]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
37e7e6e0 MS |
1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for CUPS. | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2007-2012 by Apple Inc. | |
7 | # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. | |
8 | # | |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
10 | # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright | |
11 | # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" | |
12 | # which should have been included with this file. If this file is | |
13 | # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". | |
14 | # | |
37e7e6e0 MS |
15 | # |
16 | # Notes for Translators: | |
17 | # | |
18 | # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used | |
19 | # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other | |
20 | # problems. Run with: | |
21 | # | |
22 | # cd locale | |
23 | # ./checkpo cups_LL.po | |
24 | # | |
25 | # where "LL" is your locale. | |
26 | # | |
27 | msgid "" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Project-Id-Version: CUPS 1.6\n" | |
30 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
a469f8a5 | 31 | "POT-Creation-Date: 2012-10-22 11:09-0400\n" |
37e7e6e0 MS |
32 | "PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:20+0900\n" |
33 | "Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n" | |
34 | "Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n" | |
35 | "Language: ja\n" | |
36 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
37 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
38 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
39 | ||
37e7e6e0 MS |
40 | msgid "\t\t(all)" |
41 | msgstr "\t\t(すべて)" | |
42 | ||
37e7e6e0 MS |
43 | msgid "\t\t(none)" |
44 | msgstr "\t\t(なし)" | |
45 | ||
37e7e6e0 MS |
46 | #, c-format |
47 | msgid "\t%d entries" | |
48 | msgstr "\t%d エントリー" | |
49 | ||
37e7e6e0 MS |
50 | #, c-format |
51 | msgid "\t%s" | |
52 | msgstr "\t%s" | |
53 | ||
37e7e6e0 MS |
54 | msgid "\tAfter fault: continue" |
55 | msgstr "\t失敗後: 継続" | |
56 | ||
37e7e6e0 MS |
57 | #, c-format |
58 | msgid "\tAlerts: %s" | |
59 | msgstr "\t警告: %s" | |
60 | ||
37e7e6e0 MS |
61 | msgid "\tBanner required" |
62 | msgstr "\tバナーが必要" | |
63 | ||
37e7e6e0 MS |
64 | msgid "\tCharset sets:" |
65 | msgstr "\t文字セット:" | |
66 | ||
37e7e6e0 MS |
67 | msgid "\tConnection: direct" |
68 | msgstr "\t接続: 直結" | |
69 | ||
37e7e6e0 MS |
70 | msgid "\tConnection: remote" |
71 | msgstr "\t接続: リモート" | |
72 | ||
37e7e6e0 MS |
73 | msgid "\tContent types: any" |
74 | msgstr "\tコンテンツの種類: すべて" | |
75 | ||
37e7e6e0 MS |
76 | msgid "\tDefault page size:" |
77 | msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:" | |
78 | ||
37e7e6e0 MS |
79 | msgid "\tDefault pitch:" |
80 | msgstr "\tデフォルトピッチ:" | |
81 | ||
37e7e6e0 MS |
82 | msgid "\tDefault port settings:" |
83 | msgstr "\tデフォルトポート設定:" | |
84 | ||
37e7e6e0 MS |
85 | #, c-format |
86 | msgid "\tDescription: %s" | |
87 | msgstr "\t説明: %s" | |
88 | ||
37e7e6e0 MS |
89 | msgid "\tForm mounted:" |
90 | msgstr "\t設定されたフォーム:" | |
91 | ||
37e7e6e0 MS |
92 | msgid "\tForms allowed:" |
93 | msgstr "\t許可されているフォーム:" | |
94 | ||
37e7e6e0 MS |
95 | #, c-format |
96 | msgid "\tInterface: %s.ppd" | |
97 | msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd" | |
98 | ||
37e7e6e0 MS |
99 | #, c-format |
100 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" | |
101 | msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s" | |
102 | ||
37e7e6e0 MS |
103 | #, c-format |
104 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" | |
105 | msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd" | |
106 | ||
37e7e6e0 MS |
107 | #, c-format |
108 | msgid "\tLocation: %s" | |
109 | msgstr "\t場所: %s" | |
110 | ||
37e7e6e0 MS |
111 | msgid "\tOn fault: no alert" |
112 | msgstr "\t失敗時: 警告なし" | |
113 | ||
37e7e6e0 MS |
114 | msgid "\tPrinter types: unknown" |
115 | msgstr "\tプリンターの種類: 不明" | |
116 | ||
37e7e6e0 MS |
117 | #, c-format |
118 | msgid "\tStatus: %s" | |
119 | msgstr "\tステータス: %s" | |
120 | ||
37e7e6e0 MS |
121 | msgid "\tUsers allowed:" |
122 | msgstr "\t許可されているユーザー:" | |
123 | ||
37e7e6e0 MS |
124 | msgid "\tUsers denied:" |
125 | msgstr "\t禁止されているユーザー:" | |
126 | ||
37e7e6e0 MS |
127 | msgid "\tdaemon present" |
128 | msgstr "\tデーモンは提供されています" | |
129 | ||
37e7e6e0 MS |
130 | msgid "\tno entries" |
131 | msgstr "\tエントリーがありません" | |
132 | ||
37e7e6e0 MS |
133 | #, c-format |
134 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" | |
135 | msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1" | |
136 | ||
37e7e6e0 MS |
137 | msgid "\tprinting is disabled" |
138 | msgstr "\t印刷は無効です" | |
139 | ||
37e7e6e0 MS |
140 | msgid "\tprinting is enabled" |
141 | msgstr "\t印刷は有効です" | |
142 | ||
37e7e6e0 MS |
143 | #, c-format |
144 | msgid "\tqueued for %s" | |
145 | msgstr "\t%s にキューしました" | |
146 | ||
37e7e6e0 MS |
147 | msgid "\tqueuing is disabled" |
148 | msgstr "\tキューは無効です" | |
149 | ||
37e7e6e0 MS |
150 | msgid "\tqueuing is enabled" |
151 | msgstr "\tキューは有効です" | |
152 | ||
37e7e6e0 MS |
153 | msgid "\treason unknown" |
154 | msgstr "\t未知の理由" | |
155 | ||
37e7e6e0 MS |
156 | msgid "" |
157 | "\n" | |
158 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" | |
a469f8a5 MS |
159 | msgstr "" |
160 | "\n" | |
161 | " 適合テスト結果詳細" | |
37e7e6e0 | 162 | |
37e7e6e0 MS |
163 | msgid " Ignore specific warnings." |
164 | msgstr " 指定された警告を無視する。" | |
165 | ||
37e7e6e0 MS |
166 | msgid " Issue warnings instead of errors." |
167 | msgstr " エラーを警告として扱う。" | |
168 | ||
37e7e6e0 MS |
169 | msgid " REF: Page 15, section 3.1." |
170 | msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。" | |
171 | ||
37e7e6e0 MS |
172 | msgid " REF: Page 15, section 3.2." |
173 | msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。" | |
174 | ||
37e7e6e0 MS |
175 | msgid " REF: Page 19, section 3.3." |
176 | msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。" | |
177 | ||
37e7e6e0 MS |
178 | msgid " REF: Page 20, section 3.4." |
179 | msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。" | |
180 | ||
37e7e6e0 MS |
181 | msgid " REF: Page 27, section 3.5." |
182 | msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。" | |
183 | ||
37e7e6e0 MS |
184 | msgid " REF: Page 42, section 5.2." |
185 | msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。" | |
186 | ||
37e7e6e0 MS |
187 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." |
188 | msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。" | |
189 | ||
37e7e6e0 MS |
190 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." |
191 | msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。" | |
192 | ||
37e7e6e0 MS |
193 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." |
194 | msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。" | |
195 | ||
37e7e6e0 MS |
196 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." |
197 | msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。" | |
198 | ||
37e7e6e0 MS |
199 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." |
200 | msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。" | |
201 | ||
37e7e6e0 MS |
202 | #, c-format |
203 | msgid " %-39.39s %.0f bytes" | |
204 | msgstr " %-39.39s %.0f バイト" | |
205 | ||
37e7e6e0 MS |
206 | #, c-format |
207 | msgid " PASS Default%s" | |
208 | msgstr " 合格 Default%s" | |
209 | ||
37e7e6e0 MS |
210 | msgid " PASS DefaultImageableArea" |
211 | msgstr " 合格 DefaultImageableArea" | |
212 | ||
37e7e6e0 MS |
213 | msgid " PASS DefaultPaperDimension" |
214 | msgstr " 合格 DefaultPaperDimension" | |
215 | ||
37e7e6e0 MS |
216 | msgid " PASS FileVersion" |
217 | msgstr " 合格 FileVersion" | |
218 | ||
37e7e6e0 MS |
219 | msgid " PASS FormatVersion" |
220 | msgstr " 合格 FormatVersion" | |
221 | ||
37e7e6e0 MS |
222 | msgid " PASS LanguageEncoding" |
223 | msgstr " 合格 LanguageEncoding" | |
224 | ||
37e7e6e0 MS |
225 | msgid " PASS LanguageVersion" |
226 | msgstr " 合格 LanguageVersion" | |
227 | ||
37e7e6e0 MS |
228 | msgid " PASS Manufacturer" |
229 | msgstr " 合格 Manufacturer" | |
230 | ||
37e7e6e0 MS |
231 | msgid " PASS ModelName" |
232 | msgstr " 合格 ModelName" | |
233 | ||
37e7e6e0 MS |
234 | msgid " PASS NickName" |
235 | msgstr " 合格 NickName" | |
236 | ||
37e7e6e0 MS |
237 | msgid " PASS PCFileName" |
238 | msgstr " 合格 PCFileName" | |
239 | ||
37e7e6e0 MS |
240 | msgid " PASS PSVersion" |
241 | msgstr " 合格 PSVersion" | |
242 | ||
37e7e6e0 MS |
243 | msgid " PASS PageRegion" |
244 | msgstr " 合格 PageRegion" | |
245 | ||
37e7e6e0 MS |
246 | msgid " PASS PageSize" |
247 | msgstr " 合格 PageSize" | |
248 | ||
37e7e6e0 MS |
249 | msgid " PASS Product" |
250 | msgstr " 合格 Product" | |
251 | ||
37e7e6e0 MS |
252 | msgid " PASS ShortNickName" |
253 | msgstr " 合格 ShortNickName" | |
254 | ||
37e7e6e0 MS |
255 | #, c-format |
256 | msgid " WARN %s has no corresponding options." | |
257 | msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。" | |
258 | ||
37e7e6e0 MS |
259 | #, c-format |
260 | msgid "" | |
261 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
262 | " REF: Page 15, section 3.2." | |
263 | msgstr "" | |
264 | " 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n" | |
265 | " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。" | |
266 | ||
37e7e6e0 MS |
267 | #, c-format |
268 | msgid "" | |
269 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " | |
270 | "be named Duplex.\n" | |
271 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
272 | msgstr "" | |
a469f8a5 MS |
273 | " 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ" |
274 | "ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー" | |
275 | "ジ、セクション 5.17" | |
37e7e6e0 | 276 | |
37e7e6e0 | 277 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." |
a469f8a5 MS |
278 | msgstr "" |
279 | " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。" | |
37e7e6e0 | 280 | |
37e7e6e0 MS |
281 | msgid "" |
282 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
283 | " REF: Pages 56-57, section 5.3." | |
284 | msgstr "" | |
285 | " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
286 | " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。" | |
287 | ||
37e7e6e0 MS |
288 | #, c-format |
289 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace." | |
290 | msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。" | |
291 | ||
37e7e6e0 MS |
292 | msgid "" |
293 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
294 | " REF: Pages 58-59, section 5.3." | |
295 | msgstr "" | |
296 | " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
297 | " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。" | |
298 | ||
37e7e6e0 MS |
299 | msgid "" |
300 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
301 | "not CR LF." | |
a469f8a5 MS |
302 | msgstr "" |
303 | " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ" | |
304 | "きです。" | |
37e7e6e0 | 305 | |
37e7e6e0 MS |
306 | #, c-format |
307 | msgid "" | |
308 | " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" | |
309 | " REF: Page 42, section 5.2." | |
310 | msgstr "" | |
311 | " 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n" | |
312 | " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。" | |
313 | ||
37e7e6e0 MS |
314 | msgid "" |
315 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
316 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
317 | msgstr "" | |
318 | " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n" | |
319 | " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。" | |
320 | ||
37e7e6e0 MS |
321 | msgid "" |
322 | " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" | |
323 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
324 | msgstr "" | |
325 | " 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n" | |
326 | " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。" | |
327 | ||
37e7e6e0 MS |
328 | msgid "" |
329 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
330 | " REF: Pages 78-79, section 5.7." | |
331 | msgstr "" | |
a469f8a5 MS |
332 | " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ" |
333 | "ん。\n" | |
37e7e6e0 MS |
334 | " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。" |
335 | ||
37e7e6e0 MS |
336 | msgid "" |
337 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
338 | " REF: Pages 78-79, section 5.7." | |
339 | msgstr "" | |
a469f8a5 MS |
340 | " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま" |
341 | "す。\n" | |
37e7e6e0 MS |
342 | " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。" |
343 | ||
37e7e6e0 MS |
344 | msgid "" |
345 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
346 | " REF: Pages 64-65, section 5.3." | |
347 | msgstr "" | |
348 | " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
349 | " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。" | |
350 | ||
37e7e6e0 MS |
351 | msgid " cupsaddsmb [options] -a" |
352 | msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a" | |
353 | ||
37e7e6e0 MS |
354 | msgid " cupstestdsc [options] -" |
355 | msgstr " cupstestdsc [オプション] -" | |
356 | ||
37e7e6e0 MS |
357 | msgid " program | cupstestppd [options] -" |
358 | msgstr " program | cupstestppd [オプション] -" | |
359 | ||
37e7e6e0 MS |
360 | #, c-format |
361 | msgid "" | |
362 | " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
363 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")." | |
364 | msgstr "" | |
365 | " %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n" | |
366 | " (禁則=\"%s %s %s %s\")。" | |
367 | ||
37e7e6e0 MS |
368 | #, c-format |
369 | msgid " %s %s %s does not exist." | |
370 | msgstr " %s %s %s が存在しません。" | |
371 | ||
37e7e6e0 MS |
372 | #, c-format |
373 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." | |
a469f8a5 MS |
374 | msgstr "" |
375 | " %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。" | |
37e7e6e0 | 376 | |
37e7e6e0 MS |
377 | #, c-format |
378 | msgid "" | |
379 | " %s Bad %s choice %s.\n" | |
380 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
381 | msgstr "" | |
382 | " %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n" | |
383 | " 参照: 122 ページ、セクション 5.17" | |
384 | ||
37e7e6e0 MS |
385 | #, c-format |
386 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." | |
a469f8a5 MS |
387 | msgstr "" |
388 | " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。" | |
37e7e6e0 | 389 | |
37e7e6e0 MS |
390 | #, c-format |
391 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." | |
392 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。" | |
393 | ||
37e7e6e0 MS |
394 | #, c-format |
395 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." | |
396 | msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\"" | |
397 | ||
37e7e6e0 MS |
398 | #, c-format |
399 | msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." | |
400 | msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\"" | |
401 | ||
37e7e6e0 MS |
402 | #, c-format |
403 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." | |
404 | msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。" | |
405 | ||
37e7e6e0 MS |
406 | #, c-format |
407 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." | |
408 | msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\"" | |
409 | ||
37e7e6e0 MS |
410 | #, c-format |
411 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
412 | msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。" | |
413 | ||
37e7e6e0 MS |
414 | #, c-format |
415 | msgid " %s Bad language \"%s\"." | |
416 | msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。" | |
417 | ||
37e7e6e0 MS |
418 | #, c-format |
419 | msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." | |
420 | msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。" | |
421 | ||
37e7e6e0 MS |
422 | #, c-format |
423 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." | |
424 | msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。" | |
425 | ||
37e7e6e0 MS |
426 | #, c-format |
427 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." | |
428 | msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。" | |
429 | ||
37e7e6e0 MS |
430 | #, c-format |
431 | msgid " %s Default choices conflicting." | |
432 | msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。" | |
433 | ||
37e7e6e0 MS |
434 | #, c-format |
435 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" | |
436 | msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。" | |
437 | ||
37e7e6e0 MS |
438 | #, c-format |
439 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." | |
a469f8a5 MS |
440 | msgstr "" |
441 | " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。" | |
37e7e6e0 | 442 | |
37e7e6e0 MS |
443 | #, c-format |
444 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." | |
445 | msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。" | |
446 | ||
37e7e6e0 MS |
447 | #, c-format |
448 | msgid " %s Missing %s file \"%s\"." | |
449 | msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。" | |
450 | ||
37e7e6e0 MS |
451 | #, c-format |
452 | msgid "" | |
453 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" | |
454 | " REF: Page 100, section 5.14." | |
455 | msgstr "" | |
456 | " %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n" | |
457 | " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。" | |
458 | ||
37e7e6e0 MS |
459 | #, c-format |
460 | msgid "" | |
461 | " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" | |
462 | " REF: Page 99, section 5.14." | |
463 | msgstr "" | |
464 | " %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n" | |
465 | " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。" | |
466 | ||
37e7e6e0 MS |
467 | #, c-format |
468 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." | |
a469f8a5 MS |
469 | msgstr "" |
470 | " %s 選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ" | |
471 | "ん。" | |
37e7e6e0 | 472 | |
37e7e6e0 MS |
473 | #, c-format |
474 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
a469f8a5 MS |
475 | msgstr "" |
476 | " %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。" | |
37e7e6e0 | 477 | |
37e7e6e0 MS |
478 | #, c-format |
479 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" | |
480 | msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。" | |
481 | ||
37e7e6e0 MS |
482 | #, c-format |
483 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." | |
a469f8a5 MS |
484 | msgstr "" |
485 | " %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。" | |
37e7e6e0 | 486 | |
37e7e6e0 MS |
487 | #, c-format |
488 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
a469f8a5 MS |
489 | msgstr "" |
490 | " %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\"" | |
37e7e6e0 | 491 | |
37e7e6e0 MS |
492 | #, c-format |
493 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." | |
494 | msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。" | |
495 | ||
37e7e6e0 MS |
496 | #, c-format |
497 | msgid "" | |
498 | " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" | |
499 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
500 | msgstr "" | |
501 | " %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n" | |
502 | " 参照: 122 ページ、セクション 5.17。" | |
503 | ||
37e7e6e0 MS |
504 | #, c-format |
505 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." | |
a469f8a5 MS |
506 | msgstr "" |
507 | " %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。" | |
37e7e6e0 | 508 | |
37e7e6e0 MS |
509 | #, c-format |
510 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." | |
511 | msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。" | |
512 | ||
37e7e6e0 MS |
513 | #, c-format |
514 | msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." | |
515 | msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。" | |
516 | ||
37e7e6e0 MS |
517 | #, c-format |
518 | msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." | |
519 | msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。" | |
520 | ||
37e7e6e0 MS |
521 | #, c-format |
522 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." | |
523 | msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。" | |
524 | ||
37e7e6e0 MS |
525 | #, c-format |
526 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." | |
527 | msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。" | |
528 | ||
37e7e6e0 MS |
529 | #, c-format |
530 | msgid "" | |
531 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." | |
a469f8a5 MS |
532 | msgstr "" |
533 | " %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ" | |
534 | "ればなりません。" | |
37e7e6e0 | 535 | |
37e7e6e0 MS |
536 | #, c-format |
537 | msgid "" | |
538 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" | |
539 | " REF: Page 72, section 5.5" | |
540 | msgstr "" | |
541 | " **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n" | |
542 | " 参照: 72 ページ、セクション 5.5" | |
543 | ||
37e7e6e0 MS |
544 | #, c-format |
545 | msgid "" | |
546 | " **FAIL** Bad Default%s %s\n" | |
547 | " REF: Page 40, section 4.5." | |
548 | msgstr "" | |
549 | " **失敗** 不正な Default%s %s\n" | |
550 | " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。" | |
551 | ||
37e7e6e0 MS |
552 | #, c-format |
553 | msgid "" | |
554 | " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" | |
555 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
556 | msgstr "" | |
557 | " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n" | |
558 | " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。" | |
559 | ||
37e7e6e0 MS |
560 | #, c-format |
561 | msgid "" | |
562 | " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" | |
563 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
564 | msgstr "" | |
565 | " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n" | |
566 | " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。" | |
567 | ||
37e7e6e0 MS |
568 | #, c-format |
569 | msgid "" | |
570 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
571 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
572 | msgstr "" | |
573 | " **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n" | |
574 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
575 | ||
37e7e6e0 MS |
576 | #, c-format |
577 | msgid "" | |
578 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
579 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
580 | msgstr "" | |
581 | " **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n" | |
582 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
583 | ||
37e7e6e0 MS |
584 | msgid "" |
585 | " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" | |
586 | " REF: Page 24, section 3.4." | |
587 | msgstr "" | |
588 | " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n" | |
589 | " 参照: 24 ページ、セクション 3.4。" | |
590 | ||
37e7e6e0 MS |
591 | #, c-format |
592 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." | |
a469f8a5 MS |
593 | msgstr "" |
594 | " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。" | |
37e7e6e0 | 595 | |
37e7e6e0 MS |
596 | #, c-format |
597 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." | |
a469f8a5 MS |
598 | msgstr "" |
599 | " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。" | |
37e7e6e0 | 600 | |
37e7e6e0 MS |
601 | #, c-format |
602 | msgid "" | |
603 | " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" | |
604 | " REF: Page 211, table D.1." | |
605 | msgstr "" | |
606 | " **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n" | |
607 | " 参照: 211 ページ、表 D.1。" | |
608 | ||
37e7e6e0 MS |
609 | #, c-format |
610 | msgid "" | |
611 | " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
612 | " REF: Pages 59-60, section 5.3." | |
613 | msgstr "" | |
614 | " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n" | |
615 | " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。" | |
616 | ||
37e7e6e0 MS |
617 | msgid "" |
618 | " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
619 | " REF: Pages 62-64, section 5.3." | |
620 | msgstr "" | |
621 | " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n" | |
622 | " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。" | |
623 | ||
37e7e6e0 MS |
624 | msgid "" |
625 | " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" | |
626 | " REF: Page 62, section 5.3." | |
627 | msgstr "" | |
628 | " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n" | |
629 | " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。" | |
630 | ||
37e7e6e0 MS |
631 | msgid "" |
632 | " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
633 | " REF: Pages 64-65, section 5.3." | |
634 | msgstr "" | |
635 | " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n" | |
636 | " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。" | |
637 | ||
37e7e6e0 MS |
638 | #, c-format |
639 | msgid "" | |
640 | " **FAIL** Bad option %s choice %s\n" | |
641 | " REF: Page 84, section 5.9" | |
642 | msgstr "" | |
643 | " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n" | |
644 | " 参照: 84 ページ、セクション 5.9" | |
645 | ||
37e7e6e0 MS |
646 | #, c-format |
647 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" | |
648 | msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s" | |
649 | ||
37e7e6e0 MS |
650 | #, c-format |
651 | msgid "" | |
652 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
653 | "8-bit characters." | |
a469f8a5 MS |
654 | msgstr "" |
655 | " **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット" | |
656 | "文字を含んでいます。" | |
37e7e6e0 | 657 | |
37e7e6e0 MS |
658 | #, c-format |
659 | msgid "" | |
660 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
661 | "characters." | |
a469f8a5 MS |
662 | msgstr "" |
663 | " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで" | |
664 | "います。" | |
37e7e6e0 | 665 | |
37e7e6e0 MS |
666 | #, c-format |
667 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." | |
668 | msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。" | |
669 | ||
37e7e6e0 MS |
670 | #, c-format |
671 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." | |
672 | msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。" | |
673 | ||
37e7e6e0 MS |
674 | #, c-format |
675 | msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." | |
a469f8a5 MS |
676 | msgstr "" |
677 | " **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。" | |
37e7e6e0 | 678 | |
37e7e6e0 MS |
679 | #, c-format |
680 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." | |
681 | msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。" | |
682 | ||
37e7e6e0 MS |
683 | #, c-format |
684 | msgid "" | |
685 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
686 | " REF: Page 40, section 4.5." | |
687 | msgstr "" | |
688 | " **失敗** Default%s は必須\n" | |
689 | " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。" | |
690 | ||
37e7e6e0 MS |
691 | msgid "" |
692 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
693 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
694 | msgstr "" | |
695 | " **失敗** DefaultImageableArea は必須\n" | |
696 | " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。" | |
697 | ||
37e7e6e0 MS |
698 | msgid "" |
699 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
700 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
701 | msgstr "" | |
702 | " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n" | |
703 | " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。" | |
704 | ||
37e7e6e0 MS |
705 | msgid "" |
706 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
707 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
708 | msgstr "" | |
709 | " **失敗** FileVersion は必須\n" | |
710 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
711 | ||
37e7e6e0 MS |
712 | msgid "" |
713 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
714 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
715 | msgstr "" | |
716 | " **失敗** FormatVersion は必須\n" | |
717 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
718 | ||
37e7e6e0 MS |
719 | #, c-format |
720 | msgid "" | |
721 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
722 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
723 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
724 | msgstr "" | |
725 | " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n" | |
726 | " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
727 | " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。" | |
728 | ||
37e7e6e0 MS |
729 | msgid "" |
730 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
731 | " REF: Pages 56-57, section 5.3." | |
732 | msgstr "" | |
733 | " **失敗** LanguageEncoding は必須\n" | |
734 | " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。" | |
735 | ||
37e7e6e0 MS |
736 | msgid "" |
737 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
738 | " REF: Pages 57-58, section 5.3." | |
739 | msgstr "" | |
740 | " **失敗** LanguageVersion は必須\n" | |
741 | " 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。" | |
742 | ||
37e7e6e0 MS |
743 | msgid "" |
744 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
745 | " REF: Pages 58-59, section 5.3." | |
746 | msgstr "" | |
747 | " **失敗** Manufacturer は必須\n" | |
748 | " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。" | |
749 | ||
37e7e6e0 MS |
750 | msgid "" |
751 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
752 | " REF: Pages 59-60, section 5.3." | |
753 | msgstr "" | |
754 | " **失敗** ModelName は必須\n" | |
755 | " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。" | |
756 | ||
37e7e6e0 MS |
757 | msgid "" |
758 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
759 | " REF: Page 60, section 5.3." | |
760 | msgstr "" | |
761 | " **失敗** NickName は必須\n" | |
762 | " 参照: 60 ページ、セクション 5.3。" | |
763 | ||
37e7e6e0 MS |
764 | msgid "" |
765 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
766 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
767 | msgstr "" | |
768 | " **失敗** PCFileName は必須\n" | |
769 | " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。" | |
770 | ||
37e7e6e0 MS |
771 | msgid "" |
772 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
773 | " REF: Pages 62-64, section 5.3." | |
774 | msgstr "" | |
775 | " **失敗** PSVersion は必須\n" | |
776 | " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。" | |
777 | ||
37e7e6e0 MS |
778 | msgid "" |
779 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
780 | " REF: Page 100, section 5.14." | |
781 | msgstr "" | |
782 | " **失敗** PageRegion は必須\n" | |
783 | " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。" | |
784 | ||
37e7e6e0 MS |
785 | msgid "" |
786 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
787 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
788 | " REF: Page 99, section 5.14." | |
789 | msgstr "" | |
790 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
791 | " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
792 | " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。" | |
793 | ||
37e7e6e0 MS |
794 | msgid "" |
795 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
796 | " REF: Pages 99-100, section 5.14." | |
797 | msgstr "" | |
798 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
799 | " 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。" | |
800 | ||
37e7e6e0 MS |
801 | #, c-format |
802 | msgid "" | |
803 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
804 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
805 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
806 | msgstr "" | |
807 | " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n" | |
808 | " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
809 | " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。" | |
810 | ||
37e7e6e0 MS |
811 | msgid "" |
812 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
813 | " REF: Page 62, section 5.3." | |
814 | msgstr "" | |
815 | " **失敗** Product は必須\n" | |
816 | " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。" | |
817 | ||
37e7e6e0 MS |
818 | msgid "" |
819 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
820 | " REF: Page 64-65, section 5.3." | |
821 | msgstr "" | |
822 | " **失敗** ShortNickName は必須\n" | |
823 | " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。" | |
824 | ||
37e7e6e0 MS |
825 | #, c-format |
826 | msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." | |
827 | msgstr "" | |
828 | " 失敗\n" | |
829 | " **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。" | |
830 | ||
37e7e6e0 MS |
831 | #, c-format |
832 | msgid " %d ERRORS FOUND" | |
833 | msgstr " %d 個のエラーが見つかりました" | |
834 | ||
37e7e6e0 MS |
835 | msgid " -h Show program usage" |
836 | msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する" | |
837 | ||
37e7e6e0 MS |
838 | #, c-format |
839 | msgid "" | |
840 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" | |
841 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" | |
842 | msgstr "" | |
843 | " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n" | |
844 | " 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:" | |
845 | ||
37e7e6e0 MS |
846 | #, c-format |
847 | msgid "" | |
848 | " Bad %%%%Page: on line %d.\n" | |
849 | " REF: Page 53, %%%%Page:" | |
850 | msgstr "" | |
851 | " 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n" | |
852 | " 参照: 53 ページ、%%%%Page:" | |
853 | ||
37e7e6e0 MS |
854 | #, c-format |
855 | msgid "" | |
856 | " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" | |
857 | " REF: Page 43, %%%%Pages:" | |
858 | msgstr "" | |
859 | " 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n" | |
860 | " REF: Page 43, %%%%Pages:" | |
861 | ||
37e7e6e0 MS |
862 | #, c-format |
863 | msgid "" | |
864 | " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" | |
865 | " REF: Page 25, Line Length" | |
866 | msgstr "" | |
867 | " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n" | |
868 | " 参照: 25 ページ、Line Length" | |
869 | ||
37e7e6e0 MS |
870 | msgid "" |
871 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" | |
872 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" | |
873 | msgstr "" | |
874 | " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n" | |
875 | " 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents" | |
876 | ||
37e7e6e0 MS |
877 | #, c-format |
878 | msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" | |
879 | msgstr "" | |
880 | " %%EndComments コメントが見つかりません。\n" | |
881 | " 参照: 41 ページ、%%EndComments" | |
882 | ||
37e7e6e0 MS |
883 | #, c-format |
884 | msgid "" | |
885 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" | |
886 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:" | |
887 | msgstr "" | |
888 | " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n" | |
889 | " 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:" | |
890 | ||
37e7e6e0 MS |
891 | #, c-format |
892 | msgid "" | |
893 | " Missing or bad %%Page: comments.\n" | |
894 | " REF: Page 53, %%Page:" | |
895 | msgstr "" | |
896 | " %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n" | |
897 | " 参照: 53 ページ、%%Page:" | |
898 | ||
37e7e6e0 MS |
899 | #, c-format |
900 | msgid "" | |
901 | " Missing or bad %%Pages: comment.\n" | |
902 | " REF: Page 43, %%Pages:" | |
903 | msgstr "" | |
904 | " %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n" | |
905 | " 参照: 43 ページ、%%Pages:" | |
906 | ||
37e7e6e0 MS |
907 | msgid " NO ERRORS FOUND" |
908 | msgstr " エラーは見つかりませんでした" | |
909 | ||
37e7e6e0 MS |
910 | #, c-format |
911 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." | |
912 | msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。" | |
913 | ||
37e7e6e0 MS |
914 | #, c-format |
915 | msgid " Too many %%BeginDocument comments." | |
916 | msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。" | |
917 | ||
37e7e6e0 MS |
918 | #, c-format |
919 | msgid " Too many %%EndDocument comments." | |
920 | msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。" | |
921 | ||
37e7e6e0 MS |
922 | msgid " Warning: file contains binary data." |
923 | msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。" | |
924 | ||
37e7e6e0 MS |
925 | #, c-format |
926 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." | |
927 | msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。" | |
928 | ||
37e7e6e0 MS |
929 | #, c-format |
930 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." | |
931 | msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。" | |
932 | ||
37e7e6e0 MS |
933 | msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." |
934 | msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。" | |
935 | ||
37e7e6e0 MS |
936 | msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." |
937 | msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。" | |
938 | ||
37e7e6e0 | 939 | msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." |
a469f8a5 MS |
940 | msgstr "" |
941 | " --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。" | |
37e7e6e0 | 942 | |
37e7e6e0 MS |
943 | msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." |
944 | msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。" | |
945 | ||
37e7e6e0 | 946 | msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." |
a469f8a5 MS |
947 | msgstr "" |
948 | " --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する" | |
37e7e6e0 | 949 | |
37e7e6e0 MS |
950 | msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." |
951 | msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。" | |
952 | ||
37e7e6e0 MS |
953 | msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." |
954 | msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。" | |
955 | ||
37e7e6e0 MS |
956 | msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." |
957 | msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。" | |
958 | ||
37e7e6e0 MS |
959 | msgid " -4 Connect using IPv4." |
960 | msgstr " -4 IPv4 で接続する。" | |
961 | ||
37e7e6e0 MS |
962 | msgid " -6 Connect using IPv6." |
963 | msgstr " -6 IPv6 で接続する。" | |
964 | ||
37e7e6e0 | 965 | msgid " -C Send requests using chunking (default)." |
a469f8a5 MS |
966 | msgstr "" |
967 | " -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。" | |
37e7e6e0 | 968 | |
37e7e6e0 MS |
969 | msgid " -D Remove the input file when finished." |
970 | msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。" | |
971 | ||
37e7e6e0 | 972 | msgid " -D name=value Set named variable to value." |
a469f8a5 MS |
973 | msgstr "" |
974 | " -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。" | |
37e7e6e0 | 975 | |
37e7e6e0 MS |
976 | msgid " -E Encrypt the connection." |
977 | msgstr " -E 接続を暗号化する。" | |
978 | ||
37e7e6e0 | 979 | msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." |
a469f8a5 MS |
980 | msgstr "" |
981 | " -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。" | |
37e7e6e0 | 982 | |
37e7e6e0 MS |
983 | msgid "" |
984 | " -F Run in the foreground but detach from console." | |
a469f8a5 MS |
985 | msgstr "" |
986 | " -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ" | |
987 | "チする。" | |
37e7e6e0 | 988 | |
37e7e6e0 MS |
989 | msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." |
990 | msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。" | |
991 | ||
37e7e6e0 MS |
992 | msgid " -I Ignore errors." |
993 | msgstr " -I エラーを無視する。" | |
994 | ||
37e7e6e0 | 995 | msgid " -I include-dir Add include directory to search path." |
a469f8a5 MS |
996 | msgstr "" |
997 | " -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。" | |
37e7e6e0 | 998 | |
37e7e6e0 MS |
999 | msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" |
1000 | msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}" | |
1001 | ||
37e7e6e0 MS |
1002 | msgid " -L Send requests using content-length." |
1003 | msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。" | |
1004 | ||
37e7e6e0 MS |
1005 | msgid " -P filename.ppd Set PPD file." |
1006 | msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。" | |
1007 | ||
37e7e6e0 MS |
1008 | msgid " -R root-directory Set alternate root." |
1009 | msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。" | |
1010 | ||
37e7e6e0 MS |
1011 | msgid " -S Test with SSL encryption." |
1012 | msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。" | |
1013 | ||
37e7e6e0 MS |
1014 | msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." |
1015 | msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。" | |
1016 | ||
37e7e6e0 MS |
1017 | msgid " -U username Specify username." |
1018 | msgstr " -U username ユーザー名を指定する。" | |
1019 | ||
37e7e6e0 MS |
1020 | msgid " -V version Set default IPP version." |
1021 | msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。" | |
1022 | ||
37e7e6e0 MS |
1023 | msgid "" |
1024 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
1025 | "translations}" | |
a469f8a5 MS |
1026 | msgstr "" |
1027 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
1028 | "translations}" | |
37e7e6e0 | 1029 | |
37e7e6e0 MS |
1030 | msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." |
1031 | msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。" | |
1032 | ||
37e7e6e0 MS |
1033 | msgid " -a Export all printers." |
1034 | msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。" | |
1035 | ||
37e7e6e0 MS |
1036 | msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." |
1037 | msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。" | |
1038 | ||
37e7e6e0 MS |
1039 | msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." |
1040 | msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。" | |
1041 | ||
37e7e6e0 | 1042 | msgid " -d name=value Set named variable to value." |
a469f8a5 MS |
1043 | msgstr "" |
1044 | " -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。" | |
37e7e6e0 | 1045 | |
37e7e6e0 MS |
1046 | msgid " -d output-dir Specify the output directory." |
1047 | msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。" | |
1048 | ||
37e7e6e0 MS |
1049 | msgid " -d printer Use the named printer." |
1050 | msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。" | |
1051 | ||
37e7e6e0 | 1052 | msgid " -e Use every filter from the PPD file." |
a469f8a5 MS |
1053 | msgstr "" |
1054 | " -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。" | |
37e7e6e0 | 1055 | |
37e7e6e0 MS |
1056 | msgid " -f Run in the foreground." |
1057 | msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。" | |
1058 | ||
37e7e6e0 MS |
1059 | msgid " -f filename Set default request filename." |
1060 | msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。" | |
1061 | ||
37e7e6e0 MS |
1062 | msgid " -h Show this usage message." |
1063 | msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。" | |
1064 | ||
37e7e6e0 MS |
1065 | msgid " -h server[:port] Specify server address." |
1066 | msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。" | |
1067 | ||
37e7e6e0 | 1068 | msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." |
a469f8a5 MS |
1069 | msgstr "" |
1070 | " -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ" | |
1071 | "イプ)。" | |
37e7e6e0 | 1072 | |
37e7e6e0 MS |
1073 | msgid "" |
1074 | " -i seconds Repeat the last file with the given time interval." | |
a469f8a5 MS |
1075 | msgstr "" |
1076 | " -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。" | |
37e7e6e0 | 1077 | |
37e7e6e0 MS |
1078 | msgid "" |
1079 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " | |
1080 | "file 1)." | |
a469f8a5 MS |
1081 | msgstr "" |
1082 | " -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す" | |
1083 | "る (デフォルトは ファイル 1)。" | |
37e7e6e0 | 1084 | |
37e7e6e0 MS |
1085 | msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." |
1086 | msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。" | |
1087 | ||
37e7e6e0 MS |
1088 | msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." |
1089 | msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)" | |
1090 | ||
37e7e6e0 MS |
1091 | msgid " -m Use the ModelName value as the filename." |
1092 | msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。" | |
1093 | ||
37e7e6e0 MS |
1094 | msgid "" |
1095 | " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." | |
a469f8a5 MS |
1096 | msgstr "" |
1097 | " -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ " | |
1098 | "application/pdf)。" | |
37e7e6e0 | 1099 | |
37e7e6e0 MS |
1100 | msgid " -n copies Set number of copies." |
1101 | msgstr " -n copies 部数を指定する。" | |
1102 | ||
37e7e6e0 MS |
1103 | msgid "" |
1104 | " -n count Repeat the last file the given number of times." | |
1105 | msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。" | |
1106 | ||
37e7e6e0 MS |
1107 | msgid "" |
1108 | " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." | |
a469f8a5 MS |
1109 | msgstr "" |
1110 | " -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ " | |
1111 | "ppdi.drv)。" | |
37e7e6e0 | 1112 | |
37e7e6e0 | 1113 | msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." |
a469f8a5 MS |
1114 | msgstr "" |
1115 | " -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。" | |
37e7e6e0 | 1116 | |
37e7e6e0 MS |
1117 | msgid " -o name=value Set option(s)." |
1118 | msgstr " -o name=value オプションを指定する。" | |
1119 | ||
37e7e6e0 MS |
1120 | msgid " -p filename.ppd Set PPD file." |
1121 | msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。" | |
1122 | ||
37e7e6e0 MS |
1123 | msgid " -q Run silently." |
1124 | msgstr " -q 詳細は表示しない。" | |
1125 | ||
37e7e6e0 MS |
1126 | msgid " -r Use 'relaxed' open mode." |
1127 | msgstr " -r 寛容モードを用いる。" | |
1128 | ||
37e7e6e0 MS |
1129 | msgid " -t Produce a test report." |
1130 | msgstr " -t テストリポートを出力する。" | |
1131 | ||
37e7e6e0 MS |
1132 | msgid " -t Test PPDs instead of generating them." |
1133 | msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。" | |
1134 | ||
37e7e6e0 MS |
1135 | msgid " -t Test the configuration file." |
1136 | msgstr " -t 設定ファイルをテストする。" | |
1137 | ||
37e7e6e0 MS |
1138 | msgid " -t title Set title." |
1139 | msgstr " -t title タイトルを指定する。" | |
1140 | ||
37e7e6e0 MS |
1141 | msgid " -u Remove the PPD file when finished." |
1142 | msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。" | |
1143 | ||
37e7e6e0 MS |
1144 | msgid " -v Be verbose." |
1145 | msgstr " -v 冗長出力を行う。" | |
1146 | ||
37e7e6e0 MS |
1147 | msgid " -vv Be very verbose." |
1148 | msgstr " -vv より冗長な出力を行う。" | |
1149 | ||
37e7e6e0 MS |
1150 | msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." |
1151 | msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。" | |
1152 | ||
37e7e6e0 MS |
1153 | msgid " FAIL" |
1154 | msgstr " 失敗" | |
1155 | ||
37e7e6e0 MS |
1156 | msgid " PASS" |
1157 | msgstr " 合格" | |
1158 | ||
37e7e6e0 MS |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" | |
1161 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト" | |
1162 | ||
37e7e6e0 MS |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" | |
1165 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト" | |
1166 | ||
37e7e6e0 MS |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "%s accepting requests since %s" | |
1169 | msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています" | |
1170 | ||
37e7e6e0 MS |
1171 | #, c-format |
1172 | msgid "%s cannot be changed." | |
1173 | msgstr "%s は変更できません。" | |
1174 | ||
37e7e6e0 MS |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." | |
1177 | msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。" | |
1178 | ||
37e7e6e0 MS |
1179 | #, c-format |
1180 | msgid "%s is not ready" | |
1181 | msgstr "%s は準備ができていません" | |
1182 | ||
37e7e6e0 MS |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid "%s is ready" | |
1185 | msgstr "%s は準備ができています" | |
1186 | ||
37e7e6e0 MS |
1187 | #, c-format |
1188 | msgid "%s is ready and printing" | |
1189 | msgstr "%s は準備ができており印刷しています" | |
1190 | ||
37e7e6e0 MS |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "%s job-id user title copies options [file]" | |
1193 | msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]" | |
1194 | ||
37e7e6e0 MS |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "%s not accepting requests since %s -" | |
1197 | msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -" | |
1198 | ||
37e7e6e0 MS |
1199 | #, c-format |
1200 | msgid "%s not supported." | |
1201 | msgstr "%s はサポートされていません。" | |
1202 | ||
37e7e6e0 MS |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "%s/%s accepting requests since %s" | |
1205 | msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています" | |
1206 | ||
37e7e6e0 MS |
1207 | #, c-format |
1208 | msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" | |
1209 | msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - " | |
1210 | ||
37e7e6e0 MS |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" | |
1213 | msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]" | |
1214 | ||
1215 | #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" | |
37e7e6e0 MS |
1216 | #, c-format |
1217 | msgid "%s: %s" | |
1218 | msgstr "%s: %s" | |
1219 | ||
37e7e6e0 MS |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "%s: %s failed: %s" | |
1222 | msgstr "%s: %s に失敗しました: %s" | |
1223 | ||
37e7e6e0 MS |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "%s: Don't know what to do." | |
1226 | msgstr "%s: 何が起きているか不明です。" | |
1227 | ||
37e7e6e0 MS |
1228 | #, c-format |
1229 | msgid "" | |
1230 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." | |
1231 | msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。" | |
1232 | ||
37e7e6e0 MS |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "%s: Error - bad job ID." | |
1235 | msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。" | |
1236 | ||
37e7e6e0 MS |
1237 | #, c-format |
1238 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." | |
a469f8a5 MS |
1239 | msgstr "" |
1240 | "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。" | |
37e7e6e0 | 1241 | |
37e7e6e0 MS |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." | |
a469f8a5 MS |
1244 | msgstr "" |
1245 | "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で" | |
1246 | "きません。 " | |
37e7e6e0 | 1247 | |
37e7e6e0 MS |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." | |
1250 | msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。" | |
1251 | ||
37e7e6e0 MS |
1252 | #, c-format |
1253 | msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." | |
1254 | msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。" | |
1255 | ||
37e7e6e0 MS |
1256 | #, c-format |
1257 | msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." | |
1258 | msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。" | |
1259 | ||
37e7e6e0 MS |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." | |
1262 | msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。" | |
1263 | ||
37e7e6e0 MS |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." | |
1266 | msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。" | |
1267 | ||
37e7e6e0 MS |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." | |
1270 | msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。" | |
1271 | ||
37e7e6e0 MS |
1272 | #, c-format |
1273 | msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." | |
1274 | msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。" | |
1275 | ||
37e7e6e0 MS |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." | |
1278 | msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。" | |
1279 | ||
37e7e6e0 MS |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." | |
1282 | msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
1283 | ||
37e7e6e0 MS |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." | |
1286 | msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
1287 | ||
37e7e6e0 MS |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." | |
1290 | msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。" | |
1291 | ||
37e7e6e0 MS |
1292 | #, c-format |
1293 | msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." | |
1294 | msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。" | |
1295 | ||
37e7e6e0 MS |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." | |
1298 | msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。" | |
1299 | ||
37e7e6e0 MS |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." | |
1302 | msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。" | |
1303 | ||
37e7e6e0 MS |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." | |
1306 | msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。" | |
1307 | ||
37e7e6e0 MS |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." | |
1310 | msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。" | |
1311 | ||
37e7e6e0 MS |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." | |
1314 | msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。" | |
1315 | ||
37e7e6e0 MS |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." | |
1318 | msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。" | |
1319 | ||
37e7e6e0 MS |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." | |
1322 | msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。" | |
1323 | ||
37e7e6e0 MS |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." | |
1326 | msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。" | |
1327 | ||
37e7e6e0 MS |
1328 | #, c-format |
1329 | msgid "" | |
1330 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " | |
1331 | "option." | |
a469f8a5 MS |
1332 | msgstr "" |
1333 | "%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed" | |
1334 | "\"、\"all\" のいずれかが必要です。" | |
37e7e6e0 | 1335 | |
37e7e6e0 MS |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "%s: Error - no default destination available." | |
1338 | msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。" | |
1339 | ||
37e7e6e0 MS |
1340 | #, c-format |
1341 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." | |
1342 | msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。" | |
1343 | ||
37e7e6e0 MS |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "%s: Error - scheduler not responding." | |
1346 | msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。" | |
1347 | ||
37e7e6e0 MS |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." | |
1350 | msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"" | |
1351 | ||
37e7e6e0 MS |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" | |
1354 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s" | |
1355 | ||
37e7e6e0 MS |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." | |
1358 | msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s" | |
1359 | ||
37e7e6e0 MS |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." | |
1362 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。" | |
1363 | ||
37e7e6e0 MS |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." | |
1366 | msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。" | |
1367 | ||
37e7e6e0 MS |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." | |
1370 | msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。" | |
1371 | ||
37e7e6e0 MS |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." | |
1374 | msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。" | |
1375 | ||
37e7e6e0 MS |
1376 | #, c-format |
1377 | msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." | |
1378 | msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。" | |
1379 | ||
37e7e6e0 MS |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." | |
1382 | msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。" | |
1383 | ||
37e7e6e0 MS |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." | |
1386 | msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\"" | |
1387 | ||
37e7e6e0 MS |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." | |
1390 | msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。" | |
1391 | ||
37e7e6e0 MS |
1392 | #, c-format |
1393 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." | |
1394 | msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。" | |
1395 | ||
37e7e6e0 MS |
1396 | #, c-format |
1397 | msgid "%s: Operation failed: %s" | |
1398 | msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s" | |
1399 | ||
37e7e6e0 MS |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "%s: Sorry, no encryption support." | |
1402 | msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。" | |
1403 | ||
37e7e6e0 MS |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "%s: Unable to connect to server." | |
1406 | msgstr "%s: サーバーに接続できません" | |
1407 | ||
37e7e6e0 MS |
1408 | #, c-format |
1409 | msgid "%s: Unable to contact server." | |
1410 | msgstr "%s: サーバーに連絡できません。" | |
1411 | ||
37e7e6e0 MS |
1412 | #, c-format |
1413 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." | |
1414 | msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。" | |
1415 | ||
37e7e6e0 MS |
1416 | #, c-format |
1417 | msgid "%s: Unable to open %s: %s" | |
1418 | msgstr "%s: %s を開けません: %s" | |
1419 | ||
37e7e6e0 MS |
1420 | #, c-format |
1421 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." | |
1422 | msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目" | |
1423 | ||
37e7e6e0 MS |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." | |
a469f8a5 MS |
1426 | msgstr "" |
1427 | "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。" | |
37e7e6e0 | 1428 | |
37e7e6e0 MS |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." | |
1431 | msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。" | |
1432 | ||
37e7e6e0 MS |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." | |
1435 | msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。" | |
1436 | ||
37e7e6e0 MS |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "%s: Unknown option \"%c\"." | |
1439 | msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。" | |
1440 | ||
37e7e6e0 MS |
1441 | #, c-format |
1442 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." | |
1443 | msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。" | |
1444 | ||
37e7e6e0 MS |
1445 | #, c-format |
1446 | msgid "" | |
1447 | "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " | |
1448 | "correct." | |
a469f8a5 MS |
1449 | msgstr "" |
1450 | "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな" | |
1451 | "るかもしれません。" | |
37e7e6e0 | 1452 | |
37e7e6e0 MS |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "%s: Warning - character set option ignored." | |
1455 | msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。" | |
1456 | ||
37e7e6e0 MS |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "%s: Warning - content type option ignored." | |
1459 | msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。" | |
1460 | ||
37e7e6e0 MS |
1461 | #, c-format |
1462 | msgid "%s: Warning - form option ignored." | |
1463 | msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。" | |
1464 | ||
37e7e6e0 MS |
1465 | #, c-format |
1466 | msgid "%s: Warning - mode option ignored." | |
1467 | msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。" | |
1468 | ||
37e7e6e0 MS |
1469 | msgid "-1" |
1470 | msgstr "-1" | |
1471 | ||
37e7e6e0 MS |
1472 | msgid "-10" |
1473 | msgstr "-10" | |
1474 | ||
37e7e6e0 MS |
1475 | msgid "-100" |
1476 | msgstr "-100" | |
1477 | ||
37e7e6e0 MS |
1478 | msgid "-105" |
1479 | msgstr "-105" | |
1480 | ||
37e7e6e0 MS |
1481 | msgid "-11" |
1482 | msgstr "-11" | |
1483 | ||
37e7e6e0 MS |
1484 | msgid "-110" |
1485 | msgstr "-110" | |
1486 | ||
37e7e6e0 MS |
1487 | msgid "-115" |
1488 | msgstr "-115" | |
1489 | ||
37e7e6e0 MS |
1490 | msgid "-12" |
1491 | msgstr "-12" | |
1492 | ||
37e7e6e0 MS |
1493 | msgid "-120" |
1494 | msgstr "-120" | |
1495 | ||
37e7e6e0 MS |
1496 | msgid "-13" |
1497 | msgstr "-13" | |
1498 | ||
37e7e6e0 MS |
1499 | msgid "-14" |
1500 | msgstr "-14" | |
1501 | ||
37e7e6e0 MS |
1502 | msgid "-15" |
1503 | msgstr "-15" | |
1504 | ||
37e7e6e0 MS |
1505 | msgid "-2" |
1506 | msgstr "-2" | |
1507 | ||
37e7e6e0 MS |
1508 | msgid "-20" |
1509 | msgstr "-20" | |
1510 | ||
37e7e6e0 MS |
1511 | msgid "-25" |
1512 | msgstr "-25" | |
1513 | ||
37e7e6e0 MS |
1514 | msgid "-3" |
1515 | msgstr "-3" | |
1516 | ||
37e7e6e0 MS |
1517 | msgid "-30" |
1518 | msgstr "-30" | |
1519 | ||
37e7e6e0 MS |
1520 | msgid "-35" |
1521 | msgstr "-35" | |
1522 | ||
37e7e6e0 MS |
1523 | msgid "-4" |
1524 | msgstr "-4" | |
1525 | ||
37e7e6e0 MS |
1526 | msgid "-40" |
1527 | msgstr "-40" | |
1528 | ||
37e7e6e0 MS |
1529 | msgid "-45" |
1530 | msgstr "-45" | |
1531 | ||
37e7e6e0 MS |
1532 | msgid "-5" |
1533 | msgstr "-5" | |
1534 | ||
37e7e6e0 MS |
1535 | msgid "-50" |
1536 | msgstr "-50" | |
1537 | ||
37e7e6e0 MS |
1538 | msgid "-55" |
1539 | msgstr "-55" | |
1540 | ||
37e7e6e0 MS |
1541 | msgid "-6" |
1542 | msgstr "-6" | |
1543 | ||
37e7e6e0 MS |
1544 | msgid "-60" |
1545 | msgstr "-60" | |
1546 | ||
37e7e6e0 MS |
1547 | msgid "-65" |
1548 | msgstr "-65" | |
1549 | ||
37e7e6e0 MS |
1550 | msgid "-7" |
1551 | msgstr "-7" | |
1552 | ||
37e7e6e0 MS |
1553 | msgid "-70" |
1554 | msgstr "-70" | |
1555 | ||
37e7e6e0 MS |
1556 | msgid "-75" |
1557 | msgstr "-75" | |
1558 | ||
37e7e6e0 MS |
1559 | msgid "-8" |
1560 | msgstr "-8" | |
1561 | ||
37e7e6e0 MS |
1562 | msgid "-80" |
1563 | msgstr "-80" | |
1564 | ||
37e7e6e0 MS |
1565 | msgid "-85" |
1566 | msgstr "-85" | |
1567 | ||
37e7e6e0 MS |
1568 | msgid "-9" |
1569 | msgstr "-9" | |
1570 | ||
37e7e6e0 MS |
1571 | msgid "-90" |
1572 | msgstr "-90" | |
1573 | ||
37e7e6e0 MS |
1574 | msgid "-95" |
1575 | msgstr "-95" | |
1576 | ||
37e7e6e0 MS |
1577 | msgid "0" |
1578 | msgstr "0" | |
1579 | ||
37e7e6e0 MS |
1580 | msgid "1" |
1581 | msgstr "1" | |
1582 | ||
37e7e6e0 MS |
1583 | msgid "1 inch/sec." |
1584 | msgstr "1 インチ/秒" | |
1585 | ||
37e7e6e0 MS |
1586 | msgid "1.25x0.25\"" |
1587 | msgstr "1.25x0.25 インチ" | |
1588 | ||
37e7e6e0 MS |
1589 | msgid "1.25x2.25\"" |
1590 | msgstr "1.25x2.25 インチ" | |
1591 | ||
37e7e6e0 MS |
1592 | msgid "1.5 inch/sec." |
1593 | msgstr "1.5 インチ/秒" | |
1594 | ||
37e7e6e0 MS |
1595 | msgid "1.50x0.25\"" |
1596 | msgstr "1.50x0.25 インチ" | |
1597 | ||
37e7e6e0 MS |
1598 | msgid "1.50x0.50\"" |
1599 | msgstr "1.50x0.50 インチ" | |
1600 | ||
37e7e6e0 MS |
1601 | msgid "1.50x1.00\"" |
1602 | msgstr "1.50x1.00 インチ" | |
1603 | ||
37e7e6e0 MS |
1604 | msgid "1.50x2.00\"" |
1605 | msgstr "1.50x2.00 インチ" | |
1606 | ||
37e7e6e0 MS |
1607 | msgid "10" |
1608 | msgstr "10" | |
1609 | ||
37e7e6e0 MS |
1610 | msgid "10 inches/sec." |
1611 | msgstr "10 インチ/秒" | |
1612 | ||
37e7e6e0 MS |
1613 | msgid "10 x 11" |
1614 | msgstr "10 x 11 インチ" | |
1615 | ||
37e7e6e0 MS |
1616 | msgid "10 x 13" |
1617 | msgstr "10 x 13 インチ" | |
1618 | ||
37e7e6e0 MS |
1619 | msgid "10 x 14" |
1620 | msgstr "10 x 14 インチ" | |
1621 | ||
37e7e6e0 MS |
1622 | msgid "100" |
1623 | msgstr "100" | |
1624 | ||
37e7e6e0 MS |
1625 | msgid "100 mm/sec." |
1626 | msgstr "100 ミリメートル/秒" | |
1627 | ||
37e7e6e0 MS |
1628 | msgid "105" |
1629 | msgstr "105" | |
1630 | ||
37e7e6e0 MS |
1631 | msgid "11" |
1632 | msgstr "11" | |
1633 | ||
37e7e6e0 MS |
1634 | msgid "11 inches/sec." |
1635 | msgstr "11 インチ/秒" | |
1636 | ||
37e7e6e0 MS |
1637 | msgid "110" |
1638 | msgstr "110" | |
1639 | ||
37e7e6e0 MS |
1640 | msgid "115" |
1641 | msgstr "115" | |
1642 | ||
37e7e6e0 MS |
1643 | msgid "12" |
1644 | msgstr "12" | |
1645 | ||
37e7e6e0 MS |
1646 | msgid "12 inches/sec." |
1647 | msgstr "12 インチ/秒" | |
1648 | ||
37e7e6e0 MS |
1649 | msgid "12 x 11" |
1650 | msgstr "12 x 11 インチ" | |
1651 | ||
37e7e6e0 MS |
1652 | msgid "120" |
1653 | msgstr "120" | |
1654 | ||
37e7e6e0 MS |
1655 | msgid "120 mm/sec." |
1656 | msgstr "120 ミリメートル/秒" | |
1657 | ||
37e7e6e0 MS |
1658 | msgid "120x60dpi" |
1659 | msgstr "120x60dpi" | |
1660 | ||
37e7e6e0 MS |
1661 | msgid "120x72dpi" |
1662 | msgstr "120x72dpi" | |
1663 | ||
37e7e6e0 MS |
1664 | msgid "13" |
1665 | msgstr "13" | |
1666 | ||
37e7e6e0 MS |
1667 | msgid "136dpi" |
1668 | msgstr "136dpi" | |
1669 | ||
37e7e6e0 MS |
1670 | msgid "14" |
1671 | msgstr "14" | |
1672 | ||
37e7e6e0 MS |
1673 | msgid "15" |
1674 | msgstr "15" | |
1675 | ||
37e7e6e0 MS |
1676 | msgid "15 mm/sec." |
1677 | msgstr "15 ミリメートル/秒" | |
1678 | ||
37e7e6e0 MS |
1679 | msgid "15 x 11" |
1680 | msgstr "15 x 11 インチ" | |
1681 | ||
37e7e6e0 MS |
1682 | msgid "150 mm/sec." |
1683 | msgstr "150 ミリメートル/秒" | |
1684 | ||
37e7e6e0 MS |
1685 | msgid "150dpi" |
1686 | msgstr "150dpi" | |
1687 | ||
37e7e6e0 MS |
1688 | msgid "16" |
1689 | msgstr "16" | |
1690 | ||
37e7e6e0 MS |
1691 | msgid "17" |
1692 | msgstr "17" | |
1693 | ||
37e7e6e0 MS |
1694 | msgid "18" |
1695 | msgstr "18" | |
1696 | ||
37e7e6e0 MS |
1697 | msgid "180dpi" |
1698 | msgstr "180dpi" | |
1699 | ||
37e7e6e0 MS |
1700 | msgid "19" |
1701 | msgstr "19" | |
1702 | ||
37e7e6e0 MS |
1703 | msgid "2" |
1704 | msgstr "2" | |
1705 | ||
37e7e6e0 MS |
1706 | msgid "2 inches/sec." |
1707 | msgstr "2 インチ/秒" | |
1708 | ||
37e7e6e0 MS |
1709 | msgid "2-Sided Printing" |
1710 | msgstr "両面印刷" | |
1711 | ||
37e7e6e0 MS |
1712 | msgid "2.00x0.37\"" |
1713 | msgstr "2.00x0.37 インチ" | |
1714 | ||
37e7e6e0 MS |
1715 | msgid "2.00x0.50\"" |
1716 | msgstr "2.00x0.50 インチ" | |
1717 | ||
37e7e6e0 MS |
1718 | msgid "2.00x1.00\"" |
1719 | msgstr "2.00x1.00 インチ" | |
1720 | ||
37e7e6e0 MS |
1721 | msgid "2.00x1.25\"" |
1722 | msgstr "2.00x1.25 インチ" | |
1723 | ||
37e7e6e0 MS |
1724 | msgid "2.00x2.00\"" |
1725 | msgstr "2.00x2.00 インチ" | |
1726 | ||
37e7e6e0 MS |
1727 | msgid "2.00x3.00\"" |
1728 | msgstr "2.00x3.00 インチ" | |
1729 | ||
37e7e6e0 MS |
1730 | msgid "2.00x4.00\"" |
1731 | msgstr "2.00x4.00 インチ" | |
1732 | ||
37e7e6e0 MS |
1733 | msgid "2.00x5.50\"" |
1734 | msgstr "2.00x5.50 インチ" | |
1735 | ||
37e7e6e0 MS |
1736 | msgid "2.25x0.50\"" |
1737 | msgstr "2.25x0.50 インチ" | |
1738 | ||
37e7e6e0 MS |
1739 | msgid "2.25x1.25\"" |
1740 | msgstr "2.25x1.25 インチ" | |
1741 | ||
37e7e6e0 MS |
1742 | msgid "2.25x4.00\"" |
1743 | msgstr "2.25x4.00 インチ" | |
1744 | ||
37e7e6e0 MS |
1745 | msgid "2.25x5.50\"" |
1746 | msgstr "2.25x5.50 インチ" | |
1747 | ||
37e7e6e0 MS |
1748 | msgid "2.38x5.50\"" |
1749 | msgstr "2.38x5.50 インチ" | |
1750 | ||
37e7e6e0 MS |
1751 | msgid "2.5 inches/sec." |
1752 | msgstr "2.5 インチ/秒" | |
1753 | ||
37e7e6e0 MS |
1754 | msgid "2.50x1.00\"" |
1755 | msgstr "2.50x1.00 インチ" | |
1756 | ||
37e7e6e0 MS |
1757 | msgid "2.50x2.00\"" |
1758 | msgstr "2.50x2.00 インチ" | |
1759 | ||
37e7e6e0 MS |
1760 | msgid "2.75x1.25\"" |
1761 | msgstr "2.75x1.25 インチ" | |
1762 | ||
37e7e6e0 MS |
1763 | msgid "2.9 x 1\"" |
1764 | msgstr "2.9 x 1 インチ" | |
1765 | ||
37e7e6e0 MS |
1766 | msgid "20" |
1767 | msgstr "20" | |
1768 | ||
37e7e6e0 MS |
1769 | msgid "20 mm/sec." |
1770 | msgstr "20 ミリメートル/秒" | |
1771 | ||
37e7e6e0 MS |
1772 | msgid "200 mm/sec." |
1773 | msgstr "200 ミリメートル/秒" | |
1774 | ||
37e7e6e0 MS |
1775 | msgid "203dpi" |
1776 | msgstr "203dpi" | |
1777 | ||
37e7e6e0 MS |
1778 | msgid "21" |
1779 | msgstr "21" | |
1780 | ||
37e7e6e0 MS |
1781 | msgid "22" |
1782 | msgstr "22" | |
1783 | ||
37e7e6e0 MS |
1784 | msgid "23" |
1785 | msgstr "23" | |
1786 | ||
37e7e6e0 MS |
1787 | msgid "24" |
1788 | msgstr "24" | |
1789 | ||
37e7e6e0 MS |
1790 | msgid "24-Pin Series" |
1791 | msgstr "24 ピンシリーズ" | |
1792 | ||
37e7e6e0 MS |
1793 | msgid "240x72dpi" |
1794 | msgstr "240x72dpi" | |
1795 | ||
37e7e6e0 MS |
1796 | msgid "25" |
1797 | msgstr "25" | |
1798 | ||
37e7e6e0 MS |
1799 | msgid "250 mm/sec." |
1800 | msgstr "250 ミリメートル/秒" | |
1801 | ||
37e7e6e0 MS |
1802 | msgid "26" |
1803 | msgstr "26" | |
1804 | ||
37e7e6e0 MS |
1805 | msgid "27" |
1806 | msgstr "27" | |
1807 | ||
37e7e6e0 MS |
1808 | msgid "28" |
1809 | msgstr "28" | |
1810 | ||
37e7e6e0 MS |
1811 | msgid "29" |
1812 | msgstr "29" | |
1813 | ||
37e7e6e0 MS |
1814 | msgid "3" |
1815 | msgstr "3" | |
1816 | ||
37e7e6e0 MS |
1817 | msgid "3 inches/sec." |
1818 | msgstr "3 インチ/秒" | |
1819 | ||
37e7e6e0 MS |
1820 | msgid "3 x 5" |
1821 | msgstr "3 x 5" | |
1822 | ||
37e7e6e0 MS |
1823 | msgid "3.00x1.00\"" |
1824 | msgstr "3.00x1.00 インチ" | |
1825 | ||
37e7e6e0 MS |
1826 | msgid "3.00x1.25\"" |
1827 | msgstr "3.00x1.25 インチ" | |
1828 | ||
37e7e6e0 MS |
1829 | msgid "3.00x2.00\"" |
1830 | msgstr "3.00x2.00 インチ" | |
1831 | ||
37e7e6e0 MS |
1832 | msgid "3.00x3.00\"" |
1833 | msgstr "3.00x3.00インチ" | |
1834 | ||
37e7e6e0 MS |
1835 | msgid "3.00x5.00\"" |
1836 | msgstr "3.00x5.00 インチ" | |
1837 | ||
37e7e6e0 MS |
1838 | msgid "3.25x2.00\"" |
1839 | msgstr "3.25x2.00 インチ" | |
1840 | ||
37e7e6e0 MS |
1841 | msgid "3.25x5.00\"" |
1842 | msgstr "3.25x5.00 インチ" | |
1843 | ||
37e7e6e0 MS |
1844 | msgid "3.25x5.50\"" |
1845 | msgstr "3.25x5.50 インチ" | |
1846 | ||
37e7e6e0 MS |
1847 | msgid "3.25x5.83\"" |
1848 | msgstr "3.25x5.83 インチ" | |
1849 | ||
37e7e6e0 MS |
1850 | msgid "3.25x7.83\"" |
1851 | msgstr "3.25x7.83 インチ" | |
1852 | ||
37e7e6e0 MS |
1853 | msgid "3.5 x 5" |
1854 | msgstr "3.5 x 5" | |
1855 | ||
37e7e6e0 MS |
1856 | msgid "3.5\" Disk" |
1857 | msgstr "3.5 インチディスク" | |
1858 | ||
37e7e6e0 MS |
1859 | msgid "3.50x1.00\"" |
1860 | msgstr "3.50x1.00 インチ" | |
1861 | ||
37e7e6e0 MS |
1862 | msgid "30" |
1863 | msgstr "30" | |
1864 | ||
37e7e6e0 MS |
1865 | msgid "30 mm/sec." |
1866 | msgstr "30 ミリメートル/秒" | |
1867 | ||
37e7e6e0 MS |
1868 | msgid "300 mm/sec." |
1869 | msgstr "300 ミリメートル/秒" | |
1870 | ||
37e7e6e0 MS |
1871 | msgid "300dpi" |
1872 | msgstr "300dpi" | |
1873 | ||
37e7e6e0 MS |
1874 | msgid "35" |
1875 | msgstr "35" | |
1876 | ||
37e7e6e0 MS |
1877 | msgid "360dpi" |
1878 | msgstr "360dpi" | |
1879 | ||
37e7e6e0 MS |
1880 | msgid "360x180dpi" |
1881 | msgstr "360x180dpi" | |
1882 | ||
37e7e6e0 MS |
1883 | msgid "4" |
1884 | msgstr "4" | |
1885 | ||
37e7e6e0 MS |
1886 | msgid "4 inches/sec." |
1887 | msgstr "4 インチ/秒" | |
1888 | ||
37e7e6e0 MS |
1889 | msgid "4.00x1.00\"" |
1890 | msgstr "4.00x1.00 インチ" | |
1891 | ||
37e7e6e0 MS |
1892 | msgid "4.00x13.00\"" |
1893 | msgstr "4.00x13.00 インチ" | |
1894 | ||
37e7e6e0 MS |
1895 | msgid "4.00x2.00\"" |
1896 | msgstr "4.00x2.00 インチ" | |
1897 | ||
37e7e6e0 MS |
1898 | msgid "4.00x2.50\"" |
1899 | msgstr "4.00x2.50 インチ" | |
1900 | ||
37e7e6e0 MS |
1901 | msgid "4.00x3.00\"" |
1902 | msgstr "4.00x3.00 インチ" | |
1903 | ||
37e7e6e0 MS |
1904 | msgid "4.00x4.00\"" |
1905 | msgstr "4.00x4.00 インチ" | |
1906 | ||
37e7e6e0 MS |
1907 | msgid "4.00x5.00\"" |
1908 | msgstr "4.00x5.00 インチ" | |
1909 | ||
37e7e6e0 MS |
1910 | msgid "4.00x6.00\"" |
1911 | msgstr "4.00x6.00 インチ" | |
1912 | ||
37e7e6e0 MS |
1913 | msgid "4.00x6.50\"" |
1914 | msgstr "4.00x6.50 インチ" | |
1915 | ||
37e7e6e0 MS |
1916 | msgid "40" |
1917 | msgstr "40" | |
1918 | ||
37e7e6e0 MS |
1919 | msgid "40 mm/sec." |
1920 | msgstr "40 ミリメートル/秒" | |
1921 | ||
37e7e6e0 MS |
1922 | msgid "45" |
1923 | msgstr "45" | |
1924 | ||
37e7e6e0 MS |
1925 | msgid "5" |
1926 | msgstr "5" | |
1927 | ||
37e7e6e0 MS |
1928 | msgid "5 inches/sec." |
1929 | msgstr "5 インチ/秒" | |
1930 | ||
37e7e6e0 MS |
1931 | msgid "5 x 7" |
1932 | msgstr "5 x 7 インチ" | |
1933 | ||
37e7e6e0 MS |
1934 | msgid "50" |
1935 | msgstr "50" | |
1936 | ||
37e7e6e0 MS |
1937 | msgid "55" |
1938 | msgstr "55" | |
1939 | ||
37e7e6e0 MS |
1940 | msgid "6" |
1941 | msgstr "6" | |
1942 | ||
37e7e6e0 MS |
1943 | msgid "6 inches/sec." |
1944 | msgstr "6 インチ/秒" | |
1945 | ||
37e7e6e0 MS |
1946 | msgid "6.00x1.00\"" |
1947 | msgstr "6.00x1.00 インチ" | |
1948 | ||
37e7e6e0 MS |
1949 | msgid "6.00x2.00\"" |
1950 | msgstr "6.00x2.00 インチ" | |
1951 | ||
37e7e6e0 MS |
1952 | msgid "6.00x3.00\"" |
1953 | msgstr "6.00x3.00 インチ" | |
1954 | ||
37e7e6e0 MS |
1955 | msgid "6.00x4.00\"" |
1956 | msgstr "6.00x4.00 インチ" | |
1957 | ||
37e7e6e0 MS |
1958 | msgid "6.00x5.00\"" |
1959 | msgstr "6.00x5.00 インチ" | |
1960 | ||
37e7e6e0 MS |
1961 | msgid "6.00x6.00\"" |
1962 | msgstr "6.00x6.00 インチ" | |
1963 | ||
37e7e6e0 MS |
1964 | msgid "6.00x6.50\"" |
1965 | msgstr "6.00x6.50 インチ" | |
1966 | ||
37e7e6e0 MS |
1967 | msgid "60" |
1968 | msgstr "60" | |
1969 | ||
37e7e6e0 MS |
1970 | msgid "60 mm/sec." |
1971 | msgstr "60 ミリメートル/秒" | |
1972 | ||
37e7e6e0 MS |
1973 | msgid "600dpi" |
1974 | msgstr "600dpi" | |
1975 | ||
37e7e6e0 MS |
1976 | msgid "60dpi" |
1977 | msgstr "60dpi" | |
1978 | ||
37e7e6e0 MS |
1979 | msgid "60x72dpi" |
1980 | msgstr "60x72dpi" | |
1981 | ||
37e7e6e0 MS |
1982 | msgid "65" |
1983 | msgstr "65" | |
1984 | ||
37e7e6e0 MS |
1985 | msgid "7" |
1986 | msgstr "7" | |
1987 | ||
37e7e6e0 MS |
1988 | msgid "7 inches/sec." |
1989 | msgstr "7 インチ/秒" | |
1990 | ||
37e7e6e0 MS |
1991 | msgid "7 x 9" |
1992 | msgstr "7 x 9 インチ" | |
1993 | ||
37e7e6e0 MS |
1994 | msgid "70" |
1995 | msgstr "70" | |
1996 | ||
37e7e6e0 MS |
1997 | msgid "720dpi" |
1998 | msgstr "720dpi" | |
1999 | ||
37e7e6e0 MS |
2000 | msgid "75" |
2001 | msgstr "75" | |
2002 | ||
37e7e6e0 MS |
2003 | msgid "8" |
2004 | msgstr "8" | |
2005 | ||
37e7e6e0 MS |
2006 | msgid "8 inches/sec." |
2007 | msgstr "8 インチ/秒" | |
2008 | ||
37e7e6e0 MS |
2009 | msgid "8 x 10" |
2010 | msgstr "8 x 10 インチ" | |
2011 | ||
37e7e6e0 MS |
2012 | msgid "8.00x1.00\"" |
2013 | msgstr "8.00x1.00 インチ" | |
2014 | ||
37e7e6e0 MS |
2015 | msgid "8.00x2.00\"" |
2016 | msgstr "8.00x2.00 インチ" | |
2017 | ||
37e7e6e0 MS |
2018 | msgid "8.00x3.00\"" |
2019 | msgstr "8.00x3.00 インチ" | |
2020 | ||
37e7e6e0 MS |
2021 | msgid "8.00x4.00\"" |
2022 | msgstr "8.00x4.00 インチ" | |
2023 | ||
37e7e6e0 MS |
2024 | msgid "8.00x5.00\"" |
2025 | msgstr "8.00x5.00 インチ" | |
2026 | ||
37e7e6e0 MS |
2027 | msgid "8.00x6.00\"" |
2028 | msgstr "8.00x6.00 インチ" | |
2029 | ||
37e7e6e0 MS |
2030 | msgid "8.00x6.50\"" |
2031 | msgstr "8.00x6.50 インチ" | |
2032 | ||
37e7e6e0 MS |
2033 | msgid "80" |
2034 | msgstr "80" | |
2035 | ||
37e7e6e0 MS |
2036 | msgid "80 mm/sec." |
2037 | msgstr "80 ミリメートル/秒" | |
2038 | ||
37e7e6e0 MS |
2039 | msgid "85" |
2040 | msgstr "85" | |
2041 | ||
37e7e6e0 MS |
2042 | msgid "9" |
2043 | msgstr "9" | |
2044 | ||
37e7e6e0 MS |
2045 | msgid "9 inches/sec." |
2046 | msgstr "9 インチ/秒" | |
2047 | ||
37e7e6e0 MS |
2048 | msgid "9 x 11" |
2049 | msgstr "9 x 11 インチ" | |
2050 | ||
37e7e6e0 MS |
2051 | msgid "9 x 12" |
2052 | msgstr "9 x 12 インチ" | |
2053 | ||
37e7e6e0 MS |
2054 | msgid "9-Pin Series" |
2055 | msgstr "9 ピンシリーズ" | |
2056 | ||
37e7e6e0 MS |
2057 | msgid "90" |
2058 | msgstr "90" | |
2059 | ||
37e7e6e0 MS |
2060 | msgid "95" |
2061 | msgstr "95" | |
2062 | ||
37e7e6e0 MS |
2063 | msgid "?Invalid help command unknown." |
2064 | msgstr "?無効なヘルプコマンドです" | |
2065 | ||
37e7e6e0 | 2066 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers" |
a469f8a5 MS |
2067 | msgstr "" |
2068 | "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。" | |
37e7e6e0 | 2069 | |
37e7e6e0 | 2070 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers" |
a469f8a5 MS |
2071 | msgstr "" |
2072 | "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。" | |
37e7e6e0 | 2073 | |
37e7e6e0 MS |
2074 | #, c-format |
2075 | msgid "A class named \"%s\" already exists." | |
2076 | msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。" | |
2077 | ||
37e7e6e0 MS |
2078 | #, c-format |
2079 | msgid "A printer named \"%s\" already exists." | |
2080 | msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。" | |
2081 | ||
37e7e6e0 MS |
2082 | msgid "A0" |
2083 | msgstr "A0" | |
2084 | ||
37e7e6e0 MS |
2085 | msgid "A0 Long Edge" |
2086 | msgstr "A0 長辺送り" | |
2087 | ||
37e7e6e0 MS |
2088 | msgid "A1" |
2089 | msgstr "A1" | |
2090 | ||
37e7e6e0 MS |
2091 | msgid "A1 Long Edge" |
2092 | msgstr "A1 長辺送り" | |
2093 | ||
37e7e6e0 MS |
2094 | msgid "A10" |
2095 | msgstr "A10" | |
2096 | ||
37e7e6e0 MS |
2097 | msgid "A2" |
2098 | msgstr "A2" | |
2099 | ||
37e7e6e0 MS |
2100 | msgid "A2 Long Edge" |
2101 | msgstr "A2 長辺送り" | |
2102 | ||
37e7e6e0 MS |
2103 | msgid "A3" |
2104 | msgstr "A3" | |
2105 | ||
37e7e6e0 MS |
2106 | msgid "A3 Long Edge" |
2107 | msgstr "A3 長辺送り" | |
2108 | ||
37e7e6e0 MS |
2109 | msgid "A3 Oversize" |
2110 | msgstr "A3 (特大)" | |
2111 | ||
37e7e6e0 MS |
2112 | msgid "A3 Oversize Long Edge" |
2113 | msgstr "A3 (特大) 長辺送り" | |
2114 | ||
37e7e6e0 MS |
2115 | msgid "A4" |
2116 | msgstr "A4" | |
2117 | ||
37e7e6e0 MS |
2118 | msgid "A4 Long Edge" |
2119 | msgstr "A4 長辺送り" | |
2120 | ||
37e7e6e0 MS |
2121 | msgid "A4 Oversize" |
2122 | msgstr "A4 (特大)" | |
2123 | ||
37e7e6e0 MS |
2124 | msgid "A4 Small" |
2125 | msgstr "A4 (小)" | |
2126 | ||
37e7e6e0 MS |
2127 | msgid "A5" |
2128 | msgstr "A5" | |
2129 | ||
37e7e6e0 MS |
2130 | msgid "A5 Long Edge" |
2131 | msgstr "A5 長辺送り" | |
2132 | ||
37e7e6e0 MS |
2133 | msgid "A5 Oversize" |
2134 | msgstr "A5 (特大)" | |
2135 | ||
37e7e6e0 MS |
2136 | msgid "A6" |
2137 | msgstr "A6" | |
2138 | ||
37e7e6e0 MS |
2139 | msgid "A6 Long Edge" |
2140 | msgstr "A6 長辺送り" | |
2141 | ||
37e7e6e0 MS |
2142 | msgid "A7" |
2143 | msgstr "A7" | |
2144 | ||
37e7e6e0 MS |
2145 | msgid "A8" |
2146 | msgstr "A8" | |
2147 | ||
37e7e6e0 MS |
2148 | msgid "A9" |
2149 | msgstr "A9" | |
2150 | ||
37e7e6e0 MS |
2151 | msgid "ANSI A" |
2152 | msgstr "ANSI A" | |
2153 | ||
37e7e6e0 MS |
2154 | msgid "ANSI B" |
2155 | msgstr "ANSI B" | |
2156 | ||
37e7e6e0 MS |
2157 | msgid "ANSI C" |
2158 | msgstr "ANSI C" | |
2159 | ||
37e7e6e0 MS |
2160 | msgid "ANSI D" |
2161 | msgstr "ANSI D" | |
2162 | ||
37e7e6e0 MS |
2163 | msgid "ANSI E" |
2164 | msgstr "ANSI E" | |
2165 | ||
37e7e6e0 MS |
2166 | msgid "ARCH C" |
2167 | msgstr "ARCH C" | |
2168 | ||
37e7e6e0 MS |
2169 | msgid "ARCH C Long Edge" |
2170 | msgstr "ARCH C 長辺送り" | |
2171 | ||
37e7e6e0 MS |
2172 | msgid "ARCH D" |
2173 | msgstr "ARCH D" | |
2174 | ||
37e7e6e0 MS |
2175 | msgid "ARCH D Long Edge" |
2176 | msgstr "ARCH D 長辺送り" | |
2177 | ||
37e7e6e0 MS |
2178 | msgid "ARCH E" |
2179 | msgstr "ARCH E" | |
2180 | ||
37e7e6e0 MS |
2181 | msgid "ARCH E Long Edge" |
2182 | msgstr "ARCH E 長辺送り" | |
2183 | ||
37e7e6e0 MS |
2184 | msgid "Accept Jobs" |
2185 | msgstr "ジョブの受け付け" | |
2186 | ||
37e7e6e0 MS |
2187 | msgid "Accepted" |
2188 | msgstr "受け付けました" | |
2189 | ||
37e7e6e0 MS |
2190 | msgid "Add Class" |
2191 | msgstr "クラスの追加" | |
2192 | ||
37e7e6e0 MS |
2193 | msgid "Add Printer" |
2194 | msgstr "プリンターの追加" | |
2195 | ||
37e7e6e0 MS |
2196 | msgid "Add RSS Subscription" |
2197 | msgstr "RSS 購読を追加" | |
2198 | ||
37e7e6e0 MS |
2199 | msgid "Address" |
2200 | msgstr "アドレス" | |
2201 | ||
37e7e6e0 MS |
2202 | msgid "Administration" |
2203 | msgstr "管理" | |
2204 | ||
37e7e6e0 MS |
2205 | msgid "Always" |
2206 | msgstr "常に有効" | |
2207 | ||
37e7e6e0 MS |
2208 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" |
2209 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" | |
2210 | ||
37e7e6e0 MS |
2211 | msgid "Applicator" |
2212 | msgstr "アプリケーター" | |
2213 | ||
37e7e6e0 MS |
2214 | #, c-format |
2215 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." | |
2216 | msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。" | |
2217 | ||
37e7e6e0 MS |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." | |
2220 | msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。" | |
2221 | ||
37e7e6e0 MS |
2222 | msgid "B0" |
2223 | msgstr "B0" | |
2224 | ||
37e7e6e0 MS |
2225 | msgid "B1" |
2226 | msgstr "B1" | |
2227 | ||
37e7e6e0 MS |
2228 | msgid "B10" |
2229 | msgstr "B10" | |
2230 | ||
37e7e6e0 MS |
2231 | msgid "B2" |
2232 | msgstr "B2" | |
2233 | ||
37e7e6e0 MS |
2234 | msgid "B3" |
2235 | msgstr "B3" | |
2236 | ||
37e7e6e0 MS |
2237 | msgid "B4" |
2238 | msgstr "B4" | |
2239 | ||
37e7e6e0 MS |
2240 | msgid "B5" |
2241 | msgstr "B5" | |
2242 | ||
37e7e6e0 MS |
2243 | msgid "B5 Oversize" |
2244 | msgstr "B5 (特大)" | |
2245 | ||
37e7e6e0 MS |
2246 | msgid "B6" |
2247 | msgstr "B6" | |
2248 | ||
37e7e6e0 MS |
2249 | msgid "B7" |
2250 | msgstr "B7" | |
2251 | ||
37e7e6e0 MS |
2252 | msgid "B8" |
2253 | msgstr "B8" | |
2254 | ||
37e7e6e0 MS |
2255 | msgid "B9" |
2256 | msgstr "B9" | |
2257 | ||
a469f8a5 MS |
2258 | #, c-format |
2259 | msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | ||
37e7e6e0 MS |
2262 | msgid "Bad NULL dests pointer" |
2263 | msgstr "不正な NULL 送信先ポインター" | |
2264 | ||
37e7e6e0 MS |
2265 | msgid "Bad OpenGroup" |
2266 | msgstr "不正な OpenGroup" | |
2267 | ||
37e7e6e0 MS |
2268 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
2269 | msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI" | |
2270 | ||
37e7e6e0 MS |
2271 | msgid "Bad OrderDependency" |
2272 | msgstr "不正な OrderDependency" | |
2273 | ||
37e7e6e0 MS |
2274 | msgid "Bad PPD cache file." |
2275 | msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。" | |
2276 | ||
37e7e6e0 MS |
2277 | msgid "Bad Request" |
2278 | msgstr "不正なリクエスト" | |
2279 | ||
37e7e6e0 MS |
2280 | msgid "Bad SNMP version number" |
2281 | msgstr "不正な SNMP バージョン番号" | |
2282 | ||
37e7e6e0 MS |
2283 | msgid "Bad UIConstraints" |
2284 | msgstr "不正な UIConstraints" | |
2285 | ||
37e7e6e0 MS |
2286 | #, c-format |
2287 | msgid "Bad copies value %d." | |
2288 | msgstr "%d は不正なコピー値です。" | |
2289 | ||
37e7e6e0 MS |
2290 | msgid "Bad custom parameter" |
2291 | msgstr "不正なカスタムパラメーター" | |
2292 | ||
37e7e6e0 MS |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "Bad device-uri \"%s\"." | |
2295 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。" | |
2296 | ||
37e7e6e0 MS |
2297 | #, c-format |
2298 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." | |
2299 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。" | |
2300 | ||
37e7e6e0 MS |
2301 | #, c-format |
2302 | msgid "Bad document-format \"%s\"." | |
2303 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。" | |
2304 | ||
37e7e6e0 MS |
2305 | #, c-format |
2306 | msgid "Bad document-format-default \"%s\"." | |
2307 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。" | |
2308 | ||
37e7e6e0 MS |
2309 | msgid "Bad filename buffer" |
2310 | msgstr "不正なファイル名バッファーです。" | |
2311 | ||
37e7e6e0 MS |
2312 | msgid "Bad job-priority value." |
2313 | msgstr "不正な job-priority 値です。" | |
2314 | ||
37e7e6e0 MS |
2315 | #, c-format |
2316 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." | |
2317 | msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。" | |
2318 | ||
37e7e6e0 MS |
2319 | msgid "Bad job-sheets value type." |
2320 | msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。" | |
2321 | ||
37e7e6e0 MS |
2322 | msgid "Bad job-state value." |
2323 | msgstr "不正な job-state 値です。" | |
2324 | ||
37e7e6e0 MS |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "Bad job-uri \"%s\"." | |
2327 | msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。" | |
2328 | ||
37e7e6e0 MS |
2329 | #, c-format |
2330 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." | |
2331 | msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。" | |
2332 | ||
37e7e6e0 MS |
2333 | #, c-format |
2334 | msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." | |
2335 | msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。" | |
2336 | ||
37e7e6e0 MS |
2337 | #, c-format |
2338 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2339 | msgstr "%d は不正な number-up 値です。" | |
2340 | ||
37e7e6e0 MS |
2341 | #, c-format |
2342 | msgid "Bad option + choice on line %d." | |
2343 | msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。" | |
2344 | ||
37e7e6e0 MS |
2345 | #, c-format |
2346 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2347 | msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。" | |
2348 | ||
37e7e6e0 MS |
2349 | #, c-format |
2350 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"." | |
2351 | msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。" | |
2352 | ||
37e7e6e0 MS |
2353 | msgid "Bad printer URI." |
2354 | msgstr "不正なプリンター URI です。" | |
2355 | ||
37e7e6e0 MS |
2356 | #, c-format |
2357 | msgid "Bad printer-state value %d." | |
2358 | msgstr "%d は無効な printer-state 値です。" | |
2359 | ||
37e7e6e0 MS |
2360 | #, c-format |
2361 | msgid "Bad request ID %d." | |
2362 | msgstr "%d は無効なリクエストIDです。" | |
2363 | ||
37e7e6e0 MS |
2364 | #, c-format |
2365 | msgid "Bad request version number %d.%d." | |
2366 | msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。" | |
2367 | ||
37e7e6e0 MS |
2368 | msgid "Bad subscription ID" |
2369 | msgstr "不正なサブスクリプション ID です。" | |
2370 | ||
37e7e6e0 MS |
2371 | msgid "Bad value string" |
2372 | msgstr "値文字列がありません" | |
2373 | ||
37e7e6e0 MS |
2374 | msgid "Banners" |
2375 | msgstr "バナー" | |
2376 | ||
37e7e6e0 MS |
2377 | msgid "Bond Paper" |
2378 | msgstr "ボンド紙" | |
2379 | ||
37e7e6e0 MS |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." | |
2382 | msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです" | |
2383 | ||
37e7e6e0 MS |
2384 | msgid "Buffer overflow detected, aborting." |
2385 | msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。" | |
2386 | ||
37e7e6e0 MS |
2387 | msgid "CMYK" |
2388 | msgstr "CMYK" | |
2389 | ||
37e7e6e0 MS |
2390 | msgid "CPCL Label Printer" |
2391 | msgstr "CPCL ラベルプリンター" | |
2392 | ||
37e7e6e0 MS |
2393 | msgid "Cancel RSS Subscription" |
2394 | msgstr "RSS 購読をキャンセル" | |
2395 | ||
37e7e6e0 MS |
2396 | msgid "Canceling print job." |
2397 | msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。" | |
2398 | ||
37e7e6e0 MS |
2399 | msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." |
2400 | msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。" | |
2401 | ||
37e7e6e0 MS |
2402 | msgid "Cassette" |
2403 | msgstr "カセット" | |
2404 | ||
37e7e6e0 MS |
2405 | msgid "Change Settings" |
2406 | msgstr "設定の変更" | |
2407 | ||
37e7e6e0 MS |
2408 | #, c-format |
2409 | msgid "Character set \"%s\" not supported." | |
2410 | msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。" | |
2411 | ||
37e7e6e0 MS |
2412 | msgid "Classes" |
2413 | msgstr "クラス" | |
2414 | ||
37e7e6e0 MS |
2415 | msgid "Clean Print Heads" |
2416 | msgstr "プリントヘッドクリーニング" | |
2417 | ||
37e7e6e0 MS |
2418 | msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." |
2419 | msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。" | |
2420 | ||
37e7e6e0 MS |
2421 | msgid "Color" |
2422 | msgstr "カラー" | |
2423 | ||
37e7e6e0 MS |
2424 | msgid "Color Mode" |
2425 | msgstr "カラーモード" | |
2426 | ||
37e7e6e0 MS |
2427 | msgid "" |
2428 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2429 | "\n" | |
2430 | "exit help quit status ?" | |
2431 | msgstr "" | |
2432 | "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n" | |
2433 | "\n" | |
2434 | "exit help quit status ?" | |
2435 | ||
37e7e6e0 MS |
2436 | msgid "Community name uses indefinite length" |
2437 | msgstr "コミュニティ名の長さが不定" | |
2438 | ||
37e7e6e0 MS |
2439 | msgid "Connected to printer." |
2440 | msgstr "プリンターに接続しました。" | |
2441 | ||
37e7e6e0 MS |
2442 | msgid "Connecting to printer." |
2443 | msgstr "プリンターに接続中。" | |
2444 | ||
37e7e6e0 MS |
2445 | msgid "Continue" |
2446 | msgstr "継続" | |
2447 | ||
37e7e6e0 MS |
2448 | msgid "Continuous" |
2449 | msgstr "連続" | |
2450 | ||
37e7e6e0 MS |
2451 | msgid "Control file sent successfully." |
2452 | msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。" | |
2453 | ||
37e7e6e0 MS |
2454 | msgid "Copying print data." |
2455 | msgstr "印刷データをコピーしています。" | |
2456 | ||
37e7e6e0 MS |
2457 | msgid "Created" |
2458 | msgstr "ジョブ作成" | |
2459 | ||
37e7e6e0 MS |
2460 | msgid "Custom" |
2461 | msgstr "カスタム" | |
2462 | ||
37e7e6e0 MS |
2463 | msgid "CustominCutInterval" |
2464 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2465 | ||
37e7e6e0 MS |
2466 | msgid "CustominTearInterval" |
2467 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2468 | ||
37e7e6e0 MS |
2469 | msgid "Cut" |
2470 | msgstr "カット" | |
2471 | ||
37e7e6e0 MS |
2472 | msgid "Cutter" |
2473 | msgstr "カッター" | |
2474 | ||
37e7e6e0 MS |
2475 | msgid "Dark" |
2476 | msgstr "濃い" | |
2477 | ||
37e7e6e0 MS |
2478 | msgid "Darkness" |
2479 | msgstr "濃さ" | |
2480 | ||
37e7e6e0 MS |
2481 | msgid "Data file sent successfully." |
2482 | msgstr "データファイルが正常に送信されました" | |
2483 | ||
37e7e6e0 MS |
2484 | msgid "Delete Class" |
2485 | msgstr "クラスの削除" | |
2486 | ||
37e7e6e0 MS |
2487 | msgid "Delete Printer" |
2488 | msgstr "プリンターの削除" | |
2489 | ||
37e7e6e0 MS |
2490 | msgid "DeskJet Series" |
2491 | msgstr "DeskJet シリーズ" | |
2492 | ||
37e7e6e0 MS |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2495 | msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。" | |
2496 | ||
37e7e6e0 MS |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid "" | |
2499 | "Device: uri = %s\n" | |
2500 | " class = %s\n" | |
2501 | " info = %s\n" | |
2502 | " make-and-model = %s\n" | |
2503 | " device-id = %s\n" | |
2504 | " location = %s" | |
2505 | msgstr "" | |
2506 | "デバイス: uri = %s\n" | |
2507 | " class = %s\n" | |
2508 | " info = %s\n" | |
2509 | " make-and-model = %s\n" | |
2510 | " device-id = %s\n" | |
2511 | " location = %s" | |
2512 | ||
37e7e6e0 MS |
2513 | msgid "Direct Thermal Media" |
2514 | msgstr "感熱紙" | |
2515 | ||
37e7e6e0 MS |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." | |
2518 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。" | |
2519 | ||
37e7e6e0 MS |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
a469f8a5 MS |
2522 | msgstr "" |
2523 | "ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=" | |
2524 | "%d/gid=%d)。" | |
37e7e6e0 | 2525 | |
37e7e6e0 MS |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid "Directory \"%s\" is a file." | |
2528 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。" | |
2529 | ||
37e7e6e0 MS |
2530 | #, c-format |
2531 | msgid "Directory \"%s\" not available: %s" | |
2532 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s" | |
2533 | ||
37e7e6e0 MS |
2534 | #, c-format |
2535 | msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
a469f8a5 MS |
2536 | msgstr "" |
2537 | "ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。" | |
37e7e6e0 | 2538 | |
37e7e6e0 MS |
2539 | msgid "Disabled" |
2540 | msgstr "無効" | |
2541 | ||
37e7e6e0 MS |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Document #%d does not exist in job #%d." | |
2544 | msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。" | |
2545 | ||
37e7e6e0 MS |
2546 | msgid "Duplexer" |
2547 | msgstr "両面オプション" | |
2548 | ||
37e7e6e0 MS |
2549 | msgid "Dymo" |
2550 | msgstr "Dymo" | |
2551 | ||
37e7e6e0 MS |
2552 | msgid "EPL1 Label Printer" |
2553 | msgstr "EPL1 ラベルプリンター" | |
2554 | ||
37e7e6e0 MS |
2555 | msgid "EPL2 Label Printer" |
2556 | msgstr "EPL2 ラベルプリンター" | |
2557 | ||
37e7e6e0 MS |
2558 | msgid "Edit Configuration File" |
2559 | msgstr "設定ファイルの編集" | |
2560 | ||
37e7e6e0 MS |
2561 | msgid "Empty PPD file." |
2562 | msgstr "PPD ファイルが空です。" | |
2563 | ||
2564 | #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. | |
37e7e6e0 MS |
2565 | msgid "Ending Banner" |
2566 | msgstr "終了バナー" | |
2567 | ||
37e7e6e0 MS |
2568 | msgid "English" |
2569 | msgstr "English" | |
2570 | ||
37e7e6e0 MS |
2571 | msgid "Enter old password:" |
2572 | msgstr "古いパスワードを入力:" | |
2573 | ||
37e7e6e0 MS |
2574 | msgid "Enter password again:" |
2575 | msgstr "パスワードを再度入力:" | |
2576 | ||
37e7e6e0 MS |
2577 | msgid "Enter password:" |
2578 | msgstr "パスワードを入力:" | |
2579 | ||
37e7e6e0 MS |
2580 | msgid "" |
2581 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2582 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2583 | "valid Kerberos ticket." | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | "このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは " | |
2586 | "root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している" | |
2587 | "場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。" | |
2588 | ||
37e7e6e0 MS |
2589 | msgid "Envelope #10 " |
2590 | msgstr "封筒 #10" | |
2591 | ||
37e7e6e0 MS |
2592 | msgid "Envelope #11" |
2593 | msgstr "封筒 #11" | |
2594 | ||
37e7e6e0 MS |
2595 | msgid "Envelope #12" |
2596 | msgstr "封筒 #12" | |
2597 | ||
37e7e6e0 MS |
2598 | msgid "Envelope #14" |
2599 | msgstr "封筒 #14" | |
2600 | ||
37e7e6e0 MS |
2601 | msgid "Envelope #9" |
2602 | msgstr "封筒 #9" | |
2603 | ||
37e7e6e0 MS |
2604 | msgid "Envelope B4" |
2605 | msgstr "封筒 B4" | |
2606 | ||
37e7e6e0 MS |
2607 | msgid "Envelope B5" |
2608 | msgstr "封筒 B5" | |
2609 | ||
37e7e6e0 MS |
2610 | msgid "Envelope B6" |
2611 | msgstr "封筒 B6" | |
2612 | ||
37e7e6e0 MS |
2613 | msgid "Envelope C0" |
2614 | msgstr "封筒 C0" | |
2615 | ||
37e7e6e0 MS |
2616 | msgid "Envelope C1" |
2617 | msgstr "封筒 C1" | |
2618 | ||
37e7e6e0 MS |
2619 | msgid "Envelope C2" |
2620 | msgstr "封筒 C2" | |
2621 | ||
37e7e6e0 MS |
2622 | msgid "Envelope C3" |
2623 | msgstr "封筒 C3" | |
2624 | ||
37e7e6e0 MS |
2625 | msgid "Envelope C4" |
2626 | msgstr "封筒 C4" | |
2627 | ||
37e7e6e0 MS |
2628 | msgid "Envelope C5" |
2629 | msgstr "封筒 C5" | |
2630 | ||
37e7e6e0 MS |
2631 | msgid "Envelope C6" |
2632 | msgstr "封筒 C6" | |
2633 | ||
37e7e6e0 MS |
2634 | msgid "Envelope C65" |
2635 | msgstr "封筒 C65" | |
2636 | ||
37e7e6e0 MS |
2637 | msgid "Envelope C7" |
2638 | msgstr "封筒 C7" | |
2639 | ||
37e7e6e0 MS |
2640 | msgid "Envelope Choukei 3" |
2641 | msgstr "封筒 長形3号" | |
2642 | ||
37e7e6e0 MS |
2643 | msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" |
2644 | msgstr "封筒 長形3号 長辺送り" | |
2645 | ||
37e7e6e0 MS |
2646 | msgid "Envelope Choukei 4" |
2647 | msgstr "封筒 長形4号" | |
2648 | ||
37e7e6e0 MS |
2649 | msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" |
2650 | msgstr "封筒 長形4号 長辺送り" | |
2651 | ||
37e7e6e0 MS |
2652 | msgid "Envelope DL" |
2653 | msgstr "封筒 DL" | |
2654 | ||
37e7e6e0 MS |
2655 | msgid "Envelope Feed" |
2656 | msgstr "封筒フィード" | |
2657 | ||
37e7e6e0 MS |
2658 | msgid "Envelope Invite" |
2659 | msgstr "招待状封筒" | |
2660 | ||
37e7e6e0 MS |
2661 | msgid "Envelope Italian" |
2662 | msgstr "イタリア封筒" | |
2663 | ||
37e7e6e0 MS |
2664 | msgid "Envelope Kaku2" |
2665 | msgstr "封筒 角2" | |
2666 | ||
37e7e6e0 MS |
2667 | msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" |
2668 | msgstr "封筒 角2 長辺送り" | |
2669 | ||
37e7e6e0 MS |
2670 | msgid "Envelope Kaku3" |
2671 | msgstr "封筒 角3" | |
2672 | ||
37e7e6e0 MS |
2673 | msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" |
2674 | msgstr "封筒 角3 長辺送り" | |
2675 | ||
37e7e6e0 MS |
2676 | msgid "Envelope Monarch" |
2677 | msgstr "封筒 Monarch" | |
2678 | ||
37e7e6e0 MS |
2679 | msgid "Envelope PRC1 " |
2680 | msgstr "封筒 PRC1" | |
2681 | ||
37e7e6e0 MS |
2682 | msgid "Envelope PRC1 Long Edge" |
2683 | msgstr "封筒 PRC1 長辺送り" | |
2684 | ||
37e7e6e0 MS |
2685 | msgid "Envelope PRC10" |
2686 | msgstr "封筒 PRC10" | |
2687 | ||
37e7e6e0 MS |
2688 | msgid "Envelope PRC10 Long Edge" |
2689 | msgstr "封筒 PRC10 長辺送り" | |
2690 | ||
37e7e6e0 MS |
2691 | msgid "Envelope PRC2" |
2692 | msgstr "封筒 PRC2" | |
2693 | ||
37e7e6e0 MS |
2694 | msgid "Envelope PRC2 Long Edge" |
2695 | msgstr "封筒 PRC2 長辺送り" | |
2696 | ||
37e7e6e0 MS |
2697 | msgid "Envelope PRC3" |
2698 | msgstr "封筒 PRC3" | |
2699 | ||
37e7e6e0 MS |
2700 | msgid "Envelope PRC3 Long Edge" |
2701 | msgstr "封筒 PRC3 長辺送り" | |
2702 | ||
37e7e6e0 MS |
2703 | msgid "Envelope PRC4" |
2704 | msgstr "封筒 PRC4" | |
2705 | ||
37e7e6e0 MS |
2706 | msgid "Envelope PRC4 Long Edge" |
2707 | msgstr "封筒 PRC4 長辺送り" | |
2708 | ||
37e7e6e0 MS |
2709 | msgid "Envelope PRC5 Long Edge" |
2710 | msgstr "封筒 PRC5 長辺送り" | |
2711 | ||
37e7e6e0 MS |
2712 | msgid "Envelope PRC5PRC5" |
2713 | msgstr "封筒 PRC5" | |
2714 | ||
37e7e6e0 MS |
2715 | msgid "Envelope PRC6" |
2716 | msgstr "封筒 PRC6" | |
2717 | ||
37e7e6e0 MS |
2718 | msgid "Envelope PRC6 Long Edge" |
2719 | msgstr "封筒 PRC6 長辺送り" | |
2720 | ||
37e7e6e0 MS |
2721 | msgid "Envelope PRC7" |
2722 | msgstr "封筒 PRC7" | |
2723 | ||
37e7e6e0 MS |
2724 | msgid "Envelope PRC7 Long Edge" |
2725 | msgstr "封筒 PRC7 長辺送り" | |
2726 | ||
37e7e6e0 MS |
2727 | msgid "Envelope PRC8" |
2728 | msgstr "封筒 PRC8" | |
2729 | ||
37e7e6e0 MS |
2730 | msgid "Envelope PRC8 Long Edge" |
2731 | msgstr "封筒 PRC8 長辺送り" | |
2732 | ||
37e7e6e0 MS |
2733 | msgid "Envelope PRC9" |
2734 | msgstr "封筒 PRC9" | |
2735 | ||
37e7e6e0 MS |
2736 | msgid "Envelope PRC9 Long Edge" |
2737 | msgstr "封筒 PRC9 長辺送り" | |
2738 | ||
37e7e6e0 MS |
2739 | msgid "Envelope Personal" |
2740 | msgstr "パーソナル封筒" | |
2741 | ||
37e7e6e0 MS |
2742 | msgid "Envelope You4" |
2743 | msgstr "封筒 洋形4号" | |
2744 | ||
37e7e6e0 MS |
2745 | msgid "Envelope You4 Long Edge" |
2746 | msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り" | |
2747 | ||
37e7e6e0 MS |
2748 | msgid "Epson" |
2749 | msgstr "Epson" | |
2750 | ||
37e7e6e0 MS |
2751 | msgid "Error Policy" |
2752 | msgstr "エラーポリシー" | |
2753 | ||
37e7e6e0 MS |
2754 | msgid "Error sending raster data." |
2755 | msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。" | |
2756 | ||
37e7e6e0 MS |
2757 | msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." |
2758 | msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
2759 | ||
37e7e6e0 MS |
2760 | msgid "Every 10 Labels" |
2761 | msgstr "10 ラベルごと" | |
2762 | ||
37e7e6e0 MS |
2763 | msgid "Every 2 Labels" |
2764 | msgstr "2 ラベルごと" | |
2765 | ||
37e7e6e0 MS |
2766 | msgid "Every 3 Labels" |
2767 | msgstr "3 ラベルごと" | |
2768 | ||
37e7e6e0 MS |
2769 | msgid "Every 4 Labels" |
2770 | msgstr "4 ラベルごと" | |
2771 | ||
37e7e6e0 MS |
2772 | msgid "Every 5 Labels" |
2773 | msgstr "5 ラベルごと" | |
2774 | ||
37e7e6e0 MS |
2775 | msgid "Every 6 Labels" |
2776 | msgstr "6 ラベルごと" | |
2777 | ||
37e7e6e0 MS |
2778 | msgid "Every 7 Labels" |
2779 | msgstr "7 ラベルごと" | |
2780 | ||
37e7e6e0 MS |
2781 | msgid "Every 8 Labels" |
2782 | msgstr "8 ラベルごと" | |
2783 | ||
37e7e6e0 MS |
2784 | msgid "Every 9 Labels" |
2785 | msgstr "9 ラベルごと" | |
2786 | ||
37e7e6e0 MS |
2787 | msgid "Every Label" |
2788 | msgstr "すべてのラベル" | |
2789 | ||
37e7e6e0 MS |
2790 | msgid "Executive" |
2791 | msgstr "エグゼクティブ" | |
2792 | ||
37e7e6e0 MS |
2793 | msgid "Expectation Failed" |
2794 | msgstr "予測に失敗しました" | |
2795 | ||
37e7e6e0 MS |
2796 | msgid "Export Printers to Samba" |
2797 | msgstr "Samba へプリンターをエクスポート" | |
2798 | ||
37e7e6e0 MS |
2799 | msgid "FAIL" |
2800 | msgstr "失敗" | |
2801 | ||
37e7e6e0 MS |
2802 | msgid "FanFold German" |
2803 | msgstr "FanFold German" | |
2804 | ||
37e7e6e0 MS |
2805 | msgid "FanFold Legal German" |
2806 | msgstr "FanFold Legal German" | |
2807 | ||
37e7e6e0 MS |
2808 | msgid "Fanfold US" |
2809 | msgstr "Fanfold US" | |
2810 | ||
37e7e6e0 MS |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "File \"%s\" contains a relative path." | |
2813 | msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。" | |
2814 | ||
37e7e6e0 MS |
2815 | #, c-format |
2816 | msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
a469f8a5 MS |
2817 | msgstr "" |
2818 | "ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid=" | |
2819 | "%d)。" | |
37e7e6e0 | 2820 | |
37e7e6e0 MS |
2821 | #, c-format |
2822 | msgid "File \"%s\" is a directory." | |
2823 | msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。" | |
2824 | ||
37e7e6e0 MS |
2825 | #, c-format |
2826 | msgid "File \"%s\" not available: %s" | |
2827 | msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s" | |
2828 | ||
37e7e6e0 MS |
2829 | #, c-format |
2830 | msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
2831 | msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。" | |
2832 | ||
37e7e6e0 MS |
2833 | msgid "File Folder " |
2834 | msgstr "ファイルフォルダー" | |
2835 | ||
37e7e6e0 MS |
2836 | #, c-format |
2837 | msgid "" | |
2838 | "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " | |
2839 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
a469f8a5 MS |
2840 | msgstr "" |
2841 | "ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cupsd.conf\" " | |
2842 | "の FileDevice ディレクティブを参照してください。" | |
37e7e6e0 | 2843 | |
37e7e6e0 MS |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "Finished page %d." | |
2846 | msgstr "ページ %d を終了。" | |
2847 | ||
37e7e6e0 MS |
2848 | msgid "Folio" |
2849 | msgstr "フォリオ" | |
2850 | ||
37e7e6e0 MS |
2851 | msgid "Forbidden" |
2852 | msgstr "Forbidden" | |
2853 | ||
37e7e6e0 MS |
2854 | msgid "General" |
2855 | msgstr "一般" | |
2856 | ||
37e7e6e0 MS |
2857 | msgid "Generic" |
2858 | msgstr "汎用" | |
2859 | ||
37e7e6e0 MS |
2860 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" |
2861 | msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています" | |
2862 | ||
37e7e6e0 MS |
2863 | msgid "Glossy Paper" |
2864 | msgstr "光沢紙" | |
2865 | ||
37e7e6e0 MS |
2866 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." |
2867 | msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。" | |
2868 | ||
37e7e6e0 MS |
2869 | msgid "Grayscale" |
2870 | msgstr "グレースケール" | |
2871 | ||
37e7e6e0 MS |
2872 | msgid "HP" |
2873 | msgstr "HP" | |
2874 | ||
37e7e6e0 MS |
2875 | msgid "Hanging Folder" |
2876 | msgstr "Hanging Folder" | |
2877 | ||
37e7e6e0 MS |
2878 | msgid "Help file not in index." |
2879 | msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。" | |
2880 | ||
37e7e6e0 MS |
2881 | msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." |
2882 | msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。" | |
2883 | ||
37e7e6e0 MS |
2884 | msgid "IPP attribute has no name." |
2885 | msgstr "IPP の属性に名前がありません。" | |
2886 | ||
37e7e6e0 MS |
2887 | msgid "IPP attribute is not a member of the message." |
2888 | msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。" | |
2889 | ||
37e7e6e0 MS |
2890 | msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." |
2891 | msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。" | |
2892 | ||
37e7e6e0 MS |
2893 | msgid "IPP boolean value not 1 byte." |
2894 | msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。" | |
2895 | ||
37e7e6e0 MS |
2896 | msgid "IPP date value not 11 bytes." |
2897 | msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。" | |
2898 | ||
37e7e6e0 MS |
2899 | msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." |
2900 | msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。" | |
2901 | ||
37e7e6e0 MS |
2902 | msgid "IPP enum value not 4 bytes." |
2903 | msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。" | |
2904 | ||
37e7e6e0 MS |
2905 | msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." |
2906 | msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。" | |
2907 | ||
37e7e6e0 MS |
2908 | msgid "IPP integer value not 4 bytes." |
2909 | msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。" | |
2910 | ||
37e7e6e0 MS |
2911 | msgid "IPP language length overflows value." |
2912 | msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。" | |
2913 | ||
a469f8a5 MS |
2914 | msgid "IPP language length too large." |
2915 | msgstr "" | |
2916 | ||
37e7e6e0 MS |
2917 | msgid "IPP member name is not empty." |
2918 | msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。" | |
2919 | ||
37e7e6e0 MS |
2920 | msgid "IPP memberName value is empty." |
2921 | msgstr "IPP の memberName の値が空です。" | |
2922 | ||
a469f8a5 MS |
2923 | msgid "IPP memberName with no attribute." |
2924 | msgstr "" | |
2925 | ||
37e7e6e0 MS |
2926 | msgid "IPP name larger than 32767 bytes." |
2927 | msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。" | |
2928 | ||
37e7e6e0 MS |
2929 | msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." |
2930 | msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。" | |
2931 | ||
a469f8a5 MS |
2932 | msgid "IPP nameWithLanguage value more than maximum 1090 bytes." |
2933 | msgstr "" | |
2934 | ||
2935 | msgid "IPP octetString length too large." | |
2936 | msgstr "" | |
2937 | ||
37e7e6e0 MS |
2938 | msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." |
2939 | msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。" | |
2940 | ||
37e7e6e0 MS |
2941 | msgid "IPP resolution value not 9 bytes." |
2942 | msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。" | |
2943 | ||
37e7e6e0 MS |
2944 | msgid "IPP string length overflows value." |
2945 | msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。" | |
2946 | ||
a469f8a5 MS |
2947 | msgid "IPP string value too large." |
2948 | msgstr "" | |
2949 | ||
2950 | msgid "IPP text length too large." | |
2951 | msgstr "" | |
2952 | ||
37e7e6e0 MS |
2953 | msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." |
2954 | msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。" | |
2955 | ||
a469f8a5 MS |
2956 | msgid "IPP textWithLanguage value more than maximum 1090 bytes." |
2957 | msgstr "" | |
2958 | ||
37e7e6e0 MS |
2959 | msgid "IPP value larger than 32767 bytes." |
2960 | msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。" | |
2961 | ||
37e7e6e0 MS |
2962 | msgid "ISOLatin1" |
2963 | msgstr "ISOLatin1" | |
2964 | ||
37e7e6e0 MS |
2965 | msgid "Illegal control character" |
2966 | msgstr "不正な制御文字" | |
2967 | ||
37e7e6e0 MS |
2968 | msgid "Illegal main keyword string" |
2969 | msgstr "不正なメインキーワード文字列" | |
2970 | ||
37e7e6e0 MS |
2971 | msgid "Illegal option keyword string" |
2972 | msgstr "不正なオプションキーワード文字列" | |
2973 | ||
37e7e6e0 MS |
2974 | msgid "Illegal translation string" |
2975 | msgstr "不正な翻訳文字列" | |
2976 | ||
37e7e6e0 MS |
2977 | msgid "Illegal whitespace character" |
2978 | msgstr "不正な空白文字" | |
2979 | ||
37e7e6e0 MS |
2980 | msgid "Installable Options" |
2981 | msgstr "インストール可能オプション" | |
2982 | ||
37e7e6e0 MS |
2983 | msgid "Installed" |
2984 | msgstr "インストールされています" | |
2985 | ||
37e7e6e0 MS |
2986 | msgid "IntelliBar Label Printer" |
2987 | msgstr "IntelliBar ラベルプリンター" | |
2988 | ||
37e7e6e0 MS |
2989 | msgid "Intellitech" |
2990 | msgstr "Intellitech" | |
2991 | ||
37e7e6e0 MS |
2992 | msgid "Internal Server Error" |
2993 | msgstr "サーバー内部エラー" | |
2994 | ||
37e7e6e0 MS |
2995 | msgid "Internal error" |
2996 | msgstr "内部エラー" | |
2997 | ||
37e7e6e0 MS |
2998 | msgid "Internet Postage 2-Part" |
2999 | msgstr "Internet Postage 2-Part" | |
3000 | ||
37e7e6e0 MS |
3001 | msgid "Internet Postage 3-Part" |
3002 | msgstr "Internet Postage 3-Part" | |
3003 | ||
37e7e6e0 MS |
3004 | msgid "Internet Printing Protocol" |
3005 | msgstr "インターネット印刷プロトコル" | |
3006 | ||
37e7e6e0 MS |
3007 | msgid "Invalid media size." |
3008 | msgstr "無効なメディアサイズです。" | |
3009 | ||
37e7e6e0 MS |
3010 | #, c-format |
3011 | msgid "Invalid printer command \"%s\"." | |
3012 | msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\"" | |
3013 | ||
37e7e6e0 MS |
3014 | msgid "JCL" |
3015 | msgstr "JCL" | |
3016 | ||
37e7e6e0 MS |
3017 | msgid "JIS B0" |
3018 | msgstr "JIS B0" | |
3019 | ||
37e7e6e0 MS |
3020 | msgid "JIS B1" |
3021 | msgstr "JIS B1" | |
3022 | ||
37e7e6e0 MS |
3023 | msgid "JIS B10" |
3024 | msgstr "JIS B10" | |
3025 | ||
37e7e6e0 MS |
3026 | msgid "JIS B2" |
3027 | msgstr "JIS B2" | |
3028 | ||
37e7e6e0 MS |
3029 | msgid "JIS B3" |
3030 | msgstr "JIS B3" | |
3031 | ||
37e7e6e0 MS |
3032 | msgid "JIS B4" |
3033 | msgstr "JIS B4" | |
3034 | ||
37e7e6e0 MS |
3035 | msgid "JIS B4 Long Edge" |
3036 | msgstr "JIS B4 長辺送り" | |
3037 | ||
37e7e6e0 MS |
3038 | msgid "JIS B5" |
3039 | msgstr "JIS B5" | |
3040 | ||
37e7e6e0 MS |
3041 | msgid "JIS B5 Long Edge" |
3042 | msgstr "JIS B5 長辺送り" | |
3043 | ||
37e7e6e0 MS |
3044 | msgid "JIS B6" |
3045 | msgstr "JIS B6" | |
3046 | ||
37e7e6e0 MS |
3047 | msgid "JIS B6 Long Edge" |
3048 | msgstr "JIS B6 長辺送り" | |
3049 | ||
37e7e6e0 MS |
3050 | msgid "JIS B7" |
3051 | msgstr "JIS B7" | |
3052 | ||
37e7e6e0 MS |
3053 | msgid "JIS B8" |
3054 | msgstr "JIS B8" | |
3055 | ||
37e7e6e0 MS |
3056 | msgid "JIS B9" |
3057 | msgstr "JIS B9" | |
3058 | ||
37e7e6e0 MS |
3059 | #, c-format |
3060 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." | |
3061 | msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。" | |
3062 | ||
37e7e6e0 MS |
3063 | #, c-format |
3064 | msgid "Job #%d does not exist." | |
3065 | msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。" | |
3066 | ||
37e7e6e0 MS |
3067 | #, c-format |
3068 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3069 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。" | |
3070 | ||
37e7e6e0 MS |
3071 | #, c-format |
3072 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3073 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。" | |
3074 | ||
37e7e6e0 MS |
3075 | #, c-format |
3076 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3077 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。" | |
3078 | ||
37e7e6e0 MS |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." | |
3081 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。" | |
3082 | ||
37e7e6e0 MS |
3083 | #, c-format |
3084 | msgid "Job #%d is not complete." | |
3085 | msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。" | |
3086 | ||
37e7e6e0 MS |
3087 | #, c-format |
3088 | msgid "Job #%d is not held for authentication." | |
3089 | msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。" | |
3090 | ||
37e7e6e0 MS |
3091 | #, c-format |
3092 | msgid "Job #%d is not held." | |
3093 | msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。" | |
3094 | ||
37e7e6e0 MS |
3095 | msgid "Job Completed" |
3096 | msgstr "ジョブ完了" | |
3097 | ||
37e7e6e0 MS |
3098 | msgid "Job Created" |
3099 | msgstr "ジョブ作成" | |
3100 | ||
37e7e6e0 MS |
3101 | msgid "Job Options Changed" |
3102 | msgstr "ジョブオプション変更" | |
3103 | ||
37e7e6e0 MS |
3104 | msgid "Job Stopped" |
3105 | msgstr "ジョブ中止" | |
3106 | ||
37e7e6e0 MS |
3107 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
3108 | msgstr "ジョブは完了し変更できません。" | |
3109 | ||
37e7e6e0 MS |
3110 | msgid "Job operation failed" |
3111 | msgstr "ジョブ操作失敗" | |
3112 | ||
37e7e6e0 MS |
3113 | msgid "Job state cannot be changed." |
3114 | msgstr "ジョブの状態を変更できません。" | |
3115 | ||
37e7e6e0 MS |
3116 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed." |
3117 | msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。" | |
3118 | ||
37e7e6e0 MS |
3119 | msgid "Jobs" |
3120 | msgstr "ジョブ" | |
3121 | ||
37e7e6e0 MS |
3122 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" |
3123 | msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター" | |
3124 | ||
37e7e6e0 MS |
3125 | msgid "Label Printer" |
3126 | msgstr "ラベルプリンター" | |
3127 | ||
37e7e6e0 MS |
3128 | msgid "Label Top" |
3129 | msgstr "ラベルトップ" | |
3130 | ||
37e7e6e0 MS |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "Language \"%s\" not supported." | |
3133 | msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。" | |
3134 | ||
37e7e6e0 MS |
3135 | msgid "Large Address" |
3136 | msgstr "ラージアドレス" | |
3137 | ||
37e7e6e0 MS |
3138 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" |
3139 | msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3140 | ||
37e7e6e0 MS |
3141 | msgid "Letter Oversize" |
3142 | msgstr "US レター (特大)" | |
3143 | ||
37e7e6e0 MS |
3144 | msgid "Letter Oversize Long Edge" |
3145 | msgstr "US レター (特大) 長辺送り" | |
3146 | ||
37e7e6e0 MS |
3147 | msgid "Light" |
3148 | msgstr "薄い" | |
3149 | ||
37e7e6e0 MS |
3150 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
3151 | msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています" | |
3152 | ||
37e7e6e0 MS |
3153 | msgid "List Available Printers" |
3154 | msgstr "使用可能なプリンターをリスト化" | |
3155 | ||
37e7e6e0 MS |
3156 | msgid "Long-Edge (Portrait)" |
3157 | msgstr "長辺給紙 (縦向き)" | |
3158 | ||
37e7e6e0 MS |
3159 | msgid "Looking for printer." |
3160 | msgstr "プリンターを探しています。" | |
3161 | ||
37e7e6e0 MS |
3162 | msgid "Manual Feed" |
3163 | msgstr "手差し" | |
3164 | ||
37e7e6e0 MS |
3165 | msgid "Media Size" |
3166 | msgstr "用紙サイズ" | |
3167 | ||
37e7e6e0 MS |
3168 | msgid "Media Source" |
3169 | msgstr "給紙" | |
3170 | ||
37e7e6e0 MS |
3171 | msgid "Media Tracking" |
3172 | msgstr "用紙の経路" | |
3173 | ||
37e7e6e0 MS |
3174 | msgid "Media Type" |
3175 | msgstr "用紙種類" | |
3176 | ||
37e7e6e0 MS |
3177 | msgid "Medium" |
3178 | msgstr "紙質" | |
3179 | ||
37e7e6e0 MS |
3180 | msgid "Memory allocation error" |
3181 | msgstr "メモリー割り当てエラー" | |
3182 | ||
37e7e6e0 MS |
3183 | msgid "Missing CloseGroup" |
3184 | msgstr "CloseGroup がありません" | |
3185 | ||
37e7e6e0 MS |
3186 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
3187 | msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません" | |
3188 | ||
37e7e6e0 MS |
3189 | msgid "Missing asterisk in column 1" |
3190 | msgstr "1 列目にアスタリスクがありません" | |
3191 | ||
37e7e6e0 MS |
3192 | msgid "Missing document-number attribute." |
3193 | msgstr "document-number 属性がありません。" | |
3194 | ||
37e7e6e0 MS |
3195 | #, c-format |
3196 | msgid "Missing double quote on line %d." | |
3197 | msgstr "%d 行に二重引用符がありません。" | |
3198 | ||
37e7e6e0 MS |
3199 | msgid "Missing form variable" |
3200 | msgstr "form 変数がありません。" | |
3201 | ||
37e7e6e0 MS |
3202 | msgid "Missing last-document attribute in request." |
3203 | msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。" | |
3204 | ||
37e7e6e0 MS |
3205 | msgid "Missing media or media-col." |
3206 | msgstr "media または media-col がありません。" | |
3207 | ||
37e7e6e0 MS |
3208 | msgid "Missing media-size in media-col." |
3209 | msgstr "media-col に media-size がありません。" | |
3210 | ||
37e7e6e0 MS |
3211 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." |
3212 | msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。" | |
3213 | ||
37e7e6e0 MS |
3214 | msgid "Missing option keyword" |
3215 | msgstr "オプションキーワードがありません" | |
3216 | ||
37e7e6e0 MS |
3217 | msgid "Missing requesting-user-name attribute." |
3218 | msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。" | |
3219 | ||
37e7e6e0 MS |
3220 | msgid "Missing required attributes." |
3221 | msgstr "必須の属性が設定されていません。" | |
3222 | ||
37e7e6e0 MS |
3223 | #, c-format |
3224 | msgid "Missing value on line %d." | |
3225 | msgstr "%d 行に値がありません。" | |
3226 | ||
37e7e6e0 MS |
3227 | msgid "Missing value string" |
3228 | msgstr "値文字列がありません" | |
3229 | ||
37e7e6e0 MS |
3230 | msgid "Missing x-dimension in media-size." |
3231 | msgstr "media-size に x-dimension がありません。" | |
3232 | ||
37e7e6e0 MS |
3233 | msgid "Missing y-dimension in media-size." |
3234 | msgstr "media-size に y-dimension がありません。" | |
3235 | ||
37e7e6e0 MS |
3236 | #, c-format |
3237 | msgid "" | |
3238 | "Model: name = %s\n" | |
3239 | " natural_language = %s\n" | |
3240 | " make-and-model = %s\n" | |
3241 | " device-id = %s" | |
3242 | msgstr "" | |
3243 | "モデル: 名前 = %s\n" | |
3244 | " 言語 = %s\n" | |
3245 | " プリンタードライバー = %s\n" | |
3246 | " デバイス ID = %s" | |
3247 | ||
37e7e6e0 MS |
3248 | msgid "Modify Class" |
3249 | msgstr "クラスの変更" | |
3250 | ||
37e7e6e0 MS |
3251 | msgid "Modify Printer" |
3252 | msgstr "プリンターの変更" | |
3253 | ||
37e7e6e0 MS |
3254 | msgid "Move All Jobs" |
3255 | msgstr "すべてのジョブの移動" | |
3256 | ||
37e7e6e0 MS |
3257 | msgid "Move Job" |
3258 | msgstr "ジョブの移動" | |
3259 | ||
37e7e6e0 MS |
3260 | msgid "Moved Permanently" |
3261 | msgstr "別の場所へ移動しました" | |
3262 | ||
37e7e6e0 MS |
3263 | msgid "NULL PPD file pointer" |
3264 | msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です" | |
3265 | ||
37e7e6e0 MS |
3266 | msgid "Name OID uses indefinite length" |
3267 | msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します" | |
3268 | ||
37e7e6e0 MS |
3269 | msgid "Nested classes are not allowed." |
3270 | msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。" | |
3271 | ||
37e7e6e0 MS |
3272 | msgid "Never" |
3273 | msgstr "Never" | |
3274 | ||
37e7e6e0 MS |
3275 | msgid "New Stylus Color Series" |
3276 | msgstr "New Stylus Color シリーズ" | |
3277 | ||
37e7e6e0 MS |
3278 | msgid "New Stylus Photo Series" |
3279 | msgstr "New Stylus Photo シリーズ" | |
3280 | ||
37e7e6e0 MS |
3281 | msgid "No" |
3282 | msgstr "いいえ" | |
3283 | ||
37e7e6e0 MS |
3284 | msgid "No Content" |
3285 | msgstr "中身がありません" | |
3286 | ||
37e7e6e0 MS |
3287 | msgid "No PPD name" |
3288 | msgstr "PPD の名前がありません" | |
3289 | ||
37e7e6e0 MS |
3290 | msgid "No VarBind SEQUENCE" |
3291 | msgstr "VarBind SEQUENCE がありません" | |
3292 | ||
37e7e6e0 MS |
3293 | msgid "No Windows printer drivers are installed." |
3294 | msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。" | |
3295 | ||
37e7e6e0 MS |
3296 | msgid "No active connection" |
3297 | msgstr "アクティブな接続はありません" | |
3298 | ||
37e7e6e0 MS |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "No active jobs on %s." | |
3301 | msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。" | |
3302 | ||
37e7e6e0 MS |
3303 | msgid "No attributes in request." |
3304 | msgstr "リクエストに属性がありません。" | |
3305 | ||
37e7e6e0 MS |
3306 | msgid "No authentication information provided." |
3307 | msgstr "認証情報が提供されていません。" | |
3308 | ||
37e7e6e0 MS |
3309 | msgid "No community name" |
3310 | msgstr "コミュニティ名がありません" | |
3311 | ||
37e7e6e0 MS |
3312 | msgid "No default printer." |
3313 | msgstr "デフォルトのプリンターはありません" | |
3314 | ||
37e7e6e0 MS |
3315 | msgid "No destinations added." |
3316 | msgstr "追加された宛先はありません" | |
3317 | ||
37e7e6e0 | 3318 | msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." |
a469f8a5 MS |
3319 | msgstr "" |
3320 | "ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。" | |
37e7e6e0 | 3321 | |
37e7e6e0 MS |
3322 | msgid "No error-index" |
3323 | msgstr "エラーインデックスがありません" | |
3324 | ||
37e7e6e0 MS |
3325 | msgid "No error-status" |
3326 | msgstr "エラーステータスがありません" | |
3327 | ||
37e7e6e0 MS |
3328 | msgid "No file in print request." |
3329 | msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。" | |
3330 | ||
37e7e6e0 MS |
3331 | msgid "No modification time" |
3332 | msgstr "変更時刻がありません。" | |
3333 | ||
37e7e6e0 MS |
3334 | msgid "No name OID" |
3335 | msgstr "OID 名がありません" | |
3336 | ||
37e7e6e0 MS |
3337 | msgid "No pages were found." |
3338 | msgstr "ERROR: ページが見つかりません。" | |
3339 | ||
37e7e6e0 MS |
3340 | msgid "No printer name" |
3341 | msgstr "プリンター名がありません。" | |
3342 | ||
37e7e6e0 MS |
3343 | msgid "No printer-uri found" |
3344 | msgstr "プリンター URI が見つかりません。" | |
3345 | ||
37e7e6e0 MS |
3346 | msgid "No printer-uri found for class" |
3347 | msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。" | |
3348 | ||
37e7e6e0 MS |
3349 | msgid "No printer-uri in request." |
3350 | msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。" | |
3351 | ||
37e7e6e0 MS |
3352 | msgid "No request-id" |
3353 | msgstr "リクエストID がありません" | |
3354 | ||
37e7e6e0 MS |
3355 | msgid "No subscription attributes in request." |
3356 | msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。" | |
3357 | ||
37e7e6e0 MS |
3358 | msgid "No subscriptions found." |
3359 | msgstr "サブスクリプションが見つかりません。" | |
3360 | ||
37e7e6e0 MS |
3361 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" |
3362 | msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません" | |
3363 | ||
37e7e6e0 MS |
3364 | msgid "No version number" |
3365 | msgstr "バージョン名がありません" | |
3366 | ||
37e7e6e0 MS |
3367 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" |
3368 | msgstr "非連続です (Mark sensing)" | |
3369 | ||
37e7e6e0 MS |
3370 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" |
3371 | msgstr "非連続です (Web sensing)" | |
3372 | ||
37e7e6e0 MS |
3373 | msgid "Normal" |
3374 | msgstr "標準" | |
3375 | ||
37e7e6e0 MS |
3376 | msgid "Not Found" |
3377 | msgstr "見つかりません" | |
3378 | ||
37e7e6e0 MS |
3379 | msgid "Not Implemented" |
3380 | msgstr "実装されていません" | |
3381 | ||
37e7e6e0 MS |
3382 | msgid "Not Installed" |
3383 | msgstr "インストールされていません" | |
3384 | ||
37e7e6e0 MS |
3385 | msgid "Not Modified" |
3386 | msgstr "変更されていません" | |
3387 | ||
37e7e6e0 MS |
3388 | msgid "Not Supported" |
3389 | msgstr "サポートされていません" | |
3390 | ||
37e7e6e0 MS |
3391 | msgid "Not allowed to print." |
3392 | msgstr "印刷が許可されていません。" | |
3393 | ||
37e7e6e0 MS |
3394 | msgid "Note" |
3395 | msgstr "注意" | |
3396 | ||
37e7e6e0 MS |
3397 | msgid "" |
3398 | "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
3399 | "itself." | |
a469f8a5 MS |
3400 | msgstr "" |
3401 | "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す" | |
3402 | "るものではありません。" | |
37e7e6e0 | 3403 | |
37e7e6e0 MS |
3404 | msgid "OK" |
3405 | msgstr "OK" | |
3406 | ||
37e7e6e0 MS |
3407 | msgid "Off (1-Sided)" |
3408 | msgstr "Off (片面)" | |
3409 | ||
37e7e6e0 MS |
3410 | msgid "Oki" |
3411 | msgstr "Oki" | |
3412 | ||
37e7e6e0 MS |
3413 | msgid "Online Help" |
3414 | msgstr "オンラインヘルプ" | |
3415 | ||
37e7e6e0 MS |
3416 | #, c-format |
3417 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3418 | msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s" | |
3419 | ||
37e7e6e0 MS |
3420 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
3421 | msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です" | |
3422 | ||
37e7e6e0 MS |
3423 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
3424 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です" | |
3425 | ||
37e7e6e0 MS |
3426 | msgid "Operation Policy" |
3427 | msgstr "操作ポリシー" | |
3428 | ||
37e7e6e0 MS |
3429 | #, c-format |
3430 | msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." | |
3431 | msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。" | |
3432 | ||
37e7e6e0 MS |
3433 | msgid "Options Installed" |
3434 | msgstr "インストールされたオプション" | |
3435 | ||
37e7e6e0 MS |
3436 | msgid "Options:" |
3437 | msgstr "オプション:" | |
3438 | ||
37e7e6e0 MS |
3439 | msgid "Out of date PPD cache file." |
3440 | msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。" | |
3441 | ||
37e7e6e0 MS |
3442 | msgid "Out of memory." |
3443 | msgstr "メモリーが足りません。" | |
3444 | ||
37e7e6e0 MS |
3445 | msgid "Output Mode" |
3446 | msgstr "出力モード" | |
3447 | ||
37e7e6e0 MS |
3448 | #, c-format |
3449 | msgid "Output for printer %s is sent to %s" | |
3450 | msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます" | |
3451 | ||
37e7e6e0 MS |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" | |
3454 | msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます" | |
3455 | ||
37e7e6e0 MS |
3456 | #, c-format |
3457 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" | |
3458 | msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます" | |
3459 | ||
37e7e6e0 MS |
3460 | #, c-format |
3461 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" | |
3462 | msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます" | |
3463 | ||
37e7e6e0 MS |
3464 | msgid "PASS" |
3465 | msgstr "合格" | |
3466 | ||
37e7e6e0 MS |
3467 | msgid "PCL Laser Printer" |
3468 | msgstr "PCL レーザープリンター" | |
3469 | ||
37e7e6e0 MS |
3470 | msgid "PRC16K" |
3471 | msgstr "PRC16K" | |
3472 | ||
37e7e6e0 MS |
3473 | msgid "PRC16K Long Edge" |
3474 | msgstr "PRC16K 長辺送り" | |
3475 | ||
37e7e6e0 MS |
3476 | msgid "PRC32K" |
3477 | msgstr "PRC32K" | |
3478 | ||
37e7e6e0 MS |
3479 | msgid "PRC32K Long Edge" |
3480 | msgstr "PRC32K 長辺送り" | |
3481 | ||
37e7e6e0 MS |
3482 | msgid "PRC32K Oversize" |
3483 | msgstr "PRC32K (特大)" | |
3484 | ||
37e7e6e0 MS |
3485 | msgid "PRC32K Oversize Long Edge" |
3486 | msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り" | |
3487 | ||
37e7e6e0 MS |
3488 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" |
3489 | msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません" | |
3490 | ||
37e7e6e0 MS |
3491 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" |
3492 | msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません" | |
3493 | ||
37e7e6e0 MS |
3494 | msgid "ParamCustominCutInterval" |
3495 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3496 | ||
37e7e6e0 MS |
3497 | msgid "ParamCustominTearInterval" |
3498 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3499 | ||
37e7e6e0 MS |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3502 | msgstr "%s のパスワード (%s 上)? " | |
3503 | ||
37e7e6e0 MS |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3506 | msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):" | |
3507 | ||
37e7e6e0 MS |
3508 | msgid "Pause Class" |
3509 | msgstr "クラスの休止" | |
3510 | ||
37e7e6e0 MS |
3511 | msgid "Pause Printer" |
3512 | msgstr "プリンターの休止" | |
3513 | ||
37e7e6e0 MS |
3514 | msgid "Peel-Off" |
3515 | msgstr "Peel-Off" | |
3516 | ||
37e7e6e0 MS |
3517 | msgid "Photo" |
3518 | msgstr "写真" | |
3519 | ||
37e7e6e0 MS |
3520 | msgid "Photo Labels" |
3521 | msgstr "写真ラベル" | |
3522 | ||
37e7e6e0 MS |
3523 | msgid "Plain Paper" |
3524 | msgstr "普通紙" | |
3525 | ||
37e7e6e0 MS |
3526 | msgid "Policies" |
3527 | msgstr "ポリシー" | |
3528 | ||
37e7e6e0 MS |
3529 | msgid "Port Monitor" |
3530 | msgstr "ポートモニター" | |
3531 | ||
37e7e6e0 MS |
3532 | msgid "PostScript Printer" |
3533 | msgstr "PostScript プリンター" | |
3534 | ||
37e7e6e0 MS |
3535 | msgid "Postcard" |
3536 | msgstr "ハガキ" | |
3537 | ||
37e7e6e0 MS |
3538 | msgid "Postcard Double " |
3539 | msgstr "往復ハガキ" | |
3540 | ||
37e7e6e0 MS |
3541 | msgid "Postcard Double Long Edge" |
3542 | msgstr "往復ハガキ 長辺送り" | |
3543 | ||
37e7e6e0 MS |
3544 | msgid "Postcard Long Edge" |
3545 | msgstr "ハガキ 長辺送り" | |
3546 | ||
a469f8a5 MS |
3547 | msgid "Preparing to print." |
3548 | msgstr "" | |
3549 | ||
37e7e6e0 MS |
3550 | msgid "Print Density" |
3551 | msgstr "印刷密度" | |
3552 | ||
37e7e6e0 MS |
3553 | msgid "Print Job:" |
3554 | msgstr "ジョブの印刷:" | |
3555 | ||
37e7e6e0 MS |
3556 | msgid "Print Mode" |
3557 | msgstr "印刷モード" | |
3558 | ||
37e7e6e0 MS |
3559 | msgid "Print Rate" |
3560 | msgstr "印刷レート" | |
3561 | ||
37e7e6e0 MS |
3562 | msgid "Print Self-Test Page" |
3563 | msgstr "自己テストページの印刷" | |
3564 | ||
37e7e6e0 MS |
3565 | msgid "Print Speed" |
3566 | msgstr "印刷速度" | |
3567 | ||
37e7e6e0 MS |
3568 | msgid "Print Test Page" |
3569 | msgstr "テストページの印刷" | |
3570 | ||
37e7e6e0 MS |
3571 | msgid "Print and Cut" |
3572 | msgstr "プリントしてカット" | |
3573 | ||
37e7e6e0 MS |
3574 | msgid "Print and Tear" |
3575 | msgstr "プリントして切り取る" | |
3576 | ||
37e7e6e0 MS |
3577 | msgid "Print file sent." |
3578 | msgstr "プリントファイルが送られました。" | |
3579 | ||
37e7e6e0 MS |
3580 | msgid "Print job canceled at printer." |
3581 | msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。" | |
3582 | ||
37e7e6e0 MS |
3583 | msgid "Print job too large." |
3584 | msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。" | |
3585 | ||
a469f8a5 MS |
3586 | msgid "Print job was not accepted." |
3587 | msgstr "" | |
3588 | ||
37e7e6e0 MS |
3589 | msgid "Printer Added" |
3590 | msgstr "追加されたプリンター" | |
3591 | ||
37e7e6e0 MS |
3592 | msgid "Printer Default" |
3593 | msgstr "デフォルトのプリンター" | |
3594 | ||
37e7e6e0 MS |
3595 | msgid "Printer Deleted" |
3596 | msgstr "削除されたプリンター" | |
3597 | ||
37e7e6e0 MS |
3598 | msgid "Printer Modified" |
3599 | msgstr "変更されたプリンター" | |
3600 | ||
37e7e6e0 MS |
3601 | msgid "Printer Paused" |
3602 | msgstr "プリンターの休止" | |
3603 | ||
37e7e6e0 MS |
3604 | msgid "Printer Settings" |
3605 | msgstr "プリンター設定" | |
3606 | ||
37e7e6e0 MS |
3607 | msgid "Printer cannot print supplied content." |
3608 | msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。" | |
3609 | ||
37e7e6e0 MS |
3610 | msgid "Printer:" |
3611 | msgstr "プリンター:" | |
3612 | ||
37e7e6e0 MS |
3613 | msgid "Printers" |
3614 | msgstr "プリンター" | |
3615 | ||
37e7e6e0 MS |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Printing page %d, %d%% complete." | |
3618 | msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。" | |
3619 | ||
37e7e6e0 MS |
3620 | msgid "Purge Jobs" |
3621 | msgstr "ジョブの削除" | |
3622 | ||
37e7e6e0 MS |
3623 | msgid "Quarto" |
3624 | msgstr "Quarto" | |
3625 | ||
37e7e6e0 MS |
3626 | msgid "Quota limit reached." |
3627 | msgstr "クォータの制限に達しました。" | |
3628 | ||
37e7e6e0 MS |
3629 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" |
3630 | msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ" | |
3631 | ||
3632 | #. TRANSLATORS: Pri is job priority. | |
37e7e6e0 MS |
3633 | msgid "" |
3634 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size" | |
a469f8a5 MS |
3635 | msgstr "" |
3636 | "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ" | |
37e7e6e0 | 3637 | |
37e7e6e0 MS |
3638 | msgid "Reject Jobs" |
3639 | msgstr "ジョブの拒否" | |
3640 | ||
37e7e6e0 MS |
3641 | #, c-format |
3642 | msgid "Remote host did not accept control file (%d)." | |
3643 | msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。" | |
3644 | ||
37e7e6e0 MS |
3645 | #, c-format |
3646 | msgid "Remote host did not accept data file (%d)." | |
3647 | msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。" | |
3648 | ||
37e7e6e0 MS |
3649 | msgid "Reprint After Error" |
3650 | msgstr "エラー後の再印刷" | |
3651 | ||
37e7e6e0 MS |
3652 | msgid "Request Entity Too Large" |
3653 | msgstr "要求するエンティティが大きすぎます" | |
3654 | ||
37e7e6e0 MS |
3655 | msgid "Resolution" |
3656 | msgstr "解像度" | |
3657 | ||
37e7e6e0 MS |
3658 | msgid "Resume Class" |
3659 | msgstr "クラスを再開する" | |
3660 | ||
37e7e6e0 MS |
3661 | msgid "Resume Printer" |
3662 | msgstr "プリンターを再開する" | |
3663 | ||
37e7e6e0 MS |
3664 | msgid "Return Address" |
3665 | msgstr "返信用ラベル" | |
3666 | ||
37e7e6e0 MS |
3667 | msgid "Rewind" |
3668 | msgstr "巻き取り" | |
3669 | ||
37e7e6e0 MS |
3670 | #, c-format |
3671 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" | |
3672 | msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'" | |
3673 | ||
37e7e6e0 MS |
3674 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" |
3675 | msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています" | |
3676 | ||
37e7e6e0 MS |
3677 | msgid "SSL/TLS Negotiation Error" |
3678 | msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー" | |
3679 | ||
37e7e6e0 MS |
3680 | msgid "See Other" |
3681 | msgstr "残りを見てください" | |
3682 | ||
37e7e6e0 MS |
3683 | msgid "Sending data to printer." |
3684 | msgstr "データをプリンターに送信しています。" | |
3685 | ||
37e7e6e0 MS |
3686 | msgid "Server Restarted" |
3687 | msgstr "再起動されたサーバー" | |
3688 | ||
37e7e6e0 MS |
3689 | msgid "Server Security Auditing" |
3690 | msgstr "サーバーのセキュリティー監査" | |
3691 | ||
37e7e6e0 MS |
3692 | msgid "Server Started" |
3693 | msgstr "開始されたサーバー" | |
3694 | ||
37e7e6e0 MS |
3695 | msgid "Server Stopped" |
3696 | msgstr "停止されたサーバー" | |
3697 | ||
37e7e6e0 MS |
3698 | msgid "Service Unavailable" |
3699 | msgstr "利用できないサービス" | |
3700 | ||
37e7e6e0 MS |
3701 | msgid "Set Allowed Users" |
3702 | msgstr "許可するユーザーの設定" | |
3703 | ||
37e7e6e0 MS |
3704 | msgid "Set As Server Default" |
3705 | msgstr "サーバーのデフォルトに設定" | |
3706 | ||
37e7e6e0 MS |
3707 | msgid "Set Class Options" |
3708 | msgstr "クラスオプションの設定" | |
3709 | ||
37e7e6e0 MS |
3710 | msgid "Set Printer Options" |
3711 | msgstr "プリンターオプションの設定" | |
3712 | ||
37e7e6e0 MS |
3713 | msgid "Set Publishing" |
3714 | msgstr "公開の設定" | |
3715 | ||
37e7e6e0 MS |
3716 | msgid "Shipping Address" |
3717 | msgstr "発送先ラベル" | |
3718 | ||
37e7e6e0 MS |
3719 | msgid "Short-Edge (Landscape)" |
3720 | msgstr "短辺 (横原稿)" | |
3721 | ||
37e7e6e0 MS |
3722 | msgid "Special Paper" |
3723 | msgstr "特殊紙" | |
3724 | ||
37e7e6e0 MS |
3725 | #, c-format |
3726 | msgid "Spooling job, %.0f%% complete." | |
3727 | msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。" | |
3728 | ||
37e7e6e0 MS |
3729 | msgid "Standard" |
3730 | msgstr "標準" | |
3731 | ||
3732 | #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. | |
37e7e6e0 MS |
3733 | msgid "Starting Banner" |
3734 | msgstr "開始バナー" | |
3735 | ||
37e7e6e0 MS |
3736 | #, c-format |
3737 | msgid "Starting page %d." | |
3738 | msgstr "ページ %d を開始しています。" | |
3739 | ||
37e7e6e0 MS |
3740 | msgid "Statement" |
3741 | msgstr "記述" | |
3742 | ||
37e7e6e0 MS |
3743 | msgid "Stylus Color Series" |
3744 | msgstr "Stylus Color シリーズ" | |
3745 | ||
37e7e6e0 MS |
3746 | msgid "Stylus Photo Series" |
3747 | msgstr "Stylus Photo シリーズ" | |
3748 | ||
37e7e6e0 MS |
3749 | #, c-format |
3750 | msgid "Subscription #%d does not exist." | |
3751 | msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。" | |
3752 | ||
37e7e6e0 MS |
3753 | msgid "Super A" |
3754 | msgstr "スーパー A" | |
3755 | ||
37e7e6e0 MS |
3756 | msgid "Super B" |
3757 | msgstr "スーパー B" | |
3758 | ||
37e7e6e0 MS |
3759 | msgid "Super B/A3" |
3760 | msgstr "スーパー B/A3" | |
3761 | ||
37e7e6e0 MS |
3762 | msgid "Switching Protocols" |
3763 | msgstr "プロトコルの変更" | |
3764 | ||
37e7e6e0 MS |
3765 | msgid "Tabloid" |
3766 | msgstr "タブロイド" | |
3767 | ||
37e7e6e0 MS |
3768 | msgid "Tabloid Oversize" |
3769 | msgstr "タブロイド (特大)" | |
3770 | ||
37e7e6e0 MS |
3771 | msgid "Tabloid Oversize Long Edge" |
3772 | msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り" | |
3773 | ||
37e7e6e0 MS |
3774 | msgid "Tear" |
3775 | msgstr "Tear" | |
3776 | ||
37e7e6e0 MS |
3777 | msgid "Tear-Off" |
3778 | msgstr "Tear-Off" | |
3779 | ||
37e7e6e0 MS |
3780 | msgid "Tear-Off Adjust Position" |
3781 | msgstr "Tear-Off 位置調節" | |
3782 | ||
a469f8a5 MS |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." | |
3785 | msgstr "" | |
3786 | ||
37e7e6e0 MS |
3787 | #, c-format |
3788 | msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." | |
3789 | msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。" | |
3790 | ||
a469f8a5 MS |
3791 | #, c-format |
3792 | msgid "" | |
3793 | "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation " | |
3794 | "request." | |
3795 | msgstr "" | |
3796 | ||
37e7e6e0 MS |
3797 | #, c-format |
3798 | msgid "" | |
3799 | "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." | |
3800 | msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。" | |
3801 | ||
37e7e6e0 MS |
3802 | #, c-format |
3803 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
3804 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。" | |
3805 | ||
37e7e6e0 MS |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
3808 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s" | |
3809 | ||
37e7e6e0 MS |
3810 | msgid "The PPD file could not be opened." |
3811 | msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。" | |
3812 | ||
37e7e6e0 MS |
3813 | msgid "" |
3814 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3815 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
a469f8a5 MS |
3816 | msgstr "" |
3817 | "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー" | |
3818 | "プ (#) を含んではなりません。" | |
37e7e6e0 | 3819 | |
37e7e6e0 MS |
3820 | msgid "The developer unit needs to be replaced." |
3821 | msgstr "現像ユニットの交換が必要です。" | |
3822 | ||
37e7e6e0 MS |
3823 | msgid "The developer unit will need to be replaced soon." |
3824 | msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。" | |
3825 | ||
37e7e6e0 MS |
3826 | msgid "The fuser's temperature is high." |
3827 | msgstr "定着器の温度が高すぎます。" | |
3828 | ||
37e7e6e0 MS |
3829 | msgid "The fuser's temperature is low." |
3830 | msgstr "定着器の温度が低すぎます。" | |
3831 | ||
37e7e6e0 MS |
3832 | msgid "" |
3833 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
3834 | msgstr "" | |
3835 | "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき" | |
3836 | "ません。" | |
3837 | ||
37e7e6e0 MS |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." | |
3840 | msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。" | |
3841 | ||
37e7e6e0 MS |
3842 | msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." |
3843 | msgstr "感光体の交換が必要です。" | |
3844 | ||
37e7e6e0 MS |
3845 | msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." |
3846 | msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。" | |
3847 | ||
37e7e6e0 MS |
3848 | msgid "The output bin is almost full." |
3849 | msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。" | |
3850 | ||
37e7e6e0 MS |
3851 | msgid "The output bin is full." |
3852 | msgstr "排紙トレイが一杯です。" | |
3853 | ||
37e7e6e0 MS |
3854 | msgid "The output bin is missing." |
3855 | msgstr "排紙トレイが見つかりません。" | |
3856 | ||
37e7e6e0 MS |
3857 | msgid "The paper tray is almost empty." |
3858 | msgstr "用紙トレイが空になりかけています。" | |
3859 | ||
37e7e6e0 MS |
3860 | msgid "The paper tray is empty." |
3861 | msgstr "用紙トレイが空です。" | |
3862 | ||
37e7e6e0 MS |
3863 | msgid "The paper tray is missing." |
3864 | msgstr "用紙トレイが見つかりません。" | |
3865 | ||
37e7e6e0 MS |
3866 | msgid "The paper tray needs to be filled." |
3867 | msgstr "用紙トレイに補充が必要です。" | |
3868 | ||
a469f8a5 MS |
3869 | msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." |
3870 | msgstr "" | |
37e7e6e0 | 3871 | |
37e7e6e0 MS |
3872 | msgid "The printer did not respond." |
3873 | msgstr "プリンターが応答しません。" | |
3874 | ||
37e7e6e0 MS |
3875 | msgid "The printer is in use." |
3876 | msgstr "プリンターは使用中です。" | |
3877 | ||
37e7e6e0 MS |
3878 | msgid "The printer is not connected." |
3879 | msgstr "プリンターは接続されていません。" | |
3880 | ||
37e7e6e0 MS |
3881 | msgid "The printer is not responding." |
3882 | msgstr "プリンターが応答していません。" | |
3883 | ||
37e7e6e0 MS |
3884 | msgid "The printer is now connected." |
3885 | msgstr "プリンターが接続されました。" | |
3886 | ||
37e7e6e0 MS |
3887 | msgid "The printer is now online." |
3888 | msgstr "プリンターは現在オンラインです。" | |
3889 | ||
37e7e6e0 MS |
3890 | msgid "The printer is offline." |
3891 | msgstr "プリンターはオフラインです。" | |
3892 | ||
37e7e6e0 MS |
3893 | msgid "The printer is running low on ink." |
3894 | msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。" | |
3895 | ||
37e7e6e0 MS |
3896 | msgid "The printer is running low on toner." |
3897 | msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。" | |
3898 | ||
37e7e6e0 MS |
3899 | msgid "The printer is unreachable at this time." |
3900 | msgstr "プリンターには現在到達できません。" | |
3901 | ||
37e7e6e0 MS |
3902 | msgid "The printer may be out of ink." |
3903 | msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。" | |
3904 | ||
37e7e6e0 MS |
3905 | msgid "The printer may be out of toner." |
3906 | msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。" | |
3907 | ||
37e7e6e0 MS |
3908 | msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." |
3909 | msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。" | |
3910 | ||
37e7e6e0 MS |
3911 | msgid "" |
3912 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3913 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3914 | msgstr "" | |
3915 | "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン" | |
3916 | "ド記号 (#) を含んではなりません。" | |
3917 | ||
37e7e6e0 MS |
3918 | msgid "The printer or class does not exist." |
3919 | msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。" | |
3920 | ||
37e7e6e0 MS |
3921 | msgid "The printer or class is not shared." |
3922 | msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。" | |
3923 | ||
37e7e6e0 MS |
3924 | msgid "The printer's cover is open." |
3925 | msgstr "プリンターのカバーが開いています。" | |
3926 | ||
37e7e6e0 MS |
3927 | msgid "The printer's door is open." |
3928 | msgstr "プリンターのドアが開いています。" | |
3929 | ||
37e7e6e0 MS |
3930 | msgid "The printer's interlock is open." |
3931 | msgstr "プリンターのインターロックが開いています。" | |
3932 | ||
37e7e6e0 MS |
3933 | msgid "The printer's waste bin is almost full." |
3934 | msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。" | |
3935 | ||
37e7e6e0 MS |
3936 | msgid "The printer's waste bin is full." |
3937 | msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。" | |
3938 | ||
37e7e6e0 MS |
3939 | #, c-format |
3940 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
3941 | msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。" | |
3942 | ||
37e7e6e0 MS |
3943 | msgid "The printer-uri attribute is required." |
3944 | msgstr "printer-uri 属性は必須です。" | |
3945 | ||
37e7e6e0 MS |
3946 | msgid "" |
3947 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
3948 | msgstr "" | |
3949 | "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ" | |
3950 | "ん。" | |
3951 | ||
37e7e6e0 MS |
3952 | msgid "" |
3953 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
3954 | msgstr "" | |
3955 | "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま" | |
3956 | "せん。" | |
3957 | ||
37e7e6e0 MS |
3958 | msgid "" |
3959 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
3960 | "(?), or the pound sign (#)." | |
3961 | msgstr "" | |
3962 | "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 " | |
3963 | "(#) を使用しないでください。" | |
3964 | ||
37e7e6e0 MS |
3965 | msgid "" |
3966 | "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " | |
3967 | "enable it." | |
a469f8a5 MS |
3968 | msgstr "" |
3969 | "Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl " | |
3970 | "WebInterface=yes\" を実行してください。" | |
37e7e6e0 | 3971 | |
37e7e6e0 MS |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." | |
3974 | msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。" | |
3975 | ||
37e7e6e0 MS |
3976 | msgid "There are too many subscriptions." |
3977 | msgstr "サブスクリプションが多すぎます。" | |
3978 | ||
37e7e6e0 MS |
3979 | msgid "There is a paper jam." |
3980 | msgstr "用紙づまりが発生しています。" | |
3981 | ||
37e7e6e0 MS |
3982 | msgid "There was an unrecoverable USB error." |
3983 | msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。" | |
3984 | ||
37e7e6e0 MS |
3985 | msgid "Thermal Transfer Media" |
3986 | msgstr "熱転写メディア" | |
3987 | ||
37e7e6e0 MS |
3988 | msgid "Too many active jobs." |
3989 | msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。" | |
3990 | ||
37e7e6e0 MS |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." | |
3993 | msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。" | |
3994 | ||
37e7e6e0 MS |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." | |
3997 | msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。" | |
3998 | ||
37e7e6e0 MS |
3999 | msgid "Transparency" |
4000 | msgstr "OHP シート" | |
4001 | ||
37e7e6e0 MS |
4002 | msgid "Tray" |
4003 | msgstr "トレイ" | |
4004 | ||
37e7e6e0 MS |
4005 | msgid "Tray 1" |
4006 | msgstr "トレイ 1" | |
4007 | ||
37e7e6e0 MS |
4008 | msgid "Tray 2" |
4009 | msgstr "トレイ 2" | |
4010 | ||
37e7e6e0 MS |
4011 | msgid "Tray 3" |
4012 | msgstr "トレイ 3" | |
4013 | ||
37e7e6e0 MS |
4014 | msgid "Tray 4" |
4015 | msgstr "トレイ 4" | |
4016 | ||
37e7e6e0 MS |
4017 | msgid "URI Too Long" |
4018 | msgstr "URI が長すぎます" | |
4019 | ||
37e7e6e0 MS |
4020 | msgid "US Ledger" |
4021 | msgstr "US レジャー" | |
4022 | ||
37e7e6e0 MS |
4023 | msgid "US Legal" |
4024 | msgstr "US リーガル" | |
4025 | ||
37e7e6e0 MS |
4026 | msgid "US Legal Oversize" |
4027 | msgstr "US リーガル (特大)" | |
4028 | ||
37e7e6e0 MS |
4029 | msgid "US Letter" |
4030 | msgstr "US レター" | |
4031 | ||
37e7e6e0 MS |
4032 | msgid "US Letter Long Edge" |
4033 | msgstr "US レター 長辺送り" | |
4034 | ||
37e7e6e0 MS |
4035 | msgid "US Letter Oversize" |
4036 | msgstr "US レター (特大)" | |
4037 | ||
37e7e6e0 MS |
4038 | msgid "US Letter Oversize Long Edge" |
4039 | msgstr "US レター (特大) 長辺送り" | |
4040 | ||
37e7e6e0 MS |
4041 | msgid "US Letter Small" |
4042 | msgstr "US レター (小)" | |
4043 | ||
37e7e6e0 MS |
4044 | msgid "Unable to access cupsd.conf file" |
4045 | msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません" | |
4046 | ||
37e7e6e0 MS |
4047 | msgid "Unable to access help file." |
4048 | msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。" | |
4049 | ||
37e7e6e0 MS |
4050 | msgid "Unable to add RSS subscription" |
4051 | msgstr " RSS 購読を追加できません" | |
4052 | ||
37e7e6e0 MS |
4053 | msgid "Unable to add class" |
4054 | msgstr "クラスを追加できません" | |
4055 | ||
37e7e6e0 MS |
4056 | msgid "Unable to add document to print job." |
4057 | msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。" | |
4058 | ||
37e7e6e0 MS |
4059 | #, c-format |
4060 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." | |
4061 | msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。" | |
4062 | ||
37e7e6e0 MS |
4063 | msgid "Unable to add printer" |
4064 | msgstr "プリンターを追加できません" | |
4065 | ||
37e7e6e0 MS |
4066 | msgid "Unable to allocate memory for file types." |
4067 | msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。" | |
4068 | ||
37e7e6e0 MS |
4069 | msgid "Unable to allocate memory for page info" |
4070 | msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません" | |
4071 | ||
37e7e6e0 MS |
4072 | msgid "Unable to allocate memory for pages array" |
4073 | msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません" | |
4074 | ||
37e7e6e0 MS |
4075 | msgid "Unable to cancel RSS subscription" |
4076 | msgstr "RSS 購読をキャンセルできません" | |
4077 | ||
37e7e6e0 MS |
4078 | msgid "Unable to cancel print job." |
4079 | msgstr "プリンターを変更できません。" | |
4080 | ||
37e7e6e0 MS |
4081 | msgid "Unable to change printer" |
4082 | msgstr "プリンターを変更できません" | |
4083 | ||
37e7e6e0 MS |
4084 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" |
4085 | msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません" | |
4086 | ||
37e7e6e0 MS |
4087 | msgid "Unable to change server settings" |
4088 | msgstr "サーバーの設定を変更できません" | |
4089 | ||
37e7e6e0 MS |
4090 | msgid "Unable to configure printer options." |
4091 | msgstr "プリンターオプションを設定できません。" | |
4092 | ||
37e7e6e0 MS |
4093 | msgid "Unable to connect to host." |
4094 | msgstr "ホストに接続できません。" | |
4095 | ||
37e7e6e0 MS |
4096 | msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." |
4097 | msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。" | |
4098 | ||
37e7e6e0 MS |
4099 | #, c-format |
4100 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." | |
4101 | msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
4102 | ||
37e7e6e0 MS |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." | |
4105 | msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。" | |
4106 | ||
37e7e6e0 MS |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." | |
4109 | msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
4110 | ||
37e7e6e0 MS |
4111 | #, c-format |
4112 | msgid "Unable to copy PPD file - %s" | |
4113 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s" | |
4114 | ||
37e7e6e0 MS |
4115 | msgid "Unable to copy PPD file." |
4116 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません。" | |
4117 | ||
37e7e6e0 MS |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." | |
4120 | msgstr "" | |
4121 | "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
4122 | ||
37e7e6e0 MS |
4123 | #, c-format |
4124 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." | |
a469f8a5 MS |
4125 | msgstr "" |
4126 | "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
37e7e6e0 | 4127 | |
37e7e6e0 MS |
4128 | #, c-format |
4129 | msgid "Unable to copy interface script - %s" | |
4130 | msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s" | |
4131 | ||
37e7e6e0 MS |
4132 | msgid "Unable to create compressed print file" |
4133 | msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません" | |
4134 | ||
37e7e6e0 MS |
4135 | msgid "Unable to create printer-uri" |
4136 | msgstr "printer-uri を作成できません。" | |
4137 | ||
37e7e6e0 MS |
4138 | msgid "Unable to create temporary file" |
4139 | msgstr "テンポラリーファイルを作成できません" | |
4140 | ||
37e7e6e0 MS |
4141 | msgid "Unable to delete class" |
4142 | msgstr "クラスを削除できません" | |
4143 | ||
37e7e6e0 MS |
4144 | msgid "Unable to delete printer" |
4145 | msgstr "プリンターを削除できません" | |
4146 | ||
37e7e6e0 MS |
4147 | msgid "Unable to do maintenance command" |
4148 | msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません" | |
4149 | ||
37e7e6e0 MS |
4150 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" |
4151 | msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。" | |
4152 | ||
37e7e6e0 MS |
4153 | msgid "" |
4154 | "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." | |
4155 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。" | |
4156 | ||
37e7e6e0 MS |
4157 | msgid "" |
4158 | "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." | |
4159 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。" | |
4160 | ||
37e7e6e0 MS |
4161 | msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." |
4162 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。" | |
4163 | ||
37e7e6e0 MS |
4164 | msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." |
4165 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。" | |
4166 | ||
37e7e6e0 MS |
4167 | msgid "" |
4168 | "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " | |
4169 | "before responding)." | |
a469f8a5 MS |
4170 | msgstr "" |
4171 | "ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。" | |
37e7e6e0 | 4172 | |
37e7e6e0 MS |
4173 | msgid "" |
4174 | "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." | |
4175 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。" | |
4176 | ||
37e7e6e0 MS |
4177 | msgid "" |
4178 | "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." | |
4179 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。" | |
4180 | ||
37e7e6e0 MS |
4181 | msgid "Unable to establish a secure connection to host." |
4182 | msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。" | |
4183 | ||
37e7e6e0 MS |
4184 | msgid "Unable to find destination for job" |
4185 | msgstr "ジョブの宛先が見つかりません" | |
4186 | ||
37e7e6e0 MS |
4187 | msgid "Unable to find printer." |
4188 | msgstr "プリンターが見つかりません。" | |
4189 | ||
37e7e6e0 MS |
4190 | msgid "Unable to generate compressed print file" |
4191 | msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません" | |
4192 | ||
37e7e6e0 MS |
4193 | msgid "Unable to get backend exit status." |
4194 | msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。" | |
4195 | ||
37e7e6e0 MS |
4196 | msgid "Unable to get class list" |
4197 | msgstr "クラスリストを取得できません" | |
4198 | ||
37e7e6e0 MS |
4199 | msgid "Unable to get class status" |
4200 | msgstr "クラスの状態を取得できません。" | |
4201 | ||
37e7e6e0 MS |
4202 | msgid "Unable to get list of printer drivers" |
4203 | msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません" | |
4204 | ||
37e7e6e0 MS |
4205 | msgid "Unable to get printer attributes" |
4206 | msgstr "プリンター属性を取得できません" | |
4207 | ||
37e7e6e0 MS |
4208 | msgid "Unable to get printer list" |
4209 | msgstr "プリンターリストを取得できません" | |
4210 | ||
37e7e6e0 MS |
4211 | msgid "Unable to get printer status" |
4212 | msgstr "プリンターの状態を取得できません" | |
4213 | ||
37e7e6e0 MS |
4214 | msgid "Unable to get printer status." |
4215 | msgstr "プリンターの状態を取得できません。" | |
4216 | ||
37e7e6e0 MS |
4217 | #, c-format |
4218 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." | |
a469f8a5 MS |
4219 | msgstr "" |
4220 | "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません " | |
4221 | "(%d)。" | |
37e7e6e0 | 4222 | |
37e7e6e0 MS |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." | |
4225 | msgstr "" | |
4226 | "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。" | |
4227 | ||
37e7e6e0 MS |
4228 | msgid "Unable to load help index." |
4229 | msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。" | |
4230 | ||
37e7e6e0 MS |
4231 | #, c-format |
4232 | msgid "Unable to locate printer \"%s\"." | |
4233 | msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。" | |
4234 | ||
37e7e6e0 MS |
4235 | msgid "Unable to locate printer." |
4236 | msgstr "プリンターが見つかりません。" | |
4237 | ||
37e7e6e0 MS |
4238 | msgid "Unable to modify class" |
4239 | msgstr "クラスを変更できません" | |
4240 | ||
37e7e6e0 MS |
4241 | msgid "Unable to modify printer" |
4242 | msgstr "プリンターを変更できません" | |
4243 | ||
37e7e6e0 MS |
4244 | msgid "Unable to move job" |
4245 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
4246 | ||
37e7e6e0 MS |
4247 | msgid "Unable to move jobs" |
4248 | msgstr "複数のジョブを移動できません" | |
4249 | ||
37e7e6e0 MS |
4250 | msgid "Unable to open PPD file" |
4251 | msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません" | |
4252 | ||
37e7e6e0 MS |
4253 | msgid "Unable to open compressed print file" |
4254 | msgstr "圧縮プリントファイルを開けません" | |
4255 | ||
37e7e6e0 MS |
4256 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
4257 | msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:" | |
4258 | ||
37e7e6e0 MS |
4259 | msgid "Unable to open device file" |
4260 | msgstr "デバイスファイルを開けません" | |
4261 | ||
37e7e6e0 MS |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "Unable to open document #%d in job #%d." | |
4264 | msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。" | |
4265 | ||
37e7e6e0 MS |
4266 | msgid "Unable to open help file." |
4267 | msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。" | |
4268 | ||
37e7e6e0 MS |
4269 | msgid "Unable to open print file" |
4270 | msgstr "印刷ファイルを開けません" | |
4271 | ||
37e7e6e0 MS |
4272 | msgid "Unable to open raster file" |
4273 | msgstr "ラスターファイルを開けません" | |
4274 | ||
37e7e6e0 MS |
4275 | msgid "Unable to print test page" |
4276 | msgstr "テストページを印刷できません" | |
4277 | ||
37e7e6e0 MS |
4278 | msgid "Unable to read print data." |
4279 | msgstr "プリントデータを読み込めません。" | |
4280 | ||
37e7e6e0 MS |
4281 | msgid "Unable to resolve printer URI." |
4282 | msgstr "プリンター URI を解決できません。" | |
4283 | ||
37e7e6e0 MS |
4284 | #, c-format |
4285 | msgid "Unable to run \"%s\": %s" | |
4286 | msgstr "\"%s\" を実行できません: %s" | |
4287 | ||
37e7e6e0 MS |
4288 | msgid "Unable to see in file" |
4289 | msgstr "ファイルを読み込むことができません" | |
4290 | ||
37e7e6e0 MS |
4291 | msgid "Unable to send command to printer driver" |
4292 | msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません" | |
4293 | ||
37e7e6e0 MS |
4294 | msgid "Unable to send data to printer." |
4295 | msgstr "プリンターにデータを送信することができません。" | |
4296 | ||
37e7e6e0 MS |
4297 | #, c-format |
4298 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." | |
4299 | msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。" | |
4300 | ||
37e7e6e0 MS |
4301 | msgid "Unable to set options" |
4302 | msgstr "オプションを設定できません" | |
4303 | ||
37e7e6e0 MS |
4304 | msgid "Unable to set server default" |
4305 | msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません" | |
4306 | ||
37e7e6e0 MS |
4307 | msgid "Unable to start backend process." |
4308 | msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。" | |
4309 | ||
37e7e6e0 MS |
4310 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file" |
4311 | msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません" | |
4312 | ||
37e7e6e0 MS |
4313 | msgid "Unable to use legacy USB class driver." |
4314 | msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。" | |
4315 | ||
37e7e6e0 MS |
4316 | msgid "Unable to write print data" |
4317 | msgstr "プリントデータを書き込めません" | |
4318 | ||
37e7e6e0 MS |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" | |
4321 | msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s" | |
4322 | ||
37e7e6e0 MS |
4323 | msgid "Unauthorized" |
4324 | msgstr "未許可" | |
4325 | ||
37e7e6e0 MS |
4326 | msgid "Units" |
4327 | msgstr "ユニット" | |
4328 | ||
37e7e6e0 MS |
4329 | msgid "Unknown" |
4330 | msgstr "未知" | |
4331 | ||
37e7e6e0 MS |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." | |
4334 | msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。" | |
4335 | ||
37e7e6e0 MS |
4336 | #, c-format |
4337 | msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." | |
4338 | msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。" | |
4339 | ||
37e7e6e0 MS |
4340 | #, c-format |
4341 | msgid "Unknown file order: \"%s\"." | |
4342 | msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。" | |
4343 | ||
37e7e6e0 MS |
4344 | #, c-format |
4345 | msgid "Unknown format character: \"%c\"." | |
4346 | msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。" | |
4347 | ||
37e7e6e0 MS |
4348 | msgid "Unknown media size name." |
4349 | msgstr "未知のメディアサイズ名称です。" | |
4350 | ||
37e7e6e0 MS |
4351 | #, c-format |
4352 | msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." | |
4353 | msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。" | |
4354 | ||
37e7e6e0 MS |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid "Unknown option \"%s\"." | |
4357 | msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。" | |
4358 | ||
37e7e6e0 MS |
4359 | #, c-format |
4360 | msgid "Unknown print mode: \"%s\"." | |
4361 | msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。" | |
4362 | ||
37e7e6e0 MS |
4363 | #, c-format |
4364 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4365 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。" | |
4366 | ||
37e7e6e0 MS |
4367 | #, c-format |
4368 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4369 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。" | |
4370 | ||
37e7e6e0 MS |
4371 | msgid "Unknown service name." |
4372 | msgstr "未知のサービス名です。" | |
4373 | ||
37e7e6e0 MS |
4374 | #, c-format |
4375 | msgid "Unknown version option value: \"%s\"." | |
4376 | msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。" | |
4377 | ||
a469f8a5 MS |
4378 | #, c-format |
4379 | msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." | |
4380 | msgstr "" | |
4381 | ||
4382 | #, c-format | |
4383 | msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." | |
4384 | msgstr "" | |
4385 | ||
4386 | msgid "Unsupported 'job-name' value." | |
4387 | msgstr "" | |
4388 | ||
37e7e6e0 MS |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid "Unsupported character set \"%s\"." | |
4391 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。" | |
4392 | ||
37e7e6e0 MS |
4393 | #, c-format |
4394 | msgid "Unsupported compression \"%s\"." | |
4395 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。" | |
4396 | ||
37e7e6e0 MS |
4397 | #, c-format |
4398 | msgid "Unsupported document-format \"%s\"." | |
4399 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。" | |
4400 | ||
37e7e6e0 MS |
4401 | #, c-format |
4402 | msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." | |
4403 | msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。" | |
4404 | ||
37e7e6e0 MS |
4405 | #, c-format |
4406 | msgid "Unsupported format \"%s\"." | |
4407 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。" | |
4408 | ||
37e7e6e0 MS |
4409 | msgid "Unsupported margins." |
4410 | msgstr "サポートされていないマージンです。" | |
4411 | ||
37e7e6e0 MS |
4412 | msgid "Unsupported media value." |
4413 | msgstr "サポートされていないメディアの値です。" | |
4414 | ||
37e7e6e0 MS |
4415 | #, c-format |
4416 | msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." | |
4417 | msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。" | |
4418 | ||
37e7e6e0 MS |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." | |
a469f8a5 MS |
4421 | msgstr "" |
4422 | "%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使" | |
4423 | "用します。" | |
37e7e6e0 | 4424 | |
37e7e6e0 MS |
4425 | #, c-format |
4426 | msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." | |
a469f8a5 MS |
4427 | msgstr "" |
4428 | "%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。" | |
37e7e6e0 | 4429 | |
37e7e6e0 MS |
4430 | msgid "Unsupported raster data." |
4431 | msgstr "サポートされていないラスターデータです。" | |
4432 | ||
37e7e6e0 MS |
4433 | msgid "Unsupported value type" |
4434 | msgstr "サポートされていない型の値です" | |
4435 | ||
37e7e6e0 MS |
4436 | msgid "Upgrade Required" |
4437 | msgstr "アップグレードが必要です" | |
4438 | ||
37e7e6e0 MS |
4439 | msgid "" |
4440 | "Usage:\n" | |
4441 | "\n" | |
4442 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4443 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4444 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4445 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4446 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4447 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" | |
4448 | msgstr "" | |
4449 | "使い方:\n" | |
4450 | "\n" | |
4451 | " lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n" | |
4452 | " lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n" | |
a469f8a5 MS |
4453 | " lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ" |
4454 | "ス]\n" | |
37e7e6e0 MS |
4455 | " [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n" |
4456 | " [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n" | |
a469f8a5 MS |
4457 | " [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー" |
4458 | "ザー]" | |
37e7e6e0 | 4459 | |
37e7e6e0 MS |
4460 | #, c-format |
4461 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" | |
4462 | msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]" | |
4463 | ||
37e7e6e0 MS |
4464 | msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" |
4465 | msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN" | |
4466 | ||
37e7e6e0 MS |
4467 | msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" |
4468 | msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]" | |
4469 | ||
37e7e6e0 MS |
4470 | msgid "Usage: cupsd [options]" |
4471 | msgstr "使い方: cupsd [オプション]" | |
4472 | ||
37e7e6e0 MS |
4473 | msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" |
4474 | msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名" | |
4475 | ||
37e7e6e0 MS |
4476 | msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" |
4477 | msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]" | |
4478 | ||
37e7e6e0 MS |
4479 | msgid "" |
4480 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" | |
a469f8a5 MS |
4481 | msgstr "" |
4482 | "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[." | |
4483 | "gz]]" | |
37e7e6e0 | 4484 | |
37e7e6e0 MS |
4485 | msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" |
4486 | msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]" | |
4487 | ||
37e7e6e0 MS |
4488 | msgid "Usage: lpmove job/src dest" |
4489 | msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先" | |
4490 | ||
37e7e6e0 MS |
4491 | msgid "" |
4492 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4493 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4494 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4495 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer" | |
4496 | msgstr "" | |
4497 | "使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n" | |
4498 | " lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n" | |
4499 | " lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n" | |
4500 | " lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター" | |
4501 | ||
37e7e6e0 MS |
4502 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" |
4503 | msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]" | |
4504 | ||
37e7e6e0 MS |
4505 | msgid "" |
4506 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4507 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4508 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]" | |
4509 | msgstr "" | |
4510 | "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n" | |
4511 | " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n" | |
4512 | " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]" | |
4513 | ||
37e7e6e0 MS |
4514 | msgid "" |
4515 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" | |
a469f8a5 MS |
4516 | msgstr "" |
4517 | "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]" | |
37e7e6e0 | 4518 | |
37e7e6e0 MS |
4519 | msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" |
4520 | msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]" | |
4521 | ||
37e7e6e0 MS |
4522 | msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" |
4523 | msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html" | |
4524 | ||
37e7e6e0 MS |
4525 | msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" |
4526 | msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]" | |
4527 | ||
37e7e6e0 MS |
4528 | msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" |
4529 | msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]" | |
4530 | ||
37e7e6e0 MS |
4531 | msgid "" |
4532 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" | |
a469f8a5 MS |
4533 | msgstr "" |
4534 | "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N." | |
4535 | "drv ]" | |
37e7e6e0 | 4536 | |
37e7e6e0 MS |
4537 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" |
4538 | msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]" | |
4539 | ||
37e7e6e0 MS |
4540 | msgid "Value uses indefinite length" |
4541 | msgstr "値は不定長です" | |
4542 | ||
37e7e6e0 MS |
4543 | msgid "VarBind uses indefinite length" |
4544 | msgstr "VarBind は不定長です" | |
4545 | ||
37e7e6e0 MS |
4546 | msgid "Version uses indefinite length" |
4547 | msgstr "Version は不定長です" | |
4548 | ||
37e7e6e0 MS |
4549 | msgid "Waiting for job to complete." |
4550 | msgstr "ジョブが完了するのを待っています。" | |
4551 | ||
37e7e6e0 MS |
4552 | msgid "Waiting for printer to become available." |
4553 | msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。" | |
4554 | ||
37e7e6e0 MS |
4555 | msgid "Waiting for printer to finish." |
4556 | msgstr "プリンターが終了するのを待っています。" | |
4557 | ||
37e7e6e0 MS |
4558 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." |
4559 | msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。" | |
4560 | ||
37e7e6e0 MS |
4561 | msgid "Web Interface is Disabled" |
4562 | msgstr "Web インターフェイスが無効になっています" | |
4563 | ||
37e7e6e0 MS |
4564 | msgid "Yes" |
4565 | msgstr "はい" | |
4566 | ||
37e7e6e0 MS |
4567 | #, c-format |
4568 | msgid "" | |
4569 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" | |
4570 | "%s:%d%s</A>." | |
4571 | msgstr "" | |
4572 | "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア" | |
4573 | "クセスする必要があります。" | |
4574 | ||
37e7e6e0 MS |
4575 | msgid "" |
4576 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " | |
4577 | "username, and must contain at least one letter and number." | |
a469f8a5 MS |
4578 | msgstr "" |
4579 | "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少な" | |
4580 | "くとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。" | |
37e7e6e0 | 4581 | |
37e7e6e0 MS |
4582 | msgid "ZPL Label Printer" |
4583 | msgstr "ZPL ラベルプリンター" | |
4584 | ||
37e7e6e0 MS |
4585 | msgid "Zebra" |
4586 | msgstr "ゼブラ" | |
4587 | ||
37e7e6e0 MS |
4588 | msgid "aborted" |
4589 | msgstr "停止" | |
4590 | ||
37e7e6e0 MS |
4591 | msgid "canceled" |
4592 | msgstr "キャンセル" | |
4593 | ||
37e7e6e0 MS |
4594 | msgid "completed" |
4595 | msgstr "完了" | |
4596 | ||
37e7e6e0 MS |
4597 | msgid "cups-deviced failed to execute." |
4598 | msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。" | |
4599 | ||
37e7e6e0 MS |
4600 | msgid "cups-driverd failed to execute." |
4601 | msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。" | |
4602 | ||
37e7e6e0 MS |
4603 | #, c-format |
4604 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" | |
4605 | msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s" | |
4606 | ||
37e7e6e0 MS |
4607 | msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." |
4608 | msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。" | |
4609 | ||
37e7e6e0 MS |
4610 | #, c-format |
4611 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" | |
4612 | msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s" | |
4613 | ||
37e7e6e0 MS |
4614 | #, c-format |
4615 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" | |
4616 | msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。" | |
4617 | ||
37e7e6e0 MS |
4618 | #, c-format |
4619 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" | |
4620 | msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。" | |
4621 | ||
37e7e6e0 MS |
4622 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." |
4623 | msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。" | |
4624 | ||
37e7e6e0 MS |
4625 | msgid "cupsd: Unable to get current directory." |
4626 | msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。" | |
4627 | ||
37e7e6e0 MS |
4628 | #, c-format |
4629 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." | |
4630 | msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。" | |
4631 | ||
37e7e6e0 MS |
4632 | #, c-format |
4633 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." | |
4634 | msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。" | |
4635 | ||
37e7e6e0 | 4636 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." |
a469f8a5 MS |
4637 | msgstr "" |
4638 | "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま" | |
4639 | "す。" | |
37e7e6e0 | 4640 | |
37e7e6e0 MS |
4641 | #, c-format |
4642 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." | |
4643 | msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。" | |
4644 | ||
37e7e6e0 MS |
4645 | #, c-format |
4646 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." | |
4647 | msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。" | |
4648 | ||
37e7e6e0 MS |
4649 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." |
4650 | msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。" | |
4651 | ||
37e7e6e0 MS |
4652 | #, c-format |
4653 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" | |
4654 | msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s" | |
4655 | ||
37e7e6e0 MS |
4656 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." |
4657 | msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。" | |
4658 | ||
37e7e6e0 MS |
4659 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." |
4660 | msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。" | |
4661 | ||
37e7e6e0 MS |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "device for %s/%s: %s" | |
4664 | msgstr "%s/%s のデバイス: %s" | |
4665 | ||
37e7e6e0 MS |
4666 | #, c-format |
4667 | msgid "device for %s: %s" | |
4668 | msgstr "%s のデバイス: %s" | |
4669 | ||
37e7e6e0 MS |
4670 | msgid "error-index uses indefinite length" |
4671 | msgstr "error-index は不定長です" | |
4672 | ||
37e7e6e0 MS |
4673 | msgid "error-status uses indefinite length" |
4674 | msgstr "error-status は不定長です" | |
4675 | ||
37e7e6e0 MS |
4676 | msgid "held" |
4677 | msgstr "保留" | |
4678 | ||
37e7e6e0 MS |
4679 | msgid "help\t\tGet help on commands." |
4680 | msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。" | |
4681 | ||
37e7e6e0 MS |
4682 | msgid "idle" |
4683 | msgstr "待機中" | |
4684 | ||
37e7e6e0 MS |
4685 | msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." |
4686 | msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。" | |
4687 | ||
37e7e6e0 MS |
4688 | #, c-format |
4689 | msgid "ipptool: Bad URI - %s." | |
4690 | msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。" | |
4691 | ||
37e7e6e0 MS |
4692 | #, c-format |
4693 | msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." | |
4694 | msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。" | |
4695 | ||
37e7e6e0 MS |
4696 | msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." |
4697 | msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。" | |
4698 | ||
37e7e6e0 MS |
4699 | msgid "ipptool: May only specify a single URI." |
4700 | msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。" | |
4701 | ||
37e7e6e0 MS |
4702 | msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." |
4703 | msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。" | |
4704 | ||
37e7e6e0 MS |
4705 | msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." |
4706 | msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。" | |
4707 | ||
37e7e6e0 MS |
4708 | msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." |
4709 | msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。" | |
4710 | ||
37e7e6e0 MS |
4711 | msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." |
4712 | msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。" | |
4713 | ||
37e7e6e0 MS |
4714 | msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." |
4715 | msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。" | |
4716 | ||
37e7e6e0 MS |
4717 | msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." |
4718 | msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。" | |
4719 | ||
37e7e6e0 MS |
4720 | msgid "ipptool: URI required before test file." |
4721 | msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。" | |
4722 | ||
37e7e6e0 MS |
4723 | #, c-format |
4724 | msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." | |
4725 | msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。" | |
4726 | ||
37e7e6e0 MS |
4727 | msgid "job-printer-uri attribute missing." |
4728 | msgstr "job-printer-uri 属性がありません。" | |
4729 | ||
37e7e6e0 MS |
4730 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." |
4731 | msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。" | |
4732 | ||
37e7e6e0 MS |
4733 | msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." |
4734 | msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。" | |
4735 | ||
37e7e6e0 | 4736 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." |
a469f8a5 MS |
4737 | msgstr "" |
4738 | "lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。" | |
37e7e6e0 | 4739 | |
37e7e6e0 MS |
4740 | msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." |
4741 | msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。" | |
4742 | ||
37e7e6e0 MS |
4743 | msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." |
4744 | msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。" | |
4745 | ||
37e7e6e0 MS |
4746 | msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." |
4747 | msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。" | |
4748 | ||
37e7e6e0 MS |
4749 | msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." |
4750 | msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。" | |
4751 | ||
37e7e6e0 MS |
4752 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." |
4753 | msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。" | |
4754 | ||
37e7e6e0 MS |
4755 | msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." |
4756 | msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
4757 | ||
37e7e6e0 MS |
4758 | msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." |
4759 | msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。" | |
4760 | ||
37e7e6e0 MS |
4761 | msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." |
4762 | msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。" | |
4763 | ||
37e7e6e0 MS |
4764 | msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." |
4765 | msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。" | |
4766 | ||
37e7e6e0 MS |
4767 | msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." |
4768 | msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。" | |
4769 | ||
37e7e6e0 MS |
4770 | msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." |
4771 | msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。" | |
4772 | ||
37e7e6e0 MS |
4773 | msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." |
4774 | msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。" | |
4775 | ||
37e7e6e0 MS |
4776 | msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." |
4777 | msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。" | |
4778 | ||
37e7e6e0 | 4779 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." |
a469f8a5 MS |
4780 | msgstr "" |
4781 | "lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。" | |
37e7e6e0 | 4782 | |
37e7e6e0 MS |
4783 | msgid "lpadmin: No member names were seen." |
4784 | msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。" | |
4785 | ||
37e7e6e0 MS |
4786 | #, c-format |
4787 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." | |
4788 | msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。" | |
4789 | ||
37e7e6e0 MS |
4790 | #, c-format |
4791 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." | |
4792 | msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。" | |
4793 | ||
37e7e6e0 MS |
4794 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." |
4795 | msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。" | |
4796 | ||
37e7e6e0 MS |
4797 | msgid "" |
4798 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
4799 | " You must specify a printer name first." | |
4800 | msgstr "" | |
4801 | "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n" | |
4802 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
4803 | ||
37e7e6e0 MS |
4804 | #, c-format |
4805 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" | |
4806 | msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s" | |
4807 | ||
37e7e6e0 MS |
4808 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" |
4809 | msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません" | |
4810 | ||
37e7e6e0 MS |
4811 | msgid "" |
4812 | "lpadmin: Unable to delete option:\n" | |
4813 | " You must specify a printer name first." | |
4814 | msgstr "" | |
4815 | "lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n" | |
4816 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
4817 | ||
37e7e6e0 MS |
4818 | #, c-format |
4819 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" | |
4820 | msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s" | |
4821 | ||
37e7e6e0 MS |
4822 | msgid "" |
4823 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
4824 | " You must specify a printer name first." | |
4825 | msgstr "" | |
4826 | "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n" | |
4827 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
4828 | ||
37e7e6e0 MS |
4829 | msgid "" |
4830 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
4831 | " You must specify a printer name first." | |
4832 | msgstr "" | |
4833 | "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n" | |
4834 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
4835 | ||
37e7e6e0 MS |
4836 | #, c-format |
4837 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." | |
4838 | msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。" | |
4839 | ||
37e7e6e0 MS |
4840 | #, c-format |
4841 | msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." | |
4842 | msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。" | |
4843 | ||
37e7e6e0 MS |
4844 | #, c-format |
4845 | msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." | |
4846 | msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。" | |
4847 | ||
37e7e6e0 MS |
4848 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." |
4849 | msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。" | |
4850 | ||
37e7e6e0 MS |
4851 | msgid "lpc> " |
4852 | msgstr "lpc> " | |
4853 | ||
37e7e6e0 | 4854 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." |
a469f8a5 MS |
4855 | msgstr "" |
4856 | "lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま" | |
4857 | "す。" | |
37e7e6e0 | 4858 | |
37e7e6e0 MS |
4859 | msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." |
4860 | msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。" | |
4861 | ||
37e7e6e0 | 4862 | msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." |
a469f8a5 MS |
4863 | msgstr "" |
4864 | "lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま" | |
4865 | "す。" | |
37e7e6e0 | 4866 | |
37e7e6e0 MS |
4867 | msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." |
4868 | msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。" | |
4869 | ||
37e7e6e0 | 4870 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." |
a469f8a5 MS |
4871 | msgstr "" |
4872 | "lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ" | |
4873 | "ります。" | |
37e7e6e0 | 4874 | |
37e7e6e0 | 4875 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." |
a469f8a5 MS |
4876 | msgstr "" |
4877 | "lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ" | |
4878 | "ります。" | |
37e7e6e0 | 4879 | |
37e7e6e0 | 4880 | msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." |
a469f8a5 MS |
4881 | msgstr "" |
4882 | "lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。" | |
37e7e6e0 | 4883 | |
37e7e6e0 MS |
4884 | #, c-format |
4885 | msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." | |
4886 | msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。" | |
4887 | ||
37e7e6e0 MS |
4888 | #, c-format |
4889 | msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." | |
4890 | msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。" | |
4891 | ||
37e7e6e0 MS |
4892 | #, c-format |
4893 | msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." | |
4894 | msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。" | |
4895 | ||
37e7e6e0 MS |
4896 | #, c-format |
4897 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" | |
4898 | msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s" | |
4899 | ||
37e7e6e0 MS |
4900 | #, c-format |
4901 | msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." | |
4902 | msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。" | |
4903 | ||
37e7e6e0 MS |
4904 | #, c-format |
4905 | msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." | |
4906 | msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。" | |
4907 | ||
37e7e6e0 MS |
4908 | msgid "lpoptions: No printers." |
4909 | msgstr "lpoptions: プリンターがありません。" | |
4910 | ||
37e7e6e0 MS |
4911 | #, c-format |
4912 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" | |
4913 | msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。" | |
4914 | ||
37e7e6e0 MS |
4915 | #, c-format |
4916 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" | |
4917 | msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s" | |
4918 | ||
37e7e6e0 MS |
4919 | #, c-format |
4920 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." | |
4921 | msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。" | |
4922 | ||
37e7e6e0 MS |
4923 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class." |
4924 | msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。" | |
4925 | ||
37e7e6e0 MS |
4926 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." |
4927 | msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。" | |
4928 | ||
37e7e6e0 MS |
4929 | msgid "lppasswd: Password file busy." |
4930 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。" | |
4931 | ||
37e7e6e0 MS |
4932 | msgid "lppasswd: Password file not updated." |
4933 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。" | |
4934 | ||
37e7e6e0 MS |
4935 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." |
4936 | msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。" | |
4937 | ||
37e7e6e0 MS |
4938 | msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." |
4939 | msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。" | |
4940 | ||
37e7e6e0 MS |
4941 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." |
4942 | msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。" | |
4943 | ||
37e7e6e0 MS |
4944 | #, c-format |
4945 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" | |
4946 | msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s" | |
4947 | ||
37e7e6e0 MS |
4948 | #, c-format |
4949 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" | |
4950 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s" | |
4951 | ||
37e7e6e0 MS |
4952 | #, c-format |
4953 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" | |
4954 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s" | |
4955 | ||
37e7e6e0 MS |
4956 | #, c-format |
4957 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" | |
4958 | msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s" | |
4959 | ||
37e7e6e0 MS |
4960 | #, c-format |
4961 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" | |
4962 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s" | |
4963 | ||
37e7e6e0 MS |
4964 | #, c-format |
4965 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." | |
4966 | msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。" | |
4967 | ||
37e7e6e0 MS |
4968 | #, c-format |
4969 | msgid "" | |
4970 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
4971 | "\"." | |
a469f8a5 MS |
4972 | msgstr "" |
4973 | "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。" | |
37e7e6e0 | 4974 | |
37e7e6e0 MS |
4975 | #, c-format |
4976 | msgid "members of class %s:" | |
4977 | msgstr "クラス %s のメンバー:" | |
4978 | ||
37e7e6e0 MS |
4979 | msgid "no entries" |
4980 | msgstr "エントリーがありません" | |
4981 | ||
37e7e6e0 MS |
4982 | msgid "no system default destination" |
4983 | msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません" | |
4984 | ||
37e7e6e0 MS |
4985 | msgid "notify-events not specified." |
4986 | msgstr "notify-events が指定されていません。" | |
4987 | ||
37e7e6e0 MS |
4988 | #, c-format |
4989 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." | |
4990 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。" | |
4991 | ||
37e7e6e0 MS |
4992 | #, c-format |
4993 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." | |
4994 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。" | |
4995 | ||
37e7e6e0 MS |
4996 | msgid "pending" |
4997 | msgstr "保留" | |
4998 | ||
37e7e6e0 MS |
4999 | #, c-format |
5000 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." | |
5001 | msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。" | |
5002 | ||
37e7e6e0 MS |
5003 | #, c-format |
5004 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." | |
5005 | msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。" | |
5006 | ||
37e7e6e0 MS |
5007 | #, c-format |
5008 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." | |
5009 | msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5010 | ||
37e7e6e0 MS |
5011 | #, c-format |
5012 | msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" | |
5013 | msgstr "不正なフォント属性: %s" | |
5014 | ||
37e7e6e0 MS |
5015 | #, c-format |
5016 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." | |
5017 | msgstr "" | |
5018 | "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。" | |
5019 | ||
37e7e6e0 MS |
5020 | #, c-format |
5021 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." | |
5022 | msgstr "" | |
5023 | "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。" | |
5024 | ||
37e7e6e0 MS |
5025 | #, c-format |
5026 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." | |
5027 | msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5028 | ||
37e7e6e0 MS |
5029 | #, c-format |
5030 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." | |
5031 | msgstr "" | |
5032 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。" | |
5033 | ||
37e7e6e0 MS |
5034 | #, c-format |
5035 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5036 | msgstr "" |
5037 | "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 " | |
5038 | "%s 。" | |
37e7e6e0 | 5039 | |
37e7e6e0 MS |
5040 | #, c-format |
5041 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." | |
5042 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。" | |
5043 | ||
37e7e6e0 MS |
5044 | #, c-format |
5045 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." | |
5046 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。" | |
5047 | ||
37e7e6e0 MS |
5048 | #, c-format |
5049 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." | |
5050 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。" | |
5051 | ||
37e7e6e0 MS |
5052 | #, c-format |
5053 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5054 | msgstr "" |
5055 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5056 | |
37e7e6e0 MS |
5057 | #, c-format |
5058 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." | |
5059 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。" | |
5060 | ||
37e7e6e0 MS |
5061 | #, c-format |
5062 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." | |
5063 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。" | |
5064 | ||
37e7e6e0 MS |
5065 | #, c-format |
5066 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." | |
5067 | msgstr "" | |
5068 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要" | |
5069 | "です。" | |
5070 | ||
37e7e6e0 MS |
5071 | #, c-format |
5072 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." | |
5073 | msgstr "" | |
5074 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で" | |
5075 | "す。" | |
5076 | ||
37e7e6e0 MS |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." | |
5079 | msgstr "" | |
5080 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要" | |
5081 | "です。" | |
5082 | ||
37e7e6e0 MS |
5083 | #, c-format |
5084 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." | |
5085 | msgstr "" | |
5086 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必" | |
5087 | "要です。" | |
5088 | ||
37e7e6e0 MS |
5089 | #, c-format |
5090 | msgid "" | |
5091 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5092 | msgstr "" |
5093 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type " | |
5094 | "keyword が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5095 | |
37e7e6e0 MS |
5096 | #, c-format |
5097 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5098 | msgstr "" |
5099 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5100 | |
37e7e6e0 MS |
5101 | #, c-format |
5102 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5103 | msgstr "" |
5104 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5105 | |
37e7e6e0 MS |
5106 | #, c-format |
5107 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." | |
5108 | msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。" | |
5109 | ||
37e7e6e0 MS |
5110 | #, c-format |
5111 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." | |
5112 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。" | |
5113 | ||
37e7e6e0 MS |
5114 | #, c-format |
5115 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." | |
5116 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。" | |
5117 | ||
37e7e6e0 MS |
5118 | #, c-format |
5119 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." | |
5120 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。" | |
5121 | ||
37e7e6e0 MS |
5122 | #, c-format |
5123 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." | |
5124 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。" | |
5125 | ||
37e7e6e0 MS |
5126 | #, c-format |
5127 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." | |
5128 | msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5129 | ||
37e7e6e0 MS |
5130 | #, c-format |
5131 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5132 | msgstr "" |
5133 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5134 | |
37e7e6e0 MS |
5135 | #, c-format |
5136 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." | |
5137 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。" | |
5138 | ||
37e7e6e0 MS |
5139 | #, c-format |
5140 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5141 | msgstr "" |
5142 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5143 | |
37e7e6e0 MS |
5144 | #, c-format |
5145 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5146 | msgstr "" |
5147 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5148 | |
37e7e6e0 MS |
5149 | #, c-format |
5150 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5151 | msgstr "" |
5152 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5153 | |
37e7e6e0 MS |
5154 | #, c-format |
5155 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5156 | msgstr "" |
5157 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5158 | |
37e7e6e0 MS |
5159 | #, c-format |
5160 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." | |
5161 | msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5162 | ||
37e7e6e0 MS |
5163 | #, c-format |
5164 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5165 | msgstr "" |
5166 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で" | |
5167 | "す。" | |
37e7e6e0 | 5168 | |
37e7e6e0 MS |
5169 | #, c-format |
5170 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5171 | msgstr "" |
5172 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で" | |
5173 | "す。" | |
37e7e6e0 | 5174 | |
37e7e6e0 MS |
5175 | #, c-format |
5176 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." | |
5177 | msgstr "" | |
5178 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で" | |
5179 | "す。" | |
5180 | ||
37e7e6e0 MS |
5181 | #, c-format |
5182 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." | |
5183 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。" | |
5184 | ||
37e7e6e0 MS |
5185 | #, c-format |
5186 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." | |
5187 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。" | |
5188 | ||
37e7e6e0 MS |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." | |
5191 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。" | |
5192 | ||
37e7e6e0 MS |
5193 | #, c-format |
5194 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5195 | msgstr "" |
5196 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必" | |
5197 | "要です。" | |
37e7e6e0 | 5198 | |
37e7e6e0 MS |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." | |
5201 | msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。" | |
5202 | ||
37e7e6e0 MS |
5203 | #, c-format |
5204 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." | |
5205 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。" | |
5206 | ||
37e7e6e0 MS |
5207 | #, c-format |
5208 | msgid "" | |
5209 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." | |
5210 | msgstr "" | |
5211 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/" | |
5212 | "mediatype が必要です。" | |
5213 | ||
37e7e6e0 MS |
5214 | #, c-format |
5215 | msgid "" | |
5216 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
5217 | "of %s." | |
5218 | msgstr "" | |
5219 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/" | |
5220 | "mediatype が必要です。" | |
5221 | ||
37e7e6e0 MS |
5222 | #, c-format |
5223 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." | |
5224 | msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5225 | ||
37e7e6e0 MS |
5226 | #, c-format |
5227 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5228 | msgstr "" |
5229 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5230 | |
37e7e6e0 MS |
5231 | #, c-format |
5232 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5233 | msgstr "" |
5234 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5235 | |
37e7e6e0 MS |
5236 | #, c-format |
5237 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5238 | msgstr "" |
5239 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5240 | |
37e7e6e0 MS |
5241 | #, c-format |
5242 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." | |
5243 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。" | |
5244 | ||
37e7e6e0 MS |
5245 | #, c-format |
5246 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." | |
5247 | msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5248 | ||
37e7e6e0 MS |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5251 | msgstr "" |
5252 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。" | |
37e7e6e0 | 5253 | |
37e7e6e0 MS |
5254 | #, c-format |
5255 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." | |
5256 | msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。" | |
5257 | ||
37e7e6e0 MS |
5258 | #, c-format |
5259 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." | |
5260 | msgstr "" | |
5261 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま" | |
5262 | "す。" | |
5263 | ||
37e7e6e0 MS |
5264 | #, c-format |
5265 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5266 | msgstr "" |
5267 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ" | |
5268 | "があります。" | |
37e7e6e0 | 5269 | |
37e7e6e0 MS |
5270 | #, c-format |
5271 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5272 | msgstr "" |
5273 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり" | |
5274 | "無効です。" | |
37e7e6e0 | 5275 | |
37e7e6e0 MS |
5276 | #, c-format |
5277 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." | |
5278 | msgstr "" | |
5279 | "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5280 | ||
37e7e6e0 MS |
5281 | #, c-format |
5282 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." | |
5283 | msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5284 | ||
37e7e6e0 MS |
5285 | #, c-format |
5286 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." | |
5287 | msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。" | |
5288 | ||
37e7e6e0 MS |
5289 | #, c-format |
5290 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." | |
5291 | msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。" | |
5292 | ||
37e7e6e0 MS |
5293 | #, c-format |
5294 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." | |
5295 | msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。" | |
5296 | ||
37e7e6e0 MS |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." | |
5299 | msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。" | |
5300 | ||
37e7e6e0 MS |
5301 | #, c-format |
5302 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." | |
5303 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。" | |
5304 | ||
37e7e6e0 MS |
5305 | #, c-format |
5306 | msgid "" | |
5307 | "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." | |
5308 | msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。" | |
5309 | ||
37e7e6e0 MS |
5310 | #, c-format |
5311 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." | |
5312 | msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。" | |
5313 | ||
37e7e6e0 MS |
5314 | #, c-format |
5315 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." | |
5316 | msgstr "" | |
5317 | "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて" | |
5318 | "います。" | |
5319 | ||
37e7e6e0 MS |
5320 | #, c-format |
5321 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." | |
5322 | msgstr "" | |
5323 | "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5324 | ||
37e7e6e0 MS |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." | |
a469f8a5 MS |
5327 | msgstr "" |
5328 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ" | |
5329 | "ればなりません。" | |
37e7e6e0 | 5330 | |
37e7e6e0 MS |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." | |
5333 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。" | |
5334 | ||
37e7e6e0 MS |
5335 | #, c-format |
5336 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." | |
5337 | msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。" | |
5338 | ||
37e7e6e0 MS |
5339 | #, c-format |
5340 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" | |
5341 | msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s" | |
5342 | ||
37e7e6e0 MS |
5343 | #, c-format |
5344 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" | |
5345 | msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s" | |
5346 | ||
37e7e6e0 MS |
5347 | #, c-format |
5348 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" | |
5349 | msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s" | |
5350 | ||
37e7e6e0 MS |
5351 | #, c-format |
5352 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." | |
5353 | msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5354 | ||
37e7e6e0 MS |
5355 | #, c-format |
5356 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." | |
5357 | msgstr "" | |
5358 | "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5359 | ||
37e7e6e0 MS |
5360 | #, c-format |
5361 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" | |
5362 | msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s" | |
5363 | ||
37e7e6e0 MS |
5364 | #, c-format |
5365 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" | |
5366 | msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s" | |
5367 | ||
37e7e6e0 MS |
5368 | #, c-format |
5369 | msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" | |
5370 | msgstr "ppdc: %s を開けません: %s" | |
5371 | ||
37e7e6e0 MS |
5372 | #, c-format |
5373 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." | |
5374 | msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5375 | ||
37e7e6e0 MS |
5376 | #, c-format |
5377 | msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." | |
5378 | msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。" | |
5379 | ||
37e7e6e0 MS |
5380 | #, c-format |
5381 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." | |
5382 | msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5383 | ||
37e7e6e0 MS |
5384 | #, c-format |
5385 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." | |
5386 | msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5387 | ||
37e7e6e0 MS |
5388 | #, c-format |
5389 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." | |
5390 | msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5391 | ||
37e7e6e0 MS |
5392 | #, c-format |
5393 | msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." | |
5394 | msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。" | |
5395 | ||
37e7e6e0 MS |
5396 | #, c-format |
5397 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." | |
5398 | msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5399 | ||
37e7e6e0 MS |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "" | |
5402 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." | |
5403 | msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5404 | ||
37e7e6e0 MS |
5405 | #, c-format |
5406 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." | |
5407 | msgstr "" | |
5408 | "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
5409 | ||
37e7e6e0 MS |
5410 | #, c-format |
5411 | msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." | |
5412 | msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。" | |
5413 | ||
37e7e6e0 MS |
5414 | #, c-format |
5415 | msgid "ppdc: Writing %s." | |
5416 | msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。" | |
5417 | ||
37e7e6e0 MS |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." | |
5420 | msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。" | |
5421 | ||
37e7e6e0 MS |
5422 | #, c-format |
5423 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." | |
5424 | msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。" | |
5425 | ||
37e7e6e0 MS |
5426 | #, c-format |
5427 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." | |
5428 | msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。" | |
5429 | ||
37e7e6e0 MS |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" | |
5432 | msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s" | |
5433 | ||
37e7e6e0 MS |
5434 | #, c-format |
5435 | msgid "printer %s disabled since %s -" | |
5436 | msgstr "プリンター %s は %s から無効です -" | |
5437 | ||
37e7e6e0 MS |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s" | |
5440 | msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です" | |
5441 | ||
37e7e6e0 MS |
5442 | #, c-format |
5443 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" | |
5444 | msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です" | |
5445 | ||
37e7e6e0 MS |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -" | |
5448 | msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -" | |
5449 | ||
37e7e6e0 MS |
5450 | #, c-format |
5451 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" | |
5452 | msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です" | |
5453 | ||
37e7e6e0 MS |
5454 | #, c-format |
5455 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" | |
5456 | msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です" | |
5457 | ||
37e7e6e0 MS |
5458 | msgid "processing" |
5459 | msgstr "処理中" | |
5460 | ||
37e7e6e0 MS |
5461 | #, c-format |
5462 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" | |
5463 | msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)" | |
5464 | ||
37e7e6e0 MS |
5465 | msgid "request-id uses indefinite length" |
5466 | msgstr "リクエスト ID の長さが不定" | |
5467 | ||
37e7e6e0 MS |
5468 | msgid "scheduler is not running" |
5469 | msgstr "スケジューラーは動作していません" | |
5470 | ||
37e7e6e0 MS |
5471 | msgid "scheduler is running" |
5472 | msgstr "スケジューラーは動作中です" | |
5473 | ||
37e7e6e0 MS |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5476 | msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s" | |
5477 | ||
37e7e6e0 MS |
5478 | msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." |
5479 | msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示" | |
5480 | ||
37e7e6e0 MS |
5481 | msgid "stopped" |
5482 | msgstr "停止" | |
5483 | ||
37e7e6e0 MS |
5484 | #, c-format |
5485 | msgid "system default destination: %s" | |
5486 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s" | |
5487 | ||
37e7e6e0 MS |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "system default destination: %s/%s" | |
5490 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s" | |
5491 | ||
37e7e6e0 MS |
5492 | msgid "unknown" |
5493 | msgstr "未知" | |
5494 | ||
37e7e6e0 MS |
5495 | msgid "untitled" |
5496 | msgstr "タイトルなし" | |
5497 | ||
37e7e6e0 MS |
5498 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" |
5499 | msgstr "variable-bindings の長さが不定" | |
a469f8a5 MS |
5500 | |
5501 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." | |
5502 | #~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。" | |
5503 | ||
5504 | #~ msgid "Print file accepted - job ID %d." | |
5505 | #~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。" | |
5506 | ||
5507 | #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown." | |
5508 | #~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。" | |
5509 | ||
5510 | #~ msgid "Print file was not accepted." | |
5511 | #~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。" | |
5512 | ||
5513 | #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." | |
5514 | #~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。" | |
5515 | ||
5516 | #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." | |
5517 | #~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。" |