]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/id.po
Imported from ../bash-4.0.tar.gz.
[thirdparty/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:41+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "array subscript buruk"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
27
28 #: arrayfunc.c:479
29 #, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
32
33 #: arrayfunc.c:481
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
37
38 #: arrayfunc.c:517
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
41 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
42
43 #: bashhist.c:379
44 #, c-format
45 msgid "%s: cannot create: %s"
46 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
47
48 #: bashline.c:3413
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
50 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
51
52 #: bashline.c:3491
53 #, c-format
54 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
55 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
56
57 #: bashline.c:3520
58 #, c-format
59 msgid "no closing `%c' in %s"
60 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
61
62 #: bashline.c:3554
63 #, c-format
64 msgid "%s: missing colon separator"
65 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
66
67 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
68 msgid "line editing not enabled"
69 msgstr ""
70
71 #: builtins/bind.def:206
72 #, c-format
73 msgid "`%s': invalid keymap name"
74 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
75
76 #: builtins/bind.def:245
77 #, c-format
78 msgid "%s: cannot read: %s"
79 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
80
81 #: builtins/bind.def:260
82 #, c-format
83 msgid "`%s': cannot unbind"
84 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
85
86 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
87 #, c-format
88 msgid "`%s': unknown function name"
89 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
90
91 #: builtins/bind.def:303
92 #, c-format
93 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
94 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
95
96 #: builtins/bind.def:307
97 #, c-format
98 msgid "%s can be invoked via "
99 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
100
101 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
102 msgid "loop count"
103 msgstr "jumlah loop"
104
105 #: builtins/break.def:137
106 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
107 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
108
109 #: builtins/caller.def:133
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
113 " \n"
114 " Without EXPR, returns "
115 msgstr "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini."
116
117 #: builtins/cd.def:215
118 msgid "HOME not set"
119 msgstr "HOME tidak diset"
120
121 #: builtins/cd.def:227
122 msgid "OLDPWD not set"
123 msgstr "OLDPWD tidak diset"
124
125 #: builtins/common.c:101
126 #, c-format
127 msgid "line %d: "
128 msgstr "baris %d: "
129
130 #: builtins/common.c:139 error.c:260
131 #, c-format
132 msgid "warning: "
133 msgstr "peringatan: "
134
135 #: builtins/common.c:153
136 #, c-format
137 msgid "%s: usage: "
138 msgstr "%s: penggunaan: "
139
140 #: builtins/common.c:166 test.c:822
141 msgid "too many arguments"
142 msgstr "terlalu banyak argumen"
143
144 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
145 #, c-format
146 msgid "%s: option requires an argument"
147 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen"
148
149 #: builtins/common.c:198
150 #, c-format
151 msgid "%s: numeric argument required"
152 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
153
154 #: builtins/common.c:205
155 #, c-format
156 msgid "%s: not found"
157 msgstr "%s: tidak ditemukan"
158
159 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
160 #, c-format
161 msgid "%s: invalid option"
162 msgstr "%s: opsi tidak valid"
163
164 #: builtins/common.c:221
165 #, c-format
166 msgid "%s: invalid option name"
167 msgstr "%s: nama opsi tidak valid"
168
169 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
170 #, c-format
171 msgid "`%s': not a valid identifier"
172 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
173
174 #: builtins/common.c:238
175 msgid "invalid octal number"
176 msgstr "nomor oktal tidak valid"
177
178 #: builtins/common.c:240
179 msgid "invalid hex number"
180 msgstr "nomor hexa tidak valid"
181
182 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
183 msgid "invalid number"
184 msgstr "nomor tidak valid"
185
186 #: builtins/common.c:250
187 #, c-format
188 msgid "%s: invalid signal specification"
189 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
190
191 #: builtins/common.c:257
192 #, c-format
193 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
194 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
195
196 #: builtins/common.c:264 error.c:453
197 #, c-format
198 msgid "%s: readonly variable"
199 msgstr "%s: variabel baca-saja"
200
201 #: builtins/common.c:272
202 #, c-format
203 msgid "%s: %s out of range"
204 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
205
206 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
207 msgid "argument"
208 msgstr "argumen"
209
210 #: builtins/common.c:274
211 #, c-format
212 msgid "%s out of range"
213 msgstr "%s diluar jangkauan"
214
215 #: builtins/common.c:282
216 #, c-format
217 msgid "%s: no such job"
218 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
219
220 #: builtins/common.c:290
221 #, c-format
222 msgid "%s: no job control"
223 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
224
225 #: builtins/common.c:292
226 msgid "no job control"
227 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
228
229 #: builtins/common.c:302
230 #, c-format
231 msgid "%s: restricted"
232 msgstr "%s: terbatas"
233
234 #: builtins/common.c:304
235 msgid "restricted"
236 msgstr "terbatas"
237
238 #: builtins/common.c:312
239 #, c-format
240 msgid "%s: not a shell builtin"
241 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
242
243 #: builtins/common.c:321
244 #, c-format
245 msgid "write error: %s"
246 msgstr "gagal menulis: %s"
247
248 #: builtins/common.c:329
249 #, c-format
250 msgid "error setting terminal attributes: %s"
251 msgstr ""
252
253 #: builtins/common.c:331
254 #, c-format
255 msgid "error getting terminal attributes: %s"
256 msgstr ""
257
258 #: builtins/common.c:563
259 #, c-format
260 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
261 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
262
263 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
264 #, c-format
265 msgid "%s: ambiguous job spec"
266 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
267
268 #: builtins/complete.def:270
269 #, c-format
270 msgid "%s: invalid action name"
271 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
272
273 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
274 #: builtins/complete.def:813
275 #, c-format
276 msgid "%s: no completion specification"
277 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
278
279 #: builtins/complete.def:667
280 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
281 msgstr "peringatan: opsi -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
282
283 #: builtins/complete.def:669
284 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
285 msgstr "peringatan: opsi -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
286
287 #: builtins/complete.def:786
288 msgid "not currently executing completion function"
289 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
290
291 #: builtins/declare.def:122
292 msgid "can only be used in a function"
293 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
294
295 #: builtins/declare.def:353
296 msgid "cannot use `-f' to make functions"
297 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
298
299 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
300 #, c-format
301 msgid "%s: readonly function"
302 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
303
304 #: builtins/declare.def:461
305 #, c-format
306 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
307 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
308
309 #: builtins/declare.def:468
310 #, c-format
311 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
312 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
313
314 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
315 msgid "dynamic loading not available"
316 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
317
318 #: builtins/enable.def:312
319 #, c-format
320 msgid "cannot open shared object %s: %s"
321 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
322
323 #: builtins/enable.def:335
324 #, c-format
325 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
326 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
327
328 #: builtins/enable.def:459
329 #, c-format
330 msgid "%s: not dynamically loaded"
331 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
332
333 #: builtins/enable.def:474
334 #, c-format
335 msgid "%s: cannot delete: %s"
336 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
337
338 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
339 #: shell.c:1439
340 #, c-format
341 msgid "%s: is a directory"
342 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
343
344 #: builtins/evalfile.c:139
345 #, c-format
346 msgid "%s: not a regular file"
347 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
348
349 #: builtins/evalfile.c:147
350 #, c-format
351 msgid "%s: file is too large"
352 msgstr "%s: file terlalu besar"
353
354 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
355 #, c-format
356 msgid "%s: cannot execute binary file"
357 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
358
359 #: builtins/exec.def:212
360 #, c-format
361 msgid "%s: cannot execute: %s"
362 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
363
364 #: builtins/exit.def:65
365 #, c-format
366 msgid "logout\n"
367 msgstr "logout\n"
368
369 #: builtins/exit.def:88
370 msgid "not login shell: use `exit'"
371 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
372
373 #: builtins/exit.def:120
374 #, c-format
375 msgid "There are stopped jobs.\n"
376 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
377
378 #: builtins/exit.def:122
379 #, c-format
380 msgid "There are running jobs.\n"
381 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
382
383 #: builtins/fc.def:261
384 msgid "no command found"
385 msgstr "perintah tidak ditemukan"
386
387 #: builtins/fc.def:341
388 msgid "history specification"
389 msgstr "spesifikasi sejarah"
390
391 #: builtins/fc.def:362
392 #, c-format
393 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
394 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
395
396 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
397 msgid "current"
398 msgstr "sekarang"
399
400 #: builtins/fg_bg.def:158
401 #, c-format
402 msgid "job %d started without job control"
403 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
404
405 #: builtins/getopt.c:110
406 #, c-format
407 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
408 msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
409
410 #: builtins/getopt.c:111
411 #, c-format
412 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
413 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
414
415 #: builtins/hash.def:92
416 msgid "hashing disabled"
417 msgstr "hashing dinonaktifkan"
418
419 #: builtins/hash.def:138
420 #, c-format
421 msgid "%s: hash table empty\n"
422 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
423
424 #: builtins/hash.def:244
425 #, c-format
426 msgid "hits\tcommand\n"
427 msgstr "tekan\tperintah\n"
428
429 #: builtins/help.def:130
430 #, c-format
431 msgid "Shell commands matching keyword `"
432 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
433 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
434 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
435
436 #: builtins/help.def:168
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
440 msgstr ""
441 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
442 "k %s' atau `info %s'."
443
444 #: builtins/help.def:185
445 #, c-format
446 msgid "%s: cannot open: %s"
447 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
448
449 #: builtins/help.def:337
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
453 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
454 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
455 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
456 "\n"
457 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
458 "\n"
459 msgstr ""
460 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
461 "daftar ini.\n"
462 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
463 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
464 "umum.\n"
465 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
466 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
467 "\n"
468 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
469 "aktif.\n"
470 "\n"
471
472 #: builtins/history.def:154
473 msgid "cannot use more than one of -anrw"
474 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu opsi dari -anrw"
475
476 #: builtins/history.def:186
477 msgid "history position"
478 msgstr "posisi sejarah"
479
480 #: builtins/history.def:365
481 #, c-format
482 msgid "%s: history expansion failed"
483 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
484
485 #: builtins/inlib.def:71
486 #, c-format
487 msgid "%s: inlib failed"
488 msgstr "%s: inlib gagal"
489
490 #: builtins/jobs.def:109
491 msgid "no other options allowed with `-x'"
492 msgstr "tidak ada opsi lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
493
494 #: builtins/kill.def:197
495 #, c-format
496 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
497 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
498
499 #: builtins/kill.def:260
500 msgid "Unknown error"
501 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
502
503 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
504 msgid "expression expected"
505 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
506
507 #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
508 #, c-format
509 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
510 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
511
512 #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
513 #, c-format
514 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
515 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
516
517 #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
518 #, c-format
519 msgid "%s: invalid line count"
520 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
521
522 #: builtins/mapfile.def:269
523 #, c-format
524 msgid "%s: invalid array origin"
525 msgstr "%s: asal array tidak valid"
526
527 #: builtins/mapfile.def:286
528 #, c-format
529 msgid "%s: invalid callback quantum"
530 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
531
532 #: builtins/mapfile.def:318
533 msgid "empty array variable name"
534 msgstr "nama variabel array kosong"
535
536 #: builtins/mapfile.def:339
537 msgid "array variable support required"
538 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
539
540 #: builtins/printf.def:367
541 #, c-format
542 msgid "`%s': missing format character"
543 msgstr "`%s': hilang karakter format"
544
545 #: builtins/printf.def:544
546 #, c-format
547 msgid "`%c': invalid format character"
548 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
549
550 #: builtins/printf.def:571
551 #, c-format
552 msgid "warning: %s: %s"
553 msgstr "peringatan: %s: %s"
554
555 #: builtins/printf.def:750
556 msgid "missing hex digit for \\x"
557 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
558
559 #: builtins/pushd.def:195
560 msgid "no other directory"
561 msgstr "tidak ada direktori lain"
562
563 #: builtins/pushd.def:462
564 msgid "<no current directory>"
565 msgstr "<direktori saat ini>"
566
567 #: builtins/pushd.def:506
568 msgid "directory stack empty"
569 msgstr "direktori stack kosong"
570
571 #: builtins/pushd.def:508
572 msgid "directory stack index"
573 msgstr "index direktori stack"
574
575 #: builtins/pushd.def:683
576 msgid ""
577 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
578 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
579 " back up through the list with the `popd' command.\n"
580 " \n"
581 " Options:\n"
582 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
583 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
584 " \tto your home directory\n"
585 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
586 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
587 " \twith its position in the stack\n"
588 " \n"
589 " Arguments:\n"
590 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
591 "by\n"
592 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
593 " \n"
594 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
595 "by\n"
596 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
597 msgstr ""
598 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
599 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
600 "memperoleh\n"
601 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
602 " \n"
603 " Opsi:\n"
604 " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
605 " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
606 " \tke direkori rumah anda\n"
607 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
608 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
609 " \tdengan posisnya dalam stack\n"
610 " \n"
611 " Argumen:\n"
612 " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
613 "ditampilkan oleh\n"
614 " \tdirs ketika dipanggil tanpa opsi, dimulai dari nol.\n"
615 " \n"
616 " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
617 "ditampilkan oleh\n"
618 " \tdirs ketika dipanggil tanpa opsi, dimulai dari nol."
619
620 #: builtins/pushd.def:705
621 msgid ""
622 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
623 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
624 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
625 " \n"
626 " Options:\n"
627 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
628 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
629 " \n"
630 " Arguments:\n"
631 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
632 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
633 " \tzero) is at the top.\n"
634 " \n"
635 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
636 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
637 " \tzero) is at the top.\n"
638 " \n"
639 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
640 " \tnew current working directory.\n"
641 " \n"
642 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
643 msgstr ""
644 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
645 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
646 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
647 " \n"
648 " Opsi:\n"
649 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
650 "direktori\n"
651 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
652 " \n"
653 " Argumen:\n"
654 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
655 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
656 " \tnol) adalah di top.\n"
657 " \n"
658 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
659 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
660 " \tnol) adalah di top.\n"
661 " \n"
662 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
663 " \tcurrent working directory.\n"
664 " \n"
665 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
666
667 #: builtins/pushd.def:730
668 msgid ""
669 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
670 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
671 " \n"
672 " Options:\n"
673 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
674 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
675 " \n"
676 " Arguments:\n"
677 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
678 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
679 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
680 " \n"
681 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
682 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
683 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
684 " \n"
685 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
686 msgstr ""
687 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
688 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
689 " direktori baru.\n"
690 " \n"
691 " Opsi:\n"
692 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
693 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
694 " \n"
695 " Argumen:\n"
696 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
697 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
698 "+0'\n"
699 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
700 " \n"
701 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
702
703 #: builtins/read.def:248
704 #, c-format
705 msgid "%s: invalid timeout specification"
706 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
707
708 #: builtins/read.def:574
709 #, c-format
710 msgid "read error: %d: %s"
711 msgstr "error baca: %d: %s"
712
713 #: builtins/return.def:73
714 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
715 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
716
717 #: builtins/set.def:768
718 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
719 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
720
721 #: builtins/set.def:805
722 #, c-format
723 msgid "%s: cannot unset"
724 msgstr "%s: tidak dapat unset"
725
726 #: builtins/set.def:812
727 #, c-format
728 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
729 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
730
731 #: builtins/set.def:823
732 #, c-format
733 msgid "%s: not an array variable"
734 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
735
736 #: builtins/setattr.def:186
737 #, c-format
738 msgid "%s: not a function"
739 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
740
741 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
742 msgid "shift count"
743 msgstr "shift terhitung"
744
745 #: builtins/shopt.def:254
746 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
747 msgstr "tidak dapat menset dan menunset opsi shell secara bersamaan"
748
749 #: builtins/shopt.def:319
750 #, c-format
751 msgid "%s: invalid shell option name"
752 msgstr "%s: nama opsi shell tidak valid"
753
754 #: builtins/source.def:128
755 msgid "filename argument required"
756 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
757
758 #: builtins/source.def:153
759 #, c-format
760 msgid "%s: file not found"
761 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
762
763 #: builtins/suspend.def:101
764 msgid "cannot suspend"
765 msgstr "tidak dapat suspend"
766
767 #: builtins/suspend.def:111
768 msgid "cannot suspend a login shell"
769 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
770
771 #: builtins/type.def:234
772 #, c-format
773 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
774 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
775
776 #: builtins/type.def:255
777 #, c-format
778 msgid "%s is a shell keyword\n"
779 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
780
781 #: builtins/type.def:274
782 #, c-format
783 msgid "%s is a function\n"
784 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
785
786 #: builtins/type.def:296
787 #, c-format
788 msgid "%s is a shell builtin\n"
789 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
790
791 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
792 #, c-format
793 msgid "%s is %s\n"
794 msgstr "%s adalah %s\n"
795
796 #: builtins/type.def:337
797 #, c-format
798 msgid "%s is hashed (%s)\n"
799 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
800
801 #: builtins/ulimit.def:372
802 #, c-format
803 msgid "%s: invalid limit argument"
804 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
805
806 #: builtins/ulimit.def:398
807 #, c-format
808 msgid "`%c': bad command"
809 msgstr "`%c': perintah buruk"
810
811 #: builtins/ulimit.def:427
812 #, c-format
813 msgid "%s: cannot get limit: %s"
814 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
815
816 #: builtins/ulimit.def:453
817 msgid "limit"
818 msgstr "batas"
819
820 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
821 #, c-format
822 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
823 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
824
825 #: builtins/umask.def:118
826 msgid "octal number"
827 msgstr "nomor oktal"
828
829 #: builtins/umask.def:231
830 #, c-format
831 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
832 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
833
834 #: builtins/umask.def:286
835 #, c-format
836 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
837 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
838
839 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
840 msgid " line "
841 msgstr " baris "
842
843 #: error.c:164
844 #, c-format
845 msgid "last command: %s\n"
846 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
847
848 #: error.c:172
849 #, c-format
850 msgid "Aborting..."
851 msgstr "membatalkan..."
852
853 #: error.c:405
854 msgid "unknown command error"
855 msgstr "perintah error tidak diketahui"
856
857 #: error.c:406
858 msgid "bad command type"
859 msgstr "tipe perintah buruk"
860
861 #: error.c:407
862 msgid "bad connector"
863 msgstr "konektor buruk"
864
865 #: error.c:408
866 msgid "bad jump"
867 msgstr "lompat buruk"
868
869 #: error.c:446
870 #, c-format
871 msgid "%s: unbound variable"
872 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
873
874 #: eval.c:181
875 #, c-format
876 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
877 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
878
879 #: execute_cmd.c:491
880 #, c-format
881 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
882 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
883
884 #: execute_cmd.c:1112
885 #, c-format
886 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
887 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
888
889 #: execute_cmd.c:2011
890 msgid "pipe error"
891 msgstr "pipe error"
892
893 #: execute_cmd.c:4363
894 #, c-format
895 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
896 msgstr ""
897 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
898
899 #: execute_cmd.c:4454
900 #, c-format
901 msgid "%s: command not found"
902 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
903
904 #: execute_cmd.c:4708
905 #, c-format
906 msgid "%s: %s: bad interpreter"
907 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
908
909 #: execute_cmd.c:4857
910 #, c-format
911 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
912 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
913
914 #: expr.c:241
915 msgid "expression recursion level exceeded"
916 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
917
918 #: expr.c:265
919 msgid "recursion stack underflow"
920 msgstr "rekursi stack underflow"
921
922 #: expr.c:379
923 msgid "syntax error in expression"
924 msgstr "syntax error dalam expresi"
925
926 #: expr.c:419
927 msgid "attempted assignment to non-variable"
928 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
929
930 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
931 msgid "division by 0"
932 msgstr "dibagi oleh 0"
933
934 #: expr.c:471
935 msgid "bug: bad expassign token"
936 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
937
938 #: expr.c:513
939 msgid "`:' expected for conditional expression"
940 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
941
942 #: expr.c:781
943 msgid "exponent less than 0"
944 msgstr "eksponen kurang dari 0"
945
946 #: expr.c:826
947 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
948 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
949
950 #: expr.c:854
951 msgid "missing `)'"
952 msgstr "hilang `)'"
953
954 #: expr.c:897 expr.c:1175
955 msgid "syntax error: operand expected"
956 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
957
958 #: expr.c:1177
959 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
960 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
961
962 #: expr.c:1201
963 #, c-format
964 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
965 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
966
967 #: expr.c:1259
968 msgid "invalid arithmetic base"
969 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
970
971 #: expr.c:1279
972 msgid "value too great for base"
973 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
974
975 #: expr.c:1328
976 #, c-format
977 msgid "%s: expression error\n"
978 msgstr "%s: expresi error\n"
979
980 #: general.c:61
981 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
982 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
983
984 #: input.c:94 subst.c:4559
985 #, c-format
986 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
987 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
988
989 #: input.c:258
990 #, c-format
991 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
992 msgstr ""
993 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
994 "d"
995
996 #: input.c:266
997 #, c-format
998 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
999 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1000
1001 #: jobs.c:466
1002 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1003 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1004
1005 #: jobs.c:887
1006 #, c-format
1007 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1008 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1009
1010 #: jobs.c:1005
1011 #, c-format
1012 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1013 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1014
1015 #: jobs.c:1110
1016 #, c-format
1017 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1018 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1019
1020 #: jobs.c:1113
1021 #, c-format
1022 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1023 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1024
1025 #: jobs.c:1401
1026 #, c-format
1027 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1028 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1029
1030 #: jobs.c:1416
1031 #, c-format
1032 msgid "Signal %d"
1033 msgstr "sinyal %d"
1034
1035 #: jobs.c:1430 jobs.c:1455
1036 msgid "Done"
1037 msgstr "Selesai"
1038
1039 #: jobs.c:1435 siglist.c:122
1040 msgid "Stopped"
1041 msgstr "Terhenti"
1042
1043 #: jobs.c:1439
1044 #, c-format
1045 msgid "Stopped(%s)"
1046 msgstr "Terhenti(%s)"
1047
1048 #: jobs.c:1443
1049 msgid "Running"
1050 msgstr "Berjalan"
1051
1052 #: jobs.c:1457
1053 #, c-format
1054 msgid "Done(%d)"
1055 msgstr "Selesai(%d)"
1056
1057 #: jobs.c:1459
1058 #, c-format
1059 msgid "Exit %d"
1060 msgstr "Keluar %d"
1061
1062 #: jobs.c:1462
1063 msgid "Unknown status"
1064 msgstr "Status tidak diketahui"
1065
1066 #: jobs.c:1549
1067 #, c-format
1068 msgid "(core dumped) "
1069 msgstr "(core didump) "
1070
1071 #: jobs.c:1568
1072 #, c-format
1073 msgid " (wd: %s)"
1074 msgstr " (wd: %s)"
1075
1076 #: jobs.c:1771
1077 #, c-format
1078 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1079 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1080
1081 #: jobs.c:2099 nojobs.c:585
1082 #, c-format
1083 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1084 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1085
1086 #: jobs.c:2326
1087 #, c-format
1088 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1089 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1090
1091 #: jobs.c:2598
1092 #, c-format
1093 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1094 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1095
1096 #: jobs.c:2820
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: job has terminated"
1099 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1100
1101 #: jobs.c:2829
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: job %d already in background"
1104 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1105
1106 #: jobs.c:3492
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: line %d: "
1109 msgstr "%s: baris %d: "
1110
1111 #: jobs.c:3506 nojobs.c:814
1112 #, c-format
1113 msgid " (core dumped)"
1114 msgstr " (core didump)"
1115
1116 #: jobs.c:3518 jobs.c:3531
1117 #, c-format
1118 msgid "(wd now: %s)\n"
1119 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1120
1121 #: jobs.c:3563
1122 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1123 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1124
1125 #: jobs.c:3623
1126 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1127 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1128
1129 #: jobs.c:3633
1130 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1131 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1132
1133 #: jobs.c:3661
1134 #, c-format
1135 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1136 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1137
1138 #: jobs.c:3666
1139 msgid "no job control in this shell"
1140 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1141
1142 #: lib/malloc/malloc.c:296
1143 #, c-format
1144 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1145 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1146
1147 #: lib/malloc/malloc.c:312
1148 #, c-format
1149 msgid ""
1150 "\r\n"
1151 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1152 msgstr ""
1153 "\r\n"
1154 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1155
1156 #: lib/malloc/malloc.c:313
1157 msgid "unknown"
1158 msgstr "tidak diketahui"
1159
1160 #: lib/malloc/malloc.c:797
1161 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1162 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1163
1164 #: lib/malloc/malloc.c:874
1165 msgid "free: called with already freed block argument"
1166 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1167
1168 #: lib/malloc/malloc.c:877
1169 msgid "free: called with unallocated block argument"
1170 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1171
1172 #: lib/malloc/malloc.c:896
1173 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1174 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1175
1176 #: lib/malloc/malloc.c:902
1177 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1178 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1179
1180 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1181 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1182 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1183
1184 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1185 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1186 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1187
1188 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1189 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1190 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1191
1192 #: lib/malloc/table.c:177
1193 #, c-format
1194 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1195 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1196
1197 #: lib/malloc/table.c:184
1198 #, c-format
1199 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1200 msgstr ""
1201 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1202
1203 #: lib/malloc/table.c:220
1204 #, c-format
1205 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1206 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1207
1208 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1209 msgid "invalid base"
1210 msgstr "basis tidak valid"
1211
1212 #: lib/sh/netopen.c:168
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: host unknown"
1215 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1216
1217 #: lib/sh/netopen.c:175
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: invalid service"
1220 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1221
1222 #: lib/sh/netopen.c:306
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: bad network path specification"
1225 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1226
1227 #: lib/sh/netopen.c:346
1228 msgid "network operations not supported"
1229 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1230
1231 #: mailcheck.c:433
1232 msgid "You have mail in $_"
1233 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1234
1235 #: mailcheck.c:458
1236 msgid "You have new mail in $_"
1237 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1238
1239 #: mailcheck.c:474
1240 #, c-format
1241 msgid "The mail in %s has been read\n"
1242 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1243
1244 #: make_cmd.c:322
1245 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1246 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1247
1248 #: make_cmd.c:324
1249 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1250 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1251
1252 #: make_cmd.c:325
1253 #, c-format
1254 msgid "syntax error: `((%s))'"
1255 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1256
1257 #: make_cmd.c:567
1258 #, c-format
1259 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1260 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1261
1262 #: make_cmd.c:651
1263 #, c-format
1264 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1265 msgstr ""
1266 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1267
1268 #: make_cmd.c:746
1269 #, c-format
1270 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1271 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1272
1273 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1274 #, c-format
1275 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1276 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1277
1278 #: parse.y:3722
1279 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1280 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1281
1282 #: parse.y:3727
1283 #, c-format
1284 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1285 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1286
1287 #: parse.y:3731
1288 msgid "syntax error in conditional expression"
1289 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1290
1291 #: parse.y:3809
1292 #, c-format
1293 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1294 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1295
1296 #: parse.y:3813
1297 msgid "expected `)'"
1298 msgstr "diduga `)'"
1299
1300 #: parse.y:3841
1301 #, c-format
1302 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1303 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1304
1305 #: parse.y:3845
1306 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1307 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1308
1309 #: parse.y:3885
1310 #, c-format
1311 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1312 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1313
1314 #: parse.y:3889
1315 msgid "conditional binary operator expected"
1316 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1317
1318 #: parse.y:3906
1319 #, c-format
1320 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1321 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1322
1323 #: parse.y:3910
1324 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1325 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1326
1327 #: parse.y:3921
1328 #, c-format
1329 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1330 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1331
1332 #: parse.y:3924
1333 #, c-format
1334 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1335 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1336
1337 #: parse.y:3928
1338 #, c-format
1339 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1340 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1341
1342 #: parse.y:5195
1343 #, c-format
1344 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1345 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1346
1347 #: parse.y:5213
1348 #, c-format
1349 msgid "syntax error near `%s'"
1350 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1351
1352 #: parse.y:5223
1353 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1354 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1355
1356 #: parse.y:5223
1357 msgid "syntax error"
1358 msgstr "syntax error"
1359
1360 #: parse.y:5285
1361 #, c-format
1362 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1363 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1364
1365 #: parse.y:5447
1366 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1367 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1368
1369 #: pcomplete.c:1018
1370 #, c-format
1371 msgid "completion: function `%s' not found"
1372 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1373
1374 #: pcomplib.c:179
1375 #, c-format
1376 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1377 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1378
1379 #: print_cmd.c:285
1380 #, c-format
1381 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1382 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1383
1384 #: print_cmd.c:1348
1385 #, c-format
1386 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1387 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1388
1389 #: redir.c:105
1390 msgid "file descriptor out of range"
1391 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1392
1393 #: redir.c:148
1394 #, c-format
1395 msgid "%s: ambiguous redirect"
1396 msgstr "%s: redirect ambigu"
1397
1398 #: redir.c:152
1399 #, c-format
1400 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1401 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1402
1403 #: redir.c:157
1404 #, c-format
1405 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1406 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1407
1408 #: redir.c:162
1409 #, c-format
1410 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1411 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1412
1413 #: redir.c:517
1414 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1415 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1416
1417 #: redir.c:1023
1418 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1419 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1420
1421 #: shell.c:328
1422 msgid "could not find /tmp, please create!"
1423 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1424
1425 #: shell.c:332
1426 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1427 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1428
1429 #: shell.c:876
1430 #, c-format
1431 msgid "%c%c: invalid option"
1432 msgstr "%c%c: opsi tidak valid"
1433
1434 #: shell.c:1638
1435 msgid "I have no name!"
1436 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1437
1438 #: shell.c:1778
1439 #, c-format
1440 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1441 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1442
1443 #: shell.c:1779
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1447 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1448 msgstr ""
1449 "Penggunaan:\t%s [GNU opsi panjang] [opsi] ...\n"
1450 "\t%s [GNU opsi panjang] [opsi] berkas-script ...\n"
1451
1452 #: shell.c:1781
1453 msgid "GNU long options:\n"
1454 msgstr "GNU opsi panjang:\n"
1455
1456 #: shell.c:1785
1457 msgid "Shell options:\n"
1458 msgstr "Opsi shell:\n"
1459
1460 #: shell.c:1786
1461 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1462 msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1463
1464 #: shell.c:1801
1465 #, c-format
1466 msgid "\t-%s or -o option\n"
1467 msgstr "\t-%s atau opsi -o\n"
1468
1469 #: shell.c:1807
1470 #, c-format
1471 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1472 msgstr ""
1473 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai opsi "
1474 "shell.\n"
1475
1476 #: shell.c:1808
1477 #, c-format
1478 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1479 msgstr ""
1480 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1481 "shell.\n"
1482
1483 #: shell.c:1809
1484 #, c-format
1485 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1486 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1487
1488 #: sig.c:583
1489 #, c-format
1490 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1491 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1492
1493 #: siglist.c:47
1494 msgid "Bogus signal"
1495 msgstr "Sinyal palsu"
1496
1497 #: siglist.c:50
1498 msgid "Hangup"
1499 msgstr "Hangup"
1500
1501 #: siglist.c:54
1502 msgid "Interrupt"
1503 msgstr "Interupsi"
1504
1505 #: siglist.c:58
1506 msgid "Quit"
1507 msgstr "Berhenti"
1508
1509 #: siglist.c:62
1510 msgid "Illegal instruction"
1511 msgstr "Instruksi ilegal"
1512
1513 #: siglist.c:66
1514 msgid "BPT trace/trap"
1515 msgstr "BPT trace/trap"
1516
1517 #: siglist.c:74
1518 msgid "ABORT instruction"
1519 msgstr "Instruksi ABORT"
1520
1521 #: siglist.c:78
1522 msgid "EMT instruction"
1523 msgstr "Instruksi EMT"
1524
1525 #: siglist.c:82
1526 msgid "Floating point exception"
1527 msgstr "Floating point exception"
1528
1529 #: siglist.c:86
1530 msgid "Killed"
1531 msgstr "Dibunuh"
1532
1533 #: siglist.c:90
1534 msgid "Bus error"
1535 msgstr "Bus error"
1536
1537 #: siglist.c:94
1538 msgid "Segmentation fault"
1539 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1540
1541 #: siglist.c:98
1542 msgid "Bad system call"
1543 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1544
1545 #: siglist.c:102
1546 msgid "Broken pipe"
1547 msgstr "Pipe rusak"
1548
1549 #: siglist.c:106
1550 msgid "Alarm clock"
1551 msgstr "Alarm clock"
1552
1553 #: siglist.c:110
1554 msgid "Terminated"
1555 msgstr "Selesai"
1556
1557 #: siglist.c:114
1558 msgid "Urgent IO condition"
1559 msgstr "Kodisi IO penting"
1560
1561 #: siglist.c:118
1562 msgid "Stopped (signal)"
1563 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1564
1565 #: siglist.c:126
1566 msgid "Continue"
1567 msgstr "Melanjutkan"
1568
1569 #: siglist.c:134
1570 msgid "Child death or stop"
1571 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1572
1573 #: siglist.c:138
1574 msgid "Stopped (tty input)"
1575 msgstr "Terhenti (tty input)"
1576
1577 #: siglist.c:142
1578 msgid "Stopped (tty output)"
1579 msgstr "Terhenti (tty output)"
1580
1581 #: siglist.c:146
1582 msgid "I/O ready"
1583 msgstr "I/O siap"
1584
1585 #: siglist.c:150
1586 msgid "CPU limit"
1587 msgstr "Batas CPU"
1588
1589 #: siglist.c:154
1590 msgid "File limit"
1591 msgstr "Batas berkas"
1592
1593 #: siglist.c:158
1594 msgid "Alarm (virtual)"
1595 msgstr "Alarm (virtual)"
1596
1597 #: siglist.c:162
1598 msgid "Alarm (profile)"
1599 msgstr "Alarm (profile)"
1600
1601 #: siglist.c:166
1602 msgid "Window changed"
1603 msgstr "Window berubah"
1604
1605 #: siglist.c:170
1606 msgid "Record lock"
1607 msgstr "Catatan terkunci"
1608
1609 #: siglist.c:174
1610 msgid "User signal 1"
1611 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1612
1613 #: siglist.c:178
1614 msgid "User signal 2"
1615 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1616
1617 #: siglist.c:182
1618 msgid "HFT input data pending"
1619 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1620
1621 #: siglist.c:186
1622 msgid "power failure imminent"
1623 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1624
1625 #: siglist.c:190
1626 msgid "system crash imminent"
1627 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1628
1629 #: siglist.c:194
1630 msgid "migrate process to another CPU"
1631 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1632
1633 #: siglist.c:198
1634 msgid "programming error"
1635 msgstr "error dalam pemrograman"
1636
1637 #: siglist.c:202
1638 msgid "HFT monitor mode granted"
1639 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1640
1641 #: siglist.c:206
1642 msgid "HFT monitor mode retracted"
1643 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1644
1645 #: siglist.c:210
1646 msgid "HFT sound sequence has completed"
1647 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1648
1649 #: siglist.c:214
1650 msgid "Information request"
1651 msgstr "Permintaan informasi"
1652
1653 #: siglist.c:222
1654 msgid "Unknown Signal #"
1655 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1656
1657 #: siglist.c:224
1658 #, c-format
1659 msgid "Unknown Signal #%d"
1660 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1661
1662 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1663 #, c-format
1664 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1665 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1666
1667 #: subst.c:2458
1668 #, c-format
1669 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1670 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1671
1672 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1673 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1674 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1675
1676 #: subst.c:4504
1677 msgid "cannot make child for process substitution"
1678 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1679
1680 #: subst.c:4549
1681 #, c-format
1682 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1683 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1684
1685 #: subst.c:4551
1686 #, c-format
1687 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1688 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1689
1690 #: subst.c:4569
1691 #, c-format
1692 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1693 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1694
1695 #: subst.c:4765
1696 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1697 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1698
1699 #: subst.c:4799
1700 msgid "cannot make child for command substitution"
1701 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1702
1703 #: subst.c:4816
1704 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1705 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1706
1707 #: subst.c:5318
1708 #, c-format
1709 msgid "%s: parameter null or not set"
1710 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1711
1712 #: subst.c:5608
1713 #, c-format
1714 msgid "%s: substring expression < 0"
1715 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1716
1717 #: subst.c:6660
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: bad substitution"
1720 msgstr "%s: substitusi buruk"
1721
1722 #: subst.c:6740
1723 #, c-format
1724 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1725 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1726
1727 #: subst.c:7499
1728 #, c-format
1729 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1730 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1731
1732 #: subst.c:8375
1733 #, c-format
1734 msgid "no match: %s"
1735 msgstr "tidak cocok: %s"
1736
1737 #: test.c:145
1738 msgid "argument expected"
1739 msgstr "argumen diharapkan"
1740
1741 #: test.c:154
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: integer expression expected"
1744 msgstr "%s: expresi integer diduga"
1745
1746 #: test.c:262
1747 msgid "`)' expected"
1748 msgstr "')' diduga"
1749
1750 #: test.c:264
1751 #, c-format
1752 msgid "`)' expected, found %s"
1753 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
1754
1755 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: unary operator expected"
1758 msgstr "%s: operator unary diduga"
1759
1760 #: test.c:444 test.c:731
1761 #, c-format
1762 msgid "%s: binary operator expected"
1763 msgstr "%s: operator binary diduga"
1764
1765 #: test.c:806
1766 msgid "missing `]'"
1767 msgstr "hilang `]'"
1768
1769 #: trap.c:201
1770 msgid "invalid signal number"
1771 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
1772
1773 #: trap.c:324
1774 #, c-format
1775 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1776 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
1777
1778 #: trap.c:328
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1782 msgstr ""
1783 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d (%"
1784 "s) kediri sendiri"
1785
1786 #: trap.c:372
1787 #, c-format
1788 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1789 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
1790
1791 #: variables.c:358
1792 #, c-format
1793 msgid "error importing function definition for `%s'"
1794 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
1795
1796 #: variables.c:736
1797 #, c-format
1798 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1799 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
1800
1801 #: variables.c:1898
1802 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1803 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
1804
1805 #: variables.c:3127
1806 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1807 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
1808
1809 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1810 #, c-format
1811 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1812 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
1813
1814 #: variables.c:3359
1815 #, c-format
1816 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1817 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
1818
1819 #: variables.c:3794
1820 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1821 msgstr ""
1822 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
1823
1824 #: variables.c:3807
1825 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1826 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
1827
1828 #: variables.c:3881
1829 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1830 msgstr ""
1831 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
1832 "sementara"
1833
1834 #: version.c:46
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1837 msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc."
1838
1839 #: version.c:47
1840 msgid ""
1841 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1842 "html>\n"
1843 msgstr ""
1844 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
1845 "html>\n"
1846
1847 #: version.c:86
1848 #, c-format
1849 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1850 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
1851
1852 #: version.c:91
1853 #, c-format
1854 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1855 msgstr ""
1856 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
1857 "mendistribusikannya.\n"
1858
1859 #: version.c:92
1860 #, c-format
1861 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1862 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
1863
1864 #: xmalloc.c:92
1865 #, c-format
1866 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1867 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1868
1869 #: xmalloc.c:94
1870 #, c-format
1871 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1872 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1873
1874 #: xmalloc.c:114
1875 #, c-format
1876 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1877 msgstr ""
1878 "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
1879
1880 #: xmalloc.c:116
1881 #, c-format
1882 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1883 msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1884
1885 #: xmalloc.c:150
1886 #, c-format
1887 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1888 msgstr ""
1889 "xmalloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1890
1891 #: xmalloc.c:152
1892 #, c-format
1893 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1894 msgstr "xmalloc: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
1895
1896 #: xmalloc.c:174
1897 #, c-format
1898 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1899 msgstr ""
1900 "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
1901 "teralokasi)"
1902
1903 #: xmalloc.c:176
1904 #, c-format
1905 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1906 msgstr "xrealloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1907
1908 #: builtins.c:43
1909 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1910 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
1911
1912 #: builtins.c:47
1913 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1914 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
1915
1916 #: builtins.c:51
1917 msgid ""
1918 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1919 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1920 msgstr ""
1921 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r keyseq] "
1922 "[-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-command]"
1923
1924 #: builtins.c:54
1925 msgid "break [n]"
1926 msgstr "break [n]"
1927
1928 #: builtins.c:56
1929 msgid "continue [n]"
1930 msgstr "continue [n]"
1931
1932 #: builtins.c:58
1933 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1934 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1935
1936 #: builtins.c:61
1937 msgid "caller [expr]"
1938 msgstr "pemanggil [expr]"
1939
1940 #: builtins.c:64
1941 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1942 msgstr "cd [-L|-P] [direktori]"
1943
1944 #: builtins.c:66
1945 msgid "pwd [-LP]"
1946 msgstr "pwd [-LP]"
1947
1948 #: builtins.c:68
1949 msgid ":"
1950 msgstr ":"
1951
1952 #: builtins.c:70
1953 msgid "true"
1954 msgstr "benar"
1955
1956 #: builtins.c:72
1957 msgid "false"
1958 msgstr "salah"
1959
1960 #: builtins.c:74
1961 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1962 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
1963
1964 #: builtins.c:76
1965 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1966 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
1967
1968 #: builtins.c:78
1969 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1970 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
1971
1972 #: builtins.c:80
1973 msgid "local [option] name[=value] ..."
1974 msgstr "local [opsi] name[=nilai] ..."
1975
1976 #: builtins.c:83
1977 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1978 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
1979
1980 #: builtins.c:87
1981 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1982 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
1983
1984 #: builtins.c:90
1985 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1986 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
1987
1988 #: builtins.c:92
1989 msgid "eval [arg ...]"
1990 msgstr "eval [argumen ...]"
1991
1992 #: builtins.c:94
1993 msgid "getopts optstring name [arg]"
1994 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
1995
1996 #: builtins.c:96
1997 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1998 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
1999
2000 #: builtins.c:98
2001 msgid "exit [n]"
2002 msgstr "exit [n]"
2003
2004 #: builtins.c:100
2005 msgid "logout [n]"
2006 msgstr "logout [n]"
2007
2008 #: builtins.c:103
2009 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2010 msgstr ""
2011 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2012
2013 #: builtins.c:107
2014 msgid "fg [job_spec]"
2015 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2016
2017 #: builtins.c:111
2018 msgid "bg [job_spec ...]"
2019 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2020
2021 #: builtins.c:114
2022 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2023 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2024
2025 #: builtins.c:117
2026 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2027 msgstr "bantuan [-ds] [pola ...]"
2028
2029 #: builtins.c:121
2030 msgid ""
2031 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2032 "[arg...]"
2033 msgstr ""
2034 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2035 "ps arg [arg...]"
2036
2037 #: builtins.c:125
2038 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2039 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2040
2041 #: builtins.c:129
2042 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2043 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2044
2045 #: builtins.c:132
2046 msgid ""
2047 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2048 "[sigspec]"
2049 msgstr ""
2050 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2051 "atau kill -l [sigspec]"
2052
2053 #: builtins.c:134
2054 msgid "let arg [arg ...]"
2055 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2056
2057 #: builtins.c:136
2058 msgid ""
2059 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2060 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2061 msgstr ""
2062 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2063 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2064
2065 #: builtins.c:138
2066 msgid "return [n]"
2067 msgstr "return [n]"
2068
2069 #: builtins.c:140
2070 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2071 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-opsi] [argumen ...]"
2072
2073 #: builtins.c:142
2074 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2075 msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
2076
2077 #: builtins.c:144
2078 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2079 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2080
2081 #: builtins.c:146
2082 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2083 msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2084
2085 #: builtins.c:148
2086 msgid "shift [n]"
2087 msgstr "shift [n]"
2088
2089 #: builtins.c:150
2090 msgid "source filename [arguments]"
2091 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2092
2093 #: builtins.c:152
2094 msgid ". filename [arguments]"
2095 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2096
2097 #: builtins.c:155
2098 msgid "suspend [-f]"
2099 msgstr "suspend [-f]"
2100
2101 #: builtins.c:158
2102 msgid "test [expr]"
2103 msgstr "test [expr]"
2104
2105 #: builtins.c:160
2106 msgid "[ arg... ]"
2107 msgstr "[ arg... ]"
2108
2109 #: builtins.c:162
2110 msgid "times"
2111 msgstr "kali"
2112
2113 #: builtins.c:164
2114 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2115 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2116
2117 #: builtins.c:166
2118 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2119 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2120
2121 #: builtins.c:169
2122 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2123 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [batas]"
2124
2125 #: builtins.c:172
2126 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2127 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2128
2129 #: builtins.c:175
2130 msgid "wait [id]"
2131 msgstr "wait [id]"
2132
2133 #: builtins.c:179
2134 msgid "wait [pid]"
2135 msgstr "wait [pid]"
2136
2137 #: builtins.c:182
2138 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2139 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2140
2141 #: builtins.c:184
2142 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2143 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2144
2145 #: builtins.c:186
2146 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2147 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2148
2149 #: builtins.c:188
2150 msgid "time [-p] pipeline"
2151 msgstr "time [-p] pipeline"
2152
2153 #: builtins.c:190
2154 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2155 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2156
2157 #: builtins.c:192
2158 msgid ""
2159 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2160 "COMMANDS; ] fi"
2161 msgstr ""
2162 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2163 "PERINTAH; ] fi"
2164
2165 #: builtins.c:194
2166 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2167 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2168
2169 #: builtins.c:196
2170 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2171 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2172
2173 #: builtins.c:198
2174 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: builtins.c:200
2178 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2179 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2180
2181 #: builtins.c:202
2182 msgid "{ COMMANDS ; }"
2183 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2184
2185 #: builtins.c:204
2186 msgid "job_spec [&]"
2187 msgstr "job_spec [&]"
2188
2189 #: builtins.c:206
2190 msgid "(( expression ))"
2191 msgstr "(( expressi ))"
2192
2193 #: builtins.c:208
2194 msgid "[[ expression ]]"
2195 msgstr "[[ expressi ]]"
2196
2197 #: builtins.c:210
2198 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2199 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2200
2201 #: builtins.c:213
2202 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2203 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2204
2205 #: builtins.c:217
2206 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2207 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2208
2209 #: builtins.c:221
2210 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2211 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2212
2213 #: builtins.c:224
2214 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2215 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2216
2217 #: builtins.c:226
2218 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2219 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2220
2221 #: builtins.c:229
2222 msgid ""
2223 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2224 "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2225 "[name ...]"
2226 msgstr ""
2227 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o opsi] [-A action] [-G globpat] [-W daftar "
2228 "kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2229 "[name ...]"
2230
2231 #: builtins.c:233
2232 msgid ""
2233 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2234 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2235 msgstr ""
2236 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opsi] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-F "
2237 "fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2238
2239 #: builtins.c:237
2240 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2241 msgstr "compopt [-o|+o opsi] [nama ...]"
2242
2243 #: builtins.c:240
2244 msgid ""
2245 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2246 "quantum] [array]"
2247 msgstr ""
2248 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2249 "quantum] [array]"
2250
2251 #: builtins.c:242
2252 #, fuzzy
2253 msgid ""
2254 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2255 "quantum] [array]"
2256 msgstr ""
2257 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2258 "quantum] [array]"
2259
2260 #: builtins.c:254
2261 msgid ""
2262 "Define or display aliases.\n"
2263 " \n"
2264 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2265 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2266 " \n"
2267 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2268 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2269 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2270 " \n"
2271 " Options:\n"
2272 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2273 " \n"
2274 " Exit Status:\n"
2275 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2276 "been\n"
2277 " defined."
2278 msgstr ""
2279 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2280 " \n"
2281 " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan opsi -p menampilkan daftar\n"
2282 " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2283 " \n"
2284 " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2285 "diberikan.\n"
2286 " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2287 "diperikasi untuk\n"
2288 " pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2289 " \n"
2290 " Opsi:\n"
2291 " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2292 "berguna\n"
2293 " \n"
2294 " Status Keluar:\n"
2295 " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2296 "ada alias yang\n"
2297 " terdefinisi."
2298
2299 #: builtins.c:276
2300 msgid ""
2301 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2302 " \n"
2303 " Options:\n"
2304 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2305 " \n"
2306 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2307 msgstr ""
2308 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2309 " \n"
2310 " Opsi:\n"
2311 " -a\thapus semua definisi alias.\n"
2312 " \n"
2313 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2314
2315 #: builtins.c:289
2316 msgid ""
2317 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2318 " \n"
2319 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2320 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2321 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2322 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2323 " \n"
2324 " Options:\n"
2325 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2326 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2327 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2328 "move,\n"
2329 " vi-command, and vi-insert.\n"
2330 " -l List names of functions.\n"
2331 " -P List function names and bindings.\n"
2332 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2333 " reused as input.\n"
2334 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2335 "values\n"
2336 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2337 "values\n"
2338 " in a form that can be reused as input.\n"
2339 " -V List variable names and values\n"
2340 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2341 " be reused as input.\n"
2342 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2343 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2344 "function.\n"
2345 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2346 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2347 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2348 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2349 " \n"
2350 " Exit Status:\n"
2351 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2352 msgstr ""
2353 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2354 " \n"
2355 " Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2356 " sebuah variabel readline. Argumen bukan-opsi syntax yang equivalent\n"
2357 " yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2358 "argumen tunggal:\n"
2359 " yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2360 " \n"
2361 " Opsi:\n"
2362 " -m keymap Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2363 "perintah\n"
2364 " ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2365 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2366 "move,\n"
2367 " vi-command, dan vi-insert.\n"
2368 " -l Daftar dari nama fungsi.\n"
2369 " -p Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2370 " -p Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2371 "dapat digunakan sebagai\n"
2372 " masukan.\n"
2373 " -S Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2374 "dannilainya\n"
2375 " -s Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2376 "dannilainya\n"
2377 " dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2378 "sebuah masukan. -V Daftar nama variabel dan nilai\n"
2379 " -v Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2380 "dapat digunakan\n"
2381 " sebagai masukan.\n"
2382 " -q nama-fungsi Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2383 "yang disebut.\n"
2384 " -u nama-fungsi Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2385 "fungsi.\n"
2386 " -r keyseq Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2387 " -f namafile Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2388 " -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2389 "ketika\n"
2390 " \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2391 " \n"
2392 " Status Keluar:\n"
2393 " bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah opsi tidak dikenal "
2394 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2395
2396 #: builtins.c:326
2397 msgid ""
2398 "Exit for, while, or until loops.\n"
2399 " \n"
2400 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2401 " loops.\n"
2402 " \n"
2403 " Exit Status:\n"
2404 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2405 msgstr ""
2406 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2407 " \n"
2408 " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2409 "N yang melingkupi\n"
2410 " loops.\n"
2411 " \n"
2412 " Status Keluar:\n"
2413 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2414
2415 #: builtins.c:338
2416 msgid ""
2417 "Resume for, while, or until loops.\n"
2418 " \n"
2419 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2420 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2421 " \n"
2422 " Exit Status:\n"
2423 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2424 msgstr ""
2425 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2426 " \n"
2427 " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2428 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2429 " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2430 "dilingkupi. \n"
2431 " Status Keluar:\n"
2432 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2433
2434 #: builtins.c:350
2435 msgid ""
2436 "Execute shell builtins.\n"
2437 " \n"
2438 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2439 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2440 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2441 "function.\n"
2442 " \n"
2443 " Exit Status:\n"
2444 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2445 " not a shell builtin.."
2446 msgstr ""
2447 "Menjalankan shell builtins.\n"
2448 " \n"
2449 " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2450 "pencarian\n"
2451 " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2452 "sebuah shell builtin\n"
2453 " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2454 "dalah fungsi.\n"
2455 " \n"
2456 " Status Keluar:\n"
2457 " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2458 "BUILTIN adalah\n"
2459 " bukan sebuah shell builtin.."
2460
2461 #: builtins.c:365
2462 msgid ""
2463 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2464 " \n"
2465 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2466 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2467 " provide a stack trace.\n"
2468 " \n"
2469 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2470 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2471 " \n"
2472 " Exit Status:\n"
2473 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2474 " is invalid."
2475 msgstr ""
2476 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2477 " \n"
2478 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2479 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2480 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2481 " \n"
2482 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2483 "kembali sebelum\n"
2484 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
2485 " Status Keluar:\n"
2486 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2487 "shell atau EXPR\n"
2488 " tidak valid."
2489
2490 #: builtins.c:383
2491 msgid ""
2492 "Change the shell working directory.\n"
2493 " \n"
2494 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2495 "the\n"
2496 " HOME shell variable.\n"
2497 " \n"
2498 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2499 "containing\n"
2500 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2501 "(:).\n"
2502 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2503 "begins\n"
2504 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2505 " \n"
2506 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2507 "set,\n"
2508 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2509 "value,\n"
2510 " its value is used for DIR.\n"
2511 " \n"
2512 " Options:\n"
2513 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2514 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2515 " \tlinks\n"
2516 " \n"
2517 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2518 " \n"
2519 " Exit Status:\n"
2520 " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2521 msgstr ""
2522 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2523 " \n"
2524 " Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2525 " default DIR.\n"
2526 " \n"
2527 " Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2528 " direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2529 " dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2530 "sama dengan\n"
2531 " direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2532 " maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2533 " \n"
2534 " Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2535 " opsi shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2536 " variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka nilai dari "
2537 "variabel itu yang digunakan\n"
2538 " \n"
2539 " Opsi:\n"
2540 " -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2541 " -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2542 " symbolik\n"
2543 " \n"
2544 " Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2545 "dispesifikasikan.\n"
2546 " \n"
2547 " Status Keluar:\n"
2548 " Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2549
2550 #: builtins.c:411
2551 msgid ""
2552 "Print the name of the current working directory.\n"
2553 " \n"
2554 " Options:\n"
2555 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2556 " \tdirectory\n"
2557 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2558 " \n"
2559 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2560 " \n"
2561 " Exit Status:\n"
2562 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2563 " cannot be read."
2564 msgstr ""
2565 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2566 " \n"
2567 " Opsi:\n"
2568 " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2569 " \tyang digunakan sekarang\n"
2570 " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2571 " \n"
2572 " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika opsi `-L' dispesifikasikan.\n"
2573 " \n"
2574 " Status Keluar:\n"
2575 " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
2576 "direktori sekarang\n"
2577 " tidak bisa dibaca."
2578
2579 #: builtins.c:428
2580 msgid ""
2581 "Null command.\n"
2582 " \n"
2583 " No effect; the command does nothing.\n"
2584 " \n"
2585 " Exit Status:\n"
2586 " Always succeeds."
2587 msgstr ""
2588 "Perintah kosong.\n"
2589 " \n"
2590 " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2591 " \n"
2592 " Status Keluar:\n"
2593 " Selalu sukses."
2594
2595 #: builtins.c:439
2596 msgid ""
2597 "Return a successful result.\n"
2598 " \n"
2599 " Exit Status:\n"
2600 " Always succeeds."
2601 msgstr ""
2602 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2603 " \n"
2604 " Status Keluar:\n"
2605 " Selalu sukses."
2606
2607 #: builtins.c:448
2608 msgid ""
2609 "Return an unsuccessful result.\n"
2610 " \n"
2611 " Exit Status:\n"
2612 " Always fails."
2613 msgstr ""
2614 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2615 " \n"
2616 " Status Keluar:\n"
2617 " Selalu gagal."
2618
2619 #: builtins.c:457
2620 msgid ""
2621 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2622 " \n"
2623 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2624 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2625 "commands\n"
2626 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2627 " \n"
2628 " Options:\n"
2629 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2630 " \tthe standard utilities\n"
2631 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2632 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2633 " \n"
2634 " Exit Status:\n"
2635 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2636 msgstr ""
2637 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2638 "perintah.\n"
2639 " \n"
2640 " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2641 "menampilkan\n"
2642 " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2643 "perintah\n"
2644 " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2645 " \n"
2646 " Opsi:\n"
2647 " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2648 "mencari seluruh\n"
2649 " \tpenggunaan stadar\n"
2650 " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2651 " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2652 " \n"
2653 " Status Keluar:\n"
2654 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2655 "tidak ditemukan."
2656
2657 #: builtins.c:476
2658 msgid ""
2659 "Set variable values and attributes.\n"
2660 " \n"
2661 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2662 " display the attributes and values of all variables.\n"
2663 " \n"
2664 " Options:\n"
2665 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2666 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2667 " \tsource file when debugging)\n"
2668 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2669 " \n"
2670 " Options which set attributes:\n"
2671 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2672 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2673 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2674 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2675 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2676 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2677 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2678 " -x\tto make NAMEs export\n"
2679 " \n"
2680 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2681 " \n"
2682 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2683 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2684 " \n"
2685 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2686 "`local'\n"
2687 " command.\n"
2688 " \n"
2689 " Exit Status:\n"
2690 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2691 msgstr ""
2692 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2693 " \n"
2694 " Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2695 "yang diberikan,\n"
2696 " tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2697 " \n"
2698 " Opsi:\n"
2699 " -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2700 " -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2701 " \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2702 " -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2703 " \n"
2704 " Opsi yang menset atribut:\n"
2705 " -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2706 " -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2707 " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2708 " -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2709 " -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2710 " -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2711 " -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
2712 " \n"
2713 " Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
2714 " \n"
2715 " Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
2716 " perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
2717 " \n"
2718 " Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
2719 "seperti dengan\n"
2720 " perintah `local'.\n"
2721 " \n"
2722 " Status Keluar:\n"
2723 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
2724 "sebuah error terjadi."
2725
2726 #: builtins.c:512
2727 msgid ""
2728 "Set variable values and attributes.\n"
2729 " \n"
2730 " Obsolete. See `help declare'."
2731 msgstr ""
2732 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2733 " \n"
2734 " Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
2735
2736 #: builtins.c:520
2737 msgid ""
2738 "Define local variables.\n"
2739 " \n"
2740 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2741 " be any option accepted by `declare'.\n"
2742 " \n"
2743 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2744 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2745 " \n"
2746 " Exit Status:\n"
2747 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2748 " or the shell is not executing a function."
2749 msgstr ""
2750 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
2751 " \n"
2752 " Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
2753 "NILAI. OPSI dapat\n"
2754 " berupa semua opsi yang diterima oleh `declare'.\n"
2755 " \n"
2756 " Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
2757 " dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
2758 " \n"
2759 " Status Keluar:\n"
2760 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan, sebuah "
2761 "error terjadi.\n"
2762 " atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
2763
2764 #: builtins.c:537
2765 msgid ""
2766 "Write arguments to the standard output.\n"
2767 " \n"
2768 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2769 " \n"
2770 " Options:\n"
2771 " -n\tdo not append a newline\n"
2772 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2773 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2774 " \n"
2775 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2776 " \\a\talert (bell)\n"
2777 " \\b\tbackspace\n"
2778 " \\c\tsuppress further output\n"
2779 " \\e\tescape character\n"
2780 " \\f\tform feed\n"
2781 " \\n\tnew line\n"
2782 " \\r\tcarriage return\n"
2783 " \\t\thorizontal tab\n"
2784 " \\v\tvertical tab\n"
2785 " \\\\\tbackslash\n"
2786 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2787 " \t0 to 3 octal digits\n"
2788 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2789 " \tcan be one or two hex digits\n"
2790 " \n"
2791 " Exit Status:\n"
2792 " Returns success unless a write error occurs."
2793 msgstr ""
2794 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
2795 " \n"
2796 " Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
2797 " \n"
2798 " Opsi:\n"
2799 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2800 " -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
2801 " -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
2802 " \n"
2803 " `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
2804 " \\a\talert (bell)\n"
2805 " \\b\tbackspace\n"
2806 " \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
2807 " \\E\tescape karakter\n"
2808 " \\f\tform feed\n"
2809 " \\n\tnew line\n"
2810 " \\r\tcarriage return\n"
2811 " \\t\thorizontal tab\n"
2812 " \\\\\tbackslash\n"
2813 " \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
2814 "berupa\n"
2815 " \t0 sampai 3 oktal digit\n"
2816 " \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
2817 " \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
2818 " \n"
2819 " Status Keluar:\n"
2820 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2821
2822 #: builtins.c:571
2823 msgid ""
2824 "Write arguments to the standard output.\n"
2825 " \n"
2826 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2827 " \n"
2828 " Options:\n"
2829 " -n\tdo not append a newline\n"
2830 " \n"
2831 " Exit Status:\n"
2832 " Returns success unless a write error occurs."
2833 msgstr ""
2834 "Menulis argumen ke standar output.\n"
2835 " \n"
2836 " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
2837 " \n"
2838 " Opsi:\n"
2839 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2840 " \n"
2841 " Status Keluar:\n"
2842 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2843
2844 #: builtins.c:586
2845 msgid ""
2846 "Enable and disable shell builtins.\n"
2847 " \n"
2848 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2849 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2850 " without using a full pathname.\n"
2851 " \n"
2852 " Options:\n"
2853 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2854 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2855 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2856 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2857 " \n"
2858 " Options controlling dynamic loading:\n"
2859 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2860 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2861 " \n"
2862 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2863 " \n"
2864 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2865 " version, type `enable -n test'.\n"
2866 " \n"
2867 " Exit Status:\n"
2868 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2869 msgstr ""
2870 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
2871 " \n"
2872 " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
2873 "membolehkan anda untuk\n"
2874 " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
2875 "shell builtin\n"
2876 " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
2877 " \n"
2878 " Opsi:\n"
2879 " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
2880 "setiap diaktifkan\n"
2881 " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
2882 "tidak aktif\n"
2883 " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
2884 " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
2885 " \n"
2886 " Opsi mengontrol dynamic loading:\n"
2887 " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
2888 " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
2889 " \n"
2890 " Tanpa opsi, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
2891 " \n"
2892 " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
2893 "builtin\n"
2894 " versi, ketik `enable -n test'.\n"
2895 " \n"
2896 " Status Keluar:\n"
2897 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
2898 "error terjadi."
2899
2900 #: builtins.c:614
2901 msgid ""
2902 "Execute arguments as a shell command.\n"
2903 " \n"
2904 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2905 "shell,\n"
2906 " and execute the resulting commands.\n"
2907 " \n"
2908 " Exit Status:\n"
2909 " Returns exit status of command or success if command is null."
2910 msgstr ""
2911 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
2912 " \n"
2913 " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
2914 "masukan dalam shell,\n"
2915 " dan jalankan hasil dari perintah.\n"
2916 " \n"
2917 " Status Keluar:\n"
2918 " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
2919 "adalah kosong."
2920
2921 #: builtins.c:626
2922 msgid ""
2923 "Parse option arguments.\n"
2924 " \n"
2925 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2926 " as options.\n"
2927 " \n"
2928 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2929 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2930 " which should be separated from it by white space.\n"
2931 " \n"
2932 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2933 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2934 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2935 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2936 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2937 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2938 " \n"
2939 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2940 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2941 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2942 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2943 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2944 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2945 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2946 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2947 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2948 " printed.\n"
2949 " \n"
2950 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2951 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2952 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2953 " \n"
2954 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2955 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2956 " \n"
2957 " Exit Status:\n"
2958 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2959 " encountered or an error occurs."
2960 msgstr ""
2961 "Ambil argumen opsi.\n"
2962 " \n"
2963 " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
2964 " \n"
2965 " OPTSTRING berisi huruf opsi yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
2966 " diikuti oleh sebuah colon, opsi diduga akan berupa argumen,\n"
2967 " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
2968 " \n"
2969 " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan opsi selanjutnya "
2970 "dalam\n"
2971 " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
2972 " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
2973 " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
2974 " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah opsi membutuhkan sebuah "
2975 "argumen,\n"
2976 " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
2977 " \n"
2978 " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
2979 "pertama\n"
2980 " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
2981 "laporan. Dalam\n"
2982 " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah opsi tidak "
2983 "valid terlihat\n"
2984 " getops menempatkan karakter opsi yang ditemukan ke OPTARG. Jika sebuah\n"
2985 " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
2986 "kedalam NAME dan\n"
2987 " menset OPTARG ke opsi karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak dalam\n"
2988 " mode silent, dan sebuah opsi tidak valid terlihat getopts menempatkan "
2989 "'?' kedalam\n"
2990 " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
2991 " tampilkan.\n"
2992 " \n"
2993 " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
2994 "mendisable\n"
2995 " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
2996 " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
2997 " \n"
2998 " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
2999 " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n"
3000 " Status Keluar:\n"
3001 " Mengembalikan sukses jika sebuah opsi ditemukan; gagal jika akhir dari "
3002 "opsi\n"
3003 " ditemui atau sebuah error terjadi."
3004
3005 #: builtins.c:668
3006 msgid ""
3007 "Replace the shell with the given command.\n"
3008 " \n"
3009 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3010 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3011 "specified,\n"
3012 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3013 " \n"
3014 " Options:\n"
3015 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3016 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3017 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3018 " \n"
3019 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3020 "unless\n"
3021 " the shell option `execfail' is set.\n"
3022 " \n"
3023 " Exit Status:\n"
3024 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3025 "occurs."
3026 msgstr ""
3027 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3028 " \n"
3029 " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3030 "dispesifikaskan.\n"
3031 " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3032 "dispesifikasikan,\n"
3033 " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3034 " \n"
3035 " Opsi:\n"
3036 " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3037 " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3038 " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3039 " \n"
3040 " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3041 "keluar, kecuali\n"
3042 " opsi shell `execfail' diset.\n"
3043 " \n"
3044 " Status Keluar:\n"
3045 " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3046 "redireksi error terjadi."
3047
3048 #: builtins.c:689
3049 msgid ""
3050 "Exit the shell.\n"
3051 " \n"
3052 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3053 " is that of the last command executed."
3054 msgstr ""
3055 "Keluar dari shell.\n"
3056 " \n"
3057 " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3058 "keluaran\n"
3059 " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3060
3061 #: builtins.c:698
3062 msgid ""
3063 "Exit a login shell.\n"
3064 " \n"
3065 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3066 "executed\n"
3067 " in a login shell."
3068 msgstr ""
3069 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3070 " \n"
3071 " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3072 "error jika tidak dijalankan\n"
3073 " dalam sebuah login shell."
3074
3075 #: builtins.c:708
3076 msgid ""
3077 "Display or execute commands from the history list.\n"
3078 " \n"
3079 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3080 "list.\n"
3081 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3082 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3083 " string.\n"
3084 " \n"
3085 " Options:\n"
3086 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3087 "EDITOR,\n"
3088 " \t\tthen vi\n"
3089 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3090 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3091 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3092 " \n"
3093 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3094 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3095 " \n"
3096 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3097 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3098 " the last command.\n"
3099 " \n"
3100 " Exit Status:\n"
3101 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3102 "occurs."
3103 msgstr ""
3104 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3105 " \n"
3106 " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3107 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3108 " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3109 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3110 " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3111 " \n"
3112 " Opsi:\n"
3113 " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3114 "kemudian EDITOR,\n"
3115 " \t\tkemudian vi.\n"
3116 " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3117 " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3118 " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3119 "pertama).\n"
3120 " \n"
3121 " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3122 " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3123 " \n"
3124 " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3125 "mengetikan `r cc'\n"
3126 " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3127 "'r' menjalankan kembali\n"
3128 " perintah terakhir.\n"
3129 " \n"
3130 " Status Keluar:\n"
3131 " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3132 "nol jika sebuah error terjadi."
3133
3134 #: builtins.c:738
3135 msgid ""
3136 "Move job to the foreground.\n"
3137 " \n"
3138 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3139 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3140 " current job is used.\n"
3141 " \n"
3142 " Exit Status:\n"
3143 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3144 msgstr ""
3145 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3146 " \n"
3147 " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3148 " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3149 " yang digunakan.\n"
3150 " \n"
3151 " Status Keluar:\n"
3152 " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3153 "sebuah error terjadi."
3154
3155 #: builtins.c:753
3156 msgid ""
3157 "Move jobs to the background.\n"
3158 " \n"
3159 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3160 "they\n"
3161 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3162 "notion\n"
3163 " of the current job is used.\n"
3164 " \n"
3165 " Exit Status:\n"
3166 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3167 msgstr ""
3168 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3169 " \n"
3170 " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3171 "dimulai dengan\n"
3172 " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3173 " yang saat berjalan digunakan.\n"
3174 " \n"
3175 " Status Keluar:\n"
3176 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3177 "sebuah error terjadi."
3178
3179 #: builtins.c:767
3180 msgid ""
3181 "Remember or display program locations.\n"
3182 " \n"
3183 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3184 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3185 "displayed.\n"
3186 " \n"
3187 " Options:\n"
3188 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3189 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3190 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3191 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3192 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3193 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3194 " \t\tNAMEs are given\n"
3195 " Arguments:\n"
3196 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3197 " \t\tof remembered commands.\n"
3198 " \n"
3199 " Exit Status:\n"
3200 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3201 msgstr ""
3202 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3203 " \n"
3204 " Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3205 " tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3206 "diingat akan ditampilkan.\n"
3207 " \n"
3208 " Opsi:\n"
3209 " -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3210 " -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3211 " -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3212 " -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3213 " -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3214 " \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3215 " \t\tNAMA diberikan\n"
3216 " Argumen:\n"
3217 " NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3218 "daftar\n"
3219 " \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3220 " \n"
3221 " Status Keluar:\n"
3222 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah opsi tidak "
3223 "valid telah diberikan."
3224
3225 #: builtins.c:792
3226 msgid ""
3227 "Display information about builtin commands.\n"
3228 " \n"
3229 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3230 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3231 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3232 " \n"
3233 " Options:\n"
3234 " -d\toutput short description for each topic\n"
3235 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3236 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3237 " \tPATTERN\n"
3238 " \n"
3239 " Arguments:\n"
3240 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3241 " \n"
3242 " Exit Status:\n"
3243 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3244 "given."
3245 msgstr ""
3246 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3247 " \n"
3248 " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3249 " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3250 "cocok dengan POLA,\n"
3251 " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3252 " \n"
3253 " Opsi:\n"
3254 " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3255 " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3256 " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3257 " \tdengan POLA\n"
3258 " \n"
3259 " Argumen:\n"
3260 " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3261 " \n"
3262 " Status Keluar:\n"
3263 " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau opsi tidak valid "
3264 "diberikan."
3265
3266 #: builtins.c:816
3267 msgid ""
3268 "Display or manipulate the history list.\n"
3269 " \n"
3270 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3271 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3272 " \n"
3273 " Options:\n"
3274 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3275 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3276 " \n"
3277 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3278 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3279 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3280 " \tlist\n"
3281 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3282 " \tand append them to the history list\n"
3283 " \n"
3284 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3285 " \twithout storing it in the history list\n"
3286 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3287 " \n"
3288 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3289 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3290 " \n"
3291 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3292 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3293 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3294 "otherwise.\n"
3295 " \n"
3296 " Exit Status:\n"
3297 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3298 msgstr ""
3299 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3300 " \n"
3301 " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3302 "dengan\n"
3303 " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3304 "hanya\n"
3305 " N baris terakhir.\n"
3306 " \n"
3307 " Opsi:\n"
3308 " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3309 " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3310 " \n"
3311 " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3312 " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3313 "sejarah\n"
3314 " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3315 " \tsejarah\n"
3316 " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3317 " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3318 " \n"
3319 " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3320 " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3321 " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3322 " \n"
3323 " \n"
3324 " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3325 "selain itu\n"
3326 " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3327 "bash_history.\n"
3328 " \n"
3329 " \n"
3330 " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3331 "akan digunakan\n"
3332 " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3333 "yang berhubungan\n"
3334 " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3335 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3336 " \n"
3337 " Status Keluar:\n"
3338 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3339 "sebuah error terjadi."
3340
3341 #: builtins.c:852
3342 msgid ""
3343 "Display status of jobs.\n"
3344 " \n"
3345 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3346 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3347 " \n"
3348 " Options:\n"
3349 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3350 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3351 " \tnotification\n"
3352 " -p\tlists process IDs only\n"
3353 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3354 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3355 " \n"
3356 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3357 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3358 " process group leader.\n"
3359 " \n"
3360 " Exit Status:\n"
3361 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3362 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3363 msgstr ""
3364 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3365 " \n"
3366 " Tampilkan pekerjaan yang aktif. JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3367 "itu.\n"
3368 " Tanpa opsi, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3369 " \n"
3370 " Opsi:\n"
3371 " -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3372 " -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3373 " \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3374 " -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3375 " -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3376 " -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3377 " \n"
3378 " Jika opsi -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3379 "pekerjaan\n"
3380 " yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3381 "pekerjaan\n"
3382 " grup leader.\n"
3383 " \n"
3384 " Status Keluar:\n"
3385 " Mengembalikan sukses kecualis sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3386 "sebuah error terjadi.\n"
3387 " Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3388
3389 #: builtins.c:879
3390 msgid ""
3391 "Remove jobs from current shell.\n"
3392 " \n"
3393 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3394 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3395 " \n"
3396 " Options:\n"
3397 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3398 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3399 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3400 " -r\tremove only running jobs\n"
3401 " \n"
3402 " Exit Status:\n"
3403 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3404 msgstr ""
3405 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3406 " \n"
3407 " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3408 " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3409 " \n"
3410 " Opsi:\n"
3411 " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3412 " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3413 "jika\n"
3414 " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3415 " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3416 " \n"
3417 " Status Keluar:\n"
3418 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah opsi tidak valid atau JOBSPEC "
3419 "diberikan."
3420
3421 #: builtins.c:898
3422 msgid ""
3423 "Send a signal to a job.\n"
3424 " \n"
3425 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3426 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3427 " SIGTERM is assumed.\n"
3428 " \n"
3429 " Options:\n"
3430 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3431 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3432 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3433 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3434 " \n"
3435 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3436 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3437 " on processes that you can create is reached.\n"
3438 " \n"
3439 " Exit Status:\n"
3440 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3441 msgstr ""
3442 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3443 " \n"
3444 " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3445 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3446 " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3447 " SIGTERM diasumsikan.\n"
3448 " \n"
3449 " Opsi:\n"
3450 " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3451 " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3452 " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3453 "mengasumsikan ke\n"
3454 " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3455 " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3456 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3457 " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3458 " dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3459 " \n"
3460 " Status Keluar:\n"
3461 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3462 "sebuah error terjadi."
3463
3464 #: builtins.c:921
3465 msgid ""
3466 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3467 " \n"
3468 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3469 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3470 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3471 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3472 "listed\n"
3473 " in order of decreasing precedence.\n"
3474 " \n"
3475 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3476 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3477 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3478 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3479 " \t**\t\texponentiation\n"
3480 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3481 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3482 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3483 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3484 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3485 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3486 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3487 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3488 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3489 " \t||\t\tlogical OR\n"
3490 " \texpr ? expr : expr\n"
3491 " \t\t\tconditional operator\n"
3492 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3493 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3494 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3495 " \n"
3496 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3497 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3498 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3499 " turned on to be used in an expression.\n"
3500 " \n"
3501 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3502 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3503 " rules above.\n"
3504 " \n"
3505 " Exit Status:\n"
3506 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3507 msgstr ""
3508 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3509 " \n"
3510 " Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3511 " dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3512 "overflow, walaupun\n"
3513 " pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3514 " daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3515 "precedence operators.\n"
3516 " Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3517 " \n"
3518 " \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3519 " \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3520 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3521 " \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3522 " \t**\t\texponential\n"
3523 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3524 " \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3525 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3526 " \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3527 " \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3528 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3529 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3530 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3531 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3532 " \t||\t\tlogical OR\n"
3533 " \texpr ? expr : expr\n"
3534 " \t\t\toperator kondisional\n"
3535 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3536 " \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3537 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3538 " \n"
3539 " Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3540 " digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3541 " sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3542 " dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3543 " \n"
3544 " Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3545 " parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3546 " aturan diatasnya.\n"
3547 " \n"
3548 " Status Keluar:\n"
3549 " Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3550 "dikembalikan Jika tidak."
3551
3552 #: builtins.c:966
3553 #, fuzzy
3554 msgid ""
3555 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3556 " \n"
3557 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3558 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3559 "word\n"
3560 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3561 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3562 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3563 "word\n"
3564 " delimiters.\n"
3565 " \n"
3566 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3567 "variable.\n"
3568 " \n"
3569 " Options:\n"
3570 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3571 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3572 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3573 " \t\tthan newline\n"
3574 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3575 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3576 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3577 " \t\tfor a newline\n"
3578 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3579 " \t\tattempting to read\n"
3580 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3581 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3582 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3583 "is\n"
3584 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3585 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3586 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3587 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3588 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3589 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3590 " \n"
3591 " Exit Status:\n"
3592 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3593 "out,\n"
3594 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3595 msgstr ""
3596 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3597 "bagian.\n"
3598 " \n"
3599 " Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3600 "jika\n"
3601 " opsi -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3602 " kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3603 "ditempatkan\n"
3604 " ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3605 "sebagai pembatas\n"
3606 " kata.\n"
3607 " \n"
3608 " Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3609 "variabel BALASAN\n"
3610 " \n"
3611 " Opsi:\n"
3612 " -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3613 " \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3614 " -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3615 "daripada\n"
3616 " \t\tbaris baru\n"
3617 " -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3618 "interaktif\n"
3619 " -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3620 " -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3621 "menunggu\n"
3622 " \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3623 " -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3624 " \t\tmencoba untuk membaca\n"
3625 " -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3626 " -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3627 " -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3628 "baris lengkap\n"
3629 " \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3630 "terset,\n"
3631 " \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3632 "sebuah\n"
3633 " \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3634 " \t\ttimeout dilewati\n"
3635 " -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3636 " \n"
3637 " Status Keluar:\n"
3638 " Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3639 "kehabisan waktu,\n"
3640 " atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke opsi -u."
3641
3642 #: builtins.c:1006
3643 msgid ""
3644 "Return from a shell function.\n"
3645 " \n"
3646 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3647 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3648 " last command executed within the function or script.\n"
3649 " \n"
3650 " Exit Status:\n"
3651 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3652 msgstr ""
3653 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3654 " \n"
3655 " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3656 "kembali\n"
3657 " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3658 " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3659 " \n"
3660 " Status Keluar:\n"
3661 " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3662 "script."
3663
3664 #: builtins.c:1019
3665 msgid ""
3666 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3667 " \n"
3668 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3669 " display the names and values of shell variables.\n"
3670 " \n"
3671 " Options:\n"
3672 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3673 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3674 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3675 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3676 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3677 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3678 " command, not just those that precede the command name.\n"
3679 " -m Job control is enabled.\n"
3680 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3681 " -o option-name\n"
3682 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3683 " allexport same as -a\n"
3684 " braceexpand same as -B\n"
3685 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3686 " errexit same as -e\n"
3687 " errtrace same as -E\n"
3688 " functrace same as -T\n"
3689 " hashall same as -h\n"
3690 " histexpand same as -H\n"
3691 " history enable command history\n"
3692 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3693 " interactive-comments\n"
3694 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3695 " keyword same as -k\n"
3696 " monitor same as -m\n"
3697 " noclobber same as -C\n"
3698 " noexec same as -n\n"
3699 " noglob same as -f\n"
3700 " nolog currently accepted but ignored\n"
3701 " notify same as -b\n"
3702 " nounset same as -u\n"
3703 " onecmd same as -t\n"
3704 " physical same as -P\n"
3705 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3706 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3707 " or zero if no command exited with a non-zero "
3708 "status\n"
3709 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3710 " operation differs from the Posix standard to\n"
3711 " match the standard\n"
3712 " privileged same as -p\n"
3713 " verbose same as -v\n"
3714 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3715 " xtrace same as -x\n"
3716 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3717 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3718 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3719 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3720 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3721 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3722 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3723 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3724 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3725 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3726 " by redirection of output.\n"
3727 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3728 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3729 " by default when the shell is interactive.\n"
3730 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3731 " such as cd which change the current directory.\n"
3732 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3733 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3734 " The -x and -v options are turned off.\n"
3735 " \n"
3736 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3737 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3738 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3739 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3740 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3741 " \n"
3742 " Exit Status:\n"
3743 " Returns success unless an invalid option is given."
3744 msgstr ""
3745 "Set atau unset nilai dari opsi shell dan parameter posisi.\n"
3746 " \n"
3747 " Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
3748 " tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
3749 " \n"
3750 " Opsi:\n"
3751 " -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
3752 "export.\n"
3753 " -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
3754 " -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
3755 "nol.\n"
3756 " -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
3757 " -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
3758 " -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
3759 "sebuah\n"
3760 " perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
3761 " -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
3762 " -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
3763 " -o nama-opsi\n"
3764 " Set variabel menurut nama-opsi:\n"
3765 " allexport sama seperti -a\n"
3766 " braceexpand sama seperti -B\n"
3767 " emacs gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
3768 " errexit sama seperti -e\n"
3769 " errtrace sama seperti -E\n"
3770 " functrace sama seperti -T\n"
3771 " hashall sama seperti -h\n"
3772 " histexpand sama seperti -H\n"
3773 " history aktifkan sejarah perintah\n"
3774 " ignoreeof shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
3775 " interactive-comments\n"
3776 " membolehkan komentar ada dalam perintah "
3777 "interaktif\n"
3778 " keyword sama seperti -k\n"
3779 " monitor sama seperti -m\n"
3780 " noclobber sama seperti -C\n"
3781 " noexec sama seperti -n\n"
3782 " noglob sama seperti -f\n"
3783 " nolog saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
3784 " notify sama seperti -b\n"
3785 " nounset sama seperti -u\n"
3786 " onecmd sama seperti -t\n"
3787 " physical sama seperti -P\n"
3788 " pipefail nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
3789 "dari\n"
3790 " perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
3791 "tidak nol,\n"
3792 " atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
3793 "dengan status tidak nol\n"
3794 " posix ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
3795 " default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
3796 " sesuai dengan standar\n"
3797 " privileged sama seperti -p\n"
3798 " verbose sama seperti -v\n"
3799 " vi gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
3800 "interface.\n"
3801 " xtrace sama seperti -x\n"
3802 " -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
3803 " Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
3804 "fungsi\n"
3805 " shell. Mengubah opsi ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
3806 " gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
3807 " -t Keluar setelah membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
3808 " -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
3809 "mensubstitusi.\n"
3810 " -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
3811 " -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
3812 "tersebut.\n"
3813 " -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
3814 " -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
3815 "ditulis\n"
3816 " oleh keluaran redirection.\n"
3817 " -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3818 " -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah. Tanda ini aktif\n"
3819 " secara default ketika shell interaktif.\n"
3820 " -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
3821 "perintah\n"
3822 " seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
3823 " -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3824 " - Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
3825 " Opsi -x dan -v akan dimatikan.\n"
3826 " \n"
3827 " Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
3828 " juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
3829 " saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
3830 " posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
3831 " ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
3832 " \n"
3833 " Status Keluar:\n"
3834 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan."
3835
3836 #: builtins.c:1101
3837 msgid ""
3838 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3839 " \n"
3840 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3841 " \n"
3842 " Options:\n"
3843 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3844 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3845 " \n"
3846 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3847 "fails,\n"
3848 " tries to unset a function.\n"
3849 " \n"
3850 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3851 " \n"
3852 " Exit Status:\n"
3853 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3854 msgstr ""
3855 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
3856 " \n"
3857 " Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
3858 " \n"
3859 " Opsi:\n"
3860 " -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
3861 " -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
3862 " \n"
3863 " Tanpa opsi, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
3864 "jika itu gagal,\n"
3865 " mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
3866 " \n"
3867 " Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
3868 " \n"
3869 " Status Keluar:\n"
3870 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3871 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
3872
3873 #: builtins.c:1121
3874 msgid ""
3875 "Set export attribute for shell variables.\n"
3876 " \n"
3877 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3878 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3879 "exporting.\n"
3880 " \n"
3881 " Options:\n"
3882 " -f\trefer to shell functions\n"
3883 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3884 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3885 " \n"
3886 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3887 " \n"
3888 " Exit Status:\n"
3889 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3890 msgstr ""
3891 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
3892 " \n"
3893 " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
3894 " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
3895 "export.\n"
3896 " \n"
3897 " Opsi:\n"
3898 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
3899 " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
3900 " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
3901 " \n"
3902 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan opsi selanjutnya.\n"
3903 " \n"
3904 " Status Keluar:\n"
3905 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau NAMA "
3906 "tidak valid."
3907
3908 #: builtins.c:1140
3909 msgid ""
3910 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3911 " \n"
3912 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3913 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3914 " before marking as read-only.\n"
3915 " \n"
3916 " Options:\n"
3917 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3918 " -A\trefer to associative array variables\n"
3919 " -f\trefer to shell functions\n"
3920 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3921 " \n"
3922 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3923 " \n"
3924 " Exit Status:\n"
3925 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3926 msgstr ""
3927 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
3928 " \n"
3929 " Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
3930 " diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
3931 "NILAI\n"
3932 " sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
3933 " \n"
3934 " Opsi:\n"
3935 " -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
3936 " -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
3937 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
3938 " -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
3939 "saja\n"
3940 " \n"
3941 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan opsi selanjutnya.\n"
3942 " \n"
3943 " Status Keluar:\n"
3944 " Mengembalikan sukses kecual sebuah opsi tidak valid diberikan atau NAMA "
3945 "tidak valid."
3946
3947 #: builtins.c:1161
3948 msgid ""
3949 "Shift positional parameters.\n"
3950 " \n"
3951 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3952 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3953 " \n"
3954 " Exit Status:\n"
3955 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3956 msgstr ""
3957 "Geser parameter posisi.\n"
3958 " \n"
3959 " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
3960 " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
3961 " \n"
3962 " Status Keluar:\n"
3963 " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
3964
3965 #: builtins.c:1173 builtins.c:1188
3966 msgid ""
3967 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3968 " \n"
3969 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3970 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3971 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3972 " when FILENAME is executed.\n"
3973 " \n"
3974 " Exit Status:\n"
3975 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3976 " FILENAME cannot be read."
3977 msgstr ""
3978 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
3979 " \n"
3980 " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
3981 " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
3982 "salah satu\n"
3983 " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
3984 " NAMABERKAS dijalankan.\n"
3985 " \n"
3986 " Status Keluar:\n"
3987 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
3988 "BERKAS; gagal jika\n"
3989 " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
3990
3991 #: builtins.c:1204
3992 msgid ""
3993 "Suspend shell execution.\n"
3994 " \n"
3995 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3996 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3997 " \n"
3998 " Options:\n"
3999 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4000 " \n"
4001 " Exit Status:\n"
4002 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4003 msgstr ""
4004 "Suspend eksekusi shell.\n"
4005 " \n"
4006 " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4007 " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4008 " \n"
4009 " Opsi:\n"
4010 " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4011 "shell\n"
4012 " \n"
4013 " Status Keluar:\n"
4014 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4015 "sebuah error terjadi."
4016
4017 #: builtins.c:1220
4018 msgid ""
4019 "Evaluate conditional expression.\n"
4020 " \n"
4021 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4022 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4023 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4024 " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
4025 " \n"
4026 " File operators:\n"
4027 " \n"
4028 " -a FILE True if file exists.\n"
4029 " -b FILE True if file is block special.\n"
4030 " -c FILE True if file is character special.\n"
4031 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4032 " -e FILE True if file exists.\n"
4033 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4034 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4035 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4036 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4037 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4038 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4039 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4040 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4041 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4042 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4043 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4044 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4045 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4046 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4047 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4048 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4049 "read.\n"
4050 " \n"
4051 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4052 " modification date).\n"
4053 " \n"
4054 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4055 " \n"
4056 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4057 " \n"
4058 " String operators:\n"
4059 " \n"
4060 " -z STRING True if string is empty.\n"
4061 " \n"
4062 " -n STRING\n"
4063 " STRING True if string is not empty.\n"
4064 " \n"
4065 " STRING1 = STRING2\n"
4066 " True if the strings are equal.\n"
4067 " STRING1 != STRING2\n"
4068 " True if the strings are not equal.\n"
4069 " STRING1 < STRING2\n"
4070 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4071 "lexicographically.\n"
4072 " STRING1 > STRING2\n"
4073 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4074 " \n"
4075 " Other operators:\n"
4076 " \n"
4077 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4078 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4079 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4080 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4081 " \n"
4082 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4083 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4084 " \n"
4085 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4086 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4087 " than ARG2.\n"
4088 " \n"
4089 " Exit Status:\n"
4090 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4091 " false or an invalid argument is given."
4092 msgstr ""
4093 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4094 " \n"
4095 " Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4096 "dari\n"
4097 " evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4098 " expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4099 " Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4100 " \n"
4101 " Operator berkas:\n"
4102 " \n"
4103 " -a BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4104 " -b BERKAS Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4105 " -c BERKAS Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4106 " -d BERKAS Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4107 " -e BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4108 " -f BERKAS Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4109 "regular.\n"
4110 " -g BERKAS Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4111 " -h BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4112 " -L BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4113 " -k BERKAS Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4114 " -p BERKAS Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4115 " -r BERKAS Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4116 " -s BERKAS Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4117 " -S BERKAS Benar jika berkas adalah socket.\n"
4118 " -t FD Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4119 " -u BERKAS Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4120 " -w BERKAS Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4121 " -x BERKAS Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4122 " -O BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4123 "anda.\n"
4124 " -G BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4125 "anda.\n"
4126 " -N BERKAS Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir "
4127 "ini dibaca.\n"
4128 " \n"
4129 " FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4130 " tanggal modifikasi).\n"
4131 " \n"
4132 " FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4133 " \n"
4134 " FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4135 " \n"
4136 " String operators:\n"
4137 " \n"
4138 " -z STRING Benar jika string kosong.\n"
4139 " \n"
4140 " -n STRING\n"
4141 " STRING Benar jika string tidak kosong.\n"
4142 " \n"
4143 " STRING1 = STRING2\n"
4144 " Benar jika string sama.\n"
4145 " STRING1 != STRING2\n"
4146 " Benar jika string tidak sama.\n"
4147 " STRING1 < STRING2\n"
4148 " Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4149 "lexicographically.\n"
4150 " STRING1 > STRING2\n"
4151 " Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4152 "lexicographically.\n"
4153 " \n"
4154 " Operator lain:\n"
4155 " \n"
4156 " -o Opsi Benar jika opsi shell OPSI diaktifkan.\n"
4157 " ! EXPR Benar jika expr salah.\n"
4158 " EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4159 " EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4160 "benar.\n"
4161 " \n"
4162 " arg1 OP arg2 Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4163 "eq, -ne,\n"
4164 " -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4165 " \n"
4166 " Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4167 "equal, not-equal,\n"
4168 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4169 "equal\n"
4170 " than ARG2.\n"
4171 " \n"
4172 " Status Keluar:\n"
4173 " Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4174 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4175 " salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4176
4177 #: builtins.c:1296
4178 msgid ""
4179 "Evaluate conditional expression.\n"
4180 " \n"
4181 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4182 " be a literal `]', to match the opening `['."
4183 msgstr ""
4184 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4185 " \n"
4186 " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4187 " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4188
4189 #: builtins.c:1305
4190 msgid ""
4191 "Display process times.\n"
4192 " \n"
4193 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4194 "its\n"
4195 " child processes.\n"
4196 " \n"
4197 " Exit Status:\n"
4198 " Always succeeds."
4199 msgstr ""
4200 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4201 " \n"
4202 " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4203 "seluruh proses dari\n"
4204 " anaknya.\n"
4205 " \n"
4206 " Status Keluar:\n"
4207 " Selalu sukses."
4208
4209 #: builtins.c:1317
4210 msgid ""
4211 "Trap signals and other events.\n"
4212 " \n"
4213 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4214 "signals\n"
4215 " or other conditions.\n"
4216 " \n"
4217 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4218 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4219 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4220 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4221 " shell and by the commands it invokes.\n"
4222 " \n"
4223 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4224 "If\n"
4225 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4226 " \n"
4227 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4228 "associated\n"
4229 " with each signal.\n"
4230 " \n"
4231 " Options:\n"
4232 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4233 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4234 " \n"
4235 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4236 "number.\n"
4237 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4238 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4239 " \n"
4240 " Exit Status:\n"
4241 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4242 "given."
4243 msgstr ""
4244 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4245 " \n"
4246 " Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4247 "menerima sinyal\n"
4248 " atau kondisi lain.\n"
4249 " \n"
4250 " ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4251 " sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4252 " diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4253 "kenilai\n"
4254 " original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4255 "diabaikan oleh\n"
4256 " shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4257 " \n"
4258 " Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4259 "keluar dari shell. Jika\n"
4260 " sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4261 "sederhana.\n"
4262 " \n"
4263 " Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4264 "perintah yang berasosiasi\n"
4265 " dengan setiap sinyal.\n"
4266 " \n"
4267 " Opsi:\n"
4268 " -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4269 "berhubungan\n"
4270 " -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4271 "SIGNAL_SPEC\n"
4272 " \n"
4273 " Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4274 "sinyal. Nama sinyal\n"
4275 " adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4276 " sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4277 " \n"
4278 " Status Keluar:\n"
4279 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4280 "sebuah opsi tidak valid diberikan."
4281
4282 #: builtins.c:1349
4283 msgid ""
4284 "Display information about command type.\n"
4285 " \n"
4286 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4287 " command name.\n"
4288 " \n"
4289 " Options:\n"
4290 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4291 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4292 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4293 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4294 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4295 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4296 " \tthat would be executed\n"
4297 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4298 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4299 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4300 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4301 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4302 " \tfound, respectively\n"
4303 " \n"
4304 " Arguments:\n"
4305 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4306 " \n"
4307 " Exit Status:\n"
4308 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4309 "found."
4310 msgstr ""
4311 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4312 " \n"
4313 " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4314 "digunakan sebagai sebuah\n"
4315 " nama perintah.\n"
4316 " \n"
4317 " Opsi:\n"
4318 " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4319 "dijalankan;\n"
4320 " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4321 " \topsi `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4322 " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4323 " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4324 "adalah sebuah alias,\n"
4325 " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4326 " \tyang akan dijalankan\n"
4327 " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4328 " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4329 "`berkas'.\n"
4330 " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4331 "`alias', `keyword',\n"
4332 " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4333 "shell\n"
4334 " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4335 " \ttidak ditemukan\n"
4336 " \n"
4337 " Argumen:\n"
4338 " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4339 " \n"
4340 " Status Keluar:\n"
4341 " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4342 "yang tidak ditemukan."
4343
4344 #: builtins.c:1380
4345 msgid ""
4346 "Modify shell resource limits.\n"
4347 " \n"
4348 " Provides control over the resources available to the shell and "
4349 "processes\n"
4350 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4351 " \n"
4352 " Options:\n"
4353 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4354 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4355 " -a\tall current limits are reported\n"
4356 " -b\tthe socket buffer size\n"
4357 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4358 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4359 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4360 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4361 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4362 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4363 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4364 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4365 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4366 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4367 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4368 " -s\tthe maximum stack size\n"
4369 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4370 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4371 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4372 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4373 " \n"
4374 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4375 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4376 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4377 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4378 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4379 " \n"
4380 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4381 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4382 " number of processes.\n"
4383 " \n"
4384 " Exit Status:\n"
4385 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4386 msgstr ""
4387 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4388 " \n"
4389 " memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4390 " yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4391 "tersebut.\n"
4392 " \n"
4393 " Opsi:\n"
4394 " -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4395 " -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4396 " -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4397 " -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4398 " -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4399 " -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4400 " -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4401 " -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4402 " -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4403 " -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4404 " -p\tukuran pipe buffer\n"
4405 " -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4406 " -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4407 " -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4408 " -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4409 " -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4410 " -v\tukuran dari memori virtual\n"
4411 " -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4412 " \n"
4413 " Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4414 "sarana;\n"
4415 " nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4416 " soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4417 "respectively.\n"
4418 " Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4419 "ditampilkan.\n"
4420 " Jika tidak ada opsi yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4421 " \n"
4422 " Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4423 "dalam detik\n"
4424 " -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4425 "unscaled dari\n"
4426 " jumlah proses.\n"
4427 " \n"
4428 " Status Keluar:\n"
4429 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
4430 "sebuah error terjadi."
4431
4432 #: builtins.c:1425
4433 msgid ""
4434 "Display or set file mode mask.\n"
4435 " \n"
4436 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4437 " the current value of the mask.\n"
4438 " \n"
4439 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4440 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4441 " \n"
4442 " Options:\n"
4443 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4444 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4445 " \n"
4446 " Exit Status:\n"
4447 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4448 msgstr ""
4449 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4450 " \n"
4451 " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4452 "tampilkan\n"
4453 " nilai dari mask sekarang.\n"
4454 " \n"
4455 " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4456 "sebuah bilangan oktal;\n"
4457 " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4458 "chmod(1).\n"
4459 " \n"
4460 " Opsi:\n"
4461 " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4462 "digunakan sebagai masukan\n"
4463 " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4464 "keluarannya\n"
4465 " \n"
4466 " Status Keluar:\n"
4467 " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah opsi tidak "
4468 "valid diberikan."
4469
4470 #: builtins.c:1445
4471 msgid ""
4472 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4473 " \n"
4474 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4475 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4476 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4477 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4478 "processes\n"
4479 " in the job's pipeline.\n"
4480 " \n"
4481 " Exit Status:\n"
4482 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4483 "is\n"
4484 " given."
4485 msgstr ""
4486 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4487 " \n"
4488 " Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4489 "proses ID atau sebuah\n"
4490 " spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4491 " diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4492 "kembalian\n"
4493 " adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4494 "seluruh proses\n"
4495 " dalam pipeline pekerjaan.\n"
4496 " \n"
4497 " Status Keluar:\n"
4498 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah opsi "
4499 "tidak\n"
4500 " valid diberikan."
4501
4502 #: builtins.c:1463
4503 msgid ""
4504 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4505 " \n"
4506 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4507 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4508 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4509 " \n"
4510 " Exit Status:\n"
4511 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4512 "is\n"
4513 " given."
4514 msgstr ""
4515 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4516 " \n"
4517 " Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4518 "selesainya. Jika\n"
4519 " PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4520 " dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4521 " \n"
4522 " Status Keluar:\n"
4523 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah opsi "
4524 "tidak valid\n"
4525 " diberikan."
4526
4527 #: builtins.c:1478
4528 msgid ""
4529 "Execute commands for each member in a list.\n"
4530 " \n"
4531 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4532 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4533 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4534 " the COMMANDS are executed.\n"
4535 " \n"
4536 " Exit Status:\n"
4537 " Returns the status of the last command executed."
4538 msgstr ""
4539 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4540 " \n"
4541 " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4542 "sebuah\n"
4543 " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4544 " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4545 "tersebut, dan\n"
4546 " PERINTAH dijalankan.\n"
4547 " \n"
4548 " Status Keluar:\n"
4549 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4550
4551 #: builtins.c:1492
4552 msgid ""
4553 "Arithmetic for loop.\n"
4554 " \n"
4555 " Equivalent to\n"
4556 " \t(( EXP1 ))\n"
4557 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4558 " \t\tCOMMANDS\n"
4559 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4560 " \tdone\n"
4561 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4562 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4563 " \n"
4564 " Exit Status:\n"
4565 " Returns the status of the last command executed."
4566 msgstr ""
4567 "Arithmetic untuk loop.\n"
4568 " \n"
4569 " Sama dengan\n"
4570 " \t(( EXP1 ))\n"
4571 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4572 " \t\tPERINTAH\n"
4573 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4574 " \tdone\n"
4575 " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4576 " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4577 " \n"
4578 " Status Keluar:\n"
4579 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4580
4581 #: builtins.c:1510
4582 msgid ""
4583 "Select words from a list and execute commands.\n"
4584 " \n"
4585 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4586 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4587 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4588 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4589 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4590 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4591 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4592 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4593 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4594 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4595 " until a break command is executed.\n"
4596 " \n"
4597 " Exit Status:\n"
4598 " Returns the status of the last command executed."
4599 msgstr ""
4600 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4601 " \n"
4602 " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4603 " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4604 " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4605 "\"'\n"
4606 " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4607 " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4608 " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4609 " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4610 " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4611 "dibaca disimpan\n"
4612 " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4613 " sampai perintah break dijalankan.\n"
4614 " \n"
4615 " Status Keluar:\n"
4616 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4617
4618 #: builtins.c:1531
4619 msgid ""
4620 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4621 " \n"
4622 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4623 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4624 " \n"
4625 " Options:\n"
4626 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4627 " \n"
4628 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4629 " \n"
4630 " Exit Status:\n"
4631 " The return status is the return status of PIPELINE."
4632 msgstr ""
4633 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4634 " \n"
4635 " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4636 "time,\n"
4637 " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4638 "ini selesai.\n"
4639 " \n"
4640 " Opsi:\n"
4641 " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4642 " \n"
4643 " Status Keluar:\n"
4644 " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4645
4646 #: builtins.c:1548
4647 msgid ""
4648 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4649 " \n"
4650 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4651 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4652 " \n"
4653 " Exit Status:\n"
4654 " Returns the status of the last command executed."
4655 msgstr ""
4656 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
4657 " \n"
4658 " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
4659 "dengan POLA.\n"
4660 " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n"
4661 " Status Keluar:\n"
4662 " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
4663
4664 #: builtins.c:1560
4665 msgid ""
4666 "Execute commands based on conditional.\n"
4667 " \n"
4668 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4669 "the\n"
4670 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4671 "is\n"
4672 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4673 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4674 "Otherwise,\n"
4675 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4676 "the\n"
4677 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4678 "zero\n"
4679 " if no condition tested true.\n"
4680 " \n"
4681 " Exit Status:\n"
4682 " Returns the status of the last command executed."
4683 msgstr ""
4684 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
4685 " \n"
4686 " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
4687 "nol, maka\n"
4688 " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
4689 "PERINTAH' \n"
4690 " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
4691 "setiap\n"
4692 " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
4693 "Jika tidak,\n"
4694 " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n"
4695 " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
4696 "dijalankan, atau nol\n"
4697 " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
4698 " \n"
4699 " Status Keluar:\n"
4700 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4701
4702 #: builtins.c:1577
4703 msgid ""
4704 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4705 " \n"
4706 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4707 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4708 " \n"
4709 " Exit Status:\n"
4710 " Returns the status of the last command executed."
4711 msgstr ""
4712 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
4713 " \n"
4714 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4715 " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
4716 " \n"
4717 " Status Keluar:\n"
4718 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4719
4720 #: builtins.c:1589
4721 msgid ""
4722 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4723 " \n"
4724 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4725 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4726 " \n"
4727 " Exit Status:\n"
4728 " Returns the status of the last command executed."
4729 msgstr ""
4730 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
4731 " \n"
4732 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4733 " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n"
4734 " Status Keluar:\n"
4735 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4736
4737 #: builtins.c:1601
4738 msgid ""
4739 "Create a coprocess named NAME.\n"
4740 " \n"
4741 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4742 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4743 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4744 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4745 " \n"
4746 " Exit Status:\n"
4747 " Returns the exit status of COMMAND."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: builtins.c:1615
4751 msgid ""
4752 "Define shell function.\n"
4753 " \n"
4754 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4755 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4756 "invoked,\n"
4757 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4758 " name is in $FUNCNAME.\n"
4759 " \n"
4760 " Exit Status:\n"
4761 " Returns success unless NAME is readonly."
4762 msgstr ""
4763 "Definisikan fungsi shell.\n"
4764 " \n"
4765 " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
4766 "sebuah perintah sederhana,\n"
4767 " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
4768 "dipanggil,\n"
4769 " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
4770 " dalam $FUNCNAME.\n"
4771 " \n"
4772 " Status Keluar:\n"
4773 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
4774
4775 #: builtins.c:1629
4776 msgid ""
4777 "Group commands as a unit.\n"
4778 " \n"
4779 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4780 " entire set of commands.\n"
4781 " \n"
4782 " Exit Status:\n"
4783 " Returns the status of the last command executed."
4784 msgstr ""
4785 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
4786 " \n"
4787 " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
4788 "untuk meredirect\n"
4789 " seluruh set dari perintah.\n"
4790 " \n"
4791 " Status Keluar:\n"
4792 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
4793
4794 #: builtins.c:1641
4795 msgid ""
4796 "Resume job in foreground.\n"
4797 " \n"
4798 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4799 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4800 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4801 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4802 " argument to `bg'.\n"
4803 " \n"
4804 " Exit Status:\n"
4805 " Returns the status of the resumed job."
4806 msgstr ""
4807 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
4808 " \n"
4809 " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
4810 " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
4811 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
4812 " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
4813 "dalam\n"
4814 " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
4815 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
4816 " argumen untuk `bg'.\n"
4817 " \n"
4818 " Status Keluar:\n"
4819 " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
4820
4821 #: builtins.c:1656
4822 msgid ""
4823 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4824 " \n"
4825 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4826 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4827 " \n"
4828 " Exit Status:\n"
4829 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4830 msgstr ""
4831 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
4832 " \n"
4833 " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
4834 " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
4835 " \n"
4836 " Status Keluar:\n"
4837 " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
4838
4839 #: builtins.c:1668
4840 msgid ""
4841 "Execute conditional command.\n"
4842 " \n"
4843 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4844 "conditional\n"
4845 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4846 "used\n"
4847 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4848 "operators:\n"
4849 " \n"
4850 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4851 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4852 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4853 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4854 " \n"
4855 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4856 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4857 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4858 " is matched as a regular expression.\n"
4859 " \n"
4860 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4861 " determine the expression's value.\n"
4862 " \n"
4863 " Exit Status:\n"
4864 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4865 msgstr ""
4866 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
4867 " \n"
4868 " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
4869 " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
4870 "yang digunakan\n"
4871 " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
4872 "operator berikut\n"
4873 " \n"
4874 " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
4875 " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
4876 "salah\n"
4877 " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
4878 "itu salah\n"
4879 " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
4880 "selain itu salah\n"
4881 " \n"
4882 " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
4883 "dari \n"
4884 " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
4885 "dilakukan.\n"
4886 " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
4887 " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
4888 " \n"
4889 " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
4890 "untuk\n"
4891 " menentukan nilai dari expresi.\n"
4892 " \n"
4893 " Status Keluar:\n"
4894 " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
4895
4896 #: builtins.c:1694
4897 msgid ""
4898 "Common shell variable names and usage.\n"
4899 " \n"
4900 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4901 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4902 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4903 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4904 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4905 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4906 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4907 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4908 " \t\tshell can access.\n"
4909 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4910 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4911 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4912 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4913 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4914 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4915 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4916 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4917 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4918 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4919 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4920 " \t\tfor new mail.\n"
4921 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4922 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4923 " \t\tlooking for commands.\n"
4924 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4925 " \t\tprimary prompt.\n"
4926 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4927 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4928 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4929 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4930 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4931 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4932 " \t\t`time' reserved word.\n"
4933 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4934 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4935 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4936 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4937 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4938 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4939 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4940 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4941 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4942 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4943 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4944 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4945 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4946 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4947 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4948 msgstr ""
4949 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
4950 " \n"
4951 " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
4952 " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
4953 "untuk mencari\n"
4954 " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
4955 " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
4956 "menjelaskan nama berkas yang\n"
4957 " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
4958 " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
4959 " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
4960 " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
4961 " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
4962 " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
4963 " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
4964 " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
4965 " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
4966 " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
4967 " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
4968 " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
4969 " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
4970 " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
4971 "berjalan.\n"
4972 " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
4973 " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
4974 "Bash memeriksa\n"
4975 " \t\tpesan baru.\n"
4976 " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
4977 " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
4978 "ketika\n"
4979 " \t\tmencari perintah.\n"
4980 " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
4981 "setiap\n"
4982 " \t\tmasukan utama.\n"
4983 " PS1\t\tKata prompt utama.\n"
4984 " PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
4985 " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
4986 " SHELLOPTS\tDaftar dari shell opsi yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
4987 " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
4988 " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
4989 " \t\t`time' kata yang direserved.\n"
4990 " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
4991 "sebuah baris dengan\n"
4992 " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
4993 " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
4994 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
4995 " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n"
4996 " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. "
4997 "Sebuah\n"
4998 " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
4999 " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5000 " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5001 " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5002 " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5003 " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5004 " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5005 " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5006 " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5007 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5008 " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5009
5010 #: builtins.c:1751
5011 msgid ""
5012 "Add directories to stack.\n"
5013 " \n"
5014 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5015 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5016 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5017 " \n"
5018 " Options:\n"
5019 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5020 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5021 " \n"
5022 " Arguments:\n"
5023 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5024 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5025 " \tzero) is at the top.\n"
5026 " \n"
5027 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5028 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5029 " \tzero) is at the top.\n"
5030 " \n"
5031 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5032 " \tnew current working directory.\n"
5033 " \n"
5034 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5035 " \n"
5036 " Exit Status:\n"
5037 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5038 " change fails."
5039 msgstr ""
5040 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5041 " \n"
5042 " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5043 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5044 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5045 " \n"
5046 " Opsi:\n"
5047 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5048 "direktori\n"
5049 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5050 " \n"
5051 " Argumen:\n"
5052 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5053 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5054 " \tnol) adalah di top.\n"
5055 " \n"
5056 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5057 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5058 " \tnol) adalah di top.\n"
5059 " \n"
5060 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5061 " \tdirektori kerja sekarang.\n"
5062 " \n"
5063 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5064 " \n"
5065 " Status Keluar:\n"
5066 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5067 "atau pemindahan\n"
5068 " direktori gagal."
5069
5070 #: builtins.c:1785
5071 msgid ""
5072 "Remove directories from stack.\n"
5073 " \n"
5074 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5075 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5076 " \n"
5077 " Options:\n"
5078 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5079 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5080 " \n"
5081 " Arguments:\n"
5082 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5083 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5084 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5085 " \n"
5086 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5087 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5088 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5089 " \n"
5090 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5091 " \n"
5092 " Exit Status:\n"
5093 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5094 " change fails."
5095 msgstr ""
5096 "Hapus direktori dari stack.\n"
5097 " \n"
5098 " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5099 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5100 " direktori baru.\n"
5101 " \n"
5102 " Opsi:\n"
5103 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5104 "direktori\n"
5105 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5106 " \n"
5107 " Argumen:\n"
5108 " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5109 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5110 "+0'\n"
5111 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5112 " \n"
5113 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5114 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -"
5115 "0'\n"
5116 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5117 " \n"
5118 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5119 " \n"
5120 " Status Keluar:\n"
5121 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5122 "atau pemindahan\n"
5123 " direktori gagal."
5124
5125 #: builtins.c:1815
5126 msgid ""
5127 "Display directory stack.\n"
5128 " \n"
5129 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5130 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5131 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5132 " \n"
5133 " Options:\n"
5134 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5135 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5136 " \tto your home directory\n"
5137 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5138 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5139 " \twith its position in the stack\n"
5140 " \n"
5141 " Arguments:\n"
5142 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5143 "by\n"
5144 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5145 " \n"
5146 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5147 "by\n"
5148 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5149 " \n"
5150 " Exit Status:\n"
5151 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5152 msgstr ""
5153 "Menampilkan direktori stack.\n"
5154 " \n"
5155 " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5156 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5157 "memperoleh\n"
5158 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5159 " \n"
5160 " Opsi:\n"
5161 " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5162 " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5163 "relatif\n"
5164 " \tke direktori rumah anda\n"
5165 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5166 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5167 "diawali\n"
5168 " \tdengan posisinya dalam stack\n"
5169 " Argumen:\n"
5170 " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5171 "ditampilkan oleh\n"
5172 " \tdirs ketika dijalankan tanpa opsi, dimulai dari nol.\n"
5173 " \n"
5174 " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5175 "ditampilkan oleh\n"
5176 " \tdirs ketika dijalankan tanpa opsi, dimulai dari nol. \n"
5177 " Status Keluar:\n"
5178 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5179 "sebuah error terjadi."
5180
5181 #: builtins.c:1844
5182 msgid ""
5183 "Set and unset shell options.\n"
5184 " \n"
5185 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5186 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5187 "each\n"
5188 " is set.\n"
5189 " \n"
5190 " Options:\n"
5191 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5192 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5193 " -q\tsuppress output\n"
5194 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5195 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5196 " \n"
5197 " Exit Status:\n"
5198 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5199 " given or OPTNAME is disabled."
5200 msgstr ""
5201 "Set dan unset opsi shell.\n"
5202 " \n"
5203 " Ubah setting untuk setiap opsi shell OPTNAME. Tanpa opsi\n"
5204 " argumen apapun, tampilkan daftar shell opsi dengan sebuah indikasi\n"
5205 " ya atau tidak setiap opsi di set.\n"
5206 " \n"
5207 " Opsi:\n"
5208 " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5209 " -p\ttampilkan setiap opsi shell dengan sebuah indikasi dari statusnya\n"
5210 " -q\ttekan keluaran\n"
5211 " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5212 " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5213 " \n"
5214 " Status Keluar:\n"
5215 " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah opsi "
5216 "tidak valid diberikan\n"
5217 " atau OPTNAME dinonaktifkan."
5218
5219 #: builtins.c:1865
5220 msgid ""
5221 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5222 " \n"
5223 " Options:\n"
5224 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5225 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5226 " \n"
5227 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5228 "plain\n"
5229 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5230 "escape\n"
5231 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5232 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5233 "successive\n"
5234 " argument.\n"
5235 " \n"
5236 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5237 "(1)\n"
5238 " and printf(3), printf interprets:\n"
5239 " \n"
5240 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5241 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5242 " \n"
5243 " Exit Status:\n"
5244 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5245 "assignment\n"
5246 " error occurs."
5247 msgstr ""
5248 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5249 " \n"
5250 " Opsi:\n"
5251 " -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5252 " shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5253 " \n"
5254 " FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5255 "objects: plain\n"
5256 " karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5257 "escape\n"
5258 " sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5259 " spesifikasi format, yang selalu menampilkan argumen\n"
5260 " \n"
5261 " Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5262 " printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5263 " \n"
5264 " %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5265 "yang sesuai\n"
5266 " %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5267 "sebagai masukan shell.\n"
5268 " \n"
5269 " Status Keluar:\n"
5270 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5271 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5272 " error terjadi."
5273
5274 #: builtins.c:1892
5275 msgid ""
5276 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5277 " \n"
5278 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5279 "options\n"
5280 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5281 "that\n"
5282 " allows them to be reused as input.\n"
5283 " \n"
5284 " Options:\n"
5285 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5286 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5287 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5288 " \n"
5289 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5290 " uppercase-letter options are listed above.\n"
5291 " \n"
5292 " Exit Status:\n"
5293 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5294 msgstr ""
5295 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5296 " \n"
5297 " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5298 "Jika tidak ada opsi\n"
5299 " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5300 "dalam cara\n"
5301 " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5302 " \n"
5303 " Opsi:\n"
5304 " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5305 "yang berguna\n"
5306 " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5307 "tidak ada\n"
5308 " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5309 " \n"
5310 " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5311 " huruf besar opsi yang ditampilkan diatas.\n"
5312 " \n"
5313 " Status Keluar:\n"
5314 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5315 "sebuah error terjadi."
5316
5317 #: builtins.c:1915
5318 msgid ""
5319 "Display possible completions depending on the options.\n"
5320 " \n"
5321 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5322 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5323 "against\n"
5324 " WORD are generated.\n"
5325 " \n"
5326 " Exit Status:\n"
5327 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5328 msgstr ""
5329 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari opsi.\n"
5330 " \n"
5331 " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5332 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5333 " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5334 " dihasilkan.\n"
5335 " \n"
5336 " Status Keluar:\n"
5337 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5338 "sebuah error terjadi."
5339
5340 #: builtins.c:1930
5341 msgid ""
5342 "Modify or display completion options.\n"
5343 " \n"
5344 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5345 "supplied,\n"
5346 " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, "
5347 "print\n"
5348 " the completion options for each NAME or the current completion "
5349 "specification.\n"
5350 " \n"
5351 " Options:\n"
5352 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5353 " \n"
5354 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5355 " \n"
5356 " Arguments:\n"
5357 " \n"
5358 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5359 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5360 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5361 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5362 " generator are modified.\n"
5363 " \n"
5364 " Exit Status:\n"
5365 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5366 " have a completion specification defined."
5367 msgstr ""
5368 "Modifikasi atau tampilkan opsi penyelesaian.\n"
5369 " \n"
5370 " Modifikasi opsi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5371 "NAMA yang diberikan,\n"
5372 " penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5373 "tampilkan\n"
5374 " opsi penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5375 "sekarang.\n"
5376 " \n"
5377 " Opsi:\n"
5378 " \t-o option\tSet opsi penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5379 " \n"
5380 " Gunakan `+o' daripada `-o' matikan opsi yang dispesifikasikan.\n"
5381 " \n"
5382 " Argumen:\n"
5383 " \n"
5384 " Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5385 "penyelesaian harus\n"
5386 " sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5387 "Jika tidak ada NAMA\n"
5388 " yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5389 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5390 " dan opsi untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5391 " telah dimodifikasi.\n"
5392 " \n"
5393 " Status Keluar:\n"
5394 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau NAMA "
5395 "tidak memiliki\n"
5396 " spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5397
5398 #: builtins.c:1958
5399 #, fuzzy
5400 msgid ""
5401 "Read lines from the standard input into an array variable.\n"
5402 " \n"
5403 " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
5404 "from\n"
5405 " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
5406 "is\n"
5407 " the default ARRAY.\n"
5408 " \n"
5409 " Options:\n"
5410 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5411 "copied.\n"
5412 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5413 "index is 0.\n"
5414 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5415 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5416 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5417 "input.\n"
5418 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5419 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5420 "CALLBACK.\n"
5421 " \n"
5422 " Arguments:\n"
5423 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5424 " \n"
5425 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5426 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5427 " element to be assigned as an additional argument.\n"
5428 " \n"
5429 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5430 "before\n"
5431 " assigning to it.\n"
5432 " \n"
5433 " Exit Status:\n"
5434 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
5435 msgstr ""
5436 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah variabel array.\n"
5437 " \n"
5438 " Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5439 " deskripsi berkas FD jika opsi -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5440 " default ARRAY.\n"
5441 " \n"
5442 " Opsi:\n"
5443 " -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5444 "disalin.\n"
5445 " -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Default index "
5446 "adalah 0.\n"
5447 " -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5448 " -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5449 " -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5450 "standar.\n"
5451 " -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5452 "baca.\n"
5453 " -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5454 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5455 " \n"
5456 " Argumen:\n"
5457 " ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5458 " \n"
5459 " Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000.\n"
5460 " \n"
5461 " Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5462 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5463 " ditempatkan kepadanya\n"
5464 " \n"
5465 " Status Keluar:\n"
5466 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5467 "ARRAY adalah baca-saja."
5468
5469 #: builtins.c:1990
5470 msgid ""
5471 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5472 " \n"
5473 " A synonym for `mapfile'."
5474 msgstr ""
5475
5476 #~ msgid " "
5477 #~ msgstr " "
5478
5479 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5480 #~ msgstr ""
5481 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5482
5483 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5484 #~ msgstr ""
5485 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5486
5487 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5488 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5489
5490 #~ msgid ""
5491 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5494 #~ "sebelum"
5495
5496 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5497 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5498
5499 #~ msgid "%s: invalid number"
5500 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5501
5502 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5503 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5504
5505 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
5506 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5507
5508 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5509 #~ msgstr ""
5510 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5511 #~ "dapat memperoleh"
5512
5513 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5514 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5515
5516 #~ msgid ""
5517 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5518 #~ msgstr ""
5519 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5520 #~ "pendek"
5521
5522 #~ msgid ""
5523 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
5524 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5525
5526 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
5527 #~ msgstr ""
5528 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Opsi -v"
5529
5530 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5531 #~ msgstr ""
5532 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5533 #~ "baris,"
5534
5535 #~ msgid ""
5536 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
5537 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Opsi -p"
5538
5539 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5540 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
5541
5542 #~ msgid ""
5543 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5544 #~ msgstr ""
5545 #~ "Opsi -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
5546
5547 #~ msgid ""
5548 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5549 #~ msgstr ""
5550 #~ "+N menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5551 #~ "ditampilkan oleh"
5552
5553 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
5554 #~ msgstr " dirs ketika dipanggil tanpa opsi, dimulai dengan nol."
5555
5556 #~ msgid ""
5557 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5558 #~ msgstr ""
5559 #~ "-N menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5560 #~ "ditampilkan dengan"
5561
5562 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5563 #~ msgstr ""
5564 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
5565 #~ "memutar"
5566
5567 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5568 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
5569
5570 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
5571 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
5572
5573 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5574 #~ msgstr "+N Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
5575
5576 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5577 #~ msgstr ""
5578 #~ " dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
5579
5580 #~ msgid " zero) is at the top."
5581 #~ msgstr " nol) ini dilakukan di top."
5582
5583 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5584 #~ msgstr "-N Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
5585
5586 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5587 #~ msgstr ""
5588 #~ " dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
5589
5590 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
5591 #~ msgstr ""
5592 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
5593
5594 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
5595 #~ msgstr " ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
5596
5597 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5598 #~ msgstr "dir menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
5599
5600 #~ msgid " new current working directory."
5601 #~ msgstr " menjadi direktori baru untuk bekerja."
5602
5603 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5604 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
5605
5606 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
5607 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
5608
5609 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5610 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
5611
5612 #~ msgid "top directory."
5613 #~ msgstr "top direktori yang baru."
5614
5615 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
5616 #~ msgstr "+N menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
5617
5618 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
5619 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
5620
5621 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
5622 #~ msgstr " menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
5623
5624 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
5625 #~ msgstr "-N menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
5626
5627 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
5628 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
5629
5630 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5631 #~ msgstr ""
5632 #~ " menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
5633
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
5636 #~ msgstr ""
5637 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
5638
5639 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
5640 #~ msgstr " dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
5641
5642 #~ msgid "allocated"
5643 #~ msgstr "teralokasi"
5644
5645 #~ msgid "freed"
5646 #~ msgstr "terbebaskan"
5647
5648 #~ msgid "requesting resize"
5649 #~ msgstr "meminta resize"
5650
5651 #~ msgid "just resized"
5652 #~ msgstr "just resized"
5653
5654 #~ msgid "bug: unknown operation"
5655 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
5656
5657 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5658 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
5659
5660 #~ msgid ""
5661 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
5662 #~ " break N levels."
5663 #~ msgstr ""
5664 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
5665 #~ "dispesifikasikan,\n"
5666 #~ " break N levels."
5667
5668 #~ msgid ""
5669 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
5670 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5671 #~ " builtin within the function itself."
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan berguna ketika anda mengharapkan "
5674 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
5675 #~ " shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
5676 #~ "fungsionalitas dari\n"
5677 #~ " sebuah fungsi builtin itu sendiri."
5678
5679 #~ msgid ""
5680 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
5681 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5682 #~ " makes pwd follow symbolic links."
5683 #~ msgstr ""
5684 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan opsi -P, pwd "
5685 #~ "menampilkan\n"
5686 #~ " direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan opsi -L\n"
5687 #~ " membuat pwd mengikuti symbolic links."
5688
5689 #~ msgid "Return a successful result."
5690 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
5691
5692 #~ msgid ""
5693 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
5694 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5695 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
5696 #~ "used\n"
5697 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
5698 #~ "If\n"
5699 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5700 #~ "COMMAND.\n"
5701 #~ " The -V option produces a more verbose description."
5702 #~ msgstr ""
5703 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
5704 #~ "memiliki sebuah shell\n"
5705 #~ " fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
5706 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
5707 #~ " mengatakan \"command ls\". Jika opsi -p diberikan, sebuah nilai "
5708 #~ "default digunakan\n"
5709 #~ " untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
5710 #~ " opsi -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan mendeskripsikan "
5711 #~ "PERINTAH.\n"
5712 #~ " Opsi -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
5713
5714 #~ msgid ""
5715 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
5716 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
5717 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
5718 #~ " \n"
5719 #~ " The flags are:\n"
5720 #~ " \n"
5721 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5722 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
5723 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
5724 #~ "if\n"
5725 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
5726 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5727 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
5728 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5729 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
5730 #~ " \n"
5731 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5732 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
5733 #~ " \n"
5734 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5735 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
5736 #~ " name only.\n"
5737 #~ " \n"
5738 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
5739 #~ "When\n"
5740 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5741 #~ msgstr ""
5742 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
5743 #~ "ada NAMA yang\n"
5744 #~ " diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Opsi -p\n"
5745 #~ " akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
5746 #~ " \n"
5747 #~ " Flags adalah:\n"
5748 #~ " \n"
5749 #~ " -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
5750 #~ " -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
5751 #~ " -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
5752 #~ "file jika\n"
5753 #~ " \tdebugging) tanpa definisi\n"
5754 #~ " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
5755 #~ " -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
5756 #~ " -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
5757 #~ " -x\tuntuk membuat NAME export\n"
5758 #~ " \n"
5759 #~ " Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
5760 #~ " `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
5761 #~ " \n"
5762 #~ " Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
5763 #~ "fungsi\n"
5764 #~ " dan definisi. Opsi -F menekan untuk menampikan nama\n"
5765 #~ " fungsi saja.\n"
5766 #~ " \n"
5767 #~ " Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
5768 #~ "Ketika\n"
5769 #~ " sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
5770 #~ "dalam perintah 'local'."
5771
5772 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
5773 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
5774
5775 #~ msgid ""
5776 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
5777 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5778 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
5779 #~ msgstr ""
5780 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
5781 #~ "nya. LOKAL\n"
5782 #~ " hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
5783 #~ " memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
5784
5785 #~ msgid ""
5786 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5787 #~ msgstr ""
5788 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika opsi -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
5789 #~ "dihapus."
5790
5791 #~ msgid ""
5792 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
5793 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5794 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
5795 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
5796 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5797 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
5798 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5799 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
5800 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
5801 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
5802 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5803 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
5804 #~ "POSIX.2\n"
5805 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
5806 #~ "builtins."
5807 #~ msgstr ""
5808 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
5809 #~ " anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
5810 #~ "sebuah NAMA\n"
5811 #~ " shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika opsi "
5812 #~ "-n digunakan,\n"
5813 #~ " NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
5814 #~ " gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
5815 #~ " builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
5816 #~ " loading, opsi -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
5817 #~ "dari\n"
5818 #~ " shared object NAMAFILE. Opsi -d akan menghapus sebuah builting\n"
5819 #~ " yang sebelumnya diload dengan opsi -f. Jika tidak ada nama opsi yang "
5820 #~ "diberikan, atau\n"
5821 #~ " opsi -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
5822 #~ " Opsi -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
5823 #~ "apakah\n"
5824 #~ " atau tidak ini enabled. Opsi -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
5825 #~ " `special' builtins. Opsi -n menampilkan daftar dari semua yang "
5826 #~ "builtins yang disabled."
5827
5828 #~ msgid ""
5829 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5830 #~ msgstr ""
5831 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
5832 #~ "perintah(s)."
5833
5834 #~ msgid ""
5835 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5836 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5837 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5838 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
5839 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
5840 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5841 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5842 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
5845 #~ " Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
5846 #~ " shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
5847 #~ "dash dalam\n"
5848 #~ " argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
5849 #~ "login. Jika opsi `-c'\n"
5850 #~ " diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika opsi `-a'\n"
5851 #~ " berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
5852 #~ " Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
5853 #~ " maka shell keluar, unless opsi shell `execfail' diset."
5854
5855 #~ msgid "Logout of a login shell."
5856 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
5857
5858 #~ msgid ""
5859 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5860 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5861 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
5862 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
5863 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
5864 #~ "NAME.\n"
5865 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5866 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
5867 #~ "with\n"
5868 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
5869 #~ "option\n"
5870 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5871 #~ "input.\n"
5872 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
5873 #~ "displayed."
5874 #~ msgstr ""
5875 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
5876 #~ " diingat. Jika opsi -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
5877 #~ " full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
5878 #~ "dilakukan. Opsi -r\n"
5879 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Opsi -d\n"
5880 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
5881 #~ " Jika opsi -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
5882 #~ " yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
5883 #~ "dengan\n"
5884 #~ " opsi -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Opsi -l\n"
5885 #~ " menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
5886 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
5887 #~ " Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
5888 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
5889
5890 #~ msgid ""
5891 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
5892 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5893 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
5894 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5895 #~ " a short usage synopsis."
5896 #~ msgstr ""
5897 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
5898 #~ "PATTERN\n"
5899 #~ " dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
5900 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
5901 #~ " jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Opsi -s\n"
5902 #~ " membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
5903 #~ "PATTERN ke\n"
5904 #~ " ringkasan penggunaan singkat."
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5908 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5909 #~ "is\n"
5910 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5911 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5912 #~ "all\n"
5913 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5914 #~ "jobs."
5915 #~ msgstr ""
5916 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
5917 #~ " Jika opsi -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
5918 #~ "ditandai\n"
5919 #~ " sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
5920 #~ "sebuah\n"
5921 #~ " SIGHUP. Opsi -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
5922 #~ "seluruh\n"
5923 #~ " pekerjaan dari job tabel; Opsi -r berarti hanya menghapus pekerjaan "
5924 #~ "yang berjalan."
5925
5926 #~ msgid ""
5927 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
5928 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
5929 #~ msgstr ""
5930 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
5931 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
5932 #~ " diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
5933
5934 #~ msgid ""
5935 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
5936 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
5937 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
5938 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5939 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
5940 #~ msgstr ""
5941 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
5942 #~ " opsi `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan opsi `-f',\n"
5943 #~ " unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua opsi "
5944 #~ "itu,\n"
5945 #~ " pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
5946 #~ "akan\n"
5947 #~ " mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
5948 #~ "diunset. Lihat readonly."
5949
5950 #~ msgid ""
5951 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5952 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
5953 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5954 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5955 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5956 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
5957 #~ " processing."
5958 #~ msgstr ""
5959 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
5960 #~ " perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika opsi -f diberikan,\n"
5961 #~ " NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
5962 #~ "jika opsi `-p'\n"
5963 #~ " diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
5964 #~ " ditampilkan. Sebuah argumen dari opsi `-n' mengatakan untuk menghapus "
5965 #~ "expor properti\n"
5966 #~ " dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
5967 #~ "pemrosesan\n"
5968 #~ " opsi selanjutnya."
5969
5970 #~ msgid ""
5971 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5972 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
5973 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
5974 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5975 #~ "names\n"
5976 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5977 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
5978 #~ " processing."
5979 #~ msgstr ""
5980 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
5981 #~ "tidak\n"
5982 #~ " boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika opsi -f diberikan,\n"
5983 #~ " maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
5984 #~ " ada argumen yang diberikan, atau jika opsi `-p' diberikan, sebuah "
5985 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
5986 #~ " ditampilkan. Opsi `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
5987 #~ " sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
5988 #~ "pemrosesan\n"
5989 #~ " opsi selanjutnya."
5990
5991 #~ msgid ""
5992 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
5993 #~ " not given, it is assumed to be 1."
5994 #~ msgstr ""
5995 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
5996 #~ " tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
5997
5998 #~ msgid ""
5999 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6000 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6001 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6002 #~ msgstr ""
6003 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6004 #~ "SIGCONT\n"
6005 #~ " Jika opsi `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6006 #~ "menjadi\n"
6007 #~ " sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6008
6009 #~ msgid ""
6010 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6011 #~ " the shell."
6012 #~ msgstr ""
6013 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6014 #~ "yang berjalan dari\n"
6015 #~ " shell."
6016
6017 #~ msgid ""
6018 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6019 #~ " command name.\n"
6020 #~ " \n"
6021 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6022 #~ "of\n"
6023 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6024 #~ "an\n"
6025 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6026 #~ "file,\n"
6027 #~ " or unfound, respectively.\n"
6028 #~ " \n"
6029 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6030 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6031 #~ " return `file'.\n"
6032 #~ " \n"
6033 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6034 #~ "contain\n"
6035 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6036 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6037 #~ " \n"
6038 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6039 #~ " \n"
6040 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6041 #~ "alias,\n"
6042 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6043 #~ "would\n"
6044 #~ " be executed."
6045 #~ msgstr ""
6046 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6047 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6048 #~ " nama perintah.\n"
6049 #~ " \n"
6050 #~ " Jika sebuah opsi -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6051 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6052 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6053 #~ "adalah sebuah\n"
6054 #~ " alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6055 #~ "file,\n"
6056 #~ " atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6057 #~ " \n"
6058 #~ " Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6059 #~ "berisi\n"
6060 #~ " nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6061 #~ " fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6062 #~ " \n"
6063 #~ " Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6064 #~ " \n"
6065 #~ " Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6066 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6067 #~ " builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6068 #~ " dijalankan."
6069
6070 #~ msgid ""
6071 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6072 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6073 #~ "S'\n"
6074 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6075 #~ "output.\n"
6076 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6077 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6078 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6079 #~ "string\n"
6080 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6081 #~ msgstr ""
6082 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6083 #~ "jika\n"
6084 #~ " `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Opsi `-S'\n"
6085 #~ " membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6086 #~ "dikeluarkan.\n"
6087 #~ " Jika opsi `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah dalam "
6088 #~ "format\n"
6089 #~ " yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6090 #~ "digit, ini\n"
6091 #~ " diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6092 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6093 #~ " yang diterima oleh chmod(1)."
6094
6095 #~ msgid ""
6096 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6097 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6098 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6099 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6100 #~ msgstr ""
6101 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6102 #~ "selesainya. Jika\n"
6103 #~ " N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6104 #~ "untuk,\n"
6105 #~ " dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6106 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6107 #~ " semua proses anak dari shell ditunggu."
6108
6109 #~ msgid ""
6110 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6111 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6112 #~ " function as $0 .. $n."
6113 #~ msgstr ""
6114 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6115 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6116 #~ " Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6117 #~ " fungsi sebagai $0 .. $n."
6118
6119 #~ msgid ""
6120 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6121 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6122 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6123 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6124 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6125 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6126 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6127 #~ " not each is set."
6128 #~ msgstr ""
6129 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6130 #~ " Opsi -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; opsi -u\n"
6131 #~ " mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6132 #~ " mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Opsi -o\n"
6133 #~ " membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6134 #~ " `set -o'. Tanpa opsi, atau dengan opsi -p, sebuah daftar dari "
6135 #~ "seluruh\n"
6136 #~ " opsi yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah salah "
6137 #~ "satu atau\n"
6138 #~ " bukan setiap dari variabel diset."
6139
6140 #~ msgid ""
6141 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6142 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6143 #~ "existing\n"
6144 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6145 #~ "be\n"
6146 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6147 #~ "for\n"
6148 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6149 #~ "specifications."
6150 #~ msgstr ""
6151 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6152 #~ " Jika opsi -p diberikan, atau tidak ada opsi yang diberikan, "
6153 #~ "completion\n"
6154 #~ " spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6155 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6156 #~ " digunakan sebagai masukan. Opsi -r menghapus sebuah spesifikasi "
6157 #~ "completion untuk\n"
6158 #~ " setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6159 #~ "spesifikasi completion."