]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_da.po
Import changes from CUPS 1.4svn-r8704.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(alle)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ingen)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d optegnelser\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tEfter fejl: Fortsæt\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tAdvarsler:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner kræves\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tTegnsæt:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tForbindelse: Direkte\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tForbindelse: Ekstern\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandardsidestørrelse:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandardhøjde:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandardportindstillinger:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tBeskrivelse: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tAktiv formular:\n"
60 "\tIndholdstyper: alle\n"
61 "\tPrintertyper: Ukendt\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormularer tilladt:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tGrænseflade: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tGrænseflade: %s/grænseflader/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tGrænseflade: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPlacering: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVed fejl: Ingen advarsel\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tBrugere tilladt:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tBrugere ikke tilladt:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon til stede\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tingen optegnelser\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tprinter er på enheden '%s', hastighed -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tudskrivning er slået fra\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tudskrivning er slået til\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tstår i kø til %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tkø er slået fra\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tkø er slået til\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tårsag ukendt\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " DETALJEREDE RESULTATER AF TEST AF OVERENSSTEMMELSE\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Side 15, afsnit 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Side 15, afsnit 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Side 19, afsnit 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Side 20, afsnit 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Side 27, afsnit 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Side 42, afsnit 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Side 16-17, afsnit 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Side 42-45, afsnit 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Side 45-46, afsnit 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Side 48-49, afsnit 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Side 52-54, afsnit 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" er i konflikt med \"%s %s\"\n"
219 " (begrænsning=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s har ingen tilsvarende indstillinger!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s deler et almindeligt præfiks med %s\n"
231 " REF: Side 15, afsnit 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standardvalg er i konflikt!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Nøgleordet til dupleksindstillingen %s virker muligvis ikke "
243 "som forventet og skal hedde Dupleks!\n"
244 " REF: Side 122, afsnit 5.17.\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Arkiv indeholder en blanding af linjeskifttyperne CR, LF og CR "
250 "LF!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding kræves af PPD 4.3 spec.\n"
257 " REF: Side 56-57, afsnit 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Linje %d indeholder kun tom plads!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Manufacturer kræves af PPD 4.3 spec.\n"
268 " REF: Side 58-59, afsnit 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN PPD-arkiver, som ikke stammer fra Windows, må kun bruge "
275 "linjeskifttypen LF, ikke CR LF!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Forældet PPD-version %.1f!\n"
283 " REF: Side 42, afsnit 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName længere end 8.3 overtræder PPD-spec.\n"
290 " REF: Side 61-62, afsnit 5.3.\n"
291
292 msgid ""
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
295 msgstr ""
296 " WARN Protokoller indeholder PJL, men JCL-attributter er ikke "
297 "indstillet.\n"
298 " REF: Side 78-79, afsnit 5.7.\n"
299
300 msgid ""
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN Protokoller indeholder både PJL og BCP; forventede TBCP.\n"
305 " REF: Side 78-79, afsnit 5.7.\n"
306
307 msgid ""
308 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
309 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
310 msgstr ""
311 " WARN ShortNickName kræves af PPD 4.3 spec.\n"
312 " REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n"
313
314 #, c-format
315 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
316 msgstr " %s %s %s eksisterer ikke!\n"
317
318 #, c-format
319 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid ""
324 " %s Bad %s choice %s!\n"
325 " REF: Page 122, section 5.17\n"
326 msgstr ""
327 " %s Ugyldigt %s-valg %s!\n"
328 " REF: Side 122, afsnit 5.17.\n"
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
332 msgstr ""
333 " %s Ugyldig UTF-8 \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Ugyldig UTF-8 \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s, "
340 "valg %s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Ugyldig cupsFilter-værdi \"%s\"!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Ugyldig cupsICCProfile %s!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Ugyldig cupsPreFilter-værdi \"%s\"!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Ugyldig cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Ugyldigt sprog \"%s\"!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tom cupsUIConstraints %s!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Manglende \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Manglende \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s, valg %"
382 "s!\n"
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
402 msgstr ""
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
407 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid ""
412 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
413 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 msgstr " %s Manglende valg *%s %s i UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s Manglende valg *%s %s i cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423
424 #, c-format
425 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s Manglende cupsFilter-arkiv \"%s\"\n"
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
430 msgstr " %s Manglende cupsICCProfile-arkiv \"%s\"!\n"
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
434 msgstr " %s Manglende cupsPreFilter-arkiv \"%s\"\n"
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
438 msgstr " %s Manglende cupsUIResolver %s!\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 msgstr ""
443 " %s Manglende indstilling %s i UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444
445 #, c-format
446 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
447 msgstr " %s Manglende indstilling %s i cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448
449 #, c-format
450 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
451 msgstr " %s Ingen basisoversættelse af \"%s\" er inkluderet i arkiv!\n"
452
453 #, c-format
454 msgid ""
455 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
456 " REF: Page 187, section B.2.\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
462 " REF: Page 122, section 5.17\n"
463 msgstr ""
464 " %s REQUIRED %s definerer ikke valget Ingen!\n"
465 " REF: Side 122, afsnit 5.17.\n"
466
467 #, c-format
468 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
477 msgstr " %s cupsICCProfile %s-talværdi kolliderer med %s!\n"
478
479 #, c-format
480 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
481 msgstr " %s cupsUIResolver %s forårsager en sløjfe!\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
490 msgstr ""
491 " **FAIL** %s navne på valg %s og %s adskilles kun af brugen af store/"
492 "små bogstaver!\n"
493
494 #, c-format
495 msgid ""
496 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
497 " REF: Page 72, section 5.5\n"
498 msgstr ""
499 " **FAIL** %s skal være 1284DeviceID!\n"
500 " REF: Side 72, afsnit 5.5.\n"
501
502 #, c-format
503 msgid ""
504 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
505 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
506 msgstr ""
507 " **FAIL** UGYLDIG Default%s %s\n"
508 " REF: Side 40, afsnit 4.5.\n"
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
513 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
514 msgstr ""
515 " **FAIL** UGYLDIGT DefaultImageableArea %s!\n"
516 " REF: Side 102, afsnit 5.15.\n"
517
518 #, c-format
519 msgid ""
520 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
521 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
522 msgstr ""
523 " **FAIL** UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n"
524 " REF: Side 103, afsnit 5.15.\n"
525
526 msgid ""
527 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
528 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
529 msgstr ""
530 " **FAIL** UGYLDIG JobPatchFile-egenskab i arkiv\n"
531 " REF: Side 24, afsnit 3.4.\n"
532
533 msgid ""
534 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
535 " REF: Page 211, table D.1.\n"
536 msgstr ""
537 " **FAIL** UGYLDIG Manufacturer (skulle være \"HP\")\n"
538 " REF: Side 211, tabel D.1.\n"
539
540 msgid ""
541 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
542 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 msgstr ""
544 " **FAIL** UGYLDIG Manufacturer (skulle være \"Oki\")\n"
545 " REF: Side 211, tabel D.1.\n"
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
550 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
551 msgstr ""
552 " **FAIL** UGYLDIGT ModelName - \"%c\" ikke tilladt i streng.\n"
553 " REF: Side 59-60, afsnit 5.3.\n"
554
555 msgid ""
556 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
557 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
558 msgstr ""
559 " **FAIL** UGYLDIG PSVersion - ikke \"(string) int\".\n"
560 " REF: Side 62-64, afsnit 5.3.\n"
561
562 msgid ""
563 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
564 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
565 msgstr ""
566 " **FAIL** UGYLDIGT Product - ikke \"(string)\".\n"
567 " REF: Side 62, afsnit 5.3.\n"
568
569 msgid ""
570 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
571 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
572 msgstr ""
573 " **FAIL** UGYLDIGT ShortNickName - længere end 31 tegn.\n"
574 " REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n"
575
576 #, c-format
577 msgid ""
578 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
579 " REF: Page 84, section 5.9\n"
580 msgstr ""
581 " **FAIL** Ugyldigt %s-valg %s!\n"
582 " REF: Side 84, afsnit 5.9.\n"
583
584 #, c-format
585 msgid ""
586 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
587 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
588 msgstr ""
589 " **FAIL** Ugyldig FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
591
592 #, c-format
593 msgid ""
594 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
596 msgstr ""
597 " **FAIL** Ugyldig FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
599
600 #, c-format
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
602 msgstr " **FAIL** Ugyldig LanguageEncoding %s - skal være ISOLatin1!\n"
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
606 msgstr " **FAIL** Ugyldig LanguageVersion %s - skal være dansk!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 msgstr ""
611 " **FAIL** Standardkode til indstilling kunne ikke fortolkes: %s\n"
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
616 "8-bit characters!\n"
617 msgstr ""
618 " **FAIL** Standardoversættelsesstreng til indstillingen %s, valg %s, "
619 "indeholder 8 bit tegn!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
624 "characters!\n"
625 msgstr ""
626 " **FAIL** Standardoversættelsesstreng til indstillingen %s indeholder "
627 "8 bit tegn!\n"
628
629 #, c-format
630 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
631 msgstr ""
632 " **FAIL** Gruppenavne %s og %s adskilles kun af brugen af store/små "
633 "bogstaver!\n"
634
635 #, c-format
636 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
637 msgstr " **FAIL** Flere forekomster af %s valg af navn %s!\n"
638
639 #, c-format
640 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
641 msgstr ""
642 " **FAIL** Navne på indstillinger %s og %s adskilles kun af brugen af "
643 "store/små bogstaver!\n"
644
645 #, c-format
646 msgid ""
647 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
648 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
649 msgstr ""
650 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
651 " REF: Side 40, afsnit 4.5.\n"
652
653 msgid ""
654 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
655 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
656 msgstr ""
657 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
658 " REF: Side 102, afsnit 5.15.\n"
659
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
662 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
663 msgstr ""
664 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
665 " REF: Side 103, afsnit 5.15.\n"
666
667 msgid ""
668 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
669 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
670 msgstr ""
671 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
672 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
673
674 msgid ""
675 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
676 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
677 msgstr ""
678 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
679 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
680
681 #, c-format
682 msgid ""
683 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
684 " REF: Page 41, section 5.\n"
685 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
686 msgstr ""
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea til PageSize %s\n"
688 " REF: Side 41, afsnit 5.\n"
689 " REF: Side 102, afsnit 5.15.\n"
690
691 msgid ""
692 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
693 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
694 msgstr ""
695 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
696 " REF: Side 56-57, afsnit 5.3.\n"
697
698 msgid ""
699 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
700 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
701 msgstr ""
702 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
703 " REF: Side 57-58, afsnit 5.3.\n"
704
705 msgid ""
706 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
707 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
708 msgstr ""
709 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
710 " REF: Side 58-59, afsnit 5.3.\n"
711
712 msgid ""
713 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
714 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
715 msgstr ""
716 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
717 " REF: Side 59-60, afsnit 5.3.\n"
718
719 msgid ""
720 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
721 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
722 msgstr ""
723 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
724 " REF: Side 60, afsnit 5.3.\n"
725
726 msgid ""
727 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
728 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
729 msgstr ""
730 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
731 " REF: Side 61-62, afsnit 5.3.\n"
732
733 msgid ""
734 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
735 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
736 msgstr ""
737 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
738 " REF: Side 62-64, afsnit 5.3.\n"
739
740 msgid ""
741 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
742 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
743 msgstr ""
744 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
745 " REF: Side 100, afsnit 5.14.\n"
746
747 msgid ""
748 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
749 " REF: Page 41, section 5.\n"
750 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
751 msgstr ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Side 41, afsnit 5.\n"
754 " REF: Side 99, afsnit 5.14.\n"
755
756 msgid ""
757 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
758 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
759 msgstr ""
760 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
761 " REF: Side 99-100, afsnit 5.14.\n"
762
763 #, c-format
764 msgid ""
765 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
766 " REF: Page 41, section 5.\n"
767 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
768 msgstr ""
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension til PageSize %s\n"
770 " REF: Side 41, afsnit 5.\n"
771 " REF: Side 103, afsnit 5.15.\n"
772
773 msgid ""
774 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
775 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
776 msgstr ""
777 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
778 " REF: Side 62, afsnit 5.3.\n"
779
780 msgid ""
781 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
782 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
783 msgstr ""
784 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
785 " REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n"
786
787 #, c-format
788 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
789 msgstr " %d FEJL FUNDET\n"
790
791 #, c-format
792 msgid ""
793 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
794 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
795 msgstr ""
796 " Ugyldig %%%%BoundingBox: på linje %d!\n"
797 " REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n"
798
799 #, c-format
800 msgid ""
801 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
802 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
803 msgstr ""
804 " Ugyldig %%%%Page: på linje %d!\n"
805 " REF: Side 53, %%%%Page:\n"
806
807 #, c-format
808 msgid ""
809 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
810 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
811 msgstr ""
812 " Ugyldige %%%%Pages: på linje %d!\n"
813 " REF: Side 43, %%%%Pages:\n"
814
815 #, c-format
816 msgid ""
817 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
818 " REF: Page 25, Line Length\n"
819 msgstr ""
820 " Linje %d er på mere end 255 tegn (%d)!\n"
821 " REF: Side 25, Linjelængde\n"
822
823 msgid ""
824 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
825 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
826 msgstr ""
827 " Manglende %!PS-Adobe-3.0 på første linje!\n"
828 " REF: Side 17, 3.1 Overensstemmende dokumenter\n"
829
830 #, c-format
831 msgid ""
832 " Missing %%EndComments comment!\n"
833 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
834 msgstr ""
835 " Manglende %%EndComments-kommentar!\n"
836 " REF: Side 41, %%EndComments\n"
837
838 #, c-format
839 msgid ""
840 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
841 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
842 msgstr ""
843 " Manglende eller ugyldig %%BoundingBox: kommentar!\n"
844 " REF: Side 39, %%BoundingBox:\n"
845
846 #, c-format
847 msgid ""
848 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
849 " REF: Page 53, %%Page:\n"
850 msgstr ""
851 " Manglende eller ugyldig %%Page: kommentarer!\n"
852 " REF: Side 53, %%Page:\n"
853
854 #, c-format
855 msgid ""
856 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
857 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
858 msgstr ""
859 " Manglende eller ugyldig %%Pages: kommentar!\n"
860 " REF: Side 43, %%Pages:\n"
861
862 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
863 msgstr " INGEN FEJL FUNDET\n"
864
865 #, c-format
866 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
867 msgstr " Så %d linjer, der overskred 255 tegn!\n"
868
869 #, c-format
870 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
871 msgstr " For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
875 msgstr " For mange %%EndDocument-kommentarer!\n"
876
877 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
878 msgstr " Advarsel: Arkiv indeholder binære data!\n"
879
880 #, c-format
881 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
882 msgstr " Advarsel: Ingen %%EndComments-kommentar i arkiv!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
886 msgstr " Advarsel: Forældet DSC-version %.1f i arkiv!\n"
887
888 msgid " FAIL\n"
889 msgstr " FAIL\n"
890
891 #, c-format
892 msgid ""
893 " FAIL\n"
894 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
895 msgstr ""
896 " FAIL\n"
897 " **FAIL** Kan ikke åbne PPD-arkiv - %s\n"
898
899 #, c-format
900 msgid ""
901 " FAIL\n"
902 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
903 msgstr ""
904 " FAIL\n"
905 " **FAIL** Kan ikke åbne PPD-arkiv - %s på linje %d.\n"
906
907 msgid " PASS\n"
908 msgstr " PASS\n"
909
910 msgid "#10 Envelope"
911 msgstr "#10-kuvert"
912
913 msgid "#11 Envelope"
914 msgstr "#11-kuvert"
915
916 msgid "#12 Envelope"
917 msgstr "#12-kuvert"
918
919 msgid "#14 Envelope"
920 msgstr "#14-kuvert"
921
922 msgid "#9 Envelope"
923 msgstr "#9-kuvert"
924
925 #, c-format
926 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
927 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
935 msgstr "%.0f x %.0f mm"
936
937 #, c-format
938 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f til %.0f x %.0f mm"
940
941 #, c-format
942 msgid "%.2f x %.2f inches"
943 msgstr "%.2f x %.2f tommer"
944
945 #, c-format
946 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f til %.2f x %.2f tommer"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s accepting requests since %s\n"
951 msgstr "%s accepterer anmodninger siden %s\n"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s cannot be changed."
955 msgstr "%s kan ikke ændres."
956
957 #, c-format
958 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
959 msgstr "%s er ikke implementeret af CUPS-versionen af lpc.\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s is not ready\n"
963 msgstr "%s er ikke klar\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s is ready\n"
967 msgstr "%s er klar\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s is ready and printing\n"
971 msgstr "%s er klar og udskriver\n"
972
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s not accepting requests since %s -\n"
976 "\t%s\n"
977 msgstr ""
978 "%s accepterer ikke anmodninger siden %s -\n"
979 "\t%s\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "%s not supported!"
983 msgstr "%s ikke understøttet!"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
987 msgstr "%s/%s accepterer anmodninger siden %s\n"
988
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
992 "\t%s\n"
993 msgstr ""
994 "%s/%s accepterer ikke anmodninger siden %s -\n"
995 "\t%s\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
999 msgstr "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1003 msgstr "%s: %s mislykkedes: %s\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1007 msgstr "%s: Ved ikke, hvad jeg skal gøre!\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1012 msgstr ""
1013 "%s: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s\"!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1017 msgstr "%s: Fejl - ugyldig job-id!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1021 msgstr "%s: Fejl - kan ikke udskrive arkiver og ændre job på samme tid!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1026 msgstr ""
1027 "%s: Fejl - kan ikke udskrive fra stdin, hvis der leveres arkiver eller en "
1028 "job-id!\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1032 msgstr "%s: Fejl - forventede tegnsæt efter indstillingen '-S'!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1036 msgstr "%s: Fejl - forventede indholdstype efter indstillingen '-T'!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1040 msgstr "%s: Fejl - forventede kopier efter indstillingen '-n'!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1044 msgstr "%s: Fejl - forventede antal kopier efter indstillingen '-#'!\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1048 msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter indstillingen '-P'!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1052 msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter indstillingen '-b'!\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1056 msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter indstillingen '-d'!\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1060 msgstr "%s: Fejl - forventede formular efter indstillingen '-f'!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1064 msgstr "%s: Error - forventede udsat navn efter indstillingen '-H'!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1068 msgstr "%s: Error - forventede værtsnavn efter indstillingen '-H'!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1072 msgstr "%s: Error - forventede værtsnavn efter indstillingen '-H'!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1076 msgstr "%s: Error - forventede funktionsliste efter indstillingen '-y'!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1080 msgstr "%s: Error - forventede navn efter indstillingen '-%c'!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1084 msgstr "%s: Error - forventede alternativ streng efter indstillingen '-o'!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1088 msgstr "%s: Error - forventede sideliste efter indstillingen '-P'!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1092 msgstr "%s: Error - forventede prioritet efter indstillingen '-%c'!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1096 msgstr "%s: Fejl - forventede årsagstekst efter indstillingen '-r'!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1100 msgstr "%s: Error - forventede titel efter indstillingen '-t'!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1104 msgstr "%s: Error - forventede brugernavn efter indstillingen '-U'!\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1108 msgstr "%s: Error - forventede brugernavn efter indstillingen '-u'!\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1112 msgstr "%s: Error - forventede værdi efter indstillingen '-%c'!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1117 "option!\n"
1118 msgstr ""
1119 "%s: Fejl - skal have \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
1120 "indstillingen '-W'!\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1124 msgstr "%s: Fejl - ingen tilgængelig standarddestination.\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1128 msgstr "%s: Fejl - prioritet skal være mellem 1 og 100.\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1132 msgstr "%s: Fejl - planlægger svarer ikke!\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1136 msgstr "%s: Fejl - for mange arkiver - \"%s\"\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1140 msgstr "%s: Fejl - kan ikke få adgang til \"%s\" - %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1144 msgstr "%s: Fejl - kan ikke sætte i kø fra stdin - %s\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1148 msgstr "%s: Fejl - ukendt destination \"%s\"!\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1152 msgstr "%s: Fejl - ukendt destination \"%s/%s\"!\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1156 msgstr "%s: Fejl - ukendt indstilling '%c'!\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1160 msgstr "%s: Fejl - ukendt indstilling '%s'!\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1164 msgstr "%s: Forventede job-id efter indstillingen '-i'!\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1168 msgstr "%s: Filter \"%s\" ikke tilgængeligt: %s\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1172 msgstr "%s: Ugyldigt destinationsnavn på listen \"%s\"!\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1176 msgstr "%s: Ugyldig filterstreng \"%s\"\n"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1180 msgstr "%s: Skal have job-id ('-i jobid') før '-H restart'!\n"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1184 msgstr "%s: Intet filter til konvertering fra %s/%s til %s/%s!\n"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1188 msgstr "%s: Handling mislykkedes: %s\n"
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1192 msgstr "%s: Beklager, der er ikke medkompileret krypteringsunderstøttelse!\n"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1196 msgstr "%s: Kan ikke oprette forbindelse til server\n"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1200 msgstr "%s: Kan ikke kontakte server!\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1204 msgstr "%s: Kan ikke bestemme MIME-typen på \"%s\"!\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1208 msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1212 msgstr "%s: Kan ikke åbne PPD-arkiv: %s på linje %d\n"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1220 msgstr "%s: Kan ikke læse MIME-database fra \"%s\" eller \"%s\"!\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1224 msgstr "%s: Ukendt destination \"%s\"!\n"
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1228 msgstr "%s: Ukendt destination på MIME-typen \"%s/%s\"!\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1232 msgstr "%s: Ukendt indstilling '%c'!\n"
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1236 msgstr "%s: Ukendt kilde på MIME-typen %s/%s!\n"
1237
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1241 "correct!\n"
1242 msgstr ""
1243 "%s: Advarsel - '%c'-formatmodifikation ikke understøttet - resultat muligvis "
1244 "ikke korrekt!"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1248 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen tegnsæt ignoreret!\n"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1252 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen indholdstype ignoreret!\n"
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1256 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen formular ignoreret!\n"
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1260 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen funktion ignoreret!\n"
1261
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1265 msgstr ""
1266 "%s: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s\"!\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1270 msgstr "%s: Fejl - forventede option=value efter indstillingen '-o'!\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1274 msgstr "%s: Fejl - ingen tilgængelig standarddestination.\n"
1275
1276 msgid "-1"
1277 msgstr "-1"
1278
1279 msgid "-10"
1280 msgstr "-10"
1281
1282 msgid "-100"
1283 msgstr "-100"
1284
1285 msgid "-105"
1286 msgstr "-105"
1287
1288 msgid "-11"
1289 msgstr "-11"
1290
1291 msgid "-110"
1292 msgstr "-110"
1293
1294 msgid "-115"
1295 msgstr "-115"
1296
1297 msgid "-12"
1298 msgstr "-12"
1299
1300 msgid "-120"
1301 msgstr "-120"
1302
1303 msgid "-13"
1304 msgstr "-13"
1305
1306 msgid "-14"
1307 msgstr "-14"
1308
1309 msgid "-15"
1310 msgstr "-15"
1311
1312 msgid "-2"
1313 msgstr "-2"
1314
1315 msgid "-20"
1316 msgstr "-20"
1317
1318 msgid "-25"
1319 msgstr "-25"
1320
1321 msgid "-3"
1322 msgstr "-3"
1323
1324 msgid "-30"
1325 msgstr "-30"
1326
1327 msgid "-35"
1328 msgstr "-35"
1329
1330 msgid "-4"
1331 msgstr "-4"
1332
1333 msgid "-40"
1334 msgstr "-40"
1335
1336 msgid "-45"
1337 msgstr "-45"
1338
1339 msgid "-5"
1340 msgstr "-5"
1341
1342 msgid "-50"
1343 msgstr "-50"
1344
1345 msgid "-55"
1346 msgstr "-55"
1347
1348 msgid "-6"
1349 msgstr "-6"
1350
1351 msgid "-60"
1352 msgstr "-60"
1353
1354 msgid "-65"
1355 msgstr "-65"
1356
1357 msgid "-7"
1358 msgstr "-7"
1359
1360 msgid "-70"
1361 msgstr "-70"
1362
1363 msgid "-75"
1364 msgstr "-75"
1365
1366 msgid "-8"
1367 msgstr "-8"
1368
1369 msgid "-80"
1370 msgstr "-80"
1371
1372 msgid "-85"
1373 msgstr "-85"
1374
1375 msgid "-9"
1376 msgstr "-9"
1377
1378 msgid "-90"
1379 msgstr "-90"
1380
1381 msgid "-95"
1382 msgstr "-95"
1383
1384 msgid "0"
1385 msgstr "0"
1386
1387 msgid "1"
1388 msgstr "1"
1389
1390 msgid "1 inch/sec."
1391 msgstr "1 tomme/sek."
1392
1393 msgid "1.25x0.25\""
1394 msgstr "1,25 x 0,25\""
1395
1396 msgid "1.25x2.25\""
1397 msgstr "1,25 x 2,25\""
1398
1399 msgid "1.5 inch/sec."
1400 msgstr "1,5 tomme/sek."
1401
1402 msgid "1.50x0.25\""
1403 msgstr "1,50 x 0,25\""
1404
1405 msgid "1.50x0.50\""
1406 msgstr "1,50 x 0,50\""
1407
1408 msgid "1.50x1.00\""
1409 msgstr "1,50 x 1,00\""
1410
1411 msgid "1.50x2.00\""
1412 msgstr "1,50 x 2,00\""
1413
1414 msgid "10"
1415 msgstr "10"
1416
1417 msgid "10 inches/sec."
1418 msgstr "10 tommer/sek."
1419
1420 msgid "10 x 11\""
1421 msgstr "10 x 11\""
1422
1423 msgid "10 x 13\""
1424 msgstr "10 x 13\""
1425
1426 msgid "10 x 14\""
1427 msgstr "10 x 14\""
1428
1429 msgid "100"
1430 msgstr "100"
1431
1432 msgid "100 mm/sec."
1433 msgstr "100 mm/sek."
1434
1435 msgid "105"
1436 msgstr "105"
1437
1438 msgid "11"
1439 msgstr "11"
1440
1441 msgid "11 inches/sec."
1442 msgstr "11 tommer/sek."
1443
1444 msgid "110"
1445 msgstr "110"
1446
1447 msgid "115"
1448 msgstr "115"
1449
1450 msgid "12"
1451 msgstr "12"
1452
1453 msgid "12 inches/sec."
1454 msgstr "12 tommer/sek."
1455
1456 msgid "12 x 11\""
1457 msgstr "12 x 11\""
1458
1459 msgid "120"
1460 msgstr "120"
1461
1462 msgid "120 mm/sec."
1463 msgstr "120 mm/sek."
1464
1465 msgid "120x60dpi"
1466 msgstr "120 x 60 dpi"
1467
1468 msgid "120x72dpi"
1469 msgstr "120 x 72 dpi"
1470
1471 msgid "13"
1472 msgstr "13"
1473
1474 msgid "136dpi"
1475 msgstr "136 dpi"
1476
1477 msgid "14"
1478 msgstr "14"
1479
1480 msgid "15"
1481 msgstr "15"
1482
1483 msgid "15 mm/sec."
1484 msgstr "15 mm/sek."
1485
1486 msgid "15 x 11\""
1487 msgstr "15 x 11\""
1488
1489 msgid "150 mm/sec."
1490 msgstr "150 mm/sek."
1491
1492 msgid "150dpi"
1493 msgstr "150 dpi"
1494
1495 msgid "16"
1496 msgstr "16"
1497
1498 msgid "17"
1499 msgstr "17"
1500
1501 msgid "18"
1502 msgstr "18"
1503
1504 msgid "180dpi"
1505 msgstr "180 dpi"
1506
1507 msgid "19"
1508 msgstr "19"
1509
1510 msgid "2"
1511 msgstr "2"
1512
1513 msgid "2 inches/sec."
1514 msgstr "2 tommer/sek."
1515
1516 msgid "2-Sided Printing"
1517 msgstr "Dobbeltsidet udskrivning"
1518
1519 msgid "2.00x0.37\""
1520 msgstr "2,00 x 0,37\""
1521
1522 msgid "2.00x0.50\""
1523 msgstr "2,00 x 0,50\""
1524
1525 msgid "2.00x1.00\""
1526 msgstr "2,00 x 1,00\""
1527
1528 msgid "2.00x1.25\""
1529 msgstr "2,00 x 1,25\""
1530
1531 msgid "2.00x2.00\""
1532 msgstr "2,00 x 2,00\""
1533
1534 msgid "2.00x3.00\""
1535 msgstr "2,00 x 3,00\""
1536
1537 msgid "2.00x4.00\""
1538 msgstr "2,00 x 4,00\""
1539
1540 msgid "2.00x5.50\""
1541 msgstr "2,00 x 5,50\""
1542
1543 msgid "2.25x0.50\""
1544 msgstr "2,25 x 0,50\""
1545
1546 msgid "2.25x1.25\""
1547 msgstr "2,25 x 1,25\""
1548
1549 msgid "2.25x4.00\""
1550 msgstr "2,25 x 4,00\""
1551
1552 msgid "2.25x5.50\""
1553 msgstr "2,25 x 5,50\""
1554
1555 msgid "2.38x5.50\""
1556 msgstr "2,38 x 5,50\""
1557
1558 msgid "2.5 inches/sec."
1559 msgstr "2,5 tommer/sek."
1560
1561 msgid "2.50x1.00\""
1562 msgstr "2,50 x 1,00\""
1563
1564 msgid "2.50x2.00\""
1565 msgstr "2,50 x 2,00\""
1566
1567 msgid "2.75x1.25\""
1568 msgstr "2,75 x 1,25\""
1569
1570 msgid "2.9 x 1\""
1571 msgstr "2,9 x 1\""
1572
1573 msgid "20"
1574 msgstr "20"
1575
1576 msgid "20 mm/sec."
1577 msgstr "20 mm/sek."
1578
1579 msgid "200 mm/sec."
1580 msgstr "200 mm/sek."
1581
1582 msgid "203dpi"
1583 msgstr "203 dpi"
1584
1585 msgid "21"
1586 msgstr "21"
1587
1588 msgid "22"
1589 msgstr "22"
1590
1591 msgid "23"
1592 msgstr "23"
1593
1594 msgid "24"
1595 msgstr "24"
1596
1597 msgid "24-Pin Series"
1598 msgstr "24-bens serien"
1599
1600 msgid "240x72dpi"
1601 msgstr "240 x 72 dpi"
1602
1603 msgid "25"
1604 msgstr "25"
1605
1606 msgid "250 mm/sec."
1607 msgstr "250 mm/sek."
1608
1609 msgid "26"
1610 msgstr "26"
1611
1612 msgid "27"
1613 msgstr "27"
1614
1615 msgid "28"
1616 msgstr "28"
1617
1618 msgid "29"
1619 msgstr "29"
1620
1621 msgid "3"
1622 msgstr "3"
1623
1624 msgid "3 inches/sec."
1625 msgstr "3 tommer/sek."
1626
1627 msgid "3.00x1.00\""
1628 msgstr "3,00 x 1,00\""
1629
1630 msgid "3.00x1.25\""
1631 msgstr "3,00 x 1,25\""
1632
1633 msgid "3.00x2.00\""
1634 msgstr "3,00 x 2,00\""
1635
1636 msgid "3.00x3.00\""
1637 msgstr "3,00 x 3,00\""
1638
1639 msgid "3.00x5.00\""
1640 msgstr "3,00 x 5,00\""
1641
1642 msgid "3.25x2.00\""
1643 msgstr "3,25 x 2,00\""
1644
1645 msgid "3.25x5.00\""
1646 msgstr "3,25 x 5,00\""
1647
1648 msgid "3.25x5.50\""
1649 msgstr "3,25 x 5,50\""
1650
1651 msgid "3.25x5.83\""
1652 msgstr "3,25 x 5,83\""
1653
1654 msgid "3.25x7.83\""
1655 msgstr "3,25 x 7,83\""
1656
1657 msgid "3.5\" Disk"
1658 msgstr "3,5\" disk"
1659
1660 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1661 msgstr "3,5\" disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1662
1663 msgid "3.50x1.00\""
1664 msgstr "3,50 x 1,00\""
1665
1666 msgid "30"
1667 msgstr "30"
1668
1669 msgid "30 mm/sec."
1670 msgstr "30 mm/sek."
1671
1672 msgid "300 mm/sec."
1673 msgstr "300 mm/sek."
1674
1675 msgid "300dpi"
1676 msgstr "300 dpi"
1677
1678 msgid "35"
1679 msgstr "35"
1680
1681 msgid "360dpi"
1682 msgstr "360 dpi"
1683
1684 msgid "360x180dpi"
1685 msgstr "360 x 180 dpi"
1686
1687 msgid "4"
1688 msgstr "4"
1689
1690 msgid "4 inches/sec."
1691 msgstr "4 tommer/sek."
1692
1693 msgid "4.00x1.00\""
1694 msgstr "4,00 x 1,00\""
1695
1696 msgid "4.00x13.00\""
1697 msgstr "4,00 x 13,00\""
1698
1699 msgid "4.00x2.00\""
1700 msgstr "4,00 x 2,00\""
1701
1702 msgid "4.00x2.50\""
1703 msgstr "4,00 x 2,50\""
1704
1705 msgid "4.00x3.00\""
1706 msgstr "4,00 x 3,00\""
1707
1708 msgid "4.00x4.00\""
1709 msgstr "4,00 x 4,00\""
1710
1711 msgid "4.00x5.00\""
1712 msgstr "4,00 x 5,00\""
1713
1714 msgid "4.00x6.00\""
1715 msgstr "4,00 x 6,00\""
1716
1717 msgid "4.00x6.50\""
1718 msgstr "4,00 x 6,50\""
1719
1720 msgid "40"
1721 msgstr "40"
1722
1723 msgid "40 mm/sec."
1724 msgstr "40 mm/sek."
1725
1726 msgid "45"
1727 msgstr "45"
1728
1729 msgid "5"
1730 msgstr "5"
1731
1732 msgid "5 inches/sec."
1733 msgstr "5 tommer/sek."
1734
1735 msgid "50"
1736 msgstr "50"
1737
1738 msgid "55"
1739 msgstr "55"
1740
1741 msgid "6"
1742 msgstr "6"
1743
1744 msgid "6 inches/sec."
1745 msgstr "6 tommer/sek."
1746
1747 msgid "6.00x1.00\""
1748 msgstr "6,00 x 1,00\""
1749
1750 msgid "6.00x2.00\""
1751 msgstr "6,00 x 2,00\""
1752
1753 msgid "6.00x3.00\""
1754 msgstr "6,00 x 3,00\""
1755
1756 msgid "6.00x4.00\""
1757 msgstr "6,00 x 4,00\""
1758
1759 msgid "6.00x5.00\""
1760 msgstr "6,00 x 5,00\""
1761
1762 msgid "6.00x6.00\""
1763 msgstr "6,00 x 6,00\""
1764
1765 msgid "6.00x6.50\""
1766 msgstr "6,00 x 6,50\""
1767
1768 msgid "60"
1769 msgstr "60"
1770
1771 msgid "60 mm/sec."
1772 msgstr "60 mm/sek."
1773
1774 msgid "600dpi"
1775 msgstr "600 dpi"
1776
1777 msgid "60dpi"
1778 msgstr "60 dpi"
1779
1780 msgid "60x720dpi"
1781 msgstr "60 x 720 dpi"
1782
1783 msgid "65"
1784 msgstr "65"
1785
1786 msgid "7"
1787 msgstr "7"
1788
1789 msgid "7 inches/sec."
1790 msgstr "7 tommer/sek."
1791
1792 msgid "7 x 9\""
1793 msgstr "7 x 9\""
1794
1795 msgid "70"
1796 msgstr "70"
1797
1798 msgid "720dpi"
1799 msgstr "720 dpi"
1800
1801 msgid "75"
1802 msgstr "75"
1803
1804 msgid "8"
1805 msgstr "8"
1806
1807 msgid "8 inches/sec."
1808 msgstr "8 tommer/sek."
1809
1810 msgid "8 x 10\""
1811 msgstr "8 x 10\""
1812
1813 msgid "8.00x1.00\""
1814 msgstr "8,00 x 1,00\""
1815
1816 msgid "8.00x2.00\""
1817 msgstr "8,00 x 2,00\""
1818
1819 msgid "8.00x3.00\""
1820 msgstr "8,00 x 3,00\""
1821
1822 msgid "8.00x4.00\""
1823 msgstr "8,00 x 4,00\""
1824
1825 msgid "8.00x5.00\""
1826 msgstr "8,00 x 5,00\""
1827
1828 msgid "8.00x6.00\""
1829 msgstr "8,00 x 6,00\""
1830
1831 msgid "8.00x6.50\""
1832 msgstr "8,00 x 6,50\""
1833
1834 msgid "80"
1835 msgstr "80"
1836
1837 msgid "80 mm/sec."
1838 msgstr "80 mm/sek."
1839
1840 msgid "85"
1841 msgstr "85"
1842
1843 msgid "9"
1844 msgstr "9"
1845
1846 msgid "9 inches/sec."
1847 msgstr "9 tommer/sek."
1848
1849 msgid "9 x 11\""
1850 msgstr "9 x 11\""
1851
1852 msgid "9 x 12\""
1853 msgstr "9 x 12\""
1854
1855 msgid "9-Pin Series"
1856 msgstr "9-bens serien"
1857
1858 msgid "90"
1859 msgstr "90"
1860
1861 msgid "95"
1862 msgstr "95"
1863
1864 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1865 msgstr "?Ugyldig hjælpekommando ukendt\n"
1866
1867 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1868 msgstr "Der kræves en Samba-adgangskode til eksport af printerarkiver!"
1869
1870 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1871 msgstr "Der kræves et Samba-brugernavn til eksport af printerarkiver!"
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1875 msgstr "Der findes allerede en klasse kaldet \"%s\"!"
1876
1877 #, c-format
1878 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1879 msgstr "Der findes allerede en printer kaldet \"%s\"!"
1880
1881 msgid "A0"
1882 msgstr "A0"
1883
1884 msgid "A1"
1885 msgstr "A1"
1886
1887 msgid "A10"
1888 msgstr "A10"
1889
1890 msgid "A2"
1891 msgstr "A2"
1892
1893 msgid "A3"
1894 msgstr "A3"
1895
1896 msgid "A3 (Oversize)"
1897 msgstr "A3 (overstørrelse)"
1898
1899 msgid "A4"
1900 msgstr "A4"
1901
1902 msgid "A4 (Oversize)"
1903 msgstr "A4 (overstørrelse)"
1904
1905 msgid "A4 (Small)"
1906 msgstr "A4 (beskåret)"
1907
1908 msgid "A5"
1909 msgstr "A5"
1910
1911 msgid "A5 (Oversize)"
1912 msgstr "A5 (overstørrelse)"
1913
1914 msgid "A6"
1915 msgstr "A6"
1916
1917 msgid "A7"
1918 msgstr "A7"
1919
1920 msgid "A8"
1921 msgstr "A8"
1922
1923 msgid "A9"
1924 msgstr "A9"
1925
1926 msgid "ANSI A"
1927 msgstr "ANSI A"
1928
1929 msgid "ANSI B"
1930 msgstr "ANSI B"
1931
1932 msgid "ANSI C"
1933 msgstr "ANSI C"
1934
1935 msgid "ANSI D"
1936 msgstr "ANSI D"
1937
1938 msgid "ANSI E"
1939 msgstr "ANSI E"
1940
1941 msgid "ARCH A"
1942 msgstr "ARCH A"
1943
1944 msgid "ARCH B"
1945 msgstr "ARCH B"
1946
1947 msgid "ARCH C"
1948 msgstr "ARCH C"
1949
1950 msgid "ARCH D"
1951 msgstr "ARCH D"
1952
1953 msgid "ARCH E"
1954 msgstr "ARCH E"
1955
1956 msgid "Accept Jobs"
1957 msgstr "Accepter job"
1958
1959 msgid "Accepted"
1960 msgstr "Accepteret"
1961
1962 msgid "Add Class"
1963 msgstr "Tilføj klasse"
1964
1965 msgid "Add Printer"
1966 msgstr "Tilføj printer"
1967
1968 msgid "Add RSS Subscription"
1969 msgstr "Tilføj RSS-abonnement"
1970
1971 msgid "Address"
1972 msgstr "Adresse"
1973
1974 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1975 msgstr "Adresse - 1 1/8 x 3 1/2\""
1976
1977 msgid "Administration"
1978 msgstr "Administration"
1979
1980 msgid "Always"
1981 msgstr "Altid"
1982
1983 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1984 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1985
1986 msgid "Applicator"
1987 msgstr "Bruger"
1988
1989 #, c-format
1990 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1991 msgstr "Forsøger at indstille %s-printer-state til ugyldig værdi %d!"
1992
1993 #, c-format
1994 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1995 msgstr "Egenskabsgrupper er ikke i rækkefølge (%x < %x)!"
1996
1997 msgid "B0"
1998 msgstr "B0"
1999
2000 msgid "B1"
2001 msgstr "B1"
2002
2003 msgid "B10"
2004 msgstr "B10"
2005
2006 msgid "B2"
2007 msgstr "B2"
2008
2009 msgid "B3"
2010 msgstr "B3"
2011
2012 msgid "B4"
2013 msgstr "B4"
2014
2015 msgid "B5"
2016 msgstr "B5"
2017
2018 msgid "B6"
2019 msgstr "B6"
2020
2021 msgid "B7"
2022 msgstr "B7"
2023
2024 msgid "B8"
2025 msgstr "B8"
2026
2027 msgid "B9"
2028 msgstr "B9"
2029
2030 msgid "Bad NULL dests pointer"
2031 msgstr "Ugyldig NULL dests-markør"
2032
2033 msgid "Bad OpenGroup"
2034 msgstr "Ugyldig OpenGroup"
2035
2036 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2037 msgstr "Ugyldig OpenUI/JCLOpenUI"
2038
2039 msgid "Bad OrderDependency"
2040 msgstr "Ugyldig OrderDependency"
2041
2042 msgid "Bad Request"
2043 msgstr "Ugyldig anmodning"
2044
2045 msgid "Bad SNMP version number"
2046 msgstr "Ugyldigt versionsnummer på SNMP"
2047
2048 msgid "Bad UIConstraints"
2049 msgstr "Ugyldig UIConstraints"
2050
2051 #, c-format
2052 msgid "Bad copies value %d."
2053 msgstr "Ugyldig værdi for kopier %d."
2054
2055 msgid "Bad custom parameter"
2056 msgstr "Ugylidig speciel parameter"
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2060 msgstr "Ugyldig enheds-URI \"%s\"!\n"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2064 msgstr "Ugyldig device-uri \"%s\"!"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2068 msgstr "Ugyldig device-uri-plan \"%s\"!"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2072 msgstr "Ugyldigt document-format \"%s\"!"
2073
2074 msgid "Bad filename buffer!"
2075 msgstr "Ugyldig arkivnavnebuffer!"
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2079 msgstr "Ugyldig skriftattribut: %s\n"
2080
2081 msgid "Bad job-priority value!"
2082 msgstr "Ugyldig værdi for job-priority!"
2083
2084 #, c-format
2085 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2086 msgstr "Ugyldig værdi for job-sheets \"%s\"!"
2087
2088 msgid "Bad job-sheets value type!"
2089 msgstr "Ugyldig værditype på job-sheets!"
2090
2091 msgid "Bad job-state value!"
2092 msgstr "Ugyldig værdi for job-state!"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2096 msgstr "Ugyldig egenskab for job-uri \"%s\"!"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2100 msgstr "Ugyldig notify-pull-method \"%s\"!"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2104 msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Bad number-up value %d."
2108 msgstr "Ugyldig værdi for number-up %d."
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2112 msgstr "Ugyldig indstilling + valg på linje %d!"
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2116 msgstr "Ugyldige værdier for page-ranges %d-%d."
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2120 msgstr "Ugyldig port-monitor \"%s\"!"
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "Bad printer-state value %d!"
2124 msgstr "Ugyldig værdi for printer-state %d!"
2125
2126 #, c-format
2127 msgid "Bad request ID %d!"
2128 msgstr ""
2129
2130 #, c-format
2131 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2132 msgstr "Ugyldigt versionsnummer på anmodning %d.%d!"
2133
2134 msgid "Bad subscription ID!"
2135 msgstr "Ugyldig abonnements-id!"
2136
2137 msgid "Banners"
2138 msgstr "Bannere"
2139
2140 msgid "Billing Information: "
2141 msgstr "Faktureringsoplysninger: "
2142
2143 msgid "Bond Paper"
2144 msgstr "Bond-papir"
2145
2146 msgid "C0 Envelope"
2147 msgstr "C0-kuvert"
2148
2149 msgid "C1 Envelope"
2150 msgstr "C1-kuvert"
2151
2152 msgid "C2 Envelope"
2153 msgstr "C2-kuvert"
2154
2155 msgid "C3 Envelope"
2156 msgstr "C3-kuvert"
2157
2158 msgid "C4"
2159 msgstr "C4"
2160
2161 msgid "C4 Envelope"
2162 msgstr "C4-kuvert"
2163
2164 msgid "C5"
2165 msgstr "C5"
2166
2167 msgid "C5 Envelope"
2168 msgstr "C5-kuvert"
2169
2170 msgid "C6"
2171 msgstr "C6"
2172
2173 msgid "C6 Envelope"
2174 msgstr "C6-kuvert"
2175
2176 msgid "C65 Envelope"
2177 msgstr "C65-kuvert"
2178
2179 msgid "C7 Envelope"
2180 msgstr "C7-kuvert"
2181
2182 msgid "CMYK"
2183 msgstr "CMYK"
2184
2185 msgid "CPCL Label Printer"
2186 msgstr "CPCL-etiketprinter"
2187
2188 msgid "Cancel RSS Subscription"
2189 msgstr "Annuller RSS-abonnement"
2190
2191 msgid "Change Settings"
2192 msgstr "Skift indstillinger"
2193
2194 #, c-format
2195 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2196 msgstr "Tegnsættet \"%s\" understøttes ikke!"
2197
2198 msgid "Chou3 Envelope"
2199 msgstr "Chou3-kuvert"
2200
2201 msgid "Chou4 Envelope"
2202 msgstr "Chou4-kuvert"
2203
2204 msgid "Classes"
2205 msgstr "Klasser"
2206
2207 msgid "Clean Print Heads"
2208 msgstr "Rengør skrivehoveder"
2209
2210 msgid "Color"
2211 msgstr "Farve"
2212
2213 msgid "Color Mode"
2214 msgstr "Farvefunktion"
2215
2216 msgid ""
2217 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2218 "\n"
2219 "exit help quit status ?\n"
2220 msgstr ""
2221 "Kommandoer kan være forkortet. Kommandoer er:\n"
2222 "\n"
2223 "exit help quit status ?\n"
2224
2225 msgid "Community name uses indefinite length"
2226 msgstr "Fællesnavn bruger uendelig længde"
2227
2228 msgid "Continue"
2229 msgstr "Fortsæt"
2230
2231 msgid "Continuous"
2232 msgstr "Fortsat"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2236 msgstr "Kunne ikke scanne typen \"%s\"!"
2237
2238 msgid "Cover open."
2239 msgstr "Dæksel åbent."
2240
2241 msgid "Created"
2242 msgstr "Oprettet"
2243
2244 msgid "Created On: "
2245 msgstr "Oprettet den: "
2246
2247 msgid "Custom"
2248 msgstr "Speciel"
2249
2250 msgid "CustominCutInterval"
2251 msgstr "CustominCutInterval"
2252
2253 msgid "CustominTearInterval"
2254 msgstr "CustominTearInterval"
2255
2256 msgid "Cut"
2257 msgstr "Klip"
2258
2259 msgid "Cutter"
2260 msgstr "Klipper"
2261
2262 msgid "DL"
2263 msgstr "DL"
2264
2265 msgid "DL Envelope"
2266 msgstr "DL-kuvert"
2267
2268 msgid "Dark"
2269 msgstr "Mørk"
2270
2271 msgid "Darkness"
2272 msgstr "Mørke"
2273
2274 msgid "Delete Class"
2275 msgstr "Slet klasse"
2276
2277 msgid "Delete Printer"
2278 msgstr "Slet printer"
2279
2280 msgid "Description: "
2281 msgstr "Beskrivelse: "
2282
2283 msgid "DeskJet Series"
2284 msgstr "DeskJet-serie"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2288 msgstr "Destinationen \"%s\" accepterer ikke job."
2289
2290 msgid "Developer almost empty."
2291 msgstr "Fremkalder næsten tom."
2292
2293 msgid "Developer empty!"
2294 msgstr "Fremkalder tom!"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "Device: uri = %s\n"
2299 " class = %s\n"
2300 " info = %s\n"
2301 " make-and-model = %s\n"
2302 " device-id = %s\n"
2303 " location = %s\n"
2304 msgstr ""
2305 "Enhed: uri = %s\n"
2306 " class = %s\n"
2307 " info = %s\n"
2308 " make-and-model = %s\n"
2309 " device-id = %s\n"
2310 " location = %s\n"
2311
2312 msgid "Direct Thermal Media"
2313 msgstr "Direkte termisk medie"
2314
2315 msgid "Disabled"
2316 msgstr "Slået fra"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "Document %d not found in job %d."
2320 msgstr "Dokument %d findes ikke i job %d."
2321
2322 msgid "Door open."
2323 msgstr "Dæksel åbent."
2324
2325 msgid "Double Postcard"
2326 msgstr "Dobbelt postkort"
2327
2328 msgid "Driver Name: "
2329 msgstr "Navn på printerarkiv: "
2330
2331 msgid "Driver Version: "
2332 msgstr "Version på printerarkiv: "
2333
2334 msgid "Duplexer"
2335 msgstr "Dupleksenhed"
2336
2337 msgid "Dymo"
2338 msgstr "Dymo"
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2342 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse til sideinfo: %s\n"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2346 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse til rækkefølge af sider: %s\n"
2347
2348 msgid "EPL1 Label Printer"
2349 msgstr "EPL1-etiketprinter"
2350
2351 msgid "EPL2 Label Printer"
2352 msgstr "EPL2-etiketprinter"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2360 msgstr "ERROR: Ugyldig %%BoundingBox: Kommentar set!\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2364 msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature: Kommentar!\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2368 msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page: Kommentar i arkiv!\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2372 msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox: Kommentar i arkiv!\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2376 msgstr "ERROR: Ugyldigt SCSI-enhedsarkiv \"%s\"!\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2380 msgstr "ERROR: Ugyldigt tegnsætsarkiv %s\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2384 msgstr "ERROR: Ugyldig type på tegnsæt %s\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2388 msgstr "ERROR: Ugyldig kolonneværdi %d!\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2392 msgstr "ERROR: Ugyldig cpi-værdi %f!\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2396 msgstr "ERROR: Ugyldig linje til skriftbeskrivelse: %s\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2400 msgstr "ERROR: Ugyldig lpi-værdi %f!\n"
2401
2402 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2403 msgstr "ERROR: Ugyldigt sidelayout!\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2407 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2411 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n"
2412
2413 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2414 msgstr "ERROR: Destinationsprinter findes ikke!\n"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2418 msgstr "ERROR: Dubleret %%BoundingBox: Kommentar set!\n"
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2422 msgstr "ERROR: Dublerede %%Pages: Kommentar set!\n"
2423
2424 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2425 msgstr "ERROR: Tomt udskriftsarkiv!\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2429 msgstr "ERROR: Fejl %d under afsendelse af PAPSendData-anmodning: %s\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2433 msgstr "ERROR: Forventede streng med anførselstegn på linje %d af %s!\n"
2434
2435 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2436 msgstr "ERROR: Uoprettelig USB-fejl!\n"
2437
2438 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2439 msgstr "ERROR: Ugyldig HP-GL/2-kommando set, kan ikke udskrive arkiv!\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2443 msgstr "ERROR: Manglende %%EndProlog!\n"
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2447 msgstr "ERROR: Manglende %%EndSetup!\n"
2448
2449 msgid ""
2450 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2451 "variable!\n"
2452 msgstr ""
2453 "ERROR: Manglende enheds-URI på kommandolinjen og ingen DEVICE_URI-"
2454 "miljøvariabel!\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2458 msgstr "ERROR: Manglende værdi på linje %d i bannerarkiv!\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2463 msgstr ""
2464 "ERROR: Kræver en msgid-linje før evt. oversætterstrenge på linje %d i %s!\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2468 msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox: Kommentar i header!\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2472 msgstr "ERROR: Ingen %%Pages: Kommentar i header!\n"
2473
2474 msgid ""
2475 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2476 "variable!\n"
2477 msgstr ""
2478 "ERROR: Ingen enheds-URI fundet i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2482 msgstr "ERROR: Ingen skrifter i tegnsætsarkiv %s\n"
2483
2484 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2485 msgstr "ERROR: Ingen sider fundet!\n"
2486
2487 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2488 msgstr "ERROR: Ikke mere papir!\n"
2489
2490 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2491 msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel ikke defineret!\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2495 msgstr "ERROR: Udskriftsarkiv blev ikke accepteret (%s)!\n"
2496
2497 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2498 msgstr "ERROR: Printer svarer ikke!\n"
2499
2500 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2501 msgstr "ERROR: Printer svarer ikke!\n"
2502
2503 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2504 msgstr "ERROR: Printer sendte uventet EOF\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2508 msgstr "ERROR: Ekstern vært accepterede ikke kontrolarkiv (%d)\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2512 msgstr "ERROR: Ekstern vært accepterede ikke dataarkiv (%d)\n"
2513
2514 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2515 msgstr ""
2516 "ERROR: Der opstod en timeout-fejl under afsendelse af data til printeren\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2520 msgstr "ERROR: Kan ikke føje arkivet %d til job: %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2524 msgstr "ERROR: Kan ikke annullere jobbet %d: %s\n"
2525
2526 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2527 msgstr "ERROR: Kan ikke kopiere PDF-arkiv"
2528
2529 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2533 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette socket"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2537 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt komprimeret udskriftsarkiv: %s\n"
2538
2539 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2540 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2544 msgstr "ERROR: Kan ikke udføre pictwpstops: %s\n"
2545
2546 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2547 msgstr "ERROR: Kan ikke udføre gs-program"
2548
2549 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2550 msgstr "ERROR: Kan ikke udføre pdftops-program"
2551
2552 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2553 msgstr ""
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Kan ikke fork pictwpstops: %s\n"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2560 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-anmodning"
2561
2562 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2563 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-svar"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2567 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-arkiv til printeren \"%s\" - %s.\n"
2568
2569 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2570 msgstr "ERROR: Kan ikke hente AppleTalk-standardzone"
2571
2572 #, c-format
2573 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2574 msgstr "ERROR: Kan ikke hente attributter til jobbet %d (%s)!\n"
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2578 msgstr "ERROR: Kan ikke hente printerstatus (%s)!\n"
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2582 msgstr "ERROR: Kan ikke finde printeren '%s'!\n"
2583
2584 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2585 msgstr "ERROR: Kan ikke søge efter PAP-svar"
2586
2587 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2588 msgstr "ERROR: Kan ikke slå AppleTalk-printere op"
2589
2590 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2591 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette AppleTalk-adresse"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2595 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne \"%s\" - %s\n"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2599 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne %s: %s\n"
2600
2601 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2606 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne bannerarkiv \"%s\" - %s\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2610 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne enhedsarkivet \"%s\": %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne arkivet \"%s\" - %s\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2618 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne arkivet \"%s\": %s\n"
2619
2620 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2621 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne billedarkiv til udskrivning!\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2625 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftarkivet \"%s\": %s\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2629 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftsarkivet %s - %s\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2633 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftarkivet %s: %s\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2641 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne midlertidigt komprimeret udskriftsarkiv: %s\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2645 msgstr "ERROR: Kan ikke udskrive %d tekstspalter!\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2649 msgstr "ERROR: Kan ikke udskrive %dx%d tekstside!\n"
2650
2651 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2652 msgstr "ERROR: Kan ikke læse udskriftsdata"
2653
2654 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2655 msgstr "ERROR: Kan ikke læse udskriftsdata!\n"
2656
2657 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2658 msgstr "ERROR: Kan ikke reservere port"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2662 msgstr "ERROR: Kan ikke forsøge at forskyde %ld i arkiv - %s\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2666 msgstr "ERROR: Kan ikke forsøge at forskyde %lld i arkiv - %s\n"
2667
2668 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2669 msgstr "ERROR: Kan ikke sende LPD-kommando"
2670
2671 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2672 msgstr "ERROR: Kan ikke sende PAP tickle-anmodning"
2673
2674 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2675 msgstr "ERROR: Kan ikke sende startanmodningen PAP send data"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2679 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udskriftsdata (%d)\n"
2680
2681 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2682 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udskriftsdata!\n"
2683
2684 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2685 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udskriftsarkiv til printer"
2686
2687 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2688 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udpunkteringsnul til printer"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2692 msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2696 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til \"%s\": %s\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2700 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til printer!\n"
2701
2702 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2703 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive kontrolarkiv"
2704
2705 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2706 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive udskriftsdata"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2710 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive udskriftsdata: %s\n"
2711
2712 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2713 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n"
2714
2715 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2716 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive til midlertidigt arkiv"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2720 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimerede dokumentdata: %s\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2724 msgstr "ERROR: Uventet tekst på linje %d af %s!\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2728 msgstr "ERROR: Ukendt værdi i krypteringsindstilling \"%s\"!\n"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2732 msgstr "ERROR: Ukendt arkivrækkefølge \"%s\"\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2736 msgstr "ERROR: Ukendt formattegn \"%c\"\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2740 msgstr "ERROR: Ukendt beskedkatalogformat til \"%s\"!\n"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2744 msgstr "ERROR: Ukendt indstilling \"%s\" med værdien \"%s\"!\n"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2748 msgstr "ERROR: Ukendt udskriftsfunktion \"%s\"\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2752 msgstr "ERROR: Ukendt værdi på versionsindstilling \"%s\"!\n"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2756 msgstr ""
2757 "ERROR: Værdi for lysstyrke %s ikke understøttet, bruger lysstyrke=100!\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2761 msgstr "ERROR: Værdi for gamma %s ikke understøttet, bruger gamma=1000!\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2765 msgstr "ERROR: Værdi for number-up %d ikke understøttet, bruger number-up=1!\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2770 msgstr ""
2771 "ERROR: Værdi for number-up-layout %s ikke understøttet, bruger number-up-"
2772 "layout=lrtb!\n"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2776 msgstr ""
2777 "ERROR: Værdi for page-border %s ikke understøttet, bruger page-border=none!\n"
2778
2779 #, c-format
2780 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2781 msgstr "ERROR: doc_printf-overløb (%d byte) registreret, annullerer!\n"
2782
2783 #, c-format
2784 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2785 msgstr "ERROR: pictwpstops afsluttede på signalet %d!\n"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2789 msgstr "ERROR: pictwpstops afsluttede med status %d!\n"
2790
2791 msgid ""
2792 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2793 "seconds...\n"
2794 msgstr ""
2795 "ERROR: Kan gendannes: Kan ikke oprette forbindelse til printer; prøver igen "
2796 "om 30 sekunder...\n"
2797
2798 msgid "ERROR: select() failed"
2799 msgstr "ERROR: select() mislykkedes"
2800
2801 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2802 msgstr "ERROR: Kan ikke stat udskriftsarkiv"
2803
2804 msgid "Edit Configuration File"
2805 msgstr "Rediger konfigurationsarkiv"
2806
2807 msgid "Empty PPD file!"
2808 msgstr "Tomt PPD-arkiv!"
2809
2810 msgid "Ending Banner"
2811 msgstr "Slutbanner"
2812
2813 msgid "Enter old password:"
2814 msgstr "Skriv gammel adgangskode:"
2815
2816 msgid "Enter password again:"
2817 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
2818
2819 msgid "Enter password:"
2820 msgstr "Skriv adgangskode:"
2821
2822 msgid ""
2823 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2824 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2825 "valid Kerberos ticket."
2826 msgstr ""
2827 "Skriv dit brugernavn og din adgangskode eller root-brugernavnet og -"
2828 "adgangskoden for at få adgang til denne side. Hvis du bruger Kerberos-"
2829 "godkendelse, skal du sikre dig, at du har en gyldig Kerberos-billet."
2830
2831 msgid "Envelope Feed"
2832 msgstr "Ilægning af kuvert"
2833
2834 msgid "Epson"
2835 msgstr "Epson"
2836
2837 msgid "Error Policy"
2838 msgstr "Fejlpolitik"
2839
2840 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2841 msgstr "ERROR: Værtsnavn kræves efter indstillingen '-h'!\n"
2842
2843 msgid "Every 10 Labels"
2844 msgstr "Hver 10. etiket"
2845
2846 msgid "Every 2 Labels"
2847 msgstr "Hver 2. etiket"
2848
2849 msgid "Every 3 Labels"
2850 msgstr "Hver 3. etiket"
2851
2852 msgid "Every 4 Labels"
2853 msgstr "Hver 4. etiket"
2854
2855 msgid "Every 5 Labels"
2856 msgstr "Hver 5. etiket"
2857
2858 msgid "Every 6 Labels"
2859 msgstr "Hver 6. etiket"
2860
2861 msgid "Every 7 Labels"
2862 msgstr "Hver 7. etiket"
2863
2864 msgid "Every 8 Labels"
2865 msgstr "Hver 8. etiket"
2866
2867 msgid "Every 9 Labels"
2868 msgstr "Hver 9. etiket"
2869
2870 msgid "Every Label"
2871 msgstr "Alle etiketter"
2872
2873 msgid "Expectation Failed"
2874 msgstr "Forventning mislykkedes"
2875
2876 msgid "Export Printers to Samba"
2877 msgstr "Eksporter printere til Samba"
2878
2879 msgid "FAIL\n"
2880 msgstr "FAIL\n"
2881
2882 msgid "File Folder"
2883 msgstr "Arkivmappe"
2884
2885 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2886 msgstr "Arkivmappe - 9/16 x 3 7/16\""
2887
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2891 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2892 msgstr ""
2893 "Arkivets enheds-URI'er er blevet slået fra! Du slår det til ved at se i "
2894 "FileDevice-direktivet i \"%s/cupsd.conf\"."
2895
2896 msgid "Folio"
2897 msgstr "8,5 x 13\""
2898
2899 msgid "Forbidden"
2900 msgstr "Forbudt"
2901
2902 msgid "Fuser temperature high!"
2903 msgstr "Fixertemperatur høj!"
2904
2905 msgid "Fuser temperature low!"
2906 msgstr "Fixertemperatur lav!"
2907
2908 msgid "General"
2909 msgstr "Generelt"
2910
2911 msgid "Generic"
2912 msgstr "Generel"
2913
2914 msgid "German FanFold"
2915 msgstr "Tysk FanFold"
2916
2917 msgid "German FanFold Legal"
2918 msgstr "Tysk FanFold, 8,5 x 14\""
2919
2920 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2921 msgstr "Get-Response-PDU bruger uendelig længde"
2922
2923 msgid "Glossy Paper"
2924 msgstr "Glittet papir"
2925
2926 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2927 msgstr "Fik en printer-uri-egenskab, men ingen job-id!"
2928
2929 msgid "Grayscale"
2930 msgstr "Gråtoner"
2931
2932 msgid "HP"
2933 msgstr "HP"
2934
2935 msgid "Hanging Folder"
2936 msgstr "Hængende mappe"
2937
2938 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2939 msgstr "Hængende mappe - 9/16 x 2\""
2940
2941 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2942 msgstr "INFO: AppleTalk slået fra i Systemindstillinger\n"
2943
2944 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2945 msgstr "INFO: AppleTalk slået fra i Systemindstillinger.\n"
2946
2947 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2948 msgstr "INFO: Annullerer udskriftsjob...\n"
2949
2950 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2951 msgstr "INFO: Sluttet til printer...\n"
2952
2953 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2954 msgstr "INFO: Opretter forbindelse til printer...\n"
2955
2956 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2957 msgstr "INFO: Kontrolarkiv sendt\n"
2958
2959 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2963 msgstr "INFO: Dataarkiv sendt\n"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2971 msgstr "INFO: Formaterer siden %d...\n"
2972
2973 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2974 msgstr "INFO: Indlæser billedarkivet...\n"
2975
2976 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2977 msgstr "INFO: Søger efter printer...\n"
2978
2979 msgid "INFO: Opening connection\n"
2980 msgstr "INFO: Åbner forbindelse\n"
2981
2982 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2983 msgstr "INFO: Udskriftsarkiv sendt, venter på, at printer bliver færdig...\n"
2984
2985 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2986 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 10 sekunder...\n"
2987
2988 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2989 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 30 sekunder...\n"
2990
2991 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2992 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 5 sekunder...\n"
2993
2994 #, c-format
2995 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2996 msgstr "INFO: Printer understøtter ikke IPP/%d.%d, prøver IPP/1.0...\n"
2997
2998 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2999 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 5 sekunder...\n"
3000
3001 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3002 msgstr "INFO: Printer er passiv.\n"
3003
3004 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3005 msgstr "INFO: Printer er passiv.\n"
3006
3007 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3008 msgstr "INFO: Printer er nu aktiv.\n"
3009
3010 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3011 msgstr "INFO: Printer er passiv.\n"
3012
3013 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3014 msgstr "INFO: Printer ikke tilsluttet; prøver igen om 30 sekunder...\n"
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3018 msgstr "INFO: Udskriver side %d, %d%% færdig...\n"
3019
3020 #, c-format
3021 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3022 msgstr "INFO: Udskriver side %d...\n"
3023
3024 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3025 msgstr "INFO: Klar til at udskrive.\n"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3029 msgstr "INFO: Sender kontrolarkiv (%lu byte)\n"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3033 msgstr "INFO: Sender kontrolarkiv (%u byte)\n"
3034
3035 msgid "INFO: Sending data\n"
3036 msgstr "INFO: Sender data\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3040 msgstr "INFO: Sender dataarkiv (%ld byte)\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3044 msgstr "INFO: Sender dataarkiv (%lld byte)\n"
3045
3046 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3047 msgstr "INFO: Sender udskriftsdata...\n"
3048
3049 #, c-format
3050 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3051 msgstr "INFO: Sendt udskriftsarkiv, %ld byte...\n"
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3055 msgstr "INFO: Sendt udskriftsarkiv, %lld byte...\n"
3056
3057 #, c-format
3058 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3059 msgstr "INFO: Spoler LPR-job, %.0f%% færdig...\n"
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3066 msgstr ""
3067 "INFO: Kan ikke kontakte printer, sætter job i kø på næste printer i "
3068 "klassen...\n"
3069
3070 #, c-format
3071 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3072 msgstr "INFO: Bruger AppleTalk-standardzone \"%s\"\n"
3073
3074 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3075 msgstr "INFO: Venter på, at job bliver færdigt...\n"
3076
3077 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3078 msgstr "INFO: Venter på, at printer bliver tilgængelig...\n"
3079
3080 msgid "ISO B0"
3081 msgstr "ISO B0"
3082
3083 msgid "ISO B1"
3084 msgstr "ISO B1"
3085
3086 msgid "ISO B10"
3087 msgstr "ISO B10"
3088
3089 msgid "ISO B2"
3090 msgstr "ISO B2"
3091
3092 msgid "ISO B3"
3093 msgstr "ISO B3"
3094
3095 msgid "ISO B4"
3096 msgstr "ISO B4"
3097
3098 msgid "ISO B4 Envelope"
3099 msgstr "ISO B4-kuvert"
3100
3101 msgid "ISO B5"
3102 msgstr "ISO B5"
3103
3104 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3105 msgstr "ISO B5 (overstørrelse)"
3106
3107 msgid "ISO B5 Envelope"
3108 msgstr "ISO B5-kuvert"
3109
3110 msgid "ISO B6"
3111 msgstr "ISO B6"
3112
3113 msgid "ISO B6 Envelope"
3114 msgstr "ISO B6-kuvert"
3115
3116 msgid "ISO B7"
3117 msgstr "ISO B7"
3118
3119 msgid "ISO B8"
3120 msgstr "ISO B8"
3121
3122 msgid "ISO B9"
3123 msgstr "ISO B9"
3124
3125 msgid "Illegal control character"
3126 msgstr "Ulovligt kontroltegn"
3127
3128 msgid "Illegal main keyword string"
3129 msgstr "Ulovlig streng til hovednøgleord"
3130
3131 msgid "Illegal option keyword string"
3132 msgstr "Ulovlig nøgleordsstreng til indstilling"
3133
3134 msgid "Illegal translation string"
3135 msgstr "Ulovlig oversættelsesstreng"
3136
3137 msgid "Illegal whitespace character"
3138 msgstr "Ulovlig tegn for tom plads"
3139
3140 msgid "Ink/toner almost empty."
3141 msgstr "Blæk/toner næsten tom."
3142
3143 msgid "Ink/toner empty!"
3144 msgstr "Blæk/toner tom!"
3145
3146 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3147 msgstr "Affaldsbeholder til blæk/toner næsten fuld."
3148
3149 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3150 msgstr "Affaldsbeholder til blæk/toner fuld!"
3151
3152 msgid "Installable Options"
3153 msgstr "Ekstraudstyr"
3154
3155 msgid "Installed"
3156 msgstr "Installeret"
3157
3158 msgid "IntelliBar Label Printer"
3159 msgstr "IntelliBar-etiketprinter"
3160
3161 msgid "Intellitech"
3162 msgstr "Intellitech"
3163
3164 msgid "Interlock open."
3165 msgstr "Sikkerhedsafbryder åben."
3166
3167 msgid "Internal Server Error"
3168 msgstr ""
3169
3170 msgid "Internal error"
3171 msgstr "Intern fejl"
3172
3173 msgid "Internet Postage 2-Part"
3174 msgstr "Internet-porto 2-Part"
3175
3176 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3177 msgstr "Internet-porto 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3178
3179 msgid "Internet Postage 3-Part"
3180 msgstr "Internet-porto 3-Part"
3181
3182 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3183 msgstr "Internet-porto 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3184
3185 msgid "Internet Printing Protocol"
3186 msgstr "Internet Printing Protocol"
3187
3188 msgid "Invite Envelope"
3189 msgstr "Invite-kuvert"
3190
3191 msgid "Italian Envelope"
3192 msgstr "Italiensk kuvert"
3193
3194 msgid "JCL"
3195 msgstr "JCL"
3196
3197 #, c-format
3198 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3199 msgstr "Job #%d kan ikke startes igen - ingen arkiver!"
3200
3201 #, c-format
3202 msgid "Job #%d does not exist!"
3203 msgstr "Job #%d eksisterer ikke!"
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3207 msgstr "Job #%d er allerede afbrudt - kan ikke annullere."
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3211 msgstr "Job #%d er allerede annulleret - kan ikke annullere."
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3215 msgstr "Job #%d er allerede færdigt - kan ikke annullere."
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3219 msgstr "Job #%d er færdigt og kan ikke ændres!"
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "Job #%d is not complete!"
3223 msgstr "Job #%d er ikke færdigt!"
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3227 msgstr "Job #%d er ikke udsat til godkendelse!"
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Job #%d is not held!"
3231 msgstr "Job #%d er ikke udsat!"
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Job #%s does not exist!"
3235 msgstr "Job #%s eksisterer ikke!"
3236
3237 #, c-format
3238 msgid "Job %d not found!"
3239 msgstr "Job %d findes ikke!"
3240
3241 msgid "Job Completed"
3242 msgstr "Job færdigt"
3243
3244 msgid "Job Created"
3245 msgstr "Job oprettet"
3246
3247 msgid "Job ID: "
3248 msgstr "Job-id: "
3249
3250 msgid "Job Options Changed"
3251 msgstr "Jobindstillinger ændret"
3252
3253 msgid "Job Stopped"
3254 msgstr "Job stoppet"
3255
3256 msgid "Job UUID: "
3257 msgstr "Job-uuid: "
3258
3259 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3260 msgstr "Job er færdigt og kan ikke ændres."
3261
3262 msgid "Job operation failed:"
3263 msgstr "Jobhandling mislykkedes:"
3264
3265 msgid "Job state cannot be changed."
3266 msgstr "Jobstatus kan ikke ændres."
3267
3268 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3269 msgstr "Jobabonnementer kan ikke fornys!"
3270
3271 msgid "Jobs"
3272 msgstr "Job"
3273
3274 msgid "Kaku2 Envelope"
3275 msgstr "Kaku2-kuvert"
3276
3277 msgid "Kaku3 Envelope"
3278 msgstr "Kaku3-kuvert"
3279
3280 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3281 msgstr "LPD/LPR-vært eller -printer"
3282
3283 msgid "Label Printer"
3284 msgstr "Etiketprinter"
3285
3286 msgid "Label Top"
3287 msgstr "Top af etiket"
3288
3289 #, c-format
3290 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3291 msgstr "Sproget \"%s\" understøttes ikke!"
3292
3293 msgid "Large Address"
3294 msgstr "Stor adresse"
3295
3296 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3297 msgstr "Stor adresse - 1 4/10 x 3 1/2\""
3298
3299 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3300 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3301
3302 msgid "Light"
3303 msgstr "Lys"
3304
3305 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3306 msgstr "Linje længere end det maksimalt tilladte (255 tegn)"
3307
3308 msgid "List Available Printers"
3309 msgstr "Vis tilgængelige printere"
3310
3311 msgid "Location: "
3312 msgstr "Placering: "
3313
3314 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3315 msgstr "Lang kant (stående)"
3316
3317 msgid "Make and Model: "
3318 msgstr "Mærke og model: "
3319
3320 msgid "Manual Feed"
3321 msgstr "Manuel ilægning"
3322
3323 msgid "Media Dimensions: "
3324 msgstr "Mediestørrelser: "
3325
3326 msgid "Media Limits: "
3327 msgstr "Mediebegrænsninger: "
3328
3329 msgid "Media Name: "
3330 msgstr "Medienavn: "
3331
3332 msgid "Media Size"
3333 msgstr "Mediestørrelse"
3334
3335 msgid "Media Source"
3336 msgstr "Mediekilde"
3337
3338 msgid "Media Tracking"
3339 msgstr "Mediesporing"
3340
3341 msgid "Media Type"
3342 msgstr "Medietype"
3343
3344 msgid "Media jam!"
3345 msgstr "Mediestop!"
3346
3347 msgid "Media tray almost empty."
3348 msgstr "Mediebakke næsten tom."
3349
3350 msgid "Media tray empty!"
3351 msgstr "Mediebakke tom!"
3352
3353 msgid "Media tray missing!"
3354 msgstr "Mediebakke mangler!"
3355
3356 msgid "Media tray needs to be filled."
3357 msgstr "Mediebakke skal fyldes op."
3358
3359 msgid "Medium"
3360 msgstr "Medium"
3361
3362 msgid "Memory allocation error"
3363 msgstr "Fejl i hukommelsestildeling"
3364
3365 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3366 msgstr "Manglende PPD-Adobe-4.x header"
3367
3368 msgid "Missing asterisk in column 1"
3369 msgstr "Manglende stjerne i kolonne 1"
3370
3371 msgid "Missing document-number attribute!"
3372 msgstr "Manglende document-number-attribut!"
3373
3374 #, c-format
3375 msgid "Missing double quote on line %d!"
3376 msgstr "Manglende dobbelt anførselstegn i linje %d!"
3377
3378 msgid "Missing form variable!"
3379 msgstr "Manglende formularvariabel!"
3380
3381 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3382 msgstr "Manglende notify-subscription-ids-egenskab!"
3383
3384 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3385 msgstr "Manglende requesting-user-name-egenskab!"
3386
3387 msgid "Missing required attributes!"
3388 msgstr "Manglende nødvendige attributter!"
3389
3390 #, c-format
3391 msgid "Missing value on line %d!"
3392 msgstr "Manglende værdi i linje %d!"
3393
3394 msgid "Missing value string"
3395 msgstr "Manglende værdistreng"
3396
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Model: name = %s\n"
3400 " natural_language = %s\n"
3401 " make-and-model = %s\n"
3402 " device-id = %s\n"
3403 msgstr ""
3404 "Model: name = %s\n"
3405 " natural_language = %s\n"
3406 " make-and-model = %s\n"
3407 " device-id = %s\n"
3408
3409 msgid "Modify Class"
3410 msgstr "Rediger klasse"
3411
3412 msgid "Modify Printer"
3413 msgstr "Rediger printer"
3414
3415 msgid "Monarch"
3416 msgstr "Monarch"
3417
3418 msgid "Monarch Envelope"
3419 msgstr "Monarch-kuvert"
3420
3421 msgid "Move All Jobs"
3422 msgstr "Flyt alle job"
3423
3424 msgid "Move Job"
3425 msgstr "Flyt job"
3426
3427 msgid "Moved Permanently"
3428 msgstr "Flyttet permanent"
3429
3430 #, c-format
3431 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3432 msgstr "NOTICE: Udskriftsarkiv accepteret - job-id %d.\n"
3433
3434 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3435 msgstr "NOTICE: Udskriftsarkiv accepteret - job-id ukendt.\n"
3436
3437 msgid "NULL PPD file pointer"
3438 msgstr "NULL PPD-arkivmarkør"
3439
3440 msgid "Name OID uses indefinite length"
3441 msgstr "Navn-oid bruger uendelig længde"
3442
3443 msgid "Never"
3444 msgstr "Aldrig"
3445
3446 msgid "New Stylus Color Series"
3447 msgstr "Ny Stylus Color Series"
3448
3449 msgid "New Stylus Photo Series"
3450 msgstr "Ny Stylus Photo Series"
3451
3452 msgid "No"
3453 msgstr "Nej"
3454
3455 msgid "No Content"
3456 msgstr "Intet indhold"
3457
3458 msgid "No PPD name!"
3459 msgstr "Intet PPD-navn!"
3460
3461 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3462 msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE"
3463
3464 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3465 msgstr "Der er ikke installeret nogen Windows-printerdrivere!"
3466
3467 msgid "No active connection"
3468 msgstr "Ingen aktiv forbindelse"
3469
3470 #, c-format
3471 msgid "No active jobs on %s!"
3472 msgstr "Ingen aktive job på %s!"
3473
3474 msgid "No attributes in request!"
3475 msgstr "Ingen attributter i anmodning!"
3476
3477 msgid "No authentication information provided!"
3478 msgstr "Ingen godkendelsesoplysninger leveret!"
3479
3480 msgid "No community name"
3481 msgstr "Intet fællesskabsnavn"
3482
3483 msgid "No default printer"
3484 msgstr "Ingen standardprinter"
3485
3486 msgid "No destinations added."
3487 msgstr "Ingen destinationer tilføjet."
3488
3489 msgid "No error-index"
3490 msgstr "Intet error-index"
3491
3492 msgid "No error-status"
3493 msgstr "Ingen error-status"
3494
3495 msgid "No file!?!"
3496 msgstr "Intet arkiv!?!"
3497
3498 msgid "No modification time!"
3499 msgstr "Intet ændringstidspunkt!"
3500
3501 msgid "No name OID"
3502 msgstr "Ingen navn-oid"
3503
3504 msgid "No printer name!"
3505 msgstr "Intet printernavn!"
3506
3507 msgid "No printer-uri found for class!"
3508 msgstr "Ingen printer-uri fundet til klasse!"
3509
3510 msgid "No printer-uri found!"
3511 msgstr "Ingen printer-uri fundet!"
3512
3513 msgid "No printer-uri in request!"
3514 msgstr "Ingen printer-uri i anmodning!"
3515
3516 msgid "No request-id"
3517 msgstr "Ingen request-id"
3518
3519 msgid "No subscription attributes in request!"
3520 msgstr "Ingen abonnementsattributter i anmodning!"
3521
3522 msgid "No subscriptions found."
3523 msgstr "Ingen abonnementer fundet."
3524
3525 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3526 msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE"
3527
3528 msgid "No version number"
3529 msgstr "Intet versionsnummer"
3530
3531 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3532 msgstr "Ikke fortsat (mærkefølsom)"
3533
3534 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3535 msgstr "Ikke fortsat (webfølsom)"
3536
3537 msgid "Normal"
3538 msgstr "Normal"
3539
3540 msgid "Not Found"
3541 msgstr "Ikke fundet"
3542
3543 msgid "Not Implemented"
3544 msgstr "Ikke implementeret"
3545
3546 msgid "Not Installed"
3547 msgstr "Ikke installeret"
3548
3549 msgid "Not Modified"
3550 msgstr "Ikke ændret"
3551
3552 msgid "Not Supported"
3553 msgstr "Ikke understøttet"
3554
3555 msgid "Not allowed to print."
3556 msgstr "Må ikke udskrive."
3557
3558 msgid "Note"
3559 msgstr "Bemærk"
3560
3561 msgid "OK"
3562 msgstr "OK"
3563
3564 msgid "OPC almost at end-of-life."
3565 msgstr "OPC næsten slidt op."
3566
3567 msgid "OPC at end-of-life!"
3568 msgstr "OPC slidt op!"
3569
3570 msgid "Off (1-Sided)"
3571 msgstr "Fra (ensidet)"
3572
3573 msgid "Oki"
3574 msgstr "Oki"
3575
3576 msgid "Online Help"
3577 msgstr "Hjælp på skærmen"
3578
3579 #, c-format
3580 msgid "Open of %s failed: %s"
3581 msgstr "åbning af %s mislykkedes: %s"
3582
3583 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3584 msgstr "OpenGroup uden en CloseGroup først"
3585
3586 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3587 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uden en CloseUI/JCLCloseUI først"
3588
3589 msgid "Operation Policy"
3590 msgstr "Driftspolitik"
3591
3592 msgid "Options Installed"
3593 msgstr "Ekstraudstyr installeret"
3594
3595 msgid "Options: "
3596 msgstr "Ekstraudstyr: "
3597
3598 msgid "Out of toner!"
3599 msgstr "Ikke mere toner!"
3600
3601 msgid "Output Mode"
3602 msgstr "Udskriftsfunktion"
3603
3604 msgid "Output bin almost full."
3605 msgstr "Udbakke næsten fuld."
3606
3607 msgid "Output bin full!"
3608 msgstr "Udbakke fuld!"
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3612 msgstr "Udskrifter til printer %s er sendt til %s\n"
3613
3614 #, c-format
3615 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3616 msgstr "Udskrifter til printer %s er sendt til ekstern printer %s på %s\n"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3620 msgstr "Udskrifter til printer %s/%s er sendt til %s\n"
3621
3622 #, c-format
3623 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3624 msgstr "Udskrifter til printer %s/%s er sendt til ekstern printer %s på %s\n"
3625
3626 msgid "Output tray missing!"
3627 msgstr "Udbakke mangler!"
3628
3629 msgid "PASS\n"
3630 msgstr "PASS\n"
3631
3632 msgid "PCL Laser Printer"
3633 msgstr "PCL-laserprinter"
3634
3635 msgid "PRC1 Envelope"
3636 msgstr "PRC1-kuvert"
3637
3638 msgid "PRC10 Envelope"
3639 msgstr "PRC10-kuvert"
3640
3641 msgid "PRC16K"
3642 msgstr "PRC16K"
3643
3644 msgid "PRC2 Envelope"
3645 msgstr "PRC2-kuvert"
3646
3647 msgid "PRC3 Envelope"
3648 msgstr "PRC3-kuvert"
3649
3650 msgid "PRC32K"
3651 msgstr "PRC32K"
3652
3653 msgid "PRC32K (Oversize)"
3654 msgstr "PRC32K (overstørrelse)"
3655
3656 msgid "PRC4 Envelope"
3657 msgstr "PRC4-kuvert"
3658
3659 msgid "PRC5 Envelope"
3660 msgstr "PRC5-kuvert"
3661
3662 msgid "PRC6 Envelope"
3663 msgstr "PRC6-kuvert"
3664
3665 msgid "PRC7 Envelope"
3666 msgstr "PRC7-kuvert"
3667
3668 msgid "PRC8 Envelope"
3669 msgstr "PRC8-kuvert"
3670
3671 msgid "PRC9 Envelope"
3672 msgstr "PRC9-kuvert"
3673
3674 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3675 msgstr "Pakke indeholder ikke en Get-Response-PDU"
3676
3677 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3678 msgstr "Pakke starter ikke med SEQUENCE"
3679
3680 msgid "ParamCustominCutInterval"
3681 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3682
3683 msgid "ParamCustominTearInterval"
3684 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3685
3686 #, c-format
3687 msgid "Password for %s on %s? "
3688 msgstr "Adgangskode til %s på %s? "
3689
3690 #, c-format
3691 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3692 msgstr "Adgangskode til %s kræves til adgang til %s via SAMBA: "
3693
3694 msgid "Pause Class"
3695 msgstr "Sæt klasse på pause"
3696
3697 msgid "Pause Printer"
3698 msgstr "Sæt printer på pause"
3699
3700 msgid "Peel-Off"
3701 msgstr "Aftrækkelig"
3702
3703 msgid "Personal Envelope"
3704 msgstr "Personlig kuvert"
3705
3706 msgid "Photo"
3707 msgstr "Foto"
3708
3709 msgid "Photo Labels"
3710 msgstr "Fotoetiketter"
3711
3712 msgid "Plain Paper"
3713 msgstr "Almindeligt papir"
3714
3715 msgid "Policies"
3716 msgstr "Politikker"
3717
3718 msgid "Port Monitor"
3719 msgstr "Portovervågning"
3720
3721 msgid "PostScript Printer"
3722 msgstr "PostScript-printer"
3723
3724 msgid "Postcard"
3725 msgstr "Postkort"
3726
3727 msgid "Print Density"
3728 msgstr "Tryktæthed"
3729
3730 msgid "Print Job:"
3731 msgstr "Udskriftsjob:"
3732
3733 msgid "Print Mode"
3734 msgstr "Udskriftsfunktion"
3735
3736 msgid "Print Rate"
3737 msgstr "Udskriftshastighed"
3738
3739 msgid "Print Self-Test Page"
3740 msgstr "Udskriv testside"
3741
3742 msgid "Print Speed"
3743 msgstr "Udskriftshastighed"
3744
3745 msgid "Print Test Page"
3746 msgstr "Udskriv testside"
3747
3748 msgid "Print and Cut"
3749 msgstr "Udskriv og klip"
3750
3751 msgid "Print and Tear"
3752 msgstr "Udskriv og riv af"
3753
3754 msgid "Printed For: "
3755 msgstr "Udskrevet til: "
3756
3757 msgid "Printed From: "
3758 msgstr "Udskrevet fra: "
3759
3760 msgid "Printed On: "
3761 msgstr "Udskrevet den: "
3762
3763 msgid "Printer Added"
3764 msgstr "Printer tilføjet"
3765
3766 msgid "Printer Default"
3767 msgstr "Printerstandard"
3768
3769 msgid "Printer Deleted"
3770 msgstr "Printer slettet"
3771
3772 msgid "Printer Modified"
3773 msgstr "Printer ændret"
3774
3775 msgid "Printer Name: "
3776 msgstr "Printernavn: "
3777
3778 msgid "Printer Paused"
3779 msgstr "Printer på pause"
3780
3781 msgid "Printer Settings"
3782 msgstr "Printerindstillinger"
3783
3784 msgid "Printer offline."
3785 msgstr "Printer passiv."
3786
3787 msgid "Printer:"
3788 msgstr "Printer:"
3789
3790 msgid "Printers"
3791 msgstr "Printere"
3792
3793 msgid "Purge Jobs"
3794 msgstr "Udrens job"
3795
3796 msgid "Quarto"
3797 msgstr "Kvartformat"
3798
3799 msgid "Quota limit reached."
3800 msgstr "Maks. kvote nået."
3801
3802 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3803 msgstr "Grad Ejer Job Arkiv(er) Str. i alt\n"
3804
3805 msgid ""
3806 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3807 msgstr ""
3808 "Grad Ejer Pri Job Arkiver Str. i alt\n"
3809
3810 msgid "Reject Jobs"
3811 msgstr "Afvis job"
3812
3813 msgid "Reprint After Error"
3814 msgstr "Udskriv igen efter fejl"
3815
3816 msgid "Request Entity Too Large"
3817 msgstr "Enhedsanmodning for stor"
3818
3819 msgid "Resolution"
3820 msgstr "Opløsning"
3821
3822 msgid "Resume Class"
3823 msgstr "Genoptag klasse"
3824
3825 msgid "Resume Printer"
3826 msgstr "Genoptag printer"
3827
3828 msgid "Return Address"
3829 msgstr "Returadresse"
3830
3831 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3832 msgstr "Returadresse - 3/4 x 2\""
3833
3834 msgid "Rewind"
3835 msgstr "Spol tilbage"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3839 msgstr "Aktiv kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3840
3841 msgid "SCSI Printer"
3842 msgstr "SCSI-printer"
3843
3844 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3845 msgstr "SEQUENCE bruger uendelig længde"
3846
3847 msgid "See Other"
3848 msgstr "Se andet"
3849
3850 #, c-format
3851 msgid "Serial Port #%d"
3852 msgstr "Seriel port #%d"
3853
3854 msgid "Server Restarted"
3855 msgstr "Server startet igen"
3856
3857 msgid "Server Security Auditing"
3858 msgstr "Kontrol af serversikkerhed"
3859
3860 msgid "Server Started"
3861 msgstr "Server startet"
3862
3863 msgid "Server Stopped"
3864 msgstr "Server stoppet"
3865
3866 msgid "Service Unavailable"
3867 msgstr "Service utilgængelig"
3868
3869 msgid "Set Allowed Users"
3870 msgstr "Indstil tilladte brugere"
3871
3872 msgid "Set As Server Default"
3873 msgstr "Indstil som serverstandard"
3874
3875 msgid "Set Class Options"
3876 msgstr "Foretag klasseindstillinger "
3877
3878 msgid "Set Printer Options"
3879 msgstr "Foretag printerindstillinger "
3880
3881 msgid "Set Publishing"
3882 msgstr "Indstil publicering"
3883
3884 msgid "Shipping Address"
3885 msgstr "Leveringsadresse"
3886
3887 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3888 msgstr "Leveringsadresse - 2 5/16 x 4\""
3889
3890 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3891 msgstr "Kort kant (liggende)"
3892
3893 msgid "Special Paper"
3894 msgstr "Specielt papir"
3895
3896 msgid "Standard"
3897 msgstr "Standard"
3898
3899 msgid "Starting Banner"
3900 msgstr "Starter banner"
3901
3902 msgid "Statement"
3903 msgstr "Udtalelse"
3904
3905 msgid "Stylus Color Series"
3906 msgstr "Stylus Color Series"
3907
3908 msgid "Stylus Photo Series"
3909 msgstr "Stylus Photo Series"
3910
3911 msgid "Super A"
3912 msgstr "Super A"
3913
3914 msgid "Super B"
3915 msgstr "Super B"
3916
3917 msgid "Super B/A3"
3918 msgstr "Super B/A3"
3919
3920 msgid "Switching Protocols"
3921 msgstr "Skifter protokoller"
3922
3923 msgid "Tabloid"
3924 msgstr "17 x 11\""
3925
3926 msgid "Tabloid (Oversize)"
3927 msgstr "17 x 11\" (overstørrelse)"
3928
3929 msgid "Tear"
3930 msgstr "Riv"
3931
3932 msgid "Tear-Off"
3933 msgstr "Riv af"
3934
3935 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3936 msgstr "Riv af, juster position"
3937
3938 #, c-format
3939 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3940 msgstr "PPD-arkivet \"%s\" findes ikke."
3941
3942 #, c-format
3943 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3944 msgstr "PPD-arkivet \"%s\" kunne ikke åbnes: %s"
3945
3946 msgid ""
3947 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3948 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3949 msgstr ""
3950 "Klassenavnet må kun indeholde op til 127 tegn, der kan udskrives, og må ikke "
3951 "indeholde mellemrum, skråstreger (/) og nummertegnet (#)."
3952
3953 msgid ""
3954 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3955 msgstr "Egenskaben notify-lease-duration kan ikke bruges med jobabonnementer."
3956
3957 #, c-format
3958 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3959 msgstr "Værdien for notify-user-data er for stor (%d > 63 oktetter)!"
3960
3961 msgid ""
3962 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3963 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3964 msgstr ""
3965 "Printernavnet må kun indeholde op til 127 tegn, der kan udskrives, og må "
3966 "ikke indeholde mellemrum, skråstreger (/) og nummertegnet (#)."
3967
3968 msgid "The printer or class is not shared!"
3969 msgstr "Printeren eller klassen er ikke delt!"
3970
3971 msgid "The printer or class was not found."
3972 msgstr "Printeren eller klassen findes ikke."
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3976 msgstr "Printer-uri \"%s\" indeholder ugyldige tegn."
3977
3978 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3979 msgstr "Egenskaben printer-uri kræves!"
3980
3981 msgid ""
3982 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3983 msgstr "Printer-uri skal have formatet \"ipp://VÆRTSNAVN/klasser/KLASSENAVN\"."
3984
3985 msgid ""
3986 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3987 msgstr ""
3988 "Printer-uri skal have formatet \"ipp://VÆRTSNAVN/printere/PRINTERNAVN\"."
3989
3990 msgid ""
3991 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3992 "(?), or the pound sign (#)."
3993 msgstr ""
3994 "Abonnementsnavnet må ikke indeholde mellemrum, skråstreger (/), "
3995 "spørgsmålstegn (?) og nummertegnet (#)."
3996
3997 msgid "There are too many subscriptions."
3998 msgstr "Der er for mange abonnementer."
3999
4000 msgid "Thermal Transfer Media"
4001 msgstr "Termiske overførselsmedier"
4002
4003 msgid "Title: "
4004 msgstr "Titel: "
4005
4006 msgid "Toner low."
4007 msgstr "Toner lav."
4008
4009 msgid "Too many active jobs."
4010 msgstr "For mange aktive job."
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4014 msgstr "For mange job-sheets-værdier (%d > 2)!"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4018 msgstr "For mange printer-state-reasons-værdier (%d > %d)!"
4019
4020 msgid "Transparency"
4021 msgstr "Gennemsigtighed"
4022
4023 msgid "Tray"
4024 msgstr "Bakke"
4025
4026 msgid "Tray 1"
4027 msgstr "Bakke 1"
4028
4029 msgid "Tray 2"
4030 msgstr "Bakke 2"
4031
4032 msgid "Tray 3"
4033 msgstr "Bakke 3"
4034
4035 msgid "Tray 4"
4036 msgstr "Bakke 4"
4037
4038 msgid "URI Too Long"
4039 msgstr "URI for lang"
4040
4041 msgid "US Executive"
4042 msgstr "7,25 x 10,5\""
4043
4044 msgid "US Fanfold"
4045 msgstr "Amerikansk fanfold"
4046
4047 msgid "US Ledger"
4048 msgstr "17 x 11\""
4049
4050 msgid "US Legal"
4051 msgstr "8,5 x 14\""
4052
4053 msgid "US Legal (Oversize)"
4054 msgstr "8,5 x 14\" (overstørrelse)"
4055
4056 msgid "US Letter"
4057 msgstr "8,5 x 11\""
4058
4059 msgid "US Letter (Oversize)"
4060 msgstr "8,5 x 11\" (overstørrelse)"
4061
4062 msgid "US Letter (Small)"
4063 msgstr "8,5 x 11\" (beskåret)"
4064
4065 #, c-format
4066 msgid "USB Serial Port #%d"
4067 msgstr "Seriel USB-port #%d"
4068
4069 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4070 msgstr "Kan ikke få adgang til arkivet cupsd.conf:"
4071
4072 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4073 msgstr "Kan ikke tilføje RSS-abonnement:"
4074
4075 msgid "Unable to add class:"
4076 msgstr "Kan ikke tilføje klasse:"
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4080 msgstr "Kan ikke tilføje job til destinationen \"%s\"!"
4081
4082 msgid "Unable to add printer:"
4083 msgstr "Kan ikke tilføje printer:"
4084
4085 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4086 msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til arkivtyper!"
4087
4088 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4089 msgstr "Kan ikke annullere RSS-abonnement:"
4090
4091 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4092 msgstr "Kan ikke ændre egenskaben printer-is-shared:"
4093
4094 msgid "Unable to change printer:"
4095 msgstr "Kan ikke skifte printer:"
4096
4097 msgid "Unable to change server settings:"
4098 msgstr "Kan ikke ændre serverindstillinger:"
4099
4100 msgid "Unable to connect to host."
4101 msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til vært."
4102
4103 #, c-format
4104 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4105 msgstr "Kan ikke kopiere 64 bit CUPS-printerarkiver (%d)!"
4106
4107 #, c-format
4108 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4109 msgstr "Kan ikke kopiere 64 bit Windows-printerarkiver (%d)!"
4110
4111 #, c-format
4112 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4113 msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-printerarkiver (%d)!"
4114
4115 #, c-format
4116 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4117 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-arkiv - %s!"
4118
4119 msgid "Unable to copy PPD file!"
4120 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-arkiv!"
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4124 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-printerarkiver (%d)!"
4125
4126 #, c-format
4127 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4128 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-printerarkiver (%d)!"
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4132 msgstr "Kan ikke kopiere grænsefladeinstruks - %s!"
4133
4134 msgid "Unable to create printer-uri!"
4135 msgstr "Kan ikke oprette printer-uri!"
4136
4137 msgid "Unable to create temporary file:"
4138 msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt arkiv:"
4139
4140 msgid "Unable to delete class:"
4141 msgstr "Kan ikke slette klasse:"
4142
4143 msgid "Unable to delete printer:"
4144 msgstr "Kan ikke slette printer:"
4145
4146 msgid "Unable to do maintenance command:"
4147 msgstr "Kan ikke udføre vedligeholdelseskommando:"
4148
4149 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4150 msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-arkiver på mere end 1 MB!"
4151
4152 msgid "Unable to find destination for job!"
4153 msgstr "Kan ikke finde jobbets destination!"
4154
4155 msgid "Unable to find printer!\n"
4156 msgstr "Kan ikke finde printer!\n"
4157
4158 msgid "Unable to get class list:"
4159 msgstr "Kan ikke hente klasseliste:"
4160
4161 msgid "Unable to get class status:"
4162 msgstr "Kan ikke hente klassestatus:"
4163
4164 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4165 msgstr "Kan ikke hente liste over printerarkiver:"
4166
4167 msgid "Unable to get printer attributes:"
4168 msgstr "Kan ikke hente printerattributter:"
4169
4170 msgid "Unable to get printer list:"
4171 msgstr "Kan ikke hente printerliste:"
4172
4173 msgid "Unable to get printer status:"
4174 msgstr "Kan ikke hente printerstatus:"
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4178 msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-printerarkiver (%d)!"
4179
4180 #, c-format
4181 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4182 msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-printerarkiver (%d)!"
4183
4184 msgid "Unable to modify class:"
4185 msgstr "Kan ikke ændre klasse:"
4186
4187 msgid "Unable to modify printer:"
4188 msgstr "Kan ikke ændre printer:"
4189
4190 msgid "Unable to move job"
4191 msgstr "Kan ikke flytte job"
4192
4193 msgid "Unable to move jobs"
4194 msgstr "Kan ikke flytte job"
4195
4196 msgid "Unable to open PPD file"
4197 msgstr "Kan ikke åbne PPD-arkiv"
4198
4199 msgid "Unable to open PPD file:"
4200 msgstr "Kan ikke åbne PPD-arkiv:"
4201
4202 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4203 msgstr "Kan ikke åbne arkivet cupsd.conf:"
4204
4205 #, c-format
4206 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4207 msgstr "Kan ikke åbne dokument %d i job %d!"
4208
4209 msgid "Unable to print test page:"
4210 msgstr "Kan ikke udskrive testside:"
4211
4212 #, c-format
4213 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4214 msgstr "Kan ikke afvikle \"%s\": %s\n"
4215
4216 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4217 msgstr "Kan ikke sende kommando til printerarkiv!"
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4221 msgstr "Kan ikke indstille Windows-printerarkiv (%d)!"
4222
4223 msgid "Unable to set options:"
4224 msgstr "Kan ikke foretageindstillinger:"
4225
4226 msgid "Unable to set server default:"
4227 msgstr "Kan ikke indstille serverstandard:"
4228
4229 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4230 msgstr "Kan ikke overføre arkivet cupsd.conf:"
4231
4232 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4233 msgstr "Kan ikke bruge oprindeligt printerarkiv af USB-klasse!\n"
4234
4235 msgid "Unauthorized"
4236 msgstr "Ikke godkendt"
4237
4238 msgid "Units"
4239 msgstr "Enheder"
4240
4241 msgid "Unknown"
4242 msgstr "Ukendt"
4243
4244 #, c-format
4245 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4246 msgstr "Ukendt printer-error-policy \"%s\"."
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4250 msgstr "Ukendt printer-op-policy \"%s\"."
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4254 msgstr "Ikke understøttet tegnsæt \"%s\"!"
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4258 msgstr "Ikke understøttet komprimering \"%s\"!"
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4262 msgstr "Ikke understøttet komprimeringsegenskab %s!"
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4266 msgstr "Ikke understøttet format \"%s\"!"
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "Unsupported format '%s'!"
4270 msgstr "Ikke understøttet format \"%s\"!"
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4274 msgstr "Ikke understøttet format '%s/%s'!"
4275
4276 msgid "Unsupported value type"
4277 msgstr "Ikke understøttet værditype"
4278
4279 msgid "Upgrade Required"
4280 msgstr "Opgradering kræves"
4281
4282 msgid ""
4283 "Usage:\n"
4284 "\n"
4285 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4286 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4287 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4288 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4289 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4290 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4291 "\n"
4292 msgstr ""
4293 "Brug:\n"
4294 "\n"
4295 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4296 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4297 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4298 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4299 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4300 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4301 "\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4305 msgstr "Brug: %s job user title copies options [filename]\n"
4306
4307 #, c-format
4308 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4309 msgstr "Brug: %s job-id user title copies options [file]\n"
4310
4311 #, c-format
4312 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4313 msgstr "Brug: %s job-id user title copies options file\n"
4314
4315 msgid ""
4316 "Usage: convert [ options ]\n"
4317 "\n"
4318 "Options:\n"
4319 "\n"
4320 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4321 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4322 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4323 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4324 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4325 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4326 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4327 " -U username Set username for job\n"
4328 " -J title Set title\n"
4329 " -c copies Set number of copies\n"
4330 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4331 " -D Remove the input file when finished\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid ""
4335 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4336 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4337 "\n"
4338 "Options:\n"
4339 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4340 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4341 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4342 " -a Export all printers\n"
4343 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4344 " -v Be verbose (show commands)\n"
4345 msgstr ""
4346 "Brug: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4347 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4348 "\n"
4349 "Indstillinger:\n"
4350 " -E Krypter forbindelsen til serveren\n"
4351 " -H samba-server Brug den navngivne SAMBA-server\n"
4352 " -U samba-user Godkend vha. den navngivne SAMBA-bruger\n"
4353 " -a Eksporter alle printere\n"
4354 " -h cups-server Brug den navngivne CUPS-server\n"
4355 " -v Vær detaljeret (vis kommandoer)\n"
4356
4357 msgid ""
4358 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4359 "\n"
4360 "Options:\n"
4361 "\n"
4362 " -E Enable encryption\n"
4363 " -U username Specify username\n"
4364 " -h server[:port] Specify server address\n"
4365 "\n"
4366 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4367 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4368 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4369 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4370 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4371 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4372 msgstr ""
4373 "Brug: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4374 "\n"
4375 "Indstillinger:\n"
4376 "\n"
4377 " -E Slå kryptering til\n"
4378 " -U brugernavn Angiv brugernavn\n"
4379 " -h server[:port] Angiv serveradresse\n"
4380 "\n"
4381 " --[no-]debug-logging Slå fejlfindingslog til/fra\n"
4382 " --[no-]remote-admin Slå ekstern administration til/fra\n"
4383 " --[no-]remote-any Tillad/afvis adgang fra Internet\n"
4384 " --[no-]remote-printers Vis/skjul eksterne printere\n"
4385 " --[no-]share-printers Slå printerdeling til/fra\n"
4386 " --[no-]user-cancel-any Brugere må/må ikke annullere alle job\n"
4387
4388 msgid ""
4389 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4390 "\n"
4391 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4392 "-f Run in the foreground\n"
4393 "-F Run in the foreground but detach\n"
4394 "-h Show this usage message\n"
4395 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4396 msgstr ""
4397 "Brug: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4398 "\n"
4399 "-c config-file Indlæs alternativt konfigurationsarkiv\n"
4400 "-f Afvikl i forgrunden\n"
4401 "-F Afvikl i baggrunden, men fjern\n"
4402 "-h Vis denne brugsmeddelelse\n"
4403 "-l Start cupsd fra startd(8)\n"
4404
4405 msgid ""
4406 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4407 "\n"
4408 "Options:\n"
4409 "\n"
4410 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4411 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4412 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4413 " -n copies Set number of copies\n"
4414 " -o name=value Set option(s)\n"
4415 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4416 " -t title Set title\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid ""
4420 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4421 " cupstestdsc [options] -\n"
4422 "\n"
4423 "Options:\n"
4424 "\n"
4425 " -h Show program usage\n"
4426 "\n"
4427 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4428 "itself.\n"
4429 msgstr ""
4430 "Brug: cupstestdsc [options] arkivnavn.ps [... arkivnavn.ps]\n"
4431 " cupstestdsc [options] -\n"
4432 "\n"
4433 "Indstillinger:\n"
4434 "\n"
4435 " -h Vis programbrug\n"
4436 "\n"
4437 " Bemærk: Dette program godkender kun DSC-kommentarer, ikke selve "
4438 "PostScript.\n"
4439
4440 msgid ""
4441 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4442 " program | cupstestppd [options] -\n"
4443 "\n"
4444 "Options:\n"
4445 "\n"
4446 " -R root-directory Set alternate root\n"
4447 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4448 "translations}\n"
4449 " Issue warnings instead of errors\n"
4450 " -q Run silently\n"
4451 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4452 " -v Be slightly verbose\n"
4453 " -vv Be very verbose\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4457 msgstr "Brug: lpmove job/src dest\n"
4458
4459 msgid ""
4460 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4461 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4462 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4463 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4464 msgstr ""
4465 "Brug: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4466 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4467 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4468 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4469
4470 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4471 msgstr "Brug: lppasswd [-g groupname]\n"
4472
4473 msgid ""
4474 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4475 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4476 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4477 msgstr ""
4478 "Brug: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4479 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4480 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4481
4482 msgid ""
4483 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4484 msgstr ""
4485 "Brug: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4486
4487 msgid ""
4488 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4489 "Options:\n"
4490 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4491 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4492 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4493 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4494 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4495 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4496 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4497 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4498 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4499 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4500 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4501 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4502 msgstr ""
4503 "Brug: ppdc [options] arkivnavn.drv [ ... arkivnavnN.drv ]\n"
4504 "Indstillinger:\n"
4505 " -D name=value Indstil navngiven variabel til værdi.\n"
4506 " -I include-dir Tilføj inkluder bibliotek i søgesti.\n"
4507 " -c catalog.po Indlæs det anførte beskedkatalog.\n"
4508 " -d output-dir Angiv resultatbiblioteket.\n"
4509 " -l lang[,lang,...] Angiv resultatsproget(-sprogene) (locale).\n"
4510 " -m Brug ModelName-værdien som arkivnavnet.\n"
4511 " -t Test PPD'er i stedet for at generere dem.\n"
4512 " -v Vær detaljeret (flere v'er giver flere detaljer).\n"
4513 " -z Komprimer PPD-arkiver vha. GNU zip.\n"
4514 " --cr Afslut linjer med CR (Mac OS 9).\n"
4515 " --crlf Afslut linjer med CR + LF (Windows).\n"
4516 " --lf Afslut linjer med LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4517
4518 msgid ""
4519 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4520 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4521 "Options:\n"
4522 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4523 msgstr ""
4524 "Brug: ppdhtml [options] arkivnavn.drv >arkivnavn.html\n"
4525 " -D name=value Indstil navngiven variabel til værdi.\n"
4526 "Indstillinger:\n"
4527 " -I include-dir Tilføj inkluder bibliotek i søgesti.\n"
4528
4529 msgid ""
4530 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4531 "Options:\n"
4532 " -I include-dir\n"
4533 " -o filename.drv\n"
4534 msgstr ""
4535 "Brug: ppdi [options] arkivnavn.ppd [ ... arkivnavnN.ppd ]\n"
4536 "Indstillinger:\n"
4537 " -I include-dir\n"
4538 " -o arkivnavn.drv\n"
4539
4540 msgid ""
4541 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4542 "Options:\n"
4543 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4544 msgstr ""
4545 "Brug: ppdmerge [options] arkivnavn.ppd [ ... arkivnavnN.ppd ]\n"
4546 "Indstillinger:\n"
4547 " -o arkivnavn.ppd[.gz]\n"
4548
4549 msgid ""
4550 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4551 "Options:\n"
4552 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4553 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4554 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4555 msgstr ""
4556 "Brug: ppdpo [options] -o arkivnavn.po arkivnavn.drv [ ... arkivnavnN.drv ]\n"
4557 "Indstillinger:\n"
4558 " -D name=value Indstil navngiven variabel til værdi.\n"
4559 " -I include-dir Tilføj inkluder bibliotek i søgesti.\n"
4560 " -v Vær detaljeret (flere v'er giver flere detaljer).\n"
4561
4562 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4563 msgstr "Brug: snmp [host-or-ip-address]\n"
4564
4565 msgid "Value uses indefinite length"
4566 msgstr "Værdi bruger uendelig længde"
4567
4568 msgid "VarBind uses indefinite length"
4569 msgstr "VarBind bruger uendelig længde"
4570
4571 msgid "Version uses indefinite length"
4572 msgstr "Version bruger uendelig længde"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4576 msgstr "WARNING: Tilføjer kun de første %d fundne printere"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4580 msgstr "WARNING: Boolesk forventet for indstillingen waiteof \"%s\"\n"
4581
4582 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4583 msgstr "WARNING: Kunne ikke læse anmodningen om side-channel!\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4587 msgstr ""
4588 "WARNING: Indstillingen \"%s\" kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n"
4589
4590 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4591 msgstr "WARNING: Printer svarer ikke!\n"
4592
4593 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4594 msgstr "WARNING: Printer sendte uventet EOF\n"
4595
4596 #, c-format
4597 msgid ""
4598 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4599 "seconds!\n"
4600 msgstr ""
4601 "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med kommandostatus-byte efter %d "
4602 "sekunder!\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4607 "seconds!\n"
4608 msgstr ""
4609 "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med kontrolstatus-byte efter %d "
4610 "sekunder!\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid ""
4614 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4615 "seconds!\n"
4616 msgstr ""
4617 "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med datastatus-byte efter %d sekunder!\n"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4621 msgstr "WARNING: Timeout i SCSI-kommando (%d); prøver igen...\n"
4622
4623 msgid ""
4624 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4625 "Conventions and may not print correctly!\n"
4626 msgstr ""
4627 "WARNING: Dette dokument overholder ikke Adobe Document Structuring "
4628 "Conventions og udskrives muligvis ikke korrekt!\n"
4629
4630 #, c-format
4631 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4632 msgstr "WARNING: Kan ikke åbne \"%s:%s\": %s\n"
4633
4634 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4635 msgstr "WARNING: Kan ikke sende PAP status-anmodning"
4636
4637 #, c-format
4638 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4639 msgstr "WARNING: Uventet PAP-pakke af typen %d\n"
4640
4641 #, c-format
4642 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4643 msgstr "WARNING: Ukendt PAP-pakke af typen %d\n"
4644
4645 #, c-format
4646 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4647 msgstr "WARNING: Ukendt valg \"%s\" til indstillingen \"%s\"!\n"
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4651 msgstr "WARNING: Ukendt indstilling \"%s\"!\n"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4655 msgstr "WARNING: Ikke understøttet baudhastighed %s!\n"
4656
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4659 msgstr "WARNING: tal forventet for indstillingen status \"%s\"\n"
4660
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4664 "seconds...\n"
4665 msgstr ""
4666 "WARNING: Kan gendannes: Netværksværten '%s' er i brug; prøver igen om %d "
4667 "sekunder...\n"
4668
4669 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4670 msgstr "Advarsel - der er ikke installeret nogen Windows 2000-printerarkiver!"
4671
4672 msgid "Yes"
4673 msgstr "Ja"
4674
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4678 "s:%d%s</A>."
4679 msgstr ""
4680 "Du skal åbne denne side vha. URL-adressen <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4681 "\">https://%s:%d%s</A>."
4682
4683 msgid "You4 Envelope"
4684 msgstr "You4-kuvert"
4685
4686 msgid "ZPL Label Printer"
4687 msgstr "ZPL-etiketprinter"
4688
4689 msgid "Zebra"
4690 msgstr "Zebra"
4691
4692 msgid "aborted"
4693 msgstr "afbrudt"
4694
4695 msgid "canceled"
4696 msgstr "annulleret"
4697
4698 msgid "completed"
4699 msgstr "færdig"
4700
4701 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4702 msgstr ""
4703 "konverter: Brug indstillingen -f til at anføre et arkiv, der skal "
4704 "konverteres.\n"
4705
4706 msgid "cups-deviced failed to execute."
4707 msgstr "cups-deviced blev ikke udført."
4708
4709 msgid "cups-driverd failed to execute."
4710 msgstr "cups-driverd blev ikke udført."
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4714 msgstr "cupsaddsmb: Intet PPD-arkiv til printeren \"%s\" - %s\n"
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4718 msgstr "cupsctl: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n"
4719
4720 #, c-format
4721 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4722 msgstr "cupsctl: Ukendt indstilling \"%s\"!\n"
4723
4724 #, c-format
4725 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4726 msgstr "cupsctl: Ukendt indstilling \"-%c\"!\n"
4727
4728 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4729 msgstr "cupsd: Forventede config-arkivnavn efter indstillingen \"-c\"!\n"
4730
4731 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4732 msgstr "cupsd: Kan ikke hente aktuelt bibliotek!\n"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4736 msgstr "cupsd: Ukendt argument \"%s\" - afbryder!\n"
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4740 msgstr "cupsd: Ukendt indstilling \"%c\" - afbryder!\n"
4741
4742 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4743 msgstr ""
4744 "cupsd: launchd(8)-understøttelse ikke medkompileret, afvikles i normal "
4745 "funktion.\n"
4746
4747 #, c-format
4748 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4749 msgstr "cupsfilter: Ugyldigt dokumentnummer %d!\n"
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4753 msgstr "cupsfilter: Ugyldig job-id %d!\n"
4754
4755 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4756 msgstr "cupsfilter: Der kan kun anføres et arkivnavn!\n"
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4760 msgstr "cupsfilter: Kan ikke hente jobarkiv - %s\n"
4761
4762 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4763 msgstr ""
4764 "cupstestppd: Indstillingen -q er ikke kompatibel med indstillingen -v.\n"
4765
4766 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4767 msgstr ""
4768 "cupstestppd: Indstillingen -v er ikke kompatibel med indstillingen -q.\n"
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4772 msgstr "enhed til %s/%s: %s\n"
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "device for %s: %s\n"
4776 msgstr "enhed til %s: %s\n"
4777
4778 msgid "error-index uses indefinite length"
4779 msgstr "error-index bruger uendelig længde"
4780
4781 msgid "error-status uses indefinite length"
4782 msgstr "error-status bruger uendelig længde"
4783
4784 msgid "held"
4785 msgstr "udsat"
4786
4787 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4788 msgstr "hjælp\t\tfå hjælp til kommandoer"
4789
4790 msgid "idle"
4791 msgstr "ledig"
4792
4793 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4794 msgstr "egenskaben job-printer-uri mangler!"
4795
4796 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4797 msgstr "lpadmin: Klassenavn må kun indeholde tegn, der kan udskrives!\n"
4798
4799 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4800 msgstr "lpadmin: Forventede PPD efter indstillingen '-P'!\n"
4801
4802 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4803 msgstr "lpadmin: Forventede allow/deny:userlist efter indstillingen '-u'!\n"
4804
4805 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: Forventede klasse efter indstillingen '-r'!\n"
4807
4808 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: Forventede klassenavn efter indstillingen '-c'!\n"
4810
4811 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4812 msgstr "lpadmin: Forventede beskrivelse efter indstillingen '-D'!\n"
4813
4814 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4815 msgstr "lpadmin: Forventede enheds-URI efter indstillingen '-v'!\n"
4816
4817 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4818 msgstr "lpadmin: Forventede arkivtype(r) efter indstillingen '-I'!\n"
4819
4820 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: Forventede værtsnavn efter indstillingen '-h'!\n"
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4824 msgstr "lpadmin: Forventede grænseflade efter indstillingen '-i'!\n"
4825
4826 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4827 msgstr "lpadmin: Forventede placering efter indstillingen '-L'!\n"
4828
4829 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4830 msgstr "lpadmin: Forventede model efter indstillingen '-m'!\n"
4831
4832 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4833 msgstr "lpadmin: Forventede navn=værdi efter indstillingen '-o'!\n"
4834
4835 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4836 msgstr "lpadmin: Forventede printer efter indstillingen '-p'!\n"
4837
4838 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4839 msgstr "lpadmin: Forventede printernavn efter indstillingen '-d'!\n"
4840
4841 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4842 msgstr "lpadmin: Forventede printer eller klasse efter indstillingen '-x'!\n"
4843
4844 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4845 msgstr "lpadmin: Ingen medlemsnavne set!\n"
4846
4847 #, c-format
4848 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4849 msgstr "lpadmin: Printeren %s er allerede medlem af klassen %s.\n"
4850
4851 #, c-format
4852 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4853 msgstr "lpadmin: Printeren %s er ikke medlem af klassen %s.\n"
4854
4855 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4856 msgstr "lpadmin: Printernavn må kun indeholde tegn, der kan udskrives!\n"
4857
4858 msgid ""
4859 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4860 " You must specify a printer name first!\n"
4861 msgstr ""
4862 "lpadmin: Kan ikke føje en printer til klassen:\n"
4863 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4864
4865 #, c-format
4866 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4867 msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n"
4868
4869 #, c-format
4870 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4871 msgstr "lpadmin: Kan ikke åbne PPD-arkivet \"%s\" - %s\n"
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4875 msgstr "lpadmin: Kan ikke åbne arkivet \"%s\": %s\n"
4876
4877 msgid ""
4878 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4879 " You must specify a printer name first!\n"
4880 msgstr ""
4881 "lpadmin: Kan ikke fjerne en printer fra klassen:\n"
4882 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4883
4884 msgid ""
4885 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4886 " You must specify a printer name first!\n"
4887 msgstr ""
4888 "lpadmin: Kan ikke indstille PPD-arkivet:\n"
4889 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4890
4891 msgid ""
4892 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4893 " You must specify a printer name first!\n"
4894 msgstr ""
4895 "lpadmin: Kan ikke indstille enheds-URI'en:\n"
4896 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4897
4898 msgid ""
4899 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4900 " You must specify a printer name first!\n"
4901 msgstr ""
4902 "lpadmin: Kan ikke indstille grænsefladeinstruksen eller PPD-arkivet:\n"
4903 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4904
4905 msgid ""
4906 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4907 " You must specify a printer name first!\n"
4908 msgstr ""
4909 "lpadmin: Kan ikke indstille grænsefladeinstruksen:\n"
4910 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4911
4912 msgid ""
4913 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4914 " You must specify a printer name first!\n"
4915 msgstr ""
4916 "lpadmin: Kan ikke indstille printerbeskrivelsen:\n"
4917 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4918
4919 msgid ""
4920 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4921 " You must specify a printer name first!\n"
4922 msgstr ""
4923 "lpadmin: Kan ikke indstille printerens placering:\n"
4924 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4925
4926 msgid ""
4927 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4928 " You must specify a printer name first!\n"
4929 msgstr ""
4930 "lpadmin: Kan ikke indstille printerens udstyr:\n"
4931 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4932
4933 #, c-format
4934 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4935 msgstr "lpadmin: Ukendt indstilling for tillad/afvis \"%s\"!\n"
4936
4937 #, c-format
4938 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4939 msgstr "lpadmin: Ukendt argument \"%s\"!\n"
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4943 msgstr "lpadmin: Ukendt indstilling '%c'!\n"
4944
4945 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4946 msgstr "lpadmin: Advarsel - listen indholdstype ignoreret!\n"
4947
4948 msgid "lpc> "
4949 msgstr "lpc> "
4950
4951 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4952 msgstr "lpinfo: Forventede 1284-enheds-id-streng efter --device-id!\n"
4953
4954 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4955 msgstr "lpinfo: Forventede sprog efter --language!\n"
4956
4957 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4958 msgstr "lpinfo: Forventede mærke og model efter --make-and-model!\n"
4959
4960 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4961 msgstr "lpinfo: Forventede produktstreng efter --product!\n"
4962
4963 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4964 msgstr "lpinfo: Forventede planliste efter --exclude-schemes!\n"
4965
4966 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4967 msgstr "lpinfo: Forventede planliste efter --include-schemes!\n"
4968
4969 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4970 msgstr "lpinfo: Forventede timeout efter --timeout!\n"
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4974 msgstr "lpinfo: Ukendt argument \"%s\"!\n"
4975
4976 #, c-format
4977 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4978 msgstr "lpinfo: Ukendt indstilling '%c'!\n"
4979
4980 #, c-format
4981 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4982 msgstr "lpinfo: Ukendt indstilling '%s'!\n"
4983
4984 #, c-format
4985 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4986 msgstr "lpmove: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n"
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4990 msgstr "lpmove: Ukendt argument \"%s\"!\n"
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4994 msgstr "lpmove: Ukendt indstilling '%c'!\n"
4995
4996 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4997 msgstr "lpoptions: Ingen printere!?!\n"
4998
4999 #, c-format
5000 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5001 msgstr "lpoptions: Kan ikke tilføje printer eller tilfælde: %s\n"
5002
5003 #, c-format
5004 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5005 msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-arkivet til %s: %s\n"
5006
5007 #, c-format
5008 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5009 msgstr "lpoptions: Kan ikke åbne PPD-arkivet til %s!\n"
5010
5011 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5012 msgstr "lpoptions: Ukendt printer eller klasse!\n"
5013
5014 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5015 msgstr "lppasswd: Det er kun root, der må tilføje og slette adgangskoder!\n"
5016
5017 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5018 msgstr "lppasswd: Adgangskodearkiv i brug!\n"
5019
5020 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5021 msgstr "lppasswd: Adgangskodearkiv ikke opdateret!\n"
5022
5023 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5024 msgstr "lppasswd: Beklager, adgangskoderne er ikke de samme!\n"
5025
5026 msgid ""
5027 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5028 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5029 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5030 msgstr ""
5031 "lppasswd: Beklager, adgangskode afvist. Adgangskoden skal bestå af mindst 6 "
5032 "tegn, må ikke indeholde dit brugernavn og skal indeholde mindst et bogstav "
5033 "og et tal.\n"
5034
5035 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5036 msgstr "lppasswd: Beklager, adgangskoderne er ikke de samme!\n"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5040 msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere adgangskodestreng: %s\n"
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5044 msgstr "lppasswd: Kan ikke åbne adgangskodearkiv: %s\n"
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5048 msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til adgangskodearkiv: %s\n"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5052 msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhedskopiere gammelt adgangskodearkiv: %s\n"
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5056 msgstr "lppasswd: kunne ikke omdøbe adgangskodearkiv: %s\n"
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5060 msgstr "lppasswd: brugeren \"%s\" og gruppen \"%s\" findes ikke.\n"
5061
5062 #, c-format
5063 msgid ""
5064 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5065 "\"!\n"
5066 msgstr ""
5067 "lpstat: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s"
5068 "\"!\n"
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "members of class %s:\n"
5072 msgstr "medlemmer af klassen %s:\n"
5073
5074 msgid "no entries\n"
5075 msgstr "ingen optegnelser"
5076
5077 msgid "no system default destination\n"
5078 msgstr "ingen standarddestination til system"
5079
5080 msgid "notify-events not specified!"
5081 msgstr "notify-events ikke anført!"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5085 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" er allerede brugt!"
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5089 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" bruger ukendt skema!"
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5093 msgstr "notify-subscription-id %d ikke i orden!"
5094
5095 msgid "pending"
5096 msgstr "afventer"
5097
5098 #, c-format
5099 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5100 msgstr "ppdc: Tilføjer inkluder bibliotek \"%s\"...\n"
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5104 msgstr "ppdc: Tilføjer/opdaterer ui-tekst fra %s...\n"
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5108 msgstr "ppdc: Ugyldig booleesk værdi (%s) på linje %d af %s.\n"
5109
5110 #, c-format
5111 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5112 msgstr "ppdc: Ugyldigt opløsningsnavn \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5113
5114 #, c-format
5115 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5116 msgstr "ppdc: Ugyldigt statusnøgleord %s på linje %d af %s!\n"
5117
5118 #, c-format
5119 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5120 msgstr "ppdc: Ugyldig variabelerstatning ($%c) på linje %d af %s.\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5124 msgstr "ppdc: Valg fundet på linje %d af %s uden nogen indstilling!\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: Dubleret #po for lokalitet %s på linje %d af %s!\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc: Forventede en filterdefinition på linje %d af %s!\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5136 msgstr "ppdc: Forventede et programnavn på linje %d af %s!\n"
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5140 msgstr "ppdc: Forventede booleesk værdi på linje %d af %s.\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: Forventede tegnsæt efter Font på linje %d af %s!\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5148 msgstr "ppdc: Forventede valgkode på linje %d af %s.\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5152 msgstr "ppdc: Forventede valgnavn/-tekst på linje %d af %s.\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc: Forventede farverækkefølge til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc: Forventede farveområde til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5164 msgstr "ppdc: Forventede komprimering til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5168 msgstr ""
5169 "ppdc: Forventede begrænsningsstreng til UIConstraints på linje %d af %s!\n"
5170
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5174 msgstr ""
5175 "ppdc: Forventede nøgleord til printerarkivtype efter DriverType på linje %d "
5176 "af %s!\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc: Forventede duplekstype efter Duplex på linje %d af %s!\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5184 msgstr "ppdc: Forventede kodning efter Font på linje %d af %s!\n"
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5188 msgstr "ppdc: Forventede arkivnavn efter #po %s på linje %d af %s!\n"
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5192 msgstr "ppdc: Forventede gruppenavn/-tekst på linje %d af %s.\n"
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5196 msgstr "ppdc: Forventede inkluder arkivnavn på linje %d af %s!\n"
5197
5198 #, c-format
5199 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5200 msgstr "ppdc: Forventede heltal på linje %d af %s!\n"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc: Forventede lokalitet efter #po på linje %d af %s!\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc: Forventede navn efter %s på linje %d af %s!\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5212 msgstr "ppdc: Forventede navn efter FileName på linje %d af %s!\n"
5213
5214 #, c-format
5215 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5216 msgstr "ppdc: Forventede navn efter Font på linje %d af %s!\n"
5217
5218 #, c-format
5219 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5220 msgstr "ppdc: Forventede navn efter Manufacturer på linje %d af %s!\n"
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5224 msgstr "ppdc: Forventede navn efter MediaSize på linje %d af %s!\n"
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5228 msgstr "ppdc: Forventede navn efter ModelName på linje %d af %s!\n"
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5232 msgstr "ppdc: Forventede navn efter PCFileName på linje %d af %s!\n"
5233
5234 #, c-format
5235 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5236 msgstr "ppdc: Forventede navn/tekst efter %s på linje %d af %s!\n"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5240 msgstr "ppdc: Forventede navn/tekst efter Installable på linje %d af %s.\n"
5241
5242 #, c-format
5243 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5244 msgstr "ppdc: Forventede navn/tekst efter Resolution på linje %d af %s.\n"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5248 msgstr ""
5249 "ppdc: Forventede navn-/tekstkombination til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5253 msgstr "ppdc: Forventede indstillingsnavn/-tekst på linje %d af %s.\n"
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5257 msgstr "ppdc: Forventede indstillingssektion på linje %d af %s!\n"
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5261 msgstr "ppdc: Forventede indstillingstype på linje %d af %s!\n"
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5265 msgstr ""
5266 "ppdc: Forventede tilsidesættelsesfelt efter Resolution på linje %d af %s!\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5270 msgstr "ppdc: Forventede rigtigt tal på linje %d af %s!\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5275 "s!\n"
5276 msgstr ""
5277 "ppdc: Forventede opløsnings-/medietype efter ColorProfile på linje %d af %"
5278 "s.\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5283 "of %s!\n"
5284 msgstr ""
5285 "ppdc: Forventede opløsnings-/medietype efter SimpleColorProfile på linje %d "
5286 "af %s.\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5290 msgstr "ppdc: Forventede vælger efter %s på linje %d af %s!\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5294 msgstr "ppdc: Forventede status efter Font på linje %d af %s!\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5298 msgstr "ppdc: Forventede streng efter Copyright på linje %d af %s!\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5302 msgstr "ppdc: Forventede streng efter Version på linje %d af %s!\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc: Forventede to indstillingsnavne på linje %d af %s!\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5310 msgstr "ppdc: Forventede værdi efter %s på linje %d af %s!\n"
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5314 msgstr "ppdc: Forventede version efter Font på linje %d af %s!\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5318 msgstr "ppdc: Ugyldigt #include/#po-arkivnavn \"%s\"!\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5322 msgstr "ppdc: Ugyldig omkostning for filter på linje %d af %s!\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5326 msgstr "ppdc: Ugyldig tom MIME-type for filter på linje %d af %s!\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5330 msgstr "ppdc: Ugyldigt tomt programnavn for filter på linje %d af %s!\n"
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5334 msgstr "ppdc: Ugyldig indstillingssektion \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5338 msgstr "ppdc: Ugyldig indstillingstype \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5342 msgstr "ppdc: Indlæser oplysningsarkiv til printerarkiv \"%s\"...\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5346 msgstr "ppdc: Indlæser beskeder til lokalitet \"%s\"...\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5350 msgstr "ppdc: Indlæser beskeder fra \"%s\"...\n"
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5354 msgstr "ppdc: Manglende #endif i slutningen af \"%s\"!\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5358 msgstr "ppdc: Manglende #if på linje %d af %s!\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5362 msgstr "ppdc: Intet beskedkatalog til lokalitet %s!\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5370 msgstr ""
5371 "ppdc: Indstilling %s omdefineret med en anden type på linje %d af %s!\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5375 msgstr "ppdc: Indstillingen constraint skal *name på linje %d af %s.\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5379 msgstr "ppdc: For mange indlejrede #if-udsagn på linje %d af %s!\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5383 msgstr "ppdc: Kan ikke oprette PPD-arkivet \"%s\" - %s\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5387 msgstr "ppdc: Kan ikke oprette resultatbibliotek %s: %s\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5391 msgstr "ppdc: Kan ikke oprette resultatrør: %s\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5395 msgstr "ppdc: Kan ikke udføre cupstestppd: %s\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5399 msgstr "ppdc: Kan ikke finde #po-arkiv %s på linje %d af %s!\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5403 msgstr "ppdc: Kan ikke finde inkluder arkiv \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5407 msgstr "ppdc: Kan ikke finde lokalisering for \"%s\" - %s\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5411 msgstr "ppdc: Kan ikke indlæse lokaliseringsarkivet \"%s\" - %s\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5415 msgstr "ppdc: Udefineret variabel (%s) på linje %d af %s.\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5419 msgstr "ppdc: Ukendt type printerarkiv %s på linje %d af %s!\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5423 msgstr "ppdc: Ukendt duplekstype \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5427 msgstr "ppdc: Ukendt mediestørrelse \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5431 msgstr "ppdc: Ukendt mærke \"%s\" set på linje %d af %s!\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid ""
5435 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5436 msgstr ""
5437 "ppdc: Ukendt udpunkteringstegn i rigtige tal \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5441 msgstr "ppdc: Uafsluttet streng startende fra %c på linje %d af %s!\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5445 msgstr "ppdc: Skriver %s...\n"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5449 msgstr "ppdc: Skriver PPD-arkiver til bibliotek \"%s\"...\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5453 msgstr "ppdmerge: Ugyldig LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5457 msgstr "ppdmerge: Ignorerer PPD-arkiv %s...\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5461 msgstr "ppdmerge: Kan ikke sikkerhedskopiere %s til %s- %s\n"
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5465 msgstr "printeren %s slået fra siden %s -\n"
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5469 msgstr "printeren %s er ledig. Slået til siden %s\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5473 msgstr "printeren %s udskriver nu %s-%d. Slået til siden %s\n"
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5477 msgstr "printeren %s/%s slået fra siden %s -\n"
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5481 msgstr "printeren %s/%s er ledig. Slået til siden %s\n"
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5485 msgstr "printeren %s/%s udskriver nu %s-%d. Slået til siden %s\n"
5486
5487 msgid "processing"
5488 msgstr "behandler"
5489
5490 #, c-format
5491 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5492 msgstr "anmodnings-id er %s-%d (%d arkiv(er))\n"
5493
5494 msgid "request-id uses indefinite length"
5495 msgstr "request-id bruger uendelig længde"
5496
5497 msgid "scheduler is not running\n"
5498 msgstr "planlægger er ikke aktiv\n"
5499
5500 msgid "scheduler is running\n"
5501 msgstr "planlægger er aktiv\n"
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "stat of %s failed: %s"
5505 msgstr "stat af %s mislykkedes: %s"
5506
5507 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5508 msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n"
5509
5510 msgid "stopped"
5511 msgstr "stoppet"
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "system default destination: %s\n"
5515 msgstr "standarddestination til system: %s\n"
5516
5517 #, c-format
5518 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5519 msgstr "standarddestination til system: %s/%s\n"
5520
5521 msgid "unknown"
5522 msgstr "ukendt"
5523
5524 msgid "untitled"
5525 msgstr "uden navn"
5526
5527 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5528 msgstr "variable-bindings bruger uendelig længde"
5529
5530 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5531 #~ msgstr " WARN Manglende APDialogExtension-arkiv \"%s\"\n"
5532
5533 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5534 #~ msgstr " WARN Manglende APPrinterIconPath-arkiv \"%s\"\n"
5535
5536 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5537 #~ msgstr "%s: Kan ikke åbne %s - %s\n"
5538
5539 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5540 #~ msgstr "%s: Kan ikke åbne %s - %s på linje %d.\n"
5541
5542 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5543 #~ msgstr "600 dpi gråtoner"
5544
5545 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5546 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv - %s.\n"
5547
5548 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5549 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n"
5550
5551 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5552 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke åbne midlertidigt arkiv"
5553
5554 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5555 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter gik ned på signalet %d!\n"
5556
5557 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5558 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter afsluttede med status %d!\n"
5559
5560 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5561 #~ msgstr "Ukendt printerfejl (%s)!"
5562
5563 #~ msgid ""
5564 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5565 #~ "\n"
5566 #~ "Options:\n"
5567 #~ "\n"
5568 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5569 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5570 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5571 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5572 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5573 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5574 #~ " -U username Set username for job\n"
5575 #~ " -J title Set title\n"
5576 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5577 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5578 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5579 #~ msgstr ""
5580 #~ "Brug: convert [ options ]\n"
5581 #~ "\n"
5582 #~ "Indstillinger:\n"
5583 #~ "\n"
5584 #~ " -f arkivnavn Indstil arkiv, der skal konverteres (otherwise "
5585 #~ "stdin)\n"
5586 #~ " -o arkivnavn Indstil arkiv, der skal genereres (otherwise "
5587 #~ "stdout)\n"
5588 #~ " -i mime/type Indstil indgående MIME-type (otherwise auto-"
5589 #~ "typed)\n"
5590 #~ " -j mime/type Indstil udgående MIME-type (otherwise application/"
5591 #~ "pdf)\n"
5592 #~ " -P arkivnavn.ppd Indstil PPD-arkiv\n"
5593 #~ " -a 'name=value ...' Juster indstilling(er)\n"
5594 #~ " -U brugernavn Indstil brugernavn til job\n"
5595 #~ " -J titel Indstil titel\n"
5596 #~ " -c kopier Indstil antal kopier\n"
5597 #~ " -u Fjern PPD-arkiv når færdig\n"
5598 #~ " -D Fjern indgående arkiv når færdig\n"
5599
5600 #~ msgid ""
5601 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5602 #~ "\n"
5603 #~ "Options:\n"
5604 #~ "\n"
5605 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5606 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5607 #~ "1)\n"
5608 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5609 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5610 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5611 #~ " -t title Set title\n"
5612 #~ msgstr ""
5613 #~ "Brug: cupsfilter -m mime/type [ options ] arkivnavn\n"
5614 #~ "\n"
5615 #~ "Indstillinger:\n"
5616 #~ "\n"
5617 #~ " -c cupsd.conf Indstil cupsd.conf-arkiv til at bruge\n"
5618 #~ " -j job-id[,N] Filter arkiv N fra det anførte job (standard er arkiv "
5619 #~ "1)\n"
5620 #~ " -n kopier Indstil antal kopier\n"
5621 #~ " -o name=value Juster indstilling(er)\n"
5622 #~ " -p arkivnan.ppd Indstil PPD-arkiv\n"
5623 #~ " -t titel Indstil titel\n"
5624
5625 #~ msgid ""
5626 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5627 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5628 #~ "\n"
5629 #~ "Options:\n"
5630 #~ "\n"
5631 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5632 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5633 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5634 #~ " -q Run silently\n"
5635 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5636 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5637 #~ " -vv Be very verbose\n"
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ "Brug: cupstestppd [options] arkivnavn1.ppd[.gz] [... arkivnavnN.ppd[."
5640 #~ "gz]]\n"
5641 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5642 #~ "\n"
5643 #~ "Indstillinger:\n"
5644 #~ "\n"
5645 #~ " -R root-directory Indstil alternativ root\n"
5646 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5647 #~ " Udsted advarsler i stedet for fejl\n"
5648 #~ " -q Afvikl i baggrunden\n"
5649 #~ " -r Brug 'relaxed' åben funktion\n"
5650 #~ " -v Vær en anelse detaljeret\n"
5651 #~ " -vv Vær meget detaljseret\n"
5652
5653 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5654 #~ msgstr "cupsfilter: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n"
5655
5656 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5657 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv - %s\n"
5658
5659 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5660 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n"