1 # Hungarian translation of the GNU bash.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
7 "Project-Id-Version: bash 2.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-14 09:49GMT\n"
11 "Last-Translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>\n"
12 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
19 msgid "bad array subscript"
20 msgstr "hibás tömb a tömbindexben"
22 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
24 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
29 msgid "%s: invalid associative array key"
30 msgstr "%c%c: rossz opció"
34 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
35 msgstr "%s: nem lehet hozzárendelni nem szám indexet"
39 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
44 msgid "%s: cannot create: %s"
45 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
48 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
53 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
58 msgid "no closing `%c' in %s"
63 msgid "%s: missing colon separator"
66 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
67 msgid "line editing not enabled"
70 #: builtins/bind.def:206
72 msgid "`%s': invalid keymap name"
75 #: builtins/bind.def:245
77 msgid "%s: cannot read: %s"
78 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
80 #: builtins/bind.def:260
82 msgid "`%s': cannot unbind"
83 msgstr "%s: parancs nem található"
85 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
87 msgid "`%s': unknown function name"
88 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
90 #: builtins/bind.def:303
92 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
95 #: builtins/bind.def:307
97 msgid "%s can be invoked via "
100 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
105 #: builtins/break.def:137
106 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
109 #: builtins/caller.def:133
111 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
113 " Without EXPR, returns "
116 #: builtins/cd.def:215
120 #: builtins/cd.def:227
121 msgid "OLDPWD not set"
124 #: builtins/common.c:101
127 msgstr "foglalat %3d: "
129 #: builtins/common.c:139 error.c:260
134 #: builtins/common.c:153
139 #: builtins/common.c:166 test.c:822
140 msgid "too many arguments"
141 msgstr "túl sok argumentum"
143 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
145 msgid "%s: option requires an argument"
146 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
148 #: builtins/common.c:198
150 msgid "%s: numeric argument required"
153 #: builtins/common.c:205
155 msgid "%s: not found"
156 msgstr "%s: parancs nem található"
158 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
160 msgid "%s: invalid option"
161 msgstr "%c%c: rossz opció"
163 #: builtins/common.c:221
165 msgid "%s: invalid option name"
166 msgstr "%c%c: rossz opció"
168 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
170 msgid "`%s': not a valid identifier"
171 msgstr "`%s' nem érvényes azonosító"
173 #: builtins/common.c:238
175 msgid "invalid octal number"
176 msgstr "rossz jel(signal) szám"
178 #: builtins/common.c:240
180 msgid "invalid hex number"
181 msgstr "rossz jel(signal) szám"
183 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
185 msgid "invalid number"
186 msgstr "rossz jel(signal) szám"
188 #: builtins/common.c:250
190 msgid "%s: invalid signal specification"
193 #: builtins/common.c:257
195 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
198 #: builtins/common.c:264 error.c:453
200 msgid "%s: readonly variable"
201 msgstr "%s Csak olvasható változó"
203 #: builtins/common.c:272
205 msgid "%s: %s out of range"
208 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
211 msgstr "paraméter szükséges"
213 #: builtins/common.c:274
215 msgid "%s out of range"
218 #: builtins/common.c:282
220 msgid "%s: no such job"
223 #: builtins/common.c:290
225 msgid "%s: no job control"
226 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
228 #: builtins/common.c:292
230 msgid "no job control"
231 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
233 #: builtins/common.c:302
235 msgid "%s: restricted"
236 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
238 #: builtins/common.c:304
241 msgstr "Félbeszakítva"
243 #: builtins/common.c:312
245 msgid "%s: not a shell builtin"
248 #: builtins/common.c:321
250 msgid "write error: %s"
251 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
253 #: builtins/common.c:329
255 msgid "error setting terminal attributes: %s"
258 #: builtins/common.c:331
260 msgid "error getting terminal attributes: %s"
263 #: builtins/common.c:563
265 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
268 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
270 msgid "%s: ambiguous job spec"
271 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
273 #: builtins/complete.def:270
275 msgid "%s: invalid action name"
278 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
279 #: builtins/complete.def:813
281 msgid "%s: no completion specification"
284 #: builtins/complete.def:667
285 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
288 #: builtins/complete.def:669
289 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
292 #: builtins/complete.def:786
293 msgid "not currently executing completion function"
296 #: builtins/declare.def:122
298 msgid "can only be used in a function"
299 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
301 #: builtins/declare.def:353
302 msgid "cannot use `-f' to make functions"
305 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
307 msgid "%s: readonly function"
308 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
310 #: builtins/declare.def:461
312 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
313 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
315 #: builtins/declare.def:468
317 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
320 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
321 msgid "dynamic loading not available"
324 #: builtins/enable.def:312
326 msgid "cannot open shared object %s: %s"
327 msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
329 #: builtins/enable.def:335
331 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
334 #: builtins/enable.def:459
336 msgid "%s: not dynamically loaded"
339 #: builtins/enable.def:474
341 msgid "%s: cannot delete: %s"
342 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
344 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
347 msgid "%s: is a directory"
348 msgstr "%s: egy könyvtár"
350 #: builtins/evalfile.c:139
352 msgid "%s: not a regular file"
353 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
355 #: builtins/evalfile.c:147
357 msgid "%s: file is too large"
360 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
362 msgid "%s: cannot execute binary file"
363 msgstr "%s: nem futtatható bináris fájl"
365 #: builtins/exec.def:212
367 msgid "%s: cannot execute: %s"
368 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
370 #: builtins/exit.def:65
375 #: builtins/exit.def:88
376 msgid "not login shell: use `exit'"
379 #: builtins/exit.def:120
381 msgid "There are stopped jobs.\n"
384 #: builtins/exit.def:122
386 msgid "There are running jobs.\n"
389 #: builtins/fc.def:261
391 msgid "no command found"
392 msgstr "%s: parancs nem található"
394 #: builtins/fc.def:341
395 msgid "history specification"
398 #: builtins/fc.def:362
400 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
401 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
403 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
407 #: builtins/fg_bg.def:158
409 msgid "job %d started without job control"
412 #: builtins/getopt.c:110
414 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
415 msgstr "érvénytelen opció: -"
417 #: builtins/getopt.c:111
419 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
420 msgstr "az opció paramétert igényel:-"
422 #: builtins/hash.def:92
423 msgid "hashing disabled"
426 #: builtins/hash.def:138
428 msgid "%s: hash table empty\n"
431 #: builtins/hash.def:244
433 msgid "hits\tcommand\n"
434 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
436 #: builtins/help.def:130
438 msgid "Shell commands matching keyword `"
439 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
443 #: builtins/help.def:168
446 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
449 #: builtins/help.def:185
451 msgid "%s: cannot open: %s"
452 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
454 #: builtins/help.def:337
457 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
458 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
459 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
460 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
462 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
466 #: builtins/history.def:154
467 msgid "cannot use more than one of -anrw"
470 #: builtins/history.def:186
471 msgid "history position"
474 #: builtins/history.def:365
476 msgid "%s: history expansion failed"
477 msgstr "%s egész szám szükséges"
479 #: builtins/inlib.def:71
481 msgid "%s: inlib failed"
482 msgstr "%s egész szám szükséges"
484 #: builtins/jobs.def:109
485 msgid "no other options allowed with `-x'"
488 #: builtins/kill.def:197
490 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
493 #: builtins/kill.def:260
495 msgid "Unknown error"
496 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
498 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
499 msgid "expression expected"
500 msgstr "várható kifejezés"
502 #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
504 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
507 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
509 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
512 #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
514 msgid "%s: invalid line count"
515 msgstr "%c%c: rossz opció"
517 #: builtins/mapfile.def:269
519 msgid "%s: invalid array origin"
520 msgstr "%c%c: rossz opció"
522 #: builtins/mapfile.def:286
524 msgid "%s: invalid callback quantum"
525 msgstr "rossz jel(signal) szám"
527 #: builtins/mapfile.def:318
529 msgid "empty array variable name"
530 msgstr "%s felszabadított változó"
532 #: builtins/mapfile.def:339
533 msgid "array variable support required"
536 #: builtins/printf.def:367
538 msgid "`%s': missing format character"
541 #: builtins/printf.def:544
543 msgid "`%c': invalid format character"
546 #: builtins/printf.def:571
548 msgid "warning: %s: %s"
551 #: builtins/printf.def:750
552 msgid "missing hex digit for \\x"
555 #: builtins/pushd.def:195
557 msgid "no other directory"
560 #: builtins/pushd.def:462
562 msgid "<no current directory>"
563 msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
565 #: builtins/pushd.def:506
566 msgid "directory stack empty"
569 #: builtins/pushd.def:508
571 msgid "directory stack index"
572 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
574 #: builtins/pushd.def:683
576 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
577 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
578 " back up through the list with the `popd' command.\n"
581 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
582 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
583 " \tto your home directory\n"
584 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
585 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
586 " \twith its position in the stack\n"
589 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
591 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
593 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
595 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
598 #: builtins/pushd.def:705
600 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
601 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
602 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
605 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
606 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
609 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
610 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
611 " \tzero) is at the top.\n"
613 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
614 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
615 " \tzero) is at the top.\n"
617 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
618 " \tnew current working directory.\n"
620 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
623 #: builtins/pushd.def:730
625 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
626 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
629 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
630 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
633 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
634 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
635 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
637 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
638 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
639 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
641 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
644 #: builtins/read.def:248
646 msgid "%s: invalid timeout specification"
649 #: builtins/read.def:574
651 msgid "read error: %d: %s"
652 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
654 #: builtins/return.def:73
655 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
658 #: builtins/set.def:768
660 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
661 msgstr "A local-t csak funkción belül lehet használni, létrehozott változó NÉV"
663 #: builtins/set.def:805
665 msgid "%s: cannot unset"
666 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
668 #: builtins/set.def:812
670 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
671 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
673 #: builtins/set.def:823
675 msgid "%s: not an array variable"
676 msgstr "%s felszabadított változó"
678 #: builtins/setattr.def:186
680 msgid "%s: not a function"
681 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
683 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
688 #: builtins/shopt.def:254
689 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
692 #: builtins/shopt.def:319
694 msgid "%s: invalid shell option name"
697 #: builtins/source.def:128
698 msgid "filename argument required"
701 #: builtins/source.def:153
703 msgid "%s: file not found"
704 msgstr "%s: parancs nem található"
706 #: builtins/suspend.def:101
707 msgid "cannot suspend"
710 #: builtins/suspend.def:111
712 msgid "cannot suspend a login shell"
713 msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
715 #: builtins/type.def:234
717 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
720 #: builtins/type.def:255
722 msgid "%s is a shell keyword\n"
725 #: builtins/type.def:274
727 msgid "%s is a function\n"
728 msgstr "%s Csak olvasható funkció"
730 #: builtins/type.def:296
732 msgid "%s is a shell builtin\n"
735 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
740 #: builtins/type.def:337
742 msgid "%s is hashed (%s)\n"
745 #: builtins/ulimit.def:372
747 msgid "%s: invalid limit argument"
750 #: builtins/ulimit.def:398
752 msgid "`%c': bad command"
753 msgstr "%c%c: rossz opció"
755 #: builtins/ulimit.def:427
757 msgid "%s: cannot get limit: %s"
758 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
760 #: builtins/ulimit.def:453
765 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
767 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
768 msgstr "%s: nem lehet létrehozni: %s"
770 #: builtins/umask.def:118
773 msgstr "rossz jel(signal) szám"
775 #: builtins/umask.def:231
777 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
780 #: builtins/umask.def:286
782 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
785 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
791 msgid "last command: %s\n"
792 msgstr "újra futtathatja az utolsó parancsot."
801 msgid "unknown command error"
802 msgstr "Ismeretlen hiba %d"
806 msgid "bad command type"
807 msgstr "parancsként használja."
811 msgid "bad connector"
812 msgstr "rossz csatlakozás `%d'"
817 msgstr "Rossz ugrás %d"
821 msgid "%s: unbound variable"
822 msgstr "%s felszabadított változó"
826 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
827 msgstr "%c túl sokáig nem csinált semmit:automatikus kilépés\n"
831 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
834 #: execute_cmd.c:1112
836 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
839 #: execute_cmd.c:2011
842 msgstr "Csõ (pipe)hiba %s"
844 #: execute_cmd.c:4363
846 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
847 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
849 #: execute_cmd.c:4454
851 msgid "%s: command not found"
852 msgstr "%s: parancs nem található"
854 #: execute_cmd.c:4708
856 msgid "%s: %s: bad interpreter"
857 msgstr "%s: egy könyvtár"
859 #: execute_cmd.c:4857
861 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
862 msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re"
865 msgid "expression recursion level exceeded"
866 msgstr "kifejezés túllépte a megengedett rekurzív szintet"
870 msgid "recursion stack underflow"
871 msgstr "Rekurziós verem túlcsordult"
874 msgid "syntax error in expression"
875 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
878 msgid "attempted assignment to non-variable"
879 msgstr "nem változóhoz próbált hozzárendelni"
881 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
882 msgid "division by 0"
883 msgstr "nullával való osztás"
887 msgid "bug: bad expassign token"
888 msgstr "Hiba:rossz vezérjel %d"
891 msgid "`:' expected for conditional expression"
892 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
895 msgid "exponent less than 0"
899 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
906 #: expr.c:897 expr.c:1175
908 msgid "syntax error: operand expected"
909 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
912 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
917 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
918 msgstr "%s: %s: %s (a hiba jele \"%s\")\n"
921 msgid "invalid arithmetic base"
925 msgid "value too great for base"
926 msgstr "az érték túl nagy"
930 msgid "%s: expression error\n"
931 msgstr "%s egész szám szükséges"
935 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
936 msgstr "getwd: nem elérhetõ a szülõ könyvtár"
938 #: input.c:94 subst.c:4559
940 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
941 msgstr "nem másolható a fd %d fd 0: %s-re"
945 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
947 "nem lehet lefoglalni az új fájlleírót a bash bemenetére a fd %d: %s-r?l"
951 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
952 msgstr "check_bash_input: puffer már létezik az új fd %d"
955 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
960 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
965 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
970 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
975 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
980 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
981 msgstr "describe_pid: Nem létezõ pid (%d)!\n"
986 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
988 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
992 #: jobs.c:1435 siglist.c:122
1016 msgid "Unknown status"
1017 msgstr "Ismeretlen állapot"
1021 msgid "(core dumped) "
1022 msgstr "(memória kiírás)"
1027 msgstr "(wd most: %s)\n"
1031 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1032 msgstr "gyermek-folyamat setpgid (%d -ról %d-ra) hiba %d: %s\n"
1034 #: jobs.c:2099 nojobs.c:585
1036 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1037 msgstr "várjon:a %d nem utóda ennek a parancsértelmezõnek"
1041 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1046 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1051 msgid "%s: job has terminated"
1052 msgstr "%s: munkafolyamat megszakadt"
1056 msgid "%s: job %d already in background"
1061 msgid "%s: line %d: "
1062 msgstr "foglalat %3d: "
1064 #: jobs.c:3506 nojobs.c:814
1066 msgid " (core dumped)"
1067 msgstr "(memória kiírás)"
1069 #: jobs.c:3518 jobs.c:3531
1071 msgid "(wd now: %s)\n"
1072 msgstr "(wd most: %s)\n"
1076 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1077 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1081 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1082 msgstr "initialize_jobs: sor fegyelem %s"
1086 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1087 msgstr "initialize_jobs: getpgrp sikertelen: %s"
1091 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1095 msgid "no job control in this shell"
1096 msgstr "nincs munkafolyamat ellenõrzés ezen a parancsértelmezõn"
1098 #: lib/malloc/malloc.c:296
1100 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1103 #: lib/malloc/malloc.c:312
1107 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1110 #: lib/malloc/malloc.c:313
1113 msgstr "<ismeretlen>"
1115 #: lib/malloc/malloc.c:797
1116 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1119 #: lib/malloc/malloc.c:874
1120 msgid "free: called with already freed block argument"
1123 #: lib/malloc/malloc.c:877
1124 msgid "free: called with unallocated block argument"
1127 #: lib/malloc/malloc.c:896
1128 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1131 #: lib/malloc/malloc.c:902
1132 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1135 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1136 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1139 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1140 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1143 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1144 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1147 #: lib/malloc/table.c:177
1149 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1152 #: lib/malloc/table.c:184
1154 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1157 #: lib/malloc/table.c:220
1159 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1162 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1163 msgid "invalid base"
1166 #: lib/sh/netopen.c:168
1168 msgid "%s: host unknown"
1171 #: lib/sh/netopen.c:175
1173 msgid "%s: invalid service"
1176 #: lib/sh/netopen.c:306
1178 msgid "%s: bad network path specification"
1181 #: lib/sh/netopen.c:346
1182 msgid "network operations not supported"
1186 msgid "You have mail in $_"
1187 msgstr "Önnek levele van $_ -ben"
1190 msgid "You have new mail in $_"
1191 msgstr "Önnek új levele érkezett a $_ -ra"
1195 msgid "The mail in %s has been read\n"
1196 msgstr "A %s levelet már elolvasta\n"
1200 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1201 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1205 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1206 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
1210 msgid "syntax error: `((%s))'"
1211 msgstr "szintaktikai hiba"
1215 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1216 msgstr "make_here_document: rossz utasítás típus %d"
1220 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1225 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1228 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1230 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1231 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
1235 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1236 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
1240 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1241 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1245 msgid "syntax error in conditional expression"
1246 msgstr "szintaktikai hiba a kifelyezésben"
1250 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1255 msgid "expected `)'"
1256 msgstr "')' szükséges"
1260 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1264 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1269 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1270 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1274 msgid "conditional binary operator expected"
1275 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1279 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1283 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1288 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1289 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1293 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1294 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1298 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1299 msgstr "`:' túllépte a kifelyezés feltételeit"
1303 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1304 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1308 msgid "syntax error near `%s'"
1309 msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %s vezérjel körül"
1312 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1313 msgstr "szintaktikai hiba: váratlan fájl vég"
1316 msgid "syntax error"
1317 msgstr "szintaktikai hiba"
1321 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1322 msgstr "Használja \"%s\" a parancsértelmezõ elhagyásához.\n"
1326 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1327 msgstr "váratlan EOF amíg vizsgáltam a `%c'-t"
1331 msgid "completion: function `%s' not found"
1336 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1341 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1342 msgstr "print_command: rossz csatlakozás `%d'"
1346 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1350 msgid "file descriptor out of range"
1355 msgid "%s: ambiguous redirect"
1356 msgstr "%s: Nem egyértelmû átirányítás"
1360 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1361 msgstr "%s: Nem lehet megsemmisíteni létezõ fájlt
\91"
1365 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1366 msgstr "%s: fenntartva: parancs nem tartalmazhat '/' karaktert"
1370 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1371 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1374 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1379 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1380 msgstr "átirányítási hiba"
1383 msgid "could not find /tmp, please create!"
1387 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1392 msgid "%c%c: invalid option"
1393 msgstr "%c%c: rossz opció"
1396 msgid "I have no name!"
1397 msgstr "Nincs nevem!"
1401 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1402 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1407 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1408 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1410 "Használat:\t%s [GNU hosszú opció] [opció] ...\n"
1411 "\t%s [GNU hosszú opció] [opció] parancs fájl ...\n"
1414 msgid "GNU long options:\n"
1415 msgstr "GNU hosszú opciók:\n"
1418 msgid "Shell options:\n"
1419 msgstr "Parancsértelmezõ opciók:\n"
1423 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1424 msgstr "\t-irsD vagy -c parancs\t\t(csak végrehajtható)\n"
1428 msgid "\t-%s or -o option\n"
1429 msgstr "\t-%s vagy -o opciók\n"
1433 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1435 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1436 "parancsértelmezõ opcióival kapcsolatban.\n"
1440 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1442 "Írja be a `%s -c \"help set\"' ha több információra van szüksége a "
1443 "parancsértelmezõ beépített utasításaival kapcsolatban.\n"
1447 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1452 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1456 msgid "Bogus signal"
1465 msgstr "Megszakítás"
1472 msgid "Illegal instruction"
1473 msgstr "Érvénytelen utasítás"
1476 msgid "BPT trace/trap"
1477 msgstr "BPT nyomkövetés/csapda"
1480 msgid "ABORT instruction"
1481 msgstr "Utasítás MEGSZAKÍTÁSA"
1484 msgid "EMT instruction"
1485 msgstr "EMT utasítás"
1488 msgid "Floating point exception"
1489 msgstr "Lebegõ pontos esemény"
1500 msgid "Segmentation fault"
1501 msgstr "Szegmens hiba"
1504 msgid "Bad system call"
1505 msgstr "Rossz rendszerhívás"
1509 msgstr "Törött csõ (pipe)"
1513 msgstr "Emlékeztetés"
1521 msgid "Urgent IO condition"
1522 msgstr "Sürgõs IO feltétel"
1525 msgid "Stopped (signal)"
1526 msgstr "Megállítva (jellel)"
1533 msgid "Child death or stop"
1534 msgstr "Gyermek objektum meghalt vagy megállt"
1537 msgid "Stopped (tty input)"
1538 msgstr "Megállítva (tty bemenet)"
1541 msgid "Stopped (tty output)"
1542 msgstr "Megállítva (tty kimenet)"
1557 msgid "Alarm (virtual)"
1558 msgstr "Emlékeztetés (virtuális)"
1561 msgid "Alarm (profile)"
1562 msgstr "Emlékeztetés (profil)"
1565 msgid "Window changed"
1566 msgstr "Ablak megváltozott"
1570 msgstr "Felvétel zárolva"
1573 msgid "User signal 1"
1574 msgstr "Felhasználói jel 1"
1577 msgid "User signal 2"
1578 msgstr "Felhasználói jel 2"
1581 msgid "HFT input data pending"
1582 msgstr "HFT bemeneti adat függõben"
1585 msgid "power failure imminent"
1586 msgstr "áram kimaradás várható"
1589 msgid "system crash imminent"
1590 msgstr "rendszer sérülés várható"
1593 msgid "migrate process to another CPU"
1594 msgstr "feladat átadása másik CPU-nak"
1597 msgid "programming error"
1598 msgstr "programozási hiba"
1601 msgid "HFT monitor mode granted"
1602 msgstr "HFT felügyelõ mód engedélyezve"
1605 msgid "HFT monitor mode retracted"
1606 msgstr "HFT felügyelõ mód visszavonva"
1609 msgid "HFT sound sequence has completed"
1610 msgstr "HFT hangsorozat behelyezve"
1613 msgid "Information request"
1617 msgid "Unknown Signal #"
1618 msgstr "Ismeretlen # Szignál"
1622 msgid "Unknown Signal #%d"
1623 msgstr "Ismeretlen #%d Szignál"
1625 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1627 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1628 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1632 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1633 msgstr "%s: nem lehet a listához rendelni az elemet"
1635 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1637 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1638 msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
1642 msgid "cannot make child for process substitution"
1644 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatott feladat behelyettesítéshez: %s"
1648 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1649 msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1653 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1654 msgstr "nem lehet létrehozni a %s \"named pipe\"-ot a %s-nek: %s"
1658 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1659 msgstr "nem lehet másolni a %s \"named pipe\"-ot mint fd %d :%s"
1663 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1664 msgstr "nem lehet létrehozni a \"pipe\"-ot parancs behelyettesítéséhez: %s"
1668 msgid "cannot make child for command substitution"
1670 "nem lehet létrehozni a gyermekfolyamatot a parancs behelyettesítéséhez: %s"
1674 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1675 msgstr "command_substitute: nem lehet másolni a \"pipe\"-ot mint fd 1: %s"
1679 msgid "%s: parameter null or not set"
1680 msgstr "%s paraméter semmis vagy nincs beállítva"
1684 msgid "%s: substring expression < 0"
1685 msgstr "%s szövegrész kifejezés < 0"
1689 msgid "%s: bad substitution"
1690 msgstr "%s rossz behelyettesítés"
1694 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1695 msgstr "$%s így nem lehet hozzárendelni"
1699 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1700 msgstr "rossz behelyettesítés: ne a %s be a %s-t"
1704 msgid "no match: %s"
1708 msgid "argument expected"
1709 msgstr "paraméter szükséges"
1713 msgid "%s: integer expression expected"
1714 msgstr "%s egész szám szükséges"
1717 msgid "`)' expected"
1718 msgstr "')' szükséges"
1722 msgid "`)' expected, found %s"
1723 msgstr "')' szükséges, %s-t találtam"
1725 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1727 msgid "%s: unary operator expected"
1728 msgstr "%s unáris mûvelet szükséges"
1730 #: test.c:444 test.c:731
1732 msgid "%s: binary operator expected"
1733 msgstr "%s:bináris mûvelet szükséges"
1737 msgstr "hiányzó ']'"
1741 msgid "invalid signal number"
1742 msgstr "rossz jel(signal) szám"
1746 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1752 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1757 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1758 msgstr "trap_handler: Rossz jel(signal) %d"
1762 msgid "error importing function definition for `%s'"
1763 msgstr "hiba a %s funkció definíció importálásakor"
1767 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1771 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1775 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1778 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1780 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1785 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1789 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1793 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1797 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1801 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1806 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1812 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1813 msgstr "GNU %s, verzió %s\n"
1817 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1822 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1827 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1828 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1832 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1833 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1837 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1838 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1842 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1843 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1847 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1848 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1852 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1853 msgstr "xmalloc: nem lehet újra lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1857 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1858 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1862 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1863 msgstr "xmalloc: nem lehet lefoglalni %lu bájtot (%lu bájt lefoglalva)"
1866 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1867 msgstr "alias [-p] [név[=érték] ... ]"
1871 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1872 msgstr "unalias [-a] [név ...]"
1877 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1878 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1880 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f fájlnév] [-q név] [-r bill.kód] [bill.kód:"
1888 msgid "continue [n]"
1889 msgstr "continue [n]"
1892 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1893 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1897 msgid "caller [expr]"
1898 msgstr "test [kifelyezés]"
1902 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1903 msgstr "cd [-PL] [könyvtár]"
1923 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1924 msgstr "command [-pVv] parancs [arg ...]"
1928 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1929 msgstr "declare [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
1933 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1934 msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] név[=érték] ..."
1938 msgid "local [option] name[=value] ..."
1939 msgstr "local name[=érték] ..."
1942 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1943 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
1946 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1947 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
1951 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1952 msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fájlnév] [név ...]"
1955 msgid "eval [arg ...]"
1956 msgstr "eval [arg ...]"
1959 msgid "getopts optstring name [arg]"
1960 msgstr "getopts optstring név [arg]"
1964 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1965 msgstr "exec [-cl] [-a név] fájl [átirányítás ...]"
1978 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
1979 msgstr "fc [-e ename] [-nlr] [elsõ] [utolsó] vagy fc -s [pat=rep] [cmd]"
1982 msgid "fg [job_spec]"
1983 msgstr "fg [munka_folyamat]"
1987 msgid "bg [job_spec ...]"
1988 msgstr "bg [munka_folyamat]"
1992 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
1993 msgstr "hash [-r] [-p útvonal] [név ...]"
1997 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
1998 msgstr "help [minta ...]"
2003 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2006 "history [-c] [n] vagy history -awrn [fájlnév] vagy history -ps arg [arg...]"
2009 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2010 msgstr "jobs [-lnprs] [munkafolyamat ...] vagy jobs -x parancs [args]"
2014 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2015 msgstr "disown [munka folyamat ...]"
2020 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2023 "kill [-s jeltípus(sigspec) | -n jel(signum) | -jeltípus(sigspec)] [pid | "
2024 "job]... vagy kill -l [jeltípus(sigspec)]"
2027 msgid "let arg [arg ...]"
2028 msgstr "let arg [arg ...]"
2032 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2033 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2042 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2043 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opció] [arg ...]"
2046 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2047 msgstr "unset [-f] [-v] [név ...]"
2051 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2052 msgstr "export [-nf] [név ...] vagy export -p"
2056 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2057 msgstr "readonly [-anf] [név ...] vagy readonly -p"
2066 msgid "source filename [arguments]"
2067 msgstr "forrás fájlneve"
2071 msgid ". filename [arguments]"
2075 msgid "suspend [-f]"
2076 msgstr "suspend [-f]"
2080 msgstr "test [kifelyezés]"
2092 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2093 msgstr "trap [arg] [signal_spec] vagy trap -l"
2097 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2098 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2102 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2103 msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [határ]"
2107 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2108 msgstr "mask [-S] [mód]"
2122 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2123 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2127 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2128 msgstr "for NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2131 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2132 msgstr "select NÉV [in SZAVAK ... ;] do PARANCSOK; done"
2135 msgid "time [-p] pipeline"
2139 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2140 msgstr "case SZÓ in [MINTA [| MINTA]...) PARANCSOK ;;]... esac"
2144 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2147 "if PARANCSOK; then PARANCSOK; [ elif PARANCSOK; then PARANCSOK; ]... [ else "
2151 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2152 msgstr "while PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2155 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2156 msgstr "until PARANCSOK; do PARANCSOK; done"
2159 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2164 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2165 msgstr "function NÉV { PARANCSOK ; } vagy NÉV () { PARANCSOK ; }"
2169 msgid "{ COMMANDS ; }"
2170 msgstr "{ PARANCSOK }"
2174 msgid "job_spec [&]"
2175 msgstr "fg [munka_folyamat]"
2179 msgid "(( expression ))"
2180 msgstr "várható kifejezés"
2184 msgid "[[ expression ]]"
2185 msgstr "várható kifejezés"
2189 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2191 "A parancsértelmezõ változói felhasználhatók operandusként. A változó neve"
2195 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2196 msgstr "pushd [könyvtár | +N | -N] [-n]"
2200 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2201 msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
2204 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2205 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2209 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2210 msgstr "shopt [-pqsu] [-o hosszú opciók] optnév [optnév...]"
2213 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2218 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2219 "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2225 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2226 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2231 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2232 msgstr "type [-apt] név [név ...]"
2236 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2242 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2248 "Define or display aliases.\n"
2250 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2251 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2253 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2254 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2255 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2258 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2261 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2269 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2272 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2274 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2275 msgstr "NÉV eltávolítása a meghatározott aliasok listájából. A -a opció"
2279 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2281 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2282 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2283 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2284 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2287 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2288 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2289 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2291 " vi-command, and vi-insert.\n"
2292 " -l List names of functions.\n"
2293 " -P List function names and bindings.\n"
2294 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2295 " reused as input.\n"
2296 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2298 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2300 " in a form that can be reused as input.\n"
2301 " -V List variable names and values\n"
2302 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2303 " be reused as input.\n"
2304 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2305 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2307 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2308 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2309 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2310 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2313 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2319 "Exit for, while, or until loops.\n"
2321 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2325 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2327 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2333 "Resume for, while, or until loops.\n"
2335 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2336 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2339 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2341 "Folytatja a következõ egy szinttel magasabban elhelyezkedõ FOR, WHILE vagy "
2346 "Execute shell builtins.\n"
2348 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2349 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2350 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2354 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2355 " not a shell builtin.."
2360 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2362 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2363 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2364 " provide a stack trace.\n"
2366 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2367 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2370 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2376 "Change the shell working directory.\n"
2378 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2380 " HOME shell variable.\n"
2382 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2384 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2386 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2388 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2390 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2392 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2394 " its value is used for DIR.\n"
2397 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2398 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2401 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2404 " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2409 "Print the name of the current working directory.\n"
2412 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2414 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2416 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2419 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2428 " No effect; the command does nothing.\n"
2432 msgstr "Nem csinál semmit ez a parancs. A visszatérési értéke 0."
2436 "Return a successful result.\n"
2444 "Return an unsuccessful result.\n"
2452 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2454 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2455 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2457 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2460 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2461 " \tthe standard utilities\n"
2462 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2463 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2466 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2471 "Set variable values and attributes.\n"
2473 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2474 " display the attributes and values of all variables.\n"
2477 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2478 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2479 " \tsource file when debugging)\n"
2480 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2482 " Options which set attributes:\n"
2483 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2484 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2485 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2486 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2487 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2488 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2489 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2490 " -x\tto make NAMEs export\n"
2492 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2494 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2495 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2497 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2502 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2507 "Set variable values and attributes.\n"
2509 " Obsolete. See `help declare'."
2514 "Define local variables.\n"
2516 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2517 " be any option accepted by `declare'.\n"
2519 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2520 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2523 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2524 " or the shell is not executing a function."
2529 "Write arguments to the standard output.\n"
2531 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2534 " -n\tdo not append a newline\n"
2535 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2536 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2538 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2539 " \\a\talert (bell)\n"
2541 " \\c\tsuppress further output\n"
2542 " \\e\tescape character\n"
2545 " \\r\tcarriage return\n"
2546 " \\t\thorizontal tab\n"
2547 " \\v\tvertical tab\n"
2548 " \\\\\tbackslash\n"
2549 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2550 " \t0 to 3 octal digits\n"
2551 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2552 " \tcan be one or two hex digits\n"
2555 " Returns success unless a write error occurs."
2560 "Write arguments to the standard output.\n"
2562 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2565 " -n\tdo not append a newline\n"
2568 " Returns success unless a write error occurs."
2573 "Enable and disable shell builtins.\n"
2575 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2576 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2577 " without using a full pathname.\n"
2580 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2581 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2582 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2583 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2585 " Options controlling dynamic loading:\n"
2586 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2587 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2589 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2591 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2592 " version, type `enable -n test'.\n"
2595 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2600 "Execute arguments as a shell command.\n"
2602 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2604 " and execute the resulting commands.\n"
2607 " Returns exit status of command or success if command is null."
2612 "Parse option arguments.\n"
2614 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2617 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2618 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2619 " which should be separated from it by white space.\n"
2621 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2622 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2623 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2624 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2625 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2626 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2628 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2629 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2630 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2631 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2632 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2633 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2634 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2635 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2636 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2639 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2640 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2641 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2643 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2644 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2647 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2648 " encountered or an error occurs."
2653 "Replace the shell with the given command.\n"
2655 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2656 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
2658 " any redirections take effect in the current shell.\n"
2661 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2662 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2663 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2665 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2667 " the shell option `execfail' is set.\n"
2670 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2679 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
2680 " is that of the last command executed."
2681 msgstr "Kilép a parancsértelmezõbõl N státusszal. Ha az N-t kihagyja akkor a "
2685 "Exit a login shell.\n"
2687 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
2689 " in a login shell."
2694 "Display or execute commands from the history list.\n"
2696 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2698 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2699 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
2703 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
2706 " -l \tlist lines instead of editing\n"
2707 " -n\tomit line numbers when listing\n"
2708 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2710 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2711 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2713 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2714 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2715 " the last command.\n"
2718 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2725 "Move job to the foreground.\n"
2727 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2728 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2729 " current job is used.\n"
2732 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2734 "A munka_folyamat-ot az elõtérbe helyezi és jelenlegi folyamatot csinál "
2739 "Move jobs to the background.\n"
2741 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2743 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2745 " of the current job is used.\n"
2748 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2753 "Remember or display program locations.\n"
2755 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
2756 " no arguments are given, information about remembered commands is "
2760 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2761 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2762 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2763 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
2764 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2765 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2766 " \t\tNAMEs are given\n"
2768 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
2769 " \t\tof remembered commands.\n"
2772 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
2777 "Display information about builtin commands.\n"
2779 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
2780 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
2781 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
2784 " -d\toutput short description for each topic\n"
2785 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
2786 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
2790 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
2793 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
2799 "Display or manipulate the history list.\n"
2801 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
2802 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
2805 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
2806 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
2808 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
2809 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
2810 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
2812 " -w\twrite the current history to the history file\n"
2813 " \tand append them to the history list\n"
2815 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
2816 " \twithout storing it in the history list\n"
2817 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
2819 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
2820 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
2822 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
2823 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
2824 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
2828 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2833 "Display status of jobs.\n"
2835 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
2836 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
2839 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
2840 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
2842 " -p\tlists process IDs only\n"
2843 " -r\trestrict output to running jobs\n"
2844 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
2846 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
2847 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
2848 " process group leader.\n"
2851 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
2852 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
2857 "Remove jobs from current shell.\n"
2859 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
2860 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
2863 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
2864 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
2865 " \tshell receives a SIGHUP\n"
2866 " -r\tremove only running jobs\n"
2869 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
2874 "Send a signal to a job.\n"
2876 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
2877 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
2878 " SIGTERM is assumed.\n"
2881 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
2882 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
2883 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
2884 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
2886 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
2887 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
2888 " on processes that you can create is reached.\n"
2891 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
2896 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
2898 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
2899 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
2900 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
2901 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
2903 " in order of decreasing precedence.\n"
2905 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
2906 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
2907 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
2908 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
2909 " \t**\t\texponentiation\n"
2910 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
2911 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
2912 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
2913 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
2914 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
2915 " \t&\t\tbitwise AND\n"
2916 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
2917 " \t|\t\tbitwise OR\n"
2918 " \t&&\t\tlogical AND\n"
2919 " \t||\t\tlogical OR\n"
2920 " \texpr ? expr : expr\n"
2921 " \t\t\tconditional operator\n"
2922 " \t=, *=, /=, %=,\n"
2923 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
2924 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
2926 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
2927 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
2928 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
2929 " turned on to be used in an expression.\n"
2931 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
2932 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
2936 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
2941 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
2943 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
2944 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
2946 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
2947 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
2948 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
2952 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
2956 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
2957 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
2958 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
2959 " \t\tthan newline\n"
2960 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
2961 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
2962 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
2963 " \t\tfor a newline\n"
2964 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
2965 " \t\tattempting to read\n"
2966 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
2967 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
2968 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
2970 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
2971 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
2972 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
2973 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
2974 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
2975 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
2978 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
2980 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
2985 "Return from a shell function.\n"
2987 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
2988 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
2989 " last command executed within the function or script.\n"
2992 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
2997 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
2999 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3000 " display the names and values of shell variables.\n"
3003 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3004 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3005 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3006 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3007 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3008 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3009 " command, not just those that precede the command name.\n"
3010 " -m Job control is enabled.\n"
3011 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3013 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3014 " allexport same as -a\n"
3015 " braceexpand same as -B\n"
3016 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3017 " errexit same as -e\n"
3018 " errtrace same as -E\n"
3019 " functrace same as -T\n"
3020 " hashall same as -h\n"
3021 " histexpand same as -H\n"
3022 " history enable command history\n"
3023 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3024 " interactive-comments\n"
3025 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3026 " keyword same as -k\n"
3027 " monitor same as -m\n"
3028 " noclobber same as -C\n"
3029 " noexec same as -n\n"
3030 " noglob same as -f\n"
3031 " nolog currently accepted but ignored\n"
3032 " notify same as -b\n"
3033 " nounset same as -u\n"
3034 " onecmd same as -t\n"
3035 " physical same as -P\n"
3036 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3037 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3038 " or zero if no command exited with a non-zero "
3040 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3041 " operation differs from the Posix standard to\n"
3042 " match the standard\n"
3043 " privileged same as -p\n"
3044 " verbose same as -v\n"
3045 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3046 " xtrace same as -x\n"
3047 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3048 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3049 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3050 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3051 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3052 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3053 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3054 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3055 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3056 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3057 " by redirection of output.\n"
3058 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3059 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3060 " by default when the shell is interactive.\n"
3061 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3062 " such as cd which change the current directory.\n"
3063 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3064 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3065 " The -x and -v options are turned off.\n"
3067 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3068 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3069 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3070 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3071 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3074 " Returns success unless an invalid option is given."
3079 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3081 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3084 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3085 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3087 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3089 " tries to unset a function.\n"
3091 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3094 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3099 "Set export attribute for shell variables.\n"
3101 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3102 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3106 " -f\trefer to shell functions\n"
3107 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3108 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3110 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3113 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3118 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3120 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3121 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3122 " before marking as read-only.\n"
3125 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3126 " -A\trefer to associative array variables\n"
3127 " -f\trefer to shell functions\n"
3128 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3130 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3133 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3138 "Shift positional parameters.\n"
3140 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3141 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3144 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3147 #: builtins.c:1173 builtins.c:1188
3149 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3151 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3152 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3153 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3154 " when FILENAME is executed.\n"
3157 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3158 " FILENAME cannot be read."
3163 "Suspend shell execution.\n"
3165 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3166 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3169 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3172 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3177 "Evaluate conditional expression.\n"
3179 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3180 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3181 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3182 " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
3184 " File operators:\n"
3186 " -a FILE True if file exists.\n"
3187 " -b FILE True if file is block special.\n"
3188 " -c FILE True if file is character special.\n"
3189 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3190 " -e FILE True if file exists.\n"
3191 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3192 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3193 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3194 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3195 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
3196 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
3197 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
3198 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
3199 " -S FILE True if file is a socket.\n"
3200 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
3201 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
3202 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
3203 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
3204 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
3205 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
3206 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
3209 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3210 " modification date).\n"
3212 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
3214 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
3216 " String operators:\n"
3218 " -z STRING True if string is empty.\n"
3221 " STRING True if string is not empty.\n"
3223 " STRING1 = STRING2\n"
3224 " True if the strings are equal.\n"
3225 " STRING1 != STRING2\n"
3226 " True if the strings are not equal.\n"
3227 " STRING1 < STRING2\n"
3228 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
3229 "lexicographically.\n"
3230 " STRING1 > STRING2\n"
3231 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3233 " Other operators:\n"
3235 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3236 " ! EXPR True if expr is false.\n"
3237 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3238 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3240 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
3241 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3243 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3244 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3248 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3249 " false or an invalid argument is given."
3255 "Evaluate conditional expression.\n"
3257 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3258 " be a literal `]', to match the opening `['."
3260 "egy ']' szövegkonstansnak kell lennie, hogy párban legyen a nyitó '['-val."
3264 "Display process times.\n"
3266 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3268 " child processes.\n"
3276 "Trap signals and other events.\n"
3278 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3280 " or other conditions.\n"
3282 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3283 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3284 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3285 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3286 " shell and by the commands it invokes.\n"
3288 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
3290 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
3292 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3294 " with each signal.\n"
3297 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3298 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3300 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3302 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
3303 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3306 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3312 "Display information about command type.\n"
3314 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3318 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3319 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3320 " \tthe `-p' option is not also used\n"
3321 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
3322 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3323 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3324 " \tthat would be executed\n"
3325 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3326 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3327 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3328 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3329 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3330 " \tfound, respectively\n"
3333 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3336 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3342 "Modify shell resource limits.\n"
3344 " Provides control over the resources available to the shell and "
3346 " it creates, on systems that allow such control.\n"
3349 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3350 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3351 " -a\tall current limits are reported\n"
3352 " -b\tthe socket buffer size\n"
3353 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
3354 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3355 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3356 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3357 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3358 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3359 " -m\tthe maximum resident set size\n"
3360 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3361 " -p\tthe pipe buffer size\n"
3362 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3363 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3364 " -s\tthe maximum stack size\n"
3365 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3366 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
3367 " -v\tthe size of virtual memory\n"
3368 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
3370 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3371 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3372 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3373 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
3374 " no option is given, then -f is assumed.\n"
3376 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3377 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3378 " number of processes.\n"
3381 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3386 "Display or set file mode mask.\n"
3388 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
3389 " the current value of the mask.\n"
3391 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3392 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3395 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3396 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3399 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3404 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3406 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3407 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
3408 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3409 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
3411 " in the job's pipeline.\n"
3414 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3421 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3423 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
3424 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3425 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
3428 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3435 "Execute commands for each member in a list.\n"
3437 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
3438 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
3439 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
3440 " the COMMANDS are executed.\n"
3443 " Returns the status of the last command executed."
3448 "Arithmetic for loop.\n"
3452 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
3456 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
3457 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
3460 " Returns the status of the last command executed."
3465 "Select words from a list and execute commands.\n"
3467 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
3468 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
3469 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
3470 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
3471 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
3472 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
3473 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
3474 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
3475 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
3476 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
3477 " until a break command is executed.\n"
3480 " Returns the status of the last command executed."
3485 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
3487 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
3488 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
3491 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
3493 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
3496 " The return status is the return status of PIPELINE."
3502 "Execute commands based on pattern matching.\n"
3504 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
3505 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
3508 " Returns the status of the last command executed."
3509 msgstr "Feltételesen futtatja a PARANCSOT ha a SZÓ megegyezik a MINTÁVAL. A"
3513 "Execute commands based on conditional.\n"
3515 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
3517 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
3519 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
3520 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
3522 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
3524 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
3526 " if no condition tested true.\n"
3529 " Returns the status of the last command executed."
3535 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
3537 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3538 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
3541 " Returns the status of the last command executed."
3542 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3547 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
3549 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
3550 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
3553 " Returns the status of the last command executed."
3554 msgstr "Kibontja és végrehajtja a PARANCSOT amíg az utolsó parancs a "
3558 "Create a coprocess named NAME.\n"
3560 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
3561 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
3562 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
3563 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
3566 " Returns the exit status of COMMAND."
3571 "Define shell function.\n"
3573 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
3574 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
3576 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
3577 " name is in $FUNCNAME.\n"
3580 " Returns success unless NAME is readonly."
3586 "Group commands as a unit.\n"
3588 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
3589 " entire set of commands.\n"
3592 " Returns the status of the last command executed."
3593 msgstr "Parancsok halmazát futtatja egy csoportban. Ez az egyik módja az"
3597 "Resume job in foreground.\n"
3599 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
3600 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
3601 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
3602 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
3603 " argument to `bg'.\n"
3606 " Returns the status of the resumed job."
3611 "Evaluate arithmetic expression.\n"
3613 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
3614 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
3617 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
3622 "Execute conditional command.\n"
3624 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
3626 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
3628 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
3631 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
3632 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
3633 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
3634 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
3636 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
3637 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
3638 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
3639 " is matched as a regular expression.\n"
3641 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
3642 " determine the expression's value.\n"
3645 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
3650 "Common shell variable names and usage.\n"
3652 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
3653 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
3654 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
3655 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
3656 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
3657 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
3658 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
3659 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
3660 " \t\tshell can access.\n"
3661 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
3662 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
3663 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
3664 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
3665 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
3666 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
3667 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
3668 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
3669 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
3670 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
3671 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
3672 " \t\tfor new mail.\n"
3673 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
3674 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
3675 " \t\tlooking for commands.\n"
3676 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
3677 " \t\tprimary prompt.\n"
3678 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
3679 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
3680 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
3681 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
3682 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
3683 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
3684 " \t\t`time' reserved word.\n"
3685 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
3686 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
3687 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
3688 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
3689 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
3690 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
3691 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
3692 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
3693 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
3694 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
3695 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
3696 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
3697 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
3698 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
3699 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
3704 "Add directories to stack.\n"
3706 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
3707 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
3708 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
3711 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
3712 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3715 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3716 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
3717 " \tzero) is at the top.\n"
3719 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
3720 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
3721 " \tzero) is at the top.\n"
3723 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
3724 " \tnew current working directory.\n"
3726 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3729 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3735 "Remove directories from stack.\n"
3737 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
3738 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
3741 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
3742 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
3745 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
3746 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
3747 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
3749 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
3750 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
3751 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
3753 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
3756 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
3762 "Display directory stack.\n"
3764 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
3765 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
3766 " back up through the list with the `popd' command.\n"
3769 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
3770 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
3771 " \tto your home directory\n"
3772 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
3773 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
3774 " \twith its position in the stack\n"
3777 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
3779 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3781 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
3783 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
3786 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3791 "Set and unset shell options.\n"
3793 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
3794 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
3799 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
3800 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
3801 " -q\tsuppress output\n"
3802 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
3803 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
3806 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
3807 " given or OPTNAME is disabled."
3812 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
3815 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
3816 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
3818 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
3820 " characters, which are simply copied to standard output; character "
3822 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
3823 " format specifications, each of which causes printing of the next "
3827 " In addition to the standard format specifications described in printf"
3829 " and printf(3), printf interprets:\n"
3831 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
3832 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
3835 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
3842 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
3844 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
3846 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
3848 " allows them to be reused as input.\n"
3851 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
3852 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
3853 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
3855 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
3856 " uppercase-letter options are listed above.\n"
3859 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3864 "Display possible completions depending on the options.\n"
3866 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
3867 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
3869 " WORD are generated.\n"
3872 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3877 "Modify or display completion options.\n"
3879 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
3881 " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
3883 " the completion options for each NAME or the current completion "
3887 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
3889 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
3893 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
3894 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
3895 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
3896 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
3897 " generator are modified.\n"
3900 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
3901 " have a completion specification defined."
3906 "Read lines from the standard input into an array variable.\n"
3908 " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
3910 " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
3912 " the default ARRAY.\n"
3915 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
3917 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
3919 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
3920 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
3921 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
3923 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
3924 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
3928 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
3930 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
3931 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
3932 " element to be assigned as an additional argument.\n"
3934 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
3936 " assigning to it.\n"
3939 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
3944 "Read lines from a file into an array variable.\n"
3946 " A synonym for `mapfile'."
3949 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
3950 #~ msgstr "Megjeleníti a jelenleg feljegyzett könyvtárakat. Könyvtárak"
3952 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
3953 #~ msgstr "listába való behelyezés a 'pushd' parancs végzi és az eltávolítást"
3955 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
3956 #~ msgstr "pedig a 'popd' utasítással lehet végrehajtani."
3959 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
3960 #~ msgstr "A '-l' opció hatására a 'dirs' nem használja a gyorsírás módot"
3963 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
3964 #~ msgstr "a saját könyvtárból nyíló mappákra. Ez azt jelenti, hogy"
3966 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
3968 #~ "a '~/bin' helyet '/home/bfox/bin' fog megjelenni. A '-v' azt hatására"
3970 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
3971 #~ msgstr "a 'dirs' a verem elemeit külön sorba írja ki"
3974 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
3975 #~ msgstr "és a könyvtár neve elé írja a veremben elfoglalt helyét is. A '-p'"
3977 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
3978 #~ msgstr "ugyanezt csinálja csak nem írja ki az elfoglalt helyet."
3981 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
3982 #~ msgstr "A '-c'-vel az egész könyvtár vermet kitörli."
3986 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
3987 #~ msgstr "+N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást balról kezdi"
3990 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
3991 #~ msgstr "\taz elsõ eleme a nulladik."
3995 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
3996 #~ msgstr "-N\tMegmutatja a verem N-edik bejegyzését a számolást jobbról kezdi"
3998 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
3999 #~ msgstr "Egy új könyvtárat ad a könyvtár veremhez, vagy eltolja"
4001 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4002 #~ msgstr "a vermet, létrehozza a verem elejét az aktuális munka "
4004 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
4005 #~ msgstr "könyvtárban. Opciók nélkül felcseréli az elsõ két könyvtárat."
4008 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4009 #~ msgstr "+N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
4012 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4013 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
4016 #~ msgid " zero) is at the top."
4017 #~ msgstr "\tjobbról kezdi) legelõre."
4020 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4021 #~ msgstr "-N\t\tEltolja a verem N-edik könyvtárát (a számolást"
4024 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4025 #~ msgstr "\t\tbalról kezdi a 'dirs' listájában) legelõre."
4028 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
4030 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
4033 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
4034 #~ msgstr "\takkor a veremhez adjuk az aktuális könyvtárat."
4037 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4038 #~ msgstr "dir\tA DIR-t behelyezi a verem elejére és az"
4041 #~ msgid " new current working directory."
4042 #~ msgstr "\tlesz az aktuális munkakönyvtár."
4044 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4045 #~ msgstr "A könyvtár vermet a 'dirs' paranccsal tekintheti meg."
4047 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
4048 #~ msgstr "Bejegyzést távolít el a könyvtár verembõl. Opciók nélkül"
4050 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4051 #~ msgstr "eltávolítja a verem elsõ bejegyzését, és átlép a soron következõ"
4053 #~ msgid "top directory."
4054 #~ msgstr "könyvtárba."
4057 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
4058 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4061 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
4062 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd +0'"
4065 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
4066 #~ msgstr "\taz elsõ könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a másodikat."
4069 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
4070 #~ msgstr "+N\tEltávolítja a verem N-edik bejegyzését (a számolást"
4073 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
4074 #~ msgstr "\tbalról kezdi és nullával indítja) .Például a 'popd -0'"
4077 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4078 #~ msgstr "\taz utolsó könyvtárat távolítja el, a 'pop +1' a .utolsóelõttit"
4082 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
4084 #~ "-n\tletiltja a normális könyvtár váltást. Amikor a könyvtárakat váltunk"
4087 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
4088 #~ msgstr "\takkor a verembõl eltávolítja az aktuális könyvtárat."
4092 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
4093 #~ " break N levels."
4094 #~ msgstr "Kilép egy FOR, WHILE vagy UNTIL hurokból. Ha N meg van határozva,"
4096 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
4097 #~ msgstr "Elavult. Lásd 'declare'"
4100 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4102 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsor jelet nem veszi "
4106 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4108 #~ "Beolvassa az ARG tartalmát a bemenetrõl a parancsértelmezõhõz és "
4111 #~ msgid "Logout of a login shell."
4112 #~ msgstr "Kilépés a parancsértelmezõbõl."
4116 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
4117 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
4119 #~ "A funkció hatására kilép és a visszatérési értéke az N-ben meghatározott "
4124 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
4125 #~ " not given, it is assumed to be 1."
4126 #~ msgstr "A pozicionáló paramétereket átnevezi $N+1-rõl $1-re.Ha az N"
4130 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
4132 #~ msgstr "Kiírja felhasználó és a rendszer mennyi idõ használt fel arra, hogy"
4134 #~ msgid "Missing `}'"
4135 #~ msgstr "Hiányzó '}'"
4137 #~ msgid "brace_expand> "
4138 #~ msgstr "brace_expand> "
4140 #~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
4141 #~ msgstr "Megpróbálom felszabadítani az ismeretlen `%d' parancs típust.\n"
4143 #~ msgid "Report this to %s\n"
4144 #~ msgstr "Kérem jelentse ezt a %s -re \n"
4146 #~ msgid "Stopping myself..."
4147 #~ msgstr "Leállítom magam..."
4149 #~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
4150 #~ msgstr "Mondja el %s -nek, hogy kijavíthassa\n"
4152 #~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
4153 #~ msgstr "execute_command: rossz parancs típus `%d'"
4159 #~ msgstr "felhasználói\t"
4162 #~ msgstr "rendszer\t"
4165 #~ "real\t0m0.00s\n"
4166 #~ "user\t0m0.00s\n"
4169 #~ "valós\t0m0.00s\n"
4170 #~ "felhasználói\t0m0.00s\n"
4171 #~ "rendszer\t0m0.00s\n"
4173 #~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
4174 #~ msgstr "nem másolható a fd %d fd 1: %s-re"
4176 #~ msgid "%s: output redirection restricted"
4177 #~ msgstr "%s kimenet átirányítás fenntartva"
4179 #~ msgid "Out of memory!"
4180 #~ msgstr "Elfogyott a memória!"
4182 #~ msgid "You have already added item `%s'\n"
4183 #~ msgstr "A `%s' elem egyszer már hozzá lett adva\n"
4185 #~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n"
4186 #~ msgstr "Ön %d (%d) elemet írt be. A terjesztés:\n"
4188 #~ msgid "%s: bg background job?"
4189 #~ msgstr "%s: bg háttér munkafolyamat?"
4192 #~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
4193 #~ "out of range in make_redirection ()."
4195 #~ "Az átirányítási utasítás a yyparse-ból () '%d' \n"
4196 #~ "túl van a határon a make_redirection ().-ben"
4198 #~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
4199 #~ msgstr "clean_simple_command () kaptam egy %d típusú parancsot."
4201 #~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
4202 #~ msgstr "kaptam egy %d hibát amíg vártam a %d-re"
4204 #~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
4205 #~ msgstr "szintaktikai hiba a váratlan %c vezérjel körül"
4207 #~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
4208 #~ msgstr "print_command: rossz parancs típus `%d'"
4210 #~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
4211 #~ msgstr "cprintf: rossz `%%' paraméter (%c)"
4213 #~ msgid "option `%s' requires an argument"
4214 #~ msgstr "opciók a `%s' paramétert igényel"
4216 #~ msgid "%s: unrecognized option"
4217 #~ msgstr "a %s ismeretlen opció"
4219 #~ msgid "`-c' requires an argument"
4220 #~ msgstr "`-c' paramétert igényel"
4222 #~ msgid "%s: cannot execute directories"
4223 #~ msgstr "%s: könyvtárakat nem lehet futtatni"
4225 #~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
4226 #~ msgstr "Hibás kód a sig.c-ben: sigprocmask"
4228 #~ msgid "bad substitution: no ending `}' in %s"
4229 #~ msgstr "rossz behelyettesítés: nincs lezáró } a %s-ben"
4231 #~ msgid "%s: bad array subscript"
4232 #~ msgstr "%s rossz tömb a tömbindexben"
4234 #~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
4235 #~ msgstr "nem lehet létrehozni a pipe-ot feladat behelyettesítéshez: %s"
4240 #~ msgid "process substitution"
4241 #~ msgstr "feladat behelyettesítése"
4243 #~ msgid "command substitution"
4244 #~ msgstr "parancs behelyettesítése"
4246 #~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
4248 #~ "Nem lehet újra megnyitni a \"pipe\"-ot a parancs behelyettesítéshez(fd %"
4251 #~ msgid "$%c: unbound variable"
4252 #~ msgstr "$%c felszabadított változó"
4254 #~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
4255 #~ msgstr "%s: rossz számtani helyettesítés"
4257 #~ msgid "-%s: binary operator expected"
4258 #~ msgstr "-%s:bináris mûvelet szükséges"
4260 #~ msgid "%s[%s: bad subscript"
4261 #~ msgstr "%s[%s: rossz tömbindex"
4263 #~ msgid "[%s: bad subscript"
4264 #~ msgstr "[%s: rossz tömbindex"
4266 #~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
4267 #~ msgstr "számjegyek fordultak elõ két különbözõ \"argv\"elemben.\n"
4269 #~ msgid "option %c\n"
4270 #~ msgstr "opció: %c\n"
4272 #~ msgid "option a\n"
4273 #~ msgstr "opció a\n"
4275 #~ msgid "option b\n"
4276 #~ msgstr "opció b\n"
4278 #~ msgid "option c with value `%s'\n"
4279 #~ msgstr "opció c %s értékkel\n"
4281 #~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
4282 #~ msgstr "?? sh_getopt visszakapott karakter kód 0%o ??\n"
4284 #~ msgid "non-option ARGV-elements: "
4285 #~ msgstr "nem opció az \"argv\"elemek"
4287 #~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
4288 #~ msgstr "%s: Ismeretlen jel %s.\n"
4290 #~ msgid "Unknown directive `%s'"
4291 #~ msgstr "Ismeretlen direktíva %s"
4293 #~ msgid "%s requires an argument"
4294 #~ msgstr "a %s paramétert igényel"
4296 #~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
4297 #~ msgstr "%s-nek a $BUILTIN blokkon belül kell hogy legyen"
4299 #~ msgid "%s found before $END"
4300 #~ msgstr "%s találtam az $END elõtt"
4302 #~ msgid "%s already has a function (%s)"
4303 #~ msgstr "%s már létezõ függvény (%s)"
4305 #~ msgid "%s already had a docname (%s)"
4306 #~ msgstr "a %s már kész dokumentum (%s)"
4308 #~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
4309 #~ msgstr "a %s már létezõ rövid dokumentáció (%s)"
4311 #~ msgid "%s already has a %s definition"
4312 #~ msgstr "a %s már létezõ %s meghatározás(definition)"
4314 #~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
4315 #~ msgstr "mkbuiltins: A virtuális memória elfogyott!\n"
4317 #~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
4318 #~ msgstr "read [-r] [-p kérdés] [-a tömb] [-e] [név ...]"
4320 #~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
4321 #~ msgstr "%[SZÁMOK | SZÓ] [&]"
4323 #~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
4324 #~ msgstr "változók - Néhány változó neve és jelentése"
4326 #~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
4328 #~ "`alias' paraméterek nélkül vagy -p opcióval kiírja az aliasok listáját"
4330 #~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
4331 #~ msgstr "az NÉV=ÉRTÉK formában a standard kimeneten."
4333 #~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
4335 #~ "Egyébként, az alias-ban meghatározott mindegyik NÉV-nek az ÉRTÉK lesz "
4338 #~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
4341 #~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns"
4342 #~ msgstr "Az alias visszatérési értéke "
4344 #~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
4345 #~ msgstr "igaz hacsak a NÉV alatt nincs alias meghatározva."
4347 #~ msgid "then remove all alias definitions."
4348 #~ msgstr "eltávolítja az összes alias meghatározást."
4350 #~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The"
4352 #~ "a bind egy kulcs szekvencia a readline funkcióhoz vagy egy makróhoz."
4354 #~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
4355 #~ msgstr "A szintaktika megegyezik az ~/.inputrc-vel, de át kell"
4358 #~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4360 #~ "adni egy egyszerû paraméterrel: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
4362 #~ msgid "Arguments we accept:"
4363 #~ msgstr "A paraméterek amiket elfogadunk:"
4366 #~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
4367 #~ msgstr " -m keymap A `keymap'-ot használja keymap-ként az amíg"
4369 #~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs,"
4371 #~ " a parancs fut. Elfogadható keymap névnek emacs-ok,"
4374 #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4376 #~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
4378 #~ msgid " vi-command, and vi-insert."
4379 #~ msgstr " vi-parancs, és vi-beszúrás."
4381 #~ msgid " -l List names of functions."
4382 #~ msgstr " -l A funkciók neveinek a listája."
4384 #~ msgid " -P List function names and bindings."
4385 #~ msgstr " -P A nevek és a hozzájuk tartozó bind-ok listája."
4388 #~ " -p List functions and bindings in a form that can be"
4390 #~ " -p A funkciók és bind-ok listája bemenetként újra "
4393 #~ msgid " reused as input."
4394 #~ msgstr " formában."
4396 #~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ."
4397 #~ msgstr " -r keyseq Bind eltávolítása a KEYSEQ-rõl."
4399 #~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME."
4400 #~ msgstr " -f FÁJLNÉN Bind-ok olvasása a FÁJLNÉV fájlból."
4403 #~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function."
4405 #~ " -q function-name Lekérdezi, hogy milyen billentyût hív meg a funkció."
4407 #~ msgid " -V List variable names and values"
4408 #~ msgstr " -V A változók neveinek és értékeinek a listája."
4411 #~ " -v List variable names and values in a form that can"
4413 #~ " -v A változók és értékeik neveinek a listája "
4416 #~ msgid " be reused as input."
4417 #~ msgstr " újra felhasználható formában."
4420 #~ " -S List key sequences that invoke macros and their "
4423 #~ " -S A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4427 #~ " -s List key sequences that invoke macros and their "
4430 #~ " -S A kulcs szekvenciák listája a meghívott makrókkal és "
4433 #~ msgid " a form that can be reused as input."
4434 #~ msgstr " melyeket fel lehet használni bemenetként."
4436 #~ msgid "break N levels."
4437 #~ msgstr "akkor N szintet lép ki."
4439 #~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
4441 #~ "Ha N meg van határozva akkor N szinttel magasabb hurokba lép vissza."
4443 #~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a"
4445 #~ "Egy beépített utasítást futtat , Ez akkor hasznos ha átakar nevezni egy"
4447 #~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
4449 #~ "egy beépített parancsot funkcióvá, de szüksége van a beépített parancs"
4451 #~ msgid "builtin within the function itself."
4452 #~ msgstr "eredeti funkciójára."
4454 #~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the"
4455 #~ msgstr "Belép a dir könyvtárba.A $HOME változó az alapértelmezett"
4457 #~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for"
4458 #~ msgstr "DIR. A $CDPATH változó meghatározza a keresési útvonalát a DIR-t"
4460 #~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH"
4461 #~ msgstr "tartalmazó könyvtárnak. Az alternatív könyvtár neveket a CDPATH-ban"
4463 #~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as"
4464 #~ msgstr "kettõsponttal(:) kell elválasztani. Az üres könyvtár név azonos"
4466 #~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/),"
4467 #~ msgstr "a jelenlegi könyvtárral `.'. Ha a DIR per jellel kezdõdik (/),"
4469 #~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the"
4470 #~ msgstr "akkor a $CDPATH nem használható. Ha a könyvtár nem található és a"
4472 #~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
4474 #~ "a parancsértelmezõ 'cdable_vars' nincs beállítva, akkor a szót "
4475 #~ "megpróbálja mint "
4477 #~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that"
4479 #~ "változó névként. Ha ennek a változónak van értéke, akkor behelyettesíti a "
4483 #~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure"
4485 #~ "értékét. A -P opció azt jelenti, hogy a fizikai könyvtár felépítést "
4489 #~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
4491 #~ "a szimbolikus linkek helyet, a -L opció pedig a szimbolikus linkek "
4494 #~ msgid "to be followed."
4495 #~ msgstr "erõlteti ki"
4497 #~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints"
4498 #~ msgstr "Kiírja a könyvtárat ahol áll. A -P opcióban a pwd a "
4500 #~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
4502 #~ "fizikai könyvtár felépítést mutatja, a szimbolikus linkek nélkül, a -L "
4505 #~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
4506 #~ msgstr "pedig követi a szimbolikus linkeket."
4509 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell"
4511 #~ "Egy PARANCS-ot futtat ARG-okkal figyelmen kívül hagyja a parancsértelmezõ"
4513 #~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
4515 #~ "funkcióit.Ha van egy funkció aminek a neve 'ls', és megakarja hívni, csak "
4519 #~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used"
4521 #~ "kell mondani, hogy \"command ls\".Ha a -p opciót használja, akkor "
4525 #~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If"
4526 #~ msgstr "a PATH változót így biztos, hogy meg találja az alap programokat."
4529 #~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
4530 #~ msgstr "Ha a -V vagy a -v opciót használja akkor kiírja a COMMAND leírását."
4532 #~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
4533 #~ msgstr "A -V opció több információt ad vissza."
4535 #~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are"
4536 #~ msgstr "Változókat hoz létre és/vagy attribútumokat ad nekik. Ha nincs NÉV"
4538 #~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option"
4539 #~ msgstr "átadva, akkor a megjeleníti a változók értékeit. A -p opció"
4541 #~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
4542 #~ msgstr "megjeleníti az attribútumokat és az mindegyik NÉV értékét."
4544 #~ msgid "The flags are:"
4545 #~ msgstr "A lehetséges opciók:"
4547 #~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
4548 #~ msgstr " -a\tlétrehozza a NÉV tömböt (ha támogatott)"
4550 #~ msgid " -f\tto select from among function names only"
4551 #~ msgstr "7 -f\tcsak a funkciókat válassza ki"
4553 #~ msgid " -F\tto display function names without definitions"
4554 #~ msgstr " -F\tmegjeleníti a funkció neveket a meghatározásuk nélkül"
4556 #~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly"
4557 #~ msgstr " -r\ta NEVEKET csak olvashatóvá teszi"
4559 #~ msgid " -x\tto make NAMEs export"
4560 #~ msgstr " -x\ta NEVEKET exportálható módon írja ki"
4562 #~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
4563 #~ msgstr " -i\tkiírja a NEVEKET amiknek 'szám' az attribútumuk"
4565 #~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
4566 #~ msgstr "A változók melyeknek szám az attribútumuk egy számot (lásd a "
4568 #~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
4569 #~ msgstr "let) kell, hozzárendelni."
4571 #~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
4572 #~ msgstr "Amikor megjeleníti a változók értékét a -f a funkciók nevét"
4574 #~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function"
4575 #~ msgstr "és meghatározásukat mutatja. A -F opció szigorúan csak "
4577 #~ msgid "name only."
4578 #~ msgstr "a funkciók nevét jeleníti meg."
4581 #~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When"
4582 #~ msgstr "A '+' használata a '-' helyet az attribútumot törli.Amikor "
4584 #~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
4586 #~ "egy funkcióban használja a létrehozott NÉV helyi lesz, mint a local "
4589 #~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL"
4591 #~ "Létrehoz egy helyi változott melyet NÉV-nek hív és átadja neki az ÉRTÉKET."
4593 #~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
4594 #~ msgstr "csak a funkción és gyermekein belül érvényes."
4596 #~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is"
4598 #~ "Kimenet az ARG. Ha -n használja, akkor a sorvégi újsort jelet nem veszi"
4600 #~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the"
4602 #~ "figyelembe. Ha a -e opciót használja akkor a következõ 'backslash-escaped'"
4604 #~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
4605 #~ msgstr "karaktereket használja:"
4607 #~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
4608 #~ msgstr "\t\\a\tébresztõ (csengõ)"
4610 #~ msgid "\t\\b\tbackspace"
4611 #~ msgstr "\t\\b\ttörlés"
4613 #~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
4614 #~ msgstr "\t\\c\tsorvégi újsor kihagyása"
4616 #~ msgid "\t\\E\tescape character"
4617 #~ msgstr "\t\\E\tescape karakter"
4619 #~ msgid "\t\\f\tform feed"
4620 #~ msgstr "\t\\f\tlap dobás"
4622 #~ msgid "\t\\n\tnew line"
4623 #~ msgstr "\t\\n\túj sor"
4625 #~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
4626 #~ msgstr "\t\\r\tkocsi vissza"
4628 #~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
4629 #~ msgstr "\t\\t\tvízszintes tab"
4631 #~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
4632 #~ msgstr "\t\\v\tfüggõleges tab"
4634 #~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
4635 #~ msgstr "\t\\\\\tbackslash"
4637 #~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
4638 #~ msgstr "\t\\num\ta NUM a karakter ASCII kódja (nyolcas számrendszerben)"
4641 #~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
4642 #~ msgstr "A -E opcióval ki lehet kapcsolni a karakterek fenti"
4644 #~ msgid "with the -E option."
4645 #~ msgstr "értelmezését."
4647 #~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows"
4649 #~ "Engedélyezés és Letiltja parancsértelmezõ beépített utasításait. Ez azt "
4652 #~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
4654 #~ "hogy lehet használni a lemezen található parancsokat melyeknek a neve meg-"
4656 #~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
4658 #~ "egyezik a beépítettével. Ha a -n használja, akkor a NÉV le lesz tiltva "
4661 #~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your"
4663 #~ "a NEVET engedélyezi. Például ha használni akarja a 'test' -et ami lemezen "
4666 #~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
4667 #~ msgstr "a parancsértelelmezõ helyet, gépelje be 'enable -n test'."
4669 #~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
4671 #~ "Azokon a rendszereken ami támogatja a dinamikus betöltést, a -f opcióval"
4673 #~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d"
4674 #~ msgstr "be lehet tölteni a FÁJLNÉV fájlt és beépítettként használni. A -d"
4676 #~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no"
4677 #~ msgstr "opció pedig letörli az elõzõleg a -f el betöltött programot. Ha nem"
4679 #~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
4681 #~ "ír be semmit vagy a -p opciót használja akkor megjeleníti az engedélyéket "
4683 #~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin"
4684 #~ msgstr "beépített parancsokat. A -a opció megjeleníti az összes beépített"
4686 #~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option"
4687 #~ msgstr "parancsot akár engedélyezve akár nem. A -s opció kierõlteti"
4689 #~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n"
4690 #~ msgstr "a Posix.2 speciális beépített parancsait.A -n kiírja az összes"
4692 #~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
4693 #~ msgstr "letiltott beépített parancsot."
4695 #~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
4697 #~ "A getopts -ot a parancsértelmezõ használja a parancsok paraméterinek az "
4700 #~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
4701 #~ msgstr "Az OPTSTRING tartalmazza a felismerendõ opciókat, ha az opciókat"
4703 #~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
4704 #~ msgstr "kettõspont követi akkor valószínûleg paramétere is van,"
4706 #~ msgid "which should be separated from it by white space."
4707 #~ msgstr "amit javasolt elválasztani szóközzel."
4709 #~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
4710 #~ msgstr "Minden hívásnál a getopts elhelyezi a $name"
4712 #~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
4713 #~ msgstr "változóba, ha nem létezik a név akkor"
4715 #~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
4716 #~ msgstr "a következõ paraméter az OPTIND változóba kerül."
4718 #~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
4720 #~ "Az OPTIND változót csak egyszer kell létrehozni a parancsértelmezõben "
4723 #~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument,"
4725 #~ "egy parancsállomány meghívásakor. Amikor az opció paramétert igényel"
4727 #~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
4728 #~ msgstr "akkor a getopts belehelyezi a paramétert az OPTARG változóba."
4730 #~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character"
4731 #~ msgstr "A getopts két módon képes képes a hibákat jelenteni.Ha az OPSTRING"
4733 #~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In"
4735 #~ "elsõ karakterre egy kettõspont, akkor a getopts csendes hibamódban van."
4737 #~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is"
4739 #~ "Ebben az üzemmódjában nem ír hiba üzenetet. Ha érvénytelen opció talál"
4741 #~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a"
4742 #~ msgstr "abban az esetben a getopts az OPTARG változóba helyezi az opciót."
4744 #~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
4746 #~ "Ha egy szükséges paramétert nincs meg a getopts egy ':' helyez a NÉV-be és"
4748 #~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in"
4749 #~ msgstr "beállítja az OPTARG-ot a hibás opciókhoz. Ha a getopts nem csöndes"
4751 #~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
4752 #~ msgstr "üzemmódban van és érvénytelen opciót talál, akkor a getopts egy '?'"
4754 #~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'"
4756 #~ "a NÉV változóba és leállítja az OPTARG változót. Ha a szükséges opció "
4759 #~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
4761 #~ "akkor egy '?' -et rak a NÉV-be és az OPTARG-ot leállítja és egy üzenetet "
4764 #~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
4765 #~ msgstr "Ha az OPTERR változó értéke 0, akkor a getopts letiltja"
4767 #~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
4768 #~ msgstr "az üzenetek küldését, még akkor is ha az OPTSTRING elsõ karakterre"
4770 #~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default."
4771 #~ msgstr "egy kettõspont. Az OPTERR alapértéke 1."
4773 #~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
4775 #~ "A getopts normál esetben a pozicionáló paramétereket ($0-$9) elemzi, de"
4777 #~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
4778 #~ msgstr "ha több paramétert kap akkor azokat használja helyettük."
4780 #~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
4782 #~ "FÁJL futtatása, kicseréli a parancsértelmezõt egy meghatározott programra."
4784 #~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
4786 #~ "Ha a FÁJL nincs meghatározva akkor az átírányítás effektus lép életbe"
4788 #~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the"
4790 #~ "a parancsértelmezõn. Ha az elsõ paraméter '-l' akkor egy gondolatjelet"
4792 #~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option"
4794 #~ "rak a FÁJL nulladik paraméterébe mint ahogy a login teszi. Ha a '-c' "
4797 #~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'"
4798 #~ msgstr "alkalmazza akkor a FÁJL üres környezeti változókkal indul. A '-a'"
4800 #~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
4802 #~ "opció azt jeleni, hogy a futtatott mûvelet NEVét az argv[0]-ra állítja."
4804 #~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
4805 #~ msgstr "Ha nem lehet a fájlt futtatni és a parancsértelmezõ nem interaktív,"
4807 #~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
4809 #~ "akkor a parancsértelmezõ kilép, hacsak nem a \"no_exit_on_failed_exec\""
4812 #~ msgstr "változó nincs beállítva."
4814 #~ msgid "is that of the last command executed."
4816 #~ "visszatérési érték az utoljára futtatott parancs vissza térési értéke "
4820 #~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
4822 #~ "Az elsõ és az utolsó lehet egy tömb kezdõ és befejezõ értéke, vagy az elsõ"
4824 #~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
4825 #~ msgstr "lehet egy sztring ami a legutolsó parancs elsõ sztringjét"
4828 #~ msgstr "jelenti."
4831 #~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR,"
4833 #~ " -e ENÉV kiválasztja a felhasznált szerkesztõt . Alapból a vi-t "
4837 #~ " then the editor which corresponds to the current readline editing"
4840 #~ msgid " mode, then vi."
4843 #~ msgid " -l means list lines instead of editing."
4844 #~ msgstr " -l a szerkesztés helyet csak megjeleníti az elemeket."
4846 #~ msgid " -n means no line numbers listed."
4847 #~ msgstr " -n nem írja ki a sorok számát."
4850 #~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
4852 #~ msgstr " -r visszafele rendezi a sorokat (a legújabb elem lesz az elsõ)."
4854 #~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
4856 #~ "A fc -s [pat=rep ...] [command]' formával, az újra lefuttatott parancs"
4858 #~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
4859 #~ msgstr "behelyettesíti a saját helyére az utasítást."
4861 #~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
4862 #~ msgstr "Egy hasznos alias az r='fc -s', így amikor begépeli a 'r cc'"
4864 #~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
4866 #~ "lefuttatja az utolsó 'cc'-vel kezdõdõ parancsot és amikor beírja az 'r'-t "
4868 #~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
4870 #~ "Ha munka_folyamat nincs meghatározva akkor a jelenlegi munka folyamatot"
4873 #~ msgstr "használja."
4875 #~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
4877 #~ "nka_folyamat-ot az háttérbe helyezi mintha '&' jellel indította volna"
4879 #~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
4880 #~ msgstr "Ha a munkafolyamat nincs meghatározva akkor"
4882 #~ msgid "job is used."
4883 #~ msgstr "a jelenlegi munkafolyamatot használja."
4885 #~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
4886 #~ msgstr "Meghatározza az összes név teljes elérési útvonalát és megjegyzi."
4888 #~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
4889 #~ msgstr "Ha a '-p' opciót használja akkor az ÚTVONAL-at veszi a NÉV teljes"
4891 #~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r"
4892 #~ msgstr "útvonalának és nem keresi az útvonalat. A '-r' opció"
4894 #~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no"
4895 #~ msgstr "felszólítja a parancsértelmezõt, hogy felejtse el az összes helyet."
4898 #~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
4900 #~ "Ha nincs megadva paraméter akkor megjeleníti a megjegyzett parancsokat."
4902 #~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is"
4903 #~ msgstr "Hasznos információkat jelenít meg a beépített parancsokról. Ha a "
4905 #~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
4907 #~ "MINTA meg van határozva, akkor részletes segítséget ír ki az utasításról"
4909 #~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
4910 #~ msgstr "egyébként egy listát jelenít meg a beépített parancsokról."
4912 #~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with"
4913 #~ msgstr "Sorszámozva megjeleníti az elõzményeket. A megváltoztatott sorokat"
4915 #~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only"
4917 #~ "egy csillaggal(*) jelöli. Az N opció azt jelenti, hogy csak az utolsó"
4919 #~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be"
4920 #~ msgstr "N sort mutatja meg. A '-c' opció eredménye, hogy az elõzmény"
4923 #~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the"
4925 #~ "lista összes eleme törlõdik. A '-w' opció azonnal kiírja az elõzményeket"
4928 #~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and"
4929 #~ msgstr "az aktuális listába, '-r' pedig beolvassa a fájlt"
4931 #~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means"
4932 #~ msgstr "és az új fájlt elemeit használja helyette. A '-a' hozzáfûzi"
4934 #~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
4935 #~ msgstr "az aktuális terminál sorait a teljes elõzmény fájlhoz."
4937 #~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
4938 #~ msgstr "A '-n' opció beolvassa az egész elõzmény nem beolvasott sorait"
4940 #~ msgid "from the history file and append them to the history list. If"
4941 #~ msgstr "ez elõzmények fájlból és hozzáfûzi az elõzmény listához."
4943 #~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
4944 #~ msgstr "Ha fájlnevet is megadunk akkor azt a fájlt fogja használni"
4946 #~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
4948 #~ "Ha nincs a $HISFILE-nak érték adva akkor a ~/.bash_history-t használja."
4950 #~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
4951 #~ msgstr "A '-s' opció hatására az ARG-ot hozzáfûzi"
4953 #~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform"
4954 #~ msgstr "az elõzményekhez. A '-p' opció "
4957 #~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
4958 #~ msgstr "végre hajtja ez összes ARG-ot és az eredményt megjeleníti"
4960 #~ msgid "anything in the history list."
4961 #~ msgstr "anélkül, hogy bármit is beírna az elõzmény listába."
4963 #~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition"
4965 #~ "Kilistázza az aktív munka folyamatokat. A '-l' opció kiírja feladat "
4968 #~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
4970 #~ "a normál információk mellé, a '-p' opció pedig csak a feladat azonosított "
4974 #~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
4976 #~ "Ha a '-n' opciót használja akkor csak a változásokat írja ki ami az "
4980 #~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The"
4981 #~ msgstr "után történt. A MUNKAFOLYAMAT meghatározzam, hogy melyiket írja ki."
4983 #~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
4985 #~ "A '-r' és a '-s' opciók csak a futó és a megállított folyamatokat írja ki"
4987 #~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is"
4988 #~ msgstr "Minden opció nélkül megjeleníti az összes aktív munkafolyamatot"
4991 #~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
4993 #~ "A '-x' opció hatására a PARANCS lefutása után az összes munkafolyamat "
4996 #~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
4998 #~ "meghatározás ami az ARGS-ban feltûnik az kicserélõdik a munkafolyamat "
5001 #~ msgid "process group leader."
5002 #~ msgstr "feladat azonosítójára."
5004 #~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
5005 #~ msgstr "Eltávolítja az összes MUNKAFOLYAMAT-ot az aktív folyamatok közül."
5007 #~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If"
5008 #~ msgstr "A jeltípust(sigspec) küld a meghatározott PID-re vagy JOB-ra."
5011 #~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'"
5013 #~ "Ha a jeltípus(sigpsec) nincs meghatározva akkor egy SIGTERM-et küld."
5015 #~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
5017 #~ "A '-l' opció kilistázza a jelek neveit.Ha a '-l' opció paramétere egy"
5019 #~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell"
5021 #~ "jel száma akkor a számhoz tartozó nevet írja ki. A kill két okból "
5024 #~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
5025 #~ msgstr "utasítása a parancsértelmezõnek: a job azonosító helyet"
5027 #~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
5028 #~ msgstr "és ha (esetleg) a feladatok elérik a maximális határt akkor nem"
5031 #~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
5033 #~ "nem lehet új feladatot indítani(fõleg a kill) és így nem lehetséges "
5036 #~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation"
5037 #~ msgstr "Minden ARG egy matematikai kifelyezés. Az érték"
5039 #~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
5040 #~ msgstr "lehet hosszú egész túlcsordulás ellenõrzés nélkül. A nullával való"
5042 #~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of"
5044 #~ "osztás megszakítja és hibát jelez.A következõ lista egy összefoglaló"
5046 #~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
5047 #~ msgstr "az operátorokról végrehajtás szerinti csoportosításban."
5049 #~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
5051 #~ "A listában végrehajtás szerint csökkenõ sorrendben vannak felsorolva."
5053 #~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
5054 #~ msgstr "\t-, +\t\tunáris mínusz, plusz"
5056 #~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
5057 #~ msgstr "\t!, ~\t\tlogikai és bitszintû negálás"
5059 #~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
5060 #~ msgstr "\t*, /, %\t\tszorzás, osztás, maradékképzés"
5062 #~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
5063 #~ msgstr "\t+, -\t\tösszeadása, kivonás"
5065 #~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
5066 #~ msgstr "\t<<, >>\t\tbitszintû balra és jobbra emelés"
5068 #~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
5069 #~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tösszehasonlítás"
5071 #~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
5072 #~ msgstr "\t==, !=\t\tegyenlõség ,egyenlõtlenség"
5074 #~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
5075 #~ msgstr "\t&\t\tbitszintû ÉS"
5077 #~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
5078 #~ msgstr "\t^\t\tbitszintû kizáró-vagy"
5080 #~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
5081 #~ msgstr "\t|\t\tbitszintû VAGY"
5083 #~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
5084 #~ msgstr "\t&&\t\tlogikai ÉS"
5086 #~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
5087 #~ msgstr "\t||\t\tlogikai VAGY"
5089 #~ msgid "\texpr ? expr : expr"
5090 #~ msgstr "\tkifelyezés ? kifelyezés : kifelyezés"
5092 #~ msgid "\t\t\tconditional expression"
5093 #~ msgstr "\t\t\tfeltételes kifelyezés"
5095 #~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
5096 #~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"
5098 #~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5099 #~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"
5101 #~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
5102 #~ msgstr "\t&=, ^=, |=\thozzárendelés"
5104 #~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
5105 #~ msgstr "behelyettesíthetõ a kifelyezésekben értékek helyére "
5107 #~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute"
5109 #~ "(hosszú egészre kiegészítve). A változónak nem lehet egész attribútuma"
5111 #~ msgid "turned on to be used in an expression."
5112 #~ msgstr "beállítva, ha kifelyezésként kívánja használni."
5114 #~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in"
5115 #~ msgstr "Az operátorok kiértékelési sorrendben. Az al-kifelyezések"
5117 #~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
5119 #~ "elsõnek hívódnak meg és ezzel felülbírálhatják a teljes végre hajtási"
5121 #~ msgid "rules above."
5122 #~ msgstr "szabályokat."
5124 #~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
5125 #~ msgstr "Ha az utolsó ARG értéke 0 akkor a visszatérési értéke 1, egyébként"
5127 #~ msgid "otherwise."
5128 #~ msgstr "0 -val tér vissza."
5130 #~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
5131 #~ msgstr "Egy sort beolvas a standard bemenetrõl és az elsõ szót"
5134 #~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
5136 #~ "hozzárendeli az elsõ NÉV-hez, a második szót hozzárendeli a második NÉV-"
5140 #~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters"
5142 #~ "és így tovább egészen addig míg el nem éri az utolsó NEVet. Abban az "
5145 #~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is"
5147 #~ "ha a $IFS egy karaktert talál akkor azt szóhatárolóként fogja fel. A "
5151 #~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the"
5153 #~ "érték 0, hacsak nem kap fájl vége jelet.Ha a NÉV nincs meghatározva, akkor"
5156 #~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given,"
5158 #~ "a beolvasott sorok a REPLY változóban tárolódnak. A '-r' opció hatására"
5160 #~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If"
5162 #~ "a bemenetet, mint nyers bemenet használja és a backslash karaktereket "
5165 #~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
5167 #~ "Ha a '-p' opció sztring paraméterét kiírja (újsor karakter nélkül) a "
5171 #~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is"
5172 #~ msgstr "mielõtt még az olvasásba belekezdene. A '-a' opció hatására"
5175 #~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
5176 #~ msgstr "a beolvasott szavak egy indexelt tömb elemeiket veszi fel, nullával"
5178 #~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive,"
5180 #~ "kezdõdõen. A '-e' opció alkalmazása és a parancsértelmezõ párbeszéd módja"
5182 #~ msgid "readline is used to obtain the line."
5183 #~ msgstr "hatására a 'readline'-ból veszi a feldolgozási sort."
5185 #~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
5187 #~ "Ha az N értéke nincs megadva akkor a visszatérési értéket az utolsó "
5188 #~ "parancsból veszi."
5190 #~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export."
5192 #~ " -a Megjelöli a változót úgy mintha az export módosította vagy "
5193 #~ "létrehozta volna."
5195 #~ msgid " -b Notify of job termination immediately."
5196 #~ msgstr " -b Azonnal megszakítja a munkafolyamatot."
5198 #~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
5199 #~ msgstr " -e Kilép azonnal ha a parancs nem nulla állapotban van."
5201 #~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)."
5202 #~ msgstr " -f Letiltja a fájlnév generálást (globbing)."
5204 #~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up."
5205 #~ msgstr " -h Megjegyzi a parancs helyét amit megtalált."
5208 #~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells"
5210 #~ " -i Kierõlteti a parancsértelmezõtõl a párbeszédes üzemmódot. Ez a "
5212 #~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup."
5213 #~ msgstr " mód mindig a '~/.bashrc' használja indulásnál."
5215 #~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a"
5217 #~ " -k Az összes hozzárendelt paraméter elhelyezi a környezeti változok "
5220 #~ msgid " command, not just those that precede the command name."
5221 #~ msgstr " nem csak azt ami a parancs nevét megelõzi."
5223 #~ msgid " -m Job control is enabled."
5224 #~ msgstr " -m A munkafolyamat ellenõrzés engedélyezése."
5226 #~ msgid " -n Read commands but do not execute them."
5227 #~ msgstr " -n Beolvassa a parancsok, de nem hajtja õket végre."
5229 #~ msgid " -o option-name"
5230 #~ msgstr " -o opció neve"
5232 #~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:"
5234 #~ " A változok beállításához használhatók a következõ opció nevek:"
5236 #~ msgid " allexport same as -a"
5237 #~ msgstr " allexport ugyanaz mint a -a"
5239 #~ msgid " braceexpand same as -B"
5240 #~ msgstr " braceexpand ugyanaz mint a -B"
5242 #~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface"
5243 #~ msgstr " emacs emacs stílusú sor szerkesztés használata"
5245 #~ msgid " errexit same as -e"
5246 #~ msgstr " errexit ugyanaz mint a -e"
5248 #~ msgid " hashall same as -h"
5249 #~ msgstr " hashall ugyanaz mint a -h"
5251 #~ msgid " histexpand same as -H"
5252 #~ msgstr " histexpand ugyanaz mint a -H"
5254 #~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF"
5256 #~ " ignoreeof a parancsértelmezõ nem lép ki amíg nem kap EOF "
5259 #~ msgid " interactive-comments"
5260 #~ msgstr " interactive-comments"
5263 #~ " allow comments to appear in interactive commands"
5265 #~ " engedélyezi a megjegyzéseket a párbeszédes parancsoknál"
5267 #~ msgid " keyword same as -k"
5268 #~ msgstr " keyword ugyanaz mint a -k"
5270 #~ msgid " monitor same as -m"
5271 #~ msgstr " monitor ugyanaz mint a -m"
5273 #~ msgid " noclobber same as -C"
5274 #~ msgstr " noclobber ugyanaz mint a -C"
5276 #~ msgid " noexec same as -n"
5277 #~ msgstr " noexec ugyanaz mint a -n"
5279 #~ msgid " noglob same as -f"
5280 #~ msgstr " noglob ugyanaz mint a -f"
5282 #~ msgid " notify save as -b"
5283 #~ msgstr " notify ugyanaz mint a -b"
5285 #~ msgid " nounset same as -u"
5286 #~ msgstr " nounset ugyanaz mint a -u"
5288 #~ msgid " onecmd same as -t"
5289 #~ msgstr " onecmd ugyanaz mint a -t"
5291 #~ msgid " physical same as -P"
5292 #~ msgstr " physical ugyanaz mint a -P"
5295 #~ " posix change the behavior of bash where the default"
5297 #~ " posix megváltoztatja a bash viselkedését ott ahol az "
5301 #~ " operation differs from the 1003.2 standard to"
5302 #~ msgstr " mód különbözik a 1003.2 szabványtól"
5304 #~ msgid " match the standard"
5305 #~ msgstr " az aktuális szabvány"
5307 #~ msgid " privileged same as -p"
5308 #~ msgstr " privileged ugyanaz mint a -p"
5310 #~ msgid " verbose same as -v"
5311 #~ msgstr " verbose ugyanaz mint a -v"
5313 #~ msgid " vi use a vi-style line editing interface"
5314 #~ msgstr " vi vi stílusú sor szerkesztést használ"
5316 #~ msgid " xtrace same as -x"
5317 #~ msgstr " xtrace ugyanaz mint a -x"
5320 #~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
5322 #~ " -p Bekapcsolja még akkor is ha a valós és az effektív felhasználó "
5325 #~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
5327 #~ " különbözik. Letiltja $ENV fájl feldolgozását és a parancsértelmezõbe "
5331 #~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and"
5332 #~ msgstr " Beállítja az effektív felhasználó és csoport azonosítót a "
5334 #~ msgid " gid to be set to the real uid and gid."
5335 #~ msgstr " valós felhasználó és csoport azonosítóra."
5337 #~ msgid " -t Exit after reading and executing one command."
5338 #~ msgstr " -t Kilép az olvasás és egy parancs végrehajtása után."
5340 #~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting."
5342 #~ " -u Úgy kezeli a leállított változókat mintha hibás lenne a "
5343 #~ "behelyettesítés."
5345 #~ msgid " -v Print shell input lines as they are read."
5346 #~ msgstr " -v Kiírja a parancsértelmezõ bemenetét úgy ahogy beolvasta."
5348 #~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed."
5350 #~ " -x Kiírja a parancsokat és a paramétereiket úgy ahogy lefuttatta "
5353 #~ msgid " -B the shell will perform brace expansion"
5354 #~ msgstr " -B a parancsértelmezõ elõkészíti a közös bõvítményeket"
5356 #~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on"
5357 #~ msgstr " -H Engedélyezés a ! stílusú elõzmény behelyettesítés. Ez a jel"
5359 #~ msgid " by default."
5360 #~ msgstr " alapból be van kapcsolva."
5362 #~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten"
5363 #~ msgstr " -C Ha be van állítva akkor a hagyományos fájl felülírása"
5365 #~ msgid " by redirection of output."
5366 #~ msgstr " a kimenet átirányításával."
5368 #~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands"
5370 #~ " -P Ha be van állítva akkor nem fogja követni a szimbolikus linkeket "
5373 #~ msgid " such as cd which change the current directory."
5375 #~ "elindított program mint a 'cd' megpróbálja meg változtatni az aktuális "
5378 #~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The"
5379 #~ msgstr "Ha a '-' helyet '+' használ akkor a jelzõt kikapcsolja."
5381 #~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current"
5382 #~ msgstr "A jelzõket még lehet használni a parancsértelmezõ meghívására.A "
5385 #~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional"
5387 #~ "jelenlegi jelzõ beállításokat a $- tárolja. A maradék n ARG a pozicionáló"
5389 #~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no"
5390 #~ msgstr "paraméterekhez rendeli hozzá ($1, $2, $3 ...$n) Ha nem"
5392 #~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
5393 #~ msgstr "nem adunk semmilyen opciót meg akkor az összes változó kiírja."
5395 #~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given"
5396 #~ msgstr "Az összes NÉV változót vagy függvényt letörli"
5398 #~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,"
5399 #~ msgstr "A '-v' használatakor csak a változókat állítja le.A '-f' pedig"
5401 #~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first"
5402 #~ msgstr "csak a funkciókat.Opciók nélkül az unset elõször megpróbálja a "
5404 #~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
5406 #~ "a változók leállítását és ha nem sikerül akkor megpróbálja a funkciókat "
5410 #~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
5411 #~ msgstr "Néhány kiemelt változót (pl PATH vagy IFS) nem lehet letörölni"
5413 #~ msgid "see readonly."
5414 #~ msgstr "ezek csak olvashatók."
5416 #~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
5418 #~ "A NEVET megjelöli automatikus exportálásra a késõbb elindított parancs"
5420 #~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given,"
5421 #~ msgstr "környezeti változóiként."
5423 #~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'"
5425 #~ "A '-f' besorolja a NEVET a funkciók közé. Ha nem adja meg a nevet vagy"
5427 #~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
5429 #~ "'-p' -t használja akkor kiírja az összes nevet amit exportáltak ebben a "
5432 #~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property"
5433 #~ msgstr "értelmezõben. A '-n' hatására eltávolítja a NEVET exportálandók"
5435 #~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option"
5436 #~ msgstr "közül. A '--' paramétere letiltja a következõ opció"
5438 #~ msgid "processing."
5439 #~ msgstr "feldolgozását."
5442 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
5444 #~ "Az átadott NEVET csak olvashatóvá teszi és ettõl kezdve nem lehet meg"
5446 #~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,"
5447 #~ msgstr "változtatni a hozzárendeléseket. "
5449 #~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no"
5450 #~ msgstr "A '-f' hatására a funkciónak megfelelõ NEVET megjelöli. Ha"
5453 #~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
5455 #~ "opciók nélkül vagy a '-p'-vel indítjuk el akkor egy listát kapunk a csak"
5458 #~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property"
5460 #~ "olvasható funkciókról.A '-n' hatására eltávolítja a NEVET csak olvashatók"
5462 #~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as"
5463 #~ msgstr "közül.A '-a' opció az összes NEVET tömb változóként kezel."
5465 #~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option"
5466 #~ msgstr "A '--' paramétere letiltja a következõ opció feldolgozását."
5468 #~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
5469 #~ msgstr "értékét nem adjuk meg, akkor egyel csökkenti."
5471 #~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames"
5473 #~ "Beolvas és végrehajtja a parancsokat a FÁJLNÉV-bõl és visszatér.A $PATH"
5475 #~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
5476 #~ msgstr "változóban található útvonalon próbálja meg keresi a FÁJLNEVET."
5478 #~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
5480 #~ "Felfüggeszti ennek a parancsértelmezõnek a futtatását amíg egy SIGCONT"
5482 #~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this"
5484 #~ "jelet nem kap.A '-f' azt jelenti, hogy nem fog szólni, ha egy "
5487 #~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
5488 #~ msgstr "parancsértelmezõt próbál felfüggeszteni, mindenképp felfüggeszt."
5490 #~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
5492 #~ "Kilép 0 státusszal (igaz) vagy 1-el (hiba) a KIFELYEZÉS eredményétõl"
5494 #~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary"
5495 #~ msgstr "függõen. A KIFELYEZÉS lehet unáris vagy bináris. Az unáris "
5497 #~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There"
5499 #~ "kifelyezéseket gyakran használják fájlok helyzetének a vizsgálatára."
5501 #~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
5502 #~ msgstr "Vagy ott ahol a sztingeket kell összehasonlítani számokkal."
5504 #~ msgid "File operators:"
5505 #~ msgstr "Fájl operátorok:"
5507 #~ msgid " -b FILE True if file is block special."
5508 #~ msgstr " -b FÁJL Igaz ha a FÁJL egy speciális blokk fájl."
5510 #~ msgid " -c FILE True if file is character special."
5511 #~ msgstr " -c FÁJL Igaz ha a FÁJL egy speciális karakter fájl"
5513 #~ msgid " -d FILE True if file is a directory."
5514 #~ msgstr " -d FÁJL Igaz ha a FÁJL egy könyvtár"
5516 #~ msgid " -e FILE True if file exists."
5517 #~ msgstr " -e FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik."
5519 #~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file."
5520 #~ msgstr " -f FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik és általános fájl."
5522 #~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id."
5524 #~ " -g FÁJL Igaz ha a FÁJL csoport azonosítója be van állítva."
5526 #~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"."
5528 #~ " -h FÁJL Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link. A \"-L\" "
5531 #~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link."
5532 #~ msgstr " -L FÁJL Igaz ha a FÁJL egy szimbolikus link."
5534 #~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set."
5536 #~ " -k FÁJL Igaz ha a FÁJL-on be van állítva a rögzített bit."
5538 #~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe."
5539 #~ msgstr " -p FÁJL Igaz ha a FÁJL egy csõ(pipe)."
5541 #~ msgid " -r FILE True if file is readable by you."
5542 #~ msgstr " -r FÁJL Igaz ha a FÁJL ön által olvasható."
5544 #~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty."
5545 #~ msgstr " -s FÁJL Igaz ha a FÁJL létezik és nem üres."
5547 #~ msgid " -S FILE True if file is a socket."
5548 #~ msgstr " -S FÁJL Igaz ha a FÁJL egy socket."
5550 #~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal."
5551 #~ msgstr " -t FD Igaz ha az FD megnyitották egy terminálon."
5553 #~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id."
5555 #~ " -u FÁJL Igaz ha a FÁJL-on a felhasználó azonosító be van "
5558 #~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you."
5559 #~ msgstr " -w FÁJL Igaz ha a FÁJL-t ön tudja írni."
5561 #~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you."
5562 #~ msgstr " -x FÁJL Igaz ha a FÁJL-t tudja futtatni."
5564 #~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you."
5565 #~ msgstr " -O FÁJL Igaz ha a FÁJL-t effektíve ön birtokolja."
5568 #~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group."
5570 #~ " -G FÁJL Igaz ha a FÁJL az ön csoportja effektíve birtokolja."
5572 #~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to"
5573 #~ msgstr " FÁJL1 -nt FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 újabb mint (módosítási dátum "
5575 #~ msgid " modification date) file2."
5576 #~ msgstr " szerint) FÁJL2."
5578 #~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2."
5579 #~ msgstr " FÁJL1 -bot FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 régebbi, mint a FÁJL2."
5581 #~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2."
5582 #~ msgstr " FÁJL1 -ef FÁJL2 Igaz ha a FÁJL1 egy hard link a FÁJL2-re."
5584 #~ msgid "String operators:"
5585 #~ msgstr "Sztring operátorok:"
5587 #~ msgid " -z STRING True if string is empty."
5588 #~ msgstr " -z SZTRING Igaz .ha a SZTRING üres."
5590 #~ msgid " -n STRING"
5591 #~ msgstr " -n SZTRING"
5593 #~ msgid " STRING True if string is not empty."
5594 #~ msgstr " SZTRING Igaz .ha a SZTRING nem üres"
5596 #~ msgid " STRING1 = STRING2"
5597 #~ msgstr " SZTRING1 = SZTRING2"
5599 #~ msgid " True if the strings are equal."
5600 #~ msgstr " Igaz ha a két sztring azonos."
5602 #~ msgid " STRING1 != STRING2"
5603 #~ msgstr " SZTRING1 != SZTRING2"
5605 #~ msgid " True if the strings are not equal."
5606 #~ msgstr " Igaz ha a két sztring nem azonos."
5608 #~ msgid " STRING1 < STRING2"
5609 #~ msgstr " SZTRING1 < SZTRING2"
5612 #~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
5614 #~ " Igaz ha a SZTRING1 elõrébb van mint a SZTRING2 "
5617 #~ msgid " STRING1 > STRING2"
5618 #~ msgstr " SZTRING1 > SZTRING2"
5621 #~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
5623 #~ " Igaz ha a SZTRING1 hátrébb van mint a SZTRING2 "
5626 #~ msgid "Other operators:"
5627 #~ msgstr "Egyéb operátorok:"
5629 #~ msgid " ! EXPR True if expr is false."
5630 #~ msgstr " ! KIFELYEZÉS Igaz ha a KIFELYEZÉS."
5632 #~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
5633 #~ msgstr " KIF1 -a KIF2 Igaz ha mindkét(ÉS) KIFelyezés igaz."
5635 #~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
5636 #~ msgstr " KIF1 -a KIF2 Igaz ha valamelyik(VAGY) KIFelyezés igaz."
5638 #~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,"
5639 #~ msgstr " arg1 OP arg2 Számtani összehasonlítások. OP lehet -eq, -ne,"
5641 #~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge."
5642 #~ msgstr " -lt, -le, -gt, vagy -ge közül bármelyik."
5644 #~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
5646 #~ "A bináris számtani operátorok igaz értékel térnek vissza ha az ARG1 "
5650 #~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
5652 #~ "nem egyenlõ, kevesebb mint, kevesebb vagy egyenlõ, nagyobb mint vagy"
5654 #~ msgid "than ARG2."
5655 #~ msgstr "nagyobb vagy egyenlõ mint az ARG2."
5657 #~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
5659 #~ "Ez egy szinonimája a \"test\" beépített utasításnak, de az utolsó "
5662 #~ msgid "the shell."
5663 #~ msgstr "a feladatot futtassa ezen a parancsértelmezõn."
5665 #~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
5667 #~ "Az ARG-ban meghatározott parancsot futtatja le ha a parancsértelmezõ egy"
5669 #~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are"
5670 #~ msgstr "SIGNAL_SCEP jelet kap.Ha az ARG-ot elhagyjuk akkor az összes jel"
5672 #~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each"
5674 #~ "vissza áll az eredeti értékére. Ha az ARG egy üres sztring akkor a "
5675 #~ "parancsértelmezõ"
5677 #~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
5678 #~ msgstr "és a parancsok SIGNAL_SPEC hívásait figyelmen kívül hagyja."
5680 #~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
5682 #~ "Ha egy SIGNAL_SPEC EXIT(0) ARG-ot kap akkor kilép az aktuális parancs-"
5684 #~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
5685 #~ msgstr "értelmezõbõl.Ha a SIGNAL_SPEC értéke DEBUG akkor az ARG minden"
5687 #~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
5688 #~ msgstr "parancs után le fut. Ha az ARG egy '-p' akkor megjeleníti az összes"
5690 #~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if"
5691 #~ msgstr "SIGNAL_SPEC hozzárendelést. Ha opciók nélkül használja vagy"
5693 #~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
5695 #~ "csak a '-p'-t akkor a trap kiírja a hozzárendelt parancsok listáját az "
5698 #~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
5700 #~ "összes jel számával. A SIGNAL_SPEC elfogadja a <signal.h>-ban "
5704 #~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their"
5706 #~ "neveket vagy számukat. A 'trap -l' kiírja a jelek neveit és a "
5709 #~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell"
5711 #~ "értékeket.Megjegyzés: a parancsértelemzõnek a \"kill -signal $$\" -al "
5713 #~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
5714 #~ msgstr "lehet küldeni."
5716 #~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
5717 #~ msgstr "Az összes NÉVrõl hogyan értelmezi ha parancsértelmezõ amikor"
5719 #~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
5721 #~ "Ha a '-t' opciót használja akkor az eredmény a következõ szavak egyike"
5724 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
5726 #~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' vagy `', ha a NÉV egy"
5729 #~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
5731 #~ "alias, parancsértelmezõ által fenntartott szó, parancsértelmezõ funkció, "
5733 #~ msgid "or unfound, respectively."
5735 #~ "beépített utasítás, egy fájl a lemezen vagy ha nincs meg,sorrendben."
5737 #~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
5739 #~ "Ha a '-p'-t használja vissza tér a lemezen található fájl pontos helyével"
5741 #~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
5742 #~ msgstr "vagy ha nem ad vissza semmit akkor az nem egy fájl."
5744 #~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
5746 #~ "A '-a' opció hatására megjeleníti az összes helyet ahol a megtalálható"
5749 #~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and"
5751 #~ "mint futtatható fájl. Ez magában foglalja a aliasokat és a funkciókat "
5753 #~ msgid "only if the -p flag is not also used."
5754 #~ msgstr "csak akkor ha '-p'-t nem használja."
5756 #~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
5757 #~ msgstr "A type elfogadja -all, -path, és a -type szavakat -a, -p, és -t,"
5759 #~ msgid "respectively."
5762 #~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
5764 #~ "Az ulimit teljes ellenõrzést biztosít a parancsértelmezõ által elindított "
5767 #~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an"
5768 #~ msgstr "elõforrásai felet, ami által az egész rendszer lehet szabályozni."
5770 #~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
5771 #~ msgstr "A következõ lista bemutatja az elérhetõ opciókat:"
5773 #~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit"
5774 #~ msgstr " -S\t \"lágy\" erõforrás korlátozást használ"
5776 #~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit"
5777 #~ msgstr " -H\t \"kemény\" erõforrás korlátozást használ"
5779 #~ msgid " -a\tall current limits are reported"
5780 #~ msgstr " -a\tmegjeleníti az összes korlátozás"
5782 #~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created"
5783 #~ msgstr " -c\ta maximálisan létrehozható core fájl mérete"
5785 #~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment"
5786 #~ msgstr " -d maximális mérete feladatok adat szegmensének"
5788 #~ msgid " -m\tthe maximum resident set size"
5789 #~ msgstr " -m\ta maximális bennmaradó(rezidest) rész mérete"
5791 #~ msgid " -s\tthe maximum stack size"
5792 #~ msgstr " -s\ta verem maximális mérete"
5794 #~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
5795 #~ msgstr " -t\ta maximálisan felhasználható cpu idõ másodpercben"
5797 #~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell"
5799 #~ " -f\t a parancsértelmezõ által létrehozható fájlok maximális mérete"
5801 #~ msgid " -p\tthe pipe buffer size"
5802 #~ msgstr " -p\ta csõ(pipe) puffer mérete"
5804 #~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors"
5805 #~ msgstr " -n\ta maximálisan megnyitható fájl leírók száma"
5807 #~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes"
5808 #~ msgstr " -u\ta felhasználó által maximálisan elindítható feladatok száma"
5810 #~ msgid " -v\tthe size of virtual memory"
5811 #~ msgstr " -v\ta virtuális memória mérete"
5813 #~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
5814 #~ msgstr "Ha a HATÁR meghatározza akkor azaz értéket használja az erõforrás."
5816 #~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
5817 #~ msgstr "Egyébként megjeleníti a jelenlegi értékét az elõforrásnak."
5819 #~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k"
5821 #~ "Ha opció nélkül indításhoz a '-f' van hozzárendelve.Az értékek Kilobájtban"
5823 #~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
5825 #~ "értendõ, kivétel a '-a' értéke mert az másodpercet jelent és a '-p' "
5828 #~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
5829 #~ msgstr "512 bájtot. A '-u' pedig a folyamatok száma darabban "
5831 #~ msgid "processes."
5832 #~ msgstr "kihelyezve."
5835 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if"
5837 #~ "A felhasználó fájl létrehozási MÓDJÁT állíthatjuk be. Ha a MÓDot elhagyjuk"
5840 #~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'"
5842 #~ "vagy a '-S' opciót használjuk akkor a jelenlegi maskot írja ki. A '-S' "
5846 #~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
5848 #~ "kimenete a szimbolikus jelentést írja ki egyébként nyolcas "
5849 #~ "számrendszerben kódolva"
5851 #~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
5853 #~ "írja ki.Ha a MÓD számmal kezdõdik akkor nyolcas számrendszerben kódolva"
5856 #~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
5858 #~ "értelmezi egyébként a szimbolikus módokat használja mint a chmod(1)."
5861 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If"
5862 #~ msgstr "Várakozik egy meghatározott feladatra és jelentést készít róla."
5864 #~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
5866 #~ "Ha az N nincs meghatározva akkor a jelenleg aktív gyermek folyamatra vár"
5868 #~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job"
5870 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító és egy "
5873 #~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
5874 #~ msgstr "folyamat meghatározás, ha egy munkafolyamatot ad át akkor az összes"
5876 #~ msgid "pipeline are waited for."
5877 #~ msgstr "folyamatára várakozik."
5879 #~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,"
5881 #~ "és a visszatérési értéke 0. Az N lehet egy folyamat azonosító ha ez nincs "
5883 #~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
5884 #~ msgstr "megadva a parancsértelmezõ összes gyermek feladatára várakozik."
5886 #~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
5887 #~ msgstr "A 'for' egy hurokban elindítja a parancsokat amíg az összes eleme"
5890 #~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
5892 #~ "végig nem futott. Ha az 'in SZAVAK..;'nincs jelen akkor a \"$@\" értékeit"
5895 #~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
5896 #~ msgstr "használja fel.A SZAVAK összes elemét a NÉVhez rendeli és lefuttatja"
5898 #~ msgid "the COMMANDS are executed."
5899 #~ msgstr "a PARANCSOKAT."
5901 #~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The"
5902 #~ msgstr "SZAVAK kiválasztása, lista generálása a szavakból"
5904 #~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
5905 #~ msgstr "Az összegyûjtõt szavakat a standard hibakimenetre küldi, mindegyik"
5907 #~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
5908 #~ msgstr "besorszámozva. Ha a 'in SZAVAK' nincs jelen akkor a \"$@\""
5910 #~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read"
5911 #~ msgstr "használja. A PS3 prompt jelenik meg és szabvány bemenetrõl"
5913 #~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
5914 #~ msgstr "olvas. Ha a sorban található valamelyik szám megfelel"
5916 #~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
5917 #~ msgstr "a megjelenített szavak egyikével akkor azt behelyettesíti a NÉV-be"
5919 #~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are"
5920 #~ msgstr "Ha a sor üres akkor a SZAVAKAT és a promptot újra megjeleníti"
5922 #~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other"
5924 #~ "Ha EOF jelet olvas be akkor a parancsot befejezi. Minden egyéb helyzetben"
5926 #~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved"
5927 #~ msgstr "a NÉV értékét nullára állítja be. A beolvasott sort eltárolja a "
5929 #~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection"
5931 #~ "REPLY változóba. A parancsot az mindig lefuttatja egészen addig amíg"
5933 #~ msgid "until a break or return command is executed."
5934 #~ msgstr "meg nem szakítjuk vagy vissza nem tér a parancs."
5936 #~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
5937 #~ msgstr "'|' használhatjuk több minta elválasztásához."
5940 #~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then"
5942 #~ "Az if PARANCS lefuttatása. Ha a kimeneti status nulla akkor a 'then'"
5945 #~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
5946 #~ msgstr " PARANCS-ot lefuttatja. Egyébként az 'elif' PARANCSAIt futtatja le"
5949 #~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
5951 #~ "és ha ennek a visszatérési értéke nulla akkor a megfelelõ PARANCSok "
5955 #~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS"
5957 #~ "lefuttatva és ezzel behelyezõdik az 'if' parancs. Egyébként az 'else' ág "
5961 #~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last"
5962 #~ msgstr "futnak le (persze ha jelen van). A visszatérési státusz az utolsó"
5964 #~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
5965 #~ msgstr "lefutott parancsé vagy nulla ha az 'if' feltétel nem igaz."
5967 #~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
5968 #~ msgstr "'while'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
5970 #~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
5971 #~ msgstr "'until'-ban nem tér vissza nulla kilépési státusszal."
5973 #~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
5975 #~ "Létrehoz egy egyszerû parancsot amit a NÉVvel lehet meghívni és ami "
5978 #~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
5979 #~ msgstr "a PARANCSOKAT. A parancssorban a NÉV opciói a $0..$N"
5981 #~ msgid "function as $0 .. $n."
5982 #~ msgstr "változókban jelenik meg."
5984 #~ msgid "entire set of commands."
5985 #~ msgstr "átirányítás a parancsok halmazának."
5987 #~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background"
5989 #~ "Ez hasonlít az 'fg' parancsra. Folyattatja a megállított vagy háttérbe "
5992 #~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify"
5994 #~ "munkafolyamatokat. Ha meghatározza a SZÁMOKAT akkor azt munkafolyamatot"
5997 #~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the"
5999 #~ "használja. Ha a SZÓT adja meg akkor azokat a folyamatokat használja ami a "
6001 #~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
6003 #~ "a SZÓval kezdõdik.A munkafolyamat meghatározása egy '&'-re végzõdik akkor "
6004 #~ "a háttérbe helyezi."
6006 #~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash."
6007 #~ msgstr "BASH_VERSION A Bash verzió száma."
6009 #~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search"
6011 #~ "CDPATH Kettõsponttal elválasztott lista azoknak a könyvtáraknak"
6013 #~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
6014 #~ msgstr "\t\thelyérõl amiket a 'cd' parancs nem talál meg az aktuális "
6016 #~ msgid "\t\tdirectory."
6017 #~ msgstr "\t\tkönyvtárban."
6020 #~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored."
6022 #~ "HISTFILE A fájl neve ahol a saját parancs elõzményeket tárolja."
6024 #~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain."
6025 #~ msgstr "HISTFILESIZE Maximális sorok száma amit ez a fájl tartalmazhat."
6027 #~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running"
6028 #~ msgstr "HISTSIZE A maximális sorok száma amit a futó"
6030 #~ msgid "\t\tshell can access."
6031 #~ msgstr "\t\tparancsértelmezõ még elérhet."
6033 #~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory."
6034 #~ msgstr "HOME A teljes útvonala a saját belépési könyvtárnak."
6037 #~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under."
6038 #~ msgstr "HOSTTYPE A CPU típusa annak a gépeknek ahol a Bash fut."
6041 #~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
6043 #~ "IGNOREEOF Ellenõrzi a parancsértelemezõ viselkedését amikor egy EOF"
6045 #~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value"
6047 #~ "\t\tkaraktert kap mint önálló bemenet. Ha be van állítva akkor ez az "
6049 #~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
6050 #~ msgstr "\t\t érték akkor azt jelenti, hogy hány üres"
6052 #~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
6053 #~ msgstr "\t\tsor keljen az EOF jel elõtt, hogy kilépjen(alapból 10). Amikor"
6055 #~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input."
6056 #~ msgstr "\t\t nincs beállítva akkor az EOF jelre befejezi a bevitelt"
6058 #~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
6059 #~ msgstr "MAILCHECK\tHány másodpercenként ellenõrizze a Bash az új leveleket."
6061 #~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
6062 #~ msgstr "MAILPATH\tEgy kettõsponttal elválasztott lista a fájl nevekrõl ahol"
6064 #~ msgid "\t\tfor new mail."
6065 #~ msgstr "\t\ta Bash ellenõrzi az új leveleket."
6067 #~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
6068 #~ msgstr "OSTYPE\t\tA Unix verziója annak a gépnek ahol a Bash fut."
6070 #~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when"
6072 #~ "PATH Kettõsponttal elválasztott lista azokról a könyvtárakról"
6074 #~ msgid "\t\tlooking for commands."
6075 #~ msgstr "\t\tahol a Bash keresi a parancsokat."
6077 #~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each"
6078 #~ msgstr "PROMPT_COMMAND A parancs amit mindig lefuttat mielõtt kiírja "
6080 #~ msgid "\t\tprimary prompt."
6081 #~ msgstr "\t\tmielõtt megjelenítené az elsõdleges promptot."
6083 #~ msgid "PS1 The primary prompt string."
6084 #~ msgstr "PS1 Az elsõdleges prompt sztringje."
6086 #~ msgid "PS2 The secondary prompt string."
6087 #~ msgstr "PS2 másodlagos prompt sztringje."
6089 #~ msgid "TERM The name of the current terminal type."
6090 #~ msgstr "TERM A jelenlegi terminál típusának a neve."
6092 #~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by"
6094 #~ "auto_resume A kitöltött változó azt jelenti a kiadott parancsokat"
6096 #~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
6097 #~ msgstr "\t\telõbb megnézi a jelenleg megállított munka"
6099 #~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded."
6100 #~ msgstr "\t\tfolyamatok között.Ha megtalálja akkor azt folytatja."
6102 #~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
6103 #~ msgstr "\t\tAz `exact' értéke azt jelenti, hogy a parancsnak teljesen meg"
6105 #~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A"
6106 #~ msgstr "\t\tkell egyezni a leállított munkafolyamat nevével."
6108 #~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
6109 #~ msgstr "\t\tA 'substring' érték pedig azt jelenti, hogy a parancsnak csak "
6111 #~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that"
6113 #~ "\t\tegy része is elegendõ az egyezéshez.Minden egyéb érték azt jelenti,"
6115 #~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
6117 #~ "\t\t hogy a parancs elõtéte kell hogy legyen a legállított munkafolyamat."
6119 #~ msgid "command_oriented_history"
6120 #~ msgstr "command_oriented_history"
6123 #~ " Non-null means to save multiple-line commands together on"
6125 #~ " A változó kitöltése azt jelenti, hogy több soros "
6128 #~ msgid " a single history line."
6129 #~ msgstr " egy sorba rakja az elõzmények közé."
6131 #~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick"
6133 #~ "histchars Ezekkel a karakterekkel befolyásolható az elõzmények gyors"
6135 #~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history"
6136 #~ msgstr "\t\tbehelyettesítése. Az elõzmények elsõ karakterre"
6138 #~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is"
6139 #~ msgstr "\t\ta behelyettesítõ karakter általában '!'. A második"
6141 #~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The"
6142 #~ msgstr "\t\ta gyors behelyettesítést jelenti általában `^' jelenti. A"
6144 #~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
6145 #~ msgstr "\t\tharmadik a elõzmények megjegyzés karakterre általában '#'."
6147 #~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
6148 #~ msgstr "HISTCONTROL\tA változó `ignorespace' értéke azt jelenti, hogy"
6150 #~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
6152 #~ "\t\tazokat a sorokat amelyek helyjellel vagy tabulátorral kezdõdnek "
6155 #~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't"
6156 #~ msgstr "\t\telõzmények közül.Az `ignoredups' jelentése"
6158 #~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to"
6159 #~ msgstr "\t\tha a beírt sor azonos az elõzõvel akkor nem rögzíti.Ha "
6161 #~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset,"
6163 #~ "\t\t`ignoreboth'-ra állítjuk be akkor a két tulajdonságot ötvözi."
6166 #~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
6167 #~ msgstr "\t\tvagy már ha értékre állítjuk be akkor a mentés során"
6169 #~ msgid "\t\tall lines on the history list."
6170 #~ msgstr "\t\tminden sor bele kerül az elõzmények közé."
6172 #~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
6173 #~ msgstr "A változok értékeivel szabályozhatjuk az opciók viselkedését."
6175 #~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
6176 #~ msgstr "A '-s'-el engedélyezhetjük az összes OPTNEVEt, a '-u'-val pedig"
6178 #~ msgid "unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit"
6179 #~ msgstr "letilthatjuk õket. A '-q' opcióval a kimenetet letilthatjuk el így"
6181 #~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o"
6182 #~ msgstr "csak a visszatérési értékek jelzik az OPTNEVEk állapotát. A '-o'"
6184 #~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
6185 #~ msgstr "opcióval rögzítheti a OPTNEVEK-et ezeket a meghatározásokat"
6187 #~ msgid "`set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all"
6189 #~ "a 'set -o' használhatjuk. Opciók nélkül vagy a 'p' opció kilistázza az "
6192 #~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
6193 #~ msgstr "beállítható opciót jelezve azokat amik már be vannak állítva és"
6195 #~ msgid "not each is set."
6196 #~ msgstr "azokat amik nincsenek beállítva."