4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
16 # Notes for Translators:
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
26 # ./checkpo cups_LL.po
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2017-07-19 13:46-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
53 msgstr "\t%d entrades"
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
132 msgstr "\tcap entrada"
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 " REF: Page 122, section 5.17"
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
969 msgid " --false Always false."
972 msgid " --help Show help."
975 msgid " --help Show this help."
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
981 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
984 msgid " --list-filters List filters that will be used."
987 msgid " --local True if service is local."
990 msgid " --ls List attributes."
993 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
996 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
999 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1002 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1005 msgid " --print Print URI if true."
1008 msgid " --print-name Print service name if true."
1011 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1014 msgid " --remote True if service is remote."
1018 " --stop-after-include-error\n"
1019 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1022 msgid " --true Always true."
1025 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1028 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1031 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1034 msgid " --version Show program version."
1037 msgid " --version Show version."
1040 msgid " -4 Connect using IPv4."
1041 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1043 msgid " -6 Connect using IPv6."
1044 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1046 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1048 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1051 msgid " -D Remove the input file when finished."
1052 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1054 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1055 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1057 msgid " -E Encrypt the connection."
1058 msgstr " -E Xifra la connexió."
1061 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1065 " -F Run in the foreground but detach from console."
1067 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1069 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1070 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1072 msgid " -I Ignore errors."
1073 msgstr " -I Ignora els errors."
1075 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1076 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1078 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1079 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1081 msgid " -L Send requests using content-length."
1083 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1086 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1090 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1091 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1093 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1096 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1097 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1099 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1102 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1105 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1107 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1110 msgid " -U username Specify username."
1111 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1113 msgid " -V version Set default IPP version."
1114 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1117 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1120 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1123 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1125 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1127 msgid " -a Export all printers."
1128 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1130 msgid " -c Produce CSV output."
1133 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1134 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1136 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1139 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1141 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1143 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1144 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1146 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1147 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1149 msgid " -d printer Use the named printer."
1150 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1152 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1155 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1156 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1158 msgid " -f Run in the foreground."
1159 msgstr " -f Executa en primer pla."
1161 msgid " -f filename Set default request filename."
1163 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1166 msgid " -h Show this usage message."
1167 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1169 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1172 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1173 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1175 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1177 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1181 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1183 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1186 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1189 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1190 "fitxer per defecte és 1)."
1192 msgid " -l List attributes."
1195 msgid " -l Produce plain text output."
1198 msgid " -l Run cupsd on demand."
1201 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1203 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1205 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1207 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1211 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1213 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1214 "pdf si no s'especifica)."
1216 msgid " -n copies Set number of copies."
1217 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1220 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1222 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1225 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1229 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1231 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1232 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1234 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1236 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1239 msgid " -o name=value Set option(s)."
1240 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1242 msgid " -p Print URI if true."
1245 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1246 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1248 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1251 msgid " -q Run silently."
1252 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1254 msgid " -r True if service is remote."
1257 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1258 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1260 msgid " -s Print service name if true."
1263 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1266 msgid " -t Produce a test report."
1267 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1269 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1270 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1272 msgid " -t Test the configuration file."
1273 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1275 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1278 msgid " -t title Set title."
1279 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1281 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1282 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1284 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1287 msgid " -v Be verbose."
1288 msgstr " -v Mode detallat."
1290 msgid " -vv Be very verbose."
1291 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1294 " -x utility [argument ...] ;\n"
1295 " Execute program if true."
1298 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1300 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1303 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1307 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1308 " Fully-qualified domain name"
1311 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1314 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1326 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1330 " expression --and expression\n"
1335 " expression --or expression\n"
1339 msgid " expression expression Logical AND."
1342 msgid " {service_domain} Domain name"
1345 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1348 msgid " {service_name} Service instance name"
1351 msgid " {service_port} Port number"
1354 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1357 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1360 msgid " {service_uri} URI"
1363 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1376 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1380 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1384 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1389 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1393 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1398 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1403 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1407 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1411 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1415 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1419 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1423 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1427 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1431 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1435 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1439 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1443 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1448 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1453 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1459 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1465 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1471 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1475 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1480 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1486 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1492 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1497 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1503 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1509 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1510 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1515 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1516 "8011 section 5.1.16)."
1521 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1525 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1530 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1535 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1539 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1540 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1559 msgid "%s (Borderless)"
1563 msgid "%s (Borderless, %s)"
1567 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1571 msgid "%s accepting requests since %s"
1572 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1575 msgid "%s cannot be changed."
1576 msgstr "%s no es pot canviar."
1579 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1580 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1583 msgid "%s is not ready"
1584 msgstr "%s no està preparada"
1588 msgstr "%s està preparada"
1591 msgid "%s is ready and printing"
1592 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1595 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1596 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1599 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1600 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1603 msgid "%s not supported."
1604 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1607 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1608 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1611 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1612 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1615 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1616 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1618 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1624 msgid "%s: %s failed: %s"
1625 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1628 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1632 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1636 msgid "%s: Don't know what to do."
1637 msgstr "%s: no sé que fer."
1641 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1643 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1647 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1651 msgid "%s: Error - bad job ID."
1652 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1655 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1657 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1660 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1662 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1663 "l'identificador de la feina."
1666 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1670 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1672 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1675 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1676 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1679 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1680 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1683 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1684 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1687 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1688 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1691 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1692 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1695 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1696 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1699 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1700 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1703 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1704 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1707 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1708 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1711 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1712 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1715 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1716 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1719 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1720 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1723 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1724 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1727 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1728 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1731 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1732 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1735 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1736 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1739 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1740 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1743 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1744 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1747 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1748 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1752 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1755 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1759 msgid "%s: Error - no default destination available."
1760 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1763 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1764 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1767 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1768 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1771 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1772 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1775 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1776 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1779 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1780 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1783 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1784 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1787 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1788 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1791 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1792 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1795 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1796 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1799 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1800 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1803 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1804 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1807 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1808 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1811 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1815 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1819 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1823 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1824 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1827 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1828 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1831 msgid "%s: Operation failed: %s"
1832 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1835 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1836 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1839 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1843 msgid "%s: Unable to connect to server."
1844 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1847 msgid "%s: Unable to contact server."
1848 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1851 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1855 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1856 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1859 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1863 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1864 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1867 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1868 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1871 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1872 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1875 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1879 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1883 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1884 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1887 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1888 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1891 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1892 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1895 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1899 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1903 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1904 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1908 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1911 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1912 "resultat pot no ser correcte."
1915 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1916 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1919 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1920 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1923 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1924 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1927 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1928 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
2045 msgstr "1 polzada/seg."
2048 msgstr "1.25x0.25\""
2051 msgstr "1.25x2.25\""
2053 msgid "1.5 inch/sec."
2054 msgstr "1.5 polzades/seg."
2057 msgstr "1.50x0.25\""
2060 msgstr "1.50x0.50\""
2063 msgstr "1.50x1.00\""
2066 msgstr "1.50x2.00\""
2071 msgid "10 inches/sec."
2072 msgstr "10 polzades/seg."
2087 msgstr "100 mm/seg."
2095 msgid "11 inches/sec."
2096 msgstr "11 polzades/seg."
2107 msgid "12 inches/sec."
2108 msgstr "12 polzades/seg."
2117 msgstr "120 mm/seg."
2144 msgstr "150 mm/seg."
2167 msgid "2 inches/sec."
2168 msgstr "2 polzades/seg."
2170 msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2173 msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2176 msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2179 msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2182 msgid "2-Sided Printing"
2183 msgstr "Impressió a doble cara"
2186 msgstr "2.00x0.37\""
2189 msgstr "2.00x0.50\""
2192 msgstr "2.00x1.00\""
2195 msgstr "2.00x1.25\""
2198 msgstr "2.00x2.00\""
2201 msgstr "2.00x3.00\""
2204 msgstr "2.00x4.00\""
2207 msgstr "2.00x5.50\""
2210 msgstr "2.25x0.50\""
2213 msgstr "2.25x1.25\""
2216 msgstr "2.25x4.00\""
2219 msgstr "2.25x5.50\""
2222 msgstr "2.38x5.50\""
2224 msgid "2.5 inches/sec."
2225 msgstr "2.5 polzades/seg."
2228 msgstr "2.50x1.00\""
2231 msgstr "2.50x2.00\""
2234 msgstr "2.75x1.25\""
2246 msgstr "200 mm/seg."
2263 msgid "24-Pin Series"
2264 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2273 msgstr "250 mm/seg."
2290 msgid "3 inches/sec."
2291 msgstr "3 polzades/seg."
2296 msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2299 msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2302 msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2305 msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2309 msgstr "3.00x1.00\""
2312 msgstr "3.00x1.25\""
2315 msgstr "3.00x2.00\""
2318 msgstr "3.00x3.00\""
2321 msgstr "3.00x5.00\""
2324 msgstr "3.25x2.00\""
2327 msgstr "3.25x5.00\""
2330 msgstr "3.25x5.50\""
2333 msgstr "3.25x5.83\""
2336 msgstr "3.25x7.83\""
2342 msgstr "Disc de 3.5\""
2354 msgstr "300 mm/seg."
2371 msgid "4 inches/sec."
2372 msgstr "4 polzades/seg."
2374 msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2377 msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2380 msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2383 msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2387 msgstr "4.00x1.00\""
2389 msgid "4.00x13.00\""
2390 msgstr "4.00x13.00\""
2393 msgstr "4.00x2.00\""
2396 msgstr "4.00x2.50\""
2399 msgstr "4.00x3.00\""
2402 msgstr "4.00x4.00\""
2405 msgstr "4.00x5.00\""
2408 msgstr "4.00x6.00\""
2411 msgstr "4.00x6.50\""
2425 msgid "5 inches/sec."
2426 msgstr "5 polzades/seg."
2440 msgid "6 inches/sec."
2441 msgstr "6 polzades/seg."
2444 msgstr "6.00x1.00\""
2447 msgstr "6.00x2.00\""
2450 msgstr "6.00x3.00\""
2453 msgstr "6.00x4.00\""
2456 msgstr "6.00x5.00\""
2459 msgstr "6.00x6.00\""
2462 msgstr "6.00x6.50\""
2485 msgid "7 inches/sec."
2486 msgstr "7 polzades/seg."
2500 msgid "8 inches/sec."
2501 msgstr "8 polzades/seg."
2507 msgstr "8.00x1.00\""
2510 msgstr "8.00x2.00\""
2513 msgstr "8.00x3.00\""
2516 msgstr "8.00x4.00\""
2519 msgstr "8.00x5.00\""
2522 msgstr "8.00x6.00\""
2525 msgstr "8.00x6.50\""
2539 msgid "9 inches/sec."
2540 msgstr "9 polzades/seg."
2548 msgid "9-Pin Series"
2549 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2557 msgid "?Invalid help command unknown."
2558 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2560 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2562 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2565 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2567 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2571 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2572 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2575 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2576 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2581 msgid "A0 Long Edge"
2582 msgstr "A0 costat llarg"
2587 msgid "A1 Long Edge"
2588 msgstr "A1 costat llarg"
2596 msgid "A2 Long Edge"
2597 msgstr "A2 costat llarg"
2602 msgid "A3 Long Edge"
2603 msgstr "A3 costat llarg"
2608 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2609 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2614 msgid "A4 Long Edge"
2615 msgstr "A4 costat llarg"
2626 msgid "A5 Long Edge"
2627 msgstr "A5 costat llarg"
2635 msgid "A6 Long Edge"
2636 msgstr "A6 costat llarg"
2665 msgid "ARCH C Long Edge"
2666 msgstr "ARCH C costat llarg"
2671 msgid "ARCH D Long Edge"
2672 msgstr "ARCH D costat llarg"
2677 msgid "ARCH E Long Edge"
2678 msgstr "ARCH E costat llarg"
2681 msgstr "Accepta feines"
2686 msgid "Accordian Fold"
2690 msgstr "Afegeix una classe"
2693 msgstr "Afegeix una impressora"
2695 msgid "Add RSS Subscription"
2696 msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2701 msgid "Administration"
2702 msgstr "Administració"
2704 msgid "Advanced Photo Paper"
2710 msgid "Alternate Roll"
2719 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2720 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2725 msgid "Archival Envelope"
2728 msgid "Archival Fabric"
2731 msgid "Archival Paper"
2734 msgid "Archival Photo Paper"
2738 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2740 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2743 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2747 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2751 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2752 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2793 msgid "Back Print Film"
2797 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2800 msgid "Bad NULL dests pointer"
2801 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2803 msgid "Bad OpenGroup"
2804 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2806 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2807 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2809 msgid "Bad OrderDependency"
2810 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2812 msgid "Bad PPD cache file."
2813 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2815 msgid "Bad PPD file."
2819 msgstr "La petició és incorrecta"
2821 msgid "Bad SNMP version number"
2822 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2824 msgid "Bad UIConstraints"
2825 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2827 msgid "Bad arguments to function"
2831 msgid "Bad copies value %d."
2832 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2834 msgid "Bad custom parameter"
2835 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2838 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2839 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2842 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2843 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2846 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2847 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2850 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2851 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2853 msgid "Bad filename buffer"
2854 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2856 msgid "Bad hostname/address in URI"
2860 msgid "Bad job-name value: %s"
2863 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2866 msgid "Bad job-priority value."
2867 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2870 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2871 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2873 msgid "Bad job-sheets value type."
2874 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2876 msgid "Bad job-state value."
2877 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2880 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2881 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2884 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2885 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2888 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2889 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2892 msgid "Bad number-up value %d."
2893 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2896 msgid "Bad option + choice on line %d."
2897 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2900 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2901 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2903 msgid "Bad port number in URI"
2907 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2908 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2911 msgid "Bad printer-state value %d."
2912 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2914 msgid "Bad printer-uri."
2918 msgid "Bad request ID %d."
2919 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2922 msgid "Bad request version number %d.%d."
2923 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2925 msgid "Bad resource in URI"
2928 msgid "Bad scheme in URI"
2931 msgid "Bad subscription ID"
2932 msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2934 msgid "Bad username in URI"
2937 msgid "Bad value string"
2938 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2940 msgid "Bad/empty URI"
2952 msgid "Bind (Landscape)"
2955 msgid "Bind (Portrait)"
2958 msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2961 msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2964 msgid "Bond Envelope"
2968 msgstr "Paper de valors"
2973 msgid "Booklet Maker"
2977 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2978 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2986 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2987 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2995 msgid "CPCL Label Printer"
2996 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
3001 msgid "Cancel RSS Subscription"
3002 msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
3004 msgid "Canceling print job."
3005 msgstr "Es cancel·la feina."
3007 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3010 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3011 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
3028 msgid "Change Settings"
3029 msgstr "Canvia la configuració"
3032 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3033 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3038 msgid "Clean Print Heads"
3039 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3041 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3042 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3047 msgid "Coated Envelope"
3050 msgid "Coated Paper"
3057 msgstr "Mode de color"
3059 msgid "Colored Labels"
3063 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3065 "exit help quit status ?"
3067 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3069 "exit help quit status ?"
3071 msgid "Community name uses indefinite length"
3072 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3074 msgid "Connected to printer."
3075 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3077 msgid "Connecting to printer."
3078 msgstr "Es connecta a la impressora."
3086 msgid "Continuous Long"
3089 msgid "Continuous Short"
3092 msgid "Control file sent successfully."
3093 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3095 msgid "Copying print data."
3096 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3098 msgid "Cotton Envelope"
3101 msgid "Cotton Paper"
3110 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3113 msgid "Credentials have expired."
3117 msgstr "Personalitzat"
3119 msgid "CustominCutInterval"
3120 msgstr "CustominCutInterval"
3122 msgid "CustominTearInterval"
3123 msgstr "CustominTearInterval"
3143 msgid "Data file sent successfully."
3144 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3149 msgid "Delete Class"
3150 msgstr "Elimina la classe"
3152 msgid "Delete Printer"
3153 msgstr "Elimina la impressora"
3155 msgid "DeskJet Series"
3156 msgstr "Sèrie Deskjet"
3159 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3160 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3164 "Device: uri = %s\n"
3167 " make-and-model = %s\n"
3171 "Dispositiu: uri = %s\n"
3173 " informació = %s\n"
3174 " fabricant i model = %s\n"
3175 " identificador = %s\n"
3178 msgid "Direct Thermal Media"
3179 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3182 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3183 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3186 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3187 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3190 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3191 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3194 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3195 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3198 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3199 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3202 msgstr "Desabilitat"
3208 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3209 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3211 msgid "Double Gate Fold"
3214 msgid "Double Staple (Landscape)"
3217 msgid "Double Staple (Portrait)"
3220 msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3223 msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3226 msgid "Double Wall Cardboard"
3236 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3241 msgid "EPL1 Label Printer"
3242 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3244 msgid "EPL2 Label Printer"
3245 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3247 msgid "Edit Configuration File"
3248 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3250 msgid "Embossing Foil"
3253 msgid "Empty PPD file."
3254 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3256 msgid "Encryption is not supported."
3262 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3263 msgid "Ending Banner"
3264 msgstr "S'està acabant el bàner"
3266 msgid "Engineering Z Fold"
3273 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3274 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3275 "valid Kerberos ticket."
3277 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3278 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3279 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3285 msgid "Envelope #10"
3288 msgid "Envelope #11"
3291 msgid "Envelope #12"
3294 msgid "Envelope #14"
3330 msgid "Envelope C65"
3336 msgid "Envelope Choukei 3"
3337 msgstr "Sobre Choukei 3"
3339 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3340 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3342 msgid "Envelope Choukei 4"
3343 msgstr "Sobre Choukei 4"
3345 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3346 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3351 msgid "Envelope Feed"
3352 msgstr "Alimentació de sobres"
3354 msgid "Envelope Invite"
3355 msgstr "Sobre d'invitació"
3357 msgid "Envelope Italian"
3358 msgstr "Sobre italià"
3360 msgid "Envelope Kaku2"
3361 msgstr "Sobre Kaku2"
3363 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3364 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3366 msgid "Envelope Kaku3"
3367 msgstr "Sobre Kaku3"
3369 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3370 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3372 msgid "Envelope Monarch"
3373 msgstr "Sobre monarch"
3375 msgid "Envelope PRC1"
3378 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3379 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3381 msgid "Envelope PRC10"
3382 msgstr "Sobre PRC10"
3384 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3385 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3387 msgid "Envelope PRC2"
3390 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3391 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3393 msgid "Envelope PRC3"
3396 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3397 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3399 msgid "Envelope PRC4"
3402 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3403 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3405 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3406 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3408 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3411 msgid "Envelope PRC6"
3414 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3415 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3417 msgid "Envelope PRC7"
3420 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3421 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3423 msgid "Envelope PRC8"
3426 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3427 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3429 msgid "Envelope PRC9"
3432 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3433 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3435 msgid "Envelope Personal"
3436 msgstr "Sobre personalitzat"
3438 msgid "Envelope You4"
3441 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3442 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3444 msgid "Environment Variables:"
3450 msgid "Error Policy"
3451 msgstr "Normes d'error"
3453 msgid "Error reading raster data."
3456 msgid "Error sending raster data."
3457 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3459 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3460 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3462 msgid "Every 10 Labels"
3463 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3465 msgid "Every 2 Labels"
3466 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3468 msgid "Every 3 Labels"
3469 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3471 msgid "Every 4 Labels"
3472 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3474 msgid "Every 5 Labels"
3475 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3477 msgid "Every 6 Labels"
3478 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3480 msgid "Every 7 Labels"
3481 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3483 msgid "Every 8 Labels"
3484 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3486 msgid "Every 9 Labels"
3487 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3490 msgstr "Cada etiqueta"
3492 msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
3495 msgid "Everyday Matte Paper"
3501 msgid "Expectation Failed"
3502 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3504 msgid "Export Printers to Samba"
3505 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3507 msgid "Expressions:"
3510 msgid "Extra Heavyweight Paper"
3525 msgid "FanFold German"
3526 msgstr "Paper continu alemany"
3528 msgid "FanFold Legal German"
3529 msgstr "Paper continu legal alemany"
3532 msgstr "Paper continu americà"
3534 msgid "Fast Grayscale"
3538 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3539 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3542 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3543 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3546 msgid "File \"%s\" is a directory."
3547 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3550 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3551 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3554 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3555 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3562 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3563 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3569 msgid "Fine Envelope"
3573 msgid "Finished page %d."
3574 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3579 msgid "Flexo Photo Polymer"
3597 msgid "Full Cut Tabs"
3609 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3610 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3615 msgid "Glass Colored"
3618 msgid "Glass Opaque"
3621 msgid "Glass Surfaced"
3624 msgid "Glass Textured"
3627 msgid "Glossy Brochure Paper"
3630 msgid "Glossy Fabric"
3633 msgid "Glossy Labels"
3636 msgid "Glossy Optical Disc"
3639 msgid "Glossy Paper"
3640 msgstr "Paper fotogràfic"
3642 msgid "Glossy Photo Paper"
3645 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3646 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3648 msgid "Gravure Cylinder"
3652 msgstr "Escala de grisos"
3666 msgid "Hanging Folder"
3667 msgstr "Carpeta per penjar"
3669 msgid "Hash buffer too small."
3672 msgid "Heavyweight Coated Paper"
3675 msgid "Heavyweight Envelope"
3678 msgid "Heavyweight Paper"
3681 msgid "Help file not in index."
3682 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3687 msgid "High Gloss Fabric"
3690 msgid "High Gloss Labels"
3693 msgid "High Gloss Optical Disc"
3696 msgid "High Gloss Photo Paper"
3699 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3701 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3703 msgid "IPP attribute has no name."
3704 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3706 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3707 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3709 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3710 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3712 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3713 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3715 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3716 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3718 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3719 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3721 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3722 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3724 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3725 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3727 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3728 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3730 msgid "IPP language length overflows value."
3731 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3733 msgid "IPP language length too large."
3736 msgid "IPP member name is not empty."
3737 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3739 msgid "IPP memberName value is empty."
3740 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3742 msgid "IPP memberName with no attribute."
3745 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3746 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3748 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3750 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3752 msgid "IPP octetString length too large."
3755 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3756 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3758 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3759 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3761 msgid "IPP string length overflows value."
3762 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3764 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3766 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3768 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3769 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3774 msgid "Illegal control character"
3775 msgstr "Caràcter de control no permès"
3777 msgid "Illegal main keyword string"
3778 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3780 msgid "Illegal option keyword string"
3781 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3783 msgid "Illegal translation string"
3784 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3786 msgid "Illegal whitespace character"
3787 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3789 msgid "Image Setter Paper"
3792 msgid "Imaging Cylinder"
3795 msgid "Inkjet Envelope"
3798 msgid "Inkjet Labels"
3801 msgid "Inkjet Paper"
3804 msgid "Installable Options"
3805 msgstr "Opcions instal·lables"
3810 msgid "IntelliBar Label Printer"
3811 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3814 msgstr "Intellitech"
3816 msgid "Internal Server Error"
3817 msgstr "Error intern del servidor"
3819 msgid "Internal error"
3820 msgstr "Error intern"
3822 msgid "Internet Postage 2-Part"
3823 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3825 msgid "Internet Postage 3-Part"
3826 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3828 msgid "Internet Printing Protocol"
3829 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3831 msgid "Invalid media name arguments."
3834 msgid "Invalid media size."
3835 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3837 msgid "Invalid ppd-name value."
3841 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3842 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3845 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3865 msgid "JIS B4 Long Edge"
3866 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3871 msgid "JIS B5 Long Edge"
3872 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3877 msgid "JIS B6 Long Edge"
3878 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3890 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3891 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3894 msgid "Job #%d does not exist."
3895 msgstr "La feina #%d no existeix."
3898 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3899 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3902 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3903 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3906 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3907 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3910 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3911 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3914 msgid "Job #%d is not complete."
3915 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3918 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3919 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3922 msgid "Job #%d is not held."
3923 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3925 msgid "Job Completed"
3926 msgstr "S'ha acabat la feina"
3929 msgstr "S'ha creat la feina"
3931 msgid "Job Options Changed"
3932 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3935 msgstr "S'ha aturat la feina"
3937 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3938 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3940 msgid "Job operation failed"
3941 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3943 msgid "Job state cannot be changed."
3944 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3946 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3947 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3955 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3956 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3958 msgid "Label Printer"
3959 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3962 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3970 msgid "Laminating Foil"
3974 msgid "Language \"%s\" not supported."
3975 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3977 msgid "Large Address"
3978 msgstr "Adreça gran"
3980 msgid "Large Capacity"
3983 msgid "Large Capacity Tray"
3986 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3987 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3992 msgid "Left Gate Fold"
4001 msgid "Letter Oversize"
4004 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4005 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4013 msgid "Lightweight Envelope"
4016 msgid "Lightweight Paper"
4019 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4020 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
4022 msgid "List Available Printers"
4023 msgstr "Llista les impressores disponibles"
4028 msgid "Local printer created."
4031 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4032 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
4034 msgid "Looking for printer."
4035 msgstr "S'està buscant la impressora."
4077 msgstr "Alimentació manual"
4079 msgid "Matte Brochure Paper"
4082 msgid "Matte Cover Paper"
4085 msgid "Matte Fabric"
4088 msgid "Matte Labels"
4091 msgid "Matte Optical Disc"
4094 msgid "Matte Photo Paper"
4098 msgstr "Mida del paper"
4100 msgid "Media Source"
4101 msgstr "Font del paper"
4103 msgid "Media Tracking"
4104 msgstr "Seguiment del paper"
4107 msgstr "Tipus de paper"
4112 msgid "Memory allocation error"
4113 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4118 msgid "Metal Glossy"
4121 msgid "Metal High Gloss"
4130 msgid "Metal Semi Gloss"
4133 msgid "Mid-Weight Paper"
4139 msgid "Missing CloseGroup"
4140 msgstr "Falta el CloseGroup"
4142 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4143 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4145 msgid "Missing asterisk in column 1"
4146 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4148 msgid "Missing document-number attribute."
4149 msgstr "Falta l'atribut document-number."
4152 msgid "Missing double quote on line %d."
4153 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4155 msgid "Missing form variable"
4156 msgstr "Falta una variable del formulari"
4158 msgid "Missing last-document attribute in request."
4159 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4161 msgid "Missing media or media-col."
4162 msgstr "Falta el media o el media-col."
4164 msgid "Missing media-size in media-col."
4165 msgstr "Falta el media-size al media-col."
4167 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4168 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4170 msgid "Missing option keyword"
4171 msgstr "Falta l'opció keyword"
4173 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4174 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4177 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4180 msgid "Missing required attributes."
4181 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4183 msgid "Missing resource in URI"
4186 msgid "Missing scheme in URI"
4190 msgid "Missing value on line %d."
4191 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4193 msgid "Missing value string"
4194 msgstr "Falta la cadena de valor"
4196 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4197 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4199 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4200 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4204 "Model: name = %s\n"
4205 " natural_language = %s\n"
4206 " make-and-model = %s\n"
4210 " idioma_natural = %s\n"
4211 " fabricant i model = %s\n"
4212 " id del dispositiu = %s"
4217 msgid "Modify Class"
4218 msgstr "Modifica la classe"
4220 msgid "Modify Printer"
4221 msgstr "Modifica la impressora"
4223 msgid "Mounting Tape"
4226 msgid "Move All Jobs"
4227 msgstr "Mou totes les feines"
4230 msgstr "Mou la feina"
4232 msgid "Moved Permanently"
4233 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4238 msgid "Multi Part Form"
4241 msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4244 msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4247 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4250 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4253 msgid "Multipurpose"
4256 msgid "Multipurpose Paper"
4262 msgid "NULL PPD file pointer"
4263 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4265 msgid "Name OID uses indefinite length"
4266 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4268 msgid "Nested classes are not allowed."
4269 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4274 msgid "New credentials are not valid for name."
4277 msgid "New credentials are older than stored credentials."
4284 msgstr "No hi ha contingut"
4286 msgid "No IPP attributes."
4290 msgstr "El PPD no té nom"
4292 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4293 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4295 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4296 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4298 msgid "No active connection"
4299 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4301 msgid "No active connection."
4305 msgid "No active jobs on %s."
4306 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
4308 msgid "No attributes in request."
4309 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4311 msgid "No authentication information provided."
4312 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4314 msgid "No common name specified."
4317 msgid "No community name"
4318 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4320 msgid "No default printer."
4321 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4323 msgid "No destinations added."
4324 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4326 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4328 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4331 msgid "No error-index"
4332 msgstr "No hi ca cap error-index"
4334 msgid "No error-status"
4335 msgstr "No hi ha cap status-error"
4337 msgid "No file in print request."
4338 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4340 msgid "No modification time"
4341 msgstr "No hi ha hora de modificació"
4344 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4346 msgid "No pages were found."
4347 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4349 msgid "No printer name"
4350 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4352 msgid "No printer-uri found"
4353 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4355 msgid "No printer-uri found for class"
4356 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4358 msgid "No printer-uri in request."
4359 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4361 msgid "No request URI."
4364 msgid "No request protocol version."
4367 msgid "No request sent."
4370 msgid "No request-id"
4371 msgstr "No hi ha cap request-id"
4373 msgid "No stored credentials, not valid for name."
4376 msgid "No subscription attributes in request."
4377 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4379 msgid "No subscriptions found."
4380 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4382 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4383 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4385 msgid "No version number"
4386 msgstr "No hi ha cap número de versió"
4388 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4389 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4391 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4392 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4401 msgstr "No s'ha trobat"
4403 msgid "Not Implemented"
4404 msgstr "No implementat"
4406 msgid "Not Installed"
4407 msgstr "No està instal·lat"
4409 msgid "Not Modified"
4410 msgstr "No està modificat"
4412 msgid "Not Supported"
4413 msgstr "No és compatible"
4415 msgid "Not allowed to print."
4416 msgstr "No teniu permís per imprimir."
4422 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4425 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4430 msgid "Off (1-Sided)"
4431 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4433 msgid "Office Recycled Paper"
4440 msgstr "Ajuda en línia"
4442 msgid "Only local users can create a local printer."
4446 msgid "Open of %s failed: %s"
4447 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4449 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4450 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4452 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4453 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4455 msgid "Operation Policy"
4456 msgstr "Política d'operacions"
4458 msgid "Optical Disc"
4462 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4463 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4465 msgid "Options Installed"
4466 msgstr "Opcions instal·lades"
4474 msgid "Out of date PPD cache file."
4475 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4477 msgid "Out of memory."
4478 msgstr "Sense memòria."
4481 msgstr "Mode de sortida"
4483 msgid "Output bin is almost full."
4486 msgid "Output bin is full."
4489 msgid "Output bin is missing."
4495 msgid "PCL Laser Printer"
4496 msgstr "Impressora làser PCL"
4501 msgid "PRC16K Long Edge"
4502 msgstr "PRC16K costat llarg"
4507 msgid "PRC32K Long Edge"
4508 msgstr "PRC32K costat llarg"
4510 msgid "PRC32K Oversize"
4511 msgstr "PRC32K gran"
4513 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4514 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4516 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4517 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4519 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4520 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4528 msgid "Paper tray is almost empty."
4531 msgid "Paper tray is empty."
4534 msgid "Paper tray is missing."
4537 msgid "Parallel Fold"
4540 msgid "ParamCustominCutInterval"
4541 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4543 msgid "ParamCustominTearInterval"
4544 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4547 msgid "Password for %s on %s? "
4548 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4551 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4552 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4555 msgstr "Posa la classe en pausa"
4557 msgid "Pause Printer"
4558 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4561 msgstr "Desenganxar"
4563 msgid "Permanent Labels"
4572 msgid "Photo Labels"
4573 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4578 msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
4581 msgid "Photo Paper Pro Platinum"
4584 msgid "Plain Envelope"
4588 msgstr "Paper normal"
4593 msgid "Plastic Archival"
4596 msgid "Plastic Colored"
4599 msgid "Plastic Glossy"
4602 msgid "Plastic High Gloss"
4605 msgid "Plastic Matte"
4608 msgid "Plastic Satin"
4611 msgid "Plastic Semi Gloss"
4623 msgid "Port Monitor"
4624 msgstr "Seguiment del port"
4626 msgid "PostScript Printer"
4627 msgstr "Impressora PostScript"
4632 msgid "Postcard Double"
4635 msgid "Postcard Double Long Edge"
4636 msgstr "Postal doble costat llarg"
4638 msgid "Postcard Long Edge"
4639 msgstr "Postal costat llarg"
4644 msgid "Pre Cut Tabs"
4647 msgid "Premium Inkjet Paper"
4650 msgid "Premium Photo Glossy Paper"
4653 msgid "Premium Presentation Matte Paper"
4656 msgid "Preparing to print."
4659 msgid "Preprinted Envelope"
4662 msgid "Preprinted Paper"
4665 msgid "Print Density"
4666 msgstr "Densitat de la impressió"
4669 msgstr "Feina d'impressió:"
4672 msgstr "Mode d'impressió"
4674 msgid "Print Quality"
4678 msgstr "Ritme d'impressió"
4680 msgid "Print Self-Test Page"
4681 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4684 msgstr "Velocitat d'impressió"
4686 msgid "Print Test Page"
4687 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4689 msgid "Print and Cut"
4690 msgstr "Imprimeix i talla"
4692 msgid "Print and Tear"
4693 msgstr "Imprimeix i estripa"
4695 msgid "Print file sent."
4696 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4698 msgid "Print job canceled at printer."
4699 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4701 msgid "Print job too large."
4702 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4704 msgid "Print job was not accepted."
4708 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4711 msgid "Printer Added"
4712 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4714 msgid "Printer Default"
4715 msgstr "Impressora per defecte"
4717 msgid "Printer Deleted"
4718 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4720 msgid "Printer Modified"
4721 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4723 msgid "Printer Paused"
4724 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4726 msgid "Printer Settings"
4727 msgstr "Configuració de la impressora"
4729 msgid "Printer cannot print supplied content."
4730 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4732 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4735 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4739 msgstr "Impressora:"
4742 msgstr "Impressores"
4745 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4751 msgid "Punched Paper"
4757 msgid "Quota limit reached."
4758 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4760 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4762 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4771 msgstr "Rebutja feines"
4774 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4775 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4778 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4779 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4781 msgid "Reprint After Error"
4782 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4784 msgid "Request Entity Too Large"
4785 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4790 msgid "Resume Class"
4791 msgstr "Reprèn la classe"
4793 msgid "Resume Printer"
4794 msgstr "Reprèn la impressora"
4796 msgid "Return Address"
4805 msgid "Right Gate Fold"
4845 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4846 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4848 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4849 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4851 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4852 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4854 msgid "Saddle Stitch"
4857 msgid "Satin Labels"
4860 msgid "Satin Optical Disc"
4863 msgid "Satin Photo Paper"
4869 msgid "Screen Paged"
4872 msgid "Security Labels"
4876 msgstr "Vegeu altres"
4878 msgid "See remote printer."
4881 msgid "Self Adhesive"
4884 msgid "Self Adhesive Film"
4887 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4890 msgid "Semi-Gloss Fabric"
4893 msgid "Semi-Gloss Labels"
4896 msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4899 msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4902 msgid "Sending data to printer."
4903 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4905 msgid "Server Restarted"
4906 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4908 msgid "Server Security Auditing"
4909 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4911 msgid "Server Started"
4912 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4914 msgid "Server Stopped"
4915 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4917 msgid "Server credentials not set."
4920 msgid "Service Unavailable"
4921 msgstr "El servei no està disponible"
4923 msgid "Set Allowed Users"
4924 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4926 msgid "Set As Server Default"
4927 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4929 msgid "Set Class Options"
4930 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4932 msgid "Set Printer Options"
4933 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4935 msgid "Set Publishing"
4936 msgstr "Establir com a pública"
4938 msgid "Shipping Address"
4939 msgstr "Adreça de lliurament"
4941 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4942 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4956 msgid "Single Punch (Landscape)"
4959 msgid "Single Punch (Portrait)"
4962 msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4965 msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4968 msgid "Single Staple (Landscape)"
4971 msgid "Single Staple (Portrait)"
4974 msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4977 msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4980 msgid "Single Wall Cardboard"
4986 msgid "Special Paper"
4987 msgstr "Paper especial"
4990 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4991 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
5032 msgid "Staple Edge (Landscape)"
5035 msgid "Staple Edge (Portrait)"
5038 msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
5041 msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
5044 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5045 msgid "Starting Banner"
5046 msgstr "Bàner inicial"
5049 msgid "Starting page %d."
5050 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
5056 msgid "Subscription #%d does not exist."
5057 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
5059 msgid "Substitutions:"
5071 msgid "Switching Protocols"
5072 msgstr "Intercanviar els protocols"
5080 msgid "Tabloid Oversize"
5081 msgstr "Tabloide gran"
5083 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5084 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
5092 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5093 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
5096 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5100 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5101 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
5105 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5110 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5112 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
5116 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5117 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
5120 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5121 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
5123 msgid "The PPD file could not be opened."
5124 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
5127 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5128 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5130 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
5131 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5133 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5134 msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
5136 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5137 msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
5139 msgid "The fuser's temperature is high."
5140 msgstr "La temperatura del fusor és alta."
5142 msgid "The fuser's temperature is low."
5143 msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
5146 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5148 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
5152 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5153 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
5155 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5156 msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
5158 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5159 msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
5161 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5164 msgid "The printer did not respond."
5165 msgstr "La impressora no ha respost."
5167 msgid "The printer is in use."
5168 msgstr "La impressora està ocupada."
5170 msgid "The printer is low on ink."
5173 msgid "The printer is low on toner."
5174 msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5176 msgid "The printer is not connected."
5177 msgstr "La impressora no està connectada."
5179 msgid "The printer is not responding."
5180 msgstr "La impressora no respon."
5182 msgid "The printer is now connected."
5183 msgstr "Ara la impressora està connectada."
5185 msgid "The printer is now online."
5186 msgstr "Ara la impressora està en línia."
5188 msgid "The printer is offline."
5189 msgstr "La impressora està fora de línia."
5191 msgid "The printer is unreachable at this time."
5192 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5194 msgid "The printer may be out of ink."
5195 msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5197 msgid "The printer may be out of toner."
5198 msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5200 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5202 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5206 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5207 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5209 "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5210 "no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5212 msgid "The printer or class does not exist."
5213 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5215 msgid "The printer or class is not shared."
5216 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5218 msgid "The printer's cover is open."
5219 msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5221 msgid "The printer's door is open."
5222 msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5224 msgid "The printer's interlock is open."
5225 msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5227 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5228 msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5230 msgid "The printer's waste bin is full."
5231 msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5234 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5235 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5237 msgid "The printer-uri attribute is required."
5238 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5241 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5243 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5246 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5248 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5252 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5253 "(?), or the pound sign (#)."
5255 "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5256 "símbol coixinet (#)."
5259 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5262 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5266 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5267 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5269 msgid "There are too many subscriptions."
5270 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5272 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5273 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5275 msgid "Thermal Transfer Media"
5276 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5278 msgid "Too many active jobs."
5279 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5282 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5283 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5286 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5287 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5301 msgid "Transparency"
5302 msgstr "Transparència"
5367 msgid "Triple Staple (Landscape)"
5370 msgid "Triple Staple (Portrait)"
5373 msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5376 msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5379 msgid "Triple Wall Cardboard"
5382 msgid "Trust on first use is disabled."
5385 msgid "URI Too Long"
5386 msgstr "L'URI és massa llarg"
5388 msgid "URI too large"
5392 msgstr "Llibre major americà"
5395 msgstr "Legal americà"
5397 msgid "US Legal Oversize"
5398 msgstr "Legal americà gran"
5401 msgstr "Carta americà"
5403 msgid "US Letter Long Edge"
5404 msgstr "Carta americà costat llarg"
5406 msgid "US Letter Oversize"
5407 msgstr "Carta americà gran"
5409 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5410 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5412 msgid "US Letter Small"
5413 msgstr "Carta americà petit"
5415 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5416 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5418 msgid "Unable to access help file."
5419 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5421 msgid "Unable to add RSS subscription"
5422 msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5424 msgid "Unable to add class"
5425 msgstr "No es pot afegir la classe"
5427 msgid "Unable to add document to print job."
5428 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
5431 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5432 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
5434 msgid "Unable to add printer"
5435 msgstr "No es pot afegir la impressora"
5437 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5438 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5440 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5441 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5443 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5444 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5446 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5447 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5449 msgid "Unable to cancel print job."
5450 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
5452 msgid "Unable to change printer"
5453 msgstr "No es pot canviar la impressora"
5455 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5456 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5458 msgid "Unable to change server settings"
5459 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5462 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5466 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5469 msgid "Unable to configure printer options."
5470 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5472 msgid "Unable to connect to host."
5473 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
5475 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5477 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5478 "impressora de la classe."
5481 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5483 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5487 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5489 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5493 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5494 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5497 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5498 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5500 msgid "Unable to copy PPD file."
5501 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5504 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5506 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5510 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5512 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5514 msgid "Unable to create credentials from array."
5517 msgid "Unable to create printer-uri"
5518 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5520 msgid "Unable to create printer."
5523 msgid "Unable to create server credentials."
5526 msgid "Unable to create temporary file"
5527 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5529 msgid "Unable to delete class"
5530 msgstr "No es pot esborrar la classe"
5532 msgid "Unable to delete printer"
5533 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5535 msgid "Unable to do maintenance command"
5536 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5538 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5539 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5542 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5544 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5545 "certificat no és vàlida)."
5548 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5550 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5551 "encara no és vàlid)."
5553 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5555 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5558 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5560 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5561 "el nom de l'amfitrió)."
5564 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5565 "before responding)."
5567 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5568 "connexió abans de respondre)."
5571 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5573 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5577 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5579 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5582 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5583 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
5585 msgid "Unable to find destination for job"
5586 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
5588 msgid "Unable to find printer."
5589 msgstr "No es pot trobar la impressora."
5591 msgid "Unable to find server credentials."
5594 msgid "Unable to get backend exit status."
5595 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
5597 msgid "Unable to get class list"
5598 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5600 msgid "Unable to get class status"
5601 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5603 msgid "Unable to get list of printer drivers"
5604 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5606 msgid "Unable to get printer attributes"
5607 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5609 msgid "Unable to get printer list"
5610 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5612 msgid "Unable to get printer status"
5613 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5615 msgid "Unable to get printer status."
5616 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5619 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5621 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5625 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5627 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5630 msgid "Unable to load help index."
5631 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5634 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5635 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5637 msgid "Unable to locate printer."
5638 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5640 msgid "Unable to modify class"
5641 msgstr "No es pot modificar la classe"
5643 msgid "Unable to modify printer"
5644 msgstr "No es pot modificar la impressora"
5646 msgid "Unable to move job"
5647 msgstr "No es pot moure la feina"
5649 msgid "Unable to move jobs"
5650 msgstr "No es poden moure les tasques"
5652 msgid "Unable to open PPD file"
5653 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5655 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5656 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5658 msgid "Unable to open device file"
5659 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5662 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5663 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
5665 msgid "Unable to open help file."
5666 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5668 msgid "Unable to open print file"
5669 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5671 msgid "Unable to open raster file"
5672 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5674 msgid "Unable to print test page"
5675 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5677 msgid "Unable to read print data."
5678 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5680 msgid "Unable to rename job document file."
5683 msgid "Unable to resolve printer-uri."
5687 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5688 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5690 msgid "Unable to see in file"
5691 msgstr "No es pot veure al fitxer"
5693 msgid "Unable to send command to printer driver"
5694 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5696 msgid "Unable to send data to printer."
5697 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5700 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5701 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5703 msgid "Unable to set options"
5704 msgstr "No es poden configurar les opcions"
5706 msgid "Unable to set server default"
5707 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5709 msgid "Unable to start backend process."
5710 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5712 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5713 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5715 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5716 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5718 msgid "Unable to write print data"
5719 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5722 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5723 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5725 msgid "Unauthorized"
5726 msgstr "No autoritzat"
5735 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5736 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5739 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5740 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5743 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5744 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5747 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5748 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5750 msgid "Unknown hash algorithm."
5753 msgid "Unknown media size name."
5754 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5757 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5758 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5761 msgid "Unknown option \"%s\"."
5762 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5765 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5766 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5769 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5770 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5773 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5774 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5776 msgid "Unknown request method."
5779 msgid "Unknown request version."
5782 msgid "Unknown scheme in URI"
5785 msgid "Unknown service name."
5786 msgstr "El nom del servei és desconegut."
5789 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5790 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5793 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5797 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5800 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5804 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5805 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5808 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5809 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5812 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5813 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5816 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5817 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5820 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5821 msgstr "No s'admet el format «%s»."
5823 msgid "Unsupported margins."
5824 msgstr "No s'admeten els marges."
5826 msgid "Unsupported media value."
5827 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5830 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5831 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5834 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5836 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5840 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5841 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5843 msgid "Unsupported raster data."
5844 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5846 msgid "Unsupported value type"
5847 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5849 msgid "Upgrade Required"
5850 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5855 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5856 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5857 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5858 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5859 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5860 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5864 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5865 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5866 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5868 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5869 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5870 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5873 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5874 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5876 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5877 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5879 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5880 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5882 msgid "Usage: cupsd [options]"
5883 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5885 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5888 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5889 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5892 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5894 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5897 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5898 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5900 " ippfind --version"
5903 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5904 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5906 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5907 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5910 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5911 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5912 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5913 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5915 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5916 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5917 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5918 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5921 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5923 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5926 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5927 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5929 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5930 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5932 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5933 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5935 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5936 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5939 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5941 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5943 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5944 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5946 msgid "Value uses indefinite length"
5947 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5949 msgid "VarBind uses indefinite length"
5950 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5952 msgid "Vellum Paper"
5955 msgid "Version uses indefinite length"
5956 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5958 msgid "Waiting for job to complete."
5959 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5961 msgid "Waiting for printer to become available."
5962 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5964 msgid "Waiting for printer to finish."
5965 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5967 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5968 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5970 msgid "Waterproof Fabric"
5973 msgid "Web Interface is Disabled"
5974 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5979 msgid "Windowed Envelope"
5987 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5990 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5991 "\">https://%s:%d%s</A>."
5996 msgid "ZPL Label Printer"
5997 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
6003 msgstr "interromput"
6005 msgid "accuracy-units"
6006 msgstr "Accuracy Units"
6008 msgid "accuracy-units.mm"
6011 msgid "accuracy-units.nm"
6014 msgid "accuracy-units.um"
6018 msgstr "Baling Type"
6020 msgid "baling-type.band"
6023 msgid "baling-type.shrink-wrap"
6024 msgstr "Shrink Wrap"
6026 msgid "baling-type.wrap"
6030 msgstr "Baling When"
6032 msgid "baling-when.after-job"
6035 msgid "baling-when.after-sets"
6038 msgid "binding-reference-edge"
6039 msgstr "Binding Reference Edge"
6041 msgid "binding-reference-edge.bottom"
6044 msgid "binding-reference-edge.left"
6047 msgid "binding-reference-edge.right"
6050 msgid "binding-reference-edge.top"
6053 msgid "binding-type"
6054 msgstr "Binding Type"
6056 msgid "binding-type.adhesive"
6059 msgid "binding-type.comb"
6062 msgid "binding-type.flat"
6065 msgid "binding-type.padding"
6068 msgid "binding-type.perfect"
6071 msgid "binding-type.spiral"
6074 msgid "binding-type.tape"
6077 msgid "binding-type.velo"
6083 msgid "charge-info-message"
6084 msgstr "Charge Info Message"
6086 msgid "coating-sides"
6087 msgstr "Coating Sides"
6089 msgid "coating-sides.back"
6092 msgid "coating-sides.both"
6095 msgid "coating-sides.front"
6098 msgid "coating-type"
6099 msgstr "Coating Type"
6101 msgid "coating-type.archival"
6104 msgid "coating-type.archival-glossy"
6105 msgstr "Archival Glossy"
6107 msgid "coating-type.archival-matte"
6108 msgstr "Archival Matte"
6110 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
6111 msgstr "Archival Semi Gloss"
6113 msgid "coating-type.glossy"
6116 msgid "coating-type.high-gloss"
6119 msgid "coating-type.matte"
6122 msgid "coating-type.semi-gloss"
6125 msgid "coating-type.silicone"
6128 msgid "coating-type.translucent"
6129 msgstr "Translucent"
6135 msgstr "Compression"
6137 msgid "compression-accepted"
6138 msgstr "Compression Accepted"
6140 msgid "compression.compress"
6143 msgid "compression.deflate"
6146 msgid "compression.gzip"
6149 msgid "compression.none"
6152 msgid "confirmation-sheet-print"
6153 msgstr "Confirmation Sheet Print"
6162 msgstr "Cover Front"
6164 msgid "cover-sheet-info"
6165 msgstr "Cover Sheet Info"
6167 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
6170 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
6173 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
6176 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
6179 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
6180 msgstr "Organization"
6182 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
6185 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
6191 msgid "cover-type.no-cover"
6194 msgid "cover-type.print-back"
6197 msgid "cover-type.print-both"
6200 msgid "cover-type.print-front"
6201 msgstr "Print Front"
6203 msgid "cover-type.print-none"
6206 msgid "covering-name"
6207 msgstr "Covering Name"
6209 msgid "covering-name.plain"
6212 msgid "covering-name.pre-cut"
6215 msgid "covering-name.pre-printed"
6216 msgstr "Pre Printed"
6218 msgid "cups-deviced failed to execute."
6219 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
6221 msgid "cups-driverd failed to execute."
6222 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
6225 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6226 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
6228 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6229 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
6232 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6233 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
6236 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6237 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
6240 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6241 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
6243 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6245 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
6247 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6250 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6253 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6256 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6257 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
6259 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6263 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6264 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
6267 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6268 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
6271 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6272 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
6275 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6276 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
6278 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6279 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
6282 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6283 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
6285 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6286 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
6288 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6289 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
6291 msgid "destination-accesses"
6292 msgstr "Destination Accesses"
6294 msgid "destination-statuses"
6295 msgstr "Destination Statuses"
6297 msgid "destination-uris"
6298 msgstr "Destination Uris"
6300 msgid "detailed-status-message"
6301 msgstr "Detailed Status Message"
6304 msgid "device for %s/%s: %s"
6305 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
6308 msgid "device for %s: %s"
6309 msgstr "dispositiu per %s: %s"
6311 msgid "document-access"
6312 msgstr "Document Access"
6314 msgid "document-data-get-interval"
6315 msgstr "Document Data Get Interval"
6317 msgid "document-data-wait"
6318 msgstr "Document Data Wait"
6320 msgid "document-format-accepted"
6321 msgstr "Document Format Accepted"
6323 msgid "document-message"
6324 msgstr "Document Message"
6326 msgid "document-metadata"
6327 msgstr "Document Metadata"
6329 msgid "document-name"
6330 msgstr "Document Name"
6332 msgid "document-number"
6333 msgstr "Document Number"
6335 msgid "document-password"
6336 msgstr "Document Password"
6338 msgid "document-preprocessed"
6339 msgstr "Document Preprocessed"
6341 msgid "document-state"
6342 msgstr "Document State"
6344 msgid "document-state-reasons"
6345 msgstr "Detailed Document State"
6347 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
6348 msgstr "Aborted By System"
6350 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
6351 msgstr "Canceled At Device"
6353 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
6354 msgstr "Canceled By Operator"
6356 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
6357 msgstr "Canceled By User"
6359 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
6360 msgstr "Completed Successfully"
6362 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
6363 msgstr "Completed With Errors"
6365 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
6366 msgstr "Completed With Warnings"
6368 msgid "document-state-reasons.compression-error"
6369 msgstr "Compression Error"
6371 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
6372 msgstr "Data Insufficient"
6374 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6375 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6377 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6378 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6380 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
6381 msgstr "Digital Signature Wait"
6383 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
6384 msgstr "Document Access Error"
6386 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
6387 msgstr "Document Fetchable"
6389 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
6390 msgstr "Document Format Error"
6392 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
6393 msgstr "Document Password Error"
6395 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
6396 msgstr "Document Permission Error"
6398 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
6399 msgstr "Document Security Error"
6401 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
6402 msgstr "Document Unprintable Error"
6404 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
6405 msgstr "Errors Detected"
6407 msgid "document-state-reasons.incoming"
6410 msgid "document-state-reasons.interpreting"
6411 msgstr "Interpreting"
6413 msgid "document-state-reasons.none"
6416 msgid "document-state-reasons.outgoing"
6419 msgid "document-state-reasons.printing"
6422 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
6423 msgstr "Processing To Stop Point"
6425 msgid "document-state-reasons.queued"
6428 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
6429 msgstr "Queued For Marker"
6431 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
6432 msgstr "Queued In Device"
6434 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
6435 msgstr "Resources Are Not Ready"
6437 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
6438 msgstr "Resources Are Not Supported"
6440 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
6441 msgstr "Submission Interrupted"
6443 msgid "document-state-reasons.transforming"
6444 msgstr "Transforming"
6446 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
6447 msgstr "Unsupported Compression"
6449 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
6450 msgstr "Unsupported Document Format"
6452 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
6453 msgstr "Warnings Detected"
6455 msgid "document-state.3"
6458 msgid "document-state.5"
6461 msgid "document-state.6"
6462 msgstr "Processing Stopped"
6464 msgid "document-state.7"
6467 msgid "document-state.8"
6470 msgid "document-state.9"
6473 msgid "error-index uses indefinite length"
6474 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
6476 msgid "error-status uses indefinite length"
6477 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
6479 msgid "feed-orientation"
6480 msgstr "Feed Orientation"
6482 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
6483 msgstr "Long Edge First"
6485 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
6486 msgstr "Short Edge First"
6488 msgid "fetch-status-code"
6489 msgstr "Fetch Status Code"
6491 msgid "fetch-status-message"
6492 msgstr "Fetch Status Message"
6494 msgid "finishing-template"
6495 msgstr "Finishing Template"
6497 msgid "finishing-template.bale"
6500 msgid "finishing-template.bind"
6503 msgid "finishing-template.bind-bottom"
6504 msgstr "Bind Bottom"
6506 msgid "finishing-template.bind-left"
6509 msgid "finishing-template.bind-right"
6512 msgid "finishing-template.bind-top"
6515 msgid "finishing-template.booklet-maker"
6516 msgstr "Booklet Maker"
6518 msgid "finishing-template.coat"
6521 msgid "finishing-template.cover"
6524 msgid "finishing-template.edge-stitch"
6525 msgstr "Edge Stitch"
6527 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
6528 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6530 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
6531 msgstr "Edge Stitch Left"
6533 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
6534 msgstr "Edge Stitch Right"
6536 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
6537 msgstr "Edge Stitch Top"
6539 msgid "finishing-template.fold"
6542 msgid "finishing-template.fold-accordion"
6543 msgstr "Fold Accordion"
6545 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
6546 msgstr "Fold Double Gate"
6548 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
6549 msgstr "Fold Engineering Z"
6551 msgid "finishing-template.fold-gate"
6554 msgid "finishing-template.fold-half"
6557 msgid "finishing-template.fold-half-z"
6558 msgstr "Fold Half Z"
6560 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
6561 msgstr "Fold Left Gate"
6563 msgid "finishing-template.fold-letter"
6564 msgstr "Fold Letter"
6566 msgid "finishing-template.fold-parallel"
6567 msgstr "Fold Parallel"
6569 msgid "finishing-template.fold-poster"
6570 msgstr "Fold Poster"
6572 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
6573 msgstr "Fold Right Gate"
6575 msgid "finishing-template.fold-z"
6578 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
6581 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
6584 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
6587 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
6590 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
6593 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
6596 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
6599 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
6602 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
6605 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
6608 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
6611 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
6614 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
6617 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
6620 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
6623 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
6626 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
6629 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
6632 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
6635 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
6638 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
6641 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
6644 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
6647 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
6650 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
6653 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
6656 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
6659 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
6662 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
6665 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
6668 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
6671 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
6674 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
6677 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
6680 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
6683 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
6686 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
6689 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
6692 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
6695 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
6698 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
6701 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
6704 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
6707 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
6710 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
6713 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
6716 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
6719 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
6722 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
6725 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
6728 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
6731 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
6734 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
6737 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
6740 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
6743 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
6746 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
6749 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
6752 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
6755 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
6758 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
6761 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
6764 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
6767 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
6770 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
6773 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
6776 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
6779 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
6782 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
6785 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
6788 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
6791 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
6794 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
6797 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
6800 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
6803 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
6806 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
6809 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
6812 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
6815 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
6818 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
6821 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
6824 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
6827 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
6830 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
6833 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
6836 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
6839 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
6842 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
6845 msgid "finishing-template.jog-offset"
6848 msgid "finishing-template.laminate"
6851 msgid "finishing-template.punch"
6854 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
6855 msgstr "Punch Bottom Left"
6857 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
6858 msgstr "Punch Bottom Right"
6860 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
6861 msgstr "Punch Dual Bottom"
6863 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
6864 msgstr "Punch Dual Left"
6866 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
6867 msgstr "Punch Dual Right"
6869 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
6870 msgstr "Punch Dual Top"
6872 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
6873 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6875 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
6876 msgstr "Punch Multiple Left"
6878 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
6879 msgstr "Punch Multiple Right"
6881 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
6882 msgstr "Punch Multiple Top"
6884 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
6885 msgstr "Punch Quad Bottom"
6887 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6888 msgstr "Punch Quad Left"
6890 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6891 msgstr "Punch Quad Right"
6893 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6894 msgstr "Punch Quad Top"
6896 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6897 msgstr "Punch Top Left"
6899 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6900 msgstr "Punch Top Right"
6902 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6903 msgstr "Punch Triple Bottom"
6905 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6906 msgstr "Punch Triple Left"
6908 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6909 msgstr "Punch Triple Right"
6911 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6912 msgstr "Punch Triple Top"
6914 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6915 msgstr "Saddle Stitch"
6917 msgid "finishing-template.staple"
6920 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6921 msgstr "Staple Bottom Left"
6923 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6924 msgstr "Staple Bottom Right"
6926 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6927 msgstr "Staple Dual Bottom"
6929 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6930 msgstr "Staple Dual Left"
6932 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6933 msgstr "Staple Dual Right"
6935 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6936 msgstr "Staple Dual Top"
6938 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6939 msgstr "Staple Top Left"
6941 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6942 msgstr "Staple Top Right"
6944 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6945 msgstr "Staple Triple Bottom"
6947 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6948 msgstr "Staple Triple Left"
6950 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6951 msgstr "Staple Triple Right"
6953 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6954 msgstr "Staple Triple Top"
6956 msgid "finishing-template.trim"
6959 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6960 msgstr "Trim After Copies"
6962 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6963 msgstr "Trim After Documents"
6965 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6966 msgstr "Trim After Job"
6968 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6969 msgstr "Trim After Pages"
6974 msgid "finishings-col"
6977 msgid "finishings.10"
6980 msgid "finishings.100"
6983 msgid "finishings.101"
6984 msgstr "Fold Engineering Z"
6986 msgid "finishings.11"
6989 msgid "finishings.12"
6992 msgid "finishings.13"
6993 msgstr "Booklet Maker"
6995 msgid "finishings.14"
6998 msgid "finishings.15"
7001 msgid "finishings.16"
7004 msgid "finishings.20"
7005 msgstr "Staple Top Left"
7007 msgid "finishings.21"
7008 msgstr "Staple Bottom Left"
7010 msgid "finishings.22"
7011 msgstr "Staple Top Right"
7013 msgid "finishings.23"
7014 msgstr "Staple Bottom Right"
7016 msgid "finishings.24"
7017 msgstr "Edge Stitch Left"
7019 msgid "finishings.25"
7020 msgstr "Edge Stitch Top"
7022 msgid "finishings.26"
7023 msgstr "Edge Stitch Right"
7025 msgid "finishings.27"
7026 msgstr "Edge Stitch Bottom"
7028 msgid "finishings.28"
7029 msgstr "Staple Dual Left"
7031 msgid "finishings.29"
7032 msgstr "Staple Dual Top"
7034 msgid "finishings.3"
7037 msgid "finishings.30"
7038 msgstr "Staple Dual Right"
7040 msgid "finishings.31"
7041 msgstr "Staple Dual Bottom"
7043 msgid "finishings.32"
7044 msgstr "Staple Triple Left"
7046 msgid "finishings.33"
7047 msgstr "Staple Triple Top"
7049 msgid "finishings.34"
7050 msgstr "Staple Triple Right"
7052 msgid "finishings.35"
7053 msgstr "Staple Triple Bottom"
7055 msgid "finishings.4"
7058 msgid "finishings.5"
7061 msgid "finishings.50"
7064 msgid "finishings.51"
7067 msgid "finishings.52"
7070 msgid "finishings.53"
7071 msgstr "Bind Bottom"
7073 msgid "finishings.6"
7076 msgid "finishings.60"
7077 msgstr "Trim After Pages"
7079 msgid "finishings.61"
7080 msgstr "Trim After Documents"
7082 msgid "finishings.62"
7083 msgstr "Trim After Copies"
7085 msgid "finishings.63"
7086 msgstr "Trim After Job"
7088 msgid "finishings.7"
7091 msgid "finishings.70"
7092 msgstr "Punch Top Left"
7094 msgid "finishings.71"
7095 msgstr "Punch Bottom Left"
7097 msgid "finishings.72"
7098 msgstr "Punch Top Right"
7100 msgid "finishings.73"
7101 msgstr "Punch Bottom Right"
7103 msgid "finishings.74"
7104 msgstr "Punch Dual Left"
7106 msgid "finishings.75"
7107 msgstr "Punch Dual Top"
7109 msgid "finishings.76"
7110 msgstr "Punch Dual Right"
7112 msgid "finishings.77"
7113 msgstr "Punch Dual Bottom"
7115 msgid "finishings.78"
7116 msgstr "Punch Triple Left"
7118 msgid "finishings.79"
7119 msgstr "Punch Triple Top"
7121 msgid "finishings.8"
7122 msgstr "Saddle Stitch"
7124 msgid "finishings.80"
7125 msgstr "Punch Triple Right"
7127 msgid "finishings.81"
7128 msgstr "Punch Triple Bottom"
7130 msgid "finishings.82"
7131 msgstr "Punch Quad Left"
7133 msgid "finishings.83"
7134 msgstr "Punch Quad Top"
7136 msgid "finishings.84"
7137 msgstr "Punch Quad Right"
7139 msgid "finishings.85"
7140 msgstr "Punch Quad Bottom"
7142 msgid "finishings.86"
7143 msgstr "Punch Multiple Left"
7145 msgid "finishings.87"
7146 msgstr "Punch Multiple Top"
7148 msgid "finishings.88"
7149 msgstr "Punch Multiple Right"
7151 msgid "finishings.89"
7152 msgstr "Punch Multiple Bottom"
7154 msgid "finishings.9"
7155 msgstr "Edge Stitch"
7157 msgid "finishings.90"
7158 msgstr "Fold Accordion"
7160 msgid "finishings.91"
7161 msgstr "Fold Double Gate"
7163 msgid "finishings.92"
7166 msgid "finishings.93"
7169 msgid "finishings.94"
7170 msgstr "Fold Half Z"
7172 msgid "finishings.95"
7173 msgstr "Fold Left Gate"
7175 msgid "finishings.96"
7176 msgstr "Fold Letter"
7178 msgid "finishings.97"
7179 msgstr "Fold Parallel"
7181 msgid "finishings.98"
7182 msgstr "Fold Poster"
7184 msgid "finishings.99"
7185 msgstr "Fold Right Gate"
7187 msgid "folding-direction"
7188 msgstr "Folding Direction"
7190 msgid "folding-direction.inward"
7193 msgid "folding-direction.outward"
7196 msgid "folding-reference-edge"
7197 msgstr "Folding Reference Edge"
7199 msgid "folding-reference-edge.bottom"
7202 msgid "folding-reference-edge.left"
7205 msgid "folding-reference-edge.right"
7208 msgid "folding-reference-edge.top"
7211 msgid "font-name-requested"
7214 msgid "font-size-requested"
7217 msgid "force-front-side"
7218 msgstr "Force Front Side"
7223 msgid "help\t\tGet help on commands."
7224 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
7226 msgid "identify-actions"
7227 msgstr "Identify Actions"
7229 msgid "identify-actions.display"
7232 msgid "identify-actions.flash"
7235 msgid "identify-actions.sound"
7238 msgid "identify-actions.speak"
7244 msgid "imposition-template"
7245 msgstr "Imposition Template"
7247 msgid "imposition-template.none"
7250 msgid "imposition-template.signature"
7253 msgid "input-attributes"
7254 msgstr "Input Attributes"
7256 msgid "input-color-mode"
7257 msgstr "Input Color Mode"
7259 msgid "input-color-mode.auto"
7262 msgid "input-color-mode.bi-level"
7265 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
7268 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
7271 msgid "input-color-mode.color"
7274 msgid "input-color-mode.color_8"
7277 msgid "input-color-mode.monochrome"
7280 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
7281 msgstr "Monochrome 16"
7283 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
7284 msgstr "Monochrome 4"
7286 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
7287 msgstr "Monochrome 8"
7289 msgid "input-color-mode.rgb_16"
7292 msgid "input-color-mode.rgba_16"
7295 msgid "input-color-mode.rgba_8"
7298 msgid "input-content-type"
7299 msgstr "Input Content Type"
7301 msgid "input-content-type.auto"
7304 msgid "input-content-type.halftone"
7307 msgid "input-content-type.line-art"
7310 msgid "input-content-type.magazine"
7313 msgid "input-content-type.photo"
7316 msgid "input-content-type.text"
7319 msgid "input-content-type.text-and-photo"
7320 msgstr "Text And Photo"
7322 msgid "input-film-scan-mode"
7323 msgstr "Input Film Scan Mode"
7325 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
7326 msgstr "Black And White Negative Film"
7328 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
7329 msgstr "Color Negative Film"
7331 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
7332 msgstr "Color Slide Film"
7334 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
7335 msgstr "Not Applicable"
7338 msgstr "Input Media"
7340 msgid "input-media.auto"
7343 msgid "input-orientation-requested"
7344 msgstr "Input Orientation"
7346 msgid "input-quality"
7347 msgstr "Input Quality"
7350 msgstr "Input Sides"
7352 msgid "input-source"
7353 msgstr "Input Source"
7355 msgid "input-source.adf"
7358 msgid "input-source.film-reader"
7359 msgstr "Film Reader"
7361 msgid "input-source.platen"
7364 msgid "insert-sheet"
7365 msgstr "Insert Sheet"
7367 msgid "ipp-attribute-fidelity"
7368 msgstr "Attribute Fidelity"
7371 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
7374 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
7378 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
7382 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
7386 msgid "ippfind: Expected program after %s."
7390 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
7393 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
7396 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
7399 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
7402 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
7406 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
7409 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
7413 msgid "ippfind: Missing program after %s."
7417 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
7421 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
7424 msgid "ippfind: Out of memory."
7427 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
7431 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
7435 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
7439 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
7443 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
7446 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
7450 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
7451 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
7453 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
7454 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
7456 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
7457 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
7459 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
7460 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
7462 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
7463 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
7465 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
7466 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
7468 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
7469 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
7471 msgid "ipptool: URI required before test file."
7472 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
7475 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
7476 msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
7478 msgid "job-account-id"
7479 msgstr "Job Account ID"
7481 msgid "job-account-type"
7482 msgstr "Job Account Type"
7484 msgid "job-account-type.general"
7487 msgid "job-account-type.group"
7490 msgid "job-account-type.none"
7493 msgid "job-accounting-output-bin"
7494 msgstr "Job Accounting Output Bin"
7496 msgid "job-accounting-sheets"
7497 msgstr "Job Accounting Sheets"
7499 msgid "job-accounting-sheets-type"
7500 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
7502 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
7505 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
7508 msgid "job-accounting-user-id"
7509 msgstr "Job Accounting User ID"
7511 msgid "job-authorization-uri"
7512 msgstr "Job Authorization URI"
7514 msgid "job-collation-type"
7515 msgstr "Job Collation Type"
7517 msgid "job-collation-type.3"
7518 msgstr "Uncollated Sheets"
7520 msgid "job-collation-type.4"
7521 msgstr "Collated Documents"
7523 msgid "job-collation-type.5"
7524 msgstr "Uncollated Documents"
7529 msgid "job-cover-back"
7530 msgstr "Job Cover Back"
7532 msgid "job-cover-front"
7533 msgstr "Job Cover Front"
7535 msgid "job-delay-output-until"
7536 msgstr "Job Delay Output Until"
7538 msgid "job-delay-output-until-time"
7539 msgstr "Job Delay Output Until Time"
7541 msgid "job-delay-output-until.day-time"
7544 msgid "job-delay-output-until.evening"
7547 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
7550 msgid "job-delay-output-until.night"
7553 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
7554 msgstr "No Delay Output"
7556 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
7557 msgstr "Second Shift"
7559 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
7560 msgstr "Third Shift"
7562 msgid "job-delay-output-until.weekend"
7565 msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
7568 msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
7571 msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
7574 msgid "job-error-action"
7575 msgstr "Job Error Action"
7577 msgid "job-error-action.abort-job"
7580 msgid "job-error-action.cancel-job"
7583 msgid "job-error-action.continue-job"
7584 msgstr "Continue Job"
7586 msgid "job-error-action.suspend-job"
7587 msgstr "Suspend Job"
7589 msgid "job-error-sheet"
7590 msgstr "Job Error Sheet"
7592 msgid "job-error-sheet-type"
7593 msgstr "Job Error Sheet Type"
7595 msgid "job-error-sheet-type.none"
7598 msgid "job-error-sheet-type.standard"
7601 msgid "job-error-sheet-when"
7602 msgstr "Job Error Sheet When"
7604 msgid "job-error-sheet-when.always"
7607 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
7610 msgid "job-hold-until"
7613 msgid "job-hold-until-time"
7614 msgstr "Job Hold Until Time"
7616 msgid "job-hold-until.day-time"
7619 msgid "job-hold-until.evening"
7622 msgid "job-hold-until.indefinite"
7625 msgid "job-hold-until.night"
7628 msgid "job-hold-until.no-hold"
7631 msgid "job-hold-until.second-shift"
7632 msgstr "Second Shift"
7634 msgid "job-hold-until.third-shift"
7635 msgstr "Third Shift"
7637 msgid "job-hold-until.weekend"
7640 msgid "job-impressions-col"
7641 msgstr "Job Impressions"
7643 msgid "job-impressions-estimated"
7644 msgstr "Job Impressions Estimated"
7646 msgid "job-media-sheets-col"
7647 msgstr "Job Media Sheets"
7652 msgid "job-pages-per-set"
7653 msgstr "Job Pages Per Set"
7655 msgid "job-password"
7656 msgstr "Job Password"
7658 msgid "job-password-repertoire-configured"
7659 msgstr "Job Password Repertoire Configured"
7661 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
7662 msgstr "Iana Us Ascii Any"
7664 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
7665 msgstr "Iana Us Ascii Complex"
7667 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
7668 msgstr "Iana Us Ascii Digits"
7670 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
7671 msgstr "Iana Us Ascii Letters"
7673 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
7674 msgstr "Iana Utf 8 Any"
7676 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
7677 msgstr "Iana Utf 8 Digits"
7679 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
7680 msgstr "Iana Utf 8 Letters"
7682 msgid "job-phone-number"
7683 msgstr "Job Phone Number"
7685 msgid "job-printer-uri attribute missing."
7686 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
7688 msgid "job-priority"
7689 msgstr "Job Priority"
7691 msgid "job-recipient-name"
7692 msgstr "Job Recipient Name"
7694 msgid "job-save-disposition"
7695 msgstr "Job Save Disposition"
7697 msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
7700 msgid "job-settable-attributes-supported.none"
7703 msgid "job-sheet-message"
7704 msgstr "Job Sheet Message"
7707 msgstr "Banner Page"
7709 msgid "job-sheets-col"
7710 msgstr "Banner Page"
7712 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
7713 msgstr "First Print Stream Page"
7715 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
7716 msgstr "Start and End Sheets"
7718 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
7721 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
7722 msgstr "Start Sheet"
7724 msgid "job-sheets.none"
7727 msgid "job-sheets.standard"
7733 msgid "job-state-message"
7734 msgstr "Job State Message"
7736 msgid "job-state-reasons"
7737 msgstr "Detailed Job State"
7739 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
7740 msgstr "Aborted By System"
7742 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
7743 msgstr "Account Authorization Failed"
7745 msgid "job-state-reasons.account-closed"
7746 msgstr "Account Closed"
7748 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
7749 msgstr "Account Info Needed"
7751 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
7752 msgstr "Account Limit Reached"
7754 msgid "job-state-reasons.compression-error"
7755 msgstr "Compression Error"
7757 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
7758 msgstr "Conflicting Attributes"
7760 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
7761 msgstr "Connected To Destination"
7763 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
7764 msgstr "Connecting To Destination"
7766 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
7767 msgstr "Destination Uri Failed"
7769 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
7770 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
7772 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
7773 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
7775 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
7776 msgstr "Document Access Error"
7778 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
7779 msgstr "Document Format Error"
7781 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
7782 msgstr "Document Password Error"
7784 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
7785 msgstr "Document Permission Error"
7787 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
7788 msgstr "Document Security Error"
7790 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
7791 msgstr "Document Unprintable Error"
7793 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
7794 msgstr "Errors Detected"
7796 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
7797 msgstr "Job Canceled At Device"
7799 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
7800 msgstr "Job Canceled By Operator"
7802 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
7803 msgstr "Job Canceled By User"
7805 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
7806 msgstr "Job Completed Successfully"
7808 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
7809 msgstr "Job Completed With Errors"
7811 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
7812 msgstr "Job Completed With Warnings"
7814 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
7815 msgstr "Job Data Insufficient"
7817 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
7818 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
7820 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
7821 msgstr "Job Digital Signature Wait"
7823 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
7824 msgstr "Job Fetchable"
7826 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
7827 msgstr "Job Held For Review"
7829 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
7830 msgstr "Job Hold Until Specified"
7832 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
7833 msgstr "Job Incoming"
7835 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
7836 msgstr "Job Interpreting"
7838 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
7839 msgstr "Job Outgoing"
7841 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
7842 msgstr "Job Password Wait"
7844 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
7845 msgstr "Job Printed Successfully"
7847 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
7848 msgstr "Job Printed With Errors"
7850 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
7851 msgstr "Job Printed With Warnings"
7853 msgid "job-state-reasons.job-printing"
7854 msgstr "Job Printing"
7856 msgid "job-state-reasons.job-queued"
7859 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
7860 msgstr "Job Queued For Marker"
7862 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
7863 msgstr "Job Release Wait"
7865 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
7866 msgstr "Job Restartable"
7868 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
7869 msgstr "Job Resuming"
7871 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
7872 msgstr "Job Saved Successfully"
7874 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
7875 msgstr "Job Saved With Errors"
7877 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
7878 msgstr "Job Saved With Warnings"
7880 msgid "job-state-reasons.job-saving"
7883 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
7884 msgstr "Job Spooling"
7886 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
7887 msgstr "Job Streaming"
7889 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
7890 msgstr "Job Suspended"
7892 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
7893 msgstr "Job Suspended By Operator"
7895 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
7896 msgstr "Job Suspended By System"
7898 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
7899 msgstr "Job Suspended By User"
7901 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
7902 msgstr "Job Suspending"
7904 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
7905 msgstr "Job Transferring"
7907 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7908 msgstr "Job Transforming"
7910 msgid "job-state-reasons.none"
7913 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7914 msgstr "Printer Stopped"
7916 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7917 msgstr "Printer Stopped Partly"
7919 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7920 msgstr "Processing To Stop Point"
7922 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7923 msgstr "Queued In Device"
7925 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7926 msgstr "Resources Are Not Ready"
7928 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7929 msgstr "Resources Are Not Supported"
7931 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7932 msgstr "Service Off Line"
7934 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7935 msgstr "Submission Interrupted"
7937 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7938 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7940 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7941 msgstr "Unsupported Compression"
7943 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7944 msgstr "Unsupported Document Format"
7946 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7947 msgstr "Waiting For User Action"
7949 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7950 msgstr "Warnings Detected"
7956 msgstr "Pending Held"
7962 msgstr "Processing Stopped"
7973 msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
7976 msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
7979 msgid "jpeg-features-supported.deep"
7982 msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
7983 msgstr "Hierarchical"
7985 msgid "jpeg-features-supported.icc"
7988 msgid "jpeg-features-supported.lossless"
7991 msgid "jpeg-features-supported.none"
7994 msgid "jpeg-features-supported.progressive"
7995 msgstr "Progressive"
7997 msgid "laminating-sides"
7998 msgstr "Laminating Sides"
8000 msgid "laminating-sides.back"
8003 msgid "laminating-sides.both"
8006 msgid "laminating-sides.front"
8009 msgid "laminating-type"
8010 msgstr "Laminating Type"
8012 msgid "laminating-type.archival"
8015 msgid "laminating-type.glossy"
8018 msgid "laminating-type.high-gloss"
8021 msgid "laminating-type.matte"
8024 msgid "laminating-type.semi-gloss"
8027 msgid "laminating-type.translucent"
8028 msgstr "Translucent"
8030 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
8031 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
8034 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
8037 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
8038 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
8040 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
8041 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
8043 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
8044 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
8046 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
8047 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
8049 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
8050 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
8052 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
8053 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
8055 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
8056 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
8058 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
8059 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
8061 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
8062 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
8064 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
8065 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
8067 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
8068 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
8070 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
8071 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
8073 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
8074 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
8076 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
8077 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
8079 msgid "lpadmin: No member names were seen."
8080 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
8083 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
8084 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
8087 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
8088 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
8090 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
8092 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
8095 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8096 " You must specify a printer name first."
8098 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
8099 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8102 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
8103 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8105 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
8106 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
8109 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
8110 " You must specify a printer name first."
8112 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
8113 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8116 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
8120 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
8121 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
8124 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8125 " You must specify a printer name first."
8127 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
8128 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8131 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8132 " You must specify a printer name first."
8134 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
8135 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8138 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
8139 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
8142 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
8143 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
8146 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
8147 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
8149 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
8150 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
8155 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
8157 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
8160 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
8161 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
8163 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
8164 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
8166 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
8167 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
8169 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
8171 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
8174 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
8176 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
8179 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
8180 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
8183 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
8184 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8187 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
8188 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
8190 msgid "lpoptions: No printers."
8191 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
8194 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
8195 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
8198 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
8199 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
8202 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
8203 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
8205 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
8206 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
8210 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
8213 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
8216 msgid "material-amount-units"
8217 msgstr "Material Amount Units"
8219 msgid "material-amount-units.g"
8222 msgid "material-amount-units.kg"
8225 msgid "material-amount-units.l"
8228 msgid "material-amount-units.m"
8231 msgid "material-amount-units.ml"
8234 msgid "material-amount-units.mm"
8237 msgid "material-color"
8238 msgstr "Material Color"
8240 msgid "material-purpose"
8241 msgstr "Material Purpose"
8243 msgid "material-purpose.all"
8246 msgid "material-purpose.base"
8249 msgid "material-purpose.in-fill"
8252 msgid "material-purpose.shell"
8255 msgid "material-purpose.support"
8258 msgid "material-rate-units"
8259 msgstr "Material Rate Units"
8261 msgid "material-rate-units.mg_second"
8264 msgid "material-rate-units.ml_second"
8267 msgid "material-rate-units.mm_second"
8270 msgid "material-type"
8271 msgstr "Material Type"
8273 msgid "material-type.abs"
8276 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
8277 msgstr "Abs Carbon Fiber"
8279 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
8280 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
8282 msgid "material-type.chocolate"
8285 msgid "material-type.gold"
8288 msgid "material-type.nylon"
8291 msgid "material-type.pet"
8294 msgid "material-type.photopolymer"
8295 msgstr "Photopolymer"
8297 msgid "material-type.pla"
8300 msgid "material-type.pla-conductive"
8301 msgstr "Pla Conductive"
8303 msgid "material-type.pla-dissolvable"
8304 msgstr "Pla Dissolvable"
8306 msgid "material-type.pla-flexible"
8307 msgstr "Pla Flexible"
8309 msgid "material-type.pla-magnetic"
8310 msgstr "Pla Magnetic"
8312 msgid "material-type.pla-steel"
8315 msgid "material-type.pla-stone"
8318 msgid "material-type.pla-wood"
8321 msgid "material-type.polycarbonate"
8322 msgstr "Polycarbonate"
8324 msgid "material-type.silver"
8327 msgid "material-type.titanium"
8330 msgid "material-type.wax"
8333 msgid "materials-col"
8339 msgid "media-back-coating"
8340 msgstr "Media Back Coating"
8342 msgid "media-back-coating.glossy"
8345 msgid "media-back-coating.high-gloss"
8348 msgid "media-back-coating.matte"
8351 msgid "media-back-coating.none"
8354 msgid "media-back-coating.satin"
8357 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
8364 msgstr "Media Color"
8366 msgid "media-color.black"
8369 msgid "media-color.blue"
8372 msgid "media-color.brown"
8375 msgid "media-color.buff"
8378 msgid "media-color.clear-black"
8379 msgstr "Clear Black"
8381 msgid "media-color.clear-blue"
8384 msgid "media-color.clear-brown"
8385 msgstr "Clear Brown"
8387 msgid "media-color.clear-buff"
8390 msgid "media-color.clear-cyan"
8393 msgid "media-color.clear-gold"
8396 msgid "media-color.clear-goldenrod"
8397 msgstr "Clear Goldenrod"
8399 msgid "media-color.clear-gray"
8402 msgid "media-color.clear-green"
8403 msgstr "Clear Green"
8405 msgid "media-color.clear-ivory"
8406 msgstr "Clear Ivory"
8408 msgid "media-color.clear-magenta"
8409 msgstr "Clear Magenta"
8411 msgid "media-color.clear-multi-color"
8412 msgstr "Clear Multi Color"
8414 msgid "media-color.clear-mustard"
8415 msgstr "Clear Mustard"
8417 msgid "media-color.clear-orange"
8418 msgstr "Clear Orange"
8420 msgid "media-color.clear-pink"
8423 msgid "media-color.clear-red"
8426 msgid "media-color.clear-silver"
8427 msgstr "Clear Silver"
8429 msgid "media-color.clear-turquoise"
8430 msgstr "Clear Turquoise"
8432 msgid "media-color.clear-violet"
8433 msgstr "Clear Violet"
8435 msgid "media-color.clear-white"
8436 msgstr "Clear White"
8438 msgid "media-color.clear-yellow"
8439 msgstr "Clear Yellow"
8441 msgid "media-color.cyan"
8444 msgid "media-color.dark-blue"
8447 msgid "media-color.dark-brown"
8450 msgid "media-color.dark-buff"
8453 msgid "media-color.dark-cyan"
8456 msgid "media-color.dark-gold"
8459 msgid "media-color.dark-goldenrod"
8460 msgstr "Dark Goldenrod"
8462 msgid "media-color.dark-gray"
8465 msgid "media-color.dark-green"
8468 msgid "media-color.dark-ivory"
8471 msgid "media-color.dark-magenta"
8472 msgstr "Dark Magenta"
8474 msgid "media-color.dark-mustard"
8475 msgstr "Dark Mustard"
8477 msgid "media-color.dark-orange"
8478 msgstr "Dark Orange"
8480 msgid "media-color.dark-pink"
8483 msgid "media-color.dark-red"
8486 msgid "media-color.dark-silver"
8487 msgstr "Dark Silver"
8489 msgid "media-color.dark-turquoise"
8490 msgstr "Dark Turquoise"
8492 msgid "media-color.dark-violet"
8493 msgstr "Dark Violet"
8495 msgid "media-color.dark-yellow"
8496 msgstr "Dark Yellow"
8498 msgid "media-color.gold"
8501 msgid "media-color.goldenrod"
8504 msgid "media-color.gray"
8507 msgid "media-color.green"
8510 msgid "media-color.ivory"
8513 msgid "media-color.light-black"
8514 msgstr "Light Black"
8516 msgid "media-color.light-blue"
8519 msgid "media-color.light-brown"
8520 msgstr "Light Brown"
8522 msgid "media-color.light-buff"
8525 msgid "media-color.light-cyan"
8528 msgid "media-color.light-gold"
8531 msgid "media-color.light-goldenrod"
8532 msgstr "Light Goldenrod"
8534 msgid "media-color.light-gray"
8537 msgid "media-color.light-green"
8538 msgstr "Light Green"
8540 msgid "media-color.light-ivory"
8541 msgstr "Light Ivory"
8543 msgid "media-color.light-magenta"
8544 msgstr "Light Magenta"
8546 msgid "media-color.light-mustard"
8547 msgstr "Light Mustard"
8549 msgid "media-color.light-orange"
8550 msgstr "Light Orange"
8552 msgid "media-color.light-pink"
8555 msgid "media-color.light-red"
8558 msgid "media-color.light-silver"
8559 msgstr "Light Silver"
8561 msgid "media-color.light-turquoise"
8562 msgstr "Light Turquoise"
8564 msgid "media-color.light-violet"
8565 msgstr "Light Violet"
8567 msgid "media-color.light-yellow"
8568 msgstr "Light Yellow"
8570 msgid "media-color.magenta"
8573 msgid "media-color.multi-color"
8574 msgstr "Multi-Color"
8576 msgid "media-color.mustard"
8579 msgid "media-color.no-color"
8582 msgid "media-color.orange"
8585 msgid "media-color.pink"
8588 msgid "media-color.red"
8591 msgid "media-color.silver"
8594 msgid "media-color.turquoise"
8597 msgid "media-color.violet"
8600 msgid "media-color.white"
8603 msgid "media-color.yellow"
8606 msgid "media-front-coating"
8607 msgstr "Media Front Coating"
8610 msgstr "Media Grain"
8612 msgid "media-grain.x-direction"
8613 msgstr "Cross-Feed Direction"
8615 msgid "media-grain.y-direction"
8616 msgstr "Feed Direction"
8618 msgid "media-input-tray-check"
8619 msgstr "Media Input Tray Check"
8621 msgid "media-pre-printed"
8622 msgstr "Media Preprinted"
8624 msgid "media-pre-printed.blank"
8627 msgid "media-pre-printed.letter-head"
8630 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
8633 msgid "media-recycled"
8634 msgstr "Media Recycled"
8636 msgid "media-recycled.none"
8639 msgid "media-recycled.standard"
8642 msgid "media-source"
8643 msgstr "Media Source"
8645 msgid "media-source.alternate"
8648 msgid "media-source.alternate-roll"
8649 msgstr "Alternate Roll"
8651 msgid "media-source.auto"
8654 msgid "media-source.bottom"
8657 msgid "media-source.by-pass-tray"
8658 msgstr "By Pass Tray"
8660 msgid "media-source.center"
8663 msgid "media-source.disc"
8666 msgid "media-source.envelope"
8669 msgid "media-source.hagaki"
8672 msgid "media-source.large-capacity"
8673 msgstr "Large Capacity"
8675 msgid "media-source.left"
8678 msgid "media-source.main"
8681 msgid "media-source.main-roll"
8684 msgid "media-source.manual"
8687 msgid "media-source.middle"
8690 msgid "media-source.photo"
8693 msgid "media-source.rear"
8696 msgid "media-source.right"
8699 msgid "media-source.roll-1"
8702 msgid "media-source.roll-10"
8705 msgid "media-source.roll-2"
8708 msgid "media-source.roll-3"
8711 msgid "media-source.roll-4"
8714 msgid "media-source.roll-5"
8717 msgid "media-source.roll-6"
8720 msgid "media-source.roll-7"
8723 msgid "media-source.roll-8"
8726 msgid "media-source.roll-9"
8729 msgid "media-source.side"
8732 msgid "media-source.top"
8735 msgid "media-source.tray-1"
8738 msgid "media-source.tray-10"
8741 msgid "media-source.tray-11"
8744 msgid "media-source.tray-12"
8747 msgid "media-source.tray-13"
8750 msgid "media-source.tray-14"
8753 msgid "media-source.tray-15"
8756 msgid "media-source.tray-16"
8759 msgid "media-source.tray-17"
8762 msgid "media-source.tray-18"
8765 msgid "media-source.tray-19"
8768 msgid "media-source.tray-2"
8771 msgid "media-source.tray-20"
8774 msgid "media-source.tray-3"
8777 msgid "media-source.tray-4"
8780 msgid "media-source.tray-5"
8783 msgid "media-source.tray-6"
8786 msgid "media-source.tray-7"
8789 msgid "media-source.tray-8"
8792 msgid "media-source.tray-9"
8796 msgstr "Media Tooth"
8798 msgid "media-tooth.antique"
8801 msgid "media-tooth.calendared"
8804 msgid "media-tooth.coarse"
8807 msgid "media-tooth.fine"
8810 msgid "media-tooth.linen"
8813 msgid "media-tooth.medium"
8816 msgid "media-tooth.smooth"
8819 msgid "media-tooth.stipple"
8822 msgid "media-tooth.uncalendared"
8823 msgstr "Uncalendared"
8825 msgid "media-tooth.vellum"
8831 msgid "media-type.aluminum"
8834 msgid "media-type.auto"
8837 msgid "media-type.back-print-film"
8838 msgstr "Back Print Film"
8840 msgid "media-type.cardboard"
8843 msgid "media-type.cardstock"
8846 msgid "media-type.cd"
8849 msgid "media-type.continuous"
8852 msgid "media-type.continuous-long"
8853 msgstr "Continuous Long"
8855 msgid "media-type.continuous-short"
8856 msgstr "Continuous Short"
8858 msgid "media-type.corrugated-board"
8859 msgstr "Corrugated Board"
8861 msgid "media-type.disc"
8862 msgstr "Optical Disc"
8864 msgid "media-type.disc-glossy"
8865 msgstr "Glossy Optical Disc"
8867 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8868 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8870 msgid "media-type.disc-matte"
8871 msgstr "Matte Optical Disc"
8873 msgid "media-type.disc-satin"
8874 msgstr "Satin Optical Disc"
8876 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8877 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8879 msgid "media-type.double-wall"
8880 msgstr "Double Wall"
8882 msgid "media-type.dry-film"
8885 msgid "media-type.dvd"
8888 msgid "media-type.embossing-foil"
8889 msgstr "Embossing Foil"
8891 msgid "media-type.end-board"
8894 msgid "media-type.envelope"
8897 msgid "media-type.envelope-archival"
8898 msgstr "Archival Envelope"
8900 msgid "media-type.envelope-bond"
8901 msgstr "Bond Envelope"
8903 msgid "media-type.envelope-coated"
8904 msgstr "Coated Envelope"
8906 msgid "media-type.envelope-cotton"
8907 msgstr "Cotton Envelope"
8909 msgid "media-type.envelope-fine"
8910 msgstr "Fine Envelope"
8912 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8913 msgstr "Heavyweight Envelope"
8915 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8916 msgstr "Inkjet Envelope"
8918 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8919 msgstr "Lightweight Envelope"
8921 msgid "media-type.envelope-plain"
8922 msgstr "Plain Envelope"
8924 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8925 msgstr "Preprinted Envelope"
8927 msgid "media-type.envelope-window"
8928 msgstr "Windowed Envelope"
8930 msgid "media-type.fabric"
8933 msgid "media-type.fabric-archival"
8934 msgstr "Archival Fabric"
8936 msgid "media-type.fabric-glossy"
8937 msgstr "Glossy Fabric"
8939 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8940 msgstr "High Gloss Fabric"
8942 msgid "media-type.fabric-matte"
8943 msgstr "Matte Fabric"
8945 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8946 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8948 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8949 msgstr "Waterproof Fabric"
8951 msgid "media-type.film"
8954 msgid "media-type.flexo-base"
8957 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8958 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8960 msgid "media-type.flute"
8963 msgid "media-type.foil"
8966 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8967 msgstr "Full Cut Tabs"
8969 msgid "media-type.glass"
8972 msgid "media-type.glass-colored"
8973 msgstr "Glass Colored"
8975 msgid "media-type.glass-opaque"
8976 msgstr "Glass Opaque"
8978 msgid "media-type.glass-surfaced"
8979 msgstr "Glass Surfaced"
8981 msgid "media-type.glass-textured"
8982 msgstr "Glass Textured"
8984 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8985 msgstr "Gravure Cylinder"
8987 msgid "media-type.image-setter-paper"
8988 msgstr "Image Setter Paper"
8990 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8991 msgstr "Imaging Cylinder"
8993 msgid "media-type.labels"
8996 msgid "media-type.labels-colored"
8997 msgstr "Colored Labels"
8999 msgid "media-type.labels-glossy"
9000 msgstr "Glossy Labels"
9002 msgid "media-type.labels-high-gloss"
9003 msgstr "High Gloss Labels"
9005 msgid "media-type.labels-inkjet"
9006 msgstr "Inkjet Labels"
9008 msgid "media-type.labels-matte"
9009 msgstr "Matte Labels"
9011 msgid "media-type.labels-permanent"
9012 msgstr "Permanent Labels"
9014 msgid "media-type.labels-satin"
9015 msgstr "Satin Labels"
9017 msgid "media-type.labels-security"
9018 msgstr "Security Labels"
9020 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
9021 msgstr "Semi-Gloss Labels"
9023 msgid "media-type.laminating-foil"
9024 msgstr "Laminating Foil"
9026 msgid "media-type.letterhead"
9029 msgid "media-type.metal"
9032 msgid "media-type.metal-glossy"
9033 msgstr "Metal Glossy"
9035 msgid "media-type.metal-high-gloss"
9036 msgstr "Metal High Gloss"
9038 msgid "media-type.metal-matte"
9039 msgstr "Metal Matte"
9041 msgid "media-type.metal-satin"
9042 msgstr "Metal Satin"
9044 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
9045 msgstr "Metal Semi Gloss"
9047 msgid "media-type.mounting-tape"
9048 msgstr "Mounting Tape"
9050 msgid "media-type.multi-layer"
9051 msgstr "Multi Layer"
9053 msgid "media-type.multi-part-form"
9054 msgstr "Multi Part Form"
9056 msgid "media-type.other"
9059 msgid "media-type.paper"
9062 msgid "media-type.photographic"
9063 msgstr "Photo Paper"
9065 msgid "media-type.photographic-archival"
9066 msgstr "Photographic Archival"
9068 msgid "media-type.photographic-film"
9071 msgid "media-type.photographic-glossy"
9072 msgstr "Glossy Photo Paper"
9074 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
9075 msgstr "High Gloss Photo Paper"
9077 msgid "media-type.photographic-matte"
9078 msgstr "Matte Photo Paper"
9080 msgid "media-type.photographic-satin"
9081 msgstr "Satin Photo Paper"
9083 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
9084 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
9086 msgid "media-type.plastic"
9089 msgid "media-type.plastic-archival"
9090 msgstr "Plastic Archival"
9092 msgid "media-type.plastic-colored"
9093 msgstr "Plastic Colored"
9095 msgid "media-type.plastic-glossy"
9096 msgstr "Plastic Glossy"
9098 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
9099 msgstr "Plastic High Gloss"
9101 msgid "media-type.plastic-matte"
9102 msgstr "Plastic Matte"
9104 msgid "media-type.plastic-satin"
9105 msgstr "Plastic Satin"
9107 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
9108 msgstr "Plastic Semi Gloss"
9110 msgid "media-type.plate"
9113 msgid "media-type.polyester"
9116 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
9117 msgstr "Pre Cut Tabs"
9119 msgid "media-type.roll"
9122 msgid "media-type.screen"
9125 msgid "media-type.screen-paged"
9126 msgstr "Screen Paged"
9128 msgid "media-type.self-adhesive"
9129 msgstr "Self Adhesive"
9131 msgid "media-type.self-adhesive-film"
9132 msgstr "Self Adhesive Film"
9134 msgid "media-type.shrink-foil"
9135 msgstr "Shrink Foil"
9137 msgid "media-type.single-face"
9138 msgstr "Single Face"
9140 msgid "media-type.single-wall"
9141 msgstr "Single Wall"
9143 msgid "media-type.sleeve"
9146 msgid "media-type.stationery"
9149 msgid "media-type.stationery-archival"
9150 msgstr "Stationery Archival"
9152 msgid "media-type.stationery-coated"
9153 msgstr "Coated Paper"
9155 msgid "media-type.stationery-cotton"
9156 msgstr "Stationery Cotton"
9158 msgid "media-type.stationery-fine"
9159 msgstr "Vellum Paper"
9161 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
9162 msgstr "Heavyweight Paper"
9164 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
9165 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
9167 msgid "media-type.stationery-inkjet"
9168 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
9170 msgid "media-type.stationery-letterhead"
9173 msgid "media-type.stationery-lightweight"
9174 msgstr "Lightweight Paper"
9176 msgid "media-type.stationery-preprinted"
9177 msgstr "Preprinted Paper"
9179 msgid "media-type.stationery-prepunched"
9180 msgstr "Punched Paper"
9182 msgid "media-type.tab-stock"
9185 msgid "media-type.tractor"
9188 msgid "media-type.transfer"
9191 msgid "media-type.transparency"
9192 msgstr "Transparency"
9194 msgid "media-type.triple-wall"
9195 msgstr "Triple Wall"
9197 msgid "media-type.wet-film"
9200 msgid "media.asme_f_28x40in"
9203 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
9204 msgstr "A4 or US Letter"
9206 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
9209 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
9212 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
9215 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
9218 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
9221 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
9224 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
9227 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
9230 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
9233 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
9236 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
9239 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
9242 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
9245 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
9248 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
9251 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
9254 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
9257 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
9260 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
9263 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
9266 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
9269 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
9272 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
9275 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
9278 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
9281 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
9284 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
9287 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
9290 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
9293 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
9296 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
9299 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
9302 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
9305 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
9308 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
9311 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
9314 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
9317 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
9320 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
9323 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
9326 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
9329 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
9330 msgstr "B5 Envelope"
9332 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
9335 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
9336 msgstr "B6/C4 Envelope"
9338 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
9341 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
9344 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
9347 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
9348 msgstr "C0 Envelope"
9350 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
9351 msgstr "C10 Envelope"
9353 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
9354 msgstr "C1 Envelope"
9356 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
9357 msgstr "C2 Envelope"
9359 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
9360 msgstr "C3 Envelope"
9362 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
9363 msgstr "C4 Envelope"
9365 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
9366 msgstr "C5 Envelope"
9368 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
9369 msgstr "C6 Envelope"
9371 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
9372 msgstr "C6c5 Envelope"
9374 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
9375 msgstr "C7 Envelope"
9377 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
9378 msgstr "C7c6 Envelope"
9380 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
9381 msgstr "C8 Envelope"
9383 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
9384 msgstr "C9 Envelope"
9386 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
9387 msgstr "DL Envelope"
9389 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
9392 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
9395 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
9398 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
9401 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
9404 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
9407 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
9410 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
9413 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
9416 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
9419 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
9422 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
9425 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
9428 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
9431 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
9434 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
9437 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
9440 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
9443 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
9446 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
9449 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
9452 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
9453 msgstr "JIS Executive"
9455 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
9456 msgstr "Chou 2 Envelope"
9458 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
9459 msgstr "Chou 3 Envelope"
9461 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
9462 msgstr "Chou 4 Envelope"
9464 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
9467 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
9468 msgstr "Kahu Envelope"
9470 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
9471 msgstr "Kahu 2 Envelope"
9473 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
9474 msgstr "216 x 277mme"
9476 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
9477 msgstr "197 x 267mme"
9479 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
9480 msgstr "190 x 240mme"
9482 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
9483 msgstr "142 x 205mme"
9485 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
9486 msgstr "119 x 197mme"
9488 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
9489 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
9491 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
9492 msgstr "You 4 Envelope"
9494 msgid "media.na_10x11_10x11in"
9497 msgid "media.na_10x13_10x13in"
9500 msgid "media.na_10x14_10x14in"
9503 msgid "media.na_10x15_10x15in"
9506 msgid "media.na_11x12_11x12in"
9509 msgid "media.na_11x15_11x15in"
9512 msgid "media.na_12x19_12x19in"
9515 msgid "media.na_5x7_5x7in"
9518 msgid "media.na_6x9_6x9in"
9521 msgid "media.na_7x9_7x9in"
9524 msgid "media.na_9x11_9x11in"
9527 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
9528 msgstr "A2 Envelope"
9530 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
9533 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
9536 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
9539 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
9542 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
9545 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
9548 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
9551 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
9552 msgstr "12 x 19.17\""
9554 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
9555 msgstr "C5 Envelope"
9557 msgid "media.na_c_17x22in"
9560 msgid "media.na_d_22x34in"
9563 msgid "media.na_e_34x44in"
9566 msgid "media.na_edp_11x14in"
9569 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
9572 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
9575 msgid "media.na_f_44x68in"
9578 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
9579 msgstr "European Fanfold"
9581 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
9584 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
9587 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
9590 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
9593 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
9596 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
9599 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
9602 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
9605 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
9608 msgid "media.na_ledger_11x17in"
9611 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
9612 msgstr "US Legal (Extra)"
9614 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
9617 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
9618 msgstr "US Letter (Extra)"
9620 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
9621 msgstr "US Letter (Plus)"
9623 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
9626 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
9627 msgstr "Monarch Envelope"
9629 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
9630 msgstr "#10 Envelope"
9632 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
9633 msgstr "#11 Envelope"
9635 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
9636 msgstr "#12 Envelope"
9638 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
9639 msgstr "#14 Envelope"
9641 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
9642 msgstr "#9 Envelope"
9644 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
9645 msgstr "8.5 x 13.4\""
9647 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
9648 msgstr "Personal Envelope"
9650 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
9653 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
9654 msgstr "8.94 x 14\""
9656 msgid "media.na_super-b_13x19in"
9659 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
9662 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
9665 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
9668 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
9671 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
9674 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
9677 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
9680 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
9683 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
9686 msgid "media.om_16k_184x260mm"
9687 msgstr "184 x 260mm"
9689 msgid "media.om_16k_195x270mm"
9690 msgstr "195 x 270mm"
9692 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
9693 msgstr "275 x 395mm"
9695 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
9698 msgid "media.om_folio_210x330mm"
9699 msgstr "Folio (Special)"
9701 msgid "media.om_invite_220x220mm"
9702 msgstr "Invitation Envelope"
9704 msgid "media.om_italian_110x230mm"
9705 msgstr "Italian Envelope"
9707 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
9708 msgstr "198 x 275mm"
9710 msgid "media.om_large-photo_200x300"
9711 msgstr "200 x 300mm"
9713 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
9714 msgstr "130 x 180mm"
9716 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
9717 msgstr "267 x 389mm"
9719 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
9720 msgstr "Postfix Envelope"
9722 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
9723 msgstr "100 x 150mm"
9725 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
9726 msgstr "100 x 200mm"
9728 msgid "media.prc_10_324x458mm"
9729 msgstr "Chinese #10 Envelope"
9731 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
9732 msgstr "Chinese 16k"
9734 msgid "media.prc_1_102x165mm"
9735 msgstr "Chinese #1 Envelope"
9737 msgid "media.prc_2_102x176mm"
9738 msgstr "Chinese #2 Envelope"
9740 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
9741 msgstr "Chinese 32k"
9743 msgid "media.prc_3_125x176mm"
9744 msgstr "Chinese #3 Envelope"
9746 msgid "media.prc_4_110x208mm"
9747 msgstr "Chinese #4 Envelope"
9749 msgid "media.prc_5_110x220mm"
9750 msgstr "Chinese #5 Envelope"
9752 msgid "media.prc_6_120x320mm"
9753 msgstr "Chinese #6 Envelope"
9755 msgid "media.prc_7_160x230mm"
9756 msgstr "Chinese #7 Envelope"
9758 msgid "media.prc_8_120x309mm"
9759 msgstr "Chinese #8 Envelope"
9761 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
9764 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
9768 msgid "members of class %s:"
9769 msgstr "membres de la classe %s:"
9771 msgid "multiple-document-handling"
9772 msgstr "Multiple Document Handling"
9774 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
9775 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
9777 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
9778 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
9780 msgid "multiple-document-handling.single-document"
9781 msgstr "Single Document"
9783 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
9784 msgstr "Single Document New Sheet"
9786 msgid "multiple-object-handling"
9787 msgstr "Multiple Object Handling"
9789 msgid "multiple-object-handling.auto"
9792 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
9795 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
9796 msgstr "Best Quality"
9798 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
9801 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
9802 msgstr "One At A Time"
9804 msgid "multiple-operation-time-out-action"
9805 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
9807 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
9810 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
9813 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
9814 msgstr "Process Job"
9817 msgstr "no hi ha cap entrada"
9819 msgid "no system default destination"
9820 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9822 msgid "notify-events"
9823 msgstr "Notify Events"
9825 msgid "notify-events not specified."
9826 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9828 msgid "notify-events.document-completed"
9829 msgstr "Document Completed"
9831 msgid "notify-events.document-config-changed"
9832 msgstr "Document Config Changed"
9834 msgid "notify-events.document-created"
9835 msgstr "Document Created"
9837 msgid "notify-events.document-fetchable"
9838 msgstr "Document Fetchable"
9840 msgid "notify-events.document-state-changed"
9841 msgstr "Document State Changed"
9843 msgid "notify-events.document-stopped"
9844 msgstr "Document Stopped"
9846 msgid "notify-events.job-completed"
9847 msgstr "Job Completed"
9849 msgid "notify-events.job-config-changed"
9850 msgstr "Job Config Changed"
9852 msgid "notify-events.job-created"
9853 msgstr "Job Created"
9855 msgid "notify-events.job-fetchable"
9856 msgstr "Job Fetchable"
9858 msgid "notify-events.job-progress"
9859 msgstr "Job Progress"
9861 msgid "notify-events.job-state-changed"
9862 msgstr "Job State Changed"
9864 msgid "notify-events.job-stopped"
9865 msgstr "Job Stopped"
9867 msgid "notify-events.none"
9870 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9871 msgstr "Printer Config Changed"
9873 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9874 msgstr "Printer Finishings Changed"
9876 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9877 msgstr "Printer Media Changed"
9879 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9880 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9882 msgid "notify-events.printer-restarted"
9883 msgstr "Printer Restarted"
9885 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9886 msgstr "Printer Shutdown"
9888 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9889 msgstr "Printer State Changed"
9891 msgid "notify-events.printer-stopped"
9892 msgstr "Printer Stopped"
9894 msgid "notify-get-interval"
9895 msgstr "Notify Get Interval"
9897 msgid "notify-lease-duration"
9898 msgstr "Notify Lease Duration"
9900 msgid "notify-natural-language"
9901 msgstr "Notify Natural Language"
9903 msgid "notify-recipient-uri"
9904 msgstr "Notify Recipient"
9907 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9908 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9911 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9912 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9914 msgid "notify-sequence-numbers"
9915 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9917 msgid "notify-subscribed-event"
9918 msgstr "Notify Event"
9920 msgid "notify-subscription-ids"
9921 msgstr "Notify Subscription Ids"
9923 msgid "notify-time-interval"
9924 msgstr "Notify Time Interval"
9926 msgid "notify-user-data"
9927 msgstr "Notify User Data"
9930 msgstr "Notify Wait"
9932 msgid "number-of-retries"
9933 msgstr "Number Of Retries"
9938 msgid "operations-supported.10"
9941 msgid "operations-supported.11"
9942 msgstr "Get-Printer-Attributes"
9944 msgid "operations-supported.12"
9947 msgid "operations-supported.13"
9948 msgstr "Release-Job"
9950 msgid "operations-supported.14"
9951 msgstr "Restart-Job"
9953 msgid "operations-supported.16"
9954 msgstr "Pause-Printer"
9956 msgid "operations-supported.17"
9957 msgstr "Resume-Printer"
9959 msgid "operations-supported.18"
9962 msgid "operations-supported.19"
9963 msgstr "Set-Printer-Attributes"
9965 msgid "operations-supported.2"
9968 msgid "operations-supported.20"
9969 msgstr "Set-Job-Attributes"
9971 msgid "operations-supported.21"
9972 msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
9974 msgid "operations-supported.22"
9975 msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
9977 msgid "operations-supported.23"
9978 msgstr "Create-Job-Subscriptions"
9980 msgid "operations-supported.24"
9981 msgstr "Get-Subscription-Attributes"
9983 msgid "operations-supported.25"
9984 msgstr "Get-Subscriptions"
9986 msgid "operations-supported.26"
9987 msgstr "Renew-Subscription"
9989 msgid "operations-supported.27"
9990 msgstr "Cancel-Subscription"
9992 msgid "operations-supported.28"
9993 msgstr "Get-Notifications"
9995 msgid "operations-supported.3"
9998 msgid "operations-supported.34"
9999 msgstr "Enable-Printer"
10001 msgid "operations-supported.35"
10002 msgstr "Disable-Printer"
10004 msgid "operations-supported.36"
10005 msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
10007 msgid "operations-supported.37"
10008 msgstr "Hold-New-Jobs"
10010 msgid "operations-supported.38"
10011 msgstr "Release-Held-New-Jobs"
10013 msgid "operations-supported.39"
10014 msgstr "Deactivate-Printer"
10016 msgid "operations-supported.4"
10017 msgstr "Validate-Job"
10019 msgid "operations-supported.40"
10020 msgstr "Activate-Printer"
10022 msgid "operations-supported.41"
10023 msgstr "Restart-Printer"
10025 msgid "operations-supported.42"
10026 msgstr "Shutdown-Printer"
10028 msgid "operations-supported.43"
10029 msgstr "Startup-Printer"
10031 msgid "operations-supported.44"
10032 msgstr "Reprocess-Job"
10034 msgid "operations-supported.45"
10035 msgstr "Cancel-Current-Job"
10037 msgid "operations-supported.46"
10038 msgstr "Suspend-Current-Job"
10040 msgid "operations-supported.47"
10041 msgstr "Resume-Job"
10043 msgid "operations-supported.48"
10044 msgstr "Promote-Job"
10046 msgid "operations-supported.49"
10047 msgstr "Schedule-Job-After"
10049 msgid "operations-supported.5"
10050 msgstr "Create-Job"
10052 msgid "operations-supported.51"
10053 msgstr "Cancel-Document"
10055 msgid "operations-supported.52"
10056 msgstr "Get-Document-Attributes"
10058 msgid "operations-supported.53"
10059 msgstr "Get-Documents"
10061 msgid "operations-supported.54"
10062 msgstr "Delete-Document"
10064 msgid "operations-supported.55"
10065 msgstr "Set-Document-Attributes"
10067 msgid "operations-supported.56"
10068 msgstr "Cancel-Jobs"
10070 msgid "operations-supported.57"
10071 msgstr "Cancel-My-Jobs"
10073 msgid "operations-supported.58"
10074 msgstr "Resubmit-Job"
10076 msgid "operations-supported.59"
10079 msgid "operations-supported.6"
10080 msgstr "Send-Document"
10082 msgid "operations-supported.60"
10083 msgstr "Identify-Printer"
10085 msgid "operations-supported.61"
10086 msgstr "Validate-Document"
10088 msgid "operations-supported.62"
10089 msgstr "Add-Document-Images"
10091 msgid "operations-supported.63"
10092 msgstr "Acknowledge-Document"
10094 msgid "operations-supported.64"
10095 msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
10097 msgid "operations-supported.65"
10098 msgstr "Acknowledge-Job"
10100 msgid "operations-supported.66"
10101 msgstr "Fetch-Document"
10103 msgid "operations-supported.67"
10106 msgid "operations-supported.68"
10107 msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
10109 msgid "operations-supported.69"
10110 msgstr "Update-Active-Jobs"
10112 msgid "operations-supported.7"
10115 msgid "operations-supported.70"
10116 msgstr "Deregister-Output-Device"
10118 msgid "operations-supported.71"
10119 msgstr "Update-Document-Status"
10121 msgid "operations-supported.72"
10122 msgstr "Update-Job-Status"
10124 msgid "operations-supported.73"
10125 msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
10127 msgid "operations-supported.74"
10128 msgstr "Get-Next-Document-Data"
10130 msgid "operations-supported.8"
10131 msgstr "Cancel-Job"
10133 msgid "operations-supported.9"
10134 msgstr "Get-Job-Attributes"
10136 msgid "orientation-requested"
10137 msgstr "Orientation"
10139 msgid "orientation-requested.3"
10142 msgid "orientation-requested.4"
10145 msgid "orientation-requested.5"
10146 msgstr "Reverse Landscape"
10148 msgid "orientation-requested.6"
10149 msgstr "Reverse Portrait"
10151 msgid "orientation-requested.7"
10154 msgid "output-attributes"
10155 msgstr "Output Attributes"
10158 msgstr "Output Bin"
10160 msgid "output-bin.auto"
10163 msgid "output-bin.bottom"
10166 msgid "output-bin.center"
10169 msgid "output-bin.face-down"
10172 msgid "output-bin.face-up"
10175 msgid "output-bin.large-capacity"
10176 msgstr "Large Capacity"
10178 msgid "output-bin.left"
10181 msgid "output-bin.mailbox-1"
10184 msgid "output-bin.mailbox-10"
10185 msgstr "Mailbox 10"
10187 msgid "output-bin.mailbox-2"
10190 msgid "output-bin.mailbox-3"
10193 msgid "output-bin.mailbox-4"
10196 msgid "output-bin.mailbox-5"
10199 msgid "output-bin.mailbox-6"
10202 msgid "output-bin.mailbox-7"
10205 msgid "output-bin.mailbox-8"
10208 msgid "output-bin.mailbox-9"
10211 msgid "output-bin.middle"
10214 msgid "output-bin.my-mailbox"
10215 msgstr "My Mailbox"
10217 msgid "output-bin.rear"
10220 msgid "output-bin.right"
10223 msgid "output-bin.side"
10226 msgid "output-bin.stacker-1"
10229 msgid "output-bin.stacker-10"
10230 msgstr "Stacker 10"
10232 msgid "output-bin.stacker-2"
10235 msgid "output-bin.stacker-3"
10238 msgid "output-bin.stacker-4"
10241 msgid "output-bin.stacker-5"
10244 msgid "output-bin.stacker-6"
10247 msgid "output-bin.stacker-7"
10250 msgid "output-bin.stacker-8"
10253 msgid "output-bin.stacker-9"
10256 msgid "output-bin.top"
10259 msgid "output-bin.tray-1"
10262 msgid "output-bin.tray-10"
10265 msgid "output-bin.tray-2"
10268 msgid "output-bin.tray-3"
10271 msgid "output-bin.tray-4"
10274 msgid "output-bin.tray-5"
10277 msgid "output-bin.tray-6"
10280 msgid "output-bin.tray-7"
10283 msgid "output-bin.tray-8"
10286 msgid "output-bin.tray-9"
10289 msgid "output-device"
10290 msgstr "Output Device"
10292 msgid "output-device-job-states"
10293 msgstr "Output Device Job States"
10295 msgid "output-device-uuid"
10296 msgstr "Output Device Uuid"
10298 msgid "page-delivery"
10299 msgstr "Page Delivery"
10301 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
10302 msgstr "Reverse Order Face Down"
10304 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
10305 msgstr "Reverse Order Face Up"
10307 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
10308 msgstr "Same Order Face Down"
10310 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
10311 msgstr "Same Order Face Up"
10313 msgid "page-delivery.system-specified"
10314 msgstr "System Specified"
10316 msgid "page-order-received"
10317 msgstr "Page Order Received"
10319 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
10320 msgstr "1 To N Order"
10322 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
10323 msgstr "N To 1 Order"
10325 msgid "page-ranges"
10326 msgstr "Page Ranges"
10328 msgid "pages-per-subset"
10329 msgstr "Pages Per Subset"
10331 msgid "pdf-features-supported.prc"
10334 msgid "pdf-features-supported.u3d"
10337 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
10340 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
10343 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
10346 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
10349 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
10350 msgstr "ISO 15930-1:2001"
10352 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
10353 msgstr "ISO 15930-3:2002"
10355 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
10356 msgstr "ISO 15930-4:2003"
10358 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
10359 msgstr "ISO 15930-6:2003"
10361 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
10362 msgstr "ISO 15930-7:2010"
10364 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
10365 msgstr "ISO 15930-8:2010"
10367 msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
10368 msgstr "ISO 16612-2:2010"
10370 msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
10371 msgstr "ISO 19005-1:2005"
10373 msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
10374 msgstr "ISO 19005-2:2011"
10376 msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
10377 msgstr "ISO 19005-3:2012"
10379 msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
10380 msgstr "ISO 32000-1:2008"
10382 msgid "pdf-versions-supported.none"
10385 msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
10386 msgstr "PWG 5102.3"
10391 msgid "platform-temperature"
10392 msgstr "Platform Temperature"
10395 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
10396 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
10399 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
10400 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
10403 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
10404 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
10407 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
10408 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
10411 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
10412 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
10415 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
10416 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
10419 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
10421 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
10424 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
10425 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
10428 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
10429 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
10432 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
10433 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
10436 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
10437 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
10440 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
10441 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
10444 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
10446 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
10449 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
10450 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
10453 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
10454 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
10457 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
10459 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10462 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
10464 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10467 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
10468 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
10471 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
10473 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
10478 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
10480 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
10481 "DriverType a la línia %d de %s."
10484 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
10486 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
10489 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
10490 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
10493 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
10495 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
10498 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
10499 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
10502 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
10503 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
10506 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
10507 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
10510 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
10511 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
10514 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
10515 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
10518 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
10519 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
10522 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
10523 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
10526 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
10527 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
10530 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
10531 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
10534 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
10535 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
10538 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
10539 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
10542 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
10543 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
10546 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
10548 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
10551 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
10553 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
10556 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
10558 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
10562 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
10563 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
10566 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
10567 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
10570 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
10571 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
10574 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
10576 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
10580 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
10581 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
10584 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
10585 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
10589 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
10591 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
10596 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
10599 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
10600 "a la línia %d de %s."
10603 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
10604 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
10607 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
10608 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
10611 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
10612 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
10615 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
10616 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
10619 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
10620 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
10623 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
10624 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
10627 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
10628 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
10631 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
10632 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
10635 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
10636 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
10639 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
10640 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10643 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
10645 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10648 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
10649 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
10652 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
10653 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
10656 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
10657 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
10660 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
10661 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
10664 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
10665 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
10668 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
10669 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
10672 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
10673 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
10677 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
10679 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
10683 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
10684 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
10687 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
10689 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
10692 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
10694 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
10697 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
10698 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
10701 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
10702 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
10705 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
10706 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
10709 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
10710 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
10713 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
10714 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
10717 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
10718 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
10721 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
10722 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
10725 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
10727 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
10730 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
10731 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
10734 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
10735 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
10738 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
10739 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
10742 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
10743 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
10746 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
10747 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
10750 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
10751 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
10754 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
10755 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10758 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
10759 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
10762 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
10763 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
10766 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
10767 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10771 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
10773 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
10777 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
10779 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
10782 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
10783 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
10786 msgid "ppdc: Writing %s."
10787 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
10790 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
10791 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
10794 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
10795 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
10798 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
10799 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
10802 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
10803 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
10805 msgid "preferred-attributes"
10806 msgstr "Preferred Attributes"
10808 msgid "presentation-direction-number-up"
10809 msgstr "Number-Up Layout"
10811 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
10812 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
10814 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
10815 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
10817 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
10818 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
10820 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
10821 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
10823 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
10824 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
10826 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
10827 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
10829 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
10830 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
10832 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
10833 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
10835 msgid "print-accuracy"
10836 msgstr "Print Accuracy"
10839 msgstr "Print Base"
10841 msgid "print-base.brim"
10844 msgid "print-base.none"
10847 msgid "print-base.raft"
10850 msgid "print-base.skirt"
10853 msgid "print-base.standard"
10856 msgid "print-color-mode"
10857 msgstr "Print Color Mode"
10859 msgid "print-color-mode.auto"
10862 msgid "print-color-mode.bi-level"
10865 msgid "print-color-mode.color"
10868 msgid "print-color-mode.highlight"
10871 msgid "print-color-mode.monochrome"
10872 msgstr "Monochrome"
10874 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
10875 msgstr "Process Bi-Level"
10877 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
10878 msgstr "Process Monochrome"
10880 msgid "print-content-optimize"
10881 msgstr "Print Optimization"
10883 msgid "print-content-optimize.auto"
10886 msgid "print-content-optimize.graphic"
10889 msgid "print-content-optimize.photo"
10892 msgid "print-content-optimize.text"
10895 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
10896 msgstr "Text And Graphics"
10898 msgid "print-objects"
10899 msgstr "Print Objects"
10901 msgid "print-quality"
10902 msgstr "Print Quality"
10904 msgid "print-quality.3"
10907 msgid "print-quality.4"
10910 msgid "print-quality.5"
10913 msgid "print-rendering-intent"
10914 msgstr "Print Rendering Intent"
10916 msgid "print-rendering-intent.absolute"
10919 msgid "print-rendering-intent.auto"
10922 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
10923 msgstr "Perceptual"
10925 msgid "print-rendering-intent.relative"
10928 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
10929 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
10931 msgid "print-rendering-intent.saturation"
10932 msgstr "Saturation"
10934 msgid "print-scaling"
10935 msgstr "Print Scaling"
10937 msgid "print-scaling.auto"
10940 msgid "print-scaling.auto-fit"
10943 msgid "print-scaling.fill"
10946 msgid "print-scaling.fit"
10949 msgid "print-scaling.none"
10952 msgid "print-supports"
10953 msgstr "Print Supports"
10955 msgid "print-supports.material"
10958 msgid "print-supports.none"
10961 msgid "print-supports.standard"
10965 msgid "printer %s disabled since %s -"
10966 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
10969 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
10970 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
10973 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
10974 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
10977 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
10978 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
10981 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
10982 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
10985 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
10986 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
10988 msgid "printer-mandatory-job-attributes"
10989 msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
10991 msgid "printer-message-from-operator"
10992 msgstr "Printer Message From Operator"
10994 msgid "printer-resolution"
10995 msgstr "Printer Resolution"
10997 msgid "printer-state"
10998 msgstr "Printer State"
11000 msgid "printer-state-reasons"
11001 msgstr "Detailed Printer State"
11003 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
11004 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
11006 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
11007 msgstr "Bander Added"
11009 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
11010 msgstr "Bander Almost Empty"
11012 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
11013 msgstr "Bander Almost Full"
11015 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
11016 msgstr "Bander At Limit"
11018 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
11019 msgstr "Bander Closed"
11021 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
11022 msgstr "Bander Configuration Change"
11024 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
11025 msgstr "Bander Cover Closed"
11027 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
11028 msgstr "Bander Cover Open"
11030 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
11031 msgstr "Bander Empty"
11033 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
11034 msgstr "Bander Full"
11036 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
11037 msgstr "Bander Interlock Closed"
11039 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
11040 msgstr "Bander Interlock Open"
11042 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
11043 msgstr "Bander Jam"
11045 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
11046 msgstr "Bander Life Almost Over"
11048 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
11049 msgstr "Bander Life Over"
11051 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
11052 msgstr "Bander Memory Exhausted"
11054 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
11055 msgstr "Bander Missing"
11057 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
11058 msgstr "Bander Motor Failure"
11060 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
11061 msgstr "Bander Near Limit"
11063 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
11064 msgstr "Bander Offline"
11066 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
11067 msgstr "Bander Opened"
11069 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
11070 msgstr "Bander Over Temperature"
11072 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
11073 msgstr "Bander Power Saver"
11075 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
11076 msgstr "Bander Recoverable Failure"
11078 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
11079 msgstr "Bander Recoverable Storage"
11081 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
11082 msgstr "Bander Removed"
11084 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
11085 msgstr "Bander Resource Added"
11087 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
11088 msgstr "Bander Resource Removed"
11090 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
11091 msgstr "Bander Thermistor Failure"
11093 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
11094 msgstr "Bander Timing Failure"
11096 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
11097 msgstr "Bander Turned Off"
11099 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
11100 msgstr "Bander Turned On"
11102 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
11103 msgstr "Bander Under Temperature"
11105 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
11106 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
11108 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
11109 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
11111 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
11112 msgstr "Bander Warming Up"
11114 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
11115 msgstr "Binder Added"
11117 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
11118 msgstr "Binder Almost Empty"
11120 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
11121 msgstr "Binder Almost Full"
11123 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
11124 msgstr "Binder At Limit"
11126 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
11127 msgstr "Binder Closed"
11129 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
11130 msgstr "Binder Configuration Change"
11132 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
11133 msgstr "Binder Cover Closed"
11135 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
11136 msgstr "Binder Cover Open"
11138 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
11139 msgstr "Binder Empty"
11141 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
11142 msgstr "Binder Full"
11144 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
11145 msgstr "Binder Interlock Closed"
11147 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
11148 msgstr "Binder Interlock Open"
11150 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
11151 msgstr "Binder Jam"
11153 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
11154 msgstr "Binder Life Almost Over"
11156 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
11157 msgstr "Binder Life Over"
11159 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
11160 msgstr "Binder Memory Exhausted"
11162 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
11163 msgstr "Binder Missing"
11165 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
11166 msgstr "Binder Motor Failure"
11168 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
11169 msgstr "Binder Near Limit"
11171 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
11172 msgstr "Binder Offline"
11174 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
11175 msgstr "Binder Opened"
11177 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
11178 msgstr "Binder Over Temperature"
11180 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
11181 msgstr "Binder Power Saver"
11183 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
11184 msgstr "Binder Recoverable Failure"
11186 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
11187 msgstr "Binder Recoverable Storage"
11189 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
11190 msgstr "Binder Removed"
11192 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
11193 msgstr "Binder Resource Added"
11195 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
11196 msgstr "Binder Resource Removed"
11198 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
11199 msgstr "Binder Thermistor Failure"
11201 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
11202 msgstr "Binder Timing Failure"
11204 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
11205 msgstr "Binder Turned Off"
11207 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
11208 msgstr "Binder Turned On"
11210 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
11211 msgstr "Binder Under Temperature"
11213 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
11214 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
11216 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
11217 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
11219 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
11220 msgstr "Binder Warming Up"
11222 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
11223 msgstr "Camera Failure"
11225 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
11226 msgstr "Chamber Cooling"
11228 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
11229 msgstr "Chamber Heating"
11231 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
11232 msgstr "Chamber Temperature High"
11234 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
11235 msgstr "Chamber Temperature Low"
11237 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
11238 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
11240 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
11241 msgstr "Cleaner Life Over"
11243 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
11244 msgstr "Configuration Change"
11246 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
11247 msgstr "Connecting To Device"
11249 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
11250 msgstr "Cover Open"
11252 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
11253 msgstr "Deactivated"
11255 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
11256 msgstr "Developer Empty"
11258 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
11259 msgstr "Developer Low"
11261 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
11262 msgstr "Die Cutter Added"
11264 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
11265 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
11267 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
11268 msgstr "Die Cutter Almost Full"
11270 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
11271 msgstr "Die Cutter At Limit"
11273 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
11274 msgstr "Die Cutter Closed"
11276 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
11277 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
11279 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
11280 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
11282 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
11283 msgstr "Die Cutter Cover Open"
11285 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
11286 msgstr "Die Cutter Empty"
11288 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
11289 msgstr "Die Cutter Full"
11291 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
11292 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
11294 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
11295 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
11297 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
11298 msgstr "Die Cutter Jam"
11300 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
11301 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
11303 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
11304 msgstr "Die Cutter Life Over"
11306 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
11307 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
11309 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
11310 msgstr "Die Cutter Missing"
11312 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
11313 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
11315 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
11316 msgstr "Die Cutter Near Limit"
11318 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
11319 msgstr "Die Cutter Offline"
11321 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
11322 msgstr "Die Cutter Opened"
11324 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
11325 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
11327 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
11328 msgstr "Die Cutter Power Saver"
11330 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
11331 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
11333 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
11334 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
11336 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
11337 msgstr "Die Cutter Removed"
11339 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
11340 msgstr "Die Cutter Resource Added"
11342 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
11343 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
11345 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
11346 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
11348 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
11349 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
11351 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
11352 msgstr "Die Cutter Turned Off"
11354 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
11355 msgstr "Die Cutter Turned On"
11357 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
11358 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
11360 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
11361 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
11363 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
11364 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
11366 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
11367 msgstr "Die Cutter Warming Up"
11369 msgid "printer-state-reasons.door-open"
11372 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
11373 msgstr "Extruder Cooling"
11375 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
11376 msgstr "Extruder Failure"
11378 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
11379 msgstr "Extruder Heating"
11381 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
11382 msgstr "Extruder Jam"
11384 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
11385 msgstr "Extruder Temperature High"
11387 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
11388 msgstr "Extruder Temperature Low"
11390 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
11391 msgstr "Fan Failure"
11393 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
11394 msgstr "Folder Added"
11396 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
11397 msgstr "Folder Almost Empty"
11399 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
11400 msgstr "Folder Almost Full"
11402 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
11403 msgstr "Folder At Limit"
11405 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
11406 msgstr "Folder Closed"
11408 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
11409 msgstr "Folder Configuration Change"
11411 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
11412 msgstr "Folder Cover Closed"
11414 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
11415 msgstr "Folder Cover Open"
11417 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
11418 msgstr "Folder Empty"
11420 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
11421 msgstr "Folder Full"
11423 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
11424 msgstr "Folder Interlock Closed"
11426 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
11427 msgstr "Folder Interlock Open"
11429 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
11430 msgstr "Folder Jam"
11432 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
11433 msgstr "Folder Life Almost Over"
11435 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
11436 msgstr "Folder Life Over"
11438 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
11439 msgstr "Folder Memory Exhausted"
11441 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
11442 msgstr "Folder Missing"
11444 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
11445 msgstr "Folder Motor Failure"
11447 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
11448 msgstr "Folder Near Limit"
11450 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
11451 msgstr "Folder Offline"
11453 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
11454 msgstr "Folder Opened"
11456 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
11457 msgstr "Folder Over Temperature"
11459 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
11460 msgstr "Folder Power Saver"
11462 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
11463 msgstr "Folder Recoverable Failure"
11465 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
11466 msgstr "Folder Recoverable Storage"
11468 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
11469 msgstr "Folder Removed"
11471 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
11472 msgstr "Folder Resource Added"
11474 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
11475 msgstr "Folder Resource Removed"
11477 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
11478 msgstr "Folder Thermistor Failure"
11480 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
11481 msgstr "Folder Timing Failure"
11483 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
11484 msgstr "Folder Turned Off"
11486 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
11487 msgstr "Folder Turned On"
11489 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
11490 msgstr "Folder Under Temperature"
11492 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
11493 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
11495 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
11496 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
11498 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
11499 msgstr "Folder Warming Up"
11501 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
11502 msgstr "Fuser Over Temp"
11504 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
11505 msgstr "Fuser Under Temp"
11507 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
11508 msgstr "Hold New Jobs"
11510 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
11511 msgstr "Identify Printer"
11513 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
11514 msgstr "Imprinter Added"
11516 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
11517 msgstr "Imprinter Almost Empty"
11519 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
11520 msgstr "Imprinter Almost Full"
11522 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
11523 msgstr "Imprinter At Limit"
11525 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
11526 msgstr "Imprinter Closed"
11528 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
11529 msgstr "Imprinter Configuration Change"
11531 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
11532 msgstr "Imprinter Cover Closed"
11534 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
11535 msgstr "Imprinter Cover Open"
11537 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
11538 msgstr "Imprinter Empty"
11540 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
11541 msgstr "Imprinter Full"
11543 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
11544 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
11546 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
11547 msgstr "Imprinter Interlock Open"
11549 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
11550 msgstr "Imprinter Jam"
11552 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
11553 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
11555 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
11556 msgstr "Imprinter Life Over"
11558 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
11559 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
11561 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
11562 msgstr "Imprinter Missing"
11564 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
11565 msgstr "Imprinter Motor Failure"
11567 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
11568 msgstr "Imprinter Near Limit"
11570 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
11571 msgstr "Imprinter Offline"
11573 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
11574 msgstr "Imprinter Opened"
11576 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
11577 msgstr "Imprinter Over Temperature"
11579 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
11580 msgstr "Imprinter Power Saver"
11582 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
11583 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
11585 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
11586 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
11588 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
11589 msgstr "Imprinter Removed"
11591 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
11592 msgstr "Imprinter Resource Added"
11594 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
11595 msgstr "Imprinter Resource Removed"
11597 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
11598 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
11600 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
11601 msgstr "Imprinter Timing Failure"
11603 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
11604 msgstr "Imprinter Turned Off"
11606 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
11607 msgstr "Imprinter Turned On"
11609 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
11610 msgstr "Imprinter Under Temperature"
11612 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
11613 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
11615 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
11616 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
11618 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
11619 msgstr "Imprinter Warming Up"
11621 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
11622 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
11624 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
11625 msgstr "Input Manual Input Request"
11627 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
11628 msgstr "Input Media Color Change"
11630 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
11631 msgstr "Input Media Form Parts Change"
11633 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
11634 msgstr "Input Media Size Change"
11636 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
11637 msgstr "Input Media Type Change"
11639 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
11640 msgstr "Input Media Weight Change"
11642 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
11643 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
11645 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
11646 msgstr "Input Tray Missing"
11648 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
11649 msgstr "Input Tray Position Failure"
11651 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
11652 msgstr "Inserter Added"
11654 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
11655 msgstr "Inserter Almost Empty"
11657 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
11658 msgstr "Inserter Almost Full"
11660 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
11661 msgstr "Inserter At Limit"
11663 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
11664 msgstr "Inserter Closed"
11666 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
11667 msgstr "Inserter Configuration Change"
11669 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
11670 msgstr "Inserter Cover Closed"
11672 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
11673 msgstr "Inserter Cover Open"
11675 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
11676 msgstr "Inserter Empty"
11678 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
11679 msgstr "Inserter Full"
11681 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
11682 msgstr "Inserter Interlock Closed"
11684 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
11685 msgstr "Inserter Interlock Open"
11687 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
11688 msgstr "Inserter Jam"
11690 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
11691 msgstr "Inserter Life Almost Over"
11693 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
11694 msgstr "Inserter Life Over"
11696 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
11697 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
11699 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
11700 msgstr "Inserter Missing"
11702 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
11703 msgstr "Inserter Motor Failure"
11705 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
11706 msgstr "Inserter Near Limit"
11708 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
11709 msgstr "Inserter Offline"
11711 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
11712 msgstr "Inserter Opened"
11714 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
11715 msgstr "Inserter Over Temperature"
11717 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
11718 msgstr "Inserter Power Saver"
11720 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
11721 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
11723 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
11724 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
11726 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
11727 msgstr "Inserter Removed"
11729 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
11730 msgstr "Inserter Resource Added"
11732 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
11733 msgstr "Inserter Resource Removed"
11735 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
11736 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
11738 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
11739 msgstr "Inserter Timing Failure"
11741 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
11742 msgstr "Inserter Turned Off"
11744 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
11745 msgstr "Inserter Turned On"
11747 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
11748 msgstr "Inserter Under Temperature"
11750 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
11751 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
11753 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
11754 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
11756 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
11757 msgstr "Inserter Warming Up"
11759 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
11760 msgstr "Interlock Closed"
11762 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
11763 msgstr "Interlock Open"
11765 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
11766 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
11768 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
11769 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
11771 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
11772 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
11774 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
11775 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
11777 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
11778 msgstr "Interpreter Memory Increase"
11780 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
11781 msgstr "Interpreter Resource Added"
11783 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
11784 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
11786 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
11787 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
11789 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
11790 msgstr "Lamp At Eol"
11792 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
11793 msgstr "Lamp Failure"
11795 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
11796 msgstr "Lamp Near Eol"
11798 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
11799 msgstr "Laser At Eol"
11801 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
11802 msgstr "Laser Failure"
11804 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
11805 msgstr "Laser Near Eol"
11807 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
11808 msgstr "Make Envelope Added"
11810 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
11811 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
11813 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
11814 msgstr "Make Envelope Almost Full"
11816 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
11817 msgstr "Make Envelope At Limit"
11819 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
11820 msgstr "Make Envelope Closed"
11822 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
11823 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
11825 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
11826 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
11828 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
11829 msgstr "Make Envelope Cover Open"
11831 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
11832 msgstr "Make Envelope Empty"
11834 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
11835 msgstr "Make Envelope Full"
11837 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
11838 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
11840 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
11841 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
11843 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
11844 msgstr "Make Envelope Jam"
11846 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
11847 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
11849 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
11850 msgstr "Make Envelope Life Over"
11852 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
11853 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
11855 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
11856 msgstr "Make Envelope Missing"
11858 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
11859 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
11861 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
11862 msgstr "Make Envelope Near Limit"
11864 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
11865 msgstr "Make Envelope Offline"
11867 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
11868 msgstr "Make Envelope Opened"
11870 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
11871 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
11873 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
11874 msgstr "Make Envelope Power Saver"
11876 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
11877 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
11879 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
11880 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
11882 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
11883 msgstr "Make Envelope Removed"
11885 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
11886 msgstr "Make Envelope Resource Added"
11888 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
11889 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
11891 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
11892 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
11894 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
11895 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
11897 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
11898 msgstr "Make Envelope Turned Off"
11900 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
11901 msgstr "Make Envelope Turned On"
11903 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
11904 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
11906 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
11907 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
11909 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
11910 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
11912 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
11913 msgstr "Make Envelope Warming Up"
11915 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
11916 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
11918 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
11919 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
11921 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
11922 msgstr "Marker Developer Empty"
11924 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
11925 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
11927 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
11928 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
11930 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
11931 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
11933 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
11934 msgstr "Marker Ink Empty"
11936 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
11937 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
11939 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
11940 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
11942 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
11943 msgstr "Marker Supply Empty"
11945 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
11946 msgstr "Marker Supply Low"
11948 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
11949 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
11951 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
11952 msgstr "Marker Waste Almost Full"
11954 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
11955 msgstr "Marker Waste Full"
11957 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
11958 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
11960 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
11961 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
11963 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
11964 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
11966 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
11967 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
11969 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
11970 msgstr "Material Empty"
11972 msgid "printer-state-reasons.material-low"
11973 msgstr "Material Low"
11975 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
11976 msgstr "Material Needed"
11978 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
11979 msgstr "Media Empty"
11981 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
11984 msgid "printer-state-reasons.media-low"
11987 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
11988 msgstr "Media Needed"
11990 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
11991 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
11993 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
11994 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
11996 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
11997 msgstr "Media Path Media Tray Full"
11999 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
12000 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
12002 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
12003 msgstr "Motor Failure"
12005 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
12006 msgstr "Moving To Paused"
12008 msgid "printer-state-reasons.none"
12011 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
12012 msgstr "Opc Life Over"
12014 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
12015 msgstr "Opc Near Eol"
12017 msgid "printer-state-reasons.other"
12020 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
12021 msgstr "Output Area Almost Full"
12023 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
12024 msgstr "Output Area Full"
12026 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
12027 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
12029 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
12030 msgstr "Output Tray Missing"
12032 msgid "printer-state-reasons.paused"
12035 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
12036 msgstr "Perforater Added"
12038 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
12039 msgstr "Perforater Almost Empty"
12041 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
12042 msgstr "Perforater Almost Full"
12044 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
12045 msgstr "Perforater At Limit"
12047 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
12048 msgstr "Perforater Closed"
12050 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
12051 msgstr "Perforater Configuration Change"
12053 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
12054 msgstr "Perforater Cover Closed"
12056 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
12057 msgstr "Perforater Cover Open"
12059 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
12060 msgstr "Perforater Empty"
12062 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
12063 msgstr "Perforater Full"
12065 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
12066 msgstr "Perforater Interlock Closed"
12068 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
12069 msgstr "Perforater Interlock Open"
12071 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
12072 msgstr "Perforater Jam"
12074 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
12075 msgstr "Perforater Life Almost Over"
12077 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
12078 msgstr "Perforater Life Over"
12080 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
12081 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
12083 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
12084 msgstr "Perforater Missing"
12086 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
12087 msgstr "Perforater Motor Failure"
12089 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
12090 msgstr "Perforater Near Limit"
12092 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
12093 msgstr "Perforater Offline"
12095 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
12096 msgstr "Perforater Opened"
12098 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
12099 msgstr "Perforater Over Temperature"
12101 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
12102 msgstr "Perforater Power Saver"
12104 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
12105 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
12107 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
12108 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
12110 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
12111 msgstr "Perforater Removed"
12113 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
12114 msgstr "Perforater Resource Added"
12116 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
12117 msgstr "Perforater Resource Removed"
12119 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
12120 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
12122 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
12123 msgstr "Perforater Timing Failure"
12125 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
12126 msgstr "Perforater Turned Off"
12128 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
12129 msgstr "Perforater Turned On"
12131 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
12132 msgstr "Perforater Under Temperature"
12134 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
12135 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
12137 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
12138 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
12140 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
12141 msgstr "Perforater Warming Up"
12143 msgid "printer-state-reasons.power-down"
12144 msgstr "Power Down"
12146 msgid "printer-state-reasons.power-up"
12149 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
12150 msgstr "Printer Manual Reset"
12152 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
12153 msgstr "Printer Nms Reset"
12155 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
12156 msgstr "Printer Ready To Print"
12158 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
12159 msgstr "Puncher Added"
12161 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
12162 msgstr "Puncher Almost Empty"
12164 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
12165 msgstr "Puncher Almost Full"
12167 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
12168 msgstr "Puncher At Limit"
12170 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
12171 msgstr "Puncher Closed"
12173 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
12174 msgstr "Puncher Configuration Change"
12176 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
12177 msgstr "Puncher Cover Closed"
12179 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
12180 msgstr "Puncher Cover Open"
12182 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
12183 msgstr "Puncher Empty"
12185 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
12186 msgstr "Puncher Full"
12188 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
12189 msgstr "Puncher Interlock Closed"
12191 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
12192 msgstr "Puncher Interlock Open"
12194 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
12195 msgstr "Puncher Jam"
12197 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
12198 msgstr "Puncher Life Almost Over"
12200 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
12201 msgstr "Puncher Life Over"
12203 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
12204 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
12206 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
12207 msgstr "Puncher Missing"
12209 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
12210 msgstr "Puncher Motor Failure"
12212 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
12213 msgstr "Puncher Near Limit"
12215 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
12216 msgstr "Puncher Offline"
12218 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
12219 msgstr "Puncher Opened"
12221 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
12222 msgstr "Puncher Over Temperature"
12224 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
12225 msgstr "Puncher Power Saver"
12227 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
12228 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
12230 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
12231 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
12233 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
12234 msgstr "Puncher Removed"
12236 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
12237 msgstr "Puncher Resource Added"
12239 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
12240 msgstr "Puncher Resource Removed"
12242 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
12243 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
12245 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
12246 msgstr "Puncher Timing Failure"
12248 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
12249 msgstr "Puncher Turned Off"
12251 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
12252 msgstr "Puncher Turned On"
12254 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
12255 msgstr "Puncher Under Temperature"
12257 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
12258 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
12260 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
12261 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
12263 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
12264 msgstr "Puncher Warming Up"
12266 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
12267 msgstr "Separation Cutter Added"
12269 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
12270 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
12272 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
12273 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
12275 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
12276 msgstr "Separation Cutter At Limit"
12278 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
12279 msgstr "Separation Cutter Closed"
12281 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
12282 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
12284 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
12285 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
12287 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
12288 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
12290 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
12291 msgstr "Separation Cutter Empty"
12293 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
12294 msgstr "Separation Cutter Full"
12296 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
12297 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
12299 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
12300 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
12302 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
12303 msgstr "Separation Cutter Jam"
12305 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
12306 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
12308 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
12309 msgstr "Separation Cutter Life Over"
12311 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
12312 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
12314 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
12315 msgstr "Separation Cutter Missing"
12317 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
12318 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
12320 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
12321 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
12323 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
12324 msgstr "Separation Cutter Offline"
12326 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
12327 msgstr "Separation Cutter Opened"
12329 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
12330 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
12332 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
12333 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
12335 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
12336 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
12338 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
12339 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
12341 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
12342 msgstr "Separation Cutter Removed"
12344 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
12345 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
12347 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
12348 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
12350 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
12351 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
12353 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
12354 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
12356 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
12357 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
12359 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
12360 msgstr "Separation Cutter Turned On"
12362 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
12363 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
12365 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
12366 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
12368 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
12369 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
12371 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
12372 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
12374 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
12375 msgstr "Sheet Rotator Added"
12377 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
12378 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
12380 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
12381 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
12383 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
12384 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
12386 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
12387 msgstr "Sheet Rotator Closed"
12389 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
12390 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
12392 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
12393 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
12395 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
12396 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
12398 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
12399 msgstr "Sheet Rotator Empty"
12401 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
12402 msgstr "Sheet Rotator Full"
12404 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
12405 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
12407 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
12408 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
12410 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
12411 msgstr "Sheet Rotator Jam"
12413 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
12414 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
12416 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
12417 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
12419 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
12420 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
12422 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
12423 msgstr "Sheet Rotator Missing"
12425 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
12426 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
12428 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
12429 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
12431 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
12432 msgstr "Sheet Rotator Offline"
12434 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
12435 msgstr "Sheet Rotator Opened"
12437 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
12438 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
12440 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
12441 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
12443 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
12444 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
12446 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
12447 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
12449 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
12450 msgstr "Sheet Rotator Removed"
12452 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
12453 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
12455 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
12456 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
12458 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
12459 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
12461 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
12462 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
12464 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
12465 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
12467 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
12468 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
12470 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
12471 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
12473 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
12474 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
12476 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
12477 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
12479 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
12480 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
12482 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
12485 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
12486 msgstr "Slitter Added"
12488 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
12489 msgstr "Slitter Almost Empty"
12491 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
12492 msgstr "Slitter Almost Full"
12494 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
12495 msgstr "Slitter At Limit"
12497 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
12498 msgstr "Slitter Closed"
12500 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
12501 msgstr "Slitter Configuration Change"
12503 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
12504 msgstr "Slitter Cover Closed"
12506 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
12507 msgstr "Slitter Cover Open"
12509 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
12510 msgstr "Slitter Empty"
12512 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
12513 msgstr "Slitter Full"
12515 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
12516 msgstr "Slitter Interlock Closed"
12518 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
12519 msgstr "Slitter Interlock Open"
12521 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
12522 msgstr "Slitter Jam"
12524 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
12525 msgstr "Slitter Life Almost Over"
12527 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
12528 msgstr "Slitter Life Over"
12530 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
12531 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
12533 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
12534 msgstr "Slitter Missing"
12536 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
12537 msgstr "Slitter Motor Failure"
12539 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
12540 msgstr "Slitter Near Limit"
12542 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
12543 msgstr "Slitter Offline"
12545 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
12546 msgstr "Slitter Opened"
12548 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
12549 msgstr "Slitter Over Temperature"
12551 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
12552 msgstr "Slitter Power Saver"
12554 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
12555 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
12557 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
12558 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
12560 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
12561 msgstr "Slitter Removed"
12563 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
12564 msgstr "Slitter Resource Added"
12566 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
12567 msgstr "Slitter Resource Removed"
12569 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
12570 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
12572 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
12573 msgstr "Slitter Timing Failure"
12575 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
12576 msgstr "Slitter Turned Off"
12578 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
12579 msgstr "Slitter Turned On"
12581 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
12582 msgstr "Slitter Under Temperature"
12584 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
12585 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
12587 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
12588 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
12590 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
12591 msgstr "Slitter Warming Up"
12593 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
12594 msgstr "Spool Area Full"
12596 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
12597 msgstr "Stacker Added"
12599 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
12600 msgstr "Stacker Almost Empty"
12602 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
12603 msgstr "Stacker Almost Full"
12605 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
12606 msgstr "Stacker At Limit"
12608 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
12609 msgstr "Stacker Closed"
12611 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
12612 msgstr "Stacker Configuration Change"
12614 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
12615 msgstr "Stacker Cover Closed"
12617 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
12618 msgstr "Stacker Cover Open"
12620 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
12621 msgstr "Stacker Empty"
12623 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
12624 msgstr "Stacker Full"
12626 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
12627 msgstr "Stacker Interlock Closed"
12629 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
12630 msgstr "Stacker Interlock Open"
12632 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
12633 msgstr "Stacker Jam"
12635 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
12636 msgstr "Stacker Life Almost Over"
12638 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
12639 msgstr "Stacker Life Over"
12641 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
12642 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
12644 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
12645 msgstr "Stacker Missing"
12647 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
12648 msgstr "Stacker Motor Failure"
12650 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
12651 msgstr "Stacker Near Limit"
12653 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
12654 msgstr "Stacker Offline"
12656 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
12657 msgstr "Stacker Opened"
12659 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
12660 msgstr "Stacker Over Temperature"
12662 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
12663 msgstr "Stacker Power Saver"
12665 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
12666 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
12668 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
12669 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
12671 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
12672 msgstr "Stacker Removed"
12674 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
12675 msgstr "Stacker Resource Added"
12677 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
12678 msgstr "Stacker Resource Removed"
12680 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
12681 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
12683 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
12684 msgstr "Stacker Timing Failure"
12686 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
12687 msgstr "Stacker Turned Off"
12689 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
12690 msgstr "Stacker Turned On"
12692 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
12693 msgstr "Stacker Under Temperature"
12695 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
12696 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
12698 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
12699 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
12701 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
12702 msgstr "Stacker Warming Up"
12704 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
12705 msgstr "Stapler Added"
12707 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
12708 msgstr "Stapler Almost Empty"
12710 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
12711 msgstr "Stapler Almost Full"
12713 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
12714 msgstr "Stapler At Limit"
12716 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
12717 msgstr "Stapler Closed"
12719 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
12720 msgstr "Stapler Configuration Change"
12722 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
12723 msgstr "Stapler Cover Closed"
12725 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
12726 msgstr "Stapler Cover Open"
12728 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
12729 msgstr "Stapler Empty"
12731 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
12732 msgstr "Stapler Full"
12734 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
12735 msgstr "Stapler Interlock Closed"
12737 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
12738 msgstr "Stapler Interlock Open"
12740 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
12741 msgstr "Stapler Jam"
12743 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
12744 msgstr "Stapler Life Almost Over"
12746 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
12747 msgstr "Stapler Life Over"
12749 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
12750 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
12752 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
12753 msgstr "Stapler Missing"
12755 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
12756 msgstr "Stapler Motor Failure"
12758 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
12759 msgstr "Stapler Near Limit"
12761 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
12762 msgstr "Stapler Offline"
12764 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
12765 msgstr "Stapler Opened"
12767 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
12768 msgstr "Stapler Over Temperature"
12770 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
12771 msgstr "Stapler Power Saver"
12773 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
12774 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
12776 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
12777 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
12779 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
12780 msgstr "Stapler Removed"
12782 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
12783 msgstr "Stapler Resource Added"
12785 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
12786 msgstr "Stapler Resource Removed"
12788 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
12789 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
12791 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
12792 msgstr "Stapler Timing Failure"
12794 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
12795 msgstr "Stapler Turned Off"
12797 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
12798 msgstr "Stapler Turned On"
12800 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
12801 msgstr "Stapler Under Temperature"
12803 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
12804 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
12806 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
12807 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
12809 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
12810 msgstr "Stapler Warming Up"
12812 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
12813 msgstr "Stitcher Added"
12815 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
12816 msgstr "Stitcher Almost Empty"
12818 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
12819 msgstr "Stitcher Almost Full"
12821 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
12822 msgstr "Stitcher At Limit"
12824 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
12825 msgstr "Stitcher Closed"
12827 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
12828 msgstr "Stitcher Configuration Change"
12830 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
12831 msgstr "Stitcher Cover Closed"
12833 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
12834 msgstr "Stitcher Cover Open"
12836 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
12837 msgstr "Stitcher Empty"
12839 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
12840 msgstr "Stitcher Full"
12842 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
12843 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
12845 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
12846 msgstr "Stitcher Interlock Open"
12848 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
12849 msgstr "Stitcher Jam"
12851 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
12852 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
12854 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
12855 msgstr "Stitcher Life Over"
12857 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
12858 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
12860 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
12861 msgstr "Stitcher Missing"
12863 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
12864 msgstr "Stitcher Motor Failure"
12866 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
12867 msgstr "Stitcher Near Limit"
12869 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
12870 msgstr "Stitcher Offline"
12872 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
12873 msgstr "Stitcher Opened"
12875 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
12876 msgstr "Stitcher Over Temperature"
12878 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
12879 msgstr "Stitcher Power Saver"
12881 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
12882 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
12884 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
12885 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
12887 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
12888 msgstr "Stitcher Removed"
12890 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
12891 msgstr "Stitcher Resource Added"
12893 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
12894 msgstr "Stitcher Resource Removed"
12896 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
12897 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
12899 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
12900 msgstr "Stitcher Timing Failure"
12902 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
12903 msgstr "Stitcher Turned Off"
12905 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
12906 msgstr "Stitcher Turned On"
12908 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
12909 msgstr "Stitcher Under Temperature"
12911 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
12912 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
12914 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
12915 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
12917 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
12918 msgstr "Stitcher Warming Up"
12920 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
12921 msgstr "Stopped Partly"
12923 msgid "printer-state-reasons.stopping"
12926 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
12927 msgstr "Subunit Added"
12929 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
12930 msgstr "Subunit Almost Empty"
12932 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
12933 msgstr "Subunit Almost Full"
12935 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
12936 msgstr "Subunit At Limit"
12938 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
12939 msgstr "Subunit Closed"
12941 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
12942 msgstr "Subunit Empty"
12944 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
12945 msgstr "Subunit Full"
12947 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
12948 msgstr "Subunit Life Almost Over"
12950 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
12951 msgstr "Subunit Life Over"
12953 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
12954 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
12956 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
12957 msgstr "Subunit Missing"
12959 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
12960 msgstr "Subunit Motor Failure"
12962 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
12963 msgstr "Subunit Near Limit"
12965 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
12966 msgstr "Subunit Offline"
12968 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
12969 msgstr "Subunit Opened"
12971 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
12972 msgstr "Subunit Over Temperature"
12974 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
12975 msgstr "Subunit Power Saver"
12977 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
12978 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
12980 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
12981 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
12983 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
12984 msgstr "Subunit Removed"
12986 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
12987 msgstr "Subunit Resource Added"
12989 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
12990 msgstr "Subunit Resource Removed"
12992 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
12993 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
12995 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
12996 msgstr "Subunit Timing Failure"
12998 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
12999 msgstr "Subunit Turned Off"
13001 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
13002 msgstr "Subunit Turned On"
13004 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
13005 msgstr "Subunit Under Temperature"
13007 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
13008 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
13010 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
13011 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
13013 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
13014 msgstr "Subunit Warming Up"
13016 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
13019 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
13020 msgstr "Toner Empty"
13022 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
13025 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
13026 msgstr "Trimmer Added"
13028 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
13029 msgstr "Trimmer Almost Empty"
13031 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
13032 msgstr "Trimmer Almost Full"
13034 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
13035 msgstr "Trimmer At Limit"
13037 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
13038 msgstr "Trimmer Closed"
13040 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
13041 msgstr "Trimmer Configuration Change"
13043 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
13044 msgstr "Trimmer Cover Closed"
13046 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
13047 msgstr "Trimmer Cover Open"
13049 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
13050 msgstr "Trimmer Empty"
13052 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
13053 msgstr "Trimmer Full"
13055 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
13056 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
13058 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
13059 msgstr "Trimmer Interlock Open"
13061 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
13062 msgstr "Trimmer Jam"
13064 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
13065 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
13067 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
13068 msgstr "Trimmer Life Over"
13070 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
13071 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
13073 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
13074 msgstr "Trimmer Missing"
13076 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
13077 msgstr "Trimmer Motor Failure"
13079 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
13080 msgstr "Trimmer Near Limit"
13082 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
13083 msgstr "Trimmer Offline"
13085 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
13086 msgstr "Trimmer Opened"
13088 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
13089 msgstr "Trimmer Over Temperature"
13091 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
13092 msgstr "Trimmer Power Saver"
13094 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
13095 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
13097 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
13098 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
13100 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
13101 msgstr "Trimmer Removed"
13103 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
13104 msgstr "Trimmer Resource Added"
13106 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
13107 msgstr "Trimmer Resource Removed"
13109 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
13110 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
13112 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
13113 msgstr "Trimmer Timing Failure"
13115 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
13116 msgstr "Trimmer Turned Off"
13118 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
13119 msgstr "Trimmer Turned On"
13121 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
13122 msgstr "Trimmer Under Temperature"
13124 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
13125 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
13127 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
13128 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
13130 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
13131 msgstr "Trimmer Warming Up"
13133 msgid "printer-state-reasons.unknown"
13136 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
13137 msgstr "Wrapper Added"
13139 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
13140 msgstr "Wrapper Almost Empty"
13142 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
13143 msgstr "Wrapper Almost Full"
13145 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
13146 msgstr "Wrapper At Limit"
13148 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
13149 msgstr "Wrapper Closed"
13151 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
13152 msgstr "Wrapper Configuration Change"
13154 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
13155 msgstr "Wrapper Cover Closed"
13157 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
13158 msgstr "Wrapper Cover Open"
13160 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
13161 msgstr "Wrapper Empty"
13163 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
13164 msgstr "Wrapper Full"
13166 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
13167 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
13169 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
13170 msgstr "Wrapper Interlock Open"
13172 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
13173 msgstr "Wrapper Jam"
13175 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
13176 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
13178 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
13179 msgstr "Wrapper Life Over"
13181 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
13182 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
13184 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
13185 msgstr "Wrapper Missing"
13187 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
13188 msgstr "Wrapper Motor Failure"
13190 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
13191 msgstr "Wrapper Near Limit"
13193 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
13194 msgstr "Wrapper Offline"
13196 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
13197 msgstr "Wrapper Opened"
13199 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
13200 msgstr "Wrapper Over Temperature"
13202 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
13203 msgstr "Wrapper Power Saver"
13205 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
13206 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
13208 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
13209 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
13211 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
13212 msgstr "Wrapper Removed"
13214 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
13215 msgstr "Wrapper Resource Added"
13217 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
13218 msgstr "Wrapper Resource Removed"
13220 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
13221 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
13223 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
13224 msgstr "Wrapper Timing Failure"
13226 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
13227 msgstr "Wrapper Turned Off"
13229 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
13230 msgstr "Wrapper Turned On"
13232 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
13233 msgstr "Wrapper Under Temperature"
13235 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
13236 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
13238 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
13239 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
13241 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
13242 msgstr "Wrapper Warming Up"
13244 msgid "printer-state.3"
13247 msgid "printer-state.4"
13248 msgstr "Processing"
13250 msgid "printer-state.5"
13253 msgid "printer-up-time"
13254 msgstr "Printer Uptime"
13257 msgstr "s'està processant"
13259 msgid "profile-uri-actual"
13260 msgstr "Actual Profile URI"
13262 msgid "proof-print"
13263 msgstr "Proof Print"
13265 msgid "punching-reference-edge"
13266 msgstr "Punching Reference Edge"
13268 msgid "punching-reference-edge.bottom"
13271 msgid "punching-reference-edge.left"
13274 msgid "punching-reference-edge.right"
13277 msgid "punching-reference-edge.top"
13281 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
13282 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
13284 msgid "request-id uses indefinite length"
13285 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
13287 msgid "requested-attributes"
13288 msgstr "Requested Attributes"
13290 msgid "requested-attributes.all"
13293 msgid "requested-attributes.document-description"
13294 msgstr "Document Description"
13296 msgid "requested-attributes.document-template"
13297 msgstr "Document Template"
13299 msgid "requested-attributes.job-actuals"
13300 msgstr "Job Actuals"
13302 msgid "requested-attributes.job-description"
13303 msgstr "Job Description"
13305 msgid "requested-attributes.job-template"
13306 msgstr "Job Template"
13308 msgid "requested-attributes.printer-description"
13309 msgstr "Printer Description"
13311 msgid "requested-attributes.subscription-description"
13312 msgstr "Subscription Description"
13314 msgid "requested-attributes.subscription-template"
13315 msgstr "Subscription Template"
13317 msgid "requesting-user-name"
13318 msgstr "Requesting User Name"
13320 msgid "requesting-user-uri"
13321 msgstr "Requesting User URI"
13323 msgid "retry-interval"
13324 msgstr "Retry Interval"
13326 msgid "retry-time-out"
13327 msgstr "Retry Time Out"
13329 msgid "save-disposition"
13330 msgstr "Save Disposition"
13332 msgid "save-disposition.none"
13335 msgid "save-disposition.print-save"
13336 msgstr "Print Save"
13338 msgid "save-disposition.save-only"
13341 msgid "scheduler is not running"
13342 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
13344 msgid "scheduler is running"
13345 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
13347 msgid "separator-sheets"
13348 msgstr "Separator Sheets"
13350 msgid "separator-sheets-type"
13351 msgstr "Separator Sheets Type"
13353 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
13354 msgstr "Both Sheets"
13356 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
13359 msgid "separator-sheets-type.none"
13362 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
13363 msgstr "Slip Sheets"
13365 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
13366 msgstr "Start Sheet"
13368 msgid "sheet-collate"
13369 msgstr "Collate Copies"
13371 msgid "sheet-collate.collated"
13374 msgid "sheet-collate.uncollated"
13378 msgstr "2-Sided Printing"
13380 msgid "sides.one-sided"
13383 msgid "sides.two-sided-long-edge"
13384 msgstr "On (Portrait)"
13386 msgid "sides.two-sided-short-edge"
13387 msgstr "On (Landscape)"
13390 msgid "stat of %s failed: %s"
13391 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
13393 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
13394 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
13396 msgid "status-message"
13397 msgstr "Status Message"
13399 msgid "stitching-method"
13400 msgstr "Stitching Method"
13402 msgid "stitching-method.auto"
13405 msgid "stitching-method.crimp"
13408 msgid "stitching-method.wire"
13411 msgid "stitching-reference-edge"
13412 msgstr "Stitching Reference Edge"
13414 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
13417 msgid "stitching-reference-edge.left"
13420 msgid "stitching-reference-edge.right"
13423 msgid "stitching-reference-edge.top"
13430 msgid "system default destination: %s"
13431 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
13434 msgid "system default destination: %s/%s"
13435 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
13437 msgid "transmission-status"
13438 msgstr "Transmission Status"
13440 msgid "transmission-status.3"
13443 msgid "transmission-status.4"
13444 msgstr "Pending Retry"
13446 msgid "transmission-status.5"
13447 msgstr "Processing"
13449 msgid "transmission-status.7"
13452 msgid "transmission-status.8"
13455 msgid "transmission-status.9"
13458 msgid "trimming-reference-edge"
13459 msgstr "Trimming Reference Edge"
13461 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
13464 msgid "trimming-reference-edge.left"
13467 msgid "trimming-reference-edge.right"
13470 msgid "trimming-reference-edge.top"
13473 msgid "trimming-type"
13474 msgstr "Trimming Type"
13476 msgid "trimming-type.draw-line"
13479 msgid "trimming-type.full"
13482 msgid "trimming-type.partial"
13485 msgid "trimming-type.perforate"
13488 msgid "trimming-type.score"
13491 msgid "trimming-type.tab"
13494 msgid "trimming-when"
13495 msgstr "Trimming When"
13497 msgid "trimming-when.after-documents"
13498 msgstr "After Documents"
13500 msgid "trimming-when.after-job"
13503 msgid "trimming-when.after-sets"
13504 msgstr "After Sets"
13506 msgid "trimming-when.after-sheets"
13507 msgstr "After Sheets"
13510 msgstr "desconegut"
13513 msgstr "sense títol"
13515 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
13516 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
13518 msgid "x-image-position"
13519 msgstr "X Image Position"
13521 msgid "x-image-position.center"
13524 msgid "x-image-position.left"
13527 msgid "x-image-position.none"
13530 msgid "x-image-position.right"
13533 msgid "x-image-shift"
13534 msgstr "X Image Shift"
13536 msgid "x-side1-image-shift"
13537 msgstr "X Front Side Image Shift"
13539 msgid "x-side2-image-shift"
13540 msgstr "X Back Side Image Shift"
13542 msgid "y-image-position"
13543 msgstr "Y Image Position"
13545 msgid "y-image-position.bottom"
13548 msgid "y-image-position.center"
13551 msgid "y-image-position.none"
13554 msgid "y-image-position.top"
13557 msgid "y-image-shift"
13558 msgstr "Y Image Shift"
13560 msgid "y-side1-image-shift"
13561 msgstr "Y Front Side Image Shift"
13563 msgid "y-side2-image-shift"
13564 msgstr "Y Back Side Image Shift"
13566 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
13567 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
13570 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
13571 #~ " REF: Page 211, table D.1."
13573 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
13574 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
13576 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
13577 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
13579 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
13580 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
13582 #~ msgid " -E Enable encryption."
13583 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
13585 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
13587 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
13589 #~ msgid " -J title Set title."
13590 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
13592 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
13593 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
13595 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
13597 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
13598 #~ "rebre en segons."
13600 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
13602 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
13604 #~ msgid " -U username Set username for job."
13605 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
13607 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
13608 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
13610 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
13612 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
13614 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
13615 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
13618 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
13620 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
13621 #~ "(stdin si no s'especifica)."
13623 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
13624 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
13627 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
13630 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
13631 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
13633 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
13634 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
13637 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
13639 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
13640 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
13642 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
13643 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
13645 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
13646 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
13648 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
13649 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
13651 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
13652 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
13654 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
13656 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
13658 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13659 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13661 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
13662 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
13664 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
13665 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
13670 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
13671 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
13673 #~ msgid "Bad printer URI."
13674 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
13676 #~ msgid "Enter old password:"
13677 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
13679 #~ msgid "Enter password again:"
13680 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
13682 #~ msgid "Enter password:"
13683 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
13685 #~ msgid "Envelope #10 "
13686 #~ msgstr "Sobre #10"
13688 #~ msgid "Envelope PRC1 "
13689 #~ msgstr "Sobre PRC1"
13691 #~ msgid "File Folder "
13692 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
13694 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
13695 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
13698 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
13699 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
13701 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
13702 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
13704 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
13705 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
13707 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
13708 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
13710 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
13711 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
13713 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
13714 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
13716 #~ msgid "New Stylus Color Series"
13717 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
13719 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
13720 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
13722 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
13723 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
13725 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
13727 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13729 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
13730 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
13732 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
13734 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13736 #~ msgid "Postcard Double "
13737 #~ msgstr "Postal doble"
13739 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
13740 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
13742 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
13744 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
13746 #~ msgid "Print file was not accepted."
13747 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
13749 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
13751 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
13753 #~ msgid "Printer did not respond."
13754 #~ msgstr "La impressora no respon."
13756 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
13758 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
13760 #~ msgid "Printer is now connected."
13761 #~ msgstr "La impressora està connectada."
13763 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
13765 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
13768 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
13769 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
13771 #~ msgid "Purge Jobs"
13772 #~ msgstr "Purga les feines"
13775 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
13777 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
13780 #~ msgid "Ready to print."
13781 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
13783 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
13784 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
13786 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
13787 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
13789 #~ msgid "Stylus Color Series"
13790 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
13792 #~ msgid "Stylus Photo Series"
13793 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
13795 #~ msgid "The output bin is almost full."
13796 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
13798 #~ msgid "The output bin is full."
13799 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
13801 #~ msgid "The output bin is missing."
13802 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
13804 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
13805 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
13807 #~ msgid "The paper tray is empty."
13808 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
13810 #~ msgid "The paper tray is missing."
13811 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
13813 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
13814 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
13816 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
13817 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
13819 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
13821 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
13824 #~ msgid "The printer is out of toner."
13825 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
13827 #~ msgid "The printer is running low on ink."
13828 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
13830 #~ msgid "The printer is running low on toner."
13831 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
13833 #~ msgid "There is a paper jam."
13834 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
13836 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
13837 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
13839 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
13840 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
13842 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
13843 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
13845 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
13846 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
13848 #~ msgid "Unable to get printer status:"
13849 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
13851 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
13852 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
13854 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
13855 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
13857 #~ msgid "Unable to read print data"
13858 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
13860 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
13861 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
13863 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
13864 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
13866 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
13867 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
13869 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
13870 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
13872 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
13873 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
13876 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
13877 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
13878 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
13880 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
13881 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
13882 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
13885 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
13886 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
13888 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
13889 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
13891 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
13893 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
13896 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
13898 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
13901 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13902 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13904 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13905 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13907 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13908 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13910 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13911 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13913 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13914 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13916 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13917 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13919 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13920 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13922 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13923 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13925 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13926 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13928 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13929 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13931 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13932 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13934 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13935 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13937 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13939 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13942 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13943 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13945 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13946 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13948 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13949 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13951 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13952 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13954 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13955 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13957 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13958 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13960 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13961 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13963 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13964 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13966 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13968 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13969 #~ "contrasenyes antic: %s"
13971 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13973 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13975 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13976 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."