3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d onderdelen\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tNa storing: doorgaan\n"
27 msgstr "\tWaarschuwingen:"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner vereist\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tCharset-sets:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tVerbinding: direct\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tVerbinding: niet-lokaal\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandaard paginagrootte:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandaardpitch:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandaard poortinstellingen:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tOmschrijving: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tFormulier geactiveerd:\n"
60 "\tInhoudstypes: alle\n"
61 "\tPrintertypes: onbekend\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormulieren toegestaan:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocatie: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tBij storing: geen waarschuwing\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tGebruikers toegelaten:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tGebruikers geweigerd:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon aanwezig\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tgeen onderdelen\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tprinter bevindt zich op apparaat &aops;%s&aops; snelheid -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tafdrukken is uitgeschakeld\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tafdrukken is ingeschakeld\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tgeplaatst in wachtrij voor %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is uitgeschakeld\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tverplaatsen naar wachtrij is ingeschakeld\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tonbekende oorzaak\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " GEDETAILLEERDE RESULTATEN VOOR CONFORMANTIETEST\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Pagina 19, sectie 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Pagina 20, sectie 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Pagina 27, sectie 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Pagina 16-17, sectie 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Pagina 42-45, sectie 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Pagina 45-46, sectie 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Pagina 48-49, sectie 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Pagina 52-54, sectie 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\" conflicteert met \"%s %s\"\n"
219 " (beperking=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s heeft geen bijbehorende opties!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s deelt een gemeenschappelijke prefix met %s\n"
231 " REF: Pagina 15, sectie 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standaardkeuzen conflicteren!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN Sleutelwoord %s voor duplexoptie werkt mogelijk niet zoals "
243 "verwacht. Gebruik Duplex als sleutelwoord.\n"
244 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
249 " WARN Bestand bevat een combinatie van CR-, LF- en CR LF-"
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
256 " WARN &aops;LanguageEncoding&aops; vereist door PPD 4.3-"
258 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
261 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
262 msgstr " WARN Regel %d bevat alleen witruimte!\n"
265 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
268 " WARN &aops;Manufacturer&aops; vereist door PPD 4.3-specificatie.\n"
269 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
272 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
275 " WARN PPD-bestanden voor andere systemen dan Windows mogen "
276 "uitsluitend LF als regeleinde gebruiken, niet CR LF!\n"
280 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
281 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
283 " WARN Verouderde PPD-versie %.1f!\n"
284 " REF: Pagina 42, sectie 5.2.\n"
287 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
288 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
290 " WARN PCFileName langer dan 8.3 komt niet overeen met PPD-"
292 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
295 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
298 " WARN Protocols bevat PJL, maar JCL-attributen zijn niet "
300 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
303 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
304 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
306 " WARN Protocols bevat zowel PJL als BCP; verwachtte TBCP.\n"
307 " REF: Pagina 78-79, sectie 5.7.\n"
310 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
311 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
313 " WARN &aops;ShortNickName&aops; vereist door PPD 4.3-"
315 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
318 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
319 msgstr " %s %s %s bestaat niet!\n"
322 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
327 " %s Bad %s choice %s!\n"
328 " REF: Page 122, section 5.17\n"
330 " %s Ongeldige %s keuze %s!\n"
331 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
334 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
335 msgstr " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
339 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
341 " %s Ongeldige UTF-8 \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
344 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
345 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsFilter \"%s\"!\n"
348 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
349 msgstr " %s Ongeldig cupsICCProfile %s!\n"
352 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
353 msgstr " %s Ongeldige waarde voor cupsPreFilter \"%s\"!\n"
356 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Ongeldige cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
360 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
361 msgstr " %s Ongeldige taal \"%s\"!\n"
364 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
368 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
372 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
373 msgstr " %s Lege cupsUIConstraints %s!\n"
376 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
377 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s!\n"
380 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 msgstr " %s Ontbrekende \"%s\" vertaalreeks voor optie %s, keuze %s!\n"
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
418 " %s Ontbrekende keuze *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
421 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s Ontbrekende keuze *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s Ontbrekend cupsFilter-bestand \"%s\"\n"
429 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
430 msgstr " %s Ontbrekend cupsICCProfile-bestand \"%s\"!\n"
433 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
434 msgstr " %s Ontbrekend cupsPreFilter-bestand \"%s\"\n"
437 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
438 msgstr " %s Ontbrekende cupsUIResolver %s!\n"
441 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
442 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
446 msgstr " %s Ontbrekende optie %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
450 msgstr " %s Geen basisvertaling \"%s\" opgenomen in bestand!\n"
454 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
455 " REF: Page 187, section B.2.\n"
460 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
461 " REF: Page 122, section 5.17\n"
463 " %s REQUIRED %s bevat geen definitie voor keuze None!\n"
464 " REF: Pagina 122, sectie 5.17\n"
467 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
471 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
475 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
476 msgstr " %s cupsICCProfile %s hash-waarde conflicteert met %s!\n"
479 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
480 msgstr " %s cupsUIResolver %s veroorzaakt een lus!\n"
484 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
488 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
490 " **FAIL** %s keuzenamen %s en %s verschillen alleen in "
491 "hoofdlettergebruik!\n"
495 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Page 72, section 5.5\n"
498 " **FAIL** %s moet 1284DeviceID zijn!\n"
499 " REF: Pagina 72, sectie 5.5\n"
503 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
504 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
506 " **FAIL** ONGELDIGE Default%s %s\n"
507 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
511 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
514 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
519 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
522 " **FAIL** ONGELDIGE DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
526 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
527 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
529 " **FAIL** ONGELDIG JobPatchFile-attribuut in bestand\n"
530 " REF: Pagina 24, sectie 3.4.\n"
533 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
534 " REF: Page 211, table D.1.\n"
536 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"HP\")\n"
537 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
540 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
541 " REF: Page 211, table D.1.\n"
543 " **FAIL** ONGELDIGE Manufacturer (moet zijn \"Oki\")\n"
544 " REF: Pagina 211, tabel D.1.\n"
548 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
549 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
551 " **FAIL** ONGELDIGE ModelName - \"%c\" niet toegestaan in tekenreeks.\n"
552 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
555 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
556 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
558 " **FAIL** ONGELDIGE PSVersion - niet \"(tekenreeks) int\".\n"
559 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
562 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
563 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
565 " **FAIL** ONGELDIG Product - niet \"(tekenreeks)\".\n"
566 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
569 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
570 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
572 " **FAIL** ONGELDIGE ShortNickName - langer dan 31 tekens.\n"
573 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
577 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
578 " REF: Page 84, section 5.9\n"
580 " **FAIL** Ongeldige %s keuze %s!\n"
581 " REF: Pagina 84, sectie 5.9\n"
585 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
586 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
588 " **FAIL** Ongeldige FileVersion \"%s\"\n"
589 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
593 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
596 " **FAIL** Ongeldige FormatVersion \"%s\"\n"
597 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
600 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
601 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageEncoding %s - moet ISOLatin1 zijn!\n"
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
605 msgstr " **FAIL** Ongeldige LanguageVersion %s - moet Engels zijn!\n"
608 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
610 " **FAIL** Code voor standaardoptie kan niet worden geĆÆnterpreteerd: %"
615 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
616 "8-bit characters!\n"
618 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s keuze %s bevat 8-bits "
623 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
626 " **FAIL** Standaardvertaalreeks voor optie %s bevat 8-bits tekens!\n"
629 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
631 " **FAIL** Groepsnamen %s en %s verschillen alleen in "
632 "hoofdlettergebruik!\n"
635 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
636 msgstr " **FAIL** %s keuzenaam %s komt meerdere keren voor!\n"
639 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
641 " **FAIL** Optienamen %s en %s verschillen alleen in "
642 "hoofdlettergebruik!\n"
646 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
647 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
649 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
650 " REF: Pagina 40, sectie 4.5.\n"
653 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
654 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
657 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
660 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
661 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
663 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
664 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
667 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
668 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
670 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
671 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
674 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
675 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
677 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
678 " REF: Pagina 56, sectie 5.3.\n"
682 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Page 41, section 5.\n"
684 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
686 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea voor PageSize %s\n"
687 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
688 " REF: Pagina 102, sectie 5.15.\n"
691 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
692 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
695 " REF: Pagina 56-57, sectie 5.3.\n"
698 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
699 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
701 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
702 " REF: Pagina 57-58, sectie 5.3.\n"
705 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
706 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
708 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
709 " REF: Pagina 58-59, sectie 5.3.\n"
712 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
713 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
715 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
716 " REF: Pagina 59-60, sectie 5.3.\n"
719 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
720 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
722 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
723 " REF: Pagina 60, sectie 5.3.\n"
726 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
727 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
729 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
730 " REF: Pagina 61-62, sectie 5.3.\n"
733 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
734 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
736 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
737 " REF: Pagina 62-64, sectie 5.3.\n"
740 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
741 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
743 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
744 " REF: Pagina 100, sectie 5.14.\n"
747 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
748 " REF: Page 41, section 5.\n"
749 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
751 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
752 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
753 " REF: Pagina 99, sectie 5.14.\n"
756 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
757 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
759 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
760 " REF: Pagina 99-100, sectie 5.14.\n"
764 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Page 41, section 5.\n"
766 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
768 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension voor PageSize %s\n"
769 " REF: Pagina 41, sectie 5.\n"
770 " REF: Pagina 103, sectie 5.15.\n"
773 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
774 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
776 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
777 " REF: Pagina 62, sectie 5.3.\n"
780 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
781 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
783 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
784 " REF: Pagina 64-65, sectie 5.3.\n"
787 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
788 msgstr " %d FOUTEN GEVONDEN"
792 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
793 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
795 " Ongeldige %%%%BoundingBox: op regel %d!\n"
796 " REF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
800 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
801 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
803 " Ongeldige %%%%Page: op regel %d!\n"
804 " REF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
808 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
809 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
811 " Ongeldige %%%%Pages: op regel %d!\n"
812 " REF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
816 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
817 " REF: Page 25, Line Length\n"
819 " Regel %d bevat meer dan 255 tekens (%d)!\n"
820 " REF: Pagina 25, Line Length\n"
823 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
824 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
826 " Ontbrekende %!PS-Adobe-3.0 op eerste regel!\n"
827 " REF: Pagina 17, 3.1 Conforming Documents\n"
831 " Missing %%EndComments comment!\n"
832 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
834 " Ontbrekend %%EndComments-commentaar!\n"
835 " REF: Pagina 41, %%EndComments\n"
839 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
840 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
842 " Ontbrekend of ongeldig %%BoundingBox-commentaar!\n"
843 " REF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
847 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
848 " REF: Page 53, %%Page:\n"
850 " Ontbrekend of ongeldig %%Page-commentaar!\n"
851 " REF: Pagina 53, %%Page:\n"
855 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
856 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
858 " Ontbrekend of ongeldig %%Pages-commentaar!\n"
859 " REF: Pagina 43, %%Pages:\n"
861 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
862 msgstr " GEEN FOUTEN GEVONDEN\n"
865 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
866 msgstr " %d Regels gevonden met meer dan 255 tekens!\n"
869 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
870 msgstr " Te veel %%BeginDocument-commentaren!\n"
873 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
874 msgstr " Te veel %%EndDocument-commentaren!\n"
876 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
877 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat binaire gegevens!\n"
880 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
881 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat geen %%EndComments-commentaar!\n"
884 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
885 msgstr " Waarschuwing: bestand bevat verouderde DSC versie %.1f!\n"
893 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
896 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s\n"
901 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
904 " **FAIL** Kan PPD-bestand niet openen - %s op regel %d.\n"
925 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
926 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
929 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
930 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
933 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
934 msgstr "%.0f x %.0f millimeter"
937 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
938 msgstr "%.0f x %.0f tot %.0f x %.0f millimeter"
941 msgid "%.2f x %.2f inches"
942 msgstr "%.2f x %.2f inch"
945 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
946 msgstr "%.2f x %.2f tot %.2f x %.2f inch"
949 msgid "%s accepting requests since %s\n"
950 msgstr "%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
953 msgid "%s cannot be changed."
954 msgstr "%s kan niet worden gewijzigd."
957 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
958 msgstr "%s is niet geĆÆmplementeerd in de CUPS-versie van lpc.\n"
961 msgid "%s is not ready\n"
962 msgstr "%s is niet gereed\n"
965 msgid "%s is ready\n"
966 msgstr "%s is gereed\n"
969 msgid "%s is ready and printing\n"
970 msgstr "%s is gereed en bezig met afdrukken\n"
974 "%s not accepting requests since %s -\n"
977 "%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
981 msgid "%s not supported!"
982 msgstr "%s niet ondersteund!"
985 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
986 msgstr "%s/%s accepteert verzoeken sinds %s\n"
990 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
993 "%s/%s accepteert geen verzoeken sinds %s -\n"
997 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
998 msgstr "%s: %-33.33s [taak %d localhost]\n"
1001 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1002 msgstr "%s: %s niet gelukt: %s\n"
1005 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1006 msgstr "%s: Ik weet niet wat ik moet doen!\n"
1010 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1012 "%s: Fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1016 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1017 msgstr "%s: Fout - ongeldige taak-ID!\n"
1020 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1022 "%s: Fout - niet mogelijk om gelijktijdig bestanden af te drukken en taken te "
1027 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1029 "%s: Fout - niet mogelijk om af te drukken vanuit stdin als bestanden of een "
1030 "taak-ID zijn aangeleverd!\n"
1033 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1034 msgstr "%s: Fout - verwachtte tekenset na optie &aops;-S&aops;!\n"
1037 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1038 msgstr "%s: Fout - verwachtte inhoudstype na optie &aops;-T&aops;!\n"
1041 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1042 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal afdrukken na optie &aops;-n&aops;!\n"
1045 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1046 msgstr "%s: Fout - verwachtte aantal exemplaren na optie &aops;-#&aops;!\n"
1049 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1050 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-P&aops;!\n"
1053 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1054 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-b&aops;!\n"
1057 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1058 msgstr "%s: Fout - verwachtte bestemming na optie &aops;-d&aops;!\n"
1061 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1062 msgstr "%s: Fout - verwachtte formulier na optie &aops;-f&aops;!\n"
1065 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1066 msgstr "%s: Fout - verwachtte hold-naam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1069 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1070 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-H&aops;!\n"
1073 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1074 msgstr "%s: Fout - verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
1077 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1078 msgstr "%s: Fout - verwachtte moduslijst na optie &aops;-y&aops;!\n"
1081 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1082 msgstr "%s: Fout - verwachtte naam na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1085 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1086 msgstr "%s: Fout - verwachtte optietekenreeks na optie &aops;-o&aops;!\n"
1089 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1090 msgstr "%s: Fout - verwachtte paginalijst na optie &aops;-P&aops;!\n"
1093 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1094 msgstr "%s: Fout - verwachtte prioriteit na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1097 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1098 msgstr "%s: Fout - verwachtte verklaring na optie &aops;-r&aops;!\n"
1101 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1102 msgstr "%s: Fout - verwachtte titel na optie &aops;-t&aops;!\n"
1105 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1106 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-U&aops;!\n"
1109 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1110 msgstr "%s: Fout - verwachtte gebruikersnaam na optie &aops;-u&aops;!\n"
1113 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1114 msgstr "%s: Fout - verwachtte waarde na optie &aops;-%c&aops;!\n"
1118 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1121 "%s: Fout - optie &aops;-W&aops; moet worden gevolgd door \"gereed\", \"niet "
1122 "gereed\" of \"alle\"!\n"
1125 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1126 msgstr "%s: Fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1129 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1130 msgstr "%s: Fout - prioriteit moet tussen 1 en 100 liggen.\n"
1133 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1134 msgstr "%s: Fout - taakplanner reageert niet!\n"
1137 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1138 msgstr "%s: Fout - te veel bestanden - \"%s\"\n"
1141 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1142 msgstr "%s: Fout - niet mogelijk om \"%s\" te benaderen - %s\n"
1145 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1146 msgstr "%s: Fout - in wachtrij plaatsen vanaf stdin is niet mogelijk - %s\n"
1149 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1150 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1153 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1154 msgstr "%s: Fout - onbekende bestemming \"%s/%s\"!\n"
1157 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1158 msgstr "%s: Fout - onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1161 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1162 msgstr "%s: Fout - onbekende optie '%s'!\n"
1165 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1166 msgstr "%s: Verwachtte taak-ID na optie &aops;-i&aops;!\n"
1169 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1170 msgstr "%s: Filter \"%s\" niet beschikbaar: %s\n"
1173 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1174 msgstr "%s: Ongeldige bestemmingsnaam in lijst \"%s\"!\n"
1177 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1178 msgstr "%s: Ongeldige filtertekenreeks \"%s\"\n"
1181 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1183 "%s: Taak-ID (&aops;-i jobid&aops;) nodig voor &aops;-H restart&aops;!\n"
1186 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1187 msgstr "%s: Geen filter beschikbaar voor conversie van %s/%s naar %s/%s!\n"
1190 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1191 msgstr "%s: Bewerking mislukt: %s\n"
1194 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1195 msgstr "%s: Sorry, geen ondersteuning voor encryptie opgenomen!\n"
1198 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1199 msgstr "%s: Kan geen verbinding tot stand brengen met server\n"
1202 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1203 msgstr "%s: Kan geen contact maken met server!\n"
1206 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1207 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-type van \"%s\" vast te stellen!\n"
1210 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1211 msgstr "%s: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
1214 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1215 msgstr "%s: Niet mogelijk om PPD-bestand %s in regel %d te openen\n"
1218 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1222 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1223 msgstr "%s: Niet mogelijk om MIME-database van \"%s\" of \"%s\" te lezen!\n"
1226 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1227 msgstr "%s: Onbekende bestemming \"%s\"!\n"
1230 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1231 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bestemming %s/%s!\n"
1234 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1235 msgstr "%s: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
1238 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1239 msgstr "%s: Onbekend MIME-type voor bron %s/%s!\n"
1243 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1246 "%s: Waarschuwing - &aops;%c&aops; format modifier niet ondersteund - uitvoer "
1247 "is mogelijk niet correct!\n"
1250 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1251 msgstr "%s: Waarschuwing - tekensetoptie genegeerd!\n"
1254 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1255 msgstr "%s: Waarschuwing - inhoudstype-optie genegeerd!\n"
1258 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1259 msgstr "%s: Waarschuwing - formulieroptie genegeerd!\n"
1262 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1263 msgstr "%s: Waarschuwing - modusoptie genegeerd!\n"
1267 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1269 "%s: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving \"%s"
1273 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1274 msgstr "%s: fout - verwachtte optie=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
1277 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1278 msgstr "%s: fout - geen standaardbestemming beschikbaar.\n"
1395 msgstr "1 inch/sec."
1398 msgstr "1,25x0,25\""
1401 msgstr "1,25x2,25\""
1403 msgid "1.5 inch/sec."
1404 msgstr "1,5 inch/sec."
1407 msgstr "1,50x0,25\""
1410 msgstr "1,50x0,50\""
1413 msgstr "1,50x1,00\""
1416 msgstr "1,50x2,00\""
1421 msgid "10 inches/sec."
1422 msgstr "10 inch/sec."
1437 msgstr "100 mm/sec."
1445 msgid "11 inches/sec."
1446 msgstr "11 inch/sec."
1457 msgid "12 inches/sec."
1458 msgstr "12 inch/sec."
1467 msgstr "120 mm/sec."
1494 msgstr "150 mm/sec."
1517 msgid "2 inches/sec."
1518 msgstr "2 inch/sec."
1520 msgid "2-Sided Printing"
1521 msgstr "Dubbelzijdig afdrukken"
1524 msgstr "2,00x0,37\""
1527 msgstr "2,00x0,50\""
1530 msgstr "2,00x1,00\""
1533 msgstr "2,00x1,25\""
1536 msgstr "2,00x2,00\""
1539 msgstr "2,00x3,00\""
1542 msgstr "2,00x4,00\""
1545 msgstr "2,00x5,50\""
1548 msgstr "2,25x0,50\""
1551 msgstr "2,25x1,25\""
1554 msgstr "2,25x4,00\""
1557 msgstr "2,25x5,50\""
1560 msgstr "2,38x5,50\""
1562 msgid "2.5 inches/sec."
1563 msgstr "2,5 inch/sec."
1566 msgstr "2,50x1,00\""
1569 msgstr "2,50x2,00\""
1572 msgstr "2,75x1,25\""
1584 msgstr "200 mm/sec."
1601 msgid "24-Pin Series"
1602 msgstr "24-pens serie"
1611 msgstr "250 mm/sec."
1628 msgid "3 inches/sec."
1629 msgstr "3 inch/sec."
1632 msgstr "3,00x1,00\""
1635 msgstr "3,00x1,25\""
1638 msgstr "3,00x2,00\""
1641 msgstr "3,00x3,00\""
1644 msgstr "3,00x5,00\""
1647 msgstr "3,25x2,00\""
1650 msgstr "3,25x5,00\""
1653 msgstr "3,25x5,50\""
1656 msgstr "3,25x5,83\""
1659 msgstr "3,25x7,83\""
1662 msgstr "3,5-inch diskette"
1664 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1665 msgstr "3,5-inch diskette - 2 1/8 x 2 3/4\""
1668 msgstr "3,50x1,00\""
1677 msgstr "300 mm/sec."
1694 msgid "4 inches/sec."
1695 msgstr "4 inch/sec."
1698 msgstr "4,00x1,00\""
1700 msgid "4.00x13.00\""
1701 msgstr "4,00x13,00\""
1704 msgstr "4,00x2,00\""
1707 msgstr "4,00x2,50\""
1710 msgstr "4,00x3,00\""
1713 msgstr "4,00x4,00\""
1716 msgstr "4,00x5,00\""
1719 msgstr "4,00x6,00\""
1722 msgstr "4,00x6,50\""
1736 msgid "5 inches/sec."
1737 msgstr "5 inch/sec."
1748 msgid "6 inches/sec."
1749 msgstr "6 inch/sec."
1752 msgstr "6,00x1,00\""
1755 msgstr "6,00x2,00\""
1758 msgstr "6,00x3,00\""
1761 msgstr "6,00x4,00\""
1764 msgstr "6,00x5,00\""
1767 msgstr "6,00x6,00\""
1770 msgstr "6,00x6,50\""
1793 msgid "7 inches/sec."
1794 msgstr "7 inch/sec."
1811 msgid "8 inches/sec."
1812 msgstr "8 inch/sec."
1818 msgstr "8,00x1,00\""
1821 msgstr "8,00x2,00\""
1824 msgstr "8,00x3,00\""
1827 msgstr "8,00x4,00\""
1830 msgstr "8,00x5,00\""
1833 msgstr "8,00x6,00\""
1836 msgstr "8,00x6,50\""
1850 msgid "9 inches/sec."
1851 msgstr "9 inch/sec."
1859 msgid "9-Pin Series"
1860 msgstr "9-pens serie"
1868 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1869 msgstr "?Ongeldig en onbekend helpcommando\n"
1871 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1873 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-wachtwoord "
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1878 "Voor het exporteren van printerstuurprogramma&aops;s is een Samba-"
1879 "gebruikersnaam vereist!"
1882 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1883 msgstr "Er is al een klasse met de naam \"%s\"!"
1886 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1887 msgstr "Er is al een printer met de naam \"%s\"!"
1904 msgid "A3 (Oversize)"
1905 msgstr "A3 (oversize)"
1910 msgid "A4 (Oversize)"
1911 msgstr "A4 (oversize)"
1919 msgid "A5 (Oversize)"
1920 msgstr "A5 (oversize)"
1965 msgstr "Accepteer taken"
1968 msgstr "Geaccepteerd"
1971 msgstr "Voeg klasse toe"
1974 msgstr "Voeg printer toe"
1976 msgid "Add RSS Subscription"
1977 msgstr "Voeg RSS-abonnement toe"
1982 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1983 msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
1985 msgid "Administration"
1991 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1992 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1998 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1999 msgstr "Poging om %s printer-state in te stellen op ongeldige waarde %d!"
2002 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2003 msgstr "Attribuutgroepen hebben verkeerde volgorde (%x < %x)!"
2038 msgid "Bad NULL dests pointer"
2039 msgstr "Ongeldige NULL-bestemmingspointer"
2041 msgid "Bad OpenGroup"
2042 msgstr "Ongeldige OpenGroup"
2044 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2045 msgstr "Ongeldige OpenUI/JCLOpenUI"
2047 msgid "Bad OrderDependency"
2048 msgstr "Ongeldige OrderDependency"
2051 msgstr "Ongeldig verzoek"
2053 msgid "Bad SNMP version number"
2054 msgstr "Ongeldig SNMP-versienummer"
2056 msgid "Bad UIConstraints"
2057 msgstr "Ongeldige UIConstraints"
2060 msgid "Bad copies value %d."
2061 msgstr "Ongeldige waarde voor aantal exemplaren %d."
2063 msgid "Bad custom parameter"
2064 msgstr "Ongeldige zelfingestelde parameter"
2067 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2068 msgstr "Ongeldige apparaat-URI \"%s\"!\n"
2071 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2072 msgstr "Ongeldige device-uri \"%s\"!"
2075 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2076 msgstr "Ongeldig device-uri-schema \"%s\"!"
2079 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2080 msgstr "Ongeldige documentindeling \"%s\"!"
2082 msgid "Bad filename buffer!"
2083 msgstr "Ongeldige bestandsnaambuffer!"
2086 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2087 msgstr "Ongeldig lettertypeattribuut: %s\n"
2089 msgid "Bad job-priority value!"
2090 msgstr "Ongeldige waarde voor job-priority!"
2093 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2094 msgstr "Ongeldige waarde voor job-sheets \"%s\"!"
2096 msgid "Bad job-sheets value type!"
2097 msgstr "Ongeldig waardetype voor job-sheets!"
2099 msgid "Bad job-state value!"
2100 msgstr "Ongeldige waarde voor job-state!"
2103 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2104 msgstr "Ongeldig job-uri-attribuut \"%s\"!"
2107 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2108 msgstr "Ongeldige notify-pull-method \"%s\"!"
2111 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2112 msgstr "Ongeldige URI voor notify-recipient-uri \"%s\"!"
2115 msgid "Bad number-up value %d."
2116 msgstr "Ongeldige waarde voor number-up %d."
2119 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2120 msgstr "Ongeldige optie + keuze op regel %d!"
2123 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2124 msgstr "Ongeldige waarden voor paginabereik %d-%d."
2127 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2128 msgstr "Ongeldige port-monitor \"%s\"!"
2131 msgid "Bad printer-state value %d!"
2132 msgstr "Ongeldige waarde voor printer-state %d!"
2135 msgid "Bad request ID %d!"
2139 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2140 msgstr "Ongeldig versienummer voor verzoek %d.%d!"
2142 msgid "Bad subscription ID!"
2143 msgstr "Ongeldig abonnement-ID!"
2148 msgid "Billing Information: "
2149 msgstr "Factuurgegevens: "
2184 msgid "C65 Envelope"
2185 msgstr "C65-envelop"
2193 msgid "CPCL Label Printer"
2194 msgstr "CPCL-etikettenprinter"
2196 msgid "Cancel RSS Subscription"
2197 msgstr "Zeg RSS-abonnement op"
2199 msgid "Change Settings"
2200 msgstr "Wijzig instellingen"
2203 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2204 msgstr "Tekenset \"%s\" niet ondersteund!"
2206 msgid "Chou3 Envelope"
2207 msgstr "Chou3-envelop"
2209 msgid "Chou4 Envelope"
2210 msgstr "Chou4-envelop"
2215 msgid "Clean Print Heads"
2216 msgstr "Reinig printerkoppen"
2222 msgstr "Kleurenmodus"
2225 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2227 "exit help quit status ?\n"
2229 "Commando&aops;s kunnen worden afgekort. Commando&aops;s zijn:\n"
2231 "exit help quit status ?\n"
2233 msgid "Community name uses indefinite length"
2234 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor community-naam"
2243 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2244 msgstr "Kon type \"%s\" niet scannen!"
2247 msgstr "Printklep open."
2252 msgid "Created On: "
2253 msgstr "Aangemaakt op: "
2256 msgstr "Zelfingesteld"
2258 msgid "CustominCutInterval"
2259 msgstr "CustominCutInterval"
2261 msgid "CustominTearInterval"
2262 msgstr "CustominTearInterval"
2268 msgstr "Snijmachine"
2282 msgid "Delete Class"
2283 msgstr "Verwijder klasse"
2285 msgid "Delete Printer"
2286 msgstr "Verwijder printer"
2288 msgid "Description: "
2289 msgstr "Beschrijving: "
2291 msgid "DeskJet Series"
2292 msgstr "DeskJet-serie"
2295 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2296 msgstr "Bestemming \"%s\" accepteert geen opdrachten."
2298 msgid "Developer almost empty."
2299 msgstr "Ontwikkelaar bijna op."
2301 msgid "Developer empty!"
2302 msgstr "Ontwikkelaar op!"
2306 "Device: uri = %s\n"
2309 " make-and-model = %s\n"
2313 "Apparaat: uri = %s\n"
2316 " make-and-model = %s\n"
2320 msgid "Direct Thermal Media"
2321 msgstr "Direct Thermal-materiaal"
2324 msgstr "Uitgeschakeld"
2327 msgid "Document %d not found in job %d."
2328 msgstr "Document %d is niet gevonden in taak %d."
2333 msgid "Double Postcard"
2334 msgstr "Dubbele briefkaart"
2336 msgid "Driver Name: "
2337 msgstr "Naam stuurprogramma: "
2339 msgid "Driver Version: "
2340 msgstr "Versie stuurprogramma: "
2349 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2350 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor pagina-info: %s\n"
2353 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2354 msgstr "EMERG: Niet mogelijk geheugen toe te kennen voor paginareeks: %s\n"
2356 msgid "EPL1 Label Printer"
2357 msgstr "EPL1-etikettenprinter"
2359 msgid "EPL2 Label Printer"
2360 msgstr "EPL2-etikettenprinter"
2363 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2367 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2368 msgstr "ERROR: Ongeldige %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2371 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2372 msgstr "ERROR: Ongeldige %%IncludeFeature: opmerking!\n"
2375 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2376 msgstr "ERROR: Ongeldige %%Page: opmerking in bestand!\n"
2379 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2380 msgstr "ERROR: Ongeldige %%PageBoundingBox: opmerking in bestand!\n"
2383 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2384 msgstr "ERROR: Ongeldig SCSI-apparaatbestand \"%s\"!\n"
2387 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2388 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensetbestand %s\n"
2391 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2392 msgstr "ERROR: Ongeldig tekensettype %s\n"
2395 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2396 msgstr "ERROR: Ongeldige kolomwaarde %d!\n"
2399 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2400 msgstr "ERROR: Ongeldige cpi-waarde %f!\n"
2403 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2404 msgstr "ERROR: Ongeldige regel voor lettertypeomschrijving: %s\n"
2407 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2408 msgstr "ERROR: Ongeldige lpi-waarde %f!\n"
2410 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2411 msgstr "ERROR: Ongeldige pagina-instelling!\n"
2414 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2415 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstrichting %s\n"
2418 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2419 msgstr "ERROR: Ongeldige tekstbreedte %s\n"
2421 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2422 msgstr "ERROR: Printer die is gekozen als bestemming bestaat niet!\n"
2425 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2426 msgstr "ERROR: Dubbele %%BoundingBox: opmerking ontdekt!\n"
2429 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2430 msgstr "ERROR: Dubbele %%Pages: opmerking ontdekt!\n"
2432 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2433 msgstr "ERROR: Leeg afdrukbestand!\n"
2436 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2437 msgstr "ERROR: Fout %d bij versturen PAPSendData-verzoek: %s\n"
2440 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2442 "ERROR: Verwachtte tekenreeks met aanhalingstekens in regel %d van %s!\n"
2444 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2445 msgstr "ERROR: Fatale USB-fout!\n"
2447 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2449 "ERROR: Ongeldig HP-GL/2-commando ontdekt, kan afdrukbestand niet openen!\n"
2452 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2453 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndProlog!\n"
2456 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2457 msgstr "ERROR: Ontbrekende %%EndSetup!\n"
2460 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2463 "ERROR: Ontbrekende apparaat-URI op commandoregel en geen DEVICE_URI-"
2464 "omgevingsvariabele!\n"
2467 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2468 msgstr "ERROR: Ontbrekende waarde in regel %d van bannerbestand!\n"
2472 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2474 "ERROR: msgid-regel vereist voorafgaand aan vertaalreeksen in regel %d van %"
2478 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2479 msgstr "ERROR: Geen %%BoundingBox: opmerking in kopregel!\n"
2482 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2483 msgstr "ERROR: Geen %%Pages: opmerking in kopregel!\n"
2486 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2489 "ERROR: Geen apparaat-URI gevonden in argv[0] of in DEVICE_URI-"
2490 "omgevingsvariabele!\n"
2493 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2494 msgstr "ERROR: Geen lettertypen in tekensetbestand %s\n"
2496 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2497 msgstr "ERROR: Geen pagina&aops;s gevonden!\n"
2499 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2500 msgstr "ERROR: Papier is op!\n"
2502 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2503 msgstr "ERROR: PRINTER-omgevingsvariabele niet gedefinieerd!\n"
2506 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2507 msgstr "ERROR: Afdrukbestand niet geaccepteerd (%s)!\n"
2509 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2510 msgstr "ERROR: Printer reageert niet\n"
2512 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2513 msgstr "ERROR: Printer reageert niet!\n"
2515 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2516 msgstr "ERROR: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
2519 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2520 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft stuurbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2523 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2524 msgstr "ERROR: Niet-lokale host heeft gegevensbestand niet geaccepteerd (%d)\n"
2526 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2528 "ERROR: Time-out-fout tijdens het versturen van gegevens naar de printer\n"
2531 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand %d toe te voegen aan taak: %s\n"
2535 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2536 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdruktaak %d te annuleren: %s\n"
2538 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2539 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PDF-bestand te kopiƫren"
2541 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2544 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2545 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om socket aan te maken"
2548 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2550 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te maken: %s\n"
2552 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2553 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken"
2556 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops uit te voeren: %s\n"
2559 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2560 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om gs-programma uit te voeren"
2562 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2563 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pdftops-programma uit te voeren"
2565 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2569 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2570 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om pictwpstops te splitsen: %s\n"
2572 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2573 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-verzoek op te vragen"
2575 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2576 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-reactie op te vragen"
2579 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2581 "ERROR: Niet mogelijk om PPD-bestand voor printer \"%s\" op te vragen - %s.\n"
2583 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2584 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om standaard-AppleTalk-zone op te vragen"
2587 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2588 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om taakattributen %d op te vragen (%s)!\n"
2591 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2592 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printerstatus op te vragen (%s)!\n"
2595 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2596 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om printer &aops;%s&aops; te vinden!\n"
2598 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2599 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar PAP-reactie te zoeken"
2601 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2602 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar AppleTalk-printers te zoeken"
2604 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2605 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om AppleTalk-adres aan te maken"
2608 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2609 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om \"%s\" te openen - %s\n"
2612 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2613 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %s te openen: %s\n"
2615 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2619 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2620 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bannerbestand \"%s\" te openen - %s\n"
2623 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2624 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om apparaatbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2627 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2628 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen - %s\n"
2631 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2632 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
2634 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2635 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om beeldbestand te openen voor afdrukken!\n"
2638 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2639 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand \"%s\" te openen: %s\n"
2642 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2643 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen - %s\n"
2646 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2647 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand %s te openen: %s\n"
2650 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2654 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2656 "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk gecomprimeerd afdrukbestand te openen: %s\n"
2659 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2660 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d tekstkolommen af te drukken!\n"
2663 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2664 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %dx%d tekstpagina af te drukken!\n"
2666 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2667 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen"
2669 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2670 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te lezen!\n"
2672 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2673 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om poort te reserveren"
2676 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2678 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %ld in bestand te positioneren - %s\n"
2681 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2683 "ERROR: Niet mogelijk om te proberen %lld in bestand te positioneren - %s\n"
2685 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2686 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om LPD-commando te versturen"
2688 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2689 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om PAP-tickleverzoek te versturen"
2691 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2693 "ERROR: Niet mogelijk om initieel PAP-verzoek voor versturen gegevens te "
2697 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2698 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te verzenden (%d)\n"
2700 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2701 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens te versturen!\n"
2703 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2704 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukbestand naar printer te versturen"
2706 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2708 "ERROR: Niet mogelijk om afsluitende lege tekens naar printer te versturen"
2711 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2712 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om te wachten op pictwpstops: %s\n"
2715 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2716 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes te schrijven naar \"%s\": %s\n"
2719 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2720 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om %d bytes naar printer te schrijven!\n"
2722 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2723 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om stuurbestand weg te schrijven"
2725 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2726 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven"
2729 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2730 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om afdrukgegevens weg te schrijven: %s\n"
2732 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2734 "ERROR: Niet mogelijk om rastergegevens weg te schrijven naar "
2737 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2738 msgstr "ERROR: Niet mogelijk om naar tijdelijk bestand te schrijven"
2741 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2743 "ERROR: Niet mogelijk om ongecomprimeerde documentgegevens weg te schrijven: %"
2747 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2748 msgstr "ERROR: Onverwachte tekst in regel %d van %s!\n"
2751 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2752 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor encryptie-optie \"%s\"!\n"
2755 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2756 msgstr "ERROR: Onbekende bestandsvolgorde \"%s\"\n"
2759 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2760 msgstr "ERROR: Onbekend opmaakteken \"%c\"\n"
2763 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2764 msgstr "ERROR: Onbekende berichtencatalogusstructuur voor \"%s\"!\n"
2767 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2768 msgstr "ERROR: Onbekende optie \"%s\" met waarde \"%s\"!\n"
2771 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2772 msgstr "ERROR: Onbekende afdrukmodus \"%s\"\n"
2775 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2776 msgstr "ERROR: Onbekende waarde voor versie-optie \"%s\"!\n"
2779 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2781 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor helderheid %s, gebruikt "
2785 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2786 msgstr "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor gamma %s, gebruikt gamma=1000!\n"
2789 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2791 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up %d, gebruikt number-up=1!\n"
2795 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2797 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor number-up-layout %s, gebruikt number-up-"
2801 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2803 "ERROR: Niet-ondersteunde waarde voor page-border %s, gebruikt page-"
2807 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2809 "ERROR: doc_printf-overflow (%d bytes) ontdekt, afdrukken wordt geannuleerd!\n"
2812 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2813 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt na signaal %d!\n"
2816 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2817 msgstr "ERROR: pictwpstops gestopt met status %d!\n"
2820 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2823 "ERROR: kan worden hersteld: niet mogelijk om verbinding te maken met "
2824 "printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
2826 msgid "ERROR: select() failed"
2827 msgstr "ERROR: select() mislukt"
2829 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2830 msgstr "ERROR: stat van afdrukbestand niet mogelijk"
2832 msgid "Edit Configuration File"
2833 msgstr "Bewerk configuratiebestand"
2835 msgid "Empty PPD file!"
2836 msgstr "Leeg PPD-bestand!"
2838 msgid "Ending Banner"
2839 msgstr "Eindebanner"
2841 msgid "Enter old password:"
2842 msgstr "Voer oude wachtwoord in:"
2844 msgid "Enter password again:"
2845 msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:"
2847 msgid "Enter password:"
2848 msgstr "Voer wachtwoord in:"
2851 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2852 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2853 "valid Kerberos ticket."
2855 "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord of de $%$root-gebruikersnaam en "
2856 "bijbehorend wachtwoord in om deze pagina te benaderen. Maakt u gebruik van "
2857 "Kerberos-toegangscontrole, controleer dan of u over een geldig Kerberos-"
2860 msgid "Envelope Feed"
2861 msgstr "Envelopinvoer"
2866 msgid "Error Policy"
2867 msgstr "Foutenbeleid"
2869 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2870 msgstr "Fout: hostnaam nodig na optie &aops;-h&aops;!\n"
2872 msgid "Every 10 Labels"
2873 msgstr "Elke 10 etiketten"
2875 msgid "Every 2 Labels"
2876 msgstr "Elke 2 etiketten"
2878 msgid "Every 3 Labels"
2879 msgstr "Elke 3 etiketten"
2881 msgid "Every 4 Labels"
2882 msgstr "Elke 4 etiketten"
2884 msgid "Every 5 Labels"
2885 msgstr "Elke 5 etiketten"
2887 msgid "Every 6 Labels"
2888 msgstr "Elke 6 etiketten"
2890 msgid "Every 7 Labels"
2891 msgstr "Elke 7 etiketten"
2893 msgid "Every 8 Labels"
2894 msgstr "Elke 8 etiketten"
2896 msgid "Every 9 Labels"
2897 msgstr "Elke 9 etiketten"
2902 msgid "Expectation Failed"
2903 msgstr "Verwachting mislukt"
2905 msgid "Export Printers to Samba"
2906 msgstr "Exporteer printers naar Samba"
2914 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2915 msgstr "Dossiermap - 9/16 x 3 7/16\""
2919 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2920 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2922 "File device-URI&aops;s zijn uitgeschakeld! Raadpleeg als u de URI&aops;s "
2923 "weer wilt inschakelen de richtlijn voor FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
2931 msgid "Fuser temperature high!"
2932 msgstr "Fusertemperatuur te hoog!"
2934 msgid "Fuser temperature low!"
2935 msgstr "Fusertemperatuur te laag!"
2943 msgid "German FanFold"
2944 msgstr "German FanFold"
2946 msgid "German FanFold Legal"
2947 msgstr "German FanFold Legal"
2949 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2950 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor Get-Response-PDU"
2952 msgid "Glossy Paper"
2953 msgstr "Glanzend papier"
2955 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2956 msgstr "Printer-uri-attribuut gevonden, maar geen job-id!"
2959 msgstr "Grijstinten"
2964 msgid "Hanging Folder"
2967 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2968 msgstr "Hangmap - 9/16 x 2\""
2970 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2971 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren\n"
2973 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2974 msgstr "INFO: AppleTalk uitgeschakeld in Systeemvoorkeuren.\n"
2976 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2977 msgstr "INFO: Afdrukopdracht wordt geannuleerd...\n"
2979 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2980 msgstr "INFO: Verbonden met printer...\n"
2982 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2983 msgstr "INFO: Verbinden met printer...\n"
2985 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2986 msgstr "INFO: Stuurbestand succesvol verzonden\n"
2988 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2991 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2992 msgstr "INFO: Gegevensbestand succesvol verzonden\n"
2995 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2999 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3000 msgstr "INFO: Bezig met indelen van pagina %d...\n"
3002 msgid "INFO: Loading image file...\n"
3003 msgstr "INFO: Bezig met laden van beeldbestand...\n"
3005 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
3006 msgstr "INFO: Zoeken naar printer...\n"
3008 msgid "INFO: Opening connection\n"
3009 msgstr "INFO: Verbinding wordt geopend\n"
3011 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
3012 msgstr "INFO: Afdrukbestand verzonden, wacht tot printer gereed is...\n"
3014 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3015 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 10 seconden...\n"
3017 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3018 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3020 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3021 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3024 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3026 "INFO: Printer biedt geen ondersteuning voor IPP/%d.%d, probeert nu "
3029 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3030 msgstr "INFO: Printer is bezig; nieuwe poging over 5 seconden...\n"
3032 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3033 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3035 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3036 msgstr "INFO: Printer is momenteel offline.\n"
3038 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3039 msgstr "INFO: Printer is nu online.\n"
3041 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3042 msgstr "INFO: Printer is offline.\n"
3044 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3045 msgstr "INFO: Geen verbinding met printer; nieuwe poging over 30 seconden...\n"
3048 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3049 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d, %d%% gereed...\n"
3052 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3053 msgstr "INFO: Bezig met afdrukken van pagina %d...\n"
3055 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3056 msgstr "INFO: Klaar om af te drukken.\n"
3059 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3060 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%lu bytes)\n"
3063 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3064 msgstr "INFO: Bezig met verzending van stuurbestand (%u bytes)\n"
3066 msgid "INFO: Sending data\n"
3067 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevens\n"
3070 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3071 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%ld bytes)\n"
3074 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3075 msgstr "INFO: Bezig met verzenden van gegevensbestand (%lld bytes)\n"
3077 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3078 msgstr "INFO: Afdrukgegevens worden verstuurd...\n"
3081 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3082 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %ld bytes...\n"
3085 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3086 msgstr "INFO: Afdrukbestand is verzonden, %lld bytes...\n"
3089 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3090 msgstr "INFO: Bezig met spoolen van LPR-taak, %.0f%% gereed...\n"
3093 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3096 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3098 "INFO: Kan geen contact maken met printer, taak wordt overgebracht naar "
3099 "volgende printer in klasse...\n"
3102 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3103 msgstr "INFO: Standaard-AppleTalk-zone \"%s\" wordt gebruikt\n"
3105 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3106 msgstr "INFO: Wacht tot afdrukopdracht is afgerond...\n"
3108 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3109 msgstr "INFO: Wacht tot printer beschikbaar is...\n"
3129 msgid "ISO B4 Envelope"
3130 msgstr "ISO B4-envelop"
3135 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3136 msgstr "ISO B5 (oversize)"
3138 msgid "ISO B5 Envelope"
3139 msgstr "ISO B5-envelop"
3144 msgid "ISO B6 Envelope"
3145 msgstr "ISO B6-envelop"
3156 msgid "Illegal control character"
3157 msgstr "Ongeldig besturingsteken"
3159 msgid "Illegal main keyword string"
3160 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor hoofdsleutelwoord"
3162 msgid "Illegal option keyword string"
3163 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor optiesleutelwoord"
3165 msgid "Illegal translation string"
3166 msgstr "Ongeldige tekenreeks voor vertaling"
3168 msgid "Illegal whitespace character"
3169 msgstr "Ongeldig teken voor witruimte"
3171 msgid "Ink/toner almost empty."
3172 msgstr "Inkt/toner bijna op."
3174 msgid "Ink/toner empty!"
3175 msgstr "Inkt/toner op!"
3177 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3178 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner bijna vol."
3180 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3181 msgstr "Opvangbak voor inkt/toner vol!"
3183 msgid "Installable Options"
3184 msgstr "Uitbreidingsmogelijkheden"
3187 msgstr "GeĆÆnstalleerd"
3189 msgid "IntelliBar Label Printer"
3190 msgstr "IntelliBar-etikettenprinter"
3193 msgstr "Intellitech"
3195 msgid "Interlock open."
3196 msgstr "Interlock open."
3198 msgid "Internal Server Error"
3201 msgid "Internal error"
3202 msgstr "Interne fout"
3204 msgid "Internet Postage 2-Part"
3205 msgstr "Internet Postage 2-Part"
3207 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3208 msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3210 msgid "Internet Postage 3-Part"
3211 msgstr "Internet Postage 3-Part"
3213 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3214 msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3216 msgid "Internet Printing Protocol"
3217 msgstr "Internet Printing Protocol"
3219 msgid "Invite Envelope"
3220 msgstr "Invite-envelop"
3222 msgid "Italian Envelope"
3223 msgstr "Italian-envelop"
3229 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3230 msgstr "Taak #%d kan niet worden herstart - geen bestanden!"
3233 msgid "Job #%d does not exist!"
3234 msgstr "Taak #%d bestaat niet!"
3237 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3238 msgstr "Taak #%d is al afgebroken - kan niet worden geannuleerd."
3241 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3242 msgstr "Taak #%d is al geannuleerd - kan niet worden geannuleerd."
3245 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3246 msgstr "Taak #%d is al gereed - kan niet worden geannuleerd."
3249 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3250 msgstr "Taak #%d is gereed en kan niet worden gewijzigd!"
3253 msgid "Job #%d is not complete!"
3254 msgstr "Taak #%d is nog niet gereed!"
3257 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3258 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden voor controle!"
3261 msgid "Job #%d is not held!"
3262 msgstr "Taak #%d wordt niet vastgehouden!"
3265 msgid "Job #%s does not exist!"
3266 msgstr "Taak #%s bestaat niet!"
3269 msgid "Job %d not found!"
3270 msgstr "Taak %d niet gevonden!"
3272 msgid "Job Completed"
3273 msgstr "Taak gereed"
3276 msgstr "Taak aangemaakt"
3281 msgid "Job Options Changed"
3282 msgstr "Taakopties gewijzigd"
3285 msgstr "Taak gestopt"
3288 msgstr "Taak-UUID: "
3290 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3291 msgstr "Taak is gereed en kan niet worden gewijzigd."
3293 msgid "Job operation failed:"
3294 msgstr "Verwerking van taak is mislukt:"
3296 msgid "Job state cannot be changed."
3297 msgstr "Status van taak kan niet worden gewijzigd."
3299 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3300 msgstr "Taakabonnementen kunnen niet worden verlengd!"
3305 msgid "Kaku2 Envelope"
3306 msgstr "Kaku2-envelop"
3308 msgid "Kaku3 Envelope"
3309 msgstr "Kaku3-envelop"
3311 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3312 msgstr "LPD/LPR-host of -printer"
3314 msgid "Label Printer"
3315 msgstr "Etikettenprinter"
3318 msgstr "Bovenkant etiket"
3321 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3322 msgstr "Taal \"%s\" wordt niet ondersteund!"
3324 msgid "Large Address"
3325 msgstr "Groot adres"
3327 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3328 msgstr "Groot adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
3330 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3331 msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"
3336 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3337 msgstr "Regel is langer dan toegestane maximum (255 tekens)"
3339 msgid "List Available Printers"
3340 msgstr "Toon beschikbare printers"
3345 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3346 msgstr "Lange kant (staand)"
3348 msgid "Make and Model: "
3349 msgstr "Merk en model: "
3352 msgstr "Handmatige invoer"
3354 msgid "Media Dimensions: "
3355 msgstr "Afmetingen materiaal: "
3357 msgid "Media Limits: "
3358 msgstr "Min. en max. afmetingen: "
3360 msgid "Media Name: "
3361 msgstr "Materiaalnaam: "
3364 msgstr "Materiaalgrootte"
3366 msgid "Media Source"
3367 msgstr "Bron voor materiaal"
3369 msgid "Media Tracking"
3370 msgstr "Materiaaldetectie"
3373 msgstr "Materiaaltype"
3376 msgstr "Materiaal is vastgelopen!"
3378 msgid "Media tray almost empty."
3379 msgstr "Materiaallade is bijna leeg."
3381 msgid "Media tray empty!"
3382 msgstr "Materiaallade is leeg!"
3384 msgid "Media tray missing!"
3385 msgstr "Materiaallade ontbreekt!"
3387 msgid "Media tray needs to be filled."
3388 msgstr "Materiaallade moet worden bijgevuld."
3393 msgid "Memory allocation error"
3394 msgstr "Geheugentoewijzingsfout"
3396 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3397 msgstr "Ontbrekende PPD-Adobe-4.x-kopregel"
3399 msgid "Missing asterisk in column 1"
3400 msgstr "Ontbrekende asterisk in kolom 1"
3402 msgid "Missing document-number attribute!"
3403 msgstr "Document-number-attribuut ontbreekt!"
3406 msgid "Missing double quote on line %d!"
3407 msgstr "Ontbrekend dubbel aanhalingsteken op regel %d!"
3409 msgid "Missing form variable!"
3410 msgstr "Ontbrekende formuliervariabele!"
3412 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3413 msgstr "Notify-subscription-ids-attribuut ontbreekt!"
3415 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3416 msgstr "Requesting-user-name-attribuut ontbreekt!"
3418 msgid "Missing required attributes!"
3419 msgstr "Vereiste attributen ontbreken!"
3422 msgid "Missing value on line %d!"
3423 msgstr "Ontbrekende waarde op regel %d!"
3425 msgid "Missing value string"
3426 msgstr "Ontbrekende tekenreeks voor waarde"
3430 "Model: name = %s\n"
3431 " natural_language = %s\n"
3432 " make-and-model = %s\n"
3435 "Model: name = %s\n"
3436 " natural_language = %s\n"
3437 " make-and-model = %s\n"
3440 msgid "Modify Class"
3441 msgstr "Wijzig klasse"
3443 msgid "Modify Printer"
3444 msgstr "Wijzig printer"
3449 msgid "Monarch Envelope"
3450 msgstr "Monarch-envelop"
3452 msgid "Move All Jobs"
3453 msgstr "Verplaats alle taken"
3456 msgstr "Verplaats taak"
3458 msgid "Moved Permanently"
3459 msgstr "Definitief verplaatst"
3462 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3463 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID %d.\n"
3465 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3466 msgstr "NOTICE: Afdrukbestand geaccepteerd - taak-ID onbekend.\n"
3468 msgid "NULL PPD file pointer"
3469 msgstr "NULL-pointer voor PPD-bestand"
3471 msgid "Name OID uses indefinite length"
3472 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor naam-OID"
3477 msgid "New Stylus Color Series"
3478 msgstr "Nieuwe Stylus Color-serie"
3480 msgid "New Stylus Photo Series"
3481 msgstr "Nieuwe Stylus Photo-serie"
3487 msgstr "Geen inhoud"
3489 msgid "No PPD name!"
3490 msgstr "Geen PPD-naam!"
3492 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3493 msgstr "Geen VarBind-SEQUENCE"
3495 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3496 msgstr "Er zijn geen Windows-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
3498 msgid "No active connection"
3499 msgstr "Geen actieve verbinding"
3502 msgid "No active jobs on %s!"
3503 msgstr "Geen actieve taken op %s!"
3505 msgid "No attributes in request!"
3506 msgstr "Verzoek bevat geen attributen!"
3508 msgid "No authentication information provided!"
3509 msgstr "Geen informatie verstrekt voor toegangscontrole!"
3511 msgid "No community name"
3512 msgstr "Geen community-naam"
3514 msgid "No default printer"
3515 msgstr "Geen standaardprinter"
3517 msgid "No destinations added."
3518 msgstr "Geen bestemmingen toegevoegd."
3520 msgid "No error-index"
3521 msgstr "Geen error-index"
3523 msgid "No error-status"
3524 msgstr "Geen error-status"
3527 msgstr "Geen bestand!?!"
3529 msgid "No modification time!"
3530 msgstr "Geen bewerkingstijdstip!"
3533 msgstr "Geen naam-OID"
3535 msgid "No printer name!"
3536 msgstr "Geen printernaam!"
3538 msgid "No printer-uri found for class!"
3539 msgstr "Geen printer-uri gevonden voor klasse!"
3541 msgid "No printer-uri found!"
3542 msgstr "Geen printer-uri gevonden!"
3544 msgid "No printer-uri in request!"
3545 msgstr "Verzoek bevat geen printer-uri!"
3547 msgid "No request-id"
3548 msgstr "Geen verzoek-ID"
3550 msgid "No subscription attributes in request!"
3551 msgstr "Verzoek bevat geen attributen voor abonnement!"
3553 msgid "No subscriptions found."
3554 msgstr "Geen abonnementen gevonden."
3556 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3557 msgstr "Geen variable-bindings-SEQUENCE"
3559 msgid "No version number"
3560 msgstr "Geen versienummer"
3562 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3563 msgstr "Niet-doorlopend (markeringssensor)"
3565 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3566 msgstr "Niet-doorlopend (afstandssensor)"
3572 msgstr "Niet gevonden"
3574 msgid "Not Implemented"
3575 msgstr "Niet geĆÆmplementeerd"
3577 msgid "Not Installed"
3578 msgstr "Niet geĆÆnstalleerd"
3580 msgid "Not Modified"
3581 msgstr "Niet gewijzigd"
3583 msgid "Not Supported"
3584 msgstr "Niet ondersteund"
3586 msgid "Not allowed to print."
3587 msgstr "Afdrukken niet toegestaan."
3595 msgid "OPC almost at end-of-life."
3596 msgstr "OPC bijna aan einde levensduur."
3598 msgid "OPC at end-of-life!"
3599 msgstr "OPC aan einde levensduur!"
3601 msgid "Off (1-Sided)"
3602 msgstr "Uit (enkelzijdig)"
3608 msgstr "Online Help"
3611 msgid "Open of %s failed: %s"
3612 msgstr "Openen van %s mislukt: %s"
3614 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3615 msgstr "OpenGroup zonder eerst een CloseGroup"
3617 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3618 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI zonder eerst een CloseUI/JCLCloseUI"
3620 msgid "Operation Policy"
3621 msgstr "Gebruiksbeleid"
3623 msgid "Options Installed"
3624 msgstr "GeĆÆnstalleerde opties"
3629 msgid "Out of toner!"
3630 msgstr "Toner is op!"
3633 msgstr "Uitvoermodus"
3635 msgid "Output bin almost full."
3636 msgstr "Uitvoerbak is bijna vol."
3638 msgid "Output bin full!"
3639 msgstr "Uitvoerbak is vol!"
3642 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3643 msgstr "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar %s\n"
3646 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3648 "Uitvoer voor printer %s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3651 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3652 msgstr "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar %s\n"
3655 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3657 "Uitvoer voor printer %s/%s wordt gestuurd naar niet-lokale printer %s op %s\n"
3659 msgid "Output tray missing!"
3660 msgstr "Uitvoerbak ontbreekt!"
3665 msgid "PCL Laser Printer"
3666 msgstr "PCL-laserprinter"
3668 msgid "PRC1 Envelope"
3669 msgstr "PRC1-envelop"
3671 msgid "PRC10 Envelope"
3672 msgstr "PRC10-envelop"
3677 msgid "PRC2 Envelope"
3678 msgstr "PRC2-envelop"
3680 msgid "PRC3 Envelope"
3681 msgstr "PRC3-envelop"
3686 msgid "PRC32K (Oversize)"
3687 msgstr "PRC32K (oversize)"
3689 msgid "PRC4 Envelope"
3690 msgstr "PRC4-envelop"
3692 msgid "PRC5 Envelope"
3693 msgstr "PRC5-envelop"
3695 msgid "PRC6 Envelope"
3696 msgstr "PRC6-envelop"
3698 msgid "PRC7 Envelope"
3699 msgstr "PRC7-envelop"
3701 msgid "PRC8 Envelope"
3702 msgstr "PRC8-envelop"
3704 msgid "PRC9 Envelope"
3705 msgstr "PRC9-envelop"
3707 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3708 msgstr "Pakket bevat geen Get-Response-PDU"
3710 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3711 msgstr "Pakket begint niet met SEQUENCE"
3713 msgid "ParamCustominCutInterval"
3714 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3716 msgid "ParamCustominTearInterval"
3717 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3720 msgid "Password for %s on %s? "
3721 msgstr "Wachtwoord voor %s op %s? "
3724 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3725 msgstr "Wachtwoord voor %s vereist om %s te benaderen via SAMBA: "
3728 msgstr "Onderbreek klasse"
3730 msgid "Pause Printer"
3731 msgstr "Onderbreek printer"
3734 msgstr "Zelfklevend"
3736 msgid "Personal Envelope"
3737 msgstr "Personal-envelop"
3742 msgid "Photo Labels"
3743 msgstr "Foto-etiketten"
3746 msgstr "Gewoon papier"
3751 msgid "Port Monitor"
3752 msgstr "Poortmonitor"
3754 msgid "PostScript Printer"
3755 msgstr "PostScript-printer"
3760 msgid "Print Density"
3761 msgstr "Afdrukdichtheid"
3764 msgstr "Afdruktaak:"
3767 msgstr "Afdrukmodus"
3770 msgstr "Afdrukdoorvoer"
3772 msgid "Print Self-Test Page"
3773 msgstr "Druk zelftestpagina af"
3776 msgstr "Afdruksnelheid"
3778 msgid "Print Test Page"
3779 msgstr "Druk testpagina af"
3781 msgid "Print and Cut"
3782 msgstr "Afdrukken en afsnijden"
3784 msgid "Print and Tear"
3785 msgstr "Afdrukken en afscheuren"
3787 msgid "Printed For: "
3788 msgstr "Afgedrukt voor: "
3790 msgid "Printed From: "
3791 msgstr "Afgedrukt vanaf: "
3793 msgid "Printed On: "
3794 msgstr "Afgedrukt op: "
3796 msgid "Printer Added"
3797 msgstr "Printer toegevoegd"
3799 msgid "Printer Default"
3800 msgstr "Printerstandaard"
3802 msgid "Printer Deleted"
3803 msgstr "Printer verwijderd"
3805 msgid "Printer Modified"
3806 msgstr "Printer gewijzigd"
3808 msgid "Printer Name: "
3809 msgstr "Printernaam: "
3811 msgid "Printer Paused"
3812 msgstr "Printer onderbroken"
3814 msgid "Printer Settings"
3815 msgstr "Printerinstellingen"
3817 msgid "Printer offline."
3818 msgstr "Printer offline."
3827 msgstr "Maak takenlijst leeg"
3832 msgid "Quota limit reached."
3833 msgstr "Quotumlimiet bereikt."
3835 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3837 "Positie Eigenaar Taak Bestand(en) Totale "
3841 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3843 "Positie Eigenaar Prioriteit Taak "
3844 "Bestanden Totale grootte\n"
3847 msgstr "Weiger taken"
3849 msgid "Reprint After Error"
3850 msgstr "Druk opnieuw af na fout"
3852 msgid "Request Entity Too Large"
3853 msgstr "Request Entity te groot"
3858 msgid "Resume Class"
3859 msgstr "Hervat klasse"
3861 msgid "Resume Printer"
3862 msgstr "Hervat printer"
3864 msgid "Return Address"
3865 msgstr "Adres afzender"
3867 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3868 msgstr "Adres afzender - 3/4 x 2\""
3874 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3875 msgstr "Commando wordt uitgevoerd: %s %s -N -A %s -c &aops;%s&aops;\n"
3877 msgid "SCSI Printer"
3878 msgstr "SCSI-printer"
3880 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3881 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor SEQUENCE"
3887 msgid "Serial Port #%d"
3888 msgstr "Seriƫle poort #%d"
3890 msgid "Server Restarted"
3891 msgstr "Server herstart"
3893 msgid "Server Security Auditing"
3894 msgstr "Serverbeveiligingscontrole"
3896 msgid "Server Started"
3897 msgstr "Server gestart"
3899 msgid "Server Stopped"
3900 msgstr "Server gestopt"
3902 msgid "Service Unavailable"
3903 msgstr "Voorziening niet beschikbaar"
3905 msgid "Set Allowed Users"
3906 msgstr "Stel aantal toegestane gebruikers in"
3908 msgid "Set As Server Default"
3909 msgstr "Stel in als serverstandaard"
3911 msgid "Set Class Options"
3912 msgstr "Stel klasseopties in"
3914 msgid "Set Printer Options"
3915 msgstr "Stel printeropties in"
3917 msgid "Set Publishing"
3918 msgstr "Stel publicatie in"
3920 msgid "Shipping Address"
3921 msgstr "Afleveradres"
3923 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3924 msgstr "Afleveradres - 2 5/16 x 4\""
3926 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3927 msgstr "Korte kant (liggend)"
3929 msgid "Special Paper"
3930 msgstr "Speciaal papier"
3935 msgid "Starting Banner"
3936 msgstr "Startbanner"
3941 msgid "Stylus Color Series"
3942 msgstr "Stylus Color-serie"
3944 msgid "Stylus Photo Series"
3945 msgstr "Stylus Photo-serie"
3956 msgid "Switching Protocols"
3957 msgstr "Schakelen tussen protocollen"
3962 msgid "Tabloid (Oversize)"
3963 msgstr "Tabloid (oversize)"
3971 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3972 msgstr "Pas positie voor afscheuren aan"
3975 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3976 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden gevonden."
3979 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3980 msgstr "Het PPD-bestand \"%s\" kon niet worden geopend: %s"
3983 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3984 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3986 "De klassenaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
3987 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
3990 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3992 "Het attribuut &aops;notify-lease-duration&aops; kan niet worden gebruikt bij "
3996 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3997 msgstr "De waarde voor notify-user-data is te groot (%d > 63 octetten)!"
4000 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4001 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4003 "De printernaam mag maximaal 127 afdrukbare tekens en geen spaties, schuine "
4004 "strepen (/) of hekjes (#) bevatten."
4006 msgid "The printer or class is not shared!"
4008 "De printer of klasse is niet toegankelijk voor gemeenschappelijk gebruik!"
4010 msgid "The printer or class was not found."
4011 msgstr "De printer of klasse kon niet worden gevonden."
4014 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4015 msgstr "De printer-uri \"%s\" bevat ongeldige tekens."
4017 msgid "The printer-uri attribute is required!"
4018 msgstr "Het attribuut &aops;printer-uri&aops; is vereist!"
4021 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4023 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/klassen/KLASSENAAM\" hebben."
4026 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4028 "De printer-uri moet de vorm \"ipp://HOSTNAAM/printers/PRINTERNAAM\" hebben."
4031 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4032 "(?), or the pound sign (#)."
4034 "De abonnementsnaam mag geen spaties, schuine strepen (/), vraagtekens (?) of "
4035 "hekjes (#) bevatten."
4037 msgid "There are too many subscriptions."
4038 msgstr "Er zijn te veel abonnementen."
4040 msgid "Thermal Transfer Media"
4041 msgstr "Thermal Transfer-materiaal"
4047 msgstr "Toner is bijna op."
4049 msgid "Too many active jobs."
4050 msgstr "Te veel actieve taken."
4053 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4054 msgstr "Te veel waarden voor job-sheets (%d > 2)!"
4057 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4058 msgstr "Te veel waarden voor printer-state-reasons (%d > %d)!"
4060 msgid "Transparency"
4061 msgstr "Transparantie"
4078 msgid "URI Too Long"
4079 msgstr "URI te lang"
4081 msgid "US Executive"
4082 msgstr "US Executive"
4093 msgid "US Legal (Oversize)"
4094 msgstr "US Legal (oversize)"
4099 msgid "US Letter (Oversize)"
4100 msgstr "US Letter (oversize)"
4102 msgid "US Letter (Small)"
4103 msgstr "US Letter (klein)"
4106 msgid "USB Serial Port #%d"
4107 msgstr "USB-seriƫle poort #%d"
4109 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4110 msgstr "Niet mogelijk om toegang te krijgen tot cupsd.conf-bestand:"
4112 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4113 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement toe te voegen:"
4115 msgid "Unable to add class:"
4116 msgstr "Niet mogelijk om klasse toe te voegen:"
4119 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4120 msgstr "Niet mogelijk om taak toe te voegen voor bestemming \"%s\"!"
4122 msgid "Unable to add printer:"
4123 msgstr "Niet mogelijk om printer toe te voegen:"
4125 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4126 msgstr "Niet mogelijk om geheugen toe te wijzen voor bestandstypen!"
4128 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4129 msgstr "Niet mogelijk om RSS-abonnement op te zeggen:"
4131 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4132 msgstr "Niet mogelijk om attribuut &aops;printer-is-shared&aops; te wijzigen:"
4134 msgid "Unable to change printer:"
4135 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4137 msgid "Unable to change server settings:"
4138 msgstr "Niet mogelijk om serverinstellingen te wijzigen:"
4140 msgid "Unable to connect to host."
4141 msgstr "Niet mogelijk om verbinding met host te maken."
4144 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4146 "Niet mogelijk om 64-bits CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4149 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4151 "Niet mogelijk om 64-bits Windows-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%"
4155 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4156 msgstr "Niet mogelijk om CUPS-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4159 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4160 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren - %s!"
4162 msgid "Unable to copy PPD file!"
4163 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te kopiƫren!"
4166 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4168 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4171 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4173 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te kopiƫren (%d)!"
4176 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4177 msgstr "Niet mogelijk om interfacescript te kopiƫren - %s!"
4179 msgid "Unable to create printer-uri!"
4180 msgstr "Niet mogelijk om printer-uri aan te maken!"
4182 msgid "Unable to create temporary file:"
4183 msgstr "Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken:"
4185 msgid "Unable to delete class:"
4186 msgstr "Niet mogelijk om klasse te verwijderen:"
4188 msgid "Unable to delete printer:"
4189 msgstr "Niet mogelijk om printer te verwijderen:"
4191 msgid "Unable to do maintenance command:"
4192 msgstr "Niet mogelijk om onderhoudscommando op te geven:"
4194 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4195 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestanden van meer dan 1 MB te bewerken!"
4197 msgid "Unable to find destination for job!"
4198 msgstr "Bestemming voor taak kon niet worden gevonden!"
4200 msgid "Unable to find printer!\n"
4201 msgstr "Printer is niet gevonden!\n"
4203 msgid "Unable to get class list:"
4204 msgstr "Niet mogelijk om klasselijst weer te geven:"
4206 msgid "Unable to get class status:"
4207 msgstr "Niet mogelijk om klassestatus weer te geven:"
4209 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4210 msgstr "Niet mogelijk om lijst van printerstuurprogramma&aops;s weer te geven:"
4212 msgid "Unable to get printer attributes:"
4213 msgstr "Niet mogelijk om printerattributen weer te geven:"
4215 msgid "Unable to get printer list:"
4216 msgstr "Niet mogelijk om printerlijst weer te geven:"
4218 msgid "Unable to get printer status:"
4219 msgstr "Niet mogelijk om printerstatus weer te geven:"
4222 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4224 "Niet mogelijk om Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%"
4228 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4230 "Niet mogelijk om Windows 9x-printerstuurprogramma&aops;s te installeren (%d)!"
4232 msgid "Unable to modify class:"
4233 msgstr "Niet mogelijk om klasse te wijzigen:"
4235 msgid "Unable to modify printer:"
4236 msgstr "Niet mogelijk om printer te wijzigen:"
4238 msgid "Unable to move job"
4239 msgstr "Niet mogelijk om taak te verplaatsen"
4241 msgid "Unable to move jobs"
4242 msgstr "Niet mogelijk om taken te verplaatsen"
4244 msgid "Unable to open PPD file"
4245 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen"
4247 msgid "Unable to open PPD file:"
4248 msgstr "Niet mogelijk om PPD-bestand te openen:"
4250 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4251 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf-bestand te openen:"
4254 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4255 msgstr "Niet mogelijk om document %d in taak %d te openen!"
4257 msgid "Unable to print test page:"
4258 msgstr "Niet mogelijk om testpagina af te drukken:"
4261 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4262 msgstr "Niet mogelijk om \"%s\" uit te voeren: %s\n"
4264 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4265 msgstr "Niet mogelijk om commando naar printerstuurprogramma te versturen!"
4268 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4269 msgstr "Niet mogelijk om Windows-printerstuurprogramma in te stellen (%d)!"
4271 msgid "Unable to set options:"
4272 msgstr "Niet mogelijk om opties in te stellen:"
4274 msgid "Unable to set server default:"
4275 msgstr "Niet mogelijk om serverstandaard in te stellen:"
4277 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4278 msgstr "Niet mogelijk om cupsd.conf file-bestand te uploaden:"
4280 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4281 msgstr "Niet mogelijk om verouderd USB-stuurprogramma te gebruiken!\n"
4283 msgid "Unauthorized"
4293 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4294 msgstr "Onbekend printerfoutbeleid \"%s\"."
4297 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4298 msgstr "Onbekend printergebruiksbeleid \"%s\"."
4301 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4302 msgstr "Niet-ondersteunde tekenset \"%s\"!"
4305 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4306 msgstr "Niet-ondersteunde compressie \"%s\"!"
4309 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4310 msgstr "Niet-ondersteund compressie-attribuut %s!"
4313 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4314 msgstr "Niet-ondersteunde indeling \"%s\"!"
4317 msgid "Unsupported format '%s'!"
4318 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s'!"
4321 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4322 msgstr "Niet-ondersteunde indeling '%s/%s'!"
4324 msgid "Unsupported value type"
4325 msgstr "Niet-ondersteund waardetype"
4327 msgid "Upgrade Required"
4328 msgstr "Upgrade vereist"
4333 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4334 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4335 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4336 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4337 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4338 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4343 " lpadmin [-h server] -d bestemming\n"
4344 " lpadmin [-h server] -x bestemming\n"
4345 " lpadmin [-h server] -p printer [-c voeg klasse toe] [-i interface] [-m "
4347 " [-r verwijder klasse] [-v apparaat] [-D "
4349 " [-P ppd-bestand] [-o naam=waarde]\n"
4350 " [-u sta toe:gebruiker,gebruiker] [-u weiger:gebruiker,"
4355 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4356 msgstr "Gebruik: %s job user title copies options [bestandsnaam]\n"
4359 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4360 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options [bestand]\n"
4363 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4364 msgstr "Gebruik: %s job-id user title copies options file\n"
4367 "Usage: convert [ options ]\n"
4371 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4372 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4373 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4374 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4375 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4376 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4377 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4378 " -U username Set username for job\n"
4379 " -J title Set title\n"
4380 " -c copies Set number of copies\n"
4381 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4382 " -D Remove the input file when finished\n"
4386 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4387 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4390 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4391 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4392 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4393 " -a Export all printers\n"
4394 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4395 " -v Be verbose (show commands)\n"
4397 "Gebruik: cupsaddsmb [opties] printer1 ... printerN\n"
4398 " cupsaddsmb [opties] -a\n"
4401 " -E Gebruik encryptie voor verbinding met server\n"
4402 " -H samba-server Gebruik genoemde SAMBA-server\n"
4403 " -U samba-gebruiker Controleer toegang via genoemde SAMBA-gebruiker\n"
4404 " -a Exporteer alle printers\n"
4405 " -h cups-server Gebruik genoemde CUPS-server\n"
4406 " -v Gebruik verbose-modus (toon commando&aops;s)\n"
4409 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4413 " -E Enable encryption\n"
4414 " -U username Specify username\n"
4415 " -h server[:port] Specify server address\n"
4417 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4418 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4419 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4420 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4421 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4422 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4424 "Gebruik: cupsctl [opties] [param=waarde ... paramN=waardeN]\n"
4428 " -E Schakel encryptie in\n"
4429 " -U gebruikersnaam Geef gebruikersnaam op\n"
4430 " -h server[:poort] Geef serveradres op\n"
4432 " --[no-]debug-logging Schakel debug-logging in/uit\n"
4433 " --[no-]remote-admin Schakel beheer op afstand in/uit\n"
4434 " --[no-]remote-any Maak toegang via het internet mogelijk/"
4436 " --[no-]remote-printers Toon/verberg niet-lokale printers\n"
4437 " --[no-]share-printers Schakel gemeenschappelijk printergebruik in/uit\n"
4438 " --[no-]user-cancel-any Maak annuleren van taken door gebruikers "
4439 "mogelijk/onmogelijk\n"
4442 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4444 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4445 "-f Run in the foreground\n"
4446 "-F Run in the foreground but detach\n"
4447 "-h Show this usage message\n"
4448 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4450 "Gebruik: cupsd [-c config-bestand] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4452 "-c config-file Laad alternatief configuratiebestand\n"
4453 "-f Voer uit op voorgrond\n"
4454 "-F Voer uit op voorgrond, losgekoppeld\n"
4455 "-h Toon dit gebruiksbericht\n"
4456 "-l Voer cupsd uit vanaf launchd(8)\n"
4459 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4463 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4464 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4465 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4466 " -n copies Set number of copies\n"
4467 " -o name=value Set option(s)\n"
4468 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4469 " -t title Set title\n"
4473 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4474 " cupstestdsc [options] -\n"
4478 " -h Show program usage\n"
4480 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4483 "Gebruik: cupstestdsc [opties] bestandsnaam.ps [... bestandsnaam.ps]\n"
4484 " cupstestdsc [opties] -\n"
4488 " -h Toon programmagebruik\n"
4490 " Opmerking: dit programma valideert alleen het DSC-commentaar, niet de "
4491 "PostScript-code.\n"
4494 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4495 " program | cupstestppd [options] -\n"
4499 " -R root-directory Set alternate root\n"
4500 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4502 " Issue warnings instead of errors\n"
4503 " -q Run silently\n"
4504 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4505 " -v Be slightly verbose\n"
4506 " -vv Be very verbose\n"
4509 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4510 msgstr "Gebruik: lpmove job/src dest\n"
4513 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4514 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4515 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4516 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4518 "Gebruik: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4519 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4520 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o optie[=waarde] ...\n"
4521 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4523 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4524 msgstr "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam]\n"
4527 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4528 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4529 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4531 "Gebruik: lppasswd [-g groepsnaam] [gebruikersnaam]\n"
4532 " lppasswd [-g groepsnaam] -a [gebruikersnaam]\n"
4533 " lppasswd [-g groepsnaam] -x [gebruikersnaam]\n"
4536 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4538 "Gebruik: lpq [-P bestemming] [-U gebruikersnaam] [-h hostnaam[:poort]] [-l] "
4542 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4544 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4545 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4546 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4547 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4548 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4549 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4550 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4551 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4552 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4553 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4554 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4555 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4557 "Gebruik: ppdc [opties] bestandsnaam.drv [ ... bestandsnaamN.drv ]\n"
4559 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4560 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4561 " -c catalogus.po Laad de opgegeven berichtencatalogus.\n"
4562 " -d uitvoer-dir Geef de uitvoerdirectory op.\n"
4563 " -l taal[,taal,...] Geef de uitvoertaal/-talen (taalversie) op.\n"
4564 " -m Gebruik de ModelName-waarde als bestandsnaam.\n"
4565 " -t Test PPD&aops;s in plaats van ze te genereren.\n"
4566 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4568 " -z Comprimeer PPD-bestanden met GNU-zip.\n"
4569 " --cr Sluit regels af met CR (Mac OS 9).\n"
4570 " --crlf Sluit regels af met CR + LF (Windows).\n"
4571 " --lf Sluit regels af met LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4574 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4575 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4577 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4579 "Gebruik: ppdhtml [opties] bestandsnaam.drv >bestandsnaam.html\n"
4580 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4582 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4585 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4588 " -o filename.drv\n"
4590 "Gebruik: ppdi [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4593 " -o bestandsnaam.drv\n"
4596 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4598 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4600 "Gebruik: ppdmerge [opties] bestandsnaam.ppd [ ... bestandsnaamN.ppd ]\n"
4602 " -o bestandsnaam.ppd[.gz]\n"
4605 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4607 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4608 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4609 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4611 "Gebruik: ppdpo [opties] -o bestandsnaam.po bestandsnaam.drv [ ... "
4612 "bestandsnaamN.drv ]\n"
4614 " -D naam=waarde Stel benoemde variabele in op waarde.\n"
4615 " -I include-dir Voeg include-directory toe aan zoekpad.\n"
4616 " -v Gebruik verbose-modus (meer v's voor uitgebreidere "
4619 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4620 msgstr "Gebruik: snmp [host- of ip-adres]\n"
4622 msgid "Value uses indefinite length"
4623 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor waarde"
4625 msgid "VarBind uses indefinite length"
4626 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor VarBind"
4628 msgid "Version uses indefinite length"
4629 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor versie"
4632 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4633 msgstr "WARNING: Alleen de eerste %d gevonden printers worden toegevoegd"
4636 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4637 msgstr "WARNING: Verwachtte Boolean voor optie &aops;waiteof&aops; \"%s\"\n"
4639 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4640 msgstr "WARNING: Kon zijkanaalverzoek niet lezen!\n"
4643 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4645 "WARNING: Optie \"%s\" kan niet worden ingevoegd met behulp van "
4648 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4649 msgstr "WARNING: Printer reageert niet\n"
4651 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4652 msgstr "WARNING: Printer heeft onverwacht einde-bestandteken verstuurd\n"
4656 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4659 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4660 "commandostatusbyte!\n"
4664 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4667 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4668 "besturingsstatusbyte!\n"
4672 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4675 "WARNING: Niet-lokale host heeft niet binnen %d seconden gereageerd met "
4676 "gegevensstatusbyte!\n"
4679 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4680 msgstr "WARNING: SCSI-commando niet tijdig verwerkt (%d); nieuwe poging...\n"
4683 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4684 "Conventions and may not print correctly!\n"
4686 "WARNING: Dit document beantwoordt niet aan de Adobe Document Structuring "
4687 "Conventions en wordt mogelijk niet goed afgedrukt!\n"
4690 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4691 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om \"%s:%s\" te openen: %s\n"
4693 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4694 msgstr "WARNING: Niet mogelijk om PAP-statusverzoek te versturen"
4697 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4698 msgstr "WARNING: Onverwacht PAP-pakket van type %d\n"
4701 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4702 msgstr "WARNING: Onbekend PAP-pakket van type %d\n"
4705 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4706 msgstr "WARNING: Onbekende keuze \"%s\" voor optie \"%s\"!\n"
4709 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4710 msgstr "WARNING: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4713 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4714 msgstr "WARNING: Niet-ondersteunde baudsnelheid %s!\n"
4717 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4718 msgstr "WARNING: Verwachtte getal voor statusoptie \"%s\"\n"
4722 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4725 "WARNING: Herstelbare fout: netwerkhost &aops;%s&aops; is bezig; nieuwe "
4726 "poging over %d seconden...\n"
4728 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4729 msgstr "Let op: geen Windows 2000-printerstuurprogramma&aops;s geĆÆnstalleerd!"
4736 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4739 "U dient deze pagina te benaderen via de URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4740 "\">https://%s:%d%s</A>."
4742 msgid "You4 Envelope"
4743 msgstr "You4-envelop"
4745 msgid "ZPL Label Printer"
4746 msgstr "ZPL-etikettenprinter"
4755 msgstr "geannuleerd"
4760 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4762 "convert: Gebruik de optie -f om het bestand op te geven dat u wilt "
4765 msgid "cups-deviced failed to execute."
4766 msgstr "cups-deviced niet uitgevoerd."
4768 msgid "cups-driverd failed to execute."
4769 msgstr "cups-driverd niet uitgevoerd."
4772 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4773 msgstr "cupsaddsmb: Geen PPD-bestand voor printer \"%s\" - %s\n"
4776 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4778 "cupsctl: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
4781 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4782 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"%s\"!\n"
4785 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4786 msgstr "cupsctl: Onbekende optie \"-%c\"!\n"
4788 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4789 msgstr "cupsd: Verwachtte config-bestandsnaam na optie \"-c\"!\n"
4791 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4792 msgstr "cupsd: Niet mogelijk om huidige directory op te vragen!\n"
4795 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4796 msgstr "cupsd: Onbekend argument \"%s\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4799 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4800 msgstr "cupsd: Onbekende optie \"%c\" - bewerking wordt afgebroken!\n"
4802 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4804 "cupsd: Geen ondersteuning voor launchd(8) opgenomen, bewerking wordt "
4805 "uitgevoerd in normale modus.\n"
4808 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4809 msgstr "cupsfilter: Ongeldig documentnummer %d!\n"
4812 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4813 msgstr "cupsfilter: Ongeldige taak-ID %d!\n"
4815 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4816 msgstr "cupsfilter: U kunt slechts Ć©Ć©n bestandsnaam opgeven!\n"
4819 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4820 msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om taakbestand op te vragen - %s\n"
4822 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4824 "cupstestppd: De optie -q kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4827 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4829 "cupstestppd: De optie -v kan niet worden gebruikt in combinatie met de optie "
4833 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4834 msgstr "apparaat voor %s/%s: %s\n"
4837 msgid "device for %s: %s\n"
4838 msgstr "apparaat voor %s: %s\n"
4840 msgid "error-index uses indefinite length"
4841 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-index"
4843 msgid "error-status uses indefinite length"
4844 msgstr "Onbepaalde lengte gebruikt voor error-status"
4847 msgstr "vastgehouden"
4849 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4850 msgstr "help\t\thulpinformatie voor commando&aops;s opvragen\n"
4853 msgstr "niet in gebruik"
4855 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4856 msgstr "Job-printer-uri-attribuut ontbreekt!"
4858 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4859 msgstr "lpadmin: Klassenaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4861 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4862 msgstr "lpadmin: Verwachtte PPD na optie &aops;-P&aops;!\n"
4864 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4865 msgstr "lpadmin: Verwachtte allow/deny:userlist na optie &aops;-u&aops;!\n"
4867 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4868 msgstr "lpadmin: Verwachtte klasse na optie &aops;-r&aops;!\n"
4870 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4871 msgstr "lpadmin: Verwachtte klassenaam na optie &aops;-c&aops;!\n"
4873 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4874 msgstr "lpadmin: Verwachtte omschrijving na optie &aops;-D&aops;!\n"
4876 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4877 msgstr "lpadmin: Verwachtte apparaat-URI na optie &aops;-v&aops;!\n"
4879 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4880 msgstr "lpadmin: Verwachtte bestandstype(n) na optie &aops;-I&aops;!\n"
4882 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4883 msgstr "lpadmin: Verwachtte hostnaam na optie &aops;-h&aops;!\n"
4885 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4886 msgstr "lpadmin: Verwachtte interface na optie &aops;-i&aops;!\n"
4888 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4889 msgstr "lpadmin: Verwachtte locatie na optie &aops;-L&aops;!\n"
4891 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4892 msgstr "lpadmin: Verwachtte model na optie &aops;-m&aops;!\n"
4894 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4895 msgstr "lpadmin: Verwachtte naam=waarde na optie &aops;-o&aops;!\n"
4897 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4898 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer na optie &aops;-p&aops;!\n"
4900 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4901 msgstr "lpadmin: Verwachtte printernaam na optie &aops;-d&aops;!\n"
4903 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4904 msgstr "lpadmin: Verwachtte printer of klasse na optie &aops;-x&aops;!\n"
4906 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4907 msgstr "lpadmin: Geen lidnamen ontdekt!\n"
4910 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4911 msgstr "lpadmin: Printer %s is al lid van klasse %s.\n"
4914 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4915 msgstr "lpadmin: Printer %s is geen lid van klasse %s.\n"
4917 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4918 msgstr "lpadmin: Printernaam mag alleen afdrukbare tekens bevatten!\n"
4921 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4922 " You must specify a printer name first!\n"
4924 "lpadmin: Niet mogelijk om printer aan klasse toe te voegen:\n"
4925 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4928 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4930 "lpadmin: Niet mogelijk om verbinding tot stand te brengen met server: %s\n"
4933 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4934 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" te openen - %s\n"
4937 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4938 msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om bestand \"%s\" te openen: %s\n"
4941 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4942 " You must specify a printer name first!\n"
4944 "lpadmin: Niet mogelijk om printer uit klasse te verwijderen:\n"
4945 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4948 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4949 " You must specify a printer name first!\n"
4951 "lpadmin: Niet mogelijk om het PPD-bestand in te stellen:\n"
4952 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4955 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4956 " You must specify a printer name first!\n"
4958 "lpadmin: Niet mogelijk om de apparaat-URI in te stellen:\n"
4959 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4962 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4963 " You must specify a printer name first!\n"
4965 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript of het PPD-bestand in te "
4967 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4970 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4971 " You must specify a printer name first!\n"
4973 "lpadmin: Niet mogelijk om het interfacescript in te stellen:\n"
4974 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4977 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4978 " You must specify a printer name first!\n"
4980 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerbeschrijving in te stellen:\n"
4981 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4984 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4985 " You must specify a printer name first!\n"
4987 "lpadmin: Niet mogelijk om de printerlocatie in te stellen:\n"
4988 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4991 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4992 " You must specify a printer name first!\n"
4994 "lpadmin: Niet mogelijk om de printeropties in te stellen:\n"
4995 " U moet eerst een printernaam opgeven!\n"
4998 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4999 msgstr "lpadmin: Onbekende optie voor toestaan/weigeren \"%s\"!\n"
5002 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
5003 msgstr "lpadmin: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5006 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
5007 msgstr "lpadmin: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5009 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
5010 msgstr "lpadmin: Waarschuwing - inhoudstypelijst genegeerd!\n"
5015 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
5016 msgstr "lpinfo: Verwachtte tekenreeks met 1284-apparaat-ID na --device-id!\n"
5018 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5019 msgstr "lpinfo: Verwachtte taal na --language!\n"
5021 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5022 msgstr "lpinfo: Verwachtte merk en model na --make-and-model!\n"
5024 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5025 msgstr "lpinfo: Verwachtte producttekenreeks na --product!\n"
5027 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5028 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --exclude-schemes!\n"
5030 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5031 msgstr "lpinfo: Verwachtte schemalijst na --include-schemes!\n"
5033 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5034 msgstr "lpinfo: Verwachtte time-out na --timeout!\n"
5037 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5038 msgstr "lpinfo: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5041 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5042 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5045 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5046 msgstr "lpinfo: Onbekende optie &aops;%s&aops;!\n"
5049 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5051 "lpmove: Niet mogelijk om verbinding met server tot stand te brengen: %s\n"
5054 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5055 msgstr "lpmove: Onbekend argument &aops;%s&aops;!\n"
5058 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5059 msgstr "lpmove: Onbekende optie &aops;%c&aops;!\n"
5061 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5062 msgstr "lpoptions: Geen printers!?!\n"
5065 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5066 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om printer of instance toe te voegen: %s\n"
5069 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5070 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s op te vragen: %s\n"
5073 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5074 msgstr "lpoptions: Niet mogelijk om PPD-bestand voor %s te openen!\n"
5076 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5077 msgstr "lpoptions: Onbekende printer of klasse!\n"
5079 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5080 msgstr "lppasswd: Alleen root kan wachtwoorden toevoegen of verwijderen!\n"
5082 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5083 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand is in gebruik!\n"
5085 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5086 msgstr "lppasswd: Wachtwoordbestand niet bijgewerkt!\n"
5088 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5089 msgstr "lppasswd: Wachtwoord komt helaas niet overeen!\n"
5092 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5093 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5094 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5096 "lppasswd: Dit wachtwoord is helaas niet toegestaan.\n"
5097 "Uw wachtwoord moet uit minimaal 6 tekens bestaan, waarvan minimaal Ć©Ć©n "
5098 "letter en Ć©Ć©n cijfer, en mag niet uw gebruikersnaam bevatten.\n"
5100 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5101 msgstr "lppasswd: Wachtwoorden komen helaas niet overeen!\n"
5104 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5105 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordreeks te kopiƫren: %s\n"
5108 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5109 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand te openen: %s\n"
5112 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5113 msgstr "lppasswd: Niet mogelijk om wachtwoordbestand weg te schrijven: %s\n"
5116 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5117 msgstr "lppasswd: Kon geen reservekopie maken van oude wachtwoordbestand: %s\n"
5120 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5121 msgstr "lppasswd: Kon wachtwoordbestand geen andere naam geven: %s\n"
5124 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5125 msgstr "lppasswd: Gebruiker \"%s\" en groep \"%s\" bestaan niet.\n"
5129 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5132 "lpstat: fout - %s niet-bestaande bestemming voor variabelenamen van omgeving "
5136 msgid "members of class %s:\n"
5137 msgstr "leden van klasse %s:\n"
5139 msgid "no entries\n"
5140 msgstr "geen onderdelen\n"
5142 msgid "no system default destination\n"
5143 msgstr "geen bestemming voor systeemstandaard\n"
5145 msgid "notify-events not specified!"
5146 msgstr "notify-events niet gespecificeerd!"
5149 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5150 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" wordt al gebruikt!"
5153 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5154 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" gebruikt onbekend schema!"
5157 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5158 msgstr "notify-subscription-id %d niet goed!"
5161 msgstr "in bewerking"
5164 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5165 msgstr "ppdc: Include-directory \"%s\" wordt toegevoegd...\n"
5168 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5169 msgstr "ppdc: Interfacetekst van %s wordt toegevoegd/bijgewerkt...\n"
5172 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5173 msgstr "ppdc: Ongeldige Booleaanse waarde (%s) in regel %d van %s.\n"
5176 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5177 msgstr "ppdc: Ongeldige resolutienaam \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5180 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5181 msgstr "ppdc: Ongeldig statussleutelwoord %s in regel %d van %s!\n"
5184 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5185 msgstr "ppdc: Ongeldige variabelevervanging ($%c) in regel %d van %s.\n"
5188 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5189 msgstr "ppdc: Keuze gevonden in regel %d van %s zonder optie!\n"
5192 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5193 msgstr "ppdc: Dubbele #po voor taalversie %s in regel %d van %s!\n"
5196 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5197 msgstr "ppdc: Verwachtte een filterdefinitie in regel %d van %s!\n"
5200 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5201 msgstr "ppdc: Verwachtte een programmanaam in regel %d van %s!\n"
5204 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5205 msgstr "ppdc: Verwachtte Booleaanse waarde in regel %d van %s.\n"
5208 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5209 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenset na Font in regel %d van %s!\n"
5212 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5213 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzecode in regel %d van %s.\n"
5216 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5217 msgstr "ppdc: Verwachtte keuzenaam/-tekst in regel %d van %s.\n"
5220 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5221 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurvolgorde voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5224 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5225 msgstr "ppdc: Verwachtte kleurruimte voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5228 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc: Verwachtte compressie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5232 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5234 "ppdc: Verwachtte beperkingenreeks voor UIConstraints in regel %d van %s!\n"
5238 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5240 "ppdc: Verwachtte sleutelwoord voor stuurprogrammatype na DriverType in regel "
5244 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5245 msgstr "ppdc: Verwachtte duplextype na Duplex in regel %d van %s!\n"
5248 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5249 msgstr "ppdc: Verwachtte codering na Font in regel %d van %s!\n"
5252 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5253 msgstr "ppdc: Verwachtte bestandsnaam na #po %s in regel %d van %s!\n"
5256 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5257 msgstr "ppdc: Verwachtte groepsnaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5260 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5261 msgstr "ppdc: Verwachtte include-bestandsnaam in regel %d van %s!\n"
5264 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5265 msgstr "ppdc: Verwachtte geheel getal in regel %d van %s!\n"
5268 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5269 msgstr "ppdc: Verwachtte taalversie na #po in regel %d van %s!\n"
5272 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5273 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na %s in regel %d van %s!\n"
5276 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5277 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na FileName in regel %d van %s!\n"
5280 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5281 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Font in regel %d van %s!\n"
5284 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5285 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na Manufacturer in regel %d van %s!\n"
5288 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5289 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na MediaSize in regel %d van %s!\n"
5292 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5293 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na ModelName in regel %d van %s!\n"
5296 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5297 msgstr "ppdc: Verwachtte naam na PCFileName in regel %d van %s!\n"
5300 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5301 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na %s in regel %d van %s!\n"
5304 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5305 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Installable in regel %d van %s!\n"
5308 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5309 msgstr "ppdc: Verwachtte naam/tekst na Resolution in regel %d van %s!\n"
5312 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5314 "ppdc: Verwachtte naam/tekst-combinatie voor ColorModel in regel %d van %s!\n"
5317 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5318 msgstr "ppdc: Verwachtte optienaam/-tekst in regel %d van %s!\n"
5321 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5322 msgstr "ppdc: Verwachtte optiesectie in regel %d van %s!\n"
5325 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5326 msgstr "ppdc: Verwachtte optietype in regel %d van %s!\n"
5329 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5330 msgstr "ppdc: Verwachtte override-veld na Resolution in regel %d van %s!\n"
5333 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5334 msgstr "ppdc: Verwachtte reƫel getal in regel %d van %s!\n"
5338 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5341 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na ColorProfile in regel %d van %"
5346 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5349 "ppdc: Verwachtte resolutie/materiaaltype na SimpleColorProfile in regel %d "
5353 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5354 msgstr "ppdc: Verwachtte selector na %s in regel %d van %s!\n"
5357 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5358 msgstr "ppdc: Verwachtte status na Font in regel %d van %s!\n"
5361 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5362 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Copyright in regel %d van %s!\n"
5365 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5366 msgstr "ppdc: Verwachtte tekenreeks na Version in regel %d van %s!\n"
5369 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5370 msgstr "ppdc: Verwachtte twee optienamen in regel %d van %s!\n"
5373 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5374 msgstr "ppdc: Verwachtte waarde na %s in regel %d van %s!\n"
5377 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5378 msgstr "ppdc: Verwachtte versie na Font in regel %d van %s!\n"
5381 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5382 msgstr "ppdc: Ongeldige #include/#po-bestandsnaam \"%s\"!\n"
5385 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5386 msgstr "ppdc: Ongeldige kosten voor filter in regel %d van %s!\n"
5389 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5390 msgstr "ppdc: Ongeldig leeg MIME-type voor filter in regel %d van %s!\n"
5393 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5394 msgstr "ppdc: Ongeldige lege programmanaam voor filter in regel %d van %s!\n"
5397 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5398 msgstr "ppdc: Ongeldige optiesectie \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5401 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5402 msgstr "ppdc: Ongeldig optietype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5405 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5406 msgstr "ppdc: Bestand met stuurprogrammagegevens \"%s\" wordt geladen...\n"
5409 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5410 msgstr "ppdc: Berichten voor taalversie \"%s\" worden geladen...\n"
5413 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5414 msgstr "ppdc: Berichten worden geladen uit \"%s\"...\n"
5417 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5418 msgstr "ppdc: #endif ontbreekt aan einde van \"%s\"!\n"
5421 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5422 msgstr "ppdc: #if ontbreekt in regel %d van %s!\n"
5425 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5426 msgstr "ppdc: Geen berichtencatalogus opgegeven voor taalversie %s!\n"
5429 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5433 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5435 "ppdc: Optie %s opnieuw gedefinieerd met een ander type in regel %d van %s!\n"
5438 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5439 msgstr "ppdc: Optiebeperking moet *name in regel %d van %s!\n"
5442 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5443 msgstr "ppdc: Te veel geneste #if's in regel %d van %s!\n"
5446 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5447 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om PPD-bestand \"%s\" aan te maken - %s.\n"
5450 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5451 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerdirectory %s aan te maken: %s\n"
5454 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5455 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om uitvoerpipes aan te maken: %s\n"
5458 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5459 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om cupstestppd uit te voeren: %s\n"
5462 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5463 msgstr "ppdc: #po-bestand %s niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5466 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5467 msgstr "ppdc: include-bestand \"%s\" niet gevonden in regel %d van %s!\n"
5470 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5471 msgstr "ppdc: geen lokalisatie gevonden voor \"%s\" - %s\n"
5474 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5475 msgstr "ppdc: Niet mogelijk om lokalisatiebestand \"%s\" te laden - %s\n"
5478 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5479 msgstr "ppdc: Niet-gedefinieerde variabele (%s) in regel %d van %s.\n"
5482 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5483 msgstr "ppdc: Onbekend type stuurprogramma %s in regel %d van %s!\n"
5486 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5487 msgstr "ppdc: Onbekend duplextype \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5490 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5491 msgstr "ppdc: Onbekende materiaalgrootte \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5494 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5495 msgstr "ppdc: Onbekend token \"%s\" in regel %d van %s!\n"
5499 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5501 "ppdc: Onbekende afsluitende tekens in reƫel getal \"%s\" in regel %d van %"
5505 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5507 "ppdc: Niet-afgesloten tekenreeks die begint met %c in regel %d van %s!\n"
5510 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5511 msgstr "ppdc: %s wordt weggeschreven...\n"
5514 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5515 msgstr "ppdc: PPD-bestanden worden naar directory \"%s\" geschreven...\n"
5518 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5519 msgstr "ppdmerge: Ongeldige LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5522 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5523 msgstr "ppdmerge: PPD-bestand %s wordt genegeerd...\n"
5526 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5527 msgstr "ppdmerge: Niet mogelijk om reservekopie van %s te bewaren als %s- %s\n"
5530 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5531 msgstr "printer %s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5534 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5535 msgstr "printer %s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5538 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5539 msgstr "printer %s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5542 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5543 msgstr "printer %s/%s uitgeschakeld sinds %s -\n"
5546 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5547 msgstr "printer %s/%s is niet in gebruik. ingeschakeld sinds %s\n"
5550 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5551 msgstr "printer %s/%s is bezig met afdrukken %s-%d. ingeschakeld sinds %s\n"
5554 msgstr "taak wordt verwerkt"
5557 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5558 msgstr "verzoek-ID is %s-%d (%d bestand(en))\n"
5560 msgid "request-id uses indefinite length"
5561 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor request-id"
5563 msgid "scheduler is not running\n"
5564 msgstr "taakplanner is niet actief\n"
5566 msgid "scheduler is running\n"
5567 msgstr "taakplanner is actief\n"
5570 msgid "stat of %s failed: %s"
5571 msgstr "stat van %s mislukt: %s"
5573 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5574 msgstr "status\t\ttoon status van daemon en wachtrij\n"
5580 msgid "system default destination: %s\n"
5581 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s\n"
5584 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5585 msgstr "bestemming voor systeemstandaard: %s/%s\n"
5593 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5594 msgstr "onbepaalde lengte gebruikt voor variable-bindings"
5596 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5597 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5599 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5600 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-bestand \"%s\" ontbreekt\n"
5602 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5603 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s te openen\n"
5605 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5606 #~ msgstr "%s: Niet mogelijk om %s - %s in regel %d te openen.\n"
5608 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5609 #~ msgstr "600-DPI grijstinten"
5611 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5612 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand - %s te maken.\n"
5614 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5615 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te maken: %s\n"
5617 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5618 #~ msgstr "ERROR: Niet mogelijk om tijdelijk bestand te openen"
5620 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5621 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter vastgelopen op signaal %d!\n"
5623 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5624 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter gestopt met status %d!\n"
5626 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5627 #~ msgstr "Onbekende printerfout (%s)!"
5630 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5634 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5635 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5636 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5637 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5638 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5639 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5640 #~ " -U username Set username for job\n"
5641 #~ " -J title Set title\n"
5642 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5643 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5644 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5646 #~ "Gebruik: convert [ opties ]\n"
5650 #~ " -f bestandsnaam Stel te converteren bestand in (anders stdin)\n"
5651 #~ " -o bestandsnaam Stel te genereren bestand in (anders stdout)\n"
5652 #~ " -i mime/type Stel MIME-type voor invoer in (anders auto-typed)\n"
5653 #~ " -j mime/type Stel MIME-type voor uitvoer in (anders application/"
5655 #~ " -P bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5656 #~ " -a 'naam=waarde ...' Stel optie(s) in\n"
5657 #~ " -U gebruikersnaam Stel gebruikersnaam voor taak in\n"
5658 #~ " -J titel Stel titel in\n"
5659 #~ " -c aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5660 #~ " -u Verwijder het PPD-bestand na conversie\n"
5661 #~ " -D Verwijder het invoerbestand na conversie\n"
5664 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5668 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5669 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5671 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5672 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5673 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5674 #~ " -t title Set title\n"
5676 #~ "Gebruik: cupsfilter -m mime/type [ opties ] bestandsnaam\n"
5680 #~ " -c cupsd.conf Stel in welk cupsd.conf-bestand moet worden gebruikt\n"
5681 #~ " -j taak-ID[,N] Filter bestand N uit opgegeven taak (standaard is "
5683 #~ " -n aantal Stel aantal exemplaren in\n"
5684 #~ " -o naam=waarde Stel optie(s) in\n"
5685 #~ " -p bestandsnaam.ppd Stel PPD-bestand in\n"
5686 #~ " -t titel Stel titel in\n"
5689 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5690 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5694 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5695 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5696 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5697 #~ " -q Run silently\n"
5698 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5699 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5700 #~ " -vv Be very verbose\n"
5702 #~ "Gebruik: cupstestppd [opties] bestandsnaam1.ppd[.gz] [... bestandsnaamN."
5704 #~ " program | cupstestppd [opties] -\n"
5708 #~ " -R root-directory Stel alternatieve root in\n"
5709 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5710 #~ " Toon waarschuwingen in plaats van fouten\n"
5711 #~ " -q Voer uit zonder meldingen\n"
5712 #~ " -r Gebruik &aops;relaxed&aops; open modus\n"
5713 #~ " -v Gebruik beperkte verbose-modus\n"
5714 #~ " -vv Gebruik uitgebreide verbose-modus\n"
5716 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5717 #~ msgstr "cupsfilter: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"
5719 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5720 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken - %s\n"
5722 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5723 #~ msgstr "lpadmin: Niet mogelijk om tijdelijk bestand aan te maken: %s\n"