4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
29 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2006-01-18 22:26-0500\n"
32 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 11:31+0900\n"
33 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
34 "Language-Team: Japanese <LL@li.org>\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 #: cgi-bin/admin.c:1276 cgi-bin/admin.c:1154
40 msgid "Options Installed"
41 msgstr "インストールされたオプション"
43 #: cgi-bin/classes.c:103
47 #: cgi-bin/printers.c:104
51 #: cups/ppd.c:654 cups/ppd.c:1045 cups/ppd.c:660 cups/ppd.c:1167
55 #: cups/ppd.c:656 cups/ppd.c:881 cups/ppd.c:1047 cups/ppd.c:662 cups/ppd.c:996
60 #: cups/ppd.c:704 cups/ppd.c:1105 cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1224
64 #: cups/ppd.c:706 cups/ppd.c:1107 cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1226
68 #: cups/ppd.c:708 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:714 cups/ppd.c:1228
72 #: cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1111 cups/ppd.c:716 cups/ppd.c:1230
76 #: cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:718 cups/ppd.c:1232
84 #: cups/ppd.c:1535 cups/ppd.c:1650
88 #: cups/ppd.c:1537 cups/ppd.c:1652
96 #: scheduler/client.c:2247 scheduler/client.c:2251
97 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
98 msgstr "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root のユーザ名とパスワードを入力してください。"
100 #: scheduler/client.c:2252 scheduler/client.c:2256
101 msgid "You must use a https: URL to access this page."
102 msgstr "このページにアクセスするためには、https: URL を使う必要があります。"
104 #: scheduler/ipp.c:236 scheduler/ipp.c:244
106 msgid "Bad request version number %d.%d!"
107 msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
109 #: scheduler/ipp.c:246 scheduler/ipp.c:254
110 msgid "No attributes in request!"
111 msgstr "リクエストに属性がありません!"
113 #: scheduler/ipp.c:269 scheduler/ipp.c:277
115 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
116 msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
118 #: scheduler/ipp.c:379 scheduler/ipp.c:389
119 msgid "Missing required attributes!"
120 msgstr "必須の属性が設定されていません!"
122 #: scheduler/ipp.c:575 scheduler/ipp.c:585
124 msgid "%s not supported!"
125 msgstr "%s はサポートされていません!"
127 #: scheduler/ipp.c:684 scheduler/ipp.c:1055 scheduler/ipp.c:2271
128 #: scheduler/ipp.c:2383 scheduler/ipp.c:3707 scheduler/ipp.c:4417
129 #: scheduler/ipp.c:4649 scheduler/ipp.c:5002 scheduler/ipp.c:5445
130 #: scheduler/ipp.c:5890 scheduler/ipp.c:6245 scheduler/ipp.c:6609
131 #: scheduler/ipp.c:7308 scheduler/ipp.c:8179 scheduler/ipp.c:8585
132 #: scheduler/ipp.c:8663 scheduler/ipp.c:8836 scheduler/ipp.c:696
133 #: scheduler/ipp.c:1079 scheduler/ipp.c:2318 scheduler/ipp.c:2433
134 #: scheduler/ipp.c:3901 scheduler/ipp.c:4621 scheduler/ipp.c:4855
135 #: scheduler/ipp.c:5237 scheduler/ipp.c:5526 scheduler/ipp.c:5834
136 #: scheduler/ipp.c:6113 scheduler/ipp.c:6155 scheduler/ipp.c:6657
137 #: scheduler/ipp.c:7365 scheduler/ipp.c:8251 scheduler/ipp.c:8662
138 #: scheduler/ipp.c:8742 scheduler/ipp.c:8917
139 msgid "The printer or class was not found."
140 msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。"
142 #: scheduler/ipp.c:762 scheduler/ipp.c:777
143 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
144 msgstr "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりません。"
146 #: scheduler/ipp.c:778 scheduler/ipp.c:1454 scheduler/ipp.c:793
147 #: scheduler/ipp.c:1482
149 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
150 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
152 #: scheduler/ipp.c:811 scheduler/ipp.c:826
154 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
155 msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!"
157 #: scheduler/ipp.c:904 scheduler/ipp.c:924
159 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
160 msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
162 #: scheduler/ipp.c:1000 scheduler/ipp.c:1022
164 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
165 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
167 #: scheduler/ipp.c:1013 scheduler/ipp.c:1035
169 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
170 msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
172 #: scheduler/ipp.c:1144 scheduler/ipp.c:1168
173 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
174 msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
176 #: scheduler/ipp.c:1290 scheduler/ipp.c:4501 scheduler/ipp.c:1316
177 #: scheduler/ipp.c:4705
179 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
180 msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
182 #: scheduler/ipp.c:1299 scheduler/ipp.c:4510 scheduler/ipp.c:1325
183 #: scheduler/ipp.c:4714
185 msgid "Language \"%s\" not supported!"
186 msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
188 #: scheduler/ipp.c:1309 scheduler/ipp.c:4520 scheduler/ipp.c:1335
189 #: scheduler/ipp.c:4724
191 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
192 msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
194 #: scheduler/ipp.c:1326 scheduler/ipp.c:1352
195 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
196 msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはできません。"
198 #: scheduler/ipp.c:1438 scheduler/ipp.c:1466
199 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
200 msgstr "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりません。"
202 #: scheduler/ipp.c:1487 scheduler/ipp.c:1515
204 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
205 msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!"
207 #: scheduler/ipp.c:1575 scheduler/ipp.c:1607
209 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
210 msgstr "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。"
212 #: scheduler/ipp.c:1595 scheduler/ipp.c:1627
214 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
215 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
217 #: scheduler/ipp.c:1626 scheduler/ipp.c:1659
219 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
220 msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
222 #: scheduler/ipp.c:1669 scheduler/ipp.c:1705
224 msgid "Bad printer-state value %d!"
225 msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
227 #: scheduler/ipp.c:1762 scheduler/ipp.c:1800
229 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
230 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
232 #: scheduler/ipp.c:1775 scheduler/ipp.c:1813
234 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
235 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
237 #: scheduler/ipp.c:1837 scheduler/ipp.c:1875
239 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
240 msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!"
242 #: scheduler/ipp.c:1862 scheduler/ipp.c:1900
244 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
245 msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!"
247 #: scheduler/ipp.c:1915 scheduler/ipp.c:1954
248 msgid "Unable to copy PPD file!"
249 msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
251 #: scheduler/ipp.c:2076 scheduler/ipp.c:2364 scheduler/ipp.c:5188
252 #: scheduler/ipp.c:6008 scheduler/ipp.c:6147 scheduler/ipp.c:7394
253 #: scheduler/ipp.c:7538 scheduler/ipp.c:7776 scheduler/ipp.c:8261
254 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2412 scheduler/ipp.c:5102
255 #: scheduler/ipp.c:5955 scheduler/ipp.c:7452 scheduler/ipp.c:7599
256 #: scheduler/ipp.c:7839 scheduler/ipp.c:8334
257 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
258 msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
260 #: scheduler/ipp.c:2097 scheduler/ipp.c:2433 scheduler/ipp.c:5210
261 #: scheduler/ipp.c:6029 scheduler/ipp.c:6169 scheduler/ipp.c:7416
262 #: scheduler/ipp.c:7560 scheduler/ipp.c:7797 scheduler/ipp.c:8282
263 #: scheduler/ipp.c:2138 scheduler/ipp.c:2484 scheduler/ipp.c:5125
264 #: scheduler/ipp.c:5978 scheduler/ipp.c:6201 scheduler/ipp.c:7475
265 #: scheduler/ipp.c:7622 scheduler/ipp.c:7862 scheduler/ipp.c:8357
267 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
268 msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
270 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5228
271 #: scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188 scheduler/ipp.c:7434
272 #: scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815 scheduler/ipp.c:8300
274 msgid "Job #%d doesn't exist!"
275 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
277 #: scheduler/ipp.c:2131 scheduler/ipp.c:2172
279 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
280 msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!"
282 #: scheduler/ipp.c:2153 scheduler/ipp.c:2195
284 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
285 msgstr "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を証明することを許可されていません!"
287 #: scheduler/ipp.c:2221 scheduler/ipp.c:2264
288 msgid "The printer-uri attribute is required!"
289 msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
291 #: scheduler/ipp.c:2238 scheduler/ipp.c:2283
292 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
293 msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
295 #: scheduler/ipp.c:2277 scheduler/ipp.c:2324
297 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
298 msgstr "printer-uri \"%s\" は有効ではありません。"
300 #: scheduler/ipp.c:2410 scheduler/ipp.c:2460
302 msgid "No active jobs on %s!"
303 msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
305 #: scheduler/ipp.c:2462 scheduler/ipp.c:2513
307 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
308 msgstr "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を削除することを許可されていません!"
310 #: scheduler/ipp.c:2476 scheduler/ipp.c:2527
312 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
313 msgstr "ジョブ #%d はすでに %s です - キャンセルできません。"
315 #: scheduler/ipp.c:3720 scheduler/ipp.c:3914
316 msgid "The printer or class is not shared!"
317 msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!"
319 #: scheduler/ipp.c:3746 scheduler/ipp.c:6647 scheduler/ipp.c:3940
320 #: scheduler/ipp.c:6695
322 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
323 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
325 #: scheduler/ipp.c:3759 scheduler/ipp.c:6443 scheduler/ipp.c:3954
326 #: scheduler/ipp.c:6487
328 msgid "Bad copies value %d."
329 msgstr "%d は不正なコピー値です。"
331 #: scheduler/ipp.c:3775 scheduler/ipp.c:6459 scheduler/ipp.c:3971
332 #: scheduler/ipp.c:6504
334 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
335 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
337 #: scheduler/ipp.c:3795 scheduler/ipp.c:3991
338 msgid "Too many active jobs."
339 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
341 #: scheduler/ipp.c:3801 scheduler/ipp.c:6668 scheduler/ipp.c:3997
342 #: scheduler/ipp.c:6716
343 msgid "Quota limit reached."
344 msgstr "Quota の制限に達しました。"
346 #: scheduler/ipp.c:3824 scheduler/ipp.c:6691 scheduler/ipp.c:4022
347 #: scheduler/ipp.c:6741
349 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
350 msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!"
352 #: scheduler/ipp.c:4469 scheduler/ipp.c:4673
353 msgid "No subscription attributes in request!"
354 msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
356 #: scheduler/ipp.c:4559 scheduler/ipp.c:4763
357 msgid "notify-events not specified!"
358 msgstr "notify-events が指定されていません!"
360 #: scheduler/ipp.c:4577 scheduler/ipp.c:4781
362 msgid "Job %d not found!"
363 msgstr "ジョブ %d は見つかりません!"
365 #: scheduler/ipp.c:4827 scheduler/ipp.c:4957
366 msgid "No default printer"
367 msgstr "デフォルトプリンタはありません"
369 #: scheduler/ipp.c:4930 scheduler/ipp.c:5060
370 msgid "cups-deviced failed to execute."
371 msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
373 #: scheduler/ipp.c:5393 scheduler/ipp.c:5479
374 msgid "cups-driverd failed to execute."
375 msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
377 #: scheduler/ipp.c:5571 scheduler/ipp.c:5594
378 msgid "No destinations added."
379 msgstr "追加された宛先はありません。"
381 #: scheduler/ipp.c:5794 scheduler/ipp.c:5736
383 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
384 msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
386 #: scheduler/ipp.c:5878 scheduler/ipp.c:5822
388 msgid "Job #%s does not exist!"
389 msgstr "ジョブ #%s は存在しません!"
391 #: scheduler/ipp.c:5900 scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451
392 #: scheduler/ipp.c:5228 scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188
393 #: scheduler/ipp.c:7434 scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815
394 #: scheduler/ipp.c:8300 scheduler/ipp.c:2157 scheduler/ipp.c:2502
395 #: scheduler/ipp.c:5143 scheduler/ipp.c:5844 scheduler/ipp.c:5996
396 #: scheduler/ipp.c:6174 scheduler/ipp.c:6219 scheduler/ipp.c:7493
397 #: scheduler/ipp.c:7640 scheduler/ipp.c:7880 scheduler/ipp.c:8375
399 msgid "Job #%d does not exist!"
400 msgstr "ジョブ #%d は存在しません!"
402 #: scheduler/ipp.c:5969 scheduler/ipp.c:5915
403 msgid "No subscriptions found."
404 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
406 #: scheduler/ipp.c:6058 scheduler/ipp.c:6007
408 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
409 msgstr "\"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d をホールドすることを許可されていません!"
411 #: scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:8315 scheduler/ipp.c:6250
412 #: scheduler/ipp.c:8390
414 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
415 msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!"
417 #: scheduler/ipp.c:6215 scheduler/ipp.c:6262
419 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
420 msgstr "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を移動することを許可されていません!"
422 #: scheduler/ipp.c:6228 scheduler/ipp.c:6098
423 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
424 msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
426 #: scheduler/ipp.c:6485 scheduler/ipp.c:7847 scheduler/ipp.c:6531
427 #: scheduler/ipp.c:7913
429 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
430 msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!"
432 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:7866 scheduler/ipp.c:6550
433 #: scheduler/ipp.c:7932
435 msgstr "ファイルがありません!?!"
437 #: scheduler/ipp.c:6522 scheduler/ipp.c:6568
439 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
440 msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
442 #: scheduler/ipp.c:6574 scheduler/ipp.c:7936 scheduler/ipp.c:6620
443 #: scheduler/ipp.c:8001
445 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
446 msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
448 #: scheduler/ipp.c:6621 scheduler/ipp.c:6669
449 msgid "Printer not shared!"
450 msgstr "プリンタは共有されていません!"
452 #: scheduler/ipp.c:6661 scheduler/ipp.c:6709
454 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
455 msgstr "ジョブが多すぎます - %d ジョブ。最大ジョブ数は %d です。"
457 #: scheduler/ipp.c:7448 scheduler/ipp.c:7507
459 msgid "Job #%d is not held!"
460 msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!"
462 #: scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7518
464 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
465 msgstr "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を解放することを許可されていません!"
467 #: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7654
469 msgid "Job #%d is not complete!"
470 msgstr "ジョブ #%d は完結していません!"
472 #: scheduler/ipp.c:7608 scheduler/ipp.c:7670
474 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
475 msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!"
477 #: scheduler/ipp.c:7619 scheduler/ipp.c:7681
479 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
480 msgstr "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を再開することを許可されていません!"
482 #: scheduler/ipp.c:7826 scheduler/ipp.c:7891
484 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
485 msgstr "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d にドキュメントを送信することを許可されていません!"
487 #: scheduler/ipp.c:7883 scheduler/ipp.c:8803 scheduler/ipp.c:7949
488 #: scheduler/ipp.c:8883
490 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
491 msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
493 #: scheduler/ipp.c:8326 scheduler/ipp.c:8401
495 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
496 msgstr "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を変更することを許可されていません!"
498 #: scheduler/ipp.c:8371 scheduler/ipp.c:8446
500 msgid "%s cannot be changed."
501 msgstr "%s は変更できません。"
503 #: scheduler/ipp.c:8387 scheduler/ipp.c:8462
504 msgid "Bad job-priority value!"
505 msgstr "不正な job-priority 値です!"
507 #: scheduler/ipp.c:8395 scheduler/ipp.c:8470
508 msgid "Job is completed and cannot be changed."
509 msgstr "ジョブは完結し、変更できません。"
511 #: scheduler/ipp.c:8409 scheduler/ipp.c:8484
512 msgid "Bad job-state value!"
513 msgstr "不正な job-state 値です!"
515 #: scheduler/ipp.c:8423 scheduler/ipp.c:8435 scheduler/ipp.c:8446
516 #: scheduler/ipp.c:8498 scheduler/ipp.c:8510 scheduler/ipp.c:8521
517 msgid "Job state cannot be changed."
518 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
520 #: scheduler/ipp.c:8787 scheduler/ipp.c:8867
522 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
523 msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
525 #: scheduler/ipp.c:8815 scheduler/ipp.c:8894
527 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
528 msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
530 #: berkeley/lpc.c:201
532 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
533 msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n"
535 #: berkeley/lpc.c:216
537 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
539 "exit help quit status ?\n"
541 "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
543 "exit help quit status ?\n"
545 #: berkeley/lpc.c:222 berkeley/lpc.c:221
546 msgid "help\t\tget help on commands\n"
547 msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
549 #: berkeley/lpc.c:225 berkeley/lpc.c:223
550 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
551 msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
553 #: berkeley/lpc.c:228 berkeley/lpc.c:225
554 msgid "?Invalid help command unknown\n"
555 msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
557 #: berkeley/lpc.c:478 berkeley/lpc.c:490 berkeley/lpc.c:475 berkeley/lpc.c:487
559 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
560 msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n"
562 #: berkeley/lpc.c:496 berkeley/lpc.c:493
563 msgid "\tqueuing is enabled\n"
564 msgstr "\tキューは有効です\n"
566 #: berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:495
567 msgid "\tqueuing is disabled\n"
568 msgstr "\tキューは無効です\n"
570 #: berkeley/lpc.c:501 berkeley/lpc.c:498
571 msgid "\tprinting is enabled\n"
574 #: berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:500
575 msgid "\tprinting is disabled\n"
578 #: berkeley/lpc.c:506 berkeley/lpc.c:503
579 msgid "\tno entries\n"
580 msgstr "\tエントリがありません\n"
582 #: berkeley/lpc.c:508 berkeley/lpc.c:505
584 msgid "\t%d entries\n"
587 #: berkeley/lpc.c:510 berkeley/lpc.c:507
588 msgid "\tdaemon present\n"
589 msgstr "\tデーモンは提供されています\n"
592 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
593 msgstr "lpq: サーバに連絡できません!\n"
595 #: berkeley/lpq.c:125 berkeley/lpr.c:114 berkeley/lprm.c:107
596 #: systemv/accept.c:108 systemv/cancel.c:95 systemv/lpstat.c:115
597 #: systemv/lpadmin.c:284 systemv/lp.c:135 systemv/lpinfo.c:80
598 #: systemv/lpmove.c:84 systemv/accept.c:106 systemv/cancel.c:93
599 #: systemv/lpmove.c:89 berkeley/lpq.c:124 systemv/lp.c:136
600 #: systemv/lpstat.c:116
602 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
603 msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
605 #: berkeley/lpq.c:155
607 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
608 msgstr "lpq: \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
610 #: berkeley/lpq.c:159
612 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
613 msgstr "lpq: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
615 #: berkeley/lpq.c:211 systemv/lp.c:564
617 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
618 msgstr "lp: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
620 #: berkeley/lpq.c:216
621 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
622 msgstr "lpq: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
624 #: berkeley/lpq.c:363 berkeley/lpq.c:523
626 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
627 msgstr "lpq: get-jobs に失敗しました: %s\n"
629 #: berkeley/lpq.c:457 berkeley/lpq.c:444 berkeley/lpq.c:488
630 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
631 msgstr "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
633 #: berkeley/lpq.c:461 berkeley/lpq.c:448 berkeley/lpq.c:492
634 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
636 "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
637 "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
639 #: berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:485 berkeley/lpq.c:529
641 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
642 msgstr "%s: %-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
644 #: berkeley/lpq.c:500 berkeley/lpq.c:487 berkeley/lpq.c:531
646 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
647 msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n"
649 #: berkeley/lpq.c:506 berkeley/lpq.c:493 berkeley/lpq.c:537
651 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
652 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
654 #: berkeley/lpq.c:511 berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:542
656 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
657 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n"
659 #: berkeley/lpq.c:529 berkeley/lpq.c:515 berkeley/lpq.c:559
661 msgstr "エントリがありません\n"
663 #: berkeley/lpq.c:591 berkeley/lpq.c:620
665 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
666 msgstr "lpq: get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
668 #: berkeley/lpq.c:605 berkeley/lpq.c:576 berkeley/lpq.c:621
670 msgid "%s is ready\n"
671 msgstr "%s は準備ができています\n"
673 #: berkeley/lpq.c:608 berkeley/lpq.c:579 berkeley/lpq.c:624
675 msgid "%s is ready and printing\n"
676 msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n"
678 #: berkeley/lpq.c:612 berkeley/lpq.c:583 berkeley/lpq.c:628
680 msgid "%s is not ready\n"
681 msgstr "%s は準備ができていません\n"
683 #: berkeley/lpq.c:633 berkeley/lpq.c:601
684 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
685 msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-l] [+インターバル]\n"
687 #: berkeley/lpr.c:132
689 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
690 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには値が必要です!\n"
692 #: berkeley/lpr.c:146
694 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
695 msgstr "lpr: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません!\n"
697 #: berkeley/lpr.c:159
698 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
699 msgstr "lpr: エラー - -o オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
701 #: berkeley/lpr.c:185
702 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
703 msgstr "lpr: 警告 - メール通知は現在サポートされていません!\n"
705 #: berkeley/lpr.c:207
706 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
707 msgstr "lpr: エラー - -P オプションのあとには宛先が必要です!\n"
709 #: berkeley/lpr.c:240
710 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
711 msgstr "lpr: エラー - -# オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
713 #: berkeley/lpr.c:263
715 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
716 msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには名前が必要です!\n"
718 #: berkeley/lpr.c:281
719 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
720 msgstr "lpr: エラー - -U オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
722 #: berkeley/lpr.c:292
724 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
725 msgstr "lpr: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
727 #: berkeley/lpr.c:305
729 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
730 msgstr "lpr: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
732 #: berkeley/lpr.c:323
734 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
735 msgstr "lpr: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
737 #: berkeley/lpr.c:364
739 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
740 msgstr "lpr: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
742 #: berkeley/lpr.c:369
743 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
744 msgstr "lpr: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
746 #: berkeley/lpr.c:372
747 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
748 msgstr "lpr: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
750 #: berkeley/lpr.c:421
752 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
753 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
755 #: berkeley/lpr.c:431
757 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
758 msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
760 #: berkeley/lpr.c:445
761 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
762 msgstr "lpr: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
764 #: berkeley/lpr.c:461 berkeley/lpr.c:460
766 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
767 msgstr "lpr: エラー - ファイルを印刷できません: %s\n"
769 #: berkeley/lprm.c:87
770 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
771 msgstr "lprm: サーバに連絡できません!\n"
773 #: berkeley/lprm.c:127
775 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
776 msgstr "lprm: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
778 #: berkeley/lprm.c:136
780 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
781 msgstr "lprm: '%c' は未知のオプションです!\n"
783 #: berkeley/lprm.c:223
784 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
785 msgstr "lprm: ジョブまたはプリンタが見つかりません!\n"
787 #: berkeley/lprm.c:227
788 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
789 msgstr "lprm: lprm ジョブ の実行は許可されていません!\n"
791 #: berkeley/lprm.c:231
793 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
794 msgstr "lprm: あなたはジョブ ID %d の所有者ではありません!\n"
796 #: berkeley/lprm.c:236
797 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
798 msgstr "lprm: lprm ジョブ ができません!\n"
800 #: berkeley/lprm.c:253 berkeley/lprm.c:269
801 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
802 msgstr "lprm: ジョブをキャンセルできません!\n"
804 #: systemv/accept.c:84 systemv/accept.c:82
806 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
807 msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
809 #: systemv/accept.c:129 systemv/accept.c:127
811 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
812 msgstr "%s: -h のあとにはサーバ名が必要です!\n"
814 #: systemv/accept.c:147 systemv/accept.c:145
816 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
817 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
819 #: systemv/accept.c:157 systemv/accept.c:155
821 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
822 msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
824 #: systemv/accept.c:173 systemv/accept.c:171 systemv/accept.c:192
826 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
827 msgstr "%s: サーバに接続できません: %s\n"
829 #: systemv/accept.c:217 systemv/accept.c:227 systemv/accept.c:268
830 #: systemv/accept.c:278 systemv/accept.c:206
832 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
833 msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n"
835 #: systemv/cancel.c:118 systemv/cancel.c:116
836 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
837 msgstr "cancel: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
839 #: systemv/cancel.c:139 systemv/cancel.c:137
840 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
841 msgstr "cancel: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
843 #: systemv/cancel.c:150 systemv/cancel.c:148
845 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
846 msgstr "cancel: '%c' は未知のオプションです!\n"
848 #: systemv/cancel.c:207 systemv/cancel.c:205
850 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
851 msgstr "cancel: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
853 #: systemv/cancel.c:229 systemv/cancel.c:319 systemv/cancel.c:227
854 #: systemv/cancel.c:308
855 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
856 msgstr "cancel: サーバに連絡できません!\n"
858 #: systemv/cancel.c:295 systemv/cancel.c:370 systemv/cancel.c:284
859 #: systemv/cancel.c:348
861 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
862 msgstr "cancel: %s 失敗しました: %s\n"
864 #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsaddsmb.c:311
866 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
867 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n"
869 #: systemv/cupsaddsmb.c:301 systemv/cupsaddsmb.c:322
871 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
872 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n"
874 #: systemv/cupsaddsmb.c:313 systemv/cupsaddsmb.c:334
876 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
877 msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n"
879 #: systemv/cupsaddsmb.c:496 systemv/cupsaddsmb.c:553
881 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
882 msgstr "cupsaddsmb: %1$s のサーバ \"%2$s\" に接続できません - %s\n"
884 #: systemv/cupsaddsmb.c:509 systemv/cupsaddsmb.c:566
886 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
887 msgstr "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n"
889 #: systemv/cupsaddsmb.c:548 systemv/cupsaddsmb.c:562
891 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
892 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" の get-printer-attributes に失敗しました: %s\n"
894 #: systemv/cupsaddsmb.c:578 systemv/cupsaddsmb.c:620
896 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
897 msgstr "cupsaddsmb: %s の PPD ファイルを変換できません - %s\n"
899 #: systemv/cupsaddsmb.c:633 systemv/cupsaddsmb.c:677
901 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
902 msgstr "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
904 #: systemv/cupsaddsmb.c:660 systemv/cupsaddsmb.c:704
906 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
907 msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
909 #: systemv/cupsaddsmb.c:697 systemv/cupsaddsmb.c:739
911 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
912 msgstr "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%d)!\n"
914 #: systemv/cupsaddsmb.c:727 systemv/cupsaddsmb.c:771
916 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
917 msgstr "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n"
919 #: systemv/cupsaddsmb.c:750 systemv/cupsaddsmb.c:792
921 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
922 msgstr "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%d)!\n"
924 #: systemv/cupsaddsmb.c:771 systemv/cupsaddsmb.c:822
926 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
927 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!\n"
929 #: systemv/cupsaddsmb.c:854 systemv/cupsaddsmb.c:905
931 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
932 " cupsaddsmb [options] -a\n"
935 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
936 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
937 " -a Export all printers\n"
938 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
939 " -v Be verbose (show commands)\n"
941 "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n"
942 " cupsaddsmb [オプション] -a\n"
945 " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n"
946 " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n"
947 " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n"
948 " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n"
949 " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"
951 #: systemv/cupstestppd.c:120
952 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
953 msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
955 #: systemv/cupstestppd.c:136
956 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
957 msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
959 #: systemv/cupstestppd.c:193
963 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
966 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n"
968 #: systemv/cupstestppd.c:204
972 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
975 " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n"
977 #: systemv/cupstestppd.c:213
978 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
979 msgstr " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
981 #: systemv/cupstestppd.c:217
982 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
983 msgstr " REF: 20 ページ、セクション 3.4。\n"
985 #: systemv/cupstestppd.c:222
986 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
987 msgstr " REF: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
989 #: systemv/cupstestppd.c:227
990 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
991 msgstr " REF: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
993 #: systemv/cupstestppd.c:231
994 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
995 msgstr " REF: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
997 #: systemv/cupstestppd.c:235
998 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
999 msgstr " REF: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
1001 #: systemv/cupstestppd.c:239
1002 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1003 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1005 #: systemv/cupstestppd.c:243 systemv/cupstestppd.c:247
1006 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
1007 msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.1。\n"
1009 #: systemv/cupstestppd.c:251
1010 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
1011 msgstr " REF: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
1013 #: systemv/cupstestppd.c:255
1014 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
1015 msgstr " REF: 19 ページ、セクション 3.3。\n"
1017 #: systemv/cupstestppd.c:259
1018 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
1019 msgstr " REF: 27 ページ、セクション 3.5。\n"
1021 #: systemv/cupstestppd.c:280
1024 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
1025 msgstr "\n 適合テスト結果詳細\n"
1027 #: systemv/cupstestppd.c:307
1029 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
1030 msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n"
1032 #: systemv/cupstestppd.c:318 systemv/cupstestppd.c:333
1033 #: systemv/cupstestppd.c:354 systemv/cupstestppd.c:369
1034 #: systemv/cupstestppd.c:397 systemv/cupstestppd.c:417
1035 #: systemv/cupstestppd.c:439 systemv/cupstestppd.c:459
1036 #: systemv/cupstestppd.c:479 systemv/cupstestppd.c:499
1037 #: systemv/cupstestppd.c:517 systemv/cupstestppd.c:535
1038 #: systemv/cupstestppd.c:556 systemv/cupstestppd.c:575
1039 #: systemv/cupstestppd.c:595 systemv/cupstestppd.c:615
1040 #: systemv/cupstestppd.c:635 systemv/cupstestppd.c:655
1041 #: systemv/cupstestppd.c:673 systemv/cupstestppd.c:690
1042 #: systemv/cupstestppd.c:712 systemv/cupstestppd.c:730
1043 #: systemv/cupstestppd.c:747 systemv/cupstestppd.c:765
1044 #: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801
1045 #: systemv/cupstestppd.c:832 systemv/cupstestppd.c:854
1046 #: systemv/cupstestppd.c:902 systemv/cupstestppd.c:931
1047 #: systemv/cupstestppd.c:952
1051 #: systemv/cupstestppd.c:321
1053 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
1054 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1056 " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n"
1057 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1059 #: systemv/cupstestppd.c:336
1062 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
1063 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1065 " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
1066 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1068 #: systemv/cupstestppd.c:346
1069 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
1070 msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n"
1072 #: systemv/cupstestppd.c:357
1074 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
1075 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1077 " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
1078 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1080 #: systemv/cupstestppd.c:372
1083 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
1084 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1086 " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
1087 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1089 #: systemv/cupstestppd.c:380
1090 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
1091 msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n"
1093 #: systemv/cupstestppd.c:400
1096 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
1097 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1099 " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n"
1100 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1102 #: systemv/cupstestppd.c:409
1104 msgid " PASS Default%s\n"
1105 msgstr " 合格 Default%s\n"
1107 #: systemv/cupstestppd.c:420
1110 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
1111 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
1113 " **失敗** Default%s は必須\n"
1114 " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
1116 #: systemv/cupstestppd.c:432
1117 msgid " PASS FileVersion\n"
1118 msgstr " 合格 FileVersion\n"
1120 #: systemv/cupstestppd.c:442
1122 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
1123 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1125 " **失敗** FileVersion は必須\n"
1126 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1128 #: systemv/cupstestppd.c:452
1129 msgid " PASS FormatVersion\n"
1130 msgstr " 合格 FormatVersion\n"
1132 #: systemv/cupstestppd.c:462
1134 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
1135 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
1137 " **失敗** FormatVersion は必須\n"
1138 " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
1140 #: systemv/cupstestppd.c:472
1141 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
1142 msgstr " 合格 LanguageEncoding\n"
1144 #: systemv/cupstestppd.c:482
1146 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
1147 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1149 " **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
1150 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1152 #: systemv/cupstestppd.c:492
1153 msgid " PASS LanguageVersion\n"
1154 msgstr " 合格 LanguageVersion\n"
1156 #: systemv/cupstestppd.c:502
1158 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
1159 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
1161 " **失敗** LanguageVersion は必須\n"
1162 " REF: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
1164 #: systemv/cupstestppd.c:520
1166 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
1167 " REF: Page 211, table D.1.\n"
1169 " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n"
1170 " REF: 211 ページ、表 D.1。\n"
1172 #: systemv/cupstestppd.c:528
1173 msgid " PASS Manufacturer\n"
1174 msgstr " 合格 Manufacturer\n"
1176 #: systemv/cupstestppd.c:538
1178 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
1179 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1181 " **失敗** Manufacturer は必須\n"
1182 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1184 #: systemv/cupstestppd.c:559
1187 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
1188 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1190 " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
1191 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1193 #: systemv/cupstestppd.c:568
1194 msgid " PASS ModelName\n"
1195 msgstr " 合格 ModelName\n"
1197 #: systemv/cupstestppd.c:578
1199 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
1200 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
1202 " **失敗** ModelName は必須\n"
1203 " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
1205 #: systemv/cupstestppd.c:588
1206 msgid " PASS NickName\n"
1207 msgstr " 合格 NickName\n"
1209 #: systemv/cupstestppd.c:598
1211 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
1212 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
1214 " **失敗** NickName は必須\n"
1215 " REF: 60 ページ、セクション 5.3。\n"
1217 #: systemv/cupstestppd.c:608
1218 msgid " PASS PageSize\n"
1219 msgstr " 合格 PageSize\n"
1221 #: systemv/cupstestppd.c:618
1223 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1224 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
1226 " **失敗** PageSize は必須\n"
1227 " REF: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
1229 #: systemv/cupstestppd.c:628
1230 msgid " PASS PageRegion\n"
1231 msgstr " 合格 PageRegion\n"
1233 #: systemv/cupstestppd.c:638
1235 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
1236 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
1238 " **失敗** PageRegion は必須\n"
1239 " REF: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
1241 #: systemv/cupstestppd.c:648
1242 msgid " PASS PCFileName\n"
1243 msgstr " 合格 PCFileName\n"
1245 #: systemv/cupstestppd.c:658
1247 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
1248 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1250 " **失敗** PCFileName は必須\n"
1251 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1253 #: systemv/cupstestppd.c:676
1255 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
1256 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1258 " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
1259 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1261 #: systemv/cupstestppd.c:683
1262 msgid " PASS Product\n"
1263 msgstr " 合格 Product\n"
1265 #: systemv/cupstestppd.c:693
1267 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
1268 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1270 " **失敗** Product は必須\n"
1271 " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
1273 #: systemv/cupstestppd.c:715
1275 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1276 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1278 " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
1279 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1281 #: systemv/cupstestppd.c:723
1282 msgid " PASS PSVersion\n"
1283 msgstr " 合格 PSVersion\n"
1285 #: systemv/cupstestppd.c:733
1287 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1288 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1290 " **失敗** PSVersion は必須\n"
1291 " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
1293 #: systemv/cupstestppd.c:750
1295 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1296 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1298 " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
1299 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1301 #: systemv/cupstestppd.c:758
1302 msgid " PASS ShortNickName\n"
1303 msgstr " 合格 ShortNickName\n"
1305 #: systemv/cupstestppd.c:768
1307 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1308 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1310 " **失敗** ShortNickName は必須\n"
1311 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1313 #: systemv/cupstestppd.c:784
1315 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1316 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1318 " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
1319 " REF: 24 ページ、セクション 3.4。\n"
1321 #: systemv/cupstestppd.c:804
1323 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1324 " REF: Page 41, section 5.\n"
1325 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1327 " **失敗** PageSize は必須\n"
1328 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1329 " REF: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
1331 #: systemv/cupstestppd.c:835
1334 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1335 " REF: Page 41, section 5.\n"
1336 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1338 " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
1339 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1340 " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
1342 #: systemv/cupstestppd.c:857
1345 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1346 " REF: Page 41, section 5.\n"
1347 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1349 " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
1350 " REF: 41 ページ、セクション 5。\n"
1351 " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
1353 #: systemv/cupstestppd.c:905
1356 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1357 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1359 " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1360 " REF: 84 ページ、セクション 5.9\n"
1362 #: systemv/cupstestppd.c:934
1365 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1366 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1368 " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
1369 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1371 #: systemv/cupstestppd.c:955
1374 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1375 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1377 " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n"
1378 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1380 #: systemv/cupstestppd.c:967
1384 #: systemv/cupstestppd.c:976
1387 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1388 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1390 " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex という名前であるべきです!\n"
1391 " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n"
1393 #: systemv/cupstestppd.c:986
1394 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1395 msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n"
1397 #: systemv/cupstestppd.c:994
1400 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1401 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1403 " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n"
1404 " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
1406 #: systemv/cupstestppd.c:1002
1408 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1409 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1411 " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1412 " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
1414 #: systemv/cupstestppd.c:1010
1416 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1417 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1419 " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1420 " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
1422 #: systemv/cupstestppd.c:1023
1424 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1425 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1427 " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
1428 " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
1430 #: systemv/cupstestppd.c:1031
1432 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1433 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1435 " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
1436 " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
1438 #: systemv/cupstestppd.c:1048
1440 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1441 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1443 " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測します。\n"
1444 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1446 #: systemv/cupstestppd.c:1057
1448 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1449 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1451 " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていません。\n"
1452 " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
1454 #: systemv/cupstestppd.c:1085
1457 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1458 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1460 " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n"
1461 " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
1463 #: systemv/cupstestppd.c:1097
1465 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1466 msgstr " %d 個のエラー%s が見つかりました\n"
1468 #: systemv/cupstestppd.c:1100
1469 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1470 msgstr " エラーは見つかりませんでした\n"
1472 #: systemv/cupstestppd.c:1360
1475 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1476 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1478 " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n"
1479 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1481 #: systemv/cupstestppd.c:1376
1483 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1484 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1486 "使い方: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[.gz]]\n"
1487 " プログラム | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1489 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:155
1490 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1491 msgstr "lpstat: -W のあとには \"completed\" または \"not-completed\" が必要です!\n"
1493 #: systemv/lpstat.c:212 systemv/lpstat.c:213
1494 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1495 msgstr "lpstat: -b オプションには宛先の引数が必須です。\n"
1497 #: systemv/lpstat.c:274 systemv/lpinfo.c:143 systemv/lpmove.c:105
1498 #: systemv/lpmove.c:110 systemv/lpstat.c:275
1499 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1500 msgstr "エラー:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
1502 #: systemv/lpstat.c:433 systemv/lpstat.c:434
1504 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1505 msgstr "lpstat: '%c' は未知のオプションです!\n"
1507 #: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:505
1509 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1510 msgstr "lpstat: リスト \"%s\" に不正な宛先名があります!\n"
1512 #: systemv/lpstat.c:519 systemv/lpstat.c:520
1514 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1515 msgstr "lpstat: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
1517 #: systemv/lpstat.c:541 systemv/lpstat.c:542
1519 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1520 msgstr "lpstat: ポート %2$d: %3$s にあるサーバ %1$s に接続できません\n"
1522 #: systemv/lpstat.c:625 systemv/lpstat.c:773 systemv/lpstat.c:1187
1523 #: systemv/lpstat.c:1379 systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:2262
1525 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1526 msgstr "lpstat: get-printers に失敗しました: %s\n"
1528 #: systemv/lpstat.c:741
1530 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1531 msgstr "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1533 #: systemv/lpstat.c:745
1536 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1539 "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1542 #: systemv/lpstat.c:754
1544 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1545 msgstr "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n"
1547 #: systemv/lpstat.c:758
1550 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1553 "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n"
1556 #: systemv/lpstat.c:861 systemv/lpstat.c:1056
1558 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1559 msgstr "lpstat: get-classes に失敗しました: %s\n"
1561 #: systemv/lpstat.c:1033 systemv/lpstat.c:1011 systemv/lpstat.c:1039
1563 msgid "members of class %s:\n"
1564 msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
1566 #: systemv/lpstat.c:1080 systemv/lpstat.c:1057 systemv/lpstat.c:1085
1568 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1569 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n"
1571 #: systemv/lpstat.c:1083 systemv/lpstat.c:1060 systemv/lpstat.c:1088
1573 msgid "system default destination: %s\n"
1574 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n"
1576 #: systemv/lpstat.c:1105 systemv/lpstat.c:1082 systemv/lpstat.c:1110
1578 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1579 msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
1581 #: systemv/lpstat.c:1109 systemv/lpstat.c:1086 systemv/lpstat.c:1114
1582 msgid "no system default destination\n"
1583 msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
1585 #: systemv/lpstat.c:1313 systemv/lpstat.c:1281 systemv/lpstat.c:1309
1587 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1588 msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n"
1590 #: systemv/lpstat.c:1319 systemv/lpstat.c:1323 systemv/lpstat.c:1287
1591 #: systemv/lpstat.c:1291 systemv/lpstat.c:1315
1593 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1594 msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n"
1596 #: systemv/lpstat.c:1331 systemv/lpstat.c:1299 systemv/lpstat.c:1327
1598 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1599 msgstr "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n"
1601 #: systemv/lpstat.c:1337 systemv/lpstat.c:1341 systemv/lpstat.c:1305
1602 #: systemv/lpstat.c:1309 systemv/lpstat.c:1333
1604 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1605 msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n"
1607 #: systemv/lpstat.c:1346 systemv/lpstat.c:1349 systemv/lpstat.c:1352
1608 #: systemv/lpstat.c:1314 systemv/lpstat.c:1317 systemv/lpstat.c:1320
1609 #: systemv/lpstat.c:1342 systemv/lpstat.c:1345 systemv/lpstat.c:1348
1611 msgid "device for %s: %s\n"
1612 msgstr "%s のデバイス: %s\n"
1614 #: systemv/lpstat.c:1359 systemv/lpstat.c:1362 systemv/lpstat.c:1365
1615 #: systemv/lpstat.c:1327 systemv/lpstat.c:1330 systemv/lpstat.c:1333
1616 #: systemv/lpstat.c:1355 systemv/lpstat.c:1358 systemv/lpstat.c:1361
1618 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1619 msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n"
1621 #: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1693
1623 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1624 msgstr "lpstat: get-jobs に失敗しました: %s\n"
1626 #: systemv/lpstat.c:1681 systemv/lpstat.c:1635 systemv/lpstat.c:1663
1628 msgid "\tqueued for %s\n"
1629 msgstr "\t%s にキューしました\n"
1631 #: systemv/lpstat.c:2037 systemv/lpstat.c:1971 systemv/lpstat.c:1999
1633 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1634 msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
1636 #: systemv/lpstat.c:2042 systemv/lpstat.c:1976 systemv/lpstat.c:2004
1638 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1639 msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
1641 #: systemv/lpstat.c:2048 systemv/lpstat.c:1982 systemv/lpstat.c:2010
1643 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1644 msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n"
1646 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169 systemv/lpstat.c:1990
1647 #: systemv/lpstat.c:2103 systemv/lpstat.c:2018 systemv/lpstat.c:2131
1648 msgid "\treason unknown\n"
1651 #: systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:1997
1652 #: systemv/lpstat.c:2110 systemv/lpstat.c:2025 systemv/lpstat.c:2138
1655 "\tContent types: any\n"
1656 "\tPrinter types: unknown\n"
1662 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2003
1663 #: systemv/lpstat.c:2116 systemv/lpstat.c:2031 systemv/lpstat.c:2144
1665 msgid "\tDescription: %s\n"
1668 #: systemv/lpstat.c:2074 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2008
1669 #: systemv/lpstat.c:2121 systemv/lpstat.c:2036 systemv/lpstat.c:2149
1673 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196 systemv/lpstat.c:2017
1674 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2045 systemv/lpstat.c:2158
1676 msgid "\tLocation: %s\n"
1679 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2201 systemv/lpstat.c:2022
1680 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2050 systemv/lpstat.c:2163
1681 msgid "\tConnection: remote\n"
1682 msgstr "\t接続: リモート\n"
1684 #: systemv/lpstat.c:2092 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2026
1685 #: systemv/lpstat.c:2139 systemv/lpstat.c:2054 systemv/lpstat.c:2167
1687 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1688 msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n"
1690 #: systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210 systemv/lpstat.c:2031
1691 #: systemv/lpstat.c:2144 systemv/lpstat.c:2059 systemv/lpstat.c:2172
1692 msgid "\tConnection: direct\n"
1695 #: systemv/lpstat.c:2101 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2035
1696 #: systemv/lpstat.c:2148 systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176
1698 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1699 msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n"
1701 #: systemv/lpstat.c:2105 systemv/lpstat.c:2218 systemv/lpstat.c:2039
1702 #: systemv/lpstat.c:2152 systemv/lpstat.c:2067 systemv/lpstat.c:2180
1704 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1705 msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n"
1707 #: systemv/lpstat.c:2107 systemv/lpstat.c:2220 systemv/lpstat.c:2041
1708 #: systemv/lpstat.c:2154 systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182
1709 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1710 msgstr "\t失敗時: 警告なし\n"
1712 #: systemv/lpstat.c:2108 systemv/lpstat.c:2221 systemv/lpstat.c:2042
1713 #: systemv/lpstat.c:2155 systemv/lpstat.c:2070 systemv/lpstat.c:2183
1714 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1715 msgstr "\t失敗後: 継続\n"
1717 #: systemv/lpstat.c:2112 systemv/lpstat.c:2126 systemv/lpstat.c:2225
1718 #: systemv/lpstat.c:2239 systemv/lpstat.c:2046 systemv/lpstat.c:2060
1719 #: systemv/lpstat.c:2159 systemv/lpstat.c:2173 systemv/lpstat.c:2074
1720 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2201
1721 msgid "\tUsers allowed:\n"
1722 msgstr "\t許可されているユーザ:\n"
1724 #: systemv/lpstat.c:2119 systemv/lpstat.c:2232 systemv/lpstat.c:2053
1725 #: systemv/lpstat.c:2166 systemv/lpstat.c:2081 systemv/lpstat.c:2194
1726 msgid "\tUsers denied:\n"
1727 msgstr "\t拒否されているユーザ:\n"
1729 #: systemv/lpstat.c:2127 systemv/lpstat.c:2240 systemv/lpstat.c:2061
1730 #: systemv/lpstat.c:2174 systemv/lpstat.c:2089 systemv/lpstat.c:2202
1732 msgstr "\t\t(すべて)\n"
1734 #: systemv/lpstat.c:2129 systemv/lpstat.c:2242 systemv/lpstat.c:2063
1735 #: systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204
1736 msgid "\tForms allowed:\n"
1737 msgstr "\t許可されている用紙:\n"
1739 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2133 systemv/lpstat.c:2243
1740 #: systemv/lpstat.c:2246 systemv/lpstat.c:2064 systemv/lpstat.c:2067
1741 #: systemv/lpstat.c:2177 systemv/lpstat.c:2180 systemv/lpstat.c:2092
1742 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2208
1743 msgid "\t\t(none)\n"
1746 #: systemv/lpstat.c:2131 systemv/lpstat.c:2244 systemv/lpstat.c:2065
1747 #: systemv/lpstat.c:2178 systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206
1748 msgid "\tBanner required\n"
1751 #: systemv/lpstat.c:2132 systemv/lpstat.c:2245 systemv/lpstat.c:2066
1752 #: systemv/lpstat.c:2179 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2207
1753 msgid "\tCharset sets:\n"
1756 #: systemv/lpstat.c:2134 systemv/lpstat.c:2247 systemv/lpstat.c:2068
1757 #: systemv/lpstat.c:2181 systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209
1758 msgid "\tDefault pitch:\n"
1759 msgstr "\tデフォルトピッチ:\n"
1761 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2248 systemv/lpstat.c:2069
1762 #: systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210
1763 msgid "\tDefault page size:\n"
1764 msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n"
1766 #: systemv/lpstat.c:2136 systemv/lpstat.c:2249 systemv/lpstat.c:2070
1767 #: systemv/lpstat.c:2183 systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211
1768 msgid "\tDefault port settings:\n"
1769 msgstr "\tデフォルトポート設定:\n"
1771 #: systemv/lpstat.c:2146 systemv/lpstat.c:2080 systemv/lpstat.c:2108
1773 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1774 msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
1776 #: systemv/lpstat.c:2153 systemv/lpstat.c:2087 systemv/lpstat.c:2115
1778 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1779 msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
1781 #: systemv/lpstat.c:2160 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2122
1783 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1784 msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n"
1786 #: systemv/lpstat.c:2279 systemv/lpstat.c:2212 systemv/lpstat.c:2240
1787 msgid "scheduler is running\n"
1788 msgstr "スケジューラは動作中です\n"
1790 #: systemv/lpstat.c:2281 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2242
1791 msgid "scheduler is not running\n"
1792 msgstr "スケジューラは動作していません\n"
1794 #: systemv/lpadmin.c:113 systemv/lpadmin.c:166 systemv/lpadmin.c:237
1795 #: systemv/lpadmin.c:298 systemv/lpadmin.c:317 systemv/lpadmin.c:383
1796 #: systemv/lpadmin.c:424 systemv/lpadmin.c:511 systemv/lpadmin.c:557
1797 #: systemv/lpadmin.c:603 systemv/lpadmin.c:665 systemv/lpadmin.c:711
1798 #: systemv/lpadmin.c:772
1800 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1801 msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n"
1803 #: systemv/lpadmin.c:122
1805 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1806 " You must specify a printer name first!\n"
1808 "lpadmin: クラスにプリンタを追加できません:\n"
1809 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1811 #: systemv/lpadmin.c:137
1812 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1813 msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
1815 #: systemv/lpadmin.c:148 systemv/lpadmin.c:460
1816 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1817 msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
1819 #: systemv/lpadmin.c:181
1820 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1821 msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
1823 #: systemv/lpadmin.c:192 systemv/lpadmin.c:409 systemv/lpadmin.c:583
1824 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1825 msgstr "lpadmin: プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
1827 #: systemv/lpadmin.c:219
1828 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1829 msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
1831 #: systemv/lpadmin.c:246
1833 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1834 " You must specify a printer name first!\n"
1836 "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
1837 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1839 #: systemv/lpadmin.c:264
1840 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1841 msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
1843 #: systemv/lpadmin.c:326
1845 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1846 " You must specify a printer name first!\n"
1848 "lpadmin: インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n"
1849 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1851 #: systemv/lpadmin.c:345
1852 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1853 msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
1855 #: systemv/lpadmin.c:365
1856 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1857 msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n"
1859 #: systemv/lpadmin.c:398
1860 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1861 msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
1863 #: systemv/lpadmin.c:433
1865 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1866 " You must specify a printer name first!\n"
1868 "lpadmin: クラスからプリンタを削除できません:\n"
1869 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1871 #: systemv/lpadmin.c:449
1872 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1873 msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
1875 #: systemv/lpadmin.c:479
1876 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1877 msgstr "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n"
1879 #: systemv/lpadmin.c:496
1881 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1882 msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
1884 #: systemv/lpadmin.c:520
1886 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1887 " You must specify a printer name first!\n"
1889 "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
1890 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1892 #: systemv/lpadmin.c:538
1893 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1894 msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
1896 #: systemv/lpadmin.c:572
1897 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1898 msgstr "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n"
1900 #: systemv/lpadmin.c:612
1902 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1903 " You must specify a printer name first!\n"
1905 "lpadmin: プリンタ説明を設定できません:\n"
1906 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1908 #: systemv/lpadmin.c:631
1909 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1910 msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
1912 #: systemv/lpadmin.c:647
1913 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1914 msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
1916 #: systemv/lpadmin.c:653
1917 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1918 msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
1920 #: systemv/lpadmin.c:674
1922 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1923 " You must specify a printer name first!\n"
1925 "lpadmin: プリンタの場所が設定できません:\n"
1926 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1928 #: systemv/lpadmin.c:692
1929 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1930 msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
1932 #: systemv/lpadmin.c:720
1934 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1935 " You must specify a printer name first!\n"
1937 "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
1938 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1940 #: systemv/lpadmin.c:738
1941 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1942 msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
1944 #: systemv/lpadmin.c:749
1946 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1947 msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
1949 #: systemv/lpadmin.c:754
1951 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1952 msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
1954 #: systemv/lpadmin.c:781
1956 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1957 " You must specify a printer name first!\n"
1959 "lpadmin: プリンタオプションを設定できません:\n"
1960 " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n"
1962 #: systemv/lpadmin.c:793
1966 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1967 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1968 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1969 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1970 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1971 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1976 " lpadmin [-h サーバ] -d 宛先\n"
1977 " lpadmin [-h サーバ] -x 宛先\n"
1978 " lpadmin [-h サーバ] -p プリンタ [-c 追加クラス] [-i インターフェイス] [-m モデル]\n"
1979 " [-r 削除クラス] [-v デバイス] [-D 説明]\n"
1980 " [-P PPDファイル] [-o 名前=値]\n"
1981 " [-u allow:ユーザ,ユーザ] [-u deny:ユーザ,ユーザ]\n"
1984 #: systemv/lpadmin.c:1554 systemv/lpadmin.c:1440
1986 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1987 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n"
1989 #: systemv/lpadmin.c:1562 systemv/lpadmin.c:1448
1991 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1992 msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n"
1994 #: systemv/lpadmin.c:1631 systemv/lpadmin.c:1862 systemv/lpadmin.c:1870
1996 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1997 msgstr "lpadmin: add-printer (モデルの設定) に失敗しました: %s\n"
1999 #: systemv/lpadmin.c:1701 systemv/lpadmin.c:1708
2001 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
2002 msgstr "lpadmin: add-printer (説明の設定) に失敗しました: %s\n"
2004 #: systemv/lpadmin.c:1784 systemv/lpadmin.c:1792
2006 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
2007 msgstr "lpadmin: add-printer (場所の設定) に失敗しました: %s\n"
2009 #: systemv/lpadmin.c:2021 systemv/lpadmin.c:1814
2011 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2012 msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n"
2014 #: systemv/lpadmin.c:2031 systemv/lpadmin.c:1824
2016 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2017 msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n"
2019 #: systemv/lpadmin.c:2117 systemv/lpadmin.c:2125
2021 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
2022 msgstr "lpadmin: %s 失敗しました: %s\n"
2025 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
2026 msgstr "lp: -d オプションのあとには宛先が必要です!\n"
2029 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
2030 msgstr "lp: -f オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
2033 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
2034 msgstr "lp: -h オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2037 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
2038 msgstr "lp: -i オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
2041 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2042 msgstr "lp: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
2045 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
2046 msgstr "lp: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
2049 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
2050 msgstr "lp: -n オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
2053 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
2054 msgstr "lp: -o オプションのあとには文字列が必要です!\n"
2058 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
2059 msgstr "lp: -%c オプションのあとには優先度が必要です!\n"
2062 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
2063 msgstr "lp: 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
2066 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
2067 msgstr "lp: -t オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
2070 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
2071 msgstr "lp: -y オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
2074 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
2075 msgstr "lp: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
2078 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
2079 msgstr "lp: -H オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
2082 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
2083 msgstr "\"-H restart\" の前にはジョブ ID (-i) が必要です!\n"
2086 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
2087 msgstr "lp: -P オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
2090 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
2091 msgstr "lp: -S オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
2094 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
2095 msgstr "lp: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
2098 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
2099 msgstr "lp: -T オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
2102 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
2103 msgstr "lp: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
2107 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
2108 msgstr "lp: '%c' は未知のオプションです!\n"
2111 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2112 msgstr "lp: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません!\n"
2116 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
2117 msgstr "lp: \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
2121 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
2122 msgstr "lp: ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
2125 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
2126 msgstr "lp: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
2129 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
2130 msgstr "lp: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
2134 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2135 msgstr "lp: テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
2139 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2140 msgstr "lp: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n"
2143 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2144 msgstr "lp: 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
2148 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
2149 msgstr "lp: ファイルを印刷できません: %s\n"
2151 #: systemv/lp.c:656 systemv/lp.c:653 systemv/lp.c:713
2153 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
2154 msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n"
2156 #: systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:713
2158 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
2159 msgstr "lp: restart-job に失敗しました: %s\n"
2161 #: systemv/lp.c:769 systemv/lp.c:779
2163 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
2164 msgstr "lp: set-job-attributes に失敗しました: %s\n"
2166 #: systemv/lpinfo.c:98 systemv/lpinfo.c:117
2168 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2169 msgstr "lpinfo: サーバに接続できません: %s\n"
2171 #: systemv/lpinfo.c:152
2173 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2174 msgstr "lpinfo: '%c' は未知のオプションです!\n"
2176 #: systemv/lpinfo.c:158
2178 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2179 msgstr "lpinfo: '%s' は未知の引数です!\n"
2181 #: systemv/lpinfo.c:225 systemv/lpinfo.c:310
2183 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
2184 msgstr "lpinfo: cups-get-devices に失敗しました: %s\n"
2186 #: systemv/lpinfo.c:293
2189 "Device: uri = %s\n"
2192 " make-and-model = %s\n"
2197 " make-and-model = %s\n"
2199 #: systemv/lpinfo.c:376 systemv/lpinfo.c:454
2201 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
2202 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds に失敗しました: %s\n"
2204 #: systemv/lpinfo.c:438
2207 "Model: name = %s\n"
2208 " natural_language = %s\n"
2209 " make-and-model = %s\n"
2212 " natural_language = %s\n"
2213 " make-and-model = %s\n"
2215 #: systemv/lpmove.c:114 systemv/lpmove.c:119
2217 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2218 msgstr "lpmove: '%c' は未知のオプションです!\n"
2220 #: systemv/lpmove.c:133 systemv/lpmove.c:138
2222 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2223 msgstr "lpmove: '%s' は未知の引数です!\n"
2225 #: systemv/lpmove.c:140
2226 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
2227 msgstr "使い方: lpmove ジョブ 宛先\n"
2229 #: systemv/lpmove.c:151 systemv/lpmove.c:156
2231 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2232 msgstr "lpmove: サーバに接続できません: %s\n"
2234 #: systemv/lpmove.c:225 systemv/lpmove.c:234
2236 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
2237 msgstr "lpmove: move-job に失敗しました: %s\n"
2239 #: systemv/lpoptions.c:109
2240 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2241 msgstr "lpoptions: 未知のプリンタまたはクラスです!\n"
2243 #: systemv/lpoptions.c:159
2244 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2245 msgstr "lpoptions: プリンタがありません!?!\n"
2247 #: systemv/lpoptions.c:207
2249 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2250 msgstr "lpoptions: プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
2252 #: systemv/lpoptions.c:411
2254 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
2255 msgstr "lpoptions: 宛先 %s は PPD ファイルを持っていません!\n"
2257 #: systemv/lpoptions.c:420
2259 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2260 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!\n"
2262 #: systemv/lpoptions.c:444
2264 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2265 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2266 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2267 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2269 "使い方: lpoptions [-h サーバ] [-E] -d プリンタ\n"
2270 " lpoptions [-h サーバ] [-E] [-p プリンタ] -l\n"
2271 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -p プリンタ -o オプション[=値] ...\n"
2272 " lpoptions [-h サーバ] [-E] -x プリンタ\n"
2274 #: systemv/lppasswd.c:192
2275 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2276 msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
2278 #: systemv/lppasswd.c:212
2279 msgid "Enter old password:"
2280 msgstr "古いパスワードを入力:"
2282 #: systemv/lppasswd.c:218 systemv/lppasswd.c:236
2284 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2285 msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n"
2287 #: systemv/lppasswd.c:230
2288 msgid "Enter password:"
2291 #: systemv/lppasswd.c:241
2292 msgid "Enter password again:"
2293 msgstr "パスワードを再度入力:"
2295 #: systemv/lppasswd.c:247
2296 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2297 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2299 #: systemv/lppasswd.c:271
2301 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2302 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2303 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2305 "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n"
2306 "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n"
2307 "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
2309 #: systemv/lppasswd.c:321
2310 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2311 msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
2313 #: systemv/lppasswd.c:324 systemv/lppasswd.c:333 systemv/lppasswd.c:351
2315 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2316 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開くことができません: %s\n"
2318 #: systemv/lppasswd.c:386 systemv/lppasswd.c:399 systemv/lppasswd.c:431
2320 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2321 msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込むことができません: %s\n"
2323 #: systemv/lppasswd.c:411
2325 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2326 msgstr "lppasswd: ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
2328 #: systemv/lppasswd.c:421
2329 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2330 msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
2332 #: systemv/lppasswd.c:454
2333 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2334 msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
2336 #: systemv/lppasswd.c:469
2338 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2339 msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました: %s\n"
2341 #: systemv/lppasswd.c:482
2343 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2344 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました: %s\n"
2346 #: systemv/lppasswd.c:501 systemv/lppasswd.c:500
2347 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2348 msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n"
2350 #: systemv/lppasswd.c:506 systemv/lppasswd.c:503
2352 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2353 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2354 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2356 "Usage: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n"
2357 " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n"
2358 " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n"
2360 #: cgi-bin/admin.c:125
2361 msgid "Start Printer"
2364 #: cgi-bin/admin.c:127
2365 msgid "Stop Printer"
2368 #: cgi-bin/admin.c:129
2372 #: cgi-bin/admin.c:131
2376 #: cgi-bin/admin.c:133
2380 #: cgi-bin/admin.c:135
2384 #: cgi-bin/admin.c:137
2388 #: cgi-bin/admin.c:141
2389 msgid "Set As Default"
2392 #: cgi-bin/admin.c:168 cgi-bin/admin.c:179 cgi-bin/admin.c:2690
2393 msgid "Administration"
2396 #: cgi-bin/admin.c:224
2397 msgid "Modify Class"
2400 #: cgi-bin/admin.c:224
2404 #: cgi-bin/admin.c:385
2405 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2406 msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記号 (#) を含んではなりません。"
2408 #: cgi-bin/admin.c:444
2409 msgid "Unable to modify class:"
2410 msgstr "クラスを変更できません:"
2412 #: cgi-bin/admin.c:445
2413 msgid "Unable to add class:"
2414 msgstr "クラスを追加できません:"
2416 #: cgi-bin/admin.c:514
2417 msgid "Modify Printer"
2420 #: cgi-bin/admin.c:514
2424 #: cgi-bin/admin.c:583
2425 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2426 msgstr "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記号 (#) を含んではなりません。"
2428 #: cgi-bin/admin.c:900
2429 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2430 msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:"
2432 #: cgi-bin/admin.c:983
2433 msgid "Unable to modify printer:"
2434 msgstr "プリンタを変更できません:"
2436 #: cgi-bin/admin.c:984
2437 msgid "Unable to add printer:"
2438 msgstr "プリンタを追加できません:"
2440 #: cgi-bin/admin.c:1051
2441 msgid "Set Printer Options"
2442 msgstr "プリンタオプションの設定"
2444 #: cgi-bin/admin.c:1062 cgi-bin/admin.c:2330 cgi-bin/admin.c:2391
2445 #: cgi-bin/admin.c:3112 cgi-bin/admin.c:3213 cgi-bin/admin.c:3449
2446 msgid "Missing form variable!"
2447 msgstr "フォームの値がありません!"
2449 #: cgi-bin/admin.c:1076
2450 msgid "Unable to get PPD file!"
2451 msgstr "PPD ファイルを取得できません!"
2453 #: cgi-bin/admin.c:1084
2454 msgid "Unable to open PPD file:"
2455 msgstr "PPD ファイルを取得できません:"
2457 #: cgi-bin/admin.c:1241
2461 #: cgi-bin/admin.c:1255
2462 msgid "Starting Banner"
2465 #: cgi-bin/admin.c:1262
2466 msgid "Ending Banner"
2469 #: cgi-bin/admin.c:1280
2473 #: cgi-bin/admin.c:1304
2474 msgid "Error Policy"
2477 #: cgi-bin/admin.c:1331
2478 msgid "Operation Policy"
2481 #: cgi-bin/admin.c:1352 cgi-bin/admin.c:1372
2482 msgid "PS Binary Protocol"
2483 msgstr "PS バイナリプロトコル"
2485 #: cgi-bin/admin.c:1358
2489 #: cgi-bin/admin.c:1490
2490 msgid "Unable to set options:"
2491 msgstr "オプションを設定できません:"
2493 #: cgi-bin/admin.c:1591 cgi-bin/admin.c:1607 cgi-bin/admin.c:1620
2494 #: cgi-bin/admin.c:2099 cgi-bin/admin.c:2106
2495 msgid "Change Settings"
2498 #: cgi-bin/admin.c:1592 cgi-bin/admin.c:1608 cgi-bin/admin.c:1621
2499 msgid "Unable to change server settings:"
2500 msgstr "サーバの設定を変更できません:"
2502 #: cgi-bin/admin.c:2097 cgi-bin/admin.c:2190
2503 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2504 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
2506 #: cgi-bin/admin.c:2134 cgi-bin/admin.c:2146 cgi-bin/admin.c:2193
2507 #: cgi-bin/admin.c:2200 cgi-bin/admin.c:2232 cgi-bin/admin.c:2244
2508 #: cgi-bin/admin.c:2267
2509 msgid "Edit Configuration File"
2512 #: cgi-bin/admin.c:2135 cgi-bin/admin.c:2147
2513 msgid "Unable to create temporary file:"
2514 msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
2516 #: cgi-bin/admin.c:2233 cgi-bin/admin.c:2245 cgi-bin/admin.c:2268
2517 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2518 msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
2520 #: cgi-bin/admin.c:2247
2521 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2522 msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
2524 #: cgi-bin/admin.c:2316
2525 msgid "Delete Class"
2528 #: cgi-bin/admin.c:2357
2529 msgid "Unable to delete class:"
2530 msgstr "クラスを削除できません:"
2532 #: cgi-bin/admin.c:2377
2533 msgid "Delete Printer"
2536 #: cgi-bin/admin.c:2418
2537 msgid "Unable to delete printer:"
2538 msgstr "プリンタを削除できません:"
2540 #: cgi-bin/admin.c:2447
2541 msgid "Export Printers to Samba"
2542 msgstr "プリンタを Samba にエキスポート"
2544 #: cgi-bin/admin.c:2515
2545 msgid "Unable to fork process!"
2546 msgstr "プロセスをフォークできません!"
2548 #: cgi-bin/admin.c:2534
2549 msgid "Unable to connect to server!"
2550 msgstr "サーバに接続できません!"
2552 #: cgi-bin/admin.c:2538
2553 msgid "Unable to get printer attributes!"
2554 msgstr "プリンタ属性を取得できません!"
2556 #: cgi-bin/admin.c:2543
2557 msgid "Unable to convert PPD file!"
2558 msgstr "PPD ファイルを変換できません!"
2560 #: cgi-bin/admin.c:2547
2561 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2562 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2564 #: cgi-bin/admin.c:2552
2565 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2566 msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2568 #: cgi-bin/admin.c:2557
2569 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2570 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!"
2572 #: cgi-bin/admin.c:2562
2573 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2574 msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!"
2576 #: cgi-bin/admin.c:2567
2577 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2578 msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!"
2580 #: cgi-bin/admin.c:2572
2581 msgid "No printer drivers found!"
2582 msgstr "プリンタドライバが見つかりません!"
2584 #: cgi-bin/admin.c:2576
2585 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2586 msgstr "cupsaddsmb コマンドを実行できません!"
2588 #: cgi-bin/admin.c:2582
2590 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2591 msgstr "cupsaddsmb は状態 %d で失敗しました"
2593 #: cgi-bin/admin.c:2592
2595 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2596 msgstr "cupsaddsmb はシグナル %d でクラッシュしました"
2598 #: cgi-bin/admin.c:2608
2599 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2600 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!"
2602 #: cgi-bin/admin.c:2612
2603 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2604 msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
2606 #: cgi-bin/admin.c:2704
2607 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2608 msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:"
2610 #: cgi-bin/admin.c:3144 cgi-bin/admin.c:3400
2611 msgid "Unable to change printer:"
2612 msgstr "プリンタを変更できません:"
2614 #: cgi-bin/admin.c:3214 cgi-bin/admin.c:3259 cgi-bin/admin.c:3399
2615 #: cgi-bin/admin.c:3417
2616 msgid "Set Allowed Users"
2619 #: cgi-bin/admin.c:3262
2620 msgid "Unable to get printer attributes:"
2621 msgstr "プリンタ属性を取得できません:"
2623 #: cgi-bin/admin.c:3450 cgi-bin/admin.c:3488 cgi-bin/admin.c:3506
2624 msgid "Set Publishing"
2627 #: cgi-bin/admin.c:3489
2628 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2629 msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:"
2631 #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/classes.c:208
2635 #: cgi-bin/classes.c:355
2636 msgid "Unable to get class list:"
2637 msgstr "クラスリストを取得できません:"
2639 #: cgi-bin/classes.c:454
2640 msgid "Unable to get class status:"
2641 msgstr "クラスの状態を取得できません:"
2643 #: cgi-bin/ipp-var.c:366 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:489
2647 #: cgi-bin/ipp-var.c:367
2648 msgid "Unable to find destination for job!"
2649 msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
2651 #: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:491
2652 msgid "Move All Jobs"
2655 #: cgi-bin/ipp-var.c:496
2656 msgid "Unable to move job"
2657 msgstr "ジョブを移動できません"
2659 #: cgi-bin/ipp-var.c:498
2660 msgid "Unable to move jobs"
2661 msgstr "ジョブを移動できません"
2663 #: cgi-bin/ipp-var.c:603
2664 msgid "Print Test Page"
2667 #: cgi-bin/ipp-var.c:606
2668 msgid "Unable to print test page:"
2669 msgstr "テストページを印刷できません:"
2671 #: cgi-bin/jobs.c:111 cgi-bin/jobs.c:122 cgi-bin/jobs.c:184
2675 #: cgi-bin/jobs.c:187
2676 msgid "Job operation failed:"
2677 msgstr "ジョブ操作に失敗しました:"
2679 #: cgi-bin/printers.c:161 cgi-bin/printers.c:208
2683 #: cgi-bin/printers.c:362
2684 msgid "Unable to get printer list:"
2685 msgstr "プリンタリストを取得できません:"
2687 #: cgi-bin/printers.c:461
2688 msgid "Unable to get printer status:"
2689 msgstr "プリンタの状態を取得できません:"
2696 msgid "Unable to open PPD file"
2697 msgstr "PPD ファイルを開くことができません"
2700 msgid "NULL PPD file pointer"
2701 msgstr "NULL PPD ファイルポインタ"
2704 msgid "Memory allocation error"
2708 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2709 msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
2712 msgid "Missing value string"
2716 msgid "Internal error"
2720 msgid "Bad OpenGroup"
2721 msgstr "不正な OpenGroup"
2724 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2725 msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup"
2728 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2729 msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2732 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2733 msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI"
2736 msgid "Bad OrderDependency"
2737 msgstr "不正な OrderDependency"
2740 msgid "Bad UIConstraints"
2741 msgstr "不正な UIConstraints"
2744 msgid "Missing asterisk in column 1"
2745 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
2748 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2749 msgstr "1 行が最大許可値 (255 文字) を超えています"
2752 msgid "Illegal control character"
2756 msgid "Illegal main keyword string"
2757 msgstr "不正なメインキーワード文字列"
2760 msgid "Illegal option keyword string"
2761 msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
2764 msgid "Illegal translation string"
2768 msgid "Illegal whitespace character"
2772 msgid "Bad custom parameter"
2773 msgstr "不正なカスタムパラメータ"
2787 #: scheduler/ipp.c:2184
2788 msgid "No authentication information provided!"
2789 msgstr "認証情報が提供されていません!"
2791 #: systemv/cupsaddsmb.c:440
2793 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2794 msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード: "
2796 #: systemv/cupsaddsmb.c:451
2798 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2799 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2801 #: systemv/cupsaddsmb.c:479
2803 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2804 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" を実行できません: %s\n"
2806 #: systemv/cupsaddsmb.c:805
2807 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2808 msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n"
2810 #: systemv/cupsaddsmb.c:810
2811 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2812 msgstr "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていません!\n"
2814 #: systemv/lpadmin.c:881
2816 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2817 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
2819 #: systemv/lpadmin.c:1115
2820 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2821 msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
2823 #: systemv/lpadmin.c:1129
2825 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2826 msgstr "lpadmin: プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
2828 #: systemv/lpinfo.c:278
2831 "Device: uri = %s\n"
2834 " make-and-model = %s\n"
2840 " make-and-model = %s\n"
2843 #: systemv/lpinfo.c:410
2846 "Model: name = %s\n"
2847 " natural_language = %s\n"
2848 " make-and-model = %s\n"
2852 " natural_language = %s\n"
2853 " make-and-model = %s\n"
2856 #: systemv/lpmove.c:145
2857 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2858 msgstr "使い方: lpmove ジョブまたはソース 宛先\n"
2860 #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:156
2861 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2862 msgstr "lpstat: -W のあとには \"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが必要です!\n"
2864 #: systemv/lpstat.c:740 systemv/lpstat.c:768
2866 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2867 msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
2869 #: systemv/lpstat.c:743 systemv/lpstat.c:771
2872 "%s not accepting requests since %s -\n"
2875 "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
2878 #: systemv/lpstat.c:752 systemv/lpstat.c:780
2880 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2881 msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n"
2883 #: systemv/lpstat.c:755 systemv/lpstat.c:783
2886 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2889 "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n"
2892 #: berkeley/lpc.c:88 berkeley/lpc.c:116 berkeley/lpc.c:152
2896 #: berkeley/lpq.c:93 systemv/cancel.c:250 systemv/cancel.c:332
2898 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2899 msgstr "%s: サーバに連絡できません!\n"
2901 #: berkeley/lpq.c:138 berkeley/lpr.c:128 berkeley/lprm.c:144
2902 #: systemv/accept.c:120 systemv/cancel.c:107 systemv/lp.c:150
2903 #: systemv/lpstat.c:144
2905 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2906 msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
2908 #: berkeley/lpq.c:173
2910 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2911 msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
2913 #: berkeley/lpq.c:177 systemv/lpstat.c:549
2915 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2916 msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
2918 #: berkeley/lpq.c:201 berkeley/lprm.c:167 systemv/accept.c:146
2919 #: systemv/cancel.c:135 systemv/lp.c:227 systemv/lpstat.c:300
2921 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2922 msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2924 #: berkeley/lpq.c:253
2926 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2927 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
2929 #: berkeley/lpq.c:258
2931 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2932 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
2934 #: berkeley/lpq.c:647
2935 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2936 msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザ名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+インターバル]\n"
2938 #: berkeley/lpr.c:148
2940 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2941 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
2943 #: berkeley/lpr.c:171
2945 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2946 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
2948 #: berkeley/lpr.c:185
2950 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2951 msgstr "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません!\n"
2953 #: berkeley/lpr.c:199
2955 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2956 msgstr "%s: '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
2958 #: berkeley/lpr.c:250
2960 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2961 msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
2963 #: berkeley/lpr.c:285
2965 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2966 msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
2968 #: berkeley/lpr.c:309
2970 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2971 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
2973 #: berkeley/lpr.c:320 berkeley/lprm.c:179 systemv/accept.c:176
2974 #: systemv/cancel.c:169 systemv/lp.c:529 systemv/lpstat.c:461
2976 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2977 msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
2979 #: berkeley/lpr.c:333 systemv/lp.c:554
2981 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2982 msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
2984 #: berkeley/lpr.c:351 systemv/lp.c:571
2986 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2987 msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
2989 #: berkeley/lpr.c:393 systemv/lp.c:621
2991 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2992 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
2994 #: berkeley/lpr.c:398 systemv/lp.c:626
2996 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2997 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
2999 #: berkeley/lpr.c:402 systemv/lp.c:630
3001 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
3002 msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
3004 #: berkeley/lpr.c:452 systemv/lp.c:670
3006 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3007 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n"
3009 #: berkeley/lpr.c:462 systemv/lp.c:679
3011 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3012 msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n"
3014 #: berkeley/lpr.c:476 systemv/lp.c:693
3016 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3017 msgstr "%s: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n"
3019 #: berkeley/lprm.c:127 systemv/cancel.c:227
3021 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
3022 msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
3024 #: systemv/accept.c:165
3026 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
3027 msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n"
3029 #: systemv/cancel.c:157
3031 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
3032 msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
3034 #: systemv/cancel.c:308 systemv/cancel.c:373
3036 msgid "%s: %s failed: %s\n"
3037 msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n"
3041 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
3042 msgstr "%s: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n"
3046 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
3047 msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
3051 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
3052 msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
3056 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
3057 msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
3061 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3062 msgstr "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
3066 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
3067 msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
3071 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
3072 msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
3076 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
3077 msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
3081 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
3082 msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
3086 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
3087 msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
3091 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
3092 msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
3096 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
3097 msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
3101 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
3102 msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
3106 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
3107 msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
3111 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
3112 msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
3116 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
3117 msgstr "%s: '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
3121 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
3122 msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
3126 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
3127 msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
3131 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
3132 msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
3136 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
3137 msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
3141 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3142 msgstr "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません。 \n"
3144 #: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178
3146 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
3147 msgstr "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが必要です!\n"
3149 #: systemv/lpstat.c:237
3151 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
3152 msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n"
3154 #: systemv/lpstat.c:534
3156 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3157 msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
3159 #: systemv/lpstat.c:571
3161 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
3162 msgstr "%s: サーバに接続できません\n"