]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_no.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8731 (1.4.0)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_no.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 15:43-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(alle)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ingen)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d oppføringer\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tEtter feil: fortsett\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tVarsling:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tKrever banner\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tTegnsettsamlinger:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tTilkobling: direkte\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tTilkobling: ekstern\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tStandard sidestørrelse:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tStandard avstand:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tStandard portinnstillinger:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tBeskrivelse: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tAktivert skjema:\n"
60 "\tInnholdstyper: alle\n"
61 "\tSkrivertyper: ukjent\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tTillatte skjemaer:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tGrensesnitt: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tGrensesnitt: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tGrensesnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tPlassering: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVed feil: ingen varsling\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tBrukere tillatt:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tBrukere avslått:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon til stede\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tingen oppføringer\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tskriver er på enhet «%s», hastighet -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tutskrift er deaktivert\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tutskrift er aktivert\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\ti kø for %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tutskriftskø er deaktivert\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tutskriftskø er aktivert\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tukjent grunn\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " DETALJERTE RESULTATER FRA SAMSVARSTEST\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Side 15, del 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Side 15, del 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Side 19, del 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Side 20, del 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Side 27, del 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Side 42, del 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Sider 16–17, del 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Sider 42–45, del 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Sider 45–46, del 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Sider 48–49, del 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Sider 52–54, del 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN «%s %s» er i strid med «%s %s»\n"
219 " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s har ingen relaterte valg!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s har samme prefiks som %s\n"
231 " REF: Side 15, del 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Standardinnstillinger stemmer ikke overens!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Det er mulig at dupleksvalgnøkkelordet %s ikke fungerer som "
243 "forventet og skal ha navnet Duplex!\n"
244 " REF: Side 122, del 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN Filen inneholder CR-, LF- og CR LF-linjeskift!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN LanguageEncoding kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
255 " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN Linjen %d inneholder kun mellomrom!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN Manufacturer kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
266 " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
267
268 msgid ""
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270 "not CR LF!\n"
271 msgstr ""
272 " WARN PPD-filer som ikke er i Windows-format, bør kun bruke "
273 "linjeskift med LF, ikke CR LF!\n"
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
279 msgstr ""
280 " WARN Foreldet PPD-versjon %.1f!\n"
281 " REF: Side 42, del 5.2.\n"
282
283 msgid ""
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
286 msgstr ""
287 " WARN PCFileName er lengre enn 8.3, noe som er et brudd på PPD-"
288 "spesifikasjonen.\n"
289 " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
290
291 msgid ""
292 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
293 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 msgstr ""
295 " WARN Protokoller inneholder PJL, men JCL-attributter er ikke "
296 "angitt.\n"
297 " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
298
299 msgid ""
300 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
301 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
302 msgstr ""
303 " WARN Protokoller inneholder både PJL og BCP. Forventet TBCP.\n"
304 " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n"
305
306 msgid ""
307 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
308 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
309 msgstr ""
310 " WARN ShortNickName kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n"
311 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
312
313 #, c-format
314 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
315 msgstr " %s %s %s finnes ikke!\n"
316
317 #, c-format
318 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
319 msgstr ""
320
321 #, c-format
322 msgid ""
323 " %s Bad %s choice %s!\n"
324 " REF: Page 122, section 5.17\n"
325 msgstr ""
326 " %s Ugyldig %s-valg %s!\n"
327 " REF: Side 122, del 5.17\n"
328
329 #, c-format
330 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
331 msgstr " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s!\n"
332
333 #, c-format
334 msgid ""
335 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
336 msgstr ""
337 " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen "
338 "%s!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
342 msgstr " %s Ugyldig cupsFilter-verdi «%s»!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
346 msgstr " %s Ugyldig cupsICCProfile %s!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s Ugyldig cupsPreFilter-verdi «%s»!\n"
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s Ugyldig cupsUIConstraints %s: «%s»!\n"
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
358 msgstr " %s Ugyldig språk «%s»!\n"
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
370 msgstr " %s Tom cupsUIConstraints %s!\n"
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
374 msgstr " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s mangler!\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
378 msgstr ""
379 " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s mangler!\n"
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
383 msgstr ""
384
385 #, c-format
386 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
391 msgstr ""
392
393 #, c-format
394 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
395 msgstr ""
396
397 #, c-format
398 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid ""
403 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
404 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid ""
409 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
410 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
415 msgstr " %s Valget *%s %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
416
417 #, c-format
418 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
419 msgstr " %s Valget *%s %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
423 msgstr " %s cupsFilter-filen «%s» mangler\n"
424
425 #, c-format
426 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
427 msgstr " %s cupsICCProfile-filen «%s» mangler!\n"
428
429 #, c-format
430 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
431 msgstr " %s cupsPreFilter-filen «%s» mangler\n"
432
433 #, c-format
434 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
435 msgstr " %s cupsUIResolver %s mangler!\n"
436
437 #, c-format
438 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
439 msgstr " %s Valget %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n"
440
441 #, c-format
442 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
443 msgstr " %s Valget %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n"
444
445 #, c-format
446 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
447 msgstr " %s Filen inneholder ingen grunnoversettelse «%s»!\n"
448
449 #, c-format
450 msgid ""
451 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
452 " REF: Page 187, section B.2.\n"
453 msgstr ""
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
458 " REF: Page 122, section 5.17\n"
459 msgstr ""
460 " %s OBLIGATORISK %s definerer ikke innstillingen Ingen!\n"
461 " REF: Side 122, del 5.17\n"
462
463 #, c-format
464 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
473 msgstr " %s cupsICCProfile %s-hashverdi er i konflikt med %s!\n"
474
475 #, c-format
476 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
477 msgstr " %s cupsUIResolver %s forårsaker en sløyfe!\n"
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
486 msgstr ""
487 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom %s-valgnavnene %s og %s er "
488 "store og små bokstaver!\n"
489
490 #, c-format
491 msgid ""
492 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
493 " REF: Page 72, section 5.5\n"
494 msgstr ""
495 " **FEIL** %s må være 1284DeviceID!\n"
496 " REF: Side 72, del 5.5\n"
497
498 #, c-format
499 msgid ""
500 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
501 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
502 msgstr ""
503 " **FEIL** UGYLDIG Default%s %s\n"
504 " REF: Side 40, del 4.5.\n"
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
509 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
510 msgstr ""
511 " **FEIL** UGYLDIG DefaultImageableArea %s!\n"
512 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
513
514 #, c-format
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
517 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
518 msgstr ""
519 " **FEIL** UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n"
520 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
524 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
525 msgstr ""
526 " **FEIL** UGYLDIG JobPatchFile-attributt i fil\n"
527 " REF: Side 24, del 3.4.\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
532 msgstr ""
533 " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «HP»)\n"
534 " REF: Side 211, tabell D.1.\n"
535
536 msgid ""
537 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
538 " REF: Page 211, table D.1.\n"
539 msgstr ""
540 " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «Oki»)\n"
541 " REF: Side 211, tabell D.1.\n"
542
543 #, c-format
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
546 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
547 msgstr ""
548 " **FEIL** UGYLDIG ModelName – «%c» er ikke tillatt i strengen.\n"
549 " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
550
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
553 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **FEIL** UGYLDIG PSVersion – er ikke «(string) int».\n"
556 " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
560 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FEIL** UGYLDIG Product – er ikke «(string)».\n"
563 " REF: Side 62, del 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
567 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FEIL** UGYLDIG ShortNickName – mer enn 31 tegn.\n"
570 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
571
572 #, c-format
573 msgid ""
574 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
575 " REF: Page 84, section 5.9\n"
576 msgstr ""
577 " **FEIL** Ugyldig %s-valg %s!\n"
578 " REF: Side 84, del 5.9\n"
579
580 #, c-format
581 msgid ""
582 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
583 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
584 msgstr ""
585 " **FEIL** Ugyldig FileVersion «%s»\n"
586 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
587
588 #, c-format
589 msgid ""
590 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
591 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
592 msgstr ""
593 " **FEIL** Ugyldig FormatVersion «%s»\n"
594 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
595
596 #, c-format
597 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
598 msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageEncoding %s – må være ISOLatin1!\n"
599
600 #, c-format
601 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
602 msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageVersion %s – må være English!\n"
603
604 #, c-format
605 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
606 msgstr " **FEIL** Kan ikke tolke standard valgkode: %s\n"
607
608 #, c-format
609 msgid ""
610 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
611 "8-bit characters!\n"
612 msgstr ""
613 " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s "
614 "inneholder 8-bitstegn!\n"
615
616 #, c-format
617 msgid ""
618 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
619 "characters!\n"
620 msgstr ""
621 " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s inneholder 8-"
622 "bitstegn!\n"
623
624 #, c-format
625 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
626 msgstr ""
627 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom gruppenavnene %s og %s er "
628 "store og små bokstaver!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
632 msgstr " **FEIL** Flere forekomster av %s-valgnavnet %s!\n"
633
634 #, c-format
635 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
636 msgstr ""
637 " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom valgnavnene %s og %s er store "
638 "og små bokstaver!\n"
639
640 #, c-format
641 msgid ""
642 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
643 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
644 msgstr ""
645 " **FEIL** OBLIGATORISK Default%s\n"
646 " REF: Side 40, del 4.5.\n"
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
650 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
651 msgstr ""
652 " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultImageableArea\n"
653 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
654
655 msgid ""
656 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
657 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 msgstr ""
659 " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultPaperDimension\n"
660 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
661
662 msgid ""
663 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
664 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
665 msgstr ""
666 " **FEIL** OBLIGATORISK FileVersion\n"
667 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
668
669 msgid ""
670 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
671 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
672 msgstr ""
673 " **FEIL** OBLIGATORISK FormatVersion\n"
674 " REF: Side 56, del 5.3.\n"
675
676 #, c-format
677 msgid ""
678 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
679 " REF: Page 41, section 5.\n"
680 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
681 msgstr ""
682 " **FEIL** OBLIGATORISK ImageableArea for PageSize %s\n"
683 " REF: Side 41, del 5.\n"
684 " REF: Side 102, del 5.15.\n"
685
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
688 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
689 msgstr ""
690 " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageEncoding\n"
691 " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n"
692
693 msgid ""
694 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
695 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
696 msgstr ""
697 " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageVersion\n"
698 " REF: Sider 57–58, del 5.3.\n"
699
700 msgid ""
701 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
702 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
703 msgstr ""
704 " **FEIL** OBLIGATORISK Manufacturer\n"
705 " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n"
706
707 msgid ""
708 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
709 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
710 msgstr ""
711 " **FEIL** OBLIGATORISK ModelName\n"
712 " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n"
713
714 msgid ""
715 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
716 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
717 msgstr ""
718 " **FEIL** OBLIGATORISK NickName\n"
719 " REF: Side 60, del 5.3.\n"
720
721 msgid ""
722 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
723 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
724 msgstr ""
725 " **FEIL** OBLIGATORISK PCFileName\n"
726 " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n"
727
728 msgid ""
729 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
730 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
731 msgstr ""
732 " **FEIL** OBLIGATORISK PSVersion\n"
733 " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n"
734
735 msgid ""
736 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
737 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
738 msgstr ""
739 " **FEIL** OBLIGATORISK PageRegion\n"
740 " REF: Side 100, del 5.14.\n"
741
742 msgid ""
743 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
744 " REF: Page 41, section 5.\n"
745 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
746 msgstr ""
747 " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n"
748 " REF: Side 41, del 5.\n"
749 " REF: Side 99, del 5.14.\n"
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
754 msgstr ""
755 " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n"
756 " REF: Sider 99–100, del 5.14.\n"
757
758 #, c-format
759 msgid ""
760 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
761 " REF: Page 41, section 5.\n"
762 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
763 msgstr ""
764 " **FEIL** OBLIGATORISK PaperDimension for PageSize %s\n"
765 " REF: Side 41, del 5.\n"
766 " REF: Side 103, del 5.15.\n"
767
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
770 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
771 msgstr ""
772 " **FEIL** OBLIGATORISK Product\n"
773 " REF: Side 62, del 5.3.\n"
774
775 msgid ""
776 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
777 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
778 msgstr ""
779 " **FEIL** OBLIGATORISK ShortNickName\n"
780 " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n"
781
782 #, c-format
783 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
784 msgstr " FANT %d FEIL\n"
785
786 #, c-format
787 msgid ""
788 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
789 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
790 msgstr ""
791 " Ugyldig %%%%BoundingBox: på linje %d!\n"
792 " REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n"
793
794 #, c-format
795 msgid ""
796 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
797 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
798 msgstr ""
799 " Ugyldig %%%%Page: på linje %d!\n"
800 " REF: Side 53, %%%%Page:\n"
801
802 #, c-format
803 msgid ""
804 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
805 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
806 msgstr ""
807 " Ugyldig %%%%Pages: på linje %d!\n"
808 " REF: Side 43, %%%%Pages:\n"
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
813 " REF: Page 25, Line Length\n"
814 msgstr ""
815 " Linje %d inneholder mer enn 255 tegn (%d)!\n"
816 " REF: Side 25, Line Length\n"
817
818 msgid ""
819 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
820 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
821 msgstr ""
822 " %!PS-Adobe-3.0 mangler på første linje!\n"
823 " REF: Side 17, 3.1 Conforming Documents\n"
824
825 #, c-format
826 msgid ""
827 " Missing %%EndComments comment!\n"
828 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
829 msgstr ""
830 " %%EndComments-kommentar mangler!\n"
831 " REF: Side 41, %%EndComments\n"
832
833 #, c-format
834 msgid ""
835 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
836 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
837 msgstr ""
838 " %%BoundingBox:-kommentar mangler eller er ugyldig!\n"
839 " REF: Side 39, %%BoundingBox:\n"
840
841 #, c-format
842 msgid ""
843 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
844 " REF: Page 53, %%Page:\n"
845 msgstr ""
846 " %%Page-kommentarer mangler eller er ugyldig!\n"
847 " REF: Side 53, %%Page:\n"
848
849 #, c-format
850 msgid ""
851 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
852 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
853 msgstr ""
854 " %%Pages-kommentar mangler eller er ugyldig!\n"
855 " REF: Side 43, %%Pages:\n"
856
857 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
858 msgstr " FANT INGEN FEIL\n"
859
860 #, c-format
861 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
862 msgstr " Fant %d linjer som er lengre enn 255 tegn!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
866 msgstr " For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
870 msgstr " For mange %%EndDocument-kommentarer!\n"
871
872 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
873 msgstr " Advarsel: filen inneholder binærdata!\n"
874
875 #, c-format
876 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
877 msgstr " Advarsel: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
878
879 #, c-format
880 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
881 msgstr " Advarsel: foreldet DSC-versjon %.1f i fil!\n"
882
883 msgid " FAIL\n"
884 msgstr " FEIL\n"
885
886 #, c-format
887 msgid ""
888 " FAIL\n"
889 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
890 msgstr ""
891 " FEIL\n"
892 " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s\n"
893
894 #, c-format
895 msgid ""
896 " FAIL\n"
897 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
898 msgstr ""
899 " FEIL\n"
900 " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s på linje %d.\n"
901
902 msgid " PASS\n"
903 msgstr " PASS\n"
904
905 msgid "#10 Envelope"
906 msgstr "#10-konvolutt"
907
908 msgid "#11 Envelope"
909 msgstr "#11-konvolutt"
910
911 msgid "#12 Envelope"
912 msgstr "#12-konvolutt"
913
914 msgid "#14 Envelope"
915 msgstr "#14-konvolutt"
916
917 msgid "#9 Envelope"
918 msgstr "#9-konvolutt"
919
920 #, c-format
921 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
922 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
926 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
930 msgstr "%.0f x %.0f millimeter"
931
932 #, c-format
933 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
934 msgstr "%.0f x %.0f til %.0f x %.0f millimeter"
935
936 #, c-format
937 msgid "%.2f x %.2f inches"
938 msgstr "%.2f x %.2f tommer"
939
940 #, c-format
941 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
942 msgstr "%.2f x %.2f til %.2f x %.2f tommer"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s accepting requests since %s\n"
946 msgstr "%s mottar forespørsler siden %s\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s cannot be changed."
950 msgstr "%s kan ikke endres."
951
952 #, c-format
953 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
954 msgstr "%s er ikke implementert av CUPS-versjonen av lpc.\n"
955
956 #, c-format
957 msgid "%s is not ready\n"
958 msgstr "%s er ikke klar\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s is ready\n"
962 msgstr "%s er klar\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s is ready and printing\n"
966 msgstr "%s er klar og skriver ut\n"
967
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "%s not accepting requests since %s -\n"
971 "\t%s\n"
972 msgstr ""
973 "%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n"
974 "\t%s\n"
975
976 #, c-format
977 msgid "%s not supported!"
978 msgstr "%s støttes ikke!"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
982 msgstr "%s/%s mottar forespørsler siden %s\n"
983
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
987 "\t%s\n"
988 msgstr ""
989 "%s/%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n"
990 "\t%s\n"
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
994 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d lokal vert]\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: %s failed: %s\n"
998 msgstr "%s: %s mislyktes: %s\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1002 msgstr "%s: Vet ikke hva som skal gjøres!\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1007 msgstr "%s: Feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1011 msgstr "%s: Feil – ugyldig jobb-ID!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1015 msgstr "%s: Feil – kan ikke skrive ut filer og endre jobber samtidig!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid ""
1019 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1020 msgstr ""
1021 "%s: Feil – kan ikke skrive ut fra stdin hvis det er oppgitt filer eller en "
1022 "jobb-ID!\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1026 msgstr "%s: Feil – forventet tegnsett etter «-S»-valg!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1030 msgstr "%s: Feil – forventet innholdstype etter «-T»-valg!\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1034 msgstr "%s: Feil – forventet eksemplarer etter «-n»-valg!\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1038 msgstr "%s: Feil – forventet antall eksemplarer etter «-#»-valg!\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1042 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-P»-valg!\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1046 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-b»-valg!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1050 msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-d»-valg!\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1054 msgstr "%s: Feil – forventet skjema etter «-f»-valg!\n"
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1058 msgstr "%s: Feil – forventet holdnavn etter «-H»-valg!\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1062 msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-H»-valg!\n"
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1066 msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1070 msgstr "%s: Feil – forventet modusliste etter «-y»-valg!\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1074 msgstr "%s: Feil – forventet navn etter «%c»-valg!\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1078 msgstr "%s: Feil – forventet valgstreng etter «-o»-valg!\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1082 msgstr "%s: Feil – forventet sideliste etter «-P»-valg!\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1086 msgstr "%s: Feil – forventet prioritet etter «%c»-valg!\n"
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1090 msgstr "%s: Feil – forventet begrunnelsestekst etter «-r»-valg!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1094 msgstr "%s: Feil – forventet tittel etter «-t»-valg!\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1098 msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-U»-valg!\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1102 msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-u»-valg!\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1106 msgstr "%s: Feil – forventet verdi etter «%c»-valg!\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1111 "option!\n"
1112 msgstr ""
1113 "%s: Feil – trenger «completed», «not-completed» eller «all» etter «-W»-valg!\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1117 msgstr "%s: Feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1121 msgstr "%s: Feil – prioritet må være mellom 1 og 100.\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1125 msgstr "%s: Feil – planlegger svarer ikke!\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1129 msgstr "%s: Feil – for mange filer – «%s»\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1133 msgstr "%s: Feil – får ikke tilgang til «%s» – %s\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1137 msgstr "%s: Feil – kan ikke legge i kø fra stdin – %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1141 msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s»!\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1145 msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s/%s»!\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1149 msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%c»!\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1153 msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%s»!\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1157 msgstr "%s: Forventet jobb-ID etter «-i»-valg!\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1161 msgstr "%s: Filteret «%s» er ikke tilgjengelig: %s\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1165 msgstr "%s: Ugyldig målnavn i liste «%s»!\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1169 msgstr "%s: Ugyldig filterstreng «%s»\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1173 msgstr "%s: Trenger jobb-ID («-i jobid») før «-H restart»!\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1177 msgstr "%s: Mangler filter for å konvertere fra %s/%s til %s/%s!\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1181 msgstr "%s: Handling mislyktes: %s\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1185 msgstr "%s: Støtte for kryptering er ikke kompilert inn!\n"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1189 msgstr "%s: Kan ikke koble til tjener\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1193 msgstr "%s: Får ikke kontakt med tjener!\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1197 msgstr "%s: Kan ikke bestemme MIME-typen til «%s»!\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1201 msgstr "%s: Kan ikke åpne %s: %s\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1205 msgstr "%s: Kan ikke åpne PDF-fil: %s på linje %d\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1213 msgstr "%s: Kan ikke lese MIME-database fra «%s» eller «%s»!\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1217 msgstr "%s: Ukjent mål «%s»!\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1221 msgstr "%s: Ukjent MIME-type for mål %s/%s!\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1225 msgstr "%s: Ukjent valg «%c»!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1229 msgstr "%s: Ukjent kilde-MIME-type for mål %s/%s!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1234 "correct!\n"
1235 msgstr ""
1236 "%s: Advarsel «%c»-formatmodifikator støttes ikke – det er mulig at utdata "
1237 "ikke er korrekt!\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1241 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte tegnsettvalg!\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1245 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte innholdstypevalg!\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1249 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte skjemavalg!\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1253 msgstr "%s: Advarsel – ignorerte modusvalg!\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1258 msgstr "%s: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1262 msgstr "%s: feil – forventet option=value etter «-o»-valg!\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1266 msgstr "%s: feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n"
1267
1268 msgid "-1"
1269 msgstr "-1"
1270
1271 msgid "-10"
1272 msgstr "-10"
1273
1274 msgid "-100"
1275 msgstr "-100"
1276
1277 msgid "-105"
1278 msgstr "-105"
1279
1280 msgid "-11"
1281 msgstr "-11"
1282
1283 msgid "-110"
1284 msgstr "-110"
1285
1286 msgid "-115"
1287 msgstr "-115"
1288
1289 msgid "-12"
1290 msgstr "-12"
1291
1292 msgid "-120"
1293 msgstr "-120"
1294
1295 msgid "-13"
1296 msgstr "-13"
1297
1298 msgid "-14"
1299 msgstr "-14"
1300
1301 msgid "-15"
1302 msgstr "-15"
1303
1304 msgid "-2"
1305 msgstr "-2"
1306
1307 msgid "-20"
1308 msgstr "-20"
1309
1310 msgid "-25"
1311 msgstr "-25"
1312
1313 msgid "-3"
1314 msgstr "-3"
1315
1316 msgid "-30"
1317 msgstr "-30"
1318
1319 msgid "-35"
1320 msgstr "-35"
1321
1322 msgid "-4"
1323 msgstr "-4"
1324
1325 msgid "-40"
1326 msgstr "-40"
1327
1328 msgid "-45"
1329 msgstr "-45"
1330
1331 msgid "-5"
1332 msgstr "-5"
1333
1334 msgid "-50"
1335 msgstr "-50"
1336
1337 msgid "-55"
1338 msgstr "-55"
1339
1340 msgid "-6"
1341 msgstr "-6"
1342
1343 msgid "-60"
1344 msgstr "-60"
1345
1346 msgid "-65"
1347 msgstr "-65"
1348
1349 msgid "-7"
1350 msgstr "-7"
1351
1352 msgid "-70"
1353 msgstr "-70"
1354
1355 msgid "-75"
1356 msgstr "-75"
1357
1358 msgid "-8"
1359 msgstr "-8"
1360
1361 msgid "-80"
1362 msgstr "-80"
1363
1364 msgid "-85"
1365 msgstr "-85"
1366
1367 msgid "-9"
1368 msgstr "-9"
1369
1370 msgid "-90"
1371 msgstr "-90"
1372
1373 msgid "-95"
1374 msgstr "-95"
1375
1376 msgid "0"
1377 msgstr "0"
1378
1379 msgid "1"
1380 msgstr "1"
1381
1382 msgid "1 inch/sec."
1383 msgstr "1 tomme/sek"
1384
1385 msgid "1.25x0.25\""
1386 msgstr "1,25 x 0,25\""
1387
1388 msgid "1.25x2.25\""
1389 msgstr "1,25 x 2,25\""
1390
1391 msgid "1.5 inch/sec."
1392 msgstr "1,5 tommer/sek"
1393
1394 msgid "1.50x0.25\""
1395 msgstr "1,50 x 0,25\""
1396
1397 msgid "1.50x0.50\""
1398 msgstr "1,50 x 0,50\""
1399
1400 msgid "1.50x1.00\""
1401 msgstr "1,50 x 1,00\""
1402
1403 msgid "1.50x2.00\""
1404 msgstr "1,50 x 2,00\""
1405
1406 msgid "10"
1407 msgstr "10"
1408
1409 msgid "10 inches/sec."
1410 msgstr "10 tommer/sek"
1411
1412 msgid "10 x 11\""
1413 msgstr "10 x 11\""
1414
1415 msgid "10 x 13\""
1416 msgstr "10 x 13\""
1417
1418 msgid "10 x 14\""
1419 msgstr "10 x 14\""
1420
1421 msgid "100"
1422 msgstr "100"
1423
1424 msgid "100 mm/sec."
1425 msgstr "100 mm/sek"
1426
1427 msgid "105"
1428 msgstr "105"
1429
1430 msgid "11"
1431 msgstr "11"
1432
1433 msgid "11 inches/sec."
1434 msgstr "11 tommer/sek"
1435
1436 msgid "110"
1437 msgstr "110"
1438
1439 msgid "115"
1440 msgstr "115"
1441
1442 msgid "12"
1443 msgstr "12"
1444
1445 msgid "12 inches/sec."
1446 msgstr "12 tommer/sek"
1447
1448 msgid "12 x 11\""
1449 msgstr "12 x 11\""
1450
1451 msgid "120"
1452 msgstr "120"
1453
1454 msgid "120 mm/sec."
1455 msgstr "120 mm/sek"
1456
1457 msgid "120x60dpi"
1458 msgstr "120 x 60 dpi"
1459
1460 msgid "120x72dpi"
1461 msgstr "120 x 72 dpi"
1462
1463 msgid "13"
1464 msgstr "13"
1465
1466 msgid "136dpi"
1467 msgstr "136 dpi"
1468
1469 msgid "14"
1470 msgstr "14"
1471
1472 msgid "15"
1473 msgstr "15"
1474
1475 msgid "15 mm/sec."
1476 msgstr "15 mm/sek"
1477
1478 msgid "15 x 11\""
1479 msgstr "15 x 11\""
1480
1481 msgid "150 mm/sec."
1482 msgstr "150 mm/sek"
1483
1484 msgid "150dpi"
1485 msgstr "150 dpi"
1486
1487 msgid "16"
1488 msgstr "16"
1489
1490 msgid "17"
1491 msgstr "17"
1492
1493 msgid "18"
1494 msgstr "18"
1495
1496 msgid "180dpi"
1497 msgstr "180 dpi"
1498
1499 msgid "19"
1500 msgstr "19"
1501
1502 msgid "2"
1503 msgstr "2"
1504
1505 msgid "2 inches/sec."
1506 msgstr "2 tommer/sek"
1507
1508 msgid "2-Sided Printing"
1509 msgstr "Tosidig utskrift"
1510
1511 msgid "2.00x0.37\""
1512 msgstr "2,00 x 0,37\""
1513
1514 msgid "2.00x0.50\""
1515 msgstr "2,00 x 0,50\""
1516
1517 msgid "2.00x1.00\""
1518 msgstr "2,00 x 1,00\""
1519
1520 msgid "2.00x1.25\""
1521 msgstr "2,00 x 1,25\""
1522
1523 msgid "2.00x2.00\""
1524 msgstr "2,00 x 2,00\""
1525
1526 msgid "2.00x3.00\""
1527 msgstr "2,00 x 3,00\""
1528
1529 msgid "2.00x4.00\""
1530 msgstr "2,00 x 4,00\""
1531
1532 msgid "2.00x5.50\""
1533 msgstr "2,00 x 5,50\""
1534
1535 msgid "2.25x0.50\""
1536 msgstr "2,25 x 0,50\""
1537
1538 msgid "2.25x1.25\""
1539 msgstr "2,25 x 1,25\""
1540
1541 msgid "2.25x4.00\""
1542 msgstr "2,25 x 4,00\""
1543
1544 msgid "2.25x5.50\""
1545 msgstr "2,25 x 5,50\""
1546
1547 msgid "2.38x5.50\""
1548 msgstr "2,38 x 5,50\""
1549
1550 msgid "2.5 inches/sec."
1551 msgstr "2,5 tommer/sek"
1552
1553 msgid "2.50x1.00\""
1554 msgstr "2,50 x 1,00\""
1555
1556 msgid "2.50x2.00\""
1557 msgstr "2,50 x 2,00\""
1558
1559 msgid "2.75x1.25\""
1560 msgstr "2,75 x 1,25\""
1561
1562 msgid "2.9 x 1\""
1563 msgstr "2,9 x 1\""
1564
1565 msgid "20"
1566 msgstr "20"
1567
1568 msgid "20 mm/sec."
1569 msgstr "20 mm/sek"
1570
1571 msgid "200 mm/sec."
1572 msgstr "200 mm/sek"
1573
1574 msgid "203dpi"
1575 msgstr "203 dpi"
1576
1577 msgid "21"
1578 msgstr "21"
1579
1580 msgid "22"
1581 msgstr "22"
1582
1583 msgid "23"
1584 msgstr "23"
1585
1586 msgid "24"
1587 msgstr "24"
1588
1589 msgid "24-Pin Series"
1590 msgstr "24-pinners serie"
1591
1592 msgid "240x72dpi"
1593 msgstr "240 x 72 dpi"
1594
1595 msgid "25"
1596 msgstr "25"
1597
1598 msgid "250 mm/sec."
1599 msgstr "250 mm/sek"
1600
1601 msgid "26"
1602 msgstr "26"
1603
1604 msgid "27"
1605 msgstr "27"
1606
1607 msgid "28"
1608 msgstr "28"
1609
1610 msgid "29"
1611 msgstr "29"
1612
1613 msgid "3"
1614 msgstr "3"
1615
1616 msgid "3 inches/sec."
1617 msgstr "3 tommer/sek"
1618
1619 msgid "3.00x1.00\""
1620 msgstr "3,00 x 1,00\""
1621
1622 msgid "3.00x1.25\""
1623 msgstr "3,00 x 1,25\""
1624
1625 msgid "3.00x2.00\""
1626 msgstr "3,00 x 2,00\""
1627
1628 msgid "3.00x3.00\""
1629 msgstr "3,00 x 3,00\""
1630
1631 msgid "3.00x5.00\""
1632 msgstr "3,00 x 5,00\""
1633
1634 msgid "3.25x2.00\""
1635 msgstr "3,25 x 2,00\""
1636
1637 msgid "3.25x5.00\""
1638 msgstr "3,25 x 5,00\""
1639
1640 msgid "3.25x5.50\""
1641 msgstr "3,25 x 5,50\""
1642
1643 msgid "3.25x5.83\""
1644 msgstr "3,25 x 5,83\""
1645
1646 msgid "3.25x7.83\""
1647 msgstr "3,25 x 7,83\""
1648
1649 msgid "3.5\" Disk"
1650 msgstr "3,5-tommers disk"
1651
1652 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1653 msgstr "3,5-tommers disk – 2 1/8 x 2 3/4\""
1654
1655 msgid "3.50x1.00\""
1656 msgstr "3,50 x 1,00\""
1657
1658 msgid "30"
1659 msgstr "30"
1660
1661 msgid "30 mm/sec."
1662 msgstr "30 mm/sek"
1663
1664 msgid "300 mm/sec."
1665 msgstr "300 mm/sek"
1666
1667 msgid "300dpi"
1668 msgstr "300 dpi"
1669
1670 msgid "35"
1671 msgstr "35"
1672
1673 msgid "360dpi"
1674 msgstr "360 dpi"
1675
1676 msgid "360x180dpi"
1677 msgstr "360 x 180 dpi"
1678
1679 msgid "4"
1680 msgstr "4"
1681
1682 msgid "4 inches/sec."
1683 msgstr "4 tommer/sek"
1684
1685 msgid "4.00x1.00\""
1686 msgstr "4,00 x 1,00\""
1687
1688 msgid "4.00x13.00\""
1689 msgstr "4,00 x 13,00\""
1690
1691 msgid "4.00x2.00\""
1692 msgstr "4,00 x 2,00\""
1693
1694 msgid "4.00x2.50\""
1695 msgstr "4,00 x 2,50\""
1696
1697 msgid "4.00x3.00\""
1698 msgstr "4,00 x 3,00\""
1699
1700 msgid "4.00x4.00\""
1701 msgstr "4,00 x 4,00\""
1702
1703 msgid "4.00x5.00\""
1704 msgstr "4,00 x 5,00\""
1705
1706 msgid "4.00x6.00\""
1707 msgstr "4,00 x 6,00\""
1708
1709 msgid "4.00x6.50\""
1710 msgstr "4,00 x 6,50\""
1711
1712 msgid "40"
1713 msgstr "40"
1714
1715 msgid "40 mm/sec."
1716 msgstr "40 mm/sek"
1717
1718 msgid "45"
1719 msgstr "45"
1720
1721 msgid "5"
1722 msgstr "5"
1723
1724 msgid "5 inches/sec."
1725 msgstr "5 tommer/sek"
1726
1727 msgid "50"
1728 msgstr "50"
1729
1730 msgid "55"
1731 msgstr "55"
1732
1733 msgid "6"
1734 msgstr "6"
1735
1736 msgid "6 inches/sec."
1737 msgstr "6 tommer/sek"
1738
1739 msgid "6.00x1.00\""
1740 msgstr "6,00 x 1,00\""
1741
1742 msgid "6.00x2.00\""
1743 msgstr "6,00 x 2,00\""
1744
1745 msgid "6.00x3.00\""
1746 msgstr "6,00 x 3,00\""
1747
1748 msgid "6.00x4.00\""
1749 msgstr "6,00 x 4,00\""
1750
1751 msgid "6.00x5.00\""
1752 msgstr "6,00 x 5,00\""
1753
1754 msgid "6.00x6.00\""
1755 msgstr "6,00 x 6,00\""
1756
1757 msgid "6.00x6.50\""
1758 msgstr "6,00 x 6,50\""
1759
1760 msgid "60"
1761 msgstr "60"
1762
1763 msgid "60 mm/sec."
1764 msgstr "60 mm/sek"
1765
1766 msgid "600dpi"
1767 msgstr "600 dpi"
1768
1769 msgid "60dpi"
1770 msgstr "60 dpi"
1771
1772 msgid "60x720dpi"
1773 msgstr "60 x 720 dpi"
1774
1775 msgid "65"
1776 msgstr "65"
1777
1778 msgid "7"
1779 msgstr "7"
1780
1781 msgid "7 inches/sec."
1782 msgstr "7 tommer/sek"
1783
1784 msgid "7 x 9\""
1785 msgstr "7 x 9\""
1786
1787 msgid "70"
1788 msgstr "70"
1789
1790 msgid "720dpi"
1791 msgstr "720 dpi"
1792
1793 msgid "75"
1794 msgstr "75"
1795
1796 msgid "8"
1797 msgstr "8"
1798
1799 msgid "8 inches/sec."
1800 msgstr "8 tommer/sek"
1801
1802 msgid "8 x 10\""
1803 msgstr "8 x 10\""
1804
1805 msgid "8.00x1.00\""
1806 msgstr "8,00 x 1,00\""
1807
1808 msgid "8.00x2.00\""
1809 msgstr "8,00 x 2,00\""
1810
1811 msgid "8.00x3.00\""
1812 msgstr "8,00 x 3,00\""
1813
1814 msgid "8.00x4.00\""
1815 msgstr "8,00 x 4,00\""
1816
1817 msgid "8.00x5.00\""
1818 msgstr "8,00 x 5,00\""
1819
1820 msgid "8.00x6.00\""
1821 msgstr "8,00 x 6,00\""
1822
1823 msgid "8.00x6.50\""
1824 msgstr "8,00 x 6,50\""
1825
1826 msgid "80"
1827 msgstr "80"
1828
1829 msgid "80 mm/sec."
1830 msgstr "80 mm/sek"
1831
1832 msgid "85"
1833 msgstr "85"
1834
1835 msgid "9"
1836 msgstr "9"
1837
1838 msgid "9 inches/sec."
1839 msgstr "9 tommer/sek"
1840
1841 msgid "9 x 11\""
1842 msgstr "9 x 11\""
1843
1844 msgid "9 x 12\""
1845 msgstr "9 x 12\""
1846
1847 msgid "9-Pin Series"
1848 msgstr "9-pinners serie"
1849
1850 msgid "90"
1851 msgstr "90"
1852
1853 msgid "95"
1854 msgstr "95"
1855
1856 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1857 msgstr "?Ugyldig hjelpekommando ukjent\n"
1858
1859 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1860 msgstr "Et Samba-passord kreves for å eksportere skriverdrivere!"
1861
1862 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1863 msgstr "Et Samba-brukernavn kreves for å eksportere skriverdrivere!"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1867 msgstr "Det finnes allerede en klasse med navnet «%s»!"
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1871 msgstr "Det finnes allerede en skriver med navnet «%s»!"
1872
1873 msgid "A0"
1874 msgstr "A0"
1875
1876 msgid "A1"
1877 msgstr "A1"
1878
1879 msgid "A10"
1880 msgstr "A10"
1881
1882 msgid "A2"
1883 msgstr "A2"
1884
1885 msgid "A3"
1886 msgstr "A3"
1887
1888 msgid "A3 (Oversize)"
1889 msgstr "A3 (overdimensjonert)"
1890
1891 msgid "A4"
1892 msgstr "A4"
1893
1894 msgid "A4 (Oversize)"
1895 msgstr "A4 (overdimensjonert)"
1896
1897 msgid "A4 (Small)"
1898 msgstr "A4 (lite)"
1899
1900 msgid "A5"
1901 msgstr "A5"
1902
1903 msgid "A5 (Oversize)"
1904 msgstr "A5 (overdimensjonert)"
1905
1906 msgid "A6"
1907 msgstr "A6"
1908
1909 msgid "A7"
1910 msgstr "A7"
1911
1912 msgid "A8"
1913 msgstr "A8"
1914
1915 msgid "A9"
1916 msgstr "A9"
1917
1918 msgid "ANSI A"
1919 msgstr "ANSI A"
1920
1921 msgid "ANSI B"
1922 msgstr "ANSI B"
1923
1924 msgid "ANSI C"
1925 msgstr "ANSI C"
1926
1927 msgid "ANSI D"
1928 msgstr "ANSI D"
1929
1930 msgid "ANSI E"
1931 msgstr "ANSI E"
1932
1933 msgid "ARCH A"
1934 msgstr "ARCH A"
1935
1936 msgid "ARCH B"
1937 msgstr "ARCH B"
1938
1939 msgid "ARCH C"
1940 msgstr "ARCH C"
1941
1942 msgid "ARCH D"
1943 msgstr "ARCH D"
1944
1945 msgid "ARCH E"
1946 msgstr "ARCH E"
1947
1948 msgid "Accept Jobs"
1949 msgstr "Motta jobber"
1950
1951 msgid "Accepted"
1952 msgstr "Mottatt"
1953
1954 msgid "Add Class"
1955 msgstr "Legg til klasse"
1956
1957 msgid "Add Printer"
1958 msgstr "Legg til skriver"
1959
1960 msgid "Add RSS Subscription"
1961 msgstr "Legg til RSS-abonnement"
1962
1963 msgid "Address"
1964 msgstr "Adresse"
1965
1966 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1967 msgstr "Adresse – 1 1/8 x 3 1/2\""
1968
1969 msgid "Administration"
1970 msgstr "Administrering"
1971
1972 msgid "Always"
1973 msgstr "Alltid"
1974
1975 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1976 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1977
1978 msgid "Applicator"
1979 msgstr "Applikator"
1980
1981 #, c-format
1982 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1983 msgstr "Prøv å sette %s printer-state til den ugyldige verdien %d!"
1984
1985 #, c-format
1986 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1987 msgstr "Attributtgrupper er ikke i rekkefølge (%x < %x)!"
1988
1989 msgid "B0"
1990 msgstr "B0"
1991
1992 msgid "B1"
1993 msgstr "B1"
1994
1995 msgid "B10"
1996 msgstr "B10"
1997
1998 msgid "B2"
1999 msgstr "B2"
2000
2001 msgid "B3"
2002 msgstr "B3"
2003
2004 msgid "B4"
2005 msgstr "B4"
2006
2007 msgid "B5"
2008 msgstr "B5"
2009
2010 msgid "B6"
2011 msgstr "B6"
2012
2013 msgid "B7"
2014 msgstr "B7"
2015
2016 msgid "B8"
2017 msgstr "B8"
2018
2019 msgid "B9"
2020 msgstr "B9"
2021
2022 msgid "Bad NULL dests pointer"
2023 msgstr "Ugyldig NULL-målpeker"
2024
2025 msgid "Bad OpenGroup"
2026 msgstr "Ugyldig OpenGroup"
2027
2028 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2029 msgstr "Ugyldig ad OpenUI/JCLOpenUI"
2030
2031 msgid "Bad OrderDependency"
2032 msgstr "Ugyldig OrderDependency"
2033
2034 msgid "Bad Request"
2035 msgstr "Ugyldig forespørsel"
2036
2037 msgid "Bad SNMP version number"
2038 msgstr "Ugyldig SNMP-versjonsnummer"
2039
2040 msgid "Bad UIConstraints"
2041 msgstr "Ugyldig UIConstraints"
2042
2043 #, c-format
2044 msgid "Bad copies value %d."
2045 msgstr "Ugyldig kopiverdi %d."
2046
2047 msgid "Bad custom parameter"
2048 msgstr "Ugyldig, tilpasset parameter"
2049
2050 #, c-format
2051 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2052 msgstr "Ugyldig device-URI «%s»!\n"
2053
2054 #, c-format
2055 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2056 msgstr "Ugyldig device-uri «%s»!"
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2060 msgstr "Ugyldig device-uri-oppsett «%s»!\n"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2064 msgstr "Ugyldig document-format «%s»!"
2065
2066 msgid "Bad filename buffer!"
2067 msgstr "Ugyldig filnavnbuffer!"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2071 msgstr "Ugyldig fontattributt: %s\n"
2072
2073 msgid "Bad job-priority value!"
2074 msgstr "Ugyldig job-priority-verdi!"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2078 msgstr "Ugyldig job-sheets-verdi «%s»!"
2079
2080 msgid "Bad job-sheets value type!"
2081 msgstr "Ugyldig job-sheets-verditype!"
2082
2083 msgid "Bad job-state value!"
2084 msgstr "Ugyldig job-state-verdi!"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2088 msgstr "Ugyldig job-uri-attributt «%s»!"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2092 msgstr "Ugyldig notify-pull-method «%s»!"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2096 msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri-URI «%s»!"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Bad number-up value %d."
2100 msgstr "Ugyldig number-up-verdi %d."
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2104 msgstr "Ugyldig valg og alternativ på linje %d!"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2108 msgstr "Ugyldig page-ranges-verdier %d–%d."
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2112 msgstr "Ugyldig port-monitor «%s»!"
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "Bad printer-state value %d!"
2116 msgstr "Ugyldig printer-state-verdi %d!"
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "Bad request ID %d!"
2120 msgstr ""
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2124 msgstr "Ugyldig versjonsnummer for forespørsel %d.%d!"
2125
2126 msgid "Bad subscription ID!"
2127 msgstr "Ugyldig abonnements-ID!"
2128
2129 msgid "Banners"
2130 msgstr "Bannere"
2131
2132 msgid "Billing Information: "
2133 msgstr "Faktureringsinformasjon: "
2134
2135 msgid "Bond Paper"
2136 msgstr "Tykt papir"
2137
2138 msgid "C0 Envelope"
2139 msgstr "C0-konvolutt"
2140
2141 msgid "C1 Envelope"
2142 msgstr "C1-konvolutt"
2143
2144 msgid "C2 Envelope"
2145 msgstr "C2-konvolutt"
2146
2147 msgid "C3 Envelope"
2148 msgstr "C3-konvolutt"
2149
2150 msgid "C4"
2151 msgstr "C4"
2152
2153 msgid "C4 Envelope"
2154 msgstr "C4-konvolutt"
2155
2156 msgid "C5"
2157 msgstr "C5"
2158
2159 msgid "C5 Envelope"
2160 msgstr "C5-konvolutt"
2161
2162 msgid "C6"
2163 msgstr "C6"
2164
2165 msgid "C6 Envelope"
2166 msgstr "C6-konvolutt"
2167
2168 msgid "C65 Envelope"
2169 msgstr "C65-konvolutt"
2170
2171 msgid "C7 Envelope"
2172 msgstr "C7-konvolutt"
2173
2174 msgid "CMYK"
2175 msgstr "CMYK"
2176
2177 msgid "CPCL Label Printer"
2178 msgstr "CPCL-etikettskriver"
2179
2180 msgid "Cancel RSS Subscription"
2181 msgstr "Avbryt RSS-abonnement"
2182
2183 msgid "Change Settings"
2184 msgstr "Endre innstillinger"
2185
2186 #, c-format
2187 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2188 msgstr "Tegnsett «%s» støttes ikke!"
2189
2190 msgid "Chou3 Envelope"
2191 msgstr "Chou3-konvolutt"
2192
2193 msgid "Chou4 Envelope"
2194 msgstr "Chou4-konvolutt"
2195
2196 msgid "Classes"
2197 msgstr "Klasser"
2198
2199 msgid "Clean Print Heads"
2200 msgstr "Rengjør skrivehoder"
2201
2202 msgid "Color"
2203 msgstr "Farge"
2204
2205 msgid "Color Mode"
2206 msgstr "Fargemodus"
2207
2208 msgid ""
2209 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2210 "\n"
2211 "exit help quit status ?\n"
2212 msgstr ""
2213 "Kommandoer kan være forkortet. Kommandoer er :\n"
2214 "\n"
2215 "exit help quit status ?\n"
2216
2217 msgid "Community name uses indefinite length"
2218 msgstr "Gruppenavn bruker uendelig lengde"
2219
2220 msgid "Continue"
2221 msgstr "Fortsett"
2222
2223 msgid "Continuous"
2224 msgstr "Kontinuerlig"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2228 msgstr "Kunne ikke skanne type «%s»!"
2229
2230 msgid "Cover open."
2231 msgstr "Deksel åpent."
2232
2233 msgid "Created"
2234 msgstr "Opprettet"
2235
2236 msgid "Created On: "
2237 msgstr "Opprettet på: "
2238
2239 msgid "Custom"
2240 msgstr "Tilpasset"
2241
2242 msgid "CustominCutInterval"
2243 msgstr "CustominCutInterval"
2244
2245 msgid "CustominTearInterval"
2246 msgstr "CustominTearInterval"
2247
2248 msgid "Cut"
2249 msgstr "Klipp"
2250
2251 msgid "Cutter"
2252 msgstr "Kutter"
2253
2254 msgid "DL"
2255 msgstr "DL"
2256
2257 msgid "DL Envelope"
2258 msgstr "DL-konvolutt"
2259
2260 msgid "Dark"
2261 msgstr "Mørk"
2262
2263 msgid "Darkness"
2264 msgstr "Mørkhet"
2265
2266 msgid "Delete Class"
2267 msgstr "Slett klasse"
2268
2269 msgid "Delete Printer"
2270 msgstr "Slett skriver"
2271
2272 msgid "Description: "
2273 msgstr "Beskrivelse: "
2274
2275 msgid "DeskJet Series"
2276 msgstr "DeskJet-serie"
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2280 msgstr "Målet «%s» mottar ikke jobber."
2281
2282 msgid "Developer almost empty."
2283 msgstr "Fremkaller nesten tom."
2284
2285 msgid "Developer empty!"
2286 msgstr "Fremkaller tom!"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Device: uri = %s\n"
2291 " class = %s\n"
2292 " info = %s\n"
2293 " make-and-model = %s\n"
2294 " device-id = %s\n"
2295 " location = %s\n"
2296 msgstr ""
2297 "Enhet: uri = %s\n"
2298 " class = %s\n"
2299 " info = %s\n"
2300 " make-and-model = %s\n"
2301 " device-id = %s\n"
2302 " location = %s\n"
2303
2304 msgid "Direct Thermal Media"
2305 msgstr "Direkte varme-medium"
2306
2307 msgid "Disabled"
2308 msgstr "Deaktivert"
2309
2310 #, c-format
2311 msgid "Document %d not found in job %d."
2312 msgstr "Fant ikke dokumentet %d i jobben %d."
2313
2314 msgid "Door open."
2315 msgstr "Dør åpen."
2316
2317 msgid "Double Postcard"
2318 msgstr "Dobbelt postkort"
2319
2320 msgid "Driver Name: "
2321 msgstr "Drivernavn: "
2322
2323 msgid "Driver Version: "
2324 msgstr "Driverversjon: "
2325
2326 msgid "Duplexer"
2327 msgstr "Duplekser"
2328
2329 msgid "Dymo"
2330 msgstr "Dymo"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2334 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sideinfo: %s\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2338 msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sidesett: %s\n"
2339
2340 msgid "EPL1 Label Printer"
2341 msgstr "EPL1-etikettskriver"
2342
2343 msgid "EPL2 Label Printer"
2344 msgstr "EPL2-etikettskriver"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2348 msgstr ""
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2352 msgstr "ERROR: Fant ugyldig %%BoundingBox:-kommentar!\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2356 msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature:-kommentar!\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2360 msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page:-kommentar i fil!\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2364 msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox:-kommentar i fil!\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2368 msgstr "ERROR: Ugyldig SCSI-enhetsfil «%s»!\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2372 msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettfil %s\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2376 msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettype %s\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2380 msgstr "ERROR: Ugyldig kolonneverdi %d!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2384 msgstr "ERROR: Ugyldig cpi-verdi %f!\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2388 msgstr "ERROR: Ugyldig fontbeskrivelseslinje: %s\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2392 msgstr "ERROR: Ugyldig lpi-verdi %f!\n"
2393
2394 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2395 msgstr "ERROR: Ugyldig sideoppsett!\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2399 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2403 msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n"
2404
2405 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2406 msgstr "ERROR: Målskriver finnes ikke!\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2410 msgstr "ERROR: Fant duplisert %%BoundingBox:-kommentar!\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2414 msgstr "ERROR: Fant duplisert %%Pages:-kommentar!\n"
2415
2416 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2417 msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2421 msgstr "ERROR: Feil %d ved sending av PAPSendData-forespørsel: %s\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2425 msgstr "ERROR: Forventet streng i anførselstegn på linje %d av %s!\n"
2426
2427 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2428 msgstr "ERROR: Kritisk USB-feil!\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: Fant ugyldig HP-GL/2-kommando, kan ikke skrive ut fil!\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2435 msgstr "ERROR: %%EndProlog mangler!\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2439 msgstr "ERROR: %%EndSetup mangler!\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2443 msgstr "ERROR: Mangler verdi på linje %d i bannerfil!\n"
2444
2445 #, c-format
2446 msgid ""
2447 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2448 msgstr ""
2449 "ERROR: Krever en msgid-linje før oversettelsesstreng på linje %d av %s!\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2453 msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox:-kommentar i header!\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2457 msgstr "ERROR: Ingen %%Pages:-kommentar i header!\n"
2458
2459 msgid ""
2460 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2461 "variable!\n"
2462 msgstr ""
2463 "ERROR: Fant ingen enhets-URI i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2467 msgstr "ERROR: Ingen fonter i tegnsettfil %s\n"
2468
2469 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2470 msgstr "ERROR: Fant ingen sider!\n"
2471
2472 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2473 msgstr "ERROR: Tom for papir!\n"
2474
2475 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2476 msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel er ikke definert!\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2480 msgstr "ERROR: Utskriftsfil ble ikke akseptert (%s)!\n"
2481
2482 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2483 msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke\n"
2484
2485 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2486 msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke!\n"
2487
2488 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2489 msgstr "ERROR: Skriver sendte uventet EOF\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2493 msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke kontrollfil (%d)\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2497 msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke datafil (%d)\n"
2498
2499 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2500 msgstr ""
2501 "ERROR: Det oppsto en tidsavbruddfeil under sending av data til skriveren\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2505 msgstr "ERROR: Kan ikke legge til filen %d i jobb: %s\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2509 msgstr "ERROR: Kan ikke avbryte jobb %d: %s\n"
2510
2511 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2512 msgstr "ERROR: Kan ikke kopiere PDF-fil"
2513
2514 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2518 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette socket"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2522 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
2523
2524 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2525 msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2529 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pictwpstops: %s\n"
2530
2531 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2532 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre gs-program"
2533
2534 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2535 msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pdftops-program"
2536
2537 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2538 msgstr ""
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2542 msgstr "ERROR: Kan ikke forgrene pictwpstops: %s\n"
2543
2544 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2545 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-forespørsel"
2546
2547 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2548 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-svar"
2549
2550 #, c-format
2551 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2552 msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-fil for skriveren «%s» – %s.\n"
2553
2554 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2555 msgstr "ERROR: Kan ikke hente standard AppleTalk-sone"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2559 msgstr "ERROR: Kan ikke hente %d-attributter for jobb (%s)!\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2563 msgstr "ERROR: Kan ikke hente skriverstatus (%s)!\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2567 msgstr "ERROR: Finner ikke skriveren «%s»!\n"
2568
2569 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2570 msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter PAP-svar"
2571
2572 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2573 msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter AppleTalk-skrivere"
2574
2575 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2576 msgstr "ERROR: Kan ikke lage AppleTalk-adresse"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2580 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne «%s» – %s\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2584 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne %s: %s\n"
2585
2586 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2591 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bannerfilen «%s» – %s\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2595 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne enhetsfilen «%s»: %s\n"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2599 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s» – %s\n"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2603 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
2604
2605 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2606 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bildefil for utskrift!\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2610 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen «%s»: %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s – %s\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2618 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s: %s\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2626 msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2630 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d tekstkolonner!\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2634 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d x %d tekstside!\n"
2635
2636 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2637 msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata"
2638
2639 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2640 msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata!\n"
2641
2642 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2643 msgstr "ERROR: Kan ikke reservere port"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2647 msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %ld i fil – %s\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2651 msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %lld i fil – %s\n"
2652
2653 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2654 msgstr "ERROR: Kan ikke sende LPD-kommando"
2655
2656 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2657 msgstr "ERROR: Kan ikke sende PAP-tickleforespørsel"
2658
2659 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2660 msgstr "ERROR: Kan ikke sende innledende PAP-forespørsel om sending av data"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2664 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata (%d)\n"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2667 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata!\n"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2670 msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsfil til skriver"
2671
2672 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2673 msgstr "ERROR: Kan ikke sende «trailing nul» til skriver"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2677 msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n"
2678
2679 #, c-format
2680 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2681 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til «%s»: %s\n"
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2685 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til skriver!\n"
2686
2687 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2688 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive kontrollfil"
2689
2690 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2691 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2695 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata: %s\n"
2696
2697 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2698 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n"
2699
2700 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2701 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive til midlertidig fil "
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2705 msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimert dokumentdata: %s\n"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2709 msgstr "ERROR: Uventet tekst på linje %d av %s!\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2713 msgstr "ERROR: Ukjent krypteringsvalgverdi «%s»!\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2717 msgstr "ERROR: Ukjent filrekkefølge «%s»\n"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2721 msgstr "ERROR: Ukjent formattegn «%c»\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2725 msgstr "ERROR: Ukjent meldingskatalogformat for «%s»!\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2729 msgstr "ERROR: Ukjent valg «%s» med verdien «%s»!\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2733 msgstr "ERROR: Ukjent utskriftsmodus «%s»\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2737 msgstr "ERROR: Ukjent versjonsvalgverdi «%s»!\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2741 msgstr "ERROR: Lysstyrkeverdien %s støttes ikke, bruker brightness=100!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2745 msgstr "ERROR: Gammaverdien %s støttes ikke, bruker gamma=1000!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2749 msgstr "ERROR: Number-up-verdien %d støttes ikke, bruker number-up=1!\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2754 msgstr ""
2755 "ERROR: Number-up-layout-verdien %s støttes ikke, bruker number-up-"
2756 "layout=lrtb!\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2760 msgstr "ERROR: Page-border-verdien %s støttes ikke, bruker page-border=none!\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2764 msgstr "ERROR: fant doc_printf-overflyt (%d byte), avbryter!\n"
2765
2766 #, c-format
2767 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2768 msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet på signalet %d!\n"
2769
2770 #, c-format
2771 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2772 msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet med statusen %d!\n"
2773
2774 msgid ""
2775 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2776 "seconds...\n"
2777 msgstr ""
2778 "ERROR: gjenopprettbar: Kan ikke koble til skriver. Prøver på nytt om 30 "
2779 "sekunder...\n"
2780
2781 msgid "ERROR: select() failed"
2782 msgstr "ERROR: select() mislyktes"
2783
2784 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2785 msgstr "ERROR: kan ikke statte utskriftsfilen"
2786
2787 msgid "Edit Configuration File"
2788 msgstr "Rediger konfigurasjonsfil"
2789
2790 msgid "Empty PPD file!"
2791 msgstr "Tom PPD-fil!"
2792
2793 msgid "Ending Banner"
2794 msgstr "Sluttbanner"
2795
2796 msgid "Enter old password:"
2797 msgstr "Oppgi det gamle passordet:"
2798
2799 msgid "Enter password again:"
2800 msgstr "Oppgi passordet igjen:"
2801
2802 msgid "Enter password:"
2803 msgstr "Oppgi passordet:"
2804
2805 msgid ""
2806 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2807 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2808 "valid Kerberos ticket."
2809 msgstr ""
2810 "Oppgi brukernavnet og passordet ditt eller rotbrukernavnet og -passordet for "
2811 "å få tilgang til denne siden. Hvis du bruker Kerberos-godkjenning, forsikrer "
2812 "du deg om at du har en gyldig Kerberos-billett."
2813
2814 msgid "Envelope Feed"
2815 msgstr "Konvoluttmating"
2816
2817 msgid "Epson"
2818 msgstr "Epson"
2819
2820 msgid "Error Policy"
2821 msgstr "Feilkriterier"
2822
2823 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2824 msgstr "Feil: krever vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
2825
2826 msgid "Every 10 Labels"
2827 msgstr "Hver 10. etikett"
2828
2829 msgid "Every 2 Labels"
2830 msgstr "Hver 2. etikett"
2831
2832 msgid "Every 3 Labels"
2833 msgstr "Hver 3. etikett"
2834
2835 msgid "Every 4 Labels"
2836 msgstr "Hver 4. etikett"
2837
2838 msgid "Every 5 Labels"
2839 msgstr "Hver 5. etikett"
2840
2841 msgid "Every 6 Labels"
2842 msgstr "Hver 6. etikett"
2843
2844 msgid "Every 7 Labels"
2845 msgstr "Hver 7. etikett"
2846
2847 msgid "Every 8 Labels"
2848 msgstr "Hver 8. etikett"
2849
2850 msgid "Every 9 Labels"
2851 msgstr "Hver 9. etikett"
2852
2853 msgid "Every Label"
2854 msgstr "Hver etikett"
2855
2856 msgid "Expectation Failed"
2857 msgstr "Forventning mislyktes"
2858
2859 msgid "Export Printers to Samba"
2860 msgstr "Eksporter skrivere til Samba"
2861
2862 msgid "FAIL\n"
2863 msgstr "FEIL\n"
2864
2865 msgid "File Folder"
2866 msgstr "Filmappe"
2867
2868 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2869 msgstr "Filmappe – 9/16 x 3 7/16\""
2870
2871 #, c-format
2872 msgid ""
2873 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2874 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2875 msgstr ""
2876 "Enhets-URIer for filer er deaktivert! Hvis du vil aktivere funksjonen, leser "
2877 "du FileDevice-direktivet i «%s/cupsd.conf»."
2878
2879 msgid "Folio"
2880 msgstr "Folio"
2881
2882 msgid "Forbidden"
2883 msgstr "Forbudt"
2884
2885 msgid "Fuser temperature high!"
2886 msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er høy!"
2887
2888 msgid "Fuser temperature low!"
2889 msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er lav!"
2890
2891 msgid "General"
2892 msgstr "Generelt"
2893
2894 msgid "Generic"
2895 msgstr "Generisk"
2896
2897 msgid "German FanFold"
2898 msgstr "Tysk FanFold"
2899
2900 msgid "German FanFold Legal"
2901 msgstr "Tysk FanFold Legal"
2902
2903 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2904 msgstr "Get-Response-PDU bruker uendelig lengde"
2905
2906 msgid "Glossy Paper"
2907 msgstr "Glanset papir"
2908
2909 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2910 msgstr "Fikk et printer-uri-attributt, men ingen jobb-ID!"
2911
2912 msgid "Grayscale"
2913 msgstr "Gråskala"
2914
2915 msgid "HP"
2916 msgstr "HP"
2917
2918 msgid "Hanging Folder"
2919 msgstr "Hengende mappe"
2920
2921 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2922 msgstr "Hengende mappe – 9/16 x 2\""
2923
2924 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2925 msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg\n"
2926
2927 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2928 msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg.\n"
2929
2930 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2931 msgstr "INFO: Avbryter utskriftsjobb...\n"
2932
2933 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2934 msgstr "INFO: Koblet til skriver...\n"
2935
2936 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2937 msgstr "INFO: Kobler til skriver...\n"
2938
2939 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2940 msgstr "INFO: Kontrollfil sendt\n"
2941
2942 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2946 msgstr "INFO: Datafil sendt\n"
2947
2948 #, c-format
2949 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #, c-format
2953 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2954 msgstr "INFO: Formaterer side %d...\n"
2955
2956 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2957 msgstr "INFO: Laster inn bildefil...\n"
2958
2959 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2960 msgstr "INFO: Søker etter skriver...\n"
2961
2962 msgid "INFO: Opening connection\n"
2963 msgstr "INFO: Åpner forbindelse\n"
2964
2965 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2966 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, venter på at skriveren skal bli ferdig...\n"
2967
2968 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2969 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 10 sekunder...\n"
2970
2971 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2972 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
2973
2974 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2975 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
2976
2977 #, c-format
2978 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2979 msgstr "INFO: Skriveren støtter ikke IPP/%d.%d, prøver IPP/1.0...\n"
2980
2981 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2982 msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n"
2983
2984 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2985 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
2986
2987 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2988 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
2989
2990 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2991 msgstr "INFO: Skriveren er tilgjengelig.\n"
2992
2993 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2994 msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n"
2995
2996 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2997 msgstr ""
2998 "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n"
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3002 msgstr "INFO: Skriver ut side %d, %d%% fullført...\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3006 msgstr "INFO: Skriver ut side %d...\n"
3007
3008 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3009 msgstr "INFO: Klar til utskrift.\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3013 msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%lu byte)\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3017 msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%u byte)\n"
3018
3019 msgid "INFO: Sending data\n"
3020 msgstr "INFO: Sender data\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3024 msgstr "INFO: Sender datafil (%ld byte)\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3028 msgstr "INFO: Sender datafil (%lld byte)\n"
3029
3030 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3031 msgstr "INFO: Sender utskriftsdata...\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3035 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %ld byte...\n"
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3039 msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %lld byte...\n"
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3043 msgstr "INFO: Legger LPR-jobb i utskriftskø, %.0f%% fullført...\n"
3044
3045 #, c-format
3046 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3050 msgstr ""
3051 "INFO: Får ikke kontakt med skriver, legger i kø på neste skriver i "
3052 "klassen...\n"
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3056 msgstr "INFO: Bruker standard AppleTalk-sone «%s»\n"
3057
3058 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3059 msgstr "INFO: Venter på at jobben skal bli ferdig...\n"
3060
3061 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3062 msgstr "INFO: Venter på at skriveren skal bli tilgjengelig...\n"
3063
3064 msgid "ISO B0"
3065 msgstr "ISO B0"
3066
3067 msgid "ISO B1"
3068 msgstr "ISO B1"
3069
3070 msgid "ISO B10"
3071 msgstr "ISO B10"
3072
3073 msgid "ISO B2"
3074 msgstr "ISO B2"
3075
3076 msgid "ISO B3"
3077 msgstr "ISO B3"
3078
3079 msgid "ISO B4"
3080 msgstr "ISO B4"
3081
3082 msgid "ISO B4 Envelope"
3083 msgstr "ISO B4-konvolutt"
3084
3085 msgid "ISO B5"
3086 msgstr "ISO B5"
3087
3088 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3089 msgstr "ISO B5 (overdimensjonert)"
3090
3091 msgid "ISO B5 Envelope"
3092 msgstr "ISO B5-konvolutt"
3093
3094 msgid "ISO B6"
3095 msgstr "ISO B6"
3096
3097 msgid "ISO B6 Envelope"
3098 msgstr "ISO B6-konvolutt"
3099
3100 msgid "ISO B7"
3101 msgstr "ISO B7"
3102
3103 msgid "ISO B8"
3104 msgstr "ISO B8"
3105
3106 msgid "ISO B9"
3107 msgstr "ISO B9"
3108
3109 msgid "Illegal control character"
3110 msgstr "Ulovlig kontrolltegn"
3111
3112 msgid "Illegal main keyword string"
3113 msgstr "Ulovlig streng for hovednøkkelord"
3114
3115 msgid "Illegal option keyword string"
3116 msgstr "Ulovlig streng for valgnøkkelord"
3117
3118 msgid "Illegal translation string"
3119 msgstr "Ulovlig oversettelsesstreng"
3120
3121 msgid "Illegal whitespace character"
3122 msgstr "Ulovlig mellomromstegn"
3123
3124 msgid "Ink/toner almost empty."
3125 msgstr "Blekk/toner nesten tom."
3126
3127 msgid "Ink/toner empty!"
3128 msgstr "Blekk/toner tom!"
3129
3130 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3131 msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner nesten full."
3132
3133 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3134 msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner full!"
3135
3136 msgid "Installable Options"
3137 msgstr "Installerbare valg"
3138
3139 msgid "Installed"
3140 msgstr "Installert"
3141
3142 msgid "IntelliBar Label Printer"
3143 msgstr "IntelliBar-etikettskriver"
3144
3145 msgid "Intellitech"
3146 msgstr "Intellitech"
3147
3148 msgid "Interlock open."
3149 msgstr "Sikkerhetsenhet åpen."
3150
3151 msgid "Internal Server Error"
3152 msgstr ""
3153
3154 msgid "Internal error"
3155 msgstr "Intern feil"
3156
3157 msgid "Internet Postage 2-Part"
3158 msgstr "Internet Postage 2 deler"
3159
3160 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3161 msgstr "Internet Postage 2 deler – 2 1/4 x 7 1/2\""
3162
3163 msgid "Internet Postage 3-Part"
3164 msgstr "Internet Postage 3 deler"
3165
3166 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3167 msgstr "Internet Postage 3 deler – 2 1/4 x 7\""
3168
3169 msgid "Internet Printing Protocol"
3170 msgstr "Internett-utskriftsprotokoll"
3171
3172 msgid "Invite Envelope"
3173 msgstr "Invitasjonskonvolutt"
3174
3175 msgid "Italian Envelope"
3176 msgstr "Italiensk konvolutt"
3177
3178 msgid "JCL"
3179 msgstr "JCL"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3183 msgstr "Kan ikke starte jobb nr. %d på nytt – ingen filer!"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "Job #%d does not exist!"
3187 msgstr "Jobb nr. %d finnes ikke!"
3188
3189 #, c-format
3190 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3191 msgstr "Jobb nr. %d er allerede kansellert – kan ikke avbryte."
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3195 msgstr "Jobb nr. %d er allerede avbrutt – kan ikke avbryte."
3196
3197 #, c-format
3198 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3199 msgstr "Jobb nr. %d er allerede fullført – kan ikke avbryte."
3200
3201 #, c-format
3202 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3203 msgstr "Jobb nr. %d er fullført og kan ikke endres!"
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "Job #%d is not complete!"
3207 msgstr "Jobb nr. %d er ikke fullført!"
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3211 msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke for godkjenning!"
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "Job #%d is not held!"
3215 msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke!"
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Job #%s does not exist!"
3219 msgstr "Jobben #%s finnes ikke!"
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "Job %d not found!"
3223 msgstr "Fant ikke jobben %d!"
3224
3225 msgid "Job Completed"
3226 msgstr "Jobb fullført"
3227
3228 msgid "Job Created"
3229 msgstr "Jobb opprettet"
3230
3231 msgid "Job ID: "
3232 msgstr "Jobb-ID: "
3233
3234 msgid "Job Options Changed"
3235 msgstr "Jobbvalg endret"
3236
3237 msgid "Job Stopped"
3238 msgstr "Jobb stoppet"
3239
3240 msgid "Job UUID: "
3241 msgstr "Jobb-UUID: "
3242
3243 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3244 msgstr "Jobben er fullført og kan ikke endres."
3245
3246 msgid "Job operation failed:"
3247 msgstr "Jobbhandling mislyktes:"
3248
3249 msgid "Job state cannot be changed."
3250 msgstr "Jobbstatus kan ikke endres."
3251
3252 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3253 msgstr "Jobbabonnementer kan ikke fornyes!"
3254
3255 msgid "Jobs"
3256 msgstr "Jobber"
3257
3258 msgid "Kaku2 Envelope"
3259 msgstr "Kaku2-konvolutt"
3260
3261 msgid "Kaku3 Envelope"
3262 msgstr "Kaku3-konvolutt"
3263
3264 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3265 msgstr "LPD/LPR-vert eller -skriver"
3266
3267 msgid "Label Printer"
3268 msgstr "Etikettskriver"
3269
3270 msgid "Label Top"
3271 msgstr "Etikettopp"
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3275 msgstr "Språket «%s» støttes ikke!"
3276
3277 msgid "Large Address"
3278 msgstr "Stor adresse"
3279
3280 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3281 msgstr "Stor adresse – 1 4/10 x 3 1/2\""
3282
3283 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3284 msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5"
3285
3286 msgid "Light"
3287 msgstr "Lys"
3288
3289 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3290 msgstr "Linjen er lengre enn det som er tillatt (255 tegn)"
3291
3292 msgid "List Available Printers"
3293 msgstr "Vis tilgjengelige skrivere"
3294
3295 msgid "Location: "
3296 msgstr "Plassering: "
3297
3298 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3299 msgstr "Langside (stående)"
3300
3301 msgid "Make and Model: "
3302 msgstr "Merke og modell: "
3303
3304 msgid "Manual Feed"
3305 msgstr "Manuell mating"
3306
3307 msgid "Media Dimensions: "
3308 msgstr "Mediestørrelse: "
3309
3310 msgid "Media Limits: "
3311 msgstr "Mediebegrensninger: "
3312
3313 msgid "Media Name: "
3314 msgstr "Medienavn: "
3315
3316 msgid "Media Size"
3317 msgstr "Papirstørrelse"
3318
3319 msgid "Media Source"
3320 msgstr "Papirkilde"
3321
3322 msgid "Media Tracking"
3323 msgstr "Mediesporing"
3324
3325 msgid "Media Type"
3326 msgstr "Papirtype"
3327
3328 msgid "Media jam!"
3329 msgstr "Papirstopp!"
3330
3331 msgid "Media tray almost empty."
3332 msgstr "Arkskuff nesten tom."
3333
3334 msgid "Media tray empty!"
3335 msgstr "Arkskuff tom!"
3336
3337 msgid "Media tray missing!"
3338 msgstr "Arkskuff mangler!"
3339
3340 msgid "Media tray needs to be filled."
3341 msgstr "Arkskuffen må fylles."
3342
3343 msgid "Medium"
3344 msgstr "Medium"
3345
3346 msgid "Memory allocation error"
3347 msgstr "Feil med hukommelsestildeling"
3348
3349 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3350 msgstr "PPD-Adobe-4.x-header mangler"
3351
3352 msgid "Missing asterisk in column 1"
3353 msgstr "Stjerne mangler i kolonne 1"
3354
3355 msgid "Missing document-number attribute!"
3356 msgstr "document-number-attributt mangler!"
3357
3358 #, c-format
3359 msgid "Missing double quote on line %d!"
3360 msgstr "Dobbelt anførselstegn mangler på linje %d!"
3361
3362 msgid "Missing form variable!"
3363 msgstr "Skjemavariabel mangler!"
3364
3365 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3366 msgstr "Notify-subscription-ids-attributt mangler!"
3367
3368 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3369 msgstr "Requesting-user-name-attributt mangler!"
3370
3371 msgid "Missing required attributes!"
3372 msgstr "Nødvendige attributter mangler!"
3373
3374 #, c-format
3375 msgid "Missing value on line %d!"
3376 msgstr "Verdi mangler på linje %d!"
3377
3378 msgid "Missing value string"
3379 msgstr "Verdistreng mangler"
3380
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Model: name = %s\n"
3384 " natural_language = %s\n"
3385 " make-and-model = %s\n"
3386 " device-id = %s\n"
3387 msgstr ""
3388 "Modell: name = %s\n"
3389 " natural_language = %s\n"
3390 " make-and-model = %s\n"
3391 " device-id = %s\n"
3392
3393 msgid "Modify Class"
3394 msgstr "Endre klasse"
3395
3396 msgid "Modify Printer"
3397 msgstr "Endre skriver"
3398
3399 msgid "Monarch"
3400 msgstr "Monarch"
3401
3402 msgid "Monarch Envelope"
3403 msgstr "Monarch-konvolutt"
3404
3405 msgid "Move All Jobs"
3406 msgstr "Flytt alle jobber"
3407
3408 msgid "Move Job"
3409 msgstr "Flytt jobb"
3410
3411 msgid "Moved Permanently"
3412 msgstr "Flyttet permanent"
3413
3414 #, c-format
3415 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3416 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID %d.\n"
3417
3418 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3419 msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID ukjent.\n"
3420
3421 msgid "NULL PPD file pointer"
3422 msgstr "NULL PPD-filpeker"
3423
3424 msgid "Name OID uses indefinite length"
3425 msgstr "Navn-OID bruker uendelig lengde"
3426
3427 msgid "Nested classes are not allowed!"
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Never"
3431 msgstr "Aldri"
3432
3433 msgid "New Stylus Color Series"
3434 msgstr "Ny Stylus Color-serie"
3435
3436 msgid "New Stylus Photo Series"
3437 msgstr "Ny Stylus Photo-serie"
3438
3439 msgid "No"
3440 msgstr "Nei"
3441
3442 msgid "No Content"
3443 msgstr "Uten innhold"
3444
3445 msgid "No PPD name!"
3446 msgstr "Uten PPD-navn!"
3447
3448 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3449 msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE"
3450
3451 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3452 msgstr "Ingen Windows-skriverdrivere er installert!"
3453
3454 msgid "No active connection"
3455 msgstr "Ingen aktive tilkoblinger"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "No active jobs on %s!"
3459 msgstr "Ingen aktive jobber på %s!"
3460
3461 msgid "No attributes in request!"
3462 msgstr "Ingen attributter i forespørsel!"
3463
3464 msgid "No authentication information provided!"
3465 msgstr "Ingen godkjenningsinformasjon oppgitt!"
3466
3467 msgid "No community name"
3468 msgstr "Ingen gruppenavn"
3469
3470 msgid "No default printer"
3471 msgstr "Ingen standardskriver"
3472
3473 msgid "No destinations added."
3474 msgstr "Ingen mål lagt til."
3475
3476 msgid "No error-index"
3477 msgstr "Ingen error-index"
3478
3479 msgid "No error-status"
3480 msgstr "Ingen error-status"
3481
3482 msgid "No file!?!"
3483 msgstr "Ingen fil!?!"
3484
3485 msgid "No modification time!"
3486 msgstr "Uten endringstidspunkt!"
3487
3488 msgid "No name OID"
3489 msgstr "Uten navn-OID"
3490
3491 msgid "No printer name!"
3492 msgstr "Ingen skrivernavn!"
3493
3494 msgid "No printer-uri found for class!"
3495 msgstr "Fant ikke printer-uri for klasse!"
3496
3497 msgid "No printer-uri found!"
3498 msgstr "Fant ikke printer-uri!"
3499
3500 msgid "No printer-uri in request!"
3501 msgstr "Ingen printer-uri i forespørsel!"
3502
3503 msgid "No request-id"
3504 msgstr "Ingen request-id"
3505
3506 msgid "No subscription attributes in request!"
3507 msgstr "Ingen abonnementsattributter i forespørsel!"
3508
3509 msgid "No subscriptions found."
3510 msgstr "Fant ingen abonnementer."
3511
3512 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3513 msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE"
3514
3515 msgid "No version number"
3516 msgstr "Uten versjonsnummer"
3517
3518 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3519 msgstr "Ikke fortløpende (merkeregistrering)"
3520
3521 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3522 msgstr "Ikke fortløpende (webregistrering)"
3523
3524 msgid "Normal"
3525 msgstr "Vanlig"
3526
3527 msgid "Not Found"
3528 msgstr "Ikke funnet"
3529
3530 msgid "Not Implemented"
3531 msgstr "Ikke implementert"
3532
3533 msgid "Not Installed"
3534 msgstr "Ikke installert"
3535
3536 msgid "Not Modified"
3537 msgstr "Ikke modifisert"
3538
3539 msgid "Not Supported"
3540 msgstr "Ikke støttet"
3541
3542 msgid "Not allowed to print."
3543 msgstr "Utskrift ikke tillatt."
3544
3545 msgid "Note"
3546 msgstr "Merk"
3547
3548 msgid "OK"
3549 msgstr "OK"
3550
3551 msgid "OPC almost at end-of-life."
3552 msgstr "OPC er nesten oppbrukt."
3553
3554 msgid "OPC at end-of-life!"
3555 msgstr "OPC oppbrukt!"
3556
3557 msgid "Off (1-Sided)"
3558 msgstr "Av (énsidig)"
3559
3560 msgid "Oki"
3561 msgstr "Oki"
3562
3563 msgid "Online Help"
3564 msgstr "Internett-basert hjelp"
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "Open of %s failed: %s"
3568 msgstr "Åpning av %s mislyktes: %s"
3569
3570 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3571 msgstr "OpenGroup uten CloseGroup først"
3572
3573 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3574 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uten CloseUI/JCLCloseUI først"
3575
3576 msgid "Operation Policy"
3577 msgstr "Handlingskriterier"
3578
3579 msgid "Options Installed"
3580 msgstr "Valg installert"
3581
3582 msgid "Options: "
3583 msgstr "Valg: "
3584
3585 msgid "Out of toner!"
3586 msgstr "Tomt for toner!"
3587
3588 msgid "Output Mode"
3589 msgstr "Utdatamodus"
3590
3591 msgid "Output bin almost full."
3592 msgstr "Ut-beholder nesten full."
3593
3594 msgid "Output bin full!"
3595 msgstr "Ut-beholder full!"
3596
3597 #, c-format
3598 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3599 msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til %s\n"
3600
3601 #, c-format
3602 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3603 msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3607 msgstr "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til %s\n"
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3611 msgstr ""
3612 "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n"
3613
3614 msgid "Output tray missing!"
3615 msgstr "Utmatingsbrett mangler!"
3616
3617 msgid "PASS\n"
3618 msgstr "PASS\n"
3619
3620 msgid "PCL Laser Printer"
3621 msgstr "PCL-laserskriver"
3622
3623 msgid "PRC1 Envelope"
3624 msgstr "PRC1-konvolutt"
3625
3626 msgid "PRC10 Envelope"
3627 msgstr "PRC10-konvolutt"
3628
3629 msgid "PRC16K"
3630 msgstr "PRC16K"
3631
3632 msgid "PRC2 Envelope"
3633 msgstr "PRC2-konvolutt"
3634
3635 msgid "PRC3 Envelope"
3636 msgstr "PRC3-konvolutt"
3637
3638 msgid "PRC32K"
3639 msgstr "PRC32K"
3640
3641 msgid "PRC32K (Oversize)"
3642 msgstr "PRC32K (overdimensjonert)"
3643
3644 msgid "PRC4 Envelope"
3645 msgstr "PRC4-konvolutt"
3646
3647 msgid "PRC5 Envelope"
3648 msgstr "PRC5-konvolutt"
3649
3650 msgid "PRC6 Envelope"
3651 msgstr "PRC6-konvolutt"
3652
3653 msgid "PRC7 Envelope"
3654 msgstr "PRC7-konvolutt"
3655
3656 msgid "PRC8 Envelope"
3657 msgstr "PRC8-konvolutt"
3658
3659 msgid "PRC9 Envelope"
3660 msgstr "PRC9-konvolutt"
3661
3662 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3663 msgstr "Pakken inneholder ikke en Get-Response-PDU"
3664
3665 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3666 msgstr "Pakken begynner ikke med SEQUENCE"
3667
3668 msgid "ParamCustominCutInterval"
3669 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3670
3671 msgid "ParamCustominTearInterval"
3672 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3673
3674 #, c-format
3675 msgid "Password for %s on %s? "
3676 msgstr "Passord for %s på %s? "
3677
3678 #, c-format
3679 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3680 msgstr "Passord for %s kreves for å få tilgang til %s via SAMBA: "
3681
3682 msgid "Pause Class"
3683 msgstr "Sett klasse på pause"
3684
3685 msgid "Pause Printer"
3686 msgstr "Sett skriver på pause"
3687
3688 msgid "Peel-Off"
3689 msgstr "Fjern papir"
3690
3691 msgid "Personal Envelope"
3692 msgstr "Personlig konvolutt"
3693
3694 msgid "Photo"
3695 msgstr "Foto"
3696
3697 msgid "Photo Labels"
3698 msgstr "Fotoetiketter"
3699
3700 msgid "Plain Paper"
3701 msgstr "Vanlig papir"
3702
3703 msgid "Policies"
3704 msgstr "Kriterier"
3705
3706 msgid "Port Monitor"
3707 msgstr "Portovervåking"
3708
3709 msgid "PostScript Printer"
3710 msgstr "PostScript-skriver"
3711
3712 msgid "Postcard"
3713 msgstr "Postkort"
3714
3715 msgid "Print Density"
3716 msgstr "Utskriftstetthet"
3717
3718 msgid "Print Job:"
3719 msgstr "Utskriftsjobb:"
3720
3721 msgid "Print Mode"
3722 msgstr "Utskriftsmodus"
3723
3724 msgid "Print Rate"
3725 msgstr "Utskriftshastighet"
3726
3727 msgid "Print Self-Test Page"
3728 msgstr "Skriv ut testside"
3729
3730 msgid "Print Speed"
3731 msgstr "Utskriftshastighet"
3732
3733 msgid "Print Test Page"
3734 msgstr "Skriv ut testside"
3735
3736 msgid "Print and Cut"
3737 msgstr "Skriv ut og klipp"
3738
3739 msgid "Print and Tear"
3740 msgstr "Skriv ut og riv"
3741
3742 msgid "Printed For: "
3743 msgstr "Skrevet ut for: "
3744
3745 msgid "Printed From: "
3746 msgstr "Skrevet ut fra: "
3747
3748 msgid "Printed On: "
3749 msgstr "Skrevet ut på: "
3750
3751 msgid "Printer Added"
3752 msgstr "Skriver lagt til"
3753
3754 msgid "Printer Default"
3755 msgstr "Skriverstandard"
3756
3757 msgid "Printer Deleted"
3758 msgstr "Skriver slettet"
3759
3760 msgid "Printer Modified"
3761 msgstr "Skriver endret"
3762
3763 msgid "Printer Name: "
3764 msgstr "Skrivernavn: "
3765
3766 msgid "Printer Paused"
3767 msgstr "Skriver satt på pause"
3768
3769 msgid "Printer Settings"
3770 msgstr "Skriverinnstillinger"
3771
3772 msgid "Printer offline."
3773 msgstr "Skriver ikke tilgjengelig."
3774
3775 msgid "Printer:"
3776 msgstr "Skriver:"
3777
3778 msgid "Printers"
3779 msgstr "Skrivere"
3780
3781 msgid "Purge Jobs"
3782 msgstr "Tøm jobber"
3783
3784 msgid "Quarto"
3785 msgstr "Quarto"
3786
3787 msgid "Quota limit reached."
3788 msgstr "Begrensning nådd."
3789
3790 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3791 msgstr ""
3792 "Rangering Eier Jobb Fil(er) Samlet "
3793 "størrelse\n"
3794
3795 msgid ""
3796 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3797 msgstr ""
3798 "Rangering Eier Prioritet Jobb Filer "
3799 "Samlet størrelse\n"
3800
3801 msgid "Reject Jobs"
3802 msgstr "Avslå jobber"
3803
3804 msgid "Reprint After Error"
3805 msgstr "Skriv ut på nytt etter feil"
3806
3807 msgid "Request Entity Too Large"
3808 msgstr "Forespørselsobjektet er for stort"
3809
3810 msgid "Resolution"
3811 msgstr "Oppløsning"
3812
3813 msgid "Resume Class"
3814 msgstr "Fortsett med klasse"
3815
3816 msgid "Resume Printer"
3817 msgstr "Fortsett med skriver"
3818
3819 msgid "Return Address"
3820 msgstr "Avsenderadresse"
3821
3822 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3823 msgstr "Avsenderadresse – 3/4 x 2\""
3824
3825 msgid "Rewind"
3826 msgstr "Spol tilbake"
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3830 msgstr "Utfører kommando: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
3831
3832 msgid "SCSI Printer"
3833 msgstr "SCSI-skriver"
3834
3835 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3836 msgstr "SEQUENCE bruker uendelig lengde"
3837
3838 msgid "See Other"
3839 msgstr "Se andre"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "Serial Port #%d"
3843 msgstr "Serieport nr. %d"
3844
3845 msgid "Server Restarted"
3846 msgstr "Tjener startet på nytt"
3847
3848 msgid "Server Security Auditing"
3849 msgstr "Sikkerhetsgjennomgang for tjener"
3850
3851 msgid "Server Started"
3852 msgstr "Tjener startet"
3853
3854 msgid "Server Stopped"
3855 msgstr "Tjener stoppet"
3856
3857 msgid "Service Unavailable"
3858 msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig"
3859
3860 msgid "Set Allowed Users"
3861 msgstr "Angi tillatte brukere"
3862
3863 msgid "Set As Server Default"
3864 msgstr "Bruk som tjenerstandard"
3865
3866 msgid "Set Class Options"
3867 msgstr "Angi klassevalg"
3868
3869 msgid "Set Printer Options"
3870 msgstr "Angi skrivervalg"
3871
3872 msgid "Set Publishing"
3873 msgstr "Angi publisering"
3874
3875 msgid "Shipping Address"
3876 msgstr "Leveringsadresse"
3877
3878 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3879 msgstr "Leveringsadresse – 2 5/16 x 4\""
3880
3881 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3882 msgstr "Kortside (liggende)"
3883
3884 msgid "Special Paper"
3885 msgstr "Spesialpapir"
3886
3887 msgid "Standard"
3888 msgstr "Standard"
3889
3890 msgid "Starting Banner"
3891 msgstr "Startbanner"
3892
3893 msgid "Statement"
3894 msgstr "Melding"
3895
3896 msgid "Stylus Color Series"
3897 msgstr "Stylus Color-serie"
3898
3899 msgid "Stylus Photo Series"
3900 msgstr "Stylus Photo-serie"
3901
3902 msgid "Super A"
3903 msgstr "Super A"
3904
3905 msgid "Super B"
3906 msgstr "Super B"
3907
3908 msgid "Super B/A3"
3909 msgstr "Super B/A3"
3910
3911 msgid "Switching Protocols"
3912 msgstr "Bytter protokoll"
3913
3914 msgid "Tabloid"
3915 msgstr "Tabloid"
3916
3917 msgid "Tabloid (Oversize)"
3918 msgstr "Tabloid (overdimensjonert)"
3919
3920 msgid "Tear"
3921 msgstr "Riv"
3922
3923 msgid "Tear-Off"
3924 msgstr "Riv av"
3925
3926 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3927 msgstr "Riv av, juster plassering"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3931 msgstr "Fant ikke PPD-filen «%s»."
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3935 msgstr "Kunne ikke åpne PPD-filen «%s»: %s"
3936
3937 msgid ""
3938 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3939 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3940 msgstr ""
3941 "Klassenavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan "
3942 "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
3943
3944 msgid ""
3945 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3946 msgstr ""
3947 "Notify-lease-duration-attributtet kan ikke brukes med jobbabonnementer."
3948
3949 #, c-format
3950 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3951 msgstr "Notify-user-data-verdien er for stor (%d > 63 oktetter)!"
3952
3953 msgid ""
3954 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3955 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3956 msgstr ""
3957 "Skrivernavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan "
3958 "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)."
3959
3960 msgid "The printer or class is not shared!"
3961 msgstr "Skriveren eller klassen er ikke delt!"
3962
3963 msgid "The printer or class was not found."
3964 msgstr "Fant ikke skriveren eller klassen."
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3968 msgstr "Printer-uri «%s» inneholder ugyldige tegn."
3969
3970 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3971 msgstr "Printer-uri-attributtet kreves!"
3972
3973 msgid ""
3974 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3975 msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/klasser/KLASSENAVN»."
3976
3977 msgid ""
3978 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3979 msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/skrivere/SKRIVERNAVN»."
3980
3981 msgid ""
3982 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3983 "(?), or the pound sign (#)."
3984 msgstr ""
3985 "Abonnementsnavnet kan ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/), spørsmålstegn "
3986 "(?) eller firkanttegn (#)."
3987
3988 msgid "There are too many subscriptions."
3989 msgstr "For mange abonnementer."
3990
3991 msgid "Thermal Transfer Media"
3992 msgstr "Varmeoverføringsmedium"
3993
3994 msgid "Title: "
3995 msgstr "Tittel: "
3996
3997 msgid "Toner low."
3998 msgstr "Lite toner."
3999
4000 msgid "Too many active jobs."
4001 msgstr "For mange aktive jobber."
4002
4003 #, c-format
4004 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4005 msgstr "For mange job-sheets-verdier (%d > 2)!"
4006
4007 #, c-format
4008 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4009 msgstr "For mange printer-state-reasons-verdier (%d > %d)!"
4010
4011 msgid "Transparency"
4012 msgstr "Gjennomsiktighet"
4013
4014 msgid "Tray"
4015 msgstr "Skuff"
4016
4017 msgid "Tray 1"
4018 msgstr "Skuff 1"
4019
4020 msgid "Tray 2"
4021 msgstr "Skuff 2"
4022
4023 msgid "Tray 3"
4024 msgstr "Skuff 3"
4025
4026 msgid "Tray 4"
4027 msgstr "Skuff 4"
4028
4029 msgid "URI Too Long"
4030 msgstr "URI for lang"
4031
4032 msgid "US Executive"
4033 msgstr "US Executive"
4034
4035 msgid "US Fanfold"
4036 msgstr "US Fanfold"
4037
4038 msgid "US Ledger"
4039 msgstr "US Ledger"
4040
4041 msgid "US Legal"
4042 msgstr "US Legal"
4043
4044 msgid "US Legal (Oversize)"
4045 msgstr "US Legal (overdimensjonert)"
4046
4047 msgid "US Letter"
4048 msgstr "US Letter"
4049
4050 msgid "US Letter (Oversize)"
4051 msgstr "US Letter (overdimensjonert)"
4052
4053 msgid "US Letter (Small)"
4054 msgstr "US Letter (lite)"
4055
4056 #, c-format
4057 msgid "USB Serial Port #%d"
4058 msgstr "USB-serieport nr. %d"
4059
4060 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4061 msgstr "Får ikke tilgang til cupsd.conf-fil:"
4062
4063 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4064 msgstr "Kan ikke legge til RSS-abonnement:"
4065
4066 msgid "Unable to add class:"
4067 msgstr "Kan ikke legge til klasse:"
4068
4069 #, c-format
4070 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4071 msgstr "Kan ikke legge til jobb for målet «%s»!"
4072
4073 msgid "Unable to add printer:"
4074 msgstr "Kan ikke legge til skriver:"
4075
4076 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4077 msgstr "Kan ikke tildele hukommelse for filtyper!"
4078
4079 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4080 msgstr "Kan ikke avslutte RSS-abonnement:"
4081
4082 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4083 msgstr "Kan ikke endre printer-is-shared-attributt:"
4084
4085 msgid "Unable to change printer:"
4086 msgstr "Kan ikke endre skriver:"
4087
4088 msgid "Unable to change server settings:"
4089 msgstr "Kan ikke endre tjenerinnstillinger:"
4090
4091 msgid "Unable to connect to host."
4092 msgstr "Kan ikke koble til vert"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4096 msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits CUPS-skriverdriverfiler (%d)!"
4097
4098 #, c-format
4099 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4100 msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits Windows-skriverdriverfiler (%d)!"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4104 msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-skriverdriverfiler (%d)!"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4108 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil – %s!"
4109
4110 msgid "Unable to copy PPD file!"
4111 msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil!"
4112
4113 #, c-format
4114 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4115 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4119 msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4123 msgstr "Kan ikke kopiere grensesnittsprosedyre – %s!"
4124
4125 msgid "Unable to create printer-uri!"
4126 msgstr "Kan ikke opprette printer-uri!"
4127
4128 msgid "Unable to create temporary file:"
4129 msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil:"
4130
4131 msgid "Unable to delete class:"
4132 msgstr "Kan ikke slette klasse:"
4133
4134 msgid "Unable to delete printer:"
4135 msgstr "Kan ikke slette skriver:"
4136
4137 msgid "Unable to do maintenance command:"
4138 msgstr "Kan ikke utføre vedlikeholdskommando:"
4139
4140 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4141 msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-filer som er større enn 1 MB!"
4142
4143 msgid "Unable to find destination for job!"
4144 msgstr "Finner ikke mål for jobb!"
4145
4146 msgid "Unable to find printer!\n"
4147 msgstr "Finner ikke skriver!\n"
4148
4149 msgid "Unable to get class list:"
4150 msgstr "Kan ikke hente klasseliste:"
4151
4152 msgid "Unable to get class status:"
4153 msgstr "Kan ikke hente klassestatus:"
4154
4155 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4156 msgstr "Kan ikke hente liste over skriverdrivere:"
4157
4158 msgid "Unable to get printer attributes:"
4159 msgstr "Kan ikke hente skriverattributter:"
4160
4161 msgid "Unable to get printer list:"
4162 msgstr "Kan ikke hente skriverliste:"
4163
4164 msgid "Unable to get printer status:"
4165 msgstr "Kan ikke hente skriverstatus:"
4166
4167 #, c-format
4168 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4169 msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!"
4170
4171 #, c-format
4172 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4173 msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!"
4174
4175 msgid "Unable to modify class:"
4176 msgstr "Kan ikke endre klasse:"
4177
4178 msgid "Unable to modify printer:"
4179 msgstr "Kan ikke endre skriver:"
4180
4181 msgid "Unable to move job"
4182 msgstr "Kan ikke flytte jobb"
4183
4184 msgid "Unable to move jobs"
4185 msgstr "Kan ikke flytte jobber"
4186
4187 msgid "Unable to open PPD file"
4188 msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil"
4189
4190 msgid "Unable to open PPD file:"
4191 msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil:"
4192
4193 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4194 msgstr "Kan ikke åpne cupsd.conf-fil:"
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4198 msgstr "Kan ikke åpne dokumentet %d i jobben %d!"
4199
4200 msgid "Unable to print test page:"
4201 msgstr "Kan ikke skrive ut testside:"
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4205 msgstr "Kan ikke starte «%s»: %s\n"
4206
4207 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4208 msgstr "Kan ikke sende kommando til skriverdriver!"
4209
4210 #, c-format
4211 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4212 msgstr "Kan ikke angi Windows-skriverdriver (%d)!"
4213
4214 msgid "Unable to set options:"
4215 msgstr "Kan ikke angi valg:"
4216
4217 msgid "Unable to set server default:"
4218 msgstr "Kan ikke angi tjenerstandard:"
4219
4220 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4221 msgstr "Kan ikke laste opp cupsd.conf-fil:"
4222
4223 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4224 msgstr "Kan ikke bruke eldre driver for USB-klasse!\n"
4225
4226 msgid "Unauthorized"
4227 msgstr "Uautorisert"
4228
4229 msgid "Units"
4230 msgstr "Enheter"
4231
4232 msgid "Unknown"
4233 msgstr "Ukjent"
4234
4235 #, c-format
4236 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4237 msgstr "Ukjent printer-error-policy «%s»."
4238
4239 #, c-format
4240 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4241 msgstr "Ukjent printer-op-policy «%s»."
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4245 msgstr "Tegnsettet «%s» støttes ikke!"
4246
4247 #, c-format
4248 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4249 msgstr "Komprimeringen «%s» støttes ikke!"
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4253 msgstr "Komprimeringsattributtet %s støttes ikke!"
4254
4255 #, c-format
4256 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4257 msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Unsupported format '%s'!"
4261 msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!"
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4265 msgstr "Formatet «%s/%s» støttes ikke!"
4266
4267 msgid "Unsupported value type"
4268 msgstr "Verditypen støttes ikke"
4269
4270 msgid "Upgrade Required"
4271 msgstr "Oppgradering kreves"
4272
4273 msgid ""
4274 "Usage:\n"
4275 "\n"
4276 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4277 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4278 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4279 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4280 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4281 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4282 "\n"
4283 msgstr ""
4284 "Bruk:\n"
4285 "\n"
4286 " lpadmin [-h tjener] -d mål\n"
4287 " lpadmin [-h tjener] -x mål\n"
4288 " lpadmin [-h tjener] -p skriver [-c legg til klasse] [-i grensesnitt] [-m "
4289 "modell]\n"
4290 " [-r fjern klasse] [-v enhet] [-D beskrivelse]\n"
4291 " [-P ppd-fil] [-o navn=verdi]\n"
4292 " [-u tillat:bruker,bruker] [-u avslå:bruker,bruker]\n"
4293 "\n"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4297 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [filnavn]\n"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4301 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [fil]\n"
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4305 msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg fil\n"
4306
4307 msgid ""
4308 "Usage: convert [ options ]\n"
4309 "\n"
4310 "Options:\n"
4311 "\n"
4312 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4313 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4314 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4315 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4316 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4317 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4318 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4319 " -U username Set username for job\n"
4320 " -J title Set title\n"
4321 " -c copies Set number of copies\n"
4322 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4323 " -D Remove the input file when finished\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid ""
4327 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4328 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4329 "\n"
4330 "Options:\n"
4331 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4332 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4333 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4334 " -a Export all printers\n"
4335 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4336 " -v Be verbose (show commands)\n"
4337 msgstr ""
4338 "Bruk: cupsaddsmb [valg] printer1 ... printerN\n"
4339 " cupsaddsmb [valg] -a\n"
4340 "\n"
4341 "Valg:\n"
4342 " -E Krypter forbindelsen til tjeneren\n"
4343 " -H samba-tjener Bruk den angitte SAMBA-tjeneren\n"
4344 " -U samba-bruker Godkjenn ved hjelp av den angitte SAMBA-brukeren\n"
4345 " -a Eksporter alle skrivere\n"
4346 " -h cups-tjener Bruk den angitte CUPS-tjeneren\n"
4347 " -v Vær detaljert (vis kommandoer)\n"
4348
4349 msgid ""
4350 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4351 "\n"
4352 "Options:\n"
4353 "\n"
4354 " -E Enable encryption\n"
4355 " -U username Specify username\n"
4356 " -h server[:port] Specify server address\n"
4357 "\n"
4358 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4359 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4360 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4361 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4362 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4363 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4364 msgstr ""
4365 "Bruk: cupsctl [valg] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4366 "\n"
4367 "Valg:\n"
4368 "\n"
4369 " -E Aktiver kryptering\n"
4370 " -U brukernavn Angi brukernavn\n"
4371 " -h tjener[:port] Angi tjeneradresse\n"
4372 "\n"
4373 " --[no-]debug-logging Aktiver eller deaktiver feilsøkingslogging\n"
4374 " --[no-]remote-admin Aktiver eller deaktiver ekstern administrering\n"
4375 " --[no-]remote-any Tillat eller forhindre tilgang fra Internett\n"
4376 " --[no-]remote-printers Vis eller skjul eksterne skrivere\n"
4377 " --[no-]share-printers Aktiver eller deaktiver skriverdeling\n"
4378 " --[no-]user-cancel-any Tillat eller forhindre at brukere kan avbryte en "
4379 "hvilken som helst jobb\n"
4380
4381 msgid ""
4382 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4383 "\n"
4384 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4385 "-f Run in the foreground\n"
4386 "-F Run in the foreground but detach\n"
4387 "-h Show this usage message\n"
4388 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4389 msgstr ""
4390 "Bruk: cupsd [-c konfigurasjonsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4391 "\n"
4392 "-c konfigurasjonsfil Last inn alternativ konfigurasjonsfil\n"
4393 "-f Kjør i forgrunnen\n"
4394 "-F Kjør i forgrunnen, men skill\n"
4395 "-h Vis denne bruksmeldingen\n"
4396 "-l Kjør cupsd fra launchd(8)\n"
4397
4398 msgid ""
4399 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4400 "\n"
4401 "Options:\n"
4402 "\n"
4403 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4404 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4405 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4406 " -n copies Set number of copies\n"
4407 " -o name=value Set option(s)\n"
4408 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4409 " -t title Set title\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid ""
4413 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4414 " cupstestdsc [options] -\n"
4415 "\n"
4416 "Options:\n"
4417 "\n"
4418 " -h Show program usage\n"
4419 "\n"
4420 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4421 "itself.\n"
4422 msgstr ""
4423 "Bruk: cupstestdsc [valg] filename.ps [... filename.ps]\n"
4424 " cupstestdsc [valg] -\n"
4425 "\n"
4426 "Valg:\n"
4427 "\n"
4428 " -h Vis programbruk\n"
4429 "\n"
4430 " Merk: dette programmet validerer DSC-kommentarer, ikke selve PostScript-"
4431 "innholdet.\n"
4432
4433 msgid ""
4434 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4435 " program | cupstestppd [options] -\n"
4436 "\n"
4437 "Options:\n"
4438 "\n"
4439 " -R root-directory Set alternate root\n"
4440 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4441 "translations}\n"
4442 " Issue warnings instead of errors\n"
4443 " -q Run silently\n"
4444 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4445 " -v Be slightly verbose\n"
4446 " -vv Be very verbose\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4450 msgstr "Bruk: lpmove job/src dest\n"
4451
4452 msgid ""
4453 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4454 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4455 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4456 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4457 msgstr ""
4458 "Bruk: lpoptions [-h tjener] [-E] -d skriver\n"
4459 " lpoptions [-h tjener] [-E] [-p skriver] -l\n"
4460 " lpoptions [-h tjener] [-E] -p skriver -o valg[=verdi] ...\n"
4461 " lpoptions [-h tjener] [-E] -x skriver\n"
4462
4463 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4464 msgstr "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn]\n"
4465
4466 msgid ""
4467 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4468 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4469 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4470 msgstr ""
4471 "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn] [brukernavn]\n"
4472 " lppasswd [-g gruppenavn] -a [brukernavn]\n"
4473 " lppasswd [-g gruppenavn] -x [brukernavn]\n"
4474
4475 msgid ""
4476 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4477 msgstr ""
4478 "Bruk: lpq [-P mål] [-U brukernavn] [-h vertsnavn[:port]] [-l] [+intervall]\n"
4479
4480 msgid ""
4481 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4482 "Options:\n"
4483 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4484 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4485 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4486 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4487 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4488 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4489 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4490 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4491 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4492 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4493 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4494 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4495 msgstr ""
4496 "Bruk: ppdc [valg] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4497 "Valg:\n"
4498 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4499 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4500 " -c catalog.po Last inn angitt meldingskatalog.\n"
4501 " -d output-dir Angi utdatakatalog.\n"
4502 " -l lang[,lang,...] Angi utdataspråk (nasjonal innstilling).\n"
4503 " -m Bruk ModelName-verdi som filnavn.\n"
4504 " -t Test PPD-er i stedet for å generere dem.\n"
4505 " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n"
4506 " -z Komprimer PPD-filer ved hjelp av GNU zip.\n"
4507 " --cr Bruk CR-linjeskift (Mac OS 9).\n"
4508 " --crlf Bruk CR + LF-linjeskift (Windows).\n"
4509 " --lf Bruk LF-linjeskift (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4510
4511 msgid ""
4512 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4513 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4514 "Options:\n"
4515 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4516 msgstr ""
4517 "Bruk: ppdhtml [valg] filename.drv >filename.html\n"
4518 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4519 "Valg:\n"
4520 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4521
4522 msgid ""
4523 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4524 "Options:\n"
4525 " -I include-dir\n"
4526 " -o filename.drv\n"
4527 msgstr ""
4528 "Bruk: ppdi [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4529 "Valg:\n"
4530 " -I include-dir\n"
4531 " -o filename.drv\n"
4532
4533 msgid ""
4534 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4535 "Options:\n"
4536 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4537 msgstr ""
4538 "Bruk: ppdmerge [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4539 "Valg:\n"
4540 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4541
4542 msgid ""
4543 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4544 "Options:\n"
4545 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4546 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4547 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4548 msgstr ""
4549 "Bruk: ppdpo [valg] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4550 "Valg:\n"
4551 " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n"
4552 " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n"
4553 " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n"
4554
4555 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4556 msgstr "Bruk: snmp [vert eller ip-adresse]\n"
4557
4558 msgid "Value uses indefinite length"
4559 msgstr "Verdi bruker uendelig lengde"
4560
4561 msgid "VarBind uses indefinite length"
4562 msgstr "VarBind bruker uendelig lengde"
4563
4564 msgid "Version uses indefinite length"
4565 msgstr "Versjon bruker uendelig lengde"
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4569 msgstr "WARNING: Legger til kun de %d første skriverne som ble funnet"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4573 msgstr "WARNING: Boolsk forventet for waiteof-valget «%s»\n"
4574
4575 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4576 msgstr "WARNING: Kunne ikke lese sidekanalforspørsel!\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4580 msgstr "WARNING: Valget «%s» kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n"
4581
4582 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4583 msgstr "WARNING: Skriver svarer ikke\n"
4584
4585 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4586 msgstr "WARNING: Skriver sendte uventet EOF\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid ""
4590 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4591 "seconds!\n"
4592 msgstr ""
4593 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kommandostatusbyte etter %d sekunder!\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4598 "seconds!\n"
4599 msgstr ""
4600 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kontrollstatusbyte etter %d sekunder!\n"
4601
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4605 "seconds!\n"
4606 msgstr ""
4607 "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med datastatusbyte etter %d sekunder!\n"
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4611 msgstr "WARNING: SCSI-kommando ble tidsavbrutt (%d). Prøver på nytt...\n"
4612
4613 msgid ""
4614 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4615 "Conventions and may not print correctly!\n"
4616 msgstr ""
4617 "WARNING: Dette dokumentet er ikke i overensstemmelse med Adobes konvensjoner "
4618 "for dokumentstruktur, og det er mulig at dokumentet ikke skrives ut riktig!\n"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4622 msgstr "WARNING: Kan ikke åpne «%s:%s»: %s\n"
4623
4624 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4625 msgstr "WARNING: Kan ikke sende PAP-statusforespørsel"
4626
4627 #, c-format
4628 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4629 msgstr "WARNING: Uventet PAP-pakke av typen %d\n"
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4633 msgstr "WARNING: Ukjent PAP-pakke av typen %d\n"
4634
4635 #, c-format
4636 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4637 msgstr "WARNING: Ukjent innstilling «%s» for valget «%s»!\n"
4638
4639 #, c-format
4640 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4641 msgstr "WARNING: Ukjent valg «%s»!\n"
4642
4643 #, c-format
4644 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4645 msgstr "WARNING: Modulasjonshastigheten %s støttes ikke!\n"
4646
4647 #, c-format
4648 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4649 msgstr "WARNING: tall forventet for statusvalget «%s»\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4654 "seconds...\n"
4655 msgstr ""
4656 "WARNING: gjenopprettbar: Nettverksverten «%s» er opptatt. Prøver på nytt om %"
4657 "d sekunder...\n"
4658
4659 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4660 msgstr "Advarsel: Ingen Windows 2000-skriverdrivere er installert!"
4661
4662 msgid "Yes"
4663 msgstr "Ja"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4668 "s:%d%s</A>."
4669 msgstr ""
4670 "Du må få tilgang til denne siden ved hjelp av URLen <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4671 "\">https://%s:%d%s</A>."
4672
4673 msgid "You4 Envelope"
4674 msgstr "You4-konvolutt"
4675
4676 msgid "ZPL Label Printer"
4677 msgstr "ZPL-etikettskriver"
4678
4679 msgid "Zebra"
4680 msgstr "Zebra"
4681
4682 msgid "aborted"
4683 msgstr "kansellert"
4684
4685 msgid "canceled"
4686 msgstr "avbrutt"
4687
4688 msgid "completed"
4689 msgstr "fullført"
4690
4691 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4692 msgstr "konverter: Bruk valget -f for å angi en fil som skal konverteres.\n"
4693
4694 msgid "cups-deviced failed to execute."
4695 msgstr "cups-deviced ble ikke utført."
4696
4697 msgid "cups-driverd failed to execute."
4698 msgstr "cups-driverd ble ikke utført."
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4702 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil for skriveren «%s» – %s\n"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4706 msgstr "cupsctl: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4710 msgstr "cupsctl: Ukjent valg «%s»!\n"
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4714 msgstr "cupsctl: Ukjent valg «-%c»!\n"
4715
4716 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4717 msgstr "cupsd: Forventet config-filnavn etter «-c»-valg!\n"
4718
4719 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4720 msgstr "cupsd: Kan ikke hente nåværende katalog!\n"
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4724 msgstr "cupsd: Ukjent argument «%s» – avbryter!\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4728 msgstr "cupsd: Ukjent valg «%c» – avbryter!\n"
4729
4730 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4731 msgstr "cupsd: launchd(8)-støtte er ikke kompilert inn, bruker vanlig modus.\n"
4732
4733 #, c-format
4734 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4735 msgstr "cupsfilter: Ugyldig dokumentnummer %d!\n"
4736
4737 #, c-format
4738 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4739 msgstr "cupsfilter: Ugyldig jobb-ID %d!\n"
4740
4741 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4742 msgstr "cupsfilter: Kun ett filnavn kan spesifiseres!\n"
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4746 msgstr "cupsfilter: Kan ikke hente jobbfil – %s\n"
4747
4748 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4749 msgstr "cupstestppd: Valget -q er ikke kompatibelt med valget -v.\n"
4750
4751 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4752 msgstr "cupstestppd: Valget -v er ikke kompatibelt med valget -q.\n"
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4756 msgstr "enhet for %s/%s: %s\n"
4757
4758 #, c-format
4759 msgid "device for %s: %s\n"
4760 msgstr "enhet for %s: %s\n"
4761
4762 msgid "error-index uses indefinite length"
4763 msgstr "error-index bruker uendelig lengde"
4764
4765 msgid "error-status uses indefinite length"
4766 msgstr "error-status bruker uendelig lengde"
4767
4768 msgid "held"
4769 msgstr "holdt"
4770
4771 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4772 msgstr "hjelp\t\thent hjelp ved kommandoer\n"
4773
4774 msgid "idle"
4775 msgstr "inaktiv"
4776
4777 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4778 msgstr "job-printer-uri-attributt mangler!"
4779
4780 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4781 msgstr "lpadmin: Klassenavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
4782
4783 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4784 msgstr "lpadmin: Forventet PPD etter «-P»-valg!\n"
4785
4786 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4787 msgstr "lpadmin: Forventet tillat/avslå:brukerliste etter «-u»-valg!\n"
4788
4789 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4790 msgstr "lpadmin: Forventet klasse etter «-r»-valg!\n"
4791
4792 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4793 msgstr "lpadmin: Forventet klassenavn etter «-c»-valg!\n"
4794
4795 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4796 msgstr "lpadmin: Forventet beskrivelse etter «-D»-valg!\n"
4797
4798 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4799 msgstr "lpadmin: Forventet enhets-URI etter «-v»-valg!\n"
4800
4801 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4802 msgstr "lpadmin: Forventet filtype etter «-I»-valg!\n"
4803
4804 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4805 msgstr "lpadmin: Forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n"
4806
4807 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4808 msgstr "lpadmin: Forventet grensesnitt etter «-i»-valg!\n"
4809
4810 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4811 msgstr "lpadmin: Forventet sted etter «-L»-valg!\n"
4812
4813 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4814 msgstr "lpadmin: Forventet modell etter «-m»-valg!\n"
4815
4816 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4817 msgstr "lpadmin: Forventet navn=verdi etter «-o»-valg!\n"
4818
4819 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4820 msgstr "lpadmin: Forventet skriver etter «-p»-valg!\n"
4821
4822 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4823 msgstr "lpadmin: Forventet skrivernavn etter «-d»-valg!\n"
4824
4825 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4826 msgstr "lpadmin: Forventet skriver eller klasse etter «-x»-valg!\n"
4827
4828 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4829 msgstr "lpadmin: Fant ingen medlemsnavn!\n"
4830
4831 #, c-format
4832 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4833 msgstr "lpadmin: Skriveren %s er allerede medlem av klassen %s.\n"
4834
4835 #, c-format
4836 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4837 msgstr "lpadmin: Skriveren %s er ikke medlem av klassen %s.\n"
4838
4839 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4840 msgstr "lpadmin: Skrivernavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n"
4841
4842 msgid ""
4843 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4844 " You must specify a printer name first!\n"
4845 msgstr ""
4846 "lpadmin: Kan ikke legge til skriver i klassen:\n"
4847 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4848
4849 #, c-format
4850 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4851 msgstr "lpadmin: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4852
4853 #, c-format
4854 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4855 msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne PPD-filen «%s» – %s\n"
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4859 msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n"
4860
4861 msgid ""
4862 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4863 " You must specify a printer name first!\n"
4864 msgstr ""
4865 "lpadmin: Kan ikke fjerne en skriver fra klassen:\n"
4866 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4867
4868 msgid ""
4869 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4870 " You must specify a printer name first!\n"
4871 msgstr ""
4872 "lpadmin: Kan ikke angi PPD-fil:\n"
4873 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4874
4875 msgid ""
4876 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4877 " You must specify a printer name first!\n"
4878 msgstr ""
4879 "lpadmin: Kan ikke angi enhets-URI:\n"
4880 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4881
4882 msgid ""
4883 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4884 " You must specify a printer name first!\n"
4885 msgstr ""
4886 "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre eller PPD-fil:\n"
4887 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4888
4889 msgid ""
4890 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4891 " You must specify a printer name first!\n"
4892 msgstr ""
4893 "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre:\n"
4894 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4895
4896 msgid ""
4897 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4898 " You must specify a printer name first!\n"
4899 msgstr ""
4900 "lpadmin: Kan ikke angi beskrivelse av skriver:\n"
4901 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4902
4903 msgid ""
4904 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4905 " You must specify a printer name first!\n"
4906 msgstr ""
4907 "lpadmin: Kan ikke angi skriverplassering:\n"
4908 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4909
4910 msgid ""
4911 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4912 " You must specify a printer name first!\n"
4913 msgstr ""
4914 "lpadmin: Kan ikke angi skrivervalg:\n"
4915 " Du må angi et skrivernavn først!\n"
4916
4917 #, c-format
4918 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4919 msgstr "lpadmin: Ukjent tillat/avslå-valg «%s»!\n"
4920
4921 #, c-format
4922 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4923 msgstr "lpadmin: Ukjent argument «%s»!\n"
4924
4925 #, c-format
4926 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4927 msgstr "lpadmin: Ukjent valg «%c»!\n"
4928
4929 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4930 msgstr "lpadmin: Advarsel – ignorerte innholdstypeliste!\n"
4931
4932 msgid "lpc> "
4933 msgstr "lpc> "
4934
4935 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4936 msgstr "lpinfo: Forventet 1284-enhets-ID-streng etter --device-id!\n"
4937
4938 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4939 msgstr "lpinfo: Forventet språk etter --language!\n"
4940
4941 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4942 msgstr "lpinfo: Forventet merke og modell etter --make-and-model!\n"
4943
4944 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4945 msgstr "lpinfo: Forventet produktstreng etter --product!\n"
4946
4947 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4948 msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --exclude-schemes!\n"
4949
4950 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4951 msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --include-schemes!\n"
4952
4953 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4954 msgstr "lpinfo: Forventet tisdsavbrudd etter --timeout!\n"
4955
4956 #, c-format
4957 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4958 msgstr "lpinfo: Ukjent argument «%s»!\n"
4959
4960 #, c-format
4961 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4962 msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%c»!\n"
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4966 msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%s»!\n"
4967
4968 #, c-format
4969 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4970 msgstr "lpmove: Kan ikke koble til tjener: %s\n"
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4974 msgstr "lpmove: Ukjent argument «%s»!\n"
4975
4976 #, c-format
4977 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4978 msgstr "lpmove: Ukjent valg «%c»!\n"
4979
4980 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4981 msgstr "lpoptions: Ingen skrivere!?!\n"
4982
4983 #, c-format
4984 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4985 msgstr "lpoptions: Kan ikke legge til skriver eller forekomst: %s\n"
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4989 msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-fil for %s: %s\n"
4990
4991 #, c-format
4992 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4993 msgstr "lpoptions: Kan ikke åpne PPD-fil for %s!\n"
4994
4995 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4996 msgstr "lpoptions: Ukjent skriver eller klasse!\n"
4997
4998 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4999 msgstr "lppasswd: Kun rot kan legge til og slette passord!\n"
5000
5001 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5002 msgstr "lppasswd: Passordfil er opptatt!\n"
5003
5004 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5005 msgstr "lppasswd: Passordfil er ikke oppdatert!\n"
5006
5007 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5008 msgstr "lppasswd: Beklager. Passordet stemmer ikke!\n"
5009
5010 msgid ""
5011 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5012 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5013 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5014 msgstr ""
5015 "lppasswd: Beklager. Passordet ble ikke godtatt.\n"
5016 "Passordet må være på minst 6 tegn og kan ikke inneholde\n"
5017 "brukernavet ditt. Det må også inneholde must én bokstav og ett tall.\n"
5018
5019 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5020 msgstr "lppasswd: Beklager. Passordene er ikke like!\n"
5021
5022 #, c-format
5023 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5024 msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere passordstreng: %s\n"
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5028 msgstr "lppasswd: Kan ikke åpne passordfil: %s\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5032 msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til passordfil: %s\n"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5036 msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhetskopiere gammel passordfil: %s\n"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5040 msgstr "lppasswd: kunne ikke endre navn på passordfil: %s\n"
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5044 msgstr "lppasswd: brukeren «%s» og gruppen «%s» finnes ikke.\n"
5045
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5049 "\"!\n"
5050 msgstr ""
5051 "lpstat: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n"
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "members of class %s:\n"
5055 msgstr "medlemmer av klassen %s:\n"
5056
5057 msgid "no entries\n"
5058 msgstr "ingen oppføringer\n"
5059
5060 msgid "no system default destination\n"
5061 msgstr "ingen standardmål for system\n"
5062
5063 msgid "notify-events not specified!"
5064 msgstr "notify-events ikke angitt!"
5065
5066 #, c-format
5067 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5068 msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» er i bruk!"
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5072 msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» bruker et ukjent oppsett!"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5076 msgstr "notify-subscription-id %d er ubrukelig!"
5077
5078 msgid "pending"
5079 msgstr "ventende"
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5083 msgstr "ppdc: Legger til inkluderingskatalog «%s»...\n"
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5087 msgstr "ppdc: Legger til / oppdaterer UI-tekst fra %s...\n"
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5091 msgstr "ppdc: Ugyldig boolsk verdi (%s) på linje %d av %s.\n"
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5095 msgstr "ppdc: Ugyldig oppløsningsnavn «%s» på linje %d av %s!\n"
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5099 msgstr "ppdc: Ugyldig statusnøkkelord %s på linje %d av %s!\n"
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5103 msgstr "ppdc: Ugyldig variabelutskifting ($%c) på linje %d av %s.\n"
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5107 msgstr "ppdc: Fant alternativ på linje %d av %s uten valg!\n"
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5111 msgstr "ppdc: Duplikat #po for nasjonal innstilling %s på linje %d av %s!\n"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5115 msgstr "ppdc: Forventet filterdefinisjon på linje %d av %s!\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5119 msgstr "ppdc: Forventet programnavn på linje %d av %s!\n"
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5123 msgstr "ppdc: Forventet boolsk verdi på linje %d av %s.\n"
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5127 msgstr "ppdc: Forventet tegnsett etter Font på linje %d av %s!\n"
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5131 msgstr "ppdc: Forventet valgkode på linje %d av %s.\n"
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5135 msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5139 msgstr "ppdc: Forventet fargerekkefølge for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5143 msgstr "ppdc: Forventet fargeområde for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5147 msgstr "ppdc: Forventet komprimering for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5151 msgstr "ppdc: Forventet restriksjoner for UIConstraints på linje %d av %s!\n"
5152
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5156 msgstr ""
5157 "ppdc: Forventet nøkkelord for drivertype etter DriverType på linje %d av %"
5158 "s!\n"
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5162 msgstr "ppdc: Forventet duplekstype etter Duplex på linje %d av %s!\n"
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5166 msgstr "ppdc: Forventet koding etter Font på linje %d av %s!\n"
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5170 msgstr "ppdc: Forventet filnavn etter #po %s på linje %d av %s!\n"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5174 msgstr "ppdc: Forventet gruppenavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5178 msgstr "ppdc: Forventet inkluderingsfilnavn på linje %d av %s!\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5182 msgstr "ppdc: Forventet heltall på linje %d av %s!\n"
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5186 msgstr "ppdc: Forventet nasjonal innstilling etter #po på linje %d av %s!\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5190 msgstr "ppdc: Forventet navn etter %s på linje %d av %s!\n"
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5194 msgstr "ppdc: Forventet navn etter FileName på linje %d av %s!\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5198 msgstr "ppdc: Forventet navn etter Font på linje %d av %s!\n"
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5202 msgstr "ppdc: Forventet navn etter Manufacturer på linje %d av %s!\n"
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5206 msgstr "ppdc: Forventet navn etter MediaSize på linje %d av %s!\n"
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5210 msgstr "ppdc: Forventet navn etter ModelName på linje %d av %s!\n"
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5214 msgstr "ppdc: Forventet navn etter PCFileName på linje %d av %s!\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter %s på linje %d av %s!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Installable på linje %d av %s!\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5226 msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Resolution på linje %d av %s!\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5230 msgstr ""
5231 "ppdc: Forventet navn/tekst-kombinasjon for ColorModel på linje %d av %s!\n"
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n"
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: Forventet valgdel på linje %d av %s!\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: Forventet valgtype på linje %d av %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: Forventet overstyringsfelt etter Resolution på linje %d av %s!\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: Forventet reelt tall på linje %d av %s!\n"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5256 "s!\n"
5257 msgstr ""
5258 "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter ColorProfile på linje %d av %s!\n"
5259
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5263 "of %s!\n"
5264 msgstr ""
5265 "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter SimpleColorProfile på linje %d av "
5266 "%s!\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5270 msgstr "ppdc: Forventet velger etter %s på linje %d av %s!\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5274 msgstr "ppdc: Forventet status etter Font på linje %d av %s!\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5278 msgstr "ppdc: Forventet streng etter Copyright på linje %d av %s!\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5282 msgstr "ppdc: Forventet streng etter Version på linje %d av %s!\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5286 msgstr "ppdc: Forventet to valgnavn på linje %d av %s!\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5290 msgstr "ppdc: Forventet verdi etter %s på linje %d av %s!\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5294 msgstr "ppdc: Forventet versjon etter Font på linje %d av %s!\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5298 msgstr "ppdc: Ugyldig #include/#po filnavn «%s»!\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5302 msgstr "ppdc: Ugyldig kostnad for filter på linje %d av %s!\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc: Ugyldig, tom MIME-type for filter på linje %d av %s!\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5310 msgstr "ppdc: Ugyldig, tomt programnavn for filter på linje %d av %s!\n"
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5314 msgstr "ppdc: Ugyldig valgdel «%s» på linje %d av %s!\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5318 msgstr "ppdc: Ugyldig valgtype «%s» på linje %d av %s!\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5322 msgstr "ppdc: Laster inn driverinformasjonsfil «%s»...\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5326 msgstr "ppdc: Laster inn meldinger for nasjonal innstilling «%s»...\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5330 msgstr "ppdc: Laster inn meldinger fra «%s»...\n"
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5334 msgstr "ppdc: Mangler #endif ved slutten av «%s»!\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5338 msgstr "ppdc: Mangler #if på linje %d av %s!\n"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5342 msgstr "ppdc: Ingen meldingskatalog oppgitt for nasjonal innstilling %s!\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5350 msgstr ""
5351 "ppdc: Valg %s definert på nytt med forskjellig type på linje %d av %s!\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5355 msgstr "ppdc: Valgrestriksjon må *navn på linje %d av %s!\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5359 msgstr "ppdc: For mange nestede #if-er på linje %d av %s!\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5363 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette PPD-filen «%s» – %s.\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5367 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakatalog %s: %s\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5371 msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakanaler: %s\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5375 msgstr "ppdc: Kan ikke utføre cupstestppd: %s\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5379 msgstr "ppdc: Finner ikke #po-filen %s på linje %d av %s!\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5383 msgstr "ppdc: Finner ikke inkluderingsfilen «%s» på linje %d av %s!\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5387 msgstr "ppdc: Finner ikke lokalisering for «%s» – %s\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5391 msgstr "ppdc: Finner ikke lokaliseringsfilen «%s» – %s\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5395 msgstr "ppdc: Udefinert variabel (%s) på linje %d av %s.\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5399 msgstr "ppdc: Ukjent drivertype %s på linje %d av %s!\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5403 msgstr "ppdc: Ukjent duplekstype «%s» på linje %d av %s!\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5407 msgstr "ppdc: Ukjent papirstørrelse «%s» på linje %d av %s!\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5411 msgstr "ppdc: Ukjent kjennetegn «%s» funnet på linje %d av %s!\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5416 msgstr ""
5417 "ppdc: Ukjente etterfølgende tegn i det reelle tallet «%s» på linje %d av %s!\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5421 msgstr "ppdc: Uavsluttet streng begynner med %c på linje %d av %s!\n"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5425 msgstr "ppdc: Skriver %s...\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5429 msgstr "ppdc: Skriver PPD-filer til katalog «%s»...\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5433 msgstr "ppdmerge: Ugyldig LanguageVersion «%s» i %s!\n"
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5437 msgstr "ppdmerge: Ignorerer PPD-fil %s...\n"
5438
5439 #, c-format
5440 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5441 msgstr "ppdmerge: Kan ikke sikkerhetskopiere %s til %s – %s\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5445 msgstr "skriveren %s er deaktivert siden %s –\n"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5449 msgstr "skriveren %s er inaktiv. aktivert siden %s\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5453 msgstr "skriveren %s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5457 msgstr "skriveren %s/%s er deaktivert siden %s –\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5461 msgstr "skriveren %s/%s er inaktiv. aktivert siden %s\n"
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5465 msgstr "skriveren %s/%s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n"
5466
5467 msgid "processing"
5468 msgstr "behandler"
5469
5470 #, c-format
5471 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5472 msgstr "request-id er %s–%d (%d fil(er))\n"
5473
5474 msgid "request-id uses indefinite length"
5475 msgstr "request-id bruker uendelig lengde"
5476
5477 msgid "scheduler is not running\n"
5478 msgstr "planlegger er ikke i gang\n"
5479
5480 msgid "scheduler is running\n"
5481 msgstr "planlegger er i gang\n"
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "stat of %s failed: %s"
5485 msgstr "status for %s mislyktes: %s"
5486
5487 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5488 msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n"
5489
5490 msgid "stopped"
5491 msgstr "stoppet"
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "system default destination: %s\n"
5495 msgstr "standardmål for system: %s\n"
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5499 msgstr "standardmål for system: %s/%s\n"
5500
5501 msgid "unknown"
5502 msgstr "ukjent"
5503
5504 msgid "untitled"
5505 msgstr "uten navn"
5506
5507 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5508 msgstr "variable-bindings bruker uendelig lengde"
5509
5510 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5511 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-filen «%s» mangler\n"
5512
5513 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5514 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-filen «%s» mangler\n"
5515
5516 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5517 #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s\n"
5518
5519 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5520 #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s på linje %d.\n"
5521
5522 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5523 #~ msgstr "600 DPI gråskala"
5524
5525 #~ msgid ""
5526 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
5527 #~ "variable!\n"
5528 #~ msgstr ""
5529 #~ "ERROR: Mangler enhets-URI på kommandolinje, og ingen DEVICE_URI-"
5530 #~ "miljøvariabel!\n"
5531
5532 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5533 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s.\n"
5534
5535 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5536 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
5537
5538 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5539 #~ msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig fil"
5540
5541 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5542 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter krasjet på signal %d!\n"
5543
5544 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5545 #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter avsluttet med statusen %d!\n"
5546
5547 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5548 #~ msgstr "Ukjent skriverfeil (%s)!"
5549
5550 #~ msgid ""
5551 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5552 #~ "\n"
5553 #~ "Options:\n"
5554 #~ "\n"
5555 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5556 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5557 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5558 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5559 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5560 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5561 #~ " -U username Set username for job\n"
5562 #~ " -J title Set title\n"
5563 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5564 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5565 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5566 #~ msgstr ""
5567 #~ "Bruk: konverter [ valg ]\n"
5568 #~ "\n"
5569 #~ "Valg:\n"
5570 #~ "\n"
5571 #~ " -f filnavn Angi at fil skal konverteres (stdin hvis ikke)\n"
5572 #~ " -o filnavn Angi at fil skal genereres (stdout hvis ikke)\n"
5573 #~ " -i mime/type Angi MIME-type for inndata (auto-typed hvis ikke)\n"
5574 #~ " -j mime/type Angi MIME-type for utdata (application/pdf hvis "
5575 #~ "ikke)\n"
5576 #~ " -P filename.ppd Angi PPD-fil\n"
5577 #~ " -a 'navn=verdi ...' Angi valg\n"
5578 #~ " -U brukernavn Angi brukernavn for jobb\n"
5579 #~ " -J tittel Angi tittel\n"
5580 #~ " -c eksemplarer Angi antall eksemplarer\n"
5581 #~ " -u Fjern PPD-fil når ferdig\n"
5582 #~ " -D Fjern inndatafil når ferdig\n"
5583
5584 #~ msgid ""
5585 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5586 #~ "\n"
5587 #~ "Options:\n"
5588 #~ "\n"
5589 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5590 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5591 #~ "1)\n"
5592 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5593 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5594 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5595 #~ " -t title Set title\n"
5596 #~ msgstr ""
5597 #~ "Bruk: cupsfilter -m mime/type [ valg ] filnavn\n"
5598 #~ "\n"
5599 #~ "Valg:\n"
5600 #~ "\n"
5601 #~ " -c cupsd.conf Angi hvilken cupsd.conf-fil som skal brukes\n"
5602 #~ " -j jobb-id[,N] Filtrer filen N fra angitt jobb (standard er fil 1)\n"
5603 #~ " -n eksemplarer Angi antall eksemplarer\n"
5604 #~ " -o navn=verdi Angi valg\n"
5605 #~ " -p filename.ppd Angi PPD-fil\n"
5606 #~ " -t tittel Angi tittel\n"
5607
5608 #~ msgid ""
5609 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5610 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5611 #~ "\n"
5612 #~ "Options:\n"
5613 #~ "\n"
5614 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5615 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5616 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5617 #~ " -q Run silently\n"
5618 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5619 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5620 #~ " -vv Be very verbose\n"
5621 #~ msgstr ""
5622 #~ "Bruk: cupstestppd [valg] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5623 #~ " program | cupstestppd [valg] -\n"
5624 #~ "\n"
5625 #~ "Valg:\n"
5626 #~ "\n"
5627 #~ " -R rotkatalog Angi alternativ rot\n"
5628 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5629 #~ " Gi advarsler i stedet for feil\n"
5630 #~ " -q Kjør stille\n"
5631 #~ " -r Bruk «avslappet» åpen modus\n"
5632 #~ " -v Vær litt detaljert\n"
5633 #~ " -vv Vær veldig detaljert\n"
5634
5635 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5636 #~ msgstr "cupsfilter: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"
5637
5638 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5639 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s\n"
5640
5641 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5642 #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n"