]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_no.po
Import changes from CUPS 1.4svn-r8704.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(alle)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ingen)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d oppføringer\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tEtter feil: fortsett\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tVarsling:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tKrever banner\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tTegnsettsamlinger:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tTilkobling: direkte\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tTilkobling: ekstern\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandard sidestørrelse:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandard avstand:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandard portinnstillinger:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tBeskrivelse: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tAktivert skjema:\n"
60 "\tInnholdstyper: alle\n"
61 "\tSkrivertyper: ukjent\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tTillatte skjemaer:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tGrensesnitt: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tGrensesnitt: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tGrensesnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPlassering: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVed feil: ingen varsling\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tBrukere tillatt:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tBrukere avslått:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon til stede\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tingen oppføringer\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tskriver er på enhet «%s», hastighet -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tutskrift er deaktivert\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tutskrift er aktivert\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\ti kø for %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tutskriftskø er deaktivert\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tutskriftskø er aktivert\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tukjent grunn\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " DETALJERTE RESULTATER FRA SAMSVARSTEST\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Side 15, del 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Side 15, del 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Side 19, del 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Side 20, del 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Side 27, del 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Side 42, del 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Sider 16–17, del 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Sider 42–45, del 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Sider 45–46, del 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Sider 48–49, del 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Sider 52–54, del 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN «%s %s» er i strid med «%s %s»\n"
219 " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s har ingen relaterte valg!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s har samme prefiks som %s\n"
231 " REF: Side 15, del 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standardinnstillinger stemmer ikke overens!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Det er mulig at dupleksvalgnøkkelordet %s ikke fungerer som "
243 "forventet og skal ha navnet Duplex!\n"
244 " REF: Side 122, del 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN Filen inneholder CR-, LF- og CR LF-linjeskift!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN LanguageEncoding kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
255 " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN Linjen %d inneholder kun mellomrom!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN Manufacturer kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
266 " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
267
268 msgid ""
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270 "not CR LF!\n"
271 msgstr ""
272 " WARN PPD-filer som ikke er i Windows-format, bør kun bruke "
273 "linjeskift med LF, ikke CR LF!\n"
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
279 msgstr ""
280 " WARN Foreldet PPD-versjon %.1f!\n"
281 " REF: Side 42, del 5.2.\n"
282
283 msgid ""
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
286 msgstr ""
287 " WARN PCFileName er lengre enn 8.3, noe som er et brudd på PPD-"
288 "spesifikasjonen.\n"
289 " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
290
291 msgid ""
292 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
293 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 msgstr ""
295 " WARN Protokoller inneholder PJL, men JCL-attributter er ikke "
296 "angitt.\n"
297 " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
298
299 msgid ""
300 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
301 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
302 msgstr ""
303 " WARN Protokoller inneholder både PJL og BCP. Forventet TBCP.\n"
304 " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
305
306 msgid ""
307 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
308 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
309 msgstr ""
310 " WARN ShortNickName kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
311 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
312
313 #, c-format
314 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
315 msgstr " %s %s %s finnes ikke!\n"
316
317 #, c-format
318 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid ""
323 " %s Bad %s choice %s!\n"
324 " REF: Page 122, section 5.17\n"
325 msgstr ""
326 " %s Ugyldig %s-valg %s!\n"
327 " REF: Side 122, del 5.17\n"
328
329 #, c-format
330 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
331 msgstr " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s!\n"
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
336 msgstr ""
337 " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen "
338 "%s!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
342 msgstr " %s Ugyldig cupsFilter-verdi «%s»!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
346 msgstr " %s Ugyldig cupsICCProfile %s!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s Ugyldig cupsPreFilter-verdi «%s»!\n"
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s Ugyldig cupsUIConstraints %s: «%s»!\n"
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
358 msgstr " %s Ugyldig språk «%s»!\n"
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
370 msgstr " %s Tom cupsUIConstraints %s!\n"
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
374 msgstr " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s mangler!\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
378 msgstr ""
379 " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s mangler!\n"
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid ""
403 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
404 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid ""
409 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
410 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
415 msgstr " %s Valget *%s %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
416
417 #, c-format
418 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
419 msgstr " %s Valget *%s %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
423 msgstr " %s cupsFilter-filen «%s» mangler\n"
424
425 #, c-format
426 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
427 msgstr " %s cupsICCProfile-filen «%s» mangler!\n"
428
429 #, c-format
430 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
431 msgstr " %s cupsPreFilter-filen «%s» mangler\n"
432
433 #, c-format
434 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
435 msgstr " %s cupsUIResolver %s mangler!\n"
436
437 #, c-format
438 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
439 msgstr " %s Valget %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
440
441 #, c-format
442 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
443 msgstr " %s Valget %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n"
444
445 #, c-format
446 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
447 msgstr " %s Filen inneholder ingen grunnoversettelse «%s»!\n"
448
449 #, c-format
450 msgid ""
451 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
452 " REF: Page 187, section B.2.\n"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
458 " REF: Page 122, section 5.17\n"
459 msgstr ""
460 " %s OBLIGATORISK %s definerer ikke innstillingen Ingen!\n"
461 " REF: Side 122, del 5.17\n"
462
463 #, c-format
464 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
473 msgstr " %s cupsICCProfile %s-hashverdi er i konflikt med %s!\n"
474
475 #, c-format
476 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
477 msgstr " %s cupsUIResolver %s forårsaker en sløyfe!\n"
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
486 msgstr ""
487 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom %s-valgnavnene %s og %s er "
488 "store og små bokstaver!\n"
489
490 #, c-format
491 msgid ""
492 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
493 " REF: Page 72, section 5.5\n"
494 msgstr ""
495 " **FEIL** %s må være 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Side 72, del 5.5\n"
497
498 #, c-format
499 msgid ""
500 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
501 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
502 msgstr ""
503 " **FEIL** UGYLDIG Default%s %s\n"
504 " REF: Side 40, del 4.5.\n"
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
509 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
510 msgstr ""
511 " **FEIL** UGYLDIG DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
513
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
517 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
518 msgstr ""
519 " **FEIL** UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
524 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
525 msgstr ""
526 " **FEIL** UGYLDIG JobPatchFile-attributt i fil\n"
527 " REF: Side 24, del 3.4.\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
532 msgstr ""
533 " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «HP»)\n"
534 " REF: Side 211, tabell D.1.\n"
535
536 msgid ""
537 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
538 " REF: Page 211, table D.1.\n"
539 msgstr ""
540 " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «Oki»)\n"
541 " REF: Side 211, tabell D.1.\n"
542
543 #, c-format
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
546 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
547 msgstr ""
548 " **FEIL** UGYLDIG ModelName – «%c» er ikke tillatt i strengen.\n"
549 " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
550
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
553 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **FEIL** UGYLDIG PSVersion – er ikke «(string) int».\n"
556 " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
560 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FEIL** UGYLDIG Product – er ikke «(string)».\n"
563 " REF: Side 62, del 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
567 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FEIL** UGYLDIG ShortNickName – mer enn 31 tegn.\n"
570 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
571
572 #, c-format
573 msgid ""
574 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
575 " REF: Page 84, section 5.9\n"
576 msgstr ""
577 " **FEIL** Ugyldig %s-valg %s!\n"
578 " REF: Side 84, del 5.9\n"
579
580 #, c-format
581 msgid ""
582 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
583 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
584 msgstr ""
585 " **FEIL** Ugyldig FileVersion «%s»\n"
586 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
587
588 #, c-format
589 msgid ""
590 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
591 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 msgstr ""
593 " **FEIL** Ugyldig FormatVersion «%s»\n"
594 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
595
596 #, c-format
597 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
598 msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageEncoding %s – må være ISOLatin1!\n"
599
600 #, c-format
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
602 msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageVersion %s – må være English!\n"
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
606 msgstr " **FEIL** Kan ikke tolke standard valgkode: %s\n"
607
608 #, c-format
609 msgid ""
610 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
611 "8-bit characters!\n"
612 msgstr ""
613 " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s "
614 "inneholder 8-bitstegn!\n"
615
616 #, c-format
617 msgid ""
618 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
619 "characters!\n"
620 msgstr ""
621 " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s inneholder 8-"
622 "bitstegn!\n"
623
624 #, c-format
625 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
626 msgstr ""
627 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom gruppenavnene %s og %s er "
628 "store og små bokstaver!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
632 msgstr " **FEIL** Flere forekomster av %s-valgnavnet %s!\n"
633
634 #, c-format
635 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
636 msgstr ""
637 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom valgnavnene %s og %s er store "
638 "og små bokstaver!\n"
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
643 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
644 msgstr ""
645 " **FEIL** OBLIGATORISK Default%s\n"
646 " REF: Side 40, del 4.5.\n"
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
650 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
651 msgstr ""
652 " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultImageableArea\n"
653 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
654
655 msgid ""
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
657 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 msgstr ""
659 " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultPaperDimension\n"
660 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
661
662 msgid ""
663 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
664 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
665 msgstr ""
666 " **FEIL** OBLIGATORISK FileVersion\n"
667 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
668
669 msgid ""
670 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
671 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
672 msgstr ""
673 " **FEIL** OBLIGATORISK FormatVersion\n"
674 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
679 " REF: Page 41, section 5.\n"
680 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
681 msgstr ""
682 " **FEIL** OBLIGATORISK ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Side 41, del 5.\n"
684 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
685
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
688 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
689 msgstr ""
690 " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageEncoding\n"
691 " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
692
693 msgid ""
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
695 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
696 msgstr ""
697 " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageVersion\n"
698 " REF: Sider 57–58, del 5.3.\n"
699
700 msgid ""
701 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
702 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
703 msgstr ""
704 " **FEIL** OBLIGATORISK Manufacturer\n"
705 " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
706
707 msgid ""
708 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
709 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
710 msgstr ""
711 " **FEIL** OBLIGATORISK ModelName\n"
712 " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
713
714 msgid ""
715 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
716 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
717 msgstr ""
718 " **FEIL** OBLIGATORISK NickName\n"
719 " REF: Side 60, del 5.3.\n"
720
721 msgid ""
722 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
723 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
724 msgstr ""
725 " **FEIL** OBLIGATORISK PCFileName\n"
726 " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
727
728 msgid ""
729 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
730 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
731 msgstr ""
732 " **FEIL** OBLIGATORISK PSVersion\n"
733 " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
734
735 msgid ""
736 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
737 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
738 msgstr ""
739 " **FEIL** OBLIGATORISK PageRegion\n"
740 " REF: Side 100, del 5.14.\n"
741
742 msgid ""
743 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
744 " REF: Page 41, section 5.\n"
745 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
746 msgstr ""
747 " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n"
748 " REF: Side 41, del 5.\n"
749 " REF: Side 99, del 5.14.\n"
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
754 msgstr ""
755 " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n"
756 " REF: Sider 99–100, del 5.14.\n"
757
758 #, c-format
759 msgid ""
760 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
761 " REF: Page 41, section 5.\n"
762 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
763 msgstr ""
764 " **FEIL** OBLIGATORISK PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Side 41, del 5.\n"
766 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
767
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
770 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
771 msgstr ""
772 " **FEIL** OBLIGATORISK Product\n"
773 " REF: Side 62, del 5.3.\n"
774
775 msgid ""
776 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
777 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
778 msgstr ""
779 " **FEIL** OBLIGATORISK ShortNickName\n"
780 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
781
782 #, c-format
783 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
784 msgstr " FANT %d FEIL\n"
785
786 #, c-format
787 msgid ""
788 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
789 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
790 msgstr ""
791 " Ugyldig %%%%BoundingBox: på linje %d!\n"
792 " REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n"
793
794 #, c-format
795 msgid ""
796 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
797 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
798 msgstr ""
799 " Ugyldig %%%%Page: på linje %d!\n"
800 " REF: Side 53, %%%%Page:\n"
801
802 #, c-format
803 msgid ""
804 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
805 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
806 msgstr ""
807 " Ugyldig %%%%Pages: på linje %d!\n"
808 " REF: Side 43, %%%%Pages:\n"
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
813 " REF: Page 25, Line Length\n"
814 msgstr ""
815 " Linje %d inneholder mer enn 255 tegn (%d)!\n"
816 " REF: Side 25, Line Length\n"
817
818 msgid ""
819 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
820 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
821 msgstr ""
822 " %!PS-Adobe-3.0 mangler på første linje!\n"
823 " REF: Side 17, 3.1 Conforming Documents\n"
824
825 #, c-format
826 msgid ""
827 " Missing %%EndComments comment!\n"
828 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
829 msgstr ""
830 " %%EndComments-kommentar mangler!\n"
831 " REF: Side 41, %%EndComments\n"
832
833 #, c-format
834 msgid ""
835 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
836 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
837 msgstr ""
838 " %%BoundingBox:-kommentar mangler eller er ugyldig!\n"
839 " REF: Side 39, %%BoundingBox:\n"
840
841 #, c-format
842 msgid ""
843 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
844 " REF: Page 53, %%Page:\n"
845 msgstr ""
846 " %%Page-kommentarer mangler eller er ugyldig!\n"
847 " REF: Side 53, %%Page:\n"
848
849 #, c-format
850 msgid ""
851 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
852 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
853 msgstr ""
854 " %%Pages-kommentar mangler eller er ugyldig!\n"
855 " REF: Side 43, %%Pages:\n"
856
857 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
858 msgstr " FANT INGEN FEIL\n"
859
860 #, c-format
861 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
862 msgstr " Fant %d linjer som er lengre enn 255 tegn!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
866 msgstr " For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
870 msgstr " For mange %%EndDocument-kommentarer!\n"
871
872 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
873 msgstr " Advarsel: filen inneholder binærdata!\n"
874
875 #, c-format
876 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
877 msgstr " Advarsel: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
878
879 #, c-format
880 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
881 msgstr " Advarsel: foreldet DSC-versjon %.1f i fil!\n"
882
883 msgid " FAIL\n"
884 msgstr " FEIL\n"
885
886 #, c-format
887 msgid ""
888 " FAIL\n"
889 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
890 msgstr ""
891 " FEIL\n"
892 " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s\n"
893
894 #, c-format
895 msgid ""
896 " FAIL\n"
897 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
898 msgstr ""
899 " FEIL\n"
900 " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s på linje %d.\n"
901
902 msgid " PASS\n"
903 msgstr " PASS\n"
904
905 msgid "#10 Envelope"
906 msgstr "#10-konvolutt"
907
908 msgid "#11 Envelope"
909 msgstr "#11-konvolutt"
910
911 msgid "#12 Envelope"
912 msgstr "#12-konvolutt"
913
914 msgid "#14 Envelope"
915 msgstr "#14-konvolutt"
916
917 msgid "#9 Envelope"
918 msgstr "#9-konvolutt"
919
920 #, c-format
921 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
922 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
926 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
930 msgstr "%.0f x %.0f millimeter"
931
932 #, c-format
933 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
934 msgstr "%.0f x %.0f til %.0f x %.0f millimeter"
935
936 #, c-format
937 msgid "%.2f x %.2f inches"
938 msgstr "%.2f x %.2f tommer"
939
940 #, c-format
941 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
942 msgstr "%.2f x %.2f til %.2f x %.2f tommer"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s accepting requests since %s\n"
946 msgstr "%s mottar forespørsler siden %s\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s cannot be changed."
950 msgstr "%s kan ikke endres."
951
952 #, c-format
953 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
954 msgstr "%s er ikke implementert av CUPS-versjonen av lpc.\n"
955
956 #, c-format
957 msgid "%s is not ready\n"
958 msgstr "%s er ikke klar\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s is ready\n"
962 msgstr "%s er klar\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s is ready and printing\n"
966 msgstr "%s er klar og skriver ut\n"
967
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s not accepting requests since %s -\n"
971 "\t%s\n"
972 msgstr ""
973 "%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n"
974 "\t%s\n"
975
976 #, c-format
977 msgid "%s not supported!"
978 msgstr "%s støttes ikke!"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
982 msgstr "%s/%s mottar forespørsler siden %s\n"
983
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
987 "\t%s\n"
988 msgstr ""
989 "%s/%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n"
990 "\t%s\n"
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
994 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d lokal vert]\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: %s failed: %s\n"
998 msgstr "%s: %s mislyktes: %s\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1002 msgstr "%s: Vet ikke hva som skal gjøres!\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1007 msgstr "%s: Feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1011 msgstr "%s: Feil – ugyldig jobb-ID!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1015 msgstr "%s: Feil – kan ikke skrive ut filer og endre jobber samtidig!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1020 msgstr ""
1021 "%s: Feil – kan ikke skrive ut fra stdin hvis det er oppgitt filer eller en "
1022 "jobb-ID!\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1026 msgstr "%s: Feil – forventet tegnsett etter «-S»-valg!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1030 msgstr "%s: Feil – forventet innholdstype etter «-T»-valg!\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1034 msgstr "%s: Feil – forventet eksemplarer etter «-n»-valg!\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1038 msgstr "%s: Feil – forventet antall eksemplarer etter «-#»-valg!\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1042 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-P»-valg!\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1046 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-b»-valg!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1050 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-d»-valg!\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1054 msgstr "%s: Feil – forventet skjema etter «-f»-valg!\n"
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1058 msgstr "%s: Feil – forventet holdnavn etter «-H»-valg!\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1062 msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-H»-valg!\n"
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1066 msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1070 msgstr "%s: Feil – forventet modusliste etter «-y»-valg!\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1074 msgstr "%s: Feil – forventet navn etter «%c»-valg!\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1078 msgstr "%s: Feil – forventet valgstreng etter «-o»-valg!\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1082 msgstr "%s: Feil – forventet sideliste etter «-P»-valg!\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1086 msgstr "%s: Feil – forventet prioritet etter «%c»-valg!\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1090 msgstr "%s: Feil – forventet begrunnelsestekst etter «-r»-valg!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1094 msgstr "%s: Feil – forventet tittel etter «-t»-valg!\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1098 msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-U»-valg!\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1102 msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-u»-valg!\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1106 msgstr "%s: Feil – forventet verdi etter «%c»-valg!\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1111 "option!\n"
1112 msgstr ""
1113 "%s: Feil – trenger «completed», «not-completed» eller «all» etter «-W»-valg!\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1117 msgstr "%s: Feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1121 msgstr "%s: Feil – prioritet må være mellom 1 og 100.\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1125 msgstr "%s: Feil – planlegger svarer ikke!\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1129 msgstr "%s: Feil – for mange filer – «%s»\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1133 msgstr "%s: Feil – får ikke tilgang til «%s» – %s\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1137 msgstr "%s: Feil – kan ikke legge i kø fra stdin – %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1141 msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s»!\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1145 msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s/%s»!\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1149 msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%c»!\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1153 msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%s»!\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1157 msgstr "%s: Forventet jobb-ID etter «-i»-valg!\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1161 msgstr "%s: Filteret «%s» er ikke tilgjengelig: %s\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1165 msgstr "%s: Ugyldig målnavn i liste «%s»!\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1169 msgstr "%s: Ugyldig filterstreng «%s»\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1173 msgstr "%s: Trenger jobb-ID («-i jobid») før «-H restart»!\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1177 msgstr "%s: Mangler filter for å konvertere fra %s/%s til %s/%s!\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1181 msgstr "%s: Handling mislyktes: %s\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1185 msgstr "%s: Støtte for kryptering er ikke kompilert inn!\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1189 msgstr "%s: Kan ikke koble til tjener\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1193 msgstr "%s: Får ikke kontakt med tjener!\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1197 msgstr "%s: Kan ikke bestemme MIME-typen til «%s»!\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1201 msgstr "%s: Kan ikke åpne %s: %s\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1205 msgstr "%s: Kan ikke åpne PDF-fil: %s på linje %d\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1213 msgstr "%s: Kan ikke lese MIME-database fra «%s» eller «%s»!\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1217 msgstr "%s: Ukjent mål «%s»!\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1221 msgstr "%s: Ukjent MIME-type for mål %s/%s!\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1225 msgstr "%s: Ukjent valg «%c»!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1229 msgstr "%s: Ukjent kilde-MIME-type for mål %s/%s!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1234 "correct!\n"
1235 msgstr ""
1236 "%s: Advarsel «%c»-formatmodifikator støttes ikke – det er mulig at utdata "
1237 "ikke er korrekt!\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1241 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte tegnsettvalg!\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1245 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte innholdstypevalg!\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1249 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte skjemavalg!\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1253 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte modusvalg!\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1258 msgstr "%s: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1262 msgstr "%s: feil – forventet option=value etter «-o»-valg!\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1266 msgstr "%s: feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
1267
1268 msgid "-1"
1269 msgstr "-1"
1270
1271 msgid "-10"
1272 msgstr "-10"
1273
1274 msgid "-100"
1275 msgstr "-100"
1276
1277 msgid "-105"
1278 msgstr "-105"
1279
1280 msgid "-11"
1281 msgstr "-11"
1282
1283 msgid "-110"
1284 msgstr "-110"
1285
1286 msgid "-115"
1287 msgstr "-115"
1288
1289 msgid "-12"
1290 msgstr "-12"
1291
1292 msgid "-120"
1293 msgstr "-120"
1294
1295 msgid "-13"
1296 msgstr "-13"
1297
1298 msgid "-14"
1299 msgstr "-14"
1300
1301 msgid "-15"
1302 msgstr "-15"
1303
1304 msgid "-2"
1305 msgstr "-2"
1306
1307 msgid "-20"
1308 msgstr "-20"
1309
1310 msgid "-25"
1311 msgstr "-25"
1312
1313 msgid "-3"
1314 msgstr "-3"
1315
1316 msgid "-30"
1317 msgstr "-30"
1318
1319 msgid "-35"
1320 msgstr "-35"
1321
1322 msgid "-4"
1323 msgstr "-4"
1324
1325 msgid "-40"
1326 msgstr "-40"
1327
1328 msgid "-45"
1329 msgstr "-45"
1330
1331 msgid "-5"
1332 msgstr "-5"
1333
1334 msgid "-50"
1335 msgstr "-50"
1336
1337 msgid "-55"
1338 msgstr "-55"
1339
1340 msgid "-6"
1341 msgstr "-6"
1342
1343 msgid "-60"
1344 msgstr "-60"
1345
1346 msgid "-65"
1347 msgstr "-65"
1348
1349 msgid "-7"
1350 msgstr "-7"
1351
1352 msgid "-70"
1353 msgstr "-70"
1354
1355 msgid "-75"
1356 msgstr "-75"
1357
1358 msgid "-8"
1359 msgstr "-8"
1360
1361 msgid "-80"
1362 msgstr "-80"
1363
1364 msgid "-85"
1365 msgstr "-85"
1366
1367 msgid "-9"
1368 msgstr "-9"
1369
1370 msgid "-90"
1371 msgstr "-90"
1372
1373 msgid "-95"
1374 msgstr "-95"
1375
1376 msgid "0"
1377 msgstr "0"
1378
1379 msgid "1"
1380 msgstr "1"
1381
1382 msgid "1 inch/sec."
1383 msgstr "1 tomme/sek"
1384
1385 msgid "1.25x0.25\""
1386 msgstr "1,25 x 0,25\""
1387
1388 msgid "1.25x2.25\""
1389 msgstr "1,25 x 2,25\""
1390
1391 msgid "1.5 inch/sec."
1392 msgstr "1,5 tommer/sek"
1393
1394 msgid "1.50x0.25\""
1395 msgstr "1,50 x 0,25\""
1396
1397 msgid "1.50x0.50\""
1398 msgstr "1,50 x 0,50\""
1399
1400 msgid "1.50x1.00\""
1401 msgstr "1,50 x 1,00\""
1402
1403 msgid "1.50x2.00\""
1404 msgstr "1,50 x 2,00\""
1405
1406 msgid "10"
1407 msgstr "10"
1408
1409 msgid "10 inches/sec."
1410 msgstr "10 tommer/sek"
1411
1412 msgid "10 x 11\""
1413 msgstr "10 x 11\""
1414
1415 msgid "10 x 13\""
1416 msgstr "10 x 13\""
1417
1418 msgid "10 x 14\""
1419 msgstr "10 x 14\""
1420
1421 msgid "100"
1422 msgstr "100"
1423
1424 msgid "100 mm/sec."
1425 msgstr "100 mm/sek"
1426
1427 msgid "105"
1428 msgstr "105"
1429
1430 msgid "11"
1431 msgstr "11"
1432
1433 msgid "11 inches/sec."
1434 msgstr "11 tommer/sek"
1435
1436 msgid "110"
1437 msgstr "110"
1438
1439 msgid "115"
1440 msgstr "115"
1441
1442 msgid "12"
1443 msgstr "12"
1444
1445 msgid "12 inches/sec."
1446 msgstr "12 tommer/sek"
1447
1448 msgid "12 x 11\""
1449 msgstr "12 x 11\""
1450
1451 msgid "120"
1452 msgstr "120"
1453
1454 msgid "120 mm/sec."
1455 msgstr "120 mm/sek"
1456
1457 msgid "120x60dpi"
1458 msgstr "120 x 60 dpi"
1459
1460 msgid "120x72dpi"
1461 msgstr "120 x 72 dpi"
1462
1463 msgid "13"
1464 msgstr "13"
1465
1466 msgid "136dpi"
1467 msgstr "136 dpi"
1468
1469 msgid "14"
1470 msgstr "14"
1471
1472 msgid "15"
1473 msgstr "15"
1474
1475 msgid "15 mm/sec."
1476 msgstr "15 mm/sek"
1477
1478 msgid "15 x 11\""
1479 msgstr "15 x 11\""
1480
1481 msgid "150 mm/sec."
1482 msgstr "150 mm/sek"
1483
1484 msgid "150dpi"
1485 msgstr "150 dpi"
1486
1487 msgid "16"
1488 msgstr "16"
1489
1490 msgid "17"
1491 msgstr "17"
1492
1493 msgid "18"
1494 msgstr "18"
1495
1496 msgid "180dpi"
1497 msgstr "180 dpi"
1498
1499 msgid "19"
1500 msgstr "19"
1501
1502 msgid "2"
1503 msgstr "2"
1504
1505 msgid "2 inches/sec."
1506 msgstr "2 tommer/sek"
1507
1508 msgid "2-Sided Printing"
1509 msgstr "Tosidig utskrift"
1510
1511 msgid "2.00x0.37\""
1512 msgstr "2,00 x 0,37\""
1513
1514 msgid "2.00x0.50\""
1515 msgstr "2,00 x 0,50\""
1516
1517 msgid "2.00x1.00\""
1518 msgstr "2,00 x 1,00\""
1519
1520 msgid "2.00x1.25\""
1521 msgstr "2,00 x 1,25\""
1522
1523 msgid "2.00x2.00\""
1524 msgstr "2,00 x 2,00\""
1525
1526 msgid "2.00x3.00\""
1527 msgstr "2,00 x 3,00\""
1528
1529 msgid "2.00x4.00\""
1530 msgstr "2,00 x 4,00\""
1531
1532 msgid "2.00x5.50\""
1533 msgstr "2,00 x 5,50\""
1534
1535 msgid "2.25x0.50\""
1536 msgstr "2,25 x 0,50\""
1537
1538 msgid "2.25x1.25\""
1539 msgstr "2,25 x 1,25\""
1540
1541 msgid "2.25x4.00\""
1542 msgstr "2,25 x 4,00\""
1543
1544 msgid "2.25x5.50\""
1545 msgstr "2,25 x 5,50\""
1546
1547 msgid "2.38x5.50\""
1548 msgstr "2,38 x 5,50\""
1549
1550 msgid "2.5 inches/sec."
1551 msgstr "2,5 tommer/sek"
1552
1553 msgid "2.50x1.00\""
1554 msgstr "2,50 x 1,00\""
1555
1556 msgid "2.50x2.00\""
1557 msgstr "2,50 x 2,00\""
1558
1559 msgid "2.75x1.25\""
1560 msgstr "2,75 x 1,25\""
1561
1562 msgid "2.9 x 1\""
1563 msgstr "2,9 x 1\""
1564
1565 msgid "20"
1566 msgstr "20"
1567
1568 msgid "20 mm/sec."
1569 msgstr "20 mm/sek"
1570
1571 msgid "200 mm/sec."
1572 msgstr "200 mm/sek"
1573
1574 msgid "203dpi"
1575 msgstr "203 dpi"
1576
1577 msgid "21"
1578 msgstr "21"
1579
1580 msgid "22"
1581 msgstr "22"
1582
1583 msgid "23"
1584 msgstr "23"
1585
1586 msgid "24"
1587 msgstr "24"
1588
1589 msgid "24-Pin Series"
1590 msgstr "24-pinners serie"
1591
1592 msgid "240x72dpi"
1593 msgstr "240 x 72 dpi"
1594
1595 msgid "25"
1596 msgstr "25"
1597
1598 msgid "250 mm/sec."
1599 msgstr "250 mm/sek"
1600
1601 msgid "26"
1602 msgstr "26"
1603
1604 msgid "27"
1605 msgstr "27"
1606
1607 msgid "28"
1608 msgstr "28"
1609
1610 msgid "29"
1611 msgstr "29"
1612
1613 msgid "3"
1614 msgstr "3"
1615
1616 msgid "3 inches/sec."
1617 msgstr "3 tommer/sek"
1618
1619 msgid "3.00x1.00\""
1620 msgstr "3,00 x 1,00\""
1621
1622 msgid "3.00x1.25\""
1623 msgstr "3,00 x 1,25\""
1624
1625 msgid "3.00x2.00\""
1626 msgstr "3,00 x 2,00\""
1627
1628 msgid "3.00x3.00\""
1629 msgstr "3,00 x 3,00\""
1630
1631 msgid "3.00x5.00\""
1632 msgstr "3,00 x 5,00\""
1633
1634 msgid "3.25x2.00\""
1635 msgstr "3,25 x 2,00\""
1636
1637 msgid "3.25x5.00\""
1638 msgstr "3,25 x 5,00\""
1639
1640 msgid "3.25x5.50\""
1641 msgstr "3,25 x 5,50\""
1642
1643 msgid "3.25x5.83\""
1644 msgstr "3,25 x 5,83\""
1645
1646 msgid "3.25x7.83\""
1647 msgstr "3,25 x 7,83\""
1648
1649 msgid "3.5\" Disk"
1650 msgstr "3,5-tommers disk"
1651
1652 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1653 msgstr "3,5-tommers disk – 2 1/8 x 2 3/4\""
1654
1655 msgid "3.50x1.00\""
1656 msgstr "3,50 x 1,00\""
1657
1658 msgid "30"
1659 msgstr "30"
1660
1661 msgid "30 mm/sec."
1662 msgstr "30 mm/sek"
1663
1664 msgid "300 mm/sec."
1665 msgstr "300 mm/sek"
1666
1667 msgid "300dpi"
1668 msgstr "300 dpi"
1669
1670 msgid "35"
1671 msgstr "35"
1672
1673 msgid "360dpi"
1674 msgstr "360 dpi"
1675
1676 msgid "360x180dpi"
1677 msgstr "360 x 180 dpi"
1678
1679 msgid "4"
1680 msgstr "4"
1681
1682 msgid "4 inches/sec."
1683 msgstr "4 tommer/sek"
1684
1685 msgid "4.00x1.00\""
1686 msgstr "4,00 x 1,00\""
1687
1688 msgid "4.00x13.00\""
1689 msgstr "4,00 x 13,00\""
1690
1691 msgid "4.00x2.00\""
1692 msgstr "4,00 x 2,00\""
1693
1694 msgid "4.00x2.50\""
1695 msgstr "4,00 x 2,50\""
1696
1697 msgid "4.00x3.00\""
1698 msgstr "4,00 x 3,00\""
1699
1700 msgid "4.00x4.00\""
1701 msgstr "4,00 x 4,00\""
1702
1703 msgid "4.00x5.00\""
1704 msgstr "4,00 x 5,00\""
1705
1706 msgid "4.00x6.00\""
1707 msgstr "4,00 x 6,00\""
1708
1709 msgid "4.00x6.50\""
1710 msgstr "4,00 x 6,50\""
1711
1712 msgid "40"
1713 msgstr "40"
1714
1715 msgid "40 mm/sec."
1716 msgstr "40 mm/sek"
1717
1718 msgid "45"
1719 msgstr "45"
1720
1721 msgid "5"
1722 msgstr "5"
1723
1724 msgid "5 inches/sec."
1725 msgstr "5 tommer/sek"
1726
1727 msgid "50"
1728 msgstr "50"
1729
1730 msgid "55"
1731 msgstr "55"
1732
1733 msgid "6"
1734 msgstr "6"
1735
1736 msgid "6 inches/sec."
1737 msgstr "6 tommer/sek"
1738
1739 msgid "6.00x1.00\""
1740 msgstr "6,00 x 1,00\""
1741
1742 msgid "6.00x2.00\""
1743 msgstr "6,00 x 2,00\""
1744
1745 msgid "6.00x3.00\""
1746 msgstr "6,00 x 3,00\""
1747
1748 msgid "6.00x4.00\""
1749 msgstr "6,00 x 4,00\""
1750
1751 msgid "6.00x5.00\""
1752 msgstr "6,00 x 5,00\""
1753
1754 msgid "6.00x6.00\""
1755 msgstr "6,00 x 6,00\""
1756
1757 msgid "6.00x6.50\""
1758 msgstr "6,00 x 6,50\""
1759
1760 msgid "60"
1761 msgstr "60"
1762
1763 msgid "60 mm/sec."
1764 msgstr "60 mm/sek"
1765
1766 msgid "600dpi"
1767 msgstr "600 dpi"
1768
1769 msgid "60dpi"
1770 msgstr "60 dpi"
1771
1772 msgid "60x720dpi"
1773 msgstr "60 x 720 dpi"
1774
1775 msgid "65"
1776 msgstr "65"
1777
1778 msgid "7"
1779 msgstr "7"
1780
1781 msgid "7 inches/sec."
1782 msgstr "7 tommer/sek"
1783
1784 msgid "7 x 9\""
1785 msgstr "7 x 9\""
1786
1787 msgid "70"
1788 msgstr "70"
1789
1790 msgid "720dpi"
1791 msgstr "720 dpi"
1792
1793 msgid "75"
1794 msgstr "75"
1795
1796 msgid "8"
1797 msgstr "8"
1798
1799 msgid "8 inches/sec."
1800 msgstr "8 tommer/sek"
1801
1802 msgid "8 x 10\""
1803 msgstr "8 x 10\""
1804
1805 msgid "8.00x1.00\""
1806 msgstr "8,00 x 1,00\""
1807
1808 msgid "8.00x2.00\""
1809 msgstr "8,00 x 2,00\""
1810
1811 msgid "8.00x3.00\""
1812 msgstr "8,00 x 3,00\""
1813
1814 msgid "8.00x4.00\""
1815 msgstr "8,00 x 4,00\""
1816
1817 msgid "8.00x5.00\""
1818 msgstr "8,00 x 5,00\""
1819
1820 msgid "8.00x6.00\""
1821 msgstr "8,00 x 6,00\""
1822
1823 msgid "8.00x6.50\""
1824 msgstr "8,00 x 6,50\""
1825
1826 msgid "80"
1827 msgstr "80"
1828
1829 msgid "80 mm/sec."
1830 msgstr "80 mm/sek"
1831
1832 msgid "85"
1833 msgstr "85"
1834
1835 msgid "9"
1836 msgstr "9"
1837
1838 msgid "9 inches/sec."
1839 msgstr "9 tommer/sek"
1840
1841 msgid "9 x 11\""
1842 msgstr "9 x 11\""
1843
1844 msgid "9 x 12\""
1845 msgstr "9 x 12\""
1846
1847 msgid "9-Pin Series"
1848 msgstr "9-pinners serie"
1849
1850 msgid "90"
1851 msgstr "90"
1852
1853 msgid "95"
1854 msgstr "95"
1855
1856 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1857 msgstr "?Ugyldig hjelpekommando ukjent\n"
1858
1859 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1860 msgstr "Et Samba-passord kreves for å eksportere skriverdrivere!"
1861
1862 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1863 msgstr "Et Samba-brukernavn kreves for å eksportere skriverdrivere!"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1867 msgstr "Det finnes allerede en klasse med navnet «%s»!"
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1871 msgstr "Det finnes allerede en skriver med navnet «%s»!"
1872
1873 msgid "A0"
1874 msgstr "A0"
1875
1876 msgid "A1"
1877 msgstr "A1"
1878
1879 msgid "A10"
1880 msgstr "A10"
1881
1882 msgid "A2"
1883 msgstr "A2"
1884
1885 msgid "A3"
1886 msgstr "A3"
1887
1888 msgid "A3 (Oversize)"
1889 msgstr "A3 (overdimensjonert)"
1890
1891 msgid "A4"
1892 msgstr "A4"
1893
1894 msgid "A4 (Oversize)"
1895 msgstr "A4 (overdimensjonert)"
1896
1897 msgid "A4 (Small)"
1898 msgstr "A4 (lite)"
1899
1900 msgid "A5"
1901 msgstr "A5"
1902
1903 msgid "A5 (Oversize)"
1904 msgstr "A5 (overdimensjonert)"
1905
1906 msgid "A6"
1907 msgstr "A6"
1908
1909 msgid "A7"
1910 msgstr "A7"
1911
1912 msgid "A8"
1913 msgstr "A8"
1914
1915 msgid "A9"
1916 msgstr "A9"
1917
1918 msgid "ANSI A"
1919 msgstr "ANSI A"
1920
1921 msgid "ANSI B"
1922 msgstr "ANSI B"
1923
1924 msgid "ANSI C"
1925 msgstr "ANSI C"
1926
1927 msgid "ANSI D"
1928 msgstr "ANSI D"
1929
1930 msgid "ANSI E"
1931 msgstr "ANSI E"
1932
1933 msgid "ARCH A"
1934 msgstr "ARCH A"
1935
1936 msgid "ARCH B"
1937 msgstr "ARCH B"
1938
1939 msgid "ARCH C"
1940 msgstr "ARCH C"
1941
1942 msgid "ARCH D"
1943 msgstr "ARCH D"
1944
1945 msgid "ARCH E"
1946 msgstr "ARCH E"
1947
1948 msgid "Accept Jobs"
1949 msgstr "Motta jobber"
1950
1951 msgid "Accepted"
1952 msgstr "Mottatt"
1953
1954 msgid "Add Class"
1955 msgstr "Legg til klasse"
1956
1957 msgid "Add Printer"
1958 msgstr "Legg til skriver"
1959
1960 msgid "Add RSS Subscription"
1961 msgstr "Legg til RSS-abonnement"
1962
1963 msgid "Address"
1964 msgstr "Adresse"
1965
1966 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1967 msgstr "Adresse – 1 1/8 x 3 1/2\""
1968
1969 msgid "Administration"
1970 msgstr "Administrering"
1971
1972 msgid "Always"
1973 msgstr "Alltid"
1974
1975 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1976 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1977
1978 msgid "Applicator"
1979 msgstr "Applikator"
1980
1981 #, c-format
1982 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1983 msgstr "Prøv å sette %s printer-state til den ugyldige verdien %d!"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1987 msgstr "Attributtgrupper er ikke i rekkefølge (%x < %x)!"
1988
1989 msgid "B0"
1990 msgstr "B0"
1991
1992 msgid "B1"
1993 msgstr "B1"
1994
1995 msgid "B10"
1996 msgstr "B10"
1997
1998 msgid "B2"
1999 msgstr "B2"
2000
2001 msgid "B3"
2002 msgstr "B3"
2003
2004 msgid "B4"
2005 msgstr "B4"
2006
2007 msgid "B5"
2008 msgstr "B5"
2009
2010 msgid "B6"
2011 msgstr "B6"
2012
2013 msgid "B7"
2014 msgstr "B7"
2015
2016 msgid "B8"
2017 msgstr "B8"
2018
2019 msgid "B9"
2020 msgstr "B9"
2021
2022 msgid "Bad NULL dests pointer"
2023 msgstr "Ugyldig NULL-målpeker"
2024
2025 msgid "Bad OpenGroup"
2026 msgstr "Ugyldig OpenGroup"
2027
2028 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2029 msgstr "Ugyldig ad OpenUI/JCLOpenUI"
2030
2031 msgid "Bad OrderDependency"
2032 msgstr "Ugyldig OrderDependency"
2033
2034 msgid "Bad Request"
2035 msgstr "Ugyldig forespørsel"
2036
2037 msgid "Bad SNMP version number"
2038 msgstr "Ugyldig SNMP-versjonsnummer"
2039
2040 msgid "Bad UIConstraints"
2041 msgstr "Ugyldig UIConstraints"
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "Bad copies value %d."
2045 msgstr "Ugyldig kopiverdi %d."
2046
2047 msgid "Bad custom parameter"
2048 msgstr "Ugyldig, tilpasset parameter"
2049
2050 #, c-format
2051 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2052 msgstr "Ugyldig device-URI «%s»!\n"
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2056 msgstr "Ugyldig device-uri «%s»!"
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2060 msgstr "Ugyldig device-uri-oppsett «%s»!\n"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2064 msgstr "Ugyldig document-format «%s»!"
2065
2066 msgid "Bad filename buffer!"
2067 msgstr "Ugyldig filnavnbuffer!"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2071 msgstr "Ugyldig fontattributt: %s\n"
2072
2073 msgid "Bad job-priority value!"
2074 msgstr "Ugyldig job-priority-verdi!"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2078 msgstr "Ugyldig job-sheets-verdi «%s»!"
2079
2080 msgid "Bad job-sheets value type!"
2081 msgstr "Ugyldig job-sheets-verditype!"
2082
2083 msgid "Bad job-state value!"
2084 msgstr "Ugyldig job-state-verdi!"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2088 msgstr "Ugyldig job-uri-attributt «%s»!"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2092 msgstr "Ugyldig notify-pull-method «%s»!"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2096 msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri-URI «%s»!"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Bad number-up value %d."
2100 msgstr "Ugyldig number-up-verdi %d."
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2104 msgstr "Ugyldig valg og alternativ på linje %d!"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2108 msgstr "Ugyldig page-ranges-verdier %d–%d."
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2112 msgstr "Ugyldig port-monitor «%s»!"
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "Bad printer-state value %d!"
2116 msgstr "Ugyldig printer-state-verdi %d!"
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "Bad request ID %d!"
2120 msgstr ""
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2124 msgstr "Ugyldig versjonsnummer for forespørsel %d.%d!"
2125
2126 msgid "Bad subscription ID!"
2127 msgstr "Ugyldig abonnements-ID!"
2128
2129 msgid "Banners"
2130 msgstr "Bannere"
2131
2132 msgid "Billing Information: "
2133 msgstr "Faktureringsinformasjon: "
2134
2135 msgid "Bond Paper"
2136 msgstr "Tykt papir"
2137
2138 msgid "C0 Envelope"
2139 msgstr "C0-konvolutt"
2140
2141 msgid "C1 Envelope"
2142 msgstr "C1-konvolutt"
2143
2144 msgid "C2 Envelope"
2145 msgstr "C2-konvolutt"
2146
2147 msgid "C3 Envelope"
2148 msgstr "C3-konvolutt"
2149
2150 msgid "C4"
2151 msgstr "C4"
2152
2153 msgid "C4 Envelope"
2154 msgstr "C4-konvolutt"
2155
2156 msgid "C5"
2157 msgstr "C5"
2158
2159 msgid "C5 Envelope"
2160 msgstr "C5-konvolutt"
2161
2162 msgid "C6"
2163 msgstr "C6"
2164
2165 msgid "C6 Envelope"
2166 msgstr "C6-konvolutt"
2167
2168 msgid "C65 Envelope"
2169 msgstr "C65-konvolutt"
2170
2171 msgid "C7 Envelope"
2172 msgstr "C7-konvolutt"
2173
2174 msgid "CMYK"
2175 msgstr "CMYK"
2176
2177 msgid "CPCL Label Printer"
2178 msgstr "CPCL-etikettskriver"
2179
2180 msgid "Cancel RSS Subscription"
2181 msgstr "Avbryt RSS-abonnement"
2182
2183 msgid "Change Settings"
2184 msgstr "Endre innstillinger"
2185
2186 #, c-format
2187 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2188 msgstr "Tegnsett «%s» støttes ikke!"
2189
2190 msgid "Chou3 Envelope"
2191 msgstr "Chou3-konvolutt"
2192
2193 msgid "Chou4 Envelope"
2194 msgstr "Chou4-konvolutt"
2195
2196 msgid "Classes"
2197 msgstr "Klasser"
2198
2199 msgid "Clean Print Heads"
2200 msgstr "Rengjør skrivehoder"
2201
2202 msgid "Color"
2203 msgstr "Farge"
2204
2205 msgid "Color Mode"
2206 msgstr "Fargemodus"
2207
2208 msgid ""
2209 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2210 "\n"
2211 "exit help quit status ?\n"
2212 msgstr ""
2213 "Kommandoer kan være forkortet. Kommandoer er :\n"
2214 "\n"
2215 "exit help quit status ?\n"
2216
2217 msgid "Community name uses indefinite length"
2218 msgstr "Gruppenavn bruker uendelig lengde"
2219
2220 msgid "Continue"
2221 msgstr "Fortsett"
2222
2223 msgid "Continuous"
2224 msgstr "Kontinuerlig"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2228 msgstr "Kunne ikke skanne type «%s»!"
2229
2230 msgid "Cover open."
2231 msgstr "Deksel åpent."
2232
2233 msgid "Created"
2234 msgstr "Opprettet"
2235
2236 msgid "Created On: "
2237 msgstr "Opprettet på: "
2238
2239 msgid "Custom"
2240 msgstr "Tilpasset"
2241
2242 msgid "CustominCutInterval"
2243 msgstr "CustominCutInterval"
2244
2245 msgid "CustominTearInterval"
2246 msgstr "CustominTearInterval"
2247
2248 msgid "Cut"
2249 msgstr "Klipp"
2250
2251 msgid "Cutter"
2252 msgstr "Kutter"
2253
2254 msgid "DL"
2255 msgstr "DL"
2256
2257 msgid "DL Envelope"
2258 msgstr "DL-konvolutt"
2259
2260 msgid "Dark"
2261 msgstr "Mørk"
2262
2263 msgid "Darkness"
2264 msgstr "Mørkhet"
2265
2266 msgid "Delete Class"
2267 msgstr "Slett klasse"
2268
2269 msgid "Delete Printer"
2270 msgstr "Slett skriver"
2271
2272 msgid "Description: "
2273 msgstr "Beskrivelse: "
2274
2275 msgid "DeskJet Series"
2276 msgstr "DeskJet-serie"
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2280 msgstr "Målet «%s» mottar ikke jobber."
2281
2282 msgid "Developer almost empty."
2283 msgstr "Fremkaller nesten tom."
2284
2285 msgid "Developer empty!"
2286 msgstr "Fremkaller tom!"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Device: uri = %s\n"
2291 " class = %s\n"
2292 " info = %s\n"
2293 " make-and-model = %s\n"
2294 " device-id = %s\n"
2295 " location = %s\n"
2296 msgstr ""
2297 "Enhet: uri = %s\n"
2298 " class = %s\n"
2299 " info = %s\n"
2300 " make-and-model = %s\n"
2301 " device-id = %s\n"
2302 " location = %s\n"
2303
2304 msgid "Direct Thermal Media"
2305 msgstr "Direkte varme-medium"
2306
2307 msgid "Disabled"
2308 msgstr "Deaktivert"
2309
2310 #, c-format
2311 msgid "Document %d not found in job %d."
2312 msgstr "Fant ikke dokumentet %d i jobben %d."
2313
2314 msgid "Door open."
2315 msgstr "Dør åpen."
2316
2317 msgid "Double Postcard"
2318 msgstr "Dobbelt postkort"
2319
2320 msgid "Driver Name: "
2321 msgstr "Drivernavn: "
2322
2323 msgid "Driver Version: "
2324 msgstr "Driverversjon: "
2325
2326 msgid "Duplexer"
2327 msgstr "Duplekser"
2328
2329 msgid "Dymo"
2330 msgstr "Dymo"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2334 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sideinfo: %s\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2338 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sidesett: %s\n"
2339
2340 msgid "EPL1 Label Printer"
2341 msgstr "EPL1-etikettskriver"
2342
2343 msgid "EPL2 Label Printer"
2344 msgstr "EPL2-etikettskriver"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2352 msgstr "ERROR: Fant ugyldig %%BoundingBox:-kommentar!\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2356 msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature:-kommentar!\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2360 msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page:-kommentar i fil!\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2364 msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox:-kommentar i fil!\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2368 msgstr "ERROR: Ugyldig SCSI-enhetsfil «%s»!\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2372 msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettfil %s\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2376 msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettype %s\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2380 msgstr "ERROR: Ugyldig kolonneverdi %d!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2384 msgstr "ERROR: Ugyldig cpi-verdi %f!\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2388 msgstr "ERROR: Ugyldig fontbeskrivelseslinje: %s\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2392 msgstr "ERROR: Ugyldig lpi-verdi %f!\n"
2393
2394 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2395 msgstr "ERROR: Ugyldig sideoppsett!\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2399 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2403 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n"
2404
2405 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2406 msgstr "ERROR: Målskriver finnes ikke!\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2410 msgstr "ERROR: Fant duplisert %%BoundingBox:-kommentar!\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2414 msgstr "ERROR: Fant duplisert %%Pages:-kommentar!\n"
2415
2416 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2417 msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2421 msgstr "ERROR: Feil %d ved sending av PAPSendData-forespørsel: %s\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2425 msgstr "ERROR: Forventet streng i anførselstegn på linje %d av %s!\n"
2426
2427 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2428 msgstr "ERROR: Kritisk USB-feil!\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: Fant ugyldig HP-GL/2-kommando, kan ikke skrive ut fil!\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2435 msgstr "ERROR: %%EndProlog mangler!\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2439 msgstr "ERROR: %%EndSetup mangler!\n"
2440
2441 msgid ""
2442 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2443 "variable!\n"
2444 msgstr ""
2445 "ERROR: Mangler enhets-URI på kommandolinje, og ingen DEVICE_URI-"
2446 "miljøvariabel!\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2450 msgstr "ERROR: Mangler verdi på linje %d i bannerfil!\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2455 msgstr ""
2456 "ERROR: Krever en msgid-linje før oversettelsesstreng på linje %d av %s!\n"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2460 msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox:-kommentar i header!\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2464 msgstr "ERROR: Ingen %%Pages:-kommentar i header!\n"
2465
2466 msgid ""
2467 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2468 "variable!\n"
2469 msgstr ""
2470 "ERROR: Fant ingen enhets-URI i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2474 msgstr "ERROR: Ingen fonter i tegnsettfil %s\n"
2475
2476 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2477 msgstr "ERROR: Fant ingen sider!\n"
2478
2479 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2480 msgstr "ERROR: Tom for papir!\n"
2481
2482 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2483 msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel er ikke definert!\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2487 msgstr "ERROR: Utskriftsfil ble ikke akseptert (%s)!\n"
2488
2489 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2490 msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke\n"
2491
2492 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2493 msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke!\n"
2494
2495 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2496 msgstr "ERROR: Skriver sendte uventet EOF\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2500 msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke kontrollfil (%d)\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2504 msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke datafil (%d)\n"
2505
2506 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2507 msgstr ""
2508 "ERROR: Det oppsto en tidsavbruddfeil under sending av data til skriveren\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2512 msgstr "ERROR: Kan ikke legge til filen %d i jobb: %s\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2516 msgstr "ERROR: Kan ikke avbryte jobb %d: %s\n"
2517
2518 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2519 msgstr "ERROR: Kan ikke kopiere PDF-fil"
2520
2521 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2525 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette socket"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2529 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
2530
2531 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2532 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2536 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pictwpstops: %s\n"
2537
2538 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2539 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre gs-program"
2540
2541 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2542 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pdftops-program"
2543
2544 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2549 msgstr "ERROR: Kan ikke forgrene pictwpstops: %s\n"
2550
2551 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2552 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-forespørsel"
2553
2554 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2555 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-svar"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2559 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-fil for skriveren «%s» – %s.\n"
2560
2561 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2562 msgstr "ERROR: Kan ikke hente standard AppleTalk-sone"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2566 msgstr "ERROR: Kan ikke hente %d-attributter for jobb (%s)!\n"
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2570 msgstr "ERROR: Kan ikke hente skriverstatus (%s)!\n"
2571
2572 #, c-format
2573 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2574 msgstr "ERROR: Finner ikke skriveren «%s»!\n"
2575
2576 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2577 msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter PAP-svar"
2578
2579 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2580 msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter AppleTalk-skrivere"
2581
2582 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2583 msgstr "ERROR: Kan ikke lage AppleTalk-adresse"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2587 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne «%s» – %s\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2591 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne %s: %s\n"
2592
2593 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2598 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bannerfilen «%s» – %s\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2602 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne enhetsfilen «%s»: %s\n"
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2606 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s» – %s\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2610 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
2611
2612 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2613 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bildefil for utskrift!\n"
2614
2615 #, c-format
2616 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2617 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen «%s»: %s\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2621 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s – %s\n"
2622
2623 #, c-format
2624 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2625 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s: %s\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2633 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2637 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d tekstkolonner!\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2641 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d x %d tekstside!\n"
2642
2643 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2644 msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata"
2645
2646 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2647 msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata!\n"
2648
2649 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2650 msgstr "ERROR: Kan ikke reservere port"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2654 msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %ld i fil – %s\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2658 msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %lld i fil – %s\n"
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2661 msgstr "ERROR: Kan ikke sende LPD-kommando"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2664 msgstr "ERROR: Kan ikke sende PAP-tickleforespørsel"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2667 msgstr "ERROR: Kan ikke sende innledende PAP-forespørsel om sending av data"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2671 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata (%d)\n"
2672
2673 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2674 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata!\n"
2675
2676 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2677 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsfil til skriver"
2678
2679 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2680 msgstr "ERROR: Kan ikke sende «trailing nul» til skriver"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2684 msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2688 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til «%s»: %s\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2692 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til skriver!\n"
2693
2694 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2695 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive kontrollfil"
2696
2697 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2698 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2702 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata: %s\n"
2703
2704 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2705 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n"
2706
2707 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2708 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive til midlertidig fil "
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2712 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimert dokumentdata: %s\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2716 msgstr "ERROR: Uventet tekst på linje %d av %s!\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2720 msgstr "ERROR: Ukjent krypteringsvalgverdi «%s»!\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2724 msgstr "ERROR: Ukjent filrekkefølge «%s»\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2728 msgstr "ERROR: Ukjent formattegn «%c»\n"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2732 msgstr "ERROR: Ukjent meldingskatalogformat for «%s»!\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2736 msgstr "ERROR: Ukjent valg «%s» med verdien «%s»!\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2740 msgstr "ERROR: Ukjent utskriftsmodus «%s»\n"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2744 msgstr "ERROR: Ukjent versjonsvalgverdi «%s»!\n"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2748 msgstr "ERROR: Lysstyrkeverdien %s støttes ikke, bruker brightness=100!\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2752 msgstr "ERROR: Gammaverdien %s støttes ikke, bruker gamma=1000!\n"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2756 msgstr "ERROR: Number-up-verdien %d støttes ikke, bruker number-up=1!\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2761 msgstr ""
2762 "ERROR: Number-up-layout-verdien %s støttes ikke, bruker number-up-"
2763 "layout=lrtb!\n"
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2767 msgstr "ERROR: Page-border-verdien %s støttes ikke, bruker page-border=none!\n"
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2771 msgstr "ERROR: fant doc_printf-overflyt (%d byte), avbryter!\n"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2775 msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet på signalet %d!\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2779 msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet med statusen %d!\n"
2780
2781 msgid ""
2782 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2783 "seconds...\n"
2784 msgstr ""
2785 "ERROR: gjenopprettbar: Kan ikke koble til skriver. Prøver på nytt om 30 "
2786 "sekunder...\n"
2787
2788 msgid "ERROR: select() failed"
2789 msgstr "ERROR: select() mislyktes"
2790
2791 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2792 msgstr "ERROR: kan ikke statte utskriftsfilen"
2793
2794 msgid "Edit Configuration File"
2795 msgstr "Rediger konfigurasjonsfil"
2796
2797 msgid "Empty PPD file!"
2798 msgstr "Tom PPD-fil!"
2799
2800 msgid "Ending Banner"
2801 msgstr "Sluttbanner"
2802
2803 msgid "Enter old password:"
2804 msgstr "Oppgi det gamle passordet:"
2805
2806 msgid "Enter password again:"
2807 msgstr "Oppgi passordet igjen:"
2808
2809 msgid "Enter password:"
2810 msgstr "Oppgi passordet:"
2811
2812 msgid ""
2813 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2814 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2815 "valid Kerberos ticket."
2816 msgstr ""
2817 "Oppgi brukernavnet og passordet ditt eller rotbrukernavnet og -passordet for "
2818 "å få tilgang til denne siden. Hvis du bruker Kerberos-godkjenning, forsikrer "
2819 "du deg om at du har en gyldig Kerberos-billett."
2820
2821 msgid "Envelope Feed"
2822 msgstr "Konvoluttmating"
2823
2824 msgid "Epson"
2825 msgstr "Epson"
2826
2827 msgid "Error Policy"
2828 msgstr "Feilkriterier"
2829
2830 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2831 msgstr "Feil: krever vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
2832
2833 msgid "Every 10 Labels"
2834 msgstr "Hver 10. etikett"
2835
2836 msgid "Every 2 Labels"
2837 msgstr "Hver 2. etikett"
2838
2839 msgid "Every 3 Labels"
2840 msgstr "Hver 3. etikett"
2841
2842 msgid "Every 4 Labels"
2843 msgstr "Hver 4. etikett"
2844
2845 msgid "Every 5 Labels"
2846 msgstr "Hver 5. etikett"
2847
2848 msgid "Every 6 Labels"
2849 msgstr "Hver 6. etikett"
2850
2851 msgid "Every 7 Labels"
2852 msgstr "Hver 7. etikett"
2853
2854 msgid "Every 8 Labels"
2855 msgstr "Hver 8. etikett"
2856
2857 msgid "Every 9 Labels"
2858 msgstr "Hver 9. etikett"
2859
2860 msgid "Every Label"
2861 msgstr "Hver etikett"
2862
2863 msgid "Expectation Failed"
2864 msgstr "Forventning mislyktes"
2865
2866 msgid "Export Printers to Samba"
2867 msgstr "Eksporter skrivere til Samba"
2868
2869 msgid "FAIL\n"
2870 msgstr "FEIL\n"
2871
2872 msgid "File Folder"
2873 msgstr "Filmappe"
2874
2875 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2876 msgstr "Filmappe – 9/16 x 3 7/16\""
2877
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2881 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2882 msgstr ""
2883 "Enhets-URIer for filer er deaktivert! Hvis du vil aktivere funksjonen, leser "
2884 "du FileDevice-direktivet i «%s/cupsd.conf»."
2885
2886 msgid "Folio"
2887 msgstr "Folio"
2888
2889 msgid "Forbidden"
2890 msgstr "Forbudt"
2891
2892 msgid "Fuser temperature high!"
2893 msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er høy!"
2894
2895 msgid "Fuser temperature low!"
2896 msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er lav!"
2897
2898 msgid "General"
2899 msgstr "Generelt"
2900
2901 msgid "Generic"
2902 msgstr "Generisk"
2903
2904 msgid "German FanFold"
2905 msgstr "Tysk FanFold"
2906
2907 msgid "German FanFold Legal"
2908 msgstr "Tysk FanFold Legal"
2909
2910 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2911 msgstr "Get-Response-PDU bruker uendelig lengde"
2912
2913 msgid "Glossy Paper"
2914 msgstr "Glanset papir"
2915
2916 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2917 msgstr "Fikk et printer-uri-attributt, men ingen jobb-ID!"
2918
2919 msgid "Grayscale"
2920 msgstr "Gråskala"
2921
2922 msgid "HP"
2923 msgstr "HP"
2924
2925 msgid "Hanging Folder"
2926 msgstr "Hengende mappe"
2927
2928 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2929 msgstr "Hengende mappe – 9/16 x 2\""
2930
2931 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2932 msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg\n"
2933
2934 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2935 msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg.\n"
2936
2937 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2938 msgstr "INFO: Avbryter utskriftsjobb...\n"
2939
2940 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2941 msgstr "INFO: Koblet til skriver...\n"
2942
2943 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2944 msgstr "INFO: Kobler til skriver...\n"
2945
2946 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2947 msgstr "INFO: Kontrollfil sendt\n"
2948
2949 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2953 msgstr "INFO: Datafil sendt\n"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2957 msgstr ""
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2961 msgstr "INFO: Formaterer side %d...\n"
2962
2963 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2964 msgstr "INFO: Laster inn bildefil...\n"
2965
2966 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2967 msgstr "INFO: Søker etter skriver...\n"
2968
2969 msgid "INFO: Opening connection\n"
2970 msgstr "INFO: Åpner forbindelse\n"
2971
2972 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2973 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, venter på at skriveren skal bli ferdig...\n"
2974
2975 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2976 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 10 sekunder...\n"
2977
2978 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2979 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
2980
2981 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2982 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2986 msgstr "INFO: Skriveren støtter ikke IPP/%d.%d, prøver IPP/1.0...\n"
2987
2988 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2989 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
2990
2991 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2992 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
2993
2994 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2995 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
2996
2997 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2998 msgstr "INFO: Skriveren er tilgjengelig.\n"
2999
3000 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3001 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
3002
3003 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3004 msgstr ""
3005 "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3009 msgstr "INFO: Skriver ut side %d, %d%% fullført...\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3013 msgstr "INFO: Skriver ut side %d...\n"
3014
3015 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3016 msgstr "INFO: Klar til utskrift.\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3020 msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%lu byte)\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3024 msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%u byte)\n"
3025
3026 msgid "INFO: Sending data\n"
3027 msgstr "INFO: Sender data\n"
3028
3029 #, c-format
3030 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3031 msgstr "INFO: Sender datafil (%ld byte)\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3035 msgstr "INFO: Sender datafil (%lld byte)\n"
3036
3037 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3038 msgstr "INFO: Sender utskriftsdata...\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3042 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %ld byte...\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3046 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %lld byte...\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3050 msgstr "INFO: Legger LPR-jobb i utskriftskø, %.0f%% fullført...\n"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3054 msgstr ""
3055
3056 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3057 msgstr ""
3058 "INFO: Får ikke kontakt med skriver, legger i kø på neste skriver i "
3059 "klassen...\n"
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3063 msgstr "INFO: Bruker standard AppleTalk-sone «%s»\n"
3064
3065 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3066 msgstr "INFO: Venter på at jobben skal bli ferdig...\n"
3067
3068 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3069 msgstr "INFO: Venter på at skriveren skal bli tilgjengelig...\n"
3070
3071 msgid "ISO B0"
3072 msgstr "ISO B0"
3073
3074 msgid "ISO B1"
3075 msgstr "ISO B1"
3076
3077 msgid "ISO B10"
3078 msgstr "ISO B10"
3079
3080 msgid "ISO B2"
3081 msgstr "ISO B2"
3082
3083 msgid "ISO B3"
3084 msgstr "ISO B3"
3085
3086 msgid "ISO B4"
3087 msgstr "ISO B4"
3088
3089 msgid "ISO B4 Envelope"
3090 msgstr "ISO B4-konvolutt"
3091
3092 msgid "ISO B5"
3093 msgstr "ISO B5"
3094
3095 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3096 msgstr "ISO B5 (overdimensjonert)"
3097
3098 msgid "ISO B5 Envelope"
3099 msgstr "ISO B5-konvolutt"
3100
3101 msgid "ISO B6"
3102 msgstr "ISO B6"
3103
3104 msgid "ISO B6 Envelope"
3105 msgstr "ISO B6-konvolutt"
3106
3107 msgid "ISO B7"
3108 msgstr "ISO B7"
3109
3110 msgid "ISO B8"
3111 msgstr "ISO B8"
3112
3113 msgid "ISO B9"
3114 msgstr "ISO B9"
3115
3116 msgid "Illegal control character"
3117 msgstr "Ulovlig kontrolltegn"
3118
3119 msgid "Illegal main keyword string"
3120 msgstr "Ulovlig streng for hovednøkkelord"
3121
3122 msgid "Illegal option keyword string"
3123 msgstr "Ulovlig streng for valgnøkkelord"
3124
3125 msgid "Illegal translation string"
3126 msgstr "Ulovlig oversettelsesstreng"
3127
3128 msgid "Illegal whitespace character"
3129 msgstr "Ulovlig mellomromstegn"
3130
3131 msgid "Ink/toner almost empty."
3132 msgstr "Blekk/toner nesten tom."
3133
3134 msgid "Ink/toner empty!"
3135 msgstr "Blekk/toner tom!"
3136
3137 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3138 msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner nesten full."
3139
3140 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3141 msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner full!"
3142
3143 msgid "Installable Options"
3144 msgstr "Installerbare valg"
3145
3146 msgid "Installed"
3147 msgstr "Installert"
3148
3149 msgid "IntelliBar Label Printer"
3150 msgstr "IntelliBar-etikettskriver"
3151
3152 msgid "Intellitech"
3153 msgstr "Intellitech"
3154
3155 msgid "Interlock open."
3156 msgstr "Sikkerhetsenhet åpen."
3157
3158 msgid "Internal Server Error"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "Internal error"
3162 msgstr "Intern feil"
3163
3164 msgid "Internet Postage 2-Part"
3165 msgstr "Internet Postage 2 deler"
3166
3167 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3168 msgstr "Internet Postage 2 deler – 2 1/4 x 7 1/2\""
3169
3170 msgid "Internet Postage 3-Part"
3171 msgstr "Internet Postage 3 deler"
3172
3173 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3174 msgstr "Internet Postage 3 deler – 2 1/4 x 7\""
3175
3176 msgid "Internet Printing Protocol"
3177 msgstr "Internett-utskriftsprotokoll"
3178
3179 msgid "Invite Envelope"
3180 msgstr "Invitasjonskonvolutt"
3181
3182 msgid "Italian Envelope"
3183 msgstr "Italiensk konvolutt"
3184
3185 msgid "JCL"
3186 msgstr "JCL"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3190 msgstr "Kan ikke starte jobb nr. %d på nytt – ingen filer!"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "Job #%d does not exist!"
3194 msgstr "Jobb nr. %d finnes ikke!"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3198 msgstr "Jobb nr. %d er allerede kansellert – kan ikke avbryte."
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3202 msgstr "Jobb nr. %d er allerede avbrutt – kan ikke avbryte."
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3206 msgstr "Jobb nr. %d er allerede fullført – kan ikke avbryte."
3207
3208 #, c-format
3209 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3210 msgstr "Jobb nr. %d er fullført og kan ikke endres!"
3211
3212 #, c-format
3213 msgid "Job #%d is not complete!"
3214 msgstr "Jobb nr. %d er ikke fullført!"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3218 msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke for godkjenning!"
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Job #%d is not held!"
3222 msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke!"
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Job #%s does not exist!"
3226 msgstr "Jobben #%s finnes ikke!"
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Job %d not found!"
3230 msgstr "Fant ikke jobben %d!"
3231
3232 msgid "Job Completed"
3233 msgstr "Jobb fullført"
3234
3235 msgid "Job Created"
3236 msgstr "Jobb opprettet"
3237
3238 msgid "Job ID: "
3239 msgstr "Jobb-ID: "
3240
3241 msgid "Job Options Changed"
3242 msgstr "Jobbvalg endret"
3243
3244 msgid "Job Stopped"
3245 msgstr "Jobb stoppet"
3246
3247 msgid "Job UUID: "
3248 msgstr "Jobb-UUID: "
3249
3250 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3251 msgstr "Jobben er fullført og kan ikke endres."
3252
3253 msgid "Job operation failed:"
3254 msgstr "Jobbhandling mislyktes:"
3255
3256 msgid "Job state cannot be changed."
3257 msgstr "Jobbstatus kan ikke endres."
3258
3259 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3260 msgstr "Jobbabonnementer kan ikke fornyes!"
3261
3262 msgid "Jobs"
3263 msgstr "Jobber"
3264
3265 msgid "Kaku2 Envelope"
3266 msgstr "Kaku2-konvolutt"
3267
3268 msgid "Kaku3 Envelope"
3269 msgstr "Kaku3-konvolutt"
3270
3271 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3272 msgstr "LPD/LPR-vert eller -skriver"
3273
3274 msgid "Label Printer"
3275 msgstr "Etikettskriver"
3276
3277 msgid "Label Top"
3278 msgstr "Etikettopp"
3279
3280 #, c-format
3281 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3282 msgstr "Språket «%s» støttes ikke!"
3283
3284 msgid "Large Address"
3285 msgstr "Stor adresse"
3286
3287 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3288 msgstr "Stor adresse – 1 4/10 x 3 1/2\""
3289
3290 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3291 msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"
3292
3293 msgid "Light"
3294 msgstr "Lys"
3295
3296 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3297 msgstr "Linjen er lengre enn det som er tillatt (255 tegn)"
3298
3299 msgid "List Available Printers"
3300 msgstr "Vis tilgjengelige skrivere"
3301
3302 msgid "Location: "
3303 msgstr "Plassering: "
3304
3305 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3306 msgstr "Langside (stående)"
3307
3308 msgid "Make and Model: "
3309 msgstr "Merke og modell: "
3310
3311 msgid "Manual Feed"
3312 msgstr "Manuell mating"
3313
3314 msgid "Media Dimensions: "
3315 msgstr "Mediestørrelse: "
3316
3317 msgid "Media Limits: "
3318 msgstr "Mediebegrensninger: "
3319
3320 msgid "Media Name: "
3321 msgstr "Medienavn: "
3322
3323 msgid "Media Size"
3324 msgstr "Papirstørrelse"
3325
3326 msgid "Media Source"
3327 msgstr "Papirkilde"
3328
3329 msgid "Media Tracking"
3330 msgstr "Mediesporing"
3331
3332 msgid "Media Type"
3333 msgstr "Papirtype"
3334
3335 msgid "Media jam!"
3336 msgstr "Papirstopp!"
3337
3338 msgid "Media tray almost empty."
3339 msgstr "Arkskuff nesten tom."
3340
3341 msgid "Media tray empty!"
3342 msgstr "Arkskuff tom!"
3343
3344 msgid "Media tray missing!"
3345 msgstr "Arkskuff mangler!"
3346
3347 msgid "Media tray needs to be filled."
3348 msgstr "Arkskuffen må fylles."
3349
3350 msgid "Medium"
3351 msgstr "Medium"
3352
3353 msgid "Memory allocation error"
3354 msgstr "Feil med hukommelsestildeling"
3355
3356 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3357 msgstr "PPD-Adobe-4.x-header mangler"
3358
3359 msgid "Missing asterisk in column 1"
3360 msgstr "Stjerne mangler i kolonne 1"
3361
3362 msgid "Missing document-number attribute!"
3363 msgstr "document-number-attributt mangler!"
3364
3365 #, c-format
3366 msgid "Missing double quote on line %d!"
3367 msgstr "Dobbelt anførselstegn mangler på linje %d!"
3368
3369 msgid "Missing form variable!"
3370 msgstr "Skjemavariabel mangler!"
3371
3372 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3373 msgstr "Notify-subscription-ids-attributt mangler!"
3374
3375 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3376 msgstr "Requesting-user-name-attributt mangler!"
3377
3378 msgid "Missing required attributes!"
3379 msgstr "Nødvendige attributter mangler!"
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "Missing value on line %d!"
3383 msgstr "Verdi mangler på linje %d!"
3384
3385 msgid "Missing value string"
3386 msgstr "Verdistreng mangler"
3387
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Model: name = %s\n"
3391 " natural_language = %s\n"
3392 " make-and-model = %s\n"
3393 " device-id = %s\n"
3394 msgstr ""
3395 "Modell: name = %s\n"
3396 " natural_language = %s\n"
3397 " make-and-model = %s\n"
3398 " device-id = %s\n"
3399
3400 msgid "Modify Class"
3401 msgstr "Endre klasse"
3402
3403 msgid "Modify Printer"
3404 msgstr "Endre skriver"
3405
3406 msgid "Monarch"
3407 msgstr "Monarch"
3408
3409 msgid "Monarch Envelope"
3410 msgstr "Monarch-konvolutt"
3411
3412 msgid "Move All Jobs"
3413 msgstr "Flytt alle jobber"
3414
3415 msgid "Move Job"
3416 msgstr "Flytt jobb"
3417
3418 msgid "Moved Permanently"
3419 msgstr "Flyttet permanent"
3420
3421 #, c-format
3422 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3423 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID %d.\n"
3424
3425 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3426 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID ukjent.\n"
3427
3428 msgid "NULL PPD file pointer"
3429 msgstr "NULL PPD-filpeker"
3430
3431 msgid "Name OID uses indefinite length"
3432 msgstr "Navn-OID bruker uendelig lengde"
3433
3434 msgid "Never"
3435 msgstr "Aldri"
3436
3437 msgid "New Stylus Color Series"
3438 msgstr "Ny Stylus Color-serie"
3439
3440 msgid "New Stylus Photo Series"
3441 msgstr "Ny Stylus Photo-serie"
3442
3443 msgid "No"
3444 msgstr "Nei"
3445
3446 msgid "No Content"
3447 msgstr "Uten innhold"
3448
3449 msgid "No PPD name!"
3450 msgstr "Uten PPD-navn!"
3451
3452 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3453 msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE"
3454
3455 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3456 msgstr "Ingen Windows-skriverdrivere er installert!"
3457
3458 msgid "No active connection"
3459 msgstr "Ingen aktive tilkoblinger"
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "No active jobs on %s!"
3463 msgstr "Ingen aktive jobber på %s!"
3464
3465 msgid "No attributes in request!"
3466 msgstr "Ingen attributter i forespørsel!"
3467
3468 msgid "No authentication information provided!"
3469 msgstr "Ingen godkjenningsinformasjon oppgitt!"
3470
3471 msgid "No community name"
3472 msgstr "Ingen gruppenavn"
3473
3474 msgid "No default printer"
3475 msgstr "Ingen standardskriver"
3476
3477 msgid "No destinations added."
3478 msgstr "Ingen mål lagt til."
3479
3480 msgid "No error-index"
3481 msgstr "Ingen error-index"
3482
3483 msgid "No error-status"
3484 msgstr "Ingen error-status"
3485
3486 msgid "No file!?!"
3487 msgstr "Ingen fil!?!"
3488
3489 msgid "No modification time!"
3490 msgstr "Uten endringstidspunkt!"
3491
3492 msgid "No name OID"
3493 msgstr "Uten navn-OID"
3494
3495 msgid "No printer name!"
3496 msgstr "Ingen skrivernavn!"
3497
3498 msgid "No printer-uri found for class!"
3499 msgstr "Fant ikke printer-uri for klasse!"
3500
3501 msgid "No printer-uri found!"
3502 msgstr "Fant ikke printer-uri!"
3503
3504 msgid "No printer-uri in request!"
3505 msgstr "Ingen printer-uri i forespørsel!"
3506
3507 msgid "No request-id"
3508 msgstr "Ingen request-id"
3509
3510 msgid "No subscription attributes in request!"
3511 msgstr "Ingen abonnementsattributter i forespørsel!"
3512
3513 msgid "No subscriptions found."
3514 msgstr "Fant ingen abonnementer."
3515
3516 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3517 msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE"
3518
3519 msgid "No version number"
3520 msgstr "Uten versjonsnummer"
3521
3522 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3523 msgstr "Ikke fortløpende (merkeregistrering)"
3524
3525 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3526 msgstr "Ikke fortløpende (webregistrering)"
3527
3528 msgid "Normal"
3529 msgstr "Vanlig"
3530
3531 msgid "Not Found"
3532 msgstr "Ikke funnet"
3533
3534 msgid "Not Implemented"
3535 msgstr "Ikke implementert"
3536
3537 msgid "Not Installed"
3538 msgstr "Ikke installert"
3539
3540 msgid "Not Modified"
3541 msgstr "Ikke modifisert"
3542
3543 msgid "Not Supported"
3544 msgstr "Ikke støttet"
3545
3546 msgid "Not allowed to print."
3547 msgstr "Utskrift ikke tillatt."
3548
3549 msgid "Note"
3550 msgstr "Merk"
3551
3552 msgid "OK"
3553 msgstr "OK"
3554
3555 msgid "OPC almost at end-of-life."
3556 msgstr "OPC er nesten oppbrukt."
3557
3558 msgid "OPC at end-of-life!"
3559 msgstr "OPC oppbrukt!"
3560
3561 msgid "Off (1-Sided)"
3562 msgstr "Av (énsidig)"
3563
3564 msgid "Oki"
3565 msgstr "Oki"
3566
3567 msgid "Online Help"
3568 msgstr "Internett-basert hjelp"
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "Open of %s failed: %s"
3572 msgstr "Åpning av %s mislyktes: %s"
3573
3574 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3575 msgstr "OpenGroup uten CloseGroup først"
3576
3577 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3578 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uten CloseUI/JCLCloseUI først"
3579
3580 msgid "Operation Policy"
3581 msgstr "Handlingskriterier"
3582
3583 msgid "Options Installed"
3584 msgstr "Valg installert"
3585
3586 msgid "Options: "
3587 msgstr "Valg: "
3588
3589 msgid "Out of toner!"
3590 msgstr "Tomt for toner!"
3591
3592 msgid "Output Mode"
3593 msgstr "Utdatamodus"
3594
3595 msgid "Output bin almost full."
3596 msgstr "Ut-beholder nesten full."
3597
3598 msgid "Output bin full!"
3599 msgstr "Ut-beholder full!"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3603 msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til %s\n"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3607 msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3611 msgstr "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til %s\n"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3615 msgstr ""
3616 "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
3617
3618 msgid "Output tray missing!"
3619 msgstr "Utmatingsbrett mangler!"
3620
3621 msgid "PASS\n"
3622 msgstr "PASS\n"
3623
3624 msgid "PCL Laser Printer"
3625 msgstr "PCL-laserskriver"
3626
3627 msgid "PRC1 Envelope"
3628 msgstr "PRC1-konvolutt"
3629
3630 msgid "PRC10 Envelope"
3631 msgstr "PRC10-konvolutt"
3632
3633 msgid "PRC16K"
3634 msgstr "PRC16K"
3635
3636 msgid "PRC2 Envelope"
3637 msgstr "PRC2-konvolutt"
3638
3639 msgid "PRC3 Envelope"
3640 msgstr "PRC3-konvolutt"
3641
3642 msgid "PRC32K"
3643 msgstr "PRC32K"
3644
3645 msgid "PRC32K (Oversize)"
3646 msgstr "PRC32K (overdimensjonert)"
3647
3648 msgid "PRC4 Envelope"
3649 msgstr "PRC4-konvolutt"
3650
3651 msgid "PRC5 Envelope"
3652 msgstr "PRC5-konvolutt"
3653
3654 msgid "PRC6 Envelope"
3655 msgstr "PRC6-konvolutt"
3656
3657 msgid "PRC7 Envelope"
3658 msgstr "PRC7-konvolutt"
3659
3660 msgid "PRC8 Envelope"
3661 msgstr "PRC8-konvolutt"
3662
3663 msgid "PRC9 Envelope"
3664 msgstr "PRC9-konvolutt"
3665
3666 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3667 msgstr "Pakken inneholder ikke en Get-Response-PDU"
3668
3669 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3670 msgstr "Pakken begynner ikke med SEQUENCE"
3671
3672 msgid "ParamCustominCutInterval"
3673 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3674
3675 msgid "ParamCustominTearInterval"
3676 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3677
3678 #, c-format
3679 msgid "Password for %s on %s? "
3680 msgstr "Passord for %s på %s? "
3681
3682 #, c-format
3683 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3684 msgstr "Passord for %s kreves for å få tilgang til %s via SAMBA: "
3685
3686 msgid "Pause Class"
3687 msgstr "Sett klasse på pause"
3688
3689 msgid "Pause Printer"
3690 msgstr "Sett skriver på pause"
3691
3692 msgid "Peel-Off"
3693 msgstr "Fjern papir"
3694
3695 msgid "Personal Envelope"
3696 msgstr "Personlig konvolutt"
3697
3698 msgid "Photo"
3699 msgstr "Foto"
3700
3701 msgid "Photo Labels"
3702 msgstr "Fotoetiketter"
3703
3704 msgid "Plain Paper"
3705 msgstr "Vanlig papir"
3706
3707 msgid "Policies"
3708 msgstr "Kriterier"
3709
3710 msgid "Port Monitor"
3711 msgstr "Portovervåking"
3712
3713 msgid "PostScript Printer"
3714 msgstr "PostScript-skriver"
3715
3716 msgid "Postcard"
3717 msgstr "Postkort"
3718
3719 msgid "Print Density"
3720 msgstr "Utskriftstetthet"
3721
3722 msgid "Print Job:"
3723 msgstr "Utskriftsjobb:"
3724
3725 msgid "Print Mode"
3726 msgstr "Utskriftsmodus"
3727
3728 msgid "Print Rate"
3729 msgstr "Utskriftshastighet"
3730
3731 msgid "Print Self-Test Page"
3732 msgstr "Skriv ut testside"
3733
3734 msgid "Print Speed"
3735 msgstr "Utskriftshastighet"
3736
3737 msgid "Print Test Page"
3738 msgstr "Skriv ut testside"
3739
3740 msgid "Print and Cut"
3741 msgstr "Skriv ut og klipp"
3742
3743 msgid "Print and Tear"
3744 msgstr "Skriv ut og riv"
3745
3746 msgid "Printed For: "
3747 msgstr "Skrevet ut for: "
3748
3749 msgid "Printed From: "
3750 msgstr "Skrevet ut fra: "
3751
3752 msgid "Printed On: "
3753 msgstr "Skrevet ut på: "
3754
3755 msgid "Printer Added"
3756 msgstr "Skriver lagt til"
3757
3758 msgid "Printer Default"
3759 msgstr "Skriverstandard"
3760
3761 msgid "Printer Deleted"
3762 msgstr "Skriver slettet"
3763
3764 msgid "Printer Modified"
3765 msgstr "Skriver endret"
3766
3767 msgid "Printer Name: "
3768 msgstr "Skrivernavn: "
3769
3770 msgid "Printer Paused"
3771 msgstr "Skriver satt på pause"
3772
3773 msgid "Printer Settings"
3774 msgstr "Skriverinnstillinger"
3775
3776 msgid "Printer offline."
3777 msgstr "Skriver ikke tilgjengelig."
3778
3779 msgid "Printer:"
3780 msgstr "Skriver:"
3781
3782 msgid "Printers"
3783 msgstr "Skrivere"
3784
3785 msgid "Purge Jobs"
3786 msgstr "Tøm jobber"
3787
3788 msgid "Quarto"
3789 msgstr "Quarto"
3790
3791 msgid "Quota limit reached."
3792 msgstr "Begrensning nådd."
3793
3794 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3795 msgstr ""
3796 "Rangering Eier Jobb Fil(er) Samlet "
3797 "størrelse\n"
3798
3799 msgid ""
3800 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3801 msgstr ""
3802 "Rangering Eier Prioritet Jobb Filer "
3803 "Samlet størrelse\n"
3804
3805 msgid "Reject Jobs"
3806 msgstr "Avslå jobber"
3807
3808 msgid "Reprint After Error"
3809 msgstr "Skriv ut på nytt etter feil"
3810
3811 msgid "Request Entity Too Large"
3812 msgstr "Forespørselsobjektet er for stort"
3813
3814 msgid "Resolution"
3815 msgstr "Oppløsning"
3816
3817 msgid "Resume Class"
3818 msgstr "Fortsett med klasse"
3819
3820 msgid "Resume Printer"
3821 msgstr "Fortsett med skriver"
3822
3823 msgid "Return Address"
3824 msgstr "Avsenderadresse"
3825
3826 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3827 msgstr "Avsenderadresse – 3/4 x 2\""
3828
3829 msgid "Rewind"
3830 msgstr "Spol tilbake"
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3834 msgstr "Utfører kommando: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
3835
3836 msgid "SCSI Printer"
3837 msgstr "SCSI-skriver"
3838
3839 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3840 msgstr "SEQUENCE bruker uendelig lengde"
3841
3842 msgid "See Other"
3843 msgstr "Se andre"
3844
3845 #, c-format
3846 msgid "Serial Port #%d"
3847 msgstr "Serieport nr. %d"
3848
3849 msgid "Server Restarted"
3850 msgstr "Tjener startet på nytt"
3851
3852 msgid "Server Security Auditing"
3853 msgstr "Sikkerhetsgjennomgang for tjener"
3854
3855 msgid "Server Started"
3856 msgstr "Tjener startet"
3857
3858 msgid "Server Stopped"
3859 msgstr "Tjener stoppet"
3860
3861 msgid "Service Unavailable"
3862 msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig"
3863
3864 msgid "Set Allowed Users"
3865 msgstr "Angi tillatte brukere"
3866
3867 msgid "Set As Server Default"
3868 msgstr "Bruk som tjenerstandard"
3869
3870 msgid "Set Class Options"
3871 msgstr "Angi klassevalg"
3872
3873 msgid "Set Printer Options"
3874 msgstr "Angi skrivervalg"
3875
3876 msgid "Set Publishing"
3877 msgstr "Angi publisering"
3878
3879 msgid "Shipping Address"
3880 msgstr "Leveringsadresse"
3881
3882 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3883 msgstr "Leveringsadresse – 2 5/16 x 4\""
3884
3885 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3886 msgstr "Kortside (liggende)"
3887
3888 msgid "Special Paper"
3889 msgstr "Spesialpapir"
3890
3891 msgid "Standard"
3892 msgstr "Standard"
3893
3894 msgid "Starting Banner"
3895 msgstr "Startbanner"
3896
3897 msgid "Statement"
3898 msgstr "Melding"
3899
3900 msgid "Stylus Color Series"
3901 msgstr "Stylus Color-serie"
3902
3903 msgid "Stylus Photo Series"
3904 msgstr "Stylus Photo-serie"
3905
3906 msgid "Super A"
3907 msgstr "Super A"
3908
3909 msgid "Super B"
3910 msgstr "Super B"
3911
3912 msgid "Super B/A3"
3913 msgstr "Super B/A3"
3914
3915 msgid "Switching Protocols"
3916 msgstr "Bytter protokoll"
3917
3918 msgid "Tabloid"
3919 msgstr "Tabloid"
3920
3921 msgid "Tabloid (Oversize)"
3922 msgstr "Tabloid (overdimensjonert)"
3923
3924 msgid "Tear"
3925 msgstr "Riv"
3926
3927 msgid "Tear-Off"
3928 msgstr "Riv av"
3929
3930 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3931 msgstr "Riv av, juster plassering"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3935 msgstr "Fant ikke PPD-filen «%s»."
3936
3937 #, c-format
3938 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3939 msgstr "Kunne ikke åpne PPD-filen «%s»: %s"
3940
3941 msgid ""
3942 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3943 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3944 msgstr ""
3945 "Klassenavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan "
3946 "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
3947
3948 msgid ""
3949 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3950 msgstr ""
3951 "Notify-lease-duration-attributtet kan ikke brukes med jobbabonnementer."
3952
3953 #, c-format
3954 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3955 msgstr "Notify-user-data-verdien er for stor (%d > 63 oktetter)!"
3956
3957 msgid ""
3958 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3959 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3960 msgstr ""
3961 "Skrivernavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan "
3962 "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
3963
3964 msgid "The printer or class is not shared!"
3965 msgstr "Skriveren eller klassen er ikke delt!"
3966
3967 msgid "The printer or class was not found."
3968 msgstr "Fant ikke skriveren eller klassen."
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3972 msgstr "Printer-uri «%s» inneholder ugyldige tegn."
3973
3974 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3975 msgstr "Printer-uri-attributtet kreves!"
3976
3977 msgid ""
3978 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3979 msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/klasser/KLASSENAVN»."
3980
3981 msgid ""
3982 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3983 msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/skrivere/SKRIVERNAVN»."
3984
3985 msgid ""
3986 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3987 "(?), or the pound sign (#)."
3988 msgstr ""
3989 "Abonnementsnavnet kan ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/), spørsmålstegn "
3990 "(?) eller firkanttegn (#)."
3991
3992 msgid "There are too many subscriptions."
3993 msgstr "For mange abonnementer."
3994
3995 msgid "Thermal Transfer Media"
3996 msgstr "Varmeoverføringsmedium"
3997
3998 msgid "Title: "
3999 msgstr "Tittel: "
4000
4001 msgid "Toner low."
4002 msgstr "Lite toner."
4003
4004 msgid "Too many active jobs."
4005 msgstr "For mange aktive jobber."
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4009 msgstr "For mange job-sheets-verdier (%d > 2)!"
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4013 msgstr "For mange printer-state-reasons-verdier (%d > %d)!"
4014
4015 msgid "Transparency"
4016 msgstr "Gjennomsiktighet"
4017
4018 msgid "Tray"
4019 msgstr "Skuff"
4020
4021 msgid "Tray 1"
4022 msgstr "Skuff 1"
4023
4024 msgid "Tray 2"
4025 msgstr "Skuff 2"
4026
4027 msgid "Tray 3"
4028 msgstr "Skuff 3"
4029
4030 msgid "Tray 4"
4031 msgstr "Skuff 4"
4032
4033 msgid "URI Too Long"
4034 msgstr "URI for lang"
4035
4036 msgid "US Executive"
4037 msgstr "US Executive"
4038
4039 msgid "US Fanfold"
4040 msgstr "US Fanfold"
4041
4042 msgid "US Ledger"
4043 msgstr "US Ledger"
4044
4045 msgid "US Legal"
4046 msgstr "US Legal"
4047
4048 msgid "US Legal (Oversize)"
4049 msgstr "US Legal (overdimensjonert)"
4050
4051 msgid "US Letter"
4052 msgstr "US Letter"
4053
4054 msgid "US Letter (Oversize)"
4055 msgstr "US Letter (overdimensjonert)"
4056
4057 msgid "US Letter (Small)"
4058 msgstr "US Letter (lite)"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "USB Serial Port #%d"
4062 msgstr "USB-serieport nr. %d"
4063
4064 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4065 msgstr "Får ikke tilgang til cupsd.conf-fil:"
4066
4067 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4068 msgstr "Kan ikke legge til RSS-abonnement:"
4069
4070 msgid "Unable to add class:"
4071 msgstr "Kan ikke legge til klasse:"
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4075 msgstr "Kan ikke legge til jobb for målet «%s»!"
4076
4077 msgid "Unable to add printer:"
4078 msgstr "Kan ikke legge til skriver:"
4079
4080 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4081 msgstr "Kan ikke tildele hukommelse for filtyper!"
4082
4083 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4084 msgstr "Kan ikke avslutte RSS-abonnement:"
4085
4086 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4087 msgstr "Kan ikke endre printer-is-shared-attributt:"
4088
4089 msgid "Unable to change printer:"
4090 msgstr "Kan ikke endre skriver:"
4091
4092 msgid "Unable to change server settings:"
4093 msgstr "Kan ikke endre tjenerinnstillinger:"
4094
4095 msgid "Unable to connect to host."
4096 msgstr "Kan ikke koble til vert"
4097
4098 #, c-format
4099 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4100 msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits CUPS-skriverdriverfiler (%d)!"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4104 msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits Windows-skriverdriverfiler (%d)!"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4108 msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-skriverdriverfiler (%d)!"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4112 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil – %s!"
4113
4114 msgid "Unable to copy PPD file!"
4115 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil!"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4119 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4123 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4127 msgstr "Kan ikke kopiere grensesnittsprosedyre – %s!"
4128
4129 msgid "Unable to create printer-uri!"
4130 msgstr "Kan ikke opprette printer-uri!"
4131
4132 msgid "Unable to create temporary file:"
4133 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil:"
4134
4135 msgid "Unable to delete class:"
4136 msgstr "Kan ikke slette klasse:"
4137
4138 msgid "Unable to delete printer:"
4139 msgstr "Kan ikke slette skriver:"
4140
4141 msgid "Unable to do maintenance command:"
4142 msgstr "Kan ikke utføre vedlikeholdskommando:"
4143
4144 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4145 msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-filer som er større enn 1 MB!"
4146
4147 msgid "Unable to find destination for job!"
4148 msgstr "Finner ikke mål for jobb!"
4149
4150 msgid "Unable to find printer!\n"
4151 msgstr "Finner ikke skriver!\n"
4152
4153 msgid "Unable to get class list:"
4154 msgstr "Kan ikke hente klasseliste:"
4155
4156 msgid "Unable to get class status:"
4157 msgstr "Kan ikke hente klassestatus:"
4158
4159 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4160 msgstr "Kan ikke hente liste over skriverdrivere:"
4161
4162 msgid "Unable to get printer attributes:"
4163 msgstr "Kan ikke hente skriverattributter:"
4164
4165 msgid "Unable to get printer list:"
4166 msgstr "Kan ikke hente skriverliste:"
4167
4168 msgid "Unable to get printer status:"
4169 msgstr "Kan ikke hente skriverstatus:"
4170
4171 #, c-format
4172 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4173 msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
4174
4175 #, c-format
4176 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4177 msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
4178
4179 msgid "Unable to modify class:"
4180 msgstr "Kan ikke endre klasse:"
4181
4182 msgid "Unable to modify printer:"
4183 msgstr "Kan ikke endre skriver:"
4184
4185 msgid "Unable to move job"
4186 msgstr "Kan ikke flytte jobb"
4187
4188 msgid "Unable to move jobs"
4189 msgstr "Kan ikke flytte jobber"
4190
4191 msgid "Unable to open PPD file"
4192 msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil"
4193
4194 msgid "Unable to open PPD file:"
4195 msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil:"
4196
4197 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4198 msgstr "Kan ikke åpne cupsd.conf-fil:"
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4202 msgstr "Kan ikke åpne dokumentet %d i jobben %d!"
4203
4204 msgid "Unable to print test page:"
4205 msgstr "Kan ikke skrive ut testside:"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4209 msgstr "Kan ikke starte «%s»: %s\n"
4210
4211 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4212 msgstr "Kan ikke sende kommando til skriverdriver!"
4213
4214 #, c-format
4215 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4216 msgstr "Kan ikke angi Windows-skriverdriver (%d)!"
4217
4218 msgid "Unable to set options:"
4219 msgstr "Kan ikke angi valg:"
4220
4221 msgid "Unable to set server default:"
4222 msgstr "Kan ikke angi tjenerstandard:"
4223
4224 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4225 msgstr "Kan ikke laste opp cupsd.conf-fil:"
4226
4227 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4228 msgstr "Kan ikke bruke eldre driver for USB-klasse!\n"
4229
4230 msgid "Unauthorized"
4231 msgstr "Uautorisert"
4232
4233 msgid "Units"
4234 msgstr "Enheter"
4235
4236 msgid "Unknown"
4237 msgstr "Ukjent"
4238
4239 #, c-format
4240 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4241 msgstr "Ukjent printer-error-policy «%s»."
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4245 msgstr "Ukjent printer-op-policy «%s»."
4246
4247 #, c-format
4248 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4249 msgstr "Tegnsettet «%s» støttes ikke!"
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4253 msgstr "Komprimeringen «%s» støttes ikke!"
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4257 msgstr "Komprimeringsattributtet %s støttes ikke!"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4261 msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Unsupported format '%s'!"
4265 msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4269 msgstr "Formatet «%s/%s» støttes ikke!"
4270
4271 msgid "Unsupported value type"
4272 msgstr "Verditypen støttes ikke"
4273
4274 msgid "Upgrade Required"
4275 msgstr "Oppgradering kreves"
4276
4277 msgid ""
4278 "Usage:\n"
4279 "\n"
4280 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4281 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4282 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4283 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4284 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4285 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4286 "\n"
4287 msgstr ""
4288 "Bruk:\n"
4289 "\n"
4290 " lpadmin [-h tjener] -d mål\n"
4291 " lpadmin [-h tjener] -x mål\n"
4292 " lpadmin [-h tjener] -p skriver [-c legg til klasse] [-i grensesnitt] [-m "
4293 "modell]\n"
4294 " [-r fjern klasse] [-v enhet] [-D beskrivelse]\n"
4295 " [-P ppd-fil] [-o navn=verdi]\n"
4296 " [-u tillat:bruker,bruker] [-u avslå:bruker,bruker]\n"
4297 "\n"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4301 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [filnavn]\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4305 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [fil]\n"
4306
4307 #, c-format
4308 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4309 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg fil\n"
4310
4311 msgid ""
4312 "Usage: convert [ options ]\n"
4313 "\n"
4314 "Options:\n"
4315 "\n"
4316 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4317 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4318 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4319 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4320 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4321 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4322 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4323 " -U username Set username for job\n"
4324 " -J title Set title\n"
4325 " -c copies Set number of copies\n"
4326 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4327 " -D Remove the input file when finished\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 msgid ""
4331 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4332 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4333 "\n"
4334 "Options:\n"
4335 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4336 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4337 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4338 " -a Export all printers\n"
4339 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4340 " -v Be verbose (show commands)\n"
4341 msgstr ""
4342 "Bruk: cupsaddsmb [valg] printer1 ... printerN\n"
4343 " cupsaddsmb [valg] -a\n"
4344 "\n"
4345 "Valg:\n"
4346 " -E Krypter forbindelsen til tjeneren\n"
4347 " -H samba-tjener Bruk den angitte SAMBA-tjeneren\n"
4348 " -U samba-bruker Godkjenn ved hjelp av den angitte SAMBA-brukeren\n"
4349 " -a Eksporter alle skrivere\n"
4350 " -h cups-tjener Bruk den angitte CUPS-tjeneren\n"
4351 " -v Vær detaljert (vis kommandoer)\n"
4352
4353 msgid ""
4354 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4355 "\n"
4356 "Options:\n"
4357 "\n"
4358 " -E Enable encryption\n"
4359 " -U username Specify username\n"
4360 " -h server[:port] Specify server address\n"
4361 "\n"
4362 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4363 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4364 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4365 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4366 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4367 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4368 msgstr ""
4369 "Bruk: cupsctl [valg] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4370 "\n"
4371 "Valg:\n"
4372 "\n"
4373 " -E Aktiver kryptering\n"
4374 " -U brukernavn Angi brukernavn\n"
4375 " -h tjener[:port] Angi tjeneradresse\n"
4376 "\n"
4377 " --[no-]debug-logging Aktiver eller deaktiver feilsøkingslogging\n"
4378 " --[no-]remote-admin Aktiver eller deaktiver ekstern administrering\n"
4379 " --[no-]remote-any Tillat eller forhindre tilgang fra Internett\n"
4380 " --[no-]remote-printers Vis eller skjul eksterne skrivere\n"
4381 " --[no-]share-printers Aktiver eller deaktiver skriverdeling\n"
4382 " --[no-]user-cancel-any Tillat eller forhindre at brukere kan avbryte en "
4383 "hvilken som helst jobb\n"
4384
4385 msgid ""
4386 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4387 "\n"
4388 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4389 "-f Run in the foreground\n"
4390 "-F Run in the foreground but detach\n"
4391 "-h Show this usage message\n"
4392 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4393 msgstr ""
4394 "Bruk: cupsd [-c konfigurasjonsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4395 "\n"
4396 "-c konfigurasjonsfil Last inn alternativ konfigurasjonsfil\n"
4397 "-f Kjør i forgrunnen\n"
4398 "-F Kjør i forgrunnen, men skill\n"
4399 "-h Vis denne bruksmeldingen\n"
4400 "-l Kjør cupsd fra launchd(8)\n"
4401
4402 msgid ""
4403 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4404 "\n"
4405 "Options:\n"
4406 "\n"
4407 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4408 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4409 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4410 " -n copies Set number of copies\n"
4411 " -o name=value Set option(s)\n"
4412 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4413 " -t title Set title\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid ""
4417 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4418 " cupstestdsc [options] -\n"
4419 "\n"
4420 "Options:\n"
4421 "\n"
4422 " -h Show program usage\n"
4423 "\n"
4424 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4425 "itself.\n"
4426 msgstr ""
4427 "Bruk: cupstestdsc [valg] filename.ps [... filename.ps]\n"
4428 " cupstestdsc [valg] -\n"
4429 "\n"
4430 "Valg:\n"
4431 "\n"
4432 " -h Vis programbruk\n"
4433 "\n"
4434 " Merk: dette programmet validerer DSC-kommentarer, ikke selve PostScript-"
4435 "innholdet.\n"
4436
4437 msgid ""
4438 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4439 " program | cupstestppd [options] -\n"
4440 "\n"
4441 "Options:\n"
4442 "\n"
4443 " -R root-directory Set alternate root\n"
4444 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4445 "translations}\n"
4446 " Issue warnings instead of errors\n"
4447 " -q Run silently\n"
4448 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4449 " -v Be slightly verbose\n"
4450 " -vv Be very verbose\n"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4454 msgstr "Bruk: lpmove job/src dest\n"
4455
4456 msgid ""
4457 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4458 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4459 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4460 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4461 msgstr ""
4462 "Bruk: lpoptions [-h tjener] [-E] -d skriver\n"
4463 " lpoptions [-h tjener] [-E] [-p skriver] -l\n"
4464 " lpoptions [-h tjener] [-E] -p skriver -o valg[=verdi] ...\n"
4465 " lpoptions [-h tjener] [-E] -x skriver\n"
4466
4467 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4468 msgstr "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn]\n"
4469
4470 msgid ""
4471 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4472 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4473 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4474 msgstr ""
4475 "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn] [brukernavn]\n"
4476 " lppasswd [-g gruppenavn] -a [brukernavn]\n"
4477 " lppasswd [-g gruppenavn] -x [brukernavn]\n"
4478
4479 msgid ""
4480 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4481 msgstr ""
4482 "Bruk: lpq [-P mål] [-U brukernavn] [-h vertsnavn[:port]] [-l] [+intervall]\n"
4483
4484 msgid ""
4485 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4486 "Options:\n"
4487 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4488 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4489 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4490 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4491 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4492 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4493 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4494 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4495 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4496 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4497 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4498 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4499 msgstr ""
4500 "Bruk: ppdc [valg] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4501 "Valg:\n"
4502 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4503 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4504 " -c catalog.po Last inn angitt meldingskatalog.\n"
4505 " -d output-dir Angi utdatakatalog.\n"
4506 " -l lang[,lang,...] Angi utdataspråk (nasjonal innstilling).\n"
4507 " -m Bruk ModelName-verdi som filnavn.\n"
4508 " -t Test PPD-er i stedet for å generere dem.\n"
4509 " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n"
4510 " -z Komprimer PPD-filer ved hjelp av GNU zip.\n"
4511 " --cr Bruk CR-linjeskift (Mac OS 9).\n"
4512 " --crlf Bruk CR + LF-linjeskift (Windows).\n"
4513 " --lf Bruk LF-linjeskift (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4514
4515 msgid ""
4516 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4517 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4518 "Options:\n"
4519 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4520 msgstr ""
4521 "Bruk: ppdhtml [valg] filename.drv >filename.html\n"
4522 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4523 "Valg:\n"
4524 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4525
4526 msgid ""
4527 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4528 "Options:\n"
4529 " -I include-dir\n"
4530 " -o filename.drv\n"
4531 msgstr ""
4532 "Bruk: ppdi [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4533 "Valg:\n"
4534 " -I include-dir\n"
4535 " -o filename.drv\n"
4536
4537 msgid ""
4538 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4539 "Options:\n"
4540 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4541 msgstr ""
4542 "Bruk: ppdmerge [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4543 "Valg:\n"
4544 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4545
4546 msgid ""
4547 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4548 "Options:\n"
4549 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4550 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4551 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4552 msgstr ""
4553 "Bruk: ppdpo [valg] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4554 "Valg:\n"
4555 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4556 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4557 " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n"
4558
4559 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4560 msgstr "Bruk: snmp [vert eller ip-adresse]\n"
4561
4562 msgid "Value uses indefinite length"
4563 msgstr "Verdi bruker uendelig lengde"
4564
4565 msgid "VarBind uses indefinite length"
4566 msgstr "VarBind bruker uendelig lengde"
4567
4568 msgid "Version uses indefinite length"
4569 msgstr "Versjon bruker uendelig lengde"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4573 msgstr "WARNING: Legger til kun de %d første skriverne som ble funnet"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4577 msgstr "WARNING: Boolsk forventet for waiteof-valget «%s»\n"
4578
4579 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4580 msgstr "WARNING: Kunne ikke lese sidekanalforspørsel!\n"
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4584 msgstr "WARNING: Valget «%s» kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n"
4585
4586 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4587 msgstr "WARNING: Skriver svarer ikke\n"
4588
4589 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4590 msgstr "WARNING: Skriver sendte uventet EOF\n"
4591
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4595 "seconds!\n"
4596 msgstr ""
4597 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kommandostatusbyte etter %d sekunder!\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4602 "seconds!\n"
4603 msgstr ""
4604 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kontrollstatusbyte etter %d sekunder!\n"
4605
4606 #, c-format
4607 msgid ""
4608 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4609 "seconds!\n"
4610 msgstr ""
4611 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med datastatusbyte etter %d sekunder!\n"
4612
4613 #, c-format
4614 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4615 msgstr "WARNING: SCSI-kommando ble tidsavbrutt (%d). Prøver på nytt...\n"
4616
4617 msgid ""
4618 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4619 "Conventions and may not print correctly!\n"
4620 msgstr ""
4621 "WARNING: Dette dokumentet er ikke i overensstemmelse med Adobes konvensjoner "
4622 "for dokumentstruktur, og det er mulig at dokumentet ikke skrives ut riktig!\n"
4623
4624 #, c-format
4625 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4626 msgstr "WARNING: Kan ikke åpne «%s:%s»: %s\n"
4627
4628 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4629 msgstr "WARNING: Kan ikke sende PAP-statusforespørsel"
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4633 msgstr "WARNING: Uventet PAP-pakke av typen %d\n"
4634
4635 #, c-format
4636 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4637 msgstr "WARNING: Ukjent PAP-pakke av typen %d\n"
4638
4639 #, c-format
4640 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4641 msgstr "WARNING: Ukjent innstilling «%s» for valget «%s»!\n"
4642
4643 #, c-format
4644 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4645 msgstr "WARNING: Ukjent valg «%s»!\n"
4646
4647 #, c-format
4648 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4649 msgstr "WARNING: Modulasjonshastigheten %s støttes ikke!\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4653 msgstr "WARNING: tall forventet for statusvalget «%s»\n"
4654
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4658 "seconds...\n"
4659 msgstr ""
4660 "WARNING: gjenopprettbar: Nettverksverten «%s» er opptatt. Prøver på nytt om %"
4661 "d sekunder...\n"
4662
4663 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4664 msgstr "Advarsel: Ingen Windows 2000-skriverdrivere er installert!"
4665
4666 msgid "Yes"
4667 msgstr "Ja"
4668
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4672 "s:%d%s</A>."
4673 msgstr ""
4674 "Du må få tilgang til denne siden ved hjelp av URLen <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4675 "\">https://%s:%d%s</A>."
4676
4677 msgid "You4 Envelope"
4678 msgstr "You4-konvolutt"
4679
4680 msgid "ZPL Label Printer"
4681 msgstr "ZPL-etikettskriver"
4682
4683 msgid "Zebra"
4684 msgstr "Zebra"
4685
4686 msgid "aborted"
4687 msgstr "kansellert"
4688
4689 msgid "canceled"
4690 msgstr "avbrutt"
4691
4692 msgid "completed"
4693 msgstr "fullført"
4694
4695 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4696 msgstr "konverter: Bruk valget -f for å angi en fil som skal konverteres.\n"
4697
4698 msgid "cups-deviced failed to execute."
4699 msgstr "cups-deviced ble ikke utført."
4700
4701 msgid "cups-driverd failed to execute."
4702 msgstr "cups-driverd ble ikke utført."
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4706 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil for skriveren «%s» – %s\n"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4710 msgstr "cupsctl: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4714 msgstr "cupsctl: Ukjent valg «%s»!\n"
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4718 msgstr "cupsctl: Ukjent valg «-%c»!\n"
4719
4720 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4721 msgstr "cupsd: Forventet config-filnavn etter «-c»-valg!\n"
4722
4723 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4724 msgstr "cupsd: Kan ikke hente nåværende katalog!\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4728 msgstr "cupsd: Ukjent argument «%s» – avbryter!\n"
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4732 msgstr "cupsd: Ukjent valg «%c» – avbryter!\n"
4733
4734 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4735 msgstr "cupsd: launchd(8)-støtte er ikke kompilert inn, bruker vanlig modus.\n"
4736
4737 #, c-format
4738 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4739 msgstr "cupsfilter: Ugyldig dokumentnummer %d!\n"
4740
4741 #, c-format
4742 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4743 msgstr "cupsfilter: Ugyldig jobb-ID %d!\n"
4744
4745 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4746 msgstr "cupsfilter: Kun ett filnavn kan spesifiseres!\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4750 msgstr "cupsfilter: Kan ikke hente jobbfil – %s\n"
4751
4752 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4753 msgstr "cupstestppd: Valget -q er ikke kompatibelt med valget -v.\n"
4754
4755 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4756 msgstr "cupstestppd: Valget -v er ikke kompatibelt med valget -q.\n"
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4760 msgstr "enhet for %s/%s: %s\n"
4761
4762 #, c-format
4763 msgid "device for %s: %s\n"
4764 msgstr "enhet for %s: %s\n"
4765
4766 msgid "error-index uses indefinite length"
4767 msgstr "error-index bruker uendelig lengde"
4768
4769 msgid "error-status uses indefinite length"
4770 msgstr "error-status bruker uendelig lengde"
4771
4772 msgid "held"
4773 msgstr "holdt"
4774
4775 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4776 msgstr "hjelp\t\thent hjelp ved kommandoer\n"
4777
4778 msgid "idle"
4779 msgstr "inaktiv"
4780
4781 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4782 msgstr "job-printer-uri-attributt mangler!"
4783
4784 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4785 msgstr "lpadmin: Klassenavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
4786
4787 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4788 msgstr "lpadmin: Forventet PPD etter «-P»-valg!\n"
4789
4790 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4791 msgstr "lpadmin: Forventet tillat/avslå:brukerliste etter «-u»-valg!\n"
4792
4793 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4794 msgstr "lpadmin: Forventet klasse etter «-r»-valg!\n"
4795
4796 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4797 msgstr "lpadmin: Forventet klassenavn etter «-c»-valg!\n"
4798
4799 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4800 msgstr "lpadmin: Forventet beskrivelse etter «-D»-valg!\n"
4801
4802 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4803 msgstr "lpadmin: Forventet enhets-URI etter «-v»-valg!\n"
4804
4805 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4806 msgstr "lpadmin: Forventet filtype etter «-I»-valg!\n"
4807
4808 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4809 msgstr "lpadmin: Forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
4810
4811 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4812 msgstr "lpadmin: Forventet grensesnitt etter «-i»-valg!\n"
4813
4814 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4815 msgstr "lpadmin: Forventet sted etter «-L»-valg!\n"
4816
4817 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4818 msgstr "lpadmin: Forventet modell etter «-m»-valg!\n"
4819
4820 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4821 msgstr "lpadmin: Forventet navn=verdi etter «-o»-valg!\n"
4822
4823 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4824 msgstr "lpadmin: Forventet skriver etter «-p»-valg!\n"
4825
4826 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4827 msgstr "lpadmin: Forventet skrivernavn etter «-d»-valg!\n"
4828
4829 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4830 msgstr "lpadmin: Forventet skriver eller klasse etter «-x»-valg!\n"
4831
4832 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4833 msgstr "lpadmin: Fant ingen medlemsnavn!\n"
4834
4835 #, c-format
4836 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4837 msgstr "lpadmin: Skriveren %s er allerede medlem av klassen %s.\n"
4838
4839 #, c-format
4840 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4841 msgstr "lpadmin: Skriveren %s er ikke medlem av klassen %s.\n"
4842
4843 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4844 msgstr "lpadmin: Skrivernavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
4845
4846 msgid ""
4847 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4848 " You must specify a printer name first!\n"
4849 msgstr ""
4850 "lpadmin: Kan ikke legge til skriver i klassen:\n"
4851 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4852
4853 #, c-format
4854 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4855 msgstr "lpadmin: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4859 msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne PPD-filen «%s» – %s\n"
4860
4861 #, c-format
4862 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4863 msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
4864
4865 msgid ""
4866 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4867 " You must specify a printer name first!\n"
4868 msgstr ""
4869 "lpadmin: Kan ikke fjerne en skriver fra klassen:\n"
4870 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4871
4872 msgid ""
4873 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4874 " You must specify a printer name first!\n"
4875 msgstr ""
4876 "lpadmin: Kan ikke angi PPD-fil:\n"
4877 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4878
4879 msgid ""
4880 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4881 " You must specify a printer name first!\n"
4882 msgstr ""
4883 "lpadmin: Kan ikke angi enhets-URI:\n"
4884 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4885
4886 msgid ""
4887 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4888 " You must specify a printer name first!\n"
4889 msgstr ""
4890 "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre eller PPD-fil:\n"
4891 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4892
4893 msgid ""
4894 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4895 " You must specify a printer name first!\n"
4896 msgstr ""
4897 "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre:\n"
4898 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4899
4900 msgid ""
4901 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4902 " You must specify a printer name first!\n"
4903 msgstr ""
4904 "lpadmin: Kan ikke angi beskrivelse av skriver:\n"
4905 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4906
4907 msgid ""
4908 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4909 " You must specify a printer name first!\n"
4910 msgstr ""
4911 "lpadmin: Kan ikke angi skriverplassering:\n"
4912 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4913
4914 msgid ""
4915 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4916 " You must specify a printer name first!\n"
4917 msgstr ""
4918 "lpadmin: Kan ikke angi skrivervalg:\n"
4919 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4920
4921 #, c-format
4922 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4923 msgstr "lpadmin: Ukjent tillat/avslå-valg «%s»!\n"
4924
4925 #, c-format
4926 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4927 msgstr "lpadmin: Ukjent argument «%s»!\n"
4928
4929 #, c-format
4930 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4931 msgstr "lpadmin: Ukjent valg «%c»!\n"
4932
4933 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4934 msgstr "lpadmin: Advarsel – ignorerte innholdstypeliste!\n"
4935
4936 msgid "lpc> "
4937 msgstr "lpc> "
4938
4939 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4940 msgstr "lpinfo: Forventet 1284-enhets-ID-streng etter --device-id!\n"
4941
4942 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4943 msgstr "lpinfo: Forventet språk etter --language!\n"
4944
4945 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4946 msgstr "lpinfo: Forventet merke og modell etter --make-and-model!\n"
4947
4948 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4949 msgstr "lpinfo: Forventet produktstreng etter --product!\n"
4950
4951 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4952 msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --exclude-schemes!\n"
4953
4954 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4955 msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --include-schemes!\n"
4956
4957 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4958 msgstr "lpinfo: Forventet tisdsavbrudd etter --timeout!\n"
4959
4960 #, c-format
4961 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4962 msgstr "lpinfo: Ukjent argument «%s»!\n"
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4966 msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%c»!\n"
4967
4968 #, c-format
4969 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4970 msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%s»!\n"
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4974 msgstr "lpmove: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4975
4976 #, c-format
4977 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4978 msgstr "lpmove: Ukjent argument «%s»!\n"
4979
4980 #, c-format
4981 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4982 msgstr "lpmove: Ukjent valg «%c»!\n"
4983
4984 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4985 msgstr "lpoptions: Ingen skrivere!?!\n"
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4989 msgstr "lpoptions: Kan ikke legge til skriver eller forekomst: %s\n"
4990
4991 #, c-format
4992 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4993 msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-fil for %s: %s\n"
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4997 msgstr "lpoptions: Kan ikke åpne PPD-fil for %s!\n"
4998
4999 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5000 msgstr "lpoptions: Ukjent skriver eller klasse!\n"
5001
5002 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5003 msgstr "lppasswd: Kun rot kan legge til og slette passord!\n"
5004
5005 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5006 msgstr "lppasswd: Passordfil er opptatt!\n"
5007
5008 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5009 msgstr "lppasswd: Passordfil er ikke oppdatert!\n"
5010
5011 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5012 msgstr "lppasswd: Beklager. Passordet stemmer ikke!\n"
5013
5014 msgid ""
5015 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5016 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5017 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5018 msgstr ""
5019 "lppasswd: Beklager. Passordet ble ikke godtatt.\n"
5020 "Passordet må være på minst 6 tegn og kan ikke inneholde\n"
5021 "brukernavet ditt. Det må også inneholde must én bokstav og ett tall.\n"
5022
5023 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5024 msgstr "lppasswd: Beklager. Passordene er ikke like!\n"
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5028 msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere passordstreng: %s\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5032 msgstr "lppasswd: Kan ikke åpne passordfil: %s\n"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5036 msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til passordfil: %s\n"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5040 msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhetskopiere gammel passordfil: %s\n"
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5044 msgstr "lppasswd: kunne ikke endre navn på passordfil: %s\n"
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5048 msgstr "lppasswd: brukeren «%s» og gruppen «%s» finnes ikke.\n"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5053 "\"!\n"
5054 msgstr ""
5055 "lpstat: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "members of class %s:\n"
5059 msgstr "medlemmer av klassen %s:\n"
5060
5061 msgid "no entries\n"
5062 msgstr "ingen oppføringer\n"
5063
5064 msgid "no system default destination\n"
5065 msgstr "ingen standardmål for system\n"
5066
5067 msgid "notify-events not specified!"
5068 msgstr "notify-events ikke angitt!"
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5072 msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» er i bruk!"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5076 msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» bruker et ukjent oppsett!"
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5080 msgstr "notify-subscription-id %d er ubrukelig!"
5081
5082 msgid "pending"
5083 msgstr "ventende"
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5087 msgstr "ppdc: Legger til inkluderingskatalog «%s»...\n"
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5091 msgstr "ppdc: Legger til / oppdaterer UI-tekst fra %s...\n"
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5095 msgstr "ppdc: Ugyldig boolsk verdi (%s) på linje %d av %s.\n"
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5099 msgstr "ppdc: Ugyldig oppløsningsnavn «%s» på linje %d av %s!\n"
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5103 msgstr "ppdc: Ugyldig statusnøkkelord %s på linje %d av %s!\n"
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5107 msgstr "ppdc: Ugyldig variabelutskifting ($%c) på linje %d av %s.\n"
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5111 msgstr "ppdc: Fant alternativ på linje %d av %s uten valg!\n"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5115 msgstr "ppdc: Duplikat #po for nasjonal innstilling %s på linje %d av %s!\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5119 msgstr "ppdc: Forventet filterdefinisjon på linje %d av %s!\n"
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5123 msgstr "ppdc: Forventet programnavn på linje %d av %s!\n"
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5127 msgstr "ppdc: Forventet boolsk verdi på linje %d av %s.\n"
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5131 msgstr "ppdc: Forventet tegnsett etter Font på linje %d av %s!\n"
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5135 msgstr "ppdc: Forventet valgkode på linje %d av %s.\n"
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5139 msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5143 msgstr "ppdc: Forventet fargerekkefølge for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5147 msgstr "ppdc: Forventet fargeområde for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5151 msgstr "ppdc: Forventet komprimering for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5155 msgstr "ppdc: Forventet restriksjoner for UIConstraints på linje %d av %s!\n"
5156
5157 #, c-format
5158 msgid ""
5159 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5160 msgstr ""
5161 "ppdc: Forventet nøkkelord for drivertype etter DriverType på linje %d av %"
5162 "s!\n"
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5166 msgstr "ppdc: Forventet duplekstype etter Duplex på linje %d av %s!\n"
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5170 msgstr "ppdc: Forventet koding etter Font på linje %d av %s!\n"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5174 msgstr "ppdc: Forventet filnavn etter #po %s på linje %d av %s!\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5178 msgstr "ppdc: Forventet gruppenavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5182 msgstr "ppdc: Forventet inkluderingsfilnavn på linje %d av %s!\n"
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5186 msgstr "ppdc: Forventet heltall på linje %d av %s!\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5190 msgstr "ppdc: Forventet nasjonal innstilling etter #po på linje %d av %s!\n"
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5194 msgstr "ppdc: Forventet navn etter %s på linje %d av %s!\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5198 msgstr "ppdc: Forventet navn etter FileName på linje %d av %s!\n"
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5202 msgstr "ppdc: Forventet navn etter Font på linje %d av %s!\n"
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5206 msgstr "ppdc: Forventet navn etter Manufacturer på linje %d av %s!\n"
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5210 msgstr "ppdc: Forventet navn etter MediaSize på linje %d av %s!\n"
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5214 msgstr "ppdc: Forventet navn etter ModelName på linje %d av %s!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc: Forventet navn etter PCFileName på linje %d av %s!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter %s på linje %d av %s!\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Installable på linje %d av %s!\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5230 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Resolution på linje %d av %s!\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5234 msgstr ""
5235 "ppdc: Forventet navn/tekst-kombinasjon for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: Forventet valgdel på linje %d av %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: Forventet valgtype på linje %d av %s!\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: Forventet overstyringsfelt etter Resolution på linje %d av %s!\n"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5255 msgstr "ppdc: Forventet reelt tall på linje %d av %s!\n"
5256
5257 #, c-format
5258 msgid ""
5259 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5260 "s!\n"
5261 msgstr ""
5262 "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter ColorProfile på linje %d av %s!\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5267 "of %s!\n"
5268 msgstr ""
5269 "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter SimpleColorProfile på linje %d av "
5270 "%s!\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5274 msgstr "ppdc: Forventet velger etter %s på linje %d av %s!\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5278 msgstr "ppdc: Forventet status etter Font på linje %d av %s!\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5282 msgstr "ppdc: Forventet streng etter Copyright på linje %d av %s!\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5286 msgstr "ppdc: Forventet streng etter Version på linje %d av %s!\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5290 msgstr "ppdc: Forventet to valgnavn på linje %d av %s!\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5294 msgstr "ppdc: Forventet verdi etter %s på linje %d av %s!\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5298 msgstr "ppdc: Forventet versjon etter Font på linje %d av %s!\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5302 msgstr "ppdc: Ugyldig #include/#po filnavn «%s»!\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc: Ugyldig kostnad for filter på linje %d av %s!\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5310 msgstr "ppdc: Ugyldig, tom MIME-type for filter på linje %d av %s!\n"
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5314 msgstr "ppdc: Ugyldig, tomt programnavn for filter på linje %d av %s!\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5318 msgstr "ppdc: Ugyldig valgdel «%s» på linje %d av %s!\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5322 msgstr "ppdc: Ugyldig valgtype «%s» på linje %d av %s!\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5326 msgstr "ppdc: Laster inn driverinformasjonsfil «%s»...\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5330 msgstr "ppdc: Laster inn meldinger for nasjonal innstilling «%s»...\n"
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5334 msgstr "ppdc: Laster inn meldinger fra «%s»...\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5338 msgstr "ppdc: Mangler #endif ved slutten av «%s»!\n"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5342 msgstr "ppdc: Mangler #if på linje %d av %s!\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5346 msgstr "ppdc: Ingen meldingskatalog oppgitt for nasjonal innstilling %s!\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5354 msgstr ""
5355 "ppdc: Valg %s definert på nytt med forskjellig type på linje %d av %s!\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5359 msgstr "ppdc: Valgrestriksjon må *navn på linje %d av %s!\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc: For mange nestede #if-er på linje %d av %s!\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5367 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette PPD-filen «%s» – %s.\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5371 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakatalog %s: %s\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5375 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakanaler: %s\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5379 msgstr "ppdc: Kan ikke utføre cupstestppd: %s\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5383 msgstr "ppdc: Finner ikke #po-filen %s på linje %d av %s!\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5387 msgstr "ppdc: Finner ikke inkluderingsfilen «%s» på linje %d av %s!\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5391 msgstr "ppdc: Finner ikke lokalisering for «%s» – %s\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5395 msgstr "ppdc: Finner ikke lokaliseringsfilen «%s» – %s\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5399 msgstr "ppdc: Udefinert variabel (%s) på linje %d av %s.\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5403 msgstr "ppdc: Ukjent drivertype %s på linje %d av %s!\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5407 msgstr "ppdc: Ukjent duplekstype «%s» på linje %d av %s!\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5411 msgstr "ppdc: Ukjent papirstørrelse «%s» på linje %d av %s!\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5415 msgstr "ppdc: Ukjent kjennetegn «%s» funnet på linje %d av %s!\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid ""
5419 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5420 msgstr ""
5421 "ppdc: Ukjente etterfølgende tegn i det reelle tallet «%s» på linje %d av %s!\n"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5425 msgstr "ppdc: Uavsluttet streng begynner med %c på linje %d av %s!\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5429 msgstr "ppdc: Skriver %s...\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5433 msgstr "ppdc: Skriver PPD-filer til katalog «%s»...\n"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5437 msgstr "ppdmerge: Ugyldig LanguageVersion «%s» i %s!\n"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5441 msgstr "ppdmerge: Ignorerer PPD-fil %s...\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5445 msgstr "ppdmerge: Kan ikke sikkerhetskopiere %s til %s – %s\n"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5449 msgstr "skriveren %s er deaktivert siden %s –\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5453 msgstr "skriveren %s er inaktiv. aktivert siden %s\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5457 msgstr "skriveren %s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5461 msgstr "skriveren %s/%s er deaktivert siden %s –\n"
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5465 msgstr "skriveren %s/%s er inaktiv. aktivert siden %s\n"
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5469 msgstr "skriveren %s/%s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n"
5470
5471 msgid "processing"
5472 msgstr "behandler"
5473
5474 #, c-format
5475 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5476 msgstr "request-id er %s–%d (%d fil(er))\n"
5477
5478 msgid "request-id uses indefinite length"
5479 msgstr "request-id bruker uendelig lengde"
5480
5481 msgid "scheduler is not running\n"
5482 msgstr "planlegger er ikke i gang\n"
5483
5484 msgid "scheduler is running\n"
5485 msgstr "planlegger er i gang\n"
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "stat of %s failed: %s"
5489 msgstr "status for %s mislyktes: %s"
5490
5491 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5492 msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n"
5493
5494 msgid "stopped"
5495 msgstr "stoppet"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "system default destination: %s\n"
5499 msgstr "standardmål for system: %s\n"
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5503 msgstr "standardmål for system: %s/%s\n"
5504
5505 msgid "unknown"
5506 msgstr "ukjent"
5507
5508 msgid "untitled"
5509 msgstr "uten navn"
5510
5511 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5512 msgstr "variable-bindings bruker uendelig lengde"
5513
5514 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5515 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-filen «%s» mangler\n"
5516
5517 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5518 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-filen «%s» mangler\n"
5519
5520 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5521 #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s\n"
5522
5523 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5524 #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s på linje %d.\n"
5525
5526 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5527 #~ msgstr "600 DPI gråskala"
5528
5529 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5530 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s.\n"
5531
5532 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5533 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
5534
5535 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5536 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig fil"
5537
5538 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5539 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter krasjet på signal %d!\n"
5540
5541 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5542 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter avsluttet med statusen %d!\n"
5543
5544 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5545 #~ msgstr "Ukjent skriverfeil (%s)!"
5546
5547 #~ msgid ""
5548 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5549 #~ "\n"
5550 #~ "Options:\n"
5551 #~ "\n"
5552 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5553 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5554 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5555 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5556 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5557 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5558 #~ " -U username Set username for job\n"
5559 #~ " -J title Set title\n"
5560 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5561 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5562 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5563 #~ msgstr ""
5564 #~ "Bruk: konverter [ valg ]\n"
5565 #~ "\n"
5566 #~ "Valg:\n"
5567 #~ "\n"
5568 #~ " -f filnavn Angi at fil skal konverteres (stdin hvis ikke)\n"
5569 #~ " -o filnavn Angi at fil skal genereres (stdout hvis ikke)\n"
5570 #~ " -i mime/type Angi MIME-type for inndata (auto-typed hvis ikke)\n"
5571 #~ " -j mime/type Angi MIME-type for utdata (application/pdf hvis "
5572 #~ "ikke)\n"
5573 #~ " -P filename.ppd Angi PPD-fil\n"
5574 #~ " -a 'navn=verdi ...' Angi valg\n"
5575 #~ " -U brukernavn Angi brukernavn for jobb\n"
5576 #~ " -J tittel Angi tittel\n"
5577 #~ " -c eksemplarer Angi antall eksemplarer\n"
5578 #~ " -u Fjern PPD-fil når ferdig\n"
5579 #~ " -D Fjern inndatafil når ferdig\n"
5580
5581 #~ msgid ""
5582 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5583 #~ "\n"
5584 #~ "Options:\n"
5585 #~ "\n"
5586 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5587 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5588 #~ "1)\n"
5589 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5590 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5591 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5592 #~ " -t title Set title\n"
5593 #~ msgstr ""
5594 #~ "Bruk: cupsfilter -m mime/type [ valg ] filnavn\n"
5595 #~ "\n"
5596 #~ "Valg:\n"
5597 #~ "\n"
5598 #~ " -c cupsd.conf Angi hvilken cupsd.conf-fil som skal brukes\n"
5599 #~ " -j jobb-id[,N] Filtrer filen N fra angitt jobb (standard er fil 1)\n"
5600 #~ " -n eksemplarer Angi antall eksemplarer\n"
5601 #~ " -o navn=verdi Angi valg\n"
5602 #~ " -p filename.ppd Angi PPD-fil\n"
5603 #~ " -t tittel Angi tittel\n"
5604
5605 #~ msgid ""
5606 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5607 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5608 #~ "\n"
5609 #~ "Options:\n"
5610 #~ "\n"
5611 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5612 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5613 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5614 #~ " -q Run silently\n"
5615 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5616 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5617 #~ " -vv Be very verbose\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "Bruk: cupstestppd [valg] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5620 #~ " program | cupstestppd [valg] -\n"
5621 #~ "\n"
5622 #~ "Valg:\n"
5623 #~ "\n"
5624 #~ " -R rotkatalog Angi alternativ rot\n"
5625 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5626 #~ " Gi advarsler i stedet for feil\n"
5627 #~ " -q Kjør stille\n"
5628 #~ " -r Bruk «avslappet» åpen modus\n"
5629 #~ " -v Vær litt detaljert\n"
5630 #~ " -vv Vær veldig detaljert\n"
5631
5632 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5633 #~ msgstr "cupsfilter: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
5634
5635 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5636 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s\n"
5637
5638 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5639 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"