4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n"
21 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
22 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 msgstr "\t\t(puudub)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d kirjet\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner nõutav\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tMärgistikud:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tÜhendus: otsene\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tÜhendus: võrgus\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tKirjeldus: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
74 "\tSisu tüübid: suvaline\n"
75 "\tPrinteri tüübid: teadmata\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tLubatud vormid:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tLiides: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tAsukoht: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tLubatud kasutajad:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdeemon töötab\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tkirjeid pole\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tjärjekord on keelatud\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tjärjekord on lubatud\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tpõhjus teadmata\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " SOORITATUD Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " SOORITATUD FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " SOORITATUD ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " SOORITATUD NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " SOORITATUD PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " SOORITATUD PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " SOORITATUD PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " SOORITATUD PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " SOORITATUD Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n"
233 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n"
245 " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või "
258 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n"
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
268 " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi "
270 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
273 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
274 msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n"
277 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
280 " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
281 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
284 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
288 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
292 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
299 " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, "
300 "mitte CR LF reavahetusi!\n"
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
307 " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n"
308 " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
314 " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD "
315 "spetsifikatsiooniga.\n"
316 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
319 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
320 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
322 " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole "
324 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
327 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
328 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
330 " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n"
331 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
334 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
335 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
337 " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
338 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
341 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
342 msgstr " **EBAÕNN** %s %s ei ole olemas!\n"
345 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
346 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
350 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
351 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
354 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
355 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
358 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
359 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
362 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
363 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
366 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
367 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
370 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
371 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
374 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
378 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
379 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
382 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
383 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
386 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
390 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
395 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
396 " REF: Page 72, section 5.5\n"
398 " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n"
399 " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
403 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
404 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
406 " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n"
407 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
411 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
412 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
414 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n"
415 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
419 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
420 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
422 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n"
423 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
426 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
427 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
429 " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n"
430 " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n"
433 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
434 " REF: Page 211, table D.1.\n"
436 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
437 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
441 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
442 " REF: Page 211, table D.1.\n"
444 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
445 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
449 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
450 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
452 " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n"
453 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
456 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
457 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
459 " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n"
460 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
463 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
464 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
466 " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n"
467 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
470 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
471 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
473 " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n"
474 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
478 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
479 " REF: Page 122, section 5.17\n"
481 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
482 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
486 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
487 " REF: Page 84, section 5.9\n"
489 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
490 " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n"
493 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
494 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
497 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
498 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
501 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
503 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
508 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
509 "8-bit characters!\n"
511 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-"
516 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
519 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
524 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
525 " REF: Page 122, section 5.17\n"
527 " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n"
528 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
532 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
533 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
535 " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n"
536 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
539 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
540 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
542 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n"
543 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
546 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
547 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
549 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n"
550 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
553 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
554 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
556 " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n"
557 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
560 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
561 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
563 " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n"
564 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
568 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
569 " REF: Page 41, section 5.\n"
570 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
572 " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n"
573 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
574 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
577 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
578 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
580 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n"
581 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
584 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
585 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
587 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n"
588 " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n"
591 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
592 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
594 " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n"
595 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
598 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
599 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
601 " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n"
602 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
605 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
606 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
608 " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n"
609 " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n"
612 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
613 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
615 " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n"
616 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
619 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
620 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
622 " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n"
623 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
626 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
627 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
629 " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n"
630 " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n"
633 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
634 " REF: Page 41, section 5.\n"
635 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
637 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
638 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
639 " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n"
642 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
643 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
645 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
646 " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n"
650 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
651 " REF: Page 41, section 5.\n"
652 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
654 " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n"
655 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
656 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
659 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
660 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
662 " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n"
663 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
666 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
667 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
669 " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n"
670 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
673 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
674 msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n"
678 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
679 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
681 " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n"
682 " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n"
686 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
687 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
689 " Vigane %%%%Page: real %d!\n"
690 " Viide: lk 53, %%%%Page:\n"
694 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
695 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
697 " Vigane %%%%Pages: real %d!\n"
698 " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n"
702 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
703 " REF: Page 25, Line Length\n"
705 " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n"
706 " Viide: lk 25, Line Length\n"
709 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
710 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
712 " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n"
713 " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n"
717 " Missing %%EndComments comment!\n"
718 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
720 " Puudub %%EndComments kommentaar!\n"
721 " Viide: lk 41, %%EndComments\n"
725 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
726 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
728 " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n"
729 " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n"
733 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
734 " REF: Page 53, %%Page:\n"
736 " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n"
737 " Viide: lk 53, %%Page:\n"
741 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
742 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
744 " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n"
745 " Viide: lk 43, %%Pages:\n"
747 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
748 msgstr " VIGU EI LEITUD\n"
751 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
752 msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n"
755 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
756 msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n"
759 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
760 msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n"
762 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
763 msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n"
766 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
767 msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n"
770 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
771 msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n"
779 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
782 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n"
787 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
790 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n"
793 msgstr " SOORITATUD\n"
796 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
797 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n"
800 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
801 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n"
804 msgid "%s accepting requests since %s\n"
805 msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n"
808 msgid "%s cannot be changed."
809 msgstr "%s ei ole muudetav."
812 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
813 msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n"
816 msgid "%s is not ready\n"
817 msgstr "%s ei ole valmis\n"
820 msgid "%s is ready\n"
821 msgstr "%s on valmis\n"
824 msgid "%s is ready and printing\n"
825 msgstr "%s on valmis ja trükib"
829 "%s not accepting requests since %s -\n"
832 "%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
836 msgid "%s not supported!"
837 msgstr "%s pole toetatud!"
840 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
841 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n"
845 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
848 "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
852 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
853 msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n"
856 msgid "%s: %s failed: %s\n"
857 msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n"
860 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
861 msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n"
865 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
866 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
869 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
870 msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n"
873 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
874 msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n"
878 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
880 "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö "
884 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
885 msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n"
888 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
889 msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n"
892 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
893 msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n"
896 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
897 msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n"
900 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
901 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n"
904 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
905 msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n"
908 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
909 msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n"
912 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
913 msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n"
916 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
917 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n"
920 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
921 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n"
924 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
925 msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
928 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
929 msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n"
932 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
933 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n"
936 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
937 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n"
940 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
941 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n"
944 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
945 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n"
948 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
949 msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n"
952 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
953 msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n"
956 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
957 msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n"
960 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
961 msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n"
964 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
965 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n"
969 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
972 "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või "
976 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
977 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
980 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
981 msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
984 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
985 msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n"
988 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
989 msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
992 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
993 msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
996 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
997 msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
1000 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1001 msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
1004 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1005 msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
1008 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1009 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1012 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1013 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
1016 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1017 msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
1020 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1021 msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n"
1024 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1025 msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
1028 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1029 msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n"
1032 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1033 msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n"
1036 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1037 msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n"
1040 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1041 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n"
1044 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1045 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1048 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1049 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
1052 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1053 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1056 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1057 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
1061 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1064 "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla "
1068 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1069 msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
1072 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1073 msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
1076 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1077 msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n"
1080 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1081 msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
1085 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1086 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
1089 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1090 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n"
1093 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1094 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
1096 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1097 msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu"
1099 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1100 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!"
1102 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1103 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!"
1106 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1107 msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!"
1110 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1111 msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!"
1114 msgstr "Nõustu töödega"
1117 msgstr "Klassi lisamine"
1120 msgstr "Printeri lisamine"
1122 msgid "Add RSS Subscription"
1125 msgid "Administration"
1129 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1130 msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!"
1133 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1134 msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!"
1136 msgid "Bad OpenGroup"
1137 msgstr "Vigane OpenGroup"
1139 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1140 msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI"
1142 msgid "Bad OrderDependency"
1143 msgstr "Vigane OrderDependency"
1145 msgid "Bad UIConstraints"
1146 msgstr "Vigane UIConstraints"
1149 msgid "Bad copies value %d."
1150 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
1152 msgid "Bad custom parameter"
1153 msgstr "Vigane kohandatud parameeter"
1156 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1157 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
1160 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1161 msgstr "Vigane document-format \"%s\"!"
1163 msgid "Bad job-priority value!"
1164 msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!"
1166 msgid "Bad job-state value!"
1167 msgstr "Vigane job-state väärtus!"
1170 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1171 msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!"
1174 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1175 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1178 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1179 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1182 msgid "Bad number-up value %d."
1183 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
1186 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1187 msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n"
1190 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1191 msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d."
1194 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1195 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1198 msgid "Bad printer-state value %d!"
1199 msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!"
1202 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1203 msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!"
1206 msgid "Bad subscription ID!"
1207 msgstr "Tellimusi ei leitud."
1212 msgid "Cancel RSS Subscription"
1215 msgid "Change Settings"
1216 msgstr "Seadistuste muutmine"
1219 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1220 msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!"
1226 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1228 "exit help quit status ?\n"
1230 "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n"
1232 "exit help quit status ?\n"
1235 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1236 msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!"
1244 msgid "Delete Class"
1245 msgstr "Klassi kustutamine"
1247 msgid "Delete Printer"
1248 msgstr "Printeri kustutamine"
1251 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1252 msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu."
1254 msgid "Developer almost empty."
1257 msgid "Developer empty!"
1262 "Device: uri = %s\n"
1265 " make-and-model = %s\n"
1271 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1278 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1279 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
1282 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1283 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
1286 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1287 msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
1290 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1294 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1298 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1302 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1306 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1307 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
1310 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1314 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1318 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1321 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1325 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1329 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1332 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1336 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1340 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1344 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1345 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
1347 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1351 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1355 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1359 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1364 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1368 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1372 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1376 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1379 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1382 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1386 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1390 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1391 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
1394 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1398 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1402 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1403 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1406 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1407 msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
1410 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1411 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1414 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1415 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
1418 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1419 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1422 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1423 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1426 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1427 msgstr "Protsessi harutamine ebaõnnestus!"
1430 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1431 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
1434 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1435 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
1438 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1439 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
1442 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1443 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
1446 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1447 msgstr "lp: ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
1450 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1451 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
1454 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1455 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1458 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1459 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1462 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1463 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1466 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1467 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
1470 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1471 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1474 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1475 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
1478 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1479 msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
1482 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1483 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1486 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1490 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1494 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1495 msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
1498 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1502 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1503 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
1506 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1507 msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
1510 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1511 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
1514 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1518 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1519 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1522 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1526 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1530 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1531 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
1534 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1535 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1538 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1539 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1542 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1546 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1550 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1555 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1559 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1563 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1567 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1571 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1572 msgstr "cupsaddsmb ebaõnnestus olekuga %d"
1575 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1580 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1583 msgid "Edit Configuration File"
1584 msgstr "Seadistustefaili muutmine"
1587 msgid "Empty PPD file!"
1588 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
1590 msgid "Ending Banner"
1591 msgstr "Lõpetav bänner"
1593 msgid "Enter old password:"
1594 msgstr "Vana parool:"
1596 msgid "Enter password again:"
1597 msgstr "Parool teist korda:"
1599 msgid "Enter password:"
1604 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1605 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1606 "valid Kerberos ticket."
1608 "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) kasutajanimi "
1611 msgid "Error Policy"
1614 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1615 msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n"
1617 msgid "Export Printers to Samba"
1618 msgstr "Printerite eksport Sambasse"
1624 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1629 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1630 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1632 "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice "
1633 "direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"."
1635 msgid "Fuser temperature high!"
1638 msgid "Fuser temperature low!"
1644 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1645 msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!"
1651 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1655 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1656 msgstr "lpstat: ei õnnestu saada ühendust serveriga %s pordis %d: %s\n"
1658 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1662 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1666 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1669 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1672 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1676 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1679 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1682 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1686 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1689 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1692 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1695 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1698 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1701 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1704 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1707 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1710 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1714 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1718 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1721 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1725 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1729 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1732 msgid "INFO: Sending data\n"
1736 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1740 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1744 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1748 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1752 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1755 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1758 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1761 msgid "Illegal control character"
1762 msgstr "Lubamatu juhtmärk"
1764 msgid "Illegal main keyword string"
1765 msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring"
1767 msgid "Illegal option keyword string"
1768 msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring"
1770 msgid "Illegal translation string"
1771 msgstr "Lubamatu tõlkestring"
1773 msgid "Illegal whitespace character"
1774 msgstr "Lubamatu tühimärk"
1776 msgid "Ink/toner almost empty."
1779 msgid "Ink/toner empty!"
1782 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1785 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1788 msgid "Interlock open."
1791 msgid "Internal error"
1792 msgstr "Sisemine viga"
1798 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1799 msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!"
1802 msgid "Job #%d does not exist!"
1803 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
1806 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1807 msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada."
1810 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1811 msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada."
1814 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1815 msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada."
1818 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1819 msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!"
1822 msgid "Job #%d is not complete!"
1823 msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!"
1826 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1827 msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!"
1830 msgid "Job #%d is not held!"
1831 msgstr "Tööd nr %d ei hoita!"
1834 msgid "Job #%s does not exist!"
1835 msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!"
1838 msgid "Job %d not found!"
1839 msgstr "Tööd %d ei leitud!"
1842 msgid "Job Completed"
1849 msgid "Job Options Changed"
1850 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
1856 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1857 msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta."
1859 msgid "Job operation failed:"
1860 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
1862 msgid "Job state cannot be changed."
1863 msgstr "Töö olekut ei saa muuta."
1865 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1866 msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!"
1872 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1873 msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!"
1875 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1876 msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)"
1878 msgid "List Available Printers"
1882 msgstr "Türkimaterjali suurus"
1884 msgid "Media Source"
1885 msgstr "Trükimaterjali allikas"
1888 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
1892 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
1894 msgid "Media tray almost empty."
1897 msgid "Media tray empty!"
1900 msgid "Media tray missing!"
1903 msgid "Media tray needs to be filled."
1906 msgid "Memory allocation error"
1907 msgstr "Mälueralduse viga"
1909 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1910 msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis"
1912 msgid "Missing asterisk in column 1"
1913 msgstr "Puudub tärn veerus 1"
1916 msgid "Missing double quote on line %d!"
1917 msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n"
1919 msgid "Missing form variable!"
1920 msgstr "Puudub vormi muutuja!"
1922 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1923 msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!"
1925 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1926 msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!"
1928 msgid "Missing required attributes!"
1929 msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!"
1932 msgid "Missing value on line %d!"
1933 msgstr "Puudub väärtus real %d!\n"
1935 msgid "Missing value string"
1936 msgstr "Puudub väärtusestring"
1940 "Model: name = %s\n"
1941 " natural_language = %s\n"
1942 " make-and-model = %s\n"
1945 "Mudel: nimi = %s\n"
1946 " loomulik_keel = %s\n"
1947 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1950 msgid "Modify Class"
1951 msgstr "Klassi muutmine"
1953 msgid "Modify Printer"
1954 msgstr "Printeri muutmine"
1956 msgid "Move All Jobs"
1957 msgstr "Kõigi tööde liigutamine"
1960 msgstr "Töö liigutamine"
1963 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1966 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1969 msgid "NULL PPD file pointer"
1970 msgstr "NULL PPD-faili viit"
1975 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1976 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!"
1979 msgid "No active jobs on %s!"
1980 msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!"
1982 msgid "No attributes in request!"
1983 msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!"
1985 msgid "No authentication information provided!"
1986 msgstr "Autentimisinfot pole antud!"
1988 msgid "No default printer"
1989 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
1991 msgid "No destinations added."
1992 msgstr "Sihtkohti pole lisatud."
1995 msgstr "Faili polegi!?!"
1997 msgid "No subscription attributes in request!"
1998 msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!"
2000 msgid "No subscriptions found."
2001 msgstr "Tellimusi ei leitud."
2007 msgid "Not allowed to print."
2008 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
2013 msgid "OPC almost at end-of-life."
2016 msgid "OPC at end-of-life!"
2019 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2020 msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup"
2022 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2023 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI"
2025 msgid "Operation Policy"
2026 msgstr "Toimimisreegel"
2028 msgid "Options Installed"
2029 msgstr "Paigaldatud valikud"
2031 msgid "Out of toner!"
2035 msgstr "Väljundirežiim"
2037 msgid "Output bin almost full."
2040 msgid "Output bin full!"
2044 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2045 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n"
2048 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2049 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
2052 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2053 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n"
2056 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2057 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
2059 msgid "Output tray missing!"
2063 msgstr "SOORITATUD\n"
2065 msgid "PS Binary Protocol"
2066 msgstr "PS binaarprotokoll"
2069 msgid "Password for %s on %s? "
2070 msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? "
2073 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2074 msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: "
2082 msgid "Print Test Page"
2083 msgstr "Testlehekülje trükkimine"
2086 msgid "Printer Added"
2090 msgid "Printer Deleted"
2091 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
2093 msgid "Printer Maintenance"
2094 msgstr "Printeri hooldus"
2097 msgid "Printer Modified"
2098 msgstr "Printeri hooldus"
2101 msgid "Printer Stopped"
2102 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
2105 msgid "Printer off-line."
2106 msgstr "Printeri hooldus"
2115 msgstr "Puhasta tööd"
2117 msgid "Quota limit reached."
2118 msgstr "Kvoot on täis."
2120 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2121 msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n"
2124 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2126 "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n"
2129 msgstr "Lükka tööd tagasi"
2135 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2136 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2138 msgid "Server Restarted"
2141 msgid "Server Security Auditing"
2144 msgid "Server Started"
2147 msgid "Server Stopped"
2150 msgid "Set Allowed Users"
2151 msgstr "Lubatud kasutajate määramine"
2153 msgid "Set As Default"
2154 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
2157 msgid "Set Class Options"
2158 msgstr "Printeri valikute määramine"
2160 msgid "Set Printer Options"
2161 msgstr "Printeri valikute määramine"
2163 msgid "Set Publishing"
2164 msgstr "Avaldamise määramine"
2167 msgstr "Käivita klass"
2169 msgid "Start Printer"
2170 msgstr "Käivita printer"
2172 msgid "Starting Banner"
2173 msgstr "Alustav bänner"
2176 msgstr "Peata klass"
2178 msgid "Stop Printer"
2179 msgstr "Peata printer"
2182 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2186 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2190 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2191 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2193 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
2194 "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2197 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2198 msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral."
2201 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2202 msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!"
2205 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2206 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2208 "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei "
2209 "tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2211 msgid "The printer or class is not shared!"
2212 msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!"
2214 msgid "The printer or class was not found."
2215 msgstr "Printerit või klassi ei leitud."
2218 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2219 msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke."
2221 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2222 msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!"
2225 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2226 msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"."
2229 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2231 "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"."
2235 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2236 "(?), or the pound sign (#)."
2238 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
2239 "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2244 msgid "Too many active jobs."
2245 msgstr "Liiga palju aktiivseid täid."
2247 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2248 msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:"
2251 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2252 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
2254 msgid "Unable to add class:"
2255 msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:"
2258 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2259 msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!"
2261 msgid "Unable to add printer:"
2262 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
2264 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2265 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
2268 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2269 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2271 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2272 msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:"
2274 msgid "Unable to change printer:"
2275 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2277 msgid "Unable to change server settings:"
2278 msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:"
2281 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2282 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!"
2285 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2286 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2288 msgid "Unable to copy PPD file!"
2289 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
2292 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2293 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2296 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2297 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2300 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2301 msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2303 msgid "Unable to create temporary file:"
2304 msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:"
2306 msgid "Unable to delete class:"
2307 msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:"
2309 msgid "Unable to delete printer:"
2310 msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:"
2312 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2313 msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!"
2315 msgid "Unable to find destination for job!"
2316 msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!"
2318 msgid "Unable to get class list:"
2319 msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:"
2321 msgid "Unable to get class status:"
2322 msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:"
2324 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2325 msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:"
2327 msgid "Unable to get printer attributes:"
2328 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:"
2330 msgid "Unable to get printer list:"
2331 msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:"
2333 msgid "Unable to get printer status:"
2334 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
2337 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2338 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2341 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2342 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2344 msgid "Unable to modify class:"
2345 msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:"
2347 msgid "Unable to modify printer:"
2348 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2350 msgid "Unable to move job"
2351 msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus"
2353 msgid "Unable to move jobs"
2354 msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus"
2356 msgid "Unable to open PPD file"
2357 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus"
2359 msgid "Unable to open PPD file:"
2360 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:"
2362 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2363 msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:"
2365 msgid "Unable to print test page:"
2366 msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:"
2369 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2370 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
2372 msgid "Unable to send maintenance job:"
2373 msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:"
2376 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2377 msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
2379 msgid "Unable to set options:"
2380 msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:"
2382 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2383 msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:"
2389 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2390 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
2393 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2394 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
2397 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2398 msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
2401 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2402 msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!"
2405 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2406 msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!"
2409 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2410 msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!"
2413 msgid "Unsupported format '%s'!"
2414 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2417 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2418 msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!"
2423 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2424 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2425 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2426 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2427 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2428 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2433 " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n"
2434 " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n"
2435 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n"
2436 " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n"
2437 " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n"
2438 " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja,"
2442 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2446 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2450 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2451 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2454 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2455 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2456 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2457 " -a Export all printers\n"
2458 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2459 " -v Be verbose (show commands)\n"
2461 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
2462 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
2465 " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n"
2466 " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
2467 " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
2468 " -a Kõigi printerite eksportimine\n"
2469 " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
2470 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
2473 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2477 " -E Enable encryption\n"
2478 " -U username Specify username\n"
2479 " -h server[:port] Specify server address\n"
2481 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2482 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2483 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2484 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2485 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2486 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2490 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2492 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2493 "-f Run in the foreground\n"
2494 "-F Run in the foreground but detach\n"
2495 "-h Show this usage message\n"
2496 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2498 "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2500 "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n"
2501 "-f Käivitamine esiplaanil\n"
2502 "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n"
2503 "-h Kasutamisteate näitamine\n"
2504 "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n"
2507 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2511 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2512 " -n copies Set number of copies\n"
2513 " -o name=value Set option(s)\n"
2514 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2515 " -t title Set title\n"
2519 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2520 " cupstestdsc [options] -\n"
2524 " -h Show program usage\n"
2526 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2529 "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n"
2530 " cupstestdsc [võtmed] -\n"
2534 " -h Programmi kasutamise näitamine\n"
2536 " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte "
2537 "PostScripti ennast.\n"
2540 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2541 " program | cupstestppd [options] -\n"
2545 " -R root-directory Set alternate root\n"
2546 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2547 " Issue warnings instead of errors\n"
2548 " -q Run silently\n"
2549 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2550 " -v Be slightly verbose\n"
2551 " -vv Be very verbose\n"
2554 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2555 msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n"
2558 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2559 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2560 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2561 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2563 "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2564 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2565 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n"
2566 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2568 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2569 msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n"
2572 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2573 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2574 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2576 "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n"
2577 " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n"
2578 " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n"
2581 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2583 "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] "
2586 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2590 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2591 msgstr "lp: võtme -f järel oodati vormi!\n"
2593 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2596 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2599 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2603 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2608 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2614 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2620 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2625 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2629 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2630 "Conventions and may not print correctly!\n"
2634 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2635 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
2638 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2639 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
2642 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2643 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2647 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2651 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2652 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!"
2659 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2662 "Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2669 msgstr "katkestatud"
2674 msgid "cups-deviced failed to execute."
2675 msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus."
2677 msgid "cups-driverd failed to execute."
2678 msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus."
2681 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2682 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
2685 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2686 msgstr "cancel: tundmatu võti '%c'!\n"
2689 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2690 msgstr "cancel: tundmatu võti '%c'!\n"
2692 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2693 msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n"
2696 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2697 msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n"
2700 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2701 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
2703 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2705 "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n"
2708 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2711 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2715 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2719 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2723 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2724 msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
2726 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2727 msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n"
2729 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2730 msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n"
2733 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2734 msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n"
2737 msgid "device for %s: %s\n"
2738 msgstr "seade %s jaoks: %s\n"
2743 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2744 msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n"
2749 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2750 msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!"
2752 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2753 msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2755 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2756 msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n"
2758 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2759 msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend"
2761 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2762 msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n"
2764 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2765 msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n"
2767 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2768 msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n"
2770 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2771 msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n"
2773 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2774 msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n"
2776 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2777 msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
2779 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2780 msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n"
2782 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2783 msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n"
2785 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2786 msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n"
2788 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2789 msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n"
2791 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2792 msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n"
2794 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2795 msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n"
2797 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2798 msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n"
2800 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2801 msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n"
2804 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2805 msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n"
2808 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2809 msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n"
2811 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2812 msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2815 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2816 " You must specify a printer name first!\n"
2818 "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n"
2819 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2822 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2823 msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2826 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2827 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
2830 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2831 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
2834 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2835 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
2838 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2839 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
2842 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2843 " You must specify a printer name first!\n"
2845 "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n"
2846 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2849 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2850 " You must specify a printer name first!\n"
2852 "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n"
2853 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2856 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2857 " You must specify a printer name first!\n"
2859 "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n"
2860 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2863 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2864 " You must specify a printer name first!\n"
2866 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n"
2867 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2870 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2871 " You must specify a printer name first!\n"
2873 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n"
2874 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2877 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2878 " You must specify a printer name first!\n"
2880 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n"
2881 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2884 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2885 " You must specify a printer name first!\n"
2887 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n"
2888 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2891 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2892 " You must specify a printer name first!\n"
2894 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n"
2895 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2898 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2899 msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n"
2902 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2903 msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n"
2906 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2907 msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n"
2909 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2910 msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n"
2916 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2917 msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2920 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2921 msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n"
2924 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2925 msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n"
2928 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2929 msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2932 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2933 msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n"
2936 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2937 msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n"
2939 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2940 msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n"
2943 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2944 msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
2947 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2948 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
2951 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2952 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
2954 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2955 msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n"
2957 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2959 "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n"
2961 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2962 msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n"
2964 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2965 msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n"
2967 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2968 msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n"
2971 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2972 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2973 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2975 "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n"
2976 "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n"
2977 "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n"
2979 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2980 msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n"
2983 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2984 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n"
2987 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2988 msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n"
2991 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2992 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n"
2995 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2996 msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n"
2999 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3000 msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n"
3003 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3004 msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n"
3006 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3007 msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
3011 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3013 msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
3016 msgid "members of class %s:\n"
3017 msgstr "klassi %s liikmed:\n"
3019 msgid "no entries\n"
3020 msgstr "kirjeid pole\n"
3022 msgid "no system default destination\n"
3023 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n"
3025 msgid "notify-events not specified!"
3026 msgstr "notify-events pole määratud!"
3029 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3033 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3034 msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!"
3037 msgid "open of %s failed: %s"
3038 msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s"
3044 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3045 msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n"
3048 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3049 msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
3052 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3053 msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
3056 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3057 msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n"
3060 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3061 msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
3064 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3065 msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
3068 msgstr "töötlemisel"
3071 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3072 msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n"
3074 msgid "scheduler is not running\n"
3075 msgstr "ajastaja ei tööta\n"
3077 msgid "scheduler is running\n"
3078 msgstr "ajastaja töötab\n"
3081 msgid "stat of %s failed: %s"
3082 msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s"
3084 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3085 msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n"
3091 msgid "system default destination: %s\n"
3092 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n"
3095 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3096 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n"
3104 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3105 #~ msgstr " **EBAÕNN** %s %s ei ole olemas!\n"
3108 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3109 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3111 #~ " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n"
3112 #~ " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
3115 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3116 #~ msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
3120 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3123 #~ " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
3125 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3126 #~ msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
3128 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3129 #~ msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
3131 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3132 #~ msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
3135 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3138 #~ " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
3140 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3141 #~ msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n"
3143 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3144 #~ msgstr "%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
3147 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3150 #~ "%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
3153 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3154 #~ msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
3157 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3160 #~ "%s/%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
3163 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3164 #~ msgstr "%s: oodati teksti pärast -r!\n"
3166 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3167 #~ msgstr "%s: oodati serveri nime pärast -h!\n"
3170 #~ msgstr "Automaatne"
3172 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3173 #~ msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n"
3179 #~ "Device: uri = %s\n"
3182 #~ " make-and-model = %s\n"
3184 #~ "Seade: uri = %s\n"
3187 #~ " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
3190 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3191 #~ msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
3194 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3195 #~ "access this page."
3197 #~ "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) "
3198 #~ "kasutajanimi ja parool."
3203 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3204 #~ msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
3206 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3207 #~ msgstr "Töö nr %d on juba %s - ei saa katkestada."
3209 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3210 #~ msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada."
3212 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3213 #~ msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n"
3215 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3216 #~ msgstr "Puudub väärtus real %d!\n"
3219 #~ "Model: name = %s\n"
3220 #~ " natural_language = %s\n"
3221 #~ " make-and-model = %s\n"
3223 #~ "Mudel: nimi = %s\n"
3224 #~ " loomulik_keel = %s\n"
3225 #~ " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
3227 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3228 #~ msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!+n"
3230 #~ msgid "No printer drivers found!"
3231 #~ msgstr "Printeridraivereid ei leitud!"
3233 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3234 #~ msgstr "Pole õigust hoida tööd %d, mille omanik on \"%s\"!"
3239 #~ msgid "Printer not shared!"
3240 #~ msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
3242 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3243 #~ msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3245 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3246 #~ msgstr "printer-uri \"%s\" ei ole korrektne."
3248 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3249 #~ msgstr "Liiga palju töid - %d tööd, maksimaalselt võib olla %d."
3251 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3252 #~ msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus!"
3254 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3255 #~ msgstr "PPD-faili teisendamine ebaõnnestus!"
3257 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3258 #~ msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
3260 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3261 #~ msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
3263 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3264 #~ msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
3266 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3267 #~ msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
3269 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3270 #~ msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
3272 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3273 #~ msgstr "Käsu cupsaddsmb täitmine ebaõnnestus!"
3275 #~ msgid "Unable to fork process!"
3276 #~ msgstr "Protsessi harutamine ebaõnnestus!"
3278 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3279 #~ msgstr "PPD-faili hankimine ebaõnnestus!"
3281 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3282 #~ msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
3284 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3285 #~ msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
3287 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3288 #~ msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
3290 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3291 #~ msgstr "Ei õnnestu paigaldada Winodws 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
3293 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3294 #~ msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
3296 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3297 #~ msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
3299 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3300 #~ msgstr "Windowsi printeridraiveri määramine ebaõnnestus!"
3303 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3304 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3307 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3308 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3309 #~ " -a Export all printers\n"
3310 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3311 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3313 #~ "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
3314 #~ " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
3317 #~ " -H samba-server määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
3318 #~ " -U samba-kasutaja määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
3319 #~ " -a Kõigi printerite eksport\n"
3320 #~ " -h cups-server määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
3321 #~ " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
3324 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3326 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3328 #~ "Kasutamine: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] failinimi1.ppd[.gz] [... "
3329 #~ "failinimiN.ppd[.gz]]\n"
3330 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3332 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3333 #~ msgstr "Kasutamine: lpmove töö sihtkoht\n"
3335 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3336 #~ msgstr "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-l] [+intervall]\n"
3341 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3342 #~ msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
3344 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3345 #~ msgstr "Teil pole õigust muuta töö ID-d %d, mille omanik on \"%s\"!"
3347 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3348 #~ msgstr "Teil pole õigust autentida tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3350 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3351 #~ msgstr "Teil pole õigust kustutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3353 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3354 #~ msgstr "Teil pole õigust liigutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3356 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3357 #~ msgstr "Teil pole õigust vabastada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
3359 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3361 #~ "Teil pole õigust taaskäivitada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
3363 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3365 #~ "Teil pole õigust saata dokumenti tööle nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
3367 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3368 #~ msgstr "Selle lehekülje avamiseks tuleb kasutada https: URL-i."
3370 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3371 #~ msgstr "add_class: tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
3373 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3374 #~ msgstr "add_class: tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
3376 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3377 #~ msgstr "cancel: %s ebaõnnestus: %s\n"
3379 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3380 #~ msgstr "cancel: viga - oodati masinanime pärast võtit '.h'!\n"
3382 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3383 #~ msgstr "cancel: viga - oodati kasutajanime pärast võtit '-u'!\n"
3385 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3386 #~ msgstr "cancel: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
3388 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3389 #~ msgstr "cancel: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3391 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3392 #~ msgstr "cupsaddsmb elas üle krahhi signaaliga %d"
3394 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3395 #~ msgstr "cupsaddsmb ebaõnnestus olekuga %d"
3397 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3398 #~ msgstr "cupsaddsmb: vigane võti + valik real %d!\n"
3400 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3401 #~ msgstr "cupsaddsmb: puuduvad kahekordsed jutumärgid real %d!\n"
3403 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3404 #~ msgstr "cupsaddsmb: puudub väärtus real %d!\n"
3406 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3407 #~ msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD printerile \"%s\" - jäetakse vahele!\n"
3409 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3410 #~ msgstr "cupsaddsmb: ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
3412 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3414 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestu saada ühendust serveriga \"%s\" %s jaoks - %s\n"
3416 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3417 #~ msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud teisendada PPD-faili %s jaoks - %s\n"
3419 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3421 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
3423 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3425 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%"
3428 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3430 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%"
3434 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3436 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%"
3440 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3442 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%"
3445 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3446 #~ msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
3448 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3450 #~ "cupsaddsmb: ei õnnestunud määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
3453 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3455 #~ "cupsaddsmb: hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole "
3458 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3459 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ebaõnnestus \"%s\" jaoks: %s\n"
3461 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3462 #~ msgstr "lp: viga - vigane töö ID!\n"
3464 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3465 #~ msgstr "lp: viga - faile ei saa trükkida ja töid muuta ühel ajal!\n"
3468 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3470 #~ "lp: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui on antud failid või töö "
3473 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3474 #~ msgstr "lp: võtme -S järel oodati märgistikku!\n"
3476 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3477 #~ msgstr "lp: võtme -T järel oodati sisu tüüpi!\n"
3479 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3480 #~ msgstr "lp: võtme -n järel oodati koopiaid!\n"
3482 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3483 #~ msgstr "lp: võtme -d järel oodati sihtkohta!\n"
3485 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3486 #~ msgstr "lp: võtme -f järel oodati vormi!\n"
3488 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3489 #~ msgstr "lp: vätme -H järel oodati hoitava nime!\n"
3491 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3492 #~ msgstr "lp: võtme -h järel oodati masinanime!\n"
3494 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3495 #~ msgstr "lp: võtme -i järel oodati töö ID-d!\n"
3497 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3498 #~ msgstr "lp: võtme -y järel oodati režiimiloendit!\n"
3500 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3501 #~ msgstr "lp. võtme -o järel oodati võtme stringi!\n"
3503 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3504 #~ msgstr "lp: võtme -P järel oodati leheloendit!\n"
3506 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3507 #~ msgstr "lp: võtme -%c järel oodati prioriteeti!\n"
3509 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3510 #~ msgstr "lp: võtme -t järel oodati tiitlit!\n"
3512 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3513 #~ msgstr "lp: enne \"-H restart\" on vajalik töö ID (-i)!\n"
3515 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3516 #~ msgstr "lp: prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
3518 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3519 #~ msgstr "lp: liiga palju faile - \"%s\"\n"
3521 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3522 #~ msgstr "lp: ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
3524 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3525 #~ msgstr "lp: tundmatu võti '%c'!\n"
3527 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3528 #~ msgstr "lp: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
3530 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3531 #~ msgstr "lp: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
3533 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3534 #~ msgstr "lp: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
3537 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3539 #~ msgstr "lp: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
3541 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3542 #~ msgstr "lp: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
3544 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3545 #~ msgstr "lp: viga - ajastaja ei vasta!\n"
3547 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3548 #~ msgstr "lp: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
3550 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3551 #~ msgstr "lp: restart-job ebaõnnestus: %s\n"
3553 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3554 #~ msgstr "lp: set-job-attributes ebaõnnestus: %s\n"
3556 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3557 #~ msgstr "lp: standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
3559 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3560 #~ msgstr "lp: ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
3562 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3563 #~ msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
3565 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3566 #~ msgstr "lpadmin: %s ebaõnnestus: %s\n"
3568 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3569 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (kirjelduse määramine) ebaõnnestus: %s\n"
3571 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3572 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (asukoha määramine) ebaõnnestus: %s\n"
3574 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3575 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (mudeli määramine) ebaõnnestus: %s\n"
3577 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3578 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices ebaõnnestus: %s\n"
3580 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3581 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ebaõnnestus: %s\n"
3583 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3584 #~ msgstr "lpmove: move-job ebaõnnestus: %s\n"
3586 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3587 #~ msgstr "lpoptions: sihtkohal %s pole PPD-faili!\n"
3589 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3590 #~ msgstr "lpq: serveriga ei õnnestu ühendust luua!\n"
3592 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3593 #~ msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3595 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3596 #~ msgstr "lpq: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
3598 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3599 #~ msgstr "lpq: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
3601 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3602 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes ebaõnnestus: %s\n"
3605 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3607 #~ msgstr "lpr: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
3609 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3610 #~ msgstr "lpr: viga - oodati koopiate arvu pärast võtit -#!\n"
3612 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3613 #~ msgstr "lpr: viga - oodati sihtkohta pärast võtit -P!\n"
3615 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3616 #~ msgstr "lpr: viga - oodati nime pärast võtit -%c!\n"
3618 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3619 #~ msgstr "lpr: viga - oodati võti=väärtus pärast võtit -o!\n"
3621 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3622 #~ msgstr "lpr: viga - oodati kasutajanime pärast võtit -U!\n"
3624 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3625 #~ msgstr "lpr: viga - oodati väärust pärast võtit -%c!\n"
3627 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3628 #~ msgstr "lpr: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
3630 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3631 #~ msgstr "lpr: viga - ajastaja ei vasta!\n"
3633 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3634 #~ msgstr "lpr: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei ole saadetud.\n"
3636 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3637 #~ msgstr "lpr: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
3639 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3640 #~ msgstr "lpr: viga - ligipääs asukohale \"%s\" ebaõnnestus - %s\n"
3642 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3643 #~ msgstr "lpr: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
3645 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3646 #~ msgstr "lpr: viga - ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
3648 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3649 #~ msgstr "lpr: viga - ei õnnestu kirjutada ajutist faili \"%s\" - %s\n"
3651 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3652 #~ msgstr "lpr: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
3655 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3658 #~ "lpr: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib "
3661 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3662 #~ msgstr "lpr: hoiatus - märguanne e-postiga pole veel toetatud!\n"
3664 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3665 #~ msgstr "lprm: tööd või printerit ei leitud!\n"
3667 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3668 #~ msgstr "lprm: pole õigust lprm töid!\n"
3670 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3671 #~ msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
3673 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3674 #~ msgstr "lprm: tööde lprm ei ole võimalik!\n"
3676 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3677 #~ msgstr "lprm: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3679 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3680 #~ msgstr "lprm: tundmatu võti '%c'!\n"
3682 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3683 #~ msgstr "lprm: töö ID %d ei kuulu Teile!\n"
3685 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3686 #~ msgstr "lpstat: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
3688 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3689 #~ msgstr "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\" või \"not-completed\"!\n"
3692 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3694 #~ "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või \"all"
3697 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3698 #~ msgstr "lpstat: võti -b nõuab sihtkoha argumenti.\n"
3700 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3701 #~ msgstr "lpstat: ei õnnestu saada ühendust serveriga %s pordis %d: %s\n"
3703 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3704 #~ msgstr "lpstat: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
3706 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3707 #~ msgstr "lpstat: tundmatu võti '%c'!\n"
3709 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3710 #~ msgstr "lpstat: get-classes ebaõnnestus: %s\n"
3712 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3713 #~ msgstr "lpstat: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
3715 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3716 #~ msgstr "lpstat: get-printers ebaõnnestus: %s\n"