3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: Finnish\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgstr "\t\t(kaikki)\n"
17 msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d tietuetta\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
27 msgstr "\tVaroitukset:"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tMerkistöt:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tYhteys: suora\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tYhteys: etä\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tKuvaus: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tLomake liitetty:\n"
60 "\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
61 "\tTulostintyypit: tuntematon\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tSijainti: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tei tietueita\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tsyy tuntematon\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f tavua\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
219 " (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
231 " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
243 "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
244 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
249 " WARN Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
256 " WARN LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
257 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
267 " WARN Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
268 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
274 " WARN Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
275 "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
282 " WARN Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
283 " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289 " WARN PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
290 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296 " WARN Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
298 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
304 " WARN Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
306 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
312 " WARN ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
313 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " Kohdetta %s %s %s ei ole olemassa!\n"
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
328 " %s Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
329 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
339 " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Virheellinen kieli ”%s”!\n"
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
424 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s puuttuu!\n"
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445 " %s Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr " %s Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
457 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
458 " REF: Page 187, section B.2.\n"
463 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
464 " REF: Page 122, section 5.17\n"
466 " %s VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
467 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
470 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
474 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
479 msgstr " %s cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
483 msgstr " %s cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
493 " **FAIL** Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan "
494 "vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"
498 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
499 " REF: Page 72, section 5.5\n"
501 " **FAIL** %s on oltava 1284DeviceID!\n"
502 " VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
506 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
507 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
509 " **FAIL** VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
510 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
514 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
517 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
518 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
522 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
525 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
529 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
530 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
532 " **FAIL** VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
533 " REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
536 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
537 " REF: Page 211, table D.1.\n"
539 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
540 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
546 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
547 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
551 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
552 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
554 " **FAIL** VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
556 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
562 " **FAIL** VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
563 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
569 " **FAIL** VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
570 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
576 " **FAIL** VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
577 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
581 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
584 " **FAIL** Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
585 " VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 " **FAIL** Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
593 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
600 " **FAIL** Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
601 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
606 " **FAIL** Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
611 " **FAIL** Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
614 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 msgstr " **FAIL** Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters!\n"
622 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %"
623 "s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
627 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
630 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
631 "bittisiä merkkejä!\n"
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
636 " **FAIL** Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
637 "pienten merkkien osalta!\n"
640 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
641 msgstr " **FAIL** Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"
644 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
646 " **FAIL** Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen "
647 "ja pienten merkkien osalta!\n"
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
654 " **FAIL** VAADITAAN Default%s\n"
655 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
659 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
661 " **FAIL** VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
662 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
665 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
666 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
668 " **FAIL** VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
669 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
675 " **FAIL** VAADITAAN FileVersion\n"
676 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
679 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
680 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
682 " **FAIL** VAADITAAN FormatVersion\n"
683 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
691 " **FAIL** VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
692 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
693 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
697 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
699 " **FAIL** VAADITAAN LanguageEncoding\n"
700 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
703 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
704 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
706 " **FAIL** VAADITAAN LanguageVersion\n"
707 " VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
710 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
711 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
713 " **FAIL** VAADITAAN Manufacturer\n"
714 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
717 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
718 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
720 " **FAIL** VAADITAAN ModelName\n"
721 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
724 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
725 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
727 " **FAIL** VAADITAAN NickName\n"
728 " VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
731 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
732 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
734 " **FAIL** VAADITAAN PCFileName\n"
735 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
738 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
739 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
741 " **FAIL** VAADITAAN PSVersion\n"
742 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
745 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
746 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
748 " **FAIL** VAADITAAN PageRegion\n"
749 " VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Page 41, section 5.\n"
754 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
756 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
757 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
758 " VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
761 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
762 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
764 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
765 " VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
770 " REF: Page 41, section 5.\n"
771 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
773 " **FAIL** VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
774 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
775 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
778 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
779 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
781 " **FAIL** VAADITAAN Product\n"
782 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
785 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
786 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
788 " **FAIL** VAADITAAN ShortNickName\n"
789 " VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
792 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
793 msgstr " %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
797 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
798 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
800 " Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
801 " VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
805 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
806 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
808 " Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
809 " VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
813 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
814 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
816 " Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
817 " VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
821 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
822 " REF: Page 25, Line Length\n"
824 " Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
825 " VIITE: sivu 25, Line Length\n"
828 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
829 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
831 " %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
832 " VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
836 " Missing %%EndComments comment!\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
839 " %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
840 " VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
844 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
845 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
847 " %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
848 " VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
852 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
853 " REF: Page 53, %%Page:\n"
855 " %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
856 " VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
860 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
861 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
863 " %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
864 " VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
866 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
867 msgstr " VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
870 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
871 msgstr " %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
874 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
875 msgstr " Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
878 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
879 msgstr " Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
881 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
882 msgstr " Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
885 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
886 msgstr " Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
889 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
890 msgstr " Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
901 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
906 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
909 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
915 msgstr "#10 Envelope"
918 msgstr "#11 Envelope"
921 msgstr "#12 Envelope"
924 msgstr "#14 Envelope"
930 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
934 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
938 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"
942 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
943 msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"
946 msgid "%.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"
950 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
951 msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"
954 msgid "%s accepting requests since %s\n"
955 msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
958 msgid "%s cannot be changed."
959 msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
962 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
963 msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
966 msgid "%s is not ready\n"
967 msgstr "%s ei ole valmis\n"
970 msgid "%s is ready\n"
971 msgstr "%s on valmis\n"
974 msgid "%s is ready and printing\n"
975 msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
979 "%s not accepting requests since %s -\n"
982 "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
986 msgid "%s not supported!"
987 msgstr "%s ei ole tuettu!"
990 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
991 msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
995 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
998 "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
1002 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1003 msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
1006 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1007 msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
1010 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1011 msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
1015 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1017 "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1020 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1021 msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
1024 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1026 "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
1030 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1032 "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja "
1033 "tai työn tunnus!\n"
1036 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1037 msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
1040 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1041 msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
1044 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1045 msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1048 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1049 msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1053 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1057 msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1061 msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1064 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1065 msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
1068 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1069 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
1072 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1073 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1077 msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1080 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1081 msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
1084 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1085 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
1088 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1089 msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
1092 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1093 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
1096 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1097 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
1100 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1101 msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
1104 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1105 msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1109 msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1113 msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1117 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
1121 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1124 "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai "
1128 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1129 msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1132 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1133 msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
1136 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1137 msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
1140 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1141 msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
1144 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1145 msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
1148 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1149 msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"
1152 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1153 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
1156 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1157 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
1160 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1161 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1164 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1165 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"
1168 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1169 msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
1172 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1173 msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"
1176 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1177 msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
1180 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1181 msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"
1184 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1186 "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
1189 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1190 msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
1193 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1194 msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
1197 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1198 msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
1201 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1202 msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
1205 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1206 msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
1209 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1210 msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"
1213 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1214 msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
1217 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1218 msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"
1221 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1225 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1226 msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"
1229 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
1233 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1234 msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1237 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1238 msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1241 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1242 msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1246 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1249 "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
1253 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1254 msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1257 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1258 msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1261 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1262 msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1265 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1266 msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1270 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1272 "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1400 msgstr "1,25 x 0,25 \""
1403 msgstr "1,25 x 2,25 \""
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 tuumaa/s"
1409 msgstr "1,50 x 0,25 \""
1412 msgstr "1,50 x 0,50 \""
1415 msgstr "1,50 x 1,00 \""
1418 msgstr "1,50 x 2,00 \""
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 tuumaa/s"
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 tuumaa/s"
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 tuumaa/s"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1519 msgid "2 inches/sec."
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
1526 msgstr "2,00 x 0,37 \""
1529 msgstr "2,00 x 0,50 \""
1532 msgstr "2,00 x 1,00 \""
1535 msgstr "2,00 x 1,25 \""
1538 msgstr "2,00 x 2,00 \""
1541 msgstr "2,00 x 3,00 \""
1544 msgstr "2,00 x 4,00 \""
1547 msgstr "2,00 x 5,50 \""
1550 msgstr "2,25 x 0,50 \""
1553 msgstr "2,25 x 1,25 \""
1556 msgstr "2,25 x 4,00 \""
1559 msgstr "2,25 x 5,50 \""
1562 msgstr "2,38 x 5,50 \""
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 tuumaa/s"
1568 msgstr "2,50 x 1,00 \""
1571 msgstr "2,50 x 2,00 \""
1574 msgstr "2,75 x 1,25 \""
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "24-nastainen"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1630 msgid "3 inches/sec."
1634 msgstr "3,00 x 1,00 \""
1637 msgstr "3,00 x 1,25 \""
1640 msgstr "3,00 x 2,00 \""
1643 msgstr "3,00 x 3,00 \""
1646 msgstr "3,00 x 5,00 \""
1649 msgstr "3,25 x 2,00 \""
1652 msgstr "3,25 x 5,00 \""
1655 msgstr "3,25 x 5,50 \""
1658 msgstr "3,25 x 5,83 \""
1661 msgstr "3,25 x 7,83 \""
1664 msgstr "3,5 \" levy"
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""
1670 msgstr "3,50 x 1,00 \""
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1696 msgid "4 inches/sec."
1700 msgstr "4,00 x 1,00 \""
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00 \""
1706 msgstr "4,00 x 2,00 \""
1709 msgstr "4,00 x 2,50 \""
1712 msgstr "4,00 x 3,00 \""
1715 msgstr "4,00 x 4,00 \""
1718 msgstr "4,00 x 5,00 \""
1721 msgstr "4,00 x 6,00 \""
1724 msgstr "4,00 x 6,50 \""
1738 msgid "5 inches/sec."
1750 msgid "6 inches/sec."
1754 msgstr "6,00 x 1,00 \""
1757 msgstr "6,00 x 2,00 \""
1760 msgstr "6,00 x 3,00 \""
1763 msgstr "6,00 x 4,00 \""
1766 msgstr "6,00 x 5,00 \""
1769 msgstr "6,00 x 6,00 \""
1772 msgstr "6,00 x 6,50 \""
1787 msgstr "60 x 720 dpi"
1795 msgid "7 inches/sec."
1813 msgid "8 inches/sec."
1820 msgstr "8,00 x 1,00 \""
1823 msgstr "8,00 x 2,00 \""
1826 msgstr "8,00 x 3,00 \""
1829 msgstr "8,00 x 4,00 \""
1832 msgstr "8,00 x 5,00 \""
1835 msgstr "8,00 x 6,00 \""
1838 msgstr "8,00 x 6,50 \""
1852 msgid "9 inches/sec."
1861 msgid "9-Pin Series"
1862 msgstr "9-nastainen"
1870 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1871 msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
1873 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
1880 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1881 msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1884 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1885 msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1902 msgid "A3 (Oversize)"
1903 msgstr "A3 (ylikokoinen)"
1908 msgid "A4 (Oversize)"
1909 msgstr "A4 (ylikokoinen)"
1917 msgid "A5 (Oversize)"
1918 msgstr "A5 (ylikokoinen)"
1963 msgstr "Hyväksy töitä"
1969 msgstr "Lisää luokka"
1972 msgstr "Lisää tulostin"
1974 msgid "Add RSS Subscription"
1975 msgstr "Lisää RSS-tilaus"
1980 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1981 msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""
1983 msgid "Administration"
1989 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1990 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1993 msgstr "Applikaattori"
1996 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1997 msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
2000 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2001 msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
2036 msgid "Bad NULL dests pointer"
2037 msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"
2039 msgid "Bad OpenGroup"
2040 msgstr "Virheellinen OpenGroup"
2042 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2043 msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
2045 msgid "Bad OrderDependency"
2046 msgstr "Virheellinen OrderDependency"
2049 msgstr "Virheellinen pyyntö"
2051 msgid "Bad SNMP version number"
2052 msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"
2054 msgid "Bad UIConstraints"
2055 msgstr "Virheellinen UIConstraints"
2058 msgid "Bad copies value %d."
2059 msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
2061 msgid "Bad custom parameter"
2062 msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
2065 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2066 msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"
2069 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070 msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
2073 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074 msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"
2077 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2078 msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
2080 msgid "Bad filename buffer!"
2081 msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"
2084 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2085 msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"
2087 msgid "Bad job-priority value!"
2088 msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
2091 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2092 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"
2094 msgid "Bad job-sheets value type!"
2095 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"
2097 msgid "Bad job-state value!"
2098 msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
2101 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2102 msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
2105 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2106 msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
2109 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2110 msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
2113 msgid "Bad number-up value %d."
2114 msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
2117 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118 msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
2121 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2122 msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
2125 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2126 msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
2129 msgid "Bad printer-state value %d!"
2130 msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
2133 msgid "Bad request ID %d!"
2137 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2138 msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
2140 msgid "Bad subscription ID!"
2141 msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
2146 msgid "Billing Information: "
2147 msgstr "Laskutustiedot: "
2150 msgstr "Bond-paperi"
2153 msgstr "C0 Envelope"
2156 msgstr "C1 Envelope"
2159 msgstr "C2 Envelope"
2162 msgstr "C3 Envelope"
2168 msgstr "C4 Envelope"
2174 msgstr "C5 Envelope"
2180 msgstr "C6 Envelope"
2182 msgid "C65 Envelope"
2183 msgstr "C65 Envelope"
2186 msgstr "C7 Envelope"
2191 msgid "CPCL Label Printer"
2192 msgstr "CPCL-tarratulostin"
2194 msgid "Cancel RSS Subscription"
2195 msgstr "Peru RSS-tilaus"
2197 msgid "Change Settings"
2198 msgstr "Muuta asetuksia"
2201 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2202 msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
2204 msgid "Chou3 Envelope"
2205 msgstr "Chou3 Envelope"
2207 msgid "Chou4 Envelope"
2208 msgstr "Chou4 Envelope"
2213 msgid "Clean Print Heads"
2214 msgstr "Puhdista tulostuspäät"
2223 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2225 "exit help quit status ?\n"
2227 "Komennot voidaan lyhentää. Komennot ovat:\n"
2229 "exit help quit status ?\n"
2231 msgid "Community name uses indefinite length"
2232 msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"
2241 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2242 msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
2245 msgstr "Kansi avoinna."
2250 msgid "Created On: "
2256 msgid "CustominCutInterval"
2257 msgstr "CustominCutInterval"
2259 msgid "CustominTearInterval"
2260 msgstr "CustominTearInterval"
2272 msgstr "DL Envelope"
2280 msgid "Delete Class"
2281 msgstr "Poista luokka"
2283 msgid "Delete Printer"
2284 msgstr "Poista tulostin"
2286 msgid "Description: "
2289 msgid "DeskJet Series"
2290 msgstr "DeskJet-sarja"
2293 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2294 msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
2296 msgid "Developer almost empty."
2297 msgstr "Kehite lähes loppu."
2299 msgid "Developer empty!"
2300 msgstr "Kehite loppu!"
2304 "Device: uri = %s\n"
2307 " make-and-model = %s\n"
2314 " make-and-model = %s\n"
2318 msgid "Direct Thermal Media"
2319 msgstr "Suora lämpömedia"
2322 msgstr "Pois käytöstä"
2325 msgid "Document %d not found in job %d."
2326 msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."
2329 msgstr "Ovi avoinna."
2331 msgid "Double Postcard"
2332 msgstr "Double Postcard"
2334 msgid "Driver Name: "
2335 msgstr "Ajurin nimi: "
2337 msgid "Driver Version: "
2338 msgstr "Ajurin versio: "
2347 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2348 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
2351 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2352 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
2354 msgid "EPL1 Label Printer"
2355 msgstr "EPL1-tarratulostin"
2357 msgid "EPL2 Label Printer"
2358 msgstr "EPL2-tarratulostin"
2361 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2366 msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2369 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2370 msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
2373 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2374 msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
2377 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2378 msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
2381 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2382 msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
2385 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2386 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
2389 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2390 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
2393 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2394 msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"
2397 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2398 msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"
2401 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
2405 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2406 msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"
2408 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2409 msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
2412 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2413 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
2416 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2417 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
2419 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2420 msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
2423 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2424 msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2427 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2428 msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
2430 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
2434 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2435 msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"
2438 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2440 "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"
2442 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2443 msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"
2445 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2447 "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
2450 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2451 msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
2454 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2455 msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
2458 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2459 msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"
2463 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2465 "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"
2468 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2469 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
2472 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2473 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
2476 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2479 "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
2480 "ympäristömuuttujasta!\n"
2483 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2484 msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"
2486 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2487 msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
2489 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2490 msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"
2492 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2493 msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
2496 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2497 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
2499 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2500 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"
2502 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2503 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
2505 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2506 msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
2509 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2510 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
2513 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2514 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
2516 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2517 msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"
2520 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2521 msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
2524 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2525 msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
2527 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2528 msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"
2530 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2533 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2534 msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"
2537 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2538 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
2540 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2541 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"
2544 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
2547 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2548 msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2550 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2551 msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2553 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2557 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2558 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
2560 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2561 msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"
2563 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2564 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"
2567 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2568 msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
2570 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2571 msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"
2574 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2575 msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
2578 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2579 msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
2582 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2583 msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
2585 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2586 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"
2588 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2589 msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"
2591 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2592 msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"
2595 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
2599 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2600 msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
2602 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2607 msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2610 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2611 msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2614 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2615 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2619 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2621 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2622 msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2626 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2634 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
2637 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2641 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2642 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
2645 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2646 msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"
2649 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2650 msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"
2652 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2653 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"
2655 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2656 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"
2658 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2659 msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"
2662 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2663 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
2666 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2667 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
2669 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2670 msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"
2672 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2673 msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"
2675 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2676 msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"
2679 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2680 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
2682 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2683 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"
2685 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2686 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"
2688 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2689 msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"
2692 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2693 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
2696 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2697 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
2700 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2701 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"
2703 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2704 msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"
2706 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2707 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"
2710 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2711 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2713 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2714 msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
2716 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2717 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"
2720 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2721 msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2724 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2725 msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"
2728 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2729 msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
2732 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2733 msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
2736 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
2740 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2741 msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"
2744 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2745 msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
2748 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2749 msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
2752 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2753 msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
2756 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2757 msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
2760 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2761 msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
2764 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2765 msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
2769 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2771 "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
2774 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2775 msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
2778 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2779 msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
2782 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2783 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
2786 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2787 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
2790 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2793 "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 "
2794 "sekunnin kuluttua...\n"
2796 msgid "ERROR: select() failed"
2797 msgstr "ERROR: select() epäonnistui"
2799 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2800 msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"
2802 msgid "Edit Configuration File"
2803 msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
2805 msgid "Empty PPD file!"
2806 msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
2808 msgid "Ending Banner"
2809 msgstr "Loppuotsikko"
2811 msgid "Enter old password:"
2812 msgstr "Syötä vanha salasana:"
2814 msgid "Enter password again:"
2815 msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
2817 msgid "Enter password:"
2818 msgstr "Syötä salasana:"
2821 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2822 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2823 "valid Kerberos ticket."
2825 "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
2826 "salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
2827 "varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
2829 msgid "Envelope Feed"
2830 msgstr "Kirjekuoren syöttö"
2835 msgid "Error Policy"
2836 msgstr "Virhekäytäntö"
2838 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2839 msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
2841 msgid "Every 10 Labels"
2842 msgstr "Joka 10. tarra"
2844 msgid "Every 2 Labels"
2845 msgstr "Joka 2. tarra"
2847 msgid "Every 3 Labels"
2848 msgstr "Joka 3. tarra"
2850 msgid "Every 4 Labels"
2851 msgstr "Joka 4. tarra"
2853 msgid "Every 5 Labels"
2854 msgstr "Joka 5. tarra"
2856 msgid "Every 6 Labels"
2857 msgstr "Joka 6. tarra"
2859 msgid "Every 7 Labels"
2860 msgstr "Joka 7. tarra"
2862 msgid "Every 8 Labels"
2863 msgstr "Joka 8. tarra"
2865 msgid "Every 9 Labels"
2866 msgstr "Joka 9. tarra"
2871 msgid "Expectation Failed"
2872 msgstr "Odotus epäonnistui"
2874 msgid "Export Printers to Samba"
2875 msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
2881 msgstr "Arkistokansio"
2883 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2884 msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""
2888 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2889 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2891 "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
2892 "s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
2900 msgid "Fuser temperature high!"
2901 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
2903 msgid "Fuser temperature low!"
2904 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
2912 msgid "German FanFold"
2913 msgstr "German FanFold"
2915 msgid "German FanFold Legal"
2916 msgstr "German FanFold Legal"
2918 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2919 msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"
2921 msgid "Glossy Paper"
2922 msgstr "Kiiltävä paperi"
2924 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2925 msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
2933 msgid "Hanging Folder"
2934 msgstr "Riippukansio"
2936 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2937 msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""
2939 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2940 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"
2942 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2943 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"
2945 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2946 msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
2948 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2949 msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"
2951 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2952 msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"
2954 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2955 msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
2957 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2960 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2961 msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
2964 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2968 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2969 msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
2971 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2972 msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
2974 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2975 msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"
2977 msgid "INFO: Opening connection\n"
2978 msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"
2980 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2982 "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
2984 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2985 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
2987 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2988 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
2990 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2991 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
2994 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2995 msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"
2997 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2999 "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3001 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3002 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3004 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3005 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3007 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3008 msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
3010 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3011 msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"
3013 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3015 "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
3019 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3020 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
3023 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3024 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
3026 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3027 msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
3030 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3031 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
3034 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3035 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
3037 msgid "INFO: Sending data\n"
3038 msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
3041 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3042 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
3045 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3046 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
3048 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3049 msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"
3052 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3053 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
3056 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3057 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
3060 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3061 msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
3064 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3067 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3069 "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
3073 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3074 msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"
3076 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3077 msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
3079 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3080 msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"
3100 msgid "ISO B4 Envelope"
3101 msgstr "ISO B4 Envelope"
3106 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3107 msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"
3109 msgid "ISO B5 Envelope"
3110 msgstr "ISO B5 Envelope"
3115 msgid "ISO B6 Envelope"
3116 msgstr "ISO B6 Envelope"
3127 msgid "Illegal control character"
3128 msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
3130 msgid "Illegal main keyword string"
3131 msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
3133 msgid "Illegal option keyword string"
3134 msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
3136 msgid "Illegal translation string"
3137 msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
3139 msgid "Illegal whitespace character"
3140 msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
3142 msgid "Ink/toner almost empty."
3143 msgstr "Väriaine lähes loppu."
3145 msgid "Ink/toner empty!"
3146 msgstr "Väriaine loppu!"
3148 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3149 msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."
3151 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3152 msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"
3154 msgid "Installable Options"
3155 msgstr "Asennettavat lisävarusteet"
3160 msgid "IntelliBar Label Printer"
3161 msgstr "IntelliBar-tarratulostin"
3164 msgstr "Intellitech"
3166 msgid "Interlock open."
3167 msgstr "Välilukko avoinna."
3169 msgid "Internal Server Error"
3172 msgid "Internal error"
3173 msgstr "Sisäinen virhe"
3175 msgid "Internet Postage 2-Part"
3176 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"
3178 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3179 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""
3181 msgid "Internet Postage 3-Part"
3182 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"
3184 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3185 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""
3187 msgid "Internet Printing Protocol"
3188 msgstr "Internet Printing Protocol"
3190 msgid "Invite Envelope"
3191 msgstr "Kutsun kirjekuori"
3193 msgid "Italian Envelope"
3194 msgstr "Italialainen kirjekuori"
3200 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3201 msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
3204 msgid "Job #%d does not exist!"
3205 msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
3208 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3209 msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
3212 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3213 msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
3216 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3217 msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
3220 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3221 msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
3224 msgid "Job #%d is not complete!"
3225 msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
3228 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3229 msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
3232 msgid "Job #%d is not held!"
3233 msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
3236 msgid "Job #%s does not exist!"
3237 msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
3240 msgid "Job %d not found!"
3241 msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
3243 msgid "Job Completed"
3244 msgstr "Työ suoritettu"
3250 msgstr "Työn tunnus: "
3252 msgid "Job Options Changed"
3253 msgstr "Työn valintoja muutettu"
3256 msgstr "Työ pysäytetty"
3259 msgstr "Työn UUID: "
3261 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3262 msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
3264 msgid "Job operation failed:"
3265 msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
3267 msgid "Job state cannot be changed."
3268 msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
3270 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3271 msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"
3276 msgid "Kaku2 Envelope"
3277 msgstr "Kaku2 Envelope"
3279 msgid "Kaku3 Envelope"
3280 msgstr "Kaku3 Envelope"
3282 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3283 msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"
3285 msgid "Label Printer"
3286 msgstr "Tarratulostin"
3289 msgstr "Tarran yläpuoli"
3292 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3293 msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
3295 msgid "Large Address"
3296 msgstr "Suuri osoite"
3298 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3299 msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""
3301 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3302 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3307 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3308 msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
3310 msgid "List Available Printers"
3311 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
3316 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3317 msgstr "Pitkä reuna (pysty)"
3319 msgid "Make and Model: "
3320 msgstr "Merkki ja malli: "
3323 msgstr "Käsinsyöttö"
3325 msgid "Media Dimensions: "
3326 msgstr "Median mitat: "
3328 msgid "Media Limits: "
3329 msgstr "Median rajat: "
3331 msgid "Media Name: "
3332 msgstr "Median nimi: "
3335 msgstr "Median koko"
3337 msgid "Media Source"
3338 msgstr "Median lähde"
3340 msgid "Media Tracking"
3341 msgstr "Median seuranta"
3344 msgstr "Median tyyppi"
3347 msgstr "Mediatukos!"
3349 msgid "Media tray almost empty."
3350 msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
3352 msgid "Media tray empty!"
3353 msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"
3355 msgid "Media tray missing!"
3356 msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"
3358 msgid "Media tray needs to be filled."
3359 msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
3362 msgstr "Keskikokoinen"
3364 msgid "Memory allocation error"
3365 msgstr "Muistinvarausvirhe"
3367 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3368 msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
3370 msgid "Missing asterisk in column 1"
3371 msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
3373 msgid "Missing document-number attribute!"
3374 msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"
3377 msgid "Missing double quote on line %d!"
3378 msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
3380 msgid "Missing form variable!"
3381 msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
3383 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3384 msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
3386 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3387 msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
3389 msgid "Missing required attributes!"
3390 msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
3393 msgid "Missing value on line %d!"
3394 msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
3396 msgid "Missing value string"
3397 msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
3401 "Model: name = %s\n"
3402 " natural_language = %s\n"
3403 " make-and-model = %s\n"
3406 "Malli: name = %s\n"
3407 " natural_language = %s\n"
3408 " make-and-model = %s\n"
3411 msgid "Modify Class"
3412 msgstr "Muokkaa luokkaa"
3414 msgid "Modify Printer"
3415 msgstr "Muokkaa tulostinta"
3420 msgid "Monarch Envelope"
3421 msgstr "Monarch Envelope"
3423 msgid "Move All Jobs"
3424 msgstr "Siirrä kaikki työt"
3429 msgid "Moved Permanently"
3430 msgstr "Siirretty pysyvästi"
3433 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3434 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
3436 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3437 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
3439 msgid "NULL PPD file pointer"
3440 msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
3442 msgid "Name OID uses indefinite length"
3443 msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"
3445 msgid "Nested classes are not allowed!"
3451 msgid "New Stylus Color Series"
3452 msgstr "Uusi Stylus Color Series"
3454 msgid "New Stylus Photo Series"
3455 msgstr "Uusi Stylus Photo Series"
3461 msgstr "Ei sisältöä"
3463 msgid "No PPD name!"
3464 msgstr "Ei PPD-nimeä!"
3466 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3467 msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"
3469 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3470 msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
3472 msgid "No active connection"
3473 msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"
3476 msgid "No active jobs on %s!"
3477 msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
3479 msgid "No attributes in request!"
3480 msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
3482 msgid "No authentication information provided!"
3483 msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
3485 msgid "No community name"
3486 msgstr "Ei yhteisönimeä"
3488 msgid "No default printer"
3489 msgstr "Ei oletustulostinta"
3491 msgid "No destinations added."
3492 msgstr "Kohteita ei lisätty."
3494 msgid "No error-index"
3495 msgstr "Ei virheindeksiä"
3497 msgid "No error-status"
3498 msgstr "Ei virhetilaa"
3501 msgstr "Ei tiedostoa!?!"
3503 msgid "No modification time!"
3504 msgstr "Ei muokkausaikaa!"
3507 msgstr "Ei nimi-OID:tä"
3509 msgid "No printer name!"
3510 msgstr "Ei tulostimen nimeä!"
3512 msgid "No printer-uri found for class!"
3513 msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"
3515 msgid "No printer-uri found!"
3516 msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"
3518 msgid "No printer-uri in request!"
3519 msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"
3521 msgid "No request-id"
3522 msgstr "Ei pyyntötunnistetta"
3524 msgid "No subscription attributes in request!"
3525 msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
3527 msgid "No subscriptions found."
3528 msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
3530 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3531 msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"
3533 msgid "No version number"
3534 msgstr "Ei versionumeroa"
3536 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3537 msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"
3539 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3540 msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"
3546 msgstr "Ei löytynyt"
3548 msgid "Not Implemented"
3549 msgstr "Ei toteutettu"
3551 msgid "Not Installed"
3552 msgstr "Ei asennettu"
3554 msgid "Not Modified"
3555 msgstr "Ei muokattu"
3557 msgid "Not Supported"
3560 msgid "Not allowed to print."
3561 msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
3569 msgid "OPC almost at end-of-life."
3570 msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."
3572 msgid "OPC at end-of-life!"
3573 msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"
3575 msgid "Off (1-Sided)"
3576 msgstr "Pois (yksipuolinen)"
3582 msgstr "Verkko-ohjeet"
3585 msgid "Open of %s failed: %s"
3586 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
3588 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3589 msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
3591 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3592 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
3594 msgid "Operation Policy"
3595 msgstr "Toimintakäytäntö"
3597 msgid "Options Installed"
3598 msgstr "Valinnat asennettu"
3603 msgid "Out of toner!"
3604 msgstr "Väriaine loppu!"
3607 msgstr "Tulostetila"
3609 msgid "Output bin almost full."
3610 msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
3612 msgid "Output bin full!"
3613 msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
3616 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3617 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3620 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3621 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3624 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3625 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3628 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3629 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3631 msgid "Output tray missing!"
3632 msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
3637 msgid "PCL Laser Printer"
3638 msgstr "PCL-lasertulostin"
3640 msgid "PRC1 Envelope"
3641 msgstr "PRC1 Envelope"
3643 msgid "PRC10 Envelope"
3644 msgstr "PRC10 Envelope"
3649 msgid "PRC2 Envelope"
3650 msgstr "PRC2 Envelope"
3652 msgid "PRC3 Envelope"
3653 msgstr "PRC3 Envelope"
3658 msgid "PRC32K (Oversize)"
3659 msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"
3661 msgid "PRC4 Envelope"
3662 msgstr "PRC4 Envelope"
3664 msgid "PRC5 Envelope"
3665 msgstr "PRC5 Envelope"
3667 msgid "PRC6 Envelope"
3668 msgstr "PRC6 Envelope"
3670 msgid "PRC7 Envelope"
3671 msgstr "PRC7 Envelope"
3673 msgid "PRC8 Envelope"
3674 msgstr "PRC8 Envelope"
3676 msgid "PRC9 Envelope"
3677 msgstr "PRC9 Envelope"
3679 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3680 msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"
3682 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3683 msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"
3685 msgid "ParamCustominCutInterval"
3686 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3688 msgid "ParamCustominTearInterval"
3689 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3692 msgid "Password for %s on %s? "
3693 msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
3696 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3698 "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
3701 msgstr "Keskeytä luokka"
3703 msgid "Pause Printer"
3704 msgstr "Keskeytä tulostin"
3707 msgstr "Irrotettava"
3709 msgid "Personal Envelope"
3710 msgstr "Personal Envelope"
3715 msgid "Photo Labels"
3716 msgstr "Valokuvatarrat"
3719 msgstr "Tavallinen paperi"
3724 msgid "Port Monitor"
3725 msgstr "Porttimonitori"
3727 msgid "PostScript Printer"
3728 msgstr "PostScript-tulostin"
3731 msgstr "Postikortti"
3733 msgid "Print Density"
3734 msgstr "Tulostustiheys"
3737 msgstr "Tulosta työ:"
3740 msgstr "Tulostustila"
3743 msgstr "Tulostustaajuus"
3745 msgid "Print Self-Test Page"
3746 msgstr "Tulosta itsetestisivu"
3749 msgstr "Tulostusnopeus"
3751 msgid "Print Test Page"
3752 msgstr "Tulosta testisivu"
3754 msgid "Print and Cut"
3755 msgstr "Tulosta ja leikkaa"
3757 msgid "Print and Tear"
3758 msgstr "Tulosta ja revi"
3760 msgid "Printed For: "
3761 msgstr "Tulostettu kohteelle: "
3763 msgid "Printed From: "
3764 msgstr "Tulostettu kohteesta: "
3766 msgid "Printed On: "
3767 msgstr "Tulostettu: "
3769 msgid "Printer Added"
3770 msgstr "Tulostin lisätty"
3772 msgid "Printer Default"
3773 msgstr "Tulostimen oletus"
3775 msgid "Printer Deleted"
3776 msgstr "Tulostin poistettu"
3778 msgid "Printer Modified"
3779 msgstr "Tulostinta muokattu"
3781 msgid "Printer Name: "
3782 msgstr "Tulostimen nimi: "
3784 msgid "Printer Paused"
3785 msgstr "Tulostin keskeytetty"
3787 msgid "Printer Settings"
3788 msgstr "Tulostinasetukset"
3790 msgid "Printer offline."
3791 msgstr "Tulostin offline."
3800 msgstr "Poista työt"
3805 msgid "Quota limit reached."
3806 msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
3808 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3810 "Sija Omistaja Työ Tiedostot Koko yhteensä\n"
3813 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3815 "Sija Omistaja Pri Työ Tiedostot Koko "
3819 msgstr "Hylkää työt"
3821 msgid "Reprint After Error"
3822 msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"
3824 msgid "Request Entity Too Large"
3825 msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"
3830 msgid "Resume Class"
3831 msgstr "Jatka luokka"
3833 msgid "Resume Printer"
3834 msgstr "Jatka tulostin"
3836 msgid "Return Address"
3837 msgstr "Palautusosoite"
3839 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3840 msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""
3843 msgstr "Kelaa taaksepäin"
3846 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3847 msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3849 msgid "SCSI Printer"
3850 msgstr "SCSI-tulostin"
3852 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3853 msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"
3859 msgid "Serial Port #%d"
3860 msgstr "Sarjaportti %d"
3862 msgid "Server Restarted"
3863 msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
3865 msgid "Server Security Auditing"
3866 msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
3868 msgid "Server Started"
3869 msgstr "Palvelin käynnistetty"
3871 msgid "Server Stopped"
3872 msgstr "Palvelin pysäytetty"
3874 msgid "Service Unavailable"
3875 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
3877 msgid "Set Allowed Users"
3878 msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
3880 msgid "Set As Server Default"
3881 msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"
3883 msgid "Set Class Options"
3884 msgstr "Aseta luokan valinnat"
3886 msgid "Set Printer Options"
3887 msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
3889 msgid "Set Publishing"
3890 msgstr "Aseta julkaisu"
3892 msgid "Shipping Address"
3893 msgstr "Lähetysosoite"
3895 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3896 msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""
3898 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3899 msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"
3901 msgid "Special Paper"
3902 msgstr "Erikoispaperi"
3907 msgid "Starting Banner"
3908 msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
3913 msgid "Stylus Color Series"
3914 msgstr "Stylus Color Series"
3916 msgid "Stylus Photo Series"
3917 msgstr "Stylus Photo Series"
3928 msgid "Switching Protocols"
3929 msgstr "Vaihdetaan protokollia"
3934 msgid "Tabloid (Oversize)"
3935 msgstr "Tabloid (ylisuuri)"
3943 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3944 msgstr "Repäisykohdan säätö"
3947 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3948 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3951 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3952 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
3955 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3956 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3958 "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3959 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3962 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3964 "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
3967 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3968 msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
3971 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3972 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3974 "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3975 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3977 msgid "The printer or class is not shared!"
3978 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
3980 msgid "The printer or class was not found."
3981 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
3984 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3985 msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
3987 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3988 msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
3991 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3993 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
3996 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3998 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
4001 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4002 "(?), or the pound sign (#)."
4004 "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
4005 "kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
4007 msgid "There are too many subscriptions."
4008 msgstr "Tilauksia on liikaa."
4010 msgid "Thermal Transfer Media"
4011 msgstr "Lämpösiirtomedia"
4017 msgstr "Väriaine vähissä."
4019 msgid "Too many active jobs."
4020 msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
4023 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4024 msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"
4027 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4028 msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"
4030 msgid "Transparency"
4048 msgid "URI Too Long"
4049 msgstr "Osoite liian pitkä"
4051 msgid "US Executive"
4052 msgstr "US Executive"
4063 msgid "US Legal (Oversize)"
4064 msgstr "US Legal (ylikokoinen)"
4069 msgid "US Letter (Oversize)"
4070 msgstr "US Letter (ylikokoinen)"
4072 msgid "US Letter (Small)"
4073 msgstr "US Letter (pieni)"
4076 msgid "USB Serial Port #%d"
4077 msgstr "USB-sarjaportti %d"
4079 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4080 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
4082 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4083 msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
4085 msgid "Unable to add class:"
4086 msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
4089 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4090 msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
4092 msgid "Unable to add printer:"
4093 msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
4095 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4096 msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
4098 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4099 msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
4101 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4102 msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
4104 msgid "Unable to change printer:"
4105 msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
4107 msgid "Unable to change server settings:"
4108 msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
4110 msgid "Unable to connect to host."
4111 msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."
4114 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4115 msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4118 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4119 msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4122 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4123 msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4126 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4127 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
4129 msgid "Unable to copy PPD file!"
4130 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
4133 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4134 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4137 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4138 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4141 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4142 msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"
4144 msgid "Unable to create printer-uri!"
4145 msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"
4147 msgid "Unable to create temporary file:"
4148 msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
4150 msgid "Unable to delete class:"
4151 msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
4153 msgid "Unable to delete printer:"
4154 msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
4156 msgid "Unable to do maintenance command:"
4157 msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"
4159 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4161 "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
4163 msgid "Unable to find destination for job!"
4164 msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
4166 msgid "Unable to find printer!\n"
4167 msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"
4169 msgid "Unable to get class list:"
4170 msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
4172 msgid "Unable to get class status:"
4173 msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
4175 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4176 msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
4178 msgid "Unable to get printer attributes:"
4179 msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
4181 msgid "Unable to get printer list:"
4182 msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
4184 msgid "Unable to get printer status:"
4185 msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
4188 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4189 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4192 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4193 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4195 msgid "Unable to modify class:"
4196 msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
4198 msgid "Unable to modify printer:"
4199 msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
4201 msgid "Unable to move job"
4202 msgstr "Työtä ei voida siirtää"
4204 msgid "Unable to move jobs"
4205 msgstr "Töitä ei voida siirtää"
4207 msgid "Unable to open PPD file"
4208 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
4210 msgid "Unable to open PPD file:"
4211 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
4213 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4214 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
4217 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4218 msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"
4220 msgid "Unable to print test page:"
4221 msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
4224 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4225 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
4227 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4228 msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"
4231 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4232 msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
4234 msgid "Unable to set options:"
4235 msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
4237 msgid "Unable to set server default:"
4238 msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"
4240 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4241 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
4243 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4244 msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"
4246 msgid "Unauthorized"
4247 msgstr "Valtuuttamaton"
4256 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4257 msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
4260 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4261 msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
4264 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4265 msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"
4268 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4269 msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
4272 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4273 msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
4276 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4277 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4280 msgid "Unsupported format '%s'!"
4281 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4284 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4285 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
4287 msgid "Unsupported value type"
4288 msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"
4290 msgid "Upgrade Required"
4291 msgstr "Päivitys vaaditaan"
4296 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4297 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4298 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4299 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4300 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4301 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4306 " lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
4307 " lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
4308 " lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
4310 " [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
4311 " [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
4312 " [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
4317 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4318 msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"
4321 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4322 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
4325 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4326 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
4329 "Usage: convert [ options ]\n"
4333 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4334 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4335 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4336 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4337 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4338 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4339 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4340 " -U username Set username for job\n"
4341 " -J title Set title\n"
4342 " -c copies Set number of copies\n"
4343 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4344 " -D Remove the input file when finished\n"
4348 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4349 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4352 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4353 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4354 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4355 " -a Export all printers\n"
4356 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4357 " -v Be verbose (show commands)\n"
4359 "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
4360 " cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
4363 " -E Salaa yhteys palvelimeen\n"
4364 " -H samba-palvelin Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
4365 " -U samba-käyttäjä Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
4366 " -a Vie kaikki tulostimet\n"
4367 " -h cups-palvelin Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
4368 " -v Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
4371 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4375 " -E Enable encryption\n"
4376 " -U username Specify username\n"
4377 " -h server[:port] Specify server address\n"
4379 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4380 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4381 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4382 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4383 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4384 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4386 "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
4390 " -E Ota salaus käyttöön\n"
4391 " -U käyttäjätunnus Määrittele käyttäjätunnus\n"
4392 " -h palvelin[:portti] Määrittele palvelimen osoite\n"
4394 " --[no-]debug-logging Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
4396 " --[no-]remote-admin Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
4397 " --[no-]remote-any Salli tai estä pääsy internetistä\n"
4398 " --[no-]remote-printers Näytä tai kätke etätulostimet\n"
4399 " --[no-]share-printers Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
4400 " --[no-]user-cancel-any Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
4404 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4406 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4407 "-f Run in the foreground\n"
4408 "-F Run in the foreground but detach\n"
4409 "-h Show this usage message\n"
4410 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4412 "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4414 "-c määrittelytiedosto Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
4415 "-f Suorita etualalla\n"
4416 "-F Suorita etualalla, mutta irrota\n"
4417 "-h Näytä tämä käyttöohje\n"
4418 "-l Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
4421 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4425 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4426 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4427 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4428 " -n copies Set number of copies\n"
4429 " -o name=value Set option(s)\n"
4430 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4431 " -t title Set title\n"
4435 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4436 " cupstestdsc [options] -\n"
4440 " -h Show program usage\n"
4442 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4445 "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
4446 " cupstestdsc [valitsimet] -\n"
4450 " -h Näytä ohjelman käyttö\n"
4452 " Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
4456 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4457 " program | cupstestppd [options] -\n"
4461 " -R root-directory Set alternate root\n"
4462 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4464 " Issue warnings instead of errors\n"
4465 " -q Run silently\n"
4466 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4467 " -v Be slightly verbose\n"
4468 " -vv Be very verbose\n"
4471 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4472 msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
4475 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4476 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4477 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4478 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4480 "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
4481 " lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
4482 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
4483 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
4485 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4486 msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
4489 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4490 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4491 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4493 "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
4494 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
4495 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
4498 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4500 "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
4504 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4506 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4507 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4508 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4509 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4510 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4511 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4512 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4513 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4514 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4515 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4516 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4517 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4519 "Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
4521 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4522 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4523 " -c katalogi.po Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
4524 " -d tulostehakemisto Määrittele tulostehakemisto.\n"
4525 " -l kieli[,kieli,...] Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
4526 " -m Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
4527 " -t Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
4528 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4529 "monisanaisuutta).\n"
4530 " -z Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
4531 " --cr Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
4532 " --crlf Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
4533 " --lf Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4536 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4537 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4539 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4541 "Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
4542 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4544 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4547 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4550 " -o filename.drv\n"
4552 "Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4554 " -I include-hakemisto\n"
4555 " -o tiedostonimi.drv\n"
4558 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4560 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4562 "Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4564 " -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"
4567 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4569 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4570 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4571 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4573 "Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
4574 "tiedostonimiN.drv ]\n"
4576 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4577 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4578 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4579 "monisanaisuutta).\n"
4581 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4582 msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
4584 msgid "Value uses indefinite length"
4585 msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"
4587 msgid "VarBind uses indefinite length"
4588 msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"
4590 msgid "Version uses indefinite length"
4591 msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"
4594 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4595 msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"
4598 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4599 msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"
4601 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4602 msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
4605 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4606 msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
4608 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4609 msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"
4611 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4612 msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
4616 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4619 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4623 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4626 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4630 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4633 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4636 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4637 msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
4640 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4641 "Conventions and may not print correctly!\n"
4643 "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
4644 "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
4647 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4648 msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"
4650 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4651 msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"
4654 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4655 msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4658 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4659 msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4662 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4663 msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
4666 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4667 msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4670 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4671 msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
4674 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4675 msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"
4679 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4682 "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %"
4683 "d sekunnin kuluttua...\n"
4685 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4686 msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
4693 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4696 "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4699 msgid "You4 Envelope"
4700 msgstr "You4 Envelope"
4702 msgid "ZPL Label Printer"
4703 msgstr "ZPL-tarratulostin"
4709 msgstr "keskeytetty"
4717 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4718 msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"
4720 msgid "cups-deviced failed to execute."
4721 msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
4723 msgid "cups-driverd failed to execute."
4724 msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
4727 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4728 msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
4731 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4732 msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4735 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4736 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4739 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4740 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
4742 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4743 msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
4745 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4746 msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"
4749 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4750 msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
4753 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4754 msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
4756 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4758 "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
4761 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4762 msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"
4765 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4766 msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"
4768 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4769 msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
4772 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4773 msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"
4775 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4776 msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
4778 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4779 msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
4782 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4783 msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
4786 msgid "device for %s: %s\n"
4787 msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
4789 msgid "error-index uses indefinite length"
4790 msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"
4792 msgid "error-status uses indefinite length"
4793 msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"
4798 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4799 msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
4804 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4805 msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
4807 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4808 msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4810 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4811 msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
4813 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4815 "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
4817 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4818 msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
4820 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
4823 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4824 msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
4826 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4827 msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
4829 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4830 msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
4832 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4833 msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
4835 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4836 msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
4838 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4839 msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
4841 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4842 msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
4844 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4845 msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
4847 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4848 msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
4850 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4851 msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
4853 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4854 msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
4856 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4857 msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
4860 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4861 msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
4864 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4865 msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
4867 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4868 msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4871 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4872 " You must specify a printer name first!\n"
4874 "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
4875 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4878 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4879 msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4882 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4883 msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
4886 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4887 msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
4890 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4891 " You must specify a printer name first!\n"
4893 "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
4894 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4897 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4898 " You must specify a printer name first!\n"
4900 "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4901 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4904 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4905 " You must specify a printer name first!\n"
4907 "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
4908 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4911 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4912 " You must specify a printer name first!\n"
4914 "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4915 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4918 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4919 " You must specify a printer name first!\n"
4921 "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
4922 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4925 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4926 " You must specify a printer name first!\n"
4928 "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
4929 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4932 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4933 " You must specify a printer name first!\n"
4935 "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
4936 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4939 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4940 " You must specify a printer name first!\n"
4942 "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
4943 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4946 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4947 msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
4950 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4951 msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4954 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4955 msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4957 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4958 msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
4963 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4965 "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"
4967 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4968 msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"
4970 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4971 msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"
4973 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4974 msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"
4976 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4977 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4979 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4980 msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4982 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4983 msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"
4986 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4987 msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4990 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4991 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4994 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4995 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4998 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4999 msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
5002 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5003 msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5006 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5007 msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5009 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5010 msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
5013 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5014 msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
5017 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5018 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
5021 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5022 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
5024 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5025 msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
5027 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5028 msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
5030 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5031 msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
5033 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5034 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
5036 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5037 msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
5040 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5041 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5042 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5044 "lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
5045 "Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
5046 "käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
5048 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5049 msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
5052 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5053 msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
5056 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5057 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
5060 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5061 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
5064 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5065 msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
5068 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5069 msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
5072 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5073 msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
5077 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5080 "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
5083 msgid "members of class %s:\n"
5084 msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
5086 msgid "no entries\n"
5087 msgstr "ei tietueita\n"
5089 msgid "no system default destination\n"
5090 msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
5092 msgid "notify-events not specified!"
5093 msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
5096 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5097 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"
5100 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5101 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
5104 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5105 msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
5111 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5112 msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"
5115 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5116 msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"
5119 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5120 msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"
5123 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5124 msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5127 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5131 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5132 msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"
5135 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5136 msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"
5139 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5140 msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"
5143 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"
5147 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"
5151 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5152 msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"
5155 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5159 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5160 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"
5163 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5164 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5167 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5168 msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5171 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5175 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5179 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5181 "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"
5185 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5187 "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"
5190 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5191 msgstr "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5194 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5198 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5202 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5206 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5207 msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"
5210 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5211 msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"
5214 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5215 msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5218 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5219 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5222 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5223 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5226 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5227 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5230 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5231 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5234 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5238 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5242 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5246 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5250 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5252 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5255 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5257 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5260 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5262 "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5265 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5266 msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5269 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5270 msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"
5273 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5274 msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"
5277 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5279 "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5282 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5283 msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"
5287 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5290 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %d / %"
5295 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5298 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen rivillä "
5302 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5303 msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5306 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5307 msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5310 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5311 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5314 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5315 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5318 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5319 msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"
5322 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5323 msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5326 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5330 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5331 msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"
5334 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5335 msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5338 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5342 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5346 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5347 msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5350 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5351 msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5354 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5355 msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"
5358 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5359 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"
5362 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5363 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"
5366 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5367 msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"
5370 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5371 msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"
5374 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5375 msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"
5378 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5382 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5383 msgstr "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"
5386 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5387 msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"
5390 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5391 msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"
5394 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5395 msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"
5398 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5399 msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"
5402 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5403 msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"
5406 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5407 msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"
5410 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5411 msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5414 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5415 msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5418 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5419 msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"
5422 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5423 msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"
5426 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5427 msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"
5430 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5431 msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"
5434 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5435 msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5438 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5439 msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5442 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5443 msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5447 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5449 "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5452 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5453 msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"
5456 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5457 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"
5460 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5461 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"
5464 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5465 msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"
5468 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5469 msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"
5472 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5473 msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"
5476 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5477 msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5480 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5481 msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5484 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5485 msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5488 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5489 msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5492 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5493 msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5496 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5497 msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5500 msgstr "käsitellään"
5503 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5504 msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
5506 msgid "request-id uses indefinite length"
5507 msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"
5509 msgid "scheduler is not running\n"
5510 msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
5512 msgid "scheduler is running\n"
5513 msgstr "ajastin on käynnissä\n"
5516 msgid "stat of %s failed: %s"
5517 msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
5519 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5520 msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
5526 msgid "system default destination: %s\n"
5527 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
5530 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5531 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
5539 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5540 msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"
5542 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5543 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5545 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5546 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5548 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5549 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"
5551 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5552 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"
5554 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5555 #~ msgstr "600 dpi harmaasävy"
5558 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5561 #~ "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
5562 #~ "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
5564 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5565 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5567 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5568 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
5570 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5571 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"
5573 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5574 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"
5576 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5577 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"
5579 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5580 #~ msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
5583 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5587 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5588 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5589 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5590 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5591 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5592 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5593 #~ " -U username Set username for job\n"
5594 #~ " -J title Set title\n"
5595 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5596 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5597 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5599 #~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
5603 #~ " -f tiedostonimi Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
5605 #~ " -o tiedostonimi Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
5607 #~ " -i mime/tyyppi Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5608 #~ "määritetään automaattisesti)\n"
5609 #~ " -j mime/tyyppi Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5610 #~ "application/pdf)\n"
5611 #~ " -P tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5612 #~ " -a 'nimi=arvo ...' Aseta valintoja\n"
5613 #~ " -U käyttäjätunnus Aseta työn käyttäjätunnus\n"
5614 #~ " -J otsikko Aseta otsikko\n"
5615 #~ " -c kopioita Aseta kopioiden määrä\n"
5616 #~ " -u Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
5617 #~ " -D Poista syötetiedosto, kun valmis\n"
5620 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5624 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5625 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5627 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5628 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5629 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5630 #~ " -t title Set title\n"
5632 #~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
5636 #~ " -c cupsd.conf Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
5637 #~ " -j job-id[,N] Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
5639 #~ " -n kopiot Aseta kopioiden määrä\n"
5640 #~ " -o nimi=arvo Aseta valintoja\n"
5641 #~ " -p tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5642 #~ " -t otsikko Aseta otsikko\n"
5645 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5646 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5650 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5651 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5652 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5653 #~ " -q Run silently\n"
5654 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5655 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5656 #~ " -vv Be very verbose\n"
5658 #~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
5659 #~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
5660 #~ " ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
5664 #~ " -R juurihakemisto Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
5665 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5666 #~ " Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
5667 #~ " -q Suorita hiljaa\n"
5668 #~ " -r Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
5669 #~ " -v Ole monisanainen\n"
5670 #~ " -vv Ole erittäin monisanainen\n"
5672 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5673 #~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
5675 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5676 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5678 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5679 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"