]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_nl.po
Import changes from CUPS 1.4svn-r8704.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_nl.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(alle)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(geen)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d onderdelen\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tNa storing: doorgaan\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tWaarschuwingen:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner vereist\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tCharset-sets:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tVerbinding: direct\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tVerbinding: niet-lokaal\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandaard paginagrootte:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandaardpitch:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandaard poortinstellingen:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tOmschrijving: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tFormulier geactiveerd:\n"
60 "\tInhoudstypes: alle\n"
61 "\tPrintertypes: onbekend\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormulieren toegestaan:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocatie: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tBij storing: geen waarschuwing\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tGebruikers toegelaten:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tGebruikers geweigerd:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon aanwezig\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tgeen onderdelen\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tprinter bevindt zich op apparaat &aops;%s&aops; snelheid -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tafdrukken is uitgeschakeld\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tafdrukken is ingeschakeld\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tgeplaatst in wachtrij voor %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is uitgeschakeld\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is ingeschakeld\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tonbekende oorzaak\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " GEDETAILLEERDE RESULTATEN VOOR CONFORMANTIETEST\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Pagina 19, sectie 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Pagina 20, sectie 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Pagina 27, sectie 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Pagina 16-17, sectie 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Pagina 42-45, sectie 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Pagina 45-46, sectie 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Pagina 48-49, sectie 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Pagina 52-54, sectie 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" conflicteert met \"%s %s\"\n"
219 " (beperking=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s heeft geen bijbehorende opties!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s deelt een gemeenschappelijke prefix met %s\n"
231 " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standaardkeuzen conflicteren!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Sleutelwoord %s voor duplexoptie werkt mogelijk niet zoals "
243 "verwacht. Gebruik Duplex als sleutelwoord.\n"
244 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Bestand bevat een combinatie van CR-, LF- en CR LF-"
250 "regeleinden!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN &aops;LanguageEncoding&aops; vereist door PPD 4.3-"
257 "specificatie.\n"
258 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
259
260 #, c-format
261 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
262 msgstr " WARN Regel %d bevat alleen witruimte!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " WARN &aops;Manufacturer&aops; vereist door PPD 4.3-specificatie.\n"
269 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
270
271 msgid ""
272 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
273 "not CR LF!\n"
274 msgstr ""
275 " WARN PPD-bestanden voor andere systemen dan Windows mogen "
276 "uitsluitend LF als regeleinde gebruiken, niet CR LF!\n"
277
278 #, c-format
279 msgid ""
280 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
281 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
282 msgstr ""
283 " WARN Verouderde PPD-versie %.1f!\n"
284 " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
285
286 msgid ""
287 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
288 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289 msgstr ""
290 " WARN PCFileName langer dan 8.3 komt niet overeen met PPD-"
291 "specificatie.\n"
292 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
293
294 msgid ""
295 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297 msgstr ""
298 " WARN Protocols bevat PJL, maar JCL-attributen zijn niet "
299 "ingesteld.\n"
300 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
301
302 msgid ""
303 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
304 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
305 msgstr ""
306 " WARN Protocols bevat zowel PJL als BCP; verwachtte TBCP.\n"
307 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
308
309 msgid ""
310 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
311 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
312 msgstr ""
313 " WARN &aops;ShortNickName&aops; vereist door PPD 4.3-"
314 "specificatie.\n"
315 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
316
317 #, c-format
318 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
319 msgstr " %s %s %s bestaat niet!\n"
320
321 #, c-format
322 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 " %s Bad %s choice %s!\n"
328 " REF: Page 122, section 5.17\n"
329 msgstr ""
330 " %s Ongeldige %s keuze %s!\n"
331 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
332
333 #, c-format
334 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
335 msgstr " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
340 msgstr ""
341 " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
342
343 #, c-format
344 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
345 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsFilter \"%s\"!\n"
346
347 #, c-format
348 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
349 msgstr " %s Ongeldig cupsICCProfile %s!\n"
350
351 #, c-format
352 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
353 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsPreFilter \"%s\"!\n"
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Ongeldige cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
361 msgstr " %s Ongeldige taal \"%s\"!\n"
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
365 msgstr ""
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
369 msgstr ""
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
373 msgstr " %s Lege cupsUIConstraints %s!\n"
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
377 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
378
379 #, c-format
380 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Ontbrekende keuze *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s Ontbrekende keuze *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423
424 #, c-format
425 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s Ontbrekend cupsFilter-bestand \"%s\"\n"
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
430 msgstr " %s Ontbrekend cupsICCProfile-bestand \"%s\"!\n"
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
434 msgstr " %s Ontbrekend cupsPreFilter-bestand \"%s\"\n"
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
438 msgstr " %s Ontbrekende cupsUIResolver %s!\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
446 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
447
448 #, c-format
449 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
450 msgstr " %s Geen basisvertaling \"%s\" opgenomen in bestand!\n"
451
452 #, c-format
453 msgid ""
454 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
455 " REF: Page 187, section B.2.\n"
456 msgstr ""
457
458 #, c-format
459 msgid ""
460 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
461 " REF: Page 122, section 5.17\n"
462 msgstr ""
463 " %s REQUIRED %s bevat geen definitie voor keuze None!\n"
464 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
465
466 #, c-format
467 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
468 msgstr ""
469
470 #, c-format
471 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
472 msgstr ""
473
474 #, c-format
475 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
476 msgstr " %s cupsICCProfile %s hash-waarde conflicteert met %s!\n"
477
478 #, c-format
479 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
480 msgstr " %s cupsUIResolver %s veroorzaakt een lus!\n"
481
482 #, c-format
483 msgid ""
484 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
485 msgstr ""
486
487 #, c-format
488 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
489 msgstr ""
490 " **FAIL** %s keuzenamen %s en %s verschillen alleen in "
491 "hoofdlettergebruik!\n"
492
493 #, c-format
494 msgid ""
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
497 msgstr ""
498 " **FAIL** %s moet 1284DeviceID zijn!\n"
499 " REF: Pagina 72, sectie 5.5\n"
500
501 #, c-format
502 msgid ""
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
505 msgstr ""
506 " **FAIL** ONGELDIGE Default%s %s\n"
507 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
508
509 #, c-format
510 msgid ""
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
513 msgstr ""
514 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
516
517 #, c-format
518 msgid ""
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
521 msgstr ""
522 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
524
525 msgid ""
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
528 msgstr ""
529 " **FAIL** ONGELDIG JobPatchFile-attribuut in bestand\n"
530 " REF: Pagina 24, sectie 3.4.\n"
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
535 msgstr ""
536 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"HP\")\n"
537 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
538
539 msgid ""
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
542 msgstr ""
543 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"Oki\")\n"
544 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
545
546 #, c-format
547 msgid ""
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
550 msgstr ""
551 " **FAIL** ONGELDIGE ModelName - \"%c\" niet toegestaan in tekenreeks.\n"
552 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
553
554 msgid ""
555 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
556 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
557 msgstr ""
558 " **FAIL** ONGELDIGE PSVersion - niet \"(tekenreeks) int\".\n"
559 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
560
561 msgid ""
562 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
563 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
564 msgstr ""
565 " **FAIL** ONGELDIG Product - niet \"(tekenreeks)\".\n"
566 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
567
568 msgid ""
569 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
570 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
571 msgstr ""
572 " **FAIL** ONGELDIGE ShortNickName - langer dan 31 tekens.\n"
573 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
578 " REF: Page 84, section 5.9\n"
579 msgstr ""
580 " **FAIL** Ongeldige %s keuze %s!\n"
581 " REF: Pagina 84, sectie 5.9\n"
582
583 #, c-format
584 msgid ""
585 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
586 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
587 msgstr ""
588 " **FAIL** Ongeldige FileVersion \"%s\"\n"
589 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
590
591 #, c-format
592 msgid ""
593 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
595 msgstr ""
596 " **FAIL** Ongeldige FormatVersion \"%s\"\n"
597 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
598
599 #, c-format
600 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
601 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageEncoding %s - moet ISOLatin1 zijn!\n"
602
603 #, c-format
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
605 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageVersion %s - moet Engels zijn!\n"
606
607 #, c-format
608 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
609 msgstr ""
610 " **FAIL** Code voor standaardoptie kan niet worden geĆÆnterpreteerd: %"
611 "s\n"
612
613 #, c-format
614 msgid ""
615 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
616 "8-bit characters!\n"
617 msgstr ""
618 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s keuze %s bevat 8-bits "
619 "tekens!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
624 "characters!\n"
625 msgstr ""
626 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s bevat 8-bits tekens!\n"
627
628 #, c-format
629 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
630 msgstr ""
631 " **FAIL** Groepsnamen %s en %s verschillen alleen in "
632 "hoofdlettergebruik!\n"
633
634 #, c-format
635 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
636 msgstr " **FAIL** %s keuzenaam %s komt meerdere keren voor!\n"
637
638 #, c-format
639 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
640 msgstr ""
641 " **FAIL** Optienamen %s en %s verschillen alleen in "
642 "hoofdlettergebruik!\n"
643
644 #, c-format
645 msgid ""
646 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
647 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
648 msgstr ""
649 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
650 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
651
652 msgid ""
653 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
654 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
655 msgstr ""
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
657 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
658
659 msgid ""
660 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
661 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
662 msgstr ""
663 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
664 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
668 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
669 msgstr ""
670 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
671 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
672
673 msgid ""
674 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
675 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
676 msgstr ""
677 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
678 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Page 41, section 5.\n"
684 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
685 msgstr ""
686 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea voor PageSize %s\n"
687 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
688 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
689
690 msgid ""
691 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
692 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
693 msgstr ""
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
695 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
696
697 msgid ""
698 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
699 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
700 msgstr ""
701 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
702 " REF: Pagina 57-58, sectie 5.3.\n"
703
704 msgid ""
705 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
706 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
707 msgstr ""
708 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
709 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
710
711 msgid ""
712 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
713 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
714 msgstr ""
715 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
716 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
717
718 msgid ""
719 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
720 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
721 msgstr ""
722 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
723 " REF: Pagina 60, sectie 5.3.\n"
724
725 msgid ""
726 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
727 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
728 msgstr ""
729 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
730 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
731
732 msgid ""
733 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
734 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
735 msgstr ""
736 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
737 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
738
739 msgid ""
740 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
741 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
742 msgstr ""
743 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
744 " REF: Pagina 100, sectie 5.14.\n"
745
746 msgid ""
747 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
748 " REF: Page 41, section 5.\n"
749 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
750 msgstr ""
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
753 " REF: Pagina 99, sectie 5.14.\n"
754
755 msgid ""
756 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
757 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
758 msgstr ""
759 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
760 " REF: Pagina 99-100, sectie 5.14.\n"
761
762 #, c-format
763 msgid ""
764 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Page 41, section 5.\n"
766 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
767 msgstr ""
768 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension voor PageSize %s\n"
769 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
770 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
771
772 msgid ""
773 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
774 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
775 msgstr ""
776 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
777 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
778
779 msgid ""
780 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
781 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
782 msgstr ""
783 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
784 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
785
786 #, c-format
787 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
788 msgstr " %d FOUTEN GEVONDEN"
789
790 #, c-format
791 msgid ""
792 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
793 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
794 msgstr ""
795 " Ongeldige %%%%BoundingBox: op regel %d!\n"
796 " REF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
797
798 #, c-format
799 msgid ""
800 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
801 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
802 msgstr ""
803 " Ongeldige %%%%Page: op regel %d!\n"
804 " REF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
805
806 #, c-format
807 msgid ""
808 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
809 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
810 msgstr ""
811 " Ongeldige %%%%Pages: op regel %d!\n"
812 " REF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
813
814 #, c-format
815 msgid ""
816 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
817 " REF: Page 25, Line Length\n"
818 msgstr ""
819 " Regel %d bevat meer dan 255 tekens (%d)!\n"
820 " REF: Pagina 25, Line Length\n"
821
822 msgid ""
823 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
824 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
825 msgstr ""
826 " Ontbrekende %!PS-Adobe-3.0 op eerste regel!\n"
827 " REF: Pagina 17, 3.1 Conforming Documents\n"
828
829 #, c-format
830 msgid ""
831 " Missing %%EndComments comment!\n"
832 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
833 msgstr ""
834 " Ontbrekend %%EndComments-commentaar!\n"
835 " REF: Pagina 41, %%EndComments\n"
836
837 #, c-format
838 msgid ""
839 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
840 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
841 msgstr ""
842 " Ontbrekend of ongeldig %%BoundingBox-commentaar!\n"
843 " REF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
844
845 #, c-format
846 msgid ""
847 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
848 " REF: Page 53, %%Page:\n"
849 msgstr ""
850 " Ontbrekend of ongeldig %%Page-commentaar!\n"
851 " REF: Pagina 53, %%Page:\n"
852
853 #, c-format
854 msgid ""
855 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
856 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
857 msgstr ""
858 " Ontbrekend of ongeldig %%Pages-commentaar!\n"
859 " REF: Pagina 43, %%Pages:\n"
860
861 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
862 msgstr " GEEN FOUTEN GEVONDEN\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
866 msgstr " %d Regels gevonden met meer dan 255 tekens!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
870 msgstr " Te veel %%BeginDocument-commentaren!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
874 msgstr " Te veel %%EndDocument-commentaren!\n"
875
876 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
877 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat binaire gegevens!\n"
878
879 #, c-format
880 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
881 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat geen %%EndComments-commentaar!\n"
882
883 #, c-format
884 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
885 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat verouderde DSC versie %.1f!\n"
886
887 msgid " FAIL\n"
888 msgstr " FAIL\n"
889
890 #, c-format
891 msgid ""
892 " FAIL\n"
893 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
894 msgstr ""
895 " FAIL\n"
896 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s\n"
897
898 #, c-format
899 msgid ""
900 " FAIL\n"
901 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
902 msgstr ""
903 " FAIL\n"
904 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s op regel %d.\n"
905
906 msgid " PASS\n"
907 msgstr " PASS\n"
908
909 msgid "#10 Envelope"
910 msgstr "#10-envelop"
911
912 msgid "#11 Envelope"
913 msgstr "#11-envelop"
914
915 msgid "#12 Envelope"
916 msgstr "#12-envelop"
917
918 msgid "#14 Envelope"
919 msgstr "#14-envelop"
920
921 msgid "#9 Envelope"
922 msgstr "#9-envelop"
923
924 #, c-format
925 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
926 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
930 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
934 msgstr "%.0f x %.0f millimeter"
935
936 #, c-format
937 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
938 msgstr "%.0f x %.0f tot %.0f x %.0f millimeter"
939
940 #, c-format
941 msgid "%.2f x %.2f inches"
942 msgstr "%.2f x %.2f inch"
943
944 #, c-format
945 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
946 msgstr "%.2f x %.2f tot %.2f x %.2f inch"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s accepting requests since %s\n"
950 msgstr "%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
951
952 #, c-format
953 msgid "%s cannot be changed."
954 msgstr "%s kan niet worden gewijzigd."
955
956 #, c-format
957 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
958 msgstr "%s is niet geĆÆmplementeerd in de CUPS-versie van lpc.\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s is not ready\n"
962 msgstr "%s is niet gereed\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s is ready\n"
966 msgstr "%s is gereed\n"
967
968 #, c-format
969 msgid "%s is ready and printing\n"
970 msgstr "%s is gereed en bezig met afdrukken\n"
971
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s not accepting requests since %s -\n"
975 "\t%s\n"
976 msgstr ""
977 "%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
978 "\t%s\n"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s not supported!"
982 msgstr "%s niet ondersteund!"
983
984 #, c-format
985 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
986 msgstr "%s/%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
987
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
991 "\t%s\n"
992 msgstr ""
993 "%s/%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
994 "\t%s\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
998 msgstr "%s: %-33.33s [taak %d localhost]\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1002 msgstr "%s: %s niet gelukt: %s\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1006 msgstr "%s: Ik weet niet wat ik moet doen!\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1011 msgstr ""
1012 "%s: Fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1013 "\"!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1017 msgstr "%s: Fout - ongeldige taak-ID!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1021 msgstr ""
1022 "%s: Fout - niet mogelijk om gelijktijdig bestanden af te drukken en taken te "
1023 "wijzigen!\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid ""
1027 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1028 msgstr ""
1029 "%s: Fout - niet mogelijk om af te drukken vanuit stdin als bestanden of een "
1030 "taak-ID zijn aangeleverd!\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1034 msgstr "%s: Fout - verwachtte tekenset na optie &aops;-S&aops;!\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1038 msgstr "%s: Fout - verwachtte inhoudstype na optie &aops;-T&aops;!\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1042 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal afdrukken na optie &aops;-n&aops;!\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1046 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal exemplaren na optie &aops;-#&aops;!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1050 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-P&aops;!\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1054 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-b&aops;!\n"
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1058 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-d&aops;!\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1062 msgstr "%s: Fout - verwachtte formulier na optie &aops;-f&aops;!\n"
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1066 msgstr "%s: Fout - verwachtte hold-naam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1070 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1074 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1078 msgstr "%s: Fout - verwachtte moduslijst na optie &aops;-y&aops;!\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1082 msgstr "%s: Fout - verwachtte naam na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1086 msgstr "%s: Fout - verwachtte optietekenreeks na optie &aops;-o&aops;!\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1090 msgstr "%s: Fout - verwachtte paginalijst na optie &aops;-P&aops;!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1094 msgstr "%s: Fout - verwachtte prioriteit na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1098 msgstr "%s: Fout - verwachtte verklaring na optie &aops;-r&aops;!\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1102 msgstr "%s: Fout - verwachtte titel na optie &aops;-t&aops;!\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1106 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-U&aops;!\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1110 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-u&aops;!\n"
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1114 msgstr "%s: Fout - verwachtte waarde na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1115
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1119 "option!\n"
1120 msgstr ""
1121 "%s: Fout - optie &aops;-W&aops; moet worden gevolgd door \"gereed\", \"niet "
1122 "gereed\" of \"alle\"!\n"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1126 msgstr "%s: Fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1130 msgstr "%s: Fout - prioriteit moet tussen 1 en 100 liggen.\n"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1134 msgstr "%s: Fout - taakplanner reageert niet!\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1138 msgstr "%s: Fout - te veel bestanden - \"%s\"\n"
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1142 msgstr "%s: Fout - niet mogelijk om \"%s\" te benaderen - %s\n"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1146 msgstr "%s: Fout - in wachtrij plaatsen vanaf stdin is niet mogelijk - %s\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1150 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1154 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s/%s\"!\n"
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1158 msgstr "%s: Fout - onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1162 msgstr "%s: Fout - onbekende optie '%s'!\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1166 msgstr "%s: Verwachtte taak-ID na optie &aops;-i&aops;!\n"
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1170 msgstr "%s: Filter \"%s\" niet beschikbaar: %s\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1174 msgstr "%s: Ongeldige bestemmingsnaam in lijst \"%s\"!\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1178 msgstr "%s: Ongeldige filtertekenreeks \"%s\"\n"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1182 msgstr ""
1183 "%s: Taak-ID (&aops;-i jobid&aops;) nodig voor &aops;-H restart&aops;!\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1187 msgstr "%s: Geen filter beschikbaar voor conversie van %s/%s naar %s/%s!\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1191 msgstr "%s: Bewerking mislukt: %s\n"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1195 msgstr "%s: Sorry, geen ondersteuning voor encryptie opgenomen!\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1199 msgstr "%s: Kan geen verbinding tot stand brengen met server\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1203 msgstr "%s: Kan geen contact maken met server!\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1207 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-type van \"%s\" vast te stellen!\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1211 msgstr "%s: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1215 msgstr "%s: Niet mogelijk om PPD-bestand %s in regel %d te openen\n"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1223 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-database van \"%s\" of \"%s\" te lezen!\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1227 msgstr "%s: Onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1231 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bestemming %s/%s!\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1235 msgstr "%s: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1239 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bron %s/%s!\n"
1240
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1244 "correct!\n"
1245 msgstr ""
1246 "%s: Waarschuwing - &aops;%c&aops; format modifier niet ondersteund - uitvoer "
1247 "is mogelijk niet correct!\n"
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1251 msgstr "%s: Waarschuwing - tekensetoptie genegeerd!\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1255 msgstr "%s: Waarschuwing - inhoudstype-optie genegeerd!\n"
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1259 msgstr "%s: Waarschuwing - formulieroptie genegeerd!\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1263 msgstr "%s: Waarschuwing - modusoptie genegeerd!\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1268 msgstr ""
1269 "%s: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1270 "\"!\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1274 msgstr "%s: fout - verwachtte optie=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1278 msgstr "%s: fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1279
1280 msgid "-1"
1281 msgstr "-1"
1282
1283 msgid "-10"
1284 msgstr "-10"
1285
1286 msgid "-100"
1287 msgstr "-100"
1288
1289 msgid "-105"
1290 msgstr "-105"
1291
1292 msgid "-11"
1293 msgstr "-11"
1294
1295 msgid "-110"
1296 msgstr "-110"
1297
1298 msgid "-115"
1299 msgstr "-115"
1300
1301 msgid "-12"
1302 msgstr "-12"
1303
1304 msgid "-120"
1305 msgstr "-120"
1306
1307 msgid "-13"
1308 msgstr "-13"
1309
1310 msgid "-14"
1311 msgstr "-14"
1312
1313 msgid "-15"
1314 msgstr "-15"
1315
1316 msgid "-2"
1317 msgstr "-2"
1318
1319 msgid "-20"
1320 msgstr "-20"
1321
1322 msgid "-25"
1323 msgstr "-25"
1324
1325 msgid "-3"
1326 msgstr "-3"
1327
1328 msgid "-30"
1329 msgstr "-30"
1330
1331 msgid "-35"
1332 msgstr "-35"
1333
1334 msgid "-4"
1335 msgstr "-4"
1336
1337 msgid "-40"
1338 msgstr "-40"
1339
1340 msgid "-45"
1341 msgstr "-45"
1342
1343 msgid "-5"
1344 msgstr "-5"
1345
1346 msgid "-50"
1347 msgstr "-50"
1348
1349 msgid "-55"
1350 msgstr "-55"
1351
1352 msgid "-6"
1353 msgstr "-6"
1354
1355 msgid "-60"
1356 msgstr "-60"
1357
1358 msgid "-65"
1359 msgstr "-65"
1360
1361 msgid "-7"
1362 msgstr "-7"
1363
1364 msgid "-70"
1365 msgstr "-70"
1366
1367 msgid "-75"
1368 msgstr "-75"
1369
1370 msgid "-8"
1371 msgstr "-8"
1372
1373 msgid "-80"
1374 msgstr "-80"
1375
1376 msgid "-85"
1377 msgstr "-85"
1378
1379 msgid "-9"
1380 msgstr "-9"
1381
1382 msgid "-90"
1383 msgstr "-90"
1384
1385 msgid "-95"
1386 msgstr "-95"
1387
1388 msgid "0"
1389 msgstr "0"
1390
1391 msgid "1"
1392 msgstr "1"
1393
1394 msgid "1 inch/sec."
1395 msgstr "1 inch/sec."
1396
1397 msgid "1.25x0.25\""
1398 msgstr "1,25x0,25\""
1399
1400 msgid "1.25x2.25\""
1401 msgstr "1,25x2,25\""
1402
1403 msgid "1.5 inch/sec."
1404 msgstr "1,5 inch/sec."
1405
1406 msgid "1.50x0.25\""
1407 msgstr "1,50x0,25\""
1408
1409 msgid "1.50x0.50\""
1410 msgstr "1,50x0,50\""
1411
1412 msgid "1.50x1.00\""
1413 msgstr "1,50x1,00\""
1414
1415 msgid "1.50x2.00\""
1416 msgstr "1,50x2,00\""
1417
1418 msgid "10"
1419 msgstr "10"
1420
1421 msgid "10 inches/sec."
1422 msgstr "10 inch/sec."
1423
1424 msgid "10 x 11\""
1425 msgstr "10 x 11\""
1426
1427 msgid "10 x 13\""
1428 msgstr "10 x 13\""
1429
1430 msgid "10 x 14\""
1431 msgstr "10 x 14\""
1432
1433 msgid "100"
1434 msgstr "100"
1435
1436 msgid "100 mm/sec."
1437 msgstr "100 mm/sec."
1438
1439 msgid "105"
1440 msgstr "105"
1441
1442 msgid "11"
1443 msgstr "11"
1444
1445 msgid "11 inches/sec."
1446 msgstr "11 inch/sec."
1447
1448 msgid "110"
1449 msgstr "110"
1450
1451 msgid "115"
1452 msgstr "115"
1453
1454 msgid "12"
1455 msgstr "12"
1456
1457 msgid "12 inches/sec."
1458 msgstr "12 inch/sec."
1459
1460 msgid "12 x 11\""
1461 msgstr "12 x 11\""
1462
1463 msgid "120"
1464 msgstr "120"
1465
1466 msgid "120 mm/sec."
1467 msgstr "120 mm/sec."
1468
1469 msgid "120x60dpi"
1470 msgstr "120x60dpi"
1471
1472 msgid "120x72dpi"
1473 msgstr "120x72dpi"
1474
1475 msgid "13"
1476 msgstr "13"
1477
1478 msgid "136dpi"
1479 msgstr "136dpi"
1480
1481 msgid "14"
1482 msgstr "14"
1483
1484 msgid "15"
1485 msgstr "15"
1486
1487 msgid "15 mm/sec."
1488 msgstr "15 mm/sec."
1489
1490 msgid "15 x 11\""
1491 msgstr "15 x 11\""
1492
1493 msgid "150 mm/sec."
1494 msgstr "150 mm/sec."
1495
1496 msgid "150dpi"
1497 msgstr "150dpi"
1498
1499 msgid "16"
1500 msgstr "16"
1501
1502 msgid "17"
1503 msgstr "17"
1504
1505 msgid "18"
1506 msgstr "18"
1507
1508 msgid "180dpi"
1509 msgstr "180dpi"
1510
1511 msgid "19"
1512 msgstr "19"
1513
1514 msgid "2"
1515 msgstr "2"
1516
1517 msgid "2 inches/sec."
1518 msgstr "2 inch/sec."
1519
1520 msgid "2-Sided Printing"
1521 msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
1522
1523 msgid "2.00x0.37\""
1524 msgstr "2,00x0,37\""
1525
1526 msgid "2.00x0.50\""
1527 msgstr "2,00x0,50\""
1528
1529 msgid "2.00x1.00\""
1530 msgstr "2,00x1,00\""
1531
1532 msgid "2.00x1.25\""
1533 msgstr "2,00x1,25\""
1534
1535 msgid "2.00x2.00\""
1536 msgstr "2,00x2,00\""
1537
1538 msgid "2.00x3.00\""
1539 msgstr "2,00x3,00\""
1540
1541 msgid "2.00x4.00\""
1542 msgstr "2,00x4,00\""
1543
1544 msgid "2.00x5.50\""
1545 msgstr "2,00x5,50\""
1546
1547 msgid "2.25x0.50\""
1548 msgstr "2,25x0,50\""
1549
1550 msgid "2.25x1.25\""
1551 msgstr "2,25x1,25\""
1552
1553 msgid "2.25x4.00\""
1554 msgstr "2,25x4,00\""
1555
1556 msgid "2.25x5.50\""
1557 msgstr "2,25x5,50\""
1558
1559 msgid "2.38x5.50\""
1560 msgstr "2,38x5,50\""
1561
1562 msgid "2.5 inches/sec."
1563 msgstr "2,5 inch/sec."
1564
1565 msgid "2.50x1.00\""
1566 msgstr "2,50x1,00\""
1567
1568 msgid "2.50x2.00\""
1569 msgstr "2,50x2,00\""
1570
1571 msgid "2.75x1.25\""
1572 msgstr "2,75x1,25\""
1573
1574 msgid "2.9 x 1\""
1575 msgstr "2,9 x 1\""
1576
1577 msgid "20"
1578 msgstr "20"
1579
1580 msgid "20 mm/sec."
1581 msgstr "20 mm/sec."
1582
1583 msgid "200 mm/sec."
1584 msgstr "200 mm/sec."
1585
1586 msgid "203dpi"
1587 msgstr "203dpi"
1588
1589 msgid "21"
1590 msgstr "21"
1591
1592 msgid "22"
1593 msgstr "22"
1594
1595 msgid "23"
1596 msgstr "23"
1597
1598 msgid "24"
1599 msgstr "24"
1600
1601 msgid "24-Pin Series"
1602 msgstr "24-pens serie"
1603
1604 msgid "240x72dpi"
1605 msgstr "240x72dpi"
1606
1607 msgid "25"
1608 msgstr "25"
1609
1610 msgid "250 mm/sec."
1611 msgstr "250 mm/sec."
1612
1613 msgid "26"
1614 msgstr "26"
1615
1616 msgid "27"
1617 msgstr "27"
1618
1619 msgid "28"
1620 msgstr "28"
1621
1622 msgid "29"
1623 msgstr "29"
1624
1625 msgid "3"
1626 msgstr "3"
1627
1628 msgid "3 inches/sec."
1629 msgstr "3 inch/sec."
1630
1631 msgid "3.00x1.00\""
1632 msgstr "3,00x1,00\""
1633
1634 msgid "3.00x1.25\""
1635 msgstr "3,00x1,25\""
1636
1637 msgid "3.00x2.00\""
1638 msgstr "3,00x2,00\""
1639
1640 msgid "3.00x3.00\""
1641 msgstr "3,00x3,00\""
1642
1643 msgid "3.00x5.00\""
1644 msgstr "3,00x5,00\""
1645
1646 msgid "3.25x2.00\""
1647 msgstr "3,25x2,00\""
1648
1649 msgid "3.25x5.00\""
1650 msgstr "3,25x5,00\""
1651
1652 msgid "3.25x5.50\""
1653 msgstr "3,25x5,50\""
1654
1655 msgid "3.25x5.83\""
1656 msgstr "3,25x5,83\""
1657
1658 msgid "3.25x7.83\""
1659 msgstr "3,25x7,83\""
1660
1661 msgid "3.5\" Disk"
1662 msgstr "3,5-inch diskette"
1663
1664 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1665 msgstr "3,5-inch diskette - 2 1/8 x 2 3/4\""
1666
1667 msgid "3.50x1.00\""
1668 msgstr "3,50x1,00\""
1669
1670 msgid "30"
1671 msgstr "30"
1672
1673 msgid "30 mm/sec."
1674 msgstr "30 mm/sec."
1675
1676 msgid "300 mm/sec."
1677 msgstr "300 mm/sec."
1678
1679 msgid "300dpi"
1680 msgstr "300dpi"
1681
1682 msgid "35"
1683 msgstr "35"
1684
1685 msgid "360dpi"
1686 msgstr "360dpi"
1687
1688 msgid "360x180dpi"
1689 msgstr "360x180dpi"
1690
1691 msgid "4"
1692 msgstr "4"
1693
1694 msgid "4 inches/sec."
1695 msgstr "4 inch/sec."
1696
1697 msgid "4.00x1.00\""
1698 msgstr "4,00x1,00\""
1699
1700 msgid "4.00x13.00\""
1701 msgstr "4,00x13,00\""
1702
1703 msgid "4.00x2.00\""
1704 msgstr "4,00x2,00\""
1705
1706 msgid "4.00x2.50\""
1707 msgstr "4,00x2,50\""
1708
1709 msgid "4.00x3.00\""
1710 msgstr "4,00x3,00\""
1711
1712 msgid "4.00x4.00\""
1713 msgstr "4,00x4,00\""
1714
1715 msgid "4.00x5.00\""
1716 msgstr "4,00x5,00\""
1717
1718 msgid "4.00x6.00\""
1719 msgstr "4,00x6,00\""
1720
1721 msgid "4.00x6.50\""
1722 msgstr "4,00x6,50\""
1723
1724 msgid "40"
1725 msgstr "40"
1726
1727 msgid "40 mm/sec."
1728 msgstr "40 mm/sec."
1729
1730 msgid "45"
1731 msgstr "45"
1732
1733 msgid "5"
1734 msgstr "5"
1735
1736 msgid "5 inches/sec."
1737 msgstr "5 inch/sec."
1738
1739 msgid "50"
1740 msgstr "50"
1741
1742 msgid "55"
1743 msgstr "55"
1744
1745 msgid "6"
1746 msgstr "6"
1747
1748 msgid "6 inches/sec."
1749 msgstr "6 inch/sec."
1750
1751 msgid "6.00x1.00\""
1752 msgstr "6,00x1,00\""
1753
1754 msgid "6.00x2.00\""
1755 msgstr "6,00x2,00\""
1756
1757 msgid "6.00x3.00\""
1758 msgstr "6,00x3,00\""
1759
1760 msgid "6.00x4.00\""
1761 msgstr "6,00x4,00\""
1762
1763 msgid "6.00x5.00\""
1764 msgstr "6,00x5,00\""
1765
1766 msgid "6.00x6.00\""
1767 msgstr "6,00x6,00\""
1768
1769 msgid "6.00x6.50\""
1770 msgstr "6,00x6,50\""
1771
1772 msgid "60"
1773 msgstr "60"
1774
1775 msgid "60 mm/sec."
1776 msgstr "60 mm/sec."
1777
1778 msgid "600dpi"
1779 msgstr "600dpi"
1780
1781 msgid "60dpi"
1782 msgstr "60dpi"
1783
1784 msgid "60x720dpi"
1785 msgstr "60x720dpi"
1786
1787 msgid "65"
1788 msgstr "65"
1789
1790 msgid "7"
1791 msgstr "7"
1792
1793 msgid "7 inches/sec."
1794 msgstr "7 inch/sec."
1795
1796 msgid "7 x 9\""
1797 msgstr "7 x 9\""
1798
1799 msgid "70"
1800 msgstr "70"
1801
1802 msgid "720dpi"
1803 msgstr "720dpi"
1804
1805 msgid "75"
1806 msgstr "75"
1807
1808 msgid "8"
1809 msgstr "8"
1810
1811 msgid "8 inches/sec."
1812 msgstr "8 inch/sec."
1813
1814 msgid "8 x 10\""
1815 msgstr "8 x 10\""
1816
1817 msgid "8.00x1.00\""
1818 msgstr "8,00x1,00\""
1819
1820 msgid "8.00x2.00\""
1821 msgstr "8,00x2,00\""
1822
1823 msgid "8.00x3.00\""
1824 msgstr "8,00x3,00\""
1825
1826 msgid "8.00x4.00\""
1827 msgstr "8,00x4,00\""
1828
1829 msgid "8.00x5.00\""
1830 msgstr "8,00x5,00\""
1831
1832 msgid "8.00x6.00\""
1833 msgstr "8,00x6,00\""
1834
1835 msgid "8.00x6.50\""
1836 msgstr "8,00x6,50\""
1837
1838 msgid "80"
1839 msgstr "80"
1840
1841 msgid "80 mm/sec."
1842 msgstr "80 mm/sec."
1843
1844 msgid "85"
1845 msgstr "85"
1846
1847 msgid "9"
1848 msgstr "9"
1849
1850 msgid "9 inches/sec."
1851 msgstr "9 inch/sec."
1852
1853 msgid "9 x 11\""
1854 msgstr "9 x 11\""
1855
1856 msgid "9 x 12\""
1857 msgstr "9 x 12\""
1858
1859 msgid "9-Pin Series"
1860 msgstr "9-pens serie"
1861
1862 msgid "90"
1863 msgstr "90"
1864
1865 msgid "95"
1866 msgstr "95"
1867
1868 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1869 msgstr "?Ongeldig en onbekend helpcommando\n"
1870
1871 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1872 msgstr ""
1873 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-wachtwoord "
1874 "vereist!"
1875
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr ""
1878 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-"
1879 "gebruikersnaam vereist!"
1880
1881 #, c-format
1882 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1883 msgstr "Er is al een klasse met de naam \"%s\"!"
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1887 msgstr "Er is al een printer met de naam \"%s\"!"
1888
1889 msgid "A0"
1890 msgstr "A0"
1891
1892 msgid "A1"
1893 msgstr "A1"
1894
1895 msgid "A10"
1896 msgstr "A10"
1897
1898 msgid "A2"
1899 msgstr "A2"
1900
1901 msgid "A3"
1902 msgstr "A3"
1903
1904 msgid "A3 (Oversize)"
1905 msgstr "A3 (oversize)"
1906
1907 msgid "A4"
1908 msgstr "A4"
1909
1910 msgid "A4 (Oversize)"
1911 msgstr "A4 (oversize)"
1912
1913 msgid "A4 (Small)"
1914 msgstr "A4 (klein)"
1915
1916 msgid "A5"
1917 msgstr "A5"
1918
1919 msgid "A5 (Oversize)"
1920 msgstr "A5 (oversize)"
1921
1922 msgid "A6"
1923 msgstr "A6"
1924
1925 msgid "A7"
1926 msgstr "A7"
1927
1928 msgid "A8"
1929 msgstr "A8"
1930
1931 msgid "A9"
1932 msgstr "A9"
1933
1934 msgid "ANSI A"
1935 msgstr "ANSI A"
1936
1937 msgid "ANSI B"
1938 msgstr "ANSI B"
1939
1940 msgid "ANSI C"
1941 msgstr "ANSI C"
1942
1943 msgid "ANSI D"
1944 msgstr "ANSI D"
1945
1946 msgid "ANSI E"
1947 msgstr "ANSI E"
1948
1949 msgid "ARCH A"
1950 msgstr "ARCH A"
1951
1952 msgid "ARCH B"
1953 msgstr "ARCH B"
1954
1955 msgid "ARCH C"
1956 msgstr "ARCH C"
1957
1958 msgid "ARCH D"
1959 msgstr "ARCH D"
1960
1961 msgid "ARCH E"
1962 msgstr "ARCH E"
1963
1964 msgid "Accept Jobs"
1965 msgstr "Accepteer taken"
1966
1967 msgid "Accepted"
1968 msgstr "Geaccepteerd"
1969
1970 msgid "Add Class"
1971 msgstr "Voeg klasse toe"
1972
1973 msgid "Add Printer"
1974 msgstr "Voeg printer toe"
1975
1976 msgid "Add RSS Subscription"
1977 msgstr "Voeg RSS-abonnement toe"
1978
1979 msgid "Address"
1980 msgstr "Adres"
1981
1982 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1983 msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
1984
1985 msgid "Administration"
1986 msgstr "Beheer"
1987
1988 msgid "Always"
1989 msgstr "Altijd"
1990
1991 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1992 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1993
1994 msgid "Applicator"
1995 msgstr "Applicator"
1996
1997 #, c-format
1998 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1999 msgstr "Poging om %s printer-state in te stellen op ongeldige waarde %d!"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2003 msgstr "Attribuutgroepen hebben verkeerde volgorde (%x < %x)!"
2004
2005 msgid "B0"
2006 msgstr "B0"
2007
2008 msgid "B1"
2009 msgstr "B1"
2010
2011 msgid "B10"
2012 msgstr "B10"
2013
2014 msgid "B2"
2015 msgstr "B2"
2016
2017 msgid "B3"
2018 msgstr "B3"
2019
2020 msgid "B4"
2021 msgstr "B4"
2022
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 msgid "B6"
2027 msgstr "B6"
2028
2029 msgid "B7"
2030 msgstr "B7"
2031
2032 msgid "B8"
2033 msgstr "B8"
2034
2035 msgid "B9"
2036 msgstr "B9"
2037
2038 msgid "Bad NULL dests pointer"
2039 msgstr "Ongeldige NULL-bestemmingspointer"
2040
2041 msgid "Bad OpenGroup"
2042 msgstr "Ongeldige OpenGroup"
2043
2044 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2045 msgstr "Ongeldige OpenUI/JCLOpenUI"
2046
2047 msgid "Bad OrderDependency"
2048 msgstr "Ongeldige OrderDependency"
2049
2050 msgid "Bad Request"
2051 msgstr "Ongeldig verzoek"
2052
2053 msgid "Bad SNMP version number"
2054 msgstr "Ongeldig SNMP-versienummer"
2055
2056 msgid "Bad UIConstraints"
2057 msgstr "Ongeldige UIConstraints"
2058
2059 #, c-format
2060 msgid "Bad copies value %d."
2061 msgstr "Ongeldige waarde voor aantal exemplaren %d."
2062
2063 msgid "Bad custom parameter"
2064 msgstr "Ongeldige zelfingestelde parameter"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2068 msgstr "Ongeldige apparaat-URI \"%s\"!\n"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2072 msgstr "Ongeldige device-uri \"%s\"!"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2076 msgstr "Ongeldig device-uri-schema \"%s\"!"
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2080 msgstr "Ongeldige documentindeling \"%s\"!"
2081
2082 msgid "Bad filename buffer!"
2083 msgstr "Ongeldige bestandsnaambuffer!"
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2087 msgstr "Ongeldig lettertypeattribuut: %s\n"
2088
2089 msgid "Bad job-priority value!"
2090 msgstr "Ongeldige waarde voor job-priority!"
2091
2092 #, c-format
2093 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2094 msgstr "Ongeldige waarde voor job-sheets \"%s\"!"
2095
2096 msgid "Bad job-sheets value type!"
2097 msgstr "Ongeldig waardetype voor job-sheets!"
2098
2099 msgid "Bad job-state value!"
2100 msgstr "Ongeldige waarde voor job-state!"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2104 msgstr "Ongeldig job-uri-attribuut \"%s\"!"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2108 msgstr "Ongeldige notify-pull-method \"%s\"!"
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2112 msgstr "Ongeldige URI voor notify-recipient-uri \"%s\"!"
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "Bad number-up value %d."
2116 msgstr "Ongeldige waarde voor number-up %d."
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2120 msgstr "Ongeldige optie + keuze op regel %d!"
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2124 msgstr "Ongeldige waarden voor paginabereik %d-%d."
2125
2126 #, c-format
2127 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2128 msgstr "Ongeldige port-monitor \"%s\"!"
2129
2130 #, c-format
2131 msgid "Bad printer-state value %d!"
2132 msgstr "Ongeldige waarde voor printer-state %d!"
2133
2134 #, c-format
2135 msgid "Bad request ID %d!"
2136 msgstr ""
2137
2138 #, c-format
2139 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2140 msgstr "Ongeldig versienummer voor verzoek %d.%d!"
2141
2142 msgid "Bad subscription ID!"
2143 msgstr "Ongeldig abonnement-ID!"
2144
2145 msgid "Banners"
2146 msgstr "Banners"
2147
2148 msgid "Billing Information: "
2149 msgstr "Factuurgegevens: "
2150
2151 msgid "Bond Paper"
2152 msgstr "Bankpost"
2153
2154 msgid "C0 Envelope"
2155 msgstr "C0-envelop"
2156
2157 msgid "C1 Envelope"
2158 msgstr "C1-envelop"
2159
2160 msgid "C2 Envelope"
2161 msgstr "C2-envelop"
2162
2163 msgid "C3 Envelope"
2164 msgstr "C3-envelop"
2165
2166 msgid "C4"
2167 msgstr "C4"
2168
2169 msgid "C4 Envelope"
2170 msgstr "C4-envelop"
2171
2172 msgid "C5"
2173 msgstr "C5"
2174
2175 msgid "C5 Envelope"
2176 msgstr "C5-envelop"
2177
2178 msgid "C6"
2179 msgstr "C6"
2180
2181 msgid "C6 Envelope"
2182 msgstr "C6-envelop"
2183
2184 msgid "C65 Envelope"
2185 msgstr "C65-envelop"
2186
2187 msgid "C7 Envelope"
2188 msgstr "C7-envelop"
2189
2190 msgid "CMYK"
2191 msgstr "CMYK"
2192
2193 msgid "CPCL Label Printer"
2194 msgstr "CPCL-etikettenprinter"
2195
2196 msgid "Cancel RSS Subscription"
2197 msgstr "Zeg RSS-abonnement op"
2198
2199 msgid "Change Settings"
2200 msgstr "Wijzig instellingen"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2204 msgstr "Tekenset \"%s\" niet ondersteund!"
2205
2206 msgid "Chou3 Envelope"
2207 msgstr "Chou3-envelop"
2208
2209 msgid "Chou4 Envelope"
2210 msgstr "Chou4-envelop"
2211
2212 msgid "Classes"
2213 msgstr "Klassen"
2214
2215 msgid "Clean Print Heads"
2216 msgstr "Reinig printerkoppen"
2217
2218 msgid "Color"
2219 msgstr "Kleur"
2220
2221 msgid "Color Mode"
2222 msgstr "Kleurenmodus"
2223
2224 msgid ""
2225 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2226 "\n"
2227 "exit help quit status ?\n"
2228 msgstr ""
2229 "Commando&aops;s kunnen worden afgekort. Commando&aops;s zijn:\n"
2230 "\n"
2231 "exit help quit status ?\n"
2232
2233 msgid "Community name uses indefinite length"
2234 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor community-naam"
2235
2236 msgid "Continue"
2237 msgstr "Ga door"
2238
2239 msgid "Continuous"
2240 msgstr "Doorlopend"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2244 msgstr "Kon type \"%s\" niet scannen!"
2245
2246 msgid "Cover open."
2247 msgstr "Printklep open."
2248
2249 msgid "Created"
2250 msgstr "Aangemaakt"
2251
2252 msgid "Created On: "
2253 msgstr "Aangemaakt op: "
2254
2255 msgid "Custom"
2256 msgstr "Zelfingesteld"
2257
2258 msgid "CustominCutInterval"
2259 msgstr "CustominCutInterval"
2260
2261 msgid "CustominTearInterval"
2262 msgstr "CustominTearInterval"
2263
2264 msgid "Cut"
2265 msgstr "Afsnijden"
2266
2267 msgid "Cutter"
2268 msgstr "Snijmachine"
2269
2270 msgid "DL"
2271 msgstr "DL"
2272
2273 msgid "DL Envelope"
2274 msgstr "DL-envelop"
2275
2276 msgid "Dark"
2277 msgstr "Donker"
2278
2279 msgid "Darkness"
2280 msgstr "Donkerte"
2281
2282 msgid "Delete Class"
2283 msgstr "Verwijder klasse"
2284
2285 msgid "Delete Printer"
2286 msgstr "Verwijder printer"
2287
2288 msgid "Description: "
2289 msgstr "Beschrijving: "
2290
2291 msgid "DeskJet Series"
2292 msgstr "DeskJet-serie"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2296 msgstr "Bestemming \"%s\" accepteert geen opdrachten."
2297
2298 msgid "Developer almost empty."
2299 msgstr "Ontwikkelaar bijna op."
2300
2301 msgid "Developer empty!"
2302 msgstr "Ontwikkelaar op!"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Device: uri = %s\n"
2307 " class = %s\n"
2308 " info = %s\n"
2309 " make-and-model = %s\n"
2310 " device-id = %s\n"
2311 " location = %s\n"
2312 msgstr ""
2313 "Apparaat: uri = %s\n"
2314 " class = %s\n"
2315 " info = %s\n"
2316 " make-and-model = %s\n"
2317 " device-id = %s\n"
2318 " location = %s\n"
2319
2320 msgid "Direct Thermal Media"
2321 msgstr "Direct Thermal-materiaal"
2322
2323 msgid "Disabled"
2324 msgstr "Uitgeschakeld"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "Document %d not found in job %d."
2328 msgstr "Document %d is niet gevonden in taak %d."
2329
2330 msgid "Door open."
2331 msgstr "Deur open."
2332
2333 msgid "Double Postcard"
2334 msgstr "Dubbele briefkaart"
2335
2336 msgid "Driver Name: "
2337 msgstr "Naam stuurprogramma: "
2338
2339 msgid "Driver Version: "
2340 msgstr "Versie stuurprogramma: "
2341
2342 msgid "Duplexer"
2343 msgstr "Duplexer"
2344
2345 msgid "Dymo"
2346 msgstr "Dymo"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2350 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor pagina-info: %s\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2354 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor paginareeks: %s\n"
2355
2356 msgid "EPL1 Label Printer"
2357 msgstr "EPL1-etikettenprinter"
2358
2359 msgid "EPL2 Label Printer"
2360 msgstr "EPL2-etikettenprinter"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2368 msgstr "ERROR: Ongeldige %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2372 msgstr "ERROR: Ongeldige %%IncludeFeature: opmerking!\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2376 msgstr "ERROR: Ongeldige %%Page: opmerking in bestand!\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2380 msgstr "ERROR: Ongeldige %%PageBoundingBox: opmerking in bestand!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2384 msgstr "ERROR: Ongeldig SCSI-apparaatbestand \"%s\"!\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2388 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensetbestand %s\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2392 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensettype %s\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2396 msgstr "ERROR: Ongeldige kolomwaarde %d!\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2400 msgstr "ERROR: Ongeldige cpi-waarde %f!\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2404 msgstr "ERROR: Ongeldige regel voor lettertypeomschrijving: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2408 msgstr "ERROR: Ongeldige lpi-waarde %f!\n"
2409
2410 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2411 msgstr "ERROR: Ongeldige pagina-instelling!\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2415 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstrichting %s\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2419 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstbreedte %s\n"
2420
2421 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2422 msgstr "ERROR: Printer die is gekozen als bestemming bestaat niet!\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2426 msgstr "ERROR: Dubbele %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2430 msgstr "ERROR: Dubbele %%Pages: opmerking ontdekt!\n"
2431
2432 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2433 msgstr "ERROR: Leeg afdrukbestand!\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2437 msgstr "ERROR: Fout %d bij versturen PAPSendData-verzoek: %s\n"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2441 msgstr ""
2442 "ERROR: Verwachtte tekenreeks met aanhalingstekens in regel %d van %s!\n"
2443
2444 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2445 msgstr "ERROR: Fatale USB-fout!\n"
2446
2447 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2448 msgstr ""
2449 "ERROR: Ongeldig HP-GL/2-commando ontdekt, kan afdrukbestand niet openen!\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2453 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndProlog!\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2457 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndSetup!\n"
2458
2459 msgid ""
2460 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2461 "variable!\n"
2462 msgstr ""
2463 "ERROR: Ontbrekende apparaat-URI op commandoregel en geen DEVICE_URI-"
2464 "omgevingsvariabele!\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2468 msgstr "ERROR: Ontbrekende waarde in regel %d van bannerbestand!\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2473 msgstr ""
2474 "ERROR: msgid-regel vereist voorafgaand aan vertaalreeksen in regel %d van %"
2475 "s!\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2479 msgstr "ERROR: Geen %%BoundingBox: opmerking in kopregel!\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2483 msgstr "ERROR: Geen %%Pages: opmerking in kopregel!\n"
2484
2485 msgid ""
2486 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2487 "variable!\n"
2488 msgstr ""
2489 "ERROR: Geen apparaat-URI gevonden in argv[0] of in DEVICE_URI-"
2490 "omgevingsvariabele!\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2494 msgstr "ERROR: Geen lettertypen in tekensetbestand %s\n"
2495
2496 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2497 msgstr "ERROR: Geen pagina&aops;s gevonden!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2500 msgstr "ERROR: Papier is op!\n"
2501
2502 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2503 msgstr "ERROR: PRINTER-omgevingsvariabele niet gedefinieerd!\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2507 msgstr "ERROR: Afdrukbestand niet geaccepteerd (%s)!\n"
2508
2509 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2510 msgstr "ERROR: Printer reageert niet\n"
2511
2512 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2513 msgstr "ERROR: Printer reageert niet!\n"
2514
2515 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2516 msgstr "ERROR: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2520 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft stuurbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2524 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft gegevensbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2525
2526 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2527 msgstr ""
2528 "ERROR: Time-out-fout tijdens het versturen van gegevens naar de printer\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand %d toe te voegen aan taak: %s\n"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2536 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdruktaak %d te annuleren: %s\n"
2537
2538 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2539 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PDF-bestand te kopiƫren"
2540
2541 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2545 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om socket aan te maken"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2549 msgstr ""
2550 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te maken: %s\n"
2551
2552 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2553 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops uit te voeren: %s\n"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2560 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om gs-programma uit te voeren"
2561
2562 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2563 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pdftops-programma uit te voeren"
2564
2565 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2566 msgstr ""
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2570 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops te splitsen: %s\n"
2571
2572 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2573 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-verzoek op te vragen"
2574
2575 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2576 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-reactie op te vragen"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2580 msgstr ""
2581 "ERROR: Niet mogelijk om PPD-bestand voor printer \"%s\" op te vragen - %s.\n"
2582
2583 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2584 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om standaard-AppleTalk-zone op te vragen"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2588 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om taakattributen %d op te vragen (%s)!\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2592 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printerstatus op te vragen (%s)!\n"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2596 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printer &aops;%s&aops; te vinden!\n"
2597
2598 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2599 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar PAP-reactie te zoeken"
2600
2601 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2602 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar AppleTalk-printers te zoeken"
2603
2604 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2605 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om AppleTalk-adres aan te maken"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2609 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om \"%s\" te openen - %s\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2613 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
2614
2615 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2620 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bannerbestand \"%s\" te openen - %s\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2624 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om apparaatbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2628 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen - %s\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2632 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
2633
2634 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2635 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om beeldbestand te openen voor afdrukken!\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2639 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2643 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen - %s\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2647 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen: %s\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2655 msgstr ""
2656 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te openen: %s\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2660 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d tekstkolommen af te drukken!\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2664 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %dx%d tekstpagina af te drukken!\n"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2667 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2670 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen!\n"
2671
2672 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2673 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om poort te reserveren"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2677 msgstr ""
2678 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %ld in bestand te positioneren - %s\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2682 msgstr ""
2683 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %lld in bestand te positioneren - %s\n"
2684
2685 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2686 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om LPD-commando te versturen"
2687
2688 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2689 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-tickleverzoek te versturen"
2690
2691 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2692 msgstr ""
2693 "ERROR: Niet mogelijk om initieel PAP-verzoek voor versturen gegevens te "
2694 "versturen"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2698 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te verzenden (%d)\n"
2699
2700 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2701 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te versturen!\n"
2702
2703 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2704 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand naar printer te versturen"
2705
2706 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2707 msgstr ""
2708 "ERROR: Niet mogelijk om afsluitende lege tekens naar printer te versturen"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2712 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om te wachten op pictwpstops: %s\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2716 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes te schrijven naar \"%s\": %s\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2720 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes naar printer te schrijven!\n"
2721
2722 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2723 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om stuurbestand weg te schrijven"
2724
2725 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2726 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2730 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven: %s\n"
2731
2732 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2733 msgstr ""
2734 "ERROR: Niet mogelijk om rastergegevens weg te schrijven naar "
2735 "stuurprogramma!\n"
2736
2737 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2738 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2742 msgstr ""
2743 "ERROR: Niet mogelijk om ongecomprimeerde documentgegevens weg te schrijven: %"
2744 "s\n"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2748 msgstr "ERROR: Onverwachte tekst in regel %d van %s!\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2752 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor encryptie-optie \"%s\"!\n"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2756 msgstr "ERROR: Onbekende bestandsvolgorde \"%s\"\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2760 msgstr "ERROR: Onbekend opmaakteken \"%c\"\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2764 msgstr "ERROR: Onbekende berichtencatalogusstructuur voor \"%s\"!\n"
2765
2766 #, c-format
2767 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2768 msgstr "ERROR: Onbekende optie \"%s\" met waarde \"%s\"!\n"
2769
2770 #, c-format
2771 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2772 msgstr "ERROR: Onbekende afdrukmodus \"%s\"\n"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2776 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor versie-optie \"%s\"!\n"
2777
2778 #, c-format
2779 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2780 msgstr ""
2781 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor helderheid %s, gebruikt "
2782 "helderheid=100!\n"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2786 msgstr "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor gamma %s, gebruikt gamma=1000!\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2790 msgstr ""
2791 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up %d, gebruikt number-up=1!\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2796 msgstr ""
2797 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up-layout %s, gebruikt number-up-"
2798 "layout=lrtb!\n"
2799
2800 #, c-format
2801 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2802 msgstr ""
2803 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor page-border %s, gebruikt page-"
2804 "border=none!\n"
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2808 msgstr ""
2809 "ERROR: doc_printf-overflow (%d bytes) ontdekt, afdrukken wordt geannuleerd!\n"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2813 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt na signaal %d!\n"
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2817 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt met status %d!\n"
2818
2819 msgid ""
2820 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2821 "seconds...\n"
2822 msgstr ""
2823 "ERROR: kan worden hersteld: niet mogelijk om verbinding te maken met "
2824 "printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
2825
2826 msgid "ERROR: select() failed"
2827 msgstr "ERROR: select() mislukt"
2828
2829 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2830 msgstr "ERROR: stat van afdrukbestand niet mogelijk"
2831
2832 msgid "Edit Configuration File"
2833 msgstr "Bewerk configuratiebestand"
2834
2835 msgid "Empty PPD file!"
2836 msgstr "Leeg PPD-bestand!"
2837
2838 msgid "Ending Banner"
2839 msgstr "Eindebanner"
2840
2841 msgid "Enter old password:"
2842 msgstr "Voer oude wachtwoord in:"
2843
2844 msgid "Enter password again:"
2845 msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:"
2846
2847 msgid "Enter password:"
2848 msgstr "Voer wachtwoord in:"
2849
2850 msgid ""
2851 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2852 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2853 "valid Kerberos ticket."
2854 msgstr ""
2855 "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord of de $%$root-gebruikersnaam en "
2856 "bijbehorend wachtwoord in om deze pagina te benaderen. Maakt u gebruik van "
2857 "Kerberos-toegangscontrole, controleer dan of u over een geldig Kerberos-"
2858 "ticket beschikt."
2859
2860 msgid "Envelope Feed"
2861 msgstr "Envelopinvoer"
2862
2863 msgid "Epson"
2864 msgstr "Epson"
2865
2866 msgid "Error Policy"
2867 msgstr "Foutenbeleid"
2868
2869 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2870 msgstr "Fout: hostnaam nodig na optie &aops;-h&aops;!\n"
2871
2872 msgid "Every 10 Labels"
2873 msgstr "Elke 10 etiketten"
2874
2875 msgid "Every 2 Labels"
2876 msgstr "Elke 2 etiketten"
2877
2878 msgid "Every 3 Labels"
2879 msgstr "Elke 3 etiketten"
2880
2881 msgid "Every 4 Labels"
2882 msgstr "Elke 4 etiketten"
2883
2884 msgid "Every 5 Labels"
2885 msgstr "Elke 5 etiketten"
2886
2887 msgid "Every 6 Labels"
2888 msgstr "Elke 6 etiketten"
2889
2890 msgid "Every 7 Labels"
2891 msgstr "Elke 7 etiketten"
2892
2893 msgid "Every 8 Labels"
2894 msgstr "Elke 8 etiketten"
2895
2896 msgid "Every 9 Labels"
2897 msgstr "Elke 9 etiketten"
2898
2899 msgid "Every Label"
2900 msgstr "Elk etiket"
2901
2902 msgid "Expectation Failed"
2903 msgstr "Verwachting mislukt"
2904
2905 msgid "Export Printers to Samba"
2906 msgstr "Exporteer printers naar Samba"
2907
2908 msgid "FAIL\n"
2909 msgstr "FAIL\n"
2910
2911 msgid "File Folder"
2912 msgstr "Dossiermap"
2913
2914 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2915 msgstr "Dossiermap - 9/16 x 3 7/16\""
2916
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2920 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2921 msgstr ""
2922 "File device-URI&aops;s zijn uitgeschakeld! Raadpleeg als u de URI&aops;s "
2923 "weer wilt inschakelen de richtlijn voor FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2924
2925 msgid "Folio"
2926 msgstr "Folio"
2927
2928 msgid "Forbidden"
2929 msgstr "Verboden"
2930
2931 msgid "Fuser temperature high!"
2932 msgstr "Fusertemperatuur te hoog!"
2933
2934 msgid "Fuser temperature low!"
2935 msgstr "Fusertemperatuur te laag!"
2936
2937 msgid "General"
2938 msgstr "Algemeen"
2939
2940 msgid "Generic"
2941 msgstr "Generiek"
2942
2943 msgid "German FanFold"
2944 msgstr "German FanFold"
2945
2946 msgid "German FanFold Legal"
2947 msgstr "German FanFold Legal"
2948
2949 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2950 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor Get-Response-PDU"
2951
2952 msgid "Glossy Paper"
2953 msgstr "Glanzend papier"
2954
2955 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2956 msgstr "Printer-uri-attribuut gevonden, maar geen job-id!"
2957
2958 msgid "Grayscale"
2959 msgstr "Grijstinten"
2960
2961 msgid "HP"
2962 msgstr "HP"
2963
2964 msgid "Hanging Folder"
2965 msgstr "Hangmap"
2966
2967 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2968 msgstr "Hangmap - 9/16 x 2\""
2969
2970 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2971 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren\n"
2972
2973 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2974 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren.\n"
2975
2976 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2977 msgstr "INFO: Afdrukopdracht wordt geannuleerd...\n"
2978
2979 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2980 msgstr "INFO: Verbonden met printer...\n"
2981
2982 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2983 msgstr "INFO: Verbinden met printer...\n"
2984
2985 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2986 msgstr "INFO: Stuurbestand succesvol verzonden\n"
2987
2988 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2992 msgstr "INFO: Gegevensbestand succesvol verzonden\n"
2993
2994 #, c-format
2995 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3000 msgstr "INFO: Bezig met indelen van pagina %d...\n"
3001
3002 msgid "INFO: Loading image file...\n"
3003 msgstr "INFO: Bezig met laden van beeldbestand...\n"
3004
3005 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
3006 msgstr "INFO: Zoeken naar printer...\n"
3007
3008 msgid "INFO: Opening connection\n"
3009 msgstr "INFO: Verbinding wordt geopend\n"
3010
3011 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
3012 msgstr "INFO: Afdrukbestand verzonden, wacht tot printer gereed is...\n"
3013
3014 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3015 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 10 seconden...\n"
3016
3017 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3018 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3019
3020 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3021 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3025 msgstr ""
3026 "INFO: Printer biedt geen ondersteuning voor IPP/%d.%d, probeert nu "
3027 "IPP/1.0...\n"
3028
3029 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3030 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3031
3032 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3033 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3034
3035 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3036 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3037
3038 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3039 msgstr "INFO: Printer is nu online.\n"
3040
3041 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3042 msgstr "INFO: Printer is offline.\n"
3043
3044 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3045 msgstr "INFO: Geen verbinding met printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3049 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d, %d%% gereed...\n"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3053 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d...\n"
3054
3055 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3056 msgstr "INFO: Klaar om af te drukken.\n"
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3060 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%lu bytes)\n"
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3064 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%u bytes)\n"
3065
3066 msgid "INFO: Sending data\n"
3067 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevens\n"
3068
3069 #, c-format
3070 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3071 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%ld bytes)\n"
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3075 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%lld bytes)\n"
3076
3077 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3078 msgstr "INFO: Afdrukgegevens worden verstuurd...\n"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3082 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %ld bytes...\n"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3086 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %lld bytes...\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3090 msgstr "INFO: Bezig met spoolen van LPR-taak, %.0f%% gereed...\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3097 msgstr ""
3098 "INFO: Kan geen contact maken met printer, taak wordt overgebracht naar "
3099 "volgende printer in klasse...\n"
3100
3101 #, c-format
3102 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3103 msgstr "INFO: Standaard-AppleTalk-zone \"%s\" wordt gebruikt\n"
3104
3105 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3106 msgstr "INFO: Wacht tot afdrukopdracht is afgerond...\n"
3107
3108 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3109 msgstr "INFO: Wacht tot printer beschikbaar is...\n"
3110
3111 msgid "ISO B0"
3112 msgstr "ISO B0"
3113
3114 msgid "ISO B1"
3115 msgstr "ISO B1"
3116
3117 msgid "ISO B10"
3118 msgstr "ISO B10"
3119
3120 msgid "ISO B2"
3121 msgstr "ISO B2"
3122
3123 msgid "ISO B3"
3124 msgstr "ISO B3"
3125
3126 msgid "ISO B4"
3127 msgstr "ISO B4"
3128
3129 msgid "ISO B4 Envelope"
3130 msgstr "ISO B4-envelop"
3131
3132 msgid "ISO B5"
3133 msgstr "ISO B5"
3134
3135 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3136 msgstr "ISO B5 (oversize)"
3137
3138 msgid "ISO B5 Envelope"
3139 msgstr "ISO B5-envelop"
3140
3141 msgid "ISO B6"
3142 msgstr "ISO B6"
3143
3144 msgid "ISO B6 Envelope"
3145 msgstr "ISO B6-envelop"
3146
3147 msgid "ISO B7"
3148 msgstr "ISO B7"
3149
3150 msgid "ISO B8"
3151 msgstr "ISO B8"
3152
3153 msgid "ISO B9"
3154 msgstr "ISO B9"
3155
3156 msgid "Illegal control character"
3157 msgstr "Ongeldig besturingsteken"
3158
3159 msgid "Illegal main keyword string"
3160 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor hoofdsleutelwoord"
3161
3162 msgid "Illegal option keyword string"
3163 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor optiesleutelwoord"
3164
3165 msgid "Illegal translation string"
3166 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor vertaling"
3167
3168 msgid "Illegal whitespace character"
3169 msgstr "Ongeldig teken voor witruimte"
3170
3171 msgid "Ink/toner almost empty."
3172 msgstr "Inkt/toner bijna op."
3173
3174 msgid "Ink/toner empty!"
3175 msgstr "Inkt/toner op!"
3176
3177 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3178 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner bijna vol."
3179
3180 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3181 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner vol!"
3182
3183 msgid "Installable Options"
3184 msgstr "Uitbreidingsmogelijkheden"
3185
3186 msgid "Installed"
3187 msgstr "GeĆÆnstalleerd"
3188
3189 msgid "IntelliBar Label Printer"
3190 msgstr "IntelliBar-etikettenprinter"
3191
3192 msgid "Intellitech"
3193 msgstr "Intellitech"
3194
3195 msgid "Interlock open."
3196 msgstr "Interlock open."
3197
3198 msgid "Internal Server Error"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "Internal error"
3202 msgstr "Interne fout"
3203
3204 msgid "Internet Postage 2-Part"
3205 msgstr "Internet Postage 2-Part"
3206
3207 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3208 msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3209
3210 msgid "Internet Postage 3-Part"
3211 msgstr "Internet Postage 3-Part"
3212
3213 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3214 msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3215
3216 msgid "Internet Printing Protocol"
3217 msgstr "Internet Printing Protocol"
3218
3219 msgid "Invite Envelope"
3220 msgstr "Invite-envelop"
3221
3222 msgid "Italian Envelope"
3223 msgstr "Italian-envelop"
3224
3225 msgid "JCL"
3226 msgstr "JCL"
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3230 msgstr "Taak #%d kan niet worden herstart - geen bestanden!"
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "Job #%d does not exist!"
3234 msgstr "Taak #%d bestaat niet!"
3235
3236 #, c-format
3237 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3238 msgstr "Taak #%d is al afgebroken - kan niet worden geannuleerd."
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3242 msgstr "Taak #%d is al geannuleerd - kan niet worden geannuleerd."
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3246 msgstr "Taak #%d is al gereed - kan niet worden geannuleerd."
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3250 msgstr "Taak #%d is gereed en kan niet worden gewijzigd!"
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "Job #%d is not complete!"
3254 msgstr "Taak #%d is nog niet gereed!"
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3258 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden voor controle!"
3259
3260 #, c-format
3261 msgid "Job #%d is not held!"
3262 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden!"
3263
3264 #, c-format
3265 msgid "Job #%s does not exist!"
3266 msgstr "Taak #%s bestaat niet!"
3267
3268 #, c-format
3269 msgid "Job %d not found!"
3270 msgstr "Taak %d niet gevonden!"
3271
3272 msgid "Job Completed"
3273 msgstr "Taak gereed"
3274
3275 msgid "Job Created"
3276 msgstr "Taak aangemaakt"
3277
3278 msgid "Job ID: "
3279 msgstr "Taak-ID: "
3280
3281 msgid "Job Options Changed"
3282 msgstr "Taakopties gewijzigd"
3283
3284 msgid "Job Stopped"
3285 msgstr "Taak gestopt"
3286
3287 msgid "Job UUID: "
3288 msgstr "Taak-UUID: "
3289
3290 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3291 msgstr "Taak is gereed en kan niet worden gewijzigd."
3292
3293 msgid "Job operation failed:"
3294 msgstr "Verwerking van taak is mislukt:"
3295
3296 msgid "Job state cannot be changed."
3297 msgstr "Status van taak kan niet worden gewijzigd."
3298
3299 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3300 msgstr "Taakabonnementen kunnen niet worden verlengd!"
3301
3302 msgid "Jobs"
3303 msgstr "Taken"
3304
3305 msgid "Kaku2 Envelope"
3306 msgstr "Kaku2-envelop"
3307
3308 msgid "Kaku3 Envelope"
3309 msgstr "Kaku3-envelop"
3310
3311 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3312 msgstr "LPD/LPR-host of -printer"
3313
3314 msgid "Label Printer"
3315 msgstr "Etikettenprinter"
3316
3317 msgid "Label Top"
3318 msgstr "Bovenkant etiket"
3319
3320 #, c-format
3321 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3322 msgstr "Taal \"%s\" wordt niet ondersteund!"
3323
3324 msgid "Large Address"
3325 msgstr "Groot adres"
3326
3327 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3328 msgstr "Groot adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
3329
3330 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3331 msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"
3332
3333 msgid "Light"
3334 msgstr "Licht"
3335
3336 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3337 msgstr "Regel is langer dan toegestane maximum (255 tekens)"
3338
3339 msgid "List Available Printers"
3340 msgstr "Toon beschikbare printers"
3341
3342 msgid "Location: "
3343 msgstr "Locatie: "
3344
3345 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3346 msgstr "Lange kant (staand)"
3347
3348 msgid "Make and Model: "
3349 msgstr "Merk en model: "
3350
3351 msgid "Manual Feed"
3352 msgstr "Handmatige invoer"
3353
3354 msgid "Media Dimensions: "
3355 msgstr "Afmetingen materiaal: "
3356
3357 msgid "Media Limits: "
3358 msgstr "Min. en max. afmetingen: "
3359
3360 msgid "Media Name: "
3361 msgstr "Materiaalnaam: "
3362
3363 msgid "Media Size"
3364 msgstr "Materiaalgrootte"
3365
3366 msgid "Media Source"
3367 msgstr "Bron voor materiaal"
3368
3369 msgid "Media Tracking"
3370 msgstr "Materiaaldetectie"
3371
3372 msgid "Media Type"
3373 msgstr "Materiaaltype"
3374
3375 msgid "Media jam!"
3376 msgstr "Materiaal is vastgelopen!"
3377
3378 msgid "Media tray almost empty."
3379 msgstr "Materiaallade is bijna leeg."
3380
3381 msgid "Media tray empty!"
3382 msgstr "Materiaallade is leeg!"
3383
3384 msgid "Media tray missing!"
3385 msgstr "Materiaallade ontbreekt!"
3386
3387 msgid "Media tray needs to be filled."
3388 msgstr "Materiaallade moet worden bijgevuld."
3389
3390 msgid "Medium"
3391 msgstr "Materiaal"
3392
3393 msgid "Memory allocation error"
3394 msgstr "Geheugentoewijzingsfout"
3395
3396 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3397 msgstr "Ontbrekende PPD-Adobe-4.x-kopregel"
3398
3399 msgid "Missing asterisk in column 1"
3400 msgstr "Ontbrekende asterisk in kolom 1"
3401
3402 msgid "Missing document-number attribute!"
3403 msgstr "Document-number-attribuut ontbreekt!"
3404
3405 #, c-format
3406 msgid "Missing double quote on line %d!"
3407 msgstr "Ontbrekend dubbel aanhalingsteken op regel %d!"
3408
3409 msgid "Missing form variable!"
3410 msgstr "Ontbrekende formuliervariabele!"
3411
3412 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3413 msgstr "Notify-subscription-ids-attribuut ontbreekt!"
3414
3415 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3416 msgstr "Requesting-user-name-attribuut ontbreekt!"
3417
3418 msgid "Missing required attributes!"
3419 msgstr "Vereiste attributen ontbreken!"
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "Missing value on line %d!"
3423 msgstr "Ontbrekende waarde op regel %d!"
3424
3425 msgid "Missing value string"
3426 msgstr "Ontbrekende tekenreeks voor waarde"
3427
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Model: name = %s\n"
3431 " natural_language = %s\n"
3432 " make-and-model = %s\n"
3433 " device-id = %s\n"
3434 msgstr ""
3435 "Model: name = %s\n"
3436 " natural_language = %s\n"
3437 " make-and-model = %s\n"
3438 " device-id = %s\n"
3439
3440 msgid "Modify Class"
3441 msgstr "Wijzig klasse"
3442
3443 msgid "Modify Printer"
3444 msgstr "Wijzig printer"
3445
3446 msgid "Monarch"
3447 msgstr "Monarch"
3448
3449 msgid "Monarch Envelope"
3450 msgstr "Monarch-envelop"
3451
3452 msgid "Move All Jobs"
3453 msgstr "Verplaats alle taken"
3454
3455 msgid "Move Job"
3456 msgstr "Verplaats taak"
3457
3458 msgid "Moved Permanently"
3459 msgstr "Definitief verplaatst"
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3463 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID %d.\n"
3464
3465 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3466 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID onbekend.\n"
3467
3468 msgid "NULL PPD file pointer"
3469 msgstr "NULL-pointer voor PPD-bestand"
3470
3471 msgid "Name OID uses indefinite length"
3472 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor naam-OID"
3473
3474 msgid "Never"
3475 msgstr "Nooit"
3476
3477 msgid "New Stylus Color Series"
3478 msgstr "Nieuwe Stylus Color-serie"
3479
3480 msgid "New Stylus Photo Series"
3481 msgstr "Nieuwe Stylus Photo-serie"
3482
3483 msgid "No"
3484 msgstr "Nee"
3485
3486 msgid "No Content"
3487 msgstr "Geen inhoud"
3488
3489 msgid "No PPD name!"
3490 msgstr "Geen PPD-naam!"
3491
3492 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3493 msgstr "Geen VarBind-SEQUENCE"
3494
3495 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3496 msgstr "Er zijn geen Windows-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
3497
3498 msgid "No active connection"
3499 msgstr "Geen actieve verbinding"
3500
3501 #, c-format
3502 msgid "No active jobs on %s!"
3503 msgstr "Geen actieve taken op %s!"
3504
3505 msgid "No attributes in request!"
3506 msgstr "Verzoek bevat geen attributen!"
3507
3508 msgid "No authentication information provided!"
3509 msgstr "Geen informatie verstrekt voor toegangscontrole!"
3510
3511 msgid "No community name"
3512 msgstr "Geen community-naam"
3513
3514 msgid "No default printer"
3515 msgstr "Geen standaardprinter"
3516
3517 msgid "No destinations added."
3518 msgstr "Geen bestemmingen toegevoegd."
3519
3520 msgid "No error-index"
3521 msgstr "Geen error-index"
3522
3523 msgid "No error-status"
3524 msgstr "Geen error-status"
3525
3526 msgid "No file!?!"
3527 msgstr "Geen bestand!?!"
3528
3529 msgid "No modification time!"
3530 msgstr "Geen bewerkingstijdstip!"
3531
3532 msgid "No name OID"
3533 msgstr "Geen naam-OID"
3534
3535 msgid "No printer name!"
3536 msgstr "Geen printernaam!"
3537
3538 msgid "No printer-uri found for class!"
3539 msgstr "Geen printer-uri gevonden voor klasse!"
3540
3541 msgid "No printer-uri found!"
3542 msgstr "Geen printer-uri gevonden!"
3543
3544 msgid "No printer-uri in request!"
3545 msgstr "Verzoek bevat geen printer-uri!"
3546
3547 msgid "No request-id"
3548 msgstr "Geen verzoek-ID"
3549
3550 msgid "No subscription attributes in request!"
3551 msgstr "Verzoek bevat geen attributen voor abonnement!"
3552
3553 msgid "No subscriptions found."
3554 msgstr "Geen abonnementen gevonden."
3555
3556 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3557 msgstr "Geen variable-bindings-SEQUENCE"
3558
3559 msgid "No version number"
3560 msgstr "Geen versienummer"
3561
3562 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3563 msgstr "Niet-doorlopend (markeringssensor)"
3564
3565 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3566 msgstr "Niet-doorlopend (afstandssensor)"
3567
3568 msgid "Normal"
3569 msgstr "Normaal"
3570
3571 msgid "Not Found"
3572 msgstr "Niet gevonden"
3573
3574 msgid "Not Implemented"
3575 msgstr "Niet geĆÆmplementeerd"
3576
3577 msgid "Not Installed"
3578 msgstr "Niet geĆÆnstalleerd"
3579
3580 msgid "Not Modified"
3581 msgstr "Niet gewijzigd"
3582
3583 msgid "Not Supported"
3584 msgstr "Niet ondersteund"
3585
3586 msgid "Not allowed to print."
3587 msgstr "Afdrukken niet toegestaan."
3588
3589 msgid "Note"
3590 msgstr "Opmerking"
3591
3592 msgid "OK"
3593 msgstr "OK"
3594
3595 msgid "OPC almost at end-of-life."
3596 msgstr "OPC bijna aan einde levensduur."
3597
3598 msgid "OPC at end-of-life!"
3599 msgstr "OPC aan einde levensduur!"
3600
3601 msgid "Off (1-Sided)"
3602 msgstr "Uit (enkelzijdig)"
3603
3604 msgid "Oki"
3605 msgstr "Oki"
3606
3607 msgid "Online Help"
3608 msgstr "Online Help"
3609
3610 #, c-format
3611 msgid "Open of %s failed: %s"
3612 msgstr "Openen van %s mislukt: %s"
3613
3614 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3615 msgstr "OpenGroup zonder eerst een CloseGroup"
3616
3617 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3618 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI zonder eerst een CloseUI/JCLCloseUI"
3619
3620 msgid "Operation Policy"
3621 msgstr "Gebruiksbeleid"
3622
3623 msgid "Options Installed"
3624 msgstr "GeĆÆnstalleerde opties"
3625
3626 msgid "Options: "
3627 msgstr "Opties: "
3628
3629 msgid "Out of toner!"
3630 msgstr "Toner is op!"
3631
3632 msgid "Output Mode"
3633 msgstr "Uitvoermodus"
3634
3635 msgid "Output bin almost full."
3636 msgstr "Uitvoerbak is bijna vol."
3637
3638 msgid "Output bin full!"
3639 msgstr "Uitvoerbak is vol!"
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3643 msgstr "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar %s\n"
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3647 msgstr ""
3648 "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3652 msgstr "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar %s\n"
3653
3654 #, c-format
3655 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3656 msgstr ""
3657 "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3658
3659 msgid "Output tray missing!"
3660 msgstr "Uitvoerbak ontbreekt!"
3661
3662 msgid "PASS\n"
3663 msgstr "PASS\n"
3664
3665 msgid "PCL Laser Printer"
3666 msgstr "PCL-laserprinter"
3667
3668 msgid "PRC1 Envelope"
3669 msgstr "PRC1-envelop"
3670
3671 msgid "PRC10 Envelope"
3672 msgstr "PRC10-envelop"
3673
3674 msgid "PRC16K"
3675 msgstr "PRC16K"
3676
3677 msgid "PRC2 Envelope"
3678 msgstr "PRC2-envelop"
3679
3680 msgid "PRC3 Envelope"
3681 msgstr "PRC3-envelop"
3682
3683 msgid "PRC32K"
3684 msgstr "PRC32K"
3685
3686 msgid "PRC32K (Oversize)"
3687 msgstr "PRC32K (oversize)"
3688
3689 msgid "PRC4 Envelope"
3690 msgstr "PRC4-envelop"
3691
3692 msgid "PRC5 Envelope"
3693 msgstr "PRC5-envelop"
3694
3695 msgid "PRC6 Envelope"
3696 msgstr "PRC6-envelop"
3697
3698 msgid "PRC7 Envelope"
3699 msgstr "PRC7-envelop"
3700
3701 msgid "PRC8 Envelope"
3702 msgstr "PRC8-envelop"
3703
3704 msgid "PRC9 Envelope"
3705 msgstr "PRC9-envelop"
3706
3707 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3708 msgstr "Pakket bevat geen Get-Response-PDU"
3709
3710 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3711 msgstr "Pakket begint niet met SEQUENCE"
3712
3713 msgid "ParamCustominCutInterval"
3714 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3715
3716 msgid "ParamCustominTearInterval"
3717 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3718
3719 #, c-format
3720 msgid "Password for %s on %s? "
3721 msgstr "Wachtwoord voor %s op %s? "
3722
3723 #, c-format
3724 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3725 msgstr "Wachtwoord voor %s vereist om %s te benaderen via SAMBA: "
3726
3727 msgid "Pause Class"
3728 msgstr "Onderbreek klasse"
3729
3730 msgid "Pause Printer"
3731 msgstr "Onderbreek printer"
3732
3733 msgid "Peel-Off"
3734 msgstr "Zelfklevend"
3735
3736 msgid "Personal Envelope"
3737 msgstr "Personal-envelop"
3738
3739 msgid "Photo"
3740 msgstr "Foto"
3741
3742 msgid "Photo Labels"
3743 msgstr "Foto-etiketten"
3744
3745 msgid "Plain Paper"
3746 msgstr "Gewoon papier"
3747
3748 msgid "Policies"
3749 msgstr "Beleid"
3750
3751 msgid "Port Monitor"
3752 msgstr "Poortmonitor"
3753
3754 msgid "PostScript Printer"
3755 msgstr "PostScript-printer"
3756
3757 msgid "Postcard"
3758 msgstr "Briefkaart"
3759
3760 msgid "Print Density"
3761 msgstr "Afdrukdichtheid"
3762
3763 msgid "Print Job:"
3764 msgstr "Afdruktaak:"
3765
3766 msgid "Print Mode"
3767 msgstr "Afdrukmodus"
3768
3769 msgid "Print Rate"
3770 msgstr "Afdrukdoorvoer"
3771
3772 msgid "Print Self-Test Page"
3773 msgstr "Druk zelftestpagina af"
3774
3775 msgid "Print Speed"
3776 msgstr "Afdruksnelheid"
3777
3778 msgid "Print Test Page"
3779 msgstr "Druk testpagina af"
3780
3781 msgid "Print and Cut"
3782 msgstr "Afdrukken en afsnijden"
3783
3784 msgid "Print and Tear"
3785 msgstr "Afdrukken en afscheuren"
3786
3787 msgid "Printed For: "
3788 msgstr "Afgedrukt voor: "
3789
3790 msgid "Printed From: "
3791 msgstr "Afgedrukt vanaf: "
3792
3793 msgid "Printed On: "
3794 msgstr "Afgedrukt op: "
3795
3796 msgid "Printer Added"
3797 msgstr "Printer toegevoegd"
3798
3799 msgid "Printer Default"
3800 msgstr "Printerstandaard"
3801
3802 msgid "Printer Deleted"
3803 msgstr "Printer verwijderd"
3804
3805 msgid "Printer Modified"
3806 msgstr "Printer gewijzigd"
3807
3808 msgid "Printer Name: "
3809 msgstr "Printernaam: "
3810
3811 msgid "Printer Paused"
3812 msgstr "Printer onderbroken"
3813
3814 msgid "Printer Settings"
3815 msgstr "Printerinstellingen"
3816
3817 msgid "Printer offline."
3818 msgstr "Printer offline."
3819
3820 msgid "Printer:"
3821 msgstr "Printer:"
3822
3823 msgid "Printers"
3824 msgstr "Printers"
3825
3826 msgid "Purge Jobs"
3827 msgstr "Maak takenlijst leeg"
3828
3829 msgid "Quarto"
3830 msgstr "Quarto"
3831
3832 msgid "Quota limit reached."
3833 msgstr "Quotumlimiet bereikt."
3834
3835 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3836 msgstr ""
3837 "Positie Eigenaar Taak Bestand(en) Totale "
3838 "grootte\n"
3839
3840 msgid ""
3841 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3842 msgstr ""
3843 "Positie Eigenaar Prioriteit Taak "
3844 "Bestanden Totale grootte\n"
3845
3846 msgid "Reject Jobs"
3847 msgstr "Weiger taken"
3848
3849 msgid "Reprint After Error"
3850 msgstr "Druk opnieuw af na fout"
3851
3852 msgid "Request Entity Too Large"
3853 msgstr "Request Entity te groot"
3854
3855 msgid "Resolution"
3856 msgstr "Resolutie"
3857
3858 msgid "Resume Class"
3859 msgstr "Hervat klasse"
3860
3861 msgid "Resume Printer"
3862 msgstr "Hervat printer"
3863
3864 msgid "Return Address"
3865 msgstr "Adres afzender"
3866
3867 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3868 msgstr "Adres afzender - 3/4 x 2\""
3869
3870 msgid "Rewind"
3871 msgstr "Oprollen"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3875 msgstr "Commando wordt uitgevoerd: %s %s -N -A %s -c &aops;%s&aops;\n"
3876
3877 msgid "SCSI Printer"
3878 msgstr "SCSI-printer"
3879
3880 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3881 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor SEQUENCE"
3882
3883 msgid "See Other"
3884 msgstr "Zie andere"
3885
3886 #, c-format
3887 msgid "Serial Port #%d"
3888 msgstr "Seriƫle poort #%d"
3889
3890 msgid "Server Restarted"
3891 msgstr "Server herstart"
3892
3893 msgid "Server Security Auditing"
3894 msgstr "Serverbeveiligingscontrole"
3895
3896 msgid "Server Started"
3897 msgstr "Server gestart"
3898
3899 msgid "Server Stopped"
3900 msgstr "Server gestopt"
3901
3902 msgid "Service Unavailable"
3903 msgstr "Voorziening niet beschikbaar"
3904
3905 msgid "Set Allowed Users"
3906 msgstr "Stel aantal toegestane gebruikers in"
3907
3908 msgid "Set As Server Default"
3909 msgstr "Stel in als serverstandaard"
3910
3911 msgid "Set Class Options"
3912 msgstr "Stel klasseopties in"
3913
3914 msgid "Set Printer Options"
3915 msgstr "Stel printeropties in"
3916
3917 msgid "Set Publishing"
3918 msgstr "Stel publicatie in"
3919
3920 msgid "Shipping Address"
3921 msgstr "Afleveradres"
3922
3923 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3924 msgstr "Afleveradres - 2 5/16 x 4\""
3925
3926 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3927 msgstr "Korte kant (liggend)"
3928
3929 msgid "Special Paper"
3930 msgstr "Speciaal papier"
3931
3932 msgid "Standard"
3933 msgstr "Standaard"
3934
3935 msgid "Starting Banner"
3936 msgstr "Startbanner"
3937
3938 msgid "Statement"
3939 msgstr "Statement"
3940
3941 msgid "Stylus Color Series"
3942 msgstr "Stylus Color-serie"
3943
3944 msgid "Stylus Photo Series"
3945 msgstr "Stylus Photo-serie"
3946
3947 msgid "Super A"
3948 msgstr "Super A"
3949
3950 msgid "Super B"
3951 msgstr "Super B"
3952
3953 msgid "Super B/A3"
3954 msgstr "Super B/A3"
3955
3956 msgid "Switching Protocols"
3957 msgstr "Schakelen tussen protocollen"
3958
3959 msgid "Tabloid"
3960 msgstr "Tabloid"
3961
3962 msgid "Tabloid (Oversize)"
3963 msgstr "Tabloid (oversize)"
3964
3965 msgid "Tear"
3966 msgstr "Scheuren"
3967
3968 msgid "Tear-Off"
3969 msgstr "Afscheuren"
3970
3971 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3972 msgstr "Pas positie voor afscheuren aan"
3973
3974 #, c-format
3975 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3976 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden gevonden."
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3980 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden geopend: %s"
3981
3982 msgid ""
3983 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3984 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3985 msgstr ""
3986 "De klassenaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
3987 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
3988
3989 msgid ""
3990 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3991 msgstr ""
3992 "Het attribuut &aops;notify-lease-duration&aops; kan niet worden gebruikt bij "
3993 "taakabonnementen."
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3997 msgstr "De waarde voor notify-user-data is te groot (%d > 63 octetten)!"
3998
3999 msgid ""
4000 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4001 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4002 msgstr ""
4003 "De printernaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
4004 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
4005
4006 msgid "The printer or class is not shared!"
4007 msgstr ""
4008 "De printer of klasse is niet toegankelijk voor gemeenschappelijk gebruik!"
4009
4010 msgid "The printer or class was not found."
4011 msgstr "De printer of klasse kon niet worden gevonden."
4012
4013 #, c-format
4014 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4015 msgstr "De printer-uri \"%s\" bevat ongeldige tekens."
4016
4017 msgid "The printer-uri attribute is required!"
4018 msgstr "Het attribuut &aops;printer-uri&aops; is vereist!"
4019
4020 msgid ""
4021 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4022 msgstr ""
4023 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/klassen/KLASSENAAM\" hebben."
4024
4025 msgid ""
4026 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4027 msgstr ""
4028 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/printers/PRINTERNAAM\" hebben."
4029
4030 msgid ""
4031 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4032 "(?), or the pound sign (#)."
4033 msgstr ""
4034 "De abonnementsnaam mag geen spaties, schuine strepen (/), vraagtekens (?) of "
4035 "hekjes (#) bevatten."
4036
4037 msgid "There are too many subscriptions."
4038 msgstr "Er zijn te veel abonnementen."
4039
4040 msgid "Thermal Transfer Media"
4041 msgstr "Thermal Transfer-materiaal"
4042
4043 msgid "Title: "
4044 msgstr "Titel: "
4045
4046 msgid "Toner low."
4047 msgstr "Toner is bijna op."
4048
4049 msgid "Too many active jobs."
4050 msgstr "Te veel actieve taken."
4051
4052 #, c-format
4053 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4054 msgstr "Te veel waarden voor job-sheets (%d > 2)!"
4055
4056 #, c-format
4057 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4058 msgstr "Te veel waarden voor printer-state-reasons (%d > %d)!"
4059
4060 msgid "Transparency"
4061 msgstr "Transparantie"
4062
4063 msgid "Tray"
4064 msgstr "Lade"
4065
4066 msgid "Tray 1"
4067 msgstr "Lade 1"
4068
4069 msgid "Tray 2"
4070 msgstr "Lade 2"
4071
4072 msgid "Tray 3"
4073 msgstr "Lade 3"
4074
4075 msgid "Tray 4"
4076 msgstr "Lade 4"
4077
4078 msgid "URI Too Long"
4079 msgstr "URI te lang"
4080
4081 msgid "US Executive"
4082 msgstr "US Executive"
4083
4084 msgid "US Fanfold"
4085 msgstr "US Fanfold"
4086
4087 msgid "US Ledger"
4088 msgstr "US Ledger"
4089
4090 msgid "US Legal"
4091 msgstr "US Legal"
4092
4093 msgid "US Legal (Oversize)"
4094 msgstr "US Legal (oversize)"
4095
4096 msgid "US Letter"
4097 msgstr "US Letter"
4098
4099 msgid "US Letter (Oversize)"
4100 msgstr "US Letter (oversize)"
4101
4102 msgid "US Letter (Small)"
4103 msgstr "US Letter (klein)"
4104
4105 #, c-format
4106 msgid "USB Serial Port #%d"
4107 msgstr "USB-seriƫle poort #%d"
4108
4109 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4110 msgstr "Niet mogelijk om toegang te krijgen tot cupsd.conf-bestand:"
4111
4112 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4113 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement toe te voegen:"
4114
4115 msgid "Unable to add class:"
4116 msgstr "Niet mogelijk om klasse toe te voegen:"
4117
4118 #, c-format
4119 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4120 msgstr "Niet mogelijk om taak toe te voegen voor bestemming \"%s\"!"
4121
4122 msgid "Unable to add printer:"
4123 msgstr "Niet mogelijk om printer toe te voegen:"
4124
4125 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4126 msgstr "Niet mogelijk om geheugen toe te wijzen voor bestandstypen!"
4127
4128 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4129 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement op te zeggen:"
4130
4131 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4132 msgstr "Niet mogelijk om attribuut &aops;printer-is-shared&aops; te wijzigen:"
4133
4134 msgid "Unable to change printer:"
4135 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4136
4137 msgid "Unable to change server settings:"
4138 msgstr "Niet mogelijk om serverinstellingen te wijzigen:"
4139
4140 msgid "Unable to connect to host."
4141 msgstr "Niet mogelijk om verbinding met host te maken."
4142
4143 #, c-format
4144 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4145 msgstr ""
4146 "Niet mogelijk om 64-bits CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4150 msgstr ""
4151 "Niet mogelijk om 64-bits Windows-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%"
4152 "d)!"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4156 msgstr "Niet mogelijk om CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4157
4158 #, c-format
4159 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4160 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren - %s!"
4161
4162 msgid "Unable to copy PPD file!"
4163 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren!"
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4167 msgstr ""
4168 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4169
4170 #, c-format
4171 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4172 msgstr ""
4173 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4174
4175 #, c-format
4176 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4177 msgstr "Niet mogelijk om interfacescript te kopiƫren - %s!"
4178
4179 msgid "Unable to create printer-uri!"
4180 msgstr "Niet mogelijk om printer-uri aan te maken!"
4181
4182 msgid "Unable to create temporary file:"
4183 msgstr "Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken:"
4184
4185 msgid "Unable to delete class:"
4186 msgstr "Niet mogelijk om klasse te verwijderen:"
4187
4188 msgid "Unable to delete printer:"
4189 msgstr "Niet mogelijk om printer te verwijderen:"
4190
4191 msgid "Unable to do maintenance command:"
4192 msgstr "Niet mogelijk om onderhoudscommando op te geven:"
4193
4194 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4195 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestanden van meer dan 1 MB te bewerken!"
4196
4197 msgid "Unable to find destination for job!"
4198 msgstr "Bestemming voor taak kon niet worden gevonden!"
4199
4200 msgid "Unable to find printer!\n"
4201 msgstr "Printer is niet gevonden!\n"
4202
4203 msgid "Unable to get class list:"
4204 msgstr "Niet mogelijk om klasselijst weer te geven:"
4205
4206 msgid "Unable to get class status:"
4207 msgstr "Niet mogelijk om klassestatus weer te geven:"
4208
4209 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4210 msgstr "Niet mogelijk om lijst van printerstuurprogramma&aops;s weer te geven:"
4211
4212 msgid "Unable to get printer attributes:"
4213 msgstr "Niet mogelijk om printerattributen weer te geven:"
4214
4215 msgid "Unable to get printer list:"
4216 msgstr "Niet mogelijk om printerlijst weer te geven:"
4217
4218 msgid "Unable to get printer status:"
4219 msgstr "Niet mogelijk om printerstatus weer te geven:"
4220
4221 #, c-format
4222 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4223 msgstr ""
4224 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%"
4225 "d)!"
4226
4227 #, c-format
4228 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4229 msgstr ""
4230 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%d)!"
4231
4232 msgid "Unable to modify class:"
4233 msgstr "Niet mogelijk om klasse te wijzigen:"
4234
4235 msgid "Unable to modify printer:"
4236 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4237
4238 msgid "Unable to move job"
4239 msgstr "Niet mogelijk om taak te verplaatsen"
4240
4241 msgid "Unable to move jobs"
4242 msgstr "Niet mogelijk om taken te verplaatsen"
4243
4244 msgid "Unable to open PPD file"
4245 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen"
4246
4247 msgid "Unable to open PPD file:"
4248 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen:"
4249
4250 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4251 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestand te openen:"
4252
4253 #, c-format
4254 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4255 msgstr "Niet mogelijk om document %d in taak %d te openen!"
4256
4257 msgid "Unable to print test page:"
4258 msgstr "Niet mogelijk om testpagina af te drukken:"
4259
4260 #, c-format
4261 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4262 msgstr "Niet mogelijk om \"%s\" uit te voeren: %s\n"
4263
4264 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4265 msgstr "Niet mogelijk om commando naar printerstuurprogramma te versturen!"
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4269 msgstr "Niet mogelijk om Windows-printerstuurprogramma in te stellen (%d)!"
4270
4271 msgid "Unable to set options:"
4272 msgstr "Niet mogelijk om opties in te stellen:"
4273
4274 msgid "Unable to set server default:"
4275 msgstr "Niet mogelijk om serverstandaard in te stellen:"
4276
4277 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4278 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf file-bestand te uploaden:"
4279
4280 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4281 msgstr "Niet mogelijk om verouderd USB-stuurprogramma te gebruiken!\n"
4282
4283 msgid "Unauthorized"
4284 msgstr "Onbevoegd"
4285
4286 msgid "Units"
4287 msgstr "Eenheden"
4288
4289 msgid "Unknown"
4290 msgstr "Onbekend"
4291
4292 #, c-format
4293 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4294 msgstr "Onbekend printerfoutbeleid \"%s\"."
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4298 msgstr "Onbekend printergebruiksbeleid \"%s\"."
4299
4300 #, c-format
4301 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4302 msgstr "Niet-ondersteunde tekenset \"%s\"!"
4303
4304 #, c-format
4305 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4306 msgstr "Niet-ondersteunde compressie \"%s\"!"
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4310 msgstr "Niet-ondersteund compressie-attribuut %s!"
4311
4312 #, c-format
4313 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4314 msgstr "Niet-ondersteunde indeling \"%s\"!"
4315
4316 #, c-format
4317 msgid "Unsupported format '%s'!"
4318 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s'!"
4319
4320 #, c-format
4321 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4322 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s/%s'!"
4323
4324 msgid "Unsupported value type"
4325 msgstr "Niet-ondersteund waardetype"
4326
4327 msgid "Upgrade Required"
4328 msgstr "Upgrade vereist"
4329
4330 msgid ""
4331 "Usage:\n"
4332 "\n"
4333 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4334 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4335 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4336 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4337 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4338 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4339 "\n"
4340 msgstr ""
4341 "Gebruik:\n"
4342 "\n"
4343 " lpadmin [-h server] -d bestemming\n"
4344 " lpadmin [-h server] -x bestemming\n"
4345 " lpadmin [-h server] -p printer [-c voeg klasse toe] [-i interface] [-m "
4346 "model]\n"
4347 " [-r verwijder klasse] [-v apparaat] [-D "
4348 "omschrijving]\n"
4349 " [-P ppd-bestand] [-o naam=waarde]\n"
4350 " [-u sta toe:gebruiker,gebruiker] [-u weiger:gebruiker,"
4351 "gebruiker]\n"
4352 "\n"
4353
4354 #, c-format
4355 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4356 msgstr "Gebruik: %s job user title copies options [bestandsnaam]\n"
4357
4358 #, c-format
4359 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4360 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options [bestand]\n"
4361
4362 #, c-format
4363 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4364 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options file\n"
4365
4366 msgid ""
4367 "Usage: convert [ options ]\n"
4368 "\n"
4369 "Options:\n"
4370 "\n"
4371 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4372 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4373 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4374 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4375 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4376 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4377 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4378 " -U username Set username for job\n"
4379 " -J title Set title\n"
4380 " -c copies Set number of copies\n"
4381 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4382 " -D Remove the input file when finished\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 msgid ""
4386 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4387 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4388 "\n"
4389 "Options:\n"
4390 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4391 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4392 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4393 " -a Export all printers\n"
4394 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4395 " -v Be verbose (show commands)\n"
4396 msgstr ""
4397 "Gebruik: cupsaddsmb [opties] printer1 ... printerN\n"
4398 " cupsaddsmb [opties] -a\n"
4399 "\n"
4400 "Opties:\n"
4401 " -E Gebruik encryptie voor verbinding met server\n"
4402 " -H samba-server Gebruik genoemde SAMBA-server\n"
4403 " -U samba-gebruiker Controleer toegang via genoemde SAMBA-gebruiker\n"
4404 " -a Exporteer alle printers\n"
4405 " -h cups-server Gebruik genoemde CUPS-server\n"
4406 " -v Gebruik verbose-modus (toon commando&aops;s)\n"
4407
4408 msgid ""
4409 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4410 "\n"
4411 "Options:\n"
4412 "\n"
4413 " -E Enable encryption\n"
4414 " -U username Specify username\n"
4415 " -h server[:port] Specify server address\n"
4416 "\n"
4417 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4418 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4419 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4420 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4421 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4422 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4423 msgstr ""
4424 "Gebruik: cupsctl [opties] [param=waarde ... paramN=waardeN]\n"
4425 "\n"
4426 "Opties:\n"
4427 "\n"
4428 " -E Schakel encryptie in\n"
4429 " -U gebruikersnaam Geef gebruikersnaam op\n"
4430 " -h server[:poort] Geef serveradres op\n"
4431 "\n"
4432 " --[no-]debug-logging Schakel debug-logging in/uit\n"
4433 " --[no-]remote-admin Schakel beheer op afstand in/uit\n"
4434 " --[no-]remote-any Maak toegang via het internet mogelijk/"
4435 "onmogelijk\n"
4436 " --[no-]remote-printers Toon/verberg niet-lokale printers\n"
4437 " --[no-]share-printers Schakel gemeenschappelijk printergebruik in/uit\n"
4438 " --[no-]user-cancel-any Maak annuleren van taken door gebruikers "
4439 "mogelijk/onmogelijk\n"
4440
4441 msgid ""
4442 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4443 "\n"
4444 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4445 "-f Run in the foreground\n"
4446 "-F Run in the foreground but detach\n"
4447 "-h Show this usage message\n"
4448 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4449 msgstr ""
4450 "Gebruik: cupsd [-c config-bestand] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4451 "\n"
4452 "-c config-file Laad alternatief configuratiebestand\n"
4453 "-f Voer uit op voorgrond\n"
4454 "-F Voer uit op voorgrond, losgekoppeld\n"
4455 "-h Toon dit gebruiksbericht\n"
4456 "-l Voer cupsd uit vanaf launchd(8)\n"
4457
4458 msgid ""
4459 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4460 "\n"
4461 "Options:\n"
4462 "\n"
4463 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4464 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4465 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4466 " -n copies Set number of copies\n"
4467 " -o name=value Set option(s)\n"
4468 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4469 " -t title Set title\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid ""
4473 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4474 " cupstestdsc [options] -\n"
4475 "\n"
4476 "Options:\n"
4477 "\n"
4478 " -h Show program usage\n"
4479 "\n"
4480 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4481 "itself.\n"
4482 msgstr ""
4483 "Gebruik: cupstestdsc [opties] bestandsnaam.ps [... bestandsnaam.ps]\n"
4484 " cupstestdsc [opties] -\n"
4485 "\n"
4486 "Opties:\n"
4487 "\n"
4488 " -h Toon programmagebruik\n"
4489 "\n"
4490 " Opmerking: dit programma valideert alleen het DSC-commentaar, niet de "
4491 "PostScript-code.\n"
4492
4493 msgid ""
4494 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4495 " program | cupstestppd [options] -\n"
4496 "\n"
4497 "Options:\n"
4498 "\n"
4499 " -R root-directory Set alternate root\n"
4500 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4501 "translations}\n"
4502 " Issue warnings instead of errors\n"
4503 " -q Run silently\n"
4504 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4505 " -v Be slightly verbose\n"
4506 " -vv Be very verbose\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4510 msgstr "Gebruik: lpmove job/src dest\n"
4511
4512 msgid ""
4513 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4514 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4515 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4516 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4517 msgstr ""
4518 "Gebruik: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4519 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4520 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o optie[=waarde] ...\n"
4521 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4522
4523 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4524 msgstr "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam]\n"
4525
4526 msgid ""
4527 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4528 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4529 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4530 msgstr ""
4531 "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam] [gebruikersnaam]\n"
4532 " lppasswd [-g groepsnaam] -a [gebruikersnaam]\n"
4533 " lppasswd [-g groepsnaam] -x [gebruikersnaam]\n"
4534
4535 msgid ""
4536 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4537 msgstr ""
4538 "Gebruik: lpq [-P bestemming] [-U gebruikersnaam] [-h hostnaam[:poort]] [-l] "
4539 "[+interval]\n"
4540
4541 msgid ""
4542 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4543 "Options:\n"
4544 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4545 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4546 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4547 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4548 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4549 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4550 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4551 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4552 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4553 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4554 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4555 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4556 msgstr ""
4557 "Gebruik: ppdc [opties] bestandsnaam.drv [ ... bestandsnaamN.drv ]\n"
4558 "Opties:\n"
4559 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4560 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4561 " -c catalogus.po Laad de opgegeven berichtencatalogus.\n"
4562 " -d uitvoer-dir Geef de uitvoerdirectory op.\n"
4563 " -l taal[,taal,...] Geef de uitvoertaal/-talen (taalversie) op.\n"
4564 " -m Gebruik de ModelName-waarde als bestandsnaam.\n"
4565 " -t Test PPD&aops;s in plaats van ze te genereren.\n"
4566 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4567 "modus).\n"
4568 " -z Comprimeer PPD-bestanden met GNU-zip.\n"
4569 " --cr Sluit regels af met CR (Mac OS 9).\n"
4570 " --crlf Sluit regels af met CR + LF (Windows).\n"
4571 " --lf Sluit regels af met LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4572
4573 msgid ""
4574 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4575 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4576 "Options:\n"
4577 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4578 msgstr ""
4579 "Gebruik: ppdhtml [opties] bestandsnaam.drv >bestandsnaam.html\n"
4580 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4581 "Opties:\n"
4582 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4583
4584 msgid ""
4585 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4586 "Options:\n"
4587 " -I include-dir\n"
4588 " -o filename.drv\n"
4589 msgstr ""
4590 "Gebruik: ppdi [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4591 "Opties:\n"
4592 " -I include-dir\n"
4593 " -o bestandsnaam.drv\n"
4594
4595 msgid ""
4596 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4597 "Options:\n"
4598 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4599 msgstr ""
4600 "Gebruik: ppdmerge [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4601 "Opties:\n"
4602 " -o bestandsnaam.ppd[.gz]\n"
4603
4604 msgid ""
4605 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4606 "Options:\n"
4607 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4608 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4609 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4610 msgstr ""
4611 "Gebruik: ppdpo [opties] -o bestandsnaam.po bestandsnaam.drv [ ... "
4612 "bestandsnaamN.drv ]\n"
4613 "Opties:\n"
4614 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4615 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4616 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4617 "modus).\n"
4618
4619 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4620 msgstr "Gebruik: snmp [host- of ip-adres]\n"
4621
4622 msgid "Value uses indefinite length"
4623 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor waarde"
4624
4625 msgid "VarBind uses indefinite length"
4626 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor VarBind"
4627
4628 msgid "Version uses indefinite length"
4629 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor versie"
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4633 msgstr "WARNING: Alleen de eerste %d gevonden printers worden toegevoegd"
4634
4635 #, c-format
4636 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4637 msgstr "WARNING: Verwachtte Boolean voor optie &aops;waiteof&aops; \"%s\"\n"
4638
4639 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4640 msgstr "WARNING: Kon zijkanaalverzoek niet lezen!\n"
4641
4642 #, c-format
4643 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4644 msgstr ""
4645 "WARNING: Optie \"%s\" kan niet worden ingevoegd met behulp van "
4646 "IncludeFeature!\n"
4647
4648 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4649 msgstr "WARNING: Printer reageert niet\n"
4650
4651 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4652 msgstr "WARNING: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
4653
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4657 "seconds!\n"
4658 msgstr ""
4659 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4660 "commandostatusbyte!\n"
4661
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4665 "seconds!\n"
4666 msgstr ""
4667 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4668 "besturingsstatusbyte!\n"
4669
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4673 "seconds!\n"
4674 msgstr ""
4675 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4676 "gegevensstatusbyte!\n"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4680 msgstr "WARNING: SCSI-commando niet tijdig verwerkt (%d); nieuwe poging...\n"
4681
4682 msgid ""
4683 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4684 "Conventions and may not print correctly!\n"
4685 msgstr ""
4686 "WARNING: Dit document beantwoordt niet aan de Adobe Document Structuring "
4687 "Conventions en wordt mogelijk niet goed afgedrukt!\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4691 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om \"%s:%s\" te openen: %s\n"
4692
4693 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4694 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om PAP-statusverzoek te versturen"
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4698 msgstr "WARNING: Onverwacht PAP-pakket van type %d\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4702 msgstr "WARNING: Onbekend PAP-pakket van type %d\n"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4706 msgstr "WARNING: Onbekende keuze \"%s\" voor optie \"%s\"!\n"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4710 msgstr "WARNING: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4714 msgstr "WARNING: Niet-ondersteunde baudsnelheid %s!\n"
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4718 msgstr "WARNING: Verwachtte getal voor statusoptie \"%s\"\n"
4719
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4723 "seconds...\n"
4724 msgstr ""
4725 "WARNING: Herstelbare fout: netwerkhost &aops;%s&aops; is bezig; nieuwe "
4726 "poging over %d seconden...\n"
4727
4728 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4729 msgstr "Let op: geen Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
4730
4731 msgid "Yes"
4732 msgstr "Ja"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4737 "s:%d%s</A>."
4738 msgstr ""
4739 "U dient deze pagina te benaderen via de URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4740 "\">https://%s:%d%s</A>."
4741
4742 msgid "You4 Envelope"
4743 msgstr "You4-envelop"
4744
4745 msgid "ZPL Label Printer"
4746 msgstr "ZPL-etikettenprinter"
4747
4748 msgid "Zebra"
4749 msgstr "Zebra"
4750
4751 msgid "aborted"
4752 msgstr "afgebroken"
4753
4754 msgid "canceled"
4755 msgstr "geannuleerd"
4756
4757 msgid "completed"
4758 msgstr "gereed"
4759
4760 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4761 msgstr ""
4762 "convert: Gebruik de optie -f om het bestand op te geven dat u wilt "
4763 "converteren.\n"
4764
4765 msgid "cups-deviced failed to execute."
4766 msgstr "cups-deviced niet uitgevoerd."
4767
4768 msgid "cups-driverd failed to execute."
4769 msgstr "cups-driverd niet uitgevoerd."
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4773 msgstr "cupsaddsmb: Geen PPD-bestand voor printer \"%s\" - %s\n"
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4777 msgstr ""
4778 "cupsctl: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4782 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4786 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"-%c\"!\n"
4787
4788 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4789 msgstr "cupsd: Verwachtte config-bestandsnaam na optie \"-c\"!\n"
4790
4791 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4792 msgstr "cupsd: Niet mogelijk om huidige directory op te vragen!\n"
4793
4794 #, c-format
4795 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4796 msgstr "cupsd: Onbekend argument \"%s\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4800 msgstr "cupsd: Onbekende optie \"%c\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4801
4802 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4803 msgstr ""
4804 "cupsd: Geen ondersteuning voor launchd(8) opgenomen, bewerking wordt "
4805 "uitgevoerd in normale modus.\n"
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4809 msgstr "cupsfilter: Ongeldig documentnummer %d!\n"
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4813 msgstr "cupsfilter: Ongeldige taak-ID %d!\n"
4814
4815 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4816 msgstr "cupsfilter: U kunt slechts Ć©Ć©n bestandsnaam opgeven!\n"
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4820 msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om taakbestand op te vragen - %s\n"
4821
4822 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4823 msgstr ""
4824 "cupstestppd: De optie -q kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4825 "-v.\n"
4826
4827 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4828 msgstr ""
4829 "cupstestppd: De optie -v kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4830 "-q.\n"
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4834 msgstr "apparaat voor %s/%s: %s\n"
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "device for %s: %s\n"
4838 msgstr "apparaat voor %s: %s\n"
4839
4840 msgid "error-index uses indefinite length"
4841 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-index"
4842
4843 msgid "error-status uses indefinite length"
4844 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-status"
4845
4846 msgid "held"
4847 msgstr "vastgehouden"
4848
4849 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4850 msgstr "help\t\thulpinformatie voor commando&aops;s opvragen\n"
4851
4852 msgid "idle"
4853 msgstr "niet in gebruik"
4854
4855 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4856 msgstr "Job-printer-uri-attribuut ontbreekt!"
4857
4858 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4859 msgstr "lpadmin: Klassenaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4860
4861 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4862 msgstr "lpadmin: Verwachtte PPD na optie &aops;-P&aops;!\n"
4863
4864 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4865 msgstr "lpadmin: Verwachtte allow/deny:userlist na optie &aops;-u&aops;!\n"
4866
4867 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4868 msgstr "lpadmin: Verwachtte klasse na optie &aops;-r&aops;!\n"
4869
4870 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4871 msgstr "lpadmin: Verwachtte klassenaam na optie &aops;-c&aops;!\n"
4872
4873 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4874 msgstr "lpadmin: Verwachtte omschrijving na optie &aops;-D&aops;!\n"
4875
4876 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4877 msgstr "lpadmin: Verwachtte apparaat-URI na optie &aops;-v&aops;!\n"
4878
4879 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4880 msgstr "lpadmin: Verwachtte bestandstype(n) na optie &aops;-I&aops;!\n"
4881
4882 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4883 msgstr "lpadmin: Verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
4884
4885 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4886 msgstr "lpadmin: Verwachtte interface na optie &aops;-i&aops;!\n"
4887
4888 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4889 msgstr "lpadmin: Verwachtte locatie na optie &aops;-L&aops;!\n"
4890
4891 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4892 msgstr "lpadmin: Verwachtte model na optie &aops;-m&aops;!\n"
4893
4894 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4895 msgstr "lpadmin: Verwachtte naam=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
4896
4897 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4898 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer na optie &aops;-p&aops;!\n"
4899
4900 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4901 msgstr "lpadmin: Verwachtte printernaam na optie &aops;-d&aops;!\n"
4902
4903 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4904 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer of klasse na optie &aops;-x&aops;!\n"
4905
4906 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4907 msgstr "lpadmin: Geen lidnamen ontdekt!\n"
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4911 msgstr "lpadmin: Printer %s is al lid van klasse %s.\n"
4912
4913 #, c-format
4914 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4915 msgstr "lpadmin: Printer %s is geen lid van klasse %s.\n"
4916
4917 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4918 msgstr "lpadmin: Printernaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4919
4920 msgid ""
4921 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4922 " You must specify a printer name first!\n"
4923 msgstr ""
4924 "lpadmin: Niet mogelijk om printer aan klasse toe te voegen:\n"
4925 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4929 msgstr ""
4930 "lpadmin: Niet mogelijk om verbinding tot stand te brengen met server: %s\n"
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4934 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" te openen - %s\n"
4935
4936 #, c-format
4937 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4938 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
4939
4940 msgid ""
4941 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4942 " You must specify a printer name first!\n"
4943 msgstr ""
4944 "lpadmin: Niet mogelijk om printer uit klasse te verwijderen:\n"
4945 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4946
4947 msgid ""
4948 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4949 " You must specify a printer name first!\n"
4950 msgstr ""
4951 "lpadmin: Niet mogelijk om het PPD-bestand in te stellen:\n"
4952 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4953
4954 msgid ""
4955 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4956 " You must specify a printer name first!\n"
4957 msgstr ""
4958 "lpadmin: Niet mogelijk om de apparaat-URI in te stellen:\n"
4959 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4960
4961 msgid ""
4962 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4963 " You must specify a printer name first!\n"
4964 msgstr ""
4965 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript of het PPD-bestand in te "
4966 "stellen:\n"
4967 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4968
4969 msgid ""
4970 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4971 " You must specify a printer name first!\n"
4972 msgstr ""
4973 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript in te stellen:\n"
4974 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4975
4976 msgid ""
4977 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4978 " You must specify a printer name first!\n"
4979 msgstr ""
4980 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerbeschrijving in te stellen:\n"
4981 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4982
4983 msgid ""
4984 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4985 " You must specify a printer name first!\n"
4986 msgstr ""
4987 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerlocatie in te stellen:\n"
4988 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4989
4990 msgid ""
4991 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4992 " You must specify a printer name first!\n"
4993 msgstr ""
4994 "lpadmin: Niet mogelijk om de printeropties in te stellen:\n"
4995 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4999 msgstr "lpadmin: Onbekende optie voor toestaan/weigeren \"%s\"!\n"
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
5003 msgstr "lpadmin: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
5007 msgstr "lpadmin: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5008
5009 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
5010 msgstr "lpadmin: Waarschuwing - inhoudstypelijst genegeerd!\n"
5011
5012 msgid "lpc> "
5013 msgstr "lpc> "
5014
5015 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
5016 msgstr "lpinfo: Verwachtte tekenreeks met 1284-apparaat-ID na --device-id!\n"
5017
5018 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5019 msgstr "lpinfo: Verwachtte taal na --language!\n"
5020
5021 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5022 msgstr "lpinfo: Verwachtte merk en model na --make-and-model!\n"
5023
5024 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5025 msgstr "lpinfo: Verwachtte producttekenreeks na --product!\n"
5026
5027 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5028 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --exclude-schemes!\n"
5029
5030 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5031 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --include-schemes!\n"
5032
5033 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5034 msgstr "lpinfo: Verwachtte time-out na --timeout!\n"
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5038 msgstr "lpinfo: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5039
5040 #, c-format
5041 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5042 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5046 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%s&aops;!\n"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5050 msgstr ""
5051 "lpmove: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5055 msgstr "lpmove: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5059 msgstr "lpmove: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5060
5061 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5062 msgstr "lpoptions: Geen printers!?!\n"
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5066 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om printer of instance toe te voegen: %s\n"
5067
5068 #, c-format
5069 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5070 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s op te vragen: %s\n"
5071
5072 #, c-format
5073 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5074 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s te openen!\n"
5075
5076 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5077 msgstr "lpoptions: Onbekende printer of klasse!\n"
5078
5079 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5080 msgstr "lppasswd: Alleen root kan wachtwoorden toevoegen of verwijderen!\n"
5081
5082 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5083 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand is in gebruik!\n"
5084
5085 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5086 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand niet bijgewerkt!\n"
5087
5088 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5089 msgstr "lppasswd: Wachtwoord komt helaas niet overeen!\n"
5090
5091 msgid ""
5092 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5093 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5094 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5095 msgstr ""
5096 "lppasswd: Dit wachtwoord is helaas niet toegestaan.\n"
5097 "Uw wachtwoord moet uit minimaal 6 tekens bestaan, waarvan minimaal Ć©Ć©n "
5098 "letter en Ć©Ć©n cijfer, en mag niet uw gebruikersnaam bevatten.\n"
5099
5100 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5101 msgstr "lppasswd: Wachtwoorden komen helaas niet overeen!\n"
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5105 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordreeks te kopiƫren: %s\n"
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5109 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand te openen: %s\n"
5110
5111 #, c-format
5112 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5113 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand weg te schrijven: %s\n"
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5117 msgstr "lppasswd: Kon geen reservekopie maken van oude wachtwoordbestand: %s\n"
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5121 msgstr "lppasswd: Kon wachtwoordbestand geen andere naam geven: %s\n"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5125 msgstr "lppasswd: Gebruiker \"%s\" en groep \"%s\" bestaan niet.\n"
5126
5127 #, c-format
5128 msgid ""
5129 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5130 "\"!\n"
5131 msgstr ""
5132 "lpstat: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving "
5133 "\"%s\"!\n"
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "members of class %s:\n"
5137 msgstr "leden van klasse %s:\n"
5138
5139 msgid "no entries\n"
5140 msgstr "geen onderdelen\n"
5141
5142 msgid "no system default destination\n"
5143 msgstr "geen bestemming voor systeemstandaard\n"
5144
5145 msgid "notify-events not specified!"
5146 msgstr "notify-events niet gespecificeerd!"
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5150 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" wordt al gebruikt!"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5154 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" gebruikt onbekend schema!"
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5158 msgstr "notify-subscription-id %d niet goed!"
5159
5160 msgid "pending"
5161 msgstr "in bewerking"
5162
5163 #, c-format
5164 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5165 msgstr "ppdc: Include-directory \"%s\" wordt toegevoegd...\n"
5166
5167 #, c-format
5168 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5169 msgstr "ppdc: Interfacetekst van %s wordt toegevoegd/bijgewerkt...\n"
5170
5171 #, c-format
5172 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5173 msgstr "ppdc: Ongeldige Booleaanse waarde (%s) in regel %d van %s.\n"
5174
5175 #, c-format
5176 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5177 msgstr "ppdc: Ongeldige resolutienaam \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5178
5179 #, c-format
5180 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5181 msgstr "ppdc: Ongeldig statussleutelwoord %s in regel %d van %s!\n"
5182
5183 #, c-format
5184 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5185 msgstr "ppdc: Ongeldige variabelevervanging ($%c) in regel %d van %s.\n"
5186
5187 #, c-format
5188 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5189 msgstr "ppdc: Keuze gevonden in regel %d van %s zonder optie!\n"
5190
5191 #, c-format
5192 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5193 msgstr "ppdc: Dubbele #po voor taalversie %s in regel %d van %s!\n"
5194
5195 #, c-format
5196 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5197 msgstr "ppdc: Verwachtte een filterdefinitie in regel %d van %s!\n"
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5201 msgstr "ppdc: Verwachtte een programmanaam in regel %d van %s!\n"
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5205 msgstr "ppdc: Verwachtte Booleaanse waarde in regel %d van %s.\n"
5206
5207 #, c-format
5208 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5209 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenset na Font in regel %d van %s!\n"
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5213 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzecode in regel %d van %s.\n"
5214
5215 #, c-format
5216 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5217 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzenaam/-tekst in regel %d van %s.\n"
5218
5219 #, c-format
5220 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5221 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurvolgorde voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5225 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurruimte voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc: Verwachtte compressie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5233 msgstr ""
5234 "ppdc: Verwachtte beperkingenreeks voor UIConstraints in regel %d van %s!\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5239 msgstr ""
5240 "ppdc: Verwachtte sleutelwoord voor stuurprogrammatype na DriverType in regel "
5241 "%d van %s!\n"
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5245 msgstr "ppdc: Verwachtte duplextype na Duplex in regel %d van %s!\n"
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5249 msgstr "ppdc: Verwachtte codering na Font in regel %d van %s!\n"
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5253 msgstr "ppdc: Verwachtte bestandsnaam na #po %s in regel %d van %s!\n"
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5257 msgstr "ppdc: Verwachtte groepsnaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5261 msgstr "ppdc: Verwachtte include-bestandsnaam in regel %d van %s!\n"
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5265 msgstr "ppdc: Verwachtte geheel getal in regel %d van %s!\n"
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5269 msgstr "ppdc: Verwachtte taalversie na #po in regel %d van %s!\n"
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5273 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na %s in regel %d van %s!\n"
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5277 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na FileName in regel %d van %s!\n"
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5281 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Font in regel %d van %s!\n"
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5285 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Manufacturer in regel %d van %s!\n"
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5289 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na MediaSize in regel %d van %s!\n"
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5293 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na ModelName in regel %d van %s!\n"
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5297 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na PCFileName in regel %d van %s!\n"
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5301 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na %s in regel %d van %s!\n"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5305 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Installable in regel %d van %s!\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5309 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Resolution in regel %d van %s!\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5313 msgstr ""
5314 "ppdc: Verwachtte naam/tekst-combinatie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5318 msgstr "ppdc: Verwachtte optienaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5322 msgstr "ppdc: Verwachtte optiesectie in regel %d van %s!\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5326 msgstr "ppdc: Verwachtte optietype in regel %d van %s!\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5330 msgstr "ppdc: Verwachtte override-veld na Resolution in regel %d van %s!\n"
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5334 msgstr "ppdc: Verwachtte reƫel getal in regel %d van %s!\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5339 "s!\n"
5340 msgstr ""
5341 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na ColorProfile in regel %d van %"
5342 "s!\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5347 "of %s!\n"
5348 msgstr ""
5349 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na SimpleColorProfile in regel %d "
5350 "van %s!\n"
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5354 msgstr "ppdc: Verwachtte selector na %s in regel %d van %s!\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5358 msgstr "ppdc: Verwachtte status na Font in regel %d van %s!\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5362 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Copyright in regel %d van %s!\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5366 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Version in regel %d van %s!\n"
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5370 msgstr "ppdc: Verwachtte twee optienamen in regel %d van %s!\n"
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5374 msgstr "ppdc: Verwachtte waarde na %s in regel %d van %s!\n"
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5378 msgstr "ppdc: Verwachtte versie na Font in regel %d van %s!\n"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5382 msgstr "ppdc: Ongeldige #include/#po-bestandsnaam \"%s\"!\n"
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5386 msgstr "ppdc: Ongeldige kosten voor filter in regel %d van %s!\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5390 msgstr "ppdc: Ongeldig leeg MIME-type voor filter in regel %d van %s!\n"
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5394 msgstr "ppdc: Ongeldige lege programmanaam voor filter in regel %d van %s!\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5398 msgstr "ppdc: Ongeldige optiesectie \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5402 msgstr "ppdc: Ongeldig optietype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5406 msgstr "ppdc: Bestand met stuurprogrammagegevens \"%s\" wordt geladen...\n"
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5410 msgstr "ppdc: Berichten voor taalversie \"%s\" worden geladen...\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5414 msgstr "ppdc: Berichten worden geladen uit \"%s\"...\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5418 msgstr "ppdc: #endif ontbreekt aan einde van \"%s\"!\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5422 msgstr "ppdc: #if ontbreekt in regel %d van %s!\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5426 msgstr "ppdc: Geen berichtencatalogus opgegeven voor taalversie %s!\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5434 msgstr ""
5435 "ppdc: Optie %s opnieuw gedefinieerd met een ander type in regel %d van %s!\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5439 msgstr "ppdc: Optiebeperking moet *name in regel %d van %s!\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5443 msgstr "ppdc: Te veel geneste #if's in regel %d van %s!\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5447 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" aan te maken - %s.\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5451 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerdirectory %s aan te maken: %s\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5455 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerpipes aan te maken: %s\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5459 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om cupstestppd uit te voeren: %s\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5463 msgstr "ppdc: #po-bestand %s niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5467 msgstr "ppdc: include-bestand \"%s\" niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5471 msgstr "ppdc: geen lokalisatie gevonden voor \"%s\" - %s\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5475 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om lokalisatiebestand \"%s\" te laden - %s\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5479 msgstr "ppdc: Niet-gedefinieerde variabele (%s) in regel %d van %s.\n"
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5483 msgstr "ppdc: Onbekend type stuurprogramma %s in regel %d van %s!\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5487 msgstr "ppdc: Onbekend duplextype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5491 msgstr "ppdc: Onbekende materiaalgrootte \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5495 msgstr "ppdc: Onbekend token \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5500 msgstr ""
5501 "ppdc: Onbekende afsluitende tekens in reƫel getal \"%s\" in regel %d van %"
5502 "s!\n"
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5506 msgstr ""
5507 "ppdc: Niet-afgesloten tekenreeks die begint met %c in regel %d van %s!\n"
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5511 msgstr "ppdc: %s wordt weggeschreven...\n"
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5515 msgstr "ppdc: PPD-bestanden worden naar directory \"%s\" geschreven...\n"
5516
5517 #, c-format
5518 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5519 msgstr "ppdmerge: Ongeldige LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5520
5521 #, c-format
5522 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5523 msgstr "ppdmerge: PPD-bestand %s wordt genegeerd...\n"
5524
5525 #, c-format
5526 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5527 msgstr "ppdmerge: Niet mogelijk om reservekopie van %s te bewaren als %s- %s\n"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5531 msgstr "printer %s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5532
5533 #, c-format
5534 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5535 msgstr "printer %s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5536
5537 #, c-format
5538 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5539 msgstr "printer %s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5540
5541 #, c-format
5542 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5543 msgstr "printer %s/%s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5544
5545 #, c-format
5546 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5547 msgstr "printer %s/%s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5548
5549 #, c-format
5550 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5551 msgstr "printer %s/%s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5552
5553 msgid "processing"
5554 msgstr "taak wordt verwerkt"
5555
5556 #, c-format
5557 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5558 msgstr "verzoek-ID is %s-%d (%d bestand(en))\n"
5559
5560 msgid "request-id uses indefinite length"
5561 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor request-id"
5562
5563 msgid "scheduler is not running\n"
5564 msgstr "taakplanner is niet actief\n"
5565
5566 msgid "scheduler is running\n"
5567 msgstr "taakplanner is actief\n"
5568
5569 #, c-format
5570 msgid "stat of %s failed: %s"
5571 msgstr "stat van %s mislukt: %s"
5572
5573 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5574 msgstr "status\t\ttoon status van daemon en wachtrij\n"
5575
5576 msgid "stopped"
5577 msgstr "gestopt"
5578
5579 #, c-format
5580 msgid "system default destination: %s\n"
5581 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s\n"
5582
5583 #, c-format
5584 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5585 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s/%s\n"
5586
5587 msgid "unknown"
5588 msgstr "onbekend"
5589
5590 msgid "untitled"
5591 msgstr "naamloos"
5592
5593 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5594 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor variable-bindings"
5595
5596 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5597 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5598
5599 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5600 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5601
5602 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5603 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s te openen\n"
5604
5605 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5606 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s in regel %d te openen.\n"
5607
5608 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5609 #~ msgstr "600-DPI grijstinten"
5610
5611 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5612 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand - %s te maken.\n"
5613
5614 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5615 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te maken: %s\n"
5616
5617 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5618 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te openen"
5619
5620 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5621 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter vastgelopen op signaal %d!\n"
5622
5623 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5624 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter gestopt met status %d!\n"
5625
5626 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5627 #~ msgstr "Onbekende printerfout (%s)!"
5628
5629 #~ msgid ""
5630 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5631 #~ "\n"
5632 #~ "Options:\n"
5633 #~ "\n"
5634 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5635 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5636 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5637 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5638 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5639 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5640 #~ " -U username Set username for job\n"
5641 #~ " -J title Set title\n"
5642 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5643 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5644 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "Gebruik: convert [ opties ]\n"
5647 #~ "\n"
5648 #~ "Opties:\n"
5649 #~ "\n"
5650 #~ " -f bestandsnaam Stel te converteren bestand in (anders stdin)\n"
5651 #~ " -o bestandsnaam Stel te genereren bestand in (anders stdout)\n"
5652 #~ " -i mime/type Stel MIME-type voor invoer in (anders auto-typed)\n"
5653 #~ " -j mime/type Stel MIME-type voor uitvoer in (anders application/"
5654 #~ "pdf)\n"
5655 #~ " -P bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5656 #~ " -a 'naam=waarde ...' Stel optie(s) in\n"
5657 #~ " -U gebruikersnaam Stel gebruikersnaam voor taak in\n"
5658 #~ " -J titel Stel titel in\n"
5659 #~ " -c aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5660 #~ " -u Verwijder het PPD-bestand na conversie\n"
5661 #~ " -D Verwijder het invoerbestand na conversie\n"
5662
5663 #~ msgid ""
5664 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5665 #~ "\n"
5666 #~ "Options:\n"
5667 #~ "\n"
5668 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5669 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5670 #~ "1)\n"
5671 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5672 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5673 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5674 #~ " -t title Set title\n"
5675 #~ msgstr ""
5676 #~ "Gebruik: cupsfilter -m mime/type [ opties ] bestandsnaam\n"
5677 #~ "\n"
5678 #~ "Opties:\n"
5679 #~ "\n"
5680 #~ " -c cupsd.conf Stel in welk cupsd.conf-bestand moet worden gebruikt\n"
5681 #~ " -j taak-ID[,N] Filter bestand N uit opgegeven taak (standaard is "
5682 #~ "bestand 1)\n"
5683 #~ " -n aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5684 #~ " -o naam=waarde Stel optie(s) in\n"
5685 #~ " -p bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5686 #~ " -t titel Stel titel in\n"
5687
5688 #~ msgid ""
5689 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5690 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5691 #~ "\n"
5692 #~ "Options:\n"
5693 #~ "\n"
5694 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5695 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5696 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5697 #~ " -q Run silently\n"
5698 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5699 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5700 #~ " -vv Be very verbose\n"
5701 #~ msgstr ""
5702 #~ "Gebruik: cupstestppd [opties] bestandsnaam1.ppd[.gz] [... bestandsnaamN."
5703 #~ "ppd[.gz]]\n"
5704 #~ " program | cupstestppd [opties] -\n"
5705 #~ "\n"
5706 #~ "Opties:\n"
5707 #~ "\n"
5708 #~ " -R root-directory Stel alternatieve root in\n"
5709 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5710 #~ " Toon waarschuwingen in plaats van fouten\n"
5711 #~ " -q Voer uit zonder meldingen\n"
5712 #~ " -r Gebruik &aops;relaxed&aops; open modus\n"
5713 #~ " -v Gebruik beperkte verbose-modus\n"
5714 #~ " -vv Gebruik uitgebreide verbose-modus\n"
5715
5716 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5717 #~ msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"
5718
5719 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5720 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken - %s\n"
5721
5722 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5723 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"