3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: Finnish\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgstr "\t\t(kaikki)\n"
17 msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d tietuetta\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
27 msgstr "\tVaroitukset:"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tMerkistöt:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tYhteys: suora\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tYhteys: etä\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tKuvaus: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tLomake liitetty:\n"
60 "\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
61 "\tTulostintyypit: tuntematon\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tSijainti: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tei tietueita\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tsyy tuntematon\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f tavua\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
219 " (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
231 " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
243 "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
244 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
249 " WARN Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
256 " WARN LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
257 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
267 " WARN Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
268 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
274 " WARN Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
275 "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
282 " WARN Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
283 " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289 " WARN PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
290 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
296 " WARN Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
298 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
304 " WARN Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
306 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
312 " WARN ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
313 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " Kohdetta %s %s %s ei ole olemassa!\n"
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
328 " %s Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
329 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
339 " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Virheellinen kieli ”%s”!\n"
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
424 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s puuttuu!\n"
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445 " %s Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr " %s Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
457 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
458 " REF: Page 187, section B.2.\n"
463 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
464 " REF: Page 122, section 5.17\n"
466 " %s VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
467 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
470 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
474 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
479 msgstr " %s cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
483 msgstr " %s cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
493 " **FAIL** Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan "
494 "vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"
498 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
499 " REF: Page 72, section 5.5\n"
501 " **FAIL** %s on oltava 1284DeviceID!\n"
502 " VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
506 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
507 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
509 " **FAIL** VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
510 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
514 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
517 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
518 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
522 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
525 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
529 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
530 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
532 " **FAIL** VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
533 " REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
536 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
537 " REF: Page 211, table D.1.\n"
539 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
540 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
546 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
547 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
551 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
552 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
554 " **FAIL** VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
556 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
562 " **FAIL** VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
563 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
569 " **FAIL** VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
570 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
576 " **FAIL** VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
577 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
581 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
584 " **FAIL** Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
585 " VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 " **FAIL** Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
593 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
600 " **FAIL** Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
601 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
606 " **FAIL** Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
611 " **FAIL** Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
614 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 msgstr " **FAIL** Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters!\n"
622 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %"
623 "s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
627 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
630 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
631 "bittisiä merkkejä!\n"
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
636 " **FAIL** Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
637 "pienten merkkien osalta!\n"
640 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
641 msgstr " **FAIL** Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"
644 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
646 " **FAIL** Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen "
647 "ja pienten merkkien osalta!\n"
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
654 " **FAIL** VAADITAAN Default%s\n"
655 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
659 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
661 " **FAIL** VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
662 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
665 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
666 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
668 " **FAIL** VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
669 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
675 " **FAIL** VAADITAAN FileVersion\n"
676 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
679 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
680 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
682 " **FAIL** VAADITAAN FormatVersion\n"
683 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
691 " **FAIL** VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
692 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
693 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
697 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
699 " **FAIL** VAADITAAN LanguageEncoding\n"
700 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
703 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
704 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
706 " **FAIL** VAADITAAN LanguageVersion\n"
707 " VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
710 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
711 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
713 " **FAIL** VAADITAAN Manufacturer\n"
714 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
717 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
718 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
720 " **FAIL** VAADITAAN ModelName\n"
721 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
724 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
725 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
727 " **FAIL** VAADITAAN NickName\n"
728 " VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
731 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
732 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
734 " **FAIL** VAADITAAN PCFileName\n"
735 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
738 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
739 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
741 " **FAIL** VAADITAAN PSVersion\n"
742 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
745 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
746 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
748 " **FAIL** VAADITAAN PageRegion\n"
749 " VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Page 41, section 5.\n"
754 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
756 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
757 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
758 " VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
761 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
762 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
764 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
765 " VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
770 " REF: Page 41, section 5.\n"
771 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
773 " **FAIL** VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
774 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
775 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
778 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
779 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
781 " **FAIL** VAADITAAN Product\n"
782 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
785 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
786 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
788 " **FAIL** VAADITAAN ShortNickName\n"
789 " VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
792 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
793 msgstr " %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
797 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
798 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
800 " Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
801 " VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
805 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
806 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
808 " Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
809 " VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
813 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
814 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
816 " Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
817 " VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
821 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
822 " REF: Page 25, Line Length\n"
824 " Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
825 " VIITE: sivu 25, Line Length\n"
828 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
829 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
831 " %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
832 " VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
836 " Missing %%EndComments comment!\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
839 " %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
840 " VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
844 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
845 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
847 " %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
848 " VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
852 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
853 " REF: Page 53, %%Page:\n"
855 " %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
856 " VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
860 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
861 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
863 " %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
864 " VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
866 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
867 msgstr " VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
870 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
871 msgstr " %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
874 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
875 msgstr " Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
878 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
879 msgstr " Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
881 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
882 msgstr " Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
885 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
886 msgstr " Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
889 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
890 msgstr " Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
901 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
906 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
909 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
915 msgstr "#10 Envelope"
918 msgstr "#11 Envelope"
921 msgstr "#12 Envelope"
924 msgstr "#14 Envelope"
930 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
934 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
938 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"
942 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
943 msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"
946 msgid "%.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"
950 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
951 msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"
954 msgid "%s accepting requests since %s\n"
955 msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
958 msgid "%s cannot be changed."
959 msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
962 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
963 msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
966 msgid "%s is not ready\n"
967 msgstr "%s ei ole valmis\n"
970 msgid "%s is ready\n"
971 msgstr "%s on valmis\n"
974 msgid "%s is ready and printing\n"
975 msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
979 "%s not accepting requests since %s -\n"
982 "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
986 msgid "%s not supported!"
987 msgstr "%s ei ole tuettu!"
990 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
991 msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
995 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
998 "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
1002 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1003 msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
1006 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1007 msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
1010 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1011 msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
1015 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1017 "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1020 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1021 msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
1024 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1026 "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
1030 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1032 "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja "
1033 "tai työn tunnus!\n"
1036 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1037 msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
1040 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1041 msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
1044 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1045 msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1048 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1049 msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1053 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1057 msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1061 msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1064 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1065 msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
1068 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1069 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
1072 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1073 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1077 msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1080 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1081 msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
1084 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1085 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
1088 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1089 msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
1092 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1093 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
1096 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1097 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
1100 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1101 msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
1104 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1105 msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1109 msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1113 msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1117 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
1121 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1124 "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai "
1128 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1129 msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1132 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1133 msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
1136 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1137 msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
1140 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1141 msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
1144 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1145 msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
1148 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1149 msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"
1152 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1153 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
1156 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1157 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
1160 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1161 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1164 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1165 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"
1168 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1169 msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
1172 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1173 msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"
1176 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1177 msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
1180 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1181 msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"
1184 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1186 "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
1189 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1190 msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
1193 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1194 msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
1197 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1198 msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
1201 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1202 msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
1205 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1206 msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
1209 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1210 msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"
1213 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1214 msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
1217 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1218 msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"
1221 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1225 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1226 msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"
1229 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
1233 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1234 msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1237 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1238 msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1241 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1242 msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1246 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1249 "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
1253 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1254 msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1257 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1258 msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1261 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1262 msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1265 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1266 msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1270 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1272 "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1400 msgstr "1,25 x 0,25 \""
1403 msgstr "1,25 x 2,25 \""
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 tuumaa/s"
1409 msgstr "1,50 x 0,25 \""
1412 msgstr "1,50 x 0,50 \""
1415 msgstr "1,50 x 1,00 \""
1418 msgstr "1,50 x 2,00 \""
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 tuumaa/s"
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 tuumaa/s"
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 tuumaa/s"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1519 msgid "2 inches/sec."
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
1526 msgstr "2,00 x 0,37 \""
1529 msgstr "2,00 x 0,50 \""
1532 msgstr "2,00 x 1,00 \""
1535 msgstr "2,00 x 1,25 \""
1538 msgstr "2,00 x 2,00 \""
1541 msgstr "2,00 x 3,00 \""
1544 msgstr "2,00 x 4,00 \""
1547 msgstr "2,00 x 5,50 \""
1550 msgstr "2,25 x 0,50 \""
1553 msgstr "2,25 x 1,25 \""
1556 msgstr "2,25 x 4,00 \""
1559 msgstr "2,25 x 5,50 \""
1562 msgstr "2,38 x 5,50 \""
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 tuumaa/s"
1568 msgstr "2,50 x 1,00 \""
1571 msgstr "2,50 x 2,00 \""
1574 msgstr "2,75 x 1,25 \""
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "24-nastainen"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1630 msgid "3 inches/sec."
1634 msgstr "3,00 x 1,00 \""
1637 msgstr "3,00 x 1,25 \""
1640 msgstr "3,00 x 2,00 \""
1643 msgstr "3,00 x 3,00 \""
1646 msgstr "3,00 x 5,00 \""
1649 msgstr "3,25 x 2,00 \""
1652 msgstr "3,25 x 5,00 \""
1655 msgstr "3,25 x 5,50 \""
1658 msgstr "3,25 x 5,83 \""
1661 msgstr "3,25 x 7,83 \""
1664 msgstr "3,5 \" levy"
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""
1670 msgstr "3,50 x 1,00 \""
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1696 msgid "4 inches/sec."
1700 msgstr "4,00 x 1,00 \""
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00 \""
1706 msgstr "4,00 x 2,00 \""
1709 msgstr "4,00 x 2,50 \""
1712 msgstr "4,00 x 3,00 \""
1715 msgstr "4,00 x 4,00 \""
1718 msgstr "4,00 x 5,00 \""
1721 msgstr "4,00 x 6,00 \""
1724 msgstr "4,00 x 6,50 \""
1738 msgid "5 inches/sec."
1750 msgid "6 inches/sec."
1754 msgstr "6,00 x 1,00 \""
1757 msgstr "6,00 x 2,00 \""
1760 msgstr "6,00 x 3,00 \""
1763 msgstr "6,00 x 4,00 \""
1766 msgstr "6,00 x 5,00 \""
1769 msgstr "6,00 x 6,00 \""
1772 msgstr "6,00 x 6,50 \""
1787 msgstr "60 x 720 dpi"
1795 msgid "7 inches/sec."
1813 msgid "8 inches/sec."
1820 msgstr "8,00 x 1,00 \""
1823 msgstr "8,00 x 2,00 \""
1826 msgstr "8,00 x 3,00 \""
1829 msgstr "8,00 x 4,00 \""
1832 msgstr "8,00 x 5,00 \""
1835 msgstr "8,00 x 6,00 \""
1838 msgstr "8,00 x 6,50 \""
1852 msgid "9 inches/sec."
1861 msgid "9-Pin Series"
1862 msgstr "9-nastainen"
1870 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1871 msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
1873 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
1880 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1881 msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1884 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1885 msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1902 msgid "A3 (Oversize)"
1903 msgstr "A3 (ylikokoinen)"
1908 msgid "A4 (Oversize)"
1909 msgstr "A4 (ylikokoinen)"
1917 msgid "A5 (Oversize)"
1918 msgstr "A5 (ylikokoinen)"
1963 msgstr "Hyväksy töitä"
1969 msgstr "Lisää luokka"
1972 msgstr "Lisää tulostin"
1974 msgid "Add RSS Subscription"
1975 msgstr "Lisää RSS-tilaus"
1980 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1981 msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""
1983 msgid "Administration"
1989 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1990 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1993 msgstr "Applikaattori"
1996 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1997 msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
2000 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2001 msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
2036 msgid "Bad NULL dests pointer"
2037 msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"
2039 msgid "Bad OpenGroup"
2040 msgstr "Virheellinen OpenGroup"
2042 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2043 msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
2045 msgid "Bad OrderDependency"
2046 msgstr "Virheellinen OrderDependency"
2049 msgstr "Virheellinen pyyntö"
2051 msgid "Bad SNMP version number"
2052 msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"
2054 msgid "Bad UIConstraints"
2055 msgstr "Virheellinen UIConstraints"
2058 msgid "Bad copies value %d."
2059 msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
2061 msgid "Bad custom parameter"
2062 msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
2065 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2066 msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"
2069 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070 msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
2073 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074 msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"
2077 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2078 msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
2080 msgid "Bad filename buffer!"
2081 msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"
2084 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2085 msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"
2087 msgid "Bad job-priority value!"
2088 msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
2091 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2092 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"
2094 msgid "Bad job-sheets value type!"
2095 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"
2097 msgid "Bad job-state value!"
2098 msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
2101 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2102 msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
2105 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2106 msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
2109 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2110 msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
2113 msgid "Bad number-up value %d."
2114 msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
2117 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118 msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
2121 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2122 msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
2125 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2126 msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
2129 msgid "Bad printer-state value %d!"
2130 msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
2133 msgid "Bad request ID %d!"
2137 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2138 msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
2140 msgid "Bad subscription ID!"
2141 msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
2146 msgid "Billing Information: "
2147 msgstr "Laskutustiedot: "
2150 msgstr "Bond-paperi"
2153 msgstr "C0 Envelope"
2156 msgstr "C1 Envelope"
2159 msgstr "C2 Envelope"
2162 msgstr "C3 Envelope"
2168 msgstr "C4 Envelope"
2174 msgstr "C5 Envelope"
2180 msgstr "C6 Envelope"
2182 msgid "C65 Envelope"
2183 msgstr "C65 Envelope"
2186 msgstr "C7 Envelope"
2191 msgid "CPCL Label Printer"
2192 msgstr "CPCL-tarratulostin"
2194 msgid "Cancel RSS Subscription"
2195 msgstr "Peru RSS-tilaus"
2197 msgid "Change Settings"
2198 msgstr "Muuta asetuksia"
2201 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2202 msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
2204 msgid "Chou3 Envelope"
2205 msgstr "Chou3 Envelope"
2207 msgid "Chou4 Envelope"
2208 msgstr "Chou4 Envelope"
2213 msgid "Clean Print Heads"
2214 msgstr "Puhdista tulostuspäät"
2223 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2225 "exit help quit status ?\n"
2227 "Komennot voidaan lyhentää. Komennot ovat:\n"
2229 "exit help quit status ?\n"
2231 msgid "Community name uses indefinite length"
2232 msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"
2241 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2242 msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
2245 msgstr "Kansi avoinna."
2250 msgid "Created On: "
2256 msgid "CustominCutInterval"
2257 msgstr "CustominCutInterval"
2259 msgid "CustominTearInterval"
2260 msgstr "CustominTearInterval"
2272 msgstr "DL Envelope"
2280 msgid "Delete Class"
2281 msgstr "Poista luokka"
2283 msgid "Delete Printer"
2284 msgstr "Poista tulostin"
2286 msgid "Description: "
2289 msgid "DeskJet Series"
2290 msgstr "DeskJet-sarja"
2293 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2294 msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
2296 msgid "Developer almost empty."
2297 msgstr "Kehite lähes loppu."
2299 msgid "Developer empty!"
2300 msgstr "Kehite loppu!"
2304 "Device: uri = %s\n"
2307 " make-and-model = %s\n"
2314 " make-and-model = %s\n"
2318 msgid "Direct Thermal Media"
2319 msgstr "Suora lämpömedia"
2322 msgstr "Pois käytöstä"
2325 msgid "Document %d not found in job %d."
2326 msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."
2329 msgstr "Ovi avoinna."
2331 msgid "Double Postcard"
2332 msgstr "Double Postcard"
2334 msgid "Driver Name: "
2335 msgstr "Ajurin nimi: "
2337 msgid "Driver Version: "
2338 msgstr "Ajurin versio: "
2347 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2348 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
2351 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2352 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
2354 msgid "EPL1 Label Printer"
2355 msgstr "EPL1-tarratulostin"
2357 msgid "EPL2 Label Printer"
2358 msgstr "EPL2-tarratulostin"
2361 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2366 msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2369 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2370 msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
2373 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2374 msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
2377 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2378 msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
2381 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2382 msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
2385 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2386 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
2389 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2390 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
2393 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2394 msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"
2397 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2398 msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"
2401 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
2405 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2406 msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"
2408 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2409 msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
2412 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2413 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
2416 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2417 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
2419 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2420 msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
2423 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2424 msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2427 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2428 msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
2430 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
2434 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2435 msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"
2438 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2440 "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"
2442 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2443 msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"
2445 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2447 "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
2450 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2451 msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
2454 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2455 msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
2458 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2461 "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
2462 "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
2465 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2466 msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"
2470 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2472 "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"
2475 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2476 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
2479 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2480 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
2483 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2486 "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
2487 "ympäristömuuttujasta!\n"
2490 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2491 msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"
2493 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2494 msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
2496 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2497 msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"
2499 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2500 msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
2503 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2504 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
2506 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2507 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"
2509 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2510 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
2512 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2513 msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
2516 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2517 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
2520 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2521 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
2523 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2524 msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"
2527 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2528 msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
2531 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
2534 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2535 msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"
2537 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2540 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2541 msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"
2544 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
2547 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2548 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"
2551 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2552 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
2554 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2555 msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2557 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2558 msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2560 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2564 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2565 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
2567 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2568 msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"
2570 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2571 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"
2574 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2575 msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
2577 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2578 msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"
2581 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2582 msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
2585 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2586 msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
2589 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2590 msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
2592 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2593 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"
2595 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2596 msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"
2598 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2599 msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"
2602 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2603 msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2607 msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
2609 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2613 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2617 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2618 msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2621 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2622 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2626 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2628 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2629 msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
2632 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2633 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2636 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2637 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
2640 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2641 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
2644 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2648 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2649 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
2652 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2653 msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"
2656 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2657 msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"
2659 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2660 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"
2662 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2663 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"
2665 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2666 msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"
2669 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2670 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
2673 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2674 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
2676 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2677 msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"
2679 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2680 msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"
2682 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2683 msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"
2686 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2687 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
2689 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2690 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"
2692 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2693 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"
2695 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2696 msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"
2699 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2700 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
2703 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2704 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
2707 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2708 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"
2710 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2711 msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"
2713 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2714 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"
2717 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2718 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2720 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2721 msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
2723 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2724 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"
2727 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2728 msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2731 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2732 msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"
2735 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2736 msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
2739 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2740 msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
2743 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2744 msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
2747 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2748 msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"
2751 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2752 msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
2755 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2756 msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
2759 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2760 msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
2763 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2764 msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
2767 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2768 msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
2771 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2772 msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
2776 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2778 "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
2781 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2782 msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
2785 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2786 msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
2789 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2790 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
2793 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2794 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
2797 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2800 "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 "
2801 "sekunnin kuluttua...\n"
2803 msgid "ERROR: select() failed"
2804 msgstr "ERROR: select() epäonnistui"
2806 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2807 msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"
2809 msgid "Edit Configuration File"
2810 msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
2812 msgid "Empty PPD file!"
2813 msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
2815 msgid "Ending Banner"
2816 msgstr "Loppuotsikko"
2818 msgid "Enter old password:"
2819 msgstr "Syötä vanha salasana:"
2821 msgid "Enter password again:"
2822 msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
2824 msgid "Enter password:"
2825 msgstr "Syötä salasana:"
2828 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2829 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2830 "valid Kerberos ticket."
2832 "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
2833 "salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
2834 "varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
2836 msgid "Envelope Feed"
2837 msgstr "Kirjekuoren syöttö"
2842 msgid "Error Policy"
2843 msgstr "Virhekäytäntö"
2845 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2846 msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
2848 msgid "Every 10 Labels"
2849 msgstr "Joka 10. tarra"
2851 msgid "Every 2 Labels"
2852 msgstr "Joka 2. tarra"
2854 msgid "Every 3 Labels"
2855 msgstr "Joka 3. tarra"
2857 msgid "Every 4 Labels"
2858 msgstr "Joka 4. tarra"
2860 msgid "Every 5 Labels"
2861 msgstr "Joka 5. tarra"
2863 msgid "Every 6 Labels"
2864 msgstr "Joka 6. tarra"
2866 msgid "Every 7 Labels"
2867 msgstr "Joka 7. tarra"
2869 msgid "Every 8 Labels"
2870 msgstr "Joka 8. tarra"
2872 msgid "Every 9 Labels"
2873 msgstr "Joka 9. tarra"
2878 msgid "Expectation Failed"
2879 msgstr "Odotus epäonnistui"
2881 msgid "Export Printers to Samba"
2882 msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
2888 msgstr "Arkistokansio"
2890 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2891 msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""
2895 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2896 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2898 "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
2899 "s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
2907 msgid "Fuser temperature high!"
2908 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
2910 msgid "Fuser temperature low!"
2911 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
2919 msgid "German FanFold"
2920 msgstr "German FanFold"
2922 msgid "German FanFold Legal"
2923 msgstr "German FanFold Legal"
2925 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2926 msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"
2928 msgid "Glossy Paper"
2929 msgstr "Kiiltävä paperi"
2931 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2932 msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
2940 msgid "Hanging Folder"
2941 msgstr "Riippukansio"
2943 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2944 msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""
2946 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2947 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"
2949 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2950 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"
2952 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2953 msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
2955 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2956 msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"
2958 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2959 msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"
2961 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2962 msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
2964 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2967 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2968 msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
2971 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2975 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2976 msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
2978 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2979 msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
2981 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2982 msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"
2984 msgid "INFO: Opening connection\n"
2985 msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"
2987 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2989 "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
2991 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2992 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
2994 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2995 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
2997 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2998 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3001 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3002 msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"
3004 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3006 "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3008 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3009 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3011 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3012 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3014 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3015 msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
3017 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3018 msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"
3020 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3022 "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
3026 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3027 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
3030 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3031 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
3033 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3034 msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
3037 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3038 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
3041 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3042 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
3044 msgid "INFO: Sending data\n"
3045 msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
3048 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3049 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
3052 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3053 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
3055 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3056 msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"
3059 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3060 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
3063 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3064 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
3067 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3068 msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
3071 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3074 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3076 "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
3080 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3081 msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"
3083 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3084 msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
3086 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3087 msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"
3107 msgid "ISO B4 Envelope"
3108 msgstr "ISO B4 Envelope"
3113 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3114 msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"
3116 msgid "ISO B5 Envelope"
3117 msgstr "ISO B5 Envelope"
3122 msgid "ISO B6 Envelope"
3123 msgstr "ISO B6 Envelope"
3134 msgid "Illegal control character"
3135 msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
3137 msgid "Illegal main keyword string"
3138 msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
3140 msgid "Illegal option keyword string"
3141 msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
3143 msgid "Illegal translation string"
3144 msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
3146 msgid "Illegal whitespace character"
3147 msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
3149 msgid "Ink/toner almost empty."
3150 msgstr "Väriaine lähes loppu."
3152 msgid "Ink/toner empty!"
3153 msgstr "Väriaine loppu!"
3155 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3156 msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."
3158 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3159 msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"
3161 msgid "Installable Options"
3162 msgstr "Asennettavat lisävarusteet"
3167 msgid "IntelliBar Label Printer"
3168 msgstr "IntelliBar-tarratulostin"
3171 msgstr "Intellitech"
3173 msgid "Interlock open."
3174 msgstr "Välilukko avoinna."
3176 msgid "Internal Server Error"
3179 msgid "Internal error"
3180 msgstr "Sisäinen virhe"
3182 msgid "Internet Postage 2-Part"
3183 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"
3185 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3186 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""
3188 msgid "Internet Postage 3-Part"
3189 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"
3191 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3192 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""
3194 msgid "Internet Printing Protocol"
3195 msgstr "Internet Printing Protocol"
3197 msgid "Invite Envelope"
3198 msgstr "Kutsun kirjekuori"
3200 msgid "Italian Envelope"
3201 msgstr "Italialainen kirjekuori"
3207 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3208 msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
3211 msgid "Job #%d does not exist!"
3212 msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
3215 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3216 msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
3219 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3220 msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
3223 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3224 msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
3227 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3228 msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
3231 msgid "Job #%d is not complete!"
3232 msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
3235 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3236 msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
3239 msgid "Job #%d is not held!"
3240 msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
3243 msgid "Job #%s does not exist!"
3244 msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
3247 msgid "Job %d not found!"
3248 msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
3250 msgid "Job Completed"
3251 msgstr "Työ suoritettu"
3257 msgstr "Työn tunnus: "
3259 msgid "Job Options Changed"
3260 msgstr "Työn valintoja muutettu"
3263 msgstr "Työ pysäytetty"
3266 msgstr "Työn UUID: "
3268 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3269 msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
3271 msgid "Job operation failed:"
3272 msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
3274 msgid "Job state cannot be changed."
3275 msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
3277 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3278 msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"
3283 msgid "Kaku2 Envelope"
3284 msgstr "Kaku2 Envelope"
3286 msgid "Kaku3 Envelope"
3287 msgstr "Kaku3 Envelope"
3289 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3290 msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"
3292 msgid "Label Printer"
3293 msgstr "Tarratulostin"
3296 msgstr "Tarran yläpuoli"
3299 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3300 msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
3302 msgid "Large Address"
3303 msgstr "Suuri osoite"
3305 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3306 msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""
3308 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3309 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3314 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3315 msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
3317 msgid "List Available Printers"
3318 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
3323 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3324 msgstr "Pitkä reuna (pysty)"
3326 msgid "Make and Model: "
3327 msgstr "Merkki ja malli: "
3330 msgstr "Käsinsyöttö"
3332 msgid "Media Dimensions: "
3333 msgstr "Median mitat: "
3335 msgid "Media Limits: "
3336 msgstr "Median rajat: "
3338 msgid "Media Name: "
3339 msgstr "Median nimi: "
3342 msgstr "Median koko"
3344 msgid "Media Source"
3345 msgstr "Median lähde"
3347 msgid "Media Tracking"
3348 msgstr "Median seuranta"
3351 msgstr "Median tyyppi"
3354 msgstr "Mediatukos!"
3356 msgid "Media tray almost empty."
3357 msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
3359 msgid "Media tray empty!"
3360 msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"
3362 msgid "Media tray missing!"
3363 msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"
3365 msgid "Media tray needs to be filled."
3366 msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
3369 msgstr "Keskikokoinen"
3371 msgid "Memory allocation error"
3372 msgstr "Muistinvarausvirhe"
3374 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3375 msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
3377 msgid "Missing asterisk in column 1"
3378 msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
3380 msgid "Missing document-number attribute!"
3381 msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"
3384 msgid "Missing double quote on line %d!"
3385 msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
3387 msgid "Missing form variable!"
3388 msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
3390 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3391 msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
3393 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3394 msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
3396 msgid "Missing required attributes!"
3397 msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
3400 msgid "Missing value on line %d!"
3401 msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
3403 msgid "Missing value string"
3404 msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
3408 "Model: name = %s\n"
3409 " natural_language = %s\n"
3410 " make-and-model = %s\n"
3413 "Malli: name = %s\n"
3414 " natural_language = %s\n"
3415 " make-and-model = %s\n"
3418 msgid "Modify Class"
3419 msgstr "Muokkaa luokkaa"
3421 msgid "Modify Printer"
3422 msgstr "Muokkaa tulostinta"
3427 msgid "Monarch Envelope"
3428 msgstr "Monarch Envelope"
3430 msgid "Move All Jobs"
3431 msgstr "Siirrä kaikki työt"
3436 msgid "Moved Permanently"
3437 msgstr "Siirretty pysyvästi"
3440 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3441 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
3443 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3444 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
3446 msgid "NULL PPD file pointer"
3447 msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
3449 msgid "Name OID uses indefinite length"
3450 msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"
3455 msgid "New Stylus Color Series"
3456 msgstr "Uusi Stylus Color Series"
3458 msgid "New Stylus Photo Series"
3459 msgstr "Uusi Stylus Photo Series"
3465 msgstr "Ei sisältöä"
3467 msgid "No PPD name!"
3468 msgstr "Ei PPD-nimeä!"
3470 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3471 msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"
3473 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3474 msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
3476 msgid "No active connection"
3477 msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"
3480 msgid "No active jobs on %s!"
3481 msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
3483 msgid "No attributes in request!"
3484 msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
3486 msgid "No authentication information provided!"
3487 msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
3489 msgid "No community name"
3490 msgstr "Ei yhteisönimeä"
3492 msgid "No default printer"
3493 msgstr "Ei oletustulostinta"
3495 msgid "No destinations added."
3496 msgstr "Kohteita ei lisätty."
3498 msgid "No error-index"
3499 msgstr "Ei virheindeksiä"
3501 msgid "No error-status"
3502 msgstr "Ei virhetilaa"
3505 msgstr "Ei tiedostoa!?!"
3507 msgid "No modification time!"
3508 msgstr "Ei muokkausaikaa!"
3511 msgstr "Ei nimi-OID:tä"
3513 msgid "No printer name!"
3514 msgstr "Ei tulostimen nimeä!"
3516 msgid "No printer-uri found for class!"
3517 msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"
3519 msgid "No printer-uri found!"
3520 msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"
3522 msgid "No printer-uri in request!"
3523 msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"
3525 msgid "No request-id"
3526 msgstr "Ei pyyntötunnistetta"
3528 msgid "No subscription attributes in request!"
3529 msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
3531 msgid "No subscriptions found."
3532 msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
3534 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3535 msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"
3537 msgid "No version number"
3538 msgstr "Ei versionumeroa"
3540 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3541 msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"
3543 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3544 msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"
3550 msgstr "Ei löytynyt"
3552 msgid "Not Implemented"
3553 msgstr "Ei toteutettu"
3555 msgid "Not Installed"
3556 msgstr "Ei asennettu"
3558 msgid "Not Modified"
3559 msgstr "Ei muokattu"
3561 msgid "Not Supported"
3564 msgid "Not allowed to print."
3565 msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
3573 msgid "OPC almost at end-of-life."
3574 msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."
3576 msgid "OPC at end-of-life!"
3577 msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"
3579 msgid "Off (1-Sided)"
3580 msgstr "Pois (yksipuolinen)"
3586 msgstr "Verkko-ohjeet"
3589 msgid "Open of %s failed: %s"
3590 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
3592 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3593 msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
3595 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3596 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
3598 msgid "Operation Policy"
3599 msgstr "Toimintakäytäntö"
3601 msgid "Options Installed"
3602 msgstr "Valinnat asennettu"
3607 msgid "Out of toner!"
3608 msgstr "Väriaine loppu!"
3611 msgstr "Tulostetila"
3613 msgid "Output bin almost full."
3614 msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
3616 msgid "Output bin full!"
3617 msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
3620 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3621 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3624 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3625 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3628 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3629 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3632 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3633 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3635 msgid "Output tray missing!"
3636 msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
3641 msgid "PCL Laser Printer"
3642 msgstr "PCL-lasertulostin"
3644 msgid "PRC1 Envelope"
3645 msgstr "PRC1 Envelope"
3647 msgid "PRC10 Envelope"
3648 msgstr "PRC10 Envelope"
3653 msgid "PRC2 Envelope"
3654 msgstr "PRC2 Envelope"
3656 msgid "PRC3 Envelope"
3657 msgstr "PRC3 Envelope"
3662 msgid "PRC32K (Oversize)"
3663 msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"
3665 msgid "PRC4 Envelope"
3666 msgstr "PRC4 Envelope"
3668 msgid "PRC5 Envelope"
3669 msgstr "PRC5 Envelope"
3671 msgid "PRC6 Envelope"
3672 msgstr "PRC6 Envelope"
3674 msgid "PRC7 Envelope"
3675 msgstr "PRC7 Envelope"
3677 msgid "PRC8 Envelope"
3678 msgstr "PRC8 Envelope"
3680 msgid "PRC9 Envelope"
3681 msgstr "PRC9 Envelope"
3683 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3684 msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"
3686 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3687 msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"
3689 msgid "ParamCustominCutInterval"
3690 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3692 msgid "ParamCustominTearInterval"
3693 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3696 msgid "Password for %s on %s? "
3697 msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
3700 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3702 "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
3705 msgstr "Keskeytä luokka"
3707 msgid "Pause Printer"
3708 msgstr "Keskeytä tulostin"
3711 msgstr "Irrotettava"
3713 msgid "Personal Envelope"
3714 msgstr "Personal Envelope"
3719 msgid "Photo Labels"
3720 msgstr "Valokuvatarrat"
3723 msgstr "Tavallinen paperi"
3728 msgid "Port Monitor"
3729 msgstr "Porttimonitori"
3731 msgid "PostScript Printer"
3732 msgstr "PostScript-tulostin"
3735 msgstr "Postikortti"
3737 msgid "Print Density"
3738 msgstr "Tulostustiheys"
3741 msgstr "Tulosta työ:"
3744 msgstr "Tulostustila"
3747 msgstr "Tulostustaajuus"
3749 msgid "Print Self-Test Page"
3750 msgstr "Tulosta itsetestisivu"
3753 msgstr "Tulostusnopeus"
3755 msgid "Print Test Page"
3756 msgstr "Tulosta testisivu"
3758 msgid "Print and Cut"
3759 msgstr "Tulosta ja leikkaa"
3761 msgid "Print and Tear"
3762 msgstr "Tulosta ja revi"
3764 msgid "Printed For: "
3765 msgstr "Tulostettu kohteelle: "
3767 msgid "Printed From: "
3768 msgstr "Tulostettu kohteesta: "
3770 msgid "Printed On: "
3771 msgstr "Tulostettu: "
3773 msgid "Printer Added"
3774 msgstr "Tulostin lisätty"
3776 msgid "Printer Default"
3777 msgstr "Tulostimen oletus"
3779 msgid "Printer Deleted"
3780 msgstr "Tulostin poistettu"
3782 msgid "Printer Modified"
3783 msgstr "Tulostinta muokattu"
3785 msgid "Printer Name: "
3786 msgstr "Tulostimen nimi: "
3788 msgid "Printer Paused"
3789 msgstr "Tulostin keskeytetty"
3791 msgid "Printer Settings"
3792 msgstr "Tulostinasetukset"
3794 msgid "Printer offline."
3795 msgstr "Tulostin offline."
3804 msgstr "Poista työt"
3809 msgid "Quota limit reached."
3810 msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
3812 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3814 "Sija Omistaja Työ Tiedostot Koko yhteensä\n"
3817 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3819 "Sija Omistaja Pri Työ Tiedostot Koko "
3823 msgstr "Hylkää työt"
3825 msgid "Reprint After Error"
3826 msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"
3828 msgid "Request Entity Too Large"
3829 msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"
3834 msgid "Resume Class"
3835 msgstr "Jatka luokka"
3837 msgid "Resume Printer"
3838 msgstr "Jatka tulostin"
3840 msgid "Return Address"
3841 msgstr "Palautusosoite"
3843 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3844 msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""
3847 msgstr "Kelaa taaksepäin"
3850 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3851 msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3853 msgid "SCSI Printer"
3854 msgstr "SCSI-tulostin"
3856 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3857 msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"
3863 msgid "Serial Port #%d"
3864 msgstr "Sarjaportti %d"
3866 msgid "Server Restarted"
3867 msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
3869 msgid "Server Security Auditing"
3870 msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
3872 msgid "Server Started"
3873 msgstr "Palvelin käynnistetty"
3875 msgid "Server Stopped"
3876 msgstr "Palvelin pysäytetty"
3878 msgid "Service Unavailable"
3879 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
3881 msgid "Set Allowed Users"
3882 msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
3884 msgid "Set As Server Default"
3885 msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"
3887 msgid "Set Class Options"
3888 msgstr "Aseta luokan valinnat"
3890 msgid "Set Printer Options"
3891 msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
3893 msgid "Set Publishing"
3894 msgstr "Aseta julkaisu"
3896 msgid "Shipping Address"
3897 msgstr "Lähetysosoite"
3899 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3900 msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""
3902 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3903 msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"
3905 msgid "Special Paper"
3906 msgstr "Erikoispaperi"
3911 msgid "Starting Banner"
3912 msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
3917 msgid "Stylus Color Series"
3918 msgstr "Stylus Color Series"
3920 msgid "Stylus Photo Series"
3921 msgstr "Stylus Photo Series"
3932 msgid "Switching Protocols"
3933 msgstr "Vaihdetaan protokollia"
3938 msgid "Tabloid (Oversize)"
3939 msgstr "Tabloid (ylisuuri)"
3947 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3948 msgstr "Repäisykohdan säätö"
3951 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3952 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3955 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3956 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
3959 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3960 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3962 "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3963 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3966 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3968 "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
3971 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3972 msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
3975 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3976 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3978 "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3979 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3981 msgid "The printer or class is not shared!"
3982 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
3984 msgid "The printer or class was not found."
3985 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
3988 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3989 msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
3991 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3992 msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
3995 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3997 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
4000 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4002 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
4005 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4006 "(?), or the pound sign (#)."
4008 "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
4009 "kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
4011 msgid "There are too many subscriptions."
4012 msgstr "Tilauksia on liikaa."
4014 msgid "Thermal Transfer Media"
4015 msgstr "Lämpösiirtomedia"
4021 msgstr "Väriaine vähissä."
4023 msgid "Too many active jobs."
4024 msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
4027 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4028 msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"
4031 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4032 msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"
4034 msgid "Transparency"
4052 msgid "URI Too Long"
4053 msgstr "Osoite liian pitkä"
4055 msgid "US Executive"
4056 msgstr "US Executive"
4067 msgid "US Legal (Oversize)"
4068 msgstr "US Legal (ylikokoinen)"
4073 msgid "US Letter (Oversize)"
4074 msgstr "US Letter (ylikokoinen)"
4076 msgid "US Letter (Small)"
4077 msgstr "US Letter (pieni)"
4080 msgid "USB Serial Port #%d"
4081 msgstr "USB-sarjaportti %d"
4083 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4084 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
4086 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4087 msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
4089 msgid "Unable to add class:"
4090 msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
4093 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4094 msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
4096 msgid "Unable to add printer:"
4097 msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
4099 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4100 msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
4102 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4103 msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
4105 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4106 msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
4108 msgid "Unable to change printer:"
4109 msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
4111 msgid "Unable to change server settings:"
4112 msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
4114 msgid "Unable to connect to host."
4115 msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."
4118 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4119 msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4122 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4123 msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4126 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4127 msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4130 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4131 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
4133 msgid "Unable to copy PPD file!"
4134 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
4137 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4138 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4141 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4142 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4145 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4146 msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"
4148 msgid "Unable to create printer-uri!"
4149 msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"
4151 msgid "Unable to create temporary file:"
4152 msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
4154 msgid "Unable to delete class:"
4155 msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
4157 msgid "Unable to delete printer:"
4158 msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
4160 msgid "Unable to do maintenance command:"
4161 msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"
4163 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4165 "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
4167 msgid "Unable to find destination for job!"
4168 msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
4170 msgid "Unable to find printer!\n"
4171 msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"
4173 msgid "Unable to get class list:"
4174 msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
4176 msgid "Unable to get class status:"
4177 msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
4179 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4180 msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
4182 msgid "Unable to get printer attributes:"
4183 msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
4185 msgid "Unable to get printer list:"
4186 msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
4188 msgid "Unable to get printer status:"
4189 msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
4192 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4193 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4196 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4197 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4199 msgid "Unable to modify class:"
4200 msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
4202 msgid "Unable to modify printer:"
4203 msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
4205 msgid "Unable to move job"
4206 msgstr "Työtä ei voida siirtää"
4208 msgid "Unable to move jobs"
4209 msgstr "Töitä ei voida siirtää"
4211 msgid "Unable to open PPD file"
4212 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
4214 msgid "Unable to open PPD file:"
4215 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
4217 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4218 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
4221 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4222 msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"
4224 msgid "Unable to print test page:"
4225 msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
4228 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4229 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
4231 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4232 msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"
4235 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4236 msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
4238 msgid "Unable to set options:"
4239 msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
4241 msgid "Unable to set server default:"
4242 msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"
4244 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4245 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
4247 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4248 msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"
4250 msgid "Unauthorized"
4251 msgstr "Valtuuttamaton"
4260 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4261 msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
4264 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4265 msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
4268 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4269 msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"
4272 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4273 msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
4276 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4277 msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
4280 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4281 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4284 msgid "Unsupported format '%s'!"
4285 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4288 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4289 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
4291 msgid "Unsupported value type"
4292 msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"
4294 msgid "Upgrade Required"
4295 msgstr "Päivitys vaaditaan"
4300 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4301 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4302 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4303 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4304 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4305 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4310 " lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
4311 " lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
4312 " lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
4314 " [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
4315 " [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
4316 " [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
4321 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4322 msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"
4325 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4326 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
4329 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4330 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
4333 "Usage: convert [ options ]\n"
4337 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4338 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4339 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4340 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4341 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4342 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4343 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4344 " -U username Set username for job\n"
4345 " -J title Set title\n"
4346 " -c copies Set number of copies\n"
4347 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4348 " -D Remove the input file when finished\n"
4352 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4353 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4356 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4357 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4358 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4359 " -a Export all printers\n"
4360 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4361 " -v Be verbose (show commands)\n"
4363 "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
4364 " cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
4367 " -E Salaa yhteys palvelimeen\n"
4368 " -H samba-palvelin Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
4369 " -U samba-käyttäjä Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
4370 " -a Vie kaikki tulostimet\n"
4371 " -h cups-palvelin Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
4372 " -v Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
4375 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4379 " -E Enable encryption\n"
4380 " -U username Specify username\n"
4381 " -h server[:port] Specify server address\n"
4383 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4384 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4385 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4386 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4387 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4388 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4390 "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
4394 " -E Ota salaus käyttöön\n"
4395 " -U käyttäjätunnus Määrittele käyttäjätunnus\n"
4396 " -h palvelin[:portti] Määrittele palvelimen osoite\n"
4398 " --[no-]debug-logging Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
4400 " --[no-]remote-admin Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
4401 " --[no-]remote-any Salli tai estä pääsy internetistä\n"
4402 " --[no-]remote-printers Näytä tai kätke etätulostimet\n"
4403 " --[no-]share-printers Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
4404 " --[no-]user-cancel-any Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
4408 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4410 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4411 "-f Run in the foreground\n"
4412 "-F Run in the foreground but detach\n"
4413 "-h Show this usage message\n"
4414 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4416 "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4418 "-c määrittelytiedosto Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
4419 "-f Suorita etualalla\n"
4420 "-F Suorita etualalla, mutta irrota\n"
4421 "-h Näytä tämä käyttöohje\n"
4422 "-l Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
4425 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4429 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4430 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4431 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4432 " -n copies Set number of copies\n"
4433 " -o name=value Set option(s)\n"
4434 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4435 " -t title Set title\n"
4439 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4440 " cupstestdsc [options] -\n"
4444 " -h Show program usage\n"
4446 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4449 "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
4450 " cupstestdsc [valitsimet] -\n"
4454 " -h Näytä ohjelman käyttö\n"
4456 " Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
4460 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4461 " program | cupstestppd [options] -\n"
4465 " -R root-directory Set alternate root\n"
4466 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4468 " Issue warnings instead of errors\n"
4469 " -q Run silently\n"
4470 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4471 " -v Be slightly verbose\n"
4472 " -vv Be very verbose\n"
4475 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4476 msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
4479 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4480 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4481 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4482 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4484 "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
4485 " lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
4486 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
4487 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
4489 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4490 msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
4493 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4494 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4495 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4497 "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
4498 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
4499 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
4502 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4504 "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
4508 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4510 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4511 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4512 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4513 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4514 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4515 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4516 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4517 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4518 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4519 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4520 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4521 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4523 "Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
4525 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4526 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4527 " -c katalogi.po Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
4528 " -d tulostehakemisto Määrittele tulostehakemisto.\n"
4529 " -l kieli[,kieli,...] Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
4530 " -m Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
4531 " -t Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
4532 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4533 "monisanaisuutta).\n"
4534 " -z Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
4535 " --cr Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
4536 " --crlf Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
4537 " --lf Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4540 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4541 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4543 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4545 "Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
4546 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4548 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4551 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4554 " -o filename.drv\n"
4556 "Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4558 " -I include-hakemisto\n"
4559 " -o tiedostonimi.drv\n"
4562 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4564 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4566 "Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4568 " -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"
4571 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4573 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4574 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4575 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4577 "Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
4578 "tiedostonimiN.drv ]\n"
4580 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4581 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4582 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4583 "monisanaisuutta).\n"
4585 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4586 msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
4588 msgid "Value uses indefinite length"
4589 msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"
4591 msgid "VarBind uses indefinite length"
4592 msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"
4594 msgid "Version uses indefinite length"
4595 msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"
4598 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4599 msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"
4602 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4603 msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"
4605 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4606 msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
4609 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4610 msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
4612 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4613 msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"
4615 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4616 msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
4620 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4623 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4627 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4630 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4634 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4637 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4640 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4641 msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
4644 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4645 "Conventions and may not print correctly!\n"
4647 "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
4648 "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
4651 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4652 msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"
4654 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4655 msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"
4658 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4659 msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4662 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4663 msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4666 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4667 msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
4670 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4671 msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4674 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4675 msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
4678 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4679 msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"
4683 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4686 "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %"
4687 "d sekunnin kuluttua...\n"
4689 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4690 msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
4697 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4700 "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4703 msgid "You4 Envelope"
4704 msgstr "You4 Envelope"
4706 msgid "ZPL Label Printer"
4707 msgstr "ZPL-tarratulostin"
4713 msgstr "keskeytetty"
4721 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4722 msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"
4724 msgid "cups-deviced failed to execute."
4725 msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
4727 msgid "cups-driverd failed to execute."
4728 msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
4731 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4732 msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
4735 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4736 msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4739 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4740 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4743 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4744 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
4746 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4747 msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
4749 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4750 msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"
4753 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4754 msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
4757 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4758 msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
4760 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4762 "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
4765 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4766 msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"
4769 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4770 msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"
4772 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4773 msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
4776 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4777 msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"
4779 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4780 msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
4782 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4783 msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
4786 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4787 msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
4790 msgid "device for %s: %s\n"
4791 msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
4793 msgid "error-index uses indefinite length"
4794 msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"
4796 msgid "error-status uses indefinite length"
4797 msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"
4802 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4803 msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
4808 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4809 msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
4811 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4812 msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4814 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4815 msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
4817 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4819 "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
4821 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4822 msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
4824 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4825 msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
4827 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4828 msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
4830 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4831 msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
4833 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4834 msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
4836 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4837 msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
4839 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4840 msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
4842 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4843 msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
4845 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4846 msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
4848 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4849 msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
4851 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4852 msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
4854 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4855 msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
4857 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4858 msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
4860 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4861 msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
4864 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4865 msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
4868 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4869 msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
4871 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4872 msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4875 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4876 " You must specify a printer name first!\n"
4878 "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
4879 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4882 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4883 msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4886 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4887 msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
4890 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4891 msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
4894 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4895 " You must specify a printer name first!\n"
4897 "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
4898 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4901 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4902 " You must specify a printer name first!\n"
4904 "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4905 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4908 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4909 " You must specify a printer name first!\n"
4911 "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
4912 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4915 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4916 " You must specify a printer name first!\n"
4918 "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4919 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4922 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4923 " You must specify a printer name first!\n"
4925 "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
4926 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4929 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4930 " You must specify a printer name first!\n"
4932 "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
4933 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4936 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4937 " You must specify a printer name first!\n"
4939 "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
4940 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4943 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4944 " You must specify a printer name first!\n"
4946 "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
4947 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4950 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4951 msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
4954 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4955 msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4958 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4959 msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4961 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4962 msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
4967 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4969 "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"
4971 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4972 msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"
4974 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4975 msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"
4977 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4978 msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"
4980 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4981 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4983 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4984 msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4986 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4987 msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"
4990 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4991 msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4994 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4995 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4998 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4999 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
5002 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5003 msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
5006 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5007 msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5010 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5011 msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5013 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5014 msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
5017 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5018 msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
5021 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5022 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
5025 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5026 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
5028 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5029 msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
5031 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5032 msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
5034 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5035 msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
5037 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5038 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
5040 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5041 msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
5044 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5045 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5046 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5048 "lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
5049 "Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
5050 "käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
5052 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5053 msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
5056 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5057 msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
5060 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5061 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
5064 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5065 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
5068 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5069 msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
5072 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5073 msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
5076 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5077 msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
5081 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5084 "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
5087 msgid "members of class %s:\n"
5088 msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
5090 msgid "no entries\n"
5091 msgstr "ei tietueita\n"
5093 msgid "no system default destination\n"
5094 msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
5096 msgid "notify-events not specified!"
5097 msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
5100 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5101 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"
5104 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5105 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
5108 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5109 msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
5115 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5116 msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"
5119 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5120 msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"
5123 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5124 msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"
5127 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5131 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5135 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5136 msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"
5139 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5140 msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"
5143 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"
5147 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"
5151 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"
5155 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5156 msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"
5159 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5163 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5164 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"
5167 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5168 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5171 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5175 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5179 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5183 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5185 "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"
5189 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5191 "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"
5194 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5198 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5202 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5206 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5207 msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5210 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5211 msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"
5214 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5215 msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"
5218 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5219 msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5222 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5223 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5226 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5227 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5230 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5231 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5234 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5238 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5242 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5246 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5250 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5254 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5256 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5259 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5261 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5264 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5266 "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5269 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5270 msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5273 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5274 msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"
5277 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5278 msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"
5281 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5283 "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5286 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5287 msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"
5291 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5294 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %d / %"
5299 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5302 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen rivillä "
5306 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5307 msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5310 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5311 msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5314 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5315 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5318 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5319 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5322 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5323 msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"
5326 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5330 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5331 msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5334 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5335 msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"
5338 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5342 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5346 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5347 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5350 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5351 msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5354 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5355 msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5358 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5359 msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"
5362 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5363 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"
5366 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5367 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"
5370 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5371 msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"
5374 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5375 msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"
5378 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5379 msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"
5382 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5386 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5387 msgstr "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"
5390 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5391 msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"
5394 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5395 msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"
5398 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5399 msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"
5402 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5403 msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"
5406 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5407 msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"
5410 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5411 msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"
5414 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5415 msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5418 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5419 msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5422 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5423 msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"
5426 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5427 msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"
5430 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5431 msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"
5434 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5435 msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"
5438 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5439 msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5442 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5443 msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5446 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5447 msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5451 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5453 "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5456 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5457 msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"
5460 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5461 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"
5464 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5465 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"
5468 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5469 msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"
5472 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5473 msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"
5476 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5477 msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"
5480 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5481 msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5484 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5485 msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5488 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5489 msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5492 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5493 msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5496 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5497 msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5500 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5501 msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5504 msgstr "käsitellään"
5507 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5508 msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
5510 msgid "request-id uses indefinite length"
5511 msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"
5513 msgid "scheduler is not running\n"
5514 msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
5516 msgid "scheduler is running\n"
5517 msgstr "ajastin on käynnissä\n"
5520 msgid "stat of %s failed: %s"
5521 msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
5523 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5524 msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
5530 msgid "system default destination: %s\n"
5531 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
5534 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5535 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
5543 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5544 msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"
5546 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5547 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5549 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5550 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5552 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5553 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"
5555 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5556 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"
5558 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5559 #~ msgstr "600 dpi harmaasävy"
5561 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5562 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5564 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5565 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
5567 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5568 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"
5570 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5571 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"
5573 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5574 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"
5576 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5577 #~ msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
5580 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5584 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5585 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5586 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5587 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5588 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5589 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5590 #~ " -U username Set username for job\n"
5591 #~ " -J title Set title\n"
5592 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5593 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5594 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5596 #~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
5600 #~ " -f tiedostonimi Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
5602 #~ " -o tiedostonimi Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
5604 #~ " -i mime/tyyppi Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5605 #~ "määritetään automaattisesti)\n"
5606 #~ " -j mime/tyyppi Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5607 #~ "application/pdf)\n"
5608 #~ " -P tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5609 #~ " -a 'nimi=arvo ...' Aseta valintoja\n"
5610 #~ " -U käyttäjätunnus Aseta työn käyttäjätunnus\n"
5611 #~ " -J otsikko Aseta otsikko\n"
5612 #~ " -c kopioita Aseta kopioiden määrä\n"
5613 #~ " -u Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
5614 #~ " -D Poista syötetiedosto, kun valmis\n"
5617 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5621 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5622 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5624 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5625 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5626 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5627 #~ " -t title Set title\n"
5629 #~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
5633 #~ " -c cupsd.conf Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
5634 #~ " -j job-id[,N] Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
5636 #~ " -n kopiot Aseta kopioiden määrä\n"
5637 #~ " -o nimi=arvo Aseta valintoja\n"
5638 #~ " -p tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5639 #~ " -t otsikko Aseta otsikko\n"
5642 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5643 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5647 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5648 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5649 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5650 #~ " -q Run silently\n"
5651 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5652 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5653 #~ " -vv Be very verbose\n"
5655 #~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
5656 #~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
5657 #~ " ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
5661 #~ " -R juurihakemisto Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
5662 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5663 #~ " Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
5664 #~ " -q Suorita hiljaa\n"
5665 #~ " -r Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
5666 #~ " -v Ole monisanainen\n"
5667 #~ " -vv Ole erittäin monisanainen\n"
5669 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5670 #~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
5672 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5673 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5675 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5676 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"