]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Don't create the full name twice (<rdar://problem/23144358>)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
3f938069 6# Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
37e7e6e0
MS
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
08b1b9ba 35"POT-Creation-Date: 2015-07-20 14:24-0400\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
12f73e6f
MS
976msgid " --help Show help."
977msgstr ""
978
a782e557
MS
979msgid " --help Show this help."
980msgstr ""
981
982msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
983msgstr ""
984
37e7e6e0
MS
985msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
986msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
987
84987361
MS
988msgid " --list-filters List filters that will be used."
989msgstr ""
990
a782e557
MS
991msgid " --local True if service is local."
992msgstr ""
993
994msgid " --ls List attributes."
995msgstr ""
996
997msgid " --name regex Match service name to regular expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --not expression Unary NOT of expression."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --print Print URI if true."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --print-name Print service name if true."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --remote True if service is remote."
1019msgstr ""
1020
12f73e6f
MS
1021msgid ""
1022" --stop-after-include-error\n"
1023" Stop tests after a failed INCLUDE."
1024msgstr ""
1025
a782e557
MS
1026msgid " --true Always true."
1027msgstr ""
1028
1029msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1030msgstr ""
1031
1032msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1033msgstr ""
1034
1035msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1036msgstr ""
1037
1038msgid " --version Show program version."
1039msgstr ""
1040
12f73e6f
MS
1041msgid " --version Show version."
1042msgstr ""
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -4 Connect using IPv4."
1045msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -6 Connect using IPv6."
1048msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1051msgstr ""
1052" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1053"(per defecte)."
1054
37e7e6e0
MS
1055msgid " -D Remove the input file when finished."
1056msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1057
37e7e6e0
MS
1058msgid " -D name=value Set named variable to value."
1059msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1060
37e7e6e0
MS
1061msgid " -E Encrypt the connection."
1062msgstr " -E Xifra la connexió."
1063
37e7e6e0
MS
1064msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1065msgstr ""
1066" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid ""
1069" -F Run in the foreground but detach from console."
1070msgstr ""
1071" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1072
37e7e6e0
MS
1073msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1074msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1075
37e7e6e0
MS
1076msgid " -I Ignore errors."
1077msgstr " -I Ignora els errors."
1078
37e7e6e0
MS
1079msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1080msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1081
37e7e6e0
MS
1082msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1083msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1084
37e7e6e0
MS
1085msgid " -L Send requests using content-length."
1086msgstr ""
1087" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1088
12f73e6f
MS
1089msgid ""
1090" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1091"standard output."
1092msgstr ""
1093
37e7e6e0
MS
1094msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1095msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1096
a782e557
MS
1097msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1098msgstr ""
1099
37e7e6e0
MS
1100msgid " -R root-directory Set alternate root."
1101msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid " -S Test with SSL encryption."
1104msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1105
a782e557
MS
1106msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1107msgstr ""
1108
37e7e6e0
MS
1109msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1110msgstr ""
1111" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1112"rebre en segons."
1113
37e7e6e0
MS
1114msgid " -U username Specify username."
1115msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1116
37e7e6e0
MS
1117msgid " -V version Set default IPP version."
1118msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1119
37e7e6e0
MS
1120msgid ""
1121" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1122"translations}"
1123msgstr ""
1124" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1125"traduccions}"
1126
37e7e6e0
MS
1127msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1128msgstr ""
1129" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1130
a782e557
MS
1131msgid " -a Browse for all services."
1132msgstr ""
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -a Export all printers."
1135msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1136
12f73e6f
MS
1137msgid " -c Produce CSV output."
1138msgstr ""
1139
37e7e6e0
MS
1140msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1141msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1142
84987361
MS
1143msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1144msgstr ""
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1147msgstr ""
1148" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1149
a782e557
MS
1150msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1151msgstr ""
1152
37e7e6e0
MS
1153msgid " -d name=value Set named variable to value."
1154msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1155
37e7e6e0
MS
1156msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1157msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1158
37e7e6e0
MS
1159msgid " -d printer Use the named printer."
1160msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1161
a782e557
MS
1162msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1163msgstr ""
1164
37e7e6e0
MS
1165msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1166msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1167
37e7e6e0
MS
1168msgid " -f Run in the foreground."
1169msgstr " -f Executa en primer pla."
1170
37e7e6e0
MS
1171msgid " -f filename Set default request filename."
1172msgstr ""
1173" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1174"sol·licitud."
1175
37e7e6e0
MS
1176msgid " -h Show this usage message."
1177msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1178
a782e557
MS
1179msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1180msgstr ""
1181
37e7e6e0
MS
1182msgid " -h server[:port] Specify server address."
1183msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1184
37e7e6e0
MS
1185msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1186msgstr ""
1187" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1188"no s'especifica)."
1189
37e7e6e0
MS
1190msgid ""
1191" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1192msgstr ""
1193" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1194
37e7e6e0
MS
1195msgid ""
1196" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1197"file 1)."
1198msgstr ""
0cb67df3 1199" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1200"fitxer per defecte és 1)."
1201
a782e557
MS
1202msgid " -l List attributes."
1203msgstr ""
1204
12f73e6f
MS
1205msgid " -l Produce plain text output."
1206msgstr ""
1207
84987361
MS
1208msgid " -l Run cupsd on demand."
1209msgstr ""
37e7e6e0 1210
37e7e6e0
MS
1211msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1212msgstr ""
1213" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1214
37e7e6e0
MS
1215msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1216msgstr ""
1217" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1218"fitxer."
1219
37e7e6e0
MS
1220msgid ""
1221" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1222msgstr ""
1223" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1224"pdf si no s'especifica)."
1225
37e7e6e0
MS
1226msgid " -n copies Set number of copies."
1227msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1228
37e7e6e0
MS
1229msgid ""
1230" -n count Repeat the last file the given number of times."
1231msgstr ""
1232" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1233"vegades."
1234
a782e557
MS
1235msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1236msgstr ""
1237
37e7e6e0
MS
1238msgid ""
1239" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1240msgstr ""
1241" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1242"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1243
37e7e6e0
MS
1244msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1245msgstr ""
1246" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1247"s'especifica)."
1248
37e7e6e0
MS
1249msgid " -o name=value Set option(s)."
1250msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1251
a782e557
MS
1252msgid " -p Print URI if true."
1253msgstr ""
1254
37e7e6e0
MS
1255msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1256msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1257
a782e557
MS
1258msgid " -p program Run specified program for each service."
1259msgstr ""
1260
1261msgid " -q Quietly report match via exit code."
1262msgstr ""
1263
37e7e6e0
MS
1264msgid " -q Run silently."
1265msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1266
a782e557
MS
1267msgid " -r True if service is remote."
1268msgstr ""
1269
37e7e6e0
MS
1270msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1271msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1272
a782e557
MS
1273msgid " -s Print service name if true."
1274msgstr ""
1275
37e7e6e0
MS
1276msgid " -t Produce a test report."
1277msgstr " -t Genera un informe de prova."
1278
37e7e6e0
MS
1279msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1280msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1281
37e7e6e0
MS
1282msgid " -t Test the configuration file."
1283msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1284
a782e557
MS
1285msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1286msgstr ""
1287
37e7e6e0
MS
1288msgid " -t title Set title."
1289msgstr " -t títol Estableix el títol."
1290
a782e557
MS
1291msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1292msgstr ""
1293
37e7e6e0
MS
1294msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1295msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1296
a782e557
MS
1297msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1298msgstr ""
1299
37e7e6e0
MS
1300msgid " -v Be verbose."
1301msgstr " -v Mode detallat."
1302
37e7e6e0
MS
1303msgid " -vv Be very verbose."
1304msgstr " -vv Mode molt detallat."
1305
a782e557
MS
1306msgid ""
1307" -x utility [argument ...] ;\n"
1308" Execute program if true."
1309msgstr ""
1310
37e7e6e0
MS
1311msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1312msgstr ""
1313" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1314"GNU."
1315
a782e557
MS
1316msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1317msgstr ""
1318
1319msgid ""
1320" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1321" Fully-qualified domain name"
1322msgstr ""
1323
1324msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1325msgstr ""
1326
1327msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1328msgstr ""
1329
1330msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1331msgstr ""
1332
1333msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1340msgstr ""
1341
1342msgid ""
1343" expression --and expression\n"
1344" Logical AND."
1345msgstr ""
1346
1347msgid ""
1348" expression --or expression\n"
1349" Logical OR."
1350msgstr ""
1351
1352msgid " expression expression Logical AND."
1353msgstr ""
1354
1355msgid " {service_domain} Domain name"
1356msgstr ""
1357
1358msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1359msgstr ""
1360
1361msgid " {service_name} Service instance name"
1362msgstr ""
1363
1364msgid " {service_port} Port number"
1365msgstr ""
1366
1367msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1368msgstr ""
1369
1370msgid " {service_scheme} URI scheme"
1371msgstr ""
1372
1373msgid " {service_uri} URI"
1374msgstr ""
1375
1376msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1377msgstr ""
1378
1379msgid " {} URI"
1380msgstr ""
1381
37e7e6e0
MS
1382msgid " FAIL"
1383msgstr " ERROR"
1384
37e7e6e0
MS
1385msgid " PASS"
1386msgstr " VÀLID"
1387
db8b865d
MS
1388#, c-format
1389msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1390msgstr ""
1391
1392#, c-format
1393msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1394msgstr ""
1395
1396#, c-format
1397msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1398msgstr ""
1399
1400#, c-format
1401msgid ""
1402"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1403msgstr ""
1404
1405#, c-format
1406msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1407msgstr ""
1408
1409#, c-format
1410msgid ""
1411"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1412msgstr ""
1413
1414#, c-format
1415msgid ""
1416"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1417msgstr ""
1418
1419#, c-format
1420msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1421msgstr ""
1422
1423#, c-format
1424msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1425msgstr ""
1426
1427#, c-format
1428msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1429msgstr ""
1430
1431#, c-format
1432msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1433msgstr ""
1434
1435#, c-format
1436msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1437msgstr ""
1438
1439#, c-format
1440msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1441msgstr ""
1442
1443#, c-format
1444msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1445msgstr ""
1446
1447#, c-format
1448msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1449msgstr ""
1450
1451#, c-format
1452msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1453msgstr ""
1454
1455#, c-format
1456msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1457msgstr ""
1458
1459#, c-format
1460msgid ""
1461"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1462msgstr ""
1463
1464#, c-format
1465msgid ""
1466"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1467"4.1.3)."
1468msgstr ""
1469
1470#, c-format
1471msgid ""
1472"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1473"4.1.9)."
1474msgstr ""
1475
1476#, c-format
1477msgid ""
1478"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1479"4.1.9)."
1480msgstr ""
1481
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1485msgstr ""
1486
1487#, c-format
1488msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1489msgstr ""
1490
1491#, c-format
1492msgid ""
1493"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1494"4.1.8)."
1495msgstr ""
1496
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1500"4.1.8)."
1501msgstr ""
1502
1503#, c-format
1504msgid ""
1505"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1506msgstr ""
1507
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1511"section 4.1.13)."
1512msgstr ""
1513
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1517"4.1.15)."
1518msgstr ""
1519
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1523"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1524msgstr ""
1525
1526#, c-format
1527msgid ""
1528"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1529"2911 section 4.1.15)."
1530msgstr ""
1531
1532#, c-format
1533msgid ""
1534"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1535msgstr ""
1536
1537#, c-format
1538msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1539msgstr ""
1540
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1544msgstr ""
1545
1546#, c-format
1547msgid ""
1548"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1549msgstr ""
1550
37e7e6e0
MS
1551#, c-format
1552msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1553msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1554
96be8b6c
MS
1555#, c-format
1556msgid "%d x %d mm"
1557msgstr ""
1558
1559#, c-format
1560msgid "%g x %g"
1561msgstr ""
1562
1563#, c-format
1564msgid "%s (%s)"
1565msgstr ""
1566
1567#, c-format
1568msgid "%s (%s, %s)"
1569msgstr ""
1570
1571#, c-format
1572msgid "%s (Borderless)"
1573msgstr ""
1574
1575#, c-format
1576msgid "%s (Borderless, %s)"
1577msgstr ""
1578
1579#, c-format
1580msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1581msgstr ""
1582
37e7e6e0
MS
1583#, c-format
1584msgid "%s accepting requests since %s"
1585msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1586
37e7e6e0
MS
1587#, c-format
1588msgid "%s cannot be changed."
1589msgstr "%s no es pot canviar."
1590
37e7e6e0
MS
1591#, c-format
1592msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1593msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1594
37e7e6e0
MS
1595#, c-format
1596msgid "%s is not ready"
1597msgstr "%s no està preparada"
1598
37e7e6e0
MS
1599#, c-format
1600msgid "%s is ready"
1601msgstr "%s està preparada"
1602
37e7e6e0
MS
1603#, c-format
1604msgid "%s is ready and printing"
1605msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1606
37e7e6e0
MS
1607#, c-format
1608msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1609msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1610
37e7e6e0
MS
1611#, c-format
1612msgid "%s not accepting requests since %s -"
1613msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1614
37e7e6e0
MS
1615#, c-format
1616msgid "%s not supported."
0cb67df3 1617msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1618
37e7e6e0
MS
1619#, c-format
1620msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1621msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1622
37e7e6e0
MS
1623#, c-format
1624msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1625msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1626
37e7e6e0
MS
1627#, c-format
1628msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1629msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1630
1631#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1632#, c-format
1633msgid "%s: %s"
1634msgstr "%s: %s"
1635
37e7e6e0
MS
1636#, c-format
1637msgid "%s: %s failed: %s"
1638msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1639
0d117484
MS
1640#, c-format
1641msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1642msgstr ""
1643
a782e557
MS
1644#, c-format
1645msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1646msgstr ""
1647
37e7e6e0
MS
1648#, c-format
1649msgid "%s: Don't know what to do."
1650msgstr "%s: no sé que fer."
1651
37e7e6e0
MS
1652#, c-format
1653msgid ""
1654"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1655msgstr ""
1656"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1657"«%s»."
1658
a782e557
MS
1659#, c-format
1660msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1661msgstr ""
1662
37e7e6e0
MS
1663#, c-format
1664msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1665msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1666
37e7e6e0
MS
1667#, c-format
1668msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1669msgstr ""
1670"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1671
37e7e6e0
MS
1672#, c-format
1673msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1674msgstr ""
1675"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1676"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1677
37e7e6e0
MS
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1680msgstr ""
1681"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1682
37e7e6e0
MS
1683#, c-format
1684msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1685msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1686
37e7e6e0
MS
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1689msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1690
37e7e6e0
MS
1691#, c-format
1692msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1693msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1694
37e7e6e0
MS
1695#, c-format
1696msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1697msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1698
37e7e6e0
MS
1699#, c-format
1700msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1701msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1702
37e7e6e0
MS
1703#, c-format
1704msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1705msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1706
37e7e6e0
MS
1707#, c-format
1708msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1709msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1710
37e7e6e0
MS
1711#, c-format
1712msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1713msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1714
37e7e6e0
MS
1715#, c-format
1716msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1717msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1718
37e7e6e0
MS
1719#, c-format
1720msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1721msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1722
37e7e6e0
MS
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1725msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1726
37e7e6e0
MS
1727#, c-format
1728msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1729msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1730
37e7e6e0
MS
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1733msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1734
37e7e6e0
MS
1735#, c-format
1736msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1737msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1738
37e7e6e0
MS
1739#, c-format
1740msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1741msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1742
37e7e6e0
MS
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1745msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1746
37e7e6e0
MS
1747#, c-format
1748msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1749msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1750
37e7e6e0
MS
1751#, c-format
1752msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1753msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1754
37e7e6e0
MS
1755#, c-format
1756msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1757msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1758
37e7e6e0
MS
1759#, c-format
1760msgid ""
1761"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1762"option."
1763msgstr ""
1764"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1765"l'opció «-W»."
1766
37e7e6e0
MS
1767#, c-format
1768msgid "%s: Error - no default destination available."
1769msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1770
37e7e6e0
MS
1771#, c-format
1772msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1773msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1774
37e7e6e0
MS
1775#, c-format
1776msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1777msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1778
37e7e6e0
MS
1779#, c-format
1780msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1781msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1782
37e7e6e0
MS
1783#, c-format
1784msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1785msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1786
37e7e6e0
MS
1787#, c-format
1788msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1789msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1790
37e7e6e0
MS
1791#, c-format
1792msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1793msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1794
37e7e6e0
MS
1795#, c-format
1796msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1797msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1798
37e7e6e0
MS
1799#, c-format
1800msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1801msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1802
37e7e6e0
MS
1803#, c-format
1804msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1805msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1806
37e7e6e0
MS
1807#, c-format
1808msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1809msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1810
37e7e6e0
MS
1811#, c-format
1812msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1813msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1814
37e7e6e0
MS
1815#, c-format
1816msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1817msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1818
96be8b6c
MS
1819#, c-format
1820msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1821msgstr ""
1822
a782e557
MS
1823#, c-format
1824msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1825msgstr ""
1826
1827#, c-format
1828msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1829msgstr ""
1830
37e7e6e0
MS
1831#, c-format
1832msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1833msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1834
37e7e6e0
MS
1835#, c-format
1836msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1837msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1838
37e7e6e0
MS
1839#, c-format
1840msgid "%s: Operation failed: %s"
1841msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1842
37e7e6e0
MS
1843#, c-format
1844msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1845msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1846
0d117484
MS
1847#, c-format
1848msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1849msgstr ""
1850
37e7e6e0
MS
1851#, c-format
1852msgid "%s: Unable to connect to server."
1853msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1854
37e7e6e0
MS
1855#, c-format
1856msgid "%s: Unable to contact server."
1857msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1858
0d117484
MS
1859#, c-format
1860msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1861msgstr ""
1862
37e7e6e0
MS
1863#, c-format
1864msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1865msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1866
96be8b6c
MS
1867#, c-format
1868msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1869msgstr ""
1870
37e7e6e0
MS
1871#, c-format
1872msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1873msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1874
37e7e6e0
MS
1875#, c-format
1876msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1877msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1878
37e7e6e0
MS
1879#, c-format
1880msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1881msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1882
0d117484
MS
1883#, c-format
1884msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1885msgstr ""
1886
37e7e6e0
MS
1887#, c-format
1888msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1889msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1890
37e7e6e0
MS
1891#, c-format
1892msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1893msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1894
37e7e6e0
MS
1895#, c-format
1896msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1897msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1898
a782e557
MS
1899#, c-format
1900msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1901msgstr ""
1902
1903#, c-format
1904msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1905msgstr ""
1906
37e7e6e0
MS
1907#, c-format
1908msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1909msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1910
37e7e6e0
MS
1911#, c-format
1912msgid ""
1913"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1914"correct."
1915msgstr ""
0cb67df3
MS
1916"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1917"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1918
37e7e6e0
MS
1919#, c-format
1920msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1921msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1922
37e7e6e0
MS
1923#, c-format
1924msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1925msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1926
37e7e6e0
MS
1927#, c-format
1928msgid "%s: Warning - form option ignored."
1929msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1930
37e7e6e0
MS
1931#, c-format
1932msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1933msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1934
37e7e6e0
MS
1935msgid "-1"
1936msgstr "-1"
1937
37e7e6e0
MS
1938msgid "-10"
1939msgstr "-10"
1940
37e7e6e0
MS
1941msgid "-100"
1942msgstr "-100"
1943
37e7e6e0
MS
1944msgid "-105"
1945msgstr "-105"
1946
37e7e6e0
MS
1947msgid "-11"
1948msgstr "-11"
1949
37e7e6e0
MS
1950msgid "-110"
1951msgstr "-110"
1952
37e7e6e0
MS
1953msgid "-115"
1954msgstr "-115"
1955
37e7e6e0
MS
1956msgid "-12"
1957msgstr "-12"
1958
37e7e6e0
MS
1959msgid "-120"
1960msgstr "-120"
1961
37e7e6e0
MS
1962msgid "-13"
1963msgstr "-13"
1964
37e7e6e0
MS
1965msgid "-14"
1966msgstr "-14"
1967
37e7e6e0
MS
1968msgid "-15"
1969msgstr "-15"
1970
37e7e6e0
MS
1971msgid "-2"
1972msgstr "-2"
1973
37e7e6e0
MS
1974msgid "-20"
1975msgstr "-20"
1976
37e7e6e0
MS
1977msgid "-25"
1978msgstr "-25"
1979
37e7e6e0
MS
1980msgid "-3"
1981msgstr "-3"
1982
37e7e6e0
MS
1983msgid "-30"
1984msgstr "-30"
1985
37e7e6e0
MS
1986msgid "-35"
1987msgstr "-35"
1988
37e7e6e0
MS
1989msgid "-4"
1990msgstr "-4"
1991
37e7e6e0
MS
1992msgid "-40"
1993msgstr "-40"
1994
37e7e6e0
MS
1995msgid "-45"
1996msgstr "-45"
1997
37e7e6e0
MS
1998msgid "-5"
1999msgstr "-5"
2000
37e7e6e0
MS
2001msgid "-50"
2002msgstr "-50"
2003
37e7e6e0
MS
2004msgid "-55"
2005msgstr "-55"
2006
37e7e6e0
MS
2007msgid "-6"
2008msgstr "-6"
2009
37e7e6e0
MS
2010msgid "-60"
2011msgstr "-60"
2012
37e7e6e0
MS
2013msgid "-65"
2014msgstr "-65"
2015
37e7e6e0
MS
2016msgid "-7"
2017msgstr "-7"
2018
37e7e6e0
MS
2019msgid "-70"
2020msgstr "-70"
2021
37e7e6e0
MS
2022msgid "-75"
2023msgstr "-75"
2024
37e7e6e0
MS
2025msgid "-8"
2026msgstr "-8"
2027
37e7e6e0
MS
2028msgid "-80"
2029msgstr "-80"
2030
37e7e6e0
MS
2031msgid "-85"
2032msgstr "-85"
2033
37e7e6e0
MS
2034msgid "-9"
2035msgstr "-9"
2036
37e7e6e0
MS
2037msgid "-90"
2038msgstr "-90"
2039
37e7e6e0
MS
2040msgid "-95"
2041msgstr "-95"
2042
37e7e6e0
MS
2043msgid "0"
2044msgstr "0"
2045
37e7e6e0
MS
2046msgid "1"
2047msgstr "1"
2048
37e7e6e0
MS
2049msgid "1 inch/sec."
2050msgstr "1 polzada/seg."
2051
37e7e6e0
MS
2052msgid "1.25x0.25\""
2053msgstr "1.25x0.25\""
2054
37e7e6e0
MS
2055msgid "1.25x2.25\""
2056msgstr "1.25x2.25\""
2057
37e7e6e0
MS
2058msgid "1.5 inch/sec."
2059msgstr "1.5 polzades/seg."
2060
37e7e6e0
MS
2061msgid "1.50x0.25\""
2062msgstr "1.50x0.25\""
2063
37e7e6e0
MS
2064msgid "1.50x0.50\""
2065msgstr "1.50x0.50\""
2066
37e7e6e0
MS
2067msgid "1.50x1.00\""
2068msgstr "1.50x1.00\""
2069
37e7e6e0
MS
2070msgid "1.50x2.00\""
2071msgstr "1.50x2.00\""
2072
37e7e6e0
MS
2073msgid "10"
2074msgstr "10"
2075
37e7e6e0
MS
2076msgid "10 inches/sec."
2077msgstr "10 polzades/seg."
2078
37e7e6e0
MS
2079msgid "10 x 11"
2080msgstr "10 x 11"
2081
37e7e6e0
MS
2082msgid "10 x 13"
2083msgstr "10 x 13"
2084
37e7e6e0
MS
2085msgid "10 x 14"
2086msgstr "10 x 14"
2087
37e7e6e0
MS
2088msgid "100"
2089msgstr "100"
2090
37e7e6e0
MS
2091msgid "100 mm/sec."
2092msgstr "100 mm/seg."
2093
37e7e6e0
MS
2094msgid "105"
2095msgstr "105"
2096
37e7e6e0
MS
2097msgid "11"
2098msgstr "11"
2099
37e7e6e0
MS
2100msgid "11 inches/sec."
2101msgstr "11 polzades/seg."
2102
37e7e6e0
MS
2103msgid "110"
2104msgstr "110"
2105
37e7e6e0
MS
2106msgid "115"
2107msgstr "115"
2108
37e7e6e0
MS
2109msgid "12"
2110msgstr "12"
2111
37e7e6e0
MS
2112msgid "12 inches/sec."
2113msgstr "12 polzades/seg."
2114
37e7e6e0
MS
2115msgid "12 x 11"
2116msgstr "12 x 11"
2117
37e7e6e0
MS
2118msgid "120"
2119msgstr "120"
2120
37e7e6e0
MS
2121msgid "120 mm/sec."
2122msgstr "120 mm/seg."
2123
37e7e6e0
MS
2124msgid "120x60dpi"
2125msgstr "120x60ppp"
2126
37e7e6e0
MS
2127msgid "120x72dpi"
2128msgstr "120x72ppp"
2129
37e7e6e0
MS
2130msgid "13"
2131msgstr "13"
2132
37e7e6e0
MS
2133msgid "136dpi"
2134msgstr "136ppp"
2135
37e7e6e0
MS
2136msgid "14"
2137msgstr "14"
2138
37e7e6e0
MS
2139msgid "15"
2140msgstr "15"
2141
37e7e6e0
MS
2142msgid "15 mm/sec."
2143msgstr "15 mm/seg."
2144
37e7e6e0
MS
2145msgid "15 x 11"
2146msgstr "15 x 11"
2147
37e7e6e0
MS
2148msgid "150 mm/sec."
2149msgstr "150 mm/seg."
2150
37e7e6e0
MS
2151msgid "150dpi"
2152msgstr "150ppp"
2153
37e7e6e0
MS
2154msgid "16"
2155msgstr "16"
2156
37e7e6e0
MS
2157msgid "17"
2158msgstr "17"
2159
37e7e6e0
MS
2160msgid "18"
2161msgstr "18"
2162
37e7e6e0
MS
2163msgid "180dpi"
2164msgstr "180ppp"
2165
37e7e6e0
MS
2166msgid "19"
2167msgstr "19"
2168
37e7e6e0
MS
2169msgid "2"
2170msgstr "2"
2171
37e7e6e0
MS
2172msgid "2 inches/sec."
2173msgstr "2 polzades/seg."
2174
37e7e6e0
MS
2175msgid "2-Sided Printing"
2176msgstr "Impressió a doble cara"
2177
37e7e6e0
MS
2178msgid "2.00x0.37\""
2179msgstr "2.00x0.37\""
2180
37e7e6e0
MS
2181msgid "2.00x0.50\""
2182msgstr "2.00x0.50\""
2183
37e7e6e0
MS
2184msgid "2.00x1.00\""
2185msgstr "2.00x1.00\""
2186
37e7e6e0
MS
2187msgid "2.00x1.25\""
2188msgstr "2.00x1.25\""
2189
37e7e6e0
MS
2190msgid "2.00x2.00\""
2191msgstr "2.00x2.00\""
2192
37e7e6e0
MS
2193msgid "2.00x3.00\""
2194msgstr "2.00x3.00\""
2195
37e7e6e0
MS
2196msgid "2.00x4.00\""
2197msgstr "2.00x4.00\""
2198
37e7e6e0
MS
2199msgid "2.00x5.50\""
2200msgstr "2.00x5.50\""
2201
37e7e6e0
MS
2202msgid "2.25x0.50\""
2203msgstr "2.25x0.50\""
2204
37e7e6e0
MS
2205msgid "2.25x1.25\""
2206msgstr "2.25x1.25\""
2207
37e7e6e0
MS
2208msgid "2.25x4.00\""
2209msgstr "2.25x4.00\""
2210
37e7e6e0
MS
2211msgid "2.25x5.50\""
2212msgstr "2.25x5.50\""
2213
37e7e6e0
MS
2214msgid "2.38x5.50\""
2215msgstr "2.38x5.50\""
2216
37e7e6e0
MS
2217msgid "2.5 inches/sec."
2218msgstr "2.5 polzades/seg."
2219
37e7e6e0
MS
2220msgid "2.50x1.00\""
2221msgstr "2.50x1.00\""
2222
37e7e6e0
MS
2223msgid "2.50x2.00\""
2224msgstr "2.50x2.00\""
2225
37e7e6e0
MS
2226msgid "2.75x1.25\""
2227msgstr "2.75x1.25\""
2228
37e7e6e0
MS
2229msgid "2.9 x 1\""
2230msgstr "2.9 x 1\""
2231
37e7e6e0
MS
2232msgid "20"
2233msgstr "20"
2234
37e7e6e0
MS
2235msgid "20 mm/sec."
2236msgstr "20 mm/seg."
2237
37e7e6e0
MS
2238msgid "200 mm/sec."
2239msgstr "200 mm/seg."
2240
37e7e6e0
MS
2241msgid "203dpi"
2242msgstr "203ppp"
2243
37e7e6e0
MS
2244msgid "21"
2245msgstr "21"
2246
37e7e6e0
MS
2247msgid "22"
2248msgstr "22"
2249
37e7e6e0
MS
2250msgid "23"
2251msgstr "23"
2252
37e7e6e0
MS
2253msgid "24"
2254msgstr "24"
2255
37e7e6e0
MS
2256msgid "24-Pin Series"
2257msgstr "Sèrie de 24 pins"
2258
37e7e6e0
MS
2259msgid "240x72dpi"
2260msgstr "240x72ppp"
2261
37e7e6e0
MS
2262msgid "25"
2263msgstr "25"
2264
37e7e6e0
MS
2265msgid "250 mm/sec."
2266msgstr "250 mm/seg."
2267
37e7e6e0
MS
2268msgid "26"
2269msgstr "26"
2270
37e7e6e0
MS
2271msgid "27"
2272msgstr "27"
2273
37e7e6e0
MS
2274msgid "28"
2275msgstr "28"
2276
37e7e6e0
MS
2277msgid "29"
2278msgstr "29"
2279
37e7e6e0
MS
2280msgid "3"
2281msgstr "3"
2282
37e7e6e0
MS
2283msgid "3 inches/sec."
2284msgstr "3 polzades/seg."
2285
37e7e6e0
MS
2286msgid "3 x 5"
2287msgstr "3 x 5"
2288
37e7e6e0
MS
2289msgid "3.00x1.00\""
2290msgstr "3.00x1.00\""
2291
37e7e6e0
MS
2292msgid "3.00x1.25\""
2293msgstr "3.00x1.25\""
2294
37e7e6e0
MS
2295msgid "3.00x2.00\""
2296msgstr "3.00x2.00\""
2297
37e7e6e0
MS
2298msgid "3.00x3.00\""
2299msgstr "3.00x3.00\""
2300
37e7e6e0
MS
2301msgid "3.00x5.00\""
2302msgstr "3.00x5.00\""
2303
37e7e6e0
MS
2304msgid "3.25x2.00\""
2305msgstr "3.25x2.00\""
2306
37e7e6e0
MS
2307msgid "3.25x5.00\""
2308msgstr "3.25x5.00\""
2309
37e7e6e0
MS
2310msgid "3.25x5.50\""
2311msgstr "3.25x5.50\""
2312
37e7e6e0
MS
2313msgid "3.25x5.83\""
2314msgstr "3.25x5.83\""
2315
37e7e6e0
MS
2316msgid "3.25x7.83\""
2317msgstr "3.25x7.83\""
2318
37e7e6e0
MS
2319msgid "3.5 x 5"
2320msgstr "3.5 x 5"
2321
37e7e6e0
MS
2322msgid "3.5\" Disk"
2323msgstr "Disc de 3.5\""
2324
37e7e6e0
MS
2325msgid "3.50x1.00\""
2326msgstr "3.5x1.00\""
2327
37e7e6e0
MS
2328msgid "30"
2329msgstr "30"
2330
37e7e6e0
MS
2331msgid "30 mm/sec."
2332msgstr "30 mm/seg."
2333
37e7e6e0
MS
2334msgid "300 mm/sec."
2335msgstr "300 mm/seg."
2336
37e7e6e0
MS
2337msgid "300dpi"
2338msgstr "300ppp"
2339
37e7e6e0
MS
2340msgid "35"
2341msgstr "35"
2342
37e7e6e0
MS
2343msgid "360dpi"
2344msgstr "360ppp"
2345
37e7e6e0
MS
2346msgid "360x180dpi"
2347msgstr "360x180ppp"
2348
37e7e6e0
MS
2349msgid "4"
2350msgstr "4"
2351
37e7e6e0
MS
2352msgid "4 inches/sec."
2353msgstr "4 polzades/seg."
2354
37e7e6e0
MS
2355msgid "4.00x1.00\""
2356msgstr "4.00x1.00\""
2357
37e7e6e0
MS
2358msgid "4.00x13.00\""
2359msgstr "4.00x13.00\""
2360
37e7e6e0
MS
2361msgid "4.00x2.00\""
2362msgstr "4.00x2.00\""
2363
37e7e6e0
MS
2364msgid "4.00x2.50\""
2365msgstr "4.00x2.50\""
2366
37e7e6e0
MS
2367msgid "4.00x3.00\""
2368msgstr "4.00x3.00\""
2369
37e7e6e0
MS
2370msgid "4.00x4.00\""
2371msgstr "4.00x4.00\""
2372
37e7e6e0
MS
2373msgid "4.00x5.00\""
2374msgstr "4.00x5.00\""
2375
37e7e6e0
MS
2376msgid "4.00x6.00\""
2377msgstr "4.00x6.00\""
2378
37e7e6e0
MS
2379msgid "4.00x6.50\""
2380msgstr "4.00x6.50\""
2381
37e7e6e0
MS
2382msgid "40"
2383msgstr "40"
2384
37e7e6e0
MS
2385msgid "40 mm/sec."
2386msgstr "40 mm/seg."
2387
37e7e6e0
MS
2388msgid "45"
2389msgstr "45"
2390
37e7e6e0
MS
2391msgid "5"
2392msgstr "5"
2393
37e7e6e0
MS
2394msgid "5 inches/sec."
2395msgstr "5 polzades/seg."
2396
37e7e6e0
MS
2397msgid "5 x 7"
2398msgstr "15 x 11"
2399
37e7e6e0
MS
2400msgid "50"
2401msgstr "50"
2402
37e7e6e0
MS
2403msgid "55"
2404msgstr "55"
2405
37e7e6e0
MS
2406msgid "6"
2407msgstr "6"
2408
37e7e6e0
MS
2409msgid "6 inches/sec."
2410msgstr "6 polzades/seg."
2411
37e7e6e0
MS
2412msgid "6.00x1.00\""
2413msgstr "6.00x1.00\""
2414
37e7e6e0
MS
2415msgid "6.00x2.00\""
2416msgstr "6.00x2.00\""
2417
37e7e6e0
MS
2418msgid "6.00x3.00\""
2419msgstr "6.00x3.00\""
2420
37e7e6e0
MS
2421msgid "6.00x4.00\""
2422msgstr "6.00x4.00\""
2423
37e7e6e0
MS
2424msgid "6.00x5.00\""
2425msgstr "6.00x5.00\""
2426
37e7e6e0
MS
2427msgid "6.00x6.00\""
2428msgstr "6.00x6.00\""
2429
37e7e6e0
MS
2430msgid "6.00x6.50\""
2431msgstr "6.00x6.50\""
2432
37e7e6e0
MS
2433msgid "60"
2434msgstr "60"
2435
37e7e6e0
MS
2436msgid "60 mm/sec."
2437msgstr "60 mm/seg."
2438
37e7e6e0
MS
2439msgid "600dpi"
2440msgstr "600ppp"
2441
37e7e6e0
MS
2442msgid "60dpi"
2443msgstr "60ppp"
2444
37e7e6e0
MS
2445msgid "60x72dpi"
2446msgstr "60x72ppp"
2447
37e7e6e0
MS
2448msgid "65"
2449msgstr "65"
2450
37e7e6e0
MS
2451msgid "7"
2452msgstr "7"
2453
37e7e6e0
MS
2454msgid "7 inches/sec."
2455msgstr "7 polzades/seg."
2456
37e7e6e0
MS
2457msgid "7 x 9"
2458msgstr "7 x 9"
2459
37e7e6e0
MS
2460msgid "70"
2461msgstr "70"
2462
37e7e6e0
MS
2463msgid "75"
2464msgstr "75"
2465
37e7e6e0
MS
2466msgid "8"
2467msgstr "8"
2468
37e7e6e0
MS
2469msgid "8 inches/sec."
2470msgstr "8 polzades/seg."
2471
37e7e6e0
MS
2472msgid "8 x 10"
2473msgstr "8 x 10"
2474
37e7e6e0
MS
2475msgid "8.00x1.00\""
2476msgstr "8.00x1.00\""
2477
37e7e6e0
MS
2478msgid "8.00x2.00\""
2479msgstr "8.00x2.00\""
2480
37e7e6e0
MS
2481msgid "8.00x3.00\""
2482msgstr "8.00x3.00\""
2483
37e7e6e0
MS
2484msgid "8.00x4.00\""
2485msgstr "8.00x4.00\""
2486
37e7e6e0
MS
2487msgid "8.00x5.00\""
2488msgstr "8.00x5.00\""
2489
37e7e6e0
MS
2490msgid "8.00x6.00\""
2491msgstr "8.00x6.00\""
2492
37e7e6e0
MS
2493msgid "8.00x6.50\""
2494msgstr "8.00x6.50\""
2495
37e7e6e0
MS
2496msgid "80"
2497msgstr "80"
2498
37e7e6e0
MS
2499msgid "80 mm/sec."
2500msgstr "80 mm/seg."
2501
37e7e6e0
MS
2502msgid "85"
2503msgstr "85"
2504
37e7e6e0
MS
2505msgid "9"
2506msgstr "9"
2507
37e7e6e0
MS
2508msgid "9 inches/sec."
2509msgstr "9 polzades/seg."
2510
37e7e6e0
MS
2511msgid "9 x 11"
2512msgstr "9 x 11"
2513
37e7e6e0
MS
2514msgid "9 x 12"
2515msgstr "9 x 12"
2516
37e7e6e0
MS
2517msgid "9-Pin Series"
2518msgstr "Sèrie de 9 pins"
2519
37e7e6e0
MS
2520msgid "90"
2521msgstr "90"
2522
37e7e6e0
MS
2523msgid "95"
2524msgstr "95"
2525
37e7e6e0
MS
2526msgid "?Invalid help command unknown."
2527msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2528
37e7e6e0
MS
2529msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2530msgstr ""
2531"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2532"d'impressora"
2533
37e7e6e0
MS
2534msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2535msgstr ""
2536"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2537"d'impressora"
2538
37e7e6e0
MS
2539#, c-format
2540msgid "A class named \"%s\" already exists."
2541msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2542
37e7e6e0
MS
2543#, c-format
2544msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2545msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2546
37e7e6e0
MS
2547msgid "A0"
2548msgstr "A0"
2549
37e7e6e0
MS
2550msgid "A0 Long Edge"
2551msgstr "A0 costat llarg"
2552
37e7e6e0
MS
2553msgid "A1"
2554msgstr "A1"
2555
37e7e6e0
MS
2556msgid "A1 Long Edge"
2557msgstr "A1 costat llarg"
2558
37e7e6e0
MS
2559msgid "A10"
2560msgstr "A10"
2561
37e7e6e0
MS
2562msgid "A2"
2563msgstr "A2"
2564
37e7e6e0
MS
2565msgid "A2 Long Edge"
2566msgstr "A2 costat llarg"
2567
37e7e6e0
MS
2568msgid "A3"
2569msgstr "A3"
2570
37e7e6e0
MS
2571msgid "A3 Long Edge"
2572msgstr "A3 costat llarg"
2573
37e7e6e0
MS
2574msgid "A3 Oversize"
2575msgstr "A3 estès"
2576
37e7e6e0
MS
2577msgid "A3 Oversize Long Edge"
2578msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2579
37e7e6e0
MS
2580msgid "A4"
2581msgstr "A4"
2582
37e7e6e0
MS
2583msgid "A4 Long Edge"
2584msgstr "A4 costat llarg"
2585
37e7e6e0
MS
2586msgid "A4 Oversize"
2587msgstr "A4 estès"
2588
37e7e6e0
MS
2589msgid "A4 Small"
2590msgstr "A4 reduït"
2591
37e7e6e0
MS
2592msgid "A5"
2593msgstr "A5"
2594
37e7e6e0
MS
2595msgid "A5 Long Edge"
2596msgstr "A5 costat llarg"
2597
37e7e6e0
MS
2598msgid "A5 Oversize"
2599msgstr "A5 estès"
2600
37e7e6e0
MS
2601msgid "A6"
2602msgstr "A6"
2603
37e7e6e0
MS
2604msgid "A6 Long Edge"
2605msgstr "A6 costat llarg"
2606
37e7e6e0
MS
2607msgid "A7"
2608msgstr "A7"
2609
37e7e6e0
MS
2610msgid "A8"
2611msgstr "A8"
2612
37e7e6e0
MS
2613msgid "A9"
2614msgstr "A9"
2615
37e7e6e0
MS
2616msgid "ANSI A"
2617msgstr "ANSI A"
2618
37e7e6e0
MS
2619msgid "ANSI B"
2620msgstr "ANSI B"
2621
37e7e6e0
MS
2622msgid "ANSI C"
2623msgstr "ANSI C"
2624
37e7e6e0
MS
2625msgid "ANSI D"
2626msgstr "ANSI D"
2627
37e7e6e0
MS
2628msgid "ANSI E"
2629msgstr "ANSI E"
2630
37e7e6e0
MS
2631msgid "ARCH C"
2632msgstr "ARCH C"
2633
37e7e6e0
MS
2634msgid "ARCH C Long Edge"
2635msgstr "ARCH C costat llarg"
2636
37e7e6e0
MS
2637msgid "ARCH D"
2638msgstr "ARCH D"
2639
37e7e6e0
MS
2640msgid "ARCH D Long Edge"
2641msgstr "ARCH D costat llarg"
2642
37e7e6e0
MS
2643msgid "ARCH E"
2644msgstr "ARCH E"
2645
37e7e6e0
MS
2646msgid "ARCH E Long Edge"
2647msgstr "ARCH E costat llarg"
2648
37e7e6e0 2649msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2650msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2651
37e7e6e0
MS
2652msgid "Accepted"
2653msgstr "Acceptada"
2654
37e7e6e0
MS
2655msgid "Add Class"
2656msgstr "Afegeix una classe"
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "Add Printer"
2659msgstr "Afegeix una impressora"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "Add RSS Subscription"
2662msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "Address"
2665msgstr "Adreça"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "Administration"
2668msgstr "Administració"
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "Always"
2671msgstr "Sempre"
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2674msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2675
37e7e6e0
MS
2676msgid "Applicator"
2677msgstr "Aplicador"
2678
37e7e6e0
MS
2679#, c-format
2680msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2681msgstr ""
2682"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2683
37e7e6e0
MS
2684#, c-format
2685msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2686msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2687
37e7e6e0
MS
2688msgid "B0"
2689msgstr "B0"
2690
37e7e6e0
MS
2691msgid "B1"
2692msgstr "B1"
2693
37e7e6e0
MS
2694msgid "B10"
2695msgstr "B10"
2696
37e7e6e0
MS
2697msgid "B2"
2698msgstr "B2"
2699
37e7e6e0
MS
2700msgid "B3"
2701msgstr "B3"
2702
37e7e6e0
MS
2703msgid "B4"
2704msgstr "B4"
2705
37e7e6e0
MS
2706msgid "B5"
2707msgstr "B5"
2708
37e7e6e0
MS
2709msgid "B5 Oversize"
2710msgstr "A5 estès"
2711
37e7e6e0
MS
2712msgid "B6"
2713msgstr "B6"
2714
37e7e6e0
MS
2715msgid "B7"
2716msgstr "B7"
2717
37e7e6e0
MS
2718msgid "B8"
2719msgstr "B8"
2720
37e7e6e0
MS
2721msgid "B9"
2722msgstr "B9"
2723
db8b865d
MS
2724#, c-format
2725msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2726msgstr ""
2727
37e7e6e0
MS
2728msgid "Bad NULL dests pointer"
2729msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2730
37e7e6e0
MS
2731msgid "Bad OpenGroup"
2732msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2733
37e7e6e0
MS
2734msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2735msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2736
37e7e6e0
MS
2737msgid "Bad OrderDependency"
2738msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2739
37e7e6e0
MS
2740msgid "Bad PPD cache file."
2741msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2742
37e7e6e0
MS
2743msgid "Bad Request"
2744msgstr "La petició és incorrecta"
2745
37e7e6e0
MS
2746msgid "Bad SNMP version number"
2747msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2748
37e7e6e0
MS
2749msgid "Bad UIConstraints"
2750msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2751
fa84ca4b
MS
2752msgid "Bad arguments to function"
2753msgstr ""
2754
37e7e6e0
MS
2755#, c-format
2756msgid "Bad copies value %d."
2757msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2758
37e7e6e0
MS
2759msgid "Bad custom parameter"
2760msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2761
37e7e6e0
MS
2762#, c-format
2763msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2764msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2765
37e7e6e0
MS
2766#, c-format
2767msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2768msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2769
37e7e6e0
MS
2770#, c-format
2771msgid "Bad document-format \"%s\"."
2772msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2773
37e7e6e0
MS
2774#, c-format
2775msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2776msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2777
37e7e6e0
MS
2778msgid "Bad filename buffer"
2779msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2780
fa84ca4b
MS
2781msgid "Bad hostname/address in URI"
2782msgstr ""
2783
db8b865d
MS
2784#, c-format
2785msgid "Bad job-name value: %s"
2786msgstr ""
2787
2788msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2789msgstr ""
2790
37e7e6e0
MS
2791msgid "Bad job-priority value."
2792msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2793
37e7e6e0
MS
2794#, c-format
2795msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2796msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2797
37e7e6e0
MS
2798msgid "Bad job-sheets value type."
2799msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2800
37e7e6e0
MS
2801msgid "Bad job-state value."
2802msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2803
37e7e6e0
MS
2804#, c-format
2805msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2806msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2807
37e7e6e0
MS
2808#, c-format
2809msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2810msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2811
37e7e6e0
MS
2812#, c-format
2813msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2814msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2815
37e7e6e0
MS
2816#, c-format
2817msgid "Bad number-up value %d."
2818msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2819
37e7e6e0
MS
2820#, c-format
2821msgid "Bad option + choice on line %d."
2822msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2823
37e7e6e0
MS
2824#, c-format
2825msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2826msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2827
fa84ca4b
MS
2828msgid "Bad port number in URI"
2829msgstr ""
2830
37e7e6e0
MS
2831#, c-format
2832msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2833msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2834
37e7e6e0
MS
2835#, c-format
2836msgid "Bad printer-state value %d."
2837msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2838
f5f2e19e
MS
2839msgid "Bad printer-uri."
2840msgstr ""
2841
37e7e6e0
MS
2842#, c-format
2843msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2844msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2845
37e7e6e0
MS
2846#, c-format
2847msgid "Bad request version number %d.%d."
2848msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2849
fa84ca4b
MS
2850msgid "Bad resource in URI"
2851msgstr ""
2852
2853msgid "Bad scheme in URI"
2854msgstr ""
2855
37e7e6e0
MS
2856msgid "Bad subscription ID"
2857msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2858
fa84ca4b
MS
2859msgid "Bad username in URI"
2860msgstr ""
2861
37e7e6e0
MS
2862msgid "Bad value string"
2863msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2864
fa84ca4b
MS
2865msgid "Bad/empty URI"
2866msgstr ""
2867
37e7e6e0
MS
2868msgid "Banners"
2869msgstr "Bàners"
2870
37e7e6e0
MS
2871msgid "Bond Paper"
2872msgstr "Paper de valors"
2873
37e7e6e0
MS
2874#, c-format
2875msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2876msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2877
37e7e6e0
MS
2878msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2879msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "CMYK"
2882msgstr "CMYK"
2883
37e7e6e0
MS
2884msgid "CPCL Label Printer"
2885msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2886
96be8b6c
MS
2887msgid "Cancel Jobs"
2888msgstr ""
2889
37e7e6e0
MS
2890msgid "Cancel RSS Subscription"
2891msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2892
37e7e6e0 2893msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2894msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2895
37e7e6e0
MS
2896msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2897msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2898
37e7e6e0
MS
2899msgid "Cassette"
2900msgstr "Classet"
2901
37e7e6e0
MS
2902msgid "Change Settings"
2903msgstr "Canvia la configuració"
2904
37e7e6e0
MS
2905#, c-format
2906msgid "Character set \"%s\" not supported."
2907msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2908
37e7e6e0
MS
2909msgid "Classes"
2910msgstr "Classes"
2911
37e7e6e0
MS
2912msgid "Clean Print Heads"
2913msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2914
37e7e6e0
MS
2915msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2916msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2917
37e7e6e0
MS
2918msgid "Color"
2919msgstr "Color"
2920
37e7e6e0
MS
2921msgid "Color Mode"
2922msgstr "Mode de color"
2923
37e7e6e0
MS
2924msgid ""
2925"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2926"\n"
2927"exit help quit status ?"
2928msgstr ""
2929"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2930"\n"
2931"exit help quit status ?"
2932
37e7e6e0
MS
2933msgid "Community name uses indefinite length"
2934msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2935
37e7e6e0
MS
2936msgid "Connected to printer."
2937msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2938
37e7e6e0
MS
2939msgid "Connecting to printer."
2940msgstr "Es connecta a la impressora."
2941
37e7e6e0
MS
2942msgid "Continue"
2943msgstr "Continua"
2944
37e7e6e0
MS
2945msgid "Continuous"
2946msgstr "Contínua"
2947
37e7e6e0
MS
2948msgid "Control file sent successfully."
2949msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2950
37e7e6e0
MS
2951msgid "Copying print data."
2952msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2953
37e7e6e0
MS
2954msgid "Created"
2955msgstr "Creat"
2956
37e7e6e0
MS
2957msgid "Custom"
2958msgstr "Personalitzat"
2959
37e7e6e0
MS
2960msgid "CustominCutInterval"
2961msgstr "CustominCutInterval"
2962
37e7e6e0
MS
2963msgid "CustominTearInterval"
2964msgstr "CustominTearInterval"
2965
37e7e6e0
MS
2966msgid "Cut"
2967msgstr "Tall"
2968
37e7e6e0
MS
2969msgid "Cutter"
2970msgstr "Ganiveta"
2971
37e7e6e0
MS
2972msgid "Dark"
2973msgstr "Fosc"
2974
37e7e6e0
MS
2975msgid "Darkness"
2976msgstr "Foscor"
2977
37e7e6e0
MS
2978msgid "Data file sent successfully."
2979msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2980
37e7e6e0
MS
2981msgid "Delete Class"
2982msgstr "Elimina la classe"
2983
37e7e6e0
MS
2984msgid "Delete Printer"
2985msgstr "Elimina la impressora"
2986
37e7e6e0
MS
2987msgid "DeskJet Series"
2988msgstr "Sèrie Deskjet"
2989
37e7e6e0
MS
2990#, c-format
2991msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2992msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2993
37e7e6e0
MS
2994#, c-format
2995msgid ""
2996"Device: uri = %s\n"
2997" class = %s\n"
2998" info = %s\n"
2999" make-and-model = %s\n"
3000" device-id = %s\n"
3001" location = %s"
3002msgstr ""
3003"Dispositiu: uri = %s\n"
3004" classe = %s\n"
3005" informació = %s\n"
3006" fabricant i model = %s\n"
3007" identificador = %s\n"
3008" ubicació = %s"
3009
37e7e6e0
MS
3010msgid "Direct Thermal Media"
3011msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3012
37e7e6e0
MS
3013#, c-format
3014msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3015msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3016
37e7e6e0
MS
3017#, c-format
3018msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3019msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3020
37e7e6e0
MS
3021#, c-format
3022msgid "Directory \"%s\" is a file."
3023msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3024
37e7e6e0
MS
3025#, c-format
3026msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3027msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3028
37e7e6e0
MS
3029#, c-format
3030msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3031msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3032
37e7e6e0
MS
3033msgid "Disabled"
3034msgstr "Desabilitat"
3035
37e7e6e0
MS
3036#, c-format
3037msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 3038msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 3039
37e7e6e0
MS
3040msgid "Duplexer"
3041msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3042
37e7e6e0
MS
3043msgid "Dymo"
3044msgstr "Dymo"
3045
37e7e6e0
MS
3046msgid "EPL1 Label Printer"
3047msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3048
37e7e6e0
MS
3049msgid "EPL2 Label Printer"
3050msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3051
37e7e6e0
MS
3052msgid "Edit Configuration File"
3053msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3054
37e7e6e0
MS
3055msgid "Empty PPD file."
3056msgstr "El fitxer PPD és buit."
3057
4cecbbe8
MS
3058msgid "Encryption is not supported."
3059msgstr ""
3060
37e7e6e0 3061#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3062msgid "Ending Banner"
3063msgstr "S'està acabant el bàner"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "English"
3066msgstr "Anglès"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid ""
3069"Enter your username and password or the root username and password to access "
3070"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3071"valid Kerberos ticket."
3072msgstr ""
3073"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3074"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3075"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3076"vàlid."
3077
37e7e6e0
MS
3078msgid "Envelope #10 "
3079msgstr "Sobre #10"
3080
37e7e6e0
MS
3081msgid "Envelope #11"
3082msgstr "Sobre #11"
3083
37e7e6e0
MS
3084msgid "Envelope #12"
3085msgstr "Sobre #12"
3086
37e7e6e0
MS
3087msgid "Envelope #14"
3088msgstr "Sobre #14"
3089
37e7e6e0
MS
3090msgid "Envelope #9"
3091msgstr "Sobre #9"
3092
37e7e6e0
MS
3093msgid "Envelope B4"
3094msgstr "Sobre B4"
3095
37e7e6e0
MS
3096msgid "Envelope B5"
3097msgstr "Sobre B5"
3098
37e7e6e0
MS
3099msgid "Envelope B6"
3100msgstr "Sobre B6"
3101
37e7e6e0
MS
3102msgid "Envelope C0"
3103msgstr "Sobre C0"
3104
37e7e6e0
MS
3105msgid "Envelope C1"
3106msgstr "Sobre C1"
3107
37e7e6e0
MS
3108msgid "Envelope C2"
3109msgstr "Sobre C2"
3110
37e7e6e0
MS
3111msgid "Envelope C3"
3112msgstr "Sobre C3"
3113
37e7e6e0
MS
3114msgid "Envelope C4"
3115msgstr "Sobre C4"
3116
37e7e6e0
MS
3117msgid "Envelope C5"
3118msgstr "Sobre C5"
3119
37e7e6e0
MS
3120msgid "Envelope C6"
3121msgstr "Sobre C6"
3122
37e7e6e0
MS
3123msgid "Envelope C65"
3124msgstr "Sobre C65"
3125
37e7e6e0
MS
3126msgid "Envelope C7"
3127msgstr "Sobre C7"
3128
37e7e6e0
MS
3129msgid "Envelope Choukei 3"
3130msgstr "Sobre Choukei 3"
3131
37e7e6e0
MS
3132msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3133msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3134
37e7e6e0
MS
3135msgid "Envelope Choukei 4"
3136msgstr "Sobre Choukei 4"
3137
37e7e6e0
MS
3138msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3139msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3140
37e7e6e0
MS
3141msgid "Envelope DL"
3142msgstr "Sobre DL"
3143
37e7e6e0
MS
3144msgid "Envelope Feed"
3145msgstr "Alimentació de sobres"
3146
37e7e6e0
MS
3147msgid "Envelope Invite"
3148msgstr "Sobre d'invitació"
3149
37e7e6e0
MS
3150msgid "Envelope Italian"
3151msgstr "Sobre italià"
3152
37e7e6e0
MS
3153msgid "Envelope Kaku2"
3154msgstr "Sobre Kaku2"
3155
37e7e6e0
MS
3156msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3157msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3158
37e7e6e0
MS
3159msgid "Envelope Kaku3"
3160msgstr "Sobre Kaku3"
3161
37e7e6e0
MS
3162msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3163msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3164
37e7e6e0
MS
3165msgid "Envelope Monarch"
3166msgstr "Sobre monarch"
3167
37e7e6e0
MS
3168msgid "Envelope PRC1 "
3169msgstr "Sobre PRC1"
3170
37e7e6e0
MS
3171msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3172msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3173
37e7e6e0
MS
3174msgid "Envelope PRC10"
3175msgstr "Sobre PRC10"
3176
37e7e6e0
MS
3177msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3178msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3179
37e7e6e0
MS
3180msgid "Envelope PRC2"
3181msgstr "Sobre PRC2"
3182
37e7e6e0
MS
3183msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3184msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3185
37e7e6e0
MS
3186msgid "Envelope PRC3"
3187msgstr "Sobre PRC3"
3188
37e7e6e0
MS
3189msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3190msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3191
37e7e6e0
MS
3192msgid "Envelope PRC4"
3193msgstr "Sobre PRC4"
3194
37e7e6e0
MS
3195msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3196msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3197
37e7e6e0
MS
3198msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3199msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3200
37e7e6e0
MS
3201msgid "Envelope PRC5PRC5"
3202msgstr "Sobre PRC5"
3203
37e7e6e0
MS
3204msgid "Envelope PRC6"
3205msgstr "Sobre PRC6"
3206
37e7e6e0
MS
3207msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3208msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3209
37e7e6e0
MS
3210msgid "Envelope PRC7"
3211msgstr "Sobre PRC7"
3212
37e7e6e0
MS
3213msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3214msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3215
37e7e6e0
MS
3216msgid "Envelope PRC8"
3217msgstr "Sobre PRC8"
3218
37e7e6e0
MS
3219msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3220msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3221
37e7e6e0
MS
3222msgid "Envelope PRC9"
3223msgstr "Sobre PRC9"
3224
37e7e6e0
MS
3225msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3226msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3227
37e7e6e0
MS
3228msgid "Envelope Personal"
3229msgstr "Sobre personalitzat"
3230
37e7e6e0
MS
3231msgid "Envelope You4"
3232msgstr "Sobre You4"
3233
37e7e6e0
MS
3234msgid "Envelope You4 Long Edge"
3235msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3236
a782e557
MS
3237msgid "Environment Variables:"
3238msgstr ""
3239
37e7e6e0
MS
3240msgid "Epson"
3241msgstr "Epson"
3242
37e7e6e0
MS
3243msgid "Error Policy"
3244msgstr "Normes d'error"
3245
0d117484
MS
3246msgid "Error reading raster data."
3247msgstr ""
3248
37e7e6e0
MS
3249msgid "Error sending raster data."
3250msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3251
37e7e6e0
MS
3252msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3253msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3254
37e7e6e0
MS
3255msgid "Every 10 Labels"
3256msgstr "Cada 10 etiquetes"
3257
37e7e6e0
MS
3258msgid "Every 2 Labels"
3259msgstr "Cada 2 etiquetes"
3260
37e7e6e0
MS
3261msgid "Every 3 Labels"
3262msgstr "Cada 3 etiquetes"
3263
37e7e6e0
MS
3264msgid "Every 4 Labels"
3265msgstr "Cada 4 etiquetes"
3266
37e7e6e0
MS
3267msgid "Every 5 Labels"
3268msgstr "Cada 5 etiquetes"
3269
37e7e6e0
MS
3270msgid "Every 6 Labels"
3271msgstr "Cada 6 etiquetes"
3272
37e7e6e0
MS
3273msgid "Every 7 Labels"
3274msgstr "Cada 7 etiquetes"
3275
37e7e6e0
MS
3276msgid "Every 8 Labels"
3277msgstr "Cada 8 etiquetes"
3278
37e7e6e0
MS
3279msgid "Every 9 Labels"
3280msgstr "Cada 9 etiquetes"
3281
37e7e6e0
MS
3282msgid "Every Label"
3283msgstr "Cada etiqueta"
3284
37e7e6e0
MS
3285msgid "Executive"
3286msgstr "Executiu"
3287
37e7e6e0
MS
3288msgid "Expectation Failed"
3289msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "Export Printers to Samba"
3292msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3293
a782e557
MS
3294msgid "Expressions:"
3295msgstr ""
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "FAIL"
3298msgstr "ERROR"
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "FanFold German"
3301msgstr "Paper continu alemany"
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "FanFold Legal German"
3304msgstr "Paper continu legal alemany"
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "Fanfold US"
3307msgstr "Paper continu americà"
3308
37e7e6e0
MS
3309#, c-format
3310msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3311msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3312
37e7e6e0
MS
3313#, c-format
3314msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3315msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3316
37e7e6e0
MS
3317#, c-format
3318msgid "File \"%s\" is a directory."
3319msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3320
37e7e6e0
MS
3321#, c-format
3322msgid "File \"%s\" not available: %s"
3323msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3324
37e7e6e0
MS
3325#, c-format
3326msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3327msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3328
37e7e6e0
MS
3329msgid "File Folder "
3330msgstr "Carpeta d'arxivador "
3331
37e7e6e0
MS
3332#, c-format
3333msgid ""
3334"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3335"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3336msgstr ""
37e7e6e0 3337
37e7e6e0
MS
3338#, c-format
3339msgid "Finished page %d."
3340msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3341
37e7e6e0
MS
3342msgid "Folio"
3343msgstr "Foli"
3344
37e7e6e0
MS
3345msgid "Forbidden"
3346msgstr "Prohibit"
3347
37e7e6e0
MS
3348msgid "General"
3349msgstr "General"
3350
37e7e6e0
MS
3351msgid "Generic"
3352msgstr "Genèric"
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3355msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "Glossy Paper"
3358msgstr "Paper fotogràfic"
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3361msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "Grayscale"
3364msgstr "Escala de grisos"
3365
37e7e6e0
MS
3366msgid "HP"
3367msgstr "HP"
3368
37e7e6e0
MS
3369msgid "Hanging Folder"
3370msgstr "Carpeta per penjar"
3371
37e7e6e0
MS
3372msgid "Help file not in index."
3373msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3374
37e7e6e0
MS
3375msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3376msgstr ""
3377"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "IPP attribute has no name."
3380msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3383msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3386msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3389msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "IPP date value not 11 bytes."
3392msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3393
37e7e6e0
MS
3394msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3395msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3396
37e7e6e0
MS
3397msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3398msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3399
37e7e6e0
MS
3400msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3401msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3402
37e7e6e0
MS
3403msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3404msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3405
37e7e6e0
MS
3406msgid "IPP language length overflows value."
3407msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3408
db8b865d
MS
3409msgid "IPP language length too large."
3410msgstr ""
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "IPP member name is not empty."
3413msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3414
37e7e6e0
MS
3415msgid "IPP memberName value is empty."
3416msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3417
db8b865d
MS
3418msgid "IPP memberName with no attribute."
3419msgstr ""
3420
37e7e6e0
MS
3421msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3422msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3423
37e7e6e0
MS
3424msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3425msgstr ""
3426"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3427
db8b865d
MS
3428msgid "IPP octetString length too large."
3429msgstr ""
3430
37e7e6e0
MS
3431msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3432msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3433
37e7e6e0
MS
3434msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3435msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3436
37e7e6e0
MS
3437msgid "IPP string length overflows value."
3438msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3439
37e7e6e0
MS
3440msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3441msgstr ""
3442"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3443
37e7e6e0
MS
3444msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3445msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "ISOLatin1"
3448msgstr "ISOLatin1"
3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "Illegal control character"
3451msgstr "Caràcter de control no permès"
3452
37e7e6e0
MS
3453msgid "Illegal main keyword string"
3454msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3455
37e7e6e0
MS
3456msgid "Illegal option keyword string"
3457msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3458
37e7e6e0
MS
3459msgid "Illegal translation string"
3460msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3461
37e7e6e0
MS
3462msgid "Illegal whitespace character"
3463msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3464
37e7e6e0
MS
3465msgid "Installable Options"
3466msgstr "Opcions instal·lables"
3467
37e7e6e0
MS
3468msgid "Installed"
3469msgstr "Instal·lat"
3470
37e7e6e0
MS
3471msgid "IntelliBar Label Printer"
3472msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3473
37e7e6e0
MS
3474msgid "Intellitech"
3475msgstr "Intellitech"
3476
37e7e6e0
MS
3477msgid "Internal Server Error"
3478msgstr "Error intern del servidor"
3479
37e7e6e0
MS
3480msgid "Internal error"
3481msgstr "Error intern"
3482
37e7e6e0
MS
3483msgid "Internet Postage 2-Part"
3484msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3485
37e7e6e0
MS
3486msgid "Internet Postage 3-Part"
3487msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3488
37e7e6e0
MS
3489msgid "Internet Printing Protocol"
3490msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3491
6961465f
MS
3492msgid "Invalid media name arguments."
3493msgstr ""
3494
37e7e6e0
MS
3495msgid "Invalid media size."
3496msgstr "Mida del suport no vàlida."
3497
37e7e6e0
MS
3498#, c-format
3499msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3500msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3501
37e7e6e0
MS
3502msgid "JCL"
3503msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3504
37e7e6e0
MS
3505msgid "JIS B0"
3506msgstr "JIS B0"
3507
37e7e6e0
MS
3508msgid "JIS B1"
3509msgstr "JIS B1"
3510
37e7e6e0
MS
3511msgid "JIS B10"
3512msgstr "JIS B10"
3513
37e7e6e0
MS
3514msgid "JIS B2"
3515msgstr "JIS B2"
3516
37e7e6e0
MS
3517msgid "JIS B3"
3518msgstr "JIS B3"
3519
37e7e6e0
MS
3520msgid "JIS B4"
3521msgstr "JIS B4"
3522
37e7e6e0
MS
3523msgid "JIS B4 Long Edge"
3524msgstr "JIS B4 costat llarg"
3525
37e7e6e0
MS
3526msgid "JIS B5"
3527msgstr "JIS B5"
3528
37e7e6e0
MS
3529msgid "JIS B5 Long Edge"
3530msgstr "JIS B5 costat llarg"
3531
37e7e6e0
MS
3532msgid "JIS B6"
3533msgstr "JIS B6"
3534
37e7e6e0
MS
3535msgid "JIS B6 Long Edge"
3536msgstr "JIS B6 costat llarg"
3537
37e7e6e0
MS
3538msgid "JIS B7"
3539msgstr "JIS B7"
3540
37e7e6e0
MS
3541msgid "JIS B8"
3542msgstr "JIS B8"
3543
37e7e6e0
MS
3544msgid "JIS B9"
3545msgstr "JIS B9"
3546
37e7e6e0
MS
3547#, c-format
3548msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3549msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3550
37e7e6e0
MS
3551#, c-format
3552msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3553msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3554
37e7e6e0
MS
3555#, c-format
3556msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3557msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3558
37e7e6e0
MS
3559#, c-format
3560msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3561msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3562
37e7e6e0
MS
3563#, c-format
3564msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3565msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3566
37e7e6e0
MS
3567#, c-format
3568msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3569msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3570
37e7e6e0
MS
3571#, c-format
3572msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3573msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3574
37e7e6e0
MS
3575#, c-format
3576msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3577msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3578
37e7e6e0
MS
3579#, c-format
3580msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3581msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3582
37e7e6e0 3583msgid "Job Completed"
0cb67df3 3584msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3585
37e7e6e0 3586msgid "Job Created"
0cb67df3 3587msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3588
37e7e6e0 3589msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3590msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3591
37e7e6e0 3592msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3593msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3594
37e7e6e0 3595msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3596msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3597
37e7e6e0 3598msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3599msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3600
37e7e6e0 3601msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3602msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3603
37e7e6e0 3604msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3605msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3606
37e7e6e0 3607msgid "Jobs"
0cb67df3 3608msgstr "Feines"
37e7e6e0 3609
37e7e6e0
MS
3610msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3611msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3612
37e7e6e0
MS
3613msgid "Label Printer"
3614msgstr "Impressora d'etiquetes"
3615
37e7e6e0
MS
3616msgid "Label Top"
3617msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3618
37e7e6e0
MS
3619#, c-format
3620msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3621msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3622
37e7e6e0
MS
3623msgid "Large Address"
3624msgstr "Adreça gran"
3625
37e7e6e0
MS
3626msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3627msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3628
37e7e6e0
MS
3629msgid "Letter Oversize"
3630msgstr "Carta gran"
3631
37e7e6e0
MS
3632msgid "Letter Oversize Long Edge"
3633msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3634
37e7e6e0
MS
3635msgid "Light"
3636msgstr "Lluminós"
3637
37e7e6e0
MS
3638msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3639msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3640
37e7e6e0
MS
3641msgid "List Available Printers"
3642msgstr "Llista les impressores disponibles"
3643
fa84ca4b
MS
3644msgid "Load paper."
3645msgstr ""
3646
37e7e6e0
MS
3647msgid "Long-Edge (Portrait)"
3648msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3649
3b20f9f5
MS
3650msgid "Looking for printer..."
3651msgstr ""
37e7e6e0 3652
37e7e6e0
MS
3653msgid "Manual Feed"
3654msgstr "Alimentació manual"
3655
37e7e6e0
MS
3656msgid "Media Size"
3657msgstr "Mida del paper"
3658
37e7e6e0
MS
3659msgid "Media Source"
3660msgstr "Font del paper"
3661
37e7e6e0
MS
3662msgid "Media Tracking"
3663msgstr "Seguiment del paper"
3664
37e7e6e0
MS
3665msgid "Media Type"
3666msgstr "Tipus de paper"
3667
37e7e6e0
MS
3668msgid "Medium"
3669msgstr "Mitjà"
3670
37e7e6e0
MS
3671msgid "Memory allocation error"
3672msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3673
37e7e6e0
MS
3674msgid "Missing CloseGroup"
3675msgstr "Falta el CloseGroup"
3676
37e7e6e0
MS
3677msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3678msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3679
37e7e6e0
MS
3680msgid "Missing asterisk in column 1"
3681msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3682
37e7e6e0
MS
3683msgid "Missing document-number attribute."
3684msgstr "Falta l'atribut document-number."
3685
37e7e6e0
MS
3686#, c-format
3687msgid "Missing double quote on line %d."
3688msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3689
37e7e6e0
MS
3690msgid "Missing form variable"
3691msgstr "Falta una variable del formulari"
3692
37e7e6e0
MS
3693msgid "Missing last-document attribute in request."
3694msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3695
37e7e6e0
MS
3696msgid "Missing media or media-col."
3697msgstr "Falta el media o el media-col."
3698
37e7e6e0
MS
3699msgid "Missing media-size in media-col."
3700msgstr "Falta el media-size al media-col."
3701
37e7e6e0
MS
3702msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3703msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3704
37e7e6e0
MS
3705msgid "Missing option keyword"
3706msgstr "Falta l'opció keyword"
3707
37e7e6e0
MS
3708msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3709msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3710
37e7e6e0
MS
3711msgid "Missing required attributes."
3712msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3713
fa84ca4b
MS
3714msgid "Missing resource in URI"
3715msgstr ""
3716
3717msgid "Missing scheme in URI"
3718msgstr ""
3719
37e7e6e0
MS
3720#, c-format
3721msgid "Missing value on line %d."
3722msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3723
37e7e6e0
MS
3724msgid "Missing value string"
3725msgstr "Falta la cadena de valor"
3726
37e7e6e0
MS
3727msgid "Missing x-dimension in media-size."
3728msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3729
37e7e6e0
MS
3730msgid "Missing y-dimension in media-size."
3731msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3732
37e7e6e0
MS
3733#, c-format
3734msgid ""
3735"Model: name = %s\n"
3736" natural_language = %s\n"
3737" make-and-model = %s\n"
3738" device-id = %s"
3739msgstr ""
3740"Model: nom = %s\n"
3741" idioma_natural = %s\n"
3742" fabricant i model = %s\n"
3743" id del dispositiu = %s"
3744
a782e557
MS
3745msgid "Modifiers:"
3746msgstr ""
3747
37e7e6e0
MS
3748msgid "Modify Class"
3749msgstr "Modifica la classe"
3750
37e7e6e0
MS
3751msgid "Modify Printer"
3752msgstr "Modifica la impressora"
3753
37e7e6e0 3754msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3755msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3756
37e7e6e0 3757msgid "Move Job"
0cb67df3 3758msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3759
37e7e6e0
MS
3760msgid "Moved Permanently"
3761msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3762
37e7e6e0
MS
3763msgid "NULL PPD file pointer"
3764msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3765
37e7e6e0
MS
3766msgid "Name OID uses indefinite length"
3767msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3768
37e7e6e0
MS
3769msgid "Nested classes are not allowed."
3770msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3771
37e7e6e0
MS
3772msgid "Never"
3773msgstr "Mai"
3774
37e7e6e0
MS
3775msgid "No"
3776msgstr "No"
3777
37e7e6e0
MS
3778msgid "No Content"
3779msgstr "No hi ha contingut"
3780
37e7e6e0
MS
3781msgid "No PPD name"
3782msgstr "El PPD no té nom"
3783
37e7e6e0
MS
3784msgid "No VarBind SEQUENCE"
3785msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3786
37e7e6e0
MS
3787msgid "No Windows printer drivers are installed."
3788msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3789
37e7e6e0
MS
3790msgid "No active connection"
3791msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3792
82bf2283
MS
3793msgid "No active connection."
3794msgstr ""
3795
37e7e6e0
MS
3796#, c-format
3797msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3798msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3799
37e7e6e0
MS
3800msgid "No attributes in request."
3801msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3802
37e7e6e0
MS
3803msgid "No authentication information provided."
3804msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3805
37e7e6e0
MS
3806msgid "No community name"
3807msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3808
37e7e6e0
MS
3809msgid "No default printer."
3810msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3811
37e7e6e0
MS
3812msgid "No destinations added."
3813msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3814
37e7e6e0
MS
3815msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3816msgstr ""
3817"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3818"DEVICE_URI."
3819
37e7e6e0
MS
3820msgid "No error-index"
3821msgstr "No hi ca cap error-index"
3822
37e7e6e0
MS
3823msgid "No error-status"
3824msgstr "No hi ha cap status-error"
3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "No file in print request."
3827msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3828
37e7e6e0
MS
3829msgid "No modification time"
3830msgstr "No hi ha hora de modificació"
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid "No name OID"
3833msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3834
37e7e6e0
MS
3835msgid "No pages were found."
3836msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3837
37e7e6e0
MS
3838msgid "No printer name"
3839msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3840
37e7e6e0
MS
3841msgid "No printer-uri found"
3842msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3843
37e7e6e0
MS
3844msgid "No printer-uri found for class"
3845msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3846
37e7e6e0
MS
3847msgid "No printer-uri in request."
3848msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3849
fa84ca4b
MS
3850msgid "No request URI."
3851msgstr ""
3852
3853msgid "No request protocol version."
3854msgstr ""
3855
82bf2283
MS
3856msgid "No request sent."
3857msgstr ""
3858
37e7e6e0
MS
3859msgid "No request-id"
3860msgstr "No hi ha cap request-id"
3861
37e7e6e0
MS
3862msgid "No subscription attributes in request."
3863msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3864
37e7e6e0
MS
3865msgid "No subscriptions found."
3866msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3867
37e7e6e0
MS
3868msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3869msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3870
37e7e6e0
MS
3871msgid "No version number"
3872msgstr "No hi ha cap número de versió"
3873
37e7e6e0
MS
3874msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3875msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3876
37e7e6e0
MS
3877msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3878msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "Normal"
3881msgstr "Normal"
3882
37e7e6e0
MS
3883msgid "Not Found"
3884msgstr "No s'ha trobat"
3885
37e7e6e0
MS
3886msgid "Not Implemented"
3887msgstr "No implementat"
3888
37e7e6e0
MS
3889msgid "Not Installed"
3890msgstr "No està instal·lat"
3891
37e7e6e0
MS
3892msgid "Not Modified"
3893msgstr "No està modificat"
3894
37e7e6e0
MS
3895msgid "Not Supported"
3896msgstr "No és compatible"
3897
37e7e6e0
MS
3898msgid "Not allowed to print."
3899msgstr "No teniu permís per imprimir."
3900
37e7e6e0
MS
3901msgid "Note"
3902msgstr "Nota"
3903
37e7e6e0
MS
3904msgid ""
3905"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3906"itself."
3907msgstr ""
3908"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3909
37e7e6e0
MS
3910msgid "OK"
3911msgstr "D'acord"
3912
37e7e6e0
MS
3913msgid "Off (1-Sided)"
3914msgstr "Inactiu (Una cara)"
3915
37e7e6e0
MS
3916msgid "Oki"
3917msgstr "Oki"
3918
37e7e6e0
MS
3919msgid "Online Help"
3920msgstr "Ajuda en línia"
3921
37e7e6e0
MS
3922#, c-format
3923msgid "Open of %s failed: %s"
3924msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3925
37e7e6e0
MS
3926msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3927msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3928
37e7e6e0
MS
3929msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3930msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3931
37e7e6e0
MS
3932msgid "Operation Policy"
3933msgstr "Política d'operacions"
3934
37e7e6e0
MS
3935#, c-format
3936msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3937msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3938
37e7e6e0
MS
3939msgid "Options Installed"
3940msgstr "Opcions instal·lades"
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Options:"
3943msgstr "Opcions:"
3944
37e7e6e0
MS
3945msgid "Out of date PPD cache file."
3946msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3947
37e7e6e0
MS
3948msgid "Out of memory."
3949msgstr "Sense memòria."
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Output Mode"
3952msgstr "Mode de sortida"
3953
fa84ca4b
MS
3954msgid "Output bin is almost full."
3955msgstr ""
37e7e6e0 3956
fa84ca4b
MS
3957msgid "Output bin is full."
3958msgstr ""
37e7e6e0 3959
fa84ca4b 3960msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 3961msgstr ""
37e7e6e0 3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "PASS"
3964msgstr "VÀLID"
3965
37e7e6e0
MS
3966msgid "PCL Laser Printer"
3967msgstr "Impressora làser PCL"
3968
37e7e6e0
MS
3969msgid "PRC16K"
3970msgstr "PRC16K"
3971
37e7e6e0
MS
3972msgid "PRC16K Long Edge"
3973msgstr "PRC16K costat llarg"
3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "PRC32K"
3976msgstr "PRC32K"
3977
37e7e6e0
MS
3978msgid "PRC32K Long Edge"
3979msgstr "PRC32K costat llarg"
3980
37e7e6e0
MS
3981msgid "PRC32K Oversize"
3982msgstr "PRC32K gran"
3983
37e7e6e0
MS
3984msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3985msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3986
37e7e6e0
MS
3987msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3988msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3991msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3992
fa84ca4b
MS
3993msgid "Paper jam."
3994msgstr ""
3995
3996msgid "Paper tray is almost empty."
3997msgstr ""
3998
3999msgid "Paper tray is empty."
4000msgstr ""
4001
4002msgid "Paper tray is missing."
4003msgstr ""
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "ParamCustominCutInterval"
4006msgstr "ParamCustominCutInterval"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "ParamCustominTearInterval"
4009msgstr "ParamCustominTearInterval"
4010
37e7e6e0
MS
4011#, c-format
4012msgid "Password for %s on %s? "
4013msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4014
37e7e6e0
MS
4015#, c-format
4016msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4017msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4018
37e7e6e0
MS
4019msgid "Pause Class"
4020msgstr "Posa la classe en pausa"
4021
37e7e6e0
MS
4022msgid "Pause Printer"
4023msgstr "Posa la impressora en pausa"
4024
37e7e6e0
MS
4025msgid "Peel-Off"
4026msgstr "Desenganxar"
4027
37e7e6e0
MS
4028msgid "Photo"
4029msgstr "Fotografia"
4030
37e7e6e0
MS
4031msgid "Photo Labels"
4032msgstr "Etiquetes de fotografia"
4033
37e7e6e0
MS
4034msgid "Plain Paper"
4035msgstr "Paper normal"
4036
37e7e6e0
MS
4037msgid "Policies"
4038msgstr "Polítiques"
4039
37e7e6e0
MS
4040msgid "Port Monitor"
4041msgstr "Seguiment del port"
4042
37e7e6e0
MS
4043msgid "PostScript Printer"
4044msgstr "Impressora PostScript"
4045
37e7e6e0
MS
4046msgid "Postcard"
4047msgstr "Postal"
4048
37e7e6e0
MS
4049msgid "Postcard Double "
4050msgstr "Postal doble"
4051
37e7e6e0
MS
4052msgid "Postcard Double Long Edge"
4053msgstr "Postal doble costat llarg"
4054
37e7e6e0
MS
4055msgid "Postcard Long Edge"
4056msgstr "Postal costat llarg"
4057
db8b865d
MS
4058msgid "Preparing to print."
4059msgstr ""
4060
37e7e6e0
MS
4061msgid "Print Density"
4062msgstr "Densitat de la impressió"
4063
37e7e6e0 4064msgid "Print Job:"
0cb67df3 4065msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 4066
37e7e6e0
MS
4067msgid "Print Mode"
4068msgstr "Mode d'impressió"
4069
37e7e6e0
MS
4070msgid "Print Rate"
4071msgstr "Ritme d'impressió"
4072
37e7e6e0
MS
4073msgid "Print Self-Test Page"
4074msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4075
37e7e6e0
MS
4076msgid "Print Speed"
4077msgstr "Velocitat d'impressió"
4078
37e7e6e0
MS
4079msgid "Print Test Page"
4080msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4081
37e7e6e0
MS
4082msgid "Print and Cut"
4083msgstr "Imprimeix i talla"
4084
37e7e6e0
MS
4085msgid "Print and Tear"
4086msgstr "Imprimeix i estripa"
4087
37e7e6e0
MS
4088msgid "Print file sent."
4089msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4090
37e7e6e0 4091msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4092msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4093
37e7e6e0 4094msgid "Print job too large."
0cb67df3 4095msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4096
db8b865d
MS
4097msgid "Print job was not accepted."
4098msgstr ""
4099
37e7e6e0
MS
4100msgid "Printer Added"
4101msgstr "S'ha afegit una impressora"
4102
37e7e6e0
MS
4103msgid "Printer Default"
4104msgstr "Impressora per defecte"
4105
37e7e6e0
MS
4106msgid "Printer Deleted"
4107msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4108
37e7e6e0
MS
4109msgid "Printer Modified"
4110msgstr "S'ha modificat la impressora"
4111
37e7e6e0
MS
4112msgid "Printer Paused"
4113msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4114
37e7e6e0
MS
4115msgid "Printer Settings"
4116msgstr "Configuració de la impressora"
4117
37e7e6e0
MS
4118msgid "Printer cannot print supplied content."
4119msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4120
6961465f
MS
4121msgid "Printer cannot print with supplied options."
4122msgstr ""
4123
37e7e6e0
MS
4124msgid "Printer:"
4125msgstr "Impressora:"
4126
37e7e6e0
MS
4127msgid "Printers"
4128msgstr "Impressores"
4129
37e7e6e0 4130#, c-format
fa84ca4b
MS
4131msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4132msgstr ""
37e7e6e0 4133
37e7e6e0
MS
4134msgid "Quarto"
4135msgstr "Quart"
4136
37e7e6e0
MS
4137msgid "Quota limit reached."
4138msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4139
37e7e6e0
MS
4140msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4141msgstr ""
0cb67df3 4142"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4143
37e7e6e0 4144msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4145msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4146
37e7e6e0
MS
4147#, c-format
4148msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4149msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4150
37e7e6e0
MS
4151#, c-format
4152msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4153msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4154
37e7e6e0
MS
4155msgid "Reprint After Error"
4156msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4157
37e7e6e0
MS
4158msgid "Request Entity Too Large"
4159msgstr "Entitat de petició massa gran"
4160
37e7e6e0
MS
4161msgid "Resolution"
4162msgstr "Resolució"
4163
37e7e6e0
MS
4164msgid "Resume Class"
4165msgstr "Reprèn la classe"
4166
37e7e6e0
MS
4167msgid "Resume Printer"
4168msgstr "Reprèn la impressora"
4169
37e7e6e0
MS
4170msgid "Return Address"
4171msgstr "Remitent"
4172
37e7e6e0
MS
4173msgid "Rewind"
4174msgstr "Rebobina"
4175
37e7e6e0
MS
4176#, c-format
4177msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4178msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4179
37e7e6e0
MS
4180msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4181msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4182
37e7e6e0
MS
4183msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4184msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4185
37e7e6e0
MS
4186msgid "See Other"
4187msgstr "Vegeu altres"
4188
37e7e6e0
MS
4189msgid "Sending data to printer."
4190msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4191
37e7e6e0
MS
4192msgid "Server Restarted"
4193msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4194
37e7e6e0
MS
4195msgid "Server Security Auditing"
4196msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4197
37e7e6e0
MS
4198msgid "Server Started"
4199msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4200
37e7e6e0
MS
4201msgid "Server Stopped"
4202msgstr "S'ha aturat el servidor"
4203
fa84ca4b
MS
4204msgid "Server credentials not set."
4205msgstr ""
4206
37e7e6e0
MS
4207msgid "Service Unavailable"
4208msgstr "El servei no està disponible"
4209
37e7e6e0
MS
4210msgid "Set Allowed Users"
4211msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4212
37e7e6e0
MS
4213msgid "Set As Server Default"
4214msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4215
37e7e6e0
MS
4216msgid "Set Class Options"
4217msgstr "Definir les opcions de la classe"
4218
37e7e6e0
MS
4219msgid "Set Printer Options"
4220msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4221
37e7e6e0
MS
4222msgid "Set Publishing"
4223msgstr "Establir com a pública"
4224
37e7e6e0
MS
4225msgid "Shipping Address"
4226msgstr "Adreça de lliurament"
4227
37e7e6e0
MS
4228msgid "Short-Edge (Landscape)"
4229msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4230
37e7e6e0
MS
4231msgid "Special Paper"
4232msgstr "Paper especial"
4233
37e7e6e0
MS
4234#, c-format
4235msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4236msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4237
37e7e6e0
MS
4238msgid "Standard"
4239msgstr "Estàndard"
4240
4241#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4242msgid "Starting Banner"
4243msgstr "Bàner inicial"
4244
37e7e6e0
MS
4245#, c-format
4246msgid "Starting page %d."
4247msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4248
37e7e6e0
MS
4249msgid "Statement"
4250msgstr "Declaració"
4251
37e7e6e0
MS
4252#, c-format
4253msgid "Subscription #%d does not exist."
4254msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4255
a782e557
MS
4256msgid "Substitutions:"
4257msgstr ""
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid "Super A"
4260msgstr "Super A"
4261
37e7e6e0
MS
4262msgid "Super B"
4263msgstr "Super B"
4264
37e7e6e0
MS
4265msgid "Super B/A3"
4266msgstr "Super B/A3"
4267
37e7e6e0
MS
4268msgid "Switching Protocols"
4269msgstr "Intercanviar els protocols"
4270
37e7e6e0
MS
4271msgid "Tabloid"
4272msgstr "Tabloide"
4273
37e7e6e0
MS
4274msgid "Tabloid Oversize"
4275msgstr "Tabloide gran"
4276
37e7e6e0
MS
4277msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4278msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4279
37e7e6e0
MS
4280msgid "Tear"
4281msgstr "Estripar"
4282
37e7e6e0
MS
4283msgid "Tear-Off"
4284msgstr "Estripar"
4285
37e7e6e0
MS
4286msgid "Tear-Off Adjust Position"
4287msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4288
db8b865d
MS
4289#, c-format
4290msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4291msgstr ""
4292
37e7e6e0
MS
4293#, c-format
4294msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4295msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4296
db8b865d
MS
4297#, c-format
4298msgid ""
0d117484 4299"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
db8b865d
MS
4300msgstr ""
4301
37e7e6e0
MS
4302#, c-format
4303msgid ""
4304"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4305msgstr ""
4306"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4307"Job."
4308
37e7e6e0
MS
4309#, c-format
4310msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4311msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4312
37e7e6e0
MS
4313#, c-format
4314msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4315msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4316
37e7e6e0
MS
4317msgid "The PPD file could not be opened."
4318msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4319
37e7e6e0
MS
4320msgid ""
4321"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4322"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4323msgstr ""
4324"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4325"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "The developer unit needs to be replaced."
4328msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4331msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4332
37e7e6e0
MS
4333msgid "The fuser's temperature is high."
4334msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4335
37e7e6e0
MS
4336msgid "The fuser's temperature is low."
4337msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4338
37e7e6e0
MS
4339msgid ""
4340"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4341msgstr ""
4342"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4343"tasques."
4344
37e7e6e0
MS
4345#, c-format
4346msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4347msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4348
37e7e6e0
MS
4349msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4350msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4351
37e7e6e0
MS
4352msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4353msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4354
db8b865d
MS
4355msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4356msgstr ""
37e7e6e0 4357
37e7e6e0
MS
4358msgid "The printer did not respond."
4359msgstr "La impressora no ha respost."
4360
37e7e6e0
MS
4361msgid "The printer is in use."
4362msgstr "La impressora està ocupada."
4363
fa84ca4b
MS
4364msgid "The printer is low on ink."
4365msgstr ""
4366
4367msgid "The printer is low on toner."
4368msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4369
37e7e6e0
MS
4370msgid "The printer is not connected."
4371msgstr "La impressora no està connectada."
4372
37e7e6e0 4373msgid "The printer is not responding."
3f938069 4374msgstr "La impressora no respon."
37e7e6e0 4375
37e7e6e0
MS
4376msgid "The printer is now connected."
4377msgstr "Ara la impressora està connectada."
4378
37e7e6e0
MS
4379msgid "The printer is now online."
4380msgstr "Ara la impressora està en línia."
4381
37e7e6e0
MS
4382msgid "The printer is offline."
4383msgstr "La impressora està fora de línia."
4384
37e7e6e0
MS
4385msgid "The printer is unreachable at this time."
4386msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4387
37e7e6e0
MS
4388msgid "The printer may be out of ink."
4389msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4390
37e7e6e0
MS
4391msgid "The printer may be out of toner."
4392msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4393
37e7e6e0
MS
4394msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4395msgstr ""
4396"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4397"accessible."
4398
37e7e6e0
MS
4399msgid ""
4400"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4401"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4402msgstr ""
4403"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4404"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4405
37e7e6e0
MS
4406msgid "The printer or class does not exist."
4407msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4408
37e7e6e0
MS
4409msgid "The printer or class is not shared."
4410msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4411
37e7e6e0
MS
4412msgid "The printer's cover is open."
4413msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4414
37e7e6e0
MS
4415msgid "The printer's door is open."
4416msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4417
37e7e6e0
MS
4418msgid "The printer's interlock is open."
4419msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4420
37e7e6e0
MS
4421msgid "The printer's waste bin is almost full."
4422msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4423
37e7e6e0
MS
4424msgid "The printer's waste bin is full."
4425msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4426
37e7e6e0
MS
4427#, c-format
4428msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4429msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4430
37e7e6e0
MS
4431msgid "The printer-uri attribute is required."
4432msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4433
37e7e6e0
MS
4434msgid ""
4435"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4436msgstr ""
4437"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4438
37e7e6e0
MS
4439msgid ""
4440"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4441msgstr ""
4442"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4443"NOMIMPRESSORA»."
4444
37e7e6e0
MS
4445msgid ""
4446"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4447"(?), or the pound sign (#)."
4448msgstr ""
4449"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4450"símbol coixinet (#)."
4451
37e7e6e0
MS
4452msgid ""
4453"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4454"enable it."
4455msgstr ""
4456"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4457"per habilitar-la."
4458
37e7e6e0
MS
4459#, c-format
4460msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4461msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4462
37e7e6e0
MS
4463msgid "There are too many subscriptions."
4464msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4465
37e7e6e0
MS
4466msgid "There was an unrecoverable USB error."
4467msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4468
37e7e6e0
MS
4469msgid "Thermal Transfer Media"
4470msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4471
37e7e6e0
MS
4472msgid "Too many active jobs."
4473msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4474
37e7e6e0
MS
4475#, c-format
4476msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4477msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4478
37e7e6e0
MS
4479#, c-format
4480msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4481msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4482
37e7e6e0
MS
4483msgid "Transparency"
4484msgstr "Transparència"
4485
37e7e6e0
MS
4486msgid "Tray"
4487msgstr "Safata"
4488
37e7e6e0
MS
4489msgid "Tray 1"
4490msgstr "Safata 1"
4491
37e7e6e0
MS
4492msgid "Tray 2"
4493msgstr "Safata 2"
4494
37e7e6e0
MS
4495msgid "Tray 3"
4496msgstr "Safata 3"
4497
37e7e6e0
MS
4498msgid "Tray 4"
4499msgstr "Safata 4"
4500
37e7e6e0
MS
4501msgid "URI Too Long"
4502msgstr "L'URI és massa llarg"
4503
fa84ca4b
MS
4504msgid "URI too large"
4505msgstr ""
4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "US Ledger"
4508msgstr "Llibre major americà"
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "US Legal"
4511msgstr "Legal americà"
4512
37e7e6e0
MS
4513msgid "US Legal Oversize"
4514msgstr "Legal americà gran"
4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "US Letter"
4517msgstr "Carta americà"
4518
37e7e6e0
MS
4519msgid "US Letter Long Edge"
4520msgstr "Carta americà costat llarg"
4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "US Letter Oversize"
4523msgstr "Carta americà gran"
4524
37e7e6e0
MS
4525msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4526msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "US Letter Small"
4529msgstr "Carta americà petit"
4530
37e7e6e0
MS
4531msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4532msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4533
37e7e6e0
MS
4534msgid "Unable to access help file."
4535msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4536
37e7e6e0
MS
4537msgid "Unable to add RSS subscription"
4538msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4539
37e7e6e0
MS
4540msgid "Unable to add class"
4541msgstr "No es pot afegir la classe"
4542
37e7e6e0 4543msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4544msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4545
37e7e6e0
MS
4546#, c-format
4547msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4548msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4549
37e7e6e0
MS
4550msgid "Unable to add printer"
4551msgstr "No es pot afegir la impressora"
4552
37e7e6e0
MS
4553msgid "Unable to allocate memory for file types."
4554msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4555
37e7e6e0
MS
4556msgid "Unable to allocate memory for page info"
4557msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4558
37e7e6e0
MS
4559msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4560msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4561
37e7e6e0
MS
4562msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4563msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4564
37e7e6e0 4565msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4566msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4567
37e7e6e0
MS
4568msgid "Unable to change printer"
4569msgstr "No es pot canviar la impressora"
4570
37e7e6e0
MS
4571msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4572msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4573
37e7e6e0
MS
4574msgid "Unable to change server settings"
4575msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4576
db8b865d
MS
4577#, c-format
4578msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4579msgstr ""
4580
4581#, c-format
4582msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4583msgstr ""
4584
37e7e6e0
MS
4585msgid "Unable to configure printer options."
4586msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4587
37e7e6e0 4588msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4589msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4590
37e7e6e0
MS
4591msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4592msgstr ""
4593"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4594"impressora de la classe."
4595
37e7e6e0
MS
4596#, c-format
4597msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4598msgstr ""
4599"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4600"(%d)."
4601
37e7e6e0
MS
4602#, c-format
4603msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4604msgstr ""
4605"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4606"bits (%d)."
4607
37e7e6e0
MS
4608#, c-format
4609msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4610msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4611
37e7e6e0
MS
4612#, c-format
4613msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4614msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4615
37e7e6e0
MS
4616msgid "Unable to copy PPD file."
4617msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4618
37e7e6e0
MS
4619#, c-format
4620msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4621msgstr ""
4622"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4623"(%d)."
4624
37e7e6e0
MS
4625#, c-format
4626msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4627msgstr ""
4628"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4629
37e7e6e0
MS
4630#, c-format
4631msgid "Unable to copy interface script - %s"
4632msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4633
37e7e6e0
MS
4634msgid "Unable to create printer-uri"
4635msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4636
fa84ca4b
MS
4637msgid "Unable to create server credentials."
4638msgstr ""
4639
37e7e6e0
MS
4640msgid "Unable to create temporary file"
4641msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4642
37e7e6e0
MS
4643msgid "Unable to delete class"
4644msgstr "No es pot esborrar la classe"
4645
37e7e6e0
MS
4646msgid "Unable to delete printer"
4647msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4648
37e7e6e0
MS
4649msgid "Unable to do maintenance command"
4650msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4651
37e7e6e0
MS
4652msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4653msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4654
37e7e6e0
MS
4655msgid ""
4656"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4657msgstr ""
4658"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4659"certificat no és vàlida)."
4660
37e7e6e0
MS
4661msgid ""
4662"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4663msgstr ""
4664"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4665"encara no és vàlid)."
4666
37e7e6e0
MS
4667msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4668msgstr ""
4669"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4670"certificat)."
4671
37e7e6e0
MS
4672msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4673msgstr ""
4674"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4675"el nom de l'amfitrió)."
4676
37e7e6e0
MS
4677msgid ""
4678"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4679"before responding)."
4680msgstr ""
4681"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4682"connexió abans de respondre)."
4683
37e7e6e0
MS
4684msgid ""
4685"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4686msgstr ""
4687"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4688"autosignat)."
4689
37e7e6e0
MS
4690msgid ""
4691"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4692msgstr ""
4693"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4694"és de confiança)."
4695
37e7e6e0 4696msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4697msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4698
37e7e6e0 4699msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4700msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to find printer."
4703msgstr "No es pot trobar la impressora."
4704
fa84ca4b
MS
4705msgid "Unable to find server credentials."
4706msgstr ""
4707
37e7e6e0 4708msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4709msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4710
37e7e6e0
MS
4711msgid "Unable to get class list"
4712msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4713
37e7e6e0
MS
4714msgid "Unable to get class status"
4715msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4716
37e7e6e0
MS
4717msgid "Unable to get list of printer drivers"
4718msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4719
37e7e6e0
MS
4720msgid "Unable to get printer attributes"
4721msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4722
37e7e6e0
MS
4723msgid "Unable to get printer list"
4724msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4725
37e7e6e0
MS
4726msgid "Unable to get printer status"
4727msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4728
37e7e6e0
MS
4729msgid "Unable to get printer status."
4730msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4731
37e7e6e0
MS
4732#, c-format
4733msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4734msgstr ""
4735"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4736"2000 (%d)."
4737
37e7e6e0
MS
4738#, c-format
4739msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4740msgstr ""
4741"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4742"9x (%d)."
4743
37e7e6e0
MS
4744msgid "Unable to load help index."
4745msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4746
37e7e6e0
MS
4747#, c-format
4748msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4749msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4750
37e7e6e0
MS
4751msgid "Unable to locate printer."
4752msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4753
37e7e6e0
MS
4754msgid "Unable to modify class"
4755msgstr "No es pot modificar la classe"
4756
37e7e6e0
MS
4757msgid "Unable to modify printer"
4758msgstr "No es pot modificar la impressora"
4759
37e7e6e0 4760msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4761msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4762
37e7e6e0
MS
4763msgid "Unable to move jobs"
4764msgstr "No es poden moure les tasques"
4765
37e7e6e0
MS
4766msgid "Unable to open PPD file"
4767msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4768
37e7e6e0
MS
4769msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4770msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4771
37e7e6e0
MS
4772msgid "Unable to open device file"
4773msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4774
37e7e6e0
MS
4775#, c-format
4776msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4777msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4778
37e7e6e0
MS
4779msgid "Unable to open help file."
4780msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4781
37e7e6e0
MS
4782msgid "Unable to open print file"
4783msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4784
37e7e6e0
MS
4785msgid "Unable to open raster file"
4786msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4787
37e7e6e0
MS
4788msgid "Unable to print test page"
4789msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4790
37e7e6e0
MS
4791msgid "Unable to read print data."
4792msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4793
0d117484
MS
4794msgid "Unable to rename job document file."
4795msgstr ""
4796
f5f2e19e
MS
4797msgid "Unable to resolve printer-uri."
4798msgstr ""
37e7e6e0 4799
37e7e6e0
MS
4800#, c-format
4801msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4802msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4803
37e7e6e0
MS
4804msgid "Unable to see in file"
4805msgstr "No es pot veure al fitxer"
4806
37e7e6e0
MS
4807msgid "Unable to send command to printer driver"
4808msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4809
37e7e6e0
MS
4810msgid "Unable to send data to printer."
4811msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4812
37e7e6e0
MS
4813#, c-format
4814msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4815msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4816
37e7e6e0
MS
4817msgid "Unable to set options"
4818msgstr "No es poden configurar les opcions"
4819
37e7e6e0
MS
4820msgid "Unable to set server default"
4821msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4822
37e7e6e0
MS
4823msgid "Unable to start backend process."
4824msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4825
37e7e6e0
MS
4826msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4827msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4828
37e7e6e0
MS
4829msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4830msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4831
37e7e6e0
MS
4832msgid "Unable to write print data"
4833msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4834
37e7e6e0
MS
4835#, c-format
4836msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4837msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4838
37e7e6e0
MS
4839msgid "Unauthorized"
4840msgstr "No autoritzat"
4841
37e7e6e0
MS
4842msgid "Units"
4843msgstr "Unitats"
4844
37e7e6e0
MS
4845msgid "Unknown"
4846msgstr "Desconegut"
4847
37e7e6e0
MS
4848#, c-format
4849msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4850msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4851
37e7e6e0
MS
4852#, c-format
4853msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4854msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4855
37e7e6e0
MS
4856#, c-format
4857msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4858msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4859
37e7e6e0
MS
4860#, c-format
4861msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4862msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4863
37e7e6e0
MS
4864msgid "Unknown media size name."
4865msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4866
37e7e6e0
MS
4867#, c-format
4868msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4869msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4870
37e7e6e0
MS
4871#, c-format
4872msgid "Unknown option \"%s\"."
4873msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4874
37e7e6e0
MS
4875#, c-format
4876msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4877msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4878
37e7e6e0
MS
4879#, c-format
4880msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4881msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4882
37e7e6e0
MS
4883#, c-format
4884msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4885msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4886
fa84ca4b
MS
4887msgid "Unknown request method."
4888msgstr ""
4889
4890msgid "Unknown request version."
4891msgstr ""
4892
4893msgid "Unknown scheme in URI"
4894msgstr ""
4895
37e7e6e0
MS
4896msgid "Unknown service name."
4897msgstr "El nom del servei és desconegut."
4898
37e7e6e0
MS
4899#, c-format
4900msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4901msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4902
db8b865d
MS
4903#, c-format
4904msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4905msgstr ""
4906
4907#, c-format
4908msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4909msgstr ""
4910
4911msgid "Unsupported 'job-name' value."
4912msgstr ""
4913
37e7e6e0
MS
4914#, c-format
4915msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4916msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4917
37e7e6e0
MS
4918#, c-format
4919msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4920msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4921
37e7e6e0
MS
4922#, c-format
4923msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4924msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4925
37e7e6e0
MS
4926#, c-format
4927msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4928msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4929
37e7e6e0
MS
4930#, c-format
4931msgid "Unsupported format \"%s\"."
4932msgstr "No s'admet el format «%s»."
4933
37e7e6e0
MS
4934msgid "Unsupported margins."
4935msgstr "No s'admeten els marges."
4936
37e7e6e0
MS
4937msgid "Unsupported media value."
4938msgstr "No s'admet el valor del suport."
4939
37e7e6e0
MS
4940#, c-format
4941msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4942msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4943
37e7e6e0
MS
4944#, c-format
4945msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4946msgstr ""
4947"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4948"layout=lrtb."
4949
37e7e6e0
MS
4950#, c-format
4951msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4952msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4953
37e7e6e0
MS
4954msgid "Unsupported raster data."
4955msgstr "No s'admet les dades en trama."
4956
37e7e6e0
MS
4957msgid "Unsupported value type"
4958msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4959
37e7e6e0
MS
4960msgid "Upgrade Required"
4961msgstr "S'ha d'actualitzar"
4962
37e7e6e0
MS
4963msgid ""
4964"Usage:\n"
4965"\n"
4966" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4967" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4968" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4969" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4970" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4971" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4972msgstr ""
4973"Sintaxi:\n"
4974"\n"
4975" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4976" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4977" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4978"m model]\n"
4979" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4980" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4981" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4982
37e7e6e0
MS
4983#, c-format
4984msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4985msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4986
37e7e6e0
MS
4987msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4988msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4989
37e7e6e0
MS
4990msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4991msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4992
37e7e6e0
MS
4993msgid "Usage: cupsd [options]"
4994msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4995
84987361
MS
4996msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4997msgstr ""
37e7e6e0 4998
37e7e6e0
MS
4999msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5000msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5001
37e7e6e0
MS
5002msgid ""
5003"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5004msgstr ""
5005"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5006
a782e557
MS
5007msgid ""
5008"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
5009" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
5010"\n"
5011"Options:"
5012msgstr ""
5013
5014msgid ""
5015"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5016" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5017" ippfind --help\n"
5018" ippfind --version"
5019msgstr ""
5020
37e7e6e0
MS
5021msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5022msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5023
37e7e6e0 5024msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 5025msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 5026
37e7e6e0
MS
5027msgid ""
5028"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5029" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5030" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5031" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5032msgstr ""
5033"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5034" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5035" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5036" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5037
37e7e6e0
MS
5038msgid ""
5039"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5040msgstr ""
5041"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5042"[+interval]"
5043
37e7e6e0
MS
5044msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5045msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5046
37e7e6e0
MS
5047msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5048msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5049
37e7e6e0
MS
5050msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5051msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5052
37e7e6e0
MS
5053msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5054msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5055
37e7e6e0
MS
5056msgid ""
5057"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5058msgstr ""
5059"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5060
37e7e6e0
MS
5061msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5062msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5063
37e7e6e0
MS
5064msgid "Value uses indefinite length"
5065msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5066
37e7e6e0
MS
5067msgid "VarBind uses indefinite length"
5068msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5069
37e7e6e0
MS
5070msgid "Version uses indefinite length"
5071msgstr "Version té una longitud indefinida"
5072
37e7e6e0 5073msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5074msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5075
37e7e6e0
MS
5076msgid "Waiting for printer to become available."
5077msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5078
37e7e6e0
MS
5079msgid "Waiting for printer to finish."
5080msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5081
37e7e6e0
MS
5082msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5083msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5084
37e7e6e0
MS
5085msgid "Web Interface is Disabled"
5086msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5087
37e7e6e0
MS
5088msgid "Yes"
5089msgstr "Sí"
5090
37e7e6e0
MS
5091#, c-format
5092msgid ""
5093"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5094"%s:%d%s</A>."
5095msgstr ""
5096"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5097"\">https://%s:%d%s</A>."
5098
37e7e6e0
MS
5099msgid "ZPL Label Printer"
5100msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5101
37e7e6e0
MS
5102msgid "Zebra"
5103msgstr "Zebra"
5104
37e7e6e0
MS
5105msgid "aborted"
5106msgstr "interromput"
5107
37e7e6e0
MS
5108msgid "canceled"
5109msgstr "cancel·lat"
5110
37e7e6e0
MS
5111msgid "completed"
5112msgstr "completat"
5113
37e7e6e0
MS
5114msgid "cups-deviced failed to execute."
5115msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5116
37e7e6e0
MS
5117msgid "cups-driverd failed to execute."
5118msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5119
37e7e6e0
MS
5120#, c-format
5121msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5122msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5123
37e7e6e0
MS
5124msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5125msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5126
37e7e6e0
MS
5127#, c-format
5128msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5129msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5130
37e7e6e0
MS
5131#, c-format
5132msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5133msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5134
37e7e6e0
MS
5135#, c-format
5136msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5137msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5138
37e7e6e0
MS
5139msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5140msgstr ""
5141"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5142
db8b865d
MS
5143msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5144msgstr ""
5145
84987361
MS
5146msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5147msgstr ""
5148
db8b865d
MS
5149msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5150msgstr ""
5151
37e7e6e0
MS
5152msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5153msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5154
db8b865d
MS
5155msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5156msgstr ""
5157
37e7e6e0
MS
5158#, c-format
5159msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5160msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5161
37e7e6e0
MS
5162#, c-format
5163msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5164msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5165
37e7e6e0
MS
5166#, c-format
5167msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5168msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5169
37e7e6e0
MS
5170#, c-format
5171msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5172msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5173
37e7e6e0
MS
5174msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5175msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5176
37e7e6e0
MS
5177#, c-format
5178msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5179msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5180
37e7e6e0 5181msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5182msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5183
37e7e6e0 5184msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5185msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5186
37e7e6e0
MS
5187#, c-format
5188msgid "device for %s/%s: %s"
5189msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5190
37e7e6e0
MS
5191#, c-format
5192msgid "device for %s: %s"
5193msgstr "dispositiu per %s: %s"
5194
37e7e6e0
MS
5195msgid "error-index uses indefinite length"
5196msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5197
37e7e6e0
MS
5198msgid "error-status uses indefinite length"
5199msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5200
37e7e6e0
MS
5201msgid "held"
5202msgstr "En pausa"
5203
37e7e6e0
MS
5204msgid "help\t\tGet help on commands."
5205msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5206
37e7e6e0
MS
5207msgid "idle"
5208msgstr "inactiva"
5209
a782e557
MS
5210#, c-format
5211msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5212msgstr ""
5213
5214msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5215msgstr ""
5216
5217#, c-format
5218msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5219msgstr ""
5220
5221#, c-format
5222msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5223msgstr ""
5224
5225#, c-format
5226msgid "ippfind: Expected program after %s."
5227msgstr ""
5228
5229#, c-format
5230msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5231msgstr ""
5232
5233msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5234msgstr ""
5235
5236msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5237msgstr ""
5238
5239msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5240msgstr ""
5241
5242msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5243msgstr ""
5244
5245#, c-format
5246msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5247msgstr ""
5248
5249msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5250msgstr ""
5251
5252#, c-format
5253msgid "ippfind: Missing program after %s."
5254msgstr ""
5255
5256#, c-format
5257msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5258msgstr ""
5259
5260#, c-format
5261msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5262msgstr ""
5263
5264msgid "ippfind: Out of memory."
5265msgstr ""
5266
5267msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5268msgstr ""
5269
5270#, c-format
5271msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5272msgstr ""
5273
5274#, c-format
5275msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5276msgstr ""
5277
5278#, c-format
5279msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5280msgstr ""
5281
5282#, c-format
5283msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5284msgstr ""
5285
b0206260 5286msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
96be8b6c
MS
5287msgstr ""
5288
37e7e6e0
MS
5289#, c-format
5290msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5291msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5292
37e7e6e0
MS
5293msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5294msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5295
37e7e6e0
MS
5296msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5297msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5298
37e7e6e0
MS
5299msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5300msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5301
37e7e6e0
MS
5302msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5303msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5304
37e7e6e0
MS
5305msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5306msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5307
37e7e6e0
MS
5308msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5309msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5310
37e7e6e0
MS
5311msgid "ipptool: URI required before test file."
5312msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5313
37e7e6e0
MS
5314#, c-format
5315msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5316msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5317
37e7e6e0
MS
5318msgid "job-printer-uri attribute missing."
5319msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5320
37e7e6e0
MS
5321msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5322msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5323
37e7e6e0 5324msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5325msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5326
37e7e6e0 5327msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5328msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5329
37e7e6e0 5330msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5331msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5332
37e7e6e0 5333msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5334msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5335
37e7e6e0 5336msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5337msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5338
37e7e6e0 5339msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5340msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5341
37e7e6e0 5342msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5343msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5344
37e7e6e0 5345msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5346msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5347
37e7e6e0 5348msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5349msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5350
37e7e6e0 5351msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5352msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5353
37e7e6e0 5354msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5355msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5356
37e7e6e0 5357msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5358msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5359
37e7e6e0 5360msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5361msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5362
37e7e6e0 5363msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5364msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5365
37e7e6e0 5366msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5367msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5368
37e7e6e0 5369msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5370msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5371
37e7e6e0
MS
5372msgid "lpadmin: No member names were seen."
5373msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5374
37e7e6e0
MS
5375#, c-format
5376msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5377msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5378
37e7e6e0
MS
5379#, c-format
5380msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5381msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5382
37e7e6e0
MS
5383msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5384msgstr ""
5385"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5386
37e7e6e0
MS
5387msgid ""
5388"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5389" You must specify a printer name first."
5390msgstr ""
5391"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5392" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5393
37e7e6e0
MS
5394#, c-format
5395msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5396msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5397
37e7e6e0
MS
5398msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5399msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5400
37e7e6e0
MS
5401msgid ""
5402"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5403" You must specify a printer name first."
5404msgstr ""
0cb67df3 5405"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5406" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5407
0d117484
MS
5408#, c-format
5409msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
5410msgstr ""
5411
37e7e6e0
MS
5412#, c-format
5413msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5414msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5415
37e7e6e0
MS
5416msgid ""
5417"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5418" You must specify a printer name first."
5419msgstr ""
5420"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5421" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5422
37e7e6e0
MS
5423msgid ""
5424"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5425" You must specify a printer name first."
5426msgstr ""
5427"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5428" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5432msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5433
37e7e6e0
MS
5434#, c-format
5435msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5436msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5440msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5441
37e7e6e0
MS
5442msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5443msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5444
37e7e6e0
MS
5445msgid "lpc> "
5446msgstr "lpc> "
5447
37e7e6e0
MS
5448msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5449msgstr ""
5450"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5451"id»."
5452
37e7e6e0
MS
5453msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5454msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5455
37e7e6e0
MS
5456msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5457msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5458
37e7e6e0
MS
5459msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5460msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5461
37e7e6e0
MS
5462msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5463msgstr ""
0cb67df3 5464"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5465"schemes»."
5466
37e7e6e0
MS
5467msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5468msgstr ""
0cb67df3 5469"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5470"schemes»."
5471
37e7e6e0
MS
5472msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5473msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5474
37e7e6e0
MS
5475#, c-format
5476msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5477msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5478
37e7e6e0
MS
5479#, c-format
5480msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5481msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5482
37e7e6e0
MS
5483#, c-format
5484msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5485msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5486
37e7e6e0
MS
5487#, c-format
5488msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5489msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5490
37e7e6e0
MS
5491#, c-format
5492msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5493msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5494
37e7e6e0
MS
5495#, c-format
5496msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5497msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5498
37e7e6e0
MS
5499msgid "lpoptions: No printers."
5500msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5501
37e7e6e0
MS
5502#, c-format
5503msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5504msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5505
37e7e6e0
MS
5506#, c-format
5507msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5508msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5509
37e7e6e0
MS
5510#, c-format
5511msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5512msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5513
37e7e6e0
MS
5514msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5515msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5516
37e7e6e0
MS
5517#, c-format
5518msgid ""
5519"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5520"\"."
5521msgstr ""
5522"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5523"existeix."
5524
37e7e6e0
MS
5525#, c-format
5526msgid "members of class %s:"
5527msgstr "membres de la classe %s:"
5528
37e7e6e0
MS
5529msgid "no entries"
5530msgstr "no hi ha cap entrada"
5531
37e7e6e0
MS
5532msgid "no system default destination"
5533msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5534
37e7e6e0
MS
5535msgid "notify-events not specified."
5536msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5537
37e7e6e0
MS
5538#, c-format
5539msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5540msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5541
37e7e6e0
MS
5542#, c-format
5543msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5544msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5545
37e7e6e0
MS
5546msgid "pending"
5547msgstr "pendent"
5548
37e7e6e0
MS
5549#, c-format
5550msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5551msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5552
37e7e6e0
MS
5553#, c-format
5554msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5555msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5556
37e7e6e0
MS
5557#, c-format
5558msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5559msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5560
37e7e6e0
MS
5561#, c-format
5562msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5563msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5564
37e7e6e0
MS
5565#, c-format
5566msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5567msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5568
37e7e6e0
MS
5569#, c-format
5570msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5571msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5572
37e7e6e0
MS
5573#, c-format
5574msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5575msgstr ""
5576"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5577
37e7e6e0
MS
5578#, c-format
5579msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5580msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5584msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5585
37e7e6e0
MS
5586#, c-format
5587msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5588msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5589
37e7e6e0
MS
5590#, c-format
5591msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5592msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5593
37e7e6e0
MS
5594#, c-format
5595msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5596msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5597
37e7e6e0
MS
5598#, c-format
5599msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5600msgstr ""
5601"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5602
37e7e6e0
MS
5603#, c-format
5604msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5605msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5606
37e7e6e0
MS
5607#, c-format
5608msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5609msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5610
37e7e6e0
MS
5611#, c-format
5612msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5613msgstr ""
5614"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5615
37e7e6e0
MS
5616#, c-format
5617msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5618msgstr ""
5619"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5620
37e7e6e0
MS
5621#, c-format
5622msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5623msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5624
37e7e6e0
MS
5625#, c-format
5626msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5627msgstr ""
5628"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5629"de %s."
5630
37e7e6e0
MS
5631#, c-format
5632msgid ""
5633"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5634msgstr ""
5635"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5636"DriverType a la línia %d de %s."
5637
37e7e6e0
MS
5638#, c-format
5639msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5640msgstr ""
5641"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5642
37e7e6e0
MS
5643#, c-format
5644msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5645msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5646
37e7e6e0
MS
5647#, c-format
5648msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5649msgstr ""
5650"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5651
37e7e6e0
MS
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5654msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5655
37e7e6e0
MS
5656#, c-format
5657msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5658msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5659
37e7e6e0
MS
5660#, c-format
5661msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5662msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5663
37e7e6e0
MS
5664#, c-format
5665msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5666msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5667
37e7e6e0
MS
5668#, c-format
5669msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5670msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5671
37e7e6e0
MS
5672#, c-format
5673msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5674msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5675
37e7e6e0
MS
5676#, c-format
5677msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5678msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5679
37e7e6e0
MS
5680#, c-format
5681msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5682msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5683
37e7e6e0
MS
5684#, c-format
5685msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5686msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5687
37e7e6e0
MS
5688#, c-format
5689msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5690msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5691
37e7e6e0
MS
5692#, c-format
5693msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5694msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5695
37e7e6e0
MS
5696#, c-format
5697msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5698msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5699
37e7e6e0
MS
5700#, c-format
5701msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5702msgstr ""
5703"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5704
37e7e6e0
MS
5705#, c-format
5706msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5707msgstr ""
5708"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5709
37e7e6e0
MS
5710#, c-format
5711msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5712msgstr ""
5713"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5714"%s."
5715
37e7e6e0
MS
5716#, c-format
5717msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5718msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5719
37e7e6e0
MS
5720#, c-format
5721msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5722msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5723
37e7e6e0
MS
5724#, c-format
5725msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5726msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5727
37e7e6e0
MS
5728#, c-format
5729msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5730msgstr ""
5731"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5732"de %s."
5733
37e7e6e0
MS
5734#, c-format
5735msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5736msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5737
37e7e6e0
MS
5738#, c-format
5739msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5740msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5741
37e7e6e0
MS
5742#, c-format
5743msgid ""
5744"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5745msgstr ""
5746"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5747"línia %d de %s."
5748
37e7e6e0
MS
5749#, c-format
5750msgid ""
5751"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5752"of %s."
5753msgstr ""
5754"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5755"a la línia %d de %s."
5756
37e7e6e0
MS
5757#, c-format
5758msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5759msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5760
37e7e6e0
MS
5761#, c-format
5762msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5763msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5764
37e7e6e0
MS
5765#, c-format
5766msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5767msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5768
37e7e6e0
MS
5769#, c-format
5770msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5771msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5772
37e7e6e0
MS
5773#, c-format
5774msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5775msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5776
37e7e6e0
MS
5777#, c-format
5778msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5779msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5780
37e7e6e0
MS
5781#, c-format
5782msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5783msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5784
37e7e6e0
MS
5785#, c-format
5786msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5787msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5788
37e7e6e0
MS
5789#, c-format
5790msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5791msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5792
37e7e6e0
MS
5793#, c-format
5794msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5795msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5796
37e7e6e0
MS
5797#, c-format
5798msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5799msgstr ""
5800"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5801
37e7e6e0
MS
5802#, c-format
5803msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5804msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5805
37e7e6e0
MS
5806#, c-format
5807msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5808msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5809
37e7e6e0
MS
5810#, c-format
5811msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5812msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5813
37e7e6e0
MS
5814#, c-format
5815msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5816msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5817
37e7e6e0
MS
5818#, c-format
5819msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5820msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5821
37e7e6e0
MS
5822#, c-format
5823msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5824msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5825
37e7e6e0
MS
5826#, c-format
5827msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5828msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5829
37e7e6e0
MS
5830#, c-format
5831msgid ""
5832"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5833msgstr ""
5834"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5835"%s."
5836
37e7e6e0
MS
5837#, c-format
5838msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5839msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5840
37e7e6e0
MS
5841#, c-format
5842msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5843msgstr ""
0cb67df3 5844"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5845
37e7e6e0
MS
5846#, c-format
5847msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5848msgstr ""
0cb67df3 5849"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5850
37e7e6e0
MS
5851#, c-format
5852msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5853msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5854
37e7e6e0
MS
5855#, c-format
5856msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5857msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5858
37e7e6e0
MS
5859#, c-format
5860msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5861msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5862
37e7e6e0
MS
5863#, c-format
5864msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5865msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5866
37e7e6e0
MS
5867#, c-format
5868msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5869msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5870
37e7e6e0
MS
5871#, c-format
5872msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5873msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5874
37e7e6e0
MS
5875#, c-format
5876msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5877msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5878
37e7e6e0
MS
5879#, c-format
5880msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5881msgstr ""
5882"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5883
37e7e6e0
MS
5884#, c-format
5885msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5886msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5887
37e7e6e0
MS
5888#, c-format
5889msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5890msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5891
37e7e6e0
MS
5892#, c-format
5893msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5894msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5895
37e7e6e0
MS
5896#, c-format
5897msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5898msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5899
37e7e6e0
MS
5900#, c-format
5901msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5902msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5903
37e7e6e0
MS
5904#, c-format
5905msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5906msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5907
37e7e6e0
MS
5908#, c-format
5909msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5910msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5911
37e7e6e0
MS
5912#, c-format
5913msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5914msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5915
37e7e6e0
MS
5916#, c-format
5917msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5918msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5919
37e7e6e0
MS
5920#, c-format
5921msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5922msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5923
37e7e6e0
MS
5924#, c-format
5925msgid ""
5926"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5927msgstr ""
5928"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5929"coneguts."
5930
37e7e6e0
MS
5931#, c-format
5932msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5933msgstr ""
5934"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5935
37e7e6e0
MS
5936#, c-format
5937msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5938msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5939
37e7e6e0
MS
5940#, c-format
5941msgid "ppdc: Writing %s."
5942msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5943
37e7e6e0
MS
5944#, c-format
5945msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5946msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5947
37e7e6e0
MS
5948#, c-format
5949msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5950msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5951
37e7e6e0
MS
5952#, c-format
5953msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5954msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5955
37e7e6e0
MS
5956#, c-format
5957msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5958msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5959
37e7e6e0
MS
5960#, c-format
5961msgid "printer %s disabled since %s -"
5962msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5963
37e7e6e0
MS
5964#, c-format
5965msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5966msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5967
37e7e6e0
MS
5968#, c-format
5969msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5970msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5971
37e7e6e0
MS
5972#, c-format
5973msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5974msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5975
37e7e6e0
MS
5976#, c-format
5977msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5978msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5979
37e7e6e0
MS
5980#, c-format
5981msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5982msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5983
37e7e6e0
MS
5984msgid "processing"
5985msgstr "s'està processant"
5986
37e7e6e0
MS
5987#, c-format
5988msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5989msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5990
37e7e6e0
MS
5991msgid "request-id uses indefinite length"
5992msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5993
37e7e6e0
MS
5994msgid "scheduler is not running"
5995msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5996
37e7e6e0
MS
5997msgid "scheduler is running"
5998msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5999
37e7e6e0
MS
6000#, c-format
6001msgid "stat of %s failed: %s"
6002msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
6003
37e7e6e0
MS
6004msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6005msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
6006
37e7e6e0
MS
6007msgid "stopped"
6008msgstr "aturat"
6009
37e7e6e0
MS
6010#, c-format
6011msgid "system default destination: %s"
6012msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
6013
37e7e6e0
MS
6014#, c-format
6015msgid "system default destination: %s/%s"
6016msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
6017
37e7e6e0
MS
6018msgid "unknown"
6019msgstr "desconegut"
6020
37e7e6e0
MS
6021msgid "untitled"
6022msgstr "sense títol"
6023
37e7e6e0
MS
6024msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6025msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
6026
6027#~ msgid ""
6028#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6029#~ " REF: Page 211, table D.1."
6030#~ msgstr ""
6031#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6032#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6033
6034#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6035#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6036
6037#~ msgid " -E Enable encryption."
6038#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6039
6040#~ msgid " -J title Set title."
6041#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6042
6043#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6044#~ msgstr ""
6045#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6046#~ "rebre en segons."
6047
6048#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6049#~ msgstr ""
6050#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6051
6052#~ msgid " -U username Set username for job."
6053#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6054
6055#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6056#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6057
6058#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6059#~ msgstr ""
6060#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6061
6062#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6063#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6064
6065#~ msgid ""
6066#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6067#~ msgstr ""
6068#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6069#~ "(stdin si no s'especifica)."
6070
6071#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6072#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6073
6074#~ msgid ""
6075#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6076#~ "pdf)."
6077#~ msgstr ""
6078#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6079#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6080
84987361
MS
6081#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6082#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
6083
37e7e6e0
MS
6084#~ msgid ""
6085#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6086#~ msgstr ""
6087#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6088#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6089
6090#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6091#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6092
6093#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6094#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6095
6096#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6097#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6098
6099#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6100#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6101
6102#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6103#~ msgstr ""
6104#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6105
fa84ca4b
MS
6106#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6107#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6108
db8b865d
MS
6109#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6110#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6111
37e7e6e0
MS
6112#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6113#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6114
12f73e6f
MS
6115#~ msgid "720dpi"
6116#~ msgstr "720ppp"
6117
37e7e6e0
MS
6118#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6119#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6120
f5f2e19e
MS
6121#~ msgid "Bad printer URI."
6122#~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
6123
be76a973
MS
6124#~ msgid "Enter old password:"
6125#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
6126
6127#~ msgid "Enter password again:"
6128#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
6129
6130#~ msgid "Enter password:"
6131#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
6132
37e7e6e0
MS
6133#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6134#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6135
db8b865d
MS
6136#~ msgid ""
6137#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6138#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6139#~ msgstr ""
6140#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6141#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6142
37e7e6e0
MS
6143#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6144#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6145
6146#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6147#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6148
6149#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6150#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6151
6152#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6153#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6154
3b20f9f5
MS
6155#~ msgid "Looking for printer."
6156#~ msgstr "S'està buscant la impressora."
6157
12f73e6f
MS
6158#~ msgid "New Stylus Color Series"
6159#~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
6160
6161#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6162#~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
6163
fa84ca4b
MS
6164#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6165#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
6166
6167#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6168#~ msgstr ""
6169#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6170
6171#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6172#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
6173
6174#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6175#~ msgstr ""
6176#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6177
db8b865d
MS
6178#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6179#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6180
6181#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6182#~ msgstr ""
6183#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6184
6185#~ msgid "Print file was not accepted."
6186#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6187
37e7e6e0
MS
6188#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6189#~ msgstr ""
6190#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6191
6192#~ msgid "Printer did not respond."
6193#~ msgstr "La impressora no respon."
6194
6195#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6196#~ msgstr ""
6197#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6198
6199#~ msgid "Printer is now connected."
6200#~ msgstr "La impressora està connectada."
6201
6202#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6203#~ msgstr ""
6204#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6205#~ "segons."
6206
fa84ca4b
MS
6207#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6208#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
6209
96be8b6c
MS
6210#~ msgid "Purge Jobs"
6211#~ msgstr "Purga les feines"
6212
fa84ca4b
MS
6213#~ msgid ""
6214#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6215#~ msgstr ""
6216#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
6217#~ "Mida total"
6218
37e7e6e0
MS
6219#~ msgid "Ready to print."
6220#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6221
6222#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6223#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6224
6225#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6226#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6227
12f73e6f
MS
6228#~ msgid "Stylus Color Series"
6229#~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
6230
6231#~ msgid "Stylus Photo Series"
6232#~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
6233
fa84ca4b
MS
6234#~ msgid "The output bin is almost full."
6235#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
6236
6237#~ msgid "The output bin is full."
6238#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
6239
6240#~ msgid "The output bin is missing."
6241#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
6242
6243#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6244#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
6245
6246#~ msgid "The paper tray is empty."
6247#~ msgstr "La safata de paper és buida."
6248
6249#~ msgid "The paper tray is missing."
6250#~ msgstr "Falta la safata de paper."
6251
6252#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6253#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
6254
db8b865d
MS
6255#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6256#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6257
6258#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6259#~ msgstr ""
6260#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6261#~ "%s."
6262
37e7e6e0
MS
6263#~ msgid "The printer is out of toner."
6264#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6265
fa84ca4b
MS
6266#~ msgid "The printer is running low on ink."
6267#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
6268
6269#~ msgid "The printer is running low on toner."
6270#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6271
6272#~ msgid "There is a paper jam."
6273#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
6274
db8b865d
MS
6275#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6276#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6277
37e7e6e0
MS
6278#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6279#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6280
db8b865d
MS
6281#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6282#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6283
37e7e6e0
MS
6284#~ msgid "Unable to get printer status:"
6285#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6286
6287#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6288#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6289
db8b865d
MS
6290#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6291#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6292
37e7e6e0
MS
6293#~ msgid "Unable to read print data"
6294#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6295
f5f2e19e
MS
6296#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6297#~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
6298
37e7e6e0
MS
6299#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6300#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6301
6302#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6303#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6304
84987361
MS
6305#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6306#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
6307
be76a973
MS
6308#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6309#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
6310
6311#~ msgid ""
6312#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6313#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6314#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6315#~ msgstr ""
6316#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
6317#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
6318#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
6319
6320#~ msgid ""
6321#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6322#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6323#~ msgstr ""
6324#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
6325#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
6326
37e7e6e0
MS
6327#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6328#~ msgstr ""
6329#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6330#~ "convertir."
6331
84987361
MS
6332#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6333#~ msgstr ""
6334#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
6335#~ "mode normal."
6336
b0206260
MS
6337#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6338#~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
6339
37e7e6e0
MS
6340#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6341#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6342
6343#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6344#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6345
6346#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6347#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6348
6349#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6350#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6351
6352#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6353#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
be76a973
MS
6354
6355#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6356#~ msgstr ""
6357#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
6358#~ "contrasenyes."
6359
6360#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6361#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
6362
6363#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6364#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
6365
6366#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6367#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
6368
6369#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6370#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
6371
6372#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6373#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
6374
6375#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6376#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
6377
6378#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6379#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
6380
6381#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6382#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
6383
6384#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6385#~ msgstr ""
6386#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
6387#~ "contrasenyes antic: %s"
6388
6389#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6390#~ msgstr ""
6391#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
6392
6393#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6394#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."