]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
ed486911 | 1 | # |
e1d6a774 | 2 | # "$Id$" |
ed486911 | 3 | # |
4 | # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. | |
7 | # | |
8 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
9 | # property of Easy Software Products and are protected by Federal | |
10 | # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file | |
11 | # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this | |
12 | # file is missing or damaged please contact Easy Software Products | |
13 | # at: | |
14 | # | |
15 | # Attn: CUPS Licensing Information | |
16 | # Easy Software Products | |
17 | # 44141 Airport View Drive, Suite 204 | |
18 | # Hollywood, Maryland 20636 USA | |
19 | # | |
20 | # Voice: (301) 373-9600 | |
21 | # EMail: cups-info@cups.org | |
22 | # WWW: http://www.cups.org | |
23 | # | |
e1d6a774 | 24 | msgid "" |
25 | msgstr "" | |
26 | "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" | |
27 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
f7deaa1a | 28 | "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:44-0500\n" |
29 | "PO-Revision-Date: 2007-01-29 22:21+0100\n" | |
e1d6a774 | 30 | "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre@tiscali.es>\n" |
31 | "Language-Team: Spanish\n" | |
32 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
33 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
89d46774 | 34 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
e1d6a774 | 35 | |
e1d6a774 | 36 | msgid "Options Installed" |
37 | msgstr "Opciones instaladas" | |
38 | ||
e1d6a774 | 39 | msgid "Class" |
40 | msgstr "Clase" | |
41 | ||
e1d6a774 | 42 | msgid "Printer" |
43 | msgstr "Impresora" | |
44 | ||
e1d6a774 | 45 | msgid "Extra" |
46 | msgstr "Extra" | |
47 | ||
e1d6a774 | 48 | msgid "General" |
49 | msgstr "General" | |
50 | ||
e1d6a774 | 51 | msgid "Media Size" |
52 | msgstr "Tamaño de papel" | |
53 | ||
e1d6a774 | 54 | msgid "Media Type" |
55 | msgstr "Tipo de papel" | |
56 | ||
e1d6a774 | 57 | msgid "Media Source" |
58 | msgstr "Fuente del papel" | |
59 | ||
e1d6a774 | 60 | msgid "Output Mode" |
61 | msgstr "Modo de salida" | |
62 | ||
e1d6a774 | 63 | msgid "Resolution" |
64 | msgstr "Resolución" | |
65 | ||
e1d6a774 | 66 | msgid "Variable" |
67 | msgstr "Variable" | |
68 | ||
e1d6a774 | 69 | msgid "Yes" |
70 | msgstr "Si" | |
71 | ||
e1d6a774 | 72 | msgid "No" |
73 | msgstr "No" | |
74 | ||
e1d6a774 | 75 | msgid "Auto" |
76 | msgstr "Auto" | |
77 | ||
ed486911 | 78 | msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page." |
79 | msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y contraseña de root para poder acceder a esta página." | |
e1d6a774 | 80 | |
e1d6a774 | 81 | msgid "You must use a https: URL to access this page." |
d6ae789d | 82 | msgstr "Debe escribir un URL https para acceder a esta página." |
e1d6a774 | 83 | |
e1d6a774 | 84 | #, c-format |
85 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
ed486911 | 86 | msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d." |
e1d6a774 | 87 | |
e1d6a774 | 88 | msgid "No attributes in request!" |
89 | msgstr "No hay atributos en la solicitud." | |
90 | ||
e1d6a774 | 91 | #, c-format |
92 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
93 | msgstr "Los grupos de atributos no están ordenados (%x < %x)." | |
94 | ||
e1d6a774 | 95 | msgid "Missing required attributes!" |
96 | msgstr "Faltan atributos necesarios." | |
97 | ||
e1d6a774 | 98 | #, c-format |
99 | msgid "%s not supported!" | |
100 | msgstr "No se admite el uso de %s." | |
101 | ||
e1d6a774 | 102 | msgid "The printer or class was not found." |
103 | msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase." | |
104 | ||
ed486911 | 105 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." |
106 | msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\"." | |
e1d6a774 | 107 | |
e1d6a774 | 108 | #, c-format |
109 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
110 | msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos." | |
111 | ||
e1d6a774 | 112 | #, c-format |
113 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
114 | msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"." | |
115 | ||
e1d6a774 | 116 | #, c-format |
117 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
ed486911 | 118 | msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d." |
e1d6a774 | 119 | |
e1d6a774 | 120 | #, c-format |
121 | msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
122 | msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" desconocido." | |
123 | ||
e1d6a774 | 124 | #, c-format |
125 | msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
126 | msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" desconocido." | |
127 | ||
e1d6a774 | 128 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
129 | msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo." | |
130 | ||
e1d6a774 | 131 | #, c-format |
132 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
133 | msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"." | |
134 | ||
e1d6a774 | 135 | #, c-format |
136 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
137 | msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"." | |
138 | ||
e1d6a774 | 139 | #, c-format |
140 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
141 | msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)." | |
142 | ||
ed486911 | 143 | msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." |
144 | msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de trabajos." | |
e1d6a774 | 145 | |
ed486911 | 146 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." |
147 | msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA\"." | |
e1d6a774 | 148 | |
e1d6a774 | 149 | #, c-format |
150 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
151 | msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"." | |
152 | ||
e1d6a774 | 153 | #, c-format |
ed486911 | 154 | msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." |
155 | msgstr "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"." | |
e1d6a774 | 156 | |
e1d6a774 | 157 | #, c-format |
158 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
159 | msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto." | |
160 | ||
e1d6a774 | 161 | #, c-format |
162 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
163 | msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto." | |
164 | ||
e1d6a774 | 165 | #, c-format |
166 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
167 | msgstr "Valor printer-state %d incorrecto." | |
168 | ||
e1d6a774 | 169 | #, c-format |
170 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
171 | msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto." | |
172 | ||
e1d6a774 | 173 | #, c-format |
174 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
175 | msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto." | |
176 | ||
e1d6a774 | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
179 | msgstr "No se ha podido copiar el script de interface - %s." | |
180 | ||
e1d6a774 | 181 | #, c-format |
182 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
183 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s." | |
184 | ||
e1d6a774 | 185 | msgid "Unable to copy PPD file!" |
186 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD." | |
187 | ||
e1d6a774 | 188 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
189 | msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id." | |
190 | ||
e1d6a774 | 191 | #, c-format |
192 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
193 | msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto." | |
194 | ||
e1d6a774 | 195 | #, c-format |
196 | msgid "Job #%d doesn't exist!" | |
197 | msgstr "El trabajo #%d no existe." | |
198 | ||
e1d6a774 | 199 | #, c-format |
200 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
201 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación." | |
202 | ||
e1d6a774 | 203 | #, c-format |
204 | msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" | |
ed486911 | 205 | msgstr "No tiene permiso para autentificar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"." |
e1d6a774 | 206 | |
e1d6a774 | 207 | msgid "The printer-uri attribute is required!" |
208 | msgstr "Se necesita el atributo printer-uri." | |
209 | ||
e1d6a774 | 210 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
211 | msgstr "Falta el atributo requesting-user-name." | |
212 | ||
e1d6a774 | 213 | #, c-format |
214 | msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." | |
215 | msgstr "El printer-uri \"%s\" no es válido." | |
216 | ||
e1d6a774 | 217 | #, c-format |
218 | msgid "No active jobs on %s!" | |
219 | msgstr "No hay trabajos activos en %s." | |
220 | ||
e1d6a774 | 221 | #, c-format |
222 | msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" | |
223 | msgstr "No tiene permiso para borrar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"." | |
224 | ||
e1d6a774 | 225 | #, c-format |
226 | msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." | |
227 | msgstr "El trabajo #%d ya está %s - no se puede cancelar." | |
228 | ||
e1d6a774 | 229 | msgid "The printer or class is not shared!" |
230 | msgstr "La impresora o clase no está compartida." | |
231 | ||
e1d6a774 | 232 | #, c-format |
233 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
234 | msgstr "El destino %s no está aceptando trabajos." | |
235 | ||
e1d6a774 | 236 | #, c-format |
237 | msgid "Bad copies value %d." | |
238 | msgstr "Valor de copias %d incorrecto." | |
239 | ||
e1d6a774 | 240 | #, c-format |
241 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
242 | msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos." | |
243 | ||
e1d6a774 | 244 | msgid "Too many active jobs." |
245 | msgstr "Demasiados trabajos activos." | |
246 | ||
e1d6a774 | 247 | msgid "Quota limit reached." |
248 | msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota." | |
249 | ||
e1d6a774 | 250 | #, c-format |
251 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
252 | msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"." | |
253 | ||
e1d6a774 | 254 | msgid "No subscription attributes in request!" |
255 | msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud." | |
256 | ||
e1d6a774 | 257 | msgid "notify-events not specified!" |
258 | msgstr "notify-events no especificado." | |
259 | ||
e1d6a774 | 260 | #, c-format |
261 | msgid "Job %d not found!" | |
262 | msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d." | |
263 | ||
e1d6a774 | 264 | msgid "No default printer" |
265 | msgstr "No hay impresora predeterminada" | |
266 | ||
e1d6a774 | 267 | msgid "cups-deviced failed to execute." |
268 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced." | |
269 | ||
e1d6a774 | 270 | msgid "cups-driverd failed to execute." |
271 | msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd." | |
272 | ||
e1d6a774 | 273 | msgid "No destinations added." |
274 | msgstr "No se han añadido destinos." | |
275 | ||
e1d6a774 | 276 | #, c-format |
277 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
278 | msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto." | |
279 | ||
e1d6a774 | 280 | #, c-format |
281 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
282 | msgstr "El trabajo #%s no existe." | |
283 | ||
e1d6a774 | 284 | #, c-format |
285 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
286 | msgstr "El trabajo #%d no existe." | |
287 | ||
e1d6a774 | 288 | msgid "No subscriptions found." |
289 | msgstr "No se han encontrado subscripciones." | |
290 | ||
e1d6a774 | 291 | #, c-format |
292 | msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" | |
293 | msgstr "No está autorizado a retener el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"." | |
294 | ||
e1d6a774 | 295 | #, c-format |
296 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
297 | msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado." | |
298 | ||
e1d6a774 | 299 | #, c-format |
300 | msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" | |
301 | msgstr "No está autorizado a mover el trabajo#%d que pertenece a \"%s\"." | |
302 | ||
e1d6a774 | 303 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
304 | msgstr "Atributo job-printer-uri desaparecido." | |
305 | ||
e1d6a774 | 306 | #, c-format |
307 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
308 | msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"." | |
309 | ||
e1d6a774 | 310 | msgid "No file!?!" |
311 | msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!" | |
312 | ||
e1d6a774 | 313 | #, c-format |
314 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
315 | msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"." | |
316 | ||
e1d6a774 | 317 | #, c-format |
318 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
319 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'." | |
320 | ||
e1d6a774 | 321 | msgid "Printer not shared!" |
322 | msgstr "La impresora no está compartida." | |
323 | ||
e1d6a774 | 324 | #, c-format |
325 | msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." | |
326 | msgstr "Demasiados trabajos - %d trabajos, el máximo de trabajos es %d." | |
327 | ||
e1d6a774 | 328 | #, c-format |
329 | msgid "Job #%d is not held!" | |
330 | msgstr "El trabajo #%d no está retenido." | |
331 | ||
e1d6a774 | 332 | #, c-format |
333 | msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" | |
334 | msgstr "No tiene permiso para liberar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"." | |
335 | ||
e1d6a774 | 336 | #, c-format |
337 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
338 | msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado." | |
339 | ||
e1d6a774 | 340 | #, c-format |
341 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
342 | msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos." | |
343 | ||
e1d6a774 | 344 | #, c-format |
345 | msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" | |
ed486911 | 346 | msgstr "No tiene permiso para reiniciar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"." |
e1d6a774 | 347 | |
e1d6a774 | 348 | #, c-format |
349 | msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" | |
ed486911 | 350 | msgstr "No tiene permiso para enviar el documento para el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"." |
e1d6a774 | 351 | |
e1d6a774 | 352 | #, c-format |
353 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
354 | msgstr "document-format \"%s\" incorrecto." | |
355 | ||
e1d6a774 | 356 | #, c-format |
357 | msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" | |
358 | msgstr "No tiene permiso para alterar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"." | |
359 | ||
e1d6a774 | 360 | #, c-format |
361 | msgid "%s cannot be changed." | |
362 | msgstr "%s no puede ser cambiado." | |
363 | ||
e1d6a774 | 364 | msgid "Bad job-priority value!" |
365 | msgstr "Valor job-priority incorrecto." | |
366 | ||
e1d6a774 | 367 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
368 | msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado." | |
369 | ||
e1d6a774 | 370 | msgid "Bad job-state value!" |
371 | msgstr "Valor job-state incorrecto." | |
372 | ||
e1d6a774 | 373 | msgid "Job state cannot be changed." |
374 | msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo." | |
375 | ||
e1d6a774 | 376 | #, c-format |
377 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
378 | msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s." | |
379 | ||
e1d6a774 | 380 | #, c-format |
381 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
382 | msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"." | |
383 | ||
e1d6a774 | 384 | #, c-format |
385 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
386 | msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n" | |
387 | ||
e1d6a774 | 388 | msgid "" |
389 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
390 | "\n" | |
391 | "exit help quit status ?\n" | |
392 | msgstr "" | |
393 | "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n" | |
394 | "\n" | |
395 | "exit help quit status ?\n" | |
396 | ||
e1d6a774 | 397 | msgid "help\t\tget help on commands\n" |
398 | msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n" | |
399 | ||
e1d6a774 | 400 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
401 | msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n" | |
402 | ||
e1d6a774 | 403 | msgid "?Invalid help command unknown\n" |
404 | msgstr "?Ayuda sobre comando desconocido\n" | |
405 | ||
e1d6a774 | 406 | #, c-format |
407 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
408 | msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n" | |
409 | ||
e1d6a774 | 410 | msgid "\tqueuing is enabled\n" |
411 | msgstr "\tla cola está activada\n" | |
412 | ||
e1d6a774 | 413 | msgid "\tqueuing is disabled\n" |
414 | msgstr "\tla cola está desactivada\n" | |
415 | ||
e1d6a774 | 416 | msgid "\tprinting is enabled\n" |
417 | msgstr "\tla impresión está activada\n" | |
418 | ||
e1d6a774 | 419 | msgid "\tprinting is disabled\n" |
420 | msgstr "\tla impresión está desactivada\n" | |
421 | ||
e1d6a774 | 422 | msgid "\tno entries\n" |
423 | msgstr "\tno hay entradas\n" | |
424 | ||
e1d6a774 | 425 | #, c-format |
426 | msgid "\t%d entries\n" | |
427 | msgstr "\t%d entradas\n" | |
428 | ||
e1d6a774 | 429 | msgid "\tdaemon present\n" |
430 | msgstr "\tdemonio presente\n" | |
431 | ||
e1d6a774 | 432 | msgid "lpq: Unable to contact server!\n" |
433 | msgstr "lpq: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
434 | ||
e1d6a774 | 435 | #, c-format |
436 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
437 | msgstr "%s: Lo siento, no está compilado el uso de la opción de cifrado.\n" | |
438 | ||
e1d6a774 | 439 | #, c-format |
440 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
441 | msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s/%s\".\n" | |
442 | ||
e1d6a774 | 443 | #, c-format |
444 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
445 | msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s\".\n" | |
446 | ||
e1d6a774 | 447 | #, c-format |
ed486911 | 448 | msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
449 | msgstr "lp: error - los nombres de la variable de entorno %s no existentes en el destino \"%s\".\n" | |
e1d6a774 | 450 | |
e1d6a774 | 451 | msgid "lpq: error - no default destination available.\n" |
452 | msgstr "lpq: error - no está disponible el destino predeterminado.\n" | |
453 | ||
e1d6a774 | 454 | #, c-format |
455 | msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" | |
456 | msgstr "lpq: get-jobs ha fallado: %s\n" | |
457 | ||
ed486911 | 458 | msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" |
459 | msgstr "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n" | |
e1d6a774 | 460 | |
e1d6a774 | 461 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
462 | msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n" | |
463 | ||
e1d6a774 | 464 | #, c-format |
465 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
466 | msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n" | |
467 | ||
e1d6a774 | 468 | #, c-format |
469 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
ed486911 | 470 | msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n" |
e1d6a774 | 471 | |
e1d6a774 | 472 | #, c-format |
473 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
ed486911 | 474 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" |
e1d6a774 | 475 | |
e1d6a774 | 476 | #, c-format |
477 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
ed486911 | 478 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" |
e1d6a774 | 479 | |
e1d6a774 | 480 | msgid "no entries\n" |
481 | msgstr "no hay entradas\n" | |
482 | ||
e1d6a774 | 483 | #, c-format |
484 | msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" | |
485 | msgstr "lpq: get-printer-attributes ha fallado: %s\n" | |
486 | ||
e1d6a774 | 487 | #, c-format |
488 | msgid "%s is ready\n" | |
489 | msgstr "%s está preparada\n" | |
490 | ||
e1d6a774 | 491 | #, c-format |
492 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
493 | msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n" | |
494 | ||
e1d6a774 | 495 | #, c-format |
496 | msgid "%s is not ready\n" | |
497 | msgstr "%s no está preparada\n" | |
498 | ||
e1d6a774 | 499 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" |
500 | msgstr "Uso: lpq (-P destino) (-I) (+intervalo)\n" | |
501 | ||
e1d6a774 | 502 | #, c-format |
503 | msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" | |
504 | msgstr "lpr: error - se esperaba un valor tras la opción %c\n" | |
505 | ||
e1d6a774 | 506 | #, c-format |
ed486911 | 507 | msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" |
508 | msgstr "lpr: advertencia - no admite el uso del modificador de formato '%c' - la salida puede que no sea correcta.\n" | |
e1d6a774 | 509 | |
e1d6a774 | 510 | msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" |
511 | msgstr "lpr: error - se esperaba opción=valor tras la opción -o.\n" | |
512 | ||
e1d6a774 | 513 | msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" |
ed486911 | 514 | msgstr "lpr: advertencia - actualmente no admite el uso de la notificación por email.\n" |
e1d6a774 | 515 | |
e1d6a774 | 516 | msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" |
517 | msgstr "lpr: error - se esperaba un destino tras la opción -P.\n" | |
518 | ||
e1d6a774 | 519 | msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" |
520 | msgstr "lpr: error - se esperaba un número de copias tras la opción -#.\n" | |
521 | ||
e1d6a774 | 522 | #, c-format |
523 | msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" | |
524 | msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre tras la opción -%c.\n" | |
525 | ||
e1d6a774 | 526 | msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" |
527 | msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción -U.\n" | |
528 | ||
e1d6a774 | 529 | #, c-format |
530 | msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" | |
531 | msgstr "lpr: error - opción \"%c\" desconocida.\n" | |
532 | ||
e1d6a774 | 533 | #, c-format |
534 | msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
ed486911 | 535 | msgstr "lpr: error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" |
e1d6a774 | 536 | |
e1d6a774 | 537 | #, c-format |
538 | msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" | |
539 | msgstr "lpr: error - demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
540 | ||
e1d6a774 | 541 | #, c-format |
ed486911 | 542 | msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
543 | msgstr "lpr: error - los nombres de variables de entorno %s no existen en el destino \"%s\".\n" | |
e1d6a774 | 544 | |
e1d6a774 | 545 | msgid "lpr: error - no default destination available.\n" |
546 | msgstr "lpr: error - no está disponible el destino predeterminado.\n" | |
547 | ||
e1d6a774 | 548 | msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" |
549 | msgstr "lpr: error- el planificador de tareas no responde.\n" | |
550 | ||
e1d6a774 | 551 | #, c-format |
552 | msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
553 | msgstr "lpr: error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
554 | ||
e1d6a774 | 555 | #, c-format |
556 | msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
ed486911 | 557 | msgstr "lpr: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n" |
e1d6a774 | 558 | |
e1d6a774 | 559 | msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
ed486911 | 560 | msgstr "lpr: error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n" |
e1d6a774 | 561 | |
e1d6a774 | 562 | #, c-format |
563 | msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" | |
564 | msgstr "lpr: error - no se ha podido imprimir el archivo: %s\n" | |
565 | ||
e1d6a774 | 566 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
567 | msgstr "lprm: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
568 | ||
e1d6a774 | 569 | #, c-format |
570 | msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
571 | msgstr "lprm: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
572 | ||
e1d6a774 | 573 | #, c-format |
574 | msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" | |
575 | msgstr "lprm: Opción '%c' desconocida.\n" | |
576 | ||
e1d6a774 | 577 | msgid "lprm: Job or printer not found!\n" |
578 | msgstr "lprm: No se ha encontrado el trabajo o la impresora.\n" | |
579 | ||
e1d6a774 | 580 | msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" |
581 | msgstr "lprm: No tiene permiso para lprm trabajo(s).\n" | |
582 | ||
e1d6a774 | 583 | #, c-format |
584 | msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" | |
585 | msgstr "lprm: No es el propietario del trabajo ID %d.\n" | |
586 | ||
e1d6a774 | 587 | msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" |
588 | msgstr "lprm: No se han podido lprm trabajo(s).\n" | |
589 | ||
e1d6a774 | 590 | msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" |
591 | msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n" | |
592 | ||
e1d6a774 | 593 | #, c-format |
594 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
595 | msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n" | |
596 | ||
e1d6a774 | 597 | #, c-format |
598 | msgid "%s: Expected server name after -h!\n" | |
599 | msgstr "%s: Se esperaba un nombre de servidor tras -h.\n" | |
600 | ||
e1d6a774 | 601 | #, c-format |
602 | msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" | |
603 | msgstr "%s: Se esperaba un texto con una razón tras -r.\n" | |
604 | ||
e1d6a774 | 605 | #, c-format |
606 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
607 | msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n" | |
608 | ||
e1d6a774 | 609 | #, c-format |
610 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
611 | msgstr "%s: No se ha podido conectar con el servidor: %s\n" | |
612 | ||
e1d6a774 | 613 | #, c-format |
614 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
615 | msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n" | |
616 | ||
e1d6a774 | 617 | msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
ed486911 | 618 | msgstr "cancel: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" |
e1d6a774 | 619 | |
e1d6a774 | 620 | msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" |
ed486911 | 621 | msgstr "cancel: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n" |
e1d6a774 | 622 | |
e1d6a774 | 623 | #, c-format |
624 | msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" | |
625 | msgstr "cancel: Opción '%c' desconocida.\n" | |
626 | ||
e1d6a774 | 627 | #, c-format |
628 | msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
629 | msgstr "cancel: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
630 | ||
e1d6a774 | 631 | msgid "cancel: Unable to contact server!\n" |
632 | msgstr "cancel: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
633 | ||
e1d6a774 | 634 | #, c-format |
635 | msgid "cancel: %s failed: %s\n" | |
636 | msgstr "cancel: %s ha fallado: %s\n" | |
637 | ||
e1d6a774 | 638 | #, c-format |
639 | msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" | |
640 | msgstr "cupsaddsmb: Falta un valor en la línea %d.\n" | |
641 | ||
e1d6a774 | 642 | #, c-format |
643 | msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" | |
644 | msgstr "cupsaddsmb: Faltan dobles comillas en línea %d\n" | |
645 | ||
e1d6a774 | 646 | #, c-format |
647 | msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" | |
648 | msgstr "cupsaddsmb: Mala opción + preferencia en línea %d.\n" | |
649 | ||
e1d6a774 | 650 | #, c-format |
651 | msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" | |
652 | msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido conectar al servidor \"%s\" para %s - %s\n" | |
653 | ||
e1d6a774 | 654 | #, c-format |
655 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" | |
656 | msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - omitiendo.\n" | |
657 | ||
e1d6a774 | 658 | #, c-format |
659 | msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" | |
660 | msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ha fallado para \"%s\": %s\n" | |
661 | ||
e1d6a774 | 662 | #, c-format |
663 | msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" | |
664 | msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido convertir el archivo PPD para %s - %s\n" | |
665 | ||
e1d6a774 | 666 | #, c-format |
667 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 668 | msgstr "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de impresoras de Windows 2000 (%d).\n" |
e1d6a774 | 669 | |
e1d6a774 | 670 | #, c-format |
671 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 672 | msgstr "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de impresoras de CUPS (%d).\n" |
e1d6a774 | 673 | |
e1d6a774 | 674 | #, c-format |
675 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 676 | msgstr "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores de impresoras de Windows 2000 (%d).\n" |
e1d6a774 | 677 | |
e1d6a774 | 678 | #, c-format |
679 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 680 | msgstr "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de impresoras de Windows 9x (%d).\n" |
e1d6a774 | 681 | |
e1d6a774 | 682 | #, c-format |
683 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 684 | msgstr "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores de impresoras de Windows 9x (%d).\n" |
e1d6a774 | 685 | |
e1d6a774 | 686 | #, c-format |
687 | msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
ed486911 | 688 | msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido poner el controlador de impresora de Windows (%d).\n" |
e1d6a774 | 689 | |
e1d6a774 | 690 | msgid "" |
691 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
692 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
693 | "\n" | |
694 | "Options:\n" | |
695 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
696 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
697 | " -a Export all printers\n" | |
698 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
699 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
700 | msgstr "" | |
701 | "Uso: cupsaddsmb (opciones) impresora1 ... impresoraN\n" | |
702 | " cupsaddsmb (opciones) -a\n" | |
703 | "\n" | |
704 | "Opciones:\n" | |
705 | " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA especificado\n" | |
706 | " -U usuario-samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n" | |
707 | " -a Exporta todas las impresoras\n" | |
708 | " -h servidor-cups Usa el servidor CUPS especificado\n" | |
709 | " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n" | |
710 | ||
e1d6a774 | 711 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
712 | msgstr "cupstestppd: La opción -q no es compatible con la opción -v.\n" | |
713 | ||
e1d6a774 | 714 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
715 | msgstr "cupstestppd: La opción -v no es compatible con la opción -q.\n" | |
716 | ||
e1d6a774 | 717 | #, c-format |
718 | msgid "" | |
719 | " FAIL\n" | |
720 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
721 | msgstr "" | |
722 | " FALLO\n" | |
723 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n" | |
724 | ||
e1d6a774 | 725 | #, c-format |
726 | msgid "" | |
727 | " FAIL\n" | |
728 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
729 | msgstr "" | |
730 | " FALLO\n" | |
731 | " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n" | |
732 | ||
e1d6a774 | 733 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
734 | msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
735 | ||
e1d6a774 | 736 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
737 | msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n" | |
738 | ||
e1d6a774 | 739 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
740 | msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n" | |
741 | ||
e1d6a774 | 742 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
743 | msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n" | |
744 | ||
e1d6a774 | 745 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
746 | msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n" | |
747 | ||
e1d6a774 | 748 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
749 | msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n" | |
750 | ||
e1d6a774 | 751 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
752 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
753 | ||
e1d6a774 | 754 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
755 | msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n" | |
756 | ||
e1d6a774 | 757 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
758 | msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n" | |
759 | ||
e1d6a774 | 760 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
761 | msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n" | |
762 | ||
e1d6a774 | 763 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
764 | msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n" | |
765 | ||
e1d6a774 | 766 | msgid "" |
767 | "\n" | |
768 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
769 | msgstr "" | |
770 | "\n" | |
771 | " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n" | |
772 | ||
e1d6a774 | 773 | #, c-format |
774 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
775 | msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n" | |
776 | ||
e1d6a774 | 777 | msgid " FAIL\n" |
778 | msgstr " FALLO\n" | |
779 | ||
e1d6a774 | 780 | msgid "" |
781 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
782 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
783 | msgstr "" | |
784 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n" | |
785 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
786 | ||
e1d6a774 | 787 | #, c-format |
788 | msgid "" | |
789 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
790 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
791 | msgstr "" | |
792 | " **FALLO** MAL DefaultImageableArea %s\n" | |
793 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
794 | ||
e1d6a774 | 795 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
796 | msgstr " PASA DefaultImageableArea\n" | |
797 | ||
e1d6a774 | 798 | msgid "" |
799 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
800 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
801 | msgstr "" | |
802 | " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n" | |
803 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
804 | ||
e1d6a774 | 805 | #, c-format |
806 | msgid "" | |
807 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
808 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
809 | msgstr "" | |
810 | " **FALLO** MAL DefaultPaperDimension %s.\n" | |
811 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
812 | ||
e1d6a774 | 813 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
814 | msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n" | |
815 | ||
e1d6a774 | 816 | #, c-format |
817 | msgid "" | |
818 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
819 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | " **FALLO** MAL %s %s predeterminado\n" | |
822 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" | |
823 | ||
e1d6a774 | 824 | #, c-format |
825 | msgid " PASS Default%s\n" | |
826 | msgstr " PASA %s predeterminado\n" | |
827 | ||
e1d6a774 | 828 | #, c-format |
829 | msgid "" | |
830 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
831 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
832 | msgstr "" | |
833 | " **FALLO** SE NECESITA %s predeterminado\n" | |
834 | " REF: Página 40, sección 4.5.\n" | |
835 | ||
e1d6a774 | 836 | msgid " PASS FileVersion\n" |
837 | msgstr " PASA FileVersion\n" | |
838 | ||
e1d6a774 | 839 | msgid "" |
840 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
841 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
842 | msgstr "" | |
843 | " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n" | |
844 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
845 | ||
e1d6a774 | 846 | msgid " PASS FormatVersion\n" |
847 | msgstr " PASA FormatVersion\n" | |
848 | ||
e1d6a774 | 849 | msgid "" |
850 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
851 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n" | |
854 | " REF: Página 56, sección 5.3.\n" | |
855 | ||
e1d6a774 | 856 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
857 | msgstr " PASA LanguageEncoding\n" | |
858 | ||
e1d6a774 | 859 | msgid "" |
860 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
861 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
862 | msgstr "" | |
863 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n" | |
864 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" | |
865 | ||
e1d6a774 | 866 | msgid " PASS LanguageVersion\n" |
867 | msgstr " PASA LanguageVersion\n" | |
868 | ||
e1d6a774 | 869 | msgid "" |
870 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
871 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
872 | msgstr "" | |
873 | " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n" | |
874 | " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n" | |
875 | ||
e1d6a774 | 876 | msgid "" |
877 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
878 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n" | |
881 | " REF: Página 211, tabla D.1.\n" | |
882 | ||
e1d6a774 | 883 | msgid " PASS Manufacturer\n" |
884 | msgstr " PASA Manufacturer\n" | |
885 | ||
e1d6a774 | 886 | msgid "" |
887 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
888 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
889 | msgstr "" | |
890 | " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n" | |
891 | " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n" | |
892 | ||
e1d6a774 | 893 | #, c-format |
894 | msgid "" | |
895 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
896 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
897 | msgstr "" | |
898 | " **FALLO** MAL ModelName - \"%c\" no está permitido en la cadena.\n" | |
899 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" | |
900 | ||
e1d6a774 | 901 | msgid " PASS ModelName\n" |
902 | msgstr " PASA ModelName\n" | |
903 | ||
e1d6a774 | 904 | msgid "" |
905 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
906 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
907 | msgstr "" | |
908 | " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n" | |
909 | " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n" | |
910 | ||
e1d6a774 | 911 | msgid " PASS NickName\n" |
912 | msgstr " PASA NickName\n" | |
913 | ||
e1d6a774 | 914 | msgid "" |
915 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
916 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
917 | msgstr "" | |
918 | " **FALLO** SE NECESITA NickName\n" | |
919 | " REF: Página 60, sección 5.3.\n" | |
920 | ||
e1d6a774 | 921 | msgid " PASS PageSize\n" |
922 | msgstr " PASA PageSize\n" | |
923 | ||
e1d6a774 | 924 | msgid "" |
925 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
926 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
927 | msgstr "" | |
928 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
929 | " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n" | |
930 | ||
e1d6a774 | 931 | msgid " PASS PageRegion\n" |
932 | msgstr " PASA PageRegion\n" | |
933 | ||
e1d6a774 | 934 | msgid "" |
935 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
936 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
937 | msgstr "" | |
938 | " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n" | |
939 | " REF: Página 100, sección 5.14.\n" | |
940 | ||
e1d6a774 | 941 | msgid " PASS PCFileName\n" |
942 | msgstr " PASA PCFileName\n" | |
943 | ||
e1d6a774 | 944 | msgid "" |
945 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
946 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
947 | msgstr "" | |
948 | " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n" | |
949 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" | |
950 | ||
e1d6a774 | 951 | msgid "" |
952 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
953 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
954 | msgstr "" | |
955 | " **FALLO** MAL Product - no es \"(string)\".\n" | |
956 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" | |
957 | ||
e1d6a774 | 958 | msgid " PASS Product\n" |
959 | msgstr " PASA Product\n" | |
960 | ||
e1d6a774 | 961 | msgid "" |
962 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
963 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
964 | msgstr "" | |
965 | " **FALLO** SE NECESITA Product\n" | |
966 | " REF: Página 62, sección 5.3.\n" | |
967 | ||
e1d6a774 | 968 | msgid "" |
969 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
970 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
971 | msgstr "" | |
972 | " **FALLO** MAL PSVersion - no es \"(string) int\".\n" | |
973 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" | |
974 | ||
e1d6a774 | 975 | msgid " PASS PSVersion\n" |
976 | msgstr " PASA PSVersion\n" | |
977 | ||
e1d6a774 | 978 | msgid "" |
979 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
980 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
981 | msgstr "" | |
982 | " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n" | |
983 | " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n" | |
984 | ||
e1d6a774 | 985 | msgid "" |
986 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
987 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
988 | msgstr "" | |
989 | " **FALLO** MAL ShortNickName - mayor de 31 caracteres.\n" | |
990 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" | |
991 | ||
e1d6a774 | 992 | msgid " PASS ShortNickName\n" |
993 | msgstr " PASA ShortNickName\n" | |
994 | ||
e1d6a774 | 995 | msgid "" |
996 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
997 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
998 | msgstr "" | |
999 | " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n" | |
1000 | " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n" | |
1001 | ||
e1d6a774 | 1002 | msgid "" |
1003 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
1004 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | " **FALLO** MAL atributo JobPatchFile en archivo\n" | |
1007 | " REF: Página 24, sección 3.4.\n" | |
1008 | ||
e1d6a774 | 1009 | msgid "" |
1010 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
1011 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1012 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n" | |
1015 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
1016 | " REF: Página 99, sección 5.14.\n" | |
1017 | ||
e1d6a774 | 1018 | #, c-format |
1019 | msgid "" | |
1020 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
1021 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1022 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n" | |
1025 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
1026 | " REF: Página 102, sección 5.15.\n" | |
1027 | ||
e1d6a774 | 1028 | #, c-format |
1029 | msgid "" | |
1030 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
1031 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1032 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
1033 | msgstr "" | |
1034 | " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n" | |
1035 | " REF: Página 41, sección 5.\n" | |
1036 | " REF: Página 103, sección 5.15.\n" | |
1037 | ||
e1d6a774 | 1038 | #, c-format |
1039 | msgid "" | |
1040 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1041 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
1044 | " REF: Página 84, sección 5.9\n" | |
1045 | ||
e1d6a774 | 1046 | #, c-format |
1047 | msgid "" | |
1048 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
1049 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | " **FALLO** SE NECESITA %s no define la preferencia None\n" | |
1052 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" | |
1053 | ||
e1d6a774 | 1054 | #, c-format |
1055 | msgid "" | |
1056 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1057 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1058 | msgstr "" | |
1059 | " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n" | |
1060 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" | |
1061 | ||
e1d6a774 | 1062 | msgid " PASS\n" |
1063 | msgstr " PASA\n" | |
1064 | ||
e1d6a774 | 1065 | #, c-format |
1066 | msgid "" | |
ed486911 | 1067 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n" |
e1d6a774 | 1068 | " REF: Page 122, section 5.17\n" |
1069 | msgstr "" | |
ed486911 | 1070 | " ADVERTENCIA Clave de opción Duplex %s debería llamarse Duplex o JCLDuplex.\n" |
e1d6a774 | 1071 | " REF: Página 122, sección 5.17\n" |
1072 | ||
e1d6a774 | 1073 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
ed486911 | 1074 | msgstr " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n" |
e1d6a774 | 1075 | |
e1d6a774 | 1076 | #, c-format |
1077 | msgid "" | |
1078 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
1079 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n" | |
1082 | " REF: Página 42, sección 5.2.\n" | |
1083 | ||
e1d6a774 | 1084 | msgid "" |
1085 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1086 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
1087 | msgstr "" | |
ed486911 | 1088 | " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de PPD 4.3.\n" |
e1d6a774 | 1089 | " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n" |
1090 | ||
e1d6a774 | 1091 | msgid "" |
1092 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1093 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
1094 | msgstr "" | |
ed486911 | 1095 | " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD 4.3.\n" |
e1d6a774 | 1096 | " REF: Páginas 58-59, seccion 5.3.\n" |
1097 | ||
e1d6a774 | 1098 | msgid "" |
1099 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
1100 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
1101 | msgstr "" | |
ed486911 | 1102 | " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la especificación PPD.\n" |
e1d6a774 | 1103 | " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n" |
1104 | ||
e1d6a774 | 1105 | msgid "" |
1106 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1107 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1108 | msgstr "" | |
ed486911 | 1109 | " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD 4.3.\n" |
e1d6a774 | 1110 | " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n" |
1111 | ||
e1d6a774 | 1112 | msgid "" |
1113 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
1114 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1115 | msgstr "" | |
ed486911 | 1116 | " ADVERTENCIA Protocols contiene a ambos, PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n" |
e1d6a774 | 1117 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
1118 | ||
e1d6a774 | 1119 | msgid "" |
1120 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
1121 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1122 | msgstr "" | |
ed486911 | 1123 | " ADVERTENCIA Protocols contiene a PJL pero no se especifican los atributos JCL.\n" |
e1d6a774 | 1124 | " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n" |
1125 | ||
e1d6a774 | 1126 | #, c-format |
1127 | msgid "" | |
1128 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
1129 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n" | |
1132 | " REF: Página 15, sección 3.2.\n" | |
1133 | ||
e1d6a774 | 1134 | #, c-format |
1135 | msgid " %d ERROR%s FOUND\n" | |
1136 | msgstr " %d ERROR%s ENCONTRADO(S)\n" | |
1137 | ||
e1d6a774 | 1138 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
1139 | msgstr "....NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n" | |
1140 | ||
e1d6a774 | 1141 | #, c-format |
1142 | msgid "" | |
1143 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
1144 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1145 | msgstr "" | |
1146 | " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n" | |
1147 | " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1148 | ||
e1d6a774 | 1149 | msgid "" |
ed486911 | 1150 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" |
e1d6a774 | 1151 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
1152 | msgstr "" | |
ed486911 | 1153 | "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n" |
e1d6a774 | 1154 | " programa | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
1155 | ||
e1d6a774 | 1156 | msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" |
1157 | msgstr "lpstat: Se necesita 'completed' o 'not completed' tras -W.\n" | |
1158 | ||
e1d6a774 | 1159 | msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" |
1160 | msgstr "lpstat: La opción -b necesita un argumento destino.\n" | |
1161 | ||
e1d6a774 | 1162 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
1163 | msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
1164 | ||
e1d6a774 | 1165 | #, c-format |
1166 | msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" | |
1167 | msgstr "lpstat: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1168 | ||
e1d6a774 | 1169 | #, c-format |
1170 | msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1171 | msgstr "lpstat: Nombre de destino inválido en lista \"%s\".\n" | |
1172 | ||
e1d6a774 | 1173 | #, c-format |
1174 | msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1175 | msgstr "lpstat: Destino desconocido \"%s\".\n" | |
1176 | ||
e1d6a774 | 1177 | #, c-format |
1178 | msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" | |
1179 | msgstr "lpstat: No se ha podido conectar al servidor %s en el puerto %d: %s\n" | |
1180 | ||
e1d6a774 | 1181 | #, c-format |
1182 | msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" | |
1183 | msgstr "lpstat: get-printers ha fallado: %s\n" | |
1184 | ||
e1d6a774 | 1185 | #, c-format |
1186 | msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1187 | msgstr "%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n" | |
1188 | ||
e1d6a774 | 1189 | #, c-format |
1190 | msgid "" | |
1191 | "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1192 | "\t%s\n" | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | "%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 - \n" | |
1195 | "\t%s\n" | |
1196 | ||
e1d6a774 | 1197 | #, c-format |
1198 | msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1199 | msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n" | |
1200 | ||
e1d6a774 | 1201 | #, c-format |
1202 | msgid "" | |
1203 | "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1204 | "\t%s\n" | |
1205 | msgstr "" | |
1206 | "%s/%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 -\n" | |
1207 | "\t%s\n" | |
1208 | ||
e1d6a774 | 1209 | #, c-format |
1210 | msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" | |
1211 | msgstr "lpstat: get-classes ha fallado: %s\n" | |
1212 | ||
e1d6a774 | 1213 | #, c-format |
1214 | msgid "members of class %s:\n" | |
1215 | msgstr "miembros de la clase %s:\n" | |
1216 | ||
e1d6a774 | 1217 | #, c-format |
1218 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
1219 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n" | |
1220 | ||
e1d6a774 | 1221 | #, c-format |
1222 | msgid "system default destination: %s\n" | |
1223 | msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n" | |
1224 | ||
e1d6a774 | 1225 | #, c-format |
ed486911 | 1226 | msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
1227 | msgstr "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el destino \"%s\".\n" | |
e1d6a774 | 1228 | |
e1d6a774 | 1229 | msgid "no system default destination\n" |
1230 | msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n" | |
1231 | ||
e1d6a774 | 1232 | #, c-format |
1233 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
ed486911 | 1234 | msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" |
e1d6a774 | 1235 | |
e1d6a774 | 1236 | #, c-format |
1237 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
1238 | msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n" | |
1239 | ||
e1d6a774 | 1240 | #, c-format |
1241 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
ed486911 | 1242 | msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n" |
e1d6a774 | 1243 | |
e1d6a774 | 1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
1246 | msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n" | |
1247 | ||
e1d6a774 | 1248 | #, c-format |
1249 | msgid "device for %s: %s\n" | |
1250 | msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n" | |
1251 | ||
e1d6a774 | 1252 | #, c-format |
1253 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
1254 | msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n" | |
1255 | ||
e1d6a774 | 1256 | #, c-format |
1257 | msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" | |
1258 | msgstr "lpstat: get-jobs ha fallado: %s\n" | |
1259 | ||
e1d6a774 | 1260 | #, c-format |
1261 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
1262 | msgstr "\ten cola para %s\n" | |
1263 | ||
e1d6a774 | 1264 | #, c-format |
1265 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
1266 | msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n" | |
1267 | ||
e1d6a774 | 1268 | #, c-format |
1269 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1270 | msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
1271 | ||
e1d6a774 | 1272 | #, c-format |
1273 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1274 | msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n" | |
1275 | ||
e1d6a774 | 1276 | msgid "\treason unknown\n" |
1277 | msgstr "\trazón desconocida\n" | |
1278 | ||
e1d6a774 | 1279 | msgid "" |
1280 | "\tForm mounted:\n" | |
1281 | "\tContent types: any\n" | |
1282 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | "\tFormulario montado:\n" | |
1285 | "\tTipos de contenido: cualquiera\n" | |
1286 | "\tTipos de impresora: desconocido\n" | |
1287 | ||
e1d6a774 | 1288 | #, c-format |
1289 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
1290 | msgstr "\tDescripción: %s\n" | |
1291 | ||
e1d6a774 | 1292 | msgid "\tAlerts:" |
1293 | msgstr "\tAlertas:" | |
1294 | ||
e1d6a774 | 1295 | #, c-format |
1296 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
1297 | msgstr "\tUbicación: %s\n" | |
1298 | ||
e1d6a774 | 1299 | msgid "\tConnection: remote\n" |
1300 | msgstr "\tConexión: remota\n" | |
1301 | ||
e1d6a774 | 1302 | #, c-format |
1303 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1304 | msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n" | |
1305 | ||
e1d6a774 | 1306 | msgid "\tConnection: direct\n" |
1307 | msgstr "\tConexión: directa\n" | |
1308 | ||
e1d6a774 | 1309 | #, c-format |
1310 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1311 | msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n" | |
1312 | ||
e1d6a774 | 1313 | #, c-format |
1314 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1315 | msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1316 | ||
e1d6a774 | 1317 | msgid "\tOn fault: no alert\n" |
1318 | msgstr "\tEn fallo: no alertar\n" | |
1319 | ||
e1d6a774 | 1320 | msgid "\tAfter fault: continue\n" |
1321 | msgstr "\tTras fallo: continuar\n" | |
1322 | ||
e1d6a774 | 1323 | msgid "\tUsers allowed:\n" |
1324 | msgstr "\tUsuarios permitidos:\n" | |
1325 | ||
e1d6a774 | 1326 | msgid "\tUsers denied:\n" |
1327 | msgstr "\tUsuarios denegados:\n" | |
1328 | ||
e1d6a774 | 1329 | msgid "\t\t(all)\n" |
1330 | msgstr "\t\t(todos)\n" | |
1331 | ||
e1d6a774 | 1332 | msgid "\tForms allowed:\n" |
1333 | msgstr "\tFormularios permitidos:\n" | |
1334 | ||
e1d6a774 | 1335 | msgid "\t\t(none)\n" |
1336 | msgstr "\t\t(ninguno)\n" | |
1337 | ||
e1d6a774 | 1338 | msgid "\tBanner required\n" |
1339 | msgstr "\tSe necesita un banner\n" | |
1340 | ||
e1d6a774 | 1341 | msgid "\tCharset sets:\n" |
1342 | msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n" | |
1343 | ||
e1d6a774 | 1344 | msgid "\tDefault pitch:\n" |
1345 | msgstr "\tPaso predeterminado:\n" | |
1346 | ||
e1d6a774 | 1347 | msgid "\tDefault page size:\n" |
1348 | msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n" | |
1349 | ||
e1d6a774 | 1350 | msgid "\tDefault port settings:\n" |
1351 | msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n" | |
1352 | ||
e1d6a774 | 1353 | #, c-format |
1354 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
1355 | msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n" | |
1356 | ||
e1d6a774 | 1357 | #, c-format |
1358 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1359 | msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n" | |
1360 | ||
e1d6a774 | 1361 | #, c-format |
1362 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
1363 | msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n" | |
1364 | ||
e1d6a774 | 1365 | msgid "scheduler is running\n" |
1366 | msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n" | |
1367 | ||
e1d6a774 | 1368 | msgid "scheduler is not running\n" |
1369 | msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n" | |
1370 | ||
e1d6a774 | 1371 | #, c-format |
1372 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
1373 | msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
1374 | ||
e1d6a774 | 1375 | msgid "" |
1376 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
1377 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1378 | msgstr "" | |
1379 | "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n" | |
1380 | " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n" | |
1381 | ||
e1d6a774 | 1382 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
1383 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n" | |
1384 | ||
e1d6a774 | 1385 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
ed486911 | 1386 | msgstr "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n" |
e1d6a774 | 1387 | |
e1d6a774 | 1388 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
1389 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n" | |
1390 | ||
e1d6a774 | 1391 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
ed486911 | 1392 | msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres imprimibles.\n" |
e1d6a774 | 1393 | |
e1d6a774 | 1394 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
1395 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
1396 | ||
e1d6a774 | 1397 | msgid "" |
1398 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
1399 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1400 | msgstr "" | |
1401 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n" | |
1402 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1403 | ||
e1d6a774 | 1404 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
1405 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n" | |
1406 | ||
e1d6a774 | 1407 | msgid "" |
1408 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
1409 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1410 | msgstr "" | |
1411 | "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n" | |
1412 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1413 | ||
e1d6a774 | 1414 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
1415 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n" | |
1416 | ||
e1d6a774 | 1417 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
1418 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n" | |
1419 | ||
e1d6a774 | 1420 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
1421 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n" | |
1422 | ||
e1d6a774 | 1423 | msgid "" |
1424 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
1425 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n" | |
1428 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1429 | ||
e1d6a774 | 1430 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
1431 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n" | |
1432 | ||
e1d6a774 | 1433 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
1434 | msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n" | |
1435 | ||
e1d6a774 | 1436 | #, c-format |
1437 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
1438 | msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n" | |
1439 | ||
e1d6a774 | 1440 | msgid "" |
1441 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
1442 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n" | |
1445 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1446 | ||
e1d6a774 | 1447 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
1448 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n" | |
1449 | ||
e1d6a774 | 1450 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
1451 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n" | |
1452 | ||
e1d6a774 | 1453 | msgid "" |
1454 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
1455 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1456 | msgstr "" | |
1457 | "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n" | |
1458 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1459 | ||
e1d6a774 | 1460 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
1461 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n" | |
1462 | ||
e1d6a774 | 1463 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
1464 | msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n" | |
1465 | ||
e1d6a774 | 1466 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
ed486911 | 1467 | msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" |
e1d6a774 | 1468 | |
e1d6a774 | 1469 | msgid "" |
1470 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
1471 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1472 | msgstr "" | |
1473 | "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n" | |
1474 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1475 | ||
e1d6a774 | 1476 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
1477 | msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n" | |
1478 | ||
e1d6a774 | 1479 | msgid "" |
1480 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
1481 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n" | |
1484 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1485 | ||
e1d6a774 | 1486 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
1487 | msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n" | |
1488 | ||
e1d6a774 | 1489 | #, c-format |
1490 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1491 | msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1492 | ||
e1d6a774 | 1493 | #, c-format |
1494 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1495 | msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
1496 | ||
e1d6a774 | 1497 | msgid "" |
1498 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
1499 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n" | |
1502 | " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n" | |
1503 | ||
e1d6a774 | 1504 | msgid "" |
1505 | "Usage:\n" | |
1506 | "\n" | |
1507 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1508 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1509 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1510 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1511 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1512 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1513 | "\n" | |
1514 | msgstr "" | |
1515 | "Uso:\n" | |
1516 | "\n" | |
1517 | " lpadmin [-h servidor] -d destino\n" | |
1518 | " lpadmin [-h servidor] -x destino\n" | |
1519 | " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n" | |
1520 | " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n" | |
1521 | " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n" | |
1522 | " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n" | |
1523 | "\n" | |
1524 | ||
e1d6a774 | 1525 | #, c-format |
1526 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1527 | msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n" | |
1528 | ||
e1d6a774 | 1529 | #, c-format |
1530 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
1531 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" | |
1532 | ||
e1d6a774 | 1533 | #, c-format |
1534 | msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" | |
1535 | msgstr "lpadmin: add-printer (establecer modelo) ha fallado: %s\n" | |
1536 | ||
e1d6a774 | 1537 | #, c-format |
1538 | msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" | |
1539 | msgstr "lpadmin: add-printer (establecer descripción) ha fallado: %s\n" | |
1540 | ||
e1d6a774 | 1541 | #, c-format |
1542 | msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" | |
1543 | msgstr "lpadmin: add-printer (establecer ubicación) ha fallado: %s\n" | |
1544 | ||
e1d6a774 | 1545 | #, c-format |
1546 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1547 | msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n" | |
1548 | ||
e1d6a774 | 1549 | #, c-format |
1550 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
1551 | msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n" | |
1552 | ||
e1d6a774 | 1553 | #, c-format |
1554 | msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" | |
1555 | msgstr "lpadmin: %s ha fallado: %s\n" | |
1556 | ||
e1d6a774 | 1557 | msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" |
1558 | msgstr "lp: Se esperaba un destino tras la opción -d.\n" | |
1559 | ||
e1d6a774 | 1560 | msgid "lp: Expected form after -f option!\n" |
1561 | msgstr "lp: Se esperaba un formulario tras la opción -f.\n" | |
1562 | ||
e1d6a774 | 1563 | msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" |
1564 | msgstr "lp: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción -h.\n" | |
1565 | ||
e1d6a774 | 1566 | msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" |
1567 | msgstr "lp: Se esperaba un ID de trabajo tras la opción -i.\n" | |
1568 | ||
e1d6a774 | 1569 | msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
ed486911 | 1570 | msgstr "lp: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo tiempo.\n" |
e1d6a774 | 1571 | |
e1d6a774 | 1572 | msgid "lp: Error - bad job ID!\n" |
1573 | msgstr "lp: Error - ID de trabajo incorrecta.\n" | |
1574 | ||
e1d6a774 | 1575 | msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" |
1576 | msgstr "lp: Se esperaba número de copias tras la opción -n.\n" | |
1577 | ||
e1d6a774 | 1578 | msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" |
1579 | msgstr "lp: Se esperaba una cadena de opciones tras la opción -o.\n" | |
1580 | ||
e1d6a774 | 1581 | #, c-format |
1582 | msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" | |
1583 | msgstr "lp: Se esperaba un valor de prioridad tras la opción -%c.\n" | |
1584 | ||
e1d6a774 | 1585 | msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" |
1586 | msgstr "lp: La prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" | |
1587 | ||
e1d6a774 | 1588 | msgid "lp: Expected title after -t option!\n" |
1589 | msgstr "lp: Se esperaba un título tras la opción -t.\n" | |
1590 | ||
e1d6a774 | 1591 | msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" |
1592 | msgstr "lp: Se esperaba una lista de modos tras la opción -y.\n" | |
1593 | ||
e1d6a774 | 1594 | msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" |
1595 | msgstr "lp: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n" | |
1596 | ||
e1d6a774 | 1597 | msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" |
1598 | msgstr "lp: Se esperaba un nombre de retención tras la opción -H.\n" | |
1599 | ||
e1d6a774 | 1600 | msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" |
1601 | msgstr "lp: Se necesita la ID de trabajo (-i) antes de \"-H restart\".\n" | |
1602 | ||
e1d6a774 | 1603 | msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" |
1604 | msgstr "lp: Se esperaba una lista de páginas tras la opción -P.\n" | |
1605 | ||
e1d6a774 | 1606 | msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" |
1607 | msgstr "lp: Se esperaba un juego de caracteres tras la opción -S.\n" | |
1608 | ||
e1d6a774 | 1609 | msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" |
1610 | msgstr "lp: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n" | |
1611 | ||
e1d6a774 | 1612 | msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" |
1613 | msgstr "lp: Se esperaba un tipo de contenido tras la opción -T.\n" | |
1614 | ||
e1d6a774 | 1615 | msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" |
1616 | msgstr "lp: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
1617 | ||
e1d6a774 | 1618 | #, c-format |
1619 | msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" | |
1620 | msgstr "lp: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1621 | ||
ed486911 | 1622 | msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" |
1623 | msgstr "lp: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o un ID de trabajo.\n" | |
e1d6a774 | 1624 | |
e1d6a774 | 1625 | #, c-format |
1626 | msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1627 | msgstr "lp: No se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" | |
1628 | ||
e1d6a774 | 1629 | #, c-format |
1630 | msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" | |
1631 | msgstr "lp: Demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
1632 | ||
e1d6a774 | 1633 | msgid "lp: error - no default destination available.\n" |
1634 | msgstr "lp: error - no está disponible el destino predeterminado.\n" | |
1635 | ||
e1d6a774 | 1636 | msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" |
1637 | msgstr "lp: error - el planificador de tareas no responde.\n" | |
1638 | ||
e1d6a774 | 1639 | #, c-format |
1640 | msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1641 | msgstr "lp: no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
1642 | ||
e1d6a774 | 1643 | #, c-format |
1644 | msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
ed486911 | 1645 | msgstr "lp: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n" |
e1d6a774 | 1646 | |
e1d6a774 | 1647 | msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
1648 | msgstr "lp: stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n" | |
1649 | ||
e1d6a774 | 1650 | #, c-format |
1651 | msgid "lp: unable to print file: %s\n" | |
1652 | msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n" | |
1653 | ||
e1d6a774 | 1654 | #, c-format |
1655 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
1656 | msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n" | |
1657 | ||
e1d6a774 | 1658 | #, c-format |
1659 | msgid "lp: restart-job failed: %s\n" | |
1660 | msgstr "lp: restart-job ha fallado: %s\n" | |
1661 | ||
e1d6a774 | 1662 | #, c-format |
1663 | msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" | |
1664 | msgstr "lp: set-job-attibutes ha fallado: %s\n" | |
1665 | ||
e1d6a774 | 1666 | #, c-format |
1667 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1668 | msgstr "lpinfo: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
1669 | ||
e1d6a774 | 1670 | #, c-format |
1671 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1672 | msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1673 | ||
e1d6a774 | 1674 | #, c-format |
1675 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1676 | msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n" | |
1677 | ||
e1d6a774 | 1678 | #, c-format |
1679 | msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" | |
1680 | msgstr "lpinfo: cups-get-devices ha fallado: %s\n" | |
1681 | ||
e1d6a774 | 1682 | #, c-format |
1683 | msgid "" | |
1684 | "Device: uri = %s\n" | |
1685 | " class = %s\n" | |
1686 | " info = %s\n" | |
1687 | " make-and-model = %s\n" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | "Dispositivo: uri = %s\n" | |
1690 | " clase = %s\n" | |
1691 | " info = %s\n" | |
1692 | " make-and-model = %s\n" | |
1693 | ||
e1d6a774 | 1694 | #, c-format |
1695 | msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" | |
1696 | msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ha fallado: %s\n" | |
1697 | ||
e1d6a774 | 1698 | #, c-format |
1699 | msgid "" | |
1700 | "Model: name = %s\n" | |
1701 | " natural_language = %s\n" | |
1702 | " make-and-model = %s\n" | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | "Modelo: nombre = %s\n" | |
1705 | " natural_language = %s\n" | |
1706 | " make-and-model = %s\n" | |
1707 | ||
e1d6a774 | 1708 | #, c-format |
1709 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1710 | msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n" | |
1711 | ||
e1d6a774 | 1712 | #, c-format |
1713 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1714 | msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n" | |
1715 | ||
e1d6a774 | 1716 | msgid "Usage: lpmove job dest\n" |
1717 | msgstr "Uso: lpmove trabajo destino\n" | |
1718 | ||
e1d6a774 | 1719 | #, c-format |
1720 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1721 | msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n" | |
1722 | ||
e1d6a774 | 1723 | #, c-format |
1724 | msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" | |
1725 | msgstr "lpmove: move-job ha fallado: %s\n" | |
1726 | ||
e1d6a774 | 1727 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
1728 | msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n" | |
1729 | ||
e1d6a774 | 1730 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
1731 | msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n" | |
1732 | ||
e1d6a774 | 1733 | #, c-format |
1734 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
1735 | msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n" | |
1736 | ||
e1d6a774 | 1737 | #, c-format |
1738 | msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" | |
1739 | msgstr "lpoptions: El destino %s no tiene archivo PPD.\n" | |
1740 | ||
e1d6a774 | 1741 | #, c-format |
1742 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1743 | msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n" | |
1744 | ||
e1d6a774 | 1745 | msgid "" |
1746 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1747 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1748 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1749 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1750 | msgstr "" | |
1751 | "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n" | |
1752 | " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n" | |
1753 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n" | |
1754 | " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n" | |
1755 | ||
e1d6a774 | 1756 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
1757 | msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n" | |
1758 | ||
e1d6a774 | 1759 | msgid "Enter old password:" |
1760 | msgstr "Introduzca la contraseña antigua:" | |
1761 | ||
e1d6a774 | 1762 | #, c-format |
1763 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
1764 | msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n" | |
1765 | ||
e1d6a774 | 1766 | msgid "Enter password:" |
1767 | msgstr "Introduzca la contraseña:" | |
1768 | ||
e1d6a774 | 1769 | msgid "Enter password again:" |
1770 | msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:" | |
1771 | ||
e1d6a774 | 1772 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
1773 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
1774 | ||
e1d6a774 | 1775 | msgid "" |
1776 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
1777 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
1778 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1779 | msgstr "" | |
1780 | "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n" | |
1781 | "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n" | |
1782 | "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n" | |
1783 | ||
e1d6a774 | 1784 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
1785 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n" | |
1786 | ||
e1d6a774 | 1787 | #, c-format |
1788 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
1789 | msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n" | |
1790 | ||
e1d6a774 | 1791 | #, c-format |
1792 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
1793 | msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n" | |
1794 | ||
e1d6a774 | 1795 | #, c-format |
1796 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
1797 | msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n" | |
1798 | ||
e1d6a774 | 1799 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
1800 | msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n" | |
1801 | ||
e1d6a774 | 1802 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
1803 | msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n" | |
1804 | ||
e1d6a774 | 1805 | #, c-format |
1806 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
ed486911 | 1807 | msgstr "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s\n" |
e1d6a774 | 1808 | |
e1d6a774 | 1809 | #, c-format |
1810 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
1811 | msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n" | |
1812 | ||
e1d6a774 | 1813 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
1814 | msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n" | |
1815 | ||
e1d6a774 | 1816 | msgid "" |
1817 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1818 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1819 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1820 | msgstr "" | |
1821 | "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n" | |
1822 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n" | |
1823 | " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n" | |
1824 | ||
e1d6a774 | 1825 | msgid "Start Printer" |
1826 | msgstr "Iniciar impresora" | |
1827 | ||
e1d6a774 | 1828 | msgid "Stop Printer" |
1829 | msgstr "Detener impresora" | |
1830 | ||
e1d6a774 | 1831 | msgid "Start Class" |
1832 | msgstr "Iniciar clase" | |
1833 | ||
e1d6a774 | 1834 | msgid "Stop Class" |
1835 | msgstr "Detener clase" | |
1836 | ||
e1d6a774 | 1837 | msgid "Accept Jobs" |
1838 | msgstr "Aceptar trabajos" | |
1839 | ||
e1d6a774 | 1840 | msgid "Reject Jobs" |
1841 | msgstr "Rechazar trabajos" | |
1842 | ||
e1d6a774 | 1843 | msgid "Purge Jobs" |
1844 | msgstr "Purgar trabajos" | |
1845 | ||
e1d6a774 | 1846 | msgid "Set As Default" |
1847 | msgstr "Poner como predeterminada" | |
1848 | ||
e1d6a774 | 1849 | msgid "Administration" |
1850 | msgstr "Administración" | |
1851 | ||
e1d6a774 | 1852 | msgid "Modify Class" |
1853 | msgstr "Modificar clase" | |
1854 | ||
e1d6a774 | 1855 | msgid "Add Class" |
1856 | msgstr "Añadir clase" | |
1857 | ||
ed486911 | 1858 | msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
1859 | msgstr "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
e1d6a774 | 1860 | |
e1d6a774 | 1861 | msgid "Unable to modify class:" |
1862 | msgstr "No se ha podido modificar la clase:" | |
1863 | ||
e1d6a774 | 1864 | msgid "Unable to add class:" |
1865 | msgstr "No se ha podido añadir la clase:" | |
1866 | ||
e1d6a774 | 1867 | msgid "Modify Printer" |
1868 | msgstr "Modificar impresora" | |
1869 | ||
e1d6a774 | 1870 | msgid "Add Printer" |
1871 | msgstr "Añadir impresora" | |
1872 | ||
ed486911 | 1873 | msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
1874 | msgstr "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)." | |
e1d6a774 | 1875 | |
e1d6a774 | 1876 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
1877 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:" | |
1878 | ||
e1d6a774 | 1879 | msgid "Unable to modify printer:" |
1880 | msgstr "No se ha podido modificar la impresora:" | |
1881 | ||
e1d6a774 | 1882 | msgid "Unable to add printer:" |
1883 | msgstr "No se ha podido añadir la impresora:" | |
1884 | ||
e1d6a774 | 1885 | msgid "Set Printer Options" |
1886 | msgstr "Cambiar opciones impresora" | |
1887 | ||
e1d6a774 | 1888 | msgid "Missing form variable!" |
1889 | msgstr "Variable de formulario desaparecida." | |
1890 | ||
e1d6a774 | 1891 | msgid "Unable to get PPD file!" |
1892 | msgstr "No se ha podido obtener el archivo PPD." | |
1893 | ||
e1d6a774 | 1894 | msgid "Unable to open PPD file:" |
1895 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:" | |
1896 | ||
e1d6a774 | 1897 | msgid "Banners" |
1898 | msgstr "Banners" | |
1899 | ||
e1d6a774 | 1900 | msgid "Starting Banner" |
1901 | msgstr "Banner inicial" | |
1902 | ||
e1d6a774 | 1903 | msgid "Ending Banner" |
1904 | msgstr "Banner final" | |
1905 | ||
e1d6a774 | 1906 | msgid "Policies" |
1907 | msgstr "Reglas" | |
1908 | ||
e1d6a774 | 1909 | msgid "Error Policy" |
1910 | msgstr "Directiva de error" | |
1911 | ||
e1d6a774 | 1912 | msgid "Operation Policy" |
1913 | msgstr "Directiva de operación" | |
1914 | ||
e1d6a774 | 1915 | msgid "PS Binary Protocol" |
1916 | msgstr "Protocolo Binario PS" | |
1917 | ||
e1d6a774 | 1918 | msgid "None" |
1919 | msgstr "Ninguno" | |
1920 | ||
e1d6a774 | 1921 | msgid "Unable to set options:" |
1922 | msgstr "No se han podido cambiar las opciones:" | |
1923 | ||
e1d6a774 | 1924 | msgid "Change Settings" |
1925 | msgstr "Cambiar especificaciones" | |
1926 | ||
e1d6a774 | 1927 | msgid "Unable to change server settings:" |
1928 | msgstr "No se han podido cambiar las especificaciones del servidor:" | |
1929 | ||
e1d6a774 | 1930 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
1931 | msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:" | |
1932 | ||
e1d6a774 | 1933 | msgid "Edit Configuration File" |
1934 | msgstr "Editar archivo de configuración" | |
1935 | ||
e1d6a774 | 1936 | msgid "Unable to create temporary file:" |
1937 | msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:" | |
1938 | ||
e1d6a774 | 1939 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
1940 | msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf" | |
1941 | ||
e1d6a774 | 1942 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
1943 | msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB." | |
1944 | ||
e1d6a774 | 1945 | msgid "Delete Class" |
1946 | msgstr "Borrar clase" | |
1947 | ||
e1d6a774 | 1948 | msgid "Unable to delete class:" |
1949 | msgstr "No se ha podido borrar la clase:" | |
1950 | ||
e1d6a774 | 1951 | msgid "Delete Printer" |
1952 | msgstr "Borrar impresora" | |
1953 | ||
e1d6a774 | 1954 | msgid "Unable to delete printer:" |
1955 | msgstr "No se ha podido borrar la impresora:" | |
1956 | ||
e1d6a774 | 1957 | msgid "Export Printers to Samba" |
1958 | msgstr "Exportar impresoras a Samba" | |
1959 | ||
e1d6a774 | 1960 | msgid "Unable to fork process!" |
1961 | msgstr "No se ha podido bifurcar el proceso." | |
1962 | ||
e1d6a774 | 1963 | msgid "Unable to connect to server!" |
1964 | msgstr "No se ha podido conectar al servidor." | |
1965 | ||
e1d6a774 | 1966 | msgid "Unable to get printer attributes!" |
1967 | msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora." | |
1968 | ||
e1d6a774 | 1969 | msgid "Unable to convert PPD file!" |
1970 | msgstr "No se ha podido convertir el archivo PPD." | |
1971 | ||
e1d6a774 | 1972 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" |
ed486911 | 1973 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000." |
e1d6a774 | 1974 | |
e1d6a774 | 1975 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" |
ed486911 | 1976 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000." |
e1d6a774 | 1977 | |
e1d6a774 | 1978 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" |
ed486911 | 1979 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x." |
e1d6a774 | 1980 | |
e1d6a774 | 1981 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" |
ed486911 | 1982 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x." |
e1d6a774 | 1983 | |
e1d6a774 | 1984 | msgid "Unable to set Windows printer driver!" |
1985 | msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows." | |
1986 | ||
e1d6a774 | 1987 | msgid "No printer drivers found!" |
1988 | msgstr "No se han encontrado controladores de impresora." | |
1989 | ||
e1d6a774 | 1990 | msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" |
1991 | msgstr "No se ha podido ejecutar el comando cupsaddsmb." | |
1992 | ||
e1d6a774 | 1993 | #, c-format |
1994 | msgid "cupsaddsmb failed with status %d" | |
1995 | msgstr "cupsaddsmb ha fallado con estado %d" | |
1996 | ||
e1d6a774 | 1997 | #, c-format |
1998 | msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" | |
1999 | msgstr "cupsaddsmb se ha estropeado con señal %d" | |
2000 | ||
e1d6a774 | 2001 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
ed486911 | 2002 | msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de impresora." |
e1d6a774 | 2003 | |
e1d6a774 | 2004 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
ed486911 | 2005 | msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora." |
e1d6a774 | 2006 | |
e1d6a774 | 2007 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
2008 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:" | |
2009 | ||
e1d6a774 | 2010 | msgid "Unable to change printer:" |
2011 | msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:" | |
2012 | ||
e1d6a774 | 2013 | msgid "Set Allowed Users" |
2014 | msgstr "Establecer usuarios permitidos" | |
2015 | ||
e1d6a774 | 2016 | msgid "Unable to get printer attributes:" |
2017 | msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:" | |
2018 | ||
e1d6a774 | 2019 | msgid "Set Publishing" |
2020 | msgstr "Hacer pública" | |
2021 | ||
e1d6a774 | 2022 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
2023 | msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:" | |
2024 | ||
e1d6a774 | 2025 | msgid "Classes" |
2026 | msgstr "Clases" | |
2027 | ||
e1d6a774 | 2028 | msgid "Unable to get class list:" |
2029 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:" | |
2030 | ||
e1d6a774 | 2031 | msgid "Unable to get class status:" |
2032 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:" | |
2033 | ||
e1d6a774 | 2034 | msgid "Move Job" |
2035 | msgstr "Mover trabajo" | |
2036 | ||
e1d6a774 | 2037 | msgid "Unable to find destination for job!" |
2038 | msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo." | |
2039 | ||
e1d6a774 | 2040 | msgid "Move All Jobs" |
2041 | msgstr "Mover todos los trabajos" | |
2042 | ||
e1d6a774 | 2043 | msgid "Unable to move job" |
2044 | msgstr "No se ha podido mover el trabajo" | |
2045 | ||
e1d6a774 | 2046 | msgid "Unable to move jobs" |
2047 | msgstr "No se han podido mover los trabajos" | |
2048 | ||
e1d6a774 | 2049 | msgid "Print Test Page" |
2050 | msgstr "Imprimir página de prueba" | |
2051 | ||
e1d6a774 | 2052 | msgid "Unable to print test page:" |
2053 | msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:" | |
2054 | ||
e1d6a774 | 2055 | msgid "Jobs" |
2056 | msgstr "Trabajos" | |
2057 | ||
e1d6a774 | 2058 | msgid "Job operation failed:" |
2059 | msgstr "La operación del trabajo ha fallado:" | |
2060 | ||
e1d6a774 | 2061 | msgid "Printers" |
2062 | msgstr "Impresoras" | |
2063 | ||
e1d6a774 | 2064 | msgid "Unable to get printer list:" |
2065 | msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:" | |
2066 | ||
e1d6a774 | 2067 | msgid "Unable to get printer status:" |
2068 | msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora" | |
2069 | ||
e1d6a774 | 2070 | msgid "OK" |
2071 | msgstr "OK" | |
2072 | ||
e1d6a774 | 2073 | msgid "Unable to open PPD file" |
2074 | msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD" | |
2075 | ||
e1d6a774 | 2076 | msgid "NULL PPD file pointer" |
2077 | msgstr "Puntero de archivo PPD NULO" | |
2078 | ||
e1d6a774 | 2079 | msgid "Memory allocation error" |
2080 | msgstr "Error de reserva de memoria" | |
2081 | ||
e1d6a774 | 2082 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
2083 | msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x" | |
2084 | ||
e1d6a774 | 2085 | msgid "Missing value string" |
2086 | msgstr "Falta cadena de valores" | |
2087 | ||
e1d6a774 | 2088 | msgid "Internal error" |
2089 | msgstr "Error interno" | |
2090 | ||
e1d6a774 | 2091 | msgid "Bad OpenGroup" |
2092 | msgstr "OpenGroup incorrecto" | |
2093 | ||
e1d6a774 | 2094 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
2095 | msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo" | |
2096 | ||
e1d6a774 | 2097 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
2098 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto" | |
2099 | ||
e1d6a774 | 2100 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
2101 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo" | |
2102 | ||
e1d6a774 | 2103 | msgid "Bad OrderDependency" |
2104 | msgstr "OrderDependency incorrecto" | |
2105 | ||
e1d6a774 | 2106 | msgid "Bad UIConstraints" |
2107 | msgstr "UIConstraints incorrecto" | |
2108 | ||
e1d6a774 | 2109 | msgid "Missing asterisk in column 1" |
2110 | msgstr "Falta un asterisco en la columna 1" | |
2111 | ||
e1d6a774 | 2112 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
2113 | msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)" | |
2114 | ||
e1d6a774 | 2115 | msgid "Illegal control character" |
2116 | msgstr "Carácter de control ilegal" | |
2117 | ||
e1d6a774 | 2118 | msgid "Illegal main keyword string" |
2119 | msgstr "Cadena de clave principal ilegal" | |
2120 | ||
e1d6a774 | 2121 | msgid "Illegal option keyword string" |
2122 | msgstr "Cadena de clave de opción ilegal" | |
2123 | ||
e1d6a774 | 2124 | msgid "Illegal translation string" |
2125 | msgstr "Cadena de traducción ilegal" | |
2126 | ||
e1d6a774 | 2127 | msgid "Illegal whitespace character" |
2128 | msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal" | |
2129 | ||
e1d6a774 | 2130 | msgid "Bad custom parameter" |
2131 | msgstr "Parámetro a medida incorrecto" | |
2132 | ||
e1d6a774 | 2133 | msgid "Unknown" |
2134 | msgstr "Desconocido" | |
2135 | ||
e1d6a774 | 2136 | msgid "Custom" |
2137 | msgstr "A medida" | |
2138 | ||
e1d6a774 | 2139 | msgid "JCL" |
2140 | msgstr "JCL" | |
2141 | ||
e1d6a774 | 2142 | msgid "No authentication information provided!" |
2143 | msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación." | |
2144 | ||
e1d6a774 | 2145 | #, c-format |
2146 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
2147 | msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: " | |
2148 | ||
e1d6a774 | 2149 | #, c-format |
2150 | msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2151 | msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2152 | ||
e1d6a774 | 2153 | #, c-format |
2154 | msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2155 | msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n" | |
2156 | ||
e1d6a774 | 2157 | msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" |
ed486911 | 2158 | msgstr "cupsaddsmb: No está instalado ningún controlador de impresora de Windows.\n" |
e1d6a774 | 2159 | |
e1d6a774 | 2160 | msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
ed486911 | 2161 | msgstr "cupsaddsmb: Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000.\n" |
e1d6a774 | 2162 | |
e1d6a774 | 2163 | #, c-format |
2164 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
2165 | msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n" | |
2166 | ||
e1d6a774 | 2167 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
2168 | msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n" | |
2169 | ||
e1d6a774 | 2170 | #, c-format |
2171 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
2172 | msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n" | |
2173 | ||
e1d6a774 | 2174 | #, c-format |
2175 | msgid "" | |
2176 | "Device: uri = %s\n" | |
2177 | " class = %s\n" | |
2178 | " info = %s\n" | |
2179 | " make-and-model = %s\n" | |
2180 | " device-id = %s\n" | |
2181 | msgstr "" | |
2182 | "Dispositivo: uri = %s\n" | |
2183 | " clase = %s\n" | |
2184 | " info = %s\n" | |
2185 | " make-and-model = %s\n" | |
2186 | " device-id = %s\n" | |
2187 | ||
e1d6a774 | 2188 | #, c-format |
2189 | msgid "" | |
2190 | "Model: name = %s\n" | |
2191 | " natural_language = %s\n" | |
2192 | " make-and-model = %s\n" | |
2193 | " device-id = %s\n" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | "Modelo: nombre = %s\n" | |
2196 | " natural_language = %s\n" | |
2197 | " make-and-model = %s\n" | |
2198 | " device-id = %s\n" | |
2199 | ||
e1d6a774 | 2200 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
2201 | msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n" | |
2202 | ||
e1d6a774 | 2203 | msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" |
ed486911 | 2204 | msgstr "lpstat: Se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras -W.\n" |
e1d6a774 | 2205 | |
e1d6a774 | 2206 | #, c-format |
2207 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
2208 | msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
2209 | ||
e1d6a774 | 2210 | #, c-format |
2211 | msgid "" | |
2212 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
2213 | "\t%s\n" | |
2214 | msgstr "" | |
2215 | "%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
2216 | "\t%s\n" | |
2217 | ||
e1d6a774 | 2218 | #, c-format |
2219 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
2220 | msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n" | |
2221 | ||
e1d6a774 | 2222 | #, c-format |
2223 | msgid "" | |
2224 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
2225 | "\t%s\n" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n" | |
2228 | "\t%s\n" | |
2229 | ||
e1d6a774 | 2230 | msgid "lpc> " |
2231 | msgstr "lpc> " | |
2232 | ||
e1d6a774 | 2233 | #, c-format |
2234 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
2235 | msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n" | |
2236 | ||
e1d6a774 | 2237 | #, c-format |
2238 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
2239 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n" | |
2240 | ||
e1d6a774 | 2241 | #, c-format |
2242 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
2243 | msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n" | |
2244 | ||
e1d6a774 | 2245 | #, c-format |
2246 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
2247 | msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n" | |
2248 | ||
e1d6a774 | 2249 | #, c-format |
2250 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
2251 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n" | |
2252 | ||
e1d6a774 | 2253 | #, c-format |
ed486911 | 2254 | msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
2255 | msgstr "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n" | |
e1d6a774 | 2256 | |
e1d6a774 | 2257 | #, c-format |
2258 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
2259 | msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
2260 | ||
ed486911 | 2261 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" |
2262 | msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)\n" | |
e1d6a774 | 2263 | |
e1d6a774 | 2264 | #, c-format |
2265 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
2266 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n" | |
2267 | ||
e1d6a774 | 2268 | #, c-format |
2269 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
2270 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n" | |
2271 | ||
e1d6a774 | 2272 | #, c-format |
ed486911 | 2273 | msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" |
2274 | msgstr "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la salida puede no ser correcta.\n" | |
e1d6a774 | 2275 | |
e1d6a774 | 2276 | #, c-format |
2277 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
2278 | msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n" | |
2279 | ||
e1d6a774 | 2280 | #, c-format |
2281 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
2282 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n" | |
2283 | ||
e1d6a774 | 2284 | #, c-format |
2285 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
2286 | msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n" | |
2287 | ||
e1d6a774 | 2288 | #, c-format |
2289 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
2290 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n" | |
2291 | ||
e1d6a774 | 2292 | #, c-format |
2293 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
2294 | msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n" | |
2295 | ||
e1d6a774 | 2296 | #, c-format |
2297 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
2298 | msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n" | |
2299 | ||
e1d6a774 | 2300 | #, c-format |
2301 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
2302 | msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n" | |
2303 | ||
e1d6a774 | 2304 | #, c-format |
ed486911 | 2305 | msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
2306 | msgstr "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n" | |
e1d6a774 | 2307 | |
e1d6a774 | 2308 | #, c-format |
2309 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
2310 | msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n" | |
2311 | ||
e1d6a774 | 2312 | #, c-format |
2313 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
2314 | msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n" | |
2315 | ||
e1d6a774 | 2316 | #, c-format |
2317 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2318 | msgstr "%s: Error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
2319 | ||
e1d6a774 | 2320 | #, c-format |
2321 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2322 | msgstr "%s: Error - no se ha podido escribir al archivo temporal \"%s\" - %s\n" | |
2323 | ||
e1d6a774 | 2324 | #, c-format |
2325 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
ed486911 | 2326 | msgstr "%s: Error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n" |
e1d6a774 | 2327 | |
e1d6a774 | 2328 | #, c-format |
2329 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
2330 | msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n" | |
2331 | ||
e1d6a774 | 2332 | #, c-format |
2333 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
2334 | msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n" | |
2335 | ||
e1d6a774 | 2336 | #, c-format |
2337 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
2338 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n" | |
2339 | ||
e1d6a774 | 2340 | #, c-format |
2341 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
2342 | msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n" | |
2343 | ||
e1d6a774 | 2344 | #, c-format |
2345 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
2346 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n" | |
2347 | ||
e1d6a774 | 2348 | #, c-format |
2349 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
2350 | msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n" | |
2351 | ||
e1d6a774 | 2352 | #, c-format |
2353 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
2354 | msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n" | |
2355 | ||
e1d6a774 | 2356 | #, c-format |
2357 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
2358 | msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n" | |
2359 | ||
e1d6a774 | 2360 | #, c-format |
2361 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
ed486911 | 2362 | msgstr "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo tiempo.\n" |
e1d6a774 | 2363 | |
e1d6a774 | 2364 | #, c-format |
2365 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
2366 | msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n" | |
2367 | ||
e1d6a774 | 2368 | #, c-format |
2369 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
2370 | msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n" | |
2371 | ||
e1d6a774 | 2372 | #, c-format |
2373 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
2374 | msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n" | |
2375 | ||
e1d6a774 | 2376 | #, c-format |
2377 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
2378 | msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n" | |
2379 | ||
e1d6a774 | 2380 | #, c-format |
2381 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
2382 | msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n" | |
2383 | ||
e1d6a774 | 2384 | #, c-format |
2385 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
2386 | msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n" | |
2387 | ||
e1d6a774 | 2388 | #, c-format |
2389 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
2390 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n" | |
2391 | ||
e1d6a774 | 2392 | #, c-format |
2393 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
2394 | msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n" | |
2395 | ||
e1d6a774 | 2396 | #, c-format |
2397 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
2398 | msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n" | |
2399 | ||
e1d6a774 | 2400 | #, c-format |
2401 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
ed486911 | 2402 | msgstr "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n" |
e1d6a774 | 2403 | |
e1d6a774 | 2404 | #, c-format |
2405 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
2406 | msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n" | |
2407 | ||
e1d6a774 | 2408 | #, c-format |
2409 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
2410 | msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n" | |
2411 | ||
e1d6a774 | 2412 | #, c-format |
2413 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
2414 | msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n" | |
2415 | ||
e1d6a774 | 2416 | #, c-format |
2417 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
2418 | msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n" | |
2419 | ||
e1d6a774 | 2420 | #, c-format |
2421 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
2422 | msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n" | |
2423 | ||
e1d6a774 | 2424 | #, c-format |
ed486911 | 2425 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" |
2426 | msgstr "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o una ID de trabajo.\n" | |
e1d6a774 | 2427 | |
e1d6a774 | 2428 | #, c-format |
ed486911 | 2429 | msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" |
2430 | msgstr "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la opción '-W'.\n" | |
e1d6a774 | 2431 | |
e1d6a774 | 2432 | #, c-format |
2433 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
2434 | msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n" | |
2435 | ||
e1d6a774 | 2436 | #, c-format |
2437 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
2438 | msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n" | |
2439 | ||
e1d6a774 | 2440 | #, c-format |
2441 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
2442 | msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n" | |
2443 | ||
e1d6a774 | 2444 | msgid "Print Job:" |
2445 | msgstr "Imprimir trabajo:" | |
2446 | ||
e1d6a774 | 2447 | msgid "pending" |
2448 | msgstr "pendiente" | |
2449 | ||
e1d6a774 | 2450 | msgid "held" |
2451 | msgstr "retenido" | |
2452 | ||
e1d6a774 | 2453 | msgid "processing" |
2454 | msgstr "en proceso" | |
2455 | ||
e1d6a774 | 2456 | msgid "stopped" |
2457 | msgstr "parado" | |
2458 | ||
e1d6a774 | 2459 | msgid "canceled" |
2460 | msgstr "cancelado" | |
2461 | ||
e1d6a774 | 2462 | msgid "aborted" |
2463 | msgstr "cancelado" | |
2464 | ||
e1d6a774 | 2465 | msgid "completed" |
2466 | msgstr "completado" | |
2467 | ||
e1d6a774 | 2468 | msgid "unknown" |
2469 | msgstr "desconocido" | |
2470 | ||
e1d6a774 | 2471 | msgid "untitled" |
2472 | msgstr "sin título" | |
2473 | ||
e1d6a774 | 2474 | msgid "Printer:" |
2475 | msgstr "Impresora:" | |
2476 | ||
e1d6a774 | 2477 | msgid "idle" |
2478 | msgstr "inactiva" | |
2479 | ||
e1d6a774 | 2480 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
2481 | msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido." | |
2482 | ||
e1d6a774 | 2483 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
2484 | msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas." | |
2485 | ||
e1d6a774 | 2486 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
ed486911 | 2487 | msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c\".\n" |
e1d6a774 | 2488 | |
e1d6a774 | 2489 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
ed486911 | 2490 | msgstr "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo normal.\n" |
e1d6a774 | 2491 | |
e1d6a774 | 2492 | #, c-format |
2493 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
2494 | msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n" | |
2495 | ||
e1d6a774 | 2496 | #, c-format |
2497 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
2498 | msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n" | |
2499 | ||
e1d6a774 | 2500 | msgid "" |
2501 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2502 | "\n" | |
2503 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2504 | "-f Run in the foreground\n" | |
2505 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2506 | "-h Show this usage message\n" | |
2507 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2508 | msgstr "" | |
2509 | "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n" | |
2510 | "\n" | |
2511 | "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n" | |
2512 | "-f Se ejecuta en primer plano\n" | |
2513 | "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n" | |
2514 | "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n" | |
2515 | "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n" | |
2516 | ||
e1d6a774 | 2517 | #, c-format |
2518 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
2519 | msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n" | |
2520 | ||
ed486911 | 2521 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" |
2522 | msgstr " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF.\n" | |
e1d6a774 | 2523 | |
ed486911 | 2524 | msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" |
2525 | msgstr " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n" | |
e1d6a774 | 2526 | |
e1d6a774 | 2527 | msgid "Printer Maintenance" |
2528 | msgstr "Mantenimiento de impresora" | |
2529 | ||
e1d6a774 | 2530 | msgid "Unable to send maintenance job:" |
2531 | msgstr "No se ha podido enviar el trabajo de mantenimiento:" | |
2532 | ||
e1d6a774 | 2533 | #, c-format |
2534 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
2535 | msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n" | |
2536 | ||
e1d6a774 | 2537 | #, c-format |
2538 | msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" | |
2539 | msgstr " **FALLO** %s %s no existe.\n" | |
2540 | ||
e1d6a774 | 2541 | #, c-format |
2542 | msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" | |
2543 | msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n" | |
2544 | ||
e1d6a774 | 2545 | #, c-format |
2546 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
ed486911 | 2547 | msgstr " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s desaparecida.\n" |
e1d6a774 | 2548 | |
e1d6a774 | 2549 | #, c-format |
ed486911 | 2550 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" |
2551 | msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene caracteres de 8-bits.\n" | |
e1d6a774 | 2552 | |
e1d6a774 | 2553 | #, c-format |
ed486911 | 2554 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
2555 | msgstr " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n" | |
e1d6a774 | 2556 | |
e1d6a774 | 2557 | #, c-format |
ed486911 | 2558 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" |
2559 | msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n" | |
e1d6a774 | 2560 | |
e1d6a774 | 2561 | #, c-format |
2562 | msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
2563 | msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n" | |
2564 | ||
e1d6a774 | 2565 | msgid "Help" |
2566 | msgstr "Ayuda" | |
2567 | ||
e1d6a774 | 2568 | #, c-format |
2569 | msgid "Missing value on line %d!\n" | |
2570 | msgstr "Falta un valor en la línea %d.\n" | |
2571 | ||
e1d6a774 | 2572 | #, c-format |
2573 | msgid "Missing double quote on line %d!\n" | |
2574 | msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d.\n" | |
2575 | ||
e1d6a774 | 2576 | #, c-format |
2577 | msgid "Bad option + choice on line %d!\n" | |
ed486911 | 2578 | msgstr "Opción incorrecta + preferencia en línea %d.\n" |
e1d6a774 | 2579 | |
e1d6a774 | 2580 | #, c-format |
2581 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 2582 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d).\n" |
e1d6a774 | 2583 | |
e1d6a774 | 2584 | #, c-format |
2585 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 2586 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%d).\n" |
e1d6a774 | 2587 | |
e1d6a774 | 2588 | #, c-format |
2589 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 2590 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d).\n" |
e1d6a774 | 2591 | |
e1d6a774 | 2592 | #, c-format |
2593 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 2594 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d).\n" |
e1d6a774 | 2595 | |
e1d6a774 | 2596 | #, c-format |
2597 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
ed486911 | 2598 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d).\n" |
e1d6a774 | 2599 | |
e1d6a774 | 2600 | msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" |
2601 | msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows.\n" | |
2602 | ||
e1d6a774 | 2603 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" |
ed486911 | 2604 | msgstr "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000.\n" |
e1d6a774 | 2605 | |
e1d6a774 | 2606 | #, c-format |
2607 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
ed486911 | 2608 | msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d).\n" |
e1d6a774 | 2609 | |
e1d6a774 | 2610 | msgid "" |
2611 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2612 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2613 | "\n" | |
2614 | "Options:\n" | |
2615 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2616 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2617 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2618 | " -a Export all printers\n" | |
2619 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2620 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2621 | msgstr "" | |
2622 | "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n" | |
2623 | " cupsaddsmb [opciones] -a\n" | |
2624 | "\n" | |
2625 | "Opciones:\n" | |
ed486911 | 2626 | " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el servidor\n" |
e1d6a774 | 2627 | " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n" |
2628 | " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n" | |
2629 | " -a Exporta todas las impresoras\n" | |
2630 | " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n" | |
2631 | " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n" | |
2632 | ||
e1d6a774 | 2633 | #, c-format |
2634 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
ed486911 | 2635 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)." |
e1d6a774 | 2636 | |
e1d6a774 | 2637 | #, c-format |
2638 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
ed486911 | 2639 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%d)." |
e1d6a774 | 2640 | |
e1d6a774 | 2641 | #, c-format |
2642 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
ed486911 | 2643 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)." |
e1d6a774 | 2644 | |
e1d6a774 | 2645 | #, c-format |
2646 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
ed486911 | 2647 | msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)." |
e1d6a774 | 2648 | |
e1d6a774 | 2649 | #, c-format |
2650 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
ed486911 | 2651 | msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)." |
e1d6a774 | 2652 | |
e1d6a774 | 2653 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
2654 | msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows." | |
2655 | ||
e1d6a774 | 2656 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
ed486911 | 2657 | msgstr "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000." |
e1d6a774 | 2658 | |
e1d6a774 | 2659 | #, c-format |
2660 | msgid "open of %s failed: %s" | |
2661 | msgstr "la apertura de %s ha fallado: %s" | |
2662 | ||
e1d6a774 | 2663 | #, c-format |
2664 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2665 | msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n" | |
2666 | ||
e1d6a774 | 2667 | #, c-format |
2668 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
2669 | msgstr "verificación de %s ha fallado: %s" | |
2670 | ||
e1d6a774 | 2671 | #, c-format |
2672 | msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." | |
2673 | msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." | |
2674 | ||
e1d6a774 | 2675 | #, c-format |
2676 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
2677 | msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar." | |
2678 | ||
e1d6a774 | 2679 | #, c-format |
2680 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
2681 | msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar." | |
2682 | ||
80ca4592 | 2683 | #, c-format |
ed486911 | 2684 | msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." |
2685 | msgstr "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." | |
80ca4592 | 2686 | |
d6ae789d | 2687 | #, c-format |
80ca4592 | 2688 | msgid "Unsupported format '%s'!" |
d6ae789d | 2689 | msgstr "No se admite el uso del formato '%s'." |
80ca4592 | 2690 | |
80ca4592 | 2691 | msgid "FAIL\n" |
d6ae789d | 2692 | msgstr "FALLO\n" |
80ca4592 | 2693 | |
2694 | #, c-format | |
2695 | msgid "" | |
2696 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
2697 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
2698 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2699 | " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n" |
2700 | " REF: Página 25, Longitud de Línea\n" | |
80ca4592 | 2701 | |
2702 | msgid "" | |
2703 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
2704 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2705 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2706 | " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n" |
2707 | " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n" | |
80ca4592 | 2708 | |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid "" | |
2711 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
2712 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
2713 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2714 | " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n" |
2715 | " REF: Página 43, %%%%Pages:\n" | |
80ca4592 | 2716 | |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid "" | |
2719 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
2720 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2721 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2722 | " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n" |
2723 | " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
80ca4592 | 2724 | |
2725 | #, c-format | |
2726 | msgid "" | |
2727 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
2728 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
2729 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2730 | " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n" |
2731 | " REF: Página 53, %%%%Page:\n" | |
80ca4592 | 2732 | |
2733 | #, c-format | |
2734 | msgid "" | |
2735 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
2736 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
2737 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2738 | " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n" |
2739 | " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" | |
80ca4592 | 2740 | |
2741 | #, c-format | |
2742 | msgid "" | |
2743 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
2744 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
2745 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2746 | " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n" |
2747 | " REF: Página 43, %%Pages:\n" | |
80ca4592 | 2748 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "" | |
2751 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
2752 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
2753 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2754 | " Falta comentario %%EndComments.\n" |
2755 | " REF: Página 41, %%EndComments\n" | |
80ca4592 | 2756 | |
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid "" | |
2759 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
2760 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
2761 | msgstr "" | |
d6ae789d | 2762 | " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n" |
2763 | " REF: Página 53, %%Page:\n" | |
80ca4592 | 2764 | |
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
d6ae789d | 2767 | msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n" |
80ca4592 | 2768 | |
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
d6ae789d | 2771 | msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n" |
80ca4592 | 2772 | |
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
d6ae789d | 2775 | msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n" |
80ca4592 | 2776 | |
80ca4592 | 2777 | msgid "PASS\n" |
d6ae789d | 2778 | msgstr "PASA\n" |
80ca4592 | 2779 | |
2780 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
d6ae789d | 2781 | msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n" |
80ca4592 | 2782 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
d6ae789d | 2785 | msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n" |
80ca4592 | 2786 | |
2787 | #, c-format | |
2788 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
d6ae789d | 2789 | msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n" |
80ca4592 | 2790 | |
2791 | msgid "" | |
2792 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2793 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2794 | "\n" | |
2795 | "Options:\n" | |
2796 | "\n" | |
2797 | " -h Show program usage\n" | |
2798 | "\n" | |
ed486911 | 2799 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" |
80ca4592 | 2800 | msgstr "" |
d6ae789d | 2801 | "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n" |
2802 | " cupstestdsc [opciones] -\n" | |
2803 | "\n" | |
2804 | "Opciones:\n" | |
2805 | "\n" | |
2806 | " -h Muestra cómo se usa el programa\n" | |
2807 | "\n" | |
ed486911 | 2808 | " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en sí mismo.\n" |
f301802f | 2809 | |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "Password for %s on %s? " | |
ed486911 | 2812 | msgstr "¿Contraseña de %s en %s? " |
f301802f | 2813 | |
f301802f | 2814 | msgid "" |
2815 | " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" | |
2816 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
2817 | msgstr "" | |
ed486911 | 2818 | " **FALLO** 1284DeviceId debe ser 1284DeviceID.\n" |
2819 | " REF: Página 72, sección 5.5\n" | |
2820 | ||
b86bc4cf | 2821 | #, c-format |
2822 | msgid "Missing value on line %d!" | |
2823 | msgstr "Falta un valor en la línea %d." | |
2824 | ||
2825 | #, c-format | |
2826 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
2827 | msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d." | |
2828 | ||
2829 | #, c-format | |
2830 | msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
2831 | msgstr "Opción incorrecta + preferencia en línea %d." | |
2832 | ||
2833 | msgid "Empty PPD file!" | |
2834 | msgstr "Archivo PPD vacío." | |
2835 | ||
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
2838 | msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)." | |
2839 | ||
2840 | #, c-format | |
2841 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2842 | msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n" | |
2843 | ||
f7deaa1a | 2844 | msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." |
2845 | msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido." | |
2846 | ||
b86bc4cf | 2847 | #, c-format |
2848 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
2849 | msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar." | |
2850 | ||
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!" | |
2853 | msgstr "URI notify-recipient \"%s\" incorrecto." | |
2854 | ||
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
2857 | msgstr "El URI notify-recipient \"%s\" usa un esquema desconocido." | |
2858 | ||
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
2861 | msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto." | |
2862 | ||
2863 | #, c-format | |
2864 | msgid "" | |
2865 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
2866 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
2867 | msgstr "" | |
2868 | " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n" | |
2869 | " REF: Página 72, sección 5.5\n" | |
2870 | ||
f7deaa1a | 2871 | #, c-format |
2872 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
2873 | msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n" | |
2874 | ||
b86bc4cf | 2875 | #, c-format |
2876 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
2877 | msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n" | |
2878 |