]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_es.po
Merge changes from CUPS 1.6svn-r9968.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Spanish message catalog for CUPS.
5 #
6 # Copyright 2007-2011 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.5\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2011-05-25 23:53-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 19:16+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 #: systemv/lpstat.c:1873
28 #: systemv/lpstat.c:1998
29 msgid "\t\t(all)"
30 msgstr "\t\t(todos)"
31
32 #: systemv/lpstat.c:1876
33 #: systemv/lpstat.c:1879
34 #: systemv/lpstat.c:2001
35 #: systemv/lpstat.c:2004
36 msgid "\t\t(none)"
37 msgstr "\t\t(ninguno)"
38
39 #: berkeley/lpc.c:433
40 #, c-format
41 msgid "\t%d entries"
42 msgstr "\t%d entradas"
43
44 #: systemv/lpstat.c:753
45 #: systemv/lpstat.c:769
46 #, c-format
47 msgid "\t%s"
48 msgstr "\t%s"
49
50 #: systemv/lpstat.c:1854
51 #: systemv/lpstat.c:1979
52 msgid "\tAfter fault: continue"
53 msgstr "\tTras fallo: continuar"
54
55 #: systemv/lpstat.c:1478
56 #: systemv/lpstat.c:1823
57 #: systemv/lpstat.c:1949
58 #, c-format
59 msgid "\tAlerts: %s"
60 msgstr "\tAlertas: %s"
61
62 #: systemv/lpstat.c:1877
63 #: systemv/lpstat.c:2002
64 msgid "\tBanner required"
65 msgstr "\tSe necesita un rótulo"
66
67 #: systemv/lpstat.c:1878
68 #: systemv/lpstat.c:2003
69 msgid "\tCharset sets:"
70 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:"
71
72 #: systemv/lpstat.c:1842
73 #: systemv/lpstat.c:1967
74 msgid "\tConnection: direct"
75 msgstr "\tConexión: directa"
76
77 #: systemv/lpstat.c:1833
78 #: systemv/lpstat.c:1959
79 msgid "\tConnection: remote"
80 msgstr "\tConexión: remota"
81
82 #: systemv/lpstat.c:1797
83 #: systemv/lpstat.c:1923
84 msgid "\tContent types: any"
85 msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"
86
87 #: systemv/lpstat.c:1881
88 #: systemv/lpstat.c:2006
89 msgid "\tDefault page size:"
90 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"
91
92 #: systemv/lpstat.c:1880
93 #: systemv/lpstat.c:2005
94 msgid "\tDefault pitch:"
95 msgstr "\tPaso predeterminado:"
96
97 #: systemv/lpstat.c:1882
98 #: systemv/lpstat.c:2007
99 msgid "\tDefault port settings:"
100 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"
101
102 #: systemv/lpstat.c:1803
103 #: systemv/lpstat.c:1929
104 #, c-format
105 msgid "\tDescription: %s"
106 msgstr "\tDescripción: %s"
107
108 #: systemv/lpstat.c:1796
109 #: systemv/lpstat.c:1922
110 msgid "\tForm mounted:"
111 msgstr "\tFormulario montado:"
112
113 #: systemv/lpstat.c:1875
114 #: systemv/lpstat.c:2000
115 msgid "\tForms allowed:"
116 msgstr "\tFormularios permitidos:"
117
118 #: systemv/lpstat.c:1837
119 #: systemv/lpstat.c:1963
120 #, c-format
121 msgid "\tInterface: %s.ppd"
122 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
123
124 #: systemv/lpstat.c:1846
125 #: systemv/lpstat.c:1971
126 #, c-format
127 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
128 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
129
130 #: systemv/lpstat.c:1850
131 #: systemv/lpstat.c:1975
132 #, c-format
133 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
134 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
135
136 #: systemv/lpstat.c:1828
137 #: systemv/lpstat.c:1954
138 #, c-format
139 msgid "\tLocation: %s"
140 msgstr "\tUbicación: %s"
141
142 #: systemv/lpstat.c:1853
143 #: systemv/lpstat.c:1978
144 msgid "\tOn fault: no alert"
145 msgstr "\tEn fallo: no alertar"
146
147 #: systemv/lpstat.c:1798
148 #: systemv/lpstat.c:1924
149 msgid "\tPrinter types: unknown"
150 msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"
151
152 #: systemv/lpstat.c:1459
153 #, c-format
154 msgid "\tStatus: %s"
155 msgstr "\tEstado: %s"
156
157 #: systemv/lpstat.c:1858
158 #: systemv/lpstat.c:1872
159 #: systemv/lpstat.c:1983
160 #: systemv/lpstat.c:1997
161 msgid "\tUsers allowed:"
162 msgstr "\tUsuarios permitidos:"
163
164 #: systemv/lpstat.c:1865
165 #: systemv/lpstat.c:1990
166 msgid "\tUsers denied:"
167 msgstr "\tUsuarios denegados:"
168
169 #: berkeley/lpc.c:435
170 msgid "\tdaemon present"
171 msgstr "\tdemonio presente"
172
173 #: berkeley/lpc.c:431
174 msgid "\tno entries"
175 msgstr "\tno hay entradas"
176
177 #: berkeley/lpc.c:403
178 #: berkeley/lpc.c:415
179 #, c-format
180 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
181 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"
182
183 #: berkeley/lpc.c:428
184 msgid "\tprinting is disabled"
185 msgstr "\tla impresión está desactivada"
186
187 #: berkeley/lpc.c:426
188 msgid "\tprinting is enabled"
189 msgstr "\tla impresión está activada"
190
191 #: systemv/lpstat.c:1481
192 #, c-format
193 msgid "\tqueued for %s"
194 msgstr "\ten cola para %s"
195
196 #: berkeley/lpc.c:423
197 msgid "\tqueuing is disabled"
198 msgstr "\tla cola está desactivada"
199
200 #: berkeley/lpc.c:421
201 msgid "\tqueuing is enabled"
202 msgstr "\tla cola está activada"
203
204 #: systemv/lpstat.c:1789
205 #: systemv/lpstat.c:1915
206 msgid "\treason unknown"
207 msgstr "\trazón desconocida"
208
209 #: systemv/cupstestppd.c:436
210 msgid ""
211 "\n"
212 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
213 msgstr ""
214 "\n"
215 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"
216
217 #: systemv/cupstestppd.c:3619
218 msgid " Ignore specific warnings."
219 msgstr " Ignorar advertencias (warnings) específicas."
220
221 #: systemv/cupstestppd.c:3623
222 msgid " Issue warnings instead of errors."
223 msgstr " Emitor advertencias (warnings) en vez de errores."
224
225 #: systemv/cupstestppd.c:392
226 #: systemv/cupstestppd.c:397
227 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
228 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1."
229
230 #: systemv/cupstestppd.c:387
231 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
232 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2."
233
234 #: systemv/cupstestppd.c:407
235 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
236 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3."
237
238 #: systemv/cupstestppd.c:360
239 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
240 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4."
241
242 #: systemv/cupstestppd.c:412
243 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
244 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5."
245
246 #: systemv/cupstestppd.c:355
247 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
248 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2."
249
250 #: systemv/cupstestppd.c:402
251 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
252 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2."
253
254 #: systemv/cupstestppd.c:372
255 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
256 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2."
257
258 #: systemv/cupstestppd.c:366
259 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
260 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2."
261
262 #: systemv/cupstestppd.c:377
263 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
264 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2."
265
266 #: systemv/cupstestppd.c:382
267 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
268 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2."
269
270 #: berkeley/lpq.c:554
271 #, c-format
272 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
273 msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
274
275 #: systemv/cupstestppd.c:555
276 #, c-format
277 msgid " PASS Default%s"
278 msgstr " PASA Default%s"
279
280 #: systemv/cupstestppd.c:490
281 msgid " PASS DefaultImageableArea"
282 msgstr " PASA DefaultImageableArea"
283
284 #: systemv/cupstestppd.c:524
285 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
286 msgstr " PASA DefaultPaperDimension"
287
288 #: systemv/cupstestppd.c:597
289 msgid " PASS FileVersion"
290 msgstr " PASA FileVersion"
291
292 #: systemv/cupstestppd.c:641
293 msgid " PASS FormatVersion"
294 msgstr " PASA FormatVersion"
295
296 #: systemv/cupstestppd.c:661
297 msgid " PASS LanguageEncoding"
298 msgstr " PASA LanguageEncoding"
299
300 #: systemv/cupstestppd.c:681
301 msgid " PASS LanguageVersion"
302 msgstr " PASA LanguageVersion"
303
304 #: systemv/cupstestppd.c:733
305 msgid " PASS Manufacturer"
306 msgstr " PASA Manufacturer"
307
308 #: systemv/cupstestppd.c:773
309 msgid " PASS ModelName"
310 msgstr " PASA ModelName"
311
312 #: systemv/cupstestppd.c:793
313 msgid " PASS NickName"
314 msgstr " PASA NickName"
315
316 #: systemv/cupstestppd.c:853
317 msgid " PASS PCFileName"
318 msgstr " PASA PCFileName"
319
320 #: systemv/cupstestppd.c:928
321 msgid " PASS PSVersion"
322 msgstr " PASA PSVersion"
323
324 #: systemv/cupstestppd.c:833
325 msgid " PASS PageRegion"
326 msgstr " PASA PageRegion"
327
328 #: systemv/cupstestppd.c:813
329 msgid " PASS PageSize"
330 msgstr " PASA PageSize"
331
332 #: systemv/cupstestppd.c:888
333 msgid " PASS Product"
334 msgstr " PASA Product"
335
336 #: systemv/cupstestppd.c:963
337 msgid " PASS ShortNickName"
338 msgstr " PASA ShortNickName"
339
340 #: systemv/cupstestppd.c:1338
341 #, c-format
342 msgid " WARN %s has no corresponding options."
343 msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden."
344
345 #: systemv/cupstestppd.c:1450
346 #, c-format
347 msgid ""
348 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
349 " REF: Page 15, section 3.2."
350 msgstr ""
351 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
352 " REF: Página 15, sección 3.2."
353
354 #: systemv/cupstestppd.c:1309
355 #, c-format
356 msgid ""
357 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex.\n"
358 " REF: Page 122, section 5.17"
359 msgstr ""
360 " ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
361 " REF: Página 122, sección 5.17"
362
363 #: systemv/cupstestppd.c:1708
364 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
365 msgstr " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF."
366
367 #: systemv/cupstestppd.c:1354
368 msgid ""
369 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
370 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
371 msgstr ""
372 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de PPD 4.3.\n"
373 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
374
375 #: systemv/cupstestppd.c:1690
376 #, c-format
377 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
378 msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco."
379
380 #: systemv/cupstestppd.c:1362
381 msgid ""
382 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
383 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
384 msgstr ""
385 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD 4.3.\n"
386 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
387
388 #: systemv/cupstestppd.c:1713
389 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF."
390 msgstr " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."
391
392 #: systemv/cupstestppd.c:1346
393 #, c-format
394 msgid ""
395 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
396 " REF: Page 42, section 5.2."
397 msgstr ""
398 " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
399 " REF: Página 42, sección 5.2."
400
401 #: systemv/cupstestppd.c:1377
402 msgid ""
403 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
404 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
405 msgstr ""
406 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la especificación PPD.\n"
407 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
408
409 #: systemv/cupstestppd.c:1385
410 msgid ""
411 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
412 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
413 msgstr ""
414 " ADVERTENCIA PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
415 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
416
417 #: systemv/cupstestppd.c:1420
418 msgid ""
419 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
420 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
421 msgstr ""
422 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican los atributos JCL.\n"
423 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
424
425 #: systemv/cupstestppd.c:1411
426 msgid ""
427 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
428 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
429 msgstr ""
430 " ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n"
431 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7."
432
433 #: systemv/cupstestppd.c:1394
434 msgid ""
435 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
436 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
437 msgstr ""
438 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD 4.3.\n"
439 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
440
441 #: systemv/cupsaddsmb.c:282
442 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
443 msgstr " cupsaddsmb [opciones] -a"
444
445 #: systemv/cupstestdsc.c:427
446 msgid " cupstestdsc [options] -"
447 msgstr " cupstestdsc [opciones] -"
448
449 #: systemv/cupstestppd.c:3614
450 msgid " program | cupstestppd [options] -"
451 msgstr " programa | cupstestppd [opciones] -"
452
453 #: systemv/cupstestppd.c:3546
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
457 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
458 msgstr ""
459 " %s \"%s %s\" está en conflictocon \"%s %s\"\n"
460 " (restricción=\"%s %s %s %s\")."
461
462 #: systemv/cupstestppd.c:2212
463 #, c-format
464 msgid " %s %s %s does not exist."
465 msgstr " %s %s %s no existe."
466
467 #: systemv/cupstestppd.c:3703
468 #, c-format
469 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
470 msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas"
471
472 #: systemv/cupstestppd.c:2282
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " %s Bad %s choice %s.\n"
476 " REF: Page 122, section 5.17"
477 msgstr ""
478 " %s Preferencia %s incorrecta %s.\n"
479 " REF: Página 122, sección 5.17"
480
481 #: systemv/cupstestppd.c:3306
482 #: systemv/cupstestppd.c:3355
483 #: systemv/cupstestppd.c:3394
484 #, c-format
485 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
486 msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, preferencia %s."
487
488 #: systemv/cupstestppd.c:3260
489 #, c-format
490 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
491 msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."
492
493 #: systemv/cupstestppd.c:2335
494 #, c-format
495 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
496 msgstr " %s Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
497
498 #: systemv/cupstestppd.c:2814
499 #, c-format
500 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
501 msgstr " %s cupsICCProfile %s incorrecto."
502
503 #: systemv/cupstestppd.c:2421
504 #, c-format
505 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
506 msgstr " %s Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."
507
508 #: systemv/cupstestppd.c:1786
509 #, c-format
510 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
511 msgstr " %s cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"
512
513 #: systemv/cupstestppd.c:3210
514 #, c-format
515 msgid " %s Bad language \"%s\"."
516 msgstr " %s Idioma incorrecto \"%s\"."
517
518 #: systemv/cupstestppd.c:2379
519 #: systemv/cupstestppd.c:2465
520 #: systemv/cupstestppd.c:2523
521 #: systemv/cupstestppd.c:2578
522 #: systemv/cupstestppd.c:2633
523 #: systemv/cupstestppd.c:2688
524 #: systemv/cupstestppd.c:2741
525 #: systemv/cupstestppd.c:2863
526 #, c-format
527 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
528 msgstr " %s Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."
529
530 #: systemv/cupstestppd.c:2405
531 #: systemv/cupstestppd.c:2492
532 #: systemv/cupstestppd.c:2547
533 #: systemv/cupstestppd.c:2602
534 #: systemv/cupstestppd.c:2657
535 #: systemv/cupstestppd.c:2712
536 #, c-format
537 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
538 msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s."
539
540 #: systemv/cupstestppd.c:2757
541 #, c-format
542 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
543 msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."
544
545 #: systemv/cupstestppd.c:2169
546 #, c-format
547 msgid " %s Default choices conflicting."
548 msgstr " %s Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
549
550 #: systemv/cupstestppd.c:1767
551 #, c-format
552 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
553 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vacío."
554
555 #: systemv/cupstestppd.c:3338
556 #: systemv/cupstestppd.c:3378
557 #, c-format
558 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
559 msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."
560
561 #: systemv/cupstestppd.c:3246
562 #, c-format
563 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
564 msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."
565
566 #: systemv/cupstestppd.c:2364
567 #: systemv/cupstestppd.c:2450
568 #: systemv/cupstestppd.c:2508
569 #: systemv/cupstestppd.c:2563
570 #: systemv/cupstestppd.c:2618
571 #: systemv/cupstestppd.c:2673
572 #: systemv/cupstestppd.c:2725
573 #: systemv/cupstestppd.c:2848
574 #, c-format
575 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
576 msgstr " %s Falta archivo %s \"%s\"."
577
578 #: systemv/cupstestppd.c:2971
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
582 " REF: Page 100, section 5.14."
583 msgstr ""
584 " %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
585 " REF: Página 100, sección 5.14."
586
587 #: systemv/cupstestppd.c:2956
588 #, c-format
589 msgid ""
590 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
591 " REF: Page 99, section 5.14."
592 msgstr ""
593 " %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
594 " REF: Página 99, sección 5.14."
595
596 #: systemv/cupstestppd.c:1977
597 #: systemv/cupstestppd.c:2018
598 #, c-format
599 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
600 msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."
601
602 #: systemv/cupstestppd.c:1872
603 #, c-format
604 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
605 msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
606
607 #: systemv/cupstestppd.c:1804
608 #, c-format
609 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
610 msgstr " %s Falta cupsUIResolver %s"
611
612 #: systemv/cupstestppd.c:1963
613 #: systemv/cupstestppd.c:2004
614 #, c-format
615 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
616 msgstr " %s Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
617
618 #: systemv/cupstestppd.c:1856
619 #, c-format
620 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
621 msgstr " %s Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""
622
623 #: systemv/cupstestppd.c:3432
624 #, c-format
625 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
626 msgstr " %s No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."
627
628 #: systemv/cupstestppd.c:2258
629 #, c-format
630 msgid ""
631 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
632 " REF: Page 122, section 5.17"
633 msgstr ""
634 " %s NECESARIA %s no define la opción None.\n"
635 " REF: Página 122, sección 5.17"
636
637 #: systemv/cupstestppd.c:3029
638 #: systemv/cupstestppd.c:3043
639 #, c-format
640 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
641 msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."
642
643 #: systemv/cupstestppd.c:3009
644 #, c-format
645 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
646 msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."
647
648 #: systemv/cupstestppd.c:3152
649 #, c-format
650 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
651 msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."
652
653 #: systemv/cupstestppd.c:3118
654 #, c-format
655 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
656 msgstr " %s Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."
657
658 #: systemv/cupstestppd.c:2891
659 #, c-format
660 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
661 msgstr " %s valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
662
663 #: systemv/cupstestppd.c:1927
664 #, c-format
665 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
666 msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle."
667
668 #: systemv/cupstestppd.c:1909
669 #, c-format
670 msgid " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
671 msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."
672
673 #: systemv/cupstestppd.c:2127
674 #, c-format
675 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
676 msgstr " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización."
677
678 #: systemv/cupstestppd.c:1132
679 #, c-format
680 msgid ""
681 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
682 " REF: Page 72, section 5.5"
683 msgstr ""
684 " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID\n"
685 " REF: Página 72, sección 5.5"
686
687 #: systemv/cupstestppd.c:546
688 #, c-format
689 msgid ""
690 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
691 " REF: Page 40, section 4.5."
692 msgstr ""
693 " **FALLO** Default%s %s INCORRECTO\n"
694 " REF: Página 40, sección 4.5."
695
696 #: systemv/cupstestppd.c:480
697 #, c-format
698 msgid ""
699 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
700 " REF: Page 102, section 5.15."
701 msgstr ""
702 " **FALLO** DefaultImageableArea %s INCORRECTO\n"
703 " REF: Página 102, sección 5.15."
704
705 #: systemv/cupstestppd.c:516
706 #, c-format
707 msgid ""
708 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
709 " REF: Page 103, section 5.15."
710 msgstr ""
711 " **FALLO** DefaultPaperDimension %s INCORRECTO\n"
712 " REF: Página 103, sección 5.15."
713
714 #: systemv/cupstestppd.c:989
715 msgid ""
716 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
717 " REF: Page 24, section 3.4."
718 msgstr ""
719 " **FALLO** Atributo JobPatchFile en archivo, INCORRECTO\n"
720 " REF: Página 24, sección 3.4."
721
722 #: systemv/cupstestppd.c:709
723 msgid ""
724 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
725 " REF: Page 211, table D.1."
726 msgstr ""
727 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
728 " REF: Página 211, tabla D.1."
729
730 #: systemv/cupstestppd.c:725
731 msgid ""
732 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
733 " REF: Page 211, table D.1."
734 msgstr ""
735 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"Oki\")\n"
736 " REF: Página 211, tabla D.1."
737
738 #: systemv/cupstestppd.c:764
739 #, c-format
740 msgid ""
741 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
742 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
743 msgstr ""
744 " **FALLO** ModelName INCORRECTO - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
745 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
746
747 #: systemv/cupstestppd.c:920
748 msgid ""
749 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
750 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
751 msgstr ""
752 " **FALLO** PSVersion INCORRECTO - no es \"(string) int\".\n"
753 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
754
755 #: systemv/cupstestppd.c:881
756 msgid ""
757 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
758 " REF: Page 62, section 5.3."
759 msgstr ""
760 " **FALLO** Product INCORRECTO - no es \"(string)\".\n"
761 " REF: Página 62, sección 5.3."
762
763 #: systemv/cupstestppd.c:955
764 msgid ""
765 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
766 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
767 msgstr ""
768 " **FALLO** ShortNickName INCORRECTO - mayor de 31 caracteres.\n"
769 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3."
770
771 #: systemv/cupstestppd.c:1113
772 #, c-format
773 msgid ""
774 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
775 " REF: Page 84, section 5.9"
776 msgstr ""
777 " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s\n"
778 " REF: Página 84, sección 5.9"
779
780 #: systemv/cupstestppd.c:589
781 #, c-format
782 msgid ""
783 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
784 " REF: Page 56, section 5.3."
785 msgstr ""
786 " **FALLO** FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
787 " REF: Página 56, sección 5.3."
788
789 #: systemv/cupstestppd.c:633
790 #, c-format
791 msgid ""
792 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
793 " REF: Page 56, section 5.3."
794 msgstr ""
795 " **FALLO** FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
796 " REF: Página 56, sección 5.3."
797
798 #: systemv/cupstestppd.c:1177
799 #, c-format
800 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
801 msgstr " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."
802
803 #: systemv/cupstestppd.c:1191
804 #, c-format
805 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
806 msgstr " **FALLO** LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."
807
808 #: systemv/cupstestppd.c:3573
809 #: systemv/cupstestppd.c:3595
810 #, c-format
811 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
812 msgstr " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser interpretado: %s"
813
814 #: systemv/cupstestppd.c:1250
815 #, c-format
816 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters."
817 msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."
818
819 #: systemv/cupstestppd.c:1223
820 #, c-format
821 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters."
822 msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene caracteres de 8-bits."
823
824 #: systemv/cupstestppd.c:2065
825 #, c-format
826 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
827 msgstr " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la capitalización."
828
829 #: systemv/cupstestppd.c:2110
830 #, c-format
831 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
832 msgstr " **FALLO** Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s."
833
834 #: systemv/cupstestppd.c:2087
835 #, c-format
836 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
837 msgstr " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización."
838
839 #: systemv/cupstestppd.c:566
840 #, c-format
841 msgid ""
842 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
843 " REF: Page 40, section 4.5."
844 msgstr ""
845 " **FALLO** SE NECESITA Default%s\n"
846 " REF: Página 40, sección 4.5."
847
848 #: systemv/cupstestppd.c:465
849 msgid ""
850 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
851 " REF: Page 102, section 5.15."
852 msgstr ""
853 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
854 " REF: Página 102, sección 5.15."
855
856 #: systemv/cupstestppd.c:501
857 msgid ""
858 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
859 " REF: Page 103, section 5.15."
860 msgstr ""
861 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
862 " REF: Página 103, sección 5.15."
863
864 #: systemv/cupstestppd.c:607
865 msgid ""
866 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
867 " REF: Page 56, section 5.3."
868 msgstr ""
869 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
870 " REF: Página 56, sección 5.3."
871
872 #: systemv/cupstestppd.c:651
873 msgid ""
874 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
875 " REF: Page 56, section 5.3."
876 msgstr ""
877 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
878 " REF: Página 56, sección 5.3."
879
880 #: systemv/cupstestppd.c:1040
881 #, c-format
882 msgid ""
883 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
884 " REF: Page 41, section 5.\n"
885 " REF: Page 102, section 5.15."
886 msgstr ""
887 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
888 " REF: Página 41, sección 5.\n"
889 " REF: Página 102, sección 5.15."
890
891 #: systemv/cupstestppd.c:671
892 msgid ""
893 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
894 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
895 msgstr ""
896 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
897 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3."
898
899 #: systemv/cupstestppd.c:691
900 msgid ""
901 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
902 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
903 msgstr ""
904 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
905 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3."
906
907 #: systemv/cupstestppd.c:743
908 msgid ""
909 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
910 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
911 msgstr ""
912 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
913 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3."
914
915 #: systemv/cupstestppd.c:783
916 msgid ""
917 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
918 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
919 msgstr ""
920 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
921 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3."
922
923 #: systemv/cupstestppd.c:803
924 msgid ""
925 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
926 " REF: Page 60, section 5.3."
927 msgstr ""
928 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
929 " REF: Página 60, sección 5.3."
930
931 #: systemv/cupstestppd.c:863
932 msgid ""
933 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
934 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
935 msgstr ""
936 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
937 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3."
938
939 #: systemv/cupstestppd.c:938
940 msgid ""
941 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
942 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
943 msgstr ""
944 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
945 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3."
946
947 #: systemv/cupstestppd.c:843
948 msgid ""
949 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
950 " REF: Page 100, section 5.14."
951 msgstr ""
952 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
953 " REF: Página 100, sección 5.14."
954
955 #: systemv/cupstestppd.c:1009
956 msgid ""
957 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
958 " REF: Page 41, section 5.\n"
959 " REF: Page 99, section 5.14."
960 msgstr ""
961 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
962 " REF: Página 41, sección 5.\n"
963 " REF: Página 99, sección 5.14."
964
965 #: systemv/cupstestppd.c:823
966 msgid ""
967 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
968 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
969 msgstr ""
970 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
971 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14."
972
973 #: systemv/cupstestppd.c:1062
974 #, c-format
975 msgid ""
976 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
977 " REF: Page 41, section 5.\n"
978 " REF: Page 103, section 5.15."
979 msgstr ""
980 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
981 " REF: Página 41, sección 5.\n"
982 " REF: Página 103, sección 5.15."
983
984 #: systemv/cupstestppd.c:898
985 msgid ""
986 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
987 " REF: Page 62, section 5.3."
988 msgstr ""
989 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
990 " REF: Página 62, sección 5.3."
991
992 #: systemv/cupstestppd.c:973
993 msgid ""
994 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
995 " REF: Page 64-65, section 5.3."
996 msgstr ""
997 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
998 " REF: Página 64-65, sección 5.3."
999
1000 #: systemv/cupstestppd.c:335
1001 #, c-format
1002 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
1003 msgstr " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s"
1004
1005 #: systemv/cupstestppd.c:347
1006 #, c-format
1007 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
1008 msgstr " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."
1009
1010 #: systemv/cupstestppd.c:1462
1011 #, c-format
1012 msgid " %d ERRORS FOUND"
1013 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS"
1014
1015 #: systemv/cupstestdsc.c:431
1016 msgid " -h Show program usage"
1017 msgstr " -h Mostrar el uso del programa"
1018
1019 #: systemv/cupstestdsc.c:234
1020 #: systemv/cupstestdsc.c:276
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1024 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1025 msgstr ""
1026 " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
1027 " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"
1028
1029 #: systemv/cupstestdsc.c:305
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1033 " REF: Page 53, %%%%Page:"
1034 msgstr ""
1035 " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
1036 " REF: Página 53, %%%%Page:"
1037
1038 #: systemv/cupstestdsc.c:218
1039 #: systemv/cupstestdsc.c:258
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1043 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
1044 msgstr ""
1045 " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
1046 " REF: Página 43, %%%%Pages:"
1047
1048 #: systemv/cupstestdsc.c:176
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1052 " REF: Page 25, Line Length"
1053 msgstr ""
1054 " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
1055 " REF: Página 25, Longitud de Línea"
1056
1057 #: systemv/cupstestdsc.c:192
1058 msgid ""
1059 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1060 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1061 msgstr ""
1062 " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
1063 " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos"
1064
1065 #: systemv/cupstestdsc.c:362
1066 #, c-format
1067 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1068 msgstr " Falta comentario %%EndComments. REF: Página 41, %%EndComments"
1069
1070 #: systemv/cupstestdsc.c:342
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1074 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1075 msgstr ""
1076 " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
1077 " REF: Página 39, %%BoundingBox:"
1078
1079 #: systemv/cupstestdsc.c:372
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
1083 " REF: Page 53, %%Page:"
1084 msgstr ""
1085 " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
1086 " REF: Página 53, %%Page:"
1087
1088 #: systemv/cupstestdsc.c:352
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1092 " REF: Page 43, %%Pages:"
1093 msgstr ""
1094 " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
1095 " REF: Página 43, %%Pages:"
1096
1097 #: systemv/cupstestppd.c:1464
1098 msgid " NO ERRORS FOUND"
1099 msgstr " NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"
1100
1101 #: systemv/cupstestdsc.c:395
1102 #, c-format
1103 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1104 msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."
1105
1106 #: systemv/cupstestdsc.c:390
1107 #, c-format
1108 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1109 msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument."
1110
1111 #: systemv/cupstestdsc.c:382
1112 #, c-format
1113 msgid " Too many %%EndDocument comments."
1114 msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument."
1115
1116 #: systemv/cupstestdsc.c:402
1117 msgid " Warning: file contains binary data."
1118 msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios."
1119
1120 #: systemv/cupstestdsc.c:410
1121 #, c-format
1122 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1123 msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."
1124
1125 #: systemv/cupstestdsc.c:406
1126 #, c-format
1127 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1128 msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
1129
1130 #: systemv/cupsctl.c:216
1131 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1132 msgstr " --[no-]debug-logging Activar/desactivar registro de depuración."
1133
1134 #: systemv/cupsctl.c:218
1135 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1136 msgstr " --[no-]remote-admin Activar/desactivar administración remota."
1137
1138 #: systemv/cupsctl.c:220
1139 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1140 msgstr " --[no-]remote-any Permitir/evitar acceso desde Internet."
1141
1142 #: systemv/cupsctl.c:222
1143 msgid " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers."
1144 msgstr " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impresoras remotas."
1145
1146 #: systemv/cupsctl.c:224
1147 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1148 msgstr " --[no-]share-printers Activar/desactivar compartición de impresoras."
1149
1150 #: systemv/cupsctl.c:226
1151 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1152 msgstr " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier trabajo."
1153
1154 #: ppdc/ppdc.cxx:456
1155 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1156 msgstr " --cr Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."
1157
1158 #: ppdc/ppdc.cxx:458
1159 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1160 msgstr " --crlf Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
1161
1162 #: ppdc/ppdc.cxx:460
1163 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
1164 msgstr " --lf Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
1165
1166 #: test/ipptool.c:3922
1167 msgid " -4 Connect using IPv4."
1168 msgstr " -4 Conectar usando IPv4."
1169
1170 #: test/ipptool.c:3923
1171 msgid " -6 Connect using IPv6."
1172 msgstr " -6 Conectar usando IPv6."
1173
1174 #: test/ipptool.c:3924
1175 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1176 msgstr " -C Enviar peticiones usando fragmentación (predeterminado)."
1177
1178 #: scheduler/cupsfilter.c:1441
1179 #: scheduler/cupsfilter.c:1468
1180 msgid " -D Remove the input file when finished."
1181 msgstr " -D Eliminar el archivo de entrada al terminar."
1182
1183 #: ppdc/ppdc.cxx:438
1184 #: ppdc/ppdhtml.cxx:175
1185 #: ppdc/ppdpo.cxx:255
1186 msgid " -D name=value Set named variable to value."
1187 msgstr " -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor."
1188
1189 #: systemv/cupsctl.c:211
1190 msgid " -E Enable encryption."
1191 msgstr " -E Activar cifrado."
1192
1193 #: systemv/cupsaddsmb.c:285
1194 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
1195 msgstr " -E Cifra la conexión al servidor."
1196
1197 #: test/ipptool.c:3926
1198 msgid " -E Test with TLS encryption."
1199 msgstr " -E Prueba con cifrado TLS."
1200
1201 #: scheduler/main.c:2062
1202 msgid " -F Run in the foreground but detach from console."
1203 msgstr " -F Ejecuta en primer plano pero separado de la consola."
1204
1205 #: systemv/cupsaddsmb.c:287
1206 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1207 msgstr " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA nombrado."
1208
1209 #: test/ipptool.c:3928
1210 msgid " -I Ignore errors."
1211 msgstr " -I Ignora errores."
1212
1213 #: ppdc/ppdc.cxx:440
1214 #: ppdc/ppdhtml.cxx:177
1215 #: ppdc/ppdi.cxx:131
1216 #: ppdc/ppdpo.cxx:257
1217 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1218 msgstr " -I include-dir Añade directorio include a la ruta de búsqueda."
1219
1220 #: systemv/cupstestppd.c:3618
1221 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1222 msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1223
1224 #: scheduler/cupsfilter.c:1470
1225 msgid " -J title Set title."
1226 msgstr " -J título Establece título."
1227
1228 #: test/ipptool.c:3929
1229 msgid " -L Send requests using content-length."
1230 msgstr " -L Envía peticiones usando content-length."
1231
1232 #: scheduler/cupsfilter.c:1443
1233 #: scheduler/cupsfilter.c:1471
1234 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1235 msgstr " -P nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1236
1237 #: systemv/cupstestppd.c:3620
1238 msgid " -R root-directory Set alternate root."
1239 msgstr " -R directorio-raíz Establece directorio raíz alternativo."
1240
1241 #: test/ipptool.c:3931
1242 msgid " -S Test with SSL encryption."
1243 msgstr " -S Prueba con cifrado SSL."
1244
1245 #: test/ipptool.c:3933
1246 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
1247 msgstr " -T Establece el tiempo de espera de recepción/envío en segundos."
1248
1249 #: systemv/cupsaddsmb.c:289
1250 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
1251 msgstr " -U ususario-samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado."
1252
1253 #: scheduler/cupsfilter.c:1444
1254 #: scheduler/cupsfilter.c:1472
1255 msgid " -U username Set username for job."
1256 msgstr " -U nombre_usuario Establece el nombre de usuario para el trabajo."
1257
1258 #: systemv/cupsctl.c:212
1259 msgid " -U username Specify username."
1260 msgstr " -U nombre_usuario Especifica el nombre de usuario."
1261
1262 #: test/ipptool.c:3935
1263 msgid " -V version Set default IPP version."
1264 msgstr " -V versión Establece la versión IPP predeterminada."
1265
1266 #: systemv/cupstestppd.c:3621
1267 msgid " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1268 msgstr " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1269
1270 #: test/ipptool.c:3937
1271 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1272 msgstr " -X Produce XML plist en vez de texto sin formato."
1273
1274 #: systemv/cupsaddsmb.c:291
1275 msgid " -a Export all printers."
1276 msgstr " -a Exporta todas las impresoras."
1277
1278 #: scheduler/cupsfilter.c:1473
1279 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
1280 msgstr " -a 'nombre=valor ...' Establece opción(es)."
1281
1282 #: ppdc/ppdc.cxx:442
1283 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1284 msgstr " -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado."
1285
1286 #: scheduler/main.c:2059
1287 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
1288 msgstr " -c archivo-config Carga archivo de configuración alternativo."
1289
1290 #: scheduler/cupsfilter.c:1474
1291 msgid " -c copies Set number of copies."
1292 msgstr " -c copias Establece el número de copias."
1293
1294 #: scheduler/cupsfilter.c:1445
1295 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1296 msgstr " -c cupsd.conf Establece el archivo cupsd.conf a usar."
1297
1298 #: test/ipptool.c:3939
1299 msgid " -d name=value Set named variable to value."
1300 msgstr " -d nombre=valor Establece la variable al valor."
1301
1302 #: ppdc/ppdc.cxx:444
1303 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1304 msgstr " -d dir-salida Especifica el directorio de salida."
1305
1306 #: scheduler/cupsfilter.c:1447
1307 #: scheduler/cupsfilter.c:1475
1308 msgid " -d printer Use the named printer."
1309 msgstr " -d impresora Usa la impresora especificada."
1310
1311 #: scheduler/cupsfilter.c:1449
1312 #: scheduler/cupsfilter.c:1477
1313 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1314 msgstr " -e Usa cada filtro desde el archivo PPD."
1315
1316 #: scheduler/main.c:2061
1317 msgid " -f Run in the foreground."
1318 msgstr " -f Ejecuta en primer plano."
1319
1320 #: test/ipptool.c:3941
1321 msgid " -f filename Set default request filename."
1322 msgstr " -f nombre_archivo Establece nombre de archivo predeterminado."
1323
1324 #: scheduler/cupsfilter.c:1479
1325 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
1326 msgstr " -f nombre_archivo Establece el archivo que va a ser convertido (si no, stdin)."
1327
1328 #: scheduler/main.c:2064
1329 msgid " -h Show this usage message."
1330 msgstr " -h Muestra este mensaje de uso."
1331
1332 #: systemv/cupsaddsmb.c:292
1333 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
1334 msgstr " -h servidor-cups Usa el servidor CUPS especificado."
1335
1336 #: systemv/cupsctl.c:213
1337 msgid " -h server[:port] Specify server address."
1338 msgstr " -h servidor[:puerto] Especifica la dirección del servidor."
1339
1340 #: scheduler/cupsfilter.c:1451
1341 #: scheduler/cupsfilter.c:1481
1342 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1343 msgstr " -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-typed)."
1344
1345 #: test/ipptool.c:3943
1346 msgid " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1347 msgstr " -i segundos Repite el último archivo con el intervalo de tiempo dado."
1348
1349 #: scheduler/cupsfilter.c:1453
1350 msgid " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)."
1351 msgstr " -j id-trabajo[,N] Filtra el archivo N desde el trabajo especificado (predeterminado archivo 1)."
1352
1353 #: scheduler/cupsfilter.c:1483
1354 msgid " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1355 msgstr " -j tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, application/pdf)."
1356
1357 #: scheduler/main.c:2065
1358 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1359 msgstr " -l Ejecuta cupsd desde launchd(8)."
1360
1361 #: ppdc/ppdc.cxx:446
1362 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1363 msgstr " -l idioma[,idioma,...] Especifica los idiomas de salida (código regional)."
1364
1365 #: ppdc/ppdc.cxx:448
1366 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1367 msgstr " -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo."
1368
1369 #: scheduler/cupsfilter.c:1455
1370 msgid " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1371 msgstr " -m tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (si no, application/pdf)."
1372
1373 #: scheduler/cupsfilter.c:1457
1374 msgid " -n copies Set number of copies."
1375 msgstr " -n copias Establece el número de copias."
1376
1377 #: test/ipptool.c:3945
1378 msgid " -n count Repeat the last file the given number of times."
1379 msgstr " -n contador Repite el último archivo el número de veces especificado."
1380
1381 #: scheduler/cupsfilter.c:1485
1382 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
1383 msgstr " -o nombre_archivo Establece el archivo que va a ser generado (si no, stdout)."
1384
1385 #: ppdc/ppdi.cxx:133
1386 msgid " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1387 msgstr " -o nombre_archivo.drv Establece el archivo de información del controlador (si no, ppdi.drv)."
1388
1389 #: ppdc/ppdmerge.cxx:370
1390 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1391 msgstr " -o nombre_archivo.ppd[.gz] Establece el archivo de salida (si no, stdout)."
1392
1393 #: scheduler/cupsfilter.c:1458
1394 msgid " -o name=value Set option(s)."
1395 msgstr " -o nombre=valor Establece opciones."
1396
1397 #: scheduler/cupsfilter.c:1459
1398 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1399 msgstr " -p nombre_archivo.ppd Establece archivo PPD."
1400
1401 #: test/ipptool.c:3947
1402 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
1403 msgstr " -q Silencioso - sin salida excepto errores."
1404
1405 #: systemv/cupstestppd.c:3625
1406 msgid " -q Run silently."
1407 msgstr " -q Ejecución silenciosa."
1408
1409 #: systemv/cupstestppd.c:3626
1410 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1411 msgstr " -r Usa modo abierto 'relajado'."
1412
1413 #: test/ipptool.c:3949
1414 msgid " -t Produce a test report."
1415 msgstr " -t Produce un informe de la prueba."
1416
1417 #: ppdc/ppdc.cxx:450
1418 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1419 msgstr " -t Prueba los PPDs en vez de generarlos."
1420
1421 #: scheduler/main.c:2066
1422 msgid " -t Test the configuration file."
1423 msgstr " -t Prueba el archivo de configuración."
1424
1425 #: scheduler/cupsfilter.c:1460
1426 msgid " -t title Set title."
1427 msgstr " -t título Establece título."
1428
1429 #: scheduler/cupsfilter.c:1461
1430 #: scheduler/cupsfilter.c:1487
1431 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1432 msgstr " -u Borra el archivo PPD tras terminar."
1433
1434 #: systemv/cupstestppd.c:3627
1435 msgid " -v Be slightly verbose."
1436 msgstr " -v Ser ligeramente detallado."
1437
1438 #: ppdc/ppdc.cxx:452
1439 #: ppdc/ppdpo.cxx:259
1440 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1441 msgstr " -v Ser detallado (más v's para más detalle)."
1442
1443 #: systemv/cupsaddsmb.c:294
1444 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1445 msgstr " -v Ser detallado (mostrar comandos)."
1446
1447 #: test/ipptool.c:3950
1448 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1449 msgstr " -v Mostrar todos los atributos enviados y recibidos."
1450
1451 #: systemv/cupstestppd.c:3628
1452 msgid " -vv Be very verbose."
1453 msgstr " -vv Ser muy detallado."
1454
1455 #: ppdc/ppdc.cxx:454
1456 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1457 msgstr " -z Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
1458
1459 #: systemv/cupstestppd.c:333
1460 #: systemv/cupstestppd.c:345
1461 #: systemv/cupstestppd.c:462
1462 #: systemv/cupstestppd.c:477
1463 #: systemv/cupstestppd.c:498
1464 #: systemv/cupstestppd.c:513
1465 #: systemv/cupstestppd.c:543
1466 #: systemv/cupstestppd.c:563
1467 #: systemv/cupstestppd.c:586
1468 #: systemv/cupstestppd.c:604
1469 #: systemv/cupstestppd.c:630
1470 #: systemv/cupstestppd.c:648
1471 #: systemv/cupstestppd.c:668
1472 #: systemv/cupstestppd.c:688
1473 #: systemv/cupstestppd.c:706
1474 #: systemv/cupstestppd.c:722
1475 #: systemv/cupstestppd.c:740
1476 #: systemv/cupstestppd.c:761
1477 #: systemv/cupstestppd.c:780
1478 #: systemv/cupstestppd.c:800
1479 #: systemv/cupstestppd.c:820
1480 #: systemv/cupstestppd.c:840
1481 #: systemv/cupstestppd.c:860
1482 #: systemv/cupstestppd.c:878
1483 #: systemv/cupstestppd.c:895
1484 #: systemv/cupstestppd.c:917
1485 #: systemv/cupstestppd.c:935
1486 #: systemv/cupstestppd.c:952
1487 #: systemv/cupstestppd.c:970
1488 #: systemv/cupstestppd.c:986
1489 #: systemv/cupstestppd.c:1006
1490 #: systemv/cupstestppd.c:1037
1491 #: systemv/cupstestppd.c:1059
1492 #: systemv/cupstestppd.c:1110
1493 #: systemv/cupstestppd.c:1129
1494 #: systemv/cupstestppd.c:1173
1495 #: systemv/cupstestppd.c:1187
1496 #: systemv/cupstestppd.c:1219
1497 #: systemv/cupstestppd.c:1246
1498 #: systemv/cupstestppd.c:1764
1499 #: systemv/cupstestppd.c:1783
1500 #: systemv/cupstestppd.c:1801
1501 #: systemv/cupstestppd.c:1853
1502 #: systemv/cupstestppd.c:1869
1503 #: systemv/cupstestppd.c:1906
1504 #: systemv/cupstestppd.c:1924
1505 #: systemv/cupstestppd.c:1960
1506 #: systemv/cupstestppd.c:1974
1507 #: systemv/cupstestppd.c:2001
1508 #: systemv/cupstestppd.c:2015
1509 #: systemv/cupstestppd.c:2061
1510 #: systemv/cupstestppd.c:2083
1511 #: systemv/cupstestppd.c:2106
1512 #: systemv/cupstestppd.c:2123
1513 #: systemv/cupstestppd.c:2165
1514 #: systemv/cupstestppd.c:2208
1515 #: systemv/cupstestppd.c:2255
1516 #: systemv/cupstestppd.c:2279
1517 #: systemv/cupstestppd.c:2331
1518 #: systemv/cupstestppd.c:2361
1519 #: systemv/cupstestppd.c:2375
1520 #: systemv/cupstestppd.c:2401
1521 #: systemv/cupstestppd.c:2417
1522 #: systemv/cupstestppd.c:2447
1523 #: systemv/cupstestppd.c:2461
1524 #: systemv/cupstestppd.c:2488
1525 #: systemv/cupstestppd.c:2505
1526 #: systemv/cupstestppd.c:2519
1527 #: systemv/cupstestppd.c:2543
1528 #: systemv/cupstestppd.c:2560
1529 #: systemv/cupstestppd.c:2574
1530 #: systemv/cupstestppd.c:2598
1531 #: systemv/cupstestppd.c:2615
1532 #: systemv/cupstestppd.c:2629
1533 #: systemv/cupstestppd.c:2653
1534 #: systemv/cupstestppd.c:2670
1535 #: systemv/cupstestppd.c:2684
1536 #: systemv/cupstestppd.c:2708
1537 #: systemv/cupstestppd.c:2722
1538 #: systemv/cupstestppd.c:2737
1539 #: systemv/cupstestppd.c:2754
1540 #: systemv/cupstestppd.c:2810
1541 #: systemv/cupstestppd.c:2845
1542 #: systemv/cupstestppd.c:2859
1543 #: systemv/cupstestppd.c:2887
1544 #: systemv/cupstestppd.c:2952
1545 #: systemv/cupstestppd.c:2967
1546 #: systemv/cupstestppd.c:3005
1547 #: systemv/cupstestppd.c:3025
1548 #: systemv/cupstestppd.c:3039
1549 #: systemv/cupstestppd.c:3206
1550 #: systemv/cupstestppd.c:3242
1551 #: systemv/cupstestppd.c:3256
1552 #: systemv/cupstestppd.c:3302
1553 #: systemv/cupstestppd.c:3334
1554 #: systemv/cupstestppd.c:3351
1555 #: systemv/cupstestppd.c:3374
1556 #: systemv/cupstestppd.c:3390
1557 #: systemv/cupstestppd.c:3428
1558 #: systemv/cupstestppd.c:3569
1559 #: systemv/cupstestppd.c:3591
1560 #: systemv/cupstestppd.c:3699
1561 msgid " FAIL"
1562 msgstr " FALLO"
1563
1564 #: systemv/cupstestppd.c:1270
1565 msgid " PASS"
1566 msgstr " PASA"
1567
1568 #: berkeley/lpq.c:560
1569 #, c-format
1570 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1571 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1572
1573 #: berkeley/lpq.c:565
1574 #, c-format
1575 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1576 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1577
1578 #: filter/bannertops.c:784
1579 #, c-format
1580 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1581 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
1582
1583 #: filter/bannertops.c:805
1584 #, c-format
1585 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1586 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
1587
1588 #: filter/bannertops.c:775
1589 #, c-format
1590 msgid "%.2f x %.2f inches"
1591 msgstr "%.2f x %.2f pulgadas"
1592
1593 #: filter/bannertops.c:794
1594 #, c-format
1595 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1596 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pulgadas"
1597
1598 #: systemv/lpstat.c:747
1599 #, c-format
1600 msgid "%s accepting requests since %s"
1601 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"
1602
1603 #: scheduler/ipp.c:11187
1604 #, c-format
1605 msgid "%s cannot be changed."
1606 msgstr "%s no puede ser cambiado."
1607
1608 #: berkeley/lpc.c:189
1609 #, c-format
1610 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1611 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."
1612
1613 #: berkeley/lpq.c:651
1614 #, c-format
1615 msgid "%s is not ready"
1616 msgstr "%s no está preparada"
1617
1618 #: berkeley/lpq.c:644
1619 #, c-format
1620 msgid "%s is ready"
1621 msgstr "%s está preparada"
1622
1623 #: berkeley/lpq.c:647
1624 #, c-format
1625 msgid "%s is ready and printing"
1626 msgstr "%s está preparada e imprimiendo"
1627
1628 #: driver/rastertoescpx.c:1775
1629 #: driver/rastertopclx.c:1800
1630 #: filter/rastertoepson.c:985
1631 #: filter/rastertohp.c:711
1632 #: filter/rastertolabel.c:1134
1633 #, c-format
1634 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1635 msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
1636
1637 #: systemv/lpstat.c:751
1638 #, c-format
1639 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1640 msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
1641
1642 #: scheduler/ipp.c:718
1643 #, c-format
1644 msgid "%s not supported."
1645 msgstr "No se admite el uso de %s."
1646
1647 #: systemv/lpstat.c:762
1648 #, c-format
1649 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1650 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"
1651
1652 #: systemv/lpstat.c:767
1653 #, c-format
1654 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1655 msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"
1656
1657 #: berkeley/lpq.c:552
1658 #, c-format
1659 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1660 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"
1661
1662 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1663 #: cups/langprintf.c:86
1664 #: scheduler/cupsfilter.c:722
1665 #: systemv/lpadmin.c:805
1666 #: systemv/lpadmin.c:856
1667 #: systemv/lpadmin.c:906
1668 #: systemv/lpadmin.c:962
1669 #: systemv/lpadmin.c:1060
1670 #: systemv/lpadmin.c:1113
1671 #: systemv/lpadmin.c:1170
1672 #: systemv/lpadmin.c:1481
1673 #, c-format
1674 msgid "%s: %s"
1675 msgstr "%s: %s"
1676
1677 #: systemv/cancel.c:294
1678 #: systemv/cancel.c:357
1679 #, c-format
1680 msgid "%s: %s failed: %s"
1681 msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
1682
1683 #: systemv/cupsaccept.c:68
1684 #, c-format
1685 msgid "%s: Don't know what to do."
1686 msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
1687
1688 #: berkeley/lpq.c:236
1689 #: berkeley/lpr.c:344
1690 #: systemv/lp.c:584
1691 #, c-format
1692 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1693 msgstr "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."
1694
1695 #: systemv/lp.c:231
1696 #, c-format
1697 msgid "%s: Error - bad job ID."
1698 msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."
1699
1700 #: systemv/lp.c:219
1701 #, c-format
1702 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1703 msgstr "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo tiempo."
1704
1705 #: systemv/lp.c:505
1706 #, c-format
1707 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1708 msgstr "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o una ID de trabajo."
1709
1710 #: systemv/lp.c:461
1711 #, c-format
1712 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1713 msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
1714
1715 #: systemv/lp.c:480
1716 #, c-format
1717 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1718 msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
1719
1720 #: berkeley/lpr.c:240
1721 #, c-format
1722 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1723 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
1724
1725 #: systemv/lp.c:264
1726 #, c-format
1727 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1728 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
1729
1730 #: berkeley/lpr.c:209
1731 #, c-format
1732 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1733 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
1734
1735 #: systemv/lpstat.c:231
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1738 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-b\"."
1739
1740 #: systemv/lp.c:138
1741 #, c-format
1742 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1743 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
1744
1745 #: systemv/lp.c:168
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1748 msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."
1749
1750 #: systemv/lp.c:391
1751 #, c-format
1752 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1753 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
1754
1755 #: berkeley/lpr.c:103
1756 #, c-format
1757 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1758 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-H\"."
1759
1760 #: berkeley/lpq.c:180
1761 #: berkeley/lprm.c:123
1762 #: systemv/cancel.c:124
1763 #: systemv/cupsaccept.c:123
1764 #: systemv/lp.c:189
1765 #: systemv/lpstat.c:291
1766 #, c-format
1767 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1768 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
1769
1770 #: systemv/lp.c:371
1771 #, c-format
1772 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1773 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
1774
1775 #: berkeley/lpr.c:263
1776 #, c-format
1777 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1778 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"%c\"."
1779
1780 #: berkeley/lpr.c:153
1781 #: systemv/lp.c:288
1782 #, c-format
1783 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1784 msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."
1785
1786 #: systemv/lp.c:441
1787 #, c-format
1788 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1789 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."
1790
1791 #: systemv/lp.c:308
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1794 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."
1795
1796 #: systemv/cupsaccept.c:141
1797 #, c-format
1798 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1799 msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."
1800
1801 #: systemv/lp.c:354
1802 #, c-format
1803 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1804 msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."
1805
1806 #: berkeley/lpq.c:111
1807 #: berkeley/lpr.c:84
1808 #: berkeley/lprm.c:104
1809 #: systemv/cancel.c:94
1810 #: systemv/cupsaccept.c:101
1811 #: systemv/lp.c:116
1812 #: systemv/lpadmin.c:438
1813 #: systemv/lpstat.c:137
1814 #, c-format
1815 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1816 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."
1817
1818 #: systemv/cancel.c:145
1819 #, c-format
1820 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1821 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
1822
1823 #: berkeley/lpr.c:125
1824 #, c-format
1825 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1826 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"%c\"."
1827
1828 #: systemv/lpstat.c:157
1829 #: systemv/lpstat.c:171
1830 #, c-format
1831 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" option."
1832 msgstr "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la opción \"-W\"."
1833
1834 #: berkeley/lpq.c:241
1835 #: berkeley/lpr.c:349
1836 #: systemv/lp.c:589
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: Error - no default destination available."
1839 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."
1840
1841 #: systemv/lp.c:330
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1844 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."
1845
1846 #: berkeley/lpr.c:352
1847 #: systemv/lp.c:592
1848 #, c-format
1849 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1850 msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."
1851
1852 #: berkeley/lpr.c:305
1853 #: systemv/lp.c:537
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1856 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."
1857
1858 #: berkeley/lpr.c:287
1859 #: systemv/lp.c:520
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1862 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"
1863
1864 #: berkeley/lpr.c:396
1865 #: systemv/lp.c:624
1866 #, c-format
1867 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1868 msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."
1869
1870 #: berkeley/lprm.c:87
1871 #: berkeley/lprm.c:172
1872 #: systemv/cancel.c:214
1873 #, c-format
1874 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1875 msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."
1876
1877 #: berkeley/lpq.c:150
1878 #, c-format
1879 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1880 msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."
1881
1882 #: berkeley/lpr.c:274
1883 #: berkeley/lprm.c:139
1884 #: systemv/cancel.c:156
1885 #: systemv/cupsaccept.c:164
1886 #: systemv/lp.c:496
1887 #: systemv/lpstat.c:452
1888 #, c-format
1889 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1890 msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
1891
1892 #: systemv/cupsaccept.c:157
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1895 msgstr "%s: Error: opción \"%s\" desconocida."
1896
1897 #: systemv/lp.c:208
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1900 msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
1901
1902 #: systemv/lpstat.c:504
1903 #: systemv/lpstat.c:543
1904 #, c-format
1905 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1906 msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."
1907
1908 #: scheduler/cupsfilter.c:575
1909 #, c-format
1910 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1911 msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
1912
1913 #: systemv/lp.c:418
1914 #, c-format
1915 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1916 msgstr "%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."
1917
1918 #: scheduler/cupsfilter.c:466
1919 #, c-format
1920 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1921 msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."
1922
1923 #: systemv/cupsaccept.c:198
1924 #, c-format
1925 msgid "%s: Operation failed: %s"
1926 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
1927
1928 #: berkeley/lpq.c:97
1929 #: berkeley/lpr.c:70
1930 #: berkeley/lprm.c:67
1931 #: systemv/cancel.c:81
1932 #: systemv/cupsaccept.c:88
1933 #: systemv/cupsaddsmb.c:86
1934 #: systemv/lp.c:102
1935 #: systemv/lpadmin.c:239
1936 #: systemv/lpinfo.c:88
1937 #: systemv/lpmove.c:73
1938 #: systemv/lpstat.c:102
1939 #: test/ipptool.c:278
1940 #: test/ipptool.c:295
1941 #, c-format
1942 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1943 msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de cifrado."
1944
1945 #: berkeley/lpq.c:295
1946 #: scheduler/cupsfilter.c:1229
1947 #: systemv/cancel.c:237
1948 #: systemv/cupsaddsmb.c:144
1949 #: systemv/cupsaddsmb.c:171
1950 #, c-format
1951 msgid "%s: Unable to connect to server."
1952 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
1953
1954 #: systemv/cancel.c:317
1955 #, c-format
1956 msgid "%s: Unable to contact server."
1957 msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
1958
1959 #: scheduler/cupsfilter.c:432
1960 #, c-format
1961 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1962 msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
1963
1964 #: ppdc/ppdmerge.cxx:96
1965 #, c-format
1966 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1967 msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"
1968
1969 #: scheduler/cupsfilter.c:670
1970 #: ppdc/ppdmerge.cxx:112
1971 #, c-format
1972 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1973 msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
1974
1975 #: scheduler/cupsfilter.c:397
1976 #, c-format
1977 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1978 msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
1979
1980 #: berkeley/lpq.c:153
1981 #: systemv/lpstat.c:558
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1984 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
1985
1986 #: scheduler/cupsfilter.c:443
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1989 msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."
1990
1991 #: scheduler/cupsfilter.c:1435
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1994 msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
1995
1996 #: scheduler/cupsfilter.c:424
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1999 msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."
2000
2001 #: berkeley/lpr.c:139
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be correct."
2004 msgstr "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la salida puede no ser correcta."
2005
2006 #: systemv/lp.c:468
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
2009 msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."
2010
2011 #: systemv/lp.c:487
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
2014 msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."
2015
2016 #: systemv/lp.c:175
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: Warning - form option ignored."
2019 msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."
2020
2021 #: systemv/lp.c:378
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
2024 msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."
2025
2026 #: ppdc/sample.c:319
2027 msgid "-1"
2028 msgstr "-1"
2029
2030 #: ppdc/sample.c:310
2031 msgid "-10"
2032 msgstr "-10"
2033
2034 #: ppdc/sample.c:402
2035 msgid "-100"
2036 msgstr "-100"
2037
2038 #: ppdc/sample.c:401
2039 msgid "-105"
2040 msgstr "-105"
2041
2042 #: ppdc/sample.c:309
2043 msgid "-11"
2044 msgstr "-11"
2045
2046 #: ppdc/sample.c:400
2047 msgid "-110"
2048 msgstr "-110"
2049
2050 #: ppdc/sample.c:399
2051 msgid "-115"
2052 msgstr "-115"
2053
2054 #: ppdc/sample.c:308
2055 msgid "-12"
2056 msgstr "-12"
2057
2058 #: ppdc/sample.c:398
2059 msgid "-120"
2060 msgstr "-120"
2061
2062 #: ppdc/sample.c:307
2063 msgid "-13"
2064 msgstr "-13"
2065
2066 #: ppdc/sample.c:306
2067 msgid "-14"
2068 msgstr "-14"
2069
2070 #: ppdc/sample.c:305
2071 msgid "-15"
2072 msgstr "-15"
2073
2074 #: ppdc/sample.c:318
2075 msgid "-2"
2076 msgstr "-2"
2077
2078 #: ppdc/sample.c:418
2079 msgid "-20"
2080 msgstr "-20"
2081
2082 #: ppdc/sample.c:417
2083 msgid "-25"
2084 msgstr "-25"
2085
2086 #: ppdc/sample.c:317
2087 msgid "-3"
2088 msgstr "-3"
2089
2090 #: ppdc/sample.c:416
2091 msgid "-30"
2092 msgstr "-30"
2093
2094 #: ppdc/sample.c:415
2095 msgid "-35"
2096 msgstr "-35"
2097
2098 #: ppdc/sample.c:316
2099 msgid "-4"
2100 msgstr "-4"
2101
2102 #: ppdc/sample.c:414
2103 msgid "-40"
2104 msgstr "-40"
2105
2106 #: ppdc/sample.c:413
2107 msgid "-45"
2108 msgstr "-45"
2109
2110 #: ppdc/sample.c:315
2111 msgid "-5"
2112 msgstr "-5"
2113
2114 #: ppdc/sample.c:412
2115 msgid "-50"
2116 msgstr "-50"
2117
2118 #: ppdc/sample.c:411
2119 msgid "-55"
2120 msgstr "-55"
2121
2122 #: ppdc/sample.c:314
2123 msgid "-6"
2124 msgstr "-6"
2125
2126 #: ppdc/sample.c:410
2127 msgid "-60"
2128 msgstr "-60"
2129
2130 #: ppdc/sample.c:409
2131 msgid "-65"
2132 msgstr "-65"
2133
2134 #: ppdc/sample.c:313
2135 msgid "-7"
2136 msgstr "-7"
2137
2138 #: ppdc/sample.c:408
2139 msgid "-70"
2140 msgstr "-70"
2141
2142 #: ppdc/sample.c:407
2143 msgid "-75"
2144 msgstr "-75"
2145
2146 #: ppdc/sample.c:312
2147 msgid "-8"
2148 msgstr "-8"
2149
2150 #: ppdc/sample.c:406
2151 msgid "-80"
2152 msgstr "-80"
2153
2154 #: ppdc/sample.c:405
2155 msgid "-85"
2156 msgstr "-85"
2157
2158 #: ppdc/sample.c:311
2159 msgid "-9"
2160 msgstr "-9"
2161
2162 #: ppdc/sample.c:404
2163 msgid "-90"
2164 msgstr "-90"
2165
2166 #: ppdc/sample.c:403
2167 msgid "-95"
2168 msgstr "-95"
2169
2170 #: ppdc/sample.c:320
2171 msgid "0"
2172 msgstr "0"
2173
2174 #: ppdc/sample.c:321
2175 msgid "1"
2176 msgstr "1"
2177
2178 #: ppdc/sample.c:393
2179 msgid "1 inch/sec."
2180 msgstr "1 pulg./seg"
2181
2182 #: ppdc/sample.c:181
2183 msgid "1.25x0.25\""
2184 msgstr "1.25x0.25 pulg."
2185
2186 #: ppdc/sample.c:182
2187 msgid "1.25x2.25\""
2188 msgstr "1.25x2.25 pulg."
2189
2190 #: ppdc/sample.c:441
2191 msgid "1.5 inch/sec."
2192 msgstr "1.5 pulg./seg"
2193
2194 #: ppdc/sample.c:183
2195 msgid "1.50x0.25\""
2196 msgstr "1.50x0.25 pulg."
2197
2198 #: ppdc/sample.c:184
2199 msgid "1.50x0.50\""
2200 msgstr "1.50x0.50 pulg."
2201
2202 #: ppdc/sample.c:185
2203 msgid "1.50x1.00\""
2204 msgstr "1.50x1.00 pulg."
2205
2206 #: ppdc/sample.c:186
2207 msgid "1.50x2.00\""
2208 msgstr "1.50x2.00 pulg."
2209
2210 #: ppdc/sample.c:330
2211 msgid "10"
2212 msgstr "10"
2213
2214 #: ppdc/sample.c:452
2215 msgid "10 inches/sec."
2216 msgstr "10 pulg./seg"
2217
2218 #: ppdc/sample.c:6
2219 msgid "10 x 11"
2220 msgstr "10 x 11"
2221
2222 #: ppdc/sample.c:7
2223 msgid "10 x 13"
2224 msgstr "10 x 13"
2225
2226 #: ppdc/sample.c:8
2227 msgid "10 x 14"
2228 msgstr "10 x 14"
2229
2230 #: ppdc/sample.c:432
2231 msgid "100"
2232 msgstr "100"
2233
2234 #: ppdc/sample.c:343
2235 msgid "100 mm/sec."
2236 msgstr "100 mm/seg"
2237
2238 #: ppdc/sample.c:433
2239 msgid "105"
2240 msgstr "105"
2241
2242 #: ppdc/sample.c:331
2243 msgid "11"
2244 msgstr "11"
2245
2246 #: ppdc/sample.c:453
2247 msgid "11 inches/sec."
2248 msgstr "11 pulg./seg"
2249
2250 #: ppdc/sample.c:434
2251 msgid "110"
2252 msgstr "110"
2253
2254 #: ppdc/sample.c:435
2255 msgid "115"
2256 msgstr "115"
2257
2258 #: ppdc/sample.c:332
2259 msgid "12"
2260 msgstr "12"
2261
2262 #: ppdc/sample.c:454
2263 msgid "12 inches/sec."
2264 msgstr "12 pulg./seg"
2265
2266 #: ppdc/sample.c:9
2267 msgid "12 x 11"
2268 msgstr "12 x 11"
2269
2270 #: ppdc/sample.c:436
2271 msgid "120"
2272 msgstr "120"
2273
2274 #: ppdc/sample.c:344
2275 msgid "120 mm/sec."
2276 msgstr "120 mm/seg"
2277
2278 #: ppdc/sample.c:252
2279 msgid "120x60dpi"
2280 msgstr "120x60ppp"
2281
2282 #: ppdc/sample.c:258
2283 msgid "120x72dpi"
2284 msgstr "120x72ppp"
2285
2286 #: ppdc/sample.c:333
2287 msgid "13"
2288 msgstr "13"
2289
2290 #: ppdc/sample.c:241
2291 msgid "136dpi"
2292 msgstr "136ppp"
2293
2294 #: ppdc/sample.c:334
2295 msgid "14"
2296 msgstr "14"
2297
2298 #: ppdc/sample.c:335
2299 msgid "15"
2300 msgstr "15"
2301
2302 #: ppdc/sample.c:337
2303 msgid "15 mm/sec."
2304 msgstr "15 mm/seg"
2305
2306 #: ppdc/sample.c:10
2307 msgid "15 x 11"
2308 msgstr "15 x 11"
2309
2310 #: ppdc/sample.c:345
2311 msgid "150 mm/sec."
2312 msgstr "150 mm/seg"
2313
2314 #: ppdc/sample.c:292
2315 msgid "150dpi"
2316 msgstr "150ppp"
2317
2318 #: ppdc/sample.c:377
2319 msgid "16"
2320 msgstr "16"
2321
2322 #: ppdc/sample.c:378
2323 msgid "17"
2324 msgstr "17"
2325
2326 #: ppdc/sample.c:379
2327 msgid "18"
2328 msgstr "18"
2329
2330 #: ppdc/sample.c:253
2331 msgid "180dpi"
2332 msgstr "180ppp"
2333
2334 #: ppdc/sample.c:380
2335 msgid "19"
2336 msgstr "19"
2337
2338 #: ppdc/sample.c:322
2339 msgid "2"
2340 msgstr "2"
2341
2342 #: ppdc/sample.c:394
2343 msgid "2 inches/sec."
2344 msgstr "2 pulg./seg"
2345
2346 #: ppdc/sample.c:279
2347 msgid "2-Sided Printing"
2348 msgstr "Dúplex"
2349
2350 #: ppdc/sample.c:187
2351 msgid "2.00x0.37\""
2352 msgstr "2.00x0.37 pulg."
2353
2354 #: ppdc/sample.c:188
2355 msgid "2.00x0.50\""
2356 msgstr "2.00x0.50 pulg."
2357
2358 #: ppdc/sample.c:189
2359 msgid "2.00x1.00\""
2360 msgstr "2.00x1.00 pulg."
2361
2362 #: ppdc/sample.c:190
2363 msgid "2.00x1.25\""
2364 msgstr "2.00x1.25 pulg."
2365
2366 #: ppdc/sample.c:191
2367 msgid "2.00x2.00\""
2368 msgstr "2.00x2.00 pulg."
2369
2370 #: ppdc/sample.c:192
2371 msgid "2.00x3.00\""
2372 msgstr "2.00x3.00 pulg."
2373
2374 #: ppdc/sample.c:193
2375 msgid "2.00x4.00\""
2376 msgstr "2.00x4.00 pulg."
2377
2378 #: ppdc/sample.c:194
2379 msgid "2.00x5.50\""
2380 msgstr "2.00x5.50 pulg."
2381
2382 #: ppdc/sample.c:195
2383 msgid "2.25x0.50\""
2384 msgstr "2.25x0.50 pulg."
2385
2386 #: ppdc/sample.c:196
2387 msgid "2.25x1.25\""
2388 msgstr "2.25x1.25 pulg."
2389
2390 #: ppdc/sample.c:197
2391 msgid "2.25x4.00\""
2392 msgstr "2.25x4.00 pulg."
2393
2394 #: ppdc/sample.c:198
2395 msgid "2.25x5.50\""
2396 msgstr "2.25x5.50 pulg."
2397
2398 #: ppdc/sample.c:199
2399 msgid "2.38x5.50\""
2400 msgstr "2.38x5.50 pulg."
2401
2402 #: ppdc/sample.c:442
2403 msgid "2.5 inches/sec."
2404 msgstr "2.5 pulg./seg"
2405
2406 #: ppdc/sample.c:200
2407 msgid "2.50x1.00\""
2408 msgstr "2.50x1.00 pulg."
2409
2410 #: ppdc/sample.c:201
2411 msgid "2.50x2.00\""
2412 msgstr "2.50x2.00 pulg."
2413
2414 #: ppdc/sample.c:202
2415 msgid "2.75x1.25\""
2416 msgstr "2.75x1.25 pulg."
2417
2418 #: ppdc/sample.c:203
2419 msgid "2.9 x 1\""
2420 msgstr "2.9 x 1 pulg."
2421
2422 #: ppdc/sample.c:381
2423 msgid "20"
2424 msgstr "20"
2425
2426 #: ppdc/sample.c:338
2427 msgid "20 mm/sec."
2428 msgstr "20 mm/seg"
2429
2430 #: ppdc/sample.c:346
2431 msgid "200 mm/sec."
2432 msgstr "200 mm/seg"
2433
2434 #: ppdc/sample.c:242
2435 msgid "203dpi"
2436 msgstr "203ppp"
2437
2438 #: ppdc/sample.c:382
2439 msgid "21"
2440 msgstr "21"
2441
2442 #: ppdc/sample.c:383
2443 msgid "22"
2444 msgstr "22"
2445
2446 #: ppdc/sample.c:384
2447 msgid "23"
2448 msgstr "23"
2449
2450 #: ppdc/sample.c:385
2451 msgid "24"
2452 msgstr "24"
2453
2454 #: ppdc/sample.c:250
2455 msgid "24-Pin Series"
2456 msgstr "24-Pin Series"
2457
2458 #: ppdc/sample.c:259
2459 msgid "240x72dpi"
2460 msgstr "240x72ppp"
2461
2462 #: ppdc/sample.c:386
2463 msgid "25"
2464 msgstr "25"
2465
2466 #: ppdc/sample.c:347
2467 msgid "250 mm/sec."
2468 msgstr "250 mm/seg"
2469
2470 #: ppdc/sample.c:387
2471 msgid "26"
2472 msgstr "26"
2473
2474 #: ppdc/sample.c:388
2475 msgid "27"
2476 msgstr "27"
2477
2478 #: ppdc/sample.c:389
2479 msgid "28"
2480 msgstr "28"
2481
2482 #: ppdc/sample.c:390
2483 msgid "29"
2484 msgstr "29"
2485
2486 #: ppdc/sample.c:323
2487 msgid "3"
2488 msgstr "3"
2489
2490 #: ppdc/sample.c:395
2491 msgid "3 inches/sec."
2492 msgstr "3 pulg./seg"
2493
2494 #: ppdc/sample.c:3
2495 msgid "3 x 5"
2496 msgstr "3 x 5"
2497
2498 #: ppdc/sample.c:204
2499 msgid "3.00x1.00\""
2500 msgstr "3.00x1.00 pulg."
2501
2502 #: ppdc/sample.c:205
2503 msgid "3.00x1.25\""
2504 msgstr "3.00x1.25 pulg."
2505
2506 #: ppdc/sample.c:206
2507 msgid "3.00x2.00\""
2508 msgstr "3.00x2.00 pulg."
2509
2510 #: ppdc/sample.c:207
2511 msgid "3.00x3.00\""
2512 msgstr "3.00x3.00 pulg."
2513
2514 #: ppdc/sample.c:208
2515 msgid "3.00x5.00\""
2516 msgstr "3.00x5.00 pulg."
2517
2518 #: ppdc/sample.c:209
2519 msgid "3.25x2.00\""
2520 msgstr "3.25x2.00 pulg."
2521
2522 #: ppdc/sample.c:210
2523 msgid "3.25x5.00\""
2524 msgstr "3.25x5.00 pulg."
2525
2526 #: ppdc/sample.c:211
2527 msgid "3.25x5.50\""
2528 msgstr "3.25x5.50 pulg."
2529
2530 #: ppdc/sample.c:212
2531 msgid "3.25x5.83\""
2532 msgstr "3.25x5.83 pulg."
2533
2534 #: ppdc/sample.c:213
2535 msgid "3.25x7.83\""
2536 msgstr "3.25x7.83 pulg."
2537
2538 #: ppdc/sample.c:4
2539 msgid "3.5 x 5"
2540 msgstr "3.5 x 5"
2541
2542 #: ppdc/sample.c:171
2543 msgid "3.5\" Disk"
2544 msgstr "Disco de 3.5 pulg."
2545
2546 #: ppdc/sample.c:180
2547 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
2548 msgstr "Disco de 3.5 pulg. - 2 1/8 x 2 3/4 pulg."
2549
2550 #: ppdc/sample.c:214
2551 msgid "3.50x1.00\""
2552 msgstr "3.50x1.00 pulg."
2553
2554 #: ppdc/sample.c:391
2555 msgid "30"
2556 msgstr "30"
2557
2558 #: ppdc/sample.c:339
2559 msgid "30 mm/sec."
2560 msgstr "30 mm/seg"
2561
2562 #: ppdc/sample.c:348
2563 msgid "300 mm/sec."
2564 msgstr "300 mm/seg"
2565
2566 #: ppdc/sample.c:243
2567 msgid "300dpi"
2568 msgstr "300ppp"
2569
2570 #: ppdc/sample.c:419
2571 msgid "35"
2572 msgstr "35"
2573
2574 #: ppdc/sample.c:255
2575 msgid "360dpi"
2576 msgstr "360ppp"
2577
2578 #: ppdc/sample.c:254
2579 msgid "360x180dpi"
2580 msgstr "360x180ppp"
2581
2582 #: ppdc/sample.c:324
2583 msgid "4"
2584 msgstr "4"
2585
2586 #: ppdc/sample.c:396
2587 msgid "4 inches/sec."
2588 msgstr "4 pulg./seg"
2589
2590 #: ppdc/sample.c:215
2591 msgid "4.00x1.00\""
2592 msgstr "4.00x1.00 pulg."
2593
2594 #: ppdc/sample.c:223
2595 msgid "4.00x13.00\""
2596 msgstr "4.00x13.00 pulg."
2597
2598 #: ppdc/sample.c:216
2599 msgid "4.00x2.00\""
2600 msgstr "4.00x2.00 pulg."
2601
2602 #: ppdc/sample.c:217
2603 msgid "4.00x2.50\""
2604 msgstr "4.00x2.50 pulg."
2605
2606 #: ppdc/sample.c:218
2607 msgid "4.00x3.00\""
2608 msgstr "4.00x3.00 pulg."
2609
2610 #: ppdc/sample.c:219
2611 msgid "4.00x4.00\""
2612 msgstr "4.00x4.00 pulg."
2613
2614 #: ppdc/sample.c:220
2615 msgid "4.00x5.00\""
2616 msgstr "4.00x5.00 pulg."
2617
2618 #: ppdc/sample.c:221
2619 msgid "4.00x6.00\""
2620 msgstr "4.00x6.00 pulg."
2621
2622 #: ppdc/sample.c:222
2623 msgid "4.00x6.50\""
2624 msgstr "4.00x6.50 pulg."
2625
2626 #: ppdc/sample.c:420
2627 msgid "40"
2628 msgstr "40"
2629
2630 #: ppdc/sample.c:340
2631 msgid "40 mm/sec."
2632 msgstr "40 mm/seg"
2633
2634 #: ppdc/sample.c:421
2635 msgid "45"
2636 msgstr "45"
2637
2638 #: ppdc/sample.c:325
2639 msgid "5"
2640 msgstr "5"
2641
2642 #: ppdc/sample.c:446
2643 msgid "5 inches/sec."
2644 msgstr "5 pulg./seg"
2645
2646 #: ppdc/sample.c:5
2647 msgid "5 x 7"
2648 msgstr "5 x 7"
2649
2650 #: ppdc/sample.c:422
2651 msgid "50"
2652 msgstr "50"
2653
2654 #: ppdc/sample.c:423
2655 msgid "55"
2656 msgstr "55"
2657
2658 #: ppdc/sample.c:326
2659 msgid "6"
2660 msgstr "6"
2661
2662 #: ppdc/sample.c:447
2663 msgid "6 inches/sec."
2664 msgstr "6 pulg./seg"
2665
2666 #: ppdc/sample.c:224
2667 msgid "6.00x1.00\""
2668 msgstr "6.00x1.00 pulg."
2669
2670 #: ppdc/sample.c:225
2671 msgid "6.00x2.00\""
2672 msgstr "6.00x2.00 pulg."
2673
2674 #: ppdc/sample.c:226
2675 msgid "6.00x3.00\""
2676 msgstr "6.00x3.00 pulg."
2677
2678 #: ppdc/sample.c:227
2679 msgid "6.00x4.00\""
2680 msgstr "6.00x4.00 pulg."
2681
2682 #: ppdc/sample.c:228
2683 msgid "6.00x5.00\""
2684 msgstr "6.00x5.00 pulg."
2685
2686 #: ppdc/sample.c:229
2687 msgid "6.00x6.00\""
2688 msgstr "6.00x6.00 pulg."
2689
2690 #: ppdc/sample.c:230
2691 msgid "6.00x6.50\""
2692 msgstr "6.00x6.50 pulg."
2693
2694 #: ppdc/sample.c:424
2695 msgid "60"
2696 msgstr "60"
2697
2698 #: ppdc/sample.c:341
2699 msgid "60 mm/sec."
2700 msgstr "60 mm/seg"
2701
2702 #: ppdc/sample.c:270
2703 msgid "600dpi"
2704 msgstr "600ppp"
2705
2706 #: ppdc/sample.c:251
2707 msgid "60dpi"
2708 msgstr "60ppp"
2709
2710 #: ppdc/sample.c:257
2711 msgid "60x72dpi"
2712 msgstr "60x72ppp"
2713
2714 #: ppdc/sample.c:425
2715 msgid "65"
2716 msgstr "65"
2717
2718 #: ppdc/sample.c:327
2719 msgid "7"
2720 msgstr "7"
2721
2722 #: ppdc/sample.c:449
2723 msgid "7 inches/sec."
2724 msgstr "7 pulg./seg"
2725
2726 #: ppdc/sample.c:11
2727 msgid "7 x 9"
2728 msgstr "7 x 9"
2729
2730 #: ppdc/sample.c:426
2731 msgid "70"
2732 msgstr "70"
2733
2734 #: ppdc/sample.c:261
2735 msgid "720dpi"
2736 msgstr "720ppp"
2737
2738 #: ppdc/sample.c:427
2739 msgid "75"
2740 msgstr "75"
2741
2742 #: ppdc/sample.c:328
2743 msgid "8"
2744 msgstr "8"
2745
2746 #: ppdc/sample.c:450
2747 msgid "8 inches/sec."
2748 msgstr "8 pulg./seg"
2749
2750 #: ppdc/sample.c:12
2751 msgid "8 x 10"
2752 msgstr "8 x 10"
2753
2754 #: ppdc/sample.c:231
2755 msgid "8.00x1.00\""
2756 msgstr "8.00x1.00 pulg."
2757
2758 #: ppdc/sample.c:232
2759 msgid "8.00x2.00\""
2760 msgstr "8.00x2.00 pulg."
2761
2762 #: ppdc/sample.c:233
2763 msgid "8.00x3.00\""
2764 msgstr "8.00x3.00 pulg."
2765
2766 #: ppdc/sample.c:234
2767 msgid "8.00x4.00\""
2768 msgstr "8.00x4.00 pulg."
2769
2770 #: ppdc/sample.c:235
2771 msgid "8.00x5.00\""
2772 msgstr "8.00x5.00 pulg."
2773
2774 #: ppdc/sample.c:236
2775 msgid "8.00x6.00\""
2776 msgstr "8.00x6.00 pulg."
2777
2778 #: ppdc/sample.c:237
2779 msgid "8.00x6.50\""
2780 msgstr "8.00x6.50 pulg."
2781
2782 #: ppdc/sample.c:428
2783 msgid "80"
2784 msgstr "80"
2785
2786 #: ppdc/sample.c:342
2787 msgid "80 mm/sec."
2788 msgstr "80 mm/seg"
2789
2790 #: ppdc/sample.c:429
2791 msgid "85"
2792 msgstr "85"
2793
2794 #: ppdc/sample.c:329
2795 msgid "9"
2796 msgstr "9"
2797
2798 #: ppdc/sample.c:451
2799 msgid "9 inches/sec."
2800 msgstr "9 pulg./seg"
2801
2802 #: ppdc/sample.c:13
2803 msgid "9 x 11"
2804 msgstr "9 x 11"
2805
2806 #: ppdc/sample.c:14
2807 msgid "9 x 12"
2808 msgstr "9 x 12"
2809
2810 #: ppdc/sample.c:256
2811 msgid "9-Pin Series"
2812 msgstr "9-Pin Series"
2813
2814 #: ppdc/sample.c:430
2815 msgid "90"
2816 msgstr "90"
2817
2818 #: ppdc/sample.c:431
2819 msgid "95"
2820 msgstr "95"
2821
2822 #: berkeley/lpc.c:213
2823 msgid "?Invalid help command unknown."
2824 msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."
2825
2826 #: cgi-bin/admin.c:2443
2827 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2828 msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"
2829
2830 #: cgi-bin/admin.c:2439
2831 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2832 msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de impresora"
2833
2834 #: scheduler/ipp.c:2430
2835 #, c-format
2836 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2837 msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
2838
2839 #: scheduler/ipp.c:1034
2840 #, c-format
2841 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2842 msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
2843
2844 #: ppdc/sample.c:15
2845 msgid "A0"
2846 msgstr "A0"
2847
2848 #: ppdc/sample.c:16
2849 msgid "A0 Long Edge"
2850 msgstr "A0 lado largo"
2851
2852 #: ppdc/sample.c:17
2853 msgid "A1"
2854 msgstr "A1"
2855
2856 #: ppdc/sample.c:18
2857 msgid "A1 Long Edge"
2858 msgstr "A1 lado largo"
2859
2860 #: ppdc/sample.c:37
2861 msgid "A10"
2862 msgstr "A10"
2863
2864 #: ppdc/sample.c:19
2865 msgid "A2"
2866 msgstr "A2"
2867
2868 #: ppdc/sample.c:20
2869 msgid "A2 Long Edge"
2870 msgstr "A2 lado largo"
2871
2872 #: ppdc/sample.c:21
2873 msgid "A3"
2874 msgstr "A3"
2875
2876 #: ppdc/sample.c:22
2877 msgid "A3 Long Edge"
2878 msgstr "A3 lado largo"
2879
2880 #: ppdc/sample.c:23
2881 msgid "A3 Oversize"
2882 msgstr "A3 Extragrande"
2883
2884 #: ppdc/sample.c:24
2885 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2886 msgstr "A3 Extragrande lado largo"
2887
2888 #: ppdc/sample.c:25
2889 msgid "A4"
2890 msgstr "A4"
2891
2892 #: ppdc/sample.c:27
2893 msgid "A4 Long Edge"
2894 msgstr "A4 lado largo"
2895
2896 #: ppdc/sample.c:26
2897 msgid "A4 Oversize"
2898 msgstr "A4 Extragrande"
2899
2900 #: ppdc/sample.c:28
2901 msgid "A4 Small"
2902 msgstr "A4 Pequeño"
2903
2904 #: ppdc/sample.c:29
2905 msgid "A5"
2906 msgstr "A5"
2907
2908 #: ppdc/sample.c:31
2909 msgid "A5 Long Edge"
2910 msgstr "A5 lado largo"
2911
2912 #: ppdc/sample.c:30
2913 msgid "A5 Oversize"
2914 msgstr "A5 Extragrande"
2915
2916 #: ppdc/sample.c:32
2917 msgid "A6"
2918 msgstr "A6"
2919
2920 #: ppdc/sample.c:33
2921 msgid "A6 Long Edge"
2922 msgstr "A6 lado largo"
2923
2924 #: ppdc/sample.c:34
2925 msgid "A7"
2926 msgstr "A7"
2927
2928 #: ppdc/sample.c:35
2929 msgid "A8"
2930 msgstr "A8"
2931
2932 #: ppdc/sample.c:36
2933 msgid "A9"
2934 msgstr "A9"
2935
2936 #: ppdc/sample.c:38
2937 msgid "ANSI A"
2938 msgstr "ANSI A"
2939
2940 #: ppdc/sample.c:39
2941 msgid "ANSI B"
2942 msgstr "ANSI B"
2943
2944 #: ppdc/sample.c:40
2945 msgid "ANSI C"
2946 msgstr "ANSI C"
2947
2948 #: ppdc/sample.c:41
2949 msgid "ANSI D"
2950 msgstr "ANSI D"
2951
2952 #: ppdc/sample.c:42
2953 msgid "ANSI E"
2954 msgstr "ANSI E"
2955
2956 #: ppdc/sample.c:47
2957 msgid "ARCH C"
2958 msgstr "ARCH C"
2959
2960 #: ppdc/sample.c:48
2961 msgid "ARCH C Long Edge"
2962 msgstr "ARCH C lado largo"
2963
2964 #: ppdc/sample.c:49
2965 msgid "ARCH D"
2966 msgstr "ARCH D"
2967
2968 #: ppdc/sample.c:50
2969 msgid "ARCH D Long Edge"
2970 msgstr "ARCH D lado largo"
2971
2972 #: ppdc/sample.c:51
2973 msgid "ARCH E"
2974 msgstr "ARCH E"
2975
2976 #: ppdc/sample.c:52
2977 msgid "ARCH E Long Edge"
2978 msgstr "ARCH E lado largo"
2979
2980 #: cgi-bin/classes.c:169
2981 #: cgi-bin/printers.c:172
2982 msgid "Accept Jobs"
2983 msgstr "Aceptar trabajos"
2984
2985 #: cups/http-support.c:1254
2986 msgid "Accepted"
2987 msgstr "Aceptado"
2988
2989 #: cgi-bin/admin.c:570
2990 msgid "Add Class"
2991 msgstr "Añadir clase"
2992
2993 #: cgi-bin/admin.c:883
2994 msgid "Add Printer"
2995 msgstr "Añadir impresora"
2996
2997 #: cgi-bin/admin.c:444
2998 #: cgi-bin/admin.c:477
2999 #: cgi-bin/admin.c:525
3000 #: cgi-bin/admin.c:535
3001 msgid "Add RSS Subscription"
3002 msgstr "Añadir subscripción RSS"
3003
3004 #: ppdc/sample.c:163
3005 msgid "Address"
3006 msgstr "Dirección"
3007
3008 #: ppdc/sample.c:172
3009 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
3010 msgstr "Dirección - 1 1/8 x 3 1/2 pulg."
3011
3012 #: cgi-bin/admin.c:210
3013 #: cgi-bin/admin.c:284
3014 #: cgi-bin/admin.c:2864
3015 msgid "Administration"
3016 msgstr "Administración"
3017
3018 #: ppdc/sample.c:438
3019 msgid "Always"
3020 msgstr "Siempre"
3021
3022 #: backend/socket.c:129
3023 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
3024 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
3025
3026 #: ppdc/sample.c:459
3027 msgid "Applicator"
3028 msgstr "Aplicador"
3029
3030 #: scheduler/ipp.c:1159
3031 #, c-format
3032 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
3033 msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d."
3034
3035 #: scheduler/ipp.c:352
3036 #, c-format
3037 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
3038 msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
3039
3040 #: ppdc/sample.c:126
3041 msgid "B0"
3042 msgstr "B0"
3043
3044 #: ppdc/sample.c:127
3045 msgid "B1"
3046 msgstr "B1"
3047
3048 #: ppdc/sample.c:137
3049 msgid "B10"
3050 msgstr "B10"
3051
3052 #: ppdc/sample.c:128
3053 msgid "B2"
3054 msgstr "B2"
3055
3056 #: ppdc/sample.c:129
3057 msgid "B3"
3058 msgstr "B3"
3059
3060 #: ppdc/sample.c:130
3061 msgid "B4"
3062 msgstr "B4"
3063
3064 #: ppdc/sample.c:131
3065 msgid "B5"
3066 msgstr "B5"
3067
3068 #: ppdc/sample.c:132
3069 msgid "B5 Oversize"
3070 msgstr "A5 Extragrande"
3071
3072 #: ppdc/sample.c:133
3073 msgid "B6"
3074 msgstr "B6"
3075
3076 #: ppdc/sample.c:134
3077 msgid "B7"
3078 msgstr "B7"
3079
3080 #: ppdc/sample.c:135
3081 msgid "B8"
3082 msgstr "B8"
3083
3084 #: ppdc/sample.c:136
3085 msgid "B9"
3086 msgstr "B9"
3087
3088 #: cups/dest.c:827
3089 msgid "Bad NULL dests pointer"
3090 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
3091
3092 #: cups/ppd.c:345
3093 msgid "Bad OpenGroup"
3094 msgstr "OpenGroup incorrecto"
3095
3096 #: cups/ppd.c:347
3097 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3098 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
3099
3100 #: cups/ppd.c:349
3101 msgid "Bad OrderDependency"
3102 msgstr "OrderDependency incorrecto"
3103
3104 #: cups/ppd-cache.c:144
3105 #: cups/ppd-cache.c:189
3106 #: cups/ppd-cache.c:227
3107 #: cups/ppd-cache.c:233
3108 #: cups/ppd-cache.c:249
3109 #: cups/ppd-cache.c:265
3110 #: cups/ppd-cache.c:274
3111 #: cups/ppd-cache.c:282
3112 #: cups/ppd-cache.c:299
3113 #: cups/ppd-cache.c:307
3114 #: cups/ppd-cache.c:322
3115 #: cups/ppd-cache.c:330
3116 #: cups/ppd-cache.c:348
3117 #: cups/ppd-cache.c:360
3118 #: cups/ppd-cache.c:375
3119 #: cups/ppd-cache.c:387
3120 #: cups/ppd-cache.c:409
3121 #: cups/ppd-cache.c:417
3122 #: cups/ppd-cache.c:435
3123 #: cups/ppd-cache.c:443
3124 #: cups/ppd-cache.c:458
3125 #: cups/ppd-cache.c:466
3126 #: cups/ppd-cache.c:484
3127 #: cups/ppd-cache.c:492
3128 #: cups/ppd-cache.c:519
3129 #: cups/ppd-cache.c:546
3130 #: cups/ppd-cache.c:554
3131 #: cups/ppd-cache.c:562
3132 msgid "Bad PPD cache file."
3133 msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
3134
3135 #: cups/http-support.c:1269
3136 msgid "Bad Request"
3137 msgstr "Petición incorrecta"
3138
3139 #: cups/snmp.c:1002
3140 msgid "Bad SNMP version number"
3141 msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"
3142
3143 #: cups/ppd.c:350
3144 msgid "Bad UIConstraints"
3145 msgstr "UIConstraints incorrecto"
3146
3147 #: filter/pstext.c:278
3148 #: filter/texttops.c:297
3149 #: filter/texttops.c:309
3150 #, c-format
3151 msgid "Bad charset file \"%s\"."
3152 msgstr "Archivo de juego de caracteres incorrecto \"%s\"."
3153
3154 #: filter/texttops.c:472
3155 #, c-format
3156 msgid "Bad charset type: %s"
3157 msgstr "Tipo de juego de caracteres incorrecto: %s"
3158
3159 #: filter/textcommon.c:613
3160 #, c-format
3161 msgid "Bad columns value %d."
3162 msgstr "Valor de número de columnas %d incorrecto."
3163
3164 #: scheduler/ipp.c:1460
3165 #, c-format
3166 msgid "Bad copies value %d."
3167 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
3168
3169 #: filter/textcommon.c:625
3170 #, c-format
3171 msgid "Bad cpi value %f."
3172 msgstr "Valor de cpi %f incorrecto."
3173
3174 #: cups/ppd.c:358
3175 msgid "Bad custom parameter"
3176 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
3177
3178 #: cups/http-support.c:1421
3179 #: scheduler/ipp.c:2549
3180 #, c-format
3181 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
3182 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
3183
3184 #: scheduler/ipp.c:2590
3185 #, c-format
3186 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3187 msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."
3188
3189 #: scheduler/ipp.c:9402
3190 #: scheduler/ipp.c:9418
3191 #: scheduler/ipp.c:10604
3192 #: scheduler/ipp.c:12111
3193 #, c-format
3194 msgid "Bad document-format \"%s\"."
3195 msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
3196
3197 #: scheduler/ipp.c:10620
3198 #, c-format
3199 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3200 msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."
3201
3202 #: cups/util.c:927
3203 msgid "Bad filename buffer"
3204 msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
3205
3206 #: filter/pstext.c:324
3207 #: filter/pstext.c:362
3208 #, c-format
3209 msgid "Bad font description line \"%s\"."
3210 msgstr "Línea de descripción tipográfica incorrecta: \"%s\"."
3211
3212 #: filter/texttops.c:364
3213 #: filter/texttops.c:402
3214 #, c-format
3215 msgid "Bad font description line: %s"
3216 msgstr "Línea de descripción tipográfica incorrecta: %s"
3217
3218 #: scheduler/ipp.c:11203
3219 msgid "Bad job-priority value."
3220 msgstr "Valor job-priority incorrecto."
3221
3222 #: scheduler/ipp.c:1490
3223 #, c-format
3224 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3225 msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."
3226
3227 #: scheduler/ipp.c:1474
3228 msgid "Bad job-sheets value type."
3229 msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."
3230
3231 #: scheduler/ipp.c:11233
3232 msgid "Bad job-state value."
3233 msgstr "Valor job-state incorrecto."
3234
3235 #: scheduler/ipp.c:4058
3236 #: scheduler/ipp.c:4511
3237 #: scheduler/ipp.c:7262
3238 #: scheduler/ipp.c:7409
3239 #: scheduler/ipp.c:8852
3240 #: scheduler/ipp.c:9105
3241 #: scheduler/ipp.c:9953
3242 #: scheduler/ipp.c:10178
3243 #: scheduler/ipp.c:10505
3244 #: scheduler/ipp.c:11095
3245 #, c-format
3246 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3247 msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."
3248
3249 #: filter/textcommon.c:637
3250 #, c-format
3251 msgid "Bad lpi value %f."
3252 msgstr "Valor de lpi %f incorrecto."
3253
3254 #: scheduler/ipp.c:2194
3255 #: scheduler/ipp.c:6804
3256 #, c-format
3257 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3258 msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
3259
3260 #: scheduler/ipp.c:2158
3261 #: scheduler/ipp.c:6768
3262 #, c-format
3263 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3264 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."
3265
3266 #: scheduler/ipp.c:1506
3267 #, c-format
3268 msgid "Bad number-up value %d."
3269 msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."
3270
3271 #: cups/adminutil.c:292
3272 #, c-format
3273 msgid "Bad option + choice on line %d."
3274 msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."
3275
3276 #: scheduler/ipp.c:1523
3277 #, c-format
3278 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3279 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
3280
3281 #: scheduler/ipp.c:2633
3282 #, c-format
3283 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3284 msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
3285
3286 #: scheduler/ipp.c:2694
3287 #, c-format
3288 msgid "Bad printer-state value %d."
3289 msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
3290
3291 #: scheduler/ipp.c:320
3292 #, c-format
3293 msgid "Bad request ID %d."
3294 msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
3295
3296 #: scheduler/ipp.c:305
3297 #, c-format
3298 msgid "Bad request version number %d.%d."
3299 msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
3300
3301 #: cgi-bin/admin.c:1485
3302 msgid "Bad subscription ID"
3303 msgstr "ID de subscripción incorrecto"
3304
3305 #: filter/pstext.c:337
3306 #, c-format
3307 msgid "Bad text direction \"%s\"."
3308 msgstr "Dirección de texto incorrecta \"%s\"."
3309
3310 #: filter/texttops.c:377
3311 #, c-format
3312 msgid "Bad text direction: %s"
3313 msgstr "Dirección de texto incorrecta: %s"
3314
3315 #: filter/pstext.c:375
3316 #, c-format
3317 msgid "Bad text width \"%s\"."
3318 msgstr "Anchura de texto incorrecta \"%s\"."
3319
3320 #: filter/texttops.c:416
3321 #, c-format
3322 msgid "Bad text width: %s"
3323 msgstr "Anchura de texto incorrecta: %s"
3324
3325 #: cups/ppd.c:360
3326 msgid "Bad value string"
3327 msgstr "Cadena de valores incorrecta"
3328
3329 #: cgi-bin/admin.c:3409
3330 #: cgi-bin/admin.c:3655
3331 msgid "Banners"
3332 msgstr "Rótulos"
3333
3334 #: filter/bannertops.c:666
3335 msgid "Billing Information: "
3336 msgstr "Información de facturación: "
3337
3338 #: ppdc/sample.c:296
3339 msgid "Bond Paper"
3340 msgstr "Papel de cartas"
3341
3342 #: backend/usb-darwin.c:1874
3343 #, c-format
3344 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3345 msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
3346
3347 #: filter/pstops.c:2075
3348 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3349 msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
3350
3351 #: ppdc/sample.c:263
3352 msgid "CMYK"
3353 msgstr "CMYK"
3354
3355 #: ppdc/sample.c:372
3356 msgid "CPCL Label Printer"
3357 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
3358
3359 #: cgi-bin/admin.c:1486
3360 #: cgi-bin/admin.c:1525
3361 #: cgi-bin/admin.c:1535
3362 msgid "Cancel RSS Subscription"
3363 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
3364
3365 #: backend/ipp.c:1795
3366 msgid "Canceling print job."
3367 msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
3368
3369 #: scheduler/ipp.c:2674
3370 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3371 msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
3372
3373 #: ppdc/sample.c:288
3374 msgid "Cassette"
3375 msgstr "Casete"
3376
3377 #: cgi-bin/admin.c:1708
3378 #: cgi-bin/admin.c:1872
3379 #: cgi-bin/admin.c:1884
3380 #: cgi-bin/admin.c:1895
3381 msgid "Change Settings"
3382 msgstr "Cambiar configuración"
3383
3384 #: scheduler/ipp.c:2206
3385 #: scheduler/ipp.c:6816
3386 #, c-format
3387 msgid "Character set \"%s\" not supported."
3388 msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."
3389
3390 #: cgi-bin/classes.c:195
3391 #: cgi-bin/classes.c:322
3392 msgid "Classes"
3393 msgstr "Clases"
3394
3395 #: cgi-bin/printers.c:182
3396 msgid "Clean Print Heads"
3397 msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
3398
3399 #: scheduler/ipp.c:4960
3400 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3401 msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
3402
3403 #: ppdc/sample.c:291
3404 msgid "Color"
3405 msgstr "Color"
3406
3407 #: ppdc/sample.c:262
3408 msgid "Color Mode"
3409 msgstr "Modo de color"
3410
3411 #: berkeley/lpc.c:204
3412 msgid ""
3413 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3414 "\n"
3415 "exit help quit status ?"
3416 msgstr ""
3417 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
3418 "\n"
3419 "exit help quit status ?"
3420
3421 #: cups/snmp.c:1006
3422 msgid "Community name uses indefinite length"
3423 msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"
3424
3425 #: backend/ipp.c:764
3426 #: backend/lpd.c:868
3427 #: backend/socket.c:395
3428 msgid "Connected to printer."
3429 msgstr "Conectado a la impresora."
3430
3431 #: backend/ipp.c:671
3432 #: backend/lpd.c:708
3433 #: backend/socket.c:314
3434 msgid "Connecting to printer."
3435 msgstr "Conectando a la impresora."
3436
3437 #: cups/http-support.c:1242
3438 msgid "Continue"
3439 msgstr "Continuar"
3440
3441 #: ppdc/sample.c:374
3442 msgid "Continuous"
3443 msgstr "Continuo"
3444
3445 #: backend/lpd.c:1019
3446 #: backend/lpd.c:1161
3447 msgid "Control file sent successfully."
3448 msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
3449
3450 #: backend/ipp.c:1188
3451 #: backend/lpd.c:462
3452 msgid "Copying print data."
3453 msgstr "Copiando datos de impresión."
3454
3455 #: cups/http-support.c:1251
3456 msgid "Created"
3457 msgstr "Creado"
3458
3459 #: filter/bannertops.c:854
3460 msgid "Created On: "
3461 msgstr "Creado en: "
3462
3463 #: cups/ppd.c:1073
3464 #: cups/ppd.c:1113
3465 #: cups/ppd.c:1358
3466 #: cups/ppd.c:1461
3467 msgid "Custom"
3468 msgstr "A medida"
3469
3470 #: ppdc/sample.c:368
3471 msgid "CustominCutInterval"
3472 msgstr "CustominCutInterval"
3473
3474 #: ppdc/sample.c:366
3475 msgid "CustominTearInterval"
3476 msgstr "CustominTearInterval"
3477
3478 #: ppdc/sample.c:352
3479 msgid "Cut"
3480 msgstr "Cortar"
3481
3482 #: ppdc/sample.c:460
3483 msgid "Cutter"
3484 msgstr "Cortadora"
3485
3486 #: ppdc/sample.c:248
3487 msgid "Dark"
3488 msgstr "Oscuro"
3489
3490 #: ppdc/sample.c:244
3491 msgid "Darkness"
3492 msgstr "Oscuridad"
3493
3494 #: backend/lpd.c:1109
3495 msgid "Data file sent successfully."
3496 msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."
3497
3498 #: cgi-bin/admin.c:2168
3499 #: cgi-bin/admin.c:2179
3500 #: cgi-bin/admin.c:2224
3501 msgid "Delete Class"
3502 msgstr "Borrar clase"
3503
3504 #: cgi-bin/admin.c:2253
3505 #: cgi-bin/admin.c:2264
3506 #: cgi-bin/admin.c:2309
3507 msgid "Delete Printer"
3508 msgstr "Borrar impresora"
3509
3510 #: filter/bannertops.c:735
3511 msgid "Description: "
3512 msgstr "Descripción: "
3513
3514 #: ppdc/sample.c:290
3515 msgid "DeskJet Series"
3516 msgstr "DeskJet Series"
3517
3518 #: scheduler/ipp.c:1426
3519 #, c-format
3520 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3521 msgstr "El destino %s no acepta trabajos."
3522
3523 #: systemv/lpinfo.c:300
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "Device: uri = %s\n"
3527 " class = %s\n"
3528 " info = %s\n"
3529 " make-and-model = %s\n"
3530 " device-id = %s\n"
3531 " location = %s"
3532 msgstr ""
3533 "Dispositivo: uri = %s\n"
3534 " clase = %s\n"
3535 " info = %s\n"
3536 " marca y modelo = %s\n"
3537 " id dispositivo= %s\n"
3538 " ubicación = %s"
3539
3540 #: ppdc/sample.c:445
3541 msgid "Direct Thermal Media"
3542 msgstr "Soporte térmico directo"
3543
3544 #: cups/file.c:305
3545 #, c-format
3546 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3547 msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."
3548
3549 #: cups/file.c:277
3550 #, c-format
3551 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3552 msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3553
3554 #: cups/file.c:294
3555 #, c-format
3556 msgid "Directory \"%s\" is a file."
3557 msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."
3558
3559 #: cups/file.c:265
3560 #, c-format
3561 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3562 msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"
3563
3564 #: cups/file.c:250
3565 #, c-format
3566 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3567 msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3568
3569 #: ppdc/sample.c:354
3570 msgid "Disabled"
3571 msgstr "Deshabilitado"
3572
3573 #: scheduler/ipp.c:7311
3574 #, c-format
3575 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3576 msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
3577
3578 #: filter/bannertops.c:820
3579 msgid "Driver Name: "
3580 msgstr "Nombre del controlador: "
3581
3582 #: filter/bannertops.c:831
3583 msgid "Driver Version: "
3584 msgstr "Versión del controlador: "
3585
3586 #: ppdc/sample.c:284
3587 msgid "Duplexer"
3588 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
3589
3590 #: ppdc/sample.c:238
3591 msgid "Dymo"
3592 msgstr "Dymo"
3593
3594 #: ppdc/sample.c:440
3595 msgid "EPL1 Label Printer"
3596 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
3597
3598 #: ppdc/sample.c:443
3599 msgid "EPL2 Label Printer"
3600 msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"
3601
3602 #: cgi-bin/admin.c:1923
3603 #: cgi-bin/admin.c:1935
3604 #: cgi-bin/admin.c:1989
3605 #: cgi-bin/admin.c:1996
3606 #: cgi-bin/admin.c:2031
3607 #: cgi-bin/admin.c:2044
3608 #: cgi-bin/admin.c:2068
3609 #: cgi-bin/admin.c:2141
3610 msgid "Edit Configuration File"
3611 msgstr "Editar archivo de configuración"
3612
3613 #: cups/adminutil.c:337
3614 msgid "Empty PPD file."
3615 msgstr "Archivo PPD vacío."
3616
3617 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3618 #: cgi-bin/admin.c:3680
3619 msgid "Ending Banner"
3620 msgstr "Rótulo final"
3621
3622 #: ppdc/sample.c:2
3623 msgid "English"
3624 msgstr "Spanish"
3625
3626 #: systemv/lppasswd.c:193
3627 msgid "Enter old password:"
3628 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
3629
3630 #: systemv/lppasswd.c:224
3631 msgid "Enter password again:"
3632 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
3633
3634 #: systemv/lppasswd.c:212
3635 msgid "Enter password:"
3636 msgstr "Introduzca la contraseña:"
3637
3638 #: scheduler/client.c:2439
3639 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
3640 msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
3641
3642 #: ppdc/sample.c:73
3643 msgid "Envelope #10 "
3644 msgstr "Sobre #10"
3645
3646 #: ppdc/sample.c:74
3647 msgid "Envelope #11"
3648 msgstr "Sobre #11"
3649
3650 #: ppdc/sample.c:75
3651 msgid "Envelope #12"
3652 msgstr "Sobre #12"
3653
3654 #: ppdc/sample.c:76
3655 msgid "Envelope #14"
3656 msgstr "Sobre #14"
3657
3658 #: ppdc/sample.c:77
3659 msgid "Envelope #9"
3660 msgstr "Sobre #9"
3661
3662 #: ppdc/sample.c:89
3663 msgid "Envelope B4"
3664 msgstr "Sobre B4"
3665
3666 #: ppdc/sample.c:90
3667 msgid "Envelope B5"
3668 msgstr "Sobre B5"
3669
3670 #: ppdc/sample.c:91
3671 msgid "Envelope B6"
3672 msgstr "Sobre B6"
3673
3674 #: ppdc/sample.c:78
3675 msgid "Envelope C0"
3676 msgstr "Sobre C0"
3677
3678 #: ppdc/sample.c:79
3679 msgid "Envelope C1"
3680 msgstr "Sobre C1"
3681
3682 #: ppdc/sample.c:80
3683 msgid "Envelope C2"
3684 msgstr "Sobre C2"
3685
3686 #: ppdc/sample.c:81
3687 msgid "Envelope C3"
3688 msgstr "Sobre C3"
3689
3690 #: ppdc/sample.c:67
3691 msgid "Envelope C4"
3692 msgstr "Sobre C4"
3693
3694 #: ppdc/sample.c:68
3695 msgid "Envelope C5"
3696 msgstr "Sobre C5"
3697
3698 #: ppdc/sample.c:69
3699 msgid "Envelope C6"
3700 msgstr "Sobre C6"
3701
3702 #: ppdc/sample.c:82
3703 msgid "Envelope C65"
3704 msgstr "Sobre C65"
3705
3706 #: ppdc/sample.c:83
3707 msgid "Envelope C7"
3708 msgstr "Sobre C7"
3709
3710 #: ppdc/sample.c:84
3711 msgid "Envelope Choukei 3"
3712 msgstr "Sobre Choukei 3"
3713
3714 #: ppdc/sample.c:85
3715 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3716 msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"
3717
3718 #: ppdc/sample.c:86
3719 msgid "Envelope Choukei 4"
3720 msgstr "Sobre Choukei 4"
3721
3722 #: ppdc/sample.c:87
3723 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3724 msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"
3725
3726 #: ppdc/sample.c:70
3727 msgid "Envelope DL"
3728 msgstr "Sobre DL"
3729
3730 #: ppdc/sample.c:278
3731 msgid "Envelope Feed"
3732 msgstr "Alimentador de sobre"
3733
3734 #: ppdc/sample.c:88
3735 msgid "Envelope Invite"
3736 msgstr "Sobre Invitación"
3737
3738 #: ppdc/sample.c:92
3739 msgid "Envelope Italian"
3740 msgstr "Sobre Italiano"
3741
3742 #: ppdc/sample.c:93
3743 msgid "Envelope Kaku2"
3744 msgstr "Sobre Kaku2"
3745
3746 #: ppdc/sample.c:94
3747 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3748 msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"
3749
3750 #: ppdc/sample.c:95
3751 msgid "Envelope Kaku3"
3752 msgstr "Sobre Kaku3"
3753
3754 #: ppdc/sample.c:96
3755 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3756 msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
3757
3758 #: ppdc/sample.c:97
3759 msgid "Envelope Monarch"
3760 msgstr "Sobre Monarch"
3761
3762 #: ppdc/sample.c:99
3763 msgid "Envelope PRC1 "
3764 msgstr "Sobre PRC1"
3765
3766 #: ppdc/sample.c:100
3767 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3768 msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
3769
3770 #: ppdc/sample.c:117
3771 msgid "Envelope PRC10"
3772 msgstr "Sobre PRC10"
3773
3774 #: ppdc/sample.c:118
3775 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3776 msgstr "Sobre PRC10 lado largo"
3777
3778 #: ppdc/sample.c:101
3779 msgid "Envelope PRC2"
3780 msgstr "Sobre PRC2"
3781
3782 #: ppdc/sample.c:102
3783 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3784 msgstr "Sobre PRC2 lado largo"
3785
3786 #: ppdc/sample.c:103
3787 msgid "Envelope PRC3"
3788 msgstr "Sobre PRC3"
3789
3790 #: ppdc/sample.c:104
3791 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3792 msgstr "Sobre PRC3 lado largo"
3793
3794 #: ppdc/sample.c:105
3795 msgid "Envelope PRC4"
3796 msgstr "Sobre PRC4"
3797
3798 #: ppdc/sample.c:106
3799 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3800 msgstr "Sobre PRC4 lado largo"
3801
3802 #: ppdc/sample.c:108
3803 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3804 msgstr "Sobre PRC5 lado largo"
3805
3806 #: ppdc/sample.c:107
3807 msgid "Envelope PRC5PRC5"
3808 msgstr "Sobre PRC5PRC5"
3809
3810 #: ppdc/sample.c:109
3811 msgid "Envelope PRC6"
3812 msgstr "Sobre PRC6"
3813
3814 #: ppdc/sample.c:110
3815 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3816 msgstr "Sobre PRC6 lado largo"
3817
3818 #: ppdc/sample.c:111
3819 msgid "Envelope PRC7"
3820 msgstr "Sobre PRC7"
3821
3822 #: ppdc/sample.c:112
3823 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3824 msgstr "Sobre PRC7 lado largo"
3825
3826 #: ppdc/sample.c:113
3827 msgid "Envelope PRC8"
3828 msgstr "Sobre PRC8"
3829
3830 #: ppdc/sample.c:114
3831 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3832 msgstr "Sobre PRC8 lado largo"
3833
3834 #: ppdc/sample.c:115
3835 msgid "Envelope PRC9"
3836 msgstr "Sobre PRC9"
3837
3838 #: ppdc/sample.c:116
3839 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3840 msgstr "Sobre PRC9 lado largo"
3841
3842 #: ppdc/sample.c:98
3843 msgid "Envelope Personal"
3844 msgstr "Sobre Personal"
3845
3846 #: ppdc/sample.c:119
3847 msgid "Envelope You4"
3848 msgstr "Sobre You4"
3849
3850 #: ppdc/sample.c:120
3851 msgid "Envelope You4 Long Edge"
3852 msgstr "Sobre You4 lado largo"
3853
3854 #: ppdc/sample.c:249
3855 msgid "Epson"
3856 msgstr "Epson"
3857
3858 #: cgi-bin/admin.c:3723
3859 msgid "Error Policy"
3860 msgstr "Directiva de error"
3861
3862 #: filter/rastertopwg.c:160
3863 #: filter/rastertopwg.c:175
3864 #: filter/rastertopwg.c:186
3865 #: filter/rastertopwg.c:197
3866 msgid "Error sending raster data."
3867 msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
3868
3869 #: systemv/lpinfo.c:103
3870 #: systemv/lpmove.c:88
3871 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3872 msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
3873
3874 #: ppdc/sample.c:364
3875 msgid "Every 10 Labels"
3876 msgstr "Cada 10 etiquetas"
3877
3878 #: ppdc/sample.c:356
3879 msgid "Every 2 Labels"
3880 msgstr "Cada 2 etiquetas"
3881
3882 #: ppdc/sample.c:357
3883 msgid "Every 3 Labels"
3884 msgstr "Cada 3 etiquetas"
3885
3886 #: ppdc/sample.c:358
3887 msgid "Every 4 Labels"
3888 msgstr "Cada 4 etiquetas"
3889
3890 #: ppdc/sample.c:359
3891 msgid "Every 5 Labels"
3892 msgstr "Cada 5 etiquetas"
3893
3894 #: ppdc/sample.c:360
3895 msgid "Every 6 Labels"
3896 msgstr "Cada 6 etiquetas"
3897
3898 #: ppdc/sample.c:361
3899 msgid "Every 7 Labels"
3900 msgstr "Cada 7 etiquetas"
3901
3902 #: ppdc/sample.c:362
3903 msgid "Every 8 Labels"
3904 msgstr "Cada 8 etiquetas"
3905
3906 #: ppdc/sample.c:363
3907 msgid "Every 9 Labels"
3908 msgstr "Cada 9 etiquetas"
3909
3910 #: ppdc/sample.c:355
3911 msgid "Every Label"
3912 msgstr "Cada etiqueta"
3913
3914 #: ppdc/sample.c:121
3915 msgid "Executive"
3916 msgstr "Ejecutivo"
3917
3918 #: cups/http-support.c:1297
3919 msgid "Expectation Failed"
3920 msgstr "Lo que se esperaba, falló."
3921
3922 #: cgi-bin/admin.c:2431
3923 #: cgi-bin/admin.c:2450
3924 msgid "Export Printers to Samba"
3925 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
3926
3927 #: systemv/cupstestdsc.c:172
3928 #: systemv/cupstestdsc.c:189
3929 #: systemv/cupstestdsc.c:214
3930 #: systemv/cupstestdsc.c:231
3931 #: systemv/cupstestdsc.c:255
3932 #: systemv/cupstestdsc.c:273
3933 #: systemv/cupstestdsc.c:302
3934 #: systemv/cupstestdsc.c:339
3935 #: systemv/cupstestdsc.c:349
3936 #: systemv/cupstestdsc.c:359
3937 #: systemv/cupstestdsc.c:369
3938 #: systemv/cupstestdsc.c:379
3939 #: systemv/cupstestdsc.c:387
3940 msgid "FAIL"
3941 msgstr "FALLO"
3942
3943 #: ppdc/sample.c:122
3944 msgid "FanFold German"
3945 msgstr "FanFold alemán"
3946
3947 #: ppdc/sample.c:123
3948 msgid "FanFold Legal German"
3949 msgstr "FanFold Legal alemán"
3950
3951 #: ppdc/sample.c:124
3952 msgid "Fanfold US"
3953 msgstr "FanFold de EE.UU"
3954
3955 #: cups/file.c:309
3956 #, c-format
3957 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3958 msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
3959
3960 #: cups/file.c:284
3961 #, c-format
3962 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3963 msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3964
3965 #: cups/file.c:298
3966 #, c-format
3967 msgid "File \"%s\" is a directory."
3968 msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."
3969
3970 #: cups/file.c:270
3971 #, c-format
3972 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3973 msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
3974
3975 #: cups/file.c:256
3976 #, c-format
3977 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3978 msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3979
3980 #: ppdc/sample.c:169
3981 msgid "File Folder"
3982 msgstr "Carpeta de archivos"
3983
3984 #: ppdc/sample.c:178
3985 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
3986 msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
3987
3988 #: scheduler/ipp.c:2569
3989 #, c-format
3990 msgid "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
3991 msgstr "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
3992
3993 #: driver/rastertoescpx.c:1899
3994 #: driver/rastertopclx.c:1924
3995 #: filter/rastertoepson.c:1117
3996 #: filter/rastertohp.c:845
3997 #: filter/rastertolabel.c:1273
3998 #, c-format
3999 msgid "Finished page %d."
4000 msgstr "Acabada la página %d."
4001
4002 #: ppdc/sample.c:125
4003 msgid "Folio"
4004 msgstr "Folio"
4005
4006 #: cups/http-support.c:1276
4007 msgid "Forbidden"
4008 msgstr "Prohibido"
4009
4010 #: filter/imagetoraster.c:1187
4011 #, c-format
4012 msgid "Formatting page %d."
4013 msgstr "Formateando página %d."
4014
4015 #: cups/ppd.c:701
4016 #: cups/ppd.c:1262
4017 msgid "General"
4018 msgstr "General"
4019
4020 #: ppdc/sample.c:268
4021 msgid "Generic"
4022 msgstr "Genérico"
4023
4024 #: cups/snmp.c:1016
4025 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
4026 msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
4027
4028 #: ppdc/sample.c:299
4029 msgid "Glossy Paper"
4030 msgstr "Papel satinado"
4031
4032 #: scheduler/ipp.c:4036
4033 #: scheduler/ipp.c:4437
4034 #: scheduler/ipp.c:4972
4035 #: scheduler/ipp.c:7240
4036 #: scheduler/ipp.c:7387
4037 #: scheduler/ipp.c:8829
4038 #: scheduler/ipp.c:9931
4039 #: scheduler/ipp.c:10156
4040 #: scheduler/ipp.c:10483
4041 #: scheduler/ipp.c:11073
4042 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
4043 msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
4044
4045 #: ppdc/sample.c:264
4046 msgid "Grayscale"
4047 msgstr "Escale de grises"
4048
4049 #: ppdc/sample.c:289
4050 msgid "HP"
4051 msgstr "HP"
4052
4053 #: ppdc/sample.c:170
4054 msgid "Hanging Folder"
4055 msgstr "Carpeta colgante"
4056
4057 #: ppdc/sample.c:179
4058 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
4059 msgstr "Carpeta colgante - 9/16 x 2 pulg."
4060
4061 #: ppdc/sample.c:1
4062 msgid "ISOLatin1"
4063 msgstr "UTF-8"
4064
4065 #: cups/ppd.c:353
4066 msgid "Illegal control character"
4067 msgstr "Carácter de control ilegal"
4068
4069 #: cups/ppd.c:354
4070 msgid "Illegal main keyword string"
4071 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
4072
4073 #: cups/ppd.c:355
4074 msgid "Illegal option keyword string"
4075 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
4076
4077 #: cups/ppd.c:356
4078 msgid "Illegal translation string"
4079 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
4080
4081 #: cups/ppd.c:357
4082 msgid "Illegal whitespace character"
4083 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
4084
4085 #: ppdc/sample.c:283
4086 msgid "Installable Options"
4087 msgstr "Opciones instalables"
4088
4089 #: ppdc/sample.c:286
4090 msgid "Installed"
4091 msgstr "Instalada"
4092
4093 #: ppdc/sample.c:302
4094 msgid "IntelliBar Label Printer"
4095 msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"
4096
4097 #: ppdc/sample.c:301
4098 msgid "Intellitech"
4099 msgstr "Intellitech"
4100
4101 #: cups/http-support.c:1303
4102 msgid "Internal Server Error"
4103 msgstr "Error interno del servidor"
4104
4105 #: cups/ppd.c:344
4106 msgid "Internal error"
4107 msgstr "Error interno"
4108
4109 #: ppdc/sample.c:167
4110 msgid "Internet Postage 2-Part"
4111 msgstr "Correo por Internet Parte-2"
4112
4113 #: ppdc/sample.c:176
4114 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
4115 msgstr "Correo por Internet Parte-2 - 2 1/4 x 7 1/2 pulg."
4116
4117 #: ppdc/sample.c:168
4118 msgid "Internet Postage 3-Part"
4119 msgstr "Correo por Internet Parte-3"
4120
4121 #: ppdc/sample.c:177
4122 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
4123 msgstr "Correo por Internet Parte-3 - 2 1/4 x 7 pulg."
4124
4125 #: backend/ipp.c:294
4126 msgid "Internet Printing Protocol"
4127 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
4128
4129 #: cups/ppd.c:1380
4130 msgid "JCL"
4131 msgstr "JCL"
4132
4133 #: ppdc/sample.c:53
4134 msgid "JIS B0"
4135 msgstr "JIS B0"
4136
4137 #: ppdc/sample.c:55
4138 msgid "JIS B1"
4139 msgstr "JIS B1"
4140
4141 #: ppdc/sample.c:54
4142 msgid "JIS B10"
4143 msgstr "JIS B10"
4144
4145 #: ppdc/sample.c:56
4146 msgid "JIS B2"
4147 msgstr "JIS B2"
4148
4149 #: ppdc/sample.c:57
4150 msgid "JIS B3"
4151 msgstr "JIS B3"
4152
4153 #: ppdc/sample.c:58
4154 msgid "JIS B4"
4155 msgstr "JIS B4"
4156
4157 #: ppdc/sample.c:59
4158 msgid "JIS B4 Long Edge"
4159 msgstr "JIS B4 lado largo"
4160
4161 #: ppdc/sample.c:60
4162 msgid "JIS B5"
4163 msgstr "JIS B5"
4164
4165 #: ppdc/sample.c:61
4166 msgid "JIS B5 Long Edge"
4167 msgstr "JIS B5 lado largo"
4168
4169 #: ppdc/sample.c:62
4170 msgid "JIS B6"
4171 msgstr "JIS B6"
4172
4173 #: ppdc/sample.c:63
4174 msgid "JIS B6 Long Edge"
4175 msgstr "JIS B6 lado largo"
4176
4177 #: ppdc/sample.c:64
4178 msgid "JIS B7"
4179 msgstr "JIS B7"
4180
4181 #: ppdc/sample.c:65
4182 msgid "JIS B8"
4183 msgstr "JIS B8"
4184
4185 #: ppdc/sample.c:66
4186 msgid "JIS B9"
4187 msgstr "JIS B9"
4188
4189 #: scheduler/ipp.c:10228
4190 #, c-format
4191 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
4192 msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
4193
4194 #: scheduler/ipp.c:4076
4195 #: scheduler/ipp.c:4307
4196 #: scheduler/ipp.c:4362
4197 #: scheduler/ipp.c:4539
4198 #: scheduler/ipp.c:4982
4199 #: scheduler/ipp.c:6902
4200 #: scheduler/ipp.c:7280
4201 #: scheduler/ipp.c:7427
4202 #: scheduler/ipp.c:7727
4203 #: scheduler/ipp.c:8676
4204 #: scheduler/ipp.c:8698
4205 #: scheduler/ipp.c:8870
4206 #: scheduler/ipp.c:9079
4207 #: scheduler/ipp.c:9122
4208 #: scheduler/ipp.c:9971
4209 #: scheduler/ipp.c:10196
4210 #: scheduler/ipp.c:10523
4211 #: scheduler/ipp.c:11113
4212 #, c-format
4213 msgid "Job #%d does not exist."
4214 msgstr "El trabajo #%d no existe."
4215
4216 #: scheduler/ipp.c:4571
4217 #, c-format
4218 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4219 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
4220
4221 #: scheduler/ipp.c:4565
4222 #, c-format
4223 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4224 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
4225
4226 #: scheduler/ipp.c:4577
4227 #, c-format
4228 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4229 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
4230
4231 #: scheduler/ipp.c:9164
4232 #: scheduler/ipp.c:11128
4233 #, c-format
4234 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4235 msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
4236
4237 #: scheduler/ipp.c:10210
4238 #, c-format
4239 msgid "Job #%d is not complete."
4240 msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
4241
4242 #: scheduler/ipp.c:4091
4243 #, c-format
4244 msgid "Job #%d is not held for authentication."
4245 msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
4246
4247 #: scheduler/ipp.c:9985
4248 #, c-format
4249 msgid "Job #%d is not held."
4250 msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
4251
4252 #: cgi-bin/ipp-var.c:1055
4253 msgid "Job Completed"
4254 msgstr "Trabajo completado"
4255
4256 #: cgi-bin/ipp-var.c:1053
4257 msgid "Job Created"
4258 msgstr "Trabajo creado"
4259
4260 #: filter/bannertops.c:623
4261 msgid "Job ID: "
4262 msgstr "ID del trabajo: "
4263
4264 #: cgi-bin/ipp-var.c:1059
4265 msgid "Job Options Changed"
4266 msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"
4267
4268 #: cgi-bin/ipp-var.c:1057
4269 msgid "Job Stopped"
4270 msgstr "Trabajo detenido"
4271
4272 #: filter/bannertops.c:631
4273 msgid "Job UUID: "
4274 msgstr "UUID del trabajo: "
4275
4276 #: scheduler/ipp.c:11211
4277 msgid "Job is completed and cannot be changed."
4278 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
4279
4280 #: cgi-bin/jobs.c:198
4281 msgid "Job operation failed:"
4282 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
4283
4284 #: scheduler/ipp.c:11247
4285 #: scheduler/ipp.c:11266
4286 #: scheduler/ipp.c:11277
4287 msgid "Job state cannot be changed."
4288 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
4289
4290 #: scheduler/ipp.c:10076
4291 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4292 msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
4293
4294 #: cgi-bin/jobs.c:103
4295 #: cgi-bin/jobs.c:114
4296 #: cgi-bin/jobs.c:195
4297 msgid "Jobs"
4298 msgstr "Trabajos"
4299
4300 #: backend/lpd.c:185
4301 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4302 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
4303
4304 #: ppdc/sample.c:239
4305 msgid "Label Printer"
4306 msgstr "Impresora de etiquetas"
4307
4308 #: ppdc/sample.c:455
4309 msgid "Label Top"
4310 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
4311
4312 #: scheduler/ipp.c:2215
4313 #: scheduler/ipp.c:6825
4314 #, c-format
4315 msgid "Language \"%s\" not supported."
4316 msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
4317
4318 #: ppdc/sample.c:164
4319 msgid "Large Address"
4320 msgstr "Dirección grande"
4321
4322 #: ppdc/sample.c:173
4323 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
4324 msgstr "Dirección grande - 1 4/10 x 3 1/2 pulg."
4325
4326 #: ppdc/sample.c:300
4327 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4328 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4329
4330 #: ppdc/sample.c:43
4331 msgid "Letter Oversize"
4332 msgstr "Carta Extragrande"
4333
4334 #: ppdc/sample.c:44
4335 msgid "Letter Oversize Long Edge"
4336 msgstr "Carta Extragrande lado largo"
4337
4338 #: ppdc/sample.c:245
4339 msgid "Light"
4340 msgstr "Ligero"
4341
4342 #: cups/ppd.c:352
4343 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4344 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
4345
4346 #: cgi-bin/admin.c:2468
4347 msgid "List Available Printers"
4348 msgstr "Listar impresoras disponibles"
4349
4350 #: filter/imagetoraster.c:667
4351 msgid "Loading print file."
4352 msgstr "Cargando archivo de impresión."
4353
4354 #: filter/bannertops.c:744
4355 msgid "Location: "
4356 msgstr "Ubicación: "
4357
4358 #: ppdc/sample.c:281
4359 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4360 msgstr "Lado largo (retrato)"
4361
4362 #: cups/http-support.c:1518
4363 msgid "Looking for printer."
4364 msgstr "Buscando impresora."
4365
4366 #: filter/bannertops.c:753
4367 msgid "Make and Model: "
4368 msgstr "Marca y modelo: "
4369
4370 #: ppdc/sample.c:277
4371 msgid "Manual Feed"
4372 msgstr "Alimentación manual"
4373
4374 #: filter/bannertops.c:780
4375 msgid "Media Dimensions: "
4376 msgstr "Dimensiones del papel: "
4377
4378 #: filter/bannertops.c:800
4379 msgid "Media Limits: "
4380 msgstr "Límites del papel: "
4381
4382 #: filter/bannertops.c:769
4383 msgid "Media Name: "
4384 msgstr "Nombre del soporte: "
4385
4386 #: cups/ppd.c:748
4387 #: cups/ppd.c:1317
4388 msgid "Media Size"
4389 msgstr "Tamaño de papel"
4390
4391 #: cups/ppd.c:752
4392 #: cups/ppd.c:1321
4393 #: ppdc/sample.c:271
4394 msgid "Media Source"
4395 msgstr "Fuente del papel"
4396
4397 #: ppdc/sample.c:373
4398 msgid "Media Tracking"
4399 msgstr "Seguimiento del medio"
4400
4401 #: cups/ppd.c:750
4402 #: cups/ppd.c:1319
4403 #: ppdc/sample.c:294
4404 msgid "Media Type"
4405 msgstr "Tipo de papel"
4406
4407 #: ppdc/sample.c:246
4408 msgid "Medium"
4409 msgstr "Media"
4410
4411 #: cups/ppd.c:341
4412 msgid "Memory allocation error"
4413 msgstr "Error de reserva de memoria"
4414
4415 #: cups/ppd.c:361
4416 msgid "Missing CloseGroup"
4417 msgstr "Falta CloseGroup"
4418
4419 #: cups/ppd.c:342
4420 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4421 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
4422
4423 #: cups/ppd.c:351
4424 msgid "Missing asterisk in column 1"
4425 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
4426
4427 #: scheduler/ipp.c:7303
4428 msgid "Missing document-number attribute."
4429 msgstr "Falta el atributo document-number."
4430
4431 #: cups/adminutil.c:273
4432 #, c-format
4433 msgid "Missing double quote on line %d."
4434 msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
4435
4436 #: cgi-bin/admin.c:737
4437 #: cgi-bin/admin.c:2180
4438 #: cgi-bin/admin.c:2265
4439 #: cgi-bin/admin.c:2904
4440 #: cgi-bin/admin.c:3158
4441 #: cgi-bin/admin.c:3269
4442 #: cgi-bin/admin.c:3979
4443 msgid "Missing form variable"
4444 msgstr "Falta una variable de formulario"
4445
4446 #: cups/pwg-media.c:473
4447 msgid "Missing media or media-col."
4448 msgstr "Falta media o media-col."
4449
4450 #: cups/pwg-media.c:392
4451 msgid "Missing media-size in media-col."
4452 msgstr "Falta media-size en media-col."
4453
4454 #: scheduler/ipp.c:7857
4455 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4456 msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."
4457
4458 #: cups/ppd.c:359
4459 msgid "Missing option keyword"
4460 msgstr "Falta cadena de clave de opción"
4461
4462 #: scheduler/ipp.c:4218
4463 #: scheduler/ipp.c:4243
4464 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4465 msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
4466
4467 #: scheduler/ipp.c:488
4468 msgid "Missing required attributes."
4469 msgstr "Faltan atributos necesarios."
4470
4471 #: filter/bannertops.c:222
4472 #, c-format
4473 msgid "Missing value on line %d of banner file."
4474 msgstr "Falta un valor en la línea %d del archivo de rótulo."
4475
4476 #: cups/adminutil.c:254
4477 #, c-format
4478 msgid "Missing value on line %d."
4479 msgstr "Falta un valor en la línea %d."
4480
4481 #: cups/ppd.c:343
4482 msgid "Missing value string"
4483 msgstr "Falta cadena de valores"
4484
4485 #: cups/pwg-media.c:380
4486 msgid "Missing x-dimension in media-size."
4487 msgstr "Falta x-dimension en media-size."
4488
4489 #: cups/pwg-media.c:386
4490 msgid "Missing y-dimension in media-size."
4491 msgstr "Falta y-dimension en media-size."
4492
4493 #: systemv/lpinfo.c:470
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "Model: name = %s\n"
4497 " natural_language = %s\n"
4498 " make-and-model = %s\n"
4499 " device-id = %s"
4500 msgstr ""
4501 "Modelo: nombre = %s\n"
4502 " natural_language = %s\n"
4503 " make-and-model = %s\n"
4504 " device-id = %s"
4505
4506 #: cgi-bin/admin.c:570
4507 msgid "Modify Class"
4508 msgstr "Modificar clase"
4509
4510 #: cgi-bin/admin.c:883
4511 msgid "Modify Printer"
4512 msgstr "Modificar impresora"
4513
4514 #: cgi-bin/ipp-var.c:425
4515 #: cgi-bin/ipp-var.c:516
4516 msgid "Move All Jobs"
4517 msgstr "Mover todos los trabajos"
4518
4519 #: cgi-bin/ipp-var.c:364
4520 #: cgi-bin/ipp-var.c:423
4521 #: cgi-bin/ipp-var.c:514
4522 msgid "Move Job"
4523 msgstr "Mover trabajo"
4524
4525 #: cups/http-support.c:1260
4526 msgid "Moved Permanently"
4527 msgstr "Movido permanentemente"
4528
4529 #: cups/ppd.c:340
4530 msgid "NULL PPD file pointer"
4531 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
4532
4533 #: cups/snmp.c:1053
4534 msgid "Name OID uses indefinite length"
4535 msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"
4536
4537 #: scheduler/ipp.c:1222
4538 msgid "Nested classes are not allowed."
4539 msgstr "No se permiten clases anidadas."
4540
4541 #: ppdc/sample.c:439
4542 msgid "Never"
4543 msgstr "Nunca"
4544
4545 #: ppdc/sample.c:265
4546 msgid "New Stylus Color Series"
4547 msgstr "Nueva Stylus Color Series"
4548
4549 #: ppdc/sample.c:267
4550 msgid "New Stylus Photo Series"
4551 msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
4552
4553 #: cups/ppd.c:1909
4554 msgid "No"
4555 msgstr "No"
4556
4557 #: cups/http-support.c:1257
4558 msgid "No Content"
4559 msgstr "No hay contenido"
4560
4561 #: cups/util.c:1286
4562 msgid "No PPD name"
4563 msgstr "No hay nombre de PPD"
4564
4565 #: cups/snmp.c:1047
4566 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4567 msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"
4568
4569 #: cups/adminutil.c:788
4570 msgid "No Windows printer drivers are installed."
4571 msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
4572
4573 #: cups/request.c:577
4574 #: cups/request.c:871
4575 msgid "No active connection"
4576 msgstr "No hay conexión activa"
4577
4578 #: scheduler/ipp.c:4488
4579 #, c-format
4580 msgid "No active jobs on %s."
4581 msgstr "No hay trabajos activos en %s."
4582
4583 #: scheduler/ipp.c:329
4584 msgid "No attributes in request."
4585 msgstr "No hay atributos en la solicitud."
4586
4587 #: scheduler/ipp.c:4119
4588 msgid "No authentication information provided."
4589 msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
4590
4591 #: cups/snmp.c:1004
4592 msgid "No community name"
4593 msgstr "No hay nombre de comunidad"
4594
4595 #: scheduler/ipp.c:7103
4596 msgid "No default printer."
4597 msgstr "No hay impresora predeterminada."
4598
4599 #: cgi-bin/ipp-var.c:436
4600 #: scheduler/ipp.c:8433
4601 msgid "No destinations added."
4602 msgstr "No se han añadido destinos."
4603
4604 #: backend/usb.c:200
4605 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4606 msgstr "No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de entorno DEVICE_URI."
4607
4608 #: cups/snmp.c:1034
4609 msgid "No error-index"
4610 msgstr "No hay error-index"
4611
4612 #: cups/snmp.c:1026
4613 msgid "No error-status"
4614 msgstr "No hay error-status"
4615
4616 #: scheduler/ipp.c:9368
4617 #: scheduler/ipp.c:10586
4618 msgid "No file in print request."
4619 msgstr "No hay ningún archivo en la petición de impresión."
4620
4621 #: filter/pstext.c:438
4622 msgid "No fonts in charset file."
4623 msgstr "No hay fuentes en el archivo de juego de caracteres."
4624
4625 #: cups/util.c:921
4626 msgid "No modification time"
4627 msgstr "No hay tiempo de modificación"
4628
4629 #: cups/snmp.c:1051
4630 msgid "No name OID"
4631 msgstr "No hay nombre OID"
4632
4633 #: driver/rastertoescpx.c:1918
4634 #: driver/rastertopclx.c:1943
4635 #: filter/rastertoepson.c:1147
4636 #: filter/rastertohp.c:876
4637 #: filter/rastertolabel.c:1302
4638 msgid "No pages were found."
4639 msgstr "No se han encontrado páginas."
4640
4641 #: cups/util.c:915
4642 msgid "No printer name"
4643 msgstr "No hay nombre de impresora"
4644
4645 #: cups/util.c:1789
4646 msgid "No printer-uri found"
4647 msgstr "No se encontró printer-uri"
4648
4649 #: cups/util.c:1774
4650 msgid "No printer-uri found for class"
4651 msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
4652
4653 #: scheduler/ipp.c:7506
4654 msgid "No printer-uri in request."
4655 msgstr "No hay printer-uri en la petición."
4656
4657 #: cups/snmp.c:1018
4658 msgid "No request-id"
4659 msgstr "No hay request-id"
4660
4661 #: scheduler/ipp.c:6710
4662 msgid "No subscription attributes in request."
4663 msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
4664
4665 #: scheduler/ipp.c:8769
4666 msgid "No subscriptions found."
4667 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
4668
4669 #: cups/snmp.c:1042
4670 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4671 msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"
4672
4673 #: cups/snmp.c:997
4674 msgid "No version number"
4675 msgstr "No hay número de versión"
4676
4677 #: ppdc/sample.c:376
4678 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4679 msgstr "No continuo (sensible a señal)"
4680
4681 #: ppdc/sample.c:375
4682 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4683 msgstr "No continuo (sensible a web)"
4684
4685 #: ppdc/sample.c:247
4686 msgid "Normal"
4687 msgstr "Normal"
4688
4689 #: cups/http-support.c:1279
4690 msgid "Not Found"
4691 msgstr "No encontrado"
4692
4693 #: cups/http-support.c:1291
4694 msgid "Not Implemented"
4695 msgstr "No implementado"
4696
4697 #: ppdc/sample.c:285
4698 msgid "Not Installed"
4699 msgstr "No instalado"
4700
4701 #: cups/http-support.c:1266
4702 msgid "Not Modified"
4703 msgstr "No modificado"
4704
4705 #: cups/http-support.c:1294
4706 msgid "Not Supported"
4707 msgstr "No permitido"
4708
4709 #: scheduler/ipp.c:1598
4710 #: scheduler/ipp.c:11809
4711 msgid "Not allowed to print."
4712 msgstr "No se permite imprimir."
4713
4714 #: ppdc/sample.c:146
4715 msgid "Note"
4716 msgstr "Nota"
4717
4718 #: systemv/cupstestdsc.c:433
4719 msgid "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself."
4720 msgstr "Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."
4721
4722 #: cups/http-support.c:1248
4723 #: cups/ppd.c:338
4724 msgid "OK"
4725 msgstr "OK"
4726
4727 #: ppdc/sample.c:280
4728 msgid "Off (1-Sided)"
4729 msgstr "Desactivado (1 cara)"
4730
4731 #: ppdc/sample.c:370
4732 msgid "Oki"
4733 msgstr "Oki"
4734
4735 #: cgi-bin/help.c:90
4736 #: cgi-bin/help.c:131
4737 #: cgi-bin/help.c:141
4738 #: cgi-bin/help.c:172
4739 msgid "Online Help"
4740 msgstr "Ayuda en línea"
4741
4742 #: cups/adminutil.c:955
4743 #, c-format
4744 msgid "Open of %s failed: %s"
4745 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
4746
4747 #: cups/ppd.c:346
4748 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4749 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
4750
4751 #: cups/ppd.c:348
4752 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4753 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
4754
4755 #: cgi-bin/admin.c:3750
4756 msgid "Operation Policy"
4757 msgstr "Directiva de operación"
4758
4759 #: filter/pstops.c:2223
4760 #, c-format
4761 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4762 msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."
4763
4764 #: cgi-bin/admin.c:3400
4765 #: cgi-bin/admin.c:3484
4766 msgid "Options Installed"
4767 msgstr "Opciones instaladas"
4768
4769 #: scheduler/cupsfilter.c:1440
4770 #: scheduler/cupsfilter.c:1467
4771 #: scheduler/main.c:2058
4772 #: systemv/cupsaddsmb.c:284
4773 #: systemv/cupsctl.c:209
4774 #: systemv/cupstestdsc.c:429
4775 #: systemv/cupstestppd.c:3616
4776 #: test/ipptool.c:3921
4777 #: ppdc/ppdc.cxx:437
4778 #: ppdc/ppdhtml.cxx:174
4779 #: ppdc/ppdi.cxx:130
4780 #: ppdc/ppdmerge.cxx:369
4781 #: ppdc/ppdpo.cxx:254
4782 msgid "Options:"
4783 msgstr "Opciones: "
4784
4785 #: filter/bannertops.c:674
4786 msgid "Options: "
4787 msgstr "Opciones: "
4788
4789 #: cups/ppd-cache.c:152
4790 msgid "Out of date PPD cache file."
4791 msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
4792
4793 #: cups/ppd-cache.c:1313
4794 msgid "Out of memory."
4795 msgstr "Sin memoria."
4796
4797 #: cups/ppd.c:754
4798 #: cups/ppd.c:1323
4799 msgid "Output Mode"
4800 msgstr "Modo de salida"
4801
4802 #: systemv/lpstat.c:1188
4803 #: systemv/lpstat.c:1192
4804 #, c-format
4805 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
4806 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s"
4807
4808 #: systemv/lpstat.c:1182
4809 #, c-format
4810 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
4811 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s"
4812
4813 #: systemv/lpstat.c:1206
4814 #: systemv/lpstat.c:1210
4815 #, c-format
4816 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
4817 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s"
4818
4819 #: systemv/lpstat.c:1200
4820 #, c-format
4821 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
4822 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s"
4823
4824 #: systemv/cupstestdsc.c:399
4825 msgid "PASS"
4826 msgstr "PASA"
4827
4828 #: ppdc/sample.c:269
4829 msgid "PCL Laser Printer"
4830 msgstr "Impresora Laser PCL"
4831
4832 #: ppdc/sample.c:149
4833 msgid "PRC16K"
4834 msgstr "PRC16K"
4835
4836 #: ppdc/sample.c:150
4837 msgid "PRC16K Long Edge"
4838 msgstr "PRC16K lado largo"
4839
4840 #: ppdc/sample.c:151
4841 msgid "PRC32K"
4842 msgstr "PRC32K"
4843
4844 #: ppdc/sample.c:154
4845 msgid "PRC32K Long Edge"
4846 msgstr "PRC32K lado largo"
4847
4848 #: ppdc/sample.c:152
4849 msgid "PRC32K Oversize"
4850 msgstr "PRC32K Extragrande"
4851
4852 #: ppdc/sample.c:153
4853 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4854 msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"
4855
4856 #: cups/snmp.c:1014
4857 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4858 msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"
4859
4860 #: cups/snmp.c:993
4861 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4862 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
4863
4864 #: ppdc/sample.c:369
4865 msgid "ParamCustominCutInterval"
4866 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4867
4868 #: ppdc/sample.c:367
4869 msgid "ParamCustominTearInterval"
4870 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4871
4872 #: cups/auth.c:194
4873 #: cups/auth.c:363
4874 #, c-format
4875 msgid "Password for %s on %s? "
4876 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
4877
4878 #: systemv/cupsaddsmb.c:252
4879 #, c-format
4880 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4881 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
4882
4883 #: cgi-bin/classes.c:167
4884 msgid "Pause Class"
4885 msgstr "Pausar clase"
4886
4887 #: cgi-bin/printers.c:170
4888 msgid "Pause Printer"
4889 msgstr "Pausar impresora"
4890
4891 #: ppdc/sample.c:457
4892 msgid "Peel-Off"
4893 msgstr "Despegar"
4894
4895 #: ppdc/sample.c:160
4896 msgid "Photo"
4897 msgstr "Foto"
4898
4899 #: ppdc/sample.c:161
4900 msgid "Photo Labels"
4901 msgstr "Foto pequeña"
4902
4903 #: ppdc/sample.c:295
4904 msgid "Plain Paper"
4905 msgstr "Papel normal"
4906
4907 #: cgi-bin/admin.c:3418
4908 #: cgi-bin/admin.c:3699
4909 msgid "Policies"
4910 msgstr "Reglas"
4911
4912 #: cgi-bin/admin.c:3425
4913 #: cgi-bin/admin.c:3768
4914 #: cgi-bin/admin.c:3781
4915 msgid "Port Monitor"
4916 msgstr "Monitor de puerto"
4917
4918 #: ppdc/sample.c:287
4919 msgid "PostScript Printer"
4920 msgstr "Impresora PostScript"
4921
4922 #: ppdc/sample.c:147
4923 msgid "Postcard"
4924 msgstr "Postal"
4925
4926 #: ppdc/sample.c:71
4927 msgid "Postcard Double "
4928 msgstr "Postal doble"
4929
4930 #: ppdc/sample.c:72
4931 msgid "Postcard Double Long Edge"
4932 msgstr "Postal doble lado largo"
4933
4934 #: ppdc/sample.c:148
4935 msgid "Postcard Long Edge"
4936 msgstr "Postal lado largo"
4937
4938 #: ppdc/sample.c:304
4939 msgid "Print Density"
4940 msgstr "Densidad de impresión"
4941
4942 #: cups/notify.c:82
4943 msgid "Print Job:"
4944 msgstr "Imprimir trabajo:"
4945
4946 #: ppdc/sample.c:349
4947 msgid "Print Mode"
4948 msgstr "Modo de impresión"
4949
4950 #: ppdc/sample.c:392
4951 msgid "Print Rate"
4952 msgstr "Tasa de impresión"
4953
4954 #: cgi-bin/printers.c:179
4955 msgid "Print Self-Test Page"
4956 msgstr "Imprimir página de auto-prueba"
4957
4958 #: ppdc/sample.c:336
4959 msgid "Print Speed"
4960 msgstr "Velocidad de impresión"
4961
4962 #: cgi-bin/ipp-var.c:792
4963 msgid "Print Test Page"
4964 msgstr "Imprimir página de prueba"
4965
4966 #: ppdc/sample.c:365
4967 msgid "Print and Cut"
4968 msgstr "Imprimir y cortar"
4969
4970 #: ppdc/sample.c:353
4971 msgid "Print and Tear"
4972 msgstr "Imprimir y romper"
4973
4974 #: backend/ipp.c:1461
4975 #, c-format
4976 msgid "Print file accepted - job ID %d."
4977 msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d."
4978
4979 #: backend/ipp.c:1452
4980 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
4981 msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido."
4982
4983 #: backend/parallel.c:286
4984 #: backend/socket.c:424
4985 #: backend/usb-unix.c:195
4986 msgid "Print file sent."
4987 msgstr "Archivo de impresión enviado."
4988
4989 #: backend/ipp.c:1416
4990 msgid "Print file was not accepted."
4991 msgstr "No se ha aceptado el archivo de impresión."
4992
4993 #: filter/bannertops.c:648
4994 msgid "Printed For: "
4995 msgstr "Impreso para: "
4996
4997 #: filter/bannertops.c:656
4998 msgid "Printed From: "
4999 msgstr "Impreso desde: "
5000
5001 #: filter/bannertops.c:876
5002 msgid "Printed On: "
5003 msgstr "Impreso en: "
5004
5005 #: cgi-bin/ipp-var.c:1047
5006 msgid "Printer Added"
5007 msgstr "Impresora añadida"
5008
5009 #: ppdc/sample.c:272
5010 msgid "Printer Default"
5011 msgstr "Predeterminado de la impresora"
5012
5013 #: cgi-bin/ipp-var.c:1051
5014 msgid "Printer Deleted"
5015 msgstr "Impresora borrada"
5016
5017 #: cgi-bin/ipp-var.c:1049
5018 msgid "Printer Modified"
5019 msgstr "Impresora modificada"
5020
5021 #: filter/bannertops.c:614
5022 msgid "Printer Name: "
5023 msgstr "Nombre de la impresora: "
5024
5025 #: cgi-bin/ipp-var.c:1045
5026 msgid "Printer Paused"
5027 msgstr "Impresora en pausa"
5028
5029 #: ppdc/sample.c:303
5030 msgid "Printer Settings"
5031 msgstr "Configuración de la impresora"
5032
5033 #: backend/usb-unix.c:132
5034 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
5035 msgstr "Impresora ocupada; reintento en 10 segundos."
5036
5037 #: backend/parallel.c:234
5038 #: backend/serial.c:256
5039 msgid "Printer busy; will retry in 30 seconds."
5040 msgstr "Impresora ocupada; reintento en 30 segundos."
5041
5042 #: backend/lpd.c:617
5043 #: backend/lpd.c:1005
5044 #: backend/lpd.c:1092
5045 #: backend/lpd.c:1147
5046 #, c-format
5047 msgid "Printer did not respond after %d seconds."
5048 msgstr "La impresora no respondió tras %d segundos."
5049
5050 #: backend/ipp.c:869
5051 #: backend/ipp.c:876
5052 #, c-format
5053 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
5054 msgstr "La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/%s."
5055
5056 #: backend/usb-unix.c:429
5057 #: backend/usb-unix.c:513
5058 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
5059 msgstr "La impresora está ocupada, reintento en 5 segundos."
5060
5061 #: backend/runloop.c:253
5062 #: backend/runloop.c:371
5063 msgid "Printer is not currently connected."
5064 msgstr "La impresora está sin conexión en estos momentos."
5065
5066 #: backend/runloop.c:392
5067 msgid "Printer is now connected."
5068 msgstr "La impresora ya tiene conexión."
5069
5070 #: backend/usb-darwin.c:1314
5071 msgid "Printer is now online."
5072 msgstr "La impresora ya está en línea."
5073
5074 #: backend/usb-darwin.c:1335
5075 msgid "Printer is offline."
5076 msgstr "La impresora está fuera de línea."
5077
5078 #: backend/usb-unix.c:139
5079 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
5080 msgstr "Impresora no conectada, reintento en 30 segundos."
5081
5082 #: backend/parallel.c:240
5083 msgid "Printer not connected; will retry in 30 seconds."
5084 msgstr "Impresora no conectada; reintento en 30 segundos."
5085
5086 #: cups/notify.c:126
5087 msgid "Printer:"
5088 msgstr "Impresora:"
5089
5090 #: cgi-bin/printers.c:204
5091 #: cgi-bin/printers.c:332
5092 msgid "Printers"
5093 msgstr "Impresoras"
5094
5095 #: driver/rastertoescpx.c:1882
5096 #: driver/rastertopclx.c:1904
5097 #: filter/rastertoepson.c:1093
5098 #: filter/rastertohp.c:817
5099 #: filter/rastertolabel.c:1249
5100 #, c-format
5101 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
5102 msgstr "Imprimiendo página %d, %d%% completado."
5103
5104 #: filter/imagetops.c:817
5105 #, c-format
5106 msgid "Printing page %d."
5107 msgstr "Imprimiendo página %d."
5108
5109 #: cgi-bin/classes.c:173
5110 #: cgi-bin/printers.c:176
5111 msgid "Purge Jobs"
5112 msgstr "Purgar trabajos"
5113
5114 #: ppdc/sample.c:155
5115 msgid "Quarto"
5116 msgstr "Quarto"
5117
5118 #: scheduler/ipp.c:1593
5119 #: scheduler/ipp.c:11804
5120 msgid "Quota limit reached."
5121 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
5122
5123 #: berkeley/lpq.c:515
5124 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
5125 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total"
5126
5127 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
5128 #: berkeley/lpq.c:511
5129 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
5130 msgstr "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total"
5131
5132 #: backend/ipp.c:1774
5133 #: backend/socket.c:475
5134 #: driver/rastertoescpx.c:1923
5135 #: driver/rastertopclx.c:1948
5136 #: filter/rastertoepson.c:1152
5137 #: filter/rastertohp.c:881
5138 #: filter/rastertolabel.c:1307
5139 msgid "Ready to print."
5140 msgstr "Lista para imprimir."
5141
5142 #: cgi-bin/classes.c:171
5143 #: cgi-bin/printers.c:174
5144 msgid "Reject Jobs"
5145 msgstr "Rechazar trabajos"
5146
5147 #: backend/lpd.c:1015
5148 #: backend/lpd.c:1157
5149 #, c-format
5150 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
5151 msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
5152
5153 #: backend/lpd.c:1105
5154 #, c-format
5155 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
5156 msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
5157
5158 #: ppdc/sample.c:437
5159 msgid "Reprint After Error"
5160 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
5161
5162 #: cups/http-support.c:1282
5163 msgid "Request Entity Too Large"
5164 msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"
5165
5166 #: cups/ppd.c:756
5167 #: cups/ppd.c:1325
5168 #: ppdc/sample.c:240
5169 msgid "Resolution"
5170 msgstr "Resolución"
5171
5172 #: cgi-bin/classes.c:165
5173 msgid "Resume Class"
5174 msgstr "Reanudar clase"
5175
5176 #: cgi-bin/printers.c:167
5177 msgid "Resume Printer"
5178 msgstr "Reanudar impresora"
5179
5180 #: ppdc/sample.c:165
5181 msgid "Return Address"
5182 msgstr "Remite"
5183
5184 #: ppdc/sample.c:174
5185 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
5186 msgstr "Remite - 3/4 x 2 pulg."
5187
5188 #: ppdc/sample.c:458
5189 msgid "Rewind"
5190 msgstr "Rebobinar"
5191
5192 #: cups/adminutil.c:2169
5193 #, c-format
5194 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5195 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
5196
5197 #: cups/snmp.c:995
5198 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5199 msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
5200
5201 #: cups/http-support.c:1306
5202 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
5203 msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
5204
5205 #: cups/http-support.c:1263
5206 msgid "See Other"
5207 msgstr "Ver otros"
5208
5209 #: backend/usb-darwin.c:543
5210 msgid "Sending data to printer."
5211 msgstr "Enviando datos a la impresora."
5212
5213 #: backend/serial.c:783
5214 #: backend/serial.c:942
5215 #: backend/serial.c:1064
5216 #: backend/serial.c:1158
5217 #, c-format
5218 msgid "Serial Port #%d"
5219 msgstr "Puerto serie #%d"
5220
5221 #: cgi-bin/ipp-var.c:1061
5222 msgid "Server Restarted"
5223 msgstr "Servidor reiniciado"
5224
5225 #: cgi-bin/ipp-var.c:1067
5226 msgid "Server Security Auditing"
5227 msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"
5228
5229 #: cgi-bin/ipp-var.c:1063
5230 msgid "Server Started"
5231 msgstr "Servidor iniciado"
5232
5233 #: cgi-bin/ipp-var.c:1065
5234 msgid "Server Stopped"
5235 msgstr "Servidor parado"
5236
5237 #: cups/http-support.c:1300
5238 msgid "Service Unavailable"
5239 msgstr "Servicio no disponible"
5240
5241 #: cgi-bin/admin.c:2905
5242 #: cgi-bin/admin.c:2951
5243 #: cgi-bin/admin.c:3108
5244 #: cgi-bin/admin.c:3127
5245 msgid "Set Allowed Users"
5246 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
5247
5248 #: cgi-bin/admin.c:3154
5249 msgid "Set As Server Default"
5250 msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"
5251
5252 #: cgi-bin/admin.c:3254
5253 msgid "Set Class Options"
5254 msgstr "Cambiar opciones clase"
5255
5256 #: cgi-bin/admin.c:3254
5257 #: cgi-bin/admin.c:3428
5258 #: cgi-bin/admin.c:3810
5259 msgid "Set Printer Options"
5260 msgstr "Cambiar opciones impresora"
5261
5262 #: cgi-bin/admin.c:3980
5263 #: cgi-bin/admin.c:4024
5264 #: cgi-bin/admin.c:4042
5265 msgid "Set Publishing"
5266 msgstr "Hacer pública"
5267
5268 #: ppdc/sample.c:166
5269 msgid "Shipping Address"
5270 msgstr "Dirección de envío"
5271
5272 #: ppdc/sample.c:175
5273 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
5274 msgstr "Dirección de envío - 2 5/16 x 4 pulg."
5275
5276 #: ppdc/sample.c:282
5277 msgid "Short-Edge (Landscape)"
5278 msgstr "Lado corto (apaisado)"
5279
5280 #: ppdc/sample.c:297
5281 msgid "Special Paper"
5282 msgstr "Papel especial"
5283
5284 #: backend/lpd.c:1056
5285 #, c-format
5286 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
5287 msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
5288
5289 #: ppdc/sample.c:350
5290 msgid "Standard"
5291 msgstr "Estándar"
5292
5293 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
5294 #: cgi-bin/admin.c:3671
5295 msgid "Starting Banner"
5296 msgstr "Rótulo inicial"
5297
5298 #: driver/rastertoescpx.c:1866
5299 #: driver/rastertopclx.c:1887
5300 #: filter/rastertoepson.c:1069
5301 #: filter/rastertohp.c:793
5302 #: filter/rastertolabel.c:1225
5303 #, c-format
5304 msgid "Starting page %d."
5305 msgstr "Iniciando página %d."
5306
5307 #: ppdc/sample.c:156
5308 msgid "Statement"
5309 msgstr "Declaración"
5310
5311 #: ppdc/sample.c:260
5312 msgid "Stylus Color Series"
5313 msgstr "Stylus Color Series"
5314
5315 #: ppdc/sample.c:266
5316 msgid "Stylus Photo Series"
5317 msgstr "Stylus Photo Series"
5318
5319 #: scheduler/ipp.c:4634
5320 #: scheduler/ipp.c:7873
5321 #: scheduler/ipp.c:8582
5322 #: scheduler/ipp.c:10064
5323 #, c-format
5324 msgid "Subscription #%d does not exist."
5325 msgstr "Subscripción #%d no existe."
5326
5327 #: ppdc/sample.c:157
5328 msgid "Super A"
5329 msgstr "Super A"
5330
5331 #: ppdc/sample.c:158
5332 msgid "Super B"
5333 msgstr "Super B (13 x 19 pulg.)"
5334
5335 #: ppdc/sample.c:162
5336 msgid "Super B/A3"
5337 msgstr "Super B/A3"
5338
5339 #: cups/http-support.c:1245
5340 msgid "Switching Protocols"
5341 msgstr "Protocolos de conexión"
5342
5343 #: ppdc/sample.c:159
5344 msgid "Tabloid"
5345 msgstr "Tabloide"
5346
5347 #: ppdc/sample.c:45
5348 msgid "Tabloid Oversize"
5349 msgstr "Tabloide Extragrande"
5350
5351 #: ppdc/sample.c:46
5352 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
5353 msgstr "Tabloide Extragrande lado largo"
5354
5355 #: ppdc/sample.c:351
5356 msgid "Tear"
5357 msgstr "Pestaña"
5358
5359 #: ppdc/sample.c:456
5360 msgid "Tear-Off"
5361 msgstr "Pestaña desprendible"
5362
5363 #: ppdc/sample.c:397
5364 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5365 msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
5366
5367 #: scheduler/ipp.c:7577
5368 #: scheduler/ipp.c:7655
5369 #: scheduler/ipp.c:7671
5370 #: scheduler/ipp.c:7689
5371 #, c-format
5372 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
5373 msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
5374
5375 #: scheduler/ipp.c:8104
5376 #, c-format
5377 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5378 msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
5379
5380 #: scheduler/ipp.c:8091
5381 #, c-format
5382 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5383 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
5384
5385 #: driver/rastertoescpx.c:1794
5386 #: driver/rastertopclx.c:1819
5387 #: filter/rastertoepson.c:1038
5388 #: filter/rastertohp.c:764
5389 #: filter/rastertolabel.c:1189
5390 msgid "The PPD file could not be opened."
5391 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."
5392
5393 #: cgi-bin/admin.c:750
5394 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5395 msgstr "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5396
5397 #: cups/localize.c:353
5398 msgid "The developer unit needs to be replaced."
5399 msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada"
5400
5401 #: cups/localize.c:351
5402 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
5403 msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
5404
5405 #: cups/localize.c:343
5406 msgid "The fuser's temperature is high."
5407 msgstr "Temperatura del fusor alta"
5408
5409 #: cups/localize.c:345
5410 msgid "The fuser's temperature is low."
5411 msgstr "Temperatura del fusor baja"
5412
5413 #: scheduler/ipp.c:2242
5414 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5415 msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de trabajos."
5416
5417 #: scheduler/ipp.c:2225
5418 #: scheduler/ipp.c:6835
5419 #, c-format
5420 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5421 msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
5422
5423 #: cups/localize.c:349
5424 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5425 msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."
5426
5427 #: cups/localize.c:347
5428 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5429 msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
5430
5431 #: cups/localize.c:331
5432 msgid "The output bin is almost full."
5433 msgstr "Recipiente de salida casi lleno"
5434
5435 #: cups/localize.c:333
5436 msgid "The output bin is full."
5437 msgstr "Bandeja de salida llena."
5438
5439 #: cups/localize.c:329
5440 msgid "The output bin is missing."
5441 msgstr "Falta la bandeja de salida."
5442
5443 #: filter/imagetoraster.c:466
5444 msgid "The page setup information was not valid."
5445 msgstr "La información de configuración de página no era válida."
5446
5447 #: cups/localize.c:325
5448 msgid "The paper tray is almost empty."
5449 msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
5450
5451 #: cups/localize.c:327
5452 msgid "The paper tray is empty."
5453 msgstr "Bandeja de papel vacía."
5454
5455 #: cups/localize.c:323
5456 msgid "The paper tray is missing."
5457 msgstr "Falta la bandeja de papel."
5458
5459 #: cups/localize.c:306
5460 msgid "The paper tray needs to be filled."
5461 msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
5462
5463 #: filter/imagetops.c:322
5464 #: filter/imagetoraster.c:682
5465 msgid "The print file could not be opened."
5466 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión."
5467
5468 #: backend/ipp.c:886
5469 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
5470 msgstr "El URI de la impresora es incorrecto o ya no existe."
5471
5472 #: cups/localize.c:335
5473 msgid "The printer is almost out of ink."
5474 msgstr "La impresora casi no tiene tinta."
5475
5476 #: backend/ipp.c:737
5477 #: backend/ipp.c:851
5478 #: backend/ipp.c:952
5479 #: backend/ipp.c:1247
5480 #: backend/ipp.c:1396
5481 #: backend/lpd.c:842
5482 #: backend/socket.c:374
5483 msgid "The printer is busy."
5484 msgstr "La impresora está ocupada."
5485
5486 #: cups/localize.c:313
5487 msgid "The printer is low on toner."
5488 msgstr "La impresora tiene poco tóner."
5489
5490 #: cups/localize.c:311
5491 msgid "The printer is not connected."
5492 msgstr "La impresora no está conectada."
5493
5494 #: backend/ipp.c:715
5495 #: backend/ipp.c:748
5496 #: backend/ipp.c:847
5497 #: backend/lpd.c:821
5498 #: backend/lpd.c:862
5499 #: backend/socket.c:353
5500 #: backend/socket.c:386
5501 msgid "The printer is not responding."
5502 msgstr "La impresora no responde."
5503
5504 #: cups/localize.c:337
5505 msgid "The printer is out of ink."
5506 msgstr "La impresora no tiene tinta."
5507
5508 #: cups/localize.c:315
5509 msgid "The printer is out of toner."
5510 msgstr "La impresora no tiene tóner."
5511
5512 #: backend/ipp.c:730
5513 #: backend/lpd.c:835
5514 #: backend/socket.c:367
5515 msgid "The printer is unreachable at this time."
5516 msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."
5517
5518 #: backend/ipp.c:724
5519 #: backend/lpd.c:829
5520 #: backend/socket.c:361
5521 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5522 msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."
5523
5524 #: cgi-bin/admin.c:932
5525 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5526 msgstr "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
5527
5528 #: scheduler/ipp.c:904
5529 #: scheduler/ipp.c:1216
5530 #: scheduler/ipp.c:4283
5531 #: scheduler/ipp.c:4454
5532 #: scheduler/ipp.c:6366
5533 #: scheduler/ipp.c:6669
5534 #: scheduler/ipp.c:6983
5535 #: scheduler/ipp.c:7543
5536 #: scheduler/ipp.c:8309
5537 #: scheduler/ipp.c:8365
5538 #: scheduler/ipp.c:8688
5539 #: scheduler/ipp.c:8938
5540 #: scheduler/ipp.c:9027
5541 #: scheduler/ipp.c:9060
5542 #: scheduler/ipp.c:9383
5543 #: scheduler/ipp.c:9776
5544 #: scheduler/ipp.c:9857
5545 #: scheduler/ipp.c:10982
5546 #: scheduler/ipp.c:11437
5547 #: scheduler/ipp.c:11767
5548 #: scheduler/ipp.c:11849
5549 #: scheduler/ipp.c:12141
5550 msgid "The printer or class does not exist."
5551 msgstr "La impresora o clase no existe."
5552
5553 #: scheduler/ipp.c:1384
5554 msgid "The printer or class is not shared."
5555 msgstr "La impresora o clase no está compartida."
5556
5557 #: cups/localize.c:317
5558 msgid "The printer's cover is open."
5559 msgstr "La tapa de la impresora está abierta."
5560
5561 #: cups/localize.c:321
5562 msgid "The printer's door is open."
5563 msgstr "La puerta de la impresora está abierta."
5564
5565 #: cups/localize.c:319
5566 msgid "The printer's interlock is open."
5567 msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."
5568
5569 #: cups/localize.c:339
5570 msgid "The printer's waste bin is almost full."
5571 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."
5572
5573 #: cups/localize.c:341
5574 msgid "The printer's waste bin is full."
5575 msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."
5576
5577 #: scheduler/ipp.c:1011
5578 #: scheduler/ipp.c:2407
5579 #, c-format
5580 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5581 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."
5582
5583 #: scheduler/ipp.c:4260
5584 msgid "The printer-uri attribute is required."
5585 msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
5586
5587 #: scheduler/ipp.c:995
5588 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5589 msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\"."
5590
5591 #: scheduler/ipp.c:2391
5592 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5593 msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA\"."
5594
5595 #: cgi-bin/admin.c:474
5596 msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
5597 msgstr "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
5598
5599 #: scheduler/client.c:2462
5600 msgid "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to enable it."
5601 msgstr "La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl WebInterface=yes\" para activarla."
5602
5603 #: scheduler/ipp.c:7638
5604 #, c-format
5605 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5606 msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."
5607
5608 #: scheduler/ipp.c:6913
5609 msgid "There are too many subscriptions."
5610 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
5611
5612 #: cups/localize.c:308
5613 msgid "There is a paper jam."
5614 msgstr "Hay un atasco de papel."
5615
5616 #: backend/usb-darwin.c:379
5617 #: backend/usb-darwin.c:438
5618 #: backend/usb-darwin.c:505
5619 #: backend/usb-darwin.c:526
5620 msgid "There was an unrecoverable USB error."
5621 msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."
5622
5623 #: ppdc/sample.c:444
5624 msgid "Thermal Transfer Media"
5625 msgstr "Soporte de transferencia térmica"
5626
5627 #: filter/bannertops.c:640
5628 msgid "Title: "
5629 msgstr "Título: "
5630
5631 #: scheduler/ipp.c:1587
5632 msgid "Too many active jobs."
5633 msgstr "Demasiados trabajos activos."
5634
5635 #: scheduler/ipp.c:1481
5636 #, c-format
5637 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5638 msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
5639
5640 #: scheduler/ipp.c:2728
5641 #, c-format
5642 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5643 msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
5644
5645 #: ppdc/sample.c:298
5646 msgid "Transparency"
5647 msgstr "Transparencia"
5648
5649 #: ppdc/sample.c:293
5650 msgid "Tray"
5651 msgstr "Bandeja"
5652
5653 #: ppdc/sample.c:273
5654 msgid "Tray 1"
5655 msgstr "Bandeja 1"
5656
5657 #: ppdc/sample.c:274
5658 msgid "Tray 2"
5659 msgstr "Bandeja 2"
5660
5661 #: ppdc/sample.c:275
5662 msgid "Tray 3"
5663 msgstr "Bandeja 3"
5664
5665 #: ppdc/sample.c:276
5666 msgid "Tray 4"
5667 msgstr "Bandeja 4"
5668
5669 #: cups/http-support.c:1285
5670 msgid "URI Too Long"
5671 msgstr "URI demasiado largo"
5672
5673 #: ppdc/sample.c:138
5674 msgid "US Ledger"
5675 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
5676
5677 #: ppdc/sample.c:139
5678 msgid "US Legal"
5679 msgstr "Legal EE.UU."
5680
5681 #: ppdc/sample.c:140
5682 msgid "US Legal Oversize"
5683 msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"
5684
5685 #: ppdc/sample.c:141
5686 msgid "US Letter"
5687 msgstr "Carta EE.UU."
5688
5689 #: ppdc/sample.c:142
5690 msgid "US Letter Long Edge"
5691 msgstr "Carta EE.UU. lado largo"
5692
5693 #: ppdc/sample.c:143
5694 msgid "US Letter Oversize"
5695 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"
5696
5697 #: ppdc/sample.c:144
5698 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5699 msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"
5700
5701 #: ppdc/sample.c:145
5702 msgid "US Letter Small"
5703 msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"
5704
5705 #: backend/serial.c:796
5706 #, c-format
5707 msgid "USB Serial Port #%d"
5708 msgstr "Puerto serie USB #%d"
5709
5710 #: cgi-bin/admin.c:2033
5711 #: cgi-bin/admin.c:2046
5712 #: cgi-bin/admin.c:2070
5713 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
5714 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
5715
5716 #: cgi-bin/admin.c:526
5717 msgid "Unable to add RSS subscription:"
5718 msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS:"
5719
5720 #: cgi-bin/admin.c:815
5721 msgid "Unable to add class:"
5722 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
5723
5724 #: backend/ipp.c:1536
5725 msgid "Unable to add document to print job."
5726 msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."
5727
5728 #: scheduler/ipp.c:1628
5729 #, c-format
5730 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5731 msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
5732
5733 #: cgi-bin/admin.c:1060
5734 #: cgi-bin/admin.c:1420
5735 msgid "Unable to add printer:"
5736 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
5737
5738 #: scheduler/ipp.c:1326
5739 msgid "Unable to allocate memory for file types."
5740 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
5741
5742 #: filter/pstops.c:456
5743 msgid "Unable to allocate memory for page info"
5744 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."
5745
5746 #: filter/pstops.c:450
5747 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5748 msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"
5749
5750 #: cgi-bin/admin.c:1526
5751 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
5752 msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS:"
5753
5754 #: backend/ipp.c:1816
5755 msgid "Unable to cancel print job."
5756 msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."
5757
5758 #: cgi-bin/admin.c:4025
5759 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
5760 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
5761
5762 #: cgi-bin/admin.c:3109
5763 msgid "Unable to change printer:"
5764 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
5765
5766 #: cgi-bin/admin.c:1710
5767 #: cgi-bin/admin.c:1874
5768 msgid "Unable to change server settings:"
5769 msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor:"
5770
5771 #: cups/adminutil.c:911
5772 #: cups/request.c:972
5773 msgid "Unable to connect to host."
5774 msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
5775
5776 #: cups/http-addrlist.c:172
5777 msgid "Unable to connect to server"
5778 msgstr "No se ha podido conectar al servidor"
5779
5780 #: backend/ipp.c:693
5781 #: backend/ipp.c:1092
5782 #: backend/lpd.c:801
5783 #: backend/parallel.c:219
5784 #: backend/serial.c:241
5785 #: backend/socket.c:333
5786 #: backend/usb-unix.c:117
5787 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5788 msgstr "No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente impresora de la clase."
5789
5790 #: cups/adminutil.c:726
5791 #, c-format
5792 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5793 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de CUPS (%d)."
5794
5795 #: cups/adminutil.c:691
5796 #, c-format
5797 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5798 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de Windows (%d)."
5799
5800 #: cups/adminutil.c:522
5801 #, c-format
5802 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5803 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%d)."
5804
5805 #: scheduler/ipp.c:2848
5806 #, c-format
5807 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5808 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"
5809
5810 #: scheduler/ipp.c:2903
5811 msgid "Unable to copy PPD file."
5812 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
5813
5814 #: cups/adminutil.c:487
5815 #, c-format
5816 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5817 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
5818
5819 #: cups/adminutil.c:610
5820 #, c-format
5821 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5822 msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
5823
5824 #: scheduler/ipp.c:2825
5825 #, c-format
5826 msgid "Unable to copy interface script - %s"
5827 msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
5828
5829 #: filter/imagetops.c:141
5830 #: filter/imagetoraster.c:301
5831 msgid "Unable to copy print file"
5832 msgstr "No se ha podido copiar el archivo de impresión"
5833
5834 #: backend/ipp.c:1905
5835 msgid "Unable to create compressed print file"
5836 msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
5837
5838 #: filter/imagetoraster.c:242
5839 msgid "Unable to create pipes for filters"
5840 msgstr "No se han podido crear tuberías (pipes) para filtros"
5841
5842 #: cups/util.c:601
5843 #: cups/util.c:1644
5844 msgid "Unable to create printer-uri"
5845 msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
5846
5847 #: scheduler/cupsfilter.c:1244
5848 msgid "Unable to create temporary file"
5849 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
5850
5851 #: cgi-bin/admin.c:1924
5852 #: cgi-bin/admin.c:1936
5853 msgid "Unable to create temporary file:"
5854 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
5855
5856 #: cgi-bin/admin.c:2227
5857 msgid "Unable to delete class:"
5858 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
5859
5860 #: cgi-bin/admin.c:2312
5861 msgid "Unable to delete printer:"
5862 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
5863
5864 #: cgi-bin/classes.c:260
5865 #: cgi-bin/printers.c:269
5866 msgid "Unable to do maintenance command:"
5867 msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento:"
5868
5869 #: cgi-bin/admin.c:2048
5870 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5871 msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
5872
5873 #: cups/http.c:4080
5874 msgid "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5875 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (cadena certificado incorrecta)."
5876
5877 #: cups/http.c:4070
5878 msgid "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5879 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el certificado aún no es válido)."
5880
5881 #: cups/http.c:4065
5882 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5883 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado caducado)."
5884
5885 #: cups/http.c:4075
5886 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5887 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el nombre de ordenador no coincide)."
5888
5889 #: cups/http.c:4085
5890 msgid "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection before responding)."
5891 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el par cortó la conexión antes de responder)."
5892
5893 #: cups/http.c:4060
5894 msgid "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5895 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado auto-firmado)."
5896
5897 #: cups/http.c:4055
5898 msgid "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5899 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado no seguro)."
5900
5901 #: cups/http.c:4112
5902 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5903 msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al servidor."
5904
5905 #: cgi-bin/ipp-var.c:365
5906 msgid "Unable to find destination for job"
5907 msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
5908
5909 #: cups/http-support.c:1631
5910 msgid "Unable to find printer."
5911 msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
5912
5913 #: filter/imagetoraster.c:266
5914 msgid "Unable to fork filter"
5915 msgstr "No se ha podido bifurcar (fork) el filtro"
5916
5917 #: backend/ipp.c:1927
5918 msgid "Unable to generate compressed print file"
5919 msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
5920
5921 #: backend/ipp.c:2713
5922 msgid "Unable to get backend exit status."
5923 msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend"
5924
5925 #: cgi-bin/classes.c:450
5926 msgid "Unable to get class list:"
5927 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
5928
5929 #: cgi-bin/classes.c:549
5930 msgid "Unable to get class status:"
5931 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
5932
5933 #: cgi-bin/admin.c:1321
5934 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
5935 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
5936
5937 #: backend/ipp.c:1625
5938 msgid "Unable to get print job status."
5939 msgstr "No se ha podido obtener el estado del trabajo de impresión."
5940
5941 #: cgi-bin/admin.c:2959
5942 msgid "Unable to get printer attributes:"
5943 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
5944
5945 #: cgi-bin/printers.c:467
5946 msgid "Unable to get printer list:"
5947 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
5948
5949 #: backend/ipp.c:905
5950 msgid "Unable to get printer status."
5951 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."
5952
5953 #: cgi-bin/printers.c:569
5954 msgid "Unable to get printer status:"
5955 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
5956
5957 #: cups/adminutil.c:565
5958 #: cups/adminutil.c:769
5959 #, c-format
5960 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5961 msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
5962
5963 #: cups/adminutil.c:639
5964 #, c-format
5965 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5966 msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
5967
5968 #: backend/ipp.c:625
5969 #: backend/lpd.c:419
5970 #: backend/socket.c:275
5971 #, c-format
5972 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5973 msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."
5974
5975 #: backend/dnssd.c:497
5976 #: backend/ipp.c:311
5977 #: backend/lpd.c:202
5978 #: backend/socket.c:171
5979 msgid "Unable to locate printer."
5980 msgstr "No se ha podido localizar la impresora."
5981
5982 #: cgi-bin/admin.c:814
5983 msgid "Unable to modify class:"
5984 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
5985
5986 #: cgi-bin/admin.c:1059
5987 #: cgi-bin/admin.c:1419
5988 msgid "Unable to modify printer:"
5989 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
5990
5991 #: cgi-bin/ipp-var.c:432
5992 #: cgi-bin/ipp-var.c:521
5993 msgid "Unable to move job"
5994 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
5995
5996 #: cgi-bin/ipp-var.c:434
5997 #: cgi-bin/ipp-var.c:523
5998 msgid "Unable to move jobs"
5999 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
6000
6001 #: cups/ppd.c:339
6002 msgid "Unable to open PPD file"
6003 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
6004
6005 #: cgi-bin/admin.c:3305
6006 msgid "Unable to open PPD file:"
6007 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
6008
6009 #: filter/texttops.c:282
6010 msgid "Unable to open charset file"
6011 msgstr "No se ha podido abrir el archivo del juego de caracteres"
6012
6013 #: backend/ipp.c:1911
6014 msgid "Unable to open compressed print file"
6015 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión comprimido"
6016
6017 #: cgi-bin/admin.c:2683
6018 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
6019 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
6020
6021 #: backend/parallel.c:246
6022 #: backend/serial.c:261
6023 #: backend/usb-unix.c:145
6024 msgid "Unable to open device file"
6025 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"
6026
6027 #: scheduler/ipp.c:7324
6028 #, c-format
6029 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
6030 msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."
6031
6032 #: backend/ipp.c:352
6033 #: backend/ipp.c:1917
6034 #: backend/lpd.c:486
6035 #: backend/parallel.c:150
6036 #: backend/serial.c:190
6037 #: backend/socket.c:158
6038 #: backend/usb.c:237
6039 #: filter/bannertops.c:183
6040 #: filter/gziptoany.c:71
6041 #: filter/pstext.c:89
6042 #: filter/pstext.c:249
6043 #: filter/pstext.c:266
6044 #: filter/pstops.c:305
6045 msgid "Unable to open print file"
6046 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"
6047
6048 #: filter/texttops.c:263
6049 msgid "Unable to open psglyphs"
6050 msgstr "No se ha podido abrir psglyphs"
6051
6052 #: driver/rastertoescpx.c:1814
6053 #: driver/rastertopclx.c:1839
6054 #: filter/rastertoepson.c:998
6055 #: filter/rastertohp.c:724
6056 #: filter/rastertolabel.c:1147
6057 msgid "Unable to open raster file"
6058 msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"
6059
6060 #: filter/texttops.c:216
6061 #, c-format
6062 msgid "Unable to print %d text columns."
6063 msgstr "No se han podido imprimir %d columnas de texto."
6064
6065 #: filter/texttops.c:180
6066 #: filter/texttops.c:188
6067 #: filter/texttops.c:196
6068 #, c-format
6069 msgid "Unable to print %dx%d text page."
6070 msgstr "No se han podido imprimir %dx%d páginas de texto."
6071
6072 #: cgi-bin/ipp-var.c:795
6073 msgid "Unable to print test page:"
6074 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
6075
6076 #: backend/runloop.c:95
6077 #: backend/runloop.c:322
6078 msgid "Unable to read print data"
6079 msgstr "No se han podido leer los datos de impresión"
6080
6081 #: backend/usb-darwin.c:613
6082 #: backend/usb-darwin.c:657
6083 msgid "Unable to read print data."
6084 msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
6085
6086 #: cups/adminutil.c:2205
6087 #, c-format
6088 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
6089 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
6090
6091 #: filter/pstops.c:568
6092 msgid "Unable to see in file"
6093 msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"
6094
6095 #: cgi-bin/ipp-var.c:598
6096 #: cgi-bin/ipp-var.c:618
6097 msgid "Unable to send command to printer driver"
6098 msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"
6099
6100 #: backend/usb-darwin.c:735
6101 #: backend/usb-libusb.c:179
6102 #: backend/usb-libusb.c:781
6103 msgid "Unable to send data to printer."
6104 msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."
6105
6106 #: filter/imagetoraster.c:1245
6107 #: filter/imagetoraster.c:1342
6108 #: filter/imagetoraster.c:1383
6109 msgid "Unable to send raster data to the driver."
6110 msgstr "No se ha podido enviar la trama de datos (raster) al controlador."
6111
6112 #: cups/adminutil.c:821
6113 #, c-format
6114 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
6115 msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
6116
6117 #: cgi-bin/admin.c:3926
6118 msgid "Unable to set options:"
6119 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
6120
6121 #: cgi-bin/admin.c:3196
6122 msgid "Unable to set server default:"
6123 msgstr "No se han podido cambiar los ajustes predeterminados del servidor:"
6124
6125 #: backend/ipp.c:2572
6126 #: backend/ipp.c:2649
6127 #: backend/ipp.c:2657
6128 msgid "Unable to start backend process."
6129 msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."
6130
6131 #: cgi-bin/admin.c:1986
6132 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
6133 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
6134
6135 #: backend/usb-darwin.c:2013
6136 #: backend/usb-darwin.c:2037
6137 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
6138 msgstr "No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."
6139
6140 #: backend/runloop.c:124
6141 #: backend/runloop.c:377
6142 msgid "Unable to write print data"
6143 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"
6144
6145 #: filter/gziptoany.c:90
6146 #, c-format
6147 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
6148 msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"
6149
6150 #: cups/http-support.c:1273
6151 msgid "Unauthorized"
6152 msgstr "No autorizado"
6153
6154 #: cgi-bin/admin.c:3622
6155 msgid "Units"
6156 msgstr "Unidades"
6157
6158 #: cups/http-support.c:1313
6159 #: cups/ppd.c:366
6160 msgid "Unknown"
6161 msgstr "Desconocido"
6162
6163 #: filter/pstops.c:2231
6164 #, c-format
6165 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
6166 msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."
6167
6168 #: backend/ipp.c:494
6169 #, c-format
6170 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
6171 msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."
6172
6173 #: backend/lpd.c:348
6174 #, c-format
6175 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
6176 msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
6177
6178 #: backend/lpd.c:319
6179 #, c-format
6180 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
6181 msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
6182
6183 #: backend/ipp.c:541
6184 #, c-format
6185 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
6186 msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
6187
6188 #: filter/pstops.c:2214
6189 #, c-format
6190 msgid "Unknown option \"%s\"."
6191 msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
6192
6193 #: backend/lpd.c:334
6194 #, c-format
6195 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
6196 msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."
6197
6198 #: scheduler/ipp.c:11639
6199 #, c-format
6200 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
6201 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
6202
6203 #: scheduler/ipp.c:11622
6204 #, c-format
6205 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
6206 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
6207
6208 #: backend/ipp.c:513
6209 #, c-format
6210 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
6211 msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
6212
6213 #: backend/serial.c:379
6214 #, c-format
6215 msgid "Unsupported baud rate: %s"
6216 msgstr "Velocidad en baudios %s no permitida."
6217
6218 #: filter/pstops.c:2422
6219 #, c-format
6220 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
6221 msgstr "Valor de brillo %s no permitido; usando brillo=100."
6222
6223 #: scheduler/ipp.c:429
6224 #, c-format
6225 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
6226 msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
6227
6228 #: scheduler/ipp.c:9349
6229 #: scheduler/ipp.c:10556
6230 #: scheduler/ipp.c:12093
6231 #, c-format
6232 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
6233 msgstr "Compresión \"%s\" no permitida."
6234
6235 #: scheduler/ipp.c:9483
6236 #: scheduler/ipp.c:10701
6237 #: scheduler/ipp.c:12122
6238 #, c-format
6239 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
6240 msgstr "document-format \"%s\" no permitido."
6241
6242 #: scheduler/ipp.c:10684
6243 #, c-format
6244 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
6245 msgstr "document-format \"%s/%s\" no permitido."
6246
6247 #: scheduler/ipp.c:1447
6248 #, c-format
6249 msgid "Unsupported format \"%s\"."
6250 msgstr "Formato \"%s\" no permitido."
6251
6252 #: filter/pstops.c:2504
6253 #, c-format
6254 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
6255 msgstr "Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000."
6256
6257 #: scheduler/ipp.c:1545
6258 msgid "Unsupported margins."
6259 msgstr "Márgenes no permitidos."
6260
6261 #: cups/pwg-media.c:467
6262 msgid "Unsupported media value."
6263 msgstr "Valor del medio no permitido."
6264
6265 #: filter/pstops.c:2548
6266 #, c-format
6267 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
6268 msgstr "Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1."
6269
6270 #: filter/pstops.c:2582
6271 #, c-format
6272 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
6273 msgstr "Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; usando number-up-layout=lrtb."
6274
6275 #: filter/pstops.c:2633
6276 #, c-format
6277 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
6278 msgstr "Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-border=none (ninguno)."
6279
6280 #: filter/rastertopwg.c:130
6281 #: filter/rastertopwg.c:138
6282 #: filter/rastertopwg.c:147
6283 msgid "Unsupported raster data."
6284 msgstr "Trama de datos no permitidos."
6285
6286 #: cups/snmp.c:1112
6287 msgid "Unsupported value type"
6288 msgstr "Tipo de valor no permitido"
6289
6290 #: cups/http-support.c:1288
6291 msgid "Upgrade Required"
6292 msgstr "Se requiere actualización"
6293
6294 #: systemv/lpadmin.c:668
6295 msgid ""
6296 "Usage:\n"
6297 "\n"
6298 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
6299 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
6300 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
6301 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
6302 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
6303 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
6304 msgstr ""
6305 "Uso:\n"
6306 "\n"
6307 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
6308 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
6309 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
6310 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
6311 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
6312 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"
6313
6314 #: filter/pdftops.c:109
6315 #, c-format
6316 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]"
6317 msgstr "Uso: %s trabajo usuario título copias opciones [archivo]"
6318
6319 #: backend/dnssd.c:171
6320 #: backend/ipp.c:300
6321 #: backend/lpd.c:191
6322 #: backend/parallel.c:127
6323 #: backend/serial.c:167
6324 #: backend/socket.c:135
6325 #: backend/usb.c:183
6326 #: driver/commandtoescpx.c:57
6327 #: driver/commandtopclx.c:57
6328 #: filter/textcommon.c:518
6329 #: monitor/bcp.c:62
6330 #: monitor/tbcp.c:61
6331 #, c-format
6332 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
6333 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"
6334
6335 #: filter/bannertops.c:118
6336 #: filter/commandtops.c:73
6337 #: filter/gziptoany.c:50
6338 #: filter/imagetops.c:123
6339 #: filter/imagetoraster.c:215
6340 #: filter/pstops.c:269
6341 #, c-format
6342 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6343 msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones archivo"
6344
6345 #: scheduler/cupsfilter.c:1466
6346 msgid "Usage: convert [ options ]"
6347 msgstr "Uso: convert ( opciones )"
6348
6349 #: systemv/cupsaddsmb.c:281
6350 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
6351 msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"
6352
6353 #: systemv/cupsctl.c:206
6354 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
6355 msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
6356
6357 #: scheduler/main.c:2057
6358 msgid "Usage: cupsd [options]"
6359 msgstr "Uso: cupsd [opciones)"
6360
6361 #: scheduler/cupsfilter.c:1439
6362 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6363 msgstr "Uso: cupsfilter ( opciones ) archivo"
6364
6365 #: systemv/cupstestdsc.c:425
6366 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
6367 msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
6368
6369 #: systemv/cupstestppd.c:3612
6370 msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
6371 msgstr "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]"
6372
6373 #: test/ipptool.c:3919
6374 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
6375 msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
6376
6377 #: systemv/lpmove.c:125
6378 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
6379 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"
6380
6381 #: systemv/lpoptions.c:553
6382 msgid ""
6383 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
6384 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
6385 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
6386 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
6387 msgstr ""
6388 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
6389 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
6390 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
6391 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"
6392
6393 #: systemv/lppasswd.c:476
6394 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6395 msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]"
6396
6397 #: systemv/lppasswd.c:479
6398 msgid ""
6399 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6400 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6401 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6402 msgstr ""
6403 "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
6404 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
6405 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]"
6406
6407 #: berkeley/lpq.c:670
6408 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
6409 msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)"
6410
6411 #: ppdc/ppdc.cxx:435
6412 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6413 msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
6414
6415 #: ppdc/ppdhtml.cxx:172
6416 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
6417 msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"
6418
6419 #: ppdc/ppdi.cxx:128
6420 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6421 msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6422
6423 #: ppdc/ppdmerge.cxx:367
6424 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
6425 msgstr "Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"
6426
6427 #: ppdc/ppdpo.cxx:252
6428 msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
6429 msgstr "Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
6430
6431 #: backend/snmp.c:218
6432 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
6433 msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]"
6434
6435 #: cups/snmp.c:1064
6436 msgid "Value uses indefinite length"
6437 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
6438
6439 #: cups/snmp.c:1049
6440 msgid "VarBind uses indefinite length"
6441 msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"
6442
6443 #: cups/snmp.c:999
6444 msgid "Version uses indefinite length"
6445 msgstr "Versión usa una longitud indefinida"
6446
6447 #: backend/ipp.c:1560
6448 msgid "Waiting for job to complete."
6449 msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."
6450
6451 #: backend/usb-darwin.c:457
6452 #: backend/usb-libusb.c:118
6453 msgid "Waiting for printer to become available."
6454 msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."
6455
6456 #: backend/socket.c:444
6457 msgid "Waiting for printer to finish."
6458 msgstr "Esperando a que finalice la impresora."
6459
6460 #: cups/adminutil.c:793
6461 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
6462 msgstr "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000."
6463
6464 #: cups/http-support.c:1309
6465 msgid "Web Interface is Disabled"
6466 msgstr "La interfaz web está desactivada."
6467
6468 #: cups/ppd.c:1907
6469 msgid "Yes"
6470 msgstr "Si"
6471
6472 #: scheduler/client.c:2449
6473 #, c-format
6474 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
6475 msgstr "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
6476
6477 #: systemv/lppasswd.c:254
6478 msgid "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your username, and must contain at least one letter and number."
6479 msgstr "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número."
6480
6481 #: ppdc/sample.c:448
6482 msgid "ZPL Label Printer"
6483 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
6484
6485 #: ppdc/sample.c:371
6486 msgid "Zebra"
6487 msgstr "Zebra"
6488
6489 #: cups/notify.c:102
6490 msgid "aborted"
6491 msgstr "cancelado"
6492
6493 #: cups/notify.c:99
6494 msgid "canceled"
6495 msgstr "cancelado"
6496
6497 #: cups/notify.c:105
6498 msgid "completed"
6499 msgstr "completado"
6500
6501 #: scheduler/cupsfilter.c:355
6502 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6503 msgstr "convert: Use la opción -f para especificar el archivo a convertir."
6504
6505 #: scheduler/ipp.c:7196
6506 msgid "cups-deviced failed to execute."
6507 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
6508
6509 #: scheduler/ipp.c:8026
6510 #: scheduler/ipp.c:8276
6511 msgid "cups-driverd failed to execute."
6512 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
6513
6514 #: systemv/cupsaddsmb.c:233
6515 #, c-format
6516 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6517 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"
6518
6519 #: systemv/cupsctl.c:147
6520 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6521 msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."
6522
6523 #: systemv/cupsctl.c:158
6524 #, c-format
6525 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6526 msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6527
6528 #: systemv/cupsctl.c:201
6529 #, c-format
6530 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6531 msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"
6532
6533 #: systemv/cupsctl.c:203
6534 #, c-format
6535 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6536 msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"
6537
6538 #: scheduler/main.c:190
6539 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6540 msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c\"."
6541
6542 #: scheduler/main.c:222
6543 #: scheduler/main.c:229
6544 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6545 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
6546
6547 #: scheduler/main.c:296
6548 #, c-format
6549 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6550 msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."
6551
6552 #: scheduler/main.c:289
6553 #, c-format
6554 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6555 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."
6556
6557 #: scheduler/main.c:256
6558 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6559 msgstr "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo normal."
6560
6561 #: scheduler/cupsfilter.c:1217
6562 #, c-format
6563 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6564 msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."
6565
6566 #: scheduler/cupsfilter.c:1211
6567 #, c-format
6568 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6569 msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."
6570
6571 #: scheduler/cupsfilter.c:363
6572 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6573 msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."
6574
6575 #: scheduler/cupsfilter.c:1259
6576 #, c-format
6577 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6578 msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"
6579
6580 #: systemv/cupstestppd.c:260
6581 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6582 msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."
6583
6584 #: systemv/cupstestppd.c:276
6585 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6586 msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."
6587
6588 #: systemv/lpstat.c:1228
6589 #: systemv/lpstat.c:1231
6590 #: systemv/lpstat.c:1234
6591 #, c-format
6592 msgid "device for %s/%s: %s"
6593 msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"
6594
6595 #: systemv/lpstat.c:1215
6596 #: systemv/lpstat.c:1218
6597 #: systemv/lpstat.c:1221
6598 #, c-format
6599 msgid "device for %s: %s"
6600 msgstr "dispositivo para %s: %s"
6601
6602 #: cups/snmp.c:1036
6603 msgid "error-index uses indefinite length"
6604 msgstr "error-index usa una longitud indefinida"
6605
6606 #: cups/snmp.c:1028
6607 msgid "error-status uses indefinite length"
6608 msgstr "error-status usa una longitud indefinida"
6609
6610 #: cups/notify.c:90
6611 msgid "held"
6612 msgstr "retenido"
6613
6614 #: berkeley/lpc.c:209
6615 msgid "help\t\tGet help on commands."
6616 msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."
6617
6618 #: cups/notify.c:131
6619 msgid "idle"
6620 msgstr "inactiva"
6621
6622 #: test/ipptool.c:347
6623 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6624 msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" son incompatibles with -X\"."
6625
6626 #: test/ipptool.c:422
6627 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6628 msgstr "ipptool: \"-i\" es incompatible with \"-X\"."
6629
6630 #: test/ipptool.c:446
6631 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6632 msgstr "ipptool: \"-n\" es incompatible with \"-X\"."
6633
6634 #: test/ipptool.c:504
6635 #, c-format
6636 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6637 msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."
6638
6639 #: test/ipptool.c:336
6640 #, c-format
6641 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6642 msgstr "ipptool: Versión %s para \"-V\" incorrecta."
6643
6644 #: test/ipptool.c:415
6645 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6646 msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."
6647
6648 #: test/ipptool.c:485
6649 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6650 msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."
6651
6652 #: test/ipptool.c:438
6653 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6654 msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."
6655
6656 #: test/ipptool.c:382
6657 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6658 msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."
6659
6660 #: test/ipptool.c:363
6661 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6662 msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."
6663
6664 #: test/ipptool.c:405
6665 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6666 msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."
6667
6668 #: test/ipptool.c:306
6669 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6670 msgstr "ipptool: Falta un tiempo de espera para \"-T\"."
6671
6672 #: test/ipptool.c:319
6673 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6674 msgstr "ipptool: Falta la versión para \"-V\"."
6675
6676 #: test/ipptool.c:527
6677 msgid "ipptool: URI required before test file."
6678 msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."
6679
6680 #: test/ipptool.c:465
6681 #, c-format
6682 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6683 msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."
6684
6685 #: scheduler/ipp.c:9016
6686 msgid "job-printer-uri attribute missing."
6687 msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
6688
6689 #: systemv/lpadmin.c:131
6690 #: systemv/lpadmin.c:375
6691 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6692 msgstr "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
6693
6694 #: systemv/lpadmin.c:614
6695 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6696 msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
6697
6698 #: systemv/lpadmin.c:457
6699 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6700 msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
6701
6702 #: systemv/lpadmin.c:364
6703 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6704 msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."
6705
6706 #: systemv/lpadmin.c:120
6707 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6708 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."
6709
6710 #: systemv/lpadmin.c:558
6711 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6712 msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."
6713
6714 #: systemv/lpadmin.c:491
6715 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6716 msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."
6717
6718 #: systemv/lpadmin.c:574
6719 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6720 msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
6721
6722 #: systemv/lpadmin.c:202
6723 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6724 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
6725
6726 #: systemv/lpadmin.c:221
6727 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6728 msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
6729
6730 #: systemv/lpadmin.c:594
6731 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6732 msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
6733
6734 #: systemv/lpadmin.c:274
6735 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6736 msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."
6737
6738 #: systemv/lpadmin.c:417
6739 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6740 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."
6741
6742 #: systemv/lpadmin.c:294
6743 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6744 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."
6745
6746 #: systemv/lpadmin.c:313
6747 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6748 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."
6749
6750 #: systemv/lpadmin.c:164
6751 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6752 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."
6753
6754 #: systemv/lpadmin.c:525
6755 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6756 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
6757
6758 #: systemv/lpadmin.c:975
6759 msgid "lpadmin: No member names were seen."
6760 msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros"
6761
6762 #: systemv/lpadmin.c:762
6763 #, c-format
6764 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6765 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."
6766
6767 #: systemv/lpadmin.c:989
6768 #, c-format
6769 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6770 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."
6771
6772 #: systemv/lpadmin.c:175
6773 #: systemv/lpadmin.c:324
6774 #: systemv/lpadmin.c:536
6775 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6776 msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres imprimibles."
6777
6778 #: systemv/lpadmin.c:105
6779 msgid ""
6780 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6781 " You must specify a printer name first."
6782 msgstr ""
6783 "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
6784 " Debe especificar un nombre de impresora primero."
6785
6786 #: systemv/lpadmin.c:96
6787 #: systemv/lpadmin.c:149
6788 #: systemv/lpadmin.c:253
6789 #: systemv/lpadmin.c:339
6790 #: systemv/lpadmin.c:393
6791 #: systemv/lpadmin.c:510
6792 #: systemv/lpadmin.c:647
6793 #, c-format
6794 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6795 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6796
6797 #: systemv/lpadmin.c:1332
6798 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6799 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"
6800
6801 #: systemv/lpadmin.c:402
6802 msgid ""
6803 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
6804 " You must specify a printer name first."
6805 msgstr ""
6806 "lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
6807 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
6808
6809 #: systemv/lpadmin.c:1342
6810 #, c-format
6811 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6812 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
6813
6814 #: systemv/lpadmin.c:348
6815 msgid ""
6816 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6817 " You must specify a printer name first."
6818 msgstr ""
6819 "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
6820 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
6821
6822 #: systemv/lpadmin.c:656
6823 msgid ""
6824 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6825 " You must specify a printer name first."
6826 msgstr ""
6827 "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
6828 " Primero debe especificar un nombre de impresora."
6829
6830 #: systemv/lpadmin.c:474
6831 #, c-format
6832 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6833 msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."
6834
6835 #: systemv/lpadmin.c:629
6836 #, c-format
6837 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6838 msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."
6839
6840 #: systemv/lpadmin.c:624
6841 #, c-format
6842 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6843 msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."
6844
6845 #: systemv/lpadmin.c:580
6846 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6847 msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."
6848
6849 #: berkeley/lpc.c:76
6850 #: berkeley/lpc.c:104
6851 #: berkeley/lpc.c:140
6852 msgid "lpc> "
6853 msgstr "lpc> "
6854
6855 #: systemv/lpinfo.c:137
6856 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6857 msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."
6858
6859 #: systemv/lpinfo.c:190
6860 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6861 msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."
6862
6863 #: systemv/lpinfo.c:207
6864 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6865 msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."
6866
6867 #: systemv/lpinfo.c:224
6868 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6869 msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."
6870
6871 #: systemv/lpinfo.c:155
6872 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6873 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."
6874
6875 #: systemv/lpinfo.c:173
6876 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6877 msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
6878
6879 #: systemv/lpinfo.c:241
6880 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6881 msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
6882
6883 #: systemv/lpinfo.c:265
6884 #, c-format
6885 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6886 msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
6887
6888 #: systemv/lpinfo.c:259
6889 #, c-format
6890 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6891 msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
6892
6893 #: systemv/lpinfo.c:252
6894 #, c-format
6895 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6896 msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
6897
6898 #: systemv/lpmove.c:133
6899 #, c-format
6900 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6901 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
6902
6903 #: systemv/lpmove.c:119
6904 #, c-format
6905 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6906 msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
6907
6908 #: systemv/lpmove.c:97
6909 #, c-format
6910 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6911 msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."
6912
6913 #: systemv/lpoptions.c:150
6914 #: systemv/lpoptions.c:168
6915 #: systemv/lpoptions.c:244
6916 msgid "lpoptions: No printers."
6917 msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
6918
6919 #: systemv/lpoptions.c:219
6920 #, c-format
6921 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6922 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"
6923
6924 #: systemv/lpoptions.c:521
6925 #, c-format
6926 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6927 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"
6928
6929 #: systemv/lpoptions.c:529
6930 #, c-format
6931 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6932 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."
6933
6934 #: systemv/lpoptions.c:99
6935 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6936 msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."
6937
6938 #: systemv/lppasswd.c:173
6939 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6940 msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas."
6941
6942 #: systemv/lppasswd.c:302
6943 msgid "lppasswd: Password file busy."
6944 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado."
6945
6946 #: systemv/lppasswd.c:431
6947 msgid "lppasswd: Password file not updated."
6948 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado."
6949
6950 #: systemv/lppasswd.c:398
6951 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6952 msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña no coincide."
6953
6954 #: systemv/lppasswd.c:253
6955 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6956 msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña ha sido rechazada."
6957
6958 #: systemv/lppasswd.c:230
6959 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6960 msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden."
6961
6962 #: systemv/lppasswd.c:199
6963 #: systemv/lppasswd.c:218
6964 #, c-format
6965 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6966 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s"
6967
6968 #: systemv/lppasswd.c:304
6969 #: systemv/lppasswd.c:312
6970 #: systemv/lppasswd.c:329
6971 #, c-format
6972 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6973 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s"
6974
6975 #: systemv/lppasswd.c:364
6976 #: systemv/lppasswd.c:377
6977 #: systemv/lppasswd.c:408
6978 #, c-format
6979 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6980 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s"
6981
6982 #: systemv/lppasswd.c:446
6983 #, c-format
6984 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6985 msgstr "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s"
6986
6987 #: systemv/lppasswd.c:458
6988 #, c-format
6989 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6990 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s"
6991
6992 #: systemv/lppasswd.c:389
6993 #, c-format
6994 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6995 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen."
6996
6997 #: systemv/lpstat.c:1036
6998 #, c-format
6999 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
7000 msgstr "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el destino \"%s\"."
7001
7002 #: systemv/lpstat.c:967
7003 #, c-format
7004 msgid "members of class %s:"
7005 msgstr "miembros de la clase %s:"
7006
7007 #: berkeley/lpq.c:582
7008 msgid "no entries"
7009 msgstr "no hay entradas"
7010
7011 #: systemv/lpstat.c:1040
7012 msgid "no system default destination"
7013 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"
7014
7015 #: scheduler/ipp.c:6884
7016 msgid "notify-events not specified."
7017 msgstr "notify-events no especificado."
7018
7019 #: scheduler/ipp.c:2179
7020 #: scheduler/ipp.c:6789
7021 #, c-format
7022 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
7023 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."
7024
7025 #: scheduler/ipp.c:2169
7026 #: scheduler/ipp.c:6779
7027 #, c-format
7028 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
7029 msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."
7030
7031 #: cups/notify.c:87
7032 msgid "pending"
7033 msgstr "pendiente"
7034
7035 #: ppdc/ppdc.cxx:113
7036 #: ppdc/ppdpo.cxx:93
7037 #, c-format
7038 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
7039 msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."
7040
7041 #: ppdc/ppdpo.cxx:134
7042 #, c-format
7043 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
7044 msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."
7045
7046 #: ppdc/ppdc-source.cxx:412
7047 #, c-format
7048 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
7049 msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
7050
7051 #: ppdc/ppdc-import.cxx:264
7052 #, c-format
7053 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
7054 msgstr "ppdc: Atributo de fuente: %s incorrecto"
7055
7056 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1797
7057 #, c-format
7058 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
7059 msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."
7060
7061 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1115
7062 #, c-format
7063 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
7064 msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."
7065
7066 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2034
7067 #, c-format
7068 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
7069 msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."
7070
7071 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2710
7072 #, c-format
7073 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
7074 msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."
7075
7076 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1699
7077 #, c-format
7078 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
7079 msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."
7080
7081 #: ppdc/ppdc-source.cxx:934
7082 #, c-format
7083 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
7084 msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."
7085
7086 #: ppdc/ppdc-source.cxx:957
7087 #, c-format
7088 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
7089 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."
7090
7091 #: ppdc/ppdc-source.cxx:396
7092 #, c-format
7093 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
7094 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."
7095
7096 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1095
7097 #, c-format
7098 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
7099 msgstr "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."
7100
7101 #: ppdc/ppdc-source.cxx:449
7102 #, c-format
7103 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
7104 msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."
7105
7106 #: ppdc/ppdc-source.cxx:437
7107 #, c-format
7108 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
7109 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."
7110
7111 #: ppdc/ppdc-source.cxx:505
7112 #, c-format
7113 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
7114 msgstr "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."
7115
7116 #: ppdc/ppdc-source.cxx:494
7117 #, c-format
7118 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
7119 msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."
7120
7121 #: ppdc/ppdc-source.cxx:516
7122 #, c-format
7123 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
7124 msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."
7125
7126 #: ppdc/ppdc-source.cxx:697
7127 #, c-format
7128 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
7129 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea %d de %s."
7130
7131 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2896
7132 #, c-format
7133 msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
7134 msgstr "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la línea %d de %s."
7135
7136 #: ppdc/ppdc-source.cxx:828
7137 #, c-format
7138 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
7139 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."
7140
7141 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1079
7142 #, c-format
7143 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
7144 msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."
7145
7146 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1690
7147 #, c-format
7148 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
7149 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."
7150
7151 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1207
7152 #, c-format
7153 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
7154 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."
7155
7156 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2610
7157 #, c-format
7158 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
7159 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."
7160
7161 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1503
7162 #, c-format
7163 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
7164 msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."
7165
7166 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1682
7167 #, c-format
7168 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
7169 msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."
7170
7171 #: ppdc/ppdc-source.cxx:355
7172 #, c-format
7173 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
7174 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."
7175
7176 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3268
7177 #, c-format
7178 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
7179 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."
7180
7181 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1060
7182 #, c-format
7183 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
7184 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."
7185
7186 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3099
7187 #, c-format
7188 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
7189 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."
7190
7191 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3132
7192 #, c-format
7193 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
7194 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."
7195
7196 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3222
7197 #, c-format
7198 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
7199 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."
7200
7201 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3285
7202 #, c-format
7203 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
7204 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."
7205
7206 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1158
7207 #, c-format
7208 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
7209 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."
7210
7211 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1247
7212 #, c-format
7213 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
7214 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."
7215
7216 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1783
7217 #, c-format
7218 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
7219 msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."
7220
7221 #: ppdc/ppdc-source.cxx:481
7222 #, c-format
7223 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
7224 msgstr "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %d de %s."
7225
7226 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1575
7227 #, c-format
7228 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
7229 msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."
7230
7231 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1609
7232 #, c-format
7233 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
7234 msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."
7235
7236 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1587
7237 #, c-format
7238 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
7239 msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."
7240
7241 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1766
7242 #, c-format
7243 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
7244 msgstr "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."
7245
7246 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341
7247 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
7248 #, c-format
7249 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
7250 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."
7251
7252 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1006
7253 #, c-format
7254 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
7255 msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."
7256
7257 #: ppdc/ppdc-source.cxx:574
7258 #, c-format
7259 msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
7260 msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %d de %s."
7261
7262 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1864
7263 #, c-format
7264 msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s."
7265 msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la línea %d de %s."
7266
7267 #: ppdc/ppdc-source.cxx:363
7268 #, c-format
7269 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
7270 msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."
7271
7272 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1103
7273 #, c-format
7274 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
7275 msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."
7276
7277 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2785
7278 #, c-format
7279 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
7280 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."
7281
7282 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3388
7283 #, c-format
7284 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
7285 msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."
7286
7287 #: ppdc/ppdc-source.cxx:730
7288 #, c-format
7289 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
7290 msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."
7291
7292 #: ppdc/ppdc-source.cxx:374
7293 #, c-format
7294 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
7295 msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."
7296
7297 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1087
7298 #, c-format
7299 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
7300 msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."
7301
7302 #: ppdc/ppdc-source.cxx:229
7303 #, c-format
7304 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
7305 msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."
7306
7307 #: ppdc/ppdc-source.cxx:974
7308 #, c-format
7309 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
7310 msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7311
7312 #: ppdc/ppdc-source.cxx:966
7313 #, c-format
7314 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
7315 msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7316
7317 #: ppdc/ppdc-source.cxx:982
7318 #, c-format
7319 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
7320 msgstr "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."
7321
7322 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1629
7323 #, c-format
7324 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
7325 msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7326
7327 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1601
7328 #, c-format
7329 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
7330 msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."
7331
7332 #: ppdc/ppdc.cxx:251
7333 #: ppdc/ppdpo.cxx:123
7334 #, c-format
7335 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
7336 msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."
7337
7338 #: ppdc/ppdc.cxx:187
7339 #, c-format
7340 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
7341 msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."
7342
7343 #: ppdc/ppdc.cxx:126
7344 #, c-format
7345 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
7346 msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."
7347
7348 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2403
7349 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2635
7350 #, c-format
7351 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
7352 msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."
7353
7354 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2504
7355 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2539
7356 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2569
7357 #, c-format
7358 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
7359 msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."
7360
7361 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
7362 #, c-format
7363 msgid "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
7364 msgstr "ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en línea %d de %s."
7365
7366 #: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
7367 #, c-format
7368 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
7369 msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."
7370
7371 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1652
7372 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2873
7373 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2959
7374 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3052
7375 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3185
7376 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3318
7377 #, c-format
7378 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
7379 msgstr "ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."
7380
7381 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1645
7382 #, c-format
7383 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
7384 msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."
7385
7386 #: ppdc/ppdc-source.cxx:707
7387 #, c-format
7388 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
7389 msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."
7390
7391 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2486
7392 #, c-format
7393 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
7394 msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."
7395
7396 #: ppdc/ppdc.cxx:374
7397 #, c-format
7398 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
7399 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."
7400
7401 #: ppdc/ppdc.cxx:266
7402 #, c-format
7403 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
7404 msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"
7405
7406 #: ppdc/ppdc.cxx:287
7407 #, c-format
7408 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
7409 msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"
7410
7411 #: ppdc/ppdc.cxx:303
7412 #: ppdc/ppdc.cxx:309
7413 #, c-format
7414 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
7415 msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"
7416
7417 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1731
7418 #, c-format
7419 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
7420 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."
7421
7422 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2642
7423 #, c-format
7424 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
7425 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %s."
7426
7427 #: ppdc/ppdc.cxx:198
7428 #, c-format
7429 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
7430 msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"
7431
7432 #: ppdc/ppdc.cxx:135
7433 #, c-format
7434 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
7435 msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"
7436
7437 #: ppdc/ppdc-file.cxx:49
7438 #, c-format
7439 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
7440 msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"
7441
7442 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2055
7443 #, c-format
7444 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
7445 msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."
7446
7447 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
7448 #, c-format
7449 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
7450 msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."
7451
7452 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2915
7453 #, c-format
7454 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
7455 msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."
7456
7457 #: ppdc/ppdc-source.cxx:908
7458 #, c-format
7459 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
7460 msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7461
7462 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3145
7463 #, c-format
7464 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
7465 msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."
7466
7467 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
7468 #, c-format
7469 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
7470 msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."
7471
7472 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3399
7473 #, c-format
7474 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
7475 msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."
7476
7477 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1016
7478 #, c-format
7479 msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7480 msgstr "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %d de %s."
7481
7482 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2165
7483 #, c-format
7484 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7485 msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."
7486
7487 #: ppdc/ppdc.cxx:365
7488 #, c-format
7489 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7490 msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."
7491
7492 #: ppdc/ppdc.cxx:380
7493 #, c-format
7494 msgid "ppdc: Writing %s."
7495 msgstr "ppdc: Escribiendo %s."
7496
7497 #: ppdc/ppdc.cxx:148
7498 #, c-format
7499 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7500 msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."
7501
7502 #: ppdc/ppdmerge.cxx:136
7503 #, c-format
7504 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7505 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."
7506
7507 #: ppdc/ppdmerge.cxx:176
7508 #, c-format
7509 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7510 msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
7511
7512 #: ppdc/ppdmerge.cxx:160
7513 #, c-format
7514 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7515 msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s"
7516
7517 #: systemv/lpstat.c:1781
7518 #, c-format
7519 msgid "printer %s disabled since %s -"
7520 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"
7521
7522 #: systemv/lpstat.c:1770
7523 #, c-format
7524 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
7525 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s"
7526
7527 #: systemv/lpstat.c:1775
7528 #, c-format
7529 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
7530 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7531
7532 #: systemv/lpstat.c:1906
7533 #, c-format
7534 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7535 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"
7536
7537 #: systemv/lpstat.c:1892
7538 #, c-format
7539 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
7540 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s"
7541
7542 #: systemv/lpstat.c:1899
7543 #, c-format
7544 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
7545 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s"
7546
7547 #: cups/notify.c:93
7548 #: cups/notify.c:134
7549 msgid "processing"
7550 msgstr "en proceso"
7551
7552 #: systemv/lp.c:639
7553 #, c-format
7554 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7555 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"
7556
7557 #: cups/snmp.c:1020
7558 msgid "request-id uses indefinite length"
7559 msgstr "request-id usa una longitud indefinida"
7560
7561 #: systemv/lpstat.c:2045
7562 msgid "scheduler is not running"
7563 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"
7564
7565 #: systemv/lpstat.c:2041
7566 msgid "scheduler is running"
7567 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"
7568
7569 #: cups/adminutil.c:2276
7570 #, c-format
7571 msgid "stat of %s failed: %s"
7572 msgstr "estado de %s ha fallado: %s"
7573
7574 #: berkeley/lpc.c:211
7575 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7576 msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."
7577
7578 #: cups/notify.c:96
7579 #: cups/notify.c:137
7580 msgid "stopped"
7581 msgstr "parada"
7582
7583 #: systemv/lpstat.c:1014
7584 #, c-format
7585 msgid "system default destination: %s"
7586 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"
7587
7588 #: systemv/lpstat.c:1011
7589 #, c-format
7590 msgid "system default destination: %s/%s"
7591 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"
7592
7593 #: cups/notify.c:108
7594 #: cups/notify.c:140
7595 msgid "unknown"
7596 msgstr "desconocido"
7597
7598 #: cups/notify.c:117
7599 msgid "untitled"
7600 msgstr "sin título"
7601
7602 #: cups/snmp.c:1045
7603 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7604 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
7605
7606
7607 #
7608 # End of "$Id$".
7609 #