4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
26 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
28 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:19-0500\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-07-17 19:55+0200\n"
30 "Last-Translator: Bernd Krumböck <b.krumboeck@rewe-group.at>\n"
31 "Language-Team: Deutsch\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 msgid "Options Installed"
37 msgstr "Installierte Optionen"
79 "Enter your username and password or the root username and password to access "
82 "Für Zugang Benutzername und Passwort (oder Benutzername und Passwort für "
85 msgid "You must use a https: URL to access this page."
86 msgstr "Eine https:-URL ist für den Zugriff erforderlich."
89 msgid "Bad request version number %d.%d!"
90 msgstr "Ungültige Versionsnummer %d.%d für Abfrage!"
92 msgid "No attributes in request!"
93 msgstr "Abfrage enthält keine Eigenschaften!"
96 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
97 msgstr "Eigenschaftsgruppen haben falsche Reihenfolge (%x<%x)!"
99 msgid "Missing required attributes!"
100 msgstr "Benötigte Eigenschaften fehlen!"
103 msgid "%s not supported!"
104 msgstr "%s nicht unterstützt!"
106 msgid "The printer or class was not found."
107 msgstr "Drucker oder Klasse nicht gefunden."
110 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
112 "Die printer-uri muss in der Form \"ipp://HOSTNAME/classes/KLASSENNAME\" sein."
115 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
116 msgstr "Die printer-uri \"%s\" enthält ungültige Zeichen."
119 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
120 msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits!"
123 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
124 msgstr "Versuch den %s printer-state auf ungültigen Wert %d zu setzen!"
127 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
128 msgstr "add_class: Unbekannte printer-op-policy \"%s\"."
131 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
132 msgstr "add_class: Unbekannte printer-error-policy \"%s\"."
134 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
135 msgstr "Speicherreservierung für Dateitypen fehlgeschlagen!"
138 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
139 msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt!"
142 msgid "Language \"%s\" not supported!"
143 msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt!"
146 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
147 msgstr "Der Wert von notify-user-data ist zu groß (%d > 63 Oktette)!"
150 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
152 "notify-lease-duration kann nicht bei Auftragssubskriptionen verwendet werden."
155 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
157 "Die printer-uri muss in der Form \"ipp://HOSTNAME/printers/DRUCKERNAME\" "
161 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
162 msgstr "Eine Klasse namens \"%s\" existiert bereits!"
166 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
167 "in \"%s/cupsd.conf\"."
169 "Ausgabe auf Dateien gesperrt! Gegebenenfalls FileDevice-Einstellung in \"%s/"
170 "cupsd.conf\" ändern."
173 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
174 msgstr "Falsche device-uri \"%s\"!"
177 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
178 msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!"
181 msgid "Bad printer-state value %d!"
182 msgstr "Falscher printer-state Wert %d!"
185 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
186 msgstr "Unbekannte printer-op-policy \"%s\"."
189 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
190 msgstr "Unbekannte printer-error-policy \"%s\"."
193 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
194 msgstr "Interface Skript konnte nicht kopiert werden - %s!"
197 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
198 msgstr "PPD Datei konnte nicht kopiert werden - %s!"
200 msgid "Unable to copy PPD file!"
201 msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!"
203 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
204 msgstr "Eigenschaft der printer-uri ohne job-id erhalten!"
207 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
208 msgstr "Falsche job-uri Eigenschaft \"%s\"!"
211 msgid "Job #%d doesn't exist!"
212 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!"
215 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
216 msgstr "Auftrag %d nicht für Authentifizierung angehalten!"
219 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
220 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" zu authentifizieren!"
222 msgid "The printer-uri attribute is required!"
223 msgstr "Die Eigenschaft printer-uri wird benötigt!"
225 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
226 msgstr "Vermisse die Eigenschaft requesting-user-name!"
229 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
230 msgstr "Die printer-uri \"%s\" ist nicht gültig."
233 msgid "No active jobs on %s!"
234 msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s!"
237 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
238 msgstr "Sie sind nicht berechtigt den Auftrag #%d, von \"%s\" zu löschen!"
241 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
242 msgstr "Auftrag #%d ist bereits %s - Abbruch unmöglich."
244 msgid "The printer or class is not shared!"
245 msgstr "Drucker oder Klasse ist nicht verteilt!"
248 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
249 msgstr "Ziel \"%s\" akzeptiert keine Aufträge."
252 msgid "Bad copies value %d."
253 msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d."
256 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
257 msgstr "Falscher page-ranges Wert %d-%d."
259 msgid "Too many active jobs."
260 msgstr "Zu viele aktive Aufträge."
262 msgid "Quota limit reached."
263 msgstr "Kontigentsgrenze erreicht."
266 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
267 msgstr "Kann Auftrag nicht zu Ziel \"%s\" hinzufügen!"
269 msgid "No subscription attributes in request!"
270 msgstr "Keine Subskriptionseigenschaften in der Abfrage!"
272 msgid "notify-events not specified!"
273 msgstr "notify-events nicht festgelegt!"
276 msgid "Job %d not found!"
277 msgstr "Auftrag %d nicht gefunden!"
279 msgid "No default printer"
280 msgstr "Kein Standarddrucker"
282 msgid "cups-deviced failed to execute."
283 msgstr "cups-deviced konnte nicht ausgeführt werden."
285 msgid "cups-driverd failed to execute."
286 msgstr "cups-driverd konnte nicht ausgeführt werden."
288 msgid "No destinations added."
289 msgstr "Keine Ziele hinzugefügt."
292 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
293 msgstr "notify-subscription-id %d unbrauchbar!"
296 msgid "Job #%s does not exist!"
297 msgstr "Auftrag #%s existiert nicht!"
300 msgid "Job #%d does not exist!"
301 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!"
303 msgid "No subscriptions found."
304 msgstr "Keine Subskription gefunden."
307 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
308 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" aufzuhalten!"
311 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
312 msgstr "Auftrag #%d ist bereits fertig und nicht änderbar!"
315 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
316 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" zu verschieben!"
318 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
319 msgstr "Eigenschaft job-printer-uri fehlt."
322 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
323 msgstr "Nicht unterstützte Kompression \"%s\"!"
326 msgstr "Keine Datei!?!"
329 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
330 msgstr "Konnte Typ nicht scannen \"%s\"!"
333 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
334 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s/%s'!"
336 msgid "Printer not shared!"
337 msgstr "Drucker nicht verteilt!"
340 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
341 msgstr "Zu viele Aufträge - %d; das Maximum ist %d."
344 msgid "Job #%d is not held!"
345 msgstr "Auftrag #%d wurde nicht aufgehalten!"
348 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
349 msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag mit der ID %d von \"%s\" freizugeben!"
352 msgid "Job #%d is not complete!"
353 msgstr "Auftrag #%d ist nicht komplett!"
356 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
357 msgstr "Auftrag #%d kann nicht neu gestartet werden - keine Dateien!"
360 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
362 "Sie sind nicht berechtigt den Auftrag mit der ID %d von \"%s\" neu zu "
366 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
368 "Sie sind nicht berechtigt ein Dokument für den Auftrag #%d von \"%s\" zu "
372 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
373 msgstr "document-format \"%s\" ist falsch!"
376 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
378 "Sie sind nicht berechtigt den Aufrag mit der ID %d von \"%s\" abzuändern."
381 msgid "%s cannot be changed."
382 msgstr "%s kann nicht geändert werden."
384 msgid "Bad job-priority value!"
385 msgstr "Falscher job-priority Wert!"
387 msgid "Job is completed and cannot be changed."
388 msgstr "Auftrag abgeschlossen, kann nicht geändert werden."
390 msgid "Bad job-state value!"
391 msgstr "Falscher job-state Wert!"
393 msgid "Job state cannot be changed."
394 msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden."
397 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
398 msgstr "Nicht unterstützte Kompressionseigenschaft %s!"
401 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
402 msgstr "Nicht unterstütztes Format \"%s\"!"
405 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
406 msgstr "%s ist in der CUPS Version von lpc nicht implementiert.\n"
409 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
411 "exit help quit status ?\n"
413 "Befehle sind abkürzbar. Befehle sind:\n"
415 "exit help quit status ?\n"
417 msgid "help\t\tget help on commands\n"
418 msgstr "help\t\tum Hilfe für die Befehle zu bekommen\n"
420 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
421 msgstr "status\t\tzeigt den Status von Diensten und Warteschlangen\n"
423 msgid "?Invalid help command unknown\n"
424 msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl nicht bekannt\n"
427 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
428 msgstr "\tDrucker verbunden über '%s' Geschwindigkeit -1\n"
430 msgid "\tqueuing is enabled\n"
431 msgstr "\tWarteschlange ist freigegeben\n"
433 msgid "\tqueuing is disabled\n"
434 msgstr "\tWarteschlange ist gesperrt\n"
436 msgid "\tprinting is enabled\n"
437 msgstr "\tDrucken ist freigegeben\n"
439 msgid "\tprinting is disabled\n"
440 msgstr "\tDrucken ist gesperrt\n"
442 msgid "\tno entries\n"
443 msgstr "\tKeine Einträge\n"
446 msgid "\t%d entries\n"
447 msgstr "\t%d Einträge\n"
449 msgid "\tdaemon present\n"
450 msgstr "\tDienst läuft\n"
452 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
453 msgstr "lpq: Kann Server nicht kontaktieren!\n"
456 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
457 msgstr "%s: Bedaure, Verschlüsselungen nicht mitkompiliert!\n"
460 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
461 msgstr "lpq: Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n"
464 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
465 msgstr "lpq: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
469 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
471 "lp: Fehler - Umgebungsvariable %s enhält nicht vorhandenes Ziel \"%s\"!\n"
473 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
474 msgstr "lpq: Fehler - kein Standardziel verfügbar.\n"
477 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
478 msgstr "lpq: get-jobs fehlgeschlagen: %s\n"
481 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
483 "Rang Besitzer Pri Auftrag Dateien Gesamtgröße\n"
485 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
486 msgstr "Rang Besitz Auftrag Datei(en) Gesamtgröße\n"
489 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
490 msgstr "%s: %-33.33s [Auftrag %d localhost]\n"
493 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
494 msgstr " %-39.39s %.0f Byte\n"
497 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
498 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n"
501 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
502 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n"
505 msgstr "keine Einträge\n"
508 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
509 msgstr "lpq: get-printer-attributes fehlgeschlagen: %s\n"
512 msgid "%s is ready\n"
513 msgstr "%s ist bereit\n"
516 msgid "%s is ready and printing\n"
517 msgstr "%s ist bereit und druckt\n"
520 msgid "%s is not ready\n"
521 msgstr "%s ist nicht bereit\n"
523 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
524 msgstr "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-l] [+Intervall]\n"
527 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
528 msgstr "lpr: Fehler - Es wird ein Wert hinter dem Parameter -%c erwartet!\n"
532 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
535 "lpr: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe evtl. "
538 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
539 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Parameter=Wert hinter dem Parameter -o!\n"
541 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
543 "lpr: Warnung - Email Benachrichtigung wird zurzeit nicht unterstützt!\n"
545 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
546 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Ziel hinter dem Parameter -P!\n"
548 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
549 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Kopienanzahl hinter dem Parameter -#!\n"
552 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
553 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Name hinter dem Parameter -%c!\n"
555 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
556 msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Benutzername hinter dem Parameter -U!\n"
559 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
560 msgstr "lpr: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n"
563 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
564 msgstr "lpr: Fehler - Zugriff nicht möglich auf \"%s\" - %s\n"
567 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
568 msgstr "lpr: Fehler - Zu viele Dateien \"%s\"\n"
572 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
574 "lpr: Fehler - Die Umgebungsvariable %s beinhaltet das nicht vorhandene Ziel "
577 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
578 msgstr "lpr: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
580 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
581 msgstr "lpr: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
584 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
585 msgstr "lpr: Fehler - Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen - %s\n"
588 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
590 "lpr: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
592 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
593 msgstr "lpr: Fehler - stdin ist leer, kein Auftrag gesendet.\n"
596 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
597 msgstr "lpr: Fehler - Kann Datei nicht drucken: %s\n"
599 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
600 msgstr "lprm: Server nicht erreichbar!\n"
603 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
604 msgstr "lprm: Unbekanntes Ziel \"%s\"\n"
607 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
608 msgstr "lprm: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
610 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
611 msgstr "lprm: Auftrag oder Drucker nicht gefunden!\n"
613 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
614 msgstr "lprm: Keine Berechtigung um Aufträge zu löschen!\n"
617 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
618 msgstr "lprm: Ihnen gehört die Auftrags ID %d nicht!\n"
620 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
621 msgstr "lprm: Kann keine Aufträge löschen!\n"
623 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
624 msgstr "lprm: Kann keine Aufträge abbrechen!\n"
627 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
628 msgstr "%s: Keine Ahnung was zu tun ist!\n"
631 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
632 msgstr "%s: Servername wird hinter -h erwartet!\n"
635 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
636 msgstr "%s: Begründungstext wird hinter -r erwartet!\n"
639 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
640 msgstr "%s: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
643 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
644 msgstr "%s: Server nicht erreichbar: %s!\n"
647 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
648 msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s\n"
650 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
651 msgstr "cancel: Fehler - Erwarte Hostname hinter dem Parameter -h!\n"
653 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
654 msgstr "cancel: Fehler - Erwarte Benutzername hinter dem Parameter -u!\n"
657 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
658 msgstr "cancel: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
661 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
662 msgstr "cancel: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
664 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
665 msgstr "cancel: Server nicht erreichbar!\n"
668 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
669 msgstr "cancel: %s fehlgeschlagen: %s\n"
672 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
673 msgstr "cupsaddsmb: Vermisse Wert in Zeile %d!\n"
676 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
677 msgstr "cupsaddsmb: Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!\n"
680 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
681 msgstr "cupsaddsmb: Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!\n"
684 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
685 msgstr "cupsaddsmb: Server \"%s\" nicht erreichbar für %s - %s\n"
688 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
689 msgstr "cupsaddsmb: PPD Datei für Drucker \"%s\" fehlt - überspringe!\n"
692 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
693 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fehlgeschlagen für \"%s\": %s\n"
696 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
697 msgstr "cupsaddsmb: Kann PPD Datei nicht konvertieren für %s - %s\n"
700 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
702 "cupsaddsmb: Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n"
705 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
706 msgstr "cupsaddsmb: Kann CUPS Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n"
709 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
711 "cupsaddsmb: Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien (%d) nicht "
715 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
717 "cupsaddsmb: Kann Windows 9x Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n"
720 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
722 "cupsaddsmb: Kann Windows 9x Druckertreiberdateien (%d) nicht installieren!\n"
725 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
726 msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows Druckertreiber (%d) nicht festlegen!\n"
729 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
730 " cupsaddsmb [options] -a\n"
733 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
734 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
735 " -a Export all printers\n"
736 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
737 " -v Be verbose (show commands)\n"
739 "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n"
740 " cupsaddsmb [Parameter] -a\n"
743 " -H Samba-Server Benutze den genannten Samba Server\n"
744 " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem genannten Samba Benutzer\n"
745 " -a Alle Drucker exportieren\n"
746 " -h CUPS-Server Benutze den genannten CUPS Server\n"
747 " -v Zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Kommandos)\n"
749 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
751 "cupstestppd: Der Parameter -q ist nicht kompatibel mit dem Parameter -v.\n"
753 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
755 "cupstestppd: Der Parameter -v ist nicht kompatibel mit dem Parameter -d.\n"
760 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
763 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s\n"
768 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
771 " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s in Zeile %d.\n"
773 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
774 msgstr " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
776 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
777 msgstr " REF: Seite 20, Kapitel 3.4.\n"
779 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
780 msgstr " REF: Seite 45-46, Kapitel 5.2.\n"
782 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
783 msgstr " REF: Seiten 42-45, Kapitel 5.2.\n"
785 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
786 msgstr " REF: Seiten 48-49, Kapitel 5.2.\n"
788 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
789 msgstr " REF: Seiten 52-54, Kapitel 5.2.\n"
791 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
792 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
794 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
795 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.1.\n"
797 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
798 msgstr " REF: Seite 16-17, Kapitel 3.2.\n"
800 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
801 msgstr " REF: Seite 19, Kapitel 3.3.\n"
803 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
804 msgstr " REF: Seite 27, Kapitel 3.5.\n"
808 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
811 " DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS\n"
814 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
815 msgstr " WARNUNG %s hat keine entsprechenden Parameter!\n"
818 msgstr " FEHLGESCHLAGEN\n"
821 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
822 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
824 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultImageableArea\n"
825 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
829 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
830 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
832 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultImageableArea %s!\n"
833 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
835 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
836 msgstr " BESTANDEN DefaultImageableArea\n"
839 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
840 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
842 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultPaperDimension\n"
843 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
847 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
848 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
850 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultPaperDimension %s!\n"
851 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
853 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
854 msgstr " BESTANDEN DefaultPaperDimension\n"
858 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
859 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
861 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE Default%s %s\n"
862 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
865 msgid " PASS Default%s\n"
866 msgstr " BESTANDEN Default%s\n"
870 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
871 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
873 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Default%s\n"
874 " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
876 msgid " PASS FileVersion\n"
877 msgstr " BESTANDEN FileVersion\n"
880 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
881 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
883 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FileVersion\n"
884 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
886 msgid " PASS FormatVersion\n"
887 msgstr " BESTANDEN FormatVersion\n"
890 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
891 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
893 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FormatVersion\n"
894 " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
896 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
897 msgstr " BESTANDEN LanguageEncoding\n"
900 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
901 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
903 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageEncoding\n"
904 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
906 msgid " PASS LanguageVersion\n"
907 msgstr " BESTANDEN LanguageVersion\n"
910 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
911 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
913 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageVersion\n"
914 " REF: Seiten 57-58, Kapitel 5.3.\n"
917 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
918 " REF: Page 211, table D.1.\n"
920 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHER Manufacturer (sollte \"HP\" sein)\n"
921 " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
923 msgid " PASS Manufacturer\n"
924 msgstr " BESTANDEN Manufacturer\n"
927 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
928 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
930 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Manufacturer\n"
931 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
935 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
936 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
938 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ModelName - \"%c\" nicht in Zeichenkette "
940 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
942 msgid " PASS ModelName\n"
943 msgstr " BESTANDEN Modellname\n"
946 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
947 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
949 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ModelName\n"
950 " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
952 # NickName is a PPD term
953 msgid " PASS NickName\n"
954 msgstr " BESTANDEN NickName\n"
957 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
958 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
960 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT NickName\n"
961 " REF: Seite 60, Kapitel 5.3.\n"
963 msgid " PASS PageSize\n"
964 msgstr " BESTANDEN PageSize\n"
967 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
968 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
970 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
971 " REF: Seiten 99-100, Kapitel 5.14.\n"
973 msgid " PASS PageRegion\n"
974 msgstr " BESTANDEN PageRegion\n"
977 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
978 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
980 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageRegion\n"
981 " REF: Seite 100, Kapitel 5.14.\n"
983 msgid " PASS PCFileName\n"
984 msgstr " BESTANDEN PCFileName\n"
987 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
988 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
990 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PCFileName\n"
991 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
994 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
995 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
997 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH Product - ist nicht \"(string)\".\n"
998 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
1000 msgid " PASS Product\n"
1001 msgstr " BESTANDEN Product\n"
1004 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
1005 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1007 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Product\n"
1008 " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
1011 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1012 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1014 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH PSVersion - ist nicht \"(string) int\".\n"
1015 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
1017 msgid " PASS PSVersion\n"
1018 msgstr " BESTANDEN PSVersion\n"
1021 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1022 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1024 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PSVersion\n"
1025 " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
1028 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1029 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1031 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ShortNickName - länger als 31 Zeichen.\n"
1032 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
1034 msgid " PASS ShortNickName\n"
1035 msgstr " BESTANDEN ShortNickName\n"
1038 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1039 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1041 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ShortNickName\n"
1042 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
1045 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1046 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1048 " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH JobPatchFile Eigenschaften in Datei\n"
1049 " REF: Seiten 24, Kapitel 3.4.\n"
1052 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1053 " REF: Page 41, section 5.\n"
1054 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1056 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n"
1057 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
1058 " REF: Seite 99, Kapitel 5.14.\n"
1062 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1063 " REF: Page 41, section 5.\n"
1064 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1066 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ImageableArea für PageSize %s\n"
1067 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
1068 " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
1072 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1073 " REF: Page 41, section 5.\n"
1074 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1076 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PaperDimension für PageSize %s\n"
1077 " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n"
1078 " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
1082 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1083 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1085 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
1086 " REF: Seite 84, Kapitel 5.9\n"
1090 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1091 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1093 " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT %s definiert nicht die Auswahl \"None\"!\n"
1094 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
1098 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1099 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1101 " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n"
1102 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
1105 msgstr " BESTANDEN\n"
1109 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1111 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1113 " WARNUNG Schlüsselwort für Duplexparameter %s sollte Duplex oder "
1114 "JCLDuplex heißen!\n"
1115 " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
1117 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1118 msgstr " WARNUNG Konflikte in der Standardauswahl!\n"
1122 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1123 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1125 " WARNUNG Obsolete PPD Version %.1f!\n"
1126 " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
1129 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1130 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1132 " WARNUNG LanguageEncoding wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
1133 " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
1136 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1137 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1139 " WARNUNG Manufacturer wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
1140 " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
1143 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1144 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1146 " WARNUNG PCFileName länger als 8.3 ist eine Verletzung der PPD "
1148 " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
1151 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1152 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1154 " WARNUNG ShortNickName wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n"
1155 " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
1158 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1159 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1161 " WARNUNG Protokoll enthält PJL und BCP; TBCP wird erwartet.\n"
1162 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
1165 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1166 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1168 " WARNUNG Protokoll enthält PJL jedoch sind keine JCL Eigenschaften "
1170 " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
1174 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1175 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1177 " WARNUNG %s teilt ein gemeinsames Präfix mit %s\n"
1178 " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
1181 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1182 msgstr " %d FEHLER%s GEFUNDEN\n"
1184 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1185 msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN\n"
1189 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1190 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1192 " WARNUNG \"%s %s\" kolidiert mit \"%s %s\"\n"
1193 " (Beschränkung=\"%s %s %s %s\")\n"
1196 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1198 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1200 "Benutzung: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN."
1202 " Programm | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1204 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1205 msgstr "lpstat: Braucht \"completed\" oder \"not-completed\" hinter -W!\n"
1207 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1208 msgstr "lpstat: Der Parameter -b benötigt ein Zielargument.\n"
1210 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1211 msgstr "Fehler: Brauche Hostname hinter dem Parameter '-h'!\n"
1214 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1215 msgstr "lpstat: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1218 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1219 msgstr "lpstat: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n"
1222 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1223 msgstr "lpstat: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
1226 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1227 msgstr "lpstat: Kann Server %s auf Port %d nicht erreichen: %s\n"
1230 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1231 msgstr "lpstat: get-printers fehlgeschlagen: %s\n"
1234 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1235 msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit Jan 01 00:00\n"
1239 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1242 "%s akzeptiert keine Anfragen seit Jan 01 00:00 -\n"
1246 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1247 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit Jan 01 00:00\n"
1251 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1254 "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit Jan 01 00:00 -\n"
1258 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1259 msgstr "lpstat: get-classes fehlgeschlagen: %s\n"
1262 msgid "members of class %s:\n"
1263 msgstr "Mitglieder der Klasse %s:\n"
1266 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1267 msgstr "System Standardziel: %s/%s\n"
1270 msgid "system default destination: %s\n"
1271 msgstr "System Standardziel: %s\n"
1275 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1278 "lpstat: Fehler - Umgebungsvariable %s enthält das nicht vorhandene Ziel \"%s"
1281 msgid "no system default destination\n"
1282 msgstr "Kein systemweites Standardziel\n"
1285 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1287 "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
1290 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1291 msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an %s\n"
1294 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1296 "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n"
1299 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1300 msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an %s\n"
1303 msgid "device for %s: %s\n"
1304 msgstr "Gerät für %s: %s\n"
1307 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1308 msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n"
1311 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1312 msgstr "lpstat: get-jobs fehlgeschlagen: %s\n"
1315 msgid "\tqueued for %s\n"
1316 msgstr "\teingereiht für %s\n"
1319 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1320 msgstr "Drucker %s ist frei. freigegeben seit %s\n"
1323 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1324 msgstr "Drucker %s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
1327 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1328 msgstr "Drucker %s ist gesperrt seit %s -\n"
1330 msgid "\treason unknown\n"
1331 msgstr "\tGrund unbekannt\n"
1335 "\tContent types: any\n"
1336 "\tPrinter types: unknown\n"
1338 "\tEingebundenes Formular:\n"
1339 "\tInhaltstypen: keine\n"
1340 "\tDruckertypen: unbekannt\n"
1343 msgid "\tDescription: %s\n"
1344 msgstr "\tBeschreibung: %s\n"
1350 msgid "\tLocation: %s\n"
1351 msgstr "\tOrt: %s\n"
1353 msgid "\tConnection: remote\n"
1354 msgstr "\tVerbindung: entfernt\n"
1357 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1358 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
1360 msgid "\tConnection: direct\n"
1361 msgstr "\tVerbindung: direkt\n"
1364 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1365 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1368 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1369 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1371 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1372 msgstr "\tBei Fehlerfall: kein Alarm\n"
1374 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1375 msgstr "\tNach Fehlerfall: fortsetzen\n"
1377 msgid "\tUsers allowed:\n"
1378 msgstr "\tErlaubte Benutzer:\n"
1380 msgid "\tUsers denied:\n"
1381 msgstr "\tNicht erlaubte Benutzer:\n"
1384 msgstr "\t\t(alle)\n"
1386 msgid "\tForms allowed:\n"
1387 msgstr "\tErlaubte Formulare:\n"
1389 msgid "\t\t(none)\n"
1390 msgstr "\t\t(keine)\n"
1392 msgid "\tBanner required\n"
1393 msgstr "\tBanner benötigt\n"
1395 msgid "\tCharset sets:\n"
1396 msgstr "\tZeichensatzeinstellungen:\n"
1398 msgid "\tDefault pitch:\n"
1399 msgstr "\tStandard Zeichenabstand:\n"
1401 msgid "\tDefault page size:\n"
1402 msgstr "\tStandard Seitengröße:\n"
1404 msgid "\tDefault port settings:\n"
1405 msgstr "\tStandard Porteinstellungen:\n"
1408 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1409 msgstr "Drucker %s/%s ist frei. freigegeben seit %s\n"
1412 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1413 msgstr "Drucker %s/%s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n"
1416 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1417 msgstr "Drucker %s/%s gesperrt seit %s -\n"
1419 msgid "scheduler is running\n"
1420 msgstr "Scheduler läuft\n"
1422 msgid "scheduler is not running\n"
1423 msgstr "Scheduler läuft nicht\n"
1426 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1427 msgstr "lpadmin: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
1430 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1431 " You must specify a printer name first!\n"
1433 "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n"
1434 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1436 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1437 msgstr "lpadmin: Klassenname wird hinter dem Parameter '-c' erwartet!\n"
1439 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1440 msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
1442 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1443 msgstr "lpadmin: Druckername wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
1445 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1446 msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
1448 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1449 msgstr "lpadmin: Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
1452 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1453 " You must specify a printer name first!\n"
1455 "lpadmin: Kann Interface Skript nicht festlegen:\n"
1456 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1458 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1459 msgstr "lpadmin: Interface wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
1462 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1463 " You must specify a printer name first!\n"
1465 "lpadmin: Kann weder Interface Skript noch PPD Datei setzen:\n"
1466 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1468 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1469 msgstr "lpadmin: Modell wird hinter dem Parameter '-m' erwartet!\n"
1471 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1472 msgstr "lpadmin: Name=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
1474 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1475 msgstr "lpadmin: Drucker wird hinter dem Parameter '-p' erwartet!\n"
1478 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1479 " You must specify a printer name first!\n"
1481 "lpadmin: Kann Drucker nicht aus Klasse entfernen:\n"
1482 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1484 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1485 msgstr "lpadmin: Klasse wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
1487 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1489 "lpadmin: Benutzerliste für Erlaubt/Verweigert wird nach dem Parameter '-u' "
1493 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1494 msgstr "lpadmin: Unbekannter Erlaubt/Verweigert Parameter \"%s\"!\n"
1497 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1498 " You must specify a printer name first!\n"
1500 "lpadmin: Kann Geräte URI nicht setzen:\n"
1501 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1503 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1504 msgstr "lpadmin: Erwarte Geräte URI hinter dem Parameter '-v'!\n"
1506 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1508 "lpadmin: Drucker oder Klasse wird hinter dem Parameter '-x' erwartet!\n"
1511 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1512 " You must specify a printer name first!\n"
1514 "lpadmin: Kann Druckerbeschreibung nicht setzen:\n"
1515 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1517 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1518 msgstr "lpadmin: Beschreibung wird hinter dem Parameter '-D' erwartet!\n"
1520 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1522 "lpadmin: Dateityp(en) wird bzw. werden hinter dem Parameter '-I' erwartet!\n"
1524 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1525 msgstr "lpadmin: Warnung - Datentypliste ignoriert!\n"
1528 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1529 " You must specify a printer name first!\n"
1531 "lpadmin: Kann Druckeraufstellort nicht setzen:\n"
1532 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1534 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1535 msgstr "lpadmin: Ortsangabe wird hinter dem Parameter '-L' erwartet!\n"
1538 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1539 " You must specify a printer name first!\n"
1541 "lpadmin: Kann PPD Datei nicht setzen:\n"
1542 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1544 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1545 msgstr "lpadmin: PPD wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
1548 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1549 msgstr "lpadmin: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1552 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1553 msgstr "lpadmin: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
1556 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1557 " You must specify a printer name first!\n"
1559 "lpadmin: Kann Druckereinstellungen nicht setzen:\n"
1560 " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1565 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1566 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1567 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1568 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1569 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1570 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1575 " lpadmin [-h Server] -d Ziel\n"
1576 " lpadmin [-h Server] -x Ziel\n"
1577 " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c hinzuzufügende-Klasse] [-i Interface] "
1579 " [-r zu-löschende-Klasse] [-v Gerät] [-D "
1581 " [-P PPD-Datei] [-o Name=Wert]\n"
1582 " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer,"
1587 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1588 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n"
1591 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1592 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n"
1595 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1596 msgstr "lpadmin: add-printer (Setzen des Modells) fehlgeschlagen: %s\n"
1599 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1601 "lpadmin: Drucker hinzufügen (Setzen der Beschreibung) fehlgeschlagen: %s\n"
1604 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1605 msgstr "lpadmin: Drucker hinzufügen (Setzen des Ortes) fehlgeschlagen: %s\n"
1608 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1609 msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s\n"
1612 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1613 msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n"
1616 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1617 msgstr "lpadmin: %s fehlgeschlagen: %s\n"
1619 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1620 msgstr "lp: Ziel wird hinter dem Parameter -d erwartet!\n"
1622 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1623 msgstr "lp: Formular wird hinter dem Parameter -f erwartet!\n"
1625 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1626 msgstr "lp: Hostname wird hinter dem Parameter -h erwartet!\n"
1628 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1629 msgstr "lp: Auftrags ID wird hinter dem Parameter -i erwartet!\n"
1631 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1633 "lp: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n"
1635 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1636 msgstr "lp: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n"
1638 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1639 msgstr "lp: Kopienanzahl wird hinter dem Parameter -n erwartet!\n"
1641 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1642 msgstr "lp: Parameterzeichenkette wird hinter dem Parameter -o erwartet!\n"
1645 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1646 msgstr "lp: Priorität wird hinter dem Parameter -%c erwartet!\n"
1648 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1649 msgstr "lp: Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"
1651 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1652 msgstr "lp: Titel wird hinter dem Parameter -t erwartet!\n"
1654 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1655 msgstr "lp: Modusliste hinter dem Parameter -y erwartet!\n"
1657 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1658 msgstr "lp: Warnung - Parameter für Modus ignoriert!\n"
1660 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1661 msgstr "lp: Haltebezeichner wird hinter dem Parameter -H erwartet!\n"
1663 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1664 msgstr "lp: Brauche Auftrags ID (-i) vor \"-H restart\"!\n"
1666 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1667 msgstr "lp: Seitenliste wird hinter dem Parameter -P erwartet!\n"
1669 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1670 msgstr "lp: Zeichensatz wird hinter dem Parameter -S erwartet!\n"
1672 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1673 msgstr "lp: Warnung - Parameter für Zeichnsatz wird ignoriert!\n"
1675 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1676 msgstr "lp: Inhaltstyp hinter dem Parameter -T erwartet!\n"
1678 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1679 msgstr "lp: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n"
1682 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1683 msgstr "lp: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1686 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1688 "lp: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Auftrags ID "
1689 "übergeben wurde!\n"
1692 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1693 msgstr "lp: Zugriff auf \"%s\" nicht möglich - %s\n"
1696 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1697 msgstr "lp: Zu viele Dateien - \"%s\"\n"
1699 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1700 msgstr "lp: Fehler - Kein Standardziel vorhanden.\n"
1702 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1703 msgstr "lp: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
1706 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1707 msgstr "lp: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen - %s\n"
1710 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1711 msgstr "lp: Fehler - Kann nicht in temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
1713 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1714 msgstr "lp: stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n"
1717 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1718 msgstr "lp: Kann Datei nicht drucken: %s\n"
1721 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1722 msgstr "Auftrags ID ist %s-%d (%d Datei(en))\n"
1725 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1726 msgstr "lp: restart-job fehlgeschlagen: %s\n"
1729 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1730 msgstr "lp: set-job-attributes fehlgeschlagen: %s\n"
1733 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1734 msgstr "lpinfo: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
1737 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1738 msgstr "lpinfo: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1741 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1742 msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
1745 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1746 msgstr "lpinfo: cups-get-devices fehlgeschlagen: %s\n"
1750 "Device: uri = %s\n"
1753 " make-and-model = %s\n"
1758 " make-and-model = %s\n"
1761 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1762 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fehlgeschlagen: %s\n"
1766 "Model: name = %s\n"
1767 " natural_language = %s\n"
1768 " make-and-model = %s\n"
1770 "Modell: name = %s\n"
1771 " natural_language = %s\n"
1772 " make-and-model = %s\n"
1775 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1776 msgstr "lpmove: Unbekannter Parameter '%c'!\n"
1779 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1780 msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument '%s'!\n"
1782 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1783 msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag Ziel\n"
1786 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1787 msgstr "lpmove: Kann Server nicht erreichen: %s\n"
1790 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1791 msgstr "lpmove: move-job fehlgeschlagen: %s\n"
1793 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1794 msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse!\n"
1796 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1797 msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n"
1800 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1801 msgstr "lpoptions: Kann Drucker oder Instanz nicht hinzufügen: %s\n"
1804 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1805 msgstr "lpoptions: Ziel %s hat keine PPD Datei!\n"
1808 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1809 msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht öffnen!\n"
1812 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1813 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1814 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1815 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1817 "Benutzung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n"
1818 " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n"
1819 " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o Parameter[=Wert] ...\n"
1820 " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker\n"
1822 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1823 msgstr "lppasswd: Nur root kann Passwörter hinzufügen oder löschen!\n"
1825 msgid "Enter old password:"
1826 msgstr "Altes Passwort eingeben:"
1829 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1830 msgstr "lppasswd: Kann Passwort nicht kopieren: %s\n"
1832 msgid "Enter password:"
1833 msgstr "Passwort eingeben:"
1835 msgid "Enter password again:"
1836 msgstr "Passwort nochmal eingeben:"
1838 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1839 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwörter stimmen nicht überein!\n"
1842 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1843 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1844 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1846 "lppasswd: Bedaure, Passwort zurückgewiesen.\n"
1847 "Ihr Passwort muss zumindest 6 Zeichen lang sein, darf nicht den "
1849 "enthalten, und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl enthalten.\n"
1851 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1852 msgstr "lppasswd: Passwortdatei in Verwendung!\n"
1855 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1856 msgstr "lppasswd: Kann Passwortdatei nicht öffnen: %s\n"
1859 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1860 msgstr "lppasswd: Kann nicht in die Passwortdatei schreiben: %s\n"
1863 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1864 msgstr "lppasswd: Benutzer \"%s\" und Gruppe \"%s\" existieren nicht.\n"
1866 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1867 msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwort stimmt nicht überein!\n"
1869 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1870 msgstr "lppasswd: Passwortdatei wurde nicht aktualisiert!\n"
1873 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1874 msgstr "lppasswd: Konnte alte Passwortdatei nicht sichern: %s\n"
1877 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1878 msgstr "lppasswd: Konnte Passwortdatei nicht umbenennen: %s\n"
1880 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1881 msgstr "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname]\n"
1884 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1885 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1886 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1888 "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname] [Benutzername]\n"
1889 " lppasswd [-g Gruppenname] -a [Benutzername]\n"
1890 " lppasswd [-g Gruppenname] -x [Benutzername]\n"
1892 msgid "Start Printer"
1893 msgstr "Starte Drucker"
1895 msgid "Stop Printer"
1896 msgstr "Stoppe Drucker"
1899 msgstr "Starte Klasse"
1902 msgstr "Stoppe Klasse"
1905 msgstr "Akzeptiere Aufträge"
1908 msgstr "Aufträge ablehnen"
1911 msgstr "Eliminiere Aufträge"
1913 msgid "Set As Default"
1914 msgstr "Setze als Standard"
1916 msgid "Administration"
1919 msgid "Modify Class"
1920 msgstr "Klasse ändern"
1923 msgstr "Klasse hinzufügen"
1926 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1927 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1929 "Der Klassenname darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, "
1930 "Slashes (/), oder das Rautezeichen (#) enthalten."
1932 msgid "Unable to modify class:"
1933 msgstr "Kann Klasse nicht ändern:"
1935 msgid "Unable to add class:"
1936 msgstr "Kann Klasse nicht hinzufügen:"
1938 msgid "Modify Printer"
1939 msgstr "Drucker ändern"
1942 msgstr "Drucker hinzufügen"
1945 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1946 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1948 "Der Druckername darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, "
1949 "Slashes (/), oder das Rautezeichen (#) enthalten."
1951 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1952 msgstr "Holen der Druckertreiberliste nicht möglich:"
1954 msgid "Unable to modify printer:"
1955 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
1957 msgid "Unable to add printer:"
1958 msgstr "Kann Drucker nicht hinzufügen:"
1960 msgid "Set Printer Options"
1961 msgstr "Druckereinstellungen setzen"
1963 msgid "Missing form variable!"
1964 msgstr "Vermisse Formularvariable!"
1966 msgid "Unable to get PPD file!"
1967 msgstr "Kann PPD Datei nicht holen!"
1969 msgid "Unable to open PPD file:"
1970 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen:"
1975 msgid "Starting Banner"
1976 msgstr "Startbanner"
1978 msgid "Ending Banner"
1982 msgstr "Richtlinien"
1984 msgid "Error Policy"
1985 msgstr "Fehlerrichtlinie"
1987 msgid "Operation Policy"
1988 msgstr "Betriebsrichtlinie"
1990 msgid "PS Binary Protocol"
1991 msgstr "PS Binärprotokoll"
1996 msgid "Unable to set options:"
1997 msgstr "Kann Parameter nicht setzen:"
1999 msgid "Change Settings"
2000 msgstr "Konfiguration ändern"
2002 msgid "Unable to change server settings:"
2003 msgstr "Kann Servereinstellungen nicht ändern:"
2005 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2006 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht hochladen:"
2008 msgid "Edit Configuration File"
2009 msgstr "Bearbeite Konfigurationsdatei"
2011 msgid "Unable to create temporary file:"
2012 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erstellen:"
2014 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2015 msgstr "Kann auf die Datei cupsd.conf nicht zugreifen:"
2017 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2018 msgstr "Kann cupsd.conf Dateien größer als 1MB nicht bearbeiten!"
2020 msgid "Delete Class"
2021 msgstr "Lösche Klasse"
2023 msgid "Unable to delete class:"
2024 msgstr "Kann Klasse nicht löschen:"
2026 msgid "Delete Printer"
2027 msgstr "Lösche Drucker"
2029 msgid "Unable to delete printer:"
2030 msgstr "Kann Drucker nicht löschen:"
2032 msgid "Export Printers to Samba"
2033 msgstr "Drucker für Samba bereitstellen"
2035 msgid "Unable to fork process!"
2036 msgstr "Kann Prozess nicht forken!"
2038 msgid "Unable to connect to server!"
2039 msgstr "Kann Server nicht erreichen!"
2041 msgid "Unable to get printer attributes!"
2042 msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen!"
2044 msgid "Unable to convert PPD file!"
2045 msgstr "Kann PPD Datei nicht konvertieren!"
2047 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2048 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren!"
2050 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2051 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren!"
2053 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2054 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren!"
2056 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2057 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren!"
2059 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2060 msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht festlegen!"
2062 msgid "No printer drivers found!"
2063 msgstr "Keine Druckertreiber gefunden!"
2065 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2066 msgstr "Kann Befehl cupsaddsmb nicht ausführen!"
2069 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2070 msgstr "cupsaddsmb fehlgeschlagen mit Status %d"
2073 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2074 msgstr "cupsaddsmb abgestürzt mit Signal %d"
2076 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2078 "Ein Samba Benutzername wird benötigt um Drucker für Samba bereitzustellen!"
2080 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2081 msgstr "Ein Samba Passwort wird benötigt um Druckertreiber bereitzustellen!"
2083 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2084 msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht öffnen:"
2086 msgid "Unable to change printer:"
2087 msgstr "Kann Drucker nicht ändern:"
2089 msgid "Set Allowed Users"
2090 msgstr "Erlaubte Benutzer festlegen:"
2092 msgid "Unable to get printer attributes:"
2093 msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen:"
2095 msgid "Set Publishing"
2096 msgstr "Veröffentlichung setzen"
2098 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2099 msgstr "Kann die Eigenschaft printer-is-shared nicht ändern:"
2104 msgid "Unable to get class list:"
2105 msgstr "Kann Klassenliste nicht holen:"
2107 msgid "Unable to get class status:"
2108 msgstr "Kann Klassenstatus nicht holen:"
2111 msgstr "Verschiebe Auftrag"
2113 msgid "Unable to find destination for job!"
2114 msgstr "Kann das Ziel für den Auftrag nicht ermitteln!"
2116 msgid "Move All Jobs"
2117 msgstr "Verschiebe alle Aufträge"
2119 msgid "Unable to move job"
2120 msgstr "Kann Auftrag nicht verschieben"
2122 msgid "Unable to move jobs"
2123 msgstr "Kann Aufträge nicht verschieben"
2125 msgid "Print Test Page"
2126 msgstr "Drucke Testseite"
2128 msgid "Unable to print test page:"
2129 msgstr "Kann Testseite nicht drucken:"
2134 msgid "Job operation failed:"
2135 msgstr "Auftragsdurchführung fehlgeschlagen:"
2140 msgid "Unable to get printer list:"
2141 msgstr "Kann Druckerliste nicht holen:"
2143 msgid "Unable to get printer status:"
2144 msgstr "Kann Druckerstatus nicht holen:"
2149 msgid "Unable to open PPD file"
2150 msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen"
2152 msgid "NULL PPD file pointer"
2153 msgstr "Zeiger für PPD Datei ist NULL"
2155 msgid "Memory allocation error"
2156 msgstr "Speicherreservierungsfehler"
2158 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2159 msgstr "Vermisse PPD-Adobe-4.x header"
2161 msgid "Missing value string"
2162 msgstr "Vermisse Zeichenkette für Wert"
2164 msgid "Internal error"
2165 msgstr "Interner Fehler"
2167 msgid "Bad OpenGroup"
2168 msgstr "Falsche OpenGroup-Angabe"
2170 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2171 msgstr "OpenGroup ohne vorheriges CloseGroup"
2173 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2174 msgstr "Falsche OpenUI/JCLOpenUI-Angabe"
2176 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2177 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne vorheriges CloseUI/JCLCloseUI"
2179 msgid "Bad OrderDependency"
2180 msgstr "Falsche OrderDependency-Angabe"
2182 msgid "Bad UIConstraints"
2183 msgstr "Falsche UIConstraints-Angabe"
2185 msgid "Missing asterisk in column 1"
2186 msgstr "Vermisse Stern in Zeile 1"
2188 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2189 msgstr "Zeile ist länger als maximal erlaubt (255 Zeichen)"
2191 msgid "Illegal control character"
2192 msgstr "Ungültiges Steuerzeichen"
2194 msgid "Illegal main keyword string"
2195 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Hauptschlüsselwort"
2197 msgid "Illegal option keyword string"
2198 msgstr "Ungültige Zeichenkette für Eigenschafts-Schlüsselwort"
2200 msgid "Illegal translation string"
2201 msgstr "Ungültige Übersetzungszeichenkette"
2203 # Whitespace. Tab, Space, CR...
2204 msgid "Illegal whitespace character"
2205 msgstr "Ungültiges Whitespace-Zeichen"
2207 msgid "Bad custom parameter"
2208 msgstr "Falscher benutzerspezifischer Parameter"
2214 msgstr "Benutzerspezifisch"
2219 msgid "No authentication information provided!"
2220 msgstr "Keine Authentifizierungsinformationen übergeben!"
2223 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2224 msgstr "Passwort für %s benötigt um auf %s via SAMBA zugreifen zu können."
2227 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2228 msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2231 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2232 msgstr "cupsaddsmb: Kann \"%s\" nicht ausführen: %s\n"
2234 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2235 msgstr "cupsaddsmb: Keine Windows Druckertreiber installiert!\n"
2237 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2238 msgstr "cupsaddsmb: Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!\n"
2241 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2242 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s.\n"
2244 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2245 msgstr "lpadmin: Keine Mitgliedernamen gesehen!\n"
2248 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2249 msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s.\n"
2253 "Device: uri = %s\n"
2256 " make-and-model = %s\n"
2262 " make-and-model = %s\n"
2267 "Model: name = %s\n"
2268 " natural_language = %s\n"
2269 " make-and-model = %s\n"
2272 "Modell: Name = %s\n"
2273 " natural_language = %s\n"
2274 " make-and-model = %s\n"
2277 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2278 msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag/Quelle Ziel\n"
2280 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2282 "lpstat: Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter dem "
2286 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2287 msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
2291 "%s not accepting requests since %s -\n"
2294 "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
2298 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2299 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
2303 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2306 "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n"
2313 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2314 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen!\n"
2317 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2318 msgstr "%s: Fehler - Benutzername wird hinter dem Parameter '-U' erwartet!\n"
2321 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2322 msgstr "%s: Fehler - Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n"
2325 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2326 msgstr "%s: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
2329 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2330 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n"
2334 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2336 "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%"
2340 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2341 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
2344 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2346 "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:Port]] [-l] "
2350 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2351 msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
2354 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2355 msgstr "%s: Fehler - Wert wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
2359 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
2362 "%s: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe ist "
2363 "möglicherweise falsch!\n"
2366 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2367 msgstr "%s: Fehler - Parameter=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n"
2370 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2371 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n"
2374 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2375 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-#' erwartet!\n"
2378 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2379 msgstr "%s: Fehler - Name wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n"
2382 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2383 msgstr "%s: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n"
2386 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2387 msgstr "%s: Fehler - Kann auf \"%s\" nicht zugreifen - %s\n"
2390 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2391 msgstr "%s: Fehler - Zu viele Dateien - \"%s\"\n"
2395 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2397 "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%"
2401 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2402 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
2405 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2406 msgstr "%s: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
2409 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2410 msgstr "%s: Fehler - Kann die temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen - %s\n"
2413 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2414 msgstr "%s: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n"
2417 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2418 msgstr "%s: Fehler - stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n"
2421 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2422 msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Ziel \"%s\"!\n"
2425 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2427 "%s: Fehler - Begründungstext wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n"
2430 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2431 msgstr "%s: Fehler - Benutzernamen wird hinter dem Parameter '-u' erwartet!\n"
2434 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2435 msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n"
2438 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2439 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n"
2442 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2443 msgstr "%s: Fehler - Formular wird hinter dem Parameter '-f' erwartet!\n"
2446 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2447 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Formular ignoriert!\n"
2450 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2451 msgstr "%s: Auftrags ID wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n"
2454 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2456 "%s: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n"
2459 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2460 msgstr "%s: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n"
2463 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2464 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-n' erwartet!\n"
2467 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2469 "%s: Fehler - Zeichenkette mit Parametern wird hinter dem Parameter '-o' "
2473 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2474 msgstr "%s: Fehler - Priorität wird hinter dem Parameter '-%c' erwartet!\n"
2477 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2478 msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"
2481 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2482 msgstr "%s: Fehler - Titel wird hinter dem Parameter '-t' erwartet!\n"
2485 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2486 msgstr "%s: Fehler - Modusliste wird hinter dem Parameter '-y' erwartet!\n"
2489 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2490 msgstr "%s: Warnung - Modusangabe ignoriert!\n"
2493 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2495 "%s: Fehler - Haltebezeichnung wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n"
2498 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2499 msgstr "%s: Brauche Auftrags ID ('-i jobid') vor '-H restart'!\n"
2502 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2503 msgstr "%s: Fehler - Seitenliste wird hinter dem Paramter '-P' erwartet!\n"
2506 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2507 msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz wird hinter dem Paramter '-S' erwartet!\n"
2510 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2511 msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzangabe ignoriert!\n"
2514 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2515 msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp hinter dem Parameter '-T' erwartet!\n"
2518 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2519 msgstr "%s: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n"
2523 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2525 "%s: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Autrags ID "
2526 "übergeben wurde!\n"
2530 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
2533 "%s: Fehler - Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter "
2534 "dem Parameter '-W'!\n"
2537 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2538 msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-b' erwartet!\n"
2541 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2542 msgstr "%s: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n"
2545 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2546 msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen\n"
2549 msgstr "Druckauftrag:"
2564 msgstr "abgebrochen"
2567 msgstr "abgebrochen"
2584 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2585 msgstr "Vermisse Eigenschaft notify-subscription-ids!"
2587 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2588 msgstr "Auftragssubkription kann nicht erneuert werden!"
2590 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2592 "cupsd: Konfigurationsdateiname wird hinter dem Paramter \"-c\" erwartet!\n"
2594 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2596 "cupsd: launchd(8)-unterstützung wurde nicht kompiliert, laufe im normalen "
2600 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2601 msgstr "cupsd: Unbekannter Paramter \"%c\" - Abbruch!\n"
2604 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2605 msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch!\n"
2608 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2610 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2611 "-f Run in the foreground\n"
2612 "-F Run in the foreground but detach\n"
2613 "-h Show this usage message\n"
2614 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2616 "Benutzung: cupsd [-c Konfigurationsdatei] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2618 "-c Konfig. Datei Lade alternative Konfigurationsdatei\n"
2619 "-f Laufe im Vordergrund\n"
2620 "-F Laufe abgetrennt im Vordergrund\n"
2621 "-h Zeige diese Gebrauchsanweisung\n"
2622 "-l cupsd über launchd(8) laufen lassen\n"
2625 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2626 msgstr " WARNUNG Zeile %d enthält nur Whitespace!\n"
2629 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2631 " WARNUNG Datei enthält gemischt CR, LF und CR LF als Zeilenende!\n"
2634 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
2637 " WARNUNG Nicht-Windows PPD Dateien sollten nur das Zeilenende LF "
2638 "benutzen, nicht CR LF!\n"
2640 msgid "Printer Maintenance"
2641 msgstr "Druckerwartung"
2643 msgid "Unable to send maintenance job:"
2644 msgstr "Kann Wartungsauftrag nicht senden:"
2647 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2648 msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker \"%s\" vorhanden - %s\n"
2651 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2652 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** %s %s existiert nicht!\n"
2655 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2656 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche Sprache \"%s\"!\n"
2659 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2661 " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s!\n"
2665 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
2668 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s enthält 8-bit "
2673 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2675 " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s, "
2680 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
2681 "8-bit characters!\n"
2683 " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s Auswahl %s "
2684 "enthält 8-bit Zeichen!\n"
2687 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2688 msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n"
2694 msgid "Missing value on line %d!\n"
2695 msgstr "Vermisse Wert in Zeile %d!\n"
2698 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2699 msgstr "Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!\n"
2702 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2703 msgstr "Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!\n"
2706 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2707 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n"
2710 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2711 msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n"
2714 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2715 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!\n"
2718 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2719 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n"
2722 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2723 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!\n"
2725 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2726 msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!\n"
2728 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2729 msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!\n"
2732 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2733 msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht setzen (%d)!\n"
2736 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2737 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2740 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2741 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2742 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2743 " -a Export all printers\n"
2744 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2745 " -v Be verbose (show commands)\n"
2747 "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n"
2748 " cupsaddsmb [Parameter] -a\n"
2751 " -E Verbindung zum Server verschlüsseln\n"
2752 " -H Samba-Server Benutze den angegebenen Samba Server\n"
2753 " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem angegebenen Samba Benutzer\n"
2754 " -a Alle Drucker bereitstellen\n"
2755 " -h CUPS-Server Benutze den angegebenen CUPS Server\n"
2756 " -v zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Befehle)\n"
2759 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2760 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2763 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2764 msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2767 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2768 msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2771 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2772 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!"
2775 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2776 msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!"
2778 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2779 msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!"
2781 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2782 msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!"
2785 msgid "open of %s failed: %s"
2786 msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
2789 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2790 msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2793 msgid "stat of %s failed: %s"
2794 msgstr "Prüfung von %s fehlgeschlagen: %s"
2797 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2798 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
2801 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2802 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
2805 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2806 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits beendet - abbrechen nicht möglich."
2810 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2813 "Um auf diese Seite zuzugreifen müssen Sie die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2814 "\">https://%s:%d%s</A> verwenden."
2817 msgid "Unsupported format '%s'!"
2818 msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s'!"
2821 msgstr "FEHLGESCHLAGEN\n"
2825 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2826 " REF: Page 25, Line Length\n"
2828 " Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n"
2829 " REF: Seite 25, Zeilenlänge\n"
2832 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2833 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2835 " Vermisse %!PS-Adobe-3.0 in der ersten Zeile!\n"
2836 " REF: Seite 17, 3.1 Den Konventionen entsprechende Dokumente\n"
2840 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2841 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2843 " Falsche %%%%Pages: in Zeile %d!\n"
2844 " REF: Seite 43, %%%%Pages:\n"
2848 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2849 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2851 " Falsche %%%%BoundingBox: in Zeile %d!\n"
2852 " REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n"
2856 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2857 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2859 " Falsche %%%%Page: in Zeile %d!\n"
2860 " REF: Seite 53, %%%%Page:\n"
2864 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2865 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2867 " Vermisster oder falscher %%BoundingBox: Kommentar!\n"
2868 " REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n"
2872 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2873 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2875 " Vermisster oder Falscher %%Pages: Kommentar!\n"
2876 " REF: Seite 43, %%Pages:\n"
2880 " Missing %%EndComments comment!\n"
2881 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2883 " Vermisster %%EndComments Kommentar!\n"
2884 " REF: Seite 41, %%EndComments\n"
2888 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2889 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2891 " Vermisste oder falsche %%Page: Kommentare!\n"
2892 " REF: Seite 53, %%Page:\n"
2895 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2896 msgstr " Zu viele %%EndDocument Kommentare!\n"
2899 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2900 msgstr " Zu viele %%BeginDocument Kommentare!\n"
2903 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2904 msgstr " Sah %d Zeilen welche 255 Zeichen überschreiten!\n"
2909 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2910 msgstr " Warnung: Datei enthält binäre Daten!\n"
2913 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2914 msgstr " Warnung: obsolete DSC Version %.1f in Datei!\n"
2917 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2918 msgstr " Warnung: keine %%EndComments Kommentare in Datei!\n"
2921 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2922 " cupstestdsc [options] -\n"
2926 " -h Show program usage\n"
2928 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2931 "Benutzung: cupstestdsc [Parameter] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]\n"
2932 " cupstestdsc [Parameter] -\n"
2936 " -h Zeige Gebrauchsanleitung\n"
2938 " Notiz: Dieses Programm validiert nur die DSC Kommentare, nicht das "
2939 "PostScript selbst.\n"
2942 msgid "Password for %s on %s? "
2943 msgstr "Passwort für %s auf %s? "
2946 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2947 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2949 " **FEHLGESCHLAGEN** 1284DeviceId muss 1284DeviceID sein!\n"
2950 " REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n"
2953 msgid "Missing value on line %d!"
2954 msgstr "Vermisse Wert in Zeile %d!\n"
2957 msgid "Missing double quote on line %d!"
2958 msgstr "Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!\n"
2961 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2962 msgstr "Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!\n"
2965 msgid "Empty PPD file!"
2966 msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!"
2969 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2970 msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht setzen (%d)!\n"
2973 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2974 msgstr "cupsaddsmb: Kann \"%s\" nicht ausführen: %s\n"
2977 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2978 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
2981 msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
2985 msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2989 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2990 msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!"
2994 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
2995 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2997 " **FEHLGESCHLAGEN** 1284DeviceId muss 1284DeviceID sein!\n"
2998 " REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n"
3001 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3002 msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht öffnen!\n"