]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_eu.po
Merge changes from CUPS 1.4.0 (r8750)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_eu.po
1 # translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
2 #
3 # "$Id$"
4 #
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 #
7 # Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 #
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
15 #
16 #
17 # Notes for Translators:
18 #
19 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
20 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 #
22 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
23 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
24 # problems. Run with:
25 #
26 # cd locale
27 # ./checkpo cups_LL.po
28 #
29 # where "LL" is your locale.
30 #
31 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
36 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
37 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
38 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
39 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 #: systemv/lpstat.c:1848 systemv/lpstat.c:1961
47 msgid "\t\t(all)\n"
48 msgstr "\t\t(denak)\n"
49
50 #: systemv/lpstat.c:1851 systemv/lpstat.c:1854 systemv/lpstat.c:1964
51 #: systemv/lpstat.c:1967
52 msgid "\t\t(none)\n"
53 msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"
54
55 #: berkeley/lpc.c:438
56 #, c-format
57 msgid "\t%d entries\n"
58 msgstr "\t%d sarrera\n"
59
60 #: systemv/lpstat.c:1829 systemv/lpstat.c:1942
61 msgid "\tAfter fault: continue\n"
62 msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"
63
64 #: systemv/lpstat.c:1461 systemv/lpstat.c:1795 systemv/lpstat.c:1908
65 msgid "\tAlerts:"
66 msgstr "\tAlertak:"
67
68 #: systemv/lpstat.c:1852 systemv/lpstat.c:1965
69 msgid "\tBanner required\n"
70 msgstr "\tTitularra behar da\n"
71
72 #: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1966
73 msgid "\tCharset sets:\n"
74 msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"
75
76 #: systemv/lpstat.c:1818 systemv/lpstat.c:1931
77 msgid "\tConnection: direct\n"
78 msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"
79
80 #: systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:1922
81 msgid "\tConnection: remote\n"
82 msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"
83
84 #: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1969
85 msgid "\tDefault page size:\n"
86 msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"
87
88 #: systemv/lpstat.c:1855 systemv/lpstat.c:1968
89 msgid "\tDefault pitch:\n"
90 msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"
91
92 #: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1970
93 msgid "\tDefault port settings:\n"
94 msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"
95
96 #: systemv/lpstat.c:1790 systemv/lpstat.c:1903
97 #, c-format
98 msgid "\tDescription: %s\n"
99 msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"
100
101 #: systemv/lpstat.c:1784 systemv/lpstat.c:1897
102 msgid ""
103 "\tForm mounted:\n"
104 "\tContent types: any\n"
105 "\tPrinter types: unknown\n"
106 msgstr ""
107 "\tInprimakia muntatuta:\n"
108 "\tEduki mota: edozer\n"
109 "\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"
110
111 #: systemv/lpstat.c:1850 systemv/lpstat.c:1963
112 msgid "\tForms allowed:\n"
113 msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"
114
115 #: systemv/lpstat.c:1813 systemv/lpstat.c:1926
116 #, c-format
117 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
118 msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"
119
120 #: systemv/lpstat.c:1822 systemv/lpstat.c:1935
121 #, c-format
122 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
123 msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"
124
125 #: systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1939
126 #, c-format
127 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
128 msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"
129
130 #: systemv/lpstat.c:1804 systemv/lpstat.c:1917
131 #, c-format
132 msgid "\tLocation: %s\n"
133 msgstr "\tKokalekua: %s\n"
134
135 #: systemv/lpstat.c:1828 systemv/lpstat.c:1941
136 msgid "\tOn fault: no alert\n"
137 msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"
138
139 #: systemv/lpstat.c:1833 systemv/lpstat.c:1847 systemv/lpstat.c:1946
140 #: systemv/lpstat.c:1960
141 msgid "\tUsers allowed:\n"
142 msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"
143
144 #: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1953
145 msgid "\tUsers denied:\n"
146 msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"
147
148 #: berkeley/lpc.c:440
149 msgid "\tdaemon present\n"
150 msgstr "\tdaemona badago\n"
151
152 #: berkeley/lpc.c:436
153 msgid "\tno entries\n"
154 msgstr "\tsarrerarik ez\n"
155
156 #: berkeley/lpc.c:408 berkeley/lpc.c:420
157 #, c-format
158 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
159 msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"
160
161 #: berkeley/lpc.c:433
162 msgid "\tprinting is disabled\n"
163 msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"
164
165 #: berkeley/lpc.c:431
166 msgid "\tprinting is enabled\n"
167 msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"
168
169 #: systemv/lpstat.c:1467
170 #, c-format
171 msgid "\tqueued for %s\n"
172 msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"
173
174 #: berkeley/lpc.c:428
175 msgid "\tqueuing is disabled\n"
176 msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"
177
178 #: berkeley/lpc.c:426
179 msgid "\tqueuing is enabled\n"
180 msgstr "\tilaratzea gaituta\n"
181
182 #: systemv/lpstat.c:1777 systemv/lpstat.c:1890
183 msgid "\treason unknown\n"
184 msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"
185
186 #: systemv/cupstestppd.c:551
187 msgid ""
188 "\n"
189 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
190 msgstr ""
191 "\n"
192 " ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"
193
194 #: systemv/cupstestppd.c:512 systemv/cupstestppd.c:516
195 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
196 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"
197
198 #: systemv/cupstestppd.c:508
199 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
200 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
201
202 #: systemv/cupstestppd.c:524
203 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
204 msgstr " Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"
205
206 #: systemv/cupstestppd.c:486
207 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
208 msgstr " Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"
209
210 #: systemv/cupstestppd.c:528
211 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
212 msgstr " Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"
213
214 #: systemv/cupstestppd.c:482
215 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
216 msgstr " Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
217
218 #: systemv/cupstestppd.c:520
219 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
220 msgstr " Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"
221
222 #: systemv/cupstestppd.c:496
223 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
224 msgstr " Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
225
226 #: systemv/cupstestppd.c:491
227 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
228 msgstr " Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
229
230 #: systemv/cupstestppd.c:500
231 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
232 msgstr " Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
233
234 #: systemv/cupstestppd.c:504
235 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
236 msgstr " Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
237
238 #: berkeley/lpq.c:546
239 #, c-format
240 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
241 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
242
243 #: systemv/cupstestppd.c:668
244 #, c-format
245 msgid " PASS Default%s\n"
246 msgstr " BALIOZKOA Lehenetsia%s\n"
247
248 #: systemv/cupstestppd.c:605
249 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
250 msgstr " BALIOZKOA DefaultImageableArea\n"
251
252 #: systemv/cupstestppd.c:639
253 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
254 msgstr " BALIOZKOA DefaultPaperDimension\n"
255
256 #: systemv/cupstestppd.c:710
257 msgid " PASS FileVersion\n"
258 msgstr " BALIOZKOA FileVersion\n"
259
260 #: systemv/cupstestppd.c:754
261 msgid " PASS FormatVersion\n"
262 msgstr " BALIOZKOA FormatVersion\n"
263
264 #: systemv/cupstestppd.c:774
265 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
266 msgstr " BALIOZKOA LanguageEncoding\n"
267
268 #: systemv/cupstestppd.c:794
269 msgid " PASS LanguageVersion\n"
270 msgstr " BALIOZKOA LanguageVersion\n"
271
272 #: systemv/cupstestppd.c:846
273 msgid " PASS Manufacturer\n"
274 msgstr " BALIOZKOA Manufacturer\n"
275
276 #: systemv/cupstestppd.c:886
277 msgid " PASS ModelName\n"
278 msgstr " BALIOZKOA ModelName\n"
279
280 #: systemv/cupstestppd.c:906
281 msgid " PASS NickName\n"
282 msgstr " BALIOZKOA NickName\n"
283
284 #: systemv/cupstestppd.c:966
285 msgid " PASS PCFileName\n"
286 msgstr " BALIOZKOA PCFileName\n"
287
288 #: systemv/cupstestppd.c:1041
289 msgid " PASS PSVersion\n"
290 msgstr " BALIOZKOA PSVersion\n"
291
292 #: systemv/cupstestppd.c:946
293 msgid " PASS PageRegion\n"
294 msgstr " BALIOZKOA PageRegion\n"
295
296 #: systemv/cupstestppd.c:926
297 msgid " PASS PageSize\n"
298 msgstr " BALIOZKOA PageSize\n"
299
300 #: systemv/cupstestppd.c:1001
301 msgid " PASS Product\n"
302 msgstr " BALIOZKOA Product\n"
303
304 #: systemv/cupstestppd.c:1076
305 msgid " PASS ShortNickName\n"
306 msgstr " BALIOZKOA ShortNickName\n"
307
308 #: systemv/cupstestppd.c:3416
309 #, c-format
310 msgid ""
311 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
312 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
313 msgstr ""
314 " ABISUA \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
315 " (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"
316
317 #: systemv/cupstestppd.c:1449
318 #, c-format
319 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
320 msgstr " ABISUA %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"
321
322 #: systemv/cupstestppd.c:1557
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
326 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
327 msgstr ""
328 " ABISUA %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
329 " Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
330
331 #: systemv/cupstestppd.c:1458
332 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
333 msgstr " ABISUA Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"
334
335 #: systemv/cupstestppd.c:1420
336 #, c-format
337 msgid ""
338 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
339 "be named Duplex!\n"
340 " REF: Page 122, section 5.17\n"
341 msgstr ""
342 " ABISUA Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
343 "funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
344 " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"
345
346 #: systemv/cupstestppd.c:1819
347 msgid ""
348 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
349 msgstr ""
350 " ABISUA Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
351 "ditu.\n"
352
353 #: systemv/cupstestppd.c:1474
354 msgid ""
355 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
356 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
357 msgstr ""
358 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
359 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
360
361 #: systemv/cupstestppd.c:1801
362 #, c-format
363 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
364 msgstr " ABISUA %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"
365
366 #: systemv/cupstestppd.c:1482
367 msgid ""
368 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
369 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
370 msgstr ""
371 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
372 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
373
374 #: systemv/cupstestppd.c:1824
375 msgid ""
376 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
377 "not CR LF!\n"
378 msgstr ""
379 " ABISUA Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
380 "amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"
381
382 #: systemv/cupstestppd.c:1466
383 #, c-format
384 msgid ""
385 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
386 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
387 msgstr ""
388 " ABISUA PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
389 " Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
390
391 #: systemv/cupstestppd.c:1495
392 msgid ""
393 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
394 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
395 msgstr ""
396 " ABISUA PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD zehaztapenaren "
397 "bortxaketa da.\n"
398 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
399
400 #: systemv/cupstestppd.c:1529
401 msgid ""
402 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
403 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
404 msgstr ""
405 " ABISUA Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
406 "ezarrita.\n"
407 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
408
409 #: systemv/cupstestppd.c:1520
410 msgid ""
411 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
412 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
413 msgstr ""
414 " ABISUA Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
415 "zen.\n"
416 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
417
418 #: systemv/cupstestppd.c:1503
419 msgid ""
420 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
421 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
422 msgstr ""
423 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
424 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
425
426 #: systemv/cupstestppd.c:2307
427 #, c-format
428 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
429 msgstr " %s %s %s ez da existitzen.\n"
430
431 #: systemv/cupstestppd.c:3571
432 #, c-format
433 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
434 msgstr " %s %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"
435
436 #: systemv/cupstestppd.c:2377
437 #, c-format
438 msgid ""
439 " %s Bad %s choice %s!\n"
440 " REF: Page 122, section 5.17\n"
441 msgstr ""
442 " %s Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
443 " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
444
445 #: systemv/cupstestppd.c:3131
446 #, c-format
447 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
448 msgstr " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"
449
450 #: systemv/cupstestppd.c:3177 systemv/cupstestppd.c:3226
451 #: systemv/cupstestppd.c:3265
452 #, c-format
453 msgid ""
454 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
455 msgstr ""
456 " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
457 "hautaketa.\n"
458
459 #: systemv/cupstestppd.c:2429
460 #, c-format
461 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
462 msgstr " %s Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"
463
464 #: systemv/cupstestppd.c:2794
465 #, c-format
466 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
467 msgstr " %s Okerreko %s cupsICCProfile.\n"
468
469 #: systemv/cupstestppd.c:2500
470 #, c-format
471 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
472 msgstr " %s Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"
473
474 #: systemv/cupstestppd.c:1897
475 #, c-format
476 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
477 msgstr " %s Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"
478
479 #: systemv/cupstestppd.c:3081
480 #, c-format
481 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
482 msgstr " %s Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"
483
484 #: systemv/cupstestppd.c:2484 systemv/cupstestppd.c:2556
485 #: systemv/cupstestppd.c:2594 systemv/cupstestppd.c:2632
486 #: systemv/cupstestppd.c:2670 systemv/cupstestppd.c:2708
487 #, c-format
488 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
489 msgstr " %s %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"
490
491 #: systemv/cupstestppd.c:2738
492 #, c-format
493 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
494 msgstr " %s Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"
495
496 #: systemv/cupstestppd.c:1878
497 #, c-format
498 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
499 msgstr " %s %s cupsUIConstraints hutsa\n"
500
501 #: systemv/cupstestppd.c:3117
502 #, c-format
503 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
504 msgstr " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"
505
506 #: systemv/cupstestppd.c:3209 systemv/cupstestppd.c:3249
507 #, c-format
508 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
509 msgstr ""
510 " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"
511
512 #: systemv/cupstestppd.c:2569
513 #, c-format
514 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
515 msgstr " %s APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
516
517 #: systemv/cupstestppd.c:2607
518 #, c-format
519 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
520 msgstr " %s APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
521
522 #: systemv/cupstestppd.c:2645
523 #, c-format
524 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
525 msgstr " %s APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
526
527 #: systemv/cupstestppd.c:2683
528 #, c-format
529 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
530 msgstr " %s APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
531
532 #: systemv/cupstestppd.c:2721
533 #, c-format
534 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
535 msgstr " %s APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
536
537 #: systemv/cupstestppd.c:2926
538 #, c-format
539 msgid ""
540 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
541 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
542 msgstr ""
543 " %s BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
544 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
545
546 #: systemv/cupstestppd.c:2911
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
550 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
551 msgstr ""
552 " %s BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
553 " Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"
554
555 #: systemv/cupstestppd.c:2088 systemv/cupstestppd.c:2129
556 #, c-format
557 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
558 msgstr " %s *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
559
560 #: systemv/cupstestppd.c:1983
561 #, c-format
562 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
563 msgstr " %s *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
564
565 #: systemv/cupstestppd.c:2458
566 #, c-format
567 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
568 msgstr " %s cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
569
570 #: systemv/cupstestppd.c:2828
571 #, c-format
572 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
573 msgstr " %s cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"
574
575 #: systemv/cupstestppd.c:2529
576 #, c-format
577 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
578 msgstr " %s cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
579
580 #: systemv/cupstestppd.c:1915
581 #, c-format
582 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
583 msgstr " %s %s cupsUIResolver falta da\n"
584
585 #: systemv/cupstestppd.c:2074 systemv/cupstestppd.c:2115
586 #, c-format
587 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
588 msgstr " %s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
589
590 #: systemv/cupstestppd.c:1967
591 #, c-format
592 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
593 msgstr " %s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
594
595 #: systemv/cupstestppd.c:3303
596 #, c-format
597 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
598 msgstr " %s Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"
599
600 #: systemv/cupstestppd.c:2989
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
604 " REF: Page 187, section B.2.\n"
605 msgstr ""
606 " %s Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
607 " Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"
608
609 #: systemv/cupstestppd.c:2353
610 #, c-format
611 msgid ""
612 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
613 " REF: Page 122, section 5.17\n"
614 msgstr ""
615 " %s BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
616 " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
617
618 #: systemv/cupstestppd.c:3006 systemv/cupstestppd.c:3020
619 #, c-format
620 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
621 msgstr ""
622 " %s \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %s.\n"
623
624 #: systemv/cupstestppd.c:2964
625 #, c-format
626 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
627 msgstr " %s \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"
628
629 #: systemv/cupstestppd.c:2856
630 #, c-format
631 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
632 msgstr ""
633 " %s cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten du: %"
634 "s\n"
635
636 #: systemv/cupstestppd.c:2038
637 #, c-format
638 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
639 msgstr " %s %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"
640
641 #: systemv/cupstestppd.c:2020
642 #, c-format
643 msgid ""
644 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
645 msgstr ""
646 " %s %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
647 "zerrendatu.\n"
648
649 #: systemv/cupstestppd.c:2238
650 #, c-format
651 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
652 msgstr ""
653 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s eta %s izenak letren kapitalizazioan "
654 "soilik desberdintzen dira.\n"
655
656 #: systemv/cupstestppd.c:1243
657 #, c-format
658 msgid ""
659 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
660 " REF: Page 72, section 5.5\n"
661 msgstr ""
662 " **HUTSEGITEA** %s 1284DeviceID izan behar du\n"
663 " Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"
664
665 #: systemv/cupstestppd.c:659
666 #, c-format
667 msgid ""
668 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
669 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
670 msgstr ""
671 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Default%s %s\n"
672 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
673
674 #: systemv/cupstestppd.c:595
675 #, c-format
676 msgid ""
677 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
678 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
679 msgstr ""
680 " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
681 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
682
683 #: systemv/cupstestppd.c:631
684 #, c-format
685 msgid ""
686 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
687 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
688 msgstr ""
689 " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
690 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
691
692 #: systemv/cupstestppd.c:1102
693 msgid ""
694 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
695 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
696 msgstr ""
697 " **HUTSEGITEA** OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
698 " Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"
699
700 #: systemv/cupstestppd.c:822
701 msgid ""
702 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
703 " REF: Page 211, table D.1.\n"
704 msgstr ""
705 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
706 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
707
708 #: systemv/cupstestppd.c:838
709 msgid ""
710 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
711 " REF: Page 211, table D.1.\n"
712 msgstr ""
713 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
714 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
715
716 #: systemv/cupstestppd.c:877
717 #, c-format
718 msgid ""
719 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
720 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
721 msgstr ""
722 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
723 "katean.\n"
724 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
725
726 #: systemv/cupstestppd.c:1033
727 msgid ""
728 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
729 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
730 msgstr ""
731 " **HUTSEGITEA** OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
732 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
733
734 #: systemv/cupstestppd.c:994
735 msgid ""
736 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
737 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
738 msgstr ""
739 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Product - ez da \"(string)\".\n"
740 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
741
742 #: systemv/cupstestppd.c:1068
743 msgid ""
744 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
745 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
746 msgstr ""
747 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino luzeagoa.\n"
748 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
749
750 #: systemv/cupstestppd.c:1224
751 #, c-format
752 msgid ""
753 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
754 " REF: Page 84, section 5.9\n"
755 msgstr ""
756 " **HUTSEGITEA** Okerreko %s %s aukera\n"
757 " Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"
758
759 #: systemv/cupstestppd.c:702
760 #, c-format
761 msgid ""
762 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
763 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
764 msgstr ""
765 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
766 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
767
768 #: systemv/cupstestppd.c:746
769 #, c-format
770 msgid ""
771 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
772 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
773 msgstr ""
774 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
775 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
776
777 #: systemv/cupstestppd.c:1288
778 #, c-format
779 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
780 msgstr ""
781 " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
782 "du\n"
783
784 #: systemv/cupstestppd.c:1302
785 #, c-format
786 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
787 msgstr ""
788 " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar du\n"
789
790 #: systemv/cupstestppd.c:3443 systemv/cupstestppd.c:3465
791 #, c-format
792 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
793 msgstr ""
794 " **HUTSEGITEA** Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %s\n"
795
796 #: systemv/cupstestppd.c:1361
797 #, c-format
798 msgid ""
799 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
800 "8-bit characters!\n"
801 msgstr ""
802 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate lehenetsiak "
803 "8 biteko karaktereak ditu.\n"
804
805 #: systemv/cupstestppd.c:1334
806 #, c-format
807 msgid ""
808 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
809 "characters!\n"
810 msgstr ""
811 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
812 "karaktereak ditu.\n"
813
814 #: systemv/cupstestppd.c:2176
815 #, c-format
816 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
817 msgstr ""
818 " **HUTSEGITEA** %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan soilik "
819 "desberdintzen dira.\n"
820
821 #: systemv/cupstestppd.c:2221
822 #, c-format
823 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
824 msgstr ""
825 " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"
826
827 #: systemv/cupstestppd.c:2198
828 #, c-format
829 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
830 msgstr ""
831 " **HUTSEGITEA** %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan soilik "
832 "desberdintzen dira.\n"
833
834 #: systemv/cupstestppd.c:679
835 #, c-format
836 msgid ""
837 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
838 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
839 msgstr ""
840 " **HUTSEGITEA** Default%s BEHARREZKOA DA\n"
841 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
842
843 #: systemv/cupstestppd.c:580
844 msgid ""
845 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
846 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
847 msgstr ""
848 " **HUTSEGITEA** DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
849 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
850
851 #: systemv/cupstestppd.c:616
852 msgid ""
853 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
854 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
855 msgstr ""
856 " **HUTSEGITEA** DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
857 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
858
859 #: systemv/cupstestppd.c:720
860 msgid ""
861 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
862 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
863 msgstr ""
864 " **HUTSEGITEA** FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
865 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
866
867 #: systemv/cupstestppd.c:764
868 msgid ""
869 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
870 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
871 msgstr ""
872 " **HUTSEGITEA** FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
873 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
874
875 #: systemv/cupstestppd.c:1153
876 #, c-format
877 msgid ""
878 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
879 " REF: Page 41, section 5.\n"
880 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
881 msgstr ""
882 " **HUTSEGITEA** ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
883 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
884 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
885
886 #: systemv/cupstestppd.c:784
887 msgid ""
888 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
889 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
890 msgstr ""
891 " **HUTSEGITEA** LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
892 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
893
894 #: systemv/cupstestppd.c:804
895 msgid ""
896 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
897 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
898 msgstr ""
899 " **HUTSEGITEA** LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
900 " Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
901
902 #: systemv/cupstestppd.c:856
903 msgid ""
904 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
905 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
906 msgstr ""
907 " **HUTSEGITEA** Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
908 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
909
910 #: systemv/cupstestppd.c:896
911 msgid ""
912 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
913 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
914 msgstr ""
915 " **HUTSEGITEA** ModelName BEHARREZKOA DA\n"
916 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
917
918 #: systemv/cupstestppd.c:916
919 msgid ""
920 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
921 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
922 msgstr ""
923 " **HUTSEGITEA** NickName BEHARREZKOA DA\n"
924 " Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"
925
926 #: systemv/cupstestppd.c:976
927 msgid ""
928 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
929 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
930 msgstr ""
931 " **HUTSEGITEA** PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
932 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
933
934 #: systemv/cupstestppd.c:1051
935 msgid ""
936 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
937 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
938 msgstr ""
939 " **HUTSEGITEA** PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
940 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
941
942 #: systemv/cupstestppd.c:956
943 msgid ""
944 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
945 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
946 msgstr ""
947 " **HUTSEGITEA** PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
948 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
949
950 #: systemv/cupstestppd.c:1122
951 msgid ""
952 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
953 " REF: Page 41, section 5.\n"
954 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
955 msgstr ""
956 " **HUTSEGITEA** REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
957 "ageSize\n"
958 " Erref: EF. orrialdea: atalasection 5.\n"
959 " Erref: EF. orrialdea: sec atalation 5.14.\n"
960
961 #: systemv/cupstestppd.c:936
962 msgid ""
963 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
964 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
965 msgstr ""
966 " **HUTSEGITEA** PageSize BEHARREZKOA DA\n"
967 " Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"
968
969 #: systemv/cupstestppd.c:1175
970 #, c-format
971 msgid ""
972 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
973 " REF: Page 41, section 5.\n"
974 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
975 msgstr ""
976 " **HUTSEGITEA** PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
977 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
978 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
979
980 #: systemv/cupstestppd.c:1011
981 msgid ""
982 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
983 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
984 msgstr ""
985 " **HUTSEGITEA** Product BEHARREZKOA DA\n"
986 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
987
988 #: systemv/cupstestppd.c:1086
989 msgid ""
990 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
991 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
992 msgstr ""
993 " **HUTSEGITEA** ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
994 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
995
996 #: systemv/cupstestppd.c:1569
997 #, c-format
998 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
999 msgstr " %d ERRORE AURKITU DIRA\n"
1000
1001 #: systemv/cupstestdsc.c:238 systemv/cupstestdsc.c:280
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
1005 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
1006 msgstr ""
1007 " Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
1008 " Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"
1009
1010 #: systemv/cupstestdsc.c:309
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
1014 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
1015 msgstr ""
1016 " Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
1017 " Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"
1018
1019 #: systemv/cupstestdsc.c:222 systemv/cupstestdsc.c:262
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
1023 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
1024 msgstr ""
1025 " Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
1026 " Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"
1027
1028 #: systemv/cupstestdsc.c:180
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
1032 " REF: Page 25, Line Length\n"
1033 msgstr ""
1034 " %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
1035 " Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"
1036
1037 #: systemv/cupstestdsc.c:196
1038 msgid ""
1039 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
1040 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
1041 msgstr ""
1042 " %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
1043 " Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"
1044
1045 #: systemv/cupstestdsc.c:366
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 " Missing %%EndComments comment!\n"
1049 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
1050 msgstr ""
1051 " %%EndComments iruzkina falta da\n"
1052 " Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"
1053
1054 #: systemv/cupstestdsc.c:346
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
1058 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
1059 msgstr ""
1060 " %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
1061 " Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"
1062
1063 #: systemv/cupstestdsc.c:376
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
1067 " REF: Page 53, %%Page:\n"
1068 msgstr ""
1069 " %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
1070 " Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"
1071
1072 #: systemv/cupstestdsc.c:356
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
1076 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
1077 msgstr ""
1078 " %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
1079 " Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"
1080
1081 #: systemv/cupstestppd.c:1571
1082 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1083 msgstr " EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"
1084
1085 #: systemv/cupstestdsc.c:399
1086 #, c-format
1087 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
1088 msgstr " 255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"
1089
1090 #: systemv/cupstestdsc.c:394
1091 #, c-format
1092 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
1093 msgstr " %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"
1094
1095 #: systemv/cupstestdsc.c:386
1096 #, c-format
1097 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
1098 msgstr " %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"
1099
1100 #: systemv/cupstestdsc.c:406
1101 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
1102 msgstr " Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"
1103
1104 #: systemv/cupstestdsc.c:414
1105 #, c-format
1106 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
1107 msgstr " Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"
1108
1109 #: systemv/cupstestdsc.c:410
1110 #, c-format
1111 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
1112 msgstr " Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"
1113
1114 #: systemv/cupstestppd.c:577 systemv/cupstestppd.c:592
1115 #: systemv/cupstestppd.c:613 systemv/cupstestppd.c:628
1116 #: systemv/cupstestppd.c:656 systemv/cupstestppd.c:676
1117 #: systemv/cupstestppd.c:699 systemv/cupstestppd.c:717
1118 #: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:761
1119 #: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801
1120 #: systemv/cupstestppd.c:819 systemv/cupstestppd.c:835
1121 #: systemv/cupstestppd.c:853 systemv/cupstestppd.c:874
1122 #: systemv/cupstestppd.c:893 systemv/cupstestppd.c:913
1123 #: systemv/cupstestppd.c:933 systemv/cupstestppd.c:953
1124 #: systemv/cupstestppd.c:973 systemv/cupstestppd.c:991
1125 #: systemv/cupstestppd.c:1008 systemv/cupstestppd.c:1030
1126 #: systemv/cupstestppd.c:1048 systemv/cupstestppd.c:1065
1127 #: systemv/cupstestppd.c:1083 systemv/cupstestppd.c:1099
1128 #: systemv/cupstestppd.c:1119 systemv/cupstestppd.c:1150
1129 #: systemv/cupstestppd.c:1172 systemv/cupstestppd.c:1221
1130 #: systemv/cupstestppd.c:1240 systemv/cupstestppd.c:1284
1131 #: systemv/cupstestppd.c:1298 systemv/cupstestppd.c:1330
1132 #: systemv/cupstestppd.c:1357 systemv/cupstestppd.c:1875
1133 #: systemv/cupstestppd.c:1894 systemv/cupstestppd.c:1912
1134 #: systemv/cupstestppd.c:1964 systemv/cupstestppd.c:1980
1135 #: systemv/cupstestppd.c:2017 systemv/cupstestppd.c:2035
1136 #: systemv/cupstestppd.c:2071 systemv/cupstestppd.c:2085
1137 #: systemv/cupstestppd.c:2112 systemv/cupstestppd.c:2126
1138 #: systemv/cupstestppd.c:2172 systemv/cupstestppd.c:2194
1139 #: systemv/cupstestppd.c:2217 systemv/cupstestppd.c:2234
1140 #: systemv/cupstestppd.c:2303 systemv/cupstestppd.c:2350
1141 #: systemv/cupstestppd.c:2374 systemv/cupstestppd.c:2425
1142 #: systemv/cupstestppd.c:2455 systemv/cupstestppd.c:2480
1143 #: systemv/cupstestppd.c:2496 systemv/cupstestppd.c:2526
1144 #: systemv/cupstestppd.c:2552 systemv/cupstestppd.c:2566
1145 #: systemv/cupstestppd.c:2590 systemv/cupstestppd.c:2604
1146 #: systemv/cupstestppd.c:2628 systemv/cupstestppd.c:2642
1147 #: systemv/cupstestppd.c:2666 systemv/cupstestppd.c:2680
1148 #: systemv/cupstestppd.c:2704 systemv/cupstestppd.c:2718
1149 #: systemv/cupstestppd.c:2735 systemv/cupstestppd.c:2790
1150 #: systemv/cupstestppd.c:2825 systemv/cupstestppd.c:2852
1151 #: systemv/cupstestppd.c:2907 systemv/cupstestppd.c:2922
1152 #: systemv/cupstestppd.c:2960 systemv/cupstestppd.c:3002
1153 #: systemv/cupstestppd.c:3016 systemv/cupstestppd.c:3077
1154 #: systemv/cupstestppd.c:3113 systemv/cupstestppd.c:3127
1155 #: systemv/cupstestppd.c:3173 systemv/cupstestppd.c:3205
1156 #: systemv/cupstestppd.c:3222 systemv/cupstestppd.c:3245
1157 #: systemv/cupstestppd.c:3261 systemv/cupstestppd.c:3299
1158 #: systemv/cupstestppd.c:3439 systemv/cupstestppd.c:3461
1159 #: systemv/cupstestppd.c:3567
1160 msgid " FAIL\n"
1161 msgstr " HUTSEGITEA\n"
1162
1163 #: systemv/cupstestppd.c:462
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 " FAIL\n"
1167 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
1168 msgstr ""
1169 " HUTSEGITEA\n"
1170 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"
1171
1172 #: systemv/cupstestppd.c:473
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 " FAIL\n"
1176 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
1177 msgstr ""
1178 " HUTSEGITEA\n"
1179 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"
1180
1181 #: systemv/cupstestppd.c:1381
1182 msgid " PASS\n"
1183 msgstr " BALIOZKOA\n"
1184
1185 #: ppdc/sample.c:51
1186 msgid "#10 Envelope"
1187 msgstr "10. gutunazala"
1188
1189 #: ppdc/sample.c:52
1190 msgid "#11 Envelope"
1191 msgstr "11. gutunazala"
1192
1193 #: ppdc/sample.c:53
1194 msgid "#12 Envelope"
1195 msgstr "12. gutunazala"
1196
1197 #: ppdc/sample.c:54
1198 msgid "#14 Envelope"
1199 msgstr "14. gutunazala"
1200
1201 #: ppdc/sample.c:55
1202 msgid "#9 Envelope"
1203 msgstr "9. gutunazala"
1204
1205 #: berkeley/lpq.c:552
1206 #, c-format
1207 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
1208 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
1209
1210 #: berkeley/lpq.c:557
1211 #, c-format
1212 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
1213 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
1214
1215 #: filter/bannertops.c:784
1216 #, c-format
1217 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
1218 msgstr "%.0f x %.0f milimetro"
1219
1220 #: filter/bannertops.c:805
1221 #, c-format
1222 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
1223 msgstr "%.0f x %.0f -> %.0f x %.0f milimetro"
1224
1225 #: filter/bannertops.c:775
1226 #, c-format
1227 msgid "%.2f x %.2f inches"
1228 msgstr "%.2f x %.2f hatz"
1229
1230 #: filter/bannertops.c:794
1231 #, c-format
1232 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
1233 msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"
1234
1235 #: systemv/lpstat.c:754
1236 #, c-format
1237 msgid "%s accepting requests since %s\n"
1238 msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1239
1240 #: scheduler/ipp.c:10409
1241 #, c-format
1242 msgid "%s cannot be changed."
1243 msgstr "%s ezin da aldatu."
1244
1245 #: berkeley/lpc.c:194
1246 #, c-format
1247 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
1248 msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"
1249
1250 #: berkeley/lpq.c:643
1251 #, c-format
1252 msgid "%s is not ready\n"
1253 msgstr "%s ez dago prest\n"
1254
1255 #: berkeley/lpq.c:636
1256 #, c-format
1257 msgid "%s is ready\n"
1258 msgstr "%s prest dago\n"
1259
1260 #: berkeley/lpq.c:639
1261 #, c-format
1262 msgid "%s is ready and printing\n"
1263 msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"
1264
1265 #: systemv/lpstat.c:757
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%s not accepting requests since %s -\n"
1269 "\t%s\n"
1270 msgstr ""
1271 "%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1272 "\t%s\n"
1273
1274 #: scheduler/ipp.c:701
1275 #, c-format
1276 msgid "%s not supported!"
1277 msgstr "%s ez dago onartuta."
1278
1279 #: systemv/lpstat.c:767
1280 #, c-format
1281 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1282 msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1283
1284 #: systemv/lpstat.c:770
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1288 "\t%s\n"
1289 msgstr ""
1290 "%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1291 "\t%s\n"
1292
1293 #: berkeley/lpq.c:544
1294 #, c-format
1295 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1296 msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"
1297
1298 #: systemv/cancel.c:303 systemv/cancel.c:367
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1301 msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"
1302
1303 #: systemv/cupsaccept.c:73
1304 #, c-format
1305 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1306 msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"
1307
1308 #: berkeley/lpr.c:356 systemv/lp.c:603
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1312 msgstr ""
1313 "%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
1314 "izendatzen du\n"
1315
1316 #: systemv/lp.c:240
1317 #, c-format
1318 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1319 msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"
1320
1321 #: systemv/lp.c:227
1322 #, c-format
1323 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1324 msgstr ""
1325 "%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak aldatu\n"
1326
1327 #: systemv/lp.c:523
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1331 msgstr ""
1332 "%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
1333 "ematen bada\n"
1334
1335 #: systemv/lp.c:477
1336 #, c-format
1337 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1338 msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"
1339
1340 #: systemv/lp.c:497
1341 #, c-format
1342 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1343 msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"
1344
1345 #: systemv/lp.c:273
1346 #, c-format
1347 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1348 msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"
1349
1350 #: berkeley/lpr.c:251
1351 #, c-format
1352 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1353 msgstr "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"
1354
1355 #: berkeley/lpr.c:219
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1358 msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
1359
1360 #: systemv/lpstat.c:238
1361 #, c-format
1362 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1363 msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
1364
1365 #: systemv/lp.c:145
1366 #, c-format
1367 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1368 msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
1369
1370 #: systemv/lp.c:175
1371 #, c-format
1372 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1373 msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"
1374
1375 #: systemv/lp.c:404
1376 #, c-format
1377 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1378 msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"
1379
1380 #: berkeley/lpr.c:111
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1383 msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
1384
1385 #: berkeley/lpq.c:188 berkeley/lprm.c:130 systemv/cancel.c:130
1386 #: systemv/cupsaccept.c:131 systemv/lp.c:196 systemv/lpstat.c:298
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1389 msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
1390
1391 #: systemv/lp.c:382
1392 #, c-format
1393 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1394 msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"
1395
1396 #: berkeley/lpr.c:275
1397 #, c-format
1398 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1399 msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"
1400
1401 #: systemv/lp.c:296
1402 #, c-format
1403 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1404 msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"
1405
1406 #: systemv/lp.c:456
1407 #, c-format
1408 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1409 msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"
1410
1411 #: systemv/lp.c:317
1412 #, c-format
1413 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1414 msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"
1415
1416 #: systemv/cupsaccept.c:150
1417 #, c-format
1418 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1419 msgstr "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"
1420
1421 #: systemv/lp.c:364
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1424 msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"
1425
1426 #: berkeley/lpq.c:117 berkeley/lpr.c:91 berkeley/lprm.c:110
1427 #: systemv/cancel.c:99 systemv/cupsaccept.c:108 systemv/lp.c:122
1428 #: systemv/lpadmin.c:471 systemv/lpstat.c:144
1429 #, c-format
1430 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1431 msgstr "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
1432
1433 #: systemv/cancel.c:152
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1436 msgstr "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
1437
1438 #: berkeley/lpr.c:134
1439 #, c-format
1440 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1441 msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"
1442
1443 #: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1447 "option!\n"
1448 msgstr ""
1449 "%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", edo "
1450 "\"all\" egon behar du\n"
1451
1452 #: berkeley/lpr.c:361 systemv/lp.c:608
1453 #, c-format
1454 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1455 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1456
1457 #: systemv/lp.c:340
1458 #, c-format
1459 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1460 msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"
1461
1462 #: berkeley/lpr.c:365 systemv/lp.c:612
1463 #, c-format
1464 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1465 msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"
1466
1467 #: berkeley/lpr.c:317 systemv/lp.c:556
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1470 msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"
1471
1472 #: berkeley/lpr.c:299 systemv/lp.c:539
1473 #, c-format
1474 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1475 msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"
1476
1477 #: berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:645
1478 #, c-format
1479 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1480 msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"
1481
1482 #: berkeley/lprm.c:93 berkeley/lprm.c:182 systemv/cancel.c:222
1483 #, c-format
1484 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1485 msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"
1486
1487 #: berkeley/lpq.c:157
1488 #, c-format
1489 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1490 msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"
1491
1492 #: berkeley/lpr.c:286 berkeley/lprm.c:148 systemv/cancel.c:164
1493 #: systemv/cupsaccept.c:174 systemv/lp.c:514 systemv/lpstat.c:459
1494 #, c-format
1495 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1496 msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"
1497
1498 #: systemv/cupsaccept.c:167
1499 #, c-format
1500 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1501 msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"
1502
1503 #: systemv/lp.c:216
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1506 msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"
1507
1508 #: scheduler/cupsfilter.c:558
1509 #, c-format
1510 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1511 msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"
1512
1513 #: systemv/lpstat.c:511 systemv/lpstat.c:550
1514 #, c-format
1515 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1516 msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"
1517
1518 #: scheduler/cupsfilter.c:539
1519 #, c-format
1520 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1521 msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"
1522
1523 #: systemv/lp.c:432
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1526 msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"
1527
1528 #: scheduler/cupsfilter.c:453
1529 #, c-format
1530 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1531 msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"
1532
1533 #: systemv/cupsaccept.c:208
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1536 msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"
1537
1538 #: berkeley/lpq.c:103 berkeley/lpr.c:77 berkeley/lprm.c:72 systemv/cancel.c:85
1539 #: systemv/cupsaccept.c:94 systemv/cupsaddsmb.c:91 systemv/lp.c:108
1540 #: systemv/lpadmin.c:277 systemv/lpinfo.c:94 systemv/lpmove.c:79
1541 #: systemv/lpstat.c:109
1542 #, c-format
1543 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1544 msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"
1545
1546 #: berkeley/lpq.c:304 scheduler/cupsfilter.c:1093 systemv/cupsaddsmb.c:149
1547 #: systemv/cupsaddsmb.c:175
1548 #, c-format
1549 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1550 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"
1551
1552 #: systemv/cancel.c:245 systemv/cancel.c:326
1553 #, c-format
1554 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1555 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"
1556
1557 #: scheduler/cupsfilter.c:419
1558 #, c-format
1559 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1560 msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"
1561
1562 #: ppdc/ppdc-file.cxx:50 ppdc/ppdmerge.cxx:99
1563 #, c-format
1564 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1565 msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"
1566
1567 #: scheduler/cupsfilter.c:603
1568 #, c-format
1569 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1570 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1571
1572 #: ppdc/ppdmerge.cxx:113
1573 #, c-format
1574 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1575 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1576
1577 #: scheduler/cupsfilter.c:384
1578 #, c-format
1579 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1580 msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"
1581
1582 #: berkeley/lpq.c:161 systemv/lpstat.c:565
1583 #, c-format
1584 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1585 msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"
1586
1587 #: scheduler/cupsfilter.c:430
1588 #, c-format
1589 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1590 msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"
1591
1592 #: scheduler/cupsfilter.c:1299
1593 #, c-format
1594 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1595 msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"
1596
1597 #: scheduler/cupsfilter.c:411
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1600 msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"
1601
1602 #: berkeley/lpr.c:148
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1606 "correct!\n"
1607 msgstr ""
1608 "%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez da "
1609 "zuzena izango\n"
1610
1611 #: systemv/lp.c:485
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1614 msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
1615
1616 #: systemv/lp.c:505
1617 #, c-format
1618 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1619 msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
1620
1621 #: systemv/lp.c:182
1622 #, c-format
1623 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1624 msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
1625
1626 #: systemv/lp.c:390
1627 #, c-format
1628 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1629 msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"
1630
1631 #: berkeley/lpq.c:245
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1635 msgstr ""
1636 "%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
1637 "izandatzen du\n"
1638
1639 #: berkeley/lpr.c:162
1640 #, c-format
1641 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1642 msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"
1643
1644 #: berkeley/lpq.c:250
1645 #, c-format
1646 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1647 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1648
1649 #: ppdc/sample.c:281
1650 msgid "-1"
1651 msgstr "-1"
1652
1653 #: ppdc/sample.c:272
1654 msgid "-10"
1655 msgstr "-10"
1656
1657 #: ppdc/sample.c:364
1658 msgid "-100"
1659 msgstr "-100"
1660
1661 #: ppdc/sample.c:363
1662 msgid "-105"
1663 msgstr "-105"
1664
1665 #: ppdc/sample.c:271
1666 msgid "-11"
1667 msgstr "-11"
1668
1669 #: ppdc/sample.c:362
1670 msgid "-110"
1671 msgstr "-110"
1672
1673 #: ppdc/sample.c:361
1674 msgid "-115"
1675 msgstr "-115"
1676
1677 #: ppdc/sample.c:270
1678 msgid "-12"
1679 msgstr "-12"
1680
1681 #: ppdc/sample.c:360
1682 msgid "-120"
1683 msgstr "-120"
1684
1685 #: ppdc/sample.c:269
1686 msgid "-13"
1687 msgstr "-13"
1688
1689 #: ppdc/sample.c:268
1690 msgid "-14"
1691 msgstr "-14"
1692
1693 #: ppdc/sample.c:267
1694 msgid "-15"
1695 msgstr "-15"
1696
1697 #: ppdc/sample.c:280
1698 msgid "-2"
1699 msgstr "-2"
1700
1701 #: ppdc/sample.c:380
1702 msgid "-20"
1703 msgstr "-20"
1704
1705 #: ppdc/sample.c:379
1706 msgid "-25"
1707 msgstr "-25"
1708
1709 #: ppdc/sample.c:279
1710 msgid "-3"
1711 msgstr "-3"
1712
1713 #: ppdc/sample.c:378
1714 msgid "-30"
1715 msgstr "-30"
1716
1717 #: ppdc/sample.c:377
1718 msgid "-35"
1719 msgstr "-35"
1720
1721 #: ppdc/sample.c:278
1722 msgid "-4"
1723 msgstr "-4"
1724
1725 #: ppdc/sample.c:376
1726 msgid "-40"
1727 msgstr "-40"
1728
1729 #: ppdc/sample.c:375
1730 msgid "-45"
1731 msgstr "-45"
1732
1733 #: ppdc/sample.c:277
1734 msgid "-5"
1735 msgstr "-5"
1736
1737 #: ppdc/sample.c:374
1738 msgid "-50"
1739 msgstr "-50"
1740
1741 #: ppdc/sample.c:373
1742 msgid "-55"
1743 msgstr "-55"
1744
1745 #: ppdc/sample.c:276
1746 msgid "-6"
1747 msgstr "-6"
1748
1749 #: ppdc/sample.c:372
1750 msgid "-60"
1751 msgstr "-60"
1752
1753 #: ppdc/sample.c:371
1754 msgid "-65"
1755 msgstr "-65"
1756
1757 #: ppdc/sample.c:275
1758 msgid "-7"
1759 msgstr "-7"
1760
1761 #: ppdc/sample.c:370
1762 msgid "-70"
1763 msgstr "-70"
1764
1765 #: ppdc/sample.c:369
1766 msgid "-75"
1767 msgstr "-75"
1768
1769 #: ppdc/sample.c:274
1770 msgid "-8"
1771 msgstr "-8"
1772
1773 #: ppdc/sample.c:368
1774 msgid "-80"
1775 msgstr "-80"
1776
1777 #: ppdc/sample.c:367
1778 msgid "-85"
1779 msgstr "-85"
1780
1781 #: ppdc/sample.c:273
1782 msgid "-9"
1783 msgstr "-9"
1784
1785 #: ppdc/sample.c:366
1786 msgid "-90"
1787 msgstr "-90"
1788
1789 #: ppdc/sample.c:365
1790 msgid "-95"
1791 msgstr "-95"
1792
1793 #: ppdc/sample.c:282
1794 msgid "0"
1795 msgstr "0"
1796
1797 #: ppdc/sample.c:283
1798 msgid "1"
1799 msgstr "1"
1800
1801 #: ppdc/sample.c:355
1802 msgid "1 inch/sec."
1803 msgstr "1 hazt/seg"
1804
1805 #: ppdc/sample.c:144
1806 msgid "1.25x0.25\""
1807 msgstr "1.25x0.25\""
1808
1809 #: ppdc/sample.c:145
1810 msgid "1.25x2.25\""
1811 msgstr "1.25x2.25\""
1812
1813 #: ppdc/sample.c:403
1814 msgid "1.5 inch/sec."
1815 msgstr "1.5 hatz/seg"
1816
1817 #: ppdc/sample.c:146
1818 msgid "1.50x0.25\""
1819 msgstr "1.50x0.25\""
1820
1821 #: ppdc/sample.c:147
1822 msgid "1.50x0.50\""
1823 msgstr "1.50x0.50\""
1824
1825 #: ppdc/sample.c:148
1826 msgid "1.50x1.00\""
1827 msgstr "1.50x1.00\""
1828
1829 #: ppdc/sample.c:149
1830 msgid "1.50x2.00\""
1831 msgstr "1.50x2.00\""
1832
1833 #: ppdc/sample.c:292
1834 msgid "10"
1835 msgstr "10"
1836
1837 #: ppdc/sample.c:414
1838 msgid "10 inches/sec."
1839 msgstr "10 hatz/seg"
1840
1841 #: ppdc/sample.c:1
1842 msgid "10 x 11\""
1843 msgstr "10 x 11\""
1844
1845 #: ppdc/sample.c:2
1846 msgid "10 x 13\""
1847 msgstr "10 x 13\""
1848
1849 #: ppdc/sample.c:3
1850 msgid "10 x 14\""
1851 msgstr "10 x 14\""
1852
1853 #: ppdc/sample.c:394
1854 msgid "100"
1855 msgstr "100"
1856
1857 #: ppdc/sample.c:305
1858 msgid "100 mm/sec."
1859 msgstr "100 mm/seg"
1860
1861 #: ppdc/sample.c:395
1862 msgid "105"
1863 msgstr "105"
1864
1865 #: ppdc/sample.c:293
1866 msgid "11"
1867 msgstr "11"
1868
1869 #: ppdc/sample.c:415
1870 msgid "11 inches/sec."
1871 msgstr "11 hatz/seg"
1872
1873 #: ppdc/sample.c:396
1874 msgid "110"
1875 msgstr "110"
1876
1877 #: ppdc/sample.c:397
1878 msgid "115"
1879 msgstr "115"
1880
1881 #: ppdc/sample.c:294
1882 msgid "12"
1883 msgstr "12"
1884
1885 #: ppdc/sample.c:416
1886 msgid "12 inches/sec."
1887 msgstr "12 hatz/seg"
1888
1889 #: ppdc/sample.c:4
1890 msgid "12 x 11\""
1891 msgstr "12 x 11\""
1892
1893 #: ppdc/sample.c:398
1894 msgid "120"
1895 msgstr "120"
1896
1897 #: ppdc/sample.c:306
1898 msgid "120 mm/sec."
1899 msgstr "120 mm/seg"
1900
1901 #: ppdc/sample.c:215
1902 msgid "120x60dpi"
1903 msgstr "120x60dpi"
1904
1905 #: ppdc/sample.c:221
1906 msgid "120x72dpi"
1907 msgstr "120x72dpi"
1908
1909 #: ppdc/sample.c:295
1910 msgid "13"
1911 msgstr "13"
1912
1913 #: ppdc/sample.c:204
1914 msgid "136dpi"
1915 msgstr "136dpi"
1916
1917 #: ppdc/sample.c:296
1918 msgid "14"
1919 msgstr "14"
1920
1921 #: ppdc/sample.c:297
1922 msgid "15"
1923 msgstr "15"
1924
1925 #: ppdc/sample.c:299
1926 msgid "15 mm/sec."
1927 msgstr "15 mm/seg"
1928
1929 #: ppdc/sample.c:5
1930 msgid "15 x 11\""
1931 msgstr "15 x 11\""
1932
1933 #: ppdc/sample.c:307
1934 msgid "150 mm/sec."
1935 msgstr "150 mm/seg"
1936
1937 #: ppdc/sample.c:254
1938 msgid "150dpi"
1939 msgstr "150dpi"
1940
1941 #: ppdc/sample.c:339
1942 msgid "16"
1943 msgstr "16"
1944
1945 #: ppdc/sample.c:340
1946 msgid "17"
1947 msgstr "17"
1948
1949 #: ppdc/sample.c:341
1950 msgid "18"
1951 msgstr "18"
1952
1953 #: ppdc/sample.c:216
1954 msgid "180dpi"
1955 msgstr "180dpi"
1956
1957 #: ppdc/sample.c:342
1958 msgid "19"
1959 msgstr "19"
1960
1961 #: ppdc/sample.c:284
1962 msgid "2"
1963 msgstr "2"
1964
1965 #: ppdc/sample.c:356
1966 msgid "2 inches/sec."
1967 msgstr "2 hatz/seg"
1968
1969 #: ppdc/sample.c:242
1970 msgid "2-Sided Printing"
1971 msgstr "2 alboetatik inprimatzea"
1972
1973 #: ppdc/sample.c:150
1974 msgid "2.00x0.37\""
1975 msgstr "2.00x0.37\""
1976
1977 #: ppdc/sample.c:151
1978 msgid "2.00x0.50\""
1979 msgstr "2.00x0.50\""
1980
1981 #: ppdc/sample.c:152
1982 msgid "2.00x1.00\""
1983 msgstr "2.00x1.00\""
1984
1985 #: ppdc/sample.c:153
1986 msgid "2.00x1.25\""
1987 msgstr "2.00x1.25\""
1988
1989 #: ppdc/sample.c:154
1990 msgid "2.00x2.00\""
1991 msgstr "2.00x2.00\""
1992
1993 #: ppdc/sample.c:155
1994 msgid "2.00x3.00\""
1995 msgstr "2.00x3.00\""
1996
1997 #: ppdc/sample.c:156
1998 msgid "2.00x4.00\""
1999 msgstr "2.00x4.00\""
2000
2001 #: ppdc/sample.c:157
2002 msgid "2.00x5.50\""
2003 msgstr "2.00x5.50\""
2004
2005 #: ppdc/sample.c:158
2006 msgid "2.25x0.50\""
2007 msgstr "2.25x0.50\""
2008
2009 #: ppdc/sample.c:159
2010 msgid "2.25x1.25\""
2011 msgstr "2.25x1.25\""
2012
2013 #: ppdc/sample.c:160
2014 msgid "2.25x4.00\""
2015 msgstr "2.25x4.00\""
2016
2017 #: ppdc/sample.c:161
2018 msgid "2.25x5.50\""
2019 msgstr "2.25x5.50\""
2020
2021 #: ppdc/sample.c:162
2022 msgid "2.38x5.50\""
2023 msgstr "2.38x5.50\""
2024
2025 #: ppdc/sample.c:404
2026 msgid "2.5 inches/sec."
2027 msgstr "2.hatz/seg"
2028
2029 #: ppdc/sample.c:163
2030 msgid "2.50x1.00\""
2031 msgstr "2.50x1.00\""
2032
2033 #: ppdc/sample.c:164
2034 msgid "2.50x2.00\""
2035 msgstr "2.50x2.00\""
2036
2037 #: ppdc/sample.c:165
2038 msgid "2.75x1.25\""
2039 msgstr "2.75x1.25\""
2040
2041 #: ppdc/sample.c:166
2042 msgid "2.9 x 1\""
2043 msgstr "2.9 x 1\""
2044
2045 #: ppdc/sample.c:343
2046 msgid "20"
2047 msgstr "20"
2048
2049 #: ppdc/sample.c:300
2050 msgid "20 mm/sec."
2051 msgstr "20 mm/seg"
2052
2053 #: ppdc/sample.c:308
2054 msgid "200 mm/sec."
2055 msgstr "200 mm/seg"
2056
2057 #: ppdc/sample.c:205
2058 msgid "203dpi"
2059 msgstr "203dpi"
2060
2061 #: ppdc/sample.c:344
2062 msgid "21"
2063 msgstr "21"
2064
2065 #: ppdc/sample.c:345
2066 msgid "22"
2067 msgstr "22"
2068
2069 #: ppdc/sample.c:346
2070 msgid "23"
2071 msgstr "23"
2072
2073 #: ppdc/sample.c:347
2074 msgid "24"
2075 msgstr "24"
2076
2077 #: ppdc/sample.c:213
2078 msgid "24-Pin Series"
2079 msgstr "24 orrratzeko serieak"
2080
2081 #: ppdc/sample.c:222
2082 msgid "240x72dpi"
2083 msgstr "240x72dpi"
2084
2085 #: ppdc/sample.c:348
2086 msgid "25"
2087 msgstr "25"
2088
2089 #: ppdc/sample.c:309
2090 msgid "250 mm/sec."
2091 msgstr "250 mm/seg"
2092
2093 #: ppdc/sample.c:349
2094 msgid "26"
2095 msgstr "26"
2096
2097 #: ppdc/sample.c:350
2098 msgid "27"
2099 msgstr "27"
2100
2101 #: ppdc/sample.c:351
2102 msgid "28"
2103 msgstr "28"
2104
2105 #: ppdc/sample.c:352
2106 msgid "29"
2107 msgstr "29"
2108
2109 #: ppdc/sample.c:285
2110 msgid "3"
2111 msgstr "3"
2112
2113 #: ppdc/sample.c:357
2114 msgid "3 inches/sec."
2115 msgstr "3 hatz/seg"
2116
2117 #: ppdc/sample.c:167
2118 msgid "3.00x1.00\""
2119 msgstr "3.00x1.00\""
2120
2121 #: ppdc/sample.c:168
2122 msgid "3.00x1.25\""
2123 msgstr "3.00x1.25\""
2124
2125 #: ppdc/sample.c:169
2126 msgid "3.00x2.00\""
2127 msgstr "3.00x2.00\""
2128
2129 #: ppdc/sample.c:170
2130 msgid "3.00x3.00\""
2131 msgstr "3.00x3.00\""
2132
2133 #: ppdc/sample.c:171
2134 msgid "3.00x5.00\""
2135 msgstr "3.00x5.00\""
2136
2137 #: ppdc/sample.c:172
2138 msgid "3.25x2.00\""
2139 msgstr "3.25x2.00\""
2140
2141 #: ppdc/sample.c:173
2142 msgid "3.25x5.00\""
2143 msgstr "3.25x5.00\""
2144
2145 #: ppdc/sample.c:174
2146 msgid "3.25x5.50\""
2147 msgstr "3.25x5.50\""
2148
2149 #: ppdc/sample.c:175
2150 msgid "3.25x5.83\""
2151 msgstr "3.25x5.83\""
2152
2153 #: ppdc/sample.c:176
2154 msgid "3.25x7.83\""
2155 msgstr "3.25x7.83\""
2156
2157 #: ppdc/sample.c:134
2158 msgid "3.5\" Disk"
2159 msgstr "3.5\" diskoa"
2160
2161 #: ppdc/sample.c:143
2162 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
2163 msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""
2164
2165 #: ppdc/sample.c:177
2166 msgid "3.50x1.00\""
2167 msgstr "3.50x1.00\""
2168
2169 #: ppdc/sample.c:353
2170 msgid "30"
2171 msgstr "30"
2172
2173 #: ppdc/sample.c:301
2174 msgid "30 mm/sec."
2175 msgstr "30 mm/seg"
2176
2177 #: ppdc/sample.c:310
2178 msgid "300 mm/sec."
2179 msgstr "300 mm/seg"
2180
2181 #: ppdc/sample.c:206
2182 msgid "300dpi"
2183 msgstr "300dpi"
2184
2185 #: ppdc/sample.c:381
2186 msgid "35"
2187 msgstr "35"
2188
2189 #: ppdc/sample.c:218
2190 msgid "360dpi"
2191 msgstr "360dpi"
2192
2193 #: ppdc/sample.c:217
2194 msgid "360x180dpi"
2195 msgstr "360x180dpi"
2196
2197 #: ppdc/sample.c:286
2198 msgid "4"
2199 msgstr "4"
2200
2201 #: ppdc/sample.c:358
2202 msgid "4 inches/sec."
2203 msgstr "4 hatz/seg"
2204
2205 #: ppdc/sample.c:178
2206 msgid "4.00x1.00\""
2207 msgstr "4.00x1.00\""
2208
2209 #: ppdc/sample.c:186
2210 msgid "4.00x13.00\""
2211 msgstr "4.00x13.00\""
2212
2213 #: ppdc/sample.c:179
2214 msgid "4.00x2.00\""
2215 msgstr "4.00x2.00\""
2216
2217 #: ppdc/sample.c:180
2218 msgid "4.00x2.50\""
2219 msgstr "4.00x2.50\""
2220
2221 #: ppdc/sample.c:181
2222 msgid "4.00x3.00\""
2223 msgstr "4.00x3.00\""
2224
2225 #: ppdc/sample.c:182
2226 msgid "4.00x4.00\""
2227 msgstr "4.00x4.00\""
2228
2229 #: ppdc/sample.c:183
2230 msgid "4.00x5.00\""
2231 msgstr "4.00x5.00\""
2232
2233 #: ppdc/sample.c:184
2234 msgid "4.00x6.00\""
2235 msgstr "4.00x6.00\""
2236
2237 #: ppdc/sample.c:185
2238 msgid "4.00x6.50\""
2239 msgstr "4.00x6.50\""
2240
2241 #: ppdc/sample.c:382
2242 msgid "40"
2243 msgstr "40"
2244
2245 #: ppdc/sample.c:302
2246 msgid "40 mm/sec."
2247 msgstr "40 mm/seg"
2248
2249 #: ppdc/sample.c:383
2250 msgid "45"
2251 msgstr "45"
2252
2253 #: ppdc/sample.c:287
2254 msgid "5"
2255 msgstr "5"
2256
2257 #: ppdc/sample.c:408
2258 msgid "5 inches/sec."
2259 msgstr "5 hatz/seg"
2260
2261 #: ppdc/sample.c:384
2262 msgid "50"
2263 msgstr "50"
2264
2265 #: ppdc/sample.c:385
2266 msgid "55"
2267 msgstr "55"
2268
2269 #: ppdc/sample.c:288
2270 msgid "6"
2271 msgstr "6"
2272
2273 #: ppdc/sample.c:409
2274 msgid "6 inches/sec."
2275 msgstr "6 hatz/seg"
2276
2277 #: ppdc/sample.c:187
2278 msgid "6.00x1.00\""
2279 msgstr "6.00x1.00\""
2280
2281 #: ppdc/sample.c:188
2282 msgid "6.00x2.00\""
2283 msgstr "6.00x2.00\""
2284
2285 #: ppdc/sample.c:189
2286 msgid "6.00x3.00\""
2287 msgstr "6.00x3.00\""
2288
2289 #: ppdc/sample.c:190
2290 msgid "6.00x4.00\""
2291 msgstr "6.00x4.00\""
2292
2293 #: ppdc/sample.c:191
2294 msgid "6.00x5.00\""
2295 msgstr "6.00x5.00\""
2296
2297 #: ppdc/sample.c:192
2298 msgid "6.00x6.00\""
2299 msgstr "6.00x6.00\""
2300
2301 #: ppdc/sample.c:193
2302 msgid "6.00x6.50\""
2303 msgstr "6.00x6.50\""
2304
2305 #: ppdc/sample.c:386
2306 msgid "60"
2307 msgstr "60"
2308
2309 #: ppdc/sample.c:303
2310 msgid "60 mm/sec."
2311 msgstr "60 mm/seg"
2312
2313 #: ppdc/sample.c:233
2314 msgid "600dpi"
2315 msgstr "600dpi"
2316
2317 #: ppdc/sample.c:214
2318 msgid "60dpi"
2319 msgstr "60dpi"
2320
2321 #: ppdc/sample.c:220
2322 msgid "60x720dpi"
2323 msgstr "60x720dpi"
2324
2325 #: ppdc/sample.c:387
2326 msgid "65"
2327 msgstr "65"
2328
2329 #: ppdc/sample.c:289
2330 msgid "7"
2331 msgstr "7"
2332
2333 #: ppdc/sample.c:411
2334 msgid "7 inches/sec."
2335 msgstr "7 hatz/seg"
2336
2337 #: ppdc/sample.c:6
2338 msgid "7 x 9\""
2339 msgstr "7 x 9\""
2340
2341 #: ppdc/sample.c:388
2342 msgid "70"
2343 msgstr "70"
2344
2345 #: ppdc/sample.c:224
2346 msgid "720dpi"
2347 msgstr "720dpi"
2348
2349 #: ppdc/sample.c:389
2350 msgid "75"
2351 msgstr "75"
2352
2353 #: ppdc/sample.c:290
2354 msgid "8"
2355 msgstr "8"
2356
2357 #: ppdc/sample.c:412
2358 msgid "8 inches/sec."
2359 msgstr "8 hatz/seg"
2360
2361 #: ppdc/sample.c:7
2362 msgid "8 x 10\""
2363 msgstr "8 x 10\""
2364
2365 #: ppdc/sample.c:194
2366 msgid "8.00x1.00\""
2367 msgstr "8.00x1.00\""
2368
2369 #: ppdc/sample.c:195
2370 msgid "8.00x2.00\""
2371 msgstr "8.00x2.00\""
2372
2373 #: ppdc/sample.c:196
2374 msgid "8.00x3.00\""
2375 msgstr "8.00x3.00\""
2376
2377 #: ppdc/sample.c:197
2378 msgid "8.00x4.00\""
2379 msgstr "8.00x4.00\""
2380
2381 #: ppdc/sample.c:198
2382 msgid "8.00x5.00\""
2383 msgstr "8.00x5.00\""
2384
2385 #: ppdc/sample.c:199
2386 msgid "8.00x6.00\""
2387 msgstr "8.00x6.00\""
2388
2389 #: ppdc/sample.c:200
2390 msgid "8.00x6.50\""
2391 msgstr "8.00x6.50\""
2392
2393 #: ppdc/sample.c:390
2394 msgid "80"
2395 msgstr "80"
2396
2397 #: ppdc/sample.c:304
2398 msgid "80 mm/sec."
2399 msgstr "80 mm/seg"
2400
2401 #: ppdc/sample.c:391
2402 msgid "85"
2403 msgstr "85"
2404
2405 #: ppdc/sample.c:291
2406 msgid "9"
2407 msgstr "9"
2408
2409 #: ppdc/sample.c:413
2410 msgid "9 inches/sec."
2411 msgstr "9 hatz/seg"
2412
2413 #: ppdc/sample.c:8
2414 msgid "9 x 11\""
2415 msgstr "9 x 11\""
2416
2417 #: ppdc/sample.c:9
2418 msgid "9 x 12\""
2419 msgstr "9 x 12\""
2420
2421 #: ppdc/sample.c:219
2422 msgid "9-Pin Series"
2423 msgstr "9 orratzeko serieak"
2424
2425 #: ppdc/sample.c:392
2426 msgid "90"
2427 msgstr "90"
2428
2429 #: ppdc/sample.c:393
2430 msgid "95"
2431 msgstr "95"
2432
2433 #: berkeley/lpc.c:218
2434 msgid "?Invalid help command unknown\n"
2435 msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"
2436
2437 #: cgi-bin/admin.c:2337
2438 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2439 msgstr ""
2440 "Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak esportatzeko."
2441
2442 #: cgi-bin/admin.c:2333
2443 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2444 msgstr ""
2445 "Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
2446 "esportatzeko."
2447
2448 #: scheduler/ipp.c:2384
2449 #, c-format
2450 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
2451 msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."
2452
2453 #: scheduler/ipp.c:1013
2454 #, c-format
2455 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
2456 msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."
2457
2458 #: ppdc/sample.c:10
2459 msgid "A0"
2460 msgstr "A0"
2461
2462 #: ppdc/sample.c:11
2463 msgid "A1"
2464 msgstr "A1"
2465
2466 #: ppdc/sample.c:24
2467 msgid "A10"
2468 msgstr "A10"
2469
2470 #: ppdc/sample.c:12
2471 msgid "A2"
2472 msgstr "A2"
2473
2474 #: ppdc/sample.c:13
2475 msgid "A3"
2476 msgstr "A3"
2477
2478 #: ppdc/sample.c:14
2479 msgid "A3 (Oversize)"
2480 msgstr "A3 (handiagoa)"
2481
2482 #: ppdc/sample.c:15
2483 msgid "A4"
2484 msgstr "A4"
2485
2486 #: ppdc/sample.c:16
2487 msgid "A4 (Oversize)"
2488 msgstr "A4 (handiagoa)"
2489
2490 #: ppdc/sample.c:17
2491 msgid "A4 (Small)"
2492 msgstr "A4 (txikia)"
2493
2494 #: ppdc/sample.c:18
2495 msgid "A5"
2496 msgstr "A5"
2497
2498 #: ppdc/sample.c:19
2499 msgid "A5 (Oversize)"
2500 msgstr "A5 (handiagoa)"
2501
2502 #: ppdc/sample.c:20
2503 msgid "A6"
2504 msgstr "A6"
2505
2506 #: ppdc/sample.c:21
2507 msgid "A7"
2508 msgstr "A7"
2509
2510 #: ppdc/sample.c:22
2511 msgid "A8"
2512 msgstr "A8"
2513
2514 #: ppdc/sample.c:23
2515 msgid "A9"
2516 msgstr "A9"
2517
2518 #: ppdc/sample.c:25
2519 msgid "ANSI A"
2520 msgstr "ANSI A"
2521
2522 #: ppdc/sample.c:26
2523 msgid "ANSI B"
2524 msgstr "ANSI B"
2525
2526 #: ppdc/sample.c:27
2527 msgid "ANSI C"
2528 msgstr "ANSI C"
2529
2530 #: ppdc/sample.c:28
2531 msgid "ANSI D"
2532 msgstr "ANSI D"
2533
2534 #: ppdc/sample.c:29
2535 msgid "ANSI E"
2536 msgstr "ANSI E"
2537
2538 #: ppdc/sample.c:30
2539 msgid "ARCH A"
2540 msgstr "ARCH A"
2541
2542 #: ppdc/sample.c:31
2543 msgid "ARCH B"
2544 msgstr "ARCH B"
2545
2546 #: ppdc/sample.c:32
2547 msgid "ARCH C"
2548 msgstr "ARCH C"
2549
2550 #: ppdc/sample.c:33
2551 msgid "ARCH D"
2552 msgstr "ARCH D"
2553
2554 #: ppdc/sample.c:34
2555 msgid "ARCH E"
2556 msgstr "ARCH E"
2557
2558 #: cgi-bin/classes.c:154 cgi-bin/printers.c:157
2559 msgid "Accept Jobs"
2560 msgstr "Onartu lanak"
2561
2562 #: cups/http-support.c:1195
2563 msgid "Accepted"
2564 msgstr "Onartuta"
2565
2566 #: cgi-bin/admin.c:480
2567 msgid "Add Class"
2568 msgstr "Gehitu klasea"
2569
2570 #: cgi-bin/admin.c:772
2571 msgid "Add Printer"
2572 msgstr "Gehitu inprimagailua"
2573
2574 #: cgi-bin/admin.c:355 cgi-bin/admin.c:388 cgi-bin/admin.c:436
2575 #: cgi-bin/admin.c:446
2576 msgid "Add RSS Subscription"
2577 msgstr "Gehitu RSS harpidetza"
2578
2579 #: ppdc/sample.c:126
2580 msgid "Address"
2581 msgstr "Helbidea"
2582
2583 #: ppdc/sample.c:135
2584 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2585 msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""
2586
2587 #: cgi-bin/admin.c:187 cgi-bin/admin.c:218 cgi-bin/admin.c:2755
2588 msgid "Administration"
2589 msgstr "Administrazioa"
2590
2591 #: ppdc/sample.c:400
2592 msgid "Always"
2593 msgstr "Beti"
2594
2595 #: backend/socket.c:126
2596 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2597 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2598
2599 #: ppdc/sample.c:421
2600 msgid "Applicator"
2601 msgstr "Aplikatzailea"
2602
2603 #: scheduler/ipp.c:1135
2604 #, c-format
2605 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2606 msgstr "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."
2607
2608 #: scheduler/ipp.c:341
2609 #, c-format
2610 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2611 msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"
2612
2613 #: ppdc/sample.c:35
2614 msgid "B0"
2615 msgstr "B0"
2616
2617 #: ppdc/sample.c:37
2618 msgid "B1"
2619 msgstr "B1"
2620
2621 #: ppdc/sample.c:36
2622 msgid "B10"
2623 msgstr "B10"
2624
2625 #: ppdc/sample.c:38
2626 msgid "B2"
2627 msgstr "B2"
2628
2629 #: ppdc/sample.c:39
2630 msgid "B3"
2631 msgstr "B3"
2632
2633 #: ppdc/sample.c:40
2634 msgid "B4"
2635 msgstr "B4"
2636
2637 #: ppdc/sample.c:41
2638 msgid "B5"
2639 msgstr "B5"
2640
2641 #: ppdc/sample.c:42
2642 msgid "B6"
2643 msgstr "B6"
2644
2645 #: ppdc/sample.c:43
2646 msgid "B7"
2647 msgstr "B7"
2648
2649 #: ppdc/sample.c:44
2650 msgid "B8"
2651 msgstr "B8"
2652
2653 #: ppdc/sample.c:45
2654 msgid "B9"
2655 msgstr "B9"
2656
2657 #: cups/dest.c:317
2658 msgid "Bad NULL dests pointer"
2659 msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"
2660
2661 #: cups/ppd.c:342
2662 msgid "Bad OpenGroup"
2663 msgstr "Okerreko OpenGroup"
2664
2665 #: cups/ppd.c:344
2666 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2667 msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"
2668
2669 #: cups/ppd.c:346
2670 msgid "Bad OrderDependency"
2671 msgstr "Okerreko OrderDependency"
2672
2673 #: cups/http-support.c:1210
2674 msgid "Bad Request"
2675 msgstr "Okerreko eskaera"
2676
2677 #: cups/snmp.c:1003
2678 msgid "Bad SNMP version number"
2679 msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"
2680
2681 #: cups/ppd.c:347
2682 msgid "Bad UIConstraints"
2683 msgstr "Okerreko UIConstraints"
2684
2685 #: scheduler/ipp.c:1427
2686 #, c-format
2687 msgid "Bad copies value %d."
2688 msgstr "Okerreko kopien %d balioa."
2689
2690 #: cups/ppd.c:355
2691 msgid "Bad custom parameter"
2692 msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"
2693
2694 #: cups/http-support.c:1338
2695 #, c-format
2696 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2697 msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"
2698
2699 #: scheduler/ipp.c:2502
2700 #, c-format
2701 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2702 msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."
2703
2704 #: scheduler/ipp.c:2542
2705 #, c-format
2706 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2707 msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."
2708
2709 #: scheduler/ipp.c:9829 scheduler/ipp.c:11308
2710 #, c-format
2711 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2712 msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."
2713
2714 #: cups/util.c:930
2715 msgid "Bad filename buffer!"
2716 msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."
2717
2718 #: ppdc/ppdc-import.cxx:265
2719 #, c-format
2720 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2721 msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"
2722
2723 #: scheduler/ipp.c:10425
2724 msgid "Bad job-priority value!"
2725 msgstr "Okerreko job-priority balioa."
2726
2727 #: scheduler/ipp.c:1457
2728 #, c-format
2729 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2730 msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."
2731
2732 #: scheduler/ipp.c:1441
2733 msgid "Bad job-sheets value type!"
2734 msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."
2735
2736 #: scheduler/ipp.c:10455
2737 msgid "Bad job-state value!"
2738 msgstr "Okerreko job-state balioa."
2739
2740 #: scheduler/ipp.c:3657 scheduler/ipp.c:4016 scheduler/ipp.c:6644
2741 #: scheduler/ipp.c:6786 scheduler/ipp.c:8061 scheduler/ipp.c:8316
2742 #: scheduler/ipp.c:9160 scheduler/ipp.c:9386 scheduler/ipp.c:9741
2743 #: scheduler/ipp.c:10317
2744 #, c-format
2745 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2746 msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."
2747
2748 #: scheduler/ipp.c:2123 scheduler/ipp.c:6191
2749 #, c-format
2750 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2751 msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."
2752
2753 #: scheduler/ipp.c:2087 scheduler/ipp.c:6155
2754 #, c-format
2755 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2756 msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."
2757
2758 #: scheduler/ipp.c:1473
2759 #, c-format
2760 msgid "Bad number-up value %d."
2761 msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."
2762
2763 #: cups/adminutil.c:303
2764 #, c-format
2765 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2766 msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."
2767
2768 #: scheduler/ipp.c:1490
2769 #, c-format
2770 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2771 msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."
2772
2773 #: scheduler/ipp.c:2586
2774 #, c-format
2775 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2776 msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."
2777
2778 #: scheduler/ipp.c:2634
2779 #, c-format
2780 msgid "Bad printer-state value %d!"
2781 msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."
2782
2783 #: scheduler/ipp.c:309
2784 #, c-format
2785 msgid "Bad request ID %d!"
2786 msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."
2787
2788 #: scheduler/ipp.c:294
2789 #, c-format
2790 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2791 msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."
2792
2793 #: cgi-bin/admin.c:1379
2794 msgid "Bad subscription ID!"
2795 msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."
2796
2797 #: cgi-bin/admin.c:3295 cgi-bin/admin.c:3518
2798 msgid "Banners"
2799 msgstr "Titularrak"
2800
2801 #: filter/bannertops.c:666
2802 msgid "Billing Information: "
2803 msgstr "Fakturazioaren informazioa: "
2804
2805 #: ppdc/sample.c:258
2806 msgid "Bond Paper"
2807 msgstr "Tituluentzako papera"
2808
2809 #: ppdc/sample.c:56
2810 msgid "C0 Envelope"
2811 msgstr "C0 gainazala"
2812
2813 #: ppdc/sample.c:57
2814 msgid "C1 Envelope"
2815 msgstr "C1 gainazala"
2816
2817 #: ppdc/sample.c:58
2818 msgid "C2 Envelope"
2819 msgstr "C2 gainazala"
2820
2821 #: ppdc/sample.c:59
2822 msgid "C3 Envelope"
2823 msgstr "C3 gainazala"
2824
2825 #: ppdc/sample.c:46
2826 msgid "C4"
2827 msgstr "C4"
2828
2829 #: ppdc/sample.c:60
2830 msgid "C4 Envelope"
2831 msgstr "C4 gainazala"
2832
2833 #: ppdc/sample.c:47
2834 msgid "C5"
2835 msgstr "C5"
2836
2837 #: ppdc/sample.c:61
2838 msgid "C5 Envelope"
2839 msgstr "C5 gainazala"
2840
2841 #: ppdc/sample.c:48
2842 msgid "C6"
2843 msgstr "C6"
2844
2845 #: ppdc/sample.c:63
2846 msgid "C6 Envelope"
2847 msgstr "C6 gainazala"
2848
2849 #: ppdc/sample.c:62
2850 msgid "C65 Envelope"
2851 msgstr "C65 gainazala"
2852
2853 #: ppdc/sample.c:64
2854 msgid "C7 Envelope"
2855 msgstr "C7 gainazala"
2856
2857 #: ppdc/sample.c:226
2858 msgid "CMYK"
2859 msgstr "CMYK"
2860
2861 #: ppdc/sample.c:334
2862 msgid "CPCL Label Printer"
2863 msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"
2864
2865 #: cgi-bin/admin.c:1380 cgi-bin/admin.c:1419 cgi-bin/admin.c:1429
2866 msgid "Cancel RSS Subscription"
2867 msgstr "Utzi RSS harpidetza"
2868
2869 #: cgi-bin/admin.c:1602 cgi-bin/admin.c:1766 cgi-bin/admin.c:1778
2870 #: cgi-bin/admin.c:1789
2871 msgid "Change Settings"
2872 msgstr "Aldatu ezarpenak"
2873
2874 #: scheduler/ipp.c:2135 scheduler/ipp.c:6203
2875 #, c-format
2876 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2877 msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."
2878
2879 #: ppdc/sample.c:65
2880 msgid "Chou3 Envelope"
2881 msgstr "Chou3 gainazala"
2882
2883 #: ppdc/sample.c:66
2884 msgid "Chou4 Envelope"
2885 msgstr "Chou4 gainazala"
2886
2887 #: cgi-bin/classes.c:180 cgi-bin/classes.c:307
2888 msgid "Classes"
2889 msgstr "Klaseak"
2890
2891 #: cgi-bin/printers.c:167
2892 msgid "Clean Print Heads"
2893 msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"
2894
2895 #: ppdc/sample.c:253
2896 msgid "Color"
2897 msgstr "Kolorea"
2898
2899 #: ppdc/sample.c:225
2900 msgid "Color Mode"
2901 msgstr "Koloreen modua"
2902
2903 #: berkeley/lpc.c:209
2904 msgid ""
2905 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2906 "\n"
2907 "exit help quit status ?\n"
2908 msgstr ""
2909 "Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
2910 "\n"
2911 "exit help quit status ?\n"
2912
2913 #: cups/snmp.c:1007
2914 msgid "Community name uses indefinite length"
2915 msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"
2916
2917 #: cups/http-support.c:1183
2918 msgid "Continue"
2919 msgstr "Jarraitu"
2920
2921 #: ppdc/sample.c:336
2922 msgid "Continuous"
2923 msgstr "Jarraia"
2924
2925 #: scheduler/ipp.c:8610 scheduler/ipp.c:8626 scheduler/ipp.c:9845
2926 #, c-format
2927 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2928 msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."
2929
2930 #: cups/localize.c:319
2931 msgid "Cover open."
2932 msgstr "Estalkia irekita."
2933
2934 #: cups/http-support.c:1192
2935 msgid "Created"
2936 msgstr "Sortuta"
2937
2938 #: filter/bannertops.c:854
2939 msgid "Created On: "
2940 msgstr "Sorrera-data:"
2941
2942 #: cups/ppd.c:1072 cups/ppd.c:1112 cups/ppd.c:1326 cups/ppd.c:1429
2943 msgid "Custom"
2944 msgstr "Pertsonalizatu"
2945
2946 #: ppdc/sample.c:330
2947 msgid "CustominCutInterval"
2948 msgstr "CustominCutInterval"
2949
2950 #: ppdc/sample.c:328
2951 msgid "CustominTearInterval"
2952 msgstr "CustominTearInterval"
2953
2954 #: ppdc/sample.c:314
2955 msgid "Cut"
2956 msgstr "Ebaki"
2957
2958 #: ppdc/sample.c:422
2959 msgid "Cutter"
2960 msgstr "Ebakigailua"
2961
2962 #: ppdc/sample.c:49
2963 msgid "DL"
2964 msgstr "DL"
2965
2966 #: ppdc/sample.c:67
2967 msgid "DL Envelope"
2968 msgstr "DL gutunazala"
2969
2970 #: ppdc/sample.c:211
2971 msgid "Dark"
2972 msgstr "Iluna"
2973
2974 #: ppdc/sample.c:207
2975 msgid "Darkness"
2976 msgstr "Iluntasuna"
2977
2978 #: cgi-bin/admin.c:2062 cgi-bin/admin.c:2073 cgi-bin/admin.c:2118
2979 msgid "Delete Class"
2980 msgstr "Ezabatu klasea"
2981
2982 #: cgi-bin/admin.c:2147 cgi-bin/admin.c:2158 cgi-bin/admin.c:2203
2983 msgid "Delete Printer"
2984 msgstr "Ezabatu inprimagailua"
2985
2986 #: filter/bannertops.c:735
2987 msgid "Description: "
2988 msgstr "Deskripzioa: "
2989
2990 #: ppdc/sample.c:252
2991 msgid "DeskJet Series"
2992 msgstr "DeskJet serieak"
2993
2994 #: scheduler/ipp.c:1393
2995 #, c-format
2996 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2997 msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."
2998
2999 #: cups/localize.c:353
3000 msgid "Developer almost empty."
3001 msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."
3002
3003 #: cups/localize.c:355
3004 msgid "Developer empty!"
3005 msgstr "Errebelatzailea hutsik!"
3006
3007 #: systemv/lpinfo.c:305
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Device: uri = %s\n"
3011 " class = %s\n"
3012 " info = %s\n"
3013 " make-and-model = %s\n"
3014 " device-id = %s\n"
3015 " location = %s\n"
3016 msgstr ""
3017 "Gailua: URIa = %s\n"
3018 " klasea = %s\n"
3019 " informazioa = %s\n"
3020 " marka eta modeloa = %s\n"
3021 " gailuaren IDa = %s\n"
3022 " kokalekua = %s\n"
3023
3024 #: ppdc/sample.c:407
3025 msgid "Direct Thermal Media"
3026 msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"
3027
3028 #: ppdc/sample.c:316
3029 msgid "Disabled"
3030 msgstr "Desgaituta"
3031
3032 #: scheduler/ipp.c:6691
3033 #, c-format
3034 msgid "Document %d not found in job %d."
3035 msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."
3036
3037 #: cups/localize.c:323
3038 msgid "Door open."
3039 msgstr "Atea irekita."
3040
3041 #: ppdc/sample.c:50
3042 msgid "Double Postcard"
3043 msgstr "Postal bikoitza"
3044
3045 #: filter/bannertops.c:820
3046 msgid "Driver Name: "
3047 msgstr "Kontrolatzailearen izena:"
3048
3049 #: filter/bannertops.c:831
3050 msgid "Driver Version: "
3051 msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"
3052
3053 #: ppdc/sample.c:247
3054 msgid "Duplexer"
3055 msgstr "Duplexatzailea"
3056
3057 #: ppdc/sample.c:201
3058 msgid "Dymo"
3059 msgstr "Dymo"
3060
3061 #: filter/pstops.c:446
3062 #, c-format
3063 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
3064 msgstr ""
3065 "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"
3066
3067 #: filter/pstops.c:438
3068 #, c-format
3069 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
3070 msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"
3071
3072 #: ppdc/sample.c:402
3073 msgid "EPL1 Label Printer"
3074 msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"
3075
3076 #: ppdc/sample.c:405
3077 msgid "EPL2 Label Printer"
3078 msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"
3079
3080 #: driver/rastertoescpx.c:1776 driver/rastertopclx.c:1801
3081 #, c-format
3082 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
3083 msgstr "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"
3084
3085 #: filter/pstops.c:707
3086 #, c-format
3087 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
3088 msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"
3089
3090 #: filter/pstops.c:2220
3091 #, c-format
3092 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
3093 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"
3094
3095 #: filter/pstops.c:1286 filter/pstops.c:1292
3096 #, c-format
3097 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
3098 msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"
3099
3100 #: filter/pstops.c:1363
3101 #, c-format
3102 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
3103 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"
3104
3105 #: backend/scsi-irix.c:100 backend/scsi-linux.c:114
3106 #, c-format
3107 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
3108 msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"
3109
3110 #: filter/pstext.c:276 filter/texttops.c:284 filter/texttops.c:295
3111 #, c-format
3112 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
3113 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"
3114
3115 #: filter/texttops.c:453
3116 #, c-format
3117 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
3118 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"
3119
3120 #: filter/textcommon.c:613
3121 #, c-format
3122 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
3123 msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"
3124
3125 #: filter/textcommon.c:624
3126 #, c-format
3127 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
3128 msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"
3129
3130 #: filter/pstext.c:320 filter/pstext.c:357 filter/texttops.c:348
3131 #: filter/texttops.c:384
3132 #, c-format
3133 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
3134 msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"
3135
3136 #: filter/textcommon.c:635
3137 #, c-format
3138 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
3139 msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"
3140
3141 #: filter/imagetoraster.c:460
3142 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
3143 msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"
3144
3145 #: filter/pstext.c:334 filter/texttops.c:361
3146 #, c-format
3147 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
3148 msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"
3149
3150 #: filter/pstext.c:371 filter/texttops.c:397
3151 #, c-format
3152 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
3153 msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"
3154
3155 #: backend/ipp.c:750
3156 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
3157 msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"
3158
3159 #: filter/pstops.c:696
3160 #, c-format
3161 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
3162 msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"
3163
3164 #: filter/pstops.c:648
3165 #, c-format
3166 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
3167 msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"
3168
3169 #: backend/ipp.c:472 filter/pstops.c:303
3170 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
3171 msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"
3172
3173 #: backend/pap.c:838
3174 #, c-format
3175 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
3176 msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"
3177
3178 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:338 ppdc/ppdc-catalog.cxx:350
3179 #, c-format
3180 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
3181 msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"
3182
3183 #: backend/usb-darwin.c:367 backend/usb-darwin.c:425 backend/usb-darwin.c:490
3184 #: backend/usb-darwin.c:508
3185 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
3186 msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"
3187
3188 #: filter/hpgl-input.c:139
3189 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
3190 msgstr ""
3191 "ERROR: baliogabeko HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
3192 "inprimatu\n"
3193
3194 #: filter/pstops.c:1771
3195 #, c-format
3196 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
3197 msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"
3198
3199 #: filter/pstops.c:1842
3200 #, c-format
3201 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
3202 msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"
3203
3204 #: backend/ipp.c:245
3205 msgid ""
3206 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
3207 "variable!\n"
3208 msgstr ""
3209 "ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
3210 "DEVICE_URI aldagairik\n"
3211
3212 #: filter/bannertops.c:222
3213 #, c-format
3214 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
3215 msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"
3216
3217 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:415
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
3221 msgstr ""
3222 "ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
3223 "lerroan %s(e)n\n"
3224
3225 #: filter/pstops.c:759
3226 #, c-format
3227 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
3228 msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"
3229
3230 #: filter/pstops.c:762
3231 #, c-format
3232 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
3233 msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"
3234
3235 #: backend/usb.c:200
3236 msgid ""
3237 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
3238 "variable!\n"
3239 msgstr ""
3240 "ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
3241 "DEVICE_URI aldagaian\n"
3242
3243 #: filter/pstext.c:433
3244 #, c-format
3245 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
3246 msgstr ""
3247 "ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"
3248
3249 #: driver/rastertoescpx.c:1906 driver/rastertopclx.c:1931
3250 #: filter/rastertoepson.c:1129 filter/rastertohp.c:857
3251 #: filter/rastertolabel.c:1283
3252 msgid "ERROR: No pages found!\n"
3253 msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"
3254
3255 #: backend/runloop.c:348
3256 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
3257 msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"
3258
3259 #: backend/ipp.c:1743
3260 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
3261 msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"
3262
3263 #: backend/ipp.c:1064
3264 #, c-format
3265 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
3266 msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"
3267
3268 #: backend/pap.c:521
3269 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
3270 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
3271
3272 #: backend/ipp.c:586 backend/ipp.c:717 backend/lpd.c:846 backend/socket.c:313
3273 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
3274 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
3275
3276 #: backend/pap.c:858
3277 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
3278 msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
3279
3280 #: backend/lpd.c:1050 backend/lpd.c:1197
3281 #, c-format
3282 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
3283 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"
3284
3285 #: backend/lpd.c:1145
3286 #, c-format
3287 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
3288 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"
3289
3290 #: backend/pap.c:1694
3291 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
3292 msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"
3293
3294 #: backend/ipp.c:1140
3295 #, c-format
3296 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
3297 msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"
3298
3299 #: backend/ipp.c:1375
3300 #, c-format
3301 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
3302 msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"
3303
3304 #: filter/pdftops.c:136
3305 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
3306 msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"
3307
3308 #: filter/pdftops.c:412
3309 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
3310 msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"
3311
3312 #: backend/lpd.c:770
3313 msgid "ERROR: Unable to create socket"
3314 msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"
3315
3316 #: backend/ipp.c:1465
3317 #, c-format
3318 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
3319 msgstr ""
3320 "ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia sortu: "
3321 "%s\n"
3322
3323 #: backend/ipp.c:435 backend/ipp.c:1765 backend/lpd.c:444 filter/pstops.c:2719
3324 #: scheduler/cupsfilter.c:1108 systemv/lpadmin.c:1453 systemv/lpadmin.c:1842
3325 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
3326 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"
3327
3328 #: backend/ipp.c:1821
3329 #, c-format
3330 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
3331 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"
3332
3333 #: filter/pdftops.c:433 filter/pdftops.c:447
3334 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
3335 msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"
3336
3337 #: filter/pdftops.c:430 filter/pdftops.c:445
3338 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
3339 msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"
3340
3341 #: filter/pdftops.c:467 filter/pdftops.c:477
3342 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
3343 msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"
3344
3345 #: backend/ipp.c:1834
3346 #, c-format
3347 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
3348 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"
3349
3350 #: backend/pap.c:712
3351 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
3352 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"
3353
3354 #: backend/pap.c:701
3355 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
3356 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"
3357
3358 #: backend/ipp.c:1750
3359 #, c-format
3360 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
3361 msgstr ""
3362 "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"
3363
3364 #: backend/pap.c:302
3365 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
3366 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"
3367
3368 #: backend/ipp.c:1227
3369 #, c-format
3370 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
3371 msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"
3372
3373 #: backend/ipp.c:760
3374 #, c-format
3375 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
3376 msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"
3377
3378 #: backend/ipp.c:426 backend/ipp.c:604 backend/lpd.c:435 backend/lpd.c:702
3379 #: backend/socket.c:268
3380 #, c-format
3381 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
3382 msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"
3383
3384 #: backend/pap.c:688
3385 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
3386 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"
3387
3388 #: backend/pap.c:322
3389 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
3390 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"
3391
3392 #: backend/pap.c:451
3393 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
3394 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"
3395
3396 #: filter/pstext.c:247 filter/texttops.c:248
3397 #, c-format
3398 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
3399 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"
3400
3401 #: filter/pstext.c:264 filter/texttops.c:268
3402 #, c-format
3403 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
3404 msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"
3405
3406 #: driver/rastertoescpx.c:1791 driver/rastertopclx.c:1816
3407 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
3408 msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"
3409
3410 #: filter/bannertops.c:184
3411 #, c-format
3412 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
3413 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"
3414
3415 #: backend/parallel.c:249 backend/scsi-irix.c:140 backend/scsi-linux.c:154
3416 #: backend/serial.c:262 backend/usb-unix.c:146
3417 #, c-format
3418 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
3419 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"
3420
3421 #: filter/pstops.c:291
3422 #, c-format
3423 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
3424 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
3425
3426 #: filter/gziptoany.c:74
3427 #, c-format
3428 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
3429 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
3430
3431 #: filter/imagetops.c:313 filter/imagetoraster.c:637
3432 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
3433 msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"
3434
3435 #: backend/ipp.c:1481 backend/pap.c:249 backend/parallel.c:151
3436 #: backend/scsi.c:181 backend/serial.c:189 backend/socket.c:156
3437 #, c-format
3438 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
3439 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
3440
3441 #: backend/usb.c:237
3442 #, c-format
3443 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
3444 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
3445
3446 #: backend/lpd.c:485
3447 #, c-format
3448 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
3449 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
3450
3451 #: driver/rastertoescpx.c:1806 driver/rastertopclx.c:1831
3452 #: filter/rastertoepson.c:1001 filter/rastertohp.c:726
3453 #: filter/rastertolabel.c:1148
3454 #, c-format
3455 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
3456 msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"
3457
3458 #: backend/ipp.c:1473
3459 #, c-format
3460 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
3461 msgstr ""
3462 "ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia ireki: "
3463 "%s\n"
3464
3465 #: filter/texttops.c:200
3466 #, c-format
3467 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
3468 msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"
3469
3470 #: filter/texttops.c:179
3471 #, c-format
3472 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
3473 msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"
3474
3475 #: backend/serial.c:615
3476 msgid "ERROR: Unable to read print data"
3477 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"
3478
3479 #: backend/usb-darwin.c:592 backend/usb-darwin.c:625
3480 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
3481 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"
3482
3483 #: backend/lpd.c:787
3484 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
3485 msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"
3486
3487 #: filter/pstops.c:563
3488 #, c-format
3489 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
3490 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"
3491
3492 #: filter/pstops.c:561
3493 #, c-format
3494 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
3495 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"
3496
3497 #: backend/lpd.c:601
3498 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
3499 msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"
3500
3501 #: backend/pap.c:571
3502 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
3503 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"
3504
3505 #: backend/pap.c:580
3506 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
3507 msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"
3508
3509 #: backend/scsi-irix.c:219 backend/scsi-linux.c:237
3510 #, c-format
3511 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
3512 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"
3513
3514 #: backend/usb-darwin.c:711
3515 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
3516 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"
3517
3518 #: backend/lpd.c:1101
3519 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
3520 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"
3521
3522 #: backend/lpd.c:1115
3523 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
3524 msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"
3525
3526 #: backend/ipp.c:1847
3527 #, c-format
3528 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
3529 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"
3530
3531 #: backend/ipp.c:1492
3532 #, c-format
3533 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
3534 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"
3535
3536 #: backend/usb-libusb.c:169 backend/usb-libusb.c:765
3537 #, c-format
3538 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
3539 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"
3540
3541 #: backend/lpd.c:1031 backend/lpd.c:1178
3542 msgid "ERROR: Unable to write control file"
3543 msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"
3544
3545 #: backend/serial.c:691
3546 msgid "ERROR: Unable to write print data"
3547 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"
3548
3549 #: backend/runloop.c:122 backend/runloop.c:363
3550 #, c-format
3551 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
3552 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"
3553
3554 #: filter/imagetoraster.c:1199 filter/imagetoraster.c:1295
3555 #: filter/imagetoraster.c:1335
3556 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
3557 msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"
3558
3559 #: backend/ipp.c:447 backend/lpd.c:454
3560 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
3561 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"
3562
3563 #: filter/gziptoany.c:96
3564 #, c-format
3565 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
3566 msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"
3567
3568 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:432
3569 #, c-format
3570 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
3571 msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"
3572
3573 #: backend/ipp.c:353
3574 #, c-format
3575 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
3576 msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
3577
3578 #: backend/lpd.c:355
3579 #, c-format
3580 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
3581 msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"
3582
3583 #: backend/lpd.c:327
3584 #, c-format
3585 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
3586 msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"
3587
3588 #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:460
3589 #, c-format
3590 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
3591 msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"
3592
3593 #: backend/ipp.c:399
3594 #, c-format
3595 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
3596 msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"
3597
3598 #: backend/lpd.c:341
3599 #, c-format
3600 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
3601 msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"
3602
3603 #: backend/ipp.c:370
3604 #, c-format
3605 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
3606 msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
3607
3608 #: filter/pstops.c:2418
3609 #, c-format
3610 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
3611 msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"
3612
3613 #: filter/pstops.c:2487
3614 #, c-format
3615 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
3616 msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"
3617
3618 #: filter/pstops.c:2541
3619 #, c-format
3620 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
3621 msgstr ""
3622 "ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
3623 "erabiltzen\n"
3624
3625 #: filter/pstops.c:2574
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
3629 msgstr ""
3630 "ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
3631 "layout=1 erabiltzen\n"
3632
3633 #: filter/pstops.c:2624
3634 #, c-format
3635 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
3636 msgstr ""
3637 "ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
3638 "erabiltzen\n"
3639
3640 #: filter/pstops.c:2090
3641 #, c-format
3642 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
3643 msgstr ""
3644 "ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
3645 "uzten\n"
3646
3647 #: backend/ipp.c:1866
3648 #, c-format
3649 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
3650 msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"
3651
3652 #: backend/ipp.c:1863
3653 #, c-format
3654 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
3655 msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"
3656
3657 #: backend/ipp.c:614 backend/lpd.c:875 backend/socket.c:336
3658 msgid ""
3659 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
3660 "seconds...\n"
3661 msgstr ""
3662 "ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
3663 "segundo barru saiatuko da berriro...\n"
3664
3665 #: backend/pap.c:629
3666 msgid "ERROR: select() failed"
3667 msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"
3668
3669 #: backend/lpd.c:938
3670 msgid "ERROR: unable to stat print file"
3671 msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"
3672
3673 #: cgi-bin/admin.c:1817 cgi-bin/admin.c:1829 cgi-bin/admin.c:1883
3674 #: cgi-bin/admin.c:1890 cgi-bin/admin.c:1925 cgi-bin/admin.c:1938
3675 #: cgi-bin/admin.c:1962 cgi-bin/admin.c:2035
3676 msgid "Edit Configuration File"
3677 msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"
3678
3679 #: cups/adminutil.c:348
3680 msgid "Empty PPD file!"
3681 msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."
3682
3683 #: cgi-bin/admin.c:3539
3684 msgid "Ending Banner"
3685 msgstr "Titularraren amaiera"
3686
3687 #: systemv/lppasswd.c:205
3688 msgid "Enter old password:"
3689 msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"
3690
3691 #: systemv/lppasswd.c:234
3692 msgid "Enter password again:"
3693 msgstr "Sartu pasahitza berriro:"
3694
3695 #: systemv/lppasswd.c:223
3696 msgid "Enter password:"
3697 msgstr "Sartu pasahitza:"
3698
3699 #: scheduler/client.c:2392
3700 msgid ""
3701 "Enter your username and password or the root username and password to access "
3702 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3703 "valid Kerberos ticket."
3704 msgstr ""
3705 "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
3706 "izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
3707 "autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
3708 "txartela duzula."
3709
3710 #: ppdc/sample.c:241
3711 msgid "Envelope Feed"
3712 msgstr "Gutunazalen iturria"
3713
3714 #: ppdc/sample.c:212
3715 msgid "Epson"
3716 msgstr "Epson"
3717
3718 #: cgi-bin/admin.c:3582
3719 msgid "Error Policy"
3720 msgstr "Erroreen politika"
3721
3722 #: systemv/lpinfo.c:109 systemv/lpmove.c:94
3723 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
3724 msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"
3725
3726 #: ppdc/sample.c:326
3727 msgid "Every 10 Labels"
3728 msgstr "10 etiketez behin"
3729
3730 #: ppdc/sample.c:318
3731 msgid "Every 2 Labels"
3732 msgstr "2 etiketez behin"
3733
3734 #: ppdc/sample.c:319
3735 msgid "Every 3 Labels"
3736 msgstr "3 etiketez behin"
3737
3738 #: ppdc/sample.c:320
3739 msgid "Every 4 Labels"
3740 msgstr "4 etiketez behin"
3741
3742 #: ppdc/sample.c:321
3743 msgid "Every 5 Labels"
3744 msgstr "5 etiketez behin"
3745
3746 #: ppdc/sample.c:322
3747 msgid "Every 6 Labels"
3748 msgstr "6 etiketez behin"
3749
3750 #: ppdc/sample.c:323
3751 msgid "Every 7 Labels"
3752 msgstr "7 etiketez behin"
3753
3754 #: ppdc/sample.c:324
3755 msgid "Every 8 Labels"
3756 msgstr "8 etiketez behin"
3757
3758 #: ppdc/sample.c:325
3759 msgid "Every 9 Labels"
3760 msgstr "9 etiketez behin"
3761
3762 #: ppdc/sample.c:317
3763 msgid "Every Label"
3764 msgstr "Etiketa bakoitzeko"
3765
3766 #: cups/http-support.c:1238
3767 msgid "Expectation Failed"
3768 msgstr "Espero zenak huts egin du"
3769
3770 #: cgi-bin/admin.c:2325 cgi-bin/admin.c:2344
3771 msgid "Export Printers to Samba"
3772 msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"
3773
3774 #: systemv/cupstestdsc.c:176 systemv/cupstestdsc.c:193
3775 #: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:235
3776 #: systemv/cupstestdsc.c:259 systemv/cupstestdsc.c:277
3777 #: systemv/cupstestdsc.c:306 systemv/cupstestdsc.c:343
3778 #: systemv/cupstestdsc.c:353 systemv/cupstestdsc.c:363
3779 #: systemv/cupstestdsc.c:373 systemv/cupstestdsc.c:383
3780 #: systemv/cupstestdsc.c:391
3781 msgid "FAIL\n"
3782 msgstr "HUTSEGITEA\n"
3783
3784 #: ppdc/sample.c:132
3785 msgid "File Folder"
3786 msgstr "Fitxategien karpeta"
3787
3788 #: ppdc/sample.c:141
3789 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
3790 msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""
3791
3792 #: scheduler/ipp.c:2522
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
3796 "in \"%s/cupsd.conf\"."
3797 msgstr ""
3798 "Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus FileDevice "
3799 "direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."
3800
3801 #: ppdc/sample.c:92
3802 msgid "Folio"
3803 msgstr "Folioa"
3804
3805 #: cups/http-support.c:1217
3806 msgid "Forbidden"
3807 msgstr "Debekatua"
3808
3809 #: cups/localize.c:345
3810 msgid "Fuser temperature high!"
3811 msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."
3812
3813 #: cups/localize.c:347
3814 msgid "Fuser temperature low!"
3815 msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."
3816
3817 #: cups/ppd.c:700 cups/ppd.c:1230
3818 msgid "General"
3819 msgstr "Orokorra"
3820
3821 #: ppdc/sample.c:231
3822 msgid "Generic"
3823 msgstr "Generikoa"
3824
3825 #: ppdc/sample.c:89
3826 msgid "German FanFold"
3827 msgstr "FanFold alemana"
3828
3829 #: ppdc/sample.c:90
3830 msgid "German FanFold Legal"
3831 msgstr "FanFold Legal alemana"
3832
3833 #: cups/snmp.c:1017
3834 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3835 msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"
3836
3837 #: ppdc/sample.c:261
3838 msgid "Glossy Paper"
3839 msgstr "Paper satinatua"
3840
3841 #: scheduler/ipp.c:3635 scheduler/ipp.c:3941 scheduler/ipp.c:6621
3842 #: scheduler/ipp.c:6763 scheduler/ipp.c:8038 scheduler/ipp.c:9137
3843 #: scheduler/ipp.c:9363 scheduler/ipp.c:9718 scheduler/ipp.c:10294
3844 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
3845 msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."
3846
3847 #: ppdc/sample.c:227
3848 msgid "Grayscale"
3849 msgstr "Gris-eskala"
3850
3851 #: ppdc/sample.c:251
3852 msgid "HP"
3853 msgstr "HP"
3854
3855 #: ppdc/sample.c:133
3856 msgid "Hanging Folder"
3857 msgstr "Esekitako karpeta"
3858
3859 #: ppdc/sample.c:142
3860 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
3861 msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""
3862
3863 #: backend/pap.c:296
3864 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
3865 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"
3866
3867 #: backend/pap.c:511
3868 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
3869 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"
3870
3871 #: backend/ipp.c:1354
3872 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
3873 msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"
3874
3875 #: backend/ipp.c:634 backend/lpd.c:894 backend/socket.c:358
3876 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
3877 msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"
3878
3879 #: backend/ipp.c:549 backend/lpd.c:727 backend/socket.c:275
3880 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
3881 msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"
3882
3883 #: backend/lpd.c:1053 backend/lpd.c:1200
3884 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
3885 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"
3886
3887 #: backend/ipp.c:439 backend/lpd.c:448
3888 msgid "INFO: Copying print data...\n"
3889 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"
3890
3891 #: backend/lpd.c:1148
3892 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
3893 msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"
3894
3895 #: driver/rastertoescpx.c:1887 driver/rastertopclx.c:1912
3896 #, c-format
3897 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
3898 msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"
3899
3900 #: filter/imagetoraster.c:1142
3901 #, c-format
3902 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3903 msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"
3904
3905 #: filter/imagetoraster.c:623
3906 msgid "INFO: Loading image file...\n"
3907 msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"
3908
3909 #: cups/http-support.c:1409
3910 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
3911 msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"
3912
3913 #: backend/pap.c:928
3914 msgid "INFO: Opening connection\n"
3915 msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"
3916
3917 #: backend/socket.c:429
3918 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
3919 msgstr ""
3920 "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu "
3921 "zain...\n"
3922
3923 #: backend/ipp.c:1042 backend/usb-unix.c:132
3924 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3925 msgstr ""
3926 "INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"
3927
3928 #: backend/parallel.c:236 backend/scsi-irix.c:147 backend/scsi-linux.c:161
3929 #: backend/serial.c:256
3930 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3931 msgstr ""
3932 "INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"
3933
3934 #: backend/usb-unix.c:437
3935 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3936 msgstr ""
3937 "INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
3938
3939 #: backend/ipp.c:743 backend/ipp.c:1053
3940 #, c-format
3941 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3942 msgstr ""
3943 "INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: "
3944 "IPP/1.0...\n"
3945
3946 #: backend/usb-unix.c:521
3947 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3948 msgstr ""
3949 "INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da "
3950 "berriro...\n"
3951
3952 #: backend/runloop.c:357
3953 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3954 msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"
3955
3956 #: backend/runloop.c:243
3957 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3958 msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"
3959
3960 #: backend/runloop.c:379 backend/usb-darwin.c:1245
3961 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3962 msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"
3963
3964 #: backend/usb-darwin.c:1263
3965 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3966 msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"
3967
3968 #: backend/parallel.c:242 backend/usb-unix.c:139
3969 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3970 msgstr ""
3971 "INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
3972 "berriro...\n"
3973
3974 #: driver/rastertoescpx.c:1873 driver/rastertopclx.c:1895
3975 #: filter/rastertoepson.c:1080 filter/rastertohp.c:803
3976 #: filter/rastertolabel.c:1235
3977 #, c-format
3978 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3979 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"
3980
3981 #: filter/imagetops.c:808
3982 #, c-format
3983 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3984 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"
3985
3986 #: backend/socket.c:461 driver/rastertoescpx.c:1911 driver/rastertopclx.c:1936
3987 #: filter/rastertoepson.c:1134 filter/rastertohp.c:862
3988 #: filter/rastertolabel.c:1288
3989 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3990 msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"
3991
3992 #: backend/lpd.c:1172
3993 #, c-format
3994 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3995 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"
3996
3997 #: backend/lpd.c:1025
3998 #, c-format
3999 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
4000 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"
4001
4002 #: backend/pap.c:564
4003 msgid "INFO: Sending data\n"
4004 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"
4005
4006 #: backend/lpd.c:1084
4007 #, c-format
4008 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
4009 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"
4010
4011 #: backend/lpd.c:1082
4012 #, c-format
4013 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
4014 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"
4015
4016 #: backend/usb-darwin.c:524
4017 msgid "INFO: Sending print data...\n"
4018 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"
4019
4020 #: backend/parallel.c:294 backend/socket.c:408 backend/usb-unix.c:201
4021 #, c-format
4022 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
4023 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"
4024
4025 #: backend/parallel.c:292 backend/socket.c:406 backend/usb-unix.c:199
4026 #, c-format
4027 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
4028 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"
4029
4030 #: backend/lpd.c:1096
4031 #, c-format
4032 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
4033 msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"
4034
4035 #: driver/rastertoescpx.c:1859 driver/rastertopclx.c:1880
4036 #, c-format
4037 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
4038 msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"
4039
4040 #: backend/ipp.c:566 backend/ipp.c:824 backend/lpd.c:827
4041 #: backend/parallel.c:221 backend/scsi-irix.c:125 backend/scsi-linux.c:139
4042 #: backend/serial.c:241 backend/socket.c:296 backend/usb-unix.c:117
4043 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
4044 msgstr ""
4045 "INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo "
4046 "inprimagailuan ilaratzen...\n"
4047
4048 #: backend/pap.c:309
4049 #, c-format
4050 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
4051 msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"
4052
4053 #: backend/ipp.c:1165
4054 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
4055 msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"
4056
4057 #: backend/usb-darwin.c:444 backend/usb-libusb.c:117
4058 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
4059 msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"
4060
4061 #: ppdc/sample.c:93
4062 msgid "ISO B0"
4063 msgstr "ISO B0"
4064
4065 #: ppdc/sample.c:94
4066 msgid "ISO B1"
4067 msgstr "ISO B1"
4068
4069 #: ppdc/sample.c:104
4070 msgid "ISO B10"
4071 msgstr "ISO B10"
4072
4073 #: ppdc/sample.c:95
4074 msgid "ISO B2"
4075 msgstr "ISO B2"
4076
4077 #: ppdc/sample.c:96
4078 msgid "ISO B3"
4079 msgstr "ISO B3"
4080
4081 #: ppdc/sample.c:97
4082 msgid "ISO B4"
4083 msgstr "ISO B4"
4084
4085 #: ppdc/sample.c:69
4086 msgid "ISO B4 Envelope"
4087 msgstr "ISO B4 gutunazala"
4088
4089 #: ppdc/sample.c:98
4090 msgid "ISO B5"
4091 msgstr "ISO B5"
4092
4093 #: ppdc/sample.c:99
4094 msgid "ISO B5 (Oversize)"
4095 msgstr "ISO B5 (handiagoa)"
4096
4097 #: ppdc/sample.c:70
4098 msgid "ISO B5 Envelope"
4099 msgstr "ISO B5 gutunazala"
4100
4101 #: ppdc/sample.c:100
4102 msgid "ISO B6"
4103 msgstr "ISO B6"
4104
4105 #: ppdc/sample.c:71
4106 msgid "ISO B6 Envelope"
4107 msgstr "ISO B6 gutunazala"
4108
4109 #: ppdc/sample.c:101
4110 msgid "ISO B7"
4111 msgstr "ISO B7"
4112
4113 #: ppdc/sample.c:102
4114 msgid "ISO B8"
4115 msgstr "ISO B8"
4116
4117 #: ppdc/sample.c:103
4118 msgid "ISO B9"
4119 msgstr "ISO B9"
4120
4121 #: cups/ppd.c:350
4122 msgid "Illegal control character"
4123 msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"
4124
4125 #: cups/ppd.c:351
4126 msgid "Illegal main keyword string"
4127 msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"
4128
4129 #: cups/ppd.c:352
4130 msgid "Illegal option keyword string"
4131 msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"
4132
4133 #: cups/ppd.c:353
4134 msgid "Illegal translation string"
4135 msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"
4136
4137 #: cups/ppd.c:354
4138 msgid "Illegal whitespace character"
4139 msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"
4140
4141 #: cups/localize.c:337
4142 msgid "Ink/toner almost empty."
4143 msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."
4144
4145 #: cups/localize.c:339
4146 msgid "Ink/toner empty!"
4147 msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"
4148
4149 #: cups/localize.c:341
4150 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
4151 msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."
4152
4153 #: cups/localize.c:343
4154 msgid "Ink/toner waste bin full!"
4155 msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"
4156
4157 #: ppdc/sample.c:246
4158 msgid "Installable Options"
4159 msgstr "Aukera instalagarriak"
4160
4161 #: ppdc/sample.c:249
4162 msgid "Installed"
4163 msgstr "Instalatuta"
4164
4165 #: ppdc/sample.c:264
4166 msgid "IntelliBar Label Printer"
4167 msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"
4168
4169 #: ppdc/sample.c:263
4170 msgid "Intellitech"
4171 msgstr "Intellitech"
4172
4173 #: cups/localize.c:321
4174 msgid "Interlock open."
4175 msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."
4176
4177 #: cups/http-support.c:1244
4178 msgid "Internal Server Error"
4179 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
4180
4181 #: cups/ppd.c:341
4182 msgid "Internal error"
4183 msgstr "Barneko errorea"
4184
4185 #: ppdc/sample.c:130
4186 msgid "Internet Postage 2-Part"
4187 msgstr "Interneteko posta 2. zatia"
4188
4189 #: ppdc/sample.c:139
4190 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
4191 msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""
4192
4193 #: ppdc/sample.c:131
4194 msgid "Internet Postage 3-Part"
4195 msgstr "Interneteko posta 3. zatia"
4196
4197 #: ppdc/sample.c:140
4198 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
4199 msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""
4200
4201 #: backend/ipp.c:206
4202 msgid "Internet Printing Protocol"
4203 msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"
4204
4205 #: ppdc/sample.c:68
4206 msgid "Invite Envelope"
4207 msgstr "Gobidapeneko gutunazala"
4208
4209 #: ppdc/sample.c:72
4210 msgid "Italian Envelope"
4211 msgstr "Gutunazal italiarra"
4212
4213 #: cups/ppd.c:1348
4214 msgid "JCL"
4215 msgstr "JCL"
4216
4217 #: scheduler/ipp.c:9436
4218 #, c-format
4219 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
4220 msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."
4221
4222 #: scheduler/ipp.c:3676 scheduler/ipp.c:4044 scheduler/ipp.c:6662
4223 #: scheduler/ipp.c:6804 scheduler/ipp.c:7915 scheduler/ipp.c:8079
4224 #: scheduler/ipp.c:8289 scheduler/ipp.c:8334 scheduler/ipp.c:9178
4225 #: scheduler/ipp.c:9404 scheduler/ipp.c:9759 scheduler/ipp.c:10335
4226 #, c-format
4227 msgid "Job #%d does not exist!"
4228 msgstr "%d. lana ez da existitzen."
4229
4230 #: scheduler/ipp.c:4076
4231 #, c-format
4232 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4233 msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."
4234
4235 #: scheduler/ipp.c:4070
4236 #, c-format
4237 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4238 msgstr ""
4239 "%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."
4240
4241 #: scheduler/ipp.c:4082
4242 #, c-format
4243 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4244 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."
4245
4246 #: scheduler/ipp.c:8376 scheduler/ipp.c:10350
4247 #, c-format
4248 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
4249 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."
4250
4251 #: scheduler/ipp.c:9418
4252 #, c-format
4253 msgid "Job #%d is not complete!"
4254 msgstr "%d. lana ez dago burututa."
4255
4256 #: scheduler/ipp.c:3691
4257 #, c-format
4258 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
4259 msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."
4260
4261 #: scheduler/ipp.c:9192
4262 #, c-format
4263 msgid "Job #%d is not held!"
4264 msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."
4265
4266 #: scheduler/ipp.c:7893
4267 #, c-format
4268 msgid "Job #%s does not exist!"
4269 msgstr "%s. lana ez da existitzen."
4270
4271 #: scheduler/ipp.c:6289
4272 #, c-format
4273 msgid "Job %d not found!"
4274 msgstr "%d lana ez da aurkitu."
4275
4276 #: cgi-bin/ipp-var.c:1050
4277 msgid "Job Completed"
4278 msgstr "Lana burututa"
4279
4280 #: cgi-bin/ipp-var.c:1048
4281 msgid "Job Created"
4282 msgstr "Lana sortuta"
4283
4284 #: filter/bannertops.c:623
4285 msgid "Job ID: "
4286 msgstr "Lanaren IDa: "
4287
4288 #: cgi-bin/ipp-var.c:1054
4289 msgid "Job Options Changed"
4290 msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"
4291
4292 #: cgi-bin/ipp-var.c:1052
4293 msgid "Job Stopped"
4294 msgstr "Lana geldituta"
4295
4296 #: filter/bannertops.c:631
4297 msgid "Job UUID: "
4298 msgstr "Lanaren UUIDa:"
4299
4300 #: scheduler/ipp.c:10433
4301 msgid "Job is completed and cannot be changed."
4302 msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."
4303
4304 #: cgi-bin/jobs.c:197
4305 msgid "Job operation failed:"
4306 msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"
4307
4308 #: scheduler/ipp.c:10469 scheduler/ipp.c:10488 scheduler/ipp.c:10499
4309 msgid "Job state cannot be changed."
4310 msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."
4311
4312 #: scheduler/ipp.c:9283
4313 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
4314 msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."
4315
4316 #: cgi-bin/jobs.c:102 cgi-bin/jobs.c:113 cgi-bin/jobs.c:194
4317 msgid "Jobs"
4318 msgstr "Lanak"
4319
4320 #: ppdc/sample.c:73
4321 msgid "Kaku2 Envelope"
4322 msgstr "Kaku2 gutunazala"
4323
4324 #: ppdc/sample.c:74
4325 msgid "Kaku3 Envelope"
4326 msgstr "Kaku3 gutunazala"
4327
4328 #: backend/lpd.c:178
4329 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4330 msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"
4331
4332 #: ppdc/sample.c:202
4333 msgid "Label Printer"
4334 msgstr "Etiketen inprimagailua"
4335
4336 #: ppdc/sample.c:417
4337 msgid "Label Top"
4338 msgstr "Etiketaren goian"
4339
4340 #: scheduler/ipp.c:2144 scheduler/ipp.c:6212
4341 #, c-format
4342 msgid "Language \"%s\" not supported!"
4343 msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."
4344
4345 #: ppdc/sample.c:127
4346 msgid "Large Address"
4347 msgstr "Helbide luzea"
4348
4349 #: ppdc/sample.c:136
4350 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
4351 msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""
4352
4353 #: ppdc/sample.c:262
4354 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4355 msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"
4356
4357 #: ppdc/sample.c:208
4358 msgid "Light"
4359 msgstr "Argia"
4360
4361 #: cups/ppd.c:349
4362 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4363 msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"
4364
4365 #: cgi-bin/admin.c:2362
4366 msgid "List Available Printers"
4367 msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"
4368
4369 #: filter/bannertops.c:744
4370 msgid "Location: "
4371 msgstr "Kokalekua: "
4372
4373 #: ppdc/sample.c:244
4374 msgid "Long-Edge (Portrait)"
4375 msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"
4376
4377 #: filter/bannertops.c:753
4378 msgid "Make and Model: "
4379 msgstr "Marka eta modeloa: "
4380
4381 #: ppdc/sample.c:240
4382 msgid "Manual Feed"
4383 msgstr "Eskuzko iturria"
4384
4385 #: filter/bannertops.c:780
4386 msgid "Media Dimensions: "
4387 msgstr "Paperaren dimentsioak: "
4388
4389 #: filter/bannertops.c:800
4390 msgid "Media Limits: "
4391 msgstr "Paperaren mugak: "
4392
4393 #: filter/bannertops.c:769
4394 msgid "Media Name: "
4395 msgstr "Paperaren izena: "
4396
4397 #: cups/ppd.c:747 cups/ppd.c:1285
4398 msgid "Media Size"
4399 msgstr "Paperaren tamaina"
4400
4401 #: cups/ppd.c:751 cups/ppd.c:1289 ppdc/sample.c:234
4402 msgid "Media Source"
4403 msgstr "Paperaren iturria"
4404
4405 #: ppdc/sample.c:335
4406 msgid "Media Tracking"
4407 msgstr "Paperaren jarraipena"
4408
4409 #: cups/ppd.c:749 cups/ppd.c:1287 ppdc/sample.c:256
4410 msgid "Media Type"
4411 msgstr "Paper mota"
4412
4413 #: cups/localize.c:310
4414 msgid "Media jam!"
4415 msgstr "Paper gatazka!"
4416
4417 #: cups/localize.c:327
4418 msgid "Media tray almost empty."
4419 msgstr "Paperen erretilua is hutsik."
4420
4421 #: cups/localize.c:329
4422 msgid "Media tray empty!"
4423 msgstr "Paperen erretilua hutsik!"
4424
4425 #: cups/localize.c:325
4426 msgid "Media tray missing!"
4427 msgstr "Paperen erretilua falta da!"
4428
4429 #: cups/localize.c:308
4430 msgid "Media tray needs to be filled."
4431 msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."
4432
4433 #: ppdc/sample.c:209
4434 msgid "Medium"
4435 msgstr "Euskarria"
4436
4437 #: cups/ppd.c:338
4438 msgid "Memory allocation error"
4439 msgstr "Errorea memoria esleitzean"
4440
4441 #: cups/ppd.c:339
4442 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4443 msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"
4444
4445 #: cups/ppd.c:348
4446 msgid "Missing asterisk in column 1"
4447 msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"
4448
4449 #: scheduler/ipp.c:6684
4450 msgid "Missing document-number attribute!"
4451 msgstr "document-number atributua falta da."
4452
4453 #: cups/adminutil.c:284
4454 #, c-format
4455 msgid "Missing double quote on line %d!"
4456 msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."
4457
4458 #: cgi-bin/admin.c:2074 cgi-bin/admin.c:2159 cgi-bin/admin.c:2795
4459 #: cgi-bin/admin.c:3049 cgi-bin/admin.c:3160 cgi-bin/admin.c:3838
4460 msgid "Missing form variable!"
4461 msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."
4462
4463 #: scheduler/ipp.c:7084
4464 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
4465 msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."
4466
4467 #: scheduler/ipp.c:3814
4468 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
4469 msgstr "requesting-user-name atributua falta da."
4470
4471 #: scheduler/ipp.c:477
4472 msgid "Missing required attributes!"
4473 msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."
4474
4475 #: cups/adminutil.c:265
4476 #, c-format
4477 msgid "Missing value on line %d!"
4478 msgstr "Balioa falta da %d lerroan."
4479
4480 #: cups/ppd.c:340
4481 msgid "Missing value string"
4482 msgstr "Balioaren katea falta da"
4483
4484 #: systemv/lpinfo.c:475
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "Model: name = %s\n"
4488 " natural_language = %s\n"
4489 " make-and-model = %s\n"
4490 " device-id = %s\n"
4491 msgstr ""
4492 "Modeloa: name = %s\n"
4493 " natural_language = %s\n"
4494 " make-and-model = %s\n"
4495 " device-id = %s\n"
4496
4497 #: cgi-bin/admin.c:480
4498 msgid "Modify Class"
4499 msgstr "Aldatu klasea"
4500
4501 #: cgi-bin/admin.c:772
4502 msgid "Modify Printer"
4503 msgstr "Aldatu inprimagailua"
4504
4505 #: ppdc/sample.c:111
4506 msgid "Monarch"
4507 msgstr "Monarch"
4508
4509 #: ppdc/sample.c:75
4510 msgid "Monarch Envelope"
4511 msgstr "Monarch gutunazala"
4512
4513 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:512
4514 msgid "Move All Jobs"
4515 msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"
4516
4517 #: cgi-bin/ipp-var.c:360 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:510
4518 msgid "Move Job"
4519 msgstr "Aldatu lana lekuz"
4520
4521 #: cups/http-support.c:1201
4522 msgid "Moved Permanently"
4523 msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
4524
4525 #: backend/ipp.c:1090
4526 #, c-format
4527 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
4528 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"
4529
4530 #: backend/ipp.c:1084
4531 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
4532 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"
4533
4534 #: cups/ppd.c:337
4535 msgid "NULL PPD file pointer"
4536 msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"
4537
4538 #: cups/snmp.c:1054
4539 msgid "Name OID uses indefinite length"
4540 msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"
4541
4542 #: ppdc/sample.c:401
4543 msgid "Never"
4544 msgstr "Inoiz ere ez"
4545
4546 #: ppdc/sample.c:228
4547 msgid "New Stylus Color Series"
4548 msgstr "Stylus Color serie berriak"
4549
4550 #: ppdc/sample.c:230
4551 msgid "New Stylus Photo Series"
4552 msgstr "Stylus Photo serie berriak"
4553
4554 #: cups/ppd.c:1877
4555 msgid "No"
4556 msgstr "Ez"
4557
4558 #: cups/http-support.c:1198
4559 msgid "No Content"
4560 msgstr "Edukirik ez"
4561
4562 #: cups/util.c:1289
4563 msgid "No PPD name!"
4564 msgstr "PPD izenik ez."
4565
4566 #: cups/snmp.c:1048
4567 msgid "No VarBind SEQUENCE"
4568 msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"
4569
4570 #: cups/adminutil.c:799
4571 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
4572 msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"
4573
4574 #: cups/request.c:509 cups/request.c:775
4575 msgid "No active connection"
4576 msgstr "Ez dago konexio aktiborik"
4577
4578 #: scheduler/ipp.c:3992
4579 #, c-format
4580 msgid "No active jobs on %s!"
4581 msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."
4582
4583 #: scheduler/ipp.c:318
4584 msgid "No attributes in request!"
4585 msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."
4586
4587 #: scheduler/ipp.c:3719
4588 msgid "No authentication information provided!"
4589 msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."
4590
4591 #: cups/snmp.c:1005
4592 msgid "No community name"
4593 msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"
4594
4595 #: scheduler/ipp.c:6484
4596 msgid "No default printer"
4597 msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"
4598
4599 #: cgi-bin/ipp-var.c:432 scheduler/ipp.c:7660
4600 msgid "No destinations added."
4601 msgstr "Ez da helbururik gehitu."
4602
4603 #: cups/snmp.c:1035
4604 msgid "No error-index"
4605 msgstr "Ez dago error-index parametroa"
4606
4607 #: cups/snmp.c:1027
4608 msgid "No error-status"
4609 msgstr "Ez dago error-status parametroa"
4610
4611 #: scheduler/ipp.c:8576 scheduler/ipp.c:9811
4612 msgid "No file!?!"
4613 msgstr "Fitxategirik ez?"
4614
4615 #: cups/util.c:924
4616 msgid "No modification time!"
4617 msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."
4618
4619 #: cups/snmp.c:1052
4620 msgid "No name OID"
4621 msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"
4622
4623 #: cups/util.c:918
4624 msgid "No printer name!"
4625 msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."
4626
4627 #: cups/util.c:1840
4628 msgid "No printer-uri found for class!"
4629 msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"
4630
4631 #: cups/util.c:1855
4632 msgid "No printer-uri found!"
4633 msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."
4634
4635 #: scheduler/ipp.c:6869
4636 msgid "No printer-uri in request!"
4637 msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."
4638
4639 #: cups/snmp.c:1019
4640 msgid "No request-id"
4641 msgstr "Ez dago request-id"
4642
4643 #: scheduler/ipp.c:6097
4644 msgid "No subscription attributes in request!"
4645 msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."
4646
4647 #: scheduler/ipp.c:7978
4648 msgid "No subscriptions found."
4649 msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."
4650
4651 #: cups/snmp.c:1043
4652 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4653 msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"
4654
4655 #: cups/snmp.c:998
4656 msgid "No version number"
4657 msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"
4658
4659 #: ppdc/sample.c:338
4660 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4661 msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"
4662
4663 #: ppdc/sample.c:337
4664 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4665 msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"
4666
4667 #: ppdc/sample.c:210
4668 msgid "Normal"
4669 msgstr "Arrunta"
4670
4671 #: cups/http-support.c:1220
4672 msgid "Not Found"
4673 msgstr "Ez da aurkitu"
4674
4675 #: cups/http-support.c:1232
4676 msgid "Not Implemented"
4677 msgstr "Ez dago garatuta"
4678
4679 #: ppdc/sample.c:248
4680 msgid "Not Installed"
4681 msgstr "Ez dago instalatuta"
4682
4683 #: cups/http-support.c:1207
4684 msgid "Not Modified"
4685 msgstr "Ez dago aldatuta"
4686
4687 #: cups/http-support.c:1235
4688 msgid "Not Supported"
4689 msgstr "EZ dago onartuta"
4690
4691 #: scheduler/ipp.c:1521
4692 msgid "Not allowed to print."
4693 msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."
4694
4695 #: ppdc/sample.c:112
4696 msgid "Note"
4697 msgstr "Oharra"
4698
4699 #: cups/http-support.c:1189 cups/ppd.c:335
4700 msgid "OK"
4701 msgstr "Ados"
4702
4703 #: cups/localize.c:349
4704 msgid "OPC almost at end-of-life."
4705 msgstr "OPCa ia agortuta."
4706
4707 #: cups/localize.c:351
4708 msgid "OPC at end-of-life!"
4709 msgstr "OPCa agortuta."
4710
4711 #: ppdc/sample.c:243
4712 msgid "Off (1-Sided)"
4713 msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"
4714
4715 #: ppdc/sample.c:332
4716 msgid "Oki"
4717 msgstr "Oki"
4718
4719 #: cgi-bin/help.c:89 cgi-bin/help.c:130 cgi-bin/help.c:140 cgi-bin/help.c:171
4720 msgid "Online Help"
4721 msgstr "Lineako laguntza"
4722
4723 #: cups/adminutil.c:985
4724 #, c-format
4725 msgid "Open of %s failed: %s"
4726 msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
4727
4728 #: cups/ppd.c:343
4729 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4730 msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"
4731
4732 #: cups/ppd.c:345
4733 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4734 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"
4735
4736 #: cgi-bin/admin.c:3609
4737 msgid "Operation Policy"
4738 msgstr "Eragiketaren politika"
4739
4740 #: cgi-bin/admin.c:3286 cgi-bin/admin.c:3346
4741 msgid "Options Installed"
4742 msgstr "Instalatutako aukerak"
4743
4744 #: filter/bannertops.c:674
4745 msgid "Options: "
4746 msgstr "Aukerak: "
4747
4748 #: cups/localize.c:317
4749 msgid "Out of toner!"
4750 msgstr "Tonerra agortuta!"
4751
4752 #: cups/ppd.c:753 cups/ppd.c:1291
4753 msgid "Output Mode"
4754 msgstr "Irteeraren modua"
4755
4756 #: cups/localize.c:333
4757 msgid "Output bin almost full."
4758 msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."
4759
4760 #: cups/localize.c:335
4761 msgid "Output bin full!"
4762 msgstr "Irteerako ontzia beteta!"
4763
4764 #: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195
4765 #, c-format
4766 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
4767 msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
4768
4769 #: systemv/lpstat.c:1185
4770 #, c-format
4771 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
4772 msgstr ""
4773 "%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)n\n"
4774
4775 #: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213
4776 #, c-format
4777 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
4778 msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
4779
4780 #: systemv/lpstat.c:1203
4781 #, c-format
4782 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
4783 msgstr ""
4784 "%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
4785 "n\n"
4786
4787 #: cups/localize.c:331
4788 msgid "Output tray missing!"
4789 msgstr "Irteerako erretilua falta da."
4790
4791 #: systemv/cupstestdsc.c:403
4792 msgid "PASS\n"
4793 msgstr "BALIOZKOA\n"
4794
4795 #: ppdc/sample.c:232
4796 msgid "PCL Laser Printer"
4797 msgstr "PCL laser inprimagailua"
4798
4799 #: ppdc/sample.c:77
4800 msgid "PRC1 Envelope"
4801 msgstr "PRC1 gutunazala"
4802
4803 #: ppdc/sample.c:86
4804 msgid "PRC10 Envelope"
4805 msgstr "PRC10 gutunazala"
4806
4807 #: ppdc/sample.c:114
4808 msgid "PRC16K"
4809 msgstr "PRC16K"
4810
4811 #: ppdc/sample.c:78
4812 msgid "PRC2 Envelope"
4813 msgstr "PRC2 gutunazala"
4814
4815 #: ppdc/sample.c:79
4816 msgid "PRC3 Envelope"
4817 msgstr "PRC3 gutunazala"
4818
4819 #: ppdc/sample.c:115
4820 msgid "PRC32K"
4821 msgstr "PRC32K"
4822
4823 #: ppdc/sample.c:116
4824 msgid "PRC32K (Oversize)"
4825 msgstr "PRC32K (handiagoa)"
4826
4827 #: ppdc/sample.c:80
4828 msgid "PRC4 Envelope"
4829 msgstr "PRC4 gutunazala"
4830
4831 #: ppdc/sample.c:81
4832 msgid "PRC5 Envelope"
4833 msgstr "PRC5 gutunazala"
4834
4835 #: ppdc/sample.c:82
4836 msgid "PRC6 Envelope"
4837 msgstr "PRC6 gutunazala"
4838
4839 #: ppdc/sample.c:83
4840 msgid "PRC7 Envelope"
4841 msgstr "PRC7 gutunazala"
4842
4843 #: ppdc/sample.c:84
4844 msgid "PRC8 Envelope"
4845 msgstr "PRC8 gutunazala"
4846
4847 #: ppdc/sample.c:85
4848 msgid "PRC9 Envelope"
4849 msgstr "PRC9 gutunazala"
4850
4851 #: cups/snmp.c:1015
4852 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4853 msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"
4854
4855 #: cups/snmp.c:994
4856 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4857 msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"
4858
4859 #: ppdc/sample.c:331
4860 msgid "ParamCustominCutInterval"
4861 msgstr "ParamCustominCutInterval"
4862
4863 #: ppdc/sample.c:329
4864 msgid "ParamCustominTearInterval"
4865 msgstr "ParamCustominTearInterval"
4866
4867 #: cups/auth.c:158
4868 #, c-format
4869 msgid "Password for %s on %s? "
4870 msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"
4871
4872 #: systemv/cupsaddsmb.c:256
4873 #, c-format
4874 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4875 msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "
4876
4877 #: cgi-bin/classes.c:152
4878 msgid "Pause Class"
4879 msgstr "Pausatu klasea"
4880
4881 #: cgi-bin/printers.c:155
4882 msgid "Pause Printer"
4883 msgstr "Pausatu inprimagailua"
4884
4885 #: ppdc/sample.c:419
4886 msgid "Peel-Off"
4887 msgstr "Altxatu"
4888
4889 #: ppdc/sample.c:76
4890 msgid "Personal Envelope"
4891 msgstr "Gutunazal pertsonala"
4892
4893 #: ppdc/sample.c:123
4894 msgid "Photo"
4895 msgstr "Argazkia"
4896
4897 #: ppdc/sample.c:124
4898 msgid "Photo Labels"
4899 msgstr "Argakien etiketak"
4900
4901 #: ppdc/sample.c:257
4902 msgid "Plain Paper"
4903 msgstr "Paper soila"
4904
4905 #: cgi-bin/admin.c:3304 cgi-bin/admin.c:3558
4906 msgid "Policies"
4907 msgstr "Politikak"
4908
4909 #: cgi-bin/admin.c:3311 cgi-bin/admin.c:3627 cgi-bin/admin.c:3640
4910 msgid "Port Monitor"
4911 msgstr "Atakaren monitorea"
4912
4913 #: ppdc/sample.c:250
4914 msgid "PostScript Printer"
4915 msgstr "PostScript inprimagailua"
4916
4917 #: ppdc/sample.c:113
4918 msgid "Postcard"
4919 msgstr "Postala"
4920
4921 #: ppdc/sample.c:266
4922 msgid "Print Density"
4923 msgstr "Inprimatze-dentsitatea"
4924
4925 #: cups/notify.c:82
4926 msgid "Print Job:"
4927 msgstr "Inprimatzeko lana:"
4928
4929 #: ppdc/sample.c:311
4930 msgid "Print Mode"
4931 msgstr "Inprimatze modua"
4932
4933 #: ppdc/sample.c:354
4934 msgid "Print Rate"
4935 msgstr "Inprimatze-emaria"
4936
4937 #: cgi-bin/printers.c:164
4938 msgid "Print Self-Test Page"
4939 msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"
4940
4941 #: ppdc/sample.c:298
4942 msgid "Print Speed"
4943 msgstr "Inprimatzeko abiadura"
4944
4945 #: cgi-bin/ipp-var.c:787
4946 msgid "Print Test Page"
4947 msgstr "Inprimatu probako orrialdea"
4948
4949 #: ppdc/sample.c:327
4950 msgid "Print and Cut"
4951 msgstr "Inprimatu eta ebaki"
4952
4953 #: ppdc/sample.c:315
4954 msgid "Print and Tear"
4955 msgstr "Inprimatu eta altxatu"
4956
4957 #: filter/bannertops.c:648
4958 msgid "Printed For: "
4959 msgstr "Honentzako inprimatuta: "
4960
4961 #: filter/bannertops.c:656
4962 msgid "Printed From: "
4963 msgstr "Hemendik inprimatuta: "
4964
4965 #: filter/bannertops.c:876
4966 msgid "Printed On: "
4967 msgstr "Inprimatze-data: "
4968
4969 #: cgi-bin/ipp-var.c:1042
4970 msgid "Printer Added"
4971 msgstr "Inprimagailua gehituta"
4972
4973 #: ppdc/sample.c:235
4974 msgid "Printer Default"
4975 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
4976
4977 #: cgi-bin/ipp-var.c:1046
4978 msgid "Printer Deleted"
4979 msgstr "Inprimagailua ezabatuta"
4980
4981 #: cgi-bin/ipp-var.c:1044
4982 msgid "Printer Modified"
4983 msgstr "Inprimagailua aldatuta"
4984
4985 #: filter/bannertops.c:614
4986 msgid "Printer Name: "
4987 msgstr "Inprimagailuaren izena: "
4988
4989 #: cgi-bin/ipp-var.c:1040
4990 msgid "Printer Paused"
4991 msgstr "Inprimagailua pausatuta"
4992
4993 #: ppdc/sample.c:265
4994 msgid "Printer Settings"
4995 msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
4996
4997 #: cups/localize.c:313
4998 msgid "Printer offline."
4999 msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."
5000
5001 #: cups/notify.c:126
5002 msgid "Printer:"
5003 msgstr "Inprimagailua:"
5004
5005 #: cgi-bin/printers.c:189 cgi-bin/printers.c:317
5006 msgid "Printers"
5007 msgstr "Inprimagailuak"
5008
5009 #: cgi-bin/classes.c:158 cgi-bin/printers.c:161
5010 msgid "Purge Jobs"
5011 msgstr "Garbitu lanak"
5012
5013 #: ppdc/sample.c:117
5014 msgid "Quarto"
5015 msgstr "Laurdena"
5016
5017 #: scheduler/ipp.c:1516
5018 msgid "Quota limit reached."
5019 msgstr "Kuotaren mugara iritsita."
5020
5021 #: berkeley/lpq.c:507
5022 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
5023 msgstr ""
5024 "Errenk. Jabea Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
5025
5026 #: berkeley/lpq.c:503
5027 msgid ""
5028 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
5029 msgstr ""
5030 "Errenk. Jabea Lehent. Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
5031
5032 #: cgi-bin/classes.c:156 cgi-bin/printers.c:159
5033 msgid "Reject Jobs"
5034 msgstr "Ukatu lanak"
5035
5036 #: ppdc/sample.c:399
5037 msgid "Reprint After Error"
5038 msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"
5039
5040 #: cups/http-support.c:1223
5041 msgid "Request Entity Too Large"
5042 msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"
5043
5044 #: cups/ppd.c:755 cups/ppd.c:1293 ppdc/sample.c:203
5045 msgid "Resolution"
5046 msgstr "Bereizmena"
5047
5048 #: cgi-bin/classes.c:150
5049 msgid "Resume Class"
5050 msgstr "Jarraitu klasea"
5051
5052 #: cgi-bin/printers.c:152
5053 msgid "Resume Printer"
5054 msgstr "Jarraitu inprimagailua"
5055
5056 #: ppdc/sample.c:128
5057 msgid "Return Address"
5058 msgstr "Itzulerako helbidea"
5059
5060 #: ppdc/sample.c:137
5061 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
5062 msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""
5063
5064 #: ppdc/sample.c:420
5065 msgid "Rewind"
5066 msgstr "Birboninatu"
5067
5068 #: cups/adminutil.c:2167
5069 #, c-format
5070 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
5071 msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
5072
5073 #: backend/scsi-irix.c:70 backend/scsi-linux.c:83
5074 msgid "SCSI Printer"
5075 msgstr "SCSI inprimagailua"
5076
5077 #: cups/snmp.c:996
5078 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
5079 msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"
5080
5081 #: cups/http-support.c:1204
5082 msgid "See Other"
5083 msgstr "Ikusi besteak"
5084
5085 #: backend/serial.c:784 backend/serial.c:943 backend/serial.c:1065
5086 #: backend/serial.c:1159
5087 #, c-format
5088 msgid "Serial Port #%d"
5089 msgstr "Serieko %d. ataka"
5090
5091 #: cgi-bin/ipp-var.c:1056
5092 msgid "Server Restarted"
5093 msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"
5094
5095 #: cgi-bin/ipp-var.c:1062
5096 msgid "Server Security Auditing"
5097 msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"
5098
5099 #: cgi-bin/ipp-var.c:1058
5100 msgid "Server Started"
5101 msgstr "Zerbitzaria abiarazita"
5102
5103 #: cgi-bin/ipp-var.c:1060
5104 msgid "Server Stopped"
5105 msgstr "Zerbitzaria geldituta"
5106
5107 #: cups/http-support.c:1241
5108 msgid "Service Unavailable"
5109 msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"
5110
5111 #: cgi-bin/admin.c:2796 cgi-bin/admin.c:2842 cgi-bin/admin.c:2999
5112 #: cgi-bin/admin.c:3018
5113 msgid "Set Allowed Users"
5114 msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"
5115
5116 #: cgi-bin/admin.c:3045
5117 msgid "Set As Server Default"
5118 msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"
5119
5120 #: cgi-bin/admin.c:3145
5121 msgid "Set Class Options"
5122 msgstr "Ezarri klasearen aukerak"
5123
5124 #: cgi-bin/admin.c:3145 cgi-bin/admin.c:3314 cgi-bin/admin.c:3669
5125 msgid "Set Printer Options"
5126 msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"
5127
5128 #: cgi-bin/admin.c:3839 cgi-bin/admin.c:3883 cgi-bin/admin.c:3901
5129 msgid "Set Publishing"
5130 msgstr "Argitaratu"
5131
5132 #: ppdc/sample.c:129
5133 msgid "Shipping Address"
5134 msgstr "Bidaltzeko helbidea"
5135
5136 #: ppdc/sample.c:138
5137 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
5138 msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""
5139
5140 #: ppdc/sample.c:245
5141 msgid "Short-Edge (Landscape)"
5142 msgstr "Ertz laburra (horizontala)"
5143
5144 #: ppdc/sample.c:259
5145 msgid "Special Paper"
5146 msgstr "Paper berezia"
5147
5148 #: ppdc/sample.c:312
5149 msgid "Standard"
5150 msgstr "Estandarra"
5151
5152 #: cgi-bin/admin.c:3532
5153 msgid "Starting Banner"
5154 msgstr "Hasierako titularra"
5155
5156 #: ppdc/sample.c:118
5157 msgid "Statement"
5158 msgstr "Instrukzioa"
5159
5160 #: ppdc/sample.c:223
5161 msgid "Stylus Color Series"
5162 msgstr "Stylus Color serieak"
5163
5164 #: ppdc/sample.c:229
5165 msgid "Stylus Photo Series"
5166 msgstr "Stylus Photo serieak"
5167
5168 #: ppdc/sample.c:119
5169 msgid "Super A"
5170 msgstr "Super A"
5171
5172 #: ppdc/sample.c:120
5173 msgid "Super B"
5174 msgstr "Super B"
5175
5176 #: ppdc/sample.c:125
5177 msgid "Super B/A3"
5178 msgstr "Super B/A3"
5179
5180 #: cups/http-support.c:1186
5181 msgid "Switching Protocols"
5182 msgstr "Protokoloak aldatzen"
5183
5184 #: ppdc/sample.c:121
5185 msgid "Tabloid"
5186 msgstr "Tabloidea"
5187
5188 #: ppdc/sample.c:122
5189 msgid "Tabloid (Oversize)"
5190 msgstr "Tabloidea (handiagoa)"
5191
5192 #: ppdc/sample.c:313
5193 msgid "Tear"
5194 msgstr "Altxatu"
5195
5196 #: ppdc/sample.c:418
5197 msgid "Tear-Off"
5198 msgstr "Altxatu"
5199
5200 #: ppdc/sample.c:359
5201 msgid "Tear-Off Adjust Position"
5202 msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"
5203
5204 #: scheduler/ipp.c:7331
5205 #, c-format
5206 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
5207 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."
5208
5209 #: scheduler/ipp.c:7318
5210 #, c-format
5211 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
5212 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"
5213
5214 #: cgi-bin/admin.c:638
5215 msgid ""
5216 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5217 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5218 msgstr ""
5219 "Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
5220 "eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
5221
5222 #: scheduler/ipp.c:2171
5223 msgid ""
5224 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5225 msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."
5226
5227 #: scheduler/ipp.c:2154 scheduler/ipp.c:6222
5228 #, c-format
5229 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
5230 msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"
5231
5232 #: cgi-bin/admin.c:821
5233 msgid ""
5234 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5235 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5236 msgstr ""
5237 "Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
5238 "ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
5239
5240 #: scheduler/ipp.c:1351
5241 msgid "The printer or class is not shared!"
5242 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."
5243
5244 #: scheduler/ipp.c:884 scheduler/ipp.c:1190 scheduler/ipp.c:3850
5245 #: scheduler/ipp.c:3958 scheduler/ipp.c:5753 scheduler/ipp.c:6056
5246 #: scheduler/ipp.c:6369 scheduler/ipp.c:6906 scheduler/ipp.c:7536
5247 #: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7905 scheduler/ipp.c:8147
5248 #: scheduler/ipp.c:8237 scheduler/ipp.c:8270 scheduler/ipp.c:8591
5249 #: scheduler/ipp.c:8982 scheduler/ipp.c:9062 scheduler/ipp.c:10203
5250 #: scheduler/ipp.c:10659 scheduler/ipp.c:10988 scheduler/ipp.c:11055
5251 #: scheduler/ipp.c:11338
5252 msgid "The printer or class was not found."
5253 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."
5254
5255 #: scheduler/ipp.c:990 scheduler/ipp.c:2361
5256 #, c-format
5257 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5258 msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."
5259
5260 #: scheduler/ipp.c:3795
5261 msgid "The printer-uri attribute is required!"
5262 msgstr "printer-uri atributua behar da."
5263
5264 #: scheduler/ipp.c:974
5265 msgid ""
5266 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5267 msgstr ""
5268 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."
5269
5270 #: scheduler/ipp.c:2345
5271 msgid ""
5272 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5273 msgstr ""
5274 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
5275 "behar du."
5276
5277 #: cgi-bin/admin.c:385
5278 msgid ""
5279 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5280 "(?), or the pound sign (#)."
5281 msgstr ""
5282 "Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
5283 "ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
5284
5285 #: scheduler/ipp.c:6299
5286 msgid "There are too many subscriptions."
5287 msgstr "Harpidetza gehiegi daude."
5288
5289 #: ppdc/sample.c:406
5290 msgid "Thermal Transfer Media"
5291 msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"
5292
5293 #: filter/bannertops.c:640
5294 msgid "Title: "
5295 msgstr "Titulua: "
5296
5297 #: cups/localize.c:315
5298 msgid "Toner low."
5299 msgstr "Tonerra baxua."
5300
5301 #: scheduler/ipp.c:1510
5302 msgid "Too many active jobs."
5303 msgstr "Lan aktibo gehiegi."
5304
5305 #: scheduler/ipp.c:1448
5306 #, c-format
5307 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
5308 msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."
5309
5310 #: scheduler/ipp.c:2666
5311 #, c-format
5312 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
5313 msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."
5314
5315 #: ppdc/sample.c:260
5316 msgid "Transparency"
5317 msgstr "Gardentasuna"
5318
5319 #: ppdc/sample.c:255
5320 msgid "Tray"
5321 msgstr "Erretilua"
5322
5323 #: ppdc/sample.c:236
5324 msgid "Tray 1"
5325 msgstr "1. erretilua"
5326
5327 #: ppdc/sample.c:237
5328 msgid "Tray 2"
5329 msgstr "2. erretilua"
5330
5331 #: ppdc/sample.c:238
5332 msgid "Tray 3"
5333 msgstr "3. erretilua"
5334
5335 #: ppdc/sample.c:239
5336 msgid "Tray 4"
5337 msgstr "4. erretilua"
5338
5339 #: cups/http-support.c:1226
5340 msgid "URI Too Long"
5341 msgstr "URIa luzeegia"
5342
5343 #: ppdc/sample.c:88
5344 msgid "US Executive"
5345 msgstr "US exekutiboa"
5346
5347 #: ppdc/sample.c:91
5348 msgid "US Fanfold"
5349 msgstr "US Fanfold"
5350
5351 #: ppdc/sample.c:105
5352 msgid "US Ledger"
5353 msgstr "US Ledger"
5354
5355 #: ppdc/sample.c:106
5356 msgid "US Legal"
5357 msgstr "US legala"
5358
5359 #: ppdc/sample.c:107
5360 msgid "US Legal (Oversize)"
5361 msgstr "US legala (handiagoa)"
5362
5363 #: ppdc/sample.c:108
5364 msgid "US Letter"
5365 msgstr "US gutuna"
5366
5367 #: ppdc/sample.c:109
5368 msgid "US Letter (Oversize)"
5369 msgstr "US gutuna (handiagoa)"
5370
5371 #: ppdc/sample.c:110
5372 msgid "US Letter (Small)"
5373 msgstr "US gutuna (txikia)"
5374
5375 #: backend/serial.c:797
5376 #, c-format
5377 msgid "USB Serial Port #%d"
5378 msgstr "USB zerieko %d. ataka"
5379
5380 #: cgi-bin/admin.c:1927 cgi-bin/admin.c:1940 cgi-bin/admin.c:1964
5381 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
5382 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"
5383
5384 #: cgi-bin/admin.c:437
5385 msgid "Unable to add RSS subscription:"
5386 msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"
5387
5388 #: cgi-bin/admin.c:704
5389 msgid "Unable to add class:"
5390 msgstr "Ezin da klasea gehitu:"
5391
5392 #: scheduler/ipp.c:1554
5393 #, c-format
5394 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
5395 msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."
5396
5397 #: cgi-bin/admin.c:953 cgi-bin/admin.c:1314
5398 msgid "Unable to add printer:"
5399 msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"
5400
5401 #: scheduler/ipp.c:1296
5402 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
5403 msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."
5404
5405 #: cgi-bin/admin.c:1420
5406 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
5407 msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"
5408
5409 #: cgi-bin/admin.c:3884
5410 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
5411 msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"
5412
5413 #: cgi-bin/admin.c:3000
5414 msgid "Unable to change printer:"
5415 msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"
5416
5417 #: cgi-bin/admin.c:1604 cgi-bin/admin.c:1768
5418 msgid "Unable to change server settings:"
5419 msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"
5420
5421 #: cups/adminutil.c:941 cups/util.c:1652
5422 msgid "Unable to connect to host."
5423 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."
5424
5425 #: cups/adminutil.c:737
5426 #, c-format
5427 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
5428 msgstr ""
5429 "Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5430 "kopiatu (%d)."
5431
5432 #: cups/adminutil.c:702
5433 #, c-format
5434 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
5435 msgstr ""
5436 "Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5437 "kopiatu (%d)."
5438
5439 #: cups/adminutil.c:533
5440 #, c-format
5441 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
5442 msgstr ""
5443 "Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%d)."
5444
5445 #: scheduler/ipp.c:2782
5446 #, c-format
5447 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
5448 msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."
5449
5450 #: scheduler/ipp.c:2848
5451 msgid "Unable to copy PPD file!"
5452 msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."
5453
5454 #: cups/adminutil.c:498
5455 #, c-format
5456 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
5457 msgstr ""
5458 "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu "
5459 "(%d)."
5460
5461 #: cups/adminutil.c:621
5462 #, c-format
5463 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
5464 msgstr ""
5465 "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5466 "kopiatu (%d)."
5467
5468 #: scheduler/ipp.c:2759
5469 #, c-format
5470 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
5471 msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."
5472
5473 #: cups/util.c:607 cups/util.c:1711
5474 msgid "Unable to create printer-uri!"
5475 msgstr "Ezin da printer-uri sortu."
5476
5477 #: cgi-bin/admin.c:1818 cgi-bin/admin.c:1830
5478 msgid "Unable to create temporary file:"
5479 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"
5480
5481 #: cgi-bin/admin.c:2121
5482 msgid "Unable to delete class:"
5483 msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"
5484
5485 #: cgi-bin/admin.c:2206
5486 msgid "Unable to delete printer:"
5487 msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"
5488
5489 #: cgi-bin/classes.c:245 cgi-bin/printers.c:254
5490 msgid "Unable to do maintenance command:"
5491 msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"
5492
5493 #: cgi-bin/admin.c:1942
5494 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
5495 msgstr "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."
5496
5497 #: cgi-bin/ipp-var.c:361
5498 msgid "Unable to find destination for job!"
5499 msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."
5500
5501 #: cups/http-support.c:1480
5502 msgid "Unable to find printer!\n"
5503 msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"
5504
5505 #: cgi-bin/classes.c:435
5506 msgid "Unable to get class list:"
5507 msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"
5508
5509 #: cgi-bin/classes.c:534
5510 msgid "Unable to get class status:"
5511 msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"
5512
5513 #: cgi-bin/admin.c:1215
5514 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
5515 msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"
5516
5517 #: cgi-bin/admin.c:2850
5518 msgid "Unable to get printer attributes:"
5519 msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"
5520
5521 #: cgi-bin/printers.c:452
5522 msgid "Unable to get printer list:"
5523 msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"
5524
5525 #: cgi-bin/printers.c:554
5526 msgid "Unable to get printer status:"
5527 msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"
5528
5529 #: cups/adminutil.c:576 cups/adminutil.c:780
5530 #, c-format
5531 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
5532 msgstr ""
5533 "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5534 "instalatu (%d)."
5535
5536 #: cups/adminutil.c:650
5537 #, c-format
5538 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
5539 msgstr ""
5540 "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
5541 "instalatu (%d)."
5542
5543 #: cgi-bin/admin.c:703
5544 msgid "Unable to modify class:"
5545 msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"
5546
5547 #: cgi-bin/admin.c:952 cgi-bin/admin.c:1313
5548 msgid "Unable to modify printer:"
5549 msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"
5550
5551 #: cgi-bin/ipp-var.c:428 cgi-bin/ipp-var.c:517
5552 msgid "Unable to move job"
5553 msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"
5554
5555 #: cgi-bin/ipp-var.c:430 cgi-bin/ipp-var.c:519
5556 msgid "Unable to move jobs"
5557 msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"
5558
5559 #: cups/ppd.c:336
5560 msgid "Unable to open PPD file"
5561 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"
5562
5563 #: cgi-bin/admin.c:3196
5564 msgid "Unable to open PPD file:"
5565 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"
5566
5567 #: cgi-bin/admin.c:2576
5568 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5569 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"
5570
5571 #: scheduler/ipp.c:6704
5572 #, c-format
5573 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
5574 msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."
5575
5576 #: cgi-bin/ipp-var.c:790
5577 msgid "Unable to print test page:"
5578 msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"
5579
5580 #: cups/adminutil.c:2198
5581 #, c-format
5582 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
5583 msgstr "Ezin da \"%s\" exekutatu: %s\n"
5584
5585 #: cgi-bin/ipp-var.c:594 cgi-bin/ipp-var.c:614
5586 msgid "Unable to send command to printer driver!"
5587 msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."
5588
5589 #: cups/adminutil.c:832
5590 #, c-format
5591 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
5592 msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."
5593
5594 #: cgi-bin/admin.c:3785
5595 msgid "Unable to set options:"
5596 msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"
5597
5598 #: cgi-bin/admin.c:3087
5599 msgid "Unable to set server default:"
5600 msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"
5601
5602 #: cgi-bin/admin.c:1880
5603 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
5604 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"
5605
5606 #: backend/usb-darwin.c:1944 backend/usb-darwin.c:1966
5607 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
5608 msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"
5609
5610 #: cups/http-support.c:1214
5611 msgid "Unauthorized"
5612 msgstr "Autorizaziorik ez"
5613
5614 #: cgi-bin/admin.c:3485
5615 msgid "Units"
5616 msgstr "Unitateak"
5617
5618 #: cups/http-support.c:1248 cups/ppd.c:360
5619 msgid "Unknown"
5620 msgstr "Ezezaguna"
5621
5622 #: scheduler/ipp.c:10861
5623 #, c-format
5624 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5625 msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."
5626
5627 #: scheduler/ipp.c:10844
5628 #, c-format
5629 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5630 msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."
5631
5632 #: scheduler/ipp.c:418
5633 #, c-format
5634 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
5635 msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."
5636
5637 #: scheduler/ipp.c:8557 scheduler/ipp.c:9792
5638 #, c-format
5639 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
5640 msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."
5641
5642 #: scheduler/ipp.c:11291
5643 #, c-format
5644 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
5645 msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."
5646
5647 #: scheduler/ipp.c:11319
5648 #, c-format
5649 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
5650 msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."
5651
5652 #: scheduler/ipp.c:1414 scheduler/ipp.c:9926
5653 #, c-format
5654 msgid "Unsupported format '%s'!"
5655 msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."
5656
5657 #: scheduler/ipp.c:8691 scheduler/ipp.c:9909
5658 #, c-format
5659 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
5660 msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."
5661
5662 #: cups/snmp.c:1113
5663 msgid "Unsupported value type"
5664 msgstr "Onartu gabeko balio mota"
5665
5666 #: cups/http-support.c:1229
5667 msgid "Upgrade Required"
5668 msgstr "Eguneratu egin behar da"
5669
5670 #: systemv/lpadmin.c:805
5671 msgid ""
5672 "Usage:\n"
5673 "\n"
5674 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
5675 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
5676 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5677 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5678 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5679 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
5680 "\n"
5681 msgstr ""
5682 "Erabilera:\n"
5683 "\n"
5684 " lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
5685 " lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
5686 " lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
5687 "interfazea] [-m modeloa]\n"
5688 " [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
5689 " [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
5690 " [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
5691 "erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
5692 "\n"
5693
5694 #: filter/pdftops.c:103
5695 #, c-format
5696 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
5697 msgstr ""
5698 "Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-izena]\n"
5699
5700 #: backend/ipp.c:212 backend/lpd.c:184 backend/pap.c:228
5701 #: backend/parallel.c:127 backend/scsi.c:157 backend/serial.c:165
5702 #: backend/socket.c:132 backend/usb.c:183 filter/bannertops.c:118
5703 #: filter/hpgl-main.c:148 filter/imagetops.c:115 filter/imagetoraster.c:207
5704 #: filter/pstops.c:255 filter/rastertoepson.c:988 filter/rastertohp.c:713
5705 #: filter/rastertolabel.c:1135 filter/textcommon.c:518
5706 #, c-format
5707 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
5708 msgstr ""
5709 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
5710 "izena]\n"
5711
5712 #: filter/gziptoany.c:53
5713 #, c-format
5714 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
5715 msgstr ""
5716 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak fitxategia\n"
5717
5718 #: scheduler/cupsfilter.c:1316
5719 msgid ""
5720 "Usage: convert [ options ]\n"
5721 "\n"
5722 "Options:\n"
5723 "\n"
5724 " -e Use every filter from the PPD file\n"
5725 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5726 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5727 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5728 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5729 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5730 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5731 " -U username Set username for job\n"
5732 " -J title Set title\n"
5733 " -c copies Set number of copies\n"
5734 " -u Remove the PPD file when finished\n"
5735 " -D Remove the input file when finished\n"
5736 msgstr ""
5737 "Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
5738 "\n"
5739 "Aukerak:\n"
5740 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
5741 " -f fitxategi-izena Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela stdin)\n"
5742 " -o fitxategi-izena Ezarri fitxategia sortzeko (bestela stdout)\n"
5743 " -i mime/mota Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
5744 "automatikoa)\n"
5745 " -j mime/mota Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/pdf)\n"
5746 " -P fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
5747 " -a 'izena=balioa ...' Ezarri aukerak\n"
5748 " -U erabiltzaile-izena Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
5749 " -J titulua Ezarri titulua\n"
5750 " -c kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
5751 " -u Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
5752 " -D Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"
5753
5754 #: systemv/cupsaddsmb.c:286
5755 msgid ""
5756 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
5757 " cupsaddsmb [options] -a\n"
5758 "\n"
5759 "Options:\n"
5760 " -E Encrypt the connection to the server\n"
5761 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
5762 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
5763 " -a Export all printers\n"
5764 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
5765 " -v Be verbose (show commands)\n"
5766 msgstr ""
5767 "Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
5768 " cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
5769 "\n"
5770 "Aukerak:\n"
5771 " -E Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
5772 " -H samba-zerbitzaria Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
5773 " -U samba-erabiltzailea Autentifikatu izendatutako SAMBAko erabiltzailea "
5774 "erabiliz\n"
5775 " -a Esportatu inprimagailu guztiak\n"
5776 " -h cups-zerbitzaria Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
5777 " -v Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"
5778
5779 #: systemv/cupsctl.c:202
5780 msgid ""
5781 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
5782 "\n"
5783 "Options:\n"
5784 "\n"
5785 " -E Enable encryption\n"
5786 " -U username Specify username\n"
5787 " -h server[:port] Specify server address\n"
5788 "\n"
5789 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
5790 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
5791 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
5792 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
5793 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
5794 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
5795 msgstr ""
5796 "Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
5797 "\n"
5798 "Aukerak:\n"
5799 "\n"
5800 " -E Gaitu enkriptatzea\n"
5801 " -U erabiltzaile-izena Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
5802 " -h zerbitzaria[:ataka] Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
5803 "\n"
5804 " --[no-]debug-logging Txandakatu arazketaren erregistroak aktibatzea/"
5805 "desaktibatzea\n"
5806 " --[no-]remote-admin Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
5807 "desaktibatzea\n"
5808 " --[no-]remote-any Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
5809 " --[no-]remote-printers Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
5810 " --[no-]share-printers Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
5811 " --[no-]user-cancel-any Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan "
5812 "bertan behera uztea\n"
5813
5814 #: scheduler/main.c:2128
5815 msgid ""
5816 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
5817 "\n"
5818 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
5819 "-f Run in the foreground\n"
5820 "-F Run in the foreground but detach\n"
5821 "-h Show this usage message\n"
5822 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
5823 msgstr ""
5824 "Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
5825 "\n"
5826 "-c konfigurazio-fitxategia Kargatu konfigurazioko beste fitxategi bat\n"
5827 "-f Exekutatu aurreko planoan\n"
5828 "-F Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
5829 "-h Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
5830 "-l Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"
5831
5832 #: scheduler/cupsfilter.c:1303
5833 msgid ""
5834 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5835 "\n"
5836 "Options:\n"
5837 "\n"
5838 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5839 " -e Use every filter from the PPD file\n"
5840 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
5841 " -n copies Set number of copies\n"
5842 " -o name=value Set option(s)\n"
5843 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5844 " -t title Set title\n"
5845 msgstr ""
5846 "Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
5847 "\n"
5848 "Aukerak:\n"
5849 "\n"
5850 " -c cupsd.conf Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
5851 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
5852 " -j lanaren-id[,N] Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik (lehenetsia "
5853 "1. fitxategia da)\n"
5854 " -n kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
5855 " -o izena=balioa Ezarri aukerak\n"
5856 " -p fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
5857 " -t titulua Ezarri titulua\n"
5858
5859 #: systemv/cupstestdsc.c:430
5860 msgid ""
5861 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
5862 " cupstestdsc [options] -\n"
5863 "\n"
5864 "Options:\n"
5865 "\n"
5866 " -h Show program usage\n"
5867 "\n"
5868 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
5869 "itself.\n"
5870 msgstr ""
5871 "Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
5872 "ps]\n"
5873 " cupstestdsc [aukerak] -\n"
5874 "\n"
5875 "Aukerak:\n"
5876 "\n"
5877 " -h Erakutsi programaren erabilera\n"
5878 "\n"
5879 " Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
5880 "PostScript bera.\n"
5881
5882 #: systemv/cupstestppd.c:3483
5883 msgid ""
5884 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5885 " program | cupstestppd [options] -\n"
5886 "\n"
5887 "Options:\n"
5888 "\n"
5889 " -R root-directory Set alternate root\n"
5890 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
5891 "translations}\n"
5892 " Issue warnings instead of errors\n"
5893 " -q Run silently\n"
5894 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5895 " -v Be slightly verbose\n"
5896 " -vv Be very verbose\n"
5897 msgstr ""
5898 "Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd[."
5899 "gz]]\n"
5900 " programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
5901 "\n"
5902 "Aukerak:\n"
5903 "\n"
5904 " -R erroko-direktorioa Ezarri beste erro bat\n"
5905 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
5906 "translations}\n"
5907 " Igorri abisuak erroreen ordez\n"
5908 " -q Exekutatu isilean\n"
5909 " -r Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
5910 " -v Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
5911 " -vv Xehetasun askokoa\n"
5912
5913 #: systemv/lpmove.c:132
5914 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
5915 msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"
5916
5917 #: systemv/lpoptions.c:540
5918 msgid ""
5919 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5920 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5921 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5922 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
5923 msgstr ""
5924 "Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
5925 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
5926 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
5927 "[=balioa] ...\n"
5928 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"
5929
5930 #: systemv/lppasswd.c:493
5931 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
5932 msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"
5933
5934 #: systemv/lppasswd.c:496
5935 msgid ""
5936 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
5937 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
5938 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
5939 msgstr ""
5940 "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
5941 " lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
5942 " lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"
5943
5944 #: berkeley/lpq.c:662
5945 msgid ""
5946 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
5947 msgstr ""
5948 "Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
5949 "[+barrutia]\n"
5950
5951 #: ppdc/ppdc.cxx:392
5952 msgid ""
5953 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
5954 "Options:\n"
5955 " -D name=value Set named variable to value.\n"
5956 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
5957 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
5958 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
5959 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
5960 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
5961 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
5962 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
5963 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
5964 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
5965 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
5966 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
5967 msgstr ""
5968 "Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
5969 "\n"
5970 "Aukerak:\n"
5971 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
5972 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
5973 " -c katalogoa.po Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
5974 " -d irteerako-dir Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
5975 " -l hizk[,hizk,...] Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
5976 " -m Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
5977 " -t Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
5978 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
5979 "gehiago).\n"
5980 " -z Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
5981 " --cr Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
5982 " --crlf Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
5983 " --lf Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
5984
5985 #: ppdc/ppdhtml.cxx:173
5986 msgid ""
5987 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
5988 " -D name=value Set named variable to value.\n"
5989 "Options:\n"
5990 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
5991 msgstr ""
5992 "Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
5993 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
5994 "Aukerak:\n"
5995 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
5996
5997 #: ppdc/ppdi.cxx:129
5998 msgid ""
5999 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
6000 "Options:\n"
6001 " -I include-dir\n"
6002 " -o filename.drv\n"
6003 msgstr ""
6004 "Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
6005 "Aukerak:\n"
6006 " -I include-dir\n"
6007 " -o fitxategia.drv\n"
6008
6009 #: ppdc/ppdmerge.cxx:370
6010 msgid ""
6011 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
6012 "Options:\n"
6013 " -o filename.ppd[.gz]\n"
6014 msgstr ""
6015 "Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
6016 "Aukerak:\n"
6017 " -o fitxategia.ppd[.gz]\n"
6018
6019 #: ppdc/ppdpo.cxx:254
6020 msgid ""
6021 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
6022 "Options:\n"
6023 " -D name=value Set named variable to value.\n"
6024 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
6025 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
6026 msgstr ""
6027 "Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... fitxategiaN."
6028 "drv ]\n"
6029 "Aukerak:\n"
6030 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
6031 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
6032 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
6033 "gehiago).\n"
6034
6035 #: backend/snmp.c:224
6036 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
6037 msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"
6038
6039 #: cups/snmp.c:1065
6040 msgid "Value uses indefinite length"
6041 msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"
6042
6043 #: cups/snmp.c:1050
6044 msgid "VarBind uses indefinite length"
6045 msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"
6046
6047 #: cups/snmp.c:1000
6048 msgid "Version uses indefinite length"
6049 msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"
6050
6051 #: backend/pap.c:328
6052 #, c-format
6053 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
6054 msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"
6055
6056 #: backend/pap.c:1460 backend/usb-darwin.c:1807
6057 #, c-format
6058 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
6059 msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"
6060
6061 #: backend/network.c:83 backend/pap.c:1293 backend/parallel.c:638
6062 #: backend/serial.c:1297 backend/usb-libusb.c:747 backend/usb-unix.c:583
6063 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6064 msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"
6065
6066 #: filter/pstops.c:2237
6067 #, c-format
6068 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6069 msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"
6070
6071 #: backend/pap.c:503
6072 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
6073 msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
6074
6075 #: backend/pap.c:831 backend/pap.c:854
6076 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
6077 msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
6078
6079 #: backend/lpd.c:616
6080 #, c-format
6081 msgid ""
6082 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6083 "seconds!\n"
6084 msgstr ""
6085 "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren bytearekin %"
6086 "d segundo ondoren\n"
6087
6088 #: backend/lpd.c:1040 backend/lpd.c:1187
6089 #, c-format
6090 msgid ""
6091 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6092 "seconds!\n"
6093 msgstr ""
6094 "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren bytearekin %d "
6095 "segundo ondoren\n"
6096
6097 #: backend/lpd.c:1132
6098 #, c-format
6099 msgid ""
6100 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6101 "seconds!\n"
6102 msgstr ""
6103 "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %d "
6104 "segundo ondoren\n"
6105
6106 #: backend/scsi-irix.c:210 backend/scsi-linux.c:228
6107 #, c-format
6108 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6109 msgstr ""
6110 "WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
6111 "saiatzen...\n"
6112
6113 #: filter/pstops.c:1096
6114 msgid ""
6115 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6116 "Conventions and may not print correctly!\n"
6117 msgstr ""
6118 "WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring Conventions-"
6119 "eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"
6120
6121 #: backend/pap.c:492
6122 #, c-format
6123 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
6124 msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"
6125
6126 #: backend/pap.c:637
6127 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
6128 msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"
6129
6130 #: backend/pap.c:867
6131 #, c-format
6132 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
6133 msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"
6134
6135 #: backend/pap.c:872
6136 #, c-format
6137 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
6138 msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"
6139
6140 #: filter/pstops.c:2245
6141 #, c-format
6142 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6143 msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"
6144
6145 #: filter/pstops.c:2230
6146 #, c-format
6147 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6148 msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"
6149
6150 #: backend/serial.c:380
6151 #, c-format
6152 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6153 msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"
6154
6155 #: backend/pap.c:1474
6156 #, c-format
6157 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
6158 msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"
6159
6160 #: backend/ipp.c:593 backend/ipp.c:724 backend/lpd.c:853 backend/socket.c:320
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6164 "seconds...\n"
6165 msgstr ""
6166 "WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. Berriro "
6167 "saiatuko da %d segundo barru...\n"
6168
6169 #: cups/adminutil.c:804
6170 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6171 msgstr ""
6172 "Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
6173 "instalatuta."
6174
6175 #: cups/ppd.c:1875
6176 msgid "Yes"
6177 msgstr "Bai"
6178
6179 #: scheduler/client.c:2402
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
6183 "s:%d%s</A>."
6184 msgstr ""
6185 "Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu: <A HREF=\"https://%s:%d%s"
6186 "\">https://%s:%d%s</A>."
6187
6188 #: ppdc/sample.c:87
6189 msgid "You4 Envelope"
6190 msgstr "You4 gutunazala"
6191
6192 #: ppdc/sample.c:410
6193 msgid "ZPL Label Printer"
6194 msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"
6195
6196 #: ppdc/sample.c:333
6197 msgid "Zebra"
6198 msgstr "Zebra"
6199
6200 #: cups/notify.c:102
6201 msgid "aborted"
6202 msgstr "abortatuta"
6203
6204 #: cups/notify.c:99
6205 msgid "canceled"
6206 msgstr "bertan behera utzita"
6207
6208 #: cups/notify.c:105
6209 msgid "completed"
6210 msgstr "burututa"
6211
6212 #: scheduler/cupsfilter.c:342
6213 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
6214 msgstr "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"
6215
6216 #: scheduler/ipp.c:6577
6217 msgid "cups-deviced failed to execute."
6218 msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."
6219
6220 #: scheduler/ipp.c:7253 scheduler/ipp.c:7503
6221 msgid "cups-driverd failed to execute."
6222 msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."
6223
6224 #: systemv/cupsaddsmb.c:236
6225 #, c-format
6226 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
6227 msgstr ""
6228 "cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako: %s\n"
6229
6230 #: systemv/cupsctl.c:153
6231 #, c-format
6232 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
6233 msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
6234
6235 #: systemv/cupsctl.c:196
6236 #, c-format
6237 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6238 msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"
6239
6240 #: systemv/cupsctl.c:198
6241 #, c-format
6242 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6243 msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"
6244
6245 #: scheduler/main.c:200
6246 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6247 msgstr ""
6248 "cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"
6249
6250 #: scheduler/main.c:232 scheduler/main.c:239
6251 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6252 msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"
6253
6254 #: scheduler/main.c:303
6255 #, c-format
6256 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6257 msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"
6258
6259 #: scheduler/main.c:296
6260 #, c-format
6261 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6262 msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"
6263
6264 #: scheduler/main.c:266
6265 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
6266 msgstr ""
6267 "cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
6268 "exekutatzen.\n"
6269
6270 #: scheduler/cupsfilter.c:1081
6271 #, c-format
6272 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6273 msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"
6274
6275 #: scheduler/cupsfilter.c:1075
6276 #, c-format
6277 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6278 msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"
6279
6280 #: scheduler/cupsfilter.c:350
6281 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6282 msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"
6283
6284 #: scheduler/cupsfilter.c:1123
6285 #, c-format
6286 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
6287 msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"
6288
6289 #: systemv/cupstestppd.c:389
6290 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
6291 msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"
6292
6293 #: systemv/cupstestppd.c:405
6294 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
6295 msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"
6296
6297 #: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237
6298 #, c-format
6299 msgid "device for %s/%s: %s\n"
6300 msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"
6301
6302 #: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6303 #, c-format
6304 msgid "device for %s: %s\n"
6305 msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"
6306
6307 #: cups/snmp.c:1037
6308 msgid "error-index uses indefinite length"
6309 msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"
6310
6311 #: cups/snmp.c:1029
6312 msgid "error-status uses indefinite length"
6313 msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"
6314
6315 #: cups/notify.c:90
6316 msgid "held"
6317 msgstr "eutsita"
6318
6319 #: berkeley/lpc.c:214
6320 msgid "help\t\tget help on commands\n"
6321 msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"
6322
6323 #: cups/notify.c:131
6324 msgid "idle"
6325 msgstr "inaktibo"
6326
6327 #: scheduler/ipp.c:8226
6328 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6329 msgstr "job-printer-uri atributua falta da."
6330
6331 #: systemv/lpadmin.c:141 systemv/lpadmin.c:453
6332 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6333 msgstr ""
6334 "lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"
6335
6336 #: systemv/lpadmin.c:750
6337 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6338 msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"
6339
6340 #: systemv/lpadmin.c:491
6341 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6342 msgstr ""
6343 "lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
6344 "ondoren.\n"
6345 "option!\n"
6346
6347 #: systemv/lpadmin.c:442
6348 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6349 msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"
6350
6351 #: systemv/lpadmin.c:130
6352 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6353 msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"
6354
6355 #: systemv/lpadmin.c:643
6356 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6357 msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"
6358
6359 #: systemv/lpadmin.c:550
6360 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6361 msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"
6362
6363 #: systemv/lpadmin.c:659
6364 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6365 msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"
6366
6367 #: systemv/lpadmin.c:212
6368 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6369 msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"
6370
6371 #: systemv/lpadmin.c:257
6372 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6373 msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"
6374
6375 #: systemv/lpadmin.c:704
6376 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6377 msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"
6378
6379 #: systemv/lpadmin.c:338
6380 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6381 msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"
6382
6383 #: systemv/lpadmin.c:358
6384 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6385 msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"
6386
6387 #: systemv/lpadmin.c:391
6388 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6389 msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"
6390
6391 #: systemv/lpadmin.c:174
6392 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6393 msgstr "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"
6394
6395 #: systemv/lpadmin.c:584
6396 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6397 msgstr "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"
6398
6399 #: systemv/lpadmin.c:1128
6400 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6401 msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"
6402
6403 #: systemv/lpadmin.c:893
6404 #, c-format
6405 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
6406 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"
6407
6408 #: systemv/lpadmin.c:1142
6409 #, c-format
6410 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
6411 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"
6412
6413 #: systemv/lpadmin.c:185 systemv/lpadmin.c:402 systemv/lpadmin.c:595
6414 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6415 msgstr ""
6416 "lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
6417 "ditzake.\n"
6418
6419 #: systemv/lpadmin.c:115
6420 msgid ""
6421 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6422 " You must specify a printer name first!\n"
6423 msgstr ""
6424 "lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
6425 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6426
6427 #: systemv/lpadmin.c:106 systemv/lpadmin.c:159 systemv/lpadmin.c:230
6428 #: systemv/lpadmin.c:291 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:376
6429 #: systemv/lpadmin.c:417 systemv/lpadmin.c:523 systemv/lpadmin.c:569
6430 #: systemv/lpadmin.c:615 systemv/lpadmin.c:677 systemv/lpadmin.c:723
6431 #: systemv/lpadmin.c:784
6432 #, c-format
6433 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
6434 msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
6435
6436 #: systemv/lpadmin.c:1851
6437 #, c-format
6438 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
6439 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"
6440
6441 #: systemv/lpadmin.c:1460
6442 #, c-format
6443 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6444 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
6445
6446 #: systemv/lpadmin.c:426
6447 msgid ""
6448 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6449 " You must specify a printer name first!\n"
6450 msgstr ""
6451 "lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
6452 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6453
6454 #: systemv/lpadmin.c:732
6455 msgid ""
6456 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6457 " You must specify a printer name first!\n"
6458 msgstr ""
6459 "lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
6460 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6461
6462 #: systemv/lpadmin.c:532
6463 msgid ""
6464 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6465 " You must specify a printer name first!\n"
6466 msgstr ""
6467 "lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
6468 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6469
6470 #: systemv/lpadmin.c:319
6471 msgid ""
6472 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6473 " You must specify a printer name first!\n"
6474 msgstr ""
6475 "lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
6476 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6477
6478 #: systemv/lpadmin.c:239
6479 msgid ""
6480 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6481 " You must specify a printer name first!\n"
6482 msgstr ""
6483 "lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
6484 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6485
6486 #: systemv/lpadmin.c:624
6487 msgid ""
6488 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6489 " You must specify a printer name first!\n"
6490 msgstr ""
6491 "lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
6492 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6493
6494 #: systemv/lpadmin.c:686
6495 msgid ""
6496 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6497 " You must specify a printer name first!\n"
6498 msgstr ""
6499 "lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
6500 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6501
6502 #: systemv/lpadmin.c:793
6503 msgid ""
6504 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6505 " You must specify a printer name first!\n"
6506 msgstr ""
6507 "lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
6508 " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6509
6510 #: systemv/lpadmin.c:508
6511 #, c-format
6512 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6513 msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"
6514
6515 #: systemv/lpadmin.c:766
6516 #, c-format
6517 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6518 msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6519
6520 #: systemv/lpadmin.c:761
6521 #, c-format
6522 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6523 msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6524
6525 #: systemv/lpadmin.c:665
6526 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6527 msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"
6528
6529 #: berkeley/lpc.c:81 berkeley/lpc.c:109 berkeley/lpc.c:145
6530 msgid "lpc> "
6531 msgstr "lpc> "
6532
6533 #: systemv/lpinfo.c:143
6534 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6535 msgstr ""
6536 "lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
6537 "ondoren.\n"
6538
6539 #: systemv/lpinfo.c:196
6540 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6541 msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"
6542
6543 #: systemv/lpinfo.c:213
6544 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6545 msgstr ""
6546 "lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren ondoren.\n"
6547
6548 #: systemv/lpinfo.c:230
6549 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6550 msgstr "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"
6551
6552 #: systemv/lpinfo.c:161
6553 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6554 msgstr ""
6555 "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"
6556
6557 #: systemv/lpinfo.c:179
6558 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6559 msgstr ""
6560 "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"
6561
6562 #: systemv/lpinfo.c:247
6563 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6564 msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"
6565
6566 #: systemv/lpinfo.c:270
6567 #, c-format
6568 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6569 msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6570
6571 #: systemv/lpinfo.c:264
6572 #, c-format
6573 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6574 msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6575
6576 #: systemv/lpinfo.c:257
6577 #, c-format
6578 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6579 msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"
6580
6581 #: systemv/lpmove.c:141
6582 #, c-format
6583 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
6584 msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
6585
6586 #: systemv/lpmove.c:125
6587 #, c-format
6588 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6589 msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6590
6591 #: systemv/lpmove.c:103
6592 #, c-format
6593 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6594 msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6595
6596 #: systemv/lpoptions.c:154 systemv/lpoptions.c:172 systemv/lpoptions.c:248
6597 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6598 msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"
6599
6600 #: systemv/lpoptions.c:223
6601 #, c-format
6602 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
6603 msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"
6604
6605 #: systemv/lpoptions.c:507
6606 #, c-format
6607 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
6608 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"
6609
6610 #: systemv/lpoptions.c:516
6611 #, c-format
6612 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6613 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"
6614
6615 #: systemv/lpoptions.c:104
6616 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6617 msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"
6618
6619 #: systemv/lppasswd.c:185
6620 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6621 msgstr ""
6622 "lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
6623 "pasahitzak.\n"
6624
6625 #: systemv/lppasswd.c:314
6626 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6627 msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"
6628
6629 #: systemv/lppasswd.c:447
6630 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6631 msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"
6632
6633 #: systemv/lppasswd.c:414
6634 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6635 msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"
6636
6637 #: systemv/lppasswd.c:264
6638 msgid ""
6639 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
6640 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
6641 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
6642 msgstr ""
6643 "lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
6644 "Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
6645 "zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
6646 "eduki behar du.\n"
6647
6648 #: systemv/lppasswd.c:240
6649 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6650 msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"
6651
6652 #: systemv/lppasswd.c:211 systemv/lppasswd.c:229
6653 #, c-format
6654 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
6655 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"
6656
6657 #: systemv/lppasswd.c:317 systemv/lppasswd.c:326 systemv/lppasswd.c:344
6658 #, c-format
6659 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
6660 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"
6661
6662 #: systemv/lppasswd.c:379 systemv/lppasswd.c:392 systemv/lppasswd.c:424
6663 #, c-format
6664 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
6665 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"
6666
6667 #: systemv/lppasswd.c:462
6668 #, c-format
6669 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
6670 msgstr ""
6671 "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia egitean: %"
6672 "s\n"
6673
6674 #: systemv/lppasswd.c:475
6675 #, c-format
6676 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
6677 msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"
6678
6679 #: systemv/lppasswd.c:404
6680 #, c-format
6681 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
6682 msgstr "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"
6683
6684 #: systemv/lpstat.c:1039
6685 #, c-format
6686 msgid ""
6687 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6688 "\"!\n"
6689 msgstr ""
6690 "lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
6691 "izendatzen du.\n"
6692
6693 #: systemv/lpstat.c:969
6694 #, c-format
6695 msgid "members of class %s:\n"
6696 msgstr "%s klasearen kideak:\n"
6697
6698 #: berkeley/lpq.c:574
6699 msgid "no entries\n"
6700 msgstr "sarrerarik ez\n"
6701
6702 #: systemv/lpstat.c:1043
6703 msgid "no system default destination\n"
6704 msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"
6705
6706 #: scheduler/ipp.c:6271
6707 msgid "notify-events not specified!"
6708 msgstr "notify-events ez da zehaztu."
6709
6710 #: scheduler/ipp.c:2108 scheduler/ipp.c:6176
6711 #, c-format
6712 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6713 msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."
6714
6715 #: scheduler/ipp.c:2098 scheduler/ipp.c:6166
6716 #, c-format
6717 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6718 msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."
6719
6720 #: scheduler/ipp.c:4139 scheduler/ipp.c:7101 scheduler/ipp.c:7807
6721 #: scheduler/ipp.c:9272
6722 #, c-format
6723 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6724 msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."
6725
6726 #: cups/notify.c:87
6727 msgid "pending"
6728 msgstr "zain"
6729
6730 #: ppdc/ppdc.cxx:107 ppdc/ppdpo.cxx:93
6731 #, c-format
6732 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
6733 msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"
6734
6735 #: ppdc/ppdpo.cxx:135
6736 #, c-format
6737 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
6738 msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"
6739
6740 #: ppdc/ppdc-source.cxx:413
6741 #, c-format
6742 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
6743 msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"
6744
6745 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1798
6746 #, c-format
6747 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6748 msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"
6749
6750 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1116
6751 #, c-format
6752 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6753 msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"
6754
6755 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2035
6756 #, c-format
6757 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
6758 msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"
6759
6760 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2711
6761 #, c-format
6762 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6763 msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"
6764
6765 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1700
6766 #, c-format
6767 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6768 msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"
6769
6770 #: ppdc/ppdc-source.cxx:935
6771 #, c-format
6772 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6773 msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6774
6775 #: ppdc/ppdc-source.cxx:958
6776 #, c-format
6777 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6778 msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6779
6780 #: ppdc/ppdc-source.cxx:397
6781 #, c-format
6782 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
6783 msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6784
6785 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1096
6786 #, c-format
6787 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6788 msgstr "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6789
6790 #: ppdc/ppdc-source.cxx:450
6791 #, c-format
6792 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
6793 msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6794
6795 #: ppdc/ppdc-source.cxx:438
6796 #, c-format
6797 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
6798 msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6799
6800 #: ppdc/ppdc-source.cxx:506
6801 #, c-format
6802 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6803 msgstr ""
6804 "ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6805
6806 #: ppdc/ppdc-source.cxx:495
6807 #, c-format
6808 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6809 msgstr ""
6810 "ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6811
6812 #: ppdc/ppdc-source.cxx:517
6813 #, c-format
6814 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6815 msgstr "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6816
6817 #: ppdc/ppdc-source.cxx:698
6818 #, c-format
6819 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6820 msgstr ""
6821 "ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s(e)"
6822 "n.\n"
6823
6824 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2897
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
6828 msgstr ""
6829 "ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren %d "
6830 "lerroan %s(e)n.\n"
6831
6832 #: ppdc/ppdc-source.cxx:829
6833 #, c-format
6834 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6835 msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6836
6837 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1080
6838 #, c-format
6839 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6840 msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6841
6842 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1691
6843 #, c-format
6844 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6845 msgstr "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6846
6847 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1208
6848 #, c-format
6849 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6850 msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6851
6852 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2611
6853 #, c-format
6854 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6855 msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6856
6857 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1504
6858 #, c-format
6859 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6860 msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6861
6862 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1683
6863 #, c-format
6864 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6865 msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6866
6867 #: ppdc/ppdc-source.cxx:356
6868 #, c-format
6869 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6870 msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6871
6872 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3269
6873 #, c-format
6874 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6875 msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6876
6877 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1061
6878 #, c-format
6879 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6880 msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6881
6882 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3100
6883 #, c-format
6884 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6885 msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6886
6887 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3133
6888 #, c-format
6889 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6890 msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6891
6892 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3223
6893 #, c-format
6894 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6895 msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6896
6897 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3286
6898 #, c-format
6899 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6900 msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6901
6902 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1159
6903 #, c-format
6904 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6905 msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6906
6907 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1248
6908 #, c-format
6909 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6910 msgstr "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6911
6912 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1784
6913 #, c-format
6914 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6915 msgstr "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6916
6917 #: ppdc/ppdc-source.cxx:482
6918 #, c-format
6919 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6920 msgstr ""
6921 "ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d lerroan "
6922 "%s(e)n.\n"
6923
6924 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1576
6925 #, c-format
6926 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6927 msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6928
6929 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1610
6930 #, c-format
6931 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6932 msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6933
6934 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1588
6935 #, c-format
6936 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6937 msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6938
6939 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1767
6940 #, c-format
6941 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
6942 msgstr ""
6943 "ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)"
6944 "n.\n"
6945
6946 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1007
6947 #, c-format
6948 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
6949 msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6950
6951 #: ppdc/ppdc-source.cxx:575
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
6955 "s!\n"
6956 msgstr ""
6957 "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan %s"
6958 "(e)n.\n"
6959
6960 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1865
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6964 "of %s!\n"
6965 msgstr ""
6966 "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
6967 "lerroan %s(e)n.\n"
6968
6969 #: ppdc/ppdc-source.cxx:364
6970 #, c-format
6971 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
6972 msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6973
6974 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1104
6975 #, c-format
6976 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
6977 msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6978
6979 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2786
6980 #, c-format
6981 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
6982 msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6983
6984 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3389
6985 #, c-format
6986 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
6987 msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6988
6989 #: ppdc/ppdc-source.cxx:731
6990 #, c-format
6991 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
6992 msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"
6993
6994 #: ppdc/ppdc-source.cxx:375
6995 #, c-format
6996 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
6997 msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6998
6999 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1088
7000 #, c-format
7001 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7002 msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7003
7004 #: ppdc/ppdc-source.cxx:230
7005 #, c-format
7006 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7007 msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"
7008
7009 #: ppdc/ppdc-source.cxx:975
7010 #, c-format
7011 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7012 msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"
7013
7014 #: ppdc/ppdc-source.cxx:967
7015 #, c-format
7016 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7017 msgstr ""
7018 "ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7019
7020 #: ppdc/ppdc-source.cxx:983
7021 #, c-format
7022 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7023 msgstr ""
7024 "ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)"
7025 "n.\n"
7026
7027 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1630
7028 #, c-format
7029 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7030 msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"
7031
7032 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1602
7033 #, c-format
7034 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7035 msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"
7036
7037 #: ppdc/ppdc.cxx:243 ppdc/ppdpo.cxx:123
7038 #, c-format
7039 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
7040 msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"
7041
7042 #: ppdc/ppdc.cxx:179
7043 #, c-format
7044 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
7045 msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"
7046
7047 #: ppdc/ppdc.cxx:120
7048 #, c-format
7049 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
7050 msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"
7051
7052 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2404 ppdc/ppdc-source.cxx:2636
7053 #, c-format
7054 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7055 msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"
7056
7057 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2505 ppdc/ppdc-source.cxx:2540
7058 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2570
7059 #, c-format
7060 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7061 msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"
7062
7063 #: ppdc/ppdc-driver.cxx:722
7064 #, c-format
7065 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7066 msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"
7067
7068 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1653 ppdc/ppdc-source.cxx:2874
7069 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2960 ppdc/ppdc-source.cxx:3053
7070 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3186 ppdc/ppdc-source.cxx:3319
7071 #, c-format
7072 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7073 msgstr "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"
7074
7075 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1646
7076 #, c-format
7077 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7078 msgstr ""
7079 "ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
7080 "n.\n"
7081
7082 #: ppdc/ppdc-source.cxx:708
7083 #, c-format
7084 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7085 msgstr ""
7086 "ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"
7087
7088 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2487
7089 #, c-format
7090 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7091 msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"
7092
7093 #: ppdc/ppdc.cxx:347
7094 #, c-format
7095 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
7096 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"
7097
7098 #: ppdc/ppdc.cxx:258
7099 #, c-format
7100 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
7101 msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"
7102
7103 #: ppdc/ppdc.cxx:279
7104 #, c-format
7105 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
7106 msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"
7107
7108 #: ppdc/ppdc.cxx:296 ppdc/ppdc.cxx:303
7109 #, c-format
7110 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
7111 msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"
7112
7113 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1732
7114 #, c-format
7115 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7116 msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7117
7118 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2643
7119 #, c-format
7120 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7121 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7122
7123 #: ppdc/ppdc.cxx:190
7124 #, c-format
7125 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
7126 msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"
7127
7128 #: ppdc/ppdc.cxx:129
7129 #, c-format
7130 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
7131 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"
7132
7133 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2056
7134 #, c-format
7135 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
7136 msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"
7137
7138 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2916
7139 #, c-format
7140 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7141 msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7142
7143 #: ppdc/ppdc-source.cxx:909
7144 #, c-format
7145 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7146 msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7147
7148 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3146
7149 #, c-format
7150 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7151 msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7152
7153 #: ppdc/ppdc-source.cxx:3400
7154 #, c-format
7155 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7156 msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"
7157
7158 #: ppdc/ppdc-source.cxx:1017
7159 #, c-format
7160 msgid ""
7161 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
7162 msgstr ""
7163 "ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %s"
7164 "(e)n.\n"
7165
7166 #: ppdc/ppdc-source.cxx:2166
7167 #, c-format
7168 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7169 msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"
7170
7171 #: ppdc/ppdc.cxx:353
7172 #, c-format
7173 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
7174 msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"
7175
7176 #: ppdc/ppdc.cxx:142
7177 #, c-format
7178 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
7179 msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"
7180
7181 #: ppdc/ppdmerge.cxx:138
7182 #, c-format
7183 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7184 msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"
7185
7186 #: ppdc/ppdmerge.cxx:178
7187 #, c-format
7188 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
7189 msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"
7190
7191 #: ppdc/ppdmerge.cxx:162
7192 #, c-format
7193 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
7194 msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"
7195
7196 #: systemv/lpstat.c:1769
7197 #, c-format
7198 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
7199 msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"
7200
7201 #: systemv/lpstat.c:1758
7202 #, c-format
7203 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
7204 msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
7205
7206 #: systemv/lpstat.c:1763
7207 #, c-format
7208 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
7209 msgstr ""
7210 "%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
7211
7212 #: systemv/lpstat.c:1881
7213 #, c-format
7214 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
7215 msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"
7216
7217 #: systemv/lpstat.c:1867
7218 #, c-format
7219 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
7220 msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
7221
7222 #: systemv/lpstat.c:1874
7223 #, c-format
7224 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
7225 msgstr ""
7226 "%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
7227
7228 #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7229 msgid "processing"
7230 msgstr "prozesatzen"
7231
7232 #: systemv/lp.c:660
7233 #, c-format
7234 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
7235 msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"
7236
7237 #: cups/snmp.c:1021
7238 msgid "request-id uses indefinite length"
7239 msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"
7240
7241 #: systemv/lpstat.c:2008
7242 msgid "scheduler is not running\n"
7243 msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"
7244
7245 #: systemv/lpstat.c:2004
7246 msgid "scheduler is running\n"
7247 msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"
7248
7249 #: cups/adminutil.c:2269
7250 #, c-format
7251 msgid "stat of %s failed: %s"
7252 msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"
7253
7254 #: berkeley/lpc.c:216
7255 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
7256 msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"
7257
7258 #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7259 msgid "stopped"
7260 msgstr "geldituta"
7261
7262 #: systemv/lpstat.c:1017
7263 #, c-format
7264 msgid "system default destination: %s\n"
7265 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"
7266
7267 #: systemv/lpstat.c:1014
7268 #, c-format
7269 msgid "system default destination: %s/%s\n"
7270 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"
7271
7272 #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7273 msgid "unknown"
7274 msgstr "ezezaguna"
7275
7276 #: cups/notify.c:117
7277 msgid "untitled"
7278 msgstr "izengabea"
7279
7280 #: cups/snmp.c:1046
7281 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7282 msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"