]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Import CUPS v1.7.2
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
71f63681 35"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:06-0400\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
976msgid " --help Show this help."
977msgstr ""
978
979msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980msgstr ""
981
37e7e6e0
MS
982msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
983msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
984
a782e557
MS
985msgid " --local True if service is local."
986msgstr ""
987
988msgid " --ls List attributes."
989msgstr ""
990
991msgid " --name regex Match service name to regular expression."
992msgstr ""
993
994msgid " --not expression Unary NOT of expression."
995msgstr ""
996
997msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --print Print URI if true."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --print-name Print service name if true."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --remote True if service is remote."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --true Always true."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1019msgstr ""
1020
1021msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1022msgstr ""
1023
1024msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1025msgstr ""
1026
1027msgid " --version Show program version."
1028msgstr ""
1029
37e7e6e0
MS
1030msgid " -4 Connect using IPv4."
1031msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -6 Connect using IPv6."
1034msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1037msgstr ""
1038" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1039"(per defecte)."
1040
37e7e6e0
MS
1041msgid " -D Remove the input file when finished."
1042msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -D name=value Set named variable to value."
1045msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -E Encrypt the connection."
1048msgstr " -E Xifra la connexió."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1051msgstr ""
1052" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid ""
1055" -F Run in the foreground but detach from console."
1056msgstr ""
1057" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1058
37e7e6e0
MS
1059msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1060msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -I Ignore errors."
1063msgstr " -I Ignora els errors."
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1066msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1069msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1070
37e7e6e0
MS
1071msgid " -L Send requests using content-length."
1072msgstr ""
1073" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1076msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1077
a782e557
MS
1078msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1079msgstr ""
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -R root-directory Set alternate root."
1082msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1083
37e7e6e0
MS
1084msgid " -S Test with SSL encryption."
1085msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1086
a782e557
MS
1087msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1088msgstr ""
1089
37e7e6e0
MS
1090msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1091msgstr ""
1092" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1093"rebre en segons."
1094
37e7e6e0
MS
1095msgid " -U username Specify username."
1096msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1097
37e7e6e0
MS
1098msgid " -V version Set default IPP version."
1099msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1100
37e7e6e0
MS
1101msgid ""
1102" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1103"translations}"
1104msgstr ""
1105" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1106"traduccions}"
1107
37e7e6e0
MS
1108msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1109msgstr ""
1110" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1111
a782e557
MS
1112msgid " -a Browse for all services."
1113msgstr ""
1114
37e7e6e0
MS
1115msgid " -a Export all printers."
1116msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1117
37e7e6e0
MS
1118msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1119msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1120
71f63681
MS
1121msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1122msgstr ""
1123
37e7e6e0
MS
1124msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1125msgstr ""
1126" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1127
a782e557
MS
1128msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1129msgstr ""
1130
37e7e6e0
MS
1131msgid " -d name=value Set named variable to value."
1132msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1135msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1136
37e7e6e0
MS
1137msgid " -d printer Use the named printer."
1138msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1139
a782e557
MS
1140msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1141msgstr ""
1142
37e7e6e0
MS
1143msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1144msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -f Run in the foreground."
1147msgstr " -f Executa en primer pla."
1148
37e7e6e0
MS
1149msgid " -f filename Set default request filename."
1150msgstr ""
1151" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1152"sol·licitud."
1153
37e7e6e0
MS
1154msgid " -h Show this usage message."
1155msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1156
a782e557
MS
1157msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1158msgstr ""
1159
37e7e6e0
MS
1160msgid " -h server[:port] Specify server address."
1161msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1162
37e7e6e0
MS
1163msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1164msgstr ""
1165" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1166"no s'especifica)."
1167
37e7e6e0
MS
1168msgid ""
1169" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1170msgstr ""
1171" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1172
37e7e6e0
MS
1173msgid ""
1174" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1175"file 1)."
1176msgstr ""
0cb67df3 1177" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1178"fitxer per defecte és 1)."
1179
a782e557
MS
1180msgid " -l List attributes."
1181msgstr ""
1182
37e7e6e0
MS
1183msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1184msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
1185
37e7e6e0
MS
1186msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1187msgstr ""
1188" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1189
37e7e6e0
MS
1190msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1191msgstr ""
1192" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1193"fitxer."
1194
37e7e6e0
MS
1195msgid ""
1196" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1197msgstr ""
1198" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1199"pdf si no s'especifica)."
1200
37e7e6e0
MS
1201msgid " -n copies Set number of copies."
1202msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1203
37e7e6e0
MS
1204msgid ""
1205" -n count Repeat the last file the given number of times."
1206msgstr ""
1207" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1208"vegades."
1209
a782e557
MS
1210msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1211msgstr ""
1212
37e7e6e0
MS
1213msgid ""
1214" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1215msgstr ""
1216" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1217"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1218
37e7e6e0
MS
1219msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1220msgstr ""
1221" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1222"s'especifica)."
1223
37e7e6e0
MS
1224msgid " -o name=value Set option(s)."
1225msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1226
a782e557
MS
1227msgid " -p Print URI if true."
1228msgstr ""
1229
37e7e6e0
MS
1230msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1231msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1232
a782e557
MS
1233msgid " -p program Run specified program for each service."
1234msgstr ""
1235
1236msgid " -q Quietly report match via exit code."
1237msgstr ""
1238
37e7e6e0
MS
1239msgid " -q Run silently."
1240msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1241
a782e557
MS
1242msgid " -r True if service is remote."
1243msgstr ""
1244
37e7e6e0
MS
1245msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1246msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1247
a782e557
MS
1248msgid " -s Print service name if true."
1249msgstr ""
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -t Produce a test report."
1252msgstr " -t Genera un informe de prova."
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1255msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -t Test the configuration file."
1258msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1259
a782e557
MS
1260msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1261msgstr ""
1262
37e7e6e0
MS
1263msgid " -t title Set title."
1264msgstr " -t títol Estableix el títol."
1265
a782e557
MS
1266msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1267msgstr ""
1268
37e7e6e0
MS
1269msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1270msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1271
a782e557
MS
1272msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1273msgstr ""
1274
37e7e6e0
MS
1275msgid " -v Be verbose."
1276msgstr " -v Mode detallat."
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -vv Be very verbose."
1279msgstr " -vv Mode molt detallat."
1280
a782e557
MS
1281msgid ""
1282" -x utility [argument ...] ;\n"
1283" Execute program if true."
1284msgstr ""
1285
37e7e6e0
MS
1286msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1287msgstr ""
1288" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1289"GNU."
1290
a782e557
MS
1291msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1292msgstr ""
1293
1294msgid ""
1295" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1296" Fully-qualified domain name"
1297msgstr ""
1298
1299msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1300msgstr ""
1301
1302msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1303msgstr ""
1304
1305msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1306msgstr ""
1307
1308msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1312msgstr ""
1313
1314msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1315msgstr ""
1316
1317msgid ""
1318" expression --and expression\n"
1319" Logical AND."
1320msgstr ""
1321
1322msgid ""
1323" expression --or expression\n"
1324" Logical OR."
1325msgstr ""
1326
1327msgid " expression expression Logical AND."
1328msgstr ""
1329
1330msgid " {service_domain} Domain name"
1331msgstr ""
1332
1333msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " {service_name} Service instance name"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " {service_port} Port number"
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_scheme} URI scheme"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {service_uri} URI"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1352msgstr ""
1353
1354msgid " {} URI"
1355msgstr ""
1356
37e7e6e0
MS
1357msgid " FAIL"
1358msgstr " ERROR"
1359
37e7e6e0
MS
1360msgid " PASS"
1361msgstr " VÀLID"
1362
db8b865d
MS
1363#, c-format
1364msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1365msgstr ""
1366
1367#, c-format
1368msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1369msgstr ""
1370
1371#, c-format
1372msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1373msgstr ""
1374
1375#, c-format
1376msgid ""
1377"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1378msgstr ""
1379
1380#, c-format
1381msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1382msgstr ""
1383
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1387msgstr ""
1388
1389#, c-format
1390msgid ""
1391"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1392msgstr ""
1393
1394#, c-format
1395msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1396msgstr ""
1397
1398#, c-format
1399msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1400msgstr ""
1401
1402#, c-format
1403msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1404msgstr ""
1405
1406#, c-format
1407msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1408msgstr ""
1409
1410#, c-format
1411msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1412msgstr ""
1413
1414#, c-format
1415msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1416msgstr ""
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1420msgstr ""
1421
1422#, c-format
1423msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1424msgstr ""
1425
1426#, c-format
1427msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1428msgstr ""
1429
1430#, c-format
1431msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1432msgstr ""
1433
1434#, c-format
1435msgid ""
1436"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1437msgstr ""
1438
1439#, c-format
1440msgid ""
1441"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1442"4.1.3)."
1443msgstr ""
1444
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1448"4.1.9)."
1449msgstr ""
1450
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1454"4.1.9)."
1455msgstr ""
1456
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1460msgstr ""
1461
1462#, c-format
1463msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1464msgstr ""
1465
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1469"4.1.8)."
1470msgstr ""
1471
1472#, c-format
1473msgid ""
1474"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1475"4.1.8)."
1476msgstr ""
1477
1478#, c-format
1479msgid ""
1480"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1481msgstr ""
1482
1483#, c-format
1484msgid ""
1485"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1486"section 4.1.13)."
1487msgstr ""
1488
1489#, c-format
1490msgid ""
1491"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1492"4.1.15)."
1493msgstr ""
1494
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1498"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1499msgstr ""
1500
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1504"2911 section 4.1.15)."
1505msgstr ""
1506
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1510msgstr ""
1511
1512#, c-format
1513msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1514msgstr ""
1515
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1519msgstr ""
1520
1521#, c-format
1522msgid ""
1523"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1524msgstr ""
1525
37e7e6e0
MS
1526#, c-format
1527msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1528msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1529
37e7e6e0
MS
1530#, c-format
1531msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1532msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1533
37e7e6e0
MS
1534#, c-format
1535msgid "%s accepting requests since %s"
1536msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1537
37e7e6e0
MS
1538#, c-format
1539msgid "%s cannot be changed."
1540msgstr "%s no es pot canviar."
1541
37e7e6e0
MS
1542#, c-format
1543msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1544msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1545
37e7e6e0
MS
1546#, c-format
1547msgid "%s is not ready"
1548msgstr "%s no està preparada"
1549
37e7e6e0
MS
1550#, c-format
1551msgid "%s is ready"
1552msgstr "%s està preparada"
1553
37e7e6e0
MS
1554#, c-format
1555msgid "%s is ready and printing"
1556msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1557
37e7e6e0
MS
1558#, c-format
1559msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1560msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1561
37e7e6e0
MS
1562#, c-format
1563msgid "%s not accepting requests since %s -"
1564msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1565
37e7e6e0
MS
1566#, c-format
1567msgid "%s not supported."
0cb67df3 1568msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1569
37e7e6e0
MS
1570#, c-format
1571msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1572msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1573
37e7e6e0
MS
1574#, c-format
1575msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1576msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1577
37e7e6e0
MS
1578#, c-format
1579msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1580msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1581
1582#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1583#, c-format
1584msgid "%s: %s"
1585msgstr "%s: %s"
1586
37e7e6e0
MS
1587#, c-format
1588msgid "%s: %s failed: %s"
1589msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1590
a782e557
MS
1591#, c-format
1592msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1593msgstr ""
1594
37e7e6e0
MS
1595#, c-format
1596msgid "%s: Don't know what to do."
1597msgstr "%s: no sé que fer."
1598
37e7e6e0
MS
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1602msgstr ""
1603"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1604"«%s»."
1605
a782e557
MS
1606#, c-format
1607msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1608msgstr ""
1609
37e7e6e0
MS
1610#, c-format
1611msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1612msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1613
37e7e6e0
MS
1614#, c-format
1615msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1616msgstr ""
1617"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1618
37e7e6e0
MS
1619#, c-format
1620msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1621msgstr ""
1622"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1623"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1624
37e7e6e0
MS
1625#, c-format
1626msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1627msgstr ""
1628"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1629
37e7e6e0
MS
1630#, c-format
1631msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1632msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1633
37e7e6e0
MS
1634#, c-format
1635msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1636msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1637
37e7e6e0
MS
1638#, c-format
1639msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1640msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1641
37e7e6e0
MS
1642#, c-format
1643msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1644msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1645
37e7e6e0
MS
1646#, c-format
1647msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1648msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1649
37e7e6e0
MS
1650#, c-format
1651msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1652msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1653
37e7e6e0
MS
1654#, c-format
1655msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1656msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1657
37e7e6e0
MS
1658#, c-format
1659msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1660msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1661
37e7e6e0
MS
1662#, c-format
1663msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1664msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1665
37e7e6e0
MS
1666#, c-format
1667msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1668msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1669
37e7e6e0
MS
1670#, c-format
1671msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1672msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1673
37e7e6e0
MS
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1676msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1677
37e7e6e0
MS
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1680msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1681
37e7e6e0
MS
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1684msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1685
37e7e6e0
MS
1686#, c-format
1687msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1688msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1689
37e7e6e0
MS
1690#, c-format
1691msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1692msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1693
37e7e6e0
MS
1694#, c-format
1695msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1696msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1697
37e7e6e0
MS
1698#, c-format
1699msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1700msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1701
37e7e6e0
MS
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1704msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1705
37e7e6e0
MS
1706#, c-format
1707msgid ""
1708"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1709"option."
1710msgstr ""
1711"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1712"l'opció «-W»."
1713
37e7e6e0
MS
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - no default destination available."
1716msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1717
37e7e6e0
MS
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1720msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1721
37e7e6e0
MS
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1724msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1725
37e7e6e0
MS
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1728msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1729
37e7e6e0
MS
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1732msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1733
37e7e6e0
MS
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1736msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1737
37e7e6e0
MS
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1740msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1741
37e7e6e0
MS
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1744msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1745
37e7e6e0
MS
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1748msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1749
37e7e6e0
MS
1750#, c-format
1751msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1752msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1753
37e7e6e0
MS
1754#, c-format
1755msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1756msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1757
37e7e6e0
MS
1758#, c-format
1759msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1760msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1761
37e7e6e0
MS
1762#, c-format
1763msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1764msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1765
a782e557
MS
1766#, c-format
1767msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1768msgstr ""
1769
1770#, c-format
1771msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1772msgstr ""
1773
37e7e6e0
MS
1774#, c-format
1775msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1776msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1777
37e7e6e0
MS
1778#, c-format
1779msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1780msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1781
37e7e6e0
MS
1782#, c-format
1783msgid "%s: Operation failed: %s"
1784msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1785
37e7e6e0
MS
1786#, c-format
1787msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1788msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1789
37e7e6e0
MS
1790#, c-format
1791msgid "%s: Unable to connect to server."
1792msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1793
37e7e6e0
MS
1794#, c-format
1795msgid "%s: Unable to contact server."
1796msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1797
37e7e6e0
MS
1798#, c-format
1799msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1800msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1801
37e7e6e0
MS
1802#, c-format
1803msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1804msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1805
37e7e6e0
MS
1806#, c-format
1807msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1808msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1809
37e7e6e0
MS
1810#, c-format
1811msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1812msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1813
37e7e6e0
MS
1814#, c-format
1815msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1816msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1817
37e7e6e0
MS
1818#, c-format
1819msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1820msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1821
37e7e6e0
MS
1822#, c-format
1823msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1824msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1825
a782e557
MS
1826#, c-format
1827msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1828msgstr ""
1829
1830#, c-format
1831msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1832msgstr ""
1833
37e7e6e0
MS
1834#, c-format
1835msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1836msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1837
37e7e6e0
MS
1838#, c-format
1839msgid ""
1840"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1841"correct."
1842msgstr ""
0cb67df3
MS
1843"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1844"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1845
37e7e6e0
MS
1846#, c-format
1847msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1848msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1849
37e7e6e0
MS
1850#, c-format
1851msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1852msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1853
37e7e6e0
MS
1854#, c-format
1855msgid "%s: Warning - form option ignored."
1856msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1857
37e7e6e0
MS
1858#, c-format
1859msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1860msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1861
37e7e6e0
MS
1862msgid "-1"
1863msgstr "-1"
1864
37e7e6e0
MS
1865msgid "-10"
1866msgstr "-10"
1867
37e7e6e0
MS
1868msgid "-100"
1869msgstr "-100"
1870
37e7e6e0
MS
1871msgid "-105"
1872msgstr "-105"
1873
37e7e6e0
MS
1874msgid "-11"
1875msgstr "-11"
1876
37e7e6e0
MS
1877msgid "-110"
1878msgstr "-110"
1879
37e7e6e0
MS
1880msgid "-115"
1881msgstr "-115"
1882
37e7e6e0
MS
1883msgid "-12"
1884msgstr "-12"
1885
37e7e6e0
MS
1886msgid "-120"
1887msgstr "-120"
1888
37e7e6e0
MS
1889msgid "-13"
1890msgstr "-13"
1891
37e7e6e0
MS
1892msgid "-14"
1893msgstr "-14"
1894
37e7e6e0
MS
1895msgid "-15"
1896msgstr "-15"
1897
37e7e6e0
MS
1898msgid "-2"
1899msgstr "-2"
1900
37e7e6e0
MS
1901msgid "-20"
1902msgstr "-20"
1903
37e7e6e0
MS
1904msgid "-25"
1905msgstr "-25"
1906
37e7e6e0
MS
1907msgid "-3"
1908msgstr "-3"
1909
37e7e6e0
MS
1910msgid "-30"
1911msgstr "-30"
1912
37e7e6e0
MS
1913msgid "-35"
1914msgstr "-35"
1915
37e7e6e0
MS
1916msgid "-4"
1917msgstr "-4"
1918
37e7e6e0
MS
1919msgid "-40"
1920msgstr "-40"
1921
37e7e6e0
MS
1922msgid "-45"
1923msgstr "-45"
1924
37e7e6e0
MS
1925msgid "-5"
1926msgstr "-5"
1927
37e7e6e0
MS
1928msgid "-50"
1929msgstr "-50"
1930
37e7e6e0
MS
1931msgid "-55"
1932msgstr "-55"
1933
37e7e6e0
MS
1934msgid "-6"
1935msgstr "-6"
1936
37e7e6e0
MS
1937msgid "-60"
1938msgstr "-60"
1939
37e7e6e0
MS
1940msgid "-65"
1941msgstr "-65"
1942
37e7e6e0
MS
1943msgid "-7"
1944msgstr "-7"
1945
37e7e6e0
MS
1946msgid "-70"
1947msgstr "-70"
1948
37e7e6e0
MS
1949msgid "-75"
1950msgstr "-75"
1951
37e7e6e0
MS
1952msgid "-8"
1953msgstr "-8"
1954
37e7e6e0
MS
1955msgid "-80"
1956msgstr "-80"
1957
37e7e6e0
MS
1958msgid "-85"
1959msgstr "-85"
1960
37e7e6e0
MS
1961msgid "-9"
1962msgstr "-9"
1963
37e7e6e0
MS
1964msgid "-90"
1965msgstr "-90"
1966
37e7e6e0
MS
1967msgid "-95"
1968msgstr "-95"
1969
37e7e6e0
MS
1970msgid "0"
1971msgstr "0"
1972
37e7e6e0
MS
1973msgid "1"
1974msgstr "1"
1975
37e7e6e0
MS
1976msgid "1 inch/sec."
1977msgstr "1 polzada/seg."
1978
37e7e6e0
MS
1979msgid "1.25x0.25\""
1980msgstr "1.25x0.25\""
1981
37e7e6e0
MS
1982msgid "1.25x2.25\""
1983msgstr "1.25x2.25\""
1984
37e7e6e0
MS
1985msgid "1.5 inch/sec."
1986msgstr "1.5 polzades/seg."
1987
37e7e6e0
MS
1988msgid "1.50x0.25\""
1989msgstr "1.50x0.25\""
1990
37e7e6e0
MS
1991msgid "1.50x0.50\""
1992msgstr "1.50x0.50\""
1993
37e7e6e0
MS
1994msgid "1.50x1.00\""
1995msgstr "1.50x1.00\""
1996
37e7e6e0
MS
1997msgid "1.50x2.00\""
1998msgstr "1.50x2.00\""
1999
37e7e6e0
MS
2000msgid "10"
2001msgstr "10"
2002
37e7e6e0
MS
2003msgid "10 inches/sec."
2004msgstr "10 polzades/seg."
2005
37e7e6e0
MS
2006msgid "10 x 11"
2007msgstr "10 x 11"
2008
37e7e6e0
MS
2009msgid "10 x 13"
2010msgstr "10 x 13"
2011
37e7e6e0
MS
2012msgid "10 x 14"
2013msgstr "10 x 14"
2014
37e7e6e0
MS
2015msgid "100"
2016msgstr "100"
2017
37e7e6e0
MS
2018msgid "100 mm/sec."
2019msgstr "100 mm/seg."
2020
37e7e6e0
MS
2021msgid "105"
2022msgstr "105"
2023
37e7e6e0
MS
2024msgid "11"
2025msgstr "11"
2026
37e7e6e0
MS
2027msgid "11 inches/sec."
2028msgstr "11 polzades/seg."
2029
37e7e6e0
MS
2030msgid "110"
2031msgstr "110"
2032
37e7e6e0
MS
2033msgid "115"
2034msgstr "115"
2035
37e7e6e0
MS
2036msgid "12"
2037msgstr "12"
2038
37e7e6e0
MS
2039msgid "12 inches/sec."
2040msgstr "12 polzades/seg."
2041
37e7e6e0
MS
2042msgid "12 x 11"
2043msgstr "12 x 11"
2044
37e7e6e0
MS
2045msgid "120"
2046msgstr "120"
2047
37e7e6e0
MS
2048msgid "120 mm/sec."
2049msgstr "120 mm/seg."
2050
37e7e6e0
MS
2051msgid "120x60dpi"
2052msgstr "120x60ppp"
2053
37e7e6e0
MS
2054msgid "120x72dpi"
2055msgstr "120x72ppp"
2056
37e7e6e0
MS
2057msgid "13"
2058msgstr "13"
2059
37e7e6e0
MS
2060msgid "136dpi"
2061msgstr "136ppp"
2062
37e7e6e0
MS
2063msgid "14"
2064msgstr "14"
2065
37e7e6e0
MS
2066msgid "15"
2067msgstr "15"
2068
37e7e6e0
MS
2069msgid "15 mm/sec."
2070msgstr "15 mm/seg."
2071
37e7e6e0
MS
2072msgid "15 x 11"
2073msgstr "15 x 11"
2074
37e7e6e0
MS
2075msgid "150 mm/sec."
2076msgstr "150 mm/seg."
2077
37e7e6e0
MS
2078msgid "150dpi"
2079msgstr "150ppp"
2080
37e7e6e0
MS
2081msgid "16"
2082msgstr "16"
2083
37e7e6e0
MS
2084msgid "17"
2085msgstr "17"
2086
37e7e6e0
MS
2087msgid "18"
2088msgstr "18"
2089
37e7e6e0
MS
2090msgid "180dpi"
2091msgstr "180ppp"
2092
37e7e6e0
MS
2093msgid "19"
2094msgstr "19"
2095
37e7e6e0
MS
2096msgid "2"
2097msgstr "2"
2098
37e7e6e0
MS
2099msgid "2 inches/sec."
2100msgstr "2 polzades/seg."
2101
37e7e6e0
MS
2102msgid "2-Sided Printing"
2103msgstr "Impressió a doble cara"
2104
37e7e6e0
MS
2105msgid "2.00x0.37\""
2106msgstr "2.00x0.37\""
2107
37e7e6e0
MS
2108msgid "2.00x0.50\""
2109msgstr "2.00x0.50\""
2110
37e7e6e0
MS
2111msgid "2.00x1.00\""
2112msgstr "2.00x1.00\""
2113
37e7e6e0
MS
2114msgid "2.00x1.25\""
2115msgstr "2.00x1.25\""
2116
37e7e6e0
MS
2117msgid "2.00x2.00\""
2118msgstr "2.00x2.00\""
2119
37e7e6e0
MS
2120msgid "2.00x3.00\""
2121msgstr "2.00x3.00\""
2122
37e7e6e0
MS
2123msgid "2.00x4.00\""
2124msgstr "2.00x4.00\""
2125
37e7e6e0
MS
2126msgid "2.00x5.50\""
2127msgstr "2.00x5.50\""
2128
37e7e6e0
MS
2129msgid "2.25x0.50\""
2130msgstr "2.25x0.50\""
2131
37e7e6e0
MS
2132msgid "2.25x1.25\""
2133msgstr "2.25x1.25\""
2134
37e7e6e0
MS
2135msgid "2.25x4.00\""
2136msgstr "2.25x4.00\""
2137
37e7e6e0
MS
2138msgid "2.25x5.50\""
2139msgstr "2.25x5.50\""
2140
37e7e6e0
MS
2141msgid "2.38x5.50\""
2142msgstr "2.38x5.50\""
2143
37e7e6e0
MS
2144msgid "2.5 inches/sec."
2145msgstr "2.5 polzades/seg."
2146
37e7e6e0
MS
2147msgid "2.50x1.00\""
2148msgstr "2.50x1.00\""
2149
37e7e6e0
MS
2150msgid "2.50x2.00\""
2151msgstr "2.50x2.00\""
2152
37e7e6e0
MS
2153msgid "2.75x1.25\""
2154msgstr "2.75x1.25\""
2155
37e7e6e0
MS
2156msgid "2.9 x 1\""
2157msgstr "2.9 x 1\""
2158
37e7e6e0
MS
2159msgid "20"
2160msgstr "20"
2161
37e7e6e0
MS
2162msgid "20 mm/sec."
2163msgstr "20 mm/seg."
2164
37e7e6e0
MS
2165msgid "200 mm/sec."
2166msgstr "200 mm/seg."
2167
37e7e6e0
MS
2168msgid "203dpi"
2169msgstr "203ppp"
2170
37e7e6e0
MS
2171msgid "21"
2172msgstr "21"
2173
37e7e6e0
MS
2174msgid "22"
2175msgstr "22"
2176
37e7e6e0
MS
2177msgid "23"
2178msgstr "23"
2179
37e7e6e0
MS
2180msgid "24"
2181msgstr "24"
2182
37e7e6e0
MS
2183msgid "24-Pin Series"
2184msgstr "Sèrie de 24 pins"
2185
37e7e6e0
MS
2186msgid "240x72dpi"
2187msgstr "240x72ppp"
2188
37e7e6e0
MS
2189msgid "25"
2190msgstr "25"
2191
37e7e6e0
MS
2192msgid "250 mm/sec."
2193msgstr "250 mm/seg."
2194
37e7e6e0
MS
2195msgid "26"
2196msgstr "26"
2197
37e7e6e0
MS
2198msgid "27"
2199msgstr "27"
2200
37e7e6e0
MS
2201msgid "28"
2202msgstr "28"
2203
37e7e6e0
MS
2204msgid "29"
2205msgstr "29"
2206
37e7e6e0
MS
2207msgid "3"
2208msgstr "3"
2209
37e7e6e0
MS
2210msgid "3 inches/sec."
2211msgstr "3 polzades/seg."
2212
37e7e6e0
MS
2213msgid "3 x 5"
2214msgstr "3 x 5"
2215
37e7e6e0
MS
2216msgid "3.00x1.00\""
2217msgstr "3.00x1.00\""
2218
37e7e6e0
MS
2219msgid "3.00x1.25\""
2220msgstr "3.00x1.25\""
2221
37e7e6e0
MS
2222msgid "3.00x2.00\""
2223msgstr "3.00x2.00\""
2224
37e7e6e0
MS
2225msgid "3.00x3.00\""
2226msgstr "3.00x3.00\""
2227
37e7e6e0
MS
2228msgid "3.00x5.00\""
2229msgstr "3.00x5.00\""
2230
37e7e6e0
MS
2231msgid "3.25x2.00\""
2232msgstr "3.25x2.00\""
2233
37e7e6e0
MS
2234msgid "3.25x5.00\""
2235msgstr "3.25x5.00\""
2236
37e7e6e0
MS
2237msgid "3.25x5.50\""
2238msgstr "3.25x5.50\""
2239
37e7e6e0
MS
2240msgid "3.25x5.83\""
2241msgstr "3.25x5.83\""
2242
37e7e6e0
MS
2243msgid "3.25x7.83\""
2244msgstr "3.25x7.83\""
2245
37e7e6e0
MS
2246msgid "3.5 x 5"
2247msgstr "3.5 x 5"
2248
37e7e6e0
MS
2249msgid "3.5\" Disk"
2250msgstr "Disc de 3.5\""
2251
37e7e6e0
MS
2252msgid "3.50x1.00\""
2253msgstr "3.5x1.00\""
2254
37e7e6e0
MS
2255msgid "30"
2256msgstr "30"
2257
37e7e6e0
MS
2258msgid "30 mm/sec."
2259msgstr "30 mm/seg."
2260
37e7e6e0
MS
2261msgid "300 mm/sec."
2262msgstr "300 mm/seg."
2263
37e7e6e0
MS
2264msgid "300dpi"
2265msgstr "300ppp"
2266
37e7e6e0
MS
2267msgid "35"
2268msgstr "35"
2269
37e7e6e0
MS
2270msgid "360dpi"
2271msgstr "360ppp"
2272
37e7e6e0
MS
2273msgid "360x180dpi"
2274msgstr "360x180ppp"
2275
37e7e6e0
MS
2276msgid "4"
2277msgstr "4"
2278
37e7e6e0
MS
2279msgid "4 inches/sec."
2280msgstr "4 polzades/seg."
2281
37e7e6e0
MS
2282msgid "4.00x1.00\""
2283msgstr "4.00x1.00\""
2284
37e7e6e0
MS
2285msgid "4.00x13.00\""
2286msgstr "4.00x13.00\""
2287
37e7e6e0
MS
2288msgid "4.00x2.00\""
2289msgstr "4.00x2.00\""
2290
37e7e6e0
MS
2291msgid "4.00x2.50\""
2292msgstr "4.00x2.50\""
2293
37e7e6e0
MS
2294msgid "4.00x3.00\""
2295msgstr "4.00x3.00\""
2296
37e7e6e0
MS
2297msgid "4.00x4.00\""
2298msgstr "4.00x4.00\""
2299
37e7e6e0
MS
2300msgid "4.00x5.00\""
2301msgstr "4.00x5.00\""
2302
37e7e6e0
MS
2303msgid "4.00x6.00\""
2304msgstr "4.00x6.00\""
2305
37e7e6e0
MS
2306msgid "4.00x6.50\""
2307msgstr "4.00x6.50\""
2308
37e7e6e0
MS
2309msgid "40"
2310msgstr "40"
2311
37e7e6e0
MS
2312msgid "40 mm/sec."
2313msgstr "40 mm/seg."
2314
37e7e6e0
MS
2315msgid "45"
2316msgstr "45"
2317
37e7e6e0
MS
2318msgid "5"
2319msgstr "5"
2320
37e7e6e0
MS
2321msgid "5 inches/sec."
2322msgstr "5 polzades/seg."
2323
37e7e6e0
MS
2324msgid "5 x 7"
2325msgstr "15 x 11"
2326
37e7e6e0
MS
2327msgid "50"
2328msgstr "50"
2329
37e7e6e0
MS
2330msgid "55"
2331msgstr "55"
2332
37e7e6e0
MS
2333msgid "6"
2334msgstr "6"
2335
37e7e6e0
MS
2336msgid "6 inches/sec."
2337msgstr "6 polzades/seg."
2338
37e7e6e0
MS
2339msgid "6.00x1.00\""
2340msgstr "6.00x1.00\""
2341
37e7e6e0
MS
2342msgid "6.00x2.00\""
2343msgstr "6.00x2.00\""
2344
37e7e6e0
MS
2345msgid "6.00x3.00\""
2346msgstr "6.00x3.00\""
2347
37e7e6e0
MS
2348msgid "6.00x4.00\""
2349msgstr "6.00x4.00\""
2350
37e7e6e0
MS
2351msgid "6.00x5.00\""
2352msgstr "6.00x5.00\""
2353
37e7e6e0
MS
2354msgid "6.00x6.00\""
2355msgstr "6.00x6.00\""
2356
37e7e6e0
MS
2357msgid "6.00x6.50\""
2358msgstr "6.00x6.50\""
2359
37e7e6e0
MS
2360msgid "60"
2361msgstr "60"
2362
37e7e6e0
MS
2363msgid "60 mm/sec."
2364msgstr "60 mm/seg."
2365
37e7e6e0
MS
2366msgid "600dpi"
2367msgstr "600ppp"
2368
37e7e6e0
MS
2369msgid "60dpi"
2370msgstr "60ppp"
2371
37e7e6e0
MS
2372msgid "60x72dpi"
2373msgstr "60x72ppp"
2374
37e7e6e0
MS
2375msgid "65"
2376msgstr "65"
2377
37e7e6e0
MS
2378msgid "7"
2379msgstr "7"
2380
37e7e6e0
MS
2381msgid "7 inches/sec."
2382msgstr "7 polzades/seg."
2383
37e7e6e0
MS
2384msgid "7 x 9"
2385msgstr "7 x 9"
2386
37e7e6e0
MS
2387msgid "70"
2388msgstr "70"
2389
37e7e6e0
MS
2390msgid "720dpi"
2391msgstr "720ppp"
2392
37e7e6e0
MS
2393msgid "75"
2394msgstr "75"
2395
37e7e6e0
MS
2396msgid "8"
2397msgstr "8"
2398
37e7e6e0
MS
2399msgid "8 inches/sec."
2400msgstr "8 polzades/seg."
2401
37e7e6e0
MS
2402msgid "8 x 10"
2403msgstr "8 x 10"
2404
37e7e6e0
MS
2405msgid "8.00x1.00\""
2406msgstr "8.00x1.00\""
2407
37e7e6e0
MS
2408msgid "8.00x2.00\""
2409msgstr "8.00x2.00\""
2410
37e7e6e0
MS
2411msgid "8.00x3.00\""
2412msgstr "8.00x3.00\""
2413
37e7e6e0
MS
2414msgid "8.00x4.00\""
2415msgstr "8.00x4.00\""
2416
37e7e6e0
MS
2417msgid "8.00x5.00\""
2418msgstr "8.00x5.00\""
2419
37e7e6e0
MS
2420msgid "8.00x6.00\""
2421msgstr "8.00x6.00\""
2422
37e7e6e0
MS
2423msgid "8.00x6.50\""
2424msgstr "8.00x6.50\""
2425
37e7e6e0
MS
2426msgid "80"
2427msgstr "80"
2428
37e7e6e0
MS
2429msgid "80 mm/sec."
2430msgstr "80 mm/seg."
2431
37e7e6e0
MS
2432msgid "85"
2433msgstr "85"
2434
37e7e6e0
MS
2435msgid "9"
2436msgstr "9"
2437
37e7e6e0
MS
2438msgid "9 inches/sec."
2439msgstr "9 polzades/seg."
2440
37e7e6e0
MS
2441msgid "9 x 11"
2442msgstr "9 x 11"
2443
37e7e6e0
MS
2444msgid "9 x 12"
2445msgstr "9 x 12"
2446
37e7e6e0
MS
2447msgid "9-Pin Series"
2448msgstr "Sèrie de 9 pins"
2449
37e7e6e0
MS
2450msgid "90"
2451msgstr "90"
2452
37e7e6e0
MS
2453msgid "95"
2454msgstr "95"
2455
37e7e6e0
MS
2456msgid "?Invalid help command unknown."
2457msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2458
37e7e6e0
MS
2459msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2460msgstr ""
2461"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2462"d'impressora"
2463
37e7e6e0
MS
2464msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2465msgstr ""
2466"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2467"d'impressora"
2468
37e7e6e0
MS
2469#, c-format
2470msgid "A class named \"%s\" already exists."
2471msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2472
37e7e6e0
MS
2473#, c-format
2474msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2475msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2476
37e7e6e0
MS
2477msgid "A0"
2478msgstr "A0"
2479
37e7e6e0
MS
2480msgid "A0 Long Edge"
2481msgstr "A0 costat llarg"
2482
37e7e6e0
MS
2483msgid "A1"
2484msgstr "A1"
2485
37e7e6e0
MS
2486msgid "A1 Long Edge"
2487msgstr "A1 costat llarg"
2488
37e7e6e0
MS
2489msgid "A10"
2490msgstr "A10"
2491
37e7e6e0
MS
2492msgid "A2"
2493msgstr "A2"
2494
37e7e6e0
MS
2495msgid "A2 Long Edge"
2496msgstr "A2 costat llarg"
2497
37e7e6e0
MS
2498msgid "A3"
2499msgstr "A3"
2500
37e7e6e0
MS
2501msgid "A3 Long Edge"
2502msgstr "A3 costat llarg"
2503
37e7e6e0
MS
2504msgid "A3 Oversize"
2505msgstr "A3 estès"
2506
37e7e6e0
MS
2507msgid "A3 Oversize Long Edge"
2508msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2509
37e7e6e0
MS
2510msgid "A4"
2511msgstr "A4"
2512
37e7e6e0
MS
2513msgid "A4 Long Edge"
2514msgstr "A4 costat llarg"
2515
37e7e6e0
MS
2516msgid "A4 Oversize"
2517msgstr "A4 estès"
2518
37e7e6e0
MS
2519msgid "A4 Small"
2520msgstr "A4 reduït"
2521
37e7e6e0
MS
2522msgid "A5"
2523msgstr "A5"
2524
37e7e6e0
MS
2525msgid "A5 Long Edge"
2526msgstr "A5 costat llarg"
2527
37e7e6e0
MS
2528msgid "A5 Oversize"
2529msgstr "A5 estès"
2530
37e7e6e0
MS
2531msgid "A6"
2532msgstr "A6"
2533
37e7e6e0
MS
2534msgid "A6 Long Edge"
2535msgstr "A6 costat llarg"
2536
37e7e6e0
MS
2537msgid "A7"
2538msgstr "A7"
2539
37e7e6e0
MS
2540msgid "A8"
2541msgstr "A8"
2542
37e7e6e0
MS
2543msgid "A9"
2544msgstr "A9"
2545
37e7e6e0
MS
2546msgid "ANSI A"
2547msgstr "ANSI A"
2548
37e7e6e0
MS
2549msgid "ANSI B"
2550msgstr "ANSI B"
2551
37e7e6e0
MS
2552msgid "ANSI C"
2553msgstr "ANSI C"
2554
37e7e6e0
MS
2555msgid "ANSI D"
2556msgstr "ANSI D"
2557
37e7e6e0
MS
2558msgid "ANSI E"
2559msgstr "ANSI E"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "ARCH C"
2562msgstr "ARCH C"
2563
37e7e6e0
MS
2564msgid "ARCH C Long Edge"
2565msgstr "ARCH C costat llarg"
2566
37e7e6e0
MS
2567msgid "ARCH D"
2568msgstr "ARCH D"
2569
37e7e6e0
MS
2570msgid "ARCH D Long Edge"
2571msgstr "ARCH D costat llarg"
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "ARCH E"
2574msgstr "ARCH E"
2575
37e7e6e0
MS
2576msgid "ARCH E Long Edge"
2577msgstr "ARCH E costat llarg"
2578
37e7e6e0 2579msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2580msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "Accepted"
2583msgstr "Acceptada"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "Add Class"
2586msgstr "Afegeix una classe"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "Add Printer"
2589msgstr "Afegeix una impressora"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "Add RSS Subscription"
2592msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "Address"
2595msgstr "Adreça"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid "Administration"
2598msgstr "Administració"
2599
37e7e6e0
MS
2600msgid "Always"
2601msgstr "Sempre"
2602
37e7e6e0
MS
2603msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2604msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2605
37e7e6e0
MS
2606msgid "Applicator"
2607msgstr "Aplicador"
2608
37e7e6e0
MS
2609#, c-format
2610msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2611msgstr ""
2612"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2613
37e7e6e0
MS
2614#, c-format
2615msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2616msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "B0"
2619msgstr "B0"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "B1"
2622msgstr "B1"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "B10"
2625msgstr "B10"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "B2"
2628msgstr "B2"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "B3"
2631msgstr "B3"
2632
37e7e6e0
MS
2633msgid "B4"
2634msgstr "B4"
2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "B5"
2637msgstr "B5"
2638
37e7e6e0
MS
2639msgid "B5 Oversize"
2640msgstr "A5 estès"
2641
37e7e6e0
MS
2642msgid "B6"
2643msgstr "B6"
2644
37e7e6e0
MS
2645msgid "B7"
2646msgstr "B7"
2647
37e7e6e0
MS
2648msgid "B8"
2649msgstr "B8"
2650
37e7e6e0
MS
2651msgid "B9"
2652msgstr "B9"
2653
db8b865d
MS
2654#, c-format
2655msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2656msgstr ""
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "Bad NULL dests pointer"
2659msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "Bad OpenGroup"
2662msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2665msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "Bad OrderDependency"
2668msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "Bad PPD cache file."
2671msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "Bad Request"
2674msgstr "La petició és incorrecta"
2675
37e7e6e0
MS
2676msgid "Bad SNMP version number"
2677msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2678
37e7e6e0
MS
2679msgid "Bad UIConstraints"
2680msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2681
37e7e6e0
MS
2682#, c-format
2683msgid "Bad copies value %d."
2684msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2685
37e7e6e0
MS
2686msgid "Bad custom parameter"
2687msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2688
37e7e6e0
MS
2689#, c-format
2690msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2691msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2692
37e7e6e0
MS
2693#, c-format
2694msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2695msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2696
37e7e6e0
MS
2697#, c-format
2698msgid "Bad document-format \"%s\"."
2699msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2700
37e7e6e0
MS
2701#, c-format
2702msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2703msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2704
37e7e6e0
MS
2705msgid "Bad filename buffer"
2706msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2707
db8b865d
MS
2708#, c-format
2709msgid "Bad job-name value: %s"
2710msgstr ""
2711
2712msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2713msgstr ""
2714
37e7e6e0
MS
2715msgid "Bad job-priority value."
2716msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2717
37e7e6e0
MS
2718#, c-format
2719msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2720msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2721
37e7e6e0
MS
2722msgid "Bad job-sheets value type."
2723msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2724
37e7e6e0
MS
2725msgid "Bad job-state value."
2726msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2727
37e7e6e0
MS
2728#, c-format
2729msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2730msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2731
37e7e6e0
MS
2732#, c-format
2733msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2734msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2735
37e7e6e0
MS
2736#, c-format
2737msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2738msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2739
37e7e6e0
MS
2740#, c-format
2741msgid "Bad number-up value %d."
2742msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2743
37e7e6e0
MS
2744#, c-format
2745msgid "Bad option + choice on line %d."
2746msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2747
37e7e6e0
MS
2748#, c-format
2749msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2750msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2751
37e7e6e0
MS
2752#, c-format
2753msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2754msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2755
37e7e6e0
MS
2756msgid "Bad printer URI."
2757msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
2758
37e7e6e0
MS
2759#, c-format
2760msgid "Bad printer-state value %d."
2761msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2762
37e7e6e0
MS
2763#, c-format
2764msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2765msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2766
37e7e6e0
MS
2767#, c-format
2768msgid "Bad request version number %d.%d."
2769msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2770
37e7e6e0
MS
2771msgid "Bad subscription ID"
2772msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2773
37e7e6e0
MS
2774msgid "Bad value string"
2775msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2776
37e7e6e0
MS
2777msgid "Banners"
2778msgstr "Bàners"
2779
37e7e6e0
MS
2780msgid "Bond Paper"
2781msgstr "Paper de valors"
2782
37e7e6e0
MS
2783#, c-format
2784msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2785msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2786
37e7e6e0
MS
2787msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2788msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2789
37e7e6e0
MS
2790msgid "CMYK"
2791msgstr "CMYK"
2792
37e7e6e0
MS
2793msgid "CPCL Label Printer"
2794msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2795
37e7e6e0
MS
2796msgid "Cancel RSS Subscription"
2797msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2798
37e7e6e0 2799msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2800msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2801
37e7e6e0
MS
2802msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2803msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2804
37e7e6e0
MS
2805msgid "Cassette"
2806msgstr "Classet"
2807
37e7e6e0
MS
2808msgid "Change Settings"
2809msgstr "Canvia la configuració"
2810
37e7e6e0
MS
2811#, c-format
2812msgid "Character set \"%s\" not supported."
2813msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2814
37e7e6e0
MS
2815msgid "Classes"
2816msgstr "Classes"
2817
37e7e6e0
MS
2818msgid "Clean Print Heads"
2819msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2820
37e7e6e0
MS
2821msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2822msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2823
37e7e6e0
MS
2824msgid "Color"
2825msgstr "Color"
2826
37e7e6e0
MS
2827msgid "Color Mode"
2828msgstr "Mode de color"
2829
37e7e6e0
MS
2830msgid ""
2831"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2832"\n"
2833"exit help quit status ?"
2834msgstr ""
2835"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2836"\n"
2837"exit help quit status ?"
2838
37e7e6e0
MS
2839msgid "Community name uses indefinite length"
2840msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2841
37e7e6e0
MS
2842msgid "Connected to printer."
2843msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2844
37e7e6e0
MS
2845msgid "Connecting to printer."
2846msgstr "Es connecta a la impressora."
2847
37e7e6e0
MS
2848msgid "Continue"
2849msgstr "Continua"
2850
37e7e6e0
MS
2851msgid "Continuous"
2852msgstr "Contínua"
2853
37e7e6e0
MS
2854msgid "Control file sent successfully."
2855msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Copying print data."
2858msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2859
37e7e6e0
MS
2860msgid "Created"
2861msgstr "Creat"
2862
37e7e6e0
MS
2863msgid "Custom"
2864msgstr "Personalitzat"
2865
37e7e6e0
MS
2866msgid "CustominCutInterval"
2867msgstr "CustominCutInterval"
2868
37e7e6e0
MS
2869msgid "CustominTearInterval"
2870msgstr "CustominTearInterval"
2871
37e7e6e0
MS
2872msgid "Cut"
2873msgstr "Tall"
2874
37e7e6e0
MS
2875msgid "Cutter"
2876msgstr "Ganiveta"
2877
37e7e6e0
MS
2878msgid "Dark"
2879msgstr "Fosc"
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "Darkness"
2882msgstr "Foscor"
2883
37e7e6e0
MS
2884msgid "Data file sent successfully."
2885msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2886
37e7e6e0
MS
2887msgid "Delete Class"
2888msgstr "Elimina la classe"
2889
37e7e6e0
MS
2890msgid "Delete Printer"
2891msgstr "Elimina la impressora"
2892
37e7e6e0
MS
2893msgid "DeskJet Series"
2894msgstr "Sèrie Deskjet"
2895
37e7e6e0
MS
2896#, c-format
2897msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2898msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2899
37e7e6e0
MS
2900#, c-format
2901msgid ""
2902"Device: uri = %s\n"
2903" class = %s\n"
2904" info = %s\n"
2905" make-and-model = %s\n"
2906" device-id = %s\n"
2907" location = %s"
2908msgstr ""
2909"Dispositiu: uri = %s\n"
2910" classe = %s\n"
2911" informació = %s\n"
2912" fabricant i model = %s\n"
2913" identificador = %s\n"
2914" ubicació = %s"
2915
37e7e6e0
MS
2916msgid "Direct Thermal Media"
2917msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2918
37e7e6e0
MS
2919#, c-format
2920msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2921msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
2922
37e7e6e0
MS
2923#, c-format
2924msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2925msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2926
37e7e6e0
MS
2927#, c-format
2928msgid "Directory \"%s\" is a file."
2929msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
2930
37e7e6e0
MS
2931#, c-format
2932msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2933msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
2934
37e7e6e0
MS
2935#, c-format
2936msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2937msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2938
37e7e6e0
MS
2939msgid "Disabled"
2940msgstr "Desabilitat"
2941
37e7e6e0
MS
2942#, c-format
2943msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 2944msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 2945
37e7e6e0
MS
2946msgid "Duplexer"
2947msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
2948
37e7e6e0
MS
2949msgid "Dymo"
2950msgstr "Dymo"
2951
37e7e6e0
MS
2952msgid "EPL1 Label Printer"
2953msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
2954
37e7e6e0
MS
2955msgid "EPL2 Label Printer"
2956msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
2957
37e7e6e0
MS
2958msgid "Edit Configuration File"
2959msgstr "Edita el fitxer de configuració"
2960
37e7e6e0
MS
2961msgid "Empty PPD file."
2962msgstr "El fitxer PPD és buit."
2963
2964#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2965msgid "Ending Banner"
2966msgstr "S'està acabant el bàner"
2967
37e7e6e0
MS
2968msgid "English"
2969msgstr "Anglès"
2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "Enter old password:"
2972msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
2973
37e7e6e0
MS
2974msgid "Enter password again:"
2975msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
2976
37e7e6e0
MS
2977msgid "Enter password:"
2978msgstr "Introduïu la contrasenya:"
2979
37e7e6e0
MS
2980msgid ""
2981"Enter your username and password or the root username and password to access "
2982"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2983"valid Kerberos ticket."
2984msgstr ""
2985"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
2986"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
2987"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
2988"vàlid."
2989
37e7e6e0
MS
2990msgid "Envelope #10 "
2991msgstr "Sobre #10"
2992
37e7e6e0
MS
2993msgid "Envelope #11"
2994msgstr "Sobre #11"
2995
37e7e6e0
MS
2996msgid "Envelope #12"
2997msgstr "Sobre #12"
2998
37e7e6e0
MS
2999msgid "Envelope #14"
3000msgstr "Sobre #14"
3001
37e7e6e0
MS
3002msgid "Envelope #9"
3003msgstr "Sobre #9"
3004
37e7e6e0
MS
3005msgid "Envelope B4"
3006msgstr "Sobre B4"
3007
37e7e6e0
MS
3008msgid "Envelope B5"
3009msgstr "Sobre B5"
3010
37e7e6e0
MS
3011msgid "Envelope B6"
3012msgstr "Sobre B6"
3013
37e7e6e0
MS
3014msgid "Envelope C0"
3015msgstr "Sobre C0"
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "Envelope C1"
3018msgstr "Sobre C1"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "Envelope C2"
3021msgstr "Sobre C2"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Envelope C3"
3024msgstr "Sobre C3"
3025
37e7e6e0
MS
3026msgid "Envelope C4"
3027msgstr "Sobre C4"
3028
37e7e6e0
MS
3029msgid "Envelope C5"
3030msgstr "Sobre C5"
3031
37e7e6e0
MS
3032msgid "Envelope C6"
3033msgstr "Sobre C6"
3034
37e7e6e0
MS
3035msgid "Envelope C65"
3036msgstr "Sobre C65"
3037
37e7e6e0
MS
3038msgid "Envelope C7"
3039msgstr "Sobre C7"
3040
37e7e6e0
MS
3041msgid "Envelope Choukei 3"
3042msgstr "Sobre Choukei 3"
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3045msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3046
37e7e6e0
MS
3047msgid "Envelope Choukei 4"
3048msgstr "Sobre Choukei 4"
3049
37e7e6e0
MS
3050msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3051msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "Envelope DL"
3054msgstr "Sobre DL"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Envelope Feed"
3057msgstr "Alimentació de sobres"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Envelope Invite"
3060msgstr "Sobre d'invitació"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Envelope Italian"
3063msgstr "Sobre italià"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Envelope Kaku2"
3066msgstr "Sobre Kaku2"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3069msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Envelope Kaku3"
3072msgstr "Sobre Kaku3"
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3075msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "Envelope Monarch"
3078msgstr "Sobre monarch"
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "Envelope PRC1 "
3081msgstr "Sobre PRC1"
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3084msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "Envelope PRC10"
3087msgstr "Sobre PRC10"
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3090msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "Envelope PRC2"
3093msgstr "Sobre PRC2"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3096msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Envelope PRC3"
3099msgstr "Sobre PRC3"
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3102msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Envelope PRC4"
3105msgstr "Sobre PRC4"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3108msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3111msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Envelope PRC5PRC5"
3114msgstr "Sobre PRC5"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Envelope PRC6"
3117msgstr "Sobre PRC6"
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3120msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Envelope PRC7"
3123msgstr "Sobre PRC7"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3126msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Envelope PRC8"
3129msgstr "Sobre PRC8"
3130
37e7e6e0
MS
3131msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3132msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3133
37e7e6e0
MS
3134msgid "Envelope PRC9"
3135msgstr "Sobre PRC9"
3136
37e7e6e0
MS
3137msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3138msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3139
37e7e6e0
MS
3140msgid "Envelope Personal"
3141msgstr "Sobre personalitzat"
3142
37e7e6e0
MS
3143msgid "Envelope You4"
3144msgstr "Sobre You4"
3145
37e7e6e0
MS
3146msgid "Envelope You4 Long Edge"
3147msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3148
a782e557
MS
3149msgid "Environment Variables:"
3150msgstr ""
3151
37e7e6e0
MS
3152msgid "Epson"
3153msgstr "Epson"
3154
37e7e6e0
MS
3155msgid "Error Policy"
3156msgstr "Normes d'error"
3157
37e7e6e0
MS
3158msgid "Error sending raster data."
3159msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3160
37e7e6e0
MS
3161msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3162msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3163
37e7e6e0
MS
3164msgid "Every 10 Labels"
3165msgstr "Cada 10 etiquetes"
3166
37e7e6e0
MS
3167msgid "Every 2 Labels"
3168msgstr "Cada 2 etiquetes"
3169
37e7e6e0
MS
3170msgid "Every 3 Labels"
3171msgstr "Cada 3 etiquetes"
3172
37e7e6e0
MS
3173msgid "Every 4 Labels"
3174msgstr "Cada 4 etiquetes"
3175
37e7e6e0
MS
3176msgid "Every 5 Labels"
3177msgstr "Cada 5 etiquetes"
3178
37e7e6e0
MS
3179msgid "Every 6 Labels"
3180msgstr "Cada 6 etiquetes"
3181
37e7e6e0
MS
3182msgid "Every 7 Labels"
3183msgstr "Cada 7 etiquetes"
3184
37e7e6e0
MS
3185msgid "Every 8 Labels"
3186msgstr "Cada 8 etiquetes"
3187
37e7e6e0
MS
3188msgid "Every 9 Labels"
3189msgstr "Cada 9 etiquetes"
3190
37e7e6e0
MS
3191msgid "Every Label"
3192msgstr "Cada etiqueta"
3193
37e7e6e0
MS
3194msgid "Executive"
3195msgstr "Executiu"
3196
37e7e6e0
MS
3197msgid "Expectation Failed"
3198msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3199
37e7e6e0
MS
3200msgid "Export Printers to Samba"
3201msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3202
a782e557
MS
3203msgid "Expressions:"
3204msgstr ""
3205
37e7e6e0
MS
3206msgid "FAIL"
3207msgstr "ERROR"
3208
37e7e6e0
MS
3209msgid "FanFold German"
3210msgstr "Paper continu alemany"
3211
37e7e6e0
MS
3212msgid "FanFold Legal German"
3213msgstr "Paper continu legal alemany"
3214
37e7e6e0
MS
3215msgid "Fanfold US"
3216msgstr "Paper continu americà"
3217
37e7e6e0
MS
3218#, c-format
3219msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3220msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3221
37e7e6e0
MS
3222#, c-format
3223msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3224msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3225
37e7e6e0
MS
3226#, c-format
3227msgid "File \"%s\" is a directory."
3228msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3229
37e7e6e0
MS
3230#, c-format
3231msgid "File \"%s\" not available: %s"
3232msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3233
37e7e6e0
MS
3234#, c-format
3235msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3236msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3237
37e7e6e0
MS
3238msgid "File Folder "
3239msgstr "Carpeta d'arxivador "
3240
37e7e6e0
MS
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3244"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3245msgstr ""
37e7e6e0 3246
37e7e6e0
MS
3247#, c-format
3248msgid "Finished page %d."
3249msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3250
37e7e6e0
MS
3251msgid "Folio"
3252msgstr "Foli"
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "Forbidden"
3255msgstr "Prohibit"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid "General"
3258msgstr "General"
3259
37e7e6e0
MS
3260msgid "Generic"
3261msgstr "Genèric"
3262
37e7e6e0
MS
3263msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3264msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3265
37e7e6e0
MS
3266msgid "Glossy Paper"
3267msgstr "Paper fotogràfic"
3268
37e7e6e0
MS
3269msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3270msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3271
37e7e6e0
MS
3272msgid "Grayscale"
3273msgstr "Escala de grisos"
3274
37e7e6e0
MS
3275msgid "HP"
3276msgstr "HP"
3277
37e7e6e0
MS
3278msgid "Hanging Folder"
3279msgstr "Carpeta per penjar"
3280
37e7e6e0
MS
3281msgid "Help file not in index."
3282msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3283
37e7e6e0
MS
3284msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3285msgstr ""
3286"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3287
37e7e6e0
MS
3288msgid "IPP attribute has no name."
3289msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3292msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3293
37e7e6e0
MS
3294msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3295msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3298msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "IPP date value not 11 bytes."
3301msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3304msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3307msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3310msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3313msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "IPP language length overflows value."
3316msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3317
db8b865d
MS
3318msgid "IPP language length too large."
3319msgstr ""
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "IPP member name is not empty."
3322msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3323
37e7e6e0
MS
3324msgid "IPP memberName value is empty."
3325msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3326
db8b865d
MS
3327msgid "IPP memberName with no attribute."
3328msgstr ""
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3331msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3332
37e7e6e0
MS
3333msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3334msgstr ""
3335"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3336
db8b865d
MS
3337msgid "IPP octetString length too large."
3338msgstr ""
3339
37e7e6e0
MS
3340msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3341msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3342
37e7e6e0
MS
3343msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3344msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3345
37e7e6e0
MS
3346msgid "IPP string length overflows value."
3347msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3348
37e7e6e0
MS
3349msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3350msgstr ""
3351"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3352
37e7e6e0
MS
3353msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3354msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3355
37e7e6e0
MS
3356msgid "ISOLatin1"
3357msgstr "ISOLatin1"
3358
37e7e6e0
MS
3359msgid "Illegal control character"
3360msgstr "Caràcter de control no permès"
3361
37e7e6e0
MS
3362msgid "Illegal main keyword string"
3363msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3364
37e7e6e0
MS
3365msgid "Illegal option keyword string"
3366msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3367
37e7e6e0
MS
3368msgid "Illegal translation string"
3369msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3370
37e7e6e0
MS
3371msgid "Illegal whitespace character"
3372msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3373
37e7e6e0
MS
3374msgid "Installable Options"
3375msgstr "Opcions instal·lables"
3376
37e7e6e0
MS
3377msgid "Installed"
3378msgstr "Instal·lat"
3379
37e7e6e0
MS
3380msgid "IntelliBar Label Printer"
3381msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3382
37e7e6e0
MS
3383msgid "Intellitech"
3384msgstr "Intellitech"
3385
37e7e6e0
MS
3386msgid "Internal Server Error"
3387msgstr "Error intern del servidor"
3388
37e7e6e0
MS
3389msgid "Internal error"
3390msgstr "Error intern"
3391
37e7e6e0
MS
3392msgid "Internet Postage 2-Part"
3393msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3394
37e7e6e0
MS
3395msgid "Internet Postage 3-Part"
3396msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3397
37e7e6e0
MS
3398msgid "Internet Printing Protocol"
3399msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3400
6961465f
MS
3401msgid "Invalid media name arguments."
3402msgstr ""
3403
37e7e6e0
MS
3404msgid "Invalid media size."
3405msgstr "Mida del suport no vàlida."
3406
37e7e6e0
MS
3407#, c-format
3408msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3409msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3410
37e7e6e0
MS
3411msgid "JCL"
3412msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3413
37e7e6e0
MS
3414msgid "JIS B0"
3415msgstr "JIS B0"
3416
37e7e6e0
MS
3417msgid "JIS B1"
3418msgstr "JIS B1"
3419
37e7e6e0
MS
3420msgid "JIS B10"
3421msgstr "JIS B10"
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "JIS B2"
3424msgstr "JIS B2"
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "JIS B3"
3427msgstr "JIS B3"
3428
37e7e6e0
MS
3429msgid "JIS B4"
3430msgstr "JIS B4"
3431
37e7e6e0
MS
3432msgid "JIS B4 Long Edge"
3433msgstr "JIS B4 costat llarg"
3434
37e7e6e0
MS
3435msgid "JIS B5"
3436msgstr "JIS B5"
3437
37e7e6e0
MS
3438msgid "JIS B5 Long Edge"
3439msgstr "JIS B5 costat llarg"
3440
37e7e6e0
MS
3441msgid "JIS B6"
3442msgstr "JIS B6"
3443
37e7e6e0
MS
3444msgid "JIS B6 Long Edge"
3445msgstr "JIS B6 costat llarg"
3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "JIS B7"
3448msgstr "JIS B7"
3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "JIS B8"
3451msgstr "JIS B8"
3452
37e7e6e0
MS
3453msgid "JIS B9"
3454msgstr "JIS B9"
3455
37e7e6e0
MS
3456#, c-format
3457msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3458msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3459
37e7e6e0
MS
3460#, c-format
3461msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3462msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3463
37e7e6e0
MS
3464#, c-format
3465msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3466msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3467
37e7e6e0
MS
3468#, c-format
3469msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3470msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3471
37e7e6e0
MS
3472#, c-format
3473msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3474msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3475
37e7e6e0
MS
3476#, c-format
3477msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3478msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3479
37e7e6e0
MS
3480#, c-format
3481msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3482msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3483
37e7e6e0
MS
3484#, c-format
3485msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3486msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3487
37e7e6e0
MS
3488#, c-format
3489msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3490msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3491
37e7e6e0 3492msgid "Job Completed"
0cb67df3 3493msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3494
37e7e6e0 3495msgid "Job Created"
0cb67df3 3496msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3497
37e7e6e0 3498msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3499msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3500
37e7e6e0 3501msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3502msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3503
37e7e6e0 3504msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3505msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3506
37e7e6e0 3507msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3508msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3509
37e7e6e0 3510msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3511msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3512
37e7e6e0 3513msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3514msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3515
37e7e6e0 3516msgid "Jobs"
0cb67df3 3517msgstr "Feines"
37e7e6e0 3518
37e7e6e0
MS
3519msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3520msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3521
37e7e6e0
MS
3522msgid "Label Printer"
3523msgstr "Impressora d'etiquetes"
3524
37e7e6e0
MS
3525msgid "Label Top"
3526msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3527
37e7e6e0
MS
3528#, c-format
3529msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3530msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3531
37e7e6e0
MS
3532msgid "Large Address"
3533msgstr "Adreça gran"
3534
37e7e6e0
MS
3535msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3536msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3537
37e7e6e0
MS
3538msgid "Letter Oversize"
3539msgstr "Carta gran"
3540
37e7e6e0
MS
3541msgid "Letter Oversize Long Edge"
3542msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3543
37e7e6e0
MS
3544msgid "Light"
3545msgstr "Lluminós"
3546
37e7e6e0
MS
3547msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3548msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3549
37e7e6e0
MS
3550msgid "List Available Printers"
3551msgstr "Llista les impressores disponibles"
3552
37e7e6e0
MS
3553msgid "Long-Edge (Portrait)"
3554msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3555
37e7e6e0
MS
3556msgid "Looking for printer."
3557msgstr "S'està buscant la impressora."
3558
37e7e6e0
MS
3559msgid "Manual Feed"
3560msgstr "Alimentació manual"
3561
37e7e6e0
MS
3562msgid "Media Size"
3563msgstr "Mida del paper"
3564
37e7e6e0
MS
3565msgid "Media Source"
3566msgstr "Font del paper"
3567
37e7e6e0
MS
3568msgid "Media Tracking"
3569msgstr "Seguiment del paper"
3570
37e7e6e0
MS
3571msgid "Media Type"
3572msgstr "Tipus de paper"
3573
37e7e6e0
MS
3574msgid "Medium"
3575msgstr "Mitjà"
3576
37e7e6e0
MS
3577msgid "Memory allocation error"
3578msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3579
37e7e6e0
MS
3580msgid "Missing CloseGroup"
3581msgstr "Falta el CloseGroup"
3582
37e7e6e0
MS
3583msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3584msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3585
37e7e6e0
MS
3586msgid "Missing asterisk in column 1"
3587msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3588
37e7e6e0
MS
3589msgid "Missing document-number attribute."
3590msgstr "Falta l'atribut document-number."
3591
37e7e6e0
MS
3592#, c-format
3593msgid "Missing double quote on line %d."
3594msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3595
37e7e6e0
MS
3596msgid "Missing form variable"
3597msgstr "Falta una variable del formulari"
3598
37e7e6e0
MS
3599msgid "Missing last-document attribute in request."
3600msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3601
37e7e6e0
MS
3602msgid "Missing media or media-col."
3603msgstr "Falta el media o el media-col."
3604
37e7e6e0
MS
3605msgid "Missing media-size in media-col."
3606msgstr "Falta el media-size al media-col."
3607
37e7e6e0
MS
3608msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3609msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3610
37e7e6e0
MS
3611msgid "Missing option keyword"
3612msgstr "Falta l'opció keyword"
3613
37e7e6e0
MS
3614msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3615msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3616
37e7e6e0
MS
3617msgid "Missing required attributes."
3618msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3619
37e7e6e0
MS
3620#, c-format
3621msgid "Missing value on line %d."
3622msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3623
37e7e6e0
MS
3624msgid "Missing value string"
3625msgstr "Falta la cadena de valor"
3626
37e7e6e0
MS
3627msgid "Missing x-dimension in media-size."
3628msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3629
37e7e6e0
MS
3630msgid "Missing y-dimension in media-size."
3631msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3632
37e7e6e0
MS
3633#, c-format
3634msgid ""
3635"Model: name = %s\n"
3636" natural_language = %s\n"
3637" make-and-model = %s\n"
3638" device-id = %s"
3639msgstr ""
3640"Model: nom = %s\n"
3641" idioma_natural = %s\n"
3642" fabricant i model = %s\n"
3643" id del dispositiu = %s"
3644
a782e557
MS
3645msgid "Modifiers:"
3646msgstr ""
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "Modify Class"
3649msgstr "Modifica la classe"
3650
37e7e6e0
MS
3651msgid "Modify Printer"
3652msgstr "Modifica la impressora"
3653
37e7e6e0 3654msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3655msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3656
37e7e6e0 3657msgid "Move Job"
0cb67df3 3658msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "Moved Permanently"
3661msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3662
37e7e6e0
MS
3663msgid "NULL PPD file pointer"
3664msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3665
37e7e6e0
MS
3666msgid "Name OID uses indefinite length"
3667msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3668
37e7e6e0
MS
3669msgid "Nested classes are not allowed."
3670msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3671
37e7e6e0
MS
3672msgid "Never"
3673msgstr "Mai"
3674
37e7e6e0
MS
3675msgid "New Stylus Color Series"
3676msgstr "Sèrie New Stylus Color"
3677
37e7e6e0
MS
3678msgid "New Stylus Photo Series"
3679msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
3680
37e7e6e0
MS
3681msgid "No"
3682msgstr "No"
3683
37e7e6e0
MS
3684msgid "No Content"
3685msgstr "No hi ha contingut"
3686
37e7e6e0
MS
3687msgid "No PPD name"
3688msgstr "El PPD no té nom"
3689
37e7e6e0
MS
3690msgid "No VarBind SEQUENCE"
3691msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3692
37e7e6e0
MS
3693msgid "No Windows printer drivers are installed."
3694msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3695
37e7e6e0
MS
3696msgid "No active connection"
3697msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3698
37e7e6e0
MS
3699#, c-format
3700msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3701msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3702
37e7e6e0
MS
3703msgid "No attributes in request."
3704msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3705
37e7e6e0
MS
3706msgid "No authentication information provided."
3707msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3708
37e7e6e0
MS
3709msgid "No community name"
3710msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "No default printer."
3713msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3714
37e7e6e0
MS
3715msgid "No destinations added."
3716msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3717
37e7e6e0
MS
3718msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3719msgstr ""
3720"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3721"DEVICE_URI."
3722
37e7e6e0
MS
3723msgid "No error-index"
3724msgstr "No hi ca cap error-index"
3725
37e7e6e0
MS
3726msgid "No error-status"
3727msgstr "No hi ha cap status-error"
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "No file in print request."
3730msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "No modification time"
3733msgstr "No hi ha hora de modificació"
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "No name OID"
3736msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3737
37e7e6e0
MS
3738msgid "No pages were found."
3739msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "No printer name"
3742msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3743
37e7e6e0
MS
3744msgid "No printer-uri found"
3745msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3746
37e7e6e0
MS
3747msgid "No printer-uri found for class"
3748msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "No printer-uri in request."
3751msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "No request-id"
3754msgstr "No hi ha cap request-id"
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "No subscription attributes in request."
3757msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "No subscriptions found."
3760msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3763msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "No version number"
3766msgstr "No hi ha cap número de versió"
3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3769msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3772msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "Normal"
3775msgstr "Normal"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "Not Found"
3778msgstr "No s'ha trobat"
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "Not Implemented"
3781msgstr "No implementat"
3782
37e7e6e0
MS
3783msgid "Not Installed"
3784msgstr "No està instal·lat"
3785
37e7e6e0
MS
3786msgid "Not Modified"
3787msgstr "No està modificat"
3788
37e7e6e0
MS
3789msgid "Not Supported"
3790msgstr "No és compatible"
3791
37e7e6e0
MS
3792msgid "Not allowed to print."
3793msgstr "No teniu permís per imprimir."
3794
37e7e6e0
MS
3795msgid "Note"
3796msgstr "Nota"
3797
37e7e6e0
MS
3798msgid ""
3799"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3800"itself."
3801msgstr ""
3802"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid "OK"
3805msgstr "D'acord"
3806
37e7e6e0
MS
3807msgid "Off (1-Sided)"
3808msgstr "Inactiu (Una cara)"
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "Oki"
3811msgstr "Oki"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid "Online Help"
3814msgstr "Ajuda en línia"
3815
37e7e6e0
MS
3816#, c-format
3817msgid "Open of %s failed: %s"
3818msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3819
37e7e6e0
MS
3820msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3821msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3822
37e7e6e0
MS
3823msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3824msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "Operation Policy"
3827msgstr "Política d'operacions"
3828
37e7e6e0
MS
3829#, c-format
3830msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3831msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3832
37e7e6e0
MS
3833msgid "Options Installed"
3834msgstr "Opcions instal·lades"
3835
37e7e6e0
MS
3836msgid "Options:"
3837msgstr "Opcions:"
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "Out of date PPD cache file."
3840msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Out of memory."
3843msgstr "Sense memòria."
3844
37e7e6e0
MS
3845msgid "Output Mode"
3846msgstr "Mode de sortida"
3847
37e7e6e0
MS
3848#, c-format
3849msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3850msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
3851
37e7e6e0
MS
3852#, c-format
3853msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3854msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3855
37e7e6e0
MS
3856#, c-format
3857msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3858msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
3859
37e7e6e0
MS
3860#, c-format
3861msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3862msgstr ""
3863"La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
3864
37e7e6e0
MS
3865msgid "PASS"
3866msgstr "VÀLID"
3867
37e7e6e0
MS
3868msgid "PCL Laser Printer"
3869msgstr "Impressora làser PCL"
3870
37e7e6e0
MS
3871msgid "PRC16K"
3872msgstr "PRC16K"
3873
37e7e6e0
MS
3874msgid "PRC16K Long Edge"
3875msgstr "PRC16K costat llarg"
3876
37e7e6e0
MS
3877msgid "PRC32K"
3878msgstr "PRC32K"
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "PRC32K Long Edge"
3881msgstr "PRC32K costat llarg"
3882
37e7e6e0
MS
3883msgid "PRC32K Oversize"
3884msgstr "PRC32K gran"
3885
37e7e6e0
MS
3886msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3887msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3888
37e7e6e0
MS
3889msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3890msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3891
37e7e6e0
MS
3892msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3893msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3894
37e7e6e0
MS
3895msgid "ParamCustominCutInterval"
3896msgstr "ParamCustominCutInterval"
3897
37e7e6e0
MS
3898msgid "ParamCustominTearInterval"
3899msgstr "ParamCustominTearInterval"
3900
37e7e6e0
MS
3901#, c-format
3902msgid "Password for %s on %s? "
3903msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3904
37e7e6e0
MS
3905#, c-format
3906msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3907msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3908
37e7e6e0
MS
3909msgid "Pause Class"
3910msgstr "Posa la classe en pausa"
3911
37e7e6e0
MS
3912msgid "Pause Printer"
3913msgstr "Posa la impressora en pausa"
3914
37e7e6e0
MS
3915msgid "Peel-Off"
3916msgstr "Desenganxar"
3917
37e7e6e0
MS
3918msgid "Photo"
3919msgstr "Fotografia"
3920
37e7e6e0
MS
3921msgid "Photo Labels"
3922msgstr "Etiquetes de fotografia"
3923
37e7e6e0
MS
3924msgid "Plain Paper"
3925msgstr "Paper normal"
3926
37e7e6e0
MS
3927msgid "Policies"
3928msgstr "Polítiques"
3929
37e7e6e0
MS
3930msgid "Port Monitor"
3931msgstr "Seguiment del port"
3932
37e7e6e0
MS
3933msgid "PostScript Printer"
3934msgstr "Impressora PostScript"
3935
37e7e6e0
MS
3936msgid "Postcard"
3937msgstr "Postal"
3938
37e7e6e0
MS
3939msgid "Postcard Double "
3940msgstr "Postal doble"
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Postcard Double Long Edge"
3943msgstr "Postal doble costat llarg"
3944
37e7e6e0
MS
3945msgid "Postcard Long Edge"
3946msgstr "Postal costat llarg"
3947
db8b865d
MS
3948msgid "Preparing to print."
3949msgstr ""
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Print Density"
3952msgstr "Densitat de la impressió"
3953
37e7e6e0 3954msgid "Print Job:"
0cb67df3 3955msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Print Mode"
3958msgstr "Mode d'impressió"
3959
37e7e6e0
MS
3960msgid "Print Rate"
3961msgstr "Ritme d'impressió"
3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "Print Self-Test Page"
3964msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
3965
37e7e6e0
MS
3966msgid "Print Speed"
3967msgstr "Velocitat d'impressió"
3968
37e7e6e0
MS
3969msgid "Print Test Page"
3970msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
3971
37e7e6e0
MS
3972msgid "Print and Cut"
3973msgstr "Imprimeix i talla"
3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "Print and Tear"
3976msgstr "Imprimeix i estripa"
3977
37e7e6e0
MS
3978msgid "Print file sent."
3979msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
3980
37e7e6e0 3981msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 3982msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 3983
37e7e6e0 3984msgid "Print job too large."
0cb67df3 3985msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 3986
db8b865d
MS
3987msgid "Print job was not accepted."
3988msgstr ""
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "Printer Added"
3991msgstr "S'ha afegit una impressora"
3992
37e7e6e0
MS
3993msgid "Printer Default"
3994msgstr "Impressora per defecte"
3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "Printer Deleted"
3997msgstr "S'ha eliminat la impressora"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Printer Modified"
4000msgstr "S'ha modificat la impressora"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Printer Paused"
4003msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Printer Settings"
4006msgstr "Configuració de la impressora"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "Printer cannot print supplied content."
4009msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4010
6961465f
MS
4011msgid "Printer cannot print with supplied options."
4012msgstr ""
4013
37e7e6e0
MS
4014msgid "Printer:"
4015msgstr "Impressora:"
4016
37e7e6e0
MS
4017msgid "Printers"
4018msgstr "Impressores"
4019
37e7e6e0
MS
4020#, c-format
4021msgid "Printing page %d, %d%% complete."
4022msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
4023
37e7e6e0 4024msgid "Purge Jobs"
0cb67df3 4025msgstr "Purga les feines"
37e7e6e0 4026
37e7e6e0
MS
4027msgid "Quarto"
4028msgstr "Quart"
4029
37e7e6e0
MS
4030msgid "Quota limit reached."
4031msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4032
37e7e6e0
MS
4033msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4034msgstr ""
0cb67df3 4035"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0
MS
4036
4037#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
37e7e6e0
MS
4038msgid ""
4039"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
4040msgstr ""
0cb67df3 4041"Rang Propietari Pri Feina Fitxers Mida "
37e7e6e0
MS
4042"total"
4043
37e7e6e0 4044msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4045msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4046
37e7e6e0
MS
4047#, c-format
4048msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4049msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4050
37e7e6e0
MS
4051#, c-format
4052msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4053msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4054
37e7e6e0
MS
4055msgid "Reprint After Error"
4056msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4057
37e7e6e0
MS
4058msgid "Request Entity Too Large"
4059msgstr "Entitat de petició massa gran"
4060
37e7e6e0
MS
4061msgid "Resolution"
4062msgstr "Resolució"
4063
37e7e6e0
MS
4064msgid "Resume Class"
4065msgstr "Reprèn la classe"
4066
37e7e6e0
MS
4067msgid "Resume Printer"
4068msgstr "Reprèn la impressora"
4069
37e7e6e0
MS
4070msgid "Return Address"
4071msgstr "Remitent"
4072
37e7e6e0
MS
4073msgid "Rewind"
4074msgstr "Rebobina"
4075
37e7e6e0
MS
4076#, c-format
4077msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4078msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4079
37e7e6e0
MS
4080msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4081msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4082
37e7e6e0
MS
4083msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4084msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4085
37e7e6e0
MS
4086msgid "See Other"
4087msgstr "Vegeu altres"
4088
37e7e6e0
MS
4089msgid "Sending data to printer."
4090msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4091
37e7e6e0
MS
4092msgid "Server Restarted"
4093msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4094
37e7e6e0
MS
4095msgid "Server Security Auditing"
4096msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4097
37e7e6e0
MS
4098msgid "Server Started"
4099msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4100
37e7e6e0
MS
4101msgid "Server Stopped"
4102msgstr "S'ha aturat el servidor"
4103
37e7e6e0
MS
4104msgid "Service Unavailable"
4105msgstr "El servei no està disponible"
4106
37e7e6e0
MS
4107msgid "Set Allowed Users"
4108msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4109
37e7e6e0
MS
4110msgid "Set As Server Default"
4111msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4112
37e7e6e0
MS
4113msgid "Set Class Options"
4114msgstr "Definir les opcions de la classe"
4115
37e7e6e0
MS
4116msgid "Set Printer Options"
4117msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4118
37e7e6e0
MS
4119msgid "Set Publishing"
4120msgstr "Establir com a pública"
4121
37e7e6e0
MS
4122msgid "Shipping Address"
4123msgstr "Adreça de lliurament"
4124
37e7e6e0
MS
4125msgid "Short-Edge (Landscape)"
4126msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4127
37e7e6e0
MS
4128msgid "Special Paper"
4129msgstr "Paper especial"
4130
37e7e6e0
MS
4131#, c-format
4132msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4133msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4134
37e7e6e0
MS
4135msgid "Standard"
4136msgstr "Estàndard"
4137
4138#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4139msgid "Starting Banner"
4140msgstr "Bàner inicial"
4141
37e7e6e0
MS
4142#, c-format
4143msgid "Starting page %d."
4144msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4145
37e7e6e0
MS
4146msgid "Statement"
4147msgstr "Declaració"
4148
37e7e6e0
MS
4149msgid "Stylus Color Series"
4150msgstr "Sèrie Stylus Color"
4151
37e7e6e0
MS
4152msgid "Stylus Photo Series"
4153msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4154
37e7e6e0
MS
4155#, c-format
4156msgid "Subscription #%d does not exist."
4157msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4158
a782e557
MS
4159msgid "Substitutions:"
4160msgstr ""
4161
37e7e6e0
MS
4162msgid "Super A"
4163msgstr "Super A"
4164
37e7e6e0
MS
4165msgid "Super B"
4166msgstr "Super B"
4167
37e7e6e0
MS
4168msgid "Super B/A3"
4169msgstr "Super B/A3"
4170
37e7e6e0
MS
4171msgid "Switching Protocols"
4172msgstr "Intercanviar els protocols"
4173
37e7e6e0
MS
4174msgid "Tabloid"
4175msgstr "Tabloide"
4176
37e7e6e0
MS
4177msgid "Tabloid Oversize"
4178msgstr "Tabloide gran"
4179
37e7e6e0
MS
4180msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4181msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4182
37e7e6e0
MS
4183msgid "Tear"
4184msgstr "Estripar"
4185
37e7e6e0
MS
4186msgid "Tear-Off"
4187msgstr "Estripar"
4188
37e7e6e0
MS
4189msgid "Tear-Off Adjust Position"
4190msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4191
db8b865d
MS
4192#, c-format
4193msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4194msgstr ""
4195
37e7e6e0
MS
4196#, c-format
4197msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4198msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4199
db8b865d
MS
4200#, c-format
4201msgid ""
4202"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4203"request."
4204msgstr ""
4205
37e7e6e0
MS
4206#, c-format
4207msgid ""
4208"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4209msgstr ""
4210"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4211"Job."
4212
37e7e6e0
MS
4213#, c-format
4214msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4215msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4216
37e7e6e0
MS
4217#, c-format
4218msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4219msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4220
37e7e6e0
MS
4221msgid "The PPD file could not be opened."
4222msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4223
37e7e6e0
MS
4224msgid ""
4225"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4226"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4227msgstr ""
4228"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4229"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4230
37e7e6e0
MS
4231msgid "The developer unit needs to be replaced."
4232msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4233
37e7e6e0
MS
4234msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4235msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4236
37e7e6e0
MS
4237msgid "The fuser's temperature is high."
4238msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4239
37e7e6e0
MS
4240msgid "The fuser's temperature is low."
4241msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4242
37e7e6e0
MS
4243msgid ""
4244"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4245msgstr ""
4246"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4247"tasques."
4248
37e7e6e0
MS
4249#, c-format
4250msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4251msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4252
37e7e6e0
MS
4253msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4254msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4255
37e7e6e0
MS
4256msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4257msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid "The output bin is almost full."
4260msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
4261
37e7e6e0
MS
4262msgid "The output bin is full."
4263msgstr "La safata de sortida és plena."
4264
37e7e6e0
MS
4265msgid "The output bin is missing."
4266msgstr "Falta la safata de sortida."
4267
37e7e6e0
MS
4268msgid "The paper tray is almost empty."
4269msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
4270
37e7e6e0
MS
4271msgid "The paper tray is empty."
4272msgstr "La safata de paper és buida."
4273
37e7e6e0
MS
4274msgid "The paper tray is missing."
4275msgstr "Falta la safata de paper."
4276
37e7e6e0
MS
4277msgid "The paper tray needs to be filled."
4278msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
4279
db8b865d
MS
4280msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4281msgstr ""
37e7e6e0 4282
37e7e6e0
MS
4283msgid "The printer did not respond."
4284msgstr "La impressora no ha respost."
4285
37e7e6e0
MS
4286msgid "The printer is in use."
4287msgstr "La impressora està ocupada."
4288
37e7e6e0
MS
4289msgid "The printer is not connected."
4290msgstr "La impressora no està connectada."
4291
37e7e6e0
MS
4292msgid "The printer is not responding."
4293msgstr "La impressora no respòn."
4294
37e7e6e0
MS
4295msgid "The printer is now connected."
4296msgstr "Ara la impressora està connectada."
4297
37e7e6e0
MS
4298msgid "The printer is now online."
4299msgstr "Ara la impressora està en línia."
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "The printer is offline."
4302msgstr "La impressora està fora de línia."
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "The printer is running low on ink."
4305msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "The printer is running low on toner."
4308msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "The printer is unreachable at this time."
4311msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "The printer may be out of ink."
4314msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4315
37e7e6e0
MS
4316msgid "The printer may be out of toner."
4317msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4318
37e7e6e0
MS
4319msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4320msgstr ""
4321"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4322"accessible."
4323
37e7e6e0
MS
4324msgid ""
4325"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4326"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4327msgstr ""
4328"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4329"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4330
37e7e6e0
MS
4331msgid "The printer or class does not exist."
4332msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4333
37e7e6e0
MS
4334msgid "The printer or class is not shared."
4335msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4336
37e7e6e0
MS
4337msgid "The printer's cover is open."
4338msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "The printer's door is open."
4341msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "The printer's interlock is open."
4344msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4345
37e7e6e0
MS
4346msgid "The printer's waste bin is almost full."
4347msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4348
37e7e6e0
MS
4349msgid "The printer's waste bin is full."
4350msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4351
37e7e6e0
MS
4352#, c-format
4353msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4354msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4355
37e7e6e0
MS
4356msgid "The printer-uri attribute is required."
4357msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4358
37e7e6e0
MS
4359msgid ""
4360"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4361msgstr ""
4362"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4363
37e7e6e0
MS
4364msgid ""
4365"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4366msgstr ""
4367"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4368"NOMIMPRESSORA»."
4369
37e7e6e0
MS
4370msgid ""
4371"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4372"(?), or the pound sign (#)."
4373msgstr ""
4374"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4375"símbol coixinet (#)."
4376
37e7e6e0
MS
4377msgid ""
4378"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4379"enable it."
4380msgstr ""
4381"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4382"per habilitar-la."
4383
37e7e6e0
MS
4384#, c-format
4385msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4386msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4387
37e7e6e0
MS
4388msgid "There are too many subscriptions."
4389msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4390
37e7e6e0
MS
4391msgid "There is a paper jam."
4392msgstr "S'ha encallat el paper."
4393
37e7e6e0
MS
4394msgid "There was an unrecoverable USB error."
4395msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4396
37e7e6e0
MS
4397msgid "Thermal Transfer Media"
4398msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4399
37e7e6e0
MS
4400msgid "Too many active jobs."
4401msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4402
37e7e6e0
MS
4403#, c-format
4404msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4405msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4406
37e7e6e0
MS
4407#, c-format
4408msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4409msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4410
37e7e6e0
MS
4411msgid "Transparency"
4412msgstr "Transparència"
4413
37e7e6e0
MS
4414msgid "Tray"
4415msgstr "Safata"
4416
37e7e6e0
MS
4417msgid "Tray 1"
4418msgstr "Safata 1"
4419
37e7e6e0
MS
4420msgid "Tray 2"
4421msgstr "Safata 2"
4422
37e7e6e0
MS
4423msgid "Tray 3"
4424msgstr "Safata 3"
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "Tray 4"
4427msgstr "Safata 4"
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "URI Too Long"
4430msgstr "L'URI és massa llarg"
4431
37e7e6e0
MS
4432msgid "US Ledger"
4433msgstr "Llibre major americà"
4434
37e7e6e0
MS
4435msgid "US Legal"
4436msgstr "Legal americà"
4437
37e7e6e0
MS
4438msgid "US Legal Oversize"
4439msgstr "Legal americà gran"
4440
37e7e6e0
MS
4441msgid "US Letter"
4442msgstr "Carta americà"
4443
37e7e6e0
MS
4444msgid "US Letter Long Edge"
4445msgstr "Carta americà costat llarg"
4446
37e7e6e0
MS
4447msgid "US Letter Oversize"
4448msgstr "Carta americà gran"
4449
37e7e6e0
MS
4450msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4451msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4452
37e7e6e0
MS
4453msgid "US Letter Small"
4454msgstr "Carta americà petit"
4455
37e7e6e0
MS
4456msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4457msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4458
37e7e6e0
MS
4459msgid "Unable to access help file."
4460msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4461
37e7e6e0
MS
4462msgid "Unable to add RSS subscription"
4463msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4464
37e7e6e0
MS
4465msgid "Unable to add class"
4466msgstr "No es pot afegir la classe"
4467
37e7e6e0 4468msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4469msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4470
37e7e6e0
MS
4471#, c-format
4472msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4473msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4474
37e7e6e0
MS
4475msgid "Unable to add printer"
4476msgstr "No es pot afegir la impressora"
4477
37e7e6e0
MS
4478msgid "Unable to allocate memory for file types."
4479msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4480
37e7e6e0
MS
4481msgid "Unable to allocate memory for page info"
4482msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4483
37e7e6e0
MS
4484msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4485msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4486
37e7e6e0
MS
4487msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4488msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4489
37e7e6e0 4490msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4491msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4492
37e7e6e0
MS
4493msgid "Unable to change printer"
4494msgstr "No es pot canviar la impressora"
4495
37e7e6e0
MS
4496msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4497msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4498
37e7e6e0
MS
4499msgid "Unable to change server settings"
4500msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4501
db8b865d
MS
4502#, c-format
4503msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4504msgstr ""
4505
4506#, c-format
4507msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4508msgstr ""
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "Unable to configure printer options."
4511msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4512
37e7e6e0 4513msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4514msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4517msgstr ""
4518"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4519"impressora de la classe."
4520
37e7e6e0
MS
4521#, c-format
4522msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4523msgstr ""
4524"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4525"(%d)."
4526
37e7e6e0
MS
4527#, c-format
4528msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4529msgstr ""
4530"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4531"bits (%d)."
4532
37e7e6e0
MS
4533#, c-format
4534msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4535msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4536
37e7e6e0
MS
4537#, c-format
4538msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4539msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4540
37e7e6e0
MS
4541msgid "Unable to copy PPD file."
4542msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4543
37e7e6e0
MS
4544#, c-format
4545msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4546msgstr ""
4547"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4548"(%d)."
4549
37e7e6e0
MS
4550#, c-format
4551msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4552msgstr ""
4553"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4554
37e7e6e0
MS
4555#, c-format
4556msgid "Unable to copy interface script - %s"
4557msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4558
37e7e6e0
MS
4559msgid "Unable to create printer-uri"
4560msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4561
37e7e6e0
MS
4562msgid "Unable to create temporary file"
4563msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4564
37e7e6e0
MS
4565msgid "Unable to delete class"
4566msgstr "No es pot esborrar la classe"
4567
37e7e6e0
MS
4568msgid "Unable to delete printer"
4569msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4570
37e7e6e0
MS
4571msgid "Unable to do maintenance command"
4572msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4573
37e7e6e0
MS
4574msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4575msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4576
37e7e6e0
MS
4577msgid ""
4578"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4579msgstr ""
4580"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4581"certificat no és vàlida)."
4582
37e7e6e0
MS
4583msgid ""
4584"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4585msgstr ""
4586"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4587"encara no és vàlid)."
4588
37e7e6e0
MS
4589msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4590msgstr ""
4591"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4592"certificat)."
4593
37e7e6e0
MS
4594msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4595msgstr ""
4596"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4597"el nom de l'amfitrió)."
4598
37e7e6e0
MS
4599msgid ""
4600"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4601"before responding)."
4602msgstr ""
4603"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4604"connexió abans de respondre)."
4605
37e7e6e0
MS
4606msgid ""
4607"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4608msgstr ""
4609"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4610"autosignat)."
4611
37e7e6e0
MS
4612msgid ""
4613"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4614msgstr ""
4615"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4616"és de confiança)."
4617
37e7e6e0 4618msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4619msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4620
37e7e6e0 4621msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4622msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4623
37e7e6e0
MS
4624msgid "Unable to find printer."
4625msgstr "No es pot trobar la impressora."
4626
37e7e6e0 4627msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4628msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4629
37e7e6e0
MS
4630msgid "Unable to get class list"
4631msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4632
37e7e6e0
MS
4633msgid "Unable to get class status"
4634msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4635
37e7e6e0
MS
4636msgid "Unable to get list of printer drivers"
4637msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4638
37e7e6e0
MS
4639msgid "Unable to get printer attributes"
4640msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4641
37e7e6e0
MS
4642msgid "Unable to get printer list"
4643msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4644
37e7e6e0
MS
4645msgid "Unable to get printer status"
4646msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4647
37e7e6e0
MS
4648msgid "Unable to get printer status."
4649msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4650
37e7e6e0
MS
4651#, c-format
4652msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4653msgstr ""
4654"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4655"2000 (%d)."
4656
37e7e6e0
MS
4657#, c-format
4658msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4659msgstr ""
4660"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4661"9x (%d)."
4662
37e7e6e0
MS
4663msgid "Unable to load help index."
4664msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4665
37e7e6e0
MS
4666#, c-format
4667msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4668msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4669
37e7e6e0
MS
4670msgid "Unable to locate printer."
4671msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4672
37e7e6e0
MS
4673msgid "Unable to modify class"
4674msgstr "No es pot modificar la classe"
4675
37e7e6e0
MS
4676msgid "Unable to modify printer"
4677msgstr "No es pot modificar la impressora"
4678
37e7e6e0 4679msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4680msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4681
37e7e6e0
MS
4682msgid "Unable to move jobs"
4683msgstr "No es poden moure les tasques"
4684
37e7e6e0
MS
4685msgid "Unable to open PPD file"
4686msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4687
37e7e6e0
MS
4688msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4689msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4690
37e7e6e0
MS
4691msgid "Unable to open device file"
4692msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4693
37e7e6e0
MS
4694#, c-format
4695msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4696msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4697
37e7e6e0
MS
4698msgid "Unable to open help file."
4699msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4700
37e7e6e0
MS
4701msgid "Unable to open print file"
4702msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4703
37e7e6e0
MS
4704msgid "Unable to open raster file"
4705msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4706
37e7e6e0
MS
4707msgid "Unable to print test page"
4708msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4709
37e7e6e0
MS
4710msgid "Unable to read print data."
4711msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4712
37e7e6e0
MS
4713msgid "Unable to resolve printer URI."
4714msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
4715
37e7e6e0
MS
4716#, c-format
4717msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4718msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4719
37e7e6e0
MS
4720msgid "Unable to see in file"
4721msgstr "No es pot veure al fitxer"
4722
37e7e6e0
MS
4723msgid "Unable to send command to printer driver"
4724msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4725
37e7e6e0
MS
4726msgid "Unable to send data to printer."
4727msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4728
37e7e6e0
MS
4729#, c-format
4730msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4731msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4732
37e7e6e0
MS
4733msgid "Unable to set options"
4734msgstr "No es poden configurar les opcions"
4735
37e7e6e0
MS
4736msgid "Unable to set server default"
4737msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4738
37e7e6e0
MS
4739msgid "Unable to start backend process."
4740msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4741
37e7e6e0
MS
4742msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4743msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4744
37e7e6e0
MS
4745msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4746msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4747
37e7e6e0
MS
4748msgid "Unable to write print data"
4749msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4750
37e7e6e0
MS
4751#, c-format
4752msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4753msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4754
37e7e6e0
MS
4755msgid "Unauthorized"
4756msgstr "No autoritzat"
4757
37e7e6e0
MS
4758msgid "Units"
4759msgstr "Unitats"
4760
37e7e6e0
MS
4761msgid "Unknown"
4762msgstr "Desconegut"
4763
37e7e6e0
MS
4764#, c-format
4765msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4766msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4767
37e7e6e0
MS
4768#, c-format
4769msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4770msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4771
37e7e6e0
MS
4772#, c-format
4773msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4774msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4775
37e7e6e0
MS
4776#, c-format
4777msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4778msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4779
37e7e6e0
MS
4780msgid "Unknown media size name."
4781msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4782
37e7e6e0
MS
4783#, c-format
4784msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4785msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4786
37e7e6e0
MS
4787#, c-format
4788msgid "Unknown option \"%s\"."
4789msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4790
37e7e6e0
MS
4791#, c-format
4792msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4793msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4794
37e7e6e0
MS
4795#, c-format
4796msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4797msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4798
37e7e6e0
MS
4799#, c-format
4800msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4801msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4802
37e7e6e0
MS
4803msgid "Unknown service name."
4804msgstr "El nom del servei és desconegut."
4805
37e7e6e0
MS
4806#, c-format
4807msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4808msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4809
db8b865d
MS
4810#, c-format
4811msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4812msgstr ""
4813
4814#, c-format
4815msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4816msgstr ""
4817
4818msgid "Unsupported 'job-name' value."
4819msgstr ""
4820
37e7e6e0
MS
4821#, c-format
4822msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4823msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4824
37e7e6e0
MS
4825#, c-format
4826msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4827msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4828
37e7e6e0
MS
4829#, c-format
4830msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4831msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4832
37e7e6e0
MS
4833#, c-format
4834msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4835msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4836
37e7e6e0
MS
4837#, c-format
4838msgid "Unsupported format \"%s\"."
4839msgstr "No s'admet el format «%s»."
4840
37e7e6e0
MS
4841msgid "Unsupported margins."
4842msgstr "No s'admeten els marges."
4843
37e7e6e0
MS
4844msgid "Unsupported media value."
4845msgstr "No s'admet el valor del suport."
4846
37e7e6e0
MS
4847#, c-format
4848msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4849msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4850
37e7e6e0
MS
4851#, c-format
4852msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4853msgstr ""
4854"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4855"layout=lrtb."
4856
37e7e6e0
MS
4857#, c-format
4858msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4859msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4860
37e7e6e0
MS
4861msgid "Unsupported raster data."
4862msgstr "No s'admet les dades en trama."
4863
37e7e6e0
MS
4864msgid "Unsupported value type"
4865msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4866
37e7e6e0
MS
4867msgid "Upgrade Required"
4868msgstr "S'ha d'actualitzar"
4869
37e7e6e0
MS
4870msgid ""
4871"Usage:\n"
4872"\n"
4873" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4874" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4875" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4876" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4877" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4878" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4879msgstr ""
4880"Sintaxi:\n"
4881"\n"
4882" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4883" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4884" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4885"m model]\n"
4886" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4887" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4888" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4889
37e7e6e0
MS
4890#, c-format
4891msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4892msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4893
37e7e6e0
MS
4894msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4895msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4896
37e7e6e0
MS
4897msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4898msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4899
37e7e6e0
MS
4900msgid "Usage: cupsd [options]"
4901msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4902
37e7e6e0
MS
4903msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4904msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
4905
37e7e6e0
MS
4906msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4907msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4908
37e7e6e0
MS
4909msgid ""
4910"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4911msgstr ""
4912"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4913
a782e557
MS
4914msgid ""
4915"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4916" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4917"\n"
4918"Options:"
4919msgstr ""
4920
4921msgid ""
4922"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4923" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4924" ippfind --help\n"
4925" ippfind --version"
4926msgstr ""
4927
37e7e6e0
MS
4928msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4929msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
4930
37e7e6e0 4931msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 4932msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 4933
37e7e6e0
MS
4934msgid ""
4935"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4936" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4937" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4938" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4939msgstr ""
4940"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
4941" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
4942" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
4943" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
4944
37e7e6e0
MS
4945msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4946msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
4947
37e7e6e0
MS
4948msgid ""
4949"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4950" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4951" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4952msgstr ""
4953"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
4954" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
4955" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
4956
37e7e6e0
MS
4957msgid ""
4958"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4959msgstr ""
4960"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
4961"[+interval]"
4962
37e7e6e0
MS
4963msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4964msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
4965
37e7e6e0
MS
4966msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4967msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
4968
37e7e6e0
MS
4969msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4970msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4971
37e7e6e0
MS
4972msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4973msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
4974
37e7e6e0
MS
4975msgid ""
4976"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4977msgstr ""
4978"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
4979
37e7e6e0
MS
4980msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4981msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
4982
37e7e6e0
MS
4983msgid "Value uses indefinite length"
4984msgstr "El valor té una longitud indefinida"
4985
37e7e6e0
MS
4986msgid "VarBind uses indefinite length"
4987msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
4988
37e7e6e0
MS
4989msgid "Version uses indefinite length"
4990msgstr "Version té una longitud indefinida"
4991
37e7e6e0 4992msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 4993msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 4994
37e7e6e0
MS
4995msgid "Waiting for printer to become available."
4996msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
4997
37e7e6e0
MS
4998msgid "Waiting for printer to finish."
4999msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5000
37e7e6e0
MS
5001msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5002msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5003
37e7e6e0
MS
5004msgid "Web Interface is Disabled"
5005msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5006
37e7e6e0
MS
5007msgid "Yes"
5008msgstr "Sí"
5009
37e7e6e0
MS
5010#, c-format
5011msgid ""
5012"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5013"%s:%d%s</A>."
5014msgstr ""
5015"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5016"\">https://%s:%d%s</A>."
5017
37e7e6e0
MS
5018msgid ""
5019"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5020"username, and must contain at least one letter and number."
5021msgstr ""
5022"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
5023"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
5024
37e7e6e0
MS
5025msgid "ZPL Label Printer"
5026msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5027
37e7e6e0
MS
5028msgid "Zebra"
5029msgstr "Zebra"
5030
37e7e6e0
MS
5031msgid "aborted"
5032msgstr "interromput"
5033
37e7e6e0
MS
5034msgid "canceled"
5035msgstr "cancel·lat"
5036
37e7e6e0
MS
5037msgid "completed"
5038msgstr "completat"
5039
37e7e6e0
MS
5040msgid "cups-deviced failed to execute."
5041msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5042
37e7e6e0
MS
5043msgid "cups-driverd failed to execute."
5044msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5045
37e7e6e0
MS
5046#, c-format
5047msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5048msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5049
37e7e6e0
MS
5050msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5051msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5052
37e7e6e0
MS
5053#, c-format
5054msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5055msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5056
37e7e6e0
MS
5057#, c-format
5058msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5059msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5060
37e7e6e0
MS
5061#, c-format
5062msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5063msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5064
37e7e6e0
MS
5065msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5066msgstr ""
5067"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5068
db8b865d
MS
5069msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5070msgstr ""
5071
5072msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5073msgstr ""
5074
37e7e6e0
MS
5075msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5076msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5077
db8b865d
MS
5078msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5079msgstr ""
5080
37e7e6e0
MS
5081#, c-format
5082msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5083msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5084
37e7e6e0
MS
5085#, c-format
5086msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5087msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5088
37e7e6e0
MS
5089msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
5090msgstr ""
5091"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
5092"normal."
5093
37e7e6e0
MS
5094#, c-format
5095msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5096msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5097
37e7e6e0
MS
5098#, c-format
5099msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5100msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5101
37e7e6e0
MS
5102msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5103msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5104
37e7e6e0
MS
5105#, c-format
5106msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5107msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5108
37e7e6e0 5109msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5110msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5111
37e7e6e0 5112msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5113msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5114
37e7e6e0
MS
5115#, c-format
5116msgid "device for %s/%s: %s"
5117msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5118
37e7e6e0
MS
5119#, c-format
5120msgid "device for %s: %s"
5121msgstr "dispositiu per %s: %s"
5122
37e7e6e0
MS
5123msgid "error-index uses indefinite length"
5124msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5125
37e7e6e0
MS
5126msgid "error-status uses indefinite length"
5127msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5128
37e7e6e0
MS
5129msgid "held"
5130msgstr "En pausa"
5131
37e7e6e0
MS
5132msgid "help\t\tGet help on commands."
5133msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5134
37e7e6e0
MS
5135msgid "idle"
5136msgstr "inactiva"
5137
a782e557
MS
5138#, c-format
5139msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5140msgstr ""
5141
5142msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5143msgstr ""
5144
5145#, c-format
5146msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5147msgstr ""
5148
5149#, c-format
5150msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5151msgstr ""
5152
5153#, c-format
5154msgid "ippfind: Expected program after %s."
5155msgstr ""
5156
5157#, c-format
5158msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5159msgstr ""
5160
5161msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5162msgstr ""
5163
5164msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5165msgstr ""
5166
5167msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5168msgstr ""
5169
5170msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5171msgstr ""
5172
5173#, c-format
5174msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5175msgstr ""
5176
5177msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5178msgstr ""
5179
5180#, c-format
5181msgid "ippfind: Missing program after %s."
5182msgstr ""
5183
5184#, c-format
5185msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5186msgstr ""
5187
5188#, c-format
5189msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5190msgstr ""
5191
5192msgid "ippfind: Out of memory."
5193msgstr ""
5194
5195msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5196msgstr ""
5197
5198#, c-format
5199msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5200msgstr ""
5201
5202#, c-format
5203msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5204msgstr ""
5205
5206#, c-format
5207msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5208msgstr ""
5209
5210#, c-format
5211msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5212msgstr ""
5213
37e7e6e0
MS
5214msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5215msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
5216
37e7e6e0
MS
5217#, c-format
5218msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5219msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5220
37e7e6e0
MS
5221msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5222msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5223
37e7e6e0
MS
5224msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5225msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5226
37e7e6e0
MS
5227msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5228msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5229
37e7e6e0
MS
5230msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5231msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5232
37e7e6e0
MS
5233msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5234msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5235
37e7e6e0
MS
5236msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5237msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5238
37e7e6e0
MS
5239msgid "ipptool: URI required before test file."
5240msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5241
37e7e6e0
MS
5242#, c-format
5243msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5244msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5245
37e7e6e0
MS
5246msgid "job-printer-uri attribute missing."
5247msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5248
37e7e6e0
MS
5249msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5250msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5251
37e7e6e0 5252msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5253msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5254
37e7e6e0 5255msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5256msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5257
37e7e6e0 5258msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5259msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5260
37e7e6e0 5261msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5262msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5263
37e7e6e0 5264msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5265msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5266
37e7e6e0 5267msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5268msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5269
37e7e6e0 5270msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5271msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5272
37e7e6e0 5273msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5274msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5275
37e7e6e0 5276msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5277msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5278
37e7e6e0 5279msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5280msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5281
37e7e6e0 5282msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5283msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5284
37e7e6e0 5285msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5286msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5287
37e7e6e0 5288msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5289msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5290
37e7e6e0 5291msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5292msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5293
37e7e6e0 5294msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5295msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5296
37e7e6e0 5297msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5298msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5299
37e7e6e0
MS
5300msgid "lpadmin: No member names were seen."
5301msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5302
37e7e6e0
MS
5303#, c-format
5304msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5305msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5306
37e7e6e0
MS
5307#, c-format
5308msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5309msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5310
37e7e6e0
MS
5311msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5312msgstr ""
5313"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5314
37e7e6e0
MS
5315msgid ""
5316"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5317" You must specify a printer name first."
5318msgstr ""
5319"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5320" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5321
37e7e6e0
MS
5322#, c-format
5323msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5324msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5325
37e7e6e0
MS
5326msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5327msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5328
37e7e6e0
MS
5329msgid ""
5330"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5331" You must specify a printer name first."
5332msgstr ""
0cb67df3 5333"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5334" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5335
37e7e6e0
MS
5336#, c-format
5337msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5338msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5339
37e7e6e0
MS
5340msgid ""
5341"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5342" You must specify a printer name first."
5343msgstr ""
5344"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5345" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5346
37e7e6e0
MS
5347msgid ""
5348"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5349" You must specify a printer name first."
5350msgstr ""
5351"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5352" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5353
37e7e6e0
MS
5354#, c-format
5355msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5356msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5357
37e7e6e0
MS
5358#, c-format
5359msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5360msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5361
37e7e6e0
MS
5362#, c-format
5363msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5364msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5365
37e7e6e0
MS
5366msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5367msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5368
37e7e6e0
MS
5369msgid "lpc> "
5370msgstr "lpc> "
5371
37e7e6e0
MS
5372msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5373msgstr ""
5374"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5375"id»."
5376
37e7e6e0
MS
5377msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5378msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5379
37e7e6e0
MS
5380msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5381msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5382
37e7e6e0
MS
5383msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5384msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5385
37e7e6e0
MS
5386msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5387msgstr ""
0cb67df3 5388"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5389"schemes»."
5390
37e7e6e0
MS
5391msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5392msgstr ""
0cb67df3 5393"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5394"schemes»."
5395
37e7e6e0
MS
5396msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5397msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5398
37e7e6e0
MS
5399#, c-format
5400msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5401msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5402
37e7e6e0
MS
5403#, c-format
5404msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5405msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5406
37e7e6e0
MS
5407#, c-format
5408msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5409msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5410
37e7e6e0
MS
5411#, c-format
5412msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5413msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5414
37e7e6e0
MS
5415#, c-format
5416msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5417msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5418
37e7e6e0
MS
5419#, c-format
5420msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5421msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5422
37e7e6e0
MS
5423msgid "lpoptions: No printers."
5424msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5425
37e7e6e0
MS
5426#, c-format
5427msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5428msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5432msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5433
37e7e6e0
MS
5434#, c-format
5435msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5436msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5437
37e7e6e0
MS
5438msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5439msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5440
37e7e6e0
MS
5441msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5442msgstr ""
5443"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
5444
37e7e6e0
MS
5445msgid "lppasswd: Password file busy."
5446msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
5447
37e7e6e0
MS
5448msgid "lppasswd: Password file not updated."
5449msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
5450
37e7e6e0
MS
5451msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5452msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
5453
37e7e6e0
MS
5454msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5455msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
5456
37e7e6e0
MS
5457msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5458msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
5459
37e7e6e0
MS
5460#, c-format
5461msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5462msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
5463
37e7e6e0
MS
5464#, c-format
5465msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5466msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
5467
37e7e6e0
MS
5468#, c-format
5469msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5470msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
5471
37e7e6e0
MS
5472#, c-format
5473msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5474msgstr ""
5475"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
5476"antic: %s"
5477
37e7e6e0
MS
5478#, c-format
5479msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5480msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
5481
37e7e6e0
MS
5482#, c-format
5483msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5484msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
5485
37e7e6e0
MS
5486#, c-format
5487msgid ""
5488"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5489"\"."
5490msgstr ""
5491"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5492"existeix."
5493
37e7e6e0
MS
5494#, c-format
5495msgid "members of class %s:"
5496msgstr "membres de la classe %s:"
5497
37e7e6e0
MS
5498msgid "no entries"
5499msgstr "no hi ha cap entrada"
5500
37e7e6e0
MS
5501msgid "no system default destination"
5502msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5503
37e7e6e0
MS
5504msgid "notify-events not specified."
5505msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5506
37e7e6e0
MS
5507#, c-format
5508msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5509msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5510
37e7e6e0
MS
5511#, c-format
5512msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5513msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5514
37e7e6e0
MS
5515msgid "pending"
5516msgstr "pendent"
5517
37e7e6e0
MS
5518#, c-format
5519msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5520msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5521
37e7e6e0
MS
5522#, c-format
5523msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5524msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5525
37e7e6e0
MS
5526#, c-format
5527msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5528msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5529
37e7e6e0
MS
5530#, c-format
5531msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5532msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5533
37e7e6e0
MS
5534#, c-format
5535msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5536msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5537
37e7e6e0
MS
5538#, c-format
5539msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5540msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5541
37e7e6e0
MS
5542#, c-format
5543msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5544msgstr ""
5545"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5546
37e7e6e0
MS
5547#, c-format
5548msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5549msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5550
37e7e6e0
MS
5551#, c-format
5552msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5553msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5554
37e7e6e0
MS
5555#, c-format
5556msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5557msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5558
37e7e6e0
MS
5559#, c-format
5560msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5561msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5562
37e7e6e0
MS
5563#, c-format
5564msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5565msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5566
37e7e6e0
MS
5567#, c-format
5568msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5569msgstr ""
5570"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5571
37e7e6e0
MS
5572#, c-format
5573msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5574msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5575
37e7e6e0
MS
5576#, c-format
5577msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5578msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5579
37e7e6e0
MS
5580#, c-format
5581msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5582msgstr ""
5583"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5584
37e7e6e0
MS
5585#, c-format
5586msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5587msgstr ""
5588"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5589
37e7e6e0
MS
5590#, c-format
5591msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5592msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5593
37e7e6e0
MS
5594#, c-format
5595msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5596msgstr ""
5597"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5598"de %s."
5599
37e7e6e0
MS
5600#, c-format
5601msgid ""
5602"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5603msgstr ""
5604"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5605"DriverType a la línia %d de %s."
5606
37e7e6e0
MS
5607#, c-format
5608msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5609msgstr ""
5610"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5611
37e7e6e0
MS
5612#, c-format
5613msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5614msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5615
37e7e6e0
MS
5616#, c-format
5617msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5618msgstr ""
5619"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5620
37e7e6e0
MS
5621#, c-format
5622msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5623msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5624
37e7e6e0
MS
5625#, c-format
5626msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5627msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5628
37e7e6e0
MS
5629#, c-format
5630msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5631msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5632
37e7e6e0
MS
5633#, c-format
5634msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5635msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5636
37e7e6e0
MS
5637#, c-format
5638msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5639msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5640
37e7e6e0
MS
5641#, c-format
5642msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5643msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5644
37e7e6e0
MS
5645#, c-format
5646msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5647msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5648
37e7e6e0
MS
5649#, c-format
5650msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5651msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5652
37e7e6e0
MS
5653#, c-format
5654msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5655msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5656
37e7e6e0
MS
5657#, c-format
5658msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5659msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5660
37e7e6e0
MS
5661#, c-format
5662msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5663msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5664
37e7e6e0
MS
5665#, c-format
5666msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5667msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5668
37e7e6e0
MS
5669#, c-format
5670msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5671msgstr ""
5672"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5673
37e7e6e0
MS
5674#, c-format
5675msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5676msgstr ""
5677"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5678
37e7e6e0
MS
5679#, c-format
5680msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5681msgstr ""
5682"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5683"%s."
5684
37e7e6e0
MS
5685#, c-format
5686msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5687msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5688
37e7e6e0
MS
5689#, c-format
5690msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5691msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5692
37e7e6e0
MS
5693#, c-format
5694msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5695msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5696
37e7e6e0
MS
5697#, c-format
5698msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5699msgstr ""
5700"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5701"de %s."
5702
37e7e6e0
MS
5703#, c-format
5704msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5705msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5706
37e7e6e0
MS
5707#, c-format
5708msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5709msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5710
37e7e6e0
MS
5711#, c-format
5712msgid ""
5713"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5714msgstr ""
5715"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5716"línia %d de %s."
5717
37e7e6e0
MS
5718#, c-format
5719msgid ""
5720"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5721"of %s."
5722msgstr ""
5723"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5724"a la línia %d de %s."
5725
37e7e6e0
MS
5726#, c-format
5727msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5728msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5729
37e7e6e0
MS
5730#, c-format
5731msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5732msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5733
37e7e6e0
MS
5734#, c-format
5735msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5736msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5737
37e7e6e0
MS
5738#, c-format
5739msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5740msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5741
37e7e6e0
MS
5742#, c-format
5743msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5744msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5745
37e7e6e0
MS
5746#, c-format
5747msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5748msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5749
37e7e6e0
MS
5750#, c-format
5751msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5752msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5753
37e7e6e0
MS
5754#, c-format
5755msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5756msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5757
37e7e6e0
MS
5758#, c-format
5759msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5760msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5761
37e7e6e0
MS
5762#, c-format
5763msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5764msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5765
37e7e6e0
MS
5766#, c-format
5767msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5768msgstr ""
5769"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5770
37e7e6e0
MS
5771#, c-format
5772msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5773msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5774
37e7e6e0
MS
5775#, c-format
5776msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5777msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5778
37e7e6e0
MS
5779#, c-format
5780msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5781msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5782
37e7e6e0
MS
5783#, c-format
5784msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5785msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5786
37e7e6e0
MS
5787#, c-format
5788msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5789msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5790
37e7e6e0
MS
5791#, c-format
5792msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5793msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5794
37e7e6e0
MS
5795#, c-format
5796msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5797msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5798
37e7e6e0
MS
5799#, c-format
5800msgid ""
5801"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5802msgstr ""
5803"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5804"%s."
5805
37e7e6e0
MS
5806#, c-format
5807msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5808msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5809
37e7e6e0
MS
5810#, c-format
5811msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5812msgstr ""
0cb67df3 5813"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5814
37e7e6e0
MS
5815#, c-format
5816msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5817msgstr ""
0cb67df3 5818"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5819
37e7e6e0
MS
5820#, c-format
5821msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5822msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5823
37e7e6e0
MS
5824#, c-format
5825msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5826msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5827
37e7e6e0
MS
5828#, c-format
5829msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5830msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5831
37e7e6e0
MS
5832#, c-format
5833msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5834msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5835
37e7e6e0
MS
5836#, c-format
5837msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5838msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5839
37e7e6e0
MS
5840#, c-format
5841msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5842msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5843
37e7e6e0
MS
5844#, c-format
5845msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5846msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5847
37e7e6e0
MS
5848#, c-format
5849msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5850msgstr ""
5851"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5852
37e7e6e0
MS
5853#, c-format
5854msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5855msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5856
37e7e6e0
MS
5857#, c-format
5858msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5859msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5860
37e7e6e0
MS
5861#, c-format
5862msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5863msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5864
37e7e6e0
MS
5865#, c-format
5866msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5867msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5868
37e7e6e0
MS
5869#, c-format
5870msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5871msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5872
37e7e6e0
MS
5873#, c-format
5874msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5875msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5876
37e7e6e0
MS
5877#, c-format
5878msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5879msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5880
37e7e6e0
MS
5881#, c-format
5882msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5883msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5884
37e7e6e0
MS
5885#, c-format
5886msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5887msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5888
37e7e6e0
MS
5889#, c-format
5890msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5891msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5892
37e7e6e0
MS
5893#, c-format
5894msgid ""
5895"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5896msgstr ""
5897"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5898"coneguts."
5899
37e7e6e0
MS
5900#, c-format
5901msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5902msgstr ""
5903"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5904
37e7e6e0
MS
5905#, c-format
5906msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5907msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5908
37e7e6e0
MS
5909#, c-format
5910msgid "ppdc: Writing %s."
5911msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5912
37e7e6e0
MS
5913#, c-format
5914msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5915msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5916
37e7e6e0
MS
5917#, c-format
5918msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5919msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5920
37e7e6e0
MS
5921#, c-format
5922msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5923msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5924
37e7e6e0
MS
5925#, c-format
5926msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5927msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5928
37e7e6e0
MS
5929#, c-format
5930msgid "printer %s disabled since %s -"
5931msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5932
37e7e6e0
MS
5933#, c-format
5934msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5935msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5936
37e7e6e0
MS
5937#, c-format
5938msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5939msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5940
37e7e6e0
MS
5941#, c-format
5942msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5943msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5944
37e7e6e0
MS
5945#, c-format
5946msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5947msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5948
37e7e6e0
MS
5949#, c-format
5950msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5951msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5952
37e7e6e0
MS
5953msgid "processing"
5954msgstr "s'està processant"
5955
37e7e6e0
MS
5956#, c-format
5957msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5958msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5959
37e7e6e0
MS
5960msgid "request-id uses indefinite length"
5961msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5962
37e7e6e0
MS
5963msgid "scheduler is not running"
5964msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5965
37e7e6e0
MS
5966msgid "scheduler is running"
5967msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5968
37e7e6e0
MS
5969#, c-format
5970msgid "stat of %s failed: %s"
5971msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5972
37e7e6e0
MS
5973msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5974msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5975
37e7e6e0
MS
5976msgid "stopped"
5977msgstr "aturat"
5978
37e7e6e0
MS
5979#, c-format
5980msgid "system default destination: %s"
5981msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
5982
37e7e6e0
MS
5983#, c-format
5984msgid "system default destination: %s/%s"
5985msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
5986
37e7e6e0
MS
5987msgid "unknown"
5988msgstr "desconegut"
5989
37e7e6e0
MS
5990msgid "untitled"
5991msgstr "sense títol"
5992
37e7e6e0
MS
5993msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5994msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
5995
5996#~ msgid ""
5997#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5998#~ " REF: Page 211, table D.1."
5999#~ msgstr ""
6000#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6001#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6002
6003#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6004#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6005
6006#~ msgid " -E Enable encryption."
6007#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6008
6009#~ msgid " -J title Set title."
6010#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6011
6012#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6013#~ msgstr ""
6014#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6015#~ "rebre en segons."
6016
6017#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6018#~ msgstr ""
6019#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6020
6021#~ msgid " -U username Set username for job."
6022#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6023
6024#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6025#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6026
6027#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6028#~ msgstr ""
6029#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6030
6031#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6032#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6033
6034#~ msgid ""
6035#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6036#~ msgstr ""
6037#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6038#~ "(stdin si no s'especifica)."
6039
6040#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6041#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6042
6043#~ msgid ""
6044#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6045#~ "pdf)."
6046#~ msgstr ""
6047#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6048#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6049
6050#~ msgid ""
6051#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6052#~ msgstr ""
6053#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6054#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6055
6056#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6057#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6058
6059#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6060#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6061
6062#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6063#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6064
6065#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6066#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6067
6068#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6069#~ msgstr ""
6070#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6071
db8b865d
MS
6072#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6073#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6074
37e7e6e0
MS
6075#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6076#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6077
6078#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6079#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6080
6081#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6082#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6083
db8b865d
MS
6084#~ msgid ""
6085#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6086#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6087#~ msgstr ""
6088#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6089#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6090
37e7e6e0
MS
6091#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6092#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6093
6094#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6095#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6096
6097#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6098#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6099
6100#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6101#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6102
db8b865d
MS
6103#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6104#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6105
6106#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6107#~ msgstr ""
6108#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6109
6110#~ msgid "Print file was not accepted."
6111#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6112
37e7e6e0
MS
6113#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6114#~ msgstr ""
6115#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6116
6117#~ msgid "Printer did not respond."
6118#~ msgstr "La impressora no respon."
6119
6120#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6121#~ msgstr ""
6122#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6123
6124#~ msgid "Printer is now connected."
6125#~ msgstr "La impressora està connectada."
6126
6127#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6128#~ msgstr ""
6129#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6130#~ "segons."
6131
6132#~ msgid "Ready to print."
6133#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6134
6135#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6136#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6137
6138#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6139#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6140
db8b865d
MS
6141#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6142#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6143
6144#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6145#~ msgstr ""
6146#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6147#~ "%s."
6148
37e7e6e0
MS
6149#~ msgid "The printer is low on toner."
6150#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6151
6152#~ msgid "The printer is out of toner."
6153#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6154
db8b865d
MS
6155#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6156#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6157
37e7e6e0
MS
6158#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6159#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6160
db8b865d
MS
6161#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6162#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6163
37e7e6e0
MS
6164#~ msgid "Unable to get printer status:"
6165#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6166
6167#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6168#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6169
db8b865d
MS
6170#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6171#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6172
37e7e6e0
MS
6173#~ msgid "Unable to read print data"
6174#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6175
6176#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6177#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6178
6179#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6180#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6181
6182#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6183#~ msgstr ""
6184#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6185#~ "convertir."
6186
6187#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6188#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6189
6190#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6191#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6192
6193#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6194#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6195
6196#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6197#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6198
6199#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6200#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."