]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ca.po
Implement standard localizations in cupsLocalizeDest* (Issue #5056)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 #
16 # Notes for Translators:
17 #
18 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19 # "NOTICE:", and "WARNING:".
20 #
21 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23 # problems. Run with:
24 #
25 # cd locale
26 # ./checkpo cups_LL.po
27 #
28 # where "LL" is your locale.
29 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30 #
31 msgid ""
32 msgstr ""
33 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34 "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
35 "POT-Creation-Date: 2017-07-19 13:46-0400\n"
36 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
39 "Language: \n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
45 msgid "\t\t(all)"
46 msgstr "\t\t(tots)"
47
48 msgid "\t\t(none)"
49 msgstr "\t\t(cap)"
50
51 #, c-format
52 msgid "\t%d entries"
53 msgstr "\t%d entrades"
54
55 #, c-format
56 msgid "\t%s"
57 msgstr "\t%s"
58
59 msgid "\tAfter fault: continue"
60 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
62 #, c-format
63 msgid "\tAlerts: %s"
64 msgstr "\tAlertes: %s"
65
66 msgid "\tBanner required"
67 msgstr "\tNecessita un bàner"
68
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
72 msgid "\tConnection: direct"
73 msgstr "\tConnexió: directa"
74
75 msgid "\tConnection: remote"
76 msgstr "\tConnexió: remota"
77
78 msgid "\tContent types: any"
79 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
81 msgid "\tDefault page size:"
82 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
84 msgid "\tDefault pitch:"
85 msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
87 msgid "\tDefault port settings:"
88 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
90 #, c-format
91 msgid "\tDescription: %s"
92 msgstr "\tDescripció: %s"
93
94 msgid "\tForm mounted:"
95 msgstr "\tFormularis muntats:"
96
97 msgid "\tForms allowed:"
98 msgstr "\tFormularis admesos:"
99
100 #, c-format
101 msgid "\tInterface: %s.ppd"
102 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
104 #, c-format
105 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
106 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
107
108 #, c-format
109 msgid "\tLocation: %s"
110 msgstr "\tUbicació: %s"
111
112 msgid "\tOn fault: no alert"
113 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
114
115 msgid "\tPrinter types: unknown"
116 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
117
118 #, c-format
119 msgid "\tStatus: %s"
120 msgstr "\tEstat: %s"
121
122 msgid "\tUsers allowed:"
123 msgstr "\tUsuaris permesos:"
124
125 msgid "\tUsers denied:"
126 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
127
128 msgid "\tdaemon present"
129 msgstr "\tpresència del dimoni"
130
131 msgid "\tno entries"
132 msgstr "\tcap entrada"
133
134 #, c-format
135 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
136 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
137
138 msgid "\tprinting is disabled"
139 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
140
141 msgid "\tprinting is enabled"
142 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
143
144 #, c-format
145 msgid "\tqueued for %s"
146 msgstr "\ten cua per %s"
147
148 msgid "\tqueuing is disabled"
149 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
150
151 msgid "\tqueuing is enabled"
152 msgstr "\tla cua està habilitada"
153
154 msgid "\treason unknown"
155 msgstr "\traó desconeguda"
156
157 msgid ""
158 "\n"
159 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
160 msgstr ""
161 "\n"
162 " RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
163
164 msgid " Ignore specific warnings."
165 msgstr " Ignora els avisos específics."
166
167 msgid " Issue warnings instead of errors."
168 msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
169
170 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
171 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
172
173 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
174 msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
175
176 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
177 msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
178
179 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
180 msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
181
182 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
183 msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
184
185 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
186 msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
187
188 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
189 msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
190
191 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
192 msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
193
194 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
195 msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
196
197 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
198 msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
199
200 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
201 msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
202
203 #, c-format
204 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
205 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
206
207 #, c-format
208 msgid " PASS Default%s"
209 msgstr " VALIDA Default%s"
210
211 msgid " PASS DefaultImageableArea"
212 msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
213
214 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
215 msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
216
217 msgid " PASS FileVersion"
218 msgstr " VALIDA FileVersion"
219
220 msgid " PASS FormatVersion"
221 msgstr " VALIDA FileVersion"
222
223 msgid " PASS LanguageEncoding"
224 msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
225
226 msgid " PASS LanguageVersion"
227 msgstr " VALIDA LanguageVersion"
228
229 msgid " PASS Manufacturer"
230 msgstr " VALIDA Manufacturer"
231
232 msgid " PASS ModelName"
233 msgstr " VALIDA ModelName"
234
235 msgid " PASS NickName"
236 msgstr " VALIDA NickName"
237
238 msgid " PASS PCFileName"
239 msgstr " VALIDA PCFileName"
240
241 msgid " PASS PSVersion"
242 msgstr " VALIDA PSVersion"
243
244 msgid " PASS PageRegion"
245 msgstr " VALIDA PageRegion"
246
247 msgid " PASS PageSize"
248 msgstr " VALIDA PageSize"
249
250 msgid " PASS Product"
251 msgstr " VALIDA Product"
252
253 msgid " PASS ShortNickName"
254 msgstr " VALIDA ShortNickName"
255
256 #, c-format
257 msgid " WARN %s has no corresponding options."
258 msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
263 " REF: Page 15, section 3.2."
264 msgstr ""
265 " AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
266 " REF: pàgina 15, secció 3.2."
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
271 "be named Duplex.\n"
272 " REF: Page 122, section 5.17"
273 msgstr ""
274 " AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
275 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
276 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
277
278 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
279 msgstr ""
280 " AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
281 "de línia."
282
283 msgid ""
284 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
285 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
286 msgstr ""
287 " AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
288 "4.3\n"
289 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
293 msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
294
295 msgid ""
296 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
297 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
298 msgstr ""
299 " AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
300 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
301
302 msgid ""
303 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304 "not CR LF."
305 msgstr ""
306 " AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
307 "només LF com a final de línia, no CR LF."
308
309 #, c-format
310 msgid ""
311 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
312 " REF: Page 42, section 5.2."
313 msgstr ""
314 " AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
315 " REF: pàgina 42, secció 5.2."
316
317 msgid ""
318 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
319 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
320 msgstr ""
321 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
322 "PPD.\n"
323 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
324
325 msgid ""
326 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
327 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
328 msgstr ""
329 " AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
330 "PPD.\n"
331 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
332
333 msgid ""
334 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
335 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
336 msgstr ""
337 " AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
338 "s'han definit.\n"
339 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
340
341 msgid ""
342 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
343 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
344 msgstr ""
345 " AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
346 "TBCP.\n"
347 " REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
348
349 msgid ""
350 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
351 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
352 msgstr ""
353 " AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
354 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
355
356 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
357 msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
358
359 msgid " cupstestdsc [options] -"
360 msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
361
362 msgid " program | cupstestppd [options] -"
363 msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
364
365 #, c-format
366 msgid ""
367 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
368 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
369 msgstr ""
370 " %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
371 " (restricció=«%s %s %s %s»)."
372
373 #, c-format
374 msgid " %s %s %s does not exist."
375 msgstr " %s %s %s no existeix."
376
377 #, c-format
378 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
379 msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
380
381 #, c-format
382 msgid ""
383 " %s Bad %s choice %s.\n"
384 " REF: Page 122, section 5.17"
385 msgstr ""
386 " %s Mala %s elecció %s!\n"
387 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
388
389 #, c-format
390 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
391 msgstr ""
392 " %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
393
394 #, c-format
395 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
396 msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
397
398 #, c-format
399 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
400 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
404 msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
408 msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
412 msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
416 msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Bad language \"%s\"."
420 msgstr " %s language incorrecte «%s»."
421
422 #, c-format
423 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
424 msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
428 msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
432 msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Default choices conflicting."
436 msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
440 msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
444 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
445
446 #, c-format
447 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
448 msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
449
450 #, c-format
451 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
452 msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14."
458 msgstr ""
459 " %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
460 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
461
462 #, c-format
463 msgid ""
464 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
465 " REF: Page 99, section 5.14."
466 msgstr ""
467 " %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
468 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
469
470 #, c-format
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
472 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
473
474 #, c-format
475 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
476 msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
477
478 #, c-format
479 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480 msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
481
482 #, c-format
483 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
484 msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
485
486 #, c-format
487 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
488 msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
489
490 #, c-format
491 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
492 msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
493
494 #, c-format
495 msgid ""
496 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
497 " REF: Page 122, section 5.17"
498 msgstr ""
499 " %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
500 " REF: pàgina 122, secció 5.17"
501
502 #, c-format
503 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
504 msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
505
506 #, c-format
507 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
508 msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
509
510 #, c-format
511 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
512 msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
513
514 #, c-format
515 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
516 msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
517
518 #, c-format
519 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
520 msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
521
522 #, c-format
523 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
524 msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
529 msgstr ""
530 " %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
531
532 #, c-format
533 msgid ""
534 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
535 " REF: Page 72, section 5.5"
536 msgstr ""
537 " **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
538 " REF: pàgina 72, secció 5.5"
539
540 #, c-format
541 msgid ""
542 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
543 " REF: Page 40, section 4.5."
544 msgstr ""
545 " **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
546 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
551 " REF: Page 102, section 5.15."
552 msgstr ""
553 " **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
554 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
555
556 #, c-format
557 msgid ""
558 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15."
560 msgstr ""
561 " **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
562 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
563
564 #, c-format
565 msgid ""
566 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
567 " REF: Page 56, section 5.3."
568 msgstr ""
569 " **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
570 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
571
572 #, c-format
573 msgid ""
574 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
575 " REF: Page 56, section 5.3."
576 msgstr ""
577 " **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
578 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
579
580 msgid ""
581 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
582 " REF: Page 24, section 3.4."
583 msgstr ""
584 " **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
585 " REF: pàgina 24, secció 3.4."
586
587 #, c-format
588 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
589 msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
590
591 #, c-format
592 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
593 msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
594
595 #, c-format
596 msgid ""
597 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
598 " REF: Page 211, table D.1."
599 msgstr ""
600 " **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
601 " REF: pàgina 211, taula D.1."
602
603 #, c-format
604 msgid ""
605 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
606 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
607 msgstr ""
608 " **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
609 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
610
611 msgid ""
612 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
613 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
614 msgstr ""
615 " **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
616 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
620 " REF: Page 62, section 5.3."
621 msgstr ""
622 " **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
623 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
624
625 msgid ""
626 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
627 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
628 msgstr ""
629 " **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
630 " REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
631
632 #, c-format
633 msgid ""
634 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
635 " REF: Page 84, section 5.9"
636 msgstr ""
637 " **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
638 " REF: pàgina 84, secció 5.9"
639
640 #, c-format
641 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
642 msgstr ""
643 " **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
644
645 #, c-format
646 msgid ""
647 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
648 "8-bit characters."
649 msgstr ""
650 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
651 "caràcters de 8 bits."
652
653 #, c-format
654 msgid ""
655 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
656 "characters."
657 msgstr ""
658 " **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
659 "bits."
660
661 #, c-format
662 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
663 msgstr ""
664 " **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
665 "majúscules."
666
667 #, c-format
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
669 msgstr ""
670 " **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
671
672 #, c-format
673 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
674 msgstr ""
675 " **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
676 "per les majúscules."
677
678 #, c-format
679 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
680 msgstr ""
681 " **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
682 "les majúscules."
683
684 #, c-format
685 msgid ""
686 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
687 " REF: Page 40, section 4.5."
688 msgstr ""
689 " **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
690 " REF: pàgina 40, secció 4.5."
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
694 " REF: Page 102, section 5.15."
695 msgstr ""
696 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
697 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
701 " REF: Page 103, section 5.15."
702 msgstr ""
703 " **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
704 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
708 " REF: Page 56, section 5.3."
709 msgstr ""
710 " **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
711 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
715 " REF: Page 56, section 5.3."
716 msgstr ""
717 " **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
718 " REF: pàgina 56, secció 5.3."
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
723 " REF: Page 41, section 5.\n"
724 " REF: Page 102, section 5.15."
725 msgstr ""
726 " **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
727 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
728 " REF: pàgina 102, secció 5.15."
729
730 msgid ""
731 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
732 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
733 msgstr ""
734 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
735 " REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
736
737 msgid ""
738 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
739 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
740 msgstr ""
741 " **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
742 " REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
743
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
746 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
747 msgstr ""
748 " **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
749 " REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
753 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
754 msgstr ""
755 " **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
756 " REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
757
758 msgid ""
759 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
760 " REF: Page 60, section 5.3."
761 msgstr ""
762 " **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
763 " REF: pàgina 60, secció 5.3."
764
765 msgid ""
766 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
767 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
768 msgstr ""
769 " **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
770 " REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
771
772 msgid ""
773 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
774 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
775 msgstr ""
776 " **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
777 " REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
778
779 msgid ""
780 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
781 " REF: Page 100, section 5.14."
782 msgstr ""
783 " **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
784 " REF: pàgina 100, secció 5.14."
785
786 msgid ""
787 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
788 " REF: Page 41, section 5.\n"
789 " REF: Page 99, section 5.14."
790 msgstr ""
791 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
792 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
793 " REF: pàgina 99, secció 5.14."
794
795 msgid ""
796 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
797 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
798 msgstr ""
799 " **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
800 " REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
801
802 #, c-format
803 msgid ""
804 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
805 " REF: Page 41, section 5.\n"
806 " REF: Page 103, section 5.15."
807 msgstr ""
808 " **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
809 " REF: pàgina 41, secció 5.\n"
810 " REF: pàgina 103, secció 5.15."
811
812 msgid ""
813 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
814 " REF: Page 62, section 5.3."
815 msgstr ""
816 " **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
817 " REF: pàgina 62, secció 5.3."
818
819 msgid ""
820 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
821 " REF: Page 64-65, section 5.3."
822 msgstr ""
823 " **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
824 " REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
825
826 #, c-format
827 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
828 msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
829
830 #, c-format
831 msgid " %d ERRORS FOUND"
832 msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
833
834 msgid " -h Show program usage"
835 msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
836
837 #, c-format
838 msgid ""
839 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
840 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
841 msgstr ""
842 " %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
843 " REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
844
845 #, c-format
846 msgid ""
847 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
848 " REF: Page 53, %%%%Page:"
849 msgstr ""
850 " %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
851 " REF: pàgina 53, %%%%Page:"
852
853 #, c-format
854 msgid ""
855 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
856 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
857 msgstr ""
858 " %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
859 " REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
860
861 #, c-format
862 msgid ""
863 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
864 " REF: Page 25, Line Length"
865 msgstr ""
866 " La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
867 " REF: pàgina 25, Longitud de línia"
868
869 msgid ""
870 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
871 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
872 msgstr ""
873 " Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
874 " REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
875
876 #, c-format
877 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
878 msgstr ""
879 " Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
880
881 #, c-format
882 msgid ""
883 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
884 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
885 msgstr ""
886 " %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
887 " REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
888
889 #, c-format
890 msgid ""
891 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
892 " REF: Page 53, %%Page:"
893 msgstr ""
894 " %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
895 " REF: pàgina 53, %%Page:"
896
897 #, c-format
898 msgid ""
899 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
900 " REF: Page 43, %%Pages:"
901 msgstr ""
902 " %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
903 " REF: pàgina 43, %%Pages:"
904
905 msgid " NO ERRORS FOUND"
906 msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
907
908 #, c-format
909 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
910 msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
911
912 #, c-format
913 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
914 msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
915
916 #, c-format
917 msgid " Too many %%EndDocument comments."
918 msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
919
920 msgid " Warning: file contains binary data."
921 msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
922
923 #, c-format
924 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
925 msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
926
927 #, c-format
928 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
929 msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
930
931 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
932 msgstr ""
933
934 msgid " ( expressions ) Group expressions."
935 msgstr ""
936
937 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
938 msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
939
940 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
941 msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
942
943 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
944 msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
945
946 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
947 msgstr ""
948 " --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
949
950 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
951 msgstr ""
952 " --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
953 "tasques."
954
955 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
956 msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
957
958 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
959 msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
960
961 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
962 msgstr ""
963
964 msgid ""
965 " --exec utility [argument ...] ;\n"
966 " Execute program if true."
967 msgstr ""
968
969 msgid " --false Always false."
970 msgstr ""
971
972 msgid " --help Show help."
973 msgstr ""
974
975 msgid " --help Show this help."
976 msgstr ""
977
978 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
979 msgstr ""
980
981 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
982 msgstr ""
983
984 msgid " --list-filters List filters that will be used."
985 msgstr ""
986
987 msgid " --local True if service is local."
988 msgstr ""
989
990 msgid " --ls List attributes."
991 msgstr ""
992
993 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
994 msgstr ""
995
996 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
997 msgstr ""
998
999 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1000 msgstr ""
1001
1002 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid " --print Print URI if true."
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid " --print-name Print service name if true."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid " --remote True if service is remote."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid ""
1018 " --stop-after-include-error\n"
1019 " Stop tests after a failed INCLUDE."
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid " --true Always true."
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid " --version Show program version."
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid " --version Show version."
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid " -4 Connect using IPv4."
1041 msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1042
1043 msgid " -6 Connect using IPv6."
1044 msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1045
1046 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1047 msgstr ""
1048 " -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1049 "(per defecte)."
1050
1051 msgid " -D Remove the input file when finished."
1052 msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1053
1054 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1055 msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1056
1057 msgid " -E Encrypt the connection."
1058 msgstr " -E Xifra la connexió."
1059
1060 msgid ""
1061 " -E Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid ""
1065 " -F Run in the foreground but detach from console."
1066 msgstr ""
1067 " -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1068
1069 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1070 msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1071
1072 msgid " -I Ignore errors."
1073 msgstr " -I Ignora els errors."
1074
1075 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1076 msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1077
1078 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1079 msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1080
1081 msgid " -L Send requests using content-length."
1082 msgstr ""
1083 " -L Envia les peticions fent servir content-length."
1084
1085 msgid ""
1086 " -P filename.plist Produce XML plist to a file and test report to "
1087 "standard output."
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1091 msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1092
1093 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1097 msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1098
1099 msgid " -S Test with encryption using HTTPS."
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1103 msgstr ""
1104
1105 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1106 msgstr ""
1107 " -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1108 "rebre en segons."
1109
1110 msgid " -U username Specify username."
1111 msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1112
1113 msgid " -V version Set default IPP version."
1114 msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1115
1116 msgid ""
1117 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1118 "translations}"
1119 msgstr ""
1120 " -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1121 "traduccions}"
1122
1123 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1124 msgstr ""
1125 " -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1126
1127 msgid " -a Export all printers."
1128 msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1129
1130 msgid " -c Produce CSV output."
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1134 msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1135
1136 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1137 msgstr ""
1138
1139 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1140 msgstr ""
1141 " -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1142
1143 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1144 msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1145
1146 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1147 msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1148
1149 msgid " -d printer Use the named printer."
1150 msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1151
1152 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1156 msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1157
1158 msgid " -f Run in the foreground."
1159 msgstr " -f Executa en primer pla."
1160
1161 msgid " -f filename Set default request filename."
1162 msgstr ""
1163 " -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1164 "sol·licitud."
1165
1166 msgid " -h Show this usage message."
1167 msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1168
1169 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1170 msgstr ""
1171
1172 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1173 msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1174
1175 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1176 msgstr ""
1177 " -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1178 "no s'especifica)."
1179
1180 msgid ""
1181 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1182 msgstr ""
1183 " -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1184
1185 msgid ""
1186 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1187 "file 1)."
1188 msgstr ""
1189 " -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
1190 "fitxer per defecte és 1)."
1191
1192 msgid " -l List attributes."
1193 msgstr ""
1194
1195 msgid " -l Produce plain text output."
1196 msgstr ""
1197
1198 msgid " -l Run cupsd on demand."
1199 msgstr ""
1200
1201 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1202 msgstr ""
1203 " -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1204
1205 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1206 msgstr ""
1207 " -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1208 "fitxer."
1209
1210 msgid ""
1211 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1212 msgstr ""
1213 " -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1214 "pdf si no s'especifica)."
1215
1216 msgid " -n copies Set number of copies."
1217 msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1218
1219 msgid ""
1220 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1221 msgstr ""
1222 " -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1223 "vegades."
1224
1225 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid ""
1229 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1230 msgstr ""
1231 " -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1232 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
1233
1234 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1235 msgstr ""
1236 " -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1237 "s'especifica)."
1238
1239 msgid " -o name=value Set option(s)."
1240 msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1241
1242 msgid " -p Print URI if true."
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1246 msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1247
1248 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1249 msgstr ""
1250
1251 msgid " -q Run silently."
1252 msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1253
1254 msgid " -r True if service is remote."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1258 msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1259
1260 msgid " -s Print service name if true."
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid " -s cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid " -t Produce a test report."
1267 msgstr " -t Genera un informe de prova."
1268
1269 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1270 msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1271
1272 msgid " -t Test the configuration file."
1273 msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1274
1275 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid " -t title Set title."
1279 msgstr " -t títol Estableix el títol."
1280
1281 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1282 msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1283
1284 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid " -v Be verbose."
1288 msgstr " -v Mode detallat."
1289
1290 msgid " -vv Be very verbose."
1291 msgstr " -vv Mode molt detallat."
1292
1293 msgid ""
1294 " -x utility [argument ...] ;\n"
1295 " Execute program if true."
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1299 msgstr ""
1300 " -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1301 "GNU."
1302
1303 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid ""
1307 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1308 " Fully-qualified domain name"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid ""
1330 " expression --and expression\n"
1331 " Logical AND."
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid ""
1335 " expression --or expression\n"
1336 " Logical OR."
1337 msgstr ""
1338
1339 msgid " expression expression Logical AND."
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid " {service_domain} Domain name"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid " {service_name} Service instance name"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid " {service_port} Port number"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid " {service_uri} URI"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid " {} URI"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid " FAIL"
1370 msgstr " ERROR"
1371
1372 msgid " PASS"
1373 msgstr " VÀLID"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
1381 msgstr ""
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #, c-format
1388 msgid ""
1389 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
1390 msgstr ""
1391
1392 #, c-format
1393 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
1394 msgstr ""
1395
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1408 msgstr ""
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1412 msgstr ""
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
1416 msgstr ""
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1424 msgstr ""
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1428 msgstr ""
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1432 msgstr ""
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1436 msgstr ""
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
1444 msgstr ""
1445
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
1449 msgstr ""
1450
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
1454 "5.1.4)."
1455 msgstr ""
1456
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1460 "5.1.10)."
1461 msgstr ""
1462
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1466 "5.1.10)."
1467 msgstr ""
1468
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
1476 msgstr ""
1477
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
1481 "5.1.9)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
1487 "5.1.9)."
1488 msgstr ""
1489
1490 #, c-format
1491 msgid ""
1492 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
1493 msgstr ""
1494
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
1498 "section 5.1.14)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
1504 "5.1.16)."
1505 msgstr ""
1506
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1510 "positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
1511 msgstr ""
1512
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1516 "8011 section 5.1.16)."
1517 msgstr ""
1518
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
1526 msgstr ""
1527
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
1536 msgstr ""
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1540 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "%d x %d mm"
1544 msgstr ""
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "%g x %g \""
1548 msgstr ""
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "%s (%s)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "%s (%s, %s)"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "%s (Borderless)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, c-format
1563 msgid "%s (Borderless, %s)"
1564 msgstr ""
1565
1566 #, c-format
1567 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1568 msgstr ""
1569
1570 #, c-format
1571 msgid "%s accepting requests since %s"
1572 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1573
1574 #, c-format
1575 msgid "%s cannot be changed."
1576 msgstr "%s no es pot canviar."
1577
1578 #, c-format
1579 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1580 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1581
1582 #, c-format
1583 msgid "%s is not ready"
1584 msgstr "%s no està preparada"
1585
1586 #, c-format
1587 msgid "%s is ready"
1588 msgstr "%s està preparada"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "%s is ready and printing"
1592 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1596 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1600 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "%s not supported."
1604 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1608 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1612 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1616 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
1617
1618 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1619 #, c-format
1620 msgid "%s: %s"
1621 msgstr "%s: %s"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "%s: %s failed: %s"
1625 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1626
1627 #, c-format
1628 msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
1629 msgstr ""
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1633 msgstr ""
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s: Don't know what to do."
1637 msgstr "%s: no sé que fer."
1638
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1642 msgstr ""
1643 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1644 "«%s»."
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1648 msgstr ""
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "%s: Error - bad job ID."
1652 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1656 msgstr ""
1657 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1658
1659 #, c-format
1660 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1661 msgstr ""
1662 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1663 "l'identificador de la feina."
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
1667 msgstr ""
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1671 msgstr ""
1672 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1676 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1680 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1684 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1685
1686 #, c-format
1687 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1688 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1692 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1696 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1700 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1704 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1708 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1712 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1716 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1720 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1724 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1728 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1732 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1736 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1740 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1741
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1744 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1745
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1748 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1749
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1753 "option."
1754 msgstr ""
1755 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1756 "l'opció «-W»."
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "%s: Error - no default destination available."
1760 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1764 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1768 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1769
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1772 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1773
1774 #, c-format
1775 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1776 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1777
1778 #, c-format
1779 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1780 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1781
1782 #, c-format
1783 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1784 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1785
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1788 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1792 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1796 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
1797
1798 #, c-format
1799 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1800 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
1801
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1804 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1805
1806 #, c-format
1807 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1808 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1812 msgstr ""
1813
1814 #, c-format
1815 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1816 msgstr ""
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1820 msgstr ""
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1824 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1828 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1829
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: Operation failed: %s"
1832 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1833
1834 #, c-format
1835 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1836 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
1840 msgstr ""
1841
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: Unable to connect to server."
1844 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "%s: Unable to contact server."
1848 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1849
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
1852 msgstr ""
1853
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1856 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1857
1858 #, c-format
1859 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1864 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1865
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1868 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1872 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
1876 msgstr ""
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
1880 msgstr ""
1881
1882 #, c-format
1883 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1884 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1888 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1892 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1893
1894 #, c-format
1895 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1896 msgstr ""
1897
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1900 msgstr ""
1901
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1904 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1905
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1909 "correct."
1910 msgstr ""
1911 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1912 "resultat pot no ser correcte."
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1916 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1920 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1921
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1924 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1925
1926 #, c-format
1927 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1928 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1929
1930 msgid "-1"
1931 msgstr "-1"
1932
1933 msgid "-10"
1934 msgstr "-10"
1935
1936 msgid "-100"
1937 msgstr "-100"
1938
1939 msgid "-105"
1940 msgstr "-105"
1941
1942 msgid "-11"
1943 msgstr "-11"
1944
1945 msgid "-110"
1946 msgstr "-110"
1947
1948 msgid "-115"
1949 msgstr "-115"
1950
1951 msgid "-12"
1952 msgstr "-12"
1953
1954 msgid "-120"
1955 msgstr "-120"
1956
1957 msgid "-13"
1958 msgstr "-13"
1959
1960 msgid "-14"
1961 msgstr "-14"
1962
1963 msgid "-15"
1964 msgstr "-15"
1965
1966 msgid "-2"
1967 msgstr "-2"
1968
1969 msgid "-20"
1970 msgstr "-20"
1971
1972 msgid "-25"
1973 msgstr "-25"
1974
1975 msgid "-3"
1976 msgstr "-3"
1977
1978 msgid "-30"
1979 msgstr "-30"
1980
1981 msgid "-35"
1982 msgstr "-35"
1983
1984 msgid "-4"
1985 msgstr "-4"
1986
1987 msgid "-40"
1988 msgstr "-40"
1989
1990 msgid "-45"
1991 msgstr "-45"
1992
1993 msgid "-5"
1994 msgstr "-5"
1995
1996 msgid "-50"
1997 msgstr "-50"
1998
1999 msgid "-55"
2000 msgstr "-55"
2001
2002 msgid "-6"
2003 msgstr "-6"
2004
2005 msgid "-60"
2006 msgstr "-60"
2007
2008 msgid "-65"
2009 msgstr "-65"
2010
2011 msgid "-7"
2012 msgstr "-7"
2013
2014 msgid "-70"
2015 msgstr "-70"
2016
2017 msgid "-75"
2018 msgstr "-75"
2019
2020 msgid "-8"
2021 msgstr "-8"
2022
2023 msgid "-80"
2024 msgstr "-80"
2025
2026 msgid "-85"
2027 msgstr "-85"
2028
2029 msgid "-9"
2030 msgstr "-9"
2031
2032 msgid "-90"
2033 msgstr "-90"
2034
2035 msgid "-95"
2036 msgstr "-95"
2037
2038 msgid "0"
2039 msgstr "0"
2040
2041 msgid "1"
2042 msgstr "1"
2043
2044 msgid "1 inch/sec."
2045 msgstr "1 polzada/seg."
2046
2047 msgid "1.25x0.25\""
2048 msgstr "1.25x0.25\""
2049
2050 msgid "1.25x2.25\""
2051 msgstr "1.25x2.25\""
2052
2053 msgid "1.5 inch/sec."
2054 msgstr "1.5 polzades/seg."
2055
2056 msgid "1.50x0.25\""
2057 msgstr "1.50x0.25\""
2058
2059 msgid "1.50x0.50\""
2060 msgstr "1.50x0.50\""
2061
2062 msgid "1.50x1.00\""
2063 msgstr "1.50x1.00\""
2064
2065 msgid "1.50x2.00\""
2066 msgstr "1.50x2.00\""
2067
2068 msgid "10"
2069 msgstr "10"
2070
2071 msgid "10 inches/sec."
2072 msgstr "10 polzades/seg."
2073
2074 msgid "10 x 11"
2075 msgstr "10 x 11"
2076
2077 msgid "10 x 13"
2078 msgstr "10 x 13"
2079
2080 msgid "10 x 14"
2081 msgstr "10 x 14"
2082
2083 msgid "100"
2084 msgstr "100"
2085
2086 msgid "100 mm/sec."
2087 msgstr "100 mm/seg."
2088
2089 msgid "105"
2090 msgstr "105"
2091
2092 msgid "11"
2093 msgstr "11"
2094
2095 msgid "11 inches/sec."
2096 msgstr "11 polzades/seg."
2097
2098 msgid "110"
2099 msgstr "110"
2100
2101 msgid "115"
2102 msgstr "115"
2103
2104 msgid "12"
2105 msgstr "12"
2106
2107 msgid "12 inches/sec."
2108 msgstr "12 polzades/seg."
2109
2110 msgid "12 x 11"
2111 msgstr "12 x 11"
2112
2113 msgid "120"
2114 msgstr "120"
2115
2116 msgid "120 mm/sec."
2117 msgstr "120 mm/seg."
2118
2119 msgid "120x60dpi"
2120 msgstr "120x60ppp"
2121
2122 msgid "120x72dpi"
2123 msgstr "120x72ppp"
2124
2125 msgid "13"
2126 msgstr "13"
2127
2128 msgid "136dpi"
2129 msgstr "136ppp"
2130
2131 msgid "14"
2132 msgstr "14"
2133
2134 msgid "15"
2135 msgstr "15"
2136
2137 msgid "15 mm/sec."
2138 msgstr "15 mm/seg."
2139
2140 msgid "15 x 11"
2141 msgstr "15 x 11"
2142
2143 msgid "150 mm/sec."
2144 msgstr "150 mm/seg."
2145
2146 msgid "150dpi"
2147 msgstr "150ppp"
2148
2149 msgid "16"
2150 msgstr "16"
2151
2152 msgid "17"
2153 msgstr "17"
2154
2155 msgid "18"
2156 msgstr "18"
2157
2158 msgid "180dpi"
2159 msgstr "180ppp"
2160
2161 msgid "19"
2162 msgstr "19"
2163
2164 msgid "2"
2165 msgstr "2"
2166
2167 msgid "2 inches/sec."
2168 msgstr "2 polzades/seg."
2169
2170 msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "2-Sided Printing"
2183 msgstr "Impressió a doble cara"
2184
2185 msgid "2.00x0.37\""
2186 msgstr "2.00x0.37\""
2187
2188 msgid "2.00x0.50\""
2189 msgstr "2.00x0.50\""
2190
2191 msgid "2.00x1.00\""
2192 msgstr "2.00x1.00\""
2193
2194 msgid "2.00x1.25\""
2195 msgstr "2.00x1.25\""
2196
2197 msgid "2.00x2.00\""
2198 msgstr "2.00x2.00\""
2199
2200 msgid "2.00x3.00\""
2201 msgstr "2.00x3.00\""
2202
2203 msgid "2.00x4.00\""
2204 msgstr "2.00x4.00\""
2205
2206 msgid "2.00x5.50\""
2207 msgstr "2.00x5.50\""
2208
2209 msgid "2.25x0.50\""
2210 msgstr "2.25x0.50\""
2211
2212 msgid "2.25x1.25\""
2213 msgstr "2.25x1.25\""
2214
2215 msgid "2.25x4.00\""
2216 msgstr "2.25x4.00\""
2217
2218 msgid "2.25x5.50\""
2219 msgstr "2.25x5.50\""
2220
2221 msgid "2.38x5.50\""
2222 msgstr "2.38x5.50\""
2223
2224 msgid "2.5 inches/sec."
2225 msgstr "2.5 polzades/seg."
2226
2227 msgid "2.50x1.00\""
2228 msgstr "2.50x1.00\""
2229
2230 msgid "2.50x2.00\""
2231 msgstr "2.50x2.00\""
2232
2233 msgid "2.75x1.25\""
2234 msgstr "2.75x1.25\""
2235
2236 msgid "2.9 x 1\""
2237 msgstr "2.9 x 1\""
2238
2239 msgid "20"
2240 msgstr "20"
2241
2242 msgid "20 mm/sec."
2243 msgstr "20 mm/seg."
2244
2245 msgid "200 mm/sec."
2246 msgstr "200 mm/seg."
2247
2248 msgid "203dpi"
2249 msgstr "203ppp"
2250
2251 msgid "21"
2252 msgstr "21"
2253
2254 msgid "22"
2255 msgstr "22"
2256
2257 msgid "23"
2258 msgstr "23"
2259
2260 msgid "24"
2261 msgstr "24"
2262
2263 msgid "24-Pin Series"
2264 msgstr "Sèrie de 24 pins"
2265
2266 msgid "240x72dpi"
2267 msgstr "240x72ppp"
2268
2269 msgid "25"
2270 msgstr "25"
2271
2272 msgid "250 mm/sec."
2273 msgstr "250 mm/seg."
2274
2275 msgid "26"
2276 msgstr "26"
2277
2278 msgid "27"
2279 msgstr "27"
2280
2281 msgid "28"
2282 msgstr "28"
2283
2284 msgid "29"
2285 msgstr "29"
2286
2287 msgid "3"
2288 msgstr "3"
2289
2290 msgid "3 inches/sec."
2291 msgstr "3 polzades/seg."
2292
2293 msgid "3 x 5"
2294 msgstr "3 x 5"
2295
2296 msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "3.00x1.00\""
2309 msgstr "3.00x1.00\""
2310
2311 msgid "3.00x1.25\""
2312 msgstr "3.00x1.25\""
2313
2314 msgid "3.00x2.00\""
2315 msgstr "3.00x2.00\""
2316
2317 msgid "3.00x3.00\""
2318 msgstr "3.00x3.00\""
2319
2320 msgid "3.00x5.00\""
2321 msgstr "3.00x5.00\""
2322
2323 msgid "3.25x2.00\""
2324 msgstr "3.25x2.00\""
2325
2326 msgid "3.25x5.00\""
2327 msgstr "3.25x5.00\""
2328
2329 msgid "3.25x5.50\""
2330 msgstr "3.25x5.50\""
2331
2332 msgid "3.25x5.83\""
2333 msgstr "3.25x5.83\""
2334
2335 msgid "3.25x7.83\""
2336 msgstr "3.25x7.83\""
2337
2338 msgid "3.5 x 5"
2339 msgstr "3.5 x 5"
2340
2341 msgid "3.5\" Disk"
2342 msgstr "Disc de 3.5\""
2343
2344 msgid "3.50x1.00\""
2345 msgstr "3.5x1.00\""
2346
2347 msgid "30"
2348 msgstr "30"
2349
2350 msgid "30 mm/sec."
2351 msgstr "30 mm/seg."
2352
2353 msgid "300 mm/sec."
2354 msgstr "300 mm/seg."
2355
2356 msgid "300dpi"
2357 msgstr "300ppp"
2358
2359 msgid "35"
2360 msgstr "35"
2361
2362 msgid "360dpi"
2363 msgstr "360ppp"
2364
2365 msgid "360x180dpi"
2366 msgstr "360x180ppp"
2367
2368 msgid "4"
2369 msgstr "4"
2370
2371 msgid "4 inches/sec."
2372 msgstr "4 polzades/seg."
2373
2374 msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
2375 msgstr ""
2376
2377 msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
2384 msgstr ""
2385
2386 msgid "4.00x1.00\""
2387 msgstr "4.00x1.00\""
2388
2389 msgid "4.00x13.00\""
2390 msgstr "4.00x13.00\""
2391
2392 msgid "4.00x2.00\""
2393 msgstr "4.00x2.00\""
2394
2395 msgid "4.00x2.50\""
2396 msgstr "4.00x2.50\""
2397
2398 msgid "4.00x3.00\""
2399 msgstr "4.00x3.00\""
2400
2401 msgid "4.00x4.00\""
2402 msgstr "4.00x4.00\""
2403
2404 msgid "4.00x5.00\""
2405 msgstr "4.00x5.00\""
2406
2407 msgid "4.00x6.00\""
2408 msgstr "4.00x6.00\""
2409
2410 msgid "4.00x6.50\""
2411 msgstr "4.00x6.50\""
2412
2413 msgid "40"
2414 msgstr "40"
2415
2416 msgid "40 mm/sec."
2417 msgstr "40 mm/seg."
2418
2419 msgid "45"
2420 msgstr "45"
2421
2422 msgid "5"
2423 msgstr "5"
2424
2425 msgid "5 inches/sec."
2426 msgstr "5 polzades/seg."
2427
2428 msgid "5 x 7"
2429 msgstr "15 x 11"
2430
2431 msgid "50"
2432 msgstr "50"
2433
2434 msgid "55"
2435 msgstr "55"
2436
2437 msgid "6"
2438 msgstr "6"
2439
2440 msgid "6 inches/sec."
2441 msgstr "6 polzades/seg."
2442
2443 msgid "6.00x1.00\""
2444 msgstr "6.00x1.00\""
2445
2446 msgid "6.00x2.00\""
2447 msgstr "6.00x2.00\""
2448
2449 msgid "6.00x3.00\""
2450 msgstr "6.00x3.00\""
2451
2452 msgid "6.00x4.00\""
2453 msgstr "6.00x4.00\""
2454
2455 msgid "6.00x5.00\""
2456 msgstr "6.00x5.00\""
2457
2458 msgid "6.00x6.00\""
2459 msgstr "6.00x6.00\""
2460
2461 msgid "6.00x6.50\""
2462 msgstr "6.00x6.50\""
2463
2464 msgid "60"
2465 msgstr "60"
2466
2467 msgid "60 mm/sec."
2468 msgstr "60 mm/seg."
2469
2470 msgid "600dpi"
2471 msgstr "600ppp"
2472
2473 msgid "60dpi"
2474 msgstr "60ppp"
2475
2476 msgid "60x72dpi"
2477 msgstr "60x72ppp"
2478
2479 msgid "65"
2480 msgstr "65"
2481
2482 msgid "7"
2483 msgstr "7"
2484
2485 msgid "7 inches/sec."
2486 msgstr "7 polzades/seg."
2487
2488 msgid "7 x 9"
2489 msgstr "7 x 9"
2490
2491 msgid "70"
2492 msgstr "70"
2493
2494 msgid "75"
2495 msgstr "75"
2496
2497 msgid "8"
2498 msgstr "8"
2499
2500 msgid "8 inches/sec."
2501 msgstr "8 polzades/seg."
2502
2503 msgid "8 x 10"
2504 msgstr "8 x 10"
2505
2506 msgid "8.00x1.00\""
2507 msgstr "8.00x1.00\""
2508
2509 msgid "8.00x2.00\""
2510 msgstr "8.00x2.00\""
2511
2512 msgid "8.00x3.00\""
2513 msgstr "8.00x3.00\""
2514
2515 msgid "8.00x4.00\""
2516 msgstr "8.00x4.00\""
2517
2518 msgid "8.00x5.00\""
2519 msgstr "8.00x5.00\""
2520
2521 msgid "8.00x6.00\""
2522 msgstr "8.00x6.00\""
2523
2524 msgid "8.00x6.50\""
2525 msgstr "8.00x6.50\""
2526
2527 msgid "80"
2528 msgstr "80"
2529
2530 msgid "80 mm/sec."
2531 msgstr "80 mm/seg."
2532
2533 msgid "85"
2534 msgstr "85"
2535
2536 msgid "9"
2537 msgstr "9"
2538
2539 msgid "9 inches/sec."
2540 msgstr "9 polzades/seg."
2541
2542 msgid "9 x 11"
2543 msgstr "9 x 11"
2544
2545 msgid "9 x 12"
2546 msgstr "9 x 12"
2547
2548 msgid "9-Pin Series"
2549 msgstr "Sèrie de 9 pins"
2550
2551 msgid "90"
2552 msgstr "90"
2553
2554 msgid "95"
2555 msgstr "95"
2556
2557 msgid "?Invalid help command unknown."
2558 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2559
2560 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2561 msgstr ""
2562 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2563 "d'impressora"
2564
2565 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2566 msgstr ""
2567 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2568 "d'impressora"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2572 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2576 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2577
2578 msgid "A0"
2579 msgstr "A0"
2580
2581 msgid "A0 Long Edge"
2582 msgstr "A0 costat llarg"
2583
2584 msgid "A1"
2585 msgstr "A1"
2586
2587 msgid "A1 Long Edge"
2588 msgstr "A1 costat llarg"
2589
2590 msgid "A10"
2591 msgstr "A10"
2592
2593 msgid "A2"
2594 msgstr "A2"
2595
2596 msgid "A2 Long Edge"
2597 msgstr "A2 costat llarg"
2598
2599 msgid "A3"
2600 msgstr "A3"
2601
2602 msgid "A3 Long Edge"
2603 msgstr "A3 costat llarg"
2604
2605 msgid "A3 Oversize"
2606 msgstr "A3 estès"
2607
2608 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2609 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2610
2611 msgid "A4"
2612 msgstr "A4"
2613
2614 msgid "A4 Long Edge"
2615 msgstr "A4 costat llarg"
2616
2617 msgid "A4 Oversize"
2618 msgstr "A4 estès"
2619
2620 msgid "A4 Small"
2621 msgstr "A4 reduït"
2622
2623 msgid "A5"
2624 msgstr "A5"
2625
2626 msgid "A5 Long Edge"
2627 msgstr "A5 costat llarg"
2628
2629 msgid "A5 Oversize"
2630 msgstr "A5 estès"
2631
2632 msgid "A6"
2633 msgstr "A6"
2634
2635 msgid "A6 Long Edge"
2636 msgstr "A6 costat llarg"
2637
2638 msgid "A7"
2639 msgstr "A7"
2640
2641 msgid "A8"
2642 msgstr "A8"
2643
2644 msgid "A9"
2645 msgstr "A9"
2646
2647 msgid "ANSI A"
2648 msgstr "ANSI A"
2649
2650 msgid "ANSI B"
2651 msgstr "ANSI B"
2652
2653 msgid "ANSI C"
2654 msgstr "ANSI C"
2655
2656 msgid "ANSI D"
2657 msgstr "ANSI D"
2658
2659 msgid "ANSI E"
2660 msgstr "ANSI E"
2661
2662 msgid "ARCH C"
2663 msgstr "ARCH C"
2664
2665 msgid "ARCH C Long Edge"
2666 msgstr "ARCH C costat llarg"
2667
2668 msgid "ARCH D"
2669 msgstr "ARCH D"
2670
2671 msgid "ARCH D Long Edge"
2672 msgstr "ARCH D costat llarg"
2673
2674 msgid "ARCH E"
2675 msgstr "ARCH E"
2676
2677 msgid "ARCH E Long Edge"
2678 msgstr "ARCH E costat llarg"
2679
2680 msgid "Accept Jobs"
2681 msgstr "Accepta feines"
2682
2683 msgid "Accepted"
2684 msgstr "Acceptada"
2685
2686 msgid "Accordian Fold"
2687 msgstr ""
2688
2689 msgid "Add Class"
2690 msgstr "Afegeix una classe"
2691
2692 msgid "Add Printer"
2693 msgstr "Afegeix una impressora"
2694
2695 msgid "Add RSS Subscription"
2696 msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2697
2698 msgid "Address"
2699 msgstr "Adreça"
2700
2701 msgid "Administration"
2702 msgstr "Administració"
2703
2704 msgid "Advanced Photo Paper"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Alternate"
2708 msgstr ""
2709
2710 msgid "Alternate Roll"
2711 msgstr ""
2712
2713 msgid "Aluminum"
2714 msgstr ""
2715
2716 msgid "Always"
2717 msgstr "Sempre"
2718
2719 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2720 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2721
2722 msgid "Applicator"
2723 msgstr "Aplicador"
2724
2725 msgid "Archival Envelope"
2726 msgstr ""
2727
2728 msgid "Archival Fabric"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "Archival Paper"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "Archival Photo Paper"
2735 msgstr ""
2736
2737 #, c-format
2738 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2739 msgstr ""
2740 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
2744 msgstr ""
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
2748 msgstr ""
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2752 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2753
2754 msgid "Automatic"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "B0"
2758 msgstr "B0"
2759
2760 msgid "B1"
2761 msgstr "B1"
2762
2763 msgid "B10"
2764 msgstr "B10"
2765
2766 msgid "B2"
2767 msgstr "B2"
2768
2769 msgid "B3"
2770 msgstr "B3"
2771
2772 msgid "B4"
2773 msgstr "B4"
2774
2775 msgid "B5"
2776 msgstr "B5"
2777
2778 msgid "B5 Oversize"
2779 msgstr "A5 estès"
2780
2781 msgid "B6"
2782 msgstr "B6"
2783
2784 msgid "B7"
2785 msgstr "B7"
2786
2787 msgid "B8"
2788 msgstr "B8"
2789
2790 msgid "B9"
2791 msgstr "B9"
2792
2793 msgid "Back Print Film"
2794 msgstr ""
2795
2796 #, c-format
2797 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2798 msgstr ""
2799
2800 msgid "Bad NULL dests pointer"
2801 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2802
2803 msgid "Bad OpenGroup"
2804 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2805
2806 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2807 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2808
2809 msgid "Bad OrderDependency"
2810 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2811
2812 msgid "Bad PPD cache file."
2813 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2814
2815 msgid "Bad PPD file."
2816 msgstr ""
2817
2818 msgid "Bad Request"
2819 msgstr "La petició és incorrecta"
2820
2821 msgid "Bad SNMP version number"
2822 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2823
2824 msgid "Bad UIConstraints"
2825 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2826
2827 msgid "Bad arguments to function"
2828 msgstr ""
2829
2830 #, c-format
2831 msgid "Bad copies value %d."
2832 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2833
2834 msgid "Bad custom parameter"
2835 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2836
2837 #, c-format
2838 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2839 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2840
2841 #, c-format
2842 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2843 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2847 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2848
2849 #, c-format
2850 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2851 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2852
2853 msgid "Bad filename buffer"
2854 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2855
2856 msgid "Bad hostname/address in URI"
2857 msgstr ""
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "Bad job-name value: %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2864 msgstr ""
2865
2866 msgid "Bad job-priority value."
2867 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2868
2869 #, c-format
2870 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2871 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2872
2873 msgid "Bad job-sheets value type."
2874 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2875
2876 msgid "Bad job-state value."
2877 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2881 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2882
2883 #, c-format
2884 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2885 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2886
2887 #, c-format
2888 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2889 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2890
2891 #, c-format
2892 msgid "Bad number-up value %d."
2893 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2894
2895 #, c-format
2896 msgid "Bad option + choice on line %d."
2897 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2898
2899 #, c-format
2900 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2901 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2902
2903 msgid "Bad port number in URI"
2904 msgstr ""
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2908 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2909
2910 #, c-format
2911 msgid "Bad printer-state value %d."
2912 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2913
2914 msgid "Bad printer-uri."
2915 msgstr ""
2916
2917 #, c-format
2918 msgid "Bad request ID %d."
2919 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
2920
2921 #, c-format
2922 msgid "Bad request version number %d.%d."
2923 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2924
2925 msgid "Bad resource in URI"
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Bad scheme in URI"
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Bad subscription ID"
2932 msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2933
2934 msgid "Bad username in URI"
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Bad value string"
2938 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2939
2940 msgid "Bad/empty URI"
2941 msgstr ""
2942
2943 msgid "Bale"
2944 msgstr ""
2945
2946 msgid "Banners"
2947 msgstr "Bàners"
2948
2949 msgid "Bind"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "Bind (Landscape)"
2953 msgstr ""
2954
2955 msgid "Bind (Portrait)"
2956 msgstr ""
2957
2958 msgid "Bind (Reverse Landscape)"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "Bind (Reverse Portrait)"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Bond Envelope"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "Bond Paper"
2968 msgstr "Paper de valors"
2969
2970 msgid "Booklet"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "Booklet Maker"
2974 msgstr ""
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2978 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2979
2980 msgid "Bottom"
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Bottom Tray"
2984 msgstr ""
2985
2986 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2987 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2988
2989 msgid "CD"
2990 msgstr ""
2991
2992 msgid "CMYK"
2993 msgstr "CMYK"
2994
2995 msgid "CPCL Label Printer"
2996 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2997
2998 msgid "Cancel Jobs"
2999 msgstr ""
3000
3001 msgid "Cancel RSS Subscription"
3002 msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
3003
3004 msgid "Canceling print job."
3005 msgstr "Es cancel·la feina."
3006
3007 msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3011 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
3012
3013 msgid "Cardboard"
3014 msgstr ""
3015
3016 msgid "Cardstock"
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "Cassette"
3020 msgstr "Classet"
3021
3022 msgid "Center"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "Center Tray"
3026 msgstr ""
3027
3028 msgid "Change Settings"
3029 msgstr "Canvia la configuració"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3033 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3034
3035 msgid "Classes"
3036 msgstr "Classes"
3037
3038 msgid "Clean Print Heads"
3039 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3040
3041 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3042 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3043
3044 msgid "Coat"
3045 msgstr ""
3046
3047 msgid "Coated Envelope"
3048 msgstr ""
3049
3050 msgid "Coated Paper"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Color"
3054 msgstr "Color"
3055
3056 msgid "Color Mode"
3057 msgstr "Mode de color"
3058
3059 msgid "Colored Labels"
3060 msgstr ""
3061
3062 msgid ""
3063 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3064 "\n"
3065 "exit help quit status ?"
3066 msgstr ""
3067 "Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3068 "\n"
3069 "exit help quit status ?"
3070
3071 msgid "Community name uses indefinite length"
3072 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3073
3074 msgid "Connected to printer."
3075 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3076
3077 msgid "Connecting to printer."
3078 msgstr "Es connecta a la impressora."
3079
3080 msgid "Continue"
3081 msgstr "Continua"
3082
3083 msgid "Continuous"
3084 msgstr "Contínua"
3085
3086 msgid "Continuous Long"
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Continuous Short"
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "Control file sent successfully."
3093 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3094
3095 msgid "Copying print data."
3096 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3097
3098 msgid "Cotton Envelope"
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "Cotton Paper"
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "Cover"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "Created"
3108 msgstr "Creat"
3109
3110 msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "Credentials have expired."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "Custom"
3117 msgstr "Personalitzat"
3118
3119 msgid "CustominCutInterval"
3120 msgstr "CustominCutInterval"
3121
3122 msgid "CustominTearInterval"
3123 msgstr "CustominTearInterval"
3124
3125 msgid "Cut"
3126 msgstr "Tall"
3127
3128 msgid "Cut Media"
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "Cutter"
3132 msgstr "Ganiveta"
3133
3134 msgid "DVD"
3135 msgstr ""
3136
3137 msgid "Dark"
3138 msgstr "Fosc"
3139
3140 msgid "Darkness"
3141 msgstr "Foscor"
3142
3143 msgid "Data file sent successfully."
3144 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3145
3146 msgid "Deep Color"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "Delete Class"
3150 msgstr "Elimina la classe"
3151
3152 msgid "Delete Printer"
3153 msgstr "Elimina la impressora"
3154
3155 msgid "DeskJet Series"
3156 msgstr "Sèrie Deskjet"
3157
3158 #, c-format
3159 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3160 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3161
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Device: uri = %s\n"
3165 " class = %s\n"
3166 " info = %s\n"
3167 " make-and-model = %s\n"
3168 " device-id = %s\n"
3169 " location = %s"
3170 msgstr ""
3171 "Dispositiu: uri = %s\n"
3172 " classe = %s\n"
3173 " informació = %s\n"
3174 " fabricant i model = %s\n"
3175 " identificador = %s\n"
3176 " ubicació = %s"
3177
3178 msgid "Direct Thermal Media"
3179 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3183 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3187 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3188
3189 #, c-format
3190 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3191 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3195 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3196
3197 #, c-format
3198 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3199 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3200
3201 msgid "Disabled"
3202 msgstr "Desabilitat"
3203
3204 msgid "Disc"
3205 msgstr ""
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3209 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
3210
3211 msgid "Double Gate Fold"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "Double Staple (Landscape)"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "Double Staple (Portrait)"
3218 msgstr ""
3219
3220 msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "Double Wall Cardboard"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Draft"
3230 msgstr ""
3231
3232 msgid "Dry Film"
3233 msgstr ""
3234
3235 msgid "Duplexer"
3236 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3237
3238 msgid "Dymo"
3239 msgstr "Dymo"
3240
3241 msgid "EPL1 Label Printer"
3242 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3243
3244 msgid "EPL2 Label Printer"
3245 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3246
3247 msgid "Edit Configuration File"
3248 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3249
3250 msgid "Embossing Foil"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Empty PPD file."
3254 msgstr "El fitxer PPD és buit."
3255
3256 msgid "Encryption is not supported."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "End Board"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3263 msgid "Ending Banner"
3264 msgstr "S'està acabant el bàner"
3265
3266 msgid "Engineering Z Fold"
3267 msgstr ""
3268
3269 msgid "English"
3270 msgstr "Anglès"
3271
3272 msgid ""
3273 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3274 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3275 "valid Kerberos ticket."
3276 msgstr ""
3277 "Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3278 "contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3279 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3280 "vàlid."
3281
3282 msgid "Envelope"
3283 msgstr ""
3284
3285 msgid "Envelope #10"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Envelope #11"
3289 msgstr "Sobre #11"
3290
3291 msgid "Envelope #12"
3292 msgstr "Sobre #12"
3293
3294 msgid "Envelope #14"
3295 msgstr "Sobre #14"
3296
3297 msgid "Envelope #9"
3298 msgstr "Sobre #9"
3299
3300 msgid "Envelope B4"
3301 msgstr "Sobre B4"
3302
3303 msgid "Envelope B5"
3304 msgstr "Sobre B5"
3305
3306 msgid "Envelope B6"
3307 msgstr "Sobre B6"
3308
3309 msgid "Envelope C0"
3310 msgstr "Sobre C0"
3311
3312 msgid "Envelope C1"
3313 msgstr "Sobre C1"
3314
3315 msgid "Envelope C2"
3316 msgstr "Sobre C2"
3317
3318 msgid "Envelope C3"
3319 msgstr "Sobre C3"
3320
3321 msgid "Envelope C4"
3322 msgstr "Sobre C4"
3323
3324 msgid "Envelope C5"
3325 msgstr "Sobre C5"
3326
3327 msgid "Envelope C6"
3328 msgstr "Sobre C6"
3329
3330 msgid "Envelope C65"
3331 msgstr "Sobre C65"
3332
3333 msgid "Envelope C7"
3334 msgstr "Sobre C7"
3335
3336 msgid "Envelope Choukei 3"
3337 msgstr "Sobre Choukei 3"
3338
3339 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3340 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3341
3342 msgid "Envelope Choukei 4"
3343 msgstr "Sobre Choukei 4"
3344
3345 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3346 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3347
3348 msgid "Envelope DL"
3349 msgstr "Sobre DL"
3350
3351 msgid "Envelope Feed"
3352 msgstr "Alimentació de sobres"
3353
3354 msgid "Envelope Invite"
3355 msgstr "Sobre d'invitació"
3356
3357 msgid "Envelope Italian"
3358 msgstr "Sobre italià"
3359
3360 msgid "Envelope Kaku2"
3361 msgstr "Sobre Kaku2"
3362
3363 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3364 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3365
3366 msgid "Envelope Kaku3"
3367 msgstr "Sobre Kaku3"
3368
3369 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3370 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3371
3372 msgid "Envelope Monarch"
3373 msgstr "Sobre monarch"
3374
3375 msgid "Envelope PRC1"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3379 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3380
3381 msgid "Envelope PRC10"
3382 msgstr "Sobre PRC10"
3383
3384 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3385 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3386
3387 msgid "Envelope PRC2"
3388 msgstr "Sobre PRC2"
3389
3390 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3391 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3392
3393 msgid "Envelope PRC3"
3394 msgstr "Sobre PRC3"
3395
3396 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3397 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3398
3399 msgid "Envelope PRC4"
3400 msgstr "Sobre PRC4"
3401
3402 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3403 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3404
3405 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3406 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3407
3408 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3409 msgstr "Sobre PRC5"
3410
3411 msgid "Envelope PRC6"
3412 msgstr "Sobre PRC6"
3413
3414 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3415 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3416
3417 msgid "Envelope PRC7"
3418 msgstr "Sobre PRC7"
3419
3420 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3421 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3422
3423 msgid "Envelope PRC8"
3424 msgstr "Sobre PRC8"
3425
3426 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3427 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3428
3429 msgid "Envelope PRC9"
3430 msgstr "Sobre PRC9"
3431
3432 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3433 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3434
3435 msgid "Envelope Personal"
3436 msgstr "Sobre personalitzat"
3437
3438 msgid "Envelope You4"
3439 msgstr "Sobre You4"
3440
3441 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3442 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3443
3444 msgid "Environment Variables:"
3445 msgstr ""
3446
3447 msgid "Epson"
3448 msgstr "Epson"
3449
3450 msgid "Error Policy"
3451 msgstr "Normes d'error"
3452
3453 msgid "Error reading raster data."
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "Error sending raster data."
3457 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3458
3459 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3460 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3461
3462 msgid "Every 10 Labels"
3463 msgstr "Cada 10 etiquetes"
3464
3465 msgid "Every 2 Labels"
3466 msgstr "Cada 2 etiquetes"
3467
3468 msgid "Every 3 Labels"
3469 msgstr "Cada 3 etiquetes"
3470
3471 msgid "Every 4 Labels"
3472 msgstr "Cada 4 etiquetes"
3473
3474 msgid "Every 5 Labels"
3475 msgstr "Cada 5 etiquetes"
3476
3477 msgid "Every 6 Labels"
3478 msgstr "Cada 6 etiquetes"
3479
3480 msgid "Every 7 Labels"
3481 msgstr "Cada 7 etiquetes"
3482
3483 msgid "Every 8 Labels"
3484 msgstr "Cada 8 etiquetes"
3485
3486 msgid "Every 9 Labels"
3487 msgstr "Cada 9 etiquetes"
3488
3489 msgid "Every Label"
3490 msgstr "Cada etiqueta"
3491
3492 msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "Everyday Matte Paper"
3496 msgstr ""
3497
3498 msgid "Executive"
3499 msgstr "Executiu"
3500
3501 msgid "Expectation Failed"
3502 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3503
3504 msgid "Export Printers to Samba"
3505 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3506
3507 msgid "Expressions:"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Extra Heavyweight Paper"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "FAIL"
3514 msgstr "ERROR"
3515
3516 msgid "Fabric"
3517 msgstr ""
3518
3519 msgid "Face Down"
3520 msgstr ""
3521
3522 msgid "Face Up"
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "FanFold German"
3526 msgstr "Paper continu alemany"
3527
3528 msgid "FanFold Legal German"
3529 msgstr "Paper continu legal alemany"
3530
3531 msgid "Fanfold US"
3532 msgstr "Paper continu americà"
3533
3534 msgid "Fast Grayscale"
3535 msgstr ""
3536
3537 #, c-format
3538 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3539 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3540
3541 #, c-format
3542 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3543 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3544
3545 #, c-format
3546 msgid "File \"%s\" is a directory."
3547 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3548
3549 #, c-format
3550 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3551 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3555 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3556
3557 msgid "File Folder"
3558 msgstr ""
3559
3560 #, c-format
3561 msgid ""
3562 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3563 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3564 msgstr ""
3565
3566 msgid "Film"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Fine Envelope"
3570 msgstr ""
3571
3572 #, c-format
3573 msgid "Finished page %d."
3574 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3575
3576 msgid "Flexo Base"
3577 msgstr ""
3578
3579 msgid "Flexo Photo Polymer"
3580 msgstr ""
3581
3582 msgid "Flute"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Foil"
3586 msgstr ""
3587
3588 msgid "Fold"
3589 msgstr ""
3590
3591 msgid "Folio"
3592 msgstr "Foli"
3593
3594 msgid "Forbidden"
3595 msgstr "Prohibit"
3596
3597 msgid "Full Cut Tabs"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Gate Fold"
3601 msgstr ""
3602
3603 msgid "General"
3604 msgstr "General"
3605
3606 msgid "Generic"
3607 msgstr "Genèric"
3608
3609 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3610 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3611
3612 msgid "Glass"
3613 msgstr ""
3614
3615 msgid "Glass Colored"
3616 msgstr ""
3617
3618 msgid "Glass Opaque"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Glass Surfaced"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Glass Textured"
3625 msgstr ""
3626
3627 msgid "Glossy Brochure Paper"
3628 msgstr ""
3629
3630 msgid "Glossy Fabric"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "Glossy Labels"
3634 msgstr ""
3635
3636 msgid "Glossy Optical Disc"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "Glossy Paper"
3640 msgstr "Paper fotogràfic"
3641
3642 msgid "Glossy Photo Paper"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3646 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3647
3648 msgid "Gravure Cylinder"
3649 msgstr ""
3650
3651 msgid "Grayscale"
3652 msgstr "Escala de grisos"
3653
3654 msgid "HP"
3655 msgstr "HP"
3656
3657 msgid "Hagaki"
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "Half Fold"
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid "Half Z Fold"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "Hanging Folder"
3667 msgstr "Carpeta per penjar"
3668
3669 msgid "Hash buffer too small."
3670 msgstr ""
3671
3672 msgid "Heavyweight Coated Paper"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Heavyweight Envelope"
3676 msgstr ""
3677
3678 msgid "Heavyweight Paper"
3679 msgstr ""
3680
3681 msgid "Help file not in index."
3682 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3683
3684 msgid "High"
3685 msgstr ""
3686
3687 msgid "High Gloss Fabric"
3688 msgstr ""
3689
3690 msgid "High Gloss Labels"
3691 msgstr ""
3692
3693 msgid "High Gloss Optical Disc"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid "High Gloss Photo Paper"
3697 msgstr ""
3698
3699 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3700 msgstr ""
3701 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3702
3703 msgid "IPP attribute has no name."
3704 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3705
3706 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3707 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3708
3709 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3710 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3711
3712 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3713 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3714
3715 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3716 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3717
3718 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3719 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3720
3721 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3722 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3723
3724 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3725 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3726
3727 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3728 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3729
3730 msgid "IPP language length overflows value."
3731 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3732
3733 msgid "IPP language length too large."
3734 msgstr ""
3735
3736 msgid "IPP member name is not empty."
3737 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3738
3739 msgid "IPP memberName value is empty."
3740 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3741
3742 msgid "IPP memberName with no attribute."
3743 msgstr ""
3744
3745 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3746 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3747
3748 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3749 msgstr ""
3750 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3751
3752 msgid "IPP octetString length too large."
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3756 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3757
3758 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3759 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3760
3761 msgid "IPP string length overflows value."
3762 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3763
3764 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3765 msgstr ""
3766 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3767
3768 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3769 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3770
3771 msgid "ISOLatin1"
3772 msgstr "ISOLatin1"
3773
3774 msgid "Illegal control character"
3775 msgstr "Caràcter de control no permès"
3776
3777 msgid "Illegal main keyword string"
3778 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3779
3780 msgid "Illegal option keyword string"
3781 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3782
3783 msgid "Illegal translation string"
3784 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3785
3786 msgid "Illegal whitespace character"
3787 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3788
3789 msgid "Image Setter Paper"
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Imaging Cylinder"
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "Inkjet Envelope"
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "Inkjet Labels"
3799 msgstr ""
3800
3801 msgid "Inkjet Paper"
3802 msgstr ""
3803
3804 msgid "Installable Options"
3805 msgstr "Opcions instal·lables"
3806
3807 msgid "Installed"
3808 msgstr "Instal·lat"
3809
3810 msgid "IntelliBar Label Printer"
3811 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3812
3813 msgid "Intellitech"
3814 msgstr "Intellitech"
3815
3816 msgid "Internal Server Error"
3817 msgstr "Error intern del servidor"
3818
3819 msgid "Internal error"
3820 msgstr "Error intern"
3821
3822 msgid "Internet Postage 2-Part"
3823 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3824
3825 msgid "Internet Postage 3-Part"
3826 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3827
3828 msgid "Internet Printing Protocol"
3829 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3830
3831 msgid "Invalid media name arguments."
3832 msgstr ""
3833
3834 msgid "Invalid media size."
3835 msgstr "Mida del suport no vàlida."
3836
3837 msgid "Invalid ppd-name value."
3838 msgstr ""
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3842 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3843
3844 msgid "JCL"
3845 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3846
3847 msgid "JIS B0"
3848 msgstr "JIS B0"
3849
3850 msgid "JIS B1"
3851 msgstr "JIS B1"
3852
3853 msgid "JIS B10"
3854 msgstr "JIS B10"
3855
3856 msgid "JIS B2"
3857 msgstr "JIS B2"
3858
3859 msgid "JIS B3"
3860 msgstr "JIS B3"
3861
3862 msgid "JIS B4"
3863 msgstr "JIS B4"
3864
3865 msgid "JIS B4 Long Edge"
3866 msgstr "JIS B4 costat llarg"
3867
3868 msgid "JIS B5"
3869 msgstr "JIS B5"
3870
3871 msgid "JIS B5 Long Edge"
3872 msgstr "JIS B5 costat llarg"
3873
3874 msgid "JIS B6"
3875 msgstr "JIS B6"
3876
3877 msgid "JIS B6 Long Edge"
3878 msgstr "JIS B6 costat llarg"
3879
3880 msgid "JIS B7"
3881 msgstr "JIS B7"
3882
3883 msgid "JIS B8"
3884 msgstr "JIS B8"
3885
3886 msgid "JIS B9"
3887 msgstr "JIS B9"
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3891 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "Job #%d does not exist."
3895 msgstr "La feina #%d no existeix."
3896
3897 #, c-format
3898 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3899 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3903 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3907 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3911 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
3912
3913 #, c-format
3914 msgid "Job #%d is not complete."
3915 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
3916
3917 #, c-format
3918 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3919 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
3920
3921 #, c-format
3922 msgid "Job #%d is not held."
3923 msgstr "La feina #%d no està aturada."
3924
3925 msgid "Job Completed"
3926 msgstr "S'ha acabat la feina"
3927
3928 msgid "Job Created"
3929 msgstr "S'ha creat la feina"
3930
3931 msgid "Job Options Changed"
3932 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
3933
3934 msgid "Job Stopped"
3935 msgstr "S'ha aturat la feina"
3936
3937 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3938 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
3939
3940 msgid "Job operation failed"
3941 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
3942
3943 msgid "Job state cannot be changed."
3944 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
3945
3946 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3947 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
3948
3949 msgid "Jobs"
3950 msgstr "Feines"
3951
3952 msgid "Jog"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3956 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3957
3958 msgid "Label Printer"
3959 msgstr "Impressora d'etiquetes"
3960
3961 msgid "Label Top"
3962 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3963
3964 msgid "Labels"
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Laminate"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "Laminating Foil"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "Language \"%s\" not supported."
3975 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
3976
3977 msgid "Large Address"
3978 msgstr "Adreça gran"
3979
3980 msgid "Large Capacity"
3981 msgstr ""
3982
3983 msgid "Large Capacity Tray"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3987 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3988
3989 msgid "Left"
3990 msgstr ""
3991
3992 msgid "Left Gate Fold"
3993 msgstr ""
3994
3995 msgid "Left Tray"
3996 msgstr ""
3997
3998 msgid "Letter Fold"
3999 msgstr ""
4000
4001 msgid "Letter Oversize"
4002 msgstr "Carta gran"
4003
4004 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4005 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4006
4007 msgid "Letterhead"
4008 msgstr ""
4009
4010 msgid "Light"
4011 msgstr "Lluminós"
4012
4013 msgid "Lightweight Envelope"
4014 msgstr ""
4015
4016 msgid "Lightweight Paper"
4017 msgstr ""
4018
4019 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4020 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
4021
4022 msgid "List Available Printers"
4023 msgstr "Llista les impressores disponibles"
4024
4025 msgid "Load paper."
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Local printer created."
4029 msgstr ""
4030
4031 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4032 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
4033
4034 msgid "Looking for printer."
4035 msgstr "S'està buscant la impressora."
4036
4037 msgid "Mailbox 1"
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "Mailbox 10"
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "Mailbox 2"
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "Mailbox 3"
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "Mailbox 4"
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "Mailbox 5"
4053 msgstr ""
4054
4055 msgid "Mailbox 6"
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "Mailbox 7"
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "Mailbox 8"
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "Mailbox 9"
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "Main"
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "Main Roll"
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "Manual"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "Manual Feed"
4077 msgstr "Alimentació manual"
4078
4079 msgid "Matte Brochure Paper"
4080 msgstr ""
4081
4082 msgid "Matte Cover Paper"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "Matte Fabric"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "Matte Labels"
4089 msgstr ""
4090
4091 msgid "Matte Optical Disc"
4092 msgstr ""
4093
4094 msgid "Matte Photo Paper"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "Media Size"
4098 msgstr "Mida del paper"
4099
4100 msgid "Media Source"
4101 msgstr "Font del paper"
4102
4103 msgid "Media Tracking"
4104 msgstr "Seguiment del paper"
4105
4106 msgid "Media Type"
4107 msgstr "Tipus de paper"
4108
4109 msgid "Medium"
4110 msgstr "Mitjà"
4111
4112 msgid "Memory allocation error"
4113 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4114
4115 msgid "Metal"
4116 msgstr ""
4117
4118 msgid "Metal Glossy"
4119 msgstr ""
4120
4121 msgid "Metal High Gloss"
4122 msgstr ""
4123
4124 msgid "Metal Matte"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Metal Satin"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "Metal Semi Gloss"
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "Mid-Weight Paper"
4134 msgstr ""
4135
4136 msgid "Middle"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Missing CloseGroup"
4140 msgstr "Falta el CloseGroup"
4141
4142 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4143 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4144
4145 msgid "Missing asterisk in column 1"
4146 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4147
4148 msgid "Missing document-number attribute."
4149 msgstr "Falta l'atribut document-number."
4150
4151 #, c-format
4152 msgid "Missing double quote on line %d."
4153 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4154
4155 msgid "Missing form variable"
4156 msgstr "Falta una variable del formulari"
4157
4158 msgid "Missing last-document attribute in request."
4159 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4160
4161 msgid "Missing media or media-col."
4162 msgstr "Falta el media o el media-col."
4163
4164 msgid "Missing media-size in media-col."
4165 msgstr "Falta el media-size al media-col."
4166
4167 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4168 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4169
4170 msgid "Missing option keyword"
4171 msgstr "Falta l'opció keyword"
4172
4173 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4174 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Missing required attribute \"%s\"."
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Missing required attributes."
4181 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4182
4183 msgid "Missing resource in URI"
4184 msgstr ""
4185
4186 msgid "Missing scheme in URI"
4187 msgstr ""
4188
4189 #, c-format
4190 msgid "Missing value on line %d."
4191 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4192
4193 msgid "Missing value string"
4194 msgstr "Falta la cadena de valor"
4195
4196 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4197 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4198
4199 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4200 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4201
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "Model: name = %s\n"
4205 " natural_language = %s\n"
4206 " make-and-model = %s\n"
4207 " device-id = %s"
4208 msgstr ""
4209 "Model: nom = %s\n"
4210 " idioma_natural = %s\n"
4211 " fabricant i model = %s\n"
4212 " id del dispositiu = %s"
4213
4214 msgid "Modifiers:"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Modify Class"
4218 msgstr "Modifica la classe"
4219
4220 msgid "Modify Printer"
4221 msgstr "Modifica la impressora"
4222
4223 msgid "Mounting Tape"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Move All Jobs"
4227 msgstr "Mou totes les feines"
4228
4229 msgid "Move Job"
4230 msgstr "Mou la feina"
4231
4232 msgid "Moved Permanently"
4233 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4234
4235 msgid "Multi Layer"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Multi Part Form"
4239 msgstr ""
4240
4241 msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
4242 msgstr ""
4243
4244 msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Multipurpose"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Multipurpose Paper"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "My Mailbox"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "NULL PPD file pointer"
4263 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4264
4265 msgid "Name OID uses indefinite length"
4266 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4267
4268 msgid "Nested classes are not allowed."
4269 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4270
4271 msgid "Never"
4272 msgstr "Mai"
4273
4274 msgid "New credentials are not valid for name."
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "New credentials are older than stored credentials."
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid "No"
4281 msgstr "No"
4282
4283 msgid "No Content"
4284 msgstr "No hi ha contingut"
4285
4286 msgid "No IPP attributes."
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid "No PPD name"
4290 msgstr "El PPD no té nom"
4291
4292 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4293 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4294
4295 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4296 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4297
4298 msgid "No active connection"
4299 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4300
4301 msgid "No active connection."
4302 msgstr ""
4303
4304 #, c-format
4305 msgid "No active jobs on %s."
4306 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
4307
4308 msgid "No attributes in request."
4309 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4310
4311 msgid "No authentication information provided."
4312 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4313
4314 msgid "No common name specified."
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "No community name"
4318 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4319
4320 msgid "No default printer."
4321 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4322
4323 msgid "No destinations added."
4324 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4325
4326 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4327 msgstr ""
4328 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4329 "DEVICE_URI."
4330
4331 msgid "No error-index"
4332 msgstr "No hi ca cap error-index"
4333
4334 msgid "No error-status"
4335 msgstr "No hi ha cap status-error"
4336
4337 msgid "No file in print request."
4338 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4339
4340 msgid "No modification time"
4341 msgstr "No hi ha hora de modificació"
4342
4343 msgid "No name OID"
4344 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4345
4346 msgid "No pages were found."
4347 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4348
4349 msgid "No printer name"
4350 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4351
4352 msgid "No printer-uri found"
4353 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4354
4355 msgid "No printer-uri found for class"
4356 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4357
4358 msgid "No printer-uri in request."
4359 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4360
4361 msgid "No request URI."
4362 msgstr ""
4363
4364 msgid "No request protocol version."
4365 msgstr ""
4366
4367 msgid "No request sent."
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "No request-id"
4371 msgstr "No hi ha cap request-id"
4372
4373 msgid "No stored credentials, not valid for name."
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "No subscription attributes in request."
4377 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4378
4379 msgid "No subscriptions found."
4380 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4381
4382 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4383 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4384
4385 msgid "No version number"
4386 msgstr "No hi ha cap número de versió"
4387
4388 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4389 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4390
4391 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4392 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4393
4394 msgid "None"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "Normal"
4398 msgstr "Normal"
4399
4400 msgid "Not Found"
4401 msgstr "No s'ha trobat"
4402
4403 msgid "Not Implemented"
4404 msgstr "No implementat"
4405
4406 msgid "Not Installed"
4407 msgstr "No està instal·lat"
4408
4409 msgid "Not Modified"
4410 msgstr "No està modificat"
4411
4412 msgid "Not Supported"
4413 msgstr "No és compatible"
4414
4415 msgid "Not allowed to print."
4416 msgstr "No teniu permís per imprimir."
4417
4418 msgid "Note"
4419 msgstr "Nota"
4420
4421 msgid ""
4422 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4423 "itself."
4424 msgstr ""
4425 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4426
4427 msgid "OK"
4428 msgstr "D'acord"
4429
4430 msgid "Off (1-Sided)"
4431 msgstr "Inactiu (Una cara)"
4432
4433 msgid "Office Recycled Paper"
4434 msgstr ""
4435
4436 msgid "Oki"
4437 msgstr "Oki"
4438
4439 msgid "Online Help"
4440 msgstr "Ajuda en línia"
4441
4442 msgid "Only local users can create a local printer."
4443 msgstr ""
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "Open of %s failed: %s"
4447 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4448
4449 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4450 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4451
4452 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4453 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4454
4455 msgid "Operation Policy"
4456 msgstr "Política d'operacions"
4457
4458 msgid "Optical Disc"
4459 msgstr ""
4460
4461 #, c-format
4462 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4463 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4464
4465 msgid "Options Installed"
4466 msgstr "Opcions instal·lades"
4467
4468 msgid "Options:"
4469 msgstr "Opcions:"
4470
4471 msgid "Other"
4472 msgstr ""
4473
4474 msgid "Out of date PPD cache file."
4475 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4476
4477 msgid "Out of memory."
4478 msgstr "Sense memòria."
4479
4480 msgid "Output Mode"
4481 msgstr "Mode de sortida"
4482
4483 msgid "Output bin is almost full."
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "Output bin is full."
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "Output bin is missing."
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "PASS"
4493 msgstr "VÀLID"
4494
4495 msgid "PCL Laser Printer"
4496 msgstr "Impressora làser PCL"
4497
4498 msgid "PRC16K"
4499 msgstr "PRC16K"
4500
4501 msgid "PRC16K Long Edge"
4502 msgstr "PRC16K costat llarg"
4503
4504 msgid "PRC32K"
4505 msgstr "PRC32K"
4506
4507 msgid "PRC32K Long Edge"
4508 msgstr "PRC32K costat llarg"
4509
4510 msgid "PRC32K Oversize"
4511 msgstr "PRC32K gran"
4512
4513 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4514 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4515
4516 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4517 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4518
4519 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4520 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4521
4522 msgid "Paper"
4523 msgstr ""
4524
4525 msgid "Paper jam."
4526 msgstr ""
4527
4528 msgid "Paper tray is almost empty."
4529 msgstr ""
4530
4531 msgid "Paper tray is empty."
4532 msgstr ""
4533
4534 msgid "Paper tray is missing."
4535 msgstr ""
4536
4537 msgid "Parallel Fold"
4538 msgstr ""
4539
4540 msgid "ParamCustominCutInterval"
4541 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4542
4543 msgid "ParamCustominTearInterval"
4544 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "Password for %s on %s? "
4548 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4552 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4553
4554 msgid "Pause Class"
4555 msgstr "Posa la classe en pausa"
4556
4557 msgid "Pause Printer"
4558 msgstr "Posa la impressora en pausa"
4559
4560 msgid "Peel-Off"
4561 msgstr "Desenganxar"
4562
4563 msgid "Permanent Labels"
4564 msgstr ""
4565
4566 msgid "Photo"
4567 msgstr "Fotografia"
4568
4569 msgid "Photo Film"
4570 msgstr ""
4571
4572 msgid "Photo Labels"
4573 msgstr "Etiquetes de fotografia"
4574
4575 msgid "Photo Paper"
4576 msgstr ""
4577
4578 msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
4579 msgstr ""
4580
4581 msgid "Photo Paper Pro Platinum"
4582 msgstr ""
4583
4584 msgid "Plain Envelope"
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid "Plain Paper"
4588 msgstr "Paper normal"
4589
4590 msgid "Plastic"
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "Plastic Archival"
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "Plastic Colored"
4597 msgstr ""
4598
4599 msgid "Plastic Glossy"
4600 msgstr ""
4601
4602 msgid "Plastic High Gloss"
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid "Plastic Matte"
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "Plastic Satin"
4609 msgstr ""
4610
4611 msgid "Plastic Semi Gloss"
4612 msgstr ""
4613
4614 msgid "Plate"
4615 msgstr ""
4616
4617 msgid "Policies"
4618 msgstr "Polítiques"
4619
4620 msgid "Polyester"
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "Port Monitor"
4624 msgstr "Seguiment del port"
4625
4626 msgid "PostScript Printer"
4627 msgstr "Impressora PostScript"
4628
4629 msgid "Postcard"
4630 msgstr "Postal"
4631
4632 msgid "Postcard Double"
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid "Postcard Double Long Edge"
4636 msgstr "Postal doble costat llarg"
4637
4638 msgid "Postcard Long Edge"
4639 msgstr "Postal costat llarg"
4640
4641 msgid "Poster Fold"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "Pre Cut Tabs"
4645 msgstr ""
4646
4647 msgid "Premium Inkjet Paper"
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid "Premium Photo Glossy Paper"
4651 msgstr ""
4652
4653 msgid "Premium Presentation Matte Paper"
4654 msgstr ""
4655
4656 msgid "Preparing to print."
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "Preprinted Envelope"
4660 msgstr ""
4661
4662 msgid "Preprinted Paper"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "Print Density"
4666 msgstr "Densitat de la impressió"
4667
4668 msgid "Print Job:"
4669 msgstr "Feina d'impressió:"
4670
4671 msgid "Print Mode"
4672 msgstr "Mode d'impressió"
4673
4674 msgid "Print Quality"
4675 msgstr ""
4676
4677 msgid "Print Rate"
4678 msgstr "Ritme d'impressió"
4679
4680 msgid "Print Self-Test Page"
4681 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4682
4683 msgid "Print Speed"
4684 msgstr "Velocitat d'impressió"
4685
4686 msgid "Print Test Page"
4687 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4688
4689 msgid "Print and Cut"
4690 msgstr "Imprimeix i talla"
4691
4692 msgid "Print and Tear"
4693 msgstr "Imprimeix i estripa"
4694
4695 msgid "Print file sent."
4696 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4697
4698 msgid "Print job canceled at printer."
4699 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
4700
4701 msgid "Print job too large."
4702 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
4703
4704 msgid "Print job was not accepted."
4705 msgstr ""
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "Printer \"%s\" already exists."
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid "Printer Added"
4712 msgstr "S'ha afegit una impressora"
4713
4714 msgid "Printer Default"
4715 msgstr "Impressora per defecte"
4716
4717 msgid "Printer Deleted"
4718 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4719
4720 msgid "Printer Modified"
4721 msgstr "S'ha modificat la impressora"
4722
4723 msgid "Printer Paused"
4724 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4725
4726 msgid "Printer Settings"
4727 msgstr "Configuració de la impressora"
4728
4729 msgid "Printer cannot print supplied content."
4730 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4731
4732 msgid "Printer cannot print with supplied options."
4733 msgstr ""
4734
4735 msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
4736 msgstr ""
4737
4738 msgid "Printer:"
4739 msgstr "Impressora:"
4740
4741 msgid "Printers"
4742 msgstr "Impressores"
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4746 msgstr ""
4747
4748 msgid "Punch"
4749 msgstr ""
4750
4751 msgid "Punched Paper"
4752 msgstr ""
4753
4754 msgid "Quarto"
4755 msgstr "Quart"
4756
4757 msgid "Quota limit reached."
4758 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4759
4760 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4761 msgstr ""
4762 "Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
4763
4764 msgid "Rear"
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid "Rear Tray"
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "Reject Jobs"
4771 msgstr "Rebutja feines"
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4775 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4776
4777 #, c-format
4778 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4779 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4780
4781 msgid "Reprint After Error"
4782 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4783
4784 msgid "Request Entity Too Large"
4785 msgstr "Entitat de petició massa gran"
4786
4787 msgid "Resolution"
4788 msgstr "Resolució"
4789
4790 msgid "Resume Class"
4791 msgstr "Reprèn la classe"
4792
4793 msgid "Resume Printer"
4794 msgstr "Reprèn la impressora"
4795
4796 msgid "Return Address"
4797 msgstr "Remitent"
4798
4799 msgid "Rewind"
4800 msgstr "Rebobina"
4801
4802 msgid "Right"
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid "Right Gate Fold"
4806 msgstr ""
4807
4808 msgid "Right Tray"
4809 msgstr ""
4810
4811 msgid "Roll"
4812 msgstr ""
4813
4814 msgid "Roll 1"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "Roll 10"
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "Roll 2"
4821 msgstr ""
4822
4823 msgid "Roll 3"
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid "Roll 4"
4827 msgstr ""
4828
4829 msgid "Roll 5"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "Roll 6"
4833 msgstr ""
4834
4835 msgid "Roll 7"
4836 msgstr ""
4837
4838 msgid "Roll 8"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Roll 9"
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4846 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4847
4848 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4849 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4850
4851 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4852 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4853
4854 msgid "Saddle Stitch"
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "Satin Labels"
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "Satin Optical Disc"
4861 msgstr ""
4862
4863 msgid "Satin Photo Paper"
4864 msgstr ""
4865
4866 msgid "Screen"
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "Screen Paged"
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "Security Labels"
4873 msgstr ""
4874
4875 msgid "See Other"
4876 msgstr "Vegeu altres"
4877
4878 msgid "See remote printer."
4879 msgstr ""
4880
4881 msgid "Self Adhesive"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "Self Adhesive Film"
4885 msgstr ""
4886
4887 msgid "Self-signed credentials are blocked."
4888 msgstr ""
4889
4890 msgid "Semi-Gloss Fabric"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid "Semi-Gloss Labels"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
4897 msgstr ""
4898
4899 msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid "Sending data to printer."
4903 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4904
4905 msgid "Server Restarted"
4906 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4907
4908 msgid "Server Security Auditing"
4909 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4910
4911 msgid "Server Started"
4912 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4913
4914 msgid "Server Stopped"
4915 msgstr "S'ha aturat el servidor"
4916
4917 msgid "Server credentials not set."
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "Service Unavailable"
4921 msgstr "El servei no està disponible"
4922
4923 msgid "Set Allowed Users"
4924 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4925
4926 msgid "Set As Server Default"
4927 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4928
4929 msgid "Set Class Options"
4930 msgstr "Definir les opcions de la classe"
4931
4932 msgid "Set Printer Options"
4933 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4934
4935 msgid "Set Publishing"
4936 msgstr "Establir com a pública"
4937
4938 msgid "Shipping Address"
4939 msgstr "Adreça de lliurament"
4940
4941 msgid "Short-Edge (Landscape)"
4942 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4943
4944 msgid "Shrink Foil"
4945 msgstr ""
4946
4947 msgid "Side"
4948 msgstr ""
4949
4950 msgid "Side Tray"
4951 msgstr ""
4952
4953 msgid "Single Face"
4954 msgstr ""
4955
4956 msgid "Single Punch (Landscape)"
4957 msgstr ""
4958
4959 msgid "Single Punch (Portrait)"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
4966 msgstr ""
4967
4968 msgid "Single Staple (Landscape)"
4969 msgstr ""
4970
4971 msgid "Single Staple (Portrait)"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "Single Wall Cardboard"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "Sleeve"
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "Special Paper"
4987 msgstr "Paper especial"
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4991 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
4992
4993 msgid "Stacker 1"
4994 msgstr ""
4995
4996 msgid "Stacker 10"
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "Stacker 2"
5000 msgstr ""
5001
5002 msgid "Stacker 3"
5003 msgstr ""
5004
5005 msgid "Stacker 4"
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "Stacker 5"
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "Stacker 6"
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "Stacker 7"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "Stacker 8"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "Stacker 9"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "Standard"
5024 msgstr "Estàndard"
5025
5026 msgid "Staple"
5027 msgstr ""
5028
5029 msgid "Staple Edge"
5030 msgstr ""
5031
5032 msgid "Staple Edge (Landscape)"
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "Staple Edge (Portrait)"
5036 msgstr ""
5037
5038 msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
5039 msgstr ""
5040
5041 msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5045 msgid "Starting Banner"
5046 msgstr "Bàner inicial"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "Starting page %d."
5050 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
5051
5052 msgid "Statement"
5053 msgstr "Declaració"
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "Subscription #%d does not exist."
5057 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
5058
5059 msgid "Substitutions:"
5060 msgstr ""
5061
5062 msgid "Super A"
5063 msgstr "Super A"
5064
5065 msgid "Super B"
5066 msgstr "Super B"
5067
5068 msgid "Super B/A3"
5069 msgstr "Super B/A3"
5070
5071 msgid "Switching Protocols"
5072 msgstr "Intercanviar els protocols"
5073
5074 msgid "Tab Stock"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "Tabloid"
5078 msgstr "Tabloide"
5079
5080 msgid "Tabloid Oversize"
5081 msgstr "Tabloide gran"
5082
5083 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5084 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
5085
5086 msgid "Tear"
5087 msgstr "Estripar"
5088
5089 msgid "Tear-Off"
5090 msgstr "Estripar"
5091
5092 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5093 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
5097 msgstr ""
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5101 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
5102
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
5106 msgstr ""
5107
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
5111 msgstr ""
5112 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
5113 "Job."
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5117 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5121 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
5122
5123 msgid "The PPD file could not be opened."
5124 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
5125
5126 msgid ""
5127 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5128 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5129 msgstr ""
5130 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
5131 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5132
5133 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5134 msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
5135
5136 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5137 msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
5138
5139 msgid "The fuser's temperature is high."
5140 msgstr "La temperatura del fusor és alta."
5141
5142 msgid "The fuser's temperature is low."
5143 msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
5144
5145 msgid ""
5146 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5147 msgstr ""
5148 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
5149 "tasques."
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5153 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
5154
5155 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5156 msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
5157
5158 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5159 msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
5160
5161 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
5162 msgstr ""
5163
5164 msgid "The printer did not respond."
5165 msgstr "La impressora no ha respost."
5166
5167 msgid "The printer is in use."
5168 msgstr "La impressora està ocupada."
5169
5170 msgid "The printer is low on ink."
5171 msgstr ""
5172
5173 msgid "The printer is low on toner."
5174 msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5175
5176 msgid "The printer is not connected."
5177 msgstr "La impressora no està connectada."
5178
5179 msgid "The printer is not responding."
5180 msgstr "La impressora no respon."
5181
5182 msgid "The printer is now connected."
5183 msgstr "Ara la impressora està connectada."
5184
5185 msgid "The printer is now online."
5186 msgstr "Ara la impressora està en línia."
5187
5188 msgid "The printer is offline."
5189 msgstr "La impressora està fora de línia."
5190
5191 msgid "The printer is unreachable at this time."
5192 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5193
5194 msgid "The printer may be out of ink."
5195 msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5196
5197 msgid "The printer may be out of toner."
5198 msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5199
5200 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5201 msgstr ""
5202 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5203 "accessible."
5204
5205 msgid ""
5206 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5207 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5208 msgstr ""
5209 "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5210 "no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5211
5212 msgid "The printer or class does not exist."
5213 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5214
5215 msgid "The printer or class is not shared."
5216 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5217
5218 msgid "The printer's cover is open."
5219 msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5220
5221 msgid "The printer's door is open."
5222 msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5223
5224 msgid "The printer's interlock is open."
5225 msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5226
5227 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5228 msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5229
5230 msgid "The printer's waste bin is full."
5231 msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5235 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5236
5237 msgid "The printer-uri attribute is required."
5238 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5239
5240 msgid ""
5241 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5242 msgstr ""
5243 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5244
5245 msgid ""
5246 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5247 msgstr ""
5248 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5249 "NOMIMPRESSORA»."
5250
5251 msgid ""
5252 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5253 "(?), or the pound sign (#)."
5254 msgstr ""
5255 "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5256 "símbol coixinet (#)."
5257
5258 msgid ""
5259 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5260 "enable it."
5261 msgstr ""
5262 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5263 "per habilitar-la."
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5267 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5268
5269 msgid "There are too many subscriptions."
5270 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5271
5272 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5273 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5274
5275 msgid "Thermal Transfer Media"
5276 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5277
5278 msgid "Too many active jobs."
5279 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5283 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5287 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5288
5289 msgid "Top"
5290 msgstr ""
5291
5292 msgid "Top Tray"
5293 msgstr ""
5294
5295 msgid "Tractor"
5296 msgstr ""
5297
5298 msgid "Transfer"
5299 msgstr ""
5300
5301 msgid "Transparency"
5302 msgstr "Transparència"
5303
5304 msgid "Tray"
5305 msgstr "Safata"
5306
5307 msgid "Tray 1"
5308 msgstr "Safata 1"
5309
5310 msgid "Tray 10"
5311 msgstr ""
5312
5313 msgid "Tray 11"
5314 msgstr ""
5315
5316 msgid "Tray 12"
5317 msgstr ""
5318
5319 msgid "Tray 13"
5320 msgstr ""
5321
5322 msgid "Tray 14"
5323 msgstr ""
5324
5325 msgid "Tray 15"
5326 msgstr ""
5327
5328 msgid "Tray 16"
5329 msgstr ""
5330
5331 msgid "Tray 17"
5332 msgstr ""
5333
5334 msgid "Tray 18"
5335 msgstr ""
5336
5337 msgid "Tray 19"
5338 msgstr ""
5339
5340 msgid "Tray 2"
5341 msgstr "Safata 2"
5342
5343 msgid "Tray 20"
5344 msgstr ""
5345
5346 msgid "Tray 3"
5347 msgstr "Safata 3"
5348
5349 msgid "Tray 4"
5350 msgstr "Safata 4"
5351
5352 msgid "Tray 5"
5353 msgstr ""
5354
5355 msgid "Tray 6"
5356 msgstr ""
5357
5358 msgid "Tray 7"
5359 msgstr ""
5360
5361 msgid "Tray 8"
5362 msgstr ""
5363
5364 msgid "Tray 9"
5365 msgstr ""
5366
5367 msgid "Triple Staple (Landscape)"
5368 msgstr ""
5369
5370 msgid "Triple Staple (Portrait)"
5371 msgstr ""
5372
5373 msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid "Triple Wall Cardboard"
5380 msgstr ""
5381
5382 msgid "Trust on first use is disabled."
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "URI Too Long"
5386 msgstr "L'URI és massa llarg"
5387
5388 msgid "URI too large"
5389 msgstr ""
5390
5391 msgid "US Ledger"
5392 msgstr "Llibre major americà"
5393
5394 msgid "US Legal"
5395 msgstr "Legal americà"
5396
5397 msgid "US Legal Oversize"
5398 msgstr "Legal americà gran"
5399
5400 msgid "US Letter"
5401 msgstr "Carta americà"
5402
5403 msgid "US Letter Long Edge"
5404 msgstr "Carta americà costat llarg"
5405
5406 msgid "US Letter Oversize"
5407 msgstr "Carta americà gran"
5408
5409 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5410 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5411
5412 msgid "US Letter Small"
5413 msgstr "Carta americà petit"
5414
5415 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5416 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5417
5418 msgid "Unable to access help file."
5419 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5420
5421 msgid "Unable to add RSS subscription"
5422 msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5423
5424 msgid "Unable to add class"
5425 msgstr "No es pot afegir la classe"
5426
5427 msgid "Unable to add document to print job."
5428 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
5429
5430 #, c-format
5431 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5432 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
5433
5434 msgid "Unable to add printer"
5435 msgstr "No es pot afegir la impressora"
5436
5437 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5438 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5439
5440 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5441 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5442
5443 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5444 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5445
5446 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5447 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5448
5449 msgid "Unable to cancel print job."
5450 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
5451
5452 msgid "Unable to change printer"
5453 msgstr "No es pot canviar la impressora"
5454
5455 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5456 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5457
5458 msgid "Unable to change server settings"
5459 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
5463 msgstr ""
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
5467 msgstr ""
5468
5469 msgid "Unable to configure printer options."
5470 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5471
5472 msgid "Unable to connect to host."
5473 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
5474
5475 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5476 msgstr ""
5477 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5478 "impressora de la classe."
5479
5480 #, c-format
5481 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5482 msgstr ""
5483 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5484 "(%d)."
5485
5486 #, c-format
5487 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5488 msgstr ""
5489 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5490 "bits (%d)."
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5494 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5498 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5499
5500 msgid "Unable to copy PPD file."
5501 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5505 msgstr ""
5506 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5507 "(%d)."
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5511 msgstr ""
5512 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5513
5514 msgid "Unable to create credentials from array."
5515 msgstr ""
5516
5517 msgid "Unable to create printer-uri"
5518 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5519
5520 msgid "Unable to create printer."
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid "Unable to create server credentials."
5524 msgstr ""
5525
5526 msgid "Unable to create temporary file"
5527 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5528
5529 msgid "Unable to delete class"
5530 msgstr "No es pot esborrar la classe"
5531
5532 msgid "Unable to delete printer"
5533 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5534
5535 msgid "Unable to do maintenance command"
5536 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5537
5538 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5539 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5540
5541 msgid ""
5542 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5543 msgstr ""
5544 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5545 "certificat no és vàlida)."
5546
5547 msgid ""
5548 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5549 msgstr ""
5550 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5551 "encara no és vàlid)."
5552
5553 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5554 msgstr ""
5555 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5556 "certificat)."
5557
5558 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5559 msgstr ""
5560 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5561 "el nom de l'amfitrió)."
5562
5563 msgid ""
5564 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5565 "before responding)."
5566 msgstr ""
5567 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5568 "connexió abans de respondre)."
5569
5570 msgid ""
5571 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5572 msgstr ""
5573 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5574 "autosignat)."
5575
5576 msgid ""
5577 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5578 msgstr ""
5579 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5580 "és de confiança)."
5581
5582 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5583 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
5584
5585 msgid "Unable to find destination for job"
5586 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
5587
5588 msgid "Unable to find printer."
5589 msgstr "No es pot trobar la impressora."
5590
5591 msgid "Unable to find server credentials."
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "Unable to get backend exit status."
5595 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
5596
5597 msgid "Unable to get class list"
5598 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5599
5600 msgid "Unable to get class status"
5601 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5602
5603 msgid "Unable to get list of printer drivers"
5604 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5605
5606 msgid "Unable to get printer attributes"
5607 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5608
5609 msgid "Unable to get printer list"
5610 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5611
5612 msgid "Unable to get printer status"
5613 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5614
5615 msgid "Unable to get printer status."
5616 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5617
5618 #, c-format
5619 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5620 msgstr ""
5621 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5622 "2000 (%d)."
5623
5624 #, c-format
5625 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5626 msgstr ""
5627 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5628 "9x (%d)."
5629
5630 msgid "Unable to load help index."
5631 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5632
5633 #, c-format
5634 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5635 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5636
5637 msgid "Unable to locate printer."
5638 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5639
5640 msgid "Unable to modify class"
5641 msgstr "No es pot modificar la classe"
5642
5643 msgid "Unable to modify printer"
5644 msgstr "No es pot modificar la impressora"
5645
5646 msgid "Unable to move job"
5647 msgstr "No es pot moure la feina"
5648
5649 msgid "Unable to move jobs"
5650 msgstr "No es poden moure les tasques"
5651
5652 msgid "Unable to open PPD file"
5653 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5654
5655 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5656 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5657
5658 msgid "Unable to open device file"
5659 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5663 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
5664
5665 msgid "Unable to open help file."
5666 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5667
5668 msgid "Unable to open print file"
5669 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5670
5671 msgid "Unable to open raster file"
5672 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5673
5674 msgid "Unable to print test page"
5675 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5676
5677 msgid "Unable to read print data."
5678 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5679
5680 msgid "Unable to rename job document file."
5681 msgstr ""
5682
5683 msgid "Unable to resolve printer-uri."
5684 msgstr ""
5685
5686 #, c-format
5687 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5688 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5689
5690 msgid "Unable to see in file"
5691 msgstr "No es pot veure al fitxer"
5692
5693 msgid "Unable to send command to printer driver"
5694 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5695
5696 msgid "Unable to send data to printer."
5697 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5698
5699 #, c-format
5700 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5701 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5702
5703 msgid "Unable to set options"
5704 msgstr "No es poden configurar les opcions"
5705
5706 msgid "Unable to set server default"
5707 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5708
5709 msgid "Unable to start backend process."
5710 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5711
5712 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5713 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5714
5715 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5716 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5717
5718 msgid "Unable to write print data"
5719 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5720
5721 #, c-format
5722 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5723 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5724
5725 msgid "Unauthorized"
5726 msgstr "No autoritzat"
5727
5728 msgid "Units"
5729 msgstr "Unitats"
5730
5731 msgid "Unknown"
5732 msgstr "Desconegut"
5733
5734 #, c-format
5735 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5736 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5737
5738 #, c-format
5739 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5740 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5741
5742 #, c-format
5743 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5744 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5745
5746 #, c-format
5747 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5748 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5749
5750 msgid "Unknown hash algorithm."
5751 msgstr ""
5752
5753 msgid "Unknown media size name."
5754 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5755
5756 #, c-format
5757 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5758 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5759
5760 #, c-format
5761 msgid "Unknown option \"%s\"."
5762 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5763
5764 #, c-format
5765 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5766 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5767
5768 #, c-format
5769 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5770 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5771
5772 #, c-format
5773 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5774 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5775
5776 msgid "Unknown request method."
5777 msgstr ""
5778
5779 msgid "Unknown request version."
5780 msgstr ""
5781
5782 msgid "Unknown scheme in URI"
5783 msgstr ""
5784
5785 msgid "Unknown service name."
5786 msgstr "El nom del servei és desconegut."
5787
5788 #, c-format
5789 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5790 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5791
5792 #, c-format
5793 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
5794 msgstr ""
5795
5796 #, c-format
5797 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid "Unsupported 'job-name' value."
5801 msgstr ""
5802
5803 #, c-format
5804 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5805 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5806
5807 #, c-format
5808 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5809 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5810
5811 #, c-format
5812 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5813 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5814
5815 #, c-format
5816 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5817 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5818
5819 #, c-format
5820 msgid "Unsupported format \"%s\"."
5821 msgstr "No s'admet el format «%s»."
5822
5823 msgid "Unsupported margins."
5824 msgstr "No s'admeten els marges."
5825
5826 msgid "Unsupported media value."
5827 msgstr "No s'admet el valor del suport."
5828
5829 #, c-format
5830 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5831 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5832
5833 #, c-format
5834 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5835 msgstr ""
5836 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5837 "layout=lrtb."
5838
5839 #, c-format
5840 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5841 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5842
5843 msgid "Unsupported raster data."
5844 msgstr "No s'admet les dades en trama."
5845
5846 msgid "Unsupported value type"
5847 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5848
5849 msgid "Upgrade Required"
5850 msgstr "S'ha d'actualitzar"
5851
5852 msgid ""
5853 "Usage:\n"
5854 "\n"
5855 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5856 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5857 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5858 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5859 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5860 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5861 msgstr ""
5862 "Sintaxi:\n"
5863 "\n"
5864 " lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5865 " lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5866 " lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5867 "m model]\n"
5868 " [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5869 " [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5870 " [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5871
5872 #, c-format
5873 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5874 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5875
5876 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5877 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5878
5879 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5880 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5881
5882 msgid "Usage: cupsd [options]"
5883 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5884
5885 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
5886 msgstr ""
5887
5888 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5889 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5890
5891 msgid ""
5892 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5893 msgstr ""
5894 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5895
5896 msgid ""
5897 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
5898 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
5899 " ippfind --help\n"
5900 " ippfind --version"
5901 msgstr ""
5902
5903 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5904 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5905
5906 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5907 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
5908
5909 msgid ""
5910 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5911 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5912 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5913 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5914 msgstr ""
5915 "Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5916 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5917 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5918 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5919
5920 msgid ""
5921 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5922 msgstr ""
5923 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5924 "[+interval]"
5925
5926 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5927 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5928
5929 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5930 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5931
5932 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5933 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5934
5935 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5936 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5937
5938 msgid ""
5939 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5940 msgstr ""
5941 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5942
5943 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5944 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5945
5946 msgid "Value uses indefinite length"
5947 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5948
5949 msgid "VarBind uses indefinite length"
5950 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5951
5952 msgid "Vellum Paper"
5953 msgstr ""
5954
5955 msgid "Version uses indefinite length"
5956 msgstr "Version té una longitud indefinida"
5957
5958 msgid "Waiting for job to complete."
5959 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
5960
5961 msgid "Waiting for printer to become available."
5962 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5963
5964 msgid "Waiting for printer to finish."
5965 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5966
5967 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5968 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5969
5970 msgid "Waterproof Fabric"
5971 msgstr ""
5972
5973 msgid "Web Interface is Disabled"
5974 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5975
5976 msgid "Wet Film"
5977 msgstr ""
5978
5979 msgid "Windowed Envelope"
5980 msgstr ""
5981
5982 msgid "Yes"
5983 msgstr "Sí"
5984
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5988 "%s:%d%s</A>."
5989 msgstr ""
5990 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5991 "\">https://%s:%d%s</A>."
5992
5993 msgid "Z Fold"
5994 msgstr ""
5995
5996 msgid "ZPL Label Printer"
5997 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5998
5999 msgid "Zebra"
6000 msgstr "Zebra"
6001
6002 msgid "aborted"
6003 msgstr "interromput"
6004
6005 msgid "accuracy-units"
6006 msgstr "Accuracy Units"
6007
6008 msgid "accuracy-units.mm"
6009 msgstr "Mm"
6010
6011 msgid "accuracy-units.nm"
6012 msgstr "Nm"
6013
6014 msgid "accuracy-units.um"
6015 msgstr "Um"
6016
6017 msgid "baling-type"
6018 msgstr "Baling Type"
6019
6020 msgid "baling-type.band"
6021 msgstr "Band"
6022
6023 msgid "baling-type.shrink-wrap"
6024 msgstr "Shrink Wrap"
6025
6026 msgid "baling-type.wrap"
6027 msgstr "Wrap"
6028
6029 msgid "baling-when"
6030 msgstr "Baling When"
6031
6032 msgid "baling-when.after-job"
6033 msgstr "After Job"
6034
6035 msgid "baling-when.after-sets"
6036 msgstr "After Sets"
6037
6038 msgid "binding-reference-edge"
6039 msgstr "Binding Reference Edge"
6040
6041 msgid "binding-reference-edge.bottom"
6042 msgstr "Bottom"
6043
6044 msgid "binding-reference-edge.left"
6045 msgstr "Left"
6046
6047 msgid "binding-reference-edge.right"
6048 msgstr "Right"
6049
6050 msgid "binding-reference-edge.top"
6051 msgstr "Top"
6052
6053 msgid "binding-type"
6054 msgstr "Binding Type"
6055
6056 msgid "binding-type.adhesive"
6057 msgstr "Adhesive"
6058
6059 msgid "binding-type.comb"
6060 msgstr "Comb"
6061
6062 msgid "binding-type.flat"
6063 msgstr "Flat"
6064
6065 msgid "binding-type.padding"
6066 msgstr "Padding"
6067
6068 msgid "binding-type.perfect"
6069 msgstr "Perfect"
6070
6071 msgid "binding-type.spiral"
6072 msgstr "Spiral"
6073
6074 msgid "binding-type.tape"
6075 msgstr "Tape"
6076
6077 msgid "binding-type.velo"
6078 msgstr "Velo"
6079
6080 msgid "canceled"
6081 msgstr "cancel·lat"
6082
6083 msgid "charge-info-message"
6084 msgstr "Charge Info Message"
6085
6086 msgid "coating-sides"
6087 msgstr "Coating Sides"
6088
6089 msgid "coating-sides.back"
6090 msgstr "Back"
6091
6092 msgid "coating-sides.both"
6093 msgstr "Both"
6094
6095 msgid "coating-sides.front"
6096 msgstr "Front"
6097
6098 msgid "coating-type"
6099 msgstr "Coating Type"
6100
6101 msgid "coating-type.archival"
6102 msgstr "Archival"
6103
6104 msgid "coating-type.archival-glossy"
6105 msgstr "Archival Glossy"
6106
6107 msgid "coating-type.archival-matte"
6108 msgstr "Archival Matte"
6109
6110 msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
6111 msgstr "Archival Semi Gloss"
6112
6113 msgid "coating-type.glossy"
6114 msgstr "Glossy"
6115
6116 msgid "coating-type.high-gloss"
6117 msgstr "High Gloss"
6118
6119 msgid "coating-type.matte"
6120 msgstr "Matte"
6121
6122 msgid "coating-type.semi-gloss"
6123 msgstr "Semi-Gloss"
6124
6125 msgid "coating-type.silicone"
6126 msgstr "Silicone"
6127
6128 msgid "coating-type.translucent"
6129 msgstr "Translucent"
6130
6131 msgid "completed"
6132 msgstr "completat"
6133
6134 msgid "compression"
6135 msgstr "Compression"
6136
6137 msgid "compression-accepted"
6138 msgstr "Compression Accepted"
6139
6140 msgid "compression.compress"
6141 msgstr "Compress"
6142
6143 msgid "compression.deflate"
6144 msgstr "Deflate"
6145
6146 msgid "compression.gzip"
6147 msgstr "Gzip"
6148
6149 msgid "compression.none"
6150 msgstr "None"
6151
6152 msgid "confirmation-sheet-print"
6153 msgstr "Confirmation Sheet Print"
6154
6155 msgid "copies"
6156 msgstr "Copies"
6157
6158 msgid "cover-back"
6159 msgstr "Cover Back"
6160
6161 msgid "cover-front"
6162 msgstr "Cover Front"
6163
6164 msgid "cover-sheet-info"
6165 msgstr "Cover Sheet Info"
6166
6167 msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
6168 msgstr "Date Time"
6169
6170 msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
6171 msgstr "From Name"
6172
6173 msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
6174 msgstr "Logo"
6175
6176 msgid "cover-sheet-info-supported.message"
6177 msgstr "Message"
6178
6179 msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
6180 msgstr "Organization"
6181
6182 msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
6183 msgstr "Subject"
6184
6185 msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
6186 msgstr "To Name"
6187
6188 msgid "cover-type"
6189 msgstr "Cover Type"
6190
6191 msgid "cover-type.no-cover"
6192 msgstr "No Cover"
6193
6194 msgid "cover-type.print-back"
6195 msgstr "Print Back"
6196
6197 msgid "cover-type.print-both"
6198 msgstr "Print Both"
6199
6200 msgid "cover-type.print-front"
6201 msgstr "Print Front"
6202
6203 msgid "cover-type.print-none"
6204 msgstr "Print None"
6205
6206 msgid "covering-name"
6207 msgstr "Covering Name"
6208
6209 msgid "covering-name.plain"
6210 msgstr "Plain"
6211
6212 msgid "covering-name.pre-cut"
6213 msgstr "Pre Cut"
6214
6215 msgid "covering-name.pre-printed"
6216 msgstr "Pre Printed"
6217
6218 msgid "cups-deviced failed to execute."
6219 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
6220
6221 msgid "cups-driverd failed to execute."
6222 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
6223
6224 #, c-format
6225 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6226 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
6227
6228 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6229 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
6230
6231 #, c-format
6232 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6233 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
6234
6235 #, c-format
6236 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6237 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
6238
6239 #, c-format
6240 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6241 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
6242
6243 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6244 msgstr ""
6245 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
6246
6247 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
6248 msgstr ""
6249
6250 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
6251 msgstr ""
6252
6253 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
6254 msgstr ""
6255
6256 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6257 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
6258
6259 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
6260 msgstr ""
6261
6262 #, c-format
6263 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6264 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
6265
6266 #, c-format
6267 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6268 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
6269
6270 #, c-format
6271 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6272 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
6273
6274 #, c-format
6275 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6276 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
6277
6278 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6279 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
6280
6281 #, c-format
6282 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6283 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
6284
6285 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6286 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
6287
6288 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6289 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
6290
6291 msgid "destination-accesses"
6292 msgstr "Destination Accesses"
6293
6294 msgid "destination-statuses"
6295 msgstr "Destination Statuses"
6296
6297 msgid "destination-uris"
6298 msgstr "Destination Uris"
6299
6300 msgid "detailed-status-message"
6301 msgstr "Detailed Status Message"
6302
6303 #, c-format
6304 msgid "device for %s/%s: %s"
6305 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
6306
6307 #, c-format
6308 msgid "device for %s: %s"
6309 msgstr "dispositiu per %s: %s"
6310
6311 msgid "document-access"
6312 msgstr "Document Access"
6313
6314 msgid "document-data-get-interval"
6315 msgstr "Document Data Get Interval"
6316
6317 msgid "document-data-wait"
6318 msgstr "Document Data Wait"
6319
6320 msgid "document-format-accepted"
6321 msgstr "Document Format Accepted"
6322
6323 msgid "document-message"
6324 msgstr "Document Message"
6325
6326 msgid "document-metadata"
6327 msgstr "Document Metadata"
6328
6329 msgid "document-name"
6330 msgstr "Document Name"
6331
6332 msgid "document-number"
6333 msgstr "Document Number"
6334
6335 msgid "document-password"
6336 msgstr "Document Password"
6337
6338 msgid "document-preprocessed"
6339 msgstr "Document Preprocessed"
6340
6341 msgid "document-state"
6342 msgstr "Document State"
6343
6344 msgid "document-state-reasons"
6345 msgstr "Detailed Document State"
6346
6347 msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
6348 msgstr "Aborted By System"
6349
6350 msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
6351 msgstr "Canceled At Device"
6352
6353 msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
6354 msgstr "Canceled By Operator"
6355
6356 msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
6357 msgstr "Canceled By User"
6358
6359 msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
6360 msgstr "Completed Successfully"
6361
6362 msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
6363 msgstr "Completed With Errors"
6364
6365 msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
6366 msgstr "Completed With Warnings"
6367
6368 msgid "document-state-reasons.compression-error"
6369 msgstr "Compression Error"
6370
6371 msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
6372 msgstr "Data Insufficient"
6373
6374 msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
6375 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
6376
6377 msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
6378 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
6379
6380 msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
6381 msgstr "Digital Signature Wait"
6382
6383 msgid "document-state-reasons.document-access-error"
6384 msgstr "Document Access Error"
6385
6386 msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
6387 msgstr "Document Fetchable"
6388
6389 msgid "document-state-reasons.document-format-error"
6390 msgstr "Document Format Error"
6391
6392 msgid "document-state-reasons.document-password-error"
6393 msgstr "Document Password Error"
6394
6395 msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
6396 msgstr "Document Permission Error"
6397
6398 msgid "document-state-reasons.document-security-error"
6399 msgstr "Document Security Error"
6400
6401 msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
6402 msgstr "Document Unprintable Error"
6403
6404 msgid "document-state-reasons.errors-detected"
6405 msgstr "Errors Detected"
6406
6407 msgid "document-state-reasons.incoming"
6408 msgstr "Incoming"
6409
6410 msgid "document-state-reasons.interpreting"
6411 msgstr "Interpreting"
6412
6413 msgid "document-state-reasons.none"
6414 msgstr "None"
6415
6416 msgid "document-state-reasons.outgoing"
6417 msgstr "Outgoing"
6418
6419 msgid "document-state-reasons.printing"
6420 msgstr "Printing"
6421
6422 msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
6423 msgstr "Processing To Stop Point"
6424
6425 msgid "document-state-reasons.queued"
6426 msgstr "Queued"
6427
6428 msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
6429 msgstr "Queued For Marker"
6430
6431 msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
6432 msgstr "Queued In Device"
6433
6434 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
6435 msgstr "Resources Are Not Ready"
6436
6437 msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
6438 msgstr "Resources Are Not Supported"
6439
6440 msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
6441 msgstr "Submission Interrupted"
6442
6443 msgid "document-state-reasons.transforming"
6444 msgstr "Transforming"
6445
6446 msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
6447 msgstr "Unsupported Compression"
6448
6449 msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
6450 msgstr "Unsupported Document Format"
6451
6452 msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
6453 msgstr "Warnings Detected"
6454
6455 msgid "document-state.3"
6456 msgstr "Pending"
6457
6458 msgid "document-state.5"
6459 msgstr "Processing"
6460
6461 msgid "document-state.6"
6462 msgstr "Processing Stopped"
6463
6464 msgid "document-state.7"
6465 msgstr "Canceled"
6466
6467 msgid "document-state.8"
6468 msgstr "Aborted"
6469
6470 msgid "document-state.9"
6471 msgstr "Completed"
6472
6473 msgid "error-index uses indefinite length"
6474 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
6475
6476 msgid "error-status uses indefinite length"
6477 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
6478
6479 msgid "feed-orientation"
6480 msgstr "Feed Orientation"
6481
6482 msgid "feed-orientation.long-edge-first"
6483 msgstr "Long Edge First"
6484
6485 msgid "feed-orientation.short-edge-first"
6486 msgstr "Short Edge First"
6487
6488 msgid "fetch-status-code"
6489 msgstr "Fetch Status Code"
6490
6491 msgid "fetch-status-message"
6492 msgstr "Fetch Status Message"
6493
6494 msgid "finishing-template"
6495 msgstr "Finishing Template"
6496
6497 msgid "finishing-template.bale"
6498 msgstr "Bale"
6499
6500 msgid "finishing-template.bind"
6501 msgstr "Bind"
6502
6503 msgid "finishing-template.bind-bottom"
6504 msgstr "Bind Bottom"
6505
6506 msgid "finishing-template.bind-left"
6507 msgstr "Bind Left"
6508
6509 msgid "finishing-template.bind-right"
6510 msgstr "Bind Right"
6511
6512 msgid "finishing-template.bind-top"
6513 msgstr "Bind Top"
6514
6515 msgid "finishing-template.booklet-maker"
6516 msgstr "Booklet Maker"
6517
6518 msgid "finishing-template.coat"
6519 msgstr "Coat"
6520
6521 msgid "finishing-template.cover"
6522 msgstr "Cover"
6523
6524 msgid "finishing-template.edge-stitch"
6525 msgstr "Edge Stitch"
6526
6527 msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
6528 msgstr "Edge Stitch Bottom"
6529
6530 msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
6531 msgstr "Edge Stitch Left"
6532
6533 msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
6534 msgstr "Edge Stitch Right"
6535
6536 msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
6537 msgstr "Edge Stitch Top"
6538
6539 msgid "finishing-template.fold"
6540 msgstr "Fold"
6541
6542 msgid "finishing-template.fold-accordion"
6543 msgstr "Fold Accordion"
6544
6545 msgid "finishing-template.fold-double-gate"
6546 msgstr "Fold Double Gate"
6547
6548 msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
6549 msgstr "Fold Engineering Z"
6550
6551 msgid "finishing-template.fold-gate"
6552 msgstr "Fold Gate"
6553
6554 msgid "finishing-template.fold-half"
6555 msgstr "Fold Half"
6556
6557 msgid "finishing-template.fold-half-z"
6558 msgstr "Fold Half Z"
6559
6560 msgid "finishing-template.fold-left-gate"
6561 msgstr "Fold Left Gate"
6562
6563 msgid "finishing-template.fold-letter"
6564 msgstr "Fold Letter"
6565
6566 msgid "finishing-template.fold-parallel"
6567 msgstr "Fold Parallel"
6568
6569 msgid "finishing-template.fold-poster"
6570 msgstr "Fold Poster"
6571
6572 msgid "finishing-template.fold-right-gate"
6573 msgstr "Fold Right Gate"
6574
6575 msgid "finishing-template.fold-z"
6576 msgstr "Fold Z"
6577
6578 msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
6579 msgstr "JDF F10 1"
6580
6581 msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
6582 msgstr "JDF F10 2"
6583
6584 msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
6585 msgstr "JDF F10 3"
6586
6587 msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
6588 msgstr "JDF F12 1"
6589
6590 msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
6591 msgstr "JDF F12 10"
6592
6593 msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
6594 msgstr "JDF F12 11"
6595
6596 msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
6597 msgstr "JDF F12 12"
6598
6599 msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
6600 msgstr "JDF F12 13"
6601
6602 msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
6603 msgstr "JDF F12 14"
6604
6605 msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
6606 msgstr "JDF F12 2"
6607
6608 msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
6609 msgstr "JDF F12 3"
6610
6611 msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
6612 msgstr "JDF F12 4"
6613
6614 msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
6615 msgstr "JDF F12 5"
6616
6617 msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
6618 msgstr "JDF F12 6"
6619
6620 msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
6621 msgstr "JDF F12 7"
6622
6623 msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
6624 msgstr "JDF F12 8"
6625
6626 msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
6627 msgstr "JDF F12 9"
6628
6629 msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
6630 msgstr "JDF F14 1"
6631
6632 msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
6633 msgstr "JDF F16 1"
6634
6635 msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
6636 msgstr "JDF F16 10"
6637
6638 msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
6639 msgstr "JDF F16 11"
6640
6641 msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
6642 msgstr "JDF F16 12"
6643
6644 msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
6645 msgstr "JDF F16 13"
6646
6647 msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
6648 msgstr "JDF F16 14"
6649
6650 msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
6651 msgstr "JDF F16 2"
6652
6653 msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
6654 msgstr "JDF F16 3"
6655
6656 msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
6657 msgstr "JDF F16 4"
6658
6659 msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
6660 msgstr "JDF F16 5"
6661
6662 msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
6663 msgstr "JDF F16 6"
6664
6665 msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
6666 msgstr "JDF F16 7"
6667
6668 msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
6669 msgstr "JDF F16 8"
6670
6671 msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
6672 msgstr "JDF F16 9"
6673
6674 msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
6675 msgstr "JDF F18 1"
6676
6677 msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
6678 msgstr "JDF F18 2"
6679
6680 msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
6681 msgstr "JDF F18 3"
6682
6683 msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
6684 msgstr "JDF F18 4"
6685
6686 msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
6687 msgstr "JDF F18 5"
6688
6689 msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
6690 msgstr "JDF F18 6"
6691
6692 msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
6693 msgstr "JDF F18 7"
6694
6695 msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
6696 msgstr "JDF F18 8"
6697
6698 msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
6699 msgstr "JDF F18 9"
6700
6701 msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
6702 msgstr "JDF F2 1"
6703
6704 msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
6705 msgstr "JDF F20 1"
6706
6707 msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
6708 msgstr "JDF F20 2"
6709
6710 msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
6711 msgstr "JDF F24 1"
6712
6713 msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
6714 msgstr "JDF F24 10"
6715
6716 msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
6717 msgstr "JDF F24 11"
6718
6719 msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
6720 msgstr "JDF F24 2"
6721
6722 msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
6723 msgstr "JDF F24 3"
6724
6725 msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
6726 msgstr "JDF F24 4"
6727
6728 msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
6729 msgstr "JDF F24 5"
6730
6731 msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
6732 msgstr "JDF F24 6"
6733
6734 msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
6735 msgstr "JDF F24 7"
6736
6737 msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
6738 msgstr "JDF F24 8"
6739
6740 msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
6741 msgstr "JDF F24 9"
6742
6743 msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
6744 msgstr "JDF F28 1"
6745
6746 msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
6747 msgstr "JDF F32 1"
6748
6749 msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
6750 msgstr "JDF F32 2"
6751
6752 msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
6753 msgstr "JDF F32 3"
6754
6755 msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
6756 msgstr "JDF F32 4"
6757
6758 msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
6759 msgstr "JDF F32 5"
6760
6761 msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
6762 msgstr "JDF F32 6"
6763
6764 msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
6765 msgstr "JDF F32 7"
6766
6767 msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
6768 msgstr "JDF F32 8"
6769
6770 msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
6771 msgstr "JDF F32 9"
6772
6773 msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
6774 msgstr "JDF F36 1"
6775
6776 msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
6777 msgstr "JDF F36 2"
6778
6779 msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
6780 msgstr "JDF F4 1"
6781
6782 msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
6783 msgstr "JDF F4 2"
6784
6785 msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
6786 msgstr "JDF F40 1"
6787
6788 msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
6789 msgstr "JDF F48 1"
6790
6791 msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
6792 msgstr "JDF F48 2"
6793
6794 msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
6795 msgstr "JDF F6 1"
6796
6797 msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
6798 msgstr "JDF F6 2"
6799
6800 msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
6801 msgstr "JDF F6 3"
6802
6803 msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
6804 msgstr "JDF F6 4"
6805
6806 msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
6807 msgstr "JDF F6 5"
6808
6809 msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
6810 msgstr "JDF F6 6"
6811
6812 msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
6813 msgstr "JDF F6 7"
6814
6815 msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
6816 msgstr "JDF F6 8"
6817
6818 msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
6819 msgstr "JDF F64 1"
6820
6821 msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
6822 msgstr "JDF F64 2"
6823
6824 msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
6825 msgstr "JDF F8 1"
6826
6827 msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
6828 msgstr "JDF F8 2"
6829
6830 msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
6831 msgstr "JDF F8 3"
6832
6833 msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
6834 msgstr "JDF F8 4"
6835
6836 msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
6837 msgstr "JDF F8 5"
6838
6839 msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
6840 msgstr "JDF F8 6"
6841
6842 msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
6843 msgstr "JDF F8 7"
6844
6845 msgid "finishing-template.jog-offset"
6846 msgstr "Jog Offset"
6847
6848 msgid "finishing-template.laminate"
6849 msgstr "Laminate"
6850
6851 msgid "finishing-template.punch"
6852 msgstr "Punch"
6853
6854 msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
6855 msgstr "Punch Bottom Left"
6856
6857 msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
6858 msgstr "Punch Bottom Right"
6859
6860 msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
6861 msgstr "Punch Dual Bottom"
6862
6863 msgid "finishing-template.punch-dual-left"
6864 msgstr "Punch Dual Left"
6865
6866 msgid "finishing-template.punch-dual-right"
6867 msgstr "Punch Dual Right"
6868
6869 msgid "finishing-template.punch-dual-top"
6870 msgstr "Punch Dual Top"
6871
6872 msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
6873 msgstr "Punch Multiple Bottom"
6874
6875 msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
6876 msgstr "Punch Multiple Left"
6877
6878 msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
6879 msgstr "Punch Multiple Right"
6880
6881 msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
6882 msgstr "Punch Multiple Top"
6883
6884 msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
6885 msgstr "Punch Quad Bottom"
6886
6887 msgid "finishing-template.punch-quad-left"
6888 msgstr "Punch Quad Left"
6889
6890 msgid "finishing-template.punch-quad-right"
6891 msgstr "Punch Quad Right"
6892
6893 msgid "finishing-template.punch-quad-top"
6894 msgstr "Punch Quad Top"
6895
6896 msgid "finishing-template.punch-top-left"
6897 msgstr "Punch Top Left"
6898
6899 msgid "finishing-template.punch-top-right"
6900 msgstr "Punch Top Right"
6901
6902 msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
6903 msgstr "Punch Triple Bottom"
6904
6905 msgid "finishing-template.punch-triple-left"
6906 msgstr "Punch Triple Left"
6907
6908 msgid "finishing-template.punch-triple-right"
6909 msgstr "Punch Triple Right"
6910
6911 msgid "finishing-template.punch-triple-top"
6912 msgstr "Punch Triple Top"
6913
6914 msgid "finishing-template.saddle-stitch"
6915 msgstr "Saddle Stitch"
6916
6917 msgid "finishing-template.staple"
6918 msgstr "Staple"
6919
6920 msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
6921 msgstr "Staple Bottom Left"
6922
6923 msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
6924 msgstr "Staple Bottom Right"
6925
6926 msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
6927 msgstr "Staple Dual Bottom"
6928
6929 msgid "finishing-template.staple-dual-left"
6930 msgstr "Staple Dual Left"
6931
6932 msgid "finishing-template.staple-dual-right"
6933 msgstr "Staple Dual Right"
6934
6935 msgid "finishing-template.staple-dual-top"
6936 msgstr "Staple Dual Top"
6937
6938 msgid "finishing-template.staple-top-left"
6939 msgstr "Staple Top Left"
6940
6941 msgid "finishing-template.staple-top-right"
6942 msgstr "Staple Top Right"
6943
6944 msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
6945 msgstr "Staple Triple Bottom"
6946
6947 msgid "finishing-template.staple-triple-left"
6948 msgstr "Staple Triple Left"
6949
6950 msgid "finishing-template.staple-triple-right"
6951 msgstr "Staple Triple Right"
6952
6953 msgid "finishing-template.staple-triple-top"
6954 msgstr "Staple Triple Top"
6955
6956 msgid "finishing-template.trim"
6957 msgstr "Trim"
6958
6959 msgid "finishing-template.trim-after-copies"
6960 msgstr "Trim After Copies"
6961
6962 msgid "finishing-template.trim-after-documents"
6963 msgstr "Trim After Documents"
6964
6965 msgid "finishing-template.trim-after-job"
6966 msgstr "Trim After Job"
6967
6968 msgid "finishing-template.trim-after-pages"
6969 msgstr "Trim After Pages"
6970
6971 msgid "finishings"
6972 msgstr "Finishings"
6973
6974 msgid "finishings-col"
6975 msgstr "Finishings"
6976
6977 msgid "finishings.10"
6978 msgstr "Fold"
6979
6980 msgid "finishings.100"
6981 msgstr "Fold Z"
6982
6983 msgid "finishings.101"
6984 msgstr "Fold Engineering Z"
6985
6986 msgid "finishings.11"
6987 msgstr "Trim"
6988
6989 msgid "finishings.12"
6990 msgstr "Bale"
6991
6992 msgid "finishings.13"
6993 msgstr "Booklet Maker"
6994
6995 msgid "finishings.14"
6996 msgstr "Jog Offset"
6997
6998 msgid "finishings.15"
6999 msgstr "Coat"
7000
7001 msgid "finishings.16"
7002 msgstr "Laminate"
7003
7004 msgid "finishings.20"
7005 msgstr "Staple Top Left"
7006
7007 msgid "finishings.21"
7008 msgstr "Staple Bottom Left"
7009
7010 msgid "finishings.22"
7011 msgstr "Staple Top Right"
7012
7013 msgid "finishings.23"
7014 msgstr "Staple Bottom Right"
7015
7016 msgid "finishings.24"
7017 msgstr "Edge Stitch Left"
7018
7019 msgid "finishings.25"
7020 msgstr "Edge Stitch Top"
7021
7022 msgid "finishings.26"
7023 msgstr "Edge Stitch Right"
7024
7025 msgid "finishings.27"
7026 msgstr "Edge Stitch Bottom"
7027
7028 msgid "finishings.28"
7029 msgstr "Staple Dual Left"
7030
7031 msgid "finishings.29"
7032 msgstr "Staple Dual Top"
7033
7034 msgid "finishings.3"
7035 msgstr "None"
7036
7037 msgid "finishings.30"
7038 msgstr "Staple Dual Right"
7039
7040 msgid "finishings.31"
7041 msgstr "Staple Dual Bottom"
7042
7043 msgid "finishings.32"
7044 msgstr "Staple Triple Left"
7045
7046 msgid "finishings.33"
7047 msgstr "Staple Triple Top"
7048
7049 msgid "finishings.34"
7050 msgstr "Staple Triple Right"
7051
7052 msgid "finishings.35"
7053 msgstr "Staple Triple Bottom"
7054
7055 msgid "finishings.4"
7056 msgstr "Staple"
7057
7058 msgid "finishings.5"
7059 msgstr "Punch"
7060
7061 msgid "finishings.50"
7062 msgstr "Bind Left"
7063
7064 msgid "finishings.51"
7065 msgstr "Bind Top"
7066
7067 msgid "finishings.52"
7068 msgstr "Bind Right"
7069
7070 msgid "finishings.53"
7071 msgstr "Bind Bottom"
7072
7073 msgid "finishings.6"
7074 msgstr "Cover"
7075
7076 msgid "finishings.60"
7077 msgstr "Trim After Pages"
7078
7079 msgid "finishings.61"
7080 msgstr "Trim After Documents"
7081
7082 msgid "finishings.62"
7083 msgstr "Trim After Copies"
7084
7085 msgid "finishings.63"
7086 msgstr "Trim After Job"
7087
7088 msgid "finishings.7"
7089 msgstr "Bind"
7090
7091 msgid "finishings.70"
7092 msgstr "Punch Top Left"
7093
7094 msgid "finishings.71"
7095 msgstr "Punch Bottom Left"
7096
7097 msgid "finishings.72"
7098 msgstr "Punch Top Right"
7099
7100 msgid "finishings.73"
7101 msgstr "Punch Bottom Right"
7102
7103 msgid "finishings.74"
7104 msgstr "Punch Dual Left"
7105
7106 msgid "finishings.75"
7107 msgstr "Punch Dual Top"
7108
7109 msgid "finishings.76"
7110 msgstr "Punch Dual Right"
7111
7112 msgid "finishings.77"
7113 msgstr "Punch Dual Bottom"
7114
7115 msgid "finishings.78"
7116 msgstr "Punch Triple Left"
7117
7118 msgid "finishings.79"
7119 msgstr "Punch Triple Top"
7120
7121 msgid "finishings.8"
7122 msgstr "Saddle Stitch"
7123
7124 msgid "finishings.80"
7125 msgstr "Punch Triple Right"
7126
7127 msgid "finishings.81"
7128 msgstr "Punch Triple Bottom"
7129
7130 msgid "finishings.82"
7131 msgstr "Punch Quad Left"
7132
7133 msgid "finishings.83"
7134 msgstr "Punch Quad Top"
7135
7136 msgid "finishings.84"
7137 msgstr "Punch Quad Right"
7138
7139 msgid "finishings.85"
7140 msgstr "Punch Quad Bottom"
7141
7142 msgid "finishings.86"
7143 msgstr "Punch Multiple Left"
7144
7145 msgid "finishings.87"
7146 msgstr "Punch Multiple Top"
7147
7148 msgid "finishings.88"
7149 msgstr "Punch Multiple Right"
7150
7151 msgid "finishings.89"
7152 msgstr "Punch Multiple Bottom"
7153
7154 msgid "finishings.9"
7155 msgstr "Edge Stitch"
7156
7157 msgid "finishings.90"
7158 msgstr "Fold Accordion"
7159
7160 msgid "finishings.91"
7161 msgstr "Fold Double Gate"
7162
7163 msgid "finishings.92"
7164 msgstr "Fold Gate"
7165
7166 msgid "finishings.93"
7167 msgstr "Fold Half"
7168
7169 msgid "finishings.94"
7170 msgstr "Fold Half Z"
7171
7172 msgid "finishings.95"
7173 msgstr "Fold Left Gate"
7174
7175 msgid "finishings.96"
7176 msgstr "Fold Letter"
7177
7178 msgid "finishings.97"
7179 msgstr "Fold Parallel"
7180
7181 msgid "finishings.98"
7182 msgstr "Fold Poster"
7183
7184 msgid "finishings.99"
7185 msgstr "Fold Right Gate"
7186
7187 msgid "folding-direction"
7188 msgstr "Folding Direction"
7189
7190 msgid "folding-direction.inward"
7191 msgstr "Inward"
7192
7193 msgid "folding-direction.outward"
7194 msgstr "Outward"
7195
7196 msgid "folding-reference-edge"
7197 msgstr "Folding Reference Edge"
7198
7199 msgid "folding-reference-edge.bottom"
7200 msgstr "Bottom"
7201
7202 msgid "folding-reference-edge.left"
7203 msgstr "Left"
7204
7205 msgid "folding-reference-edge.right"
7206 msgstr "Right"
7207
7208 msgid "folding-reference-edge.top"
7209 msgstr "Top"
7210
7211 msgid "font-name-requested"
7212 msgstr "Font Name"
7213
7214 msgid "font-size-requested"
7215 msgstr "Font Size"
7216
7217 msgid "force-front-side"
7218 msgstr "Force Front Side"
7219
7220 msgid "held"
7221 msgstr "En pausa"
7222
7223 msgid "help\t\tGet help on commands."
7224 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
7225
7226 msgid "identify-actions"
7227 msgstr "Identify Actions"
7228
7229 msgid "identify-actions.display"
7230 msgstr "Display"
7231
7232 msgid "identify-actions.flash"
7233 msgstr "Flash"
7234
7235 msgid "identify-actions.sound"
7236 msgstr "Sound"
7237
7238 msgid "identify-actions.speak"
7239 msgstr "Speak"
7240
7241 msgid "idle"
7242 msgstr "inactiva"
7243
7244 msgid "imposition-template"
7245 msgstr "Imposition Template"
7246
7247 msgid "imposition-template.none"
7248 msgstr "None"
7249
7250 msgid "imposition-template.signature"
7251 msgstr "Signature"
7252
7253 msgid "input-attributes"
7254 msgstr "Input Attributes"
7255
7256 msgid "input-color-mode"
7257 msgstr "Input Color Mode"
7258
7259 msgid "input-color-mode.auto"
7260 msgstr "Automatic"
7261
7262 msgid "input-color-mode.bi-level"
7263 msgstr "Bi-Level"
7264
7265 msgid "input-color-mode.cmyk_16"
7266 msgstr "CMYK 16"
7267
7268 msgid "input-color-mode.cmyk_8"
7269 msgstr "CMYK 8"
7270
7271 msgid "input-color-mode.color"
7272 msgstr "Color"
7273
7274 msgid "input-color-mode.color_8"
7275 msgstr "Color 8"
7276
7277 msgid "input-color-mode.monochrome"
7278 msgstr "Monochrome"
7279
7280 msgid "input-color-mode.monochrome_16"
7281 msgstr "Monochrome 16"
7282
7283 msgid "input-color-mode.monochrome_4"
7284 msgstr "Monochrome 4"
7285
7286 msgid "input-color-mode.monochrome_8"
7287 msgstr "Monochrome 8"
7288
7289 msgid "input-color-mode.rgb_16"
7290 msgstr "RGB 16"
7291
7292 msgid "input-color-mode.rgba_16"
7293 msgstr "RGBA 16"
7294
7295 msgid "input-color-mode.rgba_8"
7296 msgstr "RGBA 8"
7297
7298 msgid "input-content-type"
7299 msgstr "Input Content Type"
7300
7301 msgid "input-content-type.auto"
7302 msgstr "Automatic"
7303
7304 msgid "input-content-type.halftone"
7305 msgstr "Halftone"
7306
7307 msgid "input-content-type.line-art"
7308 msgstr "Line Art"
7309
7310 msgid "input-content-type.magazine"
7311 msgstr "Magazine"
7312
7313 msgid "input-content-type.photo"
7314 msgstr "Photo"
7315
7316 msgid "input-content-type.text"
7317 msgstr "Text"
7318
7319 msgid "input-content-type.text-and-photo"
7320 msgstr "Text And Photo"
7321
7322 msgid "input-film-scan-mode"
7323 msgstr "Input Film Scan Mode"
7324
7325 msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
7326 msgstr "Black And White Negative Film"
7327
7328 msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
7329 msgstr "Color Negative Film"
7330
7331 msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
7332 msgstr "Color Slide Film"
7333
7334 msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
7335 msgstr "Not Applicable"
7336
7337 msgid "input-media"
7338 msgstr "Input Media"
7339
7340 msgid "input-media.auto"
7341 msgstr "Automatic"
7342
7343 msgid "input-orientation-requested"
7344 msgstr "Input Orientation"
7345
7346 msgid "input-quality"
7347 msgstr "Input Quality"
7348
7349 msgid "input-sides"
7350 msgstr "Input Sides"
7351
7352 msgid "input-source"
7353 msgstr "Input Source"
7354
7355 msgid "input-source.adf"
7356 msgstr "Adf"
7357
7358 msgid "input-source.film-reader"
7359 msgstr "Film Reader"
7360
7361 msgid "input-source.platen"
7362 msgstr "Platen"
7363
7364 msgid "insert-sheet"
7365 msgstr "Insert Sheet"
7366
7367 msgid "ipp-attribute-fidelity"
7368 msgstr "Attribute Fidelity"
7369
7370 #, c-format
7371 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
7372 msgstr ""
7373
7374 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
7375 msgstr ""
7376
7377 #, c-format
7378 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
7379 msgstr ""
7380
7381 #, c-format
7382 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
7383 msgstr ""
7384
7385 #, c-format
7386 msgid "ippfind: Expected program after %s."
7387 msgstr ""
7388
7389 #, c-format
7390 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
7391 msgstr ""
7392
7393 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
7394 msgstr ""
7395
7396 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
7397 msgstr ""
7398
7399 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
7400 msgstr ""
7401
7402 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
7403 msgstr ""
7404
7405 #, c-format
7406 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
7407 msgstr ""
7408
7409 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
7410 msgstr ""
7411
7412 #, c-format
7413 msgid "ippfind: Missing program after %s."
7414 msgstr ""
7415
7416 #, c-format
7417 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
7418 msgstr ""
7419
7420 #, c-format
7421 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "ippfind: Out of memory."
7425 msgstr ""
7426
7427 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
7428 msgstr ""
7429
7430 #, c-format
7431 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
7432 msgstr ""
7433
7434 #, c-format
7435 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, c-format
7439 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
7440 msgstr ""
7441
7442 #, c-format
7443 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
7444 msgstr ""
7445
7446 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
7447 msgstr ""
7448
7449 #, c-format
7450 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
7451 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
7452
7453 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
7454 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
7455
7456 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
7457 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
7458
7459 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
7460 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
7461
7462 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
7463 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
7464
7465 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
7466 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
7467
7468 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
7469 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
7470
7471 msgid "ipptool: URI required before test file."
7472 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
7473
7474 #, c-format
7475 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
7476 msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
7477
7478 msgid "job-account-id"
7479 msgstr "Job Account ID"
7480
7481 msgid "job-account-type"
7482 msgstr "Job Account Type"
7483
7484 msgid "job-account-type.general"
7485 msgstr "General"
7486
7487 msgid "job-account-type.group"
7488 msgstr "Group"
7489
7490 msgid "job-account-type.none"
7491 msgstr "None"
7492
7493 msgid "job-accounting-output-bin"
7494 msgstr "Job Accounting Output Bin"
7495
7496 msgid "job-accounting-sheets"
7497 msgstr "Job Accounting Sheets"
7498
7499 msgid "job-accounting-sheets-type"
7500 msgstr "Job Accounting Sheets Type"
7501
7502 msgid "job-accounting-sheets-type.none"
7503 msgstr "None"
7504
7505 msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
7506 msgstr "Standard"
7507
7508 msgid "job-accounting-user-id"
7509 msgstr "Job Accounting User ID"
7510
7511 msgid "job-authorization-uri"
7512 msgstr "Job Authorization URI"
7513
7514 msgid "job-collation-type"
7515 msgstr "Job Collation Type"
7516
7517 msgid "job-collation-type.3"
7518 msgstr "Uncollated Sheets"
7519
7520 msgid "job-collation-type.4"
7521 msgstr "Collated Documents"
7522
7523 msgid "job-collation-type.5"
7524 msgstr "Uncollated Documents"
7525
7526 msgid "job-copies"
7527 msgstr "Job Copies"
7528
7529 msgid "job-cover-back"
7530 msgstr "Job Cover Back"
7531
7532 msgid "job-cover-front"
7533 msgstr "Job Cover Front"
7534
7535 msgid "job-delay-output-until"
7536 msgstr "Job Delay Output Until"
7537
7538 msgid "job-delay-output-until-time"
7539 msgstr "Job Delay Output Until Time"
7540
7541 msgid "job-delay-output-until.day-time"
7542 msgstr "Day Time"
7543
7544 msgid "job-delay-output-until.evening"
7545 msgstr "Evening"
7546
7547 msgid "job-delay-output-until.indefinite"
7548 msgstr "Indefinite"
7549
7550 msgid "job-delay-output-until.night"
7551 msgstr "Night"
7552
7553 msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
7554 msgstr "No Delay Output"
7555
7556 msgid "job-delay-output-until.second-shift"
7557 msgstr "Second Shift"
7558
7559 msgid "job-delay-output-until.third-shift"
7560 msgstr "Third Shift"
7561
7562 msgid "job-delay-output-until.weekend"
7563 msgstr "Weekend"
7564
7565 msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
7566 msgstr "Automatic"
7567
7568 msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
7569 msgstr "Spool"
7570
7571 msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
7572 msgstr "Stream"
7573
7574 msgid "job-error-action"
7575 msgstr "Job Error Action"
7576
7577 msgid "job-error-action.abort-job"
7578 msgstr "Abort Job"
7579
7580 msgid "job-error-action.cancel-job"
7581 msgstr "Cancel Job"
7582
7583 msgid "job-error-action.continue-job"
7584 msgstr "Continue Job"
7585
7586 msgid "job-error-action.suspend-job"
7587 msgstr "Suspend Job"
7588
7589 msgid "job-error-sheet"
7590 msgstr "Job Error Sheet"
7591
7592 msgid "job-error-sheet-type"
7593 msgstr "Job Error Sheet Type"
7594
7595 msgid "job-error-sheet-type.none"
7596 msgstr "None"
7597
7598 msgid "job-error-sheet-type.standard"
7599 msgstr "Standard"
7600
7601 msgid "job-error-sheet-when"
7602 msgstr "Job Error Sheet When"
7603
7604 msgid "job-error-sheet-when.always"
7605 msgstr "Always"
7606
7607 msgid "job-error-sheet-when.on-error"
7608 msgstr "On Error"
7609
7610 msgid "job-hold-until"
7611 msgstr "Hold Until"
7612
7613 msgid "job-hold-until-time"
7614 msgstr "Job Hold Until Time"
7615
7616 msgid "job-hold-until.day-time"
7617 msgstr "Day Time"
7618
7619 msgid "job-hold-until.evening"
7620 msgstr "Evening"
7621
7622 msgid "job-hold-until.indefinite"
7623 msgstr "Released"
7624
7625 msgid "job-hold-until.night"
7626 msgstr "Night"
7627
7628 msgid "job-hold-until.no-hold"
7629 msgstr "No Hold"
7630
7631 msgid "job-hold-until.second-shift"
7632 msgstr "Second Shift"
7633
7634 msgid "job-hold-until.third-shift"
7635 msgstr "Third Shift"
7636
7637 msgid "job-hold-until.weekend"
7638 msgstr "Weekend"
7639
7640 msgid "job-impressions-col"
7641 msgstr "Job Impressions"
7642
7643 msgid "job-impressions-estimated"
7644 msgstr "Job Impressions Estimated"
7645
7646 msgid "job-media-sheets-col"
7647 msgstr "Job Media Sheets"
7648
7649 msgid "job-name"
7650 msgstr "Job Name"
7651
7652 msgid "job-pages-per-set"
7653 msgstr "Job Pages Per Set"
7654
7655 msgid "job-password"
7656 msgstr "Job Password"
7657
7658 msgid "job-password-repertoire-configured"
7659 msgstr "Job Password Repertoire Configured"
7660
7661 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
7662 msgstr "Iana Us Ascii Any"
7663
7664 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
7665 msgstr "Iana Us Ascii Complex"
7666
7667 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
7668 msgstr "Iana Us Ascii Digits"
7669
7670 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
7671 msgstr "Iana Us Ascii Letters"
7672
7673 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
7674 msgstr "Iana Utf 8 Any"
7675
7676 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
7677 msgstr "Iana Utf 8 Digits"
7678
7679 msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
7680 msgstr "Iana Utf 8 Letters"
7681
7682 msgid "job-phone-number"
7683 msgstr "Job Phone Number"
7684
7685 msgid "job-printer-uri attribute missing."
7686 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
7687
7688 msgid "job-priority"
7689 msgstr "Job Priority"
7690
7691 msgid "job-recipient-name"
7692 msgstr "Job Recipient Name"
7693
7694 msgid "job-save-disposition"
7695 msgstr "Job Save Disposition"
7696
7697 msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
7698 msgstr "Job Name"
7699
7700 msgid "job-settable-attributes-supported.none"
7701 msgstr "None"
7702
7703 msgid "job-sheet-message"
7704 msgstr "Job Sheet Message"
7705
7706 msgid "job-sheets"
7707 msgstr "Banner Page"
7708
7709 msgid "job-sheets-col"
7710 msgstr "Banner Page"
7711
7712 msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
7713 msgstr "First Print Stream Page"
7714
7715 msgid "job-sheets.job-both-sheet"
7716 msgstr "Start and End Sheets"
7717
7718 msgid "job-sheets.job-end-sheet"
7719 msgstr "End Sheet"
7720
7721 msgid "job-sheets.job-start-sheet"
7722 msgstr "Start Sheet"
7723
7724 msgid "job-sheets.none"
7725 msgstr "None"
7726
7727 msgid "job-sheets.standard"
7728 msgstr "Standard"
7729
7730 msgid "job-state"
7731 msgstr "Job State"
7732
7733 msgid "job-state-message"
7734 msgstr "Job State Message"
7735
7736 msgid "job-state-reasons"
7737 msgstr "Detailed Job State"
7738
7739 msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
7740 msgstr "Aborted By System"
7741
7742 msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
7743 msgstr "Account Authorization Failed"
7744
7745 msgid "job-state-reasons.account-closed"
7746 msgstr "Account Closed"
7747
7748 msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
7749 msgstr "Account Info Needed"
7750
7751 msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
7752 msgstr "Account Limit Reached"
7753
7754 msgid "job-state-reasons.compression-error"
7755 msgstr "Compression Error"
7756
7757 msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
7758 msgstr "Conflicting Attributes"
7759
7760 msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
7761 msgstr "Connected To Destination"
7762
7763 msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
7764 msgstr "Connecting To Destination"
7765
7766 msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
7767 msgstr "Destination Uri Failed"
7768
7769 msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
7770 msgstr "Digital Signature Did Not Verify"
7771
7772 msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
7773 msgstr "Digital Signature Type Not Supported"
7774
7775 msgid "job-state-reasons.document-access-error"
7776 msgstr "Document Access Error"
7777
7778 msgid "job-state-reasons.document-format-error"
7779 msgstr "Document Format Error"
7780
7781 msgid "job-state-reasons.document-password-error"
7782 msgstr "Document Password Error"
7783
7784 msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
7785 msgstr "Document Permission Error"
7786
7787 msgid "job-state-reasons.document-security-error"
7788 msgstr "Document Security Error"
7789
7790 msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
7791 msgstr "Document Unprintable Error"
7792
7793 msgid "job-state-reasons.errors-detected"
7794 msgstr "Errors Detected"
7795
7796 msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
7797 msgstr "Job Canceled At Device"
7798
7799 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
7800 msgstr "Job Canceled By Operator"
7801
7802 msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
7803 msgstr "Job Canceled By User"
7804
7805 msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
7806 msgstr "Job Completed Successfully"
7807
7808 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
7809 msgstr "Job Completed With Errors"
7810
7811 msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
7812 msgstr "Job Completed With Warnings"
7813
7814 msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
7815 msgstr "Job Data Insufficient"
7816
7817 msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
7818 msgstr "Job Delay Output Until Specified"
7819
7820 msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
7821 msgstr "Job Digital Signature Wait"
7822
7823 msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
7824 msgstr "Job Fetchable"
7825
7826 msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
7827 msgstr "Job Held For Review"
7828
7829 msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
7830 msgstr "Job Hold Until Specified"
7831
7832 msgid "job-state-reasons.job-incoming"
7833 msgstr "Job Incoming"
7834
7835 msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
7836 msgstr "Job Interpreting"
7837
7838 msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
7839 msgstr "Job Outgoing"
7840
7841 msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
7842 msgstr "Job Password Wait"
7843
7844 msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
7845 msgstr "Job Printed Successfully"
7846
7847 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
7848 msgstr "Job Printed With Errors"
7849
7850 msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
7851 msgstr "Job Printed With Warnings"
7852
7853 msgid "job-state-reasons.job-printing"
7854 msgstr "Job Printing"
7855
7856 msgid "job-state-reasons.job-queued"
7857 msgstr "Job Queued"
7858
7859 msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
7860 msgstr "Job Queued For Marker"
7861
7862 msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
7863 msgstr "Job Release Wait"
7864
7865 msgid "job-state-reasons.job-restartable"
7866 msgstr "Job Restartable"
7867
7868 msgid "job-state-reasons.job-resuming"
7869 msgstr "Job Resuming"
7870
7871 msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
7872 msgstr "Job Saved Successfully"
7873
7874 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
7875 msgstr "Job Saved With Errors"
7876
7877 msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
7878 msgstr "Job Saved With Warnings"
7879
7880 msgid "job-state-reasons.job-saving"
7881 msgstr "Job Saving"
7882
7883 msgid "job-state-reasons.job-spooling"
7884 msgstr "Job Spooling"
7885
7886 msgid "job-state-reasons.job-streaming"
7887 msgstr "Job Streaming"
7888
7889 msgid "job-state-reasons.job-suspended"
7890 msgstr "Job Suspended"
7891
7892 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
7893 msgstr "Job Suspended By Operator"
7894
7895 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
7896 msgstr "Job Suspended By System"
7897
7898 msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
7899 msgstr "Job Suspended By User"
7900
7901 msgid "job-state-reasons.job-suspending"
7902 msgstr "Job Suspending"
7903
7904 msgid "job-state-reasons.job-transferring"
7905 msgstr "Job Transferring"
7906
7907 msgid "job-state-reasons.job-transforming"
7908 msgstr "Job Transforming"
7909
7910 msgid "job-state-reasons.none"
7911 msgstr "None"
7912
7913 msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
7914 msgstr "Printer Stopped"
7915
7916 msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
7917 msgstr "Printer Stopped Partly"
7918
7919 msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
7920 msgstr "Processing To Stop Point"
7921
7922 msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
7923 msgstr "Queued In Device"
7924
7925 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
7926 msgstr "Resources Are Not Ready"
7927
7928 msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
7929 msgstr "Resources Are Not Supported"
7930
7931 msgid "job-state-reasons.service-off-line"
7932 msgstr "Service Off Line"
7933
7934 msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
7935 msgstr "Submission Interrupted"
7936
7937 msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
7938 msgstr "Unsupported Attributes Or Values"
7939
7940 msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
7941 msgstr "Unsupported Compression"
7942
7943 msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
7944 msgstr "Unsupported Document Format"
7945
7946 msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
7947 msgstr "Waiting For User Action"
7948
7949 msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
7950 msgstr "Warnings Detected"
7951
7952 msgid "job-state.3"
7953 msgstr "Pending"
7954
7955 msgid "job-state.4"
7956 msgstr "Pending Held"
7957
7958 msgid "job-state.5"
7959 msgstr "Processing"
7960
7961 msgid "job-state.6"
7962 msgstr "Processing Stopped"
7963
7964 msgid "job-state.7"
7965 msgstr "Canceled"
7966
7967 msgid "job-state.8"
7968 msgstr "Aborted"
7969
7970 msgid "job-state.9"
7971 msgstr "Completed"
7972
7973 msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
7974 msgstr "Arithmetic"
7975
7976 msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
7977 msgstr "Cmyk"
7978
7979 msgid "jpeg-features-supported.deep"
7980 msgstr "Deep"
7981
7982 msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
7983 msgstr "Hierarchical"
7984
7985 msgid "jpeg-features-supported.icc"
7986 msgstr "Icc"
7987
7988 msgid "jpeg-features-supported.lossless"
7989 msgstr "Lossless"
7990
7991 msgid "jpeg-features-supported.none"
7992 msgstr "None"
7993
7994 msgid "jpeg-features-supported.progressive"
7995 msgstr "Progressive"
7996
7997 msgid "laminating-sides"
7998 msgstr "Laminating Sides"
7999
8000 msgid "laminating-sides.back"
8001 msgstr "Back"
8002
8003 msgid "laminating-sides.both"
8004 msgstr "Both"
8005
8006 msgid "laminating-sides.front"
8007 msgstr "Front"
8008
8009 msgid "laminating-type"
8010 msgstr "Laminating Type"
8011
8012 msgid "laminating-type.archival"
8013 msgstr "Archival"
8014
8015 msgid "laminating-type.glossy"
8016 msgstr "Glossy"
8017
8018 msgid "laminating-type.high-gloss"
8019 msgstr "High Gloss"
8020
8021 msgid "laminating-type.matte"
8022 msgstr "Matte"
8023
8024 msgid "laminating-type.semi-gloss"
8025 msgstr "Semi-Gloss"
8026
8027 msgid "laminating-type.translucent"
8028 msgstr "Translucent"
8029
8030 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
8031 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
8032
8033 #, c-format
8034 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
8038 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
8039
8040 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
8041 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
8042
8043 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
8044 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
8045
8046 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
8047 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
8048
8049 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
8050 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
8051
8052 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
8053 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
8054
8055 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
8056 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
8057
8058 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
8059 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
8060
8061 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
8062 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
8063
8064 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
8065 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
8066
8067 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
8068 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
8069
8070 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
8071 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
8072
8073 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
8074 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
8075
8076 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
8077 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
8078
8079 msgid "lpadmin: No member names were seen."
8080 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
8081
8082 #, c-format
8083 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
8084 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
8085
8086 #, c-format
8087 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
8088 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
8089
8090 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
8091 msgstr ""
8092 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
8093
8094 msgid ""
8095 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8096 " You must specify a printer name first."
8097 msgstr ""
8098 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
8099 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8100
8101 #, c-format
8102 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
8103 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8104
8105 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
8106 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
8107
8108 msgid ""
8109 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
8110 " You must specify a printer name first."
8111 msgstr ""
8112 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
8113 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8114
8115 #, c-format
8116 msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
8117 msgstr ""
8118
8119 #, c-format
8120 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
8121 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
8122
8123 msgid ""
8124 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8125 " You must specify a printer name first."
8126 msgstr ""
8127 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
8128 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8129
8130 msgid ""
8131 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8132 " You must specify a printer name first."
8133 msgstr ""
8134 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
8135 " Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
8136
8137 #, c-format
8138 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
8139 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
8140
8141 #, c-format
8142 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
8143 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
8144
8145 #, c-format
8146 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
8147 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
8148
8149 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
8150 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
8151
8152 msgid "lpc> "
8153 msgstr "lpc> "
8154
8155 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
8156 msgstr ""
8157 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
8158 "id»."
8159
8160 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
8161 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
8162
8163 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
8164 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
8165
8166 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
8167 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
8168
8169 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
8170 msgstr ""
8171 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
8172 "schemes»."
8173
8174 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
8175 msgstr ""
8176 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
8177 "schemes»."
8178
8179 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
8180 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
8181
8182 #, c-format
8183 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
8184 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
8185
8186 #, c-format
8187 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
8188 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
8189
8190 msgid "lpoptions: No printers."
8191 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
8192
8193 #, c-format
8194 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
8195 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
8196
8197 #, c-format
8198 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
8199 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
8200
8201 #, c-format
8202 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
8203 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
8204
8205 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
8206 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
8207
8208 #, c-format
8209 msgid ""
8210 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
8211 "\"."
8212 msgstr ""
8213 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
8214 "existeix."
8215
8216 msgid "material-amount-units"
8217 msgstr "Material Amount Units"
8218
8219 msgid "material-amount-units.g"
8220 msgstr "G"
8221
8222 msgid "material-amount-units.kg"
8223 msgstr "Kg"
8224
8225 msgid "material-amount-units.l"
8226 msgstr "L"
8227
8228 msgid "material-amount-units.m"
8229 msgstr "M"
8230
8231 msgid "material-amount-units.ml"
8232 msgstr "Ml"
8233
8234 msgid "material-amount-units.mm"
8235 msgstr "Mm"
8236
8237 msgid "material-color"
8238 msgstr "Material Color"
8239
8240 msgid "material-purpose"
8241 msgstr "Material Purpose"
8242
8243 msgid "material-purpose.all"
8244 msgstr "All"
8245
8246 msgid "material-purpose.base"
8247 msgstr "Base"
8248
8249 msgid "material-purpose.in-fill"
8250 msgstr "In Fill"
8251
8252 msgid "material-purpose.shell"
8253 msgstr "Shell"
8254
8255 msgid "material-purpose.support"
8256 msgstr "Support"
8257
8258 msgid "material-rate-units"
8259 msgstr "Material Rate Units"
8260
8261 msgid "material-rate-units.mg_second"
8262 msgstr "Mg Second"
8263
8264 msgid "material-rate-units.ml_second"
8265 msgstr "Ml Second"
8266
8267 msgid "material-rate-units.mm_second"
8268 msgstr "Mm Second"
8269
8270 msgid "material-type"
8271 msgstr "Material Type"
8272
8273 msgid "material-type.abs"
8274 msgstr "Abs"
8275
8276 msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
8277 msgstr "Abs Carbon Fiber"
8278
8279 msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
8280 msgstr "Abs Carbon Nanotube"
8281
8282 msgid "material-type.chocolate"
8283 msgstr "Chocolate"
8284
8285 msgid "material-type.gold"
8286 msgstr "Gold"
8287
8288 msgid "material-type.nylon"
8289 msgstr "Nylon"
8290
8291 msgid "material-type.pet"
8292 msgstr "Pet"
8293
8294 msgid "material-type.photopolymer"
8295 msgstr "Photopolymer"
8296
8297 msgid "material-type.pla"
8298 msgstr "Pla"
8299
8300 msgid "material-type.pla-conductive"
8301 msgstr "Pla Conductive"
8302
8303 msgid "material-type.pla-dissolvable"
8304 msgstr "Pla Dissolvable"
8305
8306 msgid "material-type.pla-flexible"
8307 msgstr "Pla Flexible"
8308
8309 msgid "material-type.pla-magnetic"
8310 msgstr "Pla Magnetic"
8311
8312 msgid "material-type.pla-steel"
8313 msgstr "Pla Steel"
8314
8315 msgid "material-type.pla-stone"
8316 msgstr "Pla Stone"
8317
8318 msgid "material-type.pla-wood"
8319 msgstr "Pla Wood"
8320
8321 msgid "material-type.polycarbonate"
8322 msgstr "Polycarbonate"
8323
8324 msgid "material-type.silver"
8325 msgstr "Silver"
8326
8327 msgid "material-type.titanium"
8328 msgstr "Titanium"
8329
8330 msgid "material-type.wax"
8331 msgstr "Wax"
8332
8333 msgid "materials-col"
8334 msgstr "Materials"
8335
8336 msgid "media"
8337 msgstr "Media"
8338
8339 msgid "media-back-coating"
8340 msgstr "Media Back Coating"
8341
8342 msgid "media-back-coating.glossy"
8343 msgstr "Glossy"
8344
8345 msgid "media-back-coating.high-gloss"
8346 msgstr "High Gloss"
8347
8348 msgid "media-back-coating.matte"
8349 msgstr "Matte"
8350
8351 msgid "media-back-coating.none"
8352 msgstr "None"
8353
8354 msgid "media-back-coating.satin"
8355 msgstr "Satin"
8356
8357 msgid "media-back-coating.semi-gloss"
8358 msgstr "Semi-Gloss"
8359
8360 msgid "media-col"
8361 msgstr "Media"
8362
8363 msgid "media-color"
8364 msgstr "Media Color"
8365
8366 msgid "media-color.black"
8367 msgstr "Black"
8368
8369 msgid "media-color.blue"
8370 msgstr "Blue"
8371
8372 msgid "media-color.brown"
8373 msgstr "Brown"
8374
8375 msgid "media-color.buff"
8376 msgstr "Buff"
8377
8378 msgid "media-color.clear-black"
8379 msgstr "Clear Black"
8380
8381 msgid "media-color.clear-blue"
8382 msgstr "Clear Blue"
8383
8384 msgid "media-color.clear-brown"
8385 msgstr "Clear Brown"
8386
8387 msgid "media-color.clear-buff"
8388 msgstr "Clear Buff"
8389
8390 msgid "media-color.clear-cyan"
8391 msgstr "Clear Cyan"
8392
8393 msgid "media-color.clear-gold"
8394 msgstr "Clear Gold"
8395
8396 msgid "media-color.clear-goldenrod"
8397 msgstr "Clear Goldenrod"
8398
8399 msgid "media-color.clear-gray"
8400 msgstr "Clear Gray"
8401
8402 msgid "media-color.clear-green"
8403 msgstr "Clear Green"
8404
8405 msgid "media-color.clear-ivory"
8406 msgstr "Clear Ivory"
8407
8408 msgid "media-color.clear-magenta"
8409 msgstr "Clear Magenta"
8410
8411 msgid "media-color.clear-multi-color"
8412 msgstr "Clear Multi Color"
8413
8414 msgid "media-color.clear-mustard"
8415 msgstr "Clear Mustard"
8416
8417 msgid "media-color.clear-orange"
8418 msgstr "Clear Orange"
8419
8420 msgid "media-color.clear-pink"
8421 msgstr "Clear Pink"
8422
8423 msgid "media-color.clear-red"
8424 msgstr "Clear Red"
8425
8426 msgid "media-color.clear-silver"
8427 msgstr "Clear Silver"
8428
8429 msgid "media-color.clear-turquoise"
8430 msgstr "Clear Turquoise"
8431
8432 msgid "media-color.clear-violet"
8433 msgstr "Clear Violet"
8434
8435 msgid "media-color.clear-white"
8436 msgstr "Clear White"
8437
8438 msgid "media-color.clear-yellow"
8439 msgstr "Clear Yellow"
8440
8441 msgid "media-color.cyan"
8442 msgstr "Cyan"
8443
8444 msgid "media-color.dark-blue"
8445 msgstr "Dark Blue"
8446
8447 msgid "media-color.dark-brown"
8448 msgstr "Dark Brown"
8449
8450 msgid "media-color.dark-buff"
8451 msgstr "Dark Buff"
8452
8453 msgid "media-color.dark-cyan"
8454 msgstr "Dark Cyan"
8455
8456 msgid "media-color.dark-gold"
8457 msgstr "Dark Gold"
8458
8459 msgid "media-color.dark-goldenrod"
8460 msgstr "Dark Goldenrod"
8461
8462 msgid "media-color.dark-gray"
8463 msgstr "Dark Gray"
8464
8465 msgid "media-color.dark-green"
8466 msgstr "Dark Green"
8467
8468 msgid "media-color.dark-ivory"
8469 msgstr "Dark Ivory"
8470
8471 msgid "media-color.dark-magenta"
8472 msgstr "Dark Magenta"
8473
8474 msgid "media-color.dark-mustard"
8475 msgstr "Dark Mustard"
8476
8477 msgid "media-color.dark-orange"
8478 msgstr "Dark Orange"
8479
8480 msgid "media-color.dark-pink"
8481 msgstr "Dark Pink"
8482
8483 msgid "media-color.dark-red"
8484 msgstr "Dark Red"
8485
8486 msgid "media-color.dark-silver"
8487 msgstr "Dark Silver"
8488
8489 msgid "media-color.dark-turquoise"
8490 msgstr "Dark Turquoise"
8491
8492 msgid "media-color.dark-violet"
8493 msgstr "Dark Violet"
8494
8495 msgid "media-color.dark-yellow"
8496 msgstr "Dark Yellow"
8497
8498 msgid "media-color.gold"
8499 msgstr "Gold"
8500
8501 msgid "media-color.goldenrod"
8502 msgstr "Goldenrod"
8503
8504 msgid "media-color.gray"
8505 msgstr "Gray"
8506
8507 msgid "media-color.green"
8508 msgstr "Green"
8509
8510 msgid "media-color.ivory"
8511 msgstr "Ivory"
8512
8513 msgid "media-color.light-black"
8514 msgstr "Light Black"
8515
8516 msgid "media-color.light-blue"
8517 msgstr "Light Blue"
8518
8519 msgid "media-color.light-brown"
8520 msgstr "Light Brown"
8521
8522 msgid "media-color.light-buff"
8523 msgstr "Light Buff"
8524
8525 msgid "media-color.light-cyan"
8526 msgstr "Light Cyan"
8527
8528 msgid "media-color.light-gold"
8529 msgstr "Light Gold"
8530
8531 msgid "media-color.light-goldenrod"
8532 msgstr "Light Goldenrod"
8533
8534 msgid "media-color.light-gray"
8535 msgstr "Light Gray"
8536
8537 msgid "media-color.light-green"
8538 msgstr "Light Green"
8539
8540 msgid "media-color.light-ivory"
8541 msgstr "Light Ivory"
8542
8543 msgid "media-color.light-magenta"
8544 msgstr "Light Magenta"
8545
8546 msgid "media-color.light-mustard"
8547 msgstr "Light Mustard"
8548
8549 msgid "media-color.light-orange"
8550 msgstr "Light Orange"
8551
8552 msgid "media-color.light-pink"
8553 msgstr "Light Pink"
8554
8555 msgid "media-color.light-red"
8556 msgstr "Light Red"
8557
8558 msgid "media-color.light-silver"
8559 msgstr "Light Silver"
8560
8561 msgid "media-color.light-turquoise"
8562 msgstr "Light Turquoise"
8563
8564 msgid "media-color.light-violet"
8565 msgstr "Light Violet"
8566
8567 msgid "media-color.light-yellow"
8568 msgstr "Light Yellow"
8569
8570 msgid "media-color.magenta"
8571 msgstr "Magenta"
8572
8573 msgid "media-color.multi-color"
8574 msgstr "Multi-Color"
8575
8576 msgid "media-color.mustard"
8577 msgstr "Mustard"
8578
8579 msgid "media-color.no-color"
8580 msgstr "No Color"
8581
8582 msgid "media-color.orange"
8583 msgstr "Orange"
8584
8585 msgid "media-color.pink"
8586 msgstr "Pink"
8587
8588 msgid "media-color.red"
8589 msgstr "Red"
8590
8591 msgid "media-color.silver"
8592 msgstr "Silver"
8593
8594 msgid "media-color.turquoise"
8595 msgstr "Turquoise"
8596
8597 msgid "media-color.violet"
8598 msgstr "Violet"
8599
8600 msgid "media-color.white"
8601 msgstr "White"
8602
8603 msgid "media-color.yellow"
8604 msgstr "Yellow"
8605
8606 msgid "media-front-coating"
8607 msgstr "Media Front Coating"
8608
8609 msgid "media-grain"
8610 msgstr "Media Grain"
8611
8612 msgid "media-grain.x-direction"
8613 msgstr "Cross-Feed Direction"
8614
8615 msgid "media-grain.y-direction"
8616 msgstr "Feed Direction"
8617
8618 msgid "media-input-tray-check"
8619 msgstr "Media Input Tray Check"
8620
8621 msgid "media-pre-printed"
8622 msgstr "Media Preprinted"
8623
8624 msgid "media-pre-printed.blank"
8625 msgstr "Blank"
8626
8627 msgid "media-pre-printed.letter-head"
8628 msgstr "Letterhead"
8629
8630 msgid "media-pre-printed.pre-printed"
8631 msgstr "Preprinted"
8632
8633 msgid "media-recycled"
8634 msgstr "Media Recycled"
8635
8636 msgid "media-recycled.none"
8637 msgstr "None"
8638
8639 msgid "media-recycled.standard"
8640 msgstr "Standard"
8641
8642 msgid "media-source"
8643 msgstr "Media Source"
8644
8645 msgid "media-source.alternate"
8646 msgstr "Alternate"
8647
8648 msgid "media-source.alternate-roll"
8649 msgstr "Alternate Roll"
8650
8651 msgid "media-source.auto"
8652 msgstr "Automatic"
8653
8654 msgid "media-source.bottom"
8655 msgstr "Bottom"
8656
8657 msgid "media-source.by-pass-tray"
8658 msgstr "By Pass Tray"
8659
8660 msgid "media-source.center"
8661 msgstr "Center"
8662
8663 msgid "media-source.disc"
8664 msgstr "Disc"
8665
8666 msgid "media-source.envelope"
8667 msgstr "Envelope"
8668
8669 msgid "media-source.hagaki"
8670 msgstr "Hagaki"
8671
8672 msgid "media-source.large-capacity"
8673 msgstr "Large Capacity"
8674
8675 msgid "media-source.left"
8676 msgstr "Left"
8677
8678 msgid "media-source.main"
8679 msgstr "Main"
8680
8681 msgid "media-source.main-roll"
8682 msgstr "Main Roll"
8683
8684 msgid "media-source.manual"
8685 msgstr "Manual"
8686
8687 msgid "media-source.middle"
8688 msgstr "Middle"
8689
8690 msgid "media-source.photo"
8691 msgstr "Photo"
8692
8693 msgid "media-source.rear"
8694 msgstr "Rear"
8695
8696 msgid "media-source.right"
8697 msgstr "Right"
8698
8699 msgid "media-source.roll-1"
8700 msgstr "Roll 1"
8701
8702 msgid "media-source.roll-10"
8703 msgstr "Roll 10"
8704
8705 msgid "media-source.roll-2"
8706 msgstr "Roll 2"
8707
8708 msgid "media-source.roll-3"
8709 msgstr "Roll 3"
8710
8711 msgid "media-source.roll-4"
8712 msgstr "Roll 4"
8713
8714 msgid "media-source.roll-5"
8715 msgstr "Roll 5"
8716
8717 msgid "media-source.roll-6"
8718 msgstr "Roll 6"
8719
8720 msgid "media-source.roll-7"
8721 msgstr "Roll 7"
8722
8723 msgid "media-source.roll-8"
8724 msgstr "Roll 8"
8725
8726 msgid "media-source.roll-9"
8727 msgstr "Roll 9"
8728
8729 msgid "media-source.side"
8730 msgstr "Side"
8731
8732 msgid "media-source.top"
8733 msgstr "Top"
8734
8735 msgid "media-source.tray-1"
8736 msgstr "Tray 1"
8737
8738 msgid "media-source.tray-10"
8739 msgstr "Tray 10"
8740
8741 msgid "media-source.tray-11"
8742 msgstr "Tray 11"
8743
8744 msgid "media-source.tray-12"
8745 msgstr "Tray 12"
8746
8747 msgid "media-source.tray-13"
8748 msgstr "Tray 13"
8749
8750 msgid "media-source.tray-14"
8751 msgstr "Tray 14"
8752
8753 msgid "media-source.tray-15"
8754 msgstr "Tray 15"
8755
8756 msgid "media-source.tray-16"
8757 msgstr "Tray 16"
8758
8759 msgid "media-source.tray-17"
8760 msgstr "Tray 17"
8761
8762 msgid "media-source.tray-18"
8763 msgstr "Tray 18"
8764
8765 msgid "media-source.tray-19"
8766 msgstr "Tray 19"
8767
8768 msgid "media-source.tray-2"
8769 msgstr "Tray 2"
8770
8771 msgid "media-source.tray-20"
8772 msgstr "Tray 20"
8773
8774 msgid "media-source.tray-3"
8775 msgstr "Tray 3"
8776
8777 msgid "media-source.tray-4"
8778 msgstr "Tray 4"
8779
8780 msgid "media-source.tray-5"
8781 msgstr "Tray 5"
8782
8783 msgid "media-source.tray-6"
8784 msgstr "Tray 6"
8785
8786 msgid "media-source.tray-7"
8787 msgstr "Tray 7"
8788
8789 msgid "media-source.tray-8"
8790 msgstr "Tray 8"
8791
8792 msgid "media-source.tray-9"
8793 msgstr "Tray 9"
8794
8795 msgid "media-tooth"
8796 msgstr "Media Tooth"
8797
8798 msgid "media-tooth.antique"
8799 msgstr "Antique"
8800
8801 msgid "media-tooth.calendared"
8802 msgstr "Calendared"
8803
8804 msgid "media-tooth.coarse"
8805 msgstr "Coarse"
8806
8807 msgid "media-tooth.fine"
8808 msgstr "Fine"
8809
8810 msgid "media-tooth.linen"
8811 msgstr "Linen"
8812
8813 msgid "media-tooth.medium"
8814 msgstr "Medium"
8815
8816 msgid "media-tooth.smooth"
8817 msgstr "Smooth"
8818
8819 msgid "media-tooth.stipple"
8820 msgstr "Stipple"
8821
8822 msgid "media-tooth.uncalendared"
8823 msgstr "Uncalendared"
8824
8825 msgid "media-tooth.vellum"
8826 msgstr "Vellum"
8827
8828 msgid "media-type"
8829 msgstr "Media Type"
8830
8831 msgid "media-type.aluminum"
8832 msgstr "Aluminum"
8833
8834 msgid "media-type.auto"
8835 msgstr "Automatic"
8836
8837 msgid "media-type.back-print-film"
8838 msgstr "Back Print Film"
8839
8840 msgid "media-type.cardboard"
8841 msgstr "Cardboard"
8842
8843 msgid "media-type.cardstock"
8844 msgstr "Cardstock"
8845
8846 msgid "media-type.cd"
8847 msgstr "CD"
8848
8849 msgid "media-type.continuous"
8850 msgstr "Continuous"
8851
8852 msgid "media-type.continuous-long"
8853 msgstr "Continuous Long"
8854
8855 msgid "media-type.continuous-short"
8856 msgstr "Continuous Short"
8857
8858 msgid "media-type.corrugated-board"
8859 msgstr "Corrugated Board"
8860
8861 msgid "media-type.disc"
8862 msgstr "Optical Disc"
8863
8864 msgid "media-type.disc-glossy"
8865 msgstr "Glossy Optical Disc"
8866
8867 msgid "media-type.disc-high-gloss"
8868 msgstr "High Gloss Optical Disc"
8869
8870 msgid "media-type.disc-matte"
8871 msgstr "Matte Optical Disc"
8872
8873 msgid "media-type.disc-satin"
8874 msgstr "Satin Optical Disc"
8875
8876 msgid "media-type.disc-semi-gloss"
8877 msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"
8878
8879 msgid "media-type.double-wall"
8880 msgstr "Double Wall"
8881
8882 msgid "media-type.dry-film"
8883 msgstr "Dry Film"
8884
8885 msgid "media-type.dvd"
8886 msgstr "DVD"
8887
8888 msgid "media-type.embossing-foil"
8889 msgstr "Embossing Foil"
8890
8891 msgid "media-type.end-board"
8892 msgstr "End Board"
8893
8894 msgid "media-type.envelope"
8895 msgstr "Envelope"
8896
8897 msgid "media-type.envelope-archival"
8898 msgstr "Archival Envelope"
8899
8900 msgid "media-type.envelope-bond"
8901 msgstr "Bond Envelope"
8902
8903 msgid "media-type.envelope-coated"
8904 msgstr "Coated Envelope"
8905
8906 msgid "media-type.envelope-cotton"
8907 msgstr "Cotton Envelope"
8908
8909 msgid "media-type.envelope-fine"
8910 msgstr "Fine Envelope"
8911
8912 msgid "media-type.envelope-heavyweight"
8913 msgstr "Heavyweight Envelope"
8914
8915 msgid "media-type.envelope-inkjet"
8916 msgstr "Inkjet Envelope"
8917
8918 msgid "media-type.envelope-lightweight"
8919 msgstr "Lightweight Envelope"
8920
8921 msgid "media-type.envelope-plain"
8922 msgstr "Plain Envelope"
8923
8924 msgid "media-type.envelope-preprinted"
8925 msgstr "Preprinted Envelope"
8926
8927 msgid "media-type.envelope-window"
8928 msgstr "Windowed Envelope"
8929
8930 msgid "media-type.fabric"
8931 msgstr "Fabric"
8932
8933 msgid "media-type.fabric-archival"
8934 msgstr "Archival Fabric"
8935
8936 msgid "media-type.fabric-glossy"
8937 msgstr "Glossy Fabric"
8938
8939 msgid "media-type.fabric-high-gloss"
8940 msgstr "High Gloss Fabric"
8941
8942 msgid "media-type.fabric-matte"
8943 msgstr "Matte Fabric"
8944
8945 msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
8946 msgstr "Semi-Gloss Fabric"
8947
8948 msgid "media-type.fabric-waterproof"
8949 msgstr "Waterproof Fabric"
8950
8951 msgid "media-type.film"
8952 msgstr "Film"
8953
8954 msgid "media-type.flexo-base"
8955 msgstr "Flexo Base"
8956
8957 msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
8958 msgstr "Flexo Photo Polymer"
8959
8960 msgid "media-type.flute"
8961 msgstr "Flute"
8962
8963 msgid "media-type.foil"
8964 msgstr "Foil"
8965
8966 msgid "media-type.full-cut-tabs"
8967 msgstr "Full Cut Tabs"
8968
8969 msgid "media-type.glass"
8970 msgstr "Glass"
8971
8972 msgid "media-type.glass-colored"
8973 msgstr "Glass Colored"
8974
8975 msgid "media-type.glass-opaque"
8976 msgstr "Glass Opaque"
8977
8978 msgid "media-type.glass-surfaced"
8979 msgstr "Glass Surfaced"
8980
8981 msgid "media-type.glass-textured"
8982 msgstr "Glass Textured"
8983
8984 msgid "media-type.gravure-cylinder"
8985 msgstr "Gravure Cylinder"
8986
8987 msgid "media-type.image-setter-paper"
8988 msgstr "Image Setter Paper"
8989
8990 msgid "media-type.imaging-cylinder"
8991 msgstr "Imaging Cylinder"
8992
8993 msgid "media-type.labels"
8994 msgstr "Labels"
8995
8996 msgid "media-type.labels-colored"
8997 msgstr "Colored Labels"
8998
8999 msgid "media-type.labels-glossy"
9000 msgstr "Glossy Labels"
9001
9002 msgid "media-type.labels-high-gloss"
9003 msgstr "High Gloss Labels"
9004
9005 msgid "media-type.labels-inkjet"
9006 msgstr "Inkjet Labels"
9007
9008 msgid "media-type.labels-matte"
9009 msgstr "Matte Labels"
9010
9011 msgid "media-type.labels-permanent"
9012 msgstr "Permanent Labels"
9013
9014 msgid "media-type.labels-satin"
9015 msgstr "Satin Labels"
9016
9017 msgid "media-type.labels-security"
9018 msgstr "Security Labels"
9019
9020 msgid "media-type.labels-semi-gloss"
9021 msgstr "Semi-Gloss Labels"
9022
9023 msgid "media-type.laminating-foil"
9024 msgstr "Laminating Foil"
9025
9026 msgid "media-type.letterhead"
9027 msgstr "Letterhead"
9028
9029 msgid "media-type.metal"
9030 msgstr "Metal"
9031
9032 msgid "media-type.metal-glossy"
9033 msgstr "Metal Glossy"
9034
9035 msgid "media-type.metal-high-gloss"
9036 msgstr "Metal High Gloss"
9037
9038 msgid "media-type.metal-matte"
9039 msgstr "Metal Matte"
9040
9041 msgid "media-type.metal-satin"
9042 msgstr "Metal Satin"
9043
9044 msgid "media-type.metal-semi-gloss"
9045 msgstr "Metal Semi Gloss"
9046
9047 msgid "media-type.mounting-tape"
9048 msgstr "Mounting Tape"
9049
9050 msgid "media-type.multi-layer"
9051 msgstr "Multi Layer"
9052
9053 msgid "media-type.multi-part-form"
9054 msgstr "Multi Part Form"
9055
9056 msgid "media-type.other"
9057 msgstr "Other"
9058
9059 msgid "media-type.paper"
9060 msgstr "Paper"
9061
9062 msgid "media-type.photographic"
9063 msgstr "Photo Paper"
9064
9065 msgid "media-type.photographic-archival"
9066 msgstr "Photographic Archival"
9067
9068 msgid "media-type.photographic-film"
9069 msgstr "Photo Film"
9070
9071 msgid "media-type.photographic-glossy"
9072 msgstr "Glossy Photo Paper"
9073
9074 msgid "media-type.photographic-high-gloss"
9075 msgstr "High Gloss Photo Paper"
9076
9077 msgid "media-type.photographic-matte"
9078 msgstr "Matte Photo Paper"
9079
9080 msgid "media-type.photographic-satin"
9081 msgstr "Satin Photo Paper"
9082
9083 msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
9084 msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"
9085
9086 msgid "media-type.plastic"
9087 msgstr "Plastic"
9088
9089 msgid "media-type.plastic-archival"
9090 msgstr "Plastic Archival"
9091
9092 msgid "media-type.plastic-colored"
9093 msgstr "Plastic Colored"
9094
9095 msgid "media-type.plastic-glossy"
9096 msgstr "Plastic Glossy"
9097
9098 msgid "media-type.plastic-high-gloss"
9099 msgstr "Plastic High Gloss"
9100
9101 msgid "media-type.plastic-matte"
9102 msgstr "Plastic Matte"
9103
9104 msgid "media-type.plastic-satin"
9105 msgstr "Plastic Satin"
9106
9107 msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
9108 msgstr "Plastic Semi Gloss"
9109
9110 msgid "media-type.plate"
9111 msgstr "Plate"
9112
9113 msgid "media-type.polyester"
9114 msgstr "Polyester"
9115
9116 msgid "media-type.pre-cut-tabs"
9117 msgstr "Pre Cut Tabs"
9118
9119 msgid "media-type.roll"
9120 msgstr "Roll"
9121
9122 msgid "media-type.screen"
9123 msgstr "Screen"
9124
9125 msgid "media-type.screen-paged"
9126 msgstr "Screen Paged"
9127
9128 msgid "media-type.self-adhesive"
9129 msgstr "Self Adhesive"
9130
9131 msgid "media-type.self-adhesive-film"
9132 msgstr "Self Adhesive Film"
9133
9134 msgid "media-type.shrink-foil"
9135 msgstr "Shrink Foil"
9136
9137 msgid "media-type.single-face"
9138 msgstr "Single Face"
9139
9140 msgid "media-type.single-wall"
9141 msgstr "Single Wall"
9142
9143 msgid "media-type.sleeve"
9144 msgstr "Sleeve"
9145
9146 msgid "media-type.stationery"
9147 msgstr "Stationery"
9148
9149 msgid "media-type.stationery-archival"
9150 msgstr "Stationery Archival"
9151
9152 msgid "media-type.stationery-coated"
9153 msgstr "Coated Paper"
9154
9155 msgid "media-type.stationery-cotton"
9156 msgstr "Stationery Cotton"
9157
9158 msgid "media-type.stationery-fine"
9159 msgstr "Vellum Paper"
9160
9161 msgid "media-type.stationery-heavyweight"
9162 msgstr "Heavyweight Paper"
9163
9164 msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
9165 msgstr "Stationery Heavyweight Coated"
9166
9167 msgid "media-type.stationery-inkjet"
9168 msgstr "Stationery Inkjet Paper"
9169
9170 msgid "media-type.stationery-letterhead"
9171 msgstr "Letterhead"
9172
9173 msgid "media-type.stationery-lightweight"
9174 msgstr "Lightweight Paper"
9175
9176 msgid "media-type.stationery-preprinted"
9177 msgstr "Preprinted Paper"
9178
9179 msgid "media-type.stationery-prepunched"
9180 msgstr "Punched Paper"
9181
9182 msgid "media-type.tab-stock"
9183 msgstr "Tab Stock"
9184
9185 msgid "media-type.tractor"
9186 msgstr "Tractor"
9187
9188 msgid "media-type.transfer"
9189 msgstr "Transfer"
9190
9191 msgid "media-type.transparency"
9192 msgstr "Transparency"
9193
9194 msgid "media-type.triple-wall"
9195 msgstr "Triple Wall"
9196
9197 msgid "media-type.wet-film"
9198 msgstr "Wet Film"
9199
9200 msgid "media.asme_f_28x40in"
9201 msgstr "28 x 40\""
9202
9203 msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
9204 msgstr "A4 or US Letter"
9205
9206 msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
9207 msgstr "2a0"
9208
9209 msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
9210 msgstr "A0"
9211
9212 msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
9213 msgstr "A0x3"
9214
9215 msgid "media.iso_a10_26x37mm"
9216 msgstr "A10"
9217
9218 msgid "media.iso_a1_594x841mm"
9219 msgstr "A1"
9220
9221 msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
9222 msgstr "A1x3"
9223
9224 msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
9225 msgstr "A1x4"
9226
9227 msgid "media.iso_a2_420x594mm"
9228 msgstr "A2"
9229
9230 msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
9231 msgstr "A2x3"
9232
9233 msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
9234 msgstr "A2x4"
9235
9236 msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
9237 msgstr "A2x5"
9238
9239 msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
9240 msgstr "A3 (Extra)"
9241
9242 msgid "media.iso_a3_297x420mm"
9243 msgstr "A3"
9244
9245 msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
9246 msgstr "A3x3"
9247
9248 msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
9249 msgstr "A3x4"
9250
9251 msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
9252 msgstr "A3x5"
9253
9254 msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
9255 msgstr "A3x6"
9256
9257 msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
9258 msgstr "A3x7"
9259
9260 msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
9261 msgstr "A4 (Extra)"
9262
9263 msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
9264 msgstr "A4 (Tab)"
9265
9266 msgid "media.iso_a4_210x297mm"
9267 msgstr "A4"
9268
9269 msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
9270 msgstr "A4x3"
9271
9272 msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
9273 msgstr "A4x4"
9274
9275 msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
9276 msgstr "A4x5"
9277
9278 msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
9279 msgstr "A4x6"
9280
9281 msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
9282 msgstr "A4x7"
9283
9284 msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
9285 msgstr "A4x8"
9286
9287 msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
9288 msgstr "A4x9"
9289
9290 msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
9291 msgstr "A5 (Extra)"
9292
9293 msgid "media.iso_a5_148x210mm"
9294 msgstr "A5"
9295
9296 msgid "media.iso_a6_105x148mm"
9297 msgstr "A6"
9298
9299 msgid "media.iso_a7_74x105mm"
9300 msgstr "A7"
9301
9302 msgid "media.iso_a8_52x74mm"
9303 msgstr "A8"
9304
9305 msgid "media.iso_a9_37x52mm"
9306 msgstr "A9"
9307
9308 msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
9309 msgstr "B0"
9310
9311 msgid "media.iso_b10_31x44mm"
9312 msgstr "B10"
9313
9314 msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
9315 msgstr "B1"
9316
9317 msgid "media.iso_b2_500x707mm"
9318 msgstr "B2"
9319
9320 msgid "media.iso_b3_353x500mm"
9321 msgstr "B3"
9322
9323 msgid "media.iso_b4_250x353mm"
9324 msgstr "B4"
9325
9326 msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
9327 msgstr "B5 (Extra)"
9328
9329 msgid "media.iso_b5_176x250mm"
9330 msgstr "B5 Envelope"
9331
9332 msgid "media.iso_b6_125x176mm"
9333 msgstr "B6"
9334
9335 msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
9336 msgstr "B6/C4 Envelope"
9337
9338 msgid "media.iso_b7_88x125mm"
9339 msgstr "B7"
9340
9341 msgid "media.iso_b8_62x88mm"
9342 msgstr "B8"
9343
9344 msgid "media.iso_b9_44x62mm"
9345 msgstr "B9"
9346
9347 msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
9348 msgstr "C0 Envelope"
9349
9350 msgid "media.iso_c10_28x40mm"
9351 msgstr "C10 Envelope"
9352
9353 msgid "media.iso_c1_648x917mm"
9354 msgstr "C1 Envelope"
9355
9356 msgid "media.iso_c2_458x648mm"
9357 msgstr "C2 Envelope"
9358
9359 msgid "media.iso_c3_324x458mm"
9360 msgstr "C3 Envelope"
9361
9362 msgid "media.iso_c4_229x324mm"
9363 msgstr "C4 Envelope"
9364
9365 msgid "media.iso_c5_162x229mm"
9366 msgstr "C5 Envelope"
9367
9368 msgid "media.iso_c6_114x162mm"
9369 msgstr "C6 Envelope"
9370
9371 msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
9372 msgstr "C6c5 Envelope"
9373
9374 msgid "media.iso_c7_81x114mm"
9375 msgstr "C7 Envelope"
9376
9377 msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
9378 msgstr "C7c6 Envelope"
9379
9380 msgid "media.iso_c8_57x81mm"
9381 msgstr "C8 Envelope"
9382
9383 msgid "media.iso_c9_40x57mm"
9384 msgstr "C9 Envelope"
9385
9386 msgid "media.iso_dl_110x220mm"
9387 msgstr "DL Envelope"
9388
9389 msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
9390 msgstr "Ra0"
9391
9392 msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
9393 msgstr "Ra1"
9394
9395 msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
9396 msgstr "Ra2"
9397
9398 msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
9399 msgstr "Ra3"
9400
9401 msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
9402 msgstr "Ra4"
9403
9404 msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
9405 msgstr "Sra0"
9406
9407 msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
9408 msgstr "Sra1"
9409
9410 msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
9411 msgstr "Sra2"
9412
9413 msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
9414 msgstr "Sra3"
9415
9416 msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
9417 msgstr "Sra4"
9418
9419 msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
9420 msgstr "JIS B0"
9421
9422 msgid "media.jis_b10_32x45mm"
9423 msgstr "JIS B10"
9424
9425 msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
9426 msgstr "JIS B1"
9427
9428 msgid "media.jis_b2_515x728mm"
9429 msgstr "JIS B2"
9430
9431 msgid "media.jis_b3_364x515mm"
9432 msgstr "JIS B3"
9433
9434 msgid "media.jis_b4_257x364mm"
9435 msgstr "JIS B4"
9436
9437 msgid "media.jis_b5_182x257mm"
9438 msgstr "JIS B5"
9439
9440 msgid "media.jis_b6_128x182mm"
9441 msgstr "JIS B6"
9442
9443 msgid "media.jis_b7_91x128mm"
9444 msgstr "JIS B7"
9445
9446 msgid "media.jis_b8_64x91mm"
9447 msgstr "JIS B8"
9448
9449 msgid "media.jis_b9_45x64mm"
9450 msgstr "JIS B9"
9451
9452 msgid "media.jis_exec_216x330mm"
9453 msgstr "JIS Executive"
9454
9455 msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
9456 msgstr "Chou 2 Envelope"
9457
9458 msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
9459 msgstr "Chou 3 Envelope"
9460
9461 msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
9462 msgstr "Chou 4 Envelope"
9463
9464 msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
9465 msgstr "Hagaki"
9466
9467 msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
9468 msgstr "Kahu Envelope"
9469
9470 msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
9471 msgstr "Kahu 2 Envelope"
9472
9473 msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
9474 msgstr "216 x 277mme"
9475
9476 msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
9477 msgstr "197 x 267mme"
9478
9479 msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
9480 msgstr "190 x 240mme"
9481
9482 msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
9483 msgstr "142 x 205mme"
9484
9485 msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
9486 msgstr "119 x 197mme"
9487
9488 msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
9489 msgstr "Oufuku Reply Postcard"
9490
9491 msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
9492 msgstr "You 4 Envelope"
9493
9494 msgid "media.na_10x11_10x11in"
9495 msgstr "10 x 11\""
9496
9497 msgid "media.na_10x13_10x13in"
9498 msgstr "10 x 13\""
9499
9500 msgid "media.na_10x14_10x14in"
9501 msgstr "10 x 14\""
9502
9503 msgid "media.na_10x15_10x15in"
9504 msgstr "10 x 15\""
9505
9506 msgid "media.na_11x12_11x12in"
9507 msgstr "11 x 12\""
9508
9509 msgid "media.na_11x15_11x15in"
9510 msgstr "11 x 15\""
9511
9512 msgid "media.na_12x19_12x19in"
9513 msgstr "12 x 19\""
9514
9515 msgid "media.na_5x7_5x7in"
9516 msgstr "5 x 7\""
9517
9518 msgid "media.na_6x9_6x9in"
9519 msgstr "6 x 9\""
9520
9521 msgid "media.na_7x9_7x9in"
9522 msgstr "7 x 9\""
9523
9524 msgid "media.na_9x11_9x11in"
9525 msgstr "9 x 11\""
9526
9527 msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
9528 msgstr "A2 Envelope"
9529
9530 msgid "media.na_arch-a_9x12in"
9531 msgstr "9 x 12\""
9532
9533 msgid "media.na_arch-b_12x18in"
9534 msgstr "12 x 18\""
9535
9536 msgid "media.na_arch-c_18x24in"
9537 msgstr "18 x 24\""
9538
9539 msgid "media.na_arch-d_24x36in"
9540 msgstr "24 x 36\""
9541
9542 msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
9543 msgstr "26 x 38\""
9544
9545 msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
9546 msgstr "27 x 39\""
9547
9548 msgid "media.na_arch-e_36x48in"
9549 msgstr "36 x 48\""
9550
9551 msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
9552 msgstr "12 x 19.17\""
9553
9554 msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
9555 msgstr "C5 Envelope"
9556
9557 msgid "media.na_c_17x22in"
9558 msgstr "17 x 22\""
9559
9560 msgid "media.na_d_22x34in"
9561 msgstr "22 x 34\""
9562
9563 msgid "media.na_e_34x44in"
9564 msgstr "34 x 44\""
9565
9566 msgid "media.na_edp_11x14in"
9567 msgstr "11 x 14\""
9568
9569 msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
9570 msgstr "12 x 14\""
9571
9572 msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
9573 msgstr "Executive"
9574
9575 msgid "media.na_f_44x68in"
9576 msgstr "44 x 68\""
9577
9578 msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
9579 msgstr "European Fanfold"
9580
9581 msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
9582 msgstr "US Fanfold"
9583
9584 msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
9585 msgstr "Foolscap"
9586
9587 msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
9588 msgstr "8 x 13\""
9589
9590 msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
9591 msgstr "8 x 10\""
9592
9593 msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
9594 msgstr "3 x 5\""
9595
9596 msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
9597 msgstr "6 x 8\""
9598
9599 msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
9600 msgstr "4 x 6\""
9601
9602 msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
9603 msgstr "5 x 8\""
9604
9605 msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
9606 msgstr "Statement"
9607
9608 msgid "media.na_ledger_11x17in"
9609 msgstr "11 x 17\""
9610
9611 msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
9612 msgstr "US Legal (Extra)"
9613
9614 msgid "media.na_legal_8.5x14in"
9615 msgstr "US Legal"
9616
9617 msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
9618 msgstr "US Letter (Extra)"
9619
9620 msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
9621 msgstr "US Letter (Plus)"
9622
9623 msgid "media.na_letter_8.5x11in"
9624 msgstr "US Letter"
9625
9626 msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
9627 msgstr "Monarch Envelope"
9628
9629 msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
9630 msgstr "#10 Envelope"
9631
9632 msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
9633 msgstr "#11 Envelope"
9634
9635 msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
9636 msgstr "#12 Envelope"
9637
9638 msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
9639 msgstr "#14 Envelope"
9640
9641 msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
9642 msgstr "#9 Envelope"
9643
9644 msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
9645 msgstr "8.5 x 13.4\""
9646
9647 msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
9648 msgstr "Personal Envelope"
9649
9650 msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
9651 msgstr "Quarto"
9652
9653 msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
9654 msgstr "8.94 x 14\""
9655
9656 msgid "media.na_super-b_13x19in"
9657 msgstr "13 x 19\""
9658
9659 msgid "media.na_wide-format_30x42in"
9660 msgstr "30 x 42\""
9661
9662 msgid "media.oe_12x16_12x16in"
9663 msgstr "12 x 16\""
9664
9665 msgid "media.oe_14x17_14x17in"
9666 msgstr "14 x 17\""
9667
9668 msgid "media.oe_18x22_18x22in"
9669 msgstr "18 x 22\""
9670
9671 msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
9672 msgstr "17 x 24\""
9673
9674 msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
9675 msgstr "10 x 12\""
9676
9677 msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
9678 msgstr "20 x 24\""
9679
9680 msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
9681 msgstr "3.5 x 5\""
9682
9683 msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
9684 msgstr "10 x 15\""
9685
9686 msgid "media.om_16k_184x260mm"
9687 msgstr "184 x 260mm"
9688
9689 msgid "media.om_16k_195x270mm"
9690 msgstr "195 x 270mm"
9691
9692 msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
9693 msgstr "275 x 395mm"
9694
9695 msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
9696 msgstr "Folio"
9697
9698 msgid "media.om_folio_210x330mm"
9699 msgstr "Folio (Special)"
9700
9701 msgid "media.om_invite_220x220mm"
9702 msgstr "Invitation Envelope"
9703
9704 msgid "media.om_italian_110x230mm"
9705 msgstr "Italian Envelope"
9706
9707 msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
9708 msgstr "198 x 275mm"
9709
9710 msgid "media.om_large-photo_200x300"
9711 msgstr "200 x 300mm"
9712
9713 msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
9714 msgstr "130 x 180mm"
9715
9716 msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
9717 msgstr "267 x 389mm"
9718
9719 msgid "media.om_postfix_114x229mm"
9720 msgstr "Postfix Envelope"
9721
9722 msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
9723 msgstr "100 x 150mm"
9724
9725 msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
9726 msgstr "100 x 200mm"
9727
9728 msgid "media.prc_10_324x458mm"
9729 msgstr "Chinese #10 Envelope"
9730
9731 msgid "media.prc_16k_146x215mm"
9732 msgstr "Chinese 16k"
9733
9734 msgid "media.prc_1_102x165mm"
9735 msgstr "Chinese #1 Envelope"
9736
9737 msgid "media.prc_2_102x176mm"
9738 msgstr "Chinese #2 Envelope"
9739
9740 msgid "media.prc_32k_97x151mm"
9741 msgstr "Chinese 32k"
9742
9743 msgid "media.prc_3_125x176mm"
9744 msgstr "Chinese #3 Envelope"
9745
9746 msgid "media.prc_4_110x208mm"
9747 msgstr "Chinese #4 Envelope"
9748
9749 msgid "media.prc_5_110x220mm"
9750 msgstr "Chinese #5 Envelope"
9751
9752 msgid "media.prc_6_120x320mm"
9753 msgstr "Chinese #6 Envelope"
9754
9755 msgid "media.prc_7_160x230mm"
9756 msgstr "Chinese #7 Envelope"
9757
9758 msgid "media.prc_8_120x309mm"
9759 msgstr "Chinese #8 Envelope"
9760
9761 msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
9762 msgstr "ROC 16k"
9763
9764 msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
9765 msgstr "ROC 8k"
9766
9767 #, c-format
9768 msgid "members of class %s:"
9769 msgstr "membres de la classe %s:"
9770
9771 msgid "multiple-document-handling"
9772 msgstr "Multiple Document Handling"
9773
9774 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
9775 msgstr "Separate Documents Collated Copies"
9776
9777 msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
9778 msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"
9779
9780 msgid "multiple-document-handling.single-document"
9781 msgstr "Single Document"
9782
9783 msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
9784 msgstr "Single Document New Sheet"
9785
9786 msgid "multiple-object-handling"
9787 msgstr "Multiple Object Handling"
9788
9789 msgid "multiple-object-handling.auto"
9790 msgstr "Automatic"
9791
9792 msgid "multiple-object-handling.best-fit"
9793 msgstr "Best Fit"
9794
9795 msgid "multiple-object-handling.best-quality"
9796 msgstr "Best Quality"
9797
9798 msgid "multiple-object-handling.best-speed"
9799 msgstr "Best Speed"
9800
9801 msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
9802 msgstr "One At A Time"
9803
9804 msgid "multiple-operation-time-out-action"
9805 msgstr "Multiple Operation Time Out Action"
9806
9807 msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
9808 msgstr "Abort Job"
9809
9810 msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
9811 msgstr "Hold Job"
9812
9813 msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
9814 msgstr "Process Job"
9815
9816 msgid "no entries"
9817 msgstr "no hi ha cap entrada"
9818
9819 msgid "no system default destination"
9820 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
9821
9822 msgid "notify-events"
9823 msgstr "Notify Events"
9824
9825 msgid "notify-events not specified."
9826 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
9827
9828 msgid "notify-events.document-completed"
9829 msgstr "Document Completed"
9830
9831 msgid "notify-events.document-config-changed"
9832 msgstr "Document Config Changed"
9833
9834 msgid "notify-events.document-created"
9835 msgstr "Document Created"
9836
9837 msgid "notify-events.document-fetchable"
9838 msgstr "Document Fetchable"
9839
9840 msgid "notify-events.document-state-changed"
9841 msgstr "Document State Changed"
9842
9843 msgid "notify-events.document-stopped"
9844 msgstr "Document Stopped"
9845
9846 msgid "notify-events.job-completed"
9847 msgstr "Job Completed"
9848
9849 msgid "notify-events.job-config-changed"
9850 msgstr "Job Config Changed"
9851
9852 msgid "notify-events.job-created"
9853 msgstr "Job Created"
9854
9855 msgid "notify-events.job-fetchable"
9856 msgstr "Job Fetchable"
9857
9858 msgid "notify-events.job-progress"
9859 msgstr "Job Progress"
9860
9861 msgid "notify-events.job-state-changed"
9862 msgstr "Job State Changed"
9863
9864 msgid "notify-events.job-stopped"
9865 msgstr "Job Stopped"
9866
9867 msgid "notify-events.none"
9868 msgstr "None"
9869
9870 msgid "notify-events.printer-config-changed"
9871 msgstr "Printer Config Changed"
9872
9873 msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
9874 msgstr "Printer Finishings Changed"
9875
9876 msgid "notify-events.printer-media-changed"
9877 msgstr "Printer Media Changed"
9878
9879 msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
9880 msgstr "Printer Queue Order Changed"
9881
9882 msgid "notify-events.printer-restarted"
9883 msgstr "Printer Restarted"
9884
9885 msgid "notify-events.printer-shutdown"
9886 msgstr "Printer Shutdown"
9887
9888 msgid "notify-events.printer-state-changed"
9889 msgstr "Printer State Changed"
9890
9891 msgid "notify-events.printer-stopped"
9892 msgstr "Printer Stopped"
9893
9894 msgid "notify-get-interval"
9895 msgstr "Notify Get Interval"
9896
9897 msgid "notify-lease-duration"
9898 msgstr "Notify Lease Duration"
9899
9900 msgid "notify-natural-language"
9901 msgstr "Notify Natural Language"
9902
9903 msgid "notify-recipient-uri"
9904 msgstr "Notify Recipient"
9905
9906 #, c-format
9907 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
9908 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
9909
9910 #, c-format
9911 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
9912 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
9913
9914 msgid "notify-sequence-numbers"
9915 msgstr "Notify Sequence Numbers"
9916
9917 msgid "notify-subscribed-event"
9918 msgstr "Notify Event"
9919
9920 msgid "notify-subscription-ids"
9921 msgstr "Notify Subscription Ids"
9922
9923 msgid "notify-time-interval"
9924 msgstr "Notify Time Interval"
9925
9926 msgid "notify-user-data"
9927 msgstr "Notify User Data"
9928
9929 msgid "notify-wait"
9930 msgstr "Notify Wait"
9931
9932 msgid "number-of-retries"
9933 msgstr "Number Of Retries"
9934
9935 msgid "number-up"
9936 msgstr "Number-Up"
9937
9938 msgid "operations-supported.10"
9939 msgstr "Get-Jobs"
9940
9941 msgid "operations-supported.11"
9942 msgstr "Get-Printer-Attributes"
9943
9944 msgid "operations-supported.12"
9945 msgstr "Hold-Job"
9946
9947 msgid "operations-supported.13"
9948 msgstr "Release-Job"
9949
9950 msgid "operations-supported.14"
9951 msgstr "Restart-Job"
9952
9953 msgid "operations-supported.16"
9954 msgstr "Pause-Printer"
9955
9956 msgid "operations-supported.17"
9957 msgstr "Resume-Printer"
9958
9959 msgid "operations-supported.18"
9960 msgstr "Purge-Jobs"
9961
9962 msgid "operations-supported.19"
9963 msgstr "Set-Printer-Attributes"
9964
9965 msgid "operations-supported.2"
9966 msgstr "Print-Job"
9967
9968 msgid "operations-supported.20"
9969 msgstr "Set-Job-Attributes"
9970
9971 msgid "operations-supported.21"
9972 msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
9973
9974 msgid "operations-supported.22"
9975 msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
9976
9977 msgid "operations-supported.23"
9978 msgstr "Create-Job-Subscriptions"
9979
9980 msgid "operations-supported.24"
9981 msgstr "Get-Subscription-Attributes"
9982
9983 msgid "operations-supported.25"
9984 msgstr "Get-Subscriptions"
9985
9986 msgid "operations-supported.26"
9987 msgstr "Renew-Subscription"
9988
9989 msgid "operations-supported.27"
9990 msgstr "Cancel-Subscription"
9991
9992 msgid "operations-supported.28"
9993 msgstr "Get-Notifications"
9994
9995 msgid "operations-supported.3"
9996 msgstr "Print-URI"
9997
9998 msgid "operations-supported.34"
9999 msgstr "Enable-Printer"
10000
10001 msgid "operations-supported.35"
10002 msgstr "Disable-Printer"
10003
10004 msgid "operations-supported.36"
10005 msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
10006
10007 msgid "operations-supported.37"
10008 msgstr "Hold-New-Jobs"
10009
10010 msgid "operations-supported.38"
10011 msgstr "Release-Held-New-Jobs"
10012
10013 msgid "operations-supported.39"
10014 msgstr "Deactivate-Printer"
10015
10016 msgid "operations-supported.4"
10017 msgstr "Validate-Job"
10018
10019 msgid "operations-supported.40"
10020 msgstr "Activate-Printer"
10021
10022 msgid "operations-supported.41"
10023 msgstr "Restart-Printer"
10024
10025 msgid "operations-supported.42"
10026 msgstr "Shutdown-Printer"
10027
10028 msgid "operations-supported.43"
10029 msgstr "Startup-Printer"
10030
10031 msgid "operations-supported.44"
10032 msgstr "Reprocess-Job"
10033
10034 msgid "operations-supported.45"
10035 msgstr "Cancel-Current-Job"
10036
10037 msgid "operations-supported.46"
10038 msgstr "Suspend-Current-Job"
10039
10040 msgid "operations-supported.47"
10041 msgstr "Resume-Job"
10042
10043 msgid "operations-supported.48"
10044 msgstr "Promote-Job"
10045
10046 msgid "operations-supported.49"
10047 msgstr "Schedule-Job-After"
10048
10049 msgid "operations-supported.5"
10050 msgstr "Create-Job"
10051
10052 msgid "operations-supported.51"
10053 msgstr "Cancel-Document"
10054
10055 msgid "operations-supported.52"
10056 msgstr "Get-Document-Attributes"
10057
10058 msgid "operations-supported.53"
10059 msgstr "Get-Documents"
10060
10061 msgid "operations-supported.54"
10062 msgstr "Delete-Document"
10063
10064 msgid "operations-supported.55"
10065 msgstr "Set-Document-Attributes"
10066
10067 msgid "operations-supported.56"
10068 msgstr "Cancel-Jobs"
10069
10070 msgid "operations-supported.57"
10071 msgstr "Cancel-My-Jobs"
10072
10073 msgid "operations-supported.58"
10074 msgstr "Resubmit-Job"
10075
10076 msgid "operations-supported.59"
10077 msgstr "Close-Job"
10078
10079 msgid "operations-supported.6"
10080 msgstr "Send-Document"
10081
10082 msgid "operations-supported.60"
10083 msgstr "Identify-Printer"
10084
10085 msgid "operations-supported.61"
10086 msgstr "Validate-Document"
10087
10088 msgid "operations-supported.62"
10089 msgstr "Add-Document-Images"
10090
10091 msgid "operations-supported.63"
10092 msgstr "Acknowledge-Document"
10093
10094 msgid "operations-supported.64"
10095 msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
10096
10097 msgid "operations-supported.65"
10098 msgstr "Acknowledge-Job"
10099
10100 msgid "operations-supported.66"
10101 msgstr "Fetch-Document"
10102
10103 msgid "operations-supported.67"
10104 msgstr "Fetch-Job"
10105
10106 msgid "operations-supported.68"
10107 msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
10108
10109 msgid "operations-supported.69"
10110 msgstr "Update-Active-Jobs"
10111
10112 msgid "operations-supported.7"
10113 msgstr "Send-URI"
10114
10115 msgid "operations-supported.70"
10116 msgstr "Deregister-Output-Device"
10117
10118 msgid "operations-supported.71"
10119 msgstr "Update-Document-Status"
10120
10121 msgid "operations-supported.72"
10122 msgstr "Update-Job-Status"
10123
10124 msgid "operations-supported.73"
10125 msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
10126
10127 msgid "operations-supported.74"
10128 msgstr "Get-Next-Document-Data"
10129
10130 msgid "operations-supported.8"
10131 msgstr "Cancel-Job"
10132
10133 msgid "operations-supported.9"
10134 msgstr "Get-Job-Attributes"
10135
10136 msgid "orientation-requested"
10137 msgstr "Orientation"
10138
10139 msgid "orientation-requested.3"
10140 msgstr "Portrait"
10141
10142 msgid "orientation-requested.4"
10143 msgstr "Landscape"
10144
10145 msgid "orientation-requested.5"
10146 msgstr "Reverse Landscape"
10147
10148 msgid "orientation-requested.6"
10149 msgstr "Reverse Portrait"
10150
10151 msgid "orientation-requested.7"
10152 msgstr "None"
10153
10154 msgid "output-attributes"
10155 msgstr "Output Attributes"
10156
10157 msgid "output-bin"
10158 msgstr "Output Bin"
10159
10160 msgid "output-bin.auto"
10161 msgstr "Automatic"
10162
10163 msgid "output-bin.bottom"
10164 msgstr "Bottom"
10165
10166 msgid "output-bin.center"
10167 msgstr "Center"
10168
10169 msgid "output-bin.face-down"
10170 msgstr "Face Down"
10171
10172 msgid "output-bin.face-up"
10173 msgstr "Face Up"
10174
10175 msgid "output-bin.large-capacity"
10176 msgstr "Large Capacity"
10177
10178 msgid "output-bin.left"
10179 msgstr "Left"
10180
10181 msgid "output-bin.mailbox-1"
10182 msgstr "Mailbox 1"
10183
10184 msgid "output-bin.mailbox-10"
10185 msgstr "Mailbox 10"
10186
10187 msgid "output-bin.mailbox-2"
10188 msgstr "Mailbox 2"
10189
10190 msgid "output-bin.mailbox-3"
10191 msgstr "Mailbox 3"
10192
10193 msgid "output-bin.mailbox-4"
10194 msgstr "Mailbox 4"
10195
10196 msgid "output-bin.mailbox-5"
10197 msgstr "Mailbox 5"
10198
10199 msgid "output-bin.mailbox-6"
10200 msgstr "Mailbox 6"
10201
10202 msgid "output-bin.mailbox-7"
10203 msgstr "Mailbox 7"
10204
10205 msgid "output-bin.mailbox-8"
10206 msgstr "Mailbox 8"
10207
10208 msgid "output-bin.mailbox-9"
10209 msgstr "Mailbox 9"
10210
10211 msgid "output-bin.middle"
10212 msgstr "Middle"
10213
10214 msgid "output-bin.my-mailbox"
10215 msgstr "My Mailbox"
10216
10217 msgid "output-bin.rear"
10218 msgstr "Rear"
10219
10220 msgid "output-bin.right"
10221 msgstr "Right"
10222
10223 msgid "output-bin.side"
10224 msgstr "Side"
10225
10226 msgid "output-bin.stacker-1"
10227 msgstr "Stacker 1"
10228
10229 msgid "output-bin.stacker-10"
10230 msgstr "Stacker 10"
10231
10232 msgid "output-bin.stacker-2"
10233 msgstr "Stacker 2"
10234
10235 msgid "output-bin.stacker-3"
10236 msgstr "Stacker 3"
10237
10238 msgid "output-bin.stacker-4"
10239 msgstr "Stacker 4"
10240
10241 msgid "output-bin.stacker-5"
10242 msgstr "Stacker 5"
10243
10244 msgid "output-bin.stacker-6"
10245 msgstr "Stacker 6"
10246
10247 msgid "output-bin.stacker-7"
10248 msgstr "Stacker 7"
10249
10250 msgid "output-bin.stacker-8"
10251 msgstr "Stacker 8"
10252
10253 msgid "output-bin.stacker-9"
10254 msgstr "Stacker 9"
10255
10256 msgid "output-bin.top"
10257 msgstr "Top"
10258
10259 msgid "output-bin.tray-1"
10260 msgstr "Tray 1"
10261
10262 msgid "output-bin.tray-10"
10263 msgstr "Tray 10"
10264
10265 msgid "output-bin.tray-2"
10266 msgstr "Tray 2"
10267
10268 msgid "output-bin.tray-3"
10269 msgstr "Tray 3"
10270
10271 msgid "output-bin.tray-4"
10272 msgstr "Tray 4"
10273
10274 msgid "output-bin.tray-5"
10275 msgstr "Tray 5"
10276
10277 msgid "output-bin.tray-6"
10278 msgstr "Tray 6"
10279
10280 msgid "output-bin.tray-7"
10281 msgstr "Tray 7"
10282
10283 msgid "output-bin.tray-8"
10284 msgstr "Tray 8"
10285
10286 msgid "output-bin.tray-9"
10287 msgstr "Tray 9"
10288
10289 msgid "output-device"
10290 msgstr "Output Device"
10291
10292 msgid "output-device-job-states"
10293 msgstr "Output Device Job States"
10294
10295 msgid "output-device-uuid"
10296 msgstr "Output Device Uuid"
10297
10298 msgid "page-delivery"
10299 msgstr "Page Delivery"
10300
10301 msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
10302 msgstr "Reverse Order Face Down"
10303
10304 msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
10305 msgstr "Reverse Order Face Up"
10306
10307 msgid "page-delivery.same-order-face-down"
10308 msgstr "Same Order Face Down"
10309
10310 msgid "page-delivery.same-order-face-up"
10311 msgstr "Same Order Face Up"
10312
10313 msgid "page-delivery.system-specified"
10314 msgstr "System Specified"
10315
10316 msgid "page-order-received"
10317 msgstr "Page Order Received"
10318
10319 msgid "page-order-received.1-to-n-order"
10320 msgstr "1 To N Order"
10321
10322 msgid "page-order-received.n-to-1-order"
10323 msgstr "N To 1 Order"
10324
10325 msgid "page-ranges"
10326 msgstr "Page Ranges"
10327
10328 msgid "pages-per-subset"
10329 msgstr "Pages Per Subset"
10330
10331 msgid "pdf-features-supported.prc"
10332 msgstr "Prc"
10333
10334 msgid "pdf-features-supported.u3d"
10335 msgstr "U3d"
10336
10337 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
10338 msgstr "Adobe 1.3"
10339
10340 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
10341 msgstr "Adobe 1.4"
10342
10343 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
10344 msgstr "Adobe 1.5"
10345
10346 msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
10347 msgstr "Adobe 1.6"
10348
10349 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
10350 msgstr "ISO 15930-1:2001"
10351
10352 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
10353 msgstr "ISO 15930-3:2002"
10354
10355 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
10356 msgstr "ISO 15930-4:2003"
10357
10358 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
10359 msgstr "ISO 15930-6:2003"
10360
10361 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
10362 msgstr "ISO 15930-7:2010"
10363
10364 msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
10365 msgstr "ISO 15930-8:2010"
10366
10367 msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
10368 msgstr "ISO 16612-2:2010"
10369
10370 msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
10371 msgstr "ISO 19005-1:2005"
10372
10373 msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
10374 msgstr "ISO 19005-2:2011"
10375
10376 msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
10377 msgstr "ISO 19005-3:2012"
10378
10379 msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
10380 msgstr "ISO 32000-1:2008"
10381
10382 msgid "pdf-versions-supported.none"
10383 msgstr "None"
10384
10385 msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
10386 msgstr "PWG 5102.3"
10387
10388 msgid "pending"
10389 msgstr "pendent"
10390
10391 msgid "platform-temperature"
10392 msgstr "Platform Temperature"
10393
10394 #, c-format
10395 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
10396 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
10397
10398 #, c-format
10399 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
10400 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
10401
10402 #, c-format
10403 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
10404 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
10405
10406 #, c-format
10407 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
10408 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
10409
10410 #, c-format
10411 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
10412 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
10413
10414 #, c-format
10415 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
10416 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
10417
10418 #, c-format
10419 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
10420 msgstr ""
10421 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
10422
10423 #, c-format
10424 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
10425 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
10426
10427 #, c-format
10428 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
10429 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
10430
10431 #, c-format
10432 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
10433 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
10434
10435 #, c-format
10436 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
10437 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
10438
10439 #, c-format
10440 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
10441 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
10442
10443 #, c-format
10444 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
10445 msgstr ""
10446 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
10447
10448 #, c-format
10449 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
10450 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
10451
10452 #, c-format
10453 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
10454 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
10455
10456 #, c-format
10457 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
10458 msgstr ""
10459 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10460
10461 #, c-format
10462 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
10463 msgstr ""
10464 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
10465
10466 #, c-format
10467 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
10468 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
10469
10470 #, c-format
10471 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
10472 msgstr ""
10473 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
10474 "de %s."
10475
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
10479 msgstr ""
10480 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
10481 "DriverType a la línia %d de %s."
10482
10483 #, c-format
10484 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
10485 msgstr ""
10486 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
10487
10488 #, c-format
10489 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
10490 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
10491
10492 #, c-format
10493 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
10494 msgstr ""
10495 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
10496
10497 #, c-format
10498 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
10499 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
10500
10501 #, c-format
10502 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
10503 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
10504
10505 #, c-format
10506 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
10507 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
10508
10509 #, c-format
10510 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
10511 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
10512
10513 #, c-format
10514 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
10515 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
10516
10517 #, c-format
10518 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
10519 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
10520
10521 #, c-format
10522 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
10523 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
10524
10525 #, c-format
10526 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
10527 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
10528
10529 #, c-format
10530 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
10531 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
10532
10533 #, c-format
10534 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
10535 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
10536
10537 #, c-format
10538 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
10539 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
10540
10541 #, c-format
10542 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
10543 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
10544
10545 #, c-format
10546 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
10547 msgstr ""
10548 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
10549
10550 #, c-format
10551 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
10552 msgstr ""
10553 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
10554
10555 #, c-format
10556 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
10557 msgstr ""
10558 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
10559 "%s."
10560
10561 #, c-format
10562 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
10563 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
10564
10565 #, c-format
10566 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
10567 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
10568
10569 #, c-format
10570 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
10571 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
10572
10573 #, c-format
10574 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
10575 msgstr ""
10576 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
10577 "de %s."
10578
10579 #, c-format
10580 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
10581 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
10582
10583 #, c-format
10584 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
10585 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
10586
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
10590 msgstr ""
10591 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
10592 "línia %d de %s."
10593
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
10597 "of %s."
10598 msgstr ""
10599 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
10600 "a la línia %d de %s."
10601
10602 #, c-format
10603 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
10604 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
10605
10606 #, c-format
10607 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
10608 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
10609
10610 #, c-format
10611 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
10612 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
10613
10614 #, c-format
10615 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
10616 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
10617
10618 #, c-format
10619 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
10620 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
10621
10622 #, c-format
10623 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
10624 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
10625
10626 #, c-format
10627 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
10628 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
10629
10630 #, c-format
10631 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
10632 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
10633
10634 #, c-format
10635 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
10636 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
10637
10638 #, c-format
10639 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
10640 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10641
10642 #, c-format
10643 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
10644 msgstr ""
10645 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
10646
10647 #, c-format
10648 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
10649 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
10650
10651 #, c-format
10652 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
10653 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
10654
10655 #, c-format
10656 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
10657 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
10658
10659 #, c-format
10660 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
10661 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
10662
10663 #, c-format
10664 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
10665 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
10666
10667 #, c-format
10668 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
10669 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
10670
10671 #, c-format
10672 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
10673 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
10674
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
10678 msgstr ""
10679 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
10680 "%s."
10681
10682 #, c-format
10683 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
10684 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
10685
10686 #, c-format
10687 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
10688 msgstr ""
10689 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
10690
10691 #, c-format
10692 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
10693 msgstr ""
10694 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
10695
10696 #, c-format
10697 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
10698 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
10699
10700 #, c-format
10701 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
10702 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
10703
10704 #, c-format
10705 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
10706 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
10707
10708 #, c-format
10709 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
10710 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
10711
10712 #, c-format
10713 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
10714 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
10715
10716 #, c-format
10717 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
10718 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
10719
10720 #, c-format
10721 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
10722 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
10723
10724 #, c-format
10725 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
10726 msgstr ""
10727 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
10728
10729 #, c-format
10730 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
10731 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
10732
10733 #, c-format
10734 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
10735 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
10736
10737 #, c-format
10738 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
10739 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
10740
10741 #, c-format
10742 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
10743 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
10744
10745 #, c-format
10746 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
10747 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
10748
10749 #, c-format
10750 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
10751 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
10752
10753 #, c-format
10754 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
10755 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10756
10757 #, c-format
10758 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
10759 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
10760
10761 #, c-format
10762 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
10763 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
10764
10765 #, c-format
10766 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
10767 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
10768
10769 #, c-format
10770 msgid ""
10771 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
10772 msgstr ""
10773 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
10774 "coneguts."
10775
10776 #, c-format
10777 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
10778 msgstr ""
10779 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
10780
10781 #, c-format
10782 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
10783 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
10784
10785 #, c-format
10786 msgid "ppdc: Writing %s."
10787 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
10788
10789 #, c-format
10790 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
10791 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
10792
10793 #, c-format
10794 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
10795 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
10796
10797 #, c-format
10798 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
10799 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
10800
10801 #, c-format
10802 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
10803 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
10804
10805 msgid "preferred-attributes"
10806 msgstr "Preferred Attributes"
10807
10808 msgid "presentation-direction-number-up"
10809 msgstr "Number-Up Layout"
10810
10811 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
10812 msgstr "Top-Bottom, Right-Left"
10813
10814 msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
10815 msgstr "Top-Bottom, Left-Right"
10816
10817 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
10818 msgstr "Right-Left, Top-Bottom"
10819
10820 msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
10821 msgstr "Right-Left, Bottom-Top"
10822
10823 msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
10824 msgstr "Left-Right, Top-Bottom"
10825
10826 msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
10827 msgstr "Left-Right, Bottom-Top"
10828
10829 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
10830 msgstr "Bottom-Top, Right-Left"
10831
10832 msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
10833 msgstr "Bottom-Top, Left-Right"
10834
10835 msgid "print-accuracy"
10836 msgstr "Print Accuracy"
10837
10838 msgid "print-base"
10839 msgstr "Print Base"
10840
10841 msgid "print-base.brim"
10842 msgstr "Brim"
10843
10844 msgid "print-base.none"
10845 msgstr "None"
10846
10847 msgid "print-base.raft"
10848 msgstr "Raft"
10849
10850 msgid "print-base.skirt"
10851 msgstr "Skirt"
10852
10853 msgid "print-base.standard"
10854 msgstr "Standard"
10855
10856 msgid "print-color-mode"
10857 msgstr "Print Color Mode"
10858
10859 msgid "print-color-mode.auto"
10860 msgstr "Automatic"
10861
10862 msgid "print-color-mode.bi-level"
10863 msgstr "Bi-Level"
10864
10865 msgid "print-color-mode.color"
10866 msgstr "Color"
10867
10868 msgid "print-color-mode.highlight"
10869 msgstr "Highlight"
10870
10871 msgid "print-color-mode.monochrome"
10872 msgstr "Monochrome"
10873
10874 msgid "print-color-mode.process-bi-level"
10875 msgstr "Process Bi-Level"
10876
10877 msgid "print-color-mode.process-monochrome"
10878 msgstr "Process Monochrome"
10879
10880 msgid "print-content-optimize"
10881 msgstr "Print Optimization"
10882
10883 msgid "print-content-optimize.auto"
10884 msgstr "Automatic"
10885
10886 msgid "print-content-optimize.graphic"
10887 msgstr "Graphics"
10888
10889 msgid "print-content-optimize.photo"
10890 msgstr "Photo"
10891
10892 msgid "print-content-optimize.text"
10893 msgstr "Text"
10894
10895 msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
10896 msgstr "Text And Graphics"
10897
10898 msgid "print-objects"
10899 msgstr "Print Objects"
10900
10901 msgid "print-quality"
10902 msgstr "Print Quality"
10903
10904 msgid "print-quality.3"
10905 msgstr "Draft"
10906
10907 msgid "print-quality.4"
10908 msgstr "Normal"
10909
10910 msgid "print-quality.5"
10911 msgstr "High"
10912
10913 msgid "print-rendering-intent"
10914 msgstr "Print Rendering Intent"
10915
10916 msgid "print-rendering-intent.absolute"
10917 msgstr "Absolute"
10918
10919 msgid "print-rendering-intent.auto"
10920 msgstr "Automatic"
10921
10922 msgid "print-rendering-intent.perceptual"
10923 msgstr "Perceptual"
10924
10925 msgid "print-rendering-intent.relative"
10926 msgstr "Relative"
10927
10928 msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
10929 msgstr "Relative w/Black Point Compensation"
10930
10931 msgid "print-rendering-intent.saturation"
10932 msgstr "Saturation"
10933
10934 msgid "print-scaling"
10935 msgstr "Print Scaling"
10936
10937 msgid "print-scaling.auto"
10938 msgstr "Automatic"
10939
10940 msgid "print-scaling.auto-fit"
10941 msgstr "Auto Fit"
10942
10943 msgid "print-scaling.fill"
10944 msgstr "Fill"
10945
10946 msgid "print-scaling.fit"
10947 msgstr "Fit"
10948
10949 msgid "print-scaling.none"
10950 msgstr "None"
10951
10952 msgid "print-supports"
10953 msgstr "Print Supports"
10954
10955 msgid "print-supports.material"
10956 msgstr "Material"
10957
10958 msgid "print-supports.none"
10959 msgstr "None"
10960
10961 msgid "print-supports.standard"
10962 msgstr "Standard"
10963
10964 #, c-format
10965 msgid "printer %s disabled since %s -"
10966 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
10967
10968 #, c-format
10969 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
10970 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
10971
10972 #, c-format
10973 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
10974 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
10975
10976 #, c-format
10977 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
10978 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
10979
10980 #, c-format
10981 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
10982 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
10983
10984 #, c-format
10985 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
10986 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
10987
10988 msgid "printer-mandatory-job-attributes"
10989 msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
10990
10991 msgid "printer-message-from-operator"
10992 msgstr "Printer Message From Operator"
10993
10994 msgid "printer-resolution"
10995 msgstr "Printer Resolution"
10996
10997 msgid "printer-state"
10998 msgstr "Printer State"
10999
11000 msgid "printer-state-reasons"
11001 msgstr "Detailed Printer State"
11002
11003 msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
11004 msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"
11005
11006 msgid "printer-state-reasons.bander-added"
11007 msgstr "Bander Added"
11008
11009 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
11010 msgstr "Bander Almost Empty"
11011
11012 msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
11013 msgstr "Bander Almost Full"
11014
11015 msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
11016 msgstr "Bander At Limit"
11017
11018 msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
11019 msgstr "Bander Closed"
11020
11021 msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
11022 msgstr "Bander Configuration Change"
11023
11024 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
11025 msgstr "Bander Cover Closed"
11026
11027 msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
11028 msgstr "Bander Cover Open"
11029
11030 msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
11031 msgstr "Bander Empty"
11032
11033 msgid "printer-state-reasons.bander-full"
11034 msgstr "Bander Full"
11035
11036 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
11037 msgstr "Bander Interlock Closed"
11038
11039 msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
11040 msgstr "Bander Interlock Open"
11041
11042 msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
11043 msgstr "Bander Jam"
11044
11045 msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
11046 msgstr "Bander Life Almost Over"
11047
11048 msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
11049 msgstr "Bander Life Over"
11050
11051 msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
11052 msgstr "Bander Memory Exhausted"
11053
11054 msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
11055 msgstr "Bander Missing"
11056
11057 msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
11058 msgstr "Bander Motor Failure"
11059
11060 msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
11061 msgstr "Bander Near Limit"
11062
11063 msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
11064 msgstr "Bander Offline"
11065
11066 msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
11067 msgstr "Bander Opened"
11068
11069 msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
11070 msgstr "Bander Over Temperature"
11071
11072 msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
11073 msgstr "Bander Power Saver"
11074
11075 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
11076 msgstr "Bander Recoverable Failure"
11077
11078 msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
11079 msgstr "Bander Recoverable Storage"
11080
11081 msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
11082 msgstr "Bander Removed"
11083
11084 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
11085 msgstr "Bander Resource Added"
11086
11087 msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
11088 msgstr "Bander Resource Removed"
11089
11090 msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
11091 msgstr "Bander Thermistor Failure"
11092
11093 msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
11094 msgstr "Bander Timing Failure"
11095
11096 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
11097 msgstr "Bander Turned Off"
11098
11099 msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
11100 msgstr "Bander Turned On"
11101
11102 msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
11103 msgstr "Bander Under Temperature"
11104
11105 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
11106 msgstr "Bander Unrecoverable Failure"
11107
11108 msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
11109 msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"
11110
11111 msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
11112 msgstr "Bander Warming Up"
11113
11114 msgid "printer-state-reasons.binder-added"
11115 msgstr "Binder Added"
11116
11117 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
11118 msgstr "Binder Almost Empty"
11119
11120 msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
11121 msgstr "Binder Almost Full"
11122
11123 msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
11124 msgstr "Binder At Limit"
11125
11126 msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
11127 msgstr "Binder Closed"
11128
11129 msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
11130 msgstr "Binder Configuration Change"
11131
11132 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
11133 msgstr "Binder Cover Closed"
11134
11135 msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
11136 msgstr "Binder Cover Open"
11137
11138 msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
11139 msgstr "Binder Empty"
11140
11141 msgid "printer-state-reasons.binder-full"
11142 msgstr "Binder Full"
11143
11144 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
11145 msgstr "Binder Interlock Closed"
11146
11147 msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
11148 msgstr "Binder Interlock Open"
11149
11150 msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
11151 msgstr "Binder Jam"
11152
11153 msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
11154 msgstr "Binder Life Almost Over"
11155
11156 msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
11157 msgstr "Binder Life Over"
11158
11159 msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
11160 msgstr "Binder Memory Exhausted"
11161
11162 msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
11163 msgstr "Binder Missing"
11164
11165 msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
11166 msgstr "Binder Motor Failure"
11167
11168 msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
11169 msgstr "Binder Near Limit"
11170
11171 msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
11172 msgstr "Binder Offline"
11173
11174 msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
11175 msgstr "Binder Opened"
11176
11177 msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
11178 msgstr "Binder Over Temperature"
11179
11180 msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
11181 msgstr "Binder Power Saver"
11182
11183 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
11184 msgstr "Binder Recoverable Failure"
11185
11186 msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
11187 msgstr "Binder Recoverable Storage"
11188
11189 msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
11190 msgstr "Binder Removed"
11191
11192 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
11193 msgstr "Binder Resource Added"
11194
11195 msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
11196 msgstr "Binder Resource Removed"
11197
11198 msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
11199 msgstr "Binder Thermistor Failure"
11200
11201 msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
11202 msgstr "Binder Timing Failure"
11203
11204 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
11205 msgstr "Binder Turned Off"
11206
11207 msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
11208 msgstr "Binder Turned On"
11209
11210 msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
11211 msgstr "Binder Under Temperature"
11212
11213 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
11214 msgstr "Binder Unrecoverable Failure"
11215
11216 msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
11217 msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"
11218
11219 msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
11220 msgstr "Binder Warming Up"
11221
11222 msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
11223 msgstr "Camera Failure"
11224
11225 msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
11226 msgstr "Chamber Cooling"
11227
11228 msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
11229 msgstr "Chamber Heating"
11230
11231 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
11232 msgstr "Chamber Temperature High"
11233
11234 msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
11235 msgstr "Chamber Temperature Low"
11236
11237 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
11238 msgstr "Cleaner Life Almost Over"
11239
11240 msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
11241 msgstr "Cleaner Life Over"
11242
11243 msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
11244 msgstr "Configuration Change"
11245
11246 msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
11247 msgstr "Connecting To Device"
11248
11249 msgid "printer-state-reasons.cover-open"
11250 msgstr "Cover Open"
11251
11252 msgid "printer-state-reasons.deactivated"
11253 msgstr "Deactivated"
11254
11255 msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
11256 msgstr "Developer Empty"
11257
11258 msgid "printer-state-reasons.developer-low"
11259 msgstr "Developer Low"
11260
11261 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
11262 msgstr "Die Cutter Added"
11263
11264 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
11265 msgstr "Die Cutter Almost Empty"
11266
11267 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
11268 msgstr "Die Cutter Almost Full"
11269
11270 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
11271 msgstr "Die Cutter At Limit"
11272
11273 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
11274 msgstr "Die Cutter Closed"
11275
11276 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
11277 msgstr "Die Cutter Configuration Change"
11278
11279 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
11280 msgstr "Die Cutter Cover Closed"
11281
11282 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
11283 msgstr "Die Cutter Cover Open"
11284
11285 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
11286 msgstr "Die Cutter Empty"
11287
11288 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
11289 msgstr "Die Cutter Full"
11290
11291 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
11292 msgstr "Die Cutter Interlock Closed"
11293
11294 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
11295 msgstr "Die Cutter Interlock Open"
11296
11297 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
11298 msgstr "Die Cutter Jam"
11299
11300 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
11301 msgstr "Die Cutter Life Almost Over"
11302
11303 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
11304 msgstr "Die Cutter Life Over"
11305
11306 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
11307 msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"
11308
11309 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
11310 msgstr "Die Cutter Missing"
11311
11312 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
11313 msgstr "Die Cutter Motor Failure"
11314
11315 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
11316 msgstr "Die Cutter Near Limit"
11317
11318 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
11319 msgstr "Die Cutter Offline"
11320
11321 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
11322 msgstr "Die Cutter Opened"
11323
11324 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
11325 msgstr "Die Cutter Over Temperature"
11326
11327 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
11328 msgstr "Die Cutter Power Saver"
11329
11330 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
11331 msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"
11332
11333 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
11334 msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"
11335
11336 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
11337 msgstr "Die Cutter Removed"
11338
11339 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
11340 msgstr "Die Cutter Resource Added"
11341
11342 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
11343 msgstr "Die Cutter Resource Removed"
11344
11345 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
11346 msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"
11347
11348 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
11349 msgstr "Die Cutter Timing Failure"
11350
11351 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
11352 msgstr "Die Cutter Turned Off"
11353
11354 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
11355 msgstr "Die Cutter Turned On"
11356
11357 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
11358 msgstr "Die Cutter Under Temperature"
11359
11360 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
11361 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"
11362
11363 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
11364 msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"
11365
11366 msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
11367 msgstr "Die Cutter Warming Up"
11368
11369 msgid "printer-state-reasons.door-open"
11370 msgstr "Door Open"
11371
11372 msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
11373 msgstr "Extruder Cooling"
11374
11375 msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
11376 msgstr "Extruder Failure"
11377
11378 msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
11379 msgstr "Extruder Heating"
11380
11381 msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
11382 msgstr "Extruder Jam"
11383
11384 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
11385 msgstr "Extruder Temperature High"
11386
11387 msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
11388 msgstr "Extruder Temperature Low"
11389
11390 msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
11391 msgstr "Fan Failure"
11392
11393 msgid "printer-state-reasons.folder-added"
11394 msgstr "Folder Added"
11395
11396 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
11397 msgstr "Folder Almost Empty"
11398
11399 msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
11400 msgstr "Folder Almost Full"
11401
11402 msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
11403 msgstr "Folder At Limit"
11404
11405 msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
11406 msgstr "Folder Closed"
11407
11408 msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
11409 msgstr "Folder Configuration Change"
11410
11411 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
11412 msgstr "Folder Cover Closed"
11413
11414 msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
11415 msgstr "Folder Cover Open"
11416
11417 msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
11418 msgstr "Folder Empty"
11419
11420 msgid "printer-state-reasons.folder-full"
11421 msgstr "Folder Full"
11422
11423 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
11424 msgstr "Folder Interlock Closed"
11425
11426 msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
11427 msgstr "Folder Interlock Open"
11428
11429 msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
11430 msgstr "Folder Jam"
11431
11432 msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
11433 msgstr "Folder Life Almost Over"
11434
11435 msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
11436 msgstr "Folder Life Over"
11437
11438 msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
11439 msgstr "Folder Memory Exhausted"
11440
11441 msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
11442 msgstr "Folder Missing"
11443
11444 msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
11445 msgstr "Folder Motor Failure"
11446
11447 msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
11448 msgstr "Folder Near Limit"
11449
11450 msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
11451 msgstr "Folder Offline"
11452
11453 msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
11454 msgstr "Folder Opened"
11455
11456 msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
11457 msgstr "Folder Over Temperature"
11458
11459 msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
11460 msgstr "Folder Power Saver"
11461
11462 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
11463 msgstr "Folder Recoverable Failure"
11464
11465 msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
11466 msgstr "Folder Recoverable Storage"
11467
11468 msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
11469 msgstr "Folder Removed"
11470
11471 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
11472 msgstr "Folder Resource Added"
11473
11474 msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
11475 msgstr "Folder Resource Removed"
11476
11477 msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
11478 msgstr "Folder Thermistor Failure"
11479
11480 msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
11481 msgstr "Folder Timing Failure"
11482
11483 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
11484 msgstr "Folder Turned Off"
11485
11486 msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
11487 msgstr "Folder Turned On"
11488
11489 msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
11490 msgstr "Folder Under Temperature"
11491
11492 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
11493 msgstr "Folder Unrecoverable Failure"
11494
11495 msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
11496 msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"
11497
11498 msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
11499 msgstr "Folder Warming Up"
11500
11501 msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
11502 msgstr "Fuser Over Temp"
11503
11504 msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
11505 msgstr "Fuser Under Temp"
11506
11507 msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
11508 msgstr "Hold New Jobs"
11509
11510 msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
11511 msgstr "Identify Printer"
11512
11513 msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
11514 msgstr "Imprinter Added"
11515
11516 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
11517 msgstr "Imprinter Almost Empty"
11518
11519 msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
11520 msgstr "Imprinter Almost Full"
11521
11522 msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
11523 msgstr "Imprinter At Limit"
11524
11525 msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
11526 msgstr "Imprinter Closed"
11527
11528 msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
11529 msgstr "Imprinter Configuration Change"
11530
11531 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
11532 msgstr "Imprinter Cover Closed"
11533
11534 msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
11535 msgstr "Imprinter Cover Open"
11536
11537 msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
11538 msgstr "Imprinter Empty"
11539
11540 msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
11541 msgstr "Imprinter Full"
11542
11543 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
11544 msgstr "Imprinter Interlock Closed"
11545
11546 msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
11547 msgstr "Imprinter Interlock Open"
11548
11549 msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
11550 msgstr "Imprinter Jam"
11551
11552 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
11553 msgstr "Imprinter Life Almost Over"
11554
11555 msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
11556 msgstr "Imprinter Life Over"
11557
11558 msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
11559 msgstr "Imprinter Memory Exhausted"
11560
11561 msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
11562 msgstr "Imprinter Missing"
11563
11564 msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
11565 msgstr "Imprinter Motor Failure"
11566
11567 msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
11568 msgstr "Imprinter Near Limit"
11569
11570 msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
11571 msgstr "Imprinter Offline"
11572
11573 msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
11574 msgstr "Imprinter Opened"
11575
11576 msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
11577 msgstr "Imprinter Over Temperature"
11578
11579 msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
11580 msgstr "Imprinter Power Saver"
11581
11582 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
11583 msgstr "Imprinter Recoverable Failure"
11584
11585 msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
11586 msgstr "Imprinter Recoverable Storage"
11587
11588 msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
11589 msgstr "Imprinter Removed"
11590
11591 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
11592 msgstr "Imprinter Resource Added"
11593
11594 msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
11595 msgstr "Imprinter Resource Removed"
11596
11597 msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
11598 msgstr "Imprinter Thermistor Failure"
11599
11600 msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
11601 msgstr "Imprinter Timing Failure"
11602
11603 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
11604 msgstr "Imprinter Turned Off"
11605
11606 msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
11607 msgstr "Imprinter Turned On"
11608
11609 msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
11610 msgstr "Imprinter Under Temperature"
11611
11612 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
11613 msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"
11614
11615 msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
11616 msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"
11617
11618 msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
11619 msgstr "Imprinter Warming Up"
11620
11621 msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
11622 msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"
11623
11624 msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
11625 msgstr "Input Manual Input Request"
11626
11627 msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
11628 msgstr "Input Media Color Change"
11629
11630 msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
11631 msgstr "Input Media Form Parts Change"
11632
11633 msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
11634 msgstr "Input Media Size Change"
11635
11636 msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
11637 msgstr "Input Media Type Change"
11638
11639 msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
11640 msgstr "Input Media Weight Change"
11641
11642 msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
11643 msgstr "Input Tray Elevation Failure"
11644
11645 msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
11646 msgstr "Input Tray Missing"
11647
11648 msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
11649 msgstr "Input Tray Position Failure"
11650
11651 msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
11652 msgstr "Inserter Added"
11653
11654 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
11655 msgstr "Inserter Almost Empty"
11656
11657 msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
11658 msgstr "Inserter Almost Full"
11659
11660 msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
11661 msgstr "Inserter At Limit"
11662
11663 msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
11664 msgstr "Inserter Closed"
11665
11666 msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
11667 msgstr "Inserter Configuration Change"
11668
11669 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
11670 msgstr "Inserter Cover Closed"
11671
11672 msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
11673 msgstr "Inserter Cover Open"
11674
11675 msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
11676 msgstr "Inserter Empty"
11677
11678 msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
11679 msgstr "Inserter Full"
11680
11681 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
11682 msgstr "Inserter Interlock Closed"
11683
11684 msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
11685 msgstr "Inserter Interlock Open"
11686
11687 msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
11688 msgstr "Inserter Jam"
11689
11690 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
11691 msgstr "Inserter Life Almost Over"
11692
11693 msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
11694 msgstr "Inserter Life Over"
11695
11696 msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
11697 msgstr "Inserter Memory Exhausted"
11698
11699 msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
11700 msgstr "Inserter Missing"
11701
11702 msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
11703 msgstr "Inserter Motor Failure"
11704
11705 msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
11706 msgstr "Inserter Near Limit"
11707
11708 msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
11709 msgstr "Inserter Offline"
11710
11711 msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
11712 msgstr "Inserter Opened"
11713
11714 msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
11715 msgstr "Inserter Over Temperature"
11716
11717 msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
11718 msgstr "Inserter Power Saver"
11719
11720 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
11721 msgstr "Inserter Recoverable Failure"
11722
11723 msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
11724 msgstr "Inserter Recoverable Storage"
11725
11726 msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
11727 msgstr "Inserter Removed"
11728
11729 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
11730 msgstr "Inserter Resource Added"
11731
11732 msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
11733 msgstr "Inserter Resource Removed"
11734
11735 msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
11736 msgstr "Inserter Thermistor Failure"
11737
11738 msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
11739 msgstr "Inserter Timing Failure"
11740
11741 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
11742 msgstr "Inserter Turned Off"
11743
11744 msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
11745 msgstr "Inserter Turned On"
11746
11747 msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
11748 msgstr "Inserter Under Temperature"
11749
11750 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
11751 msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"
11752
11753 msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
11754 msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"
11755
11756 msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
11757 msgstr "Inserter Warming Up"
11758
11759 msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
11760 msgstr "Interlock Closed"
11761
11762 msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
11763 msgstr "Interlock Open"
11764
11765 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
11766 msgstr "Interpreter Cartridge Added"
11767
11768 msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
11769 msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"
11770
11771 msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
11772 msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"
11773
11774 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
11775 msgstr "Interpreter Memory Decrease"
11776
11777 msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
11778 msgstr "Interpreter Memory Increase"
11779
11780 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
11781 msgstr "Interpreter Resource Added"
11782
11783 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
11784 msgstr "Interpreter Resource Deleted"
11785
11786 msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
11787 msgstr "Interpreter Resource Unavailable"
11788
11789 msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
11790 msgstr "Lamp At Eol"
11791
11792 msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
11793 msgstr "Lamp Failure"
11794
11795 msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
11796 msgstr "Lamp Near Eol"
11797
11798 msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
11799 msgstr "Laser At Eol"
11800
11801 msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
11802 msgstr "Laser Failure"
11803
11804 msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
11805 msgstr "Laser Near Eol"
11806
11807 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
11808 msgstr "Make Envelope Added"
11809
11810 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
11811 msgstr "Make Envelope Almost Empty"
11812
11813 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
11814 msgstr "Make Envelope Almost Full"
11815
11816 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
11817 msgstr "Make Envelope At Limit"
11818
11819 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
11820 msgstr "Make Envelope Closed"
11821
11822 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
11823 msgstr "Make Envelope Configuration Change"
11824
11825 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
11826 msgstr "Make Envelope Cover Closed"
11827
11828 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
11829 msgstr "Make Envelope Cover Open"
11830
11831 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
11832 msgstr "Make Envelope Empty"
11833
11834 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
11835 msgstr "Make Envelope Full"
11836
11837 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
11838 msgstr "Make Envelope Interlock Closed"
11839
11840 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
11841 msgstr "Make Envelope Interlock Open"
11842
11843 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
11844 msgstr "Make Envelope Jam"
11845
11846 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
11847 msgstr "Make Envelope Life Almost Over"
11848
11849 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
11850 msgstr "Make Envelope Life Over"
11851
11852 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
11853 msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"
11854
11855 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
11856 msgstr "Make Envelope Missing"
11857
11858 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
11859 msgstr "Make Envelope Motor Failure"
11860
11861 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
11862 msgstr "Make Envelope Near Limit"
11863
11864 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
11865 msgstr "Make Envelope Offline"
11866
11867 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
11868 msgstr "Make Envelope Opened"
11869
11870 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
11871 msgstr "Make Envelope Over Temperature"
11872
11873 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
11874 msgstr "Make Envelope Power Saver"
11875
11876 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
11877 msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"
11878
11879 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
11880 msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"
11881
11882 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
11883 msgstr "Make Envelope Removed"
11884
11885 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
11886 msgstr "Make Envelope Resource Added"
11887
11888 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
11889 msgstr "Make Envelope Resource Removed"
11890
11891 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
11892 msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"
11893
11894 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
11895 msgstr "Make Envelope Timing Failure"
11896
11897 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
11898 msgstr "Make Envelope Turned Off"
11899
11900 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
11901 msgstr "Make Envelope Turned On"
11902
11903 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
11904 msgstr "Make Envelope Under Temperature"
11905
11906 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
11907 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"
11908
11909 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
11910 msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"
11911
11912 msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
11913 msgstr "Make Envelope Warming Up"
11914
11915 msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
11916 msgstr "Marker Adjusting Print Quality"
11917
11918 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
11919 msgstr "Marker Developer Almost Empty"
11920
11921 msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
11922 msgstr "Marker Developer Empty"
11923
11924 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
11925 msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"
11926
11927 msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
11928 msgstr "Marker Fuser Timing Failure"
11929
11930 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
11931 msgstr "Marker Ink Almost Empty"
11932
11933 msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
11934 msgstr "Marker Ink Empty"
11935
11936 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
11937 msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"
11938
11939 msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
11940 msgstr "Marker Print Ribbon Empty"
11941
11942 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
11943 msgstr "Marker Supply Empty"
11944
11945 msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
11946 msgstr "Marker Supply Low"
11947
11948 msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
11949 msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"
11950
11951 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
11952 msgstr "Marker Waste Almost Full"
11953
11954 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
11955 msgstr "Marker Waste Full"
11956
11957 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
11958 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"
11959
11960 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
11961 msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"
11962
11963 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
11964 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"
11965
11966 msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
11967 msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"
11968
11969 msgid "printer-state-reasons.material-empty"
11970 msgstr "Material Empty"
11971
11972 msgid "printer-state-reasons.material-low"
11973 msgstr "Material Low"
11974
11975 msgid "printer-state-reasons.material-needed"
11976 msgstr "Material Needed"
11977
11978 msgid "printer-state-reasons.media-empty"
11979 msgstr "Media Empty"
11980
11981 msgid "printer-state-reasons.media-jam"
11982 msgstr "Media Jam"
11983
11984 msgid "printer-state-reasons.media-low"
11985 msgstr "Media Low"
11986
11987 msgid "printer-state-reasons.media-needed"
11988 msgstr "Media Needed"
11989
11990 msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
11991 msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"
11992
11993 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
11994 msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"
11995
11996 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
11997 msgstr "Media Path Media Tray Full"
11998
11999 msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
12000 msgstr "Media Path Media Tray Missing"
12001
12002 msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
12003 msgstr "Motor Failure"
12004
12005 msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
12006 msgstr "Moving To Paused"
12007
12008 msgid "printer-state-reasons.none"
12009 msgstr "None"
12010
12011 msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
12012 msgstr "Opc Life Over"
12013
12014 msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
12015 msgstr "Opc Near Eol"
12016
12017 msgid "printer-state-reasons.other"
12018 msgstr "Other"
12019
12020 msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
12021 msgstr "Output Area Almost Full"
12022
12023 msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
12024 msgstr "Output Area Full"
12025
12026 msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
12027 msgstr "Output Mailbox Select Failure"
12028
12029 msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
12030 msgstr "Output Tray Missing"
12031
12032 msgid "printer-state-reasons.paused"
12033 msgstr "Paused"
12034
12035 msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
12036 msgstr "Perforater Added"
12037
12038 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
12039 msgstr "Perforater Almost Empty"
12040
12041 msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
12042 msgstr "Perforater Almost Full"
12043
12044 msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
12045 msgstr "Perforater At Limit"
12046
12047 msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
12048 msgstr "Perforater Closed"
12049
12050 msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
12051 msgstr "Perforater Configuration Change"
12052
12053 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
12054 msgstr "Perforater Cover Closed"
12055
12056 msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
12057 msgstr "Perforater Cover Open"
12058
12059 msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
12060 msgstr "Perforater Empty"
12061
12062 msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
12063 msgstr "Perforater Full"
12064
12065 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
12066 msgstr "Perforater Interlock Closed"
12067
12068 msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
12069 msgstr "Perforater Interlock Open"
12070
12071 msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
12072 msgstr "Perforater Jam"
12073
12074 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
12075 msgstr "Perforater Life Almost Over"
12076
12077 msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
12078 msgstr "Perforater Life Over"
12079
12080 msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
12081 msgstr "Perforater Memory Exhausted"
12082
12083 msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
12084 msgstr "Perforater Missing"
12085
12086 msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
12087 msgstr "Perforater Motor Failure"
12088
12089 msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
12090 msgstr "Perforater Near Limit"
12091
12092 msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
12093 msgstr "Perforater Offline"
12094
12095 msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
12096 msgstr "Perforater Opened"
12097
12098 msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
12099 msgstr "Perforater Over Temperature"
12100
12101 msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
12102 msgstr "Perforater Power Saver"
12103
12104 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
12105 msgstr "Perforater Recoverable Failure"
12106
12107 msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
12108 msgstr "Perforater Recoverable Storage"
12109
12110 msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
12111 msgstr "Perforater Removed"
12112
12113 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
12114 msgstr "Perforater Resource Added"
12115
12116 msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
12117 msgstr "Perforater Resource Removed"
12118
12119 msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
12120 msgstr "Perforater Thermistor Failure"
12121
12122 msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
12123 msgstr "Perforater Timing Failure"
12124
12125 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
12126 msgstr "Perforater Turned Off"
12127
12128 msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
12129 msgstr "Perforater Turned On"
12130
12131 msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
12132 msgstr "Perforater Under Temperature"
12133
12134 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
12135 msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"
12136
12137 msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
12138 msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"
12139
12140 msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
12141 msgstr "Perforater Warming Up"
12142
12143 msgid "printer-state-reasons.power-down"
12144 msgstr "Power Down"
12145
12146 msgid "printer-state-reasons.power-up"
12147 msgstr "Power Up"
12148
12149 msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
12150 msgstr "Printer Manual Reset"
12151
12152 msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
12153 msgstr "Printer Nms Reset"
12154
12155 msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
12156 msgstr "Printer Ready To Print"
12157
12158 msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
12159 msgstr "Puncher Added"
12160
12161 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
12162 msgstr "Puncher Almost Empty"
12163
12164 msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
12165 msgstr "Puncher Almost Full"
12166
12167 msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
12168 msgstr "Puncher At Limit"
12169
12170 msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
12171 msgstr "Puncher Closed"
12172
12173 msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
12174 msgstr "Puncher Configuration Change"
12175
12176 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
12177 msgstr "Puncher Cover Closed"
12178
12179 msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
12180 msgstr "Puncher Cover Open"
12181
12182 msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
12183 msgstr "Puncher Empty"
12184
12185 msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
12186 msgstr "Puncher Full"
12187
12188 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
12189 msgstr "Puncher Interlock Closed"
12190
12191 msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
12192 msgstr "Puncher Interlock Open"
12193
12194 msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
12195 msgstr "Puncher Jam"
12196
12197 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
12198 msgstr "Puncher Life Almost Over"
12199
12200 msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
12201 msgstr "Puncher Life Over"
12202
12203 msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
12204 msgstr "Puncher Memory Exhausted"
12205
12206 msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
12207 msgstr "Puncher Missing"
12208
12209 msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
12210 msgstr "Puncher Motor Failure"
12211
12212 msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
12213 msgstr "Puncher Near Limit"
12214
12215 msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
12216 msgstr "Puncher Offline"
12217
12218 msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
12219 msgstr "Puncher Opened"
12220
12221 msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
12222 msgstr "Puncher Over Temperature"
12223
12224 msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
12225 msgstr "Puncher Power Saver"
12226
12227 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
12228 msgstr "Puncher Recoverable Failure"
12229
12230 msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
12231 msgstr "Puncher Recoverable Storage"
12232
12233 msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
12234 msgstr "Puncher Removed"
12235
12236 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
12237 msgstr "Puncher Resource Added"
12238
12239 msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
12240 msgstr "Puncher Resource Removed"
12241
12242 msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
12243 msgstr "Puncher Thermistor Failure"
12244
12245 msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
12246 msgstr "Puncher Timing Failure"
12247
12248 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
12249 msgstr "Puncher Turned Off"
12250
12251 msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
12252 msgstr "Puncher Turned On"
12253
12254 msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
12255 msgstr "Puncher Under Temperature"
12256
12257 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
12258 msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"
12259
12260 msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
12261 msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"
12262
12263 msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
12264 msgstr "Puncher Warming Up"
12265
12266 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
12267 msgstr "Separation Cutter Added"
12268
12269 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
12270 msgstr "Separation Cutter Almost Empty"
12271
12272 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
12273 msgstr "Separation Cutter Almost Full"
12274
12275 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
12276 msgstr "Separation Cutter At Limit"
12277
12278 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
12279 msgstr "Separation Cutter Closed"
12280
12281 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
12282 msgstr "Separation Cutter Configuration Change"
12283
12284 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
12285 msgstr "Separation Cutter Cover Closed"
12286
12287 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
12288 msgstr "Separation Cutter Cover Open"
12289
12290 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
12291 msgstr "Separation Cutter Empty"
12292
12293 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
12294 msgstr "Separation Cutter Full"
12295
12296 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
12297 msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"
12298
12299 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
12300 msgstr "Separation Cutter Interlock Open"
12301
12302 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
12303 msgstr "Separation Cutter Jam"
12304
12305 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
12306 msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"
12307
12308 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
12309 msgstr "Separation Cutter Life Over"
12310
12311 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
12312 msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"
12313
12314 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
12315 msgstr "Separation Cutter Missing"
12316
12317 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
12318 msgstr "Separation Cutter Motor Failure"
12319
12320 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
12321 msgstr "Separation Cutter Near Limit"
12322
12323 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
12324 msgstr "Separation Cutter Offline"
12325
12326 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
12327 msgstr "Separation Cutter Opened"
12328
12329 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
12330 msgstr "Separation Cutter Over Temperature"
12331
12332 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
12333 msgstr "Separation Cutter Power Saver"
12334
12335 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
12336 msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"
12337
12338 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
12339 msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"
12340
12341 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
12342 msgstr "Separation Cutter Removed"
12343
12344 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
12345 msgstr "Separation Cutter Resource Added"
12346
12347 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
12348 msgstr "Separation Cutter Resource Removed"
12349
12350 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
12351 msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"
12352
12353 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
12354 msgstr "Separation Cutter Timing Failure"
12355
12356 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
12357 msgstr "Separation Cutter Turned Off"
12358
12359 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
12360 msgstr "Separation Cutter Turned On"
12361
12362 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
12363 msgstr "Separation Cutter Under Temperature"
12364
12365 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
12366 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"
12367
12368 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
12369 msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"
12370
12371 msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
12372 msgstr "Separation Cutter Warming Up"
12373
12374 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
12375 msgstr "Sheet Rotator Added"
12376
12377 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
12378 msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"
12379
12380 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
12381 msgstr "Sheet Rotator Almost Full"
12382
12383 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
12384 msgstr "Sheet Rotator At Limit"
12385
12386 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
12387 msgstr "Sheet Rotator Closed"
12388
12389 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
12390 msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"
12391
12392 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
12393 msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"
12394
12395 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
12396 msgstr "Sheet Rotator Cover Open"
12397
12398 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
12399 msgstr "Sheet Rotator Empty"
12400
12401 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
12402 msgstr "Sheet Rotator Full"
12403
12404 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
12405 msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"
12406
12407 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
12408 msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"
12409
12410 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
12411 msgstr "Sheet Rotator Jam"
12412
12413 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
12414 msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"
12415
12416 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
12417 msgstr "Sheet Rotator Life Over"
12418
12419 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
12420 msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"
12421
12422 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
12423 msgstr "Sheet Rotator Missing"
12424
12425 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
12426 msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"
12427
12428 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
12429 msgstr "Sheet Rotator Near Limit"
12430
12431 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
12432 msgstr "Sheet Rotator Offline"
12433
12434 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
12435 msgstr "Sheet Rotator Opened"
12436
12437 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
12438 msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"
12439
12440 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
12441 msgstr "Sheet Rotator Power Saver"
12442
12443 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
12444 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"
12445
12446 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
12447 msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"
12448
12449 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
12450 msgstr "Sheet Rotator Removed"
12451
12452 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
12453 msgstr "Sheet Rotator Resource Added"
12454
12455 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
12456 msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"
12457
12458 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
12459 msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"
12460
12461 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
12462 msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"
12463
12464 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
12465 msgstr "Sheet Rotator Turned Off"
12466
12467 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
12468 msgstr "Sheet Rotator Turned On"
12469
12470 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
12471 msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"
12472
12473 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
12474 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"
12475
12476 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
12477 msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"
12478
12479 msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
12480 msgstr "Sheet Rotator Warming Up"
12481
12482 msgid "printer-state-reasons.shutdown"
12483 msgstr "Shutdown"
12484
12485 msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
12486 msgstr "Slitter Added"
12487
12488 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
12489 msgstr "Slitter Almost Empty"
12490
12491 msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
12492 msgstr "Slitter Almost Full"
12493
12494 msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
12495 msgstr "Slitter At Limit"
12496
12497 msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
12498 msgstr "Slitter Closed"
12499
12500 msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
12501 msgstr "Slitter Configuration Change"
12502
12503 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
12504 msgstr "Slitter Cover Closed"
12505
12506 msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
12507 msgstr "Slitter Cover Open"
12508
12509 msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
12510 msgstr "Slitter Empty"
12511
12512 msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
12513 msgstr "Slitter Full"
12514
12515 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
12516 msgstr "Slitter Interlock Closed"
12517
12518 msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
12519 msgstr "Slitter Interlock Open"
12520
12521 msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
12522 msgstr "Slitter Jam"
12523
12524 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
12525 msgstr "Slitter Life Almost Over"
12526
12527 msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
12528 msgstr "Slitter Life Over"
12529
12530 msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
12531 msgstr "Slitter Memory Exhausted"
12532
12533 msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
12534 msgstr "Slitter Missing"
12535
12536 msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
12537 msgstr "Slitter Motor Failure"
12538
12539 msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
12540 msgstr "Slitter Near Limit"
12541
12542 msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
12543 msgstr "Slitter Offline"
12544
12545 msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
12546 msgstr "Slitter Opened"
12547
12548 msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
12549 msgstr "Slitter Over Temperature"
12550
12551 msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
12552 msgstr "Slitter Power Saver"
12553
12554 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
12555 msgstr "Slitter Recoverable Failure"
12556
12557 msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
12558 msgstr "Slitter Recoverable Storage"
12559
12560 msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
12561 msgstr "Slitter Removed"
12562
12563 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
12564 msgstr "Slitter Resource Added"
12565
12566 msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
12567 msgstr "Slitter Resource Removed"
12568
12569 msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
12570 msgstr "Slitter Thermistor Failure"
12571
12572 msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
12573 msgstr "Slitter Timing Failure"
12574
12575 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
12576 msgstr "Slitter Turned Off"
12577
12578 msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
12579 msgstr "Slitter Turned On"
12580
12581 msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
12582 msgstr "Slitter Under Temperature"
12583
12584 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
12585 msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"
12586
12587 msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
12588 msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"
12589
12590 msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
12591 msgstr "Slitter Warming Up"
12592
12593 msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
12594 msgstr "Spool Area Full"
12595
12596 msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
12597 msgstr "Stacker Added"
12598
12599 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
12600 msgstr "Stacker Almost Empty"
12601
12602 msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
12603 msgstr "Stacker Almost Full"
12604
12605 msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
12606 msgstr "Stacker At Limit"
12607
12608 msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
12609 msgstr "Stacker Closed"
12610
12611 msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
12612 msgstr "Stacker Configuration Change"
12613
12614 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
12615 msgstr "Stacker Cover Closed"
12616
12617 msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
12618 msgstr "Stacker Cover Open"
12619
12620 msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
12621 msgstr "Stacker Empty"
12622
12623 msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
12624 msgstr "Stacker Full"
12625
12626 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
12627 msgstr "Stacker Interlock Closed"
12628
12629 msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
12630 msgstr "Stacker Interlock Open"
12631
12632 msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
12633 msgstr "Stacker Jam"
12634
12635 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
12636 msgstr "Stacker Life Almost Over"
12637
12638 msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
12639 msgstr "Stacker Life Over"
12640
12641 msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
12642 msgstr "Stacker Memory Exhausted"
12643
12644 msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
12645 msgstr "Stacker Missing"
12646
12647 msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
12648 msgstr "Stacker Motor Failure"
12649
12650 msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
12651 msgstr "Stacker Near Limit"
12652
12653 msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
12654 msgstr "Stacker Offline"
12655
12656 msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
12657 msgstr "Stacker Opened"
12658
12659 msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
12660 msgstr "Stacker Over Temperature"
12661
12662 msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
12663 msgstr "Stacker Power Saver"
12664
12665 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
12666 msgstr "Stacker Recoverable Failure"
12667
12668 msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
12669 msgstr "Stacker Recoverable Storage"
12670
12671 msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
12672 msgstr "Stacker Removed"
12673
12674 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
12675 msgstr "Stacker Resource Added"
12676
12677 msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
12678 msgstr "Stacker Resource Removed"
12679
12680 msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
12681 msgstr "Stacker Thermistor Failure"
12682
12683 msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
12684 msgstr "Stacker Timing Failure"
12685
12686 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
12687 msgstr "Stacker Turned Off"
12688
12689 msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
12690 msgstr "Stacker Turned On"
12691
12692 msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
12693 msgstr "Stacker Under Temperature"
12694
12695 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
12696 msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"
12697
12698 msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
12699 msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"
12700
12701 msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
12702 msgstr "Stacker Warming Up"
12703
12704 msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
12705 msgstr "Stapler Added"
12706
12707 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
12708 msgstr "Stapler Almost Empty"
12709
12710 msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
12711 msgstr "Stapler Almost Full"
12712
12713 msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
12714 msgstr "Stapler At Limit"
12715
12716 msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
12717 msgstr "Stapler Closed"
12718
12719 msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
12720 msgstr "Stapler Configuration Change"
12721
12722 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
12723 msgstr "Stapler Cover Closed"
12724
12725 msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
12726 msgstr "Stapler Cover Open"
12727
12728 msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
12729 msgstr "Stapler Empty"
12730
12731 msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
12732 msgstr "Stapler Full"
12733
12734 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
12735 msgstr "Stapler Interlock Closed"
12736
12737 msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
12738 msgstr "Stapler Interlock Open"
12739
12740 msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
12741 msgstr "Stapler Jam"
12742
12743 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
12744 msgstr "Stapler Life Almost Over"
12745
12746 msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
12747 msgstr "Stapler Life Over"
12748
12749 msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
12750 msgstr "Stapler Memory Exhausted"
12751
12752 msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
12753 msgstr "Stapler Missing"
12754
12755 msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
12756 msgstr "Stapler Motor Failure"
12757
12758 msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
12759 msgstr "Stapler Near Limit"
12760
12761 msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
12762 msgstr "Stapler Offline"
12763
12764 msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
12765 msgstr "Stapler Opened"
12766
12767 msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
12768 msgstr "Stapler Over Temperature"
12769
12770 msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
12771 msgstr "Stapler Power Saver"
12772
12773 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
12774 msgstr "Stapler Recoverable Failure"
12775
12776 msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
12777 msgstr "Stapler Recoverable Storage"
12778
12779 msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
12780 msgstr "Stapler Removed"
12781
12782 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
12783 msgstr "Stapler Resource Added"
12784
12785 msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
12786 msgstr "Stapler Resource Removed"
12787
12788 msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
12789 msgstr "Stapler Thermistor Failure"
12790
12791 msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
12792 msgstr "Stapler Timing Failure"
12793
12794 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
12795 msgstr "Stapler Turned Off"
12796
12797 msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
12798 msgstr "Stapler Turned On"
12799
12800 msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
12801 msgstr "Stapler Under Temperature"
12802
12803 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
12804 msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"
12805
12806 msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
12807 msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"
12808
12809 msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
12810 msgstr "Stapler Warming Up"
12811
12812 msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
12813 msgstr "Stitcher Added"
12814
12815 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
12816 msgstr "Stitcher Almost Empty"
12817
12818 msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
12819 msgstr "Stitcher Almost Full"
12820
12821 msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
12822 msgstr "Stitcher At Limit"
12823
12824 msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
12825 msgstr "Stitcher Closed"
12826
12827 msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
12828 msgstr "Stitcher Configuration Change"
12829
12830 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
12831 msgstr "Stitcher Cover Closed"
12832
12833 msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
12834 msgstr "Stitcher Cover Open"
12835
12836 msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
12837 msgstr "Stitcher Empty"
12838
12839 msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
12840 msgstr "Stitcher Full"
12841
12842 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
12843 msgstr "Stitcher Interlock Closed"
12844
12845 msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
12846 msgstr "Stitcher Interlock Open"
12847
12848 msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
12849 msgstr "Stitcher Jam"
12850
12851 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
12852 msgstr "Stitcher Life Almost Over"
12853
12854 msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
12855 msgstr "Stitcher Life Over"
12856
12857 msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
12858 msgstr "Stitcher Memory Exhausted"
12859
12860 msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
12861 msgstr "Stitcher Missing"
12862
12863 msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
12864 msgstr "Stitcher Motor Failure"
12865
12866 msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
12867 msgstr "Stitcher Near Limit"
12868
12869 msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
12870 msgstr "Stitcher Offline"
12871
12872 msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
12873 msgstr "Stitcher Opened"
12874
12875 msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
12876 msgstr "Stitcher Over Temperature"
12877
12878 msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
12879 msgstr "Stitcher Power Saver"
12880
12881 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
12882 msgstr "Stitcher Recoverable Failure"
12883
12884 msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
12885 msgstr "Stitcher Recoverable Storage"
12886
12887 msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
12888 msgstr "Stitcher Removed"
12889
12890 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
12891 msgstr "Stitcher Resource Added"
12892
12893 msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
12894 msgstr "Stitcher Resource Removed"
12895
12896 msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
12897 msgstr "Stitcher Thermistor Failure"
12898
12899 msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
12900 msgstr "Stitcher Timing Failure"
12901
12902 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
12903 msgstr "Stitcher Turned Off"
12904
12905 msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
12906 msgstr "Stitcher Turned On"
12907
12908 msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
12909 msgstr "Stitcher Under Temperature"
12910
12911 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
12912 msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"
12913
12914 msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
12915 msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"
12916
12917 msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
12918 msgstr "Stitcher Warming Up"
12919
12920 msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
12921 msgstr "Stopped Partly"
12922
12923 msgid "printer-state-reasons.stopping"
12924 msgstr "Stopping"
12925
12926 msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
12927 msgstr "Subunit Added"
12928
12929 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
12930 msgstr "Subunit Almost Empty"
12931
12932 msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
12933 msgstr "Subunit Almost Full"
12934
12935 msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
12936 msgstr "Subunit At Limit"
12937
12938 msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
12939 msgstr "Subunit Closed"
12940
12941 msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
12942 msgstr "Subunit Empty"
12943
12944 msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
12945 msgstr "Subunit Full"
12946
12947 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
12948 msgstr "Subunit Life Almost Over"
12949
12950 msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
12951 msgstr "Subunit Life Over"
12952
12953 msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
12954 msgstr "Subunit Memory Exhausted"
12955
12956 msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
12957 msgstr "Subunit Missing"
12958
12959 msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
12960 msgstr "Subunit Motor Failure"
12961
12962 msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
12963 msgstr "Subunit Near Limit"
12964
12965 msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
12966 msgstr "Subunit Offline"
12967
12968 msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
12969 msgstr "Subunit Opened"
12970
12971 msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
12972 msgstr "Subunit Over Temperature"
12973
12974 msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
12975 msgstr "Subunit Power Saver"
12976
12977 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
12978 msgstr "Subunit Recoverable Failure"
12979
12980 msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
12981 msgstr "Subunit Recoverable Storage"
12982
12983 msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
12984 msgstr "Subunit Removed"
12985
12986 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
12987 msgstr "Subunit Resource Added"
12988
12989 msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
12990 msgstr "Subunit Resource Removed"
12991
12992 msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
12993 msgstr "Subunit Thermistor Failure"
12994
12995 msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
12996 msgstr "Subunit Timing Failure"
12997
12998 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
12999 msgstr "Subunit Turned Off"
13000
13001 msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
13002 msgstr "Subunit Turned On"
13003
13004 msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
13005 msgstr "Subunit Under Temperature"
13006
13007 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
13008 msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"
13009
13010 msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
13011 msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"
13012
13013 msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
13014 msgstr "Subunit Warming Up"
13015
13016 msgid "printer-state-reasons.timed-out"
13017 msgstr "Timed Out"
13018
13019 msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
13020 msgstr "Toner Empty"
13021
13022 msgid "printer-state-reasons.toner-low"
13023 msgstr "Toner Low"
13024
13025 msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
13026 msgstr "Trimmer Added"
13027
13028 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
13029 msgstr "Trimmer Almost Empty"
13030
13031 msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
13032 msgstr "Trimmer Almost Full"
13033
13034 msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
13035 msgstr "Trimmer At Limit"
13036
13037 msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
13038 msgstr "Trimmer Closed"
13039
13040 msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
13041 msgstr "Trimmer Configuration Change"
13042
13043 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
13044 msgstr "Trimmer Cover Closed"
13045
13046 msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
13047 msgstr "Trimmer Cover Open"
13048
13049 msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
13050 msgstr "Trimmer Empty"
13051
13052 msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
13053 msgstr "Trimmer Full"
13054
13055 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
13056 msgstr "Trimmer Interlock Closed"
13057
13058 msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
13059 msgstr "Trimmer Interlock Open"
13060
13061 msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
13062 msgstr "Trimmer Jam"
13063
13064 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
13065 msgstr "Trimmer Life Almost Over"
13066
13067 msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
13068 msgstr "Trimmer Life Over"
13069
13070 msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
13071 msgstr "Trimmer Memory Exhausted"
13072
13073 msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
13074 msgstr "Trimmer Missing"
13075
13076 msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
13077 msgstr "Trimmer Motor Failure"
13078
13079 msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
13080 msgstr "Trimmer Near Limit"
13081
13082 msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
13083 msgstr "Trimmer Offline"
13084
13085 msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
13086 msgstr "Trimmer Opened"
13087
13088 msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
13089 msgstr "Trimmer Over Temperature"
13090
13091 msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
13092 msgstr "Trimmer Power Saver"
13093
13094 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
13095 msgstr "Trimmer Recoverable Failure"
13096
13097 msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
13098 msgstr "Trimmer Recoverable Storage"
13099
13100 msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
13101 msgstr "Trimmer Removed"
13102
13103 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
13104 msgstr "Trimmer Resource Added"
13105
13106 msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
13107 msgstr "Trimmer Resource Removed"
13108
13109 msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
13110 msgstr "Trimmer Thermistor Failure"
13111
13112 msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
13113 msgstr "Trimmer Timing Failure"
13114
13115 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
13116 msgstr "Trimmer Turned Off"
13117
13118 msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
13119 msgstr "Trimmer Turned On"
13120
13121 msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
13122 msgstr "Trimmer Under Temperature"
13123
13124 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
13125 msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"
13126
13127 msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
13128 msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"
13129
13130 msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
13131 msgstr "Trimmer Warming Up"
13132
13133 msgid "printer-state-reasons.unknown"
13134 msgstr "Unknown"
13135
13136 msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
13137 msgstr "Wrapper Added"
13138
13139 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
13140 msgstr "Wrapper Almost Empty"
13141
13142 msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
13143 msgstr "Wrapper Almost Full"
13144
13145 msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
13146 msgstr "Wrapper At Limit"
13147
13148 msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
13149 msgstr "Wrapper Closed"
13150
13151 msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
13152 msgstr "Wrapper Configuration Change"
13153
13154 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
13155 msgstr "Wrapper Cover Closed"
13156
13157 msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
13158 msgstr "Wrapper Cover Open"
13159
13160 msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
13161 msgstr "Wrapper Empty"
13162
13163 msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
13164 msgstr "Wrapper Full"
13165
13166 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
13167 msgstr "Wrapper Interlock Closed"
13168
13169 msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
13170 msgstr "Wrapper Interlock Open"
13171
13172 msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
13173 msgstr "Wrapper Jam"
13174
13175 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
13176 msgstr "Wrapper Life Almost Over"
13177
13178 msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
13179 msgstr "Wrapper Life Over"
13180
13181 msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
13182 msgstr "Wrapper Memory Exhausted"
13183
13184 msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
13185 msgstr "Wrapper Missing"
13186
13187 msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
13188 msgstr "Wrapper Motor Failure"
13189
13190 msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
13191 msgstr "Wrapper Near Limit"
13192
13193 msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
13194 msgstr "Wrapper Offline"
13195
13196 msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
13197 msgstr "Wrapper Opened"
13198
13199 msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
13200 msgstr "Wrapper Over Temperature"
13201
13202 msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
13203 msgstr "Wrapper Power Saver"
13204
13205 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
13206 msgstr "Wrapper Recoverable Failure"
13207
13208 msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
13209 msgstr "Wrapper Recoverable Storage"
13210
13211 msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
13212 msgstr "Wrapper Removed"
13213
13214 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
13215 msgstr "Wrapper Resource Added"
13216
13217 msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
13218 msgstr "Wrapper Resource Removed"
13219
13220 msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
13221 msgstr "Wrapper Thermistor Failure"
13222
13223 msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
13224 msgstr "Wrapper Timing Failure"
13225
13226 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
13227 msgstr "Wrapper Turned Off"
13228
13229 msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
13230 msgstr "Wrapper Turned On"
13231
13232 msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
13233 msgstr "Wrapper Under Temperature"
13234
13235 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
13236 msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"
13237
13238 msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
13239 msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"
13240
13241 msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
13242 msgstr "Wrapper Warming Up"
13243
13244 msgid "printer-state.3"
13245 msgstr "Idle"
13246
13247 msgid "printer-state.4"
13248 msgstr "Processing"
13249
13250 msgid "printer-state.5"
13251 msgstr "Stopped"
13252
13253 msgid "printer-up-time"
13254 msgstr "Printer Uptime"
13255
13256 msgid "processing"
13257 msgstr "s'està processant"
13258
13259 msgid "profile-uri-actual"
13260 msgstr "Actual Profile URI"
13261
13262 msgid "proof-print"
13263 msgstr "Proof Print"
13264
13265 msgid "punching-reference-edge"
13266 msgstr "Punching Reference Edge"
13267
13268 msgid "punching-reference-edge.bottom"
13269 msgstr "Bottom"
13270
13271 msgid "punching-reference-edge.left"
13272 msgstr "Left"
13273
13274 msgid "punching-reference-edge.right"
13275 msgstr "Right"
13276
13277 msgid "punching-reference-edge.top"
13278 msgstr "Top"
13279
13280 #, c-format
13281 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
13282 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
13283
13284 msgid "request-id uses indefinite length"
13285 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
13286
13287 msgid "requested-attributes"
13288 msgstr "Requested Attributes"
13289
13290 msgid "requested-attributes.all"
13291 msgstr "All"
13292
13293 msgid "requested-attributes.document-description"
13294 msgstr "Document Description"
13295
13296 msgid "requested-attributes.document-template"
13297 msgstr "Document Template"
13298
13299 msgid "requested-attributes.job-actuals"
13300 msgstr "Job Actuals"
13301
13302 msgid "requested-attributes.job-description"
13303 msgstr "Job Description"
13304
13305 msgid "requested-attributes.job-template"
13306 msgstr "Job Template"
13307
13308 msgid "requested-attributes.printer-description"
13309 msgstr "Printer Description"
13310
13311 msgid "requested-attributes.subscription-description"
13312 msgstr "Subscription Description"
13313
13314 msgid "requested-attributes.subscription-template"
13315 msgstr "Subscription Template"
13316
13317 msgid "requesting-user-name"
13318 msgstr "Requesting User Name"
13319
13320 msgid "requesting-user-uri"
13321 msgstr "Requesting User URI"
13322
13323 msgid "retry-interval"
13324 msgstr "Retry Interval"
13325
13326 msgid "retry-time-out"
13327 msgstr "Retry Time Out"
13328
13329 msgid "save-disposition"
13330 msgstr "Save Disposition"
13331
13332 msgid "save-disposition.none"
13333 msgstr "None"
13334
13335 msgid "save-disposition.print-save"
13336 msgstr "Print Save"
13337
13338 msgid "save-disposition.save-only"
13339 msgstr "Save Only"
13340
13341 msgid "scheduler is not running"
13342 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
13343
13344 msgid "scheduler is running"
13345 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
13346
13347 msgid "separator-sheets"
13348 msgstr "Separator Sheets"
13349
13350 msgid "separator-sheets-type"
13351 msgstr "Separator Sheets Type"
13352
13353 msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
13354 msgstr "Both Sheets"
13355
13356 msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
13357 msgstr "End Sheet"
13358
13359 msgid "separator-sheets-type.none"
13360 msgstr "None"
13361
13362 msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
13363 msgstr "Slip Sheets"
13364
13365 msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
13366 msgstr "Start Sheet"
13367
13368 msgid "sheet-collate"
13369 msgstr "Collate Copies"
13370
13371 msgid "sheet-collate.collated"
13372 msgstr "Yes"
13373
13374 msgid "sheet-collate.uncollated"
13375 msgstr "No"
13376
13377 msgid "sides"
13378 msgstr "2-Sided Printing"
13379
13380 msgid "sides.one-sided"
13381 msgstr "Off"
13382
13383 msgid "sides.two-sided-long-edge"
13384 msgstr "On (Portrait)"
13385
13386 msgid "sides.two-sided-short-edge"
13387 msgstr "On (Landscape)"
13388
13389 #, c-format
13390 msgid "stat of %s failed: %s"
13391 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
13392
13393 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
13394 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
13395
13396 msgid "status-message"
13397 msgstr "Status Message"
13398
13399 msgid "stitching-method"
13400 msgstr "Stitching Method"
13401
13402 msgid "stitching-method.auto"
13403 msgstr "Automatic"
13404
13405 msgid "stitching-method.crimp"
13406 msgstr "Crimp"
13407
13408 msgid "stitching-method.wire"
13409 msgstr "Wire"
13410
13411 msgid "stitching-reference-edge"
13412 msgstr "Stitching Reference Edge"
13413
13414 msgid "stitching-reference-edge.bottom"
13415 msgstr "Bottom"
13416
13417 msgid "stitching-reference-edge.left"
13418 msgstr "Left"
13419
13420 msgid "stitching-reference-edge.right"
13421 msgstr "Right"
13422
13423 msgid "stitching-reference-edge.top"
13424 msgstr "Top"
13425
13426 msgid "stopped"
13427 msgstr "aturat"
13428
13429 #, c-format
13430 msgid "system default destination: %s"
13431 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
13432
13433 #, c-format
13434 msgid "system default destination: %s/%s"
13435 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
13436
13437 msgid "transmission-status"
13438 msgstr "Transmission Status"
13439
13440 msgid "transmission-status.3"
13441 msgstr "Pending"
13442
13443 msgid "transmission-status.4"
13444 msgstr "Pending Retry"
13445
13446 msgid "transmission-status.5"
13447 msgstr "Processing"
13448
13449 msgid "transmission-status.7"
13450 msgstr "Canceled"
13451
13452 msgid "transmission-status.8"
13453 msgstr "Aborted"
13454
13455 msgid "transmission-status.9"
13456 msgstr "Completed"
13457
13458 msgid "trimming-reference-edge"
13459 msgstr "Trimming Reference Edge"
13460
13461 msgid "trimming-reference-edge.bottom"
13462 msgstr "Bottom"
13463
13464 msgid "trimming-reference-edge.left"
13465 msgstr "Left"
13466
13467 msgid "trimming-reference-edge.right"
13468 msgstr "Right"
13469
13470 msgid "trimming-reference-edge.top"
13471 msgstr "Top"
13472
13473 msgid "trimming-type"
13474 msgstr "Trimming Type"
13475
13476 msgid "trimming-type.draw-line"
13477 msgstr "Draw Line"
13478
13479 msgid "trimming-type.full"
13480 msgstr "Full"
13481
13482 msgid "trimming-type.partial"
13483 msgstr "Partial"
13484
13485 msgid "trimming-type.perforate"
13486 msgstr "Perforate"
13487
13488 msgid "trimming-type.score"
13489 msgstr "Score"
13490
13491 msgid "trimming-type.tab"
13492 msgstr "Tab"
13493
13494 msgid "trimming-when"
13495 msgstr "Trimming When"
13496
13497 msgid "trimming-when.after-documents"
13498 msgstr "After Documents"
13499
13500 msgid "trimming-when.after-job"
13501 msgstr "After Job"
13502
13503 msgid "trimming-when.after-sets"
13504 msgstr "After Sets"
13505
13506 msgid "trimming-when.after-sheets"
13507 msgstr "After Sheets"
13508
13509 msgid "unknown"
13510 msgstr "desconegut"
13511
13512 msgid "untitled"
13513 msgstr "sense títol"
13514
13515 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
13516 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
13517
13518 msgid "x-image-position"
13519 msgstr "X Image Position"
13520
13521 msgid "x-image-position.center"
13522 msgstr "Center"
13523
13524 msgid "x-image-position.left"
13525 msgstr "Left"
13526
13527 msgid "x-image-position.none"
13528 msgstr "None"
13529
13530 msgid "x-image-position.right"
13531 msgstr "Right"
13532
13533 msgid "x-image-shift"
13534 msgstr "X Image Shift"
13535
13536 msgid "x-side1-image-shift"
13537 msgstr "X Front Side Image Shift"
13538
13539 msgid "x-side2-image-shift"
13540 msgstr "X Back Side Image Shift"
13541
13542 msgid "y-image-position"
13543 msgstr "Y Image Position"
13544
13545 msgid "y-image-position.bottom"
13546 msgstr "Bottom"
13547
13548 msgid "y-image-position.center"
13549 msgstr "Center"
13550
13551 msgid "y-image-position.none"
13552 msgstr "None"
13553
13554 msgid "y-image-position.top"
13555 msgstr "Top"
13556
13557 msgid "y-image-shift"
13558 msgstr "Y Image Shift"
13559
13560 msgid "y-side1-image-shift"
13561 msgstr "Y Front Side Image Shift"
13562
13563 msgid "y-side2-image-shift"
13564 msgstr "Y Back Side Image Shift"
13565
13566 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
13567 #~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
13568
13569 #~ msgid ""
13570 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
13571 #~ " REF: Page 211, table D.1."
13572 #~ msgstr ""
13573 #~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
13574 #~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
13575
13576 #~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
13577 #~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
13578
13579 #~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
13580 #~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
13581
13582 #~ msgid " -E Enable encryption."
13583 #~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
13584
13585 #~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
13586 #~ msgstr ""
13587 #~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
13588
13589 #~ msgid " -J title Set title."
13590 #~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
13591
13592 #~ msgid " -S Test with SSL encryption."
13593 #~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
13594
13595 #~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
13596 #~ msgstr ""
13597 #~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
13598 #~ "rebre en segons."
13599
13600 #~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
13601 #~ msgstr ""
13602 #~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
13603
13604 #~ msgid " -U username Set username for job."
13605 #~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
13606
13607 #~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
13608 #~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
13609
13610 #~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
13611 #~ msgstr ""
13612 #~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
13613
13614 #~ msgid " -c copies Set number of copies."
13615 #~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
13616
13617 #~ msgid ""
13618 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
13619 #~ msgstr ""
13620 #~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
13621 #~ "(stdin si no s'especifica)."
13622
13623 #~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
13624 #~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
13625
13626 #~ msgid ""
13627 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
13628 #~ "pdf)."
13629 #~ msgstr ""
13630 #~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
13631 #~ "(application/pdf si no s'especifica)."
13632
13633 #~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
13634 #~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
13635
13636 #~ msgid ""
13637 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
13638 #~ msgstr ""
13639 #~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
13640 #~ "generar (stdout si no s'especifica)."
13641
13642 #~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
13643 #~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
13644
13645 #~ msgid " -v Be slightly verbose."
13646 #~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
13647
13648 #~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
13649 #~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
13650
13651 #~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
13652 #~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
13653
13654 #~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
13655 #~ msgstr ""
13656 #~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
13657
13658 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13659 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
13660
13661 #~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
13662 #~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
13663
13664 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
13665 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
13666
13667 #~ msgid "720dpi"
13668 #~ msgstr "720ppp"
13669
13670 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
13671 #~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
13672
13673 #~ msgid "Bad printer URI."
13674 #~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
13675
13676 #~ msgid "Enter old password:"
13677 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
13678
13679 #~ msgid "Enter password again:"
13680 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
13681
13682 #~ msgid "Enter password:"
13683 #~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
13684
13685 #~ msgid "Envelope #10 "
13686 #~ msgstr "Sobre #10"
13687
13688 #~ msgid "Envelope PRC1 "
13689 #~ msgstr "Sobre PRC1"
13690
13691 #~ msgid "File Folder "
13692 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
13693
13694 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
13695 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
13696
13697 #~ msgid ""
13698 #~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
13699 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
13700 #~ msgstr ""
13701 #~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
13702 #~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
13703
13704 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
13705 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
13706
13707 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
13708 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
13709
13710 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
13711 #~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
13712
13713 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
13714 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
13715
13716 #~ msgid "New Stylus Color Series"
13717 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
13718
13719 #~ msgid "New Stylus Photo Series"
13720 #~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
13721
13722 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
13723 #~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
13724
13725 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
13726 #~ msgstr ""
13727 #~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13728
13729 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
13730 #~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
13731
13732 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
13733 #~ msgstr ""
13734 #~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
13735
13736 #~ msgid "Postcard Double "
13737 #~ msgstr "Postal doble"
13738
13739 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
13740 #~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
13741
13742 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
13743 #~ msgstr ""
13744 #~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
13745
13746 #~ msgid "Print file was not accepted."
13747 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
13748
13749 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
13750 #~ msgstr ""
13751 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
13752
13753 #~ msgid "Printer did not respond."
13754 #~ msgstr "La impressora no respon."
13755
13756 #~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
13757 #~ msgstr ""
13758 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
13759
13760 #~ msgid "Printer is now connected."
13761 #~ msgstr "La impressora està connectada."
13762
13763 #~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
13764 #~ msgstr ""
13765 #~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
13766 #~ "segons."
13767
13768 #~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
13769 #~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
13770
13771 #~ msgid "Purge Jobs"
13772 #~ msgstr "Purga les feines"
13773
13774 #~ msgid ""
13775 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
13776 #~ msgstr ""
13777 #~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
13778 #~ "Mida total"
13779
13780 #~ msgid "Ready to print."
13781 #~ msgstr "Preparada per imprimir."
13782
13783 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
13784 #~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
13785
13786 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
13787 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
13788
13789 #~ msgid "Stylus Color Series"
13790 #~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
13791
13792 #~ msgid "Stylus Photo Series"
13793 #~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
13794
13795 #~ msgid "The output bin is almost full."
13796 #~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
13797
13798 #~ msgid "The output bin is full."
13799 #~ msgstr "La safata de sortida és plena."
13800
13801 #~ msgid "The output bin is missing."
13802 #~ msgstr "Falta la safata de sortida."
13803
13804 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
13805 #~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
13806
13807 #~ msgid "The paper tray is empty."
13808 #~ msgstr "La safata de paper és buida."
13809
13810 #~ msgid "The paper tray is missing."
13811 #~ msgstr "Falta la safata de paper."
13812
13813 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
13814 #~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
13815
13816 #~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
13817 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
13818
13819 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
13820 #~ msgstr ""
13821 #~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
13822 #~ "%s."
13823
13824 #~ msgid "The printer is out of toner."
13825 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
13826
13827 #~ msgid "The printer is running low on ink."
13828 #~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
13829
13830 #~ msgid "The printer is running low on toner."
13831 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
13832
13833 #~ msgid "There is a paper jam."
13834 #~ msgstr "S'ha encallat el paper."
13835
13836 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
13837 #~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
13838
13839 #~ msgid "Unable to create compressed print file"
13840 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
13841
13842 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
13843 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
13844
13845 #~ msgid "Unable to generate compressed print file"
13846 #~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
13847
13848 #~ msgid "Unable to get printer status:"
13849 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
13850
13851 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
13852 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
13853
13854 #~ msgid "Unable to open compressed print file"
13855 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
13856
13857 #~ msgid "Unable to read print data"
13858 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
13859
13860 #~ msgid "Unable to resolve printer URI."
13861 #~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
13862
13863 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
13864 #~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
13865
13866 #~ msgid "Usage: convert [ options ]"
13867 #~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
13868
13869 #~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
13870 #~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
13871
13872 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
13873 #~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
13874
13875 #~ msgid ""
13876 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
13877 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
13878 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
13879 #~ msgstr ""
13880 #~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
13881 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
13882 #~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
13883
13884 #~ msgid ""
13885 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
13886 #~ "username, and must contain at least one letter and number."
13887 #~ msgstr ""
13888 #~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
13889 #~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
13890
13891 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
13892 #~ msgstr ""
13893 #~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
13894 #~ "convertir."
13895
13896 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
13897 #~ msgstr ""
13898 #~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
13899 #~ "mode normal."
13900
13901 #~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
13902 #~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
13903
13904 #~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
13905 #~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
13906
13907 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
13908 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
13909
13910 #~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
13911 #~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
13912
13913 #~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
13914 #~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
13915
13916 #~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
13917 #~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
13918
13919 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
13920 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
13921
13922 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
13923 #~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
13924
13925 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
13926 #~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
13927
13928 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
13929 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
13930
13931 #~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
13932 #~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
13933
13934 #~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
13935 #~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
13936
13937 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
13938 #~ msgstr ""
13939 #~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
13940 #~ "contrasenyes."
13941
13942 #~ msgid "lppasswd: Password file busy."
13943 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
13944
13945 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
13946 #~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
13947
13948 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
13949 #~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
13950
13951 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
13952 #~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
13953
13954 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
13955 #~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
13956
13957 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
13958 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
13959
13960 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
13961 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
13962
13963 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
13964 #~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
13965
13966 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
13967 #~ msgstr ""
13968 #~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
13969 #~ "contrasenyes antic: %s"
13970
13971 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
13972 #~ msgstr ""
13973 #~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
13974
13975 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
13976 #~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."