]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Fix a few STACK-detected issues:
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
a782e557 35"POT-Creation-Date: 2013-07-08 07:21-0400\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
976msgid " --help Show this help."
977msgstr ""
978
979msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980msgstr ""
981
37e7e6e0
MS
982msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
983msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
984
a782e557
MS
985msgid " --local True if service is local."
986msgstr ""
987
988msgid " --ls List attributes."
989msgstr ""
990
991msgid " --name regex Match service name to regular expression."
992msgstr ""
993
994msgid " --not expression Unary NOT of expression."
995msgstr ""
996
997msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --print Print URI if true."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --print-name Print service name if true."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --remote True if service is remote."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --true Always true."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1019msgstr ""
1020
1021msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1022msgstr ""
1023
1024msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1025msgstr ""
1026
1027msgid " --version Show program version."
1028msgstr ""
1029
37e7e6e0
MS
1030msgid " -4 Connect using IPv4."
1031msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -6 Connect using IPv6."
1034msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1037msgstr ""
1038" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1039"(per defecte)."
1040
37e7e6e0
MS
1041msgid " -D Remove the input file when finished."
1042msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -D name=value Set named variable to value."
1045msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -E Encrypt the connection."
1048msgstr " -E Xifra la connexió."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1051msgstr ""
1052" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid ""
1055" -F Run in the foreground but detach from console."
1056msgstr ""
1057" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1058
37e7e6e0
MS
1059msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1060msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -I Ignore errors."
1063msgstr " -I Ignora els errors."
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1066msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1069msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1070
37e7e6e0
MS
1071msgid " -L Send requests using content-length."
1072msgstr ""
1073" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1076msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1077
a782e557
MS
1078msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1079msgstr ""
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -R root-directory Set alternate root."
1082msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1083
37e7e6e0
MS
1084msgid " -S Test with SSL encryption."
1085msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1086
a782e557
MS
1087msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1088msgstr ""
1089
37e7e6e0
MS
1090msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1091msgstr ""
1092" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1093"rebre en segons."
1094
37e7e6e0
MS
1095msgid " -U username Specify username."
1096msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1097
37e7e6e0
MS
1098msgid " -V version Set default IPP version."
1099msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1100
37e7e6e0
MS
1101msgid ""
1102" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1103"translations}"
1104msgstr ""
1105" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1106"traduccions}"
1107
37e7e6e0
MS
1108msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1109msgstr ""
1110" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1111
a782e557
MS
1112msgid " -a Browse for all services."
1113msgstr ""
1114
37e7e6e0
MS
1115msgid " -a Export all printers."
1116msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1117
37e7e6e0
MS
1118msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1119msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1120
37e7e6e0
MS
1121msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1122msgstr ""
1123" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1124
a782e557
MS
1125msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1126msgstr ""
1127
37e7e6e0
MS
1128msgid " -d name=value Set named variable to value."
1129msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1130
37e7e6e0
MS
1131msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1132msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -d printer Use the named printer."
1135msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1136
a782e557
MS
1137msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1138msgstr ""
1139
37e7e6e0
MS
1140msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1141msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1142
37e7e6e0
MS
1143msgid " -f Run in the foreground."
1144msgstr " -f Executa en primer pla."
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -f filename Set default request filename."
1147msgstr ""
1148" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1149"sol·licitud."
1150
37e7e6e0
MS
1151msgid " -h Show this usage message."
1152msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1153
a782e557
MS
1154msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1155msgstr ""
1156
37e7e6e0
MS
1157msgid " -h server[:port] Specify server address."
1158msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1159
37e7e6e0
MS
1160msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1161msgstr ""
1162" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1163"no s'especifica)."
1164
37e7e6e0
MS
1165msgid ""
1166" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1167msgstr ""
1168" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1169
37e7e6e0
MS
1170msgid ""
1171" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1172"file 1)."
1173msgstr ""
0cb67df3 1174" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1175"fitxer per defecte és 1)."
1176
a782e557
MS
1177msgid " -l List attributes."
1178msgstr ""
1179
37e7e6e0
MS
1180msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1181msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
1182
37e7e6e0
MS
1183msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1184msgstr ""
1185" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1186
37e7e6e0
MS
1187msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1188msgstr ""
1189" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1190"fitxer."
1191
37e7e6e0
MS
1192msgid ""
1193" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1194msgstr ""
1195" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1196"pdf si no s'especifica)."
1197
37e7e6e0
MS
1198msgid " -n copies Set number of copies."
1199msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1200
37e7e6e0
MS
1201msgid ""
1202" -n count Repeat the last file the given number of times."
1203msgstr ""
1204" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1205"vegades."
1206
a782e557
MS
1207msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1208msgstr ""
1209
37e7e6e0
MS
1210msgid ""
1211" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1212msgstr ""
1213" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1214"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1215
37e7e6e0
MS
1216msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1217msgstr ""
1218" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1219"s'especifica)."
1220
37e7e6e0
MS
1221msgid " -o name=value Set option(s)."
1222msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1223
a782e557
MS
1224msgid " -p Print URI if true."
1225msgstr ""
1226
37e7e6e0
MS
1227msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1228msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1229
a782e557
MS
1230msgid " -p program Run specified program for each service."
1231msgstr ""
1232
1233msgid " -q Quietly report match via exit code."
1234msgstr ""
1235
37e7e6e0
MS
1236msgid " -q Run silently."
1237msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1238
a782e557
MS
1239msgid " -r True if service is remote."
1240msgstr ""
1241
37e7e6e0
MS
1242msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1243msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1244
a782e557
MS
1245msgid " -s Print service name if true."
1246msgstr ""
1247
37e7e6e0
MS
1248msgid " -t Produce a test report."
1249msgstr " -t Genera un informe de prova."
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1252msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Test the configuration file."
1255msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1256
a782e557
MS
1257msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1258msgstr ""
1259
37e7e6e0
MS
1260msgid " -t title Set title."
1261msgstr " -t títol Estableix el títol."
1262
a782e557
MS
1263msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1264msgstr ""
1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1267msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1268
a782e557
MS
1269msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1270msgstr ""
1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -v Be verbose."
1273msgstr " -v Mode detallat."
1274
37e7e6e0
MS
1275msgid " -vv Be very verbose."
1276msgstr " -vv Mode molt detallat."
1277
a782e557
MS
1278msgid ""
1279" -x utility [argument ...] ;\n"
1280" Execute program if true."
1281msgstr ""
1282
37e7e6e0
MS
1283msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1284msgstr ""
1285" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1286"GNU."
1287
a782e557
MS
1288msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1289msgstr ""
1290
1291msgid ""
1292" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1293" Fully-qualified domain name"
1294msgstr ""
1295
1296msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1297msgstr ""
1298
1299msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1300msgstr ""
1301
1302msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1303msgstr ""
1304
1305msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1306msgstr ""
1307
1308msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1312msgstr ""
1313
1314msgid ""
1315" expression --and expression\n"
1316" Logical AND."
1317msgstr ""
1318
1319msgid ""
1320" expression --or expression\n"
1321" Logical OR."
1322msgstr ""
1323
1324msgid " expression expression Logical AND."
1325msgstr ""
1326
1327msgid " {service_domain} Domain name"
1328msgstr ""
1329
1330msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1331msgstr ""
1332
1333msgid " {service_name} Service instance name"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " {service_port} Port number"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_scheme} URI scheme"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_uri} URI"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {} URI"
1352msgstr ""
1353
37e7e6e0
MS
1354msgid " FAIL"
1355msgstr " ERROR"
1356
37e7e6e0
MS
1357msgid " PASS"
1358msgstr " VÀLID"
1359
db8b865d
MS
1360#, c-format
1361msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1362msgstr ""
1363
1364#, c-format
1365msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1366msgstr ""
1367
1368#, c-format
1369msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1370msgstr ""
1371
1372#, c-format
1373msgid ""
1374"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1375msgstr ""
1376
1377#, c-format
1378msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1379msgstr ""
1380
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1384msgstr ""
1385
1386#, c-format
1387msgid ""
1388"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1389msgstr ""
1390
1391#, c-format
1392msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1393msgstr ""
1394
1395#, c-format
1396msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1397msgstr ""
1398
1399#, c-format
1400msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1401msgstr ""
1402
1403#, c-format
1404msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1405msgstr ""
1406
1407#, c-format
1408msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1409msgstr ""
1410
1411#, c-format
1412msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1413msgstr ""
1414
1415#, c-format
1416msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1417msgstr ""
1418
1419#, c-format
1420msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1421msgstr ""
1422
1423#, c-format
1424msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1425msgstr ""
1426
1427#, c-format
1428msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1429msgstr ""
1430
1431#, c-format
1432msgid ""
1433"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1434msgstr ""
1435
1436#, c-format
1437msgid ""
1438"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1439"4.1.3)."
1440msgstr ""
1441
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1445"4.1.9)."
1446msgstr ""
1447
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1451"4.1.9)."
1452msgstr ""
1453
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1457msgstr ""
1458
1459#, c-format
1460msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1461msgstr ""
1462
1463#, c-format
1464msgid ""
1465"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1466"4.1.8)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1472"4.1.8)."
1473msgstr ""
1474
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1478msgstr ""
1479
1480#, c-format
1481msgid ""
1482"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1483"section 4.1.13)."
1484msgstr ""
1485
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1489"4.1.15)."
1490msgstr ""
1491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1495"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1496msgstr ""
1497
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1501"2911 section 4.1.15)."
1502msgstr ""
1503
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1507msgstr ""
1508
1509#, c-format
1510msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1511msgstr ""
1512
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1516msgstr ""
1517
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1521msgstr ""
1522
37e7e6e0
MS
1523#, c-format
1524msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1525msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1526
37e7e6e0
MS
1527#, c-format
1528msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1529msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1530
37e7e6e0
MS
1531#, c-format
1532msgid "%s accepting requests since %s"
1533msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1534
37e7e6e0
MS
1535#, c-format
1536msgid "%s cannot be changed."
1537msgstr "%s no es pot canviar."
1538
37e7e6e0
MS
1539#, c-format
1540msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1541msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1542
37e7e6e0
MS
1543#, c-format
1544msgid "%s is not ready"
1545msgstr "%s no està preparada"
1546
37e7e6e0
MS
1547#, c-format
1548msgid "%s is ready"
1549msgstr "%s està preparada"
1550
37e7e6e0
MS
1551#, c-format
1552msgid "%s is ready and printing"
1553msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1554
37e7e6e0
MS
1555#, c-format
1556msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1557msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1558
37e7e6e0
MS
1559#, c-format
1560msgid "%s not accepting requests since %s -"
1561msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1562
37e7e6e0
MS
1563#, c-format
1564msgid "%s not supported."
0cb67df3 1565msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1566
37e7e6e0
MS
1567#, c-format
1568msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1569msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1570
37e7e6e0
MS
1571#, c-format
1572msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1573msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1574
37e7e6e0
MS
1575#, c-format
1576msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1577msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1578
1579#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1580#, c-format
1581msgid "%s: %s"
1582msgstr "%s: %s"
1583
37e7e6e0
MS
1584#, c-format
1585msgid "%s: %s failed: %s"
1586msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1587
a782e557
MS
1588#, c-format
1589msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1590msgstr ""
1591
37e7e6e0
MS
1592#, c-format
1593msgid "%s: Don't know what to do."
1594msgstr "%s: no sé que fer."
1595
37e7e6e0
MS
1596#, c-format
1597msgid ""
1598"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1599msgstr ""
1600"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1601"«%s»."
1602
a782e557
MS
1603#, c-format
1604msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1605msgstr ""
1606
37e7e6e0
MS
1607#, c-format
1608msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1609msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1610
37e7e6e0
MS
1611#, c-format
1612msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1613msgstr ""
1614"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1615
37e7e6e0
MS
1616#, c-format
1617msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1618msgstr ""
1619"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1620"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1621
37e7e6e0
MS
1622#, c-format
1623msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1624msgstr ""
1625"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1626
37e7e6e0
MS
1627#, c-format
1628msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1629msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1630
37e7e6e0
MS
1631#, c-format
1632msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1633msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1634
37e7e6e0
MS
1635#, c-format
1636msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1637msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1638
37e7e6e0
MS
1639#, c-format
1640msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1641msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1642
37e7e6e0
MS
1643#, c-format
1644msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1645msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1646
37e7e6e0
MS
1647#, c-format
1648msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1649msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1650
37e7e6e0
MS
1651#, c-format
1652msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1653msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1654
37e7e6e0
MS
1655#, c-format
1656msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1657msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1658
37e7e6e0
MS
1659#, c-format
1660msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1661msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1662
37e7e6e0
MS
1663#, c-format
1664msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1665msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1666
37e7e6e0
MS
1667#, c-format
1668msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1669msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1670
37e7e6e0
MS
1671#, c-format
1672msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1673msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1674
37e7e6e0
MS
1675#, c-format
1676msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1677msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1678
37e7e6e0
MS
1679#, c-format
1680msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1681msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1682
37e7e6e0
MS
1683#, c-format
1684msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1685msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1686
37e7e6e0
MS
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1689msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1690
37e7e6e0
MS
1691#, c-format
1692msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1693msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1694
37e7e6e0
MS
1695#, c-format
1696msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1697msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1698
37e7e6e0
MS
1699#, c-format
1700msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1701msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1702
37e7e6e0
MS
1703#, c-format
1704msgid ""
1705"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1706"option."
1707msgstr ""
1708"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1709"l'opció «-W»."
1710
37e7e6e0
MS
1711#, c-format
1712msgid "%s: Error - no default destination available."
1713msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1714
37e7e6e0
MS
1715#, c-format
1716msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1717msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1718
37e7e6e0
MS
1719#, c-format
1720msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1721msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1722
37e7e6e0
MS
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1725msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1726
37e7e6e0
MS
1727#, c-format
1728msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1729msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1730
37e7e6e0
MS
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1733msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1734
37e7e6e0
MS
1735#, c-format
1736msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1737msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1738
37e7e6e0
MS
1739#, c-format
1740msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1741msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1742
37e7e6e0
MS
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1745msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1746
37e7e6e0
MS
1747#, c-format
1748msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1749msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1750
37e7e6e0
MS
1751#, c-format
1752msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1753msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1754
37e7e6e0
MS
1755#, c-format
1756msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1757msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1758
37e7e6e0
MS
1759#, c-format
1760msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1761msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1762
a782e557
MS
1763#, c-format
1764msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1765msgstr ""
1766
1767#, c-format
1768msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1769msgstr ""
1770
37e7e6e0
MS
1771#, c-format
1772msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1773msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1774
37e7e6e0
MS
1775#, c-format
1776msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1777msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1778
37e7e6e0
MS
1779#, c-format
1780msgid "%s: Operation failed: %s"
1781msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1782
37e7e6e0
MS
1783#, c-format
1784msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1785msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1786
37e7e6e0
MS
1787#, c-format
1788msgid "%s: Unable to connect to server."
1789msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1790
37e7e6e0
MS
1791#, c-format
1792msgid "%s: Unable to contact server."
1793msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1794
37e7e6e0
MS
1795#, c-format
1796msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1797msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1798
37e7e6e0
MS
1799#, c-format
1800msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1801msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1802
37e7e6e0
MS
1803#, c-format
1804msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1805msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1806
37e7e6e0
MS
1807#, c-format
1808msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1809msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1810
37e7e6e0
MS
1811#, c-format
1812msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1813msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1814
37e7e6e0
MS
1815#, c-format
1816msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1817msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1818
37e7e6e0
MS
1819#, c-format
1820msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1821msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1822
a782e557
MS
1823#, c-format
1824msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1825msgstr ""
1826
1827#, c-format
1828msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1829msgstr ""
1830
37e7e6e0
MS
1831#, c-format
1832msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1833msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1834
37e7e6e0
MS
1835#, c-format
1836msgid ""
1837"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1838"correct."
1839msgstr ""
0cb67df3
MS
1840"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1841"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1842
37e7e6e0
MS
1843#, c-format
1844msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1845msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1846
37e7e6e0
MS
1847#, c-format
1848msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1849msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1850
37e7e6e0
MS
1851#, c-format
1852msgid "%s: Warning - form option ignored."
1853msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1854
37e7e6e0
MS
1855#, c-format
1856msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1857msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1858
37e7e6e0
MS
1859msgid "-1"
1860msgstr "-1"
1861
37e7e6e0
MS
1862msgid "-10"
1863msgstr "-10"
1864
37e7e6e0
MS
1865msgid "-100"
1866msgstr "-100"
1867
37e7e6e0
MS
1868msgid "-105"
1869msgstr "-105"
1870
37e7e6e0
MS
1871msgid "-11"
1872msgstr "-11"
1873
37e7e6e0
MS
1874msgid "-110"
1875msgstr "-110"
1876
37e7e6e0
MS
1877msgid "-115"
1878msgstr "-115"
1879
37e7e6e0
MS
1880msgid "-12"
1881msgstr "-12"
1882
37e7e6e0
MS
1883msgid "-120"
1884msgstr "-120"
1885
37e7e6e0
MS
1886msgid "-13"
1887msgstr "-13"
1888
37e7e6e0
MS
1889msgid "-14"
1890msgstr "-14"
1891
37e7e6e0
MS
1892msgid "-15"
1893msgstr "-15"
1894
37e7e6e0
MS
1895msgid "-2"
1896msgstr "-2"
1897
37e7e6e0
MS
1898msgid "-20"
1899msgstr "-20"
1900
37e7e6e0
MS
1901msgid "-25"
1902msgstr "-25"
1903
37e7e6e0
MS
1904msgid "-3"
1905msgstr "-3"
1906
37e7e6e0
MS
1907msgid "-30"
1908msgstr "-30"
1909
37e7e6e0
MS
1910msgid "-35"
1911msgstr "-35"
1912
37e7e6e0
MS
1913msgid "-4"
1914msgstr "-4"
1915
37e7e6e0
MS
1916msgid "-40"
1917msgstr "-40"
1918
37e7e6e0
MS
1919msgid "-45"
1920msgstr "-45"
1921
37e7e6e0
MS
1922msgid "-5"
1923msgstr "-5"
1924
37e7e6e0
MS
1925msgid "-50"
1926msgstr "-50"
1927
37e7e6e0
MS
1928msgid "-55"
1929msgstr "-55"
1930
37e7e6e0
MS
1931msgid "-6"
1932msgstr "-6"
1933
37e7e6e0
MS
1934msgid "-60"
1935msgstr "-60"
1936
37e7e6e0
MS
1937msgid "-65"
1938msgstr "-65"
1939
37e7e6e0
MS
1940msgid "-7"
1941msgstr "-7"
1942
37e7e6e0
MS
1943msgid "-70"
1944msgstr "-70"
1945
37e7e6e0
MS
1946msgid "-75"
1947msgstr "-75"
1948
37e7e6e0
MS
1949msgid "-8"
1950msgstr "-8"
1951
37e7e6e0
MS
1952msgid "-80"
1953msgstr "-80"
1954
37e7e6e0
MS
1955msgid "-85"
1956msgstr "-85"
1957
37e7e6e0
MS
1958msgid "-9"
1959msgstr "-9"
1960
37e7e6e0
MS
1961msgid "-90"
1962msgstr "-90"
1963
37e7e6e0
MS
1964msgid "-95"
1965msgstr "-95"
1966
37e7e6e0
MS
1967msgid "0"
1968msgstr "0"
1969
37e7e6e0
MS
1970msgid "1"
1971msgstr "1"
1972
37e7e6e0
MS
1973msgid "1 inch/sec."
1974msgstr "1 polzada/seg."
1975
37e7e6e0
MS
1976msgid "1.25x0.25\""
1977msgstr "1.25x0.25\""
1978
37e7e6e0
MS
1979msgid "1.25x2.25\""
1980msgstr "1.25x2.25\""
1981
37e7e6e0
MS
1982msgid "1.5 inch/sec."
1983msgstr "1.5 polzades/seg."
1984
37e7e6e0
MS
1985msgid "1.50x0.25\""
1986msgstr "1.50x0.25\""
1987
37e7e6e0
MS
1988msgid "1.50x0.50\""
1989msgstr "1.50x0.50\""
1990
37e7e6e0
MS
1991msgid "1.50x1.00\""
1992msgstr "1.50x1.00\""
1993
37e7e6e0
MS
1994msgid "1.50x2.00\""
1995msgstr "1.50x2.00\""
1996
37e7e6e0
MS
1997msgid "10"
1998msgstr "10"
1999
37e7e6e0
MS
2000msgid "10 inches/sec."
2001msgstr "10 polzades/seg."
2002
37e7e6e0
MS
2003msgid "10 x 11"
2004msgstr "10 x 11"
2005
37e7e6e0
MS
2006msgid "10 x 13"
2007msgstr "10 x 13"
2008
37e7e6e0
MS
2009msgid "10 x 14"
2010msgstr "10 x 14"
2011
37e7e6e0
MS
2012msgid "100"
2013msgstr "100"
2014
37e7e6e0
MS
2015msgid "100 mm/sec."
2016msgstr "100 mm/seg."
2017
37e7e6e0
MS
2018msgid "105"
2019msgstr "105"
2020
37e7e6e0
MS
2021msgid "11"
2022msgstr "11"
2023
37e7e6e0
MS
2024msgid "11 inches/sec."
2025msgstr "11 polzades/seg."
2026
37e7e6e0
MS
2027msgid "110"
2028msgstr "110"
2029
37e7e6e0
MS
2030msgid "115"
2031msgstr "115"
2032
37e7e6e0
MS
2033msgid "12"
2034msgstr "12"
2035
37e7e6e0
MS
2036msgid "12 inches/sec."
2037msgstr "12 polzades/seg."
2038
37e7e6e0
MS
2039msgid "12 x 11"
2040msgstr "12 x 11"
2041
37e7e6e0
MS
2042msgid "120"
2043msgstr "120"
2044
37e7e6e0
MS
2045msgid "120 mm/sec."
2046msgstr "120 mm/seg."
2047
37e7e6e0
MS
2048msgid "120x60dpi"
2049msgstr "120x60ppp"
2050
37e7e6e0
MS
2051msgid "120x72dpi"
2052msgstr "120x72ppp"
2053
37e7e6e0
MS
2054msgid "13"
2055msgstr "13"
2056
37e7e6e0
MS
2057msgid "136dpi"
2058msgstr "136ppp"
2059
37e7e6e0
MS
2060msgid "14"
2061msgstr "14"
2062
37e7e6e0
MS
2063msgid "15"
2064msgstr "15"
2065
37e7e6e0
MS
2066msgid "15 mm/sec."
2067msgstr "15 mm/seg."
2068
37e7e6e0
MS
2069msgid "15 x 11"
2070msgstr "15 x 11"
2071
37e7e6e0
MS
2072msgid "150 mm/sec."
2073msgstr "150 mm/seg."
2074
37e7e6e0
MS
2075msgid "150dpi"
2076msgstr "150ppp"
2077
37e7e6e0
MS
2078msgid "16"
2079msgstr "16"
2080
37e7e6e0
MS
2081msgid "17"
2082msgstr "17"
2083
37e7e6e0
MS
2084msgid "18"
2085msgstr "18"
2086
37e7e6e0
MS
2087msgid "180dpi"
2088msgstr "180ppp"
2089
37e7e6e0
MS
2090msgid "19"
2091msgstr "19"
2092
37e7e6e0
MS
2093msgid "2"
2094msgstr "2"
2095
37e7e6e0
MS
2096msgid "2 inches/sec."
2097msgstr "2 polzades/seg."
2098
37e7e6e0
MS
2099msgid "2-Sided Printing"
2100msgstr "Impressió a doble cara"
2101
37e7e6e0
MS
2102msgid "2.00x0.37\""
2103msgstr "2.00x0.37\""
2104
37e7e6e0
MS
2105msgid "2.00x0.50\""
2106msgstr "2.00x0.50\""
2107
37e7e6e0
MS
2108msgid "2.00x1.00\""
2109msgstr "2.00x1.00\""
2110
37e7e6e0
MS
2111msgid "2.00x1.25\""
2112msgstr "2.00x1.25\""
2113
37e7e6e0
MS
2114msgid "2.00x2.00\""
2115msgstr "2.00x2.00\""
2116
37e7e6e0
MS
2117msgid "2.00x3.00\""
2118msgstr "2.00x3.00\""
2119
37e7e6e0
MS
2120msgid "2.00x4.00\""
2121msgstr "2.00x4.00\""
2122
37e7e6e0
MS
2123msgid "2.00x5.50\""
2124msgstr "2.00x5.50\""
2125
37e7e6e0
MS
2126msgid "2.25x0.50\""
2127msgstr "2.25x0.50\""
2128
37e7e6e0
MS
2129msgid "2.25x1.25\""
2130msgstr "2.25x1.25\""
2131
37e7e6e0
MS
2132msgid "2.25x4.00\""
2133msgstr "2.25x4.00\""
2134
37e7e6e0
MS
2135msgid "2.25x5.50\""
2136msgstr "2.25x5.50\""
2137
37e7e6e0
MS
2138msgid "2.38x5.50\""
2139msgstr "2.38x5.50\""
2140
37e7e6e0
MS
2141msgid "2.5 inches/sec."
2142msgstr "2.5 polzades/seg."
2143
37e7e6e0
MS
2144msgid "2.50x1.00\""
2145msgstr "2.50x1.00\""
2146
37e7e6e0
MS
2147msgid "2.50x2.00\""
2148msgstr "2.50x2.00\""
2149
37e7e6e0
MS
2150msgid "2.75x1.25\""
2151msgstr "2.75x1.25\""
2152
37e7e6e0
MS
2153msgid "2.9 x 1\""
2154msgstr "2.9 x 1\""
2155
37e7e6e0
MS
2156msgid "20"
2157msgstr "20"
2158
37e7e6e0
MS
2159msgid "20 mm/sec."
2160msgstr "20 mm/seg."
2161
37e7e6e0
MS
2162msgid "200 mm/sec."
2163msgstr "200 mm/seg."
2164
37e7e6e0
MS
2165msgid "203dpi"
2166msgstr "203ppp"
2167
37e7e6e0
MS
2168msgid "21"
2169msgstr "21"
2170
37e7e6e0
MS
2171msgid "22"
2172msgstr "22"
2173
37e7e6e0
MS
2174msgid "23"
2175msgstr "23"
2176
37e7e6e0
MS
2177msgid "24"
2178msgstr "24"
2179
37e7e6e0
MS
2180msgid "24-Pin Series"
2181msgstr "Sèrie de 24 pins"
2182
37e7e6e0
MS
2183msgid "240x72dpi"
2184msgstr "240x72ppp"
2185
37e7e6e0
MS
2186msgid "25"
2187msgstr "25"
2188
37e7e6e0
MS
2189msgid "250 mm/sec."
2190msgstr "250 mm/seg."
2191
37e7e6e0
MS
2192msgid "26"
2193msgstr "26"
2194
37e7e6e0
MS
2195msgid "27"
2196msgstr "27"
2197
37e7e6e0
MS
2198msgid "28"
2199msgstr "28"
2200
37e7e6e0
MS
2201msgid "29"
2202msgstr "29"
2203
37e7e6e0
MS
2204msgid "3"
2205msgstr "3"
2206
37e7e6e0
MS
2207msgid "3 inches/sec."
2208msgstr "3 polzades/seg."
2209
37e7e6e0
MS
2210msgid "3 x 5"
2211msgstr "3 x 5"
2212
37e7e6e0
MS
2213msgid "3.00x1.00\""
2214msgstr "3.00x1.00\""
2215
37e7e6e0
MS
2216msgid "3.00x1.25\""
2217msgstr "3.00x1.25\""
2218
37e7e6e0
MS
2219msgid "3.00x2.00\""
2220msgstr "3.00x2.00\""
2221
37e7e6e0
MS
2222msgid "3.00x3.00\""
2223msgstr "3.00x3.00\""
2224
37e7e6e0
MS
2225msgid "3.00x5.00\""
2226msgstr "3.00x5.00\""
2227
37e7e6e0
MS
2228msgid "3.25x2.00\""
2229msgstr "3.25x2.00\""
2230
37e7e6e0
MS
2231msgid "3.25x5.00\""
2232msgstr "3.25x5.00\""
2233
37e7e6e0
MS
2234msgid "3.25x5.50\""
2235msgstr "3.25x5.50\""
2236
37e7e6e0
MS
2237msgid "3.25x5.83\""
2238msgstr "3.25x5.83\""
2239
37e7e6e0
MS
2240msgid "3.25x7.83\""
2241msgstr "3.25x7.83\""
2242
37e7e6e0
MS
2243msgid "3.5 x 5"
2244msgstr "3.5 x 5"
2245
37e7e6e0
MS
2246msgid "3.5\" Disk"
2247msgstr "Disc de 3.5\""
2248
37e7e6e0
MS
2249msgid "3.50x1.00\""
2250msgstr "3.5x1.00\""
2251
37e7e6e0
MS
2252msgid "30"
2253msgstr "30"
2254
37e7e6e0
MS
2255msgid "30 mm/sec."
2256msgstr "30 mm/seg."
2257
37e7e6e0
MS
2258msgid "300 mm/sec."
2259msgstr "300 mm/seg."
2260
37e7e6e0
MS
2261msgid "300dpi"
2262msgstr "300ppp"
2263
37e7e6e0
MS
2264msgid "35"
2265msgstr "35"
2266
37e7e6e0
MS
2267msgid "360dpi"
2268msgstr "360ppp"
2269
37e7e6e0
MS
2270msgid "360x180dpi"
2271msgstr "360x180ppp"
2272
37e7e6e0
MS
2273msgid "4"
2274msgstr "4"
2275
37e7e6e0
MS
2276msgid "4 inches/sec."
2277msgstr "4 polzades/seg."
2278
37e7e6e0
MS
2279msgid "4.00x1.00\""
2280msgstr "4.00x1.00\""
2281
37e7e6e0
MS
2282msgid "4.00x13.00\""
2283msgstr "4.00x13.00\""
2284
37e7e6e0
MS
2285msgid "4.00x2.00\""
2286msgstr "4.00x2.00\""
2287
37e7e6e0
MS
2288msgid "4.00x2.50\""
2289msgstr "4.00x2.50\""
2290
37e7e6e0
MS
2291msgid "4.00x3.00\""
2292msgstr "4.00x3.00\""
2293
37e7e6e0
MS
2294msgid "4.00x4.00\""
2295msgstr "4.00x4.00\""
2296
37e7e6e0
MS
2297msgid "4.00x5.00\""
2298msgstr "4.00x5.00\""
2299
37e7e6e0
MS
2300msgid "4.00x6.00\""
2301msgstr "4.00x6.00\""
2302
37e7e6e0
MS
2303msgid "4.00x6.50\""
2304msgstr "4.00x6.50\""
2305
37e7e6e0
MS
2306msgid "40"
2307msgstr "40"
2308
37e7e6e0
MS
2309msgid "40 mm/sec."
2310msgstr "40 mm/seg."
2311
37e7e6e0
MS
2312msgid "45"
2313msgstr "45"
2314
37e7e6e0
MS
2315msgid "5"
2316msgstr "5"
2317
37e7e6e0
MS
2318msgid "5 inches/sec."
2319msgstr "5 polzades/seg."
2320
37e7e6e0
MS
2321msgid "5 x 7"
2322msgstr "15 x 11"
2323
37e7e6e0
MS
2324msgid "50"
2325msgstr "50"
2326
37e7e6e0
MS
2327msgid "55"
2328msgstr "55"
2329
37e7e6e0
MS
2330msgid "6"
2331msgstr "6"
2332
37e7e6e0
MS
2333msgid "6 inches/sec."
2334msgstr "6 polzades/seg."
2335
37e7e6e0
MS
2336msgid "6.00x1.00\""
2337msgstr "6.00x1.00\""
2338
37e7e6e0
MS
2339msgid "6.00x2.00\""
2340msgstr "6.00x2.00\""
2341
37e7e6e0
MS
2342msgid "6.00x3.00\""
2343msgstr "6.00x3.00\""
2344
37e7e6e0
MS
2345msgid "6.00x4.00\""
2346msgstr "6.00x4.00\""
2347
37e7e6e0
MS
2348msgid "6.00x5.00\""
2349msgstr "6.00x5.00\""
2350
37e7e6e0
MS
2351msgid "6.00x6.00\""
2352msgstr "6.00x6.00\""
2353
37e7e6e0
MS
2354msgid "6.00x6.50\""
2355msgstr "6.00x6.50\""
2356
37e7e6e0
MS
2357msgid "60"
2358msgstr "60"
2359
37e7e6e0
MS
2360msgid "60 mm/sec."
2361msgstr "60 mm/seg."
2362
37e7e6e0
MS
2363msgid "600dpi"
2364msgstr "600ppp"
2365
37e7e6e0
MS
2366msgid "60dpi"
2367msgstr "60ppp"
2368
37e7e6e0
MS
2369msgid "60x72dpi"
2370msgstr "60x72ppp"
2371
37e7e6e0
MS
2372msgid "65"
2373msgstr "65"
2374
37e7e6e0
MS
2375msgid "7"
2376msgstr "7"
2377
37e7e6e0
MS
2378msgid "7 inches/sec."
2379msgstr "7 polzades/seg."
2380
37e7e6e0
MS
2381msgid "7 x 9"
2382msgstr "7 x 9"
2383
37e7e6e0
MS
2384msgid "70"
2385msgstr "70"
2386
37e7e6e0
MS
2387msgid "720dpi"
2388msgstr "720ppp"
2389
37e7e6e0
MS
2390msgid "75"
2391msgstr "75"
2392
37e7e6e0
MS
2393msgid "8"
2394msgstr "8"
2395
37e7e6e0
MS
2396msgid "8 inches/sec."
2397msgstr "8 polzades/seg."
2398
37e7e6e0
MS
2399msgid "8 x 10"
2400msgstr "8 x 10"
2401
37e7e6e0
MS
2402msgid "8.00x1.00\""
2403msgstr "8.00x1.00\""
2404
37e7e6e0
MS
2405msgid "8.00x2.00\""
2406msgstr "8.00x2.00\""
2407
37e7e6e0
MS
2408msgid "8.00x3.00\""
2409msgstr "8.00x3.00\""
2410
37e7e6e0
MS
2411msgid "8.00x4.00\""
2412msgstr "8.00x4.00\""
2413
37e7e6e0
MS
2414msgid "8.00x5.00\""
2415msgstr "8.00x5.00\""
2416
37e7e6e0
MS
2417msgid "8.00x6.00\""
2418msgstr "8.00x6.00\""
2419
37e7e6e0
MS
2420msgid "8.00x6.50\""
2421msgstr "8.00x6.50\""
2422
37e7e6e0
MS
2423msgid "80"
2424msgstr "80"
2425
37e7e6e0
MS
2426msgid "80 mm/sec."
2427msgstr "80 mm/seg."
2428
37e7e6e0
MS
2429msgid "85"
2430msgstr "85"
2431
37e7e6e0
MS
2432msgid "9"
2433msgstr "9"
2434
37e7e6e0
MS
2435msgid "9 inches/sec."
2436msgstr "9 polzades/seg."
2437
37e7e6e0
MS
2438msgid "9 x 11"
2439msgstr "9 x 11"
2440
37e7e6e0
MS
2441msgid "9 x 12"
2442msgstr "9 x 12"
2443
37e7e6e0
MS
2444msgid "9-Pin Series"
2445msgstr "Sèrie de 9 pins"
2446
37e7e6e0
MS
2447msgid "90"
2448msgstr "90"
2449
37e7e6e0
MS
2450msgid "95"
2451msgstr "95"
2452
37e7e6e0
MS
2453msgid "?Invalid help command unknown."
2454msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2455
37e7e6e0
MS
2456msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2457msgstr ""
2458"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2459"d'impressora"
2460
37e7e6e0
MS
2461msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2462msgstr ""
2463"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2464"d'impressora"
2465
37e7e6e0
MS
2466#, c-format
2467msgid "A class named \"%s\" already exists."
2468msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2469
37e7e6e0
MS
2470#, c-format
2471msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2472msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2473
37e7e6e0
MS
2474msgid "A0"
2475msgstr "A0"
2476
37e7e6e0
MS
2477msgid "A0 Long Edge"
2478msgstr "A0 costat llarg"
2479
37e7e6e0
MS
2480msgid "A1"
2481msgstr "A1"
2482
37e7e6e0
MS
2483msgid "A1 Long Edge"
2484msgstr "A1 costat llarg"
2485
37e7e6e0
MS
2486msgid "A10"
2487msgstr "A10"
2488
37e7e6e0
MS
2489msgid "A2"
2490msgstr "A2"
2491
37e7e6e0
MS
2492msgid "A2 Long Edge"
2493msgstr "A2 costat llarg"
2494
37e7e6e0
MS
2495msgid "A3"
2496msgstr "A3"
2497
37e7e6e0
MS
2498msgid "A3 Long Edge"
2499msgstr "A3 costat llarg"
2500
37e7e6e0
MS
2501msgid "A3 Oversize"
2502msgstr "A3 estès"
2503
37e7e6e0
MS
2504msgid "A3 Oversize Long Edge"
2505msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2506
37e7e6e0
MS
2507msgid "A4"
2508msgstr "A4"
2509
37e7e6e0
MS
2510msgid "A4 Long Edge"
2511msgstr "A4 costat llarg"
2512
37e7e6e0
MS
2513msgid "A4 Oversize"
2514msgstr "A4 estès"
2515
37e7e6e0
MS
2516msgid "A4 Small"
2517msgstr "A4 reduït"
2518
37e7e6e0
MS
2519msgid "A5"
2520msgstr "A5"
2521
37e7e6e0
MS
2522msgid "A5 Long Edge"
2523msgstr "A5 costat llarg"
2524
37e7e6e0
MS
2525msgid "A5 Oversize"
2526msgstr "A5 estès"
2527
37e7e6e0
MS
2528msgid "A6"
2529msgstr "A6"
2530
37e7e6e0
MS
2531msgid "A6 Long Edge"
2532msgstr "A6 costat llarg"
2533
37e7e6e0
MS
2534msgid "A7"
2535msgstr "A7"
2536
37e7e6e0
MS
2537msgid "A8"
2538msgstr "A8"
2539
37e7e6e0
MS
2540msgid "A9"
2541msgstr "A9"
2542
37e7e6e0
MS
2543msgid "ANSI A"
2544msgstr "ANSI A"
2545
37e7e6e0
MS
2546msgid "ANSI B"
2547msgstr "ANSI B"
2548
37e7e6e0
MS
2549msgid "ANSI C"
2550msgstr "ANSI C"
2551
37e7e6e0
MS
2552msgid "ANSI D"
2553msgstr "ANSI D"
2554
37e7e6e0
MS
2555msgid "ANSI E"
2556msgstr "ANSI E"
2557
37e7e6e0
MS
2558msgid "ARCH C"
2559msgstr "ARCH C"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "ARCH C Long Edge"
2562msgstr "ARCH C costat llarg"
2563
37e7e6e0
MS
2564msgid "ARCH D"
2565msgstr "ARCH D"
2566
37e7e6e0
MS
2567msgid "ARCH D Long Edge"
2568msgstr "ARCH D costat llarg"
2569
37e7e6e0
MS
2570msgid "ARCH E"
2571msgstr "ARCH E"
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "ARCH E Long Edge"
2574msgstr "ARCH E costat llarg"
2575
37e7e6e0 2576msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2577msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2578
37e7e6e0
MS
2579msgid "Accepted"
2580msgstr "Acceptada"
2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "Add Class"
2583msgstr "Afegeix una classe"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "Add Printer"
2586msgstr "Afegeix una impressora"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "Add RSS Subscription"
2589msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "Address"
2592msgstr "Adreça"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "Administration"
2595msgstr "Administració"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid "Always"
2598msgstr "Sempre"
2599
37e7e6e0
MS
2600msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2601msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2602
37e7e6e0
MS
2603msgid "Applicator"
2604msgstr "Aplicador"
2605
37e7e6e0
MS
2606#, c-format
2607msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2608msgstr ""
2609"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2610
37e7e6e0
MS
2611#, c-format
2612msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2613msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2614
37e7e6e0
MS
2615msgid "B0"
2616msgstr "B0"
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "B1"
2619msgstr "B1"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "B10"
2622msgstr "B10"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "B2"
2625msgstr "B2"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "B3"
2628msgstr "B3"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "B4"
2631msgstr "B4"
2632
37e7e6e0
MS
2633msgid "B5"
2634msgstr "B5"
2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "B5 Oversize"
2637msgstr "A5 estès"
2638
37e7e6e0
MS
2639msgid "B6"
2640msgstr "B6"
2641
37e7e6e0
MS
2642msgid "B7"
2643msgstr "B7"
2644
37e7e6e0
MS
2645msgid "B8"
2646msgstr "B8"
2647
37e7e6e0
MS
2648msgid "B9"
2649msgstr "B9"
2650
db8b865d
MS
2651#, c-format
2652msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2653msgstr ""
2654
37e7e6e0
MS
2655msgid "Bad NULL dests pointer"
2656msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "Bad OpenGroup"
2659msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2662msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "Bad OrderDependency"
2665msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "Bad PPD cache file."
2668msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "Bad Request"
2671msgstr "La petició és incorrecta"
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "Bad SNMP version number"
2674msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2675
37e7e6e0
MS
2676msgid "Bad UIConstraints"
2677msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2678
37e7e6e0
MS
2679#, c-format
2680msgid "Bad copies value %d."
2681msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2682
37e7e6e0
MS
2683msgid "Bad custom parameter"
2684msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2685
37e7e6e0
MS
2686#, c-format
2687msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2688msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2689
37e7e6e0
MS
2690#, c-format
2691msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2692msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2693
37e7e6e0
MS
2694#, c-format
2695msgid "Bad document-format \"%s\"."
2696msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2697
37e7e6e0
MS
2698#, c-format
2699msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2700msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2701
37e7e6e0
MS
2702msgid "Bad filename buffer"
2703msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2704
db8b865d
MS
2705#, c-format
2706msgid "Bad job-name value: %s"
2707msgstr ""
2708
2709msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2710msgstr ""
2711
37e7e6e0
MS
2712msgid "Bad job-priority value."
2713msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2714
37e7e6e0
MS
2715#, c-format
2716msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2717msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2718
37e7e6e0
MS
2719msgid "Bad job-sheets value type."
2720msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2721
37e7e6e0
MS
2722msgid "Bad job-state value."
2723msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2724
37e7e6e0
MS
2725#, c-format
2726msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2727msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2728
37e7e6e0
MS
2729#, c-format
2730msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2731msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2732
37e7e6e0
MS
2733#, c-format
2734msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2735msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2736
37e7e6e0
MS
2737#, c-format
2738msgid "Bad number-up value %d."
2739msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2740
37e7e6e0
MS
2741#, c-format
2742msgid "Bad option + choice on line %d."
2743msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2744
37e7e6e0
MS
2745#, c-format
2746msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2747msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2748
37e7e6e0
MS
2749#, c-format
2750msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2751msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2752
37e7e6e0
MS
2753msgid "Bad printer URI."
2754msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
2755
37e7e6e0
MS
2756#, c-format
2757msgid "Bad printer-state value %d."
2758msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2759
37e7e6e0
MS
2760#, c-format
2761msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2762msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2763
37e7e6e0
MS
2764#, c-format
2765msgid "Bad request version number %d.%d."
2766msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2767
37e7e6e0
MS
2768msgid "Bad subscription ID"
2769msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2770
37e7e6e0
MS
2771msgid "Bad value string"
2772msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2773
37e7e6e0
MS
2774msgid "Banners"
2775msgstr "Bàners"
2776
37e7e6e0
MS
2777msgid "Bond Paper"
2778msgstr "Paper de valors"
2779
37e7e6e0
MS
2780#, c-format
2781msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2782msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2783
37e7e6e0
MS
2784msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2785msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2786
37e7e6e0
MS
2787msgid "CMYK"
2788msgstr "CMYK"
2789
37e7e6e0
MS
2790msgid "CPCL Label Printer"
2791msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2792
37e7e6e0
MS
2793msgid "Cancel RSS Subscription"
2794msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2795
37e7e6e0 2796msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2797msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2798
37e7e6e0
MS
2799msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2800msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2801
37e7e6e0
MS
2802msgid "Cassette"
2803msgstr "Classet"
2804
37e7e6e0
MS
2805msgid "Change Settings"
2806msgstr "Canvia la configuració"
2807
37e7e6e0
MS
2808#, c-format
2809msgid "Character set \"%s\" not supported."
2810msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2811
37e7e6e0
MS
2812msgid "Classes"
2813msgstr "Classes"
2814
37e7e6e0
MS
2815msgid "Clean Print Heads"
2816msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2817
37e7e6e0
MS
2818msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2819msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2820
37e7e6e0
MS
2821msgid "Color"
2822msgstr "Color"
2823
37e7e6e0
MS
2824msgid "Color Mode"
2825msgstr "Mode de color"
2826
37e7e6e0
MS
2827msgid ""
2828"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2829"\n"
2830"exit help quit status ?"
2831msgstr ""
2832"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2833"\n"
2834"exit help quit status ?"
2835
37e7e6e0
MS
2836msgid "Community name uses indefinite length"
2837msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2838
37e7e6e0
MS
2839msgid "Connected to printer."
2840msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2841
37e7e6e0
MS
2842msgid "Connecting to printer."
2843msgstr "Es connecta a la impressora."
2844
37e7e6e0
MS
2845msgid "Continue"
2846msgstr "Continua"
2847
37e7e6e0
MS
2848msgid "Continuous"
2849msgstr "Contínua"
2850
37e7e6e0
MS
2851msgid "Control file sent successfully."
2852msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2853
37e7e6e0
MS
2854msgid "Copying print data."
2855msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Created"
2858msgstr "Creat"
2859
37e7e6e0
MS
2860msgid "Custom"
2861msgstr "Personalitzat"
2862
37e7e6e0
MS
2863msgid "CustominCutInterval"
2864msgstr "CustominCutInterval"
2865
37e7e6e0
MS
2866msgid "CustominTearInterval"
2867msgstr "CustominTearInterval"
2868
37e7e6e0
MS
2869msgid "Cut"
2870msgstr "Tall"
2871
37e7e6e0
MS
2872msgid "Cutter"
2873msgstr "Ganiveta"
2874
37e7e6e0
MS
2875msgid "Dark"
2876msgstr "Fosc"
2877
37e7e6e0
MS
2878msgid "Darkness"
2879msgstr "Foscor"
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "Data file sent successfully."
2882msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2883
37e7e6e0
MS
2884msgid "Delete Class"
2885msgstr "Elimina la classe"
2886
37e7e6e0
MS
2887msgid "Delete Printer"
2888msgstr "Elimina la impressora"
2889
37e7e6e0
MS
2890msgid "DeskJet Series"
2891msgstr "Sèrie Deskjet"
2892
37e7e6e0
MS
2893#, c-format
2894msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2895msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2896
37e7e6e0
MS
2897#, c-format
2898msgid ""
2899"Device: uri = %s\n"
2900" class = %s\n"
2901" info = %s\n"
2902" make-and-model = %s\n"
2903" device-id = %s\n"
2904" location = %s"
2905msgstr ""
2906"Dispositiu: uri = %s\n"
2907" classe = %s\n"
2908" informació = %s\n"
2909" fabricant i model = %s\n"
2910" identificador = %s\n"
2911" ubicació = %s"
2912
37e7e6e0
MS
2913msgid "Direct Thermal Media"
2914msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2915
37e7e6e0
MS
2916#, c-format
2917msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2918msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
2919
37e7e6e0
MS
2920#, c-format
2921msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2922msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2923
37e7e6e0
MS
2924#, c-format
2925msgid "Directory \"%s\" is a file."
2926msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
2927
37e7e6e0
MS
2928#, c-format
2929msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2930msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
2931
37e7e6e0
MS
2932#, c-format
2933msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2934msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2935
37e7e6e0
MS
2936msgid "Disabled"
2937msgstr "Desabilitat"
2938
37e7e6e0
MS
2939#, c-format
2940msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 2941msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 2942
37e7e6e0
MS
2943msgid "Duplexer"
2944msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
2945
37e7e6e0
MS
2946msgid "Dymo"
2947msgstr "Dymo"
2948
37e7e6e0
MS
2949msgid "EPL1 Label Printer"
2950msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
2951
37e7e6e0
MS
2952msgid "EPL2 Label Printer"
2953msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
2954
37e7e6e0
MS
2955msgid "Edit Configuration File"
2956msgstr "Edita el fitxer de configuració"
2957
37e7e6e0
MS
2958msgid "Empty PPD file."
2959msgstr "El fitxer PPD és buit."
2960
2961#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2962msgid "Ending Banner"
2963msgstr "S'està acabant el bàner"
2964
37e7e6e0
MS
2965msgid "English"
2966msgstr "Anglès"
2967
37e7e6e0
MS
2968msgid "Enter old password:"
2969msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "Enter password again:"
2972msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
2973
37e7e6e0
MS
2974msgid "Enter password:"
2975msgstr "Introduïu la contrasenya:"
2976
37e7e6e0
MS
2977msgid ""
2978"Enter your username and password or the root username and password to access "
2979"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2980"valid Kerberos ticket."
2981msgstr ""
2982"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
2983"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
2984"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
2985"vàlid."
2986
37e7e6e0
MS
2987msgid "Envelope #10 "
2988msgstr "Sobre #10"
2989
37e7e6e0
MS
2990msgid "Envelope #11"
2991msgstr "Sobre #11"
2992
37e7e6e0
MS
2993msgid "Envelope #12"
2994msgstr "Sobre #12"
2995
37e7e6e0
MS
2996msgid "Envelope #14"
2997msgstr "Sobre #14"
2998
37e7e6e0
MS
2999msgid "Envelope #9"
3000msgstr "Sobre #9"
3001
37e7e6e0
MS
3002msgid "Envelope B4"
3003msgstr "Sobre B4"
3004
37e7e6e0
MS
3005msgid "Envelope B5"
3006msgstr "Sobre B5"
3007
37e7e6e0
MS
3008msgid "Envelope B6"
3009msgstr "Sobre B6"
3010
37e7e6e0
MS
3011msgid "Envelope C0"
3012msgstr "Sobre C0"
3013
37e7e6e0
MS
3014msgid "Envelope C1"
3015msgstr "Sobre C1"
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "Envelope C2"
3018msgstr "Sobre C2"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "Envelope C3"
3021msgstr "Sobre C3"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Envelope C4"
3024msgstr "Sobre C4"
3025
37e7e6e0
MS
3026msgid "Envelope C5"
3027msgstr "Sobre C5"
3028
37e7e6e0
MS
3029msgid "Envelope C6"
3030msgstr "Sobre C6"
3031
37e7e6e0
MS
3032msgid "Envelope C65"
3033msgstr "Sobre C65"
3034
37e7e6e0
MS
3035msgid "Envelope C7"
3036msgstr "Sobre C7"
3037
37e7e6e0
MS
3038msgid "Envelope Choukei 3"
3039msgstr "Sobre Choukei 3"
3040
37e7e6e0
MS
3041msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3042msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid "Envelope Choukei 4"
3045msgstr "Sobre Choukei 4"
3046
37e7e6e0
MS
3047msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3048msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3049
37e7e6e0
MS
3050msgid "Envelope DL"
3051msgstr "Sobre DL"
3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "Envelope Feed"
3054msgstr "Alimentació de sobres"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Envelope Invite"
3057msgstr "Sobre d'invitació"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Envelope Italian"
3060msgstr "Sobre italià"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Envelope Kaku2"
3063msgstr "Sobre Kaku2"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3066msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Envelope Kaku3"
3069msgstr "Sobre Kaku3"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3072msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "Envelope Monarch"
3075msgstr "Sobre monarch"
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "Envelope PRC1 "
3078msgstr "Sobre PRC1"
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3081msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "Envelope PRC10"
3084msgstr "Sobre PRC10"
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3087msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "Envelope PRC2"
3090msgstr "Sobre PRC2"
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3093msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "Envelope PRC3"
3096msgstr "Sobre PRC3"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3099msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Envelope PRC4"
3102msgstr "Sobre PRC4"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3105msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3108msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Envelope PRC5PRC5"
3111msgstr "Sobre PRC5"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Envelope PRC6"
3114msgstr "Sobre PRC6"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3117msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Envelope PRC7"
3120msgstr "Sobre PRC7"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3123msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Envelope PRC8"
3126msgstr "Sobre PRC8"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3129msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3130
37e7e6e0
MS
3131msgid "Envelope PRC9"
3132msgstr "Sobre PRC9"
3133
37e7e6e0
MS
3134msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3135msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3136
37e7e6e0
MS
3137msgid "Envelope Personal"
3138msgstr "Sobre personalitzat"
3139
37e7e6e0
MS
3140msgid "Envelope You4"
3141msgstr "Sobre You4"
3142
37e7e6e0
MS
3143msgid "Envelope You4 Long Edge"
3144msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3145
a782e557
MS
3146msgid "Environment Variables:"
3147msgstr ""
3148
37e7e6e0
MS
3149msgid "Epson"
3150msgstr "Epson"
3151
37e7e6e0
MS
3152msgid "Error Policy"
3153msgstr "Normes d'error"
3154
37e7e6e0
MS
3155msgid "Error sending raster data."
3156msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3157
37e7e6e0
MS
3158msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3159msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3160
37e7e6e0
MS
3161msgid "Every 10 Labels"
3162msgstr "Cada 10 etiquetes"
3163
37e7e6e0
MS
3164msgid "Every 2 Labels"
3165msgstr "Cada 2 etiquetes"
3166
37e7e6e0
MS
3167msgid "Every 3 Labels"
3168msgstr "Cada 3 etiquetes"
3169
37e7e6e0
MS
3170msgid "Every 4 Labels"
3171msgstr "Cada 4 etiquetes"
3172
37e7e6e0
MS
3173msgid "Every 5 Labels"
3174msgstr "Cada 5 etiquetes"
3175
37e7e6e0
MS
3176msgid "Every 6 Labels"
3177msgstr "Cada 6 etiquetes"
3178
37e7e6e0
MS
3179msgid "Every 7 Labels"
3180msgstr "Cada 7 etiquetes"
3181
37e7e6e0
MS
3182msgid "Every 8 Labels"
3183msgstr "Cada 8 etiquetes"
3184
37e7e6e0
MS
3185msgid "Every 9 Labels"
3186msgstr "Cada 9 etiquetes"
3187
37e7e6e0
MS
3188msgid "Every Label"
3189msgstr "Cada etiqueta"
3190
37e7e6e0
MS
3191msgid "Executive"
3192msgstr "Executiu"
3193
37e7e6e0
MS
3194msgid "Expectation Failed"
3195msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3196
37e7e6e0
MS
3197msgid "Export Printers to Samba"
3198msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3199
a782e557
MS
3200msgid "Expressions:"
3201msgstr ""
3202
37e7e6e0
MS
3203msgid "FAIL"
3204msgstr "ERROR"
3205
37e7e6e0
MS
3206msgid "FanFold German"
3207msgstr "Paper continu alemany"
3208
37e7e6e0
MS
3209msgid "FanFold Legal German"
3210msgstr "Paper continu legal alemany"
3211
37e7e6e0
MS
3212msgid "Fanfold US"
3213msgstr "Paper continu americà"
3214
37e7e6e0
MS
3215#, c-format
3216msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3217msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3218
37e7e6e0
MS
3219#, c-format
3220msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3221msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3222
37e7e6e0
MS
3223#, c-format
3224msgid "File \"%s\" is a directory."
3225msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3226
37e7e6e0
MS
3227#, c-format
3228msgid "File \"%s\" not available: %s"
3229msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3230
37e7e6e0
MS
3231#, c-format
3232msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3233msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3234
37e7e6e0
MS
3235msgid "File Folder "
3236msgstr "Carpeta d'arxivador "
3237
37e7e6e0
MS
3238#, c-format
3239msgid ""
3240"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3241"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3242msgstr ""
37e7e6e0 3243
37e7e6e0
MS
3244#, c-format
3245msgid "Finished page %d."
3246msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3247
37e7e6e0
MS
3248msgid "Folio"
3249msgstr "Foli"
3250
37e7e6e0
MS
3251msgid "Forbidden"
3252msgstr "Prohibit"
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "General"
3255msgstr "General"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid "Generic"
3258msgstr "Genèric"
3259
37e7e6e0
MS
3260msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3261msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3262
37e7e6e0
MS
3263msgid "Glossy Paper"
3264msgstr "Paper fotogràfic"
3265
37e7e6e0
MS
3266msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3267msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3268
37e7e6e0
MS
3269msgid "Grayscale"
3270msgstr "Escala de grisos"
3271
37e7e6e0
MS
3272msgid "HP"
3273msgstr "HP"
3274
37e7e6e0
MS
3275msgid "Hanging Folder"
3276msgstr "Carpeta per penjar"
3277
37e7e6e0
MS
3278msgid "Help file not in index."
3279msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3280
37e7e6e0
MS
3281msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3282msgstr ""
3283"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3284
37e7e6e0
MS
3285msgid "IPP attribute has no name."
3286msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3287
37e7e6e0
MS
3288msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3289msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3292msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3293
37e7e6e0
MS
3294msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3295msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "IPP date value not 11 bytes."
3298msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3301msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3304msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3307msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3310msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "IPP language length overflows value."
3313msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3314
db8b865d
MS
3315msgid "IPP language length too large."
3316msgstr ""
3317
37e7e6e0
MS
3318msgid "IPP member name is not empty."
3319msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "IPP memberName value is empty."
3322msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3323
db8b865d
MS
3324msgid "IPP memberName with no attribute."
3325msgstr ""
3326
37e7e6e0
MS
3327msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3328msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3331msgstr ""
3332"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3333
db8b865d
MS
3334msgid "IPP octetString length too large."
3335msgstr ""
3336
37e7e6e0
MS
3337msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3338msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3339
37e7e6e0
MS
3340msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3341msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3342
37e7e6e0
MS
3343msgid "IPP string length overflows value."
3344msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3345
37e7e6e0
MS
3346msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3347msgstr ""
3348"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3349
37e7e6e0
MS
3350msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3351msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3352
37e7e6e0
MS
3353msgid "ISOLatin1"
3354msgstr "ISOLatin1"
3355
37e7e6e0
MS
3356msgid "Illegal control character"
3357msgstr "Caràcter de control no permès"
3358
37e7e6e0
MS
3359msgid "Illegal main keyword string"
3360msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3361
37e7e6e0
MS
3362msgid "Illegal option keyword string"
3363msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3364
37e7e6e0
MS
3365msgid "Illegal translation string"
3366msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3367
37e7e6e0
MS
3368msgid "Illegal whitespace character"
3369msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3370
37e7e6e0
MS
3371msgid "Installable Options"
3372msgstr "Opcions instal·lables"
3373
37e7e6e0
MS
3374msgid "Installed"
3375msgstr "Instal·lat"
3376
37e7e6e0
MS
3377msgid "IntelliBar Label Printer"
3378msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3379
37e7e6e0
MS
3380msgid "Intellitech"
3381msgstr "Intellitech"
3382
37e7e6e0
MS
3383msgid "Internal Server Error"
3384msgstr "Error intern del servidor"
3385
37e7e6e0
MS
3386msgid "Internal error"
3387msgstr "Error intern"
3388
37e7e6e0
MS
3389msgid "Internet Postage 2-Part"
3390msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3391
37e7e6e0
MS
3392msgid "Internet Postage 3-Part"
3393msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3394
37e7e6e0
MS
3395msgid "Internet Printing Protocol"
3396msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3397
6961465f
MS
3398msgid "Invalid media name arguments."
3399msgstr ""
3400
37e7e6e0
MS
3401msgid "Invalid media size."
3402msgstr "Mida del suport no vàlida."
3403
37e7e6e0
MS
3404#, c-format
3405msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3406msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3407
37e7e6e0
MS
3408msgid "JCL"
3409msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3410
37e7e6e0
MS
3411msgid "JIS B0"
3412msgstr "JIS B0"
3413
37e7e6e0
MS
3414msgid "JIS B1"
3415msgstr "JIS B1"
3416
37e7e6e0
MS
3417msgid "JIS B10"
3418msgstr "JIS B10"
3419
37e7e6e0
MS
3420msgid "JIS B2"
3421msgstr "JIS B2"
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "JIS B3"
3424msgstr "JIS B3"
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "JIS B4"
3427msgstr "JIS B4"
3428
37e7e6e0
MS
3429msgid "JIS B4 Long Edge"
3430msgstr "JIS B4 costat llarg"
3431
37e7e6e0
MS
3432msgid "JIS B5"
3433msgstr "JIS B5"
3434
37e7e6e0
MS
3435msgid "JIS B5 Long Edge"
3436msgstr "JIS B5 costat llarg"
3437
37e7e6e0
MS
3438msgid "JIS B6"
3439msgstr "JIS B6"
3440
37e7e6e0
MS
3441msgid "JIS B6 Long Edge"
3442msgstr "JIS B6 costat llarg"
3443
37e7e6e0
MS
3444msgid "JIS B7"
3445msgstr "JIS B7"
3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "JIS B8"
3448msgstr "JIS B8"
3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "JIS B9"
3451msgstr "JIS B9"
3452
37e7e6e0
MS
3453#, c-format
3454msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3455msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3456
37e7e6e0
MS
3457#, c-format
3458msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3459msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3460
37e7e6e0
MS
3461#, c-format
3462msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3463msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3464
37e7e6e0
MS
3465#, c-format
3466msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3467msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3468
37e7e6e0
MS
3469#, c-format
3470msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3471msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3472
37e7e6e0
MS
3473#, c-format
3474msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3475msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3476
37e7e6e0
MS
3477#, c-format
3478msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3479msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3480
37e7e6e0
MS
3481#, c-format
3482msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3483msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3484
37e7e6e0
MS
3485#, c-format
3486msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3487msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3488
37e7e6e0 3489msgid "Job Completed"
0cb67df3 3490msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3491
37e7e6e0 3492msgid "Job Created"
0cb67df3 3493msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3494
37e7e6e0 3495msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3496msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3497
37e7e6e0 3498msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3499msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3500
37e7e6e0 3501msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3502msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3503
37e7e6e0 3504msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3505msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3506
37e7e6e0 3507msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3508msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3509
37e7e6e0 3510msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3511msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3512
37e7e6e0 3513msgid "Jobs"
0cb67df3 3514msgstr "Feines"
37e7e6e0 3515
37e7e6e0
MS
3516msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3517msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3518
37e7e6e0
MS
3519msgid "Label Printer"
3520msgstr "Impressora d'etiquetes"
3521
37e7e6e0
MS
3522msgid "Label Top"
3523msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3524
37e7e6e0
MS
3525#, c-format
3526msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3527msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3528
37e7e6e0
MS
3529msgid "Large Address"
3530msgstr "Adreça gran"
3531
37e7e6e0
MS
3532msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3533msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3534
37e7e6e0
MS
3535msgid "Letter Oversize"
3536msgstr "Carta gran"
3537
37e7e6e0
MS
3538msgid "Letter Oversize Long Edge"
3539msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3540
37e7e6e0
MS
3541msgid "Light"
3542msgstr "Lluminós"
3543
37e7e6e0
MS
3544msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3545msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3546
37e7e6e0
MS
3547msgid "List Available Printers"
3548msgstr "Llista les impressores disponibles"
3549
37e7e6e0
MS
3550msgid "Long-Edge (Portrait)"
3551msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3552
37e7e6e0
MS
3553msgid "Looking for printer."
3554msgstr "S'està buscant la impressora."
3555
37e7e6e0
MS
3556msgid "Manual Feed"
3557msgstr "Alimentació manual"
3558
37e7e6e0
MS
3559msgid "Media Size"
3560msgstr "Mida del paper"
3561
37e7e6e0
MS
3562msgid "Media Source"
3563msgstr "Font del paper"
3564
37e7e6e0
MS
3565msgid "Media Tracking"
3566msgstr "Seguiment del paper"
3567
37e7e6e0
MS
3568msgid "Media Type"
3569msgstr "Tipus de paper"
3570
37e7e6e0
MS
3571msgid "Medium"
3572msgstr "Mitjà"
3573
37e7e6e0
MS
3574msgid "Memory allocation error"
3575msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3576
37e7e6e0
MS
3577msgid "Missing CloseGroup"
3578msgstr "Falta el CloseGroup"
3579
37e7e6e0
MS
3580msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3581msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3582
37e7e6e0
MS
3583msgid "Missing asterisk in column 1"
3584msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3585
37e7e6e0
MS
3586msgid "Missing document-number attribute."
3587msgstr "Falta l'atribut document-number."
3588
37e7e6e0
MS
3589#, c-format
3590msgid "Missing double quote on line %d."
3591msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3592
37e7e6e0
MS
3593msgid "Missing form variable"
3594msgstr "Falta una variable del formulari"
3595
37e7e6e0
MS
3596msgid "Missing last-document attribute in request."
3597msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3598
37e7e6e0
MS
3599msgid "Missing media or media-col."
3600msgstr "Falta el media o el media-col."
3601
37e7e6e0
MS
3602msgid "Missing media-size in media-col."
3603msgstr "Falta el media-size al media-col."
3604
37e7e6e0
MS
3605msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3606msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3607
37e7e6e0
MS
3608msgid "Missing option keyword"
3609msgstr "Falta l'opció keyword"
3610
37e7e6e0
MS
3611msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3612msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3613
37e7e6e0
MS
3614msgid "Missing required attributes."
3615msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3616
37e7e6e0
MS
3617#, c-format
3618msgid "Missing value on line %d."
3619msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3620
37e7e6e0
MS
3621msgid "Missing value string"
3622msgstr "Falta la cadena de valor"
3623
37e7e6e0
MS
3624msgid "Missing x-dimension in media-size."
3625msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3626
37e7e6e0
MS
3627msgid "Missing y-dimension in media-size."
3628msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3629
37e7e6e0
MS
3630#, c-format
3631msgid ""
3632"Model: name = %s\n"
3633" natural_language = %s\n"
3634" make-and-model = %s\n"
3635" device-id = %s"
3636msgstr ""
3637"Model: nom = %s\n"
3638" idioma_natural = %s\n"
3639" fabricant i model = %s\n"
3640" id del dispositiu = %s"
3641
a782e557
MS
3642msgid "Modifiers:"
3643msgstr ""
3644
37e7e6e0
MS
3645msgid "Modify Class"
3646msgstr "Modifica la classe"
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "Modify Printer"
3649msgstr "Modifica la impressora"
3650
37e7e6e0 3651msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3652msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3653
37e7e6e0 3654msgid "Move Job"
0cb67df3 3655msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3656
37e7e6e0
MS
3657msgid "Moved Permanently"
3658msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "NULL PPD file pointer"
3661msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3662
37e7e6e0
MS
3663msgid "Name OID uses indefinite length"
3664msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3665
37e7e6e0
MS
3666msgid "Nested classes are not allowed."
3667msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3668
37e7e6e0
MS
3669msgid "Never"
3670msgstr "Mai"
3671
37e7e6e0
MS
3672msgid "New Stylus Color Series"
3673msgstr "Sèrie New Stylus Color"
3674
37e7e6e0
MS
3675msgid "New Stylus Photo Series"
3676msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
3677
37e7e6e0
MS
3678msgid "No"
3679msgstr "No"
3680
37e7e6e0
MS
3681msgid "No Content"
3682msgstr "No hi ha contingut"
3683
37e7e6e0
MS
3684msgid "No PPD name"
3685msgstr "El PPD no té nom"
3686
37e7e6e0
MS
3687msgid "No VarBind SEQUENCE"
3688msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3689
37e7e6e0
MS
3690msgid "No Windows printer drivers are installed."
3691msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3692
37e7e6e0
MS
3693msgid "No active connection"
3694msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3695
37e7e6e0
MS
3696#, c-format
3697msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3698msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3699
37e7e6e0
MS
3700msgid "No attributes in request."
3701msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3702
37e7e6e0
MS
3703msgid "No authentication information provided."
3704msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3705
37e7e6e0
MS
3706msgid "No community name"
3707msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3708
37e7e6e0
MS
3709msgid "No default printer."
3710msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "No destinations added."
3713msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3714
37e7e6e0
MS
3715msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3716msgstr ""
3717"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3718"DEVICE_URI."
3719
37e7e6e0
MS
3720msgid "No error-index"
3721msgstr "No hi ca cap error-index"
3722
37e7e6e0
MS
3723msgid "No error-status"
3724msgstr "No hi ha cap status-error"
3725
37e7e6e0
MS
3726msgid "No file in print request."
3727msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "No modification time"
3730msgstr "No hi ha hora de modificació"
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "No name OID"
3733msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "No pages were found."
3736msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3737
37e7e6e0
MS
3738msgid "No printer name"
3739msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "No printer-uri found"
3742msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3743
37e7e6e0
MS
3744msgid "No printer-uri found for class"
3745msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3746
37e7e6e0
MS
3747msgid "No printer-uri in request."
3748msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "No request-id"
3751msgstr "No hi ha cap request-id"
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "No subscription attributes in request."
3754msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "No subscriptions found."
3757msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3760msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "No version number"
3763msgstr "No hi ha cap número de versió"
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3766msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3769msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "Normal"
3772msgstr "Normal"
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "Not Found"
3775msgstr "No s'ha trobat"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "Not Implemented"
3778msgstr "No implementat"
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "Not Installed"
3781msgstr "No està instal·lat"
3782
37e7e6e0
MS
3783msgid "Not Modified"
3784msgstr "No està modificat"
3785
37e7e6e0
MS
3786msgid "Not Supported"
3787msgstr "No és compatible"
3788
37e7e6e0
MS
3789msgid "Not allowed to print."
3790msgstr "No teniu permís per imprimir."
3791
37e7e6e0
MS
3792msgid "Note"
3793msgstr "Nota"
3794
37e7e6e0
MS
3795msgid ""
3796"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3797"itself."
3798msgstr ""
3799"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3800
37e7e6e0
MS
3801msgid "OK"
3802msgstr "D'acord"
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid "Off (1-Sided)"
3805msgstr "Inactiu (Una cara)"
3806
37e7e6e0
MS
3807msgid "Oki"
3808msgstr "Oki"
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "Online Help"
3811msgstr "Ajuda en línia"
3812
37e7e6e0
MS
3813#, c-format
3814msgid "Open of %s failed: %s"
3815msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3816
37e7e6e0
MS
3817msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3818msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3819
37e7e6e0
MS
3820msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3821msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3822
37e7e6e0
MS
3823msgid "Operation Policy"
3824msgstr "Política d'operacions"
3825
37e7e6e0
MS
3826#, c-format
3827msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3828msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3829
37e7e6e0
MS
3830msgid "Options Installed"
3831msgstr "Opcions instal·lades"
3832
37e7e6e0
MS
3833msgid "Options:"
3834msgstr "Opcions:"
3835
37e7e6e0
MS
3836msgid "Out of date PPD cache file."
3837msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "Out of memory."
3840msgstr "Sense memòria."
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Output Mode"
3843msgstr "Mode de sortida"
3844
37e7e6e0
MS
3845#, c-format
3846msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3847msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
3848
37e7e6e0
MS
3849#, c-format
3850msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3851msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3852
37e7e6e0
MS
3853#, c-format
3854msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3855msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
3856
37e7e6e0
MS
3857#, c-format
3858msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3859msgstr ""
3860"La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3861
37e7e6e0
MS
3862msgid "PASS"
3863msgstr "VÀLID"
3864
37e7e6e0
MS
3865msgid "PCL Laser Printer"
3866msgstr "Impressora làser PCL"
3867
37e7e6e0
MS
3868msgid "PRC16K"
3869msgstr "PRC16K"
3870
37e7e6e0
MS
3871msgid "PRC16K Long Edge"
3872msgstr "PRC16K costat llarg"
3873
37e7e6e0
MS
3874msgid "PRC32K"
3875msgstr "PRC32K"
3876
37e7e6e0
MS
3877msgid "PRC32K Long Edge"
3878msgstr "PRC32K costat llarg"
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "PRC32K Oversize"
3881msgstr "PRC32K gran"
3882
37e7e6e0
MS
3883msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3884msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3885
37e7e6e0
MS
3886msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3887msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3888
37e7e6e0
MS
3889msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3890msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3891
37e7e6e0
MS
3892msgid "ParamCustominCutInterval"
3893msgstr "ParamCustominCutInterval"
3894
37e7e6e0
MS
3895msgid "ParamCustominTearInterval"
3896msgstr "ParamCustominTearInterval"
3897
37e7e6e0
MS
3898#, c-format
3899msgid "Password for %s on %s? "
3900msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3901
37e7e6e0
MS
3902#, c-format
3903msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3904msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3905
37e7e6e0
MS
3906msgid "Pause Class"
3907msgstr "Posa la classe en pausa"
3908
37e7e6e0
MS
3909msgid "Pause Printer"
3910msgstr "Posa la impressora en pausa"
3911
37e7e6e0
MS
3912msgid "Peel-Off"
3913msgstr "Desenganxar"
3914
37e7e6e0
MS
3915msgid "Photo"
3916msgstr "Fotografia"
3917
37e7e6e0
MS
3918msgid "Photo Labels"
3919msgstr "Etiquetes de fotografia"
3920
37e7e6e0
MS
3921msgid "Plain Paper"
3922msgstr "Paper normal"
3923
37e7e6e0
MS
3924msgid "Policies"
3925msgstr "Polítiques"
3926
37e7e6e0
MS
3927msgid "Port Monitor"
3928msgstr "Seguiment del port"
3929
37e7e6e0
MS
3930msgid "PostScript Printer"
3931msgstr "Impressora PostScript"
3932
37e7e6e0
MS
3933msgid "Postcard"
3934msgstr "Postal"
3935
37e7e6e0
MS
3936msgid "Postcard Double "
3937msgstr "Postal doble"
3938
37e7e6e0
MS
3939msgid "Postcard Double Long Edge"
3940msgstr "Postal doble costat llarg"
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Postcard Long Edge"
3943msgstr "Postal costat llarg"
3944
db8b865d
MS
3945msgid "Preparing to print."
3946msgstr ""
3947
37e7e6e0
MS
3948msgid "Print Density"
3949msgstr "Densitat de la impressió"
3950
37e7e6e0 3951msgid "Print Job:"
0cb67df3 3952msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 3953
37e7e6e0
MS
3954msgid "Print Mode"
3955msgstr "Mode d'impressió"
3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Print Rate"
3958msgstr "Ritme d'impressió"
3959
37e7e6e0
MS
3960msgid "Print Self-Test Page"
3961msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "Print Speed"
3964msgstr "Velocitat d'impressió"
3965
37e7e6e0
MS
3966msgid "Print Test Page"
3967msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
3968
37e7e6e0
MS
3969msgid "Print and Cut"
3970msgstr "Imprimeix i talla"
3971
37e7e6e0
MS
3972msgid "Print and Tear"
3973msgstr "Imprimeix i estripa"
3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "Print file sent."
3976msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
3977
37e7e6e0 3978msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 3979msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 3980
37e7e6e0 3981msgid "Print job too large."
0cb67df3 3982msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 3983
db8b865d
MS
3984msgid "Print job was not accepted."
3985msgstr ""
3986
37e7e6e0
MS
3987msgid "Printer Added"
3988msgstr "S'ha afegit una impressora"
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "Printer Default"
3991msgstr "Impressora per defecte"
3992
37e7e6e0
MS
3993msgid "Printer Deleted"
3994msgstr "S'ha eliminat la impressora"
3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "Printer Modified"
3997msgstr "S'ha modificat la impressora"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Printer Paused"
4000msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Printer Settings"
4003msgstr "Configuració de la impressora"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Printer cannot print supplied content."
4006msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4007
6961465f
MS
4008msgid "Printer cannot print with supplied options."
4009msgstr ""
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid "Printer:"
4012msgstr "Impressora:"
4013
37e7e6e0
MS
4014msgid "Printers"
4015msgstr "Impressores"
4016
37e7e6e0
MS
4017#, c-format
4018msgid "Printing page %d, %d%% complete."
4019msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
4020
37e7e6e0 4021msgid "Purge Jobs"
0cb67df3 4022msgstr "Purga les feines"
37e7e6e0 4023
37e7e6e0
MS
4024msgid "Quarto"
4025msgstr "Quart"
4026
37e7e6e0
MS
4027msgid "Quota limit reached."
4028msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4029
37e7e6e0
MS
4030msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4031msgstr ""
0cb67df3 4032"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0
MS
4033
4034#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
37e7e6e0
MS
4035msgid ""
4036"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
4037msgstr ""
0cb67df3 4038"Rang Propietari Pri Feina Fitxers Mida "
37e7e6e0
MS
4039"total"
4040
37e7e6e0 4041msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4042msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4043
37e7e6e0
MS
4044#, c-format
4045msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4046msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4047
37e7e6e0
MS
4048#, c-format
4049msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4050msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4051
37e7e6e0
MS
4052msgid "Reprint After Error"
4053msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4054
37e7e6e0
MS
4055msgid "Request Entity Too Large"
4056msgstr "Entitat de petició massa gran"
4057
37e7e6e0
MS
4058msgid "Resolution"
4059msgstr "Resolució"
4060
37e7e6e0
MS
4061msgid "Resume Class"
4062msgstr "Reprèn la classe"
4063
37e7e6e0
MS
4064msgid "Resume Printer"
4065msgstr "Reprèn la impressora"
4066
37e7e6e0
MS
4067msgid "Return Address"
4068msgstr "Remitent"
4069
37e7e6e0
MS
4070msgid "Rewind"
4071msgstr "Rebobina"
4072
37e7e6e0
MS
4073#, c-format
4074msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4075msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4076
37e7e6e0
MS
4077msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4078msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4079
37e7e6e0
MS
4080msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4081msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4082
37e7e6e0
MS
4083msgid "See Other"
4084msgstr "Vegeu altres"
4085
37e7e6e0
MS
4086msgid "Sending data to printer."
4087msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4088
37e7e6e0
MS
4089msgid "Server Restarted"
4090msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4091
37e7e6e0
MS
4092msgid "Server Security Auditing"
4093msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4094
37e7e6e0
MS
4095msgid "Server Started"
4096msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4097
37e7e6e0
MS
4098msgid "Server Stopped"
4099msgstr "S'ha aturat el servidor"
4100
37e7e6e0
MS
4101msgid "Service Unavailable"
4102msgstr "El servei no està disponible"
4103
37e7e6e0
MS
4104msgid "Set Allowed Users"
4105msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4106
37e7e6e0
MS
4107msgid "Set As Server Default"
4108msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4109
37e7e6e0
MS
4110msgid "Set Class Options"
4111msgstr "Definir les opcions de la classe"
4112
37e7e6e0
MS
4113msgid "Set Printer Options"
4114msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4115
37e7e6e0
MS
4116msgid "Set Publishing"
4117msgstr "Establir com a pública"
4118
37e7e6e0
MS
4119msgid "Shipping Address"
4120msgstr "Adreça de lliurament"
4121
37e7e6e0
MS
4122msgid "Short-Edge (Landscape)"
4123msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4124
37e7e6e0
MS
4125msgid "Special Paper"
4126msgstr "Paper especial"
4127
37e7e6e0
MS
4128#, c-format
4129msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4130msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4131
37e7e6e0
MS
4132msgid "Standard"
4133msgstr "Estàndard"
4134
4135#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4136msgid "Starting Banner"
4137msgstr "Bàner inicial"
4138
37e7e6e0
MS
4139#, c-format
4140msgid "Starting page %d."
4141msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4142
37e7e6e0
MS
4143msgid "Statement"
4144msgstr "Declaració"
4145
37e7e6e0
MS
4146msgid "Stylus Color Series"
4147msgstr "Sèrie Stylus Color"
4148
37e7e6e0
MS
4149msgid "Stylus Photo Series"
4150msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4151
37e7e6e0
MS
4152#, c-format
4153msgid "Subscription #%d does not exist."
4154msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4155
a782e557
MS
4156msgid "Substitutions:"
4157msgstr ""
4158
37e7e6e0
MS
4159msgid "Super A"
4160msgstr "Super A"
4161
37e7e6e0
MS
4162msgid "Super B"
4163msgstr "Super B"
4164
37e7e6e0
MS
4165msgid "Super B/A3"
4166msgstr "Super B/A3"
4167
37e7e6e0
MS
4168msgid "Switching Protocols"
4169msgstr "Intercanviar els protocols"
4170
37e7e6e0
MS
4171msgid "Tabloid"
4172msgstr "Tabloide"
4173
37e7e6e0
MS
4174msgid "Tabloid Oversize"
4175msgstr "Tabloide gran"
4176
37e7e6e0
MS
4177msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4178msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4179
37e7e6e0
MS
4180msgid "Tear"
4181msgstr "Estripar"
4182
37e7e6e0
MS
4183msgid "Tear-Off"
4184msgstr "Estripar"
4185
37e7e6e0
MS
4186msgid "Tear-Off Adjust Position"
4187msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4188
db8b865d
MS
4189#, c-format
4190msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4191msgstr ""
4192
37e7e6e0
MS
4193#, c-format
4194msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4195msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4196
db8b865d
MS
4197#, c-format
4198msgid ""
4199"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4200"request."
4201msgstr ""
4202
37e7e6e0
MS
4203#, c-format
4204msgid ""
4205"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4206msgstr ""
4207"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4208"Job."
4209
37e7e6e0
MS
4210#, c-format
4211msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4212msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4213
37e7e6e0
MS
4214#, c-format
4215msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4216msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4217
37e7e6e0
MS
4218msgid "The PPD file could not be opened."
4219msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4220
37e7e6e0
MS
4221msgid ""
4222"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4223"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4224msgstr ""
4225"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4226"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4227
37e7e6e0
MS
4228msgid "The developer unit needs to be replaced."
4229msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4230
37e7e6e0
MS
4231msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4232msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4233
37e7e6e0
MS
4234msgid "The fuser's temperature is high."
4235msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4236
37e7e6e0
MS
4237msgid "The fuser's temperature is low."
4238msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4239
37e7e6e0
MS
4240msgid ""
4241"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4242msgstr ""
4243"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4244"tasques."
4245
37e7e6e0
MS
4246#, c-format
4247msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4248msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4249
37e7e6e0
MS
4250msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4251msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4252
37e7e6e0
MS
4253msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4254msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4255
37e7e6e0
MS
4256msgid "The output bin is almost full."
4257msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid "The output bin is full."
4260msgstr "La safata de sortida és plena."
4261
37e7e6e0
MS
4262msgid "The output bin is missing."
4263msgstr "Falta la safata de sortida."
4264
37e7e6e0
MS
4265msgid "The paper tray is almost empty."
4266msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
4267
37e7e6e0
MS
4268msgid "The paper tray is empty."
4269msgstr "La safata de paper és buida."
4270
37e7e6e0
MS
4271msgid "The paper tray is missing."
4272msgstr "Falta la safata de paper."
4273
37e7e6e0
MS
4274msgid "The paper tray needs to be filled."
4275msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
4276
db8b865d
MS
4277msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4278msgstr ""
37e7e6e0 4279
37e7e6e0
MS
4280msgid "The printer did not respond."
4281msgstr "La impressora no ha respost."
4282
37e7e6e0
MS
4283msgid "The printer is in use."
4284msgstr "La impressora està ocupada."
4285
37e7e6e0
MS
4286msgid "The printer is not connected."
4287msgstr "La impressora no està connectada."
4288
37e7e6e0
MS
4289msgid "The printer is not responding."
4290msgstr "La impressora no respòn."
4291
37e7e6e0
MS
4292msgid "The printer is now connected."
4293msgstr "Ara la impressora està connectada."
4294
37e7e6e0
MS
4295msgid "The printer is now online."
4296msgstr "Ara la impressora està en línia."
4297
37e7e6e0
MS
4298msgid "The printer is offline."
4299msgstr "La impressora està fora de línia."
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "The printer is running low on ink."
4302msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "The printer is running low on toner."
4305msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "The printer is unreachable at this time."
4308msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "The printer may be out of ink."
4311msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "The printer may be out of toner."
4314msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4315
37e7e6e0
MS
4316msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4317msgstr ""
4318"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4319"accessible."
4320
37e7e6e0
MS
4321msgid ""
4322"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4323"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4324msgstr ""
4325"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4326"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4327
37e7e6e0
MS
4328msgid "The printer or class does not exist."
4329msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4330
37e7e6e0
MS
4331msgid "The printer or class is not shared."
4332msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4333
37e7e6e0
MS
4334msgid "The printer's cover is open."
4335msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4336
37e7e6e0
MS
4337msgid "The printer's door is open."
4338msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "The printer's interlock is open."
4341msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "The printer's waste bin is almost full."
4344msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4345
37e7e6e0
MS
4346msgid "The printer's waste bin is full."
4347msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4348
37e7e6e0
MS
4349#, c-format
4350msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4351msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4352
37e7e6e0
MS
4353msgid "The printer-uri attribute is required."
4354msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4355
37e7e6e0
MS
4356msgid ""
4357"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4358msgstr ""
4359"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4360
37e7e6e0
MS
4361msgid ""
4362"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4363msgstr ""
4364"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4365"NOMIMPRESSORA»."
4366
37e7e6e0
MS
4367msgid ""
4368"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4369"(?), or the pound sign (#)."
4370msgstr ""
4371"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4372"símbol coixinet (#)."
4373
37e7e6e0
MS
4374msgid ""
4375"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4376"enable it."
4377msgstr ""
4378"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4379"per habilitar-la."
4380
37e7e6e0
MS
4381#, c-format
4382msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4383msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4384
37e7e6e0
MS
4385msgid "There are too many subscriptions."
4386msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4387
37e7e6e0
MS
4388msgid "There is a paper jam."
4389msgstr "S'ha encallat el paper."
4390
37e7e6e0
MS
4391msgid "There was an unrecoverable USB error."
4392msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4393
37e7e6e0
MS
4394msgid "Thermal Transfer Media"
4395msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4396
37e7e6e0
MS
4397msgid "Too many active jobs."
4398msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4399
37e7e6e0
MS
4400#, c-format
4401msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4402msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4403
37e7e6e0
MS
4404#, c-format
4405msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4406msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4407
37e7e6e0
MS
4408msgid "Transparency"
4409msgstr "Transparència"
4410
37e7e6e0
MS
4411msgid "Tray"
4412msgstr "Safata"
4413
37e7e6e0
MS
4414msgid "Tray 1"
4415msgstr "Safata 1"
4416
37e7e6e0
MS
4417msgid "Tray 2"
4418msgstr "Safata 2"
4419
37e7e6e0
MS
4420msgid "Tray 3"
4421msgstr "Safata 3"
4422
37e7e6e0
MS
4423msgid "Tray 4"
4424msgstr "Safata 4"
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "URI Too Long"
4427msgstr "L'URI és massa llarg"
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "US Ledger"
4430msgstr "Llibre major americà"
4431
37e7e6e0
MS
4432msgid "US Legal"
4433msgstr "Legal americà"
4434
37e7e6e0
MS
4435msgid "US Legal Oversize"
4436msgstr "Legal americà gran"
4437
37e7e6e0
MS
4438msgid "US Letter"
4439msgstr "Carta americà"
4440
37e7e6e0
MS
4441msgid "US Letter Long Edge"
4442msgstr "Carta americà costat llarg"
4443
37e7e6e0
MS
4444msgid "US Letter Oversize"
4445msgstr "Carta americà gran"
4446
37e7e6e0
MS
4447msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4448msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4449
37e7e6e0
MS
4450msgid "US Letter Small"
4451msgstr "Carta americà petit"
4452
37e7e6e0
MS
4453msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4454msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4455
37e7e6e0
MS
4456msgid "Unable to access help file."
4457msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4458
37e7e6e0
MS
4459msgid "Unable to add RSS subscription"
4460msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4461
37e7e6e0
MS
4462msgid "Unable to add class"
4463msgstr "No es pot afegir la classe"
4464
37e7e6e0 4465msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4466msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4467
37e7e6e0
MS
4468#, c-format
4469msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4470msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4471
37e7e6e0
MS
4472msgid "Unable to add printer"
4473msgstr "No es pot afegir la impressora"
4474
37e7e6e0
MS
4475msgid "Unable to allocate memory for file types."
4476msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4477
37e7e6e0
MS
4478msgid "Unable to allocate memory for page info"
4479msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4480
37e7e6e0
MS
4481msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4482msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4483
37e7e6e0
MS
4484msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4485msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4486
37e7e6e0 4487msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4488msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4489
37e7e6e0
MS
4490msgid "Unable to change printer"
4491msgstr "No es pot canviar la impressora"
4492
37e7e6e0
MS
4493msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4494msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4495
37e7e6e0
MS
4496msgid "Unable to change server settings"
4497msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4498
db8b865d
MS
4499#, c-format
4500msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4501msgstr ""
4502
4503#, c-format
4504msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4505msgstr ""
4506
37e7e6e0
MS
4507msgid "Unable to configure printer options."
4508msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4509
37e7e6e0 4510msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4511msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4512
37e7e6e0
MS
4513msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4514msgstr ""
4515"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4516"impressora de la classe."
4517
37e7e6e0
MS
4518#, c-format
4519msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4520msgstr ""
4521"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4522"(%d)."
4523
37e7e6e0
MS
4524#, c-format
4525msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4526msgstr ""
4527"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4528"bits (%d)."
4529
37e7e6e0
MS
4530#, c-format
4531msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4532msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4533
37e7e6e0
MS
4534#, c-format
4535msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4536msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4537
37e7e6e0
MS
4538msgid "Unable to copy PPD file."
4539msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4540
37e7e6e0
MS
4541#, c-format
4542msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4543msgstr ""
4544"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4545"(%d)."
4546
37e7e6e0
MS
4547#, c-format
4548msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4549msgstr ""
4550"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4551
37e7e6e0
MS
4552#, c-format
4553msgid "Unable to copy interface script - %s"
4554msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4555
37e7e6e0
MS
4556msgid "Unable to create printer-uri"
4557msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4558
37e7e6e0
MS
4559msgid "Unable to create temporary file"
4560msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4561
37e7e6e0
MS
4562msgid "Unable to delete class"
4563msgstr "No es pot esborrar la classe"
4564
37e7e6e0
MS
4565msgid "Unable to delete printer"
4566msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4567
37e7e6e0
MS
4568msgid "Unable to do maintenance command"
4569msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4570
37e7e6e0
MS
4571msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4572msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4573
37e7e6e0
MS
4574msgid ""
4575"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4576msgstr ""
4577"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4578"certificat no és vàlida)."
4579
37e7e6e0
MS
4580msgid ""
4581"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4582msgstr ""
4583"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4584"encara no és vàlid)."
4585
37e7e6e0
MS
4586msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4587msgstr ""
4588"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4589"certificat)."
4590
37e7e6e0
MS
4591msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4592msgstr ""
4593"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4594"el nom de l'amfitrió)."
4595
37e7e6e0
MS
4596msgid ""
4597"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4598"before responding)."
4599msgstr ""
4600"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4601"connexió abans de respondre)."
4602
37e7e6e0
MS
4603msgid ""
4604"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4605msgstr ""
4606"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4607"autosignat)."
4608
37e7e6e0
MS
4609msgid ""
4610"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4611msgstr ""
4612"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4613"és de confiança)."
4614
37e7e6e0 4615msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4616msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4617
37e7e6e0 4618msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4619msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4620
37e7e6e0
MS
4621msgid "Unable to find printer."
4622msgstr "No es pot trobar la impressora."
4623
37e7e6e0 4624msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4625msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4626
37e7e6e0
MS
4627msgid "Unable to get class list"
4628msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4629
37e7e6e0
MS
4630msgid "Unable to get class status"
4631msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4632
37e7e6e0
MS
4633msgid "Unable to get list of printer drivers"
4634msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4635
37e7e6e0
MS
4636msgid "Unable to get printer attributes"
4637msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4638
37e7e6e0
MS
4639msgid "Unable to get printer list"
4640msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4641
37e7e6e0
MS
4642msgid "Unable to get printer status"
4643msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4644
37e7e6e0
MS
4645msgid "Unable to get printer status."
4646msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4647
37e7e6e0
MS
4648#, c-format
4649msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4650msgstr ""
4651"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4652"2000 (%d)."
4653
37e7e6e0
MS
4654#, c-format
4655msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4656msgstr ""
4657"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4658"9x (%d)."
4659
37e7e6e0
MS
4660msgid "Unable to load help index."
4661msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4662
37e7e6e0
MS
4663#, c-format
4664msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4665msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4666
37e7e6e0
MS
4667msgid "Unable to locate printer."
4668msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4669
37e7e6e0
MS
4670msgid "Unable to modify class"
4671msgstr "No es pot modificar la classe"
4672
37e7e6e0
MS
4673msgid "Unable to modify printer"
4674msgstr "No es pot modificar la impressora"
4675
37e7e6e0 4676msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4677msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4678
37e7e6e0
MS
4679msgid "Unable to move jobs"
4680msgstr "No es poden moure les tasques"
4681
37e7e6e0
MS
4682msgid "Unable to open PPD file"
4683msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4684
37e7e6e0
MS
4685msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4686msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4687
37e7e6e0
MS
4688msgid "Unable to open device file"
4689msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4690
37e7e6e0
MS
4691#, c-format
4692msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4693msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4694
37e7e6e0
MS
4695msgid "Unable to open help file."
4696msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4697
37e7e6e0
MS
4698msgid "Unable to open print file"
4699msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4700
37e7e6e0
MS
4701msgid "Unable to open raster file"
4702msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4703
37e7e6e0
MS
4704msgid "Unable to print test page"
4705msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4706
37e7e6e0
MS
4707msgid "Unable to read print data."
4708msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4709
37e7e6e0
MS
4710msgid "Unable to resolve printer URI."
4711msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
4712
37e7e6e0
MS
4713#, c-format
4714msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4715msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4716
37e7e6e0
MS
4717msgid "Unable to see in file"
4718msgstr "No es pot veure al fitxer"
4719
37e7e6e0
MS
4720msgid "Unable to send command to printer driver"
4721msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4722
37e7e6e0
MS
4723msgid "Unable to send data to printer."
4724msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4725
37e7e6e0
MS
4726#, c-format
4727msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4728msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4729
37e7e6e0
MS
4730msgid "Unable to set options"
4731msgstr "No es poden configurar les opcions"
4732
37e7e6e0
MS
4733msgid "Unable to set server default"
4734msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4735
37e7e6e0
MS
4736msgid "Unable to start backend process."
4737msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4738
37e7e6e0
MS
4739msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4740msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4741
37e7e6e0
MS
4742msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4743msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4744
37e7e6e0
MS
4745msgid "Unable to write print data"
4746msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4747
37e7e6e0
MS
4748#, c-format
4749msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4750msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4751
37e7e6e0
MS
4752msgid "Unauthorized"
4753msgstr "No autoritzat"
4754
37e7e6e0
MS
4755msgid "Units"
4756msgstr "Unitats"
4757
37e7e6e0
MS
4758msgid "Unknown"
4759msgstr "Desconegut"
4760
37e7e6e0
MS
4761#, c-format
4762msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4763msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4764
37e7e6e0
MS
4765#, c-format
4766msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4767msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4768
37e7e6e0
MS
4769#, c-format
4770msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4771msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4772
37e7e6e0
MS
4773#, c-format
4774msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4775msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4776
37e7e6e0
MS
4777msgid "Unknown media size name."
4778msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4779
37e7e6e0
MS
4780#, c-format
4781msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4782msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4783
37e7e6e0
MS
4784#, c-format
4785msgid "Unknown option \"%s\"."
4786msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4787
37e7e6e0
MS
4788#, c-format
4789msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4790msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4791
37e7e6e0
MS
4792#, c-format
4793msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4794msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4795
37e7e6e0
MS
4796#, c-format
4797msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4798msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4799
37e7e6e0
MS
4800msgid "Unknown service name."
4801msgstr "El nom del servei és desconegut."
4802
37e7e6e0
MS
4803#, c-format
4804msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4805msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4806
db8b865d
MS
4807#, c-format
4808msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4809msgstr ""
4810
4811#, c-format
4812msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4813msgstr ""
4814
4815msgid "Unsupported 'job-name' value."
4816msgstr ""
4817
37e7e6e0
MS
4818#, c-format
4819msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4820msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4821
37e7e6e0
MS
4822#, c-format
4823msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4824msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4825
37e7e6e0
MS
4826#, c-format
4827msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4828msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4829
37e7e6e0
MS
4830#, c-format
4831msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4832msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4833
37e7e6e0
MS
4834#, c-format
4835msgid "Unsupported format \"%s\"."
4836msgstr "No s'admet el format «%s»."
4837
37e7e6e0
MS
4838msgid "Unsupported margins."
4839msgstr "No s'admeten els marges."
4840
37e7e6e0
MS
4841msgid "Unsupported media value."
4842msgstr "No s'admet el valor del suport."
4843
37e7e6e0
MS
4844#, c-format
4845msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4846msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4847
37e7e6e0
MS
4848#, c-format
4849msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4850msgstr ""
4851"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4852"layout=lrtb."
4853
37e7e6e0
MS
4854#, c-format
4855msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4856msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4857
37e7e6e0
MS
4858msgid "Unsupported raster data."
4859msgstr "No s'admet les dades en trama."
4860
37e7e6e0
MS
4861msgid "Unsupported value type"
4862msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4863
37e7e6e0
MS
4864msgid "Upgrade Required"
4865msgstr "S'ha d'actualitzar"
4866
37e7e6e0
MS
4867msgid ""
4868"Usage:\n"
4869"\n"
4870" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4871" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4872" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4873" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4874" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4875" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4876msgstr ""
4877"Sintaxi:\n"
4878"\n"
4879" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4880" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4881" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4882"m model]\n"
4883" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4884" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4885" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4886
37e7e6e0
MS
4887#, c-format
4888msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4889msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4890
37e7e6e0
MS
4891msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4892msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4893
37e7e6e0
MS
4894msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4895msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4896
37e7e6e0
MS
4897msgid "Usage: cupsd [options]"
4898msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4899
37e7e6e0
MS
4900msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4901msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
4902
37e7e6e0
MS
4903msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4904msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4905
37e7e6e0
MS
4906msgid ""
4907"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4908msgstr ""
4909"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4910
a782e557
MS
4911msgid ""
4912"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4913" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4914"\n"
4915"Options:"
4916msgstr ""
4917
4918msgid ""
4919"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4920" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4921" ippfind --help\n"
4922" ippfind --version"
4923msgstr ""
4924
37e7e6e0
MS
4925msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4926msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
4927
37e7e6e0 4928msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 4929msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 4930
37e7e6e0
MS
4931msgid ""
4932"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4933" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4934" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4935" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4936msgstr ""
4937"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
4938" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
4939" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
4940" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
4941
37e7e6e0
MS
4942msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4943msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
4944
37e7e6e0
MS
4945msgid ""
4946"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4947" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4948" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4949msgstr ""
4950"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
4951" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
4952" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
4953
37e7e6e0
MS
4954msgid ""
4955"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4956msgstr ""
4957"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
4958"[+interval]"
4959
37e7e6e0
MS
4960msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4961msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
4962
37e7e6e0
MS
4963msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4964msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
4965
37e7e6e0
MS
4966msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4967msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4968
37e7e6e0
MS
4969msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4970msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4971
37e7e6e0
MS
4972msgid ""
4973"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4974msgstr ""
4975"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
4976
37e7e6e0
MS
4977msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4978msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
4979
37e7e6e0
MS
4980msgid "Value uses indefinite length"
4981msgstr "El valor té una longitud indefinida"
4982
37e7e6e0
MS
4983msgid "VarBind uses indefinite length"
4984msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
4985
37e7e6e0
MS
4986msgid "Version uses indefinite length"
4987msgstr "Version té una longitud indefinida"
4988
37e7e6e0 4989msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 4990msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 4991
37e7e6e0
MS
4992msgid "Waiting for printer to become available."
4993msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
4994
37e7e6e0
MS
4995msgid "Waiting for printer to finish."
4996msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
4997
37e7e6e0
MS
4998msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4999msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5000
37e7e6e0
MS
5001msgid "Web Interface is Disabled"
5002msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5003
37e7e6e0
MS
5004msgid "Yes"
5005msgstr "Sí"
5006
37e7e6e0
MS
5007#, c-format
5008msgid ""
5009"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5010"%s:%d%s</A>."
5011msgstr ""
5012"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5013"\">https://%s:%d%s</A>."
5014
37e7e6e0
MS
5015msgid ""
5016"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5017"username, and must contain at least one letter and number."
5018msgstr ""
5019"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
5020"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
5021
37e7e6e0
MS
5022msgid "ZPL Label Printer"
5023msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5024
37e7e6e0
MS
5025msgid "Zebra"
5026msgstr "Zebra"
5027
37e7e6e0
MS
5028msgid "aborted"
5029msgstr "interromput"
5030
37e7e6e0
MS
5031msgid "canceled"
5032msgstr "cancel·lat"
5033
37e7e6e0
MS
5034msgid "completed"
5035msgstr "completat"
5036
37e7e6e0
MS
5037msgid "cups-deviced failed to execute."
5038msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5039
37e7e6e0
MS
5040msgid "cups-driverd failed to execute."
5041msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5042
37e7e6e0
MS
5043#, c-format
5044msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5045msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5046
37e7e6e0
MS
5047msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5048msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5049
37e7e6e0
MS
5050#, c-format
5051msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5052msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5053
37e7e6e0
MS
5054#, c-format
5055msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5056msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5057
37e7e6e0
MS
5058#, c-format
5059msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5060msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5061
37e7e6e0
MS
5062msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5063msgstr ""
5064"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5065
db8b865d
MS
5066msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5067msgstr ""
5068
5069msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5070msgstr ""
5071
37e7e6e0
MS
5072msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5073msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5074
db8b865d
MS
5075msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5076msgstr ""
5077
37e7e6e0
MS
5078#, c-format
5079msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5080msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5081
37e7e6e0
MS
5082#, c-format
5083msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5084msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5085
37e7e6e0
MS
5086msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
5087msgstr ""
5088"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
5089"normal."
5090
37e7e6e0
MS
5091#, c-format
5092msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5093msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5094
37e7e6e0
MS
5095#, c-format
5096msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5097msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5098
37e7e6e0
MS
5099msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5100msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5101
37e7e6e0
MS
5102#, c-format
5103msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5104msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5105
37e7e6e0 5106msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5107msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5108
37e7e6e0 5109msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5110msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5111
37e7e6e0
MS
5112#, c-format
5113msgid "device for %s/%s: %s"
5114msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5115
37e7e6e0
MS
5116#, c-format
5117msgid "device for %s: %s"
5118msgstr "dispositiu per %s: %s"
5119
37e7e6e0
MS
5120msgid "error-index uses indefinite length"
5121msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5122
37e7e6e0
MS
5123msgid "error-status uses indefinite length"
5124msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5125
37e7e6e0
MS
5126msgid "held"
5127msgstr "En pausa"
5128
37e7e6e0
MS
5129msgid "help\t\tGet help on commands."
5130msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5131
37e7e6e0
MS
5132msgid "idle"
5133msgstr "inactiva"
5134
a782e557
MS
5135#, c-format
5136msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5137msgstr ""
5138
5139msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5140msgstr ""
5141
5142#, c-format
5143msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5144msgstr ""
5145
5146#, c-format
5147msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5148msgstr ""
5149
5150#, c-format
5151msgid "ippfind: Expected program after %s."
5152msgstr ""
5153
5154#, c-format
5155msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5156msgstr ""
5157
5158msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5159msgstr ""
5160
5161msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5162msgstr ""
5163
5164msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5165msgstr ""
5166
5167msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5168msgstr ""
5169
5170#, c-format
5171msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5172msgstr ""
5173
5174msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5175msgstr ""
5176
5177#, c-format
5178msgid "ippfind: Missing program after %s."
5179msgstr ""
5180
5181#, c-format
5182msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5183msgstr ""
5184
5185#, c-format
5186msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5187msgstr ""
5188
5189msgid "ippfind: Out of memory."
5190msgstr ""
5191
5192msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5193msgstr ""
5194
5195#, c-format
5196msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5197msgstr ""
5198
5199#, c-format
5200msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5201msgstr ""
5202
5203#, c-format
5204msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5205msgstr ""
5206
5207#, c-format
5208msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5209msgstr ""
5210
37e7e6e0
MS
5211msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5212msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
5213
37e7e6e0
MS
5214#, c-format
5215msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5216msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5217
37e7e6e0
MS
5218msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5219msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5220
37e7e6e0
MS
5221msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5222msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5223
37e7e6e0
MS
5224msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5225msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5226
37e7e6e0
MS
5227msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5228msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5229
37e7e6e0
MS
5230msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5231msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5232
37e7e6e0
MS
5233msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5234msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5235
37e7e6e0
MS
5236msgid "ipptool: URI required before test file."
5237msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5238
37e7e6e0
MS
5239#, c-format
5240msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5241msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5242
37e7e6e0
MS
5243msgid "job-printer-uri attribute missing."
5244msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5245
37e7e6e0
MS
5246msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5247msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5248
37e7e6e0 5249msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5250msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5251
37e7e6e0 5252msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5253msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5254
37e7e6e0 5255msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5256msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5257
37e7e6e0 5258msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5259msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5260
37e7e6e0 5261msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5262msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5263
37e7e6e0 5264msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5265msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5266
37e7e6e0 5267msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5268msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5269
37e7e6e0 5270msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5271msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5272
37e7e6e0 5273msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5274msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5275
37e7e6e0 5276msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5277msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5278
37e7e6e0 5279msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5280msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5281
37e7e6e0 5282msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5283msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5284
37e7e6e0 5285msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5286msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5287
37e7e6e0 5288msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5289msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5290
37e7e6e0 5291msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5292msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5293
37e7e6e0 5294msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5295msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5296
37e7e6e0
MS
5297msgid "lpadmin: No member names were seen."
5298msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5299
37e7e6e0
MS
5300#, c-format
5301msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5302msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5303
37e7e6e0
MS
5304#, c-format
5305msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5306msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5307
37e7e6e0
MS
5308msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5309msgstr ""
5310"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5311
37e7e6e0
MS
5312msgid ""
5313"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5314" You must specify a printer name first."
5315msgstr ""
5316"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5317" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5318
37e7e6e0
MS
5319#, c-format
5320msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5321msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5322
37e7e6e0
MS
5323msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5324msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5325
37e7e6e0
MS
5326msgid ""
5327"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5328" You must specify a printer name first."
5329msgstr ""
0cb67df3 5330"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5331" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5332
37e7e6e0
MS
5333#, c-format
5334msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5335msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5336
37e7e6e0
MS
5337msgid ""
5338"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5339" You must specify a printer name first."
5340msgstr ""
5341"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5342" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5343
37e7e6e0
MS
5344msgid ""
5345"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5346" You must specify a printer name first."
5347msgstr ""
5348"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5349" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5350
37e7e6e0
MS
5351#, c-format
5352msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5353msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5354
37e7e6e0
MS
5355#, c-format
5356msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5357msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5358
37e7e6e0
MS
5359#, c-format
5360msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5361msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5362
37e7e6e0
MS
5363msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5364msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5365
37e7e6e0
MS
5366msgid "lpc> "
5367msgstr "lpc> "
5368
37e7e6e0
MS
5369msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5370msgstr ""
5371"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5372"id»."
5373
37e7e6e0
MS
5374msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5375msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5376
37e7e6e0
MS
5377msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5378msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5379
37e7e6e0
MS
5380msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5381msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5382
37e7e6e0
MS
5383msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5384msgstr ""
0cb67df3 5385"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5386"schemes»."
5387
37e7e6e0
MS
5388msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5389msgstr ""
0cb67df3 5390"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5391"schemes»."
5392
37e7e6e0
MS
5393msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5394msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5395
37e7e6e0
MS
5396#, c-format
5397msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5398msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5399
37e7e6e0
MS
5400#, c-format
5401msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5402msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5403
37e7e6e0
MS
5404#, c-format
5405msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5406msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5407
37e7e6e0
MS
5408#, c-format
5409msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5410msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5411
37e7e6e0
MS
5412#, c-format
5413msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5414msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5415
37e7e6e0
MS
5416#, c-format
5417msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5418msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5419
37e7e6e0
MS
5420msgid "lpoptions: No printers."
5421msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5422
37e7e6e0
MS
5423#, c-format
5424msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5425msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5426
37e7e6e0
MS
5427#, c-format
5428msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5429msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5430
37e7e6e0
MS
5431#, c-format
5432msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5433msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5434
37e7e6e0
MS
5435msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5436msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5437
37e7e6e0
MS
5438msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5439msgstr ""
5440"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
5441
37e7e6e0
MS
5442msgid "lppasswd: Password file busy."
5443msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
5444
37e7e6e0
MS
5445msgid "lppasswd: Password file not updated."
5446msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
5447
37e7e6e0
MS
5448msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5449msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
5450
37e7e6e0
MS
5451msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5452msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
5453
37e7e6e0
MS
5454msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5455msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
5456
37e7e6e0
MS
5457#, c-format
5458msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5459msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
5460
37e7e6e0
MS
5461#, c-format
5462msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5463msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
5464
37e7e6e0
MS
5465#, c-format
5466msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5467msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
5468
37e7e6e0
MS
5469#, c-format
5470msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5471msgstr ""
5472"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
5473"antic: %s"
5474
37e7e6e0
MS
5475#, c-format
5476msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5477msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
5478
37e7e6e0
MS
5479#, c-format
5480msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5481msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
5482
37e7e6e0
MS
5483#, c-format
5484msgid ""
5485"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5486"\"."
5487msgstr ""
5488"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5489"existeix."
5490
37e7e6e0
MS
5491#, c-format
5492msgid "members of class %s:"
5493msgstr "membres de la classe %s:"
5494
37e7e6e0
MS
5495msgid "no entries"
5496msgstr "no hi ha cap entrada"
5497
37e7e6e0
MS
5498msgid "no system default destination"
5499msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5500
37e7e6e0
MS
5501msgid "notify-events not specified."
5502msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5503
37e7e6e0
MS
5504#, c-format
5505msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5506msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5507
37e7e6e0
MS
5508#, c-format
5509msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5510msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5511
37e7e6e0
MS
5512msgid "pending"
5513msgstr "pendent"
5514
37e7e6e0
MS
5515#, c-format
5516msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5517msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5518
37e7e6e0
MS
5519#, c-format
5520msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5521msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5522
37e7e6e0
MS
5523#, c-format
5524msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5525msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5526
37e7e6e0
MS
5527#, c-format
5528msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5529msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5530
37e7e6e0
MS
5531#, c-format
5532msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5533msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5534
37e7e6e0
MS
5535#, c-format
5536msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5537msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5538
37e7e6e0
MS
5539#, c-format
5540msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5541msgstr ""
5542"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5543
37e7e6e0
MS
5544#, c-format
5545msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5546msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5547
37e7e6e0
MS
5548#, c-format
5549msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5550msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5551
37e7e6e0
MS
5552#, c-format
5553msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5554msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5555
37e7e6e0
MS
5556#, c-format
5557msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5558msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5559
37e7e6e0
MS
5560#, c-format
5561msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5562msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5563
37e7e6e0
MS
5564#, c-format
5565msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5566msgstr ""
5567"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5568
37e7e6e0
MS
5569#, c-format
5570msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5571msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5572
37e7e6e0
MS
5573#, c-format
5574msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5575msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5576
37e7e6e0
MS
5577#, c-format
5578msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5579msgstr ""
5580"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5584msgstr ""
5585"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5586
37e7e6e0
MS
5587#, c-format
5588msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5589msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5590
37e7e6e0
MS
5591#, c-format
5592msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5593msgstr ""
5594"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5595"de %s."
5596
37e7e6e0
MS
5597#, c-format
5598msgid ""
5599"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5600msgstr ""
5601"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5602"DriverType a la línia %d de %s."
5603
37e7e6e0
MS
5604#, c-format
5605msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5606msgstr ""
5607"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5608
37e7e6e0
MS
5609#, c-format
5610msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5611msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5612
37e7e6e0
MS
5613#, c-format
5614msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5615msgstr ""
5616"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5617
37e7e6e0
MS
5618#, c-format
5619msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5620msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5621
37e7e6e0
MS
5622#, c-format
5623msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5624msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5625
37e7e6e0
MS
5626#, c-format
5627msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5628msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5629
37e7e6e0
MS
5630#, c-format
5631msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5632msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5633
37e7e6e0
MS
5634#, c-format
5635msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5636msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5637
37e7e6e0
MS
5638#, c-format
5639msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5640msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5641
37e7e6e0
MS
5642#, c-format
5643msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5644msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5645
37e7e6e0
MS
5646#, c-format
5647msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5648msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5649
37e7e6e0
MS
5650#, c-format
5651msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5652msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5653
37e7e6e0
MS
5654#, c-format
5655msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5656msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5657
37e7e6e0
MS
5658#, c-format
5659msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5660msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5661
37e7e6e0
MS
5662#, c-format
5663msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5664msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5665
37e7e6e0
MS
5666#, c-format
5667msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5668msgstr ""
5669"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5670
37e7e6e0
MS
5671#, c-format
5672msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5673msgstr ""
5674"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5675
37e7e6e0
MS
5676#, c-format
5677msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5678msgstr ""
5679"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5680"%s."
5681
37e7e6e0
MS
5682#, c-format
5683msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5684msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5685
37e7e6e0
MS
5686#, c-format
5687msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5688msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5689
37e7e6e0
MS
5690#, c-format
5691msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5692msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5693
37e7e6e0
MS
5694#, c-format
5695msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5696msgstr ""
5697"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5698"de %s."
5699
37e7e6e0
MS
5700#, c-format
5701msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5702msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5703
37e7e6e0
MS
5704#, c-format
5705msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5706msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5707
37e7e6e0
MS
5708#, c-format
5709msgid ""
5710"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5711msgstr ""
5712"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5713"línia %d de %s."
5714
37e7e6e0
MS
5715#, c-format
5716msgid ""
5717"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5718"of %s."
5719msgstr ""
5720"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5721"a la línia %d de %s."
5722
37e7e6e0
MS
5723#, c-format
5724msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5725msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5726
37e7e6e0
MS
5727#, c-format
5728msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5729msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5730
37e7e6e0
MS
5731#, c-format
5732msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5733msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5734
37e7e6e0
MS
5735#, c-format
5736msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5737msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5738
37e7e6e0
MS
5739#, c-format
5740msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5741msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5742
37e7e6e0
MS
5743#, c-format
5744msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5745msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5746
37e7e6e0
MS
5747#, c-format
5748msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5749msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5750
37e7e6e0
MS
5751#, c-format
5752msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5753msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5754
37e7e6e0
MS
5755#, c-format
5756msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5757msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5758
37e7e6e0
MS
5759#, c-format
5760msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5761msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5762
37e7e6e0
MS
5763#, c-format
5764msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5765msgstr ""
5766"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5767
37e7e6e0
MS
5768#, c-format
5769msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5770msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5771
37e7e6e0
MS
5772#, c-format
5773msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5774msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5775
37e7e6e0
MS
5776#, c-format
5777msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5778msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5779
37e7e6e0
MS
5780#, c-format
5781msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5782msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5783
37e7e6e0
MS
5784#, c-format
5785msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5786msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5787
37e7e6e0
MS
5788#, c-format
5789msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5790msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5791
37e7e6e0
MS
5792#, c-format
5793msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5794msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5795
37e7e6e0
MS
5796#, c-format
5797msgid ""
5798"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5799msgstr ""
5800"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5801"%s."
5802
37e7e6e0
MS
5803#, c-format
5804msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5805msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5806
37e7e6e0
MS
5807#, c-format
5808msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5809msgstr ""
0cb67df3 5810"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5811
37e7e6e0
MS
5812#, c-format
5813msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5814msgstr ""
0cb67df3 5815"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5816
37e7e6e0
MS
5817#, c-format
5818msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5819msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5820
37e7e6e0
MS
5821#, c-format
5822msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5823msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5824
37e7e6e0
MS
5825#, c-format
5826msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5827msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5828
37e7e6e0
MS
5829#, c-format
5830msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5831msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5832
37e7e6e0
MS
5833#, c-format
5834msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5835msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5836
37e7e6e0
MS
5837#, c-format
5838msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5839msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5840
37e7e6e0
MS
5841#, c-format
5842msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5843msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5844
37e7e6e0
MS
5845#, c-format
5846msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5847msgstr ""
5848"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5849
37e7e6e0
MS
5850#, c-format
5851msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5852msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5853
37e7e6e0
MS
5854#, c-format
5855msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5856msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5857
37e7e6e0
MS
5858#, c-format
5859msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5860msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5861
37e7e6e0
MS
5862#, c-format
5863msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5864msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5865
37e7e6e0
MS
5866#, c-format
5867msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5868msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5869
37e7e6e0
MS
5870#, c-format
5871msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5872msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5873
37e7e6e0
MS
5874#, c-format
5875msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5876msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5877
37e7e6e0
MS
5878#, c-format
5879msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5880msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5881
37e7e6e0
MS
5882#, c-format
5883msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5884msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5885
37e7e6e0
MS
5886#, c-format
5887msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5888msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5889
37e7e6e0
MS
5890#, c-format
5891msgid ""
5892"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5893msgstr ""
5894"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5895"coneguts."
5896
37e7e6e0
MS
5897#, c-format
5898msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5899msgstr ""
5900"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5901
37e7e6e0
MS
5902#, c-format
5903msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5904msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5905
37e7e6e0
MS
5906#, c-format
5907msgid "ppdc: Writing %s."
5908msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5909
37e7e6e0
MS
5910#, c-format
5911msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5912msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5913
37e7e6e0
MS
5914#, c-format
5915msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5916msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5917
37e7e6e0
MS
5918#, c-format
5919msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5920msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5921
37e7e6e0
MS
5922#, c-format
5923msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5924msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5925
37e7e6e0
MS
5926#, c-format
5927msgid "printer %s disabled since %s -"
5928msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5929
37e7e6e0
MS
5930#, c-format
5931msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5932msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5933
37e7e6e0
MS
5934#, c-format
5935msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5936msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5937
37e7e6e0
MS
5938#, c-format
5939msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5940msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5941
37e7e6e0
MS
5942#, c-format
5943msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5944msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5945
37e7e6e0
MS
5946#, c-format
5947msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5948msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5949
37e7e6e0
MS
5950msgid "processing"
5951msgstr "s'està processant"
5952
37e7e6e0
MS
5953#, c-format
5954msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5955msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5956
37e7e6e0
MS
5957msgid "request-id uses indefinite length"
5958msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5959
37e7e6e0
MS
5960msgid "scheduler is not running"
5961msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5962
37e7e6e0
MS
5963msgid "scheduler is running"
5964msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5965
37e7e6e0
MS
5966#, c-format
5967msgid "stat of %s failed: %s"
5968msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5969
37e7e6e0
MS
5970msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5971msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5972
37e7e6e0
MS
5973msgid "stopped"
5974msgstr "aturat"
5975
37e7e6e0
MS
5976#, c-format
5977msgid "system default destination: %s"
5978msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
5979
37e7e6e0
MS
5980#, c-format
5981msgid "system default destination: %s/%s"
5982msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
5983
37e7e6e0
MS
5984msgid "unknown"
5985msgstr "desconegut"
5986
37e7e6e0
MS
5987msgid "untitled"
5988msgstr "sense títol"
5989
37e7e6e0
MS
5990msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5991msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
5992
5993#~ msgid ""
5994#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5995#~ " REF: Page 211, table D.1."
5996#~ msgstr ""
5997#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
5998#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
5999
6000#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6001#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6002
6003#~ msgid " -E Enable encryption."
6004#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6005
6006#~ msgid " -J title Set title."
6007#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6008
6009#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6010#~ msgstr ""
6011#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6012#~ "rebre en segons."
6013
6014#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6015#~ msgstr ""
6016#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6017
6018#~ msgid " -U username Set username for job."
6019#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6020
6021#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6022#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6023
6024#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6025#~ msgstr ""
6026#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6027
6028#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6029#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6030
6031#~ msgid ""
6032#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6033#~ msgstr ""
6034#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6035#~ "(stdin si no s'especifica)."
6036
6037#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6038#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6039
6040#~ msgid ""
6041#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6042#~ "pdf)."
6043#~ msgstr ""
6044#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6045#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6046
6047#~ msgid ""
6048#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6049#~ msgstr ""
6050#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6051#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6052
6053#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6054#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6055
6056#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6057#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6058
6059#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6060#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6061
6062#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6063#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6064
6065#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6066#~ msgstr ""
6067#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6068
db8b865d
MS
6069#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6070#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6071
37e7e6e0
MS
6072#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6073#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6074
6075#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6076#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6077
6078#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6079#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6080
db8b865d
MS
6081#~ msgid ""
6082#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6083#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6084#~ msgstr ""
6085#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6086#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6087
37e7e6e0
MS
6088#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6089#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6090
6091#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6092#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6093
6094#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6095#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6096
6097#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6098#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6099
db8b865d
MS
6100#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6101#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6102
6103#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6104#~ msgstr ""
6105#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6106
6107#~ msgid "Print file was not accepted."
6108#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6109
37e7e6e0
MS
6110#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6111#~ msgstr ""
6112#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6113
6114#~ msgid "Printer did not respond."
6115#~ msgstr "La impressora no respon."
6116
6117#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6118#~ msgstr ""
6119#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6120
6121#~ msgid "Printer is now connected."
6122#~ msgstr "La impressora està connectada."
6123
6124#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6125#~ msgstr ""
6126#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6127#~ "segons."
6128
6129#~ msgid "Ready to print."
6130#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6131
6132#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6133#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6134
6135#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6136#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6137
db8b865d
MS
6138#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6139#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6140
6141#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6142#~ msgstr ""
6143#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6144#~ "%s."
6145
37e7e6e0
MS
6146#~ msgid "The printer is low on toner."
6147#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6148
6149#~ msgid "The printer is out of toner."
6150#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6151
db8b865d
MS
6152#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6153#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6154
37e7e6e0
MS
6155#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6156#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6157
db8b865d
MS
6158#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6159#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6160
37e7e6e0
MS
6161#~ msgid "Unable to get printer status:"
6162#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6163
6164#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6165#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6166
db8b865d
MS
6167#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6168#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6169
37e7e6e0
MS
6170#~ msgid "Unable to read print data"
6171#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6172
6173#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6174#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6175
6176#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6177#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6178
6179#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6180#~ msgstr ""
6181#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6182#~ "convertir."
6183
6184#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6185#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6186
6187#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6188#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6189
6190#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6191#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6192
6193#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6194#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6195
6196#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6197#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."