4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
26 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
28 "POT-Creation-Date: 2006-02-15 19:50-0500\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 11:17+0900\n"
30 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
31 "Language-Team: Japanese <LL@li.org>\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 #: cgi-bin/admin.c:1276 cgi-bin/admin.c:1154 cgi-bin/admin.c:1195
37 msgid "Options Installed"
38 msgstr "インストールされたオプション"
40 #: cgi-bin/classes.c:103
44 #: cgi-bin/printers.c:104
48 #: cups/ppd.c:654 cups/ppd.c:1045 cups/ppd.c:660 cups/ppd.c:1167
52 #: cups/ppd.c:656 cups/ppd.c:881 cups/ppd.c:1047 cups/ppd.c:662 cups/ppd.c:996
57 #: cups/ppd.c:704 cups/ppd.c:1105 cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1224
61 #: cups/ppd.c:706 cups/ppd.c:1107 cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1226
65 #: cups/ppd.c:708 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:714 cups/ppd.c:1228
69 #: cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1111 cups/ppd.c:716 cups/ppd.c:1230
73 #: cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:718 cups/ppd.c:1232
81 #: cups/ppd.c:1535 cups/ppd.c:1650
85 #: cups/ppd.c:1537 cups/ppd.c:1652
93 #: scheduler/client.c:2247 scheduler/client.c:2251 scheduler/client.c:2274
95 "Enter your username and password or the root username and password to access "
98 "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root "
99 "のユーザ名とパスワードを入力してください。"
101 #: scheduler/client.c:2252 scheduler/client.c:2256 scheduler/client.c:2279
102 msgid "You must use a https: URL to access this page."
103 msgstr "このページにアクセスするためには、https: URL を使う必要があります。"
105 #: scheduler/ipp.c:236 scheduler/ipp.c:244 scheduler/ipp.c:246
107 msgid "Bad request version number %d.%d!"
108 msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
110 #: scheduler/ipp.c:246 scheduler/ipp.c:254 scheduler/ipp.c:256
111 msgid "No attributes in request!"
112 msgstr "リクエストに属性がありません!"
114 #: scheduler/ipp.c:269 scheduler/ipp.c:277 scheduler/ipp.c:279
116 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
117 msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
119 #: scheduler/ipp.c:379 scheduler/ipp.c:389 scheduler/ipp.c:391
120 msgid "Missing required attributes!"
121 msgstr "必須の属性が設定されていません!"
123 #: scheduler/ipp.c:575 scheduler/ipp.c:585 scheduler/ipp.c:591
125 msgid "%s not supported!"
126 msgstr "%s はサポートされていません!"
128 #: scheduler/ipp.c:684 scheduler/ipp.c:1055 scheduler/ipp.c:2271
129 #: scheduler/ipp.c:2383 scheduler/ipp.c:3707 scheduler/ipp.c:4417
130 #: scheduler/ipp.c:4649 scheduler/ipp.c:5002 scheduler/ipp.c:5445
131 #: scheduler/ipp.c:5890 scheduler/ipp.c:6245 scheduler/ipp.c:6609
132 #: scheduler/ipp.c:7308 scheduler/ipp.c:8179 scheduler/ipp.c:8585
133 #: scheduler/ipp.c:8663 scheduler/ipp.c:8836 scheduler/ipp.c:696
134 #: scheduler/ipp.c:1079 scheduler/ipp.c:2318 scheduler/ipp.c:2433
135 #: scheduler/ipp.c:3901 scheduler/ipp.c:4621 scheduler/ipp.c:4855
136 #: scheduler/ipp.c:5237 scheduler/ipp.c:5526 scheduler/ipp.c:5834
137 #: scheduler/ipp.c:6113 scheduler/ipp.c:6155 scheduler/ipp.c:6657
138 #: scheduler/ipp.c:7365 scheduler/ipp.c:8251 scheduler/ipp.c:8662
139 #: scheduler/ipp.c:8742 scheduler/ipp.c:8917 scheduler/ipp.c:702
140 #: scheduler/ipp.c:1093 scheduler/ipp.c:2357 scheduler/ipp.c:2472
141 #: scheduler/ipp.c:3993 scheduler/ipp.c:4730 scheduler/ipp.c:4973
142 #: scheduler/ipp.c:5357 scheduler/ipp.c:5769 scheduler/ipp.c:6077
143 #: scheduler/ipp.c:6368 scheduler/ipp.c:6410 scheduler/ipp.c:6916
144 #: scheduler/ipp.c:7626 scheduler/ipp.c:8589 scheduler/ipp.c:9003
145 #: scheduler/ipp.c:9084 scheduler/ipp.c:9259
146 msgid "The printer or class was not found."
147 msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。"
149 #: scheduler/ipp.c:762 scheduler/ipp.c:777 scheduler/ipp.c:784
151 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
153 "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
156 #: scheduler/ipp.c:778 scheduler/ipp.c:1454 scheduler/ipp.c:793
157 #: scheduler/ipp.c:1482 scheduler/ipp.c:800 scheduler/ipp.c:1515
159 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
160 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
162 #: scheduler/ipp.c:811 scheduler/ipp.c:826 scheduler/ipp.c:833
164 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
165 msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!"
167 #: scheduler/ipp.c:904 scheduler/ipp.c:924 scheduler/ipp.c:933
169 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
170 msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
172 #: scheduler/ipp.c:1000 scheduler/ipp.c:1022 scheduler/ipp.c:1034
174 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
175 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
177 #: scheduler/ipp.c:1013 scheduler/ipp.c:1035 scheduler/ipp.c:1047
179 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
180 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
182 #: scheduler/ipp.c:1144 scheduler/ipp.c:1168 scheduler/ipp.c:1200
183 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
184 msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
186 #: scheduler/ipp.c:1290 scheduler/ipp.c:4501 scheduler/ipp.c:1316
187 #: scheduler/ipp.c:4705 scheduler/ipp.c:1348 scheduler/ipp.c:4804
189 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
190 msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
192 #: scheduler/ipp.c:1299 scheduler/ipp.c:4510 scheduler/ipp.c:1325
193 #: scheduler/ipp.c:4714 scheduler/ipp.c:1357 scheduler/ipp.c:4813
195 msgid "Language \"%s\" not supported!"
196 msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
198 #: scheduler/ipp.c:1309 scheduler/ipp.c:4520 scheduler/ipp.c:1335
199 #: scheduler/ipp.c:4724 scheduler/ipp.c:1367 scheduler/ipp.c:4823
201 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
202 msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
204 #: scheduler/ipp.c:1326 scheduler/ipp.c:1352 scheduler/ipp.c:1384
206 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
208 "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
211 #: scheduler/ipp.c:1438 scheduler/ipp.c:1466 scheduler/ipp.c:1499
213 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
215 "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ"
218 #: scheduler/ipp.c:1487 scheduler/ipp.c:1515 scheduler/ipp.c:1548
220 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
221 msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!"
223 #: scheduler/ipp.c:1575 scheduler/ipp.c:1607 scheduler/ipp.c:1644
226 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
227 "in \"%s/cupsd.conf\"."
229 "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf"
230 "\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。"
232 #: scheduler/ipp.c:1595 scheduler/ipp.c:1627 scheduler/ipp.c:1664
234 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
235 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
237 #: scheduler/ipp.c:1626 scheduler/ipp.c:1659 scheduler/ipp.c:1698
239 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
240 msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
242 #: scheduler/ipp.c:1669 scheduler/ipp.c:1705 scheduler/ipp.c:1744
244 msgid "Bad printer-state value %d!"
245 msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
247 #: scheduler/ipp.c:1762 scheduler/ipp.c:1800 scheduler/ipp.c:1842
249 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
250 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
252 #: scheduler/ipp.c:1775 scheduler/ipp.c:1813 scheduler/ipp.c:1855
254 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
255 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
257 #: scheduler/ipp.c:1837 scheduler/ipp.c:1875 scheduler/ipp.c:1919
259 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
260 msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!"
262 #: scheduler/ipp.c:1862 scheduler/ipp.c:1900 scheduler/ipp.c:1944
264 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
265 msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!"
267 #: scheduler/ipp.c:1915 scheduler/ipp.c:1954 scheduler/ipp.c:2000
268 msgid "Unable to copy PPD file!"
269 msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
271 #: scheduler/ipp.c:2076 scheduler/ipp.c:2364 scheduler/ipp.c:5188
272 #: scheduler/ipp.c:6008 scheduler/ipp.c:6147 scheduler/ipp.c:7394
273 #: scheduler/ipp.c:7538 scheduler/ipp.c:7776 scheduler/ipp.c:8261
274 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2412 scheduler/ipp.c:5102
275 #: scheduler/ipp.c:5955 scheduler/ipp.c:7452 scheduler/ipp.c:7599
276 #: scheduler/ipp.c:7839 scheduler/ipp.c:8334 scheduler/ipp.c:2158
277 #: scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5220 scheduler/ipp.c:6210
278 #: scheduler/ipp.c:7713 scheduler/ipp.c:7928 scheduler/ipp.c:8167
279 #: scheduler/ipp.c:8672
280 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
281 msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
283 #: scheduler/ipp.c:2097 scheduler/ipp.c:2433 scheduler/ipp.c:5210
284 #: scheduler/ipp.c:6029 scheduler/ipp.c:6169 scheduler/ipp.c:7416
285 #: scheduler/ipp.c:7560 scheduler/ipp.c:7797 scheduler/ipp.c:8282
286 #: scheduler/ipp.c:2138 scheduler/ipp.c:2484 scheduler/ipp.c:5125
287 #: scheduler/ipp.c:5978 scheduler/ipp.c:6201 scheduler/ipp.c:7475
288 #: scheduler/ipp.c:7622 scheduler/ipp.c:7862 scheduler/ipp.c:8357
289 #: scheduler/ipp.c:2180 scheduler/ipp.c:2523 scheduler/ipp.c:5243
290 #: scheduler/ipp.c:6233 scheduler/ipp.c:6456 scheduler/ipp.c:7736
291 #: scheduler/ipp.c:7951 scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:8695
293 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
294 msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
296 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5228
297 #: scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188 scheduler/ipp.c:7434
298 #: scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815 scheduler/ipp.c:8300
300 msgid "Job #%d doesn't exist!"
301 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
303 #: scheduler/ipp.c:2131 scheduler/ipp.c:2172 scheduler/ipp.c:2214
305 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
306 msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!"
308 #: scheduler/ipp.c:2153 scheduler/ipp.c:2195
310 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
312 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を証明することを許可されていませ"
315 #: scheduler/ipp.c:2221 scheduler/ipp.c:2264 scheduler/ipp.c:2303
316 msgid "The printer-uri attribute is required!"
317 msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
319 #: scheduler/ipp.c:2238 scheduler/ipp.c:2283 scheduler/ipp.c:2322
320 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
321 msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
323 #: scheduler/ipp.c:2277 scheduler/ipp.c:2324 scheduler/ipp.c:2363
325 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
326 msgstr "printer-uri \"%s\" は有効ではありません。"
328 #: scheduler/ipp.c:2410 scheduler/ipp.c:2460 scheduler/ipp.c:2499
330 msgid "No active jobs on %s!"
331 msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
333 #: scheduler/ipp.c:2462 scheduler/ipp.c:2513
335 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
337 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を削除することを許可されていませ"
340 #: scheduler/ipp.c:2476 scheduler/ipp.c:2527 scheduler/ipp.c:2563
342 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
343 msgstr "ジョブ #%d はすでに %s です - キャンセルできません。"
345 #: scheduler/ipp.c:3720 scheduler/ipp.c:3914 scheduler/ipp.c:4006
346 msgid "The printer or class is not shared!"
347 msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!"
349 #: scheduler/ipp.c:3746 scheduler/ipp.c:6647 scheduler/ipp.c:3940
350 #: scheduler/ipp.c:6695 scheduler/ipp.c:4032 scheduler/ipp.c:6954
352 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
353 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
355 #: scheduler/ipp.c:3759 scheduler/ipp.c:6443 scheduler/ipp.c:3954
356 #: scheduler/ipp.c:6487 scheduler/ipp.c:4046 scheduler/ipp.c:6739
358 msgid "Bad copies value %d."
359 msgstr "%d は不正なコピー値です。"
361 #: scheduler/ipp.c:3775 scheduler/ipp.c:6459 scheduler/ipp.c:3971
362 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:4063 scheduler/ipp.c:6756
364 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
365 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
367 #: scheduler/ipp.c:3795 scheduler/ipp.c:3991 scheduler/ipp.c:4083
368 msgid "Too many active jobs."
369 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
371 #: scheduler/ipp.c:3801 scheduler/ipp.c:6668 scheduler/ipp.c:3997
372 #: scheduler/ipp.c:6716 scheduler/ipp.c:4089 scheduler/ipp.c:6975
373 msgid "Quota limit reached."
374 msgstr "Quota の制限に達しました。"
376 #: scheduler/ipp.c:3824 scheduler/ipp.c:6691 scheduler/ipp.c:4022
377 #: scheduler/ipp.c:6741 scheduler/ipp.c:4114 scheduler/ipp.c:7000
379 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
380 msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!"
382 #: scheduler/ipp.c:4469 scheduler/ipp.c:4673 scheduler/ipp.c:4770
383 msgid "No subscription attributes in request!"
384 msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
386 #: scheduler/ipp.c:4559 scheduler/ipp.c:4763 scheduler/ipp.c:4869
387 msgid "notify-events not specified!"
388 msgstr "notify-events が指定されていません!"
390 #: scheduler/ipp.c:4577 scheduler/ipp.c:4781 scheduler/ipp.c:4887
392 msgid "Job %d not found!"
393 msgstr "ジョブ %d は見つかりません!"
395 #: scheduler/ipp.c:4827 scheduler/ipp.c:4957 scheduler/ipp.c:5075
396 msgid "No default printer"
397 msgstr "デフォルトプリンタはありません"
399 #: scheduler/ipp.c:4930 scheduler/ipp.c:5060 scheduler/ipp.c:5178
400 msgid "cups-deviced failed to execute."
401 msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
403 #: scheduler/ipp.c:5393 scheduler/ipp.c:5479 scheduler/ipp.c:5722
404 msgid "cups-driverd failed to execute."
405 msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
407 #: scheduler/ipp.c:5571 scheduler/ipp.c:5594 scheduler/ipp.c:5837
408 msgid "No destinations added."
409 msgstr "追加された宛先はありません。"
411 #: scheduler/ipp.c:5794 scheduler/ipp.c:5736 scheduler/ipp.c:2615
412 #: scheduler/ipp.c:5530 scheduler/ipp.c:5979 scheduler/ipp.c:7840
414 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
415 msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
417 #: scheduler/ipp.c:5878 scheduler/ipp.c:5822 scheduler/ipp.c:6065
419 msgid "Job #%s does not exist!"
420 msgstr "ジョブ #%s は存在しません!"
422 #: scheduler/ipp.c:5900 scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451
423 #: scheduler/ipp.c:5228 scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188
424 #: scheduler/ipp.c:7434 scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815
425 #: scheduler/ipp.c:8300 scheduler/ipp.c:2157 scheduler/ipp.c:2502
426 #: scheduler/ipp.c:5143 scheduler/ipp.c:5844 scheduler/ipp.c:5996
427 #: scheduler/ipp.c:6174 scheduler/ipp.c:6219 scheduler/ipp.c:7493
428 #: scheduler/ipp.c:7640 scheduler/ipp.c:7880 scheduler/ipp.c:8375
429 #: scheduler/ipp.c:2199 scheduler/ipp.c:2541 scheduler/ipp.c:5261
430 #: scheduler/ipp.c:6087 scheduler/ipp.c:6251 scheduler/ipp.c:6429
431 #: scheduler/ipp.c:6474 scheduler/ipp.c:7754 scheduler/ipp.c:7969
432 #: scheduler/ipp.c:8208 scheduler/ipp.c:8713
434 msgid "Job #%d does not exist!"
435 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
437 #: scheduler/ipp.c:5969 scheduler/ipp.c:5915 scheduler/ipp.c:6150
438 msgid "No subscriptions found."
439 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
441 #: scheduler/ipp.c:6058 scheduler/ipp.c:6007
443 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
445 "\"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d をホールドすることを許可されていません!"
447 #: scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:8315 scheduler/ipp.c:6250
448 #: scheduler/ipp.c:8390 scheduler/ipp.c:6505 scheduler/ipp.c:8728
450 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
451 msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!"
453 #: scheduler/ipp.c:6215 scheduler/ipp.c:6262
455 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
457 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を移動することを許可されていませ"
460 #: scheduler/ipp.c:6228 scheduler/ipp.c:6098 scheduler/ipp.c:6353
461 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
462 msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
464 #: scheduler/ipp.c:6485 scheduler/ipp.c:7847 scheduler/ipp.c:6531
465 #: scheduler/ipp.c:7913 scheduler/ipp.c:6783 scheduler/ipp.c:8238
467 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
468 msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!"
470 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:7866 scheduler/ipp.c:6550
471 #: scheduler/ipp.c:7932 scheduler/ipp.c:6802 scheduler/ipp.c:8257
473 msgstr "ファイルがありません!?!"
475 #: scheduler/ipp.c:6522 scheduler/ipp.c:6568 scheduler/ipp.c:6820
477 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
478 msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
480 #: scheduler/ipp.c:6574 scheduler/ipp.c:7936 scheduler/ipp.c:6620
481 #: scheduler/ipp.c:8001 scheduler/ipp.c:6879 scheduler/ipp.c:8332
483 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
484 msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
486 #: scheduler/ipp.c:6621 scheduler/ipp.c:6669 scheduler/ipp.c:6928
487 msgid "Printer not shared!"
488 msgstr "プリンタは共有されていません!"
490 #: scheduler/ipp.c:6661 scheduler/ipp.c:6709 scheduler/ipp.c:6968
492 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
493 msgstr "ジョブが多すぎます - %d ジョブ。最大ジョブ数は %d です。"
495 #: scheduler/ipp.c:7448 scheduler/ipp.c:7507 scheduler/ipp.c:7768
497 msgid "Job #%d is not held!"
498 msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!"
500 #: scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7518
502 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
504 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を解放することを許可されていま"
507 #: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7654 scheduler/ipp.c:7983
509 msgid "Job #%d is not complete!"
510 msgstr "ジョブ #%d は完結していません!"
512 #: scheduler/ipp.c:7608 scheduler/ipp.c:7670 scheduler/ipp.c:8001
514 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
515 msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!"
517 #: scheduler/ipp.c:7619 scheduler/ipp.c:7681
519 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
521 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を再開することを許可されていま"
524 #: scheduler/ipp.c:7826 scheduler/ipp.c:7891
526 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
528 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d にドキュメントを送信することを許"
531 #: scheduler/ipp.c:7883 scheduler/ipp.c:8803 scheduler/ipp.c:7949
532 #: scheduler/ipp.c:8883 scheduler/ipp.c:8274 scheduler/ipp.c:9225
534 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
535 msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
537 #: scheduler/ipp.c:8326 scheduler/ipp.c:8401
539 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
541 "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を変更することを許可されていま"
544 #: scheduler/ipp.c:8371 scheduler/ipp.c:8446 scheduler/ipp.c:8783
546 msgid "%s cannot be changed."
547 msgstr "%s は変更できません。"
549 #: scheduler/ipp.c:8387 scheduler/ipp.c:8462 scheduler/ipp.c:8799
550 msgid "Bad job-priority value!"
551 msgstr "不正な job-priority 値です!"
553 #: scheduler/ipp.c:8395 scheduler/ipp.c:8470 scheduler/ipp.c:8807
554 msgid "Job is completed and cannot be changed."
555 msgstr "ジョブは完結し、変更できません。"
557 #: scheduler/ipp.c:8409 scheduler/ipp.c:8484 scheduler/ipp.c:8821
558 msgid "Bad job-state value!"
559 msgstr "不正な job-state 値です!"
561 #: scheduler/ipp.c:8423 scheduler/ipp.c:8435 scheduler/ipp.c:8446
562 #: scheduler/ipp.c:8498 scheduler/ipp.c:8510 scheduler/ipp.c:8521
563 #: scheduler/ipp.c:8835 scheduler/ipp.c:8850 scheduler/ipp.c:8861
564 msgid "Job state cannot be changed."
565 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
567 #: scheduler/ipp.c:8787 scheduler/ipp.c:8867 scheduler/ipp.c:9209
569 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
570 msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
572 #: scheduler/ipp.c:8815 scheduler/ipp.c:8894 scheduler/ipp.c:9236
574 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
575 msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
577 #: berkeley/lpc.c:201
579 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
580 msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n"
582 #: berkeley/lpc.c:216
584 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
586 "exit help quit status ?\n"
588 "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
590 "exit help quit status ?\n"
592 #: berkeley/lpc.c:222 berkeley/lpc.c:221
593 msgid "help\t\tget help on commands\n"
594 msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
596 #: berkeley/lpc.c:225 berkeley/lpc.c:223
597 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
598 msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
600 #: berkeley/lpc.c:228 berkeley/lpc.c:225
601 msgid "?Invalid help command unknown\n"
602 msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
604 #: berkeley/lpc.c:478 berkeley/lpc.c:490 berkeley/lpc.c:475 berkeley/lpc.c:487
605 #: berkeley/lpc.c:476 berkeley/lpc.c:488
607 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
608 msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n"
610 #: berkeley/lpc.c:496 berkeley/lpc.c:493 berkeley/lpc.c:494
611 msgid "\tqueuing is enabled\n"
612 msgstr "\tキューは有効です\n"
614 #: berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:495 berkeley/lpc.c:496
615 msgid "\tqueuing is disabled\n"
616 msgstr "\tキューは無効です\n"
618 #: berkeley/lpc.c:501 berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:499
619 msgid "\tprinting is enabled\n"
622 #: berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:500 berkeley/lpc.c:501
623 msgid "\tprinting is disabled\n"
626 #: berkeley/lpc.c:506 berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:504
627 msgid "\tno entries\n"
628 msgstr "\tエントリがありません\n"
630 #: berkeley/lpc.c:508 berkeley/lpc.c:505 berkeley/lpc.c:506
632 msgid "\t%d entries\n"
635 #: berkeley/lpc.c:510 berkeley/lpc.c:507 berkeley/lpc.c:508
636 msgid "\tdaemon present\n"
637 msgstr "\tデーモンは提供されています\n"
640 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
641 msgstr "lpq: サーバに連絡できません!\n"
643 #: berkeley/lpq.c:125 berkeley/lpr.c:114 berkeley/lprm.c:107
644 #: systemv/accept.c:108 systemv/cancel.c:95 systemv/lpstat.c:115
645 #: systemv/lpadmin.c:284 systemv/lp.c:135 systemv/lpinfo.c:80
646 #: systemv/lpmove.c:84 systemv/accept.c:106 systemv/cancel.c:93
647 #: systemv/lpmove.c:89 berkeley/lpq.c:124 systemv/lp.c:136
648 #: systemv/lpstat.c:116 berkeley/lpr.c:116 systemv/lp.c:140
650 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
651 msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
653 #: berkeley/lpq.c:155
655 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
656 msgstr "lpq: \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
658 #: berkeley/lpq.c:159
660 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
661 msgstr "lpq: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
663 #: berkeley/lpq.c:211 systemv/lp.c:564
666 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
667 msgstr "lp: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
669 #: berkeley/lpq.c:216
670 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
671 msgstr "lpq: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
673 #: berkeley/lpq.c:363 berkeley/lpq.c:523
675 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
676 msgstr "lpq: get-jobs に失敗しました: %s\n"
678 #: berkeley/lpq.c:457 berkeley/lpq.c:444 berkeley/lpq.c:488
680 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
682 "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
684 #: berkeley/lpq.c:461 berkeley/lpq.c:448 berkeley/lpq.c:492
685 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
687 "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
688 "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
690 #: berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:485 berkeley/lpq.c:529
692 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
693 msgstr "%s: %-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
695 #: berkeley/lpq.c:500 berkeley/lpq.c:487 berkeley/lpq.c:531
697 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
698 msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n"
700 #: berkeley/lpq.c:506 berkeley/lpq.c:493 berkeley/lpq.c:537
702 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
703 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
705 #: berkeley/lpq.c:511 berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:542
707 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
708 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n"
710 #: berkeley/lpq.c:529 berkeley/lpq.c:515 berkeley/lpq.c:559
712 msgstr "エントリがありません\n"
714 #: berkeley/lpq.c:591 berkeley/lpq.c:620
716 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
717 msgstr "lpq: get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
719 #: berkeley/lpq.c:605 berkeley/lpq.c:576 berkeley/lpq.c:621
721 msgid "%s is ready\n"
722 msgstr "%s は準備ができています\n"
724 #: berkeley/lpq.c:608 berkeley/lpq.c:579 berkeley/lpq.c:624
726 msgid "%s is ready and printing\n"
727 msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n"
729 #: berkeley/lpq.c:612 berkeley/lpq.c:583 berkeley/lpq.c:628
731 msgid "%s is not ready\n"
732 msgstr "%s は準備ができていません\n"
734 #: berkeley/lpq.c:633 berkeley/lpq.c:601
735 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
736 msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-l] [+インターバル]\n"
738 #: berkeley/lpr.c:132
740 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
741 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには値が必要です!\n"
743 #: berkeley/lpr.c:146
746 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
749 "lpr: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものに"
752 #: berkeley/lpr.c:159
753 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
754 msgstr "lpr: エラー - -o オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
756 #: berkeley/lpr.c:185
757 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
758 msgstr "lpr: 警告 - メール通知は現在サポートされていません!\n"
760 #: berkeley/lpr.c:207
761 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
762 msgstr "lpr: エラー - -P オプションのあとには宛先が必要です!\n"
764 #: berkeley/lpr.c:240
765 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
766 msgstr "lpr: エラー - -# オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
768 #: berkeley/lpr.c:263
770 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
771 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには名前が必要です!\n"
773 #: berkeley/lpr.c:281
774 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
775 msgstr "lpr: エラー - -U オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
777 #: berkeley/lpr.c:292
779 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
780 msgstr "lpr: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
782 #: berkeley/lpr.c:305
784 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
785 msgstr "lpr: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
787 #: berkeley/lpr.c:323
789 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
790 msgstr "lpr: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
792 #: berkeley/lpr.c:364
795 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
796 msgstr "lpr: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
798 #: berkeley/lpr.c:369
799 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
800 msgstr "lpr: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
802 #: berkeley/lpr.c:372
803 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
804 msgstr "lpr: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
806 #: berkeley/lpr.c:421
808 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
809 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
811 #: berkeley/lpr.c:431
813 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
814 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
816 #: berkeley/lpr.c:445
817 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
818 msgstr "lpr: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
820 #: berkeley/lpr.c:461 berkeley/lpr.c:460
822 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
823 msgstr "lpr: エラー - ファイルを印刷できません: %s\n"
825 #: berkeley/lprm.c:87
826 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
827 msgstr "lprm: サーバに連絡できません!\n"
829 #: berkeley/lprm.c:127
831 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
832 msgstr "lprm: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
834 #: berkeley/lprm.c:136
836 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
837 msgstr "lprm: '%c' は未知のオプションです!\n"
839 #: berkeley/lprm.c:223
840 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
841 msgstr "lprm: ジョブまたはプリンタが見つかりません!\n"
843 #: berkeley/lprm.c:227
844 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
845 msgstr "lprm: lprm ジョブ の実行は許可されていません!\n"
847 #: berkeley/lprm.c:231
849 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
850 msgstr "lprm: あなたはジョブ ID %d の所有者ではありません!\n"
852 #: berkeley/lprm.c:236
853 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
854 msgstr "lprm: lprm ジョブ ができません!\n"
856 #: berkeley/lprm.c:253 berkeley/lprm.c:269
857 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
858 msgstr "lprm: ジョブをキャンセルできません!\n"
860 #: systemv/accept.c:84 systemv/accept.c:82
862 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
863 msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
865 #: systemv/accept.c:129 systemv/accept.c:127
867 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
868 msgstr "%s: -h のあとにはサーバ名が必要です!\n"
870 #: systemv/accept.c:147 systemv/accept.c:145
872 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
873 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
875 #: systemv/accept.c:157 systemv/accept.c:155
877 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
878 msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
880 #: systemv/accept.c:173 systemv/accept.c:171 systemv/accept.c:192
882 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
883 msgstr "%s: サーバに接続できません: %s\n"
885 #: systemv/accept.c:217 systemv/accept.c:227 systemv/accept.c:268
886 #: systemv/accept.c:278 systemv/accept.c:206 systemv/accept.c:230
888 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
889 msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n"
891 #: systemv/cancel.c:118 systemv/cancel.c:116
892 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
893 msgstr "cancel: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
895 #: systemv/cancel.c:139 systemv/cancel.c:137
896 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
897 msgstr "cancel: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
899 #: systemv/cancel.c:150 systemv/cancel.c:148
901 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
902 msgstr "cancel: '%c' は未知のオプションです!\n"
904 #: systemv/cancel.c:207 systemv/cancel.c:205
906 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
907 msgstr "cancel: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
909 #: systemv/cancel.c:229 systemv/cancel.c:319 systemv/cancel.c:227
910 #: systemv/cancel.c:308
911 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
912 msgstr "cancel: サーバに連絡できません!\n"
914 #: systemv/cancel.c:295 systemv/cancel.c:370 systemv/cancel.c:284
915 #: systemv/cancel.c:348
917 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
918 msgstr "cancel: %s 失敗しました: %s\n"
920 #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsaddsmb.c:311
922 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
923 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n"
925 #: systemv/cupsaddsmb.c:301 systemv/cupsaddsmb.c:322
927 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
928 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n"
930 #: systemv/cupsaddsmb.c:313 systemv/cupsaddsmb.c:334
932 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
933 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n"
935 #: systemv/cupsaddsmb.c:496 systemv/cupsaddsmb.c:553
937 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
938 msgstr "cupsaddsmb: %1$s のサーバ \"%2$s\" に接続できません - %s\n"
940 #: systemv/cupsaddsmb.c:509 systemv/cupsaddsmb.c:566
942 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
944 "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n"
946 #: systemv/cupsaddsmb.c:548 systemv/cupsaddsmb.c:562
948 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
949 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" の get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
951 #: systemv/cupsaddsmb.c:578 systemv/cupsaddsmb.c:620
953 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
954 msgstr "cupsaddsmb: %s の PPD ファイルを変換できません - %s\n"
956 #: systemv/cupsaddsmb.c:633 systemv/cupsaddsmb.c:677
958 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
960 "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
962 #: systemv/cupsaddsmb.c:660 systemv/cupsaddsmb.c:704
964 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
965 msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
967 #: systemv/cupsaddsmb.c:697 systemv/cupsaddsmb.c:739
969 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
971 "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%"
974 #: systemv/cupsaddsmb.c:727 systemv/cupsaddsmb.c:771
976 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
978 "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
980 #: systemv/cupsaddsmb.c:750 systemv/cupsaddsmb.c:792
982 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
984 "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%"
987 #: systemv/cupsaddsmb.c:771 systemv/cupsaddsmb.c:822
989 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
990 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!\n"
992 #: systemv/cupsaddsmb.c:854 systemv/cupsaddsmb.c:905
994 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
995 " cupsaddsmb [options] -a\n"
998 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
999 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
1000 " -a Export all printers\n"
1001 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
1002 " -v Be verbose (show commands)\n"
1004 "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n"
1005 " cupsaddsmb [オプション] -a\n"
1008 " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n"
1009 " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n"
1010 " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n"
1011 " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n"
1012 " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"
1014 #: systemv/cupstestppd.c:120 systemv/cupstestppd.c:137
1015 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
1016 msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
1018 #: systemv/cupstestppd.c:136 systemv/cupstestppd.c:153
1019 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
1020 msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
1022 #: systemv/cupstestppd.c:193 systemv/cupstestppd.c:210
1026 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
1029 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n"
1031 #: systemv/cupstestppd.c:204 systemv/cupstestppd.c:221
1035 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
1038 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n"
1040 #: systemv/cupstestppd.c:213 systemv/cupstestppd.c:230
1041 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1042 msgstr " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
1044 #: systemv/cupstestppd.c:217 systemv/cupstestppd.c:234
1045 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
1046 msgstr " REF: 20 ページ、セクション 3.4。\n"
1048 #: systemv/cupstestppd.c:222 systemv/cupstestppd.c:239
1049 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
1050 msgstr " REF: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
1052 #: systemv/cupstestppd.c:227 systemv/cupstestppd.c:244
1053 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
1054 msgstr " REF: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
1056 #: systemv/cupstestppd.c:231 systemv/cupstestppd.c:248
1057 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
1058 msgstr " REF: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
1060 #: systemv/cupstestppd.c:235 systemv/cupstestppd.c:252
1061 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
1062 msgstr " REF: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
1064 #: systemv/cupstestppd.c:239 systemv/cupstestppd.c:256
1065 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1066 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1068 #: systemv/cupstestppd.c:243 systemv/cupstestppd.c:247
1069 #: systemv/cupstestppd.c:260 systemv/cupstestppd.c:264
1070 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
1071 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.1。\n"
1073 #: systemv/cupstestppd.c:251 systemv/cupstestppd.c:268
1074 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
1075 msgstr " REF: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
1077 #: systemv/cupstestppd.c:255 systemv/cupstestppd.c:272
1078 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
1079 msgstr " REF: 19 ページ、セクション 3.3。\n"
1081 #: systemv/cupstestppd.c:259 systemv/cupstestppd.c:276
1082 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
1083 msgstr " REF: 27 ページ、セクション 3.5。\n"
1085 #: systemv/cupstestppd.c:280 systemv/cupstestppd.c:299
1088 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
1093 #: systemv/cupstestppd.c:307 systemv/cupstestppd.c:326
1095 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
1096 msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n"
1098 #: systemv/cupstestppd.c:318 systemv/cupstestppd.c:333
1099 #: systemv/cupstestppd.c:354 systemv/cupstestppd.c:369
1100 #: systemv/cupstestppd.c:397 systemv/cupstestppd.c:417
1101 #: systemv/cupstestppd.c:439 systemv/cupstestppd.c:459
1102 #: systemv/cupstestppd.c:479 systemv/cupstestppd.c:499
1103 #: systemv/cupstestppd.c:517 systemv/cupstestppd.c:535
1104 #: systemv/cupstestppd.c:556 systemv/cupstestppd.c:575
1105 #: systemv/cupstestppd.c:595 systemv/cupstestppd.c:615
1106 #: systemv/cupstestppd.c:635 systemv/cupstestppd.c:655
1107 #: systemv/cupstestppd.c:673 systemv/cupstestppd.c:690
1108 #: systemv/cupstestppd.c:712 systemv/cupstestppd.c:730
1109 #: systemv/cupstestppd.c:747 systemv/cupstestppd.c:765
1110 #: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801
1111 #: systemv/cupstestppd.c:832 systemv/cupstestppd.c:854
1112 #: systemv/cupstestppd.c:902 systemv/cupstestppd.c:931
1113 #: systemv/cupstestppd.c:952 systemv/cupstestppd.c:337
1114 #: systemv/cupstestppd.c:352 systemv/cupstestppd.c:373
1115 #: systemv/cupstestppd.c:388 systemv/cupstestppd.c:416
1116 #: systemv/cupstestppd.c:436 systemv/cupstestppd.c:458
1117 #: systemv/cupstestppd.c:478 systemv/cupstestppd.c:498
1118 #: systemv/cupstestppd.c:518 systemv/cupstestppd.c:536
1119 #: systemv/cupstestppd.c:554 systemv/cupstestppd.c:594
1120 #: systemv/cupstestppd.c:614 systemv/cupstestppd.c:634
1121 #: systemv/cupstestppd.c:654 systemv/cupstestppd.c:674
1122 #: systemv/cupstestppd.c:692 systemv/cupstestppd.c:709
1123 #: systemv/cupstestppd.c:731 systemv/cupstestppd.c:749
1124 #: systemv/cupstestppd.c:766 systemv/cupstestppd.c:784
1125 #: systemv/cupstestppd.c:800 systemv/cupstestppd.c:820
1126 #: systemv/cupstestppd.c:851 systemv/cupstestppd.c:873
1127 #: systemv/cupstestppd.c:921 systemv/cupstestppd.c:950
1128 #: systemv/cupstestppd.c:971
1132 #: systemv/cupstestppd.c:321 systemv/cupstestppd.c:340
1134 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
1135 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1137 " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n"
1138 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1140 #: systemv/cupstestppd.c:336 systemv/cupstestppd.c:355
1143 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
1144 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1146 " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
1147 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1149 #: systemv/cupstestppd.c:346 systemv/cupstestppd.c:365
1150 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
1151 msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n"
1153 #: systemv/cupstestppd.c:357 systemv/cupstestppd.c:376
1155 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
1156 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1158 " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
1159 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1161 #: systemv/cupstestppd.c:372 systemv/cupstestppd.c:391
1164 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
1165 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1167 " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
1168 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1170 #: systemv/cupstestppd.c:380 systemv/cupstestppd.c:399
1171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
1172 msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n"
1174 #: systemv/cupstestppd.c:400 systemv/cupstestppd.c:419
1177 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
1178 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1180 " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n"
1181 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1183 #: systemv/cupstestppd.c:409 systemv/cupstestppd.c:428
1185 msgid " PASS Default%s\n"
1186 msgstr " 合格 Default%s\n"
1188 #: systemv/cupstestppd.c:420 systemv/cupstestppd.c:439
1191 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
1192 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1194 " **失敗** Default%s は必須\n"
1195 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1197 #: systemv/cupstestppd.c:432 systemv/cupstestppd.c:451
1198 msgid " PASS FileVersion\n"
1199 msgstr " 合格 FileVersion\n"
1201 #: systemv/cupstestppd.c:442 systemv/cupstestppd.c:461
1203 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
1204 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1206 " **失敗** FileVersion は必須\n"
1207 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1209 #: systemv/cupstestppd.c:452 systemv/cupstestppd.c:471
1210 msgid " PASS FormatVersion\n"
1211 msgstr " 合格 FormatVersion\n"
1213 #: systemv/cupstestppd.c:462 systemv/cupstestppd.c:481
1215 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
1216 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1218 " **失敗** FormatVersion は必須\n"
1219 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1221 #: systemv/cupstestppd.c:472 systemv/cupstestppd.c:491
1222 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
1223 msgstr " 合格 LanguageEncoding\n"
1225 #: systemv/cupstestppd.c:482 systemv/cupstestppd.c:501
1227 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
1228 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1230 " **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
1231 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1233 #: systemv/cupstestppd.c:492 systemv/cupstestppd.c:511
1234 msgid " PASS LanguageVersion\n"
1235 msgstr " 合格 LanguageVersion\n"
1237 #: systemv/cupstestppd.c:502 systemv/cupstestppd.c:521
1239 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
1240 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
1242 " **失敗** LanguageVersion は必須\n"
1243 " REF: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
1245 #: systemv/cupstestppd.c:520 systemv/cupstestppd.c:539
1247 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
1248 " REF: Page 211, table D.1.\n"
1250 " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n"
1251 " REF: 211 ページ、表 D.1。\n"
1253 #: systemv/cupstestppd.c:528 systemv/cupstestppd.c:547
1254 msgid " PASS Manufacturer\n"
1255 msgstr " 合格 Manufacturer\n"
1257 #: systemv/cupstestppd.c:538 systemv/cupstestppd.c:557
1259 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
1260 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1262 " **失敗** Manufacturer は必須\n"
1263 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1265 #: systemv/cupstestppd.c:559 systemv/cupstestppd.c:578
1268 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
1269 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1271 " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
1272 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1274 #: systemv/cupstestppd.c:568 systemv/cupstestppd.c:587
1275 msgid " PASS ModelName\n"
1276 msgstr " 合格 ModelName\n"
1278 #: systemv/cupstestppd.c:578 systemv/cupstestppd.c:597
1280 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
1281 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1283 " **失敗** ModelName は必須\n"
1284 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1286 #: systemv/cupstestppd.c:588 systemv/cupstestppd.c:607
1287 msgid " PASS NickName\n"
1288 msgstr " 合格 NickName\n"
1290 #: systemv/cupstestppd.c:598 systemv/cupstestppd.c:617
1292 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
1293 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
1295 " **失敗** NickName は必須\n"
1296 " REF: 60 ページ、セクション 5.3。\n"
1298 #: systemv/cupstestppd.c:608 systemv/cupstestppd.c:627
1299 msgid " PASS PageSize\n"
1300 msgstr " 合格 PageSize\n"
1302 #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:637
1304 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1305 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
1307 " **失敗** PageSize は必須\n"
1308 " REF: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
1310 #: systemv/cupstestppd.c:628 systemv/cupstestppd.c:647
1311 msgid " PASS PageRegion\n"
1312 msgstr " 合格 PageRegion\n"
1314 #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:657
1316 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
1317 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
1319 " **失敗** PageRegion は必須\n"
1320 " REF: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
1322 #: systemv/cupstestppd.c:648 systemv/cupstestppd.c:667
1323 msgid " PASS PCFileName\n"
1324 msgstr " 合格 PCFileName\n"
1326 #: systemv/cupstestppd.c:658 systemv/cupstestppd.c:677
1328 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
1329 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1331 " **失敗** PCFileName は必須\n"
1332 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1334 #: systemv/cupstestppd.c:676 systemv/cupstestppd.c:695
1336 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
1337 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1339 " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
1340 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1342 #: systemv/cupstestppd.c:683 systemv/cupstestppd.c:702
1343 msgid " PASS Product\n"
1344 msgstr " 合格 Product\n"
1346 #: systemv/cupstestppd.c:693 systemv/cupstestppd.c:712
1348 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
1349 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1351 " **失敗** Product は必須\n"
1352 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1354 #: systemv/cupstestppd.c:715 systemv/cupstestppd.c:734
1356 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1357 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1359 " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
1360 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1362 #: systemv/cupstestppd.c:723 systemv/cupstestppd.c:742
1363 msgid " PASS PSVersion\n"
1364 msgstr " 合格 PSVersion\n"
1366 #: systemv/cupstestppd.c:733 systemv/cupstestppd.c:752
1368 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1369 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1371 " **失敗** PSVersion は必須\n"
1372 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1374 #: systemv/cupstestppd.c:750 systemv/cupstestppd.c:769
1376 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1377 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1379 " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
1380 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1382 #: systemv/cupstestppd.c:758 systemv/cupstestppd.c:777
1383 msgid " PASS ShortNickName\n"
1384 msgstr " 合格 ShortNickName\n"
1386 #: systemv/cupstestppd.c:768 systemv/cupstestppd.c:787
1388 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1389 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1391 " **失敗** ShortNickName は必須\n"
1392 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1394 #: systemv/cupstestppd.c:784 systemv/cupstestppd.c:803
1396 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1397 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1399 " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
1400 " REF: 24 ページ、セクション 3.4。\n"
1402 #: systemv/cupstestppd.c:804 systemv/cupstestppd.c:823
1404 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1405 " REF: Page 41, section 5.\n"
1406 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1408 " **失敗** PageSize は必須\n"
1409 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1410 " REF: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
1412 #: systemv/cupstestppd.c:835 systemv/cupstestppd.c:854
1415 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1416 " REF: Page 41, section 5.\n"
1417 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1419 " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
1420 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1421 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1423 #: systemv/cupstestppd.c:857 systemv/cupstestppd.c:876
1426 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1427 " REF: Page 41, section 5.\n"
1428 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1430 " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
1431 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1432 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1434 #: systemv/cupstestppd.c:905 systemv/cupstestppd.c:924
1437 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1438 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1440 " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1441 " REF: 84 ページ、セクション 5.9\n"
1443 #: systemv/cupstestppd.c:934 systemv/cupstestppd.c:953
1446 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1447 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1449 " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
1450 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1452 #: systemv/cupstestppd.c:955 systemv/cupstestppd.c:974
1455 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1456 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1458 " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1459 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1461 #: systemv/cupstestppd.c:967 systemv/cupstestppd.c:986
1465 #: systemv/cupstestppd.c:976 systemv/cupstestppd.c:997
1468 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1470 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1472 " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい"
1474 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1476 #: systemv/cupstestppd.c:986 systemv/cupstestppd.c:1007
1477 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1478 msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n"
1480 #: systemv/cupstestppd.c:994 systemv/cupstestppd.c:1015
1483 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1484 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1486 " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n"
1487 " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
1489 #: systemv/cupstestppd.c:1002 systemv/cupstestppd.c:1023
1491 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1492 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1494 " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1495 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1497 #: systemv/cupstestppd.c:1010 systemv/cupstestppd.c:1031
1499 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1500 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1502 " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1503 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1505 #: systemv/cupstestppd.c:1023 systemv/cupstestppd.c:1044
1507 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1508 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1510 " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
1511 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1513 #: systemv/cupstestppd.c:1031 systemv/cupstestppd.c:1052
1515 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1516 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1518 " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1519 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1521 #: systemv/cupstestppd.c:1048 systemv/cupstestppd.c:1069
1523 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1524 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1526 " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま"
1528 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1530 #: systemv/cupstestppd.c:1057 systemv/cupstestppd.c:1078
1532 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1533 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1535 " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
1537 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1539 #: systemv/cupstestppd.c:1085 systemv/cupstestppd.c:1106
1542 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1543 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1545 " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n"
1546 " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1548 #: systemv/cupstestppd.c:1097 systemv/cupstestppd.c:1118
1550 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1551 msgstr " %d 個のエラー%s が見つかりました\n"
1553 #: systemv/cupstestppd.c:1100 systemv/cupstestppd.c:1121
1554 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1555 msgstr " エラーは見つかりませんでした\n"
1557 #: systemv/cupstestppd.c:1360 systemv/cupstestppd.c:1465
1560 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1561 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1563 " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n"
1564 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1566 #: systemv/cupstestppd.c:1376 systemv/cupstestppd.c:1481
1568 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1570 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1572 "使い方: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N."
1574 " プログラム | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1576 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:155
1577 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1579 "lpstat: -W のあとには \"completed\" または \"not-completed\" が必要です!\n"
1581 #: systemv/lpstat.c:212 systemv/lpstat.c:213
1582 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1583 msgstr "lpstat: -b オプションには宛先の引数が必須です。\n"
1585 #: systemv/lpstat.c:274 systemv/lpinfo.c:143 systemv/lpmove.c:105
1586 #: systemv/lpmove.c:110 systemv/lpstat.c:275
1587 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1588 msgstr "エラー:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
1590 #: systemv/lpstat.c:433 systemv/lpstat.c:434
1592 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1593 msgstr "lpstat: '%c' は未知のオプションです!\n"
1595 #: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:505
1597 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1598 msgstr "lpstat: リスト \"%s\" に不正な宛先名があります!\n"
1600 #: systemv/lpstat.c:519 systemv/lpstat.c:520
1602 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1603 msgstr "lpstat: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
1605 #: systemv/lpstat.c:541 systemv/lpstat.c:542
1607 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1608 msgstr "lpstat: ポート %2$d: %3$s にあるサーバ %1$s に接続できません\n"
1610 #: systemv/lpstat.c:625 systemv/lpstat.c:773 systemv/lpstat.c:1187
1611 #: systemv/lpstat.c:1379 systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:2262
1613 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1614 msgstr "lpstat: get-printers に失敗しました: %s\n"
1616 #: systemv/lpstat.c:741
1618 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1619 msgstr "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1621 #: systemv/lpstat.c:745
1624 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1627 "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1630 #: systemv/lpstat.c:754
1632 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1633 msgstr "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1635 #: systemv/lpstat.c:758
1638 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1641 "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1644 #: systemv/lpstat.c:861 systemv/lpstat.c:1056
1646 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1647 msgstr "lpstat: get-classes に失敗しました: %s\n"
1649 #: systemv/lpstat.c:1033 systemv/lpstat.c:1011 systemv/lpstat.c:1039
1651 msgid "members of class %s:\n"
1652 msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
1654 #: systemv/lpstat.c:1080 systemv/lpstat.c:1057 systemv/lpstat.c:1085
1656 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1657 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n"
1659 #: systemv/lpstat.c:1083 systemv/lpstat.c:1060 systemv/lpstat.c:1088
1661 msgid "system default destination: %s\n"
1662 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n"
1664 #: systemv/lpstat.c:1105 systemv/lpstat.c:1082 systemv/lpstat.c:1110
1667 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1669 msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
1671 #: systemv/lpstat.c:1109 systemv/lpstat.c:1086 systemv/lpstat.c:1114
1672 msgid "no system default destination\n"
1673 msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
1675 #: systemv/lpstat.c:1313 systemv/lpstat.c:1281 systemv/lpstat.c:1309
1676 #: systemv/lpstat.c:1311
1678 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1679 msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n"
1681 #: systemv/lpstat.c:1319 systemv/lpstat.c:1323 systemv/lpstat.c:1287
1682 #: systemv/lpstat.c:1291 systemv/lpstat.c:1315 systemv/lpstat.c:1317
1683 #: systemv/lpstat.c:1321
1685 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1686 msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n"
1688 #: systemv/lpstat.c:1331 systemv/lpstat.c:1299 systemv/lpstat.c:1327
1689 #: systemv/lpstat.c:1329
1691 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1693 "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n"
1695 #: systemv/lpstat.c:1337 systemv/lpstat.c:1341 systemv/lpstat.c:1305
1696 #: systemv/lpstat.c:1309 systemv/lpstat.c:1333 systemv/lpstat.c:1335
1697 #: systemv/lpstat.c:1339
1699 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1700 msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n"
1702 #: systemv/lpstat.c:1346 systemv/lpstat.c:1349 systemv/lpstat.c:1352
1703 #: systemv/lpstat.c:1314 systemv/lpstat.c:1317 systemv/lpstat.c:1320
1704 #: systemv/lpstat.c:1342 systemv/lpstat.c:1345 systemv/lpstat.c:1348
1705 #: systemv/lpstat.c:1344 systemv/lpstat.c:1347 systemv/lpstat.c:1350
1707 msgid "device for %s: %s\n"
1708 msgstr "%s のデバイス: %s\n"
1710 #: systemv/lpstat.c:1359 systemv/lpstat.c:1362 systemv/lpstat.c:1365
1711 #: systemv/lpstat.c:1327 systemv/lpstat.c:1330 systemv/lpstat.c:1333
1712 #: systemv/lpstat.c:1355 systemv/lpstat.c:1358 systemv/lpstat.c:1361
1713 #: systemv/lpstat.c:1357 systemv/lpstat.c:1360 systemv/lpstat.c:1363
1715 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1716 msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n"
1718 #: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1693
1720 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1721 msgstr "lpstat: get-jobs に失敗しました: %s\n"
1723 #: systemv/lpstat.c:1681 systemv/lpstat.c:1635 systemv/lpstat.c:1663
1724 #: systemv/lpstat.c:1665
1726 msgid "\tqueued for %s\n"
1727 msgstr "\t%s にキューしました\n"
1729 #: systemv/lpstat.c:2037 systemv/lpstat.c:1971 systemv/lpstat.c:1999
1730 #: systemv/lpstat.c:2001
1732 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1733 msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
1735 #: systemv/lpstat.c:2042 systemv/lpstat.c:1976 systemv/lpstat.c:2004
1736 #: systemv/lpstat.c:2006
1738 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1739 msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
1741 #: systemv/lpstat.c:2048 systemv/lpstat.c:1982 systemv/lpstat.c:2010
1742 #: systemv/lpstat.c:2012
1744 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1745 msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n"
1747 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169 systemv/lpstat.c:1990
1748 #: systemv/lpstat.c:2103 systemv/lpstat.c:2018 systemv/lpstat.c:2131
1749 #: systemv/lpstat.c:2020 systemv/lpstat.c:2133
1750 msgid "\treason unknown\n"
1753 #: systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:1997
1754 #: systemv/lpstat.c:2110 systemv/lpstat.c:2025 systemv/lpstat.c:2138
1755 #: systemv/lpstat.c:2027 systemv/lpstat.c:2140
1758 "\tContent types: any\n"
1759 "\tPrinter types: unknown\n"
1765 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2003
1766 #: systemv/lpstat.c:2116 systemv/lpstat.c:2031 systemv/lpstat.c:2144
1767 #: systemv/lpstat.c:2033 systemv/lpstat.c:2146
1769 msgid "\tDescription: %s\n"
1772 #: systemv/lpstat.c:2074 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2008
1773 #: systemv/lpstat.c:2121 systemv/lpstat.c:2036 systemv/lpstat.c:2149
1774 #: systemv/lpstat.c:2038 systemv/lpstat.c:2151
1778 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196 systemv/lpstat.c:2017
1779 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2045 systemv/lpstat.c:2158
1780 #: systemv/lpstat.c:2047 systemv/lpstat.c:2160
1782 msgid "\tLocation: %s\n"
1785 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2201 systemv/lpstat.c:2022
1786 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2050 systemv/lpstat.c:2163
1787 #: systemv/lpstat.c:2052 systemv/lpstat.c:2165
1788 msgid "\tConnection: remote\n"
1789 msgstr "\t接続: リモート\n"
1791 #: systemv/lpstat.c:2092 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2026
1792 #: systemv/lpstat.c:2139 systemv/lpstat.c:2054 systemv/lpstat.c:2167
1793 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169
1795 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1796 msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n"
1798 #: systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210 systemv/lpstat.c:2031
1799 #: systemv/lpstat.c:2144 systemv/lpstat.c:2059 systemv/lpstat.c:2172
1800 #: systemv/lpstat.c:2061 systemv/lpstat.c:2174
1801 msgid "\tConnection: direct\n"
1804 #: systemv/lpstat.c:2101 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2035
1805 #: systemv/lpstat.c:2148 systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176
1806 #: systemv/lpstat.c:2065 systemv/lpstat.c:2178
1808 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1809 msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n"
1811 #: systemv/lpstat.c:2105 systemv/lpstat.c:2218 systemv/lpstat.c:2039
1812 #: systemv/lpstat.c:2152 systemv/lpstat.c:2067 systemv/lpstat.c:2180
1813 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182
1815 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1816 msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n"
1818 #: systemv/lpstat.c:2107 systemv/lpstat.c:2220 systemv/lpstat.c:2041
1819 #: systemv/lpstat.c:2154 systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182
1820 #: systemv/lpstat.c:2071 systemv/lpstat.c:2184
1821 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1822 msgstr "\t失敗時: 警告なし\n"
1824 #: systemv/lpstat.c:2108 systemv/lpstat.c:2221 systemv/lpstat.c:2042
1825 #: systemv/lpstat.c:2155 systemv/lpstat.c:2070 systemv/lpstat.c:2183
1826 #: systemv/lpstat.c:2072 systemv/lpstat.c:2185
1827 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1828 msgstr "\t失敗後: 継続\n"
1830 #: systemv/lpstat.c:2112 systemv/lpstat.c:2126 systemv/lpstat.c:2225
1831 #: systemv/lpstat.c:2239 systemv/lpstat.c:2046 systemv/lpstat.c:2060
1832 #: systemv/lpstat.c:2159 systemv/lpstat.c:2173 systemv/lpstat.c:2074
1833 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2201
1834 #: systemv/lpstat.c:2076 systemv/lpstat.c:2090 systemv/lpstat.c:2189
1835 #: systemv/lpstat.c:2203
1836 msgid "\tUsers allowed:\n"
1837 msgstr "\t許可されているユーザ:\n"
1839 #: systemv/lpstat.c:2119 systemv/lpstat.c:2232 systemv/lpstat.c:2053
1840 #: systemv/lpstat.c:2166 systemv/lpstat.c:2081 systemv/lpstat.c:2194
1841 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196
1842 msgid "\tUsers denied:\n"
1843 msgstr "\t拒否されているユーザ:\n"
1845 #: systemv/lpstat.c:2127 systemv/lpstat.c:2240 systemv/lpstat.c:2061
1846 #: systemv/lpstat.c:2174 systemv/lpstat.c:2089 systemv/lpstat.c:2202
1847 #: systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204
1849 msgstr "\t\t(すべて)\n"
1851 #: systemv/lpstat.c:2129 systemv/lpstat.c:2242 systemv/lpstat.c:2063
1852 #: systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204
1853 #: systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206
1854 msgid "\tForms allowed:\n"
1855 msgstr "\t許可されている用紙:\n"
1857 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2133 systemv/lpstat.c:2243
1858 #: systemv/lpstat.c:2246 systemv/lpstat.c:2064 systemv/lpstat.c:2067
1859 #: systemv/lpstat.c:2177 systemv/lpstat.c:2180 systemv/lpstat.c:2092
1860 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2208
1861 #: systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2207
1862 #: systemv/lpstat.c:2210
1863 msgid "\t\t(none)\n"
1866 #: systemv/lpstat.c:2131 systemv/lpstat.c:2244 systemv/lpstat.c:2065
1867 #: systemv/lpstat.c:2178 systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206
1868 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2208
1869 msgid "\tBanner required\n"
1872 #: systemv/lpstat.c:2132 systemv/lpstat.c:2245 systemv/lpstat.c:2066
1873 #: systemv/lpstat.c:2179 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2207
1874 #: systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
1875 msgid "\tCharset sets:\n"
1878 #: systemv/lpstat.c:2134 systemv/lpstat.c:2247 systemv/lpstat.c:2068
1879 #: systemv/lpstat.c:2181 systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
1880 #: systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
1881 msgid "\tDefault pitch:\n"
1882 msgstr "\tデフォルトピッチ:\n"
1884 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2248 systemv/lpstat.c:2069
1885 #: systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210
1886 #: systemv/lpstat.c:2099 systemv/lpstat.c:2212
1887 msgid "\tDefault page size:\n"
1888 msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n"
1890 #: systemv/lpstat.c:2136 systemv/lpstat.c:2249 systemv/lpstat.c:2070
1891 #: systemv/lpstat.c:2183 systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
1892 #: systemv/lpstat.c:2100 systemv/lpstat.c:2213
1893 msgid "\tDefault port settings:\n"
1894 msgstr "\tデフォルトポート設定:\n"
1896 #: systemv/lpstat.c:2146 systemv/lpstat.c:2080 systemv/lpstat.c:2108
1897 #: systemv/lpstat.c:2110
1899 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1900 msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
1902 #: systemv/lpstat.c:2153 systemv/lpstat.c:2087 systemv/lpstat.c:2115
1903 #: systemv/lpstat.c:2117
1905 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1906 msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
1908 #: systemv/lpstat.c:2160 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2122
1909 #: systemv/lpstat.c:2124
1911 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1912 msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n"
1914 #: systemv/lpstat.c:2279 systemv/lpstat.c:2212 systemv/lpstat.c:2240
1915 #: systemv/lpstat.c:2242
1916 msgid "scheduler is running\n"
1917 msgstr "スケジューラは動作中です\n"
1919 #: systemv/lpstat.c:2281 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2242
1920 #: systemv/lpstat.c:2244
1921 msgid "scheduler is not running\n"
1922 msgstr "スケジューラは動作していません\n"
1924 #: systemv/lpadmin.c:113 systemv/lpadmin.c:166 systemv/lpadmin.c:237
1925 #: systemv/lpadmin.c:298 systemv/lpadmin.c:317 systemv/lpadmin.c:383
1926 #: systemv/lpadmin.c:424 systemv/lpadmin.c:511 systemv/lpadmin.c:557
1927 #: systemv/lpadmin.c:603 systemv/lpadmin.c:665 systemv/lpadmin.c:711
1928 #: systemv/lpadmin.c:772
1930 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1931 msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n"
1933 #: systemv/lpadmin.c:122
1935 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1936 " You must specify a printer name first!\n"
1938 "lpadmin: クラスにプリンタを追加できません:\n"
1939 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1941 #: systemv/lpadmin.c:137
1942 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1943 msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
1945 #: systemv/lpadmin.c:148 systemv/lpadmin.c:460
1946 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1947 msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
1949 #: systemv/lpadmin.c:181
1950 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1951 msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
1953 #: systemv/lpadmin.c:192 systemv/lpadmin.c:409 systemv/lpadmin.c:583
1954 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1955 msgstr "lpadmin: プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
1957 #: systemv/lpadmin.c:219
1958 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1959 msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
1961 #: systemv/lpadmin.c:246
1963 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1964 " You must specify a printer name first!\n"
1966 "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
1967 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1969 #: systemv/lpadmin.c:264
1970 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1971 msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
1973 #: systemv/lpadmin.c:326
1975 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1976 " You must specify a printer name first!\n"
1978 "lpadmin: インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n"
1979 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1981 #: systemv/lpadmin.c:345
1982 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1983 msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
1985 #: systemv/lpadmin.c:365
1986 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1987 msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n"
1989 #: systemv/lpadmin.c:398
1990 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1991 msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
1993 #: systemv/lpadmin.c:433
1995 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1996 " You must specify a printer name first!\n"
1998 "lpadmin: クラスからプリンタを削除できません:\n"
1999 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2001 #: systemv/lpadmin.c:449
2002 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2003 msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
2005 #: systemv/lpadmin.c:479
2006 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2008 "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n"
2010 #: systemv/lpadmin.c:496
2012 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2013 msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
2015 #: systemv/lpadmin.c:520
2017 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2018 " You must specify a printer name first!\n"
2020 "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
2021 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2023 #: systemv/lpadmin.c:538
2024 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2025 msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
2027 #: systemv/lpadmin.c:572
2028 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2030 "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n"
2032 #: systemv/lpadmin.c:612
2034 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2035 " You must specify a printer name first!\n"
2037 "lpadmin: プリンタ説明を設定できません:\n"
2038 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2040 #: systemv/lpadmin.c:631
2041 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2042 msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
2044 #: systemv/lpadmin.c:647
2045 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2046 msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
2048 #: systemv/lpadmin.c:653
2049 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2050 msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
2052 #: systemv/lpadmin.c:674
2054 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2055 " You must specify a printer name first!\n"
2057 "lpadmin: プリンタの場所が設定できません:\n"
2058 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2060 #: systemv/lpadmin.c:692
2061 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2062 msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
2064 #: systemv/lpadmin.c:720
2066 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2067 " You must specify a printer name first!\n"
2069 "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
2070 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2072 #: systemv/lpadmin.c:738
2073 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2074 msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
2076 #: systemv/lpadmin.c:749
2078 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2079 msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
2081 #: systemv/lpadmin.c:754
2083 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2084 msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
2086 #: systemv/lpadmin.c:781
2088 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2089 " You must specify a printer name first!\n"
2091 "lpadmin: プリンタオプションを設定できません:\n"
2092 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
2094 #: systemv/lpadmin.c:793
2098 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2099 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2100 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2101 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2102 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2103 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2108 " lpadmin [-h サーバ] -d 宛先\n"
2109 " lpadmin [-h サーバ] -x 宛先\n"
2110 " lpadmin [-h サーバ] -p プリンタ [-c 追加クラス] [-i インターフェイス] [-"
2112 " [-r 削除クラス] [-v デバイス] [-D 説明]\n"
2113 " [-P PPDファイル] [-o 名前=値]\n"
2114 " [-u allow:ユーザ,ユーザ] [-u deny:ユーザ,ユーザ]\n"
2117 #: systemv/lpadmin.c:1554 systemv/lpadmin.c:1440
2119 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2120 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n"
2122 #: systemv/lpadmin.c:1562 systemv/lpadmin.c:1448
2124 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2125 msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n"
2127 #: systemv/lpadmin.c:1631 systemv/lpadmin.c:1862 systemv/lpadmin.c:1870
2129 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
2130 msgstr "lpadmin: add-printer (モデルの設定) に失敗しました: %s\n"
2132 #: systemv/lpadmin.c:1701 systemv/lpadmin.c:1708
2134 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
2135 msgstr "lpadmin: add-printer (説明の設定) に失敗しました: %s\n"
2137 #: systemv/lpadmin.c:1784 systemv/lpadmin.c:1792
2139 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
2140 msgstr "lpadmin: add-printer (場所の設定) に失敗しました: %s\n"
2142 #: systemv/lpadmin.c:2021 systemv/lpadmin.c:1814
2144 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2145 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n"
2147 #: systemv/lpadmin.c:2031 systemv/lpadmin.c:1824
2149 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2150 msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n"
2152 #: systemv/lpadmin.c:2117 systemv/lpadmin.c:2125
2154 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
2155 msgstr "lpadmin: %s 失敗しました: %s\n"
2158 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
2159 msgstr "lp: -d オプションのあとには宛先が必要です!\n"
2162 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
2163 msgstr "lp: -f オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
2166 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
2167 msgstr "lp: -h オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2170 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
2171 msgstr "lp: -i オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
2174 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2176 "lp: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
2179 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
2180 msgstr "lp: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
2183 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
2184 msgstr "lp: -n オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
2187 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
2188 msgstr "lp: -o オプションのあとには文字列が必要です!\n"
2192 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
2193 msgstr "lp: -%c オプションのあとには優先度が必要です!\n"
2196 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
2197 msgstr "lp: 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
2200 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
2201 msgstr "lp: -t オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
2204 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
2205 msgstr "lp: -y オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
2208 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
2209 msgstr "lp: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
2212 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
2213 msgstr "lp: -H オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
2216 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
2217 msgstr "\"-H restart\" の前にはジョブ ID (-i) が必要です!\n"
2220 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
2221 msgstr "lp: -P オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
2224 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
2225 msgstr "lp: -S オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
2228 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
2229 msgstr "lp: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
2232 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
2233 msgstr "lp: -T オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
2236 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
2237 msgstr "lp: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
2241 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
2242 msgstr "lp: '%c' は未知のオプションです!\n"
2246 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2248 "lp: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
2253 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
2254 msgstr "lp: \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
2258 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
2259 msgstr "lp: ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
2262 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
2263 msgstr "lp: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
2266 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
2267 msgstr "lp: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
2271 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2272 msgstr "lp: テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
2276 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2277 msgstr "lp: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
2280 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2281 msgstr "lp: 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
2285 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
2286 msgstr "lp: ファイルを印刷できません: %s\n"
2288 #: systemv/lp.c:656 systemv/lp.c:653 systemv/lp.c:713 systemv/lp.c:729
2290 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
2291 msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n"
2293 #: systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:713
2295 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
2296 msgstr "lp: restart-job に失敗しました: %s\n"
2298 #: systemv/lp.c:769 systemv/lp.c:779
2300 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
2301 msgstr "lp: set-job-attributes に失敗しました: %s\n"
2303 #: systemv/lpinfo.c:98 systemv/lpinfo.c:117
2305 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2306 msgstr "lpinfo: サーバに接続できません: %s\n"
2308 #: systemv/lpinfo.c:152
2310 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2311 msgstr "lpinfo: '%c' は未知のオプションです!\n"
2313 #: systemv/lpinfo.c:158
2315 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2316 msgstr "lpinfo: '%s' は未知の引数です!\n"
2318 #: systemv/lpinfo.c:225 systemv/lpinfo.c:310
2320 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
2321 msgstr "lpinfo: cups-get-devices に失敗しました: %s\n"
2323 #: systemv/lpinfo.c:293
2326 "Device: uri = %s\n"
2329 " make-and-model = %s\n"
2334 " make-and-model = %s\n"
2336 #: systemv/lpinfo.c:376 systemv/lpinfo.c:454
2338 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
2339 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds に失敗しました: %s\n"
2341 #: systemv/lpinfo.c:438
2344 "Model: name = %s\n"
2345 " natural_language = %s\n"
2346 " make-and-model = %s\n"
2349 " natural_language = %s\n"
2350 " make-and-model = %s\n"
2352 #: systemv/lpmove.c:114 systemv/lpmove.c:119
2354 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2355 msgstr "lpmove: '%c' は未知のオプションです!\n"
2357 #: systemv/lpmove.c:133 systemv/lpmove.c:138
2359 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2360 msgstr "lpmove: '%s' は未知の引数です!\n"
2362 #: systemv/lpmove.c:140
2363 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
2364 msgstr "使い方: lpmove ジョブ 宛先\n"
2366 #: systemv/lpmove.c:151 systemv/lpmove.c:156
2368 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2369 msgstr "lpmove: サーバに接続できません: %s\n"
2371 #: systemv/lpmove.c:225 systemv/lpmove.c:234
2373 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
2374 msgstr "lpmove: move-job に失敗しました: %s\n"
2376 #: systemv/lpoptions.c:109
2377 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2378 msgstr "lpoptions: 未知のプリンタまたはクラスです!\n"
2380 #: systemv/lpoptions.c:159
2381 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2382 msgstr "lpoptions: プリンタがありません!?!\n"
2384 #: systemv/lpoptions.c:207
2386 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2387 msgstr "lpoptions: プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
2389 #: systemv/lpoptions.c:411
2391 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
2392 msgstr "lpoptions: 宛先 %s は PPD ファイルを持っていません!\n"
2394 #: systemv/lpoptions.c:420
2396 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2397 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!\n"
2399 #: systemv/lpoptions.c:444
2401 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2402 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2403 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2404 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2406 "使い方: lpoptions [-h サーバ] [-E] -d プリンタ\n"
2407 " lpoptions [-h サーバ] [-E] [-p プリンタ] -l\n"
2408 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -p プリンタ -o オプション[=値] ...\n"
2409 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -x プリンタ\n"
2411 #: systemv/lppasswd.c:192
2412 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2413 msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
2415 #: systemv/lppasswd.c:212
2416 msgid "Enter old password:"
2417 msgstr "古いパスワードを入力:"
2419 #: systemv/lppasswd.c:218 systemv/lppasswd.c:236
2421 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2422 msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n"
2424 #: systemv/lppasswd.c:230
2425 msgid "Enter password:"
2428 #: systemv/lppasswd.c:241
2429 msgid "Enter password again:"
2430 msgstr "パスワードを再度入力:"
2432 #: systemv/lppasswd.c:247
2433 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2434 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2436 #: systemv/lppasswd.c:271
2438 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2439 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2440 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2442 "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n"
2443 "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n"
2444 "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
2446 #: systemv/lppasswd.c:321
2447 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2448 msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
2450 #: systemv/lppasswd.c:324 systemv/lppasswd.c:333 systemv/lppasswd.c:351
2452 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2453 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開くことができません: %s\n"
2455 #: systemv/lppasswd.c:386 systemv/lppasswd.c:399 systemv/lppasswd.c:431
2457 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2458 msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込むことができません: %s\n"
2460 #: systemv/lppasswd.c:411
2462 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2463 msgstr "lppasswd: ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
2465 #: systemv/lppasswd.c:421
2466 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2467 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2469 #: systemv/lppasswd.c:454
2470 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2471 msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
2473 #: systemv/lppasswd.c:469
2475 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2477 "lppasswd: 古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました: %s\n"
2479 #: systemv/lppasswd.c:482
2481 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2482 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました: %s\n"
2484 #: systemv/lppasswd.c:501 systemv/lppasswd.c:500
2485 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2486 msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n"
2488 #: systemv/lppasswd.c:506 systemv/lppasswd.c:503
2490 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2491 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2492 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2494 "Usage: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n"
2495 " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n"
2496 " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n"
2498 #: cgi-bin/admin.c:125 cgi-bin/admin.c:142
2499 msgid "Start Printer"
2502 #: cgi-bin/admin.c:127 cgi-bin/admin.c:144
2503 msgid "Stop Printer"
2506 #: cgi-bin/admin.c:129 cgi-bin/admin.c:146
2510 #: cgi-bin/admin.c:131 cgi-bin/admin.c:148
2514 #: cgi-bin/admin.c:133 cgi-bin/admin.c:150
2518 #: cgi-bin/admin.c:135 cgi-bin/admin.c:152
2522 #: cgi-bin/admin.c:137 cgi-bin/admin.c:154
2526 #: cgi-bin/admin.c:141 cgi-bin/admin.c:158
2527 msgid "Set As Default"
2530 #: cgi-bin/admin.c:168 cgi-bin/admin.c:179 cgi-bin/admin.c:2690
2531 #: cgi-bin/admin.c:185 cgi-bin/admin.c:196 cgi-bin/admin.c:2734
2532 msgid "Administration"
2535 #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241
2536 msgid "Modify Class"
2539 #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241
2543 #: cgi-bin/admin.c:385 cgi-bin/admin.c:402
2545 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2546 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2548 "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記"
2551 #: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:462
2552 msgid "Unable to modify class:"
2553 msgstr "クラスを変更できません:"
2555 #: cgi-bin/admin.c:445 cgi-bin/admin.c:463
2556 msgid "Unable to add class:"
2557 msgstr "クラスを追加できません:"
2559 #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532
2560 msgid "Modify Printer"
2563 #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532
2567 #: cgi-bin/admin.c:583 cgi-bin/admin.c:602
2569 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2570 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2572 "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド"
2573 "記号 (#) を含んではなりません。"
2575 #: cgi-bin/admin.c:900 cgi-bin/admin.c:930
2576 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2577 msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:"
2579 #: cgi-bin/admin.c:983 cgi-bin/admin.c:1014
2580 msgid "Unable to modify printer:"
2581 msgstr "プリンタを変更できません:"
2583 #: cgi-bin/admin.c:984 cgi-bin/admin.c:1015
2584 msgid "Unable to add printer:"
2585 msgstr "プリンタを追加できません:"
2587 #: cgi-bin/admin.c:1051 cgi-bin/admin.c:1082
2588 msgid "Set Printer Options"
2589 msgstr "プリンタオプションの設定"
2591 #: cgi-bin/admin.c:1062 cgi-bin/admin.c:2330 cgi-bin/admin.c:2391
2592 #: cgi-bin/admin.c:3112 cgi-bin/admin.c:3213 cgi-bin/admin.c:3449
2593 #: cgi-bin/admin.c:1095 cgi-bin/admin.c:2374 cgi-bin/admin.c:2435
2594 #: cgi-bin/admin.c:3156 cgi-bin/admin.c:3258 cgi-bin/admin.c:3496
2595 msgid "Missing form variable!"
2596 msgstr "フォームの値がありません!"
2598 #: cgi-bin/admin.c:1076 cgi-bin/admin.c:1113
2599 msgid "Unable to get PPD file!"
2600 msgstr "PPD ファイルを取得できません!"
2602 #: cgi-bin/admin.c:1084 cgi-bin/admin.c:1123
2603 msgid "Unable to open PPD file:"
2604 msgstr "PPD ファイルを取得できません:"
2606 #: cgi-bin/admin.c:1241 cgi-bin/admin.c:1282
2610 #: cgi-bin/admin.c:1255 cgi-bin/admin.c:1296
2611 msgid "Starting Banner"
2614 #: cgi-bin/admin.c:1262 cgi-bin/admin.c:1303
2615 msgid "Ending Banner"
2618 #: cgi-bin/admin.c:1280 cgi-bin/admin.c:1321
2622 #: cgi-bin/admin.c:1304 cgi-bin/admin.c:1345
2623 msgid "Error Policy"
2626 #: cgi-bin/admin.c:1331 cgi-bin/admin.c:1372
2627 msgid "Operation Policy"
2630 #: cgi-bin/admin.c:1352 cgi-bin/admin.c:1372 cgi-bin/admin.c:1393
2631 #: cgi-bin/admin.c:1413
2632 msgid "PS Binary Protocol"
2633 msgstr "PS バイナリプロトコル"
2635 #: cgi-bin/admin.c:1358 cgi-bin/admin.c:1399
2639 #: cgi-bin/admin.c:1490 cgi-bin/admin.c:1534
2640 msgid "Unable to set options:"
2641 msgstr "オプションを設定できません:"
2643 #: cgi-bin/admin.c:1591 cgi-bin/admin.c:1607 cgi-bin/admin.c:1620
2644 #: cgi-bin/admin.c:2099 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:1635
2645 #: cgi-bin/admin.c:1651 cgi-bin/admin.c:1664 cgi-bin/admin.c:2143
2646 #: cgi-bin/admin.c:2150
2647 msgid "Change Settings"
2650 #: cgi-bin/admin.c:1592 cgi-bin/admin.c:1608 cgi-bin/admin.c:1621
2651 #: cgi-bin/admin.c:1636 cgi-bin/admin.c:1652 cgi-bin/admin.c:1665
2652 msgid "Unable to change server settings:"
2653 msgstr "サーバの設定を変更できません:"
2655 #: cgi-bin/admin.c:2097 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2141
2656 #: cgi-bin/admin.c:2234
2657 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2658 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
2660 #: cgi-bin/admin.c:2134 cgi-bin/admin.c:2146 cgi-bin/admin.c:2193
2661 #: cgi-bin/admin.c:2200 cgi-bin/admin.c:2232 cgi-bin/admin.c:2244
2662 #: cgi-bin/admin.c:2267 cgi-bin/admin.c:2178 cgi-bin/admin.c:2190
2663 #: cgi-bin/admin.c:2237 cgi-bin/admin.c:2276 cgi-bin/admin.c:2288
2664 #: cgi-bin/admin.c:2311
2665 msgid "Edit Configuration File"
2668 #: cgi-bin/admin.c:2135 cgi-bin/admin.c:2147 cgi-bin/admin.c:2179
2669 #: cgi-bin/admin.c:2191
2670 msgid "Unable to create temporary file:"
2671 msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
2673 #: cgi-bin/admin.c:2233 cgi-bin/admin.c:2245 cgi-bin/admin.c:2268
2674 #: cgi-bin/admin.c:2277 cgi-bin/admin.c:2289 cgi-bin/admin.c:2312
2675 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2676 msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
2678 #: cgi-bin/admin.c:2247 cgi-bin/admin.c:2291
2679 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2680 msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
2682 #: cgi-bin/admin.c:2316 cgi-bin/admin.c:2360
2683 msgid "Delete Class"
2686 #: cgi-bin/admin.c:2357 cgi-bin/admin.c:2401
2687 msgid "Unable to delete class:"
2688 msgstr "クラスを削除できません:"
2690 #: cgi-bin/admin.c:2377 cgi-bin/admin.c:2421
2691 msgid "Delete Printer"
2694 #: cgi-bin/admin.c:2418 cgi-bin/admin.c:2462
2695 msgid "Unable to delete printer:"
2696 msgstr "プリンタを削除できません:"
2698 #: cgi-bin/admin.c:2447 cgi-bin/admin.c:2491
2699 msgid "Export Printers to Samba"
2700 msgstr "プリンタを Samba にエキスポート"
2702 #: cgi-bin/admin.c:2515 cgi-bin/admin.c:2559
2703 msgid "Unable to fork process!"
2704 msgstr "プロセスをフォークできません!"
2706 #: cgi-bin/admin.c:2534 cgi-bin/admin.c:2578
2707 msgid "Unable to connect to server!"
2708 msgstr "サーバに接続できません!"
2710 #: cgi-bin/admin.c:2538 cgi-bin/admin.c:2582
2711 msgid "Unable to get printer attributes!"
2712 msgstr "プリンタ属性を取得できません!"
2714 #: cgi-bin/admin.c:2543 cgi-bin/admin.c:2587
2715 msgid "Unable to convert PPD file!"
2716 msgstr "PPD ファイルを変換できません!"
2718 #: cgi-bin/admin.c:2547 cgi-bin/admin.c:2591
2719 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2720 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2722 #: cgi-bin/admin.c:2552 cgi-bin/admin.c:2596
2723 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2724 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2726 #: cgi-bin/admin.c:2557 cgi-bin/admin.c:2601
2727 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2728 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2730 #: cgi-bin/admin.c:2562 cgi-bin/admin.c:2606
2731 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2732 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2734 #: cgi-bin/admin.c:2567 cgi-bin/admin.c:2611
2735 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2736 msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!"
2738 #: cgi-bin/admin.c:2572 cgi-bin/admin.c:2616
2739 msgid "No printer drivers found!"
2740 msgstr "プリンタドライバが見つかりません!"
2742 #: cgi-bin/admin.c:2576 cgi-bin/admin.c:2620
2743 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2744 msgstr "cupsaddsmb コマンドを実行できません!"
2746 #: cgi-bin/admin.c:2582 cgi-bin/admin.c:2626
2748 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2749 msgstr "cupsaddsmb は状態 %d で失敗しました"
2751 #: cgi-bin/admin.c:2592 cgi-bin/admin.c:2636
2753 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2754 msgstr "cupsaddsmb はシグナル %d でクラッシュしました"
2756 #: cgi-bin/admin.c:2608 cgi-bin/admin.c:2652
2757 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2758 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!"
2760 #: cgi-bin/admin.c:2612 cgi-bin/admin.c:2656
2761 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2762 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
2764 #: cgi-bin/admin.c:2704 cgi-bin/admin.c:2748
2765 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2766 msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:"
2768 #: cgi-bin/admin.c:3144 cgi-bin/admin.c:3400 cgi-bin/admin.c:3189
2769 #: cgi-bin/admin.c:3447
2770 msgid "Unable to change printer:"
2771 msgstr "プリンタを変更できません:"
2773 #: cgi-bin/admin.c:3214 cgi-bin/admin.c:3259 cgi-bin/admin.c:3399
2774 #: cgi-bin/admin.c:3417 cgi-bin/admin.c:3305 cgi-bin/admin.c:3446
2775 #: cgi-bin/admin.c:3464
2776 msgid "Set Allowed Users"
2779 #: cgi-bin/admin.c:3262 cgi-bin/admin.c:3308
2780 msgid "Unable to get printer attributes:"
2781 msgstr "プリンタ属性を取得できません:"
2783 #: cgi-bin/admin.c:3450 cgi-bin/admin.c:3488 cgi-bin/admin.c:3506
2784 #: cgi-bin/admin.c:3497 cgi-bin/admin.c:3536 cgi-bin/admin.c:3554
2785 msgid "Set Publishing"
2788 #: cgi-bin/admin.c:3489 cgi-bin/admin.c:3537
2789 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2790 msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:"
2792 #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/classes.c:208
2796 #: cgi-bin/classes.c:355 cgi-bin/classes.c:356
2797 msgid "Unable to get class list:"
2798 msgstr "クラスリストを取得できません:"
2800 #: cgi-bin/classes.c:454 cgi-bin/classes.c:455
2801 msgid "Unable to get class status:"
2802 msgstr "クラスの状態を取得できません:"
2804 #: cgi-bin/ipp-var.c:366 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:489
2805 #: cgi-bin/ipp-var.c:490
2809 #: cgi-bin/ipp-var.c:367
2810 msgid "Unable to find destination for job!"
2811 msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
2813 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:491 cgi-bin/ipp-var.c:492
2814 msgid "Move All Jobs"
2817 #: cgi-bin/ipp-var.c:496 cgi-bin/ipp-var.c:497
2818 msgid "Unable to move job"
2819 msgstr "ジョブを移動できません"
2821 #: cgi-bin/ipp-var.c:498 cgi-bin/ipp-var.c:499
2822 msgid "Unable to move jobs"
2823 msgstr "ジョブを移動できません"
2825 #: cgi-bin/ipp-var.c:603 cgi-bin/ipp-var.c:605
2826 msgid "Print Test Page"
2829 #: cgi-bin/ipp-var.c:606 cgi-bin/ipp-var.c:608
2830 msgid "Unable to print test page:"
2831 msgstr "テストページを印刷できません:"
2833 #: cgi-bin/jobs.c:111 cgi-bin/jobs.c:122 cgi-bin/jobs.c:184
2837 #: cgi-bin/jobs.c:187
2838 msgid "Job operation failed:"
2839 msgstr "ジョブ操作に失敗しました:"
2841 #: cgi-bin/printers.c:161 cgi-bin/printers.c:208 cgi-bin/printers.c:211
2845 #: cgi-bin/printers.c:362 cgi-bin/printers.c:366
2846 msgid "Unable to get printer list:"
2847 msgstr "プリンタリストを取得できません:"
2849 #: cgi-bin/printers.c:461 cgi-bin/printers.c:468
2850 msgid "Unable to get printer status:"
2851 msgstr "プリンタの状態を取得できません:"
2858 msgid "Unable to open PPD file"
2859 msgstr "PPD ファイルを開くことができません"
2862 msgid "NULL PPD file pointer"
2863 msgstr "NULL PPD ファイルポインタ"
2866 msgid "Memory allocation error"
2870 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2871 msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
2874 msgid "Missing value string"
2878 msgid "Internal error"
2882 msgid "Bad OpenGroup"
2883 msgstr "不正な OpenGroup"
2886 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2887 msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup"
2890 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2891 msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2894 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2895 msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI"
2898 msgid "Bad OrderDependency"
2899 msgstr "不正な OrderDependency"
2902 msgid "Bad UIConstraints"
2903 msgstr "不正な UIConstraints"
2906 msgid "Missing asterisk in column 1"
2907 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
2910 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2911 msgstr "1 行が最大許可値 (255 文字) を超えています"
2914 msgid "Illegal control character"
2918 msgid "Illegal main keyword string"
2919 msgstr "不正なメインキーワード文字列"
2922 msgid "Illegal option keyword string"
2923 msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
2926 msgid "Illegal translation string"
2930 msgid "Illegal whitespace character"
2934 msgid "Bad custom parameter"
2935 msgstr "不正なカスタムパラメータ"
2949 #: scheduler/ipp.c:2184 scheduler/ipp.c:2226
2950 msgid "No authentication information provided!"
2951 msgstr "認証情報が提供されていません!"
2953 #: systemv/cupsaddsmb.c:440
2955 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2956 msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード: "
2958 #: systemv/cupsaddsmb.c:451
2960 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2961 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2963 #: systemv/cupsaddsmb.c:479
2965 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2966 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" を実行できません: %s\n"
2968 #: systemv/cupsaddsmb.c:805
2969 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2970 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n"
2972 #: systemv/cupsaddsmb.c:810
2973 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2975 "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ"
2978 #: systemv/lpadmin.c:881
2980 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2981 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
2983 #: systemv/lpadmin.c:1115
2984 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2985 msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
2987 #: systemv/lpadmin.c:1129
2989 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2990 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
2992 #: systemv/lpinfo.c:278
2995 "Device: uri = %s\n"
2998 " make-and-model = %s\n"
3004 " make-and-model = %s\n"
3007 #: systemv/lpinfo.c:410
3010 "Model: name = %s\n"
3011 " natural_language = %s\n"
3012 " make-and-model = %s\n"
3016 " natural_language = %s\n"
3017 " make-and-model = %s\n"
3020 #: systemv/lpmove.c:145
3021 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
3022 msgstr "使い方: lpmove ジョブまたはソース 宛先\n"
3024 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:156
3025 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3027 "lpstat: -W のあとには \"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが"
3030 #: systemv/lpstat.c:740 systemv/lpstat.c:768
3032 msgid "%s accepting requests since %s\n"
3033 msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
3035 #: systemv/lpstat.c:743 systemv/lpstat.c:771
3038 "%s not accepting requests since %s -\n"
3041 "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
3044 #: systemv/lpstat.c:752 systemv/lpstat.c:780
3046 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
3047 msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
3049 #: systemv/lpstat.c:755 systemv/lpstat.c:783
3052 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
3055 "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
3058 #: berkeley/lpc.c:88 berkeley/lpc.c:116 berkeley/lpc.c:152
3062 #: berkeley/lpq.c:93 systemv/cancel.c:250 systemv/cancel.c:332
3063 #: systemv/cancel.c:331
3065 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
3066 msgstr "%s: サーバに連絡できません!\n"
3068 #: berkeley/lpq.c:138 berkeley/lpr.c:128 berkeley/lprm.c:144
3069 #: systemv/accept.c:120 systemv/cancel.c:107 systemv/lp.c:150
3070 #: systemv/lpstat.c:144 berkeley/lpr.c:130 systemv/lp.c:154
3072 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
3073 msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
3075 #: berkeley/lpq.c:173
3077 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
3078 msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
3080 #: berkeley/lpq.c:177 systemv/lpstat.c:549
3082 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
3083 msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
3085 #: berkeley/lpq.c:201 berkeley/lprm.c:167 systemv/accept.c:146
3086 #: systemv/cancel.c:135 systemv/lp.c:227 systemv/lpstat.c:300 systemv/lp.c:231
3088 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3089 msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
3091 #: berkeley/lpq.c:253
3094 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
3095 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
3097 #: berkeley/lpq.c:258
3099 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
3100 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
3102 #: berkeley/lpq.c:647
3104 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
3106 "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザ名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+インターバ"
3109 #: berkeley/lpr.c:148 berkeley/lpr.c:150
3111 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
3112 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
3114 #: berkeley/lpr.c:171 berkeley/lpr.c:173
3116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
3117 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
3119 #: berkeley/lpr.c:185 berkeley/lpr.c:187
3122 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3125 "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
3128 #: berkeley/lpr.c:199 berkeley/lpr.c:201
3130 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
3131 msgstr "%s: '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
3133 #: berkeley/lpr.c:250 berkeley/lpr.c:258
3135 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
3136 msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
3138 #: berkeley/lpr.c:285 berkeley/lpr.c:293
3140 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
3141 msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
3143 #: berkeley/lpr.c:309 berkeley/lpr.c:317
3145 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
3146 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
3148 #: berkeley/lpr.c:320 berkeley/lprm.c:179 systemv/accept.c:176
3149 #: systemv/cancel.c:169 systemv/lp.c:529 systemv/lpstat.c:461
3150 #: berkeley/lpr.c:328 systemv/lp.c:545
3152 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
3153 msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
3155 #: berkeley/lpr.c:333 systemv/lp.c:554 berkeley/lpr.c:341 systemv/lp.c:570
3157 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3158 msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
3160 #: berkeley/lpr.c:351 systemv/lp.c:571 berkeley/lpr.c:359 systemv/lp.c:587
3162 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
3163 msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
3165 #: berkeley/lpr.c:393 systemv/lp.c:621 berkeley/lpr.c:401 systemv/lp.c:637
3168 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
3169 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
3171 #: berkeley/lpr.c:398 systemv/lp.c:626 berkeley/lpr.c:406 systemv/lp.c:642
3173 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
3174 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
3176 #: berkeley/lpr.c:402 systemv/lp.c:630 berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:646
3178 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
3179 msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
3181 #: berkeley/lpr.c:452 systemv/lp.c:670 berkeley/lpr.c:460 systemv/lp.c:686
3183 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3184 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
3186 #: berkeley/lpr.c:462 systemv/lp.c:679 berkeley/lpr.c:470 systemv/lp.c:695
3188 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3189 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n"
3191 #: berkeley/lpr.c:476 systemv/lp.c:693 berkeley/lpr.c:484 systemv/lp.c:709
3193 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3194 msgstr "%s: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
3196 #: berkeley/lprm.c:127 systemv/cancel.c:227
3198 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
3199 msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
3201 #: systemv/accept.c:165
3203 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
3204 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
3206 #: systemv/cancel.c:157
3208 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
3209 msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
3211 #: systemv/cancel.c:308 systemv/cancel.c:373 systemv/cancel.c:372
3213 msgid "%s: %s failed: %s\n"
3214 msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n"
3216 #: systemv/lp.c:173 systemv/lp.c:177
3218 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
3219 msgstr "%s: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
3221 #: systemv/lp.c:206 systemv/lp.c:210
3223 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
3224 msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
3226 #: systemv/lp.c:213 systemv/lp.c:217
3228 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
3229 msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
3231 #: systemv/lp.c:247 systemv/lp.c:251
3233 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
3234 msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
3236 #: systemv/lp.c:258 systemv/lp.c:262
3238 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3240 "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
3242 #: systemv/lp.c:271 systemv/lp.c:275
3244 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
3245 msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
3247 #: systemv/lp.c:296 systemv/lp.c:308
3249 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
3250 msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
3252 #: systemv/lp.c:319 systemv/lp.c:331
3254 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
3255 msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
3257 #: systemv/lp.c:340 systemv/lp.c:352
3259 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
3260 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
3262 #: systemv/lp.c:363 systemv/lp.c:375
3264 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
3265 msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
3267 #: systemv/lp.c:387 systemv/lp.c:399
3269 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
3270 msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
3272 #: systemv/lp.c:405 systemv/lp.c:417
3274 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
3275 msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
3277 #: systemv/lp.c:413 systemv/lp.c:425
3279 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
3280 msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
3282 #: systemv/lp.c:427 systemv/lp.c:439
3284 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
3285 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
3287 #: systemv/lp.c:451 systemv/lp.c:463
3289 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
3290 msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
3292 #: systemv/lp.c:475 systemv/lp.c:487
3294 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
3295 msgstr "%s: '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
3297 #: systemv/lp.c:496 systemv/lp.c:508
3299 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
3300 msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
3302 #: systemv/lp.c:504 systemv/lp.c:516
3304 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
3305 msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
3307 #: systemv/lp.c:516 systemv/lp.c:528
3309 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
3310 msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
3312 #: systemv/lp.c:524 systemv/lp.c:536
3314 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
3315 msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
3317 #: systemv/lp.c:538 systemv/lp.c:554
3320 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3322 "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
3325 #: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178
3328 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
3331 "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、"
3332 "\"all\" のいずれかが必要です!\n"
3334 #: systemv/lpstat.c:237
3336 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
3337 msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n"
3339 #: systemv/lpstat.c:534
3341 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3342 msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
3344 #: systemv/lpstat.c:571
3346 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
3347 msgstr "%s: サーバに接続できません\n"
3361 #: cups/notify.c:102 cups/notify.c:143
3365 #: cups/notify.c:105 cups/notify.c:146
3369 #: cups/notify.c:108
3373 #: cups/notify.c:111
3377 #: cups/notify.c:114
3381 #: cups/notify.c:117 cups/notify.c:149
3385 #: cups/notify.c:126
3389 #: cups/notify.c:135
3393 #: cups/notify.c:140
3397 #: scheduler/ipp.c:5513
3398 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3399 msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
3401 #: scheduler/ipp.c:7851
3402 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3403 msgstr "ジョブサブスクリプションが更新されていません!"
3405 #: scheduler/main.c:163
3406 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
3407 msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
3409 #: scheduler/main.c:218
3410 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
3411 msgstr "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作します。\n"
3413 #: scheduler/main.c:225
3415 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
3416 msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
3418 #: scheduler/main.c:232
3420 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
3421 msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
3423 #: scheduler/main.c:2315
3425 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3427 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
3428 "-f Run in the foreground\n"
3429 "-F Run in the foreground but detach\n"
3430 "-h Show this usage message\n"
3431 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
3433 "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
3435 "-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n"
3436 "-f フォアグラウンドで実行する\n"
3437 "-F フォアグラウンドで実行するが detach する\n"
3439 "-l launchd(8) から cupsd を実行する\n"
3441 #: systemv/cupstestppd.c:1343
3443 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
3444 msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n"
3446 #: systemv/cupstestppd.c:1361
3448 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
3449 msgstr " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
3451 #: systemv/cupstestppd.c:1366
3453 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
3455 msgstr " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべきです!\n"