]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8b450588 MS |
1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2007-2008 by Apple Inc. | |
7 | # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. | |
8 | # | |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
10 | # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright | |
11 | # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" | |
12 | # which should have been included with this file. If this file is | |
13 | # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". | |
14 | # | |
15 | msgid "" | |
16 | msgstr "" | |
17 | "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" | |
18 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
97c9a8d7 MS |
19 | "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n" |
20 | "PO-Revision-Date: 2009-05-23 13:15+0100\n" | |
8b450588 MS |
21 | "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n" |
22 | "Language-Team: Spanish\n" | |
23 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
24 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
25 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
26 | ||
27 | msgid "\t\t(all)\n" | |
28 | msgstr "\t\t(todos)\n" | |
29 | ||
30 | msgid "\t\t(none)\n" | |
31 | msgstr "\t\t(ninguno)\n" | |
32 | ||
33 | #, c-format | |
34 | msgid "\t%d entries\n" | |
35 | msgstr "\t%d entradas\n" | |
36 | ||
37 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
38 | msgstr "\tTras fallo: continuar\n" | |
39 | ||
40 | msgid "\tAlerts:" | |
41 | msgstr "\tAlertas:" | |
42 | ||
43 | msgid "\tBanner required\n" | |
44 | msgstr "\tSe necesita un rótulo\n" | |
45 | ||
46 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
47 | msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n" | |
48 | ||
49 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
50 | msgstr "\tConexión: directa\n" | |
51 | ||
52 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
53 | msgstr "\tConexión: remota\n" | |
54 | ||
55 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
56 | msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n" | |
57 | ||
58 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
59 | msgstr "\tPaso predeterminado:\n" | |
60 | ||
61 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
62 | msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n" | |
63 | ||
64 | #, c-format | |
65 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
66 | msgstr "\tDescripción: %s\n" | |
67 | ||
68 | msgid "" | |
69 | "\tForm mounted:\n" | |
70 | "\tContent types: any\n" | |
71 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
72 | msgstr "" | |
73 | "\tFormulario montado:\n" | |
74 | "\tTipos de contenido: cualquiera\n" | |
75 | "\tTipos de impresora: desconocido\n" | |
76 | ||
77 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
78 | msgstr "\tFormularios permitidos:\n" | |
79 | ||
80 | #, c-format | |
81 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
82 | msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n" | |
83 | ||
84 | #, c-format | |
85 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
86 | msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n" | |
87 | ||
88 | #, c-format | |
89 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
90 | msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
91 | ||
92 | #, c-format | |
93 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
94 | msgstr "\tUbicación: %s\n" | |
95 | ||
96 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
97 | msgstr "\tEn fallo: no alertar\n" | |
98 | ||
99 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
100 | msgstr "\tUsuarios permitidos:\n" | |
101 | ||
102 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
103 | msgstr "\tUsuarios denegados:\n" | |
104 | ||
105 | msgid "\tdaemon present\n" | |
106 | msgstr "\tdemonio presente\n" | |
107 | ||
108 | msgid "\tno entries\n" | |
109 | msgstr "\tno hay entradas\n" | |
110 | ||
111 | #, c-format | |
112 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
113 | msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n" | |
114 | ||
115 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
116 | msgstr "\tla impresión está desactivada\n" | |
117 | ||
118 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
119 | msgstr "\tla impresión está activada\n" | |
120 | ||
121 | #, c-format | |
122 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
123 | msgstr "\ten cola para %s\n" | |
124 | ||
125 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
126 | msgstr "\tla cola está desactivada\n" | |
127 | ||
128 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
129 | msgstr "\tla cola está activada\n" | |
130 | ||
131 | msgid "\treason unknown\n" | |
132 | msgstr "\trazón desconocida\n" | |
133 | ||
134 | msgid "" | |
135 | "\n" | |
136 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
137 | msgstr "" | |
138 | "\n" | |
139 | " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n" | |
140 | ||
141 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
142 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n" | |
143 | ||
144 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
145 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
146 | ||
147 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
148 | msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n" | |
149 | ||
150 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
151 | msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n" | |
152 | ||
153 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
154 | msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n" | |
155 | ||
156 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
157 | msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
158 | ||
159 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
160 | msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n" | |
161 | ||
162 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
163 | msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n" | |
164 | ||
165 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
166 | msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n" | |
167 | ||
168 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
169 | msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n" | |
170 | ||
171 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
172 | msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n" | |
173 | ||
174 | #, c-format | |
175 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
176 | msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
177 | ||
178 | #, c-format | |
179 | msgid " PASS Default%s\n" | |
180 | msgstr " PASA %s predeterminado\n" | |
181 | ||
182 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
183 | msgstr " PASA DefaultImageableArea\n" | |
184 | ||
185 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
186 | msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n" | |
187 | ||
188 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
189 | msgstr " PASA FileVersion\n" | |
190 | ||
191 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
192 | msgstr " PASA FormatVersion\n" | |
193 | ||
194 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
195 | msgstr " PASA LanguageEncoding\n" | |
196 | ||
197 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
198 | msgstr " PASA LanguageVersion\n" | |
199 | ||
200 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
201 | msgstr " PASA Manufacturer\n" | |
202 | ||
203 | msgid " PASS ModelName\n" | |
204 | msgstr " PASA ModelName\n" | |
205 | ||
206 | msgid " PASS NickName\n" | |
207 | msgstr " PASA NickName\n" | |
208 | ||
209 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
210 | msgstr " PASA PCFileName\n" | |
211 | ||
212 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
213 | msgstr " PASA PSVersion\n" | |
214 | ||
215 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
216 | msgstr " PASA PageRegion\n" | |
217 | ||
218 | msgid " PASS PageSize\n" | |
219 | msgstr " PASA PageSize\n" | |
220 | ||
221 | msgid " PASS Product\n" | |
222 | msgstr " PASA Product\n" | |
223 | ||
224 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
225 | msgstr " PASA ShortNickName\n" | |
226 | ||
227 | #, c-format | |
228 | msgid "" | |
229 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
230 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
231 | msgstr "" | |
232 | " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n" | |
233 | " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n" | |
234 | ||
235 | #, c-format | |
236 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
237 | msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n" | |
238 | ||
239 | #, c-format | |
240 | msgid "" | |
241 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
242 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
243 | msgstr "" | |
244 | " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n" | |
245 | " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
246 | ||
247 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
94da7e34 MS |
248 | msgstr "" |
249 | " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n" | |
8b450588 MS |
250 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "" | |
94da7e34 MS |
253 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " |
254 | "be named Duplex!\n" | |
8b450588 MS |
255 | " REF: Page 122, section 5.17\n" |
256 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
257 | " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione " |
258 | "como se espera y debería llamarse Duplex.\n" | |
8b450588 MS |
259 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" |
260 | ||
94da7e34 MS |
261 | msgid "" |
262 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
263 | msgstr "" | |
264 | " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en " | |
265 | "CR, LF y CR LF.\n" | |
8b450588 MS |
266 | |
267 | msgid "" | |
268 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
269 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
270 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
271 | " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de " |
272 | "PPD 4.3.\n" | |
8b450588 MS |
273 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" |
274 | ||
275 | #, c-format | |
276 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
277 | msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n" | |
278 | ||
279 | msgid "" | |
280 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
281 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
282 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
283 | " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD " |
284 | "4.3.\n" | |
8b450588 MS |
285 | " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" |
286 | ||
94da7e34 MS |
287 | msgid "" |
288 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
289 | "not CR LF!\n" | |
290 | msgstr "" | |
291 | " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener " | |
292 | "líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n" | |
8b450588 MS |
293 | |
294 | #, c-format | |
295 | msgid "" | |
296 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
297 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
298 | msgstr "" | |
299 | " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n" | |
300 | " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
301 | ||
302 | msgid "" | |
303 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
304 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
305 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
306 | " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la " |
307 | "especificación PPD.\n" | |
8b450588 MS |
308 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" |
309 | ||
310 | msgid "" | |
311 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
312 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
313 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
314 | " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican " |
315 | "los atributos JCL.\n" | |
8b450588 MS |
316 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
317 | ||
318 | msgid "" | |
319 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
320 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
321 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
322 | " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se " |
323 | "esperaba TBCP.\n" | |
8b450588 MS |
324 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
325 | ||
326 | msgid "" | |
327 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
328 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
329 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
330 | " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD " |
331 | "4.3.\n" | |
8b450588 MS |
332 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" |
333 | ||
334 | #, c-format | |
335 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" | |
336 | msgstr " %s %s %s no existe.\n" | |
337 | ||
8b116e60 MS |
338 | #, c-format |
339 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" | |
238c3832 | 340 | msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n" |
8b116e60 | 341 | |
8b450588 MS |
342 | #, c-format |
343 | msgid "" | |
344 | " %s Bad %s choice %s!\n" | |
345 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
346 | msgstr "" | |
347 | " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
348 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" | |
349 | ||
350 | #, c-format | |
351 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
94da7e34 MS |
352 | msgstr "" |
353 | " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n" | |
8b450588 MS |
354 | |
355 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
356 | msgid "" |
357 | " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
358 | msgstr "" | |
359 | " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, " | |
360 | "preferencia %s.\n" | |
8b450588 MS |
361 | |
362 | #, c-format | |
363 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
364 | msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto.\n" | |
365 | ||
366 | #, c-format | |
367 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" | |
368 | msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto.\n" | |
369 | ||
370 | #, c-format | |
371 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
372 | msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto.\n" | |
373 | ||
374 | #, c-format | |
375 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
376 | msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto.\n" | |
377 | ||
378 | #, c-format | |
379 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
380 | msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\".\n" | |
381 | ||
8b116e60 MS |
382 | #, c-format |
383 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" | |
238c3832 | 384 | msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n" |
8b116e60 MS |
385 | |
386 | #, c-format | |
387 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" | |
238c3832 | 388 | msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n" |
8b116e60 | 389 | |
8b450588 MS |
390 | #, c-format |
391 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" | |
392 | msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío.\n" | |
393 | ||
394 | #, c-format | |
395 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
396 | msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n" | |
397 | ||
398 | #, c-format | |
399 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
94da7e34 MS |
400 | msgstr "" |
401 | " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n" | |
8b450588 | 402 | |
8b116e60 MS |
403 | #, c-format |
404 | msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
238c3832 | 405 | msgstr " %s Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n" |
8b116e60 MS |
406 | |
407 | #, c-format | |
408 | msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
238c3832 | 409 | msgstr " %s Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n" |
8b116e60 MS |
410 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
238c3832 | 413 | msgstr " %s Falta el archivo APPrinterLowInkTool \"%s\"\n" |
8b116e60 MS |
414 | |
415 | #, c-format | |
416 | msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
238c3832 | 417 | msgstr " %s Falta el archivo APPrinterUtilityPath \"%s\"\n" |
8b116e60 MS |
418 | |
419 | #, c-format | |
420 | msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
238c3832 | 421 | msgstr " %s Falta el archivo APScanAppPath \"%s\"\n" |
8b116e60 MS |
422 | |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "" | |
425 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" | |
426 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
427 | msgstr "" | |
238c3832 MS |
428 | " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n" |
429 | " REF: Página 100, sección 5.14.\n" | |
8b116e60 MS |
430 | |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "" | |
433 | " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" | |
434 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
435 | msgstr "" | |
238c3832 MS |
436 | " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n" |
437 | " REF: Página 99, sección 5.14.\n" | |
8b116e60 | 438 | |
8b450588 MS |
439 | #, c-format |
440 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
94da7e34 MS |
441 | msgstr "" |
442 | " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n" | |
8b450588 MS |
443 | |
444 | #, c-format | |
445 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
94da7e34 MS |
446 | msgstr "" |
447 | " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n" | |
8b450588 MS |
448 | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" | |
451 | msgstr " %s Falta archivo cupsFilter \"%s\"\n" | |
452 | ||
453 | #, c-format | |
454 | msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" | |
d2354e63 | 455 | msgstr " %s Falta el archivo cupsICCProfile \"%s\".\n" |
8b450588 MS |
456 | |
457 | #, c-format | |
458 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
459 | msgstr " %s Falta archivo cupsPreFilter \"%s\"\n" | |
460 | ||
461 | #, c-format | |
462 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" | |
463 | msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s.\n" | |
464 | ||
465 | #, c-format | |
466 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
467 | msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\".\n" | |
468 | ||
469 | #, c-format | |
470 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
471 | msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n" | |
472 | ||
473 | #, c-format | |
474 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" | |
475 | msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo.\n" | |
476 | ||
8b116e60 MS |
477 | #, c-format |
478 | msgid "" | |
479 | " %s Non-standard size name \"%s\"!\n" | |
480 | " REF: Page 187, section B.2.\n" | |
481 | msgstr "" | |
238c3832 MS |
482 | " %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n" |
483 | " REF: Página 187, sección B.2.\n" | |
8b116e60 | 484 | |
8b450588 MS |
485 | #, c-format |
486 | msgid "" | |
487 | " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
488 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
489 | msgstr "" | |
d2354e63 | 490 | " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n" |
8b450588 MS |
491 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" |
492 | ||
8b116e60 MS |
493 | #, c-format |
494 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" | |
238c3832 | 495 | msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n" |
8b116e60 MS |
496 | |
497 | #, c-format | |
498 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" | |
238c3832 | 499 | msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n" |
8b116e60 | 500 | |
8b450588 MS |
501 | #, c-format |
502 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" | |
503 | msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s!\n" | |
504 | ||
505 | #, c-format | |
506 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" | |
507 | msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n" | |
508 | ||
8b116e60 | 509 | #, c-format |
94da7e34 MS |
510 | msgid "" |
511 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n" | |
512 | msgstr "" | |
513 | " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n" | |
8b116e60 | 514 | |
8b450588 MS |
515 | #, c-format |
516 | msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" | |
94da7e34 MS |
517 | msgstr "" |
518 | " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la " | |
519 | "capitalización.\n" | |
8b450588 MS |
520 | |
521 | #, c-format | |
522 | msgid "" | |
523 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
524 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
525 | msgstr "" | |
526 | " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n" | |
527 | " REF: Página 72, sección 5.5\n" | |
528 | ||
529 | #, c-format | |
530 | msgid "" | |
531 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
532 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
533 | msgstr "" | |
d2354e63 | 534 | " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n" |
8b450588 MS |
535 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" |
536 | ||
537 | #, c-format | |
538 | msgid "" | |
539 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
540 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
541 | msgstr "" | |
d2354e63 | 542 | " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n" |
8b450588 MS |
543 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" |
544 | ||
545 | #, c-format | |
546 | msgid "" | |
547 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
548 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
549 | msgstr "" | |
d2354e63 | 550 | " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO.\n" |
8b450588 MS |
551 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" |
552 | ||
553 | msgid "" | |
554 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
555 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
556 | msgstr "" | |
d2354e63 | 557 | " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n" |
8b450588 MS |
558 | " REF: Página 24, sección 3.4.\n" |
559 | ||
560 | msgid "" | |
561 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
562 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
563 | msgstr "" | |
564 | " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n" | |
565 | " REF: Página 211, tabla D.1.\n" | |
566 | ||
567 | msgid "" | |
568 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
569 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
570 | msgstr "" | |
571 | " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n" | |
572 | " REF: Página 211, tabla D.1.\n" | |
573 | ||
574 | #, c-format | |
575 | msgid "" | |
576 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
577 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
578 | msgstr "" | |
d2354e63 | 579 | " **FALLO** ModelName - \"%c\" INCORRECTO no permitido en la cadena.\n" |
8b450588 MS |
580 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" |
581 | ||
582 | msgid "" | |
583 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
584 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
585 | msgstr "" | |
d2354e63 | 586 | " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n" |
8b450588 MS |
587 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" |
588 | ||
589 | msgid "" | |
590 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
591 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
592 | msgstr "" | |
d2354e63 | 593 | " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n" |
8b450588 MS |
594 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" |
595 | ||
596 | msgid "" | |
597 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
598 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
599 | msgstr "" | |
d2354e63 | 600 | " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n" |
8b450588 MS |
601 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" |
602 | ||
603 | #, c-format | |
604 | msgid "" | |
605 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
606 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
607 | msgstr "" | |
608 | " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
609 | " REF: Página 84, sección 5.9\n" | |
610 | ||
557dde9f MS |
611 | #, c-format |
612 | msgid "" | |
613 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
614 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
615 | msgstr "" | |
d2354e63 MS |
616 | " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n" |
617 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
557dde9f MS |
618 | |
619 | #, c-format | |
620 | msgid "" | |
621 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
622 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
623 | msgstr "" | |
d2354e63 MS |
624 | " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n" |
625 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
557dde9f | 626 | |
8b450588 MS |
627 | #, c-format |
628 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" | |
94da7e34 MS |
629 | msgstr "" |
630 | " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n" | |
8b450588 MS |
631 | |
632 | #, c-format | |
633 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" | |
634 | msgstr " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n" | |
635 | ||
636 | #, c-format | |
637 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" | |
94da7e34 MS |
638 | msgstr "" |
639 | " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser " | |
640 | "interpretado: %s\n" | |
8b450588 MS |
641 | |
642 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
643 | msgid "" |
644 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
645 | "8-bit characters!\n" | |
646 | msgstr "" | |
647 | " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s " | |
648 | "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n" | |
8b450588 MS |
649 | |
650 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
651 | msgid "" |
652 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
653 | "characters!\n" | |
654 | msgstr "" | |
655 | " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene " | |
656 | "caracteres de 8-bits.\n" | |
8b450588 MS |
657 | |
658 | #, c-format | |
659 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" | |
94da7e34 MS |
660 | msgstr "" |
661 | " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la " | |
662 | "capitalización.\n" | |
8b450588 MS |
663 | |
664 | #, c-format | |
665 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" | |
666 | msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n" | |
667 | ||
668 | #, c-format | |
669 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" | |
94da7e34 MS |
670 | msgstr "" |
671 | " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la " | |
672 | "capitalización.\n" | |
8b450588 MS |
673 | |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "" | |
676 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
677 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
678 | msgstr "" | |
679 | " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n" | |
680 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" | |
681 | ||
682 | msgid "" | |
683 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
684 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
685 | msgstr "" | |
686 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n" | |
687 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
688 | ||
689 | msgid "" | |
690 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
691 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
692 | msgstr "" | |
693 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n" | |
694 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
695 | ||
696 | msgid "" | |
697 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
698 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
699 | msgstr "" | |
700 | " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n" | |
701 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
702 | ||
703 | msgid "" | |
704 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
705 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
706 | msgstr "" | |
707 | " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n" | |
708 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
709 | ||
710 | #, c-format | |
711 | msgid "" | |
712 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
713 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
714 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
715 | msgstr "" | |
716 | " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n" | |
717 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
718 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
719 | ||
720 | msgid "" | |
721 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
722 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
723 | msgstr "" | |
724 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n" | |
725 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" | |
726 | ||
727 | msgid "" | |
728 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
729 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
730 | msgstr "" | |
731 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n" | |
732 | " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n" | |
733 | ||
734 | msgid "" | |
735 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
736 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
737 | msgstr "" | |
738 | " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n" | |
739 | " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" | |
740 | ||
741 | msgid "" | |
742 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
743 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
744 | msgstr "" | |
745 | " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n" | |
746 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" | |
747 | ||
748 | msgid "" | |
749 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
750 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
751 | msgstr "" | |
752 | " **FALLO** SE NECESITA NickName\n" | |
753 | " REF: Página 60, sección 5.3.\n" | |
754 | ||
755 | msgid "" | |
756 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
757 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
758 | msgstr "" | |
759 | " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n" | |
760 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" | |
761 | ||
762 | msgid "" | |
763 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
764 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
765 | msgstr "" | |
766 | " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n" | |
767 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" | |
768 | ||
769 | msgid "" | |
770 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
771 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
772 | msgstr "" | |
773 | " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n" | |
774 | " REF: Página 100, sección 5.14.\n" | |
775 | ||
776 | msgid "" | |
777 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
778 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
779 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
780 | msgstr "" | |
781 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
782 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
783 | " REF: Página 99, sección 5.14.\n" | |
784 | ||
785 | msgid "" | |
786 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
787 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
788 | msgstr "" | |
789 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
790 | " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n" | |
791 | ||
792 | #, c-format | |
793 | msgid "" | |
794 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
795 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
796 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
797 | msgstr "" | |
798 | " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n" | |
799 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
800 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
801 | ||
802 | msgid "" | |
803 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
804 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
805 | msgstr "" | |
806 | " **FALLO** SE NECESITA Product\n" | |
807 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" | |
808 | ||
809 | msgid "" | |
810 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
811 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
812 | msgstr "" | |
813 | " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n" | |
814 | " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n" | |
815 | ||
816 | #, c-format | |
817 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
818 | msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n" | |
819 | ||
820 | #, c-format | |
821 | msgid "" | |
822 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
823 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
824 | msgstr "" | |
825 | " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n" | |
826 | " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
827 | ||
828 | #, c-format | |
829 | msgid "" | |
830 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
831 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
832 | msgstr "" | |
833 | " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n" | |
834 | " REF: Página 53, %%%%Page:\n" | |
835 | ||
836 | #, c-format | |
837 | msgid "" | |
838 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
839 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
840 | msgstr "" | |
841 | " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n" | |
842 | " REF: Página 43, %%%%Pages:\n" | |
843 | ||
844 | #, c-format | |
845 | msgid "" | |
846 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
847 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
848 | msgstr "" | |
849 | " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n" | |
850 | " REF: Página 25, Longitud de Línea\n" | |
851 | ||
852 | msgid "" | |
853 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
854 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
855 | msgstr "" | |
856 | " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n" | |
857 | " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n" | |
858 | ||
859 | #, c-format | |
860 | msgid "" | |
861 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
862 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
863 | msgstr "" | |
864 | " Falta comentario %%EndComments.\n" | |
865 | " REF: Página 41, %%EndComments\n" | |
866 | ||
867 | #, c-format | |
868 | msgid "" | |
869 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
870 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
871 | msgstr "" | |
872 | " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n" | |
873 | " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" | |
874 | ||
875 | #, c-format | |
876 | msgid "" | |
877 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
878 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n" | |
881 | " REF: Página 53, %%Page:\n" | |
882 | ||
883 | #, c-format | |
884 | msgid "" | |
885 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
886 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
887 | msgstr "" | |
888 | " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n" | |
889 | " REF: Página 43, %%Pages:\n" | |
890 | ||
891 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
892 | msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" | |
893 | ||
894 | #, c-format | |
895 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
896 | msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n" | |
897 | ||
898 | #, c-format | |
899 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
900 | msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n" | |
901 | ||
902 | #, c-format | |
903 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
904 | msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n" | |
905 | ||
906 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
907 | msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n" | |
908 | ||
909 | #, c-format | |
910 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
911 | msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n" | |
912 | ||
913 | #, c-format | |
914 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
915 | msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n" | |
916 | ||
917 | msgid " FAIL\n" | |
918 | msgstr " FALLO\n" | |
919 | ||
920 | #, c-format | |
921 | msgid "" | |
922 | " FAIL\n" | |
923 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
924 | msgstr "" | |
925 | " FALLO\n" | |
926 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n" | |
927 | ||
928 | #, c-format | |
929 | msgid "" | |
930 | " FAIL\n" | |
931 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
932 | msgstr "" | |
933 | " FALLO\n" | |
934 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n" | |
935 | ||
936 | msgid " PASS\n" | |
937 | msgstr " PASA\n" | |
938 | ||
939 | msgid "#10 Envelope" | |
940 | msgstr "Sobre nº 10" | |
941 | ||
942 | msgid "#11 Envelope" | |
943 | msgstr "Sobre nº 11" | |
944 | ||
945 | msgid "#12 Envelope" | |
946 | msgstr "Sobre nº 12" | |
947 | ||
948 | msgid "#14 Envelope" | |
949 | msgstr "Sobre nº 14" | |
950 | ||
951 | msgid "#9 Envelope" | |
952 | msgstr "Sobre nº 9" | |
953 | ||
954 | #, c-format | |
955 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
956 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
957 | ||
958 | #, c-format | |
959 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
960 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
961 | ||
962 | #, c-format | |
963 | msgid "%.0f x %.0f millimeters" | |
964 | msgstr "%.0f x %.0f milímetros" | |
965 | ||
966 | #, c-format | |
967 | msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" | |
968 | msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros" | |
969 | ||
970 | #, c-format | |
971 | msgid "%.2f x %.2f inches" | |
972 | msgstr "%.2f x %.2f pulgadas" | |
973 | ||
974 | #, c-format | |
975 | msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" | |
976 | msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas" | |
977 | ||
978 | #, c-format | |
979 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
980 | msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
981 | ||
982 | #, c-format | |
983 | msgid "%s cannot be changed." | |
984 | msgstr "%s no puede ser cambiado." | |
985 | ||
986 | #, c-format | |
987 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
988 | msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n" | |
989 | ||
990 | #, c-format | |
991 | msgid "%s is not ready\n" | |
992 | msgstr "%s no está preparada\n" | |
993 | ||
994 | #, c-format | |
995 | msgid "%s is ready\n" | |
996 | msgstr "%s está preparada\n" | |
997 | ||
998 | #, c-format | |
999 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
1000 | msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n" | |
1001 | ||
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "" | |
1004 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
1005 | "\t%s\n" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | "%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
1008 | "\t%s\n" | |
1009 | ||
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "%s not supported!" | |
1012 | msgstr "No se admite el uso de %s." | |
1013 | ||
1014 | #, c-format | |
1015 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
1016 | msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
1017 | ||
1018 | #, c-format | |
1019 | msgid "" | |
1020 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
1021 | "\t%s\n" | |
1022 | msgstr "" | |
1023 | "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
1024 | "\t%s\n" | |
1025 | ||
1026 | #, c-format | |
1027 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
1028 | msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n" | |
1029 | ||
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
1032 | msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n" | |
1033 | ||
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
1036 | msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n" | |
1037 | ||
1038 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
1039 | msgid "" |
1040 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s" | |
1043 | "\".\n" | |
8b450588 MS |
1044 | |
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
1047 | msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n" | |
1048 | ||
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
94da7e34 MS |
1051 | msgstr "" |
1052 | "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo " | |
1053 | "tiempo.\n" | |
8b450588 MS |
1054 | |
1055 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
1056 | msgid "" |
1057 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o " | |
1060 | "una ID de trabajo.\n" | |
8b450588 MS |
1061 | |
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
1064 | msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n" | |
1065 | ||
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
1068 | msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n" | |
1069 | ||
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
1072 | msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n" | |
1073 | ||
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
1076 | msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n" | |
1077 | ||
1078 | #, c-format | |
1079 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
1080 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n" | |
1081 | ||
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
1084 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n" | |
1085 | ||
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
1088 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n" | |
1089 | ||
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
1092 | msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n" | |
1093 | ||
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
1096 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n" | |
1097 | ||
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
1100 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n" | |
1101 | ||
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
1104 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
1105 | ||
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
1108 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n" | |
1109 | ||
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
1112 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n" | |
1113 | ||
1114 | #, c-format | |
1115 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
1116 | msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n" | |
1117 | ||
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
1120 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n" | |
1121 | ||
1122 | #, c-format | |
1123 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
1124 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n" | |
1125 | ||
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
1128 | msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n" | |
1129 | ||
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
1132 | msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n" | |
1133 | ||
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
1136 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n" | |
1137 | ||
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
1140 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n" | |
1141 | ||
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
1144 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n" | |
1145 | ||
1146 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
1147 | msgid "" |
1148 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
1149 | "option!\n" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la " | |
1152 | "opción '-W'.\n" | |
8b450588 MS |
1153 | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
1156 | msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
1157 | ||
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
1160 | msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" | |
1161 | ||
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
1164 | msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n" | |
1165 | ||
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
1168 | msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
1169 | ||
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1172 | msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" | |
1173 | ||
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" | |
1176 | msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s\n" | |
1177 | ||
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
1180 | msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n" | |
1181 | ||
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
1184 | msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n" | |
1185 | ||
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
1188 | msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n" | |
1189 | ||
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" | |
1192 | msgstr "%s: Error: opción '%s' desconocida.\n" | |
1193 | ||
1194 | #, c-format | |
1195 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
1196 | msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n" | |
1197 | ||
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" | |
1200 | msgstr "%s: Filtro \"%s\" no disponible: %s\n" | |
1201 | ||
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1204 | msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n" | |
1205 | ||
1206 | #, c-format | |
1207 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" | |
1208 | msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n" | |
1209 | ||
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
94da7e34 MS |
1212 | msgstr "" |
1213 | "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n" | |
8b450588 MS |
1214 | |
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
1217 | msgstr "%s: No hay ningún filtro que convertir de %s/%s a %s/%s.\n" | |
1218 | ||
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
1221 | msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n" | |
1222 | ||
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
1225 | msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de encriptación.\n" | |
1226 | ||
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
1229 | msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n" | |
1230 | ||
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
1233 | msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
1234 | ||
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
1237 | msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\".\n" | |
1238 | ||
8b450588 MS |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" | |
1241 | msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s\n" | |
1242 | ||
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" | |
1245 | msgstr "%s: No se pudo abrir archivo PPD: %s en línea %d\n" | |
1246 | ||
8b116e60 MS |
1247 | #, c-format |
1248 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" | |
238c3832 | 1249 | msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n" |
8b116e60 | 1250 | |
8b450588 MS |
1251 | #, c-format |
1252 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" | |
1253 | msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\".\n" | |
1254 | ||
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1257 | msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
1258 | ||
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
1261 | msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido.\n" | |
1262 | ||
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
1265 | msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1266 | ||
1267 | #, c-format | |
1268 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
1269 | msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n" | |
1270 | ||
1271 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
1272 | msgid "" |
1273 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
1274 | "correct!\n" | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la " | |
1277 | "salida puede no ser correcta.\n" | |
8b450588 MS |
1278 | |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
1281 | msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n" | |
1282 | ||
1283 | #, c-format | |
1284 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
1285 | msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
1286 | ||
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
1289 | msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n" | |
1290 | ||
1291 | #, c-format | |
1292 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
1293 | msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n" | |
1294 | ||
1295 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
1296 | msgid "" |
1297 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1298 | msgstr "" | |
1299 | "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s" | |
1300 | "\".\n" | |
8b450588 MS |
1301 | |
1302 | #, c-format | |
1303 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
1304 | msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n" | |
1305 | ||
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
1308 | msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
1309 | ||
1310 | msgid "-1" | |
1311 | msgstr "-1" | |
1312 | ||
1313 | msgid "-10" | |
1314 | msgstr "-10" | |
1315 | ||
1316 | msgid "-100" | |
1317 | msgstr "-100" | |
1318 | ||
1319 | msgid "-105" | |
1320 | msgstr "-105" | |
1321 | ||
1322 | msgid "-11" | |
1323 | msgstr "-11" | |
1324 | ||
1325 | msgid "-110" | |
1326 | msgstr "-110" | |
1327 | ||
1328 | msgid "-115" | |
1329 | msgstr "-115" | |
1330 | ||
1331 | msgid "-12" | |
1332 | msgstr "-12" | |
1333 | ||
1334 | msgid "-120" | |
1335 | msgstr "-120" | |
1336 | ||
1337 | msgid "-13" | |
1338 | msgstr "-13" | |
1339 | ||
1340 | msgid "-14" | |
1341 | msgstr "-14" | |
1342 | ||
1343 | msgid "-15" | |
1344 | msgstr "-15" | |
1345 | ||
1346 | msgid "-2" | |
1347 | msgstr "-2" | |
1348 | ||
1349 | msgid "-20" | |
1350 | msgstr "-20" | |
1351 | ||
1352 | msgid "-25" | |
1353 | msgstr "-25" | |
1354 | ||
1355 | msgid "-3" | |
1356 | msgstr "-3" | |
1357 | ||
1358 | msgid "-30" | |
1359 | msgstr "-30" | |
1360 | ||
1361 | msgid "-35" | |
1362 | msgstr "-35" | |
1363 | ||
1364 | msgid "-4" | |
1365 | msgstr "-4" | |
1366 | ||
1367 | msgid "-40" | |
1368 | msgstr "-40" | |
1369 | ||
1370 | msgid "-45" | |
1371 | msgstr "-45" | |
1372 | ||
1373 | msgid "-5" | |
1374 | msgstr "-5" | |
1375 | ||
1376 | msgid "-50" | |
1377 | msgstr "-50" | |
1378 | ||
1379 | msgid "-55" | |
1380 | msgstr "-55" | |
1381 | ||
1382 | msgid "-6" | |
1383 | msgstr "-6" | |
1384 | ||
1385 | msgid "-60" | |
1386 | msgstr "-60" | |
1387 | ||
1388 | msgid "-65" | |
1389 | msgstr "-65" | |
1390 | ||
1391 | msgid "-7" | |
1392 | msgstr "-7" | |
1393 | ||
1394 | msgid "-70" | |
1395 | msgstr "-70" | |
1396 | ||
1397 | msgid "-75" | |
1398 | msgstr "-75" | |
1399 | ||
1400 | msgid "-8" | |
1401 | msgstr "-8" | |
1402 | ||
1403 | msgid "-80" | |
1404 | msgstr "-80" | |
1405 | ||
1406 | msgid "-85" | |
1407 | msgstr "-85" | |
1408 | ||
1409 | msgid "-9" | |
1410 | msgstr "-9" | |
1411 | ||
1412 | msgid "-90" | |
1413 | msgstr "-90" | |
1414 | ||
1415 | msgid "-95" | |
1416 | msgstr "-95" | |
1417 | ||
1418 | msgid "0" | |
1419 | msgstr "0" | |
1420 | ||
1421 | msgid "1" | |
1422 | msgstr "1" | |
1423 | ||
1424 | msgid "1 inch/sec." | |
1425 | msgstr "1 pulg./seg" | |
1426 | ||
1427 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1428 | msgstr "1.25x0.25 pulg." | |
1429 | ||
1430 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1431 | msgstr "1.25x2.25 pulg." | |
1432 | ||
1433 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1434 | msgstr "1.5 pulg./seg" | |
1435 | ||
1436 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1437 | msgstr "1.50x0.25 pulg." | |
1438 | ||
1439 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1440 | msgstr "1.50x0.50 pulg." | |
1441 | ||
1442 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1443 | msgstr "1.50x1.00 pulg." | |
1444 | ||
1445 | msgid "1.50x2.00\"" | |
1446 | msgstr "1.50x2.00 pulg." | |
1447 | ||
1448 | msgid "10" | |
1449 | msgstr "10" | |
1450 | ||
1451 | msgid "10 inches/sec." | |
1452 | msgstr "10 pulg./seg" | |
1453 | ||
1454 | msgid "10 x 11\"" | |
1455 | msgstr "10 x 11 pulg." | |
1456 | ||
1457 | msgid "10 x 13\"" | |
1458 | msgstr "10 x 13 pulg." | |
1459 | ||
1460 | msgid "10 x 14\"" | |
1461 | msgstr "10 x 14 pulg." | |
1462 | ||
1463 | msgid "100" | |
1464 | msgstr "100" | |
1465 | ||
1466 | msgid "100 mm/sec." | |
1467 | msgstr "100 mm/seg" | |
1468 | ||
1469 | msgid "105" | |
1470 | msgstr "105" | |
1471 | ||
1472 | msgid "11" | |
1473 | msgstr "11" | |
1474 | ||
1475 | msgid "11 inches/sec." | |
1476 | msgstr "11 pulg./seg" | |
1477 | ||
1478 | msgid "110" | |
1479 | msgstr "110" | |
1480 | ||
1481 | msgid "115" | |
1482 | msgstr "115" | |
1483 | ||
1484 | msgid "12" | |
1485 | msgstr "12" | |
1486 | ||
1487 | msgid "12 inches/sec." | |
1488 | msgstr "12 pulg./seg" | |
1489 | ||
1490 | msgid "12 x 11\"" | |
1491 | msgstr "12 x 11 pulg." | |
1492 | ||
1493 | msgid "120" | |
1494 | msgstr "120" | |
1495 | ||
1496 | msgid "120 mm/sec." | |
1497 | msgstr "120 mm/seg" | |
1498 | ||
1499 | msgid "120x60dpi" | |
1500 | msgstr "120x60ppp" | |
1501 | ||
1502 | msgid "120x72dpi" | |
1503 | msgstr "120x72ppp" | |
1504 | ||
1505 | msgid "13" | |
1506 | msgstr "13" | |
1507 | ||
1508 | msgid "136dpi" | |
1509 | msgstr "136ppp" | |
1510 | ||
1511 | msgid "14" | |
1512 | msgstr "14" | |
1513 | ||
1514 | msgid "15" | |
1515 | msgstr "15" | |
1516 | ||
1517 | msgid "15 mm/sec." | |
1518 | msgstr "15 mm/seg" | |
1519 | ||
1520 | msgid "15 x 11\"" | |
1521 | msgstr "15 x 11 pulg." | |
1522 | ||
1523 | msgid "150 mm/sec." | |
1524 | msgstr "150 mm/seg" | |
1525 | ||
1526 | msgid "150dpi" | |
1527 | msgstr "150ppp" | |
1528 | ||
1529 | msgid "16" | |
1530 | msgstr "16" | |
1531 | ||
1532 | msgid "17" | |
1533 | msgstr "17" | |
1534 | ||
1535 | msgid "18" | |
1536 | msgstr "18" | |
1537 | ||
1538 | msgid "180dpi" | |
1539 | msgstr "180ppp" | |
1540 | ||
1541 | msgid "19" | |
1542 | msgstr "19" | |
1543 | ||
1544 | msgid "2" | |
1545 | msgstr "2" | |
1546 | ||
1547 | msgid "2 inches/sec." | |
1548 | msgstr "2 pulg./seg" | |
1549 | ||
1550 | msgid "2-Sided Printing" | |
1551 | msgstr "Dúplex" | |
1552 | ||
1553 | msgid "2.00x0.37\"" | |
1554 | msgstr "2.00x0.37 pulg." | |
1555 | ||
1556 | msgid "2.00x0.50\"" | |
1557 | msgstr "2.00x0.50 pulg." | |
1558 | ||
1559 | msgid "2.00x1.00\"" | |
1560 | msgstr "2.00x1.00 pulg." | |
1561 | ||
1562 | msgid "2.00x1.25\"" | |
1563 | msgstr "2.00x1.25 pulg." | |
1564 | ||
1565 | msgid "2.00x2.00\"" | |
1566 | msgstr "2.00x2.00 pulg." | |
1567 | ||
1568 | msgid "2.00x3.00\"" | |
1569 | msgstr "2.00x3.00 pulg." | |
1570 | ||
1571 | msgid "2.00x4.00\"" | |
1572 | msgstr "2.00x4.00 pulg." | |
1573 | ||
1574 | msgid "2.00x5.50\"" | |
1575 | msgstr "2.00x5.50 pulg." | |
1576 | ||
1577 | msgid "2.25x0.50\"" | |
1578 | msgstr "2.25x0.50 pulg." | |
1579 | ||
1580 | msgid "2.25x1.25\"" | |
1581 | msgstr "2.25x1.25 pulg." | |
1582 | ||
1583 | msgid "2.25x4.00\"" | |
1584 | msgstr "2.25x4.00 pulg." | |
1585 | ||
1586 | msgid "2.25x5.50\"" | |
1587 | msgstr "2.25x5.50 pulg." | |
1588 | ||
1589 | msgid "2.38x5.50\"" | |
1590 | msgstr "2.38x5.50 pulg." | |
1591 | ||
1592 | msgid "2.5 inches/sec." | |
1593 | msgstr "2.5 pulg./seg" | |
1594 | ||
1595 | msgid "2.50x1.00\"" | |
1596 | msgstr "2.50x1.00 pulg." | |
1597 | ||
1598 | msgid "2.50x2.00\"" | |
1599 | msgstr "2.50x2.00 pulg." | |
1600 | ||
1601 | msgid "2.75x1.25\"" | |
1602 | msgstr "2.75x1.25 pulg." | |
1603 | ||
1604 | msgid "2.9 x 1\"" | |
1605 | msgstr "2.9 x 1 pulg." | |
1606 | ||
1607 | msgid "20" | |
1608 | msgstr "20" | |
1609 | ||
1610 | msgid "20 mm/sec." | |
1611 | msgstr "20 mm/seg" | |
1612 | ||
1613 | msgid "200 mm/sec." | |
1614 | msgstr "200 mm/seg" | |
1615 | ||
1616 | msgid "203dpi" | |
1617 | msgstr "203ppp" | |
1618 | ||
1619 | msgid "21" | |
1620 | msgstr "21" | |
1621 | ||
1622 | msgid "22" | |
1623 | msgstr "22" | |
1624 | ||
1625 | msgid "23" | |
1626 | msgstr "23" | |
1627 | ||
1628 | msgid "24" | |
1629 | msgstr "24" | |
1630 | ||
1631 | msgid "24-Pin Series" | |
1632 | msgstr "24-Pin Series" | |
1633 | ||
1634 | msgid "240x72dpi" | |
1635 | msgstr "240x72ppp" | |
1636 | ||
1637 | msgid "25" | |
1638 | msgstr "25" | |
1639 | ||
1640 | msgid "250 mm/sec." | |
1641 | msgstr "250 mm/seg" | |
1642 | ||
1643 | msgid "26" | |
1644 | msgstr "26" | |
1645 | ||
1646 | msgid "27" | |
1647 | msgstr "27" | |
1648 | ||
1649 | msgid "28" | |
1650 | msgstr "28" | |
1651 | ||
1652 | msgid "29" | |
1653 | msgstr "29" | |
1654 | ||
1655 | msgid "3" | |
1656 | msgstr "3" | |
1657 | ||
1658 | msgid "3 inches/sec." | |
1659 | msgstr "3 pulg./seg" | |
1660 | ||
1661 | msgid "3.00x1.00\"" | |
1662 | msgstr "3.00x1.00 pulg." | |
1663 | ||
1664 | msgid "3.00x1.25\"" | |
1665 | msgstr "3.00x1.25 pulg." | |
1666 | ||
1667 | msgid "3.00x2.00\"" | |
1668 | msgstr "3.00x2.00 pulg." | |
1669 | ||
1670 | msgid "3.00x3.00\"" | |
1671 | msgstr "3.00x3.00 pulg." | |
1672 | ||
1673 | msgid "3.00x5.00\"" | |
1674 | msgstr "3.00x5.00 pulg." | |
1675 | ||
1676 | msgid "3.25x2.00\"" | |
1677 | msgstr "3.25x2.00 pulg." | |
1678 | ||
1679 | msgid "3.25x5.00\"" | |
1680 | msgstr "3.25x5.00 pulg." | |
1681 | ||
1682 | msgid "3.25x5.50\"" | |
1683 | msgstr "3.25x5.50 pulg." | |
1684 | ||
1685 | msgid "3.25x5.83\"" | |
1686 | msgstr "3.25x5.83 pulg." | |
1687 | ||
1688 | msgid "3.25x7.83\"" | |
1689 | msgstr "3.25x7.83 pulg." | |
1690 | ||
1691 | msgid "3.5\" Disk" | |
1692 | msgstr "Disco de 3.5 pulg." | |
1693 | ||
1694 | msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1695 | msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg." | |
1696 | ||
1697 | msgid "3.50x1.00\"" | |
1698 | msgstr "3.50x1.00 pulg." | |
1699 | ||
1700 | msgid "30" | |
1701 | msgstr "30" | |
1702 | ||
1703 | msgid "30 mm/sec." | |
1704 | msgstr "30 mm/seg" | |
1705 | ||
1706 | msgid "300 mm/sec." | |
1707 | msgstr "300 mm/seg" | |
1708 | ||
1709 | msgid "300dpi" | |
1710 | msgstr "300ppp" | |
1711 | ||
1712 | msgid "35" | |
1713 | msgstr "35" | |
1714 | ||
1715 | msgid "360dpi" | |
1716 | msgstr "360ppp" | |
1717 | ||
1718 | msgid "360x180dpi" | |
1719 | msgstr "360x180ppp" | |
1720 | ||
1721 | msgid "4" | |
1722 | msgstr "4" | |
1723 | ||
1724 | msgid "4 inches/sec." | |
1725 | msgstr "4 pulg./seg" | |
1726 | ||
1727 | msgid "4.00x1.00\"" | |
1728 | msgstr "4.00x1.00 pulg." | |
1729 | ||
1730 | msgid "4.00x13.00\"" | |
1731 | msgstr "4.00x13.00 pulg." | |
1732 | ||
1733 | msgid "4.00x2.00\"" | |
1734 | msgstr "4.00x2.00 pulg." | |
1735 | ||
1736 | msgid "4.00x2.50\"" | |
1737 | msgstr "4.00x2.50 pulg." | |
1738 | ||
1739 | msgid "4.00x3.00\"" | |
1740 | msgstr "4.00x3.00 pulg." | |
1741 | ||
1742 | msgid "4.00x4.00\"" | |
1743 | msgstr "4.00x4.00 pulg." | |
1744 | ||
1745 | msgid "4.00x5.00\"" | |
1746 | msgstr "4.00x5.00 pulg." | |
1747 | ||
1748 | msgid "4.00x6.00\"" | |
1749 | msgstr "4.00x6.00 pulg." | |
1750 | ||
1751 | msgid "4.00x6.50\"" | |
1752 | msgstr "4.00x6.50 pulg." | |
1753 | ||
1754 | msgid "40" | |
1755 | msgstr "40" | |
1756 | ||
1757 | msgid "40 mm/sec." | |
1758 | msgstr "40 mm/seg" | |
1759 | ||
1760 | msgid "45" | |
1761 | msgstr "45" | |
1762 | ||
1763 | msgid "5" | |
1764 | msgstr "5" | |
1765 | ||
1766 | msgid "5 inches/sec." | |
1767 | msgstr "5 pulg./seg" | |
1768 | ||
1769 | msgid "50" | |
1770 | msgstr "50" | |
1771 | ||
1772 | msgid "55" | |
1773 | msgstr "55" | |
1774 | ||
1775 | msgid "6" | |
1776 | msgstr "6" | |
1777 | ||
1778 | msgid "6 inches/sec." | |
1779 | msgstr "6 pulg./seg" | |
1780 | ||
1781 | msgid "6.00x1.00\"" | |
1782 | msgstr "6.00x1.00 pulg." | |
1783 | ||
1784 | msgid "6.00x2.00\"" | |
1785 | msgstr "6.00x2.00 pulg." | |
1786 | ||
1787 | msgid "6.00x3.00\"" | |
1788 | msgstr "6.00x3.00 pulg." | |
1789 | ||
1790 | msgid "6.00x4.00\"" | |
1791 | msgstr "6.00x4.00 pulg." | |
1792 | ||
1793 | msgid "6.00x5.00\"" | |
1794 | msgstr "6.00x5.00 pulg." | |
1795 | ||
1796 | msgid "6.00x6.00\"" | |
1797 | msgstr "6.00x6.00 pulg." | |
1798 | ||
1799 | msgid "6.00x6.50\"" | |
1800 | msgstr "6.00x6.50 pulg." | |
1801 | ||
1802 | msgid "60" | |
1803 | msgstr "60" | |
1804 | ||
1805 | msgid "60 mm/sec." | |
1806 | msgstr "60 mm/seg" | |
1807 | ||
8b450588 MS |
1808 | msgid "600dpi" |
1809 | msgstr "600ppp" | |
1810 | ||
1811 | msgid "60dpi" | |
1812 | msgstr "60ppp" | |
1813 | ||
1814 | msgid "60x720dpi" | |
1815 | msgstr "60x720ppp" | |
1816 | ||
1817 | msgid "65" | |
1818 | msgstr "65" | |
1819 | ||
1820 | msgid "7" | |
1821 | msgstr "7" | |
1822 | ||
1823 | msgid "7 inches/sec." | |
1824 | msgstr "7 pulg./seg" | |
1825 | ||
1826 | msgid "7 x 9\"" | |
1827 | msgstr "7 x 9 pulg." | |
1828 | ||
1829 | msgid "70" | |
1830 | msgstr "70" | |
1831 | ||
1832 | msgid "720dpi" | |
1833 | msgstr "720ppp" | |
1834 | ||
1835 | msgid "75" | |
1836 | msgstr "75" | |
1837 | ||
1838 | msgid "8" | |
1839 | msgstr "8" | |
1840 | ||
1841 | msgid "8 inches/sec." | |
1842 | msgstr "8 pulg./seg" | |
1843 | ||
1844 | msgid "8 x 10\"" | |
1845 | msgstr "8 x 10 pulg." | |
1846 | ||
1847 | msgid "8.00x1.00\"" | |
1848 | msgstr "8.00x1.00 pulg." | |
1849 | ||
1850 | msgid "8.00x2.00\"" | |
1851 | msgstr "8.00x2.00 pulg." | |
1852 | ||
1853 | msgid "8.00x3.00\"" | |
1854 | msgstr "8.00x3.00 pulg." | |
1855 | ||
1856 | msgid "8.00x4.00\"" | |
1857 | msgstr "8.00x4.00 pulg." | |
1858 | ||
1859 | msgid "8.00x5.00\"" | |
1860 | msgstr "8.00x5.00 pulg." | |
1861 | ||
1862 | msgid "8.00x6.00\"" | |
1863 | msgstr "8.00x6.00 pulg." | |
1864 | ||
1865 | msgid "8.00x6.50\"" | |
1866 | msgstr "8.00x6.50 pulg." | |
1867 | ||
1868 | msgid "80" | |
1869 | msgstr "80" | |
1870 | ||
1871 | msgid "80 mm/sec." | |
1872 | msgstr "80 mm/seg" | |
1873 | ||
1874 | msgid "85" | |
1875 | msgstr "85" | |
1876 | ||
1877 | msgid "9" | |
1878 | msgstr "9" | |
1879 | ||
1880 | msgid "9 inches/sec." | |
1881 | msgstr "9 pulg./seg" | |
1882 | ||
1883 | msgid "9 x 11\"" | |
1884 | msgstr "9 x 11 pulg." | |
1885 | ||
1886 | msgid "9 x 12\"" | |
1887 | msgstr "9 x 12 pulg." | |
1888 | ||
1889 | msgid "9-Pin Series" | |
1890 | msgstr "9-Pin Series" | |
1891 | ||
1892 | msgid "90" | |
1893 | msgstr "90" | |
1894 | ||
1895 | msgid "95" | |
1896 | msgstr "95" | |
1897 | ||
1898 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
1899 | msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n" | |
1900 | ||
1901 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
94da7e34 MS |
1902 | msgstr "" |
1903 | "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de " | |
1904 | "impresora." | |
8b450588 MS |
1905 | |
1906 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
94da7e34 MS |
1907 | msgstr "" |
1908 | "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de " | |
1909 | "impresora." | |
8b450588 MS |
1910 | |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
1913 | msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"." | |
1914 | ||
1915 | #, c-format | |
1916 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
1917 | msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"." | |
1918 | ||
1919 | msgid "A0" | |
1920 | msgstr "A0" | |
1921 | ||
1922 | msgid "A1" | |
1923 | msgstr "A1" | |
1924 | ||
1925 | msgid "A10" | |
1926 | msgstr "A10" | |
1927 | ||
1928 | msgid "A2" | |
1929 | msgstr "A2" | |
1930 | ||
1931 | msgid "A3" | |
1932 | msgstr "A3" | |
1933 | ||
1934 | msgid "A3 (Oversize)" | |
1935 | msgstr "A3 (extragrande)" | |
1936 | ||
1937 | msgid "A4" | |
1938 | msgstr "A4" | |
1939 | ||
1940 | msgid "A4 (Oversize)" | |
1941 | msgstr "A4 (extragrande)" | |
1942 | ||
1943 | msgid "A4 (Small)" | |
1944 | msgstr "A4 (pequeño)" | |
1945 | ||
1946 | msgid "A5" | |
1947 | msgstr "A5" | |
1948 | ||
1949 | msgid "A5 (Oversize)" | |
1950 | msgstr "A5 (extragrande)" | |
1951 | ||
1952 | msgid "A6" | |
1953 | msgstr "A6" | |
1954 | ||
1955 | msgid "A7" | |
1956 | msgstr "A7" | |
1957 | ||
1958 | msgid "A8" | |
1959 | msgstr "A8" | |
1960 | ||
1961 | msgid "A9" | |
1962 | msgstr "A9" | |
1963 | ||
1964 | msgid "ANSI A" | |
1965 | msgstr "ANSI A" | |
1966 | ||
1967 | msgid "ANSI B" | |
1968 | msgstr "ANSI B" | |
1969 | ||
1970 | msgid "ANSI C" | |
1971 | msgstr "ANSI C" | |
1972 | ||
1973 | msgid "ANSI D" | |
1974 | msgstr "ANSI D" | |
1975 | ||
1976 | msgid "ANSI E" | |
1977 | msgstr "ANSI E" | |
1978 | ||
1979 | msgid "ARCH A" | |
1980 | msgstr "ARCH A" | |
1981 | ||
1982 | msgid "ARCH B" | |
1983 | msgstr "ARCH B" | |
1984 | ||
1985 | msgid "ARCH C" | |
1986 | msgstr "ARCH C" | |
1987 | ||
1988 | msgid "ARCH D" | |
1989 | msgstr "ARCH D" | |
1990 | ||
1991 | msgid "ARCH E" | |
1992 | msgstr "ARCH E" | |
1993 | ||
1994 | msgid "Accept Jobs" | |
1995 | msgstr "Aceptar trabajos" | |
1996 | ||
1997 | msgid "Accepted" | |
1998 | msgstr "Aceptado" | |
1999 | ||
2000 | msgid "Add Class" | |
2001 | msgstr "Añadir clase" | |
2002 | ||
2003 | msgid "Add Printer" | |
2004 | msgstr "Añadir impresora" | |
2005 | ||
2006 | msgid "Add RSS Subscription" | |
2007 | msgstr "Añadir subscripción RSS" | |
2008 | ||
2009 | msgid "Address" | |
2010 | msgstr "Dirección" | |
2011 | ||
2012 | msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
2013 | msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg." | |
2014 | ||
2015 | msgid "Administration" | |
2016 | msgstr "Administración" | |
2017 | ||
2018 | msgid "Always" | |
2019 | msgstr "Siempre" | |
2020 | ||
2021 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
d2354e63 | 2022 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" |
8b450588 MS |
2023 | |
2024 | msgid "Applicator" | |
2025 | msgstr "Aplicador" | |
2026 | ||
2027 | #, c-format | |
2028 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
94da7e34 MS |
2029 | msgstr "" |
2030 | "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %" | |
2031 | "d." | |
8b450588 MS |
2032 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
2035 | msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)." | |
2036 | ||
2037 | msgid "B0" | |
2038 | msgstr "B0" | |
2039 | ||
2040 | msgid "B1" | |
2041 | msgstr "B1" | |
2042 | ||
2043 | msgid "B10" | |
2044 | msgstr "B10" | |
2045 | ||
2046 | msgid "B2" | |
2047 | msgstr "B2" | |
2048 | ||
2049 | msgid "B3" | |
2050 | msgstr "B3" | |
2051 | ||
2052 | msgid "B4" | |
2053 | msgstr "B4" | |
2054 | ||
2055 | msgid "B5" | |
2056 | msgstr "B5" | |
2057 | ||
2058 | msgid "B6" | |
2059 | msgstr "B6" | |
2060 | ||
2061 | msgid "B7" | |
2062 | msgstr "B7" | |
2063 | ||
2064 | msgid "B8" | |
2065 | msgstr "B8" | |
2066 | ||
2067 | msgid "B9" | |
2068 | msgstr "B9" | |
2069 | ||
2070 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
2071 | msgstr "Puntero destino NULLincorrecto" | |
2072 | ||
2073 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2074 | msgstr "OpenGroup incorrecto" | |
2075 | ||
2076 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2077 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto" | |
2078 | ||
2079 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2080 | msgstr "OrderDependency incorrecto" | |
2081 | ||
2082 | msgid "Bad Request" | |
2083 | msgstr "Petición incorrecta" | |
2084 | ||
2085 | msgid "Bad SNMP version number" | |
2086 | msgstr "Número de versión SNMP incorrecto" | |
2087 | ||
2088 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2089 | msgstr "UIConstraints incorrecto" | |
2090 | ||
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid "Bad copies value %d." | |
2093 | msgstr "Valor de copias %d incorrecto." | |
2094 | ||
2095 | msgid "Bad custom parameter" | |
2096 | msgstr "Parámetro a medida incorrecto" | |
2097 | ||
2098 | #, c-format | |
2099 | msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" | |
2100 | msgstr "URI de dispositivoi \"%s\" incorrecto.\n" | |
2101 | ||
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
2104 | msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto." | |
2105 | ||
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" | |
2108 | msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto." | |
2109 | ||
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
2112 | msgstr "document-format \"%s\" incorrecto." | |
2113 | ||
2114 | msgid "Bad filename buffer!" | |
2115 | msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto." | |
2116 | ||
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "Bad font attribute: %s\n" | |
2119 | msgstr "Atributo de fuente: %s incorrecto\n" | |
2120 | ||
2121 | msgid "Bad job-priority value!" | |
2122 | msgstr "Valor job-priority incorrecto." | |
2123 | ||
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" | |
2126 | msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto." | |
2127 | ||
2128 | msgid "Bad job-sheets value type!" | |
2129 | msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto." | |
2130 | ||
2131 | msgid "Bad job-state value!" | |
2132 | msgstr "Valor job-state incorrecto." | |
2133 | ||
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
2136 | msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto." | |
2137 | ||
2138 | #, c-format | |
2139 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
2140 | msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto." | |
2141 | ||
2142 | #, c-format | |
2143 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
2144 | msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto." | |
2145 | ||
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2148 | msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto." | |
2149 | ||
2150 | #, c-format | |
2151 | msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
2152 | msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d." | |
2153 | ||
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2156 | msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos." | |
2157 | ||
2158 | #, c-format | |
2159 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
2160 | msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto." | |
2161 | ||
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
2164 | msgstr "Valor printer-state %d incorrecto." | |
2165 | ||
8b116e60 MS |
2166 | #, c-format |
2167 | msgid "Bad request ID %d!" | |
238c3832 | 2168 | msgstr "ID %d de petición incorrecta." |
8b116e60 | 2169 | |
8b450588 MS |
2170 | #, c-format |
2171 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
2172 | msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d." | |
2173 | ||
2174 | msgid "Bad subscription ID!" | |
2175 | msgstr "ID de subscripción incorrecto." | |
2176 | ||
2177 | msgid "Banners" | |
2178 | msgstr "Rótulos" | |
2179 | ||
2180 | msgid "Billing Information: " | |
d2354e63 | 2181 | msgstr "Información de facturación: " |
8b450588 MS |
2182 | |
2183 | msgid "Bond Paper" | |
2184 | msgstr "Papel de cartas" | |
2185 | ||
2186 | msgid "C0 Envelope" | |
2187 | msgstr "Sobre C0" | |
2188 | ||
2189 | msgid "C1 Envelope" | |
2190 | msgstr "Sobre C1" | |
2191 | ||
2192 | msgid "C2 Envelope" | |
2193 | msgstr "Sobre C2" | |
2194 | ||
2195 | msgid "C3 Envelope" | |
2196 | msgstr "Sobre C3" | |
2197 | ||
2198 | msgid "C4" | |
2199 | msgstr "C4" | |
2200 | ||
2201 | msgid "C4 Envelope" | |
2202 | msgstr "Sobre C4" | |
2203 | ||
2204 | msgid "C5" | |
2205 | msgstr "C5" | |
2206 | ||
2207 | msgid "C5 Envelope" | |
2208 | msgstr "Sobre C5" | |
2209 | ||
2210 | msgid "C6" | |
2211 | msgstr "C6" | |
2212 | ||
2213 | msgid "C6 Envelope" | |
2214 | msgstr "Sobre C6" | |
2215 | ||
2216 | msgid "C65 Envelope" | |
2217 | msgstr "Sobre C65" | |
2218 | ||
2219 | msgid "C7 Envelope" | |
2220 | msgstr "Sobre C7" | |
2221 | ||
2222 | msgid "CMYK" | |
2223 | msgstr "CMYK" | |
2224 | ||
2225 | msgid "CPCL Label Printer" | |
2226 | msgstr "Impresora de etiquetas CPCL" | |
2227 | ||
2228 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
2229 | msgstr "Cancelar subscripción RSS" | |
2230 | ||
2231 | msgid "Change Settings" | |
2232 | msgstr "Cambiar configuración" | |
2233 | ||
2234 | #, c-format | |
2235 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
2236 | msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"." | |
2237 | ||
2238 | msgid "Chou3 Envelope" | |
2239 | msgstr "Sobre Chou3" | |
2240 | ||
2241 | msgid "Chou4 Envelope" | |
2242 | msgstr "Sobre Chou4" | |
2243 | ||
2244 | msgid "Classes" | |
2245 | msgstr "Clases" | |
2246 | ||
2247 | msgid "Clean Print Heads" | |
2248 | msgstr "Limpiar cabezales de impresión" | |
2249 | ||
2250 | msgid "Color" | |
2251 | msgstr "Color" | |
2252 | ||
2253 | msgid "Color Mode" | |
2254 | msgstr "Modo de color" | |
2255 | ||
2256 | msgid "" | |
2257 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2258 | "\n" | |
2259 | "exit help quit status ?\n" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n" | |
2262 | "\n" | |
2263 | "exit help quit status ?\n" | |
2264 | ||
2265 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
2266 | msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida" | |
2267 | ||
2268 | msgid "Continue" | |
2269 | msgstr "Continuar" | |
2270 | ||
2271 | msgid "Continuous" | |
2272 | msgstr "Continuo" | |
2273 | ||
2274 | #, c-format | |
2275 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
2276 | msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"." | |
2277 | ||
2278 | msgid "Cover open." | |
2279 | msgstr "Cubierta abierta." | |
2280 | ||
2281 | msgid "Created" | |
2282 | msgstr "Creado" | |
2283 | ||
2284 | msgid "Created On: " | |
d2354e63 | 2285 | msgstr "Creado en: " |
8b450588 MS |
2286 | |
2287 | msgid "Custom" | |
2288 | msgstr "A medida" | |
2289 | ||
2290 | msgid "CustominCutInterval" | |
2291 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2292 | ||
2293 | msgid "CustominTearInterval" | |
2294 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2295 | ||
2296 | msgid "Cut" | |
2297 | msgstr "Cortar" | |
2298 | ||
2299 | msgid "Cutter" | |
2300 | msgstr "Cortadora" | |
2301 | ||
2302 | msgid "DL" | |
2303 | msgstr "DL" | |
2304 | ||
2305 | msgid "DL Envelope" | |
2306 | msgstr "Sobre DL" | |
2307 | ||
2308 | msgid "Dark" | |
2309 | msgstr "Oscuro" | |
2310 | ||
2311 | msgid "Darkness" | |
2312 | msgstr "Oscuridad" | |
2313 | ||
2314 | msgid "Delete Class" | |
2315 | msgstr "Borrar clase" | |
2316 | ||
2317 | msgid "Delete Printer" | |
2318 | msgstr "Borrar impresora" | |
2319 | ||
2320 | msgid "Description: " | |
d2354e63 | 2321 | msgstr "Descripción: " |
8b450588 MS |
2322 | |
2323 | msgid "DeskJet Series" | |
2324 | msgstr "DeskJet Series" | |
2325 | ||
2326 | #, c-format | |
2327 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2328 | msgstr "El destino %s no acepta trabajos." | |
2329 | ||
2330 | msgid "Developer almost empty." | |
2331 | msgstr "Revelador casi vacío." | |
2332 | ||
2333 | msgid "Developer empty!" | |
2334 | msgstr "Revelador vacío." | |
2335 | ||
2336 | #, c-format | |
2337 | msgid "" | |
2338 | "Device: uri = %s\n" | |
2339 | " class = %s\n" | |
2340 | " info = %s\n" | |
2341 | " make-and-model = %s\n" | |
2342 | " device-id = %s\n" | |
2343 | " location = %s\n" | |
2344 | msgstr "" | |
2345 | "Dispositivo: uri = %s\n" | |
2346 | " clase = %s\n" | |
2347 | " info = %s\n" | |
2348 | " marca y modelo = %s\n" | |
2349 | " id dispositivo= %s\n" | |
2350 | " ubicación = %s\n" | |
2351 | ||
2352 | msgid "Direct Thermal Media" | |
2353 | msgstr "Soporte térmico directo" | |
2354 | ||
2355 | msgid "Disabled" | |
2356 | msgstr "Deshabilitado" | |
2357 | ||
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "Document %d not found in job %d." | |
2360 | msgstr "No se encuentra el documento %d en el trabajo %d." | |
2361 | ||
2362 | msgid "Door open." | |
2363 | msgstr "Puerta abierta." | |
2364 | ||
2365 | msgid "Double Postcard" | |
2366 | msgstr "Postal doble" | |
2367 | ||
2368 | msgid "Driver Name: " | |
d2354e63 | 2369 | msgstr "Nombre del controlador: " |
8b450588 MS |
2370 | |
2371 | msgid "Driver Version: " | |
d2354e63 | 2372 | msgstr "Versión del controlador: " |
8b450588 MS |
2373 | |
2374 | msgid "Duplexer" | |
2375 | msgstr "Unidad de impresión dúplex" | |
2376 | ||
2377 | msgid "Dymo" | |
2378 | msgstr "Dymo" | |
2379 | ||
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
94da7e34 MS |
2382 | msgstr "" |
2383 | "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n" | |
8b450588 MS |
2384 | |
2385 | #, c-format | |
2386 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" | |
94da7e34 MS |
2387 | msgstr "" |
2388 | "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n" | |
8b450588 MS |
2389 | |
2390 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
2391 | msgstr "Impresora de etiquetas EPL1" | |
2392 | ||
2393 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
2394 | msgstr "Impresora de etiquetas EPL2" | |
2395 | ||
8b116e60 MS |
2396 | #, c-format |
2397 | msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
238c3832 | 2398 | msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n" |
8b116e60 | 2399 | |
8b450588 MS |
2400 | #, c-format |
2401 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2402 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: incorrecto.\n" | |
2403 | ||
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" | |
2406 | msgstr "ERROR: Comentario %%IncludeFeature: incorrecto.\n" | |
2407 | ||
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" | |
2410 | msgstr "ERROR: Comentario %%Page: incorrecto en el archivo.\n" | |
2411 | ||
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" | |
2414 | msgstr "ERROR: Comentario %%PageBoundingBox: incorrecto en el archivo.\n" | |
2415 | ||
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" | |
2418 | msgstr "ERROR: archivo de dispositivo SCSI \"%s\" incorrecto.\n" | |
2419 | ||
2420 | #, c-format | |
2421 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" | |
2422 | msgstr "ERROR: Archivo de juego de caracteres incorrecto %s\n" | |
2423 | ||
2424 | #, c-format | |
2425 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" | |
2426 | msgstr "ERROR: Tipo de juego de caracteres incorrecto %s\n" | |
2427 | ||
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" | |
2430 | msgstr "ERROR: Valor de columnas %d incorrecto.\n" | |
2431 | ||
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" | |
2434 | msgstr "ERROR: Valor de cpi %f incorrecto.\n" | |
2435 | ||
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" | |
2438 | msgstr "ERROR: Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s\n" | |
2439 | ||
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" | |
2442 | msgstr "ERROR: Valor de lpi %f incorrecto.\n" | |
2443 | ||
2444 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" | |
2445 | msgstr "ERROR: Ajuste de página incorrecto.\n" | |
2446 | ||
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
2449 | msgstr "ERROR: Dirección de texto incorrecta %s\n" | |
2450 | ||
2451 | #, c-format | |
2452 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
2453 | msgstr "ERROR: Anchura de texto incorrecta %s\n" | |
2454 | ||
2455 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
2456 | msgstr "ERROR: La impresora destino no existe.\n" | |
2457 | ||
2458 | #, c-format | |
2459 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2460 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%BoundingBox: duplicado.\n" | |
2461 | ||
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" | |
2464 | msgstr "ERROR: Se ha detectado un comentario %%Pages: duplicado.\n" | |
2465 | ||
2466 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" | |
2467 | msgstr "ERROR: Archivo de impresión vacío.\n" | |
2468 | ||
2469 | #, c-format | |
2470 | msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" | |
2471 | msgstr "ERROR: Error %d enviando petición PAPSendData: %s\n" | |
2472 | ||
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" | |
2475 | msgstr "ERROR: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s.\n" | |
2476 | ||
2477 | msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" | |
2478 | msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n" | |
2479 | ||
2480 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" | |
94da7e34 MS |
2481 | msgstr "" |
2482 | "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el " | |
2483 | "archivo.\n" | |
8b450588 MS |
2484 | |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" | |
2487 | msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n" | |
2488 | ||
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
2491 | msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n" | |
2492 | ||
94da7e34 MS |
2493 | msgid "" |
2494 | "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
2495 | "variable!\n" | |
2496 | msgstr "" | |
2497 | "ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable " | |
2498 | "de entorno DEVICE_URI.\n" | |
8b450588 MS |
2499 | |
2500 | #, c-format | |
2501 | msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" | |
2502 | msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n" | |
2503 | ||
2504 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
2505 | msgid "" |
2506 | "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción " | |
2509 | "en línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
2510 | |
2511 | #, c-format | |
2512 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" | |
2513 | msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n" | |
2514 | ||
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" | |
2517 | msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n" | |
2518 | ||
94da7e34 MS |
2519 | msgid "" |
2520 | "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
2521 | "variable!\n" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la " | |
2524 | "variable de entorno DEVICE_URI.\n" | |
8b450588 MS |
2525 | |
2526 | #, c-format | |
2527 | msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" | |
2528 | msgstr "ERROR: No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres %s\n" | |
2529 | ||
2530 | msgid "ERROR: No pages found!\n" | |
2531 | msgstr "ERROR: No se han encontrado páginas.\n" | |
2532 | ||
2533 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" | |
2534 | msgstr "ERROR: No hay papel.\n" | |
2535 | ||
2536 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
2537 | msgstr "ERROR: Variable de entorno PRINTER no definida.\n" | |
2538 | ||
2539 | #, c-format | |
2540 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" | |
2541 | msgstr "ERROR: No se ha aceptado la impresión del archivo (%s).\n" | |
2542 | ||
2543 | msgid "ERROR: Printer not responding\n" | |
2544 | msgstr "ERROR: La impresora no responde\n" | |
2545 | ||
2546 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" | |
2547 | msgstr "ERROR: La impresora no responde.\n" | |
2548 | ||
2549 | msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" | |
2550 | msgstr "ERROR: La impresora envió un inesperado EOF\n" | |
2551 | ||
2552 | #, c-format | |
2553 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" | |
2554 | msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)\n" | |
2555 | ||
2556 | #, c-format | |
2557 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" | |
2558 | msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n" | |
2559 | ||
2560 | msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" | |
94da7e34 MS |
2561 | msgstr "" |
2562 | "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la " | |
2563 | "impresora\n" | |
8b450588 MS |
2564 | |
2565 | #, c-format | |
2566 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" | |
2567 | msgstr "ERROR: No se ha podido añadir el archivo %d al trabajo: %s\n" | |
2568 | ||
2569 | #, c-format | |
2570 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" | |
2571 | msgstr "ERROR: No se ha podido cancelar el trabajo %d: %s\n" | |
2572 | ||
2573 | msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" | |
2574 | msgstr "ERROR: No se ha podido copiar el archivo PDF" | |
2575 | ||
97c9a8d7 MS |
2576 | msgid "ERROR: Unable to create pipe" |
2577 | msgstr "" | |
2578 | ||
8b450588 MS |
2579 | msgid "ERROR: Unable to create socket" |
2580 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket" | |
2581 | ||
2582 | #, c-format | |
2583 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" | |
94da7e34 MS |
2584 | msgstr "" |
2585 | "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %" | |
2586 | "s\n" | |
8b450588 MS |
2587 | |
2588 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file" | |
2589 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal" | |
2590 | ||
8b450588 MS |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" | |
2593 | msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar pictwpstops: %s\n" | |
2594 | ||
2595 | msgid "ERROR: Unable to execute gs program" | |
2596 | msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa gs" | |
2597 | ||
2598 | msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" | |
2599 | msgstr "ERROR: No se ha podido ejecutar el programa pdftops" | |
2600 | ||
97c9a8d7 MS |
2601 | msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" |
2602 | msgstr "" | |
2603 | ||
8b450588 MS |
2604 | #, c-format |
2605 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
2606 | msgstr "ERROR: No se ha podido bifurcar (fork) pictwpstops: %s\n" | |
2607 | ||
2608 | msgid "ERROR: Unable to get PAP request" | |
2609 | msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una petición PAP" | |
2610 | ||
2611 | msgid "ERROR: Unable to get PAP response" | |
2612 | msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP" | |
2613 | ||
2614 | #, c-format | |
2615 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" | |
94da7e34 MS |
2616 | msgstr "" |
2617 | "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %" | |
2618 | "s.\n" | |
8b450588 MS |
2619 | |
2620 | msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" | |
2621 | msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada" | |
2622 | ||
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" | |
2625 | msgstr "ERROR: No se han podido obtener los atributos del trabajo %d (%s).\n" | |
2626 | ||
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" | |
2629 | msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el estado de la impresora (%s).\n" | |
2630 | ||
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
2633 | msgstr "ERROR: No se ha podido localizar la impresora '%s'.\n" | |
2634 | ||
2635 | msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" | |
2636 | msgstr "ERROR: No se ha podido buscar una respuesta PAP" | |
2637 | ||
2638 | msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" | |
2639 | msgstr "ERROR: No se han podido mirar las impresoras AppleTalk" | |
2640 | ||
2641 | msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" | |
2642 | msgstr "ERROR: No se ha podido crear la dirección AppleTalk" | |
2643 | ||
2644 | #, c-format | |
2645 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" | |
2646 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir \"%s\" - %s\n" | |
2647 | ||
2648 | #, c-format | |
2649 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
2650 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n" | |
2651 | ||
8b116e60 | 2652 | msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" |
238c3832 | 2653 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n" |
8b116e60 | 2654 | |
8b450588 MS |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" | |
2657 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de rótulo \"%s\" - %s\n" | |
2658 | ||
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
2661 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de dispositivo \"%s\": %s\n" | |
2662 | ||
2663 | #, c-format | |
2664 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" | |
2665 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\" - %s\n" | |
2666 | ||
2667 | #, c-format | |
2668 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
2669 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" | |
2670 | ||
2671 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
2672 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de imagen para imprimirlo.\n" | |
2673 | ||
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
2676 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión \"%s\": %s\n" | |
2677 | ||
2678 | #, c-format | |
2679 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
2680 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s - %s\n" | |
2681 | ||
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
2684 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión %s: %s\n" | |
2685 | ||
8b116e60 MS |
2686 | #, c-format |
2687 | msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" | |
238c3832 | 2688 | msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n" |
8b116e60 | 2689 | |
8b450588 MS |
2690 | #, c-format |
2691 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
94da7e34 MS |
2692 | msgstr "" |
2693 | "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %" | |
2694 | "s\n" | |
8b450588 | 2695 | |
8b450588 MS |
2696 | #, c-format |
2697 | msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" | |
2698 | msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %d columnas de texto.\n" | |
2699 | ||
2700 | #, c-format | |
2701 | msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" | |
2702 | msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir %dx%d páginas de texto.\n" | |
2703 | ||
2704 | msgid "ERROR: Unable to read print data" | |
2705 | msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión" | |
2706 | ||
2707 | msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" | |
2708 | msgstr "ERROR: No se han podido leer los datos de impresión.\n" | |
2709 | ||
2710 | msgid "ERROR: Unable to reserve port" | |
2711 | msgstr "ERROR: No se ha podido reservar puerto" | |
2712 | ||
2713 | #, c-format | |
2714 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
2715 | msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %ld en el archivo - %s\n" | |
2716 | ||
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" | |
2719 | msgstr "ERROR: No se ha podido alcanzar la posición %lld en el archivo - %s\n" | |
2720 | ||
2721 | msgid "ERROR: Unable to send LPD command" | |
2722 | msgstr "ERROR: No se ha podido enviar comando LPD" | |
2723 | ||
2724 | msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" | |
2725 | msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP" | |
2726 | ||
2727 | msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" | |
94da7e34 MS |
2728 | msgstr "" |
2729 | "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP" | |
8b450588 MS |
2730 | |
2731 | #, c-format | |
2732 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" | |
2733 | msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión (%d)\n" | |
2734 | ||
2735 | msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" | |
2736 | msgstr "ERROR: No se han podido enviar los datos de impresión.\n" | |
2737 | ||
2738 | msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" | |
2739 | msgstr "ERROR: No se ha podido imprimir el archivo en la impresora" | |
2740 | ||
2741 | msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" | |
2742 | msgstr "ERROR: No se ha podido enviar carácter nulo del final a la impresora" | |
2743 | ||
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
2746 | msgstr "ERROR: No se puede esperar por pictwpstops: %s\n" | |
2747 | ||
2748 | #, c-format | |
2749 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
2750 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a \"%s\": %s\n" | |
2751 | ||
2752 | #, c-format | |
2753 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" | |
2754 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir %d bytes a la impresora.\n" | |
2755 | ||
2756 | msgid "ERROR: Unable to write control file" | |
2757 | msgstr "ERROR: No se ha podido escribir el archivo de control" | |
2758 | ||
2759 | msgid "ERROR: Unable to write print data" | |
2760 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión" | |
2761 | ||
2762 | #, c-format | |
2763 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
2764 | msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n" | |
2765 | ||
2766 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
94da7e34 MS |
2767 | msgstr "" |
2768 | "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n" | |
8b450588 MS |
2769 | |
2770 | msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" | |
2771 | msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal" | |
2772 | ||
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" | |
94da7e34 MS |
2775 | msgstr "" |
2776 | "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n" | |
8b450588 MS |
2777 | |
2778 | #, c-format | |
2779 | msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" | |
2780 | msgstr "ERROR: Texto inesperado en la línea %d del %s.\n" | |
2781 | ||
2782 | #, c-format | |
2783 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" | |
2784 | msgstr "ERROR: Valor de opción de encriptación \"%s\" desconocida.\n" | |
2785 | ||
2786 | #, c-format | |
2787 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
2788 | msgstr "ERROR: Orden de archivos \"%s\" desconocido\n" | |
2789 | ||
2790 | #, c-format | |
2791 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" | |
2792 | msgstr "ERROR: Carácter de formato \"%c\" desconocido\n" | |
2793 | ||
2794 | #, c-format | |
2795 | msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" | |
2796 | msgstr "ERROR: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido.\n" | |
2797 | ||
2798 | #, c-format | |
2799 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" | |
2800 | msgstr "ERROR: Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida.\n" | |
2801 | ||
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
2804 | msgstr "ERROR: Modo de impresión \"%s\" desconocido\n" | |
2805 | ||
2806 | #, c-format | |
2807 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
2808 | msgstr "ERROR: Valor de opción de versión \"%s\" desconocida.\n" | |
2809 | ||
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
2812 | msgstr "ERROR: Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100.\n" | |
2813 | ||
2814 | #, c-format | |
2815 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" | |
2816 | msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n" | |
2817 | ||
2818 | #, c-format | |
2819 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" | |
94da7e34 MS |
2820 | msgstr "" |
2821 | "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-" | |
2822 | "up=1.\n" | |
8b450588 MS |
2823 | |
2824 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
2825 | msgid "" |
2826 | "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no " | |
2829 | "permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n" | |
8b450588 MS |
2830 | |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" | |
94da7e34 MS |
2833 | msgstr "" |
2834 | "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-" | |
2835 | "border=none (ninguno).\n" | |
8b450588 MS |
2836 | |
2837 | #, c-format | |
2838 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" | |
94da7e34 MS |
2839 | msgstr "" |
2840 | "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); " | |
2841 | "cancelando.\n" | |
8b450588 | 2842 | |
8b450588 MS |
2843 | #, c-format |
2844 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" | |
2845 | msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n" | |
2846 | ||
2847 | #, c-format | |
2848 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" | |
2849 | msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n" | |
2850 | ||
94da7e34 MS |
2851 | msgid "" |
2852 | "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
2853 | "seconds...\n" | |
2854 | msgstr "" | |
2855 | "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; " | |
2856 | "reintento en 30 segundos...\n" | |
8b450588 MS |
2857 | |
2858 | msgid "ERROR: select() failed" | |
2859 | msgstr "ERROR: select() ha fallado" | |
2860 | ||
2861 | msgid "ERROR: unable to stat print file" | |
2862 | msgstr "ERROR: no se ha podido ejecutar 'stat' sobre el archivo de impresión" | |
2863 | ||
2864 | msgid "Edit Configuration File" | |
2865 | msgstr "Editar archivo de configuración" | |
2866 | ||
2867 | msgid "Empty PPD file!" | |
2868 | msgstr "Archivo PPD vacío." | |
2869 | ||
2870 | msgid "Ending Banner" | |
2871 | msgstr "Rótulo final" | |
2872 | ||
2873 | msgid "Enter old password:" | |
2874 | msgstr "Introduzca la contraseña antigua:" | |
2875 | ||
2876 | msgid "Enter password again:" | |
2877 | msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:" | |
2878 | ||
2879 | msgid "Enter password:" | |
2880 | msgstr "Introduzca la contraseña:" | |
2881 | ||
94da7e34 MS |
2882 | msgid "" |
2883 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2884 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2885 | "valid Kerberos ticket." | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y " | |
2888 | "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando " | |
2889 | "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido." | |
8b450588 MS |
2890 | |
2891 | msgid "Envelope Feed" | |
2892 | msgstr "Alimentador de sobre" | |
2893 | ||
2894 | msgid "Epson" | |
2895 | msgstr "Epson" | |
2896 | ||
2897 | msgid "Error Policy" | |
2898 | msgstr "Directiva de error" | |
2899 | ||
2900 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
2901 | msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
2902 | ||
2903 | msgid "Every 10 Labels" | |
2904 | msgstr "Cada 10 etiquetas" | |
2905 | ||
2906 | msgid "Every 2 Labels" | |
2907 | msgstr "Cada 2 etiquetas" | |
2908 | ||
2909 | msgid "Every 3 Labels" | |
2910 | msgstr "Cada 3 etiquetas" | |
2911 | ||
2912 | msgid "Every 4 Labels" | |
2913 | msgstr "Cada 4 etiquetas" | |
2914 | ||
2915 | msgid "Every 5 Labels" | |
2916 | msgstr "Cada 5 etiquetas" | |
2917 | ||
2918 | msgid "Every 6 Labels" | |
2919 | msgstr "Cada 6 etiquetas" | |
2920 | ||
2921 | msgid "Every 7 Labels" | |
2922 | msgstr "Cada 7 etiquetas" | |
2923 | ||
2924 | msgid "Every 8 Labels" | |
2925 | msgstr "Cada 8 etiquetas" | |
2926 | ||
2927 | msgid "Every 9 Labels" | |
2928 | msgstr "Cada 9 etiquetas" | |
2929 | ||
2930 | msgid "Every Label" | |
2931 | msgstr "Cada etiqueta" | |
2932 | ||
2933 | msgid "Expectation Failed" | |
2934 | msgstr "Lo que se esperaba, falló." | |
2935 | ||
2936 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2937 | msgstr "Exportar impresoras a Samba" | |
2938 | ||
2939 | msgid "FAIL\n" | |
2940 | msgstr "FALLO\n" | |
2941 | ||
2942 | msgid "File Folder" | |
2943 | msgstr "Carpeta de archivos" | |
2944 | ||
2945 | msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2946 | msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg." | |
2947 | ||
2948 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
2949 | msgid "" |
2950 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
2951 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
2952 | msgstr "" | |
2953 | "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para " | |
2954 | "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"." | |
8b450588 MS |
2955 | |
2956 | msgid "Folio" | |
2957 | msgstr "Folio" | |
2958 | ||
2959 | msgid "Forbidden" | |
2960 | msgstr "Prohibido" | |
2961 | ||
2962 | msgid "Fuser temperature high!" | |
2963 | msgstr "Temperatura del fusor alta." | |
2964 | ||
2965 | msgid "Fuser temperature low!" | |
2966 | msgstr "Temperatura del fusor baja." | |
2967 | ||
2968 | msgid "General" | |
2969 | msgstr "General" | |
2970 | ||
2971 | msgid "Generic" | |
2972 | msgstr "Genérico" | |
2973 | ||
2974 | msgid "German FanFold" | |
2975 | msgstr "FanFold alemán" | |
2976 | ||
2977 | msgid "German FanFold Legal" | |
2978 | msgstr "FanFold Legal alemán" | |
2979 | ||
2980 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
2981 | msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida" | |
2982 | ||
2983 | msgid "Glossy Paper" | |
2984 | msgstr "Papel satinado" | |
2985 | ||
2986 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
2987 | msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id." | |
2988 | ||
2989 | msgid "Grayscale" | |
2990 | msgstr "Escale de grises" | |
2991 | ||
2992 | msgid "HP" | |
2993 | msgstr "HP" | |
2994 | ||
2995 | msgid "Hanging Folder" | |
2996 | msgstr "Carpeta colgante" | |
2997 | ||
2998 | msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" | |
2999 | msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg." | |
3000 | ||
3001 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" | |
3002 | msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema\n" | |
3003 | ||
3004 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" | |
3005 | msgstr "INFO: AppleTalk desactivado en Preferencias del sistema.\n" | |
3006 | ||
3007 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" | |
3008 | msgstr "INFO: Cancelando trabajo de impresión...\n" | |
3009 | ||
3010 | msgid "INFO: Connected to printer...\n" | |
d2354e63 | 3011 | msgstr "INFO: Conectado a la impresora...\n" |
8b450588 MS |
3012 | |
3013 | msgid "INFO: Connecting to printer...\n" | |
d2354e63 | 3014 | msgstr "INFO: Conectando a la impresora...\n" |
8b450588 MS |
3015 | |
3016 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
3017 | msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n" | |
3018 | ||
8b116e60 | 3019 | msgid "INFO: Copying print data...\n" |
238c3832 | 3020 | msgstr "INFO: Copiando datos de impresión...\n" |
8b116e60 | 3021 | |
8b450588 MS |
3022 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" |
3023 | msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n" | |
3024 | ||
8b116e60 MS |
3025 | #, c-format |
3026 | msgid "INFO: Finished page %d...\n" | |
238c3832 | 3027 | msgstr "INFO: Acabada la página %d...\n" |
8b116e60 | 3028 | |
8b450588 MS |
3029 | #, c-format |
3030 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" | |
3031 | msgstr "INFO: Formateando página %d...\n" | |
3032 | ||
3033 | msgid "INFO: Loading image file...\n" | |
3034 | msgstr "INFO: Cargando archivo de imagen...\n" | |
3035 | ||
3036 | msgid "INFO: Looking for printer...\n" | |
d2354e63 | 3037 | msgstr "INFO: Buscando impresora...\n" |
8b450588 MS |
3038 | |
3039 | msgid "INFO: Opening connection\n" | |
3040 | msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n" | |
3041 | ||
3042 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" | |
94da7e34 MS |
3043 | msgstr "" |
3044 | "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la " | |
3045 | "impresora...\n" | |
8b450588 MS |
3046 | |
3047 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" | |
3048 | msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n" | |
3049 | ||
3050 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" | |
3051 | msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 30 segundos...\n" | |
3052 | ||
3053 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
3054 | msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n" | |
3055 | ||
745129be MS |
3056 | #, c-format |
3057 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" | |
94da7e34 MS |
3058 | msgstr "" |
3059 | "INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n" | |
8b450588 MS |
3060 | |
3061 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
3062 | msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n" | |
3063 | ||
3064 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" | |
3065 | msgstr "INFO: La impresora está actualmente fuera de línea.\n" | |
3066 | ||
3067 | msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" | |
3068 | msgstr "INFO: La impresora está sin conexión en estos momentos.\n" | |
3069 | ||
3070 | msgid "INFO: Printer is now online.\n" | |
3071 | msgstr "INFO: La impresora ya tiene conexión.\n" | |
3072 | ||
3073 | msgid "INFO: Printer is offline.\n" | |
3074 | msgstr "INFO: La impresora está sin conexión.\n" | |
3075 | ||
3076 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" | |
3077 | msgstr "INFO: Impresora no conectada; reintento en 30 segundos...\n" | |
3078 | ||
3079 | #, c-format | |
3080 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" | |
3081 | msgstr "INFO: Imprimiendo página %d, %d%% completado...\n" | |
3082 | ||
3083 | #, c-format | |
3084 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" | |
3085 | msgstr "INFO: Imprimiendo página %d...\n" | |
3086 | ||
3087 | msgid "INFO: Ready to print.\n" | |
3088 | msgstr "INFO: Lista para imprimir.\n" | |
3089 | ||
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" | |
3092 | msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%lu bytes)\n" | |
3093 | ||
3094 | #, c-format | |
3095 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
3096 | msgstr "INFO: Enviando archivo de control (%u bytes)\n" | |
3097 | ||
3098 | msgid "INFO: Sending data\n" | |
3099 | msgstr "INFO: Enviando datos\n" | |
3100 | ||
3101 | #, c-format | |
3102 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
3103 | msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%ld bytes)\n" | |
3104 | ||
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
3107 | msgstr "INFO: Enviando archivo de datos (%lld bytes)\n" | |
3108 | ||
3109 | msgid "INFO: Sending print data...\n" | |
3110 | msgstr "INFO: Enviando datos de impresión...\n" | |
3111 | ||
3112 | #, c-format | |
3113 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
3114 | msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %ld bytes...\n" | |
3115 | ||
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" | |
3118 | msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado, %lld bytes...\n" | |
3119 | ||
3120 | #, c-format | |
3121 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" | |
3122 | msgstr "INFO: Guardando trabajo LPR en cola, %.0f%% completado...\n" | |
3123 | ||
8b116e60 MS |
3124 | #, c-format |
3125 | msgid "INFO: Starting page %d...\n" | |
238c3832 | 3126 | msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n" |
8b116e60 | 3127 | |
8b450588 | 3128 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" |
94da7e34 MS |
3129 | msgstr "" |
3130 | "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la " | |
3131 | "siguiente impresora de la clase...\n" | |
8b450588 MS |
3132 | |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" | |
3135 | msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk predeterminada \"%s\"\n" | |
3136 | ||
3137 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" | |
3138 | msgstr "INFO: Esperando a que finalice el trabajo...\n" | |
3139 | ||
3140 | msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" | |
3141 | msgstr "INFO: Esperando a que la impresora esté disponible...\n" | |
3142 | ||
3143 | msgid "ISO B0" | |
3144 | msgstr "ISO B0" | |
3145 | ||
3146 | msgid "ISO B1" | |
3147 | msgstr "ISO B1" | |
3148 | ||
3149 | msgid "ISO B10" | |
3150 | msgstr "ISO B10" | |
3151 | ||
3152 | msgid "ISO B2" | |
3153 | msgstr "ISO B2" | |
3154 | ||
3155 | msgid "ISO B3" | |
3156 | msgstr "ISO B3" | |
3157 | ||
3158 | msgid "ISO B4" | |
3159 | msgstr "ISO B4" | |
3160 | ||
3161 | msgid "ISO B4 Envelope" | |
3162 | msgstr "Sobre ISO B4" | |
3163 | ||
3164 | msgid "ISO B5" | |
3165 | msgstr "ISO B5" | |
3166 | ||
3167 | msgid "ISO B5 (Oversize)" | |
3168 | msgstr "ISO B5 (extragrande)" | |
3169 | ||
3170 | msgid "ISO B5 Envelope" | |
3171 | msgstr "Sobre ISO B5" | |
3172 | ||
3173 | msgid "ISO B6" | |
3174 | msgstr "ISO B6" | |
3175 | ||
3176 | msgid "ISO B6 Envelope" | |
3177 | msgstr "Sobre ISO B6" | |
3178 | ||
3179 | msgid "ISO B7" | |
3180 | msgstr "ISO B7" | |
3181 | ||
3182 | msgid "ISO B8" | |
3183 | msgstr "ISO B8" | |
3184 | ||
3185 | msgid "ISO B9" | |
3186 | msgstr "ISO B9" | |
3187 | ||
3188 | msgid "Illegal control character" | |
3189 | msgstr "Carácter de control ilegal" | |
3190 | ||
3191 | msgid "Illegal main keyword string" | |
3192 | msgstr "Cadena de clave principal ilegal" | |
3193 | ||
3194 | msgid "Illegal option keyword string" | |
3195 | msgstr "Cadena de clave de opción ilegal" | |
3196 | ||
3197 | msgid "Illegal translation string" | |
3198 | msgstr "Cadena de traducción ilegal" | |
3199 | ||
3200 | msgid "Illegal whitespace character" | |
3201 | msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal" | |
3202 | ||
3203 | msgid "Ink/toner almost empty." | |
3204 | msgstr "Tinta/toner casi vacíos." | |
3205 | ||
3206 | msgid "Ink/toner empty!" | |
3207 | msgstr "Tinta/toner vacíos." | |
3208 | ||
3209 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." | |
3210 | msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner casi lleno." | |
3211 | ||
3212 | msgid "Ink/toner waste bin full!" | |
3213 | msgstr "Recipiente de residuos de tinta/tóner lleno." | |
3214 | ||
3215 | msgid "Installable Options" | |
3216 | msgstr "Opciones instalables" | |
3217 | ||
3218 | msgid "Installed" | |
3219 | msgstr "Instalada" | |
3220 | ||
3221 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
3222 | msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar" | |
3223 | ||
3224 | msgid "Intellitech" | |
3225 | msgstr "Intellitech" | |
3226 | ||
3227 | msgid "Interlock open." | |
3228 | msgstr "Dispositivo de seguridad abierto." | |
3229 | ||
94da7e34 | 3230 | msgid "Internal Server Error" |
97c9a8d7 | 3231 | msgstr "Error interno del servidor" |
94da7e34 | 3232 | |
8b450588 MS |
3233 | msgid "Internal error" |
3234 | msgstr "Error interno" | |
3235 | ||
3236 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
3237 | msgstr "Correo por Internet Parte-2" | |
3238 | ||
3239 | msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3240 | msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg." | |
3241 | ||
3242 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
3243 | msgstr "Correo por Internet Parte-3" | |
3244 | ||
3245 | msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3246 | msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg." | |
3247 | ||
3248 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
d2354e63 | 3249 | msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP" |
8b450588 MS |
3250 | |
3251 | msgid "Invite Envelope" | |
3252 | msgstr "Sobre de invitación" | |
3253 | ||
3254 | msgid "Italian Envelope" | |
3255 | msgstr "Sobre Italiano" | |
3256 | ||
3257 | msgid "JCL" | |
3258 | msgstr "JCL" | |
3259 | ||
3260 | #, c-format | |
3261 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
3262 | msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos." | |
3263 | ||
3264 | #, c-format | |
3265 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
3266 | msgstr "El trabajo #%d no existe." | |
3267 | ||
3268 | #, c-format | |
3269 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3270 | msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar." | |
3271 | ||
3272 | #, c-format | |
3273 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3274 | msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." | |
3275 | ||
3276 | #, c-format | |
3277 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3278 | msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar." | |
3279 | ||
3280 | #, c-format | |
3281 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
3282 | msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado." | |
3283 | ||
3284 | #, c-format | |
3285 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
3286 | msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado." | |
3287 | ||
3288 | #, c-format | |
3289 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
3290 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación." | |
3291 | ||
3292 | #, c-format | |
3293 | msgid "Job #%d is not held!" | |
3294 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido." | |
3295 | ||
3296 | #, c-format | |
3297 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
3298 | msgstr "El trabajo #%s no existe." | |
3299 | ||
3300 | #, c-format | |
3301 | msgid "Job %d not found!" | |
3302 | msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d." | |
3303 | ||
3304 | msgid "Job Completed" | |
3305 | msgstr "Trabajo completado" | |
3306 | ||
3307 | msgid "Job Created" | |
3308 | msgstr "Trabajo creado" | |
3309 | ||
3310 | msgid "Job ID: " | |
3311 | msgstr "ID del trabajo: " | |
3312 | ||
3313 | msgid "Job Options Changed" | |
3314 | msgstr "Opciones de trabajo cambiadas" | |
3315 | ||
3316 | msgid "Job Stopped" | |
3317 | msgstr "Trabajo detenido" | |
3318 | ||
3319 | msgid "Job UUID: " | |
d2354e63 | 3320 | msgstr "UUID del trabajo: " |
8b450588 MS |
3321 | |
3322 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3323 | msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado." | |
3324 | ||
3325 | msgid "Job operation failed:" | |
3326 | msgstr "La operación del trabajo ha fallado:" | |
3327 | ||
3328 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3329 | msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo." | |
3330 | ||
3331 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
3332 | msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas." | |
3333 | ||
3334 | msgid "Jobs" | |
3335 | msgstr "Trabajos" | |
3336 | ||
3337 | msgid "Kaku2 Envelope" | |
3338 | msgstr "Sobre Kaku2" | |
3339 | ||
3340 | msgid "Kaku3 Envelope" | |
3341 | msgstr "Sobre Kaku3" | |
3342 | ||
3343 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
d2354e63 | 3344 | msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR" |
8b450588 MS |
3345 | |
3346 | msgid "Label Printer" | |
3347 | msgstr "Impresora de etiquetas" | |
3348 | ||
3349 | msgid "Label Top" | |
3350 | msgstr "Parte superior de la etiqueta" | |
3351 | ||
3352 | #, c-format | |
3353 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
3354 | msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"." | |
3355 | ||
3356 | msgid "Large Address" | |
3357 | msgstr "Dirección grande" | |
3358 | ||
3359 | msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3360 | msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg." | |
3361 | ||
3362 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3363 | msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3364 | ||
3365 | msgid "Light" | |
3366 | msgstr "Ligero" | |
3367 | ||
3368 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
3369 | msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)" | |
3370 | ||
3371 | msgid "List Available Printers" | |
3372 | msgstr "Listar impresoras disponibles" | |
3373 | ||
3374 | msgid "Location: " | |
d2354e63 | 3375 | msgstr "Ubicación: " |
8b450588 MS |
3376 | |
3377 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
3378 | msgstr "Lado largo (retrato)" | |
3379 | ||
3380 | msgid "Make and Model: " | |
d2354e63 | 3381 | msgstr "Marca y modelo: " |
8b450588 MS |
3382 | |
3383 | msgid "Manual Feed" | |
3384 | msgstr "Alimentación manual" | |
3385 | ||
3386 | msgid "Media Dimensions: " | |
d2354e63 | 3387 | msgstr "Dimensiones del papel: " |
8b450588 MS |
3388 | |
3389 | msgid "Media Limits: " | |
d2354e63 | 3390 | msgstr "Límites del papel: " |
8b450588 MS |
3391 | |
3392 | msgid "Media Name: " | |
d2354e63 | 3393 | msgstr "Nombre del soporte: " |
8b450588 MS |
3394 | |
3395 | msgid "Media Size" | |
3396 | msgstr "Tamaño de papel" | |
3397 | ||
3398 | msgid "Media Source" | |
3399 | msgstr "Fuente del papel" | |
3400 | ||
3401 | msgid "Media Tracking" | |
3402 | msgstr "Seguimiento del medio" | |
3403 | ||
3404 | msgid "Media Type" | |
3405 | msgstr "Tipo de papel" | |
3406 | ||
3407 | msgid "Media jam!" | |
3408 | msgstr "Atasco de papel." | |
3409 | ||
3410 | msgid "Media tray almost empty." | |
3411 | msgstr "Bandeja de papel casi vacía." | |
3412 | ||
3413 | msgid "Media tray empty!" | |
3414 | msgstr "Bandeja de papel vacía." | |
3415 | ||
3416 | msgid "Media tray missing!" | |
3417 | msgstr "Falta la bandeja de papel." | |
3418 | ||
3419 | msgid "Media tray needs to be filled." | |
3420 | msgstr "Hay que poner papel en la bandeja." | |
3421 | ||
3422 | msgid "Medium" | |
3423 | msgstr "Media" | |
3424 | ||
3425 | msgid "Memory allocation error" | |
3426 | msgstr "Error de reserva de memoria" | |
3427 | ||
3428 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
3429 | msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x" | |
3430 | ||
3431 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
3432 | msgstr "Falta un asterisco en la columna 1" | |
3433 | ||
3434 | msgid "Missing document-number attribute!" | |
3435 | msgstr "Falta el atributo document-number." | |
3436 | ||
3437 | #, c-format | |
3438 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
3439 | msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d." | |
3440 | ||
3441 | msgid "Missing form variable!" | |
3442 | msgstr "Variable de formulario desaparecida." | |
3443 | ||
3444 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
3445 | msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido." | |
3446 | ||
3447 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
3448 | msgstr "Falta el atributo requesting-user-name." | |
3449 | ||
3450 | msgid "Missing required attributes!" | |
3451 | msgstr "Faltan atributos necesarios." | |
3452 | ||
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "Missing value on line %d!" | |
3455 | msgstr "Falta un valor en la línea %d." | |
3456 | ||
3457 | msgid "Missing value string" | |
3458 | msgstr "Falta cadena de valores" | |
3459 | ||
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "" | |
3462 | "Model: name = %s\n" | |
3463 | " natural_language = %s\n" | |
3464 | " make-and-model = %s\n" | |
3465 | " device-id = %s\n" | |
3466 | msgstr "" | |
3467 | "Modelo: nombre = %s\n" | |
3468 | " natural_language = %s\n" | |
3469 | " make-and-model = %s\n" | |
3470 | " device-id = %s\n" | |
3471 | ||
3472 | msgid "Modify Class" | |
3473 | msgstr "Modificar clase" | |
3474 | ||
3475 | msgid "Modify Printer" | |
3476 | msgstr "Modificar impresora" | |
3477 | ||
3478 | msgid "Monarch" | |
3479 | msgstr "Monarch" | |
3480 | ||
3481 | msgid "Monarch Envelope" | |
3482 | msgstr "Sobre Monarch" | |
3483 | ||
3484 | msgid "Move All Jobs" | |
3485 | msgstr "Mover todos los trabajos" | |
3486 | ||
3487 | msgid "Move Job" | |
3488 | msgstr "Mover trabajo" | |
3489 | ||
3490 | msgid "Moved Permanently" | |
3491 | msgstr "Movido permanentemente" | |
3492 | ||
3493 | #, c-format | |
3494 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
3495 | msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d.\n" | |
3496 | ||
3497 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
3498 | msgstr "NOTICE: Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido.\n" | |
3499 | ||
3500 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
3501 | msgstr "Puntero de archivo PPD NULO" | |
3502 | ||
3503 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
3504 | msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida" | |
3505 | ||
3506 | msgid "Never" | |
3507 | msgstr "Nunca" | |
3508 | ||
3509 | msgid "New Stylus Color Series" | |
3510 | msgstr "Nueva Stylus Color Series" | |
3511 | ||
3512 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
3513 | msgstr "Nueva Stylus Photo Series" | |
3514 | ||
3515 | msgid "No" | |
3516 | msgstr "No" | |
3517 | ||
3518 | msgid "No Content" | |
3519 | msgstr "No hay contenido" | |
3520 | ||
3521 | msgid "No PPD name!" | |
3522 | msgstr "No hay nombre de PPD." | |
3523 | ||
3524 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
3525 | msgstr "No hay Varbind SEQUENCE" | |
3526 | ||
3527 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
3528 | msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows." | |
3529 | ||
3530 | msgid "No active connection" | |
3531 | msgstr "No hay conexión activa" | |
3532 | ||
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "No active jobs on %s!" | |
3535 | msgstr "No hay trabajos activos en %s." | |
3536 | ||
3537 | msgid "No attributes in request!" | |
3538 | msgstr "No hay atributos en la solicitud." | |
3539 | ||
3540 | msgid "No authentication information provided!" | |
3541 | msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación." | |
3542 | ||
3543 | msgid "No community name" | |
3544 | msgstr "No hay nombre de comunidad" | |
3545 | ||
3546 | msgid "No default printer" | |
3547 | msgstr "No hay impresora predeterminada" | |
3548 | ||
3549 | msgid "No destinations added." | |
3550 | msgstr "No se han añadido destinos." | |
3551 | ||
3552 | msgid "No error-index" | |
3553 | msgstr "No hay error-index" | |
3554 | ||
3555 | msgid "No error-status" | |
3556 | msgstr "No hay error-status" | |
3557 | ||
3558 | msgid "No file!?!" | |
3559 | msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!" | |
3560 | ||
3561 | msgid "No modification time!" | |
3562 | msgstr "No hay tiempo de modificación." | |
3563 | ||
3564 | msgid "No name OID" | |
3565 | msgstr "No hay nombre OID" | |
3566 | ||
3567 | msgid "No printer name!" | |
3568 | msgstr "No hay nombre de impresora." | |
3569 | ||
3570 | msgid "No printer-uri found for class!" | |
3571 | msgstr "No se encontró printer-uri para la clase." | |
3572 | ||
3573 | msgid "No printer-uri found!" | |
3574 | msgstr "No se encontró printer-uri." | |
3575 | ||
3576 | msgid "No printer-uri in request!" | |
d2354e63 | 3577 | msgstr "No hay printer-uri en la petición." |
8b450588 MS |
3578 | |
3579 | msgid "No request-id" | |
3580 | msgstr "No hay request-id" | |
3581 | ||
3582 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
3583 | msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud." | |
3584 | ||
3585 | msgid "No subscriptions found." | |
3586 | msgstr "No se han encontrado subscripciones." | |
3587 | ||
3588 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
3589 | msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE" | |
3590 | ||
3591 | msgid "No version number" | |
3592 | msgstr "No hay número de versión" | |
3593 | ||
3594 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
3595 | msgstr "No continuo (sensible a señal)" | |
3596 | ||
3597 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
3598 | msgstr "No continuo (sensible a web)" | |
3599 | ||
3600 | msgid "Normal" | |
3601 | msgstr "Normal" | |
3602 | ||
3603 | msgid "Not Found" | |
3604 | msgstr "No encontrado" | |
3605 | ||
3606 | msgid "Not Implemented" | |
3607 | msgstr "No implementado" | |
3608 | ||
3609 | msgid "Not Installed" | |
3610 | msgstr "No instalado" | |
3611 | ||
3612 | msgid "Not Modified" | |
3613 | msgstr "No modificado" | |
3614 | ||
3615 | msgid "Not Supported" | |
3616 | msgstr "No permitido" | |
3617 | ||
3618 | msgid "Not allowed to print." | |
3619 | msgstr "No se permite imprimir." | |
3620 | ||
3621 | msgid "Note" | |
3622 | msgstr "Nota" | |
3623 | ||
3624 | msgid "OK" | |
3625 | msgstr "OK" | |
3626 | ||
3627 | msgid "OPC almost at end-of-life." | |
3628 | msgstr "OPC prácticamente agotado." | |
3629 | ||
3630 | msgid "OPC at end-of-life!" | |
3631 | msgstr "OPC agotado." | |
3632 | ||
3633 | msgid "Off (1-Sided)" | |
3634 | msgstr "Desactivado (1 cara)" | |
3635 | ||
3636 | msgid "Oki" | |
3637 | msgstr "Oki" | |
3638 | ||
3639 | msgid "Online Help" | |
3640 | msgstr "Ayuda en línea" | |
3641 | ||
3642 | #, c-format | |
3643 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3644 | msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s" | |
3645 | ||
3646 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
3647 | msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo" | |
3648 | ||
3649 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
3650 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo" | |
3651 | ||
3652 | msgid "Operation Policy" | |
3653 | msgstr "Directiva de operación" | |
3654 | ||
3655 | msgid "Options Installed" | |
3656 | msgstr "Opciones instaladas" | |
3657 | ||
3658 | msgid "Options: " | |
d2354e63 | 3659 | msgstr "Opciones: " |
8b450588 MS |
3660 | |
3661 | msgid "Out of toner!" | |
3662 | msgstr "No hay toner." | |
3663 | ||
3664 | msgid "Output Mode" | |
3665 | msgstr "Modo de salida" | |
3666 | ||
3667 | msgid "Output bin almost full." | |
3668 | msgstr "Recipiente de salida casi lleno." | |
3669 | ||
3670 | msgid "Output bin full!" | |
3671 | msgstr "Recipiente de salida lleno." | |
3672 | ||
3673 | #, c-format | |
3674 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
3675 | msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n" | |
3676 | ||
3677 | #, c-format | |
3678 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
94da7e34 MS |
3679 | msgstr "" |
3680 | "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" | |
8b450588 MS |
3681 | |
3682 | #, c-format | |
3683 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
3684 | msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n" | |
3685 | ||
3686 | #, c-format | |
3687 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
94da7e34 MS |
3688 | msgstr "" |
3689 | "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %" | |
3690 | "s\n" | |
8b450588 MS |
3691 | |
3692 | msgid "Output tray missing!" | |
3693 | msgstr "Falta la bandeja de salida." | |
3694 | ||
3695 | msgid "PASS\n" | |
3696 | msgstr "PASA\n" | |
3697 | ||
3698 | msgid "PCL Laser Printer" | |
3699 | msgstr "Impresora Laser PCL" | |
3700 | ||
3701 | msgid "PRC1 Envelope" | |
3702 | msgstr "Sobre PRC1" | |
3703 | ||
3704 | msgid "PRC10 Envelope" | |
3705 | msgstr "Sobre PRC10" | |
3706 | ||
3707 | msgid "PRC16K" | |
3708 | msgstr "PRC16K" | |
3709 | ||
3710 | msgid "PRC2 Envelope" | |
3711 | msgstr "Sobre PRC2" | |
3712 | ||
3713 | msgid "PRC3 Envelope" | |
3714 | msgstr "Sobre PRC3" | |
3715 | ||
3716 | msgid "PRC32K" | |
3717 | msgstr "PRC32K" | |
3718 | ||
3719 | msgid "PRC32K (Oversize)" | |
3720 | msgstr "PRC32K (extragrande)" | |
3721 | ||
3722 | msgid "PRC4 Envelope" | |
3723 | msgstr "Sobre PRC4" | |
3724 | ||
3725 | msgid "PRC5 Envelope" | |
3726 | msgstr "Sobre PRC5" | |
3727 | ||
3728 | msgid "PRC6 Envelope" | |
3729 | msgstr "Sobre PRC6" | |
3730 | ||
3731 | msgid "PRC7 Envelope" | |
3732 | msgstr "Sobre PRC7" | |
3733 | ||
3734 | msgid "PRC8 Envelope" | |
3735 | msgstr "Sobre PRC8" | |
3736 | ||
3737 | msgid "PRC9 Envelope" | |
3738 | msgstr "Sobre PRC9" | |
3739 | ||
3740 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
3741 | msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU" | |
3742 | ||
3743 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
3744 | msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE" | |
3745 | ||
3746 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
3747 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3748 | ||
3749 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
3750 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3751 | ||
3752 | #, c-format | |
3753 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3754 | msgstr "¿Contraseña de %s en %s? " | |
3755 | ||
3756 | #, c-format | |
3757 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3758 | msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: " | |
3759 | ||
3760 | msgid "Pause Class" | |
3761 | msgstr "Pausar clase" | |
3762 | ||
3763 | msgid "Pause Printer" | |
3764 | msgstr "Pausar impresora" | |
3765 | ||
3766 | msgid "Peel-Off" | |
3767 | msgstr "Despegar" | |
3768 | ||
3769 | msgid "Personal Envelope" | |
3770 | msgstr "Sobre personal" | |
3771 | ||
3772 | msgid "Photo" | |
3773 | msgstr "Foto" | |
3774 | ||
3775 | msgid "Photo Labels" | |
3776 | msgstr "Foto pequeña" | |
3777 | ||
3778 | msgid "Plain Paper" | |
3779 | msgstr "Papel normal" | |
3780 | ||
3781 | msgid "Policies" | |
3782 | msgstr "Reglas" | |
3783 | ||
3784 | msgid "Port Monitor" | |
3785 | msgstr "Monitor de puerto" | |
3786 | ||
3787 | msgid "PostScript Printer" | |
3788 | msgstr "Impresora PostScript" | |
3789 | ||
3790 | msgid "Postcard" | |
3791 | msgstr "Postal" | |
3792 | ||
3793 | msgid "Print Density" | |
3794 | msgstr "Densidad de impresión" | |
3795 | ||
3796 | msgid "Print Job:" | |
3797 | msgstr "Imprimir trabajo:" | |
3798 | ||
3799 | msgid "Print Mode" | |
3800 | msgstr "Modo de impresión" | |
3801 | ||
3802 | msgid "Print Rate" | |
3803 | msgstr "Tasa de impresión" | |
3804 | ||
3805 | msgid "Print Self-Test Page" | |
d2354e63 | 3806 | msgstr "Imprimir página de auto-prueba" |
8b450588 MS |
3807 | |
3808 | msgid "Print Speed" | |
3809 | msgstr "Velocidad de impresión" | |
3810 | ||
3811 | msgid "Print Test Page" | |
3812 | msgstr "Imprimir página de prueba" | |
3813 | ||
3814 | msgid "Print and Cut" | |
3815 | msgstr "Imprimir y cortar" | |
3816 | ||
3817 | msgid "Print and Tear" | |
3818 | msgstr "Imprimir y romper" | |
3819 | ||
3820 | msgid "Printed For: " | |
d2354e63 | 3821 | msgstr "Impreso para: " |
8b450588 MS |
3822 | |
3823 | msgid "Printed From: " | |
d2354e63 | 3824 | msgstr "Impreso desde: " |
8b450588 MS |
3825 | |
3826 | msgid "Printed On: " | |
d2354e63 | 3827 | msgstr "Impreso en: " |
8b450588 MS |
3828 | |
3829 | msgid "Printer Added" | |
3830 | msgstr "Impresora añadida" | |
3831 | ||
3832 | msgid "Printer Default" | |
3833 | msgstr "Predeterminado de la impresora" | |
3834 | ||
3835 | msgid "Printer Deleted" | |
3836 | msgstr "Impresora borrada" | |
3837 | ||
3838 | msgid "Printer Modified" | |
3839 | msgstr "Impresora modificada" | |
3840 | ||
3841 | msgid "Printer Name: " | |
d2354e63 | 3842 | msgstr "Nombre de la impresora: " |
8b450588 MS |
3843 | |
3844 | msgid "Printer Paused" | |
3845 | msgstr "Impresora en pausa" | |
3846 | ||
3847 | msgid "Printer Settings" | |
3848 | msgstr "Configuración de la impresora" | |
3849 | ||
3850 | msgid "Printer offline." | |
3851 | msgstr "Impresora desconectada." | |
3852 | ||
3853 | msgid "Printer:" | |
3854 | msgstr "Impresora:" | |
3855 | ||
3856 | msgid "Printers" | |
3857 | msgstr "Impresoras" | |
3858 | ||
3859 | msgid "Purge Jobs" | |
3860 | msgstr "Purgar trabajos" | |
3861 | ||
3862 | msgid "Quarto" | |
3863 | msgstr "Quarto" | |
3864 | ||
3865 | msgid "Quota limit reached." | |
3866 | msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota." | |
3867 | ||
3868 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
3869 | msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n" | |
3870 | ||
94da7e34 MS |
3871 | msgid "" |
3872 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
3873 | msgstr "" | |
3874 | "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n" | |
8b450588 MS |
3875 | |
3876 | msgid "Reject Jobs" | |
3877 | msgstr "Rechazar trabajos" | |
3878 | ||
3879 | msgid "Reprint After Error" | |
3880 | msgstr "Volver a imprimir tras un error" | |
3881 | ||
3882 | msgid "Request Entity Too Large" | |
3883 | msgstr "La entidad requerida es demasiado larga" | |
3884 | ||
3885 | msgid "Resolution" | |
3886 | msgstr "Resolución" | |
3887 | ||
3888 | msgid "Resume Class" | |
3889 | msgstr "Reanudar clase" | |
3890 | ||
3891 | msgid "Resume Printer" | |
3892 | msgstr "Reanudar impresora" | |
3893 | ||
3894 | msgid "Return Address" | |
3895 | msgstr "Remite" | |
3896 | ||
3897 | msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" | |
3898 | msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg." | |
3899 | ||
3900 | msgid "Rewind" | |
3901 | msgstr "Rebobinar" | |
3902 | ||
3903 | #, c-format | |
3904 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3905 | msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n" | |
3906 | ||
3907 | msgid "SCSI Printer" | |
d2354e63 | 3908 | msgstr "Impresora SCSI" |
8b450588 MS |
3909 | |
3910 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
3911 | msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida" | |
3912 | ||
3913 | msgid "See Other" | |
3914 | msgstr "Ver otros" | |
3915 | ||
3916 | #, c-format | |
3917 | msgid "Serial Port #%d" | |
d2354e63 | 3918 | msgstr "Puerto serie #%d" |
8b450588 MS |
3919 | |
3920 | msgid "Server Restarted" | |
3921 | msgstr "Servidor reiniciado" | |
3922 | ||
3923 | msgid "Server Security Auditing" | |
3924 | msgstr "Auditoría de seguridad del servidor" | |
3925 | ||
3926 | msgid "Server Started" | |
3927 | msgstr "Servidor iniciado" | |
3928 | ||
3929 | msgid "Server Stopped" | |
3930 | msgstr "Servidor parado" | |
3931 | ||
3932 | msgid "Service Unavailable" | |
3933 | msgstr "Servicio no disponible" | |
3934 | ||
3935 | msgid "Set Allowed Users" | |
3936 | msgstr "Establecer usuarios permitidos" | |
3937 | ||
3938 | msgid "Set As Server Default" | |
3939 | msgstr "Establecer como predeterminada del servidor" | |
3940 | ||
3941 | msgid "Set Class Options" | |
3942 | msgstr "Cambiar opciones clase" | |
3943 | ||
3944 | msgid "Set Printer Options" | |
3945 | msgstr "Cambiar opciones impresora" | |
3946 | ||
3947 | msgid "Set Publishing" | |
3948 | msgstr "Hacer pública" | |
3949 | ||
3950 | msgid "Shipping Address" | |
3951 | msgstr "Dirección de envío" | |
3952 | ||
3953 | msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" | |
3954 | msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg." | |
3955 | ||
3956 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
3957 | msgstr "Lado corto (apaisado)" | |
3958 | ||
3959 | msgid "Special Paper" | |
3960 | msgstr "Papel especial" | |
3961 | ||
3962 | msgid "Standard" | |
3963 | msgstr "Estándar" | |
3964 | ||
3965 | msgid "Starting Banner" | |
3966 | msgstr "Rótulo inicial" | |
3967 | ||
3968 | msgid "Statement" | |
3969 | msgstr "Declaración" | |
3970 | ||
3971 | msgid "Stylus Color Series" | |
3972 | msgstr "Stylus Color Series" | |
3973 | ||
3974 | msgid "Stylus Photo Series" | |
3975 | msgstr "Stylus Photo Series" | |
3976 | ||
3977 | msgid "Super A" | |
3978 | msgstr "Super A" | |
3979 | ||
3980 | msgid "Super B" | |
3981 | msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)" | |
3982 | ||
3983 | msgid "Super B/A3" | |
3984 | msgstr "Super B/A3" | |
3985 | ||
3986 | msgid "Switching Protocols" | |
3987 | msgstr "Protocolos de conexión" | |
3988 | ||
3989 | msgid "Tabloid" | |
3990 | msgstr "Tabloide" | |
3991 | ||
3992 | msgid "Tabloid (Oversize)" | |
3993 | msgstr "Tabloide (extragrande)" | |
3994 | ||
3995 | msgid "Tear" | |
3996 | msgstr "Pestaña" | |
3997 | ||
3998 | msgid "Tear-Off" | |
3999 | msgstr "Pestaña desprendible" | |
4000 | ||
4001 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
4002 | msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible" | |
4003 | ||
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
4006 | msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"." | |
4007 | ||
4008 | #, c-format | |
4009 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
4010 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s" | |
4011 | ||
94da7e34 MS |
4012 | msgid "" |
4013 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
4014 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
4015 | msgstr "" | |
4016 | "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y " | |
4017 | "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
8b450588 | 4018 | |
94da7e34 MS |
4019 | msgid "" |
4020 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
4021 | msgstr "" | |
4022 | "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de " | |
4023 | "trabajos." | |
8b450588 MS |
4024 | |
4025 | #, c-format | |
4026 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
4027 | msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)." | |
4028 | ||
94da7e34 MS |
4029 | msgid "" |
4030 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
4031 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
4032 | msgstr "" | |
4033 | "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres " | |
4034 | "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
8b450588 MS |
4035 | |
4036 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
4037 | msgstr "La impresora o clase no está compartida." | |
4038 | ||
4039 | msgid "The printer or class was not found." | |
4040 | msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase." | |
4041 | ||
4042 | #, c-format | |
4043 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
4044 | msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos." | |
4045 | ||
4046 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
4047 | msgstr "Se necesita el atributo printer-uri." | |
4048 | ||
94da7e34 MS |
4049 | msgid "" |
4050 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
4051 | msgstr "" | |
4052 | "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/" | |
4053 | "NOMBRE_CLASE\"." | |
8b450588 | 4054 | |
94da7e34 MS |
4055 | msgid "" |
4056 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
4057 | msgstr "" | |
4058 | "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/" | |
4059 | "NOMBRE_IMPRESORA\"." | |
8b450588 | 4060 | |
94da7e34 MS |
4061 | msgid "" |
4062 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
4063 | "(?), or the pound sign (#)." | |
4064 | msgstr "" | |
4065 | "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos " | |
4066 | "de interrogación (?), o la almohadilla (#)." | |
8b450588 MS |
4067 | |
4068 | msgid "There are too many subscriptions." | |
d2354e63 | 4069 | msgstr "Hay demasiadas subscripciones." |
8b450588 MS |
4070 | |
4071 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
4072 | msgstr "Soporte de transferencia térmica" | |
4073 | ||
4074 | msgid "Title: " | |
d2354e63 | 4075 | msgstr "Título: " |
8b450588 MS |
4076 | |
4077 | msgid "Toner low." | |
4078 | msgstr "Toner bajo." | |
4079 | ||
4080 | msgid "Too many active jobs." | |
4081 | msgstr "Demasiados trabajos activos." | |
4082 | ||
4083 | #, c-format | |
4084 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" | |
4085 | msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)." | |
4086 | ||
4087 | #, c-format | |
4088 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" | |
4089 | msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)." | |
4090 | ||
4091 | msgid "Transparency" | |
4092 | msgstr "Transparencia" | |
4093 | ||
4094 | msgid "Tray" | |
4095 | msgstr "Bandeja" | |
4096 | ||
4097 | msgid "Tray 1" | |
4098 | msgstr "Bandeja 1" | |
4099 | ||
4100 | msgid "Tray 2" | |
4101 | msgstr "Bandeja 2" | |
4102 | ||
4103 | msgid "Tray 3" | |
4104 | msgstr "Bandeja 3" | |
4105 | ||
4106 | msgid "Tray 4" | |
4107 | msgstr "Bandeja 4" | |
4108 | ||
4109 | msgid "URI Too Long" | |
4110 | msgstr "URI demasiado largo" | |
4111 | ||
4112 | msgid "US Executive" | |
4113 | msgstr "Ejecutivo de EE.UU" | |
4114 | ||
4115 | msgid "US Fanfold" | |
4116 | msgstr "FanFold de EE.UU" | |
4117 | ||
4118 | msgid "US Ledger" | |
4119 | msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg." | |
4120 | ||
4121 | msgid "US Legal" | |
4122 | msgstr "Legal EE.UU." | |
4123 | ||
4124 | msgid "US Legal (Oversize)" | |
4125 | msgstr "Legal EE.UU. (extragrande)" | |
4126 | ||
4127 | msgid "US Letter" | |
4128 | msgstr "Carta EE.UU." | |
4129 | ||
4130 | msgid "US Letter (Oversize)" | |
4131 | msgstr "Carta EE.UU. (extragrande)" | |
4132 | ||
4133 | msgid "US Letter (Small)" | |
4134 | msgstr "Carta EE.UU. (pequeña)" | |
4135 | ||
4136 | #, c-format | |
4137 | msgid "USB Serial Port #%d" | |
d2354e63 | 4138 | msgstr "Puerto serie USB #%d" |
8b450588 MS |
4139 | |
4140 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
4141 | msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf" | |
4142 | ||
4143 | msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
4144 | msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:" | |
4145 | ||
4146 | msgid "Unable to add class:" | |
4147 | msgstr "No se ha podido añadir la clase:" | |
4148 | ||
4149 | #, c-format | |
4150 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
4151 | msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"." | |
4152 | ||
4153 | msgid "Unable to add printer:" | |
4154 | msgstr "No se ha podido añadir la impresora:" | |
4155 | ||
4156 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
4157 | msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo." | |
4158 | ||
4159 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" | |
4160 | msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:" | |
4161 | ||
4162 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
4163 | msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:" | |
4164 | ||
4165 | msgid "Unable to change printer:" | |
4166 | msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:" | |
4167 | ||
4168 | msgid "Unable to change server settings:" | |
4169 | msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:" | |
4170 | ||
4171 | msgid "Unable to connect to host." | |
4172 | msgstr "No se ha podido conectar al servidor." | |
4173 | ||
4174 | #, c-format | |
4175 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4176 | msgstr "" |
4177 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " | |
4178 | "de CUPS (%d)." | |
8b450588 MS |
4179 | |
4180 | #, c-format | |
4181 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4182 | msgstr "" |
4183 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit " | |
4184 | "de Windows (%d)." | |
8b450588 MS |
4185 | |
4186 | #, c-format | |
4187 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4188 | msgstr "" |
4189 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%" | |
4190 | "d)." | |
8b450588 MS |
4191 | |
4192 | #, c-format | |
4193 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
4194 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s." | |
4195 | ||
4196 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
4197 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD." | |
4198 | ||
4199 | #, c-format | |
4200 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4201 | msgstr "" |
4202 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
4203 | "2000 (%d)." | |
8b450588 MS |
4204 | |
4205 | #, c-format | |
4206 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4207 | msgstr "" |
4208 | "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows " | |
4209 | "9x (%d)." | |
8b450588 MS |
4210 | |
4211 | #, c-format | |
4212 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
4213 | msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s." | |
4214 | ||
4215 | msgid "Unable to create printer-uri!" | |
4216 | msgstr "No se ha podido crear printer-uri." | |
4217 | ||
4218 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
4219 | msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:" | |
4220 | ||
4221 | msgid "Unable to delete class:" | |
4222 | msgstr "No se ha podido borrar la clase:" | |
4223 | ||
4224 | msgid "Unable to delete printer:" | |
4225 | msgstr "No se ha podido borrar la impresora:" | |
4226 | ||
4227 | msgid "Unable to do maintenance command:" | |
4228 | msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:" | |
4229 | ||
4230 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
4231 | msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB." | |
4232 | ||
4233 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
4234 | msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo." | |
4235 | ||
4236 | msgid "Unable to find printer!\n" | |
4237 | msgstr "No se ha podido encontrar la impresora.\n" | |
4238 | ||
4239 | msgid "Unable to get class list:" | |
4240 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:" | |
4241 | ||
4242 | msgid "Unable to get class status:" | |
4243 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:" | |
4244 | ||
4245 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
4246 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:" | |
4247 | ||
4248 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
4249 | msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:" | |
4250 | ||
4251 | msgid "Unable to get printer list:" | |
4252 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:" | |
4253 | ||
4254 | msgid "Unable to get printer status:" | |
4255 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora" | |
4256 | ||
4257 | #, c-format | |
4258 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4259 | msgstr "" |
4260 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
4261 | "Windows 2000 (%d)." | |
8b450588 MS |
4262 | |
4263 | #, c-format | |
4264 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4265 | msgstr "" |
4266 | "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de " | |
4267 | "Windows 9x (%d)." | |
8b450588 MS |
4268 | |
4269 | msgid "Unable to modify class:" | |
4270 | msgstr "No se ha podido modificar la clase:" | |
4271 | ||
4272 | msgid "Unable to modify printer:" | |
4273 | msgstr "No se ha podido modificar la impresora:" | |
4274 | ||
4275 | msgid "Unable to move job" | |
4276 | msgstr "No se ha podido mover el trabajo" | |
4277 | ||
4278 | msgid "Unable to move jobs" | |
4279 | msgstr "No se han podido mover los trabajos" | |
4280 | ||
4281 | msgid "Unable to open PPD file" | |
4282 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD" | |
4283 | ||
4284 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
4285 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:" | |
4286 | ||
4287 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
4288 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:" | |
4289 | ||
4290 | #, c-format | |
4291 | msgid "Unable to open document %d in job %d!" | |
4292 | msgstr "No se ha podido abrir el documento %d del trabajo %d." | |
4293 | ||
4294 | msgid "Unable to print test page:" | |
4295 | msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:" | |
4296 | ||
4297 | #, c-format | |
4298 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
4299 | msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n" | |
4300 | ||
4301 | msgid "Unable to send command to printer driver!" | |
4302 | msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora." | |
4303 | ||
4304 | #, c-format | |
4305 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
94da7e34 MS |
4306 | msgstr "" |
4307 | "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)." | |
8b450588 MS |
4308 | |
4309 | msgid "Unable to set options:" | |
4310 | msgstr "No se han podido cambiar las opciones:" | |
4311 | ||
4312 | msgid "Unable to set server default:" | |
4313 | msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:" | |
4314 | ||
4315 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
4316 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:" | |
4317 | ||
4318 | msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" | |
4319 | msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo USB obsoleto.\n" | |
4320 | ||
4321 | msgid "Unauthorized" | |
4322 | msgstr "No autorizado" | |
4323 | ||
4324 | msgid "Units" | |
4325 | msgstr "Unidades" | |
4326 | ||
4327 | msgid "Unknown" | |
4328 | msgstr "Desconocido" | |
4329 | ||
8b450588 MS |
4330 | #, c-format |
4331 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4332 | msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto." | |
4333 | ||
4334 | #, c-format | |
4335 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4336 | msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto." | |
4337 | ||
4338 | #, c-format | |
4339 | msgid "Unsupported character set \"%s\"!" | |
4340 | msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido." | |
4341 | ||
4342 | #, c-format | |
4343 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
4344 | msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"." | |
4345 | ||
4346 | #, c-format | |
4347 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
4348 | msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s." | |
4349 | ||
4350 | #, c-format | |
4351 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
4352 | msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"." | |
4353 | ||
4354 | #, c-format | |
4355 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
4356 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s'." | |
4357 | ||
4358 | #, c-format | |
4359 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
4360 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'." | |
4361 | ||
4362 | msgid "Unsupported value type" | |
4363 | msgstr "Tipo de valor no permitido" | |
4364 | ||
4365 | msgid "Upgrade Required" | |
4366 | msgstr "Se requiere actualización" | |
4367 | ||
4368 | msgid "" | |
4369 | "Usage:\n" | |
4370 | "\n" | |
4371 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4372 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4373 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4374 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4375 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4376 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4377 | "\n" | |
4378 | msgstr "" | |
4379 | "Uso:\n" | |
4380 | "\n" | |
4381 | " lpadmin [-h servidor] -d destino\n" | |
4382 | " lpadmin [-h servidor] -x destino\n" | |
4383 | " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n" | |
4384 | " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n" | |
4385 | " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n" | |
4386 | " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n" | |
4387 | "\n" | |
4388 | ||
4389 | #, c-format | |
4390 | msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" | |
4391 | msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]\n" | |
4392 | ||
4393 | #, c-format | |
4394 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
4395 | msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n" | |
4396 | ||
4397 | #, c-format | |
4398 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" | |
4399 | msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo\n" | |
4400 | ||
4401 | msgid "" | |
4402 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
4403 | "\n" | |
4404 | "Options:\n" | |
4405 | "\n" | |
8b116e60 | 4406 | " -e Use every filter from the PPD file\n" |
8b450588 MS |
4407 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" |
4408 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
4409 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
4410 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
4411 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
4412 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
4413 | " -U username Set username for job\n" | |
4414 | " -J title Set title\n" | |
4415 | " -c copies Set number of copies\n" | |
4416 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
4417 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
4418 | msgstr "" | |
238c3832 MS |
4419 | "Uso: convert [ opciones ]\n" |
4420 | "\n" | |
4421 | "Opciones:\n" | |
4422 | "\n" | |
4423 | " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n" | |
94da7e34 MS |
4424 | " -f nombre_archivo Establecer el archivo a convertir (de lo " |
4425 | "contrario, stdin)\n" | |
4426 | " -o nombre_archivo Establecer el archivo a generar (de lo " | |
4427 | "contrario, stdout)\n" | |
4428 | " -i tipo/mime Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, " | |
4429 | "auto-typed)\n" | |
4430 | " -j tipo/mime Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, " | |
4431 | "application/pdf)\n" | |
238c3832 MS |
4432 | " -P nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n" |
4433 | " -a 'nombre=valor ...' Establecer opciones\n" | |
94da7e34 MS |
4434 | " -U nombre_usuario Establecer un nombre de usuario para el " |
4435 | "trabajo\n" | |
238c3832 MS |
4436 | " -J título Establecer el título\n" |
4437 | " -c copias Establecer el número de copias\n" | |
4438 | " -u Borrar el archivo PPD al finalizar\n" | |
4439 | " -D Borrar el archivo de entrada al finalizar\n" | |
8b450588 MS |
4440 | |
4441 | msgid "" | |
4442 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4443 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4444 | "\n" | |
4445 | "Options:\n" | |
4446 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
4447 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
4448 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
4449 | " -a Export all printers\n" | |
4450 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
4451 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
4452 | msgstr "" | |
4453 | "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n" | |
4454 | " cupsaddsmb [opciones] -a\n" | |
4455 | "\n" | |
4456 | "Opciones:\n" | |
94da7e34 MS |
4457 | " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el " |
4458 | "servidor\n" | |
8b450588 MS |
4459 | " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n" |
4460 | " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n" | |
4461 | " -a Exporta todas las impresoras\n" | |
4462 | " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n" | |
4463 | " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n" | |
4464 | ||
4465 | msgid "" | |
4466 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4467 | "\n" | |
4468 | "Options:\n" | |
4469 | "\n" | |
4470 | " -E Enable encryption\n" | |
4471 | " -U username Specify username\n" | |
4472 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
4473 | "\n" | |
4474 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
4475 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
4476 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
4477 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
4478 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
4479 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
4480 | msgstr "" | |
4481 | "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]\n" | |
4482 | "\n" | |
4483 | "Opciones:\n" | |
4484 | "\n" | |
4485 | " -E Activar encriptación\n" | |
4486 | " -U nombre_usuario Especificar nombre de usuario\n" | |
4487 | " -h servidor[:puerto] Especificar la dirección del servidor\n" | |
4488 | "\n" | |
4489 | " --[no-]debug-logging Activar o desactivar el registro de depuración\n" | |
4490 | " --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n" | |
4491 | " --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n" | |
4492 | " --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n" | |
94da7e34 MS |
4493 | " --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de " |
4494 | "impresoras\n" | |
4495 | " --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar " | |
4496 | "cualquier trabajo\n" | |
8b450588 MS |
4497 | |
4498 | msgid "" | |
4499 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4500 | "\n" | |
4501 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
4502 | "-f Run in the foreground\n" | |
4503 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
4504 | "-h Show this usage message\n" | |
4505 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
4506 | msgstr "" | |
4507 | "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n" | |
4508 | "\n" | |
4509 | "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n" | |
4510 | "-f Se ejecuta en primer plano\n" | |
4511 | "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n" | |
4512 | "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n" | |
4513 | "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n" | |
4514 | ||
4515 | msgid "" | |
4516 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
4517 | "\n" | |
4518 | "Options:\n" | |
4519 | "\n" | |
4520 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
8b116e60 | 4521 | " -e Use every filter from the PPD file\n" |
8b450588 MS |
4522 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" |
4523 | " -n copies Set number of copies\n" | |
4524 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
4525 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
4526 | " -t title Set title\n" | |
4527 | msgstr "" | |
238c3832 MS |
4528 | "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n" |
4529 | "\n" | |
4530 | "Opciones:\n" | |
4531 | "\n" | |
4532 | " -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n" | |
4533 | " -e Usar cada filtro del archivo PPD\n" | |
94da7e34 MS |
4534 | " -j job-id[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor " |
4535 | "predeterminado es el archivo 1)\n" | |
238c3832 MS |
4536 | " -n copias Establecer el número de copias\n" |
4537 | " -o nombre=valor Establecer opciones\n" | |
4538 | " -p nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n" | |
4539 | " -t título Establecer el título\n" | |
8b450588 MS |
4540 | |
4541 | msgid "" | |
4542 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4543 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4544 | "\n" | |
4545 | "Options:\n" | |
4546 | "\n" | |
4547 | " -h Show program usage\n" | |
4548 | "\n" | |
94da7e34 MS |
4549 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " |
4550 | "itself.\n" | |
8b450588 MS |
4551 | msgstr "" |
4552 | "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n" | |
4553 | " cupstestdsc [opciones] -\n" | |
4554 | "\n" | |
4555 | "Opciones:\n" | |
4556 | "\n" | |
4557 | " -h Muestra cómo se usa el programa\n" | |
4558 | "\n" | |
94da7e34 MS |
4559 | " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en " |
4560 | "sí mismo.\n" | |
8b450588 MS |
4561 | |
4562 | msgid "" | |
4563 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
4564 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
4565 | "\n" | |
4566 | "Options:\n" | |
4567 | "\n" | |
4568 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
94da7e34 MS |
4569 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," |
4570 | "translations}\n" | |
8b450588 MS |
4571 | " Issue warnings instead of errors\n" |
4572 | " -q Run silently\n" | |
4573 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
4574 | " -v Be slightly verbose\n" | |
4575 | " -vv Be very verbose\n" | |
4576 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
4577 | "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd" |
4578 | "[.gz]]\n" | |
238c3832 MS |
4579 | " programa | cupstestppd [opciones] -\n" |
4580 | "\n" | |
4581 | "Opciones:\n" | |
4582 | "\n" | |
4583 | " -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n" | |
94da7e34 MS |
4584 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," |
4585 | "translations}\n" | |
238c3832 MS |
4586 | " Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n" |
4587 | " -q Ejecución silenciosa\n" | |
4588 | " -r Usar modo abierto 'relajado'\n" | |
4589 | " -v Ser ligeramente detallado\n" | |
4590 | " -vv Ser muy detallado\n" | |
8b450588 MS |
4591 | |
4592 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
4593 | msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n" | |
4594 | ||
4595 | msgid "" | |
4596 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4597 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4598 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4599 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4600 | msgstr "" | |
4601 | "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n" | |
4602 | " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n" | |
4603 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n" | |
4604 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n" | |
4605 | ||
4606 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
4607 | msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n" | |
4608 | ||
4609 | msgid "" | |
4610 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4611 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4612 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4613 | msgstr "" | |
4614 | "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n" | |
4615 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n" | |
4616 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n" | |
4617 | ||
94da7e34 MS |
4618 | msgid "" |
4619 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
4620 | msgstr "" | |
4621 | "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) " | |
4622 | "(+intervalo)\n" | |
8b450588 MS |
4623 | |
4624 | msgid "" | |
4625 | "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4626 | "Options:\n" | |
4627 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4628 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4629 | " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" | |
4630 | " -d output-dir Specify the output directory.\n" | |
4631 | " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" | |
4632 | " -m Use the ModelName value as the filename.\n" | |
4633 | " -t Test PPDs instead of generating them.\n" | |
4634 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4635 | " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" | |
4636 | " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" | |
4637 | " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" | |
4638 | " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4639 | msgstr "" | |
4640 | "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n" | |
4641 | "Options:\n" | |
238c3832 MS |
4642 | " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n" |
4643 | " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" | |
4644 | " -c catálogo.po Cargar el catálogo de mensajes especificado.\n" | |
4645 | " -d dir-salida Especificar el directorio de salida.\n" | |
4646 | " -l idioma[,idioma,...] Especificar el/los idioma(s) de salida.\n" | |
4647 | " -m Usar el valor ModelName como nombre de archivo.\n" | |
4648 | " -t Chequear el PPDs en vez de generarlo.\n" | |
4649 | " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n" | |
4650 | " -z Comprimir los archivos PPD usando GNU zip.\n" | |
4651 | " --cr Terminar las líneas con CR (Mac OS 9).\n" | |
4652 | " --crlf Terminar las líneas con CR + LF (Windows).\n" | |
4653 | " --lf Terminar las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
8b450588 MS |
4654 | |
4655 | msgid "" | |
4656 | "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4657 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4658 | "Options:\n" | |
4659 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4660 | msgstr "" | |
4661 | "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n" | |
4662 | "Opciones:\n" | |
238c3832 MS |
4663 | " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n" |
4664 | " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" | |
8b450588 MS |
4665 | |
4666 | msgid "" | |
4667 | "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4668 | "Options:\n" | |
4669 | " -I include-dir\n" | |
4670 | " -o filename.drv\n" | |
4671 | msgstr "" | |
4672 | "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n" | |
4673 | "Opciones:\n" | |
4674 | " -I include-dir\n" | |
4675 | " -o nombre_archivo.drv\n" | |
4676 | ||
4677 | msgid "" | |
4678 | "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4679 | "Options:\n" | |
4680 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4681 | msgstr "" | |
4682 | "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]\n" | |
4683 | "Opciones:\n" | |
4684 | " -o nombre_archivo.ppd[.gz]\n" | |
4685 | ||
4686 | msgid "" | |
4687 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4688 | "Options:\n" | |
4689 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4690 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4691 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4692 | msgstr "" | |
94da7e34 MS |
4693 | "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... " |
4694 | "nombre_archivoN.drv ]\n" | |
8b450588 | 4695 | "Opciones:\n" |
238c3832 MS |
4696 | " -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n" |
4697 | " -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n" | |
4698 | " -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n" | |
8b450588 MS |
4699 | |
4700 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4701 | msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n" | |
4702 | ||
4703 | msgid "Value uses indefinite length" | |
4704 | msgstr "Valor usa una longitud indefinida" | |
4705 | ||
4706 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
4707 | msgstr "VarBind usa una longitud indefinida" | |
4708 | ||
4709 | msgid "Version uses indefinite length" | |
4710 | msgstr "Versión usa una longitud indefinida" | |
4711 | ||
4712 | #, c-format | |
4713 | msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" | |
4714 | msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas" | |
4715 | ||
4716 | #, c-format | |
4717 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" | |
94da7e34 MS |
4718 | msgstr "" |
4719 | "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n" | |
8b450588 MS |
4720 | |
4721 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" | |
4722 | msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n" | |
4723 | ||
4724 | #, c-format | |
4725 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" | |
4726 | msgstr "WARNING: La opción \"%s\" no puede incluirse con IncludeFeature.\n" | |
4727 | ||
4728 | msgid "WARNING: Printer not responding\n" | |
4729 | msgstr "WARNING: La impresora no responde\n" | |
4730 | ||
4731 | msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" | |
4732 | msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n" | |
4733 | ||
4734 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
4735 | msgid "" |
4736 | "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
4737 | "seconds!\n" | |
4738 | msgstr "" | |
4739 | "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del " | |
4740 | "comando después de %d segundos.\n" | |
8b450588 MS |
4741 | |
4742 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
4743 | msgid "" |
4744 | "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
4745 | "seconds!\n" | |
4746 | msgstr "" | |
4747 | "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de " | |
4748 | "control después de %d segundos.\n" | |
8b450588 MS |
4749 | |
4750 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
4751 | msgid "" |
4752 | "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
4753 | "seconds!\n" | |
4754 | msgstr "" | |
4755 | "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los " | |
4756 | "datos después de %d segundos.\n" | |
8b450588 MS |
4757 | |
4758 | #, c-format | |
4759 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" | |
94da7e34 MS |
4760 | msgstr "" |
4761 | "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); " | |
4762 | "reintentando...\n" | |
8b450588 | 4763 | |
94da7e34 MS |
4764 | msgid "" |
4765 | "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
4766 | "Conventions and may not print correctly!\n" | |
4767 | msgstr "" | |
4768 | "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de " | |
4769 | "Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n" | |
8b450588 MS |
4770 | |
4771 | #, c-format | |
4772 | msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" | |
4773 | msgstr "WARNING: No se ha podido abrir \"%s:%s\": %s\n" | |
4774 | ||
4775 | msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" | |
4776 | msgstr "WARNING: No se ha podido enviar la petición de estado PAP" | |
4777 | ||
4778 | #, c-format | |
4779 | msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" | |
4780 | msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d no esperado\n" | |
4781 | ||
4782 | #, c-format | |
4783 | msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" | |
4784 | msgstr "WARNING: Paquete PAP de tipo %d desconocido\n" | |
4785 | ||
4786 | #, c-format | |
4787 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" | |
4788 | msgstr "WARNING: Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\".\n" | |
4789 | ||
4790 | #, c-format | |
4791 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4792 | msgstr "WARNING: Opción \"%s\" desconocida.\n" | |
4793 | ||
4794 | #, c-format | |
4795 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
4796 | msgstr "WARNING: No se admite el uso de la velocidad en baudios %s.\n" | |
4797 | ||
4798 | #, c-format | |
4799 | msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" | |
4800 | msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n" | |
4801 | ||
4802 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
4803 | msgid "" |
4804 | "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
4805 | "seconds...\n" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d " | |
4808 | "segundos...\n" | |
8b450588 MS |
4809 | |
4810 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
94da7e34 MS |
4811 | msgstr "" |
4812 | "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows " | |
4813 | "2000." | |
8b450588 MS |
4814 | |
4815 | msgid "Yes" | |
4816 | msgstr "Si" | |
4817 | ||
4818 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
4819 | msgid "" |
4820 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
4821 | "s:%d%s</A>." | |
4822 | msgstr "" | |
4823 | "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" | |
4824 | "%s:%d%s</A>." | |
8b450588 MS |
4825 | |
4826 | msgid "You4 Envelope" | |
4827 | msgstr "Sobre You4" | |
4828 | ||
4829 | msgid "ZPL Label Printer" | |
4830 | msgstr "Impresora de etiquetas ZPL" | |
4831 | ||
4832 | msgid "Zebra" | |
4833 | msgstr "Zebra" | |
4834 | ||
4835 | msgid "aborted" | |
4836 | msgstr "cancelado" | |
4837 | ||
4838 | msgid "canceled" | |
4839 | msgstr "cancelado" | |
4840 | ||
4841 | msgid "completed" | |
4842 | msgstr "completado" | |
4843 | ||
4844 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
4845 | msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el fichero a convertir.\n" | |
4846 | ||
4847 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
4848 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced." | |
4849 | ||
4850 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
4851 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd." | |
4852 | ||
4853 | #, c-format | |
4854 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
4855 | msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n" | |
4856 | ||
4857 | #, c-format | |
4858 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" | |
4859 | msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
4860 | ||
4861 | #, c-format | |
4862 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4863 | msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida.\n" | |
4864 | ||
4865 | #, c-format | |
4866 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
4867 | msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n" | |
4868 | ||
4869 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
94da7e34 MS |
4870 | msgstr "" |
4871 | "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c" | |
4872 | "\".\n" | |
8b450588 MS |
4873 | |
4874 | msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" | |
4875 | msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n" | |
4876 | ||
4877 | #, c-format | |
4878 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
4879 | msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n" | |
4880 | ||
4881 | #, c-format | |
4882 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
4883 | msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n" | |
4884 | ||
4885 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
94da7e34 MS |
4886 | msgstr "" |
4887 | "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo " | |
4888 | "normal.\n" | |
8b450588 MS |
4889 | |
4890 | #, c-format | |
4891 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" | |
4892 | msgstr "cupsfilter: Número de documento %d inválido.\n" | |
4893 | ||
4894 | #, c-format | |
4895 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" | |
4896 | msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d inválida.\n" | |
4897 | ||
4898 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" | |
4899 | msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo.\n" | |
4900 | ||
8b450588 MS |
4901 | #, c-format |
4902 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" | |
4903 | msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s\n" | |
4904 | ||
4905 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
4906 | msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v.\n" | |
4907 | ||
4908 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
4909 | msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q.\n" | |
4910 | ||
4911 | #, c-format | |
4912 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
4913 | msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n" | |
4914 | ||
4915 | #, c-format | |
4916 | msgid "device for %s: %s\n" | |
4917 | msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n" | |
4918 | ||
4919 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
4920 | msgstr "error-index usa una longitud indefinida" | |
4921 | ||
4922 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
4923 | msgstr "error-status usa una longitud indefinida" | |
4924 | ||
4925 | msgid "held" | |
4926 | msgstr "retenido" | |
4927 | ||
4928 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
4929 | msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n" | |
4930 | ||
4931 | msgid "idle" | |
4932 | msgstr "inactiva" | |
4933 | ||
4934 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
4935 | msgstr "Falta el atributo job-printer-uri." | |
4936 | ||
4937 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
94da7e34 MS |
4938 | msgstr "" |
4939 | "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n" | |
8b450588 MS |
4940 | |
4941 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
4942 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n" | |
4943 | ||
4944 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
4945 | msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n" | |
4946 | ||
4947 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
4948 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n" | |
4949 | ||
4950 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
4951 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n" | |
4952 | ||
4953 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
4954 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n" | |
4955 | ||
4956 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
4957 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n" | |
4958 | ||
4959 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
4960 | msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n" | |
4961 | ||
4962 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
4963 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
4964 | ||
4965 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
4966 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n" | |
4967 | ||
4968 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
4969 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n" | |
4970 | ||
4971 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
4972 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n" | |
4973 | ||
4974 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
4975 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n" | |
4976 | ||
4977 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
4978 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n" | |
4979 | ||
4980 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
4981 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n" | |
4982 | ||
4983 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
4984 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n" | |
4985 | ||
4986 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
4987 | msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n" | |
4988 | ||
4989 | #, c-format | |
4990 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
4991 | msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n" | |
4992 | ||
4993 | #, c-format | |
4994 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
4995 | msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n" | |
4996 | ||
4997 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
94da7e34 MS |
4998 | msgstr "" |
4999 | "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres " | |
5000 | "imprimibles.\n" | |
8b450588 MS |
5001 | |
5002 | msgid "" | |
5003 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
5004 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5005 | msgstr "" | |
5006 | "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n" | |
5007 | " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" | |
5008 | ||
5009 | #, c-format | |
5010 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
5011 | msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
5012 | ||
8b450588 MS |
5013 | #, c-format |
5014 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
5015 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n" | |
5016 | ||
5017 | #, c-format | |
5018 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
5019 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" | |
5020 | ||
5021 | msgid "" | |
5022 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
5023 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5024 | msgstr "" | |
5025 | "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n" | |
5026 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5027 | ||
5028 | msgid "" | |
5029 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
5030 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5031 | msgstr "" | |
5032 | "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n" | |
5033 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5034 | ||
5035 | msgid "" | |
5036 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
5037 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5038 | msgstr "" | |
5039 | "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n" | |
5040 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5041 | ||
5042 | msgid "" | |
5043 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
5044 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5045 | msgstr "" | |
5046 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n" | |
5047 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5048 | ||
5049 | msgid "" | |
5050 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
5051 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5052 | msgstr "" | |
5053 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n" | |
5054 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5055 | ||
5056 | msgid "" | |
5057 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
5058 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5059 | msgstr "" | |
5060 | "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n" | |
5061 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5062 | ||
5063 | msgid "" | |
5064 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
5065 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5066 | msgstr "" | |
5067 | "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n" | |
5068 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5069 | ||
5070 | msgid "" | |
5071 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
5072 | " You must specify a printer name first!\n" | |
5073 | msgstr "" | |
5074 | "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n" | |
5075 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
5076 | ||
5077 | #, c-format | |
5078 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
5079 | msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n" | |
5080 | ||
5081 | #, c-format | |
5082 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
5083 | msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
5084 | ||
5085 | #, c-format | |
5086 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
5087 | msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n" | |
5088 | ||
5089 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
94da7e34 MS |
5090 | msgstr "" |
5091 | "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
8b450588 MS |
5092 | |
5093 | msgid "lpc> " | |
5094 | msgstr "lpc> " | |
5095 | ||
5096 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" | |
94da7e34 MS |
5097 | msgstr "" |
5098 | "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n" | |
8b450588 MS |
5099 | |
5100 | msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" | |
5101 | msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n" | |
5102 | ||
5103 | msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" | |
5104 | msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras --make-and-model.\n" | |
5105 | ||
5106 | msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" | |
5107 | msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras --product.\n" | |
5108 | ||
5109 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" | |
d2354e63 | 5110 | msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --exclude-schemes.\n" |
8b450588 MS |
5111 | |
5112 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" | |
d2354e63 | 5113 | msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras --include-schemes.\n" |
8b450588 MS |
5114 | |
5115 | msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" | |
5116 | msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo tras --timeout.\n" | |
5117 | ||
5118 | #, c-format | |
5119 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
5120 | msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n" | |
5121 | ||
5122 | #, c-format | |
5123 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
5124 | msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n" | |
5125 | ||
5126 | #, c-format | |
5127 | msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" | |
5128 | msgstr "lpinfo: Opción desconocida '%s'.\n" | |
5129 | ||
5130 | #, c-format | |
5131 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
5132 | msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
5133 | ||
5134 | #, c-format | |
5135 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
5136 | msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
5137 | ||
5138 | #, c-format | |
5139 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
5140 | msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n" | |
5141 | ||
5142 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
5143 | msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n" | |
5144 | ||
5145 | #, c-format | |
5146 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
5147 | msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n" | |
5148 | ||
5149 | #, c-format | |
5150 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
5151 | msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n" | |
5152 | ||
5153 | #, c-format | |
5154 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
5155 | msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n" | |
5156 | ||
5157 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
5158 | msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n" | |
5159 | ||
5160 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
5161 | msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n" | |
5162 | ||
5163 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
5164 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n" | |
5165 | ||
5166 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
5167 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n" | |
5168 | ||
5169 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
5170 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
5171 | ||
5172 | msgid "" | |
5173 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
5174 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
5175 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
5176 | msgstr "" | |
5177 | "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n" | |
5178 | "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n" | |
5179 | "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n" | |
5180 | ||
5181 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
5182 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
5183 | ||
5184 | #, c-format | |
5185 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
5186 | msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n" | |
5187 | ||
5188 | #, c-format | |
5189 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
5190 | msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n" | |
5191 | ||
5192 | #, c-format | |
5193 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
5194 | msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n" | |
5195 | ||
5196 | #, c-format | |
5197 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
94da7e34 MS |
5198 | msgstr "" |
5199 | "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de " | |
5200 | "contraseñas: %s\n" | |
8b450588 MS |
5201 | |
5202 | #, c-format | |
5203 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
5204 | msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n" | |
5205 | ||
5206 | #, c-format | |
5207 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
5208 | msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n" | |
5209 | ||
5210 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
5211 | msgid "" |
5212 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
5213 | "\"!\n" | |
5214 | msgstr "" | |
5215 | "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el " | |
5216 | "destino \"%s\".\n" | |
8b450588 MS |
5217 | |
5218 | #, c-format | |
5219 | msgid "members of class %s:\n" | |
5220 | msgstr "miembros de la clase %s:\n" | |
5221 | ||
5222 | msgid "no entries\n" | |
5223 | msgstr "no hay entradas\n" | |
5224 | ||
5225 | msgid "no system default destination\n" | |
5226 | msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n" | |
5227 | ||
5228 | msgid "notify-events not specified!" | |
5229 | msgstr "notify-events no especificado." | |
5230 | ||
5231 | #, c-format | |
5232 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" | |
5233 | msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado." | |
5234 | ||
5235 | #, c-format | |
5236 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
5237 | msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido." | |
5238 | ||
5239 | #, c-format | |
5240 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
5241 | msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto." | |
5242 | ||
5243 | msgid "pending" | |
5244 | msgstr "pendiente" | |
5245 | ||
5246 | #, c-format | |
5247 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" | |
5248 | msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"...\n" | |
5249 | ||
5250 | #, c-format | |
5251 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" | |
5252 | msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s...\n" | |
5253 | ||
5254 | #, c-format | |
5255 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" | |
5256 | msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s.\n" | |
5257 | ||
5258 | #, c-format | |
5259 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5260 | msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s.\n" | |
5261 | ||
5262 | #, c-format | |
5263 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" | |
5264 | msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s.\n" | |
5265 | ||
5266 | #, c-format | |
5267 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" | |
5268 | msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s.\n" | |
5269 | ||
5270 | #, c-format | |
5271 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" | |
5272 | msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones.\n" | |
5273 | ||
5274 | #, c-format | |
5275 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" | |
5276 | msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s.\n" | |
5277 | ||
5278 | #, c-format | |
5279 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" | |
5280 | msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s.\n" | |
5281 | ||
5282 | #, c-format | |
5283 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" | |
5284 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s.\n" | |
5285 | ||
5286 | #, c-format | |
5287 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" | |
5288 | msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n" | |
5289 | ||
5290 | #, c-format | |
5291 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5292 | msgstr "" |
5293 | "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5294 | |
5295 | #, c-format | |
5296 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" | |
5297 | msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s.\n" | |
5298 | ||
5299 | #, c-format | |
5300 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" | |
5301 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n" | |
5302 | ||
5303 | #, c-format | |
5304 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5305 | msgstr "" |
5306 | "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5307 | |
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5310 | msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s.\n" | |
5311 | ||
5312 | #, c-format | |
5313 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5314 | msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n" | |
5315 | ||
5316 | #, c-format | |
5317 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5318 | msgstr "" |
5319 | "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea " | |
5320 | "%d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5321 | |
5322 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
5323 | msgid "" |
5324 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" | |
5325 | msgstr "" | |
5326 | "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la " | |
5327 | "línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5328 | |
5329 | #, c-format | |
5330 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" | |
5331 | msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s.\n" | |
5332 | ||
5333 | #, c-format | |
5334 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" | |
5335 | msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n" | |
5336 | ||
5337 | #, c-format | |
5338 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5339 | msgstr "" |
5340 | "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5341 | |
5342 | #, c-format | |
5343 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" | |
5344 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s.\n" | |
5345 | ||
5346 | #, c-format | |
5347 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" | |
5348 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s.\n" | |
5349 | ||
5350 | #, c-format | |
5351 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" | |
5352 | msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s.\n" | |
5353 | ||
5354 | #, c-format | |
5355 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" | |
5356 | msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s.\n" | |
5357 | ||
5358 | #, c-format | |
5359 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" | |
5360 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5361 | ||
5362 | #, c-format | |
5363 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" | |
5364 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s.\n" | |
5365 | ||
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" | |
5368 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s.\n" | |
5369 | ||
5370 | #, c-format | |
5371 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" | |
5372 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s.\n" | |
5373 | ||
5374 | #, c-format | |
5375 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" | |
5376 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s.\n" | |
5377 | ||
5378 | #, c-format | |
5379 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" | |
5380 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s.\n" | |
5381 | ||
5382 | #, c-format | |
5383 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" | |
5384 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s.\n" | |
5385 | ||
5386 | #, c-format | |
5387 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" | |
5388 | msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5389 | ||
5390 | #, c-format | |
5391 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5392 | msgstr "" |
5393 | "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5394 | |
5395 | #, c-format | |
5396 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5397 | msgstr "" |
5398 | "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5399 | |
5400 | #, c-format | |
5401 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5402 | msgstr "" |
5403 | "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %" | |
5404 | "d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5405 | |
5406 | #, c-format | |
5407 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" | |
5408 | msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s.\n" | |
5409 | ||
5410 | #, c-format | |
5411 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" | |
5412 | msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s.\n" | |
5413 | ||
5414 | #, c-format | |
5415 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" | |
5416 | msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n" | |
5417 | ||
5418 | #, c-format | |
5419 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5420 | msgstr "" |
5421 | "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %" | |
5422 | "s.\n" | |
8b450588 MS |
5423 | |
5424 | #, c-format | |
5425 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" | |
5426 | msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n" | |
5427 | ||
5428 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
5429 | msgid "" |
5430 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" | |
5431 | "s!\n" | |
5432 | msgstr "" | |
5433 | "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %" | |
5434 | "d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5435 | |
5436 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
5437 | msgid "" |
5438 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
5439 | "of %s!\n" | |
5440 | msgstr "" | |
5441 | "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la " | |
5442 | "línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5443 | |
5444 | #, c-format | |
5445 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" | |
5446 | msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5447 | ||
5448 | #, c-format | |
5449 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" | |
5450 | msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s.\n" | |
5451 | ||
5452 | #, c-format | |
5453 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" | |
5454 | msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s.\n" | |
5455 | ||
5456 | #, c-format | |
5457 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" | |
5458 | msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s.\n" | |
5459 | ||
5460 | #, c-format | |
5461 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" | |
5462 | msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s.\n" | |
5463 | ||
5464 | #, c-format | |
5465 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" | |
5466 | msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s.\n" | |
5467 | ||
5468 | #, c-format | |
5469 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" | |
5470 | msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s'.\n" | |
5471 | ||
5472 | #, c-format | |
5473 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" | |
5474 | msgstr "ppdc: Nombre de fichero #include/#po incorrecto \"%s\".\n" | |
5475 | ||
5476 | #, c-format | |
5477 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" | |
5478 | msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n" | |
5479 | ||
5480 | #, c-format | |
5481 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5482 | msgstr "" |
5483 | "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5484 | |
5485 | #, c-format | |
5486 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5487 | msgstr "" |
5488 | "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %" | |
5489 | "s.\n" | |
8b450588 MS |
5490 | |
5491 | #, c-format | |
5492 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5493 | msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5494 | ||
5495 | #, c-format | |
5496 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5497 | msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5498 | ||
5499 | #, c-format | |
5500 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" | |
5501 | msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"...\n" | |
5502 | ||
5503 | #, c-format | |
5504 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" | |
5505 | msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"...\n" | |
5506 | ||
5507 | #, c-format | |
5508 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" | |
5509 | msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"...\n" | |
5510 | ||
5511 | #, c-format | |
5512 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" | |
5513 | msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\".\n" | |
5514 | ||
5515 | #, c-format | |
5516 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" | |
5517 | msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s.\n" | |
5518 | ||
5519 | #, c-format | |
5520 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" | |
5521 | msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n" | |
5522 | ||
97c9a8d7 MS |
5523 | #, c-format |
5524 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n" | |
5525 | msgstr "" | |
5526 | ||
8b450588 MS |
5527 | #, c-format |
5528 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5529 | msgstr "" |
5530 | "ppdc: La opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5531 | |
5532 | #, c-format | |
5533 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" | |
5534 | msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s.\n" | |
5535 | ||
5536 | #, c-format | |
5537 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" | |
5538 | msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s.\n" | |
5539 | ||
5540 | #, c-format | |
5541 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" | |
5542 | msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s.\n" | |
5543 | ||
5544 | #, c-format | |
5545 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" | |
5546 | msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s\n" | |
5547 | ||
5548 | #, c-format | |
5549 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" | |
5550 | msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s\n" | |
5551 | ||
5552 | #, c-format | |
5553 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" | |
5554 | msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n" | |
5555 | ||
5556 | #, c-format | |
5557 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5558 | msgstr "" |
5559 | "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5560 | |
5561 | #, c-format | |
5562 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
94da7e34 MS |
5563 | msgstr "" |
5564 | "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %" | |
5565 | "s.\n" | |
8b450588 MS |
5566 | |
5567 | #, c-format | |
5568 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" | |
5569 | msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s\n" | |
5570 | ||
5571 | #, c-format | |
5572 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" | |
5573 | msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s\n" | |
5574 | ||
5575 | #, c-format | |
5576 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" | |
5577 | msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s.\n" | |
5578 | ||
5579 | #, c-format | |
5580 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" | |
5581 | msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s.\n" | |
5582 | ||
5583 | #, c-format | |
5584 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5585 | msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5586 | ||
5587 | #, c-format | |
5588 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5589 | msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s.\n" | |
5590 | ||
5591 | #, c-format | |
5592 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" | |
5593 | msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n" | |
5594 | ||
5595 | #, c-format | |
94da7e34 MS |
5596 | msgid "" |
5597 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5598 | msgstr "" | |
5599 | "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %" | |
5600 | "d de %s.\n" | |
8b450588 MS |
5601 | |
5602 | #, c-format | |
5603 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" | |
5604 | msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s.\n" | |
5605 | ||
5606 | #, c-format | |
5607 | msgid "ppdc: Writing %s...\n" | |
5608 | msgstr "ppdc: Escribiendo %s...\n" | |
5609 | ||
5610 | #, c-format | |
5611 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" | |
5612 | msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"...\n" | |
5613 | ||
5614 | #, c-format | |
5615 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" | |
5616 | msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s.\n" | |
5617 | ||
5618 | #, c-format | |
5619 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" | |
5620 | msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s...\n" | |
5621 | ||
5622 | #, c-format | |
5623 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" | |
5624 | msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s\n" | |
5625 | ||
5626 | #, c-format | |
5627 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
5628 | msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n" | |
5629 | ||
5630 | #, c-format | |
5631 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
5632 | msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n" | |
5633 | ||
5634 | #, c-format | |
5635 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5636 | msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
5637 | ||
5638 | #, c-format | |
5639 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
5640 | msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n" | |
5641 | ||
5642 | #, c-format | |
5643 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
5644 | msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n" | |
5645 | ||
5646 | #, c-format | |
5647 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5648 | msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
5649 | ||
5650 | msgid "processing" | |
5651 | msgstr "en proceso" | |
5652 | ||
5653 | #, c-format | |
5654 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
5655 | msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n" | |
5656 | ||
5657 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
5658 | msgstr "request-id usa una longitud indefinida" | |
5659 | ||
5660 | msgid "scheduler is not running\n" | |
5661 | msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n" | |
5662 | ||
5663 | msgid "scheduler is running\n" | |
5664 | msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n" | |
5665 | ||
5666 | #, c-format | |
5667 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5668 | msgstr "estado de %s ha fallado: %s" | |
5669 | ||
5670 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
5671 | msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n" | |
5672 | ||
5673 | msgid "stopped" | |
5674 | msgstr "parada" | |
5675 | ||
5676 | #, c-format | |
5677 | msgid "system default destination: %s\n" | |
5678 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n" | |
5679 | ||
5680 | #, c-format | |
5681 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
5682 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n" | |
5683 | ||
5684 | msgid "unknown" | |
5685 | msgstr "desconocido" | |
5686 | ||
5687 | msgid "untitled" | |
5688 | msgstr "sin título" | |
5689 | ||
5690 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
d2354e63 | 5691 | msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida" |
97c9a8d7 MS |
5692 | |
5693 | #~ msgid "600 DPI Grayscale" | |
5694 | #~ msgstr "600 PPP escala de grises" | |
5695 | ||
5696 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" | |
5697 | #~ msgstr "ERROR: filtro pdftops se ha colgado con la señal %d.\n" | |
5698 | ||
5699 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" | |
5700 | #~ msgstr "ERROR: filtro pdftops se ha cerrado con el estado %d.\n" | |
5701 | ||
5702 | #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" | |
5703 | #~ msgstr "Error de impresión desconocido (%s)." |