1 # translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
7 # Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 # Notes for Translators:
19 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
20 # "NOTICE:", and "WARNING:".
22 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
23 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
27 # ./checkpo cups_LL.po
29 # where "LL" is your locale.
31 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
34 "Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
36 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
37 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
38 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
39 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
46 #: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1961
48 msgstr "\t\t(denak)\n"
50 #: systemv/lpstat.c:1851 systemv/lpstat.c:1854 systemv/lpstat.c:1964
51 #: systemv/lpstat.c:1967
53 msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"
57 msgid "\t%d entries\n"
58 msgstr "\t%d sarrera\n"
60 #: systemv/lpstat.c:1829 systemv/lpstat.c:1942
61 msgid "\tAfter fault: continue\n"
62 msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"
64 #: systemv/lpstat.c:1461 systemv/lpstat.c:1795 systemv/lpstat.c:1908
68 #: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1965
69 msgid "\tBanner required\n"
70 msgstr "\tTitularra behar da\n"
72 #: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1966
73 msgid "\tCharset sets:\n"
74 msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"
76 #: systemv/lpstat.c:1818 systemv/lpstat.c:1931
77 msgid "\tConnection: direct\n"
78 msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"
80 #: systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:1922
81 msgid "\tConnection: remote\n"
82 msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"
84 #: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1969
85 msgid "\tDefault page size:\n"
86 msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"
88 #: systemv/lpstat.c:1855 systemv/lpstat.c:1968
89 msgid "\tDefault pitch:\n"
90 msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"
92 #: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1970
93 msgid "\tDefault port settings:\n"
94 msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"
96 #: systemv/lpstat.c:1790 systemv/lpstat.c:1903
98 msgid "\tDescription: %s\n"
99 msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"
101 #: systemv/lpstat.c:1784 systemv/lpstat.c:1897
104 "\tContent types: any\n"
105 "\tPrinter types: unknown\n"
107 "\tInprimakia muntatuta:\n"
108 "\tEduki mota: edozer\n"
109 "\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"
111 #: systemv/lpstat.c:1850 systemv/lpstat.c:1963
112 msgid "\tForms allowed:\n"
113 msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"
115 #: systemv/lpstat.c:1813 systemv/lpstat.c:1926
117 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
118 msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"
120 #: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1935
122 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
123 msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"
125 #: systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1939
127 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
128 msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"
130 #: systemv/lpstat.c:1804 systemv/lpstat.c:1917
132 msgid "\tLocation: %s\n"
133 msgstr "\tKokalekua: %s\n"
135 #: systemv/lpstat.c:1828 systemv/lpstat.c:1941
136 msgid "\tOn fault: no alert\n"
137 msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"
139 #: systemv/lpstat.c:1833 systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1946
140 #: systemv/lpstat.c:1960
141 msgid "\tUsers allowed:\n"
142 msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"
144 #: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1953
145 msgid "\tUsers denied:\n"
146 msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"
148 #: berkeley/lpc.c:440
149 msgid "\tdaemon present\n"
150 msgstr "\tdaemona badago\n"
152 #: berkeley/lpc.c:436
153 msgid "\tno entries\n"
154 msgstr "\tsarrerarik ez\n"
156 #: berkeley/lpc.c:408 berkeley/lpc.c:420
158 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
159 msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"
161 #: berkeley/lpc.c:433
162 msgid "\tprinting is disabled\n"
163 msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"
165 #: berkeley/lpc.c:431
166 msgid "\tprinting is enabled\n"
167 msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"
169 #: systemv/lpstat.c:1467
171 msgid "\tqueued for %s\n"
172 msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"
174 #: berkeley/lpc.c:428
175 msgid "\tqueuing is disabled\n"
176 msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"
178 #: berkeley/lpc.c:426
179 msgid "\tqueuing is enabled\n"
180 msgstr "\tilaratzea gaituta\n"
182 #: systemv/lpstat.c:1777 systemv/lpstat.c:1890
183 msgid "\treason unknown\n"
184 msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"
186 #: systemv/cupstestppd.c:551
189 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
192 " ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"
194 #: systemv/cupstestppd.c:512 systemv/cupstestppd.c:516
195 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
196 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"
198 #: systemv/cupstestppd.c:508
199 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
200 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
202 #: systemv/cupstestppd.c:524
203 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
204 msgstr " Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"
206 #: systemv/cupstestppd.c:486
207 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
208 msgstr " Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"
210 #: systemv/cupstestppd.c:528
211 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
212 msgstr " Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"
214 #: systemv/cupstestppd.c:482
215 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
216 msgstr " Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
218 #: systemv/cupstestppd.c:520
219 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
220 msgstr " Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"
222 #: systemv/cupstestppd.c:496
223 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
224 msgstr " Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
226 #: systemv/cupstestppd.c:491
227 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
228 msgstr " Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
230 #: systemv/cupstestppd.c:500
231 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
232 msgstr " Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
234 #: systemv/cupstestppd.c:504
235 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
236 msgstr " Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
238 #: berkeley/lpq.c:546
240 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
241 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
243 #: systemv/cupstestppd.c:668
245 msgid " PASS Default%s\n"
246 msgstr " BALIOZKOA Lehenetsia%s\n"
248 #: systemv/cupstestppd.c:605
249 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
250 msgstr " BALIOZKOA DefaultImageableArea\n"
252 #: systemv/cupstestppd.c:639
253 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
254 msgstr " BALIOZKOA DefaultPaperDimension\n"
256 #: systemv/cupstestppd.c:710
257 msgid " PASS FileVersion\n"
258 msgstr " BALIOZKOA FileVersion\n"
260 #: systemv/cupstestppd.c:754
261 msgid " PASS FormatVersion\n"
262 msgstr " BALIOZKOA FormatVersion\n"
264 #: systemv/cupstestppd.c:774
265 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
266 msgstr " BALIOZKOA LanguageEncoding\n"
268 #: systemv/cupstestppd.c:794
269 msgid " PASS LanguageVersion\n"
270 msgstr " BALIOZKOA LanguageVersion\n"
272 #: systemv/cupstestppd.c:846
273 msgid " PASS Manufacturer\n"
274 msgstr " BALIOZKOA Manufacturer\n"
276 #: systemv/cupstestppd.c:886
277 msgid " PASS ModelName\n"
278 msgstr " BALIOZKOA ModelName\n"
280 #: systemv/cupstestppd.c:906
281 msgid " PASS NickName\n"
282 msgstr " BALIOZKOA NickName\n"
284 #: systemv/cupstestppd.c:966
285 msgid " PASS PCFileName\n"
286 msgstr " BALIOZKOA PCFileName\n"
288 #: systemv/cupstestppd.c:1041
289 msgid " PASS PSVersion\n"
290 msgstr " BALIOZKOA PSVersion\n"
292 #: systemv/cupstestppd.c:946
293 msgid " PASS PageRegion\n"
294 msgstr " BALIOZKOA PageRegion\n"
296 #: systemv/cupstestppd.c:926
297 msgid " PASS PageSize\n"
298 msgstr " BALIOZKOA PageSize\n"
300 #: systemv/cupstestppd.c:1001
301 msgid " PASS Product\n"
302 msgstr " BALIOZKOA Product\n"
304 #: systemv/cupstestppd.c:1076
305 msgid " PASS ShortNickName\n"
306 msgstr " BALIOZKOA ShortNickName\n"
308 #: systemv/cupstestppd.c:3416
311 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
312 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
314 " ABISUA \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
315 " (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"
317 #: systemv/cupstestppd.c:1449
319 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
320 msgstr " ABISUA %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"
322 #: systemv/cupstestppd.c:1557
325 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
326 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
328 " ABISUA %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
329 " Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
331 #: systemv/cupstestppd.c:1458
332 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
333 msgstr " ABISUA Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"
335 #: systemv/cupstestppd.c:1420
338 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
340 " REF: Page 122, section 5.17\n"
342 " ABISUA Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
343 "funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
344 " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"
346 #: systemv/cupstestppd.c:1819
348 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
350 " ABISUA Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
353 #: systemv/cupstestppd.c:1474
355 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
356 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
358 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
359 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
361 #: systemv/cupstestppd.c:1801
363 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
364 msgstr " ABISUA %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"
366 #: systemv/cupstestppd.c:1482
368 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
369 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
371 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
372 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
374 #: systemv/cupstestppd.c:1824
376 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
379 " ABISUA Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
380 "amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"
382 #: systemv/cupstestppd.c:1466
385 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
386 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
388 " ABISUA PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
389 " Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
391 #: systemv/cupstestppd.c:1495
393 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
394 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
396 " ABISUA PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD zehaztapenaren "
398 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
400 #: systemv/cupstestppd.c:1529
402 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
403 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
405 " ABISUA Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
407 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
409 #: systemv/cupstestppd.c:1520
411 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
412 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
414 " ABISUA Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
416 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
418 #: systemv/cupstestppd.c:1503
420 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
421 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
423 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
424 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
426 #: systemv/cupstestppd.c:2307
428 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
429 msgstr " %s %s %s ez da existitzen.\n"
431 #: systemv/cupstestppd.c:3571
433 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
434 msgstr " %s %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"
436 #: systemv/cupstestppd.c:2377
439 " %s Bad %s choice %s!\n"
440 " REF: Page 122, section 5.17\n"
442 " %s Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
443 " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
445 #: systemv/cupstestppd.c:3131
447 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
448 msgstr " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"
450 #: systemv/cupstestppd.c:3177 systemv/cupstestppd.c:3226
451 #: systemv/cupstestppd.c:3265
454 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
456 " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
459 #: systemv/cupstestppd.c:2429
461 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
462 msgstr " %s Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"
464 #: systemv/cupstestppd.c:2794
466 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
467 msgstr " %s Okerreko %s cupsICCProfile.\n"
469 #: systemv/cupstestppd.c:2500
471 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
472 msgstr " %s Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"
474 #: systemv/cupstestppd.c:1897
476 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
477 msgstr " %s Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"
479 #: systemv/cupstestppd.c:3081
481 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
482 msgstr " %s Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"
484 #: systemv/cupstestppd.c:2484 systemv/cupstestppd.c:2556
485 #: systemv/cupstestppd.c:2594 systemv/cupstestppd.c:2632
486 #: systemv/cupstestppd.c:2670 systemv/cupstestppd.c:2708
488 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
489 msgstr " %s %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"
491 #: systemv/cupstestppd.c:2738
493 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
494 msgstr " %s Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"
496 #: systemv/cupstestppd.c:1878
498 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
499 msgstr " %s %s cupsUIConstraints hutsa\n"
501 #: systemv/cupstestppd.c:3117
503 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
504 msgstr " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"
506 #: systemv/cupstestppd.c:3209 systemv/cupstestppd.c:3249
508 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
510 " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"
512 #: systemv/cupstestppd.c:2569
514 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
515 msgstr " %s APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
517 #: systemv/cupstestppd.c:2607
519 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
520 msgstr " %s APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
522 #: systemv/cupstestppd.c:2645
524 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
525 msgstr " %s APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
527 #: systemv/cupstestppd.c:2683
529 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
530 msgstr " %s APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
532 #: systemv/cupstestppd.c:2721
534 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
535 msgstr " %s APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
537 #: systemv/cupstestppd.c:2926
540 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
541 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
543 " %s BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
544 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
546 #: systemv/cupstestppd.c:2911
549 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
550 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
552 " %s BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
553 " Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"
555 #: systemv/cupstestppd.c:2088 systemv/cupstestppd.c:2129
557 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
558 msgstr " %s *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
560 #: systemv/cupstestppd.c:1983
562 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
563 msgstr " %s *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
565 #: systemv/cupstestppd.c:2458
567 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
568 msgstr " %s cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
570 #: systemv/cupstestppd.c:2828
572 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
573 msgstr " %s cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"
575 #: systemv/cupstestppd.c:2529
577 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
578 msgstr " %s cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
580 #: systemv/cupstestppd.c:1915
582 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
583 msgstr " %s %s cupsUIResolver falta da\n"
585 #: systemv/cupstestppd.c:2074 systemv/cupstestppd.c:2115
587 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
588 msgstr " %s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
590 #: systemv/cupstestppd.c:1967
592 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
593 msgstr " %s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
595 #: systemv/cupstestppd.c:3303
597 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
598 msgstr " %s Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"
600 #: systemv/cupstestppd.c:2989
603 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
604 " REF: Page 187, section B.2.\n"
606 " %s Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
607 " Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"
609 #: systemv/cupstestppd.c:2353
612 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
613 " REF: Page 122, section 5.17\n"
615 " %s BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
616 " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
618 #: systemv/cupstestppd.c:3006 systemv/cupstestppd.c:3020
620 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
622 " %s \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %s.\n"
624 #: systemv/cupstestppd.c:2964
626 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
627 msgstr " %s \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"
629 #: systemv/cupstestppd.c:2856
631 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
633 " %s cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten du: %"
636 #: systemv/cupstestppd.c:2038
638 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
639 msgstr " %s %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"
641 #: systemv/cupstestppd.c:2020
644 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
646 " %s %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
649 #: systemv/cupstestppd.c:2238
651 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
653 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s eta %s izenak letren kapitalizazioan "
654 "soilik desberdintzen dira.\n"
656 #: systemv/cupstestppd.c:1243
659 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
660 " REF: Page 72, section 5.5\n"
662 " **HUTSEGITEA** %s 1284DeviceID izan behar du\n"
663 " Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"
665 #: systemv/cupstestppd.c:659
668 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
669 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
671 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Default%s %s\n"
672 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
674 #: systemv/cupstestppd.c:595
677 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
678 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
680 " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
681 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
683 #: systemv/cupstestppd.c:631
686 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
687 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
689 " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
690 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
692 #: systemv/cupstestppd.c:1102
694 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
695 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
697 " **HUTSEGITEA** OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
698 " Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"
700 #: systemv/cupstestppd.c:822
702 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
703 " REF: Page 211, table D.1.\n"
705 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
706 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
708 #: systemv/cupstestppd.c:838
710 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
711 " REF: Page 211, table D.1.\n"
713 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
714 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
716 #: systemv/cupstestppd.c:877
719 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
720 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
722 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
724 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
726 #: systemv/cupstestppd.c:1033
728 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
729 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
731 " **HUTSEGITEA** OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
732 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
734 #: systemv/cupstestppd.c:994
736 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
737 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
739 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Product - ez da \"(string)\".\n"
740 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
742 #: systemv/cupstestppd.c:1068
744 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
745 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
747 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino luzeagoa.\n"
748 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
750 #: systemv/cupstestppd.c:1224
753 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
754 " REF: Page 84, section 5.9\n"
756 " **HUTSEGITEA** Okerreko %s %s aukera\n"
757 " Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"
759 #: systemv/cupstestppd.c:702
762 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
763 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
765 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
766 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
768 #: systemv/cupstestppd.c:746
771 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
772 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
774 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
775 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
777 #: systemv/cupstestppd.c:1288
779 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
781 " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
784 #: systemv/cupstestppd.c:1302
786 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
788 " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar du\n"
790 #: systemv/cupstestppd.c:3443 systemv/cupstestppd.c:3465
792 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
794 " **HUTSEGITEA** Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %s\n"
796 #: systemv/cupstestppd.c:1361
799 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
800 "8-bit characters!\n"
802 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate lehenetsiak "
803 "8 biteko karaktereak ditu.\n"
805 #: systemv/cupstestppd.c:1334
808 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
811 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
812 "karaktereak ditu.\n"
814 #: systemv/cupstestppd.c:2176
816 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
818 " **HUTSEGITEA** %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan soilik "
819 "desberdintzen dira.\n"
821 #: systemv/cupstestppd.c:2221
823 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
825 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"
827 #: systemv/cupstestppd.c:2198
829 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
831 " **HUTSEGITEA** %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan soilik "
832 "desberdintzen dira.\n"
834 #: systemv/cupstestppd.c:679
837 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
838 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
840 " **HUTSEGITEA** Default%s BEHARREZKOA DA\n"
841 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
843 #: systemv/cupstestppd.c:580
845 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
846 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
848 " **HUTSEGITEA** DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
849 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
851 #: systemv/cupstestppd.c:616
853 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
854 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
856 " **HUTSEGITEA** DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
857 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
859 #: systemv/cupstestppd.c:720
861 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
862 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
864 " **HUTSEGITEA** FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
865 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
867 #: systemv/cupstestppd.c:764
869 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
870 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
872 " **HUTSEGITEA** FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
873 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
875 #: systemv/cupstestppd.c:1153
878 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
879 " REF: Page 41, section 5.\n"
880 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
882 " **HUTSEGITEA** ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
883 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
884 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
886 #: systemv/cupstestppd.c:784
888 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
889 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
891 " **HUTSEGITEA** LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
892 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
894 #: systemv/cupstestppd.c:804
896 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
897 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
899 " **HUTSEGITEA** LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
900 " Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
902 #: systemv/cupstestppd.c:856
904 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
905 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
907 " **HUTSEGITEA** Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
908 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
910 #: systemv/cupstestppd.c:896
912 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
913 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
915 " **HUTSEGITEA** ModelName BEHARREZKOA DA\n"
916 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
918 #: systemv/cupstestppd.c:916
920 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
921 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
923 " **HUTSEGITEA** NickName BEHARREZKOA DA\n"
924 " Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"
926 #: systemv/cupstestppd.c:976
928 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
929 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
931 " **HUTSEGITEA** PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
932 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
934 #: systemv/cupstestppd.c:1051
936 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
937 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
939 " **HUTSEGITEA** PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
940 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
942 #: systemv/cupstestppd.c:956
944 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
945 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
947 " **HUTSEGITEA** PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
948 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
950 #: systemv/cupstestppd.c:1122
952 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
953 " REF: Page 41, section 5.\n"
954 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
956 " **HUTSEGITEA** REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
958 " Erref: EF. orrialdea: atalasection 5.\n"
959 " Erref: EF. orrialdea: sec atalation 5.14.\n"
961 #: systemv/cupstestppd.c:936
963 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
964 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
966 " **HUTSEGITEA** PageSize BEHARREZKOA DA\n"
967 " Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"
969 #: systemv/cupstestppd.c:1175
972 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
973 " REF: Page 41, section 5.\n"
974 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
976 " **HUTSEGITEA** PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
977 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
978 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
980 #: systemv/cupstestppd.c:1011
982 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
983 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
985 " **HUTSEGITEA** Product BEHARREZKOA DA\n"
986 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
988 #: systemv/cupstestppd.c:1086
990 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
991 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
993 " **HUTSEGITEA** ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
994 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
996 #: systemv/cupstestppd.c:1569
998 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
999 msgstr " %d ERRORE AURKITU DIRA\n"
1001 #: systemv/cupstestdsc.c:238 systemv/cupstestdsc.c:280
1004 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
1005 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
1007 " Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
1008 " Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"
1010 #: systemv/cupstestdsc.c:309
1013 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
1014 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
1016 " Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
1017 " Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"
1019 #: systemv/cupstestdsc.c:222 systemv/cupstestdsc.c:262
1022 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
1023 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
1025 " Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
1026 " Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"
1028 #: systemv/cupstestdsc.c:180
1031 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
1032 " REF: Page 25, Line Length\n"
1034 " %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
1035 " Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"
1037 #: systemv/cupstestdsc.c:196
1039 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
1040 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
1042 " %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
1043 " Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"
1045 #: systemv/cupstestdsc.c:366
1048 " Missing %%EndComments comment!\n"
1049 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
1051 " %%EndComments iruzkina falta da\n"
1052 " Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"
1054 #: systemv/cupstestdsc.c:346
1057 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
1058 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
1060 " %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
1061 " Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"
1063 #: systemv/cupstestdsc.c:376
1066 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
1067 " REF: Page 53, %%Page:\n"
1069 " %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
1070 " Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"
1072 #: systemv/cupstestdsc.c:356
1075 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
1076 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
1078 " %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
1079 " Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"
1081 #: systemv/cupstestppd.c:1571
1082 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1083 msgstr " EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"
1085 #: systemv/cupstestdsc.c:399
1087 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
1088 msgstr " 255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"
1090 #: systemv/cupstestdsc.c:394
1092 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
1093 msgstr " %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"
1095 #: systemv/cupstestdsc.c:386
1097 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
1098 msgstr " %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"
1100 #: systemv/cupstestdsc.c:406
1101 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
1102 msgstr " Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"
1104 #: systemv/cupstestdsc.c:414
1106 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
1107 msgstr " Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"
1109 #: systemv/cupstestdsc.c:410
1111 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
1112 msgstr " Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"
1114 #: systemv/cupstestppd.c:577 systemv/cupstestppd.c:592
1115 #: systemv/cupstestppd.c:613 systemv/cupstestppd.c:628
1116 #: systemv/cupstestppd.c:656 systemv/cupstestppd.c:676
1117 #: systemv/cupstestppd.c:699 systemv/cupstestppd.c:717
1118 #: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:761
1119 #: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801
1120 #: systemv/cupstestppd.c:819 systemv/cupstestppd.c:835
1121 #: systemv/cupstestppd.c:853 systemv/cupstestppd.c:874
1122 #: systemv/cupstestppd.c:893 systemv/cupstestppd.c:913
1123 #: systemv/cupstestppd.c:933 systemv/cupstestppd.c:953
1124 #: systemv/cupstestppd.c:973 systemv/cupstestppd.c:991
1125 #: systemv/cupstestppd.c:1008 systemv/cupstestppd.c:1030
1126 #: systemv/cupstestppd.c:1048 systemv/cupstestppd.c:1065
1127 #: systemv/cupstestppd.c:1083 systemv/cupstestppd.c:1099
1128 #: systemv/cupstestppd.c:1119 systemv/cupstestppd.c:1150
1129 #: systemv/cupstestppd.c:1172 systemv/cupstestppd.c:1221
1130 #: systemv/cupstestppd.c:1240 systemv/cupstestppd.c:1284
1131 #: systemv/cupstestppd.c:1298 systemv/cupstestppd.c:1330
1132 #: systemv/cupstestppd.c:1357 systemv/cupstestppd.c:1875
1133 #: systemv/cupstestppd.c:1894 systemv/cupstestppd.c:1912
1134 #: systemv/cupstestppd.c:1964 systemv/cupstestppd.c:1980
1135 #: systemv/cupstestppd.c:2017 systemv/cupstestppd.c:2035
1136 #: systemv/cupstestppd.c:2071 systemv/cupstestppd.c:2085
1137 #: systemv/cupstestppd.c:2112 systemv/cupstestppd.c:2126
1138 #: systemv/cupstestppd.c:2172 systemv/cupstestppd.c:2194
1139 #: systemv/cupstestppd.c:2217 systemv/cupstestppd.c:2234
1140 #: systemv/cupstestppd.c:2303 systemv/cupstestppd.c:2350
1141 #: systemv/cupstestppd.c:2374 systemv/cupstestppd.c:2425
1142 #: systemv/cupstestppd.c:2455 systemv/cupstestppd.c:2480
1143 #: systemv/cupstestppd.c:2496 systemv/cupstestppd.c:2526
1144 #: systemv/cupstestppd.c:2552 systemv/cupstestppd.c:2566
1145 #: systemv/cupstestppd.c:2590 systemv/cupstestppd.c:2604
1146 #: systemv/cupstestppd.c:2628 systemv/cupstestppd.c:2642
1147 #: systemv/cupstestppd.c:2666 systemv/cupstestppd.c:2680
1148 #: systemv/cupstestppd.c:2704 systemv/cupstestppd.c:2718
1149 #: systemv/cupstestppd.c:2735 systemv/cupstestppd.c:2790
1150 #: systemv/cupstestppd.c:2825 systemv/cupstestppd.c:2852
1151 #: systemv/cupstestppd.c:2907 systemv/cupstestppd.c:2922
1152 #: systemv/cupstestppd.c:2960 systemv/cupstestppd.c:3002
1153 #: systemv/cupstestppd.c:3016 systemv/cupstestppd.c:3077
1154 #: systemv/cupstestppd.c:3113 systemv/cupstestppd.c:3127
1155 #: systemv/cupstestppd.c:3173 systemv/cupstestppd.c:3205
1156 #: systemv/cupstestppd.c:3222 systemv/cupstestppd.c:3245
1157 #: systemv/cupstestppd.c:3261 systemv/cupstestppd.c:3299
1158 #: systemv/cupstestppd.c:3439 systemv/cupstestppd.c:3461
1159 #: systemv/cupstestppd.c:3567
1161 msgstr " HUTSEGITEA\n"
1163 #: systemv/cupstestppd.c:462
1167 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
1170 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"
1172 #: systemv/cupstestppd.c:473
1176 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
1179 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"
1181 #: systemv/cupstestppd.c:1381
1183 msgstr " BALIOZKOA\n"
1186 msgid "#10 Envelope"
1187 msgstr "10. gutunazala"
1190 msgid "#11 Envelope"
1191 msgstr "11. gutunazala"
1194 msgid "#12 Envelope"
1195 msgstr "12. gutunazala"
1198 msgid "#14 Envelope"
1199 msgstr "14. gutunazala"
1203 msgstr "9. gutunazala"
1205 #: berkeley/lpq.c:552
1207 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
1208 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
1210 #: berkeley/lpq.c:557
1212 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
1213 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
1215 #: filter/bannertops.c:784
1217 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1218 msgstr "%.0f x %.0f milimetro"
1220 #: filter/bannertops.c:805
1222 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1223 msgstr "%.0f x %.0f -> %.0f x %.0f milimetro"
1225 #: filter/bannertops.c:775
1227 msgid "%.2f x %.2f inches"
1228 msgstr "%.2f x %.2f hatz"
1230 #: filter/bannertops.c:794
1232 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1233 msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"
1235 #: systemv/lpstat.c:754
1237 msgid "%s accepting requests since %s\n"
1238 msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1240 #: scheduler/ipp.c:10409
1242 msgid "%s cannot be changed."
1243 msgstr "%s ezin da aldatu."
1245 #: berkeley/lpc.c:194
1247 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
1248 msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"
1250 #: berkeley/lpq.c:643
1252 msgid "%s is not ready\n"
1253 msgstr "%s ez dago prest\n"
1255 #: berkeley/lpq.c:636
1257 msgid "%s is ready\n"
1258 msgstr "%s prest dago\n"
1260 #: berkeley/lpq.c:639
1262 msgid "%s is ready and printing\n"
1263 msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"
1265 #: systemv/lpstat.c:757
1268 "%s not accepting requests since %s -\n"
1271 "%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1274 #: scheduler/ipp.c:701
1276 msgid "%s not supported!"
1277 msgstr "%s ez dago onartuta."
1279 #: systemv/lpstat.c:767
1281 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1282 msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1284 #: systemv/lpstat.c:770
1287 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1290 "%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1293 #: berkeley/lpq.c:544
1295 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1296 msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"
1298 #: systemv/cancel.c:303 systemv/cancel.c:367
1300 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1301 msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"
1303 #: systemv/cupsaccept.c:73
1305 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1306 msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"
1308 #: berkeley/lpr.c:356 systemv/lp.c:603
1311 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1313 "%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
1318 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1319 msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"
1323 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1325 "%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak aldatu\n"
1330 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1332 "%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
1337 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1338 msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"
1342 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1343 msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"
1347 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1348 msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"
1350 #: berkeley/lpr.c:251
1352 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1353 msgstr "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"
1355 #: berkeley/lpr.c:219
1357 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1358 msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
1360 #: systemv/lpstat.c:238
1362 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1363 msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
1367 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1368 msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
1372 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1373 msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"
1377 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1378 msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"
1380 #: berkeley/lpr.c:111
1382 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1383 msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
1385 #: berkeley/lpq.c:188 berkeley/lprm.c:130 systemv/cancel.c:130
1386 #: systemv/cupsaccept.c:131 systemv/lp.c:196 systemv/lpstat.c:298
1388 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1389 msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
1393 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1394 msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"
1396 #: berkeley/lpr.c:275
1398 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1399 msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"
1403 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1404 msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"
1408 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1409 msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"
1413 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1414 msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"
1416 #: systemv/cupsaccept.c:150
1418 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1419 msgstr "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"
1423 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1424 msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"
1426 #: berkeley/lpq.c:117 berkeley/lpr.c:91 berkeley/lprm.c:110
1427 #: systemv/cancel.c:99 systemv/cupsaccept.c:108 systemv/lp.c:122
1428 #: systemv/lpadmin.c:471 systemv/lpstat.c:144
1430 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1431 msgstr "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
1433 #: systemv/cancel.c:152
1435 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1436 msgstr "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
1438 #: berkeley/lpr.c:134
1440 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1441 msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"
1443 #: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178
1446 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1449 "%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", edo "
1450 "\"all\" egon behar du\n"
1452 #: berkeley/lpr.c:361 systemv/lp.c:608
1454 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1455 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1459 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1460 msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"
1462 #: berkeley/lpr.c:365 systemv/lp.c:612
1464 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1465 msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"
1467 #: berkeley/lpr.c:317 systemv/lp.c:556
1469 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1470 msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"
1472 #: berkeley/lpr.c:299 systemv/lp.c:539
1474 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1475 msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"
1477 #: berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:645
1479 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1480 msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"
1482 #: berkeley/lprm.c:93 berkeley/lprm.c:182 systemv/cancel.c:222
1484 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1485 msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"
1487 #: berkeley/lpq.c:157
1489 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1490 msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"
1492 #: berkeley/lpr.c:286 berkeley/lprm.c:148 systemv/cancel.c:164
1493 #: systemv/cupsaccept.c:174 systemv/lp.c:514 systemv/lpstat.c:459
1495 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1496 msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"
1498 #: systemv/cupsaccept.c:167
1500 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1501 msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"
1505 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1506 msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"
1508 #: scheduler/cupsfilter.c:558
1510 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1511 msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"
1513 #: systemv/lpstat.c:511 systemv/lpstat.c:550
1515 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1516 msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"
1518 #: scheduler/cupsfilter.c:539
1520 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1521 msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"
1525 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1526 msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"
1528 #: scheduler/cupsfilter.c:453
1530 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1531 msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"
1533 #: systemv/cupsaccept.c:208
1535 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1536 msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"
1538 #: berkeley/lpq.c:103 berkeley/lpr.c:77 berkeley/lprm.c:72 systemv/cancel.c:85
1539 #: systemv/cupsaccept.c:94 systemv/cupsaddsmb.c:91 systemv/lp.c:108
1540 #: systemv/lpadmin.c:277 systemv/lpinfo.c:94 systemv/lpmove.c:79
1541 #: systemv/lpstat.c:109
1543 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1544 msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"
1546 #: berkeley/lpq.c:304 scheduler/cupsfilter.c:1093 systemv/cupsaddsmb.c:149
1547 #: systemv/cupsaddsmb.c:175
1549 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1550 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"
1552 #: systemv/cancel.c:245 systemv/cancel.c:326
1554 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1555 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"
1557 #: scheduler/cupsfilter.c:419
1559 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1560 msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"
1562 #: ppdc/ppdc-file.cxx:50 ppdc/ppdmerge.cxx:99
1564 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1565 msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"
1567 #: scheduler/cupsfilter.c:603
1569 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1570 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1572 #: ppdc/ppdmerge.cxx:113
1574 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1575 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1577 #: scheduler/cupsfilter.c:384
1579 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1580 msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"
1582 #: berkeley/lpq.c:161 systemv/lpstat.c:565
1584 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1585 msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"
1587 #: scheduler/cupsfilter.c:430
1589 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1590 msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"
1592 #: scheduler/cupsfilter.c:1299
1594 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1595 msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"
1597 #: scheduler/cupsfilter.c:411
1599 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1600 msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"
1602 #: berkeley/lpr.c:148
1605 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1608 "%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez da "
1613 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1614 msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
1618 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1619 msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
1623 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1624 msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
1628 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1629 msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"
1631 #: berkeley/lpq.c:245
1634 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1636 "%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
1639 #: berkeley/lpr.c:162
1641 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1642 msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"
1644 #: berkeley/lpq.c:250
1646 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1647 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1649 #: ppdc/sample.c:281
1653 #: ppdc/sample.c:272
1657 #: ppdc/sample.c:364
1661 #: ppdc/sample.c:363
1665 #: ppdc/sample.c:271
1669 #: ppdc/sample.c:362
1673 #: ppdc/sample.c:361
1677 #: ppdc/sample.c:270
1681 #: ppdc/sample.c:360
1685 #: ppdc/sample.c:269
1689 #: ppdc/sample.c:268
1693 #: ppdc/sample.c:267
1697 #: ppdc/sample.c:280
1701 #: ppdc/sample.c:380
1705 #: ppdc/sample.c:379
1709 #: ppdc/sample.c:279
1713 #: ppdc/sample.c:378
1717 #: ppdc/sample.c:377
1721 #: ppdc/sample.c:278
1725 #: ppdc/sample.c:376
1729 #: ppdc/sample.c:375
1733 #: ppdc/sample.c:277
1737 #: ppdc/sample.c:374
1741 #: ppdc/sample.c:373
1745 #: ppdc/sample.c:276
1749 #: ppdc/sample.c:372
1753 #: ppdc/sample.c:371
1757 #: ppdc/sample.c:275
1761 #: ppdc/sample.c:370
1765 #: ppdc/sample.c:369
1769 #: ppdc/sample.c:274
1773 #: ppdc/sample.c:368
1777 #: ppdc/sample.c:367
1781 #: ppdc/sample.c:273
1785 #: ppdc/sample.c:366
1789 #: ppdc/sample.c:365
1793 #: ppdc/sample.c:282
1797 #: ppdc/sample.c:283
1801 #: ppdc/sample.c:355
1805 #: ppdc/sample.c:144
1807 msgstr "1.25x0.25\""
1809 #: ppdc/sample.c:145
1811 msgstr "1.25x2.25\""
1813 #: ppdc/sample.c:403
1814 msgid "1.5 inch/sec."
1815 msgstr "1.5 hatz/seg"
1817 #: ppdc/sample.c:146
1819 msgstr "1.50x0.25\""
1821 #: ppdc/sample.c:147
1823 msgstr "1.50x0.50\""
1825 #: ppdc/sample.c:148
1827 msgstr "1.50x1.00\""
1829 #: ppdc/sample.c:149
1831 msgstr "1.50x2.00\""
1833 #: ppdc/sample.c:292
1837 #: ppdc/sample.c:414
1838 msgid "10 inches/sec."
1839 msgstr "10 hatz/seg"
1853 #: ppdc/sample.c:394
1857 #: ppdc/sample.c:305
1861 #: ppdc/sample.c:395
1865 #: ppdc/sample.c:293
1869 #: ppdc/sample.c:415
1870 msgid "11 inches/sec."
1871 msgstr "11 hatz/seg"
1873 #: ppdc/sample.c:396
1877 #: ppdc/sample.c:397
1881 #: ppdc/sample.c:294
1885 #: ppdc/sample.c:416
1886 msgid "12 inches/sec."
1887 msgstr "12 hatz/seg"
1893 #: ppdc/sample.c:398
1897 #: ppdc/sample.c:306
1901 #: ppdc/sample.c:215
1905 #: ppdc/sample.c:221
1909 #: ppdc/sample.c:295
1913 #: ppdc/sample.c:204
1917 #: ppdc/sample.c:296
1921 #: ppdc/sample.c:297
1925 #: ppdc/sample.c:299
1933 #: ppdc/sample.c:307
1937 #: ppdc/sample.c:254
1941 #: ppdc/sample.c:339
1945 #: ppdc/sample.c:340
1949 #: ppdc/sample.c:341
1953 #: ppdc/sample.c:216
1957 #: ppdc/sample.c:342
1961 #: ppdc/sample.c:284
1965 #: ppdc/sample.c:356
1966 msgid "2 inches/sec."
1969 #: ppdc/sample.c:242
1970 msgid "2-Sided Printing"
1971 msgstr "2 alboetatik inprimatzea"
1973 #: ppdc/sample.c:150
1975 msgstr "2.00x0.37\""
1977 #: ppdc/sample.c:151
1979 msgstr "2.00x0.50\""
1981 #: ppdc/sample.c:152
1983 msgstr "2.00x1.00\""
1985 #: ppdc/sample.c:153
1987 msgstr "2.00x1.25\""
1989 #: ppdc/sample.c:154
1991 msgstr "2.00x2.00\""
1993 #: ppdc/sample.c:155
1995 msgstr "2.00x3.00\""
1997 #: ppdc/sample.c:156
1999 msgstr "2.00x4.00\""
2001 #: ppdc/sample.c:157
2003 msgstr "2.00x5.50\""
2005 #: ppdc/sample.c:158
2007 msgstr "2.25x0.50\""
2009 #: ppdc/sample.c:159
2011 msgstr "2.25x1.25\""
2013 #: ppdc/sample.c:160
2015 msgstr "2.25x4.00\""
2017 #: ppdc/sample.c:161
2019 msgstr "2.25x5.50\""
2021 #: ppdc/sample.c:162
2023 msgstr "2.38x5.50\""
2025 #: ppdc/sample.c:404
2026 msgid "2.5 inches/sec."
2029 #: ppdc/sample.c:163
2031 msgstr "2.50x1.00\""
2033 #: ppdc/sample.c:164
2035 msgstr "2.50x2.00\""
2037 #: ppdc/sample.c:165
2039 msgstr "2.75x1.25\""
2041 #: ppdc/sample.c:166
2045 #: ppdc/sample.c:343
2049 #: ppdc/sample.c:300
2053 #: ppdc/sample.c:308
2057 #: ppdc/sample.c:205
2061 #: ppdc/sample.c:344
2065 #: ppdc/sample.c:345
2069 #: ppdc/sample.c:346
2073 #: ppdc/sample.c:347
2077 #: ppdc/sample.c:213
2078 msgid "24-Pin Series"
2079 msgstr "24 orrratzeko serieak"
2081 #: ppdc/sample.c:222
2085 #: ppdc/sample.c:348
2089 #: ppdc/sample.c:309
2093 #: ppdc/sample.c:349
2097 #: ppdc/sample.c:350
2101 #: ppdc/sample.c:351
2105 #: ppdc/sample.c:352
2109 #: ppdc/sample.c:285
2113 #: ppdc/sample.c:357
2114 msgid "3 inches/sec."
2117 #: ppdc/sample.c:167
2119 msgstr "3.00x1.00\""
2121 #: ppdc/sample.c:168
2123 msgstr "3.00x1.25\""
2125 #: ppdc/sample.c:169
2127 msgstr "3.00x2.00\""
2129 #: ppdc/sample.c:170
2131 msgstr "3.00x3.00\""
2133 #: ppdc/sample.c:171
2135 msgstr "3.00x5.00\""
2137 #: ppdc/sample.c:172
2139 msgstr "3.25x2.00\""
2141 #: ppdc/sample.c:173
2143 msgstr "3.25x5.00\""
2145 #: ppdc/sample.c:174
2147 msgstr "3.25x5.50\""
2149 #: ppdc/sample.c:175
2151 msgstr "3.25x5.83\""
2153 #: ppdc/sample.c:176
2155 msgstr "3.25x7.83\""
2157 #: ppdc/sample.c:134
2159 msgstr "3.5\" diskoa"
2161 #: ppdc/sample.c:143
2162 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
2163 msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""
2165 #: ppdc/sample.c:177
2167 msgstr "3.50x1.00\""
2169 #: ppdc/sample.c:353
2173 #: ppdc/sample.c:301
2177 #: ppdc/sample.c:310
2181 #: ppdc/sample.c:206
2185 #: ppdc/sample.c:381
2189 #: ppdc/sample.c:218
2193 #: ppdc/sample.c:217
2197 #: ppdc/sample.c:286
2201 #: ppdc/sample.c:358
2202 msgid "4 inches/sec."
2205 #: ppdc/sample.c:178
2207 msgstr "4.00x1.00\""
2209 #: ppdc/sample.c:186
2210 msgid "4.00x13.00\""
2211 msgstr "4.00x13.00\""
2213 #: ppdc/sample.c:179
2215 msgstr "4.00x2.00\""
2217 #: ppdc/sample.c:180
2219 msgstr "4.00x2.50\""
2221 #: ppdc/sample.c:181
2223 msgstr "4.00x3.00\""
2225 #: ppdc/sample.c:182
2227 msgstr "4.00x4.00\""
2229 #: ppdc/sample.c:183
2231 msgstr "4.00x5.00\""
2233 #: ppdc/sample.c:184
2235 msgstr "4.00x6.00\""
2237 #: ppdc/sample.c:185
2239 msgstr "4.00x6.50\""
2241 #: ppdc/sample.c:382
2245 #: ppdc/sample.c:302
2249 #: ppdc/sample.c:383
2253 #: ppdc/sample.c:287
2257 #: ppdc/sample.c:408
2258 msgid "5 inches/sec."
2261 #: ppdc/sample.c:384
2265 #: ppdc/sample.c:385
2269 #: ppdc/sample.c:288
2273 #: ppdc/sample.c:409
2274 msgid "6 inches/sec."
2277 #: ppdc/sample.c:187
2279 msgstr "6.00x1.00\""
2281 #: ppdc/sample.c:188
2283 msgstr "6.00x2.00\""
2285 #: ppdc/sample.c:189
2287 msgstr "6.00x3.00\""
2289 #: ppdc/sample.c:190
2291 msgstr "6.00x4.00\""
2293 #: ppdc/sample.c:191
2295 msgstr "6.00x5.00\""
2297 #: ppdc/sample.c:192
2299 msgstr "6.00x6.00\""
2301 #: ppdc/sample.c:193
2303 msgstr "6.00x6.50\""
2305 #: ppdc/sample.c:386
2309 #: ppdc/sample.c:303
2313 #: ppdc/sample.c:233
2317 #: ppdc/sample.c:214
2321 #: ppdc/sample.c:220
2325 #: ppdc/sample.c:387
2329 #: ppdc/sample.c:289
2333 #: ppdc/sample.c:411
2334 msgid "7 inches/sec."
2341 #: ppdc/sample.c:388
2345 #: ppdc/sample.c:224
2349 #: ppdc/sample.c:389
2353 #: ppdc/sample.c:290
2357 #: ppdc/sample.c:412
2358 msgid "8 inches/sec."
2365 #: ppdc/sample.c:194
2367 msgstr "8.00x1.00\""
2369 #: ppdc/sample.c:195
2371 msgstr "8.00x2.00\""
2373 #: ppdc/sample.c:196
2375 msgstr "8.00x3.00\""
2377 #: ppdc/sample.c:197
2379 msgstr "8.00x4.00\""
2381 #: ppdc/sample.c:198
2383 msgstr "8.00x5.00\""
2385 #: ppdc/sample.c:199
2387 msgstr "8.00x6.00\""
2389 #: ppdc/sample.c:200
2391 msgstr "8.00x6.50\""
2393 #: ppdc/sample.c:390
2397 #: ppdc/sample.c:304
2401 #: ppdc/sample.c:391
2405 #: ppdc/sample.c:291
2409 #: ppdc/sample.c:413
2410 msgid "9 inches/sec."
2421 #: ppdc/sample.c:219
2422 msgid "9-Pin Series"
2423 msgstr "9 orratzeko serieak"
2425 #: ppdc/sample.c:392
2429 #: ppdc/sample.c:393
2433 #: berkeley/lpc.c:218
2434 msgid "?Invalid help command unknown\n"
2435 msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"
2437 #: cgi-bin/admin.c:2337
2438 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2440 "Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak esportatzeko."
2442 #: cgi-bin/admin.c:2333
2443 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2445 "Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
2448 #: scheduler/ipp.c:2384
2450 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
2451 msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."
2453 #: scheduler/ipp.c:1013
2455 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
2456 msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."
2479 msgid "A3 (Oversize)"
2480 msgstr "A3 (handiagoa)"
2487 msgid "A4 (Oversize)"
2488 msgstr "A4 (handiagoa)"
2492 msgstr "A4 (txikia)"
2499 msgid "A5 (Oversize)"
2500 msgstr "A5 (handiagoa)"
2558 #: cgi-bin/classes.c:154 cgi-bin/printers.c:157
2560 msgstr "Onartu lanak"
2562 #: cups/http-support.c:1195
2566 #: cgi-bin/admin.c:480
2568 msgstr "Gehitu klasea"
2570 #: cgi-bin/admin.c:772
2572 msgstr "Gehitu inprimagailua"
2574 #: cgi-bin/admin.c:355 cgi-bin/admin.c:388 cgi-bin/admin.c:436
2575 #: cgi-bin/admin.c:446
2576 msgid "Add RSS Subscription"
2577 msgstr "Gehitu RSS harpidetza"
2579 #: ppdc/sample.c:126
2583 #: ppdc/sample.c:135
2584 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2585 msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""
2587 #: cgi-bin/admin.c:187 cgi-bin/admin.c:218 cgi-bin/admin.c:2755
2588 msgid "Administration"
2589 msgstr "Administrazioa"
2591 #: ppdc/sample.c:400
2595 #: backend/socket.c:126
2596 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2597 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2599 #: ppdc/sample.c:421
2601 msgstr "Aplikatzailea"
2603 #: scheduler/ipp.c:1135
2605 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2606 msgstr "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."
2608 #: scheduler/ipp.c:341
2610 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2611 msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"
2658 msgid "Bad NULL dests pointer"
2659 msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"
2662 msgid "Bad OpenGroup"
2663 msgstr "Okerreko OpenGroup"
2666 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2667 msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"
2670 msgid "Bad OrderDependency"
2671 msgstr "Okerreko OrderDependency"
2673 #: cups/http-support.c:1210
2675 msgstr "Okerreko eskaera"
2678 msgid "Bad SNMP version number"
2679 msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"
2682 msgid "Bad UIConstraints"
2683 msgstr "Okerreko UIConstraints"
2685 #: scheduler/ipp.c:1427
2687 msgid "Bad copies value %d."
2688 msgstr "Okerreko kopien %d balioa."
2691 msgid "Bad custom parameter"
2692 msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"
2694 #: cups/http-support.c:1338
2696 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2697 msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"
2699 #: scheduler/ipp.c:2502
2701 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2702 msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."
2704 #: scheduler/ipp.c:2542
2706 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2707 msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."
2709 #: scheduler/ipp.c:9829 scheduler/ipp.c:11308
2711 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2712 msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."
2715 msgid "Bad filename buffer!"
2716 msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."
2718 #: ppdc/ppdc-import.cxx:265
2720 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2721 msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"
2723 #: scheduler/ipp.c:10425
2724 msgid "Bad job-priority value!"
2725 msgstr "Okerreko job-priority balioa."
2727 #: scheduler/ipp.c:1457
2729 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2730 msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."
2732 #: scheduler/ipp.c:1441
2733 msgid "Bad job-sheets value type!"
2734 msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."
2736 #: scheduler/ipp.c:10455
2737 msgid "Bad job-state value!"
2738 msgstr "Okerreko job-state balioa."
2740 #: scheduler/ipp.c:3657 scheduler/ipp.c:4016 scheduler/ipp.c:6644
2741 #: scheduler/ipp.c:6786 scheduler/ipp.c:8061 scheduler/ipp.c:8316
2742 #: scheduler/ipp.c:9160 scheduler/ipp.c:9386 scheduler/ipp.c:9741
2743 #: scheduler/ipp.c:10317
2745 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2746 msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."
2748 #: scheduler/ipp.c:2123 scheduler/ipp.c:6191
2750 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2751 msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."
2753 #: scheduler/ipp.c:2087 scheduler/ipp.c:6155
2755 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2756 msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."
2758 #: scheduler/ipp.c:1473
2760 msgid "Bad number-up value %d."
2761 msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."
2763 #: cups/adminutil.c:303
2765 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2766 msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."
2768 #: scheduler/ipp.c:1490
2770 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2771 msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."
2773 #: scheduler/ipp.c:2586
2775 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2776 msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."
2778 #: scheduler/ipp.c:2634
2780 msgid "Bad printer-state value %d!"
2781 msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."
2783 #: scheduler/ipp.c:309
2785 msgid "Bad request ID %d!"
2786 msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."
2788 #: scheduler/ipp.c:294
2790 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2791 msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."
2793 #: cgi-bin/admin.c:1379
2794 msgid "Bad subscription ID!"
2795 msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."
2797 #: cgi-bin/admin.c:3295 cgi-bin/admin.c:3518
2801 #: filter/bannertops.c:666
2802 msgid "Billing Information: "
2803 msgstr "Fakturazioaren informazioa: "
2805 #: ppdc/sample.c:258
2807 msgstr "Tituluentzako papera"
2811 msgstr "C0 gainazala"
2815 msgstr "C1 gainazala"
2819 msgstr "C2 gainazala"
2823 msgstr "C3 gainazala"
2831 msgstr "C4 gainazala"
2839 msgstr "C5 gainazala"
2847 msgstr "C6 gainazala"
2850 msgid "C65 Envelope"
2851 msgstr "C65 gainazala"
2855 msgstr "C7 gainazala"
2857 #: ppdc/sample.c:226
2861 #: ppdc/sample.c:334
2862 msgid "CPCL Label Printer"
2863 msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"
2865 #: cgi-bin/admin.c:1380 cgi-bin/admin.c:1419 cgi-bin/admin.c:1429
2866 msgid "Cancel RSS Subscription"
2867 msgstr "Utzi RSS harpidetza"
2869 #: cgi-bin/admin.c:1602 cgi-bin/admin.c:1766 cgi-bin/admin.c:1778
2870 #: cgi-bin/admin.c:1789
2871 msgid "Change Settings"
2872 msgstr "Aldatu ezarpenak"
2874 #: scheduler/ipp.c:2135 scheduler/ipp.c:6203
2876 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2877 msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."
2880 msgid "Chou3 Envelope"
2881 msgstr "Chou3 gainazala"
2884 msgid "Chou4 Envelope"
2885 msgstr "Chou4 gainazala"
2887 #: cgi-bin/classes.c:180 cgi-bin/classes.c:307
2891 #: cgi-bin/printers.c:167
2892 msgid "Clean Print Heads"
2893 msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"
2895 #: ppdc/sample.c:253
2899 #: ppdc/sample.c:225
2901 msgstr "Koloreen modua"
2903 #: berkeley/lpc.c:209
2905 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2907 "exit help quit status ?\n"
2909 "Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
2911 "exit help quit status ?\n"
2914 msgid "Community name uses indefinite length"
2915 msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"
2917 #: cups/http-support.c:1183
2921 #: ppdc/sample.c:336
2925 #: scheduler/ipp.c:8610 scheduler/ipp.c:8626 scheduler/ipp.c:9845
2927 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2928 msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."
2930 #: cups/localize.c:319
2932 msgstr "Estalkia irekita."
2934 #: cups/http-support.c:1192
2938 #: filter/bannertops.c:854
2939 msgid "Created On: "
2940 msgstr "Sorrera-data:"
2942 #: cups/ppd.c:1072 cups/ppd.c:1112 cups/ppd.c:1326 cups/ppd.c:1429
2944 msgstr "Pertsonalizatu"
2946 #: ppdc/sample.c:330
2947 msgid "CustominCutInterval"
2948 msgstr "CustominCutInterval"
2950 #: ppdc/sample.c:328
2951 msgid "CustominTearInterval"
2952 msgstr "CustominTearInterval"
2954 #: ppdc/sample.c:314
2958 #: ppdc/sample.c:422
2960 msgstr "Ebakigailua"
2968 msgstr "DL gutunazala"
2970 #: ppdc/sample.c:211
2974 #: ppdc/sample.c:207
2978 #: cgi-bin/admin.c:2062 cgi-bin/admin.c:2073 cgi-bin/admin.c:2118
2979 msgid "Delete Class"
2980 msgstr "Ezabatu klasea"
2982 #: cgi-bin/admin.c:2147 cgi-bin/admin.c:2158 cgi-bin/admin.c:2203
2983 msgid "Delete Printer"
2984 msgstr "Ezabatu inprimagailua"
2986 #: filter/bannertops.c:735
2987 msgid "Description: "
2988 msgstr "Deskripzioa: "
2990 #: ppdc/sample.c:252
2991 msgid "DeskJet Series"
2992 msgstr "DeskJet serieak"
2994 #: scheduler/ipp.c:1393
2996 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2997 msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."
2999 #: cups/localize.c:353
3000 msgid "Developer almost empty."
3001 msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."
3003 #: cups/localize.c:355
3004 msgid "Developer empty!"
3005 msgstr "Errebelatzailea hutsik!"
3007 #: systemv/lpinfo.c:305
3010 "Device: uri = %s\n"
3013 " make-and-model = %s\n"
3017 "Gailua: URIa = %s\n"
3019 " informazioa = %s\n"
3020 " marka eta modeloa = %s\n"
3021 " gailuaren IDa = %s\n"
3024 #: ppdc/sample.c:407
3025 msgid "Direct Thermal Media"
3026 msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"
3028 #: ppdc/sample.c:316
3032 #: scheduler/ipp.c:6691
3034 msgid "Document %d not found in job %d."
3035 msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."
3037 #: cups/localize.c:323
3039 msgstr "Atea irekita."
3042 msgid "Double Postcard"
3043 msgstr "Postal bikoitza"
3045 #: filter/bannertops.c:820
3046 msgid "Driver Name: "
3047 msgstr "Kontrolatzailearen izena:"
3049 #: filter/bannertops.c:831
3050 msgid "Driver Version: "
3051 msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"
3053 #: ppdc/sample.c:247
3055 msgstr "Duplexatzailea"
3057 #: ppdc/sample.c:201
3061 #: filter/pstops.c:446
3063 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
3065 "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"
3067 #: filter/pstops.c:438
3069 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
3070 msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"
3072 #: ppdc/sample.c:402
3073 msgid "EPL1 Label Printer"
3074 msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"
3076 #: ppdc/sample.c:405
3077 msgid "EPL2 Label Printer"
3078 msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"
3080 #: driver/rastertoescpx.c:1776 driver/rastertopclx.c:1801
3082 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
3083 msgstr "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"
3085 #: filter/pstops.c:707
3087 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
3088 msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"
3090 #: filter/pstops.c:2220
3092 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
3093 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"
3095 #: filter/pstops.c:1286 filter/pstops.c:1292
3097 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
3098 msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"
3100 #: filter/pstops.c:1363
3102 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
3103 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"
3105 #: backend/scsi-irix.c:100 backend/scsi-linux.c:114
3107 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
3108 msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"
3110 #: filter/pstext.c:276 filter/texttops.c:284 filter/texttops.c:295
3112 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
3113 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"
3115 #: filter/texttops.c:453
3117 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
3118 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"
3120 #: filter/textcommon.c:613
3122 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
3123 msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"
3125 #: filter/textcommon.c:624
3127 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
3128 msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"
3130 #: filter/pstext.c:320 filter/pstext.c:357 filter/texttops.c:348
3131 #: filter/texttops.c:384
3133 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
3134 msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"
3136 #: filter/textcommon.c:635
3138 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
3139 msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"
3141 #: filter/imagetoraster.c:460
3142 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
3143 msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"
3145 #: filter/pstext.c:334 filter/texttops.c:361
3147 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
3148 msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"
3150 #: filter/pstext.c:371 filter/texttops.c:397
3152 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
3153 msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"
3155 #: backend/ipp.c:750
3156 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
3157 msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"
3159 #: filter/pstops.c:696
3161 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
3162 msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"
3164 #: filter/pstops.c:648
3166 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
3167 msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"
3169 #: backend/ipp.c:472 filter/pstops.c:303
3170 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
3171 msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"
3173 #: backend/pap.c:838
3175 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
3176 msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"
3178 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:338 ppdc/ppdc-catalog.cxx:350
3180 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
3181 msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"
3183 #: backend/usb-darwin.c:367 backend/usb-darwin.c:425 backend/usb-darwin.c:490
3184 #: backend/usb-darwin.c:508
3185 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
3186 msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"
3188 #: filter/hpgl-input.c:139
3189 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
3191 "ERROR: baliogabeko HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
3194 #: filter/pstops.c:1771
3196 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
3197 msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"
3199 #: filter/pstops.c:1842
3201 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
3202 msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"
3204 #: backend/ipp.c:245
3206 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
3209 "ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
3210 "DEVICE_URI aldagairik\n"
3212 #: filter/bannertops.c:222
3214 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
3215 msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"
3217 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:415
3220 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
3222 "ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
3225 #: filter/pstops.c:759
3227 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
3228 msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"
3230 #: filter/pstops.c:762
3232 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
3233 msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"
3235 #: backend/usb.c:200
3237 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
3240 "ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
3241 "DEVICE_URI aldagaian\n"
3243 #: filter/pstext.c:433
3245 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
3247 "ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"
3249 #: driver/rastertoescpx.c:1906 driver/rastertopclx.c:1931
3250 #: filter/rastertoepson.c:1129 filter/rastertohp.c:857
3251 #: filter/rastertolabel.c:1283
3252 msgid "ERROR: No pages found!\n"
3253 msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"
3255 #: backend/runloop.c:348
3256 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
3257 msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"
3259 #: backend/ipp.c:1743
3260 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
3261 msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"
3263 #: backend/ipp.c:1064
3265 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
3266 msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"
3268 #: backend/pap.c:521
3269 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
3270 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
3272 #: backend/ipp.c:586 backend/ipp.c:717 backend/lpd.c:846 backend/socket.c:313
3273 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
3274 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
3276 #: backend/pap.c:858
3277 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
3278 msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
3280 #: backend/lpd.c:1050 backend/lpd.c:1197
3282 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
3283 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"
3285 #: backend/lpd.c:1145
3287 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
3288 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"
3290 #: backend/pap.c:1694
3291 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
3292 msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"
3294 #: backend/ipp.c:1140
3296 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
3297 msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"
3299 #: backend/ipp.c:1375
3301 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
3302 msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"
3304 #: filter/pdftops.c:136
3305 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
3306 msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"
3308 #: filter/pdftops.c:412
3309 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
3310 msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"
3312 #: backend/lpd.c:770
3313 msgid "ERROR: Unable to create socket"
3314 msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"
3316 #: backend/ipp.c:1465
3318 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
3320 "ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia sortu: "
3323 #: backend/ipp.c:435 backend/ipp.c:1765 backend/lpd.c:444 filter/pstops.c:2719
3324 #: scheduler/cupsfilter.c:1108 systemv/lpadmin.c:1453 systemv/lpadmin.c:1842
3325 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
3326 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"
3328 #: backend/ipp.c:1821
3330 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
3331 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"
3333 #: filter/pdftops.c:433 filter/pdftops.c:447
3334 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
3335 msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"
3337 #: filter/pdftops.c:430 filter/pdftops.c:445
3338 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
3339 msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"
3341 #: filter/pdftops.c:467 filter/pdftops.c:477
3342 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
3343 msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"
3345 #: backend/ipp.c:1834
3347 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
3348 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"
3350 #: backend/pap.c:712
3351 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
3352 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"
3354 #: backend/pap.c:701
3355 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
3356 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"
3358 #: backend/ipp.c:1750
3360 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
3362 "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"
3364 #: backend/pap.c:302
3365 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
3366 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"
3368 #: backend/ipp.c:1227
3370 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
3371 msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"
3373 #: backend/ipp.c:760
3375 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
3376 msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"
3378 #: backend/ipp.c:426 backend/ipp.c:604 backend/lpd.c:435 backend/lpd.c:702
3379 #: backend/socket.c:268
3381 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
3382 msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"
3384 #: backend/pap.c:688
3385 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
3386 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"
3388 #: backend/pap.c:322
3389 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
3390 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"
3392 #: backend/pap.c:451
3393 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
3394 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"
3396 #: filter/pstext.c:247 filter/texttops.c:248
3398 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
3399 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"
3401 #: filter/pstext.c:264 filter/texttops.c:268
3403 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
3404 msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"
3406 #: driver/rastertoescpx.c:1791 driver/rastertopclx.c:1816
3407 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
3408 msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"
3410 #: filter/bannertops.c:184
3412 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
3413 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"
3415 #: backend/parallel.c:249 backend/scsi-irix.c:140 backend/scsi-linux.c:154
3416 #: backend/serial.c:262 backend/usb-unix.c:146
3418 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
3419 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"
3421 #: filter/pstops.c:291
3423 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
3424 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
3426 #: filter/gziptoany.c:74
3428 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
3429 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
3431 #: filter/imagetops.c:313 filter/imagetoraster.c:637
3432 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
3433 msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"
3435 #: backend/ipp.c:1481 backend/pap.c:249 backend/parallel.c:151
3436 #: backend/scsi.c:181 backend/serial.c:189 backend/socket.c:156
3438 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
3439 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
3441 #: backend/usb.c:237
3443 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
3444 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
3446 #: backend/lpd.c:485
3448 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
3449 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
3451 #: driver/rastertoescpx.c:1806 driver/rastertopclx.c:1831
3452 #: filter/rastertoepson.c:1001 filter/rastertohp.c:726
3453 #: filter/rastertolabel.c:1148
3455 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
3456 msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"
3458 #: backend/ipp.c:1473
3460 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
3462 "ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia ireki: "
3465 #: filter/texttops.c:200
3467 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
3468 msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"
3470 #: filter/texttops.c:179
3472 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
3473 msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"
3475 #: backend/serial.c:615
3476 msgid "ERROR: Unable to read print data"
3477 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"
3479 #: backend/usb-darwin.c:592 backend/usb-darwin.c:625
3480 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
3481 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"
3483 #: backend/lpd.c:787
3484 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
3485 msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"
3487 #: filter/pstops.c:563
3489 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
3490 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"
3492 #: filter/pstops.c:561
3494 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
3495 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"
3497 #: backend/lpd.c:601
3498 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
3499 msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"
3501 #: backend/pap.c:571
3502 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
3503 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"
3505 #: backend/pap.c:580
3506 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
3507 msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"
3509 #: backend/scsi-irix.c:219 backend/scsi-linux.c:237
3511 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
3512 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"
3514 #: backend/usb-darwin.c:711
3515 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
3516 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"
3518 #: backend/lpd.c:1101
3519 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
3520 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"
3522 #: backend/lpd.c:1115
3523 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
3524 msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"
3526 #: backend/ipp.c:1847
3528 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
3529 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"
3531 #: backend/ipp.c:1492
3533 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
3534 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"
3536 #: backend/usb-libusb.c:169 backend/usb-libusb.c:765
3538 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
3539 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"
3541 #: backend/lpd.c:1031 backend/lpd.c:1178
3542 msgid "ERROR: Unable to write control file"
3543 msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"
3545 #: backend/serial.c:691
3546 msgid "ERROR: Unable to write print data"
3547 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"
3549 #: backend/runloop.c:122 backend/runloop.c:363
3551 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
3552 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"
3554 #: filter/imagetoraster.c:1199 filter/imagetoraster.c:1295
3555 #: filter/imagetoraster.c:1335
3556 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
3557 msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"
3559 #: backend/ipp.c:447 backend/lpd.c:454
3560 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
3561 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"
3563 #: filter/gziptoany.c:96
3565 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
3566 msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"
3568 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:432
3570 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
3571 msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"
3573 #: backend/ipp.c:353
3575 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
3576 msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
3578 #: backend/lpd.c:355
3580 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
3581 msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"
3583 #: backend/lpd.c:327
3585 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
3586 msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"
3588 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:460
3590 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
3591 msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"
3593 #: backend/ipp.c:399
3595 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
3596 msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"
3598 #: backend/lpd.c:341
3600 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
3601 msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"
3603 #: backend/ipp.c:370
3605 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
3606 msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
3608 #: filter/pstops.c:2418
3610 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
3611 msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"
3613 #: filter/pstops.c:2487
3615 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
3616 msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"
3618 #: filter/pstops.c:2541
3620 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
3622 "ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
3625 #: filter/pstops.c:2574
3628 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
3630 "ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
3631 "layout=1 erabiltzen\n"
3633 #: filter/pstops.c:2624
3635 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
3637 "ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
3640 #: filter/pstops.c:2090
3642 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
3644 "ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
3647 #: backend/ipp.c:1866
3649 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
3650 msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"
3652 #: backend/ipp.c:1863
3654 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
3655 msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"
3657 #: backend/ipp.c:614 backend/lpd.c:875 backend/socket.c:336
3659 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
3662 "ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
3663 "segundo barru saiatuko da berriro...\n"
3665 #: backend/pap.c:629
3666 msgid "ERROR: select() failed"
3667 msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"
3669 #: backend/lpd.c:938
3670 msgid "ERROR: unable to stat print file"
3671 msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"
3673 #: cgi-bin/admin.c:1817 cgi-bin/admin.c:1829 cgi-bin/admin.c:1883
3674 #: cgi-bin/admin.c:1890 cgi-bin/admin.c:1925 cgi-bin/admin.c:1938
3675 #: cgi-bin/admin.c:1962 cgi-bin/admin.c:2035
3676 msgid "Edit Configuration File"
3677 msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"
3679 #: cups/adminutil.c:348
3680 msgid "Empty PPD file!"
3681 msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."
3683 #: cgi-bin/admin.c:3539
3684 msgid "Ending Banner"
3685 msgstr "Titularraren amaiera"
3687 #: systemv/lppasswd.c:205
3688 msgid "Enter old password:"
3689 msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"
3691 #: systemv/lppasswd.c:234
3692 msgid "Enter password again:"
3693 msgstr "Sartu pasahitza berriro:"
3695 #: systemv/lppasswd.c:223
3696 msgid "Enter password:"
3697 msgstr "Sartu pasahitza:"
3699 #: scheduler/client.c:2392
3701 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3702 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3703 "valid Kerberos ticket."
3705 "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
3706 "izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
3707 "autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
3710 #: ppdc/sample.c:241
3711 msgid "Envelope Feed"
3712 msgstr "Gutunazalen iturria"
3714 #: ppdc/sample.c:212
3718 #: cgi-bin/admin.c:3582
3719 msgid "Error Policy"
3720 msgstr "Erroreen politika"
3722 #: systemv/lpinfo.c:109 systemv/lpmove.c:94
3723 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
3724 msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"
3726 #: ppdc/sample.c:326
3727 msgid "Every 10 Labels"
3728 msgstr "10 etiketez behin"
3730 #: ppdc/sample.c:318
3731 msgid "Every 2 Labels"
3732 msgstr "2 etiketez behin"
3734 #: ppdc/sample.c:319
3735 msgid "Every 3 Labels"
3736 msgstr "3 etiketez behin"
3738 #: ppdc/sample.c:320
3739 msgid "Every 4 Labels"
3740 msgstr "4 etiketez behin"
3742 #: ppdc/sample.c:321
3743 msgid "Every 5 Labels"
3744 msgstr "5 etiketez behin"
3746 #: ppdc/sample.c:322
3747 msgid "Every 6 Labels"
3748 msgstr "6 etiketez behin"
3750 #: ppdc/sample.c:323
3751 msgid "Every 7 Labels"
3752 msgstr "7 etiketez behin"
3754 #: ppdc/sample.c:324
3755 msgid "Every 8 Labels"
3756 msgstr "8 etiketez behin"
3758 #: ppdc/sample.c:325
3759 msgid "Every 9 Labels"
3760 msgstr "9 etiketez behin"
3762 #: ppdc/sample.c:317
3764 msgstr "Etiketa bakoitzeko"
3766 #: cups/http-support.c:1238
3767 msgid "Expectation Failed"
3768 msgstr "Espero zenak huts egin du"
3770 #: cgi-bin/admin.c:2325 cgi-bin/admin.c:2344
3771 msgid "Export Printers to Samba"
3772 msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"
3774 #: systemv/cupstestdsc.c:176 systemv/cupstestdsc.c:193
3775 #: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:235
3776 #: systemv/cupstestdsc.c:259 systemv/cupstestdsc.c:277
3777 #: systemv/cupstestdsc.c:306 systemv/cupstestdsc.c:343
3778 #: systemv/cupstestdsc.c:353 systemv/cupstestdsc.c:363
3779 #: systemv/cupstestdsc.c:373 systemv/cupstestdsc.c:383
3780 #: systemv/cupstestdsc.c:391
3782 msgstr "HUTSEGITEA\n"
3784 #: ppdc/sample.c:132
3786 msgstr "Fitxategien karpeta"
3788 #: ppdc/sample.c:141
3789 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
3790 msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""
3792 #: scheduler/ipp.c:2522
3795 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
3796 "in \"%s/cupsd.conf\"."
3798 "Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus FileDevice "
3799 "direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."
3805 #: cups/http-support.c:1217
3809 #: cups/localize.c:345
3810 msgid "Fuser temperature high!"
3811 msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."
3813 #: cups/localize.c:347
3814 msgid "Fuser temperature low!"
3815 msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."
3817 #: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1230
3821 #: ppdc/sample.c:231
3826 msgid "German FanFold"
3827 msgstr "FanFold alemana"
3830 msgid "German FanFold Legal"
3831 msgstr "FanFold Legal alemana"
3834 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3835 msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"
3837 #: ppdc/sample.c:261
3838 msgid "Glossy Paper"
3839 msgstr "Paper satinatua"
3841 #: scheduler/ipp.c:3635 scheduler/ipp.c:3941 scheduler/ipp.c:6621
3842 #: scheduler/ipp.c:6763 scheduler/ipp.c:8038 scheduler/ipp.c:9137
3843 #: scheduler/ipp.c:9363 scheduler/ipp.c:9718 scheduler/ipp.c:10294
3844 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
3845 msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."
3847 #: ppdc/sample.c:227
3849 msgstr "Gris-eskala"
3851 #: ppdc/sample.c:251
3855 #: ppdc/sample.c:133
3856 msgid "Hanging Folder"
3857 msgstr "Esekitako karpeta"
3859 #: ppdc/sample.c:142
3860 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
3861 msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""
3863 #: backend/pap.c:296
3864 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
3865 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"
3867 #: backend/pap.c:511
3868 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
3869 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"
3871 #: backend/ipp.c:1354
3872 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
3873 msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"
3875 #: backend/ipp.c:634 backend/lpd.c:894 backend/socket.c:358
3876 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
3877 msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"
3879 #: backend/ipp.c:549 backend/lpd.c:727 backend/socket.c:275
3880 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
3881 msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"
3883 #: backend/lpd.c:1053 backend/lpd.c:1200
3884 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
3885 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"
3887 #: backend/ipp.c:439 backend/lpd.c:448
3888 msgid "INFO: Copying print data...\n"
3889 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"
3891 #: backend/lpd.c:1148
3892 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
3893 msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"
3895 #: driver/rastertoescpx.c:1887 driver/rastertopclx.c:1912
3897 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
3898 msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"
3900 #: filter/imagetoraster.c:1142
3902 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3903 msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"
3905 #: filter/imagetoraster.c:623
3906 msgid "INFO: Loading image file...\n"
3907 msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"
3909 #: cups/http-support.c:1409
3910 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
3911 msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"
3913 #: backend/pap.c:928
3914 msgid "INFO: Opening connection\n"
3915 msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"
3917 #: backend/socket.c:429
3918 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
3920 "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu "
3923 #: backend/ipp.c:1042 backend/usb-unix.c:132
3924 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3926 "INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"
3928 #: backend/parallel.c:236 backend/scsi-irix.c:147 backend/scsi-linux.c:161
3929 #: backend/serial.c:256
3930 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3932 "INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"
3934 #: backend/usb-unix.c:437
3935 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3937 "INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
3939 #: backend/ipp.c:743 backend/ipp.c:1053
3941 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3943 "INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: "
3946 #: backend/usb-unix.c:521
3947 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3949 "INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da "
3952 #: backend/runloop.c:357
3953 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3954 msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"
3956 #: backend/runloop.c:243
3957 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3958 msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"
3960 #: backend/runloop.c:379 backend/usb-darwin.c:1245
3961 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3962 msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"
3964 #: backend/usb-darwin.c:1263
3965 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3966 msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"
3968 #: backend/parallel.c:242 backend/usb-unix.c:139
3969 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3971 "INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
3974 #: driver/rastertoescpx.c:1873 driver/rastertopclx.c:1895
3975 #: filter/rastertoepson.c:1080 filter/rastertohp.c:803
3976 #: filter/rastertolabel.c:1235
3978 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3979 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"
3981 #: filter/imagetops.c:808
3983 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3984 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"
3986 #: backend/socket.c:461 driver/rastertoescpx.c:1911 driver/rastertopclx.c:1936
3987 #: filter/rastertoepson.c:1134 filter/rastertohp.c:862
3988 #: filter/rastertolabel.c:1288
3989 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3990 msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"
3992 #: backend/lpd.c:1172
3994 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3995 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"
3997 #: backend/lpd.c:1025
3999 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
4000 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"
4002 #: backend/pap.c:564
4003 msgid "INFO: Sending data\n"
4004 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"
4006 #: backend/lpd.c:1084
4008 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
4009 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"
4011 #: backend/lpd.c:1082
4013 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
4014 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"
4016 #: backend/usb-darwin.c:524
4017 msgid "INFO: Sending print data...\n"
4018 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"
4020 #: backend/parallel.c:294 backend/socket.c:408 backend/usb-unix.c:201
4022 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
4023 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"
4025 #: backend/parallel.c:292 backend/socket.c:406 backend/usb-unix.c:199
4027 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
4028 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"
4030 #: backend/lpd.c:1096
4032 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
4033 msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"
4035 #: driver/rastertoescpx.c:1859 driver/rastertopclx.c:1880
4037 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
4038 msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"
4040 #: backend/ipp.c:566 backend/ipp.c:824 backend/lpd.c:827
4041 #: backend/parallel.c:221 backend/scsi-irix.c:125 backend/scsi-linux.c:139
4042 #: backend/serial.c:241 backend/socket.c:296 backend/usb-unix.c:117
4043 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
4045 "INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo "
4046 "inprimagailuan ilaratzen...\n"
4048 #: backend/pap.c:309
4050 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
4051 msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"
4053 #: backend/ipp.c:1165
4054 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
4055 msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"
4057 #: backend/usb-darwin.c:444 backend/usb-libusb.c:117
4058 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
4059 msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"
4069 #: ppdc/sample.c:104
4086 msgid "ISO B4 Envelope"
4087 msgstr "ISO B4 gutunazala"
4094 msgid "ISO B5 (Oversize)"
4095 msgstr "ISO B5 (handiagoa)"
4098 msgid "ISO B5 Envelope"
4099 msgstr "ISO B5 gutunazala"
4101 #: ppdc/sample.c:100
4106 msgid "ISO B6 Envelope"
4107 msgstr "ISO B6 gutunazala"
4109 #: ppdc/sample.c:101
4113 #: ppdc/sample.c:102
4117 #: ppdc/sample.c:103
4122 msgid "Illegal control character"
4123 msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"
4126 msgid "Illegal main keyword string"
4127 msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"
4130 msgid "Illegal option keyword string"
4131 msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"
4134 msgid "Illegal translation string"
4135 msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"
4138 msgid "Illegal whitespace character"
4139 msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"
4141 #: cups/localize.c:337
4142 msgid "Ink/toner almost empty."
4143 msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."
4145 #: cups/localize.c:339
4146 msgid "Ink/toner empty!"
4147 msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"
4149 #: cups/localize.c:341
4150 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
4151 msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."
4153 #: cups/localize.c:343
4154 msgid "Ink/toner waste bin full!"
4155 msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"
4157 #: ppdc/sample.c:246
4158 msgid "Installable Options"
4159 msgstr "Aukera instalagarriak"
4161 #: ppdc/sample.c:249
4163 msgstr "Instalatuta"
4165 #: ppdc/sample.c:264
4166 msgid "IntelliBar Label Printer"
4167 msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"
4169 #: ppdc/sample.c:263
4171 msgstr "Intellitech"
4173 #: cups/localize.c:321
4174 msgid "Interlock open."
4175 msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."
4177 #: cups/http-support.c:1244
4178 msgid "Internal Server Error"
4179 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
4182 msgid "Internal error"
4183 msgstr "Barneko errorea"
4185 #: ppdc/sample.c:130
4186 msgid "Internet Postage 2-Part"
4187 msgstr "Interneteko posta 2. zatia"
4189 #: ppdc/sample.c:139
4190 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
4191 msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""
4193 #: ppdc/sample.c:131
4194 msgid "Internet Postage 3-Part"
4195 msgstr "Interneteko posta 3. zatia"
4197 #: ppdc/sample.c:140
4198 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
4199 msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""
4201 #: backend/ipp.c:206
4202 msgid "Internet Printing Protocol"
4203 msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"
4206 msgid "Invite Envelope"
4207 msgstr "Gobidapeneko gutunazala"
4210 msgid "Italian Envelope"
4211 msgstr "Gutunazal italiarra"
4217 #: scheduler/ipp.c:9436
4219 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
4220 msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."
4222 #: scheduler/ipp.c:3676 scheduler/ipp.c:4044 scheduler/ipp.c:6662
4223 #: scheduler/ipp.c:6804 scheduler/ipp.c:7915 scheduler/ipp.c:8079
4224 #: scheduler/ipp.c:8289 scheduler/ipp.c:8334 scheduler/ipp.c:9178
4225 #: scheduler/ipp.c:9404 scheduler/ipp.c:9759 scheduler/ipp.c:10335
4227 msgid "Job #%d does not exist!"
4228 msgstr "%d. lana ez da existitzen."
4230 #: scheduler/ipp.c:4076
4232 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4233 msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."
4235 #: scheduler/ipp.c:4070
4237 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4239 "%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."
4241 #: scheduler/ipp.c:4082
4243 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4244 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."
4246 #: scheduler/ipp.c:8376 scheduler/ipp.c:10350
4248 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
4249 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."
4251 #: scheduler/ipp.c:9418
4253 msgid "Job #%d is not complete!"
4254 msgstr "%d. lana ez dago burututa."
4256 #: scheduler/ipp.c:3691
4258 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
4259 msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."
4261 #: scheduler/ipp.c:9192
4263 msgid "Job #%d is not held!"
4264 msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."
4266 #: scheduler/ipp.c:7893
4268 msgid "Job #%s does not exist!"
4269 msgstr "%s. lana ez da existitzen."
4271 #: scheduler/ipp.c:6289
4273 msgid "Job %d not found!"
4274 msgstr "%d lana ez da aurkitu."
4276 #: cgi-bin/ipp-var.c:1050
4277 msgid "Job Completed"
4278 msgstr "Lana burututa"
4280 #: cgi-bin/ipp-var.c:1048
4282 msgstr "Lana sortuta"
4284 #: filter/bannertops.c:623
4286 msgstr "Lanaren IDa: "
4288 #: cgi-bin/ipp-var.c:1054
4289 msgid "Job Options Changed"
4290 msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"
4292 #: cgi-bin/ipp-var.c:1052
4294 msgstr "Lana geldituta"
4296 #: filter/bannertops.c:631
4298 msgstr "Lanaren UUIDa:"
4300 #: scheduler/ipp.c:10433
4301 msgid "Job is completed and cannot be changed."
4302 msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."
4304 #: cgi-bin/jobs.c:197
4305 msgid "Job operation failed:"
4306 msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"
4308 #: scheduler/ipp.c:10469 scheduler/ipp.c:10488 scheduler/ipp.c:10499
4309 msgid "Job state cannot be changed."
4310 msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."
4312 #: scheduler/ipp.c:9283
4313 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
4314 msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."
4316 #: cgi-bin/jobs.c:102 cgi-bin/jobs.c:113 cgi-bin/jobs.c:194
4321 msgid "Kaku2 Envelope"
4322 msgstr "Kaku2 gutunazala"
4325 msgid "Kaku3 Envelope"
4326 msgstr "Kaku3 gutunazala"
4328 #: backend/lpd.c:178
4329 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4330 msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"
4332 #: ppdc/sample.c:202
4333 msgid "Label Printer"
4334 msgstr "Etiketen inprimagailua"
4336 #: ppdc/sample.c:417
4338 msgstr "Etiketaren goian"
4340 #: scheduler/ipp.c:2144 scheduler/ipp.c:6212
4342 msgid "Language \"%s\" not supported!"
4343 msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."
4345 #: ppdc/sample.c:127
4346 msgid "Large Address"
4347 msgstr "Helbide luzea"
4349 #: ppdc/sample.c:136
4350 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
4351 msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""
4353 #: ppdc/sample.c:262
4354 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4355 msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"
4357 #: ppdc/sample.c:208
4362 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4363 msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"
4365 #: cgi-bin/admin.c:2362
4366 msgid "List Available Printers"
4367 msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"
4369 #: filter/bannertops.c:744
4371 msgstr "Kokalekua: "
4373 #: ppdc/sample.c:244
4374 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4375 msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"
4377 #: filter/bannertops.c:753
4378 msgid "Make and Model: "
4379 msgstr "Marka eta modeloa: "
4381 #: ppdc/sample.c:240
4383 msgstr "Eskuzko iturria"
4385 #: filter/bannertops.c:780
4386 msgid "Media Dimensions: "
4387 msgstr "Paperaren dimentsioak: "
4389 #: filter/bannertops.c:800
4390 msgid "Media Limits: "
4391 msgstr "Paperaren mugak: "
4393 #: filter/bannertops.c:769
4394 msgid "Media Name: "
4395 msgstr "Paperaren izena: "
4397 #: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1285
4399 msgstr "Paperaren tamaina"
4401 #: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1289 ppdc/sample.c:234
4402 msgid "Media Source"
4403 msgstr "Paperaren iturria"
4405 #: ppdc/sample.c:335
4406 msgid "Media Tracking"
4407 msgstr "Paperaren jarraipena"
4409 #: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1287 ppdc/sample.c:256
4413 #: cups/localize.c:310
4415 msgstr "Paper gatazka!"
4417 #: cups/localize.c:327
4418 msgid "Media tray almost empty."
4419 msgstr "Paperen erretilua is hutsik."
4421 #: cups/localize.c:329
4422 msgid "Media tray empty!"
4423 msgstr "Paperen erretilua hutsik!"
4425 #: cups/localize.c:325
4426 msgid "Media tray missing!"
4427 msgstr "Paperen erretilua falta da!"
4429 #: cups/localize.c:308
4430 msgid "Media tray needs to be filled."
4431 msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."
4433 #: ppdc/sample.c:209
4438 msgid "Memory allocation error"
4439 msgstr "Errorea memoria esleitzean"
4442 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4443 msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"
4446 msgid "Missing asterisk in column 1"
4447 msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"
4449 #: scheduler/ipp.c:6684
4450 msgid "Missing document-number attribute!"
4451 msgstr "document-number atributua falta da."
4453 #: cups/adminutil.c:284
4455 msgid "Missing double quote on line %d!"
4456 msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."
4458 #: cgi-bin/admin.c:2074 cgi-bin/admin.c:2159 cgi-bin/admin.c:2795
4459 #: cgi-bin/admin.c:3049 cgi-bin/admin.c:3160 cgi-bin/admin.c:3838
4460 msgid "Missing form variable!"
4461 msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."
4463 #: scheduler/ipp.c:7084
4464 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
4465 msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."
4467 #: scheduler/ipp.c:3814
4468 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
4469 msgstr "requesting-user-name atributua falta da."
4471 #: scheduler/ipp.c:477
4472 msgid "Missing required attributes!"
4473 msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."
4475 #: cups/adminutil.c:265
4477 msgid "Missing value on line %d!"
4478 msgstr "Balioa falta da %d lerroan."
4481 msgid "Missing value string"
4482 msgstr "Balioaren katea falta da"
4484 #: systemv/lpinfo.c:475
4487 "Model: name = %s\n"
4488 " natural_language = %s\n"
4489 " make-and-model = %s\n"
4492 "Modeloa: name = %s\n"
4493 " natural_language = %s\n"
4494 " make-and-model = %s\n"
4497 #: cgi-bin/admin.c:480
4498 msgid "Modify Class"
4499 msgstr "Aldatu klasea"
4501 #: cgi-bin/admin.c:772
4502 msgid "Modify Printer"
4503 msgstr "Aldatu inprimagailua"
4505 #: ppdc/sample.c:111
4510 msgid "Monarch Envelope"
4511 msgstr "Monarch gutunazala"
4513 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:512
4514 msgid "Move All Jobs"
4515 msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"
4517 #: cgi-bin/ipp-var.c:360 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:510
4519 msgstr "Aldatu lana lekuz"
4521 #: cups/http-support.c:1201
4522 msgid "Moved Permanently"
4523 msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
4525 #: backend/ipp.c:1090
4527 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
4528 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"
4530 #: backend/ipp.c:1084
4531 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
4532 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"
4535 msgid "NULL PPD file pointer"
4536 msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"
4539 msgid "Name OID uses indefinite length"
4540 msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"
4542 #: ppdc/sample.c:401
4544 msgstr "Inoiz ere ez"
4546 #: ppdc/sample.c:228
4547 msgid "New Stylus Color Series"
4548 msgstr "Stylus Color serie berriak"
4550 #: ppdc/sample.c:230
4551 msgid "New Stylus Photo Series"
4552 msgstr "Stylus Photo serie berriak"
4558 #: cups/http-support.c:1198
4560 msgstr "Edukirik ez"
4563 msgid "No PPD name!"
4564 msgstr "PPD izenik ez."
4567 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4568 msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"
4570 #: cups/adminutil.c:799
4571 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
4572 msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"
4574 #: cups/request.c:509 cups/request.c:775
4575 msgid "No active connection"
4576 msgstr "Ez dago konexio aktiborik"
4578 #: scheduler/ipp.c:3992
4580 msgid "No active jobs on %s!"
4581 msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."
4583 #: scheduler/ipp.c:318
4584 msgid "No attributes in request!"
4585 msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."
4587 #: scheduler/ipp.c:3719
4588 msgid "No authentication information provided!"
4589 msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."
4592 msgid "No community name"
4593 msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"
4595 #: scheduler/ipp.c:6484
4596 msgid "No default printer"
4597 msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"
4599 #: cgi-bin/ipp-var.c:432 scheduler/ipp.c:7660
4600 msgid "No destinations added."
4601 msgstr "Ez da helbururik gehitu."
4604 msgid "No error-index"
4605 msgstr "Ez dago error-index parametroa"
4608 msgid "No error-status"
4609 msgstr "Ez dago error-status parametroa"
4611 #: scheduler/ipp.c:8576 scheduler/ipp.c:9811
4613 msgstr "Fitxategirik ez?"
4616 msgid "No modification time!"
4617 msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."
4621 msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"
4624 msgid "No printer name!"
4625 msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."
4628 msgid "No printer-uri found for class!"
4629 msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"
4632 msgid "No printer-uri found!"
4633 msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."
4635 #: scheduler/ipp.c:6869
4636 msgid "No printer-uri in request!"
4637 msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."
4640 msgid "No request-id"
4641 msgstr "Ez dago request-id"
4643 #: scheduler/ipp.c:6097
4644 msgid "No subscription attributes in request!"
4645 msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."
4647 #: scheduler/ipp.c:7978
4648 msgid "No subscriptions found."
4649 msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."
4652 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4653 msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"
4656 msgid "No version number"
4657 msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"
4659 #: ppdc/sample.c:338
4660 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4661 msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"
4663 #: ppdc/sample.c:337
4664 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4665 msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"
4667 #: ppdc/sample.c:210
4671 #: cups/http-support.c:1220
4673 msgstr "Ez da aurkitu"
4675 #: cups/http-support.c:1232
4676 msgid "Not Implemented"
4677 msgstr "Ez dago garatuta"
4679 #: ppdc/sample.c:248
4680 msgid "Not Installed"
4681 msgstr "Ez dago instalatuta"
4683 #: cups/http-support.c:1207
4684 msgid "Not Modified"
4685 msgstr "Ez dago aldatuta"
4687 #: cups/http-support.c:1235
4688 msgid "Not Supported"
4689 msgstr "EZ dago onartuta"
4691 #: scheduler/ipp.c:1521
4692 msgid "Not allowed to print."
4693 msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."
4695 #: ppdc/sample.c:112
4699 #: cups/http-support.c:1189 cups/ppd.c:335
4703 #: cups/localize.c:349
4704 msgid "OPC almost at end-of-life."
4705 msgstr "OPCa ia agortuta."
4707 #: cups/localize.c:351
4708 msgid "OPC at end-of-life!"
4709 msgstr "OPCa agortuta."
4711 #: ppdc/sample.c:243
4712 msgid "Off (1-Sided)"
4713 msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"
4715 #: ppdc/sample.c:332
4719 #: cgi-bin/help.c:89 cgi-bin/help.c:130 cgi-bin/help.c:140 cgi-bin/help.c:171
4721 msgstr "Lineako laguntza"
4723 #: cups/adminutil.c:985
4725 msgid "Open of %s failed: %s"
4726 msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
4729 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4730 msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"
4733 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4734 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"
4736 #: cgi-bin/admin.c:3609
4737 msgid "Operation Policy"
4738 msgstr "Eragiketaren politika"
4740 #: cgi-bin/admin.c:3286 cgi-bin/admin.c:3346
4741 msgid "Options Installed"
4742 msgstr "Instalatutako aukerak"
4744 #: filter/bannertops.c:674
4748 #: cups/localize.c:317
4749 msgid "Out of toner!"
4750 msgstr "Tonerra agortuta!"
4752 #: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1291
4754 msgstr "Irteeraren modua"
4756 #: cups/localize.c:333
4757 msgid "Output bin almost full."
4758 msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."
4760 #: cups/localize.c:335
4761 msgid "Output bin full!"
4762 msgstr "Irteerako ontzia beteta!"
4764 #: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195
4766 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
4767 msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
4769 #: systemv/lpstat.c:1185
4771 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
4773 "%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)n\n"
4775 #: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213
4777 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
4778 msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
4780 #: systemv/lpstat.c:1203
4782 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
4784 "%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
4787 #: cups/localize.c:331
4788 msgid "Output tray missing!"
4789 msgstr "Irteerako erretilua falta da."
4791 #: systemv/cupstestdsc.c:403
4793 msgstr "BALIOZKOA\n"
4795 #: ppdc/sample.c:232
4796 msgid "PCL Laser Printer"
4797 msgstr "PCL laser inprimagailua"
4800 msgid "PRC1 Envelope"
4801 msgstr "PRC1 gutunazala"
4804 msgid "PRC10 Envelope"
4805 msgstr "PRC10 gutunazala"
4807 #: ppdc/sample.c:114
4812 msgid "PRC2 Envelope"
4813 msgstr "PRC2 gutunazala"
4816 msgid "PRC3 Envelope"
4817 msgstr "PRC3 gutunazala"
4819 #: ppdc/sample.c:115
4823 #: ppdc/sample.c:116
4824 msgid "PRC32K (Oversize)"
4825 msgstr "PRC32K (handiagoa)"
4828 msgid "PRC4 Envelope"
4829 msgstr "PRC4 gutunazala"
4832 msgid "PRC5 Envelope"
4833 msgstr "PRC5 gutunazala"
4836 msgid "PRC6 Envelope"
4837 msgstr "PRC6 gutunazala"
4840 msgid "PRC7 Envelope"
4841 msgstr "PRC7 gutunazala"
4844 msgid "PRC8 Envelope"
4845 msgstr "PRC8 gutunazala"
4848 msgid "PRC9 Envelope"
4849 msgstr "PRC9 gutunazala"
4852 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4853 msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"
4856 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4857 msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"
4859 #: ppdc/sample.c:331
4860 msgid "ParamCustominCutInterval"
4861 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4863 #: ppdc/sample.c:329
4864 msgid "ParamCustominTearInterval"
4865 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4869 msgid "Password for %s on %s? "
4870 msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"
4872 #: systemv/cupsaddsmb.c:256
4874 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4875 msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "
4877 #: cgi-bin/classes.c:152
4879 msgstr "Pausatu klasea"
4881 #: cgi-bin/printers.c:155
4882 msgid "Pause Printer"
4883 msgstr "Pausatu inprimagailua"
4885 #: ppdc/sample.c:419
4890 msgid "Personal Envelope"
4891 msgstr "Gutunazal pertsonala"
4893 #: ppdc/sample.c:123
4897 #: ppdc/sample.c:124
4898 msgid "Photo Labels"
4899 msgstr "Argakien etiketak"
4901 #: ppdc/sample.c:257
4903 msgstr "Paper soila"
4905 #: cgi-bin/admin.c:3304 cgi-bin/admin.c:3558
4909 #: cgi-bin/admin.c:3311 cgi-bin/admin.c:3627 cgi-bin/admin.c:3640
4910 msgid "Port Monitor"
4911 msgstr "Atakaren monitorea"
4913 #: ppdc/sample.c:250
4914 msgid "PostScript Printer"
4915 msgstr "PostScript inprimagailua"
4917 #: ppdc/sample.c:113
4921 #: ppdc/sample.c:266
4922 msgid "Print Density"
4923 msgstr "Inprimatze-dentsitatea"
4927 msgstr "Inprimatzeko lana:"
4929 #: ppdc/sample.c:311
4931 msgstr "Inprimatze modua"
4933 #: ppdc/sample.c:354
4935 msgstr "Inprimatze-emaria"
4937 #: cgi-bin/printers.c:164
4938 msgid "Print Self-Test Page"
4939 msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"
4941 #: ppdc/sample.c:298
4943 msgstr "Inprimatzeko abiadura"
4945 #: cgi-bin/ipp-var.c:787
4946 msgid "Print Test Page"
4947 msgstr "Inprimatu probako orrialdea"
4949 #: ppdc/sample.c:327
4950 msgid "Print and Cut"
4951 msgstr "Inprimatu eta ebaki"
4953 #: ppdc/sample.c:315
4954 msgid "Print and Tear"
4955 msgstr "Inprimatu eta altxatu"
4957 #: filter/bannertops.c:648
4958 msgid "Printed For: "
4959 msgstr "Honentzako inprimatuta: "
4961 #: filter/bannertops.c:656
4962 msgid "Printed From: "
4963 msgstr "Hemendik inprimatuta: "
4965 #: filter/bannertops.c:876
4966 msgid "Printed On: "
4967 msgstr "Inprimatze-data: "
4969 #: cgi-bin/ipp-var.c:1042
4970 msgid "Printer Added"
4971 msgstr "Inprimagailua gehituta"
4973 #: ppdc/sample.c:235
4974 msgid "Printer Default"
4975 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
4977 #: cgi-bin/ipp-var.c:1046
4978 msgid "Printer Deleted"
4979 msgstr "Inprimagailua ezabatuta"
4981 #: cgi-bin/ipp-var.c:1044
4982 msgid "Printer Modified"
4983 msgstr "Inprimagailua aldatuta"
4985 #: filter/bannertops.c:614
4986 msgid "Printer Name: "
4987 msgstr "Inprimagailuaren izena: "
4989 #: cgi-bin/ipp-var.c:1040
4990 msgid "Printer Paused"
4991 msgstr "Inprimagailua pausatuta"
4993 #: ppdc/sample.c:265
4994 msgid "Printer Settings"
4995 msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
4997 #: cups/localize.c:313
4998 msgid "Printer offline."
4999 msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."
5001 #: cups/notify.c:126
5003 msgstr "Inprimagailua:"
5005 #: cgi-bin/printers.c:189 cgi-bin/printers.c:317
5007 msgstr "Inprimagailuak"
5009 #: cgi-bin/classes.c:158 cgi-bin/printers.c:161
5011 msgstr "Garbitu lanak"
5013 #: ppdc/sample.c:117
5017 #: scheduler/ipp.c:1516
5018 msgid "Quota limit reached."
5019 msgstr "Kuotaren mugara iritsita."
5021 #: berkeley/lpq.c:507
5022 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
5024 "Errenk. Jabea Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
5026 #: berkeley/lpq.c:503
5028 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
5030 "Errenk. Jabea Lehent. Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
5032 #: cgi-bin/classes.c:156 cgi-bin/printers.c:159
5034 msgstr "Ukatu lanak"
5036 #: ppdc/sample.c:399
5037 msgid "Reprint After Error"
5038 msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"
5040 #: cups/http-support.c:1223
5041 msgid "Request Entity Too Large"
5042 msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"
5044 #: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1293 ppdc/sample.c:203
5048 #: cgi-bin/classes.c:150
5049 msgid "Resume Class"
5050 msgstr "Jarraitu klasea"
5052 #: cgi-bin/printers.c:152
5053 msgid "Resume Printer"
5054 msgstr "Jarraitu inprimagailua"
5056 #: ppdc/sample.c:128
5057 msgid "Return Address"
5058 msgstr "Itzulerako helbidea"
5060 #: ppdc/sample.c:137
5061 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
5062 msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""
5064 #: ppdc/sample.c:420
5066 msgstr "Birboninatu"
5068 #: cups/adminutil.c:2167
5070 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
5071 msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
5073 #: backend/scsi-irix.c:70 backend/scsi-linux.c:83
5074 msgid "SCSI Printer"
5075 msgstr "SCSI inprimagailua"
5078 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5079 msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"
5081 #: cups/http-support.c:1204
5083 msgstr "Ikusi besteak"
5085 #: backend/serial.c:784 backend/serial.c:943 backend/serial.c:1065
5086 #: backend/serial.c:1159
5088 msgid "Serial Port #%d"
5089 msgstr "Serieko %d. ataka"
5091 #: cgi-bin/ipp-var.c:1056
5092 msgid "Server Restarted"
5093 msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"
5095 #: cgi-bin/ipp-var.c:1062
5096 msgid "Server Security Auditing"
5097 msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"
5099 #: cgi-bin/ipp-var.c:1058
5100 msgid "Server Started"
5101 msgstr "Zerbitzaria abiarazita"
5103 #: cgi-bin/ipp-var.c:1060
5104 msgid "Server Stopped"
5105 msgstr "Zerbitzaria geldituta"
5107 #: cups/http-support.c:1241
5108 msgid "Service Unavailable"
5109 msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"
5111 #: cgi-bin/admin.c:2796 cgi-bin/admin.c:2842 cgi-bin/admin.c:2999
5112 #: cgi-bin/admin.c:3018
5113 msgid "Set Allowed Users"
5114 msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"
5116 #: cgi-bin/admin.c:3045
5117 msgid "Set As Server Default"
5118 msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"
5120 #: cgi-bin/admin.c:3145
5121 msgid "Set Class Options"
5122 msgstr "Ezarri klasearen aukerak"
5124 #: cgi-bin/admin.c:3145 cgi-bin/admin.c:3314 cgi-bin/admin.c:3669
5125 msgid "Set Printer Options"
5126 msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"
5128 #: cgi-bin/admin.c:3839 cgi-bin/admin.c:3883 cgi-bin/admin.c:3901
5129 msgid "Set Publishing"
5132 #: ppdc/sample.c:129
5133 msgid "Shipping Address"
5134 msgstr "Bidaltzeko helbidea"
5136 #: ppdc/sample.c:138
5137 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
5138 msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""
5140 #: ppdc/sample.c:245
5141 msgid "Short-Edge (Landscape)"
5142 msgstr "Ertz laburra (horizontala)"
5144 #: ppdc/sample.c:259
5145 msgid "Special Paper"
5146 msgstr "Paper berezia"
5148 #: ppdc/sample.c:312
5152 #: cgi-bin/admin.c:3532
5153 msgid "Starting Banner"
5154 msgstr "Hasierako titularra"
5156 #: ppdc/sample.c:118
5158 msgstr "Instrukzioa"
5160 #: ppdc/sample.c:223
5161 msgid "Stylus Color Series"
5162 msgstr "Stylus Color serieak"
5164 #: ppdc/sample.c:229
5165 msgid "Stylus Photo Series"
5166 msgstr "Stylus Photo serieak"
5168 #: ppdc/sample.c:119
5172 #: ppdc/sample.c:120
5176 #: ppdc/sample.c:125
5180 #: cups/http-support.c:1186
5181 msgid "Switching Protocols"
5182 msgstr "Protokoloak aldatzen"
5184 #: ppdc/sample.c:121
5188 #: ppdc/sample.c:122
5189 msgid "Tabloid (Oversize)"
5190 msgstr "Tabloidea (handiagoa)"
5192 #: ppdc/sample.c:313
5196 #: ppdc/sample.c:418
5200 #: ppdc/sample.c:359
5201 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5202 msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"
5204 #: scheduler/ipp.c:7331
5206 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5207 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."
5209 #: scheduler/ipp.c:7318
5211 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5212 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"
5214 #: cgi-bin/admin.c:638
5216 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5217 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5219 "Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
5220 "eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
5222 #: scheduler/ipp.c:2171
5224 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5225 msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."
5227 #: scheduler/ipp.c:2154 scheduler/ipp.c:6222
5229 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
5230 msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"
5232 #: cgi-bin/admin.c:821
5234 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5235 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5237 "Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
5238 "ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
5240 #: scheduler/ipp.c:1351
5241 msgid "The printer or class is not shared!"
5242 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."
5244 #: scheduler/ipp.c:884 scheduler/ipp.c:1190 scheduler/ipp.c:3850
5245 #: scheduler/ipp.c:3958 scheduler/ipp.c:5753 scheduler/ipp.c:6056
5246 #: scheduler/ipp.c:6369 scheduler/ipp.c:6906 scheduler/ipp.c:7536
5247 #: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7905 scheduler/ipp.c:8147
5248 #: scheduler/ipp.c:8237 scheduler/ipp.c:8270 scheduler/ipp.c:8591
5249 #: scheduler/ipp.c:8982 scheduler/ipp.c:9062 scheduler/ipp.c:10203
5250 #: scheduler/ipp.c:10659 scheduler/ipp.c:10988 scheduler/ipp.c:11055
5251 #: scheduler/ipp.c:11338
5252 msgid "The printer or class was not found."
5253 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."
5255 #: scheduler/ipp.c:990 scheduler/ipp.c:2361
5257 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5258 msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."
5260 #: scheduler/ipp.c:3795
5261 msgid "The printer-uri attribute is required!"
5262 msgstr "printer-uri atributua behar da."
5264 #: scheduler/ipp.c:974
5266 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5268 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."
5270 #: scheduler/ipp.c:2345
5272 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5274 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
5277 #: cgi-bin/admin.c:385
5279 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5280 "(?), or the pound sign (#)."
5282 "Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
5283 "ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
5285 #: scheduler/ipp.c:6299
5286 msgid "There are too many subscriptions."
5287 msgstr "Harpidetza gehiegi daude."
5289 #: ppdc/sample.c:406
5290 msgid "Thermal Transfer Media"
5291 msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"
5293 #: filter/bannertops.c:640
5297 #: cups/localize.c:315
5299 msgstr "Tonerra baxua."
5301 #: scheduler/ipp.c:1510
5302 msgid "Too many active jobs."
5303 msgstr "Lan aktibo gehiegi."
5305 #: scheduler/ipp.c:1448
5307 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
5308 msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."
5310 #: scheduler/ipp.c:2666
5312 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
5313 msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."
5315 #: ppdc/sample.c:260
5316 msgid "Transparency"
5317 msgstr "Gardentasuna"
5319 #: ppdc/sample.c:255
5323 #: ppdc/sample.c:236
5325 msgstr "1. erretilua"
5327 #: ppdc/sample.c:237
5329 msgstr "2. erretilua"
5331 #: ppdc/sample.c:238
5333 msgstr "3. erretilua"
5335 #: ppdc/sample.c:239
5337 msgstr "4. erretilua"
5339 #: cups/http-support.c:1226
5340 msgid "URI Too Long"
5341 msgstr "URIa luzeegia"
5344 msgid "US Executive"
5345 msgstr "US exekutiboa"
5351 #: ppdc/sample.c:105
5355 #: ppdc/sample.c:106
5359 #: ppdc/sample.c:107
5360 msgid "US Legal (Oversize)"
5361 msgstr "US legala (handiagoa)"
5363 #: ppdc/sample.c:108
5367 #: ppdc/sample.c:109
5368 msgid "US Letter (Oversize)"
5369 msgstr "US gutuna (handiagoa)"
5371 #: ppdc/sample.c:110
5372 msgid "US Letter (Small)"
5373 msgstr "US gutuna (txikia)"
5375 #: backend/serial.c:797
5377 msgid "USB Serial Port #%d"
5378 msgstr "USB zerieko %d. ataka"
5380 #: cgi-bin/admin.c:1927 cgi-bin/admin.c:1940 cgi-bin/admin.c:1964
5381 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
5382 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"
5384 #: cgi-bin/admin.c:437
5385 msgid "Unable to add RSS subscription:"
5386 msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"
5388 #: cgi-bin/admin.c:704
5389 msgid "Unable to add class:"
5390 msgstr "Ezin da klasea gehitu:"
5392 #: scheduler/ipp.c:1554
5394 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
5395 msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."
5397 #: cgi-bin/admin.c:953 cgi-bin/admin.c:1314
5398 msgid "Unable to add printer:"
5399 msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"
5401 #: scheduler/ipp.c:1296
5402 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
5403 msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."
5405 #: cgi-bin/admin.c:1420
5406 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
5407 msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"
5409 #: cgi-bin/admin.c:3884
5410 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
5411 msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"
5413 #: cgi-bin/admin.c:3000
5414 msgid "Unable to change printer:"
5415 msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"
5417 #: cgi-bin/admin.c:1604 cgi-bin/admin.c:1768
5418 msgid "Unable to change server settings:"
5419 msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"
5421 #: cups/adminutil.c:941 cups/util.c:1652
5422 msgid "Unable to connect to host."
5423 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."
5425 #: cups/adminutil.c:737
5427 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
5429 "Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5432 #: cups/adminutil.c:702
5434 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
5436 "Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5439 #: cups/adminutil.c:533
5441 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
5443 "Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%d)."
5445 #: scheduler/ipp.c:2782
5447 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
5448 msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."
5450 #: scheduler/ipp.c:2848
5451 msgid "Unable to copy PPD file!"
5452 msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."
5454 #: cups/adminutil.c:498
5456 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
5458 "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu "
5461 #: cups/adminutil.c:621
5463 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
5465 "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5468 #: scheduler/ipp.c:2759
5470 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
5471 msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."
5473 #: cups/util.c:607 cups/util.c:1711
5474 msgid "Unable to create printer-uri!"
5475 msgstr "Ezin da printer-uri sortu."
5477 #: cgi-bin/admin.c:1818 cgi-bin/admin.c:1830
5478 msgid "Unable to create temporary file:"
5479 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"
5481 #: cgi-bin/admin.c:2121
5482 msgid "Unable to delete class:"
5483 msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"
5485 #: cgi-bin/admin.c:2206
5486 msgid "Unable to delete printer:"
5487 msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"
5489 #: cgi-bin/classes.c:245 cgi-bin/printers.c:254
5490 msgid "Unable to do maintenance command:"
5491 msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"
5493 #: cgi-bin/admin.c:1942
5494 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
5495 msgstr "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."
5497 #: cgi-bin/ipp-var.c:361
5498 msgid "Unable to find destination for job!"
5499 msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."
5501 #: cups/http-support.c:1480
5502 msgid "Unable to find printer!\n"
5503 msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"
5505 #: cgi-bin/classes.c:435
5506 msgid "Unable to get class list:"
5507 msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"
5509 #: cgi-bin/classes.c:534
5510 msgid "Unable to get class status:"
5511 msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"
5513 #: cgi-bin/admin.c:1215
5514 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
5515 msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"
5517 #: cgi-bin/admin.c:2850
5518 msgid "Unable to get printer attributes:"
5519 msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"
5521 #: cgi-bin/printers.c:452
5522 msgid "Unable to get printer list:"
5523 msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"
5525 #: cgi-bin/printers.c:554
5526 msgid "Unable to get printer status:"
5527 msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"
5529 #: cups/adminutil.c:576 cups/adminutil.c:780
5531 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
5533 "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5536 #: cups/adminutil.c:650
5538 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
5540 "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5543 #: cgi-bin/admin.c:703
5544 msgid "Unable to modify class:"
5545 msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"
5547 #: cgi-bin/admin.c:952 cgi-bin/admin.c:1313
5548 msgid "Unable to modify printer:"
5549 msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"
5551 #: cgi-bin/ipp-var.c:428 cgi-bin/ipp-var.c:517
5552 msgid "Unable to move job"
5553 msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"
5555 #: cgi-bin/ipp-var.c:430 cgi-bin/ipp-var.c:519
5556 msgid "Unable to move jobs"
5557 msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"
5560 msgid "Unable to open PPD file"
5561 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"
5563 #: cgi-bin/admin.c:3196
5564 msgid "Unable to open PPD file:"
5565 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"
5567 #: cgi-bin/admin.c:2576
5568 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5569 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"
5571 #: scheduler/ipp.c:6704
5573 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
5574 msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."
5576 #: cgi-bin/ipp-var.c:790
5577 msgid "Unable to print test page:"
5578 msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"
5580 #: cups/adminutil.c:2198
5582 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
5583 msgstr "Ezin da \"%s\" exekutatu: %s\n"
5585 #: cgi-bin/ipp-var.c:594 cgi-bin/ipp-var.c:614
5586 msgid "Unable to send command to printer driver!"
5587 msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."
5589 #: cups/adminutil.c:832
5591 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
5592 msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."
5594 #: cgi-bin/admin.c:3785
5595 msgid "Unable to set options:"
5596 msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"
5598 #: cgi-bin/admin.c:3087
5599 msgid "Unable to set server default:"
5600 msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"
5602 #: cgi-bin/admin.c:1880
5603 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
5604 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"
5606 #: backend/usb-darwin.c:1944 backend/usb-darwin.c:1966
5607 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
5608 msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"
5610 #: cups/http-support.c:1214
5611 msgid "Unauthorized"
5612 msgstr "Autorizaziorik ez"
5614 #: cgi-bin/admin.c:3485
5618 #: cups/http-support.c:1248 cups/ppd.c:360
5622 #: scheduler/ipp.c:10861
5624 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5625 msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."
5627 #: scheduler/ipp.c:10844
5629 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5630 msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."
5632 #: scheduler/ipp.c:418
5634 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
5635 msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."
5637 #: scheduler/ipp.c:8557 scheduler/ipp.c:9792
5639 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
5640 msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."
5642 #: scheduler/ipp.c:11291
5644 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
5645 msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."
5647 #: scheduler/ipp.c:11319
5649 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
5650 msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."
5652 #: scheduler/ipp.c:1414 scheduler/ipp.c:9926
5654 msgid "Unsupported format '%s'!"
5655 msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."
5657 #: scheduler/ipp.c:8691 scheduler/ipp.c:9909
5659 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
5660 msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."
5663 msgid "Unsupported value type"
5664 msgstr "Onartu gabeko balio mota"
5666 #: cups/http-support.c:1229
5667 msgid "Upgrade Required"
5668 msgstr "Eguneratu egin behar da"
5670 #: systemv/lpadmin.c:805
5674 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5675 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5676 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5677 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5678 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5679 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
5684 " lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
5685 " lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
5686 " lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
5687 "interfazea] [-m modeloa]\n"
5688 " [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
5689 " [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
5690 " [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
5691 "erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
5694 #: filter/pdftops.c:103
5696 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
5698 "Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-izena]\n"
5700 #: backend/ipp.c:212 backend/lpd.c:184 backend/pap.c:228
5701 #: backend/parallel.c:127 backend/scsi.c:157 backend/serial.c:165
5702 #: backend/socket.c:132 backend/usb.c:183 filter/bannertops.c:118
5703 #: filter/hpgl-main.c:148 filter/imagetops.c:115 filter/imagetoraster.c:207
5704 #: filter/pstops.c:255 filter/rastertoepson.c:988 filter/rastertohp.c:713
5705 #: filter/rastertolabel.c:1135 filter/textcommon.c:518
5707 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
5709 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
5712 #: filter/gziptoany.c:53
5714 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
5716 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak fitxategia\n"
5718 #: scheduler/cupsfilter.c:1316
5720 "Usage: convert [ options ]\n"
5724 " -e Use every filter from the PPD file\n"
5725 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5726 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5727 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5728 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5729 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5730 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5731 " -U username Set username for job\n"
5732 " -J title Set title\n"
5733 " -c copies Set number of copies\n"
5734 " -u Remove the PPD file when finished\n"
5735 " -D Remove the input file when finished\n"
5737 "Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
5740 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
5741 " -f fitxategi-izena Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela stdin)\n"
5742 " -o fitxategi-izena Ezarri fitxategia sortzeko (bestela stdout)\n"
5743 " -i mime/mota Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
5745 " -j mime/mota Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/pdf)\n"
5746 " -P fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
5747 " -a 'izena=balioa ...' Ezarri aukerak\n"
5748 " -U erabiltzaile-izena Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
5749 " -J titulua Ezarri titulua\n"
5750 " -c kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
5751 " -u Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
5752 " -D Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"
5754 #: systemv/cupsaddsmb.c:286
5756 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
5757 " cupsaddsmb [options] -a\n"
5760 " -E Encrypt the connection to the server\n"
5761 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
5762 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
5763 " -a Export all printers\n"
5764 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
5765 " -v Be verbose (show commands)\n"
5767 "Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
5768 " cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
5771 " -E Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
5772 " -H samba-zerbitzaria Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
5773 " -U samba-erabiltzailea Autentifikatu izendatutako SAMBAko erabiltzailea "
5775 " -a Esportatu inprimagailu guztiak\n"
5776 " -h cups-zerbitzaria Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
5777 " -v Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"
5779 #: systemv/cupsctl.c:202
5781 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
5785 " -E Enable encryption\n"
5786 " -U username Specify username\n"
5787 " -h server[:port] Specify server address\n"
5789 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
5790 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
5791 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
5792 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
5793 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
5794 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
5796 "Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
5800 " -E Gaitu enkriptatzea\n"
5801 " -U erabiltzaile-izena Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
5802 " -h zerbitzaria[:ataka] Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
5804 " --[no-]debug-logging Txandakatu arazketaren erregistroak aktibatzea/"
5806 " --[no-]remote-admin Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
5808 " --[no-]remote-any Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
5809 " --[no-]remote-printers Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
5810 " --[no-]share-printers Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
5811 " --[no-]user-cancel-any Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan "
5812 "bertan behera uztea\n"
5814 #: scheduler/main.c:2128
5816 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
5818 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
5819 "-f Run in the foreground\n"
5820 "-F Run in the foreground but detach\n"
5821 "-h Show this usage message\n"
5822 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
5824 "Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
5826 "-c konfigurazio-fitxategia Kargatu konfigurazioko beste fitxategi bat\n"
5827 "-f Exekutatu aurreko planoan\n"
5828 "-F Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
5829 "-h Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
5830 "-l Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"
5832 #: scheduler/cupsfilter.c:1303
5834 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5838 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5839 " -e Use every filter from the PPD file\n"
5840 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
5841 " -n copies Set number of copies\n"
5842 " -o name=value Set option(s)\n"
5843 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5844 " -t title Set title\n"
5846 "Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
5850 " -c cupsd.conf Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
5851 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
5852 " -j lanaren-id[,N] Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik (lehenetsia "
5853 "1. fitxategia da)\n"
5854 " -n kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
5855 " -o izena=balioa Ezarri aukerak\n"
5856 " -p fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
5857 " -t titulua Ezarri titulua\n"
5859 #: systemv/cupstestdsc.c:430
5861 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
5862 " cupstestdsc [options] -\n"
5866 " -h Show program usage\n"
5868 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
5871 "Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
5873 " cupstestdsc [aukerak] -\n"
5877 " -h Erakutsi programaren erabilera\n"
5879 " Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
5880 "PostScript bera.\n"
5882 #: systemv/cupstestppd.c:3483
5884 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5885 " program | cupstestppd [options] -\n"
5889 " -R root-directory Set alternate root\n"
5890 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
5892 " Issue warnings instead of errors\n"
5893 " -q Run silently\n"
5894 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5895 " -v Be slightly verbose\n"
5896 " -vv Be very verbose\n"
5898 "Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd[."
5900 " programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
5904 " -R erroko-direktorioa Ezarri beste erro bat\n"
5905 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
5907 " Igorri abisuak erroreen ordez\n"
5908 " -q Exekutatu isilean\n"
5909 " -r Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
5910 " -v Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
5911 " -vv Xehetasun askokoa\n"
5913 #: systemv/lpmove.c:132
5914 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
5915 msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"
5917 #: systemv/lpoptions.c:540
5919 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5920 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5921 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5922 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
5924 "Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
5925 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
5926 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
5928 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"
5930 #: systemv/lppasswd.c:493
5931 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
5932 msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"
5934 #: systemv/lppasswd.c:496
5936 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
5937 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
5938 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
5940 "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
5941 " lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
5942 " lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"
5944 #: berkeley/lpq.c:662
5946 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
5948 "Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
5951 #: ppdc/ppdc.cxx:392
5953 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
5955 " -D name=value Set named variable to value.\n"
5956 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
5957 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
5958 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
5959 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
5960 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
5961 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
5962 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
5963 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
5964 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
5965 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
5966 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
5968 "Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
5971 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
5972 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
5973 " -c katalogoa.po Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
5974 " -d irteerako-dir Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
5975 " -l hizk[,hizk,...] Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
5976 " -m Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
5977 " -t Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
5978 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
5980 " -z Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
5981 " --cr Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
5982 " --crlf Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
5983 " --lf Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
5985 #: ppdc/ppdhtml.cxx:173
5987 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
5988 " -D name=value Set named variable to value.\n"
5990 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
5992 "Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
5993 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
5995 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
5997 #: ppdc/ppdi.cxx:129
5999 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
6002 " -o filename.drv\n"
6004 "Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
6007 " -o fitxategia.drv\n"
6009 #: ppdc/ppdmerge.cxx:370
6011 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
6013 " -o filename.ppd[.gz]\n"
6015 "Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
6017 " -o fitxategia.ppd[.gz]\n"
6019 #: ppdc/ppdpo.cxx:254
6021 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
6023 " -D name=value Set named variable to value.\n"
6024 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
6025 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
6027 "Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... fitxategiaN."
6030 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
6031 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
6032 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
6035 #: backend/snmp.c:224
6036 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
6037 msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"
6040 msgid "Value uses indefinite length"
6041 msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"
6044 msgid "VarBind uses indefinite length"
6045 msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"
6048 msgid "Version uses indefinite length"
6049 msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"
6051 #: backend/pap.c:328
6053 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
6054 msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"
6056 #: backend/pap.c:1460 backend/usb-darwin.c:1807
6058 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
6059 msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"
6061 #: backend/network.c:83 backend/pap.c:1293 backend/parallel.c:638
6062 #: backend/serial.c:1297 backend/usb-libusb.c:747 backend/usb-unix.c:583
6063 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6064 msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"
6066 #: filter/pstops.c:2237
6068 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6069 msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"
6071 #: backend/pap.c:503
6072 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
6073 msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
6075 #: backend/pap.c:831 backend/pap.c:854
6076 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
6077 msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
6079 #: backend/lpd.c:616
6082 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6085 "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren bytearekin %"
6086 "d segundo ondoren\n"
6088 #: backend/lpd.c:1040 backend/lpd.c:1187
6091 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6094 "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren bytearekin %d "
6097 #: backend/lpd.c:1132
6100 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6103 "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %d "
6106 #: backend/scsi-irix.c:210 backend/scsi-linux.c:228
6108 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6110 "WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
6113 #: filter/pstops.c:1096
6115 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6116 "Conventions and may not print correctly!\n"
6118 "WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring Conventions-"
6119 "eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"
6121 #: backend/pap.c:492
6123 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
6124 msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"
6126 #: backend/pap.c:637
6127 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
6128 msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"
6130 #: backend/pap.c:867
6132 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
6133 msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"
6135 #: backend/pap.c:872
6137 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
6138 msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"
6140 #: filter/pstops.c:2245
6142 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6143 msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"
6145 #: filter/pstops.c:2230
6147 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6148 msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"
6150 #: backend/serial.c:380
6152 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6153 msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"
6155 #: backend/pap.c:1474
6157 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
6158 msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"
6160 #: backend/ipp.c:593 backend/ipp.c:724 backend/lpd.c:853 backend/socket.c:320
6163 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6166 "WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. Berriro "
6167 "saiatuko da %d segundo barru...\n"
6169 #: cups/adminutil.c:804
6170 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6172 "Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
6179 #: scheduler/client.c:2402
6182 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
6185 "Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu: <A HREF=\"https://%s:%d%s"
6186 "\">https://%s:%d%s</A>."
6189 msgid "You4 Envelope"
6190 msgstr "You4 gutunazala"
6192 #: ppdc/sample.c:410
6193 msgid "ZPL Label Printer"
6194 msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"
6196 #: ppdc/sample.c:333
6200 #: cups/notify.c:102
6206 msgstr "bertan behera utzita"
6208 #: cups/notify.c:105
6212 #: scheduler/cupsfilter.c:342
6213 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
6214 msgstr "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"
6216 #: scheduler/ipp.c:6577
6217 msgid "cups-deviced failed to execute."
6218 msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."
6220 #: scheduler/ipp.c:7253 scheduler/ipp.c:7503
6221 msgid "cups-driverd failed to execute."
6222 msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."
6224 #: systemv/cupsaddsmb.c:236
6226 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
6228 "cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako: %s\n"
6230 #: systemv/cupsctl.c:153
6232 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
6233 msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
6235 #: systemv/cupsctl.c:196
6237 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6238 msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"
6240 #: systemv/cupsctl.c:198
6242 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6243 msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"
6245 #: scheduler/main.c:200
6246 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6248 "cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"
6250 #: scheduler/main.c:232 scheduler/main.c:239
6251 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6252 msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"
6254 #: scheduler/main.c:303
6256 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6257 msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"
6259 #: scheduler/main.c:296
6261 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6262 msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"
6264 #: scheduler/main.c:266
6265 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
6267 "cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
6270 #: scheduler/cupsfilter.c:1081
6272 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6273 msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"
6275 #: scheduler/cupsfilter.c:1075
6277 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6278 msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"
6280 #: scheduler/cupsfilter.c:350
6281 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6282 msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"
6284 #: scheduler/cupsfilter.c:1123
6286 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
6287 msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"
6289 #: systemv/cupstestppd.c:389
6290 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
6291 msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"
6293 #: systemv/cupstestppd.c:405
6294 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
6295 msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"
6297 #: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237
6299 msgid "device for %s/%s: %s\n"
6300 msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"
6302 #: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6304 msgid "device for %s: %s\n"
6305 msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"
6308 msgid "error-index uses indefinite length"
6309 msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"
6312 msgid "error-status uses indefinite length"
6313 msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"
6319 #: berkeley/lpc.c:214
6320 msgid "help\t\tget help on commands\n"
6321 msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"
6323 #: cups/notify.c:131
6327 #: scheduler/ipp.c:8226
6328 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6329 msgstr "job-printer-uri atributua falta da."
6331 #: systemv/lpadmin.c:141 systemv/lpadmin.c:453
6332 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6334 "lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"
6336 #: systemv/lpadmin.c:750
6337 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6338 msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"
6340 #: systemv/lpadmin.c:491
6341 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6343 "lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
6347 #: systemv/lpadmin.c:442
6348 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6349 msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"
6351 #: systemv/lpadmin.c:130
6352 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6353 msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"
6355 #: systemv/lpadmin.c:643
6356 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6357 msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"
6359 #: systemv/lpadmin.c:550
6360 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6361 msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"
6363 #: systemv/lpadmin.c:659
6364 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6365 msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"
6367 #: systemv/lpadmin.c:212
6368 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6369 msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"
6371 #: systemv/lpadmin.c:257
6372 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6373 msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"
6375 #: systemv/lpadmin.c:704
6376 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6377 msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"
6379 #: systemv/lpadmin.c:338
6380 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6381 msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"
6383 #: systemv/lpadmin.c:358
6384 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6385 msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"
6387 #: systemv/lpadmin.c:391
6388 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6389 msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"
6391 #: systemv/lpadmin.c:174
6392 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6393 msgstr "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"
6395 #: systemv/lpadmin.c:584
6396 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6397 msgstr "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"
6399 #: systemv/lpadmin.c:1128
6400 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6401 msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"
6403 #: systemv/lpadmin.c:893
6405 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
6406 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"
6408 #: systemv/lpadmin.c:1142
6410 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
6411 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"
6413 #: systemv/lpadmin.c:185 systemv/lpadmin.c:402 systemv/lpadmin.c:595
6414 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6416 "lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
6419 #: systemv/lpadmin.c:115
6421 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6422 " You must specify a printer name first!\n"
6424 "lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
6425 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6427 #: systemv/lpadmin.c:106 systemv/lpadmin.c:159 systemv/lpadmin.c:230
6428 #: systemv/lpadmin.c:291 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:376
6429 #: systemv/lpadmin.c:417 systemv/lpadmin.c:523 systemv/lpadmin.c:569
6430 #: systemv/lpadmin.c:615 systemv/lpadmin.c:677 systemv/lpadmin.c:723
6431 #: systemv/lpadmin.c:784
6433 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
6434 msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
6436 #: systemv/lpadmin.c:1851
6438 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
6439 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"
6441 #: systemv/lpadmin.c:1460
6443 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6444 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
6446 #: systemv/lpadmin.c:426
6448 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6449 " You must specify a printer name first!\n"
6451 "lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
6452 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6454 #: systemv/lpadmin.c:732
6456 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6457 " You must specify a printer name first!\n"
6459 "lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
6460 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6462 #: systemv/lpadmin.c:532
6464 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6465 " You must specify a printer name first!\n"
6467 "lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
6468 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6470 #: systemv/lpadmin.c:319
6472 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6473 " You must specify a printer name first!\n"
6475 "lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
6476 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6478 #: systemv/lpadmin.c:239
6480 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6481 " You must specify a printer name first!\n"
6483 "lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
6484 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6486 #: systemv/lpadmin.c:624
6488 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6489 " You must specify a printer name first!\n"
6491 "lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
6492 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6494 #: systemv/lpadmin.c:686
6496 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6497 " You must specify a printer name first!\n"
6499 "lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
6500 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6502 #: systemv/lpadmin.c:793
6504 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6505 " You must specify a printer name first!\n"
6507 "lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
6508 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6510 #: systemv/lpadmin.c:508
6512 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6513 msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"
6515 #: systemv/lpadmin.c:766
6517 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6518 msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6520 #: systemv/lpadmin.c:761
6522 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6523 msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6525 #: systemv/lpadmin.c:665
6526 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6527 msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"
6529 #: berkeley/lpc.c:81 berkeley/lpc.c:109 berkeley/lpc.c:145
6533 #: systemv/lpinfo.c:143
6534 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6536 "lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
6539 #: systemv/lpinfo.c:196
6540 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6541 msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"
6543 #: systemv/lpinfo.c:213
6544 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6546 "lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren ondoren.\n"
6548 #: systemv/lpinfo.c:230
6549 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6550 msgstr "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"
6552 #: systemv/lpinfo.c:161
6553 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6555 "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"
6557 #: systemv/lpinfo.c:179
6558 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6560 "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"
6562 #: systemv/lpinfo.c:247
6563 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6564 msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"
6566 #: systemv/lpinfo.c:270
6568 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6569 msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6571 #: systemv/lpinfo.c:264
6573 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6574 msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6576 #: systemv/lpinfo.c:257
6578 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6579 msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"
6581 #: systemv/lpmove.c:141
6583 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
6584 msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
6586 #: systemv/lpmove.c:125
6588 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6589 msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6591 #: systemv/lpmove.c:103
6593 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6594 msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6596 #: systemv/lpoptions.c:154 systemv/lpoptions.c:172 systemv/lpoptions.c:248
6597 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6598 msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"
6600 #: systemv/lpoptions.c:223
6602 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
6603 msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"
6605 #: systemv/lpoptions.c:507
6607 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
6608 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"
6610 #: systemv/lpoptions.c:516
6612 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6613 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"
6615 #: systemv/lpoptions.c:104
6616 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6617 msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"
6619 #: systemv/lppasswd.c:185
6620 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6622 "lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
6625 #: systemv/lppasswd.c:314
6626 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6627 msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"
6629 #: systemv/lppasswd.c:447
6630 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6631 msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"
6633 #: systemv/lppasswd.c:414
6634 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6635 msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"
6637 #: systemv/lppasswd.c:264
6639 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
6640 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
6641 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
6643 "lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
6644 "Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
6645 "zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
6648 #: systemv/lppasswd.c:240
6649 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6650 msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"
6652 #: systemv/lppasswd.c:211 systemv/lppasswd.c:229
6654 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
6655 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"
6657 #: systemv/lppasswd.c:317 systemv/lppasswd.c:326 systemv/lppasswd.c:344
6659 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
6660 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"
6662 #: systemv/lppasswd.c:379 systemv/lppasswd.c:392 systemv/lppasswd.c:424
6664 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
6665 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"
6667 #: systemv/lppasswd.c:462
6669 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
6671 "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia egitean: %"
6674 #: systemv/lppasswd.c:475
6676 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
6677 msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"
6679 #: systemv/lppasswd.c:404
6681 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
6682 msgstr "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"
6684 #: systemv/lpstat.c:1039
6687 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6690 "lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
6693 #: systemv/lpstat.c:969
6695 msgid "members of class %s:\n"
6696 msgstr "%s klasearen kideak:\n"
6698 #: berkeley/lpq.c:574
6699 msgid "no entries\n"
6700 msgstr "sarrerarik ez\n"
6702 #: systemv/lpstat.c:1043
6703 msgid "no system default destination\n"
6704 msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"
6706 #: scheduler/ipp.c:6271
6707 msgid "notify-events not specified!"
6708 msgstr "notify-events ez da zehaztu."
6710 #: scheduler/ipp.c:2108 scheduler/ipp.c:6176
6712 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6713 msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."
6715 #: scheduler/ipp.c:2098 scheduler/ipp.c:6166
6717 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6718 msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."
6720 #: scheduler/ipp.c:4139 scheduler/ipp.c:7101 scheduler/ipp.c:7807
6721 #: scheduler/ipp.c:9272
6723 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6724 msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."
6730 #: ppdc/ppdc.cxx:107 ppdc/ppdpo.cxx:93
6732 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
6733 msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"
6735 #: ppdc/ppdpo.cxx:135
6737 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
6738 msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"
6740 #: ppdc/ppdc-source.cxx:413
6742 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
6743 msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"
6745 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1798
6747 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6748 msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"
6750 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1116
6752 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6753 msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"
6755 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2035
6757 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
6758 msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"
6760 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2711
6762 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6763 msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"
6765 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1700
6767 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6768 msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"
6770 #: ppdc/ppdc-source.cxx:935
6772 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6773 msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6775 #: ppdc/ppdc-source.cxx:958
6777 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6778 msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6780 #: ppdc/ppdc-source.cxx:397
6782 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
6783 msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6785 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1096
6787 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6788 msgstr "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6790 #: ppdc/ppdc-source.cxx:450
6792 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
6793 msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6795 #: ppdc/ppdc-source.cxx:438
6797 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
6798 msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6800 #: ppdc/ppdc-source.cxx:506
6802 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6804 "ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6806 #: ppdc/ppdc-source.cxx:495
6808 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6810 "ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6812 #: ppdc/ppdc-source.cxx:517
6814 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6815 msgstr "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6817 #: ppdc/ppdc-source.cxx:698
6819 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6821 "ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s(e)"
6824 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2897
6827 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
6829 "ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren %d "
6832 #: ppdc/ppdc-source.cxx:829
6834 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6835 msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6837 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1080
6839 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6840 msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6842 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1691
6844 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6845 msgstr "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6847 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1208
6849 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6850 msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6852 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2611
6854 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6855 msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6857 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1504
6859 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6860 msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6862 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1683
6864 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6865 msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6867 #: ppdc/ppdc-source.cxx:356
6869 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6870 msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6872 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3269
6874 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6875 msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6877 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1061
6879 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6880 msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6882 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3100
6884 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6885 msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6887 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3133
6889 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6890 msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6892 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3223
6894 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6895 msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6897 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3286
6899 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6900 msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6902 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1159
6904 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6905 msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6907 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1248
6909 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6910 msgstr "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6912 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1784
6914 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6915 msgstr "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6917 #: ppdc/ppdc-source.cxx:482
6919 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6921 "ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d lerroan "
6924 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1576
6926 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6927 msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6929 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1610
6931 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6932 msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6934 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1588
6936 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6937 msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6939 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1767
6941 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
6943 "ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)"
6946 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1007
6948 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
6949 msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6951 #: ppdc/ppdc-source.cxx:575
6954 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
6957 "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan %s"
6960 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1865
6963 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6966 "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
6969 #: ppdc/ppdc-source.cxx:364
6971 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
6972 msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6974 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1104
6976 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
6977 msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6979 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2786
6981 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
6982 msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6984 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3389
6986 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
6987 msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6989 #: ppdc/ppdc-source.cxx:731
6991 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
6992 msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"
6994 #: ppdc/ppdc-source.cxx:375
6996 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
6997 msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6999 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1088
7001 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7002 msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7004 #: ppdc/ppdc-source.cxx:230
7006 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7007 msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"
7009 #: ppdc/ppdc-source.cxx:975
7011 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7012 msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"
7014 #: ppdc/ppdc-source.cxx:967
7016 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7018 "ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7020 #: ppdc/ppdc-source.cxx:983
7022 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7024 "ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)"
7027 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1630
7029 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7030 msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"
7032 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1602
7034 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7035 msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"
7037 #: ppdc/ppdc.cxx:243 ppdc/ppdpo.cxx:123
7039 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
7040 msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"
7042 #: ppdc/ppdc.cxx:179
7044 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
7045 msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"
7047 #: ppdc/ppdc.cxx:120
7049 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
7050 msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"
7052 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2404 ppdc/ppdc-source.cxx:2636
7054 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7055 msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"
7057 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2505 ppdc/ppdc-source.cxx:2540
7058 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2570
7060 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7061 msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"
7063 #: ppdc/ppdc-driver.cxx:722
7065 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7066 msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"
7068 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1653 ppdc/ppdc-source.cxx:2874
7069 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2960 ppdc/ppdc-source.cxx:3053
7070 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3186 ppdc/ppdc-source.cxx:3319
7072 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7073 msgstr "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"
7075 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1646
7077 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7079 "ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
7082 #: ppdc/ppdc-source.cxx:708
7084 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7086 "ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"
7088 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2487
7090 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7091 msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"
7093 #: ppdc/ppdc.cxx:347
7095 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
7096 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"
7098 #: ppdc/ppdc.cxx:258
7100 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
7101 msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"
7103 #: ppdc/ppdc.cxx:279
7105 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
7106 msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"
7108 #: ppdc/ppdc.cxx:296 ppdc/ppdc.cxx:303
7110 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
7111 msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"
7113 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1732
7115 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7116 msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7118 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2643
7120 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7121 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7123 #: ppdc/ppdc.cxx:190
7125 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
7126 msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"
7128 #: ppdc/ppdc.cxx:129
7130 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
7131 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"
7133 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2056
7135 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
7136 msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"
7138 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2916
7140 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7141 msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7143 #: ppdc/ppdc-source.cxx:909
7145 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7146 msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7148 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3146
7150 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7151 msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7153 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3400
7155 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7156 msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"
7158 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1017
7161 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
7163 "ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %s"
7166 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2166
7168 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7169 msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"
7171 #: ppdc/ppdc.cxx:353
7173 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
7174 msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"
7176 #: ppdc/ppdc.cxx:142
7178 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
7179 msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"
7181 #: ppdc/ppdmerge.cxx:138
7183 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7184 msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"
7186 #: ppdc/ppdmerge.cxx:178
7188 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
7189 msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"
7191 #: ppdc/ppdmerge.cxx:162
7193 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
7194 msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"
7196 #: systemv/lpstat.c:1769
7198 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
7199 msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"
7201 #: systemv/lpstat.c:1758
7203 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
7204 msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
7206 #: systemv/lpstat.c:1763
7208 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
7210 "%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
7212 #: systemv/lpstat.c:1881
7214 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
7215 msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"
7217 #: systemv/lpstat.c:1867
7219 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
7220 msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
7222 #: systemv/lpstat.c:1874
7224 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
7226 "%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
7228 #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7230 msgstr "prozesatzen"
7234 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
7235 msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"
7238 msgid "request-id uses indefinite length"
7239 msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"
7241 #: systemv/lpstat.c:2008
7242 msgid "scheduler is not running\n"
7243 msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"
7245 #: systemv/lpstat.c:2004
7246 msgid "scheduler is running\n"
7247 msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"
7249 #: cups/adminutil.c:2269
7251 msgid "stat of %s failed: %s"
7252 msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"
7254 #: berkeley/lpc.c:216
7255 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
7256 msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"
7258 #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7262 #: systemv/lpstat.c:1017
7264 msgid "system default destination: %s\n"
7265 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"
7267 #: systemv/lpstat.c:1014
7269 msgid "system default destination: %s/%s\n"
7270 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"
7272 #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7276 #: cups/notify.c:117
7281 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7282 msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"