]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
cb7f98ee MS |
1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2013-03-08 13:23-0500\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" | |
7 | "Last-Translator: Apple Inc.\n" | |
8 | "Language-Team: Apple Inc.\n" | |
9 | "Language: \n" | |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
13 | ||
14 | msgid "\t\t(all)" | |
15 | msgstr "" | |
16 | ||
17 | msgid "\t\t(none)" | |
18 | msgstr "" | |
19 | ||
20 | #, c-format | |
21 | msgid "\t%d entries" | |
22 | msgstr "" | |
23 | ||
24 | #, c-format | |
25 | msgid "\t%s" | |
26 | msgstr "" | |
27 | ||
28 | msgid "\tAfter fault: continue" | |
29 | msgstr "" | |
30 | ||
31 | #, c-format | |
32 | msgid "\tAlerts: %s" | |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
35 | msgid "\tBanner required" | |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
38 | msgid "\tCharset sets:" | |
39 | msgstr "" | |
40 | ||
41 | msgid "\tConnection: direct" | |
42 | msgstr "" | |
43 | ||
44 | msgid "\tConnection: remote" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | msgid "\tContent types: any" | |
48 | msgstr "" | |
49 | ||
50 | msgid "\tDefault page size:" | |
51 | msgstr "" | |
52 | ||
53 | msgid "\tDefault pitch:" | |
54 | msgstr "" | |
55 | ||
56 | msgid "\tDefault port settings:" | |
57 | msgstr "" | |
58 | ||
59 | #, c-format | |
60 | msgid "\tDescription: %s" | |
61 | msgstr "" | |
62 | ||
63 | msgid "\tForm mounted:" | |
64 | msgstr "" | |
65 | ||
66 | msgid "\tForms allowed:" | |
67 | msgstr "" | |
68 | ||
69 | #, c-format | |
70 | msgid "\tInterface: %s.ppd" | |
71 | msgstr "" | |
72 | ||
73 | #, c-format | |
74 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" | |
75 | msgstr "" | |
76 | ||
77 | #, c-format | |
78 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" | |
79 | msgstr "" | |
80 | ||
81 | #, c-format | |
82 | msgid "\tLocation: %s" | |
83 | msgstr "" | |
84 | ||
85 | msgid "\tOn fault: no alert" | |
86 | msgstr "" | |
87 | ||
88 | msgid "\tPrinter types: unknown" | |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
91 | #, c-format | |
92 | msgid "\tStatus: %s" | |
93 | msgstr "" | |
94 | ||
95 | msgid "\tUsers allowed:" | |
96 | msgstr "" | |
97 | ||
98 | msgid "\tUsers denied:" | |
99 | msgstr "" | |
100 | ||
101 | msgid "\tdaemon present" | |
102 | msgstr "" | |
103 | ||
104 | msgid "\tno entries" | |
105 | msgstr "" | |
106 | ||
107 | #, c-format | |
108 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" | |
109 | msgstr "" | |
110 | ||
111 | msgid "\tprinting is disabled" | |
112 | msgstr "" | |
113 | ||
114 | msgid "\tprinting is enabled" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | #, c-format | |
118 | msgid "\tqueued for %s" | |
119 | msgstr "" | |
120 | ||
121 | msgid "\tqueuing is disabled" | |
122 | msgstr "" | |
123 | ||
124 | msgid "\tqueuing is enabled" | |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
127 | msgid "\treason unknown" | |
128 | msgstr "" | |
129 | ||
130 | msgid "" | |
131 | "\n" | |
132 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" | |
133 | msgstr "" | |
134 | ||
135 | msgid " Ignore specific warnings." | |
136 | msgstr "" | |
137 | ||
138 | msgid " Issue warnings instead of errors." | |
139 | msgstr "" | |
140 | ||
141 | msgid " REF: Page 15, section 3.1." | |
142 | msgstr "" | |
143 | ||
144 | msgid " REF: Page 15, section 3.2." | |
145 | msgstr "" | |
146 | ||
147 | msgid " REF: Page 19, section 3.3." | |
148 | msgstr "" | |
149 | ||
150 | msgid " REF: Page 20, section 3.4." | |
151 | msgstr "" | |
152 | ||
153 | msgid " REF: Page 27, section 3.5." | |
154 | msgstr "" | |
155 | ||
156 | msgid " REF: Page 42, section 5.2." | |
157 | msgstr "" | |
158 | ||
159 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." | |
160 | msgstr "" | |
161 | ||
162 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." | |
163 | msgstr "" | |
164 | ||
165 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." | |
166 | msgstr "" | |
167 | ||
168 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." | |
169 | msgstr "" | |
170 | ||
171 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." | |
172 | msgstr "" | |
173 | ||
174 | #, c-format | |
175 | msgid " %-39.39s %.0f bytes" | |
176 | msgstr "" | |
177 | ||
178 | #, c-format | |
179 | msgid " PASS Default%s" | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | msgid " PASS DefaultImageableArea" | |
183 | msgstr "" | |
184 | ||
185 | msgid " PASS DefaultPaperDimension" | |
186 | msgstr "" | |
187 | ||
188 | msgid " PASS FileVersion" | |
189 | msgstr "" | |
190 | ||
191 | msgid " PASS FormatVersion" | |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
194 | msgid " PASS LanguageEncoding" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
197 | msgid " PASS LanguageVersion" | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
200 | msgid " PASS Manufacturer" | |
201 | msgstr "" | |
202 | ||
203 | msgid " PASS ModelName" | |
204 | msgstr "" | |
205 | ||
206 | msgid " PASS NickName" | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
209 | msgid " PASS PCFileName" | |
210 | msgstr "" | |
211 | ||
212 | msgid " PASS PSVersion" | |
213 | msgstr "" | |
214 | ||
215 | msgid " PASS PageRegion" | |
216 | msgstr "" | |
217 | ||
218 | msgid " PASS PageSize" | |
219 | msgstr "" | |
220 | ||
221 | msgid " PASS Product" | |
222 | msgstr "" | |
223 | ||
224 | msgid " PASS ShortNickName" | |
225 | msgstr "" | |
226 | ||
227 | #, c-format | |
228 | msgid " WARN %s has no corresponding options." | |
229 | msgstr "" | |
230 | ||
231 | #, c-format | |
232 | msgid "" | |
233 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
234 | " REF: Page 15, section 3.2." | |
235 | msgstr "" | |
236 | ||
237 | #, c-format | |
238 | msgid "" | |
239 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " | |
240 | "be named Duplex.\n" | |
241 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
242 | msgstr "" | |
243 | ||
244 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." | |
245 | msgstr "" | |
246 | ||
247 | msgid "" | |
248 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
249 | " REF: Pages 56-57, section 5.3." | |
250 | msgstr "" | |
251 | ||
252 | #, c-format | |
253 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace." | |
254 | msgstr "" | |
255 | ||
256 | msgid "" | |
257 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
258 | " REF: Pages 58-59, section 5.3." | |
259 | msgstr "" | |
260 | ||
261 | msgid "" | |
262 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
263 | "not CR LF." | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
266 | #, c-format | |
267 | msgid "" | |
268 | " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" | |
269 | " REF: Page 42, section 5.2." | |
270 | msgstr "" | |
271 | ||
272 | msgid "" | |
273 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
274 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
275 | msgstr "" | |
276 | ||
277 | msgid "" | |
278 | " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" | |
279 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
280 | msgstr "" | |
281 | ||
282 | msgid "" | |
283 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
284 | " REF: Pages 78-79, section 5.7." | |
285 | msgstr "" | |
286 | ||
287 | msgid "" | |
288 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
289 | " REF: Pages 78-79, section 5.7." | |
290 | msgstr "" | |
291 | ||
292 | msgid "" | |
293 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
294 | " REF: Pages 64-65, section 5.3." | |
295 | msgstr "" | |
296 | ||
297 | msgid " cupsaddsmb [options] -a" | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
300 | msgid " cupstestdsc [options] -" | |
301 | msgstr "" | |
302 | ||
303 | msgid " program | cupstestppd [options] -" | |
304 | msgstr "" | |
305 | ||
306 | #, c-format | |
307 | msgid "" | |
308 | " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
309 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")." | |
310 | msgstr "" | |
311 | ||
312 | #, c-format | |
313 | msgid " %s %s %s does not exist." | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #, c-format | |
317 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." | |
318 | msgstr "" | |
319 | ||
320 | #, c-format | |
321 | msgid "" | |
322 | " %s Bad %s choice %s.\n" | |
323 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
324 | msgstr "" | |
325 | ||
326 | #, c-format | |
327 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." | |
328 | msgstr "" | |
329 | ||
330 | #, c-format | |
331 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." | |
332 | msgstr "" | |
333 | ||
334 | #, c-format | |
335 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." | |
336 | msgstr "" | |
337 | ||
338 | #, c-format | |
339 | msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." | |
340 | msgstr "" | |
341 | ||
342 | #, c-format | |
343 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." | |
344 | msgstr "" | |
345 | ||
346 | #, c-format | |
347 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." | |
348 | msgstr "" | |
349 | ||
350 | #, c-format | |
351 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
352 | msgstr "" | |
353 | ||
354 | #, c-format | |
355 | msgid " %s Bad language \"%s\"." | |
356 | msgstr "" | |
357 | ||
358 | #, c-format | |
359 | msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." | |
360 | msgstr "" | |
361 | ||
362 | #, c-format | |
363 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." | |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
366 | #, c-format | |
367 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
370 | #, c-format | |
371 | msgid " %s Default choices conflicting." | |
372 | msgstr "" | |
373 | ||
374 | #, c-format | |
375 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" | |
376 | msgstr "" | |
377 | ||
378 | #, c-format | |
379 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." | |
380 | msgstr "" | |
381 | ||
382 | #, c-format | |
383 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." | |
384 | msgstr "" | |
385 | ||
386 | #, c-format | |
387 | msgid " %s Missing %s file \"%s\"." | |
388 | msgstr "" | |
389 | ||
390 | #, c-format | |
391 | msgid "" | |
392 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" | |
393 | " REF: Page 100, section 5.14." | |
394 | msgstr "" | |
395 | ||
396 | #, c-format | |
397 | msgid "" | |
398 | " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" | |
399 | " REF: Page 99, section 5.14." | |
400 | msgstr "" | |
401 | ||
402 | #, c-format | |
403 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." | |
404 | msgstr "" | |
405 | ||
406 | #, c-format | |
407 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
408 | msgstr "" | |
409 | ||
410 | #, c-format | |
411 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" | |
412 | msgstr "" | |
413 | ||
414 | #, c-format | |
415 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." | |
416 | msgstr "" | |
417 | ||
418 | #, c-format | |
419 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
420 | msgstr "" | |
421 | ||
422 | #, c-format | |
423 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." | |
424 | msgstr "" | |
425 | ||
426 | #, c-format | |
427 | msgid "" | |
428 | " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" | |
429 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
430 | msgstr "" | |
431 | ||
432 | #, c-format | |
433 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #, c-format | |
437 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." | |
438 | msgstr "" | |
439 | ||
440 | #, c-format | |
441 | msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." | |
442 | msgstr "" | |
443 | ||
444 | #, c-format | |
445 | msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." | |
446 | msgstr "" | |
447 | ||
448 | #, c-format | |
449 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." | |
450 | msgstr "" | |
451 | ||
452 | #, c-format | |
453 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." | |
454 | msgstr "" | |
455 | ||
456 | #, c-format | |
457 | msgid "" | |
458 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." | |
459 | msgstr "" | |
460 | ||
461 | #, c-format | |
462 | msgid "" | |
463 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" | |
464 | " REF: Page 72, section 5.5" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #, c-format | |
468 | msgid "" | |
469 | " **FAIL** Bad Default%s %s\n" | |
470 | " REF: Page 40, section 4.5." | |
471 | msgstr "" | |
472 | ||
473 | #, c-format | |
474 | msgid "" | |
475 | " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" | |
476 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
477 | msgstr "" | |
478 | ||
479 | #, c-format | |
480 | msgid "" | |
481 | " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" | |
482 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
483 | msgstr "" | |
484 | ||
485 | #, c-format | |
486 | msgid "" | |
487 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
488 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
489 | msgstr "" | |
490 | ||
491 | #, c-format | |
492 | msgid "" | |
493 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
494 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
495 | msgstr "" | |
496 | ||
497 | msgid "" | |
498 | " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" | |
499 | " REF: Page 24, section 3.4." | |
500 | msgstr "" | |
501 | ||
502 | #, c-format | |
503 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." | |
504 | msgstr "" | |
505 | ||
506 | #, c-format | |
507 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." | |
508 | msgstr "" | |
509 | ||
510 | #, c-format | |
511 | msgid "" | |
512 | " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" | |
513 | " REF: Page 211, table D.1." | |
514 | msgstr "" | |
515 | ||
516 | #, c-format | |
517 | msgid "" | |
518 | " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
519 | " REF: Pages 59-60, section 5.3." | |
520 | msgstr "" | |
521 | ||
522 | msgid "" | |
523 | " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
524 | " REF: Pages 62-64, section 5.3." | |
525 | msgstr "" | |
526 | ||
527 | msgid "" | |
528 | " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" | |
529 | " REF: Page 62, section 5.3." | |
530 | msgstr "" | |
531 | ||
532 | msgid "" | |
533 | " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
534 | " REF: Pages 64-65, section 5.3." | |
535 | msgstr "" | |
536 | ||
537 | #, c-format | |
538 | msgid "" | |
539 | " **FAIL** Bad option %s choice %s\n" | |
540 | " REF: Page 84, section 5.9" | |
541 | msgstr "" | |
542 | ||
543 | #, c-format | |
544 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" | |
545 | msgstr "" | |
546 | ||
547 | #, c-format | |
548 | msgid "" | |
549 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
550 | "8-bit characters." | |
551 | msgstr "" | |
552 | ||
553 | #, c-format | |
554 | msgid "" | |
555 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
556 | "characters." | |
557 | msgstr "" | |
558 | ||
559 | #, c-format | |
560 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." | |
561 | msgstr "" | |
562 | ||
563 | #, c-format | |
564 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." | |
565 | msgstr "" | |
566 | ||
567 | #, c-format | |
568 | msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #, c-format | |
572 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." | |
573 | msgstr "" | |
574 | ||
575 | #, c-format | |
576 | msgid "" | |
577 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
578 | " REF: Page 40, section 4.5." | |
579 | msgstr "" | |
580 | ||
581 | msgid "" | |
582 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
583 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
584 | msgstr "" | |
585 | ||
586 | msgid "" | |
587 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
588 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
589 | msgstr "" | |
590 | ||
591 | msgid "" | |
592 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
593 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
594 | msgstr "" | |
595 | ||
596 | msgid "" | |
597 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
598 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
599 | msgstr "" | |
600 | ||
601 | #, c-format | |
602 | msgid "" | |
603 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
604 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
605 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
606 | msgstr "" | |
607 | ||
608 | msgid "" | |
609 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
610 | " REF: Pages 56-57, section 5.3." | |
611 | msgstr "" | |
612 | ||
613 | msgid "" | |
614 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
615 | " REF: Pages 57-58, section 5.3." | |
616 | msgstr "" | |
617 | ||
618 | msgid "" | |
619 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
620 | " REF: Pages 58-59, section 5.3." | |
621 | msgstr "" | |
622 | ||
623 | msgid "" | |
624 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
625 | " REF: Pages 59-60, section 5.3." | |
626 | msgstr "" | |
627 | ||
628 | msgid "" | |
629 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
630 | " REF: Page 60, section 5.3." | |
631 | msgstr "" | |
632 | ||
633 | msgid "" | |
634 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
635 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
636 | msgstr "" | |
637 | ||
638 | msgid "" | |
639 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
640 | " REF: Pages 62-64, section 5.3." | |
641 | msgstr "" | |
642 | ||
643 | msgid "" | |
644 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
645 | " REF: Page 100, section 5.14." | |
646 | msgstr "" | |
647 | ||
648 | msgid "" | |
649 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
650 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
651 | " REF: Page 99, section 5.14." | |
652 | msgstr "" | |
653 | ||
654 | msgid "" | |
655 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
656 | " REF: Pages 99-100, section 5.14." | |
657 | msgstr "" | |
658 | ||
659 | #, c-format | |
660 | msgid "" | |
661 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
662 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
663 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
664 | msgstr "" | |
665 | ||
666 | msgid "" | |
667 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
668 | " REF: Page 62, section 5.3." | |
669 | msgstr "" | |
670 | ||
671 | msgid "" | |
672 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
673 | " REF: Page 64-65, section 5.3." | |
674 | msgstr "" | |
675 | ||
676 | #, c-format | |
677 | msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." | |
678 | msgstr "" | |
679 | ||
680 | #, c-format | |
681 | msgid " %d ERRORS FOUND" | |
682 | msgstr "" | |
683 | ||
684 | msgid " -h Show program usage" | |
685 | msgstr "" | |
686 | ||
687 | #, c-format | |
688 | msgid "" | |
689 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" | |
690 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" | |
691 | msgstr "" | |
692 | ||
693 | #, c-format | |
694 | msgid "" | |
695 | " Bad %%%%Page: on line %d.\n" | |
696 | " REF: Page 53, %%%%Page:" | |
697 | msgstr "" | |
698 | ||
699 | #, c-format | |
700 | msgid "" | |
701 | " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" | |
702 | " REF: Page 43, %%%%Pages:" | |
703 | msgstr "" | |
704 | ||
705 | #, c-format | |
706 | msgid "" | |
707 | " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" | |
708 | " REF: Page 25, Line Length" | |
709 | msgstr "" | |
710 | ||
711 | msgid "" | |
712 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" | |
713 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" | |
714 | msgstr "" | |
715 | ||
716 | #, c-format | |
717 | msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" | |
718 | msgstr "" | |
719 | ||
720 | #, c-format | |
721 | msgid "" | |
722 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" | |
723 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:" | |
724 | msgstr "" | |
725 | ||
726 | #, c-format | |
727 | msgid "" | |
728 | " Missing or bad %%Page: comments.\n" | |
729 | " REF: Page 53, %%Page:" | |
730 | msgstr "" | |
731 | ||
732 | #, c-format | |
733 | msgid "" | |
734 | " Missing or bad %%Pages: comment.\n" | |
735 | " REF: Page 43, %%Pages:" | |
736 | msgstr "" | |
737 | ||
738 | msgid " NO ERRORS FOUND" | |
739 | msgstr "" | |
740 | ||
741 | #, c-format | |
742 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." | |
743 | msgstr "" | |
744 | ||
745 | #, c-format | |
746 | msgid " Too many %%BeginDocument comments." | |
747 | msgstr "" | |
748 | ||
749 | #, c-format | |
750 | msgid " Too many %%EndDocument comments." | |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
753 | msgid " Warning: file contains binary data." | |
754 | msgstr "" | |
755 | ||
756 | #, c-format | |
757 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." | |
758 | msgstr "" | |
759 | ||
760 | #, c-format | |
761 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." | |
762 | msgstr "" | |
763 | ||
764 | msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." | |
765 | msgstr "" | |
766 | ||
767 | msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." | |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
770 | msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." | |
771 | msgstr "" | |
772 | ||
773 | msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." | |
774 | msgstr "" | |
775 | ||
776 | msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." | |
777 | msgstr "" | |
778 | ||
779 | msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
782 | msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." | |
783 | msgstr "" | |
784 | ||
785 | msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." | |
786 | msgstr "" | |
787 | ||
788 | msgid " -4 Connect using IPv4." | |
789 | msgstr "" | |
790 | ||
791 | msgid " -6 Connect using IPv6." | |
792 | msgstr "" | |
793 | ||
794 | msgid " -C Send requests using chunking (default)." | |
795 | msgstr "" | |
796 | ||
797 | msgid " -D Remove the input file when finished." | |
798 | msgstr "" | |
799 | ||
800 | msgid " -D name=value Set named variable to value." | |
801 | msgstr "" | |
802 | ||
803 | msgid " -E Encrypt the connection." | |
804 | msgstr "" | |
805 | ||
806 | msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." | |
807 | msgstr "" | |
808 | ||
809 | msgid "" | |
810 | " -F Run in the foreground but detach from console." | |
811 | msgstr "" | |
812 | ||
813 | msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." | |
814 | msgstr "" | |
815 | ||
816 | msgid " -I Ignore errors." | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | msgid " -I include-dir Add include directory to search path." | |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
822 | msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" | |
823 | msgstr "" | |
824 | ||
825 | msgid " -L Send requests using content-length." | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | msgid " -P filename.ppd Set PPD file." | |
829 | msgstr "" | |
830 | ||
831 | msgid " -R root-directory Set alternate root." | |
832 | msgstr "" | |
833 | ||
834 | msgid " -S Test with SSL encryption." | |
835 | msgstr "" | |
836 | ||
837 | msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." | |
838 | msgstr "" | |
839 | ||
840 | msgid " -U username Specify username." | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | msgid " -V version Set default IPP version." | |
844 | msgstr "" | |
845 | ||
846 | msgid "" | |
847 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
848 | "translations}" | |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
851 | msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." | |
852 | msgstr "" | |
853 | ||
854 | msgid " -a Export all printers." | |
855 | msgstr "" | |
856 | ||
857 | msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." | |
858 | msgstr "" | |
859 | ||
860 | msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." | |
861 | msgstr "" | |
862 | ||
863 | msgid " -d name=value Set named variable to value." | |
864 | msgstr "" | |
865 | ||
866 | msgid " -d output-dir Specify the output directory." | |
867 | msgstr "" | |
868 | ||
869 | msgid " -d printer Use the named printer." | |
870 | msgstr "" | |
871 | ||
872 | msgid " -e Use every filter from the PPD file." | |
873 | msgstr "" | |
874 | ||
875 | msgid " -f Run in the foreground." | |
876 | msgstr "" | |
877 | ||
878 | msgid " -f filename Set default request filename." | |
879 | msgstr "" | |
880 | ||
881 | msgid " -h Show this usage message." | |
882 | msgstr "" | |
883 | ||
884 | msgid " -h server[:port] Specify server address." | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." | |
888 | msgstr "" | |
889 | ||
890 | msgid "" | |
891 | " -i seconds Repeat the last file with the given time interval." | |
892 | msgstr "" | |
893 | ||
894 | msgid "" | |
895 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " | |
896 | "file 1)." | |
897 | msgstr "" | |
898 | ||
899 | msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." | |
900 | msgstr "" | |
901 | ||
902 | msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
905 | msgid " -m Use the ModelName value as the filename." | |
906 | msgstr "" | |
907 | ||
908 | msgid "" | |
909 | " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." | |
910 | msgstr "" | |
911 | ||
912 | msgid " -n copies Set number of copies." | |
913 | msgstr "" | |
914 | ||
915 | msgid "" | |
916 | " -n count Repeat the last file the given number of times." | |
917 | msgstr "" | |
918 | ||
919 | msgid "" | |
920 | " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." | |
921 | msgstr "" | |
922 | ||
923 | msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." | |
924 | msgstr "" | |
925 | ||
926 | msgid " -o name=value Set option(s)." | |
927 | msgstr "" | |
928 | ||
929 | msgid " -p filename.ppd Set PPD file." | |
930 | msgstr "" | |
931 | ||
932 | msgid " -q Run silently." | |
933 | msgstr "" | |
934 | ||
935 | msgid " -r Use 'relaxed' open mode." | |
936 | msgstr "" | |
937 | ||
938 | msgid " -t Produce a test report." | |
939 | msgstr "" | |
940 | ||
941 | msgid " -t Test PPDs instead of generating them." | |
942 | msgstr "" | |
943 | ||
944 | msgid " -t Test the configuration file." | |
945 | msgstr "" | |
946 | ||
947 | msgid " -t title Set title." | |
948 | msgstr "" | |
949 | ||
950 | msgid " -u Remove the PPD file when finished." | |
951 | msgstr "" | |
952 | ||
953 | msgid " -v Be verbose." | |
954 | msgstr "" | |
955 | ||
956 | msgid " -vv Be very verbose." | |
957 | msgstr "" | |
958 | ||
959 | msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." | |
960 | msgstr "" | |
961 | ||
962 | msgid " FAIL" | |
963 | msgstr "" | |
964 | ||
965 | msgid " PASS" | |
966 | msgstr "" | |
967 | ||
968 | #, c-format | |
969 | msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)." | |
970 | msgstr "" | |
971 | ||
972 | #, c-format | |
973 | msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)." | |
974 | msgstr "" | |
975 | ||
976 | #, c-format | |
977 | msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." | |
978 | msgstr "" | |
979 | ||
980 | #, c-format | |
981 | msgid "" | |
982 | "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)." | |
983 | msgstr "" | |
984 | ||
985 | #, c-format | |
986 | msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)." | |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
989 | #, c-format | |
990 | msgid "" | |
991 | "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)." | |
992 | msgstr "" | |
993 | ||
994 | #, c-format | |
995 | msgid "" | |
996 | "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)." | |
997 | msgstr "" | |
998 | ||
999 | #, c-format | |
1000 | msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1001 | msgstr "" | |
1002 | ||
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | ||
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1009 | msgstr "" | |
1010 | ||
1011 | #, c-format | |
1012 | msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | ||
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | ||
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1021 | msgstr "" | |
1022 | ||
1023 | #, c-format | |
1024 | msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1025 | msgstr "" | |
1026 | ||
1027 | #, c-format | |
1028 | msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1029 | msgstr "" | |
1030 | ||
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)." | |
1033 | msgstr "" | |
1034 | ||
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)." | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | ||
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "" | |
1041 | "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)." | |
1042 | msgstr "" | |
1043 | ||
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "" | |
1046 | "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section " | |
1047 | "4.1.3)." | |
1048 | msgstr "" | |
1049 | ||
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid "" | |
1052 | "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " | |
1053 | "4.1.9)." | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | ||
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "" | |
1058 | "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " | |
1059 | "4.1.9)." | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "" | |
1064 | "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)." | |
1065 | msgstr "" | |
1066 | ||
1067 | #, c-format | |
1068 | msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)." | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | ||
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "" | |
1073 | "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section " | |
1074 | "4.1.8)." | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | ||
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "" | |
1079 | "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section " | |
1080 | "4.1.8)." | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | ||
1083 | #, c-format | |
1084 | msgid "" | |
1085 | "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)." | |
1086 | msgstr "" | |
1087 | ||
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid "" | |
1090 | "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 " | |
1091 | "section 4.1.13)." | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "" | |
1096 | "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section " | |
1097 | "4.1.15)." | |
1098 | msgstr "" | |
1099 | ||
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid "" | |
1102 | "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be " | |
1103 | "positive (RFC 2911 section 4.1.15)." | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | ||
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "" | |
1108 | "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC " | |
1109 | "2911 section 4.1.15)." | |
1110 | msgstr "" | |
1111 | ||
1112 | #, c-format | |
1113 | msgid "" | |
1114 | "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)." | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | ||
1117 | #, c-format | |
1118 | msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)." | |
1119 | msgstr "" | |
1120 | ||
1121 | #, c-format | |
1122 | msgid "" | |
1123 | "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)." | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | ||
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "" | |
1128 | "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)." | |
1129 | msgstr "" | |
1130 | ||
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" | |
1133 | msgstr "" | |
1134 | ||
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" | |
1137 | msgstr "" | |
1138 | ||
1139 | #, c-format | |
1140 | msgid "%s accepting requests since %s" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | ||
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "%s cannot be changed." | |
1145 | msgstr "%s не может быть изменен." | |
1146 | ||
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." | |
1149 | msgstr "" | |
1150 | ||
1151 | #, c-format | |
1152 | msgid "%s is not ready" | |
1153 | msgstr "" | |
1154 | ||
1155 | #, c-format | |
1156 | msgid "%s is ready" | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | ||
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "%s is ready and printing" | |
1161 | msgstr "" | |
1162 | ||
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "%s job-id user title copies options [file]" | |
1165 | msgstr "" | |
1166 | ||
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "%s not accepting requests since %s -" | |
1169 | msgstr "" | |
1170 | ||
1171 | #, c-format | |
1172 | msgid "%s not supported." | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "%s/%s accepting requests since %s" | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | ||
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | ||
1183 | #, c-format | |
1184 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | ||
1187 | #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" | |
1188 | #, c-format | |
1189 | msgid "%s: %s" | |
1190 | msgstr "" | |
1191 | ||
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "%s: %s failed: %s" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | ||
1196 | #, c-format | |
1197 | msgid "%s: Don't know what to do." | |
1198 | msgstr "" | |
1199 | ||
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid "" | |
1202 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." | |
1203 | msgstr "" | |
1204 | ||
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "%s: Error - bad job ID." | |
1207 | msgstr "" | |
1208 | ||
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." | |
1211 | msgstr "" | |
1212 | ||
1213 | #, c-format | |
1214 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." | |
1215 | msgstr "" | |
1216 | ||
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | ||
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." | |
1223 | msgstr "" | |
1224 | ||
1225 | #, c-format | |
1226 | msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." | |
1227 | msgstr "" | |
1228 | ||
1229 | #, c-format | |
1230 | msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | ||
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | ||
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | ||
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | ||
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | ||
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." | |
1251 | msgstr "" | |
1252 | ||
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." | |
1259 | msgstr "" | |
1260 | ||
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." | |
1263 | msgstr "" | |
1264 | ||
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." | |
1267 | msgstr "" | |
1268 | ||
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." | |
1271 | msgstr "" | |
1272 | ||
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." | |
1275 | msgstr "" | |
1276 | ||
1277 | #, c-format | |
1278 | msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." | |
1279 | msgstr "" | |
1280 | ||
1281 | #, c-format | |
1282 | msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." | |
1283 | msgstr "" | |
1284 | ||
1285 | #, c-format | |
1286 | msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." | |
1287 | msgstr "" | |
1288 | ||
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | ||
1293 | #, c-format | |
1294 | msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." | |
1295 | msgstr "" | |
1296 | ||
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "" | |
1299 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " | |
1300 | "option." | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | ||
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "%s: Error - no default destination available." | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." | |
1309 | msgstr "" | |
1310 | ||
1311 | #, c-format | |
1312 | msgid "%s: Error - scheduler not responding." | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | ||
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | ||
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." | |
1329 | msgstr "" | |
1330 | ||
1331 | #, c-format | |
1332 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." | |
1333 | msgstr "" | |
1334 | ||
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." | |
1337 | msgstr "" | |
1338 | ||
1339 | #, c-format | |
1340 | msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
1343 | #, c-format | |
1344 | msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." | |
1345 | msgstr "" | |
1346 | ||
1347 | #, c-format | |
1348 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." | |
1349 | msgstr "" | |
1350 | ||
1351 | #, c-format | |
1352 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." | |
1353 | msgstr "" | |
1354 | ||
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." | |
1357 | msgstr "" | |
1358 | ||
1359 | #, c-format | |
1360 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." | |
1361 | msgstr "" | |
1362 | ||
1363 | #, c-format | |
1364 | msgid "%s: Operation failed: %s" | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | ||
1367 | #, c-format | |
1368 | msgid "%s: Sorry, no encryption support." | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | ||
1371 | #, c-format | |
1372 | msgid "%s: Unable to connect to server." | |
1373 | msgstr "" | |
1374 | ||
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid "%s: Unable to contact server." | |
1377 | msgstr "" | |
1378 | ||
1379 | #, c-format | |
1380 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." | |
1381 | msgstr "" | |
1382 | ||
1383 | #, c-format | |
1384 | msgid "%s: Unable to open %s: %s" | |
1385 | msgstr "" | |
1386 | ||
1387 | #, c-format | |
1388 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | ||
1391 | #, c-format | |
1392 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." | |
1393 | msgstr "" | |
1394 | ||
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." | |
1397 | msgstr "" | |
1398 | ||
1399 | #, c-format | |
1400 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | ||
1403 | #, c-format | |
1404 | msgid "%s: Unknown option \"%c\"." | |
1405 | msgstr "" | |
1406 | ||
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | ||
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid "" | |
1413 | "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " | |
1414 | "correct." | |
1415 | msgstr "" | |
1416 | ||
1417 | #, c-format | |
1418 | msgid "%s: Warning - character set option ignored." | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | ||
1421 | #, c-format | |
1422 | msgid "%s: Warning - content type option ignored." | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
1425 | #, c-format | |
1426 | msgid "%s: Warning - form option ignored." | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | ||
1429 | #, c-format | |
1430 | msgid "%s: Warning - mode option ignored." | |
1431 | msgstr "" | |
1432 | ||
1433 | msgid "-1" | |
1434 | msgstr "-1" | |
1435 | ||
1436 | msgid "-10" | |
1437 | msgstr "-10" | |
1438 | ||
1439 | msgid "-100" | |
1440 | msgstr "-100" | |
1441 | ||
1442 | msgid "-105" | |
1443 | msgstr "-105" | |
1444 | ||
1445 | msgid "-11" | |
1446 | msgstr "-11" | |
1447 | ||
1448 | msgid "-110" | |
1449 | msgstr "-110" | |
1450 | ||
1451 | msgid "-115" | |
1452 | msgstr "-115" | |
1453 | ||
1454 | msgid "-12" | |
1455 | msgstr "-12" | |
1456 | ||
1457 | msgid "-120" | |
1458 | msgstr "-120" | |
1459 | ||
1460 | msgid "-13" | |
1461 | msgstr "-13" | |
1462 | ||
1463 | msgid "-14" | |
1464 | msgstr "-14" | |
1465 | ||
1466 | msgid "-15" | |
1467 | msgstr "-15" | |
1468 | ||
1469 | msgid "-2" | |
1470 | msgstr "-2" | |
1471 | ||
1472 | msgid "-20" | |
1473 | msgstr "-20" | |
1474 | ||
1475 | msgid "-25" | |
1476 | msgstr "-25" | |
1477 | ||
1478 | msgid "-3" | |
1479 | msgstr "-3" | |
1480 | ||
1481 | msgid "-30" | |
1482 | msgstr "-30" | |
1483 | ||
1484 | msgid "-35" | |
1485 | msgstr "-35" | |
1486 | ||
1487 | msgid "-4" | |
1488 | msgstr "-4" | |
1489 | ||
1490 | msgid "-40" | |
1491 | msgstr "-40" | |
1492 | ||
1493 | msgid "-45" | |
1494 | msgstr "-45" | |
1495 | ||
1496 | msgid "-5" | |
1497 | msgstr "-5" | |
1498 | ||
1499 | msgid "-50" | |
1500 | msgstr "-50" | |
1501 | ||
1502 | msgid "-55" | |
1503 | msgstr "-55" | |
1504 | ||
1505 | msgid "-6" | |
1506 | msgstr "-6" | |
1507 | ||
1508 | msgid "-60" | |
1509 | msgstr "-60" | |
1510 | ||
1511 | msgid "-65" | |
1512 | msgstr "-65" | |
1513 | ||
1514 | msgid "-7" | |
1515 | msgstr "-7" | |
1516 | ||
1517 | msgid "-70" | |
1518 | msgstr "-70" | |
1519 | ||
1520 | msgid "-75" | |
1521 | msgstr "-75" | |
1522 | ||
1523 | msgid "-8" | |
1524 | msgstr "-8" | |
1525 | ||
1526 | msgid "-80" | |
1527 | msgstr "-80" | |
1528 | ||
1529 | msgid "-85" | |
1530 | msgstr "-85" | |
1531 | ||
1532 | msgid "-9" | |
1533 | msgstr "-9" | |
1534 | ||
1535 | msgid "-90" | |
1536 | msgstr "-90" | |
1537 | ||
1538 | msgid "-95" | |
1539 | msgstr "-95" | |
1540 | ||
1541 | msgid "0" | |
1542 | msgstr "0" | |
1543 | ||
1544 | msgid "1" | |
1545 | msgstr "1" | |
1546 | ||
1547 | msgid "1 inch/sec." | |
1548 | msgstr "1 дюйм/с" | |
1549 | ||
1550 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1551 | msgstr "1,25x0,25\"" | |
1552 | ||
1553 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1554 | msgstr "1,25x2,25\"" | |
1555 | ||
1556 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1557 | msgstr "1,5 дюйма/с" | |
1558 | ||
1559 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1560 | msgstr "1,50x0,25\"" | |
1561 | ||
1562 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1563 | msgstr "1,50x0,50\"" | |
1564 | ||
1565 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1566 | msgstr "1,50x1,00\"" | |
1567 | ||
1568 | msgid "1.50x2.00\"" | |
1569 | msgstr "1,50x2,00\"" | |
1570 | ||
1571 | msgid "10" | |
1572 | msgstr "10" | |
1573 | ||
1574 | msgid "10 inches/sec." | |
1575 | msgstr "10 дюймов/с" | |
1576 | ||
1577 | msgid "10 x 11" | |
1578 | msgstr "" | |
1579 | ||
1580 | msgid "10 x 13" | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
1583 | msgid "10 x 14" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
1586 | msgid "100" | |
1587 | msgstr "100" | |
1588 | ||
1589 | msgid "100 mm/sec." | |
1590 | msgstr "100 мм/с" | |
1591 | ||
1592 | msgid "105" | |
1593 | msgstr "105" | |
1594 | ||
1595 | msgid "11" | |
1596 | msgstr "11" | |
1597 | ||
1598 | msgid "11 inches/sec." | |
1599 | msgstr "11 дюймов/с" | |
1600 | ||
1601 | msgid "110" | |
1602 | msgstr "110" | |
1603 | ||
1604 | msgid "115" | |
1605 | msgstr "115" | |
1606 | ||
1607 | msgid "12" | |
1608 | msgstr "12" | |
1609 | ||
1610 | msgid "12 inches/sec." | |
1611 | msgstr "12 дюймов/с" | |
1612 | ||
1613 | msgid "12 x 11" | |
1614 | msgstr "" | |
1615 | ||
1616 | msgid "120" | |
1617 | msgstr "120" | |
1618 | ||
1619 | msgid "120 mm/sec." | |
1620 | msgstr "120 мм/с" | |
1621 | ||
1622 | msgid "120x60dpi" | |
1623 | msgstr "120x60dpi" | |
1624 | ||
1625 | msgid "120x72dpi" | |
1626 | msgstr "120x72dpi" | |
1627 | ||
1628 | msgid "13" | |
1629 | msgstr "13" | |
1630 | ||
1631 | msgid "136dpi" | |
1632 | msgstr "136dpi" | |
1633 | ||
1634 | msgid "14" | |
1635 | msgstr "14" | |
1636 | ||
1637 | msgid "15" | |
1638 | msgstr "15" | |
1639 | ||
1640 | msgid "15 mm/sec." | |
1641 | msgstr "15 мм/с" | |
1642 | ||
1643 | msgid "15 x 11" | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | msgid "150 mm/sec." | |
1647 | msgstr "150 мм/с" | |
1648 | ||
1649 | msgid "150dpi" | |
1650 | msgstr "150dpi" | |
1651 | ||
1652 | msgid "16" | |
1653 | msgstr "16" | |
1654 | ||
1655 | msgid "17" | |
1656 | msgstr "17" | |
1657 | ||
1658 | msgid "18" | |
1659 | msgstr "18" | |
1660 | ||
1661 | msgid "180dpi" | |
1662 | msgstr "180dpi" | |
1663 | ||
1664 | msgid "19" | |
1665 | msgstr "19" | |
1666 | ||
1667 | msgid "2" | |
1668 | msgstr "2" | |
1669 | ||
1670 | msgid "2 inches/sec." | |
1671 | msgstr "2 дюйма/с" | |
1672 | ||
1673 | msgid "2-Sided Printing" | |
1674 | msgstr "двусторонняя печать" | |
1675 | ||
1676 | msgid "2.00x0.37\"" | |
1677 | msgstr "2,00x0,37\"" | |
1678 | ||
1679 | msgid "2.00x0.50\"" | |
1680 | msgstr "2,00x0,50\"" | |
1681 | ||
1682 | msgid "2.00x1.00\"" | |
1683 | msgstr "2,00x1,00\"" | |
1684 | ||
1685 | msgid "2.00x1.25\"" | |
1686 | msgstr "2,00x1,25\"" | |
1687 | ||
1688 | msgid "2.00x2.00\"" | |
1689 | msgstr "2,00x2,00\"" | |
1690 | ||
1691 | msgid "2.00x3.00\"" | |
1692 | msgstr "2,00x3,00\"" | |
1693 | ||
1694 | msgid "2.00x4.00\"" | |
1695 | msgstr "2,00x4,00\"" | |
1696 | ||
1697 | msgid "2.00x5.50\"" | |
1698 | msgstr "2,00x5,50\"" | |
1699 | ||
1700 | msgid "2.25x0.50\"" | |
1701 | msgstr "2,25x0,50\"" | |
1702 | ||
1703 | msgid "2.25x1.25\"" | |
1704 | msgstr "2,25x1,25\"" | |
1705 | ||
1706 | msgid "2.25x4.00\"" | |
1707 | msgstr "2,25x4,00\"" | |
1708 | ||
1709 | msgid "2.25x5.50\"" | |
1710 | msgstr "2,25x5,50\"" | |
1711 | ||
1712 | msgid "2.38x5.50\"" | |
1713 | msgstr "2,38x5,50\"" | |
1714 | ||
1715 | msgid "2.5 inches/sec." | |
1716 | msgstr "2,5 дюйма/с" | |
1717 | ||
1718 | msgid "2.50x1.00\"" | |
1719 | msgstr "2,50x1,00\"" | |
1720 | ||
1721 | msgid "2.50x2.00\"" | |
1722 | msgstr "2,50x2,00\"" | |
1723 | ||
1724 | msgid "2.75x1.25\"" | |
1725 | msgstr "2,75x1,25\"" | |
1726 | ||
1727 | msgid "2.9 x 1\"" | |
1728 | msgstr "2,9 x 1\"" | |
1729 | ||
1730 | msgid "20" | |
1731 | msgstr "20" | |
1732 | ||
1733 | msgid "20 mm/sec." | |
1734 | msgstr "20 мм/с" | |
1735 | ||
1736 | msgid "200 mm/sec." | |
1737 | msgstr "200 мм/с" | |
1738 | ||
1739 | msgid "203dpi" | |
1740 | msgstr "203dpi" | |
1741 | ||
1742 | msgid "21" | |
1743 | msgstr "21" | |
1744 | ||
1745 | msgid "22" | |
1746 | msgstr "22" | |
1747 | ||
1748 | msgid "23" | |
1749 | msgstr "23" | |
1750 | ||
1751 | msgid "24" | |
1752 | msgstr "24" | |
1753 | ||
1754 | msgid "24-Pin Series" | |
1755 | msgstr "Тип 24-Pin" | |
1756 | ||
1757 | msgid "240x72dpi" | |
1758 | msgstr "240x72dpi" | |
1759 | ||
1760 | msgid "25" | |
1761 | msgstr "25" | |
1762 | ||
1763 | msgid "250 mm/sec." | |
1764 | msgstr "250 мм/с" | |
1765 | ||
1766 | msgid "26" | |
1767 | msgstr "26" | |
1768 | ||
1769 | msgid "27" | |
1770 | msgstr "27" | |
1771 | ||
1772 | msgid "28" | |
1773 | msgstr "28" | |
1774 | ||
1775 | msgid "29" | |
1776 | msgstr "29" | |
1777 | ||
1778 | msgid "3" | |
1779 | msgstr "3" | |
1780 | ||
1781 | msgid "3 inches/sec." | |
1782 | msgstr "3 дюйма/с" | |
1783 | ||
1784 | msgid "3 x 5" | |
1785 | msgstr "" | |
1786 | ||
1787 | msgid "3.00x1.00\"" | |
1788 | msgstr "3,00x1,00\"" | |
1789 | ||
1790 | msgid "3.00x1.25\"" | |
1791 | msgstr "3,00x1,25\"" | |
1792 | ||
1793 | msgid "3.00x2.00\"" | |
1794 | msgstr "3,00x2,00\"" | |
1795 | ||
1796 | msgid "3.00x3.00\"" | |
1797 | msgstr "3,00x3,00\"" | |
1798 | ||
1799 | msgid "3.00x5.00\"" | |
1800 | msgstr "3,00x5,00\"" | |
1801 | ||
1802 | msgid "3.25x2.00\"" | |
1803 | msgstr "3,25x2,00\"" | |
1804 | ||
1805 | msgid "3.25x5.00\"" | |
1806 | msgstr "3,25x5,00\"" | |
1807 | ||
1808 | msgid "3.25x5.50\"" | |
1809 | msgstr "3,25x5,50\"" | |
1810 | ||
1811 | msgid "3.25x5.83\"" | |
1812 | msgstr "3,25x5,83\"" | |
1813 | ||
1814 | msgid "3.25x7.83\"" | |
1815 | msgstr "3,25x7,83\"" | |
1816 | ||
1817 | msgid "3.5 x 5" | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | ||
1820 | msgid "3.5\" Disk" | |
1821 | msgstr "Диск 3.5\"" | |
1822 | ||
1823 | msgid "3.50x1.00\"" | |
1824 | msgstr "3,50x1,00\"" | |
1825 | ||
1826 | msgid "30" | |
1827 | msgstr "30" | |
1828 | ||
1829 | msgid "30 mm/sec." | |
1830 | msgstr "30 мм/с" | |
1831 | ||
1832 | msgid "300 mm/sec." | |
1833 | msgstr "300 мм/с" | |
1834 | ||
1835 | msgid "300dpi" | |
1836 | msgstr "300dpi" | |
1837 | ||
1838 | msgid "35" | |
1839 | msgstr "35" | |
1840 | ||
1841 | msgid "360dpi" | |
1842 | msgstr "360dpi" | |
1843 | ||
1844 | msgid "360x180dpi" | |
1845 | msgstr "360x180dpi" | |
1846 | ||
1847 | msgid "4" | |
1848 | msgstr "4" | |
1849 | ||
1850 | msgid "4 inches/sec." | |
1851 | msgstr "4 дюйма/с" | |
1852 | ||
1853 | msgid "4.00x1.00\"" | |
1854 | msgstr "4,00x1,00\"" | |
1855 | ||
1856 | msgid "4.00x13.00\"" | |
1857 | msgstr "4,00x13,00\"" | |
1858 | ||
1859 | msgid "4.00x2.00\"" | |
1860 | msgstr "4,00x2,00\"" | |
1861 | ||
1862 | msgid "4.00x2.50\"" | |
1863 | msgstr "4,00x2,50\"" | |
1864 | ||
1865 | msgid "4.00x3.00\"" | |
1866 | msgstr "4,00x3,00\"" | |
1867 | ||
1868 | msgid "4.00x4.00\"" | |
1869 | msgstr "4,00x4,00\"" | |
1870 | ||
1871 | msgid "4.00x5.00\"" | |
1872 | msgstr "4,00x5,00\"" | |
1873 | ||
1874 | msgid "4.00x6.00\"" | |
1875 | msgstr "4,00x6,00\"" | |
1876 | ||
1877 | msgid "4.00x6.50\"" | |
1878 | msgstr "4,00x6,50\"" | |
1879 | ||
1880 | msgid "40" | |
1881 | msgstr "40" | |
1882 | ||
1883 | msgid "40 mm/sec." | |
1884 | msgstr "40 мм/с" | |
1885 | ||
1886 | msgid "45" | |
1887 | msgstr "45" | |
1888 | ||
1889 | msgid "5" | |
1890 | msgstr "5" | |
1891 | ||
1892 | msgid "5 inches/sec." | |
1893 | msgstr "5 дюймов/с" | |
1894 | ||
1895 | msgid "5 x 7" | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | ||
1898 | msgid "50" | |
1899 | msgstr "50" | |
1900 | ||
1901 | msgid "55" | |
1902 | msgstr "55" | |
1903 | ||
1904 | msgid "6" | |
1905 | msgstr "6" | |
1906 | ||
1907 | msgid "6 inches/sec." | |
1908 | msgstr "6 дюймов/с" | |
1909 | ||
1910 | msgid "6.00x1.00\"" | |
1911 | msgstr "6,00x1,00\"" | |
1912 | ||
1913 | msgid "6.00x2.00\"" | |
1914 | msgstr "6,00x2,00\"" | |
1915 | ||
1916 | msgid "6.00x3.00\"" | |
1917 | msgstr "6,00x3,00\"" | |
1918 | ||
1919 | msgid "6.00x4.00\"" | |
1920 | msgstr "6,00x4,00\"" | |
1921 | ||
1922 | msgid "6.00x5.00\"" | |
1923 | msgstr "6,00x5,00\"" | |
1924 | ||
1925 | msgid "6.00x6.00\"" | |
1926 | msgstr "6,00x6,00\"" | |
1927 | ||
1928 | msgid "6.00x6.50\"" | |
1929 | msgstr "6,00x6,50\"" | |
1930 | ||
1931 | msgid "60" | |
1932 | msgstr "60" | |
1933 | ||
1934 | msgid "60 mm/sec." | |
1935 | msgstr "60 мм/с" | |
1936 | ||
1937 | msgid "600dpi" | |
1938 | msgstr "600dpi" | |
1939 | ||
1940 | msgid "60dpi" | |
1941 | msgstr "60dpi" | |
1942 | ||
1943 | msgid "60x72dpi" | |
1944 | msgstr "" | |
1945 | ||
1946 | msgid "65" | |
1947 | msgstr "65" | |
1948 | ||
1949 | msgid "7" | |
1950 | msgstr "7" | |
1951 | ||
1952 | msgid "7 inches/sec." | |
1953 | msgstr "7 дюймов/с" | |
1954 | ||
1955 | msgid "7 x 9" | |
1956 | msgstr "" | |
1957 | ||
1958 | msgid "70" | |
1959 | msgstr "70" | |
1960 | ||
1961 | msgid "720dpi" | |
1962 | msgstr "720dpi" | |
1963 | ||
1964 | msgid "75" | |
1965 | msgstr "75" | |
1966 | ||
1967 | msgid "8" | |
1968 | msgstr "8" | |
1969 | ||
1970 | msgid "8 inches/sec." | |
1971 | msgstr "8 дюймов/с" | |
1972 | ||
1973 | msgid "8 x 10" | |
1974 | msgstr "" | |
1975 | ||
1976 | msgid "8.00x1.00\"" | |
1977 | msgstr "8,00x1,00\"" | |
1978 | ||
1979 | msgid "8.00x2.00\"" | |
1980 | msgstr "8,00x2,00\"" | |
1981 | ||
1982 | msgid "8.00x3.00\"" | |
1983 | msgstr "8,00x3,00\"" | |
1984 | ||
1985 | msgid "8.00x4.00\"" | |
1986 | msgstr "8,00x4,00\"" | |
1987 | ||
1988 | msgid "8.00x5.00\"" | |
1989 | msgstr "8,00x5,00\"" | |
1990 | ||
1991 | msgid "8.00x6.00\"" | |
1992 | msgstr "8,00x6,00\"" | |
1993 | ||
1994 | msgid "8.00x6.50\"" | |
1995 | msgstr "8,00x6,50\"" | |
1996 | ||
1997 | msgid "80" | |
1998 | msgstr "80" | |
1999 | ||
2000 | msgid "80 mm/sec." | |
2001 | msgstr "80 мм/с" | |
2002 | ||
2003 | msgid "85" | |
2004 | msgstr "85" | |
2005 | ||
2006 | msgid "9" | |
2007 | msgstr "9" | |
2008 | ||
2009 | msgid "9 inches/sec." | |
2010 | msgstr "9 дюймов/с" | |
2011 | ||
2012 | msgid "9 x 11" | |
2013 | msgstr "" | |
2014 | ||
2015 | msgid "9 x 12" | |
2016 | msgstr "" | |
2017 | ||
2018 | msgid "9-Pin Series" | |
2019 | msgstr "Тип 9-Pin" | |
2020 | ||
2021 | msgid "90" | |
2022 | msgstr "90" | |
2023 | ||
2024 | msgid "95" | |
2025 | msgstr "95" | |
2026 | ||
2027 | msgid "?Invalid help command unknown." | |
2028 | msgstr "" | |
2029 | ||
2030 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers" | |
2031 | msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba" | |
2032 | ||
2033 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers" | |
2034 | msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba" | |
2035 | ||
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid "A class named \"%s\" already exists." | |
2038 | msgstr "" | |
2039 | ||
2040 | #, c-format | |
2041 | msgid "A printer named \"%s\" already exists." | |
2042 | msgstr "" | |
2043 | ||
2044 | msgid "A0" | |
2045 | msgstr "A0" | |
2046 | ||
2047 | msgid "A0 Long Edge" | |
2048 | msgstr "" | |
2049 | ||
2050 | msgid "A1" | |
2051 | msgstr "A1" | |
2052 | ||
2053 | msgid "A1 Long Edge" | |
2054 | msgstr "" | |
2055 | ||
2056 | msgid "A10" | |
2057 | msgstr "A10" | |
2058 | ||
2059 | msgid "A2" | |
2060 | msgstr "A2" | |
2061 | ||
2062 | msgid "A2 Long Edge" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
2065 | msgid "A3" | |
2066 | msgstr "A3" | |
2067 | ||
2068 | msgid "A3 Long Edge" | |
2069 | msgstr "" | |
2070 | ||
2071 | msgid "A3 Oversize" | |
2072 | msgstr "" | |
2073 | ||
2074 | msgid "A3 Oversize Long Edge" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
2077 | msgid "A4" | |
2078 | msgstr "A4" | |
2079 | ||
2080 | msgid "A4 Long Edge" | |
2081 | msgstr "" | |
2082 | ||
2083 | msgid "A4 Oversize" | |
2084 | msgstr "" | |
2085 | ||
2086 | msgid "A4 Small" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | msgid "A5" | |
2090 | msgstr "A5" | |
2091 | ||
2092 | msgid "A5 Long Edge" | |
2093 | msgstr "" | |
2094 | ||
2095 | msgid "A5 Oversize" | |
2096 | msgstr "" | |
2097 | ||
2098 | msgid "A6" | |
2099 | msgstr "A6" | |
2100 | ||
2101 | msgid "A6 Long Edge" | |
2102 | msgstr "" | |
2103 | ||
2104 | msgid "A7" | |
2105 | msgstr "A7" | |
2106 | ||
2107 | msgid "A8" | |
2108 | msgstr "A8" | |
2109 | ||
2110 | msgid "A9" | |
2111 | msgstr "A9" | |
2112 | ||
2113 | msgid "ANSI A" | |
2114 | msgstr "ANSI A" | |
2115 | ||
2116 | msgid "ANSI B" | |
2117 | msgstr "ANSI B" | |
2118 | ||
2119 | msgid "ANSI C" | |
2120 | msgstr "ANSI C" | |
2121 | ||
2122 | msgid "ANSI D" | |
2123 | msgstr "ANSI D" | |
2124 | ||
2125 | msgid "ANSI E" | |
2126 | msgstr "ANSI E" | |
2127 | ||
2128 | msgid "ARCH C" | |
2129 | msgstr "ARCH C" | |
2130 | ||
2131 | msgid "ARCH C Long Edge" | |
2132 | msgstr "" | |
2133 | ||
2134 | msgid "ARCH D" | |
2135 | msgstr "ARCH D" | |
2136 | ||
2137 | msgid "ARCH D Long Edge" | |
2138 | msgstr "" | |
2139 | ||
2140 | msgid "ARCH E" | |
2141 | msgstr "ARCH E" | |
2142 | ||
2143 | msgid "ARCH E Long Edge" | |
2144 | msgstr "" | |
2145 | ||
2146 | msgid "Accept Jobs" | |
2147 | msgstr "Принять задания" | |
2148 | ||
2149 | msgid "Accepted" | |
2150 | msgstr "Принято" | |
2151 | ||
2152 | msgid "Add Class" | |
2153 | msgstr "Добавить класс" | |
2154 | ||
2155 | msgid "Add Printer" | |
2156 | msgstr "Добавить принтер" | |
2157 | ||
2158 | msgid "Add RSS Subscription" | |
2159 | msgstr "Добавить подписку на RSS" | |
2160 | ||
2161 | msgid "Address" | |
2162 | msgstr "Адрес" | |
2163 | ||
2164 | msgid "Administration" | |
2165 | msgstr "Администрация" | |
2166 | ||
2167 | msgid "Always" | |
2168 | msgstr "Всегда" | |
2169 | ||
2170 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
2171 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" | |
2172 | ||
2173 | msgid "Applicator" | |
2174 | msgstr "Исполнительное устройство" | |
2175 | ||
2176 | #, c-format | |
2177 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." | |
2178 | msgstr "" | |
2179 | ||
2180 | #, c-format | |
2181 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." | |
2182 | msgstr "" | |
2183 | ||
2184 | msgid "B0" | |
2185 | msgstr "B0" | |
2186 | ||
2187 | msgid "B1" | |
2188 | msgstr "B1" | |
2189 | ||
2190 | msgid "B10" | |
2191 | msgstr "B10" | |
2192 | ||
2193 | msgid "B2" | |
2194 | msgstr "B2" | |
2195 | ||
2196 | msgid "B3" | |
2197 | msgstr "B3" | |
2198 | ||
2199 | msgid "B4" | |
2200 | msgstr "B4" | |
2201 | ||
2202 | msgid "B5" | |
2203 | msgstr "B5" | |
2204 | ||
2205 | msgid "B5 Oversize" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | msgid "B6" | |
2209 | msgstr "B6" | |
2210 | ||
2211 | msgid "B7" | |
2212 | msgstr "B7" | |
2213 | ||
2214 | msgid "B8" | |
2215 | msgstr "B8" | |
2216 | ||
2217 | msgid "B9" | |
2218 | msgstr "B9" | |
2219 | ||
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"." | |
2222 | msgstr "" | |
2223 | ||
2224 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
2225 | msgstr "Неверный указатель NULL dests" | |
2226 | ||
2227 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2228 | msgstr "Неверное значение OpenGroup" | |
2229 | ||
2230 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2231 | msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI" | |
2232 | ||
2233 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2234 | msgstr "Неверное значение OrderDependency" | |
2235 | ||
2236 | msgid "Bad PPD cache file." | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | ||
2239 | msgid "Bad Request" | |
2240 | msgstr "Неверный запрос" | |
2241 | ||
2242 | msgid "Bad SNMP version number" | |
2243 | msgstr "Неверный номер версии SNMP" | |
2244 | ||
2245 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2246 | msgstr "Неверное значение UIConstraints" | |
2247 | ||
2248 | #, c-format | |
2249 | msgid "Bad copies value %d." | |
2250 | msgstr "Неверное значение количества копий %d." | |
2251 | ||
2252 | msgid "Bad custom parameter" | |
2253 | msgstr "Неверный индивидуальный параметр" | |
2254 | ||
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "Bad device-uri \"%s\"." | |
2257 | msgstr "" | |
2258 | ||
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." | |
2261 | msgstr "" | |
2262 | ||
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "Bad document-format \"%s\"." | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | ||
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid "Bad document-format-default \"%s\"." | |
2269 | msgstr "" | |
2270 | ||
2271 | msgid "Bad filename buffer" | |
2272 | msgstr "Ошибка в буфере filename" | |
2273 | ||
2274 | #, c-format | |
2275 | msgid "Bad job-name value: %s" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | ||
2278 | msgid "Bad job-name value: Wrong type or count." | |
2279 | msgstr "" | |
2280 | ||
2281 | msgid "Bad job-priority value." | |
2282 | msgstr "" | |
2283 | ||
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." | |
2286 | msgstr "" | |
2287 | ||
2288 | msgid "Bad job-sheets value type." | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | ||
2291 | msgid "Bad job-state value." | |
2292 | msgstr "" | |
2293 | ||
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid "Bad job-uri \"%s\"." | |
2296 | msgstr "" | |
2297 | ||
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." | |
2300 | msgstr "" | |
2301 | ||
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." | |
2304 | msgstr "" | |
2305 | ||
2306 | #, c-format | |
2307 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2308 | msgstr "Неверное значение number-up %d." | |
2309 | ||
2310 | #, c-format | |
2311 | msgid "Bad option + choice on line %d." | |
2312 | msgstr "" | |
2313 | ||
2314 | #, c-format | |
2315 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2316 | msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d." | |
2317 | ||
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"." | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | ||
2322 | msgid "Bad printer URI." | |
2323 | msgstr "" | |
2324 | ||
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "Bad printer-state value %d." | |
2327 | msgstr "" | |
2328 | ||
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "Bad request ID %d." | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | ||
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "Bad request version number %d.%d." | |
2335 | msgstr "" | |
2336 | ||
2337 | msgid "Bad subscription ID" | |
2338 | msgstr "Неверный ID подписки" | |
2339 | ||
2340 | msgid "Bad value string" | |
2341 | msgstr "Неверная строка значений" | |
2342 | ||
2343 | msgid "Banners" | |
2344 | msgstr "Баннеры" | |
2345 | ||
2346 | msgid "Bond Paper" | |
2347 | msgstr "Документная бумага" | |
2348 | ||
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." | |
2351 | msgstr "" | |
2352 | ||
2353 | msgid "Buffer overflow detected, aborting." | |
2354 | msgstr "" | |
2355 | ||
2356 | msgid "CMYK" | |
2357 | msgstr "CMYK" | |
2358 | ||
2359 | msgid "CPCL Label Printer" | |
2360 | msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL" | |
2361 | ||
2362 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
2363 | msgstr "Отменить подписку на RSS" | |
2364 | ||
2365 | msgid "Canceling print job." | |
2366 | msgstr "" | |
2367 | ||
2368 | msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." | |
2369 | msgstr "" | |
2370 | ||
2371 | msgid "Cassette" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
2374 | msgid "Change Settings" | |
2375 | msgstr "Изменить настройки" | |
2376 | ||
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid "Character set \"%s\" not supported." | |
2379 | msgstr "" | |
2380 | ||
2381 | msgid "Classes" | |
2382 | msgstr "Классы" | |
2383 | ||
2384 | msgid "Clean Print Heads" | |
2385 | msgstr "Очистить головки принтера" | |
2386 | ||
2387 | msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | ||
2390 | msgid "Color" | |
2391 | msgstr "Цвет" | |
2392 | ||
2393 | msgid "Color Mode" | |
2394 | msgstr "Цветной режим" | |
2395 | ||
2396 | msgid "" | |
2397 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2398 | "\n" | |
2399 | "exit help quit status ?" | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | ||
2402 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
2403 | msgstr "Для имени сообщества длина не установлена" | |
2404 | ||
2405 | msgid "Connected to printer." | |
2406 | msgstr "" | |
2407 | ||
2408 | msgid "Connecting to printer." | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | ||
2411 | msgid "Continue" | |
2412 | msgstr "Продолжить" | |
2413 | ||
2414 | msgid "Continuous" | |
2415 | msgstr "Непрерывно" | |
2416 | ||
2417 | msgid "Control file sent successfully." | |
2418 | msgstr "" | |
2419 | ||
2420 | msgid "Copying print data." | |
2421 | msgstr "" | |
2422 | ||
2423 | msgid "Created" | |
2424 | msgstr "Создано" | |
2425 | ||
2426 | msgid "Custom" | |
2427 | msgstr "Индивидуальный" | |
2428 | ||
2429 | msgid "CustominCutInterval" | |
2430 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2431 | ||
2432 | msgid "CustominTearInterval" | |
2433 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2434 | ||
2435 | msgid "Cut" | |
2436 | msgstr "Обрезать" | |
2437 | ||
2438 | msgid "Cutter" | |
2439 | msgstr "Резак" | |
2440 | ||
2441 | msgid "Dark" | |
2442 | msgstr "Темный" | |
2443 | ||
2444 | msgid "Darkness" | |
2445 | msgstr "Затемненность" | |
2446 | ||
2447 | msgid "Data file sent successfully." | |
2448 | msgstr "" | |
2449 | ||
2450 | msgid "Delete Class" | |
2451 | msgstr "Удалить класс" | |
2452 | ||
2453 | msgid "Delete Printer" | |
2454 | msgstr "Удалить принтер" | |
2455 | ||
2456 | msgid "DeskJet Series" | |
2457 | msgstr "Серия DeskJet" | |
2458 | ||
2459 | #, c-format | |
2460 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2461 | msgstr "Назначение «%s» не принимает задания." | |
2462 | ||
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "" | |
2465 | "Device: uri = %s\n" | |
2466 | " class = %s\n" | |
2467 | " info = %s\n" | |
2468 | " make-and-model = %s\n" | |
2469 | " device-id = %s\n" | |
2470 | " location = %s" | |
2471 | msgstr "" | |
2472 | ||
2473 | msgid "Direct Thermal Media" | |
2474 | msgstr "Носитель для прямой термопечати" | |
2475 | ||
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | ||
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
2482 | msgstr "" | |
2483 | ||
2484 | #, c-format | |
2485 | msgid "Directory \"%s\" is a file." | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | ||
2488 | #, c-format | |
2489 | msgid "Directory \"%s\" not available: %s" | |
2490 | msgstr "" | |
2491 | ||
2492 | #, c-format | |
2493 | msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
2494 | msgstr "" | |
2495 | ||
2496 | msgid "Disabled" | |
2497 | msgstr "Отключено" | |
2498 | ||
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "Document #%d does not exist in job #%d." | |
2501 | msgstr "" | |
2502 | ||
2503 | msgid "Duplexer" | |
2504 | msgstr "Дуплексер" | |
2505 | ||
2506 | msgid "Dymo" | |
2507 | msgstr "Dymo" | |
2508 | ||
2509 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
2510 | msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1" | |
2511 | ||
2512 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
2513 | msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2" | |
2514 | ||
2515 | msgid "Edit Configuration File" | |
2516 | msgstr "Редактировать файл конфигурации" | |
2517 | ||
2518 | msgid "Empty PPD file." | |
2519 | msgstr "" | |
2520 | ||
2521 | #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. | |
2522 | msgid "Ending Banner" | |
2523 | msgstr "Конечный баннер" | |
2524 | ||
2525 | msgid "English" | |
2526 | msgstr "Russian" | |
2527 | ||
2528 | msgid "Enter old password:" | |
2529 | msgstr "Введите старый пароль:" | |
2530 | ||
2531 | msgid "Enter password again:" | |
2532 | msgstr "Введите пароль снова:" | |
2533 | ||
2534 | msgid "Enter password:" | |
2535 | msgstr "Введите пароль:" | |
2536 | ||
2537 | msgid "" | |
2538 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2539 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2540 | "valid Kerberos ticket." | |
2541 | msgstr "" | |
2542 | "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы " | |
2543 | "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности " | |
2544 | "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos." | |
2545 | ||
2546 | msgid "Envelope #10 " | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
2549 | msgid "Envelope #11" | |
2550 | msgstr "" | |
2551 | ||
2552 | msgid "Envelope #12" | |
2553 | msgstr "" | |
2554 | ||
2555 | msgid "Envelope #14" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | ||
2558 | msgid "Envelope #9" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
2561 | msgid "Envelope B4" | |
2562 | msgstr "" | |
2563 | ||
2564 | msgid "Envelope B5" | |
2565 | msgstr "" | |
2566 | ||
2567 | msgid "Envelope B6" | |
2568 | msgstr "" | |
2569 | ||
2570 | msgid "Envelope C0" | |
2571 | msgstr "" | |
2572 | ||
2573 | msgid "Envelope C1" | |
2574 | msgstr "" | |
2575 | ||
2576 | msgid "Envelope C2" | |
2577 | msgstr "" | |
2578 | ||
2579 | msgid "Envelope C3" | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | ||
2582 | msgid "Envelope C4" | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | ||
2585 | msgid "Envelope C5" | |
2586 | msgstr "" | |
2587 | ||
2588 | msgid "Envelope C6" | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | ||
2591 | msgid "Envelope C65" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | ||
2594 | msgid "Envelope C7" | |
2595 | msgstr "" | |
2596 | ||
2597 | msgid "Envelope Choukei 3" | |
2598 | msgstr "" | |
2599 | ||
2600 | msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | ||
2603 | msgid "Envelope Choukei 4" | |
2604 | msgstr "" | |
2605 | ||
2606 | msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" | |
2607 | msgstr "" | |
2608 | ||
2609 | msgid "Envelope DL" | |
2610 | msgstr "" | |
2611 | ||
2612 | msgid "Envelope Feed" | |
2613 | msgstr "Подача конвертов" | |
2614 | ||
2615 | msgid "Envelope Invite" | |
2616 | msgstr "" | |
2617 | ||
2618 | msgid "Envelope Italian" | |
2619 | msgstr "" | |
2620 | ||
2621 | msgid "Envelope Kaku2" | |
2622 | msgstr "" | |
2623 | ||
2624 | msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" | |
2625 | msgstr "" | |
2626 | ||
2627 | msgid "Envelope Kaku3" | |
2628 | msgstr "" | |
2629 | ||
2630 | msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" | |
2631 | msgstr "" | |
2632 | ||
2633 | msgid "Envelope Monarch" | |
2634 | msgstr "" | |
2635 | ||
2636 | msgid "Envelope PRC1 " | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | ||
2639 | msgid "Envelope PRC1 Long Edge" | |
2640 | msgstr "" | |
2641 | ||
2642 | msgid "Envelope PRC10" | |
2643 | msgstr "" | |
2644 | ||
2645 | msgid "Envelope PRC10 Long Edge" | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | ||
2648 | msgid "Envelope PRC2" | |
2649 | msgstr "" | |
2650 | ||
2651 | msgid "Envelope PRC2 Long Edge" | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
2654 | msgid "Envelope PRC3" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | ||
2657 | msgid "Envelope PRC3 Long Edge" | |
2658 | msgstr "" | |
2659 | ||
2660 | msgid "Envelope PRC4" | |
2661 | msgstr "" | |
2662 | ||
2663 | msgid "Envelope PRC4 Long Edge" | |
2664 | msgstr "" | |
2665 | ||
2666 | msgid "Envelope PRC5 Long Edge" | |
2667 | msgstr "" | |
2668 | ||
2669 | msgid "Envelope PRC5PRC5" | |
2670 | msgstr "" | |
2671 | ||
2672 | msgid "Envelope PRC6" | |
2673 | msgstr "" | |
2674 | ||
2675 | msgid "Envelope PRC6 Long Edge" | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | ||
2678 | msgid "Envelope PRC7" | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | ||
2681 | msgid "Envelope PRC7 Long Edge" | |
2682 | msgstr "" | |
2683 | ||
2684 | msgid "Envelope PRC8" | |
2685 | msgstr "" | |
2686 | ||
2687 | msgid "Envelope PRC8 Long Edge" | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | ||
2690 | msgid "Envelope PRC9" | |
2691 | msgstr "" | |
2692 | ||
2693 | msgid "Envelope PRC9 Long Edge" | |
2694 | msgstr "" | |
2695 | ||
2696 | msgid "Envelope Personal" | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | ||
2699 | msgid "Envelope You4" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | ||
2702 | msgid "Envelope You4 Long Edge" | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | ||
2705 | msgid "Epson" | |
2706 | msgstr "Epson" | |
2707 | ||
2708 | msgid "Error Policy" | |
2709 | msgstr "Политика ошибок" | |
2710 | ||
2711 | msgid "Error sending raster data." | |
2712 | msgstr "" | |
2713 | ||
2714 | msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | ||
2717 | msgid "Every 10 Labels" | |
2718 | msgstr "Каждые 10 этикеток" | |
2719 | ||
2720 | msgid "Every 2 Labels" | |
2721 | msgstr "Каждые 2 этикетки" | |
2722 | ||
2723 | msgid "Every 3 Labels" | |
2724 | msgstr "Каждые 3 этикетки" | |
2725 | ||
2726 | msgid "Every 4 Labels" | |
2727 | msgstr "Каждые 4 этикетки" | |
2728 | ||
2729 | msgid "Every 5 Labels" | |
2730 | msgstr "Каждые 5 этикеток" | |
2731 | ||
2732 | msgid "Every 6 Labels" | |
2733 | msgstr "Каждые 6 этикеток" | |
2734 | ||
2735 | msgid "Every 7 Labels" | |
2736 | msgstr "Каждые 7 этикеток" | |
2737 | ||
2738 | msgid "Every 8 Labels" | |
2739 | msgstr "Каждые 8 этикеток" | |
2740 | ||
2741 | msgid "Every 9 Labels" | |
2742 | msgstr "Каждые 9 этикеток" | |
2743 | ||
2744 | msgid "Every Label" | |
2745 | msgstr "Каждая этикетка" | |
2746 | ||
2747 | msgid "Executive" | |
2748 | msgstr "" | |
2749 | ||
2750 | msgid "Expectation Failed" | |
2751 | msgstr "Сбой ожидания" | |
2752 | ||
2753 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2754 | msgstr "Экспортировать принтеры в Samba" | |
2755 | ||
2756 | msgid "FAIL" | |
2757 | msgstr "" | |
2758 | ||
2759 | msgid "FanFold German" | |
2760 | msgstr "" | |
2761 | ||
2762 | msgid "FanFold Legal German" | |
2763 | msgstr "" | |
2764 | ||
2765 | msgid "Fanfold US" | |
2766 | msgstr "" | |
2767 | ||
2768 | #, c-format | |
2769 | msgid "File \"%s\" contains a relative path." | |
2770 | msgstr "" | |
2771 | ||
2772 | #, c-format | |
2773 | msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
2774 | msgstr "" | |
2775 | ||
2776 | #, c-format | |
2777 | msgid "File \"%s\" is a directory." | |
2778 | msgstr "" | |
2779 | ||
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "File \"%s\" not available: %s" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | ||
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | ||
2788 | msgid "File Folder " | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | ||
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "" | |
2793 | "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " | |
2794 | "in \"%s/cups-files.conf\"." | |
2795 | msgstr "" | |
2796 | ||
2797 | #, c-format | |
2798 | msgid "Finished page %d." | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | ||
2801 | msgid "Folio" | |
2802 | msgstr "Фолио" | |
2803 | ||
2804 | msgid "Forbidden" | |
2805 | msgstr "Запрещено" | |
2806 | ||
2807 | msgid "General" | |
2808 | msgstr "Основные" | |
2809 | ||
2810 | msgid "Generic" | |
2811 | msgstr "Общее" | |
2812 | ||
2813 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
2814 | msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена" | |
2815 | ||
2816 | msgid "Glossy Paper" | |
2817 | msgstr "Глянцевая бумага" | |
2818 | ||
2819 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." | |
2820 | msgstr "" | |
2821 | ||
2822 | msgid "Grayscale" | |
2823 | msgstr "Оттенки серого" | |
2824 | ||
2825 | msgid "HP" | |
2826 | msgstr "HP" | |
2827 | ||
2828 | msgid "Hanging Folder" | |
2829 | msgstr "Папка подвесного хранения" | |
2830 | ||
2831 | msgid "Help file not in index." | |
2832 | msgstr "" | |
2833 | ||
2834 | msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | ||
2837 | msgid "IPP attribute has no name." | |
2838 | msgstr "" | |
2839 | ||
2840 | msgid "IPP attribute is not a member of the message." | |
2841 | msgstr "" | |
2842 | ||
2843 | msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." | |
2844 | msgstr "" | |
2845 | ||
2846 | msgid "IPP boolean value not 1 byte." | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | ||
2849 | msgid "IPP date value not 11 bytes." | |
2850 | msgstr "" | |
2851 | ||
2852 | msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." | |
2853 | msgstr "" | |
2854 | ||
2855 | msgid "IPP enum value not 4 bytes." | |
2856 | msgstr "" | |
2857 | ||
2858 | msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." | |
2859 | msgstr "" | |
2860 | ||
2861 | msgid "IPP integer value not 4 bytes." | |
2862 | msgstr "" | |
2863 | ||
2864 | msgid "IPP language length overflows value." | |
2865 | msgstr "" | |
2866 | ||
2867 | msgid "IPP language length too large." | |
2868 | msgstr "" | |
2869 | ||
2870 | msgid "IPP member name is not empty." | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | ||
2873 | msgid "IPP memberName value is empty." | |
2874 | msgstr "" | |
2875 | ||
2876 | msgid "IPP memberName with no attribute." | |
2877 | msgstr "" | |
2878 | ||
2879 | msgid "IPP name larger than 32767 bytes." | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | ||
2882 | msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." | |
2883 | msgstr "" | |
2884 | ||
2885 | msgid "IPP octetString length too large." | |
2886 | msgstr "" | |
2887 | ||
2888 | msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." | |
2889 | msgstr "" | |
2890 | ||
2891 | msgid "IPP resolution value not 9 bytes." | |
2892 | msgstr "" | |
2893 | ||
2894 | msgid "IPP string length overflows value." | |
2895 | msgstr "" | |
2896 | ||
2897 | msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." | |
2898 | msgstr "" | |
2899 | ||
2900 | msgid "IPP value larger than 32767 bytes." | |
2901 | msgstr "" | |
2902 | ||
2903 | msgid "ISOLatin1" | |
2904 | msgstr "UTF-8" | |
2905 | ||
2906 | msgid "Illegal control character" | |
2907 | msgstr "Недействительный контрольный символ" | |
2908 | ||
2909 | msgid "Illegal main keyword string" | |
2910 | msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов" | |
2911 | ||
2912 | msgid "Illegal option keyword string" | |
2913 | msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра" | |
2914 | ||
2915 | msgid "Illegal translation string" | |
2916 | msgstr "Недействительный перевод" | |
2917 | ||
2918 | msgid "Illegal whitespace character" | |
2919 | msgstr "Недействительный символ пробела" | |
2920 | ||
2921 | msgid "Installable Options" | |
2922 | msgstr "Параметры, разрешенные к установке" | |
2923 | ||
2924 | msgid "Installed" | |
2925 | msgstr "Установлено" | |
2926 | ||
2927 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
2928 | msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar" | |
2929 | ||
2930 | msgid "Intellitech" | |
2931 | msgstr "Intellitech" | |
2932 | ||
2933 | msgid "Internal Server Error" | |
2934 | msgstr "Внутренняя Ошибка сервера" | |
2935 | ||
2936 | msgid "Internal error" | |
2937 | msgstr "Внутренняя ошибка" | |
2938 | ||
2939 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
2940 | msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part" | |
2941 | ||
2942 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
2943 | msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part" | |
2944 | ||
2945 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
2946 | msgstr "Протокол интернет-печати" | |
2947 | ||
2948 | msgid "Invalid media size." | |
2949 | msgstr "" | |
2950 | ||
2951 | #, c-format | |
2952 | msgid "Invalid printer command \"%s\"." | |
2953 | msgstr "" | |
2954 | ||
2955 | msgid "JCL" | |
2956 | msgstr "JCL" | |
2957 | ||
2958 | msgid "JIS B0" | |
2959 | msgstr "" | |
2960 | ||
2961 | msgid "JIS B1" | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | ||
2964 | msgid "JIS B10" | |
2965 | msgstr "" | |
2966 | ||
2967 | msgid "JIS B2" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | ||
2970 | msgid "JIS B3" | |
2971 | msgstr "" | |
2972 | ||
2973 | msgid "JIS B4" | |
2974 | msgstr "" | |
2975 | ||
2976 | msgid "JIS B4 Long Edge" | |
2977 | msgstr "" | |
2978 | ||
2979 | msgid "JIS B5" | |
2980 | msgstr "" | |
2981 | ||
2982 | msgid "JIS B5 Long Edge" | |
2983 | msgstr "" | |
2984 | ||
2985 | msgid "JIS B6" | |
2986 | msgstr "" | |
2987 | ||
2988 | msgid "JIS B6 Long Edge" | |
2989 | msgstr "" | |
2990 | ||
2991 | msgid "JIS B7" | |
2992 | msgstr "" | |
2993 | ||
2994 | msgid "JIS B8" | |
2995 | msgstr "" | |
2996 | ||
2997 | msgid "JIS B9" | |
2998 | msgstr "" | |
2999 | ||
3000 | #, c-format | |
3001 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." | |
3002 | msgstr "" | |
3003 | ||
3004 | #, c-format | |
3005 | msgid "Job #%d does not exist." | |
3006 | msgstr "" | |
3007 | ||
3008 | #, c-format | |
3009 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3010 | msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить." | |
3011 | ||
3012 | #, c-format | |
3013 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3014 | msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить." | |
3015 | ||
3016 | #, c-format | |
3017 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3018 | msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить." | |
3019 | ||
3020 | #, c-format | |
3021 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." | |
3022 | msgstr "" | |
3023 | ||
3024 | #, c-format | |
3025 | msgid "Job #%d is not complete." | |
3026 | msgstr "" | |
3027 | ||
3028 | #, c-format | |
3029 | msgid "Job #%d is not held for authentication." | |
3030 | msgstr "" | |
3031 | ||
3032 | #, c-format | |
3033 | msgid "Job #%d is not held." | |
3034 | msgstr "" | |
3035 | ||
3036 | msgid "Job Completed" | |
3037 | msgstr "Задание завершено" | |
3038 | ||
3039 | msgid "Job Created" | |
3040 | msgstr "Задание создано" | |
3041 | ||
3042 | msgid "Job Options Changed" | |
3043 | msgstr "Параметры задания изменены" | |
3044 | ||
3045 | msgid "Job Stopped" | |
3046 | msgstr "Задание остановлено" | |
3047 | ||
3048 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3049 | msgstr "Задание завершено и не может быть изменено." | |
3050 | ||
3051 | msgid "Job operation failed" | |
3052 | msgstr "" | |
3053 | ||
3054 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3055 | msgstr "Состояние задания не может быть изменено." | |
3056 | ||
3057 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed." | |
3058 | msgstr "" | |
3059 | ||
3060 | msgid "Jobs" | |
3061 | msgstr "Задания" | |
3062 | ||
3063 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
3064 | msgstr "Хост или принтер LPD/LPR" | |
3065 | ||
3066 | msgid "Label Printer" | |
3067 | msgstr "Принтер для печати этикеток" | |
3068 | ||
3069 | msgid "Label Top" | |
3070 | msgstr "Верхний край этикетки" | |
3071 | ||
3072 | #, c-format | |
3073 | msgid "Language \"%s\" not supported." | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | ||
3076 | msgid "Large Address" | |
3077 | msgstr "Полный адрес" | |
3078 | ||
3079 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3080 | msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5" | |
3081 | ||
3082 | msgid "Letter Oversize" | |
3083 | msgstr "" | |
3084 | ||
3085 | msgid "Letter Oversize Long Edge" | |
3086 | msgstr "" | |
3087 | ||
3088 | msgid "Light" | |
3089 | msgstr "Светлый" | |
3090 | ||
3091 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
3092 | msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)" | |
3093 | ||
3094 | msgid "List Available Printers" | |
3095 | msgstr "Список доступных принтеров" | |
3096 | ||
3097 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
3098 | msgstr "По длинной стороне (книжная)" | |
3099 | ||
3100 | msgid "Looking for printer." | |
3101 | msgstr "" | |
3102 | ||
3103 | msgid "Manual Feed" | |
3104 | msgstr "Ручная подача" | |
3105 | ||
3106 | msgid "Media Size" | |
3107 | msgstr "Размер бумаги" | |
3108 | ||
3109 | msgid "Media Source" | |
3110 | msgstr "Источник бумаги" | |
3111 | ||
3112 | msgid "Media Tracking" | |
3113 | msgstr "Контроль подачи бумаги" | |
3114 | ||
3115 | msgid "Media Type" | |
3116 | msgstr "Тип бумаги" | |
3117 | ||
3118 | msgid "Medium" | |
3119 | msgstr "Средний" | |
3120 | ||
3121 | msgid "Memory allocation error" | |
3122 | msgstr "Ошибка распределения памяти" | |
3123 | ||
3124 | msgid "Missing CloseGroup" | |
3125 | msgstr "" | |
3126 | ||
3127 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
3128 | msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x" | |
3129 | ||
3130 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
3131 | msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1" | |
3132 | ||
3133 | msgid "Missing document-number attribute." | |
3134 | msgstr "" | |
3135 | ||
3136 | #, c-format | |
3137 | msgid "Missing double quote on line %d." | |
3138 | msgstr "" | |
3139 | ||
3140 | msgid "Missing form variable" | |
3141 | msgstr "Отсутствует переменная формы" | |
3142 | ||
3143 | msgid "Missing last-document attribute in request." | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
3146 | msgid "Missing media or media-col." | |
3147 | msgstr "" | |
3148 | ||
3149 | msgid "Missing media-size in media-col." | |
3150 | msgstr "" | |
3151 | ||
3152 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." | |
3153 | msgstr "" | |
3154 | ||
3155 | msgid "Missing option keyword" | |
3156 | msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра" | |
3157 | ||
3158 | msgid "Missing requesting-user-name attribute." | |
3159 | msgstr "" | |
3160 | ||
3161 | msgid "Missing required attributes." | |
3162 | msgstr "" | |
3163 | ||
3164 | #, c-format | |
3165 | msgid "Missing value on line %d." | |
3166 | msgstr "" | |
3167 | ||
3168 | msgid "Missing value string" | |
3169 | msgstr "Отсутствует строка значения" | |
3170 | ||
3171 | msgid "Missing x-dimension in media-size." | |
3172 | msgstr "" | |
3173 | ||
3174 | msgid "Missing y-dimension in media-size." | |
3175 | msgstr "" | |
3176 | ||
3177 | #, c-format | |
3178 | msgid "" | |
3179 | "Model: name = %s\n" | |
3180 | " natural_language = %s\n" | |
3181 | " make-and-model = %s\n" | |
3182 | " device-id = %s" | |
3183 | msgstr "" | |
3184 | ||
3185 | msgid "Modify Class" | |
3186 | msgstr "Изменить класс" | |
3187 | ||
3188 | msgid "Modify Printer" | |
3189 | msgstr "Изменить принтер" | |
3190 | ||
3191 | msgid "Move All Jobs" | |
3192 | msgstr "Переместить все задания" | |
3193 | ||
3194 | msgid "Move Job" | |
3195 | msgstr "Переместить задание" | |
3196 | ||
3197 | msgid "Moved Permanently" | |
3198 | msgstr "Перемещено окончательно" | |
3199 | ||
3200 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
3201 | msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL" | |
3202 | ||
3203 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
3204 | msgstr "Для имени OID длина не установлена" | |
3205 | ||
3206 | msgid "Nested classes are not allowed." | |
3207 | msgstr "" | |
3208 | ||
3209 | msgid "Never" | |
3210 | msgstr "Никогда" | |
3211 | ||
3212 | msgid "New Stylus Color Series" | |
3213 | msgstr "Серия Stylus Color нового поколения" | |
3214 | ||
3215 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
3216 | msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения" | |
3217 | ||
3218 | msgid "No" | |
3219 | msgstr "Нет" | |
3220 | ||
3221 | msgid "No Content" | |
3222 | msgstr "Нет контента" | |
3223 | ||
3224 | msgid "No PPD name" | |
3225 | msgstr "Нет имени PPD" | |
3226 | ||
3227 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
3228 | msgstr "Нет последовательности VarBind" | |
3229 | ||
3230 | msgid "No Windows printer drivers are installed." | |
3231 | msgstr "" | |
3232 | ||
3233 | msgid "No active connection" | |
3234 | msgstr "Нет рабочего подключения" | |
3235 | ||
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "No active jobs on %s." | |
3238 | msgstr "" | |
3239 | ||
3240 | msgid "No attributes in request." | |
3241 | msgstr "" | |
3242 | ||
3243 | msgid "No authentication information provided." | |
3244 | msgstr "" | |
3245 | ||
3246 | msgid "No community name" | |
3247 | msgstr "Нет имени сообщества" | |
3248 | ||
3249 | msgid "No default printer." | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | ||
3252 | msgid "No destinations added." | |
3253 | msgstr "Нет добавленных назначений." | |
3254 | ||
3255 | msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." | |
3256 | msgstr "" | |
3257 | ||
3258 | msgid "No error-index" | |
3259 | msgstr "Нет значения error-index" | |
3260 | ||
3261 | msgid "No error-status" | |
3262 | msgstr "Нет значения error-status" | |
3263 | ||
3264 | msgid "No file in print request." | |
3265 | msgstr "" | |
3266 | ||
3267 | msgid "No modification time" | |
3268 | msgstr "Не указано время изменения" | |
3269 | ||
3270 | msgid "No name OID" | |
3271 | msgstr "Нет имени OID" | |
3272 | ||
3273 | msgid "No pages were found." | |
3274 | msgstr "" | |
3275 | ||
3276 | msgid "No printer name" | |
3277 | msgstr "Нет имени принтера" | |
3278 | ||
3279 | msgid "No printer-uri found" | |
3280 | msgstr "Не указан адрес printer-uri" | |
3281 | ||
3282 | msgid "No printer-uri found for class" | |
3283 | msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса" | |
3284 | ||
3285 | msgid "No printer-uri in request." | |
3286 | msgstr "" | |
3287 | ||
3288 | msgid "No request-id" | |
3289 | msgstr "Нет идентификатора request-id" | |
3290 | ||
3291 | msgid "No subscription attributes in request." | |
3292 | msgstr "" | |
3293 | ||
3294 | msgid "No subscriptions found." | |
3295 | msgstr "Подписки не найдены." | |
3296 | ||
3297 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
3298 | msgstr "Нет последовательности variable-bindings" | |
3299 | ||
3300 | msgid "No version number" | |
3301 | msgstr "Нет номера версии" | |
3302 | ||
3303 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
3304 | msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)" | |
3305 | ||
3306 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
3307 | msgstr "С прерыванием (опознавание сети)" | |
3308 | ||
3309 | msgid "Normal" | |
3310 | msgstr "Нормальный" | |
3311 | ||
3312 | msgid "Not Found" | |
3313 | msgstr "Не найдено" | |
3314 | ||
3315 | msgid "Not Implemented" | |
3316 | msgstr "Не реализовано" | |
3317 | ||
3318 | msgid "Not Installed" | |
3319 | msgstr "Не установлено" | |
3320 | ||
3321 | msgid "Not Modified" | |
3322 | msgstr "Не изменено" | |
3323 | ||
3324 | msgid "Not Supported" | |
3325 | msgstr "Не поддерживается" | |
3326 | ||
3327 | msgid "Not allowed to print." | |
3328 | msgstr "Не разрешено печатать." | |
3329 | ||
3330 | msgid "Note" | |
3331 | msgstr "Примечание" | |
3332 | ||
3333 | msgid "" | |
3334 | "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
3335 | "itself." | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | ||
3338 | msgid "OK" | |
3339 | msgstr "ОК" | |
3340 | ||
3341 | msgid "Off (1-Sided)" | |
3342 | msgstr "Выкл. (односторонняя печать)" | |
3343 | ||
3344 | msgid "Oki" | |
3345 | msgstr "Oki" | |
3346 | ||
3347 | msgid "Online Help" | |
3348 | msgstr "Интерактивная справка" | |
3349 | ||
3350 | #, c-format | |
3351 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3352 | msgstr "Не удалось открыть %s: %s" | |
3353 | ||
3354 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
3355 | msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup" | |
3356 | ||
3357 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
3358 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI" | |
3359 | ||
3360 | msgid "Operation Policy" | |
3361 | msgstr "Политика операций" | |
3362 | ||
3363 | #, c-format | |
3364 | msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." | |
3365 | msgstr "" | |
3366 | ||
3367 | msgid "Options Installed" | |
3368 | msgstr "Параметры установлены" | |
3369 | ||
3370 | msgid "Options:" | |
3371 | msgstr "" | |
3372 | ||
3373 | msgid "Out of date PPD cache file." | |
3374 | msgstr "" | |
3375 | ||
3376 | msgid "Out of memory." | |
3377 | msgstr "" | |
3378 | ||
3379 | msgid "Output Mode" | |
3380 | msgstr "Режим вывода" | |
3381 | ||
3382 | #, c-format | |
3383 | msgid "Output for printer %s is sent to %s" | |
3384 | msgstr "" | |
3385 | ||
3386 | #, c-format | |
3387 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" | |
3388 | msgstr "" | |
3389 | ||
3390 | #, c-format | |
3391 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" | |
3392 | msgstr "" | |
3393 | ||
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" | |
3396 | msgstr "" | |
3397 | ||
3398 | msgid "PASS" | |
3399 | msgstr "" | |
3400 | ||
3401 | msgid "PCL Laser Printer" | |
3402 | msgstr "Лазерный принтер PCL" | |
3403 | ||
3404 | msgid "PRC16K" | |
3405 | msgstr "PRC16K" | |
3406 | ||
3407 | msgid "PRC16K Long Edge" | |
3408 | msgstr "" | |
3409 | ||
3410 | msgid "PRC32K" | |
3411 | msgstr "PRC32K" | |
3412 | ||
3413 | msgid "PRC32K Long Edge" | |
3414 | msgstr "" | |
3415 | ||
3416 | msgid "PRC32K Oversize" | |
3417 | msgstr "" | |
3418 | ||
3419 | msgid "PRC32K Oversize Long Edge" | |
3420 | msgstr "" | |
3421 | ||
3422 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
3423 | msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU" | |
3424 | ||
3425 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
3426 | msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета" | |
3427 | ||
3428 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
3429 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3430 | ||
3431 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
3432 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3433 | ||
3434 | #, c-format | |
3435 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3436 | msgstr "Пароль для %s на %s? " | |
3437 | ||
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3440 | msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: " | |
3441 | ||
3442 | msgid "Pause Class" | |
3443 | msgstr "Приостановить класс" | |
3444 | ||
3445 | msgid "Pause Printer" | |
3446 | msgstr "Приостановить принтер" | |
3447 | ||
3448 | msgid "Peel-Off" | |
3449 | msgstr "Съемный слой" | |
3450 | ||
3451 | msgid "Photo" | |
3452 | msgstr "Фото" | |
3453 | ||
3454 | msgid "Photo Labels" | |
3455 | msgstr "Фотоэтикетки" | |
3456 | ||
3457 | msgid "Plain Paper" | |
3458 | msgstr "Обычная бумага" | |
3459 | ||
3460 | msgid "Policies" | |
3461 | msgstr "Политики" | |
3462 | ||
3463 | msgid "Port Monitor" | |
3464 | msgstr "Мониторинг порта" | |
3465 | ||
3466 | msgid "PostScript Printer" | |
3467 | msgstr "Принтер PostScript" | |
3468 | ||
3469 | msgid "Postcard" | |
3470 | msgstr "Открытка" | |
3471 | ||
3472 | msgid "Postcard Double " | |
3473 | msgstr "" | |
3474 | ||
3475 | msgid "Postcard Double Long Edge" | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
3478 | msgid "Postcard Long Edge" | |
3479 | msgstr "" | |
3480 | ||
3481 | msgid "Preparing to print." | |
3482 | msgstr "" | |
3483 | ||
3484 | msgid "Print Density" | |
3485 | msgstr "Плотность печати" | |
3486 | ||
3487 | msgid "Print Job:" | |
3488 | msgstr "Задание печати:" | |
3489 | ||
3490 | msgid "Print Mode" | |
3491 | msgstr "Режим печати" | |
3492 | ||
3493 | msgid "Print Rate" | |
3494 | msgstr "Скорость печати" | |
3495 | ||
3496 | msgid "Print Self-Test Page" | |
3497 | msgstr "Напечатать пробную страницу" | |
3498 | ||
3499 | msgid "Print Speed" | |
3500 | msgstr "Скорость печати" | |
3501 | ||
3502 | msgid "Print Test Page" | |
3503 | msgstr "Напечатать пробную страницу" | |
3504 | ||
3505 | msgid "Print and Cut" | |
3506 | msgstr "Напечатать и обрезать" | |
3507 | ||
3508 | msgid "Print and Tear" | |
3509 | msgstr "Напечатать и оборвать" | |
3510 | ||
3511 | msgid "Print file sent." | |
3512 | msgstr "" | |
3513 | ||
3514 | msgid "Print job canceled at printer." | |
3515 | msgstr "" | |
3516 | ||
3517 | msgid "Print job too large." | |
3518 | msgstr "" | |
3519 | ||
3520 | msgid "Print job was not accepted." | |
3521 | msgstr "" | |
3522 | ||
3523 | msgid "Printer Added" | |
3524 | msgstr "Принтер добавлен" | |
3525 | ||
3526 | msgid "Printer Default" | |
3527 | msgstr "Принтер выбран по умолчанию" | |
3528 | ||
3529 | msgid "Printer Deleted" | |
3530 | msgstr "Принтер удален" | |
3531 | ||
3532 | msgid "Printer Modified" | |
3533 | msgstr "Принтер изменен" | |
3534 | ||
3535 | msgid "Printer Paused" | |
3536 | msgstr "Принтер приостановлен" | |
3537 | ||
3538 | msgid "Printer Settings" | |
3539 | msgstr "Параметры принтера" | |
3540 | ||
3541 | msgid "Printer cannot print supplied content." | |
3542 | msgstr "" | |
3543 | ||
3544 | msgid "Printer:" | |
3545 | msgstr "Принтер:" | |
3546 | ||
3547 | msgid "Printers" | |
3548 | msgstr "Принтеры" | |
3549 | ||
3550 | #, c-format | |
3551 | msgid "Printing page %d, %d%% complete." | |
3552 | msgstr "" | |
3553 | ||
3554 | msgid "Purge Jobs" | |
3555 | msgstr "Удалить задания" | |
3556 | ||
3557 | msgid "Quarto" | |
3558 | msgstr "Кватро" | |
3559 | ||
3560 | msgid "Quota limit reached." | |
3561 | msgstr "Предел квоты достигнут." | |
3562 | ||
3563 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" | |
3564 | msgstr "" | |
3565 | ||
3566 | #. TRANSLATORS: Pri is job priority. | |
3567 | msgid "" | |
3568 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size" | |
3569 | msgstr "" | |
3570 | ||
3571 | msgid "Reject Jobs" | |
3572 | msgstr "Отклонить задания" | |
3573 | ||
3574 | #, c-format | |
3575 | msgid "Remote host did not accept control file (%d)." | |
3576 | msgstr "" | |
3577 | ||
3578 | #, c-format | |
3579 | msgid "Remote host did not accept data file (%d)." | |
3580 | msgstr "" | |
3581 | ||
3582 | msgid "Reprint After Error" | |
3583 | msgstr "Повторить печать после ошибки" | |
3584 | ||
3585 | msgid "Request Entity Too Large" | |
3586 | msgstr "Слишком большое содержимое запроса" | |
3587 | ||
3588 | msgid "Resolution" | |
3589 | msgstr "Разрешение" | |
3590 | ||
3591 | msgid "Resume Class" | |
3592 | msgstr "Возобновить работу класса" | |
3593 | ||
3594 | msgid "Resume Printer" | |
3595 | msgstr "Возобновить работу принтера" | |
3596 | ||
3597 | msgid "Return Address" | |
3598 | msgstr "Обратный адрес" | |
3599 | ||
3600 | msgid "Rewind" | |
3601 | msgstr "Вернуться в начало" | |
3602 | ||
3603 | #, c-format | |
3604 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" | |
3605 | msgstr "" | |
3606 | ||
3607 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
3608 | msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена" | |
3609 | ||
3610 | msgid "SSL/TLS Negotiation Error" | |
3611 | msgstr "" | |
3612 | ||
3613 | msgid "See Other" | |
3614 | msgstr "Посмотреть другие" | |
3615 | ||
3616 | msgid "Sending data to printer." | |
3617 | msgstr "" | |
3618 | ||
3619 | msgid "Server Restarted" | |
3620 | msgstr "Сервер перезагружен" | |
3621 | ||
3622 | msgid "Server Security Auditing" | |
3623 | msgstr "Проверка безопасности сервера" | |
3624 | ||
3625 | msgid "Server Started" | |
3626 | msgstr "Сервер загружен" | |
3627 | ||
3628 | msgid "Server Stopped" | |
3629 | msgstr "Сервер остановлен" | |
3630 | ||
3631 | msgid "Service Unavailable" | |
3632 | msgstr "Служба недоступна" | |
3633 | ||
3634 | msgid "Set Allowed Users" | |
3635 | msgstr "Указать допущенных пользователей" | |
3636 | ||
3637 | msgid "Set As Server Default" | |
3638 | msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию" | |
3639 | ||
3640 | msgid "Set Class Options" | |
3641 | msgstr "Настроить параметры класса" | |
3642 | ||
3643 | msgid "Set Printer Options" | |
3644 | msgstr "Настроить параметры принтера" | |
3645 | ||
3646 | msgid "Set Publishing" | |
3647 | msgstr "Настроить публикацию" | |
3648 | ||
3649 | msgid "Shipping Address" | |
3650 | msgstr "Адрес доставки" | |
3651 | ||
3652 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
3653 | msgstr "По короткой стороне (альбомная)" | |
3654 | ||
3655 | msgid "Special Paper" | |
3656 | msgstr "Особая бумага" | |
3657 | ||
3658 | #, c-format | |
3659 | msgid "Spooling job, %.0f%% complete." | |
3660 | msgstr "" | |
3661 | ||
3662 | msgid "Standard" | |
3663 | msgstr "Стандартный" | |
3664 | ||
3665 | #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. | |
3666 | msgid "Starting Banner" | |
3667 | msgstr "Запуск баннера" | |
3668 | ||
3669 | #, c-format | |
3670 | msgid "Starting page %d." | |
3671 | msgstr "" | |
3672 | ||
3673 | msgid "Statement" | |
3674 | msgstr "Оператор" | |
3675 | ||
3676 | msgid "Stylus Color Series" | |
3677 | msgstr "Серия Stylus Color" | |
3678 | ||
3679 | msgid "Stylus Photo Series" | |
3680 | msgstr "Серия Stylus Photo" | |
3681 | ||
3682 | #, c-format | |
3683 | msgid "Subscription #%d does not exist." | |
3684 | msgstr "" | |
3685 | ||
3686 | msgid "Super A" | |
3687 | msgstr "Super A" | |
3688 | ||
3689 | msgid "Super B" | |
3690 | msgstr "Super B" | |
3691 | ||
3692 | msgid "Super B/A3" | |
3693 | msgstr "Super B/A3" | |
3694 | ||
3695 | msgid "Switching Protocols" | |
3696 | msgstr "Протоколы переключения" | |
3697 | ||
3698 | msgid "Tabloid" | |
3699 | msgstr "Tabloid" | |
3700 | ||
3701 | msgid "Tabloid Oversize" | |
3702 | msgstr "" | |
3703 | ||
3704 | msgid "Tabloid Oversize Long Edge" | |
3705 | msgstr "" | |
3706 | ||
3707 | msgid "Tear" | |
3708 | msgstr "Оборвать" | |
3709 | ||
3710 | msgid "Tear-Off" | |
3711 | msgstr "Место отрыва" | |
3712 | ||
3713 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
3714 | msgstr "Откорректировать положение места отрыва" | |
3715 | ||
3716 | #, c-format | |
3717 | msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs." | |
3718 | msgstr "" | |
3719 | ||
3720 | #, c-format | |
3721 | msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." | |
3722 | msgstr "" | |
3723 | ||
3724 | #, c-format | |
3725 | msgid "" | |
3726 | "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation " | |
3727 | "request." | |
3728 | msgstr "" | |
3729 | ||
3730 | #, c-format | |
3731 | msgid "" | |
3732 | "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." | |
3733 | msgstr "" | |
3734 | ||
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
3737 | msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»." | |
3738 | ||
3739 | #, c-format | |
3740 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
3741 | msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s" | |
3742 | ||
3743 | msgid "The PPD file could not be opened." | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | ||
3746 | msgid "" | |
3747 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3748 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3749 | msgstr "" | |
3750 | "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может " | |
3751 | "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)." | |
3752 | ||
3753 | msgid "The developer unit needs to be replaced." | |
3754 | msgstr "Блок разработки должен быть перемещен" | |
3755 | ||
3756 | msgid "The developer unit will need to be replaced soon." | |
3757 | msgstr "Необходимо переместить блок разработки" | |
3758 | ||
3759 | msgid "The fuser's temperature is high." | |
3760 | msgstr "Высокая температура термофиксатора!" | |
3761 | ||
3762 | msgid "The fuser's temperature is low." | |
3763 | msgstr "Низкая температура термофиксатора!" | |
3764 | ||
3765 | msgid "" | |
3766 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
3767 | msgstr "" | |
3768 | "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на " | |
3769 | "задание." | |
3770 | ||
3771 | #, c-format | |
3772 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." | |
3773 | msgstr "" | |
3774 | ||
3775 | msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." | |
3776 | msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен." | |
3777 | ||
3778 | msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." | |
3779 | msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор." | |
3780 | ||
3781 | msgid "The output bin is almost full." | |
3782 | msgstr "Лоток вывода почти заполнен." | |
3783 | ||
3784 | msgid "The output bin is full." | |
3785 | msgstr "Лоток вывода заполнен." | |
3786 | ||
3787 | msgid "The output bin is missing." | |
3788 | msgstr "Отсутствует лоток вывода." | |
3789 | ||
3790 | msgid "The paper tray is almost empty." | |
3791 | msgstr "Лоток с бумагой почти пуст." | |
3792 | ||
3793 | msgid "The paper tray is empty." | |
3794 | msgstr "Лоток с бумагой пуст." | |
3795 | ||
3796 | msgid "The paper tray is missing." | |
3797 | msgstr "Лоток с бумагой отсутствует." | |
3798 | ||
3799 | msgid "The paper tray needs to be filled." | |
3800 | msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой." | |
3801 | ||
3802 | msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists." | |
3803 | msgstr "" | |
3804 | ||
3805 | msgid "The printer did not respond." | |
3806 | msgstr "" | |
3807 | ||
3808 | msgid "The printer is in use." | |
3809 | msgstr "" | |
3810 | ||
3811 | msgid "The printer is not connected." | |
3812 | msgstr "" | |
3813 | ||
3814 | msgid "The printer is not responding." | |
3815 | msgstr "" | |
3816 | ||
3817 | msgid "The printer is now connected." | |
3818 | msgstr "" | |
3819 | ||
3820 | msgid "The printer is now online." | |
3821 | msgstr "" | |
3822 | ||
3823 | msgid "The printer is offline." | |
3824 | msgstr "Принтер выключен." | |
3825 | ||
3826 | msgid "The printer is running low on ink." | |
3827 | msgstr "" | |
3828 | ||
3829 | msgid "The printer is running low on toner." | |
3830 | msgstr "" | |
3831 | ||
3832 | msgid "The printer is unreachable at this time." | |
3833 | msgstr "" | |
3834 | ||
3835 | msgid "The printer may be out of ink." | |
3836 | msgstr "" | |
3837 | ||
3838 | msgid "The printer may be out of toner." | |
3839 | msgstr "" | |
3840 | ||
3841 | msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." | |
3842 | msgstr "" | |
3843 | ||
3844 | msgid "" | |
3845 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3846 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3847 | msgstr "" | |
3848 | "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может " | |
3849 | "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)." | |
3850 | ||
3851 | msgid "The printer or class does not exist." | |
3852 | msgstr "" | |
3853 | ||
3854 | msgid "The printer or class is not shared." | |
3855 | msgstr "" | |
3856 | ||
3857 | msgid "The printer's cover is open." | |
3858 | msgstr "Крышка принтера открыта." | |
3859 | ||
3860 | msgid "The printer's door is open." | |
3861 | msgstr "Дверца принтера открыта." | |
3862 | ||
3863 | msgid "The printer's interlock is open." | |
3864 | msgstr "Открыт замок." | |
3865 | ||
3866 | msgid "The printer's waste bin is almost full." | |
3867 | msgstr "Отсек для мусора почти заполнен." | |
3868 | ||
3869 | msgid "The printer's waste bin is full." | |
3870 | msgstr "Отсек для мусора заполнен." | |
3871 | ||
3872 | #, c-format | |
3873 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
3874 | msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы." | |
3875 | ||
3876 | msgid "The printer-uri attribute is required." | |
3877 | msgstr "" | |
3878 | ||
3879 | msgid "" | |
3880 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
3881 | msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»." | |
3882 | ||
3883 | msgid "" | |
3884 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
3885 | msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»." | |
3886 | ||
3887 | msgid "" | |
3888 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
3889 | "(?), or the pound sign (#)." | |
3890 | msgstr "" | |
3891 | "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) " | |
3892 | "или знак «решетки» (#)." | |
3893 | ||
3894 | msgid "" | |
3895 | "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " | |
3896 | "enable it." | |
3897 | msgstr "" | |
3898 | ||
3899 | #, c-format | |
3900 | msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." | |
3901 | msgstr "" | |
3902 | ||
3903 | msgid "There are too many subscriptions." | |
3904 | msgstr "Слишком много подписок." | |
3905 | ||
3906 | msgid "There is a paper jam." | |
3907 | msgstr "Зажевало бумагу." | |
3908 | ||
3909 | msgid "There was an unrecoverable USB error." | |
3910 | msgstr "" | |
3911 | ||
3912 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
3913 | msgstr "Носитель для печати методом термопереноса" | |
3914 | ||
3915 | msgid "Too many active jobs." | |
3916 | msgstr "Слишком много активных заданий." | |
3917 | ||
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." | |
3920 | msgstr "" | |
3921 | ||
3922 | #, c-format | |
3923 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." | |
3924 | msgstr "" | |
3925 | ||
3926 | msgid "Transparency" | |
3927 | msgstr "Прозрачность" | |
3928 | ||
3929 | msgid "Tray" | |
3930 | msgstr "Лоток" | |
3931 | ||
3932 | msgid "Tray 1" | |
3933 | msgstr "Лоток 1" | |
3934 | ||
3935 | msgid "Tray 2" | |
3936 | msgstr "Лоток 2" | |
3937 | ||
3938 | msgid "Tray 3" | |
3939 | msgstr "Лоток 3" | |
3940 | ||
3941 | msgid "Tray 4" | |
3942 | msgstr "Лоток 4" | |
3943 | ||
3944 | msgid "URI Too Long" | |
3945 | msgstr "Слишком длинный адрес URI" | |
3946 | ||
3947 | msgid "US Ledger" | |
3948 | msgstr "US Ledger" | |
3949 | ||
3950 | msgid "US Legal" | |
3951 | msgstr "US Legal" | |
3952 | ||
3953 | msgid "US Legal Oversize" | |
3954 | msgstr "" | |
3955 | ||
3956 | msgid "US Letter" | |
3957 | msgstr "US Letter" | |
3958 | ||
3959 | msgid "US Letter Long Edge" | |
3960 | msgstr "" | |
3961 | ||
3962 | msgid "US Letter Oversize" | |
3963 | msgstr "" | |
3964 | ||
3965 | msgid "US Letter Oversize Long Edge" | |
3966 | msgstr "" | |
3967 | ||
3968 | msgid "US Letter Small" | |
3969 | msgstr "" | |
3970 | ||
3971 | msgid "Unable to access cupsd.conf file" | |
3972 | msgstr "" | |
3973 | ||
3974 | msgid "Unable to access help file." | |
3975 | msgstr "" | |
3976 | ||
3977 | msgid "Unable to add RSS subscription" | |
3978 | msgstr "" | |
3979 | ||
3980 | msgid "Unable to add class" | |
3981 | msgstr "" | |
3982 | ||
3983 | msgid "Unable to add document to print job." | |
3984 | msgstr "" | |
3985 | ||
3986 | #, c-format | |
3987 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." | |
3988 | msgstr "" | |
3989 | ||
3990 | msgid "Unable to add printer" | |
3991 | msgstr "" | |
3992 | ||
3993 | msgid "Unable to allocate memory for file types." | |
3994 | msgstr "" | |
3995 | ||
3996 | msgid "Unable to allocate memory for page info" | |
3997 | msgstr "" | |
3998 | ||
3999 | msgid "Unable to allocate memory for pages array" | |
4000 | msgstr "" | |
4001 | ||
4002 | msgid "Unable to cancel RSS subscription" | |
4003 | msgstr "" | |
4004 | ||
4005 | msgid "Unable to cancel print job." | |
4006 | msgstr "" | |
4007 | ||
4008 | msgid "Unable to change printer" | |
4009 | msgstr "" | |
4010 | ||
4011 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" | |
4012 | msgstr "" | |
4013 | ||
4014 | msgid "Unable to change server settings" | |
4015 | msgstr "" | |
4016 | ||
4017 | #, c-format | |
4018 | msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s." | |
4019 | msgstr "" | |
4020 | ||
4021 | #, c-format | |
4022 | msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s." | |
4023 | msgstr "" | |
4024 | ||
4025 | msgid "Unable to configure printer options." | |
4026 | msgstr "" | |
4027 | ||
4028 | msgid "Unable to connect to host." | |
4029 | msgstr "Не удается подключиться к хосту." | |
4030 | ||
4031 | msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." | |
4032 | msgstr "" | |
4033 | ||
4034 | #, c-format | |
4035 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." | |
4036 | msgstr "" | |
4037 | ||
4038 | #, c-format | |
4039 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." | |
4040 | msgstr "" | |
4041 | ||
4042 | #, c-format | |
4043 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." | |
4044 | msgstr "" | |
4045 | ||
4046 | #, c-format | |
4047 | msgid "Unable to copy PPD file - %s" | |
4048 | msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s" | |
4049 | ||
4050 | msgid "Unable to copy PPD file." | |
4051 | msgstr "" | |
4052 | ||
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." | |
4055 | msgstr "" | |
4056 | ||
4057 | #, c-format | |
4058 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." | |
4059 | msgstr "" | |
4060 | ||
4061 | #, c-format | |
4062 | msgid "Unable to copy interface script - %s" | |
4063 | msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s" | |
4064 | ||
4065 | msgid "Unable to create printer-uri" | |
4066 | msgstr "Не удается создать printer-uri" | |
4067 | ||
4068 | msgid "Unable to create temporary file" | |
4069 | msgstr "" | |
4070 | ||
4071 | msgid "Unable to delete class" | |
4072 | msgstr "" | |
4073 | ||
4074 | msgid "Unable to delete printer" | |
4075 | msgstr "" | |
4076 | ||
4077 | msgid "Unable to do maintenance command" | |
4078 | msgstr "" | |
4079 | ||
4080 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" | |
4081 | msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ" | |
4082 | ||
4083 | msgid "" | |
4084 | "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." | |
4085 | msgstr "" | |
4086 | ||
4087 | msgid "" | |
4088 | "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." | |
4089 | msgstr "" | |
4090 | ||
4091 | msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." | |
4092 | msgstr "" | |
4093 | ||
4094 | msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." | |
4095 | msgstr "" | |
4096 | ||
4097 | msgid "" | |
4098 | "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " | |
4099 | "before responding)." | |
4100 | msgstr "" | |
4101 | ||
4102 | msgid "" | |
4103 | "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." | |
4104 | msgstr "" | |
4105 | ||
4106 | msgid "" | |
4107 | "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." | |
4108 | msgstr "" | |
4109 | ||
4110 | msgid "Unable to establish a secure connection to host." | |
4111 | msgstr "" | |
4112 | ||
4113 | msgid "Unable to find destination for job" | |
4114 | msgstr "Не удается найти назначение для задания" | |
4115 | ||
4116 | msgid "Unable to find printer." | |
4117 | msgstr "" | |
4118 | ||
4119 | msgid "Unable to get backend exit status." | |
4120 | msgstr "" | |
4121 | ||
4122 | msgid "Unable to get class list" | |
4123 | msgstr "" | |
4124 | ||
4125 | msgid "Unable to get class status" | |
4126 | msgstr "" | |
4127 | ||
4128 | msgid "Unable to get list of printer drivers" | |
4129 | msgstr "" | |
4130 | ||
4131 | msgid "Unable to get printer attributes" | |
4132 | msgstr "" | |
4133 | ||
4134 | msgid "Unable to get printer list" | |
4135 | msgstr "" | |
4136 | ||
4137 | msgid "Unable to get printer status" | |
4138 | msgstr "" | |
4139 | ||
4140 | msgid "Unable to get printer status." | |
4141 | msgstr "" | |
4142 | ||
4143 | #, c-format | |
4144 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." | |
4145 | msgstr "" | |
4146 | ||
4147 | #, c-format | |
4148 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." | |
4149 | msgstr "" | |
4150 | ||
4151 | msgid "Unable to load help index." | |
4152 | msgstr "" | |
4153 | ||
4154 | #, c-format | |
4155 | msgid "Unable to locate printer \"%s\"." | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | ||
4158 | msgid "Unable to locate printer." | |
4159 | msgstr "" | |
4160 | ||
4161 | msgid "Unable to modify class" | |
4162 | msgstr "" | |
4163 | ||
4164 | msgid "Unable to modify printer" | |
4165 | msgstr "" | |
4166 | ||
4167 | msgid "Unable to move job" | |
4168 | msgstr "Не удается переместить задание" | |
4169 | ||
4170 | msgid "Unable to move jobs" | |
4171 | msgstr "Не удается переместить задания" | |
4172 | ||
4173 | msgid "Unable to open PPD file" | |
4174 | msgstr "Не удается открыть PPD-файл" | |
4175 | ||
4176 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
4177 | msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:" | |
4178 | ||
4179 | msgid "Unable to open device file" | |
4180 | msgstr "" | |
4181 | ||
4182 | #, c-format | |
4183 | msgid "Unable to open document #%d in job #%d." | |
4184 | msgstr "" | |
4185 | ||
4186 | msgid "Unable to open help file." | |
4187 | msgstr "" | |
4188 | ||
4189 | msgid "Unable to open print file" | |
4190 | msgstr "" | |
4191 | ||
4192 | msgid "Unable to open raster file" | |
4193 | msgstr "" | |
4194 | ||
4195 | msgid "Unable to print test page" | |
4196 | msgstr "" | |
4197 | ||
4198 | msgid "Unable to read print data." | |
4199 | msgstr "" | |
4200 | ||
4201 | msgid "Unable to resolve printer URI." | |
4202 | msgstr "" | |
4203 | ||
4204 | #, c-format | |
4205 | msgid "Unable to run \"%s\": %s" | |
4206 | msgstr "" | |
4207 | ||
4208 | msgid "Unable to see in file" | |
4209 | msgstr "" | |
4210 | ||
4211 | msgid "Unable to send command to printer driver" | |
4212 | msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера" | |
4213 | ||
4214 | msgid "Unable to send data to printer." | |
4215 | msgstr "" | |
4216 | ||
4217 | #, c-format | |
4218 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." | |
4219 | msgstr "" | |
4220 | ||
4221 | msgid "Unable to set options" | |
4222 | msgstr "" | |
4223 | ||
4224 | msgid "Unable to set server default" | |
4225 | msgstr "" | |
4226 | ||
4227 | msgid "Unable to start backend process." | |
4228 | msgstr "" | |
4229 | ||
4230 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file" | |
4231 | msgstr "" | |
4232 | ||
4233 | msgid "Unable to use legacy USB class driver." | |
4234 | msgstr "" | |
4235 | ||
4236 | msgid "Unable to write print data" | |
4237 | msgstr "" | |
4238 | ||
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" | |
4241 | msgstr "" | |
4242 | ||
4243 | msgid "Unauthorized" | |
4244 | msgstr "Не санкционировано" | |
4245 | ||
4246 | msgid "Units" | |
4247 | msgstr "Единицы" | |
4248 | ||
4249 | msgid "Unknown" | |
4250 | msgstr "Неизвестный" | |
4251 | ||
4252 | #, c-format | |
4253 | msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." | |
4254 | msgstr "" | |
4255 | ||
4256 | #, c-format | |
4257 | msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." | |
4258 | msgstr "" | |
4259 | ||
4260 | #, c-format | |
4261 | msgid "Unknown file order: \"%s\"." | |
4262 | msgstr "" | |
4263 | ||
4264 | #, c-format | |
4265 | msgid "Unknown format character: \"%c\"." | |
4266 | msgstr "" | |
4267 | ||
4268 | msgid "Unknown media size name." | |
4269 | msgstr "" | |
4270 | ||
4271 | #, c-format | |
4272 | msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." | |
4273 | msgstr "" | |
4274 | ||
4275 | #, c-format | |
4276 | msgid "Unknown option \"%s\"." | |
4277 | msgstr "" | |
4278 | ||
4279 | #, c-format | |
4280 | msgid "Unknown print mode: \"%s\"." | |
4281 | msgstr "" | |
4282 | ||
4283 | #, c-format | |
4284 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4285 | msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»." | |
4286 | ||
4287 | #, c-format | |
4288 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4289 | msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»." | |
4290 | ||
4291 | msgid "Unknown service name." | |
4292 | msgstr "" | |
4293 | ||
4294 | #, c-format | |
4295 | msgid "Unknown version option value: \"%s\"." | |
4296 | msgstr "" | |
4297 | ||
4298 | #, c-format | |
4299 | msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"." | |
4300 | msgstr "" | |
4301 | ||
4302 | #, c-format | |
4303 | msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"." | |
4304 | msgstr "" | |
4305 | ||
4306 | msgid "Unsupported 'job-name' value." | |
4307 | msgstr "" | |
4308 | ||
4309 | #, c-format | |
4310 | msgid "Unsupported character set \"%s\"." | |
4311 | msgstr "" | |
4312 | ||
4313 | #, c-format | |
4314 | msgid "Unsupported compression \"%s\"." | |
4315 | msgstr "" | |
4316 | ||
4317 | #, c-format | |
4318 | msgid "Unsupported document-format \"%s\"." | |
4319 | msgstr "" | |
4320 | ||
4321 | #, c-format | |
4322 | msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." | |
4323 | msgstr "" | |
4324 | ||
4325 | #, c-format | |
4326 | msgid "Unsupported format \"%s\"." | |
4327 | msgstr "" | |
4328 | ||
4329 | msgid "Unsupported margins." | |
4330 | msgstr "" | |
4331 | ||
4332 | msgid "Unsupported media value." | |
4333 | msgstr "" | |
4334 | ||
4335 | #, c-format | |
4336 | msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." | |
4337 | msgstr "" | |
4338 | ||
4339 | #, c-format | |
4340 | msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." | |
4341 | msgstr "" | |
4342 | ||
4343 | #, c-format | |
4344 | msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." | |
4345 | msgstr "" | |
4346 | ||
4347 | msgid "Unsupported raster data." | |
4348 | msgstr "" | |
4349 | ||
4350 | msgid "Unsupported value type" | |
4351 | msgstr "Неподдерживаемый тип значения" | |
4352 | ||
4353 | msgid "Upgrade Required" | |
4354 | msgstr "Требуется обновление" | |
4355 | ||
4356 | msgid "" | |
4357 | "Usage:\n" | |
4358 | "\n" | |
4359 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4360 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4361 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4362 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4363 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4364 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" | |
4365 | msgstr "" | |
4366 | ||
4367 | #, c-format | |
4368 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" | |
4369 | msgstr "" | |
4370 | ||
4371 | msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" | |
4372 | msgstr "" | |
4373 | ||
4374 | msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" | |
4375 | msgstr "" | |
4376 | ||
4377 | msgid "Usage: cupsd [options]" | |
4378 | msgstr "" | |
4379 | ||
4380 | msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" | |
4381 | msgstr "" | |
4382 | ||
4383 | msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" | |
4384 | msgstr "" | |
4385 | ||
4386 | msgid "" | |
4387 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" | |
4388 | msgstr "" | |
4389 | ||
4390 | msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" | |
4391 | msgstr "" | |
4392 | ||
4393 | msgid "Usage: lpmove job/src dest" | |
4394 | msgstr "" | |
4395 | ||
4396 | msgid "" | |
4397 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4398 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4399 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4400 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer" | |
4401 | msgstr "" | |
4402 | ||
4403 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" | |
4404 | msgstr "" | |
4405 | ||
4406 | msgid "" | |
4407 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4408 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4409 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]" | |
4410 | msgstr "" | |
4411 | ||
4412 | msgid "" | |
4413 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" | |
4414 | msgstr "" | |
4415 | ||
4416 | msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" | |
4417 | msgstr "" | |
4418 | ||
4419 | msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" | |
4420 | msgstr "" | |
4421 | ||
4422 | msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" | |
4423 | msgstr "" | |
4424 | ||
4425 | msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" | |
4426 | msgstr "" | |
4427 | ||
4428 | msgid "" | |
4429 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" | |
4430 | msgstr "" | |
4431 | ||
4432 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" | |
4433 | msgstr "" | |
4434 | ||
4435 | msgid "Value uses indefinite length" | |
4436 | msgstr "Для значения длина не установлена" | |
4437 | ||
4438 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
4439 | msgstr "Для VarBind длина не установлена" | |
4440 | ||
4441 | msgid "Version uses indefinite length" | |
4442 | msgstr "Для Version длина не установлена" | |
4443 | ||
4444 | msgid "Waiting for job to complete." | |
4445 | msgstr "" | |
4446 | ||
4447 | msgid "Waiting for printer to become available." | |
4448 | msgstr "" | |
4449 | ||
4450 | msgid "Waiting for printer to finish." | |
4451 | msgstr "" | |
4452 | ||
4453 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." | |
4454 | msgstr "" | |
4455 | ||
4456 | msgid "Web Interface is Disabled" | |
4457 | msgstr "" | |
4458 | ||
4459 | msgid "Yes" | |
4460 | msgstr "Да" | |
4461 | ||
4462 | #, c-format | |
4463 | msgid "" | |
4464 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" | |
4465 | "%s:%d%s</A>." | |
4466 | msgstr "" | |
4467 | "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:" | |
4468 | "%d%s»>https://%s:%d%s</A>." | |
4469 | ||
4470 | msgid "" | |
4471 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " | |
4472 | "username, and must contain at least one letter and number." | |
4473 | msgstr "" | |
4474 | ||
4475 | msgid "ZPL Label Printer" | |
4476 | msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL" | |
4477 | ||
4478 | msgid "Zebra" | |
4479 | msgstr "Zebra" | |
4480 | ||
4481 | msgid "aborted" | |
4482 | msgstr "отменено" | |
4483 | ||
4484 | msgid "canceled" | |
4485 | msgstr "отменено" | |
4486 | ||
4487 | msgid "completed" | |
4488 | msgstr "завершено" | |
4489 | ||
4490 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
4491 | msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced." | |
4492 | ||
4493 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
4494 | msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd." | |
4495 | ||
4496 | #, c-format | |
4497 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" | |
4498 | msgstr "" | |
4499 | ||
4500 | msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." | |
4501 | msgstr "" | |
4502 | ||
4503 | #, c-format | |
4504 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" | |
4505 | msgstr "" | |
4506 | ||
4507 | #, c-format | |
4508 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" | |
4509 | msgstr "" | |
4510 | ||
4511 | #, c-format | |
4512 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" | |
4513 | msgstr "" | |
4514 | ||
4515 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." | |
4516 | msgstr "" | |
4517 | ||
4518 | msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option." | |
4519 | msgstr "" | |
4520 | ||
4521 | msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed." | |
4522 | msgstr "" | |
4523 | ||
4524 | msgid "cupsd: Unable to get current directory." | |
4525 | msgstr "" | |
4526 | ||
4527 | msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file." | |
4528 | msgstr "" | |
4529 | ||
4530 | #, c-format | |
4531 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." | |
4532 | msgstr "" | |
4533 | ||
4534 | #, c-format | |
4535 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." | |
4536 | msgstr "" | |
4537 | ||
4538 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." | |
4539 | msgstr "" | |
4540 | ||
4541 | #, c-format | |
4542 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." | |
4543 | msgstr "" | |
4544 | ||
4545 | #, c-format | |
4546 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." | |
4547 | msgstr "" | |
4548 | ||
4549 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." | |
4550 | msgstr "" | |
4551 | ||
4552 | #, c-format | |
4553 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" | |
4554 | msgstr "" | |
4555 | ||
4556 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." | |
4557 | msgstr "" | |
4558 | ||
4559 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." | |
4560 | msgstr "" | |
4561 | ||
4562 | #, c-format | |
4563 | msgid "device for %s/%s: %s" | |
4564 | msgstr "" | |
4565 | ||
4566 | #, c-format | |
4567 | msgid "device for %s: %s" | |
4568 | msgstr "" | |
4569 | ||
4570 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
4571 | msgstr "Для error-index длина не установлена" | |
4572 | ||
4573 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
4574 | msgstr "Для error-status длина не установлена" | |
4575 | ||
4576 | msgid "held" | |
4577 | msgstr "задержано" | |
4578 | ||
4579 | msgid "help\t\tGet help on commands." | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | ||
4582 | msgid "idle" | |
4583 | msgstr "свободен" | |
4584 | ||
4585 | msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." | |
4586 | msgstr "" | |
4587 | ||
4588 | #, c-format | |
4589 | msgid "ipptool: Bad URI - %s." | |
4590 | msgstr "" | |
4591 | ||
4592 | #, c-format | |
4593 | msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." | |
4594 | msgstr "" | |
4595 | ||
4596 | msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." | |
4597 | msgstr "" | |
4598 | ||
4599 | msgid "ipptool: May only specify a single URI." | |
4600 | msgstr "" | |
4601 | ||
4602 | msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." | |
4603 | msgstr "" | |
4604 | ||
4605 | msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." | |
4606 | msgstr "" | |
4607 | ||
4608 | msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." | |
4609 | msgstr "" | |
4610 | ||
4611 | msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." | |
4612 | msgstr "" | |
4613 | ||
4614 | msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." | |
4615 | msgstr "" | |
4616 | ||
4617 | msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." | |
4618 | msgstr "" | |
4619 | ||
4620 | msgid "ipptool: URI required before test file." | |
4621 | msgstr "" | |
4622 | ||
4623 | #, c-format | |
4624 | msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." | |
4625 | msgstr "" | |
4626 | ||
4627 | msgid "job-printer-uri attribute missing." | |
4628 | msgstr "" | |
4629 | ||
4630 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." | |
4631 | msgstr "" | |
4632 | ||
4633 | msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." | |
4634 | msgstr "" | |
4635 | ||
4636 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." | |
4637 | msgstr "" | |
4638 | ||
4639 | msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." | |
4640 | msgstr "" | |
4641 | ||
4642 | msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." | |
4643 | msgstr "" | |
4644 | ||
4645 | msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." | |
4646 | msgstr "" | |
4647 | ||
4648 | msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." | |
4649 | msgstr "" | |
4650 | ||
4651 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." | |
4652 | msgstr "" | |
4653 | ||
4654 | msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." | |
4655 | msgstr "" | |
4656 | ||
4657 | msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." | |
4658 | msgstr "" | |
4659 | ||
4660 | msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." | |
4661 | msgstr "" | |
4662 | ||
4663 | msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." | |
4664 | msgstr "" | |
4665 | ||
4666 | msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." | |
4667 | msgstr "" | |
4668 | ||
4669 | msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." | |
4670 | msgstr "" | |
4671 | ||
4672 | msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." | |
4673 | msgstr "" | |
4674 | ||
4675 | msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." | |
4676 | msgstr "" | |
4677 | ||
4678 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." | |
4679 | msgstr "" | |
4680 | ||
4681 | msgid "lpadmin: No member names were seen." | |
4682 | msgstr "" | |
4683 | ||
4684 | #, c-format | |
4685 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." | |
4686 | msgstr "" | |
4687 | ||
4688 | #, c-format | |
4689 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." | |
4690 | msgstr "" | |
4691 | ||
4692 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." | |
4693 | msgstr "" | |
4694 | ||
4695 | msgid "" | |
4696 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
4697 | " You must specify a printer name first." | |
4698 | msgstr "" | |
4699 | ||
4700 | #, c-format | |
4701 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" | |
4702 | msgstr "" | |
4703 | ||
4704 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" | |
4705 | msgstr "" | |
4706 | ||
4707 | msgid "" | |
4708 | "lpadmin: Unable to delete option:\n" | |
4709 | " You must specify a printer name first." | |
4710 | msgstr "" | |
4711 | ||
4712 | #, c-format | |
4713 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" | |
4714 | msgstr "" | |
4715 | ||
4716 | msgid "" | |
4717 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
4718 | " You must specify a printer name first." | |
4719 | msgstr "" | |
4720 | ||
4721 | msgid "" | |
4722 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
4723 | " You must specify a printer name first." | |
4724 | msgstr "" | |
4725 | ||
4726 | #, c-format | |
4727 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." | |
4728 | msgstr "" | |
4729 | ||
4730 | #, c-format | |
4731 | msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." | |
4732 | msgstr "" | |
4733 | ||
4734 | #, c-format | |
4735 | msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." | |
4736 | msgstr "" | |
4737 | ||
4738 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." | |
4739 | msgstr "" | |
4740 | ||
4741 | msgid "lpc> " | |
4742 | msgstr "lpc> " | |
4743 | ||
4744 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." | |
4745 | msgstr "" | |
4746 | ||
4747 | msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." | |
4748 | msgstr "" | |
4749 | ||
4750 | msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." | |
4751 | msgstr "" | |
4752 | ||
4753 | msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." | |
4754 | msgstr "" | |
4755 | ||
4756 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | ||
4759 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." | |
4760 | msgstr "" | |
4761 | ||
4762 | msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." | |
4763 | msgstr "" | |
4764 | ||
4765 | #, c-format | |
4766 | msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." | |
4767 | msgstr "" | |
4768 | ||
4769 | #, c-format | |
4770 | msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." | |
4771 | msgstr "" | |
4772 | ||
4773 | #, c-format | |
4774 | msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." | |
4775 | msgstr "" | |
4776 | ||
4777 | #, c-format | |
4778 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" | |
4779 | msgstr "" | |
4780 | ||
4781 | #, c-format | |
4782 | msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." | |
4783 | msgstr "" | |
4784 | ||
4785 | #, c-format | |
4786 | msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." | |
4787 | msgstr "" | |
4788 | ||
4789 | msgid "lpoptions: No printers." | |
4790 | msgstr "" | |
4791 | ||
4792 | #, c-format | |
4793 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" | |
4794 | msgstr "" | |
4795 | ||
4796 | #, c-format | |
4797 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" | |
4798 | msgstr "" | |
4799 | ||
4800 | #, c-format | |
4801 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." | |
4802 | msgstr "" | |
4803 | ||
4804 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class." | |
4805 | msgstr "" | |
4806 | ||
4807 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." | |
4808 | msgstr "" | |
4809 | ||
4810 | msgid "lppasswd: Password file busy." | |
4811 | msgstr "" | |
4812 | ||
4813 | msgid "lppasswd: Password file not updated." | |
4814 | msgstr "" | |
4815 | ||
4816 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." | |
4817 | msgstr "" | |
4818 | ||
4819 | msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." | |
4820 | msgstr "" | |
4821 | ||
4822 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." | |
4823 | msgstr "" | |
4824 | ||
4825 | #, c-format | |
4826 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" | |
4827 | msgstr "" | |
4828 | ||
4829 | #, c-format | |
4830 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" | |
4831 | msgstr "" | |
4832 | ||
4833 | #, c-format | |
4834 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" | |
4835 | msgstr "" | |
4836 | ||
4837 | #, c-format | |
4838 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" | |
4839 | msgstr "" | |
4840 | ||
4841 | #, c-format | |
4842 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" | |
4843 | msgstr "" | |
4844 | ||
4845 | #, c-format | |
4846 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." | |
4847 | msgstr "" | |
4848 | ||
4849 | #, c-format | |
4850 | msgid "" | |
4851 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
4852 | "\"." | |
4853 | msgstr "" | |
4854 | ||
4855 | #, c-format | |
4856 | msgid "members of class %s:" | |
4857 | msgstr "" | |
4858 | ||
4859 | msgid "no entries" | |
4860 | msgstr "" | |
4861 | ||
4862 | msgid "no system default destination" | |
4863 | msgstr "" | |
4864 | ||
4865 | msgid "notify-events not specified." | |
4866 | msgstr "" | |
4867 | ||
4868 | #, c-format | |
4869 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." | |
4870 | msgstr "" | |
4871 | ||
4872 | #, c-format | |
4873 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." | |
4874 | msgstr "" | |
4875 | ||
4876 | msgid "pending" | |
4877 | msgstr "задержка" | |
4878 | ||
4879 | #, c-format | |
4880 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." | |
4881 | msgstr "" | |
4882 | ||
4883 | #, c-format | |
4884 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." | |
4885 | msgstr "" | |
4886 | ||
4887 | #, c-format | |
4888 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." | |
4889 | msgstr "" | |
4890 | ||
4891 | #, c-format | |
4892 | msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" | |
4893 | msgstr "" | |
4894 | ||
4895 | #, c-format | |
4896 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." | |
4897 | msgstr "" | |
4898 | ||
4899 | #, c-format | |
4900 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." | |
4901 | msgstr "" | |
4902 | ||
4903 | #, c-format | |
4904 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." | |
4905 | msgstr "" | |
4906 | ||
4907 | #, c-format | |
4908 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." | |
4909 | msgstr "" | |
4910 | ||
4911 | #, c-format | |
4912 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." | |
4913 | msgstr "" | |
4914 | ||
4915 | #, c-format | |
4916 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." | |
4917 | msgstr "" | |
4918 | ||
4919 | #, c-format | |
4920 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." | |
4921 | msgstr "" | |
4922 | ||
4923 | #, c-format | |
4924 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." | |
4925 | msgstr "" | |
4926 | ||
4927 | #, c-format | |
4928 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." | |
4929 | msgstr "" | |
4930 | ||
4931 | #, c-format | |
4932 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." | |
4933 | msgstr "" | |
4934 | ||
4935 | #, c-format | |
4936 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." | |
4937 | msgstr "" | |
4938 | ||
4939 | #, c-format | |
4940 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." | |
4941 | msgstr "" | |
4942 | ||
4943 | #, c-format | |
4944 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." | |
4945 | msgstr "" | |
4946 | ||
4947 | #, c-format | |
4948 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." | |
4949 | msgstr "" | |
4950 | ||
4951 | #, c-format | |
4952 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." | |
4953 | msgstr "" | |
4954 | ||
4955 | #, c-format | |
4956 | msgid "" | |
4957 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." | |
4958 | msgstr "" | |
4959 | ||
4960 | #, c-format | |
4961 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." | |
4962 | msgstr "" | |
4963 | ||
4964 | #, c-format | |
4965 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." | |
4966 | msgstr "" | |
4967 | ||
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." | |
4970 | msgstr "" | |
4971 | ||
4972 | #, c-format | |
4973 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." | |
4974 | msgstr "" | |
4975 | ||
4976 | #, c-format | |
4977 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." | |
4978 | msgstr "" | |
4979 | ||
4980 | #, c-format | |
4981 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." | |
4982 | msgstr "" | |
4983 | ||
4984 | #, c-format | |
4985 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." | |
4986 | msgstr "" | |
4987 | ||
4988 | #, c-format | |
4989 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." | |
4990 | msgstr "" | |
4991 | ||
4992 | #, c-format | |
4993 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." | |
4994 | msgstr "" | |
4995 | ||
4996 | #, c-format | |
4997 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." | |
4998 | msgstr "" | |
4999 | ||
5000 | #, c-format | |
5001 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." | |
5002 | msgstr "" | |
5003 | ||
5004 | #, c-format | |
5005 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." | |
5006 | msgstr "" | |
5007 | ||
5008 | #, c-format | |
5009 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." | |
5010 | msgstr "" | |
5011 | ||
5012 | #, c-format | |
5013 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." | |
5014 | msgstr "" | |
5015 | ||
5016 | #, c-format | |
5017 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." | |
5018 | msgstr "" | |
5019 | ||
5020 | #, c-format | |
5021 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." | |
5022 | msgstr "" | |
5023 | ||
5024 | #, c-format | |
5025 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." | |
5026 | msgstr "" | |
5027 | ||
5028 | #, c-format | |
5029 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." | |
5030 | msgstr "" | |
5031 | ||
5032 | #, c-format | |
5033 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." | |
5034 | msgstr "" | |
5035 | ||
5036 | #, c-format | |
5037 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." | |
5038 | msgstr "" | |
5039 | ||
5040 | #, c-format | |
5041 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." | |
5042 | msgstr "" | |
5043 | ||
5044 | #, c-format | |
5045 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." | |
5046 | msgstr "" | |
5047 | ||
5048 | #, c-format | |
5049 | msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." | |
5050 | msgstr "" | |
5051 | ||
5052 | #, c-format | |
5053 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." | |
5054 | msgstr "" | |
5055 | ||
5056 | #, c-format | |
5057 | msgid "" | |
5058 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." | |
5059 | msgstr "" | |
5060 | ||
5061 | #, c-format | |
5062 | msgid "" | |
5063 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
5064 | "of %s." | |
5065 | msgstr "" | |
5066 | ||
5067 | #, c-format | |
5068 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." | |
5069 | msgstr "" | |
5070 | ||
5071 | #, c-format | |
5072 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." | |
5073 | msgstr "" | |
5074 | ||
5075 | #, c-format | |
5076 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." | |
5077 | msgstr "" | |
5078 | ||
5079 | #, c-format | |
5080 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." | |
5081 | msgstr "" | |
5082 | ||
5083 | #, c-format | |
5084 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." | |
5085 | msgstr "" | |
5086 | ||
5087 | #, c-format | |
5088 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." | |
5089 | msgstr "" | |
5090 | ||
5091 | #, c-format | |
5092 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." | |
5093 | msgstr "" | |
5094 | ||
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." | |
5097 | msgstr "" | |
5098 | ||
5099 | #, c-format | |
5100 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." | |
5101 | msgstr "" | |
5102 | ||
5103 | #, c-format | |
5104 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." | |
5105 | msgstr "" | |
5106 | ||
5107 | #, c-format | |
5108 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." | |
5109 | msgstr "" | |
5110 | ||
5111 | #, c-format | |
5112 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." | |
5113 | msgstr "" | |
5114 | ||
5115 | #, c-format | |
5116 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." | |
5117 | msgstr "" | |
5118 | ||
5119 | #, c-format | |
5120 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." | |
5121 | msgstr "" | |
5122 | ||
5123 | #, c-format | |
5124 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." | |
5125 | msgstr "" | |
5126 | ||
5127 | #, c-format | |
5128 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." | |
5129 | msgstr "" | |
5130 | ||
5131 | #, c-format | |
5132 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." | |
5133 | msgstr "" | |
5134 | ||
5135 | #, c-format | |
5136 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." | |
5137 | msgstr "" | |
5138 | ||
5139 | #, c-format | |
5140 | msgid "" | |
5141 | "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." | |
5142 | msgstr "" | |
5143 | ||
5144 | #, c-format | |
5145 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." | |
5146 | msgstr "" | |
5147 | ||
5148 | #, c-format | |
5149 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." | |
5150 | msgstr "" | |
5151 | ||
5152 | #, c-format | |
5153 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." | |
5154 | msgstr "" | |
5155 | ||
5156 | #, c-format | |
5157 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." | |
5158 | msgstr "" | |
5159 | ||
5160 | #, c-format | |
5161 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." | |
5162 | msgstr "" | |
5163 | ||
5164 | #, c-format | |
5165 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." | |
5166 | msgstr "" | |
5167 | ||
5168 | #, c-format | |
5169 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" | |
5170 | msgstr "" | |
5171 | ||
5172 | #, c-format | |
5173 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" | |
5174 | msgstr "" | |
5175 | ||
5176 | #, c-format | |
5177 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" | |
5178 | msgstr "" | |
5179 | ||
5180 | #, c-format | |
5181 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." | |
5182 | msgstr "" | |
5183 | ||
5184 | #, c-format | |
5185 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." | |
5186 | msgstr "" | |
5187 | ||
5188 | #, c-format | |
5189 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" | |
5190 | msgstr "" | |
5191 | ||
5192 | #, c-format | |
5193 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" | |
5194 | msgstr "" | |
5195 | ||
5196 | #, c-format | |
5197 | msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" | |
5198 | msgstr "" | |
5199 | ||
5200 | #, c-format | |
5201 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." | |
5202 | msgstr "" | |
5203 | ||
5204 | #, c-format | |
5205 | msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." | |
5206 | msgstr "" | |
5207 | ||
5208 | #, c-format | |
5209 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." | |
5210 | msgstr "" | |
5211 | ||
5212 | #, c-format | |
5213 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." | |
5214 | msgstr "" | |
5215 | ||
5216 | #, c-format | |
5217 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." | |
5218 | msgstr "" | |
5219 | ||
5220 | #, c-format | |
5221 | msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." | |
5222 | msgstr "" | |
5223 | ||
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." | |
5226 | msgstr "" | |
5227 | ||
5228 | #, c-format | |
5229 | msgid "" | |
5230 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." | |
5231 | msgstr "" | |
5232 | ||
5233 | #, c-format | |
5234 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." | |
5235 | msgstr "" | |
5236 | ||
5237 | #, c-format | |
5238 | msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." | |
5239 | msgstr "" | |
5240 | ||
5241 | #, c-format | |
5242 | msgid "ppdc: Writing %s." | |
5243 | msgstr "" | |
5244 | ||
5245 | #, c-format | |
5246 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." | |
5247 | msgstr "" | |
5248 | ||
5249 | #, c-format | |
5250 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." | |
5251 | msgstr "" | |
5252 | ||
5253 | #, c-format | |
5254 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." | |
5255 | msgstr "" | |
5256 | ||
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" | |
5259 | msgstr "" | |
5260 | ||
5261 | #, c-format | |
5262 | msgid "printer %s disabled since %s -" | |
5263 | msgstr "" | |
5264 | ||
5265 | #, c-format | |
5266 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s" | |
5267 | msgstr "" | |
5268 | ||
5269 | #, c-format | |
5270 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" | |
5271 | msgstr "" | |
5272 | ||
5273 | #, c-format | |
5274 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -" | |
5275 | msgstr "" | |
5276 | ||
5277 | #, c-format | |
5278 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" | |
5279 | msgstr "" | |
5280 | ||
5281 | #, c-format | |
5282 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" | |
5283 | msgstr "" | |
5284 | ||
5285 | msgid "processing" | |
5286 | msgstr "обработка" | |
5287 | ||
5288 | #, c-format | |
5289 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" | |
5290 | msgstr "" | |
5291 | ||
5292 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
5293 | msgstr "Для request-id длина не определена" | |
5294 | ||
5295 | msgid "scheduler is not running" | |
5296 | msgstr "" | |
5297 | ||
5298 | msgid "scheduler is running" | |
5299 | msgstr "" | |
5300 | ||
5301 | #, c-format | |
5302 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5303 | msgstr "не удалось установить %s: %s" | |
5304 | ||
5305 | msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." | |
5306 | msgstr "" | |
5307 | ||
5308 | msgid "stopped" | |
5309 | msgstr "остановлен" | |
5310 | ||
5311 | #, c-format | |
5312 | msgid "system default destination: %s" | |
5313 | msgstr "" | |
5314 | ||
5315 | #, c-format | |
5316 | msgid "system default destination: %s/%s" | |
5317 | msgstr "" | |
5318 | ||
5319 | msgid "unknown" | |
5320 | msgstr "неизвестный" | |
5321 | ||
5322 | msgid "untitled" | |
5323 | msgstr "новый" | |
5324 | ||
5325 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
5326 | msgstr "Для variable-bindings длина не установлена" | |
5327 | ||
5328 | #~ msgid "\t\t(all)\n" | |
5329 | #~ msgstr "\t\t(все)\n" | |
5330 | ||
5331 | #~ msgid "\t\t(none)\n" | |
5332 | #~ msgstr "\t\t(нет)\n" | |
5333 | ||
5334 | #~ msgid "\t%d entries\n" | |
5335 | #~ msgstr "\tзаписей: %d\n" | |
5336 | ||
5337 | #~ msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
5338 | #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n" | |
5339 | ||
5340 | #~ msgid "\tAlerts:" | |
5341 | #~ msgstr "\tПредупреждения:" | |
5342 | ||
5343 | #~ msgid "\tBanner required\n" | |
5344 | #~ msgstr "\tТребуется баннер\n" | |
5345 | ||
5346 | #~ msgid "\tCharset sets:\n" | |
5347 | #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n" | |
5348 | ||
5349 | #~ msgid "\tConnection: direct\n" | |
5350 | #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n" | |
5351 | ||
5352 | #~ msgid "\tConnection: remote\n" | |
5353 | #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n" | |
5354 | ||
5355 | #~ msgid "\tDefault page size:\n" | |
5356 | #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n" | |
5357 | ||
5358 | #~ msgid "\tDefault pitch:\n" | |
5359 | #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n" | |
5360 | ||
5361 | #~ msgid "\tDefault port settings:\n" | |
5362 | #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n" | |
5363 | ||
5364 | #~ msgid "\tDescription: %s\n" | |
5365 | #~ msgstr "\tОписание: %s\n" | |
5366 | ||
5367 | #~ msgid "" | |
5368 | #~ "\tForm mounted:\n" | |
5369 | #~ "\tContent types: any\n" | |
5370 | #~ "\tPrinter types: unknown\n" | |
5371 | #~ msgstr "" | |
5372 | #~ "\tФорма подключения:\n" | |
5373 | #~ "\tТипы контента: любые\n" | |
5374 | #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n" | |
5375 | ||
5376 | #~ msgid "\tForms allowed:\n" | |
5377 | #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n" | |
5378 | ||
5379 | #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
5380 | #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n" | |
5381 | ||
5382 | #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
5383 | #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n" | |
5384 | ||
5385 | #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
5386 | #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
5387 | ||
5388 | #~ msgid "\tLocation: %s\n" | |
5389 | #~ msgstr "\tРасположение: %s\n" | |
5390 | ||
5391 | #~ msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
5392 | #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n" | |
5393 | ||
5394 | #~ msgid "\tUsers allowed:\n" | |
5395 | #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n" | |
5396 | ||
5397 | #~ msgid "\tUsers denied:\n" | |
5398 | #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n" | |
5399 | ||
5400 | #~ msgid "\tdaemon present\n" | |
5401 | #~ msgstr "\tдемон присутствует\n" | |
5402 | ||
5403 | #~ msgid "\tno entries\n" | |
5404 | #~ msgstr "\tнет записей\n" | |
5405 | ||
5406 | #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
5407 | #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n" | |
5408 | ||
5409 | #~ msgid "\tprinting is disabled\n" | |
5410 | #~ msgstr "\tпечать отключена\n" | |
5411 | ||
5412 | #~ msgid "\tprinting is enabled\n" | |
5413 | #~ msgstr "\tпечать включена\n" | |
5414 | ||
5415 | #~ msgid "\tqueued for %s\n" | |
5416 | #~ msgstr "\tочередь для %s\n" | |
5417 | ||
5418 | #~ msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
5419 | #~ msgstr "\tочередь отключена\n" | |
5420 | ||
5421 | #~ msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
5422 | #~ msgstr "\tочередь включена\n" | |
5423 | ||
5424 | #~ msgid "\treason unknown\n" | |
5425 | #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n" | |
5426 | ||
5427 | #~ msgid "" | |
5428 | #~ "\n" | |
5429 | #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
5430 | #~ msgstr "" | |
5431 | #~ "\n" | |
5432 | #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n" | |
5433 | ||
5434 | #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
5435 | #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n" | |
5436 | ||
5437 | #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
5438 | #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n" | |
5439 | ||
5440 | #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
5441 | #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n" | |
5442 | ||
5443 | #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
5444 | #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n" | |
5445 | ||
5446 | #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
5447 | #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n" | |
5448 | ||
5449 | #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
5450 | #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n" | |
5451 | ||
5452 | #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
5453 | #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n" | |
5454 | ||
5455 | #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
5456 | #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n" | |
5457 | ||
5458 | #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
5459 | #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n" | |
5460 | ||
5461 | #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
5462 | #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n" | |
5463 | ||
5464 | #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
5465 | #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n" | |
5466 | ||
5467 | #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
5468 | #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n" | |
5469 | ||
5470 | #~ msgid " PASS Default%s\n" | |
5471 | #~ msgstr " PASS Default%s\n" | |
5472 | ||
5473 | #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
5474 | #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" | |
5475 | ||
5476 | #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
5477 | #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
5478 | ||
5479 | #~ msgid " PASS FileVersion\n" | |
5480 | #~ msgstr " PASS FileVersion\n" | |
5481 | ||
5482 | #~ msgid " PASS FormatVersion\n" | |
5483 | #~ msgstr " PASS FormatVersion\n" | |
5484 | ||
5485 | #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
5486 | #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n" | |
5487 | ||
5488 | #~ msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
5489 | #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n" | |
5490 | ||
5491 | #~ msgid " PASS Manufacturer\n" | |
5492 | #~ msgstr " PASS Manufacturer\n" | |
5493 | ||
5494 | #~ msgid " PASS ModelName\n" | |
5495 | #~ msgstr " PASS ModelName\n" | |
5496 | ||
5497 | #~ msgid " PASS NickName\n" | |
5498 | #~ msgstr " PASS NickName\n" | |
5499 | ||
5500 | #~ msgid " PASS PCFileName\n" | |
5501 | #~ msgstr " PASS PCFileName\n" | |
5502 | ||
5503 | #~ msgid " PASS PSVersion\n" | |
5504 | #~ msgstr " PASS PSVersion\n" | |
5505 | ||
5506 | #~ msgid " PASS PageRegion\n" | |
5507 | #~ msgstr " PASS PageRegion\n" | |
5508 | ||
5509 | #~ msgid " PASS PageSize\n" | |
5510 | #~ msgstr " PASS PageSize\n" | |
5511 | ||
5512 | #~ msgid " PASS Product\n" | |
5513 | #~ msgstr " PASS Product\n" | |
5514 | ||
5515 | #~ msgid " PASS ShortNickName\n" | |
5516 | #~ msgstr " PASS ShortNickName\n" | |
5517 | ||
5518 | #~ msgid "" | |
5519 | #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
5520 | #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
5521 | #~ msgstr "" | |
5522 | #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n" | |
5523 | #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n" | |
5524 | ||
5525 | #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n" | |
5526 | #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n" | |
5527 | ||
5528 | #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
5529 | #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n" | |
5530 | ||
5531 | #~ msgid "" | |
5532 | #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
5533 | #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
5534 | #~ msgstr "" | |
5535 | #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n" | |
5536 | #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n" | |
5537 | ||
5538 | #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n" | |
5539 | #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n" | |
5540 | ||
5541 | #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
5542 | #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n" | |
5543 | ||
5544 | #~ msgid "" | |
5545 | #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and " | |
5546 | #~ "should be named Duplex\n" | |
5547 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5548 | #~ msgstr "" | |
5549 | #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к " | |
5550 | #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n" | |
5551 | #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n" | |
5552 | ||
5553 | #~ msgid "" | |
5554 | #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and " | |
5555 | #~ "should be named Duplex!\n" | |
5556 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5557 | #~ msgstr "" | |
5558 | #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к " | |
5559 | #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n" | |
5560 | #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n" | |
5561 | ||
5562 | #~ msgid "" | |
5563 | #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n" | |
5564 | #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n" | |
5565 | ||
5566 | #~ msgid "" | |
5567 | #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
5568 | #~ msgstr "" | |
5569 | #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR " | |
5570 | #~ "LF!\n" | |
5571 | ||
5572 | #~ msgid "" | |
5573 | #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
5574 | #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
5575 | #~ msgstr "" | |
5576 | #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n" | |
5577 | #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n" | |
5578 | ||
5579 | #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n" | |
5580 | #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n" | |
5581 | ||
5582 | #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
5583 | #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n" | |
5584 | ||
5585 | #~ msgid "" | |
5586 | #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
5587 | #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
5588 | #~ msgstr "" | |
5589 | #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n" | |
5590 | #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n" | |
5591 | ||
5592 | #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
5593 | #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n" | |
5594 | ||
5595 | #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
5596 | #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n" | |
5597 | ||
5598 | #~ msgid "" | |
5599 | #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only " | |
5600 | #~ "LF, not CR LF\n" | |
5601 | #~ msgstr "" | |
5602 | #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с " | |
5603 | #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n" | |
5604 | ||
5605 | #~ msgid "" | |
5606 | #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only " | |
5607 | #~ "LF, not CR LF!\n" | |
5608 | #~ msgstr "" | |
5609 | #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только " | |
5610 | #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n" | |
5611 | ||
5612 | #~ msgid "" | |
5613 | #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n" | |
5614 | #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
5615 | #~ msgstr "" | |
5616 | #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n" | |
5617 | #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n" | |
5618 | ||
5619 | #~ msgid "" | |
5620 | #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
5621 | #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
5622 | #~ msgstr "" | |
5623 | #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n" | |
5624 | #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n" | |
5625 | ||
5626 | #~ msgid "" | |
5627 | #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
5628 | #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
5629 | #~ msgstr "" | |
5630 | #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n" | |
5631 | #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n" | |
5632 | ||
5633 | #~ msgid "" | |
5634 | #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" | |
5635 | #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
5636 | #~ msgstr "" | |
5637 | #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n" | |
5638 | #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n" | |
5639 | ||
5640 | #~ msgid "" | |
5641 | #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
5642 | #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
5643 | #~ msgstr "" | |
5644 | #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n" | |
5645 | #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n" | |
5646 | ||
5647 | #~ msgid "" | |
5648 | #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
5649 | #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
5650 | #~ msgstr "" | |
5651 | #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n" | |
5652 | #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n" | |
5653 | ||
5654 | #~ msgid "" | |
5655 | #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
5656 | #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
5657 | #~ msgstr "" | |
5658 | #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n" | |
5659 | #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n" | |
5660 | ||
5661 | #~ msgid " %s %s %s does not exist\n" | |
5662 | #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n" | |
5663 | ||
5664 | #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n" | |
5665 | #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n" | |
5666 | ||
5667 | #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n" | |
5668 | #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n" | |
5669 | ||
5670 | #~ msgid "" | |
5671 | #~ " %s Bad %s choice %s\n" | |
5672 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5673 | #~ msgstr "" | |
5674 | #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n" | |
5675 | #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n" | |
5676 | ||
5677 | #~ msgid "" | |
5678 | #~ " %s Bad %s choice %s!\n" | |
5679 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5680 | #~ msgstr "" | |
5681 | #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n" | |
5682 | #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n" | |
5683 | ||
5684 | #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n" | |
5685 | #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n" | |
5686 | ||
5687 | #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
5688 | #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n" | |
5689 | ||
5690 | #~ msgid "" | |
5691 | #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" | |
5692 | #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n" | |
5693 | ||
5694 | #~ msgid "" | |
5695 | #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
5696 | #~ msgstr "" | |
5697 | #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n" | |
5698 | ||
5699 | #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n" | |
5700 | #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n" | |
5701 | ||
5702 | #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
5703 | #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n" | |
5704 | ||
5705 | #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n" | |
5706 | #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n" | |
5707 | ||
5708 | #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" | |
5709 | #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n" | |
5710 | ||
5711 | #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n" | |
5712 | #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n" | |
5713 | ||
5714 | #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
5715 | #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n" | |
5716 | ||
5717 | #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
5718 | #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
5719 | ||
5720 | #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5721 | #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5722 | ||
5723 | #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n" | |
5724 | #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n" | |
5725 | ||
5726 | #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
5727 | #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n" | |
5728 | ||
5729 | #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
5730 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n" | |
5731 | ||
5732 | #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
5733 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n" | |
5734 | ||
5735 | #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
5736 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n" | |
5737 | ||
5738 | #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
5739 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n" | |
5740 | ||
5741 | #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
5742 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n" | |
5743 | ||
5744 | #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n" | |
5745 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n" | |
5746 | ||
5747 | #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n" | |
5748 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n" | |
5749 | ||
5750 | #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
5751 | #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n" | |
5752 | ||
5753 | #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n" | |
5754 | #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n" | |
5755 | ||
5756 | #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n" | |
5757 | #~ msgstr "" | |
5758 | #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID " | |
5759 | #~ "вместе.\n" | |
5760 | ||
5761 | #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n" | |
5762 | #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n" | |
5763 | ||
5764 | #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" | |
5765 | #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n" | |
5766 | ||
5767 | #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n" | |
5768 | #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n" | |
5769 | ||
5770 | #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
5771 | #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n" | |
5772 | ||
5773 | #~ msgid "" | |
5774 | #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n" | |
5775 | #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n" | |
5776 | ||
5777 | #~ msgid "" | |
5778 | #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
5779 | #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n" | |
5780 | ||
5781 | #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
5782 | #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n" | |
5783 | ||
5784 | #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
5785 | #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n" | |
5786 | ||
5787 | #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
5788 | #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n" | |
5789 | ||
5790 | #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
5791 | #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n" | |
5792 | ||
5793 | #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
5794 | #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n" | |
5795 | ||
5796 | #~ msgid "" | |
5797 | #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n" | |
5798 | #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
5799 | #~ msgstr "" | |
5800 | #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n" | |
5801 | #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n" | |
5802 | ||
5803 | #~ msgid "" | |
5804 | #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n" | |
5805 | #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
5806 | #~ msgstr "" | |
5807 | #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n" | |
5808 | #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n" | |
5809 | ||
5810 | #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" | |
5811 | #~ msgstr "" | |
5812 | #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" | |
5813 | ||
5814 | #~ msgid "" | |
5815 | #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
5816 | #~ msgstr "" | |
5817 | #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n" | |
5818 | ||
5819 | #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
5820 | #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
5821 | ||
5822 | #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5823 | #~ msgstr "" | |
5824 | #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5825 | ||
5826 | #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" | |
5827 | #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n" | |
5828 | ||
5829 | #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" | |
5830 | #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n" | |
5831 | ||
5832 | #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" | |
5833 | #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n" | |
5834 | ||
5835 | #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
5836 | #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n" | |
5837 | ||
5838 | #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n" | |
5839 | #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n" | |
5840 | ||
5841 | #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" | |
5842 | #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n" | |
5843 | ||
5844 | #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" | |
5845 | #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n" | |
5846 | ||
5847 | #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
5848 | #~ msgstr "" | |
5849 | #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n" | |
5850 | ||
5851 | #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
5852 | #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n" | |
5853 | ||
5854 | #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5855 | #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
5856 | ||
5857 | #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n" | |
5858 | #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n" | |
5859 | ||
5860 | #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" | |
5861 | #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n" | |
5862 | ||
5863 | #~ msgid "" | |
5864 | #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n" | |
5865 | #~ " REF: Page 187, section B.2.\n" | |
5866 | #~ msgstr "" | |
5867 | #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n" | |
5868 | #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n" | |
5869 | ||
5870 | #~ msgid "" | |
5871 | #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n" | |
5872 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5873 | #~ msgstr "" | |
5874 | #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n" | |
5875 | #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n" | |
5876 | ||
5877 | #~ msgid "" | |
5878 | #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
5879 | #~ " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
5880 | #~ msgstr "" | |
5881 | #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n" | |
5882 | #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n" | |
5883 | ||
5884 | #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n" | |
5885 | #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n" | |
5886 | ||
5887 | #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n" | |
5888 | #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n" | |
5889 | ||
5890 | #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n" | |
5891 | #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n" | |
5892 | ||
5893 | #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" | |
5894 | #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n" | |
5895 | ||
5896 | #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n" | |
5897 | #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n" | |
5898 | ||
5899 | #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" | |
5900 | #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n" | |
5901 | ||
5902 | #~ msgid "" | |
5903 | #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n" | |
5904 | #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n" | |
5905 | ||
5906 | #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n" | |
5907 | #~ msgstr "" | |
5908 | #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром " | |
5909 | #~ "символов\n" | |
5910 | ||
5911 | #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" | |
5912 | #~ msgstr "" | |
5913 | #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром " | |
5914 | #~ "символов!\n" | |
5915 | ||
5916 | #~ msgid "" | |
5917 | #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" | |
5918 | #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
5919 | #~ msgstr "" | |
5920 | #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n" | |
5921 | #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n" | |
5922 | ||
5923 | #~ msgid "" | |
5924 | #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
5925 | #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
5926 | #~ msgstr "" | |
5927 | #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n" | |
5928 | #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n" | |
5929 | ||
5930 | #~ msgid "" | |
5931 | #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
5932 | #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
5933 | #~ msgstr "" | |
5934 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n" | |
5935 | #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n" | |
5936 | ||
5937 | #~ msgid "" | |
5938 | #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n" | |
5939 | #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
5940 | #~ msgstr "" | |
5941 | #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n" | |
5942 | #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n" | |
5943 | ||
5944 | #~ msgid "" | |
5945 | #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
5946 | #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
5947 | #~ msgstr "" | |
5948 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n" | |
5949 | #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n" | |
5950 | ||
5951 | #~ msgid "" | |
5952 | #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n" | |
5953 | #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
5954 | #~ msgstr "" | |
5955 | #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n" | |
5956 | #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n" | |
5957 | ||
5958 | #~ msgid "" | |
5959 | #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
5960 | #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
5961 | #~ msgstr "" | |
5962 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n" | |
5963 | #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n" | |
5964 | ||
5965 | #~ msgid "" | |
5966 | #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
5967 | #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
5968 | #~ msgstr "" | |
5969 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n" | |
5970 | #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n" | |
5971 | ||
5972 | #~ msgid "" | |
5973 | #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
5974 | #~ " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
5975 | #~ msgstr "" | |
5976 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n" | |
5977 | #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n" | |
5978 | ||
5979 | #~ msgid "" | |
5980 | #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
5981 | #~ " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
5982 | #~ msgstr "" | |
5983 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n" | |
5984 | #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n" | |
5985 | ||
5986 | #~ msgid "" | |
5987 | #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
5988 | #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
5989 | #~ msgstr "" | |
5990 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n" | |
5991 | #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n" | |
5992 | ||
5993 | #~ msgid "" | |
5994 | #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
5995 | #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
5996 | #~ msgstr "" | |
5997 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n" | |
5998 | #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n" | |
5999 | ||
6000 | #~ msgid "" | |
6001 | #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
6002 | #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
6003 | #~ msgstr "" | |
6004 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n" | |
6005 | #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n" | |
6006 | ||
6007 | #~ msgid "" | |
6008 | #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
6009 | #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
6010 | #~ msgstr "" | |
6011 | #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n" | |
6012 | #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n" | |
6013 | ||
6014 | #~ msgid "" | |
6015 | #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n" | |
6016 | #~ " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
6017 | #~ msgstr "" | |
6018 | #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n" | |
6019 | #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n" | |
6020 | ||
6021 | #~ msgid "" | |
6022 | #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
6023 | #~ " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
6024 | #~ msgstr "" | |
6025 | #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n" | |
6026 | #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n" | |
6027 | ||
6028 | #~ msgid "" | |
6029 | #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
6030 | #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
6031 | #~ msgstr "" | |
6032 | #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n" | |
6033 | #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" | |
6034 | ||
6035 | #~ msgid "" | |
6036 | #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
6037 | #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
6038 | #~ msgstr "" | |
6039 | #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n" | |
6040 | #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" | |
6041 | ||
6042 | #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n" | |
6043 | #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n" | |
6044 | ||
6045 | #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" | |
6046 | #~ msgstr "" | |
6047 | #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n" | |
6048 | ||
6049 | #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n" | |
6050 | #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n" | |
6051 | ||
6052 | #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" | |
6053 | #~ msgstr "" | |
6054 | #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n" | |
6055 | ||
6056 | #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" | |
6057 | #~ msgstr "" | |
6058 | #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: " | |
6059 | #~ "%s\n" | |
6060 | ||
6061 | #~ msgid "" | |
6062 | #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s " | |
6063 | #~ "contains 8-bit characters\n" | |
6064 | #~ msgstr "" | |
6065 | #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-" | |
6066 | #~ "битовые символы\n" | |
6067 | ||
6068 | #~ msgid "" | |
6069 | #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s " | |
6070 | #~ "contains 8-bit characters!\n" | |
6071 | #~ msgstr "" | |
6072 | #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-" | |
6073 | #~ "битовые символы!\n" | |
6074 | ||
6075 | #~ msgid "" | |
6076 | #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
6077 | #~ "characters\n" | |
6078 | #~ msgstr "" | |
6079 | #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-" | |
6080 | #~ "битовыесимволы\n" | |
6081 | ||
6082 | #~ msgid "" | |
6083 | #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
6084 | #~ "characters!\n" | |
6085 | #~ msgstr "" | |
6086 | #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые " | |
6087 | #~ "символы!\n" | |
6088 | ||
6089 | #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n" | |
6090 | #~ msgstr "" | |
6091 | #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n" | |
6092 | ||
6093 | #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" | |
6094 | #~ msgstr "" | |
6095 | #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром " | |
6096 | #~ "символов!\n" | |
6097 | ||
6098 | #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n" | |
6099 | #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n" | |
6100 | ||
6101 | #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" | |
6102 | #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n" | |
6103 | ||
6104 | #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n" | |
6105 | #~ msgstr "" | |
6106 | #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром " | |
6107 | #~ "символов\n" | |
6108 | ||
6109 | #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" | |
6110 | #~ msgstr "" | |
6111 | #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром " | |
6112 | #~ "символов!\n" | |
6113 | ||
6114 | #~ msgid "" | |
6115 | #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
6116 | #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
6117 | #~ msgstr "" | |
6118 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n" | |
6119 | #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n" | |
6120 | ||
6121 | #~ msgid "" | |
6122 | #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
6123 | #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
6124 | #~ msgstr "" | |
6125 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n" | |
6126 | #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n" | |
6127 | ||
6128 | #~ msgid "" | |
6129 | #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
6130 | #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
6131 | #~ msgstr "" | |
6132 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n" | |
6133 | #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n" | |
6134 | ||
6135 | #~ msgid "" | |
6136 | #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
6137 | #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
6138 | #~ msgstr "" | |
6139 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n" | |
6140 | #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" | |
6141 | ||
6142 | #~ msgid "" | |
6143 | #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
6144 | #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
6145 | #~ msgstr "" | |
6146 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n" | |
6147 | #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n" | |
6148 | ||
6149 | #~ msgid "" | |
6150 | #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
6151 | #~ " REF: Page 41, section 5.\n" | |
6152 | #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
6153 | #~ msgstr "" | |
6154 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n" | |
6155 | #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n" | |
6156 | #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n" | |
6157 | ||
6158 | #~ msgid "" | |
6159 | #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
6160 | #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
6161 | #~ msgstr "" | |
6162 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n" | |
6163 | #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n" | |
6164 | ||
6165 | #~ msgid "" | |
6166 | #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
6167 | #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
6168 | #~ msgstr "" | |
6169 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n" | |
6170 | #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n" | |
6171 | ||
6172 | #~ msgid "" | |
6173 | #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
6174 | #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
6175 | #~ msgstr "" | |
6176 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n" | |
6177 | #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n" | |
6178 | ||
6179 | #~ msgid "" | |
6180 | #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
6181 | #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
6182 | #~ msgstr "" | |
6183 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n" | |
6184 | #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n" | |
6185 | ||
6186 | #~ msgid "" | |
6187 | #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
6188 | #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
6189 | #~ msgstr "" | |
6190 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n" | |
6191 | #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n" | |
6192 | ||
6193 | #~ msgid "" | |
6194 | #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
6195 | #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
6196 | #~ msgstr "" | |
6197 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n" | |
6198 | #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n" | |
6199 | ||
6200 | #~ msgid "" | |
6201 | #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
6202 | #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
6203 | #~ msgstr "" | |
6204 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n" | |
6205 | #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n" | |
6206 | ||
6207 | #~ msgid "" | |
6208 | #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
6209 | #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
6210 | #~ msgstr "" | |
6211 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n" | |
6212 | #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n" | |
6213 | ||
6214 | #~ msgid "" | |
6215 | #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
6216 | #~ " REF: Page 41, section 5.\n" | |
6217 | #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
6218 | #~ msgstr "" | |
6219 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n" | |
6220 | #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n" | |
6221 | #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n" | |
6222 | ||
6223 | #~ msgid "" | |
6224 | #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
6225 | #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
6226 | #~ msgstr "" | |
6227 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n" | |
6228 | #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n" | |
6229 | ||
6230 | #~ msgid "" | |
6231 | #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
6232 | #~ " REF: Page 41, section 5.\n" | |
6233 | #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
6234 | #~ msgstr "" | |
6235 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n" | |
6236 | #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n" | |
6237 | #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n" | |
6238 | ||
6239 | #~ msgid "" | |
6240 | #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
6241 | #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
6242 | #~ msgstr "" | |
6243 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n" | |
6244 | #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n" | |
6245 | ||
6246 | #~ msgid "" | |
6247 | #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
6248 | #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
6249 | #~ msgstr "" | |
6250 | #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n" | |
6251 | #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n" | |
6252 | ||
6253 | #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
6254 | #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n" | |
6255 | ||
6256 | #~ msgid "" | |
6257 | #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n" | |
6258 | #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
6259 | #~ msgstr "" | |
6260 | #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n" | |
6261 | #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
6262 | ||
6263 | #~ msgid "" | |
6264 | #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
6265 | #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
6266 | #~ msgstr "" | |
6267 | #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n" | |
6268 | #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
6269 | ||
6270 | #~ msgid "" | |
6271 | #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n" | |
6272 | #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
6273 | #~ msgstr "" | |
6274 | #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n" | |
6275 | #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n" | |
6276 | ||
6277 | #~ msgid "" | |
6278 | #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
6279 | #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
6280 | #~ msgstr "" | |
6281 | #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n" | |
6282 | #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n" | |
6283 | ||
6284 | #~ msgid "" | |
6285 | #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n" | |
6286 | #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
6287 | #~ msgstr "" | |
6288 | #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n" | |
6289 | #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n" | |
6290 | ||
6291 | #~ msgid "" | |
6292 | #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
6293 | #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
6294 | #~ msgstr "" | |
6295 | #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n" | |
6296 | #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n" | |
6297 | ||
6298 | #~ msgid "" | |
6299 | #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n" | |
6300 | #~ " REF: Page 25, Line Length\n" | |
6301 | #~ msgstr "" | |
6302 | #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n" | |
6303 | #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n" | |
6304 | ||
6305 | #~ msgid "" | |
6306 | #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
6307 | #~ " REF: Page 25, Line Length\n" | |
6308 | #~ msgstr "" | |
6309 | #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n" | |
6310 | #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n" | |
6311 | ||
6312 | #~ msgid "" | |
6313 | #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n" | |
6314 | #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
6315 | #~ msgstr "" | |
6316 | #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n" | |
6317 | #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n" | |
6318 | ||
6319 | #~ msgid "" | |
6320 | #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
6321 | #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
6322 | #~ msgstr "" | |
6323 | #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n" | |
6324 | #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n" | |
6325 | ||
6326 | #~ msgid "" | |
6327 | #~ " Missing %%EndComments comment\n" | |
6328 | #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
6329 | #~ msgstr "" | |
6330 | #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n" | |
6331 | #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n" | |
6332 | ||
6333 | #~ msgid "" | |
6334 | #~ " Missing %%EndComments comment!\n" | |
6335 | #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
6336 | #~ msgstr "" | |
6337 | #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n" | |
6338 | #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n" | |
6339 | ||
6340 | #~ msgid "" | |
6341 | #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n" | |
6342 | #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
6343 | #~ msgstr "" | |
6344 | #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n" | |
6345 | #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n" | |
6346 | ||
6347 | #~ msgid "" | |
6348 | #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
6349 | #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
6350 | #~ msgstr "" | |
6351 | #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n" | |
6352 | #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n" | |
6353 | ||
6354 | #~ msgid "" | |
6355 | #~ " Missing or bad %%Page: comments\n" | |
6356 | #~ " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
6357 | #~ msgstr "" | |
6358 | #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n" | |
6359 | #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n" | |
6360 | ||
6361 | #~ msgid "" | |
6362 | #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
6363 | #~ " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
6364 | #~ msgstr "" | |
6365 | #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n" | |
6366 | #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n" | |
6367 | ||
6368 | #~ msgid "" | |
6369 | #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n" | |
6370 | #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
6371 | #~ msgstr "" | |
6372 | #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n" | |
6373 | #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n" | |
6374 | ||
6375 | #~ msgid "" | |
6376 | #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
6377 | #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
6378 | #~ msgstr "" | |
6379 | #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n" | |
6380 | #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n" | |
6381 | ||
6382 | #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
6383 | #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n" | |
6384 | ||
6385 | #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n" | |
6386 | #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n" | |
6387 | ||
6388 | #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
6389 | #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n" | |
6390 | ||
6391 | #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n" | |
6392 | #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n" | |
6393 | ||
6394 | #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
6395 | #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n" | |
6396 | ||
6397 | #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n" | |
6398 | #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n" | |
6399 | ||
6400 | #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
6401 | #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n" | |
6402 | ||
6403 | #~ msgid " Warning: file contains binary data\n" | |
6404 | #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n" | |
6405 | ||
6406 | #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
6407 | #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n" | |
6408 | ||
6409 | #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n" | |
6410 | #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n" | |
6411 | ||
6412 | #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
6413 | #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n" | |
6414 | ||
6415 | #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n" | |
6416 | #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n" | |
6417 | ||
6418 | #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
6419 | #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n" | |
6420 | ||
6421 | #~ msgid " FAIL\n" | |
6422 | #~ msgstr " FAIL\n" | |
6423 | ||
6424 | #~ msgid "" | |
6425 | #~ " FAIL\n" | |
6426 | #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
6427 | #~ msgstr "" | |
6428 | #~ " FAIL\n" | |
6429 | #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n" | |
6430 | ||
6431 | #~ msgid "" | |
6432 | #~ " FAIL\n" | |
6433 | #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
6434 | #~ msgstr "" | |
6435 | #~ " FAIL\n" | |
6436 | #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n" | |
6437 | ||
6438 | #~ msgid " PASS\n" | |
6439 | #~ msgstr " PASS\n" | |
6440 | ||
6441 | #~ msgid "#10 Envelope" | |
6442 | #~ msgstr "#10 Envelope" | |
6443 | ||
6444 | #~ msgid "#11 Envelope" | |
6445 | #~ msgstr "#11 Envelope" | |
6446 | ||
6447 | #~ msgid "#12 Envelope" | |
6448 | #~ msgstr "#12 Envelope" | |
6449 | ||
6450 | #~ msgid "#14 Envelope" | |
6451 | #~ msgstr "#14 Envelope" | |
6452 | ||
6453 | #~ msgid "#9 Envelope" | |
6454 | #~ msgstr "#9 Envelope" | |
6455 | ||
6456 | #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
6457 | #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n" | |
6458 | ||
6459 | #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
6460 | #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n" | |
6461 | ||
6462 | #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters" | |
6463 | #~ msgstr "%.0f x %.0f мм" | |
6464 | ||
6465 | #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" | |
6466 | #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм" | |
6467 | ||
6468 | #~ msgid "%.2f x %.2f inches" | |
6469 | #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов" | |
6470 | ||
6471 | #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" | |
6472 | #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов" | |
6473 | ||
6474 | #~ msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
6475 | #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n" | |
6476 | ||
6477 | #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
6478 | #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n" | |
6479 | ||
6480 | #~ msgid "%s is not ready\n" | |
6481 | #~ msgstr "%s не готов\n" | |
6482 | ||
6483 | #~ msgid "%s is ready\n" | |
6484 | #~ msgstr "%s готов\n" | |
6485 | ||
6486 | #~ msgid "%s is ready and printing\n" | |
6487 | #~ msgstr "%s готов и печатает\n" | |
6488 | ||
6489 | #~ msgid "" | |
6490 | #~ "%s not accepting requests since %s -\n" | |
6491 | #~ "\t%s\n" | |
6492 | #~ msgstr "" | |
6493 | #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n" | |
6494 | #~ "\t%s\n" | |
6495 | ||
6496 | #~ msgid "%s not supported" | |
6497 | #~ msgstr "%s не поддерживается" | |
6498 | ||
6499 | #~ msgid "%s not supported!" | |
6500 | #~ msgstr "%s не поддерживается!" | |
6501 | ||
6502 | #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
6503 | #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n" | |
6504 | ||
6505 | #~ msgid "" | |
6506 | #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
6507 | #~ "\t%s\n" | |
6508 | #~ msgstr "" | |
6509 | #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n" | |
6510 | #~ "\t%s\n" | |
6511 | ||
6512 | #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
6513 | #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n" | |
6514 | ||
6515 | #~ msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
6516 | #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n" | |
6517 | ||
6518 | #~ msgid "%s: Don't know what to do\n" | |
6519 | #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n" | |
6520 | ||
6521 | #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
6522 | #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n" | |
6523 | ||
6524 | #~ msgid "" | |
6525 | #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
6526 | #~ "\"\n" | |
6527 | #~ msgstr "" | |
6528 | #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее " | |
6529 | #~ "назначение \"%s\"\n" | |
6530 | ||
6531 | #~ msgid "" | |
6532 | #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
6533 | #~ "\"!\n" | |
6534 | #~ msgstr "" | |
6535 | #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение " | |
6536 | #~ "«%s»!\n" | |
6537 | ||
6538 | #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n" | |
6539 | #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n" | |
6540 | ||
6541 | #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
6542 | #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n" | |
6543 | ||
6544 | #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n" | |
6545 | #~ msgstr "" | |
6546 | #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания " | |
6547 | #~ "одновременно\n" | |
6548 | ||
6549 | #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
6550 | #~ msgstr "" | |
6551 | #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n" | |
6552 | ||
6553 | #~ msgid "" | |
6554 | #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n" | |
6555 | #~ msgstr "" | |
6556 | #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID " | |
6557 | #~ "задания\n" | |
6558 | ||
6559 | #~ msgid "" | |
6560 | #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
6561 | #~ msgstr "" | |
6562 | #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или " | |
6563 | #~ "ID задания!\n" | |
6564 | ||
6565 | #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n" | |
6566 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n" | |
6567 | ||
6568 | #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
6569 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n" | |
6570 | ||
6571 | #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n" | |
6572 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n" | |
6573 | ||
6574 | #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
6575 | #~ msgstr "" | |
6576 | #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n" | |
6577 | ||
6578 | #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n" | |
6579 | #~ msgstr "" | |
6580 | #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n" | |
6581 | ||
6582 | #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
6583 | #~ msgstr "" | |
6584 | #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n" | |
6585 | ||
6586 | #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n" | |
6587 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n" | |
6588 | ||
6589 | #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
6590 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n" | |
6591 | ||
6592 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n" | |
6593 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n" | |
6594 | ||
6595 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
6596 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n" | |
6597 | ||
6598 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n" | |
6599 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n" | |
6600 | ||
6601 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
6602 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n" | |
6603 | ||
6604 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n" | |
6605 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n" | |
6606 | ||
6607 | #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
6608 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n" | |
6609 | ||
6610 | #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n" | |
6611 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n" | |
6612 | ||
6613 | #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
6614 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n" | |
6615 | ||
6616 | #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n" | |
6617 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n" | |
6618 | ||
6619 | #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
6620 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n" | |
6621 | ||
6622 | #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n" | |
6623 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n" | |
6624 | ||
6625 | #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
6626 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n" | |
6627 | ||
6628 | #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n" | |
6629 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n" | |
6630 | ||
6631 | #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
6632 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n" | |
6633 | ||
6634 | #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n" | |
6635 | #~ msgstr "" | |
6636 | #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n" | |
6637 | ||
6638 | #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
6639 | #~ msgstr "" | |
6640 | #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n" | |
6641 | ||
6642 | #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n" | |
6643 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n" | |
6644 | ||
6645 | #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
6646 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n" | |
6647 | ||
6648 | #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n" | |
6649 | #~ msgstr "" | |
6650 | #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n" | |
6651 | ||
6652 | #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
6653 | #~ msgstr "" | |
6654 | #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n" | |
6655 | ||
6656 | #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n" | |
6657 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n" | |
6658 | ||
6659 | #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
6660 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n" | |
6661 | ||
6662 | #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n" | |
6663 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n" | |
6664 | ||
6665 | #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
6666 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n" | |
6667 | ||
6668 | #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n" | |
6669 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n" | |
6670 | ||
6671 | #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
6672 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n" | |
6673 | ||
6674 | #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n" | |
6675 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n" | |
6676 | ||
6677 | #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
6678 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n" | |
6679 | ||
6680 | #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n" | |
6681 | #~ msgstr "" | |
6682 | #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n" | |
6683 | ||
6684 | #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
6685 | #~ msgstr "" | |
6686 | #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n" | |
6687 | ||
6688 | #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n" | |
6689 | #~ msgstr "" | |
6690 | #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n" | |
6691 | ||
6692 | #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n" | |
6693 | #~ msgstr "" | |
6694 | #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n" | |
6695 | ||
6696 | #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
6697 | #~ msgstr "" | |
6698 | #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n" | |
6699 | ||
6700 | #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n" | |
6701 | #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n" | |
6702 | ||
6703 | #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
6704 | #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n" | |
6705 | ||
6706 | #~ msgid "" | |
6707 | #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
6708 | #~ "option\n" | |
6709 | #~ msgstr "" | |
6710 | #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после " | |
6711 | #~ "параметра '-W'\n" | |
6712 | ||
6713 | #~ msgid "" | |
6714 | #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
6715 | #~ "option!\n" | |
6716 | #~ msgstr "" | |
6717 | #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после " | |
6718 | #~ "параметра «-W»!\n" | |
6719 | ||
6720 | #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
6721 | #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n" | |
6722 | ||
6723 | #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
6724 | #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n" | |
6725 | ||
6726 | #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n" | |
6727 | #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n" | |
6728 | ||
6729 | #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
6730 | #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n" | |
6731 | ||
6732 | #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
6733 | #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n" | |
6734 | ||
6735 | #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
6736 | #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n" | |
6737 | ||
6738 | #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" | |
6739 | #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n" | |
6740 | ||
6741 | #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n" | |
6742 | #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n" | |
6743 | ||
6744 | #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
6745 | #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n" | |
6746 | ||
6747 | #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n" | |
6748 | #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n" | |
6749 | ||
6750 | #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
6751 | #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n" | |
6752 | ||
6753 | #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n" | |
6754 | #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n" | |
6755 | ||
6756 | #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
6757 | #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n" | |
6758 | ||
6759 | #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n" | |
6760 | #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n" | |
6761 | ||
6762 | #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" | |
6763 | #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n" | |
6764 | ||
6765 | #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n" | |
6766 | #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n" | |
6767 | ||
6768 | #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
6769 | #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n" | |
6770 | ||
6771 | #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" | |
6772 | #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n" | |
6773 | ||
6774 | #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n" | |
6775 | #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n" | |
6776 | ||
6777 | #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
6778 | #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n" | |
6779 | ||
6780 | #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" | |
6781 | #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n" | |
6782 | ||
6783 | #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n" | |
6784 | #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n" | |
6785 | ||
6786 | #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
6787 | #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n" | |
6788 | ||
6789 | #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n" | |
6790 | #~ msgstr "" | |
6791 | #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n" | |
6792 | ||
6793 | #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
6794 | #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n" | |
6795 | ||
6796 | #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
6797 | #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n" | |
6798 | ||
6799 | #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n" | |
6800 | #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n" | |
6801 | ||
6802 | #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
6803 | #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n" | |
6804 | ||
6805 | #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
6806 | #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n" | |
6807 | ||
6808 | #~ msgid "%s: Unable to contact server\n" | |
6809 | #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n" | |
6810 | ||
6811 | #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
6812 | #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n" | |
6813 | ||
6814 | #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n" | |
6815 | #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n" | |
6816 | ||
6817 | #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
6818 | #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n" | |
6819 | ||
6820 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" | |
6821 | #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n" | |
6822 | ||
6823 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" | |
6824 | #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n" | |
6825 | ||
6826 | #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" | |
6827 | #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n" | |
6828 | ||
6829 | #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" | |
6830 | #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n" | |
6831 | ||
6832 | #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" | |
6833 | #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n" | |
6834 | ||
6835 | #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n" | |
6836 | #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n" | |
6837 | ||
6838 | #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" | |
6839 | #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n" | |
6840 | ||
6841 | #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n" | |
6842 | #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n" | |
6843 | ||
6844 | #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
6845 | #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n" | |
6846 | ||
6847 | #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n" | |
6848 | #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n" | |
6849 | ||
6850 | #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
6851 | #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n" | |
6852 | ||
6853 | #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n" | |
6854 | #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n" | |
6855 | ||
6856 | #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
6857 | #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n" | |
6858 | ||
6859 | #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n" | |
6860 | #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n" | |
6861 | ||
6862 | #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
6863 | #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n" | |
6864 | ||
6865 | #~ msgid "" | |
6866 | #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
6867 | #~ "correct\n" | |
6868 | #~ msgstr "" | |
6869 | #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может " | |
6870 | #~ "быть неправильным\n" | |
6871 | ||
6872 | #~ msgid "" | |
6873 | #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
6874 | #~ "correct!\n" | |
6875 | #~ msgstr "" | |
6876 | #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может " | |
6877 | #~ "быть неправильным!\n" | |
6878 | ||
6879 | #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n" | |
6880 | #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n" | |
6881 | ||
6882 | #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
6883 | #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n" | |
6884 | ||
6885 | #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n" | |
6886 | #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n" | |
6887 | ||
6888 | #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
6889 | #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n" | |
6890 | ||
6891 | #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n" | |
6892 | #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n" | |
6893 | ||
6894 | #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
6895 | #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n" | |
6896 | ||
6897 | #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n" | |
6898 | #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n" | |
6899 | ||
6900 | #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
6901 | #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n" | |
6902 | ||
6903 | #~ msgid "" | |
6904 | #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
6905 | #~ "\"\n" | |
6906 | #~ msgstr "" | |
6907 | #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение " | |
6908 | #~ "\"%s\"\n" | |
6909 | ||
6910 | #~ msgid "" | |
6911 | #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
6912 | #~ "\"!\n" | |
6913 | #~ msgstr "" | |
6914 | #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение " | |
6915 | #~ "«%s»!\n" | |
6916 | ||
6917 | #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n" | |
6918 | #~ msgstr "" | |
6919 | #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n" | |
6920 | ||
6921 | #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
6922 | #~ msgstr "" | |
6923 | #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n" | |
6924 | ||
6925 | #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
6926 | #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n" | |
6927 | ||
6928 | #~ msgid "10 x 11\"" | |
6929 | #~ msgstr "10 x 11\"" | |
6930 | ||
6931 | #~ msgid "10 x 13\"" | |
6932 | #~ msgstr "10 x 13\"" | |
6933 | ||
6934 | #~ msgid "10 x 14\"" | |
6935 | #~ msgstr "10 x 14\"" | |
6936 | ||
6937 | #~ msgid "12 x 11\"" | |
6938 | #~ msgstr "12 x 11\"" | |
6939 | ||
6940 | #~ msgid "15 x 11\"" | |
6941 | #~ msgstr "15 x 11\"" | |
6942 | ||
6943 | #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
6944 | #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
6945 | ||
6946 | #~ msgid "600 DPI Grayscale" | |
6947 | #~ msgstr "600dpi, оттенки серого" | |
6948 | ||
6949 | #~ msgid "60x720dpi" | |
6950 | #~ msgstr "60x720dpi" | |
6951 | ||
6952 | #~ msgid "7 x 9\"" | |
6953 | #~ msgstr "7 x 9\"" | |
6954 | ||
6955 | #~ msgid "8 x 10\"" | |
6956 | #~ msgstr "8 x 10\"" | |
6957 | ||
6958 | #~ msgid "9 x 11\"" | |
6959 | #~ msgstr "9 x 11\"" | |
6960 | ||
6961 | #~ msgid "9 x 12\"" | |
6962 | #~ msgstr "9 x 12\"" | |
6963 | ||
6964 | #~ msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
6965 | #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n" | |
6966 | ||
6967 | #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
6968 | #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!" | |
6969 | ||
6970 | #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
6971 | #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!" | |
6972 | ||
6973 | #~ msgid "A class named \"%s\" already exists" | |
6974 | #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует" | |
6975 | ||
6976 | #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
6977 | #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!" | |
6978 | ||
6979 | #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists" | |
6980 | #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует" | |
6981 | ||
6982 | #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
6983 | #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!" | |
6984 | ||
6985 | #~ msgid "A3 (Oversize)" | |
6986 | #~ msgstr "A3 (расширенный)" | |
6987 | ||
6988 | #~ msgid "A4 (Oversize)" | |
6989 | #~ msgstr "A4 (расширенный)" | |
6990 | ||
6991 | #~ msgid "A4 (Small)" | |
6992 | #~ msgstr "A4 (уменьшенный)" | |
6993 | ||
6994 | #~ msgid "A5 (Oversize)" | |
6995 | #~ msgstr "A5 (расширенный)" | |
6996 | ||
6997 | #~ msgid "ARCH A" | |
6998 | #~ msgstr "ARCH A" | |
6999 | ||
7000 | #~ msgid "ARCH B" | |
7001 | #~ msgstr "ARCH B" | |
7002 | ||
7003 | #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
7004 | #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
7005 | ||
7006 | #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d" | |
7007 | #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d" | |
7008 | ||
7009 | #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
7010 | #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!" | |
7011 | ||
7012 | #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)" | |
7013 | #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)" | |
7014 | ||
7015 | #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
7016 | #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!" | |
7017 | ||
7018 | #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n" | |
7019 | #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n" | |
7020 | ||
7021 | #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" | |
7022 | #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n" | |
7023 | ||
7024 | #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"" | |
7025 | #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\"" | |
7026 | ||
7027 | #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
7028 | #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!" | |
7029 | ||
7030 | #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"" | |
7031 | #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\"" | |
7032 | ||
7033 | #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" | |
7034 | #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!" | |
7035 | ||
7036 | #~ msgid "Bad document-format \"%s\"" | |
7037 | #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\"" | |
7038 | ||
7039 | #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
7040 | #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!" | |
7041 | ||
7042 | #~ msgid "Bad filename buffer!" | |
7043 | #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!" | |
7044 | ||
7045 | #~ msgid "Bad font attribute: %s\n" | |
7046 | #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n" | |
7047 | ||
7048 | #~ msgid "Bad job-priority value" | |
7049 | #~ msgstr "Неверное значение job-priority" | |
7050 | ||
7051 | #~ msgid "Bad job-priority value!" | |
7052 | #~ msgstr "Неверное значение job-priority!" | |
7053 | ||
7054 | #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"" | |
7055 | #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\"" | |
7056 | ||
7057 | #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" | |
7058 | #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!" | |
7059 | ||
7060 | #~ msgid "Bad job-sheets value type" | |
7061 | #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets" | |
7062 | ||
7063 | #~ msgid "Bad job-sheets value type!" | |
7064 | #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!" | |
7065 | ||
7066 | #~ msgid "Bad job-state value" | |
7067 | #~ msgstr "Неверное значение job-state" | |
7068 | ||
7069 | #~ msgid "Bad job-state value!" | |
7070 | #~ msgstr "Неверное значение job-state!" | |
7071 | ||
7072 | #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"" | |
7073 | #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\"" | |
7074 | ||
7075 | #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
7076 | #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!" | |
7077 | ||
7078 | #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"" | |
7079 | #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\"" | |
7080 | ||
7081 | #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
7082 | #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!" | |
7083 | ||
7084 | #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"" | |
7085 | #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\"" | |
7086 | ||
7087 | #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
7088 | #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!" | |
7089 | ||
7090 | #~ msgid "Bad option + choice on line %d" | |
7091 | #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d" | |
7092 | ||
7093 | #~ msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
7094 | #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!" | |
7095 | ||
7096 | #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"" | |
7097 | #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\"" | |
7098 | ||
7099 | #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
7100 | #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!" | |
7101 | ||
7102 | #~ msgid "Bad printer-state value %d" | |
7103 | #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d" | |
7104 | ||
7105 | #~ msgid "Bad printer-state value %d!" | |
7106 | #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!" | |
7107 | ||
7108 | #~ msgid "Bad request ID %d" | |
7109 | #~ msgstr "Неверный ID запроса %d" | |
7110 | ||
7111 | #~ msgid "Bad request version number %d.%d" | |
7112 | #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d" | |
7113 | ||
7114 | #~ msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
7115 | #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!" | |
7116 | ||
7117 | #~ msgid "Bad subscription ID!" | |
7118 | #~ msgstr "Неверный ID подписки!" | |
7119 | ||
7120 | #~ msgid "Billing Information: " | |
7121 | #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: " | |
7122 | ||
7123 | #~ msgid "C0 Envelope" | |
7124 | #~ msgstr "Конверт C0" | |
7125 | ||
7126 | #~ msgid "C1 Envelope" | |
7127 | #~ msgstr "Конверт C1" | |
7128 | ||
7129 | #~ msgid "C2 Envelope" | |
7130 | #~ msgstr "Конверт C2" | |
7131 | ||
7132 | #~ msgid "C3 Envelope" | |
7133 | #~ msgstr "Конверт C3" | |
7134 | ||
7135 | #~ msgid "C4" | |
7136 | #~ msgstr "C4" | |
7137 | ||
7138 | #~ msgid "C4 Envelope" | |
7139 | #~ msgstr "Конверт C4" | |
7140 | ||
7141 | #~ msgid "C5" | |
7142 | #~ msgstr "C5" | |
7143 | ||
7144 | #~ msgid "C5 Envelope" | |
7145 | #~ msgstr "Конверт C5" | |
7146 | ||
7147 | #~ msgid "C6" | |
7148 | #~ msgstr "C6" | |
7149 | ||
7150 | #~ msgid "C6 Envelope" | |
7151 | #~ msgstr "Конверт C6" | |
7152 | ||
7153 | #~ msgid "C65 Envelope" | |
7154 | #~ msgstr "Конверт C65" | |
7155 | ||
7156 | #~ msgid "C7 Envelope" | |
7157 | #~ msgstr "Конверт C7" | |
7158 | ||
7159 | #~ msgid "Character set \"%s\" not supported" | |
7160 | #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается" | |
7161 | ||
7162 | #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
7163 | #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!" | |
7164 | ||
7165 | #~ msgid "Chou3 Envelope" | |
7166 | #~ msgstr "Конверт Chou3" | |
7167 | ||
7168 | #~ msgid "Chou4 Envelope" | |
7169 | #~ msgstr "Конверт Chou4" | |
7170 | ||
7171 | #~ msgid "" | |
7172 | #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
7173 | #~ "\n" | |
7174 | #~ "exit help quit status ?\n" | |
7175 | #~ msgstr "" | |
7176 | #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n" | |
7177 | #~ "\n" | |
7178 | #~ "exit help quit status ?\n" | |
7179 | ||
7180 | #~ msgid "Could not scan type \"%s\"" | |
7181 | #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\"" | |
7182 | ||
7183 | #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
7184 | #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!" | |
7185 | ||
7186 | #~ msgid "Cover open." | |
7187 | #~ msgstr "Крышка открыта." | |
7188 | ||
7189 | #~ msgid "Created On: " | |
7190 | #~ msgstr "Дата создания: " | |
7191 | ||
7192 | #~ msgid "DL" | |
7193 | #~ msgstr "DL" | |
7194 | ||
7195 | #~ msgid "DL Envelope" | |
7196 | #~ msgstr "Конверт DL" | |
7197 | ||
7198 | #~ msgid "Description: " | |
7199 | #~ msgstr "Описание: " | |
7200 | ||
7201 | #~ msgid "Developer almost empty." | |
7202 | #~ msgstr "Проявитель почти закончился." | |
7203 | ||
7204 | #~ msgid "Developer empty!" | |
7205 | #~ msgstr "Проявитель закончился!" | |
7206 | ||
7207 | #~ msgid "" | |
7208 | #~ "Device: uri = %s\n" | |
7209 | #~ " class = %s\n" | |
7210 | #~ " info = %s\n" | |
7211 | #~ " make-and-model = %s\n" | |
7212 | #~ " device-id = %s\n" | |
7213 | #~ " location = %s\n" | |
7214 | #~ msgstr "" | |
7215 | #~ "Устройство: uri = %s\n" | |
7216 | #~ " class = %s\n" | |
7217 | #~ " info = %s\n" | |
7218 | #~ " make-and-model = %s\n" | |
7219 | #~ " device-id = %s\n" | |
7220 | #~ " location = %s\n" | |
7221 | ||
7222 | #~ msgid "Document %d not found in job %d." | |
7223 | #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден." | |
7224 | ||
7225 | #~ msgid "Door open." | |
7226 | #~ msgstr "Дверца открыта." | |
7227 | ||
7228 | #~ msgid "Double Postcard" | |
7229 | #~ msgstr "Двойная открытка" | |
7230 | ||
7231 | #~ msgid "Driver Name: " | |
7232 | #~ msgstr "Имя драйвера: " | |
7233 | ||
7234 | #~ msgid "Driver Version: " | |
7235 | #~ msgstr "Версия драйвера: " | |
7236 | ||
7237 | #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
7238 | #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n" | |
7239 | ||
7240 | #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" | |
7241 | #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n" | |
7242 | ||
7243 | #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
7244 | #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n" | |
7245 | ||
7246 | #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n" | |
7247 | #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n" | |
7248 | ||
7249 | #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
7250 | #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n" | |
7251 | ||
7252 | #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n" | |
7253 | #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n" | |
7254 | ||
7255 | #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" | |
7256 | #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n" | |
7257 | ||
7258 | #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n" | |
7259 | #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n" | |
7260 | ||
7261 | #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" | |
7262 | #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n" | |
7263 | ||
7264 | #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n" | |
7265 | #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n" | |
7266 | ||
7267 | #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" | |
7268 | #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n" | |
7269 | ||
7270 | #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" | |
7271 | #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n" | |
7272 | ||
7273 | #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" | |
7274 | #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n" | |
7275 | ||
7276 | #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" | |
7277 | #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n" | |
7278 | ||
7279 | #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n" | |
7280 | #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n" | |
7281 | ||
7282 | #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" | |
7283 | #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n" | |
7284 | ||
7285 | #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n" | |
7286 | #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n" | |
7287 | ||
7288 | #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" | |
7289 | #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n" | |
7290 | ||
7291 | #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" | |
7292 | #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n" | |
7293 | ||
7294 | #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n" | |
7295 | #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n" | |
7296 | ||
7297 | #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" | |
7298 | #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n" | |
7299 | ||
7300 | #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n" | |
7301 | #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n" | |
7302 | ||
7303 | #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n" | |
7304 | #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n" | |
7305 | ||
7306 | #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
7307 | #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n" | |
7308 | ||
7309 | #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
7310 | #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n" | |
7311 | ||
7312 | #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n" | |
7313 | #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n" | |
7314 | ||
7315 | #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
7316 | #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n" | |
7317 | ||
7318 | #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n" | |
7319 | #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n" | |
7320 | ||
7321 | #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
7322 | #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n" | |
7323 | ||
7324 | #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n" | |
7325 | #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n" | |
7326 | ||
7327 | #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" | |
7328 | #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n" | |
7329 | ||
7330 | #~ msgid "ERROR: Empty print file\n" | |
7331 | #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n" | |
7332 | ||
7333 | #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n" | |
7334 | #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n" | |
7335 | ||
7336 | #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" | |
7337 | #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n" | |
7338 | ||
7339 | #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n" | |
7340 | #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n" | |
7341 | ||
7342 | #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" | |
7343 | #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n" | |
7344 | ||
7345 | #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n" | |
7346 | #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n" | |
7347 | ||
7348 | #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" | |
7349 | #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n" | |
7350 | ||
7351 | #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" | |
7352 | #~ msgstr "" | |
7353 | #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n" | |
7354 | ||
7355 | #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n" | |
7356 | #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n" | |
7357 | ||
7358 | #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" | |
7359 | #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n" | |
7360 | ||
7361 | #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n" | |
7362 | #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n" | |
7363 | ||
7364 | #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
7365 | #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n" | |
7366 | ||
7367 | #~ msgid "" | |
7368 | #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
7369 | #~ "variable!\n" | |
7370 | #~ msgstr "" | |
7371 | #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и " | |
7372 | #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n" | |
7373 | ||
7374 | #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n" | |
7375 | #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n" | |
7376 | ||
7377 | #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" | |
7378 | #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n" | |
7379 | ||
7380 | #~ msgid "" | |
7381 | #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n" | |
7382 | #~ msgstr "" | |
7383 | #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n" | |
7384 | ||
7385 | #~ msgid "" | |
7386 | #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of " | |
7387 | #~ "%s!\n" | |
7388 | #~ msgstr "" | |
7389 | #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n" | |
7390 | ||
7391 | #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n" | |
7392 | #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n" | |
7393 | ||
7394 | #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" | |
7395 | #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n" | |
7396 | ||
7397 | #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n" | |
7398 | #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n" | |
7399 | ||
7400 | #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" | |
7401 | #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n" | |
7402 | ||
7403 | #~ msgid "" | |
7404 | #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
7405 | #~ "variable\n" | |
7406 | #~ msgstr "" | |
7407 | #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения " | |
7408 | #~ "DEVICE_URI\n" | |
7409 | ||
7410 | #~ msgid "" | |
7411 | #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
7412 | #~ "variable!\n" | |
7413 | #~ msgstr "" | |
7414 | #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения " | |
7415 | #~ "DEVICE_URI!\n" | |
7416 | ||
7417 | #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" | |
7418 | #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n" | |
7419 | ||
7420 | #~ msgid "ERROR: No pages found\n" | |
7421 | #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n" | |
7422 | ||
7423 | #~ msgid "ERROR: No pages found!\n" | |
7424 | #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n" | |
7425 | ||
7426 | #~ msgid "ERROR: Out of paper\n" | |
7427 | #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n" | |
7428 | ||
7429 | #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n" | |
7430 | #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n" | |
7431 | ||
7432 | #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n" | |
7433 | #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n" | |
7434 | ||
7435 | #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
7436 | #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n" | |
7437 | ||
7438 | #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n" | |
7439 | #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n" | |
7440 | ||
7441 | #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" | |
7442 | #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n" | |
7443 | ||
7444 | #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n" | |
7445 | #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n" | |
7446 | ||
7447 | #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n" | |
7448 | #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n" | |
7449 | ||
7450 | #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" | |
7451 | #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n" | |
7452 | ||
7453 | #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" | |
7454 | #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n" | |
7455 | ||
7456 | #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" | |
7457 | #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n" | |
7458 | ||
7459 | #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" | |
7460 | #~ msgstr "" | |
7461 | #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на " | |
7462 | #~ "принтер\n" | |
7463 | ||
7464 | #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" | |
7465 | #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n" | |
7466 | ||
7467 | #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" | |
7468 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n" | |
7469 | ||
7470 | #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" | |
7471 | #~ msgstr "" | |
7472 | #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 " | |
7473 | #~ "секунд...\n" | |
7474 | ||
7475 | #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" | |
7476 | #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF" | |
7477 | ||
7478 | #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe" | |
7479 | #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер" | |
7480 | ||
7481 | #~ msgid "ERROR: Unable to create socket" | |
7482 | #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет" | |
7483 | ||
7484 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" | |
7485 | #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n" | |
7486 | ||
7487 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file" | |
7488 | #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл" | |
7489 | ||
7490 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" | |
7491 | #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n" | |
7492 | ||
7493 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" | |
7494 | #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n" | |
7495 | ||
7496 | #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" | |
7497 | #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n" | |
7498 | ||
7499 | #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program" | |
7500 | #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs" | |
7501 | ||
7502 | #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" | |
7503 | #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops" | |
7504 | ||
7505 | #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" | |
7506 | #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops" | |
7507 | ||
7508 | #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
7509 | #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n" | |
7510 | ||
7511 | #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request" | |
7512 | #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP" | |
7513 | ||
7514 | #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response" | |
7515 | #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP" | |
7516 | ||
7517 | #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" | |
7518 | #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n" | |
7519 | ||
7520 | #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" | |
7521 | #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk" | |
7522 | ||
7523 | #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n" | |
7524 | #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n" | |
7525 | ||
7526 | #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" | |
7527 | #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n" | |
7528 | ||
7529 | #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n" | |
7530 | #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n" | |
7531 | ||
7532 | #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" | |
7533 | #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n" | |
7534 | ||
7535 | #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n" | |
7536 | #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n" | |
7537 | ||
7538 | #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
7539 | #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n" | |
7540 | ||
7541 | #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" | |
7542 | #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP" | |
7543 | ||
7544 | #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" | |
7545 | #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk" | |
7546 | ||
7547 | #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" | |
7548 | #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk" | |
7549 | ||
7550 | #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" | |
7551 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n" | |
7552 | ||
7553 | #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
7554 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n" | |
7555 | ||
7556 | #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n" | |
7557 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n" | |
7558 | ||
7559 | #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" | |
7560 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n" | |
7561 | ||
7562 | #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
7563 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n" | |
7564 | ||
7565 | #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" | |
7566 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n" | |
7567 | ||
7568 | #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
7569 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n" | |
7570 | ||
7571 | #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n" | |
7572 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n" | |
7573 | ||
7574 | #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
7575 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n" | |
7576 | ||
7577 | #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
7578 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n" | |
7579 | ||
7580 | #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
7581 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n" | |
7582 | ||
7583 | #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
7584 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n" | |
7585 | ||
7586 | #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" | |
7587 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n" | |
7588 | ||
7589 | #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
7590 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n" | |
7591 | ||
7592 | #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" | |
7593 | #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл" | |
7594 | ||
7595 | #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n" | |
7596 | #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n" | |
7597 | ||
7598 | #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" | |
7599 | #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n" | |
7600 | ||
7601 | #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n" | |
7602 | #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n" | |
7603 | ||
7604 | #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" | |
7605 | #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n" | |
7606 | ||
7607 | #~ msgid "ERROR: Unable to read print data" | |
7608 | #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати" | |
7609 | ||
7610 | #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n" | |
7611 | #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n" | |
7612 | ||
7613 | #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" | |
7614 | #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n" | |
7615 | ||
7616 | #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port" | |
7617 | #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт" | |
7618 | ||
7619 | #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
7620 | #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n" | |
7621 | ||
7622 | #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" | |
7623 | #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n" | |
7624 | ||
7625 | #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command" | |
7626 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD" | |
7627 | ||
7628 | #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" | |
7629 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP" | |
7630 | ||
7631 | #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" | |
7632 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных" | |
7633 | ||
7634 | #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n" | |
7635 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n" | |
7636 | ||
7637 | #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" | |
7638 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n" | |
7639 | ||
7640 | #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" | |
7641 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n" | |
7642 | ||
7643 | #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" | |
7644 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер" | |
7645 | ||
7646 | #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" | |
7647 | #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер" | |
7648 | ||
7649 | #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
7650 | #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n" | |
7651 | ||
7652 | #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
7653 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n" | |
7654 | ||
7655 | #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n" | |
7656 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n" | |
7657 | ||
7658 | #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" | |
7659 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n" | |
7660 | ||
7661 | #~ msgid "ERROR: Unable to write control file" | |
7662 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл" | |
7663 | ||
7664 | #~ msgid "ERROR: Unable to write print data" | |
7665 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати" | |
7666 | ||
7667 | #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
7668 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n" | |
7669 | ||
7670 | #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n" | |
7671 | #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n" | |
7672 | ||
7673 | #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
7674 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n" | |
7675 | ||
7676 | #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" | |
7677 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл" | |
7678 | ||
7679 | #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" | |
7680 | #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n" | |
7681 | ||
7682 | #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n" | |
7683 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n" | |
7684 | ||
7685 | #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" | |
7686 | #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n" | |
7687 | ||
7688 | #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n" | |
7689 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n" | |
7690 | ||
7691 | #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" | |
7692 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n" | |
7693 | ||
7694 | #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
7695 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n" | |
7696 | ||
7697 | #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" | |
7698 | #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n" | |
7699 | ||
7700 | #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n" | |
7701 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n" | |
7702 | ||
7703 | #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" | |
7704 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n" | |
7705 | ||
7706 | #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n" | |
7707 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n" | |
7708 | ||
7709 | #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" | |
7710 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n" | |
7711 | ||
7712 | #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
7713 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n" | |
7714 | ||
7715 | #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n" | |
7716 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n" | |
7717 | ||
7718 | #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
7719 | #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n" | |
7720 | ||
7721 | #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n" | |
7722 | #~ msgstr "" | |
7723 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение " | |
7724 | #~ "brightness=100\n" | |
7725 | ||
7726 | #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
7727 | #~ msgstr "" | |
7728 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется " | |
7729 | #~ "brightness=100!\n" | |
7730 | ||
7731 | #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n" | |
7732 | #~ msgstr "" | |
7733 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение " | |
7734 | #~ "gamma=1000\n" | |
7735 | ||
7736 | #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" | |
7737 | #~ msgstr "" | |
7738 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n" | |
7739 | ||
7740 | #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n" | |
7741 | #~ msgstr "" | |
7742 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение " | |
7743 | #~ "number-up=1\n" | |
7744 | ||
7745 | #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" | |
7746 | #~ msgstr "" | |
7747 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n" | |
7748 | ||
7749 | #~ msgid "" | |
7750 | #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-" | |
7751 | #~ "layout=lrtb\n" | |
7752 | #~ msgstr "" | |
7753 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется " | |
7754 | #~ "значение number-up-layout=lrtb\n" | |
7755 | ||
7756 | #~ msgid "" | |
7757 | #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-" | |
7758 | #~ "layout=lrtb!\n" | |
7759 | #~ msgstr "" | |
7760 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-" | |
7761 | #~ "up-layout=lrtb!\n" | |
7762 | ||
7763 | #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n" | |
7764 | #~ msgstr "" | |
7765 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение " | |
7766 | #~ "page-border=none\n" | |
7767 | ||
7768 | #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" | |
7769 | #~ msgstr "" | |
7770 | #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-" | |
7771 | #~ "border=none!\n" | |
7772 | ||
7773 | #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n" | |
7774 | #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n" | |
7775 | ||
7776 | #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" | |
7777 | #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n" | |
7778 | ||
7779 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" | |
7780 | #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n" | |
7781 | ||
7782 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" | |
7783 | #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n" | |
7784 | ||
7785 | #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n" | |
7786 | #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n" | |
7787 | ||
7788 | #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" | |
7789 | #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n" | |
7790 | ||
7791 | #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n" | |
7792 | #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n" | |
7793 | ||
7794 | #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" | |
7795 | #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n" | |
7796 | ||
7797 | #~ msgid "" | |
7798 | #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
7799 | #~ "seconds...\n" | |
7800 | #~ msgstr "" | |
7801 | #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка " | |
7802 | #~ "будет повторена через 30 секунд…\n" | |
7803 | ||
7804 | #~ msgid "ERROR: select() failed" | |
7805 | #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()" | |
7806 | ||
7807 | #~ msgid "ERROR: unable to stat print file" | |
7808 | #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати" | |
7809 | ||
7810 | #~ msgid "Empty PPD file" | |
7811 | #~ msgstr "Пустой PPD файл" | |
7812 | ||
7813 | #~ msgid "Empty PPD file!" | |
7814 | #~ msgstr "Пустой PPD-файл!" | |
7815 | ||
7816 | #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n" | |
7817 | #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n" | |
7818 | ||
7819 | #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
7820 | #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n" | |
7821 | ||
7822 | #~ msgid "FAIL\n" | |
7823 | #~ msgstr "FAIL\n" | |
7824 | ||
7825 | #~ msgid "File Folder" | |
7826 | #~ msgstr "Каталог файла" | |
7827 | ||
7828 | #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" | |
7829 | #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\"" | |
7830 | ||
7831 | #~ msgid "" | |
7832 | #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice " | |
7833 | #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"." | |
7834 | #~ msgstr "" | |
7835 | #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте " | |
7836 | #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»." | |
7837 | ||
7838 | #~ msgid "Fuser temperature high!" | |
7839 | #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!" | |
7840 | ||
7841 | #~ msgid "Fuser temperature low!" | |
7842 | #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!" | |
7843 | ||
7844 | #~ msgid "German FanFold" | |
7845 | #~ msgstr "German FanFold" | |
7846 | ||
7847 | #~ msgid "German FanFold Legal" | |
7848 | #~ msgstr "German FanFold Legal" | |
7849 | ||
7850 | #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id" | |
7851 | #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id" | |
7852 | ||
7853 | #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
7854 | #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!" | |
7855 | ||
7856 | #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" | |
7857 | #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\"" | |
7858 | ||
7859 | #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" | |
7860 | #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n" | |
7861 | ||
7862 | #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" | |
7863 | #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n" | |
7864 | ||
7865 | #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n" | |
7866 | #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n" | |
7867 | ||
7868 | #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n" | |
7869 | #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n" | |
7870 | ||
7871 | #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n" | |
7872 | #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n" | |
7873 | ||
7874 | #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
7875 | #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n" | |
7876 | ||
7877 | #~ msgid "INFO: Copying print data...\n" | |
7878 | #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n" | |
7879 | ||
7880 | #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n" | |
7881 | #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n" | |
7882 | ||
7883 | #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n" | |
7884 | #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n" | |
7885 | ||
7886 | #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n" | |
7887 | #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n" | |
7888 | ||
7889 | #~ msgid "INFO: Loading image file...\n" | |
7890 | #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n" | |
7891 | ||
7892 | #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n" | |
7893 | #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n" | |
7894 | ||
7895 | #~ msgid "INFO: Opening connection\n" | |
7896 | #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n" | |
7897 | ||
7898 | #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" | |
7899 | #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n" | |
7900 | ||
7901 | #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" | |
7902 | #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n" | |
7903 | ||
7904 | #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" | |
7905 | #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n" | |
7906 | ||
7907 | #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
7908 | #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n" | |
7909 | ||
7910 | #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" | |
7911 | #~ msgstr "" | |
7912 | #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n" | |
7913 | ||
7914 | #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
7915 | #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n" | |
7916 | ||
7917 | #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" | |
7918 | #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n" | |
7919 | ||
7920 | #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" | |
7921 | #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n" | |
7922 | ||
7923 | #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n" | |
7924 | #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n" | |
7925 | ||
7926 | #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n" | |
7927 | #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n" | |
7928 | ||
7929 | #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" | |
7930 | #~ msgstr "" | |
7931 | #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n" | |
7932 | ||
7933 | #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" | |
7934 | #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n" | |
7935 | ||
7936 | #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n" | |
7937 | #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n" | |
7938 | ||
7939 | #~ msgid "INFO: Ready to print.\n" | |
7940 | #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n" | |
7941 | ||
7942 | #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" | |
7943 | #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n" | |
7944 | ||
7945 | #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
7946 | #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n" | |
7947 | ||
7948 | #~ msgid "INFO: Sending data\n" | |
7949 | #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n" | |
7950 | ||
7951 | #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
7952 | #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n" | |
7953 | ||
7954 | #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
7955 | #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n" | |
7956 | ||
7957 | #~ msgid "INFO: Sending print data...\n" | |
7958 | #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n" | |
7959 | ||
7960 | #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
7961 | #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n" | |
7962 | ||
7963 | #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" | |
7964 | #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n" | |
7965 | ||
7966 | #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" | |
7967 | #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n" | |
7968 | ||
7969 | #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n" | |
7970 | #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n" | |
7971 | ||
7972 | #~ msgid "" | |
7973 | #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" | |
7974 | #~ msgstr "" | |
7975 | #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на " | |
7976 | #~ "следующем принтере в классе…\n" | |
7977 | ||
7978 | #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" | |
7979 | #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n" | |
7980 | ||
7981 | #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" | |
7982 | #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n" | |
7983 | ||
7984 | #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" | |
7985 | #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n" | |
7986 | ||
7987 | #~ msgid "ISO B0" | |
7988 | #~ msgstr "ISO B0" | |
7989 | ||
7990 | #~ msgid "ISO B1" | |
7991 | #~ msgstr "ISO B1" | |
7992 | ||
7993 | #~ msgid "ISO B10" | |
7994 | #~ msgstr "ISO B10" | |
7995 | ||
7996 | #~ msgid "ISO B2" | |
7997 | #~ msgstr "ISO B2" | |
7998 | ||
7999 | #~ msgid "ISO B3" | |
8000 | #~ msgstr "ISO B3" | |
8001 | ||
8002 | #~ msgid "ISO B4" | |
8003 | #~ msgstr "ISO B4" | |
8004 | ||
8005 | #~ msgid "ISO B4 Envelope" | |
8006 | #~ msgstr "Конверт ISO B4" | |
8007 | ||
8008 | #~ msgid "ISO B5" | |
8009 | #~ msgstr "ISO B5" | |
8010 | ||
8011 | #~ msgid "ISO B5 (Oversize)" | |
8012 | #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)" | |
8013 | ||
8014 | #~ msgid "ISO B5 Envelope" | |
8015 | #~ msgstr "Конверт ISO B5" | |
8016 | ||
8017 | #~ msgid "ISO B6" | |
8018 | #~ msgstr "ISO B6" | |
8019 | ||
8020 | #~ msgid "ISO B6 Envelope" | |
8021 | #~ msgstr "Конверт ISO B6" | |
8022 | ||
8023 | #~ msgid "ISO B7" | |
8024 | #~ msgstr "ISO B7" | |
8025 | ||
8026 | #~ msgid "ISO B8" | |
8027 | #~ msgstr "ISO B8" | |
8028 | ||
8029 | #~ msgid "ISO B9" | |
8030 | #~ msgstr "ISO B9" | |
8031 | ||
8032 | #~ msgid "Ink/toner almost empty." | |
8033 | #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются." | |
8034 | ||
8035 | #~ msgid "Ink/toner empty!" | |
8036 | #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!" | |
8037 | ||
8038 | #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full." | |
8039 | #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный." | |
8040 | ||
8041 | #~ msgid "Ink/toner waste bin full!" | |
8042 | #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!" | |
8043 | ||
8044 | #~ msgid "Interlock open." | |
8045 | #~ msgstr "Открыт замок." | |
8046 | ||
8047 | #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
8048 | #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
8049 | ||
8050 | #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
8051 | #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
8052 | ||
8053 | #~ msgid "Invite Envelope" | |
8054 | #~ msgstr "Конверт Invite Envelope" | |
8055 | ||
8056 | #~ msgid "Italian Envelope" | |
8057 | #~ msgstr "Конверт Italian Envelope" | |
8058 | ||
8059 | #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files" | |
8060 | #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы" | |
8061 | ||
8062 | #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
8063 | #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!" | |
8064 | ||
8065 | #~ msgid "Job #%d does not exist" | |
8066 | #~ msgstr "Задание #%d не существует" | |
8067 | ||
8068 | #~ msgid "Job #%d does not exist!" | |
8069 | #~ msgstr "Задание #%d не существует!" | |
8070 | ||
8071 | #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered" | |
8072 | #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено" | |
8073 | ||
8074 | #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
8075 | #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!" | |
8076 | ||
8077 | #~ msgid "Job #%d is not complete" | |
8078 | #~ msgstr "Задание #%d не завершено" | |
8079 | ||
8080 | #~ msgid "Job #%d is not complete!" | |
8081 | #~ msgstr "Задание #%d не завершено!" | |
8082 | ||
8083 | #~ msgid "Job #%d is not held" | |
8084 | #~ msgstr "Задание #%d не задержано" | |
8085 | ||
8086 | #~ msgid "Job #%d is not held for authentication" | |
8087 | #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации" | |
8088 | ||
8089 | #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
8090 | #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!" | |
8091 | ||
8092 | #~ msgid "Job #%d is not held!" | |
8093 | #~ msgstr "Задание #%d не задержано!" | |
8094 | ||
8095 | #~ msgid "Job #%s does not exist" | |
8096 | #~ msgstr "Задание #%d не существует" | |
8097 | ||
8098 | #~ msgid "Job #%s does not exist!" | |
8099 | #~ msgstr "Задание #%s не существует!" | |
8100 | ||
8101 | #~ msgid "Job %d not found" | |
8102 | #~ msgstr "Задание %d не найдено" | |
8103 | ||
8104 | #~ msgid "Job %d not found!" | |
8105 | #~ msgstr "Задание #%d не найдено!" | |
8106 | ||
8107 | #~ msgid "Job ID: " | |
8108 | #~ msgstr "ID задания: " | |
8109 | ||
8110 | #~ msgid "Job UUID: " | |
8111 | #~ msgstr "UUID задания: " | |
8112 | ||
8113 | #~ msgid "Job operation failed:" | |
8114 | #~ msgstr "Сбой операции задания:" | |
8115 | ||
8116 | #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed" | |
8117 | #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены" | |
8118 | ||
8119 | #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
8120 | #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!" | |
8121 | ||
8122 | #~ msgid "Kaku2 Envelope" | |
8123 | #~ msgstr "Конверт Kaku2" | |
8124 | ||
8125 | #~ msgid "Kaku3 Envelope" | |
8126 | #~ msgstr "Конверт Kaku3" | |
8127 | ||
8128 | #~ msgid "Language \"%s\" not supported" | |
8129 | #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается" | |
8130 | ||
8131 | #~ msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
8132 | #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!" | |
8133 | ||
8134 | #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
8135 | #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
8136 | ||
8137 | #~ msgid "Location: " | |
8138 | #~ msgstr "Местоположение: " | |
8139 | ||
8140 | #~ msgid "Make and Model: " | |
8141 | #~ msgstr "Марка и модель: " | |
8142 | ||
8143 | #~ msgid "Media Dimensions: " | |
8144 | #~ msgstr "Размеры бумаги: " | |
8145 | ||
8146 | #~ msgid "Media Limits: " | |
8147 | #~ msgstr "Ограничения бумаги: " | |
8148 | ||
8149 | #~ msgid "Media Name: " | |
8150 | #~ msgstr "Название бумаги: " | |
8151 | ||
8152 | #~ msgid "Media jam!" | |
8153 | #~ msgstr "Затор бумаги!" | |
8154 | ||
8155 | #~ msgid "Media tray almost empty." | |
8156 | #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст." | |
8157 | ||
8158 | #~ msgid "Media tray empty!" | |
8159 | #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!" | |
8160 | ||
8161 | #~ msgid "Media tray missing!" | |
8162 | #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!" | |
8163 | ||
8164 | #~ msgid "Media tray needs to be filled." | |
8165 | #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток." | |
8166 | ||
8167 | #~ msgid "Missing document-number attribute" | |
8168 | #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number" | |
8169 | ||
8170 | #~ msgid "Missing document-number attribute!" | |
8171 | #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!" | |
8172 | ||
8173 | #~ msgid "Missing double quote on line %d" | |
8174 | #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d" | |
8175 | ||
8176 | #~ msgid "Missing double quote on line %d!" | |
8177 | #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!" | |
8178 | ||
8179 | #~ msgid "Missing form variable!" | |
8180 | #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!" | |
8181 | ||
8182 | #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute" | |
8183 | #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids" | |
8184 | ||
8185 | #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
8186 | #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!" | |
8187 | ||
8188 | #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute" | |
8189 | #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name" | |
8190 | ||
8191 | #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
8192 | #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!" | |
8193 | ||
8194 | #~ msgid "Missing required attributes" | |
8195 | #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты" | |
8196 | ||
8197 | #~ msgid "Missing required attributes!" | |
8198 | #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!" | |
8199 | ||
8200 | #~ msgid "Missing value on line %d" | |
8201 | #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d" | |
8202 | ||
8203 | #~ msgid "Missing value on line %d!" | |
8204 | #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!" | |
8205 | ||
8206 | #~ msgid "" | |
8207 | #~ "Model: name = %s\n" | |
8208 | #~ " natural_language = %s\n" | |
8209 | #~ " make-and-model = %s\n" | |
8210 | #~ " device-id = %s\n" | |
8211 | #~ msgstr "" | |
8212 | #~ "Model: name = %s\n" | |
8213 | #~ " natural_language = %s\n" | |
8214 | #~ " make-and-model = %s\n" | |
8215 | #~ " device-id = %s\n" | |
8216 | ||
8217 | #~ msgid "Monarch" | |
8218 | #~ msgstr "Monarch" | |
8219 | ||
8220 | #~ msgid "Monarch Envelope" | |
8221 | #~ msgstr "Конверт Monarch" | |
8222 | ||
8223 | #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
8224 | #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n" | |
8225 | ||
8226 | #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
8227 | #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n" | |
8228 | ||
8229 | #~ msgid "Nested classes are not allowed" | |
8230 | #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются" | |
8231 | ||
8232 | #~ msgid "No PPD name!" | |
8233 | #~ msgstr "Нет имени PPD!" | |
8234 | ||
8235 | #~ msgid "No Windows printer drivers are installed" | |
8236 | #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows" | |
8237 | ||
8238 | #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
8239 | #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!" | |
8240 | ||
8241 | #~ msgid "No active jobs on %s" | |
8242 | #~ msgstr "Нет активных заданий на %s" | |
8243 | ||
8244 | #~ msgid "No active jobs on %s!" | |
8245 | #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!" | |
8246 | ||
8247 | #~ msgid "No attributes in request" | |
8248 | #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе" | |
8249 | ||
8250 | #~ msgid "No attributes in request!" | |
8251 | #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!" | |
8252 | ||
8253 | #~ msgid "No authentication information provided" | |
8254 | #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности" | |
8255 | ||
8256 | #~ msgid "No authentication information provided!" | |
8257 | #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!" | |
8258 | ||
8259 | #~ msgid "No default printer" | |
8260 | #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию" | |
8261 | ||
8262 | #~ msgid "No file!?" | |
8263 | #~ msgstr "Нет файла!?" | |
8264 | ||
8265 | #~ msgid "No file!?!" | |
8266 | #~ msgstr "Нет файла!?!" | |
8267 | ||
8268 | #~ msgid "No modification time!" | |
8269 | #~ msgstr "Не указано время изменения!" | |
8270 | ||
8271 | #~ msgid "No printer name!" | |
8272 | #~ msgstr "Нет имени принтера!" | |
8273 | ||
8274 | #~ msgid "No printer-uri found for class!" | |
8275 | #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!" | |
8276 | ||
8277 | #~ msgid "No printer-uri found!" | |
8278 | #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!" | |
8279 | ||
8280 | #~ msgid "No printer-uri in request" | |
8281 | #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе" | |
8282 | ||
8283 | #~ msgid "No printer-uri in request!" | |
8284 | #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!" | |
8285 | ||
8286 | #~ msgid "No subscription attributes in request" | |
8287 | #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе" | |
8288 | ||
8289 | #~ msgid "No subscription attributes in request!" | |
8290 | #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!" | |
8291 | ||
8292 | #~ msgid "OPC almost at end-of-life." | |
8293 | #~ msgstr "OPC почти в end-of-life." | |
8294 | ||
8295 | #~ msgid "OPC at end-of-life!" | |
8296 | #~ msgstr "OPC в end-of-life!" | |
8297 | ||
8298 | #~ msgid "Options: " | |
8299 | #~ msgstr "Параметры: " | |
8300 | ||
8301 | #~ msgid "Out of toner!" | |
8302 | #~ msgstr "Недостаточно тонера!" | |
8303 | ||
8304 | #~ msgid "Output bin almost full." | |
8305 | #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен." | |
8306 | ||
8307 | #~ msgid "Output bin full!" | |
8308 | #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!" | |
8309 | ||
8310 | #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
8311 | #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n" | |
8312 | ||
8313 | #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
8314 | #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n" | |
8315 | ||
8316 | #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
8317 | #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n" | |
8318 | ||
8319 | #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
8320 | #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n" | |
8321 | ||
8322 | #~ msgid "Output tray missing!" | |
8323 | #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!" | |
8324 | ||
8325 | #~ msgid "PASS\n" | |
8326 | #~ msgstr "PASS\n" | |
8327 | ||
8328 | #~ msgid "PRC1 Envelope" | |
8329 | #~ msgstr "Конверт PRC1" | |
8330 | ||
8331 | #~ msgid "PRC10 Envelope" | |
8332 | #~ msgstr "Конверт PRC10" | |
8333 | ||
8334 | #~ msgid "PRC2 Envelope" | |
8335 | #~ msgstr "Конверт PRC2" | |
8336 | ||
8337 | #~ msgid "PRC3 Envelope" | |
8338 | #~ msgstr "Конверт PRC3" | |
8339 | ||
8340 | #~ msgid "PRC32K (Oversize)" | |
8341 | #~ msgstr "PRC32K (расширенный)" | |
8342 | ||
8343 | #~ msgid "PRC4 Envelope" | |
8344 | #~ msgstr "Конверт PRC4" | |
8345 | ||
8346 | #~ msgid "PRC5 Envelope" | |
8347 | #~ msgstr "Конверт PRC5" | |
8348 | ||
8349 | #~ msgid "PRC6 Envelope" | |
8350 | #~ msgstr "Конверт PRC6" | |
8351 | ||
8352 | #~ msgid "PRC7 Envelope" | |
8353 | #~ msgstr "Конверт PRC7" | |
8354 | ||
8355 | #~ msgid "PRC8 Envelope" | |
8356 | #~ msgstr "Конверт PRC8" | |
8357 | ||
8358 | #~ msgid "PRC9 Envelope" | |
8359 | #~ msgstr "Конверт PRC9" | |
8360 | ||
8361 | #~ msgid "Personal Envelope" | |
8362 | #~ msgstr "Индивидуальный конверт" | |
8363 | ||
8364 | #~ msgid "Printed For: " | |
8365 | #~ msgstr "Напечатано для: " | |
8366 | ||
8367 | #~ msgid "Printed From: " | |
8368 | #~ msgstr "Напечатано из: " | |
8369 | ||
8370 | #~ msgid "Printed On: " | |
8371 | #~ msgstr "Дата печати: " | |
8372 | ||
8373 | #~ msgid "Printer Name: " | |
8374 | #~ msgstr "Имя принтера: " | |
8375 | ||
8376 | #~ msgid "Printer offline." | |
8377 | #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети." | |
8378 | ||
8379 | #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
8380 | #~ msgstr "" | |
8381 | #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий " | |
8382 | #~ "размер\n" | |
8383 | ||
8384 | #~ msgid "" | |
8385 | #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
8386 | #~ msgstr "" | |
8387 | #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) " | |
8388 | #~ "Общий размер\n" | |
8389 | ||
8390 | #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" | |
8391 | #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\"" | |
8392 | ||
8393 | #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
8394 | #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n" | |
8395 | ||
8396 | #~ msgid "SCSI Printer" | |
8397 | #~ msgstr "Принтер SCSI" | |
8398 | ||
8399 | #~ msgid "Serial Port #%d" | |
8400 | #~ msgstr "Последовательный порт #%d" | |
8401 | ||
8402 | #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" | |
8403 | #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\"" | |
8404 | ||
8405 | #~ msgid "Tabloid (Oversize)" | |
8406 | #~ msgstr "Tabloid (расширенный)" | |
8407 | ||
8408 | #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)" | |
8409 | #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)" | |
8410 | ||
8411 | #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
8412 | #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!" | |
8413 | ||
8414 | #~ msgid "The printer is almost out of ink." | |
8415 | #~ msgstr "Заканчиваются чернила." | |
8416 | ||
8417 | #~ msgid "The printer is low on toner." | |
8418 | #~ msgstr "Заканчивается тонер." | |
8419 | ||
8420 | #~ msgid "The printer is out of ink." | |
8421 | #~ msgstr "Чернила закончились." | |
8422 | ||
8423 | #~ msgid "The printer is out of toner." | |
8424 | #~ msgstr "Тонер закончился." | |
8425 | ||
8426 | #~ msgid "The printer or class is not shared" | |
8427 | #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу." | |
8428 | ||
8429 | #~ msgid "The printer or class is not shared!" | |
8430 | #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!" | |
8431 | ||
8432 | #~ msgid "The printer or class was not found." | |
8433 | #~ msgstr "Принтер или класс не найден." | |
8434 | ||
8435 | #~ msgid "The printer-uri attribute is required" | |
8436 | #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri" | |
8437 | ||
8438 | #~ msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
8439 | #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!" | |
8440 | ||
8441 | #~ msgid "Title: " | |
8442 | #~ msgstr "Заголовок: " | |
8443 | ||
8444 | #~ msgid "Toner low." | |
8445 | #~ msgstr "Тонер заканчивается." | |
8446 | ||
8447 | #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)" | |
8448 | #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)" | |
8449 | ||
8450 | #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" | |
8451 | #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!" | |
8452 | ||
8453 | #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)" | |
8454 | #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)" | |
8455 | ||
8456 | #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" | |
8457 | #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!" | |
8458 | ||
8459 | #~ msgid "US Executive" | |
8460 | #~ msgstr "US Executive" | |
8461 | ||
8462 | #~ msgid "US Fanfold" | |
8463 | #~ msgstr "US Fanfold" | |
8464 | ||
8465 | #~ msgid "US Legal (Oversize)" | |
8466 | #~ msgstr "US Legal (расширенный)" | |
8467 | ||
8468 | #~ msgid "US Letter (Oversize)" | |
8469 | #~ msgstr "US Letter (расширенный)" | |
8470 | ||
8471 | #~ msgid "US Letter (Small)" | |
8472 | #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)" | |
8473 | ||
8474 | #~ msgid "USB Serial Port #%d" | |
8475 | #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d" | |
8476 | ||
8477 | #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
8478 | #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:" | |
8479 | ||
8480 | #~ msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
8481 | #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:" | |
8482 | ||
8483 | #~ msgid "Unable to add class:" | |
8484 | #~ msgstr "Не удается добавить класс:" | |
8485 | ||
8486 | #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"" | |
8487 | #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\"" | |
8488 | ||
8489 | #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
8490 | #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!" | |
8491 | ||
8492 | #~ msgid "Unable to add printer:" | |
8493 | #~ msgstr "Не удается добавить принтер:" | |
8494 | ||
8495 | #~ msgid "Unable to allocate memory for file types" | |
8496 | #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов" | |
8497 | ||
8498 | #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
8499 | #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!" | |
8500 | ||
8501 | #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:" | |
8502 | #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:" | |
8503 | ||
8504 | #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
8505 | #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:" | |
8506 | ||
8507 | #~ msgid "Unable to change printer:" | |
8508 | #~ msgstr "Не удается изменить принтер:" | |
8509 | ||
8510 | #~ msgid "Unable to change server settings:" | |
8511 | #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:" | |
8512 | ||
8513 | #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)" | |
8514 | #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)" | |
8515 | ||
8516 | #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
8517 | #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!" | |
8518 | ||
8519 | #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)" | |
8520 | #~ msgstr "" | |
8521 | #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)" | |
8522 | ||
8523 | #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
8524 | #~ msgstr "" | |
8525 | #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!" | |
8526 | ||
8527 | #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)" | |
8528 | #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)" | |
8529 | ||
8530 | #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
8531 | #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!" | |
8532 | ||
8533 | #~ msgid "Unable to copy PPD file" | |
8534 | #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл" | |
8535 | ||
8536 | #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
8537 | #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!" | |
8538 | ||
8539 | #~ msgid "Unable to copy PPD file!" | |
8540 | #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!" | |
8541 | ||
8542 | #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)" | |
8543 | #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)" | |
8544 | ||
8545 | #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
8546 | #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!" | |
8547 | ||
8548 | #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)" | |
8549 | #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)" | |
8550 | ||
8551 | #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
8552 | #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!" | |
8553 | ||
8554 | #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
8555 | #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!" | |
8556 | ||
8557 | #~ msgid "Unable to create printer-uri!" | |
8558 | #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!" | |
8559 | ||
8560 | #~ msgid "Unable to create temporary file:" | |
8561 | #~ msgstr "Не удается создать временный файл:" | |
8562 | ||
8563 | #~ msgid "Unable to delete class:" | |
8564 | #~ msgstr "Не удается удалить класс:" | |
8565 | ||
8566 | #~ msgid "Unable to delete printer:" | |
8567 | #~ msgstr "Не удается удалить принтер:" | |
8568 | ||
8569 | #~ msgid "Unable to do maintenance command:" | |
8570 | #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:" | |
8571 | ||
8572 | #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
8573 | #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!" | |
8574 | ||
8575 | #~ msgid "Unable to find destination for job!" | |
8576 | #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!" | |
8577 | ||
8578 | #~ msgid "Unable to find printer\n" | |
8579 | #~ msgstr "Не удается найти принтер\n" | |
8580 | ||
8581 | #~ msgid "Unable to find printer!\n" | |
8582 | #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n" | |
8583 | ||
8584 | #~ msgid "Unable to get class list:" | |
8585 | #~ msgstr "Не удается получить список класса:" | |
8586 | ||
8587 | #~ msgid "Unable to get class status:" | |
8588 | #~ msgstr "Не удается получить статус класса:" | |
8589 | ||
8590 | #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
8591 | #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:" | |
8592 | ||
8593 | #~ msgid "Unable to get printer attributes:" | |
8594 | #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:" | |
8595 | ||
8596 | #~ msgid "Unable to get printer list:" | |
8597 | #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:" | |
8598 | ||
8599 | #~ msgid "Unable to get printer status:" | |
8600 | #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:" | |
8601 | ||
8602 | #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)" | |
8603 | #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)" | |
8604 | ||
8605 | #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
8606 | #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!" | |
8607 | ||
8608 | #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)" | |
8609 | #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)" | |
8610 | ||
8611 | #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
8612 | #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!" | |
8613 | ||
8614 | #~ msgid "Unable to modify class:" | |
8615 | #~ msgstr "Не удается изменить класс:" | |
8616 | ||
8617 | #~ msgid "Unable to modify printer:" | |
8618 | #~ msgstr "Не удается изменить принтер:" | |
8619 | ||
8620 | #~ msgid "Unable to open PPD file:" | |
8621 | #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:" | |
8622 | ||
8623 | #~ msgid "Unable to open document %d in job %d" | |
8624 | #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d" | |
8625 | ||
8626 | #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!" | |
8627 | #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!" | |
8628 | ||
8629 | #~ msgid "Unable to print test page:" | |
8630 | #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:" | |
8631 | ||
8632 | #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
8633 | #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n" | |
8634 | ||
8635 | #~ msgid "Unable to send command to printer driver!" | |
8636 | #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!" | |
8637 | ||
8638 | #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)" | |
8639 | #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)" | |
8640 | ||
8641 | #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
8642 | #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!" | |
8643 | ||
8644 | #~ msgid "Unable to set options:" | |
8645 | #~ msgstr "Не удается настроить параметры:" | |
8646 | ||
8647 | #~ msgid "Unable to set server default:" | |
8648 | #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:" | |
8649 | ||
8650 | #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
8651 | #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:" | |
8652 | ||
8653 | #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n" | |
8654 | #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n" | |
8655 | ||
8656 | #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" | |
8657 | #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n" | |
8658 | ||
8659 | #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" | |
8660 | #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!" | |
8661 | ||
8662 | #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"" | |
8663 | #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\"" | |
8664 | ||
8665 | #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!" | |
8666 | #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!" | |
8667 | ||
8668 | #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"" | |
8669 | #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\"" | |
8670 | ||
8671 | #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
8672 | #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!" | |
8673 | ||
8674 | #~ msgid "Unsupported compression attribute %s" | |
8675 | #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s" | |
8676 | ||
8677 | #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
8678 | #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!" | |
8679 | ||
8680 | #~ msgid "Unsupported format \"%s\"" | |
8681 | #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\"" | |
8682 | ||
8683 | #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
8684 | #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!" | |
8685 | ||
8686 | #~ msgid "Unsupported format '%s'" | |
8687 | #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'" | |
8688 | ||
8689 | #~ msgid "Unsupported format '%s'!" | |
8690 | #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!" | |
8691 | ||
8692 | #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'" | |
8693 | #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'" | |
8694 | ||
8695 | #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
8696 | #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!" | |
8697 | ||
8698 | #~ msgid "" | |
8699 | #~ "Usage:\n" | |
8700 | #~ "\n" | |
8701 | #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
8702 | #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
8703 | #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m " | |
8704 | #~ "model]\n" | |
8705 | #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
8706 | #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
8707 | #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
8708 | #~ "\n" | |
8709 | #~ msgstr "" | |
8710 | #~ "Синтаксис:\n" | |
8711 | #~ "\n" | |
8712 | #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
8713 | #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
8714 | #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m " | |
8715 | #~ "model]\n" | |
8716 | #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
8717 | #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
8718 | #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
8719 | #~ "\n" | |
8720 | ||
8721 | #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" | |
8722 | #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n" | |
8723 | ||
8724 | #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
8725 | #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
8726 | ||
8727 | #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" | |
8728 | #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n" | |
8729 | ||
8730 | #~ msgid "" | |
8731 | #~ "Usage: convert [ options ]\n" | |
8732 | #~ "\n" | |
8733 | #~ "Options:\n" | |
8734 | #~ "\n" | |
8735 | #~ " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
8736 | #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
8737 | #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
8738 | #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
8739 | #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
8740 | #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
8741 | #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
8742 | #~ " -U username Set username for job\n" | |
8743 | #~ " -J title Set title\n" | |
8744 | #~ " -c copies Set number of copies\n" | |
8745 | #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
8746 | #~ " -D Remove the input file when finished\n" | |
8747 | #~ msgstr "" | |
8748 | #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n" | |
8749 | #~ "\n" | |
8750 | #~ "Параметры:\n" | |
8751 | #~ "\n" | |
8752 | #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном " | |
8753 | #~ "случае stdin)\n" | |
8754 | #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае " | |
8755 | #~ "stdout)\n" | |
8756 | #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном " | |
8757 | #~ "случае auto-typed)\n" | |
8758 | #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном " | |
8759 | #~ "случае application/pdf)\n" | |
8760 | #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n" | |
8761 | #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n" | |
8762 | #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n" | |
8763 | #~ " -J title Указывается заголовок\n" | |
8764 | #~ " -c copies Указывается количество копий\n" | |
8765 | #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n" | |
8766 | #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после " | |
8767 | #~ "выполнения команды\n" | |
8768 | ||
8769 | #~ msgid "" | |
8770 | #~ "Usage: convert [ options ]\n" | |
8771 | #~ "\n" | |
8772 | #~ "Options:\n" | |
8773 | #~ "\n" | |
8774 | #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
8775 | #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
8776 | #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
8777 | #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
8778 | #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
8779 | #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
8780 | #~ " -U username Set username for job\n" | |
8781 | #~ " -J title Set title\n" | |
8782 | #~ " -c copies Set number of copies\n" | |
8783 | #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
8784 | #~ " -D Remove the input file when finished\n" | |
8785 | #~ msgstr "" | |
8786 | #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n" | |
8787 | #~ "\n" | |
8788 | #~ "Параметры:\n" | |
8789 | #~ "\n" | |
8790 | #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном " | |
8791 | #~ "случае stdin)\n" | |
8792 | #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае " | |
8793 | #~ "stdout)\n" | |
8794 | #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном " | |
8795 | #~ "случае auto-typed)\n" | |
8796 | #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном " | |
8797 | #~ "случае application/pdf)\n" | |
8798 | #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n" | |
8799 | #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n" | |
8800 | #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n" | |
8801 | #~ " -J title Указывается заголовок\n" | |
8802 | #~ " -c copies Указывается количество копий\n" | |
8803 | #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n" | |
8804 | #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после " | |
8805 | #~ "выполнения команды\n" | |
8806 | ||
8807 | #~ msgid "" | |
8808 | #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
8809 | #~ " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
8810 | #~ "\n" | |
8811 | #~ "Options:\n" | |
8812 | #~ " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
8813 | #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
8814 | #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
8815 | #~ " -a Export all printers\n" | |
8816 | #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
8817 | #~ " -v Be verbose (show commands)\n" | |
8818 | #~ msgstr "" | |
8819 | #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
8820 | #~ " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
8821 | #~ "\n" | |
8822 | #~ "Параметры:\n" | |
8823 | #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n" | |
8824 | #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n" | |
8825 | #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием " | |
8826 | #~ "указанного пользователя SAMBA\n" | |
8827 | #~ " -a Экспортируются все принтеры\n" | |
8828 | #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n" | |
8829 | #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n" | |
8830 | ||
8831 | #~ msgid "" | |
8832 | #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
8833 | #~ "\n" | |
8834 | #~ "Options:\n" | |
8835 | #~ "\n" | |
8836 | #~ " -E Enable encryption\n" | |
8837 | #~ " -U username Specify username\n" | |
8838 | #~ " -h server[:port] Specify server address\n" | |
8839 | #~ "\n" | |
8840 | #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
8841 | #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
8842 | #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
8843 | #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
8844 | #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
8845 | #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
8846 | #~ msgstr "" | |
8847 | #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
8848 | #~ "\n" | |
8849 | #~ "Параметры:\n" | |
8850 | #~ "\n" | |
8851 | #~ " -E Включается шифрование\n" | |
8852 | #~ " -U username Указывается имя пользователя\n" | |
8853 | #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n" | |
8854 | #~ "\n" | |
8855 | #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала " | |
8856 | #~ "отладки\n" | |
8857 | #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное " | |
8858 | #~ "администрирование\n" | |
8859 | #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n" | |
8860 | #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n" | |
8861 | #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное " | |
8862 | #~ "использование принтеров\n" | |
8863 | #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается " | |
8864 | #~ "отменять задания\n" | |
8865 | ||
8866 | #~ msgid "" | |
8867 | #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
8868 | #~ "\n" | |
8869 | #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
8870 | #~ "-f Run in the foreground\n" | |
8871 | #~ "-F Run in the foreground but detach\n" | |
8872 | #~ "-h Show this usage message\n" | |
8873 | #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
8874 | #~ msgstr "" | |
8875 | #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
8876 | #~ "\n" | |
8877 | #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n" | |
8878 | #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n" | |
8879 | #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n" | |
8880 | #~ "-h Отображается данное сообщение\n" | |
8881 | #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n" | |
8882 | ||
8883 | #~ msgid "" | |
8884 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
8885 | #~ "\n" | |
8886 | #~ "Options:\n" | |
8887 | #~ "\n" | |
8888 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
8889 | #~ " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
8890 | #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " | |
8891 | #~ "1)\n" | |
8892 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
8893 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
8894 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
8895 | #~ " -t title Set title\n" | |
8896 | #~ msgstr "" | |
8897 | #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
8898 | #~ "\n" | |
8899 | #~ "Параметры:\n" | |
8900 | #~ "\n" | |
8901 | #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n" | |
8902 | #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию " | |
8903 | #~ "файл 1)\n" | |
8904 | #~ " -n copies Задается количество копий\n" | |
8905 | #~ " -o name=value Задаются параметры\n" | |
8906 | #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n" | |
8907 | #~ " -t title Задается заголовок\n" | |
8908 | ||
8909 | #~ msgid "" | |
8910 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
8911 | #~ "\n" | |
8912 | #~ "Options:\n" | |
8913 | #~ "\n" | |
8914 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
8915 | #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " | |
8916 | #~ "1)\n" | |
8917 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
8918 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
8919 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
8920 | #~ " -t title Set title\n" | |
8921 | #~ msgstr "" | |
8922 | #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
8923 | #~ "\n" | |
8924 | #~ "Параметры:\n" | |
8925 | #~ "\n" | |
8926 | #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n" | |
8927 | #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию " | |
8928 | #~ "файл 1)\n" | |
8929 | #~ " -n copies Задается количество копий\n" | |
8930 | #~ " -o name=value Задаются параметры\n" | |
8931 | #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n" | |
8932 | #~ " -t title Задается заголовок\n" | |
8933 | ||
8934 | #~ msgid "" | |
8935 | #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
8936 | #~ " cupstestdsc [options] -\n" | |
8937 | #~ "\n" | |
8938 | #~ "Options:\n" | |
8939 | #~ "\n" | |
8940 | #~ " -h Show program usage\n" | |
8941 | #~ "\n" | |
8942 | #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the " | |
8943 | #~ "PostScript itself.\n" | |
8944 | #~ msgstr "" | |
8945 | #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
8946 | #~ " cupstestdsc [options] -\n" | |
8947 | #~ "\n" | |
8948 | #~ "Параметры:\n" | |
8949 | #~ "\n" | |
8950 | #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n" | |
8951 | #~ "\n" | |
8952 | #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не " | |
8953 | #~ "сам PostScript.\n" | |
8954 | ||
8955 | #~ msgid "" | |
8956 | #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
8957 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
8958 | #~ "\n" | |
8959 | #~ "Options:\n" | |
8960 | #~ "\n" | |
8961 | #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n" | |
8962 | #~ " Ignore specific warnings\n" | |
8963 | #~ " -R root-directory Set alternate root\n" | |
8964 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
8965 | #~ "translations}\n" | |
8966 | #~ " Issue warnings instead of errors\n" | |
8967 | #~ " -q Run silently\n" | |
8968 | #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
8969 | #~ " -v Be slightly verbose\n" | |
8970 | #~ " -vv Be very verbose\n" | |
8971 | #~ msgstr "" | |
8972 | #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." | |
8973 | #~ "gz]]\n" | |
8974 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
8975 | #~ "\n" | |
8976 | #~ "Параметры:\n" | |
8977 | #~ "\n" | |
8978 | #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n" | |
8979 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
8980 | #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n" | |
8981 | #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n" | |
8982 | #~ " -r Используется открытый режим\n" | |
8983 | #~ " -v Режим более подробного отображения\n" | |
8984 | #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n" | |
8985 | ||
8986 | #~ msgid "" | |
8987 | #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
8988 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
8989 | #~ "\n" | |
8990 | #~ "Options:\n" | |
8991 | #~ "\n" | |
8992 | #~ " -R root-directory Set alternate root\n" | |
8993 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
8994 | #~ " Issue warnings instead of errors\n" | |
8995 | #~ " -q Run silently\n" | |
8996 | #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
8997 | #~ " -v Be slightly verbose\n" | |
8998 | #~ " -vv Be very verbose\n" | |
8999 | #~ msgstr "" | |
9000 | #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." | |
9001 | #~ "gz]]\n" | |
9002 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
9003 | #~ "\n" | |
9004 | #~ "Параметры:\n" | |
9005 | #~ "\n" | |
9006 | #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n" | |
9007 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
9008 | #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n" | |
9009 | #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n" | |
9010 | #~ " -r Используется открытый режим\n" | |
9011 | #~ " -v Режим более подробного отображения\n" | |
9012 | #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n" | |
9013 | ||
9014 | #~ msgid "" | |
9015 | #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n" | |
9016 | #~ "\n" | |
9017 | #~ "Options:\n" | |
9018 | #~ "\n" | |
9019 | #~ "-E Test with encryption.\n" | |
9020 | #~ "-V version Set default IPP version.\n" | |
9021 | #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n" | |
9022 | #~ "-c Send requests using chunking (default)\n" | |
9023 | #~ "-d name=value Define variable.\n" | |
9024 | #~ "-f filename Set default test file.\n" | |
9025 | #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n" | |
9026 | #~ "-l Send requests using content-length\n" | |
9027 | #~ "-v Show all attributes sent and received.\n" | |
9028 | #~ msgstr "" | |
9029 | #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n" | |
9030 | #~ "\n" | |
9031 | #~ "Параметры:\n" | |
9032 | #~ "\n" | |
9033 | #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n" | |
9034 | #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n" | |
9035 | #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n" | |
9036 | #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d " | |
9037 | #~ "name=value\tОпределение переменной.\n" | |
9038 | #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n" | |
9039 | #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n" | |
9040 | #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n" | |
9041 | #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n" | |
9042 | ||
9043 | #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
9044 | #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n" | |
9045 | ||
9046 | #~ msgid "" | |
9047 | #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
9048 | #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
9049 | #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
9050 | #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
9051 | #~ msgstr "" | |
9052 | #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
9053 | #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
9054 | #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
9055 | #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
9056 | ||
9057 | #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
9058 | #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n" | |
9059 | ||
9060 | #~ msgid "" | |
9061 | #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
9062 | #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
9063 | #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
9064 | #~ msgstr "" | |
9065 | #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
9066 | #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
9067 | #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
9068 | ||
9069 | #~ msgid "" | |
9070 | #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
9071 | #~ msgstr "" | |
9072 | #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] " | |
9073 | #~ "[+interval]\n" | |
9074 | ||
9075 | #~ msgid "" | |
9076 | #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
9077 | #~ "Options:\n" | |
9078 | #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
9079 | #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
9080 | #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" | |
9081 | #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n" | |
9082 | #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" | |
9083 | #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n" | |
9084 | #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n" | |
9085 | #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
9086 | #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" | |
9087 | #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" | |
9088 | #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" | |
9089 | #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
9090 | #~ msgstr "" | |
9091 | #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
9092 | #~ "Параметры:\n" | |
9093 | #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n" | |
9094 | #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n" | |
9095 | #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n" | |
9096 | #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n" | |
9097 | #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n" | |
9098 | #~ " -m В качестве имени файла используется значение " | |
9099 | #~ "ModelName.\n" | |
9100 | #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их " | |
9101 | #~ "проверка.\n" | |
9102 | #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, " | |
9103 | #~ "тем выше уровень детализации).\n" | |
9104 | #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n" | |
9105 | #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n" | |
9106 | #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n" | |
9107 | #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
9108 | ||
9109 | #~ msgid "" | |
9110 | #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
9111 | #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
9112 | #~ "Options:\n" | |
9113 | #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
9114 | #~ msgstr "" | |
9115 | #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
9116 | #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n" | |
9117 | #~ "Параметры:\n" | |
9118 | #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n" | |
9119 | ||
9120 | #~ msgid "" | |
9121 | #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
9122 | #~ "Options:\n" | |
9123 | #~ " -I include-dir\n" | |
9124 | #~ " -o filename.drv\n" | |
9125 | #~ msgstr "" | |
9126 | #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
9127 | #~ "Параметры:\n" | |
9128 | #~ " -I include-dir\n" | |
9129 | #~ " -o filename.drv\n" | |
9130 | ||
9131 | #~ msgid "" | |
9132 | #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
9133 | #~ "Options:\n" | |
9134 | #~ " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
9135 | #~ msgstr "" | |
9136 | #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
9137 | #~ "Параметры:\n" | |
9138 | #~ " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
9139 | ||
9140 | #~ msgid "" | |
9141 | #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
9142 | #~ "Options:\n" | |
9143 | #~ " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
9144 | #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
9145 | #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
9146 | #~ msgstr "" | |
9147 | #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN." | |
9148 | #~ "drv ]\n" | |
9149 | #~ "Параметры:\n" | |
9150 | #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n" | |
9151 | #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n" | |
9152 | #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень " | |
9153 | #~ "детализации).\n" | |
9154 | ||
9155 | #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
9156 | #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
9157 | ||
9158 | #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" | |
9159 | #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)" | |
9160 | ||
9161 | #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" | |
9162 | #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n" | |
9163 | ||
9164 | #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" | |
9165 | #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n" | |
9166 | ||
9167 | #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" | |
9168 | #~ msgstr "" | |
9169 | #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n" | |
9170 | ||
9171 | #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n" | |
9172 | #~ msgstr "" | |
9173 | #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n" | |
9174 | ||
9175 | #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" | |
9176 | #~ msgstr "" | |
9177 | #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n" | |
9178 | ||
9179 | #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n" | |
9180 | #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n" | |
9181 | ||
9182 | #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" | |
9183 | #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n" | |
9184 | ||
9185 | #~ msgid "" | |
9186 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
9187 | #~ "seconds\n" | |
9188 | #~ msgstr "" | |
9189 | #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n" | |
9190 | ||
9191 | #~ msgid "" | |
9192 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
9193 | #~ "seconds!\n" | |
9194 | #~ msgstr "" | |
9195 | #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d " | |
9196 | #~ "секунд!\n" | |
9197 | ||
9198 | #~ msgid "" | |
9199 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
9200 | #~ "seconds\n" | |
9201 | #~ msgstr "" | |
9202 | #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в " | |
9203 | #~ "течение %d секунд\n" | |
9204 | ||
9205 | #~ msgid "" | |
9206 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
9207 | #~ "seconds!\n" | |
9208 | #~ msgstr "" | |
9209 | #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d " | |
9210 | #~ "секунд!\n" | |
9211 | ||
9212 | #~ msgid "" | |
9213 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
9214 | #~ "seconds\n" | |
9215 | #~ msgstr "" | |
9216 | #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d " | |
9217 | #~ "секунд\n" | |
9218 | ||
9219 | #~ msgid "" | |
9220 | #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
9221 | #~ "seconds!\n" | |
9222 | #~ msgstr "" | |
9223 | #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n" | |
9224 | ||
9225 | #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" | |
9226 | #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n" | |
9227 | ||
9228 | #~ msgid "" | |
9229 | #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
9230 | #~ "Conventions and may not print correctly\n" | |
9231 | #~ msgstr "" | |
9232 | #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring " | |
9233 | #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n" | |
9234 | ||
9235 | #~ msgid "" | |
9236 | #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
9237 | #~ "Conventions and may not print correctly!\n" | |
9238 | #~ msgstr "" | |
9239 | #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring " | |
9240 | #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n" | |
9241 | ||
9242 | #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" | |
9243 | #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n" | |
9244 | ||
9245 | #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" | |
9246 | #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP" | |
9247 | ||
9248 | #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" | |
9249 | #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n" | |
9250 | ||
9251 | #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" | |
9252 | #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n" | |
9253 | ||
9254 | #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n" | |
9255 | #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n" | |
9256 | ||
9257 | #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" | |
9258 | #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n" | |
9259 | ||
9260 | #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n" | |
9261 | #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n" | |
9262 | ||
9263 | #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" | |
9264 | #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n" | |
9265 | ||
9266 | #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n" | |
9267 | #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n" | |
9268 | ||
9269 | #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
9270 | #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n" | |
9271 | ||
9272 | #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" | |
9273 | #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n" | |
9274 | ||
9275 | #~ msgid "" | |
9276 | #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
9277 | #~ "seconds...\n" | |
9278 | #~ msgstr "" | |
9279 | #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена " | |
9280 | #~ "через %d сек…\n" | |
9281 | ||
9282 | #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed" | |
9283 | #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены" | |
9284 | ||
9285 | #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
9286 | #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!" | |
9287 | ||
9288 | #~ msgid "You4 Envelope" | |
9289 | #~ msgstr "Конверт You4" | |
9290 | ||
9291 | #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
9292 | #~ msgstr "" | |
9293 | #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n" | |
9294 | ||
9295 | #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
9296 | #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n" | |
9297 | ||
9298 | #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" | |
9299 | #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n" | |
9300 | ||
9301 | #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n" | |
9302 | #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n" | |
9303 | ||
9304 | #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" | |
9305 | #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n" | |
9306 | ||
9307 | #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n" | |
9308 | #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n" | |
9309 | ||
9310 | #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
9311 | #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n" | |
9312 | ||
9313 | #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n" | |
9314 | #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n" | |
9315 | ||
9316 | #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
9317 | #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n" | |
9318 | ||
9319 | #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n" | |
9320 | #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n" | |
9321 | ||
9322 | #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" | |
9323 | #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n" | |
9324 | ||
9325 | #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n" | |
9326 | #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n" | |
9327 | ||
9328 | #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
9329 | #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n" | |
9330 | ||
9331 | #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n" | |
9332 | #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n" | |
9333 | ||
9334 | #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
9335 | #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n" | |
9336 | ||
9337 | #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
9338 | #~ msgstr "" | |
9339 | #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном " | |
9340 | #~ "режиме.\n" | |
9341 | ||
9342 | #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n" | |
9343 | #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n" | |
9344 | ||
9345 | #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" | |
9346 | #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n" | |
9347 | ||
9348 | #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n" | |
9349 | #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n" | |
9350 | ||
9351 | #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" | |
9352 | #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n" | |
9353 | ||
9354 | #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n" | |
9355 | #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n" | |
9356 | ||
9357 | #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" | |
9358 | #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n" | |
9359 | ||
9360 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" | |
9361 | #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n" | |
9362 | ||
9363 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" | |
9364 | #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n" | |
9365 | ||
9366 | #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
9367 | #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n" | |
9368 | ||
9369 | #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
9370 | #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n" | |
9371 | ||
9372 | #~ msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
9373 | #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n" | |
9374 | ||
9375 | #~ msgid "device for %s: %s\n" | |
9376 | #~ msgstr "устройство для %s: %s\n" | |
9377 | ||
9378 | #~ msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
9379 | #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n" | |
9380 | ||
9381 | #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n" | |
9382 | #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n" | |
9383 | ||
9384 | #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n" | |
9385 | #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n" | |
9386 | ||
9387 | #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n" | |
9388 | #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n" | |
9389 | ||
9390 | #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n" | |
9391 | #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n" | |
9392 | ||
9393 | #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n" | |
9394 | #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n" | |
9395 | ||
9396 | #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n" | |
9397 | #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n" | |
9398 | ||
9399 | #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n" | |
9400 | #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n" | |
9401 | ||
9402 | #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n" | |
9403 | #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n" | |
9404 | ||
9405 | #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported." | |
9406 | #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI." | |
9407 | ||
9408 | #~ msgid "ipptest: URI required before test file." | |
9409 | #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла." | |
9410 | ||
9411 | #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n" | |
9412 | #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n" | |
9413 | ||
9414 | #~ msgid "job-printer-uri attribute missing" | |
9415 | #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует." | |
9416 | ||
9417 | #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
9418 | #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!" | |
9419 | ||
9420 | #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n" | |
9421 | #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n" | |
9422 | ||
9423 | #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
9424 | #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n" | |
9425 | ||
9426 | #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n" | |
9427 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n" | |
9428 | ||
9429 | #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
9430 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n" | |
9431 | ||
9432 | #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n" | |
9433 | #~ msgstr "" | |
9434 | #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n" | |
9435 | ||
9436 | #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
9437 | #~ msgstr "" | |
9438 | #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n" | |
9439 | ||
9440 | #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n" | |
9441 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n" | |
9442 | ||
9443 | #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
9444 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n" | |
9445 | ||
9446 | #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n" | |
9447 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n" | |
9448 | ||
9449 | #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
9450 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n" | |
9451 | ||
9452 | #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n" | |
9453 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n" | |
9454 | ||
9455 | #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
9456 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n" | |
9457 | ||
9458 | #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n" | |
9459 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n" | |
9460 | ||
9461 | #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
9462 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n" | |
9463 | ||
9464 | #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n" | |
9465 | #~ msgstr "" | |
9466 | #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-" | |
9467 | #~ "ов)\n" | |
9468 | ||
9469 | #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
9470 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n" | |
9471 | ||
9472 | #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n" | |
9473 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n" | |
9474 | ||
9475 | #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
9476 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n" | |
9477 | ||
9478 | #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n" | |
9479 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n" | |
9480 | ||
9481 | #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
9482 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n" | |
9483 | ||
9484 | #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n" | |
9485 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n" | |
9486 | ||
9487 | #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
9488 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n" | |
9489 | ||
9490 | #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n" | |
9491 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n" | |
9492 | ||
9493 | #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
9494 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n" | |
9495 | ||
9496 | #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n" | |
9497 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n" | |
9498 | ||
9499 | #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
9500 | #~ msgstr "" | |
9501 | #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида " | |
9502 | #~ "name=value!\n" | |
9503 | ||
9504 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n" | |
9505 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n" | |
9506 | ||
9507 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
9508 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n" | |
9509 | ||
9510 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n" | |
9511 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n" | |
9512 | ||
9513 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
9514 | #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n" | |
9515 | ||
9516 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n" | |
9517 | #~ msgstr "" | |
9518 | #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n" | |
9519 | ||
9520 | #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
9521 | #~ msgstr "" | |
9522 | #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n" | |
9523 | ||
9524 | #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n" | |
9525 | #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n" | |
9526 | ||
9527 | #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
9528 | #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n" | |
9529 | ||
9530 | #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
9531 | #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n" | |
9532 | ||
9533 | #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
9534 | #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n" | |
9535 | ||
9536 | #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n" | |
9537 | #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n" | |
9538 | ||
9539 | #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
9540 | #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n" | |
9541 | ||
9542 | #~ msgid "" | |
9543 | #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
9544 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9545 | #~ msgstr "" | |
9546 | #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n" | |
9547 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9548 | ||
9549 | #~ msgid "" | |
9550 | #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
9551 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9552 | #~ msgstr "" | |
9553 | #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n" | |
9554 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9555 | ||
9556 | #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
9557 | #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n" | |
9558 | ||
9559 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
9560 | #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n" | |
9561 | ||
9562 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
9563 | #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n" | |
9564 | ||
9565 | #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
9566 | #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n" | |
9567 | ||
9568 | #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
9569 | #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n" | |
9570 | ||
9571 | #~ msgid "" | |
9572 | #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
9573 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9574 | #~ msgstr "" | |
9575 | #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n" | |
9576 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9577 | ||
9578 | #~ msgid "" | |
9579 | #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
9580 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9581 | #~ msgstr "" | |
9582 | #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n" | |
9583 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9584 | ||
9585 | #~ msgid "" | |
9586 | #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
9587 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9588 | #~ msgstr "" | |
9589 | #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n" | |
9590 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9591 | ||
9592 | #~ msgid "" | |
9593 | #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
9594 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9595 | #~ msgstr "" | |
9596 | #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n" | |
9597 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9598 | ||
9599 | #~ msgid "" | |
9600 | #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
9601 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9602 | #~ msgstr "" | |
9603 | #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n" | |
9604 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9605 | ||
9606 | #~ msgid "" | |
9607 | #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
9608 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9609 | #~ msgstr "" | |
9610 | #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n" | |
9611 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9612 | ||
9613 | #~ msgid "" | |
9614 | #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
9615 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9616 | #~ msgstr "" | |
9617 | #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n" | |
9618 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9619 | ||
9620 | #~ msgid "" | |
9621 | #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
9622 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9623 | #~ msgstr "" | |
9624 | #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n" | |
9625 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9626 | ||
9627 | #~ msgid "" | |
9628 | #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
9629 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9630 | #~ msgstr "" | |
9631 | #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n" | |
9632 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9633 | ||
9634 | #~ msgid "" | |
9635 | #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
9636 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9637 | #~ msgstr "" | |
9638 | #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n" | |
9639 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9640 | ||
9641 | #~ msgid "" | |
9642 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
9643 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9644 | #~ msgstr "" | |
9645 | #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n" | |
9646 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9647 | ||
9648 | #~ msgid "" | |
9649 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
9650 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9651 | #~ msgstr "" | |
9652 | #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n" | |
9653 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9654 | ||
9655 | #~ msgid "" | |
9656 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
9657 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9658 | #~ msgstr "" | |
9659 | #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n" | |
9660 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9661 | ||
9662 | #~ msgid "" | |
9663 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
9664 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9665 | #~ msgstr "" | |
9666 | #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n" | |
9667 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9668 | ||
9669 | #~ msgid "" | |
9670 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
9671 | #~ " You must specify a printer name first\n" | |
9672 | #~ msgstr "" | |
9673 | #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n" | |
9674 | #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n" | |
9675 | ||
9676 | #~ msgid "" | |
9677 | #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
9678 | #~ " You must specify a printer name first!\n" | |
9679 | #~ msgstr "" | |
9680 | #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n" | |
9681 | #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n" | |
9682 | ||
9683 | #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n" | |
9684 | #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n" | |
9685 | ||
9686 | #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
9687 | #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n" | |
9688 | ||
9689 | #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n" | |
9690 | #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n" | |
9691 | ||
9692 | #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
9693 | #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n" | |
9694 | ||
9695 | #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n" | |
9696 | #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n" | |
9697 | ||
9698 | #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
9699 | #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n" | |
9700 | ||
9701 | #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n" | |
9702 | #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n" | |
9703 | ||
9704 | #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
9705 | #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n" | |
9706 | ||
9707 | #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n" | |
9708 | #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n" | |
9709 | ||
9710 | #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" | |
9711 | #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n" | |
9712 | ||
9713 | #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n" | |
9714 | #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n" | |
9715 | ||
9716 | #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" | |
9717 | #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n" | |
9718 | ||
9719 | #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n" | |
9720 | #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n" | |
9721 | ||
9722 | #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" | |
9723 | #~ msgstr "" | |
9724 | #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n" | |
9725 | ||
9726 | #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n" | |
9727 | #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n" | |
9728 | ||
9729 | #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" | |
9730 | #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n" | |
9731 | ||
9732 | #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n" | |
9733 | #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n" | |
9734 | ||
9735 | #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" | |
9736 | #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n" | |
9737 | ||
9738 | #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n" | |
9739 | #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n" | |
9740 | ||
9741 | #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" | |
9742 | #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n" | |
9743 | ||
9744 | #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n" | |
9745 | #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n" | |
9746 | ||
9747 | #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" | |
9748 | #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n" | |
9749 | ||
9750 | #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n" | |
9751 | #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n" | |
9752 | ||
9753 | #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
9754 | #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n" | |
9755 | ||
9756 | #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n" | |
9757 | #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n" | |
9758 | ||
9759 | #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
9760 | #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n" | |
9761 | ||
9762 | #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n" | |
9763 | #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n" | |
9764 | ||
9765 | #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" | |
9766 | #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n" | |
9767 | ||
9768 | #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
9769 | #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n" | |
9770 | ||
9771 | #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n" | |
9772 | #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n" | |
9773 | ||
9774 | #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
9775 | #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n" | |
9776 | ||
9777 | #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n" | |
9778 | #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n" | |
9779 | ||
9780 | #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
9781 | #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n" | |
9782 | ||
9783 | #~ msgid "lpoptions: No printers\n" | |
9784 | #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n" | |
9785 | ||
9786 | #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
9787 | #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n" | |
9788 | ||
9789 | #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
9790 | #~ msgstr "" | |
9791 | #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n" | |
9792 | ||
9793 | #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
9794 | #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n" | |
9795 | ||
9796 | #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n" | |
9797 | #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n" | |
9798 | ||
9799 | #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
9800 | #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n" | |
9801 | ||
9802 | #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n" | |
9803 | #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n" | |
9804 | ||
9805 | #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
9806 | #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n" | |
9807 | ||
9808 | #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n" | |
9809 | #~ msgstr "" | |
9810 | #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n" | |
9811 | ||
9812 | #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
9813 | #~ msgstr "" | |
9814 | #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n" | |
9815 | ||
9816 | #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n" | |
9817 | #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n" | |
9818 | ||
9819 | #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
9820 | #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n" | |
9821 | ||
9822 | #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n" | |
9823 | #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен" | |
9824 | ||
9825 | #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
9826 | #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n" | |
9827 | ||
9828 | #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n" | |
9829 | #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n" | |
9830 | ||
9831 | #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
9832 | #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n" | |
9833 | ||
9834 | #~ msgid "" | |
9835 | #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
9836 | #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
9837 | #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
9838 | #~ msgstr "" | |
9839 | #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n" | |
9840 | #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n" | |
9841 | #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и " | |
9842 | #~ "цифру.\n" | |
9843 | ||
9844 | #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n" | |
9845 | #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n" | |
9846 | ||
9847 | #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
9848 | #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n" | |
9849 | ||
9850 | #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
9851 | #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n" | |
9852 | ||
9853 | #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
9854 | #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n" | |
9855 | ||
9856 | #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
9857 | #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n" | |
9858 | ||
9859 | #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
9860 | #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n" | |
9861 | ||
9862 | #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
9863 | #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n" | |
9864 | ||
9865 | #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
9866 | #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n" | |
9867 | ||
9868 | #~ msgid "" | |
9869 | #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination " | |
9870 | #~ "\"%s\"\n" | |
9871 | #~ msgstr "" | |
9872 | #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее " | |
9873 | #~ "назначение \"%s\"\n" | |
9874 | ||
9875 | #~ msgid "" | |
9876 | #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination " | |
9877 | #~ "\"%s\"!\n" | |
9878 | #~ msgstr "" | |
9879 | #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее " | |
9880 | #~ "назначение «%s»!\n" | |
9881 | ||
9882 | #~ msgid "members of class %s:\n" | |
9883 | #~ msgstr "члены класса %s:\n" | |
9884 | ||
9885 | #~ msgid "no entries\n" | |
9886 | #~ msgstr "нет записей\n" | |
9887 | ||
9888 | #~ msgid "no system default destination\n" | |
9889 | #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n" | |
9890 | ||
9891 | #~ msgid "notify-events not specified" | |
9892 | #~ msgstr "notify-events не указаны" | |
9893 | ||
9894 | #~ msgid "notify-events not specified!" | |
9895 | #~ msgstr "notify-events не указаны!" | |
9896 | ||
9897 | #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used" | |
9898 | #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется" | |
9899 | ||
9900 | #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" | |
9901 | #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!" | |
9902 | ||
9903 | #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme" | |
9904 | #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему" | |
9905 | ||
9906 | #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
9907 | #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!" | |
9908 | ||
9909 | #~ msgid "notify-subscription-id %d no good" | |
9910 | #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d" | |
9911 | ||
9912 | #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
9913 | #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!" | |
9914 | ||
9915 | #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" | |
9916 | #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n" | |
9917 | ||
9918 | #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" | |
9919 | #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n" | |
9920 | ||
9921 | #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" | |
9922 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n" | |
9923 | ||
9924 | #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n" | |
9925 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n" | |
9926 | ||
9927 | #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
9928 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n" | |
9929 | ||
9930 | #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n" | |
9931 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n" | |
9932 | ||
9933 | #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" | |
9934 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n" | |
9935 | ||
9936 | #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" | |
9937 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n" | |
9938 | ||
9939 | #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n" | |
9940 | #~ msgstr "" | |
9941 | #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n" | |
9942 | ||
9943 | #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" | |
9944 | #~ msgstr "" | |
9945 | #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n" | |
9946 | ||
9947 | #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n" | |
9948 | #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n" | |
9949 | ||
9950 | #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" | |
9951 | #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n" | |
9952 | ||
9953 | #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n" | |
9954 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n" | |
9955 | ||
9956 | #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" | |
9957 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n" | |
9958 | ||
9959 | #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n" | |
9960 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n" | |
9961 | ||
9962 | #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" | |
9963 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n" | |
9964 | ||
9965 | #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" | |
9966 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n" | |
9967 | ||
9968 | #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n" | |
9969 | #~ msgstr "" | |
9970 | #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n" | |
9971 | ||
9972 | #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" | |
9973 | #~ msgstr "" | |
9974 | #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n" | |
9975 | ||
9976 | #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" | |
9977 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n" | |
9978 | ||
9979 | #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" | |
9980 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n" | |
9981 | ||
9982 | #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n" | |
9983 | #~ msgstr "" | |
9984 | #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая " | |
9985 | #~ "схема\n" | |
9986 | ||
9987 | #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
9988 | #~ msgstr "" | |
9989 | #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая " | |
9990 | #~ "схема!\n" | |
9991 | ||
9992 | #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n" | |
9993 | #~ msgstr "" | |
9994 | #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство " | |
9995 | #~ "цветов.\n" | |
9996 | ||
9997 | #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
9998 | #~ msgstr "" | |
9999 | #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство " | |
10000 | #~ "цветов!\n" | |
10001 | ||
10002 | #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n" | |
10003 | #~ msgstr "" | |
10004 | #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n" | |
10005 | ||
10006 | #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
10007 | #~ msgstr "" | |
10008 | #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n" | |
10009 | ||
10010 | #~ msgid "" | |
10011 | #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n" | |
10012 | #~ msgstr "" | |
10013 | #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка " | |
10014 | #~ "ограничений\n" | |
10015 | ||
10016 | #~ msgid "" | |
10017 | #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" | |
10018 | #~ msgstr "" | |
10019 | #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка " | |
10020 | #~ "ограничений!\n" | |
10021 | ||
10022 | #~ msgid "" | |
10023 | #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n" | |
10024 | #~ msgstr "" | |
10025 | #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое " | |
10026 | #~ "слово типа драйвера.\n" | |
10027 | ||
10028 | #~ msgid "" | |
10029 | #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of " | |
10030 | #~ "%s!\n" | |
10031 | #~ msgstr "" | |
10032 | #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое " | |
10033 | #~ "слово типа драйвера!\n" | |
10034 | ||
10035 | #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n" | |
10036 | #~ msgstr "" | |
10037 | #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n" | |
10038 | ||
10039 | #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" | |
10040 | #~ msgstr "" | |
10041 | #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n" | |
10042 | ||
10043 | #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n" | |
10044 | #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n" | |
10045 | ||
10046 | #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" | |
10047 | #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n" | |
10048 | ||
10049 | #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n" | |
10050 | #~ msgstr "" | |
10051 | #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n" | |
10052 | ||
10053 | #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" | |
10054 | #~ msgstr "" | |
10055 | #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n" | |
10056 | ||
10057 | #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n" | |
10058 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n" | |
10059 | ||
10060 | #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" | |
10061 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n" | |
10062 | ||
10063 | #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n" | |
10064 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n" | |
10065 | ||
10066 | #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" | |
10067 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n" | |
10068 | ||
10069 | #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n" | |
10070 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n" | |
10071 | ||
10072 | #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" | |
10073 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n" | |
10074 | ||
10075 | #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n" | |
10076 | #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n" | |
10077 | ||
10078 | #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" | |
10079 | #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n" | |
10080 | ||
10081 | #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n" | |
10082 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n" | |
10083 | ||
10084 | #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" | |
10085 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n" | |
10086 | ||
10087 | #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n" | |
10088 | #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n" | |
10089 | ||
10090 | #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" | |
10091 | #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n" | |
10092 | ||
10093 | #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n" | |
10094 | #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n" | |
10095 | ||
10096 | #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" | |
10097 | #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n" | |
10098 | ||
10099 | #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n" | |
10100 | #~ msgstr "" | |
10101 | #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n" | |
10102 | ||
10103 | #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" | |
10104 | #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n" | |
10105 | ||
10106 | #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n" | |
10107 | #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n" | |
10108 | ||
10109 | #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" | |
10110 | #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n" | |
10111 | ||
10112 | #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n" | |
10113 | #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n" | |
10114 | ||
10115 | #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" | |
10116 | #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n" | |
10117 | ||
10118 | #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n" | |
10119 | #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n" | |
10120 | ||
10121 | #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" | |
10122 | #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n" | |
10123 | ||
10124 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n" | |
10125 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n" | |
10126 | ||
10127 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" | |
10128 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" | |
10129 | ||
10130 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n" | |
10131 | #~ msgstr "" | |
10132 | #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n" | |
10133 | ||
10134 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" | |
10135 | #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" | |
10136 | ||
10137 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n" | |
10138 | #~ msgstr "" | |
10139 | #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n" | |
10140 | ||
10141 | #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" | |
10142 | #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" | |
10143 | ||
10144 | #~ msgid "" | |
10145 | #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n" | |
10146 | #~ msgstr "" | |
10147 | #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n" | |
10148 | ||
10149 | #~ msgid "" | |
10150 | #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
10151 | #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n" | |
10152 | ||
10153 | #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n" | |
10154 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n" | |
10155 | ||
10156 | #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" | |
10157 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n" | |
10158 | ||
10159 | #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n" | |
10160 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n" | |
10161 | ||
10162 | #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" | |
10163 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n" | |
10164 | ||
10165 | #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n" | |
10166 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n" | |
10167 | ||
10168 | #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" | |
10169 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n" | |
10170 | ||
10171 | #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n" | |
10172 | #~ msgstr "" | |
10173 | #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле " | |
10174 | #~ "переопределения.\n" | |
10175 | ||
10176 | #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" | |
10177 | #~ msgstr "" | |
10178 | #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле " | |
10179 | #~ "переопределения!\n" | |
10180 | ||
10181 | #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n" | |
10182 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n" | |
10183 | ||
10184 | #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" | |
10185 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n" | |
10186 | ||
10187 | #~ msgid "" | |
10188 | #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of " | |
10189 | #~ "%s\n" | |
10190 | #~ msgstr "" | |
10191 | #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/" | |
10192 | #~ "тип носителя.\n" | |
10193 | ||
10194 | #~ msgid "" | |
10195 | #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of " | |
10196 | #~ "%s!\n" | |
10197 | #~ msgstr "" | |
10198 | #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/" | |
10199 | #~ "тип носителя!\n" | |
10200 | ||
10201 | #~ msgid "" | |
10202 | #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line " | |
10203 | #~ "%d of %s\n" | |
10204 | #~ msgstr "" | |
10205 | #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано " | |
10206 | #~ "разрешение/тип носителя.\n" | |
10207 | ||
10208 | #~ msgid "" | |
10209 | #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line " | |
10210 | #~ "%d of %s!\n" | |
10211 | #~ msgstr "" | |
10212 | #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано " | |
10213 | #~ "разрешение/тип носителя!\n" | |
10214 | ||
10215 | #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n" | |
10216 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n" | |
10217 | ||
10218 | #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" | |
10219 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n" | |
10220 | ||
10221 | #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n" | |
10222 | #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n" | |
10223 | ||
10224 | #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" | |
10225 | #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n" | |
10226 | ||
10227 | #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n" | |
10228 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n" | |
10229 | ||
10230 | #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" | |
10231 | #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n" | |
10232 | ||
10233 | #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n" | |
10234 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n" | |
10235 | ||
10236 | #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" | |
10237 | #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n" | |
10238 | ||
10239 | #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n" | |
10240 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n" | |
10241 | ||
10242 | #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" | |
10243 | #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n" | |
10244 | ||
10245 | #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n" | |
10246 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n" | |
10247 | ||
10248 | #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" | |
10249 | #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n" | |
10250 | ||
10251 | #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n" | |
10252 | #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n" | |
10253 | ||
10254 | #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" | |
10255 | #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n" | |
10256 | ||
10257 | #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n" | |
10258 | #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n" | |
10259 | ||
10260 | #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" | |
10261 | #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n" | |
10262 | ||
10263 | #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n" | |
10264 | #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n" | |
10265 | ||
10266 | #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" | |
10267 | #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n" | |
10268 | ||
10269 | #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n" | |
10270 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n" | |
10271 | ||
10272 | #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" | |
10273 | #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n" | |
10274 | ||
10275 | #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n" | |
10276 | #~ msgstr "" | |
10277 | #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n" | |
10278 | ||
10279 | #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" | |
10280 | #~ msgstr "" | |
10281 | #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n" | |
10282 | ||
10283 | #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n" | |
10284 | #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n" | |
10285 | ||
10286 | #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
10287 | #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n" | |
10288 | ||
10289 | #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n" | |
10290 | #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n" | |
10291 | ||
10292 | #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
10293 | #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n" | |
10294 | ||
10295 | #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" | |
10296 | #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n" | |
10297 | ||
10298 | #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" | |
10299 | #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n" | |
10300 | ||
10301 | #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" | |
10302 | #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n" | |
10303 | ||
10304 | #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n" | |
10305 | #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n" | |
10306 | ||
10307 | #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" | |
10308 | #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n" | |
10309 | ||
10310 | #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n" | |
10311 | #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n" | |
10312 | ||
10313 | #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" | |
10314 | #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n" | |
10315 | ||
10316 | #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n" | |
10317 | #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n" | |
10318 | ||
10319 | #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" | |
10320 | #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n" | |
10321 | ||
10322 | #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n" | |
10323 | #~ msgstr "" | |
10324 | #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n" | |
10325 | ||
10326 | #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n" | |
10327 | #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n" | |
10328 | ||
10329 | #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" | |
10330 | #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n" | |
10331 | ||
10332 | #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n" | |
10333 | #~ msgstr "" | |
10334 | #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из " | |
10335 | #~ "%s.\n" | |
10336 | ||
10337 | #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" | |
10338 | #~ msgstr "" | |
10339 | #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из " | |
10340 | #~ "%s!\n" | |
10341 | ||
10342 | #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n" | |
10343 | #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n" | |
10344 | ||
10345 | #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" | |
10346 | #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n" | |
10347 | ||
10348 | #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" | |
10349 | #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n" | |
10350 | ||
10351 | #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" | |
10352 | #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n" | |
10353 | ||
10354 | #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" | |
10355 | #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n" | |
10356 | ||
10357 | #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" | |
10358 | #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n" | |
10359 | ||
10360 | #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n" | |
10361 | #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n" | |
10362 | ||
10363 | #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" | |
10364 | #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n" | |
10365 | ||
10366 | #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n" | |
10367 | #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n" | |
10368 | ||
10369 | #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
10370 | #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n" | |
10371 | ||
10372 | #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" | |
10373 | #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n" | |
10374 | ||
10375 | #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" | |
10376 | #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n" | |
10377 | ||
10378 | #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" | |
10379 | #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n" | |
10380 | ||
10381 | #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n" | |
10382 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n" | |
10383 | ||
10384 | #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" | |
10385 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n" | |
10386 | ||
10387 | #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n" | |
10388 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n" | |
10389 | ||
10390 | #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
10391 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n" | |
10392 | ||
10393 | #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n" | |
10394 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n" | |
10395 | ||
10396 | #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
10397 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n" | |
10398 | ||
10399 | #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n" | |
10400 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n" | |
10401 | ||
10402 | #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" | |
10403 | #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n" | |
10404 | ||
10405 | #~ msgid "" | |
10406 | #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n" | |
10407 | #~ msgstr "" | |
10408 | #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке " | |
10409 | #~ "%d из %s.\n" | |
10410 | ||
10411 | #~ msgid "" | |
10412 | #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of " | |
10413 | #~ "%s!\n" | |
10414 | #~ msgstr "" | |
10415 | #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d " | |
10416 | #~ "из %s!\n" | |
10417 | ||
10418 | #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n" | |
10419 | #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n" | |
10420 | ||
10421 | #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" | |
10422 | #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n" | |
10423 | ||
10424 | #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n" | |
10425 | #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n" | |
10426 | ||
10427 | #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n" | |
10428 | #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n" | |
10429 | ||
10430 | #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" | |
10431 | #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n" | |
10432 | ||
10433 | #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n" | |
10434 | #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n" | |
10435 | ||
10436 | #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" | |
10437 | #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n" | |
10438 | ||
10439 | #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" | |
10440 | #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n" | |
10441 | ||
10442 | #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" | |
10443 | #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n" | |
10444 | ||
10445 | #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
10446 | #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n" | |
10447 | ||
10448 | #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
10449 | #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n" | |
10450 | ||
10451 | #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
10452 | #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n" | |
10453 | ||
10454 | #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
10455 | #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n" | |
10456 | ||
10457 | #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
10458 | #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n" | |
10459 | ||
10460 | #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
10461 | #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n" | |
10462 | ||
10463 | #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
10464 | #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n" | |
10465 | ||
10466 | #~ msgid "scheduler is not running\n" | |
10467 | #~ msgstr "планировщик не запущен\n" | |
10468 | ||
10469 | #~ msgid "scheduler is running\n" | |
10470 | #~ msgstr "планировщик запущен\n" | |
10471 | ||
10472 | #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
10473 | #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n" | |
10474 | ||
10475 | #~ msgid "system default destination: %s\n" | |
10476 | #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n" | |
10477 | ||
10478 | #~ msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
10479 | #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n" |