]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ja.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
7 #
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
13 # at:
14 #
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
19 #
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
23 #
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
28 "POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:42-0500\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 11:17+0900\n"
30 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
31 "Language-Team: Japanese <LL@li.org>\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35
36 #: cgi-bin/admin.c:1276 cgi-bin/admin.c:1154 cgi-bin/admin.c:1195
37 #: cgi-bin/admin.c:1203
38 msgid "Options Installed"
39 msgstr "インストールされたオプション"
40
41 #: cgi-bin/classes.c:103
42 msgid "Class"
43 msgstr "クラス"
44
45 #: cgi-bin/printers.c:104
46 msgid "Printer"
47 msgstr "プリンタ"
48
49 #: cups/ppd.c:654 cups/ppd.c:1045 cups/ppd.c:660 cups/ppd.c:1167
50 msgid "Extra"
51 msgstr "補助"
52
53 #: cups/ppd.c:656 cups/ppd.c:881 cups/ppd.c:1047 cups/ppd.c:662 cups/ppd.c:996
54 #: cups/ppd.c:1169 cups/ppd.c:651 cups/ppd.c:983 cups/ppd.c:1148
55 #: cups/ppd.c:972 cups/ppd.c:1137 cups/ppd.c:646 cups/ppd.c:973
56 #: cups/ppd.c:1138
57 msgid "General"
58 msgstr "一般"
59
60 #: cups/ppd.c:704 cups/ppd.c:1105 cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1224
61 #: cups/ppd.c:697 cups/ppd.c:1201 cups/ppd.c:1190 cups/ppd.c:692
62 #: cups/ppd.c:1191
63 msgid "Media Size"
64 msgstr "用紙サイズ"
65
66 #: cups/ppd.c:706 cups/ppd.c:1107 cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1226
67 #: cups/ppd.c:699 cups/ppd.c:1203 cups/ppd.c:1192 cups/ppd.c:694
68 #: cups/ppd.c:1193
69 msgid "Media Type"
70 msgstr "用紙形式"
71
72 #: cups/ppd.c:708 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:714 cups/ppd.c:1228
73 #: cups/ppd.c:701 cups/ppd.c:1205 cups/ppd.c:1194 cups/ppd.c:696
74 #: cups/ppd.c:1195
75 msgid "Media Source"
76 msgstr "給紙"
77
78 #: cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1111 cups/ppd.c:716 cups/ppd.c:1230
79 #: cups/ppd.c:703 cups/ppd.c:1207 cups/ppd.c:1196 cups/ppd.c:698
80 #: cups/ppd.c:1197
81 msgid "Output Mode"
82 msgstr "出力モード"
83
84 #: cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:718 cups/ppd.c:1232
85 #: cups/ppd.c:705 cups/ppd.c:1209 cups/ppd.c:1198 cups/ppd.c:700
86 #: cups/ppd.c:1199
87 msgid "Resolution"
88 msgstr "解像度"
89
90 #: cups/ppd.c:907
91 msgid "Variable"
92 msgstr "可変"
93
94 #: cups/ppd.c:1535 cups/ppd.c:1650 cups/ppd.c:1627 cups/ppd.c:1616
95 #: cups/ppd.c:1622
96 msgid "Yes"
97 msgstr "はい"
98
99 #: cups/ppd.c:1537 cups/ppd.c:1652 cups/ppd.c:1629 cups/ppd.c:1618
100 #: cups/ppd.c:1624
101 msgid "No"
102 msgstr "いいえ"
103
104 #: cups/ppd.c:1824
105 msgid "Auto"
106 msgstr "自動"
107
108 #: scheduler/client.c:2247 scheduler/client.c:2251 scheduler/client.c:2274
109 #: scheduler/client.c:2308 scheduler/client.c:2349
110 msgid ""
111 "Enter your username and password or the root username and password to access "
112 "this page."
113 msgstr ""
114 "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root "
115 "のユーザ名とパスワードを入力してください。"
116
117 #: scheduler/client.c:2252 scheduler/client.c:2256 scheduler/client.c:2279
118 #: scheduler/client.c:2313 scheduler/client.c:2354
119 msgid "You must use a https: URL to access this page."
120 msgstr "このページにアクセスするためには、https: URL を使う必要があります。"
121
122 #: scheduler/ipp.c:236 scheduler/ipp.c:244 scheduler/ipp.c:246
123 #: scheduler/ipp.c:260
124 #, c-format
125 msgid "Bad request version number %d.%d!"
126 msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
127
128 #: scheduler/ipp.c:246 scheduler/ipp.c:254 scheduler/ipp.c:256
129 #: scheduler/ipp.c:270
130 msgid "No attributes in request!"
131 msgstr "リクエストに属性がありません!"
132
133 #: scheduler/ipp.c:269 scheduler/ipp.c:277 scheduler/ipp.c:279
134 #: scheduler/ipp.c:293
135 #, c-format
136 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
137 msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
138
139 #: scheduler/ipp.c:379 scheduler/ipp.c:389 scheduler/ipp.c:391
140 #: scheduler/ipp.c:405
141 msgid "Missing required attributes!"
142 msgstr "必須の属性が設定されていません!"
143
144 #: scheduler/ipp.c:575 scheduler/ipp.c:585 scheduler/ipp.c:591
145 #: scheduler/ipp.c:605
146 #, c-format
147 msgid "%s not supported!"
148 msgstr "%s はサポートされていません!"
149
150 #: scheduler/ipp.c:684 scheduler/ipp.c:1055 scheduler/ipp.c:2271
151 #: scheduler/ipp.c:2383 scheduler/ipp.c:3707 scheduler/ipp.c:4417
152 #: scheduler/ipp.c:4649 scheduler/ipp.c:5002 scheduler/ipp.c:5445
153 #: scheduler/ipp.c:5890 scheduler/ipp.c:6245 scheduler/ipp.c:6609
154 #: scheduler/ipp.c:7308 scheduler/ipp.c:8179 scheduler/ipp.c:8585
155 #: scheduler/ipp.c:8663 scheduler/ipp.c:8836 scheduler/ipp.c:696
156 #: scheduler/ipp.c:1079 scheduler/ipp.c:2318 scheduler/ipp.c:2433
157 #: scheduler/ipp.c:3901 scheduler/ipp.c:4621 scheduler/ipp.c:4855
158 #: scheduler/ipp.c:5237 scheduler/ipp.c:5526 scheduler/ipp.c:5834
159 #: scheduler/ipp.c:6113 scheduler/ipp.c:6155 scheduler/ipp.c:6657
160 #: scheduler/ipp.c:7365 scheduler/ipp.c:8251 scheduler/ipp.c:8662
161 #: scheduler/ipp.c:8742 scheduler/ipp.c:8917 scheduler/ipp.c:702
162 #: scheduler/ipp.c:1093 scheduler/ipp.c:2357 scheduler/ipp.c:2472
163 #: scheduler/ipp.c:3993 scheduler/ipp.c:4730 scheduler/ipp.c:4973
164 #: scheduler/ipp.c:5357 scheduler/ipp.c:5769 scheduler/ipp.c:6077
165 #: scheduler/ipp.c:6368 scheduler/ipp.c:6410 scheduler/ipp.c:6916
166 #: scheduler/ipp.c:7626 scheduler/ipp.c:8589 scheduler/ipp.c:9003
167 #: scheduler/ipp.c:9084 scheduler/ipp.c:9259 scheduler/ipp.c:716
168 #: scheduler/ipp.c:1003 scheduler/ipp.c:1174 scheduler/ipp.c:2812
169 #: scheduler/ipp.c:2927 scheduler/ipp.c:4699 scheduler/ipp.c:4942
170 #: scheduler/ipp.c:5326 scheduler/ipp.c:5738 scheduler/ipp.c:6046
171 #: scheduler/ipp.c:6337 scheduler/ipp.c:6379 scheduler/ipp.c:7116
172 #: scheduler/ipp.c:8081 scheduler/ipp.c:8745 scheduler/ipp.c:8826
173 #: scheduler/ipp.c:9001
174 msgid "The printer or class was not found."
175 msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。"
176
177 #: scheduler/ipp.c:762 scheduler/ipp.c:777 scheduler/ipp.c:784
178 #: scheduler/ipp.c:799
179 msgid ""
180 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
181 msgstr ""
182 "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
183 "ん。"
184
185 #: scheduler/ipp.c:778 scheduler/ipp.c:1454 scheduler/ipp.c:793
186 #: scheduler/ipp.c:1482 scheduler/ipp.c:800 scheduler/ipp.c:1515
187 #: scheduler/ipp.c:815 scheduler/ipp.c:2031
188 #, c-format
189 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
190 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
191
192 #: scheduler/ipp.c:811 scheduler/ipp.c:826 scheduler/ipp.c:833
193 #: scheduler/ipp.c:848
194 #, c-format
195 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
196 msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!"
197
198 #: scheduler/ipp.c:904 scheduler/ipp.c:924 scheduler/ipp.c:933
199 #: scheduler/ipp.c:944
200 #, c-format
201 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
202 msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
203
204 #: scheduler/ipp.c:1000 scheduler/ipp.c:1022 scheduler/ipp.c:1034
205 #, c-format
206 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
207 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
208
209 #: scheduler/ipp.c:1013 scheduler/ipp.c:1035 scheduler/ipp.c:1047
210 #, c-format
211 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
212 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
213
214 #: scheduler/ipp.c:1144 scheduler/ipp.c:1168 scheduler/ipp.c:1200
215 #: scheduler/ipp.c:1112
216 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
217 msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
218
219 #: scheduler/ipp.c:1290 scheduler/ipp.c:4501 scheduler/ipp.c:1316
220 #: scheduler/ipp.c:4705 scheduler/ipp.c:1348 scheduler/ipp.c:4804
221 #: scheduler/ipp.c:1810 scheduler/ipp.c:4773
222 #, c-format
223 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
224 msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
225
226 #: scheduler/ipp.c:1299 scheduler/ipp.c:4510 scheduler/ipp.c:1325
227 #: scheduler/ipp.c:4714 scheduler/ipp.c:1357 scheduler/ipp.c:4813
228 #: scheduler/ipp.c:1819 scheduler/ipp.c:4782
229 #, c-format
230 msgid "Language \"%s\" not supported!"
231 msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
232
233 #: scheduler/ipp.c:1309 scheduler/ipp.c:4520 scheduler/ipp.c:1335
234 #: scheduler/ipp.c:4724 scheduler/ipp.c:1367 scheduler/ipp.c:4823
235 #: scheduler/ipp.c:1829 scheduler/ipp.c:4792
236 #, c-format
237 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
238 msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
239
240 #: scheduler/ipp.c:1326 scheduler/ipp.c:1352 scheduler/ipp.c:1384
241 #: scheduler/ipp.c:1846
242 msgid ""
243 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
244 msgstr ""
245 "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
246 "ません。"
247
248 #: scheduler/ipp.c:1438 scheduler/ipp.c:1466 scheduler/ipp.c:1499
249 #: scheduler/ipp.c:2015
250 msgid ""
251 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
252 msgstr ""
253 "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ"
254 "ん。"
255
256 #: scheduler/ipp.c:1487 scheduler/ipp.c:1515 scheduler/ipp.c:1548
257 #: scheduler/ipp.c:2064
258 #, c-format
259 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
260 msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!"
261
262 #: scheduler/ipp.c:1575 scheduler/ipp.c:1607 scheduler/ipp.c:1644
263 #: scheduler/ipp.c:2157
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
267 "in \"%s/cupsd.conf\"."
268 msgstr ""
269 "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf"
270 "\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。"
271
272 #: scheduler/ipp.c:1595 scheduler/ipp.c:1627 scheduler/ipp.c:1664
273 #: scheduler/ipp.c:2177
274 #, c-format
275 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
276 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
277
278 #: scheduler/ipp.c:1626 scheduler/ipp.c:1659 scheduler/ipp.c:1698
279 #: scheduler/ipp.c:2211
280 #, c-format
281 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
282 msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
283
284 #: scheduler/ipp.c:1669 scheduler/ipp.c:1705 scheduler/ipp.c:1744
285 #: scheduler/ipp.c:2257
286 #, c-format
287 msgid "Bad printer-state value %d!"
288 msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
289
290 #: scheduler/ipp.c:1762 scheduler/ipp.c:1800 scheduler/ipp.c:1842
291 #: scheduler/ipp.c:8585
292 #, c-format
293 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
294 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
295
296 #: scheduler/ipp.c:1775 scheduler/ipp.c:1813 scheduler/ipp.c:1855
297 #: scheduler/ipp.c:8600
298 #, c-format
299 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
300 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
301
302 #: scheduler/ipp.c:1837 scheduler/ipp.c:1875 scheduler/ipp.c:1919
303 #: scheduler/ipp.c:2336
304 #, c-format
305 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
306 msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!"
307
308 #: scheduler/ipp.c:1862 scheduler/ipp.c:1900 scheduler/ipp.c:1944
309 #: scheduler/ipp.c:2361
310 #, c-format
311 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
312 msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!"
313
314 #: scheduler/ipp.c:1915 scheduler/ipp.c:1954 scheduler/ipp.c:2000
315 #: scheduler/ipp.c:2417
316 msgid "Unable to copy PPD file!"
317 msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
318
319 #: scheduler/ipp.c:2076 scheduler/ipp.c:2364 scheduler/ipp.c:5188
320 #: scheduler/ipp.c:6008 scheduler/ipp.c:6147 scheduler/ipp.c:7394
321 #: scheduler/ipp.c:7538 scheduler/ipp.c:7776 scheduler/ipp.c:8261
322 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2412 scheduler/ipp.c:5102
323 #: scheduler/ipp.c:5955 scheduler/ipp.c:7452 scheduler/ipp.c:7599
324 #: scheduler/ipp.c:7839 scheduler/ipp.c:8334 scheduler/ipp.c:2158
325 #: scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5220 scheduler/ipp.c:6210
326 #: scheduler/ipp.c:7713 scheduler/ipp.c:7928 scheduler/ipp.c:8167
327 #: scheduler/ipp.c:8672 scheduler/ipp.c:2613 scheduler/ipp.c:2906
328 #: scheduler/ipp.c:5189 scheduler/ipp.c:6179 scheduler/ipp.c:7203
329 #: scheduler/ipp.c:7418 scheduler/ipp.c:7657 scheduler/ipp.c:8164
330 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
331 msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
332
333 #: scheduler/ipp.c:2097 scheduler/ipp.c:2433 scheduler/ipp.c:5210
334 #: scheduler/ipp.c:6029 scheduler/ipp.c:6169 scheduler/ipp.c:7416
335 #: scheduler/ipp.c:7560 scheduler/ipp.c:7797 scheduler/ipp.c:8282
336 #: scheduler/ipp.c:2138 scheduler/ipp.c:2484 scheduler/ipp.c:5125
337 #: scheduler/ipp.c:5978 scheduler/ipp.c:6201 scheduler/ipp.c:7475
338 #: scheduler/ipp.c:7622 scheduler/ipp.c:7862 scheduler/ipp.c:8357
339 #: scheduler/ipp.c:2180 scheduler/ipp.c:2523 scheduler/ipp.c:5243
340 #: scheduler/ipp.c:6233 scheduler/ipp.c:6456 scheduler/ipp.c:7736
341 #: scheduler/ipp.c:7951 scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:8695
342 #: scheduler/ipp.c:2635 scheduler/ipp.c:2978 scheduler/ipp.c:5212
343 #: scheduler/ipp.c:6202 scheduler/ipp.c:6425 scheduler/ipp.c:7226
344 #: scheduler/ipp.c:7441 scheduler/ipp.c:7680 scheduler/ipp.c:8187
345 #, c-format
346 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
347 msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
348
349 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5228
350 #: scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188 scheduler/ipp.c:7434
351 #: scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815 scheduler/ipp.c:8300
352 #, c-format
353 msgid "Job #%d doesn't exist!"
354 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
355
356 #: scheduler/ipp.c:2131 scheduler/ipp.c:2172 scheduler/ipp.c:2214
357 #: scheduler/ipp.c:2669
358 #, c-format
359 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
360 msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!"
361
362 #: scheduler/ipp.c:2153 scheduler/ipp.c:2195
363 #, c-format
364 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
365 msgstr ""
366 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を証明することを許可されていませ"
367 "ん!"
368
369 #: scheduler/ipp.c:2221 scheduler/ipp.c:2264 scheduler/ipp.c:2303
370 #: scheduler/ipp.c:2758
371 msgid "The printer-uri attribute is required!"
372 msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
373
374 #: scheduler/ipp.c:2238 scheduler/ipp.c:2283 scheduler/ipp.c:2322
375 #: scheduler/ipp.c:2777
376 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
377 msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
378
379 #: scheduler/ipp.c:2277 scheduler/ipp.c:2324 scheduler/ipp.c:2363
380 #: scheduler/ipp.c:2818
381 #, c-format
382 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
383 msgstr "printer-uri \"%s\" は有効ではありません。"
384
385 #: scheduler/ipp.c:2410 scheduler/ipp.c:2460 scheduler/ipp.c:2499
386 #: scheduler/ipp.c:2954
387 #, c-format
388 msgid "No active jobs on %s!"
389 msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
390
391 #: scheduler/ipp.c:2462 scheduler/ipp.c:2513
392 #, c-format
393 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
394 msgstr ""
395 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を削除することを許可されていませ"
396 "ん!"
397
398 #: scheduler/ipp.c:2476 scheduler/ipp.c:2527 scheduler/ipp.c:2563
399 #: scheduler/ipp.c:3018
400 #, c-format
401 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
402 msgstr "ジョブ #%d はすでに %s です - キャンセルできません。"
403
404 #: scheduler/ipp.c:3720 scheduler/ipp.c:3914 scheduler/ipp.c:4006
405 #: scheduler/ipp.c:1190
406 msgid "The printer or class is not shared!"
407 msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!"
408
409 #: scheduler/ipp.c:3746 scheduler/ipp.c:6647 scheduler/ipp.c:3940
410 #: scheduler/ipp.c:6695 scheduler/ipp.c:4032 scheduler/ipp.c:6954
411 #: scheduler/ipp.c:1216
412 #, c-format
413 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
414 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
415
416 #: scheduler/ipp.c:3759 scheduler/ipp.c:6443 scheduler/ipp.c:3954
417 #: scheduler/ipp.c:6487 scheduler/ipp.c:4046 scheduler/ipp.c:6739
418 #: scheduler/ipp.c:1230
419 #, c-format
420 msgid "Bad copies value %d."
421 msgstr "%d は不正なコピー値です。"
422
423 #: scheduler/ipp.c:3775 scheduler/ipp.c:6459 scheduler/ipp.c:3971
424 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:4063 scheduler/ipp.c:6756
425 #: scheduler/ipp.c:1247
426 #, c-format
427 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
428 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
429
430 #: scheduler/ipp.c:3795 scheduler/ipp.c:3991 scheduler/ipp.c:4083
431 #: scheduler/ipp.c:1267
432 msgid "Too many active jobs."
433 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
434
435 #: scheduler/ipp.c:3801 scheduler/ipp.c:6668 scheduler/ipp.c:3997
436 #: scheduler/ipp.c:6716 scheduler/ipp.c:4089 scheduler/ipp.c:6975
437 #: scheduler/ipp.c:1273
438 msgid "Quota limit reached."
439 msgstr "Quota の制限に達しました。"
440
441 #: scheduler/ipp.c:3824 scheduler/ipp.c:6691 scheduler/ipp.c:4022
442 #: scheduler/ipp.c:6741 scheduler/ipp.c:4114 scheduler/ipp.c:7000
443 #: scheduler/ipp.c:1306
444 #, c-format
445 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
446 msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!"
447
448 #: scheduler/ipp.c:4469 scheduler/ipp.c:4673 scheduler/ipp.c:4770
449 #: scheduler/ipp.c:4739
450 msgid "No subscription attributes in request!"
451 msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
452
453 #: scheduler/ipp.c:4559 scheduler/ipp.c:4763 scheduler/ipp.c:4869
454 #: scheduler/ipp.c:4838
455 msgid "notify-events not specified!"
456 msgstr "notify-events が指定されていません!"
457
458 #: scheduler/ipp.c:4577 scheduler/ipp.c:4781 scheduler/ipp.c:4887
459 #: scheduler/ipp.c:4856
460 #, c-format
461 msgid "Job %d not found!"
462 msgstr "ジョブ %d は見つかりません!"
463
464 #: scheduler/ipp.c:4827 scheduler/ipp.c:4957 scheduler/ipp.c:5075
465 #: scheduler/ipp.c:5044
466 msgid "No default printer"
467 msgstr "デフォルトプリンタはありません"
468
469 #: scheduler/ipp.c:4930 scheduler/ipp.c:5060 scheduler/ipp.c:5178
470 #: scheduler/ipp.c:5147
471 msgid "cups-deviced failed to execute."
472 msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
473
474 #: scheduler/ipp.c:5393 scheduler/ipp.c:5479 scheduler/ipp.c:5722
475 #: scheduler/ipp.c:5691
476 msgid "cups-driverd failed to execute."
477 msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
478
479 #: scheduler/ipp.c:5571 scheduler/ipp.c:5594 scheduler/ipp.c:5837
480 #: scheduler/ipp.c:5806
481 msgid "No destinations added."
482 msgstr "追加された宛先はありません。"
483
484 #: scheduler/ipp.c:5794 scheduler/ipp.c:5736 scheduler/ipp.c:2615
485 #: scheduler/ipp.c:5530 scheduler/ipp.c:5979 scheduler/ipp.c:7840
486 #: scheduler/ipp.c:3070 scheduler/ipp.c:5499 scheduler/ipp.c:5948
487 #: scheduler/ipp.c:7330
488 #, c-format
489 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
490 msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
491
492 #: scheduler/ipp.c:5878 scheduler/ipp.c:5822 scheduler/ipp.c:6065
493 #: scheduler/ipp.c:6034
494 #, c-format
495 msgid "Job #%s does not exist!"
496 msgstr "ジョブ #%s は存在しません!"
497
498 #: scheduler/ipp.c:5900 scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451
499 #: scheduler/ipp.c:5228 scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188
500 #: scheduler/ipp.c:7434 scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815
501 #: scheduler/ipp.c:8300 scheduler/ipp.c:2157 scheduler/ipp.c:2502
502 #: scheduler/ipp.c:5143 scheduler/ipp.c:5844 scheduler/ipp.c:5996
503 #: scheduler/ipp.c:6174 scheduler/ipp.c:6219 scheduler/ipp.c:7493
504 #: scheduler/ipp.c:7640 scheduler/ipp.c:7880 scheduler/ipp.c:8375
505 #: scheduler/ipp.c:2199 scheduler/ipp.c:2541 scheduler/ipp.c:5261
506 #: scheduler/ipp.c:6087 scheduler/ipp.c:6251 scheduler/ipp.c:6429
507 #: scheduler/ipp.c:6474 scheduler/ipp.c:7754 scheduler/ipp.c:7969
508 #: scheduler/ipp.c:8208 scheduler/ipp.c:8713 scheduler/ipp.c:2654
509 #: scheduler/ipp.c:2996 scheduler/ipp.c:5230 scheduler/ipp.c:6056
510 #: scheduler/ipp.c:6220 scheduler/ipp.c:6398 scheduler/ipp.c:6443
511 #: scheduler/ipp.c:7244 scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7698
512 #: scheduler/ipp.c:8205
513 #, c-format
514 msgid "Job #%d does not exist!"
515 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
516
517 #: scheduler/ipp.c:5969 scheduler/ipp.c:5915 scheduler/ipp.c:6150
518 #: scheduler/ipp.c:6119
519 msgid "No subscriptions found."
520 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
521
522 #: scheduler/ipp.c:6058 scheduler/ipp.c:6007
523 #, c-format
524 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
525 msgstr ""
526 "\"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d をホールドすることを許可されていません!"
527
528 #: scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:8315 scheduler/ipp.c:6250
529 #: scheduler/ipp.c:8390 scheduler/ipp.c:6505 scheduler/ipp.c:8728
530 #: scheduler/ipp.c:6474 scheduler/ipp.c:8220
531 #, c-format
532 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
533 msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!"
534
535 #: scheduler/ipp.c:6215 scheduler/ipp.c:6262
536 #, c-format
537 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
538 msgstr ""
539 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を移動することを許可されていませ"
540 "ん!"
541
542 #: scheduler/ipp.c:6228 scheduler/ipp.c:6098 scheduler/ipp.c:6353
543 #: scheduler/ipp.c:6322
544 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
545 msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
546
547 #: scheduler/ipp.c:6485 scheduler/ipp.c:7847 scheduler/ipp.c:6531
548 #: scheduler/ipp.c:7913 scheduler/ipp.c:6783 scheduler/ipp.c:8238
549 #: scheduler/ipp.c:6703 scheduler/ipp.c:7728
550 #, c-format
551 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
552 msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!"
553
554 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:7866 scheduler/ipp.c:6550
555 #: scheduler/ipp.c:7932 scheduler/ipp.c:6802 scheduler/ipp.c:8257
556 #: scheduler/ipp.c:6722 scheduler/ipp.c:7747
557 msgid "No file!?!"
558 msgstr "ファイルがありません!?!"
559
560 #: scheduler/ipp.c:6522 scheduler/ipp.c:6568 scheduler/ipp.c:6820
561 #: scheduler/ipp.c:6740
562 #, c-format
563 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
564 msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
565
566 #: scheduler/ipp.c:6574 scheduler/ipp.c:7936 scheduler/ipp.c:6620
567 #: scheduler/ipp.c:8001 scheduler/ipp.c:6879 scheduler/ipp.c:8332
568 #: scheduler/ipp.c:6799 scheduler/ipp.c:7822
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
571 msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
572
573 #: scheduler/ipp.c:6621 scheduler/ipp.c:6669 scheduler/ipp.c:6928
574 msgid "Printer not shared!"
575 msgstr "プリンタは共有されていません!"
576
577 #: scheduler/ipp.c:6661 scheduler/ipp.c:6709 scheduler/ipp.c:6968
578 #, c-format
579 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
580 msgstr "ジョブが多すぎます - %d ジョブ。最大ジョブ数は %d です。"
581
582 #: scheduler/ipp.c:7448 scheduler/ipp.c:7507 scheduler/ipp.c:7768
583 #: scheduler/ipp.c:7258
584 #, c-format
585 msgid "Job #%d is not held!"
586 msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!"
587
588 #: scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7518
589 #, c-format
590 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
591 msgstr ""
592 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を解放することを許可されていま"
593 "せん!"
594
595 #: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7654 scheduler/ipp.c:7983
596 #: scheduler/ipp.c:7473
597 #, c-format
598 msgid "Job #%d is not complete!"
599 msgstr "ジョブ #%d は完結していません!"
600
601 #: scheduler/ipp.c:7608 scheduler/ipp.c:7670 scheduler/ipp.c:8001
602 #: scheduler/ipp.c:7491
603 #, c-format
604 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
605 msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!"
606
607 #: scheduler/ipp.c:7619 scheduler/ipp.c:7681
608 #, c-format
609 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
610 msgstr ""
611 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を再開することを許可されていま"
612 "せん!"
613
614 #: scheduler/ipp.c:7826 scheduler/ipp.c:7891
615 #, c-format
616 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
617 msgstr ""
618 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d にドキュメントを送信することを許"
619 "可されていません!"
620
621 #: scheduler/ipp.c:7883 scheduler/ipp.c:8803 scheduler/ipp.c:7949
622 #: scheduler/ipp.c:8883 scheduler/ipp.c:8274 scheduler/ipp.c:9225
623 #: scheduler/ipp.c:7764 scheduler/ipp.c:8967
624 #, c-format
625 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
626 msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
627
628 #: scheduler/ipp.c:8326 scheduler/ipp.c:8401
629 #, c-format
630 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
631 msgstr ""
632 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を変更することを許可されていま"
633 "せん!"
634
635 #: scheduler/ipp.c:8371 scheduler/ipp.c:8446 scheduler/ipp.c:8783
636 #: scheduler/ipp.c:8275
637 #, c-format
638 msgid "%s cannot be changed."
639 msgstr "%s は変更できません。"
640
641 #: scheduler/ipp.c:8387 scheduler/ipp.c:8462 scheduler/ipp.c:8799
642 #: scheduler/ipp.c:8291
643 msgid "Bad job-priority value!"
644 msgstr "不正な job-priority 値です!"
645
646 #: scheduler/ipp.c:8395 scheduler/ipp.c:8470 scheduler/ipp.c:8807
647 #: scheduler/ipp.c:8299
648 msgid "Job is completed and cannot be changed."
649 msgstr "ジョブは完結し、変更できません。"
650
651 #: scheduler/ipp.c:8409 scheduler/ipp.c:8484 scheduler/ipp.c:8821
652 #: scheduler/ipp.c:8313
653 msgid "Bad job-state value!"
654 msgstr "不正な job-state 値です!"
655
656 #: scheduler/ipp.c:8423 scheduler/ipp.c:8435 scheduler/ipp.c:8446
657 #: scheduler/ipp.c:8498 scheduler/ipp.c:8510 scheduler/ipp.c:8521
658 #: scheduler/ipp.c:8835 scheduler/ipp.c:8850 scheduler/ipp.c:8861
659 #: scheduler/ipp.c:8327 scheduler/ipp.c:8342 scheduler/ipp.c:8353
660 msgid "Job state cannot be changed."
661 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
662
663 #: scheduler/ipp.c:8787 scheduler/ipp.c:8867 scheduler/ipp.c:9209
664 #: scheduler/ipp.c:8951
665 #, c-format
666 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
667 msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
668
669 #: scheduler/ipp.c:8815 scheduler/ipp.c:8894 scheduler/ipp.c:9236
670 #: scheduler/ipp.c:8978
671 #, c-format
672 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
673 msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
674
675 #: berkeley/lpc.c:201
676 #, c-format
677 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
678 msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n"
679
680 #: berkeley/lpc.c:216
681 msgid ""
682 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
683 "\n"
684 "exit help quit status ?\n"
685 msgstr ""
686 "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
687 "\n"
688 "exit help quit status ?\n"
689
690 #: berkeley/lpc.c:222 berkeley/lpc.c:221
691 msgid "help\t\tget help on commands\n"
692 msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
693
694 #: berkeley/lpc.c:225 berkeley/lpc.c:223
695 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
696 msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
697
698 #: berkeley/lpc.c:228 berkeley/lpc.c:225
699 msgid "?Invalid help command unknown\n"
700 msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
701
702 #: berkeley/lpc.c:478 berkeley/lpc.c:490 berkeley/lpc.c:475 berkeley/lpc.c:487
703 #: berkeley/lpc.c:476 berkeley/lpc.c:488
704 #, c-format
705 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
706 msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n"
707
708 #: berkeley/lpc.c:496 berkeley/lpc.c:493 berkeley/lpc.c:494
709 msgid "\tqueuing is enabled\n"
710 msgstr "\tキューは有効です\n"
711
712 #: berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:495 berkeley/lpc.c:496
713 msgid "\tqueuing is disabled\n"
714 msgstr "\tキューは無効です\n"
715
716 #: berkeley/lpc.c:501 berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:499
717 msgid "\tprinting is enabled\n"
718 msgstr "\t印刷は有効です\n"
719
720 #: berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:500 berkeley/lpc.c:501
721 msgid "\tprinting is disabled\n"
722 msgstr "\t印刷は無効です\n"
723
724 #: berkeley/lpc.c:506 berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:504
725 msgid "\tno entries\n"
726 msgstr "\tエントリがありません\n"
727
728 #: berkeley/lpc.c:508 berkeley/lpc.c:505 berkeley/lpc.c:506
729 #, c-format
730 msgid "\t%d entries\n"
731 msgstr "\t%d エントリ\n"
732
733 #: berkeley/lpc.c:510 berkeley/lpc.c:507 berkeley/lpc.c:508
734 msgid "\tdaemon present\n"
735 msgstr "\tデーモンは提供されています\n"
736
737 #: berkeley/lpq.c:94
738 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
739 msgstr "lpq: サーバに連絡できません!\n"
740
741 #: berkeley/lpq.c:125 berkeley/lpr.c:114 berkeley/lprm.c:107
742 #: systemv/accept.c:108 systemv/cancel.c:95 systemv/lpstat.c:115
743 #: systemv/lpadmin.c:284 systemv/lp.c:135 systemv/lpinfo.c:80
744 #: systemv/lpmove.c:84 systemv/accept.c:106 systemv/cancel.c:93
745 #: systemv/lpmove.c:89 berkeley/lpq.c:124 systemv/lp.c:136
746 #: systemv/lpstat.c:116 berkeley/lpr.c:116 systemv/lp.c:140
747 #: systemv/cupsaddsmb.c:98
748 #, c-format
749 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
750 msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
751
752 #: berkeley/lpq.c:155
753 #, c-format
754 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
755 msgstr "lpq: \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
756
757 #: berkeley/lpq.c:159
758 #, c-format
759 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
760 msgstr "lpq: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
761
762 #: berkeley/lpq.c:211 systemv/lp.c:564
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
766 msgstr "lp: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
767
768 #: berkeley/lpq.c:216
769 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
770 msgstr "lpq: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
771
772 #: berkeley/lpq.c:363 berkeley/lpq.c:523
773 #, c-format
774 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
775 msgstr "lpq: get-jobs に失敗しました: %s\n"
776
777 #: berkeley/lpq.c:457 berkeley/lpq.c:444 berkeley/lpq.c:488
778 msgid ""
779 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
780 msgstr ""
781 "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
782
783 #: berkeley/lpq.c:461 berkeley/lpq.c:448 berkeley/lpq.c:492
784 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
785 msgstr ""
786 "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
787 "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
788
789 #: berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:485 berkeley/lpq.c:529
790 #, c-format
791 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
792 msgstr "%s: %-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
793
794 #: berkeley/lpq.c:500 berkeley/lpq.c:487 berkeley/lpq.c:531
795 #, c-format
796 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
797 msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n"
798
799 #: berkeley/lpq.c:506 berkeley/lpq.c:493 berkeley/lpq.c:537
800 #, c-format
801 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
802 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
803
804 #: berkeley/lpq.c:511 berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:542
805 #, c-format
806 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
807 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n"
808
809 #: berkeley/lpq.c:529 berkeley/lpq.c:515 berkeley/lpq.c:559
810 msgid "no entries\n"
811 msgstr "エントリがありません\n"
812
813 #: berkeley/lpq.c:591 berkeley/lpq.c:620
814 #, c-format
815 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
816 msgstr "lpq: get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
817
818 #: berkeley/lpq.c:605 berkeley/lpq.c:576 berkeley/lpq.c:621
819 #, c-format
820 msgid "%s is ready\n"
821 msgstr "%s は準備ができています\n"
822
823 #: berkeley/lpq.c:608 berkeley/lpq.c:579 berkeley/lpq.c:624
824 #, c-format
825 msgid "%s is ready and printing\n"
826 msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n"
827
828 #: berkeley/lpq.c:612 berkeley/lpq.c:583 berkeley/lpq.c:628
829 #, c-format
830 msgid "%s is not ready\n"
831 msgstr "%s は準備ができていません\n"
832
833 #: berkeley/lpq.c:633 berkeley/lpq.c:601
834 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
835 msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-l] [+インターバル]\n"
836
837 #: berkeley/lpr.c:132
838 #, c-format
839 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
840 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには値が必要です!\n"
841
842 #: berkeley/lpr.c:146
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
846 "correct!\n"
847 msgstr ""
848 "lpr: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものに"
849 "なるかもしれません!\n"
850
851 #: berkeley/lpr.c:159
852 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
853 msgstr "lpr: エラー - -o オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
854
855 #: berkeley/lpr.c:185
856 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
857 msgstr "lpr: 警告 - メール通知は現在サポートされていません!\n"
858
859 #: berkeley/lpr.c:207
860 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
861 msgstr "lpr: エラー - -P オプションのあとには宛先が必要です!\n"
862
863 #: berkeley/lpr.c:240
864 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
865 msgstr "lpr: エラー - -# オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
866
867 #: berkeley/lpr.c:263
868 #, c-format
869 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
870 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには名前が必要です!\n"
871
872 #: berkeley/lpr.c:281
873 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
874 msgstr "lpr: エラー - -U オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
875
876 #: berkeley/lpr.c:292
877 #, c-format
878 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
879 msgstr "lpr: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
880
881 #: berkeley/lpr.c:305
882 #, c-format
883 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
884 msgstr "lpr: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
885
886 #: berkeley/lpr.c:323
887 #, c-format
888 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
889 msgstr "lpr: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
890
891 #: berkeley/lpr.c:364
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
895 msgstr "lpr: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
896
897 #: berkeley/lpr.c:369
898 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
899 msgstr "lpr: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
900
901 #: berkeley/lpr.c:372
902 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
903 msgstr "lpr: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
904
905 #: berkeley/lpr.c:421
906 #, c-format
907 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
908 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
909
910 #: berkeley/lpr.c:431
911 #, c-format
912 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
913 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
914
915 #: berkeley/lpr.c:445
916 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
917 msgstr "lpr: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
918
919 #: berkeley/lpr.c:461 berkeley/lpr.c:460
920 #, c-format
921 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
922 msgstr "lpr: エラー - ファイルを印刷できません: %s\n"
923
924 #: berkeley/lprm.c:87
925 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
926 msgstr "lprm: サーバに連絡できません!\n"
927
928 #: berkeley/lprm.c:127
929 #, c-format
930 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
931 msgstr "lprm: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
932
933 #: berkeley/lprm.c:136
934 #, c-format
935 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
936 msgstr "lprm: '%c' は未知のオプションです!\n"
937
938 #: berkeley/lprm.c:223
939 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
940 msgstr "lprm: ジョブまたはプリンタが見つかりません!\n"
941
942 #: berkeley/lprm.c:227
943 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
944 msgstr "lprm: lprm ジョブ の実行は許可されていません!\n"
945
946 #: berkeley/lprm.c:231
947 #, c-format
948 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
949 msgstr "lprm: あなたはジョブ ID %d の所有者ではありません!\n"
950
951 #: berkeley/lprm.c:236
952 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
953 msgstr "lprm: lprm ジョブ ができません!\n"
954
955 #: berkeley/lprm.c:253 berkeley/lprm.c:269
956 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
957 msgstr "lprm: ジョブをキャンセルできません!\n"
958
959 #: systemv/accept.c:84 systemv/accept.c:82
960 #, c-format
961 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
962 msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
963
964 #: systemv/accept.c:129 systemv/accept.c:127
965 #, c-format
966 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
967 msgstr "%s: -h のあとにはサーバ名が必要です!\n"
968
969 #: systemv/accept.c:147 systemv/accept.c:145
970 #, c-format
971 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
972 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
973
974 #: systemv/accept.c:157 systemv/accept.c:155
975 #, c-format
976 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
977 msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
978
979 #: systemv/accept.c:173 systemv/accept.c:171 systemv/accept.c:192
980 #, c-format
981 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
982 msgstr "%s: サーバに接続できません: %s\n"
983
984 #: systemv/accept.c:217 systemv/accept.c:227 systemv/accept.c:268
985 #: systemv/accept.c:278 systemv/accept.c:206 systemv/accept.c:230
986 #, c-format
987 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
988 msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n"
989
990 #: systemv/cancel.c:118 systemv/cancel.c:116
991 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
992 msgstr "cancel: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
993
994 #: systemv/cancel.c:139 systemv/cancel.c:137
995 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
996 msgstr "cancel: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
997
998 #: systemv/cancel.c:150 systemv/cancel.c:148
999 #, c-format
1000 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
1001 msgstr "cancel: '%c' は未知のオプションです!\n"
1002
1003 #: systemv/cancel.c:207 systemv/cancel.c:205
1004 #, c-format
1005 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
1006 msgstr "cancel: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
1007
1008 #: systemv/cancel.c:229 systemv/cancel.c:319 systemv/cancel.c:227
1009 #: systemv/cancel.c:308
1010 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
1011 msgstr "cancel: サーバに連絡できません!\n"
1012
1013 #: systemv/cancel.c:295 systemv/cancel.c:370 systemv/cancel.c:284
1014 #: systemv/cancel.c:348
1015 #, c-format
1016 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
1017 msgstr "cancel: %s 失敗しました: %s\n"
1018
1019 #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsaddsmb.c:311
1020 #, c-format
1021 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
1022 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n"
1023
1024 #: systemv/cupsaddsmb.c:301 systemv/cupsaddsmb.c:322
1025 #, c-format
1026 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
1027 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n"
1028
1029 #: systemv/cupsaddsmb.c:313 systemv/cupsaddsmb.c:334
1030 #, c-format
1031 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
1032 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n"
1033
1034 #: systemv/cupsaddsmb.c:496 systemv/cupsaddsmb.c:553
1035 #, c-format
1036 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
1037 msgstr "cupsaddsmb: %1$s のサーバ \"%2$s\" に接続できません - %s\n"
1038
1039 #: systemv/cupsaddsmb.c:509 systemv/cupsaddsmb.c:566
1040 #, c-format
1041 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
1042 msgstr ""
1043 "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n"
1044
1045 #: systemv/cupsaddsmb.c:548 systemv/cupsaddsmb.c:562
1046 #, c-format
1047 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
1048 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" の get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
1049
1050 #: systemv/cupsaddsmb.c:578 systemv/cupsaddsmb.c:620
1051 #, c-format
1052 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
1053 msgstr "cupsaddsmb: %s の PPD ファイルを変換できません - %s\n"
1054
1055 #: systemv/cupsaddsmb.c:633 systemv/cupsaddsmb.c:677
1056 #, c-format
1057 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
1058 msgstr ""
1059 "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
1060
1061 #: systemv/cupsaddsmb.c:660 systemv/cupsaddsmb.c:704
1062 #, c-format
1063 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
1064 msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
1065
1066 #: systemv/cupsaddsmb.c:697 systemv/cupsaddsmb.c:739
1067 #, c-format
1068 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
1069 msgstr ""
1070 "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%"
1071 "d)!\n"
1072
1073 #: systemv/cupsaddsmb.c:727 systemv/cupsaddsmb.c:771
1074 #, c-format
1075 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
1076 msgstr ""
1077 "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
1078
1079 #: systemv/cupsaddsmb.c:750 systemv/cupsaddsmb.c:792
1080 #, c-format
1081 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
1082 msgstr ""
1083 "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%"
1084 "d)!\n"
1085
1086 #: systemv/cupsaddsmb.c:771 systemv/cupsaddsmb.c:822
1087 #, c-format
1088 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
1089 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!\n"
1090
1091 #: systemv/cupsaddsmb.c:854 systemv/cupsaddsmb.c:905
1092 msgid ""
1093 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
1094 " cupsaddsmb [options] -a\n"
1095 "\n"
1096 "Options:\n"
1097 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
1098 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
1099 " -a Export all printers\n"
1100 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
1101 " -v Be verbose (show commands)\n"
1102 msgstr ""
1103 "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n"
1104 " cupsaddsmb [オプション] -a\n"
1105 "\n"
1106 "Options:\n"
1107 " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n"
1108 " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n"
1109 " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n"
1110 " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n"
1111 " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"
1112
1113 #: systemv/cupstestppd.c:120 systemv/cupstestppd.c:137
1114 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
1115 msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
1116
1117 #: systemv/cupstestppd.c:136 systemv/cupstestppd.c:153
1118 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
1119 msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
1120
1121 #: systemv/cupstestppd.c:193 systemv/cupstestppd.c:210
1122 #, c-format
1123 msgid ""
1124 " FAIL\n"
1125 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
1126 msgstr ""
1127 " 失敗\n"
1128 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n"
1129
1130 #: systemv/cupstestppd.c:204 systemv/cupstestppd.c:221
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 " FAIL\n"
1134 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
1135 msgstr ""
1136 " 失敗\n"
1137 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n"
1138
1139 #: systemv/cupstestppd.c:213 systemv/cupstestppd.c:230
1140 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1141 msgstr " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
1142
1143 #: systemv/cupstestppd.c:217 systemv/cupstestppd.c:234
1144 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
1145 msgstr " REF: 20 ページ、セクション 3.4。\n"
1146
1147 #: systemv/cupstestppd.c:222 systemv/cupstestppd.c:239
1148 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
1149 msgstr " REF: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
1150
1151 #: systemv/cupstestppd.c:227 systemv/cupstestppd.c:244
1152 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
1153 msgstr " REF: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
1154
1155 #: systemv/cupstestppd.c:231 systemv/cupstestppd.c:248
1156 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
1157 msgstr " REF: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
1158
1159 #: systemv/cupstestppd.c:235 systemv/cupstestppd.c:252
1160 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
1161 msgstr " REF: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
1162
1163 #: systemv/cupstestppd.c:239 systemv/cupstestppd.c:256
1164 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1165 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1166
1167 #: systemv/cupstestppd.c:243 systemv/cupstestppd.c:247
1168 #: systemv/cupstestppd.c:260 systemv/cupstestppd.c:264
1169 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
1170 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.1。\n"
1171
1172 #: systemv/cupstestppd.c:251 systemv/cupstestppd.c:268
1173 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
1174 msgstr " REF: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
1175
1176 #: systemv/cupstestppd.c:255 systemv/cupstestppd.c:272
1177 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
1178 msgstr " REF: 19 ページ、セクション 3.3。\n"
1179
1180 #: systemv/cupstestppd.c:259 systemv/cupstestppd.c:276
1181 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
1182 msgstr " REF: 27 ページ、セクション 3.5。\n"
1183
1184 #: systemv/cupstestppd.c:280 systemv/cupstestppd.c:299
1185 msgid ""
1186 "\n"
1187 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
1188 msgstr ""
1189 "\n"
1190 " 適合テスト結果詳細\n"
1191
1192 #: systemv/cupstestppd.c:307 systemv/cupstestppd.c:326
1193 #: systemv/cupstestppd.c:325
1194 #, c-format
1195 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
1196 msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n"
1197
1198 #: systemv/cupstestppd.c:318 systemv/cupstestppd.c:333
1199 #: systemv/cupstestppd.c:354 systemv/cupstestppd.c:369
1200 #: systemv/cupstestppd.c:397 systemv/cupstestppd.c:417
1201 #: systemv/cupstestppd.c:439 systemv/cupstestppd.c:459
1202 #: systemv/cupstestppd.c:479 systemv/cupstestppd.c:499
1203 #: systemv/cupstestppd.c:517 systemv/cupstestppd.c:535
1204 #: systemv/cupstestppd.c:556 systemv/cupstestppd.c:575
1205 #: systemv/cupstestppd.c:595 systemv/cupstestppd.c:615
1206 #: systemv/cupstestppd.c:635 systemv/cupstestppd.c:655
1207 #: systemv/cupstestppd.c:673 systemv/cupstestppd.c:690
1208 #: systemv/cupstestppd.c:712 systemv/cupstestppd.c:730
1209 #: systemv/cupstestppd.c:747 systemv/cupstestppd.c:765
1210 #: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801
1211 #: systemv/cupstestppd.c:832 systemv/cupstestppd.c:854
1212 #: systemv/cupstestppd.c:902 systemv/cupstestppd.c:931
1213 #: systemv/cupstestppd.c:952 systemv/cupstestppd.c:337
1214 #: systemv/cupstestppd.c:352 systemv/cupstestppd.c:373
1215 #: systemv/cupstestppd.c:388 systemv/cupstestppd.c:416
1216 #: systemv/cupstestppd.c:436 systemv/cupstestppd.c:458
1217 #: systemv/cupstestppd.c:478 systemv/cupstestppd.c:498
1218 #: systemv/cupstestppd.c:518 systemv/cupstestppd.c:536
1219 #: systemv/cupstestppd.c:554 systemv/cupstestppd.c:594
1220 #: systemv/cupstestppd.c:614 systemv/cupstestppd.c:634
1221 #: systemv/cupstestppd.c:654 systemv/cupstestppd.c:674
1222 #: systemv/cupstestppd.c:692 systemv/cupstestppd.c:709
1223 #: systemv/cupstestppd.c:731 systemv/cupstestppd.c:749
1224 #: systemv/cupstestppd.c:766 systemv/cupstestppd.c:784
1225 #: systemv/cupstestppd.c:800 systemv/cupstestppd.c:820
1226 #: systemv/cupstestppd.c:851 systemv/cupstestppd.c:873
1227 #: systemv/cupstestppd.c:921 systemv/cupstestppd.c:950
1228 #: systemv/cupstestppd.c:971 systemv/cupstestppd.c:343
1229 #: systemv/cupstestppd.c:361 systemv/cupstestppd.c:376
1230 #: systemv/cupstestppd.c:412 systemv/cupstestppd.c:440
1231 #: systemv/cupstestppd.c:460 systemv/cupstestppd.c:482
1232 #: systemv/cupstestppd.c:502 systemv/cupstestppd.c:522
1233 #: systemv/cupstestppd.c:542 systemv/cupstestppd.c:560
1234 #: systemv/cupstestppd.c:578 systemv/cupstestppd.c:599
1235 #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:638
1236 #: systemv/cupstestppd.c:658 systemv/cupstestppd.c:678
1237 #: systemv/cupstestppd.c:698 systemv/cupstestppd.c:716
1238 #: systemv/cupstestppd.c:733 systemv/cupstestppd.c:755
1239 #: systemv/cupstestppd.c:773 systemv/cupstestppd.c:790
1240 #: systemv/cupstestppd.c:808 systemv/cupstestppd.c:824
1241 #: systemv/cupstestppd.c:844 systemv/cupstestppd.c:875
1242 #: systemv/cupstestppd.c:897 systemv/cupstestppd.c:945
1243 #: systemv/cupstestppd.c:974 systemv/cupstestppd.c:995
1244 #: systemv/cupstestppd.c:1050 systemv/cupstestppd.c:1075
1245 #: systemv/cupstestppd.c:1095 systemv/cupstestppd.c:1116
1246 #: systemv/cupstestppd.c:1138 systemv/cupstestppd.c:1172
1247 msgid " FAIL\n"
1248 msgstr " 失敗\n"
1249
1250 #: systemv/cupstestppd.c:321 systemv/cupstestppd.c:340
1251 #: systemv/cupstestppd.c:364
1252 msgid ""
1253 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
1254 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1255 msgstr ""
1256 " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n"
1257 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1258
1259 #: systemv/cupstestppd.c:336 systemv/cupstestppd.c:355
1260 #: systemv/cupstestppd.c:379
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
1264 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1265 msgstr ""
1266 " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
1267 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1268
1269 #: systemv/cupstestppd.c:346 systemv/cupstestppd.c:365
1270 #: systemv/cupstestppd.c:389
1271 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
1272 msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n"
1273
1274 #: systemv/cupstestppd.c:357 systemv/cupstestppd.c:376
1275 #: systemv/cupstestppd.c:400
1276 msgid ""
1277 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
1278 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1279 msgstr ""
1280 " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
1281 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1282
1283 #: systemv/cupstestppd.c:372 systemv/cupstestppd.c:391
1284 #: systemv/cupstestppd.c:415
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
1288 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1289 msgstr ""
1290 " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
1291 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1292
1293 #: systemv/cupstestppd.c:380 systemv/cupstestppd.c:399
1294 #: systemv/cupstestppd.c:423
1295 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
1296 msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n"
1297
1298 #: systemv/cupstestppd.c:400 systemv/cupstestppd.c:419
1299 #: systemv/cupstestppd.c:443
1300 #, c-format
1301 msgid ""
1302 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
1303 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1304 msgstr ""
1305 " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n"
1306 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1307
1308 #: systemv/cupstestppd.c:409 systemv/cupstestppd.c:428
1309 #: systemv/cupstestppd.c:452
1310 #, c-format
1311 msgid " PASS Default%s\n"
1312 msgstr " 合格 Default%s\n"
1313
1314 #: systemv/cupstestppd.c:420 systemv/cupstestppd.c:439
1315 #: systemv/cupstestppd.c:463
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
1319 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1320 msgstr ""
1321 " **失敗** Default%s は必須\n"
1322 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1323
1324 #: systemv/cupstestppd.c:432 systemv/cupstestppd.c:451
1325 #: systemv/cupstestppd.c:475
1326 msgid " PASS FileVersion\n"
1327 msgstr " 合格 FileVersion\n"
1328
1329 #: systemv/cupstestppd.c:442 systemv/cupstestppd.c:461
1330 #: systemv/cupstestppd.c:485
1331 msgid ""
1332 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
1333 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1334 msgstr ""
1335 " **失敗** FileVersion は必須\n"
1336 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1337
1338 #: systemv/cupstestppd.c:452 systemv/cupstestppd.c:471
1339 #: systemv/cupstestppd.c:495
1340 msgid " PASS FormatVersion\n"
1341 msgstr " 合格 FormatVersion\n"
1342
1343 #: systemv/cupstestppd.c:462 systemv/cupstestppd.c:481
1344 #: systemv/cupstestppd.c:505
1345 msgid ""
1346 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
1347 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1348 msgstr ""
1349 " **失敗** FormatVersion は必須\n"
1350 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1351
1352 #: systemv/cupstestppd.c:472 systemv/cupstestppd.c:491
1353 #: systemv/cupstestppd.c:515
1354 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
1355 msgstr " 合格 LanguageEncoding\n"
1356
1357 #: systemv/cupstestppd.c:482 systemv/cupstestppd.c:501
1358 #: systemv/cupstestppd.c:525
1359 msgid ""
1360 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
1361 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1362 msgstr ""
1363 " **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
1364 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1365
1366 #: systemv/cupstestppd.c:492 systemv/cupstestppd.c:511
1367 #: systemv/cupstestppd.c:535
1368 msgid " PASS LanguageVersion\n"
1369 msgstr " 合格 LanguageVersion\n"
1370
1371 #: systemv/cupstestppd.c:502 systemv/cupstestppd.c:521
1372 #: systemv/cupstestppd.c:545
1373 msgid ""
1374 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
1375 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
1376 msgstr ""
1377 " **失敗** LanguageVersion は必須\n"
1378 " REF: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
1379
1380 #: systemv/cupstestppd.c:520 systemv/cupstestppd.c:539
1381 #: systemv/cupstestppd.c:563
1382 msgid ""
1383 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
1384 " REF: Page 211, table D.1.\n"
1385 msgstr ""
1386 " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n"
1387 " REF: 211 ページ、表 D.1。\n"
1388
1389 #: systemv/cupstestppd.c:528 systemv/cupstestppd.c:547
1390 #: systemv/cupstestppd.c:571
1391 msgid " PASS Manufacturer\n"
1392 msgstr " 合格 Manufacturer\n"
1393
1394 #: systemv/cupstestppd.c:538 systemv/cupstestppd.c:557
1395 #: systemv/cupstestppd.c:581
1396 msgid ""
1397 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
1398 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1399 msgstr ""
1400 " **失敗** Manufacturer は必須\n"
1401 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1402
1403 #: systemv/cupstestppd.c:559 systemv/cupstestppd.c:578
1404 #: systemv/cupstestppd.c:602
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
1408 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1409 msgstr ""
1410 " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
1411 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1412
1413 #: systemv/cupstestppd.c:568 systemv/cupstestppd.c:587
1414 #: systemv/cupstestppd.c:611
1415 msgid " PASS ModelName\n"
1416 msgstr " 合格 ModelName\n"
1417
1418 #: systemv/cupstestppd.c:578 systemv/cupstestppd.c:597
1419 #: systemv/cupstestppd.c:621
1420 msgid ""
1421 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
1422 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1423 msgstr ""
1424 " **失敗** ModelName は必須\n"
1425 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1426
1427 #: systemv/cupstestppd.c:588 systemv/cupstestppd.c:607
1428 #: systemv/cupstestppd.c:631
1429 msgid " PASS NickName\n"
1430 msgstr " 合格 NickName\n"
1431
1432 #: systemv/cupstestppd.c:598 systemv/cupstestppd.c:617
1433 #: systemv/cupstestppd.c:641
1434 msgid ""
1435 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
1436 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
1437 msgstr ""
1438 " **失敗** NickName は必須\n"
1439 " REF: 60 ページ、セクション 5.3。\n"
1440
1441 #: systemv/cupstestppd.c:608 systemv/cupstestppd.c:627
1442 #: systemv/cupstestppd.c:651
1443 msgid " PASS PageSize\n"
1444 msgstr " 合格 PageSize\n"
1445
1446 #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:637
1447 #: systemv/cupstestppd.c:661
1448 msgid ""
1449 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1450 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
1451 msgstr ""
1452 " **失敗** PageSize は必須\n"
1453 " REF: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
1454
1455 #: systemv/cupstestppd.c:628 systemv/cupstestppd.c:647
1456 #: systemv/cupstestppd.c:671
1457 msgid " PASS PageRegion\n"
1458 msgstr " 合格 PageRegion\n"
1459
1460 #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:657
1461 #: systemv/cupstestppd.c:681
1462 msgid ""
1463 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
1464 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
1465 msgstr ""
1466 " **失敗** PageRegion は必須\n"
1467 " REF: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
1468
1469 #: systemv/cupstestppd.c:648 systemv/cupstestppd.c:667
1470 #: systemv/cupstestppd.c:691
1471 msgid " PASS PCFileName\n"
1472 msgstr " 合格 PCFileName\n"
1473
1474 #: systemv/cupstestppd.c:658 systemv/cupstestppd.c:677
1475 #: systemv/cupstestppd.c:701
1476 msgid ""
1477 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
1478 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1479 msgstr ""
1480 " **失敗** PCFileName は必須\n"
1481 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1482
1483 #: systemv/cupstestppd.c:676 systemv/cupstestppd.c:695
1484 #: systemv/cupstestppd.c:719
1485 msgid ""
1486 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
1487 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1488 msgstr ""
1489 " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
1490 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1491
1492 #: systemv/cupstestppd.c:683 systemv/cupstestppd.c:702
1493 #: systemv/cupstestppd.c:726
1494 msgid " PASS Product\n"
1495 msgstr " 合格 Product\n"
1496
1497 #: systemv/cupstestppd.c:693 systemv/cupstestppd.c:712
1498 #: systemv/cupstestppd.c:736
1499 msgid ""
1500 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
1501 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1502 msgstr ""
1503 " **失敗** Product は必須\n"
1504 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1505
1506 #: systemv/cupstestppd.c:715 systemv/cupstestppd.c:734
1507 #: systemv/cupstestppd.c:758
1508 msgid ""
1509 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1510 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1511 msgstr ""
1512 " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
1513 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1514
1515 #: systemv/cupstestppd.c:723 systemv/cupstestppd.c:742
1516 #: systemv/cupstestppd.c:766
1517 msgid " PASS PSVersion\n"
1518 msgstr " 合格 PSVersion\n"
1519
1520 #: systemv/cupstestppd.c:733 systemv/cupstestppd.c:752
1521 #: systemv/cupstestppd.c:776
1522 msgid ""
1523 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1524 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1525 msgstr ""
1526 " **失敗** PSVersion は必須\n"
1527 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1528
1529 #: systemv/cupstestppd.c:750 systemv/cupstestppd.c:769
1530 #: systemv/cupstestppd.c:793
1531 msgid ""
1532 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1533 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1534 msgstr ""
1535 " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
1536 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1537
1538 #: systemv/cupstestppd.c:758 systemv/cupstestppd.c:777
1539 #: systemv/cupstestppd.c:801
1540 msgid " PASS ShortNickName\n"
1541 msgstr " 合格 ShortNickName\n"
1542
1543 #: systemv/cupstestppd.c:768 systemv/cupstestppd.c:787
1544 #: systemv/cupstestppd.c:811
1545 msgid ""
1546 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1547 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1548 msgstr ""
1549 " **失敗** ShortNickName は必須\n"
1550 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1551
1552 #: systemv/cupstestppd.c:784 systemv/cupstestppd.c:803
1553 #: systemv/cupstestppd.c:827
1554 msgid ""
1555 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1556 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1557 msgstr ""
1558 " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
1559 " REF: 24 ページ、セクション 3.4。\n"
1560
1561 #: systemv/cupstestppd.c:804 systemv/cupstestppd.c:823
1562 #: systemv/cupstestppd.c:847
1563 msgid ""
1564 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1565 " REF: Page 41, section 5.\n"
1566 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1567 msgstr ""
1568 " **失敗** PageSize は必須\n"
1569 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1570 " REF: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
1571
1572 #: systemv/cupstestppd.c:835 systemv/cupstestppd.c:854
1573 #: systemv/cupstestppd.c:878
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1577 " REF: Page 41, section 5.\n"
1578 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1579 msgstr ""
1580 " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
1581 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1582 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1583
1584 #: systemv/cupstestppd.c:857 systemv/cupstestppd.c:876
1585 #: systemv/cupstestppd.c:900
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1589 " REF: Page 41, section 5.\n"
1590 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1591 msgstr ""
1592 " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
1593 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1594 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1595
1596 #: systemv/cupstestppd.c:905 systemv/cupstestppd.c:924
1597 #: systemv/cupstestppd.c:948
1598 #, c-format
1599 msgid ""
1600 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1601 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1602 msgstr ""
1603 " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1604 " REF: 84 ページ、セクション 5.9\n"
1605
1606 #: systemv/cupstestppd.c:934 systemv/cupstestppd.c:953
1607 #: systemv/cupstestppd.c:977
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1611 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1612 msgstr ""
1613 " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
1614 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1615
1616 #: systemv/cupstestppd.c:955 systemv/cupstestppd.c:974
1617 #: systemv/cupstestppd.c:998
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1621 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1622 msgstr ""
1623 " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1624 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1625
1626 #: systemv/cupstestppd.c:967 systemv/cupstestppd.c:986
1627 #: systemv/cupstestppd.c:1186
1628 msgid " PASS\n"
1629 msgstr " 合格\n"
1630
1631 #: systemv/cupstestppd.c:976 systemv/cupstestppd.c:997
1632 #: systemv/cupstestppd.c:1197
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1636 "JCLDuplex!\n"
1637 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1638 msgstr ""
1639 " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい"
1640 "う名前であるべきです!\n"
1641 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1642
1643 #: systemv/cupstestppd.c:986 systemv/cupstestppd.c:1007
1644 #: systemv/cupstestppd.c:1207
1645 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1646 msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n"
1647
1648 #: systemv/cupstestppd.c:994 systemv/cupstestppd.c:1015
1649 #: systemv/cupstestppd.c:1215
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1653 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1654 msgstr ""
1655 " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n"
1656 " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
1657
1658 #: systemv/cupstestppd.c:1002 systemv/cupstestppd.c:1023
1659 #: systemv/cupstestppd.c:1223
1660 msgid ""
1661 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1662 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1663 msgstr ""
1664 " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1665 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1666
1667 #: systemv/cupstestppd.c:1010 systemv/cupstestppd.c:1031
1668 #: systemv/cupstestppd.c:1231
1669 msgid ""
1670 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1671 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1672 msgstr ""
1673 " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1674 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1675
1676 #: systemv/cupstestppd.c:1023 systemv/cupstestppd.c:1044
1677 #: systemv/cupstestppd.c:1244
1678 msgid ""
1679 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1680 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1681 msgstr ""
1682 " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
1683 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1684
1685 #: systemv/cupstestppd.c:1031 systemv/cupstestppd.c:1052
1686 #: systemv/cupstestppd.c:1252
1687 msgid ""
1688 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1689 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1690 msgstr ""
1691 " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1692 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1693
1694 #: systemv/cupstestppd.c:1048 systemv/cupstestppd.c:1069
1695 #: systemv/cupstestppd.c:1269
1696 msgid ""
1697 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1698 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1699 msgstr ""
1700 " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま"
1701 "す。\n"
1702 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1703
1704 #: systemv/cupstestppd.c:1057 systemv/cupstestppd.c:1078
1705 #: systemv/cupstestppd.c:1278
1706 msgid ""
1707 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1708 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1709 msgstr ""
1710 " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
1711 "ん。\n"
1712 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1713
1714 #: systemv/cupstestppd.c:1085 systemv/cupstestppd.c:1106
1715 #: systemv/cupstestppd.c:1306
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1719 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1720 msgstr ""
1721 " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n"
1722 " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1723
1724 #: systemv/cupstestppd.c:1097 systemv/cupstestppd.c:1118
1725 #: systemv/cupstestppd.c:1318
1726 #, c-format
1727 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1728 msgstr " %d 個のエラー%s が見つかりました\n"
1729
1730 #: systemv/cupstestppd.c:1100 systemv/cupstestppd.c:1121
1731 #: systemv/cupstestppd.c:1321
1732 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1733 msgstr " エラーは見つかりませんでした\n"
1734
1735 #: systemv/cupstestppd.c:1360 systemv/cupstestppd.c:1465
1736 #: systemv/cupstestppd.c:1665
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1740 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1741 msgstr ""
1742 " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n"
1743 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1744
1745 #: systemv/cupstestppd.c:1376 systemv/cupstestppd.c:1481
1746 #: systemv/cupstestppd.c:1681
1747 msgid ""
1748 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1749 "gz]]\n"
1750 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1751 msgstr ""
1752 "使い方: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N."
1753 "ppd[.gz]]\n"
1754 " プログラム | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1755
1756 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:155
1757 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1758 msgstr ""
1759 "lpstat: -W のあとには \"completed\" または \"not-completed\" が必要です!\n"
1760
1761 #: systemv/lpstat.c:212 systemv/lpstat.c:213
1762 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1763 msgstr "lpstat: -b オプションには宛先の引数が必須です。\n"
1764
1765 #: systemv/lpstat.c:274 systemv/lpinfo.c:143 systemv/lpmove.c:105
1766 #: systemv/lpmove.c:110 systemv/lpstat.c:275
1767 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1768 msgstr "エラー:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
1769
1770 #: systemv/lpstat.c:433 systemv/lpstat.c:434
1771 #, c-format
1772 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1773 msgstr "lpstat: '%c' は未知のオプションです!\n"
1774
1775 #: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:505
1776 #, c-format
1777 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1778 msgstr "lpstat: リスト \"%s\" に不正な宛先名があります!\n"
1779
1780 #: systemv/lpstat.c:519 systemv/lpstat.c:520
1781 #, c-format
1782 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1783 msgstr "lpstat: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
1784
1785 #: systemv/lpstat.c:541 systemv/lpstat.c:542
1786 #, c-format
1787 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1788 msgstr "lpstat: ポート %2$d: %3$s にあるサーバ %1$s に接続できません\n"
1789
1790 #: systemv/lpstat.c:625 systemv/lpstat.c:773 systemv/lpstat.c:1187
1791 #: systemv/lpstat.c:1379 systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:2262
1792 #, c-format
1793 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1794 msgstr "lpstat: get-printers に失敗しました: %s\n"
1795
1796 #: systemv/lpstat.c:741
1797 #, c-format
1798 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1799 msgstr "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1800
1801 #: systemv/lpstat.c:745
1802 #, c-format
1803 msgid ""
1804 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1805 "\t%s\n"
1806 msgstr ""
1807 "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1808 "\t%s\n"
1809
1810 #: systemv/lpstat.c:754
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1813 msgstr "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1814
1815 #: systemv/lpstat.c:758
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1819 "\t%s\n"
1820 msgstr ""
1821 "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1822 "\t%s\n"
1823
1824 #: systemv/lpstat.c:861 systemv/lpstat.c:1056
1825 #, c-format
1826 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1827 msgstr "lpstat: get-classes に失敗しました: %s\n"
1828
1829 #: systemv/lpstat.c:1033 systemv/lpstat.c:1011 systemv/lpstat.c:1039
1830 #, c-format
1831 msgid "members of class %s:\n"
1832 msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
1833
1834 #: systemv/lpstat.c:1080 systemv/lpstat.c:1057 systemv/lpstat.c:1085
1835 #, c-format
1836 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1837 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n"
1838
1839 #: systemv/lpstat.c:1083 systemv/lpstat.c:1060 systemv/lpstat.c:1088
1840 #, c-format
1841 msgid "system default destination: %s\n"
1842 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n"
1843
1844 #: systemv/lpstat.c:1105 systemv/lpstat.c:1082 systemv/lpstat.c:1110
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1848 "\"!\n"
1849 msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
1850
1851 #: systemv/lpstat.c:1109 systemv/lpstat.c:1086 systemv/lpstat.c:1114
1852 msgid "no system default destination\n"
1853 msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
1854
1855 #: systemv/lpstat.c:1313 systemv/lpstat.c:1281 systemv/lpstat.c:1309
1856 #: systemv/lpstat.c:1311
1857 #, c-format
1858 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1859 msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n"
1860
1861 #: systemv/lpstat.c:1319 systemv/lpstat.c:1323 systemv/lpstat.c:1287
1862 #: systemv/lpstat.c:1291 systemv/lpstat.c:1315 systemv/lpstat.c:1317
1863 #: systemv/lpstat.c:1321
1864 #, c-format
1865 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1866 msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n"
1867
1868 #: systemv/lpstat.c:1331 systemv/lpstat.c:1299 systemv/lpstat.c:1327
1869 #: systemv/lpstat.c:1329
1870 #, c-format
1871 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1872 msgstr ""
1873 "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n"
1874
1875 #: systemv/lpstat.c:1337 systemv/lpstat.c:1341 systemv/lpstat.c:1305
1876 #: systemv/lpstat.c:1309 systemv/lpstat.c:1333 systemv/lpstat.c:1335
1877 #: systemv/lpstat.c:1339
1878 #, c-format
1879 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1880 msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n"
1881
1882 #: systemv/lpstat.c:1346 systemv/lpstat.c:1349 systemv/lpstat.c:1352
1883 #: systemv/lpstat.c:1314 systemv/lpstat.c:1317 systemv/lpstat.c:1320
1884 #: systemv/lpstat.c:1342 systemv/lpstat.c:1345 systemv/lpstat.c:1348
1885 #: systemv/lpstat.c:1344 systemv/lpstat.c:1347 systemv/lpstat.c:1350
1886 #, c-format
1887 msgid "device for %s: %s\n"
1888 msgstr "%s のデバイス: %s\n"
1889
1890 #: systemv/lpstat.c:1359 systemv/lpstat.c:1362 systemv/lpstat.c:1365
1891 #: systemv/lpstat.c:1327 systemv/lpstat.c:1330 systemv/lpstat.c:1333
1892 #: systemv/lpstat.c:1355 systemv/lpstat.c:1358 systemv/lpstat.c:1361
1893 #: systemv/lpstat.c:1357 systemv/lpstat.c:1360 systemv/lpstat.c:1363
1894 #, c-format
1895 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1896 msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n"
1897
1898 #: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1693
1899 #, c-format
1900 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1901 msgstr "lpstat: get-jobs に失敗しました: %s\n"
1902
1903 #: systemv/lpstat.c:1681 systemv/lpstat.c:1635 systemv/lpstat.c:1663
1904 #: systemv/lpstat.c:1665
1905 #, c-format
1906 msgid "\tqueued for %s\n"
1907 msgstr "\t%s にキューしました\n"
1908
1909 #: systemv/lpstat.c:2037 systemv/lpstat.c:1971 systemv/lpstat.c:1999
1910 #: systemv/lpstat.c:2001
1911 #, c-format
1912 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1913 msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
1914
1915 #: systemv/lpstat.c:2042 systemv/lpstat.c:1976 systemv/lpstat.c:2004
1916 #: systemv/lpstat.c:2006
1917 #, c-format
1918 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1919 msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
1920
1921 #: systemv/lpstat.c:2048 systemv/lpstat.c:1982 systemv/lpstat.c:2010
1922 #: systemv/lpstat.c:2012
1923 #, c-format
1924 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1925 msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n"
1926
1927 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169 systemv/lpstat.c:1990
1928 #: systemv/lpstat.c:2103 systemv/lpstat.c:2018 systemv/lpstat.c:2131
1929 #: systemv/lpstat.c:2020 systemv/lpstat.c:2133
1930 msgid "\treason unknown\n"
1931 msgstr "\t未知の理由\n"
1932
1933 #: systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:1997
1934 #: systemv/lpstat.c:2110 systemv/lpstat.c:2025 systemv/lpstat.c:2138
1935 #: systemv/lpstat.c:2027 systemv/lpstat.c:2140
1936 msgid ""
1937 "\tForm mounted:\n"
1938 "\tContent types: any\n"
1939 "\tPrinter types: unknown\n"
1940 msgstr ""
1941 "\t用紙台:\n"
1942 "\t内容形式: すべて\n"
1943 "\tプリンタ形式: 未知\n"
1944
1945 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2003
1946 #: systemv/lpstat.c:2116 systemv/lpstat.c:2031 systemv/lpstat.c:2144
1947 #: systemv/lpstat.c:2033 systemv/lpstat.c:2146
1948 #, c-format
1949 msgid "\tDescription: %s\n"
1950 msgstr "\t説明: %s\n"
1951
1952 #: systemv/lpstat.c:2074 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2008
1953 #: systemv/lpstat.c:2121 systemv/lpstat.c:2036 systemv/lpstat.c:2149
1954 #: systemv/lpstat.c:2038 systemv/lpstat.c:2151
1955 msgid "\tAlerts:"
1956 msgstr "\t警報:"
1957
1958 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196 systemv/lpstat.c:2017
1959 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2045 systemv/lpstat.c:2158
1960 #: systemv/lpstat.c:2047 systemv/lpstat.c:2160
1961 #, c-format
1962 msgid "\tLocation: %s\n"
1963 msgstr "\t場所: %s\n"
1964
1965 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2201 systemv/lpstat.c:2022
1966 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2050 systemv/lpstat.c:2163
1967 #: systemv/lpstat.c:2052 systemv/lpstat.c:2165
1968 msgid "\tConnection: remote\n"
1969 msgstr "\t接続: リモート\n"
1970
1971 #: systemv/lpstat.c:2092 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2026
1972 #: systemv/lpstat.c:2139 systemv/lpstat.c:2054 systemv/lpstat.c:2167
1973 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169
1974 #, c-format
1975 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1976 msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n"
1977
1978 #: systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210 systemv/lpstat.c:2031
1979 #: systemv/lpstat.c:2144 systemv/lpstat.c:2059 systemv/lpstat.c:2172
1980 #: systemv/lpstat.c:2061 systemv/lpstat.c:2174
1981 msgid "\tConnection: direct\n"
1982 msgstr "\t接続: 直結\n"
1983
1984 #: systemv/lpstat.c:2101 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2035
1985 #: systemv/lpstat.c:2148 systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176
1986 #: systemv/lpstat.c:2065 systemv/lpstat.c:2178
1987 #, c-format
1988 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1989 msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n"
1990
1991 #: systemv/lpstat.c:2105 systemv/lpstat.c:2218 systemv/lpstat.c:2039
1992 #: systemv/lpstat.c:2152 systemv/lpstat.c:2067 systemv/lpstat.c:2180
1993 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182
1994 #, c-format
1995 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1996 msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n"
1997
1998 #: systemv/lpstat.c:2107 systemv/lpstat.c:2220 systemv/lpstat.c:2041
1999 #: systemv/lpstat.c:2154 systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182
2000 #: systemv/lpstat.c:2071 systemv/lpstat.c:2184
2001 msgid "\tOn fault: no alert\n"
2002 msgstr "\t失敗時: 警告なし\n"
2003
2004 #: systemv/lpstat.c:2108 systemv/lpstat.c:2221 systemv/lpstat.c:2042
2005 #: systemv/lpstat.c:2155 systemv/lpstat.c:2070 systemv/lpstat.c:2183
2006 #: systemv/lpstat.c:2072 systemv/lpstat.c:2185
2007 msgid "\tAfter fault: continue\n"
2008 msgstr "\t失敗後: 継続\n"
2009
2010 #: systemv/lpstat.c:2112 systemv/lpstat.c:2126 systemv/lpstat.c:2225
2011 #: systemv/lpstat.c:2239 systemv/lpstat.c:2046 systemv/lpstat.c:2060
2012 #: systemv/lpstat.c:2159 systemv/lpstat.c:2173 systemv/lpstat.c:2074
2013 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2201
2014 #: systemv/lpstat.c:2076 systemv/lpstat.c:2090 systemv/lpstat.c:2189
2015 #: systemv/lpstat.c:2203
2016 msgid "\tUsers allowed:\n"
2017 msgstr "\t許可されているユーザ:\n"
2018
2019 #: systemv/lpstat.c:2119 systemv/lpstat.c:2232 systemv/lpstat.c:2053
2020 #: systemv/lpstat.c:2166 systemv/lpstat.c:2081 systemv/lpstat.c:2194
2021 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196
2022 msgid "\tUsers denied:\n"
2023 msgstr "\t拒否されているユーザ:\n"
2024
2025 #: systemv/lpstat.c:2127 systemv/lpstat.c:2240 systemv/lpstat.c:2061
2026 #: systemv/lpstat.c:2174 systemv/lpstat.c:2089 systemv/lpstat.c:2202
2027 #: systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204
2028 msgid "\t\t(all)\n"
2029 msgstr "\t\t(すべて)\n"
2030
2031 #: systemv/lpstat.c:2129 systemv/lpstat.c:2242 systemv/lpstat.c:2063
2032 #: systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204
2033 #: systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206
2034 msgid "\tForms allowed:\n"
2035 msgstr "\t許可されている用紙:\n"
2036
2037 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2133 systemv/lpstat.c:2243
2038 #: systemv/lpstat.c:2246 systemv/lpstat.c:2064 systemv/lpstat.c:2067
2039 #: systemv/lpstat.c:2177 systemv/lpstat.c:2180 systemv/lpstat.c:2092
2040 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2208
2041 #: systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2207
2042 #: systemv/lpstat.c:2210
2043 msgid "\t\t(none)\n"
2044 msgstr "\t\t(なし)\n"
2045
2046 #: systemv/lpstat.c:2131 systemv/lpstat.c:2244 systemv/lpstat.c:2065
2047 #: systemv/lpstat.c:2178 systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206
2048 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2208
2049 msgid "\tBanner required\n"
2050 msgstr "\tバナーが必要\n"
2051
2052 #: systemv/lpstat.c:2132 systemv/lpstat.c:2245 systemv/lpstat.c:2066
2053 #: systemv/lpstat.c:2179 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2207
2054 #: systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
2055 msgid "\tCharset sets:\n"
2056 msgstr "\t文字セット:\n"
2057
2058 #: systemv/lpstat.c:2134 systemv/lpstat.c:2247 systemv/lpstat.c:2068
2059 #: systemv/lpstat.c:2181 systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
2060 #: systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
2061 msgid "\tDefault pitch:\n"
2062 msgstr "\tデフォルトピッチ:\n"
2063
2064 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2248 systemv/lpstat.c:2069
2065 #: systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210
2066 #: systemv/lpstat.c:2099 systemv/lpstat.c:2212
2067 msgid "\tDefault page size:\n"
2068 msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n"
2069
2070 #: systemv/lpstat.c:2136 systemv/lpstat.c:2249 systemv/lpstat.c:2070
2071 #: systemv/lpstat.c:2183 systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
2072 #: systemv/lpstat.c:2100 systemv/lpstat.c:2213
2073 msgid "\tDefault port settings:\n"
2074 msgstr "\tデフォルトポート設定:\n"
2075
2076 #: systemv/lpstat.c:2146 systemv/lpstat.c:2080 systemv/lpstat.c:2108
2077 #: systemv/lpstat.c:2110
2078 #, c-format
2079 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
2080 msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
2081
2082 #: systemv/lpstat.c:2153 systemv/lpstat.c:2087 systemv/lpstat.c:2115
2083 #: systemv/lpstat.c:2117
2084 #, c-format
2085 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2086 msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
2087
2088 #: systemv/lpstat.c:2160 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2122
2089 #: systemv/lpstat.c:2124
2090 #, c-format
2091 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
2092 msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n"
2093
2094 #: systemv/lpstat.c:2279 systemv/lpstat.c:2212 systemv/lpstat.c:2240
2095 #: systemv/lpstat.c:2242
2096 msgid "scheduler is running\n"
2097 msgstr "スケジューラは動作中です\n"
2098
2099 #: systemv/lpstat.c:2281 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2242
2100 #: systemv/lpstat.c:2244
2101 msgid "scheduler is not running\n"
2102 msgstr "スケジューラは動作していません\n"
2103
2104 #: systemv/lpadmin.c:113 systemv/lpadmin.c:166 systemv/lpadmin.c:237
2105 #: systemv/lpadmin.c:298 systemv/lpadmin.c:317 systemv/lpadmin.c:383
2106 #: systemv/lpadmin.c:424 systemv/lpadmin.c:511 systemv/lpadmin.c:557
2107 #: systemv/lpadmin.c:603 systemv/lpadmin.c:665 systemv/lpadmin.c:711
2108 #: systemv/lpadmin.c:772
2109 #, c-format
2110 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2111 msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n"
2112
2113 #: systemv/lpadmin.c:122
2114 msgid ""
2115 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2116 " You must specify a printer name first!\n"
2117 msgstr ""
2118 "lpadmin: クラスにプリンタを追加できません:\n"
2119 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2120
2121 #: systemv/lpadmin.c:137
2122 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2123 msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
2124
2125 #: systemv/lpadmin.c:148 systemv/lpadmin.c:460
2126 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2127 msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
2128
2129 #: systemv/lpadmin.c:181
2130 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2131 msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
2132
2133 #: systemv/lpadmin.c:192 systemv/lpadmin.c:409 systemv/lpadmin.c:583
2134 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2135 msgstr "lpadmin: プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
2136
2137 #: systemv/lpadmin.c:219
2138 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2139 msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2140
2141 #: systemv/lpadmin.c:246
2142 msgid ""
2143 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2144 " You must specify a printer name first!\n"
2145 msgstr ""
2146 "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
2147 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2148
2149 #: systemv/lpadmin.c:264
2150 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2151 msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
2152
2153 #: systemv/lpadmin.c:326
2154 msgid ""
2155 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2156 " You must specify a printer name first!\n"
2157 msgstr ""
2158 "lpadmin: インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n"
2159 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2160
2161 #: systemv/lpadmin.c:345
2162 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2163 msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
2164
2165 #: systemv/lpadmin.c:365
2166 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2167 msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n"
2168
2169 #: systemv/lpadmin.c:398
2170 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2171 msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
2172
2173 #: systemv/lpadmin.c:433
2174 msgid ""
2175 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2176 " You must specify a printer name first!\n"
2177 msgstr ""
2178 "lpadmin: クラスからプリンタを削除できません:\n"
2179 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2180
2181 #: systemv/lpadmin.c:449
2182 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2183 msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
2184
2185 #: systemv/lpadmin.c:479
2186 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2187 msgstr ""
2188 "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n"
2189
2190 #: systemv/lpadmin.c:496
2191 #, c-format
2192 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2193 msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
2194
2195 #: systemv/lpadmin.c:520
2196 msgid ""
2197 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2198 " You must specify a printer name first!\n"
2199 msgstr ""
2200 "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
2201 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2202
2203 #: systemv/lpadmin.c:538
2204 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2205 msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
2206
2207 #: systemv/lpadmin.c:572
2208 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2209 msgstr ""
2210 "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n"
2211
2212 #: systemv/lpadmin.c:612
2213 msgid ""
2214 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2215 " You must specify a printer name first!\n"
2216 msgstr ""
2217 "lpadmin: プリンタ説明を設定できません:\n"
2218 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2219
2220 #: systemv/lpadmin.c:631
2221 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2222 msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
2223
2224 #: systemv/lpadmin.c:647
2225 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2226 msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
2227
2228 #: systemv/lpadmin.c:653
2229 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2230 msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
2231
2232 #: systemv/lpadmin.c:674
2233 msgid ""
2234 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2235 " You must specify a printer name first!\n"
2236 msgstr ""
2237 "lpadmin: プリンタの場所が設定できません:\n"
2238 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2239
2240 #: systemv/lpadmin.c:692
2241 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2242 msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
2243
2244 #: systemv/lpadmin.c:720
2245 msgid ""
2246 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2247 " You must specify a printer name first!\n"
2248 msgstr ""
2249 "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
2250 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2251
2252 #: systemv/lpadmin.c:738
2253 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2254 msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
2255
2256 #: systemv/lpadmin.c:749
2257 #, c-format
2258 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2259 msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
2260
2261 #: systemv/lpadmin.c:754
2262 #, c-format
2263 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2264 msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
2265
2266 #: systemv/lpadmin.c:781
2267 msgid ""
2268 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2269 " You must specify a printer name first!\n"
2270 msgstr ""
2271 "lpadmin: プリンタオプションを設定できません:\n"
2272 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2273
2274 #: systemv/lpadmin.c:793
2275 msgid ""
2276 "Usage:\n"
2277 "\n"
2278 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2279 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2280 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2281 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2282 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2283 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2284 "\n"
2285 msgstr ""
2286 "Usage:\n"
2287 "\n"
2288 " lpadmin [-h サーバ] -d 宛先\n"
2289 " lpadmin [-h サーバ] -x 宛先\n"
2290 " lpadmin [-h サーバ] -p プリンタ [-c 追加クラス] [-i インターフェイス] [-"
2291 "m モデル]\n"
2292 " [-r 削除クラス] [-v デバイス] [-D 説明]\n"
2293 " [-P PPDファイル] [-o 名前=値]\n"
2294 " [-u allow:ユーザ,ユーザ] [-u deny:ユーザ,ユーザ]\n"
2295 "\n"
2296
2297 #: systemv/lpadmin.c:1554 systemv/lpadmin.c:1440
2298 #, c-format
2299 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2300 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n"
2301
2302 #: systemv/lpadmin.c:1562 systemv/lpadmin.c:1448
2303 #, c-format
2304 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2305 msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n"
2306
2307 #: systemv/lpadmin.c:1631 systemv/lpadmin.c:1862 systemv/lpadmin.c:1870
2308 #, c-format
2309 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
2310 msgstr "lpadmin: add-printer (モデルの設定) に失敗しました: %s\n"
2311
2312 #: systemv/lpadmin.c:1701 systemv/lpadmin.c:1708
2313 #, c-format
2314 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
2315 msgstr "lpadmin: add-printer (説明の設定) に失敗しました: %s\n"
2316
2317 #: systemv/lpadmin.c:1784 systemv/lpadmin.c:1792
2318 #, c-format
2319 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
2320 msgstr "lpadmin: add-printer (場所の設定) に失敗しました: %s\n"
2321
2322 #: systemv/lpadmin.c:2021 systemv/lpadmin.c:1814 systemv/lpadmin.c:1831
2323 #, c-format
2324 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2325 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n"
2326
2327 #: systemv/lpadmin.c:2031 systemv/lpadmin.c:1824 systemv/lpadmin.c:1841
2328 #, c-format
2329 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2330 msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n"
2331
2332 #: systemv/lpadmin.c:2117 systemv/lpadmin.c:2125
2333 #, c-format
2334 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
2335 msgstr "lpadmin: %s 失敗しました: %s\n"
2336
2337 #: systemv/lp.c:153
2338 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
2339 msgstr "lp: -d オプションのあとには宛先が必要です!\n"
2340
2341 #: systemv/lp.c:184
2342 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
2343 msgstr "lp: -f オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
2344
2345 #: systemv/lp.c:202
2346 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
2347 msgstr "lp: -h オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2348
2349 #: systemv/lp.c:220
2350 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
2351 msgstr "lp: -i オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
2352
2353 #: systemv/lp.c:230
2354 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2355 msgstr ""
2356 "lp: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
2357
2358 #: systemv/lp.c:242
2359 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
2360 msgstr "lp: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
2361
2362 #: systemv/lp.c:264
2363 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
2364 msgstr "lp: -n オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
2365
2366 #: systemv/lp.c:285
2367 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
2368 msgstr "lp: -o オプションのあとには文字列が必要です!\n"
2369
2370 #: systemv/lp.c:304
2371 #, c-format
2372 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
2373 msgstr "lp: -%c オプションのあとには優先度が必要です!\n"
2374
2375 #: systemv/lp.c:326
2376 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
2377 msgstr "lp: 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
2378
2379 #: systemv/lp.c:348
2380 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
2381 msgstr "lp: -t オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
2382
2383 #: systemv/lp.c:364
2384 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
2385 msgstr "lp: -y オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
2386
2387 #: systemv/lp.c:370
2388 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
2389 msgstr "lp: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
2390
2391 #: systemv/lp.c:383
2392 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
2393 msgstr "lp: -H オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
2394
2395 #: systemv/lp.c:405
2396 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
2397 msgstr "\"-H restart\" の前にはジョブ ID (-i) が必要です!\n"
2398
2399 #: systemv/lp.c:427
2400 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
2401 msgstr "lp: -P オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
2402
2403 #: systemv/lp.c:446
2404 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
2405 msgstr "lp: -S オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
2406
2407 #: systemv/lp.c:452
2408 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
2409 msgstr "lp: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
2410
2411 #: systemv/lp.c:463
2412 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
2413 msgstr "lp: -T オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
2414
2415 #: systemv/lp.c:469
2416 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
2417 msgstr "lp: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
2418
2419 #: systemv/lp.c:473
2420 #, c-format
2421 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
2422 msgstr "lp: '%c' は未知のオプションです!\n"
2423
2424 #: systemv/lp.c:482
2425 msgid ""
2426 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2427 msgstr ""
2428 "lp: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
2429 "きません!\n"
2430
2431 #: systemv/lp.c:497
2432 #, c-format
2433 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
2434 msgstr "lp: \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
2435
2436 #: systemv/lp.c:514
2437 #, c-format
2438 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
2439 msgstr "lp: ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
2440
2441 #: systemv/lp.c:569
2442 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
2443 msgstr "lp: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
2444
2445 #: systemv/lp.c:572
2446 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
2447 msgstr "lp: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
2448
2449 #: systemv/lp.c:611
2450 #, c-format
2451 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2452 msgstr "lp: テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
2453
2454 #: systemv/lp.c:620
2455 #, c-format
2456 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2457 msgstr "lp: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
2458
2459 #: systemv/lp.c:634
2460 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2461 msgstr "lp: 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
2462
2463 #: systemv/lp.c:650
2464 #, c-format
2465 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
2466 msgstr "lp: ファイルを印刷できません: %s\n"
2467
2468 #: systemv/lp.c:656 systemv/lp.c:653 systemv/lp.c:713 systemv/lp.c:729
2469 #, c-format
2470 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
2471 msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n"
2472
2473 #: systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:713
2474 #, c-format
2475 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
2476 msgstr "lp: restart-job に失敗しました: %s\n"
2477
2478 #: systemv/lp.c:769 systemv/lp.c:779
2479 #, c-format
2480 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
2481 msgstr "lp: set-job-attributes に失敗しました: %s\n"
2482
2483 #: systemv/lpinfo.c:98 systemv/lpinfo.c:117
2484 #, c-format
2485 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2486 msgstr "lpinfo: サーバに接続できません: %s\n"
2487
2488 #: systemv/lpinfo.c:152
2489 #, c-format
2490 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2491 msgstr "lpinfo: '%c' は未知のオプションです!\n"
2492
2493 #: systemv/lpinfo.c:158
2494 #, c-format
2495 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2496 msgstr "lpinfo: '%s' は未知の引数です!\n"
2497
2498 #: systemv/lpinfo.c:225 systemv/lpinfo.c:310
2499 #, c-format
2500 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
2501 msgstr "lpinfo: cups-get-devices に失敗しました: %s\n"
2502
2503 #: systemv/lpinfo.c:293
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Device: uri = %s\n"
2507 " class = %s\n"
2508 " info = %s\n"
2509 " make-and-model = %s\n"
2510 msgstr ""
2511 "デバイス: uri = %s\n"
2512 " class = %s\n"
2513 " info = %s\n"
2514 " make-and-model = %s\n"
2515
2516 #: systemv/lpinfo.c:376 systemv/lpinfo.c:454
2517 #, c-format
2518 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
2519 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds に失敗しました: %s\n"
2520
2521 #: systemv/lpinfo.c:438
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Model: name = %s\n"
2525 " natural_language = %s\n"
2526 " make-and-model = %s\n"
2527 msgstr ""
2528 "モデル: name = %s\n"
2529 " natural_language = %s\n"
2530 " make-and-model = %s\n"
2531
2532 #: systemv/lpmove.c:114 systemv/lpmove.c:119
2533 #, c-format
2534 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2535 msgstr "lpmove: '%c' は未知のオプションです!\n"
2536
2537 #: systemv/lpmove.c:133 systemv/lpmove.c:138
2538 #, c-format
2539 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2540 msgstr "lpmove: '%s' は未知の引数です!\n"
2541
2542 #: systemv/lpmove.c:140
2543 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
2544 msgstr "使い方: lpmove ジョブ 宛先\n"
2545
2546 #: systemv/lpmove.c:151 systemv/lpmove.c:156
2547 #, c-format
2548 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2549 msgstr "lpmove: サーバに接続できません: %s\n"
2550
2551 #: systemv/lpmove.c:225 systemv/lpmove.c:234
2552 #, c-format
2553 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
2554 msgstr "lpmove: move-job に失敗しました: %s\n"
2555
2556 #: systemv/lpoptions.c:109
2557 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2558 msgstr "lpoptions: 未知のプリンタまたはクラスです!\n"
2559
2560 #: systemv/lpoptions.c:159
2561 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2562 msgstr "lpoptions: プリンタがありません!?!\n"
2563
2564 #: systemv/lpoptions.c:207
2565 #, c-format
2566 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2567 msgstr "lpoptions: プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
2568
2569 #: systemv/lpoptions.c:411
2570 #, c-format
2571 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
2572 msgstr "lpoptions: 宛先 %s は PPD ファイルを持っていません!\n"
2573
2574 #: systemv/lpoptions.c:420
2575 #, c-format
2576 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2577 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!\n"
2578
2579 #: systemv/lpoptions.c:444
2580 msgid ""
2581 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2582 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2583 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2584 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2585 msgstr ""
2586 "使い方: lpoptions [-h サーバ] [-E] -d プリンタ\n"
2587 " lpoptions [-h サーバ] [-E] [-p プリンタ] -l\n"
2588 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -p プリンタ -o オプション[=値] ...\n"
2589 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -x プリンタ\n"
2590
2591 #: systemv/lppasswd.c:192
2592 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2593 msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
2594
2595 #: systemv/lppasswd.c:212
2596 msgid "Enter old password:"
2597 msgstr "古いパスワードを入力:"
2598
2599 #: systemv/lppasswd.c:218 systemv/lppasswd.c:236
2600 #, c-format
2601 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2602 msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n"
2603
2604 #: systemv/lppasswd.c:230
2605 msgid "Enter password:"
2606 msgstr "パスワードを入力:"
2607
2608 #: systemv/lppasswd.c:241
2609 msgid "Enter password again:"
2610 msgstr "パスワードを再度入力:"
2611
2612 #: systemv/lppasswd.c:247
2613 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2614 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2615
2616 #: systemv/lppasswd.c:271
2617 msgid ""
2618 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2619 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2620 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2621 msgstr ""
2622 "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n"
2623 "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n"
2624 "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
2625
2626 #: systemv/lppasswd.c:321
2627 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2628 msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
2629
2630 #: systemv/lppasswd.c:324 systemv/lppasswd.c:333 systemv/lppasswd.c:351
2631 #, c-format
2632 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2633 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開くことができません: %s\n"
2634
2635 #: systemv/lppasswd.c:386 systemv/lppasswd.c:399 systemv/lppasswd.c:431
2636 #, c-format
2637 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2638 msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込むことができません: %s\n"
2639
2640 #: systemv/lppasswd.c:411
2641 #, c-format
2642 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2643 msgstr "lppasswd: ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
2644
2645 #: systemv/lppasswd.c:421
2646 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2647 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2648
2649 #: systemv/lppasswd.c:454
2650 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2651 msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
2652
2653 #: systemv/lppasswd.c:469
2654 #, c-format
2655 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2656 msgstr ""
2657 "lppasswd: 古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました: %s\n"
2658
2659 #: systemv/lppasswd.c:482
2660 #, c-format
2661 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2662 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました: %s\n"
2663
2664 #: systemv/lppasswd.c:501 systemv/lppasswd.c:500
2665 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2666 msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n"
2667
2668 #: systemv/lppasswd.c:506 systemv/lppasswd.c:503
2669 msgid ""
2670 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2671 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2672 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2673 msgstr ""
2674 "Usage: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n"
2675 " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n"
2676 " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n"
2677
2678 #: cgi-bin/admin.c:125 cgi-bin/admin.c:142 cgi-bin/admin.c:143
2679 msgid "Start Printer"
2680 msgstr "プリンタの開始"
2681
2682 #: cgi-bin/admin.c:127 cgi-bin/admin.c:144 cgi-bin/admin.c:145
2683 msgid "Stop Printer"
2684 msgstr "プリンタの停止"
2685
2686 #: cgi-bin/admin.c:129 cgi-bin/admin.c:146 cgi-bin/admin.c:147
2687 msgid "Start Class"
2688 msgstr "クラスの開始"
2689
2690 #: cgi-bin/admin.c:131 cgi-bin/admin.c:148 cgi-bin/admin.c:149
2691 msgid "Stop Class"
2692 msgstr "クラスの停止"
2693
2694 #: cgi-bin/admin.c:133 cgi-bin/admin.c:150 cgi-bin/admin.c:151
2695 msgid "Accept Jobs"
2696 msgstr "ジョブの受け付け"
2697
2698 #: cgi-bin/admin.c:135 cgi-bin/admin.c:152 cgi-bin/admin.c:153
2699 msgid "Reject Jobs"
2700 msgstr "ジョブの拒否"
2701
2702 #: cgi-bin/admin.c:137 cgi-bin/admin.c:154 cgi-bin/admin.c:155
2703 msgid "Purge Jobs"
2704 msgstr "ジョブの削除"
2705
2706 #: cgi-bin/admin.c:141 cgi-bin/admin.c:158 cgi-bin/admin.c:159
2707 msgid "Set As Default"
2708 msgstr "デフォルトに設定"
2709
2710 #: cgi-bin/admin.c:168 cgi-bin/admin.c:179 cgi-bin/admin.c:2690
2711 #: cgi-bin/admin.c:185 cgi-bin/admin.c:196 cgi-bin/admin.c:2734
2712 #: cgi-bin/admin.c:186 cgi-bin/admin.c:197 cgi-bin/admin.c:2377
2713 msgid "Administration"
2714 msgstr "管理"
2715
2716 #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241 cgi-bin/admin.c:242
2717 msgid "Modify Class"
2718 msgstr "クラスの変更"
2719
2720 #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241 cgi-bin/admin.c:242
2721 msgid "Add Class"
2722 msgstr "クラスの追加"
2723
2724 #: cgi-bin/admin.c:385 cgi-bin/admin.c:402 cgi-bin/admin.c:404
2725 msgid ""
2726 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2727 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2728 msgstr ""
2729 "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記"
2730 "号 (#) を含んではなりません。"
2731
2732 #: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:462 cgi-bin/admin.c:464
2733 msgid "Unable to modify class:"
2734 msgstr "クラスを変更できません:"
2735
2736 #: cgi-bin/admin.c:445 cgi-bin/admin.c:463 cgi-bin/admin.c:465
2737 msgid "Unable to add class:"
2738 msgstr "クラスを追加できません:"
2739
2740 #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532 cgi-bin/admin.c:534
2741 msgid "Modify Printer"
2742 msgstr "プリンタの変更"
2743
2744 #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532 cgi-bin/admin.c:534
2745 msgid "Add Printer"
2746 msgstr "プリンタの追加"
2747
2748 #: cgi-bin/admin.c:583 cgi-bin/admin.c:602 cgi-bin/admin.c:604
2749 msgid ""
2750 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2751 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2752 msgstr ""
2753 "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド"
2754 "記号 (#) を含んではなりません。"
2755
2756 #: cgi-bin/admin.c:900 cgi-bin/admin.c:930 cgi-bin/admin.c:932
2757 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2758 msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:"
2759
2760 #: cgi-bin/admin.c:983 cgi-bin/admin.c:1014 cgi-bin/admin.c:1016
2761 msgid "Unable to modify printer:"
2762 msgstr "プリンタを変更できません:"
2763
2764 #: cgi-bin/admin.c:984 cgi-bin/admin.c:1015 cgi-bin/admin.c:1017
2765 msgid "Unable to add printer:"
2766 msgstr "プリンタを追加できません:"
2767
2768 #: cgi-bin/admin.c:1051 cgi-bin/admin.c:1082 cgi-bin/admin.c:1084
2769 msgid "Set Printer Options"
2770 msgstr "プリンタオプションの設定"
2771
2772 #: cgi-bin/admin.c:1062 cgi-bin/admin.c:2330 cgi-bin/admin.c:2391
2773 #: cgi-bin/admin.c:3112 cgi-bin/admin.c:3213 cgi-bin/admin.c:3449
2774 #: cgi-bin/admin.c:1095 cgi-bin/admin.c:2374 cgi-bin/admin.c:2435
2775 #: cgi-bin/admin.c:3156 cgi-bin/admin.c:3258 cgi-bin/admin.c:3496
2776 #: cgi-bin/admin.c:1097 cgi-bin/admin.c:1846 cgi-bin/admin.c:1907
2777 #: cgi-bin/admin.c:2405 cgi-bin/admin.c:2507 cgi-bin/admin.c:2745
2778 msgid "Missing form variable!"
2779 msgstr "フォームの値がありません!"
2780
2781 #: cgi-bin/admin.c:1076 cgi-bin/admin.c:1113 cgi-bin/admin.c:1115
2782 msgid "Unable to get PPD file!"
2783 msgstr "PPD ファイルを取得できません!"
2784
2785 #: cgi-bin/admin.c:1084 cgi-bin/admin.c:1123 cgi-bin/admin.c:1125
2786 msgid "Unable to open PPD file:"
2787 msgstr "PPD ファイルを取得できません:"
2788
2789 #: cgi-bin/admin.c:1241 cgi-bin/admin.c:1282 cgi-bin/admin.c:1290
2790 msgid "Banners"
2791 msgstr "バナー"
2792
2793 #: cgi-bin/admin.c:1255 cgi-bin/admin.c:1296 cgi-bin/admin.c:1304
2794 msgid "Starting Banner"
2795 msgstr "開始バナー"
2796
2797 #: cgi-bin/admin.c:1262 cgi-bin/admin.c:1303 cgi-bin/admin.c:1311
2798 msgid "Ending Banner"
2799 msgstr "終了バナー"
2800
2801 #: cgi-bin/admin.c:1280 cgi-bin/admin.c:1321 cgi-bin/admin.c:1329
2802 msgid "Policies"
2803 msgstr "ポリシー"
2804
2805 #: cgi-bin/admin.c:1304 cgi-bin/admin.c:1345 cgi-bin/admin.c:1353
2806 msgid "Error Policy"
2807 msgstr "エラーポリシー"
2808
2809 #: cgi-bin/admin.c:1331 cgi-bin/admin.c:1372 cgi-bin/admin.c:1380
2810 msgid "Operation Policy"
2811 msgstr "操作ポリシー"
2812
2813 #: cgi-bin/admin.c:1352 cgi-bin/admin.c:1372 cgi-bin/admin.c:1393
2814 #: cgi-bin/admin.c:1413 cgi-bin/admin.c:1401 cgi-bin/admin.c:1421
2815 msgid "PS Binary Protocol"
2816 msgstr "PS バイナリプロトコル"
2817
2818 #: cgi-bin/admin.c:1358 cgi-bin/admin.c:1399 cgi-bin/admin.c:1407
2819 msgid "None"
2820 msgstr "なし"
2821
2822 #: cgi-bin/admin.c:1490 cgi-bin/admin.c:1534 cgi-bin/admin.c:1542
2823 msgid "Unable to set options:"
2824 msgstr "オプションを設定できません:"
2825
2826 #: cgi-bin/admin.c:1591 cgi-bin/admin.c:1607 cgi-bin/admin.c:1620
2827 #: cgi-bin/admin.c:2099 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:1635
2828 #: cgi-bin/admin.c:1651 cgi-bin/admin.c:1664 cgi-bin/admin.c:2143
2829 #: cgi-bin/admin.c:2150 cgi-bin/admin.c:1609 cgi-bin/admin.c:1618
2830 msgid "Change Settings"
2831 msgstr "設定の変更"
2832
2833 #: cgi-bin/admin.c:1592 cgi-bin/admin.c:1608 cgi-bin/admin.c:1621
2834 #: cgi-bin/admin.c:1636 cgi-bin/admin.c:1652 cgi-bin/admin.c:1665
2835 #: cgi-bin/admin.c:1611
2836 msgid "Unable to change server settings:"
2837 msgstr "サーバの設定を変更できません:"
2838
2839 #: cgi-bin/admin.c:2097 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2141
2840 #: cgi-bin/admin.c:2234 cgi-bin/admin.c:1703
2841 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2842 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
2843
2844 #: cgi-bin/admin.c:2134 cgi-bin/admin.c:2146 cgi-bin/admin.c:2193
2845 #: cgi-bin/admin.c:2200 cgi-bin/admin.c:2232 cgi-bin/admin.c:2244
2846 #: cgi-bin/admin.c:2267 cgi-bin/admin.c:2178 cgi-bin/admin.c:2190
2847 #: cgi-bin/admin.c:2237 cgi-bin/admin.c:2276 cgi-bin/admin.c:2288
2848 #: cgi-bin/admin.c:2311 cgi-bin/admin.c:1646 cgi-bin/admin.c:1658
2849 #: cgi-bin/admin.c:1706 cgi-bin/admin.c:1713 cgi-bin/admin.c:1745
2850 #: cgi-bin/admin.c:1758 cgi-bin/admin.c:1782
2851 msgid "Edit Configuration File"
2852 msgstr "設定ファイルの編集"
2853
2854 #: cgi-bin/admin.c:2135 cgi-bin/admin.c:2147 cgi-bin/admin.c:2179
2855 #: cgi-bin/admin.c:2191 cgi-bin/printers.c:219 cgi-bin/printers.c:224
2856 #: cgi-bin/admin.c:1647 cgi-bin/admin.c:1659
2857 msgid "Unable to create temporary file:"
2858 msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
2859
2860 #: cgi-bin/admin.c:2233 cgi-bin/admin.c:2245 cgi-bin/admin.c:2268
2861 #: cgi-bin/admin.c:2277 cgi-bin/admin.c:2289 cgi-bin/admin.c:2312
2862 #: cgi-bin/admin.c:1747 cgi-bin/admin.c:1760 cgi-bin/admin.c:1784
2863 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2864 msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
2865
2866 #: cgi-bin/admin.c:2247 cgi-bin/admin.c:2291 cgi-bin/admin.c:1762
2867 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2868 msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
2869
2870 #: cgi-bin/admin.c:2316 cgi-bin/admin.c:2360 cgi-bin/admin.c:1832
2871 msgid "Delete Class"
2872 msgstr "クラスの削除"
2873
2874 #: cgi-bin/admin.c:2357 cgi-bin/admin.c:2401 cgi-bin/admin.c:1873
2875 msgid "Unable to delete class:"
2876 msgstr "クラスを削除できません:"
2877
2878 #: cgi-bin/admin.c:2377 cgi-bin/admin.c:2421 cgi-bin/admin.c:1893
2879 msgid "Delete Printer"
2880 msgstr "プリンタの削除"
2881
2882 #: cgi-bin/admin.c:2418 cgi-bin/admin.c:2462 cgi-bin/admin.c:1934
2883 msgid "Unable to delete printer:"
2884 msgstr "プリンタを削除できません:"
2885
2886 #: cgi-bin/admin.c:2447 cgi-bin/admin.c:2491 cgi-bin/admin.c:2053
2887 #: cgi-bin/admin.c:2072
2888 msgid "Export Printers to Samba"
2889 msgstr "プリンタを Samba にエキスポート"
2890
2891 #: cgi-bin/admin.c:2515 cgi-bin/admin.c:2559
2892 msgid "Unable to fork process!"
2893 msgstr "プロセスをフォークできません!"
2894
2895 #: cgi-bin/admin.c:2534 cgi-bin/admin.c:2578
2896 msgid "Unable to connect to server!"
2897 msgstr "サーバに接続できません!"
2898
2899 #: cgi-bin/admin.c:2538 cgi-bin/admin.c:2582
2900 msgid "Unable to get printer attributes!"
2901 msgstr "プリンタ属性を取得できません!"
2902
2903 #: cgi-bin/admin.c:2543 cgi-bin/admin.c:2587
2904 msgid "Unable to convert PPD file!"
2905 msgstr "PPD ファイルを変換できません!"
2906
2907 #: cgi-bin/admin.c:2547 cgi-bin/admin.c:2591
2908 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2909 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2910
2911 #: cgi-bin/admin.c:2552 cgi-bin/admin.c:2596
2912 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2913 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2914
2915 #: cgi-bin/admin.c:2557 cgi-bin/admin.c:2601
2916 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2917 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2918
2919 #: cgi-bin/admin.c:2562 cgi-bin/admin.c:2606
2920 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2921 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2922
2923 #: cgi-bin/admin.c:2567 cgi-bin/admin.c:2611
2924 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2925 msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!"
2926
2927 #: cgi-bin/admin.c:2572 cgi-bin/admin.c:2616
2928 msgid "No printer drivers found!"
2929 msgstr "プリンタドライバが見つかりません!"
2930
2931 #: cgi-bin/admin.c:2576 cgi-bin/admin.c:2620
2932 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2933 msgstr "cupsaddsmb コマンドを実行できません!"
2934
2935 #: cgi-bin/admin.c:2582 cgi-bin/admin.c:2626
2936 #, c-format
2937 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2938 msgstr "cupsaddsmb は状態 %d で失敗しました"
2939
2940 #: cgi-bin/admin.c:2592 cgi-bin/admin.c:2636
2941 #, c-format
2942 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2943 msgstr "cupsaddsmb はシグナル %d でクラッシュしました"
2944
2945 #: cgi-bin/admin.c:2608 cgi-bin/admin.c:2652 cgi-bin/admin.c:2061
2946 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2947 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!"
2948
2949 #: cgi-bin/admin.c:2612 cgi-bin/admin.c:2656 cgi-bin/admin.c:2065
2950 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2951 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
2952
2953 #: cgi-bin/admin.c:2704 cgi-bin/admin.c:2748 cgi-bin/admin.c:2102
2954 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2955 msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:"
2956
2957 #: cgi-bin/admin.c:3144 cgi-bin/admin.c:3400 cgi-bin/admin.c:3189
2958 #: cgi-bin/admin.c:3447 cgi-bin/admin.c:2438 cgi-bin/admin.c:2696
2959 msgid "Unable to change printer:"
2960 msgstr "プリンタを変更できません:"
2961
2962 #: cgi-bin/admin.c:3214 cgi-bin/admin.c:3259 cgi-bin/admin.c:3399
2963 #: cgi-bin/admin.c:3417 cgi-bin/admin.c:3305 cgi-bin/admin.c:3446
2964 #: cgi-bin/admin.c:3464 cgi-bin/admin.c:2508 cgi-bin/admin.c:2554
2965 #: cgi-bin/admin.c:2695 cgi-bin/admin.c:2713
2966 msgid "Set Allowed Users"
2967 msgstr "許可するユーザの設定"
2968
2969 #: cgi-bin/admin.c:3262 cgi-bin/admin.c:3308 cgi-bin/admin.c:2557
2970 msgid "Unable to get printer attributes:"
2971 msgstr "プリンタ属性を取得できません:"
2972
2973 #: cgi-bin/admin.c:3450 cgi-bin/admin.c:3488 cgi-bin/admin.c:3506
2974 #: cgi-bin/admin.c:3497 cgi-bin/admin.c:3536 cgi-bin/admin.c:3554
2975 #: cgi-bin/admin.c:2746 cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:2803
2976 msgid "Set Publishing"
2977 msgstr "公開の設定"
2978
2979 #: cgi-bin/admin.c:3489 cgi-bin/admin.c:3537 cgi-bin/admin.c:2786
2980 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2981 msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:"
2982
2983 #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/classes.c:208 cgi-bin/classes.c:159
2984 #: cgi-bin/classes.c:206 cgi-bin/classes.c:164 cgi-bin/classes.c:211
2985 msgid "Classes"
2986 msgstr "クラス"
2987
2988 #: cgi-bin/classes.c:355 cgi-bin/classes.c:356 cgi-bin/classes.c:354
2989 #: cgi-bin/classes.c:359
2990 msgid "Unable to get class list:"
2991 msgstr "クラスリストを取得できません:"
2992
2993 #: cgi-bin/classes.c:454 cgi-bin/classes.c:455 cgi-bin/classes.c:453
2994 #: cgi-bin/classes.c:458
2995 msgid "Unable to get class status:"
2996 msgstr "クラスの状態を取得できません:"
2997
2998 #: cgi-bin/ipp-var.c:366 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:489
2999 #: cgi-bin/ipp-var.c:490
3000 msgid "Move Job"
3001 msgstr "ジョブの移動"
3002
3003 #: cgi-bin/ipp-var.c:367
3004 msgid "Unable to find destination for job!"
3005 msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
3006
3007 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:491 cgi-bin/ipp-var.c:492
3008 msgid "Move All Jobs"
3009 msgstr "すべてのジョブの移動"
3010
3011 #: cgi-bin/ipp-var.c:496 cgi-bin/ipp-var.c:497
3012 msgid "Unable to move job"
3013 msgstr "ジョブを移動できません"
3014
3015 #: cgi-bin/ipp-var.c:498 cgi-bin/ipp-var.c:499
3016 msgid "Unable to move jobs"
3017 msgstr "ジョブを移動できません"
3018
3019 #: cgi-bin/ipp-var.c:603 cgi-bin/ipp-var.c:605
3020 msgid "Print Test Page"
3021 msgstr "テストページの印刷"
3022
3023 #: cgi-bin/ipp-var.c:606 cgi-bin/ipp-var.c:608
3024 msgid "Unable to print test page:"
3025 msgstr "テストページを印刷できません:"
3026
3027 #: cgi-bin/jobs.c:111 cgi-bin/jobs.c:122 cgi-bin/jobs.c:184
3028 msgid "Jobs"
3029 msgstr "ジョブ"
3030
3031 #: cgi-bin/jobs.c:187
3032 msgid "Job operation failed:"
3033 msgstr "ジョブ操作に失敗しました:"
3034
3035 #: cgi-bin/printers.c:161 cgi-bin/printers.c:208 cgi-bin/printers.c:211
3036 #: cgi-bin/printers.c:166 cgi-bin/printers.c:335 cgi-bin/printers.c:171
3037 #: cgi-bin/printers.c:340
3038 msgid "Printers"
3039 msgstr "プリンタ"
3040
3041 #: cgi-bin/printers.c:362 cgi-bin/printers.c:366 cgi-bin/printers.c:518
3042 #: cgi-bin/printers.c:523
3043 msgid "Unable to get printer list:"
3044 msgstr "プリンタリストを取得できません:"
3045
3046 #: cgi-bin/printers.c:461 cgi-bin/printers.c:468 cgi-bin/printers.c:628
3047 #: cgi-bin/printers.c:633
3048 msgid "Unable to get printer status:"
3049 msgstr "プリンタの状態を取得できません:"
3050
3051 #: cups/ppd.c:319 cups/ppd.c:302
3052 msgid "OK"
3053 msgstr "OK"
3054
3055 #: cups/ppd.c:320 cups/ppd.c:303
3056 msgid "Unable to open PPD file"
3057 msgstr "PPD ファイルを開くことができません"
3058
3059 #: cups/ppd.c:321 cups/ppd.c:304
3060 msgid "NULL PPD file pointer"
3061 msgstr "NULL PPD ファイルポインタ"
3062
3063 #: cups/ppd.c:322 cups/ppd.c:305
3064 msgid "Memory allocation error"
3065 msgstr "メモリ割り当てエラー"
3066
3067 #: cups/ppd.c:323 cups/ppd.c:306
3068 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3069 msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
3070
3071 #: cups/ppd.c:324 cups/ppd.c:307
3072 msgid "Missing value string"
3073 msgstr "値文字列がありません"
3074
3075 #: cups/ppd.c:325 cups/ppd.c:308
3076 msgid "Internal error"
3077 msgstr "内部エラー"
3078
3079 #: cups/ppd.c:326 cups/ppd.c:309
3080 msgid "Bad OpenGroup"
3081 msgstr "不正な OpenGroup"
3082
3083 #: cups/ppd.c:327 cups/ppd.c:310
3084 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3085 msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup"
3086
3087 #: cups/ppd.c:328 cups/ppd.c:311
3088 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
3089 msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
3090
3091 #: cups/ppd.c:329 cups/ppd.c:312
3092 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3093 msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI"
3094
3095 #: cups/ppd.c:330 cups/ppd.c:313
3096 msgid "Bad OrderDependency"
3097 msgstr "不正な OrderDependency"
3098
3099 #: cups/ppd.c:331 cups/ppd.c:314
3100 msgid "Bad UIConstraints"
3101 msgstr "不正な UIConstraints"
3102
3103 #: cups/ppd.c:332 cups/ppd.c:315
3104 msgid "Missing asterisk in column 1"
3105 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3106
3107 #: cups/ppd.c:333 cups/ppd.c:316
3108 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3109 msgstr "1 行が最大許可値 (255 文字) を超えています"
3110
3111 #: cups/ppd.c:334 cups/ppd.c:317
3112 msgid "Illegal control character"
3113 msgstr "不正な制御文字"
3114
3115 #: cups/ppd.c:335 cups/ppd.c:318
3116 msgid "Illegal main keyword string"
3117 msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3118
3119 #: cups/ppd.c:336 cups/ppd.c:319
3120 msgid "Illegal option keyword string"
3121 msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3122
3123 #: cups/ppd.c:337 cups/ppd.c:320
3124 msgid "Illegal translation string"
3125 msgstr "不正な翻訳文字列"
3126
3127 #: cups/ppd.c:338 cups/ppd.c:321
3128 msgid "Illegal whitespace character"
3129 msgstr "不正な空白文字"
3130
3131 #: cups/ppd.c:339 cups/ppd.c:322
3132 msgid "Bad custom parameter"
3133 msgstr "不正なカスタムパラメータ"
3134
3135 #: cups/ppd.c:344 cups/ppd.c:327
3136 msgid "Unknown"
3137 msgstr "未知"
3138
3139 #: cups/ppd.c:1033 cups/ppd.c:1020 cups/ppd.c:1009 cups/ppd.c:1010
3140 msgid "Custom"
3141 msgstr "カスタム"
3142
3143 #: cups/ppd.c:1259 cups/ppd.c:1236 cups/ppd.c:1225 cups/ppd.c:1226
3144 msgid "JCL"
3145 msgstr "JCL"
3146
3147 #: scheduler/ipp.c:2184 scheduler/ipp.c:2226 scheduler/ipp.c:2681
3148 msgid "No authentication information provided!"
3149 msgstr "認証情報が提供されていません!"
3150
3151 #: systemv/cupsaddsmb.c:440 systemv/cupsaddsmb.c:252
3152 #, c-format
3153 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3154 msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード: "
3155
3156 #: systemv/cupsaddsmb.c:451 cups/adminutil.c:626
3157 #, c-format
3158 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3159 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3160
3161 #: systemv/cupsaddsmb.c:479 cups/adminutil.c:656 cups/adminutil.c:1683
3162 #, c-format
3163 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3164 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" を実行できません: %s\n"
3165
3166 #: systemv/cupsaddsmb.c:805
3167 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3168 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n"
3169
3170 #: systemv/cupsaddsmb.c:810
3171 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3172 msgstr ""
3173 "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ"
3174 "ん!\n"
3175
3176 #: systemv/lpadmin.c:881
3177 #, c-format
3178 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
3179 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
3180
3181 #: systemv/lpadmin.c:1115
3182 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
3183 msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
3184
3185 #: systemv/lpadmin.c:1129
3186 #, c-format
3187 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
3188 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
3189
3190 #: systemv/lpinfo.c:278
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Device: uri = %s\n"
3194 " class = %s\n"
3195 " info = %s\n"
3196 " make-and-model = %s\n"
3197 " device-id = %s\n"
3198 msgstr ""
3199 "デバイス: uri = %s\n"
3200 " class = %s\n"
3201 " info = %s\n"
3202 " make-and-model = %s\n"
3203 " device-id = %s\n"
3204
3205 #: systemv/lpinfo.c:410
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "Model: name = %s\n"
3209 " natural_language = %s\n"
3210 " make-and-model = %s\n"
3211 " device-id = %s\n"
3212 msgstr ""
3213 "モデル: name = %s\n"
3214 " natural_language = %s\n"
3215 " make-and-model = %s\n"
3216 " device-id = %s\n"
3217
3218 #: systemv/lpmove.c:145
3219 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
3220 msgstr "使い方: lpmove ジョブまたはソース 宛先\n"
3221
3222 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:156
3223 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3224 msgstr ""
3225 "lpstat: -W のあとには \"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが"
3226 "必要です!\n"
3227
3228 #: systemv/lpstat.c:740 systemv/lpstat.c:768
3229 #, c-format
3230 msgid "%s accepting requests since %s\n"
3231 msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
3232
3233 #: systemv/lpstat.c:743 systemv/lpstat.c:771
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "%s not accepting requests since %s -\n"
3237 "\t%s\n"
3238 msgstr ""
3239 "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
3240 "\t%s\n"
3241
3242 #: systemv/lpstat.c:752 systemv/lpstat.c:780
3243 #, c-format
3244 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
3245 msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
3246
3247 #: systemv/lpstat.c:755 systemv/lpstat.c:783
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
3251 "\t%s\n"
3252 msgstr ""
3253 "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
3254 "\t%s\n"
3255
3256 #: berkeley/lpc.c:88 berkeley/lpc.c:116 berkeley/lpc.c:152
3257 msgid "lpc> "
3258 msgstr "lpc> "
3259
3260 #: berkeley/lpq.c:93 systemv/cancel.c:250 systemv/cancel.c:332
3261 #: systemv/cancel.c:331
3262 #, c-format
3263 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
3264 msgstr "%s: サーバに連絡できません!\n"
3265
3266 #: berkeley/lpq.c:138 berkeley/lpr.c:128 berkeley/lprm.c:144
3267 #: systemv/accept.c:120 systemv/cancel.c:107 systemv/lp.c:150
3268 #: systemv/lpstat.c:144 berkeley/lpr.c:130 systemv/lp.c:154
3269 #, c-format
3270 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
3271 msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
3272
3273 #: berkeley/lpq.c:173
3274 #, c-format
3275 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3276 msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
3277
3278 #: berkeley/lpq.c:177 systemv/lpstat.c:549
3279 #, c-format
3280 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
3281 msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
3282
3283 #: berkeley/lpq.c:201 berkeley/lprm.c:167 systemv/accept.c:146
3284 #: systemv/cancel.c:135 systemv/lp.c:227 systemv/lpstat.c:300 systemv/lp.c:231
3285 #, c-format
3286 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3287 msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
3288
3289 #: berkeley/lpq.c:253
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
3293 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
3294
3295 #: berkeley/lpq.c:258
3296 #, c-format
3297 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
3298 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
3299
3300 #: berkeley/lpq.c:647
3301 msgid ""
3302 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
3303 msgstr ""
3304 "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザ名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+インターバ"
3305 "ル]\n"
3306
3307 #: berkeley/lpr.c:148 berkeley/lpr.c:150
3308 #, c-format
3309 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
3310 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
3311
3312 #: berkeley/lpr.c:171 berkeley/lpr.c:173
3313 #, c-format
3314 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
3315 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
3316
3317 #: berkeley/lpr.c:185 berkeley/lpr.c:187
3318 #, c-format
3319 msgid ""
3320 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3321 "correct!\n"
3322 msgstr ""
3323 "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
3324 "るかもしれません!\n"
3325
3326 #: berkeley/lpr.c:199 berkeley/lpr.c:201
3327 #, c-format
3328 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
3329 msgstr "%s: '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
3330
3331 #: berkeley/lpr.c:250 berkeley/lpr.c:258
3332 #, c-format
3333 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
3334 msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
3335
3336 #: berkeley/lpr.c:285 berkeley/lpr.c:293
3337 #, c-format
3338 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
3339 msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
3340
3341 #: berkeley/lpr.c:309 berkeley/lpr.c:317
3342 #, c-format
3343 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
3344 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
3345
3346 #: berkeley/lpr.c:320 berkeley/lprm.c:179 systemv/accept.c:176
3347 #: systemv/cancel.c:169 systemv/lp.c:529 systemv/lpstat.c:461
3348 #: berkeley/lpr.c:328 systemv/lp.c:545
3349 #, c-format
3350 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
3351 msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
3352
3353 #: berkeley/lpr.c:333 systemv/lp.c:554 berkeley/lpr.c:341 systemv/lp.c:570
3354 #, c-format
3355 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3356 msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
3357
3358 #: berkeley/lpr.c:351 systemv/lp.c:571 berkeley/lpr.c:359 systemv/lp.c:587
3359 #, c-format
3360 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
3361 msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
3362
3363 #: berkeley/lpr.c:393 systemv/lp.c:621 berkeley/lpr.c:401 systemv/lp.c:637
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
3367 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
3368
3369 #: berkeley/lpr.c:398 systemv/lp.c:626 berkeley/lpr.c:406 systemv/lp.c:642
3370 #, c-format
3371 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
3372 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
3373
3374 #: berkeley/lpr.c:402 systemv/lp.c:630 berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:646
3375 #, c-format
3376 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
3377 msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
3378
3379 #: berkeley/lpr.c:452 systemv/lp.c:670 berkeley/lpr.c:460 systemv/lp.c:686
3380 #, c-format
3381 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3382 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
3383
3384 #: berkeley/lpr.c:462 systemv/lp.c:679 berkeley/lpr.c:470 systemv/lp.c:695
3385 #, c-format
3386 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3387 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n"
3388
3389 #: berkeley/lpr.c:476 systemv/lp.c:693 berkeley/lpr.c:484 systemv/lp.c:709
3390 #, c-format
3391 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3392 msgstr "%s: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
3393
3394 #: berkeley/lprm.c:127 systemv/cancel.c:227
3395 #, c-format
3396 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
3397 msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
3398
3399 #: systemv/accept.c:165
3400 #, c-format
3401 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
3402 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
3403
3404 #: systemv/cancel.c:157
3405 #, c-format
3406 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
3407 msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
3408
3409 #: systemv/cancel.c:308 systemv/cancel.c:373 systemv/cancel.c:372
3410 #, c-format
3411 msgid "%s: %s failed: %s\n"
3412 msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n"
3413
3414 #: systemv/lp.c:173 systemv/lp.c:177
3415 #, c-format
3416 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
3417 msgstr "%s: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
3418
3419 #: systemv/lp.c:206 systemv/lp.c:210
3420 #, c-format
3421 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
3422 msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
3423
3424 #: systemv/lp.c:213 systemv/lp.c:217
3425 #, c-format
3426 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
3427 msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
3428
3429 #: systemv/lp.c:247 systemv/lp.c:251
3430 #, c-format
3431 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
3432 msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
3433
3434 #: systemv/lp.c:258 systemv/lp.c:262
3435 #, c-format
3436 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3437 msgstr ""
3438 "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
3439
3440 #: systemv/lp.c:271 systemv/lp.c:275
3441 #, c-format
3442 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
3443 msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
3444
3445 #: systemv/lp.c:296 systemv/lp.c:308
3446 #, c-format
3447 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
3448 msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
3449
3450 #: systemv/lp.c:319 systemv/lp.c:331
3451 #, c-format
3452 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
3453 msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
3454
3455 #: systemv/lp.c:340 systemv/lp.c:352
3456 #, c-format
3457 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
3458 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
3459
3460 #: systemv/lp.c:363 systemv/lp.c:375
3461 #, c-format
3462 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
3463 msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
3464
3465 #: systemv/lp.c:387 systemv/lp.c:399
3466 #, c-format
3467 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
3468 msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
3469
3470 #: systemv/lp.c:405 systemv/lp.c:417
3471 #, c-format
3472 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
3473 msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
3474
3475 #: systemv/lp.c:413 systemv/lp.c:425
3476 #, c-format
3477 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
3478 msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
3479
3480 #: systemv/lp.c:427 systemv/lp.c:439
3481 #, c-format
3482 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
3483 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
3484
3485 #: systemv/lp.c:451 systemv/lp.c:463
3486 #, c-format
3487 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
3488 msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
3489
3490 #: systemv/lp.c:475 systemv/lp.c:487
3491 #, c-format
3492 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
3493 msgstr "%s: '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
3494
3495 #: systemv/lp.c:496 systemv/lp.c:508
3496 #, c-format
3497 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
3498 msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
3499
3500 #: systemv/lp.c:504 systemv/lp.c:516
3501 #, c-format
3502 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
3503 msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
3504
3505 #: systemv/lp.c:516 systemv/lp.c:528
3506 #, c-format
3507 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
3508 msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
3509
3510 #: systemv/lp.c:524 systemv/lp.c:536
3511 #, c-format
3512 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
3513 msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
3514
3515 #: systemv/lp.c:538 systemv/lp.c:554
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3519 msgstr ""
3520 "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
3521 "きません。 \n"
3522
3523 #: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178
3524 #, c-format
3525 msgid ""
3526 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
3527 "option!\n"
3528 msgstr ""
3529 "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、"
3530 "\"all\" のいずれかが必要です!\n"
3531
3532 #: systemv/lpstat.c:237
3533 #, c-format
3534 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
3535 msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n"
3536
3537 #: systemv/lpstat.c:534
3538 #, c-format
3539 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3540 msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
3541
3542 #: systemv/lpstat.c:571 systemv/cupsaddsmb.c:156 systemv/cupsaddsmb.c:177
3543 #, c-format
3544 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
3545 msgstr "%s: サーバに接続できません\n"
3546
3547 #: cups/notify.c:91
3548 msgid "Print Job:"
3549 msgstr "ジョブの印刷:"
3550
3551 #: cups/notify.c:96
3552 msgid "pending"
3553 msgstr "保留"
3554
3555 #: cups/notify.c:99
3556 msgid "held"
3557 msgstr "ホールド"
3558
3559 #: cups/notify.c:102 cups/notify.c:143
3560 msgid "processing"
3561 msgstr "処理中"
3562
3563 #: cups/notify.c:105 cups/notify.c:146
3564 msgid "stopped"
3565 msgstr "停止"
3566
3567 #: cups/notify.c:108
3568 msgid "canceled"
3569 msgstr "キャンセル"
3570
3571 #: cups/notify.c:111
3572 msgid "aborted"
3573 msgstr "停止"
3574
3575 #: cups/notify.c:114
3576 msgid "completed"
3577 msgstr "完了"
3578
3579 #: cups/notify.c:117 cups/notify.c:149
3580 msgid "unknown"
3581 msgstr "未知"
3582
3583 #: cups/notify.c:126
3584 msgid "untitled"
3585 msgstr "タイトルなし"
3586
3587 #: cups/notify.c:135
3588 msgid "Printer:"
3589 msgstr "プリンタ:"
3590
3591 #: cups/notify.c:140
3592 msgid "idle"
3593 msgstr "待機中"
3594
3595 #: scheduler/ipp.c:5513 scheduler/ipp.c:5482
3596 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3597 msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
3598
3599 #: scheduler/ipp.c:7851 scheduler/ipp.c:7341
3600 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3601 msgstr "ジョブサブスクリプションが更新されていません!"
3602
3603 #: scheduler/main.c:163
3604 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
3605 msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
3606
3607 #: scheduler/main.c:218
3608 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
3609 msgstr ""
3610 "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
3611 "す。\n"
3612
3613 #: scheduler/main.c:225
3614 #, c-format
3615 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
3616 msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
3617
3618 #: scheduler/main.c:232
3619 #, c-format
3620 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
3621 msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
3622
3623 #: scheduler/main.c:2315 scheduler/main.c:2329 scheduler/main.c:2304
3624 msgid ""
3625 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3626 "\n"
3627 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
3628 "-f Run in the foreground\n"
3629 "-F Run in the foreground but detach\n"
3630 "-h Show this usage message\n"
3631 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
3632 msgstr ""
3633 "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3634 "\n"
3635 "-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n"
3636 "-f フォアグラウンドで実行する\n"
3637 "-F フォアグラウンドで実行するが detach する\n"
3638 "-h この使用例を表示する\n"
3639 "-l launchd(8) から cupsd を実行する\n"
3640
3641 #: systemv/cupstestppd.c:1343 systemv/cupstestppd.c:1543
3642 #, c-format
3643 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
3644 msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n"
3645
3646 #: systemv/cupstestppd.c:1361 systemv/cupstestppd.c:1561
3647 msgid ""
3648 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
3649 msgstr ""
3650 " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
3651
3652 #: systemv/cupstestppd.c:1366 systemv/cupstestppd.c:1566
3653 msgid ""
3654 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
3655 "not CR LF!\n"
3656 msgstr ""
3657 " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
3658 "きです!\n"
3659
3660 #: cgi-bin/printers.c:218 cgi-bin/printers.c:289 cgi-bin/printers.c:223
3661 #: cgi-bin/printers.c:294
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Printer Maintenance"
3664 msgstr "プリンタは共有されていません!"
3665
3666 #: cgi-bin/printers.c:292 cgi-bin/printers.c:297
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Unable to send maintenance job:"
3669 msgstr "ジョブを移動できません"
3670
3671 #: systemv/cupsaddsmb.c:566 systemv/cupsaddsmb.c:233
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
3674 msgstr ""
3675 "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n"
3676
3677 #: systemv/cupstestppd.c:346
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3680 msgstr "ジョブ #%s は存在しません!"
3681
3682 #: systemv/cupstestppd.c:1053
3683 #, c-format
3684 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: systemv/cupstestppd.c:1078
3688 #, c-format
3689 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: systemv/cupstestppd.c:1098
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
3696 "characters!\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: systemv/cupstestppd.c:1119
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: systemv/cupstestppd.c:1141
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
3709 "8-bit characters!\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: systemv/cupstestppd.c:1175
3713 #, c-format
3714 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: cgi-bin/help.c:98 cgi-bin/help.c:139 cgi-bin/help.c:149 cgi-bin/help.c:179
3718 msgid "Help"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: cups/adminutil.c:233 cups/adminutil.c:246
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "Missing value on line %d!\n"
3724 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n"
3725
3726 #: cups/adminutil.c:249 cups/adminutil.c:265
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3729 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n"
3730
3731 #: cups/adminutil.c:266 cups/adminutil.c:284
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3734 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n"
3735
3736 #: cups/adminutil.c:417
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3739 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!"
3740
3741 #: cups/adminutil.c:445
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3744 msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
3745
3746 #: cups/adminutil.c:480
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3749 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!"
3750
3751 #: cups/adminutil.c:514
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3754 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!"
3755
3756 #: cups/adminutil.c:536
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3759 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!"
3760
3761 #: cups/adminutil.c:547
3762 #, fuzzy
3763 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3764 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n"
3765
3766 #: cups/adminutil.c:550
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3769 msgstr ""
3770 "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ"
3771 "ん!\n"
3772
3773 #: cups/adminutil.c:568 cups/adminutil.c:658
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3776 msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!"
3777
3778 #: systemv/cupsaddsmb.c:278
3779 #, fuzzy
3780 msgid ""
3781 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3782 " cupsaddsmb [options] -a\n"
3783 "\n"
3784 "Options:\n"
3785 " -E Encrypt the connection to the server\n"
3786 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3787 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3788 " -a Export all printers\n"
3789 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3790 " -v Be verbose (show commands)\n"
3791 msgstr ""
3792 "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n"
3793 " cupsaddsmb [オプション] -a\n"
3794 "\n"
3795 "Options:\n"
3796 " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n"
3797 " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n"
3798 " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n"
3799 " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n"
3800 " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"
3801
3802 #: cups/adminutil.c:464
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
3805 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!"
3806
3807 #: cups/adminutil.c:499
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
3810 msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
3811
3812 #: cups/adminutil.c:542
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
3815 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!"
3816
3817 #: cups/adminutil.c:583
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
3820 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!"
3821
3822 #: cups/adminutil.c:612
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
3825 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!"
3826
3827 #: cups/adminutil.c:631
3828 #, fuzzy
3829 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3830 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n"
3831
3832 #: cups/adminutil.c:636
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
3835 msgstr ""
3836 "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ"
3837 "ん!\n"
3838
3839 #: cups/adminutil.c:736
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "open of %s failed: %s"
3842 msgstr "lpadmin: %s 失敗しました: %s\n"
3843
3844 #: cups/adminutil.c:1653
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3847 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3848
3849 #: cups/adminutil.c:1750
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "stat of %s failed: %s"
3852 msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n"