]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_da.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8443.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_da.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(alle)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ingen)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d optegnelser\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tEfter fejl: Fortsæt\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tAdvarsler:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner kræves\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tTegnsæt:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tForbindelse: Direkte\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tForbindelse: Ekstern\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandardsidestørrelse:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandardhøjde:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandardportindstillinger:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tBeskrivelse: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tAktiv formular:\n"
60 "\tIndholdstyper: alle\n"
61 "\tPrintertyper: Ukendt\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormularer tilladt:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tGrænseflade: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tGrænseflade: %s/grænseflader/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tGrænseflade: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPlacering: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVed fejl: Ingen advarsel\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tBrugere tilladt:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tBrugere ikke tilladt:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon til stede\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tingen optegnelser\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tprinter er på enheden '%s', hastighed -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tudskrivning er slået fra\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tudskrivning er slået til\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tstår i kø til %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tkø er slået fra\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tkø er slået til\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tårsag ukendt\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " DETALJEREDE RESULTATER AF TEST AF OVERENSSTEMMELSE\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Side 15, afsnit 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Side 15, afsnit 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Side 19, afsnit 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Side 20, afsnit 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Side 27, afsnit 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Side 42, afsnit 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Side 16-17, afsnit 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Side 42-45, afsnit 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Side 45-46, afsnit 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Side 48-49, afsnit 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Side 52-54, afsnit 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" er i konflikt med \"%s %s\"\n"
219 " (begrænsning=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s har ingen tilsvarende indstillinger!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s deler et almindeligt præfiks med %s\n"
231 " REF: Side 15, afsnit 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standardvalg er i konflikt!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Nøgleordet til dupleksindstillingen %s virker muligvis ikke "
243 "som forventet og skal hedde Dupleks!\n"
244 " REF: Side 122, afsnit 5.17.\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Arkiv indeholder en blanding af linjeskifttyperne CR, LF og CR "
250 "LF!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding kræves af PPD 4.3 spec.\n"
257 " REF: Side 56-57, afsnit 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Linje %d indeholder kun tom plads!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Manufacturer kræves af PPD 4.3 spec.\n"
268 " REF: Side 58-59, afsnit 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN PPD-arkiver, som ikke stammer fra Windows, må kun bruge "
275 "linjeskifttypen LF, ikke CR LF!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Forældet PPD-version %.1f!\n"
283 " REF: Side 42, afsnit 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName længere end 8.3 overtræder PPD-spec.\n"
290 " REF: Side 61-62, afsnit 5.3.\n"
291
292 msgid ""
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
295 msgstr ""
296 " WARN Protokoller indeholder PJL, men JCL-attributter er ikke "
297 "indstillet.\n"
298 " REF: Side 78-79, afsnit 5.7.\n"
299
300 msgid ""
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN Protokoller indeholder både PJL og BCP; forventede TBCP.\n"
305 " REF: Side 78-79, afsnit 5.7.\n"
306
307 msgid ""
308 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
309 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
310 msgstr ""
311 " WARN ShortNickName kræves af PPD 4.3 spec.\n"
312 " REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n"
313
314 #, c-format
315 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
316 msgstr " %s %s %s eksisterer ikke!\n"
317
318 #, c-format
319 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
320 msgstr ""
321
322 #, c-format
323 msgid ""
324 " %s Bad %s choice %s!\n"
325 " REF: Page 122, section 5.17\n"
326 msgstr ""
327 " %s Ugyldigt %s-valg %s!\n"
328 " REF: Side 122, afsnit 5.17.\n"
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
332 msgstr ""
333 " %s Ugyldig UTF-8 \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Ugyldig UTF-8 \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s, "
340 "valg %s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Ugyldig cupsFilter-værdi \"%s\"!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Ugyldig cupsICCProfile %s!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Ugyldig cupsPreFilter-værdi \"%s\"!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Ugyldig cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Ugyldigt sprog \"%s\"!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tom cupsUIConstraints %s!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Manglende \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Manglende \"%s\"-oversættelsesstreng til indstillingen %s, valg %"
382 "s!\n"
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
402 msgstr ""
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
407 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid ""
412 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
413 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 msgstr " %s Manglende valg *%s %s i UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s Manglende valg *%s %s i cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423
424 #, c-format
425 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s Manglende cupsFilter-arkiv \"%s\"\n"
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
430 msgstr " %s Manglende cupsICCProfile-arkiv \"%s\"!\n"
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
434 msgstr " %s Manglende cupsPreFilter-arkiv \"%s\"\n"
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
438 msgstr " %s Manglende cupsUIResolver %s!\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 msgstr ""
443 " %s Manglende indstilling %s i UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444
445 #, c-format
446 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
447 msgstr " %s Manglende indstilling %s i cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
448
449 #, c-format
450 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
451 msgstr " %s Ingen basisoversættelse af \"%s\" er inkluderet i arkiv!\n"
452
453 #, c-format
454 msgid ""
455 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
456 " REF: Page 187, section B.2.\n"
457 msgstr ""
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
462 " REF: Page 122, section 5.17\n"
463 msgstr ""
464 " %s REQUIRED %s definerer ikke valget Ingen!\n"
465 " REF: Side 122, afsnit 5.17.\n"
466
467 #, c-format
468 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
477 msgstr " %s cupsICCProfile %s-talværdi kolliderer med %s!\n"
478
479 #, c-format
480 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
481 msgstr " %s cupsUIResolver %s forårsager en sløjfe!\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
490 msgstr ""
491 " **FAIL** %s navne på valg %s og %s adskilles kun af brugen af store/"
492 "små bogstaver!\n"
493
494 #, c-format
495 msgid ""
496 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
497 " REF: Page 72, section 5.5\n"
498 msgstr ""
499 " **FAIL** %s skal være 1284DeviceID!\n"
500 " REF: Side 72, afsnit 5.5.\n"
501
502 #, c-format
503 msgid ""
504 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
505 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
506 msgstr ""
507 " **FAIL** UGYLDIG Default%s %s\n"
508 " REF: Side 40, afsnit 4.5.\n"
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
513 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
514 msgstr ""
515 " **FAIL** UGYLDIGT DefaultImageableArea %s!\n"
516 " REF: Side 102, afsnit 5.15.\n"
517
518 #, c-format
519 msgid ""
520 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
521 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
522 msgstr ""
523 " **FAIL** UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n"
524 " REF: Side 103, afsnit 5.15.\n"
525
526 msgid ""
527 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
528 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
529 msgstr ""
530 " **FAIL** UGYLDIG JobPatchFile-egenskab i arkiv\n"
531 " REF: Side 24, afsnit 3.4.\n"
532
533 msgid ""
534 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
535 " REF: Page 211, table D.1.\n"
536 msgstr ""
537 " **FAIL** UGYLDIG Manufacturer (skulle være \"HP\")\n"
538 " REF: Side 211, tabel D.1.\n"
539
540 msgid ""
541 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
542 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 msgstr ""
544 " **FAIL** UGYLDIG Manufacturer (skulle være \"Oki\")\n"
545 " REF: Side 211, tabel D.1.\n"
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
550 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
551 msgstr ""
552 " **FAIL** UGYLDIGT ModelName - \"%c\" ikke tilladt i streng.\n"
553 " REF: Side 59-60, afsnit 5.3.\n"
554
555 msgid ""
556 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
557 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
558 msgstr ""
559 " **FAIL** UGYLDIG PSVersion - ikke \"(string) int\".\n"
560 " REF: Side 62-64, afsnit 5.3.\n"
561
562 msgid ""
563 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
564 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
565 msgstr ""
566 " **FAIL** UGYLDIGT Product - ikke \"(string)\".\n"
567 " REF: Side 62, afsnit 5.3.\n"
568
569 msgid ""
570 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
571 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
572 msgstr ""
573 " **FAIL** UGYLDIGT ShortNickName - længere end 31 tegn.\n"
574 " REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n"
575
576 #, c-format
577 msgid ""
578 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
579 " REF: Page 84, section 5.9\n"
580 msgstr ""
581 " **FAIL** Ugyldigt %s-valg %s!\n"
582 " REF: Side 84, afsnit 5.9.\n"
583
584 #, c-format
585 msgid ""
586 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
587 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
588 msgstr ""
589 " **FAIL** Ugyldig FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
591
592 #, c-format
593 msgid ""
594 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
596 msgstr ""
597 " **FAIL** Ugyldig FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
599
600 #, c-format
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
602 msgstr " **FAIL** Ugyldig LanguageEncoding %s - skal være ISOLatin1!\n"
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
606 msgstr " **FAIL** Ugyldig LanguageVersion %s - skal være dansk!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 msgstr ""
611 " **FAIL** Standardkode til indstilling kunne ikke fortolkes: %s\n"
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
616 "8-bit characters!\n"
617 msgstr ""
618 " **FAIL** Standardoversættelsesstreng til indstillingen %s, valg %s, "
619 "indeholder 8 bit tegn!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
624 "characters!\n"
625 msgstr ""
626 " **FAIL** Standardoversættelsesstreng til indstillingen %s indeholder "
627 "8 bit tegn!\n"
628
629 #, c-format
630 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
631 msgstr ""
632 " **FAIL** Gruppenavne %s og %s adskilles kun af brugen af store/små "
633 "bogstaver!\n"
634
635 #, c-format
636 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
637 msgstr " **FAIL** Flere forekomster af %s valg af navn %s!\n"
638
639 #, c-format
640 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
641 msgstr ""
642 " **FAIL** Navne på indstillinger %s og %s adskilles kun af brugen af "
643 "store/små bogstaver!\n"
644
645 #, c-format
646 msgid ""
647 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
648 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
649 msgstr ""
650 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
651 " REF: Side 40, afsnit 4.5.\n"
652
653 msgid ""
654 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
655 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
656 msgstr ""
657 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
658 " REF: Side 102, afsnit 5.15.\n"
659
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
662 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
663 msgstr ""
664 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
665 " REF: Side 103, afsnit 5.15.\n"
666
667 msgid ""
668 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
669 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
670 msgstr ""
671 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
672 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
673
674 msgid ""
675 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
676 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
677 msgstr ""
678 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
679 " REF: Side 56, afsnit 5.3.\n"
680
681 #, c-format
682 msgid ""
683 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
684 " REF: Page 41, section 5.\n"
685 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
686 msgstr ""
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea til PageSize %s\n"
688 " REF: Side 41, afsnit 5.\n"
689 " REF: Side 102, afsnit 5.15.\n"
690
691 msgid ""
692 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
693 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
694 msgstr ""
695 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
696 " REF: Side 56-57, afsnit 5.3.\n"
697
698 msgid ""
699 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
700 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
701 msgstr ""
702 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
703 " REF: Side 57-58, afsnit 5.3.\n"
704
705 msgid ""
706 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
707 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
708 msgstr ""
709 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
710 " REF: Side 58-59, afsnit 5.3.\n"
711
712 msgid ""
713 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
714 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
715 msgstr ""
716 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
717 " REF: Side 59-60, afsnit 5.3.\n"
718
719 msgid ""
720 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
721 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
722 msgstr ""
723 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
724 " REF: Side 60, afsnit 5.3.\n"
725
726 msgid ""
727 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
728 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
729 msgstr ""
730 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
731 " REF: Side 61-62, afsnit 5.3.\n"
732
733 msgid ""
734 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
735 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
736 msgstr ""
737 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
738 " REF: Side 62-64, afsnit 5.3.\n"
739
740 msgid ""
741 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
742 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
743 msgstr ""
744 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
745 " REF: Side 100, afsnit 5.14.\n"
746
747 msgid ""
748 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
749 " REF: Page 41, section 5.\n"
750 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
751 msgstr ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Side 41, afsnit 5.\n"
754 " REF: Side 99, afsnit 5.14.\n"
755
756 msgid ""
757 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
758 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
759 msgstr ""
760 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
761 " REF: Side 99-100, afsnit 5.14.\n"
762
763 #, c-format
764 msgid ""
765 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
766 " REF: Page 41, section 5.\n"
767 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
768 msgstr ""
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension til PageSize %s\n"
770 " REF: Side 41, afsnit 5.\n"
771 " REF: Side 103, afsnit 5.15.\n"
772
773 msgid ""
774 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
775 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
776 msgstr ""
777 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
778 " REF: Side 62, afsnit 5.3.\n"
779
780 msgid ""
781 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
782 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
783 msgstr ""
784 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
785 " REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n"
786
787 #, c-format
788 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
789 msgstr " %d FEJL FUNDET\n"
790
791 #, c-format
792 msgid ""
793 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
794 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
795 msgstr ""
796 " Ugyldig %%%%BoundingBox: på linje %d!\n"
797 " REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n"
798
799 #, c-format
800 msgid ""
801 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
802 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
803 msgstr ""
804 " Ugyldig %%%%Page: på linje %d!\n"
805 " REF: Side 53, %%%%Page:\n"
806
807 #, c-format
808 msgid ""
809 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
810 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
811 msgstr ""
812 " Ugyldige %%%%Pages: på linje %d!\n"
813 " REF: Side 43, %%%%Pages:\n"
814
815 #, c-format
816 msgid ""
817 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
818 " REF: Page 25, Line Length\n"
819 msgstr ""
820 " Linje %d er på mere end 255 tegn (%d)!\n"
821 " REF: Side 25, Linjelængde\n"
822
823 msgid ""
824 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
825 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
826 msgstr ""
827 " Manglende %!PS-Adobe-3.0 på første linje!\n"
828 " REF: Side 17, 3.1 Overensstemmende dokumenter\n"
829
830 #, c-format
831 msgid ""
832 " Missing %%EndComments comment!\n"
833 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
834 msgstr ""
835 " Manglende %%EndComments-kommentar!\n"
836 " REF: Side 41, %%EndComments\n"
837
838 #, c-format
839 msgid ""
840 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
841 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
842 msgstr ""
843 " Manglende eller ugyldig %%BoundingBox: kommentar!\n"
844 " REF: Side 39, %%BoundingBox:\n"
845
846 #, c-format
847 msgid ""
848 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
849 " REF: Page 53, %%Page:\n"
850 msgstr ""
851 " Manglende eller ugyldig %%Page: kommentarer!\n"
852 " REF: Side 53, %%Page:\n"
853
854 #, c-format
855 msgid ""
856 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
857 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
858 msgstr ""
859 " Manglende eller ugyldig %%Pages: kommentar!\n"
860 " REF: Side 43, %%Pages:\n"
861
862 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
863 msgstr " INGEN FEJL FUNDET\n"
864
865 #, c-format
866 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
867 msgstr " Så %d linjer, der overskred 255 tegn!\n"
868
869 #, c-format
870 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
871 msgstr " For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
875 msgstr " For mange %%EndDocument-kommentarer!\n"
876
877 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
878 msgstr " Advarsel: Arkiv indeholder binære data!\n"
879
880 #, c-format
881 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
882 msgstr " Advarsel: Ingen %%EndComments-kommentar i arkiv!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
886 msgstr " Advarsel: Forældet DSC-version %.1f i arkiv!\n"
887
888 msgid " FAIL\n"
889 msgstr " FAIL\n"
890
891 #, c-format
892 msgid ""
893 " FAIL\n"
894 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
895 msgstr ""
896 " FAIL\n"
897 " **FAIL** Kan ikke åbne PPD-arkiv - %s\n"
898
899 #, c-format
900 msgid ""
901 " FAIL\n"
902 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
903 msgstr ""
904 " FAIL\n"
905 " **FAIL** Kan ikke åbne PPD-arkiv - %s på linje %d.\n"
906
907 msgid " PASS\n"
908 msgstr " PASS\n"
909
910 msgid "#10 Envelope"
911 msgstr "#10-kuvert"
912
913 msgid "#11 Envelope"
914 msgstr "#11-kuvert"
915
916 msgid "#12 Envelope"
917 msgstr "#12-kuvert"
918
919 msgid "#14 Envelope"
920 msgstr "#14-kuvert"
921
922 msgid "#9 Envelope"
923 msgstr "#9-kuvert"
924
925 #, c-format
926 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
927 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
935 msgstr "%.0f x %.0f mm"
936
937 #, c-format
938 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f til %.0f x %.0f mm"
940
941 #, c-format
942 msgid "%.2f x %.2f inches"
943 msgstr "%.2f x %.2f tommer"
944
945 #, c-format
946 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f til %.2f x %.2f tommer"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s accepting requests since %s\n"
951 msgstr "%s accepterer anmodninger siden %s\n"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s cannot be changed."
955 msgstr "%s kan ikke ændres."
956
957 #, c-format
958 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
959 msgstr "%s er ikke implementeret af CUPS-versionen af lpc.\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s is not ready\n"
963 msgstr "%s er ikke klar\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s is ready\n"
967 msgstr "%s er klar\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s is ready and printing\n"
971 msgstr "%s er klar og udskriver\n"
972
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "%s not accepting requests since %s -\n"
976 "\t%s\n"
977 msgstr ""
978 "%s accepterer ikke anmodninger siden %s -\n"
979 "\t%s\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "%s not supported!"
983 msgstr "%s ikke understøttet!"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
987 msgstr "%s/%s accepterer anmodninger siden %s\n"
988
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
992 "\t%s\n"
993 msgstr ""
994 "%s/%s accepterer ikke anmodninger siden %s -\n"
995 "\t%s\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
999 msgstr "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1003 msgstr "%s: %s mislykkedes: %s\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1007 msgstr "%s: Ved ikke, hvad jeg skal gøre!\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1012 msgstr ""
1013 "%s: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s\"!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1017 msgstr "%s: Fejl - ugyldig job-id!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1021 msgstr "%s: Fejl - kan ikke udskrive arkiver og ændre job på samme tid!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1026 msgstr ""
1027 "%s: Fejl - kan ikke udskrive fra stdin, hvis der leveres arkiver eller en "
1028 "job-id!\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1032 msgstr "%s: Fejl - forventede tegnsæt efter indstillingen '-S'!\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1036 msgstr "%s: Fejl - forventede indholdstype efter indstillingen '-T'!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1040 msgstr "%s: Fejl - forventede kopier efter indstillingen '-n'!\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1044 msgstr "%s: Fejl - forventede antal kopier efter indstillingen '-#'!\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1048 msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter indstillingen '-P'!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1052 msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter indstillingen '-b'!\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1056 msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter indstillingen '-d'!\n"
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1060 msgstr "%s: Fejl - forventede formular efter indstillingen '-f'!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1064 msgstr "%s: Error - forventede udsat navn efter indstillingen '-H'!\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1068 msgstr "%s: Error - forventede værtsnavn efter indstillingen '-H'!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1072 msgstr "%s: Error - forventede værtsnavn efter indstillingen '-H'!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1076 msgstr "%s: Error - forventede funktionsliste efter indstillingen '-y'!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1080 msgstr "%s: Error - forventede navn efter indstillingen '-%c'!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1084 msgstr "%s: Error - forventede alternativ streng efter indstillingen '-o'!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1088 msgstr "%s: Error - forventede sideliste efter indstillingen '-P'!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1092 msgstr "%s: Error - forventede prioritet efter indstillingen '-%c'!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1096 msgstr "%s: Fejl - forventede årsagstekst efter indstillingen '-r'!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1100 msgstr "%s: Error - forventede titel efter indstillingen '-t'!\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1104 msgstr "%s: Error - forventede brugernavn efter indstillingen '-U'!\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1108 msgstr "%s: Error - forventede brugernavn efter indstillingen '-u'!\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1112 msgstr "%s: Error - forventede værdi efter indstillingen '-%c'!\n"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1117 "option!\n"
1118 msgstr ""
1119 "%s: Fejl - skal have \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
1120 "indstillingen '-W'!\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1124 msgstr "%s: Fejl - ingen tilgængelig standarddestination.\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1128 msgstr "%s: Fejl - prioritet skal være mellem 1 og 100.\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1132 msgstr "%s: Fejl - planlægger svarer ikke!\n"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1136 msgstr "%s: Fejl - for mange arkiver - \"%s\"\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1140 msgstr "%s: Fejl - kan ikke få adgang til \"%s\" - %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1144 msgstr "%s: Fejl - kan ikke sætte i kø fra stdin - %s\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1148 msgstr "%s: Fejl - ukendt destination \"%s\"!\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1152 msgstr "%s: Fejl - ukendt destination \"%s/%s\"!\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1156 msgstr "%s: Fejl - ukendt indstilling '%c'!\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1160 msgstr "%s: Fejl - ukendt indstilling '%s'!\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1164 msgstr "%s: Forventede job-id efter indstillingen '-i'!\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1168 msgstr "%s: Filter \"%s\" ikke tilgængeligt: %s\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1172 msgstr "%s: Ugyldigt destinationsnavn på listen \"%s\"!\n"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1176 msgstr "%s: Ugyldig filterstreng \"%s\"\n"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1180 msgstr "%s: Skal have job-id ('-i jobid') før '-H restart'!\n"
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1184 msgstr "%s: Intet filter til konvertering fra %s/%s til %s/%s!\n"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1188 msgstr "%s: Handling mislykkedes: %s\n"
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1192 msgstr "%s: Beklager, der er ikke medkompileret krypteringsunderstøttelse!\n"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1196 msgstr "%s: Kan ikke oprette forbindelse til server\n"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1200 msgstr "%s: Kan ikke kontakte server!\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1204 msgstr "%s: Kan ikke bestemme MIME-typen på \"%s\"!\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1208 msgstr "%s: Kan ikke åbne %s: %s\n"
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1212 msgstr "%s: Kan ikke åbne PPD-arkiv: %s på linje %d\n"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1220 msgstr "%s: Kan ikke læse MIME-database fra \"%s\" eller \"%s\"!\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1224 msgstr "%s: Ukendt destination \"%s\"!\n"
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1228 msgstr "%s: Ukendt destination på MIME-typen \"%s/%s\"!\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1232 msgstr "%s: Ukendt indstilling '%c'!\n"
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1236 msgstr "%s: Ukendt kilde på MIME-typen %s/%s!\n"
1237
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1241 "correct!\n"
1242 msgstr ""
1243 "%s: Advarsel - '%c'-formatmodifikation ikke understøttet - resultat muligvis "
1244 "ikke korrekt!"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1248 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen tegnsæt ignoreret!\n"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1252 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen indholdstype ignoreret!\n"
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1256 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen formular ignoreret!\n"
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1260 msgstr "%s: Advarsel - indstillingen funktion ignoreret!\n"
1261
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1265 msgstr ""
1266 "%s: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s\"!\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1270 msgstr "%s: Fejl - forventede option=value efter indstillingen '-o'!\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1274 msgstr "%s: Fejl - ingen tilgængelig standarddestination.\n"
1275
1276 msgid "-1"
1277 msgstr "-1"
1278
1279 msgid "-10"
1280 msgstr "-10"
1281
1282 msgid "-100"
1283 msgstr "-100"
1284
1285 msgid "-105"
1286 msgstr "-105"
1287
1288 msgid "-11"
1289 msgstr "-11"
1290
1291 msgid "-110"
1292 msgstr "-110"
1293
1294 msgid "-115"
1295 msgstr "-115"
1296
1297 msgid "-12"
1298 msgstr "-12"
1299
1300 msgid "-120"
1301 msgstr "-120"
1302
1303 msgid "-13"
1304 msgstr "-13"
1305
1306 msgid "-14"
1307 msgstr "-14"
1308
1309 msgid "-15"
1310 msgstr "-15"
1311
1312 msgid "-2"
1313 msgstr "-2"
1314
1315 msgid "-20"
1316 msgstr "-20"
1317
1318 msgid "-25"
1319 msgstr "-25"
1320
1321 msgid "-3"
1322 msgstr "-3"
1323
1324 msgid "-30"
1325 msgstr "-30"
1326
1327 msgid "-35"
1328 msgstr "-35"
1329
1330 msgid "-4"
1331 msgstr "-4"
1332
1333 msgid "-40"
1334 msgstr "-40"
1335
1336 msgid "-45"
1337 msgstr "-45"
1338
1339 msgid "-5"
1340 msgstr "-5"
1341
1342 msgid "-50"
1343 msgstr "-50"
1344
1345 msgid "-55"
1346 msgstr "-55"
1347
1348 msgid "-6"
1349 msgstr "-6"
1350
1351 msgid "-60"
1352 msgstr "-60"
1353
1354 msgid "-65"
1355 msgstr "-65"
1356
1357 msgid "-7"
1358 msgstr "-7"
1359
1360 msgid "-70"
1361 msgstr "-70"
1362
1363 msgid "-75"
1364 msgstr "-75"
1365
1366 msgid "-8"
1367 msgstr "-8"
1368
1369 msgid "-80"
1370 msgstr "-80"
1371
1372 msgid "-85"
1373 msgstr "-85"
1374
1375 msgid "-9"
1376 msgstr "-9"
1377
1378 msgid "-90"
1379 msgstr "-90"
1380
1381 msgid "-95"
1382 msgstr "-95"
1383
1384 msgid "0"
1385 msgstr "0"
1386
1387 msgid "1"
1388 msgstr "1"
1389
1390 msgid "1 inch/sec."
1391 msgstr "1 tomme/sek."
1392
1393 msgid "1.25x0.25\""
1394 msgstr "1,25 x 0,25\""
1395
1396 msgid "1.25x2.25\""
1397 msgstr "1,25 x 2,25\""
1398
1399 msgid "1.5 inch/sec."
1400 msgstr "1,5 tomme/sek."
1401
1402 msgid "1.50x0.25\""
1403 msgstr "1,50 x 0,25\""
1404
1405 msgid "1.50x0.50\""
1406 msgstr "1,50 x 0,50\""
1407
1408 msgid "1.50x1.00\""
1409 msgstr "1,50 x 1,00\""
1410
1411 msgid "1.50x2.00\""
1412 msgstr "1,50 x 2,00\""
1413
1414 msgid "10"
1415 msgstr "10"
1416
1417 msgid "10 inches/sec."
1418 msgstr "10 tommer/sek."
1419
1420 msgid "10 x 11\""
1421 msgstr "10 x 11\""
1422
1423 msgid "10 x 13\""
1424 msgstr "10 x 13\""
1425
1426 msgid "10 x 14\""
1427 msgstr "10 x 14\""
1428
1429 msgid "100"
1430 msgstr "100"
1431
1432 msgid "100 mm/sec."
1433 msgstr "100 mm/sek."
1434
1435 msgid "105"
1436 msgstr "105"
1437
1438 msgid "11"
1439 msgstr "11"
1440
1441 msgid "11 inches/sec."
1442 msgstr "11 tommer/sek."
1443
1444 msgid "110"
1445 msgstr "110"
1446
1447 msgid "115"
1448 msgstr "115"
1449
1450 msgid "12"
1451 msgstr "12"
1452
1453 msgid "12 inches/sec."
1454 msgstr "12 tommer/sek."
1455
1456 msgid "12 x 11\""
1457 msgstr "12 x 11\""
1458
1459 msgid "120"
1460 msgstr "120"
1461
1462 msgid "120 mm/sec."
1463 msgstr "120 mm/sek."
1464
1465 msgid "120x60dpi"
1466 msgstr "120 x 60 dpi"
1467
1468 msgid "120x72dpi"
1469 msgstr "120 x 72 dpi"
1470
1471 msgid "13"
1472 msgstr "13"
1473
1474 msgid "136dpi"
1475 msgstr "136 dpi"
1476
1477 msgid "14"
1478 msgstr "14"
1479
1480 msgid "15"
1481 msgstr "15"
1482
1483 msgid "15 mm/sec."
1484 msgstr "15 mm/sek."
1485
1486 msgid "15 x 11\""
1487 msgstr "15 x 11\""
1488
1489 msgid "150 mm/sec."
1490 msgstr "150 mm/sek."
1491
1492 msgid "150dpi"
1493 msgstr "150 dpi"
1494
1495 msgid "16"
1496 msgstr "16"
1497
1498 msgid "17"
1499 msgstr "17"
1500
1501 msgid "18"
1502 msgstr "18"
1503
1504 msgid "180dpi"
1505 msgstr "180 dpi"
1506
1507 msgid "19"
1508 msgstr "19"
1509
1510 msgid "2"
1511 msgstr "2"
1512
1513 msgid "2 inches/sec."
1514 msgstr "2 tommer/sek."
1515
1516 msgid "2-Sided Printing"
1517 msgstr "Dobbeltsidet udskrivning"
1518
1519 msgid "2.00x0.37\""
1520 msgstr "2,00 x 0,37\""
1521
1522 msgid "2.00x0.50\""
1523 msgstr "2,00 x 0,50\""
1524
1525 msgid "2.00x1.00\""
1526 msgstr "2,00 x 1,00\""
1527
1528 msgid "2.00x1.25\""
1529 msgstr "2,00 x 1,25\""
1530
1531 msgid "2.00x2.00\""
1532 msgstr "2,00 x 2,00\""
1533
1534 msgid "2.00x3.00\""
1535 msgstr "2,00 x 3,00\""
1536
1537 msgid "2.00x4.00\""
1538 msgstr "2,00 x 4,00\""
1539
1540 msgid "2.00x5.50\""
1541 msgstr "2,00 x 5,50\""
1542
1543 msgid "2.25x0.50\""
1544 msgstr "2,25 x 0,50\""
1545
1546 msgid "2.25x1.25\""
1547 msgstr "2,25 x 1,25\""
1548
1549 msgid "2.25x4.00\""
1550 msgstr "2,25 x 4,00\""
1551
1552 msgid "2.25x5.50\""
1553 msgstr "2,25 x 5,50\""
1554
1555 msgid "2.38x5.50\""
1556 msgstr "2,38 x 5,50\""
1557
1558 msgid "2.5 inches/sec."
1559 msgstr "2,5 tommer/sek."
1560
1561 msgid "2.50x1.00\""
1562 msgstr "2,50 x 1,00\""
1563
1564 msgid "2.50x2.00\""
1565 msgstr "2,50 x 2,00\""
1566
1567 msgid "2.75x1.25\""
1568 msgstr "2,75 x 1,25\""
1569
1570 msgid "2.9 x 1\""
1571 msgstr "2,9 x 1\""
1572
1573 msgid "20"
1574 msgstr "20"
1575
1576 msgid "20 mm/sec."
1577 msgstr "20 mm/sek."
1578
1579 msgid "200 mm/sec."
1580 msgstr "200 mm/sek."
1581
1582 msgid "203dpi"
1583 msgstr "203 dpi"
1584
1585 msgid "21"
1586 msgstr "21"
1587
1588 msgid "22"
1589 msgstr "22"
1590
1591 msgid "23"
1592 msgstr "23"
1593
1594 msgid "24"
1595 msgstr "24"
1596
1597 msgid "24-Pin Series"
1598 msgstr "24-bens serien"
1599
1600 msgid "240x72dpi"
1601 msgstr "240 x 72 dpi"
1602
1603 msgid "25"
1604 msgstr "25"
1605
1606 msgid "250 mm/sec."
1607 msgstr "250 mm/sek."
1608
1609 msgid "26"
1610 msgstr "26"
1611
1612 msgid "27"
1613 msgstr "27"
1614
1615 msgid "28"
1616 msgstr "28"
1617
1618 msgid "29"
1619 msgstr "29"
1620
1621 msgid "3"
1622 msgstr "3"
1623
1624 msgid "3 inches/sec."
1625 msgstr "3 tommer/sek."
1626
1627 msgid "3.00x1.00\""
1628 msgstr "3,00 x 1,00\""
1629
1630 msgid "3.00x1.25\""
1631 msgstr "3,00 x 1,25\""
1632
1633 msgid "3.00x2.00\""
1634 msgstr "3,00 x 2,00\""
1635
1636 msgid "3.00x3.00\""
1637 msgstr "3,00 x 3,00\""
1638
1639 msgid "3.00x5.00\""
1640 msgstr "3,00 x 5,00\""
1641
1642 msgid "3.25x2.00\""
1643 msgstr "3,25 x 2,00\""
1644
1645 msgid "3.25x5.00\""
1646 msgstr "3,25 x 5,00\""
1647
1648 msgid "3.25x5.50\""
1649 msgstr "3,25 x 5,50\""
1650
1651 msgid "3.25x5.83\""
1652 msgstr "3,25 x 5,83\""
1653
1654 msgid "3.25x7.83\""
1655 msgstr "3,25 x 7,83\""
1656
1657 msgid "3.5\" Disk"
1658 msgstr "3,5\" disk"
1659
1660 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1661 msgstr "3,5\" disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1662
1663 msgid "3.50x1.00\""
1664 msgstr "3,50 x 1,00\""
1665
1666 msgid "30"
1667 msgstr "30"
1668
1669 msgid "30 mm/sec."
1670 msgstr "30 mm/sek."
1671
1672 msgid "300 mm/sec."
1673 msgstr "300 mm/sek."
1674
1675 msgid "300dpi"
1676 msgstr "300 dpi"
1677
1678 msgid "35"
1679 msgstr "35"
1680
1681 msgid "360dpi"
1682 msgstr "360 dpi"
1683
1684 msgid "360x180dpi"
1685 msgstr "360 x 180 dpi"
1686
1687 msgid "4"
1688 msgstr "4"
1689
1690 msgid "4 inches/sec."
1691 msgstr "4 tommer/sek."
1692
1693 msgid "4.00x1.00\""
1694 msgstr "4,00 x 1,00\""
1695
1696 msgid "4.00x13.00\""
1697 msgstr "4,00 x 13,00\""
1698
1699 msgid "4.00x2.00\""
1700 msgstr "4,00 x 2,00\""
1701
1702 msgid "4.00x2.50\""
1703 msgstr "4,00 x 2,50\""
1704
1705 msgid "4.00x3.00\""
1706 msgstr "4,00 x 3,00\""
1707
1708 msgid "4.00x4.00\""
1709 msgstr "4,00 x 4,00\""
1710
1711 msgid "4.00x5.00\""
1712 msgstr "4,00 x 5,00\""
1713
1714 msgid "4.00x6.00\""
1715 msgstr "4,00 x 6,00\""
1716
1717 msgid "4.00x6.50\""
1718 msgstr "4,00 x 6,50\""
1719
1720 msgid "40"
1721 msgstr "40"
1722
1723 msgid "40 mm/sec."
1724 msgstr "40 mm/sek."
1725
1726 msgid "45"
1727 msgstr "45"
1728
1729 msgid "5"
1730 msgstr "5"
1731
1732 msgid "5 inches/sec."
1733 msgstr "5 tommer/sek."
1734
1735 msgid "50"
1736 msgstr "50"
1737
1738 msgid "55"
1739 msgstr "55"
1740
1741 msgid "6"
1742 msgstr "6"
1743
1744 msgid "6 inches/sec."
1745 msgstr "6 tommer/sek."
1746
1747 msgid "6.00x1.00\""
1748 msgstr "6,00 x 1,00\""
1749
1750 msgid "6.00x2.00\""
1751 msgstr "6,00 x 2,00\""
1752
1753 msgid "6.00x3.00\""
1754 msgstr "6,00 x 3,00\""
1755
1756 msgid "6.00x4.00\""
1757 msgstr "6,00 x 4,00\""
1758
1759 msgid "6.00x5.00\""
1760 msgstr "6,00 x 5,00\""
1761
1762 msgid "6.00x6.00\""
1763 msgstr "6,00 x 6,00\""
1764
1765 msgid "6.00x6.50\""
1766 msgstr "6,00 x 6,50\""
1767
1768 msgid "60"
1769 msgstr "60"
1770
1771 msgid "60 mm/sec."
1772 msgstr "60 mm/sek."
1773
1774 msgid "600 DPI Grayscale"
1775 msgstr "600 dpi gråtoner"
1776
1777 msgid "600dpi"
1778 msgstr "600 dpi"
1779
1780 msgid "60dpi"
1781 msgstr "60 dpi"
1782
1783 msgid "60x720dpi"
1784 msgstr "60 x 720 dpi"
1785
1786 msgid "65"
1787 msgstr "65"
1788
1789 msgid "7"
1790 msgstr "7"
1791
1792 msgid "7 inches/sec."
1793 msgstr "7 tommer/sek."
1794
1795 msgid "7 x 9\""
1796 msgstr "7 x 9\""
1797
1798 msgid "70"
1799 msgstr "70"
1800
1801 msgid "720dpi"
1802 msgstr "720 dpi"
1803
1804 msgid "75"
1805 msgstr "75"
1806
1807 msgid "8"
1808 msgstr "8"
1809
1810 msgid "8 inches/sec."
1811 msgstr "8 tommer/sek."
1812
1813 msgid "8 x 10\""
1814 msgstr "8 x 10\""
1815
1816 msgid "8.00x1.00\""
1817 msgstr "8,00 x 1,00\""
1818
1819 msgid "8.00x2.00\""
1820 msgstr "8,00 x 2,00\""
1821
1822 msgid "8.00x3.00\""
1823 msgstr "8,00 x 3,00\""
1824
1825 msgid "8.00x4.00\""
1826 msgstr "8,00 x 4,00\""
1827
1828 msgid "8.00x5.00\""
1829 msgstr "8,00 x 5,00\""
1830
1831 msgid "8.00x6.00\""
1832 msgstr "8,00 x 6,00\""
1833
1834 msgid "8.00x6.50\""
1835 msgstr "8,00 x 6,50\""
1836
1837 msgid "80"
1838 msgstr "80"
1839
1840 msgid "80 mm/sec."
1841 msgstr "80 mm/sek."
1842
1843 msgid "85"
1844 msgstr "85"
1845
1846 msgid "9"
1847 msgstr "9"
1848
1849 msgid "9 inches/sec."
1850 msgstr "9 tommer/sek."
1851
1852 msgid "9 x 11\""
1853 msgstr "9 x 11\""
1854
1855 msgid "9 x 12\""
1856 msgstr "9 x 12\""
1857
1858 msgid "9-Pin Series"
1859 msgstr "9-bens serien"
1860
1861 msgid "90"
1862 msgstr "90"
1863
1864 msgid "95"
1865 msgstr "95"
1866
1867 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1868 msgstr "?Ugyldig hjælpekommando ukendt\n"
1869
1870 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1871 msgstr "Der kræves en Samba-adgangskode til eksport af printerarkiver!"
1872
1873 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Der kræves et Samba-brugernavn til eksport af printerarkiver!"
1875
1876 #, c-format
1877 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1878 msgstr "Der findes allerede en klasse kaldet \"%s\"!"
1879
1880 #, c-format
1881 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1882 msgstr "Der findes allerede en printer kaldet \"%s\"!"
1883
1884 msgid "A0"
1885 msgstr "A0"
1886
1887 msgid "A1"
1888 msgstr "A1"
1889
1890 msgid "A10"
1891 msgstr "A10"
1892
1893 msgid "A2"
1894 msgstr "A2"
1895
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 msgid "A3 (Oversize)"
1900 msgstr "A3 (overstørrelse)"
1901
1902 msgid "A4"
1903 msgstr "A4"
1904
1905 msgid "A4 (Oversize)"
1906 msgstr "A4 (overstørrelse)"
1907
1908 msgid "A4 (Small)"
1909 msgstr "A4 (beskåret)"
1910
1911 msgid "A5"
1912 msgstr "A5"
1913
1914 msgid "A5 (Oversize)"
1915 msgstr "A5 (overstørrelse)"
1916
1917 msgid "A6"
1918 msgstr "A6"
1919
1920 msgid "A7"
1921 msgstr "A7"
1922
1923 msgid "A8"
1924 msgstr "A8"
1925
1926 msgid "A9"
1927 msgstr "A9"
1928
1929 msgid "ANSI A"
1930 msgstr "ANSI A"
1931
1932 msgid "ANSI B"
1933 msgstr "ANSI B"
1934
1935 msgid "ANSI C"
1936 msgstr "ANSI C"
1937
1938 msgid "ANSI D"
1939 msgstr "ANSI D"
1940
1941 msgid "ANSI E"
1942 msgstr "ANSI E"
1943
1944 msgid "ARCH A"
1945 msgstr "ARCH A"
1946
1947 msgid "ARCH B"
1948 msgstr "ARCH B"
1949
1950 msgid "ARCH C"
1951 msgstr "ARCH C"
1952
1953 msgid "ARCH D"
1954 msgstr "ARCH D"
1955
1956 msgid "ARCH E"
1957 msgstr "ARCH E"
1958
1959 msgid "Accept Jobs"
1960 msgstr "Accepter job"
1961
1962 msgid "Accepted"
1963 msgstr "Accepteret"
1964
1965 msgid "Add Class"
1966 msgstr "Tilføj klasse"
1967
1968 msgid "Add Printer"
1969 msgstr "Tilføj printer"
1970
1971 msgid "Add RSS Subscription"
1972 msgstr "Tilføj RSS-abonnement"
1973
1974 msgid "Address"
1975 msgstr "Adresse"
1976
1977 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1978 msgstr "Adresse - 1 1/8 x 3 1/2\""
1979
1980 msgid "Administration"
1981 msgstr "Administration"
1982
1983 msgid "Always"
1984 msgstr "Altid"
1985
1986 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1987 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1988
1989 msgid "Applicator"
1990 msgstr "Bruger"
1991
1992 #, c-format
1993 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1994 msgstr "Forsøger at indstille %s-printer-state til ugyldig værdi %d!"
1995
1996 #, c-format
1997 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1998 msgstr "Egenskabsgrupper er ikke i rækkefølge (%x < %x)!"
1999
2000 msgid "B0"
2001 msgstr "B0"
2002
2003 msgid "B1"
2004 msgstr "B1"
2005
2006 msgid "B10"
2007 msgstr "B10"
2008
2009 msgid "B2"
2010 msgstr "B2"
2011
2012 msgid "B3"
2013 msgstr "B3"
2014
2015 msgid "B4"
2016 msgstr "B4"
2017
2018 msgid "B5"
2019 msgstr "B5"
2020
2021 msgid "B6"
2022 msgstr "B6"
2023
2024 msgid "B7"
2025 msgstr "B7"
2026
2027 msgid "B8"
2028 msgstr "B8"
2029
2030 msgid "B9"
2031 msgstr "B9"
2032
2033 msgid "Bad NULL dests pointer"
2034 msgstr "Ugyldig NULL dests-markør"
2035
2036 msgid "Bad OpenGroup"
2037 msgstr "Ugyldig OpenGroup"
2038
2039 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2040 msgstr "Ugyldig OpenUI/JCLOpenUI"
2041
2042 msgid "Bad OrderDependency"
2043 msgstr "Ugyldig OrderDependency"
2044
2045 msgid "Bad Request"
2046 msgstr "Ugyldig anmodning"
2047
2048 msgid "Bad SNMP version number"
2049 msgstr "Ugyldigt versionsnummer på SNMP"
2050
2051 msgid "Bad UIConstraints"
2052 msgstr "Ugyldig UIConstraints"
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Bad copies value %d."
2056 msgstr "Ugyldig værdi for kopier %d."
2057
2058 msgid "Bad custom parameter"
2059 msgstr "Ugylidig speciel parameter"
2060
2061 #, c-format
2062 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2063 msgstr "Ugyldig enheds-URI \"%s\"!\n"
2064
2065 #, c-format
2066 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2067 msgstr "Ugyldig device-uri \"%s\"!"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2071 msgstr "Ugyldig device-uri-plan \"%s\"!"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2075 msgstr "Ugyldigt document-format \"%s\"!"
2076
2077 msgid "Bad filename buffer!"
2078 msgstr "Ugyldig arkivnavnebuffer!"
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2082 msgstr "Ugyldig skriftattribut: %s\n"
2083
2084 msgid "Bad job-priority value!"
2085 msgstr "Ugyldig værdi for job-priority!"
2086
2087 #, c-format
2088 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2089 msgstr "Ugyldig værdi for job-sheets \"%s\"!"
2090
2091 msgid "Bad job-sheets value type!"
2092 msgstr "Ugyldig værditype på job-sheets!"
2093
2094 msgid "Bad job-state value!"
2095 msgstr "Ugyldig værdi for job-state!"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2099 msgstr "Ugyldig egenskab for job-uri \"%s\"!"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2103 msgstr "Ugyldig notify-pull-method \"%s\"!"
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2107 msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Bad number-up value %d."
2111 msgstr "Ugyldig værdi for number-up %d."
2112
2113 #, c-format
2114 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2115 msgstr "Ugyldig indstilling + valg på linje %d!"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2119 msgstr "Ugyldige værdier for page-ranges %d-%d."
2120
2121 #, c-format
2122 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2123 msgstr "Ugyldig port-monitor \"%s\"!"
2124
2125 #, c-format
2126 msgid "Bad printer-state value %d!"
2127 msgstr "Ugyldig værdi for printer-state %d!"
2128
2129 #, c-format
2130 msgid "Bad request ID %d!"
2131 msgstr ""
2132
2133 #, c-format
2134 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2135 msgstr "Ugyldigt versionsnummer på anmodning %d.%d!"
2136
2137 msgid "Bad subscription ID!"
2138 msgstr "Ugyldig abonnements-id!"
2139
2140 msgid "Banners"
2141 msgstr "Bannere"
2142
2143 msgid "Billing Information: "
2144 msgstr "Faktureringsoplysninger: "
2145
2146 msgid "Bond Paper"
2147 msgstr "Bond-papir"
2148
2149 msgid "C0 Envelope"
2150 msgstr "C0-kuvert"
2151
2152 msgid "C1 Envelope"
2153 msgstr "C1-kuvert"
2154
2155 msgid "C2 Envelope"
2156 msgstr "C2-kuvert"
2157
2158 msgid "C3 Envelope"
2159 msgstr "C3-kuvert"
2160
2161 msgid "C4"
2162 msgstr "C4"
2163
2164 msgid "C4 Envelope"
2165 msgstr "C4-kuvert"
2166
2167 msgid "C5"
2168 msgstr "C5"
2169
2170 msgid "C5 Envelope"
2171 msgstr "C5-kuvert"
2172
2173 msgid "C6"
2174 msgstr "C6"
2175
2176 msgid "C6 Envelope"
2177 msgstr "C6-kuvert"
2178
2179 msgid "C65 Envelope"
2180 msgstr "C65-kuvert"
2181
2182 msgid "C7 Envelope"
2183 msgstr "C7-kuvert"
2184
2185 msgid "CMYK"
2186 msgstr "CMYK"
2187
2188 msgid "CPCL Label Printer"
2189 msgstr "CPCL-etiketprinter"
2190
2191 msgid "Cancel RSS Subscription"
2192 msgstr "Annuller RSS-abonnement"
2193
2194 msgid "Change Settings"
2195 msgstr "Skift indstillinger"
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2199 msgstr "Tegnsættet \"%s\" understøttes ikke!"
2200
2201 msgid "Chou3 Envelope"
2202 msgstr "Chou3-kuvert"
2203
2204 msgid "Chou4 Envelope"
2205 msgstr "Chou4-kuvert"
2206
2207 msgid "Classes"
2208 msgstr "Klasser"
2209
2210 msgid "Clean Print Heads"
2211 msgstr "Rengør skrivehoveder"
2212
2213 msgid "Color"
2214 msgstr "Farve"
2215
2216 msgid "Color Mode"
2217 msgstr "Farvefunktion"
2218
2219 msgid ""
2220 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2221 "\n"
2222 "exit help quit status ?\n"
2223 msgstr ""
2224 "Kommandoer kan være forkortet. Kommandoer er:\n"
2225 "\n"
2226 "exit help quit status ?\n"
2227
2228 msgid "Community name uses indefinite length"
2229 msgstr "Fællesnavn bruger uendelig længde"
2230
2231 msgid "Continue"
2232 msgstr "Fortsæt"
2233
2234 msgid "Continuous"
2235 msgstr "Fortsat"
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2239 msgstr "Kunne ikke scanne typen \"%s\"!"
2240
2241 msgid "Cover open."
2242 msgstr "Dæksel åbent."
2243
2244 msgid "Created"
2245 msgstr "Oprettet"
2246
2247 msgid "Created On: "
2248 msgstr "Oprettet den: "
2249
2250 msgid "Custom"
2251 msgstr "Speciel"
2252
2253 msgid "CustominCutInterval"
2254 msgstr "CustominCutInterval"
2255
2256 msgid "CustominTearInterval"
2257 msgstr "CustominTearInterval"
2258
2259 msgid "Cut"
2260 msgstr "Klip"
2261
2262 msgid "Cutter"
2263 msgstr "Klipper"
2264
2265 msgid "DL"
2266 msgstr "DL"
2267
2268 msgid "DL Envelope"
2269 msgstr "DL-kuvert"
2270
2271 msgid "Dark"
2272 msgstr "Mørk"
2273
2274 msgid "Darkness"
2275 msgstr "Mørke"
2276
2277 msgid "Delete Class"
2278 msgstr "Slet klasse"
2279
2280 msgid "Delete Printer"
2281 msgstr "Slet printer"
2282
2283 msgid "Description: "
2284 msgstr "Beskrivelse: "
2285
2286 msgid "DeskJet Series"
2287 msgstr "DeskJet-serie"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2291 msgstr "Destinationen \"%s\" accepterer ikke job."
2292
2293 msgid "Developer almost empty."
2294 msgstr "Fremkalder næsten tom."
2295
2296 msgid "Developer empty!"
2297 msgstr "Fremkalder tom!"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Device: uri = %s\n"
2302 " class = %s\n"
2303 " info = %s\n"
2304 " make-and-model = %s\n"
2305 " device-id = %s\n"
2306 " location = %s\n"
2307 msgstr ""
2308 "Enhed: uri = %s\n"
2309 " class = %s\n"
2310 " info = %s\n"
2311 " make-and-model = %s\n"
2312 " device-id = %s\n"
2313 " location = %s\n"
2314
2315 msgid "Direct Thermal Media"
2316 msgstr "Direkte termisk medie"
2317
2318 msgid "Disabled"
2319 msgstr "Slået fra"
2320
2321 #, c-format
2322 msgid "Document %d not found in job %d."
2323 msgstr "Dokument %d findes ikke i job %d."
2324
2325 msgid "Door open."
2326 msgstr "Dæksel åbent."
2327
2328 msgid "Double Postcard"
2329 msgstr "Dobbelt postkort"
2330
2331 msgid "Driver Name: "
2332 msgstr "Navn på printerarkiv: "
2333
2334 msgid "Driver Version: "
2335 msgstr "Version på printerarkiv: "
2336
2337 msgid "Duplexer"
2338 msgstr "Dupleksenhed"
2339
2340 msgid "Dymo"
2341 msgstr "Dymo"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2345 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse til sideinfo: %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2349 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse til rækkefølge af sider: %s\n"
2350
2351 msgid "EPL1 Label Printer"
2352 msgstr "EPL1-etiketprinter"
2353
2354 msgid "EPL2 Label Printer"
2355 msgstr "EPL2-etiketprinter"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2359 msgstr ""
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2363 msgstr "ERROR: Ugyldig %%BoundingBox: Kommentar set!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2367 msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature: Kommentar!\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2371 msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page: Kommentar i arkiv!\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2375 msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox: Kommentar i arkiv!\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2379 msgstr "ERROR: Ugyldigt SCSI-enhedsarkiv \"%s\"!\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2383 msgstr "ERROR: Ugyldigt tegnsætsarkiv %s\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2387 msgstr "ERROR: Ugyldig type på tegnsæt %s\n"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2391 msgstr "ERROR: Ugyldig kolonneværdi %d!\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2395 msgstr "ERROR: Ugyldig cpi-værdi %f!\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2399 msgstr "ERROR: Ugyldig linje til skriftbeskrivelse: %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2403 msgstr "ERROR: Ugyldig lpi-værdi %f!\n"
2404
2405 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2406 msgstr "ERROR: Ugyldigt sidelayout!\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2410 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2414 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n"
2415
2416 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2417 msgstr "ERROR: Destinationsprinter findes ikke!\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2421 msgstr "ERROR: Dubleret %%BoundingBox: Kommentar set!\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2425 msgstr "ERROR: Dublerede %%Pages: Kommentar set!\n"
2426
2427 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2428 msgstr "ERROR: Tomt udskriftsarkiv!\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2432 msgstr "ERROR: Fejl %d under afsendelse af PAPSendData-anmodning: %s\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2436 msgstr "ERROR: Forventede streng med anførselstegn på linje %d af %s!\n"
2437
2438 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2439 msgstr "ERROR: Uoprettelig USB-fejl!\n"
2440
2441 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2442 msgstr "ERROR: Ugyldig HP-GL/2-kommando set, kan ikke udskrive arkiv!\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2446 msgstr "ERROR: Manglende %%EndProlog!\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2450 msgstr "ERROR: Manglende %%EndSetup!\n"
2451
2452 msgid ""
2453 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2454 "variable!\n"
2455 msgstr ""
2456 "ERROR: Manglende enheds-URI på kommandolinjen og ingen DEVICE_URI-"
2457 "miljøvariabel!\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2461 msgstr "ERROR: Manglende værdi på linje %d i bannerarkiv!\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2466 msgstr ""
2467 "ERROR: Kræver en msgid-linje før evt. oversætterstrenge på linje %d i %s!\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2471 msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox: Kommentar i header!\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2475 msgstr "ERROR: Ingen %%Pages: Kommentar i header!\n"
2476
2477 msgid ""
2478 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2479 "variable!\n"
2480 msgstr ""
2481 "ERROR: Ingen enheds-URI fundet i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2485 msgstr "ERROR: Ingen skrifter i tegnsætsarkiv %s\n"
2486
2487 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2488 msgstr "ERROR: Ingen sider fundet!\n"
2489
2490 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2491 msgstr "ERROR: Ikke mere papir!\n"
2492
2493 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2494 msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel ikke defineret!\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2498 msgstr "ERROR: Udskriftsarkiv blev ikke accepteret (%s)!\n"
2499
2500 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2501 msgstr "ERROR: Printer svarer ikke!\n"
2502
2503 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2504 msgstr "ERROR: Printer svarer ikke!\n"
2505
2506 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2507 msgstr "ERROR: Printer sendte uventet EOF\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2511 msgstr "ERROR: Ekstern vært accepterede ikke kontrolarkiv (%d)\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2515 msgstr "ERROR: Ekstern vært accepterede ikke dataarkiv (%d)\n"
2516
2517 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2518 msgstr ""
2519 "ERROR: Der opstod en timeout-fejl under afsendelse af data til printeren\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2523 msgstr "ERROR: Kan ikke føje arkivet %d til job: %s\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2527 msgstr "ERROR: Kan ikke annullere jobbet %d: %s\n"
2528
2529 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2530 msgstr "ERROR: Kan ikke kopiere PDF-arkiv"
2531
2532 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2533 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette socket"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2537 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt komprimeret udskriftsarkiv: %s\n"
2538
2539 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2540 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2544 msgstr "ERROR: Kan ikke udføre pictwpstops: %s\n"
2545
2546 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2547 msgstr "ERROR: Kan ikke udføre gs-program"
2548
2549 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2550 msgstr "ERROR: Kan ikke udføre pdftops-program"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2554 msgstr "ERROR: Kan ikke fork pictwpstops: %s\n"
2555
2556 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2557 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-anmodning"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2560 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-svar"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2564 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-arkiv til printeren \"%s\" - %s.\n"
2565
2566 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2567 msgstr "ERROR: Kan ikke hente AppleTalk-standardzone"
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2571 msgstr "ERROR: Kan ikke hente attributter til jobbet %d (%s)!\n"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2575 msgstr "ERROR: Kan ikke hente printerstatus (%s)!\n"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2579 msgstr "ERROR: Kan ikke finde printeren '%s'!\n"
2580
2581 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2582 msgstr "ERROR: Kan ikke søge efter PAP-svar"
2583
2584 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2585 msgstr "ERROR: Kan ikke slå AppleTalk-printere op"
2586
2587 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2588 msgstr "ERROR: Kan ikke oprette AppleTalk-adresse"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2592 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne \"%s\" - %s\n"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2596 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne %s: %s\n"
2597
2598 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2603 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne bannerarkiv \"%s\" - %s\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2607 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne enhedsarkivet \"%s\": %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2611 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne arkivet \"%s\" - %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne arkivet \"%s\": %s\n"
2616
2617 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2618 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne billedarkiv til udskrivning!\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2622 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftarkivet \"%s\": %s\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2626 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftsarkivet %s - %s\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftarkivet %s: %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2638 msgstr "ERROR: Kan ikke åbne midlertidigt komprimeret udskriftsarkiv: %s\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2642 msgstr "ERROR: Kan ikke udskrive %d tekstspalter!\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2646 msgstr "ERROR: Kan ikke udskrive %dx%d tekstside!\n"
2647
2648 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2649 msgstr "ERROR: Kan ikke læse udskriftsdata"
2650
2651 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2652 msgstr "ERROR: Kan ikke læse udskriftsdata!\n"
2653
2654 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2655 msgstr "ERROR: Kan ikke reservere port"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2659 msgstr "ERROR: Kan ikke forsøge at forskyde %ld i arkiv - %s\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2663 msgstr "ERROR: Kan ikke forsøge at forskyde %lld i arkiv - %s\n"
2664
2665 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2666 msgstr "ERROR: Kan ikke sende LPD-kommando"
2667
2668 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2669 msgstr "ERROR: Kan ikke sende PAP tickle-anmodning"
2670
2671 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2672 msgstr "ERROR: Kan ikke sende startanmodningen PAP send data"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2676 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udskriftsdata (%d)\n"
2677
2678 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2679 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udskriftsdata!\n"
2680
2681 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2682 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udskriftsarkiv til printer"
2683
2684 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2685 msgstr "ERROR: Kan ikke sende udpunkteringsnul til printer"
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2689 msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2693 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til \"%s\": %s\n"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2697 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til printer!\n"
2698
2699 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2700 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive kontrolarkiv"
2701
2702 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2703 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive udskriftsdata"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2707 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive udskriftsdata: %s\n"
2708
2709 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2710 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n"
2711
2712 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2713 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive til midlertidigt arkiv"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2717 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimerede dokumentdata: %s\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2721 msgstr "ERROR: Uventet tekst på linje %d af %s!\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2725 msgstr "ERROR: Ukendt værdi i krypteringsindstilling \"%s\"!\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2729 msgstr "ERROR: Ukendt arkivrækkefølge \"%s\"\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2733 msgstr "ERROR: Ukendt formattegn \"%c\"\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2737 msgstr "ERROR: Ukendt beskedkatalogformat til \"%s\"!\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2741 msgstr "ERROR: Ukendt indstilling \"%s\" med værdien \"%s\"!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2745 msgstr "ERROR: Ukendt udskriftsfunktion \"%s\"\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2749 msgstr "ERROR: Ukendt værdi på versionsindstilling \"%s\"!\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2753 msgstr ""
2754 "ERROR: Værdi for lysstyrke %s ikke understøttet, bruger lysstyrke=100!\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2758 msgstr "ERROR: Værdi for gamma %s ikke understøttet, bruger gamma=1000!\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2762 msgstr "ERROR: Værdi for number-up %d ikke understøttet, bruger number-up=1!\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2767 msgstr ""
2768 "ERROR: Værdi for number-up-layout %s ikke understøttet, bruger number-up-"
2769 "layout=lrtb!\n"
2770
2771 #, c-format
2772 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2773 msgstr ""
2774 "ERROR: Værdi for page-border %s ikke understøttet, bruger page-border=none!\n"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2778 msgstr "ERROR: doc_printf-overløb (%d byte) registreret, annullerer!\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2782 msgstr "ERROR: pdftops-filter gik ned på signalet %d!\n"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2786 msgstr "ERROR: pdftops-filter afsluttede med status %d!\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2790 msgstr "ERROR: pictwpstops afsluttede på signalet %d!\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2794 msgstr "ERROR: pictwpstops afsluttede med status %d!\n"
2795
2796 msgid ""
2797 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2798 "seconds...\n"
2799 msgstr ""
2800 "ERROR: Kan gendannes: Kan ikke oprette forbindelse til printer; prøver igen "
2801 "om 30 sekunder...\n"
2802
2803 msgid "ERROR: select() failed"
2804 msgstr "ERROR: select() mislykkedes"
2805
2806 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2807 msgstr "ERROR: Kan ikke stat udskriftsarkiv"
2808
2809 msgid "Edit Configuration File"
2810 msgstr "Rediger konfigurationsarkiv"
2811
2812 msgid "Empty PPD file!"
2813 msgstr "Tomt PPD-arkiv!"
2814
2815 msgid "Ending Banner"
2816 msgstr "Slutbanner"
2817
2818 msgid "Enter old password:"
2819 msgstr "Skriv gammel adgangskode:"
2820
2821 msgid "Enter password again:"
2822 msgstr "Skriv adgangskode igen:"
2823
2824 msgid "Enter password:"
2825 msgstr "Skriv adgangskode:"
2826
2827 msgid ""
2828 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2829 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2830 "valid Kerberos ticket."
2831 msgstr ""
2832 "Skriv dit brugernavn og din adgangskode eller root-brugernavnet og -"
2833 "adgangskoden for at få adgang til denne side. Hvis du bruger Kerberos-"
2834 "godkendelse, skal du sikre dig, at du har en gyldig Kerberos-billet."
2835
2836 msgid "Envelope Feed"
2837 msgstr "Ilægning af kuvert"
2838
2839 msgid "Epson"
2840 msgstr "Epson"
2841
2842 msgid "Error Policy"
2843 msgstr "Fejlpolitik"
2844
2845 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2846 msgstr "ERROR: Værtsnavn kræves efter indstillingen '-h'!\n"
2847
2848 msgid "Every 10 Labels"
2849 msgstr "Hver 10. etiket"
2850
2851 msgid "Every 2 Labels"
2852 msgstr "Hver 2. etiket"
2853
2854 msgid "Every 3 Labels"
2855 msgstr "Hver 3. etiket"
2856
2857 msgid "Every 4 Labels"
2858 msgstr "Hver 4. etiket"
2859
2860 msgid "Every 5 Labels"
2861 msgstr "Hver 5. etiket"
2862
2863 msgid "Every 6 Labels"
2864 msgstr "Hver 6. etiket"
2865
2866 msgid "Every 7 Labels"
2867 msgstr "Hver 7. etiket"
2868
2869 msgid "Every 8 Labels"
2870 msgstr "Hver 8. etiket"
2871
2872 msgid "Every 9 Labels"
2873 msgstr "Hver 9. etiket"
2874
2875 msgid "Every Label"
2876 msgstr "Alle etiketter"
2877
2878 msgid "Expectation Failed"
2879 msgstr "Forventning mislykkedes"
2880
2881 msgid "Export Printers to Samba"
2882 msgstr "Eksporter printere til Samba"
2883
2884 msgid "FAIL\n"
2885 msgstr "FAIL\n"
2886
2887 msgid "File Folder"
2888 msgstr "Arkivmappe"
2889
2890 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2891 msgstr "Arkivmappe - 9/16 x 3 7/16\""
2892
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2896 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2897 msgstr ""
2898 "Arkivets enheds-URI'er er blevet slået fra! Du slår det til ved at se i "
2899 "FileDevice-direktivet i \"%s/cupsd.conf\"."
2900
2901 msgid "Folio"
2902 msgstr "8,5 x 13\""
2903
2904 msgid "Forbidden"
2905 msgstr "Forbudt"
2906
2907 msgid "Fuser temperature high!"
2908 msgstr "Fixertemperatur høj!"
2909
2910 msgid "Fuser temperature low!"
2911 msgstr "Fixertemperatur lav!"
2912
2913 msgid "General"
2914 msgstr "Generelt"
2915
2916 msgid "Generic"
2917 msgstr "Generel"
2918
2919 msgid "German FanFold"
2920 msgstr "Tysk FanFold"
2921
2922 msgid "German FanFold Legal"
2923 msgstr "Tysk FanFold, 8,5 x 14\""
2924
2925 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2926 msgstr "Get-Response-PDU bruger uendelig længde"
2927
2928 msgid "Glossy Paper"
2929 msgstr "Glittet papir"
2930
2931 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2932 msgstr "Fik en printer-uri-egenskab, men ingen job-id!"
2933
2934 msgid "Grayscale"
2935 msgstr "Gråtoner"
2936
2937 msgid "HP"
2938 msgstr "HP"
2939
2940 msgid "Hanging Folder"
2941 msgstr "Hængende mappe"
2942
2943 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2944 msgstr "Hængende mappe - 9/16 x 2\""
2945
2946 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2947 msgstr "INFO: AppleTalk slået fra i Systemindstillinger\n"
2948
2949 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2950 msgstr "INFO: AppleTalk slået fra i Systemindstillinger.\n"
2951
2952 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2953 msgstr "INFO: Annullerer udskriftsjob...\n"
2954
2955 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2956 msgstr "INFO: Sluttet til printer...\n"
2957
2958 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2959 msgstr "INFO: Opretter forbindelse til printer...\n"
2960
2961 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2962 msgstr "INFO: Kontrolarkiv sendt\n"
2963
2964 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2968 msgstr "INFO: Dataarkiv sendt\n"
2969
2970 #, c-format
2971 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2976 msgstr "INFO: Formaterer siden %d...\n"
2977
2978 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2979 msgstr "INFO: Indlæser billedarkivet...\n"
2980
2981 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2982 msgstr "INFO: Søger efter printer...\n"
2983
2984 msgid "INFO: Opening connection\n"
2985 msgstr "INFO: Åbner forbindelse\n"
2986
2987 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2988 msgstr "INFO: Udskriftsarkiv sendt, venter på, at printer bliver færdig...\n"
2989
2990 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2991 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 10 sekunder...\n"
2992
2993 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2994 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 30 sekunder...\n"
2995
2996 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2997 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 5 sekunder...\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3001 msgstr "INFO: Printer understøtter ikke IPP/%d.%d, prøver IPP/1.0...\n"
3002
3003 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3004 msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 5 sekunder...\n"
3005
3006 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3007 msgstr "INFO: Printer er passiv.\n"
3008
3009 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3010 msgstr "INFO: Printer er passiv.\n"
3011
3012 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3013 msgstr "INFO: Printer er nu aktiv.\n"
3014
3015 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3016 msgstr "INFO: Printer er passiv.\n"
3017
3018 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3019 msgstr "INFO: Printer ikke tilsluttet; prøver igen om 30 sekunder...\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3023 msgstr "INFO: Udskriver side %d, %d%% færdig...\n"
3024
3025 #, c-format
3026 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3027 msgstr "INFO: Udskriver side %d...\n"
3028
3029 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3030 msgstr "INFO: Klar til at udskrive.\n"
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3034 msgstr "INFO: Sender kontrolarkiv (%lu byte)\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3038 msgstr "INFO: Sender kontrolarkiv (%u byte)\n"
3039
3040 msgid "INFO: Sending data\n"
3041 msgstr "INFO: Sender data\n"
3042
3043 #, c-format
3044 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3045 msgstr "INFO: Sender dataarkiv (%ld byte)\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3049 msgstr "INFO: Sender dataarkiv (%lld byte)\n"
3050
3051 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3052 msgstr "INFO: Sender udskriftsdata...\n"
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3056 msgstr "INFO: Sendt udskriftsarkiv, %ld byte...\n"
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3060 msgstr "INFO: Sendt udskriftsarkiv, %lld byte...\n"
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3064 msgstr "INFO: Spoler LPR-job, %.0f%% færdig...\n"
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3068 msgstr ""
3069
3070 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3071 msgstr ""
3072 "INFO: Kan ikke kontakte printer, sætter job i kø på næste printer i "
3073 "klassen...\n"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3077 msgstr "INFO: Bruger AppleTalk-standardzone \"%s\"\n"
3078
3079 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3080 msgstr "INFO: Venter på, at job bliver færdigt...\n"
3081
3082 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3083 msgstr "INFO: Venter på, at printer bliver tilgængelig...\n"
3084
3085 msgid "ISO B0"
3086 msgstr "ISO B0"
3087
3088 msgid "ISO B1"
3089 msgstr "ISO B1"
3090
3091 msgid "ISO B10"
3092 msgstr "ISO B10"
3093
3094 msgid "ISO B2"
3095 msgstr "ISO B2"
3096
3097 msgid "ISO B3"
3098 msgstr "ISO B3"
3099
3100 msgid "ISO B4"
3101 msgstr "ISO B4"
3102
3103 msgid "ISO B4 Envelope"
3104 msgstr "ISO B4-kuvert"
3105
3106 msgid "ISO B5"
3107 msgstr "ISO B5"
3108
3109 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3110 msgstr "ISO B5 (overstørrelse)"
3111
3112 msgid "ISO B5 Envelope"
3113 msgstr "ISO B5-kuvert"
3114
3115 msgid "ISO B6"
3116 msgstr "ISO B6"
3117
3118 msgid "ISO B6 Envelope"
3119 msgstr "ISO B6-kuvert"
3120
3121 msgid "ISO B7"
3122 msgstr "ISO B7"
3123
3124 msgid "ISO B8"
3125 msgstr "ISO B8"
3126
3127 msgid "ISO B9"
3128 msgstr "ISO B9"
3129
3130 msgid "Illegal control character"
3131 msgstr "Ulovligt kontroltegn"
3132
3133 msgid "Illegal main keyword string"
3134 msgstr "Ulovlig streng til hovednøgleord"
3135
3136 msgid "Illegal option keyword string"
3137 msgstr "Ulovlig nøgleordsstreng til indstilling"
3138
3139 msgid "Illegal translation string"
3140 msgstr "Ulovlig oversættelsesstreng"
3141
3142 msgid "Illegal whitespace character"
3143 msgstr "Ulovlig tegn for tom plads"
3144
3145 msgid "Ink/toner almost empty."
3146 msgstr "Blæk/toner næsten tom."
3147
3148 msgid "Ink/toner empty!"
3149 msgstr "Blæk/toner tom!"
3150
3151 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3152 msgstr "Affaldsbeholder til blæk/toner næsten fuld."
3153
3154 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3155 msgstr "Affaldsbeholder til blæk/toner fuld!"
3156
3157 msgid "Installable Options"
3158 msgstr "Ekstraudstyr"
3159
3160 msgid "Installed"
3161 msgstr "Installeret"
3162
3163 msgid "IntelliBar Label Printer"
3164 msgstr "IntelliBar-etiketprinter"
3165
3166 msgid "Intellitech"
3167 msgstr "Intellitech"
3168
3169 msgid "Interlock open."
3170 msgstr "Sikkerhedsafbryder åben."
3171
3172 msgid "Internal error"
3173 msgstr "Intern fejl"
3174
3175 msgid "Internet Postage 2-Part"
3176 msgstr "Internet-porto 2-Part"
3177
3178 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3179 msgstr "Internet-porto 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3180
3181 msgid "Internet Postage 3-Part"
3182 msgstr "Internet-porto 3-Part"
3183
3184 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3185 msgstr "Internet-porto 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3186
3187 msgid "Internet Printing Protocol"
3188 msgstr "Internet Printing Protocol"
3189
3190 msgid "Invite Envelope"
3191 msgstr "Invite-kuvert"
3192
3193 msgid "Italian Envelope"
3194 msgstr "Italiensk kuvert"
3195
3196 msgid "JCL"
3197 msgstr "JCL"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3201 msgstr "Job #%d kan ikke startes igen - ingen arkiver!"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "Job #%d does not exist!"
3205 msgstr "Job #%d eksisterer ikke!"
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3209 msgstr "Job #%d er allerede afbrudt - kan ikke annullere."
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3213 msgstr "Job #%d er allerede annulleret - kan ikke annullere."
3214
3215 #, c-format
3216 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3217 msgstr "Job #%d er allerede færdigt - kan ikke annullere."
3218
3219 #, c-format
3220 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3221 msgstr "Job #%d er færdigt og kan ikke ændres!"
3222
3223 #, c-format
3224 msgid "Job #%d is not complete!"
3225 msgstr "Job #%d er ikke færdigt!"
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3229 msgstr "Job #%d er ikke udsat til godkendelse!"
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "Job #%d is not held!"
3233 msgstr "Job #%d er ikke udsat!"
3234
3235 #, c-format
3236 msgid "Job #%s does not exist!"
3237 msgstr "Job #%s eksisterer ikke!"
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "Job %d not found!"
3241 msgstr "Job %d findes ikke!"
3242
3243 msgid "Job Completed"
3244 msgstr "Job færdigt"
3245
3246 msgid "Job Created"
3247 msgstr "Job oprettet"
3248
3249 msgid "Job ID: "
3250 msgstr "Job-id: "
3251
3252 msgid "Job Options Changed"
3253 msgstr "Jobindstillinger ændret"
3254
3255 msgid "Job Stopped"
3256 msgstr "Job stoppet"
3257
3258 msgid "Job UUID: "
3259 msgstr "Job-uuid: "
3260
3261 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3262 msgstr "Job er færdigt og kan ikke ændres."
3263
3264 msgid "Job operation failed:"
3265 msgstr "Jobhandling mislykkedes:"
3266
3267 msgid "Job state cannot be changed."
3268 msgstr "Jobstatus kan ikke ændres."
3269
3270 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3271 msgstr "Jobabonnementer kan ikke fornys!"
3272
3273 msgid "Jobs"
3274 msgstr "Job"
3275
3276 msgid "Kaku2 Envelope"
3277 msgstr "Kaku2-kuvert"
3278
3279 msgid "Kaku3 Envelope"
3280 msgstr "Kaku3-kuvert"
3281
3282 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3283 msgstr "LPD/LPR-vært eller -printer"
3284
3285 msgid "Label Printer"
3286 msgstr "Etiketprinter"
3287
3288 msgid "Label Top"
3289 msgstr "Top af etiket"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3293 msgstr "Sproget \"%s\" understøttes ikke!"
3294
3295 msgid "Large Address"
3296 msgstr "Stor adresse"
3297
3298 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3299 msgstr "Stor adresse - 1 4/10 x 3 1/2\""
3300
3301 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3302 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3303
3304 msgid "Light"
3305 msgstr "Lys"
3306
3307 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3308 msgstr "Linje længere end det maksimalt tilladte (255 tegn)"
3309
3310 msgid "List Available Printers"
3311 msgstr "Vis tilgængelige printere"
3312
3313 msgid "Location: "
3314 msgstr "Placering: "
3315
3316 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3317 msgstr "Lang kant (stående)"
3318
3319 msgid "Make and Model: "
3320 msgstr "Mærke og model: "
3321
3322 msgid "Manual Feed"
3323 msgstr "Manuel ilægning"
3324
3325 msgid "Media Dimensions: "
3326 msgstr "Mediestørrelser: "
3327
3328 msgid "Media Limits: "
3329 msgstr "Mediebegrænsninger: "
3330
3331 msgid "Media Name: "
3332 msgstr "Medienavn: "
3333
3334 msgid "Media Size"
3335 msgstr "Mediestørrelse"
3336
3337 msgid "Media Source"
3338 msgstr "Mediekilde"
3339
3340 msgid "Media Tracking"
3341 msgstr "Mediesporing"
3342
3343 msgid "Media Type"
3344 msgstr "Medietype"
3345
3346 msgid "Media jam!"
3347 msgstr "Mediestop!"
3348
3349 msgid "Media tray almost empty."
3350 msgstr "Mediebakke næsten tom."
3351
3352 msgid "Media tray empty!"
3353 msgstr "Mediebakke tom!"
3354
3355 msgid "Media tray missing!"
3356 msgstr "Mediebakke mangler!"
3357
3358 msgid "Media tray needs to be filled."
3359 msgstr "Mediebakke skal fyldes op."
3360
3361 msgid "Medium"
3362 msgstr "Medium"
3363
3364 msgid "Memory allocation error"
3365 msgstr "Fejl i hukommelsestildeling"
3366
3367 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3368 msgstr "Manglende PPD-Adobe-4.x header"
3369
3370 msgid "Missing asterisk in column 1"
3371 msgstr "Manglende stjerne i kolonne 1"
3372
3373 msgid "Missing document-number attribute!"
3374 msgstr "Manglende document-number-attribut!"
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "Missing double quote on line %d!"
3378 msgstr "Manglende dobbelt anførselstegn i linje %d!"
3379
3380 msgid "Missing form variable!"
3381 msgstr "Manglende formularvariabel!"
3382
3383 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3384 msgstr "Manglende notify-subscription-ids-egenskab!"
3385
3386 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3387 msgstr "Manglende requesting-user-name-egenskab!"
3388
3389 msgid "Missing required attributes!"
3390 msgstr "Manglende nødvendige attributter!"
3391
3392 #, c-format
3393 msgid "Missing value on line %d!"
3394 msgstr "Manglende værdi i linje %d!"
3395
3396 msgid "Missing value string"
3397 msgstr "Manglende værdistreng"
3398
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Model: name = %s\n"
3402 " natural_language = %s\n"
3403 " make-and-model = %s\n"
3404 " device-id = %s\n"
3405 msgstr ""
3406 "Model: name = %s\n"
3407 " natural_language = %s\n"
3408 " make-and-model = %s\n"
3409 " device-id = %s\n"
3410
3411 msgid "Modify Class"
3412 msgstr "Rediger klasse"
3413
3414 msgid "Modify Printer"
3415 msgstr "Rediger printer"
3416
3417 msgid "Monarch"
3418 msgstr "Monarch"
3419
3420 msgid "Monarch Envelope"
3421 msgstr "Monarch-kuvert"
3422
3423 msgid "Move All Jobs"
3424 msgstr "Flyt alle job"
3425
3426 msgid "Move Job"
3427 msgstr "Flyt job"
3428
3429 msgid "Moved Permanently"
3430 msgstr "Flyttet permanent"
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3434 msgstr "NOTICE: Udskriftsarkiv accepteret - job-id %d.\n"
3435
3436 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3437 msgstr "NOTICE: Udskriftsarkiv accepteret - job-id ukendt.\n"
3438
3439 msgid "NULL PPD file pointer"
3440 msgstr "NULL PPD-arkivmarkør"
3441
3442 msgid "Name OID uses indefinite length"
3443 msgstr "Navn-oid bruger uendelig længde"
3444
3445 msgid "Never"
3446 msgstr "Aldrig"
3447
3448 msgid "New Stylus Color Series"
3449 msgstr "Ny Stylus Color Series"
3450
3451 msgid "New Stylus Photo Series"
3452 msgstr "Ny Stylus Photo Series"
3453
3454 msgid "No"
3455 msgstr "Nej"
3456
3457 msgid "No Content"
3458 msgstr "Intet indhold"
3459
3460 msgid "No PPD name!"
3461 msgstr "Intet PPD-navn!"
3462
3463 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3464 msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE"
3465
3466 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3467 msgstr "Der er ikke installeret nogen Windows-printerdrivere!"
3468
3469 msgid "No active connection"
3470 msgstr "Ingen aktiv forbindelse"
3471
3472 #, c-format
3473 msgid "No active jobs on %s!"
3474 msgstr "Ingen aktive job på %s!"
3475
3476 msgid "No attributes in request!"
3477 msgstr "Ingen attributter i anmodning!"
3478
3479 msgid "No authentication information provided!"
3480 msgstr "Ingen godkendelsesoplysninger leveret!"
3481
3482 msgid "No community name"
3483 msgstr "Intet fællesskabsnavn"
3484
3485 msgid "No default printer"
3486 msgstr "Ingen standardprinter"
3487
3488 msgid "No destinations added."
3489 msgstr "Ingen destinationer tilføjet."
3490
3491 msgid "No error-index"
3492 msgstr "Intet error-index"
3493
3494 msgid "No error-status"
3495 msgstr "Ingen error-status"
3496
3497 msgid "No file!?!"
3498 msgstr "Intet arkiv!?!"
3499
3500 msgid "No modification time!"
3501 msgstr "Intet ændringstidspunkt!"
3502
3503 msgid "No name OID"
3504 msgstr "Ingen navn-oid"
3505
3506 msgid "No printer name!"
3507 msgstr "Intet printernavn!"
3508
3509 msgid "No printer-uri found for class!"
3510 msgstr "Ingen printer-uri fundet til klasse!"
3511
3512 msgid "No printer-uri found!"
3513 msgstr "Ingen printer-uri fundet!"
3514
3515 msgid "No printer-uri in request!"
3516 msgstr "Ingen printer-uri i anmodning!"
3517
3518 msgid "No request-id"
3519 msgstr "Ingen request-id"
3520
3521 msgid "No subscription attributes in request!"
3522 msgstr "Ingen abonnementsattributter i anmodning!"
3523
3524 msgid "No subscriptions found."
3525 msgstr "Ingen abonnementer fundet."
3526
3527 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3528 msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE"
3529
3530 msgid "No version number"
3531 msgstr "Intet versionsnummer"
3532
3533 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3534 msgstr "Ikke fortsat (mærkefølsom)"
3535
3536 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3537 msgstr "Ikke fortsat (webfølsom)"
3538
3539 msgid "Normal"
3540 msgstr "Normal"
3541
3542 msgid "Not Found"
3543 msgstr "Ikke fundet"
3544
3545 msgid "Not Implemented"
3546 msgstr "Ikke implementeret"
3547
3548 msgid "Not Installed"
3549 msgstr "Ikke installeret"
3550
3551 msgid "Not Modified"
3552 msgstr "Ikke ændret"
3553
3554 msgid "Not Supported"
3555 msgstr "Ikke understøttet"
3556
3557 msgid "Not allowed to print."
3558 msgstr "Må ikke udskrive."
3559
3560 msgid "Note"
3561 msgstr "Bemærk"
3562
3563 msgid "OK"
3564 msgstr "OK"
3565
3566 msgid "OPC almost at end-of-life."
3567 msgstr "OPC næsten slidt op."
3568
3569 msgid "OPC at end-of-life!"
3570 msgstr "OPC slidt op!"
3571
3572 msgid "Off (1-Sided)"
3573 msgstr "Fra (ensidet)"
3574
3575 msgid "Oki"
3576 msgstr "Oki"
3577
3578 msgid "Online Help"
3579 msgstr "Hjælp på skærmen"
3580
3581 #, c-format
3582 msgid "Open of %s failed: %s"
3583 msgstr "åbning af %s mislykkedes: %s"
3584
3585 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3586 msgstr "OpenGroup uden en CloseGroup først"
3587
3588 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3589 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uden en CloseUI/JCLCloseUI først"
3590
3591 msgid "Operation Policy"
3592 msgstr "Driftspolitik"
3593
3594 msgid "Options Installed"
3595 msgstr "Ekstraudstyr installeret"
3596
3597 msgid "Options: "
3598 msgstr "Ekstraudstyr: "
3599
3600 msgid "Out of toner!"
3601 msgstr "Ikke mere toner!"
3602
3603 msgid "Output Mode"
3604 msgstr "Udskriftsfunktion"
3605
3606 msgid "Output bin almost full."
3607 msgstr "Udbakke næsten fuld."
3608
3609 msgid "Output bin full!"
3610 msgstr "Udbakke fuld!"
3611
3612 #, c-format
3613 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3614 msgstr "Udskrifter til printer %s er sendt til %s\n"
3615
3616 #, c-format
3617 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3618 msgstr "Udskrifter til printer %s er sendt til ekstern printer %s på %s\n"
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3622 msgstr "Udskrifter til printer %s/%s er sendt til %s\n"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3626 msgstr "Udskrifter til printer %s/%s er sendt til ekstern printer %s på %s\n"
3627
3628 msgid "Output tray missing!"
3629 msgstr "Udbakke mangler!"
3630
3631 msgid "PASS\n"
3632 msgstr "PASS\n"
3633
3634 msgid "PCL Laser Printer"
3635 msgstr "PCL-laserprinter"
3636
3637 msgid "PRC1 Envelope"
3638 msgstr "PRC1-kuvert"
3639
3640 msgid "PRC10 Envelope"
3641 msgstr "PRC10-kuvert"
3642
3643 msgid "PRC16K"
3644 msgstr "PRC16K"
3645
3646 msgid "PRC2 Envelope"
3647 msgstr "PRC2-kuvert"
3648
3649 msgid "PRC3 Envelope"
3650 msgstr "PRC3-kuvert"
3651
3652 msgid "PRC32K"
3653 msgstr "PRC32K"
3654
3655 msgid "PRC32K (Oversize)"
3656 msgstr "PRC32K (overstørrelse)"
3657
3658 msgid "PRC4 Envelope"
3659 msgstr "PRC4-kuvert"
3660
3661 msgid "PRC5 Envelope"
3662 msgstr "PRC5-kuvert"
3663
3664 msgid "PRC6 Envelope"
3665 msgstr "PRC6-kuvert"
3666
3667 msgid "PRC7 Envelope"
3668 msgstr "PRC7-kuvert"
3669
3670 msgid "PRC8 Envelope"
3671 msgstr "PRC8-kuvert"
3672
3673 msgid "PRC9 Envelope"
3674 msgstr "PRC9-kuvert"
3675
3676 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3677 msgstr "Pakke indeholder ikke en Get-Response-PDU"
3678
3679 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3680 msgstr "Pakke starter ikke med SEQUENCE"
3681
3682 msgid "ParamCustominCutInterval"
3683 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3684
3685 msgid "ParamCustominTearInterval"
3686 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3687
3688 #, c-format
3689 msgid "Password for %s on %s? "
3690 msgstr "Adgangskode til %s på %s? "
3691
3692 #, c-format
3693 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3694 msgstr "Adgangskode til %s kræves til adgang til %s via SAMBA: "
3695
3696 msgid "Pause Class"
3697 msgstr "Sæt klasse på pause"
3698
3699 msgid "Pause Printer"
3700 msgstr "Sæt printer på pause"
3701
3702 msgid "Peel-Off"
3703 msgstr "Aftrækkelig"
3704
3705 msgid "Personal Envelope"
3706 msgstr "Personlig kuvert"
3707
3708 msgid "Photo"
3709 msgstr "Foto"
3710
3711 msgid "Photo Labels"
3712 msgstr "Fotoetiketter"
3713
3714 msgid "Plain Paper"
3715 msgstr "Almindeligt papir"
3716
3717 msgid "Policies"
3718 msgstr "Politikker"
3719
3720 msgid "Port Monitor"
3721 msgstr "Portovervågning"
3722
3723 msgid "PostScript Printer"
3724 msgstr "PostScript-printer"
3725
3726 msgid "Postcard"
3727 msgstr "Postkort"
3728
3729 msgid "Print Density"
3730 msgstr "Tryktæthed"
3731
3732 msgid "Print Job:"
3733 msgstr "Udskriftsjob:"
3734
3735 msgid "Print Mode"
3736 msgstr "Udskriftsfunktion"
3737
3738 msgid "Print Rate"
3739 msgstr "Udskriftshastighed"
3740
3741 msgid "Print Self-Test Page"
3742 msgstr "Udskriv testside"
3743
3744 msgid "Print Speed"
3745 msgstr "Udskriftshastighed"
3746
3747 msgid "Print Test Page"
3748 msgstr "Udskriv testside"
3749
3750 msgid "Print and Cut"
3751 msgstr "Udskriv og klip"
3752
3753 msgid "Print and Tear"
3754 msgstr "Udskriv og riv af"
3755
3756 msgid "Printed For: "
3757 msgstr "Udskrevet til: "
3758
3759 msgid "Printed From: "
3760 msgstr "Udskrevet fra: "
3761
3762 msgid "Printed On: "
3763 msgstr "Udskrevet den: "
3764
3765 msgid "Printer Added"
3766 msgstr "Printer tilføjet"
3767
3768 msgid "Printer Default"
3769 msgstr "Printerstandard"
3770
3771 msgid "Printer Deleted"
3772 msgstr "Printer slettet"
3773
3774 msgid "Printer Modified"
3775 msgstr "Printer ændret"
3776
3777 msgid "Printer Name: "
3778 msgstr "Printernavn: "
3779
3780 msgid "Printer Paused"
3781 msgstr "Printer på pause"
3782
3783 msgid "Printer Settings"
3784 msgstr "Printerindstillinger"
3785
3786 msgid "Printer offline."
3787 msgstr "Printer passiv."
3788
3789 msgid "Printer:"
3790 msgstr "Printer:"
3791
3792 msgid "Printers"
3793 msgstr "Printere"
3794
3795 msgid "Purge Jobs"
3796 msgstr "Udrens job"
3797
3798 msgid "Quarto"
3799 msgstr "Kvartformat"
3800
3801 msgid "Quota limit reached."
3802 msgstr "Maks. kvote nået."
3803
3804 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3805 msgstr "Grad Ejer Job Arkiv(er) Str. i alt\n"
3806
3807 msgid ""
3808 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3809 msgstr ""
3810 "Grad Ejer Pri Job Arkiver Str. i alt\n"
3811
3812 msgid "Reject Jobs"
3813 msgstr "Afvis job"
3814
3815 msgid "Reprint After Error"
3816 msgstr "Udskriv igen efter fejl"
3817
3818 msgid "Request Entity Too Large"
3819 msgstr "Enhedsanmodning for stor"
3820
3821 msgid "Resolution"
3822 msgstr "Opløsning"
3823
3824 msgid "Resume Class"
3825 msgstr "Genoptag klasse"
3826
3827 msgid "Resume Printer"
3828 msgstr "Genoptag printer"
3829
3830 msgid "Return Address"
3831 msgstr "Returadresse"
3832
3833 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3834 msgstr "Returadresse - 3/4 x 2\""
3835
3836 msgid "Rewind"
3837 msgstr "Spol tilbage"
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3841 msgstr "Aktiv kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3842
3843 msgid "SCSI Printer"
3844 msgstr "SCSI-printer"
3845
3846 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3847 msgstr "SEQUENCE bruger uendelig længde"
3848
3849 msgid "See Other"
3850 msgstr "Se andet"
3851
3852 #, c-format
3853 msgid "Serial Port #%d"
3854 msgstr "Seriel port #%d"
3855
3856 msgid "Server Restarted"
3857 msgstr "Server startet igen"
3858
3859 msgid "Server Security Auditing"
3860 msgstr "Kontrol af serversikkerhed"
3861
3862 msgid "Server Started"
3863 msgstr "Server startet"
3864
3865 msgid "Server Stopped"
3866 msgstr "Server stoppet"
3867
3868 msgid "Service Unavailable"
3869 msgstr "Service utilgængelig"
3870
3871 msgid "Set Allowed Users"
3872 msgstr "Indstil tilladte brugere"
3873
3874 msgid "Set As Server Default"
3875 msgstr "Indstil som serverstandard"
3876
3877 msgid "Set Class Options"
3878 msgstr "Foretag klasseindstillinger "
3879
3880 msgid "Set Printer Options"
3881 msgstr "Foretag printerindstillinger "
3882
3883 msgid "Set Publishing"
3884 msgstr "Indstil publicering"
3885
3886 msgid "Shipping Address"
3887 msgstr "Leveringsadresse"
3888
3889 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3890 msgstr "Leveringsadresse - 2 5/16 x 4\""
3891
3892 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3893 msgstr "Kort kant (liggende)"
3894
3895 msgid "Special Paper"
3896 msgstr "Specielt papir"
3897
3898 msgid "Standard"
3899 msgstr "Standard"
3900
3901 msgid "Starting Banner"
3902 msgstr "Starter banner"
3903
3904 msgid "Statement"
3905 msgstr "Udtalelse"
3906
3907 msgid "Stylus Color Series"
3908 msgstr "Stylus Color Series"
3909
3910 msgid "Stylus Photo Series"
3911 msgstr "Stylus Photo Series"
3912
3913 msgid "Super A"
3914 msgstr "Super A"
3915
3916 msgid "Super B"
3917 msgstr "Super B"
3918
3919 msgid "Super B/A3"
3920 msgstr "Super B/A3"
3921
3922 msgid "Switching Protocols"
3923 msgstr "Skifter protokoller"
3924
3925 msgid "Tabloid"
3926 msgstr "17 x 11\""
3927
3928 msgid "Tabloid (Oversize)"
3929 msgstr "17 x 11\" (overstørrelse)"
3930
3931 msgid "Tear"
3932 msgstr "Riv"
3933
3934 msgid "Tear-Off"
3935 msgstr "Riv af"
3936
3937 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3938 msgstr "Riv af, juster position"
3939
3940 #, c-format
3941 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3942 msgstr "PPD-arkivet \"%s\" findes ikke."
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3946 msgstr "PPD-arkivet \"%s\" kunne ikke åbnes: %s"
3947
3948 msgid ""
3949 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3950 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3951 msgstr ""
3952 "Klassenavnet må kun indeholde op til 127 tegn, der kan udskrives, og må ikke "
3953 "indeholde mellemrum, skråstreger (/) og nummertegnet (#)."
3954
3955 msgid ""
3956 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3957 msgstr "Egenskaben notify-lease-duration kan ikke bruges med jobabonnementer."
3958
3959 #, c-format
3960 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3961 msgstr "Værdien for notify-user-data er for stor (%d > 63 oktetter)!"
3962
3963 msgid ""
3964 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3965 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3966 msgstr ""
3967 "Printernavnet må kun indeholde op til 127 tegn, der kan udskrives, og må "
3968 "ikke indeholde mellemrum, skråstreger (/) og nummertegnet (#)."
3969
3970 msgid "The printer or class is not shared!"
3971 msgstr "Printeren eller klassen er ikke delt!"
3972
3973 msgid "The printer or class was not found."
3974 msgstr "Printeren eller klassen findes ikke."
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3978 msgstr "Printer-uri \"%s\" indeholder ugyldige tegn."
3979
3980 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3981 msgstr "Egenskaben printer-uri kræves!"
3982
3983 msgid ""
3984 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3985 msgstr "Printer-uri skal have formatet \"ipp://VÆRTSNAVN/klasser/KLASSENAVN\"."
3986
3987 msgid ""
3988 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3989 msgstr ""
3990 "Printer-uri skal have formatet \"ipp://VÆRTSNAVN/printere/PRINTERNAVN\"."
3991
3992 msgid ""
3993 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3994 "(?), or the pound sign (#)."
3995 msgstr ""
3996 "Abonnementsnavnet må ikke indeholde mellemrum, skråstreger (/), "
3997 "spørgsmålstegn (?) og nummertegnet (#)."
3998
3999 msgid "There are too many subscriptions."
4000 msgstr "Der er for mange abonnementer."
4001
4002 msgid "Thermal Transfer Media"
4003 msgstr "Termiske overførselsmedier"
4004
4005 msgid "Title: "
4006 msgstr "Titel: "
4007
4008 msgid "Toner low."
4009 msgstr "Toner lav."
4010
4011 msgid "Too many active jobs."
4012 msgstr "For mange aktive job."
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4016 msgstr "For mange job-sheets-værdier (%d > 2)!"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4020 msgstr "For mange printer-state-reasons-værdier (%d > %d)!"
4021
4022 msgid "Transparency"
4023 msgstr "Gennemsigtighed"
4024
4025 msgid "Tray"
4026 msgstr "Bakke"
4027
4028 msgid "Tray 1"
4029 msgstr "Bakke 1"
4030
4031 msgid "Tray 2"
4032 msgstr "Bakke 2"
4033
4034 msgid "Tray 3"
4035 msgstr "Bakke 3"
4036
4037 msgid "Tray 4"
4038 msgstr "Bakke 4"
4039
4040 msgid "URI Too Long"
4041 msgstr "URI for lang"
4042
4043 msgid "US Executive"
4044 msgstr "7,25 x 10,5\""
4045
4046 msgid "US Fanfold"
4047 msgstr "Amerikansk fanfold"
4048
4049 msgid "US Ledger"
4050 msgstr "17 x 11\""
4051
4052 msgid "US Legal"
4053 msgstr "8,5 x 14\""
4054
4055 msgid "US Legal (Oversize)"
4056 msgstr "8,5 x 14\" (overstørrelse)"
4057
4058 msgid "US Letter"
4059 msgstr "8,5 x 11\""
4060
4061 msgid "US Letter (Oversize)"
4062 msgstr "8,5 x 11\" (overstørrelse)"
4063
4064 msgid "US Letter (Small)"
4065 msgstr "8,5 x 11\" (beskåret)"
4066
4067 #, c-format
4068 msgid "USB Serial Port #%d"
4069 msgstr "Seriel USB-port #%d"
4070
4071 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4072 msgstr "Kan ikke få adgang til arkivet cupsd.conf:"
4073
4074 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4075 msgstr "Kan ikke tilføje RSS-abonnement:"
4076
4077 msgid "Unable to add class:"
4078 msgstr "Kan ikke tilføje klasse:"
4079
4080 #, c-format
4081 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4082 msgstr "Kan ikke tilføje job til destinationen \"%s\"!"
4083
4084 msgid "Unable to add printer:"
4085 msgstr "Kan ikke tilføje printer:"
4086
4087 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4088 msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til arkivtyper!"
4089
4090 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4091 msgstr "Kan ikke annullere RSS-abonnement:"
4092
4093 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4094 msgstr "Kan ikke ændre egenskaben printer-is-shared:"
4095
4096 msgid "Unable to change printer:"
4097 msgstr "Kan ikke skifte printer:"
4098
4099 msgid "Unable to change server settings:"
4100 msgstr "Kan ikke ændre serverindstillinger:"
4101
4102 msgid "Unable to connect to host."
4103 msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til vært."
4104
4105 #, c-format
4106 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4107 msgstr "Kan ikke kopiere 64 bit CUPS-printerarkiver (%d)!"
4108
4109 #, c-format
4110 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4111 msgstr "Kan ikke kopiere 64 bit Windows-printerarkiver (%d)!"
4112
4113 #, c-format
4114 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4115 msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-printerarkiver (%d)!"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4119 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-arkiv - %s!"
4120
4121 msgid "Unable to copy PPD file!"
4122 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-arkiv!"
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4126 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-printerarkiver (%d)!"
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4130 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-printerarkiver (%d)!"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4134 msgstr "Kan ikke kopiere grænsefladeinstruks - %s!"
4135
4136 msgid "Unable to create printer-uri!"
4137 msgstr "Kan ikke oprette printer-uri!"
4138
4139 msgid "Unable to create temporary file:"
4140 msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt arkiv:"
4141
4142 msgid "Unable to delete class:"
4143 msgstr "Kan ikke slette klasse:"
4144
4145 msgid "Unable to delete printer:"
4146 msgstr "Kan ikke slette printer:"
4147
4148 msgid "Unable to do maintenance command:"
4149 msgstr "Kan ikke udføre vedligeholdelseskommando:"
4150
4151 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4152 msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-arkiver på mere end 1 MB!"
4153
4154 msgid "Unable to find destination for job!"
4155 msgstr "Kan ikke finde jobbets destination!"
4156
4157 msgid "Unable to find printer!\n"
4158 msgstr "Kan ikke finde printer!\n"
4159
4160 msgid "Unable to get class list:"
4161 msgstr "Kan ikke hente klasseliste:"
4162
4163 msgid "Unable to get class status:"
4164 msgstr "Kan ikke hente klassestatus:"
4165
4166 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4167 msgstr "Kan ikke hente liste over printerarkiver:"
4168
4169 msgid "Unable to get printer attributes:"
4170 msgstr "Kan ikke hente printerattributter:"
4171
4172 msgid "Unable to get printer list:"
4173 msgstr "Kan ikke hente printerliste:"
4174
4175 msgid "Unable to get printer status:"
4176 msgstr "Kan ikke hente printerstatus:"
4177
4178 #, c-format
4179 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4180 msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-printerarkiver (%d)!"
4181
4182 #, c-format
4183 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4184 msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-printerarkiver (%d)!"
4185
4186 msgid "Unable to modify class:"
4187 msgstr "Kan ikke ændre klasse:"
4188
4189 msgid "Unable to modify printer:"
4190 msgstr "Kan ikke ændre printer:"
4191
4192 msgid "Unable to move job"
4193 msgstr "Kan ikke flytte job"
4194
4195 msgid "Unable to move jobs"
4196 msgstr "Kan ikke flytte job"
4197
4198 msgid "Unable to open PPD file"
4199 msgstr "Kan ikke åbne PPD-arkiv"
4200
4201 msgid "Unable to open PPD file:"
4202 msgstr "Kan ikke åbne PPD-arkiv:"
4203
4204 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4205 msgstr "Kan ikke åbne arkivet cupsd.conf:"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4209 msgstr "Kan ikke åbne dokument %d i job %d!"
4210
4211 msgid "Unable to print test page:"
4212 msgstr "Kan ikke udskrive testside:"
4213
4214 #, c-format
4215 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4216 msgstr "Kan ikke afvikle \"%s\": %s\n"
4217
4218 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4219 msgstr "Kan ikke sende kommando til printerarkiv!"
4220
4221 #, c-format
4222 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4223 msgstr "Kan ikke indstille Windows-printerarkiv (%d)!"
4224
4225 msgid "Unable to set options:"
4226 msgstr "Kan ikke foretageindstillinger:"
4227
4228 msgid "Unable to set server default:"
4229 msgstr "Kan ikke indstille serverstandard:"
4230
4231 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4232 msgstr "Kan ikke overføre arkivet cupsd.conf:"
4233
4234 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4235 msgstr "Kan ikke bruge oprindeligt printerarkiv af USB-klasse!\n"
4236
4237 msgid "Unauthorized"
4238 msgstr "Ikke godkendt"
4239
4240 msgid "Units"
4241 msgstr "Enheder"
4242
4243 msgid "Unknown"
4244 msgstr "Ukendt"
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4248 msgstr "Ukendt printerfejl (%s)!"
4249
4250 #, c-format
4251 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4252 msgstr "Ukendt printer-error-policy \"%s\"."
4253
4254 #, c-format
4255 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4256 msgstr "Ukendt printer-op-policy \"%s\"."
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4260 msgstr "Ikke understøttet tegnsæt \"%s\"!"
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4264 msgstr "Ikke understøttet komprimering \"%s\"!"
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4268 msgstr "Ikke understøttet komprimeringsegenskab %s!"
4269
4270 #, c-format
4271 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4272 msgstr "Ikke understøttet format \"%s\"!"
4273
4274 #, c-format
4275 msgid "Unsupported format '%s'!"
4276 msgstr "Ikke understøttet format \"%s\"!"
4277
4278 #, c-format
4279 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4280 msgstr "Ikke understøttet format '%s/%s'!"
4281
4282 msgid "Unsupported value type"
4283 msgstr "Ikke understøttet værditype"
4284
4285 msgid "Upgrade Required"
4286 msgstr "Opgradering kræves"
4287
4288 msgid ""
4289 "Usage:\n"
4290 "\n"
4291 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4292 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4293 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4294 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4295 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4296 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4297 "\n"
4298 msgstr ""
4299 "Brug:\n"
4300 "\n"
4301 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4302 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4303 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4304 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4305 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4306 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4307 "\n"
4308
4309 #, c-format
4310 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4311 msgstr "Brug: %s job user title copies options [filename]\n"
4312
4313 #, c-format
4314 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4315 msgstr "Brug: %s job-id user title copies options [file]\n"
4316
4317 #, c-format
4318 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4319 msgstr "Brug: %s job-id user title copies options file\n"
4320
4321 msgid ""
4322 "Usage: convert [ options ]\n"
4323 "\n"
4324 "Options:\n"
4325 "\n"
4326 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4327 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4328 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4329 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4330 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4331 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4332 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4333 " -U username Set username for job\n"
4334 " -J title Set title\n"
4335 " -c copies Set number of copies\n"
4336 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4337 " -D Remove the input file when finished\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid ""
4341 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4342 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4343 "\n"
4344 "Options:\n"
4345 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4346 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4347 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4348 " -a Export all printers\n"
4349 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4350 " -v Be verbose (show commands)\n"
4351 msgstr ""
4352 "Brug: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4353 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4354 "\n"
4355 "Indstillinger:\n"
4356 " -E Krypter forbindelsen til serveren\n"
4357 " -H samba-server Brug den navngivne SAMBA-server\n"
4358 " -U samba-user Godkend vha. den navngivne SAMBA-bruger\n"
4359 " -a Eksporter alle printere\n"
4360 " -h cups-server Brug den navngivne CUPS-server\n"
4361 " -v Vær detaljeret (vis kommandoer)\n"
4362
4363 msgid ""
4364 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4365 "\n"
4366 "Options:\n"
4367 "\n"
4368 " -E Enable encryption\n"
4369 " -U username Specify username\n"
4370 " -h server[:port] Specify server address\n"
4371 "\n"
4372 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4373 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4374 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4375 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4376 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4377 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4378 msgstr ""
4379 "Brug: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4380 "\n"
4381 "Indstillinger:\n"
4382 "\n"
4383 " -E Slå kryptering til\n"
4384 " -U brugernavn Angiv brugernavn\n"
4385 " -h server[:port] Angiv serveradresse\n"
4386 "\n"
4387 " --[no-]debug-logging Slå fejlfindingslog til/fra\n"
4388 " --[no-]remote-admin Slå ekstern administration til/fra\n"
4389 " --[no-]remote-any Tillad/afvis adgang fra Internet\n"
4390 " --[no-]remote-printers Vis/skjul eksterne printere\n"
4391 " --[no-]share-printers Slå printerdeling til/fra\n"
4392 " --[no-]user-cancel-any Brugere må/må ikke annullere alle job\n"
4393
4394 msgid ""
4395 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4396 "\n"
4397 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4398 "-f Run in the foreground\n"
4399 "-F Run in the foreground but detach\n"
4400 "-h Show this usage message\n"
4401 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4402 msgstr ""
4403 "Brug: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4404 "\n"
4405 "-c config-file Indlæs alternativt konfigurationsarkiv\n"
4406 "-f Afvikl i forgrunden\n"
4407 "-F Afvikl i baggrunden, men fjern\n"
4408 "-h Vis denne brugsmeddelelse\n"
4409 "-l Start cupsd fra startd(8)\n"
4410
4411 msgid ""
4412 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4413 "\n"
4414 "Options:\n"
4415 "\n"
4416 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4417 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4418 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4419 " -n copies Set number of copies\n"
4420 " -o name=value Set option(s)\n"
4421 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4422 " -t title Set title\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid ""
4426 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4427 " cupstestdsc [options] -\n"
4428 "\n"
4429 "Options:\n"
4430 "\n"
4431 " -h Show program usage\n"
4432 "\n"
4433 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4434 "itself.\n"
4435 msgstr ""
4436 "Brug: cupstestdsc [options] arkivnavn.ps [... arkivnavn.ps]\n"
4437 " cupstestdsc [options] -\n"
4438 "\n"
4439 "Indstillinger:\n"
4440 "\n"
4441 " -h Vis programbrug\n"
4442 "\n"
4443 " Bemærk: Dette program godkender kun DSC-kommentarer, ikke selve "
4444 "PostScript.\n"
4445
4446 msgid ""
4447 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4448 " program | cupstestppd [options] -\n"
4449 "\n"
4450 "Options:\n"
4451 "\n"
4452 " -R root-directory Set alternate root\n"
4453 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4454 "translations}\n"
4455 " Issue warnings instead of errors\n"
4456 " -q Run silently\n"
4457 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4458 " -v Be slightly verbose\n"
4459 " -vv Be very verbose\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4463 msgstr "Brug: lpmove job/src dest\n"
4464
4465 msgid ""
4466 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4467 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4468 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4469 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4470 msgstr ""
4471 "Brug: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4472 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4473 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4474 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4475
4476 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4477 msgstr "Brug: lppasswd [-g groupname]\n"
4478
4479 msgid ""
4480 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4481 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4482 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4483 msgstr ""
4484 "Brug: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4485 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4486 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4487
4488 msgid ""
4489 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4490 msgstr ""
4491 "Brug: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4492
4493 msgid ""
4494 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4495 "Options:\n"
4496 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4497 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4498 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4499 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4500 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4501 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4502 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4503 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4504 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4505 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4506 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4507 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4508 msgstr ""
4509 "Brug: ppdc [options] arkivnavn.drv [ ... arkivnavnN.drv ]\n"
4510 "Indstillinger:\n"
4511 " -D name=value Indstil navngiven variabel til værdi.\n"
4512 " -I include-dir Tilføj inkluder bibliotek i søgesti.\n"
4513 " -c catalog.po Indlæs det anførte beskedkatalog.\n"
4514 " -d output-dir Angiv resultatbiblioteket.\n"
4515 " -l lang[,lang,...] Angiv resultatsproget(-sprogene) (locale).\n"
4516 " -m Brug ModelName-værdien som arkivnavnet.\n"
4517 " -t Test PPD'er i stedet for at generere dem.\n"
4518 " -v Vær detaljeret (flere v'er giver flere detaljer).\n"
4519 " -z Komprimer PPD-arkiver vha. GNU zip.\n"
4520 " --cr Afslut linjer med CR (Mac OS 9).\n"
4521 " --crlf Afslut linjer med CR + LF (Windows).\n"
4522 " --lf Afslut linjer med LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4523
4524 msgid ""
4525 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4526 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4527 "Options:\n"
4528 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4529 msgstr ""
4530 "Brug: ppdhtml [options] arkivnavn.drv >arkivnavn.html\n"
4531 " -D name=value Indstil navngiven variabel til værdi.\n"
4532 "Indstillinger:\n"
4533 " -I include-dir Tilføj inkluder bibliotek i søgesti.\n"
4534
4535 msgid ""
4536 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4537 "Options:\n"
4538 " -I include-dir\n"
4539 " -o filename.drv\n"
4540 msgstr ""
4541 "Brug: ppdi [options] arkivnavn.ppd [ ... arkivnavnN.ppd ]\n"
4542 "Indstillinger:\n"
4543 " -I include-dir\n"
4544 " -o arkivnavn.drv\n"
4545
4546 msgid ""
4547 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4548 "Options:\n"
4549 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4550 msgstr ""
4551 "Brug: ppdmerge [options] arkivnavn.ppd [ ... arkivnavnN.ppd ]\n"
4552 "Indstillinger:\n"
4553 " -o arkivnavn.ppd[.gz]\n"
4554
4555 msgid ""
4556 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4557 "Options:\n"
4558 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4559 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4560 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4561 msgstr ""
4562 "Brug: ppdpo [options] -o arkivnavn.po arkivnavn.drv [ ... arkivnavnN.drv ]\n"
4563 "Indstillinger:\n"
4564 " -D name=value Indstil navngiven variabel til værdi.\n"
4565 " -I include-dir Tilføj inkluder bibliotek i søgesti.\n"
4566 " -v Vær detaljeret (flere v'er giver flere detaljer).\n"
4567
4568 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4569 msgstr "Brug: snmp [host-or-ip-address]\n"
4570
4571 msgid "Value uses indefinite length"
4572 msgstr "Værdi bruger uendelig længde"
4573
4574 msgid "VarBind uses indefinite length"
4575 msgstr "VarBind bruger uendelig længde"
4576
4577 msgid "Version uses indefinite length"
4578 msgstr "Version bruger uendelig længde"
4579
4580 #, c-format
4581 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4582 msgstr "WARNING: Tilføjer kun de første %d fundne printere"
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4586 msgstr "WARNING: Boolesk forventet for indstillingen waiteof \"%s\"\n"
4587
4588 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4589 msgstr "WARNING: Kunne ikke læse anmodningen om side-channel!\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4593 msgstr ""
4594 "WARNING: Indstillingen \"%s\" kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n"
4595
4596 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4597 msgstr "WARNING: Printer svarer ikke!\n"
4598
4599 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4600 msgstr "WARNING: Printer sendte uventet EOF\n"
4601
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4605 "seconds!\n"
4606 msgstr ""
4607 "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med kommandostatus-byte efter %d "
4608 "sekunder!\n"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4613 "seconds!\n"
4614 msgstr ""
4615 "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med kontrolstatus-byte efter %d "
4616 "sekunder!\n"
4617
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4621 "seconds!\n"
4622 msgstr ""
4623 "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med datastatus-byte efter %d sekunder!\n"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4627 msgstr "WARNING: Timeout i SCSI-kommando (%d); prøver igen...\n"
4628
4629 msgid ""
4630 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4631 "Conventions and may not print correctly!\n"
4632 msgstr ""
4633 "WARNING: Dette dokument overholder ikke Adobe Document Structuring "
4634 "Conventions og udskrives muligvis ikke korrekt!\n"
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4638 msgstr "WARNING: Kan ikke åbne \"%s:%s\": %s\n"
4639
4640 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4641 msgstr "WARNING: Kan ikke sende PAP status-anmodning"
4642
4643 #, c-format
4644 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4645 msgstr "WARNING: Uventet PAP-pakke af typen %d\n"
4646
4647 #, c-format
4648 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4649 msgstr "WARNING: Ukendt PAP-pakke af typen %d\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4653 msgstr "WARNING: Ukendt valg \"%s\" til indstillingen \"%s\"!\n"
4654
4655 #, c-format
4656 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4657 msgstr "WARNING: Ukendt indstilling \"%s\"!\n"
4658
4659 #, c-format
4660 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4661 msgstr "WARNING: Ikke understøttet baudhastighed %s!\n"
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4665 msgstr "WARNING: tal forventet for indstillingen status \"%s\"\n"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4670 "seconds...\n"
4671 msgstr ""
4672 "WARNING: Kan gendannes: Netværksværten '%s' er i brug; prøver igen om %d "
4673 "sekunder...\n"
4674
4675 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4676 msgstr "Advarsel - der er ikke installeret nogen Windows 2000-printerarkiver!"
4677
4678 msgid "Yes"
4679 msgstr "Ja"
4680
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4684 "s:%d%s</A>."
4685 msgstr ""
4686 "Du skal åbne denne side vha. URL-adressen <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4687 "\">https://%s:%d%s</A>."
4688
4689 msgid "You4 Envelope"
4690 msgstr "You4-kuvert"
4691
4692 msgid "ZPL Label Printer"
4693 msgstr "ZPL-etiketprinter"
4694
4695 msgid "Zebra"
4696 msgstr "Zebra"
4697
4698 msgid "aborted"
4699 msgstr "afbrudt"
4700
4701 msgid "canceled"
4702 msgstr "annulleret"
4703
4704 msgid "completed"
4705 msgstr "færdig"
4706
4707 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4708 msgstr ""
4709 "konverter: Brug indstillingen -f til at anføre et arkiv, der skal "
4710 "konverteres.\n"
4711
4712 msgid "cups-deviced failed to execute."
4713 msgstr "cups-deviced blev ikke udført."
4714
4715 msgid "cups-driverd failed to execute."
4716 msgstr "cups-driverd blev ikke udført."
4717
4718 #, c-format
4719 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4720 msgstr "cupsaddsmb: Intet PPD-arkiv til printeren \"%s\" - %s\n"
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4724 msgstr "cupsctl: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4728 msgstr "cupsctl: Ukendt indstilling \"%s\"!\n"
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4732 msgstr "cupsctl: Ukendt indstilling \"-%c\"!\n"
4733
4734 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4735 msgstr "cupsd: Forventede config-arkivnavn efter indstillingen \"-c\"!\n"
4736
4737 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4738 msgstr "cupsd: Kan ikke hente aktuelt bibliotek!\n"
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4742 msgstr "cupsd: Ukendt argument \"%s\" - afbryder!\n"
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4746 msgstr "cupsd: Ukendt indstilling \"%c\" - afbryder!\n"
4747
4748 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4749 msgstr ""
4750 "cupsd: launchd(8)-understøttelse ikke medkompileret, afvikles i normal "
4751 "funktion.\n"
4752
4753 #, c-format
4754 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4755 msgstr "cupsfilter: Ugyldigt dokumentnummer %d!\n"
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4759 msgstr "cupsfilter: Ugyldig job-id %d!\n"
4760
4761 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4762 msgstr "cupsfilter: Der kan kun anføres et arkivnavn!\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4766 msgstr "cupsfilter: Kan ikke hente jobarkiv - %s\n"
4767
4768 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4769 msgstr ""
4770 "cupstestppd: Indstillingen -q er ikke kompatibel med indstillingen -v.\n"
4771
4772 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4773 msgstr ""
4774 "cupstestppd: Indstillingen -v er ikke kompatibel med indstillingen -q.\n"
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4778 msgstr "enhed til %s/%s: %s\n"
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "device for %s: %s\n"
4782 msgstr "enhed til %s: %s\n"
4783
4784 msgid "error-index uses indefinite length"
4785 msgstr "error-index bruger uendelig længde"
4786
4787 msgid "error-status uses indefinite length"
4788 msgstr "error-status bruger uendelig længde"
4789
4790 msgid "held"
4791 msgstr "udsat"
4792
4793 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4794 msgstr "hjælp\t\tfå hjælp til kommandoer"
4795
4796 msgid "idle"
4797 msgstr "ledig"
4798
4799 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4800 msgstr "egenskaben job-printer-uri mangler!"
4801
4802 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4803 msgstr "lpadmin: Klassenavn må kun indeholde tegn, der kan udskrives!\n"
4804
4805 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: Forventede PPD efter indstillingen '-P'!\n"
4807
4808 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: Forventede allow/deny:userlist efter indstillingen '-u'!\n"
4810
4811 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4812 msgstr "lpadmin: Forventede klasse efter indstillingen '-r'!\n"
4813
4814 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4815 msgstr "lpadmin: Forventede klassenavn efter indstillingen '-c'!\n"
4816
4817 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4818 msgstr "lpadmin: Forventede beskrivelse efter indstillingen '-D'!\n"
4819
4820 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: Forventede enheds-URI efter indstillingen '-v'!\n"
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4824 msgstr "lpadmin: Forventede arkivtype(r) efter indstillingen '-I'!\n"
4825
4826 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4827 msgstr "lpadmin: Forventede værtsnavn efter indstillingen '-h'!\n"
4828
4829 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4830 msgstr "lpadmin: Forventede grænseflade efter indstillingen '-i'!\n"
4831
4832 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4833 msgstr "lpadmin: Forventede placering efter indstillingen '-L'!\n"
4834
4835 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4836 msgstr "lpadmin: Forventede model efter indstillingen '-m'!\n"
4837
4838 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4839 msgstr "lpadmin: Forventede navn=værdi efter indstillingen '-o'!\n"
4840
4841 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4842 msgstr "lpadmin: Forventede printer efter indstillingen '-p'!\n"
4843
4844 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4845 msgstr "lpadmin: Forventede printernavn efter indstillingen '-d'!\n"
4846
4847 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4848 msgstr "lpadmin: Forventede printer eller klasse efter indstillingen '-x'!\n"
4849
4850 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4851 msgstr "lpadmin: Ingen medlemsnavne set!\n"
4852
4853 #, c-format
4854 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4855 msgstr "lpadmin: Printeren %s er allerede medlem af klassen %s.\n"
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4859 msgstr "lpadmin: Printeren %s er ikke medlem af klassen %s.\n"
4860
4861 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4862 msgstr "lpadmin: Printernavn må kun indeholde tegn, der kan udskrives!\n"
4863
4864 msgid ""
4865 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4866 " You must specify a printer name first!\n"
4867 msgstr ""
4868 "lpadmin: Kan ikke føje en printer til klassen:\n"
4869 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4870
4871 #, c-format
4872 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4873 msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n"
4874
4875 #, c-format
4876 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4877 msgstr "lpadmin: Kan ikke åbne PPD-arkivet \"%s\" - %s\n"
4878
4879 #, c-format
4880 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4881 msgstr "lpadmin: Kan ikke åbne arkivet \"%s\": %s\n"
4882
4883 msgid ""
4884 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4885 " You must specify a printer name first!\n"
4886 msgstr ""
4887 "lpadmin: Kan ikke fjerne en printer fra klassen:\n"
4888 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4889
4890 msgid ""
4891 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4892 " You must specify a printer name first!\n"
4893 msgstr ""
4894 "lpadmin: Kan ikke indstille PPD-arkivet:\n"
4895 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4896
4897 msgid ""
4898 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4899 " You must specify a printer name first!\n"
4900 msgstr ""
4901 "lpadmin: Kan ikke indstille enheds-URI'en:\n"
4902 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4903
4904 msgid ""
4905 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4906 " You must specify a printer name first!\n"
4907 msgstr ""
4908 "lpadmin: Kan ikke indstille grænsefladeinstruksen eller PPD-arkivet:\n"
4909 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4910
4911 msgid ""
4912 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4913 " You must specify a printer name first!\n"
4914 msgstr ""
4915 "lpadmin: Kan ikke indstille grænsefladeinstruksen:\n"
4916 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4917
4918 msgid ""
4919 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4920 " You must specify a printer name first!\n"
4921 msgstr ""
4922 "lpadmin: Kan ikke indstille printerbeskrivelsen:\n"
4923 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4924
4925 msgid ""
4926 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4927 " You must specify a printer name first!\n"
4928 msgstr ""
4929 "lpadmin: Kan ikke indstille printerens placering:\n"
4930 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4931
4932 msgid ""
4933 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4934 " You must specify a printer name first!\n"
4935 msgstr ""
4936 "lpadmin: Kan ikke indstille printerens udstyr:\n"
4937 " Du skal først angive et printernavn!\n"
4938
4939 #, c-format
4940 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4941 msgstr "lpadmin: Ukendt indstilling for tillad/afvis \"%s\"!\n"
4942
4943 #, c-format
4944 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4945 msgstr "lpadmin: Ukendt argument \"%s\"!\n"
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4949 msgstr "lpadmin: Ukendt indstilling '%c'!\n"
4950
4951 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4952 msgstr "lpadmin: Advarsel - listen indholdstype ignoreret!\n"
4953
4954 msgid "lpc> "
4955 msgstr "lpc> "
4956
4957 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4958 msgstr "lpinfo: Forventede 1284-enheds-id-streng efter --device-id!\n"
4959
4960 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4961 msgstr "lpinfo: Forventede sprog efter --language!\n"
4962
4963 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4964 msgstr "lpinfo: Forventede mærke og model efter --make-and-model!\n"
4965
4966 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4967 msgstr "lpinfo: Forventede produktstreng efter --product!\n"
4968
4969 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4970 msgstr "lpinfo: Forventede planliste efter --exclude-schemes!\n"
4971
4972 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4973 msgstr "lpinfo: Forventede planliste efter --include-schemes!\n"
4974
4975 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4976 msgstr "lpinfo: Forventede timeout efter --timeout!\n"
4977
4978 #, c-format
4979 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4980 msgstr "lpinfo: Ukendt argument \"%s\"!\n"
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4984 msgstr "lpinfo: Ukendt indstilling '%c'!\n"
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4988 msgstr "lpinfo: Ukendt indstilling '%s'!\n"
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4992 msgstr "lpmove: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n"
4993
4994 #, c-format
4995 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4996 msgstr "lpmove: Ukendt argument \"%s\"!\n"
4997
4998 #, c-format
4999 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5000 msgstr "lpmove: Ukendt indstilling '%c'!\n"
5001
5002 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5003 msgstr "lpoptions: Ingen printere!?!\n"
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5007 msgstr "lpoptions: Kan ikke tilføje printer eller tilfælde: %s\n"
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5011 msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-arkivet til %s: %s\n"
5012
5013 #, c-format
5014 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5015 msgstr "lpoptions: Kan ikke åbne PPD-arkivet til %s!\n"
5016
5017 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5018 msgstr "lpoptions: Ukendt printer eller klasse!\n"
5019
5020 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5021 msgstr "lppasswd: Det er kun root, der må tilføje og slette adgangskoder!\n"
5022
5023 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5024 msgstr "lppasswd: Adgangskodearkiv i brug!\n"
5025
5026 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5027 msgstr "lppasswd: Adgangskodearkiv ikke opdateret!\n"
5028
5029 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5030 msgstr "lppasswd: Beklager, adgangskoderne er ikke de samme!\n"
5031
5032 msgid ""
5033 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5034 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5035 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5036 msgstr ""
5037 "lppasswd: Beklager, adgangskode afvist. Adgangskoden skal bestå af mindst 6 "
5038 "tegn, må ikke indeholde dit brugernavn og skal indeholde mindst et bogstav "
5039 "og et tal.\n"
5040
5041 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5042 msgstr "lppasswd: Beklager, adgangskoderne er ikke de samme!\n"
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5046 msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere adgangskodestreng: %s\n"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5050 msgstr "lppasswd: Kan ikke åbne adgangskodearkiv: %s\n"
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5054 msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til adgangskodearkiv: %s\n"
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5058 msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhedskopiere gammelt adgangskodearkiv: %s\n"
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5062 msgstr "lppasswd: kunne ikke omdøbe adgangskodearkiv: %s\n"
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5066 msgstr "lppasswd: brugeren \"%s\" og gruppen \"%s\" findes ikke.\n"
5067
5068 #, c-format
5069 msgid ""
5070 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5071 "\"!\n"
5072 msgstr ""
5073 "lpstat: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s"
5074 "\"!\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "members of class %s:\n"
5078 msgstr "medlemmer af klassen %s:\n"
5079
5080 msgid "no entries\n"
5081 msgstr "ingen optegnelser"
5082
5083 msgid "no system default destination\n"
5084 msgstr "ingen standarddestination til system"
5085
5086 msgid "notify-events not specified!"
5087 msgstr "notify-events ikke anført!"
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5091 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" er allerede brugt!"
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5095 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" bruger ukendt skema!"
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5099 msgstr "notify-subscription-id %d ikke i orden!"
5100
5101 msgid "pending"
5102 msgstr "afventer"
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5106 msgstr "ppdc: Tilføjer inkluder bibliotek \"%s\"...\n"
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5110 msgstr "ppdc: Tilføjer/opdaterer ui-tekst fra %s...\n"
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5114 msgstr "ppdc: Ugyldig booleesk værdi (%s) på linje %d af %s.\n"
5115
5116 #, c-format
5117 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5118 msgstr "ppdc: Ugyldigt opløsningsnavn \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5119
5120 #, c-format
5121 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5122 msgstr "ppdc: Ugyldigt statusnøgleord %s på linje %d af %s!\n"
5123
5124 #, c-format
5125 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5126 msgstr "ppdc: Ugyldig variabelerstatning ($%c) på linje %d af %s.\n"
5127
5128 #, c-format
5129 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5130 msgstr "ppdc: Valg fundet på linje %d af %s uden nogen indstilling!\n"
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5134 msgstr "ppdc: Dubleret #po for lokalitet %s på linje %d af %s!\n"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5138 msgstr "ppdc: Forventede en filterdefinition på linje %d af %s!\n"
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5142 msgstr "ppdc: Forventede et programnavn på linje %d af %s!\n"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5146 msgstr "ppdc: Forventede booleesk værdi på linje %d af %s.\n"
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5150 msgstr "ppdc: Forventede tegnsæt efter Font på linje %d af %s!\n"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5154 msgstr "ppdc: Forventede valgkode på linje %d af %s.\n"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5158 msgstr "ppdc: Forventede valgnavn/-tekst på linje %d af %s.\n"
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5162 msgstr "ppdc: Forventede farverækkefølge til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5166 msgstr "ppdc: Forventede farveområde til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5170 msgstr "ppdc: Forventede komprimering til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5174 msgstr ""
5175 "ppdc: Forventede begrænsningsstreng til UIConstraints på linje %d af %s!\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5180 msgstr ""
5181 "ppdc: Forventede nøgleord til printerarkivtype efter DriverType på linje %d "
5182 "af %s!\n"
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5186 msgstr "ppdc: Forventede duplekstype efter Duplex på linje %d af %s!\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5190 msgstr "ppdc: Forventede kodning efter Font på linje %d af %s!\n"
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5194 msgstr "ppdc: Forventede arkivnavn efter #po %s på linje %d af %s!\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5198 msgstr "ppdc: Forventede gruppenavn/-tekst på linje %d af %s.\n"
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5202 msgstr "ppdc: Forventede inkluder arkivnavn på linje %d af %s!\n"
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5206 msgstr "ppdc: Forventede heltal på linje %d af %s!\n"
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5210 msgstr "ppdc: Forventede lokalitet efter #po på linje %d af %s!\n"
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5214 msgstr "ppdc: Forventede navn efter %s på linje %d af %s!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc: Forventede navn efter FileName på linje %d af %s!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc: Forventede navn efter Font på linje %d af %s!\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc: Forventede navn efter Manufacturer på linje %d af %s!\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc: Forventede navn efter MediaSize på linje %d af %s!\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5234 msgstr "ppdc: Forventede navn efter ModelName på linje %d af %s!\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5238 msgstr "ppdc: Forventede navn efter PCFileName på linje %d af %s!\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5242 msgstr "ppdc: Forventede navn/tekst efter %s på linje %d af %s!\n"
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5246 msgstr "ppdc: Forventede navn/tekst efter Installable på linje %d af %s.\n"
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5250 msgstr "ppdc: Forventede navn/tekst efter Resolution på linje %d af %s.\n"
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5254 msgstr ""
5255 "ppdc: Forventede navn-/tekstkombination til ColorModel på linje %d af %s!\n"
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5259 msgstr "ppdc: Forventede indstillingsnavn/-tekst på linje %d af %s.\n"
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5263 msgstr "ppdc: Forventede indstillingssektion på linje %d af %s!\n"
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5267 msgstr "ppdc: Forventede indstillingstype på linje %d af %s!\n"
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5271 msgstr ""
5272 "ppdc: Forventede tilsidesættelsesfelt efter Resolution på linje %d af %s!\n"
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5276 msgstr "ppdc: Forventede rigtigt tal på linje %d af %s!\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid ""
5280 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5281 "s!\n"
5282 msgstr ""
5283 "ppdc: Forventede opløsnings-/medietype efter ColorProfile på linje %d af %"
5284 "s.\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5289 "of %s!\n"
5290 msgstr ""
5291 "ppdc: Forventede opløsnings-/medietype efter SimpleColorProfile på linje %d "
5292 "af %s.\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5296 msgstr "ppdc: Forventede vælger efter %s på linje %d af %s!\n"
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5300 msgstr "ppdc: Forventede status efter Font på linje %d af %s!\n"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5304 msgstr "ppdc: Forventede streng efter Copyright på linje %d af %s!\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5308 msgstr "ppdc: Forventede streng efter Version på linje %d af %s!\n"
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5312 msgstr "ppdc: Forventede to indstillingsnavne på linje %d af %s!\n"
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5316 msgstr "ppdc: Forventede værdi efter %s på linje %d af %s!\n"
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5320 msgstr "ppdc: Forventede version efter Font på linje %d af %s!\n"
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5324 msgstr "ppdc: Ugyldigt #include/#po-arkivnavn \"%s\"!\n"
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5328 msgstr "ppdc: Ugyldig omkostning for filter på linje %d af %s!\n"
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5332 msgstr "ppdc: Ugyldig tom MIME-type for filter på linje %d af %s!\n"
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5336 msgstr "ppdc: Ugyldigt tomt programnavn for filter på linje %d af %s!\n"
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5340 msgstr "ppdc: Ugyldig indstillingssektion \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5344 msgstr "ppdc: Ugyldig indstillingstype \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5348 msgstr "ppdc: Indlæser oplysningsarkiv til printerarkiv \"%s\"...\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5352 msgstr "ppdc: Indlæser beskeder til lokalitet \"%s\"...\n"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5356 msgstr "ppdc: Indlæser beskeder fra \"%s\"...\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5360 msgstr "ppdc: Manglende #endif i slutningen af \"%s\"!\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5364 msgstr "ppdc: Manglende #if på linje %d af %s!\n"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5368 msgstr "ppdc: Intet beskedkatalog til lokalitet %s!\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5372 msgstr ""
5373 "ppdc: Indstilling %s omdefineret med en anden type på linje %d af %s!\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5377 msgstr "ppdc: Indstillingen constraint skal *name på linje %d af %s.\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5381 msgstr "ppdc: For mange indlejrede #if-udsagn på linje %d af %s!\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5385 msgstr "ppdc: Kan ikke oprette PPD-arkivet \"%s\" - %s\n"
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5389 msgstr "ppdc: Kan ikke oprette resultatbibliotek %s: %s\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5393 msgstr "ppdc: Kan ikke oprette resultatrør: %s\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5397 msgstr "ppdc: Kan ikke udføre cupstestppd: %s\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5401 msgstr "ppdc: Kan ikke finde #po-arkiv %s på linje %d af %s!\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5405 msgstr "ppdc: Kan ikke finde inkluder arkiv \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5409 msgstr "ppdc: Kan ikke finde lokalisering for \"%s\" - %s\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5413 msgstr "ppdc: Kan ikke indlæse lokaliseringsarkivet \"%s\" - %s\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5417 msgstr "ppdc: Udefineret variabel (%s) på linje %d af %s.\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5421 msgstr "ppdc: Ukendt type printerarkiv %s på linje %d af %s!\n"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5425 msgstr "ppdc: Ukendt duplekstype \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5429 msgstr "ppdc: Ukendt mediestørrelse \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5433 msgstr "ppdc: Ukendt mærke \"%s\" set på linje %d af %s!\n"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid ""
5437 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5438 msgstr ""
5439 "ppdc: Ukendt udpunkteringstegn i rigtige tal \"%s\" på linje %d af %s!\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5443 msgstr "ppdc: Uafsluttet streng startende fra %c på linje %d af %s!\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5447 msgstr "ppdc: Skriver %s...\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5451 msgstr "ppdc: Skriver PPD-arkiver til bibliotek \"%s\"...\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5455 msgstr "ppdmerge: Ugyldig LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5459 msgstr "ppdmerge: Ignorerer PPD-arkiv %s...\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5463 msgstr "ppdmerge: Kan ikke sikkerhedskopiere %s til %s- %s\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5467 msgstr "printeren %s slået fra siden %s -\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5471 msgstr "printeren %s er ledig. Slået til siden %s\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5475 msgstr "printeren %s udskriver nu %s-%d. Slået til siden %s\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5479 msgstr "printeren %s/%s slået fra siden %s -\n"
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5483 msgstr "printeren %s/%s er ledig. Slået til siden %s\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5487 msgstr "printeren %s/%s udskriver nu %s-%d. Slået til siden %s\n"
5488
5489 msgid "processing"
5490 msgstr "behandler"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5494 msgstr "anmodnings-id er %s-%d (%d arkiv(er))\n"
5495
5496 msgid "request-id uses indefinite length"
5497 msgstr "request-id bruger uendelig længde"
5498
5499 msgid "scheduler is not running\n"
5500 msgstr "planlægger er ikke aktiv\n"
5501
5502 msgid "scheduler is running\n"
5503 msgstr "planlægger er aktiv\n"
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "stat of %s failed: %s"
5507 msgstr "stat af %s mislykkedes: %s"
5508
5509 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5510 msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n"
5511
5512 msgid "stopped"
5513 msgstr "stoppet"
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "system default destination: %s\n"
5517 msgstr "standarddestination til system: %s\n"
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5521 msgstr "standarddestination til system: %s/%s\n"
5522
5523 msgid "unknown"
5524 msgstr "ukendt"
5525
5526 msgid "untitled"
5527 msgstr "uden navn"
5528
5529 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5530 msgstr "variable-bindings bruger uendelig længde"
5531
5532 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5533 #~ msgstr " WARN Manglende APDialogExtension-arkiv \"%s\"\n"
5534
5535 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5536 #~ msgstr " WARN Manglende APPrinterIconPath-arkiv \"%s\"\n"
5537
5538 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5539 #~ msgstr "%s: Kan ikke åbne %s - %s\n"
5540
5541 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5542 #~ msgstr "%s: Kan ikke åbne %s - %s på linje %d.\n"
5543
5544 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5545 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv - %s.\n"
5546
5547 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5548 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n"
5549
5550 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5551 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke åbne midlertidigt arkiv"
5552
5553 #~ msgid ""
5554 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5555 #~ "\n"
5556 #~ "Options:\n"
5557 #~ "\n"
5558 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5559 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5560 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5561 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5562 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5563 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5564 #~ " -U username Set username for job\n"
5565 #~ " -J title Set title\n"
5566 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5567 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5568 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ "Brug: convert [ options ]\n"
5571 #~ "\n"
5572 #~ "Indstillinger:\n"
5573 #~ "\n"
5574 #~ " -f arkivnavn Indstil arkiv, der skal konverteres (otherwise "
5575 #~ "stdin)\n"
5576 #~ " -o arkivnavn Indstil arkiv, der skal genereres (otherwise "
5577 #~ "stdout)\n"
5578 #~ " -i mime/type Indstil indgående MIME-type (otherwise auto-"
5579 #~ "typed)\n"
5580 #~ " -j mime/type Indstil udgående MIME-type (otherwise application/"
5581 #~ "pdf)\n"
5582 #~ " -P arkivnavn.ppd Indstil PPD-arkiv\n"
5583 #~ " -a 'name=value ...' Juster indstilling(er)\n"
5584 #~ " -U brugernavn Indstil brugernavn til job\n"
5585 #~ " -J titel Indstil titel\n"
5586 #~ " -c kopier Indstil antal kopier\n"
5587 #~ " -u Fjern PPD-arkiv når færdig\n"
5588 #~ " -D Fjern indgående arkiv når færdig\n"
5589
5590 #~ msgid ""
5591 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5592 #~ "\n"
5593 #~ "Options:\n"
5594 #~ "\n"
5595 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5596 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5597 #~ "1)\n"
5598 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5599 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5600 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5601 #~ " -t title Set title\n"
5602 #~ msgstr ""
5603 #~ "Brug: cupsfilter -m mime/type [ options ] arkivnavn\n"
5604 #~ "\n"
5605 #~ "Indstillinger:\n"
5606 #~ "\n"
5607 #~ " -c cupsd.conf Indstil cupsd.conf-arkiv til at bruge\n"
5608 #~ " -j job-id[,N] Filter arkiv N fra det anførte job (standard er arkiv "
5609 #~ "1)\n"
5610 #~ " -n kopier Indstil antal kopier\n"
5611 #~ " -o name=value Juster indstilling(er)\n"
5612 #~ " -p arkivnan.ppd Indstil PPD-arkiv\n"
5613 #~ " -t titel Indstil titel\n"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5617 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5618 #~ "\n"
5619 #~ "Options:\n"
5620 #~ "\n"
5621 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5622 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5623 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5624 #~ " -q Run silently\n"
5625 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5626 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5627 #~ " -vv Be very verbose\n"
5628 #~ msgstr ""
5629 #~ "Brug: cupstestppd [options] arkivnavn1.ppd[.gz] [... arkivnavnN.ppd[."
5630 #~ "gz]]\n"
5631 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5632 #~ "\n"
5633 #~ "Indstillinger:\n"
5634 #~ "\n"
5635 #~ " -R root-directory Indstil alternativ root\n"
5636 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5637 #~ " Udsted advarsler i stedet for fejl\n"
5638 #~ " -q Afvikl i baggrunden\n"
5639 #~ " -r Brug 'relaxed' åben funktion\n"
5640 #~ " -v Vær en anelse detaljeret\n"
5641 #~ " -vv Vær meget detaljseret\n"
5642
5643 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5644 #~ msgstr "cupsfilter: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n"
5645
5646 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5647 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv - %s\n"
5648
5649 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5650 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n"