1 # translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
7 # Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 # Notes for Translators:
19 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
20 # "NOTICE:", and "WARNING:".
22 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
23 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
27 # ./checkpo cups_LL.po
29 # where "LL" is your locale.
31 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
34 "Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
36 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
37 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
38 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
39 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47 msgstr "\t\t(denak)\n"
50 msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"
53 msgid "\t%d entries\n"
54 msgstr "\t%d sarrera\n"
56 msgid "\tAfter fault: continue\n"
57 msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"
62 msgid "\tBanner required\n"
63 msgstr "\tTitularra behar da\n"
65 msgid "\tCharset sets:\n"
66 msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"
68 msgid "\tConnection: direct\n"
69 msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"
71 msgid "\tConnection: remote\n"
72 msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"
74 msgid "\tDefault page size:\n"
75 msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"
77 msgid "\tDefault pitch:\n"
78 msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"
80 msgid "\tDefault port settings:\n"
81 msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"
84 msgid "\tDescription: %s\n"
85 msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"
89 "\tContent types: any\n"
90 "\tPrinter types: unknown\n"
92 "\tInprimakia muntatuta:\n"
93 "\tEduki mota: edozer\n"
94 "\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"
96 msgid "\tForms allowed:\n"
97 msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"
100 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
101 msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"
104 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
105 msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"
108 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
109 msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"
112 msgid "\tLocation: %s\n"
113 msgstr "\tKokalekua: %s\n"
115 msgid "\tOn fault: no alert\n"
116 msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"
118 msgid "\tUsers allowed:\n"
119 msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"
121 msgid "\tUsers denied:\n"
122 msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"
124 msgid "\tdaemon present\n"
125 msgstr "\tdaemona badago\n"
127 msgid "\tno entries\n"
128 msgstr "\tsarrerarik ez\n"
131 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
132 msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"
134 msgid "\tprinting is disabled\n"
135 msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"
137 msgid "\tprinting is enabled\n"
138 msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"
141 msgid "\tqueued for %s\n"
142 msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"
144 msgid "\tqueuing is disabled\n"
145 msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"
147 msgid "\tqueuing is enabled\n"
148 msgstr "\tilaratzea gaituta\n"
150 msgid "\treason unknown\n"
151 msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"
155 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
158 " ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"
160 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
161 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"
163 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
164 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
166 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
167 msgstr " Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"
169 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
170 msgstr " Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"
172 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
173 msgstr " Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"
175 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
176 msgstr " Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
178 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
179 msgstr " Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"
181 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
182 msgstr " Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
184 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
185 msgstr " Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
187 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
188 msgstr " Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
190 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
191 msgstr " Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
194 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
195 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
198 msgid " PASS Default%s\n"
199 msgstr " BALIOZKOA Lehenetsia%s\n"
201 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
202 msgstr " BALIOZKOA DefaultImageableArea\n"
204 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
205 msgstr " BALIOZKOA DefaultPaperDimension\n"
207 msgid " PASS FileVersion\n"
208 msgstr " BALIOZKOA FileVersion\n"
210 msgid " PASS FormatVersion\n"
211 msgstr " BALIOZKOA FormatVersion\n"
213 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
214 msgstr " BALIOZKOA LanguageEncoding\n"
216 msgid " PASS LanguageVersion\n"
217 msgstr " BALIOZKOA LanguageVersion\n"
219 msgid " PASS Manufacturer\n"
220 msgstr " BALIOZKOA Manufacturer\n"
222 msgid " PASS ModelName\n"
223 msgstr " BALIOZKOA ModelName\n"
225 msgid " PASS NickName\n"
226 msgstr " BALIOZKOA NickName\n"
228 msgid " PASS PCFileName\n"
229 msgstr " BALIOZKOA PCFileName\n"
231 msgid " PASS PSVersion\n"
232 msgstr " BALIOZKOA PSVersion\n"
234 msgid " PASS PageRegion\n"
235 msgstr " BALIOZKOA PageRegion\n"
237 msgid " PASS PageSize\n"
238 msgstr " BALIOZKOA PageSize\n"
240 msgid " PASS Product\n"
241 msgstr " BALIOZKOA Product\n"
243 msgid " PASS ShortNickName\n"
244 msgstr " BALIOZKOA ShortNickName\n"
248 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
249 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
251 " ABISUA \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
252 " (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"
255 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
260 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
261 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
263 " ABISUA %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
264 " Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
266 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
271 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
273 " REF: Page 122, section 5.17\n"
276 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
280 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
281 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
283 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
284 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
287 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
291 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
292 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
294 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
295 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
298 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
309 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
310 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
312 " ABISUA PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD zehaztapenaren "
314 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
317 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
318 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
322 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
323 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 " ABISUA Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
327 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
330 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
331 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
333 " ABISUA Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
335 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
338 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
339 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
341 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
342 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
345 msgid " %s %s %s does not exist\n"
349 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
354 " %s Bad %s choice %s\n"
355 " REF: Page 122, section 5.17\n"
359 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
364 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
368 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
372 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
376 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
380 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
384 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
388 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
404 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
408 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
412 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
416 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
420 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
424 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
428 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
432 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
436 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
440 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
441 msgstr " %s APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
444 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
445 msgstr " %s APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
448 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
449 msgstr " %s APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
452 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
453 msgstr " %s APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
456 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
457 msgstr " %s APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
461 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
462 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
467 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
468 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
472 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
476 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
480 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
481 msgstr " %s cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
484 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
488 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
489 msgstr " %s cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
492 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
496 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
500 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
504 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
509 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
510 " REF: Page 187, section B.2.\n"
515 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
516 " REF: Page 122, section 5.17\n"
520 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
524 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
528 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
532 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
537 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
541 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
546 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
547 " REF: Page 72, section 5.5\n"
552 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
553 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
555 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Default%s %s\n"
556 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
560 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
561 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
566 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
567 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
571 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
572 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
574 " **HUTSEGITEA** OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
575 " Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"
578 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
579 " REF: Page 211, table D.1.\n"
581 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
582 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
585 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
586 " REF: Page 211, table D.1.\n"
588 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
589 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
593 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
594 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
596 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
598 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
601 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
602 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
604 " **HUTSEGITEA** OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
605 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
608 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
609 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
611 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Product - ez da \"(string)\".\n"
612 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
615 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
616 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
618 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino luzeagoa.\n"
619 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
623 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
624 " REF: Page 84, section 5.9\n"
629 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
630 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
632 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
633 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
637 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
638 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
640 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
641 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
644 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
648 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
652 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
654 " **HUTSEGITEA** Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %s\n"
658 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
664 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
669 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
673 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
677 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
682 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
683 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
685 " **HUTSEGITEA** Default%s BEHARREZKOA DA\n"
686 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
689 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
690 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
692 " **HUTSEGITEA** DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
693 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
696 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
697 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
699 " **HUTSEGITEA** DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
700 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
703 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
704 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
706 " **HUTSEGITEA** FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
707 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
710 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
711 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
713 " **HUTSEGITEA** FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
714 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
718 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
719 " REF: Page 41, section 5.\n"
720 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
722 " **HUTSEGITEA** ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
723 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
724 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
727 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
728 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
730 " **HUTSEGITEA** LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
731 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
734 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
735 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
737 " **HUTSEGITEA** LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
738 " Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
741 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
742 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
744 " **HUTSEGITEA** Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
745 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
748 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
749 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
751 " **HUTSEGITEA** ModelName BEHARREZKOA DA\n"
752 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
755 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
756 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
758 " **HUTSEGITEA** NickName BEHARREZKOA DA\n"
759 " Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"
762 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
763 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
765 " **HUTSEGITEA** PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
766 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
769 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
770 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
772 " **HUTSEGITEA** PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
773 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
776 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
777 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
779 " **HUTSEGITEA** PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
780 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
783 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
784 " REF: Page 41, section 5.\n"
785 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
787 " **HUTSEGITEA** REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
789 " Erref: EF. orrialdea: atalasection 5.\n"
790 " Erref: EF. orrialdea: sec atalation 5.14.\n"
793 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
794 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
796 " **HUTSEGITEA** PageSize BEHARREZKOA DA\n"
797 " Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"
801 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
802 " REF: Page 41, section 5.\n"
803 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
805 " **HUTSEGITEA** PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
806 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
807 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
810 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
811 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
813 " **HUTSEGITEA** Product BEHARREZKOA DA\n"
814 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
817 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
818 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
820 " **HUTSEGITEA** ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
821 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
824 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
825 msgstr " %d ERRORE AURKITU DIRA\n"
829 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
830 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
835 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
836 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
841 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
842 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
847 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
848 " REF: Page 25, Line Length\n"
852 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
853 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
858 " Missing %%EndComments comment\n"
859 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
864 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
865 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
870 " Missing or bad %%Page: comments\n"
871 " REF: Page 53, %%Page:\n"
876 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
877 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
880 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
881 msgstr " EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"
884 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
888 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
892 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
895 msgid " Warning: file contains binary data\n"
899 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
903 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
907 msgstr " HUTSEGITEA\n"
912 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
915 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"
920 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
923 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"
926 msgstr " BALIOZKOA\n"
929 msgstr "10. gutunazala"
932 msgstr "11. gutunazala"
935 msgstr "12. gutunazala"
938 msgstr "14. gutunazala"
941 msgstr "9. gutunazala"
944 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
945 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
948 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
949 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
952 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
953 msgstr "%.0f x %.0f milimetro"
956 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
957 msgstr "%.0f x %.0f -> %.0f x %.0f milimetro"
960 msgid "%.2f x %.2f inches"
961 msgstr "%.2f x %.2f hatz"
964 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
965 msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"
968 msgid "%s accepting requests since %s\n"
969 msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
972 msgid "%s cannot be changed."
973 msgstr "%s ezin da aldatu."
976 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
977 msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"
980 msgid "%s is not ready\n"
981 msgstr "%s ez dago prest\n"
984 msgid "%s is ready\n"
985 msgstr "%s prest dago\n"
988 msgid "%s is ready and printing\n"
989 msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"
993 "%s not accepting requests since %s -\n"
996 "%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1000 msgid "%s not supported"
1004 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1005 msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1009 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1012 "%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1016 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1017 msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"
1020 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1021 msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"
1024 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1029 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1033 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1037 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1041 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1045 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1049 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1053 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1057 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1061 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1065 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1069 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1073 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1077 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1081 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1085 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1089 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1093 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1097 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1101 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1105 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1109 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1113 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1117 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1121 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1125 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1129 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1134 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1139 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1140 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1143 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1144 msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"
1147 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1151 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1152 msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"
1155 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1156 msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"
1159 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1160 msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"
1163 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1167 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1171 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1175 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1179 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1183 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1184 msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"
1187 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1191 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1192 msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"
1195 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1199 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1203 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1204 msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"
1207 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1211 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1212 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"
1215 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1219 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1223 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1224 msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"
1227 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1228 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1231 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1232 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1235 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1239 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1243 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1247 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1251 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1256 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1261 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1265 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1269 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1273 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1278 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1282 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1286 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1287 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1407 msgstr "1.25x0.25\""
1410 msgstr "1.25x2.25\""
1412 msgid "1.5 inch/sec."
1413 msgstr "1.5 hatz/seg"
1416 msgstr "1.50x0.25\""
1419 msgstr "1.50x0.50\""
1422 msgstr "1.50x1.00\""
1425 msgstr "1.50x2.00\""
1430 msgid "10 inches/sec."
1431 msgstr "10 hatz/seg"
1454 msgid "11 inches/sec."
1455 msgstr "11 hatz/seg"
1466 msgid "12 inches/sec."
1467 msgstr "12 hatz/seg"
1526 msgid "2 inches/sec."
1529 msgid "2-Sided Printing"
1530 msgstr "2 alboetatik inprimatzea"
1533 msgstr "2.00x0.37\""
1536 msgstr "2.00x0.50\""
1539 msgstr "2.00x1.00\""
1542 msgstr "2.00x1.25\""
1545 msgstr "2.00x2.00\""
1548 msgstr "2.00x3.00\""
1551 msgstr "2.00x4.00\""
1554 msgstr "2.00x5.50\""
1557 msgstr "2.25x0.50\""
1560 msgstr "2.25x1.25\""
1563 msgstr "2.25x4.00\""
1566 msgstr "2.25x5.50\""
1569 msgstr "2.38x5.50\""
1571 msgid "2.5 inches/sec."
1575 msgstr "2.50x1.00\""
1578 msgstr "2.50x2.00\""
1581 msgstr "2.75x1.25\""
1610 msgid "24-Pin Series"
1611 msgstr "24 orrratzeko serieak"
1637 msgid "3 inches/sec."
1641 msgstr "3.00x1.00\""
1644 msgstr "3.00x1.25\""
1647 msgstr "3.00x2.00\""
1650 msgstr "3.00x3.00\""
1653 msgstr "3.00x5.00\""
1656 msgstr "3.25x2.00\""
1659 msgstr "3.25x5.00\""
1662 msgstr "3.25x5.50\""
1665 msgstr "3.25x5.83\""
1668 msgstr "3.25x7.83\""
1671 msgstr "3.5\" diskoa"
1673 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1674 msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""
1677 msgstr "3.50x1.00\""
1703 msgid "4 inches/sec."
1707 msgstr "4.00x1.00\""
1709 msgid "4.00x13.00\""
1710 msgstr "4.00x13.00\""
1713 msgstr "4.00x2.00\""
1716 msgstr "4.00x2.50\""
1719 msgstr "4.00x3.00\""
1722 msgstr "4.00x4.00\""
1725 msgstr "4.00x5.00\""
1728 msgstr "4.00x6.00\""
1731 msgstr "4.00x6.50\""
1745 msgid "5 inches/sec."
1757 msgid "6 inches/sec."
1761 msgstr "6.00x1.00\""
1764 msgstr "6.00x2.00\""
1767 msgstr "6.00x3.00\""
1770 msgstr "6.00x4.00\""
1773 msgstr "6.00x5.00\""
1776 msgstr "6.00x6.00\""
1779 msgstr "6.00x6.50\""
1802 msgid "7 inches/sec."
1820 msgid "8 inches/sec."
1827 msgstr "8.00x1.00\""
1830 msgstr "8.00x2.00\""
1833 msgstr "8.00x3.00\""
1836 msgstr "8.00x4.00\""
1839 msgstr "8.00x5.00\""
1842 msgstr "8.00x6.00\""
1845 msgstr "8.00x6.50\""
1859 msgid "9 inches/sec."
1868 msgid "9-Pin Series"
1869 msgstr "9 orratzeko serieak"
1877 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1878 msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"
1880 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1883 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1887 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1891 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1909 msgid "A3 (Oversize)"
1910 msgstr "A3 (handiagoa)"
1915 msgid "A4 (Oversize)"
1916 msgstr "A4 (handiagoa)"
1919 msgstr "A4 (txikia)"
1924 msgid "A5 (Oversize)"
1925 msgstr "A5 (handiagoa)"
1970 msgstr "Onartu lanak"
1976 msgstr "Gehitu klasea"
1979 msgstr "Gehitu inprimagailua"
1981 msgid "Add RSS Subscription"
1982 msgstr "Gehitu RSS harpidetza"
1987 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1988 msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""
1990 msgid "Administration"
1991 msgstr "Administrazioa"
1996 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1997 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2000 msgstr "Aplikatzailea"
2003 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
2007 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2043 msgid "Bad NULL dests pointer"
2044 msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"
2046 msgid "Bad OpenGroup"
2047 msgstr "Okerreko OpenGroup"
2049 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2050 msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"
2052 msgid "Bad OrderDependency"
2053 msgstr "Okerreko OrderDependency"
2056 msgstr "Okerreko eskaera"
2058 msgid "Bad SNMP version number"
2059 msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"
2061 msgid "Bad UIConstraints"
2062 msgstr "Okerreko UIConstraints"
2065 msgid "Bad copies value %d."
2066 msgstr "Okerreko kopien %d balioa."
2068 msgid "Bad custom parameter"
2069 msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"
2072 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2076 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2080 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2084 msgid "Bad document-format \"%s\""
2087 msgid "Bad filename buffer"
2091 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2092 msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"
2094 msgid "Bad job-priority value"
2098 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2101 msgid "Bad job-sheets value type"
2104 msgid "Bad job-state value"
2108 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2112 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2116 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2120 msgid "Bad number-up value %d."
2121 msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."
2124 msgid "Bad option + choice on line %d"
2128 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2129 msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."
2132 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2136 msgid "Bad printer-state value %d"
2140 msgid "Bad request ID %d"
2144 msgid "Bad request version number %d.%d"
2147 msgid "Bad subscription ID"
2150 msgid "Bad value string"
2156 msgid "Billing Information: "
2157 msgstr "Fakturazioaren informazioa: "
2160 msgstr "Tituluentzako papera"
2163 msgstr "C0 gainazala"
2166 msgstr "C1 gainazala"
2169 msgstr "C2 gainazala"
2172 msgstr "C3 gainazala"
2178 msgstr "C4 gainazala"
2184 msgstr "C5 gainazala"
2190 msgstr "C6 gainazala"
2192 msgid "C65 Envelope"
2193 msgstr "C65 gainazala"
2196 msgstr "C7 gainazala"
2201 msgid "CPCL Label Printer"
2202 msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"
2204 msgid "Cancel RSS Subscription"
2205 msgstr "Utzi RSS harpidetza"
2207 msgid "Change Settings"
2208 msgstr "Aldatu ezarpenak"
2211 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2214 msgid "Chou3 Envelope"
2215 msgstr "Chou3 gainazala"
2217 msgid "Chou4 Envelope"
2218 msgstr "Chou4 gainazala"
2223 msgid "Clean Print Heads"
2224 msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"
2230 msgstr "Koloreen modua"
2233 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2235 "exit help quit status ?\n"
2237 "Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
2239 "exit help quit status ?\n"
2241 msgid "Community name uses indefinite length"
2242 msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"
2251 msgid "Could not scan type \"%s\""
2257 msgid "Created On: "
2258 msgstr "Sorrera-data:"
2261 msgstr "Pertsonalizatu"
2263 msgid "CustominCutInterval"
2264 msgstr "CustominCutInterval"
2266 msgid "CustominTearInterval"
2267 msgstr "CustominTearInterval"
2273 msgstr "Ebakigailua"
2279 msgstr "DL gutunazala"
2287 msgid "Delete Class"
2288 msgstr "Ezabatu klasea"
2290 msgid "Delete Printer"
2291 msgstr "Ezabatu inprimagailua"
2293 msgid "Description: "
2294 msgstr "Deskripzioa: "
2296 msgid "DeskJet Series"
2297 msgstr "DeskJet serieak"
2300 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2301 msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."
2305 "Device: uri = %s\n"
2308 " make-and-model = %s\n"
2312 "Gailua: URIa = %s\n"
2314 " informazioa = %s\n"
2315 " marka eta modeloa = %s\n"
2316 " gailuaren IDa = %s\n"
2319 msgid "Direct Thermal Media"
2320 msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"
2326 msgid "Document %d not found in job %d."
2327 msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."
2329 msgid "Double Postcard"
2330 msgstr "Postal bikoitza"
2332 msgid "Driver Name: "
2333 msgstr "Kontrolatzailearen izena:"
2335 msgid "Driver Version: "
2336 msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"
2339 msgstr "Duplexatzailea"
2345 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2347 "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"
2350 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2351 msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"
2353 msgid "EPL1 Label Printer"
2354 msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"
2356 msgid "EPL2 Label Printer"
2357 msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"
2360 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2361 msgstr "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"
2364 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2368 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2372 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2376 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2380 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2381 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"
2384 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2385 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"
2388 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2392 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2396 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2397 msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"
2400 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2403 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2407 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2408 msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"
2411 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2412 msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"
2414 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2418 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2422 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2425 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2429 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2430 msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"
2433 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2436 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2440 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2444 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2448 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2453 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2457 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2461 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2465 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2469 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2470 msgstr "ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"
2472 msgid "ERROR: No pages found\n"
2475 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2478 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2482 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2485 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2486 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
2488 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2489 msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
2492 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2493 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"
2496 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2497 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"
2499 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2500 msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"
2503 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"
2507 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2508 msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"
2510 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2513 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2514 msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"
2516 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2517 msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"
2519 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2520 msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"
2523 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2525 "ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia sortu: %"
2528 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2529 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"
2532 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2533 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"
2535 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2536 msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"
2538 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2539 msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"
2541 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2542 msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"
2545 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2546 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"
2548 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2549 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"
2551 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2552 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"
2555 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2557 "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"
2559 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2560 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"
2563 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2567 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2571 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2574 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2575 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"
2577 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2578 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"
2580 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2581 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"
2584 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2585 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"
2588 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2589 msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"
2591 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2595 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"
2599 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2600 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"
2603 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2604 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2607 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2608 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2610 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2614 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2618 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2622 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2623 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2626 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2627 msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"
2630 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2632 "ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia ireki: %"
2636 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2640 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2643 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2644 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"
2646 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2649 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2650 msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"
2653 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2654 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"
2657 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2658 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"
2660 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2661 msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"
2663 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2664 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"
2666 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2667 msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"
2669 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2672 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2673 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"
2675 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2676 msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"
2679 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2680 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"
2683 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2684 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"
2687 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2690 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2691 msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"
2693 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2694 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"
2697 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2698 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"
2700 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2704 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2705 msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"
2708 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2712 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2716 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2717 msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"
2720 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2721 msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"
2724 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2728 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2732 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2733 msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"
2736 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2740 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2744 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2748 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2753 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2757 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2761 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2765 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2769 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2772 msgid "ERROR: select() failed"
2773 msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"
2775 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2776 msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"
2778 msgid "Edit Configuration File"
2779 msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"
2781 msgid "Empty PPD file"
2784 msgid "Ending Banner"
2785 msgstr "Titularraren amaiera"
2790 msgid "Enter old password:"
2791 msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"
2793 msgid "Enter password again:"
2794 msgstr "Sartu pasahitza berriro:"
2796 msgid "Enter password:"
2797 msgstr "Sartu pasahitza:"
2800 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2801 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2802 "valid Kerberos ticket."
2804 "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
2805 "izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
2806 "autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
2809 msgid "Envelope Feed"
2810 msgstr "Gutunazalen iturria"
2815 msgid "Error Policy"
2816 msgstr "Erroreen politika"
2818 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2821 msgid "Every 10 Labels"
2822 msgstr "10 etiketez behin"
2824 msgid "Every 2 Labels"
2825 msgstr "2 etiketez behin"
2827 msgid "Every 3 Labels"
2828 msgstr "3 etiketez behin"
2830 msgid "Every 4 Labels"
2831 msgstr "4 etiketez behin"
2833 msgid "Every 5 Labels"
2834 msgstr "5 etiketez behin"
2836 msgid "Every 6 Labels"
2837 msgstr "6 etiketez behin"
2839 msgid "Every 7 Labels"
2840 msgstr "7 etiketez behin"
2842 msgid "Every 8 Labels"
2843 msgstr "8 etiketez behin"
2845 msgid "Every 9 Labels"
2846 msgstr "9 etiketez behin"
2849 msgstr "Etiketa bakoitzeko"
2851 msgid "Expectation Failed"
2852 msgstr "Espero zenak huts egin du"
2854 msgid "Export Printers to Samba"
2855 msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"
2858 msgstr "HUTSEGITEA\n"
2861 msgstr "Fitxategien karpeta"
2863 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2864 msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""
2868 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2869 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2871 "Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus FileDevice "
2872 "direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."
2886 msgid "German FanFold"
2887 msgstr "FanFold alemana"
2889 msgid "German FanFold Legal"
2890 msgstr "FanFold Legal alemana"
2892 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2893 msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"
2895 msgid "Glossy Paper"
2896 msgstr "Paper satinatua"
2898 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2902 msgstr "Gris-eskala"
2907 msgid "Hanging Folder"
2908 msgstr "Esekitako karpeta"
2910 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2911 msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""
2913 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2914 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"
2916 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2917 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"
2919 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2920 msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"
2922 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2923 msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"
2925 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2926 msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"
2928 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2929 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"
2931 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2932 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"
2934 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2935 msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"
2938 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2939 msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"
2942 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2943 msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"
2945 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2946 msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"
2948 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2949 msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"
2951 msgid "INFO: Opening connection\n"
2952 msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"
2954 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2956 "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu zain...\n"
2958 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2959 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"
2961 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2962 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"
2964 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2965 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2968 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2970 "INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: IPP/1.0...\n"
2972 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2974 "INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2976 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2977 msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"
2979 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2980 msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"
2982 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2983 msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"
2985 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2986 msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"
2988 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2990 "INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
2994 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2995 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"
2998 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2999 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"
3001 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3002 msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"
3005 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3006 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"
3009 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3010 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"
3012 msgid "INFO: Sending data\n"
3013 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"
3016 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3017 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"
3020 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3021 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"
3023 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3024 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"
3027 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3028 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"
3031 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3032 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"
3035 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3036 msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"
3039 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3040 msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"
3042 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3044 "INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo inprimagailuan "
3048 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3049 msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"
3051 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3052 msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"
3054 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3055 msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"
3075 msgid "ISO B4 Envelope"
3076 msgstr "ISO B4 gutunazala"
3081 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3082 msgstr "ISO B5 (handiagoa)"
3084 msgid "ISO B5 Envelope"
3085 msgstr "ISO B5 gutunazala"
3090 msgid "ISO B6 Envelope"
3091 msgstr "ISO B6 gutunazala"
3105 msgid "Illegal control character"
3106 msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"
3108 msgid "Illegal main keyword string"
3109 msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"
3111 msgid "Illegal option keyword string"
3112 msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"
3114 msgid "Illegal translation string"
3115 msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"
3117 msgid "Illegal whitespace character"
3118 msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"
3120 msgid "Installable Options"
3121 msgstr "Aukera instalagarriak"
3124 msgstr "Instalatuta"
3126 msgid "IntelliBar Label Printer"
3127 msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"
3130 msgstr "Intellitech"
3132 msgid "Internal Server Error"
3133 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
3135 msgid "Internal error"
3136 msgstr "Barneko errorea"
3138 msgid "Internet Postage 2-Part"
3139 msgstr "Interneteko posta 2. zatia"
3141 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3142 msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""
3144 msgid "Internet Postage 3-Part"
3145 msgstr "Interneteko posta 3. zatia"
3147 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3148 msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""
3150 msgid "Internet Printing Protocol"
3151 msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"
3153 msgid "Invite Envelope"
3154 msgstr "Gobidapeneko gutunazala"
3156 msgid "Italian Envelope"
3157 msgstr "Gutunazal italiarra"
3163 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3167 msgid "Job #%d does not exist"
3171 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3172 msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."
3175 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3177 "%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."
3180 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3181 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."
3184 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3188 msgid "Job #%d is not complete"
3192 msgid "Job #%d is not held"
3196 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3200 msgid "Job #%s does not exist"
3204 msgid "Job %d not found"
3207 msgid "Job Completed"
3208 msgstr "Lana burututa"
3211 msgstr "Lana sortuta"
3214 msgstr "Lanaren IDa: "
3216 msgid "Job Options Changed"
3217 msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"
3220 msgstr "Lana geldituta"
3223 msgstr "Lanaren UUIDa:"
3225 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3226 msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."
3228 msgid "Job operation failed:"
3229 msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"
3231 msgid "Job state cannot be changed."
3232 msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."
3234 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3240 msgid "Kaku2 Envelope"
3241 msgstr "Kaku2 gutunazala"
3243 msgid "Kaku3 Envelope"
3244 msgstr "Kaku3 gutunazala"
3246 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3247 msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"
3249 msgid "Label Printer"
3250 msgstr "Etiketen inprimagailua"
3253 msgstr "Etiketaren goian"
3256 msgid "Language \"%s\" not supported"
3259 msgid "Large Address"
3260 msgstr "Helbide luzea"
3262 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3263 msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""
3265 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3266 msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"
3271 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3272 msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"
3274 msgid "List Available Printers"
3275 msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"
3278 msgstr "Kokalekua: "
3280 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3281 msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"
3283 msgid "Make and Model: "
3284 msgstr "Marka eta modeloa: "
3287 msgstr "Eskuzko iturria"
3289 msgid "Media Dimensions: "
3290 msgstr "Paperaren dimentsioak: "
3292 msgid "Media Limits: "
3293 msgstr "Paperaren mugak: "
3295 msgid "Media Name: "
3296 msgstr "Paperaren izena: "
3299 msgstr "Paperaren tamaina"
3301 msgid "Media Source"
3302 msgstr "Paperaren iturria"
3304 msgid "Media Tracking"
3305 msgstr "Paperaren jarraipena"
3313 msgid "Memory allocation error"
3314 msgstr "Errorea memoria esleitzean"
3316 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3317 msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"
3319 msgid "Missing asterisk in column 1"
3320 msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"
3322 msgid "Missing document-number attribute"
3326 msgid "Missing double quote on line %d"
3329 msgid "Missing form variable"
3332 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3335 msgid "Missing option keyword"
3338 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3341 msgid "Missing required attributes"
3345 msgid "Missing value on line %d"
3348 msgid "Missing value string"
3349 msgstr "Balioaren katea falta da"
3353 "Model: name = %s\n"
3354 " natural_language = %s\n"
3355 " make-and-model = %s\n"
3358 "Modeloa: name = %s\n"
3359 " natural_language = %s\n"
3360 " make-and-model = %s\n"
3363 msgid "Modify Class"
3364 msgstr "Aldatu klasea"
3366 msgid "Modify Printer"
3367 msgstr "Aldatu inprimagailua"
3372 msgid "Monarch Envelope"
3373 msgstr "Monarch gutunazala"
3375 msgid "Move All Jobs"
3376 msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"
3379 msgstr "Aldatu lana lekuz"
3381 msgid "Moved Permanently"
3382 msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
3385 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3386 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"
3388 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3389 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"
3391 msgid "NULL PPD file pointer"
3392 msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"
3394 msgid "Name OID uses indefinite length"
3395 msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"
3397 msgid "Nested classes are not allowed"
3401 msgstr "Inoiz ere ez"
3403 msgid "New Stylus Color Series"
3404 msgstr "Stylus Color serie berriak"
3406 msgid "New Stylus Photo Series"
3407 msgstr "Stylus Photo serie berriak"
3413 msgstr "Edukirik ez"
3418 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3419 msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"
3421 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3424 msgid "No active connection"
3425 msgstr "Ez dago konexio aktiborik"
3428 msgid "No active jobs on %s"
3431 msgid "No attributes in request"
3434 msgid "No authentication information provided"
3437 msgid "No community name"
3438 msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"
3440 msgid "No default printer"
3441 msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"
3443 msgid "No destinations added."
3444 msgstr "Ez da helbururik gehitu."
3446 msgid "No error-index"
3447 msgstr "Ez dago error-index parametroa"
3449 msgid "No error-status"
3450 msgstr "Ez dago error-status parametroa"
3455 msgid "No modification time"
3459 msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"
3461 msgid "No printer name"
3464 msgid "No printer-uri found"
3467 msgid "No printer-uri found for class"
3470 msgid "No printer-uri in request"
3473 msgid "No request-id"
3474 msgstr "Ez dago request-id"
3476 msgid "No subscription attributes in request"
3479 msgid "No subscriptions found."
3480 msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."
3482 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3483 msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"
3485 msgid "No version number"
3486 msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"
3488 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3489 msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"
3491 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3492 msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"
3498 msgstr "Ez da aurkitu"
3500 msgid "Not Implemented"
3501 msgstr "Ez dago garatuta"
3503 msgid "Not Installed"
3504 msgstr "Ez dago instalatuta"
3506 msgid "Not Modified"
3507 msgstr "Ez dago aldatuta"
3509 msgid "Not Supported"
3510 msgstr "EZ dago onartuta"
3512 msgid "Not allowed to print."
3513 msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."
3521 msgid "Off (1-Sided)"
3522 msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"
3528 msgstr "Lineako laguntza"
3531 msgid "Open of %s failed: %s"
3532 msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
3534 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3535 msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"
3537 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3538 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"
3540 msgid "Operation Policy"
3541 msgstr "Eragiketaren politika"
3543 msgid "Options Installed"
3544 msgstr "Instalatutako aukerak"
3550 msgstr "Irteeraren modua"
3553 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3554 msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3557 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3559 "%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)n\n"
3562 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3563 msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3566 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3568 "%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
3572 msgstr "BALIOZKOA\n"
3574 msgid "PCL Laser Printer"
3575 msgstr "PCL laser inprimagailua"
3577 msgid "PRC1 Envelope"
3578 msgstr "PRC1 gutunazala"
3580 msgid "PRC10 Envelope"
3581 msgstr "PRC10 gutunazala"
3586 msgid "PRC2 Envelope"
3587 msgstr "PRC2 gutunazala"
3589 msgid "PRC3 Envelope"
3590 msgstr "PRC3 gutunazala"
3595 msgid "PRC32K (Oversize)"
3596 msgstr "PRC32K (handiagoa)"
3598 msgid "PRC4 Envelope"
3599 msgstr "PRC4 gutunazala"
3601 msgid "PRC5 Envelope"
3602 msgstr "PRC5 gutunazala"
3604 msgid "PRC6 Envelope"
3605 msgstr "PRC6 gutunazala"
3607 msgid "PRC7 Envelope"
3608 msgstr "PRC7 gutunazala"
3610 msgid "PRC8 Envelope"
3611 msgstr "PRC8 gutunazala"
3613 msgid "PRC9 Envelope"
3614 msgstr "PRC9 gutunazala"
3616 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3617 msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"
3619 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3620 msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"
3622 msgid "ParamCustominCutInterval"
3623 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3625 msgid "ParamCustominTearInterval"
3626 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3629 msgid "Password for %s on %s? "
3630 msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"
3633 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3634 msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "
3637 msgstr "Pausatu klasea"
3639 msgid "Pause Printer"
3640 msgstr "Pausatu inprimagailua"
3645 msgid "Personal Envelope"
3646 msgstr "Gutunazal pertsonala"
3651 msgid "Photo Labels"
3652 msgstr "Argakien etiketak"
3655 msgstr "Paper soila"
3660 msgid "Port Monitor"
3661 msgstr "Atakaren monitorea"
3663 msgid "PostScript Printer"
3664 msgstr "PostScript inprimagailua"
3669 msgid "Print Density"
3670 msgstr "Inprimatze-dentsitatea"
3673 msgstr "Inprimatzeko lana:"
3676 msgstr "Inprimatze modua"
3679 msgstr "Inprimatze-emaria"
3681 msgid "Print Self-Test Page"
3682 msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"
3685 msgstr "Inprimatzeko abiadura"
3687 msgid "Print Test Page"
3688 msgstr "Inprimatu probako orrialdea"
3690 msgid "Print and Cut"
3691 msgstr "Inprimatu eta ebaki"
3693 msgid "Print and Tear"
3694 msgstr "Inprimatu eta altxatu"
3696 msgid "Printed For: "
3697 msgstr "Honentzako inprimatuta: "
3699 msgid "Printed From: "
3700 msgstr "Hemendik inprimatuta: "
3702 msgid "Printed On: "
3703 msgstr "Inprimatze-data: "
3705 msgid "Printer Added"
3706 msgstr "Inprimagailua gehituta"
3708 msgid "Printer Default"
3709 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3711 msgid "Printer Deleted"
3712 msgstr "Inprimagailua ezabatuta"
3714 msgid "Printer Modified"
3715 msgstr "Inprimagailua aldatuta"
3717 msgid "Printer Name: "
3718 msgstr "Inprimagailuaren izena: "
3720 msgid "Printer Paused"
3721 msgstr "Inprimagailua pausatuta"
3723 msgid "Printer Settings"
3724 msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
3727 msgstr "Inprimagailua:"
3730 msgstr "Inprimagailuak"
3733 msgstr "Garbitu lanak"
3738 msgid "Quota limit reached."
3739 msgstr "Kuotaren mugara iritsita."
3741 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3743 "Errenk. Jabea Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3746 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3748 "Errenk. Jabea Lehent. Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3751 msgstr "Ukatu lanak"
3753 msgid "Reprint After Error"
3754 msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"
3756 msgid "Request Entity Too Large"
3757 msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"
3762 msgid "Resume Class"
3763 msgstr "Jarraitu klasea"
3765 msgid "Resume Printer"
3766 msgstr "Jarraitu inprimagailua"
3768 msgid "Return Address"
3769 msgstr "Itzulerako helbidea"
3771 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3772 msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""
3775 msgstr "Birboninatu"
3778 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3779 msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3781 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3782 msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"
3785 msgstr "Ikusi besteak"
3788 msgid "Serial Port #%d"
3789 msgstr "Serieko %d. ataka"
3791 msgid "Server Restarted"
3792 msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"
3794 msgid "Server Security Auditing"
3795 msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"
3797 msgid "Server Started"
3798 msgstr "Zerbitzaria abiarazita"
3800 msgid "Server Stopped"
3801 msgstr "Zerbitzaria geldituta"
3803 msgid "Service Unavailable"
3804 msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"
3806 msgid "Set Allowed Users"
3807 msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"
3809 msgid "Set As Server Default"
3810 msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"
3812 msgid "Set Class Options"
3813 msgstr "Ezarri klasearen aukerak"
3815 msgid "Set Printer Options"
3816 msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"
3818 msgid "Set Publishing"
3821 msgid "Shipping Address"
3822 msgstr "Bidaltzeko helbidea"
3824 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3825 msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""
3827 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3828 msgstr "Ertz laburra (horizontala)"
3830 msgid "Special Paper"
3831 msgstr "Paper berezia"
3836 msgid "Starting Banner"
3837 msgstr "Hasierako titularra"
3840 msgstr "Instrukzioa"
3842 msgid "Stylus Color Series"
3843 msgstr "Stylus Color serieak"
3845 msgid "Stylus Photo Series"
3846 msgstr "Stylus Photo serieak"
3857 msgid "Switching Protocols"
3858 msgstr "Protokoloak aldatzen"
3863 msgid "Tabloid (Oversize)"
3864 msgstr "Tabloidea (handiagoa)"
3872 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3873 msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"
3876 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3877 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."
3880 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3881 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"
3884 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3885 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3887 "Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
3888 "eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3890 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3893 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3896 msgid "The fuser's temperature is high."
3899 msgid "The fuser's temperature is low."
3903 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3904 msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."
3907 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3910 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3913 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3916 msgid "The output bin is almost full."
3919 msgid "The output bin is full."
3922 msgid "The output bin is missing."
3925 msgid "The paper tray is almost empty."
3928 msgid "The paper tray is empty."
3931 msgid "The paper tray is missing."
3934 msgid "The paper tray needs to be filled."
3937 msgid "The printer is almost out of ink."
3940 msgid "The printer is low on toner."
3943 msgid "The printer is offline."
3946 msgid "The printer is out of ink."
3949 msgid "The printer is out of toner."
3953 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3954 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3956 "Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
3957 "ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3959 msgid "The printer or class is not shared"
3962 msgid "The printer or class was not found."
3963 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."
3965 msgid "The printer's cover is open."
3968 msgid "The printer's door is open."
3971 msgid "The printer's interlock is open."
3974 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3977 msgid "The printer's waste bin is full."
3981 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3982 msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."
3984 msgid "The printer-uri attribute is required"
3988 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3990 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."
3993 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3995 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
3999 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4000 "(?), or the pound sign (#)."
4002 "Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
4003 "ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
4005 msgid "There are too many subscriptions."
4006 msgstr "Harpidetza gehiegi daude."
4008 msgid "There is a paper jam."
4011 msgid "Thermal Transfer Media"
4012 msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"
4017 msgid "Too many active jobs."
4018 msgstr "Lan aktibo gehiegi."
4021 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4025 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4028 msgid "Transparency"
4029 msgstr "Gardentasuna"
4035 msgstr "1. erretilua"
4038 msgstr "2. erretilua"
4041 msgstr "3. erretilua"
4044 msgstr "4. erretilua"
4046 msgid "URI Too Long"
4047 msgstr "URIa luzeegia"
4049 msgid "US Executive"
4050 msgstr "US exekutiboa"
4061 msgid "US Legal (Oversize)"
4062 msgstr "US legala (handiagoa)"
4067 msgid "US Letter (Oversize)"
4068 msgstr "US gutuna (handiagoa)"
4070 msgid "US Letter (Small)"
4071 msgstr "US gutuna (txikia)"
4074 msgid "USB Serial Port #%d"
4075 msgstr "USB zerieko %d. ataka"
4077 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4078 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"
4080 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4081 msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"
4083 msgid "Unable to add class:"
4084 msgstr "Ezin da klasea gehitu:"
4087 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4090 msgid "Unable to add printer:"
4091 msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"
4093 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4096 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4097 msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"
4099 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4100 msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"
4102 msgid "Unable to change printer:"
4103 msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"
4105 msgid "Unable to change server settings:"
4106 msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"
4108 msgid "Unable to connect to host."
4109 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."
4112 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4116 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4120 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4123 msgid "Unable to copy PPD file"
4127 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4131 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4135 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4139 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4142 msgid "Unable to create printer-uri"
4145 msgid "Unable to create temporary file:"
4146 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"
4148 msgid "Unable to delete class:"
4149 msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"
4151 msgid "Unable to delete printer:"
4152 msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"
4154 msgid "Unable to do maintenance command:"
4155 msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"
4157 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4160 msgid "Unable to find destination for job"
4163 msgid "Unable to find printer\n"
4166 msgid "Unable to get class list:"
4167 msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"
4169 msgid "Unable to get class status:"
4170 msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"
4172 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4173 msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"
4175 msgid "Unable to get printer attributes:"
4176 msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"
4178 msgid "Unable to get printer list:"
4179 msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"
4181 msgid "Unable to get printer status:"
4182 msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"
4185 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4189 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4192 msgid "Unable to modify class:"
4193 msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"
4195 msgid "Unable to modify printer:"
4196 msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"
4198 msgid "Unable to move job"
4199 msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"
4201 msgid "Unable to move jobs"
4202 msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"
4204 msgid "Unable to open PPD file"
4205 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"
4207 msgid "Unable to open PPD file:"
4208 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"
4210 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4211 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"
4214 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4217 msgid "Unable to print test page:"
4218 msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"
4221 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4222 msgstr "Ezin da \"%s\" exekutatu: %s\n"
4224 msgid "Unable to send command to printer driver"
4228 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4231 msgid "Unable to set options:"
4232 msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"
4234 msgid "Unable to set server default:"
4235 msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"
4237 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4238 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"
4240 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4243 msgid "Unauthorized"
4244 msgstr "Autorizaziorik ez"
4253 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4254 msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."
4257 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4258 msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."
4261 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4265 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4269 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4273 msgid "Unsupported format \"%s\""
4277 msgid "Unsupported format '%s'"
4281 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4284 msgid "Unsupported value type"
4285 msgstr "Onartu gabeko balio mota"
4287 msgid "Upgrade Required"
4288 msgstr "Eguneratu egin behar da"
4293 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4294 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4295 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4296 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4297 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4298 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4303 " lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
4304 " lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
4305 " lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
4306 "interfazea] [-m modeloa]\n"
4307 " [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
4308 " [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
4309 " [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
4310 "erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
4314 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4316 "Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-izena]\n"
4319 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4321 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
4325 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4327 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak fitxategia\n"
4330 "Usage: convert [ options ]\n"
4334 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4335 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4336 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4337 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4338 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4339 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4340 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4341 " -U username Set username for job\n"
4342 " -J title Set title\n"
4343 " -c copies Set number of copies\n"
4344 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4345 " -D Remove the input file when finished\n"
4347 "Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
4350 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4351 " -f fitxategi-izena Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela stdin)\n"
4352 " -o fitxategi-izena Ezarri fitxategia sortzeko (bestela stdout)\n"
4353 " -i mime/mota Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
4355 " -j mime/mota Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/pdf)\n"
4356 " -P fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4357 " -a 'izena=balioa ...' Ezarri aukerak\n"
4358 " -U erabiltzaile-izena Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
4359 " -J titulua Ezarri titulua\n"
4360 " -c kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4361 " -u Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
4362 " -D Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"
4365 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4366 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4369 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4370 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4371 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4372 " -a Export all printers\n"
4373 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4374 " -v Be verbose (show commands)\n"
4376 "Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
4377 " cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
4380 " -E Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
4381 " -H samba-zerbitzaria Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
4382 " -U samba-erabiltzailea Autentifikatu izendatutako SAMBAko erabiltzailea "
4384 " -a Esportatu inprimagailu guztiak\n"
4385 " -h cups-zerbitzaria Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
4386 " -v Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"
4389 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4393 " -E Enable encryption\n"
4394 " -U username Specify username\n"
4395 " -h server[:port] Specify server address\n"
4397 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4398 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4399 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4400 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4401 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4402 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4404 "Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
4408 " -E Gaitu enkriptatzea\n"
4409 " -U erabiltzaile-izena Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
4410 " -h zerbitzaria[:ataka] Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
4412 " --[no-]debug-logging Txandakatu arazketaren erregistroak aktibatzea/"
4414 " --[no-]remote-admin Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
4416 " --[no-]remote-any Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
4417 " --[no-]remote-printers Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
4418 " --[no-]share-printers Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
4419 " --[no-]user-cancel-any Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan "
4420 "bertan behera uztea\n"
4423 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4425 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4426 "-f Run in the foreground\n"
4427 "-F Run in the foreground but detach\n"
4428 "-h Show this usage message\n"
4429 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4431 "Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4433 "-c konfigurazio-fitxategia Kargatu konfigurazioko beste fitxategi bat\n"
4434 "-f Exekutatu aurreko planoan\n"
4435 "-F Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
4436 "-h Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
4437 "-l Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"
4440 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4444 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4445 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4446 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4447 " -n copies Set number of copies\n"
4448 " -o name=value Set option(s)\n"
4449 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4450 " -t title Set title\n"
4452 "Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
4456 " -c cupsd.conf Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
4457 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4458 " -j lanaren-id[,N] Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik (lehenetsia "
4459 "1. fitxategia da)\n"
4460 " -n kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4461 " -o izena=balioa Ezarri aukerak\n"
4462 " -p fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4463 " -t titulua Ezarri titulua\n"
4466 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4467 " cupstestdsc [options] -\n"
4471 " -h Show program usage\n"
4473 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4476 "Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
4478 " cupstestdsc [aukerak] -\n"
4482 " -h Erakutsi programaren erabilera\n"
4484 " Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
4485 "PostScript bera.\n"
4488 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4489 " program | cupstestppd [options] -\n"
4493 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4494 " Ignore specific warnings\n"
4495 " -R root-directory Set alternate root\n"
4496 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4498 " Issue warnings instead of errors\n"
4499 " -q Run silently\n"
4500 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4501 " -v Be slightly verbose\n"
4502 " -vv Be very verbose\n"
4506 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4510 "-E Test with encryption.\n"
4511 "-V version Set default IPP version.\n"
4512 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4513 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4514 "-d name=value Define variable.\n"
4515 "-f filename Set default test file.\n"
4516 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4517 "-l Send requests using content-length\n"
4518 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4521 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4522 msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"
4525 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4526 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4527 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4528 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4530 "Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
4531 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
4532 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
4534 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"
4536 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4537 msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"
4540 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4541 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4542 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4544 "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
4545 " lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
4546 " lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"
4549 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4551 "Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
4555 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4557 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4558 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4559 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4560 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4561 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4562 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4563 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4564 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4565 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4566 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4567 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4568 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4570 "Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
4573 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4574 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4575 " -c katalogoa.po Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
4576 " -d irteerako-dir Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
4577 " -l hizk[,hizk,...] Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
4578 " -m Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
4579 " -t Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
4580 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4582 " -z Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
4583 " --cr Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
4584 " --crlf Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
4585 " --lf Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4588 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4589 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4591 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4593 "Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
4594 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4596 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4599 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4602 " -o filename.drv\n"
4604 "Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4607 " -o fitxategia.drv\n"
4610 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4612 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4614 "Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4616 " -o fitxategia.ppd[.gz]\n"
4619 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4621 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4622 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4623 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4625 "Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... fitxategiaN."
4628 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4629 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4630 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4633 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4634 msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"
4636 msgid "Value uses indefinite length"
4637 msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"
4639 msgid "VarBind uses indefinite length"
4640 msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"
4642 msgid "Version uses indefinite length"
4643 msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"
4646 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4647 msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"
4650 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4651 msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"
4654 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4658 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4661 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4662 msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
4664 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4665 msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
4669 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4675 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4681 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4685 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4686 "Conventions and may not print correctly\n"
4690 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4691 msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"
4693 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4694 msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"
4697 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4698 msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"
4701 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4702 msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"
4705 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4709 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4713 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4717 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4718 msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"
4720 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4728 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4731 "Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu: <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4732 "\">https://%s:%d%s</A>."
4734 msgid "You4 Envelope"
4735 msgstr "You4 gutunazala"
4737 msgid "ZPL Label Printer"
4738 msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"
4747 msgstr "bertan behera utzita"
4752 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4753 msgstr "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"
4755 msgid "cups-deviced failed to execute."
4756 msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."
4758 msgid "cups-driverd failed to execute."
4759 msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."
4762 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4764 "cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako: %s\n"
4767 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4768 msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4771 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4775 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4778 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4781 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4785 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4789 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4792 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4794 "cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
4798 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4802 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4805 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4809 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4810 msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"
4812 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4813 msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"
4815 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4816 msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"
4819 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4820 msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"
4823 msgid "device for %s: %s\n"
4824 msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"
4826 msgid "error-index uses indefinite length"
4827 msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4829 msgid "error-status uses indefinite length"
4830 msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4835 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4836 msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"
4841 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4845 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4849 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4852 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4855 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4858 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4861 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4864 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4867 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4870 msgid "ipptest: URI required before test file."
4874 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4877 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4880 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4883 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4886 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4889 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4892 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4895 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4898 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4901 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4904 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4907 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4910 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4913 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4916 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4919 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4922 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4925 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4928 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4932 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4933 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"
4936 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4937 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"
4939 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4943 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4944 " You must specify a printer name first\n"
4948 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4949 msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4952 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4953 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"
4956 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4957 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
4960 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4961 " You must specify a printer name first\n"
4965 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4966 " You must specify a printer name first\n"
4970 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4971 " You must specify a printer name first\n"
4975 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4976 " You must specify a printer name first\n"
4980 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4981 " You must specify a printer name first\n"
4985 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4986 " You must specify a printer name first\n"
4990 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4991 " You must specify a printer name first\n"
4995 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4996 " You must specify a printer name first\n"
5000 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
5004 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
5008 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
5011 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
5017 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
5020 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
5023 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
5026 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
5029 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
5032 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
5035 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
5039 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
5043 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
5047 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
5051 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5052 msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
5055 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5059 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5062 msgid "lpoptions: No printers\n"
5066 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5067 msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"
5070 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5071 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"
5074 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5077 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5080 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5083 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5086 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5089 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5093 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5094 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5095 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5097 "lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
5098 "Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
5099 "zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
5102 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5106 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5107 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"
5110 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5111 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"
5114 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5115 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"
5118 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5120 "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia egitean: %"
5124 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5125 msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"
5128 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5129 msgstr "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"
5133 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5138 msgid "members of class %s:\n"
5139 msgstr "%s klasearen kideak:\n"
5141 msgid "no entries\n"
5142 msgstr "sarrerarik ez\n"
5144 msgid "no system default destination\n"
5145 msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"
5147 msgid "notify-events not specified"
5151 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5155 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5159 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5166 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5167 msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"
5170 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5171 msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"
5174 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5175 msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"
5178 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5182 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5186 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5187 msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"
5190 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5194 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5198 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5202 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5206 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5207 msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5210 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5214 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5215 msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5218 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5219 msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5222 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5226 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5230 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5234 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5239 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5243 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5247 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5251 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5255 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5259 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5263 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5267 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5271 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5275 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5279 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5283 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5287 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5291 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5295 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5299 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5303 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5307 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5311 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5315 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5319 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5323 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5327 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5331 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5336 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5341 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5346 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5350 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5354 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5358 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5362 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5366 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5370 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5374 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5378 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5382 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5386 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5390 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5394 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5398 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5399 msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"
5402 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5403 msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"
5406 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5407 msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"
5410 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5414 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5418 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5422 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5426 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5430 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5434 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5438 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5439 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"
5442 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5443 msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"
5446 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5447 msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"
5450 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5451 msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"
5454 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5458 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5462 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5463 msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"
5466 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5467 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"
5470 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5471 msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"
5474 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5478 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5482 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5486 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5491 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5495 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5499 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5503 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5504 msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"
5507 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5508 msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"
5511 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5515 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5516 msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"
5519 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5520 msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"
5523 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5524 msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"
5527 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5528 msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5531 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5533 "%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5536 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5537 msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"
5540 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5541 msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5544 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5546 "%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5549 msgstr "prozesatzen"
5552 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5553 msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"
5555 msgid "request-id uses indefinite length"
5556 msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5558 msgid "scheduler is not running\n"
5559 msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"
5561 msgid "scheduler is running\n"
5562 msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"
5565 msgid "stat of %s failed: %s"
5566 msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"
5568 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5569 msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"
5575 msgid "system default destination: %s\n"
5576 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"
5579 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5580 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"
5588 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5589 msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5591 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5592 #~ msgstr " ABISUA %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"
5594 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5595 #~ msgstr " ABISUA Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"
5598 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5599 #~ "should be named Duplex!\n"
5600 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5602 #~ " ABISUA Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
5603 #~ "funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
5604 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"
5607 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5609 #~ " ABISUA Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
5612 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5613 #~ msgstr " ABISUA %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"
5616 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5617 #~ "LF, not CR LF!\n"
5619 #~ " ABISUA Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
5620 #~ "amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"
5623 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5624 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5626 #~ " ABISUA PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
5627 #~ " Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
5629 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5630 #~ msgstr " %s %s %s ez da existitzen.\n"
5632 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5633 #~ msgstr " %s %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"
5636 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5637 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5639 #~ " %s Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
5640 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5642 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5644 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"
5647 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5649 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
5652 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5653 #~ msgstr " %s Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"
5655 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5656 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsICCProfile.\n"
5658 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5659 #~ msgstr " %s Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"
5661 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5662 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"
5664 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5665 #~ msgstr " %s Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"
5667 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5668 #~ msgstr " %s %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"
5670 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5671 #~ msgstr " %s Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"
5673 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5674 #~ msgstr " %s %s cupsUIConstraints hutsa\n"
5676 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5677 #~ msgstr " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"
5680 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5682 #~ " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"
5685 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5686 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5688 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
5689 #~ " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5692 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5693 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5695 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
5696 #~ " Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5699 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5701 #~ " %s *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5703 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5704 #~ msgstr " %s *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5706 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5707 #~ msgstr " %s cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"
5709 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5710 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver falta da\n"
5712 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5713 #~ msgstr " %s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5715 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5716 #~ msgstr " %s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5718 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5719 #~ msgstr " %s Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"
5722 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5723 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5725 #~ " %s Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
5726 #~ " Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"
5729 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5730 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5732 #~ " %s BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
5733 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5735 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5737 #~ " %s \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %"
5740 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5741 #~ msgstr " %s \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"
5743 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5745 #~ " %s cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten "
5748 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5749 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"
5752 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5755 #~ " %s %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
5758 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5760 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s eta %s izenak letren "
5761 #~ "kapitalizazioan soilik desberdintzen dira.\n"
5764 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5765 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5767 #~ " **HUTSEGITEA** %s 1284DeviceID izan behar du\n"
5768 #~ " Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"
5771 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5772 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5774 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
5775 #~ " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5778 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5779 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5781 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
5782 #~ " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5785 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5786 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5788 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s %s aukera\n"
5789 #~ " Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"
5791 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5793 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
5796 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5798 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar "
5802 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5803 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5805 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate "
5806 #~ "lehenetsiak 8 biteko karaktereak ditu.\n"
5809 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5812 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
5813 #~ "karaktereak ditu.\n"
5815 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5817 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan "
5818 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5820 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5822 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"
5824 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5826 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan "
5827 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5830 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5831 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5833 #~ " Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
5834 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"
5837 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5838 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5840 #~ " Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
5841 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"
5844 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5845 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5847 #~ " Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
5848 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"
5851 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5852 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5854 #~ " %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
5855 #~ " Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"
5858 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5859 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5861 #~ " %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
5862 #~ " Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"
5865 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5866 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5868 #~ " %%EndComments iruzkina falta da\n"
5869 #~ " Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"
5872 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5873 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5875 #~ " %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5876 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"
5879 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5880 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5882 #~ " %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
5883 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"
5886 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5887 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5889 #~ " %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5890 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"
5892 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5893 #~ msgstr " 255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"
5895 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5896 #~ msgstr " %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"
5898 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5899 #~ msgstr " %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"
5901 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5902 #~ msgstr " Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"
5904 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5905 #~ msgstr " Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"
5907 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5908 #~ msgstr " Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"
5910 #~ msgid "%s not supported!"
5911 #~ msgstr "%s ez dago onartuta."
5913 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5914 #~ msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"
5917 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5920 #~ "%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
5921 #~ "izendatzen du\n"
5923 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5924 #~ msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"
5926 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5928 #~ "%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak "
5932 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5934 #~ "%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
5937 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5938 #~ msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"
5940 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5941 #~ msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"
5943 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5944 #~ msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"
5946 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5948 #~ "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"
5950 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5951 #~ msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5953 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5954 #~ msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5956 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5957 #~ msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5959 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5960 #~ msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"
5962 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5963 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"
5965 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5966 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5968 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5969 #~ msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5971 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5972 #~ msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"
5974 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5975 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"
5977 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5978 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"
5980 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5982 #~ "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"
5984 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5985 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"
5987 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5989 #~ "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"
5991 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5992 #~ msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"
5994 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5996 #~ "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
5998 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6000 #~ "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
6002 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6003 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"
6006 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6009 #~ "%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", "
6010 #~ "edo \"all\" egon behar du\n"
6012 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6013 #~ msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"
6015 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6016 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"
6018 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6019 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"
6021 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6022 #~ msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"
6024 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6025 #~ msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"
6027 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6028 #~ msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"
6030 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6031 #~ msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"
6033 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6034 #~ msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"
6036 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6037 #~ msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"
6039 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6040 #~ msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"
6042 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6043 #~ msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"
6045 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6046 #~ msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"
6048 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6049 #~ msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"
6051 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6052 #~ msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"
6054 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6055 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"
6057 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6058 #~ msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"
6060 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6061 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"
6064 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6067 #~ "%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez "
6068 #~ "da zuzena izango\n"
6070 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6071 #~ msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6073 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6074 #~ msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6076 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6077 #~ msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6079 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6080 #~ msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"
6083 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6086 #~ "%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
6087 #~ "izandatzen du\n"
6089 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6090 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"
6092 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6094 #~ "Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6097 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6099 #~ "Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6102 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6103 #~ msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."
6105 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6106 #~ msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."
6108 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6110 #~ "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."
6112 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6113 #~ msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"
6115 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6116 #~ msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"
6118 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6119 #~ msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."
6121 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6122 #~ msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."
6124 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6125 #~ msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."
6127 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6128 #~ msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."
6130 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6131 #~ msgstr "Okerreko job-priority balioa."
6133 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6134 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."
6136 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6137 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."
6139 #~ msgid "Bad job-state value!"
6140 #~ msgstr "Okerreko job-state balioa."
6142 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6143 #~ msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."
6145 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6146 #~ msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."
6148 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6149 #~ msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."
6151 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6152 #~ msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."
6154 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6155 #~ msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."
6157 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6158 #~ msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."
6160 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6161 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."
6163 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6164 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."
6166 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6167 #~ msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."
6169 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6170 #~ msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."
6172 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6173 #~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."
6175 #~ msgid "Cover open."
6176 #~ msgstr "Estalkia irekita."
6178 #~ msgid "Developer almost empty."
6179 #~ msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."
6181 #~ msgid "Developer empty!"
6182 #~ msgstr "Errebelatzailea hutsik!"
6184 #~ msgid "Door open."
6185 #~ msgstr "Atea irekita."
6187 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6188 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"
6190 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6191 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"
6193 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6194 #~ msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"
6196 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6197 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"
6199 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6200 #~ msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"
6202 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"
6205 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6206 #~ msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"
6208 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6209 #~ msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"
6211 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6212 #~ msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"
6214 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6215 #~ msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"
6217 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6218 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"
6220 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6221 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"
6223 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"
6226 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"
6229 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"
6232 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6234 #~ "ERROR: baliogabeko HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
6237 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6238 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"
6240 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6241 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"
6244 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6247 #~ "ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
6248 #~ "DEVICE_URI aldagairik\n"
6250 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6251 #~ msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"
6254 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6257 #~ "ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
6258 #~ "lerroan %s(e)n\n"
6260 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6261 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"
6263 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6264 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"
6267 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6270 #~ "ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
6271 #~ "DEVICE_URI aldagaian\n"
6273 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6274 #~ msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"
6276 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6277 #~ msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"
6279 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6280 #~ msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"
6282 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6283 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"
6285 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6286 #~ msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
6288 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6289 #~ msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"
6291 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6292 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"
6294 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6295 #~ msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"
6297 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6298 #~ msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"
6300 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6301 #~ msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"
6303 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6304 #~ msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"
6306 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6307 #~ msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"
6309 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6310 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"
6312 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6313 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"
6315 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6316 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"
6318 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6319 #~ msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"
6321 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6322 #~ msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"
6324 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6325 #~ msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"
6327 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6328 #~ msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"
6330 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6331 #~ msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6333 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6334 #~ msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"
6336 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6337 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"
6339 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6340 #~ msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6342 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6343 #~ msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"
6345 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6346 #~ msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"
6348 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6350 #~ "ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
6354 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6357 #~ "ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
6358 #~ "layout=1 erabiltzen\n"
6360 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6362 #~ "ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
6365 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6367 #~ "ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
6370 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6371 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"
6373 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6374 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"
6377 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6380 #~ "ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
6381 #~ "segundo barru saiatuko da berriro...\n"
6383 #~ msgid "Empty PPD file!"
6384 #~ msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."
6386 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6387 #~ msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"
6389 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6390 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."
6392 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6393 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."
6395 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6396 #~ msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."
6398 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6399 #~ msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."
6401 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6402 #~ msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"
6404 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6405 #~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."
6407 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6408 #~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"
6410 #~ msgid "Interlock open."
6411 #~ msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."
6413 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6414 #~ msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."
6416 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6417 #~ msgstr "%d. lana ez da existitzen."
6419 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6420 #~ msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."
6422 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6423 #~ msgstr "%d. lana ez dago burututa."
6425 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6426 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."
6428 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6429 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."
6431 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6432 #~ msgstr "%s. lana ez da existitzen."
6434 #~ msgid "Job %d not found!"
6435 #~ msgstr "%d lana ez da aurkitu."
6437 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6438 #~ msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."
6440 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6441 #~ msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."
6443 #~ msgid "Media jam!"
6444 #~ msgstr "Paper gatazka!"
6446 #~ msgid "Media tray almost empty."
6447 #~ msgstr "Paperen erretilua is hutsik."
6449 #~ msgid "Media tray empty!"
6450 #~ msgstr "Paperen erretilua hutsik!"
6452 #~ msgid "Media tray missing!"
6453 #~ msgstr "Paperen erretilua falta da!"
6455 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6456 #~ msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."
6458 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6459 #~ msgstr "document-number atributua falta da."
6461 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6462 #~ msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."
6464 #~ msgid "Missing form variable!"
6465 #~ msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."
6467 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6468 #~ msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."
6470 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6471 #~ msgstr "requesting-user-name atributua falta da."
6473 #~ msgid "Missing required attributes!"
6474 #~ msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."
6476 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6477 #~ msgstr "Balioa falta da %d lerroan."
6479 #~ msgid "No PPD name!"
6480 #~ msgstr "PPD izenik ez."
6482 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6483 #~ msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"
6485 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6486 #~ msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."
6488 #~ msgid "No attributes in request!"
6489 #~ msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."
6491 #~ msgid "No authentication information provided!"
6492 #~ msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."
6494 #~ msgid "No file!?!"
6495 #~ msgstr "Fitxategirik ez?"
6497 #~ msgid "No modification time!"
6498 #~ msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."
6500 #~ msgid "No printer name!"
6501 #~ msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."
6503 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6504 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"
6506 #~ msgid "No printer-uri found!"
6507 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."
6509 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6510 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."
6512 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6513 #~ msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."
6515 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6516 #~ msgstr "OPCa ia agortuta."
6518 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6519 #~ msgstr "OPCa agortuta."
6521 #~ msgid "Out of toner!"
6522 #~ msgstr "Tonerra agortuta!"
6524 #~ msgid "Output bin almost full."
6525 #~ msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."
6527 #~ msgid "Output bin full!"
6528 #~ msgstr "Irteerako ontzia beteta!"
6530 #~ msgid "Output tray missing!"
6531 #~ msgstr "Irteerako erretilua falta da."
6533 #~ msgid "Printer offline."
6534 #~ msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."
6536 #~ msgid "SCSI Printer"
6537 #~ msgstr "SCSI inprimagailua"
6539 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6540 #~ msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"
6542 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6543 #~ msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."
6545 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6546 #~ msgstr "printer-uri atributua behar da."
6548 #~ msgid "Toner low."
6549 #~ msgstr "Tonerra baxua."
6551 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6552 #~ msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."
6554 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6555 #~ msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."
6557 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6558 #~ msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."
6560 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6561 #~ msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."
6563 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6565 #~ "Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6568 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6570 #~ "Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen "
6571 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6573 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6575 #~ "Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%"
6578 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6579 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."
6581 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6582 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."
6584 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6586 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6589 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6591 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6592 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6594 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6595 #~ msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."
6597 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6598 #~ msgstr "Ezin da printer-uri sortu."
6600 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6602 #~ "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."
6604 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6605 #~ msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."
6607 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6608 #~ msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"
6610 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6612 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6613 #~ "instalatu (%d)."
6615 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6617 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6618 #~ "fitxategiak instalatu (%d)."
6620 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6621 #~ msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."
6623 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6624 #~ msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."
6626 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6627 #~ msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."
6629 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6630 #~ msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"
6632 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6633 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."
6635 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6636 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."
6638 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6639 #~ msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."
6641 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6642 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."
6644 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6645 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."
6647 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6648 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."
6651 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6652 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6656 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6657 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6658 #~ "translations}\n"
6659 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6660 #~ " -q Run silently\n"
6661 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6662 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6663 #~ " -vv Be very verbose\n"
6665 #~ "Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd"
6667 #~ " programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
6671 #~ " -R erroko-direktorioa Ezarri beste erro bat\n"
6672 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6673 #~ "translations}\n"
6674 #~ " Igorri abisuak erroreen ordez\n"
6675 #~ " -q Exekutatu isilean\n"
6676 #~ " -r Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
6677 #~ " -v Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
6678 #~ " -vv Xehetasun askokoa\n"
6680 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6681 #~ msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"
6683 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6684 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"
6687 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6690 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren "
6691 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6694 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6697 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren "
6698 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6701 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6704 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %"
6705 #~ "d segundo ondoren\n"
6707 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6709 #~ "WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
6713 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6714 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6716 #~ "WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring "
6717 #~ "Conventions-eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"
6719 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6720 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"
6722 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6723 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"
6725 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6726 #~ msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"
6729 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6732 #~ "WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. "
6733 #~ "Berriro saiatuko da %d segundo barru...\n"
6735 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6737 #~ "Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
6740 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6741 #~ msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"
6743 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6744 #~ msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"
6746 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6748 #~ "cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"
6750 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6751 #~ msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"
6753 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6754 #~ msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"
6756 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6757 #~ msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"
6759 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6760 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"
6762 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6763 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"
6765 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6766 #~ msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"
6768 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6769 #~ msgstr "job-printer-uri atributua falta da."
6771 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6773 #~ "lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"
6775 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6776 #~ msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"
6778 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6780 #~ "lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
6784 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6785 #~ msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"
6787 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6788 #~ msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"
6790 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6791 #~ msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"
6793 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6794 #~ msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"
6796 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6797 #~ msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"
6799 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6800 #~ msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"
6802 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6803 #~ msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"
6805 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6806 #~ msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"
6808 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6809 #~ msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"
6811 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6812 #~ msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"
6814 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6815 #~ msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"
6817 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6819 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"
6821 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6823 #~ "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"
6825 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6826 #~ msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"
6828 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6830 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
6834 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6835 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6837 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
6838 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6841 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6842 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6844 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
6845 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6848 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6849 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6851 #~ "lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
6852 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6855 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6856 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6858 #~ "lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
6859 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6862 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6863 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6865 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
6866 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6869 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6870 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6872 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
6873 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6876 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6877 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6879 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
6880 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6883 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6884 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6886 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
6887 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6890 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6891 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6893 #~ "lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
6894 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6896 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6897 #~ msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"
6899 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6900 #~ msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6902 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6903 #~ msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6905 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6906 #~ msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"
6908 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6910 #~ "lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
6913 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6914 #~ msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"
6916 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6918 #~ "lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren "
6921 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6923 #~ "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"
6925 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6927 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"
6929 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6931 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"
6933 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6934 #~ msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"
6936 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6937 #~ msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6939 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6940 #~ msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6942 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6943 #~ msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"
6945 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6946 #~ msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6948 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6949 #~ msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6951 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6952 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"
6954 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6955 #~ msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"
6957 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6958 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"
6960 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6962 #~ "lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
6965 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6966 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"
6968 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6969 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"
6971 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6972 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"
6974 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6975 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"
6978 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6981 #~ "lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" "
6982 #~ "helburua izendatzen du.\n"
6984 #~ msgid "notify-events not specified!"
6985 #~ msgstr "notify-events ez da zehaztu."
6987 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6988 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."
6990 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6991 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."
6993 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6994 #~ msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."
6996 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6997 #~ msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"
6999 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
7000 #~ msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"
7002 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
7003 #~ msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"
7005 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"
7008 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
7009 #~ msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7011 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7014 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
7016 #~ "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7018 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
7020 #~ "ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7022 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
7024 #~ "ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7026 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
7028 #~ "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7031 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
7033 #~ "ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s"
7037 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
7040 #~ "ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren "
7041 #~ "%d lerroan %s(e)n.\n"
7043 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
7044 #~ msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7046 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
7047 #~ msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7049 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
7051 #~ "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7053 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
7054 #~ msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7056 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7059 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7062 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7065 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7068 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7069 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7071 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7072 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7074 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7075 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7077 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7078 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7080 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7081 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7083 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7084 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7086 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7087 #~ msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7089 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7091 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7093 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7095 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7098 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7100 #~ "ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d "
7101 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7103 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7104 #~ msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7106 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7107 #~ msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7109 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7110 #~ msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7112 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7114 #~ "ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s"
7117 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7118 #~ msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7121 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7124 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan "
7128 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7131 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
7132 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7134 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7137 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7138 #~ msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7140 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7141 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7143 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7144 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7146 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7147 #~ msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"
7149 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7150 #~ msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7152 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7153 #~ msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7155 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7156 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"
7158 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7159 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"
7161 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7163 #~ "ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7165 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7167 #~ "ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s"
7170 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7171 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"
7173 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7174 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"
7176 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7177 #~ msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"
7179 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7180 #~ msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"
7182 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7183 #~ msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"
7185 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7187 #~ "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"
7189 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7191 #~ "ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
7194 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7196 #~ "ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"
7198 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7199 #~ msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"
7201 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7202 #~ msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7204 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7206 #~ "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7208 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7209 #~ msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7211 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7212 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7214 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7215 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7217 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7218 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"
7221 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7224 #~ "ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %"
7227 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7228 #~ msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"
7230 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7231 #~ msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"