]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Set cupsLastErrorString in httpCredentialsGetTrust, and show the result in the
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
3f938069 6# Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
37e7e6e0
MS
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
d84348da 35"POT-Creation-Date: 2016-08-08 12:26-0400\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tLocation: %s"
110msgstr "\tUbicació: %s"
111
37e7e6e0
MS
112msgid "\tOn fault: no alert"
113msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
114
37e7e6e0
MS
115msgid "\tPrinter types: unknown"
116msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
117
37e7e6e0
MS
118#, c-format
119msgid "\tStatus: %s"
120msgstr "\tEstat: %s"
121
37e7e6e0
MS
122msgid "\tUsers allowed:"
123msgstr "\tUsuaris permesos:"
124
37e7e6e0
MS
125msgid "\tUsers denied:"
126msgstr "\tUsuaris sense permís:"
127
37e7e6e0
MS
128msgid "\tdaemon present"
129msgstr "\tpresència del dimoni"
130
37e7e6e0
MS
131msgid "\tno entries"
132msgstr "\tcap entrada"
133
37e7e6e0
MS
134#, c-format
135msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
137
37e7e6e0
MS
138msgid "\tprinting is disabled"
139msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
140
37e7e6e0
MS
141msgid "\tprinting is enabled"
142msgstr "\tLa impressora està habilitada"
143
37e7e6e0
MS
144#, c-format
145msgid "\tqueued for %s"
146msgstr "\ten cua per %s"
147
37e7e6e0
MS
148msgid "\tqueuing is disabled"
149msgstr "\tla cua està deshabilitada"
150
37e7e6e0
MS
151msgid "\tqueuing is enabled"
152msgstr "\tla cua està habilitada"
153
37e7e6e0
MS
154msgid "\treason unknown"
155msgstr "\traó desconeguda"
156
37e7e6e0
MS
157msgid ""
158"\n"
159" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
160msgstr ""
161"\n"
162" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
163
37e7e6e0
MS
164msgid " Ignore specific warnings."
165msgstr " Ignora els avisos específics."
166
37e7e6e0
MS
167msgid " Issue warnings instead of errors."
168msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
169
37e7e6e0
MS
170msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
172
37e7e6e0
MS
173msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
175
37e7e6e0
MS
176msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
178
37e7e6e0
MS
179msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
181
37e7e6e0
MS
182msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
184
37e7e6e0
MS
185msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
187
37e7e6e0
MS
188msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
190
37e7e6e0
MS
191msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
193
37e7e6e0
MS
194msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
196
37e7e6e0
MS
197msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
199
37e7e6e0
MS
200msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
202
37e7e6e0
MS
203#, c-format
204msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " PASS Default%s"
209msgstr " VALIDA Default%s"
210
37e7e6e0
MS
211msgid " PASS DefaultImageableArea"
212msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
213
37e7e6e0
MS
214msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
216
37e7e6e0
MS
217msgid " PASS FileVersion"
218msgstr " VALIDA FileVersion"
219
37e7e6e0
MS
220msgid " PASS FormatVersion"
221msgstr " VALIDA FileVersion"
222
37e7e6e0
MS
223msgid " PASS LanguageEncoding"
224msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
225
37e7e6e0
MS
226msgid " PASS LanguageVersion"
227msgstr " VALIDA LanguageVersion"
228
37e7e6e0
MS
229msgid " PASS Manufacturer"
230msgstr " VALIDA Manufacturer"
231
37e7e6e0
MS
232msgid " PASS ModelName"
233msgstr " VALIDA ModelName"
234
37e7e6e0
MS
235msgid " PASS NickName"
236msgstr " VALIDA NickName"
237
37e7e6e0
MS
238msgid " PASS PCFileName"
239msgstr " VALIDA PCFileName"
240
37e7e6e0
MS
241msgid " PASS PSVersion"
242msgstr " VALIDA PSVersion"
243
37e7e6e0
MS
244msgid " PASS PageRegion"
245msgstr " VALIDA PageRegion"
246
37e7e6e0
MS
247msgid " PASS PageSize"
248msgstr " VALIDA PageSize"
249
37e7e6e0
MS
250msgid " PASS Product"
251msgstr " VALIDA Product"
252
37e7e6e0
MS
253msgid " PASS ShortNickName"
254msgstr " VALIDA ShortNickName"
255
37e7e6e0
MS
256#, c-format
257msgid " WARN %s has no corresponding options."
258msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid ""
262" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263" REF: Page 15, section 3.2."
264msgstr ""
265" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266" REF: pàgina 15, secció 3.2."
267
37e7e6e0
MS
268#, c-format
269msgid ""
270" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
271"be named Duplex.\n"
272" REF: Page 122, section 5.17"
273msgstr ""
274" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276" REF: pàgina 122, secció 5.17"
277
37e7e6e0
MS
278msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
279msgstr ""
280" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
281"de línia."
282
37e7e6e0
MS
283msgid ""
284" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285" REF: Pages 56-57, section 5.3."
286msgstr ""
287" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
288"4.3\n"
289" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
290
37e7e6e0
MS
291#, c-format
292msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
294
37e7e6e0
MS
295msgid ""
296" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297" REF: Pages 58-59, section 5.3."
298msgstr ""
299" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
301
37e7e6e0
MS
302msgid ""
303" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304"not CR LF."
305msgstr ""
306" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307"només LF com a final de línia, no CR LF."
308
37e7e6e0
MS
309#, c-format
310msgid ""
311" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312" REF: Page 42, section 5.2."
313msgstr ""
314" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315" REF: pàgina 42, secció 5.2."
316
37e7e6e0
MS
317msgid ""
318" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319" REF: Pages 61-62, section 5.3."
320msgstr ""
321" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
322"PPD.\n"
323" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
324
37e7e6e0
MS
325msgid ""
326" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327" REF: Pages 61-62, section 5.3."
328msgstr ""
329" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
330"PPD.\n"
331" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
332
37e7e6e0
MS
333msgid ""
334" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335" REF: Pages 78-79, section 5.7."
336msgstr ""
337" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
338"s'han definit.\n"
339" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
340
37e7e6e0
MS
341msgid ""
342" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343" REF: Pages 78-79, section 5.7."
344msgstr ""
345" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
346"TBCP.\n"
347" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
348
37e7e6e0
MS
349msgid ""
350" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351" REF: Pages 64-65, section 5.3."
352msgstr ""
353" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
355
37e7e6e0
MS
356msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
358
37e7e6e0
MS
359msgid " cupstestdsc [options] -"
360msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
361
37e7e6e0
MS
362msgid " program | cupstestppd [options] -"
363msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
364
37e7e6e0
MS
365#, c-format
366msgid ""
367" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
369msgstr ""
370" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371" (restricció=«%s %s %s %s»)."
372
37e7e6e0
MS
373#, c-format
374msgid " %s %s %s does not exist."
375msgstr " %s %s %s no existeix."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid ""
383" %s Bad %s choice %s.\n"
384" REF: Page 122, section 5.17"
385msgstr ""
386" %s Mala %s elecció %s!\n"
387" REF: pàgina 122, secció 5.17"
388
37e7e6e0
MS
389#, c-format
390msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
391msgstr ""
392" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad language \"%s\"."
420msgstr " %s language incorrecte «%s»."
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Default choices conflicting."
436msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid ""
456" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457" REF: Page 100, section 5.14."
458msgstr ""
459" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460" REF: pàgina 100, secció 5.14."
461
37e7e6e0
MS
462#, c-format
463msgid ""
464" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465" REF: Page 99, section 5.14."
466msgstr ""
467" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468" REF: pàgina 99, secció 5.14."
469
37e7e6e0
MS
470#, c-format
471msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid ""
496" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497" REF: Page 122, section 5.17"
498msgstr ""
499" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500" REF: pàgina 122, secció 5.17"
501
37e7e6e0
MS
502#, c-format
503msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid ""
528" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
529msgstr ""
530" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
531
37e7e6e0
MS
532#, c-format
533msgid ""
534" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535" REF: Page 72, section 5.5"
536msgstr ""
537" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538" REF: pàgina 72, secció 5.5"
539
37e7e6e0
MS
540#, c-format
541msgid ""
542" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543" REF: Page 40, section 4.5."
544msgstr ""
545" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546" REF: pàgina 40, secció 4.5."
547
37e7e6e0
MS
548#, c-format
549msgid ""
550" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551" REF: Page 102, section 5.15."
552msgstr ""
553" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554" REF: pàgina 102, secció 5.15."
555
37e7e6e0
MS
556#, c-format
557msgid ""
558" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559" REF: Page 103, section 5.15."
560msgstr ""
561" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562" REF: pàgina 103, secció 5.15."
563
37e7e6e0
MS
564#, c-format
565msgid ""
566" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567" REF: Page 56, section 5.3."
568msgstr ""
569" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570" REF: pàgina 56, secció 5.3."
571
37e7e6e0
MS
572#, c-format
573msgid ""
574" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575" REF: Page 56, section 5.3."
576msgstr ""
577" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578" REF: pàgina 56, secció 5.3."
579
37e7e6e0
MS
580msgid ""
581" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582" REF: Page 24, section 3.4."
583msgstr ""
584" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585" REF: pàgina 24, secció 3.4."
586
37e7e6e0
MS
587#, c-format
588msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid ""
597" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598" REF: Page 211, table D.1."
599msgstr ""
600" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601" REF: pàgina 211, taula D.1."
602
37e7e6e0
MS
603#, c-format
604msgid ""
605" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606" REF: Pages 59-60, section 5.3."
607msgstr ""
608" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
610
37e7e6e0
MS
611msgid ""
612" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613" REF: Pages 62-64, section 5.3."
614msgstr ""
615" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
617
37e7e6e0
MS
618msgid ""
619" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620" REF: Page 62, section 5.3."
621msgstr ""
622" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623" REF: pàgina 62, secció 5.3."
624
37e7e6e0
MS
625msgid ""
626" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627" REF: Pages 64-65, section 5.3."
628msgstr ""
629" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
631
37e7e6e0
MS
632#, c-format
633msgid ""
634" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635" REF: Page 84, section 5.9"
636msgstr ""
637" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638" REF: pàgina 84, secció 5.9"
639
37e7e6e0
MS
640#, c-format
641msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
642msgstr ""
643" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
644
37e7e6e0
MS
645#, c-format
646msgid ""
647" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
648"8-bit characters."
649msgstr ""
650" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651"caràcters de 8 bits."
652
37e7e6e0
MS
653#, c-format
654msgid ""
655" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
656"characters."
657msgstr ""
658" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
659"bits."
660
37e7e6e0
MS
661#, c-format
662msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
663msgstr ""
664" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
665"majúscules."
666
37e7e6e0
MS
667#, c-format
668msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
669msgstr ""
670" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
671
37e7e6e0
MS
672#, c-format
673msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
674msgstr ""
675" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676"per les majúscules."
677
37e7e6e0
MS
678#, c-format
679msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
680msgstr ""
681" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
682"les majúscules."
683
37e7e6e0
MS
684#, c-format
685msgid ""
686" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687" REF: Page 40, section 4.5."
688msgstr ""
689" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690" REF: pàgina 40, secció 4.5."
691
37e7e6e0
MS
692msgid ""
693" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694" REF: Page 102, section 5.15."
695msgstr ""
696" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697" REF: pàgina 102, secció 5.15."
698
37e7e6e0
MS
699msgid ""
700" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701" REF: Page 103, section 5.15."
702msgstr ""
703" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704" REF: pàgina 103, secció 5.15."
705
37e7e6e0
MS
706msgid ""
707" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708" REF: Page 56, section 5.3."
709msgstr ""
710" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711" REF: pàgina 56, secció 5.3."
712
37e7e6e0
MS
713msgid ""
714" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715" REF: Page 56, section 5.3."
716msgstr ""
717" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718" REF: pàgina 56, secció 5.3."
719
37e7e6e0
MS
720#, c-format
721msgid ""
722" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723" REF: Page 41, section 5.\n"
724" REF: Page 102, section 5.15."
725msgstr ""
726" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728" REF: pàgina 102, secció 5.15."
729
37e7e6e0
MS
730msgid ""
731" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732" REF: Pages 56-57, section 5.3."
733msgstr ""
734" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
736
37e7e6e0
MS
737msgid ""
738" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739" REF: Pages 57-58, section 5.3."
740msgstr ""
741" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
743
37e7e6e0
MS
744msgid ""
745" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746" REF: Pages 58-59, section 5.3."
747msgstr ""
748" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
750
37e7e6e0
MS
751msgid ""
752" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753" REF: Pages 59-60, section 5.3."
754msgstr ""
755" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
757
37e7e6e0
MS
758msgid ""
759" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760" REF: Page 60, section 5.3."
761msgstr ""
762" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763" REF: pàgina 60, secció 5.3."
764
37e7e6e0
MS
765msgid ""
766" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767" REF: Pages 61-62, section 5.3."
768msgstr ""
769" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
771
37e7e6e0
MS
772msgid ""
773" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774" REF: Pages 62-64, section 5.3."
775msgstr ""
776" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
778
37e7e6e0
MS
779msgid ""
780" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781" REF: Page 100, section 5.14."
782msgstr ""
783" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784" REF: pàgina 100, secció 5.14."
785
37e7e6e0
MS
786msgid ""
787" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788" REF: Page 41, section 5.\n"
789" REF: Page 99, section 5.14."
790msgstr ""
791" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793" REF: pàgina 99, secció 5.14."
794
37e7e6e0
MS
795msgid ""
796" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797" REF: Pages 99-100, section 5.14."
798msgstr ""
799" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
801
37e7e6e0
MS
802#, c-format
803msgid ""
804" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805" REF: Page 41, section 5.\n"
806" REF: Page 103, section 5.15."
807msgstr ""
808" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810" REF: pàgina 103, secció 5.15."
811
37e7e6e0
MS
812msgid ""
813" **FAIL** REQUIRED Product\n"
814" REF: Page 62, section 5.3."
815msgstr ""
816" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817" REF: pàgina 62, secció 5.3."
818
37e7e6e0
MS
819msgid ""
820" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821" REF: Page 64-65, section 5.3."
822msgstr ""
823" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
825
37e7e6e0
MS
826#, c-format
827msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " %d ERRORS FOUND"
832msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
833
37e7e6e0
MS
834msgid " -h Show program usage"
835msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
836
37e7e6e0
MS
837#, c-format
838msgid ""
839" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
841msgstr ""
842" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
844
37e7e6e0
MS
845#, c-format
846msgid ""
847" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848" REF: Page 53, %%%%Page:"
849msgstr ""
850" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
852
37e7e6e0
MS
853#, c-format
854msgid ""
855" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856" REF: Page 43, %%%%Pages:"
857msgstr ""
858" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
860
37e7e6e0
MS
861#, c-format
862msgid ""
863" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864" REF: Page 25, Line Length"
865msgstr ""
866" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
868
37e7e6e0
MS
869msgid ""
870" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
872msgstr ""
873" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
875
37e7e6e0
MS
876#, c-format
877msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
878msgstr ""
879" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
880
37e7e6e0
MS
881#, c-format
882msgid ""
883" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
885msgstr ""
886" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
888
37e7e6e0
MS
889#, c-format
890msgid ""
891" Missing or bad %%Page: comments.\n"
892" REF: Page 53, %%Page:"
893msgstr ""
894" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895" REF: pàgina 53, %%Page:"
896
37e7e6e0
MS
897#, c-format
898msgid ""
899" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900" REF: Page 43, %%Pages:"
901msgstr ""
902" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903" REF: pàgina 43, %%Pages:"
904
37e7e6e0
MS
905msgid " NO ERRORS FOUND"
906msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
907
37e7e6e0
MS
908#, c-format
909msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%EndDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
919
37e7e6e0
MS
920msgid " Warning: file contains binary data."
921msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
922
37e7e6e0
MS
923#, c-format
924msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
930
a782e557
MS
931msgid " ! expression Unary NOT of expression."
932msgstr ""
933
934msgid " ( expressions ) Group expressions."
935msgstr ""
936
37e7e6e0
MS
937msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
939
37e7e6e0
MS
940msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
942
37e7e6e0
MS
943msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
945
37e7e6e0
MS
946msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
947msgstr ""
948" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
951msgstr ""
952" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
953"tasques."
954
37e7e6e0
MS
955msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
957
37e7e6e0
MS
958msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
960
a782e557
MS
961msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
962msgstr ""
963
964msgid ""
965" --exec utility [argument ...] ;\n"
966" Execute program if true."
967msgstr ""
968
969msgid " --false Always false."
970msgstr ""
971
12f73e6f
MS
972msgid " --help Show help."
973msgstr ""
974
a782e557
MS
975msgid " --help Show this help."
976msgstr ""
977
978msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
979msgstr ""
980
8072030b
MS
981msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
982msgstr ""
37e7e6e0 983
84987361
MS
984msgid " --list-filters List filters that will be used."
985msgstr ""
986
a782e557
MS
987msgid " --local True if service is local."
988msgstr ""
989
990msgid " --ls List attributes."
991msgstr ""
992
993msgid " --name regex Match service name to regular expression."
994msgstr ""
995
996msgid " --not expression Unary NOT of expression."
997msgstr ""
998
999msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1000msgstr ""
1001
1002msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1003msgstr ""
1004
1005msgid " --print Print URI if true."
1006msgstr ""
1007
1008msgid " --print-name Print service name if true."
1009msgstr ""
1010
1011msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1012msgstr ""
1013
1014msgid " --remote True if service is remote."
1015msgstr ""
1016
12f73e6f
MS
1017msgid ""
1018" --stop-after-include-error\n"
1019" Stop tests after a failed INCLUDE."
1020msgstr ""
1021
a782e557
MS
1022msgid " --true Always true."
1023msgstr ""
1024
1025msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1026msgstr ""
1027
1028msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1029msgstr ""
1030
1031msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1032msgstr ""
1033
1034msgid " --version Show program version."
1035msgstr ""
1036
12f73e6f
MS
1037msgid " --version Show version."
1038msgstr ""
1039
37e7e6e0
MS
1040msgid " -4 Connect using IPv4."
1041msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1042
37e7e6e0
MS
1043msgid " -6 Connect using IPv6."
1044msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1045
37e7e6e0
MS
1046msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1047msgstr ""
1048" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1049"(per defecte)."
1050
37e7e6e0
MS
1051msgid " -D Remove the input file when finished."
1052msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1053
37e7e6e0
MS
1054msgid " -D name=value Set named variable to value."
1055msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1056
37e7e6e0
MS
1057msgid " -E Encrypt the connection."
1058msgstr " -E Xifra la connexió."
1059
37e7e6e0
MS
1060msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1061msgstr ""
1062" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1063
37e7e6e0
MS
1064msgid ""
1065" -F Run in the foreground but detach from console."
1066msgstr ""
1067" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1068
37e7e6e0
MS
1069msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1070msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1071
37e7e6e0
MS
1072msgid " -I Ignore errors."
1073msgstr " -I Ignora els errors."
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1076msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1079msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1080
37e7e6e0
MS
1081msgid " -L Send requests using content-length."
1082msgstr ""
1083" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1084
12f73e6f
MS
1085msgid ""
1086" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1087"standard output."
1088msgstr ""
1089
37e7e6e0
MS
1090msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1091msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1092
a782e557
MS
1093msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1094msgstr ""
1095
37e7e6e0
MS
1096msgid " -R root-directory Set alternate root."
1097msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1098
37e7e6e0
MS
1099msgid " -S Test with SSL encryption."
1100msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1101
a782e557
MS
1102msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1103msgstr ""
1104
37e7e6e0
MS
1105msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1106msgstr ""
1107" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1108"rebre en segons."
1109
37e7e6e0
MS
1110msgid " -U username Specify username."
1111msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1112
37e7e6e0
MS
1113msgid " -V version Set default IPP version."
1114msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1115
37e7e6e0
MS
1116msgid ""
1117" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1118"translations}"
1119msgstr ""
1120" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1121"traduccions}"
1122
37e7e6e0
MS
1123msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1124msgstr ""
1125" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1126
37e7e6e0
MS
1127msgid " -a Export all printers."
1128msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1129
12f73e6f
MS
1130msgid " -c Produce CSV output."
1131msgstr ""
1132
37e7e6e0
MS
1133msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1134msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1135
84987361
MS
1136msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1137msgstr ""
1138
37e7e6e0
MS
1139msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1140msgstr ""
1141" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1142
37e7e6e0
MS
1143msgid " -d name=value Set named variable to value."
1144msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1147msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1148
37e7e6e0
MS
1149msgid " -d printer Use the named printer."
1150msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1151
a782e557
MS
1152msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1153msgstr ""
1154
37e7e6e0
MS
1155msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1156msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1157
37e7e6e0
MS
1158msgid " -f Run in the foreground."
1159msgstr " -f Executa en primer pla."
1160
37e7e6e0
MS
1161msgid " -f filename Set default request filename."
1162msgstr ""
1163" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1164"sol·licitud."
1165
37e7e6e0
MS
1166msgid " -h Show this usage message."
1167msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1168
a782e557
MS
1169msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1170msgstr ""
1171
37e7e6e0
MS
1172msgid " -h server[:port] Specify server address."
1173msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1174
37e7e6e0
MS
1175msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1176msgstr ""
1177" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1178"no s'especifica)."
1179
37e7e6e0
MS
1180msgid ""
1181" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1182msgstr ""
1183" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1184
37e7e6e0
MS
1185msgid ""
1186" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1187"file 1)."
1188msgstr ""
0cb67df3 1189" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1190"fitxer per defecte és 1)."
1191
a782e557
MS
1192msgid " -l List attributes."
1193msgstr ""
1194
12f73e6f
MS
1195msgid " -l Produce plain text output."
1196msgstr ""
1197
84987361
MS
1198msgid " -l Run cupsd on demand."
1199msgstr ""
37e7e6e0 1200
37e7e6e0
MS
1201msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1202msgstr ""
1203" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1204
37e7e6e0
MS
1205msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1206msgstr ""
1207" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1208"fitxer."
1209
37e7e6e0
MS
1210msgid ""
1211" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1212msgstr ""
1213" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1214"pdf si no s'especifica)."
1215
37e7e6e0
MS
1216msgid " -n copies Set number of copies."
1217msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1218
37e7e6e0
MS
1219msgid ""
1220" -n count Repeat the last file the given number of times."
1221msgstr ""
1222" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1223"vegades."
1224
a782e557
MS
1225msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1226msgstr ""
1227
37e7e6e0
MS
1228msgid ""
1229" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1230msgstr ""
1231" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1232"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1233
37e7e6e0
MS
1234msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1235msgstr ""
1236" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1237"s'especifica)."
1238
37e7e6e0
MS
1239msgid " -o name=value Set option(s)."
1240msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1241
a782e557
MS
1242msgid " -p Print URI if true."
1243msgstr ""
1244
37e7e6e0
MS
1245msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1246msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1247
a782e557
MS
1248msgid " -q Quietly report match via exit code."
1249msgstr ""
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -q Run silently."
1252msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1253
a782e557
MS
1254msgid " -r True if service is remote."
1255msgstr ""
1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1258msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1259
a782e557
MS
1260msgid " -s Print service name if true."
1261msgstr ""
1262
f7c7eff7
MS
1263msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1264msgstr ""
1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -t Produce a test report."
1267msgstr " -t Genera un informe de prova."
1268
37e7e6e0
MS
1269msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1270msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -t Test the configuration file."
1273msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1274
a782e557
MS
1275msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1276msgstr ""
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -t title Set title."
1279msgstr " -t títol Estableix el títol."
1280
37e7e6e0
MS
1281msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1282msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1283
a782e557
MS
1284msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1285msgstr ""
1286
37e7e6e0
MS
1287msgid " -v Be verbose."
1288msgstr " -v Mode detallat."
1289
37e7e6e0
MS
1290msgid " -vv Be very verbose."
1291msgstr " -vv Mode molt detallat."
1292
a782e557
MS
1293msgid ""
1294" -x utility [argument ...] ;\n"
1295" Execute program if true."
1296msgstr ""
1297
37e7e6e0
MS
1298msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1299msgstr ""
1300" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1301"GNU."
1302
a782e557
MS
1303msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1304msgstr ""
1305
1306msgid ""
1307" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1308" Fully-qualified domain name"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1312msgstr ""
1313
1314msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1315msgstr ""
1316
1317msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1318msgstr ""
1319
1320msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1321msgstr ""
1322
1323msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1324msgstr ""
1325
1326msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1327msgstr ""
1328
1329msgid ""
1330" expression --and expression\n"
1331" Logical AND."
1332msgstr ""
1333
1334msgid ""
1335" expression --or expression\n"
1336" Logical OR."
1337msgstr ""
1338
1339msgid " expression expression Logical AND."
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_domain} Domain name"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {service_name} Service instance name"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {service_port} Port number"
1352msgstr ""
1353
1354msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1355msgstr ""
1356
1357msgid " {service_scheme} URI scheme"
1358msgstr ""
1359
1360msgid " {service_uri} URI"
1361msgstr ""
1362
1363msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1364msgstr ""
1365
1366msgid " {} URI"
1367msgstr ""
1368
37e7e6e0
MS
1369msgid " FAIL"
1370msgstr " ERROR"
1371
37e7e6e0
MS
1372msgid " PASS"
1373msgstr " VÀLID"
1374
db8b865d
MS
1375#, c-format
1376msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1377msgstr ""
1378
1379#, c-format
1380msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1381msgstr ""
1382
1383#, c-format
1384msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1385msgstr ""
1386
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1390msgstr ""
1391
1392#, c-format
1393msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1394msgstr ""
1395
1396#, c-format
1397msgid ""
1398"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1399msgstr ""
1400
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1404msgstr ""
1405
1406#, c-format
1407msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1408msgstr ""
1409
1410#, c-format
1411msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1412msgstr ""
1413
1414#, c-format
1415msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1416msgstr ""
1417
1418#, c-format
1419msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1420msgstr ""
1421
1422#, c-format
1423msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1424msgstr ""
1425
1426#, c-format
1427msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1428msgstr ""
1429
1430#, c-format
1431msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1432msgstr ""
1433
1434#, c-format
1435msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1436msgstr ""
1437
1438#, c-format
1439msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1440msgstr ""
1441
1442#, c-format
1443msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1444msgstr ""
1445
1446#, c-format
1447msgid ""
1448"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1449msgstr ""
1450
1451#, c-format
1452msgid ""
1453"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1454"4.1.3)."
1455msgstr ""
1456
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1460"4.1.9)."
1461msgstr ""
1462
1463#, c-format
1464msgid ""
1465"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1466"4.1.9)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1472msgstr ""
1473
1474#, c-format
1475msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1476msgstr ""
1477
1478#, c-format
1479msgid ""
1480"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1481"4.1.8)."
1482msgstr ""
1483
1484#, c-format
1485msgid ""
1486"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1487"4.1.8)."
1488msgstr ""
1489
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1493msgstr ""
1494
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1498"section 4.1.13)."
1499msgstr ""
1500
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1504"4.1.15)."
1505msgstr ""
1506
1507#, c-format
1508msgid ""
1509"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1510"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1511msgstr ""
1512
1513#, c-format
1514msgid ""
1515"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1516"2911 section 4.1.15)."
1517msgstr ""
1518
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1522msgstr ""
1523
1524#, c-format
1525msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1526msgstr ""
1527
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1531msgstr ""
1532
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1536msgstr ""
1537
37e7e6e0
MS
1538#, c-format
1539msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1540msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1541
96be8b6c
MS
1542#, c-format
1543msgid "%d x %d mm"
1544msgstr ""
1545
1546#, c-format
1547msgid "%g x %g"
1548msgstr ""
1549
1550#, c-format
1551msgid "%s (%s)"
1552msgstr ""
1553
1554#, c-format
1555msgid "%s (%s, %s)"
1556msgstr ""
1557
1558#, c-format
1559msgid "%s (Borderless)"
1560msgstr ""
1561
1562#, c-format
1563msgid "%s (Borderless, %s)"
1564msgstr ""
1565
1566#, c-format
1567msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1568msgstr ""
1569
37e7e6e0
MS
1570#, c-format
1571msgid "%s accepting requests since %s"
1572msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1573
37e7e6e0
MS
1574#, c-format
1575msgid "%s cannot be changed."
1576msgstr "%s no es pot canviar."
1577
37e7e6e0
MS
1578#, c-format
1579msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1580msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1581
37e7e6e0
MS
1582#, c-format
1583msgid "%s is not ready"
1584msgstr "%s no està preparada"
1585
37e7e6e0
MS
1586#, c-format
1587msgid "%s is ready"
1588msgstr "%s està preparada"
1589
37e7e6e0
MS
1590#, c-format
1591msgid "%s is ready and printing"
1592msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1593
37e7e6e0
MS
1594#, c-format
1595msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1596msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1597
37e7e6e0
MS
1598#, c-format
1599msgid "%s not accepting requests since %s -"
1600msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1601
37e7e6e0
MS
1602#, c-format
1603msgid "%s not supported."
0cb67df3 1604msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1605
37e7e6e0
MS
1606#, c-format
1607msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1608msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1609
37e7e6e0
MS
1610#, c-format
1611msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1612msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1613
37e7e6e0
MS
1614#, c-format
1615msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1616msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1617
1618#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1619#, c-format
1620msgid "%s: %s"
1621msgstr "%s: %s"
1622
37e7e6e0
MS
1623#, c-format
1624msgid "%s: %s failed: %s"
1625msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1626
0d117484
MS
1627#, c-format
1628msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1629msgstr ""
1630
a782e557
MS
1631#, c-format
1632msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1633msgstr ""
1634
37e7e6e0
MS
1635#, c-format
1636msgid "%s: Don't know what to do."
1637msgstr "%s: no sé que fer."
1638
37e7e6e0
MS
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1642msgstr ""
1643"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1644"«%s»."
1645
a782e557
MS
1646#, c-format
1647msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1648msgstr ""
1649
37e7e6e0
MS
1650#, c-format
1651msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1652msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1653
37e7e6e0
MS
1654#, c-format
1655msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1656msgstr ""
1657"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1658
37e7e6e0
MS
1659#, c-format
1660msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1661msgstr ""
1662"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1663"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1664
8072030b
MS
1665#, c-format
1666msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1667msgstr ""
1668
37e7e6e0
MS
1669#, c-format
1670msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1671msgstr ""
1672"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1673
37e7e6e0
MS
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1676msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1677
37e7e6e0
MS
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1680msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1681
37e7e6e0
MS
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1684msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1685
37e7e6e0
MS
1686#, c-format
1687msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1688msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1689
37e7e6e0
MS
1690#, c-format
1691msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1692msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1693
37e7e6e0
MS
1694#, c-format
1695msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1696msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1697
37e7e6e0
MS
1698#, c-format
1699msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1700msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1701
37e7e6e0
MS
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1704msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1705
37e7e6e0
MS
1706#, c-format
1707msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1708msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1709
37e7e6e0
MS
1710#, c-format
1711msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1712msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1713
37e7e6e0
MS
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1716msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1717
37e7e6e0
MS
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1720msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1721
37e7e6e0
MS
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1724msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1725
37e7e6e0
MS
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1728msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1729
37e7e6e0
MS
1730#, c-format
1731msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1732msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1733
37e7e6e0
MS
1734#, c-format
1735msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1736msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1737
37e7e6e0
MS
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1740msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1741
37e7e6e0
MS
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1744msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1745
37e7e6e0
MS
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1748msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1749
37e7e6e0
MS
1750#, c-format
1751msgid ""
1752"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1753"option."
1754msgstr ""
1755"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1756"l'opció «-W»."
1757
37e7e6e0
MS
1758#, c-format
1759msgid "%s: Error - no default destination available."
1760msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1761
37e7e6e0
MS
1762#, c-format
1763msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1764msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1765
37e7e6e0
MS
1766#, c-format
1767msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1768msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1769
37e7e6e0
MS
1770#, c-format
1771msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1772msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1773
37e7e6e0
MS
1774#, c-format
1775msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1776msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1777
37e7e6e0
MS
1778#, c-format
1779msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1780msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1781
37e7e6e0
MS
1782#, c-format
1783msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1784msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1785
37e7e6e0
MS
1786#, c-format
1787msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1788msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1789
37e7e6e0
MS
1790#, c-format
1791msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1792msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1793
37e7e6e0
MS
1794#, c-format
1795msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1796msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1797
37e7e6e0
MS
1798#, c-format
1799msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1800msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1801
37e7e6e0
MS
1802#, c-format
1803msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1804msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1805
37e7e6e0
MS
1806#, c-format
1807msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1808msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1809
96be8b6c
MS
1810#, c-format
1811msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1812msgstr ""
1813
a782e557
MS
1814#, c-format
1815msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1816msgstr ""
1817
1818#, c-format
1819msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1820msgstr ""
1821
37e7e6e0
MS
1822#, c-format
1823msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1824msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1825
37e7e6e0
MS
1826#, c-format
1827msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1828msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1829
37e7e6e0
MS
1830#, c-format
1831msgid "%s: Operation failed: %s"
1832msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1833
37e7e6e0
MS
1834#, c-format
1835msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1836msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1837
0d117484
MS
1838#, c-format
1839msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1840msgstr ""
1841
37e7e6e0
MS
1842#, c-format
1843msgid "%s: Unable to connect to server."
1844msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1845
37e7e6e0
MS
1846#, c-format
1847msgid "%s: Unable to contact server."
1848msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1849
0d117484
MS
1850#, c-format
1851msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1852msgstr ""
1853
37e7e6e0
MS
1854#, c-format
1855msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1856msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1857
96be8b6c
MS
1858#, c-format
1859msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1860msgstr ""
1861
37e7e6e0
MS
1862#, c-format
1863msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1864msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1865
37e7e6e0
MS
1866#, c-format
1867msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1868msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1869
37e7e6e0
MS
1870#, c-format
1871msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1872msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1873
0d117484
MS
1874#, c-format
1875msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1876msgstr ""
1877
8072030b
MS
1878#, c-format
1879msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1880msgstr ""
1881
37e7e6e0
MS
1882#, c-format
1883msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1884msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1885
37e7e6e0
MS
1886#, c-format
1887msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1888msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1889
37e7e6e0
MS
1890#, c-format
1891msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1892msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1893
a782e557
MS
1894#, c-format
1895msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1896msgstr ""
1897
1898#, c-format
1899msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1900msgstr ""
1901
37e7e6e0
MS
1902#, c-format
1903msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1904msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1905
37e7e6e0
MS
1906#, c-format
1907msgid ""
1908"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1909"correct."
1910msgstr ""
0cb67df3
MS
1911"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1912"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1913
37e7e6e0
MS
1914#, c-format
1915msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1916msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1917
37e7e6e0
MS
1918#, c-format
1919msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1920msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1921
37e7e6e0
MS
1922#, c-format
1923msgid "%s: Warning - form option ignored."
1924msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1925
37e7e6e0
MS
1926#, c-format
1927msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1928msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1929
37e7e6e0
MS
1930msgid "-1"
1931msgstr "-1"
1932
37e7e6e0
MS
1933msgid "-10"
1934msgstr "-10"
1935
37e7e6e0
MS
1936msgid "-100"
1937msgstr "-100"
1938
37e7e6e0
MS
1939msgid "-105"
1940msgstr "-105"
1941
37e7e6e0
MS
1942msgid "-11"
1943msgstr "-11"
1944
37e7e6e0
MS
1945msgid "-110"
1946msgstr "-110"
1947
37e7e6e0
MS
1948msgid "-115"
1949msgstr "-115"
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "-12"
1952msgstr "-12"
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "-120"
1955msgstr "-120"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "-13"
1958msgstr "-13"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "-14"
1961msgstr "-14"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "-15"
1964msgstr "-15"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "-2"
1967msgstr "-2"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "-20"
1970msgstr "-20"
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "-25"
1973msgstr "-25"
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "-3"
1976msgstr "-3"
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "-30"
1979msgstr "-30"
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "-35"
1982msgstr "-35"
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "-4"
1985msgstr "-4"
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "-40"
1988msgstr "-40"
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "-45"
1991msgstr "-45"
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "-5"
1994msgstr "-5"
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "-50"
1997msgstr "-50"
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "-55"
2000msgstr "-55"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "-6"
2003msgstr "-6"
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "-60"
2006msgstr "-60"
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "-65"
2009msgstr "-65"
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "-7"
2012msgstr "-7"
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "-70"
2015msgstr "-70"
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "-75"
2018msgstr "-75"
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "-8"
2021msgstr "-8"
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "-80"
2024msgstr "-80"
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "-85"
2027msgstr "-85"
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "-9"
2030msgstr "-9"
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "-90"
2033msgstr "-90"
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "-95"
2036msgstr "-95"
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "0"
2039msgstr "0"
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "1"
2042msgstr "1"
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "1 inch/sec."
2045msgstr "1 polzada/seg."
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "1.25x0.25\""
2048msgstr "1.25x0.25\""
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "1.25x2.25\""
2051msgstr "1.25x2.25\""
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "1.5 inch/sec."
2054msgstr "1.5 polzades/seg."
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "1.50x0.25\""
2057msgstr "1.50x0.25\""
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "1.50x0.50\""
2060msgstr "1.50x0.50\""
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "1.50x1.00\""
2063msgstr "1.50x1.00\""
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "1.50x2.00\""
2066msgstr "1.50x2.00\""
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "10"
2069msgstr "10"
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "10 inches/sec."
2072msgstr "10 polzades/seg."
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "10 x 11"
2075msgstr "10 x 11"
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "10 x 13"
2078msgstr "10 x 13"
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "10 x 14"
2081msgstr "10 x 14"
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "100"
2084msgstr "100"
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "100 mm/sec."
2087msgstr "100 mm/seg."
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "105"
2090msgstr "105"
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "11"
2093msgstr "11"
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "11 inches/sec."
2096msgstr "11 polzades/seg."
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "110"
2099msgstr "110"
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "115"
2102msgstr "115"
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "12"
2105msgstr "12"
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "12 inches/sec."
2108msgstr "12 polzades/seg."
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "12 x 11"
2111msgstr "12 x 11"
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "120"
2114msgstr "120"
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "120 mm/sec."
2117msgstr "120 mm/seg."
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "120x60dpi"
2120msgstr "120x60ppp"
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "120x72dpi"
2123msgstr "120x72ppp"
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "13"
2126msgstr "13"
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "136dpi"
2129msgstr "136ppp"
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "14"
2132msgstr "14"
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "15"
2135msgstr "15"
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "15 mm/sec."
2138msgstr "15 mm/seg."
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "15 x 11"
2141msgstr "15 x 11"
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "150 mm/sec."
2144msgstr "150 mm/seg."
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "150dpi"
2147msgstr "150ppp"
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "16"
2150msgstr "16"
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "17"
2153msgstr "17"
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "18"
2156msgstr "18"
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "180dpi"
2159msgstr "180ppp"
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "19"
2162msgstr "19"
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "2"
2165msgstr "2"
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "2 inches/sec."
2168msgstr "2 polzades/seg."
2169
ef8c0810
MS
2170msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2171msgstr ""
2172
2173msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2174msgstr ""
2175
2176msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2177msgstr ""
2178
2179msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2180msgstr ""
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "2-Sided Printing"
2183msgstr "Impressió a doble cara"
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "2.00x0.37\""
2186msgstr "2.00x0.37\""
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "2.00x0.50\""
2189msgstr "2.00x0.50\""
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "2.00x1.00\""
2192msgstr "2.00x1.00\""
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "2.00x1.25\""
2195msgstr "2.00x1.25\""
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "2.00x2.00\""
2198msgstr "2.00x2.00\""
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "2.00x3.00\""
2201msgstr "2.00x3.00\""
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "2.00x4.00\""
2204msgstr "2.00x4.00\""
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "2.00x5.50\""
2207msgstr "2.00x5.50\""
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "2.25x0.50\""
2210msgstr "2.25x0.50\""
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "2.25x1.25\""
2213msgstr "2.25x1.25\""
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "2.25x4.00\""
2216msgstr "2.25x4.00\""
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "2.25x5.50\""
2219msgstr "2.25x5.50\""
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "2.38x5.50\""
2222msgstr "2.38x5.50\""
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "2.5 inches/sec."
2225msgstr "2.5 polzades/seg."
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "2.50x1.00\""
2228msgstr "2.50x1.00\""
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "2.50x2.00\""
2231msgstr "2.50x2.00\""
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "2.75x1.25\""
2234msgstr "2.75x1.25\""
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "2.9 x 1\""
2237msgstr "2.9 x 1\""
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "20"
2240msgstr "20"
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "20 mm/sec."
2243msgstr "20 mm/seg."
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "200 mm/sec."
2246msgstr "200 mm/seg."
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "203dpi"
2249msgstr "203ppp"
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "21"
2252msgstr "21"
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "22"
2255msgstr "22"
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "23"
2258msgstr "23"
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "24"
2261msgstr "24"
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "24-Pin Series"
2264msgstr "Sèrie de 24 pins"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "240x72dpi"
2267msgstr "240x72ppp"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "25"
2270msgstr "25"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "250 mm/sec."
2273msgstr "250 mm/seg."
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "26"
2276msgstr "26"
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "27"
2279msgstr "27"
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "28"
2282msgstr "28"
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "29"
2285msgstr "29"
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "3"
2288msgstr "3"
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "3 inches/sec."
2291msgstr "3 polzades/seg."
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "3 x 5"
2294msgstr "3 x 5"
2295
ef8c0810
MS
2296msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2297msgstr ""
2298
2299msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2300msgstr ""
2301
2302msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2303msgstr ""
2304
2305msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2306msgstr ""
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "3.00x1.00\""
2309msgstr "3.00x1.00\""
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "3.00x1.25\""
2312msgstr "3.00x1.25\""
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "3.00x2.00\""
2315msgstr "3.00x2.00\""
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "3.00x3.00\""
2318msgstr "3.00x3.00\""
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "3.00x5.00\""
2321msgstr "3.00x5.00\""
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "3.25x2.00\""
2324msgstr "3.25x2.00\""
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "3.25x5.00\""
2327msgstr "3.25x5.00\""
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "3.25x5.50\""
2330msgstr "3.25x5.50\""
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "3.25x5.83\""
2333msgstr "3.25x5.83\""
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "3.25x7.83\""
2336msgstr "3.25x7.83\""
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "3.5 x 5"
2339msgstr "3.5 x 5"
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "3.5\" Disk"
2342msgstr "Disc de 3.5\""
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "3.50x1.00\""
2345msgstr "3.5x1.00\""
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "30"
2348msgstr "30"
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "30 mm/sec."
2351msgstr "30 mm/seg."
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "300 mm/sec."
2354msgstr "300 mm/seg."
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "300dpi"
2357msgstr "300ppp"
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "35"
2360msgstr "35"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "360dpi"
2363msgstr "360ppp"
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "360x180dpi"
2366msgstr "360x180ppp"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "4"
2369msgstr "4"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "4 inches/sec."
2372msgstr "4 polzades/seg."
2373
ef8c0810
MS
2374msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2375msgstr ""
2376
2377msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2378msgstr ""
2379
2380msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2381msgstr ""
2382
2383msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2384msgstr ""
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "4.00x1.00\""
2387msgstr "4.00x1.00\""
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "4.00x13.00\""
2390msgstr "4.00x13.00\""
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "4.00x2.00\""
2393msgstr "4.00x2.00\""
2394
37e7e6e0
MS
2395msgid "4.00x2.50\""
2396msgstr "4.00x2.50\""
2397
37e7e6e0
MS
2398msgid "4.00x3.00\""
2399msgstr "4.00x3.00\""
2400
37e7e6e0
MS
2401msgid "4.00x4.00\""
2402msgstr "4.00x4.00\""
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "4.00x5.00\""
2405msgstr "4.00x5.00\""
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "4.00x6.00\""
2408msgstr "4.00x6.00\""
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "4.00x6.50\""
2411msgstr "4.00x6.50\""
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "40"
2414msgstr "40"
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "40 mm/sec."
2417msgstr "40 mm/seg."
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "45"
2420msgstr "45"
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "5"
2423msgstr "5"
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "5 inches/sec."
2426msgstr "5 polzades/seg."
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "5 x 7"
2429msgstr "15 x 11"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "50"
2432msgstr "50"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "55"
2435msgstr "55"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "6"
2438msgstr "6"
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "6 inches/sec."
2441msgstr "6 polzades/seg."
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "6.00x1.00\""
2444msgstr "6.00x1.00\""
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "6.00x2.00\""
2447msgstr "6.00x2.00\""
2448
37e7e6e0
MS
2449msgid "6.00x3.00\""
2450msgstr "6.00x3.00\""
2451
37e7e6e0
MS
2452msgid "6.00x4.00\""
2453msgstr "6.00x4.00\""
2454
37e7e6e0
MS
2455msgid "6.00x5.00\""
2456msgstr "6.00x5.00\""
2457
37e7e6e0
MS
2458msgid "6.00x6.00\""
2459msgstr "6.00x6.00\""
2460
37e7e6e0
MS
2461msgid "6.00x6.50\""
2462msgstr "6.00x6.50\""
2463
37e7e6e0
MS
2464msgid "60"
2465msgstr "60"
2466
37e7e6e0
MS
2467msgid "60 mm/sec."
2468msgstr "60 mm/seg."
2469
37e7e6e0
MS
2470msgid "600dpi"
2471msgstr "600ppp"
2472
37e7e6e0
MS
2473msgid "60dpi"
2474msgstr "60ppp"
2475
37e7e6e0
MS
2476msgid "60x72dpi"
2477msgstr "60x72ppp"
2478
37e7e6e0
MS
2479msgid "65"
2480msgstr "65"
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "7"
2483msgstr "7"
2484
37e7e6e0
MS
2485msgid "7 inches/sec."
2486msgstr "7 polzades/seg."
2487
37e7e6e0
MS
2488msgid "7 x 9"
2489msgstr "7 x 9"
2490
37e7e6e0
MS
2491msgid "70"
2492msgstr "70"
2493
37e7e6e0
MS
2494msgid "75"
2495msgstr "75"
2496
37e7e6e0
MS
2497msgid "8"
2498msgstr "8"
2499
37e7e6e0
MS
2500msgid "8 inches/sec."
2501msgstr "8 polzades/seg."
2502
37e7e6e0
MS
2503msgid "8 x 10"
2504msgstr "8 x 10"
2505
37e7e6e0
MS
2506msgid "8.00x1.00\""
2507msgstr "8.00x1.00\""
2508
37e7e6e0
MS
2509msgid "8.00x2.00\""
2510msgstr "8.00x2.00\""
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "8.00x3.00\""
2513msgstr "8.00x3.00\""
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "8.00x4.00\""
2516msgstr "8.00x4.00\""
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "8.00x5.00\""
2519msgstr "8.00x5.00\""
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "8.00x6.00\""
2522msgstr "8.00x6.00\""
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "8.00x6.50\""
2525msgstr "8.00x6.50\""
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "80"
2528msgstr "80"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "80 mm/sec."
2531msgstr "80 mm/seg."
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "85"
2534msgstr "85"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "9"
2537msgstr "9"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "9 inches/sec."
2540msgstr "9 polzades/seg."
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "9 x 11"
2543msgstr "9 x 11"
2544
37e7e6e0
MS
2545msgid "9 x 12"
2546msgstr "9 x 12"
2547
37e7e6e0
MS
2548msgid "9-Pin Series"
2549msgstr "Sèrie de 9 pins"
2550
37e7e6e0
MS
2551msgid "90"
2552msgstr "90"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "95"
2555msgstr "95"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "?Invalid help command unknown."
2558msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2561msgstr ""
2562"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2563"d'impressora"
2564
37e7e6e0
MS
2565msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2566msgstr ""
2567"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2568"d'impressora"
2569
37e7e6e0
MS
2570#, c-format
2571msgid "A class named \"%s\" already exists."
2572msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2573
37e7e6e0
MS
2574#, c-format
2575msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2576msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2577
37e7e6e0
MS
2578msgid "A0"
2579msgstr "A0"
2580
37e7e6e0
MS
2581msgid "A0 Long Edge"
2582msgstr "A0 costat llarg"
2583
37e7e6e0
MS
2584msgid "A1"
2585msgstr "A1"
2586
37e7e6e0
MS
2587msgid "A1 Long Edge"
2588msgstr "A1 costat llarg"
2589
37e7e6e0
MS
2590msgid "A10"
2591msgstr "A10"
2592
37e7e6e0
MS
2593msgid "A2"
2594msgstr "A2"
2595
37e7e6e0
MS
2596msgid "A2 Long Edge"
2597msgstr "A2 costat llarg"
2598
37e7e6e0
MS
2599msgid "A3"
2600msgstr "A3"
2601
37e7e6e0
MS
2602msgid "A3 Long Edge"
2603msgstr "A3 costat llarg"
2604
37e7e6e0
MS
2605msgid "A3 Oversize"
2606msgstr "A3 estès"
2607
37e7e6e0
MS
2608msgid "A3 Oversize Long Edge"
2609msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2610
37e7e6e0
MS
2611msgid "A4"
2612msgstr "A4"
2613
37e7e6e0
MS
2614msgid "A4 Long Edge"
2615msgstr "A4 costat llarg"
2616
37e7e6e0
MS
2617msgid "A4 Oversize"
2618msgstr "A4 estès"
2619
37e7e6e0
MS
2620msgid "A4 Small"
2621msgstr "A4 reduït"
2622
37e7e6e0
MS
2623msgid "A5"
2624msgstr "A5"
2625
37e7e6e0
MS
2626msgid "A5 Long Edge"
2627msgstr "A5 costat llarg"
2628
37e7e6e0
MS
2629msgid "A5 Oversize"
2630msgstr "A5 estès"
2631
37e7e6e0
MS
2632msgid "A6"
2633msgstr "A6"
2634
37e7e6e0
MS
2635msgid "A6 Long Edge"
2636msgstr "A6 costat llarg"
2637
37e7e6e0
MS
2638msgid "A7"
2639msgstr "A7"
2640
37e7e6e0
MS
2641msgid "A8"
2642msgstr "A8"
2643
37e7e6e0
MS
2644msgid "A9"
2645msgstr "A9"
2646
37e7e6e0
MS
2647msgid "ANSI A"
2648msgstr "ANSI A"
2649
37e7e6e0
MS
2650msgid "ANSI B"
2651msgstr "ANSI B"
2652
37e7e6e0
MS
2653msgid "ANSI C"
2654msgstr "ANSI C"
2655
37e7e6e0
MS
2656msgid "ANSI D"
2657msgstr "ANSI D"
2658
37e7e6e0
MS
2659msgid "ANSI E"
2660msgstr "ANSI E"
2661
37e7e6e0
MS
2662msgid "ARCH C"
2663msgstr "ARCH C"
2664
37e7e6e0
MS
2665msgid "ARCH C Long Edge"
2666msgstr "ARCH C costat llarg"
2667
37e7e6e0
MS
2668msgid "ARCH D"
2669msgstr "ARCH D"
2670
37e7e6e0
MS
2671msgid "ARCH D Long Edge"
2672msgstr "ARCH D costat llarg"
2673
37e7e6e0
MS
2674msgid "ARCH E"
2675msgstr "ARCH E"
2676
37e7e6e0
MS
2677msgid "ARCH E Long Edge"
2678msgstr "ARCH E costat llarg"
2679
37e7e6e0 2680msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2681msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2682
37e7e6e0
MS
2683msgid "Accepted"
2684msgstr "Acceptada"
2685
ef8c0810
MS
2686msgid "Accordian Fold"
2687msgstr ""
2688
37e7e6e0
MS
2689msgid "Add Class"
2690msgstr "Afegeix una classe"
2691
37e7e6e0
MS
2692msgid "Add Printer"
2693msgstr "Afegeix una impressora"
2694
37e7e6e0
MS
2695msgid "Add RSS Subscription"
2696msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2697
37e7e6e0
MS
2698msgid "Address"
2699msgstr "Adreça"
2700
37e7e6e0
MS
2701msgid "Administration"
2702msgstr "Administració"
2703
ef8c0810
MS
2704msgid "Alternate"
2705msgstr ""
2706
2707msgid "Alternate Roll"
2708msgstr ""
2709
c3355394
MS
2710msgid "Aluminum"
2711msgstr ""
2712
37e7e6e0
MS
2713msgid "Always"
2714msgstr "Sempre"
2715
37e7e6e0
MS
2716msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2717msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2718
37e7e6e0
MS
2719msgid "Applicator"
2720msgstr "Aplicador"
2721
c3355394
MS
2722msgid "Archival Envelope"
2723msgstr ""
2724
2725msgid "Archival Fabric"
2726msgstr ""
2727
37e7e6e0
MS
2728#, c-format
2729msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2730msgstr ""
2731"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2732
f7c7eff7
MS
2733#, c-format
2734msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2735msgstr ""
2736
2737#, c-format
2738msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2739msgstr ""
2740
37e7e6e0
MS
2741#, c-format
2742msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2743msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2744
ef8c0810
MS
2745msgid "Automatic"
2746msgstr ""
2747
37e7e6e0
MS
2748msgid "B0"
2749msgstr "B0"
2750
37e7e6e0
MS
2751msgid "B1"
2752msgstr "B1"
2753
37e7e6e0
MS
2754msgid "B10"
2755msgstr "B10"
2756
37e7e6e0
MS
2757msgid "B2"
2758msgstr "B2"
2759
37e7e6e0
MS
2760msgid "B3"
2761msgstr "B3"
2762
37e7e6e0
MS
2763msgid "B4"
2764msgstr "B4"
2765
37e7e6e0
MS
2766msgid "B5"
2767msgstr "B5"
2768
37e7e6e0
MS
2769msgid "B5 Oversize"
2770msgstr "A5 estès"
2771
37e7e6e0
MS
2772msgid "B6"
2773msgstr "B6"
2774
37e7e6e0
MS
2775msgid "B7"
2776msgstr "B7"
2777
37e7e6e0
MS
2778msgid "B8"
2779msgstr "B8"
2780
37e7e6e0
MS
2781msgid "B9"
2782msgstr "B9"
2783
c3355394
MS
2784msgid "Back Print Film"
2785msgstr ""
2786
db8b865d
MS
2787#, c-format
2788msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2789msgstr ""
2790
37e7e6e0
MS
2791msgid "Bad NULL dests pointer"
2792msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2793
37e7e6e0
MS
2794msgid "Bad OpenGroup"
2795msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2796
37e7e6e0
MS
2797msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2798msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2799
37e7e6e0
MS
2800msgid "Bad OrderDependency"
2801msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2802
37e7e6e0
MS
2803msgid "Bad PPD cache file."
2804msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2805
f7c7eff7
MS
2806msgid "Bad PPD file."
2807msgstr ""
2808
37e7e6e0
MS
2809msgid "Bad Request"
2810msgstr "La petició és incorrecta"
2811
37e7e6e0
MS
2812msgid "Bad SNMP version number"
2813msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2814
37e7e6e0
MS
2815msgid "Bad UIConstraints"
2816msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2817
fa84ca4b
MS
2818msgid "Bad arguments to function"
2819msgstr ""
2820
37e7e6e0
MS
2821#, c-format
2822msgid "Bad copies value %d."
2823msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2824
37e7e6e0
MS
2825msgid "Bad custom parameter"
2826msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2827
37e7e6e0
MS
2828#, c-format
2829msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2830msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2831
37e7e6e0
MS
2832#, c-format
2833msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2834msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2835
37e7e6e0
MS
2836#, c-format
2837msgid "Bad document-format \"%s\"."
2838msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2839
37e7e6e0
MS
2840#, c-format
2841msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2842msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2843
37e7e6e0
MS
2844msgid "Bad filename buffer"
2845msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2846
fa84ca4b
MS
2847msgid "Bad hostname/address in URI"
2848msgstr ""
2849
db8b865d
MS
2850#, c-format
2851msgid "Bad job-name value: %s"
2852msgstr ""
2853
2854msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2855msgstr ""
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Bad job-priority value."
2858msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2859
37e7e6e0
MS
2860#, c-format
2861msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2862msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2863
37e7e6e0
MS
2864msgid "Bad job-sheets value type."
2865msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2866
37e7e6e0
MS
2867msgid "Bad job-state value."
2868msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2869
37e7e6e0
MS
2870#, c-format
2871msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2872msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2873
37e7e6e0
MS
2874#, c-format
2875msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2876msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2877
37e7e6e0
MS
2878#, c-format
2879msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2880msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2881
37e7e6e0
MS
2882#, c-format
2883msgid "Bad number-up value %d."
2884msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2885
37e7e6e0
MS
2886#, c-format
2887msgid "Bad option + choice on line %d."
2888msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2889
37e7e6e0
MS
2890#, c-format
2891msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2892msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2893
fa84ca4b
MS
2894msgid "Bad port number in URI"
2895msgstr ""
2896
37e7e6e0
MS
2897#, c-format
2898msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2899msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2900
37e7e6e0
MS
2901#, c-format
2902msgid "Bad printer-state value %d."
2903msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2904
f5f2e19e
MS
2905msgid "Bad printer-uri."
2906msgstr ""
2907
37e7e6e0
MS
2908#, c-format
2909msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2910msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2911
37e7e6e0
MS
2912#, c-format
2913msgid "Bad request version number %d.%d."
2914msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2915
fa84ca4b
MS
2916msgid "Bad resource in URI"
2917msgstr ""
2918
2919msgid "Bad scheme in URI"
2920msgstr ""
2921
37e7e6e0
MS
2922msgid "Bad subscription ID"
2923msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2924
fa84ca4b
MS
2925msgid "Bad username in URI"
2926msgstr ""
2927
37e7e6e0
MS
2928msgid "Bad value string"
2929msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2930
fa84ca4b
MS
2931msgid "Bad/empty URI"
2932msgstr ""
2933
ef8c0810
MS
2934msgid "Bale"
2935msgstr ""
2936
37e7e6e0
MS
2937msgid "Banners"
2938msgstr "Bàners"
2939
ef8c0810
MS
2940msgid "Bind"
2941msgstr ""
2942
2943msgid "Bind (Landscape)"
2944msgstr ""
2945
2946msgid "Bind (Portrait)"
2947msgstr ""
2948
2949msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2950msgstr ""
2951
2952msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2953msgstr ""
2954
c3355394
MS
2955msgid "Bond Envelope"
2956msgstr ""
2957
37e7e6e0
MS
2958msgid "Bond Paper"
2959msgstr "Paper de valors"
2960
ef8c0810
MS
2961msgid "Booklet Maker"
2962msgstr ""
2963
37e7e6e0
MS
2964#, c-format
2965msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2966msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2967
ef8c0810
MS
2968msgid "Bottom"
2969msgstr ""
2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2972msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2973
c3355394 2974msgid "CD"
ef8c0810
MS
2975msgstr ""
2976
37e7e6e0
MS
2977msgid "CMYK"
2978msgstr "CMYK"
2979
37e7e6e0
MS
2980msgid "CPCL Label Printer"
2981msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2982
96be8b6c
MS
2983msgid "Cancel Jobs"
2984msgstr ""
2985
37e7e6e0
MS
2986msgid "Cancel RSS Subscription"
2987msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2988
37e7e6e0 2989msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2990msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2991
f7c7eff7
MS
2992msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2993msgstr ""
2994
37e7e6e0
MS
2995msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2996msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2997
c3355394
MS
2998msgid "Cardboard"
2999msgstr ""
3000
ef8c0810
MS
3001msgid "Cardstock"
3002msgstr ""
3003
37e7e6e0
MS
3004msgid "Cassette"
3005msgstr "Classet"
3006
ef8c0810
MS
3007msgid "Center"
3008msgstr ""
3009
37e7e6e0
MS
3010msgid "Change Settings"
3011msgstr "Canvia la configuració"
3012
37e7e6e0
MS
3013#, c-format
3014msgid "Character set \"%s\" not supported."
3015msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "Classes"
3018msgstr "Classes"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "Clean Print Heads"
3021msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3024msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3025
ef8c0810
MS
3026msgid "Coat"
3027msgstr ""
3028
c3355394
MS
3029msgid "Coated Envelope"
3030msgstr ""
3031
3032msgid "Coated Paper"
3033msgstr ""
3034
37e7e6e0
MS
3035msgid "Color"
3036msgstr "Color"
3037
37e7e6e0
MS
3038msgid "Color Mode"
3039msgstr "Mode de color"
3040
c3355394
MS
3041msgid "Colored Labels"
3042msgstr ""
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid ""
3045"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3046"\n"
3047"exit help quit status ?"
3048msgstr ""
3049"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3050"\n"
3051"exit help quit status ?"
3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "Community name uses indefinite length"
3054msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Connected to printer."
3057msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Connecting to printer."
3060msgstr "Es connecta a la impressora."
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Continue"
3063msgstr "Continua"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Continuous"
3066msgstr "Contínua"
3067
c3355394
MS
3068msgid "Continuous Long"
3069msgstr ""
3070
3071msgid "Continuous Short"
3072msgstr ""
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "Control file sent successfully."
3075msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "Copying print data."
3078msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3079
c3355394
MS
3080msgid "Cotton Envelope"
3081msgstr ""
3082
ef8c0810
MS
3083msgid "Cover"
3084msgstr ""
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "Created"
3087msgstr "Creat"
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "Custom"
3090msgstr "Personalitzat"
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "CustominCutInterval"
3093msgstr "CustominCutInterval"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "CustominTearInterval"
3096msgstr "CustominTearInterval"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Cut"
3099msgstr "Tall"
3100
ef8c0810
MS
3101msgid "Cut Media"
3102msgstr ""
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Cutter"
3105msgstr "Ganiveta"
3106
c3355394
MS
3107msgid "DVD"
3108msgstr ""
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Dark"
3111msgstr "Fosc"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Darkness"
3114msgstr "Foscor"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Data file sent successfully."
3117msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Delete Class"
3120msgstr "Elimina la classe"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Delete Printer"
3123msgstr "Elimina la impressora"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "DeskJet Series"
3126msgstr "Sèrie Deskjet"
3127
37e7e6e0
MS
3128#, c-format
3129msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3130msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3131
37e7e6e0
MS
3132#, c-format
3133msgid ""
3134"Device: uri = %s\n"
3135" class = %s\n"
3136" info = %s\n"
3137" make-and-model = %s\n"
3138" device-id = %s\n"
3139" location = %s"
3140msgstr ""
3141"Dispositiu: uri = %s\n"
3142" classe = %s\n"
3143" informació = %s\n"
3144" fabricant i model = %s\n"
3145" identificador = %s\n"
3146" ubicació = %s"
3147
37e7e6e0
MS
3148msgid "Direct Thermal Media"
3149msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3150
37e7e6e0
MS
3151#, c-format
3152msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3153msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3154
37e7e6e0
MS
3155#, c-format
3156msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3157msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3158
37e7e6e0
MS
3159#, c-format
3160msgid "Directory \"%s\" is a file."
3161msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3162
37e7e6e0
MS
3163#, c-format
3164msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3165msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3166
37e7e6e0
MS
3167#, c-format
3168msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3169msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3170
37e7e6e0
MS
3171msgid "Disabled"
3172msgstr "Desabilitat"
3173
ef8c0810
MS
3174msgid "Disc"
3175msgstr ""
3176
37e7e6e0
MS
3177#, c-format
3178msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 3179msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 3180
ef8c0810
MS
3181msgid "Double Gate Fold"
3182msgstr ""
3183
3184msgid "Double Staple (Landscape)"
3185msgstr ""
3186
3187msgid "Double Staple (Portrait)"
3188msgstr ""
3189
3190msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3191msgstr ""
3192
3193msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3194msgstr ""
3195
c3355394
MS
3196msgid "Double Wall Cardboard"
3197msgstr ""
3198
ef8c0810
MS
3199msgid "Draft"
3200msgstr ""
3201
c3355394
MS
3202msgid "Dry Film"
3203msgstr ""
3204
37e7e6e0
MS
3205msgid "Duplexer"
3206msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3207
37e7e6e0
MS
3208msgid "Dymo"
3209msgstr "Dymo"
3210
37e7e6e0
MS
3211msgid "EPL1 Label Printer"
3212msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3213
37e7e6e0
MS
3214msgid "EPL2 Label Printer"
3215msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3216
37e7e6e0
MS
3217msgid "Edit Configuration File"
3218msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3219
c3355394
MS
3220msgid "Embossing Foil"
3221msgstr ""
3222
37e7e6e0
MS
3223msgid "Empty PPD file."
3224msgstr "El fitxer PPD és buit."
3225
4cecbbe8
MS
3226msgid "Encryption is not supported."
3227msgstr ""
3228
c3355394
MS
3229msgid "End Board"
3230msgstr ""
3231
37e7e6e0 3232#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3233msgid "Ending Banner"
3234msgstr "S'està acabant el bàner"
3235
37e7e6e0
MS
3236msgid "English"
3237msgstr "Anglès"
3238
37e7e6e0
MS
3239msgid ""
3240"Enter your username and password or the root username and password to access "
3241"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3242"valid Kerberos ticket."
3243msgstr ""
3244"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3245"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3246"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3247"vàlid."
3248
ef8c0810
MS
3249msgid "Envelope"
3250msgstr ""
3251
7abd22c1
MS
3252msgid "Envelope #10"
3253msgstr ""
37e7e6e0 3254
37e7e6e0
MS
3255msgid "Envelope #11"
3256msgstr "Sobre #11"
3257
37e7e6e0
MS
3258msgid "Envelope #12"
3259msgstr "Sobre #12"
3260
37e7e6e0
MS
3261msgid "Envelope #14"
3262msgstr "Sobre #14"
3263
37e7e6e0
MS
3264msgid "Envelope #9"
3265msgstr "Sobre #9"
3266
37e7e6e0
MS
3267msgid "Envelope B4"
3268msgstr "Sobre B4"
3269
37e7e6e0
MS
3270msgid "Envelope B5"
3271msgstr "Sobre B5"
3272
37e7e6e0
MS
3273msgid "Envelope B6"
3274msgstr "Sobre B6"
3275
37e7e6e0
MS
3276msgid "Envelope C0"
3277msgstr "Sobre C0"
3278
37e7e6e0
MS
3279msgid "Envelope C1"
3280msgstr "Sobre C1"
3281
37e7e6e0
MS
3282msgid "Envelope C2"
3283msgstr "Sobre C2"
3284
37e7e6e0
MS
3285msgid "Envelope C3"
3286msgstr "Sobre C3"
3287
37e7e6e0
MS
3288msgid "Envelope C4"
3289msgstr "Sobre C4"
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "Envelope C5"
3292msgstr "Sobre C5"
3293
37e7e6e0
MS
3294msgid "Envelope C6"
3295msgstr "Sobre C6"
3296
37e7e6e0
MS
3297msgid "Envelope C65"
3298msgstr "Sobre C65"
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "Envelope C7"
3301msgstr "Sobre C7"
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "Envelope Choukei 3"
3304msgstr "Sobre Choukei 3"
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3307msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "Envelope Choukei 4"
3310msgstr "Sobre Choukei 4"
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3313msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "Envelope DL"
3316msgstr "Sobre DL"
3317
37e7e6e0
MS
3318msgid "Envelope Feed"
3319msgstr "Alimentació de sobres"
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "Envelope Invite"
3322msgstr "Sobre d'invitació"
3323
37e7e6e0
MS
3324msgid "Envelope Italian"
3325msgstr "Sobre italià"
3326
37e7e6e0
MS
3327msgid "Envelope Kaku2"
3328msgstr "Sobre Kaku2"
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3331msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3332
37e7e6e0
MS
3333msgid "Envelope Kaku3"
3334msgstr "Sobre Kaku3"
3335
37e7e6e0
MS
3336msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3337msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3338
37e7e6e0
MS
3339msgid "Envelope Monarch"
3340msgstr "Sobre monarch"
3341
7abd22c1
MS
3342msgid "Envelope PRC1"
3343msgstr ""
37e7e6e0 3344
37e7e6e0
MS
3345msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3346msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3347
37e7e6e0
MS
3348msgid "Envelope PRC10"
3349msgstr "Sobre PRC10"
3350
37e7e6e0
MS
3351msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3352msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "Envelope PRC2"
3355msgstr "Sobre PRC2"
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3358msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "Envelope PRC3"
3361msgstr "Sobre PRC3"
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3364msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3365
37e7e6e0
MS
3366msgid "Envelope PRC4"
3367msgstr "Sobre PRC4"
3368
37e7e6e0
MS
3369msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3370msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3371
37e7e6e0
MS
3372msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3373msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3374
37e7e6e0
MS
3375msgid "Envelope PRC5PRC5"
3376msgstr "Sobre PRC5"
3377
37e7e6e0
MS
3378msgid "Envelope PRC6"
3379msgstr "Sobre PRC6"
3380
37e7e6e0
MS
3381msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3382msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3383
37e7e6e0
MS
3384msgid "Envelope PRC7"
3385msgstr "Sobre PRC7"
3386
37e7e6e0
MS
3387msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3388msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3389
37e7e6e0
MS
3390msgid "Envelope PRC8"
3391msgstr "Sobre PRC8"
3392
37e7e6e0
MS
3393msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3394msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3395
37e7e6e0
MS
3396msgid "Envelope PRC9"
3397msgstr "Sobre PRC9"
3398
37e7e6e0
MS
3399msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3400msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3401
37e7e6e0
MS
3402msgid "Envelope Personal"
3403msgstr "Sobre personalitzat"
3404
37e7e6e0
MS
3405msgid "Envelope You4"
3406msgstr "Sobre You4"
3407
37e7e6e0
MS
3408msgid "Envelope You4 Long Edge"
3409msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3410
a782e557
MS
3411msgid "Environment Variables:"
3412msgstr ""
3413
37e7e6e0
MS
3414msgid "Epson"
3415msgstr "Epson"
3416
37e7e6e0
MS
3417msgid "Error Policy"
3418msgstr "Normes d'error"
3419
0d117484
MS
3420msgid "Error reading raster data."
3421msgstr ""
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "Error sending raster data."
3424msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3427msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3428
37e7e6e0
MS
3429msgid "Every 10 Labels"
3430msgstr "Cada 10 etiquetes"
3431
37e7e6e0
MS
3432msgid "Every 2 Labels"
3433msgstr "Cada 2 etiquetes"
3434
37e7e6e0
MS
3435msgid "Every 3 Labels"
3436msgstr "Cada 3 etiquetes"
3437
37e7e6e0
MS
3438msgid "Every 4 Labels"
3439msgstr "Cada 4 etiquetes"
3440
37e7e6e0
MS
3441msgid "Every 5 Labels"
3442msgstr "Cada 5 etiquetes"
3443
37e7e6e0
MS
3444msgid "Every 6 Labels"
3445msgstr "Cada 6 etiquetes"
3446
37e7e6e0
MS
3447msgid "Every 7 Labels"
3448msgstr "Cada 7 etiquetes"
3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "Every 8 Labels"
3451msgstr "Cada 8 etiquetes"
3452
37e7e6e0
MS
3453msgid "Every 9 Labels"
3454msgstr "Cada 9 etiquetes"
3455
37e7e6e0
MS
3456msgid "Every Label"
3457msgstr "Cada etiqueta"
3458
37e7e6e0
MS
3459msgid "Executive"
3460msgstr "Executiu"
3461
37e7e6e0
MS
3462msgid "Expectation Failed"
3463msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3464
37e7e6e0
MS
3465msgid "Export Printers to Samba"
3466msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3467
a782e557
MS
3468msgid "Expressions:"
3469msgstr ""
3470
37e7e6e0
MS
3471msgid "FAIL"
3472msgstr "ERROR"
3473
c3355394
MS
3474msgid "Fabric"
3475msgstr ""
3476
37e7e6e0
MS
3477msgid "FanFold German"
3478msgstr "Paper continu alemany"
3479
37e7e6e0
MS
3480msgid "FanFold Legal German"
3481msgstr "Paper continu legal alemany"
3482
37e7e6e0
MS
3483msgid "Fanfold US"
3484msgstr "Paper continu americà"
3485
ef8c0810
MS
3486msgid "Fast Grayscale"
3487msgstr ""
3488
37e7e6e0
MS
3489#, c-format
3490msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3491msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3492
37e7e6e0
MS
3493#, c-format
3494msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3495msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3496
37e7e6e0
MS
3497#, c-format
3498msgid "File \"%s\" is a directory."
3499msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3500
37e7e6e0
MS
3501#, c-format
3502msgid "File \"%s\" not available: %s"
3503msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3504
37e7e6e0
MS
3505#, c-format
3506msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3507msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3508
7abd22c1
MS
3509msgid "File Folder"
3510msgstr ""
37e7e6e0 3511
37e7e6e0
MS
3512#, c-format
3513msgid ""
3514"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3515"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3516msgstr ""
37e7e6e0 3517
c3355394
MS
3518msgid "Film"
3519msgstr ""
3520
3521msgid "Fine Envelope"
3522msgstr ""
3523
37e7e6e0
MS
3524#, c-format
3525msgid "Finished page %d."
3526msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3527
ef8c0810
MS
3528msgid "Finishing"
3529msgstr ""
3530
c3355394
MS
3531msgid "Flexo Base"
3532msgstr ""
3533
3534msgid "Flexo Photo Polymer"
3535msgstr ""
3536
3537msgid "Flute"
3538msgstr ""
3539
3540msgid "Foil"
3541msgstr ""
3542
ef8c0810
MS
3543msgid "Fold"
3544msgstr ""
3545
37e7e6e0
MS
3546msgid "Folio"
3547msgstr "Foli"
3548
37e7e6e0
MS
3549msgid "Forbidden"
3550msgstr "Prohibit"
3551
c3355394
MS
3552msgid "Full Cut Tabs"
3553msgstr ""
3554
ef8c0810
MS
3555msgid "Gate Fold"
3556msgstr ""
3557
37e7e6e0
MS
3558msgid "General"
3559msgstr "General"
3560
37e7e6e0
MS
3561msgid "Generic"
3562msgstr "Genèric"
3563
37e7e6e0
MS
3564msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3565msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3566
c3355394
MS
3567msgid "Glass"
3568msgstr ""
3569
3570msgid "Glass Colored"
3571msgstr ""
3572
3573msgid "Glass Opaque"
3574msgstr ""
3575
3576msgid "Glass Surfaced"
3577msgstr ""
3578
3579msgid "Glass Textured"
3580msgstr ""
3581
3582msgid "Glossy Fabric"
3583msgstr ""
3584
3585msgid "Glossy Labels"
3586msgstr ""
3587
3588msgid "Glossy Optical Disc"
3589msgstr ""
3590
37e7e6e0
MS
3591msgid "Glossy Paper"
3592msgstr "Paper fotogràfic"
3593
c3355394 3594msgid "Glossy Photo Paper"
ef8c0810
MS
3595msgstr ""
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3598msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3599
c3355394
MS
3600msgid "Gravure Cylinder"
3601msgstr ""
3602
37e7e6e0
MS
3603msgid "Grayscale"
3604msgstr "Escala de grisos"
3605
37e7e6e0
MS
3606msgid "HP"
3607msgstr "HP"
3608
ef8c0810
MS
3609msgid "Hagaki"
3610msgstr ""
3611
3612msgid "Half Fold"
3613msgstr ""
3614
3615msgid "Half Z Fold"
3616msgstr ""
3617
37e7e6e0
MS
3618msgid "Hanging Folder"
3619msgstr "Carpeta per penjar"
3620
f7c7eff7
MS
3621msgid "Hash buffer too small."
3622msgstr ""
3623
c3355394
MS
3624msgid "Heavyweight Envelope"
3625msgstr ""
3626
3627msgid "Heavyweight Paper"
3628msgstr ""
3629
37e7e6e0
MS
3630msgid "Help file not in index."
3631msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3632
ef8c0810
MS
3633msgid "High"
3634msgstr ""
3635
c3355394
MS
3636msgid "High Gloss Fabric"
3637msgstr ""
3638
3639msgid "High Gloss Labels"
3640msgstr ""
3641
3642msgid "High Gloss Optical Disc"
3643msgstr ""
3644
3645msgid "High Gloss Photo Paper"
ef8c0810
MS
3646msgstr ""
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3649msgstr ""
3650"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3651
37e7e6e0
MS
3652msgid "IPP attribute has no name."
3653msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3654
37e7e6e0
MS
3655msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3656msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3657
37e7e6e0
MS
3658msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3659msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3660
37e7e6e0
MS
3661msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3662msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3663
37e7e6e0
MS
3664msgid "IPP date value not 11 bytes."
3665msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3666
37e7e6e0
MS
3667msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3668msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3669
37e7e6e0
MS
3670msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3671msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3672
37e7e6e0
MS
3673msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3674msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3675
37e7e6e0
MS
3676msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3677msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3678
37e7e6e0
MS
3679msgid "IPP language length overflows value."
3680msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3681
db8b865d
MS
3682msgid "IPP language length too large."
3683msgstr ""
3684
37e7e6e0
MS
3685msgid "IPP member name is not empty."
3686msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3687
37e7e6e0
MS
3688msgid "IPP memberName value is empty."
3689msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3690
db8b865d
MS
3691msgid "IPP memberName with no attribute."
3692msgstr ""
3693
37e7e6e0
MS
3694msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3695msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3696
37e7e6e0
MS
3697msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3698msgstr ""
3699"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3700
db8b865d
MS
3701msgid "IPP octetString length too large."
3702msgstr ""
3703
37e7e6e0
MS
3704msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3705msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3706
37e7e6e0
MS
3707msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3708msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3709
37e7e6e0
MS
3710msgid "IPP string length overflows value."
3711msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3712
37e7e6e0
MS
3713msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3714msgstr ""
3715"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3716
37e7e6e0
MS
3717msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3718msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3719
37e7e6e0
MS
3720msgid "ISOLatin1"
3721msgstr "ISOLatin1"
3722
37e7e6e0
MS
3723msgid "Illegal control character"
3724msgstr "Caràcter de control no permès"
3725
37e7e6e0
MS
3726msgid "Illegal main keyword string"
3727msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "Illegal option keyword string"
3730msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3731
37e7e6e0
MS
3732msgid "Illegal translation string"
3733msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "Illegal whitespace character"
3736msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3737
c3355394
MS
3738msgid "Image Setter Paper"
3739msgstr ""
3740
3741msgid "Imaging Cylinder"
3742msgstr ""
3743
3744msgid "Inkjet Envelope"
3745msgstr ""
3746
3747msgid "Inkjet Labels"
3748msgstr ""
3749
37e7e6e0
MS
3750msgid "Installable Options"
3751msgstr "Opcions instal·lables"
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "Installed"
3754msgstr "Instal·lat"
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "IntelliBar Label Printer"
3757msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "Intellitech"
3760msgstr "Intellitech"
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "Internal Server Error"
3763msgstr "Error intern del servidor"
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "Internal error"
3766msgstr "Error intern"
3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "Internet Postage 2-Part"
3769msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "Internet Postage 3-Part"
3772msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "Internet Printing Protocol"
3775msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3776
6961465f
MS
3777msgid "Invalid media name arguments."
3778msgstr ""
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "Invalid media size."
3781msgstr "Mida del suport no vàlida."
3782
f7c7eff7
MS
3783msgid "Invalid ppd-name value."
3784msgstr ""
3785
37e7e6e0
MS
3786#, c-format
3787msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3788msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3789
37e7e6e0
MS
3790msgid "JCL"
3791msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3792
37e7e6e0
MS
3793msgid "JIS B0"
3794msgstr "JIS B0"
3795
37e7e6e0
MS
3796msgid "JIS B1"
3797msgstr "JIS B1"
3798
37e7e6e0
MS
3799msgid "JIS B10"
3800msgstr "JIS B10"
3801
37e7e6e0
MS
3802msgid "JIS B2"
3803msgstr "JIS B2"
3804
37e7e6e0
MS
3805msgid "JIS B3"
3806msgstr "JIS B3"
3807
37e7e6e0
MS
3808msgid "JIS B4"
3809msgstr "JIS B4"
3810
37e7e6e0
MS
3811msgid "JIS B4 Long Edge"
3812msgstr "JIS B4 costat llarg"
3813
37e7e6e0
MS
3814msgid "JIS B5"
3815msgstr "JIS B5"
3816
37e7e6e0
MS
3817msgid "JIS B5 Long Edge"
3818msgstr "JIS B5 costat llarg"
3819
37e7e6e0
MS
3820msgid "JIS B6"
3821msgstr "JIS B6"
3822
37e7e6e0
MS
3823msgid "JIS B6 Long Edge"
3824msgstr "JIS B6 costat llarg"
3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "JIS B7"
3827msgstr "JIS B7"
3828
37e7e6e0
MS
3829msgid "JIS B8"
3830msgstr "JIS B8"
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid "JIS B9"
3833msgstr "JIS B9"
3834
37e7e6e0
MS
3835#, c-format
3836msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3837msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3838
37e7e6e0
MS
3839#, c-format
3840msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3841msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3842
37e7e6e0
MS
3843#, c-format
3844msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3845msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3846
37e7e6e0
MS
3847#, c-format
3848msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3849msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3850
37e7e6e0
MS
3851#, c-format
3852msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3853msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3854
37e7e6e0
MS
3855#, c-format
3856msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3857msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3858
37e7e6e0
MS
3859#, c-format
3860msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3861msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3862
37e7e6e0
MS
3863#, c-format
3864msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3865msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3866
37e7e6e0
MS
3867#, c-format
3868msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3869msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3870
37e7e6e0 3871msgid "Job Completed"
0cb67df3 3872msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3873
37e7e6e0 3874msgid "Job Created"
0cb67df3 3875msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3876
37e7e6e0 3877msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3878msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3879
37e7e6e0 3880msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3881msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3882
37e7e6e0 3883msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3884msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3885
37e7e6e0 3886msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3887msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3888
37e7e6e0 3889msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3890msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3891
37e7e6e0 3892msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3893msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3894
37e7e6e0 3895msgid "Jobs"
0cb67df3 3896msgstr "Feines"
37e7e6e0 3897
ef8c0810
MS
3898msgid "Jog"
3899msgstr ""
3900
37e7e6e0
MS
3901msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3902msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3903
37e7e6e0
MS
3904msgid "Label Printer"
3905msgstr "Impressora d'etiquetes"
3906
37e7e6e0
MS
3907msgid "Label Top"
3908msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3909
c3355394
MS
3910msgid "Labels"
3911msgstr ""
3912
ef8c0810
MS
3913msgid "Laminate"
3914msgstr ""
3915
c3355394
MS
3916msgid "Laminating Foil"
3917msgstr ""
3918
37e7e6e0
MS
3919#, c-format
3920msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3921msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3922
37e7e6e0
MS
3923msgid "Large Address"
3924msgstr "Adreça gran"
3925
ef8c0810
MS
3926msgid "Large Capacity"
3927msgstr ""
3928
37e7e6e0
MS
3929msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3930msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3931
ef8c0810
MS
3932msgid "Left"
3933msgstr ""
3934
3935msgid "Left Gate Fold"
3936msgstr ""
3937
3938msgid "Letter Fold"
3939msgstr ""
3940
37e7e6e0
MS
3941msgid "Letter Oversize"
3942msgstr "Carta gran"
3943
37e7e6e0
MS
3944msgid "Letter Oversize Long Edge"
3945msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3946
ef8c0810
MS
3947msgid "Letterhead"
3948msgstr ""
3949
37e7e6e0
MS
3950msgid "Light"
3951msgstr "Lluminós"
3952
c3355394
MS
3953msgid "Lightweight Envelope"
3954msgstr ""
3955
3956msgid "Lightweight Paper"
3957msgstr ""
3958
37e7e6e0
MS
3959msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3960msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3961
37e7e6e0
MS
3962msgid "List Available Printers"
3963msgstr "Llista les impressores disponibles"
3964
fa84ca4b
MS
3965msgid "Load paper."
3966msgstr ""
3967
f7c7eff7
MS
3968msgid "Local printer created."
3969msgstr ""
3970
37e7e6e0
MS
3971msgid "Long-Edge (Portrait)"
3972msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3973
d84348da
MS
3974msgid "Looking for printer."
3975msgstr "S'està buscant la impressora."
37e7e6e0 3976
ef8c0810
MS
3977msgid "Main"
3978msgstr ""
3979
3980msgid "Main Roll"
3981msgstr ""
3982
3983msgid "Manual"
3984msgstr ""
3985
37e7e6e0
MS
3986msgid "Manual Feed"
3987msgstr "Alimentació manual"
3988
c3355394
MS
3989msgid "Matte Fabric"
3990msgstr ""
3991
3992msgid "Matte Labels"
3993msgstr ""
3994
3995msgid "Matte Optical Disc"
3996msgstr ""
3997
3998msgid "Matte Photo Paper"
ef8c0810
MS
3999msgstr ""
4000
37e7e6e0
MS
4001msgid "Media Size"
4002msgstr "Mida del paper"
4003
37e7e6e0
MS
4004msgid "Media Source"
4005msgstr "Font del paper"
4006
37e7e6e0
MS
4007msgid "Media Tracking"
4008msgstr "Seguiment del paper"
4009
37e7e6e0
MS
4010msgid "Media Type"
4011msgstr "Tipus de paper"
4012
37e7e6e0
MS
4013msgid "Medium"
4014msgstr "Mitjà"
4015
37e7e6e0
MS
4016msgid "Memory allocation error"
4017msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4018
c3355394
MS
4019msgid "Metal"
4020msgstr ""
4021
4022msgid "Metal Glossy"
4023msgstr ""
4024
4025msgid "Metal High Gloss"
4026msgstr ""
4027
4028msgid "Metal Matte"
4029msgstr ""
4030
4031msgid "Metal Satin"
4032msgstr ""
4033
4034msgid "Metal Semi Gloss"
4035msgstr ""
4036
ef8c0810
MS
4037msgid "Middle"
4038msgstr ""
4039
37e7e6e0
MS
4040msgid "Missing CloseGroup"
4041msgstr "Falta el CloseGroup"
4042
37e7e6e0
MS
4043msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4044msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4045
37e7e6e0
MS
4046msgid "Missing asterisk in column 1"
4047msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4048
37e7e6e0
MS
4049msgid "Missing document-number attribute."
4050msgstr "Falta l'atribut document-number."
4051
37e7e6e0
MS
4052#, c-format
4053msgid "Missing double quote on line %d."
4054msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4055
37e7e6e0
MS
4056msgid "Missing form variable"
4057msgstr "Falta una variable del formulari"
4058
37e7e6e0
MS
4059msgid "Missing last-document attribute in request."
4060msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4061
37e7e6e0
MS
4062msgid "Missing media or media-col."
4063msgstr "Falta el media o el media-col."
4064
37e7e6e0
MS
4065msgid "Missing media-size in media-col."
4066msgstr "Falta el media-size al media-col."
4067
37e7e6e0
MS
4068msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4069msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4070
37e7e6e0
MS
4071msgid "Missing option keyword"
4072msgstr "Falta l'opció keyword"
4073
37e7e6e0
MS
4074msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4075msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4076
f7c7eff7
MS
4077#, c-format
4078msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4079msgstr ""
4080
37e7e6e0
MS
4081msgid "Missing required attributes."
4082msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4083
fa84ca4b
MS
4084msgid "Missing resource in URI"
4085msgstr ""
4086
4087msgid "Missing scheme in URI"
4088msgstr ""
4089
37e7e6e0
MS
4090#, c-format
4091msgid "Missing value on line %d."
4092msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4093
37e7e6e0
MS
4094msgid "Missing value string"
4095msgstr "Falta la cadena de valor"
4096
37e7e6e0
MS
4097msgid "Missing x-dimension in media-size."
4098msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4099
37e7e6e0
MS
4100msgid "Missing y-dimension in media-size."
4101msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4102
37e7e6e0
MS
4103#, c-format
4104msgid ""
4105"Model: name = %s\n"
4106" natural_language = %s\n"
4107" make-and-model = %s\n"
4108" device-id = %s"
4109msgstr ""
4110"Model: nom = %s\n"
4111" idioma_natural = %s\n"
4112" fabricant i model = %s\n"
4113" id del dispositiu = %s"
4114
a782e557
MS
4115msgid "Modifiers:"
4116msgstr ""
4117
37e7e6e0
MS
4118msgid "Modify Class"
4119msgstr "Modifica la classe"
4120
37e7e6e0
MS
4121msgid "Modify Printer"
4122msgstr "Modifica la impressora"
4123
c3355394
MS
4124msgid "Mounting Tape"
4125msgstr ""
4126
37e7e6e0 4127msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 4128msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 4129
37e7e6e0 4130msgid "Move Job"
0cb67df3 4131msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 4132
37e7e6e0
MS
4133msgid "Moved Permanently"
4134msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4135
c3355394
MS
4136msgid "Multi Layer"
4137msgstr ""
4138
4139msgid "Multi Part Form"
4140msgstr ""
4141
ef8c0810
MS
4142msgid "Multipurpose"
4143msgstr ""
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid "NULL PPD file pointer"
4146msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "Name OID uses indefinite length"
4149msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "Nested classes are not allowed."
4152msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "Never"
4155msgstr "Mai"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "No"
4158msgstr "No"
4159
37e7e6e0
MS
4160msgid "No Content"
4161msgstr "No hi ha contingut"
4162
ef8c0810
MS
4163msgid "No Finishing"
4164msgstr ""
4165
37e7e6e0
MS
4166msgid "No PPD name"
4167msgstr "El PPD no té nom"
4168
37e7e6e0
MS
4169msgid "No VarBind SEQUENCE"
4170msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4171
37e7e6e0
MS
4172msgid "No Windows printer drivers are installed."
4173msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4174
37e7e6e0
MS
4175msgid "No active connection"
4176msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4177
82bf2283
MS
4178msgid "No active connection."
4179msgstr ""
4180
37e7e6e0
MS
4181#, c-format
4182msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 4183msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 4184
37e7e6e0
MS
4185msgid "No attributes in request."
4186msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4187
37e7e6e0
MS
4188msgid "No authentication information provided."
4189msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4190
37e7e6e0
MS
4191msgid "No community name"
4192msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4193
37e7e6e0
MS
4194msgid "No default printer."
4195msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4196
37e7e6e0
MS
4197msgid "No destinations added."
4198msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4199
37e7e6e0
MS
4200msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4201msgstr ""
4202"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4203"DEVICE_URI."
4204
37e7e6e0
MS
4205msgid "No error-index"
4206msgstr "No hi ca cap error-index"
4207
37e7e6e0
MS
4208msgid "No error-status"
4209msgstr "No hi ha cap status-error"
4210
37e7e6e0
MS
4211msgid "No file in print request."
4212msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4213
37e7e6e0
MS
4214msgid "No modification time"
4215msgstr "No hi ha hora de modificació"
4216
37e7e6e0
MS
4217msgid "No name OID"
4218msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4219
37e7e6e0
MS
4220msgid "No pages were found."
4221msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4222
37e7e6e0
MS
4223msgid "No printer name"
4224msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4225
37e7e6e0
MS
4226msgid "No printer-uri found"
4227msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4228
37e7e6e0
MS
4229msgid "No printer-uri found for class"
4230msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4231
37e7e6e0
MS
4232msgid "No printer-uri in request."
4233msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4234
fa84ca4b
MS
4235msgid "No request URI."
4236msgstr ""
4237
4238msgid "No request protocol version."
4239msgstr ""
4240
82bf2283
MS
4241msgid "No request sent."
4242msgstr ""
4243
37e7e6e0
MS
4244msgid "No request-id"
4245msgstr "No hi ha cap request-id"
4246
37e7e6e0
MS
4247msgid "No subscription attributes in request."
4248msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4249
37e7e6e0
MS
4250msgid "No subscriptions found."
4251msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4252
37e7e6e0
MS
4253msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4254msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4255
37e7e6e0
MS
4256msgid "No version number"
4257msgstr "No hi ha cap número de versió"
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4260msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4261
37e7e6e0
MS
4262msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4263msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4264
37e7e6e0
MS
4265msgid "Normal"
4266msgstr "Normal"
4267
37e7e6e0
MS
4268msgid "Not Found"
4269msgstr "No s'ha trobat"
4270
37e7e6e0
MS
4271msgid "Not Implemented"
4272msgstr "No implementat"
4273
37e7e6e0
MS
4274msgid "Not Installed"
4275msgstr "No està instal·lat"
4276
37e7e6e0
MS
4277msgid "Not Modified"
4278msgstr "No està modificat"
4279
37e7e6e0
MS
4280msgid "Not Supported"
4281msgstr "No és compatible"
4282
37e7e6e0
MS
4283msgid "Not allowed to print."
4284msgstr "No teniu permís per imprimir."
4285
37e7e6e0
MS
4286msgid "Note"
4287msgstr "Nota"
4288
37e7e6e0
MS
4289msgid ""
4290"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4291"itself."
4292msgstr ""
4293"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4294
37e7e6e0
MS
4295msgid "OK"
4296msgstr "D'acord"
4297
37e7e6e0
MS
4298msgid "Off (1-Sided)"
4299msgstr "Inactiu (Una cara)"
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "Oki"
4302msgstr "Oki"
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "Online Help"
4305msgstr "Ajuda en línia"
4306
f7c7eff7
MS
4307msgid "Only local users can create a local printer."
4308msgstr ""
4309
37e7e6e0
MS
4310#, c-format
4311msgid "Open of %s failed: %s"
4312msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4313
37e7e6e0
MS
4314msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4315msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4316
37e7e6e0
MS
4317msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4318msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4319
37e7e6e0
MS
4320msgid "Operation Policy"
4321msgstr "Política d'operacions"
4322
c3355394
MS
4323msgid "Optical Disc"
4324msgstr ""
4325
37e7e6e0
MS
4326#, c-format
4327msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4328msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid "Options Installed"
4331msgstr "Opcions instal·lades"
4332
37e7e6e0
MS
4333msgid "Options:"
4334msgstr "Opcions:"
4335
ef8c0810
MS
4336msgid "Other"
4337msgstr ""
4338
37e7e6e0
MS
4339msgid "Out of date PPD cache file."
4340msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4341
37e7e6e0
MS
4342msgid "Out of memory."
4343msgstr "Sense memòria."
4344
37e7e6e0
MS
4345msgid "Output Mode"
4346msgstr "Mode de sortida"
4347
fa84ca4b
MS
4348msgid "Output bin is almost full."
4349msgstr ""
37e7e6e0 4350
fa84ca4b
MS
4351msgid "Output bin is full."
4352msgstr ""
37e7e6e0 4353
fa84ca4b 4354msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 4355msgstr ""
37e7e6e0 4356
37e7e6e0
MS
4357msgid "PASS"
4358msgstr "VÀLID"
4359
37e7e6e0
MS
4360msgid "PCL Laser Printer"
4361msgstr "Impressora làser PCL"
4362
37e7e6e0
MS
4363msgid "PRC16K"
4364msgstr "PRC16K"
4365
37e7e6e0
MS
4366msgid "PRC16K Long Edge"
4367msgstr "PRC16K costat llarg"
4368
37e7e6e0
MS
4369msgid "PRC32K"
4370msgstr "PRC32K"
4371
37e7e6e0
MS
4372msgid "PRC32K Long Edge"
4373msgstr "PRC32K costat llarg"
4374
37e7e6e0
MS
4375msgid "PRC32K Oversize"
4376msgstr "PRC32K gran"
4377
37e7e6e0
MS
4378msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4379msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4380
37e7e6e0
MS
4381msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4382msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4383
37e7e6e0
MS
4384msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4385msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4386
c3355394
MS
4387msgid "Paper"
4388msgstr ""
4389
fa84ca4b
MS
4390msgid "Paper jam."
4391msgstr ""
4392
4393msgid "Paper tray is almost empty."
4394msgstr ""
4395
4396msgid "Paper tray is empty."
4397msgstr ""
4398
4399msgid "Paper tray is missing."
4400msgstr ""
4401
ef8c0810
MS
4402msgid "Parallel Fold"
4403msgstr ""
4404
37e7e6e0
MS
4405msgid "ParamCustominCutInterval"
4406msgstr "ParamCustominCutInterval"
4407
37e7e6e0
MS
4408msgid "ParamCustominTearInterval"
4409msgstr "ParamCustominTearInterval"
4410
37e7e6e0
MS
4411#, c-format
4412msgid "Password for %s on %s? "
4413msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4414
37e7e6e0
MS
4415#, c-format
4416msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4417msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4418
37e7e6e0
MS
4419msgid "Pause Class"
4420msgstr "Posa la classe en pausa"
4421
37e7e6e0
MS
4422msgid "Pause Printer"
4423msgstr "Posa la impressora en pausa"
4424
37e7e6e0
MS
4425msgid "Peel-Off"
4426msgstr "Desenganxar"
4427
c3355394
MS
4428msgid "Permanent Labels"
4429msgstr ""
4430
37e7e6e0
MS
4431msgid "Photo"
4432msgstr "Fotografia"
4433
c3355394
MS
4434msgid "Photo Film"
4435msgstr ""
4436
37e7e6e0
MS
4437msgid "Photo Labels"
4438msgstr "Etiquetes de fotografia"
4439
c3355394
MS
4440msgid "Photo Paper"
4441msgstr ""
4442
4443msgid "Photographic Archival"
4444msgstr ""
4445
4446msgid "Plain Envelope"
4447msgstr ""
4448
37e7e6e0
MS
4449msgid "Plain Paper"
4450msgstr "Paper normal"
4451
c3355394
MS
4452msgid "Plastic"
4453msgstr ""
4454
4455msgid "Plastic Archival"
4456msgstr ""
4457
4458msgid "Plastic Colored"
4459msgstr ""
4460
4461msgid "Plastic Glossy"
4462msgstr ""
4463
4464msgid "Plastic High Gloss"
4465msgstr ""
4466
4467msgid "Plastic Matte"
4468msgstr ""
4469
4470msgid "Plastic Satin"
4471msgstr ""
4472
4473msgid "Plastic Semi Gloss"
4474msgstr ""
4475
4476msgid "Plate"
4477msgstr ""
4478
37e7e6e0
MS
4479msgid "Policies"
4480msgstr "Polítiques"
4481
c3355394
MS
4482msgid "Polyester"
4483msgstr ""
4484
37e7e6e0
MS
4485msgid "Port Monitor"
4486msgstr "Seguiment del port"
4487
37e7e6e0
MS
4488msgid "PostScript Printer"
4489msgstr "Impressora PostScript"
4490
37e7e6e0
MS
4491msgid "Postcard"
4492msgstr "Postal"
4493
7abd22c1
MS
4494msgid "Postcard Double"
4495msgstr ""
37e7e6e0 4496
37e7e6e0
MS
4497msgid "Postcard Double Long Edge"
4498msgstr "Postal doble costat llarg"
4499
37e7e6e0
MS
4500msgid "Postcard Long Edge"
4501msgstr "Postal costat llarg"
4502
ef8c0810
MS
4503msgid "Poster Fold"
4504msgstr ""
4505
c3355394
MS
4506msgid "Pre Cut Tabs"
4507msgstr ""
4508
db8b865d
MS
4509msgid "Preparing to print."
4510msgstr ""
4511
c3355394
MS
4512msgid "Preprinted Envelope"
4513msgstr ""
4514
4515msgid "Preprinted Paper"
4516msgstr ""
4517
37e7e6e0
MS
4518msgid "Print Density"
4519msgstr "Densitat de la impressió"
4520
37e7e6e0 4521msgid "Print Job:"
0cb67df3 4522msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 4523
37e7e6e0
MS
4524msgid "Print Mode"
4525msgstr "Mode d'impressió"
4526
ef8c0810
MS
4527msgid "Print Quality"
4528msgstr ""
4529
37e7e6e0
MS
4530msgid "Print Rate"
4531msgstr "Ritme d'impressió"
4532
37e7e6e0
MS
4533msgid "Print Self-Test Page"
4534msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4535
37e7e6e0
MS
4536msgid "Print Speed"
4537msgstr "Velocitat d'impressió"
4538
37e7e6e0
MS
4539msgid "Print Test Page"
4540msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4541
37e7e6e0
MS
4542msgid "Print and Cut"
4543msgstr "Imprimeix i talla"
4544
37e7e6e0
MS
4545msgid "Print and Tear"
4546msgstr "Imprimeix i estripa"
4547
37e7e6e0
MS
4548msgid "Print file sent."
4549msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4550
37e7e6e0 4551msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4552msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4553
37e7e6e0 4554msgid "Print job too large."
0cb67df3 4555msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4556
db8b865d
MS
4557msgid "Print job was not accepted."
4558msgstr ""
4559
f7c7eff7
MS
4560#, c-format
4561msgid "Printer \"%s\" already exists."
4562msgstr ""
4563
37e7e6e0
MS
4564msgid "Printer Added"
4565msgstr "S'ha afegit una impressora"
4566
37e7e6e0
MS
4567msgid "Printer Default"
4568msgstr "Impressora per defecte"
4569
37e7e6e0
MS
4570msgid "Printer Deleted"
4571msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4572
37e7e6e0
MS
4573msgid "Printer Modified"
4574msgstr "S'ha modificat la impressora"
4575
37e7e6e0
MS
4576msgid "Printer Paused"
4577msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4578
37e7e6e0
MS
4579msgid "Printer Settings"
4580msgstr "Configuració de la impressora"
4581
37e7e6e0
MS
4582msgid "Printer cannot print supplied content."
4583msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4584
6961465f
MS
4585msgid "Printer cannot print with supplied options."
4586msgstr ""
4587
37e7e6e0
MS
4588msgid "Printer:"
4589msgstr "Impressora:"
4590
37e7e6e0
MS
4591msgid "Printers"
4592msgstr "Impressores"
4593
37e7e6e0 4594#, c-format
fa84ca4b
MS
4595msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4596msgstr ""
37e7e6e0 4597
ef8c0810
MS
4598msgid "Punch"
4599msgstr ""
4600
c3355394
MS
4601msgid "Punched Paper"
4602msgstr ""
4603
37e7e6e0
MS
4604msgid "Quarto"
4605msgstr "Quart"
4606
37e7e6e0
MS
4607msgid "Quota limit reached."
4608msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4609
37e7e6e0
MS
4610msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4611msgstr ""
0cb67df3 4612"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4613
ef8c0810
MS
4614msgid "Rear"
4615msgstr ""
4616
37e7e6e0 4617msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4618msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4619
37e7e6e0
MS
4620#, c-format
4621msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4622msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4623
37e7e6e0
MS
4624#, c-format
4625msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4626msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4627
37e7e6e0
MS
4628msgid "Reprint After Error"
4629msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4630
37e7e6e0
MS
4631msgid "Request Entity Too Large"
4632msgstr "Entitat de petició massa gran"
4633
37e7e6e0
MS
4634msgid "Resolution"
4635msgstr "Resolució"
4636
37e7e6e0
MS
4637msgid "Resume Class"
4638msgstr "Reprèn la classe"
4639
37e7e6e0
MS
4640msgid "Resume Printer"
4641msgstr "Reprèn la impressora"
4642
37e7e6e0
MS
4643msgid "Return Address"
4644msgstr "Remitent"
4645
37e7e6e0
MS
4646msgid "Rewind"
4647msgstr "Rebobina"
4648
ef8c0810
MS
4649msgid "Right"
4650msgstr ""
4651
4652msgid "Right Gate Fold"
4653msgstr ""
4654
c3355394
MS
4655msgid "Roll"
4656msgstr ""
4657
ef8c0810
MS
4658msgid "Roll 1"
4659msgstr ""
4660
4661msgid "Roll 10"
4662msgstr ""
4663
4664msgid "Roll 2"
4665msgstr ""
4666
4667msgid "Roll 3"
4668msgstr ""
4669
4670msgid "Roll 4"
4671msgstr ""
4672
4673msgid "Roll 5"
4674msgstr ""
4675
4676msgid "Roll 6"
4677msgstr ""
4678
4679msgid "Roll 7"
4680msgstr ""
4681
4682msgid "Roll 8"
4683msgstr ""
4684
4685msgid "Roll 9"
4686msgstr ""
4687
37e7e6e0
MS
4688#, c-format
4689msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4690msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4691
37e7e6e0
MS
4692msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4693msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4694
37e7e6e0
MS
4695msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4696msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4697
ef8c0810
MS
4698msgid "Saddle Stitch"
4699msgstr ""
4700
c3355394
MS
4701msgid "Satin Labels"
4702msgstr ""
4703
4704msgid "Satin Optical Disc"
4705msgstr ""
4706
4707msgid "Satin Photo Paper"
4708msgstr ""
4709
4710msgid "Screen"
4711msgstr ""
4712
4713msgid "Screen Paged"
4714msgstr ""
4715
4716msgid "Security Labels"
ef8c0810
MS
4717msgstr ""
4718
37e7e6e0
MS
4719msgid "See Other"
4720msgstr "Vegeu altres"
4721
f7c7eff7
MS
4722msgid "See remote printer."
4723msgstr ""
4724
c3355394
MS
4725msgid "Self Adhesive"
4726msgstr ""
4727
4728msgid "Self Adhesive Film"
4729msgstr ""
4730
4731msgid "Semi-Gloss Fabric"
4732msgstr ""
4733
4734msgid "Semi-Gloss Labels"
4735msgstr ""
4736
4737msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4738msgstr ""
4739
4740msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
ef8c0810
MS
4741msgstr ""
4742
37e7e6e0
MS
4743msgid "Sending data to printer."
4744msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4745
37e7e6e0
MS
4746msgid "Server Restarted"
4747msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4748
37e7e6e0
MS
4749msgid "Server Security Auditing"
4750msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4751
37e7e6e0
MS
4752msgid "Server Started"
4753msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4754
37e7e6e0
MS
4755msgid "Server Stopped"
4756msgstr "S'ha aturat el servidor"
4757
fa84ca4b
MS
4758msgid "Server credentials not set."
4759msgstr ""
4760
37e7e6e0
MS
4761msgid "Service Unavailable"
4762msgstr "El servei no està disponible"
4763
37e7e6e0
MS
4764msgid "Set Allowed Users"
4765msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4766
37e7e6e0
MS
4767msgid "Set As Server Default"
4768msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4769
37e7e6e0
MS
4770msgid "Set Class Options"
4771msgstr "Definir les opcions de la classe"
4772
37e7e6e0
MS
4773msgid "Set Printer Options"
4774msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4775
37e7e6e0
MS
4776msgid "Set Publishing"
4777msgstr "Establir com a pública"
4778
37e7e6e0
MS
4779msgid "Shipping Address"
4780msgstr "Adreça de lliurament"
4781
37e7e6e0
MS
4782msgid "Short-Edge (Landscape)"
4783msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4784
c3355394
MS
4785msgid "Shrink Foil"
4786msgstr ""
4787
ef8c0810
MS
4788msgid "Side"
4789msgstr ""
4790
c3355394
MS
4791msgid "Single Face"
4792msgstr ""
4793
ef8c0810
MS
4794msgid "Single Punch (Landscape)"
4795msgstr ""
4796
4797msgid "Single Punch (Portrait)"
4798msgstr ""
4799
4800msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4801msgstr ""
4802
4803msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4804msgstr ""
4805
4806msgid "Single Staple (Landscape)"
4807msgstr ""
4808
4809msgid "Single Staple (Portrait)"
4810msgstr ""
4811
4812msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4813msgstr ""
4814
4815msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4816msgstr ""
4817
c3355394
MS
4818msgid "Single Wall Cardboard"
4819msgstr ""
4820
4821msgid "Sleeve"
4822msgstr ""
4823
37e7e6e0
MS
4824msgid "Special Paper"
4825msgstr "Paper especial"
4826
37e7e6e0
MS
4827#, c-format
4828msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4829msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4830
37e7e6e0
MS
4831msgid "Standard"
4832msgstr "Estàndard"
4833
ef8c0810
MS
4834msgid "Staple"
4835msgstr ""
4836
4837msgid "Staple Edge"
4838msgstr ""
4839
4840msgid "Staple Edge (Landscape)"
4841msgstr ""
4842
4843msgid "Staple Edge (Portrait)"
4844msgstr ""
4845
4846msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4847msgstr ""
4848
4849msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4850msgstr ""
4851
37e7e6e0 4852#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4853msgid "Starting Banner"
4854msgstr "Bàner inicial"
4855
37e7e6e0
MS
4856#, c-format
4857msgid "Starting page %d."
4858msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4859
37e7e6e0
MS
4860msgid "Statement"
4861msgstr "Declaració"
4862
c3355394
MS
4863msgid "Stationery"
4864msgstr ""
4865
4866msgid "Stationery Archival"
4867msgstr ""
4868
4869msgid "Stationery Cotton"
4870msgstr ""
4871
4872msgid "Stationery Heavyweight Coated"
4873msgstr ""
4874
4875msgid "Stationery Inkjet Paper"
4876msgstr ""
4877
37e7e6e0
MS
4878#, c-format
4879msgid "Subscription #%d does not exist."
4880msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4881
a782e557
MS
4882msgid "Substitutions:"
4883msgstr ""
4884
37e7e6e0
MS
4885msgid "Super A"
4886msgstr "Super A"
4887
37e7e6e0
MS
4888msgid "Super B"
4889msgstr "Super B"
4890
37e7e6e0
MS
4891msgid "Super B/A3"
4892msgstr "Super B/A3"
4893
37e7e6e0
MS
4894msgid "Switching Protocols"
4895msgstr "Intercanviar els protocols"
4896
c3355394
MS
4897msgid "Tab Stock"
4898msgstr ""
4899
37e7e6e0
MS
4900msgid "Tabloid"
4901msgstr "Tabloide"
4902
37e7e6e0
MS
4903msgid "Tabloid Oversize"
4904msgstr "Tabloide gran"
4905
37e7e6e0
MS
4906msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4907msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4908
37e7e6e0
MS
4909msgid "Tear"
4910msgstr "Estripar"
4911
37e7e6e0
MS
4912msgid "Tear-Off"
4913msgstr "Estripar"
4914
37e7e6e0
MS
4915msgid "Tear-Off Adjust Position"
4916msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4917
db8b865d
MS
4918#, c-format
4919msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4920msgstr ""
4921
37e7e6e0
MS
4922#, c-format
4923msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4924msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4925
db8b865d
MS
4926#, c-format
4927msgid ""
0d117484 4928"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
db8b865d
MS
4929msgstr ""
4930
37e7e6e0
MS
4931#, c-format
4932msgid ""
4933"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4934msgstr ""
4935"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4936"Job."
4937
37e7e6e0
MS
4938#, c-format
4939msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4940msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4941
37e7e6e0
MS
4942#, c-format
4943msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4944msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4945
37e7e6e0
MS
4946msgid "The PPD file could not be opened."
4947msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4948
37e7e6e0
MS
4949msgid ""
4950"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4951"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4952msgstr ""
4953"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4954"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4955
37e7e6e0
MS
4956msgid "The developer unit needs to be replaced."
4957msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4958
37e7e6e0
MS
4959msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4960msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4961
37e7e6e0
MS
4962msgid "The fuser's temperature is high."
4963msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4964
37e7e6e0
MS
4965msgid "The fuser's temperature is low."
4966msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4967
37e7e6e0
MS
4968msgid ""
4969"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4970msgstr ""
4971"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4972"tasques."
4973
37e7e6e0
MS
4974#, c-format
4975msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4976msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4977
37e7e6e0
MS
4978msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4979msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4980
37e7e6e0
MS
4981msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4982msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4983
db8b865d
MS
4984msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4985msgstr ""
37e7e6e0 4986
37e7e6e0
MS
4987msgid "The printer did not respond."
4988msgstr "La impressora no ha respost."
4989
37e7e6e0
MS
4990msgid "The printer is in use."
4991msgstr "La impressora està ocupada."
4992
fa84ca4b
MS
4993msgid "The printer is low on ink."
4994msgstr ""
4995
4996msgid "The printer is low on toner."
4997msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4998
37e7e6e0
MS
4999msgid "The printer is not connected."
5000msgstr "La impressora no està connectada."
5001
37e7e6e0 5002msgid "The printer is not responding."
3f938069 5003msgstr "La impressora no respon."
37e7e6e0 5004
37e7e6e0
MS
5005msgid "The printer is now connected."
5006msgstr "Ara la impressora està connectada."
5007
37e7e6e0
MS
5008msgid "The printer is now online."
5009msgstr "Ara la impressora està en línia."
5010
37e7e6e0
MS
5011msgid "The printer is offline."
5012msgstr "La impressora està fora de línia."
5013
37e7e6e0
MS
5014msgid "The printer is unreachable at this time."
5015msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5016
37e7e6e0
MS
5017msgid "The printer may be out of ink."
5018msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5019
37e7e6e0
MS
5020msgid "The printer may be out of toner."
5021msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5022
37e7e6e0
MS
5023msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5024msgstr ""
5025"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5026"accessible."
5027
37e7e6e0
MS
5028msgid ""
5029"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5030"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5031msgstr ""
5032"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5033"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5034
37e7e6e0
MS
5035msgid "The printer or class does not exist."
5036msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5037
37e7e6e0
MS
5038msgid "The printer or class is not shared."
5039msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5040
37e7e6e0
MS
5041msgid "The printer's cover is open."
5042msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5043
37e7e6e0
MS
5044msgid "The printer's door is open."
5045msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5046
37e7e6e0
MS
5047msgid "The printer's interlock is open."
5048msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5049
37e7e6e0
MS
5050msgid "The printer's waste bin is almost full."
5051msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5052
37e7e6e0
MS
5053msgid "The printer's waste bin is full."
5054msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5055
37e7e6e0
MS
5056#, c-format
5057msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5058msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5059
37e7e6e0
MS
5060msgid "The printer-uri attribute is required."
5061msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5062
37e7e6e0
MS
5063msgid ""
5064"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5065msgstr ""
5066"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5067
37e7e6e0
MS
5068msgid ""
5069"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5070msgstr ""
5071"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5072"NOMIMPRESSORA»."
5073
37e7e6e0
MS
5074msgid ""
5075"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5076"(?), or the pound sign (#)."
5077msgstr ""
5078"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5079"símbol coixinet (#)."
5080
37e7e6e0
MS
5081msgid ""
5082"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5083"enable it."
5084msgstr ""
5085"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5086"per habilitar-la."
5087
37e7e6e0
MS
5088#, c-format
5089msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5090msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5091
37e7e6e0
MS
5092msgid "There are too many subscriptions."
5093msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5094
37e7e6e0
MS
5095msgid "There was an unrecoverable USB error."
5096msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5097
37e7e6e0
MS
5098msgid "Thermal Transfer Media"
5099msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5100
37e7e6e0
MS
5101msgid "Too many active jobs."
5102msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5103
37e7e6e0
MS
5104#, c-format
5105msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5106msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5107
37e7e6e0
MS
5108#, c-format
5109msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5110msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5111
ef8c0810
MS
5112msgid "Top"
5113msgstr ""
5114
c3355394
MS
5115msgid "Tractor"
5116msgstr ""
5117
5118msgid "Transfer"
5119msgstr ""
5120
37e7e6e0
MS
5121msgid "Transparency"
5122msgstr "Transparència"
5123
37e7e6e0
MS
5124msgid "Tray"
5125msgstr "Safata"
5126
37e7e6e0
MS
5127msgid "Tray 1"
5128msgstr "Safata 1"
5129
ef8c0810
MS
5130msgid "Tray 10"
5131msgstr ""
5132
5133msgid "Tray 11"
5134msgstr ""
5135
5136msgid "Tray 12"
5137msgstr ""
5138
5139msgid "Tray 13"
5140msgstr ""
5141
5142msgid "Tray 14"
5143msgstr ""
5144
5145msgid "Tray 15"
5146msgstr ""
5147
5148msgid "Tray 16"
5149msgstr ""
5150
5151msgid "Tray 17"
5152msgstr ""
5153
5154msgid "Tray 18"
5155msgstr ""
5156
5157msgid "Tray 19"
5158msgstr ""
5159
37e7e6e0
MS
5160msgid "Tray 2"
5161msgstr "Safata 2"
5162
ef8c0810
MS
5163msgid "Tray 20"
5164msgstr ""
5165
37e7e6e0
MS
5166msgid "Tray 3"
5167msgstr "Safata 3"
5168
37e7e6e0
MS
5169msgid "Tray 4"
5170msgstr "Safata 4"
5171
ef8c0810
MS
5172msgid "Tray 5"
5173msgstr ""
5174
5175msgid "Tray 6"
5176msgstr ""
5177
5178msgid "Tray 7"
5179msgstr ""
5180
5181msgid "Tray 8"
5182msgstr ""
5183
5184msgid "Tray 9"
5185msgstr ""
5186
5187msgid "Triple Staple (Landscape)"
5188msgstr ""
5189
5190msgid "Triple Staple (Portrait)"
5191msgstr ""
5192
5193msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5194msgstr ""
5195
5196msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5197msgstr ""
5198
c3355394
MS
5199msgid "Triple Wall Cardboard"
5200msgstr ""
5201
37e7e6e0
MS
5202msgid "URI Too Long"
5203msgstr "L'URI és massa llarg"
5204
fa84ca4b
MS
5205msgid "URI too large"
5206msgstr ""
5207
37e7e6e0
MS
5208msgid "US Ledger"
5209msgstr "Llibre major americà"
5210
37e7e6e0
MS
5211msgid "US Legal"
5212msgstr "Legal americà"
5213
37e7e6e0
MS
5214msgid "US Legal Oversize"
5215msgstr "Legal americà gran"
5216
37e7e6e0
MS
5217msgid "US Letter"
5218msgstr "Carta americà"
5219
37e7e6e0
MS
5220msgid "US Letter Long Edge"
5221msgstr "Carta americà costat llarg"
5222
37e7e6e0
MS
5223msgid "US Letter Oversize"
5224msgstr "Carta americà gran"
5225
37e7e6e0
MS
5226msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5227msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5228
37e7e6e0
MS
5229msgid "US Letter Small"
5230msgstr "Carta americà petit"
5231
37e7e6e0
MS
5232msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5233msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5234
37e7e6e0
MS
5235msgid "Unable to access help file."
5236msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5237
37e7e6e0
MS
5238msgid "Unable to add RSS subscription"
5239msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5240
37e7e6e0
MS
5241msgid "Unable to add class"
5242msgstr "No es pot afegir la classe"
5243
37e7e6e0 5244msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 5245msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 5246
37e7e6e0
MS
5247#, c-format
5248msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 5249msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 5250
37e7e6e0
MS
5251msgid "Unable to add printer"
5252msgstr "No es pot afegir la impressora"
5253
37e7e6e0
MS
5254msgid "Unable to allocate memory for file types."
5255msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5256
37e7e6e0
MS
5257msgid "Unable to allocate memory for page info"
5258msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5259
37e7e6e0
MS
5260msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5261msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5262
37e7e6e0
MS
5263msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5264msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5265
37e7e6e0 5266msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 5267msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 5268
37e7e6e0
MS
5269msgid "Unable to change printer"
5270msgstr "No es pot canviar la impressora"
5271
37e7e6e0
MS
5272msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5273msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5274
37e7e6e0
MS
5275msgid "Unable to change server settings"
5276msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5277
db8b865d
MS
5278#, c-format
5279msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5280msgstr ""
5281
5282#, c-format
5283msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5284msgstr ""
5285
37e7e6e0
MS
5286msgid "Unable to configure printer options."
5287msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5288
37e7e6e0 5289msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 5290msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 5291
37e7e6e0
MS
5292msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5293msgstr ""
5294"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5295"impressora de la classe."
5296
37e7e6e0
MS
5297#, c-format
5298msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5299msgstr ""
5300"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5301"(%d)."
5302
37e7e6e0
MS
5303#, c-format
5304msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5305msgstr ""
5306"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5307"bits (%d)."
5308
37e7e6e0
MS
5309#, c-format
5310msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5311msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5312
37e7e6e0
MS
5313#, c-format
5314msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5315msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5316
37e7e6e0
MS
5317msgid "Unable to copy PPD file."
5318msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5319
37e7e6e0
MS
5320#, c-format
5321msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5322msgstr ""
5323"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5324"(%d)."
5325
37e7e6e0
MS
5326#, c-format
5327msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5328msgstr ""
5329"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5330
37e7e6e0
MS
5331msgid "Unable to create printer-uri"
5332msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5333
f7c7eff7
MS
5334msgid "Unable to create printer."
5335msgstr ""
5336
fa84ca4b
MS
5337msgid "Unable to create server credentials."
5338msgstr ""
5339
37e7e6e0
MS
5340msgid "Unable to create temporary file"
5341msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5342
37e7e6e0
MS
5343msgid "Unable to delete class"
5344msgstr "No es pot esborrar la classe"
5345
37e7e6e0
MS
5346msgid "Unable to delete printer"
5347msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5348
37e7e6e0
MS
5349msgid "Unable to do maintenance command"
5350msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5351
37e7e6e0
MS
5352msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5353msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5354
37e7e6e0
MS
5355msgid ""
5356"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5357msgstr ""
5358"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5359"certificat no és vàlida)."
5360
37e7e6e0
MS
5361msgid ""
5362"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5363msgstr ""
5364"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5365"encara no és vàlid)."
5366
37e7e6e0
MS
5367msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5368msgstr ""
5369"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5370"certificat)."
5371
37e7e6e0
MS
5372msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5373msgstr ""
5374"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5375"el nom de l'amfitrió)."
5376
37e7e6e0
MS
5377msgid ""
5378"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5379"before responding)."
5380msgstr ""
5381"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5382"connexió abans de respondre)."
5383
37e7e6e0
MS
5384msgid ""
5385"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5386msgstr ""
5387"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5388"autosignat)."
5389
37e7e6e0
MS
5390msgid ""
5391"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5392msgstr ""
5393"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5394"és de confiança)."
5395
37e7e6e0 5396msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 5397msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 5398
37e7e6e0 5399msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 5400msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 5401
37e7e6e0
MS
5402msgid "Unable to find printer."
5403msgstr "No es pot trobar la impressora."
5404
fa84ca4b
MS
5405msgid "Unable to find server credentials."
5406msgstr ""
5407
37e7e6e0 5408msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 5409msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 5410
37e7e6e0
MS
5411msgid "Unable to get class list"
5412msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5413
37e7e6e0
MS
5414msgid "Unable to get class status"
5415msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5416
37e7e6e0
MS
5417msgid "Unable to get list of printer drivers"
5418msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5419
37e7e6e0
MS
5420msgid "Unable to get printer attributes"
5421msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5422
37e7e6e0
MS
5423msgid "Unable to get printer list"
5424msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5425
37e7e6e0
MS
5426msgid "Unable to get printer status"
5427msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5428
37e7e6e0
MS
5429msgid "Unable to get printer status."
5430msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5431
37e7e6e0
MS
5432#, c-format
5433msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5434msgstr ""
5435"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5436"2000 (%d)."
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5440msgstr ""
5441"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5442"9x (%d)."
5443
37e7e6e0
MS
5444msgid "Unable to load help index."
5445msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5446
37e7e6e0
MS
5447#, c-format
5448msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5449msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5450
37e7e6e0
MS
5451msgid "Unable to locate printer."
5452msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5453
37e7e6e0
MS
5454msgid "Unable to modify class"
5455msgstr "No es pot modificar la classe"
5456
37e7e6e0
MS
5457msgid "Unable to modify printer"
5458msgstr "No es pot modificar la impressora"
5459
37e7e6e0 5460msgid "Unable to move job"
0cb67df3 5461msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 5462
37e7e6e0
MS
5463msgid "Unable to move jobs"
5464msgstr "No es poden moure les tasques"
5465
37e7e6e0
MS
5466msgid "Unable to open PPD file"
5467msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5468
37e7e6e0
MS
5469msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5470msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5471
37e7e6e0
MS
5472msgid "Unable to open device file"
5473msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5474
37e7e6e0
MS
5475#, c-format
5476msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 5477msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 5478
37e7e6e0
MS
5479msgid "Unable to open help file."
5480msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5481
37e7e6e0
MS
5482msgid "Unable to open print file"
5483msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5484
37e7e6e0
MS
5485msgid "Unable to open raster file"
5486msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5487
37e7e6e0
MS
5488msgid "Unable to print test page"
5489msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5490
37e7e6e0
MS
5491msgid "Unable to read print data."
5492msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5493
0d117484
MS
5494msgid "Unable to rename job document file."
5495msgstr ""
5496
f5f2e19e
MS
5497msgid "Unable to resolve printer-uri."
5498msgstr ""
37e7e6e0 5499
37e7e6e0
MS
5500#, c-format
5501msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5502msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5503
37e7e6e0
MS
5504msgid "Unable to see in file"
5505msgstr "No es pot veure al fitxer"
5506
37e7e6e0
MS
5507msgid "Unable to send command to printer driver"
5508msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5509
37e7e6e0
MS
5510msgid "Unable to send data to printer."
5511msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5512
37e7e6e0
MS
5513#, c-format
5514msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5515msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5516
37e7e6e0
MS
5517msgid "Unable to set options"
5518msgstr "No es poden configurar les opcions"
5519
37e7e6e0
MS
5520msgid "Unable to set server default"
5521msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5522
37e7e6e0
MS
5523msgid "Unable to start backend process."
5524msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5525
37e7e6e0
MS
5526msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5527msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5528
37e7e6e0
MS
5529msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5530msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5531
37e7e6e0
MS
5532msgid "Unable to write print data"
5533msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5534
37e7e6e0
MS
5535#, c-format
5536msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5537msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5538
37e7e6e0
MS
5539msgid "Unauthorized"
5540msgstr "No autoritzat"
5541
37e7e6e0
MS
5542msgid "Units"
5543msgstr "Unitats"
5544
37e7e6e0
MS
5545msgid "Unknown"
5546msgstr "Desconegut"
5547
37e7e6e0
MS
5548#, c-format
5549msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5550msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5551
37e7e6e0
MS
5552#, c-format
5553msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5554msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5555
37e7e6e0
MS
5556#, c-format
5557msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5558msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5559
37e7e6e0
MS
5560#, c-format
5561msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5562msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5563
f7c7eff7
MS
5564msgid "Unknown hash algorithm."
5565msgstr ""
5566
37e7e6e0
MS
5567msgid "Unknown media size name."
5568msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5569
37e7e6e0
MS
5570#, c-format
5571msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5572msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5573
37e7e6e0
MS
5574#, c-format
5575msgid "Unknown option \"%s\"."
5576msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5577
37e7e6e0
MS
5578#, c-format
5579msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5580msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5584msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5585
37e7e6e0
MS
5586#, c-format
5587msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5588msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5589
fa84ca4b
MS
5590msgid "Unknown request method."
5591msgstr ""
5592
5593msgid "Unknown request version."
5594msgstr ""
5595
5596msgid "Unknown scheme in URI"
5597msgstr ""
5598
37e7e6e0
MS
5599msgid "Unknown service name."
5600msgstr "El nom del servei és desconegut."
5601
37e7e6e0
MS
5602#, c-format
5603msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5604msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5605
db8b865d
MS
5606#, c-format
5607msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5608msgstr ""
5609
5610#, c-format
5611msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5612msgstr ""
5613
5614msgid "Unsupported 'job-name' value."
5615msgstr ""
5616
37e7e6e0
MS
5617#, c-format
5618msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5619msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5620
37e7e6e0
MS
5621#, c-format
5622msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5623msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5624
37e7e6e0
MS
5625#, c-format
5626msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5627msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5628
37e7e6e0
MS
5629#, c-format
5630msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5631msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5632
37e7e6e0
MS
5633#, c-format
5634msgid "Unsupported format \"%s\"."
5635msgstr "No s'admet el format «%s»."
5636
37e7e6e0
MS
5637msgid "Unsupported margins."
5638msgstr "No s'admeten els marges."
5639
37e7e6e0
MS
5640msgid "Unsupported media value."
5641msgstr "No s'admet el valor del suport."
5642
37e7e6e0
MS
5643#, c-format
5644msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5645msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5646
37e7e6e0
MS
5647#, c-format
5648msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5649msgstr ""
5650"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5651"layout=lrtb."
5652
37e7e6e0
MS
5653#, c-format
5654msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5655msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5656
37e7e6e0
MS
5657msgid "Unsupported raster data."
5658msgstr "No s'admet les dades en trama."
5659
37e7e6e0
MS
5660msgid "Unsupported value type"
5661msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5662
37e7e6e0
MS
5663msgid "Upgrade Required"
5664msgstr "S'ha d'actualitzar"
5665
37e7e6e0
MS
5666msgid ""
5667"Usage:\n"
5668"\n"
5669" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5670" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5671" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5672" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5673" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5674" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5675msgstr ""
5676"Sintaxi:\n"
5677"\n"
5678" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5679" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5680" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5681"m model]\n"
5682" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5683" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5684" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5685
37e7e6e0
MS
5686#, c-format
5687msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 5688msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 5689
37e7e6e0
MS
5690msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5691msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5692
37e7e6e0
MS
5693msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5694msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5695
37e7e6e0
MS
5696msgid "Usage: cupsd [options]"
5697msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5698
84987361
MS
5699msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5700msgstr ""
37e7e6e0 5701
37e7e6e0
MS
5702msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5703msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5704
37e7e6e0
MS
5705msgid ""
5706"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5707msgstr ""
5708"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5709
a782e557
MS
5710msgid ""
5711"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5712" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5713" ippfind --help\n"
5714" ippfind --version"
5715msgstr ""
5716
37e7e6e0
MS
5717msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5718msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5719
37e7e6e0 5720msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 5721msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 5722
37e7e6e0
MS
5723msgid ""
5724"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5725" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5726" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5727" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5728msgstr ""
5729"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5730" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5731" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5732" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5733
37e7e6e0
MS
5734msgid ""
5735"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5736msgstr ""
5737"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5738"[+interval]"
5739
37e7e6e0
MS
5740msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5741msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5742
37e7e6e0
MS
5743msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5744msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5745
37e7e6e0
MS
5746msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5747msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5748
37e7e6e0
MS
5749msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5750msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5751
37e7e6e0
MS
5752msgid ""
5753"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5754msgstr ""
5755"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5756
37e7e6e0
MS
5757msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5758msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5759
37e7e6e0
MS
5760msgid "Value uses indefinite length"
5761msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5762
37e7e6e0
MS
5763msgid "VarBind uses indefinite length"
5764msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5765
c3355394
MS
5766msgid "Vellum Paper"
5767msgstr ""
5768
37e7e6e0
MS
5769msgid "Version uses indefinite length"
5770msgstr "Version té una longitud indefinida"
5771
37e7e6e0 5772msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5773msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5774
37e7e6e0
MS
5775msgid "Waiting for printer to become available."
5776msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5777
37e7e6e0
MS
5778msgid "Waiting for printer to finish."
5779msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5780
37e7e6e0
MS
5781msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5782msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5783
c3355394
MS
5784msgid "Waterproof Fabric"
5785msgstr ""
5786
37e7e6e0
MS
5787msgid "Web Interface is Disabled"
5788msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5789
c3355394
MS
5790msgid "Wet Film"
5791msgstr ""
5792
5793msgid "Windowed Envelope"
5794msgstr ""
5795
37e7e6e0
MS
5796msgid "Yes"
5797msgstr "Sí"
5798
37e7e6e0
MS
5799#, c-format
5800msgid ""
5801"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5802"%s:%d%s</A>."
5803msgstr ""
5804"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5805"\">https://%s:%d%s</A>."
5806
ef8c0810
MS
5807msgid "Z Fold"
5808msgstr ""
5809
37e7e6e0
MS
5810msgid "ZPL Label Printer"
5811msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5812
37e7e6e0
MS
5813msgid "Zebra"
5814msgstr "Zebra"
5815
37e7e6e0
MS
5816msgid "aborted"
5817msgstr "interromput"
5818
37e7e6e0
MS
5819msgid "canceled"
5820msgstr "cancel·lat"
5821
37e7e6e0
MS
5822msgid "completed"
5823msgstr "completat"
5824
37e7e6e0
MS
5825msgid "cups-deviced failed to execute."
5826msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5827
37e7e6e0
MS
5828msgid "cups-driverd failed to execute."
5829msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5830
37e7e6e0
MS
5831#, c-format
5832msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5833msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5834
37e7e6e0
MS
5835msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5836msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5837
37e7e6e0
MS
5838#, c-format
5839msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5840msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5841
37e7e6e0
MS
5842#, c-format
5843msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5844msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5845
37e7e6e0
MS
5846#, c-format
5847msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5848msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5849
37e7e6e0
MS
5850msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5851msgstr ""
5852"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5853
db8b865d
MS
5854msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5855msgstr ""
5856
84987361
MS
5857msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5858msgstr ""
5859
db8b865d
MS
5860msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5861msgstr ""
5862
37e7e6e0
MS
5863msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5864msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5865
db8b865d
MS
5866msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5867msgstr ""
5868
37e7e6e0
MS
5869#, c-format
5870msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5871msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5872
37e7e6e0
MS
5873#, c-format
5874msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5875msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5876
37e7e6e0
MS
5877#, c-format
5878msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5879msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5880
37e7e6e0
MS
5881#, c-format
5882msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5883msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5884
37e7e6e0
MS
5885msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5886msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5887
37e7e6e0
MS
5888#, c-format
5889msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5890msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5891
37e7e6e0 5892msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5893msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5894
37e7e6e0 5895msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5896msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5897
37e7e6e0
MS
5898#, c-format
5899msgid "device for %s/%s: %s"
5900msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5901
37e7e6e0
MS
5902#, c-format
5903msgid "device for %s: %s"
5904msgstr "dispositiu per %s: %s"
5905
37e7e6e0
MS
5906msgid "error-index uses indefinite length"
5907msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5908
37e7e6e0
MS
5909msgid "error-status uses indefinite length"
5910msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5911
37e7e6e0
MS
5912msgid "held"
5913msgstr "En pausa"
5914
37e7e6e0
MS
5915msgid "help\t\tGet help on commands."
5916msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5917
37e7e6e0
MS
5918msgid "idle"
5919msgstr "inactiva"
5920
a782e557
MS
5921#, c-format
5922msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5923msgstr ""
5924
5925msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5926msgstr ""
5927
5928#, c-format
5929msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5930msgstr ""
5931
5932#, c-format
5933msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5934msgstr ""
5935
5936#, c-format
5937msgid "ippfind: Expected program after %s."
5938msgstr ""
5939
5940#, c-format
5941msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5942msgstr ""
5943
5944msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5945msgstr ""
5946
5947msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5948msgstr ""
5949
5950msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5951msgstr ""
5952
5953msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5954msgstr ""
5955
5956#, c-format
5957msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5958msgstr ""
5959
5960msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5961msgstr ""
5962
5963#, c-format
5964msgid "ippfind: Missing program after %s."
5965msgstr ""
5966
5967#, c-format
5968msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5969msgstr ""
5970
5971#, c-format
5972msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5973msgstr ""
5974
5975msgid "ippfind: Out of memory."
5976msgstr ""
5977
5978msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5979msgstr ""
5980
5981#, c-format
5982msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5983msgstr ""
5984
5985#, c-format
5986msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5987msgstr ""
5988
5989#, c-format
5990msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5991msgstr ""
5992
5993#, c-format
5994msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5995msgstr ""
5996
b0206260 5997msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
96be8b6c
MS
5998msgstr ""
5999
37e7e6e0
MS
6000#, c-format
6001msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6002msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
6003
37e7e6e0
MS
6004msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6005msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6006
37e7e6e0
MS
6007msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6008msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6009
37e7e6e0
MS
6010msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6011msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6012
37e7e6e0
MS
6013msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6014msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6015
37e7e6e0
MS
6016msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6017msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6018
37e7e6e0
MS
6019msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6020msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6021
37e7e6e0
MS
6022msgid "ipptool: URI required before test file."
6023msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6024
37e7e6e0
MS
6025#, c-format
6026msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6027msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
6028
37e7e6e0
MS
6029msgid "job-printer-uri attribute missing."
6030msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6031
37e7e6e0
MS
6032msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6033msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
6034
f7c7eff7
MS
6035#, c-format
6036msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
6037msgstr ""
37e7e6e0 6038
37e7e6e0 6039msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 6040msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 6041
37e7e6e0 6042msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 6043msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 6044
37e7e6e0 6045msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 6046msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 6047
37e7e6e0 6048msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 6049msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 6050
37e7e6e0 6051msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 6052msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 6053
37e7e6e0 6054msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 6055msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 6056
37e7e6e0 6057msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 6058msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 6059
37e7e6e0 6060msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 6061msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 6062
37e7e6e0 6063msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 6064msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 6065
37e7e6e0 6066msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 6067msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 6068
37e7e6e0 6069msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 6070msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 6071
37e7e6e0 6072msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 6073msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 6074
37e7e6e0 6075msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 6076msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 6077
37e7e6e0 6078msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 6079msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 6080
37e7e6e0
MS
6081msgid "lpadmin: No member names were seen."
6082msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
6083
37e7e6e0
MS
6084#, c-format
6085msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6086msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
6087
37e7e6e0
MS
6088#, c-format
6089msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6090msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
6091
37e7e6e0
MS
6092msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6093msgstr ""
6094"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
6095
37e7e6e0
MS
6096msgid ""
6097"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6098" You must specify a printer name first."
6099msgstr ""
6100"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
6101" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6102
37e7e6e0
MS
6103#, c-format
6104msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6105msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6106
37e7e6e0
MS
6107msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6108msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
6109
37e7e6e0
MS
6110msgid ""
6111"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6112" You must specify a printer name first."
6113msgstr ""
0cb67df3 6114"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
6115" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6116
0d117484
MS
6117#, c-format
6118msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
6119msgstr ""
6120
37e7e6e0
MS
6121#, c-format
6122msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6123msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
6124
37e7e6e0
MS
6125msgid ""
6126"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6127" You must specify a printer name first."
6128msgstr ""
6129"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
6130" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6131
37e7e6e0
MS
6132msgid ""
6133"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6134" You must specify a printer name first."
6135msgstr ""
6136"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
6137" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6138
37e7e6e0
MS
6139#, c-format
6140msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6141msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
6142
37e7e6e0
MS
6143#, c-format
6144msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6145msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
6146
37e7e6e0
MS
6147#, c-format
6148msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6149msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
6150
37e7e6e0
MS
6151msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6152msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
6153
37e7e6e0
MS
6154msgid "lpc> "
6155msgstr "lpc> "
6156
37e7e6e0
MS
6157msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6158msgstr ""
6159"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
6160"id»."
6161
37e7e6e0
MS
6162msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6163msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
6164
37e7e6e0
MS
6165msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6166msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
6167
37e7e6e0
MS
6168msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6169msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
6170
37e7e6e0
MS
6171msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6172msgstr ""
0cb67df3 6173"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
6174"schemes»."
6175
37e7e6e0
MS
6176msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6177msgstr ""
0cb67df3 6178"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
6179"schemes»."
6180
37e7e6e0
MS
6181msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6182msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
6183
37e7e6e0
MS
6184#, c-format
6185msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6186msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6187
37e7e6e0
MS
6188#, c-format
6189msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6190msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
6191
37e7e6e0
MS
6192msgid "lpoptions: No printers."
6193msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
6194
37e7e6e0
MS
6195#, c-format
6196msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6197msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
6198
37e7e6e0
MS
6199#, c-format
6200msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6201msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
6202
37e7e6e0
MS
6203#, c-format
6204msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6205msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
6206
37e7e6e0
MS
6207msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6208msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
6209
37e7e6e0
MS
6210#, c-format
6211msgid ""
6212"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6213"\"."
6214msgstr ""
6215"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
6216"existeix."
6217
37e7e6e0
MS
6218#, c-format
6219msgid "members of class %s:"
6220msgstr "membres de la classe %s:"
6221
37e7e6e0
MS
6222msgid "no entries"
6223msgstr "no hi ha cap entrada"
6224
37e7e6e0
MS
6225msgid "no system default destination"
6226msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
6227
37e7e6e0
MS
6228msgid "notify-events not specified."
6229msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
6230
37e7e6e0
MS
6231#, c-format
6232msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6233msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
6234
37e7e6e0
MS
6235#, c-format
6236msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6237msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
6238
37e7e6e0
MS
6239msgid "pending"
6240msgstr "pendent"
6241
37e7e6e0
MS
6242#, c-format
6243msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6244msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
6245
37e7e6e0
MS
6246#, c-format
6247msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6248msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
6249
37e7e6e0
MS
6250#, c-format
6251msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6252msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
6253
37e7e6e0
MS
6254#, c-format
6255msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6256msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
6257
37e7e6e0
MS
6258#, c-format
6259msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6260msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
6261
37e7e6e0
MS
6262#, c-format
6263msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6264msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
6265
37e7e6e0
MS
6266#, c-format
6267msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6268msgstr ""
6269"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
6270
37e7e6e0
MS
6271#, c-format
6272msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6273msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
6274
37e7e6e0
MS
6275#, c-format
6276msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6277msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
6278
37e7e6e0
MS
6279#, c-format
6280msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6281msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
6282
37e7e6e0
MS
6283#, c-format
6284msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6285msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
6286
37e7e6e0
MS
6287#, c-format
6288msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6289msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
6290
37e7e6e0
MS
6291#, c-format
6292msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6293msgstr ""
6294"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
6295
37e7e6e0
MS
6296#, c-format
6297msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6298msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
6299
37e7e6e0
MS
6300#, c-format
6301msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6302msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
6303
37e7e6e0
MS
6304#, c-format
6305msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6306msgstr ""
6307"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6308
37e7e6e0
MS
6309#, c-format
6310msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6311msgstr ""
6312"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6313
37e7e6e0
MS
6314#, c-format
6315msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6316msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
6317
37e7e6e0
MS
6318#, c-format
6319msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6320msgstr ""
6321"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
6322"de %s."
6323
37e7e6e0
MS
6324#, c-format
6325msgid ""
6326"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6327msgstr ""
6328"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
6329"DriverType a la línia %d de %s."
6330
37e7e6e0
MS
6331#, c-format
6332msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6333msgstr ""
6334"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
6335
37e7e6e0
MS
6336#, c-format
6337msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6338msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
6339
37e7e6e0
MS
6340#, c-format
6341msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6342msgstr ""
6343"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
6344
37e7e6e0
MS
6345#, c-format
6346msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6347msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
6348
37e7e6e0
MS
6349#, c-format
6350msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6351msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
6352
37e7e6e0
MS
6353#, c-format
6354msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6355msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
6356
37e7e6e0
MS
6357#, c-format
6358msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6359msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
6360
37e7e6e0
MS
6361#, c-format
6362msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6363msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
6364
37e7e6e0
MS
6365#, c-format
6366msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6367msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
6368
37e7e6e0
MS
6369#, c-format
6370msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6371msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
6372
37e7e6e0
MS
6373#, c-format
6374msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6375msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
6376
37e7e6e0
MS
6377#, c-format
6378msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6379msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
6380
37e7e6e0
MS
6381#, c-format
6382msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6383msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
6384
37e7e6e0
MS
6385#, c-format
6386msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6387msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
6388
37e7e6e0
MS
6389#, c-format
6390msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6391msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
6392
37e7e6e0
MS
6393#, c-format
6394msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6395msgstr ""
6396"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
6397
37e7e6e0
MS
6398#, c-format
6399msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6400msgstr ""
6401"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
6402
37e7e6e0
MS
6403#, c-format
6404msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6405msgstr ""
6406"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
6407"%s."
6408
37e7e6e0
MS
6409#, c-format
6410msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6411msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
6412
37e7e6e0
MS
6413#, c-format
6414msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6415msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
6416
37e7e6e0
MS
6417#, c-format
6418msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6419msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
6420
37e7e6e0
MS
6421#, c-format
6422msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6423msgstr ""
6424"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
6425"de %s."
6426
37e7e6e0
MS
6427#, c-format
6428msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 6429msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6430
37e7e6e0
MS
6431#, c-format
6432msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6433msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
6434
37e7e6e0
MS
6435#, c-format
6436msgid ""
6437"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6438msgstr ""
6439"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
6440"línia %d de %s."
6441
37e7e6e0
MS
6442#, c-format
6443msgid ""
6444"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6445"of %s."
6446msgstr ""
6447"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
6448"a la línia %d de %s."
6449
37e7e6e0
MS
6450#, c-format
6451msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6452msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
6453
37e7e6e0
MS
6454#, c-format
6455msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6456msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
6457
37e7e6e0
MS
6458#, c-format
6459msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6460msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
6461
37e7e6e0
MS
6462#, c-format
6463msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6464msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
6465
37e7e6e0
MS
6466#, c-format
6467msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6468msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
6469
37e7e6e0
MS
6470#, c-format
6471msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6472msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
6473
37e7e6e0
MS
6474#, c-format
6475msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6476msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
6477
37e7e6e0
MS
6478#, c-format
6479msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6480msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
6481
37e7e6e0
MS
6482#, c-format
6483msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6484msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
6485
37e7e6e0
MS
6486#, c-format
6487msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6488msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6489
37e7e6e0
MS
6490#, c-format
6491msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6492msgstr ""
6493"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6494
37e7e6e0
MS
6495#, c-format
6496msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6497msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
6498
37e7e6e0
MS
6499#, c-format
6500msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6501msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
6502
37e7e6e0
MS
6503#, c-format
6504msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6505msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
6506
37e7e6e0
MS
6507#, c-format
6508msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6509msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
6510
37e7e6e0
MS
6511#, c-format
6512msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6513msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
6514
37e7e6e0
MS
6515#, c-format
6516msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6517msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
6518
37e7e6e0
MS
6519#, c-format
6520msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6521msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
6522
37e7e6e0
MS
6523#, c-format
6524msgid ""
6525"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6526msgstr ""
6527"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
6528"%s."
6529
37e7e6e0
MS
6530#, c-format
6531msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6532msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
6533
37e7e6e0
MS
6534#, c-format
6535msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6536msgstr ""
0cb67df3 6537"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6538
37e7e6e0
MS
6539#, c-format
6540msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6541msgstr ""
0cb67df3 6542"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6543
37e7e6e0
MS
6544#, c-format
6545msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 6546msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 6547
37e7e6e0
MS
6548#, c-format
6549msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6550msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
6551
37e7e6e0
MS
6552#, c-format
6553msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6554msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
6555
37e7e6e0
MS
6556#, c-format
6557msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6558msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
6559
37e7e6e0
MS
6560#, c-format
6561msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6562msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
6563
37e7e6e0
MS
6564#, c-format
6565msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6566msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
6567
37e7e6e0
MS
6568#, c-format
6569msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6570msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
6571
37e7e6e0
MS
6572#, c-format
6573msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6574msgstr ""
6575"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
6576
37e7e6e0
MS
6577#, c-format
6578msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6579msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
6580
37e7e6e0
MS
6581#, c-format
6582msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6583msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
6584
37e7e6e0
MS
6585#, c-format
6586msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6587msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
6588
37e7e6e0
MS
6589#, c-format
6590msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6591msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
6592
37e7e6e0
MS
6593#, c-format
6594msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6595msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
6596
37e7e6e0
MS
6597#, c-format
6598msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6599msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
6600
37e7e6e0
MS
6601#, c-format
6602msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6603msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6604
37e7e6e0
MS
6605#, c-format
6606msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6607msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
6608
37e7e6e0
MS
6609#, c-format
6610msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6611msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
6612
37e7e6e0
MS
6613#, c-format
6614msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6615msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6616
37e7e6e0
MS
6617#, c-format
6618msgid ""
6619"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6620msgstr ""
6621"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
6622"coneguts."
6623
37e7e6e0
MS
6624#, c-format
6625msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6626msgstr ""
6627"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
6628
37e7e6e0
MS
6629#, c-format
6630msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 6631msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 6632
37e7e6e0
MS
6633#, c-format
6634msgid "ppdc: Writing %s."
6635msgstr "ppdc: s'escriu %s."
6636
37e7e6e0
MS
6637#, c-format
6638msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6639msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
6640
37e7e6e0
MS
6641#, c-format
6642msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6643msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
6644
37e7e6e0
MS
6645#, c-format
6646msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 6647msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 6648
37e7e6e0
MS
6649#, c-format
6650msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6651msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
6652
37e7e6e0
MS
6653#, c-format
6654msgid "printer %s disabled since %s -"
6655msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
6656
37e7e6e0
MS
6657#, c-format
6658msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6659msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
6660
37e7e6e0
MS
6661#, c-format
6662msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6663msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
6664
37e7e6e0
MS
6665#, c-format
6666msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6667msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
6668
37e7e6e0
MS
6669#, c-format
6670msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6671msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
6672
37e7e6e0
MS
6673#, c-format
6674msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6675msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
6676
37e7e6e0
MS
6677msgid "processing"
6678msgstr "s'està processant"
6679
37e7e6e0
MS
6680#, c-format
6681msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6682msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
6683
37e7e6e0
MS
6684msgid "request-id uses indefinite length"
6685msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
6686
37e7e6e0
MS
6687msgid "scheduler is not running"
6688msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
6689
37e7e6e0
MS
6690msgid "scheduler is running"
6691msgstr "el programador de tasques s'està executant"
6692
37e7e6e0
MS
6693#, c-format
6694msgid "stat of %s failed: %s"
6695msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
6696
37e7e6e0
MS
6697msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6698msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
6699
37e7e6e0
MS
6700msgid "stopped"
6701msgstr "aturat"
6702
37e7e6e0
MS
6703#, c-format
6704msgid "system default destination: %s"
6705msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
6706
37e7e6e0
MS
6707#, c-format
6708msgid "system default destination: %s/%s"
6709msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
6710
37e7e6e0
MS
6711msgid "unknown"
6712msgstr "desconegut"
6713
37e7e6e0
MS
6714msgid "untitled"
6715msgstr "sense títol"
6716
37e7e6e0
MS
6717msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6718msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
6719
f7c7eff7
MS
6720#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6721#~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
6722
37e7e6e0
MS
6723#~ msgid ""
6724#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6725#~ " REF: Page 211, table D.1."
6726#~ msgstr ""
6727#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6728#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6729
6730#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6731#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6732
8072030b
MS
6733#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6734#~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
6735
37e7e6e0
MS
6736#~ msgid " -E Enable encryption."
6737#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6738
6739#~ msgid " -J title Set title."
6740#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6741
6742#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6743#~ msgstr ""
6744#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6745#~ "rebre en segons."
6746
6747#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6748#~ msgstr ""
6749#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6750
6751#~ msgid " -U username Set username for job."
6752#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6753
6754#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6755#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6756
6757#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6758#~ msgstr ""
6759#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6760
6761#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6762#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6763
6764#~ msgid ""
6765#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6766#~ msgstr ""
6767#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6768#~ "(stdin si no s'especifica)."
6769
6770#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6771#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6772
6773#~ msgid ""
6774#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6775#~ "pdf)."
6776#~ msgstr ""
6777#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6778#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6779
84987361
MS
6780#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6781#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
6782
37e7e6e0
MS
6783#~ msgid ""
6784#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6785#~ msgstr ""
6786#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6787#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6788
6789#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6790#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6791
6792#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6793#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6794
6795#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6796#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6797
6798#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6799#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6800
6801#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6802#~ msgstr ""
6803#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6804
fa84ca4b
MS
6805#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6806#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6807
db8b865d
MS
6808#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6809#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6810
37e7e6e0
MS
6811#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6812#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6813
12f73e6f
MS
6814#~ msgid "720dpi"
6815#~ msgstr "720ppp"
6816
37e7e6e0
MS
6817#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6818#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6819
f5f2e19e
MS
6820#~ msgid "Bad printer URI."
6821#~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
6822
be76a973
MS
6823#~ msgid "Enter old password:"
6824#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
6825
6826#~ msgid "Enter password again:"
6827#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
6828
6829#~ msgid "Enter password:"
6830#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
6831
7abd22c1
MS
6832#~ msgid "Envelope #10 "
6833#~ msgstr "Sobre #10"
6834
6835#~ msgid "Envelope PRC1 "
6836#~ msgstr "Sobre PRC1"
6837
6838#~ msgid "File Folder "
6839#~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
6840
37e7e6e0
MS
6841#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6842#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6843
db8b865d
MS
6844#~ msgid ""
6845#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6846#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6847#~ msgstr ""
6848#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6849#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6850
37e7e6e0
MS
6851#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6852#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6853
6854#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6855#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6856
6857#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6858#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6859
6860#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6861#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6862
12f73e6f
MS
6863#~ msgid "New Stylus Color Series"
6864#~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
6865
6866#~ msgid "New Stylus Photo Series"
6867#~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
6868
fa84ca4b
MS
6869#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6870#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
6871
6872#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6873#~ msgstr ""
6874#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6875
6876#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6877#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
6878
6879#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6880#~ msgstr ""
6881#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6882
7abd22c1
MS
6883#~ msgid "Postcard Double "
6884#~ msgstr "Postal doble"
6885
db8b865d
MS
6886#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6887#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6888
6889#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6890#~ msgstr ""
6891#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6892
6893#~ msgid "Print file was not accepted."
6894#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6895
37e7e6e0
MS
6896#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6897#~ msgstr ""
6898#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6899
6900#~ msgid "Printer did not respond."
6901#~ msgstr "La impressora no respon."
6902
6903#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6904#~ msgstr ""
6905#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6906
6907#~ msgid "Printer is now connected."
6908#~ msgstr "La impressora està connectada."
6909
6910#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6911#~ msgstr ""
6912#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6913#~ "segons."
6914
fa84ca4b
MS
6915#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6916#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
6917
96be8b6c
MS
6918#~ msgid "Purge Jobs"
6919#~ msgstr "Purga les feines"
6920
fa84ca4b
MS
6921#~ msgid ""
6922#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6923#~ msgstr ""
6924#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
6925#~ "Mida total"
6926
37e7e6e0
MS
6927#~ msgid "Ready to print."
6928#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6929
6930#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6931#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6932
6933#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6934#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6935
12f73e6f
MS
6936#~ msgid "Stylus Color Series"
6937#~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
6938
6939#~ msgid "Stylus Photo Series"
6940#~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
6941
fa84ca4b
MS
6942#~ msgid "The output bin is almost full."
6943#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
6944
6945#~ msgid "The output bin is full."
6946#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
6947
6948#~ msgid "The output bin is missing."
6949#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
6950
6951#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6952#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
6953
6954#~ msgid "The paper tray is empty."
6955#~ msgstr "La safata de paper és buida."
6956
6957#~ msgid "The paper tray is missing."
6958#~ msgstr "Falta la safata de paper."
6959
6960#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6961#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
6962
db8b865d
MS
6963#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6964#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6965
6966#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6967#~ msgstr ""
6968#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6969#~ "%s."
6970
37e7e6e0
MS
6971#~ msgid "The printer is out of toner."
6972#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6973
fa84ca4b
MS
6974#~ msgid "The printer is running low on ink."
6975#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
6976
6977#~ msgid "The printer is running low on toner."
6978#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6979
6980#~ msgid "There is a paper jam."
6981#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
6982
f7c7eff7
MS
6983#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
6984#~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
6985
db8b865d
MS
6986#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6987#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6988
37e7e6e0
MS
6989#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6990#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6991
db8b865d
MS
6992#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6993#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6994
37e7e6e0
MS
6995#~ msgid "Unable to get printer status:"
6996#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6997
6998#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6999#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
7000
db8b865d
MS
7001#~ msgid "Unable to open compressed print file"
7002#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
7003
37e7e6e0
MS
7004#~ msgid "Unable to read print data"
7005#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
7006
f5f2e19e
MS
7007#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
7008#~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
7009
37e7e6e0
MS
7010#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
7011#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
7012
7013#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
7014#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
7015
84987361
MS
7016#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
7017#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
7018
be76a973
MS
7019#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
7020#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
7021
7022#~ msgid ""
7023#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7024#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7025#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
7026#~ msgstr ""
7027#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
7028#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
7029#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
7030
7031#~ msgid ""
7032#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
7033#~ "username, and must contain at least one letter and number."
7034#~ msgstr ""
7035#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
7036#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
7037
37e7e6e0
MS
7038#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
7039#~ msgstr ""
7040#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
7041#~ "convertir."
7042
84987361
MS
7043#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
7044#~ msgstr ""
7045#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
7046#~ "mode normal."
7047
b0206260
MS
7048#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
7049#~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
7050
37e7e6e0
MS
7051#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
7052#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
7053
7054#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
7055#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
7056
7057#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
7058#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
7059
7060#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
7061#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
7062
7063#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
7064#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
be76a973 7065
f7c7eff7
MS
7066#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
7067#~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
7068
7069#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
7070#~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
7071
8072030b
MS
7072#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
7073#~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
7074
7075#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
7076#~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
7077
7078#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
7079#~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
7080
7081#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
7082#~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
7083
be76a973
MS
7084#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
7085#~ msgstr ""
7086#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
7087#~ "contrasenyes."
7088
7089#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
7090#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
7091
7092#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
7093#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
7094
7095#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
7096#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
7097
7098#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
7099#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
7100
7101#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
7102#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
7103
7104#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
7105#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
7106
7107#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
7108#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
7109
7110#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
7111#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
7112
7113#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
7114#~ msgstr ""
7115#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
7116#~ "contrasenyes antic: %s"
7117
7118#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
7119#~ msgstr ""
7120#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
7121
7122#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
7123#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."