msgstr ""
5327 "Asettaa ja poistaa komentotulkin valitsimia.\n"
5328 " \n"
5329 " Muuttaa kunkin tulkin VALITSIMEN asetuksen. Ilman argumentteja\n"
5330 " listaa kaikki tulkin valitsimet ja tiedon, onko valitsin voimassa \n"
5331 " vai ei.\n"
5332 " \n"
5333 " Valitsimet:\n"
5334 " -o\trajaa VALITSIMET niihin, jotka on määritelty käytettäväksi\n"
5335 " \t”set -o”:lla\n"
5336 " -p\ttulosta kukin tulkin valitsin ja sen tila\n"
5337 " -q\tälä tulosta\n"
5338 " -s\taseta kukin VALITSIN\n"
5339 " -u\tpoista kukin VALITSIN\n"
5340 " \n"
5341 " Paluuarvo:\n"
5342 " Palauttaa onnistuneen, mikäli VALITSIN on käytössä, epäonnistuu jos on\n"
5343 " annettu virheellinen VALITSIN tai VALITSIN ei ole käytössä."
5344
5345 #: builtins.c:1908
5346 #, fuzzy
5347 msgid ""
5348 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5349 " \n"
5350 " Options:\n"
5351 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5352 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5353 " \n"
5354 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5355 "plain\n"
5356 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5357 "escape\n"
5358 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5359 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5360 "successive\n"
5361 " argument.\n"
5362 " \n"
5363 " In addition to the standard format specifications described in "
5364 "printf(1),\n"
5365 " printf interprets:\n"
5366 " \n"
5367 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5368 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5369 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5370 "format\n"
5371 " string for strftime(3)\n"
5372 " \n"
5373 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5374 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5375 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5376 "appropriate,\n"
5377 " had been supplied.\n"
5378 " \n"
5379 " Exit Status:\n"
5380 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5381 "assignment\n"
5382 " error occurs."
5383 msgstr ""
5384 "Muotoilee ja tulostaa ARGUMENTIT MUOTOILULLA muotoiltuna.\n"
5385 " \n"
5386 " Valitsimet:\n"
5387 " -v muuttuja\tsijoita tuloste muuttujaan MUUTTUJA, älä tulosta\n"
5388 " \n"
5389 " MUOTOILU on merkkijono, joka koostuu kolmentyyppisistä alkioista:\n"
5390 " tavallisista merkeistä, jotka vain kopioidaan vakiotulosteeseen;\n"
5391 " escape-yhdistelmistä, jotka muunnetaan ja kopioidaan vakiotulosteeseen; "
5392 "ja\n"
5393 " muotoilumäärityksistä, joista jokainen aiheuttaa seuraavan vuorossa\n"
5394 " olevan argumentin tulostamisen.\n"
5395 "\n"
5396 " Printf(1):n ja printf(3):n vakiomuotoilujen lisäksi printf tulkitsee:\n"
5397 " %b\tlavenna escape-yhdistelmät vastaavassa argumentissa\n"
5398 " %q\tkapseloi argumentti siten, että se voidaan käyttää tulkin\n"
5399 " \tsyötteenä\n"
5400 " \n"
5401 " Paluuarvo:\n"
5402 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5403 " tapahtuu kirjoitus- tai sijoitusvirhe."
5404
5405 #: builtins.c:1942
5406 #, fuzzy
5407 msgid ""
5408 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5409 " \n"
5410 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5411 "options\n"
5412 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5413 "that\n"
5414 " allows them to be reused as input.\n"
5415 " \n"
5416 " Options:\n"
5417 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5418 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5419 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5420 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5421 " \twithout any specific completion defined\n"
5422 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5423 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5424 " \n"
5425 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5426 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5427 " precedence over -E.\n"
5428 " \n"
5429 " Exit Status:\n"
5430 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5431 msgstr ""
5432 "Määrittelee miten readline täydentää argumentit.\n"
5433 " \n"
5434 " Määrittelee, miten kukin NIMI täydennetään. Ilman valitsimia "
5435 "tulostetaan\n"
5436 " nykyiset täydennysmääritykset siten, että niitä voidaan käyttää \n"
5437 " syötteenä.\n"
5438 " \n"
5439 " Valitsimet:\n"
5440 " -p\ttulostaa olemassa olevat täydennysmääritykset \n"
5441 " hyödynnettävässä muodossa\n"
5442 " -r\tpoista täydennysmääritys kultakin NIMELTÄ, tai, jos NIMIÄ ei\n"
5443 " \tole annettu, kaikki täydennysmääritykset\n"
5444 " \n"
5445 " Täydennystä yritettäessä toimenpiteen suoritetaan samassa "
5446 "järjestyksessä\n"
5447 " missä isoilla kirjoitetut valitsimet on edellä listattu.\n"
5448 " \n"
5449 " Paluuarvo:\n"
5450 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
5451 " tapahtuu virhe."
5452
5453 #: builtins.c:1970
5454 msgid ""
5455 "Display possible completions depending on the options.\n"
5456 " \n"
5457 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5458 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5459 "against\n"
5460 " WORD are generated.\n"
5461 " \n"
5462 " Exit Status:\n"
5463 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5464 msgstr ""
5465 "Näyttää mahdolliset täydenteet valitsimista riippuen.\n"
5466 " \n"
5467 " Tarkoitettu käytettäväksi komentotulkin funktiossa, joka luo "
5468 "mahdollisia\n"
5469 " täydenteitä. Jos valinnainen argumentti SANA on annettu, luodaan siihen\n"
5470 " sopivat täydenteet.\n"
5471 " \n"
5472 " Paluuarvo:\n"
5473 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5474 " tapahtuu virhe."
5475
5476 #: builtins.c:1985
5477 #, fuzzy
5478 msgid ""
5479 "Modify or display completion options.\n"
5480 " \n"
5481 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5482 "supplied,\n"
5483 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5484 "print\n"
5485 " the completion options for each NAME or the current completion "
5486 "specification.\n"
5487 " \n"
5488 " Options:\n"
5489 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5490 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5491 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5492 " \n"
5493 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5494 " \n"
5495 " Arguments:\n"
5496 " \n"
5497 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5498 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5499 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5500 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5501 " generator are modified.\n"
5502 " \n"
5503 " Exit Status:\n"
5504 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5505 " have a completion specification defined."
5506 msgstr ""
5507 "Muuttaa tai näyttää täydennysvalitsimet.\n"
5508 " \n"
5509 " Muuttaa kunkin NIMEN, tai jos NIMIÄ ei ole annettu, tämänhetkisen\n"
5510 " täydennyksen täydennysvalitsimia. Jos VALITSIMIA ei ole annettu, \n"
5511 " tulostaa kunkin NIMEN tai tämänhetkisen täydennyksen \n"
5512 " täydennysvalitsimet.\n"
5513 " \n"
5514 " Valitsimet:\n"
5515 " \t-o valitsin\taseta täydennysvalitsin VALITSIN kullekin NIMELLE\n"
5516 " \n"
5517 " Käyttämällä ”+o”:ta ”-o”:n sijaan kyseinen valitsin poistetaan.\n"
5518 " \n"
5519 " Argumentit:\n"
5520 " \n"
5521 " Kukin NIMI viittaa komentoon jolle täydennysmääritys on ollut pakko\n"
5522 " määritellä aiemmin käyttämällä sisäänrakennettua komentoa ”complete”.\n"
5523 " Jos NIMIÄ ei ole annettu, compoptia pitää kutsua tällä hetkellä\n"
5524 " täydennyksiä tuottavasta funktiosta, ja sen valitsimia muutetaan.\n"
5525 " \n"
5526 " Paluuarvo:\n"
5527 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
5528 " NIMELLE ei ole määritetty täydennysmääritystä."
5529
5530 #: builtins.c:2015
5531 #, fuzzy
5532 msgid ""
5533 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5534 " \n"
5535 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5536 "ARRAY, or\n"
5537 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5538 "MAPFILE\n"
5539 " is the default ARRAY.\n"
5540 " \n"
5541 " Options:\n"
5542 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5543 "copied.\n"
5544 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5545 "index is 0.\n"
5546 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5547 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5548 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5549 "input.\n"
5550 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5551 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5552 "CALLBACK.\n"
5553 " \n"
5554 " Arguments:\n"
5555 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5556 " \n"
5557 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5558 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5559 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5560 " as additional arguments.\n"
5561 " \n"
5562 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5563 "before\n"
5564 " assigning to it.\n"
5565 " \n"
5566 " Exit Status:\n"
5567 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5568 "or\n"
5569 " not an indexed array."
5570 msgstr ""
5571 "Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan.\n"
5572 " \n"
5573 " Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan TAULUKKO, tai \n"
5574 " tiedostokahvasta TK jos käytetään -u -valitsinta. Muuttuja MAPFILE\n"
5575 " on oletus-TAULUKKO.\n"
5576 " \n"
5577 " Valitsimet:\n"
5578 " -n laskuri\tKopioi korkeintaan LASKURI riviä. Jos LASKURI on 0,\n"
5579 " \t\tkaikki rivit kopioidaan.\n"
5580 " -O alku\t\tAloita sijoitus indeksistä ALKU. Oletusindeksi on 0.\n"
5581 " -s laskuri\tHylkää LASKURI ensimmäistä luettua riviä.\n"
5582 " -t\t\tPoista rivinloppumerkki jokaisesta luetusta rivistä.\n"
5583 " -u TK\t\tLue rivit tiedostokahvasta TK.\n"
5584 " -C paluukutsu\tSuorita PALUUKUTSU aina, kun MÄÄRÄ riviä on luettu.\n"
5585 " -c määrä\t\tMäärittele, montako riviä luetaan ennen kutakin \n"
5586 " \t\tPALUUKUTSUA.\n"
5587 " \n"
5588 " Argumentit:\n"
5589 " TAULUKKO\t\tTaulukkomuuttuja, johon tiedot luetaan.\n"
5590 "\n"
5591 " Jos -C on annettu ilman -c:tä, oletusmäärä on 5000. Kun PALUUKUTSUA\n"
5592 " evaluoidaan, sille annetaan indeksi seuraavaan sijoituspaikkaan\n"
5593 " ylimääräisenä argumenttina.\n"
5594 " \n"
5595 " Jos ALKUA ei ole annettu, mapfile tyhjentää TAULUKON ennen siihen\n"
5596 " sijoittamista.\n"
5597 " \n"
5598 " Paluuarvo:\n"
5599 " Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
5600 " tai TAULUKKO on kirjoitussuojattu."
5601
5602 # Changed " characters into ”...
5603 #: builtins.c:2049
5604 msgid ""
5605 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5606 " \n"
5607 " A synonym for `mapfile'."
5608 msgstr ""
5609 "Lukee rivit tiedostosta taulukkomuuttujaan.\n"
5610 " \n"
5611 " ”mapfile”:n synonyymi."
5612
5613 #, fuzzy
5614 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5615 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
5616
5617 #, fuzzy
5618 #~ msgid ""
5619 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5620 #~ "html>\n"
5621 #~ msgstr ""
5622 #~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/"
5623 #~ "gpl.html>\n"
5624
5625 #~ msgid "wait [pid]"
5626 #~ msgstr "wait [pid]"
5627
5628 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5629 #~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
5630
5631 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5632 #~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua"
5633
5634 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5635 #~ msgstr ""
5636 #~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"