]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_fi.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8731 (1.4.0)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: Finnish\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(kaikki)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d tietuetta\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tVaroitukset:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tMerkistöt:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tYhteys: suora\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tYhteys: etä\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tKuvaus: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tLomake liitetty:\n"
60 "\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
61 "\tTulostintyypit: tuntematon\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tSijainti: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tei tietueita\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tsyy tuntematon\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f tavua\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
219 " (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
231 " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
243 "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
244 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
250 "rivinvaihtoja!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
257 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
268 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
275 "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
283 " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
290 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
291
292 msgid ""
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
295 msgstr ""
296 " WARN Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
297 "ole asetettu.\n"
298 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
299
300 msgid ""
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
305 "odotettiin.\n"
306 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " WARN ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
313 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " Kohdetta %s %s %s ei ole olemassa!\n"
318
319 #, c-format
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgstr ""
328 " %s Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
329 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
340 "vaihtoehto %s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Virheellinen kieli ”%s”!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
419 "puuttuu!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423 msgstr ""
424 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s puuttuu!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr ""
445 " %s Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
450
451 #, c-format
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr " %s Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
458 " REF: Page 187, section B.2.\n"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
464 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 msgstr ""
466 " %s VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
467 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
468
469 #, c-format
470 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
479 msgstr " %s cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"
480
481 #, c-format
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
483 msgstr " %s cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
492 msgstr ""
493 " **FAIL** Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan "
494 "vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
499 " REF: Page 72, section 5.5\n"
500 msgstr ""
501 " **FAIL** %s on oltava 1284DeviceID!\n"
502 " VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
507 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
508 msgstr ""
509 " **FAIL** VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
510 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
516 msgstr ""
517 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
518 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
519
520 #, c-format
521 msgid ""
522 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
524 msgstr ""
525 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
527
528 msgid ""
529 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
530 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
531 msgstr ""
532 " **FAIL** VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
533 " REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
534
535 msgid ""
536 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
537 " REF: Page 211, table D.1.\n"
538 msgstr ""
539 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
540 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
541
542 msgid ""
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
545 msgstr ""
546 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
547 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
548
549 #, c-format
550 msgid ""
551 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
552 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
553 msgstr ""
554 " **FAIL** VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
555 "merkkijonossa.\n"
556 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FAIL** VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
563 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FAIL** VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
570 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **FAIL** VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
577 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
583 msgstr ""
584 " **FAIL** Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
585 " VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
586
587 #, c-format
588 msgid ""
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " **FAIL** Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
593 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
594
595 #, c-format
596 msgid ""
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
599 msgstr ""
600 " **FAIL** Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
601 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
602
603 #, c-format
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
605 msgstr ""
606 " **FAIL** Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
610 msgstr ""
611 " **FAIL** Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 msgstr " **FAIL** Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
616
617 #, c-format
618 msgid ""
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters!\n"
621 msgstr ""
622 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %"
623 "s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
628 "characters!\n"
629 msgstr ""
630 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
631 "bittisiä merkkejä!\n"
632
633 #, c-format
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
635 msgstr ""
636 " **FAIL** Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
637 "pienten merkkien osalta!\n"
638
639 #, c-format
640 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
641 msgstr " **FAIL** Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"
642
643 #, c-format
644 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
645 msgstr ""
646 " **FAIL** Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen "
647 "ja pienten merkkien osalta!\n"
648
649 #, c-format
650 msgid ""
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
653 msgstr ""
654 " **FAIL** VAADITAAN Default%s\n"
655 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
656
657 msgid ""
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
659 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
660 msgstr ""
661 " **FAIL** VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
662 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
663
664 msgid ""
665 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
666 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
667 msgstr ""
668 " **FAIL** VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
669 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **FAIL** VAADITAAN FileVersion\n"
676 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
677
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
680 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
681 msgstr ""
682 " **FAIL** VAADITAAN FormatVersion\n"
683 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
684
685 #, c-format
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
690 msgstr ""
691 " **FAIL** VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
692 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
693 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
694
695 msgid ""
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
697 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
698 msgstr ""
699 " **FAIL** VAADITAAN LanguageEncoding\n"
700 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
701
702 msgid ""
703 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
704 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
705 msgstr ""
706 " **FAIL** VAADITAAN LanguageVersion\n"
707 " VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
708
709 msgid ""
710 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
711 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 " **FAIL** VAADITAAN Manufacturer\n"
714 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
715
716 msgid ""
717 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
718 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
719 msgstr ""
720 " **FAIL** VAADITAAN ModelName\n"
721 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
722
723 msgid ""
724 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
725 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
726 msgstr ""
727 " **FAIL** VAADITAAN NickName\n"
728 " VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
729
730 msgid ""
731 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
732 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
733 msgstr ""
734 " **FAIL** VAADITAAN PCFileName\n"
735 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
736
737 msgid ""
738 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
739 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
740 msgstr ""
741 " **FAIL** VAADITAAN PSVersion\n"
742 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
743
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
746 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
747 msgstr ""
748 " **FAIL** VAADITAAN PageRegion\n"
749 " VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Page 41, section 5.\n"
754 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
755 msgstr ""
756 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
757 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
758 " VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
759
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
762 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
763 msgstr ""
764 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
765 " VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
766
767 #, c-format
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
770 " REF: Page 41, section 5.\n"
771 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
772 msgstr ""
773 " **FAIL** VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
774 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
775 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
776
777 msgid ""
778 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
779 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
780 msgstr ""
781 " **FAIL** VAADITAAN Product\n"
782 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
783
784 msgid ""
785 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
786 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
787 msgstr ""
788 " **FAIL** VAADITAAN ShortNickName\n"
789 " VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
790
791 #, c-format
792 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
793 msgstr " %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
798 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
799 msgstr ""
800 " Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
801 " VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
802
803 #, c-format
804 msgid ""
805 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
806 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
807 msgstr ""
808 " Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
809 " VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
810
811 #, c-format
812 msgid ""
813 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
814 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
815 msgstr ""
816 " Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
817 " VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
818
819 #, c-format
820 msgid ""
821 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
822 " REF: Page 25, Line Length\n"
823 msgstr ""
824 " Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
825 " VIITE: sivu 25, Line Length\n"
826
827 msgid ""
828 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
829 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
830 msgstr ""
831 " %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
832 " VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing %%EndComments comment!\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
838 msgstr ""
839 " %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
840 " VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
841
842 #, c-format
843 msgid ""
844 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
845 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
846 msgstr ""
847 " %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
848 " VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
849
850 #, c-format
851 msgid ""
852 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
853 " REF: Page 53, %%Page:\n"
854 msgstr ""
855 " %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
856 " VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
857
858 #, c-format
859 msgid ""
860 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
861 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
862 msgstr ""
863 " %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
864 " VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
865
866 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
867 msgstr " VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
868
869 #, c-format
870 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
871 msgstr " %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
875 msgstr " Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
876
877 #, c-format
878 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
879 msgstr " Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
880
881 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
882 msgstr " Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
886 msgstr " Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
890 msgstr " Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
891
892 msgid " FAIL\n"
893 msgstr " FAIL\n"
894
895 #, c-format
896 msgid ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
899 msgstr ""
900 " FAIL\n"
901 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
902
903 #, c-format
904 msgid ""
905 " FAIL\n"
906 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
907 msgstr ""
908 " FAIL\n"
909 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
910
911 msgid " PASS\n"
912 msgstr " PASS\n"
913
914 msgid "#10 Envelope"
915 msgstr "#10 Envelope"
916
917 msgid "#11 Envelope"
918 msgstr "#11 Envelope"
919
920 msgid "#12 Envelope"
921 msgstr "#12 Envelope"
922
923 msgid "#14 Envelope"
924 msgstr "#14 Envelope"
925
926 msgid "#9 Envelope"
927 msgstr "#9 Envelope"
928
929 #, c-format
930 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"
940
941 #, c-format
942 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
943 msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"
944
945 #, c-format
946 msgid "%.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"
948
949 #, c-format
950 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
951 msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s accepting requests since %s\n"
955 msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s cannot be changed."
959 msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
960
961 #, c-format
962 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
963 msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s is not ready\n"
967 msgstr "%s ei ole valmis\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s is ready\n"
971 msgstr "%s on valmis\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s is ready and printing\n"
975 msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
976
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "%s not accepting requests since %s -\n"
980 "\t%s\n"
981 msgstr ""
982 "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
983 "\t%s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s not supported!"
987 msgstr "%s ei ole tuettu!"
988
989 #, c-format
990 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
991 msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
992
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
996 "\t%s\n"
997 msgstr ""
998 "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
999 "\t%s\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1003 msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1007 msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1011 msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1016 msgstr ""
1017 "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1021 msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1025 msgstr ""
1026 "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1031 msgstr ""
1032 "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja "
1033 "tai työn tunnus!\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1037 msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1041 msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1045 msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1049 msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1053 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1057 msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1061 msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1065 msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1069 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1073 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1077 msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1081 msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1085 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1089 msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1093 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1097 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1101 msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1105 msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1109 msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1113 msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1117 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1122 "option!\n"
1123 msgstr ""
1124 "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai "
1125 "”all”!\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1129 msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1133 msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1137 msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1141 msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1145 msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1149 msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1153 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1157 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1161 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1165 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1169 msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1173 msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1177 msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1181 msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1185 msgstr ""
1186 "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1190 msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1194 msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1198 msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1202 msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1206 msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1210 msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1214 msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1218 msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1226 msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
1231
1232 #, c-format
1233 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1234 msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1238 msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1242 msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1247 "correct!\n"
1248 msgstr ""
1249 "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
1250 "virheellinen!\n"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1254 msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1258 msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1262 msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1266 msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1271 msgstr ""
1272 "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1281
1282 msgid "-1"
1283 msgstr "-1"
1284
1285 msgid "-10"
1286 msgstr "-10"
1287
1288 msgid "-100"
1289 msgstr "-100"
1290
1291 msgid "-105"
1292 msgstr "-105"
1293
1294 msgid "-11"
1295 msgstr "-11"
1296
1297 msgid "-110"
1298 msgstr "-110"
1299
1300 msgid "-115"
1301 msgstr "-115"
1302
1303 msgid "-12"
1304 msgstr "-12"
1305
1306 msgid "-120"
1307 msgstr "-120"
1308
1309 msgid "-13"
1310 msgstr "-13"
1311
1312 msgid "-14"
1313 msgstr "-14"
1314
1315 msgid "-15"
1316 msgstr "-15"
1317
1318 msgid "-2"
1319 msgstr "-2"
1320
1321 msgid "-20"
1322 msgstr "-20"
1323
1324 msgid "-25"
1325 msgstr "-25"
1326
1327 msgid "-3"
1328 msgstr "-3"
1329
1330 msgid "-30"
1331 msgstr "-30"
1332
1333 msgid "-35"
1334 msgstr "-35"
1335
1336 msgid "-4"
1337 msgstr "-4"
1338
1339 msgid "-40"
1340 msgstr "-40"
1341
1342 msgid "-45"
1343 msgstr "-45"
1344
1345 msgid "-5"
1346 msgstr "-5"
1347
1348 msgid "-50"
1349 msgstr "-50"
1350
1351 msgid "-55"
1352 msgstr "-55"
1353
1354 msgid "-6"
1355 msgstr "-6"
1356
1357 msgid "-60"
1358 msgstr "-60"
1359
1360 msgid "-65"
1361 msgstr "-65"
1362
1363 msgid "-7"
1364 msgstr "-7"
1365
1366 msgid "-70"
1367 msgstr "-70"
1368
1369 msgid "-75"
1370 msgstr "-75"
1371
1372 msgid "-8"
1373 msgstr "-8"
1374
1375 msgid "-80"
1376 msgstr "-80"
1377
1378 msgid "-85"
1379 msgstr "-85"
1380
1381 msgid "-9"
1382 msgstr "-9"
1383
1384 msgid "-90"
1385 msgstr "-90"
1386
1387 msgid "-95"
1388 msgstr "-95"
1389
1390 msgid "0"
1391 msgstr "0"
1392
1393 msgid "1"
1394 msgstr "1"
1395
1396 msgid "1 inch/sec."
1397 msgstr "1 tuumaa/s"
1398
1399 msgid "1.25x0.25\""
1400 msgstr "1,25 x 0,25 \""
1401
1402 msgid "1.25x2.25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25 \""
1404
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 tuumaa/s"
1407
1408 msgid "1.50x0.25\""
1409 msgstr "1,50 x 0,25 \""
1410
1411 msgid "1.50x0.50\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50 \""
1413
1414 msgid "1.50x1.00\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00 \""
1416
1417 msgid "1.50x2.00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00 \""
1419
1420 msgid "10"
1421 msgstr "10"
1422
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 tuumaa/s"
1425
1426 msgid "10 x 11\""
1427 msgstr "10 x 11 \""
1428
1429 msgid "10 x 13\""
1430 msgstr "10 x 13 \""
1431
1432 msgid "10 x 14\""
1433 msgstr "10 x 14 \""
1434
1435 msgid "100"
1436 msgstr "100"
1437
1438 msgid "100 mm/sec."
1439 msgstr "100 mm/s"
1440
1441 msgid "105"
1442 msgstr "105"
1443
1444 msgid "11"
1445 msgstr "11"
1446
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 tuumaa/s"
1449
1450 msgid "110"
1451 msgstr "110"
1452
1453 msgid "115"
1454 msgstr "115"
1455
1456 msgid "12"
1457 msgstr "12"
1458
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 tuumaa/s"
1461
1462 msgid "12 x 11\""
1463 msgstr "12 x 11 \""
1464
1465 msgid "120"
1466 msgstr "120"
1467
1468 msgid "120 mm/sec."
1469 msgstr "120 mm/s"
1470
1471 msgid "120x60dpi"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1473
1474 msgid "120x72dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1476
1477 msgid "13"
1478 msgstr "13"
1479
1480 msgid "136dpi"
1481 msgstr "136 dpi"
1482
1483 msgid "14"
1484 msgstr "14"
1485
1486 msgid "15"
1487 msgstr "15"
1488
1489 msgid "15 mm/sec."
1490 msgstr "15 mm/s"
1491
1492 msgid "15 x 11\""
1493 msgstr "15 x 11 \""
1494
1495 msgid "150 mm/sec."
1496 msgstr "150 mm/s"
1497
1498 msgid "150dpi"
1499 msgstr "150 dpi"
1500
1501 msgid "16"
1502 msgstr "16"
1503
1504 msgid "17"
1505 msgstr "17"
1506
1507 msgid "18"
1508 msgstr "18"
1509
1510 msgid "180dpi"
1511 msgstr "180 dpi"
1512
1513 msgid "19"
1514 msgstr "19"
1515
1516 msgid "2"
1517 msgstr "2"
1518
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 tuumaa/s"
1521
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
1524
1525 msgid "2.00x0.37\""
1526 msgstr "2,00 x 0,37 \""
1527
1528 msgid "2.00x0.50\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50 \""
1530
1531 msgid "2.00x1.00\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00 \""
1533
1534 msgid "2.00x1.25\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25 \""
1536
1537 msgid "2.00x2.00\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00 \""
1539
1540 msgid "2.00x3.00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00 \""
1542
1543 msgid "2.00x4.00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00 \""
1545
1546 msgid "2.00x5.50\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50 \""
1548
1549 msgid "2.25x0.50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50 \""
1551
1552 msgid "2.25x1.25\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25 \""
1554
1555 msgid "2.25x4.00\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00 \""
1557
1558 msgid "2.25x5.50\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50 \""
1560
1561 msgid "2.38x5.50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50 \""
1563
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 tuumaa/s"
1566
1567 msgid "2.50x1.00\""
1568 msgstr "2,50 x 1,00 \""
1569
1570 msgid "2.50x2.00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00 \""
1572
1573 msgid "2.75x1.25\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25 \""
1575
1576 msgid "2.9 x 1\""
1577 msgstr "2,9 x 1 \""
1578
1579 msgid "20"
1580 msgstr "20"
1581
1582 msgid "20 mm/sec."
1583 msgstr "20 mm/s"
1584
1585 msgid "200 mm/sec."
1586 msgstr "200 mm/s"
1587
1588 msgid "203dpi"
1589 msgstr "203 dpi"
1590
1591 msgid "21"
1592 msgstr "21"
1593
1594 msgid "22"
1595 msgstr "22"
1596
1597 msgid "23"
1598 msgstr "23"
1599
1600 msgid "24"
1601 msgstr "24"
1602
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "24-nastainen"
1605
1606 msgid "240x72dpi"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1608
1609 msgid "25"
1610 msgstr "25"
1611
1612 msgid "250 mm/sec."
1613 msgstr "250 mm/s"
1614
1615 msgid "26"
1616 msgstr "26"
1617
1618 msgid "27"
1619 msgstr "27"
1620
1621 msgid "28"
1622 msgstr "28"
1623
1624 msgid "29"
1625 msgstr "29"
1626
1627 msgid "3"
1628 msgstr "3"
1629
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 tuumaa/s"
1632
1633 msgid "3.00x1.00\""
1634 msgstr "3,00 x 1,00 \""
1635
1636 msgid "3.00x1.25\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25 \""
1638
1639 msgid "3.00x2.00\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00 \""
1641
1642 msgid "3.00x3.00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00 \""
1644
1645 msgid "3.00x5.00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00 \""
1647
1648 msgid "3.25x2.00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00 \""
1650
1651 msgid "3.25x5.00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00 \""
1653
1654 msgid "3.25x5.50\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50 \""
1656
1657 msgid "3.25x5.83\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83 \""
1659
1660 msgid "3.25x7.83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83 \""
1662
1663 msgid "3.5\" Disk"
1664 msgstr "3,5 \" levy"
1665
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""
1668
1669 msgid "3.50x1.00\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00 \""
1671
1672 msgid "30"
1673 msgstr "30"
1674
1675 msgid "30 mm/sec."
1676 msgstr "30 mm/s"
1677
1678 msgid "300 mm/sec."
1679 msgstr "300 mm/s"
1680
1681 msgid "300dpi"
1682 msgstr "300 dpi"
1683
1684 msgid "35"
1685 msgstr "35"
1686
1687 msgid "360dpi"
1688 msgstr "360 dpi"
1689
1690 msgid "360x180dpi"
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1692
1693 msgid "4"
1694 msgstr "4"
1695
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 tuumaa/s"
1698
1699 msgid "4.00x1.00\""
1700 msgstr "4,00 x 1,00 \""
1701
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00 \""
1704
1705 msgid "4.00x2.00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00 \""
1707
1708 msgid "4.00x2.50\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50 \""
1710
1711 msgid "4.00x3.00\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00 \""
1713
1714 msgid "4.00x4.00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00 \""
1716
1717 msgid "4.00x5.00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00 \""
1719
1720 msgid "4.00x6.00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00 \""
1722
1723 msgid "4.00x6.50\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50 \""
1725
1726 msgid "40"
1727 msgstr "40"
1728
1729 msgid "40 mm/sec."
1730 msgstr "40 mm/s"
1731
1732 msgid "45"
1733 msgstr "45"
1734
1735 msgid "5"
1736 msgstr "5"
1737
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 tuumaa/s"
1740
1741 msgid "50"
1742 msgstr "50"
1743
1744 msgid "55"
1745 msgstr "55"
1746
1747 msgid "6"
1748 msgstr "6"
1749
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 tuumaa/s"
1752
1753 msgid "6.00x1.00\""
1754 msgstr "6,00 x 1,00 \""
1755
1756 msgid "6.00x2.00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00 \""
1758
1759 msgid "6.00x3.00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00 \""
1761
1762 msgid "6.00x4.00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00 \""
1764
1765 msgid "6.00x5.00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00 \""
1767
1768 msgid "6.00x6.00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00 \""
1770
1771 msgid "6.00x6.50\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50 \""
1773
1774 msgid "60"
1775 msgstr "60"
1776
1777 msgid "60 mm/sec."
1778 msgstr "60 mm/s"
1779
1780 msgid "600dpi"
1781 msgstr "600 dpi"
1782
1783 msgid "60dpi"
1784 msgstr "60 dpi"
1785
1786 msgid "60x720dpi"
1787 msgstr "60 x 720 dpi"
1788
1789 msgid "65"
1790 msgstr "65"
1791
1792 msgid "7"
1793 msgstr "7"
1794
1795 msgid "7 inches/sec."
1796 msgstr "7 tuumaa/s"
1797
1798 msgid "7 x 9\""
1799 msgstr "7 x 9 \""
1800
1801 msgid "70"
1802 msgstr "70"
1803
1804 msgid "720dpi"
1805 msgstr "720 dpi"
1806
1807 msgid "75"
1808 msgstr "75"
1809
1810 msgid "8"
1811 msgstr "8"
1812
1813 msgid "8 inches/sec."
1814 msgstr "8 tuumaa/s"
1815
1816 msgid "8 x 10\""
1817 msgstr "8 x 10 \""
1818
1819 msgid "8.00x1.00\""
1820 msgstr "8,00 x 1,00 \""
1821
1822 msgid "8.00x2.00\""
1823 msgstr "8,00 x 2,00 \""
1824
1825 msgid "8.00x3.00\""
1826 msgstr "8,00 x 3,00 \""
1827
1828 msgid "8.00x4.00\""
1829 msgstr "8,00 x 4,00 \""
1830
1831 msgid "8.00x5.00\""
1832 msgstr "8,00 x 5,00 \""
1833
1834 msgid "8.00x6.00\""
1835 msgstr "8,00 x 6,00 \""
1836
1837 msgid "8.00x6.50\""
1838 msgstr "8,00 x 6,50 \""
1839
1840 msgid "80"
1841 msgstr "80"
1842
1843 msgid "80 mm/sec."
1844 msgstr "80 mm/s"
1845
1846 msgid "85"
1847 msgstr "85"
1848
1849 msgid "9"
1850 msgstr "9"
1851
1852 msgid "9 inches/sec."
1853 msgstr "9 tuumaa/s"
1854
1855 msgid "9 x 11\""
1856 msgstr "9 x 11 \""
1857
1858 msgid "9 x 12\""
1859 msgstr "9 x 12 \""
1860
1861 msgid "9-Pin Series"
1862 msgstr "9-nastainen"
1863
1864 msgid "90"
1865 msgstr "90"
1866
1867 msgid "95"
1868 msgstr "95"
1869
1870 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1871 msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
1872
1873 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
1875
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
1878
1879 #, c-format
1880 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1881 msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1885 msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1886
1887 msgid "A0"
1888 msgstr "A0"
1889
1890 msgid "A1"
1891 msgstr "A1"
1892
1893 msgid "A10"
1894 msgstr "A10"
1895
1896 msgid "A2"
1897 msgstr "A2"
1898
1899 msgid "A3"
1900 msgstr "A3"
1901
1902 msgid "A3 (Oversize)"
1903 msgstr "A3 (ylikokoinen)"
1904
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 msgid "A4 (Oversize)"
1909 msgstr "A4 (ylikokoinen)"
1910
1911 msgid "A4 (Small)"
1912 msgstr "A4 (pieni)"
1913
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 msgid "A5 (Oversize)"
1918 msgstr "A5 (ylikokoinen)"
1919
1920 msgid "A6"
1921 msgstr "A6"
1922
1923 msgid "A7"
1924 msgstr "A7"
1925
1926 msgid "A8"
1927 msgstr "A8"
1928
1929 msgid "A9"
1930 msgstr "A9"
1931
1932 msgid "ANSI A"
1933 msgstr "ANSI A"
1934
1935 msgid "ANSI B"
1936 msgstr "ANSI B"
1937
1938 msgid "ANSI C"
1939 msgstr "ANSI C"
1940
1941 msgid "ANSI D"
1942 msgstr "ANSI D"
1943
1944 msgid "ANSI E"
1945 msgstr "ANSI E"
1946
1947 msgid "ARCH A"
1948 msgstr "ARCH A"
1949
1950 msgid "ARCH B"
1951 msgstr "ARCH B"
1952
1953 msgid "ARCH C"
1954 msgstr "ARCH C"
1955
1956 msgid "ARCH D"
1957 msgstr "ARCH D"
1958
1959 msgid "ARCH E"
1960 msgstr "ARCH E"
1961
1962 msgid "Accept Jobs"
1963 msgstr "Hyväksy töitä"
1964
1965 msgid "Accepted"
1966 msgstr "Hyväksytty"
1967
1968 msgid "Add Class"
1969 msgstr "Lisää luokka"
1970
1971 msgid "Add Printer"
1972 msgstr "Lisää tulostin"
1973
1974 msgid "Add RSS Subscription"
1975 msgstr "Lisää RSS-tilaus"
1976
1977 msgid "Address"
1978 msgstr "Osoite"
1979
1980 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1981 msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""
1982
1983 msgid "Administration"
1984 msgstr "Ylläpito"
1985
1986 msgid "Always"
1987 msgstr "Aina"
1988
1989 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1990 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1991
1992 msgid "Applicator"
1993 msgstr "Applikaattori"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1997 msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
1998
1999 #, c-format
2000 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2001 msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
2002
2003 msgid "B0"
2004 msgstr "B0"
2005
2006 msgid "B1"
2007 msgstr "B1"
2008
2009 msgid "B10"
2010 msgstr "B10"
2011
2012 msgid "B2"
2013 msgstr "B2"
2014
2015 msgid "B3"
2016 msgstr "B3"
2017
2018 msgid "B4"
2019 msgstr "B4"
2020
2021 msgid "B5"
2022 msgstr "B5"
2023
2024 msgid "B6"
2025 msgstr "B6"
2026
2027 msgid "B7"
2028 msgstr "B7"
2029
2030 msgid "B8"
2031 msgstr "B8"
2032
2033 msgid "B9"
2034 msgstr "B9"
2035
2036 msgid "Bad NULL dests pointer"
2037 msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"
2038
2039 msgid "Bad OpenGroup"
2040 msgstr "Virheellinen OpenGroup"
2041
2042 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2043 msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
2044
2045 msgid "Bad OrderDependency"
2046 msgstr "Virheellinen OrderDependency"
2047
2048 msgid "Bad Request"
2049 msgstr "Virheellinen pyyntö"
2050
2051 msgid "Bad SNMP version number"
2052 msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"
2053
2054 msgid "Bad UIConstraints"
2055 msgstr "Virheellinen UIConstraints"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad copies value %d."
2059 msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
2060
2061 msgid "Bad custom parameter"
2062 msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2066 msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070 msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074 msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2078 msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
2079
2080 msgid "Bad filename buffer!"
2081 msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2085 msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"
2086
2087 msgid "Bad job-priority value!"
2088 msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2092 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"
2093
2094 msgid "Bad job-sheets value type!"
2095 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"
2096
2097 msgid "Bad job-state value!"
2098 msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2102 msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2106 msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2110 msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "Bad number-up value %d."
2114 msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118 msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
2119
2120 #, c-format
2121 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2122 msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2126 msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "Bad printer-state value %d!"
2130 msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
2131
2132 #, c-format
2133 msgid "Bad request ID %d!"
2134 msgstr ""
2135
2136 #, c-format
2137 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2138 msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
2139
2140 msgid "Bad subscription ID!"
2141 msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
2142
2143 msgid "Banners"
2144 msgstr "Otsikot"
2145
2146 msgid "Billing Information: "
2147 msgstr "Laskutustiedot: "
2148
2149 msgid "Bond Paper"
2150 msgstr "Bond-paperi"
2151
2152 msgid "C0 Envelope"
2153 msgstr "C0 Envelope"
2154
2155 msgid "C1 Envelope"
2156 msgstr "C1 Envelope"
2157
2158 msgid "C2 Envelope"
2159 msgstr "C2 Envelope"
2160
2161 msgid "C3 Envelope"
2162 msgstr "C3 Envelope"
2163
2164 msgid "C4"
2165 msgstr "C4"
2166
2167 msgid "C4 Envelope"
2168 msgstr "C4 Envelope"
2169
2170 msgid "C5"
2171 msgstr "C5"
2172
2173 msgid "C5 Envelope"
2174 msgstr "C5 Envelope"
2175
2176 msgid "C6"
2177 msgstr "C6"
2178
2179 msgid "C6 Envelope"
2180 msgstr "C6 Envelope"
2181
2182 msgid "C65 Envelope"
2183 msgstr "C65 Envelope"
2184
2185 msgid "C7 Envelope"
2186 msgstr "C7 Envelope"
2187
2188 msgid "CMYK"
2189 msgstr "CMYK"
2190
2191 msgid "CPCL Label Printer"
2192 msgstr "CPCL-tarratulostin"
2193
2194 msgid "Cancel RSS Subscription"
2195 msgstr "Peru RSS-tilaus"
2196
2197 msgid "Change Settings"
2198 msgstr "Muuta asetuksia"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2202 msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
2203
2204 msgid "Chou3 Envelope"
2205 msgstr "Chou3 Envelope"
2206
2207 msgid "Chou4 Envelope"
2208 msgstr "Chou4 Envelope"
2209
2210 msgid "Classes"
2211 msgstr "Luokat"
2212
2213 msgid "Clean Print Heads"
2214 msgstr "Puhdista tulostuspäät"
2215
2216 msgid "Color"
2217 msgstr "Väri"
2218
2219 msgid "Color Mode"
2220 msgstr "Väritila"
2221
2222 msgid ""
2223 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2224 "\n"
2225 "exit help quit status ?\n"
2226 msgstr ""
2227 "Komennot voidaan lyhentää. Komennot ovat:\n"
2228 "\n"
2229 "exit help quit status ?\n"
2230
2231 msgid "Community name uses indefinite length"
2232 msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"
2233
2234 msgid "Continue"
2235 msgstr "Jatka"
2236
2237 msgid "Continuous"
2238 msgstr "Jatkuva"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2242 msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
2243
2244 msgid "Cover open."
2245 msgstr "Kansi avoinna."
2246
2247 msgid "Created"
2248 msgstr "Luotu"
2249
2250 msgid "Created On: "
2251 msgstr "Luotu: "
2252
2253 msgid "Custom"
2254 msgstr "Muokattu"
2255
2256 msgid "CustominCutInterval"
2257 msgstr "CustominCutInterval"
2258
2259 msgid "CustominTearInterval"
2260 msgstr "CustominTearInterval"
2261
2262 msgid "Cut"
2263 msgstr "Leikkaa"
2264
2265 msgid "Cutter"
2266 msgstr "Leikkaaja"
2267
2268 msgid "DL"
2269 msgstr "DL"
2270
2271 msgid "DL Envelope"
2272 msgstr "DL Envelope"
2273
2274 msgid "Dark"
2275 msgstr "Tumma"
2276
2277 msgid "Darkness"
2278 msgstr "Tummuus"
2279
2280 msgid "Delete Class"
2281 msgstr "Poista luokka"
2282
2283 msgid "Delete Printer"
2284 msgstr "Poista tulostin"
2285
2286 msgid "Description: "
2287 msgstr "Kuvaus: "
2288
2289 msgid "DeskJet Series"
2290 msgstr "DeskJet-sarja"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2294 msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
2295
2296 msgid "Developer almost empty."
2297 msgstr "Kehite lähes loppu."
2298
2299 msgid "Developer empty!"
2300 msgstr "Kehite loppu!"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Device: uri = %s\n"
2305 " class = %s\n"
2306 " info = %s\n"
2307 " make-and-model = %s\n"
2308 " device-id = %s\n"
2309 " location = %s\n"
2310 msgstr ""
2311 "Laite: uri = %s\n"
2312 " class = %s\n"
2313 " info = %s\n"
2314 " make-and-model = %s\n"
2315 " device-id = %s\n"
2316 " location = %s\n"
2317
2318 msgid "Direct Thermal Media"
2319 msgstr "Suora lämpömedia"
2320
2321 msgid "Disabled"
2322 msgstr "Pois käytöstä"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "Document %d not found in job %d."
2326 msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."
2327
2328 msgid "Door open."
2329 msgstr "Ovi avoinna."
2330
2331 msgid "Double Postcard"
2332 msgstr "Double Postcard"
2333
2334 msgid "Driver Name: "
2335 msgstr "Ajurin nimi: "
2336
2337 msgid "Driver Version: "
2338 msgstr "Ajurin versio: "
2339
2340 msgid "Duplexer"
2341 msgstr "Duplekseri"
2342
2343 msgid "Dymo"
2344 msgstr "Dymo"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2348 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2352 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
2353
2354 msgid "EPL1 Label Printer"
2355 msgstr "EPL1-tarratulostin"
2356
2357 msgid "EPL2 Label Printer"
2358 msgstr "EPL2-tarratulostin"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2366 msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2370 msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2374 msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2378 msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2382 msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2386 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2390 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2394 msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2398 msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2406 msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"
2407
2408 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2409 msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2413 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2417 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
2418
2419 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2420 msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2424 msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2428 msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2435 msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2439 msgstr ""
2440 "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"
2441
2442 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2443 msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"
2444
2445 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2446 msgstr ""
2447 "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2451 msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2455 msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2459 msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2464 msgstr ""
2465 "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2469 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2473 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
2474
2475 msgid ""
2476 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2477 "variable!\n"
2478 msgstr ""
2479 "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
2480 "ympäristömuuttujasta!\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2484 msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"
2485
2486 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2487 msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
2488
2489 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2490 msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"
2491
2492 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2493 msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2497 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2500 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"
2501
2502 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2503 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
2504
2505 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2506 msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2510 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2514 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
2515
2516 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2517 msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2521 msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2525 msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
2526
2527 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2528 msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"
2529
2530 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2534 msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2538 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
2539
2540 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2541 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
2546
2547 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2548 msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2549
2550 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2551 msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2552
2553 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2554 msgstr ""
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2558 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
2559
2560 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2561 msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"
2562
2563 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2564 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2568 msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
2569
2570 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2571 msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2575 msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
2576
2577 #, c-format
2578 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2579 msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2583 msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
2584
2585 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2586 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"
2587
2588 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2589 msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"
2590
2591 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2592 msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2600 msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
2601
2602 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2607 msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2611 msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2615 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2619 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2620
2621 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2622 msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2626 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2630 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2634 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2638 msgstr ""
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2642 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2646 msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2650 msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"
2651
2652 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2653 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"
2654
2655 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2656 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"
2657
2658 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2659 msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2663 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2667 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2670 msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"
2671
2672 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2673 msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"
2674
2675 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2676 msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2680 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
2681
2682 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2683 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"
2684
2685 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2686 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"
2687
2688 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2689 msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2693 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2697 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2701 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"
2702
2703 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2704 msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"
2705
2706 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2707 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2711 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2712
2713 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2714 msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
2715
2716 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2717 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2721 msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2725 msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2729 msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2733 msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2737 msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2741 msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2745 msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2749 msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2753 msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2757 msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2761 msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2765 msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2770 msgstr ""
2771 "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2775 msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2779 msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2783 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2787 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
2788
2789 msgid ""
2790 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2791 "seconds...\n"
2792 msgstr ""
2793 "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 "
2794 "sekunnin kuluttua...\n"
2795
2796 msgid "ERROR: select() failed"
2797 msgstr "ERROR: select() epäonnistui"
2798
2799 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2800 msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"
2801
2802 msgid "Edit Configuration File"
2803 msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
2804
2805 msgid "Empty PPD file!"
2806 msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
2807
2808 msgid "Ending Banner"
2809 msgstr "Loppuotsikko"
2810
2811 msgid "Enter old password:"
2812 msgstr "Syötä vanha salasana:"
2813
2814 msgid "Enter password again:"
2815 msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
2816
2817 msgid "Enter password:"
2818 msgstr "Syötä salasana:"
2819
2820 msgid ""
2821 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2822 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2823 "valid Kerberos ticket."
2824 msgstr ""
2825 "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
2826 "salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
2827 "varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
2828
2829 msgid "Envelope Feed"
2830 msgstr "Kirjekuoren syöttö"
2831
2832 msgid "Epson"
2833 msgstr "Epson"
2834
2835 msgid "Error Policy"
2836 msgstr "Virhekäytäntö"
2837
2838 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2839 msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
2840
2841 msgid "Every 10 Labels"
2842 msgstr "Joka 10. tarra"
2843
2844 msgid "Every 2 Labels"
2845 msgstr "Joka 2. tarra"
2846
2847 msgid "Every 3 Labels"
2848 msgstr "Joka 3. tarra"
2849
2850 msgid "Every 4 Labels"
2851 msgstr "Joka 4. tarra"
2852
2853 msgid "Every 5 Labels"
2854 msgstr "Joka 5. tarra"
2855
2856 msgid "Every 6 Labels"
2857 msgstr "Joka 6. tarra"
2858
2859 msgid "Every 7 Labels"
2860 msgstr "Joka 7. tarra"
2861
2862 msgid "Every 8 Labels"
2863 msgstr "Joka 8. tarra"
2864
2865 msgid "Every 9 Labels"
2866 msgstr "Joka 9. tarra"
2867
2868 msgid "Every Label"
2869 msgstr "Joka tarra"
2870
2871 msgid "Expectation Failed"
2872 msgstr "Odotus epäonnistui"
2873
2874 msgid "Export Printers to Samba"
2875 msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
2876
2877 msgid "FAIL\n"
2878 msgstr "FAIL\n"
2879
2880 msgid "File Folder"
2881 msgstr "Arkistokansio"
2882
2883 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2884 msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""
2885
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2889 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2890 msgstr ""
2891 "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
2892 "s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
2893
2894 msgid "Folio"
2895 msgstr "Folio"
2896
2897 msgid "Forbidden"
2898 msgstr "Kielletty"
2899
2900 msgid "Fuser temperature high!"
2901 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
2902
2903 msgid "Fuser temperature low!"
2904 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
2905
2906 msgid "General"
2907 msgstr "Yleiset"
2908
2909 msgid "Generic"
2910 msgstr "Yleinen"
2911
2912 msgid "German FanFold"
2913 msgstr "German FanFold"
2914
2915 msgid "German FanFold Legal"
2916 msgstr "German FanFold Legal"
2917
2918 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2919 msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"
2920
2921 msgid "Glossy Paper"
2922 msgstr "Kiiltävä paperi"
2923
2924 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2925 msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
2926
2927 msgid "Grayscale"
2928 msgstr "Harmaasävy"
2929
2930 msgid "HP"
2931 msgstr "HP"
2932
2933 msgid "Hanging Folder"
2934 msgstr "Riippukansio"
2935
2936 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2937 msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""
2938
2939 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2940 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"
2941
2942 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2943 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"
2944
2945 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2946 msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
2947
2948 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2949 msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"
2950
2951 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2952 msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"
2953
2954 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2955 msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
2956
2957 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2961 msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2969 msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
2970
2971 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2972 msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
2973
2974 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2975 msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"
2976
2977 msgid "INFO: Opening connection\n"
2978 msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"
2979
2980 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2981 msgstr ""
2982 "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
2983
2984 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2985 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
2986
2987 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2988 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
2989
2990 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2991 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
2992
2993 #, c-format
2994 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2995 msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"
2996
2997 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2998 msgstr ""
2999 "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3000
3001 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3002 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3003
3004 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3005 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3006
3007 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3008 msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
3009
3010 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3011 msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"
3012
3013 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3014 msgstr ""
3015 "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
3016 "kuluttua...\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3020 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3024 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
3025
3026 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3027 msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
3028
3029 #, c-format
3030 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3031 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3035 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
3036
3037 msgid "INFO: Sending data\n"
3038 msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3042 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3046 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
3047
3048 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3049 msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3053 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
3054
3055 #, c-format
3056 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3057 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
3058
3059 #, c-format
3060 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3061 msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3068 msgstr ""
3069 "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
3070 "tulostimelle...\n"
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3074 msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"
3075
3076 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3077 msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
3078
3079 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3080 msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"
3081
3082 msgid "ISO B0"
3083 msgstr "ISO B0"
3084
3085 msgid "ISO B1"
3086 msgstr "ISO B1"
3087
3088 msgid "ISO B10"
3089 msgstr "ISO B10"
3090
3091 msgid "ISO B2"
3092 msgstr "ISO B2"
3093
3094 msgid "ISO B3"
3095 msgstr "ISO B3"
3096
3097 msgid "ISO B4"
3098 msgstr "ISO B4"
3099
3100 msgid "ISO B4 Envelope"
3101 msgstr "ISO B4 Envelope"
3102
3103 msgid "ISO B5"
3104 msgstr "ISO B5"
3105
3106 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3107 msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"
3108
3109 msgid "ISO B5 Envelope"
3110 msgstr "ISO B5 Envelope"
3111
3112 msgid "ISO B6"
3113 msgstr "ISO B6"
3114
3115 msgid "ISO B6 Envelope"
3116 msgstr "ISO B6 Envelope"
3117
3118 msgid "ISO B7"
3119 msgstr "ISO B7"
3120
3121 msgid "ISO B8"
3122 msgstr "ISO B8"
3123
3124 msgid "ISO B9"
3125 msgstr "ISO B9"
3126
3127 msgid "Illegal control character"
3128 msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
3129
3130 msgid "Illegal main keyword string"
3131 msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
3132
3133 msgid "Illegal option keyword string"
3134 msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
3135
3136 msgid "Illegal translation string"
3137 msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
3138
3139 msgid "Illegal whitespace character"
3140 msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
3141
3142 msgid "Ink/toner almost empty."
3143 msgstr "Väriaine lähes loppu."
3144
3145 msgid "Ink/toner empty!"
3146 msgstr "Väriaine loppu!"
3147
3148 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3149 msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."
3150
3151 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3152 msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"
3153
3154 msgid "Installable Options"
3155 msgstr "Asennettavat lisävarusteet"
3156
3157 msgid "Installed"
3158 msgstr "Asennettu"
3159
3160 msgid "IntelliBar Label Printer"
3161 msgstr "IntelliBar-tarratulostin"
3162
3163 msgid "Intellitech"
3164 msgstr "Intellitech"
3165
3166 msgid "Interlock open."
3167 msgstr "Välilukko avoinna."
3168
3169 msgid "Internal Server Error"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "Internal error"
3173 msgstr "Sisäinen virhe"
3174
3175 msgid "Internet Postage 2-Part"
3176 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"
3177
3178 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3179 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""
3180
3181 msgid "Internet Postage 3-Part"
3182 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"
3183
3184 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3185 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""
3186
3187 msgid "Internet Printing Protocol"
3188 msgstr "Internet Printing Protocol"
3189
3190 msgid "Invite Envelope"
3191 msgstr "Kutsun kirjekuori"
3192
3193 msgid "Italian Envelope"
3194 msgstr "Italialainen kirjekuori"
3195
3196 msgid "JCL"
3197 msgstr "JCL"
3198
3199 #, c-format
3200 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3201 msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
3202
3203 #, c-format
3204 msgid "Job #%d does not exist!"
3205 msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
3206
3207 #, c-format
3208 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3209 msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
3210
3211 #, c-format
3212 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3213 msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
3214
3215 #, c-format
3216 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3217 msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
3218
3219 #, c-format
3220 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3221 msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
3222
3223 #, c-format
3224 msgid "Job #%d is not complete!"
3225 msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
3226
3227 #, c-format
3228 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3229 msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "Job #%d is not held!"
3233 msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
3234
3235 #, c-format
3236 msgid "Job #%s does not exist!"
3237 msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
3238
3239 #, c-format
3240 msgid "Job %d not found!"
3241 msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
3242
3243 msgid "Job Completed"
3244 msgstr "Työ suoritettu"
3245
3246 msgid "Job Created"
3247 msgstr "Työ luotu"
3248
3249 msgid "Job ID: "
3250 msgstr "Työn tunnus: "
3251
3252 msgid "Job Options Changed"
3253 msgstr "Työn valintoja muutettu"
3254
3255 msgid "Job Stopped"
3256 msgstr "Työ pysäytetty"
3257
3258 msgid "Job UUID: "
3259 msgstr "Työn UUID: "
3260
3261 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3262 msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
3263
3264 msgid "Job operation failed:"
3265 msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
3266
3267 msgid "Job state cannot be changed."
3268 msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
3269
3270 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3271 msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"
3272
3273 msgid "Jobs"
3274 msgstr "Työt"
3275
3276 msgid "Kaku2 Envelope"
3277 msgstr "Kaku2 Envelope"
3278
3279 msgid "Kaku3 Envelope"
3280 msgstr "Kaku3 Envelope"
3281
3282 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3283 msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"
3284
3285 msgid "Label Printer"
3286 msgstr "Tarratulostin"
3287
3288 msgid "Label Top"
3289 msgstr "Tarran yläpuoli"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3293 msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
3294
3295 msgid "Large Address"
3296 msgstr "Suuri osoite"
3297
3298 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3299 msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""
3300
3301 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3302 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3303
3304 msgid "Light"
3305 msgstr "Vaalea"
3306
3307 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3308 msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
3309
3310 msgid "List Available Printers"
3311 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
3312
3313 msgid "Location: "
3314 msgstr "Sijainti: "
3315
3316 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3317 msgstr "Pitkä reuna (pysty)"
3318
3319 msgid "Make and Model: "
3320 msgstr "Merkki ja malli: "
3321
3322 msgid "Manual Feed"
3323 msgstr "Käsinsyöttö"
3324
3325 msgid "Media Dimensions: "
3326 msgstr "Median mitat: "
3327
3328 msgid "Media Limits: "
3329 msgstr "Median rajat: "
3330
3331 msgid "Media Name: "
3332 msgstr "Median nimi: "
3333
3334 msgid "Media Size"
3335 msgstr "Median koko"
3336
3337 msgid "Media Source"
3338 msgstr "Median lähde"
3339
3340 msgid "Media Tracking"
3341 msgstr "Median seuranta"
3342
3343 msgid "Media Type"
3344 msgstr "Median tyyppi"
3345
3346 msgid "Media jam!"
3347 msgstr "Mediatukos!"
3348
3349 msgid "Media tray almost empty."
3350 msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
3351
3352 msgid "Media tray empty!"
3353 msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"
3354
3355 msgid "Media tray missing!"
3356 msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"
3357
3358 msgid "Media tray needs to be filled."
3359 msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
3360
3361 msgid "Medium"
3362 msgstr "Keskikokoinen"
3363
3364 msgid "Memory allocation error"
3365 msgstr "Muistinvarausvirhe"
3366
3367 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3368 msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
3369
3370 msgid "Missing asterisk in column 1"
3371 msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
3372
3373 msgid "Missing document-number attribute!"
3374 msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"
3375
3376 #, c-format
3377 msgid "Missing double quote on line %d!"
3378 msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
3379
3380 msgid "Missing form variable!"
3381 msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
3382
3383 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3384 msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
3385
3386 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3387 msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
3388
3389 msgid "Missing required attributes!"
3390 msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
3391
3392 #, c-format
3393 msgid "Missing value on line %d!"
3394 msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
3395
3396 msgid "Missing value string"
3397 msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
3398
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Model: name = %s\n"
3402 " natural_language = %s\n"
3403 " make-and-model = %s\n"
3404 " device-id = %s\n"
3405 msgstr ""
3406 "Malli: name = %s\n"
3407 " natural_language = %s\n"
3408 " make-and-model = %s\n"
3409 " device-id = %s\n"
3410
3411 msgid "Modify Class"
3412 msgstr "Muokkaa luokkaa"
3413
3414 msgid "Modify Printer"
3415 msgstr "Muokkaa tulostinta"
3416
3417 msgid "Monarch"
3418 msgstr "Monarch"
3419
3420 msgid "Monarch Envelope"
3421 msgstr "Monarch Envelope"
3422
3423 msgid "Move All Jobs"
3424 msgstr "Siirrä kaikki työt"
3425
3426 msgid "Move Job"
3427 msgstr "Siirrä työ"
3428
3429 msgid "Moved Permanently"
3430 msgstr "Siirretty pysyvästi"
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3434 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
3435
3436 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3437 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
3438
3439 msgid "NULL PPD file pointer"
3440 msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
3441
3442 msgid "Name OID uses indefinite length"
3443 msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"
3444
3445 msgid "Nested classes are not allowed!"
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Never"
3449 msgstr "Ei koskaan"
3450
3451 msgid "New Stylus Color Series"
3452 msgstr "Uusi Stylus Color Series"
3453
3454 msgid "New Stylus Photo Series"
3455 msgstr "Uusi Stylus Photo Series"
3456
3457 msgid "No"
3458 msgstr "Ei"
3459
3460 msgid "No Content"
3461 msgstr "Ei sisältöä"
3462
3463 msgid "No PPD name!"
3464 msgstr "Ei PPD-nimeä!"
3465
3466 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3467 msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"
3468
3469 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3470 msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
3471
3472 msgid "No active connection"
3473 msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"
3474
3475 #, c-format
3476 msgid "No active jobs on %s!"
3477 msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
3478
3479 msgid "No attributes in request!"
3480 msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
3481
3482 msgid "No authentication information provided!"
3483 msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
3484
3485 msgid "No community name"
3486 msgstr "Ei yhteisönimeä"
3487
3488 msgid "No default printer"
3489 msgstr "Ei oletustulostinta"
3490
3491 msgid "No destinations added."
3492 msgstr "Kohteita ei lisätty."
3493
3494 msgid "No error-index"
3495 msgstr "Ei virheindeksiä"
3496
3497 msgid "No error-status"
3498 msgstr "Ei virhetilaa"
3499
3500 msgid "No file!?!"
3501 msgstr "Ei tiedostoa!?!"
3502
3503 msgid "No modification time!"
3504 msgstr "Ei muokkausaikaa!"
3505
3506 msgid "No name OID"
3507 msgstr "Ei nimi-OID:tä"
3508
3509 msgid "No printer name!"
3510 msgstr "Ei tulostimen nimeä!"
3511
3512 msgid "No printer-uri found for class!"
3513 msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"
3514
3515 msgid "No printer-uri found!"
3516 msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"
3517
3518 msgid "No printer-uri in request!"
3519 msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"
3520
3521 msgid "No request-id"
3522 msgstr "Ei pyyntötunnistetta"
3523
3524 msgid "No subscription attributes in request!"
3525 msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
3526
3527 msgid "No subscriptions found."
3528 msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
3529
3530 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3531 msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"
3532
3533 msgid "No version number"
3534 msgstr "Ei versionumeroa"
3535
3536 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3537 msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"
3538
3539 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3540 msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"
3541
3542 msgid "Normal"
3543 msgstr "Normaali"
3544
3545 msgid "Not Found"
3546 msgstr "Ei löytynyt"
3547
3548 msgid "Not Implemented"
3549 msgstr "Ei toteutettu"
3550
3551 msgid "Not Installed"
3552 msgstr "Ei asennettu"
3553
3554 msgid "Not Modified"
3555 msgstr "Ei muokattu"
3556
3557 msgid "Not Supported"
3558 msgstr "Ei tuettu"
3559
3560 msgid "Not allowed to print."
3561 msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
3562
3563 msgid "Note"
3564 msgstr "Huomaa"
3565
3566 msgid "OK"
3567 msgstr "OK"
3568
3569 msgid "OPC almost at end-of-life."
3570 msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."
3571
3572 msgid "OPC at end-of-life!"
3573 msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"
3574
3575 msgid "Off (1-Sided)"
3576 msgstr "Pois (yksipuolinen)"
3577
3578 msgid "Oki"
3579 msgstr "Oki"
3580
3581 msgid "Online Help"
3582 msgstr "Verkko-ohjeet"
3583
3584 #, c-format
3585 msgid "Open of %s failed: %s"
3586 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
3587
3588 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3589 msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
3590
3591 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3592 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
3593
3594 msgid "Operation Policy"
3595 msgstr "Toimintakäytäntö"
3596
3597 msgid "Options Installed"
3598 msgstr "Valinnat asennettu"
3599
3600 msgid "Options: "
3601 msgstr "Valinnat: "
3602
3603 msgid "Out of toner!"
3604 msgstr "Väriaine loppu!"
3605
3606 msgid "Output Mode"
3607 msgstr "Tulostetila"
3608
3609 msgid "Output bin almost full."
3610 msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
3611
3612 msgid "Output bin full!"
3613 msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3617 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3621 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3625 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3629 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3630
3631 msgid "Output tray missing!"
3632 msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
3633
3634 msgid "PASS\n"
3635 msgstr "PASS\n"
3636
3637 msgid "PCL Laser Printer"
3638 msgstr "PCL-lasertulostin"
3639
3640 msgid "PRC1 Envelope"
3641 msgstr "PRC1 Envelope"
3642
3643 msgid "PRC10 Envelope"
3644 msgstr "PRC10 Envelope"
3645
3646 msgid "PRC16K"
3647 msgstr "PRC16K"
3648
3649 msgid "PRC2 Envelope"
3650 msgstr "PRC2 Envelope"
3651
3652 msgid "PRC3 Envelope"
3653 msgstr "PRC3 Envelope"
3654
3655 msgid "PRC32K"
3656 msgstr "PRC32K"
3657
3658 msgid "PRC32K (Oversize)"
3659 msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"
3660
3661 msgid "PRC4 Envelope"
3662 msgstr "PRC4 Envelope"
3663
3664 msgid "PRC5 Envelope"
3665 msgstr "PRC5 Envelope"
3666
3667 msgid "PRC6 Envelope"
3668 msgstr "PRC6 Envelope"
3669
3670 msgid "PRC7 Envelope"
3671 msgstr "PRC7 Envelope"
3672
3673 msgid "PRC8 Envelope"
3674 msgstr "PRC8 Envelope"
3675
3676 msgid "PRC9 Envelope"
3677 msgstr "PRC9 Envelope"
3678
3679 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3680 msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"
3681
3682 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3683 msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"
3684
3685 msgid "ParamCustominCutInterval"
3686 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3687
3688 msgid "ParamCustominTearInterval"
3689 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3690
3691 #, c-format
3692 msgid "Password for %s on %s? "
3693 msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
3694
3695 #, c-format
3696 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3697 msgstr ""
3698 "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
3699
3700 msgid "Pause Class"
3701 msgstr "Keskeytä luokka"
3702
3703 msgid "Pause Printer"
3704 msgstr "Keskeytä tulostin"
3705
3706 msgid "Peel-Off"
3707 msgstr "Irrotettava"
3708
3709 msgid "Personal Envelope"
3710 msgstr "Personal Envelope"
3711
3712 msgid "Photo"
3713 msgstr "Valokuva"
3714
3715 msgid "Photo Labels"
3716 msgstr "Valokuvatarrat"
3717
3718 msgid "Plain Paper"
3719 msgstr "Tavallinen paperi"
3720
3721 msgid "Policies"
3722 msgstr "Käytännöt"
3723
3724 msgid "Port Monitor"
3725 msgstr "Porttimonitori"
3726
3727 msgid "PostScript Printer"
3728 msgstr "PostScript-tulostin"
3729
3730 msgid "Postcard"
3731 msgstr "Postikortti"
3732
3733 msgid "Print Density"
3734 msgstr "Tulostustiheys"
3735
3736 msgid "Print Job:"
3737 msgstr "Tulosta työ:"
3738
3739 msgid "Print Mode"
3740 msgstr "Tulostustila"
3741
3742 msgid "Print Rate"
3743 msgstr "Tulostustaajuus"
3744
3745 msgid "Print Self-Test Page"
3746 msgstr "Tulosta itsetestisivu"
3747
3748 msgid "Print Speed"
3749 msgstr "Tulostusnopeus"
3750
3751 msgid "Print Test Page"
3752 msgstr "Tulosta testisivu"
3753
3754 msgid "Print and Cut"
3755 msgstr "Tulosta ja leikkaa"
3756
3757 msgid "Print and Tear"
3758 msgstr "Tulosta ja revi"
3759
3760 msgid "Printed For: "
3761 msgstr "Tulostettu kohteelle: "
3762
3763 msgid "Printed From: "
3764 msgstr "Tulostettu kohteesta: "
3765
3766 msgid "Printed On: "
3767 msgstr "Tulostettu: "
3768
3769 msgid "Printer Added"
3770 msgstr "Tulostin lisätty"
3771
3772 msgid "Printer Default"
3773 msgstr "Tulostimen oletus"
3774
3775 msgid "Printer Deleted"
3776 msgstr "Tulostin poistettu"
3777
3778 msgid "Printer Modified"
3779 msgstr "Tulostinta muokattu"
3780
3781 msgid "Printer Name: "
3782 msgstr "Tulostimen nimi: "
3783
3784 msgid "Printer Paused"
3785 msgstr "Tulostin keskeytetty"
3786
3787 msgid "Printer Settings"
3788 msgstr "Tulostinasetukset"
3789
3790 msgid "Printer offline."
3791 msgstr "Tulostin offline."
3792
3793 msgid "Printer:"
3794 msgstr "Tulostin:"
3795
3796 msgid "Printers"
3797 msgstr "Tulostimet"
3798
3799 msgid "Purge Jobs"
3800 msgstr "Poista työt"
3801
3802 msgid "Quarto"
3803 msgstr "Quarto"
3804
3805 msgid "Quota limit reached."
3806 msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
3807
3808 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3809 msgstr ""
3810 "Sija Omistaja Työ Tiedostot Koko yhteensä\n"
3811
3812 msgid ""
3813 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3814 msgstr ""
3815 "Sija Omistaja Pri Työ Tiedostot Koko "
3816 "yhteensä\n"
3817
3818 msgid "Reject Jobs"
3819 msgstr "Hylkää työt"
3820
3821 msgid "Reprint After Error"
3822 msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"
3823
3824 msgid "Request Entity Too Large"
3825 msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"
3826
3827 msgid "Resolution"
3828 msgstr "Tarkkuus"
3829
3830 msgid "Resume Class"
3831 msgstr "Jatka luokka"
3832
3833 msgid "Resume Printer"
3834 msgstr "Jatka tulostin"
3835
3836 msgid "Return Address"
3837 msgstr "Palautusosoite"
3838
3839 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3840 msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""
3841
3842 msgid "Rewind"
3843 msgstr "Kelaa taaksepäin"
3844
3845 #, c-format
3846 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3847 msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3848
3849 msgid "SCSI Printer"
3850 msgstr "SCSI-tulostin"
3851
3852 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3853 msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"
3854
3855 msgid "See Other"
3856 msgstr "Katso muu"
3857
3858 #, c-format
3859 msgid "Serial Port #%d"
3860 msgstr "Sarjaportti %d"
3861
3862 msgid "Server Restarted"
3863 msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
3864
3865 msgid "Server Security Auditing"
3866 msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
3867
3868 msgid "Server Started"
3869 msgstr "Palvelin käynnistetty"
3870
3871 msgid "Server Stopped"
3872 msgstr "Palvelin pysäytetty"
3873
3874 msgid "Service Unavailable"
3875 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
3876
3877 msgid "Set Allowed Users"
3878 msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
3879
3880 msgid "Set As Server Default"
3881 msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"
3882
3883 msgid "Set Class Options"
3884 msgstr "Aseta luokan valinnat"
3885
3886 msgid "Set Printer Options"
3887 msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
3888
3889 msgid "Set Publishing"
3890 msgstr "Aseta julkaisu"
3891
3892 msgid "Shipping Address"
3893 msgstr "Lähetysosoite"
3894
3895 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3896 msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""
3897
3898 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3899 msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"
3900
3901 msgid "Special Paper"
3902 msgstr "Erikoispaperi"
3903
3904 msgid "Standard"
3905 msgstr "Standardi"
3906
3907 msgid "Starting Banner"
3908 msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
3909
3910 msgid "Statement"
3911 msgstr "Lausunto"
3912
3913 msgid "Stylus Color Series"
3914 msgstr "Stylus Color Series"
3915
3916 msgid "Stylus Photo Series"
3917 msgstr "Stylus Photo Series"
3918
3919 msgid "Super A"
3920 msgstr "Super A"
3921
3922 msgid "Super B"
3923 msgstr "Super B"
3924
3925 msgid "Super B/A3"
3926 msgstr "Super B/A3"
3927
3928 msgid "Switching Protocols"
3929 msgstr "Vaihdetaan protokollia"
3930
3931 msgid "Tabloid"
3932 msgstr "Tabloid"
3933
3934 msgid "Tabloid (Oversize)"
3935 msgstr "Tabloid (ylisuuri)"
3936
3937 msgid "Tear"
3938 msgstr "Revi"
3939
3940 msgid "Tear-Off"
3941 msgstr "Repäisy"
3942
3943 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3944 msgstr "Repäisykohdan säätö"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3948 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3952 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
3953
3954 msgid ""
3955 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3956 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3957 msgstr ""
3958 "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3959 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3960
3961 msgid ""
3962 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3963 msgstr ""
3964 "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3968 msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
3969
3970 msgid ""
3971 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3972 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3973 msgstr ""
3974 "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3975 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3976
3977 msgid "The printer or class is not shared!"
3978 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
3979
3980 msgid "The printer or class was not found."
3981 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3985 msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
3986
3987 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3988 msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
3989
3990 msgid ""
3991 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3992 msgstr ""
3993 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
3994
3995 msgid ""
3996 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3997 msgstr ""
3998 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
3999
4000 msgid ""
4001 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4002 "(?), or the pound sign (#)."
4003 msgstr ""
4004 "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
4005 "kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
4006
4007 msgid "There are too many subscriptions."
4008 msgstr "Tilauksia on liikaa."
4009
4010 msgid "Thermal Transfer Media"
4011 msgstr "Lämpösiirtomedia"
4012
4013 msgid "Title: "
4014 msgstr "Otsikko: "
4015
4016 msgid "Toner low."
4017 msgstr "Väriaine vähissä."
4018
4019 msgid "Too many active jobs."
4020 msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4024 msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4028 msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"
4029
4030 msgid "Transparency"
4031 msgstr "Kalvo"
4032
4033 msgid "Tray"
4034 msgstr "Alusta"
4035
4036 msgid "Tray 1"
4037 msgstr "Alusta 1"
4038
4039 msgid "Tray 2"
4040 msgstr "Alusta 2"
4041
4042 msgid "Tray 3"
4043 msgstr "Alusta 3"
4044
4045 msgid "Tray 4"
4046 msgstr "Alusta 4"
4047
4048 msgid "URI Too Long"
4049 msgstr "Osoite liian pitkä"
4050
4051 msgid "US Executive"
4052 msgstr "US Executive"
4053
4054 msgid "US Fanfold"
4055 msgstr "US Fanfold"
4056
4057 msgid "US Ledger"
4058 msgstr "US Ledger"
4059
4060 msgid "US Legal"
4061 msgstr "US Legal"
4062
4063 msgid "US Legal (Oversize)"
4064 msgstr "US Legal (ylikokoinen)"
4065
4066 msgid "US Letter"
4067 msgstr "US Letter"
4068
4069 msgid "US Letter (Oversize)"
4070 msgstr "US Letter (ylikokoinen)"
4071
4072 msgid "US Letter (Small)"
4073 msgstr "US Letter (pieni)"
4074
4075 #, c-format
4076 msgid "USB Serial Port #%d"
4077 msgstr "USB-sarjaportti %d"
4078
4079 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4080 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
4081
4082 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4083 msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
4084
4085 msgid "Unable to add class:"
4086 msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4090 msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
4091
4092 msgid "Unable to add printer:"
4093 msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
4094
4095 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4096 msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
4097
4098 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4099 msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
4100
4101 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4102 msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
4103
4104 msgid "Unable to change printer:"
4105 msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
4106
4107 msgid "Unable to change server settings:"
4108 msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
4109
4110 msgid "Unable to connect to host."
4111 msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."
4112
4113 #, c-format
4114 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4115 msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4119 msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4123 msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4127 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
4128
4129 msgid "Unable to copy PPD file!"
4130 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4134 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4138 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4139
4140 #, c-format
4141 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4142 msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"
4143
4144 msgid "Unable to create printer-uri!"
4145 msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"
4146
4147 msgid "Unable to create temporary file:"
4148 msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
4149
4150 msgid "Unable to delete class:"
4151 msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
4152
4153 msgid "Unable to delete printer:"
4154 msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
4155
4156 msgid "Unable to do maintenance command:"
4157 msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"
4158
4159 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4160 msgstr ""
4161 "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
4162
4163 msgid "Unable to find destination for job!"
4164 msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
4165
4166 msgid "Unable to find printer!\n"
4167 msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"
4168
4169 msgid "Unable to get class list:"
4170 msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
4171
4172 msgid "Unable to get class status:"
4173 msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
4174
4175 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4176 msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
4177
4178 msgid "Unable to get printer attributes:"
4179 msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
4180
4181 msgid "Unable to get printer list:"
4182 msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
4183
4184 msgid "Unable to get printer status:"
4185 msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
4186
4187 #, c-format
4188 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4189 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4190
4191 #, c-format
4192 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4193 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4194
4195 msgid "Unable to modify class:"
4196 msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
4197
4198 msgid "Unable to modify printer:"
4199 msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
4200
4201 msgid "Unable to move job"
4202 msgstr "Työtä ei voida siirtää"
4203
4204 msgid "Unable to move jobs"
4205 msgstr "Töitä ei voida siirtää"
4206
4207 msgid "Unable to open PPD file"
4208 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
4209
4210 msgid "Unable to open PPD file:"
4211 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
4212
4213 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4214 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
4215
4216 #, c-format
4217 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4218 msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"
4219
4220 msgid "Unable to print test page:"
4221 msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
4222
4223 #, c-format
4224 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4225 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
4226
4227 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4228 msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4232 msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
4233
4234 msgid "Unable to set options:"
4235 msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
4236
4237 msgid "Unable to set server default:"
4238 msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"
4239
4240 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4241 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
4242
4243 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4244 msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"
4245
4246 msgid "Unauthorized"
4247 msgstr "Valtuuttamaton"
4248
4249 msgid "Units"
4250 msgstr "Yksiköt"
4251
4252 msgid "Unknown"
4253 msgstr "Tuntematon"
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4257 msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4261 msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4265 msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4269 msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4273 msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4277 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "Unsupported format '%s'!"
4281 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4285 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
4286
4287 msgid "Unsupported value type"
4288 msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"
4289
4290 msgid "Upgrade Required"
4291 msgstr "Päivitys vaaditaan"
4292
4293 msgid ""
4294 "Usage:\n"
4295 "\n"
4296 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4297 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4298 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4299 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4300 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4301 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4302 "\n"
4303 msgstr ""
4304 "Käyttö:\n"
4305 "\n"
4306 " lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
4307 " lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
4308 " lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
4309 "malli]\n"
4310 " [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
4311 " [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
4312 " [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
4313 "käyttäjä]\n"
4314 "\n"
4315
4316 #, c-format
4317 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4318 msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"
4319
4320 #, c-format
4321 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4322 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4326 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
4327
4328 msgid ""
4329 "Usage: convert [ options ]\n"
4330 "\n"
4331 "Options:\n"
4332 "\n"
4333 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4334 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4335 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4336 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4337 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4338 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4339 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4340 " -U username Set username for job\n"
4341 " -J title Set title\n"
4342 " -c copies Set number of copies\n"
4343 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4344 " -D Remove the input file when finished\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 msgid ""
4348 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4349 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4350 "\n"
4351 "Options:\n"
4352 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4353 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4354 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4355 " -a Export all printers\n"
4356 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4357 " -v Be verbose (show commands)\n"
4358 msgstr ""
4359 "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
4360 " cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
4361 "\n"
4362 "Valitsimet:\n"
4363 " -E Salaa yhteys palvelimeen\n"
4364 " -H samba-palvelin Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
4365 " -U samba-käyttäjä Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
4366 " -a Vie kaikki tulostimet\n"
4367 " -h cups-palvelin Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
4368 " -v Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
4369
4370 msgid ""
4371 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4372 "\n"
4373 "Options:\n"
4374 "\n"
4375 " -E Enable encryption\n"
4376 " -U username Specify username\n"
4377 " -h server[:port] Specify server address\n"
4378 "\n"
4379 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4380 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4381 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4382 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4383 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4384 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4385 msgstr ""
4386 "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
4387 "\n"
4388 "Valitsimet:\n"
4389 "\n"
4390 " -E Ota salaus käyttöön\n"
4391 " -U käyttäjätunnus Määrittele käyttäjätunnus\n"
4392 " -h palvelin[:portti] Määrittele palvelimen osoite\n"
4393 "\n"
4394 " --[no-]debug-logging Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
4395 "päältä\n"
4396 " --[no-]remote-admin Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
4397 " --[no-]remote-any Salli tai estä pääsy internetistä\n"
4398 " --[no-]remote-printers Näytä tai kätke etätulostimet\n"
4399 " --[no-]share-printers Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
4400 " --[no-]user-cancel-any Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
4401 "työ\n"
4402
4403 msgid ""
4404 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4405 "\n"
4406 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4407 "-f Run in the foreground\n"
4408 "-F Run in the foreground but detach\n"
4409 "-h Show this usage message\n"
4410 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4411 msgstr ""
4412 "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4413 "\n"
4414 "-c määrittelytiedosto Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
4415 "-f Suorita etualalla\n"
4416 "-F Suorita etualalla, mutta irrota\n"
4417 "-h Näytä tämä käyttöohje\n"
4418 "-l Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
4419
4420 msgid ""
4421 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4422 "\n"
4423 "Options:\n"
4424 "\n"
4425 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4426 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4427 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4428 " -n copies Set number of copies\n"
4429 " -o name=value Set option(s)\n"
4430 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4431 " -t title Set title\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid ""
4435 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4436 " cupstestdsc [options] -\n"
4437 "\n"
4438 "Options:\n"
4439 "\n"
4440 " -h Show program usage\n"
4441 "\n"
4442 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4443 "itself.\n"
4444 msgstr ""
4445 "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
4446 " cupstestdsc [valitsimet] -\n"
4447 "\n"
4448 "Valitsimet:\n"
4449 "\n"
4450 " -h Näytä ohjelman käyttö\n"
4451 "\n"
4452 " Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
4453 "PostScriptiä.\n"
4454
4455 msgid ""
4456 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4457 " program | cupstestppd [options] -\n"
4458 "\n"
4459 "Options:\n"
4460 "\n"
4461 " -R root-directory Set alternate root\n"
4462 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4463 "translations}\n"
4464 " Issue warnings instead of errors\n"
4465 " -q Run silently\n"
4466 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4467 " -v Be slightly verbose\n"
4468 " -vv Be very verbose\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4472 msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
4473
4474 msgid ""
4475 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4476 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4477 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4478 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4479 msgstr ""
4480 "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
4481 " lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
4482 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
4483 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
4484
4485 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4486 msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
4487
4488 msgid ""
4489 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4490 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4491 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4492 msgstr ""
4493 "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
4494 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
4495 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
4496
4497 msgid ""
4498 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4499 msgstr ""
4500 "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
4501 "[+aikaväli]\n"
4502
4503 msgid ""
4504 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4505 "Options:\n"
4506 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4507 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4508 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4509 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4510 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4511 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4512 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4513 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4514 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4515 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4516 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4517 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4518 msgstr ""
4519 "Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
4520 "Valitsimet:\n"
4521 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4522 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4523 " -c katalogi.po Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
4524 " -d tulostehakemisto Määrittele tulostehakemisto.\n"
4525 " -l kieli[,kieli,...] Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
4526 " -m Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
4527 " -t Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
4528 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4529 "monisanaisuutta).\n"
4530 " -z Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
4531 " --cr Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
4532 " --crlf Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
4533 " --lf Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4534
4535 msgid ""
4536 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4537 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4538 "Options:\n"
4539 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4540 msgstr ""
4541 "Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
4542 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4543 "Valinnat:\n"
4544 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4545
4546 msgid ""
4547 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4548 "Options:\n"
4549 " -I include-dir\n"
4550 " -o filename.drv\n"
4551 msgstr ""
4552 "Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4553 "Valitsimet:\n"
4554 " -I include-hakemisto\n"
4555 " -o tiedostonimi.drv\n"
4556
4557 msgid ""
4558 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4559 "Options:\n"
4560 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4561 msgstr ""
4562 "Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4563 "Valitsimet:\n"
4564 " -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"
4565
4566 msgid ""
4567 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4568 "Options:\n"
4569 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4570 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4571 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4572 msgstr ""
4573 "Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
4574 "tiedostonimiN.drv ]\n"
4575 "Valitsimet:\n"
4576 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4577 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4578 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4579 "monisanaisuutta).\n"
4580
4581 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4582 msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
4583
4584 msgid "Value uses indefinite length"
4585 msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"
4586
4587 msgid "VarBind uses indefinite length"
4588 msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"
4589
4590 msgid "Version uses indefinite length"
4591 msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"
4592
4593 #, c-format
4594 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4595 msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"
4596
4597 #, c-format
4598 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4599 msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"
4600
4601 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4602 msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4606 msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
4607
4608 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4609 msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"
4610
4611 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4612 msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
4613
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4617 "seconds!\n"
4618 msgstr ""
4619 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4620
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4624 "seconds!\n"
4625 msgstr ""
4626 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4627
4628 #, c-format
4629 msgid ""
4630 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4631 "seconds!\n"
4632 msgstr ""
4633 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4634
4635 #, c-format
4636 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4637 msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
4638
4639 msgid ""
4640 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4641 "Conventions and may not print correctly!\n"
4642 msgstr ""
4643 "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
4644 "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4648 msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"
4649
4650 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4651 msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4655 msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4656
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4659 msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4660
4661 #, c-format
4662 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4663 msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4667 msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4671 msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4675 msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"
4676
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4680 "seconds...\n"
4681 msgstr ""
4682 "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %"
4683 "d sekunnin kuluttua...\n"
4684
4685 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4686 msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
4687
4688 msgid "Yes"
4689 msgstr "Kyllä"
4690
4691 #, c-format
4692 msgid ""
4693 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4694 "s:%d%s</A>."
4695 msgstr ""
4696 "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4697 "s:%d%s</A>."
4698
4699 msgid "You4 Envelope"
4700 msgstr "You4 Envelope"
4701
4702 msgid "ZPL Label Printer"
4703 msgstr "ZPL-tarratulostin"
4704
4705 msgid "Zebra"
4706 msgstr "Zebra"
4707
4708 msgid "aborted"
4709 msgstr "keskeytetty"
4710
4711 msgid "canceled"
4712 msgstr "peruttu"
4713
4714 msgid "completed"
4715 msgstr "suoritettu"
4716
4717 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4718 msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"
4719
4720 msgid "cups-deviced failed to execute."
4721 msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
4722
4723 msgid "cups-driverd failed to execute."
4724 msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4728 msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4732 msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4736 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4740 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
4741
4742 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4743 msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
4744
4745 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4746 msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4750 msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4754 msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
4755
4756 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4757 msgstr ""
4758 "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
4759
4760 #, c-format
4761 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4762 msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4766 msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"
4767
4768 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4769 msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4773 msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"
4774
4775 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4776 msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
4777
4778 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4779 msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4783 msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "device for %s: %s\n"
4787 msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
4788
4789 msgid "error-index uses indefinite length"
4790 msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"
4791
4792 msgid "error-status uses indefinite length"
4793 msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"
4794
4795 msgid "held"
4796 msgstr "pidetty"
4797
4798 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4799 msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
4800
4801 msgid "idle"
4802 msgstr "toimeton"
4803
4804 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4805 msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
4806
4807 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4808 msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4809
4810 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4811 msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
4812
4813 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4814 msgstr ""
4815 "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
4816
4817 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4818 msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
4819
4820 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4824 msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
4825
4826 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4827 msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
4828
4829 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4830 msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
4831
4832 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4833 msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
4834
4835 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4836 msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
4837
4838 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4839 msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
4840
4841 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4842 msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
4843
4844 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4845 msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
4846
4847 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4848 msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
4849
4850 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4851 msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
4852
4853 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4854 msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
4855
4856 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4857 msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
4858
4859 #, c-format
4860 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4861 msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
4862
4863 #, c-format
4864 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4865 msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
4866
4867 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4868 msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4869
4870 msgid ""
4871 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4872 " You must specify a printer name first!\n"
4873 msgstr ""
4874 "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
4875 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4876
4877 #, c-format
4878 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4879 msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4880
4881 #, c-format
4882 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4883 msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
4884
4885 #, c-format
4886 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4887 msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
4888
4889 msgid ""
4890 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4891 " You must specify a printer name first!\n"
4892 msgstr ""
4893 "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
4894 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4895
4896 msgid ""
4897 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4898 " You must specify a printer name first!\n"
4899 msgstr ""
4900 "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4901 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4902
4903 msgid ""
4904 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4905 " You must specify a printer name first!\n"
4906 msgstr ""
4907 "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
4908 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4909
4910 msgid ""
4911 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4912 " You must specify a printer name first!\n"
4913 msgstr ""
4914 "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4915 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4916
4917 msgid ""
4918 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4919 " You must specify a printer name first!\n"
4920 msgstr ""
4921 "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
4922 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4923
4924 msgid ""
4925 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4926 " You must specify a printer name first!\n"
4927 msgstr ""
4928 "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
4929 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4930
4931 msgid ""
4932 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4933 " You must specify a printer name first!\n"
4934 msgstr ""
4935 "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
4936 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4937
4938 msgid ""
4939 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4940 " You must specify a printer name first!\n"
4941 msgstr ""
4942 "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
4943 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4944
4945 #, c-format
4946 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4947 msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
4948
4949 #, c-format
4950 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4951 msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4952
4953 #, c-format
4954 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4955 msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4956
4957 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4958 msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
4959
4960 msgid "lpc> "
4961 msgstr "lpc> "
4962
4963 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4964 msgstr ""
4965 "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"
4966
4967 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4968 msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"
4969
4970 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4971 msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"
4972
4973 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4974 msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"
4975
4976 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4977 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4978
4979 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4980 msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4981
4982 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4983 msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4987 msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4991 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4995 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4999 msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5003 msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5007 msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5008
5009 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5010 msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
5011
5012 #, c-format
5013 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5014 msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5018 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5022 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
5023
5024 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5025 msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
5026
5027 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5028 msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
5029
5030 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5031 msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
5032
5033 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5034 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
5035
5036 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5037 msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
5038
5039 msgid ""
5040 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5041 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5042 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5043 msgstr ""
5044 "lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
5045 "Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
5046 "käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
5047
5048 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5049 msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
5050
5051 #, c-format
5052 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5053 msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5057 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
5058
5059 #, c-format
5060 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5061 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
5062
5063 #, c-format
5064 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5065 msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5069 msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5073 msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
5074
5075 #, c-format
5076 msgid ""
5077 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5078 "\"!\n"
5079 msgstr ""
5080 "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
5081
5082 #, c-format
5083 msgid "members of class %s:\n"
5084 msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
5085
5086 msgid "no entries\n"
5087 msgstr "ei tietueita\n"
5088
5089 msgid "no system default destination\n"
5090 msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
5091
5092 msgid "notify-events not specified!"
5093 msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5097 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5101 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5105 msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
5106
5107 msgid "pending"
5108 msgstr "odottaa"
5109
5110 #, c-format
5111 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5112 msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"
5113
5114 #, c-format
5115 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5116 msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"
5117
5118 #, c-format
5119 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5120 msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5124 msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5132 msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5136 msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5140 msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5152 msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5160 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5164 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5168 msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5180 msgstr ""
5181 "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"
5182
5183 #, c-format
5184 msgid ""
5185 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5186 msgstr ""
5187 "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5191 msgstr "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5207 msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5211 msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5215 msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5219 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5223 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5227 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5231 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5251 msgstr ""
5252 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5256 msgstr ""
5257 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5261 msgstr ""
5262 "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5266 msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5270 msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5274 msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5278 msgstr ""
5279 "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5283 msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5288 "s!\n"
5289 msgstr ""
5290 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %d / %"
5291 "s!\n"
5292
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5296 "of %s!\n"
5297 msgstr ""
5298 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen rivillä "
5299 "%d / %s!\n"
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5303 msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5307 msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5311 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5315 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5319 msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5323 msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5331 msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5335 msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5347 msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5351 msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5355 msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5359 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5363 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5367 msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5371 msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5375 msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5383 msgstr "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5387 msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5391 msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5395 msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5399 msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5403 msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5407 msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5411 msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5415 msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5419 msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5423 msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5427 msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5431 msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5435 msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5439 msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5443 msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid ""
5447 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5448 msgstr ""
5449 "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5453 msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5457 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5461 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5465 msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5469 msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5473 msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5477 msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5481 msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5485 msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5489 msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5490
5491 #, c-format
5492 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5493 msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5494
5495 #, c-format
5496 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5497 msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5498
5499 msgid "processing"
5500 msgstr "käsitellään"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5504 msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
5505
5506 msgid "request-id uses indefinite length"
5507 msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"
5508
5509 msgid "scheduler is not running\n"
5510 msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
5511
5512 msgid "scheduler is running\n"
5513 msgstr "ajastin on käynnissä\n"
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "stat of %s failed: %s"
5517 msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
5518
5519 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5520 msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
5521
5522 msgid "stopped"
5523 msgstr "pysäytetty"
5524
5525 #, c-format
5526 msgid "system default destination: %s\n"
5527 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5531 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
5532
5533 msgid "unknown"
5534 msgstr "tuntematon"
5535
5536 msgid "untitled"
5537 msgstr "nimetön"
5538
5539 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5540 msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"
5541
5542 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5543 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5544
5545 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5546 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5547
5548 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5549 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"
5550
5551 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5552 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"
5553
5554 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5555 #~ msgstr "600 dpi harmaasävy"
5556
5557 #~ msgid ""
5558 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5559 #~ "variable!\n"
5560 #~ msgstr ""
5561 #~ "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
5562 #~ "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
5563
5564 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5565 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5566
5567 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5568 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
5569
5570 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5571 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"
5572
5573 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5574 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"
5575
5576 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5577 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"
5578
5579 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5580 #~ msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
5581
5582 #~ msgid ""
5583 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5584 #~ "\n"
5585 #~ "Options:\n"
5586 #~ "\n"
5587 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5588 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5589 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5590 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5591 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5592 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5593 #~ " -U username Set username for job\n"
5594 #~ " -J title Set title\n"
5595 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5596 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5597 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5598 #~ msgstr ""
5599 #~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
5600 #~ "\n"
5601 #~ "Valitsimet:\n"
5602 #~ "\n"
5603 #~ " -f tiedostonimi Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
5604 #~ "stdin)\n"
5605 #~ " -o tiedostonimi Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
5606 #~ "stdout)\n"
5607 #~ " -i mime/tyyppi Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5608 #~ "määritetään automaattisesti)\n"
5609 #~ " -j mime/tyyppi Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5610 #~ "application/pdf)\n"
5611 #~ " -P tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5612 #~ " -a 'nimi=arvo ...' Aseta valintoja\n"
5613 #~ " -U käyttäjätunnus Aseta työn käyttäjätunnus\n"
5614 #~ " -J otsikko Aseta otsikko\n"
5615 #~ " -c kopioita Aseta kopioiden määrä\n"
5616 #~ " -u Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
5617 #~ " -D Poista syötetiedosto, kun valmis\n"
5618
5619 #~ msgid ""
5620 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5621 #~ "\n"
5622 #~ "Options:\n"
5623 #~ "\n"
5624 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5625 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5626 #~ "1)\n"
5627 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5628 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5629 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5630 #~ " -t title Set title\n"
5631 #~ msgstr ""
5632 #~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
5633 #~ "\n"
5634 #~ "Valitsimet:\n"
5635 #~ "\n"
5636 #~ " -c cupsd.conf Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
5637 #~ " -j job-id[,N] Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
5638 #~ "tiedosto 1)\n"
5639 #~ " -n kopiot Aseta kopioiden määrä\n"
5640 #~ " -o nimi=arvo Aseta valintoja\n"
5641 #~ " -p tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5642 #~ " -t otsikko Aseta otsikko\n"
5643
5644 #~ msgid ""
5645 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5646 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5647 #~ "\n"
5648 #~ "Options:\n"
5649 #~ "\n"
5650 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5651 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5652 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5653 #~ " -q Run silently\n"
5654 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5655 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5656 #~ " -vv Be very verbose\n"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
5659 #~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
5660 #~ " ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
5661 #~ "\n"
5662 #~ "Valitsimet:\n"
5663 #~ "\n"
5664 #~ " -R juurihakemisto Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
5665 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5666 #~ " Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
5667 #~ " -q Suorita hiljaa\n"
5668 #~ " -r Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
5669 #~ " -v Ole monisanainen\n"
5670 #~ " -vv Ole erittäin monisanainen\n"
5671
5672 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5673 #~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
5674
5675 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5676 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5677
5678 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5679 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"