]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Merge changes from CUPS 1.7svn-r10710.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
37e7e6e0
MS
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27msgid ""
28msgstr ""
29"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
30"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
a469f8a5 31"POT-Creation-Date: 2012-10-22 11:09-0400\n"
37e7e6e0
MS
32"PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:20+0900\n"
33"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
34"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35"Language: ja\n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
37e7e6e0
MS
40msgid "\t\t(all)"
41msgstr "\t\t(すべて)"
42
37e7e6e0
MS
43msgid "\t\t(none)"
44msgstr "\t\t(なし)"
45
37e7e6e0
MS
46#, c-format
47msgid "\t%d entries"
48msgstr "\t%d エントリー"
49
37e7e6e0
MS
50#, c-format
51msgid "\t%s"
52msgstr "\t%s"
53
37e7e6e0
MS
54msgid "\tAfter fault: continue"
55msgstr "\t失敗後: 継続"
56
37e7e6e0
MS
57#, c-format
58msgid "\tAlerts: %s"
59msgstr "\t警告: %s"
60
37e7e6e0
MS
61msgid "\tBanner required"
62msgstr "\tバナーが必要"
63
37e7e6e0
MS
64msgid "\tCharset sets:"
65msgstr "\t文字セット:"
66
37e7e6e0
MS
67msgid "\tConnection: direct"
68msgstr "\t接続: 直結"
69
37e7e6e0
MS
70msgid "\tConnection: remote"
71msgstr "\t接続: リモート"
72
37e7e6e0
MS
73msgid "\tContent types: any"
74msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
75
37e7e6e0
MS
76msgid "\tDefault page size:"
77msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
78
37e7e6e0
MS
79msgid "\tDefault pitch:"
80msgstr "\tデフォルトピッチ:"
81
37e7e6e0
MS
82msgid "\tDefault port settings:"
83msgstr "\tデフォルトポート設定:"
84
37e7e6e0
MS
85#, c-format
86msgid "\tDescription: %s"
87msgstr "\t説明: %s"
88
37e7e6e0
MS
89msgid "\tForm mounted:"
90msgstr "\t設定されたフォーム:"
91
37e7e6e0
MS
92msgid "\tForms allowed:"
93msgstr "\t許可されているフォーム:"
94
37e7e6e0
MS
95#, c-format
96msgid "\tInterface: %s.ppd"
97msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
98
37e7e6e0
MS
99#, c-format
100msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
101msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
102
37e7e6e0
MS
103#, c-format
104msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
105msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
106
37e7e6e0
MS
107#, c-format
108msgid "\tLocation: %s"
109msgstr "\t場所: %s"
110
37e7e6e0
MS
111msgid "\tOn fault: no alert"
112msgstr "\t失敗時: 警告なし"
113
37e7e6e0
MS
114msgid "\tPrinter types: unknown"
115msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
116
37e7e6e0
MS
117#, c-format
118msgid "\tStatus: %s"
119msgstr "\tステータス: %s"
120
37e7e6e0
MS
121msgid "\tUsers allowed:"
122msgstr "\t許可されているユーザー:"
123
37e7e6e0
MS
124msgid "\tUsers denied:"
125msgstr "\t禁止されているユーザー:"
126
37e7e6e0
MS
127msgid "\tdaemon present"
128msgstr "\tデーモンは提供されています"
129
37e7e6e0
MS
130msgid "\tno entries"
131msgstr "\tエントリーがありません"
132
37e7e6e0
MS
133#, c-format
134msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
135msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
136
37e7e6e0
MS
137msgid "\tprinting is disabled"
138msgstr "\t印刷は無効です"
139
37e7e6e0
MS
140msgid "\tprinting is enabled"
141msgstr "\t印刷は有効です"
142
37e7e6e0
MS
143#, c-format
144msgid "\tqueued for %s"
145msgstr "\t%s にキューしました"
146
37e7e6e0
MS
147msgid "\tqueuing is disabled"
148msgstr "\tキューは無効です"
149
37e7e6e0
MS
150msgid "\tqueuing is enabled"
151msgstr "\tキューは有効です"
152
37e7e6e0
MS
153msgid "\treason unknown"
154msgstr "\t未知の理由"
155
37e7e6e0
MS
156msgid ""
157"\n"
158" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
a469f8a5
MS
159msgstr ""
160"\n"
161" 適合テスト結果詳細"
37e7e6e0 162
37e7e6e0
MS
163msgid " Ignore specific warnings."
164msgstr " 指定された警告を無視する。"
165
37e7e6e0
MS
166msgid " Issue warnings instead of errors."
167msgstr " エラーを警告として扱う。"
168
37e7e6e0
MS
169msgid " REF: Page 15, section 3.1."
170msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
171
37e7e6e0
MS
172msgid " REF: Page 15, section 3.2."
173msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
174
37e7e6e0
MS
175msgid " REF: Page 19, section 3.3."
176msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
177
37e7e6e0
MS
178msgid " REF: Page 20, section 3.4."
179msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
180
37e7e6e0
MS
181msgid " REF: Page 27, section 3.5."
182msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
183
37e7e6e0
MS
184msgid " REF: Page 42, section 5.2."
185msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
186
37e7e6e0
MS
187msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
188msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
189
37e7e6e0
MS
190msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
191msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
192
37e7e6e0
MS
193msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
194msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
195
37e7e6e0
MS
196msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
197msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
198
37e7e6e0
MS
199msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
200msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
201
37e7e6e0
MS
202#, c-format
203msgid " %-39.39s %.0f bytes"
204msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
205
37e7e6e0
MS
206#, c-format
207msgid " PASS Default%s"
208msgstr " 合格 Default%s"
209
37e7e6e0
MS
210msgid " PASS DefaultImageableArea"
211msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
212
37e7e6e0
MS
213msgid " PASS DefaultPaperDimension"
214msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
215
37e7e6e0
MS
216msgid " PASS FileVersion"
217msgstr " 合格 FileVersion"
218
37e7e6e0
MS
219msgid " PASS FormatVersion"
220msgstr " 合格 FormatVersion"
221
37e7e6e0
MS
222msgid " PASS LanguageEncoding"
223msgstr " 合格 LanguageEncoding"
224
37e7e6e0
MS
225msgid " PASS LanguageVersion"
226msgstr " 合格 LanguageVersion"
227
37e7e6e0
MS
228msgid " PASS Manufacturer"
229msgstr " 合格 Manufacturer"
230
37e7e6e0
MS
231msgid " PASS ModelName"
232msgstr " 合格 ModelName"
233
37e7e6e0
MS
234msgid " PASS NickName"
235msgstr " 合格 NickName"
236
37e7e6e0
MS
237msgid " PASS PCFileName"
238msgstr " 合格 PCFileName"
239
37e7e6e0
MS
240msgid " PASS PSVersion"
241msgstr " 合格 PSVersion"
242
37e7e6e0
MS
243msgid " PASS PageRegion"
244msgstr " 合格 PageRegion"
245
37e7e6e0
MS
246msgid " PASS PageSize"
247msgstr " 合格 PageSize"
248
37e7e6e0
MS
249msgid " PASS Product"
250msgstr " 合格 Product"
251
37e7e6e0
MS
252msgid " PASS ShortNickName"
253msgstr " 合格 ShortNickName"
254
37e7e6e0
MS
255#, c-format
256msgid " WARN %s has no corresponding options."
257msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
258
37e7e6e0
MS
259#, c-format
260msgid ""
261" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
262" REF: Page 15, section 3.2."
263msgstr ""
264" 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
265" 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
266
37e7e6e0
MS
267#, c-format
268msgid ""
269" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
270"be named Duplex.\n"
271" REF: Page 122, section 5.17"
272msgstr ""
a469f8a5
MS
273" 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
274"ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー"
275"ジ、セクション 5.17"
37e7e6e0 276
37e7e6e0 277msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
a469f8a5
MS
278msgstr ""
279" 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
37e7e6e0 280
37e7e6e0
MS
281msgid ""
282" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
283" REF: Pages 56-57, section 5.3."
284msgstr ""
285" 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
286" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
287
37e7e6e0
MS
288#, c-format
289msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
290msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
291
37e7e6e0
MS
292msgid ""
293" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
294" REF: Pages 58-59, section 5.3."
295msgstr ""
296" 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
297" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301"not CR LF."
a469f8a5
MS
302msgstr ""
303" 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
304"きです。"
37e7e6e0 305
37e7e6e0
MS
306#, c-format
307msgid ""
308" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
309" REF: Page 42, section 5.2."
310msgstr ""
311" 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
312" 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
313
37e7e6e0
MS
314msgid ""
315" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316" REF: Pages 61-62, section 5.3."
317msgstr ""
318" 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
319" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
326" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
327
37e7e6e0
MS
328msgid ""
329" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
330" REF: Pages 78-79, section 5.7."
331msgstr ""
a469f8a5
MS
332" 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
333"ん。\n"
37e7e6e0
MS
334" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
335
37e7e6e0
MS
336msgid ""
337" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
338" REF: Pages 78-79, section 5.7."
339msgstr ""
a469f8a5
MS
340" 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
341"す。\n"
37e7e6e0
MS
342" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
343
37e7e6e0
MS
344msgid ""
345" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
346" REF: Pages 64-65, section 5.3."
347msgstr ""
348" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
349" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
350
37e7e6e0
MS
351msgid " cupsaddsmb [options] -a"
352msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
353
37e7e6e0
MS
354msgid " cupstestdsc [options] -"
355msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
356
37e7e6e0
MS
357msgid " program | cupstestppd [options] -"
358msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
359
37e7e6e0
MS
360#, c-format
361msgid ""
362" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
363" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
364msgstr ""
365" %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
366" (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
367
37e7e6e0
MS
368#, c-format
369msgid " %s %s %s does not exist."
370msgstr " %s %s %s が存在しません。"
371
37e7e6e0
MS
372#, c-format
373msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
a469f8a5
MS
374msgstr ""
375" %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
37e7e6e0 376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid ""
379" %s Bad %s choice %s.\n"
380" REF: Page 122, section 5.17"
381msgstr ""
382" %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
383" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
387msgstr ""
388" %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
37e7e6e0 389
37e7e6e0
MS
390#, c-format
391msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
392msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
396msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
400msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
404msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
408msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
412msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad language \"%s\"."
416msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
420msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
424msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
428msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Default choices conflicting."
432msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
440msgstr ""
441" %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
37e7e6e0 442
37e7e6e0
MS
443#, c-format
444msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
446
37e7e6e0
MS
447#, c-format
448msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
450
37e7e6e0
MS
451#, c-format
452msgid ""
453" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454" REF: Page 100, section 5.14."
455msgstr ""
456" %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
457" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
458
37e7e6e0
MS
459#, c-format
460msgid ""
461" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462" REF: Page 99, section 5.14."
463msgstr ""
464" %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
465" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
466
37e7e6e0
MS
467#, c-format
468msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
469msgstr ""
470" %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
471"ん。"
37e7e6e0 472
37e7e6e0
MS
473#, c-format
474msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
475msgstr ""
476" %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
37e7e6e0 477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
484msgstr ""
485" %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
37e7e6e0 486
37e7e6e0
MS
487#, c-format
488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
489msgstr ""
490" %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
37e7e6e0 491
37e7e6e0
MS
492#, c-format
493msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
494msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
495
37e7e6e0
MS
496#, c-format
497msgid ""
498" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
499" REF: Page 122, section 5.17"
500msgstr ""
501" %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
502" 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
503
37e7e6e0
MS
504#, c-format
505msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
a469f8a5
MS
506msgstr ""
507" %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
37e7e6e0 508
37e7e6e0
MS
509#, c-format
510msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
511msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
512
37e7e6e0
MS
513#, c-format
514msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
515msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
516
37e7e6e0
MS
517#, c-format
518msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
519msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
520
37e7e6e0
MS
521#, c-format
522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
524
37e7e6e0
MS
525#, c-format
526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
528
37e7e6e0
MS
529#, c-format
530msgid ""
531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
a469f8a5
MS
532msgstr ""
533" %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
534"ればなりません。"
37e7e6e0 535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
542" 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **失敗** 不正な Default%s %s\n"
550" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
558" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
566" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
574" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
582" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
589" 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
a469f8a5
MS
593msgstr ""
594" **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
37e7e6e0 595
37e7e6e0
MS
596#, c-format
597msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
a469f8a5
MS
598msgstr ""
599" **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
37e7e6e0 600
37e7e6e0
MS
601#, c-format
602msgid ""
603" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
604" REF: Page 211, table D.1."
605msgstr ""
606" **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
607" 参照: 211 ページ、表 D.1。"
608
37e7e6e0
MS
609#, c-format
610msgid ""
611" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
612" REF: Pages 59-60, section 5.3."
613msgstr ""
614" **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
615" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
616
37e7e6e0
MS
617msgid ""
618" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
619" REF: Pages 62-64, section 5.3."
620msgstr ""
621" **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
622" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
623
37e7e6e0
MS
624msgid ""
625" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
626" REF: Page 62, section 5.3."
627msgstr ""
628" **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
629" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
630
37e7e6e0
MS
631msgid ""
632" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
633" REF: Pages 64-65, section 5.3."
634msgstr ""
635" **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
636" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
637
37e7e6e0
MS
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
641" REF: Page 84, section 5.9"
642msgstr ""
643" **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
644" 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
645
37e7e6e0
MS
646#, c-format
647msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
648msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
649
37e7e6e0
MS
650#, c-format
651msgid ""
652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
a469f8a5
MS
654msgstr ""
655" **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
656"文字を含んでいます。"
37e7e6e0 657
37e7e6e0
MS
658#, c-format
659msgid ""
660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
a469f8a5
MS
662msgstr ""
663" **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
664"います。"
37e7e6e0 665
37e7e6e0
MS
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
669
37e7e6e0
MS
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
673
37e7e6e0
MS
674#, c-format
675msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
a469f8a5
MS
676msgstr ""
677" **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
37e7e6e0 678
37e7e6e0
MS
679#, c-format
680msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
682
37e7e6e0
MS
683#, c-format
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
686" REF: Page 40, section 4.5."
687msgstr ""
688" **失敗** Default%s は必須\n"
689" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
690
37e7e6e0
MS
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
693" REF: Page 102, section 5.15."
694msgstr ""
695" **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
696" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
697
37e7e6e0
MS
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
703" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
704
37e7e6e0
MS
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
707" REF: Page 56, section 5.3."
708msgstr ""
709" **失敗** FileVersion は必須\n"
710" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
711
37e7e6e0
MS
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
714" REF: Page 56, section 5.3."
715msgstr ""
716" **失敗** FormatVersion は必須\n"
717" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
718
37e7e6e0
MS
719#, c-format
720msgid ""
721" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
722" REF: Page 41, section 5.\n"
723" REF: Page 102, section 5.15."
724msgstr ""
725" **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
726" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
727" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
728
37e7e6e0
MS
729msgid ""
730" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
731" REF: Pages 56-57, section 5.3."
732msgstr ""
733" **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
734" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
735
37e7e6e0
MS
736msgid ""
737" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
738" REF: Pages 57-58, section 5.3."
739msgstr ""
740" **失敗** LanguageVersion は必須\n"
741" 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
742
37e7e6e0
MS
743msgid ""
744" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
745" REF: Pages 58-59, section 5.3."
746msgstr ""
747" **失敗** Manufacturer は必須\n"
748" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
749
37e7e6e0
MS
750msgid ""
751" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
752" REF: Pages 59-60, section 5.3."
753msgstr ""
754" **失敗** ModelName は必須\n"
755" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
756
37e7e6e0
MS
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
759" REF: Page 60, section 5.3."
760msgstr ""
761" **失敗** NickName は必須\n"
762" 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
763
37e7e6e0
MS
764msgid ""
765" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
766" REF: Pages 61-62, section 5.3."
767msgstr ""
768" **失敗** PCFileName は必須\n"
769" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
770
37e7e6e0
MS
771msgid ""
772" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
773" REF: Pages 62-64, section 5.3."
774msgstr ""
775" **失敗** PSVersion は必須\n"
776" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
777
37e7e6e0
MS
778msgid ""
779" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
780" REF: Page 100, section 5.14."
781msgstr ""
782" **失敗** PageRegion は必須\n"
783" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
784
37e7e6e0
MS
785msgid ""
786" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
787" REF: Page 41, section 5.\n"
788" REF: Page 99, section 5.14."
789msgstr ""
790" **失敗** PageSize は必須\n"
791" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
792" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
793
37e7e6e0
MS
794msgid ""
795" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
796" REF: Pages 99-100, section 5.14."
797msgstr ""
798" **失敗** PageSize は必須\n"
799" 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
800
37e7e6e0
MS
801#, c-format
802msgid ""
803" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
804" REF: Page 41, section 5.\n"
805" REF: Page 103, section 5.15."
806msgstr ""
807" **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
808" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
809" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
810
37e7e6e0
MS
811msgid ""
812" **FAIL** REQUIRED Product\n"
813" REF: Page 62, section 5.3."
814msgstr ""
815" **失敗** Product は必須\n"
816" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
817
37e7e6e0
MS
818msgid ""
819" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
820" REF: Page 64-65, section 5.3."
821msgstr ""
822" **失敗** ShortNickName は必須\n"
823" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
824
37e7e6e0
MS
825#, c-format
826msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
827msgstr ""
828" 失敗\n"
829" **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
830
37e7e6e0
MS
831#, c-format
832msgid " %d ERRORS FOUND"
833msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
834
37e7e6e0
MS
835msgid " -h Show program usage"
836msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
837
37e7e6e0
MS
838#, c-format
839msgid ""
840" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
841" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842msgstr ""
843" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
844" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
845
37e7e6e0
MS
846#, c-format
847msgid ""
848" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
849" REF: Page 53, %%%%Page:"
850msgstr ""
851" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
852" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
853
37e7e6e0
MS
854#, c-format
855msgid ""
856" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
857" REF: Page 43, %%%%Pages:"
858msgstr ""
859" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861
37e7e6e0
MS
862#, c-format
863msgid ""
864" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
865" REF: Page 25, Line Length"
866msgstr ""
867" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
868" 参照: 25 ページ、Line Length"
869
37e7e6e0
MS
870msgid ""
871" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
872" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873msgstr ""
874" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
875" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
876
37e7e6e0
MS
877#, c-format
878msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879msgstr ""
880" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
881" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
882
37e7e6e0
MS
883#, c-format
884msgid ""
885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
889" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
890
37e7e6e0
MS
891#, c-format
892msgid ""
893" Missing or bad %%Page: comments.\n"
894" REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
897" 参照: 53 ページ、%%Page:"
898
37e7e6e0
MS
899#, c-format
900msgid ""
901" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902" REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
905" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
906
37e7e6e0
MS
907msgid " NO ERRORS FOUND"
908msgstr " エラーは見つかりませんでした"
909
37e7e6e0
MS
910#, c-format
911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
913
37e7e6e0
MS
914#, c-format
915msgid " Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
917
37e7e6e0
MS
918#, c-format
919msgid " Too many %%EndDocument comments."
920msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
921
37e7e6e0
MS
922msgid " Warning: file contains binary data."
923msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
924
37e7e6e0
MS
925#, c-format
926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
928
37e7e6e0
MS
929#, c-format
930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
932
37e7e6e0
MS
933msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
934msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
935
37e7e6e0
MS
936msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
937msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
938
37e7e6e0 939msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
a469f8a5
MS
940msgstr ""
941" --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
37e7e6e0 942
37e7e6e0
MS
943msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
944msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
945
37e7e6e0 946msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
a469f8a5
MS
947msgstr ""
948" --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
37e7e6e0 949
37e7e6e0
MS
950msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
951msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
952
37e7e6e0
MS
953msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
954msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
955
37e7e6e0
MS
956msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
957msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
958
37e7e6e0
MS
959msgid " -4 Connect using IPv4."
960msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
961
37e7e6e0
MS
962msgid " -6 Connect using IPv6."
963msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
964
37e7e6e0 965msgid " -C Send requests using chunking (default)."
a469f8a5
MS
966msgstr ""
967" -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
37e7e6e0 968
37e7e6e0
MS
969msgid " -D Remove the input file when finished."
970msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
971
37e7e6e0 972msgid " -D name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
973msgstr ""
974" -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 975
37e7e6e0
MS
976msgid " -E Encrypt the connection."
977msgstr " -E 接続を暗号化する。"
978
37e7e6e0 979msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
a469f8a5
MS
980msgstr ""
981" -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
37e7e6e0 982
37e7e6e0
MS
983msgid ""
984" -F Run in the foreground but detach from console."
a469f8a5
MS
985msgstr ""
986" -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
987"チする。"
37e7e6e0 988
37e7e6e0
MS
989msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
990msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
991
37e7e6e0
MS
992msgid " -I Ignore errors."
993msgstr " -I エラーを無視する。"
994
37e7e6e0 995msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
a469f8a5
MS
996msgstr ""
997" -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
37e7e6e0 998
37e7e6e0
MS
999msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1000msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1001
37e7e6e0
MS
1002msgid " -L Send requests using content-length."
1003msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1004
37e7e6e0
MS
1005msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1006msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1007
37e7e6e0
MS
1008msgid " -R root-directory Set alternate root."
1009msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1010
37e7e6e0
MS
1011msgid " -S Test with SSL encryption."
1012msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1013
37e7e6e0
MS
1014msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1015msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1016
37e7e6e0
MS
1017msgid " -U username Specify username."
1018msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1019
37e7e6e0
MS
1020msgid " -V version Set default IPP version."
1021msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1022
37e7e6e0
MS
1023msgid ""
1024" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1025"translations}"
a469f8a5
MS
1026msgstr ""
1027" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1028"translations}"
37e7e6e0 1029
37e7e6e0
MS
1030msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1031msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -a Export all printers."
1034msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1037msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1038
37e7e6e0
MS
1039msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1040msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1041
37e7e6e0 1042msgid " -d name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1043msgstr ""
1044" -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1045
37e7e6e0
MS
1046msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1047msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1048
37e7e6e0
MS
1049msgid " -d printer Use the named printer."
1050msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1051
37e7e6e0 1052msgid " -e Use every filter from the PPD file."
a469f8a5
MS
1053msgstr ""
1054" -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
37e7e6e0 1055
37e7e6e0
MS
1056msgid " -f Run in the foreground."
1057msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1058
37e7e6e0
MS
1059msgid " -f filename Set default request filename."
1060msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -h Show this usage message."
1063msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -h server[:port] Specify server address."
1066msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1067
37e7e6e0 1068msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
a469f8a5
MS
1069msgstr ""
1070" -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
1071"イプ)。"
37e7e6e0 1072
37e7e6e0
MS
1073msgid ""
1074" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
a469f8a5
MS
1075msgstr ""
1076" -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
37e7e6e0 1077
37e7e6e0
MS
1078msgid ""
1079" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1080"file 1)."
a469f8a5
MS
1081msgstr ""
1082" -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
1083"る (デフォルトは ファイル 1)。"
37e7e6e0 1084
37e7e6e0
MS
1085msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1086msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
1087
37e7e6e0
MS
1088msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1089msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1090
37e7e6e0
MS
1091msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1092msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1093
37e7e6e0
MS
1094msgid ""
1095" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
a469f8a5
MS
1096msgstr ""
1097" -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
1098"application/pdf)。"
37e7e6e0 1099
37e7e6e0
MS
1100msgid " -n copies Set number of copies."
1101msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid ""
1104" -n count Repeat the last file the given number of times."
1105msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1106
37e7e6e0
MS
1107msgid ""
1108" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
a469f8a5
MS
1109msgstr ""
1110" -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
1111"ppdi.drv)。"
37e7e6e0 1112
37e7e6e0 1113msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
a469f8a5
MS
1114msgstr ""
1115" -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
37e7e6e0 1116
37e7e6e0
MS
1117msgid " -o name=value Set option(s)."
1118msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1119
37e7e6e0
MS
1120msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1121msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1122
37e7e6e0
MS
1123msgid " -q Run silently."
1124msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1125
37e7e6e0
MS
1126msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1127msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1128
37e7e6e0
MS
1129msgid " -t Produce a test report."
1130msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1131
37e7e6e0
MS
1132msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1133msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1134
37e7e6e0
MS
1135msgid " -t Test the configuration file."
1136msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1137
37e7e6e0
MS
1138msgid " -t title Set title."
1139msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1140
37e7e6e0
MS
1141msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1142msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1143
37e7e6e0
MS
1144msgid " -v Be verbose."
1145msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1146
37e7e6e0
MS
1147msgid " -vv Be very verbose."
1148msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1149
37e7e6e0
MS
1150msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1151msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1152
37e7e6e0
MS
1153msgid " FAIL"
1154msgstr " 失敗"
1155
37e7e6e0
MS
1156msgid " PASS"
1157msgstr " 合格"
1158
37e7e6e0
MS
1159#, c-format
1160msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1161msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
1162
37e7e6e0
MS
1163#, c-format
1164msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1165msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1166
37e7e6e0
MS
1167#, c-format
1168msgid "%s accepting requests since %s"
1169msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1170
37e7e6e0
MS
1171#, c-format
1172msgid "%s cannot be changed."
1173msgstr "%s は変更できません。"
1174
37e7e6e0
MS
1175#, c-format
1176msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1177msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1178
37e7e6e0
MS
1179#, c-format
1180msgid "%s is not ready"
1181msgstr "%s は準備ができていません"
1182
37e7e6e0
MS
1183#, c-format
1184msgid "%s is ready"
1185msgstr "%s は準備ができています"
1186
37e7e6e0
MS
1187#, c-format
1188msgid "%s is ready and printing"
1189msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1190
37e7e6e0
MS
1191#, c-format
1192msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1193msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1194
37e7e6e0
MS
1195#, c-format
1196msgid "%s not accepting requests since %s -"
1197msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1198
37e7e6e0
MS
1199#, c-format
1200msgid "%s not supported."
1201msgstr "%s はサポートされていません。"
1202
37e7e6e0
MS
1203#, c-format
1204msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1205msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1206
37e7e6e0
MS
1207#, c-format
1208msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1209msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
1210
37e7e6e0
MS
1211#, c-format
1212msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1213msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1214
1215#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1216#, c-format
1217msgid "%s: %s"
1218msgstr "%s: %s"
1219
37e7e6e0
MS
1220#, c-format
1221msgid "%s: %s failed: %s"
1222msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1223
37e7e6e0
MS
1224#, c-format
1225msgid "%s: Don't know what to do."
1226msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1227
37e7e6e0
MS
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1231msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1232
37e7e6e0
MS
1233#, c-format
1234msgid "%s: Error - bad job ID."
1235msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
1236
37e7e6e0
MS
1237#, c-format
1238msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
a469f8a5
MS
1239msgstr ""
1240"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
37e7e6e0 1241
37e7e6e0
MS
1242#, c-format
1243msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
a469f8a5
MS
1244msgstr ""
1245"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
1246"きません。 "
37e7e6e0 1247
37e7e6e0
MS
1248#, c-format
1249msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1250msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
1251
37e7e6e0
MS
1252#, c-format
1253msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1254msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
1255
37e7e6e0
MS
1256#, c-format
1257msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1258msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1259
37e7e6e0
MS
1260#, c-format
1261msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1262msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1263
37e7e6e0
MS
1264#, c-format
1265msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1266msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
1267
37e7e6e0
MS
1268#, c-format
1269msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1270msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
1271
37e7e6e0
MS
1272#, c-format
1273msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1274msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
1275
37e7e6e0
MS
1276#, c-format
1277msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1278msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
1279
37e7e6e0
MS
1280#, c-format
1281msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1282msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1283
37e7e6e0
MS
1284#, c-format
1285msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1286msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1287
37e7e6e0
MS
1288#, c-format
1289msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1290msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
1291
37e7e6e0
MS
1292#, c-format
1293msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1294msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
1295
37e7e6e0
MS
1296#, c-format
1297msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1298msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
1299
37e7e6e0
MS
1300#, c-format
1301msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1302msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
1303
37e7e6e0
MS
1304#, c-format
1305msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1306msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
1307
37e7e6e0
MS
1308#, c-format
1309msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1310msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
1311
37e7e6e0
MS
1312#, c-format
1313msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1314msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
1315
37e7e6e0
MS
1316#, c-format
1317msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1318msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1319
37e7e6e0
MS
1320#, c-format
1321msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1322msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1323
37e7e6e0
MS
1324#, c-format
1325msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1326msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
1327
37e7e6e0
MS
1328#, c-format
1329msgid ""
1330"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1331"option."
a469f8a5
MS
1332msgstr ""
1333"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
1334"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
37e7e6e0 1335
37e7e6e0
MS
1336#, c-format
1337msgid "%s: Error - no default destination available."
1338msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
1339
37e7e6e0
MS
1340#, c-format
1341msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1342msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
1343
37e7e6e0
MS
1344#, c-format
1345msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1346msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
1347
37e7e6e0
MS
1348#, c-format
1349msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1350msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
1351
37e7e6e0
MS
1352#, c-format
1353msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1354msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
1355
37e7e6e0
MS
1356#, c-format
1357msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1358msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
1359
37e7e6e0
MS
1360#, c-format
1361msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1362msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
1363
37e7e6e0
MS
1364#, c-format
1365msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1366msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
1367
37e7e6e0
MS
1368#, c-format
1369msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1370msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
1371
37e7e6e0
MS
1372#, c-format
1373msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1374msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
1375
37e7e6e0
MS
1376#, c-format
1377msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1378msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
1379
37e7e6e0
MS
1380#, c-format
1381msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1382msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
1383
37e7e6e0
MS
1384#, c-format
1385msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1386msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
1387
37e7e6e0
MS
1388#, c-format
1389msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1390msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
1391
37e7e6e0
MS
1392#, c-format
1393msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1394msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
1395
37e7e6e0
MS
1396#, c-format
1397msgid "%s: Operation failed: %s"
1398msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
1399
37e7e6e0
MS
1400#, c-format
1401msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1402msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
1403
37e7e6e0
MS
1404#, c-format
1405msgid "%s: Unable to connect to server."
1406msgstr "%s: サーバーに接続できません"
1407
37e7e6e0
MS
1408#, c-format
1409msgid "%s: Unable to contact server."
1410msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
1411
37e7e6e0
MS
1412#, c-format
1413msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1414msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
1415
37e7e6e0
MS
1416#, c-format
1417msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1418msgstr "%s: %s を開けません: %s"
1419
37e7e6e0
MS
1420#, c-format
1421msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1422msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
1423
37e7e6e0
MS
1424#, c-format
1425msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
a469f8a5
MS
1426msgstr ""
1427"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
37e7e6e0 1428
37e7e6e0
MS
1429#, c-format
1430msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1431msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
1432
37e7e6e0
MS
1433#, c-format
1434msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1435msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
1436
37e7e6e0
MS
1437#, c-format
1438msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1439msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
1440
37e7e6e0
MS
1441#, c-format
1442msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1443msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
1444
37e7e6e0
MS
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1448"correct."
a469f8a5
MS
1449msgstr ""
1450"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
1451"るかもしれません。"
37e7e6e0 1452
37e7e6e0
MS
1453#, c-format
1454msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1455msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
1456
37e7e6e0
MS
1457#, c-format
1458msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1459msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
1460
37e7e6e0
MS
1461#, c-format
1462msgid "%s: Warning - form option ignored."
1463msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
1464
37e7e6e0
MS
1465#, c-format
1466msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1467msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
1468
37e7e6e0
MS
1469msgid "-1"
1470msgstr "-1"
1471
37e7e6e0
MS
1472msgid "-10"
1473msgstr "-10"
1474
37e7e6e0
MS
1475msgid "-100"
1476msgstr "-100"
1477
37e7e6e0
MS
1478msgid "-105"
1479msgstr "-105"
1480
37e7e6e0
MS
1481msgid "-11"
1482msgstr "-11"
1483
37e7e6e0
MS
1484msgid "-110"
1485msgstr "-110"
1486
37e7e6e0
MS
1487msgid "-115"
1488msgstr "-115"
1489
37e7e6e0
MS
1490msgid "-12"
1491msgstr "-12"
1492
37e7e6e0
MS
1493msgid "-120"
1494msgstr "-120"
1495
37e7e6e0
MS
1496msgid "-13"
1497msgstr "-13"
1498
37e7e6e0
MS
1499msgid "-14"
1500msgstr "-14"
1501
37e7e6e0
MS
1502msgid "-15"
1503msgstr "-15"
1504
37e7e6e0
MS
1505msgid "-2"
1506msgstr "-2"
1507
37e7e6e0
MS
1508msgid "-20"
1509msgstr "-20"
1510
37e7e6e0
MS
1511msgid "-25"
1512msgstr "-25"
1513
37e7e6e0
MS
1514msgid "-3"
1515msgstr "-3"
1516
37e7e6e0
MS
1517msgid "-30"
1518msgstr "-30"
1519
37e7e6e0
MS
1520msgid "-35"
1521msgstr "-35"
1522
37e7e6e0
MS
1523msgid "-4"
1524msgstr "-4"
1525
37e7e6e0
MS
1526msgid "-40"
1527msgstr "-40"
1528
37e7e6e0
MS
1529msgid "-45"
1530msgstr "-45"
1531
37e7e6e0
MS
1532msgid "-5"
1533msgstr "-5"
1534
37e7e6e0
MS
1535msgid "-50"
1536msgstr "-50"
1537
37e7e6e0
MS
1538msgid "-55"
1539msgstr "-55"
1540
37e7e6e0
MS
1541msgid "-6"
1542msgstr "-6"
1543
37e7e6e0
MS
1544msgid "-60"
1545msgstr "-60"
1546
37e7e6e0
MS
1547msgid "-65"
1548msgstr "-65"
1549
37e7e6e0
MS
1550msgid "-7"
1551msgstr "-7"
1552
37e7e6e0
MS
1553msgid "-70"
1554msgstr "-70"
1555
37e7e6e0
MS
1556msgid "-75"
1557msgstr "-75"
1558
37e7e6e0
MS
1559msgid "-8"
1560msgstr "-8"
1561
37e7e6e0
MS
1562msgid "-80"
1563msgstr "-80"
1564
37e7e6e0
MS
1565msgid "-85"
1566msgstr "-85"
1567
37e7e6e0
MS
1568msgid "-9"
1569msgstr "-9"
1570
37e7e6e0
MS
1571msgid "-90"
1572msgstr "-90"
1573
37e7e6e0
MS
1574msgid "-95"
1575msgstr "-95"
1576
37e7e6e0
MS
1577msgid "0"
1578msgstr "0"
1579
37e7e6e0
MS
1580msgid "1"
1581msgstr "1"
1582
37e7e6e0
MS
1583msgid "1 inch/sec."
1584msgstr "1 インチ/秒"
1585
37e7e6e0
MS
1586msgid "1.25x0.25\""
1587msgstr "1.25x0.25 インチ"
1588
37e7e6e0
MS
1589msgid "1.25x2.25\""
1590msgstr "1.25x2.25 インチ"
1591
37e7e6e0
MS
1592msgid "1.5 inch/sec."
1593msgstr "1.5 インチ/秒"
1594
37e7e6e0
MS
1595msgid "1.50x0.25\""
1596msgstr "1.50x0.25 インチ"
1597
37e7e6e0
MS
1598msgid "1.50x0.50\""
1599msgstr "1.50x0.50 インチ"
1600
37e7e6e0
MS
1601msgid "1.50x1.00\""
1602msgstr "1.50x1.00 インチ"
1603
37e7e6e0
MS
1604msgid "1.50x2.00\""
1605msgstr "1.50x2.00 インチ"
1606
37e7e6e0
MS
1607msgid "10"
1608msgstr "10"
1609
37e7e6e0
MS
1610msgid "10 inches/sec."
1611msgstr "10 インチ/秒"
1612
37e7e6e0
MS
1613msgid "10 x 11"
1614msgstr "10 x 11 インチ"
1615
37e7e6e0
MS
1616msgid "10 x 13"
1617msgstr "10 x 13 インチ"
1618
37e7e6e0
MS
1619msgid "10 x 14"
1620msgstr "10 x 14 インチ"
1621
37e7e6e0
MS
1622msgid "100"
1623msgstr "100"
1624
37e7e6e0
MS
1625msgid "100 mm/sec."
1626msgstr "100 ミリメートル/秒"
1627
37e7e6e0
MS
1628msgid "105"
1629msgstr "105"
1630
37e7e6e0
MS
1631msgid "11"
1632msgstr "11"
1633
37e7e6e0
MS
1634msgid "11 inches/sec."
1635msgstr "11 インチ/秒"
1636
37e7e6e0
MS
1637msgid "110"
1638msgstr "110"
1639
37e7e6e0
MS
1640msgid "115"
1641msgstr "115"
1642
37e7e6e0
MS
1643msgid "12"
1644msgstr "12"
1645
37e7e6e0
MS
1646msgid "12 inches/sec."
1647msgstr "12 インチ/秒"
1648
37e7e6e0
MS
1649msgid "12 x 11"
1650msgstr "12 x 11 インチ"
1651
37e7e6e0
MS
1652msgid "120"
1653msgstr "120"
1654
37e7e6e0
MS
1655msgid "120 mm/sec."
1656msgstr "120 ミリメートル/秒"
1657
37e7e6e0
MS
1658msgid "120x60dpi"
1659msgstr "120x60dpi"
1660
37e7e6e0
MS
1661msgid "120x72dpi"
1662msgstr "120x72dpi"
1663
37e7e6e0
MS
1664msgid "13"
1665msgstr "13"
1666
37e7e6e0
MS
1667msgid "136dpi"
1668msgstr "136dpi"
1669
37e7e6e0
MS
1670msgid "14"
1671msgstr "14"
1672
37e7e6e0
MS
1673msgid "15"
1674msgstr "15"
1675
37e7e6e0
MS
1676msgid "15 mm/sec."
1677msgstr "15 ミリメートル/秒"
1678
37e7e6e0
MS
1679msgid "15 x 11"
1680msgstr "15 x 11 インチ"
1681
37e7e6e0
MS
1682msgid "150 mm/sec."
1683msgstr "150 ミリメートル/秒"
1684
37e7e6e0
MS
1685msgid "150dpi"
1686msgstr "150dpi"
1687
37e7e6e0
MS
1688msgid "16"
1689msgstr "16"
1690
37e7e6e0
MS
1691msgid "17"
1692msgstr "17"
1693
37e7e6e0
MS
1694msgid "18"
1695msgstr "18"
1696
37e7e6e0
MS
1697msgid "180dpi"
1698msgstr "180dpi"
1699
37e7e6e0
MS
1700msgid "19"
1701msgstr "19"
1702
37e7e6e0
MS
1703msgid "2"
1704msgstr "2"
1705
37e7e6e0
MS
1706msgid "2 inches/sec."
1707msgstr "2 インチ/秒"
1708
37e7e6e0
MS
1709msgid "2-Sided Printing"
1710msgstr "両面印刷"
1711
37e7e6e0
MS
1712msgid "2.00x0.37\""
1713msgstr "2.00x0.37 インチ"
1714
37e7e6e0
MS
1715msgid "2.00x0.50\""
1716msgstr "2.00x0.50 インチ"
1717
37e7e6e0
MS
1718msgid "2.00x1.00\""
1719msgstr "2.00x1.00 インチ"
1720
37e7e6e0
MS
1721msgid "2.00x1.25\""
1722msgstr "2.00x1.25 インチ"
1723
37e7e6e0
MS
1724msgid "2.00x2.00\""
1725msgstr "2.00x2.00 インチ"
1726
37e7e6e0
MS
1727msgid "2.00x3.00\""
1728msgstr "2.00x3.00 インチ"
1729
37e7e6e0
MS
1730msgid "2.00x4.00\""
1731msgstr "2.00x4.00 インチ"
1732
37e7e6e0
MS
1733msgid "2.00x5.50\""
1734msgstr "2.00x5.50 インチ"
1735
37e7e6e0
MS
1736msgid "2.25x0.50\""
1737msgstr "2.25x0.50 インチ"
1738
37e7e6e0
MS
1739msgid "2.25x1.25\""
1740msgstr "2.25x1.25 インチ"
1741
37e7e6e0
MS
1742msgid "2.25x4.00\""
1743msgstr "2.25x4.00 インチ"
1744
37e7e6e0
MS
1745msgid "2.25x5.50\""
1746msgstr "2.25x5.50 インチ"
1747
37e7e6e0
MS
1748msgid "2.38x5.50\""
1749msgstr "2.38x5.50 インチ"
1750
37e7e6e0
MS
1751msgid "2.5 inches/sec."
1752msgstr "2.5 インチ/秒"
1753
37e7e6e0
MS
1754msgid "2.50x1.00\""
1755msgstr "2.50x1.00 インチ"
1756
37e7e6e0
MS
1757msgid "2.50x2.00\""
1758msgstr "2.50x2.00 インチ"
1759
37e7e6e0
MS
1760msgid "2.75x1.25\""
1761msgstr "2.75x1.25 インチ"
1762
37e7e6e0
MS
1763msgid "2.9 x 1\""
1764msgstr "2.9 x 1 インチ"
1765
37e7e6e0
MS
1766msgid "20"
1767msgstr "20"
1768
37e7e6e0
MS
1769msgid "20 mm/sec."
1770msgstr "20 ミリメートル/秒"
1771
37e7e6e0
MS
1772msgid "200 mm/sec."
1773msgstr "200 ミリメートル/秒"
1774
37e7e6e0
MS
1775msgid "203dpi"
1776msgstr "203dpi"
1777
37e7e6e0
MS
1778msgid "21"
1779msgstr "21"
1780
37e7e6e0
MS
1781msgid "22"
1782msgstr "22"
1783
37e7e6e0
MS
1784msgid "23"
1785msgstr "23"
1786
37e7e6e0
MS
1787msgid "24"
1788msgstr "24"
1789
37e7e6e0
MS
1790msgid "24-Pin Series"
1791msgstr "24 ピンシリーズ"
1792
37e7e6e0
MS
1793msgid "240x72dpi"
1794msgstr "240x72dpi"
1795
37e7e6e0
MS
1796msgid "25"
1797msgstr "25"
1798
37e7e6e0
MS
1799msgid "250 mm/sec."
1800msgstr "250 ミリメートル/秒"
1801
37e7e6e0
MS
1802msgid "26"
1803msgstr "26"
1804
37e7e6e0
MS
1805msgid "27"
1806msgstr "27"
1807
37e7e6e0
MS
1808msgid "28"
1809msgstr "28"
1810
37e7e6e0
MS
1811msgid "29"
1812msgstr "29"
1813
37e7e6e0
MS
1814msgid "3"
1815msgstr "3"
1816
37e7e6e0
MS
1817msgid "3 inches/sec."
1818msgstr "3 インチ/秒"
1819
37e7e6e0
MS
1820msgid "3 x 5"
1821msgstr "3 x 5"
1822
37e7e6e0
MS
1823msgid "3.00x1.00\""
1824msgstr "3.00x1.00 インチ"
1825
37e7e6e0
MS
1826msgid "3.00x1.25\""
1827msgstr "3.00x1.25 インチ"
1828
37e7e6e0
MS
1829msgid "3.00x2.00\""
1830msgstr "3.00x2.00 インチ"
1831
37e7e6e0
MS
1832msgid "3.00x3.00\""
1833msgstr "3.00x3.00インチ"
1834
37e7e6e0
MS
1835msgid "3.00x5.00\""
1836msgstr "3.00x5.00 インチ"
1837
37e7e6e0
MS
1838msgid "3.25x2.00\""
1839msgstr "3.25x2.00 インチ"
1840
37e7e6e0
MS
1841msgid "3.25x5.00\""
1842msgstr "3.25x5.00 インチ"
1843
37e7e6e0
MS
1844msgid "3.25x5.50\""
1845msgstr "3.25x5.50 インチ"
1846
37e7e6e0
MS
1847msgid "3.25x5.83\""
1848msgstr "3.25x5.83 インチ"
1849
37e7e6e0
MS
1850msgid "3.25x7.83\""
1851msgstr "3.25x7.83 インチ"
1852
37e7e6e0
MS
1853msgid "3.5 x 5"
1854msgstr "3.5 x 5"
1855
37e7e6e0
MS
1856msgid "3.5\" Disk"
1857msgstr "3.5 インチディスク"
1858
37e7e6e0
MS
1859msgid "3.50x1.00\""
1860msgstr "3.50x1.00 インチ"
1861
37e7e6e0
MS
1862msgid "30"
1863msgstr "30"
1864
37e7e6e0
MS
1865msgid "30 mm/sec."
1866msgstr "30 ミリメートル/秒"
1867
37e7e6e0
MS
1868msgid "300 mm/sec."
1869msgstr "300 ミリメートル/秒"
1870
37e7e6e0
MS
1871msgid "300dpi"
1872msgstr "300dpi"
1873
37e7e6e0
MS
1874msgid "35"
1875msgstr "35"
1876
37e7e6e0
MS
1877msgid "360dpi"
1878msgstr "360dpi"
1879
37e7e6e0
MS
1880msgid "360x180dpi"
1881msgstr "360x180dpi"
1882
37e7e6e0
MS
1883msgid "4"
1884msgstr "4"
1885
37e7e6e0
MS
1886msgid "4 inches/sec."
1887msgstr "4 インチ/秒"
1888
37e7e6e0
MS
1889msgid "4.00x1.00\""
1890msgstr "4.00x1.00 インチ"
1891
37e7e6e0
MS
1892msgid "4.00x13.00\""
1893msgstr "4.00x13.00 インチ"
1894
37e7e6e0
MS
1895msgid "4.00x2.00\""
1896msgstr "4.00x2.00 インチ"
1897
37e7e6e0
MS
1898msgid "4.00x2.50\""
1899msgstr "4.00x2.50 インチ"
1900
37e7e6e0
MS
1901msgid "4.00x3.00\""
1902msgstr "4.00x3.00 インチ"
1903
37e7e6e0
MS
1904msgid "4.00x4.00\""
1905msgstr "4.00x4.00 インチ"
1906
37e7e6e0
MS
1907msgid "4.00x5.00\""
1908msgstr "4.00x5.00 インチ"
1909
37e7e6e0
MS
1910msgid "4.00x6.00\""
1911msgstr "4.00x6.00 インチ"
1912
37e7e6e0
MS
1913msgid "4.00x6.50\""
1914msgstr "4.00x6.50 インチ"
1915
37e7e6e0
MS
1916msgid "40"
1917msgstr "40"
1918
37e7e6e0
MS
1919msgid "40 mm/sec."
1920msgstr "40 ミリメートル/秒"
1921
37e7e6e0
MS
1922msgid "45"
1923msgstr "45"
1924
37e7e6e0
MS
1925msgid "5"
1926msgstr "5"
1927
37e7e6e0
MS
1928msgid "5 inches/sec."
1929msgstr "5 インチ/秒"
1930
37e7e6e0
MS
1931msgid "5 x 7"
1932msgstr "5 x 7 インチ"
1933
37e7e6e0
MS
1934msgid "50"
1935msgstr "50"
1936
37e7e6e0
MS
1937msgid "55"
1938msgstr "55"
1939
37e7e6e0
MS
1940msgid "6"
1941msgstr "6"
1942
37e7e6e0
MS
1943msgid "6 inches/sec."
1944msgstr "6 インチ/秒"
1945
37e7e6e0
MS
1946msgid "6.00x1.00\""
1947msgstr "6.00x1.00 インチ"
1948
37e7e6e0
MS
1949msgid "6.00x2.00\""
1950msgstr "6.00x2.00 インチ"
1951
37e7e6e0
MS
1952msgid "6.00x3.00\""
1953msgstr "6.00x3.00 インチ"
1954
37e7e6e0
MS
1955msgid "6.00x4.00\""
1956msgstr "6.00x4.00 インチ"
1957
37e7e6e0
MS
1958msgid "6.00x5.00\""
1959msgstr "6.00x5.00 インチ"
1960
37e7e6e0
MS
1961msgid "6.00x6.00\""
1962msgstr "6.00x6.00 インチ"
1963
37e7e6e0
MS
1964msgid "6.00x6.50\""
1965msgstr "6.00x6.50 インチ"
1966
37e7e6e0
MS
1967msgid "60"
1968msgstr "60"
1969
37e7e6e0
MS
1970msgid "60 mm/sec."
1971msgstr "60 ミリメートル/秒"
1972
37e7e6e0
MS
1973msgid "600dpi"
1974msgstr "600dpi"
1975
37e7e6e0
MS
1976msgid "60dpi"
1977msgstr "60dpi"
1978
37e7e6e0
MS
1979msgid "60x72dpi"
1980msgstr "60x72dpi"
1981
37e7e6e0
MS
1982msgid "65"
1983msgstr "65"
1984
37e7e6e0
MS
1985msgid "7"
1986msgstr "7"
1987
37e7e6e0
MS
1988msgid "7 inches/sec."
1989msgstr "7 インチ/秒"
1990
37e7e6e0
MS
1991msgid "7 x 9"
1992msgstr "7 x 9 インチ"
1993
37e7e6e0
MS
1994msgid "70"
1995msgstr "70"
1996
37e7e6e0
MS
1997msgid "720dpi"
1998msgstr "720dpi"
1999
37e7e6e0
MS
2000msgid "75"
2001msgstr "75"
2002
37e7e6e0
MS
2003msgid "8"
2004msgstr "8"
2005
37e7e6e0
MS
2006msgid "8 inches/sec."
2007msgstr "8 インチ/秒"
2008
37e7e6e0
MS
2009msgid "8 x 10"
2010msgstr "8 x 10 インチ"
2011
37e7e6e0
MS
2012msgid "8.00x1.00\""
2013msgstr "8.00x1.00 インチ"
2014
37e7e6e0
MS
2015msgid "8.00x2.00\""
2016msgstr "8.00x2.00 インチ"
2017
37e7e6e0
MS
2018msgid "8.00x3.00\""
2019msgstr "8.00x3.00 インチ"
2020
37e7e6e0
MS
2021msgid "8.00x4.00\""
2022msgstr "8.00x4.00 インチ"
2023
37e7e6e0
MS
2024msgid "8.00x5.00\""
2025msgstr "8.00x5.00 インチ"
2026
37e7e6e0
MS
2027msgid "8.00x6.00\""
2028msgstr "8.00x6.00 インチ"
2029
37e7e6e0
MS
2030msgid "8.00x6.50\""
2031msgstr "8.00x6.50 インチ"
2032
37e7e6e0
MS
2033msgid "80"
2034msgstr "80"
2035
37e7e6e0
MS
2036msgid "80 mm/sec."
2037msgstr "80 ミリメートル/秒"
2038
37e7e6e0
MS
2039msgid "85"
2040msgstr "85"
2041
37e7e6e0
MS
2042msgid "9"
2043msgstr "9"
2044
37e7e6e0
MS
2045msgid "9 inches/sec."
2046msgstr "9 インチ/秒"
2047
37e7e6e0
MS
2048msgid "9 x 11"
2049msgstr "9 x 11 インチ"
2050
37e7e6e0
MS
2051msgid "9 x 12"
2052msgstr "9 x 12 インチ"
2053
37e7e6e0
MS
2054msgid "9-Pin Series"
2055msgstr "9 ピンシリーズ"
2056
37e7e6e0
MS
2057msgid "90"
2058msgstr "90"
2059
37e7e6e0
MS
2060msgid "95"
2061msgstr "95"
2062
37e7e6e0
MS
2063msgid "?Invalid help command unknown."
2064msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
2065
37e7e6e0 2066msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2067msgstr ""
2068"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
37e7e6e0 2069
37e7e6e0 2070msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2071msgstr ""
2072"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
37e7e6e0 2073
37e7e6e0
MS
2074#, c-format
2075msgid "A class named \"%s\" already exists."
2076msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
2077
37e7e6e0
MS
2078#, c-format
2079msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2080msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
2081
37e7e6e0
MS
2082msgid "A0"
2083msgstr "A0"
2084
37e7e6e0
MS
2085msgid "A0 Long Edge"
2086msgstr "A0 長辺送り"
2087
37e7e6e0
MS
2088msgid "A1"
2089msgstr "A1"
2090
37e7e6e0
MS
2091msgid "A1 Long Edge"
2092msgstr "A1 長辺送り"
2093
37e7e6e0
MS
2094msgid "A10"
2095msgstr "A10"
2096
37e7e6e0
MS
2097msgid "A2"
2098msgstr "A2"
2099
37e7e6e0
MS
2100msgid "A2 Long Edge"
2101msgstr "A2 長辺送り"
2102
37e7e6e0
MS
2103msgid "A3"
2104msgstr "A3"
2105
37e7e6e0
MS
2106msgid "A3 Long Edge"
2107msgstr "A3 長辺送り"
2108
37e7e6e0
MS
2109msgid "A3 Oversize"
2110msgstr "A3 (特大)"
2111
37e7e6e0
MS
2112msgid "A3 Oversize Long Edge"
2113msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
2114
37e7e6e0
MS
2115msgid "A4"
2116msgstr "A4"
2117
37e7e6e0
MS
2118msgid "A4 Long Edge"
2119msgstr "A4 長辺送り"
2120
37e7e6e0
MS
2121msgid "A4 Oversize"
2122msgstr "A4 (特大)"
2123
37e7e6e0
MS
2124msgid "A4 Small"
2125msgstr "A4 (小)"
2126
37e7e6e0
MS
2127msgid "A5"
2128msgstr "A5"
2129
37e7e6e0
MS
2130msgid "A5 Long Edge"
2131msgstr "A5 長辺送り"
2132
37e7e6e0
MS
2133msgid "A5 Oversize"
2134msgstr "A5 (特大)"
2135
37e7e6e0
MS
2136msgid "A6"
2137msgstr "A6"
2138
37e7e6e0
MS
2139msgid "A6 Long Edge"
2140msgstr "A6 長辺送り"
2141
37e7e6e0
MS
2142msgid "A7"
2143msgstr "A7"
2144
37e7e6e0
MS
2145msgid "A8"
2146msgstr "A8"
2147
37e7e6e0
MS
2148msgid "A9"
2149msgstr "A9"
2150
37e7e6e0
MS
2151msgid "ANSI A"
2152msgstr "ANSI A"
2153
37e7e6e0
MS
2154msgid "ANSI B"
2155msgstr "ANSI B"
2156
37e7e6e0
MS
2157msgid "ANSI C"
2158msgstr "ANSI C"
2159
37e7e6e0
MS
2160msgid "ANSI D"
2161msgstr "ANSI D"
2162
37e7e6e0
MS
2163msgid "ANSI E"
2164msgstr "ANSI E"
2165
37e7e6e0
MS
2166msgid "ARCH C"
2167msgstr "ARCH C"
2168
37e7e6e0
MS
2169msgid "ARCH C Long Edge"
2170msgstr "ARCH C 長辺送り"
2171
37e7e6e0
MS
2172msgid "ARCH D"
2173msgstr "ARCH D"
2174
37e7e6e0
MS
2175msgid "ARCH D Long Edge"
2176msgstr "ARCH D 長辺送り"
2177
37e7e6e0
MS
2178msgid "ARCH E"
2179msgstr "ARCH E"
2180
37e7e6e0
MS
2181msgid "ARCH E Long Edge"
2182msgstr "ARCH E 長辺送り"
2183
37e7e6e0
MS
2184msgid "Accept Jobs"
2185msgstr "ジョブの受け付け"
2186
37e7e6e0
MS
2187msgid "Accepted"
2188msgstr "受け付けました"
2189
37e7e6e0
MS
2190msgid "Add Class"
2191msgstr "クラスの追加"
2192
37e7e6e0
MS
2193msgid "Add Printer"
2194msgstr "プリンターの追加"
2195
37e7e6e0
MS
2196msgid "Add RSS Subscription"
2197msgstr "RSS 購読を追加"
2198
37e7e6e0
MS
2199msgid "Address"
2200msgstr "アドレス"
2201
37e7e6e0
MS
2202msgid "Administration"
2203msgstr "管理"
2204
37e7e6e0
MS
2205msgid "Always"
2206msgstr "常に有効"
2207
37e7e6e0
MS
2208msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2209msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2210
37e7e6e0
MS
2211msgid "Applicator"
2212msgstr "アプリケーター"
2213
37e7e6e0
MS
2214#, c-format
2215msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2216msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
2217
37e7e6e0
MS
2218#, c-format
2219msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2220msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
2221
37e7e6e0
MS
2222msgid "B0"
2223msgstr "B0"
2224
37e7e6e0
MS
2225msgid "B1"
2226msgstr "B1"
2227
37e7e6e0
MS
2228msgid "B10"
2229msgstr "B10"
2230
37e7e6e0
MS
2231msgid "B2"
2232msgstr "B2"
2233
37e7e6e0
MS
2234msgid "B3"
2235msgstr "B3"
2236
37e7e6e0
MS
2237msgid "B4"
2238msgstr "B4"
2239
37e7e6e0
MS
2240msgid "B5"
2241msgstr "B5"
2242
37e7e6e0
MS
2243msgid "B5 Oversize"
2244msgstr "B5 (特大)"
2245
37e7e6e0
MS
2246msgid "B6"
2247msgstr "B6"
2248
37e7e6e0
MS
2249msgid "B7"
2250msgstr "B7"
2251
37e7e6e0
MS
2252msgid "B8"
2253msgstr "B8"
2254
37e7e6e0
MS
2255msgid "B9"
2256msgstr "B9"
2257
a469f8a5
MS
2258#, c-format
2259msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2260msgstr ""
2261
37e7e6e0
MS
2262msgid "Bad NULL dests pointer"
2263msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2264
37e7e6e0
MS
2265msgid "Bad OpenGroup"
2266msgstr "不正な OpenGroup"
2267
37e7e6e0
MS
2268msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2269msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2270
37e7e6e0
MS
2271msgid "Bad OrderDependency"
2272msgstr "不正な OrderDependency"
2273
37e7e6e0
MS
2274msgid "Bad PPD cache file."
2275msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
2276
37e7e6e0
MS
2277msgid "Bad Request"
2278msgstr "不正なリクエスト"
2279
37e7e6e0
MS
2280msgid "Bad SNMP version number"
2281msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2282
37e7e6e0
MS
2283msgid "Bad UIConstraints"
2284msgstr "不正な UIConstraints"
2285
37e7e6e0
MS
2286#, c-format
2287msgid "Bad copies value %d."
2288msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "Bad custom parameter"
2291msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2292
37e7e6e0
MS
2293#, c-format
2294msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2295msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
2296
37e7e6e0
MS
2297#, c-format
2298msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2299msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
2300
37e7e6e0
MS
2301#, c-format
2302msgid "Bad document-format \"%s\"."
2303msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
2304
37e7e6e0
MS
2305#, c-format
2306msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2307msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
2308
37e7e6e0
MS
2309msgid "Bad filename buffer"
2310msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
2311
37e7e6e0
MS
2312msgid "Bad job-priority value."
2313msgstr "不正な job-priority 値です。"
2314
37e7e6e0
MS
2315#, c-format
2316msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2317msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
2318
37e7e6e0
MS
2319msgid "Bad job-sheets value type."
2320msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
2321
37e7e6e0
MS
2322msgid "Bad job-state value."
2323msgstr "不正な job-state 値です。"
2324
37e7e6e0
MS
2325#, c-format
2326msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2327msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
2328
37e7e6e0
MS
2329#, c-format
2330msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2331msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
2332
37e7e6e0
MS
2333#, c-format
2334msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2335msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
2336
37e7e6e0
MS
2337#, c-format
2338msgid "Bad number-up value %d."
2339msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2340
37e7e6e0
MS
2341#, c-format
2342msgid "Bad option + choice on line %d."
2343msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
2344
37e7e6e0
MS
2345#, c-format
2346msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2347msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2348
37e7e6e0
MS
2349#, c-format
2350msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2351msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "Bad printer URI."
2354msgstr "不正なプリンター URI です。"
2355
37e7e6e0
MS
2356#, c-format
2357msgid "Bad printer-state value %d."
2358msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
2359
37e7e6e0
MS
2360#, c-format
2361msgid "Bad request ID %d."
2362msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
2363
37e7e6e0
MS
2364#, c-format
2365msgid "Bad request version number %d.%d."
2366msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "Bad subscription ID"
2369msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "Bad value string"
2372msgstr "値文字列がありません"
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "Banners"
2375msgstr "バナー"
2376
37e7e6e0
MS
2377msgid "Bond Paper"
2378msgstr "ボンド紙"
2379
37e7e6e0
MS
2380#, c-format
2381msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2382msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
2383
37e7e6e0
MS
2384msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2385msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
2386
37e7e6e0
MS
2387msgid "CMYK"
2388msgstr "CMYK"
2389
37e7e6e0
MS
2390msgid "CPCL Label Printer"
2391msgstr "CPCL ラベルプリンター"
2392
37e7e6e0
MS
2393msgid "Cancel RSS Subscription"
2394msgstr "RSS 購読をキャンセル"
2395
37e7e6e0
MS
2396msgid "Canceling print job."
2397msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
2398
37e7e6e0
MS
2399msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2400msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
2401
37e7e6e0
MS
2402msgid "Cassette"
2403msgstr "カセット"
2404
37e7e6e0
MS
2405msgid "Change Settings"
2406msgstr "設定の変更"
2407
37e7e6e0
MS
2408#, c-format
2409msgid "Character set \"%s\" not supported."
2410msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
2411
37e7e6e0
MS
2412msgid "Classes"
2413msgstr "クラス"
2414
37e7e6e0
MS
2415msgid "Clean Print Heads"
2416msgstr "プリントヘッドクリーニング"
2417
37e7e6e0
MS
2418msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2419msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
2420
37e7e6e0
MS
2421msgid "Color"
2422msgstr "カラー"
2423
37e7e6e0
MS
2424msgid "Color Mode"
2425msgstr "カラーモード"
2426
37e7e6e0
MS
2427msgid ""
2428"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2429"\n"
2430"exit help quit status ?"
2431msgstr ""
2432"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
2433"\n"
2434"exit help quit status ?"
2435
37e7e6e0
MS
2436msgid "Community name uses indefinite length"
2437msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
2438
37e7e6e0
MS
2439msgid "Connected to printer."
2440msgstr "プリンターに接続しました。"
2441
37e7e6e0
MS
2442msgid "Connecting to printer."
2443msgstr "プリンターに接続中。"
2444
37e7e6e0
MS
2445msgid "Continue"
2446msgstr "継続"
2447
37e7e6e0
MS
2448msgid "Continuous"
2449msgstr "連続"
2450
37e7e6e0
MS
2451msgid "Control file sent successfully."
2452msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
2453
37e7e6e0
MS
2454msgid "Copying print data."
2455msgstr "印刷データをコピーしています。"
2456
37e7e6e0
MS
2457msgid "Created"
2458msgstr "ジョブ作成"
2459
37e7e6e0
MS
2460msgid "Custom"
2461msgstr "カスタム"
2462
37e7e6e0
MS
2463msgid "CustominCutInterval"
2464msgstr "CustominCutInterval"
2465
37e7e6e0
MS
2466msgid "CustominTearInterval"
2467msgstr "CustominTearInterval"
2468
37e7e6e0
MS
2469msgid "Cut"
2470msgstr "カット"
2471
37e7e6e0
MS
2472msgid "Cutter"
2473msgstr "カッター"
2474
37e7e6e0
MS
2475msgid "Dark"
2476msgstr "濃い"
2477
37e7e6e0
MS
2478msgid "Darkness"
2479msgstr "濃さ"
2480
37e7e6e0
MS
2481msgid "Data file sent successfully."
2482msgstr "データファイルが正常に送信されました"
2483
37e7e6e0
MS
2484msgid "Delete Class"
2485msgstr "クラスの削除"
2486
37e7e6e0
MS
2487msgid "Delete Printer"
2488msgstr "プリンターの削除"
2489
37e7e6e0
MS
2490msgid "DeskJet Series"
2491msgstr "DeskJet シリーズ"
2492
37e7e6e0
MS
2493#, c-format
2494msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2495msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
2496
37e7e6e0
MS
2497#, c-format
2498msgid ""
2499"Device: uri = %s\n"
2500" class = %s\n"
2501" info = %s\n"
2502" make-and-model = %s\n"
2503" device-id = %s\n"
2504" location = %s"
2505msgstr ""
2506"デバイス: uri = %s\n"
2507" class = %s\n"
2508" info = %s\n"
2509" make-and-model = %s\n"
2510" device-id = %s\n"
2511" location = %s"
2512
37e7e6e0
MS
2513msgid "Direct Thermal Media"
2514msgstr "感熱紙"
2515
37e7e6e0
MS
2516#, c-format
2517msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2518msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
2519
37e7e6e0
MS
2520#, c-format
2521msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2522msgstr ""
2523"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
2524"%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2525
37e7e6e0
MS
2526#, c-format
2527msgid "Directory \"%s\" is a file."
2528msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
2529
37e7e6e0
MS
2530#, c-format
2531msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2532msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
2533
37e7e6e0
MS
2534#, c-format
2535msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2536msgstr ""
2537"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "Disabled"
2540msgstr "無効"
2541
37e7e6e0
MS
2542#, c-format
2543msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2544msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
2545
37e7e6e0
MS
2546msgid "Duplexer"
2547msgstr "両面オプション"
2548
37e7e6e0
MS
2549msgid "Dymo"
2550msgstr "Dymo"
2551
37e7e6e0
MS
2552msgid "EPL1 Label Printer"
2553msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
2554
37e7e6e0
MS
2555msgid "EPL2 Label Printer"
2556msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
2557
37e7e6e0
MS
2558msgid "Edit Configuration File"
2559msgstr "設定ファイルの編集"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "Empty PPD file."
2562msgstr "PPD ファイルが空です。"
2563
2564#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2565msgid "Ending Banner"
2566msgstr "終了バナー"
2567
37e7e6e0
MS
2568msgid "English"
2569msgstr "English"
2570
37e7e6e0
MS
2571msgid "Enter old password:"
2572msgstr "古いパスワードを入力:"
2573
37e7e6e0
MS
2574msgid "Enter password again:"
2575msgstr "パスワードを再度入力:"
2576
37e7e6e0
MS
2577msgid "Enter password:"
2578msgstr "パスワードを入力:"
2579
37e7e6e0
MS
2580msgid ""
2581"Enter your username and password or the root username and password to access "
2582"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2583"valid Kerberos ticket."
2584msgstr ""
2585"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
2586"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
2587"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
2588
37e7e6e0
MS
2589msgid "Envelope #10 "
2590msgstr "封筒 #10"
2591
37e7e6e0
MS
2592msgid "Envelope #11"
2593msgstr "封筒 #11"
2594
37e7e6e0
MS
2595msgid "Envelope #12"
2596msgstr "封筒 #12"
2597
37e7e6e0
MS
2598msgid "Envelope #14"
2599msgstr "封筒 #14"
2600
37e7e6e0
MS
2601msgid "Envelope #9"
2602msgstr "封筒 #9"
2603
37e7e6e0
MS
2604msgid "Envelope B4"
2605msgstr "封筒 B4"
2606
37e7e6e0
MS
2607msgid "Envelope B5"
2608msgstr "封筒 B5"
2609
37e7e6e0
MS
2610msgid "Envelope B6"
2611msgstr "封筒 B6"
2612
37e7e6e0
MS
2613msgid "Envelope C0"
2614msgstr "封筒 C0"
2615
37e7e6e0
MS
2616msgid "Envelope C1"
2617msgstr "封筒 C1"
2618
37e7e6e0
MS
2619msgid "Envelope C2"
2620msgstr "封筒 C2"
2621
37e7e6e0
MS
2622msgid "Envelope C3"
2623msgstr "封筒 C3"
2624
37e7e6e0
MS
2625msgid "Envelope C4"
2626msgstr "封筒 C4"
2627
37e7e6e0
MS
2628msgid "Envelope C5"
2629msgstr "封筒 C5"
2630
37e7e6e0
MS
2631msgid "Envelope C6"
2632msgstr "封筒 C6"
2633
37e7e6e0
MS
2634msgid "Envelope C65"
2635msgstr "封筒 C65"
2636
37e7e6e0
MS
2637msgid "Envelope C7"
2638msgstr "封筒 C7"
2639
37e7e6e0
MS
2640msgid "Envelope Choukei 3"
2641msgstr "封筒 長形3号"
2642
37e7e6e0
MS
2643msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2644msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
2645
37e7e6e0
MS
2646msgid "Envelope Choukei 4"
2647msgstr "封筒 長形4号"
2648
37e7e6e0
MS
2649msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2650msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
2651
37e7e6e0
MS
2652msgid "Envelope DL"
2653msgstr "封筒 DL"
2654
37e7e6e0
MS
2655msgid "Envelope Feed"
2656msgstr "封筒フィード"
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "Envelope Invite"
2659msgstr "招待状封筒"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "Envelope Italian"
2662msgstr "イタリア封筒"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "Envelope Kaku2"
2665msgstr "封筒 角2"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2668msgstr "封筒 角2 長辺送り"
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "Envelope Kaku3"
2671msgstr "封筒 角3"
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2674msgstr "封筒 角3 長辺送り"
2675
37e7e6e0
MS
2676msgid "Envelope Monarch"
2677msgstr "封筒 Monarch"
2678
37e7e6e0
MS
2679msgid "Envelope PRC1 "
2680msgstr "封筒 PRC1"
2681
37e7e6e0
MS
2682msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2683msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
2684
37e7e6e0
MS
2685msgid "Envelope PRC10"
2686msgstr "封筒 PRC10"
2687
37e7e6e0
MS
2688msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2689msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
2690
37e7e6e0
MS
2691msgid "Envelope PRC2"
2692msgstr "封筒 PRC2"
2693
37e7e6e0
MS
2694msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2695msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
2696
37e7e6e0
MS
2697msgid "Envelope PRC3"
2698msgstr "封筒 PRC3"
2699
37e7e6e0
MS
2700msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2701msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
2702
37e7e6e0
MS
2703msgid "Envelope PRC4"
2704msgstr "封筒 PRC4"
2705
37e7e6e0
MS
2706msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2707msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
2708
37e7e6e0
MS
2709msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2710msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
2711
37e7e6e0
MS
2712msgid "Envelope PRC5PRC5"
2713msgstr "封筒 PRC5"
2714
37e7e6e0
MS
2715msgid "Envelope PRC6"
2716msgstr "封筒 PRC6"
2717
37e7e6e0
MS
2718msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2719msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
2720
37e7e6e0
MS
2721msgid "Envelope PRC7"
2722msgstr "封筒 PRC7"
2723
37e7e6e0
MS
2724msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2725msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
2726
37e7e6e0
MS
2727msgid "Envelope PRC8"
2728msgstr "封筒 PRC8"
2729
37e7e6e0
MS
2730msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2731msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
2732
37e7e6e0
MS
2733msgid "Envelope PRC9"
2734msgstr "封筒 PRC9"
2735
37e7e6e0
MS
2736msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2737msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
2738
37e7e6e0
MS
2739msgid "Envelope Personal"
2740msgstr "パーソナル封筒"
2741
37e7e6e0
MS
2742msgid "Envelope You4"
2743msgstr "封筒 洋形4号"
2744
37e7e6e0
MS
2745msgid "Envelope You4 Long Edge"
2746msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
2747
37e7e6e0
MS
2748msgid "Epson"
2749msgstr "Epson"
2750
37e7e6e0
MS
2751msgid "Error Policy"
2752msgstr "エラーポリシー"
2753
37e7e6e0
MS
2754msgid "Error sending raster data."
2755msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
2756
37e7e6e0
MS
2757msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2758msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
2759
37e7e6e0
MS
2760msgid "Every 10 Labels"
2761msgstr "10 ラベルごと"
2762
37e7e6e0
MS
2763msgid "Every 2 Labels"
2764msgstr "2 ラベルごと"
2765
37e7e6e0
MS
2766msgid "Every 3 Labels"
2767msgstr "3 ラベルごと"
2768
37e7e6e0
MS
2769msgid "Every 4 Labels"
2770msgstr "4 ラベルごと"
2771
37e7e6e0
MS
2772msgid "Every 5 Labels"
2773msgstr "5 ラベルごと"
2774
37e7e6e0
MS
2775msgid "Every 6 Labels"
2776msgstr "6 ラベルごと"
2777
37e7e6e0
MS
2778msgid "Every 7 Labels"
2779msgstr "7 ラベルごと"
2780
37e7e6e0
MS
2781msgid "Every 8 Labels"
2782msgstr "8 ラベルごと"
2783
37e7e6e0
MS
2784msgid "Every 9 Labels"
2785msgstr "9 ラベルごと"
2786
37e7e6e0
MS
2787msgid "Every Label"
2788msgstr "すべてのラベル"
2789
37e7e6e0
MS
2790msgid "Executive"
2791msgstr "エグゼクティブ"
2792
37e7e6e0
MS
2793msgid "Expectation Failed"
2794msgstr "予測に失敗しました"
2795
37e7e6e0
MS
2796msgid "Export Printers to Samba"
2797msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
2798
37e7e6e0
MS
2799msgid "FAIL"
2800msgstr "失敗"
2801
37e7e6e0
MS
2802msgid "FanFold German"
2803msgstr "FanFold German"
2804
37e7e6e0
MS
2805msgid "FanFold Legal German"
2806msgstr "FanFold Legal German"
2807
37e7e6e0
MS
2808msgid "Fanfold US"
2809msgstr "Fanfold US"
2810
37e7e6e0
MS
2811#, c-format
2812msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2813msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
2814
37e7e6e0
MS
2815#, c-format
2816msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2817msgstr ""
2818"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
2819"%d)。"
37e7e6e0 2820
37e7e6e0
MS
2821#, c-format
2822msgid "File \"%s\" is a directory."
2823msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
2824
37e7e6e0
MS
2825#, c-format
2826msgid "File \"%s\" not available: %s"
2827msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
2828
37e7e6e0
MS
2829#, c-format
2830msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2831msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
2832
37e7e6e0
MS
2833msgid "File Folder "
2834msgstr "ファイルフォルダー"
2835
37e7e6e0
MS
2836#, c-format
2837msgid ""
2838"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2839"in \"%s/cupsd.conf\"."
a469f8a5
MS
2840msgstr ""
2841"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cupsd.conf\" "
2842"の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
37e7e6e0 2843
37e7e6e0
MS
2844#, c-format
2845msgid "Finished page %d."
2846msgstr "ページ %d を終了。"
2847
37e7e6e0
MS
2848msgid "Folio"
2849msgstr "フォリオ"
2850
37e7e6e0
MS
2851msgid "Forbidden"
2852msgstr "Forbidden"
2853
37e7e6e0
MS
2854msgid "General"
2855msgstr "一般"
2856
37e7e6e0
MS
2857msgid "Generic"
2858msgstr "汎用"
2859
37e7e6e0
MS
2860msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2861msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
2862
37e7e6e0
MS
2863msgid "Glossy Paper"
2864msgstr "光沢紙"
2865
37e7e6e0
MS
2866msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2867msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
2868
37e7e6e0
MS
2869msgid "Grayscale"
2870msgstr "グレースケール"
2871
37e7e6e0
MS
2872msgid "HP"
2873msgstr "HP"
2874
37e7e6e0
MS
2875msgid "Hanging Folder"
2876msgstr "Hanging Folder"
2877
37e7e6e0
MS
2878msgid "Help file not in index."
2879msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
2880
37e7e6e0
MS
2881msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2882msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
2883
37e7e6e0
MS
2884msgid "IPP attribute has no name."
2885msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
2886
37e7e6e0
MS
2887msgid "IPP attribute is not a member of the message."
2888msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
2889
37e7e6e0
MS
2890msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2891msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
2892
37e7e6e0
MS
2893msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2894msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
2895
37e7e6e0
MS
2896msgid "IPP date value not 11 bytes."
2897msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
2898
37e7e6e0
MS
2899msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2900msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
2901
37e7e6e0
MS
2902msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2903msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
2904
37e7e6e0
MS
2905msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
2906msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
2907
37e7e6e0
MS
2908msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2909msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
2910
37e7e6e0
MS
2911msgid "IPP language length overflows value."
2912msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
2913
a469f8a5
MS
2914msgid "IPP language length too large."
2915msgstr ""
2916
37e7e6e0
MS
2917msgid "IPP member name is not empty."
2918msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
2919
37e7e6e0
MS
2920msgid "IPP memberName value is empty."
2921msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
2922
a469f8a5
MS
2923msgid "IPP memberName with no attribute."
2924msgstr ""
2925
37e7e6e0
MS
2926msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2927msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
2928
37e7e6e0
MS
2929msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2930msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
2931
a469f8a5
MS
2932msgid "IPP nameWithLanguage value more than maximum 1090 bytes."
2933msgstr ""
2934
2935msgid "IPP octetString length too large."
2936msgstr ""
2937
37e7e6e0
MS
2938msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2939msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
2940
37e7e6e0
MS
2941msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2942msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
2943
37e7e6e0
MS
2944msgid "IPP string length overflows value."
2945msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
2946
a469f8a5
MS
2947msgid "IPP string value too large."
2948msgstr ""
2949
2950msgid "IPP text length too large."
2951msgstr ""
2952
37e7e6e0
MS
2953msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2954msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
2955
a469f8a5
MS
2956msgid "IPP textWithLanguage value more than maximum 1090 bytes."
2957msgstr ""
2958
37e7e6e0
MS
2959msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2960msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
2961
37e7e6e0
MS
2962msgid "ISOLatin1"
2963msgstr "ISOLatin1"
2964
37e7e6e0
MS
2965msgid "Illegal control character"
2966msgstr "不正な制御文字"
2967
37e7e6e0
MS
2968msgid "Illegal main keyword string"
2969msgstr "不正なメインキーワード文字列"
2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "Illegal option keyword string"
2972msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
2973
37e7e6e0
MS
2974msgid "Illegal translation string"
2975msgstr "不正な翻訳文字列"
2976
37e7e6e0
MS
2977msgid "Illegal whitespace character"
2978msgstr "不正な空白文字"
2979
37e7e6e0
MS
2980msgid "Installable Options"
2981msgstr "インストール可能オプション"
2982
37e7e6e0
MS
2983msgid "Installed"
2984msgstr "インストールされています"
2985
37e7e6e0
MS
2986msgid "IntelliBar Label Printer"
2987msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
2988
37e7e6e0
MS
2989msgid "Intellitech"
2990msgstr "Intellitech"
2991
37e7e6e0
MS
2992msgid "Internal Server Error"
2993msgstr "サーバー内部エラー"
2994
37e7e6e0
MS
2995msgid "Internal error"
2996msgstr "内部エラー"
2997
37e7e6e0
MS
2998msgid "Internet Postage 2-Part"
2999msgstr "Internet Postage 2-Part"
3000
37e7e6e0
MS
3001msgid "Internet Postage 3-Part"
3002msgstr "Internet Postage 3-Part"
3003
37e7e6e0
MS
3004msgid "Internet Printing Protocol"
3005msgstr "インターネット印刷プロトコル"
3006
37e7e6e0
MS
3007msgid "Invalid media size."
3008msgstr "無効なメディアサイズです。"
3009
37e7e6e0
MS
3010#, c-format
3011msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3012msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
3013
37e7e6e0
MS
3014msgid "JCL"
3015msgstr "JCL"
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "JIS B0"
3018msgstr "JIS B0"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "JIS B1"
3021msgstr "JIS B1"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "JIS B10"
3024msgstr "JIS B10"
3025
37e7e6e0
MS
3026msgid "JIS B2"
3027msgstr "JIS B2"
3028
37e7e6e0
MS
3029msgid "JIS B3"
3030msgstr "JIS B3"
3031
37e7e6e0
MS
3032msgid "JIS B4"
3033msgstr "JIS B4"
3034
37e7e6e0
MS
3035msgid "JIS B4 Long Edge"
3036msgstr "JIS B4 長辺送り"
3037
37e7e6e0
MS
3038msgid "JIS B5"
3039msgstr "JIS B5"
3040
37e7e6e0
MS
3041msgid "JIS B5 Long Edge"
3042msgstr "JIS B5 長辺送り"
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid "JIS B6"
3045msgstr "JIS B6"
3046
37e7e6e0
MS
3047msgid "JIS B6 Long Edge"
3048msgstr "JIS B6 長辺送り"
3049
37e7e6e0
MS
3050msgid "JIS B7"
3051msgstr "JIS B7"
3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "JIS B8"
3054msgstr "JIS B8"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "JIS B9"
3057msgstr "JIS B9"
3058
37e7e6e0
MS
3059#, c-format
3060msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3061msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
3062
37e7e6e0
MS
3063#, c-format
3064msgid "Job #%d does not exist."
3065msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
3066
37e7e6e0
MS
3067#, c-format
3068msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3069msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
3070
37e7e6e0
MS
3071#, c-format
3072msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3073msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
3074
37e7e6e0
MS
3075#, c-format
3076msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3077msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
3078
37e7e6e0
MS
3079#, c-format
3080msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3081msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
3082
37e7e6e0
MS
3083#, c-format
3084msgid "Job #%d is not complete."
3085msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
3086
37e7e6e0
MS
3087#, c-format
3088msgid "Job #%d is not held for authentication."
3089msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
3090
37e7e6e0
MS
3091#, c-format
3092msgid "Job #%d is not held."
3093msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "Job Completed"
3096msgstr "ジョブ完了"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Job Created"
3099msgstr "ジョブ作成"
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Job Options Changed"
3102msgstr "ジョブオプション変更"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Job Stopped"
3105msgstr "ジョブ中止"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "Job is completed and cannot be changed."
3108msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Job operation failed"
3111msgstr "ジョブ操作失敗"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Job state cannot be changed."
3114msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3117msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Jobs"
3120msgstr "ジョブ"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3123msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Label Printer"
3126msgstr "ラベルプリンター"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Label Top"
3129msgstr "ラベルトップ"
3130
37e7e6e0
MS
3131#, c-format
3132msgid "Language \"%s\" not supported."
3133msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
3134
37e7e6e0
MS
3135msgid "Large Address"
3136msgstr "ラージアドレス"
3137
37e7e6e0
MS
3138msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3139msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3140
37e7e6e0
MS
3141msgid "Letter Oversize"
3142msgstr "US レター (特大)"
3143
37e7e6e0
MS
3144msgid "Letter Oversize Long Edge"
3145msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
3146
37e7e6e0
MS
3147msgid "Light"
3148msgstr "薄い"
3149
37e7e6e0
MS
3150msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3151msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
3152
37e7e6e0
MS
3153msgid "List Available Printers"
3154msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
3155
37e7e6e0
MS
3156msgid "Long-Edge (Portrait)"
3157msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
3158
37e7e6e0
MS
3159msgid "Looking for printer."
3160msgstr "プリンターを探しています。"
3161
37e7e6e0
MS
3162msgid "Manual Feed"
3163msgstr "手差し"
3164
37e7e6e0
MS
3165msgid "Media Size"
3166msgstr "用紙サイズ"
3167
37e7e6e0
MS
3168msgid "Media Source"
3169msgstr "給紙"
3170
37e7e6e0
MS
3171msgid "Media Tracking"
3172msgstr "用紙の経路"
3173
37e7e6e0
MS
3174msgid "Media Type"
3175msgstr "用紙種類"
3176
37e7e6e0
MS
3177msgid "Medium"
3178msgstr "紙質"
3179
37e7e6e0
MS
3180msgid "Memory allocation error"
3181msgstr "メモリー割り当てエラー"
3182
37e7e6e0
MS
3183msgid "Missing CloseGroup"
3184msgstr "CloseGroup がありません"
3185
37e7e6e0
MS
3186msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3187msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
3188
37e7e6e0
MS
3189msgid "Missing asterisk in column 1"
3190msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3191
37e7e6e0
MS
3192msgid "Missing document-number attribute."
3193msgstr "document-number 属性がありません。"
3194
37e7e6e0
MS
3195#, c-format
3196msgid "Missing double quote on line %d."
3197msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
3198
37e7e6e0
MS
3199msgid "Missing form variable"
3200msgstr "form 変数がありません。"
3201
37e7e6e0
MS
3202msgid "Missing last-document attribute in request."
3203msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
3204
37e7e6e0
MS
3205msgid "Missing media or media-col."
3206msgstr "media または media-col がありません。"
3207
37e7e6e0
MS
3208msgid "Missing media-size in media-col."
3209msgstr "media-col に media-size がありません。"
3210
37e7e6e0
MS
3211msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3212msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
3213
37e7e6e0
MS
3214msgid "Missing option keyword"
3215msgstr "オプションキーワードがありません"
3216
37e7e6e0
MS
3217msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3218msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
3219
37e7e6e0
MS
3220msgid "Missing required attributes."
3221msgstr "必須の属性が設定されていません。"
3222
37e7e6e0
MS
3223#, c-format
3224msgid "Missing value on line %d."
3225msgstr "%d 行に値がありません。"
3226
37e7e6e0
MS
3227msgid "Missing value string"
3228msgstr "値文字列がありません"
3229
37e7e6e0
MS
3230msgid "Missing x-dimension in media-size."
3231msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
3232
37e7e6e0
MS
3233msgid "Missing y-dimension in media-size."
3234msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
3235
37e7e6e0
MS
3236#, c-format
3237msgid ""
3238"Model: name = %s\n"
3239" natural_language = %s\n"
3240" make-and-model = %s\n"
3241" device-id = %s"
3242msgstr ""
3243"モデル: 名前 = %s\n"
3244" 言語 = %s\n"
3245" プリンタードライバー = %s\n"
3246" デバイス ID = %s"
3247
37e7e6e0
MS
3248msgid "Modify Class"
3249msgstr "クラスの変更"
3250
37e7e6e0
MS
3251msgid "Modify Printer"
3252msgstr "プリンターの変更"
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "Move All Jobs"
3255msgstr "すべてのジョブの移動"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid "Move Job"
3258msgstr "ジョブの移動"
3259
37e7e6e0
MS
3260msgid "Moved Permanently"
3261msgstr "別の場所へ移動しました"
3262
37e7e6e0
MS
3263msgid "NULL PPD file pointer"
3264msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
3265
37e7e6e0
MS
3266msgid "Name OID uses indefinite length"
3267msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
3268
37e7e6e0
MS
3269msgid "Nested classes are not allowed."
3270msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
3271
37e7e6e0
MS
3272msgid "Never"
3273msgstr "Never"
3274
37e7e6e0
MS
3275msgid "New Stylus Color Series"
3276msgstr "New Stylus Color シリーズ"
3277
37e7e6e0
MS
3278msgid "New Stylus Photo Series"
3279msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
3280
37e7e6e0
MS
3281msgid "No"
3282msgstr "いいえ"
3283
37e7e6e0
MS
3284msgid "No Content"
3285msgstr "中身がありません"
3286
37e7e6e0
MS
3287msgid "No PPD name"
3288msgstr "PPD の名前がありません"
3289
37e7e6e0
MS
3290msgid "No VarBind SEQUENCE"
3291msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
3292
37e7e6e0
MS
3293msgid "No Windows printer drivers are installed."
3294msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
3295
37e7e6e0
MS
3296msgid "No active connection"
3297msgstr "アクティブな接続はありません"
3298
37e7e6e0
MS
3299#, c-format
3300msgid "No active jobs on %s."
3301msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "No attributes in request."
3304msgstr "リクエストに属性がありません。"
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "No authentication information provided."
3307msgstr "認証情報が提供されていません。"
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "No community name"
3310msgstr "コミュニティ名がありません"
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "No default printer."
3313msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "No destinations added."
3316msgstr "追加された宛先はありません"
3317
37e7e6e0 3318msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
a469f8a5
MS
3319msgstr ""
3320"ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
37e7e6e0 3321
37e7e6e0
MS
3322msgid "No error-index"
3323msgstr "エラーインデックスがありません"
3324
37e7e6e0
MS
3325msgid "No error-status"
3326msgstr "エラーステータスがありません"
3327
37e7e6e0
MS
3328msgid "No file in print request."
3329msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
3330
37e7e6e0
MS
3331msgid "No modification time"
3332msgstr "変更時刻がありません。"
3333
37e7e6e0
MS
3334msgid "No name OID"
3335msgstr "OID 名がありません"
3336
37e7e6e0
MS
3337msgid "No pages were found."
3338msgstr "ERROR: ページが見つかりません。"
3339
37e7e6e0
MS
3340msgid "No printer name"
3341msgstr "プリンター名がありません。"
3342
37e7e6e0
MS
3343msgid "No printer-uri found"
3344msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
3345
37e7e6e0
MS
3346msgid "No printer-uri found for class"
3347msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
3348
37e7e6e0
MS
3349msgid "No printer-uri in request."
3350msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
3351
37e7e6e0
MS
3352msgid "No request-id"
3353msgstr "リクエストID がありません"
3354
37e7e6e0
MS
3355msgid "No subscription attributes in request."
3356msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
3357
37e7e6e0
MS
3358msgid "No subscriptions found."
3359msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
3360
37e7e6e0
MS
3361msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3362msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
3363
37e7e6e0
MS
3364msgid "No version number"
3365msgstr "バージョン名がありません"
3366
37e7e6e0
MS
3367msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3368msgstr "非連続です (Mark sensing)"
3369
37e7e6e0
MS
3370msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3371msgstr "非連続です (Web sensing)"
3372
37e7e6e0
MS
3373msgid "Normal"
3374msgstr "標準"
3375
37e7e6e0
MS
3376msgid "Not Found"
3377msgstr "見つかりません"
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "Not Implemented"
3380msgstr "実装されていません"
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "Not Installed"
3383msgstr "インストールされていません"
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "Not Modified"
3386msgstr "変更されていません"
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "Not Supported"
3389msgstr "サポートされていません"
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "Not allowed to print."
3392msgstr "印刷が許可されていません。"
3393
37e7e6e0
MS
3394msgid "Note"
3395msgstr "注意"
3396
37e7e6e0
MS
3397msgid ""
3398"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3399"itself."
a469f8a5
MS
3400msgstr ""
3401"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
3402"るものではありません。"
37e7e6e0 3403
37e7e6e0
MS
3404msgid "OK"
3405msgstr "OK"
3406
37e7e6e0
MS
3407msgid "Off (1-Sided)"
3408msgstr "Off (片面)"
3409
37e7e6e0
MS
3410msgid "Oki"
3411msgstr "Oki"
3412
37e7e6e0
MS
3413msgid "Online Help"
3414msgstr "オンラインヘルプ"
3415
37e7e6e0
MS
3416#, c-format
3417msgid "Open of %s failed: %s"
3418msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
3419
37e7e6e0
MS
3420msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3421msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3424msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "Operation Policy"
3427msgstr "操作ポリシー"
3428
37e7e6e0
MS
3429#, c-format
3430msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3431msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
3432
37e7e6e0
MS
3433msgid "Options Installed"
3434msgstr "インストールされたオプション"
3435
37e7e6e0
MS
3436msgid "Options:"
3437msgstr "オプション:"
3438
37e7e6e0
MS
3439msgid "Out of date PPD cache file."
3440msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
3441
37e7e6e0
MS
3442msgid "Out of memory."
3443msgstr "メモリーが足りません。"
3444
37e7e6e0
MS
3445msgid "Output Mode"
3446msgstr "出力モード"
3447
37e7e6e0
MS
3448#, c-format
3449msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3450msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
3451
37e7e6e0
MS
3452#, c-format
3453msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3454msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
3455
37e7e6e0
MS
3456#, c-format
3457msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3458msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
3459
37e7e6e0
MS
3460#, c-format
3461msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3462msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "PASS"
3465msgstr "合格"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "PCL Laser Printer"
3468msgstr "PCL レーザープリンター"
3469
37e7e6e0
MS
3470msgid "PRC16K"
3471msgstr "PRC16K"
3472
37e7e6e0
MS
3473msgid "PRC16K Long Edge"
3474msgstr "PRC16K 長辺送り"
3475
37e7e6e0
MS
3476msgid "PRC32K"
3477msgstr "PRC32K"
3478
37e7e6e0
MS
3479msgid "PRC32K Long Edge"
3480msgstr "PRC32K 長辺送り"
3481
37e7e6e0
MS
3482msgid "PRC32K Oversize"
3483msgstr "PRC32K (特大)"
3484
37e7e6e0
MS
3485msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3486msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
3487
37e7e6e0
MS
3488msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3489msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
3490
37e7e6e0
MS
3491msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3492msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
3493
37e7e6e0
MS
3494msgid "ParamCustominCutInterval"
3495msgstr "ParamCustominCutInterval"
3496
37e7e6e0
MS
3497msgid "ParamCustominTearInterval"
3498msgstr "ParamCustominTearInterval"
3499
37e7e6e0
MS
3500#, c-format
3501msgid "Password for %s on %s? "
3502msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
3503
37e7e6e0
MS
3504#, c-format
3505msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3506msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
3507
37e7e6e0
MS
3508msgid "Pause Class"
3509msgstr "クラスの休止"
3510
37e7e6e0
MS
3511msgid "Pause Printer"
3512msgstr "プリンターの休止"
3513
37e7e6e0
MS
3514msgid "Peel-Off"
3515msgstr "Peel-Off"
3516
37e7e6e0
MS
3517msgid "Photo"
3518msgstr "写真"
3519
37e7e6e0
MS
3520msgid "Photo Labels"
3521msgstr "写真ラベル"
3522
37e7e6e0
MS
3523msgid "Plain Paper"
3524msgstr "普通紙"
3525
37e7e6e0
MS
3526msgid "Policies"
3527msgstr "ポリシー"
3528
37e7e6e0
MS
3529msgid "Port Monitor"
3530msgstr "ポートモニター"
3531
37e7e6e0
MS
3532msgid "PostScript Printer"
3533msgstr "PostScript プリンター"
3534
37e7e6e0
MS
3535msgid "Postcard"
3536msgstr "ハガキ"
3537
37e7e6e0
MS
3538msgid "Postcard Double "
3539msgstr "往復ハガキ"
3540
37e7e6e0
MS
3541msgid "Postcard Double Long Edge"
3542msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
3543
37e7e6e0
MS
3544msgid "Postcard Long Edge"
3545msgstr "ハガキ 長辺送り"
3546
a469f8a5
MS
3547msgid "Preparing to print."
3548msgstr ""
3549
37e7e6e0
MS
3550msgid "Print Density"
3551msgstr "印刷密度"
3552
37e7e6e0
MS
3553msgid "Print Job:"
3554msgstr "ジョブの印刷:"
3555
37e7e6e0
MS
3556msgid "Print Mode"
3557msgstr "印刷モード"
3558
37e7e6e0
MS
3559msgid "Print Rate"
3560msgstr "印刷レート"
3561
37e7e6e0
MS
3562msgid "Print Self-Test Page"
3563msgstr "自己テストページの印刷"
3564
37e7e6e0
MS
3565msgid "Print Speed"
3566msgstr "印刷速度"
3567
37e7e6e0
MS
3568msgid "Print Test Page"
3569msgstr "テストページの印刷"
3570
37e7e6e0
MS
3571msgid "Print and Cut"
3572msgstr "プリントしてカット"
3573
37e7e6e0
MS
3574msgid "Print and Tear"
3575msgstr "プリントして切り取る"
3576
37e7e6e0
MS
3577msgid "Print file sent."
3578msgstr "プリントファイルが送られました。"
3579
37e7e6e0
MS
3580msgid "Print job canceled at printer."
3581msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
3582
37e7e6e0
MS
3583msgid "Print job too large."
3584msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
3585
a469f8a5
MS
3586msgid "Print job was not accepted."
3587msgstr ""
3588
37e7e6e0
MS
3589msgid "Printer Added"
3590msgstr "追加されたプリンター"
3591
37e7e6e0
MS
3592msgid "Printer Default"
3593msgstr "デフォルトのプリンター"
3594
37e7e6e0
MS
3595msgid "Printer Deleted"
3596msgstr "削除されたプリンター"
3597
37e7e6e0
MS
3598msgid "Printer Modified"
3599msgstr "変更されたプリンター"
3600
37e7e6e0
MS
3601msgid "Printer Paused"
3602msgstr "プリンターの休止"
3603
37e7e6e0
MS
3604msgid "Printer Settings"
3605msgstr "プリンター設定"
3606
37e7e6e0
MS
3607msgid "Printer cannot print supplied content."
3608msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
3609
37e7e6e0
MS
3610msgid "Printer:"
3611msgstr "プリンター:"
3612
37e7e6e0
MS
3613msgid "Printers"
3614msgstr "プリンター"
3615
37e7e6e0
MS
3616#, c-format
3617msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3618msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
3619
37e7e6e0
MS
3620msgid "Purge Jobs"
3621msgstr "ジョブの削除"
3622
37e7e6e0
MS
3623msgid "Quarto"
3624msgstr "Quarto"
3625
37e7e6e0
MS
3626msgid "Quota limit reached."
3627msgstr "クォータの制限に達しました。"
3628
37e7e6e0
MS
3629msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3630msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
3631
3632#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
37e7e6e0
MS
3633msgid ""
3634"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
a469f8a5
MS
3635msgstr ""
3636"ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
37e7e6e0 3637
37e7e6e0
MS
3638msgid "Reject Jobs"
3639msgstr "ジョブの拒否"
3640
37e7e6e0
MS
3641#, c-format
3642msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3643msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
3644
37e7e6e0
MS
3645#, c-format
3646msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3647msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
3648
37e7e6e0
MS
3649msgid "Reprint After Error"
3650msgstr "エラー後の再印刷"
3651
37e7e6e0
MS
3652msgid "Request Entity Too Large"
3653msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
3654
37e7e6e0
MS
3655msgid "Resolution"
3656msgstr "解像度"
3657
37e7e6e0
MS
3658msgid "Resume Class"
3659msgstr "クラスを再開する"
3660
37e7e6e0
MS
3661msgid "Resume Printer"
3662msgstr "プリンターを再開する"
3663
37e7e6e0
MS
3664msgid "Return Address"
3665msgstr "返信用ラベル"
3666
37e7e6e0
MS
3667msgid "Rewind"
3668msgstr "巻き取り"
3669
37e7e6e0
MS
3670#, c-format
3671msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3672msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3673
37e7e6e0
MS
3674msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3675msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
3676
37e7e6e0
MS
3677msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3678msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
3679
37e7e6e0
MS
3680msgid "See Other"
3681msgstr "残りを見てください"
3682
37e7e6e0
MS
3683msgid "Sending data to printer."
3684msgstr "データをプリンターに送信しています。"
3685
37e7e6e0
MS
3686msgid "Server Restarted"
3687msgstr "再起動されたサーバー"
3688
37e7e6e0
MS
3689msgid "Server Security Auditing"
3690msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
3691
37e7e6e0
MS
3692msgid "Server Started"
3693msgstr "開始されたサーバー"
3694
37e7e6e0
MS
3695msgid "Server Stopped"
3696msgstr "停止されたサーバー"
3697
37e7e6e0
MS
3698msgid "Service Unavailable"
3699msgstr "利用できないサービス"
3700
37e7e6e0
MS
3701msgid "Set Allowed Users"
3702msgstr "許可するユーザーの設定"
3703
37e7e6e0
MS
3704msgid "Set As Server Default"
3705msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
3706
37e7e6e0
MS
3707msgid "Set Class Options"
3708msgstr "クラスオプションの設定"
3709
37e7e6e0
MS
3710msgid "Set Printer Options"
3711msgstr "プリンターオプションの設定"
3712
37e7e6e0
MS
3713msgid "Set Publishing"
3714msgstr "公開の設定"
3715
37e7e6e0
MS
3716msgid "Shipping Address"
3717msgstr "発送先ラベル"
3718
37e7e6e0
MS
3719msgid "Short-Edge (Landscape)"
3720msgstr "短辺 (横原稿)"
3721
37e7e6e0
MS
3722msgid "Special Paper"
3723msgstr "特殊紙"
3724
37e7e6e0
MS
3725#, c-format
3726msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3727msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
3728
37e7e6e0
MS
3729msgid "Standard"
3730msgstr "標準"
3731
3732#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
3733msgid "Starting Banner"
3734msgstr "開始バナー"
3735
37e7e6e0
MS
3736#, c-format
3737msgid "Starting page %d."
3738msgstr "ページ %d を開始しています。"
3739
37e7e6e0
MS
3740msgid "Statement"
3741msgstr "記述"
3742
37e7e6e0
MS
3743msgid "Stylus Color Series"
3744msgstr "Stylus Color シリーズ"
3745
37e7e6e0
MS
3746msgid "Stylus Photo Series"
3747msgstr "Stylus Photo シリーズ"
3748
37e7e6e0
MS
3749#, c-format
3750msgid "Subscription #%d does not exist."
3751msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "Super A"
3754msgstr "スーパー A"
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "Super B"
3757msgstr "スーパー B"
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "Super B/A3"
3760msgstr "スーパー B/A3"
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "Switching Protocols"
3763msgstr "プロトコルの変更"
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "Tabloid"
3766msgstr "タブロイド"
3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "Tabloid Oversize"
3769msgstr "タブロイド (特大)"
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3772msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "Tear"
3775msgstr "Tear"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "Tear-Off"
3778msgstr "Tear-Off"
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "Tear-Off Adjust Position"
3781msgstr "Tear-Off 位置調節"
3782
a469f8a5
MS
3783#, c-format
3784msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3785msgstr ""
3786
37e7e6e0
MS
3787#, c-format
3788msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3789msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
3790
a469f8a5
MS
3791#, c-format
3792msgid ""
3793"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3794"request."
3795msgstr ""
3796
37e7e6e0
MS
3797#, c-format
3798msgid ""
3799"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3800msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
3801
37e7e6e0
MS
3802#, c-format
3803msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3804msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
3805
37e7e6e0
MS
3806#, c-format
3807msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3808msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "The PPD file could not be opened."
3811msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid ""
3814"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3815"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
a469f8a5
MS
3816msgstr ""
3817"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
3818"プ (#) を含んではなりません。"
37e7e6e0 3819
37e7e6e0
MS
3820msgid "The developer unit needs to be replaced."
3821msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
3822
37e7e6e0
MS
3823msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3824msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
3825
37e7e6e0
MS
3826msgid "The fuser's temperature is high."
3827msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
3828
37e7e6e0
MS
3829msgid "The fuser's temperature is low."
3830msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
3831
37e7e6e0
MS
3832msgid ""
3833"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3834msgstr ""
3835"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
3836"ません。"
3837
37e7e6e0
MS
3838#, c-format
3839msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3840msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3843msgstr "感光体の交換が必要です。"
3844
37e7e6e0
MS
3845msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3846msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
3847
37e7e6e0
MS
3848msgid "The output bin is almost full."
3849msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
3850
37e7e6e0
MS
3851msgid "The output bin is full."
3852msgstr "排紙トレイが一杯です。"
3853
37e7e6e0
MS
3854msgid "The output bin is missing."
3855msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
3856
37e7e6e0
MS
3857msgid "The paper tray is almost empty."
3858msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
3859
37e7e6e0
MS
3860msgid "The paper tray is empty."
3861msgstr "用紙トレイが空です。"
3862
37e7e6e0
MS
3863msgid "The paper tray is missing."
3864msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
3865
37e7e6e0
MS
3866msgid "The paper tray needs to be filled."
3867msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
3868
a469f8a5
MS
3869msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
3870msgstr ""
37e7e6e0 3871
37e7e6e0
MS
3872msgid "The printer did not respond."
3873msgstr "プリンターが応答しません。"
3874
37e7e6e0
MS
3875msgid "The printer is in use."
3876msgstr "プリンターは使用中です。"
3877
37e7e6e0
MS
3878msgid "The printer is not connected."
3879msgstr "プリンターは接続されていません。"
3880
37e7e6e0
MS
3881msgid "The printer is not responding."
3882msgstr "プリンターが応答していません。"
3883
37e7e6e0
MS
3884msgid "The printer is now connected."
3885msgstr "プリンターが接続されました。"
3886
37e7e6e0
MS
3887msgid "The printer is now online."
3888msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
3889
37e7e6e0
MS
3890msgid "The printer is offline."
3891msgstr "プリンターはオフラインです。"
3892
37e7e6e0
MS
3893msgid "The printer is running low on ink."
3894msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
3895
37e7e6e0
MS
3896msgid "The printer is running low on toner."
3897msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
3898
37e7e6e0
MS
3899msgid "The printer is unreachable at this time."
3900msgstr "プリンターには現在到達できません。"
3901
37e7e6e0
MS
3902msgid "The printer may be out of ink."
3903msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
3904
37e7e6e0
MS
3905msgid "The printer may be out of toner."
3906msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
3907
37e7e6e0
MS
3908msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3909msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
3910
37e7e6e0
MS
3911msgid ""
3912"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3913"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3914msgstr ""
3915"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
3916"ド記号 (#) を含んではなりません。"
3917
37e7e6e0
MS
3918msgid "The printer or class does not exist."
3919msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
3920
37e7e6e0
MS
3921msgid "The printer or class is not shared."
3922msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
3923
37e7e6e0
MS
3924msgid "The printer's cover is open."
3925msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
3926
37e7e6e0
MS
3927msgid "The printer's door is open."
3928msgstr "プリンターのドアが開いています。"
3929
37e7e6e0
MS
3930msgid "The printer's interlock is open."
3931msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
3932
37e7e6e0
MS
3933msgid "The printer's waste bin is almost full."
3934msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
3935
37e7e6e0
MS
3936msgid "The printer's waste bin is full."
3937msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
3938
37e7e6e0
MS
3939#, c-format
3940msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3941msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
3942
37e7e6e0
MS
3943msgid "The printer-uri attribute is required."
3944msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
3945
37e7e6e0
MS
3946msgid ""
3947"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3948msgstr ""
3949"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
3950"ん。"
3951
37e7e6e0
MS
3952msgid ""
3953"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3954msgstr ""
3955"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
3956"せん。"
3957
37e7e6e0
MS
3958msgid ""
3959"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3960"(?), or the pound sign (#)."
3961msgstr ""
3962"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
3963"(#) を使用しないでください。"
3964
37e7e6e0
MS
3965msgid ""
3966"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3967"enable it."
a469f8a5
MS
3968msgstr ""
3969"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
3970"WebInterface=yes\" を実行してください。"
37e7e6e0 3971
37e7e6e0
MS
3972#, c-format
3973msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3974msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
3975
37e7e6e0
MS
3976msgid "There are too many subscriptions."
3977msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
3978
37e7e6e0
MS
3979msgid "There is a paper jam."
3980msgstr "用紙づまりが発生しています。"
3981
37e7e6e0
MS
3982msgid "There was an unrecoverable USB error."
3983msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
3984
37e7e6e0
MS
3985msgid "Thermal Transfer Media"
3986msgstr "熱転写メディア"
3987
37e7e6e0
MS
3988msgid "Too many active jobs."
3989msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
3990
37e7e6e0
MS
3991#, c-format
3992msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3993msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
3994
37e7e6e0
MS
3995#, c-format
3996msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3997msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Transparency"
4000msgstr "OHP シート"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Tray"
4003msgstr "トレイ"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Tray 1"
4006msgstr "トレイ 1"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "Tray 2"
4009msgstr "トレイ 2"
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid "Tray 3"
4012msgstr "トレイ 3"
4013
37e7e6e0
MS
4014msgid "Tray 4"
4015msgstr "トレイ 4"
4016
37e7e6e0
MS
4017msgid "URI Too Long"
4018msgstr "URI が長すぎます"
4019
37e7e6e0
MS
4020msgid "US Ledger"
4021msgstr "US レジャー"
4022
37e7e6e0
MS
4023msgid "US Legal"
4024msgstr "US リーガル"
4025
37e7e6e0
MS
4026msgid "US Legal Oversize"
4027msgstr "US リーガル (特大)"
4028
37e7e6e0
MS
4029msgid "US Letter"
4030msgstr "US レター"
4031
37e7e6e0
MS
4032msgid "US Letter Long Edge"
4033msgstr "US レター 長辺送り"
4034
37e7e6e0
MS
4035msgid "US Letter Oversize"
4036msgstr "US レター (特大)"
4037
37e7e6e0
MS
4038msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4039msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4040
37e7e6e0
MS
4041msgid "US Letter Small"
4042msgstr "US レター (小)"
4043
37e7e6e0
MS
4044msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4045msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
4046
37e7e6e0
MS
4047msgid "Unable to access help file."
4048msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
4049
37e7e6e0
MS
4050msgid "Unable to add RSS subscription"
4051msgstr " RSS 購読を追加できません"
4052
37e7e6e0
MS
4053msgid "Unable to add class"
4054msgstr "クラスを追加できません"
4055
37e7e6e0
MS
4056msgid "Unable to add document to print job."
4057msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
4058
37e7e6e0
MS
4059#, c-format
4060msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4061msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "Unable to add printer"
4064msgstr "プリンターを追加できません"
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "Unable to allocate memory for file types."
4067msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid "Unable to allocate memory for page info"
4070msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
4071
37e7e6e0
MS
4072msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4073msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
4074
37e7e6e0
MS
4075msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4076msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
4077
37e7e6e0
MS
4078msgid "Unable to cancel print job."
4079msgstr "プリンターを変更できません。"
4080
37e7e6e0
MS
4081msgid "Unable to change printer"
4082msgstr "プリンターを変更できません"
4083
37e7e6e0
MS
4084msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4085msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
4086
37e7e6e0
MS
4087msgid "Unable to change server settings"
4088msgstr "サーバーの設定を変更できません"
4089
37e7e6e0
MS
4090msgid "Unable to configure printer options."
4091msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
4092
37e7e6e0
MS
4093msgid "Unable to connect to host."
4094msgstr "ホストに接続できません。"
4095
37e7e6e0
MS
4096msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4097msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
4098
37e7e6e0
MS
4099#, c-format
4100msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4101msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4102
37e7e6e0
MS
4103#, c-format
4104msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4105msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
4106
37e7e6e0
MS
4107#, c-format
4108msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4109msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4110
37e7e6e0
MS
4111#, c-format
4112msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4113msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
4114
37e7e6e0
MS
4115msgid "Unable to copy PPD file."
4116msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
4117
37e7e6e0
MS
4118#, c-format
4119msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4120msgstr ""
4121"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4122
37e7e6e0
MS
4123#, c-format
4124msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4125msgstr ""
4126"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
37e7e6e0 4127
37e7e6e0
MS
4128#, c-format
4129msgid "Unable to copy interface script - %s"
4130msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
4131
37e7e6e0
MS
4132msgid "Unable to create compressed print file"
4133msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
4134
37e7e6e0
MS
4135msgid "Unable to create printer-uri"
4136msgstr "printer-uri を作成できません。"
4137
37e7e6e0
MS
4138msgid "Unable to create temporary file"
4139msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
4140
37e7e6e0
MS
4141msgid "Unable to delete class"
4142msgstr "クラスを削除できません"
4143
37e7e6e0
MS
4144msgid "Unable to delete printer"
4145msgstr "プリンターを削除できません"
4146
37e7e6e0
MS
4147msgid "Unable to do maintenance command"
4148msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
4149
37e7e6e0
MS
4150msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4151msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
4152
37e7e6e0
MS
4153msgid ""
4154"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4155msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid ""
4158"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4159msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
4160
37e7e6e0
MS
4161msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4162msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
4163
37e7e6e0
MS
4164msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4165msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
4166
37e7e6e0
MS
4167msgid ""
4168"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4169"before responding)."
a469f8a5
MS
4170msgstr ""
4171"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
37e7e6e0 4172
37e7e6e0
MS
4173msgid ""
4174"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4175msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
4176
37e7e6e0
MS
4177msgid ""
4178"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4179msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4182msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
4183
37e7e6e0
MS
4184msgid "Unable to find destination for job"
4185msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
4186
37e7e6e0
MS
4187msgid "Unable to find printer."
4188msgstr "プリンターが見つかりません。"
4189
37e7e6e0
MS
4190msgid "Unable to generate compressed print file"
4191msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
4192
37e7e6e0
MS
4193msgid "Unable to get backend exit status."
4194msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
4195
37e7e6e0
MS
4196msgid "Unable to get class list"
4197msgstr "クラスリストを取得できません"
4198
37e7e6e0
MS
4199msgid "Unable to get class status"
4200msgstr "クラスの状態を取得できません。"
4201
37e7e6e0
MS
4202msgid "Unable to get list of printer drivers"
4203msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
4204
37e7e6e0
MS
4205msgid "Unable to get printer attributes"
4206msgstr "プリンター属性を取得できません"
4207
37e7e6e0
MS
4208msgid "Unable to get printer list"
4209msgstr "プリンターリストを取得できません"
4210
37e7e6e0
MS
4211msgid "Unable to get printer status"
4212msgstr "プリンターの状態を取得できません"
4213
37e7e6e0
MS
4214msgid "Unable to get printer status."
4215msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
4216
37e7e6e0
MS
4217#, c-format
4218msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4219msgstr ""
4220"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
4221"(%d)。"
37e7e6e0 4222
37e7e6e0
MS
4223#, c-format
4224msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4225msgstr ""
4226"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
4227
37e7e6e0
MS
4228msgid "Unable to load help index."
4229msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
4230
37e7e6e0
MS
4231#, c-format
4232msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4233msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
4234
37e7e6e0
MS
4235msgid "Unable to locate printer."
4236msgstr "プリンターが見つかりません。"
4237
37e7e6e0
MS
4238msgid "Unable to modify class"
4239msgstr "クラスを変更できません"
4240
37e7e6e0
MS
4241msgid "Unable to modify printer"
4242msgstr "プリンターを変更できません"
4243
37e7e6e0
MS
4244msgid "Unable to move job"
4245msgstr "ジョブを移動できません"
4246
37e7e6e0
MS
4247msgid "Unable to move jobs"
4248msgstr "複数のジョブを移動できません"
4249
37e7e6e0
MS
4250msgid "Unable to open PPD file"
4251msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
4252
37e7e6e0
MS
4253msgid "Unable to open compressed print file"
4254msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"
4255
37e7e6e0
MS
4256msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4257msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
4258
37e7e6e0
MS
4259msgid "Unable to open device file"
4260msgstr "デバイスファイルを開けません"
4261
37e7e6e0
MS
4262#, c-format
4263msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4264msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
4265
37e7e6e0
MS
4266msgid "Unable to open help file."
4267msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
4268
37e7e6e0
MS
4269msgid "Unable to open print file"
4270msgstr "印刷ファイルを開けません"
4271
37e7e6e0
MS
4272msgid "Unable to open raster file"
4273msgstr "ラスターファイルを開けません"
4274
37e7e6e0
MS
4275msgid "Unable to print test page"
4276msgstr "テストページを印刷できません"
4277
37e7e6e0
MS
4278msgid "Unable to read print data."
4279msgstr "プリントデータを読み込めません。"
4280
37e7e6e0
MS
4281msgid "Unable to resolve printer URI."
4282msgstr "プリンター URI を解決できません。"
4283
37e7e6e0
MS
4284#, c-format
4285msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4286msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
4287
37e7e6e0
MS
4288msgid "Unable to see in file"
4289msgstr "ファイルを読み込むことができません"
4290
37e7e6e0
MS
4291msgid "Unable to send command to printer driver"
4292msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
4293
37e7e6e0
MS
4294msgid "Unable to send data to printer."
4295msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
4296
37e7e6e0
MS
4297#, c-format
4298msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4299msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
4300
37e7e6e0
MS
4301msgid "Unable to set options"
4302msgstr "オプションを設定できません"
4303
37e7e6e0
MS
4304msgid "Unable to set server default"
4305msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
4306
37e7e6e0
MS
4307msgid "Unable to start backend process."
4308msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4311msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4314msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
4315
37e7e6e0
MS
4316msgid "Unable to write print data"
4317msgstr "プリントデータを書き込めません"
4318
37e7e6e0
MS
4319#, c-format
4320msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4321msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
4322
37e7e6e0
MS
4323msgid "Unauthorized"
4324msgstr "未許可"
4325
37e7e6e0
MS
4326msgid "Units"
4327msgstr "ユニット"
4328
37e7e6e0
MS
4329msgid "Unknown"
4330msgstr "未知"
4331
37e7e6e0
MS
4332#, c-format
4333msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4334msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
4335
37e7e6e0
MS
4336#, c-format
4337msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4338msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
4339
37e7e6e0
MS
4340#, c-format
4341msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4342msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
4343
37e7e6e0
MS
4344#, c-format
4345msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4346msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
4347
37e7e6e0
MS
4348msgid "Unknown media size name."
4349msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
4350
37e7e6e0
MS
4351#, c-format
4352msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4353msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
4354
37e7e6e0
MS
4355#, c-format
4356msgid "Unknown option \"%s\"."
4357msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
4358
37e7e6e0
MS
4359#, c-format
4360msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4361msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
4362
37e7e6e0
MS
4363#, c-format
4364msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4365msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
4366
37e7e6e0
MS
4367#, c-format
4368msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4369msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
4370
37e7e6e0
MS
4371msgid "Unknown service name."
4372msgstr "未知のサービス名です。"
4373
37e7e6e0
MS
4374#, c-format
4375msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4376msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
4377
a469f8a5
MS
4378#, c-format
4379msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4380msgstr ""
4381
4382#, c-format
4383msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4384msgstr ""
4385
4386msgid "Unsupported 'job-name' value."
4387msgstr ""
4388
37e7e6e0
MS
4389#, c-format
4390msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4391msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
4392
37e7e6e0
MS
4393#, c-format
4394msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4395msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
4396
37e7e6e0
MS
4397#, c-format
4398msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4399msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4400
37e7e6e0
MS
4401#, c-format
4402msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4403msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4404
37e7e6e0
MS
4405#, c-format
4406msgid "Unsupported format \"%s\"."
4407msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
4408
37e7e6e0
MS
4409msgid "Unsupported margins."
4410msgstr "サポートされていないマージンです。"
4411
37e7e6e0
MS
4412msgid "Unsupported media value."
4413msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
4414
37e7e6e0
MS
4415#, c-format
4416msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4417msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
4418
37e7e6e0
MS
4419#, c-format
4420msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
a469f8a5
MS
4421msgstr ""
4422"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
4423"用します。"
37e7e6e0 4424
37e7e6e0
MS
4425#, c-format
4426msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
a469f8a5
MS
4427msgstr ""
4428"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
37e7e6e0 4429
37e7e6e0
MS
4430msgid "Unsupported raster data."
4431msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
4432
37e7e6e0
MS
4433msgid "Unsupported value type"
4434msgstr "サポートされていない型の値です"
4435
37e7e6e0
MS
4436msgid "Upgrade Required"
4437msgstr "アップグレードが必要です"
4438
37e7e6e0
MS
4439msgid ""
4440"Usage:\n"
4441"\n"
4442" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4443" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4444" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4445" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4446" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4447" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4448msgstr ""
4449"使い方:\n"
4450"\n"
4451" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
4452" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
a469f8a5
MS
4453" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
4454"ス]\n"
37e7e6e0
MS
4455" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
4456" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
a469f8a5
MS
4457" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
4458"ザー]"
37e7e6e0 4459
37e7e6e0
MS
4460#, c-format
4461msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4462msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
4463
37e7e6e0
MS
4464msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4465msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4468msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid "Usage: cupsd [options]"
4471msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
4472
37e7e6e0
MS
4473msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4474msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
4475
37e7e6e0
MS
4476msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4477msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
4478
37e7e6e0
MS
4479msgid ""
4480"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
a469f8a5
MS
4481msgstr ""
4482"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
4483"gz]]"
37e7e6e0 4484
37e7e6e0
MS
4485msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4486msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
4487
37e7e6e0
MS
4488msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4489msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
4490
37e7e6e0
MS
4491msgid ""
4492"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4493" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4494" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4495" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4496msgstr ""
4497"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
4498"   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
4499" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
4500" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
4501
37e7e6e0
MS
4502msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4503msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
4504
37e7e6e0
MS
4505msgid ""
4506"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4507" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4508" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4509msgstr ""
4510"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
4511" lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
4512" lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
4513
37e7e6e0
MS
4514msgid ""
4515"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
a469f8a5
MS
4516msgstr ""
4517"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
37e7e6e0 4518
37e7e6e0
MS
4519msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4520msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4523msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
4524
37e7e6e0
MS
4525msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4526msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4529msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4530
37e7e6e0
MS
4531msgid ""
4532"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
a469f8a5
MS
4533msgstr ""
4534"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
4535"drv ]"
37e7e6e0 4536
37e7e6e0
MS
4537msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4538msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
4539
37e7e6e0
MS
4540msgid "Value uses indefinite length"
4541msgstr "値は不定長です"
4542
37e7e6e0
MS
4543msgid "VarBind uses indefinite length"
4544msgstr "VarBind は不定長です"
4545
37e7e6e0
MS
4546msgid "Version uses indefinite length"
4547msgstr "Version は不定長です"
4548
37e7e6e0
MS
4549msgid "Waiting for job to complete."
4550msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
4551
37e7e6e0
MS
4552msgid "Waiting for printer to become available."
4553msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
4554
37e7e6e0
MS
4555msgid "Waiting for printer to finish."
4556msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
4557
37e7e6e0
MS
4558msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4559msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
4560
37e7e6e0
MS
4561msgid "Web Interface is Disabled"
4562msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
4563
37e7e6e0
MS
4564msgid "Yes"
4565msgstr "はい"
4566
37e7e6e0
MS
4567#, c-format
4568msgid ""
4569"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4570"%s:%d%s</A>."
4571msgstr ""
4572"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
4573"クセスする必要があります。"
4574
37e7e6e0
MS
4575msgid ""
4576"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4577"username, and must contain at least one letter and number."
a469f8a5
MS
4578msgstr ""
4579"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少な"
4580"くとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
37e7e6e0 4581
37e7e6e0
MS
4582msgid "ZPL Label Printer"
4583msgstr "ZPL ラベルプリンター"
4584
37e7e6e0
MS
4585msgid "Zebra"
4586msgstr "ゼブラ"
4587
37e7e6e0
MS
4588msgid "aborted"
4589msgstr "停止"
4590
37e7e6e0
MS
4591msgid "canceled"
4592msgstr "キャンセル"
4593
37e7e6e0
MS
4594msgid "completed"
4595msgstr "完了"
4596
37e7e6e0
MS
4597msgid "cups-deviced failed to execute."
4598msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
4599
37e7e6e0
MS
4600msgid "cups-driverd failed to execute."
4601msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
4602
37e7e6e0
MS
4603#, c-format
4604msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4605msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
4606
37e7e6e0
MS
4607msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4608msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
4609
37e7e6e0
MS
4610#, c-format
4611msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4612msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
4613
37e7e6e0
MS
4614#, c-format
4615msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4616msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
4617
37e7e6e0
MS
4618#, c-format
4619msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4620msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
4621
37e7e6e0
MS
4622msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4623msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
4624
37e7e6e0
MS
4625msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4626msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
4627
37e7e6e0
MS
4628#, c-format
4629msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4630msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
4631
37e7e6e0
MS
4632#, c-format
4633msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4634msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
4635
37e7e6e0 4636msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
a469f8a5
MS
4637msgstr ""
4638"cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
4639"す。"
37e7e6e0 4640
37e7e6e0
MS
4641#, c-format
4642msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4643msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
4644
37e7e6e0
MS
4645#, c-format
4646msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4647msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
4648
37e7e6e0
MS
4649msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4650msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
4651
37e7e6e0
MS
4652#, c-format
4653msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4654msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
4655
37e7e6e0
MS
4656msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4657msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
4658
37e7e6e0
MS
4659msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4660msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
4661
37e7e6e0
MS
4662#, c-format
4663msgid "device for %s/%s: %s"
4664msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
4665
37e7e6e0
MS
4666#, c-format
4667msgid "device for %s: %s"
4668msgstr "%s のデバイス: %s"
4669
37e7e6e0
MS
4670msgid "error-index uses indefinite length"
4671msgstr "error-index は不定長です"
4672
37e7e6e0
MS
4673msgid "error-status uses indefinite length"
4674msgstr "error-status は不定長です"
4675
37e7e6e0
MS
4676msgid "held"
4677msgstr "保留"
4678
37e7e6e0
MS
4679msgid "help\t\tGet help on commands."
4680msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
4681
37e7e6e0
MS
4682msgid "idle"
4683msgstr "待機中"
4684
37e7e6e0
MS
4685msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4686msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
4687
37e7e6e0
MS
4688#, c-format
4689msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4690msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
4691
37e7e6e0
MS
4692#, c-format
4693msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4694msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
4695
37e7e6e0
MS
4696msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4697msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
4698
37e7e6e0
MS
4699msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4700msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4703msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
4704
37e7e6e0
MS
4705msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4706msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
4707
37e7e6e0
MS
4708msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4709msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
4710
37e7e6e0
MS
4711msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4712msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
4713
37e7e6e0
MS
4714msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4715msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
4716
37e7e6e0
MS
4717msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4718msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"
4719
37e7e6e0
MS
4720msgid "ipptool: URI required before test file."
4721msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
4722
37e7e6e0
MS
4723#, c-format
4724msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4725msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
4726
37e7e6e0
MS
4727msgid "job-printer-uri attribute missing."
4728msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
4729
37e7e6e0
MS
4730msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4731msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
4732
37e7e6e0
MS
4733msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4734msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
4735
37e7e6e0 4736msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
a469f8a5
MS
4737msgstr ""
4738"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
37e7e6e0 4739
37e7e6e0
MS
4740msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4741msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
4742
37e7e6e0
MS
4743msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4744msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
4745
37e7e6e0
MS
4746msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4747msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
4748
37e7e6e0
MS
4749msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4750msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
4751
37e7e6e0
MS
4752msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4753msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
4754
37e7e6e0
MS
4755msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4756msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
4757
37e7e6e0
MS
4758msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4759msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
4760
37e7e6e0
MS
4761msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4762msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
4763
37e7e6e0
MS
4764msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4765msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
4766
37e7e6e0
MS
4767msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4768msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
4769
37e7e6e0
MS
4770msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4771msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
4772
37e7e6e0
MS
4773msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4774msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
4775
37e7e6e0
MS
4776msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4777msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
4778
37e7e6e0 4779msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
a469f8a5
MS
4780msgstr ""
4781"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
37e7e6e0 4782
37e7e6e0
MS
4783msgid "lpadmin: No member names were seen."
4784msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
4785
37e7e6e0
MS
4786#, c-format
4787msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4788msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
4789
37e7e6e0
MS
4790#, c-format
4791msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4792msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
4793
37e7e6e0
MS
4794msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4795msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
4796
37e7e6e0
MS
4797msgid ""
4798"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4799" You must specify a printer name first."
4800msgstr ""
4801"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
4802" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
4803
37e7e6e0
MS
4804#, c-format
4805msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4806msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
4807
37e7e6e0
MS
4808msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4809msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
4810
37e7e6e0
MS
4811msgid ""
4812"lpadmin: Unable to delete option:\n"
4813" You must specify a printer name first."
4814msgstr ""
4815"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
4816" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
4817
37e7e6e0
MS
4818#, c-format
4819msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4820msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
4821
37e7e6e0
MS
4822msgid ""
4823"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4824" You must specify a printer name first."
4825msgstr ""
4826"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
4827" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
4828
37e7e6e0
MS
4829msgid ""
4830"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4831" You must specify a printer name first."
4832msgstr ""
4833"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
4834" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
4835
37e7e6e0
MS
4836#, c-format
4837msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4838msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
4839
37e7e6e0
MS
4840#, c-format
4841msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4842msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
4843
37e7e6e0
MS
4844#, c-format
4845msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4846msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
4847
37e7e6e0
MS
4848msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4849msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
4850
37e7e6e0
MS
4851msgid "lpc> "
4852msgstr "lpc> "
4853
37e7e6e0 4854msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
a469f8a5
MS
4855msgstr ""
4856"lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
4857"す。"
37e7e6e0 4858
37e7e6e0
MS
4859msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4860msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
4861
37e7e6e0 4862msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
a469f8a5
MS
4863msgstr ""
4864"lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
4865"す。"
37e7e6e0 4866
37e7e6e0
MS
4867msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4868msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
4869
37e7e6e0 4870msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
a469f8a5
MS
4871msgstr ""
4872"lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
4873"ります。"
37e7e6e0 4874
37e7e6e0 4875msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
a469f8a5
MS
4876msgstr ""
4877"lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
4878"ります。"
37e7e6e0 4879
37e7e6e0 4880msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
a469f8a5
MS
4881msgstr ""
4882"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
37e7e6e0 4883
37e7e6e0
MS
4884#, c-format
4885msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4886msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
4887
37e7e6e0
MS
4888#, c-format
4889msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4890msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
4891
37e7e6e0
MS
4892#, c-format
4893msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4894msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
4895
37e7e6e0
MS
4896#, c-format
4897msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4898msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
4899
37e7e6e0
MS
4900#, c-format
4901msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4902msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
4903
37e7e6e0
MS
4904#, c-format
4905msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4906msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
4907
37e7e6e0
MS
4908msgid "lpoptions: No printers."
4909msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
4910
37e7e6e0
MS
4911#, c-format
4912msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4913msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
4914
37e7e6e0
MS
4915#, c-format
4916msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4917msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
4918
37e7e6e0
MS
4919#, c-format
4920msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4921msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
4922
37e7e6e0
MS
4923msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4924msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
4925
37e7e6e0
MS
4926msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4927msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
4928
37e7e6e0
MS
4929msgid "lppasswd: Password file busy."
4930msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
4931
37e7e6e0
MS
4932msgid "lppasswd: Password file not updated."
4933msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
4934
37e7e6e0
MS
4935msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4936msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
4937
37e7e6e0
MS
4938msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4939msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
4940
37e7e6e0
MS
4941msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4942msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
4943
37e7e6e0
MS
4944#, c-format
4945msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4946msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
4947
37e7e6e0
MS
4948#, c-format
4949msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4950msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
4951
37e7e6e0
MS
4952#, c-format
4953msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4954msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
4955
37e7e6e0
MS
4956#, c-format
4957msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4958msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
4959
37e7e6e0
MS
4960#, c-format
4961msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4962msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
4963
37e7e6e0
MS
4964#, c-format
4965msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4966msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
4967
37e7e6e0
MS
4968#, c-format
4969msgid ""
4970"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4971"\"."
a469f8a5
MS
4972msgstr ""
4973"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
37e7e6e0 4974
37e7e6e0
MS
4975#, c-format
4976msgid "members of class %s:"
4977msgstr "クラス %s のメンバー:"
4978
37e7e6e0
MS
4979msgid "no entries"
4980msgstr "エントリーがありません"
4981
37e7e6e0
MS
4982msgid "no system default destination"
4983msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
4984
37e7e6e0
MS
4985msgid "notify-events not specified."
4986msgstr "notify-events が指定されていません。"
4987
37e7e6e0
MS
4988#, c-format
4989msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4990msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
4991
37e7e6e0
MS
4992#, c-format
4993msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4994msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
4995
37e7e6e0
MS
4996msgid "pending"
4997msgstr "保留"
4998
37e7e6e0
MS
4999#, c-format
5000msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5001msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
5002
37e7e6e0
MS
5003#, c-format
5004msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5005msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
5006
37e7e6e0
MS
5007#, c-format
5008msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5009msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5010
37e7e6e0
MS
5011#, c-format
5012msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5013msgstr "不正なフォント属性: %s"
5014
37e7e6e0
MS
5015#, c-format
5016msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5017msgstr ""
5018"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5019
37e7e6e0
MS
5020#, c-format
5021msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5022msgstr ""
5023"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5024
37e7e6e0
MS
5025#, c-format
5026msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5027msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5028
37e7e6e0
MS
5029#, c-format
5030msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5031msgstr ""
5032"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
5033
37e7e6e0
MS
5034#, c-format
5035msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5036msgstr ""
5037"ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
5038"%s 。"
37e7e6e0 5039
37e7e6e0
MS
5040#, c-format
5041msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5042msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
5043
37e7e6e0
MS
5044#, c-format
5045msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5046msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
5047
37e7e6e0
MS
5048#, c-format
5049msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5050msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
5051
37e7e6e0
MS
5052#, c-format
5053msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5054msgstr ""
5055"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
37e7e6e0 5056
37e7e6e0
MS
5057#, c-format
5058msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5059msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
5060
37e7e6e0
MS
5061#, c-format
5062msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5063msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
5064
37e7e6e0
MS
5065#, c-format
5066msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5067msgstr ""
5068"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
5069"です。"
5070
37e7e6e0
MS
5071#, c-format
5072msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5073msgstr ""
5074"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
5075"す。"
5076
37e7e6e0
MS
5077#, c-format
5078msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5079msgstr ""
5080"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
5081"です。"
5082
37e7e6e0
MS
5083#, c-format
5084msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5085msgstr ""
5086"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
5087"要です。"
5088
37e7e6e0
MS
5089#, c-format
5090msgid ""
5091"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5092msgstr ""
5093"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
5094"keyword が必要です。"
37e7e6e0 5095
37e7e6e0
MS
5096#, c-format
5097msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5098msgstr ""
5099"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
37e7e6e0 5100
37e7e6e0
MS
5101#, c-format
5102msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5103msgstr ""
5104"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
37e7e6e0 5105
37e7e6e0
MS
5106#, c-format
5107msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5108msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
5109
37e7e6e0
MS
5110#, c-format
5111msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5112msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
5113
37e7e6e0
MS
5114#, c-format
5115msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5116msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
5117
37e7e6e0
MS
5118#, c-format
5119msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5120msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
5121
37e7e6e0
MS
5122#, c-format
5123msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5124msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
5125
37e7e6e0
MS
5126#, c-format
5127msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5128msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5129
37e7e6e0
MS
5130#, c-format
5131msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5132msgstr ""
5133"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5134
37e7e6e0
MS
5135#, c-format
5136msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5137msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
5138
37e7e6e0
MS
5139#, c-format
5140msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5141msgstr ""
5142"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5143
37e7e6e0
MS
5144#, c-format
5145msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5146msgstr ""
5147"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5148
37e7e6e0
MS
5149#, c-format
5150msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5151msgstr ""
5152"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5153
37e7e6e0
MS
5154#, c-format
5155msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5156msgstr ""
5157"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5158
37e7e6e0
MS
5159#, c-format
5160msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5161msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5162
37e7e6e0
MS
5163#, c-format
5164msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5165msgstr ""
5166"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
5167"す。"
37e7e6e0 5168
37e7e6e0
MS
5169#, c-format
5170msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5171msgstr ""
5172"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
5173"す。"
37e7e6e0 5174
37e7e6e0
MS
5175#, c-format
5176msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5177msgstr ""
5178"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
5179"す。"
5180
37e7e6e0
MS
5181#, c-format
5182msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5183msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
5184
37e7e6e0
MS
5185#, c-format
5186msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5187msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
5188
37e7e6e0
MS
5189#, c-format
5190msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5191msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
5192
37e7e6e0
MS
5193#, c-format
5194msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5195msgstr ""
5196"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
5197"要です。"
37e7e6e0 5198
37e7e6e0
MS
5199#, c-format
5200msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5201msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
5202
37e7e6e0
MS
5203#, c-format
5204msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5205msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
5206
37e7e6e0
MS
5207#, c-format
5208msgid ""
5209"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5210msgstr ""
5211"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
5212"mediatype が必要です。"
5213
37e7e6e0
MS
5214#, c-format
5215msgid ""
5216"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5217"of %s."
5218msgstr ""
5219"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
5220"mediatype が必要です。"
5221
37e7e6e0
MS
5222#, c-format
5223msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5224msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5225
37e7e6e0
MS
5226#, c-format
5227msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5228msgstr ""
5229"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
37e7e6e0 5230
37e7e6e0
MS
5231#, c-format
5232msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5233msgstr ""
5234"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5235
37e7e6e0
MS
5236#, c-format
5237msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5238msgstr ""
5239"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5240
37e7e6e0
MS
5241#, c-format
5242msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5243msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
5244
37e7e6e0
MS
5245#, c-format
5246msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5247msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5248
37e7e6e0
MS
5249#, c-format
5250msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5251msgstr ""
5252"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
37e7e6e0 5253
37e7e6e0
MS
5254#, c-format
5255msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5256msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
5257
37e7e6e0
MS
5258#, c-format
5259msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5260msgstr ""
5261"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
5262"す。"
5263
37e7e6e0
MS
5264#, c-format
5265msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5266msgstr ""
5267"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
5268"があります。"
37e7e6e0 5269
37e7e6e0
MS
5270#, c-format
5271msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5272msgstr ""
5273"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
5274"無効です。"
37e7e6e0 5275
37e7e6e0
MS
5276#, c-format
5277msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5278msgstr ""
5279"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5280
37e7e6e0
MS
5281#, c-format
5282msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5283msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5284
37e7e6e0
MS
5285#, c-format
5286msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5287msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
5288
37e7e6e0
MS
5289#, c-format
5290msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5291msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
5292
37e7e6e0
MS
5293#, c-format
5294msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5295msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
5296
37e7e6e0
MS
5297#, c-format
5298msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5299msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
5300
37e7e6e0
MS
5301#, c-format
5302msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5303msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
5304
37e7e6e0
MS
5305#, c-format
5306msgid ""
5307"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5308msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
5309
37e7e6e0
MS
5310#, c-format
5311msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5312msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
5313
37e7e6e0
MS
5314#, c-format
5315msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5316msgstr ""
5317"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
5318"います。"
5319
37e7e6e0
MS
5320#, c-format
5321msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5322msgstr ""
5323"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
5324
37e7e6e0
MS
5325#, c-format
5326msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5327msgstr ""
5328"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
5329"ればなりません。"
37e7e6e0 5330
37e7e6e0
MS
5331#, c-format
5332msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5333msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
5334
37e7e6e0
MS
5335#, c-format
5336msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5337msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
5338
37e7e6e0
MS
5339#, c-format
5340msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5341msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
5342
37e7e6e0
MS
5343#, c-format
5344msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5345msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
5346
37e7e6e0
MS
5347#, c-format
5348msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5349msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
5350
37e7e6e0
MS
5351#, c-format
5352msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5353msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5354
37e7e6e0
MS
5355#, c-format
5356msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5357msgstr ""
5358"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5359
37e7e6e0
MS
5360#, c-format
5361msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5362msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
5363
37e7e6e0
MS
5364#, c-format
5365msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5366msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
5367
37e7e6e0
MS
5368#, c-format
5369msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5370msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
5371
37e7e6e0
MS
5372#, c-format
5373msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5374msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5375
37e7e6e0
MS
5376#, c-format
5377msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5378msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
5379
37e7e6e0
MS
5380#, c-format
5381msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5382msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5383
37e7e6e0
MS
5384#, c-format
5385msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5386msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5387
37e7e6e0
MS
5388#, c-format
5389msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5390msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5391
37e7e6e0
MS
5392#, c-format
5393msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5394msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
5395
37e7e6e0
MS
5396#, c-format
5397msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5398msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5399
37e7e6e0
MS
5400#, c-format
5401msgid ""
5402"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5403msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5404
37e7e6e0
MS
5405#, c-format
5406msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5407msgstr ""
5408"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5409
37e7e6e0
MS
5410#, c-format
5411msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5412msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
5413
37e7e6e0
MS
5414#, c-format
5415msgid "ppdc: Writing %s."
5416msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
5417
37e7e6e0
MS
5418#, c-format
5419msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5420msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
5421
37e7e6e0
MS
5422#, c-format
5423msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5424msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
5425
37e7e6e0
MS
5426#, c-format
5427msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5428msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5432msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
5433
37e7e6e0
MS
5434#, c-format
5435msgid "printer %s disabled since %s -"
5436msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5440msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
5441
37e7e6e0
MS
5442#, c-format
5443msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5444msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
5445
37e7e6e0
MS
5446#, c-format
5447msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5448msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
5449
37e7e6e0
MS
5450#, c-format
5451msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5452msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
5453
37e7e6e0
MS
5454#, c-format
5455msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5456msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
5457
37e7e6e0
MS
5458msgid "processing"
5459msgstr "処理中"
5460
37e7e6e0
MS
5461#, c-format
5462msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5463msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
5464
37e7e6e0
MS
5465msgid "request-id uses indefinite length"
5466msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
5467
37e7e6e0
MS
5468msgid "scheduler is not running"
5469msgstr "スケジューラーは動作していません"
5470
37e7e6e0
MS
5471msgid "scheduler is running"
5472msgstr "スケジューラーは動作中です"
5473
37e7e6e0
MS
5474#, c-format
5475msgid "stat of %s failed: %s"
5476msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
5477
37e7e6e0
MS
5478msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5479msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
5480
37e7e6e0
MS
5481msgid "stopped"
5482msgstr "停止"
5483
37e7e6e0
MS
5484#, c-format
5485msgid "system default destination: %s"
5486msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
5487
37e7e6e0
MS
5488#, c-format
5489msgid "system default destination: %s/%s"
5490msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
5491
37e7e6e0
MS
5492msgid "unknown"
5493msgstr "未知"
5494
37e7e6e0
MS
5495msgid "untitled"
5496msgstr "タイトルなし"
5497
37e7e6e0
MS
5498msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5499msgstr "variable-bindings の長さが不定"
a469f8a5
MS
5500
5501#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
5502#~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
5503
5504#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
5505#~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
5506
5507#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
5508#~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
5509
5510#~ msgid "Print file was not accepted."
5511#~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
5512
5513#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
5514#~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
5515
5516#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
5517#~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"