]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_et.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_et.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n"
21 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
22 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(kõik)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(puudub)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d kirjet\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tHoiatused:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner nõutav\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tMärgistikud:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tÜhendus: otsene\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tÜhendus: võrgus\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tKirjeldus: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tVorm ühendatud:\n"
74 "\tSisu tüübid: suvaline\n"
75 "\tPrinteri tüübid: teadmata\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tLubatud vormid:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tLiides: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tAsukoht: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tLubatud kasutajad:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdeemon töötab\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tkirjeid pole\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tjärjekord on keelatud\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tjärjekord on lubatud\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tpõhjus teadmata\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " SOORITATUD Default%s\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " SOORITATUD FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " SOORITATUD ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " SOORITATUD NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " SOORITATUD PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " SOORITATUD PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " SOORITATUD PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " SOORITATUD PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " SOORITATUD Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n"
233 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n"
245 " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n"
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
253 "JCLDuplex!\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256 " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või "
257 "JCLDuplex!\n"
258 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi "
269 "nõutav.\n"
270 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
271
272 #, c-format
273 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
274 msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n"
275
276 msgid ""
277 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
279 msgstr ""
280 " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
281 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
293 msgstr ""
294
295 msgid ""
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
297 "not CR LF!\n"
298 msgstr ""
299 " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, "
300 "mitte CR LF reavahetusi!\n"
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
306 msgstr ""
307 " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n"
308 " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
309
310 msgid ""
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
313 msgstr ""
314 " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD "
315 "spetsifikatsiooniga.\n"
316 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
317
318 msgid ""
319 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
320 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
321 msgstr ""
322 " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole "
323 "määratud.\n"
324 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
325
326 msgid ""
327 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
328 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
329 msgstr ""
330 " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n"
331 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
332
333 msgid ""
334 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
335 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
336 msgstr ""
337 " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
338 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
339
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
342 msgstr " **EBAÕNN** %s %s ei ole olemas!\n"
343
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
346 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
347
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid ""
350 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
351 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
352
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
355 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
356
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
359 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
360
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
363 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
367 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
368
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
371 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
372
373 #, c-format
374 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
379 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
383 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
384
385 #, c-format
386 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid ""
395 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
396 " REF: Page 72, section 5.5\n"
397 msgstr ""
398 " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n"
399 " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
400
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid ""
403 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
404 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
405 msgstr ""
406 " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n"
407 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
412 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
413 msgstr ""
414 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n"
415 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
416
417 #, c-format
418 msgid ""
419 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
420 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
421 msgstr ""
422 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n"
423 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
424
425 msgid ""
426 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
427 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
428 msgstr ""
429 " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n"
430 " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n"
431
432 msgid ""
433 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
434 " REF: Page 211, table D.1.\n"
435 msgstr ""
436 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
437 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
438
439 #, fuzzy
440 msgid ""
441 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
442 " REF: Page 211, table D.1.\n"
443 msgstr ""
444 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
445 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
446
447 #, c-format
448 msgid ""
449 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
450 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
451 msgstr ""
452 " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n"
453 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
454
455 msgid ""
456 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
457 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
458 msgstr ""
459 " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n"
460 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
461
462 msgid ""
463 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
464 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
465 msgstr ""
466 " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n"
467 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
468
469 msgid ""
470 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
471 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
472 msgstr ""
473 " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n"
474 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
475
476 #, c-format
477 msgid ""
478 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
479 " REF: Page 122, section 5.17\n"
480 msgstr ""
481 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
482 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
483
484 #, c-format
485 msgid ""
486 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
487 " REF: Page 84, section 5.9\n"
488 msgstr ""
489 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
490 " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
494 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
498 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
499
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
502 msgstr ""
503 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
504 "märke!\n"
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
509 "8-bit characters!\n"
510 msgstr ""
511 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-"
512 "bitiseid märke!\n"
513
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
517 "characters!\n"
518 msgstr ""
519 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
520 "märke!\n"
521
522 #, c-format
523 msgid ""
524 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
525 " REF: Page 122, section 5.17\n"
526 msgstr ""
527 " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n"
528 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
529
530 #, c-format
531 msgid ""
532 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
533 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
534 msgstr ""
535 " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n"
536 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
537
538 msgid ""
539 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
540 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
541 msgstr ""
542 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n"
543 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
544
545 msgid ""
546 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
547 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
548 msgstr ""
549 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n"
550 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
551
552 msgid ""
553 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
554 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
555 msgstr ""
556 " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n"
557 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
558
559 msgid ""
560 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
561 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
562 msgstr ""
563 " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n"
564 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
565
566 #, c-format
567 msgid ""
568 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
569 " REF: Page 41, section 5.\n"
570 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
571 msgstr ""
572 " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n"
573 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
574 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
575
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
578 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
579 msgstr ""
580 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n"
581 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
582
583 msgid ""
584 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
585 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
586 msgstr ""
587 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n"
588 " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n"
589
590 msgid ""
591 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
592 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
593 msgstr ""
594 " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n"
595 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
596
597 msgid ""
598 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
599 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
600 msgstr ""
601 " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n"
602 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
603
604 msgid ""
605 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
606 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
607 msgstr ""
608 " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n"
609 " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n"
610
611 msgid ""
612 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
613 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
614 msgstr ""
615 " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n"
616 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
620 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
621 msgstr ""
622 " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n"
623 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
624
625 msgid ""
626 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
627 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
628 msgstr ""
629 " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n"
630 " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n"
631
632 msgid ""
633 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
634 " REF: Page 41, section 5.\n"
635 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
636 msgstr ""
637 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
638 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
639 " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n"
640
641 msgid ""
642 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
643 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
644 msgstr ""
645 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
646 " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n"
647
648 #, c-format
649 msgid ""
650 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
651 " REF: Page 41, section 5.\n"
652 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
653 msgstr ""
654 " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n"
655 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
656 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
657
658 msgid ""
659 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
660 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
661 msgstr ""
662 " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n"
663 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
664
665 msgid ""
666 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
667 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
668 msgstr ""
669 " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n"
670 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
671
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
674 msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n"
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
679 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
680 msgstr ""
681 " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n"
682 " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n"
683
684 #, c-format
685 msgid ""
686 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
687 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
688 msgstr ""
689 " Vigane %%%%Page: real %d!\n"
690 " Viide: lk 53, %%%%Page:\n"
691
692 #, c-format
693 msgid ""
694 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
695 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
696 msgstr ""
697 " Vigane %%%%Pages: real %d!\n"
698 " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n"
699
700 #, c-format
701 msgid ""
702 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
703 " REF: Page 25, Line Length\n"
704 msgstr ""
705 " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n"
706 " Viide: lk 25, Line Length\n"
707
708 msgid ""
709 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
710 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
711 msgstr ""
712 " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n"
713 " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n"
714
715 #, c-format
716 msgid ""
717 " Missing %%EndComments comment!\n"
718 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
719 msgstr ""
720 " Puudub %%EndComments kommentaar!\n"
721 " Viide: lk 41, %%EndComments\n"
722
723 #, c-format
724 msgid ""
725 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
726 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
727 msgstr ""
728 " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n"
729 " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n"
730
731 #, c-format
732 msgid ""
733 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
734 " REF: Page 53, %%Page:\n"
735 msgstr ""
736 " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n"
737 " Viide: lk 53, %%Page:\n"
738
739 #, c-format
740 msgid ""
741 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
742 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
743 msgstr ""
744 " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n"
745 " Viide: lk 43, %%Pages:\n"
746
747 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
748 msgstr " VIGU EI LEITUD\n"
749
750 #, c-format
751 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
752 msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n"
753
754 #, c-format
755 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
756 msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n"
757
758 #, c-format
759 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
760 msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n"
761
762 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
763 msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n"
764
765 #, c-format
766 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
767 msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n"
768
769 #, c-format
770 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
771 msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n"
772
773 msgid " FAIL\n"
774 msgstr " EBAÕNN\n"
775
776 #, c-format
777 msgid ""
778 " FAIL\n"
779 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
780 msgstr ""
781 " EBAÕNN\n"
782 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n"
783
784 #, c-format
785 msgid ""
786 " FAIL\n"
787 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
788 msgstr ""
789 " EBAÕNN\n"
790 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n"
791
792 msgid " PASS\n"
793 msgstr " SOORITATUD\n"
794
795 #, c-format
796 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
797 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n"
798
799 #, c-format
800 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
801 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n"
802
803 #, c-format
804 msgid "%s accepting requests since %s\n"
805 msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n"
806
807 #, c-format
808 msgid "%s cannot be changed."
809 msgstr "%s ei ole muudetav."
810
811 #, c-format
812 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
813 msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n"
814
815 #, c-format
816 msgid "%s is not ready\n"
817 msgstr "%s ei ole valmis\n"
818
819 #, c-format
820 msgid "%s is ready\n"
821 msgstr "%s on valmis\n"
822
823 #, c-format
824 msgid "%s is ready and printing\n"
825 msgstr "%s on valmis ja trükib"
826
827 #, c-format
828 msgid ""
829 "%s not accepting requests since %s -\n"
830 "\t%s\n"
831 msgstr ""
832 "%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
833 "\t%s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s not supported!"
837 msgstr "%s pole toetatud!"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
841 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n"
842
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
846 "\t%s\n"
847 msgstr ""
848 "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
849 "\t%s\n"
850
851 #, c-format
852 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
853 msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n"
854
855 #, c-format
856 msgid "%s: %s failed: %s\n"
857 msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
861 msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n"
862
863 #, c-format
864 msgid ""
865 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
866 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
870 msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
874 msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n"
875
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
879 msgstr ""
880 "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö "
881 "ID!\n"
882
883 #, c-format
884 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
885 msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n"
886
887 #, c-format
888 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
889 msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n"
890
891 #, c-format
892 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
893 msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n"
894
895 #, c-format
896 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
897 msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n"
898
899 #, c-format
900 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
901 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n"
902
903 #, c-format
904 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
905 msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n"
906
907 #, c-format
908 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
909 msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n"
910
911 #, c-format
912 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
913 msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n"
914
915 #, c-format
916 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
917 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n"
918
919 #, c-format
920 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
921 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n"
922
923 #, c-format
924 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
925 msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
929 msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
933 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n"
934
935 #, c-format
936 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
937 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
941 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
945 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
949 msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n"
950
951 #, c-format
952 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
953 msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n"
954
955 #, c-format
956 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
957 msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n"
958
959 #, c-format
960 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
961 msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
965 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n"
966
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
970 "option!\n"
971 msgstr ""
972 "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või "
973 "\"all\"!\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
977 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
981 msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
985 msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n"
986
987 #, c-format
988 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
989 msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
993 msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
997 msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1001 msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1005 msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1009 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1013 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1017 msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1021 msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1025 msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1029 msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1033 msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1037 msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1041 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1045 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1049 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1053 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1057 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1062 "correct!\n"
1063 msgstr ""
1064 "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla "
1065 "vigane!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1069 msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1073 msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1077 msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1081 msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1086 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1090 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1094 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
1095
1096 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1097 msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu"
1098
1099 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1100 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!"
1101
1102 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1103 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1107 msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1111 msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!"
1112
1113 msgid "Accept Jobs"
1114 msgstr "Nõustu töödega"
1115
1116 msgid "Add Class"
1117 msgstr "Klassi lisamine"
1118
1119 msgid "Add Printer"
1120 msgstr "Printeri lisamine"
1121
1122 msgid "Add RSS Subscription"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid "Administration"
1126 msgstr "Haldus"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1130 msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1134 msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!"
1135
1136 msgid "Bad OpenGroup"
1137 msgstr "Vigane OpenGroup"
1138
1139 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1140 msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI"
1141
1142 msgid "Bad OrderDependency"
1143 msgstr "Vigane OrderDependency"
1144
1145 msgid "Bad UIConstraints"
1146 msgstr "Vigane UIConstraints"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "Bad copies value %d."
1150 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
1151
1152 msgid "Bad custom parameter"
1153 msgstr "Vigane kohandatud parameeter"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1157 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1161 msgstr "Vigane document-format \"%s\"!"
1162
1163 msgid "Bad job-priority value!"
1164 msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!"
1165
1166 msgid "Bad job-state value!"
1167 msgstr "Vigane job-state väärtus!"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1171 msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!"
1172
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1175 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1176
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1179 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Bad number-up value %d."
1183 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
1184
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1187 msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1191 msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d."
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1195 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "Bad printer-state value %d!"
1199 msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1203 msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Bad subscription ID!"
1207 msgstr "Tellimusi ei leitud."
1208
1209 msgid "Banners"
1210 msgstr "Bännerid"
1211
1212 msgid "Cancel RSS Subscription"
1213 msgstr ""
1214
1215 msgid "Change Settings"
1216 msgstr "Seadistuste muutmine"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1220 msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!"
1221
1222 msgid "Classes"
1223 msgstr "Klassid"
1224
1225 msgid ""
1226 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1227 "\n"
1228 "exit help quit status ?\n"
1229 msgstr ""
1230 "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n"
1231 "\n"
1232 "exit help quit status ?\n"
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1236 msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!"
1237
1238 msgid "Cover open."
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Custom"
1242 msgstr "Kohandatud"
1243
1244 msgid "Delete Class"
1245 msgstr "Klassi kustutamine"
1246
1247 msgid "Delete Printer"
1248 msgstr "Printeri kustutamine"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1252 msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu."
1253
1254 msgid "Developer almost empty."
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Developer empty!"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "Device: uri = %s\n"
1263 " class = %s\n"
1264 " info = %s\n"
1265 " make-and-model = %s\n"
1266 " device-id = %s\n"
1267 msgstr ""
1268 "Seade: uri = %s\n"
1269 " klass = %s\n"
1270 " info = %s\n"
1271 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1272 " seadme-id = %s\n"
1273
1274 msgid "Door open."
1275 msgstr ""
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1279 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
1280
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1283 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1287 msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1307 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1315 msgstr ""
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1345 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
1346
1347 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid ""
1359 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1360 "variable!\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 msgid ""
1372 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1373 "variable!\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy
1390 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1391 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1403 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1404
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1407 msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1411 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1415 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1419 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1423 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1424
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1427 msgstr "Protsessi harutamine ebaõnnestus!"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1431 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
1432
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1435 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1439 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
1440
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1443 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
1444
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1447 msgstr "lp: ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
1448
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1451 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1455 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1459 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1463 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1467 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
1468
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1471 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1475 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
1476
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1479 msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
1480
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1483 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1495 msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1499 msgstr ""
1500
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1503 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
1504
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1507 msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
1508
1509 #, fuzzy
1510 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1511 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
1512
1513 #, c-format
1514 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1519 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1520
1521 #, c-format
1522 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #, c-format
1526 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1531 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1535 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1536
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1539 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1540
1541 #, c-format
1542 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1543 msgstr ""
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1547 msgstr ""
1548
1549 #, c-format
1550 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1551 msgstr ""
1552
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1560 msgstr ""
1561
1562 #, c-format
1563 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1564 msgstr ""
1565
1566 #, c-format
1567 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1572 msgstr "cupsaddsmb ebaõnnestus olekuga %d"
1573
1574 msgid ""
1575 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1576 "seconds...\n"
1577 msgstr ""
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "Edit Configuration File"
1584 msgstr "Seadistustefaili muutmine"
1585
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Empty PPD file!"
1588 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
1589
1590 msgid "Ending Banner"
1591 msgstr "Lõpetav bänner"
1592
1593 msgid "Enter old password:"
1594 msgstr "Vana parool:"
1595
1596 msgid "Enter password again:"
1597 msgstr "Parool teist korda:"
1598
1599 msgid "Enter password:"
1600 msgstr "Parool:"
1601
1602 #, fuzzy
1603 msgid ""
1604 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1605 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1606 "valid Kerberos ticket."
1607 msgstr ""
1608 "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) kasutajanimi "
1609 "ja parool."
1610
1611 msgid "Error Policy"
1612 msgstr "Veareegel"
1613
1614 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1615 msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n"
1616
1617 msgid "Export Printers to Samba"
1618 msgstr "Printerite eksport Sambasse"
1619
1620 msgid "FAIL\n"
1621 msgstr "EBAÕNN\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1630 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1631 msgstr ""
1632 "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice "
1633 "direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"."
1634
1635 msgid "Fuser temperature high!"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "Fuser temperature low!"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "General"
1642 msgstr "Üldine"
1643
1644 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1645 msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!"
1646
1647 msgid "Help"
1648 msgstr "Abi"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1652 msgstr ""
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1656 msgstr "lpstat: ei õnnestu saada ühendust serveriga %s pordis %d: %s\n"
1657
1658 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1659 msgstr ""
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1667 msgstr ""
1668
1669 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1673 msgstr ""
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1690 msgstr ""
1691
1692 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1705 msgstr ""
1706
1707 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 #, c-format
1729 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1730 msgstr ""
1731
1732 msgid "INFO: Sending data\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #, c-format
1740 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 #, c-format
1748 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 msgid "Illegal control character"
1762 msgstr "Lubamatu juhtmärk"
1763
1764 msgid "Illegal main keyword string"
1765 msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring"
1766
1767 msgid "Illegal option keyword string"
1768 msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring"
1769
1770 msgid "Illegal translation string"
1771 msgstr "Lubamatu tõlkestring"
1772
1773 msgid "Illegal whitespace character"
1774 msgstr "Lubamatu tühimärk"
1775
1776 msgid "Ink/toner almost empty."
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "Ink/toner empty!"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1786 msgstr ""
1787
1788 msgid "Interlock open."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Internal error"
1792 msgstr "Sisemine viga"
1793
1794 msgid "JCL"
1795 msgstr "JCL"
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1799 msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!"
1800
1801 #, c-format
1802 msgid "Job #%d does not exist!"
1803 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
1804
1805 #, c-format
1806 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1807 msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada."
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1811 msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada."
1812
1813 #, c-format
1814 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1815 msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada."
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1819 msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!"
1820
1821 #, c-format
1822 msgid "Job #%d is not complete!"
1823 msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!"
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1827 msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!"
1828
1829 #, c-format
1830 msgid "Job #%d is not held!"
1831 msgstr "Tööd nr %d ei hoita!"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "Job #%s does not exist!"
1835 msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!"
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "Job %d not found!"
1839 msgstr "Tööd %d ei leitud!"
1840
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Job Completed"
1843 msgstr "lõpetatud"
1844
1845 msgid "Job Created"
1846 msgstr ""
1847
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Job Options Changed"
1850 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
1851
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Job Stopped"
1854 msgstr "peatatud"
1855
1856 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1857 msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta."
1858
1859 msgid "Job operation failed:"
1860 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
1861
1862 msgid "Job state cannot be changed."
1863 msgstr "Töö olekut ei saa muuta."
1864
1865 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1866 msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!"
1867
1868 msgid "Jobs"
1869 msgstr "Tööd"
1870
1871 #, c-format
1872 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1873 msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!"
1874
1875 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1876 msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)"
1877
1878 msgid "List Available Printers"
1879 msgstr ""
1880
1881 msgid "Media Size"
1882 msgstr "Türkimaterjali suurus"
1883
1884 msgid "Media Source"
1885 msgstr "Trükimaterjali allikas"
1886
1887 msgid "Media Type"
1888 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Media jam!"
1892 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
1893
1894 msgid "Media tray almost empty."
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Media tray empty!"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "Media tray missing!"
1901 msgstr ""
1902
1903 msgid "Media tray needs to be filled."
1904 msgstr ""
1905
1906 msgid "Memory allocation error"
1907 msgstr "Mälueralduse viga"
1908
1909 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1910 msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis"
1911
1912 msgid "Missing asterisk in column 1"
1913 msgstr "Puudub tärn veerus 1"
1914
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Missing double quote on line %d!"
1917 msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n"
1918
1919 msgid "Missing form variable!"
1920 msgstr "Puudub vormi muutuja!"
1921
1922 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1923 msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!"
1924
1925 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1926 msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!"
1927
1928 msgid "Missing required attributes!"
1929 msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!"
1930
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Missing value on line %d!"
1933 msgstr "Puudub väärtus real %d!\n"
1934
1935 msgid "Missing value string"
1936 msgstr "Puudub väärtusestring"
1937
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "Model: name = %s\n"
1941 " natural_language = %s\n"
1942 " make-and-model = %s\n"
1943 " device-id = %s\n"
1944 msgstr ""
1945 "Mudel: nimi = %s\n"
1946 " loomulik_keel = %s\n"
1947 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1948 " seadme-id = %s\n"
1949
1950 msgid "Modify Class"
1951 msgstr "Klassi muutmine"
1952
1953 msgid "Modify Printer"
1954 msgstr "Printeri muutmine"
1955
1956 msgid "Move All Jobs"
1957 msgstr "Kõigi tööde liigutamine"
1958
1959 msgid "Move Job"
1960 msgstr "Töö liigutamine"
1961
1962 #, c-format
1963 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "NULL PPD file pointer"
1970 msgstr "NULL PPD-faili viit"
1971
1972 msgid "No"
1973 msgstr "i"
1974
1975 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1976 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!"
1977
1978 #, c-format
1979 msgid "No active jobs on %s!"
1980 msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!"
1981
1982 msgid "No attributes in request!"
1983 msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!"
1984
1985 msgid "No authentication information provided!"
1986 msgstr "Autentimisinfot pole antud!"
1987
1988 msgid "No default printer"
1989 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
1990
1991 msgid "No destinations added."
1992 msgstr "Sihtkohti pole lisatud."
1993
1994 msgid "No file!?!"
1995 msgstr "Faili polegi!?!"
1996
1997 msgid "No subscription attributes in request!"
1998 msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!"
1999
2000 msgid "No subscriptions found."
2001 msgstr "Tellimusi ei leitud."
2002
2003 msgid "None"
2004 msgstr "Puudub"
2005
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Not allowed to print."
2008 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
2009
2010 msgid "OK"
2011 msgstr "OK"
2012
2013 msgid "OPC almost at end-of-life."
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "OPC at end-of-life!"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2020 msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup"
2021
2022 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2023 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI"
2024
2025 msgid "Operation Policy"
2026 msgstr "Toimimisreegel"
2027
2028 msgid "Options Installed"
2029 msgstr "Paigaldatud valikud"
2030
2031 msgid "Out of toner!"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Output Mode"
2035 msgstr "Väljundirežiim"
2036
2037 msgid "Output bin almost full."
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Output bin full!"
2041 msgstr ""
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2045 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n"
2046
2047 #, c-format
2048 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2049 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
2050
2051 #, c-format
2052 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2053 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n"
2054
2055 #, c-format
2056 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2057 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
2058
2059 msgid "Output tray missing!"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "PASS\n"
2063 msgstr "SOORITATUD\n"
2064
2065 msgid "PS Binary Protocol"
2066 msgstr "PS binaarprotokoll"
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Password for %s on %s? "
2070 msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? "
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2074 msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: "
2075
2076 msgid "Policies"
2077 msgstr "Reeglid"
2078
2079 msgid "Print Job:"
2080 msgstr "Trükitöö:"
2081
2082 msgid "Print Test Page"
2083 msgstr "Testlehekülje trükkimine"
2084
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Printer Added"
2087 msgstr "Printer"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Printer Deleted"
2091 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
2092
2093 msgid "Printer Maintenance"
2094 msgstr "Printeri hooldus"
2095
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Printer Modified"
2098 msgstr "Printeri hooldus"
2099
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Printer Stopped"
2102 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
2103
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Printer off-line."
2106 msgstr "Printeri hooldus"
2107
2108 msgid "Printer:"
2109 msgstr "Printer:"
2110
2111 msgid "Printers"
2112 msgstr "Printerid"
2113
2114 msgid "Purge Jobs"
2115 msgstr "Puhasta tööd"
2116
2117 msgid "Quota limit reached."
2118 msgstr "Kvoot on täis."
2119
2120 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2121 msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n"
2122
2123 msgid ""
2124 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2125 msgstr ""
2126 "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n"
2127
2128 msgid "Reject Jobs"
2129 msgstr "Lükka tööd tagasi"
2130
2131 msgid "Resolution"
2132 msgstr "Lahutus"
2133
2134 #, c-format
2135 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2136 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2137
2138 msgid "Server Restarted"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Server Security Auditing"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Server Started"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Server Stopped"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Set Allowed Users"
2151 msgstr "Lubatud kasutajate määramine"
2152
2153 msgid "Set As Default"
2154 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
2155
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Set Class Options"
2158 msgstr "Printeri valikute määramine"
2159
2160 msgid "Set Printer Options"
2161 msgstr "Printeri valikute määramine"
2162
2163 msgid "Set Publishing"
2164 msgstr "Avaldamise määramine"
2165
2166 msgid "Start Class"
2167 msgstr "Käivita klass"
2168
2169 msgid "Start Printer"
2170 msgstr "Käivita printer"
2171
2172 msgid "Starting Banner"
2173 msgstr "Alustav bänner"
2174
2175 msgid "Stop Class"
2176 msgstr "Peata klass"
2177
2178 msgid "Stop Printer"
2179 msgstr "Peata printer"
2180
2181 #, c-format
2182 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2183 msgstr ""
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid ""
2190 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2191 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2192 msgstr ""
2193 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
2194 "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2195
2196 msgid ""
2197 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2198 msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral."
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2202 msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!"
2203
2204 msgid ""
2205 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2206 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2207 msgstr ""
2208 "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei "
2209 "tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2210
2211 msgid "The printer or class is not shared!"
2212 msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!"
2213
2214 msgid "The printer or class was not found."
2215 msgstr "Printerit või klassi ei leitud."
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2219 msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke."
2220
2221 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2222 msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!"
2223
2224 msgid ""
2225 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2226 msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"."
2227
2228 msgid ""
2229 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2230 msgstr ""
2231 "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"."
2232
2233 #, fuzzy
2234 msgid ""
2235 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2236 "(?), or the pound sign (#)."
2237 msgstr ""
2238 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
2239 "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2240
2241 msgid "Toner low."
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Too many active jobs."
2245 msgstr "Liiga palju aktiivseid täid."
2246
2247 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2248 msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2252 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
2253
2254 msgid "Unable to add class:"
2255 msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:"
2256
2257 #, c-format
2258 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2259 msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!"
2260
2261 msgid "Unable to add printer:"
2262 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
2263
2264 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2265 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2269 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2270
2271 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2272 msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:"
2273
2274 msgid "Unable to change printer:"
2275 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2276
2277 msgid "Unable to change server settings:"
2278 msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2282 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2286 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2287
2288 msgid "Unable to copy PPD file!"
2289 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2293 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2294
2295 #, c-format
2296 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2297 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2301 msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2302
2303 msgid "Unable to create temporary file:"
2304 msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:"
2305
2306 msgid "Unable to delete class:"
2307 msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:"
2308
2309 msgid "Unable to delete printer:"
2310 msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:"
2311
2312 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2313 msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!"
2314
2315 msgid "Unable to find destination for job!"
2316 msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!"
2317
2318 msgid "Unable to get class list:"
2319 msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:"
2320
2321 msgid "Unable to get class status:"
2322 msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:"
2323
2324 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2325 msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:"
2326
2327 msgid "Unable to get printer attributes:"
2328 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:"
2329
2330 msgid "Unable to get printer list:"
2331 msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:"
2332
2333 msgid "Unable to get printer status:"
2334 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2338 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2342 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2343
2344 msgid "Unable to modify class:"
2345 msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:"
2346
2347 msgid "Unable to modify printer:"
2348 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2349
2350 msgid "Unable to move job"
2351 msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus"
2352
2353 msgid "Unable to move jobs"
2354 msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus"
2355
2356 msgid "Unable to open PPD file"
2357 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus"
2358
2359 msgid "Unable to open PPD file:"
2360 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:"
2361
2362 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2363 msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:"
2364
2365 msgid "Unable to print test page:"
2366 msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:"
2367
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2370 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
2371
2372 msgid "Unable to send maintenance job:"
2373 msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2377 msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
2378
2379 msgid "Unable to set options:"
2380 msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:"
2381
2382 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2383 msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:"
2384
2385 msgid "Unknown"
2386 msgstr "Teadmata"
2387
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2390 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2394 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2398 msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2402 msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2406 msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2410 msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "Unsupported format '%s'!"
2414 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2418 msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!"
2419
2420 msgid ""
2421 "Usage:\n"
2422 "\n"
2423 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2424 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2425 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2426 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2427 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2428 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2429 "\n"
2430 msgstr ""
2431 "Kasutamine:\n"
2432 "\n"
2433 " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n"
2434 " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n"
2435 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n"
2436 " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n"
2437 " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n"
2438 " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja,"
2439 "kasutaja]\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid ""
2450 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2451 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2452 "\n"
2453 "Options:\n"
2454 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2455 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2456 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2457 " -a Export all printers\n"
2458 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2459 " -v Be verbose (show commands)\n"
2460 msgstr ""
2461 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
2462 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
2463 "\n"
2464 "Options:\n"
2465 " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n"
2466 " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
2467 " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
2468 " -a Kõigi printerite eksportimine\n"
2469 " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
2470 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
2471
2472 msgid ""
2473 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2474 "\n"
2475 "Options:\n"
2476 "\n"
2477 " -E Enable encryption\n"
2478 " -U username Specify username\n"
2479 " -h server[:port] Specify server address\n"
2480 "\n"
2481 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2482 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2483 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2484 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2485 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2486 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid ""
2490 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2491 "\n"
2492 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2493 "-f Run in the foreground\n"
2494 "-F Run in the foreground but detach\n"
2495 "-h Show this usage message\n"
2496 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2497 msgstr ""
2498 "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2499 "\n"
2500 "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n"
2501 "-f Käivitamine esiplaanil\n"
2502 "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n"
2503 "-h Kasutamisteate näitamine\n"
2504 "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n"
2505
2506 msgid ""
2507 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2508 "\n"
2509 "Options:\n"
2510 "\n"
2511 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2512 " -n copies Set number of copies\n"
2513 " -o name=value Set option(s)\n"
2514 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2515 " -t title Set title\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid ""
2519 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2520 " cupstestdsc [options] -\n"
2521 "\n"
2522 "Options:\n"
2523 "\n"
2524 " -h Show program usage\n"
2525 "\n"
2526 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2527 "itself.\n"
2528 msgstr ""
2529 "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n"
2530 " cupstestdsc [võtmed] -\n"
2531 "\n"
2532 "Võtmed:\n"
2533 "\n"
2534 " -h Programmi kasutamise näitamine\n"
2535 "\n"
2536 " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte "
2537 "PostScripti ennast.\n"
2538
2539 msgid ""
2540 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2541 " program | cupstestppd [options] -\n"
2542 "\n"
2543 "Options:\n"
2544 "\n"
2545 " -R root-directory Set alternate root\n"
2546 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2547 " Issue warnings instead of errors\n"
2548 " -q Run silently\n"
2549 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2550 " -v Be slightly verbose\n"
2551 " -vv Be very verbose\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2555 msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n"
2556
2557 msgid ""
2558 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2559 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2560 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2561 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2562 msgstr ""
2563 "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2564 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2565 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n"
2566 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2567
2568 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2569 msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n"
2570
2571 msgid ""
2572 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2573 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2574 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2575 msgstr ""
2576 "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n"
2577 " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n"
2578 " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n"
2579
2580 msgid ""
2581 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2582 msgstr ""
2583 "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] "
2584 "[+intervall]\n"
2585
2586 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2591 msgstr "lp: võtme -f järel oodati vormi!\n"
2592
2593 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2609 "seconds!\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2615 "seconds!\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2621 "seconds!\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 msgid ""
2629 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2630 "Conventions and may not print correctly!\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2635 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2639 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2643 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2648 "seconds...\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2652 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!"
2653
2654 msgid "Yes"
2655 msgstr "Jah"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2660 "s:%d%s</A>."
2661 msgstr ""
2662 "Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2663 "s</A>."
2664
2665 msgid "aborted"
2666 msgstr "loobutud"
2667
2668 msgid "canceled"
2669 msgstr "katkestatud"
2670
2671 msgid "completed"
2672 msgstr "lõpetatud"
2673
2674 msgid "cups-deviced failed to execute."
2675 msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus."
2676
2677 msgid "cups-driverd failed to execute."
2678 msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus."
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2682 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2686 msgstr "cancel: tundmatu võti '%c'!\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2690 msgstr "cancel: tundmatu võti '%c'!\n"
2691
2692 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2693 msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2697 msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2701 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
2702
2703 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2704 msgstr ""
2705 "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2724 msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
2725
2726 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2727 msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n"
2728
2729 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2730 msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2734 msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "device for %s: %s\n"
2738 msgstr "seade %s jaoks: %s\n"
2739
2740 msgid "held"
2741 msgstr "hoitud"
2742
2743 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2744 msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n"
2745
2746 msgid "idle"
2747 msgstr "jõude"
2748
2749 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2750 msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!"
2751
2752 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2753 msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2754
2755 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2756 msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n"
2757
2758 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2759 msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend"
2760
2761 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2762 msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n"
2763
2764 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2765 msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n"
2766
2767 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2768 msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n"
2769
2770 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2771 msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n"
2772
2773 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2774 msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n"
2775
2776 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2777 msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
2778
2779 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2780 msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n"
2781
2782 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2783 msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n"
2784
2785 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2786 msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n"
2787
2788 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2789 msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n"
2790
2791 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2792 msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n"
2793
2794 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2795 msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n"
2796
2797 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2798 msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n"
2799
2800 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2801 msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2805 msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n"
2806
2807 #, c-format
2808 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2809 msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n"
2810
2811 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2812 msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2813
2814 msgid ""
2815 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2816 " You must specify a printer name first!\n"
2817 msgstr ""
2818 "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n"
2819 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2820
2821 #, c-format
2822 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2823 msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2824
2825 #, c-format
2826 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2827 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
2828
2829 #, c-format
2830 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2831 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2835 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
2836
2837 #, c-format
2838 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2839 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
2840
2841 msgid ""
2842 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2843 " You must specify a printer name first!\n"
2844 msgstr ""
2845 "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n"
2846 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2847
2848 msgid ""
2849 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2850 " You must specify a printer name first!\n"
2851 msgstr ""
2852 "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n"
2853 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2854
2855 msgid ""
2856 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2857 " You must specify a printer name first!\n"
2858 msgstr ""
2859 "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n"
2860 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2861
2862 msgid ""
2863 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2864 " You must specify a printer name first!\n"
2865 msgstr ""
2866 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n"
2867 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2868
2869 msgid ""
2870 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2871 " You must specify a printer name first!\n"
2872 msgstr ""
2873 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n"
2874 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2875
2876 msgid ""
2877 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2878 " You must specify a printer name first!\n"
2879 msgstr ""
2880 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n"
2881 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2882
2883 msgid ""
2884 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2885 " You must specify a printer name first!\n"
2886 msgstr ""
2887 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n"
2888 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2889
2890 msgid ""
2891 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2892 " You must specify a printer name first!\n"
2893 msgstr ""
2894 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n"
2895 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2896
2897 #, c-format
2898 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2899 msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n"
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2903 msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n"
2904
2905 #, c-format
2906 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2907 msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n"
2908
2909 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2910 msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n"
2911
2912 msgid "lpc> "
2913 msgstr "lpc> "
2914
2915 #, c-format
2916 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2917 msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2918
2919 #, c-format
2920 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2921 msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n"
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2925 msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n"
2926
2927 #, c-format
2928 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2929 msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2930
2931 #, c-format
2932 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2933 msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n"
2934
2935 #, c-format
2936 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2937 msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n"
2938
2939 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2940 msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n"
2941
2942 #, c-format
2943 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2944 msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2948 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
2949
2950 #, c-format
2951 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2952 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
2953
2954 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2955 msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n"
2956
2957 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2958 msgstr ""
2959 "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n"
2960
2961 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2962 msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n"
2963
2964 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2965 msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n"
2966
2967 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2968 msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n"
2969
2970 msgid ""
2971 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2972 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2973 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2974 msgstr ""
2975 "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n"
2976 "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n"
2977 "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n"
2978
2979 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2980 msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n"
2981
2982 #, c-format
2983 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2984 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2988 msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n"
2989
2990 #, c-format
2991 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2992 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n"
2993
2994 #, c-format
2995 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2996 msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3000 msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3004 msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n"
3005
3006 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3007 msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
3008
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3012 "\"!\n"
3013 msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "members of class %s:\n"
3017 msgstr "klassi %s liikmed:\n"
3018
3019 msgid "no entries\n"
3020 msgstr "kirjeid pole\n"
3021
3022 msgid "no system default destination\n"
3023 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n"
3024
3025 msgid "notify-events not specified!"
3026 msgstr "notify-events pole määratud!"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3030 msgstr ""
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3034 msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "open of %s failed: %s"
3038 msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s"
3039
3040 msgid "pending"
3041 msgstr "ootel"
3042
3043 #, c-format
3044 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3045 msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3049 msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3053 msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
3054
3055 #, c-format
3056 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3057 msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n"
3058
3059 #, c-format
3060 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3061 msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3065 msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
3066
3067 msgid "processing"
3068 msgstr "töötlemisel"
3069
3070 #, c-format
3071 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3072 msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n"
3073
3074 msgid "scheduler is not running\n"
3075 msgstr "ajastaja ei tööta\n"
3076
3077 msgid "scheduler is running\n"
3078 msgstr "ajastaja töötab\n"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "stat of %s failed: %s"
3082 msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s"
3083
3084 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3085 msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n"
3086
3087 msgid "stopped"
3088 msgstr "peatatud"
3089
3090 #, c-format
3091 msgid "system default destination: %s\n"
3092 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n"
3093
3094 #, c-format
3095 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3096 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n"
3097
3098 msgid "unknown"
3099 msgstr "teadmata"
3100
3101 msgid "untitled"
3102 msgstr "nimeta"
3103
3104 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3105 #~ msgstr " **EBAÕNN** %s %s ei ole olemas!\n"
3106
3107 #~ msgid ""
3108 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3109 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3110 #~ msgstr ""
3111 #~ " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n"
3112 #~ " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
3113
3114 #, fuzzy
3115 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3116 #~ msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
3117
3118 #, fuzzy
3119 #~ msgid ""
3120 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3121 #~ "%s!\n"
3122 #~ msgstr ""
3123 #~ " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
3124
3125 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3126 #~ msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
3127
3128 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3129 #~ msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
3130
3131 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3132 #~ msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
3133
3134 #~ msgid ""
3135 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3136 #~ "s!\n"
3137 #~ msgstr ""
3138 #~ " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
3139
3140 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3141 #~ msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n"
3142
3143 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3144 #~ msgstr "%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
3145
3146 #~ msgid ""
3147 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3148 #~ "\t%s\n"
3149 #~ msgstr ""
3150 #~ "%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
3151 #~ "\t%s\n"
3152
3153 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3154 #~ msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
3155
3156 #~ msgid ""
3157 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3158 #~ "\t%s\n"
3159 #~ msgstr ""
3160 #~ "%s/%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
3161 #~ "\t%s\n"
3162
3163 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3164 #~ msgstr "%s: oodati teksti pärast -r!\n"
3165
3166 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3167 #~ msgstr "%s: oodati serveri nime pärast -h!\n"
3168
3169 #~ msgid "Auto"
3170 #~ msgstr "Automaatne"
3171
3172 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3173 #~ msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n"
3174
3175 #~ msgid "Class"
3176 #~ msgstr "Klass"
3177
3178 #~ msgid ""
3179 #~ "Device: uri = %s\n"
3180 #~ " class = %s\n"
3181 #~ " info = %s\n"
3182 #~ " make-and-model = %s\n"
3183 #~ msgstr ""
3184 #~ "Seade: uri = %s\n"
3185 #~ " klass = %s\n"
3186 #~ " info = %s\n"
3187 #~ " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3191 #~ msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
3192
3193 #~ msgid ""
3194 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3195 #~ "access this page."
3196 #~ msgstr ""
3197 #~ "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) "
3198 #~ "kasutajanimi ja parool."
3199
3200 #~ msgid "Extra"
3201 #~ msgstr "Ekstra"
3202
3203 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3204 #~ msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
3205
3206 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3207 #~ msgstr "Töö nr %d on juba %s - ei saa katkestada."
3208
3209 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3210 #~ msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada."
3211
3212 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3213 #~ msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n"
3214
3215 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3216 #~ msgstr "Puudub väärtus real %d!\n"
3217
3218 #~ msgid ""
3219 #~ "Model: name = %s\n"
3220 #~ " natural_language = %s\n"
3221 #~ " make-and-model = %s\n"
3222 #~ msgstr ""
3223 #~ "Mudel: nimi = %s\n"
3224 #~ " loomulik_keel = %s\n"
3225 #~ " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
3226
3227 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3228 #~ msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!+n"
3229
3230 #~ msgid "No printer drivers found!"
3231 #~ msgstr "Printeridraivereid ei leitud!"
3232
3233 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3234 #~ msgstr "Pole õigust hoida tööd %d, mille omanik on \"%s\"!"
3235
3236 #~ msgid "Printer"
3237 #~ msgstr "Printer"
3238
3239 #~ msgid "Printer not shared!"
3240 #~ msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
3241
3242 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3243 #~ msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3244
3245 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3246 #~ msgstr "printer-uri \"%s\" ei ole korrektne."
3247
3248 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3249 #~ msgstr "Liiga palju töid - %d tööd, maksimaalselt võib olla %d."
3250
3251 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3252 #~ msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus!"
3253
3254 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3255 #~ msgstr "PPD-faili teisendamine ebaõnnestus!"
3256
3257 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3258 #~ msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
3259
3260 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3261 #~ msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
3262
3263 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3264 #~ msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
3265
3266 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3267 #~ msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
3268
3269 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3270 #~ msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
3271
3272 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3273 #~ msgstr "Käsu cupsaddsmb täitmine ebaõnnestus!"
3274
3275 #~ msgid "Unable to fork process!"
3276 #~ msgstr "Protsessi harutamine ebaõnnestus!"
3277
3278 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3279 #~ msgstr "PPD-faili hankimine ebaõnnestus!"
3280
3281 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3282 #~ msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
3283
3284 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3285 #~ msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
3286
3287 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3288 #~ msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
3289
3290 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3291 #~ msgstr "Ei õnnestu paigaldada Winodws 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
3292
3293 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3294 #~ msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
3295
3296 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3297 #~ msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
3298
3299 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3300 #~ msgstr "Windowsi printeridraiveri määramine ebaõnnestus!"
3301
3302 #~ msgid ""
3303 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3304 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3305 #~ "\n"
3306 #~ "Options:\n"
3307 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3308 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3309 #~ " -a Export all printers\n"
3310 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3311 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3312 #~ msgstr ""
3313 #~ "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
3314 #~ " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
3315 #~ "\n"
3316 #~ "Võtmed:\n"
3317 #~ " -H samba-server määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
3318 #~ " -U samba-kasutaja määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
3319 #~ " -a Kõigi printerite eksport\n"
3320 #~ " -h cups-server määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
3321 #~ " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
3322
3323 #~ msgid ""
3324 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3325 #~ "[.gz]]\n"
3326 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3327 #~ msgstr ""
3328 #~ "Kasutamine: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] failinimi1.ppd[.gz] [... "
3329 #~ "failinimiN.ppd[.gz]]\n"
3330 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3331
3332 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3333 #~ msgstr "Kasutamine: lpmove töö sihtkoht\n"
3334
3335 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3336 #~ msgstr "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-l] [+intervall]\n"
3337
3338 #~ msgid "Variable"
3339 #~ msgstr "Muutuv"
3340
3341 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3342 #~ msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
3343
3344 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3345 #~ msgstr "Teil pole õigust muuta töö ID-d %d, mille omanik on \"%s\"!"
3346
3347 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3348 #~ msgstr "Teil pole õigust autentida tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3349
3350 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3351 #~ msgstr "Teil pole õigust kustutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3352
3353 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3354 #~ msgstr "Teil pole õigust liigutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3355
3356 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3357 #~ msgstr "Teil pole õigust vabastada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
3358
3359 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3360 #~ msgstr ""
3361 #~ "Teil pole õigust taaskäivitada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
3362
3363 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3364 #~ msgstr ""
3365 #~ "Teil pole õigust saata dokumenti tööle nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3366
3367 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3368 #~ msgstr "Selle lehekülje avamiseks tuleb kasutada https: URL-i."
3369
3370 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3371 #~ msgstr "add_class: tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
3372
3373 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3374 #~ msgstr "add_class: tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
3375
3376 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3377 #~ msgstr "cancel: %s ebaõnnestus: %s\n"
3378
3379 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3380 #~ msgstr "cancel: viga - oodati masinanime pärast võtit '.h'!\n"
3381
3382 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3383 #~ msgstr "cancel: viga - oodati kasutajanime pärast võtit '-u'!\n"
3384
3385 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3386 #~ msgstr "cancel: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
3387
3388 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3389 #~ msgstr "cancel: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3390
3391 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3392 #~ msgstr "cupsaddsmb elas üle krahhi signaaliga %d"
3393
3394 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3395 #~ msgstr "cupsaddsmb ebaõnnestus olekuga %d"
3396
3397 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3398 #~ msgstr "cupsaddsmb: vigane võti + valik real %d!\n"
3399
3400 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3401 #~ msgstr "cupsaddsmb: puuduvad kahekordsed jutumärgid real %d!\n"
3402
3403 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3404 #~ msgstr "cupsaddsmb: puudub väärtus real %d!\n"
3405
3406 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3407 #~ msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD printerile \"%s\" - jäetakse vahele!\n"
3408
3409 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3410 #~ msgstr "cupsaddsmb: ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
3411
3412 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3413 #~ msgstr ""
3414 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestu saada ühendust serveriga \"%s\" %s jaoks - %s\n"
3415
3416 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3417 #~ msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud teisendada PPD-faili %s jaoks - %s\n"
3418
3419 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3420 #~ msgstr ""
3421 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
3422
3423 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3424 #~ msgstr ""
3425 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%"
3426 #~ "d)!\n"
3427
3428 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3429 #~ msgstr ""
3430 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%"
3431 #~ "d)!\n"
3432
3433 #~ msgid ""
3434 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3435 #~ msgstr ""
3436 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%"
3437 #~ "d)!\n"
3438
3439 #~ msgid ""
3440 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3441 #~ msgstr ""
3442 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%"
3443 #~ "d)!\n"
3444
3445 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3446 #~ msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
3447
3448 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3449 #~ msgstr ""
3450 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
3451
3452 #~ msgid ""
3453 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3454 #~ msgstr ""
3455 #~ "cupsaddsmb: hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole "
3456 #~ "paigaldatud!\n"
3457
3458 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3459 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ebaõnnestus \"%s\" jaoks: %s\n"
3460
3461 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3462 #~ msgstr "lp: viga - vigane töö ID!\n"
3463
3464 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3465 #~ msgstr "lp: viga - faile ei saa trükkida ja töid muuta ühel ajal!\n"
3466
3467 #~ msgid ""
3468 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3469 #~ msgstr ""
3470 #~ "lp: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui on antud failid või töö "
3471 #~ "ID!\n"
3472
3473 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3474 #~ msgstr "lp: võtme -S järel oodati märgistikku!\n"
3475
3476 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3477 #~ msgstr "lp: võtme -T järel oodati sisu tüüpi!\n"
3478
3479 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3480 #~ msgstr "lp: võtme -n järel oodati koopiaid!\n"
3481
3482 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3483 #~ msgstr "lp: võtme -d järel oodati sihtkohta!\n"
3484
3485 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3486 #~ msgstr "lp: võtme -f järel oodati vormi!\n"
3487
3488 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3489 #~ msgstr "lp: vätme -H järel oodati hoitava nime!\n"
3490
3491 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3492 #~ msgstr "lp: võtme -h järel oodati masinanime!\n"
3493
3494 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3495 #~ msgstr "lp: võtme -i järel oodati töö ID-d!\n"
3496
3497 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3498 #~ msgstr "lp: võtme -y järel oodati režiimiloendit!\n"
3499
3500 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3501 #~ msgstr "lp. võtme -o järel oodati võtme stringi!\n"
3502
3503 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3504 #~ msgstr "lp: võtme -P järel oodati leheloendit!\n"
3505
3506 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3507 #~ msgstr "lp: võtme -%c järel oodati prioriteeti!\n"
3508
3509 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3510 #~ msgstr "lp: võtme -t järel oodati tiitlit!\n"
3511
3512 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3513 #~ msgstr "lp: enne \"-H restart\" on vajalik töö ID (-i)!\n"
3514
3515 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3516 #~ msgstr "lp: prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
3517
3518 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3519 #~ msgstr "lp: liiga palju faile - \"%s\"\n"
3520
3521 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3522 #~ msgstr "lp: ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
3523
3524 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3525 #~ msgstr "lp: tundmatu võti '%c'!\n"
3526
3527 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3528 #~ msgstr "lp: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
3529
3530 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3531 #~ msgstr "lp: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
3532
3533 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3534 #~ msgstr "lp: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
3535
3536 #~ msgid ""
3537 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3538 #~ "\"!\n"
3539 #~ msgstr "lp: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
3540
3541 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3542 #~ msgstr "lp: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
3543
3544 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3545 #~ msgstr "lp: viga - ajastaja ei vasta!\n"
3546
3547 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3548 #~ msgstr "lp: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
3549
3550 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3551 #~ msgstr "lp: restart-job ebaõnnestus: %s\n"
3552
3553 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3554 #~ msgstr "lp: set-job-attributes ebaõnnestus: %s\n"
3555
3556 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3557 #~ msgstr "lp: standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
3558
3559 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3560 #~ msgstr "lp: ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
3561
3562 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3563 #~ msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
3564
3565 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3566 #~ msgstr "lpadmin: %s ebaõnnestus: %s\n"
3567
3568 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3569 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (kirjelduse määramine) ebaõnnestus: %s\n"
3570
3571 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3572 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (asukoha määramine) ebaõnnestus: %s\n"
3573
3574 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3575 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (mudeli määramine) ebaõnnestus: %s\n"
3576
3577 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3578 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices ebaõnnestus: %s\n"
3579
3580 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3581 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ebaõnnestus: %s\n"
3582
3583 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3584 #~ msgstr "lpmove: move-job ebaõnnestus: %s\n"
3585
3586 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3587 #~ msgstr "lpoptions: sihtkohal %s pole PPD-faili!\n"
3588
3589 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3590 #~ msgstr "lpq: serveriga ei õnnestu ühendust luua!\n"
3591
3592 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3593 #~ msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3594
3595 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3596 #~ msgstr "lpq: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
3597
3598 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3599 #~ msgstr "lpq: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
3600
3601 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3602 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes ebaõnnestus: %s\n"
3603
3604 #~ msgid ""
3605 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3606 #~ "\"!\n"
3607 #~ msgstr "lpr: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
3608
3609 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3610 #~ msgstr "lpr: viga - oodati koopiate arvu pärast võtit -#!\n"
3611
3612 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3613 #~ msgstr "lpr: viga - oodati sihtkohta pärast võtit -P!\n"
3614
3615 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3616 #~ msgstr "lpr: viga - oodati nime pärast võtit -%c!\n"
3617
3618 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3619 #~ msgstr "lpr: viga - oodati võti=väärtus pärast võtit -o!\n"
3620
3621 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3622 #~ msgstr "lpr: viga - oodati kasutajanime pärast võtit -U!\n"
3623
3624 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3625 #~ msgstr "lpr: viga - oodati väärust pärast võtit -%c!\n"
3626
3627 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3628 #~ msgstr "lpr: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
3629
3630 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3631 #~ msgstr "lpr: viga - ajastaja ei vasta!\n"
3632
3633 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3634 #~ msgstr "lpr: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei ole saadetud.\n"
3635
3636 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3637 #~ msgstr "lpr: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
3638
3639 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3640 #~ msgstr "lpr: viga - ligipääs asukohale \"%s\" ebaõnnestus - %s\n"
3641
3642 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3643 #~ msgstr "lpr: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
3644
3645 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3646 #~ msgstr "lpr: viga - ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
3647
3648 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3649 #~ msgstr "lpr: viga - ei õnnestu kirjutada ajutist faili \"%s\" - %s\n"
3650
3651 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3652 #~ msgstr "lpr: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
3653
3654 #~ msgid ""
3655 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3656 #~ "correct!\n"
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "lpr: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib "
3659 #~ "olla vigane!\n"
3660
3661 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3662 #~ msgstr "lpr: hoiatus - märguanne e-postiga pole veel toetatud!\n"
3663
3664 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3665 #~ msgstr "lprm: tööd või printerit ei leitud!\n"
3666
3667 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3668 #~ msgstr "lprm: pole õigust lprm töid!\n"
3669
3670 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3671 #~ msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
3672
3673 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3674 #~ msgstr "lprm: tööde lprm ei ole võimalik!\n"
3675
3676 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3677 #~ msgstr "lprm: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3678
3679 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3680 #~ msgstr "lprm: tundmatu võti '%c'!\n"
3681
3682 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3683 #~ msgstr "lprm: töö ID %d ei kuulu Teile!\n"
3684
3685 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3686 #~ msgstr "lpstat: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
3687
3688 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3689 #~ msgstr "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\" või \"not-completed\"!\n"
3690
3691 #~ msgid ""
3692 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või \"all"
3695 #~ "\"!\n"
3696
3697 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3698 #~ msgstr "lpstat: võti -b nõuab sihtkoha argumenti.\n"
3699
3700 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3701 #~ msgstr "lpstat: ei õnnestu saada ühendust serveriga %s pordis %d: %s\n"
3702
3703 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3704 #~ msgstr "lpstat: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3705
3706 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3707 #~ msgstr "lpstat: tundmatu võti '%c'!\n"
3708
3709 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3710 #~ msgstr "lpstat: get-classes ebaõnnestus: %s\n"
3711
3712 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3713 #~ msgstr "lpstat: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
3714
3715 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3716 #~ msgstr "lpstat: get-printers ebaõnnestus: %s\n"