]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_eu.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r9022.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_eu.po
1 # translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
2 #
3 # "$Id$"
4 #
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 #
7 # Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 #
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
15 #
16 #
17 # Notes for Translators:
18 #
19 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
20 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 #
22 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
23 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
24 # problems. Run with:
25 #
26 # cd locale
27 # ./checkpo cups_LL.po
28 #
29 # where "LL" is your locale.
30 #
31 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
36 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
37 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
38 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
39 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "\t\t(all)\n"
47 msgstr "\t\t(denak)\n"
48
49 msgid "\t\t(none)\n"
50 msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"
51
52 #, c-format
53 msgid "\t%d entries\n"
54 msgstr "\t%d sarrera\n"
55
56 msgid "\tAfter fault: continue\n"
57 msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"
58
59 msgid "\tAlerts:"
60 msgstr "\tAlertak:"
61
62 msgid "\tBanner required\n"
63 msgstr "\tTitularra behar da\n"
64
65 msgid "\tCharset sets:\n"
66 msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"
67
68 msgid "\tConnection: direct\n"
69 msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"
70
71 msgid "\tConnection: remote\n"
72 msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"
73
74 msgid "\tDefault page size:\n"
75 msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"
76
77 msgid "\tDefault pitch:\n"
78 msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"
79
80 msgid "\tDefault port settings:\n"
81 msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "\tDescription: %s\n"
85 msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"
86
87 msgid ""
88 "\tForm mounted:\n"
89 "\tContent types: any\n"
90 "\tPrinter types: unknown\n"
91 msgstr ""
92 "\tInprimakia muntatuta:\n"
93 "\tEduki mota: edozer\n"
94 "\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"
95
96 msgid "\tForms allowed:\n"
97 msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
101 msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"
102
103 #, c-format
104 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
105 msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
109 msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tLocation: %s\n"
113 msgstr "\tKokalekua: %s\n"
114
115 msgid "\tOn fault: no alert\n"
116 msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"
117
118 msgid "\tUsers allowed:\n"
119 msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"
120
121 msgid "\tUsers denied:\n"
122 msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"
123
124 msgid "\tdaemon present\n"
125 msgstr "\tdaemona badago\n"
126
127 msgid "\tno entries\n"
128 msgstr "\tsarrerarik ez\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
132 msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"
133
134 msgid "\tprinting is disabled\n"
135 msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"
136
137 msgid "\tprinting is enabled\n"
138 msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"
139
140 #, c-format
141 msgid "\tqueued for %s\n"
142 msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"
143
144 msgid "\tqueuing is disabled\n"
145 msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"
146
147 msgid "\tqueuing is enabled\n"
148 msgstr "\tilaratzea gaituta\n"
149
150 msgid "\treason unknown\n"
151 msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"
152
153 msgid ""
154 "\n"
155 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
156 msgstr ""
157 "\n"
158 " ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"
159
160 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
161 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"
162
163 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
164 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
165
166 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
167 msgstr " Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"
168
169 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
170 msgstr " Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"
171
172 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
173 msgstr " Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"
174
175 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
176 msgstr " Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
177
178 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
179 msgstr " Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"
180
181 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
182 msgstr " Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
183
184 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
185 msgstr " Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
186
187 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
188 msgstr " Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
189
190 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
191 msgstr " Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
192
193 #, c-format
194 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
195 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
196
197 #, c-format
198 msgid " PASS Default%s\n"
199 msgstr " BALIOZKOA Lehenetsia%s\n"
200
201 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
202 msgstr " BALIOZKOA DefaultImageableArea\n"
203
204 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
205 msgstr " BALIOZKOA DefaultPaperDimension\n"
206
207 msgid " PASS FileVersion\n"
208 msgstr " BALIOZKOA FileVersion\n"
209
210 msgid " PASS FormatVersion\n"
211 msgstr " BALIOZKOA FormatVersion\n"
212
213 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
214 msgstr " BALIOZKOA LanguageEncoding\n"
215
216 msgid " PASS LanguageVersion\n"
217 msgstr " BALIOZKOA LanguageVersion\n"
218
219 msgid " PASS Manufacturer\n"
220 msgstr " BALIOZKOA Manufacturer\n"
221
222 msgid " PASS ModelName\n"
223 msgstr " BALIOZKOA ModelName\n"
224
225 msgid " PASS NickName\n"
226 msgstr " BALIOZKOA NickName\n"
227
228 msgid " PASS PCFileName\n"
229 msgstr " BALIOZKOA PCFileName\n"
230
231 msgid " PASS PSVersion\n"
232 msgstr " BALIOZKOA PSVersion\n"
233
234 msgid " PASS PageRegion\n"
235 msgstr " BALIOZKOA PageRegion\n"
236
237 msgid " PASS PageSize\n"
238 msgstr " BALIOZKOA PageSize\n"
239
240 msgid " PASS Product\n"
241 msgstr " BALIOZKOA Product\n"
242
243 msgid " PASS ShortNickName\n"
244 msgstr " BALIOZKOA ShortNickName\n"
245
246 #, c-format
247 msgid ""
248 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
249 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
250 msgstr ""
251 " ABISUA \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
252 " (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"
253
254 #, c-format
255 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
261 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
262 msgstr ""
263 " ABISUA %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
264 " Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
265
266 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 "be named Duplex\n"
273 " REF: Page 122, section 5.17\n"
274 msgstr ""
275
276 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
277 msgstr ""
278
279 msgid ""
280 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
281 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
282 msgstr ""
283 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
284 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
285
286 #, c-format
287 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
288 msgstr ""
289
290 msgid ""
291 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
292 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
293 msgstr ""
294 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
295 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
296
297 msgid ""
298 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
299 "not CR LF\n"
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
310 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " ABISUA PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD zehaztapenaren "
313 "bortxaketa da.\n"
314 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
315
316 msgid ""
317 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
318 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
319 msgstr ""
320
321 msgid ""
322 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
323 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
324 msgstr ""
325 " ABISUA Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
326 "ezarrita.\n"
327 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
328
329 msgid ""
330 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
331 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
332 msgstr ""
333 " ABISUA Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
334 "zen.\n"
335 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
336
337 msgid ""
338 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
339 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
340 msgstr ""
341 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
342 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s %s %s does not exist\n"
346 msgstr ""
347
348 #, c-format
349 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
350 msgstr ""
351
352 #, c-format
353 msgid ""
354 " %s Bad %s choice %s\n"
355 " REF: Page 122, section 5.17\n"
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid ""
364 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
409 msgstr ""
410
411 #, c-format
412 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
429 msgstr ""
430
431 #, c-format
432 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
433 msgstr ""
434
435 #, c-format
436 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
437 msgstr ""
438
439 #, c-format
440 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
441 msgstr " %s APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
442
443 #, c-format
444 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
445 msgstr " %s APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
449 msgstr " %s APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
450
451 #, c-format
452 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
453 msgstr " %s APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
454
455 #, c-format
456 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
457 msgstr " %s APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
462 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid ""
467 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
468 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
473 msgstr ""
474
475 #, c-format
476 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
481 msgstr " %s cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
482
483 #, c-format
484 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
485 msgstr ""
486
487 #, c-format
488 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
489 msgstr " %s cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
490
491 #, c-format
492 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
493 msgstr ""
494
495 #, c-format
496 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
497 msgstr ""
498
499 #, c-format
500 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
510 " REF: Page 187, section B.2.\n"
511 msgstr ""
512
513 #, c-format
514 msgid ""
515 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
516 " REF: Page 122, section 5.17\n"
517 msgstr ""
518
519 #, c-format
520 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
521 msgstr ""
522
523 #, c-format
524 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
525 msgstr ""
526
527 #, c-format
528 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid ""
537 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
538 msgstr ""
539
540 #, c-format
541 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
542 msgstr ""
543
544 #, c-format
545 msgid ""
546 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
547 " REF: Page 72, section 5.5\n"
548 msgstr ""
549
550 #, c-format
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
553 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
554 msgstr ""
555 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Default%s %s\n"
556 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
557
558 #, c-format
559 msgid ""
560 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
561 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
562 msgstr ""
563
564 #, c-format
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
567 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
568 msgstr ""
569
570 msgid ""
571 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
572 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
573 msgstr ""
574 " **HUTSEGITEA** OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
575 " Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"
576
577 msgid ""
578 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
579 " REF: Page 211, table D.1.\n"
580 msgstr ""
581 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
582 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
583
584 msgid ""
585 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
586 " REF: Page 211, table D.1.\n"
587 msgstr ""
588 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
589 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
590
591 #, c-format
592 msgid ""
593 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
594 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
595 msgstr ""
596 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
597 "katean.\n"
598 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
599
600 msgid ""
601 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
602 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
603 msgstr ""
604 " **HUTSEGITEA** OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
605 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
606
607 msgid ""
608 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
609 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
610 msgstr ""
611 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Product - ez da \"(string)\".\n"
612 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
613
614 msgid ""
615 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
616 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
617 msgstr ""
618 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino luzeagoa.\n"
619 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
624 " REF: Page 84, section 5.9\n"
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid ""
629 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
630 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
631 msgstr ""
632 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
633 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
634
635 #, c-format
636 msgid ""
637 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
638 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
639 msgstr ""
640 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
641 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
642
643 #, c-format
644 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
645 msgstr ""
646
647 #, c-format
648 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
649 msgstr ""
650
651 #, c-format
652 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
653 msgstr ""
654 " **HUTSEGITEA** Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %s\n"
655
656 #, c-format
657 msgid ""
658 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
659 "8-bit characters\n"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid ""
664 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
665 "characters\n"
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
683 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
684 msgstr ""
685 " **HUTSEGITEA** Default%s BEHARREZKOA DA\n"
686 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
687
688 msgid ""
689 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
690 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
691 msgstr ""
692 " **HUTSEGITEA** DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
693 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
694
695 msgid ""
696 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
697 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
698 msgstr ""
699 " **HUTSEGITEA** DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
700 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
701
702 msgid ""
703 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
704 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
705 msgstr ""
706 " **HUTSEGITEA** FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
707 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
708
709 msgid ""
710 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
711 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 " **HUTSEGITEA** FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
714 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
715
716 #, c-format
717 msgid ""
718 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
719 " REF: Page 41, section 5.\n"
720 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
721 msgstr ""
722 " **HUTSEGITEA** ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
723 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
724 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
725
726 msgid ""
727 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
728 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
729 msgstr ""
730 " **HUTSEGITEA** LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
731 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
732
733 msgid ""
734 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
735 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
736 msgstr ""
737 " **HUTSEGITEA** LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
738 " Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
739
740 msgid ""
741 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
742 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
743 msgstr ""
744 " **HUTSEGITEA** Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
745 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
746
747 msgid ""
748 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
749 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
750 msgstr ""
751 " **HUTSEGITEA** ModelName BEHARREZKOA DA\n"
752 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
753
754 msgid ""
755 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
756 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
757 msgstr ""
758 " **HUTSEGITEA** NickName BEHARREZKOA DA\n"
759 " Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"
760
761 msgid ""
762 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
763 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
764 msgstr ""
765 " **HUTSEGITEA** PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
766 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
767
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
770 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
771 msgstr ""
772 " **HUTSEGITEA** PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
773 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
774
775 msgid ""
776 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
777 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
778 msgstr ""
779 " **HUTSEGITEA** PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
780 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
781
782 msgid ""
783 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
784 " REF: Page 41, section 5.\n"
785 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
786 msgstr ""
787 " **HUTSEGITEA** REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
788 "ageSize\n"
789 " Erref: EF. orrialdea: atalasection 5.\n"
790 " Erref: EF. orrialdea: sec atalation 5.14.\n"
791
792 msgid ""
793 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
794 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
795 msgstr ""
796 " **HUTSEGITEA** PageSize BEHARREZKOA DA\n"
797 " Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"
798
799 #, c-format
800 msgid ""
801 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
802 " REF: Page 41, section 5.\n"
803 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
804 msgstr ""
805 " **HUTSEGITEA** PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
806 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
807 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
808
809 msgid ""
810 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
811 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
812 msgstr ""
813 " **HUTSEGITEA** Product BEHARREZKOA DA\n"
814 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
815
816 msgid ""
817 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
818 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
819 msgstr ""
820 " **HUTSEGITEA** ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
821 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
822
823 #, c-format
824 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
825 msgstr " %d ERRORE AURKITU DIRA\n"
826
827 #, c-format
828 msgid ""
829 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
830 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid ""
835 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
836 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
842 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid ""
847 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
848 " REF: Page 25, Line Length\n"
849 msgstr ""
850
851 msgid ""
852 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
853 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
854 msgstr ""
855
856 #, c-format
857 msgid ""
858 " Missing %%EndComments comment\n"
859 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid ""
864 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
865 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
866 msgstr ""
867
868 #, c-format
869 msgid ""
870 " Missing or bad %%Page: comments\n"
871 " REF: Page 53, %%Page:\n"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid ""
876 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
877 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
878 msgstr ""
879
880 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
881 msgstr " EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"
882
883 #, c-format
884 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
889 msgstr ""
890
891 #, c-format
892 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
893 msgstr ""
894
895 msgid " Warning: file contains binary data\n"
896 msgstr ""
897
898 #, c-format
899 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
900 msgstr ""
901
902 #, c-format
903 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
904 msgstr ""
905
906 msgid " FAIL\n"
907 msgstr " HUTSEGITEA\n"
908
909 #, c-format
910 msgid ""
911 " FAIL\n"
912 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
913 msgstr ""
914 " HUTSEGITEA\n"
915 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"
916
917 #, c-format
918 msgid ""
919 " FAIL\n"
920 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
921 msgstr ""
922 " HUTSEGITEA\n"
923 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"
924
925 msgid " PASS\n"
926 msgstr " BALIOZKOA\n"
927
928 msgid "#10 Envelope"
929 msgstr "10. gutunazala"
930
931 msgid "#11 Envelope"
932 msgstr "11. gutunazala"
933
934 msgid "#12 Envelope"
935 msgstr "12. gutunazala"
936
937 msgid "#14 Envelope"
938 msgstr "14. gutunazala"
939
940 msgid "#9 Envelope"
941 msgstr "9. gutunazala"
942
943 #, c-format
944 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
945 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
949 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
950
951 #, c-format
952 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
953 msgstr "%.0f x %.0f milimetro"
954
955 #, c-format
956 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
957 msgstr "%.0f x %.0f -> %.0f x %.0f milimetro"
958
959 #, c-format
960 msgid "%.2f x %.2f inches"
961 msgstr "%.2f x %.2f hatz"
962
963 #, c-format
964 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
965 msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"
966
967 #, c-format
968 msgid "%s accepting requests since %s\n"
969 msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s cannot be changed."
973 msgstr "%s ezin da aldatu."
974
975 #, c-format
976 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
977 msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s is not ready\n"
981 msgstr "%s ez dago prest\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "%s is ready\n"
985 msgstr "%s prest dago\n"
986
987 #, c-format
988 msgid "%s is ready and printing\n"
989 msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"
990
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s not accepting requests since %s -\n"
994 "\t%s\n"
995 msgstr ""
996 "%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
997 "\t%s\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s not supported"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1005 msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1010 "\t%s\n"
1011 msgstr ""
1012 "%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1013 "\t%s\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1017 msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1021 msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1130 msgstr ""
1131
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1135 "option\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1140 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1144 msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"
1145
1146 #, c-format
1147 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1148 msgstr ""
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1152 msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1156 msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1160 msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1168 msgstr ""
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1172 msgstr ""
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1176 msgstr ""
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1184 msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1192 msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1200 msgstr ""
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1204 msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1212 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1220 msgstr ""
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1224 msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1228 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1232 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid ""
1256 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1257 "correct\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1262 msgstr ""
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1287 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1288
1289 msgid "-1"
1290 msgstr "-1"
1291
1292 msgid "-10"
1293 msgstr "-10"
1294
1295 msgid "-100"
1296 msgstr "-100"
1297
1298 msgid "-105"
1299 msgstr "-105"
1300
1301 msgid "-11"
1302 msgstr "-11"
1303
1304 msgid "-110"
1305 msgstr "-110"
1306
1307 msgid "-115"
1308 msgstr "-115"
1309
1310 msgid "-12"
1311 msgstr "-12"
1312
1313 msgid "-120"
1314 msgstr "-120"
1315
1316 msgid "-13"
1317 msgstr "-13"
1318
1319 msgid "-14"
1320 msgstr "-14"
1321
1322 msgid "-15"
1323 msgstr "-15"
1324
1325 msgid "-2"
1326 msgstr "-2"
1327
1328 msgid "-20"
1329 msgstr "-20"
1330
1331 msgid "-25"
1332 msgstr "-25"
1333
1334 msgid "-3"
1335 msgstr "-3"
1336
1337 msgid "-30"
1338 msgstr "-30"
1339
1340 msgid "-35"
1341 msgstr "-35"
1342
1343 msgid "-4"
1344 msgstr "-4"
1345
1346 msgid "-40"
1347 msgstr "-40"
1348
1349 msgid "-45"
1350 msgstr "-45"
1351
1352 msgid "-5"
1353 msgstr "-5"
1354
1355 msgid "-50"
1356 msgstr "-50"
1357
1358 msgid "-55"
1359 msgstr "-55"
1360
1361 msgid "-6"
1362 msgstr "-6"
1363
1364 msgid "-60"
1365 msgstr "-60"
1366
1367 msgid "-65"
1368 msgstr "-65"
1369
1370 msgid "-7"
1371 msgstr "-7"
1372
1373 msgid "-70"
1374 msgstr "-70"
1375
1376 msgid "-75"
1377 msgstr "-75"
1378
1379 msgid "-8"
1380 msgstr "-8"
1381
1382 msgid "-80"
1383 msgstr "-80"
1384
1385 msgid "-85"
1386 msgstr "-85"
1387
1388 msgid "-9"
1389 msgstr "-9"
1390
1391 msgid "-90"
1392 msgstr "-90"
1393
1394 msgid "-95"
1395 msgstr "-95"
1396
1397 msgid "0"
1398 msgstr "0"
1399
1400 msgid "1"
1401 msgstr "1"
1402
1403 msgid "1 inch/sec."
1404 msgstr "1 hazt/seg"
1405
1406 msgid "1.25x0.25\""
1407 msgstr "1.25x0.25\""
1408
1409 msgid "1.25x2.25\""
1410 msgstr "1.25x2.25\""
1411
1412 msgid "1.5 inch/sec."
1413 msgstr "1.5 hatz/seg"
1414
1415 msgid "1.50x0.25\""
1416 msgstr "1.50x0.25\""
1417
1418 msgid "1.50x0.50\""
1419 msgstr "1.50x0.50\""
1420
1421 msgid "1.50x1.00\""
1422 msgstr "1.50x1.00\""
1423
1424 msgid "1.50x2.00\""
1425 msgstr "1.50x2.00\""
1426
1427 msgid "10"
1428 msgstr "10"
1429
1430 msgid "10 inches/sec."
1431 msgstr "10 hatz/seg"
1432
1433 msgid "10 x 11\""
1434 msgstr "10 x 11\""
1435
1436 msgid "10 x 13\""
1437 msgstr "10 x 13\""
1438
1439 msgid "10 x 14\""
1440 msgstr "10 x 14\""
1441
1442 msgid "100"
1443 msgstr "100"
1444
1445 msgid "100 mm/sec."
1446 msgstr "100 mm/seg"
1447
1448 msgid "105"
1449 msgstr "105"
1450
1451 msgid "11"
1452 msgstr "11"
1453
1454 msgid "11 inches/sec."
1455 msgstr "11 hatz/seg"
1456
1457 msgid "110"
1458 msgstr "110"
1459
1460 msgid "115"
1461 msgstr "115"
1462
1463 msgid "12"
1464 msgstr "12"
1465
1466 msgid "12 inches/sec."
1467 msgstr "12 hatz/seg"
1468
1469 msgid "12 x 11\""
1470 msgstr "12 x 11\""
1471
1472 msgid "120"
1473 msgstr "120"
1474
1475 msgid "120 mm/sec."
1476 msgstr "120 mm/seg"
1477
1478 msgid "120x60dpi"
1479 msgstr "120x60dpi"
1480
1481 msgid "120x72dpi"
1482 msgstr "120x72dpi"
1483
1484 msgid "13"
1485 msgstr "13"
1486
1487 msgid "136dpi"
1488 msgstr "136dpi"
1489
1490 msgid "14"
1491 msgstr "14"
1492
1493 msgid "15"
1494 msgstr "15"
1495
1496 msgid "15 mm/sec."
1497 msgstr "15 mm/seg"
1498
1499 msgid "15 x 11\""
1500 msgstr "15 x 11\""
1501
1502 msgid "150 mm/sec."
1503 msgstr "150 mm/seg"
1504
1505 msgid "150dpi"
1506 msgstr "150dpi"
1507
1508 msgid "16"
1509 msgstr "16"
1510
1511 msgid "17"
1512 msgstr "17"
1513
1514 msgid "18"
1515 msgstr "18"
1516
1517 msgid "180dpi"
1518 msgstr "180dpi"
1519
1520 msgid "19"
1521 msgstr "19"
1522
1523 msgid "2"
1524 msgstr "2"
1525
1526 msgid "2 inches/sec."
1527 msgstr "2 hatz/seg"
1528
1529 msgid "2-Sided Printing"
1530 msgstr "2 alboetatik inprimatzea"
1531
1532 msgid "2.00x0.37\""
1533 msgstr "2.00x0.37\""
1534
1535 msgid "2.00x0.50\""
1536 msgstr "2.00x0.50\""
1537
1538 msgid "2.00x1.00\""
1539 msgstr "2.00x1.00\""
1540
1541 msgid "2.00x1.25\""
1542 msgstr "2.00x1.25\""
1543
1544 msgid "2.00x2.00\""
1545 msgstr "2.00x2.00\""
1546
1547 msgid "2.00x3.00\""
1548 msgstr "2.00x3.00\""
1549
1550 msgid "2.00x4.00\""
1551 msgstr "2.00x4.00\""
1552
1553 msgid "2.00x5.50\""
1554 msgstr "2.00x5.50\""
1555
1556 msgid "2.25x0.50\""
1557 msgstr "2.25x0.50\""
1558
1559 msgid "2.25x1.25\""
1560 msgstr "2.25x1.25\""
1561
1562 msgid "2.25x4.00\""
1563 msgstr "2.25x4.00\""
1564
1565 msgid "2.25x5.50\""
1566 msgstr "2.25x5.50\""
1567
1568 msgid "2.38x5.50\""
1569 msgstr "2.38x5.50\""
1570
1571 msgid "2.5 inches/sec."
1572 msgstr "2.hatz/seg"
1573
1574 msgid "2.50x1.00\""
1575 msgstr "2.50x1.00\""
1576
1577 msgid "2.50x2.00\""
1578 msgstr "2.50x2.00\""
1579
1580 msgid "2.75x1.25\""
1581 msgstr "2.75x1.25\""
1582
1583 msgid "2.9 x 1\""
1584 msgstr "2.9 x 1\""
1585
1586 msgid "20"
1587 msgstr "20"
1588
1589 msgid "20 mm/sec."
1590 msgstr "20 mm/seg"
1591
1592 msgid "200 mm/sec."
1593 msgstr "200 mm/seg"
1594
1595 msgid "203dpi"
1596 msgstr "203dpi"
1597
1598 msgid "21"
1599 msgstr "21"
1600
1601 msgid "22"
1602 msgstr "22"
1603
1604 msgid "23"
1605 msgstr "23"
1606
1607 msgid "24"
1608 msgstr "24"
1609
1610 msgid "24-Pin Series"
1611 msgstr "24 orrratzeko serieak"
1612
1613 msgid "240x72dpi"
1614 msgstr "240x72dpi"
1615
1616 msgid "25"
1617 msgstr "25"
1618
1619 msgid "250 mm/sec."
1620 msgstr "250 mm/seg"
1621
1622 msgid "26"
1623 msgstr "26"
1624
1625 msgid "27"
1626 msgstr "27"
1627
1628 msgid "28"
1629 msgstr "28"
1630
1631 msgid "29"
1632 msgstr "29"
1633
1634 msgid "3"
1635 msgstr "3"
1636
1637 msgid "3 inches/sec."
1638 msgstr "3 hatz/seg"
1639
1640 msgid "3.00x1.00\""
1641 msgstr "3.00x1.00\""
1642
1643 msgid "3.00x1.25\""
1644 msgstr "3.00x1.25\""
1645
1646 msgid "3.00x2.00\""
1647 msgstr "3.00x2.00\""
1648
1649 msgid "3.00x3.00\""
1650 msgstr "3.00x3.00\""
1651
1652 msgid "3.00x5.00\""
1653 msgstr "3.00x5.00\""
1654
1655 msgid "3.25x2.00\""
1656 msgstr "3.25x2.00\""
1657
1658 msgid "3.25x5.00\""
1659 msgstr "3.25x5.00\""
1660
1661 msgid "3.25x5.50\""
1662 msgstr "3.25x5.50\""
1663
1664 msgid "3.25x5.83\""
1665 msgstr "3.25x5.83\""
1666
1667 msgid "3.25x7.83\""
1668 msgstr "3.25x7.83\""
1669
1670 msgid "3.5\" Disk"
1671 msgstr "3.5\" diskoa"
1672
1673 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1674 msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""
1675
1676 msgid "3.50x1.00\""
1677 msgstr "3.50x1.00\""
1678
1679 msgid "30"
1680 msgstr "30"
1681
1682 msgid "30 mm/sec."
1683 msgstr "30 mm/seg"
1684
1685 msgid "300 mm/sec."
1686 msgstr "300 mm/seg"
1687
1688 msgid "300dpi"
1689 msgstr "300dpi"
1690
1691 msgid "35"
1692 msgstr "35"
1693
1694 msgid "360dpi"
1695 msgstr "360dpi"
1696
1697 msgid "360x180dpi"
1698 msgstr "360x180dpi"
1699
1700 msgid "4"
1701 msgstr "4"
1702
1703 msgid "4 inches/sec."
1704 msgstr "4 hatz/seg"
1705
1706 msgid "4.00x1.00\""
1707 msgstr "4.00x1.00\""
1708
1709 msgid "4.00x13.00\""
1710 msgstr "4.00x13.00\""
1711
1712 msgid "4.00x2.00\""
1713 msgstr "4.00x2.00\""
1714
1715 msgid "4.00x2.50\""
1716 msgstr "4.00x2.50\""
1717
1718 msgid "4.00x3.00\""
1719 msgstr "4.00x3.00\""
1720
1721 msgid "4.00x4.00\""
1722 msgstr "4.00x4.00\""
1723
1724 msgid "4.00x5.00\""
1725 msgstr "4.00x5.00\""
1726
1727 msgid "4.00x6.00\""
1728 msgstr "4.00x6.00\""
1729
1730 msgid "4.00x6.50\""
1731 msgstr "4.00x6.50\""
1732
1733 msgid "40"
1734 msgstr "40"
1735
1736 msgid "40 mm/sec."
1737 msgstr "40 mm/seg"
1738
1739 msgid "45"
1740 msgstr "45"
1741
1742 msgid "5"
1743 msgstr "5"
1744
1745 msgid "5 inches/sec."
1746 msgstr "5 hatz/seg"
1747
1748 msgid "50"
1749 msgstr "50"
1750
1751 msgid "55"
1752 msgstr "55"
1753
1754 msgid "6"
1755 msgstr "6"
1756
1757 msgid "6 inches/sec."
1758 msgstr "6 hatz/seg"
1759
1760 msgid "6.00x1.00\""
1761 msgstr "6.00x1.00\""
1762
1763 msgid "6.00x2.00\""
1764 msgstr "6.00x2.00\""
1765
1766 msgid "6.00x3.00\""
1767 msgstr "6.00x3.00\""
1768
1769 msgid "6.00x4.00\""
1770 msgstr "6.00x4.00\""
1771
1772 msgid "6.00x5.00\""
1773 msgstr "6.00x5.00\""
1774
1775 msgid "6.00x6.00\""
1776 msgstr "6.00x6.00\""
1777
1778 msgid "6.00x6.50\""
1779 msgstr "6.00x6.50\""
1780
1781 msgid "60"
1782 msgstr "60"
1783
1784 msgid "60 mm/sec."
1785 msgstr "60 mm/seg"
1786
1787 msgid "600dpi"
1788 msgstr "600dpi"
1789
1790 msgid "60dpi"
1791 msgstr "60dpi"
1792
1793 msgid "60x720dpi"
1794 msgstr "60x720dpi"
1795
1796 msgid "65"
1797 msgstr "65"
1798
1799 msgid "7"
1800 msgstr "7"
1801
1802 msgid "7 inches/sec."
1803 msgstr "7 hatz/seg"
1804
1805 msgid "7 x 9\""
1806 msgstr "7 x 9\""
1807
1808 msgid "70"
1809 msgstr "70"
1810
1811 msgid "720dpi"
1812 msgstr "720dpi"
1813
1814 msgid "75"
1815 msgstr "75"
1816
1817 msgid "8"
1818 msgstr "8"
1819
1820 msgid "8 inches/sec."
1821 msgstr "8 hatz/seg"
1822
1823 msgid "8 x 10\""
1824 msgstr "8 x 10\""
1825
1826 msgid "8.00x1.00\""
1827 msgstr "8.00x1.00\""
1828
1829 msgid "8.00x2.00\""
1830 msgstr "8.00x2.00\""
1831
1832 msgid "8.00x3.00\""
1833 msgstr "8.00x3.00\""
1834
1835 msgid "8.00x4.00\""
1836 msgstr "8.00x4.00\""
1837
1838 msgid "8.00x5.00\""
1839 msgstr "8.00x5.00\""
1840
1841 msgid "8.00x6.00\""
1842 msgstr "8.00x6.00\""
1843
1844 msgid "8.00x6.50\""
1845 msgstr "8.00x6.50\""
1846
1847 msgid "80"
1848 msgstr "80"
1849
1850 msgid "80 mm/sec."
1851 msgstr "80 mm/seg"
1852
1853 msgid "85"
1854 msgstr "85"
1855
1856 msgid "9"
1857 msgstr "9"
1858
1859 msgid "9 inches/sec."
1860 msgstr "9 hatz/seg"
1861
1862 msgid "9 x 11\""
1863 msgstr "9 x 11\""
1864
1865 msgid "9 x 12\""
1866 msgstr "9 x 12\""
1867
1868 msgid "9-Pin Series"
1869 msgstr "9 orratzeko serieak"
1870
1871 msgid "90"
1872 msgstr "90"
1873
1874 msgid "95"
1875 msgstr "95"
1876
1877 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1878 msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"
1879
1880 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1884 msgstr ""
1885
1886 #, c-format
1887 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1888 msgstr ""
1889
1890 #, c-format
1891 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "A0"
1895 msgstr "A0"
1896
1897 msgid "A1"
1898 msgstr "A1"
1899
1900 msgid "A10"
1901 msgstr "A10"
1902
1903 msgid "A2"
1904 msgstr "A2"
1905
1906 msgid "A3"
1907 msgstr "A3"
1908
1909 msgid "A3 (Oversize)"
1910 msgstr "A3 (handiagoa)"
1911
1912 msgid "A4"
1913 msgstr "A4"
1914
1915 msgid "A4 (Oversize)"
1916 msgstr "A4 (handiagoa)"
1917
1918 msgid "A4 (Small)"
1919 msgstr "A4 (txikia)"
1920
1921 msgid "A5"
1922 msgstr "A5"
1923
1924 msgid "A5 (Oversize)"
1925 msgstr "A5 (handiagoa)"
1926
1927 msgid "A6"
1928 msgstr "A6"
1929
1930 msgid "A7"
1931 msgstr "A7"
1932
1933 msgid "A8"
1934 msgstr "A8"
1935
1936 msgid "A9"
1937 msgstr "A9"
1938
1939 msgid "ANSI A"
1940 msgstr "ANSI A"
1941
1942 msgid "ANSI B"
1943 msgstr "ANSI B"
1944
1945 msgid "ANSI C"
1946 msgstr "ANSI C"
1947
1948 msgid "ANSI D"
1949 msgstr "ANSI D"
1950
1951 msgid "ANSI E"
1952 msgstr "ANSI E"
1953
1954 msgid "ARCH A"
1955 msgstr "ARCH A"
1956
1957 msgid "ARCH B"
1958 msgstr "ARCH B"
1959
1960 msgid "ARCH C"
1961 msgstr "ARCH C"
1962
1963 msgid "ARCH D"
1964 msgstr "ARCH D"
1965
1966 msgid "ARCH E"
1967 msgstr "ARCH E"
1968
1969 msgid "Accept Jobs"
1970 msgstr "Onartu lanak"
1971
1972 msgid "Accepted"
1973 msgstr "Onartuta"
1974
1975 msgid "Add Class"
1976 msgstr "Gehitu klasea"
1977
1978 msgid "Add Printer"
1979 msgstr "Gehitu inprimagailua"
1980
1981 msgid "Add RSS Subscription"
1982 msgstr "Gehitu RSS harpidetza"
1983
1984 msgid "Address"
1985 msgstr "Helbidea"
1986
1987 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1988 msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""
1989
1990 msgid "Administration"
1991 msgstr "Administrazioa"
1992
1993 msgid "Always"
1994 msgstr "Beti"
1995
1996 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1997 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1998
1999 msgid "Applicator"
2000 msgstr "Aplikatzailea"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
2004 msgstr ""
2005
2006 #, c-format
2007 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "B0"
2011 msgstr "B0"
2012
2013 msgid "B1"
2014 msgstr "B1"
2015
2016 msgid "B10"
2017 msgstr "B10"
2018
2019 msgid "B2"
2020 msgstr "B2"
2021
2022 msgid "B3"
2023 msgstr "B3"
2024
2025 msgid "B4"
2026 msgstr "B4"
2027
2028 msgid "B5"
2029 msgstr "B5"
2030
2031 msgid "B6"
2032 msgstr "B6"
2033
2034 msgid "B7"
2035 msgstr "B7"
2036
2037 msgid "B8"
2038 msgstr "B8"
2039
2040 msgid "B9"
2041 msgstr "B9"
2042
2043 msgid "Bad NULL dests pointer"
2044 msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"
2045
2046 msgid "Bad OpenGroup"
2047 msgstr "Okerreko OpenGroup"
2048
2049 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2050 msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"
2051
2052 msgid "Bad OrderDependency"
2053 msgstr "Okerreko OrderDependency"
2054
2055 msgid "Bad Request"
2056 msgstr "Okerreko eskaera"
2057
2058 msgid "Bad SNMP version number"
2059 msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"
2060
2061 msgid "Bad UIConstraints"
2062 msgstr "Okerreko UIConstraints"
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "Bad copies value %d."
2066 msgstr "Okerreko kopien %d balioa."
2067
2068 msgid "Bad custom parameter"
2069 msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2077 msgstr ""
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2081 msgstr ""
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad document-format \"%s\""
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "Bad filename buffer"
2088 msgstr ""
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2092 msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"
2093
2094 msgid "Bad job-priority value"
2095 msgstr ""
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Bad job-sheets value type"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Bad job-state value"
2105 msgstr ""
2106
2107 #, c-format
2108 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2109 msgstr ""
2110
2111 #, c-format
2112 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2113 msgstr ""
2114
2115 #, c-format
2116 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2117 msgstr ""
2118
2119 #, c-format
2120 msgid "Bad number-up value %d."
2121 msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."
2122
2123 #, c-format
2124 msgid "Bad option + choice on line %d"
2125 msgstr ""
2126
2127 #, c-format
2128 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2129 msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2133 msgstr ""
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "Bad printer-state value %d"
2137 msgstr ""
2138
2139 #, c-format
2140 msgid "Bad request ID %d"
2141 msgstr ""
2142
2143 #, c-format
2144 msgid "Bad request version number %d.%d"
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid "Bad subscription ID"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Bad value string"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Banners"
2154 msgstr "Titularrak"
2155
2156 msgid "Billing Information: "
2157 msgstr "Fakturazioaren informazioa: "
2158
2159 msgid "Bond Paper"
2160 msgstr "Tituluentzako papera"
2161
2162 msgid "C0 Envelope"
2163 msgstr "C0 gainazala"
2164
2165 msgid "C1 Envelope"
2166 msgstr "C1 gainazala"
2167
2168 msgid "C2 Envelope"
2169 msgstr "C2 gainazala"
2170
2171 msgid "C3 Envelope"
2172 msgstr "C3 gainazala"
2173
2174 msgid "C4"
2175 msgstr "C4"
2176
2177 msgid "C4 Envelope"
2178 msgstr "C4 gainazala"
2179
2180 msgid "C5"
2181 msgstr "C5"
2182
2183 msgid "C5 Envelope"
2184 msgstr "C5 gainazala"
2185
2186 msgid "C6"
2187 msgstr "C6"
2188
2189 msgid "C6 Envelope"
2190 msgstr "C6 gainazala"
2191
2192 msgid "C65 Envelope"
2193 msgstr "C65 gainazala"
2194
2195 msgid "C7 Envelope"
2196 msgstr "C7 gainazala"
2197
2198 msgid "CMYK"
2199 msgstr "CMYK"
2200
2201 msgid "CPCL Label Printer"
2202 msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"
2203
2204 msgid "Cancel RSS Subscription"
2205 msgstr "Utzi RSS harpidetza"
2206
2207 msgid "Change Settings"
2208 msgstr "Aldatu ezarpenak"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Chou3 Envelope"
2215 msgstr "Chou3 gainazala"
2216
2217 msgid "Chou4 Envelope"
2218 msgstr "Chou4 gainazala"
2219
2220 msgid "Classes"
2221 msgstr "Klaseak"
2222
2223 msgid "Clean Print Heads"
2224 msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"
2225
2226 msgid "Color"
2227 msgstr "Kolorea"
2228
2229 msgid "Color Mode"
2230 msgstr "Koloreen modua"
2231
2232 msgid ""
2233 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2234 "\n"
2235 "exit help quit status ?\n"
2236 msgstr ""
2237 "Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
2238 "\n"
2239 "exit help quit status ?\n"
2240
2241 msgid "Community name uses indefinite length"
2242 msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"
2243
2244 msgid "Continue"
2245 msgstr "Jarraitu"
2246
2247 msgid "Continuous"
2248 msgstr "Jarraia"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid "Could not scan type \"%s\""
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid "Created"
2255 msgstr "Sortuta"
2256
2257 msgid "Created On: "
2258 msgstr "Sorrera-data:"
2259
2260 msgid "Custom"
2261 msgstr "Pertsonalizatu"
2262
2263 msgid "CustominCutInterval"
2264 msgstr "CustominCutInterval"
2265
2266 msgid "CustominTearInterval"
2267 msgstr "CustominTearInterval"
2268
2269 msgid "Cut"
2270 msgstr "Ebaki"
2271
2272 msgid "Cutter"
2273 msgstr "Ebakigailua"
2274
2275 msgid "DL"
2276 msgstr "DL"
2277
2278 msgid "DL Envelope"
2279 msgstr "DL gutunazala"
2280
2281 msgid "Dark"
2282 msgstr "Iluna"
2283
2284 msgid "Darkness"
2285 msgstr "Iluntasuna"
2286
2287 msgid "Delete Class"
2288 msgstr "Ezabatu klasea"
2289
2290 msgid "Delete Printer"
2291 msgstr "Ezabatu inprimagailua"
2292
2293 msgid "Description: "
2294 msgstr "Deskripzioa: "
2295
2296 msgid "DeskJet Series"
2297 msgstr "DeskJet serieak"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2301 msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."
2302
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "Device: uri = %s\n"
2306 " class = %s\n"
2307 " info = %s\n"
2308 " make-and-model = %s\n"
2309 " device-id = %s\n"
2310 " location = %s\n"
2311 msgstr ""
2312 "Gailua: URIa = %s\n"
2313 " klasea = %s\n"
2314 " informazioa = %s\n"
2315 " marka eta modeloa = %s\n"
2316 " gailuaren IDa = %s\n"
2317 " kokalekua = %s\n"
2318
2319 msgid "Direct Thermal Media"
2320 msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"
2321
2322 msgid "Disabled"
2323 msgstr "Desgaituta"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "Document %d not found in job %d."
2327 msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."
2328
2329 msgid "Double Postcard"
2330 msgstr "Postal bikoitza"
2331
2332 msgid "Driver Name: "
2333 msgstr "Kontrolatzailearen izena:"
2334
2335 msgid "Driver Version: "
2336 msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"
2337
2338 msgid "Duplexer"
2339 msgstr "Duplexatzailea"
2340
2341 msgid "Dymo"
2342 msgstr "Dymo"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2346 msgstr ""
2347 "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2351 msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"
2352
2353 msgid "EPL1 Label Printer"
2354 msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"
2355
2356 msgid "EPL2 Label Printer"
2357 msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2361 msgstr "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2381 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2385 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2389 msgstr ""
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2397 msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2408 msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2412 msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"
2413
2414 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #, c-format
2422 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2430 msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2441 msgstr ""
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid ""
2465 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2470 msgstr "ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"
2471
2472 msgid "ERROR: No pages found\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2486 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
2487
2488 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2489 msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2493 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2497 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"
2498
2499 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2500 msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2508 msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"
2509
2510 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2514 msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"
2515
2516 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2517 msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"
2518
2519 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2520 msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2524 msgstr ""
2525 "ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia sortu: %"
2526 "s\n"
2527
2528 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2529 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2533 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"
2534
2535 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2536 msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"
2537
2538 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2539 msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"
2540
2541 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2542 msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2546 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2549 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"
2550
2551 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2552 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2556 msgstr ""
2557 "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2560 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2575 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"
2576
2577 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2578 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"
2579
2580 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2581 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2585 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2589 msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"
2590
2591 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2600 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2604 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2608 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2609
2610 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2615 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2623 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2627 msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2631 msgstr ""
2632 "ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia ireki: %"
2633 "s\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2644 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"
2645
2646 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2650 msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2654 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2658 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2661 msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2664 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2667 msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2673 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"
2674
2675 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2676 msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2680 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2684 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2691 msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"
2692
2693 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2694 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2698 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"
2699
2700 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2705 msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2717 msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2721 msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2733 msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2749 msgstr ""
2750
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "ERROR: select() failed"
2773 msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"
2774
2775 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2776 msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"
2777
2778 msgid "Edit Configuration File"
2779 msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"
2780
2781 msgid "Empty PPD file"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Ending Banner"
2785 msgstr "Titularraren amaiera"
2786
2787 msgid "English"
2788 msgstr "Basque"
2789
2790 msgid "Enter old password:"
2791 msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"
2792
2793 msgid "Enter password again:"
2794 msgstr "Sartu pasahitza berriro:"
2795
2796 msgid "Enter password:"
2797 msgstr "Sartu pasahitza:"
2798
2799 msgid ""
2800 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2801 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2802 "valid Kerberos ticket."
2803 msgstr ""
2804 "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
2805 "izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
2806 "autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
2807 "txartela duzula."
2808
2809 msgid "Envelope Feed"
2810 msgstr "Gutunazalen iturria"
2811
2812 msgid "Epson"
2813 msgstr "Epson"
2814
2815 msgid "Error Policy"
2816 msgstr "Erroreen politika"
2817
2818 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 msgid "Every 10 Labels"
2822 msgstr "10 etiketez behin"
2823
2824 msgid "Every 2 Labels"
2825 msgstr "2 etiketez behin"
2826
2827 msgid "Every 3 Labels"
2828 msgstr "3 etiketez behin"
2829
2830 msgid "Every 4 Labels"
2831 msgstr "4 etiketez behin"
2832
2833 msgid "Every 5 Labels"
2834 msgstr "5 etiketez behin"
2835
2836 msgid "Every 6 Labels"
2837 msgstr "6 etiketez behin"
2838
2839 msgid "Every 7 Labels"
2840 msgstr "7 etiketez behin"
2841
2842 msgid "Every 8 Labels"
2843 msgstr "8 etiketez behin"
2844
2845 msgid "Every 9 Labels"
2846 msgstr "9 etiketez behin"
2847
2848 msgid "Every Label"
2849 msgstr "Etiketa bakoitzeko"
2850
2851 msgid "Expectation Failed"
2852 msgstr "Espero zenak huts egin du"
2853
2854 msgid "Export Printers to Samba"
2855 msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"
2856
2857 msgid "FAIL\n"
2858 msgstr "HUTSEGITEA\n"
2859
2860 msgid "File Folder"
2861 msgstr "Fitxategien karpeta"
2862
2863 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2864 msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""
2865
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2869 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2870 msgstr ""
2871 "Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus FileDevice "
2872 "direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."
2873
2874 msgid "Folio"
2875 msgstr "Folioa"
2876
2877 msgid "Forbidden"
2878 msgstr "Debekatua"
2879
2880 msgid "General"
2881 msgstr "Orokorra"
2882
2883 msgid "Generic"
2884 msgstr "Generikoa"
2885
2886 msgid "German FanFold"
2887 msgstr "FanFold alemana"
2888
2889 msgid "German FanFold Legal"
2890 msgstr "FanFold Legal alemana"
2891
2892 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2893 msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"
2894
2895 msgid "Glossy Paper"
2896 msgstr "Paper satinatua"
2897
2898 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Grayscale"
2902 msgstr "Gris-eskala"
2903
2904 msgid "HP"
2905 msgstr "HP"
2906
2907 msgid "Hanging Folder"
2908 msgstr "Esekitako karpeta"
2909
2910 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2911 msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""
2912
2913 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2914 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"
2915
2916 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2917 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"
2918
2919 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2920 msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"
2921
2922 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2923 msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"
2924
2925 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2926 msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"
2927
2928 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2929 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"
2930
2931 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2932 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"
2933
2934 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2935 msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2939 msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2943 msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"
2944
2945 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2946 msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"
2947
2948 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2949 msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"
2950
2951 msgid "INFO: Opening connection\n"
2952 msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"
2953
2954 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2955 msgstr ""
2956 "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu zain...\n"
2957
2958 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2959 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"
2960
2961 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2962 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"
2963
2964 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2965 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2969 msgstr ""
2970 "INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: IPP/1.0...\n"
2971
2972 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2973 msgstr ""
2974 "INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2975
2976 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2977 msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"
2978
2979 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2980 msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"
2981
2982 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2983 msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"
2984
2985 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2986 msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"
2987
2988 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2989 msgstr ""
2990 "INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
2991 "berriro...\n"
2992
2993 #, c-format
2994 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2995 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2999 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"
3000
3001 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3002 msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3006 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3010 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"
3011
3012 msgid "INFO: Sending data\n"
3013 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3017 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3021 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"
3022
3023 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3024 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3028 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3032 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3036 msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3040 msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"
3041
3042 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3043 msgstr ""
3044 "INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo inprimagailuan "
3045 "ilaratzen...\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3049 msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"
3050
3051 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3052 msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"
3053
3054 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3055 msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"
3056
3057 msgid "ISO B0"
3058 msgstr "ISO B0"
3059
3060 msgid "ISO B1"
3061 msgstr "ISO B1"
3062
3063 msgid "ISO B10"
3064 msgstr "ISO B10"
3065
3066 msgid "ISO B2"
3067 msgstr "ISO B2"
3068
3069 msgid "ISO B3"
3070 msgstr "ISO B3"
3071
3072 msgid "ISO B4"
3073 msgstr "ISO B4"
3074
3075 msgid "ISO B4 Envelope"
3076 msgstr "ISO B4 gutunazala"
3077
3078 msgid "ISO B5"
3079 msgstr "ISO B5"
3080
3081 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3082 msgstr "ISO B5 (handiagoa)"
3083
3084 msgid "ISO B5 Envelope"
3085 msgstr "ISO B5 gutunazala"
3086
3087 msgid "ISO B6"
3088 msgstr "ISO B6"
3089
3090 msgid "ISO B6 Envelope"
3091 msgstr "ISO B6 gutunazala"
3092
3093 msgid "ISO B7"
3094 msgstr "ISO B7"
3095
3096 msgid "ISO B8"
3097 msgstr "ISO B8"
3098
3099 msgid "ISO B9"
3100 msgstr "ISO B9"
3101
3102 msgid "ISOLatin1"
3103 msgstr "UTF-8"
3104
3105 msgid "Illegal control character"
3106 msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"
3107
3108 msgid "Illegal main keyword string"
3109 msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"
3110
3111 msgid "Illegal option keyword string"
3112 msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"
3113
3114 msgid "Illegal translation string"
3115 msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"
3116
3117 msgid "Illegal whitespace character"
3118 msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"
3119
3120 msgid "Installable Options"
3121 msgstr "Aukera instalagarriak"
3122
3123 msgid "Installed"
3124 msgstr "Instalatuta"
3125
3126 msgid "IntelliBar Label Printer"
3127 msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"
3128
3129 msgid "Intellitech"
3130 msgstr "Intellitech"
3131
3132 msgid "Internal Server Error"
3133 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
3134
3135 msgid "Internal error"
3136 msgstr "Barneko errorea"
3137
3138 msgid "Internet Postage 2-Part"
3139 msgstr "Interneteko posta 2. zatia"
3140
3141 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3142 msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""
3143
3144 msgid "Internet Postage 3-Part"
3145 msgstr "Interneteko posta 3. zatia"
3146
3147 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3148 msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""
3149
3150 msgid "Internet Printing Protocol"
3151 msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"
3152
3153 msgid "Invite Envelope"
3154 msgstr "Gobidapeneko gutunazala"
3155
3156 msgid "Italian Envelope"
3157 msgstr "Gutunazal italiarra"
3158
3159 msgid "JCL"
3160 msgstr "JCL"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3164 msgstr ""
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "Job #%d does not exist"
3168 msgstr ""
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3172 msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3176 msgstr ""
3177 "%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."
3178
3179 #, c-format
3180 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3181 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."
3182
3183 #, c-format
3184 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3185 msgstr ""
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "Job #%d is not complete"
3189 msgstr ""
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "Job #%d is not held"
3193 msgstr ""
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3197 msgstr ""
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "Job #%s does not exist"
3201 msgstr ""
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "Job %d not found"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Job Completed"
3208 msgstr "Lana burututa"
3209
3210 msgid "Job Created"
3211 msgstr "Lana sortuta"
3212
3213 msgid "Job ID: "
3214 msgstr "Lanaren IDa: "
3215
3216 msgid "Job Options Changed"
3217 msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"
3218
3219 msgid "Job Stopped"
3220 msgstr "Lana geldituta"
3221
3222 msgid "Job UUID: "
3223 msgstr "Lanaren UUIDa:"
3224
3225 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3226 msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."
3227
3228 msgid "Job operation failed:"
3229 msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"
3230
3231 msgid "Job state cannot be changed."
3232 msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."
3233
3234 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Jobs"
3238 msgstr "Lanak"
3239
3240 msgid "Kaku2 Envelope"
3241 msgstr "Kaku2 gutunazala"
3242
3243 msgid "Kaku3 Envelope"
3244 msgstr "Kaku3 gutunazala"
3245
3246 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3247 msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"
3248
3249 msgid "Label Printer"
3250 msgstr "Etiketen inprimagailua"
3251
3252 msgid "Label Top"
3253 msgstr "Etiketaren goian"
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "Language \"%s\" not supported"
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Large Address"
3260 msgstr "Helbide luzea"
3261
3262 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3263 msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""
3264
3265 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3266 msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"
3267
3268 msgid "Light"
3269 msgstr "Argia"
3270
3271 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3272 msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"
3273
3274 msgid "List Available Printers"
3275 msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"
3276
3277 msgid "Location: "
3278 msgstr "Kokalekua: "
3279
3280 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3281 msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"
3282
3283 msgid "Make and Model: "
3284 msgstr "Marka eta modeloa: "
3285
3286 msgid "Manual Feed"
3287 msgstr "Eskuzko iturria"
3288
3289 msgid "Media Dimensions: "
3290 msgstr "Paperaren dimentsioak: "
3291
3292 msgid "Media Limits: "
3293 msgstr "Paperaren mugak: "
3294
3295 msgid "Media Name: "
3296 msgstr "Paperaren izena: "
3297
3298 msgid "Media Size"
3299 msgstr "Paperaren tamaina"
3300
3301 msgid "Media Source"
3302 msgstr "Paperaren iturria"
3303
3304 msgid "Media Tracking"
3305 msgstr "Paperaren jarraipena"
3306
3307 msgid "Media Type"
3308 msgstr "Paper mota"
3309
3310 msgid "Medium"
3311 msgstr "Euskarria"
3312
3313 msgid "Memory allocation error"
3314 msgstr "Errorea memoria esleitzean"
3315
3316 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3317 msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"
3318
3319 msgid "Missing asterisk in column 1"
3320 msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"
3321
3322 msgid "Missing document-number attribute"
3323 msgstr ""
3324
3325 #, c-format
3326 msgid "Missing double quote on line %d"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Missing form variable"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3333 msgstr ""
3334
3335 msgid "Missing option keyword"
3336 msgstr ""
3337
3338 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3339 msgstr ""
3340
3341 msgid "Missing required attributes"
3342 msgstr ""
3343
3344 #, c-format
3345 msgid "Missing value on line %d"
3346 msgstr ""
3347
3348 msgid "Missing value string"
3349 msgstr "Balioaren katea falta da"
3350
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "Model: name = %s\n"
3354 " natural_language = %s\n"
3355 " make-and-model = %s\n"
3356 " device-id = %s\n"
3357 msgstr ""
3358 "Modeloa: name = %s\n"
3359 " natural_language = %s\n"
3360 " make-and-model = %s\n"
3361 " device-id = %s\n"
3362
3363 msgid "Modify Class"
3364 msgstr "Aldatu klasea"
3365
3366 msgid "Modify Printer"
3367 msgstr "Aldatu inprimagailua"
3368
3369 msgid "Monarch"
3370 msgstr "Monarch"
3371
3372 msgid "Monarch Envelope"
3373 msgstr "Monarch gutunazala"
3374
3375 msgid "Move All Jobs"
3376 msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"
3377
3378 msgid "Move Job"
3379 msgstr "Aldatu lana lekuz"
3380
3381 msgid "Moved Permanently"
3382 msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
3383
3384 #, c-format
3385 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3386 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"
3387
3388 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3389 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"
3390
3391 msgid "NULL PPD file pointer"
3392 msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"
3393
3394 msgid "Name OID uses indefinite length"
3395 msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"
3396
3397 msgid "Nested classes are not allowed"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Never"
3401 msgstr "Inoiz ere ez"
3402
3403 msgid "New Stylus Color Series"
3404 msgstr "Stylus Color serie berriak"
3405
3406 msgid "New Stylus Photo Series"
3407 msgstr "Stylus Photo serie berriak"
3408
3409 msgid "No"
3410 msgstr "Ez"
3411
3412 msgid "No Content"
3413 msgstr "Edukirik ez"
3414
3415 msgid "No PPD name"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3419 msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"
3420
3421 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3422 msgstr ""
3423
3424 msgid "No active connection"
3425 msgstr "Ez dago konexio aktiborik"
3426
3427 #, c-format
3428 msgid "No active jobs on %s"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "No attributes in request"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "No authentication information provided"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "No community name"
3438 msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"
3439
3440 msgid "No default printer"
3441 msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"
3442
3443 msgid "No destinations added."
3444 msgstr "Ez da helbururik gehitu."
3445
3446 msgid "No error-index"
3447 msgstr "Ez dago error-index parametroa"
3448
3449 msgid "No error-status"
3450 msgstr "Ez dago error-status parametroa"
3451
3452 msgid "No file!?"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "No modification time"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "No name OID"
3459 msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"
3460
3461 msgid "No printer name"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "No printer-uri found"
3465 msgstr ""
3466
3467 msgid "No printer-uri found for class"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "No printer-uri in request"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "No request-id"
3474 msgstr "Ez dago request-id"
3475
3476 msgid "No subscription attributes in request"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "No subscriptions found."
3480 msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."
3481
3482 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3483 msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"
3484
3485 msgid "No version number"
3486 msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"
3487
3488 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3489 msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"
3490
3491 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3492 msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"
3493
3494 msgid "Normal"
3495 msgstr "Arrunta"
3496
3497 msgid "Not Found"
3498 msgstr "Ez da aurkitu"
3499
3500 msgid "Not Implemented"
3501 msgstr "Ez dago garatuta"
3502
3503 msgid "Not Installed"
3504 msgstr "Ez dago instalatuta"
3505
3506 msgid "Not Modified"
3507 msgstr "Ez dago aldatuta"
3508
3509 msgid "Not Supported"
3510 msgstr "EZ dago onartuta"
3511
3512 msgid "Not allowed to print."
3513 msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."
3514
3515 msgid "Note"
3516 msgstr "Oharra"
3517
3518 msgid "OK"
3519 msgstr "Ados"
3520
3521 msgid "Off (1-Sided)"
3522 msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"
3523
3524 msgid "Oki"
3525 msgstr "Oki"
3526
3527 msgid "Online Help"
3528 msgstr "Lineako laguntza"
3529
3530 #, c-format
3531 msgid "Open of %s failed: %s"
3532 msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
3533
3534 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3535 msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"
3536
3537 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3538 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"
3539
3540 msgid "Operation Policy"
3541 msgstr "Eragiketaren politika"
3542
3543 msgid "Options Installed"
3544 msgstr "Instalatutako aukerak"
3545
3546 msgid "Options: "
3547 msgstr "Aukerak: "
3548
3549 msgid "Output Mode"
3550 msgstr "Irteeraren modua"
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3554 msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3555
3556 #, c-format
3557 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3558 msgstr ""
3559 "%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)n\n"
3560
3561 #, c-format
3562 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3563 msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3564
3565 #, c-format
3566 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3567 msgstr ""
3568 "%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
3569 "n\n"
3570
3571 msgid "PASS\n"
3572 msgstr "BALIOZKOA\n"
3573
3574 msgid "PCL Laser Printer"
3575 msgstr "PCL laser inprimagailua"
3576
3577 msgid "PRC1 Envelope"
3578 msgstr "PRC1 gutunazala"
3579
3580 msgid "PRC10 Envelope"
3581 msgstr "PRC10 gutunazala"
3582
3583 msgid "PRC16K"
3584 msgstr "PRC16K"
3585
3586 msgid "PRC2 Envelope"
3587 msgstr "PRC2 gutunazala"
3588
3589 msgid "PRC3 Envelope"
3590 msgstr "PRC3 gutunazala"
3591
3592 msgid "PRC32K"
3593 msgstr "PRC32K"
3594
3595 msgid "PRC32K (Oversize)"
3596 msgstr "PRC32K (handiagoa)"
3597
3598 msgid "PRC4 Envelope"
3599 msgstr "PRC4 gutunazala"
3600
3601 msgid "PRC5 Envelope"
3602 msgstr "PRC5 gutunazala"
3603
3604 msgid "PRC6 Envelope"
3605 msgstr "PRC6 gutunazala"
3606
3607 msgid "PRC7 Envelope"
3608 msgstr "PRC7 gutunazala"
3609
3610 msgid "PRC8 Envelope"
3611 msgstr "PRC8 gutunazala"
3612
3613 msgid "PRC9 Envelope"
3614 msgstr "PRC9 gutunazala"
3615
3616 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3617 msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"
3618
3619 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3620 msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"
3621
3622 msgid "ParamCustominCutInterval"
3623 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3624
3625 msgid "ParamCustominTearInterval"
3626 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3627
3628 #, c-format
3629 msgid "Password for %s on %s? "
3630 msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"
3631
3632 #, c-format
3633 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3634 msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "
3635
3636 msgid "Pause Class"
3637 msgstr "Pausatu klasea"
3638
3639 msgid "Pause Printer"
3640 msgstr "Pausatu inprimagailua"
3641
3642 msgid "Peel-Off"
3643 msgstr "Altxatu"
3644
3645 msgid "Personal Envelope"
3646 msgstr "Gutunazal pertsonala"
3647
3648 msgid "Photo"
3649 msgstr "Argazkia"
3650
3651 msgid "Photo Labels"
3652 msgstr "Argakien etiketak"
3653
3654 msgid "Plain Paper"
3655 msgstr "Paper soila"
3656
3657 msgid "Policies"
3658 msgstr "Politikak"
3659
3660 msgid "Port Monitor"
3661 msgstr "Atakaren monitorea"
3662
3663 msgid "PostScript Printer"
3664 msgstr "PostScript inprimagailua"
3665
3666 msgid "Postcard"
3667 msgstr "Postala"
3668
3669 msgid "Print Density"
3670 msgstr "Inprimatze-dentsitatea"
3671
3672 msgid "Print Job:"
3673 msgstr "Inprimatzeko lana:"
3674
3675 msgid "Print Mode"
3676 msgstr "Inprimatze modua"
3677
3678 msgid "Print Rate"
3679 msgstr "Inprimatze-emaria"
3680
3681 msgid "Print Self-Test Page"
3682 msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"
3683
3684 msgid "Print Speed"
3685 msgstr "Inprimatzeko abiadura"
3686
3687 msgid "Print Test Page"
3688 msgstr "Inprimatu probako orrialdea"
3689
3690 msgid "Print and Cut"
3691 msgstr "Inprimatu eta ebaki"
3692
3693 msgid "Print and Tear"
3694 msgstr "Inprimatu eta altxatu"
3695
3696 msgid "Printed For: "
3697 msgstr "Honentzako inprimatuta: "
3698
3699 msgid "Printed From: "
3700 msgstr "Hemendik inprimatuta: "
3701
3702 msgid "Printed On: "
3703 msgstr "Inprimatze-data: "
3704
3705 msgid "Printer Added"
3706 msgstr "Inprimagailua gehituta"
3707
3708 msgid "Printer Default"
3709 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3710
3711 msgid "Printer Deleted"
3712 msgstr "Inprimagailua ezabatuta"
3713
3714 msgid "Printer Modified"
3715 msgstr "Inprimagailua aldatuta"
3716
3717 msgid "Printer Name: "
3718 msgstr "Inprimagailuaren izena: "
3719
3720 msgid "Printer Paused"
3721 msgstr "Inprimagailua pausatuta"
3722
3723 msgid "Printer Settings"
3724 msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
3725
3726 msgid "Printer:"
3727 msgstr "Inprimagailua:"
3728
3729 msgid "Printers"
3730 msgstr "Inprimagailuak"
3731
3732 msgid "Purge Jobs"
3733 msgstr "Garbitu lanak"
3734
3735 msgid "Quarto"
3736 msgstr "Laurdena"
3737
3738 msgid "Quota limit reached."
3739 msgstr "Kuotaren mugara iritsita."
3740
3741 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3742 msgstr ""
3743 "Errenk. Jabea Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3744
3745 msgid ""
3746 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3747 msgstr ""
3748 "Errenk. Jabea Lehent. Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3749
3750 msgid "Reject Jobs"
3751 msgstr "Ukatu lanak"
3752
3753 msgid "Reprint After Error"
3754 msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"
3755
3756 msgid "Request Entity Too Large"
3757 msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"
3758
3759 msgid "Resolution"
3760 msgstr "Bereizmena"
3761
3762 msgid "Resume Class"
3763 msgstr "Jarraitu klasea"
3764
3765 msgid "Resume Printer"
3766 msgstr "Jarraitu inprimagailua"
3767
3768 msgid "Return Address"
3769 msgstr "Itzulerako helbidea"
3770
3771 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3772 msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""
3773
3774 msgid "Rewind"
3775 msgstr "Birboninatu"
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3779 msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3780
3781 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3782 msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"
3783
3784 msgid "See Other"
3785 msgstr "Ikusi besteak"
3786
3787 #, c-format
3788 msgid "Serial Port #%d"
3789 msgstr "Serieko %d. ataka"
3790
3791 msgid "Server Restarted"
3792 msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"
3793
3794 msgid "Server Security Auditing"
3795 msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"
3796
3797 msgid "Server Started"
3798 msgstr "Zerbitzaria abiarazita"
3799
3800 msgid "Server Stopped"
3801 msgstr "Zerbitzaria geldituta"
3802
3803 msgid "Service Unavailable"
3804 msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"
3805
3806 msgid "Set Allowed Users"
3807 msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"
3808
3809 msgid "Set As Server Default"
3810 msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"
3811
3812 msgid "Set Class Options"
3813 msgstr "Ezarri klasearen aukerak"
3814
3815 msgid "Set Printer Options"
3816 msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"
3817
3818 msgid "Set Publishing"
3819 msgstr "Argitaratu"
3820
3821 msgid "Shipping Address"
3822 msgstr "Bidaltzeko helbidea"
3823
3824 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3825 msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""
3826
3827 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3828 msgstr "Ertz laburra (horizontala)"
3829
3830 msgid "Special Paper"
3831 msgstr "Paper berezia"
3832
3833 msgid "Standard"
3834 msgstr "Estandarra"
3835
3836 msgid "Starting Banner"
3837 msgstr "Hasierako titularra"
3838
3839 msgid "Statement"
3840 msgstr "Instrukzioa"
3841
3842 msgid "Stylus Color Series"
3843 msgstr "Stylus Color serieak"
3844
3845 msgid "Stylus Photo Series"
3846 msgstr "Stylus Photo serieak"
3847
3848 msgid "Super A"
3849 msgstr "Super A"
3850
3851 msgid "Super B"
3852 msgstr "Super B"
3853
3854 msgid "Super B/A3"
3855 msgstr "Super B/A3"
3856
3857 msgid "Switching Protocols"
3858 msgstr "Protokoloak aldatzen"
3859
3860 msgid "Tabloid"
3861 msgstr "Tabloidea"
3862
3863 msgid "Tabloid (Oversize)"
3864 msgstr "Tabloidea (handiagoa)"
3865
3866 msgid "Tear"
3867 msgstr "Altxatu"
3868
3869 msgid "Tear-Off"
3870 msgstr "Altxatu"
3871
3872 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3873 msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3877 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3881 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"
3882
3883 msgid ""
3884 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3885 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3886 msgstr ""
3887 "Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
3888 "eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3889
3890 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3894 msgstr ""
3895
3896 msgid "The fuser's temperature is high."
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "The fuser's temperature is low."
3900 msgstr ""
3901
3902 msgid ""
3903 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3904 msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "The output bin is almost full."
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "The output bin is full."
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "The output bin is missing."
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "The paper tray is almost empty."
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "The paper tray is empty."
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "The paper tray is missing."
3932 msgstr ""
3933
3934 msgid "The paper tray needs to be filled."
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "The printer is almost out of ink."
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "The printer is low on toner."
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "The printer is offline."
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "The printer is out of ink."
3947 msgstr ""
3948
3949 msgid "The printer is out of toner."
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid ""
3953 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3954 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3955 msgstr ""
3956 "Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
3957 "ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3958
3959 msgid "The printer or class is not shared"
3960 msgstr ""
3961
3962 msgid "The printer or class was not found."
3963 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."
3964
3965 msgid "The printer's cover is open."
3966 msgstr ""
3967
3968 msgid "The printer's door is open."
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "The printer's interlock is open."
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid "The printer's waste bin is full."
3978 msgstr ""
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3982 msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."
3983
3984 msgid "The printer-uri attribute is required"
3985 msgstr ""
3986
3987 msgid ""
3988 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3989 msgstr ""
3990 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."
3991
3992 msgid ""
3993 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3994 msgstr ""
3995 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
3996 "behar du."
3997
3998 msgid ""
3999 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4000 "(?), or the pound sign (#)."
4001 msgstr ""
4002 "Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
4003 "ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
4004
4005 msgid "There are too many subscriptions."
4006 msgstr "Harpidetza gehiegi daude."
4007
4008 msgid "There is a paper jam."
4009 msgstr ""
4010
4011 msgid "Thermal Transfer Media"
4012 msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"
4013
4014 msgid "Title: "
4015 msgstr "Titulua: "
4016
4017 msgid "Too many active jobs."
4018 msgstr "Lan aktibo gehiegi."
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4022 msgstr ""
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4026 msgstr ""
4027
4028 msgid "Transparency"
4029 msgstr "Gardentasuna"
4030
4031 msgid "Tray"
4032 msgstr "Erretilua"
4033
4034 msgid "Tray 1"
4035 msgstr "1. erretilua"
4036
4037 msgid "Tray 2"
4038 msgstr "2. erretilua"
4039
4040 msgid "Tray 3"
4041 msgstr "3. erretilua"
4042
4043 msgid "Tray 4"
4044 msgstr "4. erretilua"
4045
4046 msgid "URI Too Long"
4047 msgstr "URIa luzeegia"
4048
4049 msgid "US Executive"
4050 msgstr "US exekutiboa"
4051
4052 msgid "US Fanfold"
4053 msgstr "US Fanfold"
4054
4055 msgid "US Ledger"
4056 msgstr "US Ledger"
4057
4058 msgid "US Legal"
4059 msgstr "US legala"
4060
4061 msgid "US Legal (Oversize)"
4062 msgstr "US legala (handiagoa)"
4063
4064 msgid "US Letter"
4065 msgstr "US gutuna"
4066
4067 msgid "US Letter (Oversize)"
4068 msgstr "US gutuna (handiagoa)"
4069
4070 msgid "US Letter (Small)"
4071 msgstr "US gutuna (txikia)"
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "USB Serial Port #%d"
4075 msgstr "USB zerieko %d. ataka"
4076
4077 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4078 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"
4079
4080 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4081 msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"
4082
4083 msgid "Unable to add class:"
4084 msgstr "Ezin da klasea gehitu:"
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "Unable to add printer:"
4091 msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"
4092
4093 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4094 msgstr ""
4095
4096 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4097 msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"
4098
4099 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4100 msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"
4101
4102 msgid "Unable to change printer:"
4103 msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"
4104
4105 msgid "Unable to change server settings:"
4106 msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"
4107
4108 msgid "Unable to connect to host."
4109 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."
4110
4111 #, c-format
4112 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4113 msgstr ""
4114
4115 #, c-format
4116 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4117 msgstr ""
4118
4119 #, c-format
4120 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4121 msgstr ""
4122
4123 msgid "Unable to copy PPD file"
4124 msgstr ""
4125
4126 #, c-format
4127 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4128 msgstr ""
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #, c-format
4135 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4136 msgstr ""
4137
4138 #, c-format
4139 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Unable to create printer-uri"
4143 msgstr ""
4144
4145 msgid "Unable to create temporary file:"
4146 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"
4147
4148 msgid "Unable to delete class:"
4149 msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"
4150
4151 msgid "Unable to delete printer:"
4152 msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"
4153
4154 msgid "Unable to do maintenance command:"
4155 msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"
4156
4157 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Unable to find destination for job"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Unable to find printer\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Unable to get class list:"
4167 msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"
4168
4169 msgid "Unable to get class status:"
4170 msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"
4171
4172 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4173 msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"
4174
4175 msgid "Unable to get printer attributes:"
4176 msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"
4177
4178 msgid "Unable to get printer list:"
4179 msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"
4180
4181 msgid "Unable to get printer status:"
4182 msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4186 msgstr ""
4187
4188 #, c-format
4189 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4190 msgstr ""
4191
4192 msgid "Unable to modify class:"
4193 msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"
4194
4195 msgid "Unable to modify printer:"
4196 msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"
4197
4198 msgid "Unable to move job"
4199 msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"
4200
4201 msgid "Unable to move jobs"
4202 msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"
4203
4204 msgid "Unable to open PPD file"
4205 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"
4206
4207 msgid "Unable to open PPD file:"
4208 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"
4209
4210 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4211 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"
4212
4213 #, c-format
4214 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Unable to print test page:"
4218 msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"
4219
4220 #, c-format
4221 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4222 msgstr "Ezin da \"%s\" exekutatu: %s\n"
4223
4224 msgid "Unable to send command to printer driver"
4225 msgstr ""
4226
4227 #, c-format
4228 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Unable to set options:"
4232 msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"
4233
4234 msgid "Unable to set server default:"
4235 msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"
4236
4237 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4238 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"
4239
4240 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Unauthorized"
4244 msgstr "Autorizaziorik ez"
4245
4246 msgid "Units"
4247 msgstr "Unitateak"
4248
4249 msgid "Unknown"
4250 msgstr "Ezezaguna"
4251
4252 #, c-format
4253 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4254 msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."
4255
4256 #, c-format
4257 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4258 msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4262 msgstr ""
4263
4264 #, c-format
4265 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #, c-format
4269 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4270 msgstr ""
4271
4272 #, c-format
4273 msgid "Unsupported format \"%s\""
4274 msgstr ""
4275
4276 #, c-format
4277 msgid "Unsupported format '%s'"
4278 msgstr ""
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4282 msgstr ""
4283
4284 msgid "Unsupported value type"
4285 msgstr "Onartu gabeko balio mota"
4286
4287 msgid "Upgrade Required"
4288 msgstr "Eguneratu egin behar da"
4289
4290 msgid ""
4291 "Usage:\n"
4292 "\n"
4293 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4294 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4295 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4296 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4297 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4298 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4299 "\n"
4300 msgstr ""
4301 "Erabilera:\n"
4302 "\n"
4303 " lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
4304 " lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
4305 " lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
4306 "interfazea] [-m modeloa]\n"
4307 " [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
4308 " [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
4309 " [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
4310 "erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
4311 "\n"
4312
4313 #, c-format
4314 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4315 msgstr ""
4316 "Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-izena]\n"
4317
4318 #, c-format
4319 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4320 msgstr ""
4321 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
4322 "izena]\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4326 msgstr ""
4327 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak fitxategia\n"
4328
4329 msgid ""
4330 "Usage: convert [ options ]\n"
4331 "\n"
4332 "Options:\n"
4333 "\n"
4334 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4335 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4336 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4337 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4338 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4339 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4340 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4341 " -U username Set username for job\n"
4342 " -J title Set title\n"
4343 " -c copies Set number of copies\n"
4344 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4345 " -D Remove the input file when finished\n"
4346 msgstr ""
4347 "Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
4348 "\n"
4349 "Aukerak:\n"
4350 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4351 " -f fitxategi-izena Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela stdin)\n"
4352 " -o fitxategi-izena Ezarri fitxategia sortzeko (bestela stdout)\n"
4353 " -i mime/mota Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
4354 "automatikoa)\n"
4355 " -j mime/mota Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/pdf)\n"
4356 " -P fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4357 " -a 'izena=balioa ...' Ezarri aukerak\n"
4358 " -U erabiltzaile-izena Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
4359 " -J titulua Ezarri titulua\n"
4360 " -c kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4361 " -u Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
4362 " -D Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"
4363
4364 msgid ""
4365 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4366 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4367 "\n"
4368 "Options:\n"
4369 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4370 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4371 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4372 " -a Export all printers\n"
4373 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4374 " -v Be verbose (show commands)\n"
4375 msgstr ""
4376 "Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
4377 " cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
4378 "\n"
4379 "Aukerak:\n"
4380 " -E Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
4381 " -H samba-zerbitzaria Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
4382 " -U samba-erabiltzailea Autentifikatu izendatutako SAMBAko erabiltzailea "
4383 "erabiliz\n"
4384 " -a Esportatu inprimagailu guztiak\n"
4385 " -h cups-zerbitzaria Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
4386 " -v Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"
4387
4388 msgid ""
4389 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4390 "\n"
4391 "Options:\n"
4392 "\n"
4393 " -E Enable encryption\n"
4394 " -U username Specify username\n"
4395 " -h server[:port] Specify server address\n"
4396 "\n"
4397 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4398 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4399 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4400 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4401 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4402 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4403 msgstr ""
4404 "Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
4405 "\n"
4406 "Aukerak:\n"
4407 "\n"
4408 " -E Gaitu enkriptatzea\n"
4409 " -U erabiltzaile-izena Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
4410 " -h zerbitzaria[:ataka] Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
4411 "\n"
4412 " --[no-]debug-logging Txandakatu arazketaren erregistroak aktibatzea/"
4413 "desaktibatzea\n"
4414 " --[no-]remote-admin Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
4415 "desaktibatzea\n"
4416 " --[no-]remote-any Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
4417 " --[no-]remote-printers Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
4418 " --[no-]share-printers Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
4419 " --[no-]user-cancel-any Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan "
4420 "bertan behera uztea\n"
4421
4422 msgid ""
4423 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4424 "\n"
4425 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4426 "-f Run in the foreground\n"
4427 "-F Run in the foreground but detach\n"
4428 "-h Show this usage message\n"
4429 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4430 msgstr ""
4431 "Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4432 "\n"
4433 "-c konfigurazio-fitxategia Kargatu konfigurazioko beste fitxategi bat\n"
4434 "-f Exekutatu aurreko planoan\n"
4435 "-F Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
4436 "-h Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
4437 "-l Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"
4438
4439 msgid ""
4440 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4441 "\n"
4442 "Options:\n"
4443 "\n"
4444 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4445 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4446 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4447 " -n copies Set number of copies\n"
4448 " -o name=value Set option(s)\n"
4449 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4450 " -t title Set title\n"
4451 msgstr ""
4452 "Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
4453 "\n"
4454 "Aukerak:\n"
4455 "\n"
4456 " -c cupsd.conf Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
4457 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4458 " -j lanaren-id[,N] Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik (lehenetsia "
4459 "1. fitxategia da)\n"
4460 " -n kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4461 " -o izena=balioa Ezarri aukerak\n"
4462 " -p fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4463 " -t titulua Ezarri titulua\n"
4464
4465 msgid ""
4466 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4467 " cupstestdsc [options] -\n"
4468 "\n"
4469 "Options:\n"
4470 "\n"
4471 " -h Show program usage\n"
4472 "\n"
4473 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4474 "itself.\n"
4475 msgstr ""
4476 "Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
4477 "ps]\n"
4478 " cupstestdsc [aukerak] -\n"
4479 "\n"
4480 "Aukerak:\n"
4481 "\n"
4482 " -h Erakutsi programaren erabilera\n"
4483 "\n"
4484 " Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
4485 "PostScript bera.\n"
4486
4487 msgid ""
4488 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4489 " program | cupstestppd [options] -\n"
4490 "\n"
4491 "Options:\n"
4492 "\n"
4493 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4494 " Ignore specific warnings\n"
4495 " -R root-directory Set alternate root\n"
4496 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4497 "translations}\n"
4498 " Issue warnings instead of errors\n"
4499 " -q Run silently\n"
4500 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4501 " -v Be slightly verbose\n"
4502 " -vv Be very verbose\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 msgid ""
4506 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4507 "\n"
4508 "Options:\n"
4509 "\n"
4510 "-E Test with encryption.\n"
4511 "-V version Set default IPP version.\n"
4512 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4513 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4514 "-d name=value Define variable.\n"
4515 "-f filename Set default test file.\n"
4516 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4517 "-l Send requests using content-length\n"
4518 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4522 msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"
4523
4524 msgid ""
4525 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4526 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4527 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4528 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4529 msgstr ""
4530 "Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
4531 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
4532 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
4533 "[=balioa] ...\n"
4534 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"
4535
4536 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4537 msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"
4538
4539 msgid ""
4540 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4541 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4542 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4543 msgstr ""
4544 "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
4545 " lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
4546 " lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"
4547
4548 msgid ""
4549 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4550 msgstr ""
4551 "Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
4552 "[+barrutia]\n"
4553
4554 msgid ""
4555 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4556 "Options:\n"
4557 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4558 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4559 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4560 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4561 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4562 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4563 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4564 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4565 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4566 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4567 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4568 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4569 msgstr ""
4570 "Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
4571 "\n"
4572 "Aukerak:\n"
4573 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4574 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4575 " -c katalogoa.po Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
4576 " -d irteerako-dir Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
4577 " -l hizk[,hizk,...] Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
4578 " -m Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
4579 " -t Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
4580 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4581 "gehiago).\n"
4582 " -z Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
4583 " --cr Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
4584 " --crlf Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
4585 " --lf Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4586
4587 msgid ""
4588 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4589 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4590 "Options:\n"
4591 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4592 msgstr ""
4593 "Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
4594 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4595 "Aukerak:\n"
4596 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4597
4598 msgid ""
4599 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4600 "Options:\n"
4601 " -I include-dir\n"
4602 " -o filename.drv\n"
4603 msgstr ""
4604 "Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4605 "Aukerak:\n"
4606 " -I include-dir\n"
4607 " -o fitxategia.drv\n"
4608
4609 msgid ""
4610 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4611 "Options:\n"
4612 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4613 msgstr ""
4614 "Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4615 "Aukerak:\n"
4616 " -o fitxategia.ppd[.gz]\n"
4617
4618 msgid ""
4619 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4620 "Options:\n"
4621 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4622 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4623 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4624 msgstr ""
4625 "Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... fitxategiaN."
4626 "drv ]\n"
4627 "Aukerak:\n"
4628 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4629 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4630 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4631 "gehiago).\n"
4632
4633 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4634 msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"
4635
4636 msgid "Value uses indefinite length"
4637 msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"
4638
4639 msgid "VarBind uses indefinite length"
4640 msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"
4641
4642 msgid "Version uses indefinite length"
4643 msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"
4644
4645 #, c-format
4646 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4647 msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4651 msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4662 msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
4663
4664 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4665 msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid ""
4669 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4670 "seconds\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #, c-format
4674 msgid ""
4675 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4676 "seconds\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 msgid ""
4685 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4686 "Conventions and may not print correctly\n"
4687 msgstr ""
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4691 msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"
4692
4693 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4694 msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4698 msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4702 msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4718 msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"
4719
4720 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4721 msgstr ""
4722
4723 msgid "Yes"
4724 msgstr "Bai"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4729 "s:%d%s</A>."
4730 msgstr ""
4731 "Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu: <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4732 "\">https://%s:%d%s</A>."
4733
4734 msgid "You4 Envelope"
4735 msgstr "You4 gutunazala"
4736
4737 msgid "ZPL Label Printer"
4738 msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"
4739
4740 msgid "Zebra"
4741 msgstr "Zebra"
4742
4743 msgid "aborted"
4744 msgstr "abortatuta"
4745
4746 msgid "canceled"
4747 msgstr "bertan behera utzita"
4748
4749 msgid "completed"
4750 msgstr "burututa"
4751
4752 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4753 msgstr "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"
4754
4755 msgid "cups-deviced failed to execute."
4756 msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."
4757
4758 msgid "cups-driverd failed to execute."
4759 msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4763 msgstr ""
4764 "cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako: %s\n"
4765
4766 #, c-format
4767 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4768 msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4769
4770 #, c-format
4771 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4772 msgstr ""
4773
4774 #, c-format
4775 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #, c-format
4789 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4793 msgstr ""
4794 "cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
4795 "exekutatzen.\n"
4796
4797 #, c-format
4798 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #, c-format
4809 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4810 msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"
4811
4812 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4813 msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"
4814
4815 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4816 msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4820 msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"
4821
4822 #, c-format
4823 msgid "device for %s: %s\n"
4824 msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"
4825
4826 msgid "error-index uses indefinite length"
4827 msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4828
4829 msgid "error-status uses indefinite length"
4830 msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4831
4832 msgid "held"
4833 msgstr "eutsita"
4834
4835 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4836 msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"
4837
4838 msgid "idle"
4839 msgstr "inaktibo"
4840
4841 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "ipptest: URI required before test file."
4871 msgstr ""
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #, c-format
4932 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4933 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"
4934
4935 #, c-format
4936 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4937 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"
4938
4939 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid ""
4943 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4944 " You must specify a printer name first\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4949 msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4950
4951 #, c-format
4952 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4953 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"
4954
4955 #, c-format
4956 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4957 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
4958
4959 msgid ""
4960 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4961 " You must specify a printer name first\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 msgid ""
4965 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4966 " You must specify a printer name first\n"
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid ""
4970 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4971 " You must specify a printer name first\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid ""
4975 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4976 " You must specify a printer name first\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 msgid ""
4980 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4981 " You must specify a printer name first\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid ""
4985 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4986 " You must specify a printer name first\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 msgid ""
4990 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4991 " You must specify a printer name first\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 msgid ""
4995 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4996 " You must specify a printer name first\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #, c-format
5000 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 #, c-format
5004 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
5005 msgstr ""
5006
5007 #, c-format
5008 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
5009 msgstr ""
5010
5011 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 msgid "lpc> "
5015 msgstr "lpc> "
5016
5017 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
5018 msgstr ""
5019
5020 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
5027 msgstr ""
5028
5029 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
5036 msgstr ""
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5052 msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 msgid "lpoptions: No printers\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5067 msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5071 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid ""
5093 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5094 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5095 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5096 msgstr ""
5097 "lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
5098 "Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
5099 "zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
5100 "eduki behar du.\n"
5101
5102 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5107 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5111 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5115 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5119 msgstr ""
5120 "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia egitean: %"
5121 "s\n"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5125 msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5129 msgstr "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"
5130
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5134 "\"\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "members of class %s:\n"
5139 msgstr "%s klasearen kideak:\n"
5140
5141 msgid "no entries\n"
5142 msgstr "sarrerarik ez\n"
5143
5144 msgid "no system default destination\n"
5145 msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"
5146
5147 msgid "notify-events not specified"
5148 msgstr ""
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5152 msgstr ""
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5156 msgstr ""
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5160 msgstr ""
5161
5162 msgid "pending"
5163 msgstr "zain"
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5167 msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5171 msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5175 msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5187 msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5207 msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5215 msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5219 msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #, c-format
5238 msgid ""
5239 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #, c-format
5243 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5260 msgstr ""
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5268 msgstr ""
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5342 "of %s\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5359 msgstr ""
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5371 msgstr ""
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5399 msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5403 msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5407 msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5439 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5443 msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5447 msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5451 msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5463 msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5467 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5471 msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #, c-format
5490 msgid ""
5491 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #, c-format
5495 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #, c-format
5499 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5504 msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5508 msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"
5509
5510 #, c-format
5511 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #, c-format
5515 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5516 msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"
5517
5518 #, c-format
5519 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5520 msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"
5521
5522 #, c-format
5523 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5524 msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5528 msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5529
5530 #, c-format
5531 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5532 msgstr ""
5533 "%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5534
5535 #, c-format
5536 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5537 msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"
5538
5539 #, c-format
5540 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5541 msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5542
5543 #, c-format
5544 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5545 msgstr ""
5546 "%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5547
5548 msgid "processing"
5549 msgstr "prozesatzen"
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5553 msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"
5554
5555 msgid "request-id uses indefinite length"
5556 msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5557
5558 msgid "scheduler is not running\n"
5559 msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"
5560
5561 msgid "scheduler is running\n"
5562 msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "stat of %s failed: %s"
5566 msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"
5567
5568 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5569 msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"
5570
5571 msgid "stopped"
5572 msgstr "geldituta"
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "system default destination: %s\n"
5576 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"
5577
5578 #, c-format
5579 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5580 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"
5581
5582 msgid "unknown"
5583 msgstr "ezezaguna"
5584
5585 msgid "untitled"
5586 msgstr "izengabea"
5587
5588 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5589 msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5590
5591 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5592 #~ msgstr " ABISUA %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"
5593
5594 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5595 #~ msgstr " ABISUA Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"
5596
5597 #~ msgid ""
5598 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5599 #~ "should be named Duplex!\n"
5600 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5601 #~ msgstr ""
5602 #~ " ABISUA Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
5603 #~ "funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
5604 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"
5605
5606 #~ msgid ""
5607 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5608 #~ msgstr ""
5609 #~ " ABISUA Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
5610 #~ "ditu.\n"
5611
5612 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5613 #~ msgstr " ABISUA %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5617 #~ "LF, not CR LF!\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ " ABISUA Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
5620 #~ "amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"
5621
5622 #~ msgid ""
5623 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5624 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5625 #~ msgstr ""
5626 #~ " ABISUA PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
5627 #~ " Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
5628
5629 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5630 #~ msgstr " %s %s %s ez da existitzen.\n"
5631
5632 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5633 #~ msgstr " %s %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"
5634
5635 #~ msgid ""
5636 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5637 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ " %s Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
5640 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5641
5642 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5643 #~ msgstr ""
5644 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"
5645
5646 #~ msgid ""
5647 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5648 #~ msgstr ""
5649 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
5650 #~ "hautaketa.\n"
5651
5652 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5653 #~ msgstr " %s Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"
5654
5655 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5656 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsICCProfile.\n"
5657
5658 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5659 #~ msgstr " %s Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"
5660
5661 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5662 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"
5663
5664 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5665 #~ msgstr " %s Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"
5666
5667 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5668 #~ msgstr " %s %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"
5669
5670 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5671 #~ msgstr " %s Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"
5672
5673 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5674 #~ msgstr " %s %s cupsUIConstraints hutsa\n"
5675
5676 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5677 #~ msgstr " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"
5678
5679 #~ msgid ""
5680 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5681 #~ msgstr ""
5682 #~ " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"
5683
5684 #~ msgid ""
5685 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5686 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5687 #~ msgstr ""
5688 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
5689 #~ " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5690
5691 #~ msgid ""
5692 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5693 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
5696 #~ " Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5697
5698 #~ msgid ""
5699 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5700 #~ msgstr ""
5701 #~ " %s *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5702
5703 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5704 #~ msgstr " %s *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5705
5706 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5707 #~ msgstr " %s cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"
5708
5709 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5710 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver falta da\n"
5711
5712 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5713 #~ msgstr " %s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5714
5715 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5716 #~ msgstr " %s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5717
5718 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5719 #~ msgstr " %s Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"
5720
5721 #~ msgid ""
5722 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5723 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5724 #~ msgstr ""
5725 #~ " %s Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
5726 #~ " Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"
5727
5728 #~ msgid ""
5729 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5730 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ " %s BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
5733 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5734
5735 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5736 #~ msgstr ""
5737 #~ " %s \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %"
5738 #~ "s.\n"
5739
5740 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5741 #~ msgstr " %s \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"
5742
5743 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5744 #~ msgstr ""
5745 #~ " %s cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten "
5746 #~ "du: %s\n"
5747
5748 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5749 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"
5750
5751 #~ msgid ""
5752 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5753 #~ "options!\n"
5754 #~ msgstr ""
5755 #~ " %s %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
5756 #~ "zerrendatu.\n"
5757
5758 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5759 #~ msgstr ""
5760 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s eta %s izenak letren "
5761 #~ "kapitalizazioan soilik desberdintzen dira.\n"
5762
5763 #~ msgid ""
5764 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5765 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5766 #~ msgstr ""
5767 #~ " **HUTSEGITEA** %s 1284DeviceID izan behar du\n"
5768 #~ " Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"
5769
5770 #~ msgid ""
5771 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5772 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5773 #~ msgstr ""
5774 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
5775 #~ " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5776
5777 #~ msgid ""
5778 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5779 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5780 #~ msgstr ""
5781 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
5782 #~ " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5783
5784 #~ msgid ""
5785 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5786 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5787 #~ msgstr ""
5788 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s %s aukera\n"
5789 #~ " Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"
5790
5791 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5792 #~ msgstr ""
5793 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
5794 #~ "du\n"
5795
5796 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5797 #~ msgstr ""
5798 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar "
5799 #~ "du\n"
5800
5801 #~ msgid ""
5802 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5803 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5804 #~ msgstr ""
5805 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate "
5806 #~ "lehenetsiak 8 biteko karaktereak ditu.\n"
5807
5808 #~ msgid ""
5809 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5810 #~ "characters!\n"
5811 #~ msgstr ""
5812 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
5813 #~ "karaktereak ditu.\n"
5814
5815 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5816 #~ msgstr ""
5817 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan "
5818 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5819
5820 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"
5823
5824 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5825 #~ msgstr ""
5826 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan "
5827 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5828
5829 #~ msgid ""
5830 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5831 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5832 #~ msgstr ""
5833 #~ " Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
5834 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"
5835
5836 #~ msgid ""
5837 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5838 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5839 #~ msgstr ""
5840 #~ " Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
5841 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"
5842
5843 #~ msgid ""
5844 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5845 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5846 #~ msgstr ""
5847 #~ " Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
5848 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"
5849
5850 #~ msgid ""
5851 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5852 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5853 #~ msgstr ""
5854 #~ " %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
5855 #~ " Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"
5856
5857 #~ msgid ""
5858 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5859 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ " %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
5862 #~ " Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"
5863
5864 #~ msgid ""
5865 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5866 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5867 #~ msgstr ""
5868 #~ " %%EndComments iruzkina falta da\n"
5869 #~ " Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"
5870
5871 #~ msgid ""
5872 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5873 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5874 #~ msgstr ""
5875 #~ " %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5876 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"
5877
5878 #~ msgid ""
5879 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5880 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ " %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
5883 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"
5884
5885 #~ msgid ""
5886 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5887 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ " %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5890 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"
5891
5892 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5893 #~ msgstr " 255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"
5894
5895 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5896 #~ msgstr " %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"
5897
5898 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5899 #~ msgstr " %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"
5900
5901 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5902 #~ msgstr " Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"
5903
5904 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5905 #~ msgstr " Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"
5906
5907 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5908 #~ msgstr " Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"
5909
5910 #~ msgid "%s not supported!"
5911 #~ msgstr "%s ez dago onartuta."
5912
5913 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5914 #~ msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"
5915
5916 #~ msgid ""
5917 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5918 #~ "\"!\n"
5919 #~ msgstr ""
5920 #~ "%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
5921 #~ "izendatzen du\n"
5922
5923 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5924 #~ msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"
5925
5926 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5927 #~ msgstr ""
5928 #~ "%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak "
5929 #~ "aldatu\n"
5930
5931 #~ msgid ""
5932 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5933 #~ msgstr ""
5934 #~ "%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
5935 #~ "ematen bada\n"
5936
5937 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5938 #~ msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"
5939
5940 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5941 #~ msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"
5942
5943 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5944 #~ msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"
5945
5946 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5947 #~ msgstr ""
5948 #~ "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"
5949
5950 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5951 #~ msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5952
5953 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5954 #~ msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5955
5956 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5957 #~ msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5958
5959 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5960 #~ msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"
5961
5962 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5963 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"
5964
5965 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5966 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5967
5968 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5969 #~ msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5970
5971 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5972 #~ msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"
5973
5974 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5975 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"
5976
5977 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5978 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"
5979
5980 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5981 #~ msgstr ""
5982 #~ "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"
5983
5984 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5985 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"
5986
5987 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5988 #~ msgstr ""
5989 #~ "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"
5990
5991 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5992 #~ msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"
5993
5994 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5995 #~ msgstr ""
5996 #~ "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
5997
5998 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5999 #~ msgstr ""
6000 #~ "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
6001
6002 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6003 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"
6004
6005 #~ msgid ""
6006 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6007 #~ "option!\n"
6008 #~ msgstr ""
6009 #~ "%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", "
6010 #~ "edo \"all\" egon behar du\n"
6011
6012 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6013 #~ msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"
6014
6015 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6016 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"
6017
6018 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6019 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"
6020
6021 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6022 #~ msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"
6023
6024 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6025 #~ msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"
6026
6027 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6028 #~ msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"
6029
6030 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6031 #~ msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"
6032
6033 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6034 #~ msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"
6035
6036 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6037 #~ msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"
6038
6039 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6040 #~ msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"
6041
6042 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6043 #~ msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"
6044
6045 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6046 #~ msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"
6047
6048 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6049 #~ msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"
6050
6051 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6052 #~ msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"
6053
6054 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6055 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"
6056
6057 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6058 #~ msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"
6059
6060 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6061 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"
6062
6063 #~ msgid ""
6064 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6065 #~ "correct!\n"
6066 #~ msgstr ""
6067 #~ "%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez "
6068 #~ "da zuzena izango\n"
6069
6070 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6071 #~ msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6072
6073 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6074 #~ msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6075
6076 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6077 #~ msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6078
6079 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6080 #~ msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"
6081
6082 #~ msgid ""
6083 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6084 #~ "\"!\n"
6085 #~ msgstr ""
6086 #~ "%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
6087 #~ "izandatzen du\n"
6088
6089 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6090 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"
6091
6092 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6093 #~ msgstr ""
6094 #~ "Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6095 #~ "esportatzeko."
6096
6097 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6098 #~ msgstr ""
6099 #~ "Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6100 #~ "esportatzeko."
6101
6102 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6103 #~ msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."
6104
6105 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6106 #~ msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."
6107
6108 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6109 #~ msgstr ""
6110 #~ "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."
6111
6112 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6113 #~ msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"
6114
6115 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6116 #~ msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"
6117
6118 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6119 #~ msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."
6120
6121 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6122 #~ msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."
6123
6124 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6125 #~ msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."
6126
6127 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6128 #~ msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."
6129
6130 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6131 #~ msgstr "Okerreko job-priority balioa."
6132
6133 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6134 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."
6135
6136 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6137 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."
6138
6139 #~ msgid "Bad job-state value!"
6140 #~ msgstr "Okerreko job-state balioa."
6141
6142 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6143 #~ msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."
6144
6145 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6146 #~ msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."
6147
6148 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6149 #~ msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."
6150
6151 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6152 #~ msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."
6153
6154 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6155 #~ msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."
6156
6157 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6158 #~ msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."
6159
6160 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6161 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."
6162
6163 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6164 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."
6165
6166 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6167 #~ msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."
6168
6169 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6170 #~ msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."
6171
6172 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6173 #~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."
6174
6175 #~ msgid "Cover open."
6176 #~ msgstr "Estalkia irekita."
6177
6178 #~ msgid "Developer almost empty."
6179 #~ msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."
6180
6181 #~ msgid "Developer empty!"
6182 #~ msgstr "Errebelatzailea hutsik!"
6183
6184 #~ msgid "Door open."
6185 #~ msgstr "Atea irekita."
6186
6187 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6188 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"
6189
6190 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6191 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"
6192
6193 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6194 #~ msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"
6195
6196 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6197 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"
6198
6199 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6200 #~ msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"
6201
6202 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"
6204
6205 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6206 #~ msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"
6207
6208 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6209 #~ msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"
6210
6211 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6212 #~ msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"
6213
6214 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6215 #~ msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"
6216
6217 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6218 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"
6219
6220 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6221 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"
6222
6223 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"
6225
6226 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"
6228
6229 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"
6231
6232 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6233 #~ msgstr ""
6234 #~ "ERROR: baliogabeko HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
6235 #~ "inprimatu\n"
6236
6237 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6238 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"
6239
6240 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6241 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"
6242
6243 #~ msgid ""
6244 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6245 #~ "variable!\n"
6246 #~ msgstr ""
6247 #~ "ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
6248 #~ "DEVICE_URI aldagairik\n"
6249
6250 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6251 #~ msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"
6252
6253 #~ msgid ""
6254 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6255 #~ "s!\n"
6256 #~ msgstr ""
6257 #~ "ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
6258 #~ "lerroan %s(e)n\n"
6259
6260 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6261 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"
6262
6263 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6264 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"
6265
6266 #~ msgid ""
6267 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6268 #~ "variable!\n"
6269 #~ msgstr ""
6270 #~ "ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
6271 #~ "DEVICE_URI aldagaian\n"
6272
6273 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6274 #~ msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"
6275
6276 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6277 #~ msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"
6278
6279 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6280 #~ msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"
6281
6282 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6283 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"
6284
6285 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6286 #~ msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
6287
6288 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6289 #~ msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"
6290
6291 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6292 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"
6293
6294 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6295 #~ msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"
6296
6297 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6298 #~ msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"
6299
6300 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6301 #~ msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"
6302
6303 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6304 #~ msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"
6305
6306 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6307 #~ msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"
6308
6309 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6310 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"
6311
6312 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6313 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"
6314
6315 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6316 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"
6317
6318 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6319 #~ msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"
6320
6321 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6322 #~ msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"
6323
6324 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6325 #~ msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"
6326
6327 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6328 #~ msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"
6329
6330 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6331 #~ msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6332
6333 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6334 #~ msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"
6335
6336 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6337 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"
6338
6339 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6340 #~ msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6341
6342 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6343 #~ msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"
6344
6345 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6346 #~ msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"
6347
6348 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6349 #~ msgstr ""
6350 #~ "ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
6351 #~ "erabiltzen\n"
6352
6353 #~ msgid ""
6354 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6355 #~ "layout=lrtb!\n"
6356 #~ msgstr ""
6357 #~ "ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
6358 #~ "layout=1 erabiltzen\n"
6359
6360 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6361 #~ msgstr ""
6362 #~ "ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
6363 #~ "erabiltzen\n"
6364
6365 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6366 #~ msgstr ""
6367 #~ "ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
6368 #~ "uzten\n"
6369
6370 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6371 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"
6372
6373 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6374 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"
6375
6376 #~ msgid ""
6377 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6378 #~ "seconds...\n"
6379 #~ msgstr ""
6380 #~ "ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
6381 #~ "segundo barru saiatuko da berriro...\n"
6382
6383 #~ msgid "Empty PPD file!"
6384 #~ msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."
6385
6386 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6387 #~ msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"
6388
6389 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6390 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."
6391
6392 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6393 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."
6394
6395 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6396 #~ msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."
6397
6398 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6399 #~ msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."
6400
6401 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6402 #~ msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"
6403
6404 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6405 #~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."
6406
6407 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6408 #~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"
6409
6410 #~ msgid "Interlock open."
6411 #~ msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."
6412
6413 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6414 #~ msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."
6415
6416 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6417 #~ msgstr "%d. lana ez da existitzen."
6418
6419 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6420 #~ msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."
6421
6422 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6423 #~ msgstr "%d. lana ez dago burututa."
6424
6425 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6426 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."
6427
6428 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6429 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."
6430
6431 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6432 #~ msgstr "%s. lana ez da existitzen."
6433
6434 #~ msgid "Job %d not found!"
6435 #~ msgstr "%d lana ez da aurkitu."
6436
6437 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6438 #~ msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."
6439
6440 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6441 #~ msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."
6442
6443 #~ msgid "Media jam!"
6444 #~ msgstr "Paper gatazka!"
6445
6446 #~ msgid "Media tray almost empty."
6447 #~ msgstr "Paperen erretilua is hutsik."
6448
6449 #~ msgid "Media tray empty!"
6450 #~ msgstr "Paperen erretilua hutsik!"
6451
6452 #~ msgid "Media tray missing!"
6453 #~ msgstr "Paperen erretilua falta da!"
6454
6455 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6456 #~ msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."
6457
6458 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6459 #~ msgstr "document-number atributua falta da."
6460
6461 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6462 #~ msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."
6463
6464 #~ msgid "Missing form variable!"
6465 #~ msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."
6466
6467 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6468 #~ msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."
6469
6470 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6471 #~ msgstr "requesting-user-name atributua falta da."
6472
6473 #~ msgid "Missing required attributes!"
6474 #~ msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."
6475
6476 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6477 #~ msgstr "Balioa falta da %d lerroan."
6478
6479 #~ msgid "No PPD name!"
6480 #~ msgstr "PPD izenik ez."
6481
6482 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6483 #~ msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"
6484
6485 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6486 #~ msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."
6487
6488 #~ msgid "No attributes in request!"
6489 #~ msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."
6490
6491 #~ msgid "No authentication information provided!"
6492 #~ msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."
6493
6494 #~ msgid "No file!?!"
6495 #~ msgstr "Fitxategirik ez?"
6496
6497 #~ msgid "No modification time!"
6498 #~ msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."
6499
6500 #~ msgid "No printer name!"
6501 #~ msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."
6502
6503 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6504 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"
6505
6506 #~ msgid "No printer-uri found!"
6507 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."
6508
6509 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6510 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."
6511
6512 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6513 #~ msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."
6514
6515 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6516 #~ msgstr "OPCa ia agortuta."
6517
6518 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6519 #~ msgstr "OPCa agortuta."
6520
6521 #~ msgid "Out of toner!"
6522 #~ msgstr "Tonerra agortuta!"
6523
6524 #~ msgid "Output bin almost full."
6525 #~ msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."
6526
6527 #~ msgid "Output bin full!"
6528 #~ msgstr "Irteerako ontzia beteta!"
6529
6530 #~ msgid "Output tray missing!"
6531 #~ msgstr "Irteerako erretilua falta da."
6532
6533 #~ msgid "Printer offline."
6534 #~ msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."
6535
6536 #~ msgid "SCSI Printer"
6537 #~ msgstr "SCSI inprimagailua"
6538
6539 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6540 #~ msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"
6541
6542 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6543 #~ msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."
6544
6545 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6546 #~ msgstr "printer-uri atributua behar da."
6547
6548 #~ msgid "Toner low."
6549 #~ msgstr "Tonerra baxua."
6550
6551 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6552 #~ msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."
6553
6554 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6555 #~ msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."
6556
6557 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6558 #~ msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."
6559
6560 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6561 #~ msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."
6562
6563 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6564 #~ msgstr ""
6565 #~ "Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6566 #~ "kopiatu (%d)."
6567
6568 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6569 #~ msgstr ""
6570 #~ "Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen "
6571 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6572
6573 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6574 #~ msgstr ""
6575 #~ "Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%"
6576 #~ "d)."
6577
6578 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6579 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."
6580
6581 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6582 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."
6583
6584 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6585 #~ msgstr ""
6586 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6587 #~ "kopiatu (%d)."
6588
6589 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6590 #~ msgstr ""
6591 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6592 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6593
6594 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6595 #~ msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."
6596
6597 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6598 #~ msgstr "Ezin da printer-uri sortu."
6599
6600 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6601 #~ msgstr ""
6602 #~ "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."
6603
6604 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6605 #~ msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."
6606
6607 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6608 #~ msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"
6609
6610 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6611 #~ msgstr ""
6612 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6613 #~ "instalatu (%d)."
6614
6615 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6616 #~ msgstr ""
6617 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6618 #~ "fitxategiak instalatu (%d)."
6619
6620 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6621 #~ msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."
6622
6623 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6624 #~ msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."
6625
6626 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6627 #~ msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."
6628
6629 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6630 #~ msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"
6631
6632 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6633 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."
6634
6635 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6636 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."
6637
6638 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6639 #~ msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."
6640
6641 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6642 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."
6643
6644 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6645 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."
6646
6647 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6648 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."
6649
6650 #~ msgid ""
6651 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6652 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6653 #~ "\n"
6654 #~ "Options:\n"
6655 #~ "\n"
6656 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6657 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6658 #~ "translations}\n"
6659 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6660 #~ " -q Run silently\n"
6661 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6662 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6663 #~ " -vv Be very verbose\n"
6664 #~ msgstr ""
6665 #~ "Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd"
6666 #~ "[.gz]]\n"
6667 #~ " programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
6668 #~ "\n"
6669 #~ "Aukerak:\n"
6670 #~ "\n"
6671 #~ " -R erroko-direktorioa Ezarri beste erro bat\n"
6672 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6673 #~ "translations}\n"
6674 #~ " Igorri abisuak erroreen ordez\n"
6675 #~ " -q Exekutatu isilean\n"
6676 #~ " -r Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
6677 #~ " -v Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
6678 #~ " -vv Xehetasun askokoa\n"
6679
6680 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6681 #~ msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"
6682
6683 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6684 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"
6685
6686 #~ msgid ""
6687 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6688 #~ "seconds!\n"
6689 #~ msgstr ""
6690 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren "
6691 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6692
6693 #~ msgid ""
6694 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6695 #~ "seconds!\n"
6696 #~ msgstr ""
6697 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren "
6698 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6699
6700 #~ msgid ""
6701 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6702 #~ "seconds!\n"
6703 #~ msgstr ""
6704 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %"
6705 #~ "d segundo ondoren\n"
6706
6707 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6708 #~ msgstr ""
6709 #~ "WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
6710 #~ "saiatzen...\n"
6711
6712 #~ msgid ""
6713 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6714 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6715 #~ msgstr ""
6716 #~ "WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring "
6717 #~ "Conventions-eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"
6718
6719 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6720 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"
6721
6722 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6723 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"
6724
6725 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6726 #~ msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"
6727
6728 #~ msgid ""
6729 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6730 #~ "seconds...\n"
6731 #~ msgstr ""
6732 #~ "WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. "
6733 #~ "Berriro saiatuko da %d segundo barru...\n"
6734
6735 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6736 #~ msgstr ""
6737 #~ "Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
6738 #~ "instalatuta."
6739
6740 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6741 #~ msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"
6742
6743 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6744 #~ msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"
6745
6746 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6747 #~ msgstr ""
6748 #~ "cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"
6749
6750 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6751 #~ msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"
6752
6753 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6754 #~ msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"
6755
6756 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6757 #~ msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"
6758
6759 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6760 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"
6761
6762 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6763 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"
6764
6765 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6766 #~ msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"
6767
6768 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6769 #~ msgstr "job-printer-uri atributua falta da."
6770
6771 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6772 #~ msgstr ""
6773 #~ "lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"
6774
6775 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6776 #~ msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"
6777
6778 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6779 #~ msgstr ""
6780 #~ "lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
6781 #~ "ondoren.\n"
6782 #~ "option!\n"
6783
6784 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6785 #~ msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"
6786
6787 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6788 #~ msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"
6789
6790 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6791 #~ msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"
6792
6793 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6794 #~ msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"
6795
6796 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6797 #~ msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"
6798
6799 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6800 #~ msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"
6801
6802 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6803 #~ msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"
6804
6805 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6806 #~ msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"
6807
6808 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6809 #~ msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"
6810
6811 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6812 #~ msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"
6813
6814 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6815 #~ msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"
6816
6817 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6818 #~ msgstr ""
6819 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"
6820
6821 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6822 #~ msgstr ""
6823 #~ "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"
6824
6825 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6826 #~ msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"
6827
6828 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6829 #~ msgstr ""
6830 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
6831 #~ "ditzake.\n"
6832
6833 #~ msgid ""
6834 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6835 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
6838 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6839
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6842 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6843 #~ msgstr ""
6844 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
6845 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6846
6847 #~ msgid ""
6848 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6849 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
6852 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6853
6854 #~ msgid ""
6855 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6856 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6857 #~ msgstr ""
6858 #~ "lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
6859 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6860
6861 #~ msgid ""
6862 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6863 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6864 #~ msgstr ""
6865 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
6866 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6867
6868 #~ msgid ""
6869 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6870 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6871 #~ msgstr ""
6872 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
6873 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6874
6875 #~ msgid ""
6876 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6877 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6878 #~ msgstr ""
6879 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
6880 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6881
6882 #~ msgid ""
6883 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6884 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6885 #~ msgstr ""
6886 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
6887 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6888
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6891 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
6894 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6895
6896 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6897 #~ msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"
6898
6899 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6900 #~ msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6901
6902 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6903 #~ msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6904
6905 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6906 #~ msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"
6907
6908 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6909 #~ msgstr ""
6910 #~ "lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
6911 #~ "ondoren.\n"
6912
6913 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6914 #~ msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"
6915
6916 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren "
6919 #~ "ondoren.\n"
6920
6921 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6922 #~ msgstr ""
6923 #~ "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"
6924
6925 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6926 #~ msgstr ""
6927 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"
6928
6929 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6930 #~ msgstr ""
6931 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"
6932
6933 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6934 #~ msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"
6935
6936 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6937 #~ msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6938
6939 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6940 #~ msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6941
6942 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6943 #~ msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"
6944
6945 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6946 #~ msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6947
6948 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6949 #~ msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6950
6951 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6952 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"
6953
6954 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6955 #~ msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"
6956
6957 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6958 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"
6959
6960 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6961 #~ msgstr ""
6962 #~ "lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
6963 #~ "pasahitzak.\n"
6964
6965 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6966 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"
6967
6968 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6969 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"
6970
6971 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6972 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"
6973
6974 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6975 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"
6976
6977 #~ msgid ""
6978 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6979 #~ "s\"!\n"
6980 #~ msgstr ""
6981 #~ "lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" "
6982 #~ "helburua izendatzen du.\n"
6983
6984 #~ msgid "notify-events not specified!"
6985 #~ msgstr "notify-events ez da zehaztu."
6986
6987 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6988 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."
6989
6990 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6991 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."
6992
6993 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6994 #~ msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."
6995
6996 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6997 #~ msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"
6998
6999 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
7000 #~ msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"
7001
7002 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
7003 #~ msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"
7004
7005 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"
7007
7008 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
7009 #~ msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7010
7011 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7013
7014 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
7015 #~ msgstr ""
7016 #~ "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7017
7018 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ "ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7021
7022 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
7023 #~ msgstr ""
7024 #~ "ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7025
7026 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
7027 #~ msgstr ""
7028 #~ "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7029
7030 #~ msgid ""
7031 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
7032 #~ msgstr ""
7033 #~ "ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s"
7034 #~ "(e)n.\n"
7035
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
7038 #~ "s!\n"
7039 #~ msgstr ""
7040 #~ "ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren "
7041 #~ "%d lerroan %s(e)n.\n"
7042
7043 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
7044 #~ msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7045
7046 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
7047 #~ msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7048
7049 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7052
7053 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
7054 #~ msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7055
7056 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7058
7059 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7061
7062 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7064
7065 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7067
7068 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7069 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7070
7071 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7072 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7073
7074 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7075 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7076
7077 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7078 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7079
7080 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7081 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7082
7083 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7084 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7085
7086 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7087 #~ msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7088
7089 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7092
7093 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7094 #~ msgstr ""
7095 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7096
7097 #~ msgid ""
7098 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d "
7101 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7102
7103 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7104 #~ msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7105
7106 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7107 #~ msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7108
7109 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7110 #~ msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7111
7112 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7113 #~ msgstr ""
7114 #~ "ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s"
7115 #~ "(e)n.\n"
7116
7117 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7118 #~ msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7119
7120 #~ msgid ""
7121 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7122 #~ "s!\n"
7123 #~ msgstr ""
7124 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan "
7125 #~ "%s(e)n.\n"
7126
7127 #~ msgid ""
7128 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7129 #~ "d of %s!\n"
7130 #~ msgstr ""
7131 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
7132 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7133
7134 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7136
7137 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7138 #~ msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7139
7140 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7141 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7142
7143 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7144 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7145
7146 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7147 #~ msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"
7148
7149 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7150 #~ msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7151
7152 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7153 #~ msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7154
7155 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7156 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"
7157
7158 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7159 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"
7160
7161 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7162 #~ msgstr ""
7163 #~ "ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7164
7165 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7166 #~ msgstr ""
7167 #~ "ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s"
7168 #~ "(e)n.\n"
7169
7170 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7171 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"
7172
7173 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7174 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"
7175
7176 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7177 #~ msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"
7178
7179 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7180 #~ msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"
7181
7182 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7183 #~ msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"
7184
7185 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7186 #~ msgstr ""
7187 #~ "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"
7188
7189 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7190 #~ msgstr ""
7191 #~ "ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
7192 #~ "n.\n"
7193
7194 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"
7197
7198 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7199 #~ msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"
7200
7201 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7202 #~ msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7203
7204 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7205 #~ msgstr ""
7206 #~ "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7207
7208 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7209 #~ msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7210
7211 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7212 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7213
7214 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7215 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7216
7217 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7218 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"
7219
7220 #~ msgid ""
7221 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7222 #~ "s!\n"
7223 #~ msgstr ""
7224 #~ "ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %"
7225 #~ "s(e)n.\n"
7226
7227 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7228 #~ msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"
7229
7230 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7231 #~ msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"