]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame_incremental - locale/cups_ru.po
Update all references to OS X to macOS.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5"POT-Creation-Date: 2016-06-20 15:18-0400\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-01-28 12:00-0800\n"
7"Last-Translator: Aleksandr Proklov\n"
8"Language-Team: PuppyRus Linux Team\n"
9"Language: Russian\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14msgid "\t\t(all)"
15msgstr "\t\t(все)"
16
17msgid "\t\t(none)"
18msgstr "\t\t(нет)"
19
20#, c-format
21msgid "\t%d entries"
22msgstr "\tзаписей: %d"
23
24#, c-format
25msgid "\t%s"
26msgstr "\t%s"
27
28msgid "\tAfter fault: continue"
29msgstr "\tПосле ошибки: продолжить"
30
31#, c-format
32msgid "\tAlerts: %s"
33msgstr "\tПредупреждения: %s"
34
35msgid "\tBanner required"
36msgstr "\tТребуется баннер"
37
38msgid "\tCharset sets:"
39msgstr "\tНабор символов устанавливает:"
40
41msgid "\tConnection: direct"
42msgstr "\tПодключение: прямое"
43
44msgid "\tConnection: remote"
45msgstr "\tПодключение: удаленное"
46
47msgid "\tContent types: any"
48msgstr "\tТип содержимого: любой"
49
50msgid "\tDefault page size:"
51msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:"
52
53msgid "\tDefault pitch:"
54msgstr "\tВысота по умолчанию:"
55
56msgid "\tDefault port settings:"
57msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:"
58
59#, c-format
60msgid "\tDescription: %s"
61msgstr "\tОписание: %s"
62
63msgid "\tForm mounted:"
64msgstr "\tФорма подключения:"
65
66msgid "\tForms allowed:"
67msgstr "\tРазрешенные формы:"
68
69#, c-format
70msgid "\tInterface: %s.ppd"
71msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd"
72
73#, c-format
74msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
75msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd"
76
77#, c-format
78msgid "\tLocation: %s"
79msgstr "\tРасположение: %s"
80
81msgid "\tOn fault: no alert"
82msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение"
83
84msgid "\tPrinter types: unknown"
85msgstr "\tТип принтера: неизвестен"
86
87#, c-format
88msgid "\tStatus: %s"
89msgstr "\tСтатус: %s"
90
91msgid "\tUsers allowed:"
92msgstr "\tРазрешенные пользователи:"
93
94msgid "\tUsers denied:"
95msgstr "\tЗапрещенные пользователи:"
96
97msgid "\tdaemon present"
98msgstr "\tдемон присутствует"
99
100msgid "\tno entries"
101msgstr "\tнет записей"
102
103#, c-format
104msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
105msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»"
106
107msgid "\tprinting is disabled"
108msgstr "\tпечать отключена"
109
110msgid "\tprinting is enabled"
111msgstr "\tпечать включена"
112
113#, c-format
114msgid "\tqueued for %s"
115msgstr "\tочередь для %s"
116
117msgid "\tqueuing is disabled"
118msgstr "\tочередь отключена"
119
120msgid "\tqueuing is enabled"
121msgstr "\tочередь включена"
122
123msgid "\treason unknown"
124msgstr "\tпричина неизвестна"
125
126msgid ""
127"\n"
128" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
129msgstr ""
130"\n"
131" ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ"
132
133msgid " Ignore specific warnings."
134msgstr " Игнорировать конкретные предупреждения"
135
136msgid " Issue warnings instead of errors."
137msgstr " Выдавать предупреждения вместо ошибки"
138
139msgid " REF: Page 15, section 3.1."
140msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1."
141
142msgid " REF: Page 15, section 3.2."
143msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2."
144
145msgid " REF: Page 19, section 3.3."
146msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3."
147
148msgid " REF: Page 20, section 3.4."
149msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4."
150
151msgid " REF: Page 27, section 3.5."
152msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5."
153
154msgid " REF: Page 42, section 5.2."
155msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2."
156
157msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
158msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2."
159
160msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
161msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2."
162
163msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
164msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2."
165
166msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
167msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2."
168
169msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
170msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2."
171
172#, c-format
173msgid " %-39.39s %.0f bytes"
174msgstr " %-39.39s %.0f байт"
175
176#, c-format
177msgid " PASS Default%s"
178msgstr " PASS Default%s"
179
180msgid " PASS DefaultImageableArea"
181msgstr " PASS DefaultImageableArea"
182
183msgid " PASS DefaultPaperDimension"
184msgstr " PASS DefaultPaperDimension"
185
186msgid " PASS FileVersion"
187msgstr " PASS FileVersion"
188
189msgid " PASS FormatVersion"
190msgstr " PASS FormatVersion"
191
192msgid " PASS LanguageEncoding"
193msgstr " PASS LanguageEncoding"
194
195msgid " PASS LanguageVersion"
196msgstr " PASS LanguageVersion"
197
198msgid " PASS Manufacturer"
199msgstr " PASS Manufacturer"
200
201msgid " PASS ModelName"
202msgstr " PASS ModelName"
203
204msgid " PASS NickName"
205msgstr " PASS NickName"
206
207msgid " PASS PCFileName"
208msgstr " PASS PCFileName"
209
210msgid " PASS PSVersion"
211msgstr " PASS PSVersion"
212
213msgid " PASS PageRegion"
214msgstr " PASS PageRegion"
215
216msgid " PASS PageSize"
217msgstr " PASS PageSize"
218
219msgid " PASS Product"
220msgstr " PASS Product"
221
222msgid " PASS ShortNickName"
223msgstr " PASS ShortNickName"
224
225#, c-format
226msgid " WARN %s has no corresponding options."
227msgstr "\tWARN\t%s не содержит соответствующих параметров."
228
229#, c-format
230msgid ""
231" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
232" REF: Page 15, section 3.2."
233msgstr ""
234"\tWARN\t%s использует общий префикс совместно с %s\n"
235" REF: Стр. 15, раздел 3.2."
236
237#, c-format
238msgid ""
239" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240"be named Duplex.\n"
241" REF: Page 122, section 5.17"
242msgstr ""
243"\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к некорректным "
244"результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
245" REF: Стр. 122, раздел 5.17"
246
247msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF"
249
250msgid ""
251" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252" REF: Pages 56-57, section 5.3."
253msgstr ""
254"\tWARN\tLanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
255" REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
256
257#, c-format
258msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
259msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы."
260
261msgid ""
262" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263" REF: Pages 58-59, section 5.3."
264msgstr ""
265"\tWARN\tManufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
266" REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
267
268msgid ""
269" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270"not CR LF."
271msgstr ""
272"\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
273"окончанием LF, а не с CR LF"
274
275#, c-format
276msgid ""
277" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
278" REF: Page 42, section 5.2."
279msgstr ""
280"\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f.\n"
281" REF: Стр. 42, раздел 5.2."
282
283msgid ""
284" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285" REF: Pages 61-62, section 5.3."
286msgstr ""
287"\tWARN\tPCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
288" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
289
290msgid ""
291" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
292" REF: Pages 61-62, section 5.3."
293msgstr ""
294"\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
295" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
296
297msgid ""
298" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
299" REF: Pages 78-79, section 5.7."
300msgstr ""
301"\tWARN\tProtocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
302" REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
303
304msgid ""
305" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
306" REF: Pages 78-79, section 5.7."
307msgstr ""
308"\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP; ожидается TBCP.\n"
309" REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
310
311msgid ""
312" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
313" REF: Pages 64-65, section 5.3."
314msgstr ""
315"\tWARN\tShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
316" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
317
318msgid " cupsaddsmb [options] -a"
319msgstr "\tcupsaddsmb [options] -a"
320
321msgid " cupstestdsc [options] -"
322msgstr "\tcupstestdsc [options] -"
323
324msgid " program | cupstestppd [options] -"
325msgstr "\tprogram | cupstestppd [options] -"
326
327#, c-format
328msgid ""
329" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
330" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
331msgstr ""
332"\t%s \"%s %s\" конфликтует с \"%s %s\"\n"
333" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
334
335#, c-format
336msgid " %s %s %s does not exist."
337msgstr "\t%s %s %s не существует."
338
339#, c-format
340msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
341msgstr "\t%s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр."
342
343#, c-format
344msgid ""
345" %s Bad %s choice %s.\n"
346" REF: Page 122, section 5.17"
347msgstr ""
348"\t%s Неверный %s выбор %s.\n"
349" REF: Стр. 122, раздел 5.17"
350
351#, c-format
352msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
353msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s"
354
355#, c-format
356msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
357msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s"
358
359#, c-format
360msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
361msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"."
362
363#, c-format
364msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
365msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter2 \"%s\"."
366
367#, c-format
368msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
369msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s."
370
371#, c-format
372msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
373msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"."
374
375#, c-format
376msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
377msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\""
378
379#, c-format
380msgid " %s Bad language \"%s\"."
381msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"."
382
383#, c-format
384msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
385msgstr "\t%s Неверные права %s для файла \"%s\"."
386
387#, c-format
388msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
389msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s."
390
391#, c-format
392msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
393msgstr "\t%s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID вместе."
394
395#, c-format
396msgid " %s Default choices conflicting."
397msgstr "\t%s\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют."
398
399#, c-format
400msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
401msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s"
402
403#, c-format
404msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
405msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s"
406
407#, c-format
408msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
409msgstr ""
410
411#, c-format
412msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
413msgstr "\t%s отсутствует %s файл \"%s\"."
414
415#, c-format
416msgid ""
417" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
418" REF: Page 100, section 5.14."
419msgstr ""
420"\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
421"\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14."
422
423#, c-format
424msgid ""
425" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
426" REF: Page 99, section 5.14."
427msgstr ""
428"\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
429" REF: Стр. 99, раздел 5.14."
430
431#, c-format
432msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
433msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
434
435#, c-format
436msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
437msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\""
438
439#, c-format
440msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
441msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s"
442
443#, c-format
444msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
445msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
446
447#, c-format
448msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
449msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\""
450
451#, c-format
452msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
453msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл."
454
455#, c-format
456msgid ""
457" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
458" REF: Page 122, section 5.17"
459msgstr ""
460"\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\".\n"
461" REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
462
463#, c-format
464msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
465msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s."
466
467#, c-format
468msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
469msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)."
470
471#, c-format
472msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
473msgstr "\t%s Размер \"%s\" должен быть \"%s\"."
474
475#, c-format
476msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
477msgstr "\t%s Размер \"%s\" должен быть в формате Adobe standard name \"%s\"."
478
479#, c-format
480msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
481msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s."
482
483#, c-format
484msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
485msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл."
486
487#, c-format
488msgid ""
489" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
490msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра."
491
492#, c-format
493msgid ""
494" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
495" REF: Page 72, section 5.5"
496msgstr ""
497"\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
498" REF: Стр. 72, раздел 5.5"
499
500#, c-format
501msgid ""
502" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
503" REF: Page 40, section 4.5."
504msgstr ""
505"\t**FAIL** Неверный Default%s %s\n"
506" REF: Стр. 40, раздел 4.5."
507
508#, c-format
509msgid ""
510" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
511" REF: Page 102, section 5.15."
512msgstr ""
513"\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
514" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
515
516#, c-format
517msgid ""
518" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
519" REF: Page 103, section 5.15."
520msgstr ""
521"\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
522" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
523
524#, c-format
525msgid ""
526" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
527" REF: Page 56, section 5.3."
528msgstr ""
529"\t**FAIL** Неверный FileVersion \"%s\"\n"
530" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
531
532#, c-format
533msgid ""
534" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
535" REF: Page 56, section 5.3."
536msgstr ""
537"\t**FAIL** Неверный FormatVersion \"%s\"\n"
538" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
539
540msgid ""
541" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
542" REF: Page 24, section 3.4."
543msgstr ""
544"\t**FAIL** Неверный JobPatchFile атрибут в файле\n"
545" REF: Стр. 24, раздел 3.4."
546
547#, c-format
548msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
549msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1."
550
551#, c-format
552msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
553msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский."
554
555#, c-format
556msgid ""
557" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
558" REF: Page 211, table D.1."
559msgstr ""
560"\t**FAIL** Неверный Manufacturer (должен быть \"%s\")\n"
561" REF: Стр. 211, таблица D.1."
562
563#, c-format
564msgid ""
565" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
566" REF: Pages 59-60, section 5.3."
567msgstr ""
568"\t**FAIL** Неверное ModelName – \"%c\" не разрешено в строке.\n"
569" REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
570
571msgid ""
572" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
573" REF: Pages 62-64, section 5.3."
574msgstr ""
575"\t**FAIL** Неверная PSVersion – не «(string) int».\n"
576" REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
577
578msgid ""
579" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
580" REF: Page 62, section 5.3."
581msgstr ""
582"\t**FAIL** Неверный Product – не \"(string)\".\n"
583" REF: Стр. 62, раздел 5.3."
584
585msgid ""
586" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
587" REF: Pages 64-65, section 5.3."
588msgstr ""
589"\t**FAIL** Неверный ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
590" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
591
592#, c-format
593msgid ""
594" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
595" REF: Page 84, section 5.9"
596msgstr ""
597"\t**FAIL** Неверный параметр %s выбор %s\n"
598" REF: Стр. 84, раздел 5.9"
599
600#, c-format
601msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
602msgstr "\t**FAIL** Не удается опознать код параметра по умолчанию: %s"
603
604#, c-format
605msgid ""
606" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
607"8-bit characters."
608msgstr ""
609"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-битовые "
610"символы."
611
612#, c-format
613msgid ""
614" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
615"characters."
616msgstr ""
617"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые символы."
618
619#, c-format
620msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
621msgstr "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов."
622
623#, c-format
624msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
625msgstr "\t**FAIL** Для выбора параметра %s имя %s встречается несколько раз."
626
627#, c-format
628msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
629msgstr ""
630"\t**FAIL** Параметр %s с именами %s и %s отличается только регистром "
631"символов."
632
633#, c-format
634msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
635msgstr ""
636"\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются только регистром символов."
637
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
641" REF: Page 40, section 4.5."
642msgstr ""
643"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
644" REF: Стр. 40, раздел 4.5."
645
646msgid ""
647" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
648" REF: Page 102, section 5.15."
649msgstr ""
650"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
651" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
652
653msgid ""
654" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
655" REF: Page 103, section 5.15."
656msgstr ""
657"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
658" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
659
660msgid ""
661" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
662" REF: Page 56, section 5.3."
663msgstr ""
664"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
665" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
666
667msgid ""
668" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
669" REF: Page 56, section 5.3."
670msgstr ""
671"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
672" REF: Стр. 56, раздел 5.3."
673
674#, c-format
675msgid ""
676" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
677" REF: Page 41, section 5.\n"
678" REF: Page 102, section 5.15."
679msgstr ""
680"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
681" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
682" REF: Стр. 102, раздел 5.15."
683
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
686" REF: Pages 56-57, section 5.3."
687msgstr ""
688"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
689" REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
690
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
693" REF: Pages 57-58, section 5.3."
694msgstr ""
695"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
696" REF: Стр. 57-58, раздел 5.3."
697
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
700" REF: Pages 58-59, section 5.3."
701msgstr ""
702"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
703" REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
704
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
707" REF: Pages 59-60, section 5.3."
708msgstr ""
709"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
710" REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
711
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
714" REF: Page 60, section 5.3."
715msgstr ""
716"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
717" REF: Стр. 60, раздел 5.3."
718
719msgid ""
720" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
721" REF: Pages 61-62, section 5.3."
722msgstr ""
723"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
724" REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
725
726msgid ""
727" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
728" REF: Pages 62-64, section 5.3."
729msgstr ""
730"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
731" REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
732
733msgid ""
734" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
735" REF: Page 100, section 5.14."
736msgstr ""
737"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
738" REF: Стр. 100, раздел 5.14."
739
740msgid ""
741" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
742" REF: Page 41, section 5.\n"
743" REF: Page 99, section 5.14."
744msgstr ""
745"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
746" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
747" REF: Стр. 99, раздел 5.14."
748
749msgid ""
750" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
751" REF: Pages 99-100, section 5.14."
752msgstr ""
753"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
754" REF: Стр. 99-100, раздел 5.14."
755
756#, c-format
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
759" REF: Page 41, section 5.\n"
760" REF: Page 103, section 5.15."
761msgstr ""
762"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
763" REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
764" REF: Стр. 103, раздел 5.15."
765
766msgid ""
767" **FAIL** REQUIRED Product\n"
768" REF: Page 62, section 5.3."
769msgstr ""
770"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
771" REF: Стр. 62, раздел 5.3."
772
773msgid ""
774" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
775" REF: Page 64-65, section 5.3."
776msgstr ""
777"\t**FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
778" REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
779
780#, c-format
781msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
782msgstr "\t**FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d."
783
784#, c-format
785msgid " %d ERRORS FOUND"
786msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d"
787
788msgid " -h Show program usage"
789msgstr " -h Показать справку по использованию программы"
790
791#, c-format
792msgid ""
793" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
794" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
795msgstr ""
796" Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
797" REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:"
798
799#, c-format
800msgid ""
801" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
802" REF: Page 53, %%%%Page:"
803msgstr ""
804" Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
805" REF: Стр. 53, %%%%Page:"
806
807#, c-format
808msgid ""
809" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
810" REF: Page 43, %%%%Pages:"
811msgstr ""
812" Неверная %%%%Pages: в строке %d\n"
813" REF: Стр. 43, %%%%Pages:"
814
815#, c-format
816msgid ""
817" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
818" REF: Page 25, Line Length"
819msgstr ""
820" Длина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
821" REF: Стр. 25, Длина строки "
822
823msgid ""
824" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
825" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
826msgstr ""
827" %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке.\n"
828" REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы"
829
830#, c-format
831msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
832msgstr ""
833
834#, c-format
835msgid ""
836" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
837" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
838msgstr ""
839" Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий.\n"
840" REF: Стр. 39, %%BoundingBox:"
841
842#, c-format
843msgid ""
844" Missing or bad %%Page: comments.\n"
845" REF: Page 53, %%Page:"
846msgstr ""
847" Отсутствует или неверная %%Page: комментарий.\n"
848" REF: Стр. 53, %%Page:"
849
850#, c-format
851msgid ""
852" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
853" REF: Page 43, %%Pages:"
854msgstr ""
855" Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий.\n"
856" REF: Стр. 43, %%Pages:"
857
858msgid " NO ERRORS FOUND"
859msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО"
860
861#, c-format
862msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
863msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов."
864
865#, c-format
866msgid " Too many %%BeginDocument comments."
867msgstr "\tСлишком много комментариев %%BeginDocument"
868
869#, c-format
870msgid " Too many %%EndDocument comments."
871msgstr "\tСлишком много комментариев %%EndDocument"
872
873msgid " Warning: file contains binary data."
874msgstr "\tWARNING: файл содержит бинарные данные."
875
876#, c-format
877msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
878msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле."
879
880#, c-format
881msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
882msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле."
883
884msgid " ! expression Unary NOT of expression."
885msgstr " ! expression Логическое NOT для выражения."
886
887msgid " ( expressions ) Group expressions."
888msgstr " ( expressions ) Группа выражений."
889
890msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
891msgstr " --[no-]debug-logging Вкл./откл. ведение журнала."
892
893msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
894msgstr " --[no-]remote-admin Вкл./откл. удаленное администрирование."
895
896msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
897msgstr " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернет."
898
899msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
900msgstr ""
901" --[no-]share-printers Вкл./откл. совместное использование принтеров."
902
903msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
904msgstr ""
905" --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается отменять "
906"задания."
907
908msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
909msgstr " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9)."
910
911msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
912msgstr " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows)."
913
914msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
915msgstr " --domain regex Искать домен по регулярному выражению."
916
917msgid ""
918" --exec utility [argument ...] ;\n"
919" Execute program if true."
920msgstr ""
921" --exec utility [argument ...] ;\n"
922" Выполнить программу."
923
924msgid " --false Always false."
925msgstr " --false Всегда Ложь."
926
927msgid " --help Show help."
928msgstr " --help Показать справку."
929
930msgid " --help Show this help."
931msgstr " --help Показать эту справку."
932
933msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
934msgstr " --host regex Найти hostname по регулярному выражению."
935
936msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
937msgstr ""
938
939msgid " --list-filters List filters that will be used."
940msgstr ""
941" --list-filters Список фильтров которые должны использоваться."
942
943msgid " --local True if service is local."
944msgstr " --local \"Истина\" если сервис локальный."
945
946msgid " --ls List attributes."
947msgstr " --ls Список атрибутов."
948
949msgid " --name regex Match service name to regular expression."
950msgstr " --name regex Найти имя по регулярному выражению."
951
952msgid " --not expression Unary NOT of expression."
953msgstr " --not expression Логическое NOT для выражения."
954
955msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
956msgstr ""
957" --path regex Найти путь к ресурсу по регулярному выражению."
958
959msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
960msgstr ""
961" --port number[-number] Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
962
963msgid " --print Print URI if true."
964msgstr " --print Печать URI при соответствии."
965
966msgid " --print-name Print service name if true."
967msgstr " --print-name Печать имени сервиса если соответствует."
968
969msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
970msgstr ""
971" --quiet Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
972
973msgid " --remote True if service is remote."
974msgstr " --remote \"Истина\" если сервис удаленный."
975
976msgid ""
977" --stop-after-include-error\n"
978" Stop tests after a failed INCLUDE."
979msgstr ""
980" --stop-after-include-error\n"
981" Останавливать проверку после ошибки INCLUDE."
982
983msgid " --true Always true."
984msgstr " --true Всегда Истина."
985
986msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
987msgstr " --txt key \"Истина\" если TXT запись содержит key."
988
989msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
990msgstr " --txt-* regex Найти запись TXT по регулярному выражению."
991
992msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
993msgstr " --uri regex Найти URI по регулярному выражению."
994
995msgid " --version Show program version."
996msgstr " --version Показать версию программы."
997
998msgid " --version Show version."
999msgstr " --version Показать версию."
1000
1001msgid " -4 Connect using IPv4."
1002msgstr " -4 Соединение используя IPv4."
1003
1004msgid " -6 Connect using IPv6."
1005msgstr " -6 Соединение используя IPv6."
1006
1007msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1008msgstr ""
1009" -C Передача запроса с использованием chunking (по "
1010"умолчанию)"
1011
1012msgid " -D Remove the input file when finished."
1013msgstr " -D Удалить входной файл после завершения."
1014
1015msgid " -D name=value Set named variable to value."
1016msgstr " -D name=value Определение переменной."
1017
1018msgid " -E Encrypt the connection."
1019msgstr " -E Подключение к серверу шифруется."
1020
1021msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1022msgstr " -E Проверять что HTTP использует TLS."
1023
1024msgid ""
1025" -F Run in the foreground but detach from console."
1026msgstr ""
1027" -F Запускать с высоким приоритетом и отдельно от "
1028"консоли."
1029
1030msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1031msgstr " -H samba-server Использовать заданный сервер SAMBA."
1032
1033msgid " -I Ignore errors."
1034msgstr " -I Игнорировать ошибки."
1035
1036msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1037msgstr " -I include-dir Добавить каталог include в путь поиска."
1038
1039msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1040msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1041
1042msgid " -L Send requests using content-length."
1043msgstr ""
1044" -L Передача запроса с использованием content-length."
1045
1046msgid ""
1047" -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1048"standard output."
1049msgstr ""
1050" -P filename.plist Вывести XML plist в файл и проверить результат на "
1051"стандартном выводе."
1052
1053msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1054msgstr " -P filename.ppd Задать PPD-файл."
1055
1056msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1057msgstr ""
1058" -P number[-number] Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
1059
1060msgid " -R root-directory Set alternate root."
1061msgstr " -R root-directory Задать корневой каталог."
1062
1063msgid " -S Test with SSL encryption."
1064msgstr " -S Проверять шифрование SSL."
1065
1066msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1067msgstr " -T seconds Задать время ожидания в секундах."
1068
1069msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1070msgstr ""
1071" -T seconds Задать время ожидания приема/передачи в секундах."
1072
1073msgid " -U username Specify username."
1074msgstr " -U username Указание имени пользователя."
1075
1076msgid " -V version Set default IPP version."
1077msgstr " -V version Задать версию IPP по умолчанию."
1078
1079msgid ""
1080" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1081"translations}"
1082msgstr ""
1083" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1084"translations}"
1085
1086msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1087msgstr " -X Выводить XML plist вместо обычного текста."
1088
1089msgid " -a Export all printers."
1090msgstr " -a Экспорт всех принтеров."
1091
1092msgid " -c Produce CSV output."
1093msgstr " -c Вывод в формате CSV."
1094
1095msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1096msgstr " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений."
1097
1098msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1099msgstr " -c cups-files.conf Использовать заданный cups-files.conf"
1100
1101msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1102msgstr " -c cupsd.conf Использовать заданный cupsd.conf"
1103
1104msgid " -d name=value Set named variable to value."
1105msgstr " -d name=value Указанной переменной присваивается значение."
1106
1107msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1108msgstr " -d output-dir Задать выходной каталог."
1109
1110msgid " -d printer Use the named printer."
1111msgstr " -d printer Использовать заданный принтер."
1112
1113msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1114msgstr " -d regex Искать домен по регулярному выражению."
1115
1116msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1117msgstr " -e Использовать каждый фильтр из PPD-файла."
1118
1119msgid " -f Run in the foreground."
1120msgstr " -f Запускать с высоким приоритетом."
1121
1122msgid " -f filename Set default request filename."
1123msgstr " -f filename Задать имя файла по умолчанию."
1124
1125msgid " -h Show this usage message."
1126msgstr " -h Show this usage message."
1127
1128msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1129msgstr " -h regex Найти hostname по регулярному выражению."
1130
1131msgid " -h server[:port] Specify server address."
1132msgstr " -h server[:port] Задать адрес и порт сервера."
1133
1134msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1135msgstr ""
1136" -i mime/type Указать MIME-тип данных на входе (иначе "
1137"автоопред.)."
1138
1139msgid ""
1140" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1141msgstr ""
1142" -i seconds Повтор последнего файла через заданный интервал в "
1143"сек."
1144
1145msgid ""
1146" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1147"file 1)."
1148msgstr ""
1149" -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по "
1150"умолчанию файл 1)."
1151
1152msgid " -l List attributes."
1153msgstr " -l Список атрибутов."
1154
1155msgid " -l Produce plain text output."
1156msgstr " -l Вывод в формате простого текста."
1157
1158msgid " -l Run cupsd on demand."
1159msgstr " -l Запускать cupsd по запросу."
1160
1161msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1162msgstr " -l lang[,lang,...] Задать выходной язык(и) (locale)."
1163
1164msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1165msgstr ""
1166" -m В качестве имени файла используется ModelName."
1167
1168msgid ""
1169" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1170msgstr ""
1171" -m mime/type Указать MIME-тип данных на выходе (иначе "
1172"application/pdf)."
1173
1174msgid " -n copies Set number of copies."
1175msgstr " -n copies Указать количество копий."
1176
1177msgid ""
1178" -n count Repeat the last file the given number of times."
1179msgstr " -n count Повтор последнего файла заданное число раз."
1180
1181msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1182msgstr " -n regex Найти имя по регулярному выражению."
1183
1184msgid ""
1185" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1186msgstr ""
1187" -o filename.drv Указать файл с информацией о драйвере (иначе ppdi."
1188"drv)."
1189
1190msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1191msgstr " -o filename.ppd[.gz] Задать выходной файл (иначе stdout)."
1192
1193msgid " -o name=value Set option(s)."
1194msgstr " -o name=value Задать параметры."
1195
1196msgid " -p Print URI if true."
1197msgstr " -p Печать URI при соответствии."
1198
1199msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1200msgstr " -p filename.ppd Задать PPD-файл."
1201
1202msgid " -q Quietly report match via exit code."
1203msgstr ""
1204" -q Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
1205
1206msgid " -q Run silently."
1207msgstr " -q Команда выполняется в «тихом» режиме."
1208
1209msgid " -r True if service is remote."
1210msgstr " -r \"Истина\" если сервис удаленный."
1211
1212msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1213msgstr " -r Используется открытый режим."
1214
1215msgid " -s Print service name if true."
1216msgstr " -s Печать имени сервиса если соответствует."
1217
1218msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1219msgstr ""
1220
1221msgid " -t Produce a test report."
1222msgstr " -t Создать тестовый отчет."
1223
1224msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1225msgstr " -t Тест PPDs вместо его создания."
1226
1227msgid " -t Test the configuration file."
1228msgstr " -t Проверка файла конфигурации."
1229
1230msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1231msgstr " -t key \"Истина\" если TXT запись содержит key."
1232
1233msgid " -t title Set title."
1234msgstr " -t title Задать заголовок."
1235
1236msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1237msgstr " -u Удалить PPD-файл после завершения."
1238
1239msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1240msgstr " -u regex Найти URI по регулярному выражению."
1241
1242msgid " -v Be verbose."
1243msgstr " -v Подробный вывод лога."
1244
1245msgid " -vv Be very verbose."
1246msgstr " -vv Очень подробный вывод лога."
1247
1248msgid ""
1249" -x utility [argument ...] ;\n"
1250" Execute program if true."
1251msgstr ""
1252" -x utility [argument ...] ;\n"
1253" Выполнить программу."
1254
1255msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1256msgstr " -z Сжимать PPD-файл используя GNU zip."
1257
1258msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1259msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Имя домена"
1260
1261msgid ""
1262" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1263" Fully-qualified domain name"
1264msgstr ""
1265" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1266" Полный путь с учетом домена"
1267
1268msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1269msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME Имя сервиса"
1270
1271msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1272msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT Номер порта"
1273
1274msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1275msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Тип регистрации DNS-SD"
1276
1277msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1278msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME Схема URI"
1279
1280msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1281msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1282
1283msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1284msgstr " IPPFIND_TXT_* Значение TXT записи key"
1285
1286msgid ""
1287" expression --and expression\n"
1288" Logical AND."
1289msgstr ""
1290" expression --and expression\n"
1291" Логическое И."
1292
1293msgid ""
1294" expression --or expression\n"
1295" Logical OR."
1296msgstr ""
1297" expression --or expression\n"
1298" Логическое ИЛИ."
1299
1300msgid " expression expression Logical AND."
1301msgstr " expression expression Логическое И."
1302
1303msgid " {service_domain} Domain name"
1304msgstr " {service_domain} Имя домена"
1305
1306msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1307msgstr " {service_hostname} Полный путь с учетом домена"
1308
1309msgid " {service_name} Service instance name"
1310msgstr " {service_name} Имя сервиса"
1311
1312msgid " {service_port} Port number"
1313msgstr " {service_port} Номер порта"
1314
1315msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1316msgstr " {service_regtype} Тип регистрации DNS-SD"
1317
1318msgid " {service_scheme} URI scheme"
1319msgstr " {service_scheme} Схема URI"
1320
1321msgid " {service_uri} URI"
1322msgstr " {service_uri} URI"
1323
1324msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1325msgstr " {txt_*} Значение TXT записи key"
1326
1327msgid " {} URI"
1328msgstr " {} URI"
1329
1330msgid " FAIL"
1331msgstr " FAIL"
1332
1333msgid " PASS"
1334msgstr " PASS"
1335
1336#, c-format
1337msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1338msgstr "\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - %s (RFC 2911 раздел 4.1.5)."
1339
1340#, c-format
1341msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1342msgstr ""
1343"\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел "
1344"4.1.5)."
1345
1346#, c-format
1347msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1348msgstr ""
1349"\"%s\": Неправильный атрибут имени - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел 4.1.3)."
1350
1351#, c-format
1352msgid ""
1353"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1354msgstr ""
1355"\"%s\": Неправильный атрибут имени - недопустимый символ (RFC 2911 раздел "
1356"4.1.3)."
1357
1358#, c-format
1359msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1360msgstr "\"%s\": Неправильное двоичное значение %d (RFC 2911 раздел 4.1.11)."
1361
1362#, c-format
1363msgid ""
1364"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1365msgstr ""
1366"\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC "
1367"2911 раздел 4.1.7)."
1368
1369#, c-format
1370msgid ""
1371"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1372msgstr ""
1373"\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 "
1374"раздел 4.1.7)."
1375
1376#, c-format
1377msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1378msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC часов %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1379
1380#, c-format
1381msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1382msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC минут %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1383
1384#, c-format
1385msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1386msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1387
1388#, c-format
1389msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1390msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime дни %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1391
1392#, c-format
1393msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1394msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime миллисекунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1395
1396#, c-format
1397msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1398msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime часы %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1399
1400#, c-format
1401msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1402msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime минуты %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1403
1404#, c-format
1405msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1406msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime месяц %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1407
1408#, c-format
1409msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1410msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime секунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
1411
1412#, c-format
1413msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1414msgstr ""
1415"\"%s\": Ошибка в значении %d - за пределами диапазона (RFC 2911 раздел "
1416"4.1.4)."
1417
1418#, c-format
1419msgid ""
1420"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1421msgstr ""
1422"\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
1423"4.1.3)."
1424
1425#, c-format
1426msgid ""
1427"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1428"4.1.3)."
1429msgstr ""
1430"\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - недопустимый символ (RFC 2911 раздел "
1431"4.1.3)."
1432
1433#, c-format
1434msgid ""
1435"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1436"4.1.9)."
1437msgstr ""
1438"\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC "
1439"2911 раздел 4.1.9)."
1440
1441#, c-format
1442msgid ""
1443"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1444"4.1.9)."
1445msgstr ""
1446"\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - неправильная длина %d (RFC "
1447"2911 раздел 4.1.9)."
1448
1449#, c-format
1450msgid ""
1451"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1452msgstr ""
1453"\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 раздел 4.1.2)."
1454
1455#, c-format
1456msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1457msgstr ""
1458"\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
1459"4.1.2)."
1460
1461#, c-format
1462msgid ""
1463"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1464"4.1.8)."
1465msgstr ""
1466"\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC "
1467"2911 раздел 4.1.8)."
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1472"4.1.8)."
1473msgstr ""
1474"\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - неправильная длина %d (RFC "
1475"2911 раздел 4.1.8)."
1476
1477#, c-format
1478msgid ""
1479"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1480msgstr ""
1481"\"%s\": Ошибка значения octetString - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел "
1482"4.1.10)."
1483
1484#, c-format
1485msgid ""
1486"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1487"section 4.1.13)."
1488msgstr ""
1489"\"%s\": Ошибка rangeOfInteger значение %d-%d - первое больше чем второе (RFC "
1490"2911 раздел 4.1.13)."
1491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1495"4.1.15)."
1496msgstr ""
1497"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - ошибка в значении units "
1498"(RFC 2911 раздел 4.1.15)."
1499
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1503"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1504msgstr ""
1505"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение cross feed "
1506"должно быть положительным (RFC 2911 раздел 4.1.15)."
1507
1508#, c-format
1509msgid ""
1510"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1511"2911 section 4.1.15)."
1512msgstr ""
1513"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение feed должно быть "
1514"положительным (RFC 2911 раздел 4.1.15)."
1515
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1519msgstr ""
1520"\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 "
1521"раздел 4.1.1)."
1522
1523#, c-format
1524msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1525msgstr ""
1526"\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 "
1527"раздел 4.1.1)."
1528
1529#, c-format
1530msgid ""
1531"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1532msgstr ""
1533"\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC 2911 "
1534"раздел 4.1.6)."
1535
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1539msgstr ""
1540"\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел "
1541"4.1.6)."
1542
1543#, c-format
1544msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1545msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт"
1546
1547#, c-format
1548msgid "%d x %d mm"
1549msgstr "%d x %d мм"
1550
1551#, c-format
1552msgid "%g x %g"
1553msgstr "%g x %g"
1554
1555#, c-format
1556msgid "%s (%s)"
1557msgstr "%s (%s)"
1558
1559#, c-format
1560msgid "%s (%s, %s)"
1561msgstr "%s (%s, %s)"
1562
1563#, c-format
1564msgid "%s (Borderless)"
1565msgstr "%s (без полей)"
1566
1567#, c-format
1568msgid "%s (Borderless, %s)"
1569msgstr "%s (без полей, %s)"
1570
1571#, c-format
1572msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1573msgstr "%s (без полей, %s, %s)"
1574
1575#, c-format
1576msgid "%s accepting requests since %s"
1577msgstr "%s принимает запросы с момента %s"
1578
1579#, c-format
1580msgid "%s cannot be changed."
1581msgstr "%s не может быть изменен."
1582
1583#, c-format
1584msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1585msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc."
1586
1587#, c-format
1588msgid "%s is not ready"
1589msgstr "%s не готов"
1590
1591#, c-format
1592msgid "%s is ready"
1593msgstr "%s готов"
1594
1595#, c-format
1596msgid "%s is ready and printing"
1597msgstr "%s готов и печатает"
1598
1599#, c-format
1600msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1601msgstr "%s задание пользователь название копий параметры [файл]"
1602
1603#, c-format
1604msgid "%s not accepting requests since %s -"
1605msgstr "%s не принимает запросы с момента %s -"
1606
1607#, c-format
1608msgid "%s not supported."
1609msgstr "%s не поддерживается."
1610
1611#, c-format
1612msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1613msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s"
1614
1615#, c-format
1616msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1617msgstr "%s/%s не принимает запросы с момента %s -"
1618
1619#, c-format
1620msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1621msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]"
1622
1623#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1624#, c-format
1625msgid "%s: %s"
1626msgstr "%s: %s"
1627
1628#, c-format
1629msgid "%s: %s failed: %s"
1630msgstr "%s: ошибка %s: %s"
1631
1632#, c-format
1633msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1634msgstr ""
1635
1636#, c-format
1637msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1638msgstr "%s: Неверная версия %s для \"-V\"."
1639
1640#, c-format
1641msgid "%s: Don't know what to do."
1642msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны."
1643
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1647msgstr ""
1648"%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее назначение "
1649"\"%s\"."
1650
1651#, c-format
1652msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1653msgstr "%s: Ошибка - добавьте '/version=1.1' к имени сервера."
1654
1655#, c-format
1656msgid "%s: Error - bad job ID."
1657msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания."
1658
1659#, c-format
1660msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1661msgstr ""
1662"%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания одновременно."
1663
1664#, c-format
1665msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1666msgstr ""
1667"%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
1668"задания."
1669
1670#, c-format
1671msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1672msgstr ""
1673
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1676msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-S\" должен идти набор символов."
1677
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1680msgstr ""
1681"%s: Ошибка - после параметра \"-T\" должен быть указан тип содержимого."
1682
1683#, c-format
1684msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1685msgstr ""
1686"%s: Ошибка - после параметра \"-#\" должно быть указано количество копий."
1687
1688#, c-format
1689msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1690msgstr ""
1691"%s: Ошибка - после параметра \"-n\" должно быть указано количество копий."
1692
1693#, c-format
1694msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1695msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-P\" должно быть указано назначение."
1696
1697#, c-format
1698msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1699msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-d\" должно быть указано назначение."
1700
1701#, c-format
1702msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1703msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-f\" должна быть указана форма."
1704
1705#, c-format
1706msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1707msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
1708
1709#, c-format
1710msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1711msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
1712
1713#, c-format
1714msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1715msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
1716
1717#, c-format
1718msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1719msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-y\" должен быть указан список режимов."
1720
1721#, c-format
1722msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1723msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано имя."
1724
1725#, c-format
1726msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1727msgstr ""
1728"%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка вида "
1729"option=value"
1730
1731#, c-format
1732msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1733msgstr "%s: Ошибка – после параметра \"-P\" должен идти список страниц."
1734
1735#, c-format
1736msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1737msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должен быть указан приоритет."
1738
1739#, c-format
1740msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1741msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-r\" должен идти текст причины."
1742
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1745msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-t\" должен быть указан заголовок."
1746
1747#, c-format
1748msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1749msgstr ""
1750"%s: Ошибка - после параметра \"-U\" должно быть указано имя пользователя."
1751
1752#, c-format
1753msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1754msgstr ""
1755"%s: Ошибка - после параметра \"-u\" должно быть указано имя пользователя."
1756
1757#, c-format
1758msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1759msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано значение."
1760
1761#, c-format
1762msgid ""
1763"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1764"option."
1765msgstr ""
1766"%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
1767"параметра \"-W\" "
1768
1769#, c-format
1770msgid "%s: Error - no default destination available."
1771msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию."
1772
1773#, c-format
1774msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1775msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100."
1776
1777#, c-format
1778msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1779msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает."
1780
1781#, c-format
1782msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1783msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – \"%s\"."
1784
1785#, c-format
1786msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1787msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к \"%s\" – %s"
1788
1789#, c-format
1790msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1791msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s."
1792
1793#, c-format
1794msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1795msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"."
1796
1797#, c-format
1798msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1799msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"."
1800
1801#, c-format
1802msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1803msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%c\"."
1804
1805#, c-format
1806msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1807msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%s\"."
1808
1809#, c-format
1810msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1811msgstr "%s: После параметра \"-i\" должен быть указан ID задания."
1812
1813#, c-format
1814msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1815msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"."
1816
1817#, c-format
1818msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1819msgstr "%s: Неверная строка фильтра \"%s\"."
1820
1821#, c-format
1822msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1823msgstr "%s: Пропущено имя файла для \"-P\"."
1824
1825#, c-format
1826msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1827msgstr "%s: Пропущен таймаут для \"-T\"."
1828
1829#, c-format
1830msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1831msgstr "%s: Пропущена версия для \"-V\"."
1832
1833#, c-format
1834msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1835msgstr "%s: Необходимо указать ID задания (\"-i jobid\") перед \"-H restart\"."
1836
1837#, c-format
1838msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1839msgstr ""
1840"%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s."
1841
1842#, c-format
1843msgid "%s: Operation failed: %s"
1844msgstr "%s: Операция не удалась: %s"
1845
1846#, c-format
1847msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1848msgstr "%s: Нет поддержки шифрования."
1849
1850#, c-format
1851msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1852msgstr ""
1853
1854#, c-format
1855msgid "%s: Unable to connect to server."
1856msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу."
1857
1858#, c-format
1859msgid "%s: Unable to contact server."
1860msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером."
1861
1862#, c-format
1863msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1864msgstr ""
1865
1866#, c-format
1867msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1868msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"."
1869
1870#, c-format
1871msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1872msgstr "%s: Не удается открыть \"%s\": %s"
1873
1874#, c-format
1875msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1876msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s"
1877
1878#, c-format
1879msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1880msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d."
1881
1882#, c-format
1883msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1884msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"."
1885
1886#, c-format
1887msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1888msgstr ""
1889
1890#, c-format
1891msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1892msgstr ""
1893
1894#, c-format
1895msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1896msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"."
1897
1898#, c-format
1899msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1900msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s."
1901
1902#, c-format
1903msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1904msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%c\"."
1905
1906#, c-format
1907msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1908msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%s\"."
1909
1910#, c-format
1911msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1912msgstr "%s: Неизвестный параметр \"-%c\"."
1913
1914#, c-format
1915msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1916msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s."
1917
1918#, c-format
1919msgid ""
1920"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1921"correct."
1922msgstr ""
1923"%s: Внимание - модификатор формата \"%c\" не поддерживается - вывод может "
1924"быть неправильным."
1925
1926#, c-format
1927msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1928msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен."
1929
1930#, c-format
1931msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1932msgstr "%s: Внимание - параметр типа содержимого пропущен."
1933
1934#, c-format
1935msgid "%s: Warning - form option ignored."
1936msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен."
1937
1938#, c-format
1939msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1940msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен."
1941
1942msgid "-1"
1943msgstr "-1"
1944
1945msgid "-10"
1946msgstr "-10"
1947
1948msgid "-100"
1949msgstr "-100"
1950
1951msgid "-105"
1952msgstr "-105"
1953
1954msgid "-11"
1955msgstr "-11"
1956
1957msgid "-110"
1958msgstr "-110"
1959
1960msgid "-115"
1961msgstr "-115"
1962
1963msgid "-12"
1964msgstr "-12"
1965
1966msgid "-120"
1967msgstr "-120"
1968
1969msgid "-13"
1970msgstr "-13"
1971
1972msgid "-14"
1973msgstr "-14"
1974
1975msgid "-15"
1976msgstr "-15"
1977
1978msgid "-2"
1979msgstr "-2"
1980
1981msgid "-20"
1982msgstr "-20"
1983
1984msgid "-25"
1985msgstr "-25"
1986
1987msgid "-3"
1988msgstr "-3"
1989
1990msgid "-30"
1991msgstr "-30"
1992
1993msgid "-35"
1994msgstr "-35"
1995
1996msgid "-4"
1997msgstr "-4"
1998
1999msgid "-40"
2000msgstr "-40"
2001
2002msgid "-45"
2003msgstr "-45"
2004
2005msgid "-5"
2006msgstr "-5"
2007
2008msgid "-50"
2009msgstr "-50"
2010
2011msgid "-55"
2012msgstr "-55"
2013
2014msgid "-6"
2015msgstr "-6"
2016
2017msgid "-60"
2018msgstr "-60"
2019
2020msgid "-65"
2021msgstr "-65"
2022
2023msgid "-7"
2024msgstr "-7"
2025
2026msgid "-70"
2027msgstr "-70"
2028
2029msgid "-75"
2030msgstr "-75"
2031
2032msgid "-8"
2033msgstr "-8"
2034
2035msgid "-80"
2036msgstr "-80"
2037
2038msgid "-85"
2039msgstr "-85"
2040
2041msgid "-9"
2042msgstr "-9"
2043
2044msgid "-90"
2045msgstr "-90"
2046
2047msgid "-95"
2048msgstr "-95"
2049
2050msgid "0"
2051msgstr "0"
2052
2053msgid "1"
2054msgstr "1"
2055
2056msgid "1 inch/sec."
2057msgstr "1 дюйм/с"
2058
2059msgid "1.25x0.25\""
2060msgstr "1,25x0,25\""
2061
2062msgid "1.25x2.25\""
2063msgstr "1,25x2,25\""
2064
2065msgid "1.5 inch/sec."
2066msgstr "1,5 дюйма/с"
2067
2068msgid "1.50x0.25\""
2069msgstr "1,50x0,25\""
2070
2071msgid "1.50x0.50\""
2072msgstr "1,50x0,50\""
2073
2074msgid "1.50x1.00\""
2075msgstr "1,50x1,00\""
2076
2077msgid "1.50x2.00\""
2078msgstr "1,50x2,00\""
2079
2080msgid "10"
2081msgstr "10"
2082
2083msgid "10 inches/sec."
2084msgstr "10 дюймов/с"
2085
2086msgid "10 x 11"
2087msgstr ""
2088
2089msgid "10 x 13"
2090msgstr ""
2091
2092msgid "10 x 14"
2093msgstr ""
2094
2095msgid "100"
2096msgstr "100"
2097
2098msgid "100 mm/sec."
2099msgstr "100 мм/с"
2100
2101msgid "105"
2102msgstr "105"
2103
2104msgid "11"
2105msgstr "11"
2106
2107msgid "11 inches/sec."
2108msgstr "11 дюймов/с"
2109
2110msgid "110"
2111msgstr "110"
2112
2113msgid "115"
2114msgstr "115"
2115
2116msgid "12"
2117msgstr "12"
2118
2119msgid "12 inches/sec."
2120msgstr "12 дюймов/с"
2121
2122msgid "12 x 11"
2123msgstr ""
2124
2125msgid "120"
2126msgstr "120"
2127
2128msgid "120 mm/sec."
2129msgstr "120 мм/с"
2130
2131msgid "120x60dpi"
2132msgstr "120x60dpi"
2133
2134msgid "120x72dpi"
2135msgstr "120x72dpi"
2136
2137msgid "13"
2138msgstr "13"
2139
2140msgid "136dpi"
2141msgstr "136dpi"
2142
2143msgid "14"
2144msgstr "14"
2145
2146msgid "15"
2147msgstr "15"
2148
2149msgid "15 mm/sec."
2150msgstr "15 мм/с"
2151
2152msgid "15 x 11"
2153msgstr ""
2154
2155msgid "150 mm/sec."
2156msgstr "150 мм/с"
2157
2158msgid "150dpi"
2159msgstr "150dpi"
2160
2161msgid "16"
2162msgstr "16"
2163
2164msgid "17"
2165msgstr "17"
2166
2167msgid "18"
2168msgstr "18"
2169
2170msgid "180dpi"
2171msgstr "180dpi"
2172
2173msgid "19"
2174msgstr "19"
2175
2176msgid "2"
2177msgstr "2"
2178
2179msgid "2 inches/sec."
2180msgstr "2 дюйма/с"
2181
2182msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2183msgstr ""
2184
2185msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2186msgstr ""
2187
2188msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2189msgstr ""
2190
2191msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2192msgstr ""
2193
2194msgid "2-Sided Printing"
2195msgstr "двусторонняя печать"
2196
2197msgid "2.00x0.37\""
2198msgstr "2,00x0,37\""
2199
2200msgid "2.00x0.50\""
2201msgstr "2,00x0,50\""
2202
2203msgid "2.00x1.00\""
2204msgstr "2,00x1,00\""
2205
2206msgid "2.00x1.25\""
2207msgstr "2,00x1,25\""
2208
2209msgid "2.00x2.00\""
2210msgstr "2,00x2,00\""
2211
2212msgid "2.00x3.00\""
2213msgstr "2,00x3,00\""
2214
2215msgid "2.00x4.00\""
2216msgstr "2,00x4,00\""
2217
2218msgid "2.00x5.50\""
2219msgstr "2,00x5,50\""
2220
2221msgid "2.25x0.50\""
2222msgstr "2,25x0,50\""
2223
2224msgid "2.25x1.25\""
2225msgstr "2,25x1,25\""
2226
2227msgid "2.25x4.00\""
2228msgstr "2,25x4,00\""
2229
2230msgid "2.25x5.50\""
2231msgstr "2,25x5,50\""
2232
2233msgid "2.38x5.50\""
2234msgstr "2,38x5,50\""
2235
2236msgid "2.5 inches/sec."
2237msgstr "2,5 дюйма/с"
2238
2239msgid "2.50x1.00\""
2240msgstr "2,50x1,00\""
2241
2242msgid "2.50x2.00\""
2243msgstr "2,50x2,00\""
2244
2245msgid "2.75x1.25\""
2246msgstr "2,75x1,25\""
2247
2248msgid "2.9 x 1\""
2249msgstr "2,9 x 1\""
2250
2251msgid "20"
2252msgstr "20"
2253
2254msgid "20 mm/sec."
2255msgstr "20 мм/с"
2256
2257msgid "200 mm/sec."
2258msgstr "200 мм/с"
2259
2260msgid "203dpi"
2261msgstr "203dpi"
2262
2263msgid "21"
2264msgstr "21"
2265
2266msgid "22"
2267msgstr "22"
2268
2269msgid "23"
2270msgstr "23"
2271
2272msgid "24"
2273msgstr "24"
2274
2275msgid "24-Pin Series"
2276msgstr "Тип 24-Pin"
2277
2278msgid "240x72dpi"
2279msgstr "240x72dpi"
2280
2281msgid "25"
2282msgstr "25"
2283
2284msgid "250 mm/sec."
2285msgstr "250 мм/с"
2286
2287msgid "26"
2288msgstr "26"
2289
2290msgid "27"
2291msgstr "27"
2292
2293msgid "28"
2294msgstr "28"
2295
2296msgid "29"
2297msgstr "29"
2298
2299msgid "3"
2300msgstr "3"
2301
2302msgid "3 inches/sec."
2303msgstr "3 дюйма/с"
2304
2305msgid "3 x 5"
2306msgstr ""
2307
2308msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2309msgstr ""
2310
2311msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2312msgstr ""
2313
2314msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2315msgstr ""
2316
2317msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2318msgstr ""
2319
2320msgid "3.00x1.00\""
2321msgstr "3,00x1,00\""
2322
2323msgid "3.00x1.25\""
2324msgstr "3,00x1,25\""
2325
2326msgid "3.00x2.00\""
2327msgstr "3,00x2,00\""
2328
2329msgid "3.00x3.00\""
2330msgstr "3,00x3,00\""
2331
2332msgid "3.00x5.00\""
2333msgstr "3,00x5,00\""
2334
2335msgid "3.25x2.00\""
2336msgstr "3,25x2,00\""
2337
2338msgid "3.25x5.00\""
2339msgstr "3,25x5,00\""
2340
2341msgid "3.25x5.50\""
2342msgstr "3,25x5,50\""
2343
2344msgid "3.25x5.83\""
2345msgstr "3,25x5,83\""
2346
2347msgid "3.25x7.83\""
2348msgstr "3,25x7,83\""
2349
2350msgid "3.5 x 5"
2351msgstr ""
2352
2353msgid "3.5\" Disk"
2354msgstr "Диск 3.5\""
2355
2356msgid "3.50x1.00\""
2357msgstr "3,50x1,00\""
2358
2359msgid "30"
2360msgstr "30"
2361
2362msgid "30 mm/sec."
2363msgstr "30 мм/с"
2364
2365msgid "300 mm/sec."
2366msgstr "300 мм/с"
2367
2368msgid "300dpi"
2369msgstr "300dpi"
2370
2371msgid "35"
2372msgstr "35"
2373
2374msgid "360dpi"
2375msgstr "360dpi"
2376
2377msgid "360x180dpi"
2378msgstr "360x180dpi"
2379
2380msgid "4"
2381msgstr "4"
2382
2383msgid "4 inches/sec."
2384msgstr "4 дюйма/с"
2385
2386msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2387msgstr ""
2388
2389msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2390msgstr ""
2391
2392msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2393msgstr ""
2394
2395msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2396msgstr ""
2397
2398msgid "4.00x1.00\""
2399msgstr "4,00x1,00\""
2400
2401msgid "4.00x13.00\""
2402msgstr "4,00x13,00\""
2403
2404msgid "4.00x2.00\""
2405msgstr "4,00x2,00\""
2406
2407msgid "4.00x2.50\""
2408msgstr "4,00x2,50\""
2409
2410msgid "4.00x3.00\""
2411msgstr "4,00x3,00\""
2412
2413msgid "4.00x4.00\""
2414msgstr "4,00x4,00\""
2415
2416msgid "4.00x5.00\""
2417msgstr "4,00x5,00\""
2418
2419msgid "4.00x6.00\""
2420msgstr "4,00x6,00\""
2421
2422msgid "4.00x6.50\""
2423msgstr "4,00x6,50\""
2424
2425msgid "40"
2426msgstr "40"
2427
2428msgid "40 mm/sec."
2429msgstr "40 мм/с"
2430
2431msgid "45"
2432msgstr "45"
2433
2434msgid "5"
2435msgstr "5"
2436
2437msgid "5 inches/sec."
2438msgstr "5 дюймов/с"
2439
2440msgid "5 x 7"
2441msgstr ""
2442
2443msgid "50"
2444msgstr "50"
2445
2446msgid "55"
2447msgstr "55"
2448
2449msgid "6"
2450msgstr "6"
2451
2452msgid "6 inches/sec."
2453msgstr "6 дюймов/с"
2454
2455msgid "6.00x1.00\""
2456msgstr "6,00x1,00\""
2457
2458msgid "6.00x2.00\""
2459msgstr "6,00x2,00\""
2460
2461msgid "6.00x3.00\""
2462msgstr "6,00x3,00\""
2463
2464msgid "6.00x4.00\""
2465msgstr "6,00x4,00\""
2466
2467msgid "6.00x5.00\""
2468msgstr "6,00x5,00\""
2469
2470msgid "6.00x6.00\""
2471msgstr "6,00x6,00\""
2472
2473msgid "6.00x6.50\""
2474msgstr "6,00x6,50\""
2475
2476msgid "60"
2477msgstr "60"
2478
2479msgid "60 mm/sec."
2480msgstr "60 мм/с"
2481
2482msgid "600dpi"
2483msgstr "600dpi"
2484
2485msgid "60dpi"
2486msgstr "60dpi"
2487
2488msgid "60x72dpi"
2489msgstr ""
2490
2491msgid "65"
2492msgstr "65"
2493
2494msgid "7"
2495msgstr "7"
2496
2497msgid "7 inches/sec."
2498msgstr "7 дюймов/с"
2499
2500msgid "7 x 9"
2501msgstr ""
2502
2503msgid "70"
2504msgstr "70"
2505
2506msgid "75"
2507msgstr "75"
2508
2509msgid "8"
2510msgstr "8"
2511
2512msgid "8 inches/sec."
2513msgstr "8 дюймов/с"
2514
2515msgid "8 x 10"
2516msgstr ""
2517
2518msgid "8.00x1.00\""
2519msgstr "8,00x1,00\""
2520
2521msgid "8.00x2.00\""
2522msgstr "8,00x2,00\""
2523
2524msgid "8.00x3.00\""
2525msgstr "8,00x3,00\""
2526
2527msgid "8.00x4.00\""
2528msgstr "8,00x4,00\""
2529
2530msgid "8.00x5.00\""
2531msgstr "8,00x5,00\""
2532
2533msgid "8.00x6.00\""
2534msgstr "8,00x6,00\""
2535
2536msgid "8.00x6.50\""
2537msgstr "8,00x6,50\""
2538
2539msgid "80"
2540msgstr "80"
2541
2542msgid "80 mm/sec."
2543msgstr "80 мм/с"
2544
2545msgid "85"
2546msgstr "85"
2547
2548msgid "9"
2549msgstr "9"
2550
2551msgid "9 inches/sec."
2552msgstr "9 дюймов/с"
2553
2554msgid "9 x 11"
2555msgstr ""
2556
2557msgid "9 x 12"
2558msgstr ""
2559
2560msgid "9-Pin Series"
2561msgstr "Тип 9-Pin"
2562
2563msgid "90"
2564msgstr "90"
2565
2566msgid "95"
2567msgstr "95"
2568
2569msgid "?Invalid help command unknown."
2570msgstr ""
2571
2572msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2573msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2574
2575msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2576msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2577
2578#, c-format
2579msgid "A class named \"%s\" already exists."
2580msgstr "Группа с именем \"%s\" уже существует."
2581
2582#, c-format
2583msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2584msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует."
2585
2586msgid "A0"
2587msgstr "A0"
2588
2589msgid "A0 Long Edge"
2590msgstr ""
2591
2592msgid "A1"
2593msgstr "A1"
2594
2595msgid "A1 Long Edge"
2596msgstr ""
2597
2598msgid "A10"
2599msgstr "A10"
2600
2601msgid "A2"
2602msgstr "A2"
2603
2604msgid "A2 Long Edge"
2605msgstr ""
2606
2607msgid "A3"
2608msgstr "A3"
2609
2610msgid "A3 Long Edge"
2611msgstr ""
2612
2613msgid "A3 Oversize"
2614msgstr ""
2615
2616msgid "A3 Oversize Long Edge"
2617msgstr ""
2618
2619msgid "A4"
2620msgstr "A4"
2621
2622msgid "A4 Long Edge"
2623msgstr ""
2624
2625msgid "A4 Oversize"
2626msgstr ""
2627
2628msgid "A4 Small"
2629msgstr ""
2630
2631msgid "A5"
2632msgstr "A5"
2633
2634msgid "A5 Long Edge"
2635msgstr ""
2636
2637msgid "A5 Oversize"
2638msgstr ""
2639
2640msgid "A6"
2641msgstr "A6"
2642
2643msgid "A6 Long Edge"
2644msgstr ""
2645
2646msgid "A7"
2647msgstr "A7"
2648
2649msgid "A8"
2650msgstr "A8"
2651
2652msgid "A9"
2653msgstr "A9"
2654
2655msgid "ANSI A"
2656msgstr "ANSI A"
2657
2658msgid "ANSI B"
2659msgstr "ANSI B"
2660
2661msgid "ANSI C"
2662msgstr "ANSI C"
2663
2664msgid "ANSI D"
2665msgstr "ANSI D"
2666
2667msgid "ANSI E"
2668msgstr "ANSI E"
2669
2670msgid "ARCH C"
2671msgstr "ARCH C"
2672
2673msgid "ARCH C Long Edge"
2674msgstr ""
2675
2676msgid "ARCH D"
2677msgstr "ARCH D"
2678
2679msgid "ARCH D Long Edge"
2680msgstr ""
2681
2682msgid "ARCH E"
2683msgstr "ARCH E"
2684
2685msgid "ARCH E Long Edge"
2686msgstr ""
2687
2688msgid "Accept Jobs"
2689msgstr "Принять задания"
2690
2691msgid "Accepted"
2692msgstr "Принято"
2693
2694msgid "Accordian Fold"
2695msgstr ""
2696
2697msgid "Add Class"
2698msgstr "Добавить группу"
2699
2700msgid "Add Printer"
2701msgstr "Добавить принтер"
2702
2703msgid "Add RSS Subscription"
2704msgstr "Добавить подписку на RSS"
2705
2706msgid "Address"
2707msgstr "Адрес"
2708
2709msgid "Administration"
2710msgstr "Администрирование"
2711
2712msgid "Alternate"
2713msgstr ""
2714
2715msgid "Alternate Roll"
2716msgstr ""
2717
2718msgid "Always"
2719msgstr "Всегда"
2720
2721msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2722msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2723
2724msgid "Applicator"
2725msgstr "Исполнительное устройство"
2726
2727#, c-format
2728msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2729msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
2730
2731#, c-format
2732msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2733msgstr ""
2734
2735#, c-format
2736msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2737msgstr ""
2738
2739#, c-format
2740msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2741msgstr "Атрибут группы не в диапазоне (%x < %x)"
2742
2743msgid "Automatic"
2744msgstr ""
2745
2746msgid "B0"
2747msgstr "B0"
2748
2749msgid "B1"
2750msgstr "B1"
2751
2752msgid "B10"
2753msgstr "B10"
2754
2755msgid "B2"
2756msgstr "B2"
2757
2758msgid "B3"
2759msgstr "B3"
2760
2761msgid "B4"
2762msgstr "B4"
2763
2764msgid "B5"
2765msgstr "B5"
2766
2767msgid "B5 Oversize"
2768msgstr ""
2769
2770msgid "B6"
2771msgstr "B6"
2772
2773msgid "B7"
2774msgstr "B7"
2775
2776msgid "B8"
2777msgstr "B8"
2778
2779msgid "B9"
2780msgstr "B9"
2781
2782#, c-format
2783msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2784msgstr ""
2785
2786msgid "Bad NULL dests pointer"
2787msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2788
2789msgid "Bad OpenGroup"
2790msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2791
2792msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2793msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2794
2795msgid "Bad OrderDependency"
2796msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2797
2798msgid "Bad PPD cache file."
2799msgstr ""
2800
2801msgid "Bad PPD file."
2802msgstr ""
2803
2804msgid "Bad Request"
2805msgstr "Неверный запрос"
2806
2807msgid "Bad SNMP version number"
2808msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2809
2810msgid "Bad UIConstraints"
2811msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2812
2813msgid "Bad arguments to function"
2814msgstr "Неверные аргументы для функции"
2815
2816#, c-format
2817msgid "Bad copies value %d."
2818msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2819
2820msgid "Bad custom parameter"
2821msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2822
2823#, c-format
2824msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2825msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\"."
2826
2827#, c-format
2828msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2829msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\"."
2830
2831#, c-format
2832msgid "Bad document-format \"%s\"."
2833msgstr "Неверное значение document-format \"%s\"."
2834
2835#, c-format
2836msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2837msgstr "Неверное значение document-format-default \"%s\"."
2838
2839msgid "Bad filename buffer"
2840msgstr "Ошибка в буфере filename"
2841
2842msgid "Bad hostname/address in URI"
2843msgstr "Неверный hostname/address в URI"
2844
2845#, c-format
2846msgid "Bad job-name value: %s"
2847msgstr "Неверное значение job-name: %s"
2848
2849msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2850msgstr "Неверное значение job-name: Wrong type or count."
2851
2852msgid "Bad job-priority value."
2853msgstr "Неверное значение job-priority."
2854
2855#, c-format
2856msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2857msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\"."
2858
2859msgid "Bad job-sheets value type."
2860msgstr "Неверный тип значения job-sheets."
2861
2862msgid "Bad job-state value."
2863msgstr "Неверное значение job-state."
2864
2865#, c-format
2866msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2867msgstr "Неверный job-uri \"%s\"."
2868
2869#, c-format
2870msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2871msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\"."
2872
2873#, c-format
2874msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2875msgstr "Неверный notify-recipient-uri \"%s\"."
2876
2877#, c-format
2878msgid "Bad number-up value %d."
2879msgstr "Неверное значение number-up %d."
2880
2881#, c-format
2882msgid "Bad option + choice on line %d."
2883msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d."
2884
2885#, c-format
2886msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2887msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2888
2889msgid "Bad port number in URI"
2890msgstr "Неверный номер порта в URI"
2891
2892#, c-format
2893msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2894msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\"."
2895
2896#, c-format
2897msgid "Bad printer-state value %d."
2898msgstr "Неверное значение printer-state %d."
2899
2900msgid "Bad printer-uri."
2901msgstr "Неверное значение printer-uri"
2902
2903#, c-format
2904msgid "Bad request ID %d."
2905msgstr "Неверный ID запроса %d."
2906
2907#, c-format
2908msgid "Bad request version number %d.%d."
2909msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d."
2910
2911msgid "Bad resource in URI"
2912msgstr ""
2913
2914msgid "Bad scheme in URI"
2915msgstr ""
2916
2917msgid "Bad subscription ID"
2918msgstr "Неверный ID подписки"
2919
2920msgid "Bad username in URI"
2921msgstr "Неверное имя пользователя в URI"
2922
2923msgid "Bad value string"
2924msgstr "Неверная строка значений"
2925
2926msgid "Bad/empty URI"
2927msgstr "Неверный или пустой URI"
2928
2929msgid "Bale"
2930msgstr ""
2931
2932msgid "Banners"
2933msgstr "Баннеры"
2934
2935msgid "Bind"
2936msgstr ""
2937
2938msgid "Bind (Landscape)"
2939msgstr ""
2940
2941msgid "Bind (Portrait)"
2942msgstr ""
2943
2944msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2945msgstr ""
2946
2947msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2948msgstr ""
2949
2950msgid "Bond Paper"
2951msgstr "Документная бумага"
2952
2953msgid "Booklet Maker"
2954msgstr ""
2955
2956#, c-format
2957msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2958msgstr "Параметр waiteof \"%s\" должен иметь двоичное значение"
2959
2960msgid "Bottom"
2961msgstr ""
2962
2963msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2964msgstr "Обнаружено переполнение буфера, прерывание."
2965
2966msgid "CD/DVD/Bluray"
2967msgstr ""
2968
2969msgid "CMYK"
2970msgstr "CMYK"
2971
2972msgid "CPCL Label Printer"
2973msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2974
2975msgid "Cancel Jobs"
2976msgstr "Отменить задания"
2977
2978msgid "Cancel RSS Subscription"
2979msgstr "Отменить подписку на RSS"
2980
2981msgid "Canceling print job."
2982msgstr "Отмена задания печати."
2983
2984msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
2985msgstr ""
2986
2987msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2988msgstr ""
2989
2990msgid "Cardstock"
2991msgstr ""
2992
2993msgid "Cassette"
2994msgstr "Лоток"
2995
2996msgid "Center"
2997msgstr ""
2998
2999msgid "Change Settings"
3000msgstr "Изменить настройки"
3001
3002#, c-format
3003msgid "Character set \"%s\" not supported."
3004msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается."
3005
3006msgid "Classes"
3007msgstr "Группы"
3008
3009msgid "Clean Print Heads"
3010msgstr "Очистить головки принтера"
3011
3012msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3013msgstr "Close-Job не подерживает атрибут job-uri"
3014
3015msgid "Coat"
3016msgstr ""
3017
3018msgid "Color"
3019msgstr "Цвет"
3020
3021msgid "Color Mode"
3022msgstr "Цветной режим"
3023
3024msgid ""
3025"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3026"\n"
3027"exit help quit status ?"
3028msgstr ""
3029"Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
3030"\n"
3031"exit help quit status ?"
3032
3033msgid "Community name uses indefinite length"
3034msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
3035
3036msgid "Connected to printer."
3037msgstr "Подключен к принтеру."
3038
3039msgid "Connecting to printer."
3040msgstr "Подключение к принтеру"
3041
3042msgid "Continue"
3043msgstr "Продолжить"
3044
3045msgid "Continuous"
3046msgstr "Непрерывно"
3047
3048msgid "Control file sent successfully."
3049msgstr "Контрольный файл успешно отправлен."
3050
3051msgid "Copying print data."
3052msgstr "Копирование данных печати."
3053
3054msgid "Cover"
3055msgstr ""
3056
3057msgid "Created"
3058msgstr "Создано"
3059
3060msgid "Custom"
3061msgstr "Индивидуальный"
3062
3063msgid "CustominCutInterval"
3064msgstr "CustominCutInterval"
3065
3066msgid "CustominTearInterval"
3067msgstr "CustominTearInterval"
3068
3069msgid "Cut"
3070msgstr "Обрезать"
3071
3072msgid "Cut Media"
3073msgstr ""
3074
3075msgid "Cutter"
3076msgstr "Резак"
3077
3078msgid "Dark"
3079msgstr "Темный"
3080
3081msgid "Darkness"
3082msgstr "Затемненность"
3083
3084msgid "Data file sent successfully."
3085msgstr "Файл данных успешно отправлен."
3086
3087msgid "Delete Class"
3088msgstr "Удалить группу"
3089
3090msgid "Delete Printer"
3091msgstr "Удалить принтер"
3092
3093msgid "DeskJet Series"
3094msgstr "Серия DeskJet"
3095
3096#, c-format
3097msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3098msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
3099
3100#, c-format
3101msgid ""
3102"Device: uri = %s\n"
3103" class = %s\n"
3104" info = %s\n"
3105" make-and-model = %s\n"
3106" device-id = %s\n"
3107" location = %s"
3108msgstr ""
3109
3110msgid "Direct Thermal Media"
3111msgstr "Носитель для термопечати"
3112
3113#, c-format
3114msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3115msgstr "Каталог \"%s\" содержит относительный путь."
3116
3117#, c-format
3118msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3119msgstr "Каталог \"%s\" имеет небезопасные права доступа (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3120
3121#, c-format
3122msgid "Directory \"%s\" is a file."
3123msgstr "Каталог \"%s\" это файл."
3124
3125#, c-format
3126msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3127msgstr "Каталог \"%s\" недоступен: %s"
3128
3129#, c-format
3130msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3131msgstr "Каталог \"%s\" доступ OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3132
3133msgid "Disabled"
3134msgstr "Отключено"
3135
3136msgid "Disc"
3137msgstr ""
3138
3139#, c-format
3140msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3141msgstr "Документ #%d не существует в задании #%d."
3142
3143msgid "Double Gate Fold"
3144msgstr ""
3145
3146msgid "Double Staple (Landscape)"
3147msgstr ""
3148
3149msgid "Double Staple (Portrait)"
3150msgstr ""
3151
3152msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3153msgstr ""
3154
3155msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3156msgstr ""
3157
3158msgid "Draft"
3159msgstr ""
3160
3161msgid "Duplexer"
3162msgstr "Дуплексер"
3163
3164msgid "Dymo"
3165msgstr "Dymo"
3166
3167msgid "EPL1 Label Printer"
3168msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
3169
3170msgid "EPL2 Label Printer"
3171msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
3172
3173msgid "Edit Configuration File"
3174msgstr "Редактировать файл конфигурации"
3175
3176msgid "Empty PPD file."
3177msgstr "Пустой PPD файл."
3178
3179msgid "Encryption is not supported."
3180msgstr "Шифрование не поддерживается."
3181
3182#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3183msgid "Ending Banner"
3184msgstr "Конечный баннер"
3185
3186msgid "English"
3187msgstr "Russian"
3188
3189msgid ""
3190"Enter your username and password or the root username and password to access "
3191"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3192"valid Kerberos ticket."
3193msgstr ""
3194"Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
3195"получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
3196"Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
3197
3198msgid "Envelope"
3199msgstr ""
3200
3201msgid "Envelope #10"
3202msgstr ""
3203
3204msgid "Envelope #11"
3205msgstr ""
3206
3207msgid "Envelope #12"
3208msgstr ""
3209
3210msgid "Envelope #14"
3211msgstr ""
3212
3213msgid "Envelope #9"
3214msgstr ""
3215
3216msgid "Envelope B4"
3217msgstr ""
3218
3219msgid "Envelope B5"
3220msgstr ""
3221
3222msgid "Envelope B6"
3223msgstr ""
3224
3225msgid "Envelope C0"
3226msgstr ""
3227
3228msgid "Envelope C1"
3229msgstr ""
3230
3231msgid "Envelope C2"
3232msgstr ""
3233
3234msgid "Envelope C3"
3235msgstr ""
3236
3237msgid "Envelope C4"
3238msgstr ""
3239
3240msgid "Envelope C5"
3241msgstr ""
3242
3243msgid "Envelope C6"
3244msgstr ""
3245
3246msgid "Envelope C65"
3247msgstr ""
3248
3249msgid "Envelope C7"
3250msgstr ""
3251
3252msgid "Envelope Choukei 3"
3253msgstr ""
3254
3255msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3256msgstr ""
3257
3258msgid "Envelope Choukei 4"
3259msgstr ""
3260
3261msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3262msgstr ""
3263
3264msgid "Envelope DL"
3265msgstr ""
3266
3267msgid "Envelope Feed"
3268msgstr "Подача конвертов"
3269
3270msgid "Envelope Invite"
3271msgstr ""
3272
3273msgid "Envelope Italian"
3274msgstr ""
3275
3276msgid "Envelope Kaku2"
3277msgstr ""
3278
3279msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3280msgstr ""
3281
3282msgid "Envelope Kaku3"
3283msgstr ""
3284
3285msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3286msgstr ""
3287
3288msgid "Envelope Monarch"
3289msgstr ""
3290
3291msgid "Envelope PRC1"
3292msgstr ""
3293
3294msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3295msgstr ""
3296
3297msgid "Envelope PRC10"
3298msgstr ""
3299
3300msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3301msgstr ""
3302
3303msgid "Envelope PRC2"
3304msgstr ""
3305
3306msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3307msgstr ""
3308
3309msgid "Envelope PRC3"
3310msgstr ""
3311
3312msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3313msgstr ""
3314
3315msgid "Envelope PRC4"
3316msgstr ""
3317
3318msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3319msgstr ""
3320
3321msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3322msgstr ""
3323
3324msgid "Envelope PRC5PRC5"
3325msgstr ""
3326
3327msgid "Envelope PRC6"
3328msgstr ""
3329
3330msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3331msgstr ""
3332
3333msgid "Envelope PRC7"
3334msgstr ""
3335
3336msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3337msgstr ""
3338
3339msgid "Envelope PRC8"
3340msgstr ""
3341
3342msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3343msgstr ""
3344
3345msgid "Envelope PRC9"
3346msgstr ""
3347
3348msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3349msgstr ""
3350
3351msgid "Envelope Personal"
3352msgstr ""
3353
3354msgid "Envelope You4"
3355msgstr ""
3356
3357msgid "Envelope You4 Long Edge"
3358msgstr ""
3359
3360msgid "Environment Variables:"
3361msgstr ""
3362
3363msgid "Epson"
3364msgstr "Epson"
3365
3366msgid "Error Policy"
3367msgstr "Политика ошибок"
3368
3369msgid "Error reading raster data."
3370msgstr ""
3371
3372msgid "Error sending raster data."
3373msgstr "Ошибка отправки данных растра."
3374
3375msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3376msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра \"-h\""
3377
3378msgid "Every 10 Labels"
3379msgstr "Каждые 10 этикеток"
3380
3381msgid "Every 2 Labels"
3382msgstr "Каждые 2 этикетки"
3383
3384msgid "Every 3 Labels"
3385msgstr "Каждые 3 этикетки"
3386
3387msgid "Every 4 Labels"
3388msgstr "Каждые 4 этикетки"
3389
3390msgid "Every 5 Labels"
3391msgstr "Каждые 5 этикеток"
3392
3393msgid "Every 6 Labels"
3394msgstr "Каждые 6 этикеток"
3395
3396msgid "Every 7 Labels"
3397msgstr "Каждые 7 этикеток"
3398
3399msgid "Every 8 Labels"
3400msgstr "Каждые 8 этикеток"
3401
3402msgid "Every 9 Labels"
3403msgstr "Каждые 9 этикеток"
3404
3405msgid "Every Label"
3406msgstr "Каждая этикетка"
3407
3408msgid "Executive"
3409msgstr "Executive"
3410
3411msgid "Expectation Failed"
3412msgstr "Сбой ожидания"
3413
3414msgid "Export Printers to Samba"
3415msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
3416
3417msgid "Expressions:"
3418msgstr "Выражение:"
3419
3420msgid "FAIL"
3421msgstr "FAIL"
3422
3423msgid "FanFold German"
3424msgstr ""
3425
3426msgid "FanFold Legal German"
3427msgstr ""
3428
3429msgid "Fanfold US"
3430msgstr ""
3431
3432msgid "Fast Grayscale"
3433msgstr ""
3434
3435#, c-format
3436msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3437msgstr "Файл \"%s\" содержит относительный путь."
3438
3439#, c-format
3440msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3441msgstr "Файл \"%s\" имеет небезопасные права доступа (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3442
3443#, c-format
3444msgid "File \"%s\" is a directory."
3445msgstr "Файл \"%s\" является каталогом."
3446
3447#, c-format
3448msgid "File \"%s\" not available: %s"
3449msgstr "Файл \"%s\" недоступен: %s"
3450
3451#, c-format
3452msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3453msgstr "Файл \"%s\" права доступа OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3454
3455msgid "File Folder"
3456msgstr ""
3457
3458#, c-format
3459msgid ""
3460"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3461"in \"%s/cups-files.conf\"."
3462msgstr ""
3463"URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
3464"параметр FileDevice в \"%s/cups-files.conf\"."
3465
3466#, c-format
3467msgid "Finished page %d."
3468msgstr "Последняя страница %d."
3469
3470msgid "Finishing"
3471msgstr ""
3472
3473msgid "Fold"
3474msgstr ""
3475
3476msgid "Folio"
3477msgstr "Фолио"
3478
3479msgid "Forbidden"
3480msgstr "Запрещено"
3481
3482msgid "Gate Fold"
3483msgstr ""
3484
3485msgid "General"
3486msgstr "Основные"
3487
3488msgid "Generic"
3489msgstr "Общее"
3490
3491msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3492msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3493
3494msgid "Glossy Paper"
3495msgstr "Глянцевая бумага"
3496
3497msgid "Glossy Photo"
3498msgstr ""
3499
3500msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3501msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
3502
3503msgid "Grayscale"
3504msgstr "Оттенки серого"
3505
3506msgid "HP"
3507msgstr "HP"
3508
3509msgid "Hagaki"
3510msgstr ""
3511
3512msgid "Half Fold"
3513msgstr ""
3514
3515msgid "Half Z Fold"
3516msgstr ""
3517
3518msgid "Hanging Folder"
3519msgstr "Папка подвесного хранения"
3520
3521msgid "Hash buffer too small."
3522msgstr ""
3523
3524msgid "Help file not in index."
3525msgstr "Файл справки не проиндексирован."
3526
3527msgid "High"
3528msgstr ""
3529
3530msgid "High-Gloss Photo"
3531msgstr ""
3532
3533msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3534msgstr "IPP атрибут 1setOf с недопустимым значением."
3535
3536msgid "IPP attribute has no name."
3537msgstr "IPP атрибут не имеет имени."
3538
3539msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3540msgstr "IPP атрибут не входит в состав сообщения."
3541
3542msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3543msgstr "IPP значение begCollection не 0 байт."
3544
3545msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3546msgstr "IPP двоичное значение не 1 байт."
3547
3548msgid "IPP date value not 11 bytes."
3549msgstr "IPP длина даты не 11 байтов."
3550
3551msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3552msgstr "IPP значение endCollection не 0 байт."
3553
3554msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3555msgstr "IPP значение enum не 4 байта."
3556
3557msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3558msgstr "IPP extension tag больше чем 0x7FFFFFFF."
3559
3560msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3561msgstr "IPP тип integer не 4 байта"
3562
3563msgid "IPP language length overflows value."
3564msgstr "IPP переполнение значения language length"
3565
3566msgid "IPP language length too large."
3567msgstr "IPP language length слишком длинное."
3568
3569msgid "IPP member name is not empty."
3570msgstr "IPP member name не пустое."
3571
3572msgid "IPP memberName value is empty."
3573msgstr "IPP memberName пустое значение."
3574
3575msgid "IPP memberName with no attribute."
3576msgstr "IPP memberName без атрибута."
3577
3578msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3579msgstr "IPP имя больше чем 32767 байт."
3580
3581msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3582msgstr "IPP значение nameWithLanguage меньше минимума 4 байт."
3583
3584msgid "IPP octetString length too large."
3585msgstr "IPP octetString слишком длинное."
3586
3587msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3588msgstr "IPP rangeOfInteger значение не 8 байт."
3589
3590msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3591msgstr "IPP resolution значение не 9 байт."
3592
3593msgid "IPP string length overflows value."
3594msgstr "IPP переполнение значения string length."
3595
3596msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3597msgstr "IPP textWithLanguage меньше минимума 4 байт."
3598
3599msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3600msgstr "IPP значение больше чем 32767 байт."
3601
3602msgid "ISOLatin1"
3603msgstr "UTF-8"
3604
3605msgid "Illegal control character"
3606msgstr "Недействительный контрольный символ"
3607
3608msgid "Illegal main keyword string"
3609msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3610
3611msgid "Illegal option keyword string"
3612msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3613
3614msgid "Illegal translation string"
3615msgstr "Недействительный перевод"
3616
3617msgid "Illegal whitespace character"
3618msgstr "Недействительный символ пробела"
3619
3620msgid "Installable Options"
3621msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3622
3623msgid "Installed"
3624msgstr "Установлено"
3625
3626msgid "IntelliBar Label Printer"
3627msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3628
3629msgid "Intellitech"
3630msgstr "Intellitech"
3631
3632msgid "Internal Server Error"
3633msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3634
3635msgid "Internal error"
3636msgstr "Внутренняя ошибка"
3637
3638msgid "Internet Postage 2-Part"
3639msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3640
3641msgid "Internet Postage 3-Part"
3642msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3643
3644msgid "Internet Printing Protocol"
3645msgstr "Протокол интернет-печати"
3646
3647msgid "Invalid media name arguments."
3648msgstr "Неверные аргументы имени бумаги."
3649
3650msgid "Invalid media size."
3651msgstr "Неверный размер бумаги."
3652
3653msgid "Invalid ppd-name value."
3654msgstr ""
3655
3656#, c-format
3657msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3658msgstr "Неверная команда принтера \"%s\"."
3659
3660msgid "JCL"
3661msgstr "JCL"
3662
3663msgid "JIS B0"
3664msgstr ""
3665
3666msgid "JIS B1"
3667msgstr ""
3668
3669msgid "JIS B10"
3670msgstr ""
3671
3672msgid "JIS B2"
3673msgstr ""
3674
3675msgid "JIS B3"
3676msgstr ""
3677
3678msgid "JIS B4"
3679msgstr ""
3680
3681msgid "JIS B4 Long Edge"
3682msgstr ""
3683
3684msgid "JIS B5"
3685msgstr ""
3686
3687msgid "JIS B5 Long Edge"
3688msgstr ""
3689
3690msgid "JIS B6"
3691msgstr ""
3692
3693msgid "JIS B6 Long Edge"
3694msgstr ""
3695
3696msgid "JIS B7"
3697msgstr ""
3698
3699msgid "JIS B8"
3700msgstr ""
3701
3702msgid "JIS B9"
3703msgstr ""
3704
3705#, c-format
3706msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3707msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы."
3708
3709#, c-format
3710msgid "Job #%d does not exist."
3711msgstr "Задание #%d не существует."
3712
3713#, c-format
3714msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3715msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3716
3717#, c-format
3718msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3719msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3720
3721#, c-format
3722msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3723msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3724
3725#, c-format
3726msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3727msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено."
3728
3729#, c-format
3730msgid "Job #%d is not complete."
3731msgstr "Задание #%d не завершено."
3732
3733#, c-format
3734msgid "Job #%d is not held for authentication."
3735msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации."
3736
3737#, c-format
3738msgid "Job #%d is not held."
3739msgstr "Задание #%d не задержано."
3740
3741msgid "Job Completed"
3742msgstr "Задание завершено"
3743
3744msgid "Job Created"
3745msgstr "Задание создано"
3746
3747msgid "Job Options Changed"
3748msgstr "Параметры задания изменены"
3749
3750msgid "Job Stopped"
3751msgstr "Задание остановлено"
3752
3753msgid "Job is completed and cannot be changed."
3754msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3755
3756msgid "Job operation failed"
3757msgstr "Сбой операции задания."
3758
3759msgid "Job state cannot be changed."
3760msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3761
3762msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3763msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены."
3764
3765msgid "Jobs"
3766msgstr "Задания"
3767
3768msgid "Jog"
3769msgstr ""
3770
3771msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3772msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3773
3774msgid "Label"
3775msgstr ""
3776
3777msgid "Label Printer"
3778msgstr "Принтер для печати этикеток"
3779
3780msgid "Label Top"
3781msgstr "Верхний край этикетки"
3782
3783msgid "Laminate"
3784msgstr ""
3785
3786#, c-format
3787msgid "Language \"%s\" not supported."
3788msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается."
3789
3790msgid "Large Address"
3791msgstr "Полный адрес"
3792
3793msgid "Large Capacity"
3794msgstr ""
3795
3796msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3797msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3798
3799msgid "Left"
3800msgstr ""
3801
3802msgid "Left Gate Fold"
3803msgstr ""
3804
3805msgid "Letter Fold"
3806msgstr ""
3807
3808msgid "Letter Oversize"
3809msgstr ""
3810
3811msgid "Letter Oversize Long Edge"
3812msgstr ""
3813
3814msgid "Letterhead"
3815msgstr ""
3816
3817msgid "Light"
3818msgstr "Светлый"
3819
3820msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3821msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3822
3823msgid "List Available Printers"
3824msgstr "Список доступных принтеров"
3825
3826msgid "Load paper."
3827msgstr "Загрузка бумаги."
3828
3829msgid "Local printer created."
3830msgstr ""
3831
3832msgid "Long-Edge (Portrait)"
3833msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3834
3835msgid "Looking for printer..."
3836msgstr ""
3837
3838msgid "Main"
3839msgstr ""
3840
3841msgid "Main Roll"
3842msgstr ""
3843
3844msgid "Manual"
3845msgstr ""
3846
3847msgid "Manual Feed"
3848msgstr "Ручная подача"
3849
3850msgid "Matte Photo"
3851msgstr ""
3852
3853msgid "Media Size"
3854msgstr "Размер бумаги"
3855
3856msgid "Media Source"
3857msgstr "Источник бумаги"
3858
3859msgid "Media Tracking"
3860msgstr "Контроль подачи бумаги"
3861
3862msgid "Media Type"
3863msgstr "Тип бумаги"
3864
3865msgid "Medium"
3866msgstr "Средний"
3867
3868msgid "Memory allocation error"
3869msgstr "Ошибка выделения памяти"
3870
3871msgid "Middle"
3872msgstr ""
3873
3874msgid "Missing CloseGroup"
3875msgstr "Пропущен CloseGroup"
3876
3877msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3878msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3879
3880msgid "Missing asterisk in column 1"
3881msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3882
3883msgid "Missing document-number attribute."
3884msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
3885
3886#, c-format
3887msgid "Missing double quote on line %d."
3888msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
3889
3890msgid "Missing form variable"
3891msgstr "Отсутствует переменная формы"
3892
3893msgid "Missing last-document attribute in request."
3894msgstr "Отсутствует атрибут last-document в запросе."
3895
3896msgid "Missing media or media-col."
3897msgstr "Отсутствует media или media-col."
3898
3899msgid "Missing media-size in media-col."
3900msgstr "Отсутствует media-size в media-col."
3901
3902msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3903msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
3904
3905msgid "Missing option keyword"
3906msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3907
3908msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3909msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name."
3910
3911#, c-format
3912msgid "Missing required attribute \"%s\"."
3913msgstr ""
3914
3915msgid "Missing required attributes."
3916msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты."
3917
3918msgid "Missing resource in URI"
3919msgstr "Отсутствует resource в URI"
3920
3921msgid "Missing scheme in URI"
3922msgstr "Отсутствует scheme в URI"
3923
3924#, c-format
3925msgid "Missing value on line %d."
3926msgstr "Отсутствует значение в строке %d."
3927
3928msgid "Missing value string"
3929msgstr "Отсутствует строка значения"
3930
3931msgid "Missing x-dimension in media-size."
3932msgstr "Отсутствует x-dimension в media-size."
3933
3934msgid "Missing y-dimension in media-size."
3935msgstr "Отсутствует y-dimension в media-size."
3936
3937#, c-format
3938msgid ""
3939"Model: name = %s\n"
3940" natural_language = %s\n"
3941" make-and-model = %s\n"
3942" device-id = %s"
3943msgstr ""
3944"Model: name = %s\n"
3945" natural_language = %s\n"
3946" make-and-model = %s\n"
3947" device-id = %s"
3948
3949msgid "Modifiers:"
3950msgstr "Управление:"
3951
3952msgid "Modify Class"
3953msgstr "Изменить группу"
3954
3955msgid "Modify Printer"
3956msgstr "Изменить принтер"
3957
3958msgid "Move All Jobs"
3959msgstr "Переместить все задания"
3960
3961msgid "Move Job"
3962msgstr "Переместить задание"
3963
3964msgid "Moved Permanently"
3965msgstr "Перемещено окончательно"
3966
3967msgid "Multipurpose"
3968msgstr ""
3969
3970msgid "NULL PPD file pointer"
3971msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3972
3973msgid "Name OID uses indefinite length"
3974msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3975
3976msgid "Nested classes are not allowed."
3977msgstr "Вложенные группы не допускаются."
3978
3979msgid "Never"
3980msgstr "Никогда"
3981
3982msgid "No"
3983msgstr "Нет"
3984
3985msgid "No Content"
3986msgstr "Нет содержимого"
3987
3988msgid "No Finishing"
3989msgstr ""
3990
3991msgid "No PPD name"
3992msgstr "Нет имени PPD"
3993
3994msgid "No VarBind SEQUENCE"
3995msgstr "Нет последовательности VarBind"
3996
3997msgid "No Windows printer drivers are installed."
3998msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows."
3999
4000msgid "No active connection"
4001msgstr "Нет рабочего подключения"
4002
4003msgid "No active connection."
4004msgstr "Нет рабочего подключения."
4005
4006#, c-format
4007msgid "No active jobs on %s."
4008msgstr "Нет активных заданий на %s"
4009
4010msgid "No attributes in request."
4011msgstr "Нет атрибутов в запросе."
4012
4013msgid "No authentication information provided."
4014msgstr "Нет информации для проверки подлинности."
4015
4016msgid "No community name"
4017msgstr "Нет имени сообщества"
4018
4019msgid "No default printer."
4020msgstr "Нет принтера по умолчанию."
4021
4022msgid "No destinations added."
4023msgstr "Нет добавленных назначений."
4024
4025msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4026msgstr ""
4027"Не обнаружено URI устройства в argv[0] или в переменной окружения DEVICE_URI"
4028
4029msgid "No error-index"
4030msgstr "Нет значения error-index"
4031
4032msgid "No error-status"
4033msgstr "Нет значения error-status"
4034
4035msgid "No file in print request."
4036msgstr "Нет файла в запросе на печать."
4037
4038msgid "No modification time"
4039msgstr "Не указано время изменения"
4040
4041msgid "No name OID"
4042msgstr "Нет имени OID"
4043
4044msgid "No pages were found."
4045msgstr "Страницы не были найдены."
4046
4047msgid "No printer name"
4048msgstr "Нет имени принтера"
4049
4050msgid "No printer-uri found"
4051msgstr "Не указан адрес printer-uri"
4052
4053msgid "No printer-uri found for class"
4054msgstr "Не указан адрес printer-uri для группы"
4055
4056msgid "No printer-uri in request."
4057msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе."
4058
4059msgid "No request URI."
4060msgstr "Нет запроса URI."
4061
4062msgid "No request protocol version."
4063msgstr "Нет запроса версии протокола."
4064
4065msgid "No request sent."
4066msgstr "Не отправлен запрос."
4067
4068msgid "No request-id"
4069msgstr "Нет идентификатора request-id"
4070
4071msgid "No subscription attributes in request."
4072msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе."
4073
4074msgid "No subscriptions found."
4075msgstr "Подписки не найдены."
4076
4077msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4078msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
4079
4080msgid "No version number"
4081msgstr "Нет номера версии"
4082
4083msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4084msgstr "С прерыванием (Mark sensing)"
4085
4086msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4087msgstr "С прерыванием (Web sensing)"
4088
4089msgid "Normal"
4090msgstr "Нормальный"
4091
4092msgid "Not Found"
4093msgstr "Не найден"
4094
4095msgid "Not Implemented"
4096msgstr "Не реализовано"
4097
4098msgid "Not Installed"
4099msgstr "Не установлено"
4100
4101msgid "Not Modified"
4102msgstr "Не изменено"
4103
4104msgid "Not Supported"
4105msgstr "Не поддерживается"
4106
4107msgid "Not allowed to print."
4108msgstr "Не разрешено печатать."
4109
4110msgid "Note"
4111msgstr "Примечание"
4112
4113msgid ""
4114"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4115"itself."
4116msgstr ""
4117"Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не сам "
4118"PostScript."
4119
4120msgid "OK"
4121msgstr "ОК"
4122
4123msgid "Off (1-Sided)"
4124msgstr "Выкл. (1-сторонняя печать)"
4125
4126msgid "Oki"
4127msgstr "Oki"
4128
4129msgid "Online Help"
4130msgstr "Интернет справка"
4131
4132msgid "Only local users can create a local printer."
4133msgstr ""
4134
4135#, c-format
4136msgid "Open of %s failed: %s"
4137msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
4138
4139msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4140msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
4141
4142msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4143msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
4144
4145msgid "Operation Policy"
4146msgstr "Политика операций"
4147
4148#, c-format
4149msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4150msgstr "Параметр \"%s\" не может быть добавлен через %%%%IncludeFeature."
4151
4152msgid "Options Installed"
4153msgstr "Доп.устройства"
4154
4155msgid "Options:"
4156msgstr "Параметры:"
4157
4158msgid "Other"
4159msgstr ""
4160
4161msgid "Out of date PPD cache file."
4162msgstr "Устаревший файл кеша PPD"
4163
4164msgid "Out of memory."
4165msgstr "Недостаточно памяти."
4166
4167msgid "Output Mode"
4168msgstr "Режим вывода"
4169
4170msgid "Output bin is almost full."
4171msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
4172
4173msgid "Output bin is full."
4174msgstr "Лоток вывода заполнен."
4175
4176msgid "Output bin is missing."
4177msgstr "Отсутствует лоток вывода."
4178
4179msgid "PASS"
4180msgstr "PASS"
4181
4182msgid "PCL Laser Printer"
4183msgstr "Лазерный принтер PCL"
4184
4185msgid "PRC16K"
4186msgstr "PRC16K"
4187
4188msgid "PRC16K Long Edge"
4189msgstr ""
4190
4191msgid "PRC32K"
4192msgstr "PRC32K"
4193
4194msgid "PRC32K Long Edge"
4195msgstr ""
4196
4197msgid "PRC32K Oversize"
4198msgstr ""
4199
4200msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4201msgstr ""
4202
4203msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4204msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
4205
4206msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4207msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
4208
4209msgid "Paper jam."
4210msgstr "Замятие бумаги."
4211
4212msgid "Paper tray is almost empty."
4213msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4214
4215msgid "Paper tray is empty."
4216msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4217
4218msgid "Paper tray is missing."
4219msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4220
4221msgid "Parallel Fold"
4222msgstr ""
4223
4224msgid "ParamCustominCutInterval"
4225msgstr "ParamCustominCutInterval"
4226
4227msgid "ParamCustominTearInterval"
4228msgstr "ParamCustominTearInterval"
4229
4230#, c-format
4231msgid "Password for %s on %s? "
4232msgstr "Пароль для %s на %s? "
4233
4234#, c-format
4235msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4236msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
4237
4238msgid "Pause Class"
4239msgstr "Приостановить группу"
4240
4241msgid "Pause Printer"
4242msgstr "Приостановить принтер"
4243
4244msgid "Peel-Off"
4245msgstr "Съемный слой"
4246
4247msgid "Photo"
4248msgstr "Фото"
4249
4250msgid "Photo Labels"
4251msgstr "Фотоэтикетки"
4252
4253msgid "Plain Paper"
4254msgstr "Обычная бумага"
4255
4256msgid "Policies"
4257msgstr "Политики"
4258
4259msgid "Port Monitor"
4260msgstr "Мониторинг порта"
4261
4262msgid "PostScript Printer"
4263msgstr "Принтер PostScript"
4264
4265msgid "Postcard"
4266msgstr "Открытка"
4267
4268msgid "Postcard Double"
4269msgstr ""
4270
4271msgid "Postcard Double Long Edge"
4272msgstr "Открытка двойная Long Edge"
4273
4274msgid "Postcard Long Edge"
4275msgstr "Открытка Long Edge"
4276
4277msgid "Poster Fold"
4278msgstr ""
4279
4280msgid "Preparing to print."
4281msgstr "Подготовка к печати."
4282
4283msgid "Print Density"
4284msgstr "Плотность печати"
4285
4286msgid "Print Job:"
4287msgstr "Задание печати:"
4288
4289msgid "Print Mode"
4290msgstr "Режим печати"
4291
4292msgid "Print Quality"
4293msgstr ""
4294
4295msgid "Print Rate"
4296msgstr "Скорость печати"
4297
4298msgid "Print Self-Test Page"
4299msgstr "Напечатать пробную страницу"
4300
4301msgid "Print Speed"
4302msgstr "Скорость печати"
4303
4304msgid "Print Test Page"
4305msgstr "Напечатать пробную страницу"
4306
4307msgid "Print and Cut"
4308msgstr "Напечатать и обрезать"
4309
4310msgid "Print and Tear"
4311msgstr "Напечатать и оборвать"
4312
4313msgid "Print file sent."
4314msgstr "Файл печати отправлен."
4315
4316msgid "Print job canceled at printer."
4317msgstr "Задание отменено на принтере."
4318
4319msgid "Print job too large."
4320msgstr "Задание слишком большое."
4321
4322msgid "Print job was not accepted."
4323msgstr "Задание не принято."
4324
4325#, c-format
4326msgid "Printer \"%s\" already exists."
4327msgstr ""
4328
4329msgid "Printer Added"
4330msgstr "Принтер добавлен"
4331
4332msgid "Printer Default"
4333msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
4334
4335msgid "Printer Deleted"
4336msgstr "Принтер удален"
4337
4338msgid "Printer Modified"
4339msgstr "Принтер изменен"
4340
4341msgid "Printer Paused"
4342msgstr "Принтер приостановлен"
4343
4344msgid "Printer Settings"
4345msgstr "Параметры принтера"
4346
4347msgid "Printer cannot print supplied content."
4348msgstr "Принтер не может распечатать содержимое."
4349
4350msgid "Printer cannot print with supplied options."
4351msgstr "Принтер не может печатать с данными параметрами."
4352
4353msgid "Printer:"
4354msgstr "Принтер:"
4355
4356msgid "Printers"
4357msgstr "Принтеры"
4358
4359#, c-format
4360msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4361msgstr "Печать страницы %d, %u%% завершена."
4362
4363msgid "Punch"
4364msgstr ""
4365
4366msgid "Quarto"
4367msgstr "Кватро"
4368
4369msgid "Quota limit reached."
4370msgstr "Предел квоты достигнут."
4371
4372msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4373msgstr ""
4374"Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий размер"
4375
4376msgid "Rear"
4377msgstr ""
4378
4379msgid "Reject Jobs"
4380msgstr "Отклонить задания"
4381
4382#, c-format
4383msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4384msgstr "Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)."
4385
4386#, c-format
4387msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4388msgstr "Удаленный хост не принял файл данных (%d)."
4389
4390msgid "Reprint After Error"
4391msgstr "Повторить печать после ошибки"
4392
4393msgid "Request Entity Too Large"
4394msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
4395
4396msgid "Resolution"
4397msgstr "Разрешение"
4398
4399msgid "Resume Class"
4400msgstr "Возобновить работу группы"
4401
4402msgid "Resume Printer"
4403msgstr "Возобновить работу принтера"
4404
4405msgid "Return Address"
4406msgstr "Обратный адрес"
4407
4408msgid "Rewind"
4409msgstr "Вернуться в начало"
4410
4411msgid "Right"
4412msgstr ""
4413
4414msgid "Right Gate Fold"
4415msgstr ""
4416
4417msgid "Roll 1"
4418msgstr ""
4419
4420msgid "Roll 10"
4421msgstr ""
4422
4423msgid "Roll 2"
4424msgstr ""
4425
4426msgid "Roll 3"
4427msgstr ""
4428
4429msgid "Roll 4"
4430msgstr ""
4431
4432msgid "Roll 5"
4433msgstr ""
4434
4435msgid "Roll 6"
4436msgstr ""
4437
4438msgid "Roll 7"
4439msgstr ""
4440
4441msgid "Roll 8"
4442msgstr ""
4443
4444msgid "Roll 9"
4445msgstr ""
4446
4447#, c-format
4448msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4449msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4450
4451msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4452msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
4453
4454msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4455msgstr "SSL/TLS Negotiation Error"
4456
4457msgid "Saddle Stitch"
4458msgstr ""
4459
4460msgid "Satin Photo"
4461msgstr ""
4462
4463msgid "See Other"
4464msgstr "Посмотреть другие"
4465
4466msgid "See remote printer."
4467msgstr ""
4468
4469msgid "Semi-Gloss Photo"
4470msgstr ""
4471
4472msgid "Sending data to printer."
4473msgstr "Отправка данных на принтер."
4474
4475msgid "Server Restarted"
4476msgstr "Сервер перезагружен"
4477
4478msgid "Server Security Auditing"
4479msgstr "Проверка безопасности сервера"
4480
4481msgid "Server Started"
4482msgstr "Сервер загружен"
4483
4484msgid "Server Stopped"
4485msgstr "Сервер остановлен"
4486
4487msgid "Server credentials not set."
4488msgstr "Учетные данные сервера не заданы."
4489
4490msgid "Service Unavailable"
4491msgstr "Служба недоступна"
4492
4493msgid "Set Allowed Users"
4494msgstr "Указать допущенных пользователей"
4495
4496msgid "Set As Server Default"
4497msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
4498
4499msgid "Set Class Options"
4500msgstr "Настроить параметры группы"
4501
4502msgid "Set Printer Options"
4503msgstr "Настроить параметры принтера"
4504
4505msgid "Set Publishing"
4506msgstr "Настроить публикацию"
4507
4508msgid "Shipping Address"
4509msgstr "Адрес доставки"
4510
4511msgid "Short-Edge (Landscape)"
4512msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
4513
4514msgid "Side"
4515msgstr ""
4516
4517msgid "Single Punch (Landscape)"
4518msgstr ""
4519
4520msgid "Single Punch (Portrait)"
4521msgstr ""
4522
4523msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4524msgstr ""
4525
4526msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4527msgstr ""
4528
4529msgid "Single Staple (Landscape)"
4530msgstr ""
4531
4532msgid "Single Staple (Portrait)"
4533msgstr ""
4534
4535msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4536msgstr ""
4537
4538msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4539msgstr ""
4540
4541msgid "Special Paper"
4542msgstr "Особая бумага"
4543
4544#, c-format
4545msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4546msgstr "Постановка в очередь, %.0f%% завершено."
4547
4548msgid "Standard"
4549msgstr "Стандартный"
4550
4551msgid "Staple"
4552msgstr ""
4553
4554msgid "Staple Edge"
4555msgstr ""
4556
4557msgid "Staple Edge (Landscape)"
4558msgstr ""
4559
4560msgid "Staple Edge (Portrait)"
4561msgstr ""
4562
4563msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
4564msgstr ""
4565
4566msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
4567msgstr ""
4568
4569#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4570msgid "Starting Banner"
4571msgstr "Стартовый баннер"
4572
4573#, c-format
4574msgid "Starting page %d."
4575msgstr "Главная страница %d."
4576
4577msgid "Statement"
4578msgstr "Оператор"
4579
4580#, c-format
4581msgid "Subscription #%d does not exist."
4582msgstr "Подписка #%d не существует."
4583
4584msgid "Substitutions:"
4585msgstr "Замещения:"
4586
4587msgid "Super A"
4588msgstr "Super A"
4589
4590msgid "Super B"
4591msgstr "Super B"
4592
4593msgid "Super B/A3"
4594msgstr "Super B/A3"
4595
4596msgid "Switching Protocols"
4597msgstr "Протоколы переключения"
4598
4599msgid "Tabloid"
4600msgstr "Tabloid"
4601
4602msgid "Tabloid Oversize"
4603msgstr ""
4604
4605msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4606msgstr ""
4607
4608msgid "Tear"
4609msgstr "Оборвать"
4610
4611msgid "Tear-Off"
4612msgstr "Место отрыва"
4613
4614msgid "Tear-Off Adjust Position"
4615msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
4616
4617#, c-format
4618msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4619msgstr "Атрибут \"%s\" требуется для печати задания."
4620
4621#, c-format
4622msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4623msgstr "Атрибут %s не может быть использован с job-ids."
4624
4625#, c-format
4626msgid ""
4627"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
4628msgstr ""
4629
4630#, c-format
4631msgid ""
4632"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4633msgstr "Атрибут '%s' не может быть подставлен в запрос Create-Job"
4634
4635#, c-format
4636msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4637msgstr "Не удается найти PPD-файл \"%s\"."
4638
4639#, c-format
4640msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4641msgstr "Не удалось открыть PPD-файл \"%s\": %s"
4642
4643msgid "The PPD file could not be opened."
4644msgstr "Не удалось открыть PPD-файл."
4645
4646msgid ""
4647"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4648"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4649msgstr ""
4650"Имя группы может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4651"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
4652
4653msgid "The developer unit needs to be replaced."
4654msgstr "Developer unit нуждается в замене."
4655
4656msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4657msgstr "Developer unit нуждается в замене в ближайшее время."
4658
4659msgid "The fuser's temperature is high."
4660msgstr "Высокая температура термофиксатора."
4661
4662msgid "The fuser's temperature is low."
4663msgstr "Низкая температура термофиксатора."
4664
4665msgid ""
4666"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4667msgstr ""
4668"Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4669"задание."
4670
4671#, c-format
4672msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4673msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
4674
4675msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4676msgstr "Оптический фоторегистратор нуждается в замене."
4677
4678msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4679msgstr "Оптический фоторегистратор нуждается в замене в ближайшее время."
4680
4681msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4682msgstr "Неправильная конфигурация принтера, или принтер больше не доступен."
4683
4684msgid "The printer did not respond."
4685msgstr "Принтер не отвечает."
4686
4687msgid "The printer is in use."
4688msgstr "Принтер используется."
4689
4690msgid "The printer is low on ink."
4691msgstr "Заканчиваются чернила."
4692
4693msgid "The printer is low on toner."
4694msgstr "Заканчивается тонер."
4695
4696msgid "The printer is not connected."
4697msgstr "Принтер не подключен."
4698
4699msgid "The printer is not responding."
4700msgstr "Принтер не отвечает."
4701
4702msgid "The printer is now connected."
4703msgstr "Принтер подключен."
4704
4705msgid "The printer is now online."
4706msgstr "Принтер подключен."
4707
4708msgid "The printer is offline."
4709msgstr "Принтер выключен."
4710
4711msgid "The printer is unreachable at this time."
4712msgstr "В настоящее время принтер недоступен."
4713
4714msgid "The printer may be out of ink."
4715msgstr "Возможно в принтере закончились чернила."
4716
4717msgid "The printer may be out of toner."
4718msgstr "Возможно в принтере закончился тонер."
4719
4720msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4721msgstr "Возможно принтер недоступен в настоящее время."
4722
4723msgid ""
4724"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4725"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4726msgstr ""
4727"Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4728"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
4729
4730msgid "The printer or class does not exist."
4731msgstr "Принтер или группа не существует."
4732
4733msgid "The printer or class is not shared."
4734msgstr "Принтер или группа без совместного доступа."
4735
4736msgid "The printer's cover is open."
4737msgstr "Крышка принтера открыта."
4738
4739msgid "The printer's door is open."
4740msgstr "Дверца принтера открыта."
4741
4742msgid "The printer's interlock is open."
4743msgstr "Открыт замок."
4744
4745msgid "The printer's waste bin is almost full."
4746msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4747
4748msgid "The printer's waste bin is full."
4749msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4750
4751#, c-format
4752msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4753msgstr "printer-uri \"%s\" содержит недопустимые символы."
4754
4755msgid "The printer-uri attribute is required."
4756msgstr "Для printer-uri требуется атрибут."
4757
4758msgid ""
4759"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4760msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4761
4762msgid ""
4763"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4764msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4765
4766msgid ""
4767"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4768"(?), or the pound sign (#)."
4769msgstr ""
4770"Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4771"или знак \"решетки\" (#)."
4772
4773msgid ""
4774"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4775"enable it."
4776msgstr ""
4777"Web интерфейс сейчас отключен. Выполните \"cupsctl WebInterface=yes\" для "
4778"включения."
4779
4780#, c-format
4781msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4782msgstr "Значение \"%s\" для which-jobs не поддерживается."
4783
4784msgid "There are too many subscriptions."
4785msgstr "Слишком много подписок."
4786
4787msgid "There was an unrecoverable USB error."
4788msgstr "Обнаружена ошибка USB."
4789
4790msgid "Thermal Transfer Media"
4791msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4792
4793msgid "Too many active jobs."
4794msgstr "Слишком много активных заданий."
4795
4796#, c-format
4797msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4798msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
4799
4800#, c-format
4801msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4802msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
4803
4804msgid "Top"
4805msgstr ""
4806
4807msgid "Transparency"
4808msgstr "Прозрачность"
4809
4810msgid "Tray"
4811msgstr "Лоток"
4812
4813msgid "Tray 1"
4814msgstr "Лоток 1"
4815
4816msgid "Tray 10"
4817msgstr ""
4818
4819msgid "Tray 11"
4820msgstr ""
4821
4822msgid "Tray 12"
4823msgstr ""
4824
4825msgid "Tray 13"
4826msgstr ""
4827
4828msgid "Tray 14"
4829msgstr ""
4830
4831msgid "Tray 15"
4832msgstr ""
4833
4834msgid "Tray 16"
4835msgstr ""
4836
4837msgid "Tray 17"
4838msgstr ""
4839
4840msgid "Tray 18"
4841msgstr ""
4842
4843msgid "Tray 19"
4844msgstr ""
4845
4846msgid "Tray 2"
4847msgstr "Лоток 2"
4848
4849msgid "Tray 20"
4850msgstr ""
4851
4852msgid "Tray 3"
4853msgstr "Лоток 3"
4854
4855msgid "Tray 4"
4856msgstr "Лоток 4"
4857
4858msgid "Tray 5"
4859msgstr ""
4860
4861msgid "Tray 6"
4862msgstr ""
4863
4864msgid "Tray 7"
4865msgstr ""
4866
4867msgid "Tray 8"
4868msgstr ""
4869
4870msgid "Tray 9"
4871msgstr ""
4872
4873msgid "Triple Staple (Landscape)"
4874msgstr ""
4875
4876msgid "Triple Staple (Portrait)"
4877msgstr ""
4878
4879msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
4880msgstr ""
4881
4882msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
4883msgstr ""
4884
4885msgid "URI Too Long"
4886msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4887
4888msgid "URI too large"
4889msgstr "Слишком большой адрес URI"
4890
4891msgid "US Ledger"
4892msgstr "US Ledger"
4893
4894msgid "US Legal"
4895msgstr "US Legal"
4896
4897msgid "US Legal Oversize"
4898msgstr ""
4899
4900msgid "US Letter"
4901msgstr "US Letter"
4902
4903msgid "US Letter Long Edge"
4904msgstr ""
4905
4906msgid "US Letter Oversize"
4907msgstr ""
4908
4909msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4910msgstr ""
4911
4912msgid "US Letter Small"
4913msgstr ""
4914
4915msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4916msgstr "Не удается получить доступ к файлу \"cupsd.conf\""
4917
4918msgid "Unable to access help file."
4919msgstr "Не удается получить доступ к файлу помощи."
4920
4921msgid "Unable to add RSS subscription"
4922msgstr "Не удается добавить подписку RSS."
4923
4924msgid "Unable to add class"
4925msgstr "Не удается добавить группу"
4926
4927msgid "Unable to add document to print job."
4928msgstr "Не удается добавить документ в задание печати."
4929
4930#, c-format
4931msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4932msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
4933
4934msgid "Unable to add printer"
4935msgstr "Не удается добавить принтер"
4936
4937msgid "Unable to allocate memory for file types."
4938msgstr "Не удается выделить память для типов файлов."
4939
4940msgid "Unable to allocate memory for page info"
4941msgstr "Не удается выделить память для страницы информации"
4942
4943msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4944msgstr "Не удается выделить память для страниц"
4945
4946msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4947msgstr "Не удается отменить подписку RSS"
4948
4949msgid "Unable to cancel print job."
4950msgstr "Не удается отменить задание печати."
4951
4952msgid "Unable to change printer"
4953msgstr "Не удается изменить принтер"
4954
4955msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4956msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared"
4957
4958msgid "Unable to change server settings"
4959msgstr "Не удается изменить настройки сервера"
4960
4961#, c-format
4962msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4963msgstr "Не удается компилировать mimeMediaType регулярное выражение: %s."
4964
4965#, c-format
4966msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4967msgstr "Не удается компилировать naturalLanguage регулярное выражение: %s."
4968
4969msgid "Unable to configure printer options."
4970msgstr "Не удается настроить параметры принтера."
4971
4972msgid "Unable to connect to host."
4973msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4974
4975msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4976msgstr ""
4977"Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на следующем "
4978"принтере в группе."
4979
4980#, c-format
4981msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4982msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)."
4983
4984#, c-format
4985msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4986msgstr ""
4987"Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)."
4988
4989#, c-format
4990msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4991msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
4992
4993#, c-format
4994msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4995msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4996
4997msgid "Unable to copy PPD file."
4998msgstr "Не удается копировать PPD-файл."
4999
5000#, c-format
5001msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5002msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
5003
5004#, c-format
5005msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5006msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
5007
5008msgid "Unable to create printer-uri"
5009msgstr "Не удается создать printer-uri"
5010
5011msgid "Unable to create printer."
5012msgstr ""
5013
5014msgid "Unable to create server credentials."
5015msgstr "Не удается создать учетные данные сервера."
5016
5017msgid "Unable to create temporary file"
5018msgstr "Не удается создать временный файл"
5019
5020msgid "Unable to delete class"
5021msgstr "Не удается удалить группу"
5022
5023msgid "Unable to delete printer"
5024msgstr "Не удается удалить принтер"
5025
5026msgid "Unable to do maintenance command"
5027msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания"
5028
5029msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5030msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
5031
5032msgid ""
5033"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5034msgstr ""
5035"Не удается установить защищенное соединение (неправильная цепочка "
5036"сертификатов)."
5037
5038msgid ""
5039"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5040msgstr ""
5041"Не удается установить защищенное соединение (недействительный сертификат)."
5042
5043msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5044msgstr "Не удается установить защищенное соединение (сертификат просрочен)."
5045
5046msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5047msgstr ""
5048"Не удается установить защищенное соединение (несовпадение имени хоста)."
5049
5050msgid ""
5051"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5052"before responding)."
5053msgstr ""
5054"Не удается установить защищенное соединение (соединение разорвано удаленной "
5055"стороной.)"
5056
5057msgid ""
5058"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5059msgstr ""
5060"Не удается установить защищенное соединение (самоподписанный сертификат)."
5061
5062msgid ""
5063"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5064msgstr "Не удается установить защищенное соединение (ненадежный сертификат)."
5065
5066msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5067msgstr "Не удается установить защищенное соединение."
5068
5069msgid "Unable to find destination for job"
5070msgstr "Не удается найти назначение для задания"
5071
5072msgid "Unable to find printer."
5073msgstr "Не удается найти принтер."
5074
5075msgid "Unable to find server credentials."
5076msgstr "Не удается найти учетные данные сервера."
5077
5078msgid "Unable to get backend exit status."
5079msgstr "Не удается получить код завершения от backend."
5080
5081msgid "Unable to get class list"
5082msgstr "Не удается получить список групп"
5083
5084msgid "Unable to get class status"
5085msgstr "Не удается получить статус групп"
5086
5087msgid "Unable to get list of printer drivers"
5088msgstr "Не удается получить список драйверов принтера"
5089
5090msgid "Unable to get printer attributes"
5091msgstr "Не удается получить атрибуты принтера"
5092
5093msgid "Unable to get printer list"
5094msgstr "Не удается получить список принтеров"
5095
5096msgid "Unable to get printer status"
5097msgstr "Не удается получить статус принтера"
5098
5099msgid "Unable to get printer status."
5100msgstr "Не удается получить статус принтера."
5101
5102#, c-format
5103msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5104msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
5105
5106#, c-format
5107msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5108msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
5109
5110msgid "Unable to load help index."
5111msgstr "Не удается загрузить содержание справки."
5112
5113#, c-format
5114msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5115msgstr "Принтер \"%s\" не найден"
5116
5117msgid "Unable to locate printer."
5118msgstr "Принтер не найден"
5119
5120msgid "Unable to modify class"
5121msgstr "Не удается изменить группу"
5122
5123msgid "Unable to modify printer"
5124msgstr "Не удается изменить принтер"
5125
5126msgid "Unable to move job"
5127msgstr "Не удается переместить задание"
5128
5129msgid "Unable to move jobs"
5130msgstr "Не удается переместить задания"
5131
5132msgid "Unable to open PPD file"
5133msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
5134
5135msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5136msgstr "Не удается открыть файл cupsd.conf:"
5137
5138msgid "Unable to open device file"
5139msgstr "Не удается открыть файл устройства"
5140
5141#, c-format
5142msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5143msgstr "Не удается открыть документ #%d в задании #%d."
5144
5145msgid "Unable to open help file."
5146msgstr "Не удается открыть файл справки."
5147
5148msgid "Unable to open print file"
5149msgstr "Не удается открыть файл печати"
5150
5151msgid "Unable to open raster file"
5152msgstr "Не удается открыть растровый файл"
5153
5154msgid "Unable to print test page"
5155msgstr "Не удается напечатать пробную страницу"
5156
5157msgid "Unable to read print data."
5158msgstr "Не удается считать данные печати."
5159
5160msgid "Unable to rename job document file."
5161msgstr ""
5162
5163msgid "Unable to resolve printer-uri."
5164msgstr "Не удается определить printer-uri"
5165
5166#, c-format
5167msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5168msgstr "Не удается запустить \"%s\": %s"
5169
5170msgid "Unable to see in file"
5171msgstr "Не удается увидеть в файле"
5172
5173msgid "Unable to send command to printer driver"
5174msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
5175
5176msgid "Unable to send data to printer."
5177msgstr "Не удается отправить данные на принтер."
5178
5179#, c-format
5180msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5181msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)."
5182
5183msgid "Unable to set options"
5184msgstr "Не удается настроить параметры"
5185
5186msgid "Unable to set server default"
5187msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию"
5188
5189msgid "Unable to start backend process."
5190msgstr "Не удается запустить фоновый процесс"
5191
5192msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5193msgstr "Не удается загрузить файл cupsd.conf"
5194
5195msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5196msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер USB."
5197
5198msgid "Unable to write print data"
5199msgstr "Не удается записать данные печати"
5200
5201#, c-format
5202msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5203msgstr "Не удается записать несжатые данные печати: %s"
5204
5205msgid "Unauthorized"
5206msgstr "В доступе отказано"
5207
5208msgid "Units"
5209msgstr "Единицы"
5210
5211msgid "Unknown"
5212msgstr "Неизвестный"
5213
5214#, c-format
5215msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5216msgstr "Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"."
5217
5218#, c-format
5219msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5220msgstr "Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования."
5221
5222#, c-format
5223msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5224msgstr "Неизвестный порядок файлов \"%s\"."
5225
5226#, c-format
5227msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5228msgstr "Символ неизвестного формата \"%c\"."
5229
5230msgid "Unknown hash algorithm."
5231msgstr ""
5232
5233msgid "Unknown media size name."
5234msgstr "Неизвестное имя размера бумаги."
5235
5236#, c-format
5237msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5238msgstr "Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"."
5239
5240#, c-format
5241msgid "Unknown option \"%s\"."
5242msgstr "Неизвестный параметр \"%s\"."
5243
5244#, c-format
5245msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5246msgstr "Неизвестный режим печати: \"%s\"."
5247
5248#, c-format
5249msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5250msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy \"%s\"."
5251
5252#, c-format
5253msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5254msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy \"%s\"."
5255
5256msgid "Unknown request method."
5257msgstr "Неизвестный метод запроса."
5258
5259msgid "Unknown request version."
5260msgstr "Неизвестный запрос версии."
5261
5262msgid "Unknown scheme in URI"
5263msgstr "Неизвестный scheme в URI"
5264
5265msgid "Unknown service name."
5266msgstr "Неизвестное имя сервиса."
5267
5268#, c-format
5269msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5270msgstr "Неизвестное значение параметра версии \"%s\"."
5271
5272#, c-format
5273msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5274msgstr "Неподдерживаемое значение 'compression' \"%s\"."
5275
5276#, c-format
5277msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5278msgstr "Неподдерживаемое значение'document-format' \"%s\"."
5279
5280msgid "Unsupported 'job-name' value."
5281msgstr "Неподдерживаемое значение 'job-name'."
5282
5283#, c-format
5284msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5285msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\"."
5286
5287#, c-format
5288msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5289msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\"."
5290
5291#, c-format
5292msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5293msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s\"."
5294
5295#, c-format
5296msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5297msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s/%s\"."
5298
5299#, c-format
5300msgid "Unsupported format \"%s\"."
5301msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\"."
5302
5303msgid "Unsupported margins."
5304msgstr "Неподдерживаемые поля."
5305
5306msgid "Unsupported media value."
5307msgstr "Неподдерживаемое значение бумаги."
5308
5309#, c-format
5310msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5311msgstr ""
5312"Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение number-up=1."
5313
5314#, c-format
5315msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5316msgstr ""
5317"Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется значение number-"
5318"up-layout=lrtb."
5319
5320#, c-format
5321msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5322msgstr ""
5323"Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение page-"
5324"border=none."
5325
5326msgid "Unsupported raster data."
5327msgstr "Неподдерживаемые данные растра."
5328
5329msgid "Unsupported value type"
5330msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
5331
5332msgid "Upgrade Required"
5333msgstr "Требуется обновление"
5334
5335msgid ""
5336"Usage:\n"
5337"\n"
5338" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5339" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5340" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5341" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5342" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5343" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5344msgstr ""
5345"Использование:\n"
5346"\n"
5347" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5348" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5349" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5350" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5351" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5352" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
5353"\n"
5354
5355#, c-format
5356msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5357msgstr ""
5358
5359msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5360msgstr ""
5361
5362msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5363msgstr ""
5364
5365msgid "Usage: cupsd [options]"
5366msgstr ""
5367
5368msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5369msgstr ""
5370
5371msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5372msgstr ""
5373
5374msgid ""
5375"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5376msgstr ""
5377
5378msgid ""
5379"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5380" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5381" ippfind --help\n"
5382" ippfind --version"
5383msgstr ""
5384"Использование:\n"
5385" ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5386" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5387" ippfind --help\n"
5388" ippfind --version"
5389
5390msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5391msgstr ""
5392
5393msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5394msgstr ""
5395
5396msgid ""
5397"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5398" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5399" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5400" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5401msgstr ""
5402"Использование:\n"
5403" lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5404" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5405" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5406" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5407
5408msgid ""
5409"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5410msgstr ""
5411
5412msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5413msgstr ""
5414
5415msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5416msgstr ""
5417
5418msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5419msgstr ""
5420
5421msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5422msgstr ""
5423
5424msgid ""
5425"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5426msgstr ""
5427
5428msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5429msgstr ""
5430
5431msgid "Value uses indefinite length"
5432msgstr "Для значения длина не установлена"
5433
5434msgid "VarBind uses indefinite length"
5435msgstr "Для VarBind длина не установлена"
5436
5437msgid "Version uses indefinite length"
5438msgstr "Для Version длина не установлена"
5439
5440msgid "Waiting for job to complete."
5441msgstr "Ожидание выполнения задания."
5442
5443msgid "Waiting for printer to become available."
5444msgstr "Ожидание доступа к принтеру."
5445
5446msgid "Waiting for printer to finish."
5447msgstr "Ожидание окончания работы принтера."
5448
5449msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5450msgstr "Внимание, драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
5451
5452msgid "Web Interface is Disabled"
5453msgstr "Web интерфейс отключен"
5454
5455msgid "Yes"
5456msgstr "Да"
5457
5458#, c-format
5459msgid ""
5460"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5461"%s:%d%s</A>."
5462msgstr ""
5463"Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
5464"%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
5465
5466msgid "Z Fold"
5467msgstr ""
5468
5469msgid "ZPL Label Printer"
5470msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
5471
5472msgid "Zebra"
5473msgstr "Zebra"
5474
5475msgid "aborted"
5476msgstr "прервано"
5477
5478msgid "canceled"
5479msgstr "отменено"
5480
5481msgid "completed"
5482msgstr "завершено"
5483
5484msgid "cups-deviced failed to execute."
5485msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
5486
5487msgid "cups-driverd failed to execute."
5488msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
5489
5490#, c-format
5491msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5492msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера \"%s\" - %s"
5493
5494msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5495msgstr "cupsctl: Не удается задать Listen или Port."
5496
5497#, c-format
5498msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5499msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s"
5500
5501#, c-format
5502msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5503msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\""
5504
5505#, c-format
5506msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5507msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\""
5508
5509msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5510msgstr "cupsd: Пропущено имя файла конфигурации после параметра \"-с\""
5511
5512msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5513msgstr "cupsd: Пропущено имя файла cups-files.conf после параметра \"-s\""
5514
5515msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5516msgstr ""
5517"cupsd: Поддержка запуска \"по запросу\" не включена, запуск в нормальном "
5518"режиме."
5519
5520msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5521msgstr ""
5522
5523msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5524msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог"
5525
5526msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5527msgstr "cupsd: Не удается определить путь до cups-files.conf"
5528
5529#, c-format
5530msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5531msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - прерывание."
5532
5533#, c-format
5534msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5535msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - прерывание."
5536
5537#, c-format
5538msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5539msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d."
5540
5541#, c-format
5542msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5543msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d."
5544
5545msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5546msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла."
5547
5548#, c-format
5549msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5550msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s"
5551
5552msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5553msgstr "cupstestppd: Параметр -q несовместим с параметром -v"
5554
5555msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5556msgstr "cupstestppd: Параметр -v несовместим с параметром -q"
5557
5558#, c-format
5559msgid "device for %s/%s: %s"
5560msgstr "устройство для %s/%s: %s"
5561
5562#, c-format
5563msgid "device for %s: %s"
5564msgstr "устройство для %s: %s"
5565
5566msgid "error-index uses indefinite length"
5567msgstr "Для error-index длина не установлена"
5568
5569msgid "error-status uses indefinite length"
5570msgstr "Для error-status длина не установлена"
5571
5572msgid "held"
5573msgstr "задержано"
5574
5575msgid "help\t\tGet help on commands."
5576msgstr "help\t\tПолучить справку по командам."
5577
5578msgid "idle"
5579msgstr "свободен"
5580
5581#, c-format
5582msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5583msgstr "ippfind: неправильное регулярное выражение: %s"
5584
5585msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5586msgstr "ippfind: не используйте --and после --or."
5587
5588#, c-format
5589msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5590msgstr "ippfind: Ожидается key name после %s."
5591
5592#, c-format
5593msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5594msgstr "ippfind: Ожидается port range после %s."
5595
5596#, c-format
5597msgid "ippfind: Expected program after %s."
5598msgstr "ippfind: Ожидается program после %s."
5599
5600#, c-format
5601msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5602msgstr "ippfind: Ожидается semi-colon после %s."
5603
5604msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5605msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая фигурная скобка в замене."
5606
5607msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5608msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая скобка."
5609
5610msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5611msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--and\"."
5612
5613msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5614msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--or\"."
5615
5616#, c-format
5617msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5618msgstr "ippfind: Отсутствует key name после %s."
5619
5620msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5621msgstr "ippfind: Отсутствует открывающая скобка."
5622
5623#, c-format
5624msgid "ippfind: Missing program after %s."
5625msgstr "ippfind: Отсутствует program после %s."
5626
5627#, c-format
5628msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5629msgstr "ippfind: Отсутствует регулярное выражение после %s."
5630
5631#, c-format
5632msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5633msgstr "ippfind: Отсутствует semi-colon после %s."
5634
5635msgid "ippfind: Out of memory."
5636msgstr "ippfind: Недостаточно памяти."
5637
5638msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5639msgstr "ippfind: Слишком много скобок."
5640
5641#, c-format
5642msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5643msgstr "ippfind: Не удается просмотреть или определить: %s"
5644
5645#, c-format
5646msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5647msgstr "ippfind: Не удается выполнить \"%s\": %s"
5648
5649#, c-format
5650msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5651msgstr "ippfind: Не удается использовать Bonjour: %s"
5652
5653#, c-format
5654msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5655msgstr "ippfind: Неизвестная переменная \"{%s}\"."
5656
5657msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
5658msgstr "ipptool: Параметры \"-i\" и \"-n\" несовместимы с \"-P\" и \"-X\"."
5659
5660#, c-format
5661msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5662msgstr "ipptool: Неправильный URI - %s."
5663
5664msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5665msgstr "ipptool: Неправильные секунды для \"-i\"."
5666
5667msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5668msgstr "ipptool: Может быть определен лишь один URI."
5669
5670msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5671msgstr "ipptool: Отсутствует count для \"-n\"."
5672
5673msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5674msgstr "ipptool: Отсутствует имя файла для \"-f\"."
5675
5676msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5677msgstr "ipptool: Отсутствует name=value для \"-d\"."
5678
5679msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5680msgstr "ipptool: Отсутствуют секунды для \"-i\"."
5681
5682msgid "ipptool: URI required before test file."
5683msgstr "ipptool: Необходим URI перед указанием тест-файла."
5684
5685#, c-format
5686msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5687msgstr "ipptool: Неизвестный параметр \"-%c\"."
5688
5689msgid "job-printer-uri attribute missing."
5690msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
5691
5692msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5693msgstr "lpadmin: Имя группы может содержать только печатаемые символы."
5694
5695#, c-format
5696msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
5697msgstr ""
5698
5699msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
5700msgstr "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist."
5701
5702msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5703msgstr "lpadmin: После параметра \"-r\" должно быть указано имя группы."
5704
5705msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5706msgstr "lpadmin: После параметра \"-c\" должно быть указано имя группы."
5707
5708msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5709msgstr "lpadmin: После параметра \"-D\" должно быть указано описание."
5710
5711msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5712msgstr "lpadmin: После параметра \"-v\" должен быть указан URI"
5713
5714msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5715msgstr "После параметра \"-I\" должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-ов)."
5716
5717msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5718msgstr "lpadmin: После параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
5719
5720msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5721msgstr "lpadmin: После параметра \"-L\" должно быть указано местоположение."
5722
5723msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5724msgstr "lpadmin: После параметра \"-m\" должна быть указана модель."
5725
5726msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5727msgstr "lpadmin: После параметра \"-R\" должно быть указано имя."
5728
5729msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5730msgstr "lpadmin: После параметра \"-o\" должно быть указано name=value"
5731
5732msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5733msgstr "lpadmin: После параметра \"-p\" должен быть указан принтер."
5734
5735msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5736msgstr "lpadmin: После параметра \"-d\" должно быть указано имя принтера."
5737
5738msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5739msgstr "lpadmin: После параметра \"-x\" должен быть указан принтер или группа."
5740
5741msgid "lpadmin: No member names were seen."
5742msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены."
5743
5744#, c-format
5745msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5746msgstr "lpadmin: Принтер %s уже находится в группе %s."
5747
5748#, c-format
5749msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5750msgstr "lpadmin: Принтер %s не находится в группе %s."
5751
5752msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5753msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатаемые символы."
5754
5755msgid ""
5756"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5757" You must specify a printer name first."
5758msgstr ""
5759"lpadmin: Не удается добавить принтер в группу:\n"
5760"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5761
5762#, c-format
5763msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5764msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s"
5765
5766msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5767msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл"
5768
5769msgid ""
5770"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5771" You must specify a printer name first."
5772msgstr ""
5773"lpadmin: Не удается удалить параметр:\n"
5774"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5775
5776#, c-format
5777msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
5778msgstr ""
5779
5780#, c-format
5781msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5782msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл \"%s\" - %s"
5783
5784msgid ""
5785"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5786" You must specify a printer name first."
5787msgstr ""
5788"lpadmin: Не удается удалить принтер из группы:\n"
5789"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5790
5791msgid ""
5792"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5793" You must specify a printer name first."
5794msgstr ""
5795"lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
5796"\t Необходимо сначала указать имя принтера."
5797
5798#, c-format
5799msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5800msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"."
5801
5802#, c-format
5803msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5804msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент \"%s\"."
5805
5806#, c-format
5807msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5808msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр \"%c\"."
5809
5810msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5811msgstr "lpadmin: Внимание - список типов содержимого пропущен."
5812
5813msgid "lpc> "
5814msgstr "lpc> "
5815
5816msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5817msgstr "lpinfo: После \"--device-id\" должна идти строка ID устройства 1284"
5818
5819msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5820msgstr "lpinfo: После \"--language\" необходимо указать язык."
5821
5822msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5823msgstr "lpinfo: После \"--make-and-model\" должна быть указана марка и модель."
5824
5825msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5826msgstr "lpinfo: После \"--product\" должна идти строка продукта."
5827
5828msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5829msgstr "lpinfo: После \"--exclude-schemes\" должен идти список схем."
5830
5831msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5832msgstr "lpinfo: После \"--include-schemes\" должен идти список схем."
5833
5834msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5835msgstr "lpinfo: После \"--timeout\" должно быть указано время ожидания"
5836
5837#, c-format
5838msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5839msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s"
5840
5841#, c-format
5842msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5843msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент \"%s\"."
5844
5845msgid "lpoptions: No printers."
5846msgstr "lpoptions: Нет принтеров."
5847
5848#, c-format
5849msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5850msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s"
5851
5852#, c-format
5853msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5854msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s"
5855
5856#, c-format
5857msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5858msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s"
5859
5860msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5861msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или группа"
5862
5863#, c-format
5864msgid ""
5865"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5866"\"."
5867msgstr ""
5868"lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
5869"назначение \"%s\"\n"
5870
5871#, c-format
5872msgid "members of class %s:"
5873msgstr "члены группы %s:"
5874
5875msgid "no entries"
5876msgstr "нет записей"
5877
5878msgid "no system default destination"
5879msgstr "Нет назначение системы по умолчанию"
5880
5881msgid "notify-events not specified."
5882msgstr "notify-events не указаны."
5883
5884#, c-format
5885msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5886msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется."
5887
5888#, c-format
5889msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5890msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему."
5891
5892msgid "pending"
5893msgstr "задержка"
5894
5895#, c-format
5896msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5897msgstr "ppdc: Добавление каталога \"%s\"."
5898
5899#, c-format
5900msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5901msgstr "ppdc: Добавление/обновление текста интерфейса из %s."
5902
5903#, c-format
5904msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5905msgstr "ppdc: Недопустимое двоичное значение (%s) в строке %d из %s."
5906
5907#, c-format
5908msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5909msgstr "ppdc: Недопустимый атрибут шрифта: %s"
5910
5911#, c-format
5912msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5913msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d из %s."
5914
5915#, c-format
5916msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5917msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s."
5918
5919#, c-format
5920msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5921msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s."
5922
5923#, c-format
5924msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5925msgstr ""
5926"ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру"
5927
5928#, c-format
5929msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5930msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s"
5931
5932#, c-format
5933msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5934msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра."
5935
5936#, c-format
5937msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5938msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы."
5939
5940#, c-format
5941msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5942msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть двоичное значение."
5943
5944#, c-format
5945msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5946msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть набор символов."
5947
5948#, c-format
5949msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5950msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть код выбора."
5951
5952#, c-format
5953msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5954msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора."
5955
5956#, c-format
5957msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5958msgstr ""
5959"ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая схема."
5960
5961#, c-format
5962msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5963msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано colorspace."
5964
5965#, c-format
5966msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5967msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие."
5968
5969#, c-format
5970msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5971msgstr ""
5972"ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
5973"ограничений."
5974
5975#, c-format
5976msgid ""
5977"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5978msgstr ""
5979"ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое слово "
5980"типа драйвера."
5981
5982#, c-format
5983msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5984msgstr "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса."
5985
5986#, c-format
5987msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5988msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка."
5989
5990#, c-format
5991msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5992msgstr "После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла."
5993
5994#, c-format
5995msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5996msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст."
5997
5998#, c-format
5999msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6000msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла."
6001
6002#, c-format
6003msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6004msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число."
6005
6006#, c-format
6007msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6008msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион."
6009
6010#, c-format
6011msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6012msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя."
6013
6014#, c-format
6015msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6016msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
6017
6018#, c-format
6019msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6020msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя."
6021
6022#, c-format
6023msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6024msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя."
6025
6026#, c-format
6027msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6028msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя."
6029
6030#, c-format
6031msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6032msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя."
6033
6034#, c-format
6035msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6036msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
6037
6038#, c-format
6039msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6040msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6041
6042#, c-format
6043msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6044msgstr ""
6045"ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6046
6047#, c-format
6048msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6049msgstr ""
6050"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6051
6052#, c-format
6053msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6054msgstr ""
6055"ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
6056
6057#, c-format
6058msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6059msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст."
6060
6061#, c-format
6062msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6063msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров."
6064
6065#, c-format
6066msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6067msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра."
6068
6069#, c-format
6070msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6071msgstr ""
6072"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле переопределения."
6073
6074#, c-format
6075msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6076msgstr "ppdc: В строке %d из %s должна быть запись в кавычках."
6077
6078#, c-format
6079msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6080msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число."
6081
6082#, c-format
6083msgid ""
6084"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6085msgstr ""
6086"ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
6087"тип носителя."
6088
6089#, c-format
6090msgid ""
6091"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6092"of %s."
6093msgstr ""
6094"ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
6095"разрешение/тип носителя."
6096
6097#, c-format
6098msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6099msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть selector."
6100
6101#, c-format
6102msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6103msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус."
6104
6105#, c-format
6106msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6107msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright."
6108
6109#, c-format
6110msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6111msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version."
6112
6113#, c-format
6114msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6115msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра."
6116
6117#, c-format
6118msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6119msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение."
6120
6121#, c-format
6122msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6123msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия."
6124
6125#, c-format
6126msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6127msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"."
6128
6129#, c-format
6130msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6131msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно."
6132
6133#, c-format
6134msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6135msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s."
6136
6137#, c-format
6138msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6139msgstr "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s."
6140
6141#, c-format
6142msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6143msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s."
6144
6145#, c-format
6146msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6147msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s."
6148
6149#, c-format
6150msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6151msgstr "ppdc: Загружается файл с информацией о драйвере \"%s\"."
6152
6153#, c-format
6154msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6155msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона \"%s\"."
6156
6157#, c-format
6158msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6159msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из \"%s\"."
6160
6161#, c-format
6162msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6163msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\"."
6164
6165#, c-format
6166msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6167msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s."
6168
6169#, c-format
6170msgid ""
6171"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6172msgstr "ppdc: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s"
6173
6174#, c-format
6175msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6176msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s."
6177
6178#, c-format
6179msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6180msgstr "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s."
6181
6182#, c-format
6183msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6184msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s."
6185
6186#, c-format
6187msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6188msgstr ""
6189"ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %s."
6190
6191#, c-format
6192msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6193msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s."
6194
6195#, c-format
6196msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6197msgstr "ppdc: Не удается создать PPD-файл \"%s\" - %s."
6198
6199#, c-format
6200msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6201msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s"
6202
6203#, c-format
6204msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6205msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s"
6206
6207#, c-format
6208msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6209msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s"
6210
6211#, c-format
6212msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6213msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s."
6214
6215#, c-format
6216msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6217msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s."
6218
6219#, c-format
6220msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6221msgstr "ppdc: Не удается найти перевод для \"%s\" - %s"
6222
6223#, c-format
6224msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6225msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл перевода \"%s\" - %s"
6226
6227#, c-format
6228msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6229msgstr "ppdc: Не удается открыть %s: %s"
6230
6231#, c-format
6232msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6233msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s."
6234
6235#, c-format
6236msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6237msgstr "ppdc: Неизвестный текст в %2$s строки %1$d"
6238
6239#, c-format
6240msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6241msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s."
6242
6243#, c-format
6244msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6245msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s."
6246
6247#, c-format
6248msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6249msgstr "ppdc: Неизвестный размер бумаги \"%s\" в строке %d из %s."
6250
6251#, c-format
6252msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6253msgstr "ppdc: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\""
6254
6255#, c-format
6256msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6257msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s."
6258
6259#, c-format
6260msgid ""
6261"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6262msgstr ""
6263"ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке %d "
6264"из %s."
6265
6266#, c-format
6267msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6268msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s."
6269
6270#, c-format
6271msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6272msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\"."
6273
6274#, c-format
6275msgid "ppdc: Writing %s."
6276msgstr "ppdc: Записывается %s."
6277
6278#, c-format
6279msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6280msgstr "ppdc: Записываются PPD-файлы в каталог \"%s\"."
6281
6282#, c-format
6283msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6284msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s."
6285
6286#, c-format
6287msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6288msgstr "ppdmerge: Пропускается PPD-файл %s."
6289
6290#, c-format
6291msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6292msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s"
6293
6294#, c-format
6295msgid "printer %s disabled since %s -"
6296msgstr "принтер %s отключен с момента %s -"
6297
6298#, c-format
6299msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6300msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s"
6301
6302#, c-format
6303msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6304msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
6305
6306#, c-format
6307msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6308msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -"
6309
6310#, c-format
6311msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6312msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s"
6313
6314#, c-format
6315msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6316msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
6317
6318msgid "processing"
6319msgstr "обработка"
6320
6321#, c-format
6322msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6323msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)"
6324
6325msgid "request-id uses indefinite length"
6326msgstr "Для request-id длина не определена"
6327
6328msgid "scheduler is not running"
6329msgstr "планировщик не запущен"
6330
6331msgid "scheduler is running"
6332msgstr "планировщик запущен"
6333
6334#, c-format
6335msgid "stat of %s failed: %s"
6336msgstr "не удалось установить %s: %s"
6337
6338msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6339msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди"
6340
6341msgid "stopped"
6342msgstr "остановлен"
6343
6344#, c-format
6345msgid "system default destination: %s"
6346msgstr "назначение системы по умолчанию: %s"
6347
6348#, c-format
6349msgid "system default destination: %s/%s"
6350msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s"
6351
6352msgid "unknown"
6353msgstr "неизвестный"
6354
6355msgid "untitled"
6356msgstr "новый"
6357
6358msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6359msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
6360
6361#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
6362#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s"
6363
6364#~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s"
6365#~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s"
6366
6367#~ msgid ""
6368#~ " Missing %%EndComments comment.\n"
6369#~ " REF: Page 41, %%EndComments"
6370#~ msgstr ""
6371#~ " Комментарий %%EndComments отсутствует.\n"
6372#~ " REF: Стр. 41, %%EndComments"
6373
6374#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
6375#~ msgstr ""
6376#~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS "
6377#~ "X)."
6378
6379#~ msgid " -a Browse for all services."
6380#~ msgstr " -a Обзор всех сервисов."
6381
6382#~ msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
6383#~ msgstr " -d domain Просмотр в заданном домене."
6384
6385#~ msgid " -p program Run specified program for each service."
6386#~ msgstr " -p program Запустить указанную программу."
6387
6388#~ msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
6389#~ msgstr " -t type Просмотр/определение по указанному типу."
6390
6391#~ msgid "File Folder "
6392#~ msgstr "Каталог файла "
6393
6394#~ msgid "Looking for printer."
6395#~ msgstr "Поиск принтера."
6396
6397#~ msgid "Postcard Double "
6398#~ msgstr "Открытка двойная"
6399
6400#~ msgid ""
6401#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
6402#~ "request."
6403#~ msgstr ""
6404#~ "Атрибут '%s' Job Description не может быть подставлен при созданиизадания"
6405
6406#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
6407#~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
6408
6409#~ msgid ""
6410#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
6411#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
6412#~ "\n"
6413#~ "Options:"
6414#~ msgstr ""
6415#~ "Использование:\n"
6416#~ " ippdiscover [options] -a\n"
6417#~ " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
6418#~ "\n"
6419#~ "Параметры:"
6420
6421#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6422#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD"
6423
6424#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6425#~ msgstr "lpadmin: После параметра \"-i\" должен быть указан интерфейс."
6426
6427#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6428#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент \"%s\"."
6429
6430#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6431#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%c\"."
6432
6433#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6434#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%s\"."
6435
6436#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6437#~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр \"%c\"."