4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
26 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
28 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:07-0400\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n"
30 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
31 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 msgid "Options Installed"
37 msgstr "Paigaldatud valikud"
52 msgstr "Türkimaterjali suurus"
55 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
58 msgstr "Trükimaterjali allikas"
61 msgstr "Väljundirežiim"
78 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
79 msgstr "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) kasutajanimi ja parool."
81 msgid "You must use a https: URL to access this page."
82 msgstr "Selle lehekülje avamiseks tuleb kasutada https: URL-i."
85 msgid "Bad request version number %d.%d!"
86 msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!"
88 msgid "No attributes in request!"
89 msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!"
92 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
93 msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!"
95 msgid "Missing required attributes!"
96 msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!"
99 msgid "%s not supported!"
100 msgstr "%s pole toetatud!"
102 msgid "The printer or class was not found."
103 msgstr "Printerit või klassi ei leitud."
105 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
106 msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"."
109 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
110 msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke."
113 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
114 msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!"
117 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
118 msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!"
121 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
122 msgstr "add_class: tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
125 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
126 msgstr "add_class: tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
128 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
129 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
132 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
133 msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!"
136 msgid "Language \"%s\" not supported!"
137 msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!"
140 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
141 msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!"
143 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
144 msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral."
146 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
147 msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"."
150 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
151 msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!"
154 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
156 "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice direktiivi failis "
160 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
161 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
164 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
165 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
168 msgid "Bad printer-state value %d!"
169 msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!"
172 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
173 msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
176 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
177 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
180 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
181 msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
184 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
185 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
187 msgid "Unable to copy PPD file!"
188 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
190 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
191 msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!"
194 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
195 msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!"
198 msgid "Job #%d doesn't exist!"
199 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
202 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
203 msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!"
206 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
207 msgstr "Teil pole õigust autentida tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
209 msgid "The printer-uri attribute is required!"
210 msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!"
212 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
213 msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!"
216 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
217 msgstr "printer-uri \"%s\" ei ole korrektne."
220 msgid "No active jobs on %s!"
221 msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!"
224 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
225 msgstr "Teil pole õigust kustutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
228 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
229 msgstr "Töö nr %d on juba %s - ei saa katkestada."
231 msgid "The printer or class is not shared!"
232 msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!"
235 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
236 msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu."
239 msgid "Bad copies value %d."
240 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
243 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
244 msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d."
246 msgid "Too many active jobs."
247 msgstr "Liiga palju aktiivseid täid."
249 msgid "Quota limit reached."
250 msgstr "Kvoot on täis."
253 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
254 msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!"
256 msgid "No subscription attributes in request!"
257 msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!"
259 msgid "notify-events not specified!"
260 msgstr "notify-events pole määratud!"
263 msgid "Job %d not found!"
264 msgstr "Tööd %d ei leitud!"
266 msgid "No default printer"
267 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
269 msgid "cups-deviced failed to execute."
270 msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus."
272 msgid "cups-driverd failed to execute."
273 msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus."
275 msgid "No destinations added."
276 msgstr "Sihtkohti pole lisatud."
279 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
280 msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!"
283 msgid "Job #%s does not exist!"
284 msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!"
287 msgid "Job #%d does not exist!"
288 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
290 msgid "No subscriptions found."
291 msgstr "Tellimusi ei leitud."
294 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
295 msgstr "Pole õigust hoida tööd %d, mille omanik on \"%s\"!"
298 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
299 msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!"
302 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
303 msgstr "Teil pole õigust liigutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
305 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
306 msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!"
309 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
310 msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!"
313 msgstr "Faili polegi!?!"
316 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
317 msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!"
320 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
321 msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!"
323 msgid "Printer not shared!"
324 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
327 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
328 msgstr "Liiga palju töid - %d tööd, maksimaalselt võib olla %d."
331 msgid "Job #%d is not held!"
332 msgstr "Tööd nr %d ei hoita!"
335 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
336 msgstr "Teil pole õigust vabastada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
339 msgid "Job #%d is not complete!"
340 msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!"
343 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
344 msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!"
347 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
348 msgstr "Teil pole õigust taaskäivitada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
351 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
352 msgstr "Teil pole õigust saata dokumenti tööle nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
355 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
356 msgstr "Vigane document-format \"%s\"!"
359 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
360 msgstr "Teil pole õigust muuta töö ID-d %d, mille omanik on \"%s\"!"
363 msgid "%s cannot be changed."
364 msgstr "%s ei ole muudetav."
366 msgid "Bad job-priority value!"
367 msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!"
369 msgid "Job is completed and cannot be changed."
370 msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta."
372 msgid "Bad job-state value!"
373 msgstr "Vigane job-state väärtus!"
375 msgid "Job state cannot be changed."
376 msgstr "Töö olekut ei saa muuta."
379 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
380 msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!"
383 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
384 msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!"
387 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
388 msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n"
391 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
393 "exit help quit status ?\n"
395 "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n"
397 "exit help quit status ?\n"
399 msgid "help\t\tget help on commands\n"
400 msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n"
402 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
403 msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n"
405 msgid "?Invalid help command unknown\n"
406 msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu"
409 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
410 msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n"
412 msgid "\tqueuing is enabled\n"
413 msgstr "\tjärjekord on lubatud\n"
415 msgid "\tqueuing is disabled\n"
416 msgstr "\tjärjekord on keelatud\n"
418 msgid "\tprinting is enabled\n"
419 msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n"
421 msgid "\tprinting is disabled\n"
422 msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n"
424 msgid "\tno entries\n"
425 msgstr "\tkirjeid pole\n"
428 msgid "\t%d entries\n"
429 msgstr "\t%d kirjet\n"
431 msgid "\tdaemon present\n"
432 msgstr "\tdeemon töötab\n"
434 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
435 msgstr "lpq: serveriga ei õnnestu ühendust luua!\n"
438 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
439 msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n"
442 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
443 msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
446 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
447 msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
450 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
451 msgstr "lp: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
453 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
454 msgstr "lpq: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
457 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
458 msgstr "lpq: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
460 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
461 msgstr "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n"
463 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
464 msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n"
467 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
468 msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n"
471 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
472 msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n"
475 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
476 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n"
479 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
480 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n"
483 msgstr "kirjeid pole\n"
486 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
487 msgstr "lpq: get-printer-attributes ebaõnnestus: %s\n"
490 msgid "%s is ready\n"
491 msgstr "%s on valmis\n"
494 msgid "%s is ready and printing\n"
495 msgstr "%s on valmis ja trükib"
498 msgid "%s is not ready\n"
499 msgstr "%s ei ole valmis\n"
501 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
502 msgstr "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-l] [+intervall]\n"
505 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
506 msgstr "lpr: viga - oodati väärust pärast võtit -%c!\n"
509 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
510 msgstr "lpr: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla vigane!\n"
512 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
513 msgstr "lpr: viga - oodati võti=väärtus pärast võtit -o!\n"
515 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
516 msgstr "lpr: hoiatus - märguanne e-postiga pole veel toetatud!\n"
518 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
519 msgstr "lpr: viga - oodati sihtkohta pärast võtit -P!\n"
521 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
522 msgstr "lpr: viga - oodati koopiate arvu pärast võtit -#!\n"
525 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
526 msgstr "lpr: viga - oodati nime pärast võtit -%c!\n"
528 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
529 msgstr "lpr: viga - oodati kasutajanime pärast võtit -U!\n"
532 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
533 msgstr "lpr: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
536 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
537 msgstr "lpr: viga - ligipääs asukohale \"%s\" ebaõnnestus - %s\n"
540 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
541 msgstr "lpr: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
544 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
545 msgstr "lpr: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
547 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
548 msgstr "lpr: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
550 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
551 msgstr "lpr: viga - ajastaja ei vasta!\n"
554 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
555 msgstr "lpr: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
558 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
559 msgstr "lpr: viga - ei õnnestu kirjutada ajutist faili \"%s\" - %s\n"
561 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
562 msgstr "lpr: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei ole saadetud.\n"
565 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
566 msgstr "lpr: viga - ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
568 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
569 msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
572 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
573 msgstr "lprm: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
576 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
577 msgstr "lprm: tundmatu võti '%c'!\n"
579 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
580 msgstr "lprm: tööd või printerit ei leitud!\n"
582 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
583 msgstr "lprm: pole õigust lprm töid!\n"
586 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
587 msgstr "lprm: töö ID %d ei kuulu Teile!\n"
589 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
590 msgstr "lprm: tööde lprm ei ole võimalik!\n"
592 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
593 msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
596 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
597 msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n"
600 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
601 msgstr "%s: oodati serveri nime pärast -h!\n"
604 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
605 msgstr "%s: oodati teksti pärast -r!\n"
608 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
609 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
612 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
613 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
616 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
617 msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n"
619 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
620 msgstr "cancel: viga - oodati masinanime pärast võtit '.h'!\n"
622 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
623 msgstr "cancel: viga - oodati kasutajanime pärast võtit '-u'!\n"
626 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
627 msgstr "cancel: tundmatu võti '%c'!\n"
630 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
631 msgstr "cancel: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
633 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
634 msgstr "cancel: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
637 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
638 msgstr "cancel: %s ebaõnnestus: %s\n"
641 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
642 msgstr "cupsaddsmb: puudub väärtus real %d!\n"
645 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
646 msgstr "cupsaddsmb: puuduvad kahekordsed jutumärgid real %d!\n"
649 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
650 msgstr "cupsaddsmb: vigane võti + valik real %d!\n"
653 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
654 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestu saada ühendust serveriga \"%s\" %s jaoks - %s\n"
657 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
658 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD printerile \"%s\" - jäetakse vahele!\n"
661 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
662 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ebaõnnestus \"%s\" jaoks: %s\n"
665 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
666 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud teisendada PPD-faili %s jaoks - %s\n"
669 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
670 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
673 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
674 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
677 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
678 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
681 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
682 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
685 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
686 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
689 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
690 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
693 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
694 " cupsaddsmb [options] -a\n"
697 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
698 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
699 " -a Export all printers\n"
700 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
701 " -v Be verbose (show commands)\n"
703 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
704 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
707 " -H samba-server määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
708 " -U samba-kasutaja määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
709 " -a Kõigi printerite eksport\n"
710 " -h cups-server määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
711 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
713 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
714 msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n"
716 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
717 msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n"
722 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
725 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n"
730 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
733 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n"
735 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
736 msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
738 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
739 msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n"
741 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
742 msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n"
744 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
745 msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n"
747 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
748 msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n"
750 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
751 msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n"
753 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
754 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
756 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
757 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n"
759 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
760 msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n"
762 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
763 msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n"
765 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
766 msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n"
770 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
773 " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n"
776 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
777 msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n"
783 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
784 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
786 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n"
787 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
791 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
792 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
794 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n"
795 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
797 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
798 msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n"
801 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
802 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
804 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n"
805 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
809 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
810 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
812 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n"
813 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
815 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
816 msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n"
820 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
821 " Viide: Page 40, section 4.5.\n"
823 " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n"
824 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
827 msgid " PASS Default%s\n"
828 msgstr " SOORITATUD Default%s\n"
832 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
833 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
835 " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n"
836 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
838 msgid " PASS FileVersion\n"
839 msgstr " SOORITATUD FileVersion\n"
842 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
843 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
845 " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n"
846 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
848 msgid " PASS FormatVersion\n"
849 msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n"
852 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
853 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
855 " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n"
856 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
858 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
859 msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n"
862 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
863 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
865 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n"
866 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
868 msgid " PASS LanguageVersion\n"
869 msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n"
872 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
873 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
875 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n"
876 " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n"
879 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
880 " REF: Page 211, table D.1.\n"
882 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
883 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
885 msgid " PASS Manufacturer\n"
886 msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n"
889 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
890 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
892 " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n"
893 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
897 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
898 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
900 " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n"
901 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
903 msgid " PASS ModelName\n"
904 msgstr " SOORITATUD ModelName\n"
907 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
908 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
910 " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n"
911 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
913 msgid " PASS NickName\n"
914 msgstr " SOORITATUD NickName\n"
917 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
918 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
920 " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n"
921 " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n"
923 msgid " PASS PageSize\n"
924 msgstr " SOORITATUD PageSize\n"
927 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
928 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
930 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
931 " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n"
933 msgid " PASS PageRegion\n"
934 msgstr " SOORITATUD PageRegion\n"
937 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
938 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
940 " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n"
941 " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n"
943 msgid " PASS PCFileName\n"
944 msgstr " SOORITATUD PCFileName\n"
947 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
948 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
950 " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n"
951 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
954 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
955 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
957 " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n"
958 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
960 msgid " PASS Product\n"
961 msgstr " SOORITATUD Product\n"
964 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
965 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
967 " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n"
968 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
971 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
972 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
974 " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n"
975 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
977 msgid " PASS PSVersion\n"
978 msgstr " SOORITATUD PSVersion\n"
981 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
982 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
984 " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n"
985 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
988 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
989 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
991 " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n"
992 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
994 msgid " PASS ShortNickName\n"
995 msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n"
998 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
999 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1001 " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n"
1002 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
1005 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1006 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1008 " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n"
1009 " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n"
1012 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1013 " REF: Page 41, section 5.\n"
1014 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1016 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
1017 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
1018 " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n"
1022 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1023 " REF: Page 41, section 5.\n"
1024 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1026 " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n"
1027 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
1028 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
1032 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1033 " REF: Page 41, section 5.\n"
1034 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1036 " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n"
1037 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
1038 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
1042 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1043 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1045 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
1046 " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n"
1050 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1051 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1053 " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n"
1054 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
1058 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1059 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1061 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
1062 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
1065 msgstr " SOORITATUD\n"
1069 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1070 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1072 " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või JCLDuplex!\n"
1073 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
1075 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1076 msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n"
1080 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1081 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1083 " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n"
1084 " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
1087 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1088 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1090 " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
1091 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
1094 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1095 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1097 " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
1098 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
1101 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1102 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1104 " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD spetsifikatsiooniga.\n"
1105 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
1108 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1109 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1111 " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
1112 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
1115 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1116 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1118 " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n"
1119 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
1122 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1123 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1125 " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole määratud.\n"
1126 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
1130 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1131 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1133 " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n"
1134 " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
1137 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1138 msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n"
1140 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1141 msgstr " VIGU EI LEITUD\n"
1145 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1146 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1148 " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n"
1149 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1152 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1153 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1155 "Kasutamine: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] failinimi1.ppd[.gz] [... failinimiN.ppd[.gz]]\n"
1156 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1158 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1159 msgstr "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\" või \"not-completed\"!\n"
1161 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1162 msgstr "lpstat: võti -b nõuab sihtkoha argumenti.\n"
1164 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1165 msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n"
1168 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1169 msgstr "lpstat: tundmatu võti '%c'!\n"
1172 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1173 msgstr "lpstat: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
1176 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1177 msgstr "lpstat: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1180 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1181 msgstr "lpstat: ei õnnestu saada ühendust serveriga %s pordis %d: %s\n"
1184 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1185 msgstr "lpstat: get-printers ebaõnnestus: %s\n"
1188 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1189 msgstr "%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
1193 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1196 "%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
1200 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1201 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
1205 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1208 "%s/%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
1212 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1213 msgstr "lpstat: get-classes ebaõnnestus: %s\n"
1216 msgid "members of class %s:\n"
1217 msgstr "klassi %s liikmed:\n"
1220 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1221 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n"
1224 msgid "system default destination: %s\n"
1225 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n"
1228 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1229 msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
1231 msgid "no system default destination\n"
1232 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n"
1235 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1236 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
1239 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1240 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n"
1243 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1244 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
1247 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1248 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n"
1251 msgid "device for %s: %s\n"
1252 msgstr "seade %s jaoks: %s\n"
1255 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1256 msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n"
1259 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1260 msgstr "lpstat: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
1263 msgid "\tqueued for %s\n"
1264 msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n"
1267 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1268 msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
1271 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1272 msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
1275 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1276 msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n"
1278 msgid "\treason unknown\n"
1279 msgstr "\tpõhjus teadmata\n"
1283 "\tContent types: any\n"
1284 "\tPrinter types: unknown\n"
1286 "\tVorm ühendatud:\n"
1287 "\tSisu tüübid: suvaline\n"
1288 "\tPrinteri tüübid: teadmata\n"
1291 msgid "\tDescription: %s\n"
1292 msgstr "\tKirjeldus: %s\n"
1295 msgstr "\tHoiatused:"
1298 msgid "\tLocation: %s\n"
1299 msgstr "\tAsukoht: %s\n"
1301 msgid "\tConnection: remote\n"
1302 msgstr "\tÜhendus: võrgus\n"
1305 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1306 msgstr "\tLiides: %s.ppd\n"
1308 msgid "\tConnection: direct\n"
1309 msgstr "\tÜhendus: otsene\n"
1312 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1313 msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n"
1316 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1317 msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n"
1319 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1320 msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n"
1322 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1323 msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n"
1325 msgid "\tUsers allowed:\n"
1326 msgstr "\tLubatud kasutajad:\n"
1328 msgid "\tUsers denied:\n"
1329 msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n"
1332 msgstr "\t\t(kõik)\n"
1334 msgid "\tForms allowed:\n"
1335 msgstr "\tLubatud vormid:\n"
1337 msgid "\t\t(none)\n"
1338 msgstr "\t\t(puudub)\n"
1340 msgid "\tBanner required\n"
1341 msgstr "\tBanner nõutav\n"
1343 msgid "\tCharset sets:\n"
1344 msgstr "\tMärgistikud:\n"
1346 msgid "\tDefault pitch:\n"
1347 msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n"
1349 msgid "\tDefault page size:\n"
1350 msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n"
1352 msgid "\tDefault port settings:\n"
1353 msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n"
1356 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1357 msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
1360 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1361 msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
1364 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1365 msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n"
1367 msgid "scheduler is running\n"
1368 msgstr "ajastaja töötab\n"
1370 msgid "scheduler is not running\n"
1371 msgstr "ajastaja ei tööta\n"
1374 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1375 msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1378 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1379 " You must specify a printer name first!\n"
1381 "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n"
1382 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1384 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1385 msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n"
1387 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1388 msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
1390 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1391 msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n"
1393 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1394 msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
1396 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1397 msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
1400 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1401 " You must specify a printer name first!\n"
1403 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n"
1404 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1406 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1407 msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n"
1410 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1411 " You must specify a printer name first!\n"
1413 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n"
1414 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1416 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1417 msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n"
1419 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1420 msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n"
1422 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1423 msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n"
1426 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1427 " You must specify a printer name first!\n"
1429 "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n"
1430 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1432 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1433 msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n"
1435 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1436 msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend"
1439 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1440 msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n"
1443 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1444 " You must specify a printer name first!\n"
1446 "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n"
1447 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1449 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1450 msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n"
1452 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1453 msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n"
1456 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1457 " You must specify a printer name first!\n"
1459 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n"
1460 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1462 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1463 msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n"
1465 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1466 msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n"
1468 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1469 msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n"
1472 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1473 " You must specify a printer name first!\n"
1475 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n"
1476 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1478 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1479 msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n"
1482 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1483 " You must specify a printer name first!\n"
1485 "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n"
1486 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1488 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1489 msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n"
1492 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1493 msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n"
1496 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1497 msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n"
1500 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1501 " You must specify a printer name first!\n"
1503 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n"
1504 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1509 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1510 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1511 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1512 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1513 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1514 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1519 " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n"
1520 " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n"
1521 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n"
1522 " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n"
1523 " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n"
1524 " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja,kasutaja]\n"
1527 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1528 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1531 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1532 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1535 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1536 msgstr "lpadmin: add-printer (mudeli määramine) ebaõnnestus: %s\n"
1539 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1540 msgstr "lpadmin: add-printer (kirjelduse määramine) ebaõnnestus: %s\n"
1543 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1544 msgstr "lpadmin: add-printer (asukoha määramine) ebaõnnestus: %s\n"
1547 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1548 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
1551 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1552 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
1555 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1556 msgstr "lpadmin: %s ebaõnnestus: %s\n"
1558 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1559 msgstr "lp: võtme -d järel oodati sihtkohta!\n"
1561 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1562 msgstr "lp: võtme -f järel oodati vormi!\n"
1564 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1565 msgstr "lp: võtme -h järel oodati masinanime!\n"
1567 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1568 msgstr "lp: võtme -i järel oodati töö ID-d!\n"
1570 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1571 msgstr "lp: viga - faile ei saa trükkida ja töid muuta ühel ajal!\n"
1573 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1574 msgstr "lp: viga - vigane töö ID!\n"
1576 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1577 msgstr "lp: võtme -n järel oodati koopiaid!\n"
1579 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1580 msgstr "lp. võtme -o järel oodati võtme stringi!\n"
1583 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1584 msgstr "lp: võtme -%c järel oodati prioriteeti!\n"
1586 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1587 msgstr "lp: prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
1589 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1590 msgstr "lp: võtme -t järel oodati tiitlit!\n"
1592 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1593 msgstr "lp: võtme -y järel oodati režiimiloendit!\n"
1595 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1596 msgstr "lp: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
1598 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1599 msgstr "lp: vätme -H järel oodati hoitava nime!\n"
1601 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1602 msgstr "lp: enne \"-H restart\" on vajalik töö ID (-i)!\n"
1604 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1605 msgstr "lp: võtme -P järel oodati leheloendit!\n"
1607 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1608 msgstr "lp: võtme -S järel oodati märgistikku!\n"
1610 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1611 msgstr "lp: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
1613 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1614 msgstr "lp: võtme -T järel oodati sisu tüüpi!\n"
1616 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1617 msgstr "lp: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
1620 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1621 msgstr "lp: tundmatu võti '%c'!\n"
1623 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1624 msgstr "lp: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui on antud failid või töö ID!\n"
1627 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1628 msgstr "lp: ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
1631 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1632 msgstr "lp: liiga palju faile - \"%s\"\n"
1634 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1635 msgstr "lp: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
1637 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1638 msgstr "lp: viga - ajastaja ei vasta!\n"
1641 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1642 msgstr "lp: ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
1645 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1646 msgstr "lp: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
1648 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1649 msgstr "lp: standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
1652 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1653 msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
1656 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1657 msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n"
1660 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1661 msgstr "lp: restart-job ebaõnnestus: %s\n"
1664 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1665 msgstr "lp: set-job-attributes ebaõnnestus: %s\n"
1668 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1669 msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1672 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1673 msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n"
1676 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1677 msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n"
1680 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1681 msgstr "lpinfo: cups-get-devices ebaõnnestus: %s\n"
1685 "Device: uri = %s\n"
1688 " make-and-model = %s\n"
1693 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1696 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1697 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ebaõnnestus: %s\n"
1701 "Model: name = %s\n"
1702 " natural_language = %s\n"
1703 " make-and-model = %s\n"
1705 "Mudel: nimi = %s\n"
1706 " loomulik_keel = %s\n"
1707 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1710 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1711 msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n"
1714 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1715 msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n"
1717 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1718 msgstr "Kasutamine: lpmove töö sihtkoht\n"
1721 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1722 msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1725 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1726 msgstr "lpmove: move-job ebaõnnestus: %s\n"
1728 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1729 msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n"
1731 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1732 msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n"
1735 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1736 msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
1739 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1740 msgstr "lpoptions: sihtkohal %s pole PPD-faili!\n"
1743 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1744 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
1747 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1748 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1749 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1750 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1752 "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1753 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1754 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n"
1755 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1757 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1758 msgstr "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n"
1760 msgid "Enter old password:"
1761 msgstr "Vana parool:"
1764 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1765 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n"
1767 msgid "Enter password:"
1770 msgid "Enter password again:"
1771 msgstr "Parool teist korda:"
1773 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1774 msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n"
1777 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1778 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1779 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1781 "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n"
1782 "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n"
1783 "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n"
1785 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1786 msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n"
1789 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1790 msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n"
1793 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1794 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n"
1797 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1798 msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n"
1800 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1801 msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n"
1803 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1804 msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n"
1807 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1808 msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n"
1811 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1812 msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n"
1814 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1815 msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n"
1818 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1819 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1820 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1822 "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n"
1823 " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n"
1824 " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n"
1826 msgid "Start Printer"
1827 msgstr "Käivita printer"
1829 msgid "Stop Printer"
1830 msgstr "Peata printer"
1833 msgstr "Käivita klass"
1836 msgstr "Peata klass"
1839 msgstr "Nõustu töödega"
1842 msgstr "Lükka tööd tagasi"
1845 msgstr "Puhasta tööd"
1847 msgid "Set As Default"
1848 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
1850 msgid "Administration"
1853 msgid "Modify Class"
1854 msgstr "Klassi muutmine"
1857 msgstr "Klassi lisamine"
1859 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1861 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi sisalduda tühikuid, "
1862 "kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
1864 msgid "Unable to modify class:"
1865 msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:"
1867 msgid "Unable to add class:"
1868 msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:"
1870 msgid "Modify Printer"
1871 msgstr "Printeri muutmine"
1874 msgstr "Printeri lisamine"
1876 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1878 "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi sisalduda tühikuid, "
1879 "kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
1881 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1882 msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:"
1884 msgid "Unable to modify printer:"
1885 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
1887 msgid "Unable to add printer:"
1888 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
1890 msgid "Set Printer Options"
1891 msgstr "Printeri valikute määramine"
1893 msgid "Missing form variable!"
1894 msgstr "Puudub vormi muutuja!"
1896 msgid "Unable to get PPD file!"
1897 msgstr "PPD-faili hankimine ebaõnnestus!"
1899 msgid "Unable to open PPD file:"
1900 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:"
1905 msgid "Starting Banner"
1906 msgstr "Alustav bänner"
1908 msgid "Ending Banner"
1909 msgstr "Lõpetav bänner"
1914 msgid "Error Policy"
1917 msgid "Operation Policy"
1918 msgstr "Toimimisreegel"
1920 msgid "PS Binary Protocol"
1921 msgstr "PS binaarprotokoll"
1926 msgid "Unable to set options:"
1927 msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:"
1929 msgid "Change Settings"
1930 msgstr "Seadistuste muutmine"
1932 msgid "Unable to change server settings:"
1933 msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:"
1935 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1936 msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:"
1938 msgid "Edit Configuration File"
1939 msgstr "Seadistustefaili muutmine"
1941 msgid "Unable to create temporary file:"
1942 msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:"
1944 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1945 msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:"
1947 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1948 msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!"
1950 msgid "Delete Class"
1951 msgstr "Klassi kustutamine"
1953 msgid "Unable to delete class:"
1954 msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:"
1956 msgid "Delete Printer"
1957 msgstr "Printeri kustutamine"
1959 msgid "Unable to delete printer:"
1960 msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:"
1962 msgid "Export Printers to Samba"
1963 msgstr "Printerite eksport Sambasse"
1965 msgid "Unable to fork process!"
1966 msgstr "Protsessi harutamine ebaõnnestus!"
1968 msgid "Unable to connect to server!"
1969 msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus!"
1971 msgid "Unable to get printer attributes!"
1972 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
1974 msgid "Unable to convert PPD file!"
1975 msgstr "PPD-faili teisendamine ebaõnnestus!"
1977 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1978 msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
1980 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1981 msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
1983 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1984 msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
1986 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1987 msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
1989 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1990 msgstr "Windowsi printeridraiveri määramine ebaõnnestus!"
1992 msgid "No printer drivers found!"
1993 msgstr "Printeridraivereid ei leitud!"
1995 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
1996 msgstr "Käsu cupsaddsmb täitmine ebaõnnestus!"
1999 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2000 msgstr "cupsaddsmb ebaõnnestus olekuga %d"
2003 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2004 msgstr "cupsaddsmb elas üle krahhi signaaliga %d"
2006 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2007 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!"
2009 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2010 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!"
2012 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2013 msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:"
2015 msgid "Unable to change printer:"
2016 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2018 msgid "Set Allowed Users"
2019 msgstr "Lubatud kasutajate määramine"
2021 msgid "Unable to get printer attributes:"
2022 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:"
2024 msgid "Set Publishing"
2025 msgstr "Avaldamise määramine"
2027 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2028 msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:"
2033 msgid "Unable to get class list:"
2034 msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:"
2036 msgid "Unable to get class status:"
2037 msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:"
2040 msgstr "Töö liigutamine"
2042 msgid "Unable to find destination for job!"
2043 msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!"
2045 msgid "Move All Jobs"
2046 msgstr "Kõigi tööde liigutamine"
2048 msgid "Unable to move job"
2049 msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus"
2051 msgid "Unable to move jobs"
2052 msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus"
2054 msgid "Print Test Page"
2055 msgstr "Testlehekülje trükkimine"
2057 msgid "Unable to print test page:"
2058 msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:"
2063 msgid "Job operation failed:"
2064 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
2069 msgid "Unable to get printer list:"
2070 msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:"
2072 msgid "Unable to get printer status:"
2073 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
2078 msgid "Unable to open PPD file"
2079 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus"
2081 msgid "NULL PPD file pointer"
2082 msgstr "NULL PPD-faili viit"
2084 msgid "Memory allocation error"
2085 msgstr "Mälueralduse viga"
2087 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2088 msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis"
2090 msgid "Missing value string"
2091 msgstr "Puudub väärtusestring"
2093 msgid "Internal error"
2094 msgstr "Sisemine viga"
2096 msgid "Bad OpenGroup"
2097 msgstr "Vigane OpenGroup"
2099 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2100 msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup"
2102 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2103 msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI"
2105 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2106 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI"
2108 msgid "Bad OrderDependency"
2109 msgstr "Vigane OrderDependency"
2111 msgid "Bad UIConstraints"
2112 msgstr "Vigane UIConstraints"
2114 msgid "Missing asterisk in column 1"
2115 msgstr "Puudub tärn veerus 1"
2117 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2118 msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)"
2120 msgid "Illegal control character"
2121 msgstr "Lubamatu juhtmärk"
2123 msgid "Illegal main keyword string"
2124 msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring"
2126 msgid "Illegal option keyword string"
2127 msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring"
2129 msgid "Illegal translation string"
2130 msgstr "Lubamatu tõlkestring"
2132 msgid "Illegal whitespace character"
2133 msgstr "Lubamatu tühimärk"
2135 msgid "Bad custom parameter"
2136 msgstr "Vigane kohandatud parameeter"
2147 msgid "No authentication information provided!"
2148 msgstr "Autentimisinfot pole antud!"
2151 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2152 msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: "
2155 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2156 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2159 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2160 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
2162 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2163 msgstr "cupsaddsmb: ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
2165 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2166 msgstr "cupsaddsmb: hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
2169 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2170 msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n"
2172 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2173 msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n"
2176 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2177 msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n"
2181 "Device: uri = %s\n"
2184 " make-and-model = %s\n"
2190 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
2195 "Model: name = %s\n"
2196 " natural_language = %s\n"
2197 " make-and-model = %s\n"
2200 "Mudel: nimi = %s\n"
2201 " loomulik_keel = %s\n"
2202 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
2205 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2206 msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n"
2208 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2209 msgstr "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või \"all\"!\n"
2212 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2213 msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n"
2217 "%s not accepting requests since %s -\n"
2220 "%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
2224 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2225 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n"
2229 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2232 "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
2239 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2240 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
2243 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2244 msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n"
2247 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2248 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
2251 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2252 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
2255 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2256 msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
2259 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2260 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
2263 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2264 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
2266 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2267 msgstr "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] [+intervall]\n"
2270 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2271 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n"
2274 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2275 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n"
2278 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2279 msgstr "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla vigane!\n"
2282 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2283 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n"
2286 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2287 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n"
2290 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2291 msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n"
2294 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2295 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n"
2298 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2299 msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
2302 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2303 msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
2306 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2307 msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
2310 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2311 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
2314 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2315 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
2318 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2319 msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n"
2322 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2323 msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
2326 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2327 msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
2330 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2331 msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
2334 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2335 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
2338 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2339 msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n"
2342 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2343 msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n"
2346 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2347 msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n"
2350 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2351 msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n"
2354 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2355 msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n"
2358 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2359 msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n"
2362 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2363 msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n"
2366 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2367 msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n"
2370 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2371 msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n"
2374 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2375 msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n"
2378 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2379 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n"
2382 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2383 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n"
2386 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2387 msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
2390 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2391 msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n"
2394 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2395 msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n"
2398 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2399 msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
2402 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2403 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n"
2406 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2407 msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n"
2410 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2411 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n"
2414 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2415 msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n"
2418 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2419 msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
2422 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2423 msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n"
2426 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2427 msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
2430 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2431 msgstr "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö ID!\n"
2434 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2435 msgstr "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või \"all\"!\n"
2438 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2439 msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n"
2442 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2443 msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
2446 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2447 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n"
2459 msgstr "töötlemisel"
2465 msgstr "katkestatud"
2485 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2486 msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!"
2488 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2489 msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!"
2491 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2492 msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n"
2494 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2495 msgstr "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n"
2498 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2499 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
2502 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2503 msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n"
2506 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2508 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2509 "-f Run in the foreground\n"
2510 "-F Run in the foreground but detach\n"
2511 "-h Show this usage message\n"
2512 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2514 "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2516 "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n"
2517 "-f Käivitamine esiplaanil\n"
2518 "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n"
2519 "-h Kasutamisteate näitamine\n"
2520 "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n"
2523 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2524 msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n"
2526 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2527 msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n"
2529 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2530 msgstr " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, mitte CR LF reavahetusi!\n"
2532 msgid "Printer Maintenance"
2533 msgstr "Printeri hooldus"
2535 msgid "Unable to send maintenance job:"
2536 msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:"
2539 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2540 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
2543 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2544 msgstr " **EBAÕNN** %s %s ei ole olemas!\n"
2547 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2548 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
2551 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2552 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
2555 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2556 msgstr " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid märke!\n"
2559 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2560 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
2563 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2564 msgstr " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-bitiseid märke!\n"
2567 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2568 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
2574 msgid "Missing value on line %d!\n"
2575 msgstr "Puudub väärtus real %d!\n"
2578 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2579 msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n"
2582 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2583 msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n"
2586 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2587 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
2590 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2591 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
2594 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2595 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
2598 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2599 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
2602 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2603 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Winodws 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
2605 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2606 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!+n"
2608 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2609 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
2612 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2613 msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
2616 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2617 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2620 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2621 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2622 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2623 " -a Export all printers\n"
2624 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2625 " -v Be verbose (show commands)\n"
2627 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
2628 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
2631 " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n"
2632 " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
2633 " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
2634 " -a Kõigi printerite eksportimine\n"
2635 " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
2636 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
2639 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2640 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2643 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2644 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!"
2647 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2648 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2651 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2652 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2655 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2656 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2658 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2659 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!"
2661 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2662 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!"
2665 msgid "open of %s failed: %s"
2666 msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s"
2669 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2670 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2673 msgid "stat of %s failed: %s"
2674 msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s"
2677 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2678 msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada."
2681 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2682 msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada."
2685 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2686 msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada."
2689 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2690 msgstr "Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2693 msgid "Unsupported format '%s'!"
2694 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2701 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2702 " REF: Page 25, Line Length\n"
2704 " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n"
2705 " Viide: lk 25, Line Length\n"
2708 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2709 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2711 " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n"
2712 " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2716 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2717 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2719 " Vigane %%%%Pages: real %d!\n"
2720 " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n"
2724 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2725 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2727 " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n"
2728 " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n"
2732 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2733 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2735 " Vigane %%%%Page: real %d!\n"
2736 " Viide: lk 53, %%%%Page:\n"
2740 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2741 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2743 " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n"
2744 " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n"
2748 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2749 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2751 " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n"
2752 " Viide: lk 43, %%Pages:\n"
2756 " Missing %%EndComments comment!\n"
2757 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2759 " Puudub %%EndComments kommentaar!\n"
2760 " Viide: lk 41, %%EndComments\n"
2764 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2765 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2767 " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n"
2768 " Viide: lk 53, %%Page:\n"
2771 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2772 msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n"
2775 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2776 msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n"
2779 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2780 msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n"
2783 msgstr "SOORITATUD\n"
2785 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2786 msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n"
2789 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2790 msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n"
2793 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2794 msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n"
2797 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2798 " cupstestdsc [options] -\n"
2802 " -h Show program usage\n"
2804 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2806 "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n"
2807 " cupstestdsc [võtmed] -\n"
2811 " -h Programmi kasutamise näitamine\n"
2813 " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte PostScripti ennast.\n"
2816 msgid "Password for %s on %s? "
2817 msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? "
2820 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2821 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2823 " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n"
2824 " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"