4 # Spanish message catalog for CUPS.
6 # Copyright 2007-2011 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.5\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-05-25 23:53-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 19:16+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 #: systemv/lpstat.c:1873
28 #: systemv/lpstat.c:1998
32 #: systemv/lpstat.c:1876
33 #: systemv/lpstat.c:1879
34 #: systemv/lpstat.c:2001
35 #: systemv/lpstat.c:2004
37 msgstr "\t\t(ninguno)"
42 msgstr "\t%d entradas"
44 #: systemv/lpstat.c:753
45 #: systemv/lpstat.c:769
50 #: systemv/lpstat.c:1854
51 #: systemv/lpstat.c:1979
52 msgid "\tAfter fault: continue"
53 msgstr "\tTras fallo: continuar"
55 #: systemv/lpstat.c:1478
56 #: systemv/lpstat.c:1823
57 #: systemv/lpstat.c:1949
60 msgstr "\tAlertas: %s"
62 #: systemv/lpstat.c:1877
63 #: systemv/lpstat.c:2002
64 msgid "\tBanner required"
65 msgstr "\tSe necesita un rótulo"
67 #: systemv/lpstat.c:1878
68 #: systemv/lpstat.c:2003
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:"
72 #: systemv/lpstat.c:1842
73 #: systemv/lpstat.c:1967
74 msgid "\tConnection: direct"
75 msgstr "\tConexión: directa"
77 #: systemv/lpstat.c:1833
78 #: systemv/lpstat.c:1959
79 msgid "\tConnection: remote"
80 msgstr "\tConexión: remota"
82 #: systemv/lpstat.c:1797
83 #: systemv/lpstat.c:1923
84 msgid "\tContent types: any"
85 msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"
87 #: systemv/lpstat.c:1881
88 #: systemv/lpstat.c:2006
89 msgid "\tDefault page size:"
90 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"
92 #: systemv/lpstat.c:1880
93 #: systemv/lpstat.c:2005
94 msgid "\tDefault pitch:"
95 msgstr "\tPaso predeterminado:"
97 #: systemv/lpstat.c:1882
98 #: systemv/lpstat.c:2007
99 msgid "\tDefault port settings:"
100 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"
102 #: systemv/lpstat.c:1803
103 #: systemv/lpstat.c:1929
105 msgid "\tDescription: %s"
106 msgstr "\tDescripción: %s"
108 #: systemv/lpstat.c:1796
109 #: systemv/lpstat.c:1922
110 msgid "\tForm mounted:"
111 msgstr "\tFormulario montado:"
113 #: systemv/lpstat.c:1875
114 #: systemv/lpstat.c:2000
115 msgid "\tForms allowed:"
116 msgstr "\tFormularios permitidos:"
118 #: systemv/lpstat.c:1837
119 #: systemv/lpstat.c:1963
121 msgid "\tInterface: %s.ppd"
122 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
124 #: systemv/lpstat.c:1846
125 #: systemv/lpstat.c:1971
127 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
128 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
130 #: systemv/lpstat.c:1850
131 #: systemv/lpstat.c:1975
133 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
134 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
136 #: systemv/lpstat.c:1828
137 #: systemv/lpstat.c:1954
139 msgid "\tLocation: %s"
140 msgstr "\tUbicación: %s"
142 #: systemv/lpstat.c:1853
143 #: systemv/lpstat.c:1978
144 msgid "\tOn fault: no alert"
145 msgstr "\tEn fallo: no alertar"
147 #: systemv/lpstat.c:1798
148 #: systemv/lpstat.c:1924
149 msgid "\tPrinter types: unknown"
150 msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"
152 #: systemv/lpstat.c:1459
155 msgstr "\tEstado: %s"
157 #: systemv/lpstat.c:1858
158 #: systemv/lpstat.c:1872
159 #: systemv/lpstat.c:1983
160 #: systemv/lpstat.c:1997
161 msgid "\tUsers allowed:"
162 msgstr "\tUsuarios permitidos:"
164 #: systemv/lpstat.c:1865
165 #: systemv/lpstat.c:1990
166 msgid "\tUsers denied:"
167 msgstr "\tUsuarios denegados:"
169 #: berkeley/lpc.c:435
170 msgid "\tdaemon present"
171 msgstr "\tdemonio presente"
173 #: berkeley/lpc.c:431
175 msgstr "\tno hay entradas"
177 #: berkeley/lpc.c:403
178 #: berkeley/lpc.c:415
180 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
181 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"
183 #: berkeley/lpc.c:428
184 msgid "\tprinting is disabled"
185 msgstr "\tla impresión está desactivada"
187 #: berkeley/lpc.c:426
188 msgid "\tprinting is enabled"
189 msgstr "\tla impresión está activada"
191 #: systemv/lpstat.c:1481
193 msgid "\tqueued for %s"
194 msgstr "\ten cola para %s"
196 #: berkeley/lpc.c:423
197 msgid "\tqueuing is disabled"
198 msgstr "\tla cola está desactivada"
200 #: berkeley/lpc.c:421
201 msgid "\tqueuing is enabled"
202 msgstr "\tla cola está activada"
204 #: systemv/lpstat.c:1789
205 #: systemv/lpstat.c:1915
206 msgid "\treason unknown"
207 msgstr "\trazón desconocida"
209 #: systemv/cupstestppd.c:436
212 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
215 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"
217 #: systemv/cupstestppd.c:3619
218 msgid " Ignore specific warnings."
219 msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas."
221 #: systemv/cupstestppd.c:3623
222 msgid " Issue warnings instead of errors."
223 msgstr " Emitor advertencias (warnings) en vez de errores."
225 #: systemv/cupstestppd.c:392
226 #: systemv/cupstestppd.c:397
227 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
228 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1."
230 #: systemv/cupstestppd.c:387
231 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
232 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2."
234 #: systemv/cupstestppd.c:407
235 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
236 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3."
238 #: systemv/cupstestppd.c:360
239 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
240 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4."
242 #: systemv/cupstestppd.c:412
243 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
244 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5."
246 #: systemv/cupstestppd.c:355
247 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
248 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2."
250 #: systemv/cupstestppd.c:402
251 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
252 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2."
254 #: systemv/cupstestppd.c:372
255 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
256 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2."
258 #: systemv/cupstestppd.c:366
259 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
260 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2."
262 #: systemv/cupstestppd.c:377
263 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
264 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2."
266 #: systemv/cupstestppd.c:382
267 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
268 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2."
270 #: berkeley/lpq.c:554
272 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
273 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
275 #: systemv/cupstestppd.c:555
277 msgid " PASS Default%s"
278 msgstr " PASA Default%s"
280 #: systemv/cupstestppd.c:490
281 msgid " PASS DefaultImageableArea"
282 msgstr " PASA DefaultImageableArea"
284 #: systemv/cupstestppd.c:524
285 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
286 msgstr " PASA DefaultPaperDimension"
288 #: systemv/cupstestppd.c:597
289 msgid " PASS FileVersion"
290 msgstr " PASA FileVersion"
292 #: systemv/cupstestppd.c:641
293 msgid " PASS FormatVersion"
294 msgstr " PASA FormatVersion"
296 #: systemv/cupstestppd.c:661
297 msgid " PASS LanguageEncoding"
298 msgstr " PASA LanguageEncoding"
300 #: systemv/cupstestppd.c:681
301 msgid " PASS LanguageVersion"
302 msgstr " PASA LanguageVersion"
304 #: systemv/cupstestppd.c:733
305 msgid " PASS Manufacturer"
306 msgstr " PASA Manufacturer"
308 #: systemv/cupstestppd.c:773
309 msgid " PASS ModelName"
310 msgstr " PASA ModelName"
312 #: systemv/cupstestppd.c:793
313 msgid " PASS NickName"
314 msgstr " PASA NickName"
316 #: systemv/cupstestppd.c:853
317 msgid " PASS PCFileName"
318 msgstr " PASA PCFileName"
320 #: systemv/cupstestppd.c:928
321 msgid " PASS PSVersion"
322 msgstr " PASA PSVersion"
324 #: systemv/cupstestppd.c:833
325 msgid " PASS PageRegion"
326 msgstr " PASA PageRegion"
328 #: systemv/cupstestppd.c:813
329 msgid " PASS PageSize"
330 msgstr " PASA PageSize"
332 #: systemv/cupstestppd.c:888
333 msgid " PASS Product"
334 msgstr " PASA Product"
336 #: systemv/cupstestppd.c:963
337 msgid " PASS ShortNickName"
338 msgstr " PASA ShortNickName"
340 #: systemv/cupstestppd.c:1338
342 msgid " WARN %s has no corresponding options."
343 msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden."
345 #: systemv/cupstestppd.c:1450
348 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
349 " REF: Page 15, section 3.2."
351 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
352 " REF: Página 15, sección 3.2."
354 #: systemv/cupstestppd.c:1309
357 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex.\n"
358 " REF: Page 122, section 5.17"
360 " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
361 " REF: Página 122, sección 5.17"
363 #: systemv/cupstestppd.c:1708
364 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
365 msgstr " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF."
367 #: systemv/cupstestppd.c:1354
369 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
370 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
372 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de PPD 4.3.\n"
373 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
375 #: systemv/cupstestppd.c:1690
377 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
378 msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco."
380 #: systemv/cupstestppd.c:1362
382 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
383 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
385 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD 4.3.\n"
386 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
388 #: systemv/cupstestppd.c:1713
389 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF."
390 msgstr " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."
392 #: systemv/cupstestppd.c:1346
395 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
396 " REF: Page 42, section 5.2."
398 " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
399 " REF: Página 42, sección 5.2."
401 #: systemv/cupstestppd.c:1377
403 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
404 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
406 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la especificación PPD.\n"
407 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
409 #: systemv/cupstestppd.c:1385
411 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
412 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
414 " ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
415 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
417 #: systemv/cupstestppd.c:1420
419 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
420 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
422 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican los atributos JCL.\n"
423 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
425 #: systemv/cupstestppd.c:1411
427 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
428 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
430 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n"
431 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
433 #: systemv/cupstestppd.c:1394
435 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
436 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
438 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD 4.3.\n"
439 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
441 #: systemv/cupsaddsmb.c:282
442 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
443 msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a"
445 #: systemv/cupstestdsc.c:427
446 msgid " cupstestdsc [options] -"
447 msgstr " cupstestdsc [opciones] -"
449 #: systemv/cupstestppd.c:3614
450 msgid " program | cupstestppd [options] -"
451 msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -"
453 #: systemv/cupstestppd.c:3546
456 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
457 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
459 " %s \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n"
460 " (restricción=\"%s %s %s %s\")."
462 #: systemv/cupstestppd.c:2212
464 msgid " %s %s %s does not exist."
465 msgstr " %s %s %s no existe."
467 #: systemv/cupstestppd.c:3703
469 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
470 msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas"
472 #: systemv/cupstestppd.c:2282
475 " %s Bad %s choice %s.\n"
476 " REF: Page 122, section 5.17"
478 " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
479 " REF: Página 122, sección 5.17"
481 #: systemv/cupstestppd.c:3306
482 #: systemv/cupstestppd.c:3355
483 #: systemv/cupstestppd.c:3394
485 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
486 msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, preferencia %s."
488 #: systemv/cupstestppd.c:3260
490 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
491 msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."
493 #: systemv/cupstestppd.c:2335
495 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
496 msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
498 #: systemv/cupstestppd.c:2814
500 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
501 msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto."
503 #: systemv/cupstestppd.c:2421
505 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
506 msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."
508 #: systemv/cupstestppd.c:1786
510 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
511 msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"
513 #: systemv/cupstestppd.c:3210
515 msgid " %s Bad language \"%s\"."
516 msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"."
518 #: systemv/cupstestppd.c:2379
519 #: systemv/cupstestppd.c:2465
520 #: systemv/cupstestppd.c:2523
521 #: systemv/cupstestppd.c:2578
522 #: systemv/cupstestppd.c:2633
523 #: systemv/cupstestppd.c:2688
524 #: systemv/cupstestppd.c:2741
525 #: systemv/cupstestppd.c:2863
527 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
528 msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."
530 #: systemv/cupstestppd.c:2405
531 #: systemv/cupstestppd.c:2492
532 #: systemv/cupstestppd.c:2547
533 #: systemv/cupstestppd.c:2602
534 #: systemv/cupstestppd.c:2657
535 #: systemv/cupstestppd.c:2712
537 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
538 msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s."
540 #: systemv/cupstestppd.c:2757
542 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
543 msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."
545 #: systemv/cupstestppd.c:2169
547 msgid " %s Default choices conflicting."
548 msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
550 #: systemv/cupstestppd.c:1767
552 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
553 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío."
555 #: systemv/cupstestppd.c:3338
556 #: systemv/cupstestppd.c:3378
558 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
559 msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."
561 #: systemv/cupstestppd.c:3246
563 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
564 msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."
566 #: systemv/cupstestppd.c:2364
567 #: systemv/cupstestppd.c:2450
568 #: systemv/cupstestppd.c:2508
569 #: systemv/cupstestppd.c:2563
570 #: systemv/cupstestppd.c:2618
571 #: systemv/cupstestppd.c:2673
572 #: systemv/cupstestppd.c:2725
573 #: systemv/cupstestppd.c:2848
575 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
576 msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"."
578 #: systemv/cupstestppd.c:2971
581 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
582 " REF: Page 100, section 5.14."
584 " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
585 " REF: Página 100, sección 5.14."
587 #: systemv/cupstestppd.c:2956
590 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
591 " REF: Page 99, section 5.14."
593 " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
594 " REF: Página 99, sección 5.14."
596 #: systemv/cupstestppd.c:1977
597 #: systemv/cupstestppd.c:2018
599 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
600 msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."
602 #: systemv/cupstestppd.c:1872
604 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
605 msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
607 #: systemv/cupstestppd.c:1804
609 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
610 msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s"
612 #: systemv/cupstestppd.c:1963
613 #: systemv/cupstestppd.c:2004
615 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
616 msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
618 #: systemv/cupstestppd.c:1856
620 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
621 msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
623 #: systemv/cupstestppd.c:3432
625 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
626 msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."
628 #: systemv/cupstestppd.c:2258
631 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
632 " REF: Page 122, section 5.17"
634 " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
635 " REF: Página 122, sección 5.17"
637 #: systemv/cupstestppd.c:3029
638 #: systemv/cupstestppd.c:3043
640 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
641 msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."
643 #: systemv/cupstestppd.c:3009
645 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
646 msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."
648 #: systemv/cupstestppd.c:3152
650 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
651 msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."
653 #: systemv/cupstestppd.c:3118
655 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
656 msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."
658 #: systemv/cupstestppd.c:2891
660 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
661 msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
663 #: systemv/cupstestppd.c:1927
665 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
666 msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle."
668 #: systemv/cupstestppd.c:1909
670 msgid " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
671 msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."
673 #: systemv/cupstestppd.c:2127
675 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
676 msgstr " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización."
678 #: systemv/cupstestppd.c:1132
681 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
682 " REF: Page 72, section 5.5"
684 " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID\n"
685 " REF: Página 72, sección 5.5"
687 #: systemv/cupstestppd.c:546
690 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
691 " REF: Page 40, section 4.5."
693 " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n"
694 " REF: Página 40, sección 4.5."
696 #: systemv/cupstestppd.c:480
699 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
700 " REF: Page 102, section 5.15."
702 " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
703 " REF: Página 102, sección 5.15."
705 #: systemv/cupstestppd.c:516
708 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
709 " REF: Page 103, section 5.15."
711 " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO\n"
712 " REF: Página 103, sección 5.15."
714 #: systemv/cupstestppd.c:989
716 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
717 " REF: Page 24, section 3.4."
719 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n"
720 " REF: Página 24, sección 3.4."
722 #: systemv/cupstestppd.c:709
724 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
725 " REF: Page 211, table D.1."
727 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
728 " REF: Página 211, tabla D.1."
730 #: systemv/cupstestppd.c:725
732 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
733 " REF: Page 211, table D.1."
735 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n"
736 " REF: Página 211, tabla D.1."
738 #: systemv/cupstestppd.c:764
741 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
742 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
744 " **FALLO** ModelName INCORRECTO - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
745 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
747 #: systemv/cupstestppd.c:920
749 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
750 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
752 " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n"
753 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
755 #: systemv/cupstestppd.c:881
757 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
758 " REF: Page 62, section 5.3."
760 " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n"
761 " REF: Página 62, sección 5.3."
763 #: systemv/cupstestppd.c:955
765 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
766 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
768 " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n"
769 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
771 #: systemv/cupstestppd.c:1113
774 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
775 " REF: Page 84, section 5.9"
777 " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s\n"
778 " REF: Página 84, sección 5.9"
780 #: systemv/cupstestppd.c:589
783 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
784 " REF: Page 56, section 5.3."
786 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
787 " REF: Página 56, sección 5.3."
789 #: systemv/cupstestppd.c:633
792 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
793 " REF: Page 56, section 5.3."
795 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
796 " REF: Página 56, sección 5.3."
798 #: systemv/cupstestppd.c:1177
800 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
801 msgstr " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."
803 #: systemv/cupstestppd.c:1191
805 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
806 msgstr " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."
808 #: systemv/cupstestppd.c:3573
809 #: systemv/cupstestppd.c:3595
811 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
812 msgstr " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser interpretado: %s"
814 #: systemv/cupstestppd.c:1250
816 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters."
817 msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."
819 #: systemv/cupstestppd.c:1223
821 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters."
822 msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene caracteres de 8-bits."
824 #: systemv/cupstestppd.c:2065
826 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
827 msgstr " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la capitalización."
829 #: systemv/cupstestppd.c:2110
831 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
832 msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s."
834 #: systemv/cupstestppd.c:2087
836 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
837 msgstr " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización."
839 #: systemv/cupstestppd.c:566
842 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
843 " REF: Page 40, section 4.5."
845 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
846 " REF: Página 40, sección 4.5."
848 #: systemv/cupstestppd.c:465
850 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
851 " REF: Page 102, section 5.15."
853 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
854 " REF: Página 102, sección 5.15."
856 #: systemv/cupstestppd.c:501
858 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
859 " REF: Page 103, section 5.15."
861 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
862 " REF: Página 103, sección 5.15."
864 #: systemv/cupstestppd.c:607
866 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
867 " REF: Page 56, section 5.3."
869 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
870 " REF: Página 56, sección 5.3."
872 #: systemv/cupstestppd.c:651
874 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
875 " REF: Page 56, section 5.3."
877 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
878 " REF: Página 56, sección 5.3."
880 #: systemv/cupstestppd.c:1040
883 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
884 " REF: Page 41, section 5.\n"
885 " REF: Page 102, section 5.15."
887 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
888 " REF: Página 41, sección 5.\n"
889 " REF: Página 102, sección 5.15."
891 #: systemv/cupstestppd.c:671
893 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
894 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
896 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
897 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
899 #: systemv/cupstestppd.c:691
901 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
902 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
904 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
905 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3."
907 #: systemv/cupstestppd.c:743
909 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
910 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
912 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
913 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
915 #: systemv/cupstestppd.c:783
917 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
918 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
920 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
921 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
923 #: systemv/cupstestppd.c:803
925 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
926 " REF: Page 60, section 5.3."
928 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
929 " REF: Página 60, sección 5.3."
931 #: systemv/cupstestppd.c:863
933 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
934 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
936 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
937 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
939 #: systemv/cupstestppd.c:938
941 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
942 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
944 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
945 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
947 #: systemv/cupstestppd.c:843
949 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
950 " REF: Page 100, section 5.14."
952 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
953 " REF: Página 100, sección 5.14."
955 #: systemv/cupstestppd.c:1009
957 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
958 " REF: Page 41, section 5.\n"
959 " REF: Page 99, section 5.14."
961 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
962 " REF: Página 41, sección 5.\n"
963 " REF: Página 99, sección 5.14."
965 #: systemv/cupstestppd.c:823
967 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
968 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
970 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
971 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14."
973 #: systemv/cupstestppd.c:1062
976 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
977 " REF: Page 41, section 5.\n"
978 " REF: Page 103, section 5.15."
980 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
981 " REF: Página 41, sección 5.\n"
982 " REF: Página 103, sección 5.15."
984 #: systemv/cupstestppd.c:898
986 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
987 " REF: Page 62, section 5.3."
989 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
990 " REF: Página 62, sección 5.3."
992 #: systemv/cupstestppd.c:973
994 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
995 " REF: Page 64-65, section 5.3."
997 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
998 " REF: Página 64-65, sección 5.3."
1000 #: systemv/cupstestppd.c:335
1002 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
1003 msgstr " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s"
1005 #: systemv/cupstestppd.c:347
1007 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
1008 msgstr " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."
1010 #: systemv/cupstestppd.c:1462
1012 msgid " %d ERRORS FOUND"
1013 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS"
1015 #: systemv/cupstestdsc.c:431
1016 msgid " -h Show program usage"
1017 msgstr " -h Mostrar el uso del programa"
1019 #: systemv/cupstestdsc.c:234
1020 #: systemv/cupstestdsc.c:276
1023 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1024 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1026 " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
1027 " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
1029 #: systemv/cupstestdsc.c:305
1032 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1033 " REF: Page 53, %%%%Page:"
1035 " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
1036 " REF: Página 53, %%%%Page:"
1038 #: systemv/cupstestdsc.c:218
1039 #: systemv/cupstestdsc.c:258
1042 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1043 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
1045 " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
1046 " REF: Página 43, %%%%Pages:"
1048 #: systemv/cupstestdsc.c:176
1051 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1052 " REF: Page 25, Line Length"
1054 " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
1055 " REF: Página 25, Longitud de Línea"
1057 #: systemv/cupstestdsc.c:192
1059 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1060 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1062 " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
1063 " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos"
1065 #: systemv/cupstestdsc.c:362
1067 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1068 msgstr " Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments"
1070 #: systemv/cupstestdsc.c:342
1073 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1074 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1076 " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
1077 " REF: Página 39, %%BoundingBox:"
1079 #: systemv/cupstestdsc.c:372
1082 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
1083 " REF: Page 53, %%Page:"
1085 " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
1086 " REF: Página 53, %%Page:"
1088 #: systemv/cupstestdsc.c:352
1091 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1092 " REF: Page 43, %%Pages:"
1094 " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
1095 " REF: Página 43, %%Pages:"
1097 #: systemv/cupstestppd.c:1464
1098 msgid " NO ERRORS FOUND"
1099 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"
1101 #: systemv/cupstestdsc.c:395
1103 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1104 msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."
1106 #: systemv/cupstestdsc.c:390
1108 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1109 msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument."
1111 #: systemv/cupstestdsc.c:382
1113 msgid " Too many %%EndDocument comments."
1114 msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument."
1116 #: systemv/cupstestdsc.c:402
1117 msgid " Warning: file contains binary data."
1118 msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios."
1120 #: systemv/cupstestdsc.c:410
1122 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1123 msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."
1125 #: systemv/cupstestdsc.c:406
1127 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1128 msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
1130 #: systemv/cupsctl.c:216
1131 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1132 msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración."
1134 #: systemv/cupsctl.c:218
1135 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1136 msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota."
1138 #: systemv/cupsctl.c:220
1139 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1140 msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet."
1142 #: systemv/cupsctl.c:222
1143 msgid " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers."
1144 msgstr " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impresoras remotas."
1146 #: systemv/cupsctl.c:224
1147 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1148 msgstr " --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras."
1150 #: systemv/cupsctl.c:226
1151 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1152 msgstr " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier trabajo."
1154 #: ppdc/ppdc.cxx:456
1155 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1156 msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."
1158 #: ppdc/ppdc.cxx:458
1159 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1160 msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
1162 #: ppdc/ppdc.cxx:460
1163 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
1164 msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
1166 #: test/ipptool.c:3922
1167 msgid " -4 Connect using IPv4."
1168 msgstr " -4 Conectar usando IPv4."
1170 #: test/ipptool.c:3923
1171 msgid " -6 Connect using IPv6."
1172 msgstr " -6 Conectar usando IPv6."
1174 #: test/ipptool.c:3924
1175 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1176 msgstr " -C Enviar peticiones usando fragmentación (predeterminado)."
1178 #: scheduler/cupsfilter.c:1441
1179 #: scheduler/cupsfilter.c:1468
1180 msgid " -D Remove the input file when finished."
1181 msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar."
1183 #: ppdc/ppdc.cxx:438
1184 #: ppdc/ppdhtml.cxx:175
1185 #: ppdc/ppdpo.cxx:255
1186 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1187 msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor."
1189 #: systemv/cupsctl.c:211
1190 msgid " -E Enable encryption."
1191 msgstr " -E Activar cifrado."
1193 #: systemv/cupsaddsmb.c:285
1194 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
1195 msgstr " -E Cifra la conexión al servidor."
1197 #: test/ipptool.c:3926
1198 msgid " -E Test with TLS encryption."
1199 msgstr " -E Prueba con cifrado TLS."
1201 #: scheduler/main.c:2062
1202 msgid " -F Run in the foreground but detach from console."
1203 msgstr " -F Ejecuta en primer plano pero separado de la consola."
1205 #: systemv/cupsaddsmb.c:287
1206 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1207 msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado."
1209 #: test/ipptool.c:3928
1210 msgid " -I Ignore errors."
1211 msgstr " -I Ignora errores."
1213 #: ppdc/ppdc.cxx:440
1214 #: ppdc/ppdhtml.cxx:177
1215 #: ppdc/ppdi.cxx:131
1216 #: ppdc/ppdpo.cxx:257
1217 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1218 msgstr " -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
1220 #: systemv/cupstestppd.c:3618
1221 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1222 msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1224 #: scheduler/cupsfilter.c:1470
1225 msgid " -J title Set title."
1226 msgstr " -J título Establece título."
1228 #: test/ipptool.c:3929
1229 msgid " -L Send requests using content-length."
1230 msgstr " -L Envía peticiones usando content-length."
1232 #: scheduler/cupsfilter.c:1443
1233 #: scheduler/cupsfilter.c:1471
1234 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1235 msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1237 #: systemv/cupstestppd.c:3620
1238 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1239 msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo."
1241 #: test/ipptool.c:3931
1242 msgid " -S Test with SSL encryption."
1243 msgstr " -S Prueba con cifrado SSL."
1245 #: test/ipptool.c:3933
1246 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
1247 msgstr " -T Establece el tiempo de espera de recepción/envío en segundos."
1249 #: systemv/cupsaddsmb.c:289
1250 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
1251 msgstr " -U ususario-samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado."
1253 #: scheduler/cupsfilter.c:1444
1254 #: scheduler/cupsfilter.c:1472
1255 msgid " -U username Set username for job."
1256 msgstr " -U nombre_usuario Establece el nombre de usuario para el trabajo."
1258 #: systemv/cupsctl.c:212
1259 msgid " -U username Specify username."
1260 msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario."
1262 #: test/ipptool.c:3935
1263 msgid " -V version Set default IPP version."
1264 msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada."
1266 #: systemv/cupstestppd.c:3621
1267 msgid " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1268 msgstr " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1270 #: test/ipptool.c:3937
1271 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1272 msgstr " -X Produce XML plist en vez de texto sin formato."
1274 #: systemv/cupsaddsmb.c:291
1275 msgid " -a Export all printers."
1276 msgstr " -a Exporta todas las impresoras."
1278 #: scheduler/cupsfilter.c:1473
1279 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
1280 msgstr " -a 'nombre=valor ...' Establece opción(es)."
1282 #: ppdc/ppdc.cxx:442
1283 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1284 msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado."
1286 #: scheduler/main.c:2059
1287 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
1288 msgstr " -c archivo-config Carga archivo de configuración alternativo."
1290 #: scheduler/cupsfilter.c:1474
1291 msgid " -c copies Set number of copies."
1292 msgstr " -c copias Establece el número de copias."
1294 #: scheduler/cupsfilter.c:1445
1295 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1296 msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar."
1298 #: test/ipptool.c:3939
1299 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1300 msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor."
1302 #: ppdc/ppdc.cxx:444
1303 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1304 msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida."
1306 #: scheduler/cupsfilter.c:1447
1307 #: scheduler/cupsfilter.c:1475
1308 msgid " -d printer Use the named printer."
1309 msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada."
1311 #: scheduler/cupsfilter.c:1449
1312 #: scheduler/cupsfilter.c:1477
1313 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1314 msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD."
1316 #: scheduler/main.c:2061
1317 msgid " -f Run in the foreground."
1318 msgstr " -f Ejecuta en primer plano."
1320 #: test/ipptool.c:3941
1321 msgid " -f filename Set default request filename."
1322 msgstr " -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado."
1324 #: scheduler/cupsfilter.c:1479
1325 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
1326 msgstr " -f nombre_archivo Establece el archivo que va a ser convertido (si no, stdin)."
1328 #: scheduler/main.c:2064
1329 msgid " -h Show this usage message."
1330 msgstr " -h Muestra este mensaje de uso."
1332 #: systemv/cupsaddsmb.c:292
1333 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
1334 msgstr " -h servidor-cups Usa el servidor CUPS especificado."
1336 #: systemv/cupsctl.c:213
1337 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1338 msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor."
1340 #: scheduler/cupsfilter.c:1451
1341 #: scheduler/cupsfilter.c:1481
1342 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1343 msgstr " -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-typed)."
1345 #: test/ipptool.c:3943
1346 msgid " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1347 msgstr " -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de tiempo dado."
1349 #: scheduler/cupsfilter.c:1453
1350 msgid " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)."
1351 msgstr " -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo especificado (predeterminado archivo 1)."
1353 #: scheduler/cupsfilter.c:1483
1354 msgid " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1355 msgstr " -j tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, application/pdf)."
1357 #: scheduler/main.c:2065
1358 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1359 msgstr " -l Ejecuta cupsd desde launchd(8)."
1361 #: ppdc/ppdc.cxx:446
1362 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1363 msgstr " -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código regional)."
1365 #: ppdc/ppdc.cxx:448
1366 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1367 msgstr " -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo."
1369 #: scheduler/cupsfilter.c:1455
1370 msgid " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1371 msgstr " -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, application/pdf)."
1373 #: scheduler/cupsfilter.c:1457
1374 msgid " -n copies Set number of copies."
1375 msgstr " -n copias Establece el número de copias."
1377 #: test/ipptool.c:3945
1378 msgid " -n count Repeat the last file the given number of times."
1379 msgstr " -n contador Repite el último archivo el número de veces especificado."
1381 #: scheduler/cupsfilter.c:1485
1382 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
1383 msgstr " -o nombre_archivo Establece el archivo que va a ser generado (si no, stdout)."
1385 #: ppdc/ppdi.cxx:133
1386 msgid " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1387 msgstr " -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del controlador (si no, ppdi.drv)."
1389 #: ppdc/ppdmerge.cxx:370
1390 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1391 msgstr " -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, stdout)."
1393 #: scheduler/cupsfilter.c:1458
1394 msgid " -o name=value Set option(s)."
1395 msgstr " -o nombre=valor Establece opciones."
1397 #: scheduler/cupsfilter.c:1459
1398 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1399 msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1401 #: test/ipptool.c:3947
1402 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
1403 msgstr " -q Silencioso - sin salida excepto errores."
1405 #: systemv/cupstestppd.c:3625
1406 msgid " -q Run silently."
1407 msgstr " -q Ejecución silenciosa."
1409 #: systemv/cupstestppd.c:3626
1410 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1411 msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'."
1413 #: test/ipptool.c:3949
1414 msgid " -t Produce a test report."
1415 msgstr " -t Produce un informe de la prueba."
1417 #: ppdc/ppdc.cxx:450
1418 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1419 msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos."
1421 #: scheduler/main.c:2066
1422 msgid " -t Test the configuration file."
1423 msgstr " -t Prueba el archivo de configuración."
1425 #: scheduler/cupsfilter.c:1460
1426 msgid " -t title Set title."
1427 msgstr " -t título Establece título."
1429 #: scheduler/cupsfilter.c:1461
1430 #: scheduler/cupsfilter.c:1487
1431 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1432 msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar."
1434 #: systemv/cupstestppd.c:3627
1435 msgid " -v Be slightly verbose."
1436 msgstr " -v Ser ligeramente detallado."
1438 #: ppdc/ppdc.cxx:452
1439 #: ppdc/ppdpo.cxx:259
1440 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1441 msgstr " -v Ser detallado (más v's para más detalle)."
1443 #: systemv/cupsaddsmb.c:294
1444 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1445 msgstr " -v Ser detallado (mostrar comandos)."
1447 #: test/ipptool.c:3950
1448 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1449 msgstr " -v Mostrar todos los atributos enviados y recibidos."
1451 #: systemv/cupstestppd.c:3628
1452 msgid " -vv Be very verbose."
1453 msgstr " -vv Ser muy detallado."
1455 #: ppdc/ppdc.cxx:454
1456 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1457 msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
1459 #: systemv/cupstestppd.c:333
1460 #: systemv/cupstestppd.c:345
1461 #: systemv/cupstestppd.c:462
1462 #: systemv/cupstestppd.c:477
1463 #: systemv/cupstestppd.c:498
1464 #: systemv/cupstestppd.c:513
1465 #: systemv/cupstestppd.c:543
1466 #: systemv/cupstestppd.c:563
1467 #: systemv/cupstestppd.c:586
1468 #: systemv/cupstestppd.c:604
1469 #: systemv/cupstestppd.c:630
1470 #: systemv/cupstestppd.c:648
1471 #: systemv/cupstestppd.c:668
1472 #: systemv/cupstestppd.c:688
1473 #: systemv/cupstestppd.c:706
1474 #: systemv/cupstestppd.c:722
1475 #: systemv/cupstestppd.c:740
1476 #: systemv/cupstestppd.c:761
1477 #: systemv/cupstestppd.c:780
1478 #: systemv/cupstestppd.c:800
1479 #: systemv/cupstestppd.c:820
1480 #: systemv/cupstestppd.c:840
1481 #: systemv/cupstestppd.c:860
1482 #: systemv/cupstestppd.c:878
1483 #: systemv/cupstestppd.c:895
1484 #: systemv/cupstestppd.c:917
1485 #: systemv/cupstestppd.c:935
1486 #: systemv/cupstestppd.c:952
1487 #: systemv/cupstestppd.c:970
1488 #: systemv/cupstestppd.c:986
1489 #: systemv/cupstestppd.c:1006
1490 #: systemv/cupstestppd.c:1037
1491 #: systemv/cupstestppd.c:1059
1492 #: systemv/cupstestppd.c:1110
1493 #: systemv/cupstestppd.c:1129
1494 #: systemv/cupstestppd.c:1173
1495 #: systemv/cupstestppd.c:1187
1496 #: systemv/cupstestppd.c:1219
1497 #: systemv/cupstestppd.c:1246
1498 #: systemv/cupstestppd.c:1764
1499 #: systemv/cupstestppd.c:1783
1500 #: systemv/cupstestppd.c:1801
1501 #: systemv/cupstestppd.c:1853
1502 #: systemv/cupstestppd.c:1869
1503 #: systemv/cupstestppd.c:1906
1504 #: systemv/cupstestppd.c:1924
1505 #: systemv/cupstestppd.c:1960
1506 #: systemv/cupstestppd.c:1974
1507 #: systemv/cupstestppd.c:2001
1508 #: systemv/cupstestppd.c:2015
1509 #: systemv/cupstestppd.c:2061
1510 #: systemv/cupstestppd.c:2083
1511 #: systemv/cupstestppd.c:2106
1512 #: systemv/cupstestppd.c:2123
1513 #: systemv/cupstestppd.c:2165
1514 #: systemv/cupstestppd.c:2208
1515 #: systemv/cupstestppd.c:2255
1516 #: systemv/cupstestppd.c:2279
1517 #: systemv/cupstestppd.c:2331
1518 #: systemv/cupstestppd.c:2361
1519 #: systemv/cupstestppd.c:2375
1520 #: systemv/cupstestppd.c:2401
1521 #: systemv/cupstestppd.c:2417
1522 #: systemv/cupstestppd.c:2447
1523 #: systemv/cupstestppd.c:2461
1524 #: systemv/cupstestppd.c:2488
1525 #: systemv/cupstestppd.c:2505
1526 #: systemv/cupstestppd.c:2519
1527 #: systemv/cupstestppd.c:2543
1528 #: systemv/cupstestppd.c:2560
1529 #: systemv/cupstestppd.c:2574
1530 #: systemv/cupstestppd.c:2598
1531 #: systemv/cupstestppd.c:2615
1532 #: systemv/cupstestppd.c:2629
1533 #: systemv/cupstestppd.c:2653
1534 #: systemv/cupstestppd.c:2670
1535 #: systemv/cupstestppd.c:2684
1536 #: systemv/cupstestppd.c:2708
1537 #: systemv/cupstestppd.c:2722
1538 #: systemv/cupstestppd.c:2737
1539 #: systemv/cupstestppd.c:2754
1540 #: systemv/cupstestppd.c:2810
1541 #: systemv/cupstestppd.c:2845
1542 #: systemv/cupstestppd.c:2859
1543 #: systemv/cupstestppd.c:2887
1544 #: systemv/cupstestppd.c:2952
1545 #: systemv/cupstestppd.c:2967
1546 #: systemv/cupstestppd.c:3005
1547 #: systemv/cupstestppd.c:3025
1548 #: systemv/cupstestppd.c:3039
1549 #: systemv/cupstestppd.c:3206
1550 #: systemv/cupstestppd.c:3242
1551 #: systemv/cupstestppd.c:3256
1552 #: systemv/cupstestppd.c:3302
1553 #: systemv/cupstestppd.c:3334
1554 #: systemv/cupstestppd.c:3351
1555 #: systemv/cupstestppd.c:3374
1556 #: systemv/cupstestppd.c:3390
1557 #: systemv/cupstestppd.c:3428
1558 #: systemv/cupstestppd.c:3569
1559 #: systemv/cupstestppd.c:3591
1560 #: systemv/cupstestppd.c:3699
1564 #: systemv/cupstestppd.c:1270
1568 #: berkeley/lpq.c:560
1570 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1571 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1573 #: berkeley/lpq.c:565
1575 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1576 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1578 #: filter/bannertops.c:784
1580 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1581 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
1583 #: filter/bannertops.c:805
1585 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1586 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
1588 #: filter/bannertops.c:775
1590 msgid "%.2f x %.2f inches"
1591 msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
1593 #: filter/bannertops.c:794
1595 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1596 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas"
1598 #: systemv/lpstat.c:747
1600 msgid "%s accepting requests since %s"
1601 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"
1603 #: scheduler/ipp.c:11187
1605 msgid "%s cannot be changed."
1606 msgstr "%s no puede ser cambiado."
1608 #: berkeley/lpc.c:189
1610 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1611 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."
1613 #: berkeley/lpq.c:651
1615 msgid "%s is not ready"
1616 msgstr "%s no está preparada"
1618 #: berkeley/lpq.c:644
1621 msgstr "%s está preparada"
1623 #: berkeley/lpq.c:647
1625 msgid "%s is ready and printing"
1626 msgstr "%s está preparada e imprimiendo"
1628 #: driver/rastertoescpx.c:1775
1629 #: driver/rastertopclx.c:1800
1630 #: filter/rastertoepson.c:985
1631 #: filter/rastertohp.c:711
1632 #: filter/rastertolabel.c:1134
1634 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1635 msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
1637 #: systemv/lpstat.c:751
1639 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1640 msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
1642 #: scheduler/ipp.c:718
1644 msgid "%s not supported."
1645 msgstr "No se admite el uso de %s."
1647 #: systemv/lpstat.c:762
1649 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1650 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"
1652 #: systemv/lpstat.c:767
1654 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1655 msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"
1657 #: berkeley/lpq.c:552
1659 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1660 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"
1662 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1663 #: cups/langprintf.c:86
1664 #: scheduler/cupsfilter.c:722
1665 #: systemv/lpadmin.c:805
1666 #: systemv/lpadmin.c:856
1667 #: systemv/lpadmin.c:906
1668 #: systemv/lpadmin.c:962
1669 #: systemv/lpadmin.c:1060
1670 #: systemv/lpadmin.c:1113
1671 #: systemv/lpadmin.c:1170
1672 #: systemv/lpadmin.c:1481
1677 #: systemv/cancel.c:294
1678 #: systemv/cancel.c:357
1680 msgid "%s: %s failed: %s"
1681 msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
1683 #: systemv/cupsaccept.c:68
1685 msgid "%s: Don't know what to do."
1686 msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
1688 #: berkeley/lpq.c:236
1689 #: berkeley/lpr.c:344
1692 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1693 msgstr "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
1697 msgid "%s: Error - bad job ID."
1698 msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
1702 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1703 msgstr "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo tiempo."
1707 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1708 msgstr "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o una ID de trabajo."
1712 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1713 msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
1717 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1718 msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
1720 #: berkeley/lpr.c:240
1722 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1723 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
1727 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1728 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
1730 #: berkeley/lpr.c:209
1732 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1733 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
1735 #: systemv/lpstat.c:231
1737 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1738 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-b\"."
1742 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1743 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
1747 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1748 msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
1752 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1753 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
1755 #: berkeley/lpr.c:103
1757 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1758 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-H\"."
1760 #: berkeley/lpq.c:180
1761 #: berkeley/lprm.c:123
1762 #: systemv/cancel.c:124
1763 #: systemv/cupsaccept.c:123
1765 #: systemv/lpstat.c:291
1767 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1768 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
1772 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1773 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
1775 #: berkeley/lpr.c:263
1777 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1778 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"%c\"."
1780 #: berkeley/lpr.c:153
1783 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1784 msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
1788 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1789 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
1793 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1794 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
1796 #: systemv/cupsaccept.c:141
1798 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1799 msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
1803 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1804 msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
1806 #: berkeley/lpq.c:111
1807 #: berkeley/lpr.c:84
1808 #: berkeley/lprm.c:104
1809 #: systemv/cancel.c:94
1810 #: systemv/cupsaccept.c:101
1812 #: systemv/lpadmin.c:438
1813 #: systemv/lpstat.c:137
1815 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1816 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
1818 #: systemv/cancel.c:145
1820 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1821 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
1823 #: berkeley/lpr.c:125
1825 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1826 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"%c\"."
1828 #: systemv/lpstat.c:157
1829 #: systemv/lpstat.c:171
1831 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" option."
1832 msgstr "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la opción \"-W\"."
1834 #: berkeley/lpq.c:241
1835 #: berkeley/lpr.c:349
1838 msgid "%s: Error - no default destination available."
1839 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
1843 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1844 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
1846 #: berkeley/lpr.c:352
1849 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1850 msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
1852 #: berkeley/lpr.c:305
1855 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1856 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
1858 #: berkeley/lpr.c:287
1861 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1862 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
1864 #: berkeley/lpr.c:396
1867 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1868 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
1870 #: berkeley/lprm.c:87
1871 #: berkeley/lprm.c:172
1872 #: systemv/cancel.c:214
1874 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1875 msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
1877 #: berkeley/lpq.c:150
1879 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1880 msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
1882 #: berkeley/lpr.c:274
1883 #: berkeley/lprm.c:139
1884 #: systemv/cancel.c:156
1885 #: systemv/cupsaccept.c:164
1887 #: systemv/lpstat.c:452
1889 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1890 msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
1892 #: systemv/cupsaccept.c:157
1894 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1895 msgstr "%s: Error: opción \"%s\" desconocida."
1899 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1900 msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
1902 #: systemv/lpstat.c:504
1903 #: systemv/lpstat.c:543
1905 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1906 msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
1908 #: scheduler/cupsfilter.c:575
1910 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1911 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
1915 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1916 msgstr "%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
1918 #: scheduler/cupsfilter.c:466
1920 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1921 msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."
1923 #: systemv/cupsaccept.c:198
1925 msgid "%s: Operation failed: %s"
1926 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
1928 #: berkeley/lpq.c:97
1929 #: berkeley/lpr.c:70
1930 #: berkeley/lprm.c:67
1931 #: systemv/cancel.c:81
1932 #: systemv/cupsaccept.c:88
1933 #: systemv/cupsaddsmb.c:86
1935 #: systemv/lpadmin.c:239
1936 #: systemv/lpinfo.c:88
1937 #: systemv/lpmove.c:73
1938 #: systemv/lpstat.c:102
1939 #: test/ipptool.c:278
1940 #: test/ipptool.c:295
1942 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1943 msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de cifrado."
1945 #: berkeley/lpq.c:295
1946 #: scheduler/cupsfilter.c:1229
1947 #: systemv/cancel.c:237
1948 #: systemv/cupsaddsmb.c:144
1949 #: systemv/cupsaddsmb.c:171
1951 msgid "%s: Unable to connect to server."
1952 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
1954 #: systemv/cancel.c:317
1956 msgid "%s: Unable to contact server."
1957 msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
1959 #: scheduler/cupsfilter.c:432
1961 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1962 msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
1964 #: ppdc/ppdmerge.cxx:96
1966 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1967 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
1969 #: scheduler/cupsfilter.c:670
1970 #: ppdc/ppdmerge.cxx:112
1972 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1973 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
1975 #: scheduler/cupsfilter.c:397
1977 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1978 msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
1980 #: berkeley/lpq.c:153
1981 #: systemv/lpstat.c:558
1983 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1984 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
1986 #: scheduler/cupsfilter.c:443
1988 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1989 msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
1991 #: scheduler/cupsfilter.c:1435
1993 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1994 msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
1996 #: scheduler/cupsfilter.c:424
1998 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1999 msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."
2001 #: berkeley/lpr.c:139
2003 msgid "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be correct."
2004 msgstr "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la salida puede no ser correcta."
2008 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
2009 msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
2013 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2014 msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
2018 msgid "%s: Warning - form option ignored."
2019 msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
2023 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2024 msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
2026 #: ppdc/sample.c:319
2030 #: ppdc/sample.c:310
2034 #: ppdc/sample.c:402
2038 #: ppdc/sample.c:401
2042 #: ppdc/sample.c:309
2046 #: ppdc/sample.c:400
2050 #: ppdc/sample.c:399
2054 #: ppdc/sample.c:308
2058 #: ppdc/sample.c:398
2062 #: ppdc/sample.c:307
2066 #: ppdc/sample.c:306
2070 #: ppdc/sample.c:305
2074 #: ppdc/sample.c:318
2078 #: ppdc/sample.c:418
2082 #: ppdc/sample.c:417
2086 #: ppdc/sample.c:317
2090 #: ppdc/sample.c:416
2094 #: ppdc/sample.c:415
2098 #: ppdc/sample.c:316
2102 #: ppdc/sample.c:414
2106 #: ppdc/sample.c:413
2110 #: ppdc/sample.c:315
2114 #: ppdc/sample.c:412
2118 #: ppdc/sample.c:411
2122 #: ppdc/sample.c:314
2126 #: ppdc/sample.c:410
2130 #: ppdc/sample.c:409
2134 #: ppdc/sample.c:313
2138 #: ppdc/sample.c:408
2142 #: ppdc/sample.c:407
2146 #: ppdc/sample.c:312
2150 #: ppdc/sample.c:406
2154 #: ppdc/sample.c:405
2158 #: ppdc/sample.c:311
2162 #: ppdc/sample.c:404
2166 #: ppdc/sample.c:403
2170 #: ppdc/sample.c:320
2174 #: ppdc/sample.c:321
2178 #: ppdc/sample.c:393
2180 msgstr "1 pulg./seg"
2182 #: ppdc/sample.c:181
2184 msgstr "1.25x0.25 pulg."
2186 #: ppdc/sample.c:182
2188 msgstr "1.25x2.25 pulg."
2190 #: ppdc/sample.c:441
2191 msgid "1.5 inch/sec."
2192 msgstr "1.5 pulg./seg"
2194 #: ppdc/sample.c:183
2196 msgstr "1.50x0.25 pulg."
2198 #: ppdc/sample.c:184
2200 msgstr "1.50x0.50 pulg."
2202 #: ppdc/sample.c:185
2204 msgstr "1.50x1.00 pulg."
2206 #: ppdc/sample.c:186
2208 msgstr "1.50x2.00 pulg."
2210 #: ppdc/sample.c:330
2214 #: ppdc/sample.c:452
2215 msgid "10 inches/sec."
2216 msgstr "10 pulg./seg"
2230 #: ppdc/sample.c:432
2234 #: ppdc/sample.c:343
2238 #: ppdc/sample.c:433
2242 #: ppdc/sample.c:331
2246 #: ppdc/sample.c:453
2247 msgid "11 inches/sec."
2248 msgstr "11 pulg./seg"
2250 #: ppdc/sample.c:434
2254 #: ppdc/sample.c:435
2258 #: ppdc/sample.c:332
2262 #: ppdc/sample.c:454
2263 msgid "12 inches/sec."
2264 msgstr "12 pulg./seg"
2270 #: ppdc/sample.c:436
2274 #: ppdc/sample.c:344
2278 #: ppdc/sample.c:252
2282 #: ppdc/sample.c:258
2286 #: ppdc/sample.c:333
2290 #: ppdc/sample.c:241
2294 #: ppdc/sample.c:334
2298 #: ppdc/sample.c:335
2302 #: ppdc/sample.c:337
2310 #: ppdc/sample.c:345
2314 #: ppdc/sample.c:292
2318 #: ppdc/sample.c:377
2322 #: ppdc/sample.c:378
2326 #: ppdc/sample.c:379
2330 #: ppdc/sample.c:253
2334 #: ppdc/sample.c:380
2338 #: ppdc/sample.c:322
2342 #: ppdc/sample.c:394
2343 msgid "2 inches/sec."
2344 msgstr "2 pulg./seg"
2346 #: ppdc/sample.c:279
2347 msgid "2-Sided Printing"
2350 #: ppdc/sample.c:187
2352 msgstr "2.00x0.37 pulg."
2354 #: ppdc/sample.c:188
2356 msgstr "2.00x0.50 pulg."
2358 #: ppdc/sample.c:189
2360 msgstr "2.00x1.00 pulg."
2362 #: ppdc/sample.c:190
2364 msgstr "2.00x1.25 pulg."
2366 #: ppdc/sample.c:191
2368 msgstr "2.00x2.00 pulg."
2370 #: ppdc/sample.c:192
2372 msgstr "2.00x3.00 pulg."
2374 #: ppdc/sample.c:193
2376 msgstr "2.00x4.00 pulg."
2378 #: ppdc/sample.c:194
2380 msgstr "2.00x5.50 pulg."
2382 #: ppdc/sample.c:195
2384 msgstr "2.25x0.50 pulg."
2386 #: ppdc/sample.c:196
2388 msgstr "2.25x1.25 pulg."
2390 #: ppdc/sample.c:197
2392 msgstr "2.25x4.00 pulg."
2394 #: ppdc/sample.c:198
2396 msgstr "2.25x5.50 pulg."
2398 #: ppdc/sample.c:199
2400 msgstr "2.38x5.50 pulg."
2402 #: ppdc/sample.c:442
2403 msgid "2.5 inches/sec."
2404 msgstr "2.5 pulg./seg"
2406 #: ppdc/sample.c:200
2408 msgstr "2.50x1.00 pulg."
2410 #: ppdc/sample.c:201
2412 msgstr "2.50x2.00 pulg."
2414 #: ppdc/sample.c:202
2416 msgstr "2.75x1.25 pulg."
2418 #: ppdc/sample.c:203
2420 msgstr "2.9 x 1 pulg."
2422 #: ppdc/sample.c:381
2426 #: ppdc/sample.c:338
2430 #: ppdc/sample.c:346
2434 #: ppdc/sample.c:242
2438 #: ppdc/sample.c:382
2442 #: ppdc/sample.c:383
2446 #: ppdc/sample.c:384
2450 #: ppdc/sample.c:385
2454 #: ppdc/sample.c:250
2455 msgid "24-Pin Series"
2456 msgstr "24-Pin Series"
2458 #: ppdc/sample.c:259
2462 #: ppdc/sample.c:386
2466 #: ppdc/sample.c:347
2470 #: ppdc/sample.c:387
2474 #: ppdc/sample.c:388
2478 #: ppdc/sample.c:389
2482 #: ppdc/sample.c:390
2486 #: ppdc/sample.c:323
2490 #: ppdc/sample.c:395
2491 msgid "3 inches/sec."
2492 msgstr "3 pulg./seg"
2498 #: ppdc/sample.c:204
2500 msgstr "3.00x1.00 pulg."
2502 #: ppdc/sample.c:205
2504 msgstr "3.00x1.25 pulg."
2506 #: ppdc/sample.c:206
2508 msgstr "3.00x2.00 pulg."
2510 #: ppdc/sample.c:207
2512 msgstr "3.00x3.00 pulg."
2514 #: ppdc/sample.c:208
2516 msgstr "3.00x5.00 pulg."
2518 #: ppdc/sample.c:209
2520 msgstr "3.25x2.00 pulg."
2522 #: ppdc/sample.c:210
2524 msgstr "3.25x5.00 pulg."
2526 #: ppdc/sample.c:211
2528 msgstr "3.25x5.50 pulg."
2530 #: ppdc/sample.c:212
2532 msgstr "3.25x5.83 pulg."
2534 #: ppdc/sample.c:213
2536 msgstr "3.25x7.83 pulg."
2542 #: ppdc/sample.c:171
2544 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
2546 #: ppdc/sample.c:180
2547 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
2548 msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg."
2550 #: ppdc/sample.c:214
2552 msgstr "3.50x1.00 pulg."
2554 #: ppdc/sample.c:391
2558 #: ppdc/sample.c:339
2562 #: ppdc/sample.c:348
2566 #: ppdc/sample.c:243
2570 #: ppdc/sample.c:419
2574 #: ppdc/sample.c:255
2578 #: ppdc/sample.c:254
2582 #: ppdc/sample.c:324
2586 #: ppdc/sample.c:396
2587 msgid "4 inches/sec."
2588 msgstr "4 pulg./seg"
2590 #: ppdc/sample.c:215
2592 msgstr "4.00x1.00 pulg."
2594 #: ppdc/sample.c:223
2595 msgid "4.00x13.00\""
2596 msgstr "4.00x13.00 pulg."
2598 #: ppdc/sample.c:216
2600 msgstr "4.00x2.00 pulg."
2602 #: ppdc/sample.c:217
2604 msgstr "4.00x2.50 pulg."
2606 #: ppdc/sample.c:218
2608 msgstr "4.00x3.00 pulg."
2610 #: ppdc/sample.c:219
2612 msgstr "4.00x4.00 pulg."
2614 #: ppdc/sample.c:220
2616 msgstr "4.00x5.00 pulg."
2618 #: ppdc/sample.c:221
2620 msgstr "4.00x6.00 pulg."
2622 #: ppdc/sample.c:222
2624 msgstr "4.00x6.50 pulg."
2626 #: ppdc/sample.c:420
2630 #: ppdc/sample.c:340
2634 #: ppdc/sample.c:421
2638 #: ppdc/sample.c:325
2642 #: ppdc/sample.c:446
2643 msgid "5 inches/sec."
2644 msgstr "5 pulg./seg"
2650 #: ppdc/sample.c:422
2654 #: ppdc/sample.c:423
2658 #: ppdc/sample.c:326
2662 #: ppdc/sample.c:447
2663 msgid "6 inches/sec."
2664 msgstr "6 pulg./seg"
2666 #: ppdc/sample.c:224
2668 msgstr "6.00x1.00 pulg."
2670 #: ppdc/sample.c:225
2672 msgstr "6.00x2.00 pulg."
2674 #: ppdc/sample.c:226
2676 msgstr "6.00x3.00 pulg."
2678 #: ppdc/sample.c:227
2680 msgstr "6.00x4.00 pulg."
2682 #: ppdc/sample.c:228
2684 msgstr "6.00x5.00 pulg."
2686 #: ppdc/sample.c:229
2688 msgstr "6.00x6.00 pulg."
2690 #: ppdc/sample.c:230
2692 msgstr "6.00x6.50 pulg."
2694 #: ppdc/sample.c:424
2698 #: ppdc/sample.c:341
2702 #: ppdc/sample.c:270
2706 #: ppdc/sample.c:251
2710 #: ppdc/sample.c:257
2714 #: ppdc/sample.c:425
2718 #: ppdc/sample.c:327
2722 #: ppdc/sample.c:449
2723 msgid "7 inches/sec."
2724 msgstr "7 pulg./seg"
2730 #: ppdc/sample.c:426
2734 #: ppdc/sample.c:261
2738 #: ppdc/sample.c:427
2742 #: ppdc/sample.c:328
2746 #: ppdc/sample.c:450
2747 msgid "8 inches/sec."
2748 msgstr "8 pulg./seg"
2754 #: ppdc/sample.c:231
2756 msgstr "8.00x1.00 pulg."
2758 #: ppdc/sample.c:232
2760 msgstr "8.00x2.00 pulg."
2762 #: ppdc/sample.c:233
2764 msgstr "8.00x3.00 pulg."
2766 #: ppdc/sample.c:234
2768 msgstr "8.00x4.00 pulg."
2770 #: ppdc/sample.c:235
2772 msgstr "8.00x5.00 pulg."
2774 #: ppdc/sample.c:236
2776 msgstr "8.00x6.00 pulg."
2778 #: ppdc/sample.c:237
2780 msgstr "8.00x6.50 pulg."
2782 #: ppdc/sample.c:428
2786 #: ppdc/sample.c:342
2790 #: ppdc/sample.c:429
2794 #: ppdc/sample.c:329
2798 #: ppdc/sample.c:451
2799 msgid "9 inches/sec."
2800 msgstr "9 pulg./seg"
2810 #: ppdc/sample.c:256
2811 msgid "9-Pin Series"
2812 msgstr "9-Pin Series"
2814 #: ppdc/sample.c:430
2818 #: ppdc/sample.c:431
2822 #: berkeley/lpc.c:213
2823 msgid "?Invalid help command unknown."
2824 msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."
2826 #: cgi-bin/admin.c:2443
2827 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2828 msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"
2830 #: cgi-bin/admin.c:2439
2831 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2832 msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de impresora"
2834 #: scheduler/ipp.c:2430
2836 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2837 msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
2839 #: scheduler/ipp.c:1034
2841 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2842 msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
2849 msgid "A0 Long Edge"
2850 msgstr "A0 lado largo"
2857 msgid "A1 Long Edge"
2858 msgstr "A1 lado largo"
2869 msgid "A2 Long Edge"
2870 msgstr "A2 lado largo"
2877 msgid "A3 Long Edge"
2878 msgstr "A3 lado largo"
2882 msgstr "A3 Extragrande"
2885 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2886 msgstr "A3 Extragrande lado largo"
2893 msgid "A4 Long Edge"
2894 msgstr "A4 lado largo"
2898 msgstr "A4 Extragrande"
2909 msgid "A5 Long Edge"
2910 msgstr "A5 lado largo"
2914 msgstr "A5 Extragrande"
2921 msgid "A6 Long Edge"
2922 msgstr "A6 lado largo"
2961 msgid "ARCH C Long Edge"
2962 msgstr "ARCH C lado largo"
2969 msgid "ARCH D Long Edge"
2970 msgstr "ARCH D lado largo"
2977 msgid "ARCH E Long Edge"
2978 msgstr "ARCH E lado largo"
2980 #: cgi-bin/classes.c:169
2981 #: cgi-bin/printers.c:172
2983 msgstr "Aceptar trabajos"
2985 #: cups/http-support.c:1254
2989 #: cgi-bin/admin.c:570
2991 msgstr "Añadir clase"
2993 #: cgi-bin/admin.c:883
2995 msgstr "Añadir impresora"
2997 #: cgi-bin/admin.c:444
2998 #: cgi-bin/admin.c:477
2999 #: cgi-bin/admin.c:525
3000 #: cgi-bin/admin.c:535
3001 msgid "Add RSS Subscription"
3002 msgstr "Añadir subscripción RSS"
3004 #: ppdc/sample.c:163
3008 #: ppdc/sample.c:172
3009 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
3010 msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg."
3012 #: cgi-bin/admin.c:210
3013 #: cgi-bin/admin.c:284
3014 #: cgi-bin/admin.c:2864
3015 msgid "Administration"
3016 msgstr "Administración"
3018 #: ppdc/sample.c:438
3022 #: backend/socket.c:129
3023 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
3024 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
3026 #: ppdc/sample.c:459
3030 #: scheduler/ipp.c:1159
3032 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
3033 msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d."
3035 #: scheduler/ipp.c:352
3037 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
3038 msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
3040 #: ppdc/sample.c:126
3044 #: ppdc/sample.c:127
3048 #: ppdc/sample.c:137
3052 #: ppdc/sample.c:128
3056 #: ppdc/sample.c:129
3060 #: ppdc/sample.c:130
3064 #: ppdc/sample.c:131
3068 #: ppdc/sample.c:132
3070 msgstr "A5 Extragrande"
3072 #: ppdc/sample.c:133
3076 #: ppdc/sample.c:134
3080 #: ppdc/sample.c:135
3084 #: ppdc/sample.c:136
3089 msgid "Bad NULL dests pointer"
3090 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
3093 msgid "Bad OpenGroup"
3094 msgstr "OpenGroup incorrecto"
3097 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3098 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
3101 msgid "Bad OrderDependency"
3102 msgstr "OrderDependency incorrecto"
3104 #: cups/ppd-cache.c:144
3105 #: cups/ppd-cache.c:189
3106 #: cups/ppd-cache.c:227
3107 #: cups/ppd-cache.c:233
3108 #: cups/ppd-cache.c:249
3109 #: cups/ppd-cache.c:265
3110 #: cups/ppd-cache.c:274
3111 #: cups/ppd-cache.c:282
3112 #: cups/ppd-cache.c:299
3113 #: cups/ppd-cache.c:307
3114 #: cups/ppd-cache.c:322
3115 #: cups/ppd-cache.c:330
3116 #: cups/ppd-cache.c:348
3117 #: cups/ppd-cache.c:360
3118 #: cups/ppd-cache.c:375
3119 #: cups/ppd-cache.c:387
3120 #: cups/ppd-cache.c:409
3121 #: cups/ppd-cache.c:417
3122 #: cups/ppd-cache.c:435
3123 #: cups/ppd-cache.c:443
3124 #: cups/ppd-cache.c:458
3125 #: cups/ppd-cache.c:466
3126 #: cups/ppd-cache.c:484
3127 #: cups/ppd-cache.c:492
3128 #: cups/ppd-cache.c:519
3129 #: cups/ppd-cache.c:546
3130 #: cups/ppd-cache.c:554
3131 #: cups/ppd-cache.c:562
3132 msgid "Bad PPD cache file."
3133 msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
3135 #: cups/http-support.c:1269
3137 msgstr "Petición incorrecta"
3140 msgid "Bad SNMP version number"
3141 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
3144 msgid "Bad UIConstraints"
3145 msgstr "UIConstraints incorrecto"
3147 #: filter/pstext.c:278
3148 #: filter/texttops.c:297
3149 #: filter/texttops.c:309
3151 msgid "Bad charset file \"%s\"."
3152 msgstr "Archivo de juego de caracteres incorrecto \"%s\"."
3154 #: filter/texttops.c:472
3156 msgid "Bad charset type: %s"
3157 msgstr "Tipo de juego de caracteres incorrecto: %s"
3159 #: filter/textcommon.c:613
3161 msgid "Bad columns value %d."
3162 msgstr "Valor de número de columnas %d incorrecto."
3164 #: scheduler/ipp.c:1460
3166 msgid "Bad copies value %d."
3167 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
3169 #: filter/textcommon.c:625
3171 msgid "Bad cpi value %f."
3172 msgstr "Valor de cpi %f incorrecto."
3175 msgid "Bad custom parameter"
3176 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
3178 #: cups/http-support.c:1421
3179 #: scheduler/ipp.c:2549
3181 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
3182 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
3184 #: scheduler/ipp.c:2590
3186 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3187 msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
3189 #: scheduler/ipp.c:9402
3190 #: scheduler/ipp.c:9418
3191 #: scheduler/ipp.c:10604
3192 #: scheduler/ipp.c:12111
3194 msgid "Bad document-format \"%s\"."
3195 msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
3197 #: scheduler/ipp.c:10620
3199 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3200 msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."
3203 msgid "Bad filename buffer"
3204 msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
3206 #: filter/pstext.c:324
3207 #: filter/pstext.c:362
3209 msgid "Bad font description line \"%s\"."
3210 msgstr "Línea de descripción tipográfica incorrecta: \"%s\"."
3212 #: filter/texttops.c:364
3213 #: filter/texttops.c:402
3215 msgid "Bad font description line: %s"
3216 msgstr "Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s"
3218 #: scheduler/ipp.c:11203
3219 msgid "Bad job-priority value."
3220 msgstr "Valor job-priority incorrecto."
3222 #: scheduler/ipp.c:1490
3224 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3225 msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
3227 #: scheduler/ipp.c:1474
3228 msgid "Bad job-sheets value type."
3229 msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
3231 #: scheduler/ipp.c:11233
3232 msgid "Bad job-state value."
3233 msgstr "Valor job-state incorrecto."
3235 #: scheduler/ipp.c:4058
3236 #: scheduler/ipp.c:4511
3237 #: scheduler/ipp.c:7262
3238 #: scheduler/ipp.c:7409
3239 #: scheduler/ipp.c:8852
3240 #: scheduler/ipp.c:9105
3241 #: scheduler/ipp.c:9953
3242 #: scheduler/ipp.c:10178
3243 #: scheduler/ipp.c:10505
3244 #: scheduler/ipp.c:11095
3246 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3247 msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."
3249 #: filter/textcommon.c:637
3251 msgid "Bad lpi value %f."
3252 msgstr "Valor de lpi %f incorrecto."
3254 #: scheduler/ipp.c:2194
3255 #: scheduler/ipp.c:6804
3257 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3258 msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
3260 #: scheduler/ipp.c:2158
3261 #: scheduler/ipp.c:6768
3263 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3264 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
3266 #: scheduler/ipp.c:1506
3268 msgid "Bad number-up value %d."
3269 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
3271 #: cups/adminutil.c:292
3273 msgid "Bad option + choice on line %d."
3274 msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
3276 #: scheduler/ipp.c:1523
3278 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3279 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
3281 #: scheduler/ipp.c:2633
3283 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3284 msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
3286 #: scheduler/ipp.c:2694
3288 msgid "Bad printer-state value %d."
3289 msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
3291 #: scheduler/ipp.c:320
3293 msgid "Bad request ID %d."
3294 msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
3296 #: scheduler/ipp.c:305
3298 msgid "Bad request version number %d.%d."
3299 msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
3301 #: cgi-bin/admin.c:1485
3302 msgid "Bad subscription ID"
3303 msgstr "ID de subscripción incorrecto"
3305 #: filter/pstext.c:337
3307 msgid "Bad text direction \"%s\"."
3308 msgstr "Dirección de texto incorrecta \"%s\"."
3310 #: filter/texttops.c:377
3312 msgid "Bad text direction: %s"
3313 msgstr "Dirección de texto incorrecta: %s"
3315 #: filter/pstext.c:375
3317 msgid "Bad text width \"%s\"."
3318 msgstr "Anchura de texto incorrecta \"%s\"."
3320 #: filter/texttops.c:416
3322 msgid "Bad text width: %s"
3323 msgstr "Anchura de texto incorrecta: %s"
3326 msgid "Bad value string"
3327 msgstr "Cadena de valores incorrecta"
3329 #: cgi-bin/admin.c:3409
3330 #: cgi-bin/admin.c:3655
3334 #: filter/bannertops.c:666
3335 msgid "Billing Information: "
3336 msgstr "Información de facturación: "
3338 #: ppdc/sample.c:296
3340 msgstr "Papel de cartas"
3342 #: backend/usb-darwin.c:1874
3344 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3345 msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
3347 #: filter/pstops.c:2075
3348 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3349 msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
3351 #: ppdc/sample.c:263
3355 #: ppdc/sample.c:372
3356 msgid "CPCL Label Printer"
3357 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
3359 #: cgi-bin/admin.c:1486
3360 #: cgi-bin/admin.c:1525
3361 #: cgi-bin/admin.c:1535
3362 msgid "Cancel RSS Subscription"
3363 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
3365 #: backend/ipp.c:1795
3366 msgid "Canceling print job."
3367 msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
3369 #: scheduler/ipp.c:2674
3370 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3371 msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
3373 #: ppdc/sample.c:288
3377 #: cgi-bin/admin.c:1708
3378 #: cgi-bin/admin.c:1872
3379 #: cgi-bin/admin.c:1884
3380 #: cgi-bin/admin.c:1895
3381 msgid "Change Settings"
3382 msgstr "Cambiar configuración"
3384 #: scheduler/ipp.c:2206
3385 #: scheduler/ipp.c:6816
3387 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3388 msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."
3390 #: cgi-bin/classes.c:195
3391 #: cgi-bin/classes.c:322
3395 #: cgi-bin/printers.c:182
3396 msgid "Clean Print Heads"
3397 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
3399 #: scheduler/ipp.c:4960
3400 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3401 msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
3403 #: ppdc/sample.c:291
3407 #: ppdc/sample.c:262
3409 msgstr "Modo de color"
3411 #: berkeley/lpc.c:204
3413 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3415 "exit help quit status ?"
3417 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
3419 "exit help quit status ?"
3422 msgid "Community name uses indefinite length"
3423 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
3425 #: backend/ipp.c:764
3426 #: backend/lpd.c:868
3427 #: backend/socket.c:395
3428 msgid "Connected to printer."
3429 msgstr "Conectado a la impresora."
3431 #: backend/ipp.c:671
3432 #: backend/lpd.c:708
3433 #: backend/socket.c:314
3434 msgid "Connecting to printer."
3435 msgstr "Conectando a la impresora."
3437 #: cups/http-support.c:1242
3441 #: ppdc/sample.c:374
3445 #: backend/lpd.c:1019
3446 #: backend/lpd.c:1161
3447 msgid "Control file sent successfully."
3448 msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
3450 #: backend/ipp.c:1188
3451 #: backend/lpd.c:462
3452 msgid "Copying print data."
3453 msgstr "Copiando datos de impresión."
3455 #: cups/http-support.c:1251
3459 #: filter/bannertops.c:854
3460 msgid "Created On: "
3461 msgstr "Creado en: "
3470 #: ppdc/sample.c:368
3471 msgid "CustominCutInterval"
3472 msgstr "CustominCutInterval"
3474 #: ppdc/sample.c:366
3475 msgid "CustominTearInterval"
3476 msgstr "CustominTearInterval"
3478 #: ppdc/sample.c:352
3482 #: ppdc/sample.c:460
3486 #: ppdc/sample.c:248
3490 #: ppdc/sample.c:244
3494 #: backend/lpd.c:1109
3495 msgid "Data file sent successfully."
3496 msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
3498 #: cgi-bin/admin.c:2168
3499 #: cgi-bin/admin.c:2179
3500 #: cgi-bin/admin.c:2224
3501 msgid "Delete Class"
3502 msgstr "Borrar clase"
3504 #: cgi-bin/admin.c:2253
3505 #: cgi-bin/admin.c:2264
3506 #: cgi-bin/admin.c:2309
3507 msgid "Delete Printer"
3508 msgstr "Borrar impresora"
3510 #: filter/bannertops.c:735
3511 msgid "Description: "
3512 msgstr "Descripción: "
3514 #: ppdc/sample.c:290
3515 msgid "DeskJet Series"
3516 msgstr "DeskJet Series"
3518 #: scheduler/ipp.c:1426
3520 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3521 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
3523 #: systemv/lpinfo.c:300
3526 "Device: uri = %s\n"
3529 " make-and-model = %s\n"
3533 "Dispositivo: uri = %s\n"
3536 " marca y modelo = %s\n"
3537 " id dispositivo= %s\n"
3540 #: ppdc/sample.c:445
3541 msgid "Direct Thermal Media"
3542 msgstr "Soporte térmico directo"
3546 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3547 msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."
3551 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3552 msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3556 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3557 msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."
3561 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3562 msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"
3566 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3567 msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3569 #: ppdc/sample.c:354
3571 msgstr "Deshabilitado"
3573 #: scheduler/ipp.c:7311
3575 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3576 msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
3578 #: filter/bannertops.c:820
3579 msgid "Driver Name: "
3580 msgstr "Nombre del controlador: "
3582 #: filter/bannertops.c:831
3583 msgid "Driver Version: "
3584 msgstr "Versión del controlador: "
3586 #: ppdc/sample.c:284
3588 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
3590 #: ppdc/sample.c:238
3594 #: ppdc/sample.c:440
3595 msgid "EPL1 Label Printer"
3596 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
3598 #: ppdc/sample.c:443
3599 msgid "EPL2 Label Printer"
3600 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
3602 #: cgi-bin/admin.c:1923
3603 #: cgi-bin/admin.c:1935
3604 #: cgi-bin/admin.c:1989
3605 #: cgi-bin/admin.c:1996
3606 #: cgi-bin/admin.c:2031
3607 #: cgi-bin/admin.c:2044
3608 #: cgi-bin/admin.c:2068
3609 #: cgi-bin/admin.c:2141
3610 msgid "Edit Configuration File"
3611 msgstr "Editar archivo de configuración"
3613 #: cups/adminutil.c:337
3614 msgid "Empty PPD file."
3615 msgstr "Archivo PPD vacío."
3617 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3618 #: cgi-bin/admin.c:3680
3619 msgid "Ending Banner"
3620 msgstr "Rótulo final"
3626 #: systemv/lppasswd.c:193
3627 msgid "Enter old password:"
3628 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
3630 #: systemv/lppasswd.c:224
3631 msgid "Enter password again:"
3632 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
3634 #: systemv/lppasswd.c:212
3635 msgid "Enter password:"
3636 msgstr "Introduzca la contraseña:"
3638 #: scheduler/client.c:2439
3639 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
3640 msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
3643 msgid "Envelope #10 "
3647 msgid "Envelope #11"
3651 msgid "Envelope #12"
3655 msgid "Envelope #14"
3703 msgid "Envelope C65"
3711 msgid "Envelope Choukei 3"
3712 msgstr "Sobre Choukei 3"
3715 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3716 msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"
3719 msgid "Envelope Choukei 4"
3720 msgstr "Sobre Choukei 4"
3723 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3724 msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"
3730 #: ppdc/sample.c:278
3731 msgid "Envelope Feed"
3732 msgstr "Alimentador de sobre"
3735 msgid "Envelope Invite"
3736 msgstr "Sobre Invitación"
3739 msgid "Envelope Italian"
3740 msgstr "Sobre Italiano"
3743 msgid "Envelope Kaku2"
3744 msgstr "Sobre Kaku2"
3747 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3748 msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"
3751 msgid "Envelope Kaku3"
3752 msgstr "Sobre Kaku3"
3755 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3756 msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
3759 msgid "Envelope Monarch"
3760 msgstr "Sobre Monarch"
3763 msgid "Envelope PRC1 "
3766 #: ppdc/sample.c:100
3767 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3768 msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
3770 #: ppdc/sample.c:117
3771 msgid "Envelope PRC10"
3772 msgstr "Sobre PRC10"
3774 #: ppdc/sample.c:118
3775 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3776 msgstr "Sobre PRC10 lado largo"
3778 #: ppdc/sample.c:101
3779 msgid "Envelope PRC2"
3782 #: ppdc/sample.c:102
3783 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3784 msgstr "Sobre PRC2 lado largo"
3786 #: ppdc/sample.c:103
3787 msgid "Envelope PRC3"
3790 #: ppdc/sample.c:104
3791 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3792 msgstr "Sobre PRC3 lado largo"
3794 #: ppdc/sample.c:105
3795 msgid "Envelope PRC4"
3798 #: ppdc/sample.c:106
3799 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3800 msgstr "Sobre PRC4 lado largo"
3802 #: ppdc/sample.c:108
3803 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3804 msgstr "Sobre PRC5 lado largo"
3806 #: ppdc/sample.c:107
3807 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3808 msgstr "Sobre PRC5PRC5"
3810 #: ppdc/sample.c:109
3811 msgid "Envelope PRC6"
3814 #: ppdc/sample.c:110
3815 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3816 msgstr "Sobre PRC6 lado largo"
3818 #: ppdc/sample.c:111
3819 msgid "Envelope PRC7"
3822 #: ppdc/sample.c:112
3823 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3824 msgstr "Sobre PRC7 lado largo"
3826 #: ppdc/sample.c:113
3827 msgid "Envelope PRC8"
3830 #: ppdc/sample.c:114
3831 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3832 msgstr "Sobre PRC8 lado largo"
3834 #: ppdc/sample.c:115
3835 msgid "Envelope PRC9"
3838 #: ppdc/sample.c:116
3839 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3840 msgstr "Sobre PRC9 lado largo"
3843 msgid "Envelope Personal"
3844 msgstr "Sobre Personal"
3846 #: ppdc/sample.c:119
3847 msgid "Envelope You4"
3850 #: ppdc/sample.c:120
3851 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3852 msgstr "Sobre You4 lado largo"
3854 #: ppdc/sample.c:249
3858 #: cgi-bin/admin.c:3723
3859 msgid "Error Policy"
3860 msgstr "Directiva de error"
3862 #: filter/rastertopwg.c:160
3863 #: filter/rastertopwg.c:175
3864 #: filter/rastertopwg.c:186
3865 #: filter/rastertopwg.c:197
3866 msgid "Error sending raster data."
3867 msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
3869 #: systemv/lpinfo.c:103
3870 #: systemv/lpmove.c:88
3871 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3872 msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
3874 #: ppdc/sample.c:364
3875 msgid "Every 10 Labels"
3876 msgstr "Cada 10 etiquetas"
3878 #: ppdc/sample.c:356
3879 msgid "Every 2 Labels"
3880 msgstr "Cada 2 etiquetas"
3882 #: ppdc/sample.c:357
3883 msgid "Every 3 Labels"
3884 msgstr "Cada 3 etiquetas"
3886 #: ppdc/sample.c:358
3887 msgid "Every 4 Labels"
3888 msgstr "Cada 4 etiquetas"
3890 #: ppdc/sample.c:359
3891 msgid "Every 5 Labels"
3892 msgstr "Cada 5 etiquetas"
3894 #: ppdc/sample.c:360
3895 msgid "Every 6 Labels"
3896 msgstr "Cada 6 etiquetas"
3898 #: ppdc/sample.c:361
3899 msgid "Every 7 Labels"
3900 msgstr "Cada 7 etiquetas"
3902 #: ppdc/sample.c:362
3903 msgid "Every 8 Labels"
3904 msgstr "Cada 8 etiquetas"
3906 #: ppdc/sample.c:363
3907 msgid "Every 9 Labels"
3908 msgstr "Cada 9 etiquetas"
3910 #: ppdc/sample.c:355
3912 msgstr "Cada etiqueta"
3914 #: ppdc/sample.c:121
3918 #: cups/http-support.c:1297
3919 msgid "Expectation Failed"
3920 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
3922 #: cgi-bin/admin.c:2431
3923 #: cgi-bin/admin.c:2450
3924 msgid "Export Printers to Samba"
3925 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
3927 #: systemv/cupstestdsc.c:172
3928 #: systemv/cupstestdsc.c:189
3929 #: systemv/cupstestdsc.c:214
3930 #: systemv/cupstestdsc.c:231
3931 #: systemv/cupstestdsc.c:255
3932 #: systemv/cupstestdsc.c:273
3933 #: systemv/cupstestdsc.c:302
3934 #: systemv/cupstestdsc.c:339
3935 #: systemv/cupstestdsc.c:349
3936 #: systemv/cupstestdsc.c:359
3937 #: systemv/cupstestdsc.c:369
3938 #: systemv/cupstestdsc.c:379
3939 #: systemv/cupstestdsc.c:387
3943 #: ppdc/sample.c:122
3944 msgid "FanFold German"
3945 msgstr "FanFold alemán"
3947 #: ppdc/sample.c:123
3948 msgid "FanFold Legal German"
3949 msgstr "FanFold Legal alemán"
3951 #: ppdc/sample.c:124
3953 msgstr "FanFold de EE.UU"
3957 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3958 msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
3962 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3963 msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3967 msgid "File \"%s\" is a directory."
3968 msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."
3972 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3973 msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
3977 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3978 msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3980 #: ppdc/sample.c:169
3982 msgstr "Carpeta de archivos"
3984 #: ppdc/sample.c:178
3985 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
3986 msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
3988 #: scheduler/ipp.c:2569
3990 msgid "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
3991 msgstr "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
3993 #: driver/rastertoescpx.c:1899
3994 #: driver/rastertopclx.c:1924
3995 #: filter/rastertoepson.c:1117
3996 #: filter/rastertohp.c:845
3997 #: filter/rastertolabel.c:1273
3999 msgid "Finished page %d."
4000 msgstr "Acabada la página %d."
4002 #: ppdc/sample.c:125
4006 #: cups/http-support.c:1276
4010 #: filter/imagetoraster.c:1187
4012 msgid "Formatting page %d."
4013 msgstr "Formateando página %d."
4020 #: ppdc/sample.c:268
4025 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
4026 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
4028 #: ppdc/sample.c:299
4029 msgid "Glossy Paper"
4030 msgstr "Papel satinado"
4032 #: scheduler/ipp.c:4036
4033 #: scheduler/ipp.c:4437
4034 #: scheduler/ipp.c:4972
4035 #: scheduler/ipp.c:7240
4036 #: scheduler/ipp.c:7387
4037 #: scheduler/ipp.c:8829
4038 #: scheduler/ipp.c:9931
4039 #: scheduler/ipp.c:10156
4040 #: scheduler/ipp.c:10483
4041 #: scheduler/ipp.c:11073
4042 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
4043 msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
4045 #: ppdc/sample.c:264
4047 msgstr "Escale de grises"
4049 #: ppdc/sample.c:289
4053 #: ppdc/sample.c:170
4054 msgid "Hanging Folder"
4055 msgstr "Carpeta colgante"
4057 #: ppdc/sample.c:179
4058 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
4059 msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg."
4066 msgid "Illegal control character"
4067 msgstr "Carácter de control ilegal"
4070 msgid "Illegal main keyword string"
4071 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
4074 msgid "Illegal option keyword string"
4075 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
4078 msgid "Illegal translation string"
4079 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
4082 msgid "Illegal whitespace character"
4083 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
4085 #: ppdc/sample.c:283
4086 msgid "Installable Options"
4087 msgstr "Opciones instalables"
4089 #: ppdc/sample.c:286
4093 #: ppdc/sample.c:302
4094 msgid "IntelliBar Label Printer"
4095 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
4097 #: ppdc/sample.c:301
4099 msgstr "Intellitech"
4101 #: cups/http-support.c:1303
4102 msgid "Internal Server Error"
4103 msgstr "Error interno del servidor"
4106 msgid "Internal error"
4107 msgstr "Error interno"
4109 #: ppdc/sample.c:167
4110 msgid "Internet Postage 2-Part"
4111 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
4113 #: ppdc/sample.c:176
4114 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
4115 msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg."
4117 #: ppdc/sample.c:168
4118 msgid "Internet Postage 3-Part"
4119 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
4121 #: ppdc/sample.c:177
4122 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
4123 msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg."
4125 #: backend/ipp.c:294
4126 msgid "Internet Printing Protocol"
4127 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
4158 msgid "JIS B4 Long Edge"
4159 msgstr "JIS B4 lado largo"
4166 msgid "JIS B5 Long Edge"
4167 msgstr "JIS B5 lado largo"
4174 msgid "JIS B6 Long Edge"
4175 msgstr "JIS B6 lado largo"
4189 #: scheduler/ipp.c:10228
4191 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
4192 msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
4194 #: scheduler/ipp.c:4076
4195 #: scheduler/ipp.c:4307
4196 #: scheduler/ipp.c:4362
4197 #: scheduler/ipp.c:4539
4198 #: scheduler/ipp.c:4982
4199 #: scheduler/ipp.c:6902
4200 #: scheduler/ipp.c:7280
4201 #: scheduler/ipp.c:7427
4202 #: scheduler/ipp.c:7727
4203 #: scheduler/ipp.c:8676
4204 #: scheduler/ipp.c:8698
4205 #: scheduler/ipp.c:8870
4206 #: scheduler/ipp.c:9079
4207 #: scheduler/ipp.c:9122
4208 #: scheduler/ipp.c:9971
4209 #: scheduler/ipp.c:10196
4210 #: scheduler/ipp.c:10523
4211 #: scheduler/ipp.c:11113
4213 msgid "Job #%d does not exist."
4214 msgstr "El trabajo #%d no existe."
4216 #: scheduler/ipp.c:4571
4218 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4219 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
4221 #: scheduler/ipp.c:4565
4223 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4224 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
4226 #: scheduler/ipp.c:4577
4228 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4229 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
4231 #: scheduler/ipp.c:9164
4232 #: scheduler/ipp.c:11128
4234 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4235 msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
4237 #: scheduler/ipp.c:10210
4239 msgid "Job #%d is not complete."
4240 msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
4242 #: scheduler/ipp.c:4091
4244 msgid "Job #%d is not held for authentication."
4245 msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
4247 #: scheduler/ipp.c:9985
4249 msgid "Job #%d is not held."
4250 msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
4252 #: cgi-bin/ipp-var.c:1055
4253 msgid "Job Completed"
4254 msgstr "Trabajo completado"
4256 #: cgi-bin/ipp-var.c:1053
4258 msgstr "Trabajo creado"
4260 #: filter/bannertops.c:623
4262 msgstr "ID del trabajo: "
4264 #: cgi-bin/ipp-var.c:1059
4265 msgid "Job Options Changed"
4266 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
4268 #: cgi-bin/ipp-var.c:1057
4270 msgstr "Trabajo detenido"
4272 #: filter/bannertops.c:631
4274 msgstr "UUID del trabajo: "
4276 #: scheduler/ipp.c:11211
4277 msgid "Job is completed and cannot be changed."
4278 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
4280 #: cgi-bin/jobs.c:198
4281 msgid "Job operation failed:"
4282 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
4284 #: scheduler/ipp.c:11247
4285 #: scheduler/ipp.c:11266
4286 #: scheduler/ipp.c:11277
4287 msgid "Job state cannot be changed."
4288 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
4290 #: scheduler/ipp.c:10076
4291 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4292 msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
4294 #: cgi-bin/jobs.c:103
4295 #: cgi-bin/jobs.c:114
4296 #: cgi-bin/jobs.c:195
4300 #: backend/lpd.c:185
4301 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4302 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
4304 #: ppdc/sample.c:239
4305 msgid "Label Printer"
4306 msgstr "Impresora de etiquetas"
4308 #: ppdc/sample.c:455
4310 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
4312 #: scheduler/ipp.c:2215
4313 #: scheduler/ipp.c:6825
4315 msgid "Language \"%s\" not supported."
4316 msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
4318 #: ppdc/sample.c:164
4319 msgid "Large Address"
4320 msgstr "Dirección grande"
4322 #: ppdc/sample.c:173
4323 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
4324 msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg."
4326 #: ppdc/sample.c:300
4327 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4328 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4331 msgid "Letter Oversize"
4332 msgstr "Carta Extragrande"
4335 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4336 msgstr "Carta Extragrande lado largo"
4338 #: ppdc/sample.c:245
4343 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4344 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
4346 #: cgi-bin/admin.c:2468
4347 msgid "List Available Printers"
4348 msgstr "Listar impresoras disponibles"
4350 #: filter/imagetoraster.c:667
4351 msgid "Loading print file."
4352 msgstr "Cargando archivo de impresión."
4354 #: filter/bannertops.c:744
4356 msgstr "Ubicación: "
4358 #: ppdc/sample.c:281
4359 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4360 msgstr "Lado largo (retrato)"
4362 #: cups/http-support.c:1518
4363 msgid "Looking for printer."
4364 msgstr "Buscando impresora."
4366 #: filter/bannertops.c:753
4367 msgid "Make and Model: "
4368 msgstr "Marca y modelo: "
4370 #: ppdc/sample.c:277
4372 msgstr "Alimentación manual"
4374 #: filter/bannertops.c:780
4375 msgid "Media Dimensions: "
4376 msgstr "Dimensiones del papel: "
4378 #: filter/bannertops.c:800
4379 msgid "Media Limits: "
4380 msgstr "Límites del papel: "
4382 #: filter/bannertops.c:769
4383 msgid "Media Name: "
4384 msgstr "Nombre del soporte: "
4389 msgstr "Tamaño de papel"
4393 #: ppdc/sample.c:271
4394 msgid "Media Source"
4395 msgstr "Fuente del papel"
4397 #: ppdc/sample.c:373
4398 msgid "Media Tracking"
4399 msgstr "Seguimiento del medio"
4403 #: ppdc/sample.c:294
4405 msgstr "Tipo de papel"
4407 #: ppdc/sample.c:246
4412 msgid "Memory allocation error"
4413 msgstr "Error de reserva de memoria"
4416 msgid "Missing CloseGroup"
4417 msgstr "Falta CloseGroup"
4420 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4421 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
4424 msgid "Missing asterisk in column 1"
4425 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
4427 #: scheduler/ipp.c:7303
4428 msgid "Missing document-number attribute."
4429 msgstr "Falta el atributo document-number."
4431 #: cups/adminutil.c:273
4433 msgid "Missing double quote on line %d."
4434 msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
4436 #: cgi-bin/admin.c:737
4437 #: cgi-bin/admin.c:2180
4438 #: cgi-bin/admin.c:2265
4439 #: cgi-bin/admin.c:2904
4440 #: cgi-bin/admin.c:3158
4441 #: cgi-bin/admin.c:3269
4442 #: cgi-bin/admin.c:3979
4443 msgid "Missing form variable"
4444 msgstr "Falta una variable de formulario"
4446 #: cups/pwg-media.c:473
4447 msgid "Missing media or media-col."
4448 msgstr "Falta media o media-col."
4450 #: cups/pwg-media.c:392
4451 msgid "Missing media-size in media-col."
4452 msgstr "Falta media-size en media-col."
4454 #: scheduler/ipp.c:7857
4455 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4456 msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
4459 msgid "Missing option keyword"
4460 msgstr "Falta cadena de clave de opción"
4462 #: scheduler/ipp.c:4218
4463 #: scheduler/ipp.c:4243
4464 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4465 msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
4467 #: scheduler/ipp.c:488
4468 msgid "Missing required attributes."
4469 msgstr "Faltan atributos necesarios."
4471 #: filter/bannertops.c:222
4473 msgid "Missing value on line %d of banner file."
4474 msgstr "Falta un valor en la línea %d del archivo de rótulo."
4476 #: cups/adminutil.c:254
4478 msgid "Missing value on line %d."
4479 msgstr "Falta un valor en la línea %d."
4482 msgid "Missing value string"
4483 msgstr "Falta cadena de valores"
4485 #: cups/pwg-media.c:380
4486 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4487 msgstr "Falta x-dimension en media-size."
4489 #: cups/pwg-media.c:386
4490 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4491 msgstr "Falta y-dimension en media-size."
4493 #: systemv/lpinfo.c:470
4496 "Model: name = %s\n"
4497 " natural_language = %s\n"
4498 " make-and-model = %s\n"
4501 "Modelo: nombre = %s\n"
4502 " natural_language = %s\n"
4503 " make-and-model = %s\n"
4506 #: cgi-bin/admin.c:570
4507 msgid "Modify Class"
4508 msgstr "Modificar clase"
4510 #: cgi-bin/admin.c:883
4511 msgid "Modify Printer"
4512 msgstr "Modificar impresora"
4514 #: cgi-bin/ipp-var.c:425
4515 #: cgi-bin/ipp-var.c:516
4516 msgid "Move All Jobs"
4517 msgstr "Mover todos los trabajos"
4519 #: cgi-bin/ipp-var.c:364
4520 #: cgi-bin/ipp-var.c:423
4521 #: cgi-bin/ipp-var.c:514
4523 msgstr "Mover trabajo"
4525 #: cups/http-support.c:1260
4526 msgid "Moved Permanently"
4527 msgstr "Movido permanentemente"
4530 msgid "NULL PPD file pointer"
4531 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
4534 msgid "Name OID uses indefinite length"
4535 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
4537 #: scheduler/ipp.c:1222
4538 msgid "Nested classes are not allowed."
4539 msgstr "No se permiten clases anidadas."
4541 #: ppdc/sample.c:439
4545 #: ppdc/sample.c:265
4546 msgid "New Stylus Color Series"
4547 msgstr "Nueva Stylus Color Series"
4549 #: ppdc/sample.c:267
4550 msgid "New Stylus Photo Series"
4551 msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
4557 #: cups/http-support.c:1257
4559 msgstr "No hay contenido"
4563 msgstr "No hay nombre de PPD"
4566 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4567 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
4569 #: cups/adminutil.c:788
4570 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4571 msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
4573 #: cups/request.c:577
4574 #: cups/request.c:871
4575 msgid "No active connection"
4576 msgstr "No hay conexión activa"
4578 #: scheduler/ipp.c:4488
4580 msgid "No active jobs on %s."
4581 msgstr "No hay trabajos activos en %s."
4583 #: scheduler/ipp.c:329
4584 msgid "No attributes in request."
4585 msgstr "No hay atributos en la solicitud."
4587 #: scheduler/ipp.c:4119
4588 msgid "No authentication information provided."
4589 msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
4592 msgid "No community name"
4593 msgstr "No hay nombre de comunidad"
4595 #: scheduler/ipp.c:7103
4596 msgid "No default printer."
4597 msgstr "No hay impresora predeterminada."
4599 #: cgi-bin/ipp-var.c:436
4600 #: scheduler/ipp.c:8433
4601 msgid "No destinations added."
4602 msgstr "No se han añadido destinos."
4604 #: backend/usb.c:200
4605 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4606 msgstr "No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de entorno DEVICE_URI."
4609 msgid "No error-index"
4610 msgstr "No hay error-index"
4613 msgid "No error-status"
4614 msgstr "No hay error-status"
4616 #: scheduler/ipp.c:9368
4617 #: scheduler/ipp.c:10586
4618 msgid "No file in print request."
4619 msgstr "No hay ningún archivo en la petición de impresión."
4621 #: filter/pstext.c:438
4622 msgid "No fonts in charset file."
4623 msgstr "No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres."
4626 msgid "No modification time"
4627 msgstr "No hay tiempo de modificación"
4631 msgstr "No hay nombre OID"
4633 #: driver/rastertoescpx.c:1918
4634 #: driver/rastertopclx.c:1943
4635 #: filter/rastertoepson.c:1147
4636 #: filter/rastertohp.c:876
4637 #: filter/rastertolabel.c:1302
4638 msgid "No pages were found."
4639 msgstr "No se han encontrado páginas."
4642 msgid "No printer name"
4643 msgstr "No hay nombre de impresora"
4646 msgid "No printer-uri found"
4647 msgstr "No se encontró printer-uri"
4650 msgid "No printer-uri found for class"
4651 msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
4653 #: scheduler/ipp.c:7506
4654 msgid "No printer-uri in request."
4655 msgstr "No hay printer-uri en la petición."
4658 msgid "No request-id"
4659 msgstr "No hay request-id"
4661 #: scheduler/ipp.c:6710
4662 msgid "No subscription attributes in request."
4663 msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
4665 #: scheduler/ipp.c:8769
4666 msgid "No subscriptions found."
4667 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
4670 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4671 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
4674 msgid "No version number"
4675 msgstr "No hay número de versión"
4677 #: ppdc/sample.c:376
4678 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4679 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
4681 #: ppdc/sample.c:375
4682 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4683 msgstr "No continuo (sensible a web)"
4685 #: ppdc/sample.c:247
4689 #: cups/http-support.c:1279
4691 msgstr "No encontrado"
4693 #: cups/http-support.c:1291
4694 msgid "Not Implemented"
4695 msgstr "No implementado"
4697 #: ppdc/sample.c:285
4698 msgid "Not Installed"
4699 msgstr "No instalado"
4701 #: cups/http-support.c:1266
4702 msgid "Not Modified"
4703 msgstr "No modificado"
4705 #: cups/http-support.c:1294
4706 msgid "Not Supported"
4707 msgstr "No permitido"
4709 #: scheduler/ipp.c:1598
4710 #: scheduler/ipp.c:11809
4711 msgid "Not allowed to print."
4712 msgstr "No se permite imprimir."
4714 #: ppdc/sample.c:146
4718 #: systemv/cupstestdsc.c:433
4719 msgid "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself."
4720 msgstr "Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."
4722 #: cups/http-support.c:1248
4727 #: ppdc/sample.c:280
4728 msgid "Off (1-Sided)"
4729 msgstr "Desactivado (1 cara)"
4731 #: ppdc/sample.c:370
4735 #: cgi-bin/help.c:90
4736 #: cgi-bin/help.c:131
4737 #: cgi-bin/help.c:141
4738 #: cgi-bin/help.c:172
4740 msgstr "Ayuda en línea"
4742 #: cups/adminutil.c:955
4744 msgid "Open of %s failed: %s"
4745 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
4748 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4749 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
4752 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4753 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
4755 #: cgi-bin/admin.c:3750
4756 msgid "Operation Policy"
4757 msgstr "Directiva de operación"
4759 #: filter/pstops.c:2223
4761 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4762 msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."
4764 #: cgi-bin/admin.c:3400
4765 #: cgi-bin/admin.c:3484
4766 msgid "Options Installed"
4767 msgstr "Opciones instaladas"
4769 #: scheduler/cupsfilter.c:1440
4770 #: scheduler/cupsfilter.c:1467
4771 #: scheduler/main.c:2058
4772 #: systemv/cupsaddsmb.c:284
4773 #: systemv/cupsctl.c:209
4774 #: systemv/cupstestdsc.c:429
4775 #: systemv/cupstestppd.c:3616
4776 #: test/ipptool.c:3921
4777 #: ppdc/ppdc.cxx:437
4778 #: ppdc/ppdhtml.cxx:174
4779 #: ppdc/ppdi.cxx:130
4780 #: ppdc/ppdmerge.cxx:369
4781 #: ppdc/ppdpo.cxx:254
4785 #: filter/bannertops.c:674
4789 #: cups/ppd-cache.c:152
4790 msgid "Out of date PPD cache file."
4791 msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
4793 #: cups/ppd-cache.c:1313
4794 msgid "Out of memory."
4795 msgstr "Sin memoria."
4800 msgstr "Modo de salida"
4802 #: systemv/lpstat.c:1188
4803 #: systemv/lpstat.c:1192
4805 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
4806 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s"
4808 #: systemv/lpstat.c:1182
4810 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
4811 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s"
4813 #: systemv/lpstat.c:1206
4814 #: systemv/lpstat.c:1210
4816 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
4817 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s"
4819 #: systemv/lpstat.c:1200
4821 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
4822 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s"
4824 #: systemv/cupstestdsc.c:399
4828 #: ppdc/sample.c:269
4829 msgid "PCL Laser Printer"
4830 msgstr "Impresora Laser PCL"
4832 #: ppdc/sample.c:149
4836 #: ppdc/sample.c:150
4837 msgid "PRC16K Long Edge"
4838 msgstr "PRC16K lado largo"
4840 #: ppdc/sample.c:151
4844 #: ppdc/sample.c:154
4845 msgid "PRC32K Long Edge"
4846 msgstr "PRC32K lado largo"
4848 #: ppdc/sample.c:152
4849 msgid "PRC32K Oversize"
4850 msgstr "PRC32K Extragrande"
4852 #: ppdc/sample.c:153
4853 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4854 msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"
4857 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4858 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
4861 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4862 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
4864 #: ppdc/sample.c:369
4865 msgid "ParamCustominCutInterval"
4866 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4868 #: ppdc/sample.c:367
4869 msgid "ParamCustominTearInterval"
4870 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4875 msgid "Password for %s on %s? "
4876 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
4878 #: systemv/cupsaddsmb.c:252
4880 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4881 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
4883 #: cgi-bin/classes.c:167
4885 msgstr "Pausar clase"
4887 #: cgi-bin/printers.c:170
4888 msgid "Pause Printer"
4889 msgstr "Pausar impresora"
4891 #: ppdc/sample.c:457
4895 #: ppdc/sample.c:160
4899 #: ppdc/sample.c:161
4900 msgid "Photo Labels"
4901 msgstr "Foto pequeña"
4903 #: ppdc/sample.c:295
4905 msgstr "Papel normal"
4907 #: cgi-bin/admin.c:3418
4908 #: cgi-bin/admin.c:3699
4912 #: cgi-bin/admin.c:3425
4913 #: cgi-bin/admin.c:3768
4914 #: cgi-bin/admin.c:3781
4915 msgid "Port Monitor"
4916 msgstr "Monitor de puerto"
4918 #: ppdc/sample.c:287
4919 msgid "PostScript Printer"
4920 msgstr "Impresora PostScript"
4922 #: ppdc/sample.c:147
4927 msgid "Postcard Double "
4928 msgstr "Postal doble"
4931 msgid "Postcard Double Long Edge"
4932 msgstr "Postal doble lado largo"
4934 #: ppdc/sample.c:148
4935 msgid "Postcard Long Edge"
4936 msgstr "Postal lado largo"
4938 #: ppdc/sample.c:304
4939 msgid "Print Density"
4940 msgstr "Densidad de impresión"
4944 msgstr "Imprimir trabajo:"
4946 #: ppdc/sample.c:349
4948 msgstr "Modo de impresión"
4950 #: ppdc/sample.c:392
4952 msgstr "Tasa de impresión"
4954 #: cgi-bin/printers.c:179
4955 msgid "Print Self-Test Page"
4956 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
4958 #: ppdc/sample.c:336
4960 msgstr "Velocidad de impresión"
4962 #: cgi-bin/ipp-var.c:792
4963 msgid "Print Test Page"
4964 msgstr "Imprimir página de prueba"
4966 #: ppdc/sample.c:365
4967 msgid "Print and Cut"
4968 msgstr "Imprimir y cortar"
4970 #: ppdc/sample.c:353
4971 msgid "Print and Tear"
4972 msgstr "Imprimir y romper"
4974 #: backend/ipp.c:1461
4976 msgid "Print file accepted - job ID %d."
4977 msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d."
4979 #: backend/ipp.c:1452
4980 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
4981 msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido."
4983 #: backend/parallel.c:286
4984 #: backend/socket.c:424
4985 #: backend/usb-unix.c:195
4986 msgid "Print file sent."
4987 msgstr "Archivo de impresión enviado."
4989 #: backend/ipp.c:1416
4990 msgid "Print file was not accepted."
4991 msgstr "No se ha aceptado el archivo de impresión."
4993 #: filter/bannertops.c:648
4994 msgid "Printed For: "
4995 msgstr "Impreso para: "
4997 #: filter/bannertops.c:656
4998 msgid "Printed From: "
4999 msgstr "Impreso desde: "
5001 #: filter/bannertops.c:876
5002 msgid "Printed On: "
5003 msgstr "Impreso en: "
5005 #: cgi-bin/ipp-var.c:1047
5006 msgid "Printer Added"
5007 msgstr "Impresora añadida"
5009 #: ppdc/sample.c:272
5010 msgid "Printer Default"
5011 msgstr "Predeterminado de la impresora"
5013 #: cgi-bin/ipp-var.c:1051
5014 msgid "Printer Deleted"
5015 msgstr "Impresora borrada"
5017 #: cgi-bin/ipp-var.c:1049
5018 msgid "Printer Modified"
5019 msgstr "Impresora modificada"
5021 #: filter/bannertops.c:614
5022 msgid "Printer Name: "
5023 msgstr "Nombre de la impresora: "
5025 #: cgi-bin/ipp-var.c:1045
5026 msgid "Printer Paused"
5027 msgstr "Impresora en pausa"
5029 #: ppdc/sample.c:303
5030 msgid "Printer Settings"
5031 msgstr "Configuración de la impresora"
5033 #: backend/usb-unix.c:132
5034 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
5035 msgstr "Impresora ocupada; reintento en 10 segundos."
5037 #: backend/parallel.c:234
5038 #: backend/serial.c:256
5039 msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
5040 msgstr "Impresora ocupada; reintento en 30 segundos."
5042 #: backend/lpd.c:617
5043 #: backend/lpd.c:1005
5044 #: backend/lpd.c:1092
5045 #: backend/lpd.c:1147
5047 msgid "Printer did not respond after %d seconds."
5048 msgstr "La impresora no respondió tras %d segundos."
5050 #: backend/ipp.c:869
5051 #: backend/ipp.c:876
5053 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
5054 msgstr "La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/%s."
5056 #: backend/usb-unix.c:429
5057 #: backend/usb-unix.c:513
5058 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
5059 msgstr "La impresora está ocupada, reintento en 5 segundos."
5061 #: backend/runloop.c:253
5062 #: backend/runloop.c:371
5063 msgid "Printer is not currently connected."
5064 msgstr "La impresora está sin conexión en estos momentos."
5066 #: backend/runloop.c:392
5067 msgid "Printer is now connected."
5068 msgstr "La impresora ya tiene conexión."
5070 #: backend/usb-darwin.c:1314
5071 msgid "Printer is now online."
5072 msgstr "La impresora ya está en línea."
5074 #: backend/usb-darwin.c:1335
5075 msgid "Printer is offline."
5076 msgstr "La impresora está fuera de línea."
5078 #: backend/usb-unix.c:139
5079 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
5080 msgstr "Impresora no conectada, reintento en 30 segundos."
5082 #: backend/parallel.c:240
5083 msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
5084 msgstr "Impresora no conectada; reintento en 30 segundos."
5086 #: cups/notify.c:126
5090 #: cgi-bin/printers.c:204
5091 #: cgi-bin/printers.c:332
5095 #: driver/rastertoescpx.c:1882
5096 #: driver/rastertopclx.c:1904
5097 #: filter/rastertoepson.c:1093
5098 #: filter/rastertohp.c:817
5099 #: filter/rastertolabel.c:1249
5101 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
5102 msgstr "Imprimiendo página %d, %d%% completado."
5104 #: filter/imagetops.c:817
5106 msgid "Printing page %d."
5107 msgstr "Imprimiendo página %d."
5109 #: cgi-bin/classes.c:173
5110 #: cgi-bin/printers.c:176
5112 msgstr "Purgar trabajos"
5114 #: ppdc/sample.c:155
5118 #: scheduler/ipp.c:1593
5119 #: scheduler/ipp.c:11804
5120 msgid "Quota limit reached."
5121 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
5123 #: berkeley/lpq.c:515
5124 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
5125 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total"
5127 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
5128 #: berkeley/lpq.c:511
5129 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
5130 msgstr "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total"
5132 #: backend/ipp.c:1774
5133 #: backend/socket.c:475
5134 #: driver/rastertoescpx.c:1923
5135 #: driver/rastertopclx.c:1948
5136 #: filter/rastertoepson.c:1152
5137 #: filter/rastertohp.c:881
5138 #: filter/rastertolabel.c:1307
5139 msgid "Ready to print."
5140 msgstr "Lista para imprimir."
5142 #: cgi-bin/classes.c:171
5143 #: cgi-bin/printers.c:174
5145 msgstr "Rechazar trabajos"
5147 #: backend/lpd.c:1015
5148 #: backend/lpd.c:1157
5150 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
5151 msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
5153 #: backend/lpd.c:1105
5155 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
5156 msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
5158 #: ppdc/sample.c:437
5159 msgid "Reprint After Error"
5160 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
5162 #: cups/http-support.c:1282
5163 msgid "Request Entity Too Large"
5164 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
5168 #: ppdc/sample.c:240
5172 #: cgi-bin/classes.c:165
5173 msgid "Resume Class"
5174 msgstr "Reanudar clase"
5176 #: cgi-bin/printers.c:167
5177 msgid "Resume Printer"
5178 msgstr "Reanudar impresora"
5180 #: ppdc/sample.c:165
5181 msgid "Return Address"
5184 #: ppdc/sample.c:174
5185 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
5186 msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg."
5188 #: ppdc/sample.c:458
5192 #: cups/adminutil.c:2169
5194 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5195 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5198 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5199 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
5201 #: cups/http-support.c:1306
5202 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
5203 msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
5205 #: cups/http-support.c:1263
5209 #: backend/usb-darwin.c:543
5210 msgid "Sending data to printer."
5211 msgstr "Enviando datos a la impresora."
5213 #: backend/serial.c:783
5214 #: backend/serial.c:942
5215 #: backend/serial.c:1064
5216 #: backend/serial.c:1158
5218 msgid "Serial Port #%d"
5219 msgstr "Puerto serie #%d"
5221 #: cgi-bin/ipp-var.c:1061
5222 msgid "Server Restarted"
5223 msgstr "Servidor reiniciado"
5225 #: cgi-bin/ipp-var.c:1067
5226 msgid "Server Security Auditing"
5227 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
5229 #: cgi-bin/ipp-var.c:1063
5230 msgid "Server Started"
5231 msgstr "Servidor iniciado"
5233 #: cgi-bin/ipp-var.c:1065
5234 msgid "Server Stopped"
5235 msgstr "Servidor parado"
5237 #: cups/http-support.c:1300
5238 msgid "Service Unavailable"
5239 msgstr "Servicio no disponible"
5241 #: cgi-bin/admin.c:2905
5242 #: cgi-bin/admin.c:2951
5243 #: cgi-bin/admin.c:3108
5244 #: cgi-bin/admin.c:3127
5245 msgid "Set Allowed Users"
5246 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
5248 #: cgi-bin/admin.c:3154
5249 msgid "Set As Server Default"
5250 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
5252 #: cgi-bin/admin.c:3254
5253 msgid "Set Class Options"
5254 msgstr "Cambiar opciones clase"
5256 #: cgi-bin/admin.c:3254
5257 #: cgi-bin/admin.c:3428
5258 #: cgi-bin/admin.c:3810
5259 msgid "Set Printer Options"
5260 msgstr "Cambiar opciones impresora"
5262 #: cgi-bin/admin.c:3980
5263 #: cgi-bin/admin.c:4024
5264 #: cgi-bin/admin.c:4042
5265 msgid "Set Publishing"
5266 msgstr "Hacer pública"
5268 #: ppdc/sample.c:166
5269 msgid "Shipping Address"
5270 msgstr "Dirección de envío"
5272 #: ppdc/sample.c:175
5273 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
5274 msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg."
5276 #: ppdc/sample.c:282
5277 msgid "Short-Edge (Landscape)"
5278 msgstr "Lado corto (apaisado)"
5280 #: ppdc/sample.c:297
5281 msgid "Special Paper"
5282 msgstr "Papel especial"
5284 #: backend/lpd.c:1056
5286 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5287 msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
5289 #: ppdc/sample.c:350
5293 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5294 #: cgi-bin/admin.c:3671
5295 msgid "Starting Banner"
5296 msgstr "Rótulo inicial"
5298 #: driver/rastertoescpx.c:1866
5299 #: driver/rastertopclx.c:1887
5300 #: filter/rastertoepson.c:1069
5301 #: filter/rastertohp.c:793
5302 #: filter/rastertolabel.c:1225
5304 msgid "Starting page %d."
5305 msgstr "Iniciando página %d."
5307 #: ppdc/sample.c:156
5309 msgstr "Declaración"
5311 #: ppdc/sample.c:260
5312 msgid "Stylus Color Series"
5313 msgstr "Stylus Color Series"
5315 #: ppdc/sample.c:266
5316 msgid "Stylus Photo Series"
5317 msgstr "Stylus Photo Series"
5319 #: scheduler/ipp.c:4634
5320 #: scheduler/ipp.c:7873
5321 #: scheduler/ipp.c:8582
5322 #: scheduler/ipp.c:10064
5324 msgid "Subscription #%d does not exist."
5325 msgstr "Subscripción #%d no existe."
5327 #: ppdc/sample.c:157
5331 #: ppdc/sample.c:158
5333 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
5335 #: ppdc/sample.c:162
5339 #: cups/http-support.c:1245
5340 msgid "Switching Protocols"
5341 msgstr "Protocolos de conexión"
5343 #: ppdc/sample.c:159
5348 msgid "Tabloid Oversize"
5349 msgstr "Tabloide Extragrande"
5352 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5353 msgstr "Tabloide Extragrande lado largo"
5355 #: ppdc/sample.c:351
5359 #: ppdc/sample.c:456
5361 msgstr "Pestaña desprendible"
5363 #: ppdc/sample.c:397
5364 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5365 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
5367 #: scheduler/ipp.c:7577
5368 #: scheduler/ipp.c:7655
5369 #: scheduler/ipp.c:7671
5370 #: scheduler/ipp.c:7689
5372 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5373 msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
5375 #: scheduler/ipp.c:8104
5377 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5378 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
5380 #: scheduler/ipp.c:8091
5382 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5383 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
5385 #: driver/rastertoescpx.c:1794
5386 #: driver/rastertopclx.c:1819
5387 #: filter/rastertoepson.c:1038
5388 #: filter/rastertohp.c:764
5389 #: filter/rastertolabel.c:1189
5390 msgid "The PPD file could not be opened."
5391 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."
5393 #: cgi-bin/admin.c:750
5394 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5395 msgstr "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5397 #: cups/localize.c:353
5398 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5399 msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada"
5401 #: cups/localize.c:351
5402 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5403 msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
5405 #: cups/localize.c:343
5406 msgid "The fuser's temperature is high."
5407 msgstr "Temperatura del fusor alta"
5409 #: cups/localize.c:345
5410 msgid "The fuser's temperature is low."
5411 msgstr "Temperatura del fusor baja"
5413 #: scheduler/ipp.c:2242
5414 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5415 msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de trabajos."
5417 #: scheduler/ipp.c:2225
5418 #: scheduler/ipp.c:6835
5420 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5421 msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
5423 #: cups/localize.c:349
5424 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5425 msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."
5427 #: cups/localize.c:347
5428 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5429 msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
5431 #: cups/localize.c:331
5432 msgid "The output bin is almost full."
5433 msgstr "Recipiente de salida casi lleno"
5435 #: cups/localize.c:333
5436 msgid "The output bin is full."
5437 msgstr "Bandeja de salida llena."
5439 #: cups/localize.c:329
5440 msgid "The output bin is missing."
5441 msgstr "Falta la bandeja de salida."
5443 #: filter/imagetoraster.c:466
5444 msgid "The page setup information was not valid."
5445 msgstr "La información de configuración de página no era válida."
5447 #: cups/localize.c:325
5448 msgid "The paper tray is almost empty."
5449 msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
5451 #: cups/localize.c:327
5452 msgid "The paper tray is empty."
5453 msgstr "Bandeja de papel vacía."
5455 #: cups/localize.c:323
5456 msgid "The paper tray is missing."
5457 msgstr "Falta la bandeja de papel."
5459 #: cups/localize.c:306
5460 msgid "The paper tray needs to be filled."
5461 msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
5463 #: filter/imagetops.c:322
5464 #: filter/imagetoraster.c:682
5465 msgid "The print file could not be opened."
5466 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión."
5468 #: backend/ipp.c:886
5469 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
5470 msgstr "El URI de la impresora es incorrecto o ya no existe."
5472 #: cups/localize.c:335
5473 msgid "The printer is almost out of ink."
5474 msgstr "La impresora casi no tiene tinta."
5476 #: backend/ipp.c:737
5477 #: backend/ipp.c:851
5478 #: backend/ipp.c:952
5479 #: backend/ipp.c:1247
5480 #: backend/ipp.c:1396
5481 #: backend/lpd.c:842
5482 #: backend/socket.c:374
5483 msgid "The printer is busy."
5484 msgstr "La impresora está ocupada."
5486 #: cups/localize.c:313
5487 msgid "The printer is low on toner."
5488 msgstr "La impresora tiene poco tóner."
5490 #: cups/localize.c:311
5491 msgid "The printer is not connected."
5492 msgstr "La impresora no está conectada."
5494 #: backend/ipp.c:715
5495 #: backend/ipp.c:748
5496 #: backend/ipp.c:847
5497 #: backend/lpd.c:821
5498 #: backend/lpd.c:862
5499 #: backend/socket.c:353
5500 #: backend/socket.c:386
5501 msgid "The printer is not responding."
5502 msgstr "La impresora no responde."
5504 #: cups/localize.c:337
5505 msgid "The printer is out of ink."
5506 msgstr "La impresora no tiene tinta."
5508 #: cups/localize.c:315
5509 msgid "The printer is out of toner."
5510 msgstr "La impresora no tiene tóner."
5512 #: backend/ipp.c:730
5513 #: backend/lpd.c:835
5514 #: backend/socket.c:367
5515 msgid "The printer is unreachable at this time."
5516 msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."
5518 #: backend/ipp.c:724
5519 #: backend/lpd.c:829
5520 #: backend/socket.c:361
5521 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5522 msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."
5524 #: cgi-bin/admin.c:932
5525 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5526 msgstr "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5528 #: scheduler/ipp.c:904
5529 #: scheduler/ipp.c:1216
5530 #: scheduler/ipp.c:4283
5531 #: scheduler/ipp.c:4454
5532 #: scheduler/ipp.c:6366
5533 #: scheduler/ipp.c:6669
5534 #: scheduler/ipp.c:6983
5535 #: scheduler/ipp.c:7543
5536 #: scheduler/ipp.c:8309
5537 #: scheduler/ipp.c:8365
5538 #: scheduler/ipp.c:8688
5539 #: scheduler/ipp.c:8938
5540 #: scheduler/ipp.c:9027
5541 #: scheduler/ipp.c:9060
5542 #: scheduler/ipp.c:9383
5543 #: scheduler/ipp.c:9776
5544 #: scheduler/ipp.c:9857
5545 #: scheduler/ipp.c:10982
5546 #: scheduler/ipp.c:11437
5547 #: scheduler/ipp.c:11767
5548 #: scheduler/ipp.c:11849
5549 #: scheduler/ipp.c:12141
5550 msgid "The printer or class does not exist."
5551 msgstr "La impresora o clase no existe."
5553 #: scheduler/ipp.c:1384
5554 msgid "The printer or class is not shared."
5555 msgstr "La impresora o clase no está compartida."
5557 #: cups/localize.c:317
5558 msgid "The printer's cover is open."
5559 msgstr "La tapa de la impresora está abierta."
5561 #: cups/localize.c:321
5562 msgid "The printer's door is open."
5563 msgstr "La puerta de la impresora está abierta."
5565 #: cups/localize.c:319
5566 msgid "The printer's interlock is open."
5567 msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."
5569 #: cups/localize.c:339
5570 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5571 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."
5573 #: cups/localize.c:341
5574 msgid "The printer's waste bin is full."
5575 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."
5577 #: scheduler/ipp.c:1011
5578 #: scheduler/ipp.c:2407
5580 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5581 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."
5583 #: scheduler/ipp.c:4260
5584 msgid "The printer-uri attribute is required."
5585 msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
5587 #: scheduler/ipp.c:995
5588 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5589 msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\"."
5591 #: scheduler/ipp.c:2391
5592 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5593 msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA\"."
5595 #: cgi-bin/admin.c:474
5596 msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
5597 msgstr "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
5599 #: scheduler/client.c:2462
5600 msgid "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to enable it."
5601 msgstr "La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl WebInterface=yes\" para activarla."
5603 #: scheduler/ipp.c:7638
5605 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5606 msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."
5608 #: scheduler/ipp.c:6913
5609 msgid "There are too many subscriptions."
5610 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
5612 #: cups/localize.c:308
5613 msgid "There is a paper jam."
5614 msgstr "Hay un atasco de papel."
5616 #: backend/usb-darwin.c:379
5617 #: backend/usb-darwin.c:438
5618 #: backend/usb-darwin.c:505
5619 #: backend/usb-darwin.c:526
5620 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5621 msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."
5623 #: ppdc/sample.c:444
5624 msgid "Thermal Transfer Media"
5625 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
5627 #: filter/bannertops.c:640
5631 #: scheduler/ipp.c:1587
5632 msgid "Too many active jobs."
5633 msgstr "Demasiados trabajos activos."
5635 #: scheduler/ipp.c:1481
5637 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5638 msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
5640 #: scheduler/ipp.c:2728
5642 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5643 msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
5645 #: ppdc/sample.c:298
5646 msgid "Transparency"
5647 msgstr "Transparencia"
5649 #: ppdc/sample.c:293
5653 #: ppdc/sample.c:273
5657 #: ppdc/sample.c:274
5661 #: ppdc/sample.c:275
5665 #: ppdc/sample.c:276
5669 #: cups/http-support.c:1285
5670 msgid "URI Too Long"
5671 msgstr "URI demasiado largo"
5673 #: ppdc/sample.c:138
5675 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
5677 #: ppdc/sample.c:139
5679 msgstr "Legal EE.UU."
5681 #: ppdc/sample.c:140
5682 msgid "US Legal Oversize"
5683 msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"
5685 #: ppdc/sample.c:141
5687 msgstr "Carta EE.UU."
5689 #: ppdc/sample.c:142
5690 msgid "US Letter Long Edge"
5691 msgstr "Carta EE.UU. lado largo"
5693 #: ppdc/sample.c:143
5694 msgid "US Letter Oversize"
5695 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"
5697 #: ppdc/sample.c:144
5698 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5699 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"
5701 #: ppdc/sample.c:145
5702 msgid "US Letter Small"
5703 msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"
5705 #: backend/serial.c:796
5707 msgid "USB Serial Port #%d"
5708 msgstr "Puerto serie USB #%d"
5710 #: cgi-bin/admin.c:2033
5711 #: cgi-bin/admin.c:2046
5712 #: cgi-bin/admin.c:2070
5713 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
5714 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
5716 #: cgi-bin/admin.c:526
5717 msgid "Unable to add RSS subscription:"
5718 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:"
5720 #: cgi-bin/admin.c:815
5721 msgid "Unable to add class:"
5722 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
5724 #: backend/ipp.c:1536
5725 msgid "Unable to add document to print job."
5726 msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."
5728 #: scheduler/ipp.c:1628
5730 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5731 msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
5733 #: cgi-bin/admin.c:1060
5734 #: cgi-bin/admin.c:1420
5735 msgid "Unable to add printer:"
5736 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
5738 #: scheduler/ipp.c:1326
5739 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5740 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
5742 #: filter/pstops.c:456
5743 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5744 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."
5746 #: filter/pstops.c:450
5747 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5748 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"
5750 #: cgi-bin/admin.c:1526
5751 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
5752 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:"
5754 #: backend/ipp.c:1816
5755 msgid "Unable to cancel print job."
5756 msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."
5758 #: cgi-bin/admin.c:4025
5759 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
5760 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
5762 #: cgi-bin/admin.c:3109
5763 msgid "Unable to change printer:"
5764 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
5766 #: cgi-bin/admin.c:1710
5767 #: cgi-bin/admin.c:1874
5768 msgid "Unable to change server settings:"
5769 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:"
5771 #: cups/adminutil.c:911
5772 #: cups/request.c:972
5773 msgid "Unable to connect to host."
5774 msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
5776 #: cups/http-addrlist.c:172
5777 msgid "Unable to connect to server"
5778 msgstr "No se ha podido conectar al servidor"
5780 #: backend/ipp.c:693
5781 #: backend/ipp.c:1092
5782 #: backend/lpd.c:801
5783 #: backend/parallel.c:219
5784 #: backend/serial.c:241
5785 #: backend/socket.c:333
5786 #: backend/usb-unix.c:117
5787 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5788 msgstr "No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente impresora de la clase."
5790 #: cups/adminutil.c:726
5792 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5793 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de CUPS (%d)."
5795 #: cups/adminutil.c:691
5797 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5798 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de Windows (%d)."
5800 #: cups/adminutil.c:522
5802 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5803 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%d)."
5805 #: scheduler/ipp.c:2848
5807 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5808 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"
5810 #: scheduler/ipp.c:2903
5811 msgid "Unable to copy PPD file."
5812 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
5814 #: cups/adminutil.c:487
5816 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5817 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
5819 #: cups/adminutil.c:610
5821 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5822 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
5824 #: scheduler/ipp.c:2825
5826 msgid "Unable to copy interface script - %s"
5827 msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
5829 #: filter/imagetops.c:141
5830 #: filter/imagetoraster.c:301
5831 msgid "Unable to copy print file"
5832 msgstr "No se ha podido copiar el archivo de impresión"
5834 #: backend/ipp.c:1905
5835 msgid "Unable to create compressed print file"
5836 msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
5838 #: filter/imagetoraster.c:242
5839 msgid "Unable to create pipes for filters"
5840 msgstr "No se han podido crear tuberías (pipes) para filtros"
5844 msgid "Unable to create printer-uri"
5845 msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
5847 #: scheduler/cupsfilter.c:1244
5848 msgid "Unable to create temporary file"
5849 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
5851 #: cgi-bin/admin.c:1924
5852 #: cgi-bin/admin.c:1936
5853 msgid "Unable to create temporary file:"
5854 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
5856 #: cgi-bin/admin.c:2227
5857 msgid "Unable to delete class:"
5858 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
5860 #: cgi-bin/admin.c:2312
5861 msgid "Unable to delete printer:"
5862 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
5864 #: cgi-bin/classes.c:260
5865 #: cgi-bin/printers.c:269
5866 msgid "Unable to do maintenance command:"
5867 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:"
5869 #: cgi-bin/admin.c:2048
5870 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5871 msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
5874 msgid "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5875 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (cadena certificado incorrecta)."
5878 msgid "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5879 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el certificado aún no es válido)."
5882 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5883 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado caducado)."
5886 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5887 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el nombre de ordenador no coincide)."
5890 msgid "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection before responding)."
5891 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el par cortó la conexión antes de responder)."
5894 msgid "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5895 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado auto-firmado)."
5898 msgid "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5899 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado no seguro)."
5902 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5903 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al servidor."
5905 #: cgi-bin/ipp-var.c:365
5906 msgid "Unable to find destination for job"
5907 msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
5909 #: cups/http-support.c:1631
5910 msgid "Unable to find printer."
5911 msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
5913 #: filter/imagetoraster.c:266
5914 msgid "Unable to fork filter"
5915 msgstr "No se ha podido bifurcar (fork) el filtro"
5917 #: backend/ipp.c:1927
5918 msgid "Unable to generate compressed print file"
5919 msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
5921 #: backend/ipp.c:2713
5922 msgid "Unable to get backend exit status."
5923 msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend"
5925 #: cgi-bin/classes.c:450
5926 msgid "Unable to get class list:"
5927 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
5929 #: cgi-bin/classes.c:549
5930 msgid "Unable to get class status:"
5931 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
5933 #: cgi-bin/admin.c:1321
5934 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
5935 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
5937 #: backend/ipp.c:1625
5938 msgid "Unable to get print job status."
5939 msgstr "No se ha podido obtener el estado del trabajo de impresión."
5941 #: cgi-bin/admin.c:2959
5942 msgid "Unable to get printer attributes:"
5943 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
5945 #: cgi-bin/printers.c:467
5946 msgid "Unable to get printer list:"
5947 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
5949 #: backend/ipp.c:905
5950 msgid "Unable to get printer status."
5951 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."
5953 #: cgi-bin/printers.c:569
5954 msgid "Unable to get printer status:"
5955 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
5957 #: cups/adminutil.c:565
5958 #: cups/adminutil.c:769
5960 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5961 msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
5963 #: cups/adminutil.c:639
5965 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5966 msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
5968 #: backend/ipp.c:625
5969 #: backend/lpd.c:419
5970 #: backend/socket.c:275
5972 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5973 msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."
5975 #: backend/dnssd.c:497
5976 #: backend/ipp.c:311
5977 #: backend/lpd.c:202
5978 #: backend/socket.c:171
5979 msgid "Unable to locate printer."
5980 msgstr "No se ha podido localizar la impresora."
5982 #: cgi-bin/admin.c:814
5983 msgid "Unable to modify class:"
5984 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
5986 #: cgi-bin/admin.c:1059
5987 #: cgi-bin/admin.c:1419
5988 msgid "Unable to modify printer:"
5989 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
5991 #: cgi-bin/ipp-var.c:432
5992 #: cgi-bin/ipp-var.c:521
5993 msgid "Unable to move job"
5994 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
5996 #: cgi-bin/ipp-var.c:434
5997 #: cgi-bin/ipp-var.c:523
5998 msgid "Unable to move jobs"
5999 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
6002 msgid "Unable to open PPD file"
6003 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
6005 #: cgi-bin/admin.c:3305
6006 msgid "Unable to open PPD file:"
6007 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
6009 #: filter/texttops.c:282
6010 msgid "Unable to open charset file"
6011 msgstr "No se ha podido abrir el archivo del juego de caracteres"
6013 #: backend/ipp.c:1911
6014 msgid "Unable to open compressed print file"
6015 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión comprimido"
6017 #: cgi-bin/admin.c:2683
6018 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
6019 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
6021 #: backend/parallel.c:246
6022 #: backend/serial.c:261
6023 #: backend/usb-unix.c:145
6024 msgid "Unable to open device file"
6025 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"
6027 #: scheduler/ipp.c:7324
6029 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
6030 msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."
6032 #: backend/ipp.c:352
6033 #: backend/ipp.c:1917
6034 #: backend/lpd.c:486
6035 #: backend/parallel.c:150
6036 #: backend/serial.c:190
6037 #: backend/socket.c:158
6038 #: backend/usb.c:237
6039 #: filter/bannertops.c:183
6040 #: filter/gziptoany.c:71
6041 #: filter/pstext.c:89
6042 #: filter/pstext.c:249
6043 #: filter/pstext.c:266
6044 #: filter/pstops.c:305
6045 msgid "Unable to open print file"
6046 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"
6048 #: filter/texttops.c:263
6049 msgid "Unable to open psglyphs"
6050 msgstr "No se ha podido abrir psglyphs"
6052 #: driver/rastertoescpx.c:1814
6053 #: driver/rastertopclx.c:1839
6054 #: filter/rastertoepson.c:998
6055 #: filter/rastertohp.c:724
6056 #: filter/rastertolabel.c:1147
6057 msgid "Unable to open raster file"
6058 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"
6060 #: filter/texttops.c:216
6062 msgid "Unable to print %d text columns."
6063 msgstr "No se han podido imprimir %d columnas de texto."
6065 #: filter/texttops.c:180
6066 #: filter/texttops.c:188
6067 #: filter/texttops.c:196
6069 msgid "Unable to print %dx%d text page."
6070 msgstr "No se han podido imprimir %dx%d páginas de texto."
6072 #: cgi-bin/ipp-var.c:795
6073 msgid "Unable to print test page:"
6074 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
6076 #: backend/runloop.c:95
6077 #: backend/runloop.c:322
6078 msgid "Unable to read print data"
6079 msgstr "No se han podido leer los datos de impresión"
6081 #: backend/usb-darwin.c:613
6082 #: backend/usb-darwin.c:657
6083 msgid "Unable to read print data."
6084 msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
6086 #: cups/adminutil.c:2205
6088 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
6089 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6091 #: filter/pstops.c:568
6092 msgid "Unable to see in file"
6093 msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"
6095 #: cgi-bin/ipp-var.c:598
6096 #: cgi-bin/ipp-var.c:618
6097 msgid "Unable to send command to printer driver"
6098 msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"
6100 #: backend/usb-darwin.c:735
6101 #: backend/usb-libusb.c:179
6102 #: backend/usb-libusb.c:781
6103 msgid "Unable to send data to printer."
6104 msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."
6106 #: filter/imagetoraster.c:1245
6107 #: filter/imagetoraster.c:1342
6108 #: filter/imagetoraster.c:1383
6109 msgid "Unable to send raster data to the driver."
6110 msgstr "No se ha podido enviar la trama de datos (raster) al controlador."
6112 #: cups/adminutil.c:821
6114 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
6115 msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6117 #: cgi-bin/admin.c:3926
6118 msgid "Unable to set options:"
6119 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
6121 #: cgi-bin/admin.c:3196
6122 msgid "Unable to set server default:"
6123 msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:"
6125 #: backend/ipp.c:2572
6126 #: backend/ipp.c:2649
6127 #: backend/ipp.c:2657
6128 msgid "Unable to start backend process."
6129 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."
6131 #: cgi-bin/admin.c:1986
6132 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
6133 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
6135 #: backend/usb-darwin.c:2013
6136 #: backend/usb-darwin.c:2037
6137 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
6138 msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."
6140 #: backend/runloop.c:124
6141 #: backend/runloop.c:377
6142 msgid "Unable to write print data"
6143 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"
6145 #: filter/gziptoany.c:90
6147 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
6148 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"
6150 #: cups/http-support.c:1273
6151 msgid "Unauthorized"
6152 msgstr "No autorizado"
6154 #: cgi-bin/admin.c:3622
6158 #: cups/http-support.c:1313
6161 msgstr "Desconocido"
6163 #: filter/pstops.c:2231
6165 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
6166 msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."
6168 #: backend/ipp.c:494
6170 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
6171 msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."
6173 #: backend/lpd.c:348
6175 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
6176 msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
6178 #: backend/lpd.c:319
6180 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
6181 msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
6183 #: backend/ipp.c:541
6185 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
6186 msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
6188 #: filter/pstops.c:2214
6190 msgid "Unknown option \"%s\"."
6191 msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
6193 #: backend/lpd.c:334
6195 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
6196 msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."
6198 #: scheduler/ipp.c:11639
6200 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
6201 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
6203 #: scheduler/ipp.c:11622
6205 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
6206 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
6208 #: backend/ipp.c:513
6210 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
6211 msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
6213 #: backend/serial.c:379
6215 msgid "Unsupported baud rate: %s"
6216 msgstr "Velocidad en baudios %s no permitida."
6218 #: filter/pstops.c:2422
6220 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
6221 msgstr "Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100."
6223 #: scheduler/ipp.c:429
6225 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
6226 msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
6228 #: scheduler/ipp.c:9349
6229 #: scheduler/ipp.c:10556
6230 #: scheduler/ipp.c:12093
6232 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
6233 msgstr "Compresión \"%s\" no permitida."
6235 #: scheduler/ipp.c:9483
6236 #: scheduler/ipp.c:10701
6237 #: scheduler/ipp.c:12122
6239 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
6240 msgstr "document-format \"%s\" no permitido."
6242 #: scheduler/ipp.c:10684
6244 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
6245 msgstr "document-format \"%s/%s\" no permitido."
6247 #: scheduler/ipp.c:1447
6249 msgid "Unsupported format \"%s\"."
6250 msgstr "Formato \"%s\" no permitido."
6252 #: filter/pstops.c:2504
6254 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
6255 msgstr "Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000."
6257 #: scheduler/ipp.c:1545
6258 msgid "Unsupported margins."
6259 msgstr "Márgenes no permitidos."
6261 #: cups/pwg-media.c:467
6262 msgid "Unsupported media value."
6263 msgstr "Valor del medio no permitido."
6265 #: filter/pstops.c:2548
6267 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
6268 msgstr "Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1."
6270 #: filter/pstops.c:2582
6272 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
6273 msgstr "Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; usando number-up-layout=lrtb."
6275 #: filter/pstops.c:2633
6277 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
6278 msgstr "Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-border=none (ninguno)."
6280 #: filter/rastertopwg.c:130
6281 #: filter/rastertopwg.c:138
6282 #: filter/rastertopwg.c:147
6283 msgid "Unsupported raster data."
6284 msgstr "Trama de datos no permitidos."
6287 msgid "Unsupported value type"
6288 msgstr "Tipo de valor no permitido"
6290 #: cups/http-support.c:1288
6291 msgid "Upgrade Required"
6292 msgstr "Se requiere actualización"
6294 #: systemv/lpadmin.c:668
6298 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
6299 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
6300 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
6301 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
6302 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
6303 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
6307 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
6308 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
6309 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
6310 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
6311 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
6312 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"
6314 #: filter/pdftops.c:109
6316 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
6317 msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]"
6319 #: backend/dnssd.c:171
6320 #: backend/ipp.c:300
6321 #: backend/lpd.c:191
6322 #: backend/parallel.c:127
6323 #: backend/serial.c:167
6324 #: backend/socket.c:135
6325 #: backend/usb.c:183
6326 #: driver/commandtoescpx.c:57
6327 #: driver/commandtopclx.c:57
6328 #: filter/textcommon.c:518
6330 #: monitor/tbcp.c:61
6332 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
6333 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
6335 #: filter/bannertops.c:118
6336 #: filter/commandtops.c:73
6337 #: filter/gziptoany.c:50
6338 #: filter/imagetops.c:123
6339 #: filter/imagetoraster.c:215
6340 #: filter/pstops.c:269
6342 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6343 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo"
6345 #: scheduler/cupsfilter.c:1466
6346 msgid "Usage: convert [ options ]"
6347 msgstr "Uso: convert ( opciones )"
6349 #: systemv/cupsaddsmb.c:281
6350 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
6351 msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"
6353 #: systemv/cupsctl.c:206
6354 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
6355 msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
6357 #: scheduler/main.c:2057
6358 msgid "Usage: cupsd [options]"
6359 msgstr "Uso: cupsd [opciones)"
6361 #: scheduler/cupsfilter.c:1439
6362 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6363 msgstr "Uso: cupsfilter ( opciones ) archivo"
6365 #: systemv/cupstestdsc.c:425
6366 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
6367 msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
6369 #: systemv/cupstestppd.c:3612
6370 msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
6371 msgstr "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]"
6373 #: test/ipptool.c:3919
6374 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
6375 msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
6377 #: systemv/lpmove.c:125
6378 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
6379 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"
6381 #: systemv/lpoptions.c:553
6383 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
6384 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
6385 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
6386 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
6388 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
6389 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
6390 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
6391 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"
6393 #: systemv/lppasswd.c:476
6394 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6395 msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]"
6397 #: systemv/lppasswd.c:479
6399 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6400 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6401 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6403 "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
6404 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
6405 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]"
6407 #: berkeley/lpq.c:670
6408 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
6409 msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)"
6411 #: ppdc/ppdc.cxx:435
6412 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6413 msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
6415 #: ppdc/ppdhtml.cxx:172
6416 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
6417 msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"
6419 #: ppdc/ppdi.cxx:128
6420 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6421 msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6423 #: ppdc/ppdmerge.cxx:367
6424 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6425 msgstr "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6427 #: ppdc/ppdpo.cxx:252
6428 msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6429 msgstr "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
6431 #: backend/snmp.c:218
6432 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6433 msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]"
6436 msgid "Value uses indefinite length"
6437 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
6440 msgid "VarBind uses indefinite length"
6441 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
6444 msgid "Version uses indefinite length"
6445 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
6447 #: backend/ipp.c:1560
6448 msgid "Waiting for job to complete."
6449 msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."
6451 #: backend/usb-darwin.c:457
6452 #: backend/usb-libusb.c:118
6453 msgid "Waiting for printer to become available."
6454 msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."
6456 #: backend/socket.c:444
6457 msgid "Waiting for printer to finish."
6458 msgstr "Esperando a que finalice la impresora."
6460 #: cups/adminutil.c:793
6461 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6462 msgstr "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000."
6464 #: cups/http-support.c:1309
6465 msgid "Web Interface is Disabled"
6466 msgstr "La interfaz web está desactivada."
6472 #: scheduler/client.c:2449
6474 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
6475 msgstr "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
6477 #: systemv/lppasswd.c:254
6478 msgid "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your username, and must contain at least one letter and number."
6479 msgstr "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número."
6481 #: ppdc/sample.c:448
6482 msgid "ZPL Label Printer"
6483 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
6485 #: ppdc/sample.c:371
6489 #: cups/notify.c:102
6497 #: cups/notify.c:105
6501 #: scheduler/cupsfilter.c:355
6502 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6503 msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el archivo a convertir."
6505 #: scheduler/ipp.c:7196
6506 msgid "cups-deviced failed to execute."
6507 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
6509 #: scheduler/ipp.c:8026
6510 #: scheduler/ipp.c:8276
6511 msgid "cups-driverd failed to execute."
6512 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
6514 #: systemv/cupsaddsmb.c:233
6516 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6517 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"
6519 #: systemv/cupsctl.c:147
6520 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6521 msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."
6523 #: systemv/cupsctl.c:158
6525 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6526 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6528 #: systemv/cupsctl.c:201
6530 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6531 msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"
6533 #: systemv/cupsctl.c:203
6535 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6536 msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"
6538 #: scheduler/main.c:190
6539 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6540 msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c\"."
6542 #: scheduler/main.c:222
6543 #: scheduler/main.c:229
6544 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6545 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
6547 #: scheduler/main.c:296
6549 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6550 msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."
6552 #: scheduler/main.c:289
6554 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6555 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."
6557 #: scheduler/main.c:256
6558 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6559 msgstr "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo normal."
6561 #: scheduler/cupsfilter.c:1217
6563 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6564 msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."
6566 #: scheduler/cupsfilter.c:1211
6568 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6569 msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."
6571 #: scheduler/cupsfilter.c:363
6572 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6573 msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."
6575 #: scheduler/cupsfilter.c:1259
6577 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6578 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"
6580 #: systemv/cupstestppd.c:260
6581 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6582 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."
6584 #: systemv/cupstestppd.c:276
6585 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6586 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."
6588 #: systemv/lpstat.c:1228
6589 #: systemv/lpstat.c:1231
6590 #: systemv/lpstat.c:1234
6592 msgid "device for %s/%s: %s"
6593 msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"
6595 #: systemv/lpstat.c:1215
6596 #: systemv/lpstat.c:1218
6597 #: systemv/lpstat.c:1221
6599 msgid "device for %s: %s"
6600 msgstr "dispositivo para %s: %s"
6603 msgid "error-index uses indefinite length"
6604 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
6607 msgid "error-status uses indefinite length"
6608 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
6614 #: berkeley/lpc.c:209
6615 msgid "help\t\tGet help on commands."
6616 msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."
6618 #: cups/notify.c:131
6622 #: test/ipptool.c:347
6623 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6624 msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" son incompatibles with -X\"."
6626 #: test/ipptool.c:422
6627 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6628 msgstr "ipptool: \"-i\" es incompatible with \"-X\"."
6630 #: test/ipptool.c:446
6631 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6632 msgstr "ipptool: \"-n\" es incompatible with \"-X\"."
6634 #: test/ipptool.c:504
6636 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6637 msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."
6639 #: test/ipptool.c:336
6641 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6642 msgstr "ipptool: Versión %s para \"-V\" incorrecta."
6644 #: test/ipptool.c:415
6645 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6646 msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."
6648 #: test/ipptool.c:485
6649 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6650 msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."
6652 #: test/ipptool.c:438
6653 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6654 msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."
6656 #: test/ipptool.c:382
6657 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6658 msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."
6660 #: test/ipptool.c:363
6661 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6662 msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."
6664 #: test/ipptool.c:405
6665 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6666 msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."
6668 #: test/ipptool.c:306
6669 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6670 msgstr "ipptool: Falta un tiempo de espera para \"-T\"."
6672 #: test/ipptool.c:319
6673 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6674 msgstr "ipptool: Falta la versión para \"-V\"."
6676 #: test/ipptool.c:527
6677 msgid "ipptool: URI required before test file."
6678 msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."
6680 #: test/ipptool.c:465
6682 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6683 msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."
6685 #: scheduler/ipp.c:9016
6686 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6687 msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6689 #: systemv/lpadmin.c:131
6690 #: systemv/lpadmin.c:375
6691 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6692 msgstr "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
6694 #: systemv/lpadmin.c:614
6695 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6696 msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
6698 #: systemv/lpadmin.c:457
6699 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6700 msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
6702 #: systemv/lpadmin.c:364
6703 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6704 msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."
6706 #: systemv/lpadmin.c:120
6707 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6708 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."
6710 #: systemv/lpadmin.c:558
6711 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6712 msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."
6714 #: systemv/lpadmin.c:491
6715 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6716 msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."
6718 #: systemv/lpadmin.c:574
6719 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6720 msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
6722 #: systemv/lpadmin.c:202
6723 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6724 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
6726 #: systemv/lpadmin.c:221
6727 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6728 msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
6730 #: systemv/lpadmin.c:594
6731 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6732 msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
6734 #: systemv/lpadmin.c:274
6735 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6736 msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."
6738 #: systemv/lpadmin.c:417
6739 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6740 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."
6742 #: systemv/lpadmin.c:294
6743 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6744 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."
6746 #: systemv/lpadmin.c:313
6747 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6748 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."
6750 #: systemv/lpadmin.c:164
6751 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6752 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."
6754 #: systemv/lpadmin.c:525
6755 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6756 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
6758 #: systemv/lpadmin.c:975
6759 msgid "lpadmin: No member names were seen."
6760 msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros"
6762 #: systemv/lpadmin.c:762
6764 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6765 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."
6767 #: systemv/lpadmin.c:989
6769 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6770 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."
6772 #: systemv/lpadmin.c:175
6773 #: systemv/lpadmin.c:324
6774 #: systemv/lpadmin.c:536
6775 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6776 msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres imprimibles."
6778 #: systemv/lpadmin.c:105
6780 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6781 " You must specify a printer name first."
6783 "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6784 " Debe especificar un nombre de impresora primero."
6786 #: systemv/lpadmin.c:96
6787 #: systemv/lpadmin.c:149
6788 #: systemv/lpadmin.c:253
6789 #: systemv/lpadmin.c:339
6790 #: systemv/lpadmin.c:393
6791 #: systemv/lpadmin.c:510
6792 #: systemv/lpadmin.c:647
6794 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6795 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6797 #: systemv/lpadmin.c:1332
6798 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6799 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"
6801 #: systemv/lpadmin.c:402
6803 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
6804 " You must specify a printer name first."
6806 "lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
6807 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
6809 #: systemv/lpadmin.c:1342
6811 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6812 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
6814 #: systemv/lpadmin.c:348
6816 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6817 " You must specify a printer name first."
6819 "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6820 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
6822 #: systemv/lpadmin.c:656
6824 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6825 " You must specify a printer name first."
6827 "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
6828 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
6830 #: systemv/lpadmin.c:474
6832 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6833 msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."
6835 #: systemv/lpadmin.c:629
6837 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6838 msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."
6840 #: systemv/lpadmin.c:624
6842 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6843 msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."
6845 #: systemv/lpadmin.c:580
6846 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6847 msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."
6849 #: berkeley/lpc.c:76
6850 #: berkeley/lpc.c:104
6851 #: berkeley/lpc.c:140
6855 #: systemv/lpinfo.c:137
6856 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6857 msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."
6859 #: systemv/lpinfo.c:190
6860 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6861 msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."
6863 #: systemv/lpinfo.c:207
6864 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6865 msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."
6867 #: systemv/lpinfo.c:224
6868 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6869 msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."
6871 #: systemv/lpinfo.c:155
6872 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6873 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."
6875 #: systemv/lpinfo.c:173
6876 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6877 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
6879 #: systemv/lpinfo.c:241
6880 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6881 msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
6883 #: systemv/lpinfo.c:265
6885 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6886 msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
6888 #: systemv/lpinfo.c:259
6890 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6891 msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
6893 #: systemv/lpinfo.c:252
6895 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6896 msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
6898 #: systemv/lpmove.c:133
6900 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6901 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6903 #: systemv/lpmove.c:119
6905 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6906 msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
6908 #: systemv/lpmove.c:97
6910 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6911 msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."
6913 #: systemv/lpoptions.c:150
6914 #: systemv/lpoptions.c:168
6915 #: systemv/lpoptions.c:244
6916 msgid "lpoptions: No printers."
6917 msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
6919 #: systemv/lpoptions.c:219
6921 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6922 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"
6924 #: systemv/lpoptions.c:521
6926 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6927 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"
6929 #: systemv/lpoptions.c:529
6931 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6932 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."
6934 #: systemv/lpoptions.c:99
6935 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6936 msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."
6938 #: systemv/lppasswd.c:173
6939 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6940 msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas."
6942 #: systemv/lppasswd.c:302
6943 msgid "lppasswd: Password file busy."
6944 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado."
6946 #: systemv/lppasswd.c:431
6947 msgid "lppasswd: Password file not updated."
6948 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado."
6950 #: systemv/lppasswd.c:398
6951 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6952 msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña no coincide."
6954 #: systemv/lppasswd.c:253
6955 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6956 msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña ha sido rechazada."
6958 #: systemv/lppasswd.c:230
6959 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6960 msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden."
6962 #: systemv/lppasswd.c:199
6963 #: systemv/lppasswd.c:218
6965 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6966 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s"
6968 #: systemv/lppasswd.c:304
6969 #: systemv/lppasswd.c:312
6970 #: systemv/lppasswd.c:329
6972 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6973 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s"
6975 #: systemv/lppasswd.c:364
6976 #: systemv/lppasswd.c:377
6977 #: systemv/lppasswd.c:408
6979 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6980 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s"
6982 #: systemv/lppasswd.c:446
6984 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6985 msgstr "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s"
6987 #: systemv/lppasswd.c:458
6989 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6990 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s"
6992 #: systemv/lppasswd.c:389
6994 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6995 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen."
6997 #: systemv/lpstat.c:1036
6999 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
7000 msgstr "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el destino \"%s\"."
7002 #: systemv/lpstat.c:967
7004 msgid "members of class %s:"
7005 msgstr "miembros de la clase %s:"
7007 #: berkeley/lpq.c:582
7009 msgstr "no hay entradas"
7011 #: systemv/lpstat.c:1040
7012 msgid "no system default destination"
7013 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"
7015 #: scheduler/ipp.c:6884
7016 msgid "notify-events not specified."
7017 msgstr "notify-events no especificado."
7019 #: scheduler/ipp.c:2179
7020 #: scheduler/ipp.c:6789
7022 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
7023 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
7025 #: scheduler/ipp.c:2169
7026 #: scheduler/ipp.c:6779
7028 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
7029 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
7035 #: ppdc/ppdc.cxx:113
7036 #: ppdc/ppdpo.cxx:93
7038 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
7039 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."
7041 #: ppdc/ppdpo.cxx:134
7043 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
7044 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."
7046 #: ppdc/ppdc-source.cxx:412
7048 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
7049 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
7051 #: ppdc/ppdc-import.cxx:264
7053 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
7054 msgstr "ppdc: Atributo de fuente: %s incorrecto"
7056 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1797
7058 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
7059 msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."
7061 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1115
7063 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
7064 msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."
7066 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2034
7068 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
7069 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."
7071 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2710
7073 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
7074 msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."
7076 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1699
7078 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
7079 msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."
7081 #: ppdc/ppdc-source.cxx:934
7083 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
7084 msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."
7086 #: ppdc/ppdc-source.cxx:957
7088 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
7089 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."
7091 #: ppdc/ppdc-source.cxx:396
7093 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
7094 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."
7096 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1095
7098 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
7099 msgstr "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."
7101 #: ppdc/ppdc-source.cxx:449
7103 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
7104 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."
7106 #: ppdc/ppdc-source.cxx:437
7108 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
7109 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."
7111 #: ppdc/ppdc-source.cxx:505
7113 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
7114 msgstr "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."
7116 #: ppdc/ppdc-source.cxx:494
7118 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
7119 msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."
7121 #: ppdc/ppdc-source.cxx:516
7123 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
7124 msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."
7126 #: ppdc/ppdc-source.cxx:697
7128 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
7129 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea %d de %s."
7131 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2896
7133 msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
7134 msgstr "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la línea %d de %s."
7136 #: ppdc/ppdc-source.cxx:828
7138 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
7139 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."
7141 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1079
7143 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
7144 msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."
7146 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1690
7148 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
7149 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."
7151 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1207
7153 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
7154 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."
7156 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2610
7158 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
7159 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."
7161 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1503
7163 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
7164 msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."
7166 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1682
7168 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
7169 msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."
7171 #: ppdc/ppdc-source.cxx:355
7173 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
7174 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."
7176 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3268
7178 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
7179 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."
7181 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1060
7183 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
7184 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."
7186 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3099
7188 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
7189 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."
7191 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3132
7193 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
7194 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."
7196 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3222
7198 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
7199 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."
7201 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3285
7203 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
7204 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."
7206 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1158
7208 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
7209 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."
7211 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1247
7213 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
7214 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."
7216 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1783
7218 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
7219 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."
7221 #: ppdc/ppdc-source.cxx:481
7223 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
7224 msgstr "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %d de %s."
7226 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1575
7228 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
7229 msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."
7231 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1609
7233 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
7234 msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."
7236 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1587
7238 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
7239 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."
7241 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1766
7243 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
7244 msgstr "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."
7246 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341
7247 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
7249 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
7250 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."
7252 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1006
7254 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
7255 msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."
7257 #: ppdc/ppdc-source.cxx:574
7259 msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
7260 msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %d de %s."
7262 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1864
7264 msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s."
7265 msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la línea %d de %s."
7267 #: ppdc/ppdc-source.cxx:363
7269 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
7270 msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."
7272 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1103
7274 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
7275 msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."
7277 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2785
7279 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
7280 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."
7282 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3388
7284 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
7285 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."
7287 #: ppdc/ppdc-source.cxx:730
7289 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
7290 msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."
7292 #: ppdc/ppdc-source.cxx:374
7294 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
7295 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."
7297 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1087
7299 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
7300 msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."
7302 #: ppdc/ppdc-source.cxx:229
7304 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
7305 msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."
7307 #: ppdc/ppdc-source.cxx:974
7309 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
7310 msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7312 #: ppdc/ppdc-source.cxx:966
7314 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
7315 msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7317 #: ppdc/ppdc-source.cxx:982
7319 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
7320 msgstr "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7322 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1629
7324 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
7325 msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7327 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1601
7329 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
7330 msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7332 #: ppdc/ppdc.cxx:251
7333 #: ppdc/ppdpo.cxx:123
7335 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
7336 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."
7338 #: ppdc/ppdc.cxx:187
7340 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
7341 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."
7343 #: ppdc/ppdc.cxx:126
7345 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
7346 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."
7348 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2403
7349 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2635
7351 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
7352 msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."
7354 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2504
7355 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2539
7356 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2569
7358 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
7359 msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."
7361 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
7363 msgid "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
7364 msgstr "ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en línea %d de %s."
7366 #: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
7368 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
7369 msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."
7371 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1652
7372 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2873
7373 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2959
7374 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3052
7375 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3185
7376 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3318
7378 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
7379 msgstr "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."
7381 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1645
7383 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
7384 msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."
7386 #: ppdc/ppdc-source.cxx:707
7388 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
7389 msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."
7391 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2486
7393 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
7394 msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."
7396 #: ppdc/ppdc.cxx:374
7398 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
7399 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."
7401 #: ppdc/ppdc.cxx:266
7403 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
7404 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"
7406 #: ppdc/ppdc.cxx:287
7408 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
7409 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"
7411 #: ppdc/ppdc.cxx:303
7412 #: ppdc/ppdc.cxx:309
7414 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
7415 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"
7417 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1731
7419 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
7420 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."
7422 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2642
7424 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
7425 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %s."
7427 #: ppdc/ppdc.cxx:198
7429 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
7430 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"
7432 #: ppdc/ppdc.cxx:135
7434 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
7435 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"
7437 #: ppdc/ppdc-file.cxx:49
7439 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
7440 msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"
7442 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2055
7444 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
7445 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."
7447 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
7449 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
7450 msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."
7452 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2915
7454 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
7455 msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."
7457 #: ppdc/ppdc-source.cxx:908
7459 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
7460 msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7462 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3145
7464 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
7465 msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7467 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
7469 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
7470 msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."
7472 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3399
7474 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
7475 msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."
7477 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1016
7479 msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7480 msgstr "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %d de %s."
7482 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2165
7484 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7485 msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."
7487 #: ppdc/ppdc.cxx:365
7489 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7490 msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."
7492 #: ppdc/ppdc.cxx:380
7494 msgid "ppdc: Writing %s."
7495 msgstr "ppdc: Escribiendo %s."
7497 #: ppdc/ppdc.cxx:148
7499 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7500 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."
7502 #: ppdc/ppdmerge.cxx:136
7504 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7505 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."
7507 #: ppdc/ppdmerge.cxx:176
7509 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7510 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
7512 #: ppdc/ppdmerge.cxx:160
7514 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7515 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s"
7517 #: systemv/lpstat.c:1781
7519 msgid "printer %s disabled since %s -"
7520 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"
7522 #: systemv/lpstat.c:1770
7524 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
7525 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s"
7527 #: systemv/lpstat.c:1775
7529 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
7530 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7532 #: systemv/lpstat.c:1906
7534 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7535 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"
7537 #: systemv/lpstat.c:1892
7539 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
7540 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s"
7542 #: systemv/lpstat.c:1899
7544 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
7545 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7548 #: cups/notify.c:134
7554 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7555 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"
7558 msgid "request-id uses indefinite length"
7559 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
7561 #: systemv/lpstat.c:2045
7562 msgid "scheduler is not running"
7563 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"
7565 #: systemv/lpstat.c:2041
7566 msgid "scheduler is running"
7567 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"
7569 #: cups/adminutil.c:2276
7571 msgid "stat of %s failed: %s"
7572 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
7574 #: berkeley/lpc.c:211
7575 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7576 msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."
7579 #: cups/notify.c:137
7583 #: systemv/lpstat.c:1014
7585 msgid "system default destination: %s"
7586 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"
7588 #: systemv/lpstat.c:1011
7590 msgid "system default destination: %s/%s"
7591 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"
7593 #: cups/notify.c:108
7594 #: cups/notify.c:140
7596 msgstr "desconocido"
7598 #: cups/notify.c:117
7603 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7604 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"