]> git.ipfire.org Git - thirdparty/binutils-gdb.git/blob - binutils/po/fr.po
opcodes: bfin: simplify field width processing and fix build warnings
[thirdparty/binutils-gdb.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 #
7 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: binutils-2.21.53\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-23 14:54+0200\n"
14 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
23 #: addr2line.c:81
24 #, c-format
25 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
26 msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
27
28 #: addr2line.c:82
29 #, c-format
30 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
31 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
32
33 #: addr2line.c:83
34 #, c-format
35 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
36 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
37
38 #: addr2line.c:84
39 #, c-format
40 msgid ""
41 " The options are:\n"
42 " @<file> Read options from <file>\n"
43 " -a --addresses Show addresses\n"
44 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
45 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
46 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
47 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
48 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
49 " -s --basenames Strip directory names\n"
50 " -f --functions Show function names\n"
51 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
52 " -h --help Display this information\n"
53 " -v --version Display the program's version\n"
54 "\n"
55 msgstr ""
56 "Les options sont:\n"
57 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
58 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
59 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
60 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
61 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
62 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
63 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
64 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
65 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
66 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
67 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
68 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
69 "\n"
70
71 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938
72 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
73 #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
74 #: windmc.c:228 windres.c:695
75 #, c-format
76 msgid "Report bugs to %s\n"
77 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
78
79 #: addr2line.c:271
80 #, c-format
81 msgid " at "
82 msgstr " à "
83
84 #: addr2line.c:296
85 #, c-format
86 msgid " (inlined by) "
87 msgstr " (en ligne par) "
88
89 #: addr2line.c:329
90 #, c-format
91 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
92 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
93
94 #: addr2line.c:346
95 #, c-format
96 msgid "%s: cannot find section %s"
97 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
98
99 #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423
100 #, c-format
101 msgid "unknown demangling style `%s'"
102 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
103
104 #: ar.c:238
105 #, c-format
106 msgid "no entry %s in archive\n"
107 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
108
109 #: ar.c:254
110 #, c-format
111 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
112 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
113
114 #: ar.c:260
115 #, c-format
116 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
117 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
118
119 #: ar.c:266
120 #, c-format
121 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
122 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
123
124 #: ar.c:267
125 #, c-format
126 msgid " commands:\n"
127 msgstr " commandes:\n"
128
129 #: ar.c:268
130 #, c-format
131 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
132 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
133
134 #: ar.c:269
135 #, c-format
136 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
137 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
138
139 #: ar.c:270
140 #, c-format
141 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
142 msgstr " p - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
143
144 #: ar.c:271
145 #, c-format
146 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
147 msgstr " q[f] - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
148
149 #: ar.c:272
150 #, c-format
151 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
152 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
153
154 #: ar.c:273
155 #, c-format
156 msgid " s - act as ranlib\n"
157 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
158
159 #: ar.c:274
160 #, c-format
161 msgid " t - display contents of archive\n"
162 msgstr " t - afficher le contenu de l'archive\n"
163
164 #: ar.c:275
165 #, c-format
166 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
167 msgstr " x[o] - extraire les fichiers de l'archive\n"
168
169 #: ar.c:276
170 #, c-format
171 msgid " command specific modifiers:\n"
172 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
173
174 #: ar.c:277
175 #, c-format
176 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
177 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
178
179 #: ar.c:278
180 #, c-format
181 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
182 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
183
184 #: ar.c:279
185 #, c-format
186 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
187 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
188
189 #: ar.c:280
190 #, c-format
191 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
192 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
193
194 #: ar.c:281
195 #, c-format
196 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
197 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
198
199 #: ar.c:282
200 #, c-format
201 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
202 msgstr " [P] - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
203
204 #: ar.c:283
205 #, c-format
206 msgid " [o] - preserve original dates\n"
207 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
208
209 #: ar.c:284
210 #, c-format
211 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
212 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
213
214 #: ar.c:285
215 #, c-format
216 msgid " generic modifiers:\n"
217 msgstr " modificateurs génériques:\n"
218
219 #: ar.c:286
220 #, c-format
221 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
222 msgstr " [c] - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
223
224 #: ar.c:287
225 #, c-format
226 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
227 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
228
229 #: ar.c:288
230 #, c-format
231 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
232 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
233
234 #: ar.c:289
235 #, c-format
236 msgid " [T] - make a thin archive\n"
237 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
238
239 #: ar.c:290
240 #, c-format
241 msgid " [v] - be verbose\n"
242 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
243
244 #: ar.c:291
245 #, c-format
246 msgid " [V] - display the version number\n"
247 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
248
249 #: ar.c:292
250 #, c-format
251 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
252 msgstr " @<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>\n"
253
254 #: ar.c:293
255 #, c-format
256 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
257 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
258
259 #: ar.c:295
260 #, c-format
261 msgid " optional:\n"
262 msgstr " les options sont:\n"
263
264 #: ar.c:296
265 #, c-format
266 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
267 msgstr " -plugin <p> - charge le plugin spécifié\n"
268
269 #: ar.c:317
270 #, c-format
271 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
272 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
273
274 #: ar.c:318
275 #, c-format
276 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
277 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
278
279 #: ar.c:319
280 #, c-format
281 msgid ""
282 " The options are:\n"
283 " @<file> Read options from <file>\n"
284 msgstr ""
285 " Les options sont:\n"
286 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
287
288 #: ar.c:322
289 #, c-format
290 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
291 msgstr " --plugin <nom> Utilise le plugin spécifié\n"
292
293 #: ar.c:325
294 #, c-format
295 msgid ""
296 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
297 " -h --help Print this help message\n"
298 " -v --version Print version information\n"
299 msgstr ""
300 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
301 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
302 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
303
304 #: ar.c:449
305 msgid "two different operation options specified"
306 msgstr "deux operations différentes spécifiées"
307
308 #: ar.c:538 nm.c:1639
309 #, c-format
310 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
311 msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
312
313 #: ar.c:693
314 msgid "no operation specified"
315 msgstr "aucune opération spécifiée"
316
317 #: ar.c:696
318 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
319 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
320
321 #: ar.c:699
322 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
323 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
324
325 #: ar.c:707
326 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
327 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
328
329 #: ar.c:710
330 msgid "Value for `N' must be positive."
331 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
332
333 #: ar.c:724
334 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
335 msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
336
337 #: ar.c:765
338 #, c-format
339 msgid "internal error -- this option not implemented"
340 msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
341
342 #: ar.c:834
343 #, c-format
344 msgid "creating %s"
345 msgstr "création de %s"
346
347 #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055
348 #, c-format
349 msgid "internal stat error on %s"
350 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
351
352 #: ar.c:902 ar.c:970
353 #, c-format
354 msgid "%s is not a valid archive"
355 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
356
357 #: ar.c:1171
358 #, c-format
359 msgid "No member named `%s'\n"
360 msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
361
362 #: ar.c:1221
363 #, c-format
364 msgid "no entry %s in archive %s!"
365 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
366
367 #: ar.c:1360
368 #, c-format
369 msgid "%s: no archive map to update"
370 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
371
372 #: arsup.c:89
373 #, c-format
374 msgid "No entry %s in archive.\n"
375 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
376
377 #: arsup.c:114
378 #, c-format
379 msgid "Can't open file %s\n"
380 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
381
382 #: arsup.c:164
383 #, c-format
384 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
385 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
386
387 #: arsup.c:181
388 #, c-format
389 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
390 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
391
392 #: arsup.c:190
393 #, c-format
394 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
395 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
396
397 #: arsup.c:230
398 #, c-format
399 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
400 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
401
402 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
403 #, c-format
404 msgid "%s: no open output archive\n"
405 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
406
407 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
408 #, c-format
409 msgid "%s: can't open file %s\n"
410 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
411
412 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
413 #, c-format
414 msgid "%s: can't find module file %s\n"
415 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
416
417 #: arsup.c:425
418 #, c-format
419 msgid "Current open archive is %s\n"
420 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
421
422 #: arsup.c:449
423 #, c-format
424 msgid "%s: no open archive\n"
425 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
426
427 #: binemul.c:39
428 #, c-format
429 msgid " No emulation specific options\n"
430 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
431
432 #. Macros for common output.
433 #: binemul.h:49
434 #, c-format
435 msgid " emulation options: \n"
436 msgstr " Options d'émulation: \n"
437
438 #: bucomm.c:163
439 #, c-format
440 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
441 msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
442
443 #: bucomm.c:175
444 #, c-format
445 msgid "%s: Matching formats:"
446 msgstr "%s: formats concordant:"
447
448 #: bucomm.c:190
449 #, c-format
450 msgid "Supported targets:"
451 msgstr "Cibles supportés:"
452
453 #: bucomm.c:192
454 #, c-format
455 msgid "%s: supported targets:"
456 msgstr "%s: cibles supportés:"
457
458 #: bucomm.c:210
459 #, c-format
460 msgid "Supported architectures:"
461 msgstr "Architectures supportées:"
462
463 #: bucomm.c:212
464 #, c-format
465 msgid "%s: supported architectures:"
466 msgstr "%s: architectures supportées:"
467
468 #: bucomm.c:407
469 #, c-format
470 msgid "BFD header file version %s\n"
471 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
472
473 #: bucomm.c:559
474 #, c-format
475 msgid "%s: bad number: %s"
476 msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
477
478 #: bucomm.c:576 strings.c:409
479 #, c-format
480 msgid "'%s': No such file"
481 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
482
483 #: bucomm.c:578 strings.c:411
484 #, c-format
485 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
486 msgstr "Attention: ne peut localiser « %s ». Raison: %s"
487
488 #: bucomm.c:582
489 #, c-format
490 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
491 msgstr "Attention: « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
492
493 #: bucomm.c:584
494 #, c-format
495 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
496 msgstr "Attention: « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
497
498 #: coffdump.c:107
499 #, c-format
500 msgid "#lines %d "
501 msgstr "# de lignes %d "
502
503 #: coffdump.c:461 sysdump.c:646
504 #, c-format
505 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
506 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
507
508 #: coffdump.c:462
509 #, c-format
510 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
511 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
512
513 #: coffdump.c:463
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " The options are:\n"
517 " @<file> Read options from <file>\n"
518 " -h --help Display this information\n"
519 " -v --version Display the program's version\n"
520 "\n"
521 msgstr ""
522 "Les options sont:\n"
523 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
524 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
525 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
526 "\n"
527
528 #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710
529 msgid "no input file specified"
530 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
531
532 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
533 #, c-format
534 msgid "Report bugs to %s.\n"
535 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
536
537 #: debug.c:648
538 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
539 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
540
541 #: debug.c:727
542 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
543 msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
544
545 #: debug.c:781
546 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
547 msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
548
549 #: debug.c:833
550 msgid "debug_record_parameter: no current function"
551 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
552
553 #: debug.c:865
554 msgid "debug_end_function: no current function"
555 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
556
557 #: debug.c:871
558 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
559 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
560
561 #: debug.c:899
562 msgid "debug_start_block: no current block"
563 msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
564
565 #: debug.c:935
566 msgid "debug_end_block: no current block"
567 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
568
569 #: debug.c:942
570 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
571 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
572
573 #: debug.c:965
574 msgid "debug_record_line: no current unit"
575 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
576
577 #. FIXME
578 #: debug.c:1018
579 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
580 msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
581
582 #. FIXME
583 #: debug.c:1029
584 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
585 msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
586
587 #. FIXME.
588 #: debug.c:1113
589 msgid "debug_record_label: not implemented"
590 msgstr "debug_record_label: pas implanté"
591
592 #: debug.c:1135
593 msgid "debug_record_variable: no current file"
594 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
595
596 #: debug.c:1663
597 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
598 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
599
600 #: debug.c:1840
601 msgid "debug_name_type: no current file"
602 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
603
604 #: debug.c:1885
605 msgid "debug_tag_type: no current file"
606 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
607
608 #: debug.c:1893
609 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
610 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
611
612 #: debug.c:1930
613 #, c-format
614 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
615 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
616
617 #: debug.c:1952
618 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
619 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
620
621 #: debug.c:2055
622 #, c-format
623 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
624 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
625
626 #: debug.c:2482
627 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
628 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
629
630 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
631 #, c-format
632 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
633 msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
634
635 #: dlltool.c:1000
636 #, c-format
637 msgid "Can't open def file: %s"
638 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
639
640 #: dlltool.c:1005
641 #, c-format
642 msgid "Processing def file: %s"
643 msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
644
645 #: dlltool.c:1009
646 msgid "Processed def file"
647 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
648
649 #: dlltool.c:1033
650 #, c-format
651 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
652 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
653
654 #: dlltool.c:1070
655 #, c-format
656 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
657 msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
658
659 #: dlltool.c:1088
660 #, c-format
661 msgid "NAME: %s base: %x"
662 msgstr "NOM: %s base: %x"
663
664 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
665 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
666 msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
667
668 #: dlltool.c:1109
669 #, c-format
670 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
671 msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
672
673 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
674 #, c-format
675 msgid "wait: %s"
676 msgstr "en attente: %s"
677
678 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
679 #, c-format
680 msgid "subprocess got fatal signal %d"
681 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
682
683 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
684 #, c-format
685 msgid "%s exited with status %d"
686 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
687
688 #: dlltool.c:1396
689 #, c-format
690 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
691 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
692
693 #: dlltool.c:1536
694 #, c-format
695 msgid "Excluding symbol: %s"
696 msgstr "Exclusion de symbole: %s"
697
698 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
699 #, c-format
700 msgid "%s: no symbols"
701 msgstr "%s: aucun symbole"
702
703 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
704 #: dlltool.c:1662
705 #, c-format
706 msgid "Done reading %s"
707 msgstr "Lecture complétée %s"
708
709 #: dlltool.c:1672
710 #, c-format
711 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
712 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
713
714 #: dlltool.c:1675
715 #, c-format
716 msgid "Scanning object file %s"
717 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
718
719 #: dlltool.c:1690
720 #, c-format
721 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
722 msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
723
724 #: dlltool.c:1792
725 msgid "Adding exports to output file"
726 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
727
728 #: dlltool.c:1844
729 msgid "Added exports to output file"
730 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
731
732 #: dlltool.c:1986
733 #, c-format
734 msgid "Generating export file: %s"
735 msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
736
737 #: dlltool.c:1991
738 #, c-format
739 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
740 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
741
742 #: dlltool.c:1994
743 #, c-format
744 msgid "Opened temporary file: %s"
745 msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
746
747 #: dlltool.c:2171
748 msgid "failed to read the number of entries from base file"
749 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
750
751 #: dlltool.c:2219
752 msgid "Generated exports file"
753 msgstr "Fichier d'exports généré"
754
755 #: dlltool.c:2428
756 #, c-format
757 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
758 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
759
760 #: dlltool.c:2432
761 #, c-format
762 msgid "Creating stub file: %s"
763 msgstr "Création du fichier stub: %s"
764
765 #: dlltool.c:2894
766 #, c-format
767 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
768 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
769
770 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
771 #, c-format
772 msgid "failed to open temporary head file: %s"
773 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
774
775 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
776 #, c-format
777 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
778 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
779
780 #: dlltool.c:3064
781 #, c-format
782 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
783 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
784
785 #: dlltool.c:3121
786 #, c-format
787 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
788 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
789
790 #: dlltool.c:3143
791 #, c-format
792 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
793 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
794
795 #: dlltool.c:3147
796 #, c-format
797 msgid "Creating library file: %s"
798 msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
799
800 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
801 #, c-format
802 msgid "cannot delete %s: %s"
803 msgstr "ne peut détruire %s: %s"
804
805 #: dlltool.c:3250
806 msgid "Created lib file"
807 msgstr "Fichier de libraire créé"
808
809 #: dlltool.c:3462
810 #, c-format
811 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
812 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
813
814 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
815 #, c-format
816 msgid "%s is not a library"
817 msgstr "%s n'est pas une archive"
818
819 #: dlltool.c:3510
820 #, c-format
821 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
822 msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
823
824 #: dlltool.c:3521
825 #, c-format
826 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
827 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
828
829 #: dlltool.c:3745
830 #, c-format
831 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
832 msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
833
834 #: dlltool.c:3751
835 #, c-format
836 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
837 msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
838
839 #: dlltool.c:3856
840 msgid "Processing definitions"
841 msgstr "Traitement des définitions"
842
843 #: dlltool.c:3888
844 msgid "Processed definitions"
845 msgstr "Définitions traitées"
846
847 #. xgetext:c-format
848 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
849 #, c-format
850 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
851 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
852
853 #. xgetext:c-format
854 #: dlltool.c:3897
855 #, c-format
856 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
857 msgstr " -m --machine <machine> créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
858
859 #: dlltool.c:3898
860 #, c-format
861 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
862 msgstr " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
863
864 #: dlltool.c:3899
865 #, c-format
866 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
867 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> générer un fichier d'export.\n"
868
869 #: dlltool.c:3900
870 #, c-format
871 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
872 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> générer une librairie d'interface.\n"
873
874 #: dlltool.c:3901
875 #, c-format
876 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
877 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une librairie d'importation différée.\n"
878
879 #: dlltool.c:3902
880 #, c-format
881 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
882 msgstr " -a --add-indirect ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
883
884 #: dlltool.c:3903
885 #, c-format
886 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
887 msgstr " -D --dllname <nom> nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
888
889 #: dlltool.c:3904
890 #, c-format
891 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
892 msgstr " -d --input-def <fichier_def> nom du fichier .def à lire\n"
893
894 #: dlltool.c:3905
895 #, c-format
896 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
897 msgstr " -z --output-def <fichier_def> nom du fichier .def à créer.\n"
898
899 #: dlltool.c:3906
900 #, c-format
901 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
902 msgstr " --export-all-symbols exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
903
904 #: dlltool.c:3907
905 #, c-format
906 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
907 msgstr " --no-export-all-symbols exporter seulement la liste des symboles\n"
908
909 #: dlltool.c:3908
910 #, c-format
911 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
912 msgstr " --exclude-symbols <liste> ne pas exporter la <liste>\n"
913
914 #: dlltool.c:3909
915 #, c-format
916 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
917 msgstr " --no-default-excludes ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
918
919 #: dlltool.c:3910
920 #, c-format
921 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
922 msgstr " -b --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
923
924 #: dlltool.c:3911
925 #, c-format
926 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
927 msgstr " -x --no-idata4 ne pas générer la section idata$4\n"
928
929 #: dlltool.c:3912
930 #, c-format
931 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
932 msgstr " -c --no-idata5 ne pas générer la section idata$5\n"
933
934 #: dlltool.c:3913
935 #, c-format
936 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
937 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
938
939 #: dlltool.c:3914
940 #, c-format
941 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
942 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
943
944 #: dlltool.c:3915
945 #, c-format
946 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
947 msgstr " --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
948
949 #: dlltool.c:3916
950 #, c-format
951 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
952 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
953
954 #: dlltool.c:3917
955 #, c-format
956 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
957 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
958
959 #: dlltool.c:3918
960 #, c-format
961 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
962 msgstr " -k --kill-at stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
963
964 #: dlltool.c:3919
965 #, c-format
966 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
967 msgstr " -A --add-stdcall-alias ajouter des aliases sans @<n>\n"
968
969 #: dlltool.c:3920
970 #, c-format
971 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
972 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> ajouter des aliases avec <préfixe>.\n"
973
974 #: dlltool.c:3921
975 #, c-format
976 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
977 msgstr " -S --as <nom> utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
978
979 #: dlltool.c:3922
980 #, c-format
981 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
982 msgstr " -f --as-flags <fanions> relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
983
984 #: dlltool.c:3923
985 #, c-format
986 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
987 msgstr " -C --compat-implib créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
988
989 #: dlltool.c:3924
990 #, c-format
991 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
992 msgstr " -n --no-delete conserver les fichier temporaires\n"
993
994 #: dlltool.c:3925
995 #, c-format
996 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
997 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
998
999 #: dlltool.c:3926
1000 #, c-format
1001 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1002 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1003
1004 #: dlltool.c:3927
1005 #, c-format
1006 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1007 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1008
1009 #: dlltool.c:3928
1010 #, c-format
1011 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1012 msgstr " -v --verbose passer en mode bavard\n"
1013
1014 #: dlltool.c:3929
1015 #, c-format
1016 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1017 msgstr " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
1018
1019 #: dlltool.c:3930
1020 #, c-format
1021 msgid " -h --help Display this information.\n"
1022 msgstr " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
1023
1024 #: dlltool.c:3931
1025 #, c-format
1026 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1027 msgstr " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
1028
1029 #: dlltool.c:3933
1030 #, c-format
1031 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1032 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> traiter le fichier objet mcore-elf selon le <nom_de_sortie>\n"
1033
1034 #: dlltool.c:3934
1035 #, c-format
1036 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1037 msgstr " -L --linker <nom> utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1038
1039 #: dlltool.c:3935
1040 #, c-format
1041 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1042 msgstr " -F --linker-flags <fanions> relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1043
1044 #: dlltool.c:4082
1045 #, c-format
1046 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1047 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
1048
1049 #: dlltool.c:4130
1050 #, c-format
1051 msgid "Unable to open base-file: %s"
1052 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
1053
1054 #: dlltool.c:4165
1055 #, c-format
1056 msgid "Machine '%s' not supported"
1057 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1058
1059 #: dlltool.c:4245
1060 #, c-format
1061 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1062 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
1063
1064 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1065 #, c-format
1066 msgid "Tried file: %s"
1067 msgstr "Essai avec le fichier: %s"
1068
1069 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1070 #, c-format
1071 msgid "Using file: %s"
1072 msgstr "Utilisation du fichier: %s"
1073
1074 #: dllwrap.c:303
1075 #, c-format
1076 msgid "Keeping temporary base file %s"
1077 msgstr "Conservation temportaire du fichier de base %s"
1078
1079 #: dllwrap.c:305
1080 #, c-format
1081 msgid "Deleting temporary base file %s"
1082 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1083
1084 #: dllwrap.c:319
1085 #, c-format
1086 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1087 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1088
1089 #: dllwrap.c:321
1090 #, c-format
1091 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1092 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1093
1094 #: dllwrap.c:334
1095 #, c-format
1096 msgid "Keeping temporary def file %s"
1097 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1098
1099 #: dllwrap.c:336
1100 #, c-format
1101 msgid "Deleting temporary def file %s"
1102 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1103
1104 #: dllwrap.c:484
1105 #, c-format
1106 msgid " Generic options:\n"
1107 msgstr " Option génériques:\n"
1108
1109 #: dllwrap.c:485
1110 #, c-format
1111 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1112 msgstr " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
1113
1114 #: dllwrap.c:486
1115 #, c-format
1116 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1117 msgstr " --quiet, -q travailler silencieusement\n"
1118
1119 #: dllwrap.c:487
1120 #, c-format
1121 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1122 msgstr " --verbose, -v travailler en mode bavard\n"
1123
1124 #: dllwrap.c:488
1125 #, c-format
1126 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1127 msgstr " --version afficher la version du dllwrap\n"
1128
1129 #: dllwrap.c:489
1130 #, c-format
1131 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1132 msgstr " --implib <outname> identique à --output-lib\n"
1133
1134 #: dllwrap.c:490
1135 #, c-format
1136 msgid " Options for %s:\n"
1137 msgstr " Options pour %s:\n"
1138
1139 #: dllwrap.c:491
1140 #, c-format
1141 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1142 msgstr " --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n"
1143
1144 #: dllwrap.c:492
1145 #, c-format
1146 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1147 msgstr " --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
1148
1149 #: dllwrap.c:493
1150 #, c-format
1151 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1152 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n"
1153
1154 #: dllwrap.c:494
1155 #, c-format
1156 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1157 msgstr " --entry <entrée> spécifier une entrée alternative au point d'entrée du DLL\n"
1158
1159 #: dllwrap.c:495
1160 #, c-format
1161 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1162 msgstr " --image-base <base> spécifier une adresse de l'image de base\n"
1163
1164 #: dllwrap.c:496
1165 #, c-format
1166 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1167 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1168
1169 #: dllwrap.c:497
1170 #, c-format
1171 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1172 msgstr " --dry-run afficher ce qui est nécessaire pour l'exécution\n"
1173
1174 #: dllwrap.c:498
1175 #, c-format
1176 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1177 msgstr " --mno-cygwin créer une DLL de type Mingw\n"
1178
1179 #: dllwrap.c:499
1180 #, c-format
1181 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1182 msgstr " Options relayées à DLLTOOL:\n"
1183
1184 #: dllwrap.c:500
1185 #, c-format
1186 msgid " --machine <machine>\n"
1187 msgstr " --machine <machine>\n"
1188
1189 #: dllwrap.c:501
1190 #, c-format
1191 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1192 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> générer un fichier d'exports.\n"
1193
1194 #: dllwrap.c:502
1195 #, c-format
1196 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1197 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> générer une librairie d'entrée.\n"
1198
1199 #: dllwrap.c:503
1200 #, c-format
1201 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1202 msgstr " --add-indirect ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1203
1204 #: dllwrap.c:504
1205 #, c-format
1206 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1207 msgstr " --dllname <nom> nom du dll d'entrée à ajouter dans le fichier lib de sortie.\n"
1208
1209 #: dllwrap.c:505
1210 #, c-format
1211 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1212 msgstr " --def <fichier_def> nom du fichier d'entrée .def\n"
1213
1214 #: dllwrap.c:506
1215 #, c-format
1216 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1217 msgstr " --output-def <fichier_def> nom du fichier de sortie .def\n"
1218
1219 #: dllwrap.c:507
1220 #, c-format
1221 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1222 msgstr " --export-all-symbols exporter tous les symboles au fichier .def\n"
1223
1224 #: dllwrap.c:508
1225 #, c-format
1226 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1227 msgstr " --no-export-all-symbols exporter seulement les symboles .drectve\n"
1228
1229 #: dllwrap.c:509
1230 #, c-format
1231 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1232 msgstr " --exclude-symbols <liste> exclure la <liste> de .def\n"
1233
1234 #: dllwrap.c:510
1235 #, c-format
1236 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1237 msgstr " --no-default-excludes ignorer les symboles par défaut d'exclusion\n"
1238
1239 #: dllwrap.c:511
1240 #, c-format
1241 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1242 msgstr " --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1243
1244 #: dllwrap.c:512
1245 #, c-format
1246 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1247 msgstr " --no-idata4 ne pas générer la section idata$4\n"
1248
1249 #: dllwrap.c:513
1250 #, c-format
1251 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1252 msgstr " --no-idata5 ne pas générer la section idata$5\n"
1253
1254 #: dllwrap.c:514
1255 #, c-format
1256 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1257 msgstr " -U ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1258
1259 #: dllwrap.c:515
1260 #, c-format
1261 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1262 msgstr " -k stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1263
1264 #: dllwrap.c:516
1265 #, c-format
1266 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1267 msgstr " --add-stdcall-alias ajouter les aliases sans @<n>\n"
1268
1269 #: dllwrap.c:517
1270 #, c-format
1271 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1272 msgstr " --as <nom> utiliser <nom> comme assembleur\n"
1273
1274 #: dllwrap.c:518
1275 #, c-format
1276 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1277 msgstr " --nodelete conserver les fichiers temporaires.\n"
1278
1279 #: dllwrap.c:519
1280 #, c-format
1281 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1282 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1283
1284 #: dllwrap.c:520
1285 #, c-format
1286 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1287 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1288
1289 #: dllwrap.c:521
1290 #, c-format
1291 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1292 msgstr " le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1293
1294 #: dllwrap.c:805
1295 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1296 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1297
1298 #: dllwrap.c:834
1299 msgid ""
1300 "no export definition file provided.\n"
1301 "Creating one, but that may not be what you want"
1302 msgstr ""
1303 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1304 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1305
1306 #: dllwrap.c:1023
1307 #, c-format
1308 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1309 msgstr "OUTILDLL nom : %s\n"
1310
1311 #: dllwrap.c:1024
1312 #, c-format
1313 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1314 msgstr "OUTILDLL options : %s\n"
1315
1316 #: dllwrap.c:1025
1317 #, c-format
1318 msgid "DRIVER name : %s\n"
1319 msgstr "PILOTE name : %s\n"
1320
1321 #: dllwrap.c:1026
1322 #, c-format
1323 msgid "DRIVER options : %s\n"
1324 msgstr "PILOTE options : %s\n"
1325
1326 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019
1327 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1328 msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
1329
1330 #: dwarf.c:263
1331 #, c-format
1332 msgid " Extended opcode %d: "
1333 msgstr " Code op étendu %d: "
1334
1335 #: dwarf.c:268
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "End of Sequence\n"
1339 "\n"
1340 msgstr ""
1341 "Fin de séquence\n"
1342 "\n"
1343
1344 #: dwarf.c:274
1345 #, c-format
1346 msgid "set Address to 0x%s\n"
1347 msgstr "initialisé l'adresse à 0x%s\n"
1348
1349 #: dwarf.c:280
1350 #, c-format
1351 msgid " define new File Table entry\n"
1352 msgstr " définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1353
1354 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548
1355 #, c-format
1356 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1357 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1358
1359 #: dwarf.c:295
1360 #, c-format
1361 msgid "set Discriminator to %s\n"
1362 msgstr "initialise le « Discriminator » à %s\n"
1363
1364 #: dwarf.c:356
1365 #, c-format
1366 msgid "(%s"
1367 msgstr "(%s"
1368
1369 #: dwarf.c:360
1370 #, c-format
1371 msgid ",%s"
1372 msgstr ",%s"
1373
1374 #: dwarf.c:364
1375 #, c-format
1376 msgid ",%s)\n"
1377 msgstr ",%s)\n"
1378
1379 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1380 #. the limited range of the unsigned char data type used
1381 #. for op_code.
1382 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1383 #: dwarf.c:387
1384 #, c-format
1385 msgid "user defined: "
1386 msgstr "défini par l'usager: "
1387
1388 #: dwarf.c:389
1389 #, c-format
1390 msgid "UNKNOWN: "
1391 msgstr "UNKNOWN: "
1392
1393 #: dwarf.c:390
1394 #, c-format
1395 msgid "length %d ["
1396 msgstr "longueur %d ["
1397
1398 #: dwarf.c:407
1399 msgid "<no .debug_str section>"
1400 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1401
1402 #: dwarf.c:413
1403 #, c-format
1404 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1405 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %s\n"
1406
1407 #: dwarf.c:415
1408 msgid "<offset is too big>"
1409 msgstr "<décalage trop grand>"
1410
1411 #: dwarf.c:655
1412 #, c-format
1413 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1414 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
1415
1416 #: dwarf.c:696
1417 #, c-format
1418 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1419 msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
1420
1421 #: dwarf.c:705
1422 #, c-format
1423 msgid " %s byte block: "
1424 msgstr " %s bloc d'octets: "
1425
1426 #: dwarf.c:1050
1427 #, c-format
1428 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1429 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1430
1431 #: dwarf.c:1122
1432 #, c-format
1433 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1434 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1435
1436 #: dwarf.c:1229
1437 #, c-format
1438 msgid "(User defined location op)"
1439 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1440
1441 #: dwarf.c:1231
1442 #, c-format
1443 msgid "(Unknown location op)"
1444 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1445
1446 #: dwarf.c:1278
1447 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1448 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1449
1450 #: dwarf.c:1384
1451 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1452 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1453
1454 #: dwarf.c:1434
1455 #, c-format
1456 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1457 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1458
1459 #: dwarf.c:1459
1460 #, c-format
1461 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1462 msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
1463
1464 #: dwarf.c:1552
1465 #, c-format
1466 msgid "(not inlined)"
1467 msgstr "(pas en ligne)"
1468
1469 #: dwarf.c:1555
1470 #, c-format
1471 msgid "(inlined)"
1472 msgstr "(en ligne)"
1473
1474 #: dwarf.c:1558
1475 #, c-format
1476 msgid "(declared as inline but ignored)"
1477 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1478
1479 #: dwarf.c:1561
1480 #, c-format
1481 msgid "(declared as inline and inlined)"
1482 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
1483
1484 #: dwarf.c:1564
1485 #, c-format
1486 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1487 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue: %s)"
1488
1489 #: dwarf.c:1735
1490 #, c-format
1491 msgid "(location list)"
1492 msgstr "(liste de localisation)"
1493
1494 #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722
1495 #, c-format
1496 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1497 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1498
1499 #: dwarf.c:1771
1500 #, c-format
1501 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1502 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1503
1504 #: dwarf.c:1971
1505 #, c-format
1506 msgid "Unknown AT value: %lx"
1507 msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
1508
1509 #: dwarf.c:2042
1510 #, c-format
1511 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1512 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1513
1514 #: dwarf.c:2054
1515 #, c-format
1516 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1517 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1518
1519 #: dwarf.c:2062
1520 #, c-format
1521 msgid "No comp units in %s section ?"
1522 msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
1523
1524 #: dwarf.c:2071
1525 #, c-format
1526 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1527 msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
1528
1529 #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588
1530 #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 "Contents of the %s section:\n"
1534 "\n"
1535 msgstr ""
1536 "Contenue de la section %s:\n"
1537 "\n"
1538
1539 #: dwarf.c:2088
1540 #, c-format
1541 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1542 msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
1543
1544 #: dwarf.c:2169
1545 #, c-format
1546 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1547 msgstr " Unité de compilation @ décalée de 0x%s:\n"
1548
1549 #: dwarf.c:2171
1550 #, c-format
1551 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1552 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
1553
1554 #: dwarf.c:2174
1555 #, c-format
1556 msgid " Version: %d\n"
1557 msgstr " Version: %d\n"
1558
1559 #: dwarf.c:2175
1560 #, c-format
1561 msgid " Abbrev Offset: %s\n"
1562 msgstr " Décalage abrégé: %s\n"
1563
1564 #: dwarf.c:2177
1565 #, c-format
1566 msgid " Pointer Size: %d\n"
1567 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
1568
1569 #: dwarf.c:2181
1570 #, c-format
1571 msgid " Signature: "
1572 msgstr " Signature: "
1573
1574 #: dwarf.c:2185
1575 #, c-format
1576 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1577 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
1578
1579 #: dwarf.c:2193
1580 #, c-format
1581 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1582 msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1583
1584 #: dwarf.c:2206
1585 #, c-format
1586 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1587 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
1588
1589 #: dwarf.c:2217
1590 #, c-format
1591 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1592 msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
1593
1594 #: dwarf.c:2267
1595 #, c-format
1596 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1597 msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
1598
1599 #: dwarf.c:2271
1600 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1601 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
1602
1603 #: dwarf.c:2290
1604 #, c-format
1605 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1606 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
1607
1608 #: dwarf.c:2294
1609 #, c-format
1610 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1611 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1612
1613 #: dwarf.c:2313
1614 #, c-format
1615 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1616 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
1617
1618 #: dwarf.c:2415
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1622 "\n"
1623 msgstr ""
1624 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1625 "\n"
1626
1627 #: dwarf.c:2453
1628 #, c-format
1629 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1630 msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
1631
1632 #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833
1633 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1634 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
1635
1636 #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848
1637 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1638 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
1639
1640 #: dwarf.c:2498
1641 #, c-format
1642 msgid " Offset: 0x%lx\n"
1643 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
1644
1645 #: dwarf.c:2499
1646 #, c-format
1647 msgid " Length: %ld\n"
1648 msgstr " Longueur: %ld\n"
1649
1650 #: dwarf.c:2500
1651 #, c-format
1652 msgid " DWARF Version: %d\n"
1653 msgstr " Version DWARF: %d\n"
1654
1655 #: dwarf.c:2501
1656 #, c-format
1657 msgid " Prologue Length: %d\n"
1658 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
1659
1660 #: dwarf.c:2502
1661 #, c-format
1662 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1663 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
1664
1665 #: dwarf.c:2504
1666 #, c-format
1667 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1668 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
1669
1670 #: dwarf.c:2505
1671 #, c-format
1672 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1673 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
1674
1675 #: dwarf.c:2506
1676 #, c-format
1677 msgid " Line Base: %d\n"
1678 msgstr " Ligne de base: %d\n"
1679
1680 #: dwarf.c:2507
1681 #, c-format
1682 msgid " Line Range: %d\n"
1683 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
1684
1685 #: dwarf.c:2508
1686 #, c-format
1687 msgid " Opcode Base: %d\n"
1688 msgstr " Code op Base: %d\n"
1689
1690 #: dwarf.c:2517
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "\n"
1694 " Opcodes:\n"
1695 msgstr ""
1696 "\n"
1697 " Codes op:\n"
1698
1699 #: dwarf.c:2520
1700 #, c-format
1701 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1702 msgstr " Code op %d a %d arguments\n"
1703
1704 #: dwarf.c:2526
1705 #, c-format
1706 msgid ""
1707 "\n"
1708 " The Directory Table is empty.\n"
1709 msgstr ""
1710 "\n"
1711 " La table des répertoires est vide.\n"
1712
1713 #: dwarf.c:2529
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "\n"
1717 " The Directory Table:\n"
1718 msgstr ""
1719 "\n"
1720 " La table des répertoire:\n"
1721
1722 #: dwarf.c:2544
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "\n"
1726 " The File Name Table is empty.\n"
1727 msgstr ""
1728 "\n"
1729 " La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
1730
1731 #: dwarf.c:2547
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "\n"
1735 " The File Name Table:\n"
1736 msgstr ""
1737 "\n"
1738 " La table des noms de fichiers:\n"
1739
1740 #. Now display the statements.
1741 #: dwarf.c:2577
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "\n"
1745 " Line Number Statements:\n"
1746 msgstr ""
1747 "\n"
1748 " Numéro de ligne des déclarations:\n"
1749
1750 #: dwarf.c:2596
1751 #, c-format
1752 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
1753 msgstr " Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s"
1754
1755 #: dwarf.c:2610
1756 #, c-format
1757 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
1758 msgstr " Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s[%d]"
1759
1760 #: dwarf.c:2618
1761 #, c-format
1762 msgid " and Line by %s to %d\n"
1763 msgstr " et Ligne par %s à %d\n"
1764
1765 #: dwarf.c:2628
1766 #, c-format
1767 msgid " Copy\n"
1768 msgstr " Copie\n"
1769
1770 #: dwarf.c:2638
1771 #, c-format
1772 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
1773 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
1774
1775 #: dwarf.c:2651
1776 #, c-format
1777 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
1778 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
1779
1780 #: dwarf.c:2662
1781 #, c-format
1782 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
1783 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
1784
1785 #: dwarf.c:2670
1786 #, c-format
1787 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
1788 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
1789
1790 #: dwarf.c:2678
1791 #, c-format
1792 msgid " Set column to %s\n"
1793 msgstr " Initialiser la colonne à %s\n"
1794
1795 #: dwarf.c:2686
1796 #, c-format
1797 msgid " Set is_stmt to %s\n"
1798 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
1799
1800 #: dwarf.c:2691
1801 #, c-format
1802 msgid " Set basic block\n"
1803 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
1804
1805 #: dwarf.c:2701
1806 #, c-format
1807 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
1808 msgstr " Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s\n"
1809
1810 #: dwarf.c:2714
1811 #, c-format
1812 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
1813 msgstr " Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s[%d]\n"
1814
1815 #: dwarf.c:2726
1816 #, c-format
1817 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
1818 msgstr " Avancer le compteur PC par une taille fixe de %s à 0x%s\n"
1819
1820 #: dwarf.c:2732
1821 #, c-format
1822 msgid " Set prologue_end to true\n"
1823 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
1824
1825 #: dwarf.c:2736
1826 #, c-format
1827 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1828 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
1829
1830 #: dwarf.c:2742
1831 #, c-format
1832 msgid " Set ISA to %s\n"
1833 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
1834
1835 #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160
1836 #, c-format
1837 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1838 msgstr " opcode inconnu %d avec les opérandes:"
1839
1840 #: dwarf.c:2780
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
1844 "\n"
1845 msgstr ""
1846 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1847 "\n"
1848
1849 #: dwarf.c:2821
1850 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1851 msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
1852
1853 #: dwarf.c:2953
1854 #, c-format
1855 msgid "CU: %s:\n"
1856 msgstr "CU: %s:\n"
1857
1858 #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964
1859 #, c-format
1860 msgid "File name Line number Starting address\n"
1861 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début\n"
1862
1863 #: dwarf.c:2959
1864 #, c-format
1865 msgid "CU: %s/%s:\n"
1866 msgstr "CU: %s/%s:\n"
1867
1868 #: dwarf.c:3051
1869 #, c-format
1870 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1871 msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
1872
1873 #: dwarf.c:3156
1874 #, c-format
1875 msgid " Set ISA to %lu\n"
1876 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
1877
1878 #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872
1879 #, c-format
1880 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
1881 msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
1882
1883 #: dwarf.c:3336
1884 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1885 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
1886
1887 #: dwarf.c:3343
1888 #, c-format
1889 msgid " Length: %ld\n"
1890 msgstr " Longueur: %ld\n"
1891
1892 #: dwarf.c:3345
1893 #, c-format
1894 msgid " Version: %d\n"
1895 msgstr " Version: %d\n"
1896
1897 #: dwarf.c:3347
1898 #, c-format
1899 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
1900 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
1901
1902 #: dwarf.c:3349
1903 #, c-format
1904 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1905 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
1906
1907 #: dwarf.c:3352
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "\n"
1911 " Offset\tName\n"
1912 msgstr ""
1913 "\n"
1914 " Décalage\tNom\n"
1915
1916 #: dwarf.c:3403
1917 #, c-format
1918 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1919 msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
1920
1921 #: dwarf.c:3409
1922 #, c-format
1923 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1924 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1925
1926 #: dwarf.c:3417
1927 #, c-format
1928 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1929 msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
1930
1931 #: dwarf.c:3426
1932 #, c-format
1933 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1934 msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
1935
1936 #: dwarf.c:3438
1937 #, c-format
1938 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1939 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
1940
1941 #: dwarf.c:3467
1942 #, c-format
1943 msgid " Number TAG\n"
1944 msgstr " Numéro d'étiquette\n"
1945
1946 #: dwarf.c:3476
1947 msgid "has children"
1948 msgstr "a des rejetons"
1949
1950 #: dwarf.c:3476
1951 msgid "no children"
1952 msgstr "aucun rejeton"
1953
1954 #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "The %s section is empty.\n"
1959 msgstr ""
1960 "\n"
1961 "La section %s est vide.\n"
1962
1963 #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987
1964 #, c-format
1965 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
1966 msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
1967
1968 #: dwarf.c:3577
1969 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1970 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
1971
1972 #: dwarf.c:3582
1973 #, c-format
1974 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
1975 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
1976
1977 #: dwarf.c:3589
1978 #, c-format
1979 msgid " Offset Begin End Expression\n"
1980 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
1981
1982 #: dwarf.c:3638
1983 #, c-format
1984 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1985 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
1986
1987 #: dwarf.c:3642
1988 #, c-format
1989 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1990 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
1991
1992 #: dwarf.c:3650
1993 #, c-format
1994 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1995 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
1996
1997 #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704
1998 #, c-format
1999 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2000 msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2001
2002 #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075
2003 #, c-format
2004 msgid "<End of list>\n"
2005 msgstr "<Fin de liste>\n"
2006
2007 #: dwarf.c:3688
2008 #, c-format
2009 msgid "(base address)\n"
2010 msgstr "(adresse de départ)\n"
2011
2012 #: dwarf.c:3725
2013 msgid " (start == end)"
2014 msgstr " (début == fin)"
2015
2016 #: dwarf.c:3727
2017 msgid " (start > end)"
2018 msgstr " (début > fin)"
2019
2020 #: dwarf.c:3737
2021 #, c-format
2022 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2023 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2024
2025 #: dwarf.c:3883
2026 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2027 msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
2028
2029 #: dwarf.c:3887
2030 #, c-format
2031 msgid " Length: %ld\n"
2032 msgstr " Longueur %ld\n"
2033
2034 #: dwarf.c:3889
2035 #, c-format
2036 msgid " Version: %d\n"
2037 msgstr " Version: %d\n"
2038
2039 #: dwarf.c:3890
2040 #, c-format
2041 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2042 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2043
2044 #: dwarf.c:3892
2045 #, c-format
2046 msgid " Pointer Size: %d\n"
2047 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2048
2049 #: dwarf.c:3893
2050 #, c-format
2051 msgid " Segment Size: %d\n"
2052 msgstr " Taille des segments: %d\n"
2053
2054 #: dwarf.c:3902
2055 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2056 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2057
2058 #: dwarf.c:3907
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "\n"
2062 " Address Length\n"
2063 msgstr ""
2064 "\n"
2065 " Adresse Longueur\n"
2066
2067 #: dwarf.c:3909
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "\n"
2071 " Address Length\n"
2072 msgstr ""
2073 "\n"
2074 " Adresse Longueur\n"
2075
2076 #: dwarf.c:3997
2077 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2078 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
2079
2080 #: dwarf.c:4021
2081 #, c-format
2082 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2083 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2084
2085 #: dwarf.c:4025
2086 #, c-format
2087 msgid " Offset Begin End\n"
2088 msgstr " Décalage Début Fin\n"
2089
2090 #: dwarf.c:4046
2091 #, c-format
2092 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2093 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2094
2095 #: dwarf.c:4050
2096 #, c-format
2097 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2098 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2099
2100 #: dwarf.c:4093
2101 msgid "(start == end)"
2102 msgstr "(début == fin)"
2103
2104 #: dwarf.c:4095
2105 msgid "(start > end)"
2106 msgstr "(début > fin)"
2107
2108 #: dwarf.c:4347
2109 msgid "bad register: "
2110 msgstr "mauvais registre: "
2111
2112 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2113 #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159
2114 #, c-format
2115 msgid "Contents of the %s section:\n"
2116 msgstr "Contenu de la section %s:\n"
2117
2118 #: dwarf.c:5120
2119 #, c-format
2120 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2121 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2122
2123 #: dwarf.c:5122
2124 #, c-format
2125 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2126 msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
2127
2128 #: dwarf.c:5163
2129 #, c-format
2130 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2131 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2132
2133 #: dwarf.c:5168
2134 #, c-format
2135 msgid "Version %ld\n"
2136 msgstr "Version %ld\n"
2137
2138 #: dwarf.c:5175
2139 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2140 msgstr "Les données de la table d'adresse à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2141
2142 #: dwarf.c:5178
2143 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2144 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2145
2146 #: dwarf.c:5183
2147 #, c-format
2148 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2149 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2150
2151 #: dwarf.c:5199
2152 #, c-format
2153 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2154 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2155
2156 #: dwarf.c:5214
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "\n"
2160 "CU table:\n"
2161 msgstr ""
2162 "\n"
2163 "Table CU:\n"
2164
2165 #: dwarf.c:5220
2166 #, c-format
2167 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2168 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2169
2170 #: dwarf.c:5225
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "\n"
2174 "TU table:\n"
2175 msgstr ""
2176 "\n"
2177 "Table TU:\n"
2178
2179 #: dwarf.c:5232
2180 #, c-format
2181 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2182 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2183
2184 #: dwarf.c:5239
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "\n"
2188 "Address table:\n"
2189 msgstr ""
2190 "\n"
2191 "Table d'adresses:\n"
2192
2193 #: dwarf.c:5248
2194 #, c-format
2195 msgid "%lu\n"
2196 msgstr "%lu\n"
2197
2198 #: dwarf.c:5251
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "\n"
2202 "Symbol table:\n"
2203 msgstr ""
2204 "\n"
2205 "Table des symboles:\n"
2206
2207 #: dwarf.c:5285
2208 #, c-format
2209 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2210 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
2211
2212 #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491
2213 #, c-format
2214 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2215 msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
2216
2217 #: elfcomm.c:39
2218 #, c-format
2219 msgid "%s: Error: "
2220 msgstr "%s: ERREUR: "
2221
2222 #: elfcomm.c:50
2223 #, c-format
2224 msgid "%s: Warning: "
2225 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2226
2227 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2228 #, c-format
2229 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2230 msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
2231
2232 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951
2233 #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939
2234 #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797
2235 #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674
2236 #: readelf.c:11866 readelf.c:12685
2237 msgid "Out of memory\n"
2238 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2239
2240 #: elfcomm.c:312
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2243 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
2244
2245 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169
2246 #, c-format
2247 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2248 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
2249
2250 #: elfcomm.c:347
2251 #, c-format
2252 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2253 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2254
2255 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2256 #, c-format
2257 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2258 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2259
2260 #: elfcomm.c:365
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2263 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
2264
2265 #: elfcomm.c:373
2266 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2267 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2268
2269 #: elfcomm.c:392
2270 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2271 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2272
2273 #: elfcomm.c:405
2274 #, c-format
2275 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2276 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
2277
2278 #: elfcomm.c:413
2279 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2280 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2281
2282 #: elfcomm.c:419
2283 #, c-format
2284 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2285 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
2286
2287 #: elfcomm.c:428
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2290 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2291
2292 #: elfcomm.c:440
2293 #, c-format
2294 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2295 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
2296
2297 #: elfcomm.c:446
2298 #, c-format
2299 msgid "%s has no archive index\n"
2300 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
2301
2302 #: elfcomm.c:457
2303 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2304 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
2305
2306 #: elfcomm.c:465
2307 #, c-format
2308 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2309 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
2310
2311 #: elfcomm.c:605
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2314 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
2315
2316 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175
2317 #, c-format
2318 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2319 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
2320
2321 #: elfedit.c:73
2322 #, c-format
2323 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2324 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
2325
2326 #: elfedit.c:81
2327 #, c-format
2328 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2329 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
2330
2331 #: elfedit.c:97
2332 #, c-format
2333 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2334 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2335
2336 #: elfedit.c:108
2337 #, c-format
2338 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2339 msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2340
2341 #: elfedit.c:119
2342 #, c-format
2343 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2344 msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2345
2346 #: elfedit.c:130
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2349 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2350
2351 #: elfedit.c:163
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2354 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
2355
2356 #: elfedit.c:196
2357 #, c-format
2358 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2359 msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
2360
2361 #: elfedit.c:229
2362 msgid ""
2363 "This executable has been built without support for a\n"
2364 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2365 msgstr ""
2366 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
2367 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
2368
2369 #: elfedit.c:270
2370 #, c-format
2371 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2372 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
2373
2374 #: elfedit.c:277
2375 #, c-format
2376 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2377 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
2378
2379 #: elfedit.c:331 readelf.c:13161
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2382 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
2383
2384 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198
2385 #, c-format
2386 msgid "%s: bad archive file name\n"
2387 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
2388
2389 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2390 #, c-format
2391 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2392 msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
2393
2394 #: elfedit.c:415
2395 #, c-format
2396 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2397 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
2398
2399 #: elfedit.c:454 readelf.c:13284
2400 #, c-format
2401 msgid "'%s': No such file\n"
2402 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
2403
2404 #: elfedit.c:456 readelf.c:13286
2405 #, c-format
2406 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
2407 msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
2408
2409 #: elfedit.c:463 readelf.c:13293
2410 #, c-format
2411 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2412 msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
2413
2414 #: elfedit.c:489 readelf.c:13306
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2417 msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
2418
2419 #: elfedit.c:547
2420 #, c-format
2421 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2422 msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
2423
2424 #: elfedit.c:566
2425 #, c-format
2426 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2427 msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
2428
2429 #: elfedit.c:584
2430 #, c-format
2431 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2432 msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
2433
2434 #: elfedit.c:603
2435 #, c-format
2436 msgid "Unknown type: %s\n"
2437 msgstr "Type inconnu: %s\n"
2438
2439 #: elfedit.c:634
2440 #, c-format
2441 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2442 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
2443
2444 #: elfedit.c:636
2445 #, c-format
2446 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2447 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
2448
2449 #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2450 #, c-format
2451 msgid " The options are:\n"
2452 msgstr " Les options sont:\n"
2453
2454 #: elfedit.c:638
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
2458 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
2459 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
2460 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
2461 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
2462 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
2463 " -h --help Display this information\n"
2464 " -v --version Display the version number of %s\n"
2465 msgstr ""
2466 " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
2467 " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
2468 " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
2469 " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
2470 " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
2471 " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
2472 " -h --help Afficher ces informations\n"
2473 " -v --version Afficher la version de %s\n"
2474
2475 #: emul_aix.c:45
2476 #, c-format
2477 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2478 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
2479
2480 #: emul_aix.c:46
2481 #, c-format
2482 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2483 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
2484
2485 #: emul_aix.c:47
2486 #, c-format
2487 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2488 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
2489
2490 #: emul_aix.c:48
2491 #, c-format
2492 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2493 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
2494
2495 #: ieee.c:311
2496 msgid "unexpected end of debugging information"
2497 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
2498
2499 #: ieee.c:398
2500 msgid "invalid number"
2501 msgstr "numéro invalide"
2502
2503 #: ieee.c:451
2504 msgid "invalid string length"
2505 msgstr "longueur de chaîne invalide"
2506
2507 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2508 msgid "expression stack overflow"
2509 msgstr "débordement de pile de l'expression"
2510
2511 #: ieee.c:526
2512 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2513 msgstr "opérateur d'espression IEEE non supporté"
2514
2515 #: ieee.c:541
2516 msgid "unknown section"
2517 msgstr "section inconnue"
2518
2519 #: ieee.c:562
2520 msgid "expression stack underflow"
2521 msgstr "sous dépilage de l'expression"
2522
2523 #: ieee.c:576
2524 msgid "expression stack mismatch"
2525 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
2526
2527 #: ieee.c:613
2528 msgid "unknown builtin type"
2529 msgstr "type de construit interne inconnu"
2530
2531 #: ieee.c:758
2532 msgid "BCD float type not supported"
2533 msgstr "type de numérotaion flottante BCD inconnue"
2534
2535 #: ieee.c:895
2536 msgid "unexpected number"
2537 msgstr "numéro inattendu"
2538
2539 #: ieee.c:902
2540 msgid "unexpected record type"
2541 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
2542
2543 #: ieee.c:935
2544 msgid "blocks left on stack at end"
2545 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
2546
2547 #: ieee.c:1208
2548 msgid "unknown BB type"
2549 msgstr "type BB inconnu"
2550
2551 #: ieee.c:1217
2552 msgid "stack overflow"
2553 msgstr "débordement de la pile"
2554
2555 #: ieee.c:1240
2556 msgid "stack underflow"
2557 msgstr "sous dépilage de la pile"
2558
2559 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2560 msgid "illegal variable index"
2561 msgstr "variable d'index illégale"
2562
2563 #: ieee.c:1400
2564 msgid "illegal type index"
2565 msgstr "type d'index illégal"
2566
2567 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2568 msgid "unknown TY code"
2569 msgstr "code TY inconnu"
2570
2571 #: ieee.c:1429
2572 msgid "undefined variable in TY"
2573 msgstr "variable non définie dans TY"
2574
2575 #. Pascal file name. FIXME.
2576 #: ieee.c:1841
2577 msgid "Pascal file name not supported"
2578 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
2579
2580 #: ieee.c:1889
2581 msgid "unsupported qualifier"
2582 msgstr "qualificateur non supporté"
2583
2584 #: ieee.c:2158
2585 msgid "undefined variable in ATN"
2586 msgstr "variable non définie dans ATN"
2587
2588 #: ieee.c:2201
2589 msgid "unknown ATN type"
2590 msgstr "type ATN inconnu"
2591
2592 #. Reserved for FORTRAN common.
2593 #: ieee.c:2323
2594 msgid "unsupported ATN11"
2595 msgstr "ATN11 non supporté"
2596
2597 #. We have no way to record this information. FIXME.
2598 #: ieee.c:2350
2599 msgid "unsupported ATN12"
2600 msgstr "ATN2 non supporté"
2601
2602 #: ieee.c:2410
2603 msgid "unexpected string in C++ misc"
2604 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
2605
2606 #: ieee.c:2423
2607 msgid "bad misc record"
2608 msgstr "mauvais enregistrement misc"
2609
2610 #: ieee.c:2464
2611 msgid "unrecognized C++ misc record"
2612 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
2613
2614 #: ieee.c:2579
2615 msgid "undefined C++ object"
2616 msgstr "objet indéfini en C++"
2617
2618 #: ieee.c:2613
2619 msgid "unrecognized C++ object spec"
2620 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
2621
2622 #: ieee.c:2649
2623 msgid "unsupported C++ object type"
2624 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
2625
2626 #: ieee.c:2659
2627 msgid "C++ base class not defined"
2628 msgstr "classe de base non définie en C++"
2629
2630 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
2631 msgid "C++ object has no fields"
2632 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
2633
2634 #: ieee.c:2690
2635 msgid "C++ base class not found in container"
2636 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
2637
2638 #: ieee.c:2797
2639 msgid "C++ data member not found in container"
2640 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
2641
2642 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
2643 msgid "unknown C++ visibility"
2644 msgstr "visibilité C++ inconnue"
2645
2646 #: ieee.c:2872
2647 msgid "bad C++ field bit pos or size"
2648 msgstr "mauvais champ de bit pos ou de taille en C++"
2649
2650 #: ieee.c:2964
2651 msgid "bad type for C++ method function"
2652 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
2653
2654 #: ieee.c:2974
2655 msgid "no type information for C++ method function"
2656 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
2657
2658 #: ieee.c:3013
2659 msgid "C++ static virtual method"
2660 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
2661
2662 #: ieee.c:3108
2663 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2664 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
2665
2666 #: ieee.c:3147
2667 msgid "undefined C++ vtable"
2668 msgstr "vtable non définie en C++"
2669
2670 #: ieee.c:3216
2671 msgid "C++ default values not in a function"
2672 msgstr "valeurs par défaut ne sont pas dans une fonction en C++"
2673
2674 #: ieee.c:3256
2675 msgid "unrecognized C++ default type"
2676 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
2677
2678 #: ieee.c:3287
2679 msgid "reference parameter is not a pointer"
2680 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
2681
2682 #: ieee.c:3370
2683 msgid "unrecognized C++ reference type"
2684 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
2685
2686 #: ieee.c:3452
2687 msgid "C++ reference not found"
2688 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
2689
2690 #: ieee.c:3460
2691 msgid "C++ reference is not pointer"
2692 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
2693
2694 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
2695 msgid "missing required ASN"
2696 msgstr "ASN requis est absent"
2697
2698 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
2699 msgid "missing required ATN65"
2700 msgstr "ATN65 requis est absent"
2701
2702 #: ieee.c:3543
2703 msgid "bad ATN65 record"
2704 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
2705
2706 #: ieee.c:4171
2707 #, c-format
2708 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2709 msgstr "débordement numériquie IEEE: Ox"
2710
2711 #: ieee.c:4215
2712 #, c-format
2713 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2714 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
2715
2716 #: ieee.c:5213
2717 #, c-format
2718 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2719 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
2720
2721 #: ieee.c:5247
2722 #, c-format
2723 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2724 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
2725
2726 #: ieee.c:5281
2727 #, c-format
2728 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2729 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
2730
2731 #: mclex.c:241
2732 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2733 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
2734
2735 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
2736 msgid "input and output files must be different"
2737 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
2738
2739 #: nlmconv.c:321
2740 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2741 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
2742
2743 #: nlmconv.c:330
2744 msgid "no input file"
2745 msgstr "aucun fichier d'entrée"
2746
2747 #: nlmconv.c:360
2748 msgid "no name for output file"
2749 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
2750
2751 #: nlmconv.c:374
2752 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2753 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
2754
2755 #: nlmconv.c:404
2756 msgid "make .bss section"
2757 msgstr "générer la section .bss"
2758
2759 #: nlmconv.c:414
2760 msgid "make .nlmsections section"
2761 msgstr "générer la section .nlmsections"
2762
2763 #: nlmconv.c:442
2764 msgid "set .bss vma"
2765 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
2766
2767 #: nlmconv.c:449
2768 msgid "set .data size"
2769 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
2770
2771 #: nlmconv.c:629
2772 #, c-format
2773 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2774 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
2775
2776 #: nlmconv.c:649
2777 msgid "set start address"
2778 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
2779
2780 #: nlmconv.c:698
2781 #, c-format
2782 msgid "warning: START procedure %s not defined"
2783 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
2784
2785 #: nlmconv.c:700
2786 #, c-format
2787 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2788 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
2789
2790 #: nlmconv.c:702
2791 #, c-format
2792 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2793 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
2794
2795 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
2796 msgid "custom section"
2797 msgstr "section « custom »"
2798
2799 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
2800 msgid "help section"
2801 msgstr "section d'aide"
2802
2803 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
2804 msgid "message section"
2805 msgstr "section message"
2806
2807 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
2808 msgid "module section"
2809 msgstr "section module"
2810
2811 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
2812 msgid "rpc section"
2813 msgstr "section rpc"
2814
2815 #. There is no place to record this information.
2816 #: nlmconv.c:834
2817 #, c-format
2818 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2819 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
2820
2821 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
2822 msgid "shared section"
2823 msgstr "section partagée"
2824
2825 #: nlmconv.c:863
2826 msgid "warning: No version number given"
2827 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
2828
2829 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
2830 #, c-format
2831 msgid "%s: read: %s"
2832 msgstr "%s: lu: %s"
2833
2834 #: nlmconv.c:925
2835 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2836 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
2837
2838 #: nlmconv.c:1101
2839 #, c-format
2840 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2841 msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
2842
2843 #: nlmconv.c:1102
2844 #, c-format
2845 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2846 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
2847
2848 #: nlmconv.c:1103
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 " The options are:\n"
2852 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2853 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2854 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2855 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2856 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2857 " @<file> Read options from <file>.\n"
2858 " -h --help Display this information\n"
2859 " -v --version Display the program's version\n"
2860 msgstr ""
2861 "Les options sont:\n"
2862 " -I --input-target=<nombfd> sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
2863 " -O --output-target=<nombfd> sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
2864 " -T --header-file=<fichier> lire les informations NLM du <fichier>\n"
2865 " -l --linker=<lien> utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
2866 " -d --debug afficher la ligne de commande sur stderr\n"
2867 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
2868 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
2869 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
2870
2871 #: nlmconv.c:1144
2872 #, c-format
2873 msgid "support not compiled in for %s"
2874 msgstr "soutien non compilé pour %s"
2875
2876 #: nlmconv.c:1181
2877 msgid "make section"
2878 msgstr "section make"
2879
2880 #: nlmconv.c:1195
2881 msgid "set section size"
2882 msgstr "initialisation de la taille de la section"
2883
2884 #: nlmconv.c:1201
2885 msgid "set section alignment"
2886 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
2887
2888 #: nlmconv.c:1205
2889 msgid "set section flags"
2890 msgstr "initialisation des fanions de la section"
2891
2892 #: nlmconv.c:1216
2893 msgid "set .nlmsections size"
2894 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
2895
2896 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
2897 msgid "set .nlmsection contents"
2898 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
2899
2900 #: nlmconv.c:1796
2901 msgid "stub section sizes"
2902 msgstr "taille de la section stub"
2903
2904 #: nlmconv.c:1843
2905 msgid "writing stub"
2906 msgstr "écriture du stub"
2907
2908 #: nlmconv.c:1927
2909 #, c-format
2910 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2911 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
2912
2913 #: nlmconv.c:1991
2914 #, c-format
2915 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2916 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
2917
2918 #: nlmconv.c:2118
2919 #, c-format
2920 msgid "%s: execution of %s failed: "
2921 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
2922
2923 #: nlmconv.c:2133
2924 #, c-format
2925 msgid "Execution of %s failed"
2926 msgstr "Échec d'exécution de %s"
2927
2928 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
2929 #, c-format
2930 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2931 msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
2932
2933 #: nm.c:226
2934 #, c-format
2935 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2936 msgstr "Afficher les symboles des [fichiers] (a.out par défaut).\n"
2937
2938 #: nm.c:227
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 " The options are:\n"
2942 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2943 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2944 " -B Same as --format=bsd\n"
2945 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2946 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2947 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2948 " or `gnat'\n"
2949 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2950 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2951 " --defined-only Display only defined symbols\n"
2952 " -e (ignored)\n"
2953 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2954 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2955 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2956 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2957 " line number for each symbol\n"
2958 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2959 " -o Same as -A\n"
2960 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2961 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
2962 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2963 msgstr ""
2964 "Les options sont:\n"
2965 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
2966 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
2967 " -B Identique à --format=bsd\n"
2968 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
2969 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
2970 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 », «java» ou «gnat»\n"
2971 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
2972 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
2973 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
2974 " -e (ignoré)\n"
2975 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
2976 " « sysv » ou « posix ».\n"
2977 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
2978 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
2979 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
2980 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
2981 " -o Identique à -A\n"
2982 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
2983 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
2984 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
2985
2986 #: nm.c:250
2987 #, c-format
2988 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
2989 msgstr " --plugin NOM Charge le plugin spécifié\n"
2990
2991 #: nm.c:253
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2995 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2996 " --size-sort Sort symbols by size\n"
2997 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
2998 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2999 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3000 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3001 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3002 " -X 32_64 (ignored)\n"
3003 " @FILE Read options from FILE\n"
3004 " -h, --help Display this information\n"
3005 " -V, --version Display this program's version number\n"
3006 "\n"
3007 msgstr ""
3008 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
3009 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3010 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
3011 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3012 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3013 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3014 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3015 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3016 " -X 32_64 (ignoré)\n"
3017 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
3018 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3019 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3020 "\n"
3021
3022 #: nm.c:301
3023 #, c-format
3024 msgid "%s: invalid radix"
3025 msgstr "%s: base numérique invalide"
3026
3027 #: nm.c:325
3028 #, c-format
3029 msgid "%s: invalid output format"
3030 msgstr "%s: format de sortie invalide"
3031
3032 #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591
3033 #, c-format
3034 msgid "<processor specific>: %d"
3035 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3036
3037 #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609
3038 #, c-format
3039 msgid "<OS specific>: %d"
3040 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3041
3042 #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612
3043 #, c-format
3044 msgid "<unknown>: %d"
3045 msgstr "<inconnu>: %d"
3046
3047 #: nm.c:390
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "\n"
3051 "Archive index:\n"
3052 msgstr ""
3053 "\n"
3054 "Indexe de l'archive:\n"
3055
3056 #: nm.c:1254
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "\n"
3060 "\n"
3061 "Undefined symbols from %s:\n"
3062 "\n"
3063 msgstr ""
3064 "\n"
3065 "\n"
3066 "Symboles indéfinis dans %s:\n"
3067 "\n"
3068
3069 #: nm.c:1256
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "\n"
3073 "\n"
3074 "Symbols from %s:\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3077 "\n"
3078 "\n"
3079 "Symboles de %s:\n"
3080 "\n"
3081
3082 #: nm.c:1258 nm.c:1309
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3086 "\n"
3087 msgstr ""
3088 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3089 "\n"
3090
3091 #: nm.c:1261 nm.c:1312
3092 #, c-format
3093 msgid ""
3094 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3095 "\n"
3096 msgstr ""
3097 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3098 "\n"
3099
3100 #: nm.c:1305
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 "\n"
3104 "\n"
3105 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3106 "\n"
3107 msgstr ""
3108 "\n"
3109 "\n"
3110 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3111 "\n"
3112
3113 #: nm.c:1307
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "\n"
3117 "\n"
3118 "Symbols from %s[%s]:\n"
3119 "\n"
3120 msgstr ""
3121 "\n"
3122 "\n"
3123 "Symboles de %s[%s]:\n"
3124 "\n"
3125
3126 #: nm.c:1399
3127 #, c-format
3128 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3129 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3130
3131 #: nm.c:1627
3132 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3133 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3134
3135 #: nm.c:1656
3136 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3137 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3138
3139 #: nm.c:1657
3140 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3141 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3142
3143 #: nm.c:1685
3144 #, c-format
3145 msgid "data size %ld"
3146 msgstr "taille des donnée %ld"
3147
3148 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3149 #, c-format
3150 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3151 msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3152
3153 #: objcopy.c:474
3154 #, c-format
3155 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3156 msgstr "Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3157
3158 #: objcopy.c:476
3159 #, c-format
3160 msgid ""
3161 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3162 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3163 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3164 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3165 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3166 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3167 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3168 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3169 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3170 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3171 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3172 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3173 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3174 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3175 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3176 " relocations\n"
3177 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3178 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3179 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3180 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3181 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3182 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3183 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3184 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3185 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3186 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3187 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3188 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3189 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3190 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3191 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3192 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3193 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3194 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3195 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3196 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3197 " Add <incr> to the start address\n"
3198 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3199 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3200 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3201 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3202 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3203 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3204 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3205 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3206 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3207 " Warn if a named section does not exist\n"
3208 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3209 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3210 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3211 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3212 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3213 " Handle long section names in Coff objects.\n"
3214 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3215 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3216 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3217 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3218 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3219 " listed in <file>\n"
3220 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3221 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3222 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3223 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3224 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3225 " in <file>\n"
3226 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3227 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3228 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3229 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3230 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
3231 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3232 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
3233 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
3234 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
3235 " --impure Mark the output file as impure\n"
3236 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3237 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
3238 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3239 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3240 " section name\n"
3241 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
3242 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3243 " <commit>\n"
3244 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
3245 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
3246 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3247 " <commit>\n"
3248 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
3249 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3250 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3251 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3252 " -v --verbose List all object files modified\n"
3253 " @<file> Read options from <file>\n"
3254 " -V --version Display this program's version number\n"
3255 " -h --help Display this output\n"
3256 " --info List object formats & architectures supported\n"
3257 msgstr ""
3258 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3259 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3260 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3261 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3262 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
3263 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3264 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
3265 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
3266 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3267 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3268 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
3269 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
3270 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
3271 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3272 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
3273 " nécessaire au réadressage\n"
3274 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
3275 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
3276 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
3277 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
3278 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
3279 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
3280 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
3281 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
3282 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
3283 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
3284 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
3285 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3286 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
3287 " -i --interleave [<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
3288 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
3289 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
3290 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
3291 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
3292 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
3293 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
3294 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
3295 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
3296 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
3297 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3298 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3299 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3300 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3301 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3302 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3303 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3304 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
3305 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
3306 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
3307 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
3308 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
3309 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3310 " Traite les noms de section longs dans les objets Coff\n"
3311 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
3312 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
3313 " --reverse-bytes=<num> Inverse <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
3314 " --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
3315 " Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
3316 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
3317 " listées dans <fichier>\n"
3318 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
3319 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
3320 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3321 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
3322 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés dans <fichier>\n"
3323 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3324 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3325 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
3326 " --keep-global-symbols <fichier>\n"
3327 " -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3328 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3329 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
3330 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
3331 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
3332 " --pure Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
3333 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
3334 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
3335 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3336 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
3337 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3338 " allouable\n"
3339 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
3340 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
3341 " <commit>\n"
3342 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
3343 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
3344 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
3345 " <commit>\n"
3346 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
3347 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
3348 " --compress-debug-sections Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3349 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3350 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
3351 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
3352 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3353 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3354 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
3355
3356 #: objcopy.c:583
3357 #, c-format
3358 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3359 msgstr "Usage: %s <options> fichiers\n"
3360
3361 #: objcopy.c:584
3362 #, c-format
3363 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3364 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
3365
3366 #: objcopy.c:586
3367 #, c-format
3368 msgid ""
3369 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3370 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3371 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3372 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3373 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3374 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3375 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3376 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3377 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3378 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3379 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
3380 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3381 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3382 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3383 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3384 " -v --verbose List all object files modified\n"
3385 " -V --version Display this program's version number\n"
3386 " -h --help Display this output\n"
3387 " --info List object formats & architectures supported\n"
3388 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3389 msgstr ""
3390 " -I --input-target <nombfd> assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
3391 " -O --output-target <nombfd> créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
3392 " -F --target <nombfd> utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
3393 " -p --preserve-dates préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
3394 " -R --remove-section=<nom> retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3395 " -s --strip-all retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3396 " -g -S -d --strip-debug retirer tous les symboles de débug\n"
3397 " --strip-unneeded retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire au réadressage\n"
3398 " --only-keep-debug retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
3399 " -N --strip-symbol <nom> ne pas copier le symbole <nom>\n"
3400 " -K --keep-symbol <nom> copier seulement le symbole <nom>\n"
3401 " --keep-file-symbols ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
3402 " -w --wildcard permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
3403 " -x --discard-all retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3404 " -X --discard-locals retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
3405 " -v --verbose afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
3406 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
3407 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
3408 " --info lister le format des objets et les architectures supportés\n"
3409 " -o <fichier> placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
3410
3411 #: objcopy.c:659
3412 #, c-format
3413 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3414 msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
3415
3416 #: objcopy.c:660
3417 #, c-format
3418 msgid "supported flags: %s"
3419 msgstr "fanions supportés: %s"
3420
3421 #: objcopy.c:761
3422 #, c-format
3423 msgid "cannot open '%s': %s"
3424 msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
3425
3426 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392
3427 #, c-format
3428 msgid "%s: fread failed"
3429 msgstr "%s: fread en échec"
3430
3431 #: objcopy.c:837
3432 #, c-format
3433 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3434 msgstr "%s:%d: rebus ignoré trouvé sur la ligne"
3435
3436 #: objcopy.c:1128
3437 #, c-format
3438 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3439 msgstr "le symbole «%s» n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
3440
3441 #: objcopy.c:1211
3442 #, c-format
3443 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3444 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
3445
3446 #: objcopy.c:1215
3447 #, c-format
3448 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3449 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
3450
3451 #: objcopy.c:1243
3452 #, c-format
3453 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3454 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
3455
3456 #: objcopy.c:1321
3457 #, c-format
3458 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3459 msgstr "%s:%d: rebus à la fin de la ligne"
3460
3461 #: objcopy.c:1324
3462 #, c-format
3463 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3464 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
3465
3466 #: objcopy.c:1334
3467 #, c-format
3468 msgid "%s:%d: premature end of file"
3469 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
3470
3471 #: objcopy.c:1360
3472 #, c-format
3473 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3474 msgstr "stat() a retourné une taille négative for « %s »"
3475
3476 #: objcopy.c:1372
3477 #, c-format
3478 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3479 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
3480
3481 #: objcopy.c:1429
3482 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3483 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
3484
3485 #: objcopy.c:1438
3486 #, c-format
3487 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3488 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
3489
3490 #: objcopy.c:1487
3491 #, c-format
3492 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3493 msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
3494
3495 #: objcopy.c:1495
3496 #, c-format
3497 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3498 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
3499
3500 #: objcopy.c:1498
3501 #, c-format
3502 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3503 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
3504
3505 #: objcopy.c:1561
3506 #, c-format
3507 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3508 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
3509
3510 #: objcopy.c:1620
3511 #, c-format
3512 msgid "can't add section '%s'"
3513 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3514
3515 #: objcopy.c:1634
3516 #, c-format
3517 msgid "can't create section `%s'"
3518 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3519
3520 #: objcopy.c:1680
3521 #, c-format
3522 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3523 msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
3524
3525 #: objcopy.c:1773
3526 msgid "Can't fill gap after section"
3527 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
3528
3529 #: objcopy.c:1797
3530 msgid "can't add padding"
3531 msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
3532
3533 #: objcopy.c:1888
3534 #, c-format
3535 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3536 msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
3537
3538 #: objcopy.c:1951
3539 msgid "error copying private BFD data"
3540 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
3541
3542 #: objcopy.c:1962
3543 #, c-format
3544 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3545 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
3546
3547 #: objcopy.c:1966
3548 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3549 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
3550
3551 #: objcopy.c:1970
3552 msgid "ignoring the alternative value"
3553 msgstr "ignore la valeur alternative"
3554
3555 #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038
3556 #, c-format
3557 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3558 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
3559
3560 #: objcopy.c:2068
3561 msgid "Unable to recognise the format of file"
3562 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
3563
3564 #: objcopy.c:2195
3565 #, c-format
3566 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3567 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
3568
3569 #: objcopy.c:2339
3570 #, c-format
3571 msgid "Multiple renames of section %s"
3572 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
3573
3574 #: objcopy.c:2390
3575 msgid "error in private header data"
3576 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
3577
3578 #: objcopy.c:2468
3579 msgid "failed to create output section"
3580 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
3581
3582 #: objcopy.c:2482
3583 msgid "failed to set size"
3584 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
3585
3586 #: objcopy.c:2496
3587 msgid "failed to set vma"
3588 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
3589
3590 #: objcopy.c:2521
3591 msgid "failed to set alignment"
3592 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
3593
3594 #: objcopy.c:2555
3595 msgid "failed to copy private data"
3596 msgstr "erreur de copie des données privées"
3597
3598 #: objcopy.c:2637
3599 msgid "relocation count is negative"
3600 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
3601
3602 #. User must pad the section up in order to do this.
3603 #: objcopy.c:2698
3604 #, c-format
3605 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3606 msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
3607
3608 #: objcopy.c:2884
3609 msgid "can't create debugging section"
3610 msgstr "ne peut créer la section de débug"
3611
3612 #: objcopy.c:2897
3613 msgid "can't set debugging section contents"
3614 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
3615
3616 #: objcopy.c:2905
3617 #, c-format
3618 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3619 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
3620
3621 #: objcopy.c:3048
3622 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3623 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
3624
3625 #: objcopy.c:3120
3626 #, c-format
3627 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
3628 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
3629
3630 #: objcopy.c:3150
3631 #, c-format
3632 msgid "unknown PE subsystem: %s"
3633 msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
3634
3635 #: objcopy.c:3212
3636 msgid "byte number must be non-negative"
3637 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
3638
3639 #: objcopy.c:3218
3640 #, c-format
3641 msgid "architecture %s unknown"
3642 msgstr "architecture %s inconnue"
3643
3644 #: objcopy.c:3226
3645 msgid "interleave must be positive"
3646 msgstr "l'intercalage doit être positif"
3647
3648 #: objcopy.c:3235
3649 msgid "interleave width must be positive"
3650 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
3651
3652 #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263
3653 #, c-format
3654 msgid "%s both copied and removed"
3655 msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
3656
3657 #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605
3658 #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629
3659 #, c-format
3660 msgid "bad format for %s"
3661 msgstr "mauvais format pour %s"
3662
3663 #: objcopy.c:3374
3664 #, c-format
3665 msgid "cannot open: %s: %s"
3666 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
3667
3668 #: objcopy.c:3519
3669 #, c-format
3670 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3671 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
3672
3673 #: objcopy.c:3680
3674 #, c-format
3675 msgid "unknown long section names option '%s'"
3676 msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
3677
3678 #: objcopy.c:3698
3679 msgid "unable to parse alternative machine code"
3680 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
3681
3682 #: objcopy.c:3743
3683 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3684 msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
3685
3686 #: objcopy.c:3746
3687 #, c-format
3688 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3689 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
3690
3691 #: objcopy.c:3761
3692 #, c-format
3693 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
3694 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
3695
3696 #: objcopy.c:3767
3697 #, c-format
3698 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
3699 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
3700
3701 #: objcopy.c:3792
3702 #, c-format
3703 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
3704 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
3705
3706 #: objcopy.c:3798
3707 #, c-format
3708 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
3709 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
3710
3711 #: objcopy.c:3827
3712 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
3713 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
3714
3715 #: objcopy.c:3830
3716 msgid "byte number must be less than interleave"
3717 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
3718
3719 #: objcopy.c:3833
3720 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
3721 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
3722
3723 #: objcopy.c:3860
3724 #, c-format
3725 msgid "unknown input EFI target: %s"
3726 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
3727
3728 #: objcopy.c:3891
3729 #, c-format
3730 msgid "unknown output EFI target: %s"
3731 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
3732
3733 #: objcopy.c:3904
3734 #, c-format
3735 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3736 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
3737
3738 #: objcopy.c:3916
3739 #, c-format
3740 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3741 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
3742
3743 #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958
3744 #, c-format
3745 msgid "%s %s%c0x%s never used"
3746 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
3747
3748 #: objdump.c:201
3749 #, c-format
3750 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3751 msgstr "Usage: %s <options> <fichiers>\n"
3752
3753 #: objdump.c:202
3754 #, c-format
3755 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3756 msgstr "Afficher les informations depuis les <fichiers> objet.\n"
3757
3758 #: objdump.c:203
3759 #, c-format
3760 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3761 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
3762
3763 #: objdump.c:204
3764 #, c-format
3765 msgid ""
3766 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3767 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3768 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3769 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
3770 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3771 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3772 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3773 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3774 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3775 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3776 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3777 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3778 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3779 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
3780 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3781 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3782 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3783 " Display DWARF info in the file\n"
3784 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3785 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3786 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3787 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3788 " @<file> Read options from <file>\n"
3789 " -v, --version Display this program's version number\n"
3790 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3791 " -H, --help Display this information\n"
3792 msgstr ""
3793 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
3794 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
3795 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
3796 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
3797 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
3798 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
3799 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
3800 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
3801 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
3802 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
3803 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
3804 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
3805 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
3806 " -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
3807 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
3808 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
3809 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
3810 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
3811 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
3812 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
3813 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
3814 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
3815 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
3816 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
3817 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
3818 " -H, --help Afficher cette information\n"
3819
3820 #: objdump.c:236
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "\n"
3824 " The following switches are optional:\n"
3825 msgstr ""
3826 "\n"
3827 " Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
3828
3829 #: objdump.c:237
3830 #, c-format
3831 msgid ""
3832 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3833 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3834 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3835 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3836 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3837 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3838 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3839 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3840 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3841 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
3842 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3843 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3844 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3845 " or `gnat'\n"
3846 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3847 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3848 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3849 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3850 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3851 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3852 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
3853 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3854 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3855 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
3856 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
3857 msgstr ""
3858 " -b, --target=NOMBFD spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
3859 " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
3860 " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
3861 " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
3862 " -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
3863 " -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
3864 " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
3865 " -I, --include=RÉPERTOIRE ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
3866 " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
3867 " -F, --file-offsets inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
3868 " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
3869 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
3870 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
3871 " ou « gnat »\n"
3872 " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
3873 " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
3874 " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
3875 " --stop-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
3876 " --prefix-addresses afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
3877 " --[no-]show-raw-insn afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
3878 " --insn-width=LARGEUR afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
3879 " --adjust-vma=DÉCALAGE ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
3880 " --special-syms inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
3881 " --prefix=PRÉFIXE ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
3882 " --prefix-strip=NIVEAU supprimer des répertoires au début de -S\n"
3883
3884 #: objdump.c:263
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
3888 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
3889 " or deeper\n"
3890 "\n"
3891 msgstr ""
3892 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
3893 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
3894 "\n"
3895
3896 #: objdump.c:275
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "\n"
3900 "Options supported for -P/--private switch:\n"
3901 msgstr ""
3902 "\n"
3903 "Options supportées par -P/--private:\n"
3904
3905 #: objdump.c:426
3906 #, c-format
3907 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
3908 msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
3909
3910 #: objdump.c:530
3911 #, c-format
3912 msgid "Sections:\n"
3913 msgstr "Sections:\n"
3914
3915 #: objdump.c:533 objdump.c:537
3916 #, c-format
3917 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3918 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
3919
3920 #: objdump.c:539
3921 #, c-format
3922 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3923 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
3924
3925 #: objdump.c:543
3926 #, c-format
3927 msgid " Flags"
3928 msgstr " Fanions"
3929
3930 #: objdump.c:586
3931 #, c-format
3932 msgid "%s: not a dynamic object"
3933 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
3934
3935 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
3936 #, c-format
3937 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
3938 msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
3939
3940 #: objdump.c:1662
3941 #, c-format
3942 msgid "disassemble_fn returned length %d"
3943 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
3944
3945 #: objdump.c:1967
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "\n"
3949 "Disassembly of section %s:\n"
3950 msgstr ""
3951 "\n"
3952 "Déassemblage de la section %s:\n"
3953
3954 #: objdump.c:2143
3955 #, c-format
3956 msgid "can't use supplied machine %s"
3957 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
3958
3959 #: objdump.c:2162
3960 #, c-format
3961 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
3962 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
3963
3964 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "\n"
3968 "Can't get contents for section '%s'.\n"
3969 msgstr ""
3970 "\n"
3971 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
3972
3973 #: objdump.c:2406
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "No %s section present\n"
3977 "\n"
3978 msgstr ""
3979 "Aucune section %s présente\n"
3980 "\n"
3981
3982 #: objdump.c:2415
3983 #, c-format
3984 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
3985 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
3986
3987 #: objdump.c:2459
3988 #, c-format
3989 msgid ""
3990 "Contents of %s section:\n"
3991 "\n"
3992 msgstr ""
3993 "Contenu de la section %s:\n"
3994 "\n"
3995
3996 #: objdump.c:2590
3997 #, c-format
3998 msgid "architecture: %s, "
3999 msgstr "architecture: %s, "
4000
4001 #: objdump.c:2593
4002 #, c-format
4003 msgid "flags 0x%08x:\n"
4004 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4005
4006 #: objdump.c:2607
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "\n"
4010 "start address 0x"
4011 msgstr ""
4012 "\n"
4013 "adresse de départ 0x"
4014
4015 #: objdump.c:2633
4016 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4017 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4018
4019 #: objdump.c:2657
4020 #, c-format
4021 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4022 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4023
4024 #: objdump.c:2721
4025 #, c-format
4026 msgid "Contents of section %s:"
4027 msgstr "Contenu de la section %s:"
4028
4029 #: objdump.c:2723
4030 #, c-format
4031 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4032 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4033
4034 #: objdump.c:2729
4035 msgid "Reading section failed"
4036 msgstr "Lecture de la section a échouée"
4037
4038 #: objdump.c:2832
4039 #, c-format
4040 msgid "no symbols\n"
4041 msgstr "aucun symbole\n"
4042
4043 #: objdump.c:2839
4044 #, c-format
4045 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4046 msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
4047
4048 #: objdump.c:2842
4049 #, c-format
4050 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4051 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4052
4053 #: objdump.c:3163
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "\n"
4057 "%s: file format %s\n"
4058 msgstr ""
4059 "\n"
4060 "%s: format de fichier %s\n"
4061
4062 #: objdump.c:3223
4063 #, c-format
4064 msgid "%s: printing debugging information failed"
4065 msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
4066
4067 #: objdump.c:3327
4068 #, c-format
4069 msgid "In archive %s:\n"
4070 msgstr "Dans l'archive %s:\n"
4071
4072 #: objdump.c:3438
4073 msgid "error: the start address should be before the end address"
4074 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4075
4076 #: objdump.c:3443
4077 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4078 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4079
4080 #: objdump.c:3455
4081 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4082 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4083
4084 #: objdump.c:3460
4085 msgid "error: instruction width must be positive"
4086 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4087
4088 #: objdump.c:3469
4089 msgid "unrecognized -E option"
4090 msgstr "option -E non reconnue"
4091
4092 #: objdump.c:3480
4093 #, c-format
4094 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4095 msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
4096
4097 #: od-xcoff.c:75
4098 #, c-format
4099 msgid ""
4100 "For XCOFF files:\n"
4101 " header Display the file header\n"
4102 " aout Display the auxiliary header\n"
4103 " sections Display the section headers\n"
4104 " syms Display the symbols table\n"
4105 " relocs Display the relocation entries\n"
4106 " lineno Display the line number entries\n"
4107 " loader Display loader section\n"
4108 " except Display exception table\n"
4109 " typchk Display type-check section\n"
4110 " traceback Display traceback tags\n"
4111 " toc Display toc symbols\n"
4112 msgstr ""
4113 "Pour les fichiers XCOFF:\n"
4114 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
4115 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
4116 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
4117 " syms Afficher la table des symboles\n"
4118 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
4119 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
4120 " loader Afficher la section du chargeur\n"
4121 " except Afficher la table des exceptions\n"
4122 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
4123 " traceback Afficher les balises traceback\n"
4124 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
4125
4126 #: od-xcoff.c:416
4127 #, c-format
4128 msgid " nbr sections: %d\n"
4129 msgstr " nombre de sections: %d\n"
4130
4131 #: od-xcoff.c:417
4132 #, c-format
4133 msgid " time and date: 0x%08x - "
4134 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
4135
4136 #: od-xcoff.c:419
4137 #, c-format
4138 msgid "not set\n"
4139 msgstr "non définie\n"
4140
4141 #: od-xcoff.c:426
4142 #, c-format
4143 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
4144 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
4145
4146 #: od-xcoff.c:427
4147 #, c-format
4148 msgid " nbr symbols: %d\n"
4149 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
4150
4151 #: od-xcoff.c:428
4152 #, c-format
4153 msgid " opt hdr sz: %d\n"
4154 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
4155
4156 #: od-xcoff.c:429
4157 #, c-format
4158 msgid " flags: 0x%04x "
4159 msgstr " fanions: 0x%04x "
4160
4161 #: od-xcoff.c:443
4162 #, c-format
4163 msgid "Auxiliary header:\n"
4164 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
4165
4166 #: od-xcoff.c:446
4167 #, c-format
4168 msgid " No aux header\n"
4169 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
4170
4171 #: od-xcoff.c:451
4172 #, c-format
4173 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4174 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
4175
4176 #: od-xcoff.c:457
4177 msgid "cannot read auxhdr"
4178 msgstr "impossible de lire auxhdr"
4179
4180 #: od-xcoff.c:462
4181 #, c-format
4182 msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4183 msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
4184
4185 #: od-xcoff.c:463
4186 #, c-format
4187 msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
4188 msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
4189
4190 #: od-xcoff.c:465
4191 #, c-format
4192 msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
4193 msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
4194
4195 #: od-xcoff.c:467
4196 #, c-format
4197 msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
4198 msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
4199
4200 #: od-xcoff.c:469
4201 #, c-format
4202 msgid " o_entry: 0x%08x\n"
4203 msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
4204
4205 #: od-xcoff.c:471
4206 #, c-format
4207 msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
4208 msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
4209
4210 #: od-xcoff.c:473
4211 #, c-format
4212 msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
4213 msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
4214
4215 #: od-xcoff.c:477
4216 #, c-format
4217 msgid " o_toc: 0x%08x\n"
4218 msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
4219
4220 #: od-xcoff.c:479
4221 #, c-format
4222 msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
4223 msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
4224
4225 #: od-xcoff.c:481
4226 #, c-format
4227 msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
4228 msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
4229
4230 #: od-xcoff.c:483
4231 #, c-format
4232 msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
4233 msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
4234
4235 #: od-xcoff.c:485
4236 #, c-format
4237 msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
4238 msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
4239
4240 #: od-xcoff.c:487
4241 #, c-format
4242 msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
4243 msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
4244
4245 #: od-xcoff.c:489
4246 #, c-format
4247 msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
4248 msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
4249
4250 #: od-xcoff.c:491
4251 #, c-format
4252 msgid " o_algntext: %u\n"
4253 msgstr " o_algntext: %u\n"
4254
4255 #: od-xcoff.c:493
4256 #, c-format
4257 msgid " o_algndata: %u\n"
4258 msgstr " o_algndata: %u\n"
4259
4260 #: od-xcoff.c:495
4261 #, c-format
4262 msgid " o_modtype: 0x%04x"
4263 msgstr " o_modtype: 0x%04x"
4264
4265 #: od-xcoff.c:500
4266 #, c-format
4267 msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
4268 msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
4269
4270 #: od-xcoff.c:502
4271 #, c-format
4272 msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
4273 msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
4274
4275 #: od-xcoff.c:504
4276 #, c-format
4277 msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
4278 msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
4279
4280 #: od-xcoff.c:507
4281 #, c-format
4282 msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
4283 msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
4284
4285 #: od-xcoff.c:521
4286 #, c-format
4287 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4288 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
4289
4290 #: od-xcoff.c:526
4291 #, c-format
4292 msgid " No section header\n"
4293 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
4294
4295 #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598
4296 msgid "cannot read section header"
4297 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
4298
4299 #: od-xcoff.c:534
4300 #, c-format
4301 msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
4302 msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
4303
4304 #: od-xcoff.c:546
4305 #, c-format
4306 msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4307 msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
4308
4309 #: od-xcoff.c:557
4310 #, c-format
4311 msgid " Flags: %08x "
4312 msgstr " Fanions: %08x "
4313
4314 #: od-xcoff.c:565
4315 #, c-format
4316 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4317 msgstr "débordement - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4318
4319 #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974
4320 msgid "cannot read section headers"
4321 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
4322
4323 #: od-xcoff.c:650
4324 msgid "cannot read strings table len"
4325 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
4326
4327 #: od-xcoff.c:664
4328 msgid "cannot read strings table"
4329 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
4330
4331 #: od-xcoff.c:672
4332 msgid "cannot read symbol table"
4333 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
4334
4335 #: od-xcoff.c:687
4336 msgid "cannot read symbol entry"
4337 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
4338
4339 #: od-xcoff.c:722
4340 msgid "cannot read symbol aux entry"
4341 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
4342
4343 #: od-xcoff.c:744
4344 #, c-format
4345 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4346 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
4347
4348 #: od-xcoff.c:749
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 ":\n"
4352 " No symbols\n"
4353 msgstr ""
4354 ":\n"
4355 " Aucun symbole\n"
4356
4357 #: od-xcoff.c:755
4358 #, c-format
4359 msgid " (no strings):\n"
4360 msgstr " (aucune chaîne):\n"
4361
4362 #: od-xcoff.c:757
4363 #, c-format
4364 msgid " (strings size: %08x):\n"
4365 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
4366
4367 #: od-xcoff.c:770
4368 #, c-format
4369 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
4370 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
4371
4372 #: od-xcoff.c:821
4373 #, c-format
4374 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4375 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4376
4377 #: od-xcoff.c:827
4378 #, c-format
4379 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4380 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4381
4382 #. Function aux entry.
4383 #: od-xcoff.c:837
4384 #, c-format
4385 msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4386 msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
4387
4388 #: od-xcoff.c:856
4389 #, c-format
4390 msgid " scnsym: %-8u"
4391 msgstr " scnsym: %-8u"
4392
4393 #: od-xcoff.c:858
4394 #, c-format
4395 msgid " scnlen: %08x"
4396 msgstr " scnlen: %08x"
4397
4398 #: od-xcoff.c:859
4399 #, c-format
4400 msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4401 msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
4402
4403 #: od-xcoff.c:863
4404 #, c-format
4405 msgid " typ: "
4406 msgstr " typ: "
4407
4408 #: od-xcoff.c:865
4409 #, c-format
4410 msgid " cl: "
4411 msgstr " cl: "
4412
4413 #: od-xcoff.c:878
4414 #, c-format
4415 msgid " ftype: %02x "
4416 msgstr " ftype: %02x "
4417
4418 #: od-xcoff.c:881
4419 #, c-format
4420 msgid "fname: %.14s"
4421 msgstr "fname: %.14s"
4422
4423 #: od-xcoff.c:887
4424 #, c-format
4425 msgid " %s"
4426 msgstr " %s"
4427
4428 #: od-xcoff.c:889
4429 #, c-format
4430 msgid "offset: %08x"
4431 msgstr "offset: %08x"
4432
4433 #: od-xcoff.c:896
4434 #, c-format
4435 msgid " lnno: %u\n"
4436 msgstr " lnno: %u\n"
4437
4438 #: od-xcoff.c:931
4439 #, c-format
4440 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4441 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
4442
4443 #: od-xcoff.c:934
4444 msgid "cannot read relocations"
4445 msgstr "ne peut lire les réadressages"
4446
4447 #: od-xcoff.c:937
4448 #, c-format
4449 msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
4450 msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
4451
4452 #: od-xcoff.c:946
4453 msgid "cannot read relocation entry"
4454 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
4455
4456 #: od-xcoff.c:950
4457 #, c-format
4458 msgid "%08x %c %c %-2u "
4459 msgstr "%08x %c %c %-2u "
4460
4461 #: od-xcoff.c:986
4462 #, c-format
4463 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4464 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
4465
4466 #: od-xcoff.c:989
4467 msgid "cannot read line numbers"
4468 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
4469
4470 #: od-xcoff.c:992
4471 #, c-format
4472 msgid "lineno symndx/paddr\n"
4473 msgstr "numligne symndx/paddr\n"
4474
4475 #: od-xcoff.c:1000
4476 msgid "cannot read line number entry"
4477 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
4478
4479 #: od-xcoff.c:1004
4480 #, c-format
4481 msgid " %-6u "
4482 msgstr " %-6u "
4483
4484 #: od-xcoff.c:1043
4485 #, c-format
4486 msgid "no .loader section in file\n"
4487 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
4488
4489 #: od-xcoff.c:1049
4490 #, c-format
4491 msgid "section .loader is too short\n"
4492 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
4493
4494 #: od-xcoff.c:1056
4495 #, c-format
4496 msgid "Loader header:\n"
4497 msgstr "En-tête du chargeur:\n"
4498
4499 #: od-xcoff.c:1058
4500 #, c-format
4501 msgid " version: %u\n"
4502 msgstr " version: %u\n"
4503
4504 #: od-xcoff.c:1061
4505 #, c-format
4506 msgid " Unhandled version\n"
4507 msgstr "Version non supportée\n"
4508
4509 #: od-xcoff.c:1066
4510 #, c-format
4511 msgid " nbr symbols: %u\n"
4512 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
4513
4514 #: od-xcoff.c:1068
4515 #, c-format
4516 msgid " nbr relocs: %u\n"
4517 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
4518
4519 #: od-xcoff.c:1069
4520 #, c-format
4521 msgid " import strtab len: %u\n"
4522 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
4523
4524 #: od-xcoff.c:1072
4525 #, c-format
4526 msgid " nbr import files: %u\n"
4527 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
4528
4529 #: od-xcoff.c:1074
4530 #, c-format
4531 msgid " import file off: %u\n"
4532 msgstr " offset fichier import: %u\n"
4533
4534 #: od-xcoff.c:1076
4535 #, c-format
4536 msgid " string table len: %u\n"
4537 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
4538
4539 #: od-xcoff.c:1078
4540 #, c-format
4541 msgid " string table off: %u\n"
4542 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
4543
4544 #: od-xcoff.c:1081
4545 #, c-format
4546 msgid "Dynamic symbols:\n"
4547 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
4548
4549 #: od-xcoff.c:1082
4550 #, c-format
4551 msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
4552 msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
4553
4554 #: od-xcoff.c:1087
4555 #, c-format
4556 msgid " %4u %08x %3u "
4557 msgstr " %4u %08x %3u "
4558
4559 #: od-xcoff.c:1100
4560 #, c-format
4561 msgid " %3u %3u "
4562 msgstr " %3u %3u "
4563
4564 #: od-xcoff.c:1109
4565 #, c-format
4566 msgid "(bad offset: %u)"
4567 msgstr "(mauvais offset: %u)"
4568
4569 #: od-xcoff.c:1116
4570 #, c-format
4571 msgid "Dynamic relocs:\n"
4572 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
4573
4574 #: od-xcoff.c:1117
4575 #, c-format
4576 msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
4577 msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
4578
4579 #: od-xcoff.c:1129
4580 #, c-format
4581 msgid " %08x %3u %c%c %2u "
4582 msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
4583
4584 #: od-xcoff.c:1140
4585 #, c-format
4586 msgid ".text"
4587 msgstr ".text"
4588
4589 #: od-xcoff.c:1143
4590 #, c-format
4591 msgid ".data"
4592 msgstr ".data"
4593
4594 #: od-xcoff.c:1146
4595 #, c-format
4596 msgid ".bss"
4597 msgstr ".bss"
4598
4599 #: od-xcoff.c:1149
4600 #, c-format
4601 msgid "%u"
4602 msgstr "%u"
4603
4604 #: od-xcoff.c:1155
4605 #, c-format
4606 msgid "Import files:\n"
4607 msgstr "Fichiers import:\n"
4608
4609 #: od-xcoff.c:1187
4610 #, c-format
4611 msgid "no .except section in file\n"
4612 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
4613
4614 #: od-xcoff.c:1195
4615 #, c-format
4616 msgid "Exception table:\n"
4617 msgstr "Table des exceptions:\n"
4618
4619 #: od-xcoff.c:1196
4620 #, c-format
4621 msgid "lang reason sym/addr\n"
4622 msgstr "lang raison sym/adr\n"
4623
4624 #: od-xcoff.c:1204
4625 #, c-format
4626 msgid " %02x %02x "
4627 msgstr " %02x %02x "
4628
4629 #: od-xcoff.c:1209
4630 #, c-format
4631 msgid "@%08x"
4632 msgstr "@%08x"
4633
4634 #: od-xcoff.c:1229
4635 #, c-format
4636 msgid "no .typchk section in file\n"
4637 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
4638
4639 #: od-xcoff.c:1236
4640 #, c-format
4641 msgid "Type-check section:\n"
4642 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
4643
4644 #: od-xcoff.c:1237
4645 #, c-format
4646 msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
4647 msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
4648
4649 #: od-xcoff.c:1282
4650 #, c-format
4651 msgid " address beyond section size\n"
4652 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
4653
4654 #: od-xcoff.c:1292
4655 #, c-format
4656 msgid " tags at %08x\n"
4657 msgstr " balises à %08x\n"
4658
4659 #: od-xcoff.c:1299
4660 #, c-format
4661 msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4662 msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
4663
4664 #: od-xcoff.c:1306
4665 #, c-format
4666 msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4667 msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
4668
4669 #: od-xcoff.c:1312
4670 #, c-format
4671 msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4672 msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
4673
4674 #: od-xcoff.c:1318
4675 #, c-format
4676 msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4677 msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
4678
4679 #: od-xcoff.c:1324
4680 #, c-format
4681 msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
4682 msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
4683
4684 #: od-xcoff.c:1337
4685 #, c-format
4686 msgid " parminfo: 0x%08x\n"
4687 msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
4688
4689 #: od-xcoff.c:1348
4690 #, c-format
4691 msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
4692 msgstr " tb_offset: 0x%08x (début=0x%08x)\n"
4693
4694 #: od-xcoff.c:1359
4695 #, c-format
4696 msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4697 msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
4698
4699 #: od-xcoff.c:1370
4700 #, c-format
4701 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4702 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
4703
4704 #: od-xcoff.c:1375
4705 #, c-format
4706 msgid " CTL[%u]: %08x\n"
4707 msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
4708
4709 #: od-xcoff.c:1389
4710 #, c-format
4711 msgid " Name (len: %u): "
4712 msgstr " Nom (long: %u): "
4713
4714 #: od-xcoff.c:1392
4715 #, c-format
4716 msgid "[truncated]\n"
4717 msgstr "[tronqué]\n"
4718
4719 #: od-xcoff.c:1407
4720 #, c-format
4721 msgid " alloca reg: %u\n"
4722 msgstr " alloca reg: %u\n"
4723
4724 #: od-xcoff.c:1411
4725 #, c-format
4726 msgid " (end of tags at %08x)\n"
4727 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
4728
4729 #: od-xcoff.c:1414
4730 #, c-format
4731 msgid " no tags found\n"
4732 msgstr " pas de balise trouvée\n"
4733
4734 #: od-xcoff.c:1418
4735 #, c-format
4736 msgid " Truncated .text section\n"
4737 msgstr " Section .text tronquée\n"
4738
4739 #: od-xcoff.c:1503
4740 #, c-format
4741 msgid "TOC:\n"
4742 msgstr "TOC:\n"
4743
4744 #: od-xcoff.c:1546
4745 #, c-format
4746 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4747 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
4748
4749 #: od-xcoff.c:1630
4750 msgid "cannot read header"
4751 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
4752
4753 #: od-xcoff.c:1638
4754 #, c-format
4755 msgid "File header:\n"
4756 msgstr "En-tête du fichier:\n"
4757
4758 #: od-xcoff.c:1639
4759 #, c-format
4760 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
4761 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
4762
4763 #: od-xcoff.c:1643
4764 #, c-format
4765 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4766 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
4767
4768 #: od-xcoff.c:1646
4769 #, c-format
4770 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4771 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
4772
4773 #: od-xcoff.c:1649
4774 #, c-format
4775 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4776 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
4777
4778 #: od-xcoff.c:1652
4779 #, c-format
4780 msgid "unknown magic"
4781 msgstr "magique inconnue"
4782
4783 #: od-xcoff.c:1659
4784 #, c-format
4785 msgid " Unhandled magic\n"
4786 msgstr " Magique non supportée\n"
4787
4788 #: rclex.c:197
4789 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4790 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
4791
4792 #: rdcoff.c:198
4793 #, c-format
4794 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4795 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
4796
4797 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4798 #, c-format
4799 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4800 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec: %s"
4801
4802 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4803 #, c-format
4804 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4805 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec: %s"
4806
4807 #: rdcoff.c:786
4808 #, c-format
4809 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4810 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
4811
4812 #: rdcoff.c:836
4813 #, c-format
4814 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4815 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
4816
4817 #: rddbg.c:88
4818 #, c-format
4819 msgid "%s: no recognized debugging information"
4820 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
4821
4822 #: rddbg.c:402
4823 #, c-format
4824 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4825 msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
4826
4827 #: readelf.c:265
4828 msgid "<none>"
4829 msgstr "<aucun>"
4830
4831 #: readelf.c:266
4832 msgid "<no-name>"
4833 msgstr "<sans-nom>"
4834
4835 #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195
4836 #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150
4837 #: readelf.c:12153
4838 msgid "<corrupt>"
4839 msgstr "<corrompu>"
4840
4841 #: readelf.c:300
4842 #, c-format
4843 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4844 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
4845
4846 #: readelf.c:315
4847 #, c-format
4848 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4849 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
4850
4851 #: readelf.c:325
4852 #, c-format
4853 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4854 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
4855
4856 #: readelf.c:625
4857 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4858 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
4859
4860 #: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773
4861 msgid "relocs"
4862 msgstr "réadressages"
4863
4864 #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784
4865 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4866 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
4867
4868 #: readelf.c:889
4869 #, c-format
4870 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
4871 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
4872
4873 #: readelf.c:891
4874 #, c-format
4875 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
4876 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
4877
4878 #: readelf.c:896
4879 #, c-format
4880 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
4881 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
4882
4883 #: readelf.c:898
4884 #, c-format
4885 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
4886 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
4887
4888 #: readelf.c:906
4889 #, c-format
4890 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
4891 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
4892
4893 #: readelf.c:908
4894 #, c-format
4895 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
4896 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
4897
4898 #: readelf.c:913
4899 #, c-format
4900 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
4901 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
4902
4903 #: readelf.c:915
4904 #, c-format
4905 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
4906 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
4907
4908 #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386
4909 #, c-format
4910 msgid "unrecognized: %-7lx"
4911 msgstr "non reconnue: %-7lx"
4912
4913 #: readelf.c:1244
4914 #, c-format
4915 msgid "<unknown addend: %lx>"
4916 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
4917
4918 #: readelf.c:1251
4919 #, c-format
4920 msgid " bad symbol index: %08lx"
4921 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
4922
4923 #: readelf.c:1336
4924 #, c-format
4925 msgid "<string table index: %3ld>"
4926 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
4927
4928 #: readelf.c:1338
4929 #, c-format
4930 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
4931 msgstr "<chaîne corrompu de la table index: %3ld>"
4932
4933 #: readelf.c:1731
4934 #, c-format
4935 msgid "Processor Specific: %lx"
4936 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
4937
4938 #: readelf.c:1755
4939 #, c-format
4940 msgid "Operating System specific: %lx"
4941 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
4942
4943 #: readelf.c:1759 readelf.c:2821
4944 #, c-format
4945 msgid "<unknown>: %lx"
4946 msgstr "<inconnu>: %lx"
4947
4948 #: readelf.c:1772
4949 msgid "NONE (None)"
4950 msgstr "NONE (Aucun)"
4951
4952 #: readelf.c:1773
4953 msgid "REL (Relocatable file)"
4954 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
4955
4956 #: readelf.c:1774
4957 msgid "EXEC (Executable file)"
4958 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
4959
4960 #: readelf.c:1775
4961 msgid "DYN (Shared object file)"
4962 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
4963
4964 #: readelf.c:1776
4965 msgid "CORE (Core file)"
4966 msgstr "CORE (fichier core)"
4967
4968 #: readelf.c:1780
4969 #, c-format
4970 msgid "Processor Specific: (%x)"
4971 msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
4972
4973 #: readelf.c:1782
4974 #, c-format
4975 msgid "OS Specific: (%x)"
4976 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
4977
4978 #: readelf.c:1784 readelf.c:3068
4979 #, c-format
4980 msgid "<unknown>: %x"
4981 msgstr "<inconnu>: %x"
4982
4983 #: readelf.c:1796
4984 msgid "None"
4985 msgstr "Aucun"
4986
4987 #: readelf.c:1964
4988 #, c-format
4989 msgid "<unknown>: 0x%x"
4990 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
4991
4992 #: readelf.c:2150
4993 msgid ", <unknown>"
4994 msgstr ", <inconnu>"
4995
4996 #: readelf.c:2236 readelf.c:7428
4997 msgid "unknown"
4998 msgstr "inconnu"
4999
5000 #: readelf.c:2237
5001 msgid "unknown mac"
5002 msgstr "mac inconnue"
5003
5004 #: readelf.c:2301
5005 msgid ", relocatable"
5006 msgstr ", relocalisable"
5007
5008 #: readelf.c:2304
5009 msgid ", relocatable-lib"
5010 msgstr ", relocalisable-lib"
5011
5012 #: readelf.c:2327
5013 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5014 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5015
5016 #: readelf.c:2384
5017 msgid ", unknown CPU"
5018 msgstr ", CPU inconnu"
5019
5020 #: readelf.c:2399
5021 msgid ", unknown ABI"
5022 msgstr ", ABI inconnu"
5023
5024 #: readelf.c:2419 readelf.c:2453
5025 msgid ", unknown ISA"
5026 msgstr ", ISA inconnu"
5027
5028 #: readelf.c:2626
5029 msgid "Standalone App"
5030 msgstr "Tache autonome"
5031
5032 #: readelf.c:2635
5033 msgid "Bare-metal C6000"
5034 msgstr "C6000 brut de fonderie"
5035
5036 #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447
5037 #, c-format
5038 msgid "<unknown: %x>"
5039 msgstr "<inconnu: %x>"
5040
5041 #: readelf.c:3123
5042 #, c-format
5043 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5044 msgstr "Usage: readelf <options> fichiers-elf\n"
5045
5046 #: readelf.c:3124
5047 #, c-format
5048 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5049 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5050
5051 #: readelf.c:3125
5052 #, c-format
5053 msgid ""
5054 " Options are:\n"
5055 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5056 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
5057 " -l --program-headers Display the program headers\n"
5058 " --segments An alias for --program-headers\n"
5059 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
5060 " --sections An alias for --section-headers\n"
5061 " -g --section-groups Display the section groups\n"
5062 " -t --section-details Display the section details\n"
5063 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5064 " -s --syms Display the symbol table\n"
5065 " --symbols An alias for --syms\n"
5066 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5067 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5068 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5069 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5070 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5071 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5072 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
5073 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5074 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5075 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
5076 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5077 " -p --string-dump=<number|name>\n"
5078 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5079 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5080 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5081 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5082 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5083 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5084 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5085 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5086 msgstr ""
5087 "Les options sont:\n"
5088 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5089 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5090 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
5091 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
5092 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
5093 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
5094 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
5095 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
5096 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
5097 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
5098 " --symbols Un alias pour --syms\n"
5099 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5100 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5101 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
5102 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5103 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5104 " -V --version-info Afficher la version des sections (si présentes)\n"
5105 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5106 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5107 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
5108 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5109 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
5110 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
5111 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
5112 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
5113 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
5114 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
5115 " -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5116 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5117 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5118 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5119 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5120
5121 #: readelf.c:3157
5122 #, c-format
5123 msgid ""
5124 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5125 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5126 " or deeper\n"
5127 msgstr ""
5128 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5129 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5130
5131 #: readelf.c:3162
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5135 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5136 msgstr ""
5137 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
5138 " déassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
5139
5140 #: readelf.c:3166
5141 #, c-format
5142 msgid ""
5143 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5144 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5145 " @<file> Read options from <file>\n"
5146 " -H --help Display this information\n"
5147 " -v --version Display the version number of readelf\n"
5148 msgstr ""
5149 " -I --histogram afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5150 " -W --wide permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5151 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
5152 " -H --help afficher l'aide-mémoire\n"
5153 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
5154
5155 #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374
5156 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5157 msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5158
5159 #: readelf.c:3400
5160 #, c-format
5161 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5162 msgstr "Option invalide '-%c»\n"
5163
5164 #: readelf.c:3415
5165 msgid "Nothing to do.\n"
5166 msgstr "Rien à faire.\n"
5167
5168 #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013
5169 msgid "none"
5170 msgstr "aucun"
5171
5172 #: readelf.c:3444
5173 msgid "2's complement, little endian"
5174 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5175
5176 #: readelf.c:3445
5177 msgid "2's complement, big endian"
5178 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5179
5180 #: readelf.c:3463
5181 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5182 msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
5183
5184 #: readelf.c:3473
5185 #, c-format
5186 msgid "ELF Header:\n"
5187 msgstr "En-tête ELF:\n"
5188
5189 #: readelf.c:3474
5190 #, c-format
5191 msgid " Magic: "
5192 msgstr " Magique: "
5193
5194 #: readelf.c:3478
5195 #, c-format
5196 msgid " Class: %s\n"
5197 msgstr " Classe: %s\n"
5198
5199 #: readelf.c:3480
5200 #, c-format
5201 msgid " Data: %s\n"
5202 msgstr " Données: %s\n"
5203
5204 #: readelf.c:3482
5205 #, c-format
5206 msgid " Version: %d %s\n"
5207 msgstr " Version: %d %s\n"
5208
5209 #: readelf.c:3487
5210 #, c-format
5211 msgid "<unknown: %lx>"
5212 msgstr "<inconnu: %lx>"
5213
5214 #: readelf.c:3489
5215 #, c-format
5216 msgid " OS/ABI: %s\n"
5217 msgstr " OS/ABI: %s\n"
5218
5219 #: readelf.c:3491
5220 #, c-format
5221 msgid " ABI Version: %d\n"
5222 msgstr " Version ABI: %d\n"
5223
5224 #: readelf.c:3493
5225 #, c-format
5226 msgid " Type: %s\n"
5227 msgstr " Type: %s\n"
5228
5229 #: readelf.c:3495
5230 #, c-format
5231 msgid " Machine: %s\n"
5232 msgstr " Machine: %s\n"
5233
5234 #: readelf.c:3497
5235 #, c-format
5236 msgid " Version: 0x%lx\n"
5237 msgstr " Version: 0x%lx\n"
5238
5239 #: readelf.c:3500
5240 #, c-format
5241 msgid " Entry point address: "
5242 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
5243
5244 #: readelf.c:3502
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "\n"
5248 " Start of program headers: "
5249 msgstr ""
5250 "\n"
5251 " Début des en-têtes de programme: "
5252
5253 #: readelf.c:3504
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 " (bytes into file)\n"
5257 " Start of section headers: "
5258 msgstr ""
5259 " (octets dans le fichier)\n"
5260 " Début des en-têtes de section: "
5261
5262 #: readelf.c:3506
5263 #, c-format
5264 msgid " (bytes into file)\n"
5265 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
5266
5267 #: readelf.c:3508
5268 #, c-format
5269 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
5270 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
5271
5272 #: readelf.c:3511
5273 #, c-format
5274 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
5275 msgstr " Taille de cet en-tête: %ld (bytes)\n"
5276
5277 #: readelf.c:3513
5278 #, c-format
5279 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
5280 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %ld (bytes)\n"
5281
5282 #: readelf.c:3515
5283 #, c-format
5284 msgid " Number of program headers: %ld"
5285 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %ld"
5286
5287 #: readelf.c:3522
5288 #, c-format
5289 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
5290 msgstr " Taille des en-têtes de section: %ld (bytes)\n"
5291
5292 #: readelf.c:3524
5293 #, c-format
5294 msgid " Number of section headers: %ld"
5295 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %ld"
5296
5297 #: readelf.c:3529
5298 #, c-format
5299 msgid " Section header string table index: %ld"
5300 msgstr " Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
5301
5302 #: readelf.c:3536
5303 #, c-format
5304 msgid " <corrupt: out of range>"
5305 msgstr " <corrompu: hors limites>"
5306
5307 #: readelf.c:3570 readelf.c:3604
5308 msgid "program headers"
5309 msgstr "En-tête de programme"
5310
5311 #: readelf.c:3671
5312 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5313 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
5314
5315 #: readelf.c:3674
5316 #, c-format
5317 msgid ""
5318 "\n"
5319 "There are no program headers in this file.\n"
5320 msgstr ""
5321 "\n"
5322 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
5323
5324 #: readelf.c:3680
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "\n"
5328 "Elf file type is %s\n"
5329 msgstr ""
5330 "\n"
5331 "Type de fichier ELF est %s\n"
5332
5333 #: readelf.c:3681
5334 #, c-format
5335 msgid "Entry point "
5336 msgstr "Point d'entrée "
5337
5338 #: readelf.c:3683
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "\n"
5342 "There are %d program headers, starting at offset "
5343 msgstr ""
5344 "\n"
5345 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
5346
5347 #: readelf.c:3695 readelf.c:3697
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "\n"
5351 "Program Headers:\n"
5352 msgstr ""
5353 "\n"
5354 "En-têtes de programme:\n"
5355
5356 #: readelf.c:3701
5357 #, c-format
5358 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
5359 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
5360
5361 #: readelf.c:3704
5362 #, c-format
5363 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
5364 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
5365
5366 #: readelf.c:3708
5367 #, c-format
5368 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
5369 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
5370
5371 #: readelf.c:3710
5372 #, c-format
5373 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
5374 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
5375
5376 #: readelf.c:3803
5377 msgid "more than one dynamic segment\n"
5378 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
5379
5380 #: readelf.c:3822
5381 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5382 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
5383
5384 #: readelf.c:3837
5385 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5386 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
5387
5388 #: readelf.c:3840
5389 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5390 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
5391
5392 #: readelf.c:3848
5393 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5394 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
5395
5396 #: readelf.c:3855
5397 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5398 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
5399
5400 #: readelf.c:3859
5401 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5402 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
5403
5404 #: readelf.c:3862
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "\n"
5408 " [Requesting program interpreter: %s]"
5409 msgstr ""
5410 "\n"
5411 " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
5412
5413 #: readelf.c:3874
5414 #, c-format
5415 msgid ""
5416 "\n"
5417 " Section to Segment mapping:\n"
5418 msgstr ""
5419 "\n"
5420 " Section à la projection de segement:\n"
5421
5422 #: readelf.c:3875
5423 #, c-format
5424 msgid " Segment Sections...\n"
5425 msgstr " Sections de segment...\n"
5426
5427 #: readelf.c:3911
5428 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5429 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
5430
5431 #: readelf.c:3927
5432 #, c-format
5433 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5434 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
5435
5436 #: readelf.c:3942 readelf.c:3985
5437 msgid "section headers"
5438 msgstr "En-têtes de section"
5439
5440 #: readelf.c:4032 readelf.c:4107
5441 msgid "sh_entsize is zero\n"
5442 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
5443
5444 #: readelf.c:4040 readelf.c:4115
5445 msgid "Invalid sh_entsize\n"
5446 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
5447
5448 #: readelf.c:4045 readelf.c:4120
5449 msgid "symbols"
5450 msgstr "symboles"
5451
5452 #: readelf.c:4057 readelf.c:4132
5453 msgid "symtab shndx"
5454 msgstr "symtab shndx"
5455
5456 #: readelf.c:4392
5457 #, c-format
5458 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5459 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
5460
5461 #: readelf.c:4414
5462 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5463 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
5464
5465 #: readelf.c:4417
5466 #, c-format
5467 msgid ""
5468 "\n"
5469 "There are no sections in this file.\n"
5470 msgstr ""
5471 "\n"
5472 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
5473
5474 #: readelf.c:4423
5475 #, c-format
5476 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5477 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
5478
5479 #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152
5480 #: readelf.c:7036 readelf.c:9132
5481 msgid "string table"
5482 msgstr "table de chaînes"
5483
5484 #: readelf.c:4511
5485 #, c-format
5486 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5487 msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
5488
5489 #: readelf.c:4531
5490 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5491 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
5492
5493 #: readelf.c:4544
5494 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5495 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
5496
5497 #: readelf.c:4550
5498 msgid "dynamic strings"
5499 msgstr "chaînes dynamiques"
5500
5501 #: readelf.c:4557
5502 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5503 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
5504
5505 #: readelf.c:4627
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "\n"
5509 "Section Headers:\n"
5510 msgstr ""
5511 "\n"
5512 "En-têtes de section:\n"
5513
5514 #: readelf.c:4629
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "\n"
5518 "Section Header:\n"
5519 msgstr ""
5520 "\n"
5521 "En-têtes de section:\n"
5522
5523 #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657
5524 #, c-format
5525 msgid " [Nr] Name\n"
5526 msgstr " [Nr] Nom\n"
5527
5528 #: readelf.c:4636
5529 #, c-format
5530 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
5531 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
5532
5533 #: readelf.c:4640
5534 #, c-format
5535 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
5536 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5537
5538 #: readelf.c:4647
5539 #, c-format
5540 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
5541 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
5542
5543 #: readelf.c:4651
5544 #, c-format
5545 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
5546 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5547
5548 #: readelf.c:4658
5549 #, c-format
5550 msgid " Type Address Offset Link\n"
5551 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
5552
5553 #: readelf.c:4659
5554 #, c-format
5555 msgid " Size EntSize Info Align\n"
5556 msgstr " Taille TaillEntré Info Alignement\n"
5557
5558 #: readelf.c:4663
5559 #, c-format
5560 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
5561 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
5562
5563 #: readelf.c:4664
5564 #, c-format
5565 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
5566 msgstr " Taille TaillEntré Fanion Lien Info Alignement\n"
5567
5568 #: readelf.c:4669
5569 #, c-format
5570 msgid " Flags\n"
5571 msgstr " Fanions\n"
5572
5573 #: readelf.c:4748
5574 #, c-format
5575 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5576 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
5577
5578 #: readelf.c:4847
5579 #, c-format
5580 msgid ""
5581 "Key to Flags:\n"
5582 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5583 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5584 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5585 msgstr ""
5586 "Clé des fanions:\n"
5587 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
5588 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5589 " O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5590
5591 #: readelf.c:4852
5592 #, c-format
5593 msgid ""
5594 "Key to Flags:\n"
5595 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5596 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5597 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5598 msgstr ""
5599 "Clé des fanions:\n"
5600 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
5601 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5602 " O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5603
5604 #: readelf.c:4874
5605 #, c-format
5606 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5607 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
5608
5609 #: readelf.c:4899
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "\n"
5613 "There are no sections to group in this file.\n"
5614 msgstr ""
5615 "\n"
5616 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
5617
5618 #: readelf.c:4906
5619 msgid "Section headers are not available!\n"
5620 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
5621
5622 #: readelf.c:4930
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "\n"
5626 "There are no section groups in this file.\n"
5627 msgstr ""
5628 "\n"
5629 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
5630
5631 #: readelf.c:4967
5632 #, c-format
5633 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5634 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
5635
5636 #: readelf.c:4981
5637 #, c-format
5638 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5639 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
5640
5641 #: readelf.c:4992
5642 #, c-format
5643 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5644 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
5645
5646 #: readelf.c:5031
5647 msgid "section data"
5648 msgstr "données de section"
5649
5650 #: readelf.c:5040
5651 #, c-format
5652 msgid ""
5653 "\n"
5654 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5655 msgstr ""
5656 "\n"
5657 "%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
5658
5659 #: readelf.c:5043
5660 #, c-format
5661 msgid " [Index] Name\n"
5662 msgstr " [Index] Nom\n"
5663
5664 #: readelf.c:5057
5665 #, c-format
5666 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5667 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
5668
5669 #: readelf.c:5066
5670 #, c-format
5671 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5672 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
5673
5674 #: readelf.c:5079
5675 #, c-format
5676 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5677 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
5678
5679 #: readelf.c:5146
5680 msgid "dynamic section image fixups"
5681 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
5682
5683 #: readelf.c:5158
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "\n"
5687 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5688 msgstr ""
5689 "\n"
5690 "Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
5691
5692 #: readelf.c:5161
5693 #, c-format
5694 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
5695 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
5696
5697 #: readelf.c:5193
5698 msgid "dynamic section image relas"
5699 msgstr "relas de l'image de la section dynamique"
5700
5701 #: readelf.c:5197
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "\n"
5705 "Image relocs\n"
5706 msgstr ""
5707 "\n"
5708 "Relocalisations d'image\n"
5709
5710 #: readelf.c:5199
5711 #, c-format
5712 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
5713 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
5714
5715 #: readelf.c:5254
5716 msgid "dynamic string section"
5717 msgstr "section de chaînes dynamiques"
5718
5719 #: readelf.c:5355
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "\n"
5723 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5724 msgstr ""
5725 "\n"
5726 "'%s' section de réadressage à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
5727
5728 #: readelf.c:5370
5729 #, c-format
5730 msgid ""
5731 "\n"
5732 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
5733 msgstr ""
5734 "\n"
5735 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
5736
5737 #: readelf.c:5394
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "\n"
5741 "Relocation section "
5742 msgstr ""
5743 "\n"
5744 "Section de réadressage "
5745
5746 #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167
5747 #, c-format
5748 msgid "'%s'"
5749 msgstr "« %s »"
5750
5751 #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169
5752 #, c-format
5753 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5754 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5755
5756 #: readelf.c:5452
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "\n"
5760 "There are no relocations in this file.\n"
5761 msgstr ""
5762 "\n"
5763 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
5764
5765 #: readelf.c:5590
5766 #, c-format
5767 msgid "\tUnknown version.\n"
5768 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
5769
5770 #: readelf.c:5643 readelf.c:6016
5771 msgid "unwind table"
5772 msgstr "table de déroulage"
5773
5774 #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358
5775 #, c-format
5776 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5777 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
5778
5779 #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "\n"
5783 "There are no unwind sections in this file.\n"
5784 msgstr ""
5785 "\n"
5786 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
5787
5788 #: readelf.c:5810
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "\n"
5792 "Could not find unwind info section for "
5793 msgstr ""
5794 "\n"
5795 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
5796
5797 #: readelf.c:5823
5798 msgid "unwind info"
5799 msgstr "info déroulage"
5800
5801 #: readelf.c:5825 readelf.c:6166
5802 #, c-format
5803 msgid ""
5804 "\n"
5805 "Unwind section "
5806 msgstr ""
5807 "\n"
5808 "Section de déroulage "
5809
5810 #: readelf.c:6275
5811 msgid "unwind data"
5812 msgstr "données déroulage"
5813
5814 #: readelf.c:6329
5815 #, c-format
5816 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5817 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
5818
5819 #: readelf.c:6433
5820 #, c-format
5821 msgid "[Truncated opcode]\n"
5822 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
5823
5824 #: readelf.c:6477 readelf.c:6677
5825 #, c-format
5826 msgid "Refuse to unwind"
5827 msgstr "Refus de dérouler"
5828
5829 #: readelf.c:6500
5830 #, c-format
5831 msgid " [Reserved]"
5832 msgstr " [Réservé]"
5833
5834 #: readelf.c:6528
5835 #, c-format
5836 msgid " finish"
5837 msgstr " terminé"
5838
5839 #: readelf.c:6533 readelf.c:6619
5840 #, c-format
5841 msgid "[Spare]"
5842 msgstr "[Réserve]"
5843
5844 #: readelf.c:6640 readelf.c:6774
5845 #, c-format
5846 msgid " [unsupported opcode]"
5847 msgstr " [opcode non supporté]"
5848
5849 #: readelf.c:6666
5850 #, c-format
5851 msgid " 0x%02x "
5852 msgstr " 0x%02x "
5853
5854 #: readelf.c:6671
5855 #, c-format
5856 msgid " sp = sp + %d"
5857 msgstr " sp = sp + %d"
5858
5859 #: readelf.c:6724
5860 #, c-format
5861 msgid "pop frame {"
5862 msgstr "pop frame {"
5863
5864 #: readelf.c:6735
5865 msgid "[pad]"
5866 msgstr "[pad]"
5867
5868 #: readelf.c:6763
5869 #, c-format
5870 msgid "sp = sp + %ld"
5871 msgstr "sp = sp + %ld"
5872
5873 #: readelf.c:6821
5874 #, c-format
5875 msgid " Personality routine: "
5876 msgstr " Routine de personnalité: "
5877
5878 #: readelf.c:6839
5879 #, c-format
5880 msgid " [Truncated data]\n"
5881 msgstr " [Données tronquées]\n"
5882
5883 #: readelf.c:6854
5884 #, c-format
5885 msgid " Compact model %d\n"
5886 msgstr " Modèle compact %d\n"
5887
5888 #: readelf.c:6890
5889 #, c-format
5890 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
5891 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
5892
5893 #: readelf.c:6892
5894 #, c-format
5895 msgid " Stack increment %d\n"
5896 msgstr " Incrément de pile %d\n"
5897
5898 #: readelf.c:6893
5899 #, c-format
5900 msgid " Registers restored: "
5901 msgstr " Registres rétablis: "
5902
5903 #: readelf.c:6898
5904 #, c-format
5905 msgid " Return register: %s\n"
5906 msgstr " Registre de retour: %s\n"
5907
5908 #: readelf.c:6981
5909 #, c-format
5910 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
5911 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
5912
5913 #: readelf.c:7050
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "\n"
5917 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5918 msgstr ""
5919 "\n"
5920 "Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5921
5922 #: readelf.c:7102
5923 #, c-format
5924 msgid "NONE\n"
5925 msgstr "AUCUNE\n"
5926
5927 #: readelf.c:7128
5928 #, c-format
5929 msgid "Interface Version: %s\n"
5930 msgstr "Version de l'interface: %s\n"
5931
5932 #: readelf.c:7130
5933 #, c-format
5934 msgid "<corrupt: %ld>\n"
5935 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
5936
5937 #: readelf.c:7143
5938 #, c-format
5939 msgid "Time Stamp: %s\n"
5940 msgstr "Horodatage: %s\n"
5941
5942 #: readelf.c:7320 readelf.c:7366
5943 msgid "dynamic section"
5944 msgstr "section dynamique"
5945
5946 #: readelf.c:7444
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "\n"
5950 "There is no dynamic section in this file.\n"
5951 msgstr ""
5952 "\n"
5953 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
5954
5955 #: readelf.c:7482
5956 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
5957 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
5958
5959 #: readelf.c:7495
5960 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
5961 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
5962
5963 #: readelf.c:7530
5964 msgid "Unable to seek to end of file\n"
5965 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
5966
5967 #: readelf.c:7537
5968 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
5969 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
5970
5971 #: readelf.c:7543
5972 msgid "dynamic string table"
5973 msgstr "table dynamique de chaînes"
5974
5975 #: readelf.c:7580
5976 msgid "symbol information"
5977 msgstr "information de symbole"
5978
5979 #: readelf.c:7605
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "\n"
5983 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
5984 msgstr ""
5985 "\n"
5986 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
5987
5988 #: readelf.c:7608
5989 #, c-format
5990 msgid " Tag Type Name/Value\n"
5991 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
5992
5993 #: readelf.c:7644
5994 #, c-format
5995 msgid "Auxiliary library"
5996 msgstr "Librairie auxiliaire"
5997
5998 #: readelf.c:7648
5999 #, c-format
6000 msgid "Filter library"
6001 msgstr "Librairie de filtre"
6002
6003 #: readelf.c:7652
6004 #, c-format
6005 msgid "Configuration file"
6006 msgstr "Fichier de configuration"
6007
6008 #: readelf.c:7656
6009 #, c-format
6010 msgid "Dependency audit library"
6011 msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
6012
6013 #: readelf.c:7660
6014 #, c-format
6015 msgid "Audit library"
6016 msgstr "Librairie des audits"
6017
6018 #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734
6019 #, c-format
6020 msgid "Flags:"
6021 msgstr "Fanions:"
6022
6023 #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736
6024 #, c-format
6025 msgid " None\n"
6026 msgstr "Aucun\n"
6027
6028 #: readelf.c:7857
6029 #, c-format
6030 msgid "Shared library: [%s]"
6031 msgstr "Librairie partagées: [%s]"
6032
6033 #: readelf.c:7860
6034 #, c-format
6035 msgid " program interpreter"
6036 msgstr " programme interpréteur"
6037
6038 #: readelf.c:7864
6039 #, c-format
6040 msgid "Library soname: [%s]"
6041 msgstr "Librairie soname: [%s]"
6042
6043 #: readelf.c:7868
6044 #, c-format
6045 msgid "Library rpath: [%s]"
6046 msgstr "Librairie rpath: [%s]"
6047
6048 #: readelf.c:7872
6049 #, c-format
6050 msgid "Library runpath: [%s]"
6051 msgstr "Librairie runpath:[%s]"
6052
6053 #: readelf.c:7905
6054 #, c-format
6055 msgid " (bytes)\n"
6056 msgstr " (octets)\n"
6057
6058 #: readelf.c:7935
6059 #, c-format
6060 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6061 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6062
6063 #: readelf.c:8035
6064 msgid "| <unknown>"
6065 msgstr " <inconnu>"
6066
6067 #: readelf.c:8068
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "\n"
6071 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6072 msgstr ""
6073 "\n"
6074 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
6075
6076 #: readelf.c:8071
6077 #, c-format
6078 msgid " Addr: 0x"
6079 msgstr " Adr: 0x"
6080
6081 #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332
6082 #, c-format
6083 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6084 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
6085
6086 #: readelf.c:8081
6087 msgid "version definition section"
6088 msgstr "section de définition de version"
6089
6090 #: readelf.c:8114
6091 #, c-format
6092 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6093 msgstr " %#06x: Rev: %d Fanions: %s"
6094
6095 #: readelf.c:8117
6096 #, c-format
6097 msgid " Index: %d Cnt: %d "
6098 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
6099
6100 #: readelf.c:8133
6101 #, c-format
6102 msgid "Name: %s\n"
6103 msgstr "Nom: %s\n"
6104
6105 #: readelf.c:8135
6106 #, c-format
6107 msgid "Name index: %ld\n"
6108 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6109
6110 #: readelf.c:8157
6111 #, c-format
6112 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6113 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
6114
6115 #: readelf.c:8160
6116 #, c-format
6117 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6118 msgstr " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6119
6120 #: readelf.c:8165
6121 #, c-format
6122 msgid " Version def aux past end of section\n"
6123 msgstr " Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
6124
6125 #: readelf.c:8171
6126 #, c-format
6127 msgid " Version definition past end of section\n"
6128 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6129
6130 #: readelf.c:8186
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "\n"
6134 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6135 msgstr ""
6136 "\n"
6137 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
6138
6139 #: readelf.c:8189
6140 #, c-format
6141 msgid " Addr: 0x"
6142 msgstr " Adr: 0x"
6143
6144 #: readelf.c:8200
6145 msgid "version need section"
6146 msgstr "section de version «need»"
6147
6148 #: readelf.c:8228
6149 #, c-format
6150 msgid " %#06x: Version: %d"
6151 msgstr " %#06x: Version: %d"
6152
6153 #: readelf.c:8231
6154 #, c-format
6155 msgid " File: %s"
6156 msgstr " Fichier: %s"
6157
6158 #: readelf.c:8233
6159 #, c-format
6160 msgid " File: %lx"
6161 msgstr " Fichier: %lx"
6162
6163 #: readelf.c:8235
6164 #, c-format
6165 msgid " Cnt: %d\n"
6166 msgstr " Compteur: %d\n"
6167
6168 #: readelf.c:8260
6169 #, c-format
6170 msgid " %#06x: Name: %s"
6171 msgstr " %#06x: Nom: %s"
6172
6173 #: readelf.c:8263
6174 #, c-format
6175 msgid " %#06x: Name index: %lx"
6176 msgstr " %#06x: Nom de l'index: %lx"
6177
6178 #: readelf.c:8266
6179 #, c-format
6180 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
6181 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
6182
6183 #: readelf.c:8278
6184 #, c-format
6185 msgid " Version need aux past end of section\n"
6186 msgstr " Version «need aux» au delà de la fin de la section\n"
6187
6188 #: readelf.c:8283
6189 #, c-format
6190 msgid " Version need past end of section\n"
6191 msgstr " Version «need» au delà de la fin de la section\n"
6192
6193 #: readelf.c:8320
6194 msgid "version string table"
6195 msgstr "table chaîne de version"
6196
6197 #: readelf.c:8327
6198 #, c-format
6199 msgid ""
6200 "\n"
6201 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6202 msgstr ""
6203 "\n"
6204 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
6205
6206 #: readelf.c:8330
6207 #, c-format
6208 msgid " Addr: "
6209 msgstr " Adr: "
6210
6211 #: readelf.c:8341
6212 msgid "version symbol data"
6213 msgstr "données de symbole de version"
6214
6215 #: readelf.c:8369
6216 msgid " 0 (*local*) "
6217 msgstr " 0 (*local*) "
6218
6219 #: readelf.c:8373
6220 msgid " 1 (*global*) "
6221 msgstr " 1 (*global*) "
6222
6223 #: readelf.c:8386
6224 msgid "invalid index into symbol array\n"
6225 msgstr "mauvais index dans la table\n"
6226
6227 #: readelf.c:8420 readelf.c:9199
6228 msgid "version need"
6229 msgstr "version «need»"
6230
6231 #: readelf.c:8430
6232 msgid "version need aux (2)"
6233 msgstr "version «need aux» (2)"
6234
6235 #: readelf.c:8445 readelf.c:8500
6236 msgid "*invalid*"
6237 msgstr "*invalide*"
6238
6239 #: readelf.c:8475 readelf.c:9264
6240 msgid "version def"
6241 msgstr "définition de version"
6242
6243 #: readelf.c:8495 readelf.c:9279
6244 msgid "version def aux"
6245 msgstr "définition de version «aux»"
6246
6247 #: readelf.c:8529
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "\n"
6251 "No version information found in this file.\n"
6252 msgstr ""
6253 "\n"
6254 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
6255
6256 #: readelf.c:8728
6257 #, c-format
6258 msgid "<other>: %x"
6259 msgstr "<autre>: %x"
6260
6261 #: readelf.c:8789
6262 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6263 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
6264
6265 #: readelf.c:8839
6266 #, c-format
6267 msgid " <corrupt: %14ld>"
6268 msgstr " <corrompu: %14ld>"
6269
6270 #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012
6271 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6272 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
6273
6274 #: readelf.c:8888 readelf.c:8940
6275 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6276 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
6277
6278 #: readelf.c:8894
6279 msgid "Failed to read in number of chains\n"
6280 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
6281
6282 #: readelf.c:8996
6283 msgid "Failed to determine last chain length\n"
6284 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
6285
6286 #: readelf.c:9040
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "\n"
6290 "Symbol table for image:\n"
6291 msgstr ""
6292 "\n"
6293 "Table de symbole de l'image:\n"
6294
6295 #: readelf.c:9042 readelf.c:9060
6296 #, c-format
6297 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6298 msgstr " Nb Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6299
6300 #: readelf.c:9044 readelf.c:9062
6301 #, c-format
6302 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6303 msgstr " Nb Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6304
6305 #: readelf.c:9058
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "\n"
6309 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6310 msgstr ""
6311 "\n"
6312 "Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
6313
6314 #: readelf.c:9101
6315 #, c-format
6316 msgid ""
6317 "\n"
6318 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6319 msgstr ""
6320 "\n"
6321 "Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
6322
6323 #: readelf.c:9106
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "\n"
6327 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6328 msgstr ""
6329 "\n"
6330 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
6331
6332 #: readelf.c:9111
6333 #, c-format
6334 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6335 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6336
6337 #: readelf.c:9113
6338 #, c-format
6339 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6340 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6341
6342 #: readelf.c:9170
6343 msgid "version data"
6344 msgstr "données de version"
6345
6346 #: readelf.c:9212
6347 msgid "version need aux (3)"
6348 msgstr "version «need aux» (3)"
6349
6350 #: readelf.c:9239
6351 msgid "bad dynamic symbol\n"
6352 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
6353
6354 #: readelf.c:9303
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "\n"
6358 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6359 msgstr ""
6360 "\n"
6361 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
6362
6363 #: readelf.c:9315
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "\n"
6367 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6368 msgstr ""
6369 "\n"
6370 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
6371
6372 #: readelf.c:9317 readelf.c:9387
6373 #, c-format
6374 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
6375 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
6376
6377 #: readelf.c:9385
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "\n"
6381 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6382 msgstr ""
6383 "\n"
6384 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
6385
6386 #: readelf.c:9451
6387 #, c-format
6388 msgid ""
6389 "\n"
6390 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6391 msgstr ""
6392 "\n"
6393 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
6394
6395 #: readelf.c:9454
6396 #, c-format
6397 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
6398 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
6399
6400 #: readelf.c:9463
6401 #, c-format
6402 msgid "<corrupt: %19ld>"
6403 msgstr "<corrompu: %19ld>"
6404
6405 #: readelf.c:9545
6406 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6407 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
6408
6409 #: readelf.c:9705
6410 #, c-format
6411 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6412 msgstr "Types de réadressages 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
6413
6414 #: readelf.c:10009
6415 #, c-format
6416 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6417 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
6418
6419 #: readelf.c:10017
6420 #, c-format
6421 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6422 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
6423
6424 #: readelf.c:10041
6425 #, c-format
6426 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6427 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
6428
6429 #: readelf.c:10087
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "\n"
6433 "Assembly dump of section %s\n"
6434 msgstr ""
6435 "\n"
6436 "Vidange de la section assembleur %s\n"
6437
6438 #: readelf.c:10108
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "\n"
6442 "Section '%s' has no data to dump.\n"
6443 msgstr ""
6444 "\n"
6445 "La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
6446
6447 #: readelf.c:10114
6448 msgid "section contents"
6449 msgstr "contenus de la section"
6450
6451 #: readelf.c:10133
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "\n"
6455 "String dump of section '%s':\n"
6456 msgstr ""
6457 "\n"
6458 "Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
6459
6460 #: readelf.c:10151
6461 #, c-format
6462 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6463 msgstr " Note: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6464
6465 #: readelf.c:10182
6466 #, c-format
6467 msgid " No strings found in this section."
6468 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
6469
6470 #: readelf.c:10204
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "\n"
6474 "Hex dump of section '%s':\n"
6475 msgstr ""
6476 "\n"
6477 "Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
6478
6479 #: readelf.c:10228
6480 #, c-format
6481 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6482 msgstr " NOTE: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6483
6484 #: readelf.c:10362
6485 #, c-format
6486 msgid "%s section data"
6487 msgstr "données de section %s"
6488
6489 #: readelf.c:10427
6490 #, c-format
6491 msgid ""
6492 "\n"
6493 "Section '%s' has no debugging data.\n"
6494 msgstr ""
6495 "\n"
6496 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
6497
6498 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6499 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6500 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6501 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6502 #: readelf.c:10436
6503 #, c-format
6504 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6505 msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
6506
6507 #: readelf.c:10472
6508 #, c-format
6509 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6510 msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
6511
6512 #: readelf.c:10500
6513 #, c-format
6514 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6515 msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6516
6517 #: readelf.c:10541
6518 #, c-format
6519 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6520 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6521
6522 #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070
6523 #, c-format
6524 msgid "None\n"
6525 msgstr "Aucun\n"
6526
6527 #: readelf.c:10720
6528 #, c-format
6529 msgid "Application\n"
6530 msgstr "Application\n"
6531
6532 #: readelf.c:10721
6533 #, c-format
6534 msgid "Realtime\n"
6535 msgstr "Temps réel\n"
6536
6537 #: readelf.c:10722
6538 #, c-format
6539 msgid "Microcontroller\n"
6540 msgstr "Microcontrolleur\n"
6541
6542 #: readelf.c:10723
6543 #, c-format
6544 msgid "Application or Realtime\n"
6545 msgstr "Application on temps réel\n"
6546
6547 #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142
6548 #: readelf.c:11217 readelf.c:11238
6549 #, c-format
6550 msgid "8-byte\n"
6551 msgstr "8-octet\n"
6552
6553 #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241
6554 #, c-format
6555 msgid "4-byte\n"
6556 msgstr "4-octet\n"
6557
6558 #: readelf.c:10739 readelf.c:10758
6559 #, c-format
6560 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6561 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
6562
6563 #: readelf.c:10753
6564 #, c-format
6565 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6566 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
6567
6568 #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256
6569 #, c-format
6570 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6571 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
6572
6573 #: readelf.c:10775
6574 #, c-format
6575 msgid "True\n"
6576 msgstr "Vrai\n"
6577
6578 #: readelf.c:10904 readelf.c:11008
6579 #, c-format
6580 msgid "Hard or soft float\n"
6581 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
6582
6583 #: readelf.c:10907
6584 #, c-format
6585 msgid "Hard float\n"
6586 msgstr "Flottant matériel\n"
6587
6588 #: readelf.c:10910 readelf.c:11017
6589 #, c-format
6590 msgid "Soft float\n"
6591 msgstr "Flottant logiciel\n"
6592
6593 #: readelf.c:10913
6594 #, c-format
6595 msgid "Single-precision hard float\n"
6596 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
6597
6598 #: readelf.c:10930 readelf.c:10956
6599 #, c-format
6600 msgid "Any\n"
6601 msgstr "Au choix\n"
6602
6603 #: readelf.c:10933
6604 #, c-format
6605 msgid "Generic\n"
6606 msgstr "Générique\n"
6607
6608 #: readelf.c:10962
6609 #, c-format
6610 msgid "Memory\n"
6611 msgstr "Mémoire\n"
6612
6613 #: readelf.c:11011
6614 #, c-format
6615 msgid "Hard float (double precision)\n"
6616 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
6617
6618 #: readelf.c:11014
6619 #, c-format
6620 msgid "Hard float (single precision)\n"
6621 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
6622
6623 #: readelf.c:11020
6624 #, c-format
6625 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6626 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6627
6628 #: readelf.c:11103
6629 #, c-format
6630 msgid "Not used\n"
6631 msgstr "Pas utilisé\n"
6632
6633 #: readelf.c:11106
6634 #, c-format
6635 msgid "2 bytes\n"
6636 msgstr "2 octets\n"
6637
6638 #: readelf.c:11109
6639 #, c-format
6640 msgid "4 bytes\n"
6641 msgstr "4 octets\n"
6642
6643 #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244
6644 #, c-format
6645 msgid "16-byte\n"
6646 msgstr "16-octets\n"
6647
6648 #: readelf.c:11160
6649 #, c-format
6650 msgid "DSBT addressing not used\n"
6651 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
6652
6653 #: readelf.c:11163
6654 #, c-format
6655 msgid "DSBT addressing used\n"
6656 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
6657
6658 #: readelf.c:11178
6659 #, c-format
6660 msgid "Data addressing position-dependent\n"
6661 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
6662
6663 #: readelf.c:11181
6664 #, c-format
6665 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6666 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
6667
6668 #: readelf.c:11184
6669 #, c-format
6670 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6671 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
6672
6673 #: readelf.c:11199
6674 #, c-format
6675 msgid "Code addressing position-dependent\n"
6676 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
6677
6678 #: readelf.c:11202
6679 #, c-format
6680 msgid "Code addressing position-independent\n"
6681 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
6682
6683 #: readelf.c:11308
6684 msgid "attributes"
6685 msgstr "attributs"
6686
6687 #: readelf.c:11329
6688 #, c-format
6689 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6690 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
6691
6692 #: readelf.c:11335
6693 #, c-format
6694 msgid "Attribute Section: %s\n"
6695 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
6696
6697 #: readelf.c:11360
6698 #, c-format
6699 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6700 msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
6701
6702 #: readelf.c:11372
6703 #, c-format
6704 msgid "File Attributes\n"
6705 msgstr "Attributs du fichier\n"
6706
6707 #: readelf.c:11375
6708 #, c-format
6709 msgid "Section Attributes:"
6710 msgstr "Attributs de Section:"
6711
6712 #: readelf.c:11378
6713 #, c-format
6714 msgid "Symbol Attributes:"
6715 msgstr "Attributs de Symbols:"
6716
6717 #: readelf.c:11393
6718 #, c-format
6719 msgid "Unknown tag: %d\n"
6720 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
6721
6722 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
6723 #: readelf.c:11412
6724 #, c-format
6725 msgid " Unknown section contexts\n"
6726 msgstr " Contexte de section inconnu\n"
6727
6728 #: readelf.c:11419
6729 #, c-format
6730 msgid "Unknown format '%c'\n"
6731 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
6732
6733 #: readelf.c:11463 readelf.c:11485
6734 msgid "<unknown>"
6735 msgstr "<inconnu>"
6736
6737 #: readelf.c:11580 readelf.c:12102
6738 msgid "liblist"
6739 msgstr "liblist"
6740
6741 #: readelf.c:11583
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "\n"
6745 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6746 msgstr ""
6747 "\n"
6748 "La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
6749
6750 #: readelf.c:11585
6751 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
6752 msgstr " Librarie Horodatage Checksum Version Fanions\n"
6753
6754 #: readelf.c:11611
6755 #, c-format
6756 msgid "<corrupt: %9ld>"
6757 msgstr "<corrompu: %9ld>"
6758
6759 #: readelf.c:11616
6760 msgid " NONE"
6761 msgstr " AUCUN"
6762
6763 #: readelf.c:11667
6764 msgid "options"
6765 msgstr "options"
6766
6767 #: readelf.c:11698
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "\n"
6771 "Section '%s' contains %d entries:\n"
6772 msgstr ""
6773 "\n"
6774 "Section « %s » contient %d entrées:\n"
6775
6776 #: readelf.c:11859
6777 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6778 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
6779
6780 #: readelf.c:11876 readelf.c:11891
6781 msgid "conflict"
6782 msgstr "conflit"
6783
6784 #: readelf.c:11901
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "\n"
6788 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6789 msgstr ""
6790 "\n"
6791 "La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
6792
6793 #: readelf.c:11903
6794 msgid " Num: Index Value Name"
6795 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
6796
6797 #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063
6798 #, c-format
6799 msgid "<corrupt: %14ld>"
6800 msgstr "<corrompu: %14ld>"
6801
6802 #: readelf.c:11936
6803 msgid "GOT"
6804 msgstr "TOG"
6805
6806 #: readelf.c:11937
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "\n"
6810 "Primary GOT:\n"
6811 msgstr ""
6812 "\n"
6813 "TOG principale:\n"
6814
6815 #: readelf.c:11938
6816 #, c-format
6817 msgid " Canonical gp value: "
6818 msgstr " Valeur gp canonique: "
6819
6820 #: readelf.c:11942 readelf.c:12034
6821 #, c-format
6822 msgid " Reserved entries:\n"
6823 msgstr " Entrées réservées:\n"
6824
6825 #: readelf.c:11943
6826 #, c-format
6827 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
6828 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
6829
6830 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036
6831 #: readelf.c:12045
6832 msgid "Address"
6833 msgstr "Adresse"
6834
6835 #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977
6836 msgid "Access"
6837 msgstr "Accès"
6838
6839 #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036
6840 #: readelf.c:12046
6841 msgid "Initial"
6842 msgstr "Initial"
6843
6844 #: readelf.c:11947
6845 #, c-format
6846 msgid " Lazy resolver\n"
6847 msgstr " Résolution différée\n"
6848
6849 #: readelf.c:11953
6850 #, c-format
6851 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6852 msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
6853
6854 #: readelf.c:11959
6855 #, c-format
6856 msgid " Local entries:\n"
6857 msgstr " Entrées locales:\n"
6858
6859 #: readelf.c:11975
6860 #, c-format
6861 msgid " Global entries:\n"
6862 msgstr " Entrées globales:\n"
6863
6864 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6865 msgid "Sym.Val."
6866 msgstr "Val.Sym."
6867
6868 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6869 msgid "Type"
6870 msgstr "Type"
6871
6872 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6873 msgid "Ndx"
6874 msgstr "Ndx"
6875
6876 #: readelf.c:11979 readelf.c:12047
6877 msgid "Name"
6878 msgstr "Nom"
6879
6880 #: readelf.c:12032
6881 msgid "PLT GOT"
6882 msgstr "PLT TOG"
6883
6884 #: readelf.c:12033
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "\n"
6888 "PLT GOT:\n"
6889 "\n"
6890 msgstr ""
6891 "\n"
6892 "PLT TOG:\n"
6893 "\n"
6894
6895 #: readelf.c:12035
6896 #, c-format
6897 msgid " %*s %*s Purpose\n"
6898 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
6899
6900 #: readelf.c:12038
6901 #, c-format
6902 msgid " PLT lazy resolver\n"
6903 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
6904
6905 #: readelf.c:12040
6906 #, c-format
6907 msgid " Module pointer\n"
6908 msgstr " Pointer du module\n"
6909
6910 #: readelf.c:12043
6911 #, c-format
6912 msgid " Entries:\n"
6913 msgstr " Entrées:\n"
6914
6915 #: readelf.c:12110
6916 msgid "liblist string table"
6917 msgstr "table de chaînes liblist"
6918
6919 #: readelf.c:12121
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "\n"
6923 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
6924 msgstr ""
6925 "\n"
6926 "Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
6927
6928 #: readelf.c:12125
6929 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
6930 msgstr " Librarie Horodatage Checksum Version Fanions"
6931
6932 #: readelf.c:12175
6933 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
6934 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
6935
6936 #: readelf.c:12177
6937 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
6938 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
6939
6940 #: readelf.c:12179
6941 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
6942 msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
6943
6944 #: readelf.c:12181
6945 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
6946 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
6947
6948 #: readelf.c:12183
6949 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
6950 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
6951
6952 #: readelf.c:12185
6953 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
6954 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
6955
6956 #: readelf.c:12187
6957 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
6958 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
6959
6960 #: readelf.c:12189
6961 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
6962 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
6963
6964 #: readelf.c:12191
6965 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
6966 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
6967
6968 #: readelf.c:12193
6969 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
6970 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
6971
6972 #: readelf.c:12195
6973 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
6974 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
6975
6976 #: readelf.c:12197
6977 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
6978 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
6979
6980 #: readelf.c:12199
6981 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
6982 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
6983
6984 #: readelf.c:12201
6985 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
6986 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
6987
6988 #: readelf.c:12203
6989 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
6990 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
6991
6992 #: readelf.c:12205
6993 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
6994 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
6995
6996 #: readelf.c:12207
6997 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
6998 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
6999
7000 #: readelf.c:12209
7001 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7002 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7003
7004 #: readelf.c:12211
7005 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7006 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7007
7008 #: readelf.c:12213
7009 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7010 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7011
7012 #: readelf.c:12215
7013 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7014 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7015
7016 #: readelf.c:12223
7017 msgid "NT_VERSION (version)"
7018 msgstr "NT_VERSION (version)"
7019
7020 #: readelf.c:12225
7021 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7022 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7023
7024 #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390
7025 #: readelf.c:12467
7026 #, c-format
7027 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7028 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7029
7030 #: readelf.c:12242
7031 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7032 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
7033
7034 #: readelf.c:12244
7035 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7036 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
7037
7038 #: readelf.c:12246
7039 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7040 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
7041
7042 #: readelf.c:12248
7043 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7044 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
7045
7046 #: readelf.c:12266
7047 #, c-format
7048 msgid " Build ID: "
7049 msgstr " ID construction: "
7050
7051 #: readelf.c:12269 readelf.c:12425
7052 #, c-format
7053 msgid "\n"
7054 msgstr "\n"
7055
7056 #: readelf.c:12305
7057 #, c-format
7058 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7059 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7060
7061 #. NetBSD core "procinfo" structure.
7062 #: readelf.c:12322
7063 msgid "NetBSD procinfo structure"
7064 msgstr "structure proinfo NetBSD"
7065
7066 #: readelf.c:12349 readelf.c:12363
7067 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7068 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
7069
7070 #: readelf.c:12351 readelf.c:12365
7071 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7072 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
7073
7074 #: readelf.c:12371
7075 #, c-format
7076 msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
7077 msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
7078
7079 #: readelf.c:12384
7080 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7081 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
7082
7083 #: readelf.c:12417
7084 #, c-format
7085 msgid " Provider: %s\n"
7086 msgstr " Fournisseur: %s\n"
7087
7088 #: readelf.c:12418
7089 #, c-format
7090 msgid " Name: %s\n"
7091 msgstr " Nom: %s\n"
7092
7093 #: readelf.c:12419
7094 #, c-format
7095 msgid " Location: "
7096 msgstr " Emplacement: "
7097
7098 #: readelf.c:12421
7099 #, c-format
7100 msgid ", Base: "
7101 msgstr ", Base: "
7102
7103 #: readelf.c:12423
7104 #, c-format
7105 msgid ", Semaphore: "
7106 msgstr ", Semaphore: "
7107
7108 #: readelf.c:12426
7109 #, c-format
7110 msgid " Arguments: %s\n"
7111 msgstr " Arguments: %s\n"
7112
7113 #: readelf.c:12439
7114 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7115 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
7116
7117 #: readelf.c:12441
7118 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7119 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
7120
7121 #: readelf.c:12443
7122 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7123 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
7124
7125 #: readelf.c:12445
7126 msgid "NT_VMS_TITLE"
7127 msgstr "NT_VMS_TITLE"
7128
7129 #: readelf.c:12447
7130 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7131 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
7132
7133 #: readelf.c:12449
7134 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7135 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
7136
7137 #: readelf.c:12451
7138 msgid "NT_VMS_LINKTIME"
7139 msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
7140
7141 #: readelf.c:12453
7142 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7143 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
7144
7145 #: readelf.c:12455
7146 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7147 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
7148
7149 #: readelf.c:12457
7150 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7151 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
7152
7153 #: readelf.c:12459
7154 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7155 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
7156
7157 #: readelf.c:12461
7158 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7159 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
7160
7161 #: readelf.c:12463
7162 msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
7163 msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
7164
7165 #: readelf.c:12465
7166 msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
7167 msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
7168
7169 #: readelf.c:12481
7170 #, c-format
7171 msgid " Creation date : %.17s\n"
7172 msgstr " Date création : %.17s\n"
7173
7174 #: readelf.c:12482
7175 #, c-format
7176 msgid " Last patch date: %.17s\n"
7177 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
7178
7179 #: readelf.c:12483
7180 #, c-format
7181 msgid " Module name : %s\n"
7182 msgstr " Nom du module : %s\n"
7183
7184 #: readelf.c:12484
7185 #, c-format
7186 msgid " Module version : %s\n"
7187 msgstr " Version du module: %s\n"
7188
7189 #: readelf.c:12487
7190 #, c-format
7191 msgid " Invalid size\n"
7192 msgstr " Taille invalide\n"
7193
7194 #: readelf.c:12490
7195 #, c-format
7196 msgid " Language: %s\n"
7197 msgstr " Langage: %s\n"
7198
7199 #: readelf.c:12494
7200 msgid " FP mode: 0x%016"
7201 msgstr " Mode FP: 0x%016"
7202
7203 #: readelf.c:12498
7204 #, c-format
7205 msgid " Link time: "
7206 msgstr " Heure du lien: "
7207
7208 #: readelf.c:12504
7209 #, c-format
7210 msgid " Patch time: "
7211 msgstr " Heure correctif: "
7212
7213 #: readelf.c:12510
7214 #, c-format
7215 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
7216 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
7217
7218 #: readelf.c:12513
7219 #, c-format
7220 msgid " Manip date : "
7221 msgstr " Date manip : "
7222
7223 #: readelf.c:12516
7224 msgid ""
7225 "\n"
7226 " Link flags : 0x%016"
7227 msgstr ""
7228 "\n"
7229 " Fanions de lien : 0x%016"
7230
7231 #: readelf.c:12519
7232 #, c-format
7233 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
7234 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
7235
7236 #: readelf.c:12521
7237 #, c-format
7238 msgid " Image id : %s\n"
7239 msgstr " Id image : %s\n"
7240
7241 #: readelf.c:12525
7242 #, c-format
7243 msgid " Image name: %s\n"
7244 msgstr " Nom image : %s\n"
7245
7246 #: readelf.c:12528
7247 #, c-format
7248 msgid " Global symbol table name: %s\n"
7249 msgstr " Nom table symboles globale: %s\n"
7250
7251 #: readelf.c:12531
7252 #, c-format
7253 msgid " Image id: %s\n"
7254 msgstr " Id image: %s\n"
7255
7256 #: readelf.c:12534
7257 #, c-format
7258 msgid " Linker id: %s\n"
7259 msgstr " Id lieur: %s\n"
7260
7261 #: readelf.c:12609
7262 msgid "notes"
7263 msgstr "notes"
7264
7265 #: readelf.c:12615
7266 #, c-format
7267 msgid ""
7268 "\n"
7269 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7270 msgstr ""
7271 "\n"
7272 "Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
7273
7274 #: readelf.c:12617
7275 #, c-format
7276 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
7277 msgstr " %-20s %10s\tDescription\n"
7278
7279 #: readelf.c:12617
7280 msgid "Owner"
7281 msgstr "Propriétaire"
7282
7283 #: readelf.c:12617
7284 msgid "Data size"
7285 msgstr "Taille des données"
7286
7287 #: readelf.c:12655 readelf.c:12668
7288 #, c-format
7289 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7290 msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
7291
7292 #: readelf.c:12657 readelf.c:12670
7293 #, c-format
7294 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7295 msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
7296
7297 #: readelf.c:12766
7298 #, c-format
7299 msgid "No note segments present in the core file.\n"
7300 msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
7301
7302 #: readelf.c:12853
7303 msgid ""
7304 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
7305 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7306 msgstr ""
7307 "Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
7308 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
7309
7310 #: readelf.c:12900
7311 #, c-format
7312 msgid "%s: Failed to read file header\n"
7313 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
7314
7315 #: readelf.c:12914
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "\n"
7319 "File: %s\n"
7320 msgstr ""
7321 "\n"
7322 "Fichier: %s\n"
7323
7324 #: readelf.c:13086
7325 #, c-format
7326 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7327 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
7328
7329 #: readelf.c:13092
7330 #, c-format
7331 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7332 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
7333
7334 #: readelf.c:13110
7335 #, c-format
7336 msgid "Binary %s contains:\n"
7337 msgstr "Le binaire %s contient:\n"
7338
7339 #: readelf.c:13118
7340 #, c-format
7341 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7342 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
7343
7344 #: readelf.c:13129
7345 #, c-format
7346 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7347 msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
7348
7349 #: readelf.c:13134
7350 #, c-format
7351 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7352 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
7353
7354 #: readelf.c:13217 readelf.c:13300
7355 #, c-format
7356 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7357 msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
7358
7359 #: readelf.c:13239
7360 #, c-format
7361 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7362 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
7363
7364 #: readelf.c:13318
7365 #, c-format
7366 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7367 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
7368
7369 #: rename.c:124
7370 #, c-format
7371 msgid "%s: cannot set time: %s"
7372 msgstr "%s: ne peut initialisé l'heure: %s"
7373
7374 #. We have to clean up here.
7375 #: rename.c:159 rename.c:197
7376 #, c-format
7377 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7378 msgstr "incapable de renommer «%s» pour la raison: %s"
7379
7380 #: rename.c:205
7381 #, c-format
7382 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7383 msgstr "incapable de copier le fichier «%s» pour la raisoin: %s"
7384
7385 #: resbin.c:120
7386 #, c-format
7387 msgid "%s: not enough binary data"
7388 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
7389
7390 #: resbin.c:136
7391 msgid "null terminated unicode string"
7392 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
7393
7394 #: resbin.c:163 resbin.c:169
7395 msgid "resource ID"
7396 msgstr "IDentificateur de ressource"
7397
7398 #: resbin.c:208
7399 msgid "cursor"
7400 msgstr "curseur"
7401
7402 #: resbin.c:239 resbin.c:246
7403 msgid "menu header"
7404 msgstr "en-tête de menu"
7405
7406 #: resbin.c:255
7407 msgid "menuex header"
7408 msgstr "en-tête menuex"
7409
7410 #: resbin.c:259
7411 msgid "menuex offset"
7412 msgstr "décalage menuex"
7413
7414 #: resbin.c:264
7415 #, c-format
7416 msgid "unsupported menu version %d"
7417 msgstr "version de menu non supportée %d"
7418
7419 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7420 msgid "menuitem header"
7421 msgstr "en-tête d'item du menu"
7422
7423 #: resbin.c:396
7424 msgid "menuitem"
7425 msgstr "item du menu"
7426
7427 #: resbin.c:433 resbin.c:461
7428 msgid "dialog header"
7429 msgstr "en-tête de dialogue"
7430
7431 #: resbin.c:451
7432 #, c-format
7433 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7434 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
7435
7436 #: resbin.c:496
7437 msgid "dialog font point size"
7438 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
7439
7440 #: resbin.c:504
7441 msgid "dialogex font information"
7442 msgstr "information de fonte de type dialogex"
7443
7444 #: resbin.c:530 resbin.c:548
7445 msgid "dialog control"
7446 msgstr "contrôle de dialogue"
7447
7448 #: resbin.c:540
7449 msgid "dialogex control"
7450 msgstr "contrôle dialogex"
7451
7452 #: resbin.c:569
7453 msgid "dialog control end"
7454 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
7455
7456 #: resbin.c:581
7457 msgid "dialog control data"
7458 msgstr "données de contrôle du dialogue"
7459
7460 #: resbin.c:621
7461 msgid "stringtable string length"
7462 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
7463
7464 #: resbin.c:631
7465 msgid "stringtable string"
7466 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
7467
7468 #: resbin.c:661
7469 msgid "fontdir header"
7470 msgstr "en-tête fontdir"
7471
7472 #: resbin.c:675
7473 msgid "fontdir"
7474 msgstr "fontdir"
7475
7476 #: resbin.c:692
7477 msgid "fontdir device name"
7478 msgstr "nom du périphérique fontdir"
7479
7480 #: resbin.c:698
7481 msgid "fontdir face name"
7482 msgstr "nom de la sélection du répertoire de fontes"
7483
7484 #: resbin.c:738
7485 msgid "accelerator"
7486 msgstr "accélérateur"
7487
7488 #: resbin.c:797
7489 msgid "group cursor header"
7490 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
7491
7492 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
7493 #, c-format
7494 msgid "unexpected group cursor type %d"
7495 msgstr "type de groupe de curseur inattendu %d"
7496
7497 #: resbin.c:816
7498 msgid "group cursor"
7499 msgstr "groupe de curseur"
7500
7501 #: resbin.c:852
7502 msgid "group icon header"
7503 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
7504
7505 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
7506 #, c-format
7507 msgid "unexpected group icon type %d"
7508 msgstr "type de groupe d'icône inattendu %d"
7509
7510 #: resbin.c:871
7511 msgid "group icon"
7512 msgstr "groupe d'icônes"
7513
7514 #: resbin.c:935 resbin.c:1151
7515 msgid "unexpected version string"
7516 msgstr "chaîne de version inattendue"
7517
7518 #: resbin.c:966
7519 #, c-format
7520 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7521 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
7522
7523 #: resbin.c:970
7524 #, c-format
7525 msgid "unexpected version type %d"
7526 msgstr "type de version inattendu %d"
7527
7528 #: resbin.c:982
7529 #, c-format
7530 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7531 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
7532
7533 #: resbin.c:985
7534 msgid "fixed version info"
7535 msgstr "information fixe de version"
7536
7537 #: resbin.c:989
7538 #, c-format
7539 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7540 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
7541
7542 #: resbin.c:993
7543 #, c-format
7544 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7545 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
7546
7547 #: resbin.c:1022
7548 msgid "version var info"
7549 msgstr "information de variable de version"
7550
7551 #: resbin.c:1039
7552 #, c-format
7553 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7554 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo inattendue %ld"
7555
7556 #: resbin.c:1049
7557 #, c-format
7558 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7559 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
7560
7561 #: resbin.c:1083
7562 #, c-format
7563 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7564 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
7565
7566 #: resbin.c:1094
7567 #, c-format
7568 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7569 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
7570
7571 #: resbin.c:1111
7572 #, c-format
7573 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7574 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
7575
7576 #: resbin.c:1130
7577 msgid "version varfileinfo"
7578 msgstr "version varfileinfo"
7579
7580 #: resbin.c:1145
7581 #, c-format
7582 msgid "unexpected version value length %ld"
7583 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
7584
7585 #: rescoff.c:124
7586 msgid "filename required for COFF input"
7587 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
7588
7589 #: rescoff.c:141
7590 #, c-format
7591 msgid "%s: no resource section"
7592 msgstr "%s: aucune section ressource"
7593
7594 #: rescoff.c:173
7595 #, c-format
7596 msgid "%s: %s: address out of bounds"
7597 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
7598
7599 #: rescoff.c:190
7600 msgid "directory"
7601 msgstr "répertoire"
7602
7603 #: rescoff.c:218
7604 msgid "named directory entry"
7605 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
7606
7607 #: rescoff.c:227
7608 msgid "directory entry name"
7609 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
7610
7611 #: rescoff.c:247
7612 msgid "named subdirectory"
7613 msgstr "nom de sous-répertoire"
7614
7615 #: rescoff.c:255
7616 msgid "named resource"
7617 msgstr "nom de ressource"
7618
7619 #: rescoff.c:270
7620 msgid "ID directory entry"
7621 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
7622
7623 #: rescoff.c:287
7624 msgid "ID subdirectory"
7625 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
7626
7627 #: rescoff.c:295
7628 msgid "ID resource"
7629 msgstr "IDentificateur ressource"
7630
7631 #: rescoff.c:320
7632 msgid "resource type unknown"
7633 msgstr "type de ressource inconnue"
7634
7635 #: rescoff.c:323
7636 msgid "data entry"
7637 msgstr "aucune donnée"
7638
7639 #: rescoff.c:331
7640 msgid "resource data"
7641 msgstr "donnée ressource"
7642
7643 #: rescoff.c:336
7644 msgid "resource data size"
7645 msgstr "taille de données ressources"
7646
7647 #: rescoff.c:431
7648 msgid "filename required for COFF output"
7649 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
7650
7651 #: rescoff.c:715
7652 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7653 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
7654
7655 #: resrc.c:262 resrc.c:333
7656 #, c-format
7657 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7658 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
7659
7660 #: resrc.c:268
7661 #, c-format
7662 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7663 msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
7664
7665 #: resrc.c:329
7666 #, c-format
7667 msgid "can't execute `%s': %s"
7668 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
7669
7670 #: resrc.c:338
7671 #, c-format
7672 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7673 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7674
7675 #: resrc.c:345
7676 #, c-format
7677 msgid "can't popen `%s': %s"
7678 msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
7679
7680 #: resrc.c:347
7681 #, c-format
7682 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7683 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7684
7685 #: resrc.c:413
7686 #, c-format
7687 msgid "Tried `%s'\n"
7688 msgstr "Essayé « %s »\n"
7689
7690 #: resrc.c:424
7691 #, c-format
7692 msgid "Using `%s'\n"
7693 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
7694
7695 #: resrc.c:608
7696 msgid "preprocessing failed."
7697 msgstr "échec du pré-traitement."
7698
7699 #: resrc.c:639
7700 #, c-format
7701 msgid "%s: unexpected EOF"
7702 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
7703
7704 #: resrc.c:688
7705 #, c-format
7706 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7707 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
7708
7709 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
7710 #, c-format
7711 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7712 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
7713
7714 #: resrc.c:778
7715 #, c-format
7716 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7717 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
7718
7719 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
7720 #, c-format
7721 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7722 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
7723
7724 #: resrc.c:936
7725 msgid "help ID requires DIALOGEX"
7726 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
7727
7728 #: resrc.c:938
7729 msgid "control data requires DIALOGEX"
7730 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
7731
7732 #: resrc.c:966
7733 #, c-format
7734 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7735 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de fontes « %s »: %s"
7736
7737 #: resrc.c:1179
7738 #, c-format
7739 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7740 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
7741
7742 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7743 #, c-format
7744 msgid "stat failed on file `%s': %s"
7745 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s »: %s"
7746
7747 #: resrc.c:1940
7748 #, c-format
7749 msgid "can't open `%s' for output: %s"
7750 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
7751
7752 #: size.c:79
7753 #, c-format
7754 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7755 msgstr "Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
7756
7757 #: size.c:80
7758 #, c-format
7759 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7760 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée a.out est assumé\n"
7761
7762 #: size.c:81
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 " The options are:\n"
7766 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
7767 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7768 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7769 " --common Display total size for *COM* syms\n"
7770 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
7771 " @<file> Read options from <file>\n"
7772 " -h --help Display this information\n"
7773 " -v --version Display the program's version\n"
7774 "\n"
7775 msgstr ""
7776 " Les options sont:\n"
7777 " -A|-B --format={sysv|berkeley} sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
7778 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
7779 " -t --totals afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
7780 " --common afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
7781 " --target=<nombfd> sélectionner le format de fichier binaire\n"
7782 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
7783 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
7784 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
7785 "\n"
7786
7787 #: size.c:160
7788 #, c-format
7789 msgid "invalid argument to --format: %s"
7790 msgstr "argument invalide pour --format: %s"
7791
7792 #: size.c:187
7793 #, c-format
7794 msgid "Invalid radix: %s\n"
7795 msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
7796
7797 #: srconv.c:1733
7798 #, c-format
7799 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7800 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
7801
7802 #: srconv.c:1734
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 " The options are:\n"
7806 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
7807 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7808 " -d --debug Display information about what is being done\n"
7809 " @<file> Read options from <file>\n"
7810 " -h --help Display this information\n"
7811 " -v --version Print the program's version number\n"
7812 msgstr ""
7813 "Les options sont:\n"
7814 " -q --quick (obsolète - ignoré)\n"
7815 " -n --noprescan ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
7816 " -d --debug afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
7817 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
7818 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
7819 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
7820
7821 #: srconv.c:1880
7822 #, c-format
7823 msgid "unable to open output file %s"
7824 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
7825
7826 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
7827 msgid "numeric overflow"
7828 msgstr "débordement numérique"
7829
7830 #: stabs.c:338
7831 #, c-format
7832 msgid "Bad stab: %s\n"
7833 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
7834
7835 #: stabs.c:346
7836 #, c-format
7837 msgid "Warning: %s: %s\n"
7838 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
7839
7840 #: stabs.c:456
7841 #, c-format
7842 msgid "N_LBRAC not within function\n"
7843 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
7844
7845 #: stabs.c:495
7846 #, c-format
7847 msgid "Too many N_RBRACs\n"
7848 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
7849
7850 #: stabs.c:727
7851 msgid "unknown C++ encoded name"
7852 msgstr "nom encode C++ inconnu"
7853
7854 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
7855 #. cross-reference types.
7856 #: stabs.c:1262
7857 msgid "unrecognized cross reference type"
7858 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
7859
7860 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
7861 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
7862 #: stabs.c:1809
7863 msgid "missing index type"
7864 msgstr "type d'index manquant"
7865
7866 #: stabs.c:2129
7867 msgid "unknown virtual character for baseclass"
7868 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
7869
7870 #: stabs.c:2147
7871 msgid "unknown visibility character for baseclass"
7872 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
7873
7874 #: stabs.c:2337
7875 msgid "unnamed $vb type"
7876 msgstr "type $vb inconnu"
7877
7878 #: stabs.c:2343
7879 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7880 msgstr "abréviation C++ inconnue"
7881
7882 #: stabs.c:2419
7883 msgid "unknown visibility character for field"
7884 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
7885
7886 #: stabs.c:2679
7887 msgid "const/volatile indicator missing"
7888 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
7889
7890 #: stabs.c:2924
7891 #, c-format
7892 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7893 msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
7894
7895 #: stabs.c:3224
7896 msgid "Undefined N_EXCL"
7897 msgstr "N_EXCL indéfini"
7898
7899 #: stabs.c:3304
7900 #, c-format
7901 msgid "Type file number %d out of range\n"
7902 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
7903
7904 #: stabs.c:3309
7905 #, c-format
7906 msgid "Type index number %d out of range\n"
7907 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
7908
7909 #: stabs.c:3388
7910 #, c-format
7911 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7912 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
7913
7914 #: stabs.c:3680
7915 #, c-format
7916 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7917 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
7918
7919 #: stabs.c:3775
7920 #, c-format
7921 msgid "no argument types in mangled string\n"
7922 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
7923
7924 #: stabs.c:5125
7925 #, c-format
7926 msgid "Demangled name is not a function\n"
7927 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
7928
7929 #: stabs.c:5167
7930 #, c-format
7931 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
7932 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
7933
7934 #: stabs.c:5234
7935 #, c-format
7936 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
7937 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
7938
7939 #: stabs.c:5286
7940 #, c-format
7941 msgid "Failed to print demangled template\n"
7942 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
7943
7944 #: stabs.c:5366
7945 #, c-format
7946 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
7947 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
7948
7949 #: stabs.c:5415
7950 #, c-format
7951 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
7952 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
7953
7954 #: stabs.c:5422
7955 #, c-format
7956 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
7957 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
7958
7959 #: strings.c:186 strings.c:245
7960 #, c-format
7961 msgid "invalid integer argument %s"
7962 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
7963
7964 #: strings.c:248
7965 #, c-format
7966 msgid "invalid minimum string length %d"
7967 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
7968
7969 #: strings.c:651
7970 #, c-format
7971 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
7972 msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
7973
7974 #: strings.c:652
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 " The options are:\n"
7978 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
7979 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
7980 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
7981 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
7982 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
7983 " -o An alias for --radix=o\n"
7984 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
7985 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
7986 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
7987 " @<file> Read options from <file>\n"
7988 " -h --help Display this information\n"
7989 " -v -V --version Print the program's version number\n"
7990 msgstr ""
7991 " Les options sont:\n"
7992 " -a - --all scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
7993 " -f --print-file-name afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
7994 " -n --bytes=[nombre] localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
7995 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défault 4).\n"
7996 " -t --radix={o,d,x} afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
7997 " -o un alias pour --radix=o\n"
7998 " -T --target=<NOMBFD> spécifier le format du fichier binaire\n"
7999 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} sélectionner la taille des caractères et le\n"
8000 " système de poids fort ou faible:\n"
8001 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
8002 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
8003 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
8004 " -v -V --version afficher la version du logiciel\n"
8005
8006 #: sysdump.c:647
8007 #, c-format
8008 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8009 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
8010
8011 #: sysdump.c:648
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 " The options are:\n"
8015 " -h --help Display this information\n"
8016 " -v --version Print the program's version number\n"
8017 msgstr ""
8018 "Les options sont:\n"
8019 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
8020 " -v --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
8021
8022 #: sysdump.c:715
8023 #, c-format
8024 msgid "cannot open input file %s"
8025 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
8026
8027 #: version.c:36
8028 #, c-format
8029 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8030 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8031
8032 #: version.c:37
8033 #, c-format
8034 msgid ""
8035 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8036 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8037 "This program has absolutely no warranty.\n"
8038 msgstr ""
8039 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
8040 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
8041 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
8042
8043 #: windmc.c:190
8044 #, c-format
8045 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8046 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
8047
8048 #: windmc.c:198
8049 #, c-format
8050 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8051 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
8052
8053 #: windmc.c:200
8054 #, c-format
8055 msgid ""
8056 " The options are:\n"
8057 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
8058 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
8059 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8060 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
8061 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
8062 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
8063 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
8064 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
8065 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
8066 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
8067 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
8068 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
8069 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
8070 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8071 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
8072 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
8073 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
8074 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8075 msgstr ""
8076 " Les options sont:\n"
8077 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
8078 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
8079 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est prefixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
8080 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
8081 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
8082 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
8083 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
8084 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
8085 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
8086 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
8087 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
8088 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
8089 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
8090 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
8091 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
8092 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
8093 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
8094 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
8095
8096 #: windmc.c:220
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 " -H --help Print this help message\n"
8100 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8101 " -V --version Print version information\n"
8102 msgstr ""
8103 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
8104 " -v --verbose Bavard - il vous dit ce qu'il fait\n"
8105 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8106
8107 #: windmc.c:261 windres.c:411
8108 #, c-format
8109 msgid "%s: warning: "
8110 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
8111
8112 #: windmc.c:262
8113 #, c-format
8114 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8115 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
8116
8117 #: windmc.c:263
8118 #, c-format
8119 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8120 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
8121
8122 #: windmc.c:307
8123 msgid "try to add a ill language."
8124 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
8125
8126 #: windmc.c:1116
8127 #, c-format
8128 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8129 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
8130
8131 #: windmc.c:1124
8132 #, c-format
8133 msgid "unable to read contents of %s"
8134 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
8135
8136 #: windmc.c:1136
8137 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8138 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
8139
8140 #: windres.c:216
8141 #, c-format
8142 msgid "can't open %s `%s': %s"
8143 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
8144
8145 #: windres.c:390
8146 #, c-format
8147 msgid ": expected to be a directory\n"
8148 msgstr ": espérait un répertoire\n"
8149
8150 #: windres.c:402
8151 #, c-format
8152 msgid ": expected to be a leaf\n"
8153 msgstr ": espérait une feuille\n"
8154
8155 #: windres.c:413
8156 #, c-format
8157 msgid ": duplicate value\n"
8158 msgstr ": valeur dupliquée\n"
8159
8160 #: windres.c:563
8161 #, c-format
8162 msgid "unknown format type `%s'"
8163 msgstr "type de format inconnu « %s »"
8164
8165 #: windres.c:564
8166 #, c-format
8167 msgid "%s: supported formats:"
8168 msgstr "%s: formats supportés:"
8169
8170 #. Otherwise, we give up.
8171 #: windres.c:647
8172 #, c-format
8173 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8174 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
8175
8176 #: windres.c:659
8177 #, c-format
8178 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8179 msgstr "Usage: %s [options] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
8180
8181 #: windres.c:661
8182 #, c-format
8183 msgid ""
8184 " The options are:\n"
8185 " -i --input=<file> Name input file\n"
8186 " -o --output=<file> Name output file\n"
8187 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
8188 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
8189 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
8190 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
8191 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
8192 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
8193 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
8194 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8195 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8196 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
8197 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
8198 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
8199 " the preprocessor output\n"
8200 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
8201 msgstr ""
8202 " Les options sont:\n"
8203 " -i --input=<fichier> nommer le fichier d'entrée\n"
8204 " -o --output=<fichier> nommer le fichier de sortie\n"
8205 " -J --input-format=<format> spécifier le format d'entrée\n"
8206 " -O --output-format=<format> spécifier le format de sortie\n"
8207 " -F --target=<cible> spécifier la cible COFF\n"
8208 " --preprocessor=<programme> programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
8209 " --preprocessor-arg=<arg> argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
8210 " -I --include-dir=<répertoire> inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8211 " -D --define SYM[=<val>] définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8212 " -U --undefine <sym> annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8213 " -v --verbose utiliser le mode bavard\n"
8214 " -c --codepage=<codepage> indique le code de page par défaut\n"
8215 " -l --language=<val> initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
8216 " --use-temp-file utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
8217 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
8218 " --no-use-temp-file utiliser popen (par défaut)\n"
8219
8220 #: windres.c:679
8221 #, c-format
8222 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
8223 msgstr " --yydebug activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
8224
8225 #: windres.c:682
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
8229 " @<file> Read options from <file>\n"
8230 " -h --help Print this help message\n"
8231 " -V --version Print version information\n"
8232 msgstr ""
8233 "Les options sont:\n"
8234 " -r ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
8235 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
8236 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
8237 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
8238
8239 #: windres.c:687
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8243 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
8244 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
8245 msgstr ""
8246 "FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
8247 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
8248 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
8249 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
8250
8251 #: windres.c:850
8252 msgid "invalid codepage specified.\n"
8253 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
8254
8255 #: windres.c:865
8256 msgid "invalid option -f\n"
8257 msgstr "option invalide -f\n"
8258
8259 #: windres.c:870
8260 msgid "No filename following the -fo option.\n"
8261 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
8262
8263 #: windres.c:959
8264 #, c-format
8265 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8266 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
8267
8268 #: windres.c:1072
8269 msgid "no resources"
8270 msgstr "aucune ressource"
8271
8272 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8273 #, c-format
8274 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8275 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
8276
8277 #: wrstabs.c:637
8278 #, c-format
8279 msgid "stab_int_type: bad size %u"
8280 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
8281
8282 #: wrstabs.c:1393
8283 #, c-format
8284 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8285 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
8286
8287 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8288 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
8289
8290 #~ msgid "illegal option -- %c"
8291 #~ msgstr "option illégale -- %c"
8292
8293 #~ msgid ""
8294 #~ "\n"
8295 #~ "<%s>\n"
8296 #~ "\n"
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "\n"
8299 #~ "<%s>\n"
8300 #~ "\n"
8301
8302 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
8303 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
8304
8305 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
8306 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
8307
8308 #~ msgid " %d\t"
8309 #~ msgstr " %d\t"
8310
8311 #~ msgid ""
8312 #~ "%s\n"
8313 #~ "\n"
8314 #~ msgstr ""
8315 #~ "%s\n"
8316 #~ "\n"
8317
8318 #~ msgid " %d\t"
8319 #~ msgstr " %d\t"
8320
8321 #~ msgid "%s:\n"
8322 #~ msgstr "%s:\n"
8323
8324 #~ msgid ""
8325 #~ "\n"
8326 #~ "./%s:[++]\n"
8327 #~ msgstr ""
8328 #~ "\n"
8329 #~ "./%s:[++]\n"
8330
8331 #~ msgid ""
8332 #~ "\n"
8333 #~ "%s/%s:\n"
8334 #~ msgstr ""
8335 #~ "\n"
8336 #~ "%s/%s:\n"
8337
8338 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
8339 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
8340
8341 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
8342 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
8343
8344 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
8345 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
8346
8347 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
8348 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
8349
8350 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
8351 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
8352
8353 #~ msgid " %-18s %s\n"
8354 #~ msgstr " %-18s %s\n"
8355
8356 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8357 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
8358
8359 #~ msgid "target `%s' ignored."
8360 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
8361
8362 #~ msgid " Pg"
8363 #~ msgstr " Pg"
8364
8365 #~ msgid " (%ld)"
8366 #~ msgstr " (%ld)"
8367
8368 #~ msgid "0x%02x "
8369 #~ msgstr "0x%02x "
8370
8371 #~ msgid " [reserved compact index %d]\n"
8372 #~ msgstr " [index compact réservé %d]\n"
8373
8374 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
8375 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
8376
8377 #~ msgid " vsp = r%d"
8378 #~ msgstr " vsp = r%d"
8379
8380 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
8381 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
8382
8383 #~ msgid " %*s %10s %*s\n"
8384 #~ msgstr " %*s %10s %*s\n"
8385
8386 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8387 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8388
8389 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8390 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8391
8392 #~ msgid "%s %s: %s"
8393 #~ msgstr "%s %s: %s"
8394
8395 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
8396 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"