]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_pt_BR.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r9022.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_pt_BR.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(todos)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(nenhum)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d entradas\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tApós falha: continuar\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tAlertas:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner requisitado\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tConjunto de caracteres:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConexão: direta\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConexão: remota\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tTamanho de página padrão:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTom padrão:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tAjustes de porta padrão:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrição: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tFormato montado:\n"
60 "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
61 "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocalização: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tNa falha: nenhum alerta\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUsuários permitidos:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUsuários negados:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tapresentação de daemon\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tnenhuma entrada\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ta impressora está no dispositivo '%s' velocidade -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ta impressão está desativada\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ta impressão está ativada\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tenfileirado para %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\to enfileiramento está desativado\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\to enfileiramento está ativado\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Página 15, seção 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Página 19, seção 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Página 20, seção 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Página 27, seção 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Padrão%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Fabricante\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Produto\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN \"%s %s\" entra em conflito com \"%s %s\"\n"
219 " (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
231 " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
249 msgstr ""
250 " WARN LanguageEncoding solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
251 " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
252
253 #, c-format
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
260 msgstr ""
261 " WARN Fabricante solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
262 " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
266 "not CR LF\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " WARN PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n"
280 " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
281
282 msgid ""
283 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
284 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
290 msgstr ""
291 " WARN Os protocolos contém PJL, mas os atributos JCL não estão "
292 "definidos.\n"
293 " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
294
295 msgid ""
296 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
297 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
298 msgstr ""
299 " WARN Os protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperado.\n"
300 " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
301
302 msgid ""
303 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
304 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
305 msgstr ""
306 " WARN ShortNickName solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
307 " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
308
309 #, c-format
310 msgid " %s %s %s does not exist\n"
311 msgstr ""
312
313 #, c-format
314 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
315 msgstr ""
316
317 #, c-format
318 msgid ""
319 " %s Bad %s choice %s\n"
320 " REF: Page 122, section 5.17\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
325 msgstr ""
326
327 #, c-format
328 msgid ""
329 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
338 msgstr ""
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
342 msgstr ""
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
346 msgstr ""
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
350 msgstr ""
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
354 msgstr ""
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
358 msgstr ""
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
370 msgstr ""
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
374 msgstr ""
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
382 msgstr ""
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
402 msgstr ""
403
404 #, c-format
405 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid ""
426 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
427 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid ""
432 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
433 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
446 msgstr " %s Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n"
447
448 #, c-format
449 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
454 msgstr " %s Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n"
455
456 #, c-format
457 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
470 msgstr ""
471
472 #, c-format
473 msgid ""
474 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
475 " REF: Page 187, section B.2.\n"
476 msgstr ""
477
478 #, c-format
479 msgid ""
480 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
481 " REF: Page 122, section 5.17\n"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
490 msgstr ""
491
492 #, c-format
493 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid ""
502 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid ""
511 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
512 " REF: Page 72, section 5.5\n"
513 msgstr ""
514
515 #, c-format
516 msgid ""
517 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
518 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
519 msgstr ""
520 " **FAIL** BAD Padrão%s %s\n"
521 " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
522
523 #, c-format
524 msgid ""
525 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
526 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
527 msgstr ""
528
529 #, c-format
530 msgid ""
531 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
532 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
533 msgstr ""
534
535 msgid ""
536 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
537 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
538 msgstr ""
539 " **FAIL** BAD atributo JobPatchFile no arquivo\n"
540 " REF: Página 24, seção 3.4.\n"
541
542 msgid ""
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
545 msgstr ""
546 " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"HP\")\n"
547 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
548
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
551 " REF: Page 211, table D.1.\n"
552 msgstr ""
553 " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"Oki\")\n"
554 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
555
556 #, c-format
557 msgid ""
558 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
559 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
560 msgstr ""
561 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" não permitido na seqüência de "
562 "caracteres.\n"
563 " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
567 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FAIL** BAD PSVersion - não \"(seqüência de caracteres) int\".\n"
570 " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
574 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **FAIL** BAD Produto - não \"(seqüência de caracteres)\".\n"
577 " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
578
579 msgid ""
580 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
581 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
582 msgstr ""
583 " **FAIL** BAD ShortNickName - maior que 31 caracteres.\n"
584 " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
585
586 #, c-format
587 msgid ""
588 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
589 " REF: Page 84, section 5.9\n"
590 msgstr ""
591
592 #, c-format
593 msgid ""
594 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
596 msgstr ""
597 " **FAIL** FileVersion Inválida \"%s\"\n"
598 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
599
600 #, c-format
601 msgid ""
602 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
603 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
604 msgstr ""
605 " **FAIL** FormatVersion Inválido \"%s\"\n"
606 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
610 msgstr ""
611
612 #, c-format
613 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
614 msgstr ""
615
616 #, c-format
617 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
618 msgstr ""
619 " **FAIL** O código de opção padrão não pode ser interpretado: %s\n"
620
621 #, c-format
622 msgid ""
623 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
624 "8-bit characters\n"
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid ""
629 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
630 "characters\n"
631 msgstr ""
632
633 #, c-format
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
635 msgstr ""
636
637 #, c-format
638 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
639 msgstr ""
640
641 #, c-format
642 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
643 msgstr ""
644
645 #, c-format
646 msgid ""
647 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
648 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
649 msgstr ""
650 " **FAIL** REQUIRED Padrão%s\n"
651 " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
652
653 msgid ""
654 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
655 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
656 msgstr ""
657 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
658 " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
659
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
662 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
663 msgstr ""
664 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
665 " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
666
667 msgid ""
668 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
669 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
670 msgstr ""
671 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
672 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
673
674 msgid ""
675 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
676 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
677 msgstr ""
678 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
679 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
680
681 #, c-format
682 msgid ""
683 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
684 " REF: Page 41, section 5.\n"
685 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
686 msgstr ""
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea para PageSize %s\n"
688 " REF: Página 41, seção 5.\n"
689 " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
690
691 msgid ""
692 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
693 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
694 msgstr ""
695 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
696 " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
697
698 msgid ""
699 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
700 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
701 msgstr ""
702 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
703 " REF: Páginas 57-58, seção 5.3.\n"
704
705 msgid ""
706 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
707 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
708 msgstr ""
709 " **FAIL** REQUIRED Fabricante\n"
710 " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
711
712 msgid ""
713 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
714 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
715 msgstr ""
716 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
717 " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
718
719 msgid ""
720 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
721 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
722 msgstr ""
723 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
724 " REF: Página 60, seção 5.3.\n"
725
726 msgid ""
727 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
728 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
729 msgstr ""
730 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
731 " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
732
733 msgid ""
734 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
735 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
736 msgstr ""
737 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
738 " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
739
740 msgid ""
741 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
742 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
743 msgstr ""
744 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
745 " REF: Página 100, seção 5.14.\n"
746
747 msgid ""
748 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
749 " REF: Page 41, section 5.\n"
750 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
751 msgstr ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Página 41, seção 5.\n"
754 " REF: Página 99, seção 5.14.\n"
755
756 msgid ""
757 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
758 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
759 msgstr ""
760 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
761 " REF: Páginas 99-100, seção 5.14.\n"
762
763 #, c-format
764 msgid ""
765 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
766 " REF: Page 41, section 5.\n"
767 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
768 msgstr ""
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension para PageSize %s\n"
770 " REF: Página 41, seção 5.\n"
771 " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
772
773 msgid ""
774 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
775 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
776 msgstr ""
777 " **FAIL** REQUIRED Produto\n"
778 " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
779
780 msgid ""
781 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
782 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
783 msgstr ""
784 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
785 " REF: Página 64-65, seção 5.3.\n"
786
787 #, c-format
788 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
789 msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
790
791 #, c-format
792 msgid ""
793 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
794 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
795 msgstr ""
796
797 #, c-format
798 msgid ""
799 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
800 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
801 msgstr ""
802
803 #, c-format
804 msgid ""
805 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
806 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid ""
811 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
812 " REF: Page 25, Line Length\n"
813 msgstr ""
814
815 msgid ""
816 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
817 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
818 msgstr ""
819
820 #, c-format
821 msgid ""
822 " Missing %%EndComments comment\n"
823 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
824 msgstr ""
825
826 #, c-format
827 msgid ""
828 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
829 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
830 msgstr ""
831
832 #, c-format
833 msgid ""
834 " Missing or bad %%Page: comments\n"
835 " REF: Page 53, %%Page:\n"
836 msgstr ""
837
838 #, c-format
839 msgid ""
840 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
841 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
842 msgstr ""
843
844 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
845 msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO\n"
846
847 #, c-format
848 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
853 msgstr ""
854
855 #, c-format
856 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
857 msgstr ""
858
859 msgid " Warning: file contains binary data\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid " FAIL\n"
871 msgstr " FAIL\n"
872
873 #, c-format
874 msgid ""
875 " FAIL\n"
876 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
877 msgstr ""
878 " FAIL\n"
879 " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo - %s\n"
880
881 #, c-format
882 msgid ""
883 " FAIL\n"
884 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
885 msgstr ""
886 " FAIL\n"
887 " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.\n"
888
889 msgid " PASS\n"
890 msgstr " PASS\n"
891
892 msgid "#10 Envelope"
893 msgstr "#10 Envelope"
894
895 msgid "#11 Envelope"
896 msgstr "#11 Envelope"
897
898 msgid "#12 Envelope"
899 msgstr "#12 Envelope"
900
901 msgid "#14 Envelope"
902 msgstr "#14 Envelope"
903
904 msgid "#9 Envelope"
905 msgstr "#9 Envelope"
906
907 #, c-format
908 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
909 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
910
911 #, c-format
912 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
913 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
914
915 #, c-format
916 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
917 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
918
919 #, c-format
920 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
921 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
922
923 #, c-format
924 msgid "%.2f x %.2f inches"
925 msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
926
927 #, c-format
928 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
929 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s accepting requests since %s\n"
933 msgstr "%s aceitando solicitações desde %s\n"
934
935 #, c-format
936 msgid "%s cannot be changed."
937 msgstr "%s não pode ser alterado."
938
939 #, c-format
940 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
941 msgstr "%s não está implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s is not ready\n"
945 msgstr "%s não está pronto\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s is ready\n"
949 msgstr "%s está pronto\n"
950
951 #, c-format
952 msgid "%s is ready and printing\n"
953 msgstr "%s está pronto e imprimindo\n"
954
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "%s not accepting requests since %s -\n"
958 "\t%s\n"
959 msgstr ""
960 "%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
961 "\t%s\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s not supported"
965 msgstr ""
966
967 #, c-format
968 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
969 msgstr "%s/%s está aceitando solicitações desde %s\n"
970
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
974 "\t%s\n"
975 msgstr ""
976 "%s/%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
977 "\t%s\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
981 msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "%s: %s failed: %s\n"
985 msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
986
987 #, c-format
988 msgid "%s: Don't know what to do\n"
989 msgstr ""
990
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
994 msgstr ""
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
998 msgstr ""
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1002 msgstr ""
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, c-format
1089 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1099 "option\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1104 msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1108 msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1116 msgstr "%s: Erro - muitos arquivos - \"%s\"\n"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1120 msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s\n"
1121
1122 #, c-format
1123 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1124 msgstr ""
1125 "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - %s\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1149 msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1153 msgstr ""
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1157 msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1161 msgstr ""
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1169 msgstr "%s: Falha de operação: %s\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1173 msgstr ""
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1177 msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1189 msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1193 msgstr "%s: Não é possível abrir um arquivo PPD: %s on-line %d\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1205 msgstr ""
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #, c-format
1220 msgid ""
1221 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1222 "correct\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1252 msgstr "%s: erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
1253
1254 msgid "-1"
1255 msgstr "-1"
1256
1257 msgid "-10"
1258 msgstr "-10"
1259
1260 msgid "-100"
1261 msgstr "-100"
1262
1263 msgid "-105"
1264 msgstr "-105"
1265
1266 msgid "-11"
1267 msgstr "-11"
1268
1269 msgid "-110"
1270 msgstr "-110"
1271
1272 msgid "-115"
1273 msgstr "-115"
1274
1275 msgid "-12"
1276 msgstr "-12"
1277
1278 msgid "-120"
1279 msgstr "-120"
1280
1281 msgid "-13"
1282 msgstr "-13"
1283
1284 msgid "-14"
1285 msgstr "-14"
1286
1287 msgid "-15"
1288 msgstr "-15"
1289
1290 msgid "-2"
1291 msgstr "-2"
1292
1293 msgid "-20"
1294 msgstr "-20"
1295
1296 msgid "-25"
1297 msgstr "-25"
1298
1299 msgid "-3"
1300 msgstr "-3"
1301
1302 msgid "-30"
1303 msgstr "-30"
1304
1305 msgid "-35"
1306 msgstr "-35"
1307
1308 msgid "-4"
1309 msgstr "-4"
1310
1311 msgid "-40"
1312 msgstr "-40"
1313
1314 msgid "-45"
1315 msgstr "-45"
1316
1317 msgid "-5"
1318 msgstr "-5"
1319
1320 msgid "-50"
1321 msgstr "-50"
1322
1323 msgid "-55"
1324 msgstr "-55"
1325
1326 msgid "-6"
1327 msgstr "-6"
1328
1329 msgid "-60"
1330 msgstr "-60"
1331
1332 msgid "-65"
1333 msgstr "-65"
1334
1335 msgid "-7"
1336 msgstr "-7"
1337
1338 msgid "-70"
1339 msgstr "-70"
1340
1341 msgid "-75"
1342 msgstr "-75"
1343
1344 msgid "-8"
1345 msgstr "-8"
1346
1347 msgid "-80"
1348 msgstr "-80"
1349
1350 msgid "-85"
1351 msgstr "-85"
1352
1353 msgid "-9"
1354 msgstr "-9"
1355
1356 msgid "-90"
1357 msgstr "-90"
1358
1359 msgid "-95"
1360 msgstr "-95"
1361
1362 msgid "0"
1363 msgstr "0"
1364
1365 msgid "1"
1366 msgstr "1"
1367
1368 msgid "1 inch/sec."
1369 msgstr "1 polegada/s"
1370
1371 msgid "1.25x0.25\""
1372 msgstr "1.25x0.25\""
1373
1374 msgid "1.25x2.25\""
1375 msgstr "1.25x2.25\""
1376
1377 msgid "1.5 inch/sec."
1378 msgstr "1.5 polegada/s"
1379
1380 msgid "1.50x0.25\""
1381 msgstr "1.50x0.25\""
1382
1383 msgid "1.50x0.50\""
1384 msgstr "1.50x0.50\""
1385
1386 msgid "1.50x1.00\""
1387 msgstr "1.50x1.00\""
1388
1389 msgid "1.50x2.00\""
1390 msgstr "1.50x2.00\""
1391
1392 msgid "10"
1393 msgstr "10"
1394
1395 msgid "10 inches/sec."
1396 msgstr "10 polegadas/s"
1397
1398 msgid "10 x 11\""
1399 msgstr "10 x 11\""
1400
1401 msgid "10 x 13\""
1402 msgstr "10 x 13\""
1403
1404 msgid "10 x 14\""
1405 msgstr "10 x 14\""
1406
1407 msgid "100"
1408 msgstr "100"
1409
1410 msgid "100 mm/sec."
1411 msgstr "100 mm/s"
1412
1413 msgid "105"
1414 msgstr "105"
1415
1416 msgid "11"
1417 msgstr "11"
1418
1419 msgid "11 inches/sec."
1420 msgstr "11 polegadas/s"
1421
1422 msgid "110"
1423 msgstr "110"
1424
1425 msgid "115"
1426 msgstr "115"
1427
1428 msgid "12"
1429 msgstr "12"
1430
1431 msgid "12 inches/sec."
1432 msgstr "12 polegadas/s"
1433
1434 msgid "12 x 11\""
1435 msgstr "12 x 11\""
1436
1437 msgid "120"
1438 msgstr "120"
1439
1440 msgid "120 mm/sec."
1441 msgstr "120 mm/s"
1442
1443 msgid "120x60dpi"
1444 msgstr "120x60ppp"
1445
1446 msgid "120x72dpi"
1447 msgstr "120x72ppp"
1448
1449 msgid "13"
1450 msgstr "13"
1451
1452 msgid "136dpi"
1453 msgstr "136ppp"
1454
1455 msgid "14"
1456 msgstr "14"
1457
1458 msgid "15"
1459 msgstr "15"
1460
1461 msgid "15 mm/sec."
1462 msgstr "15 mm/s"
1463
1464 msgid "15 x 11\""
1465 msgstr "15 x 11\""
1466
1467 msgid "150 mm/sec."
1468 msgstr "150 mm/s"
1469
1470 msgid "150dpi"
1471 msgstr "150ppp"
1472
1473 msgid "16"
1474 msgstr "16"
1475
1476 msgid "17"
1477 msgstr "17"
1478
1479 msgid "18"
1480 msgstr "18"
1481
1482 msgid "180dpi"
1483 msgstr "180ppp"
1484
1485 msgid "19"
1486 msgstr "19"
1487
1488 msgid "2"
1489 msgstr "2"
1490
1491 msgid "2 inches/sec."
1492 msgstr "2 polegadas/s"
1493
1494 msgid "2-Sided Printing"
1495 msgstr "Impressão Frente e Verso"
1496
1497 msgid "2.00x0.37\""
1498 msgstr "2.00x0.37\""
1499
1500 msgid "2.00x0.50\""
1501 msgstr "2.00x0.50\""
1502
1503 msgid "2.00x1.00\""
1504 msgstr "2.00x1.00\""
1505
1506 msgid "2.00x1.25\""
1507 msgstr "2.00x1.25\""
1508
1509 msgid "2.00x2.00\""
1510 msgstr "2.00x2.00\""
1511
1512 msgid "2.00x3.00\""
1513 msgstr "2.00x3.00\""
1514
1515 msgid "2.00x4.00\""
1516 msgstr "2.00x4.00\""
1517
1518 msgid "2.00x5.50\""
1519 msgstr "2.00x5.50\""
1520
1521 msgid "2.25x0.50\""
1522 msgstr "2.25x0.50\""
1523
1524 msgid "2.25x1.25\""
1525 msgstr "2.25x1.25\""
1526
1527 msgid "2.25x4.00\""
1528 msgstr "2.25x4.00\""
1529
1530 msgid "2.25x5.50\""
1531 msgstr "2.25x5.50\""
1532
1533 msgid "2.38x5.50\""
1534 msgstr "2.38x5.50\""
1535
1536 msgid "2.5 inches/sec."
1537 msgstr "2.5 polegadas/s"
1538
1539 msgid "2.50x1.00\""
1540 msgstr "2.50x1.00\""
1541
1542 msgid "2.50x2.00\""
1543 msgstr "2.50x2.00\""
1544
1545 msgid "2.75x1.25\""
1546 msgstr "2.75x1.25\""
1547
1548 msgid "2.9 x 1\""
1549 msgstr "2.9 x 1\""
1550
1551 msgid "20"
1552 msgstr "20"
1553
1554 msgid "20 mm/sec."
1555 msgstr "20 mm/s"
1556
1557 msgid "200 mm/sec."
1558 msgstr "200 mm/s"
1559
1560 msgid "203dpi"
1561 msgstr "203ppp"
1562
1563 msgid "21"
1564 msgstr "21"
1565
1566 msgid "22"
1567 msgstr "22"
1568
1569 msgid "23"
1570 msgstr "23"
1571
1572 msgid "24"
1573 msgstr "24"
1574
1575 msgid "24-Pin Series"
1576 msgstr "Séries de 24 pinos"
1577
1578 msgid "240x72dpi"
1579 msgstr "240x72ppp"
1580
1581 msgid "25"
1582 msgstr "25"
1583
1584 msgid "250 mm/sec."
1585 msgstr "250 mm/s"
1586
1587 msgid "26"
1588 msgstr "26"
1589
1590 msgid "27"
1591 msgstr "27"
1592
1593 msgid "28"
1594 msgstr "28"
1595
1596 msgid "29"
1597 msgstr "29"
1598
1599 msgid "3"
1600 msgstr "3"
1601
1602 msgid "3 inches/sec."
1603 msgstr "3 polegadas/s"
1604
1605 msgid "3.00x1.00\""
1606 msgstr "3.00x1.00\""
1607
1608 msgid "3.00x1.25\""
1609 msgstr "3.00x1.25\""
1610
1611 msgid "3.00x2.00\""
1612 msgstr "3.00x2.00\""
1613
1614 msgid "3.00x3.00\""
1615 msgstr "3.00x3.00\""
1616
1617 msgid "3.00x5.00\""
1618 msgstr "3.00x5.00\""
1619
1620 msgid "3.25x2.00\""
1621 msgstr "3.25x2.00\""
1622
1623 msgid "3.25x5.00\""
1624 msgstr "3.25x5.00\""
1625
1626 msgid "3.25x5.50\""
1627 msgstr "3.25x5.50\""
1628
1629 msgid "3.25x5.83\""
1630 msgstr "3.25x5.83\""
1631
1632 msgid "3.25x7.83\""
1633 msgstr "3.25x7.83\""
1634
1635 msgid "3.5\" Disk"
1636 msgstr "Disco de 3.5\""
1637
1638 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1639 msgstr "Disco de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1640
1641 msgid "3.50x1.00\""
1642 msgstr "3.50x1.00\""
1643
1644 msgid "30"
1645 msgstr "30"
1646
1647 msgid "30 mm/sec."
1648 msgstr "30 mm/s"
1649
1650 msgid "300 mm/sec."
1651 msgstr "300 mm/s"
1652
1653 msgid "300dpi"
1654 msgstr "300ppp"
1655
1656 msgid "35"
1657 msgstr "35"
1658
1659 msgid "360dpi"
1660 msgstr "360ppp"
1661
1662 msgid "360x180dpi"
1663 msgstr "360x180ppp"
1664
1665 msgid "4"
1666 msgstr "4"
1667
1668 msgid "4 inches/sec."
1669 msgstr "4 polegadas/s"
1670
1671 msgid "4.00x1.00\""
1672 msgstr "4.00x1.00\""
1673
1674 msgid "4.00x13.00\""
1675 msgstr "4.00x13.00\""
1676
1677 msgid "4.00x2.00\""
1678 msgstr "4.00x2.00\""
1679
1680 msgid "4.00x2.50\""
1681 msgstr "4.00x2.50\""
1682
1683 msgid "4.00x3.00\""
1684 msgstr "4.00x3.00\""
1685
1686 msgid "4.00x4.00\""
1687 msgstr "4.00x4.00\""
1688
1689 msgid "4.00x5.00\""
1690 msgstr "4.00x5.00\""
1691
1692 msgid "4.00x6.00\""
1693 msgstr "4.00x6.00\""
1694
1695 msgid "4.00x6.50\""
1696 msgstr "4.00x6.50\""
1697
1698 msgid "40"
1699 msgstr "40"
1700
1701 msgid "40 mm/sec."
1702 msgstr "40 mm/s"
1703
1704 msgid "45"
1705 msgstr "45"
1706
1707 msgid "5"
1708 msgstr "5"
1709
1710 msgid "5 inches/sec."
1711 msgstr "5 polegadas/s"
1712
1713 msgid "50"
1714 msgstr "50"
1715
1716 msgid "55"
1717 msgstr "55"
1718
1719 msgid "6"
1720 msgstr "6"
1721
1722 msgid "6 inches/sec."
1723 msgstr "6 polegadas/s"
1724
1725 msgid "6.00x1.00\""
1726 msgstr "6.00x1.00\""
1727
1728 msgid "6.00x2.00\""
1729 msgstr "6.00x2.00\""
1730
1731 msgid "6.00x3.00\""
1732 msgstr "6.00x3.00\""
1733
1734 msgid "6.00x4.00\""
1735 msgstr "6.00x4.00\""
1736
1737 msgid "6.00x5.00\""
1738 msgstr "6.00x5.00\""
1739
1740 msgid "6.00x6.00\""
1741 msgstr "6.00x6.00\""
1742
1743 msgid "6.00x6.50\""
1744 msgstr "6.00x6.50\""
1745
1746 msgid "60"
1747 msgstr "60"
1748
1749 msgid "60 mm/sec."
1750 msgstr "60 mm/s"
1751
1752 msgid "600dpi"
1753 msgstr "600ppp"
1754
1755 msgid "60dpi"
1756 msgstr "60ppp"
1757
1758 msgid "60x720dpi"
1759 msgstr "60x720ppp"
1760
1761 msgid "65"
1762 msgstr "65"
1763
1764 msgid "7"
1765 msgstr "7"
1766
1767 msgid "7 inches/sec."
1768 msgstr "7 polegadas/s"
1769
1770 msgid "7 x 9\""
1771 msgstr "7 x 9\""
1772
1773 msgid "70"
1774 msgstr "70"
1775
1776 msgid "720dpi"
1777 msgstr "720ppp"
1778
1779 msgid "75"
1780 msgstr "75"
1781
1782 msgid "8"
1783 msgstr "8"
1784
1785 msgid "8 inches/sec."
1786 msgstr "8 polegadas/s"
1787
1788 msgid "8 x 10\""
1789 msgstr "8 x 10\""
1790
1791 msgid "8.00x1.00\""
1792 msgstr "8.00x1.00\""
1793
1794 msgid "8.00x2.00\""
1795 msgstr "8.00x2.00\""
1796
1797 msgid "8.00x3.00\""
1798 msgstr "8.00x3.00\""
1799
1800 msgid "8.00x4.00\""
1801 msgstr "8.00x4.00\""
1802
1803 msgid "8.00x5.00\""
1804 msgstr "8.00x5.00\""
1805
1806 msgid "8.00x6.00\""
1807 msgstr "8.00x6.00\""
1808
1809 msgid "8.00x6.50\""
1810 msgstr "8.00x6.50\""
1811
1812 msgid "80"
1813 msgstr "80"
1814
1815 msgid "80 mm/sec."
1816 msgstr "80 mm/s"
1817
1818 msgid "85"
1819 msgstr "85"
1820
1821 msgid "9"
1822 msgstr "9"
1823
1824 msgid "9 inches/sec."
1825 msgstr "9 polegadas/s"
1826
1827 msgid "9 x 11\""
1828 msgstr "9 x 11\""
1829
1830 msgid "9 x 12\""
1831 msgstr "9 x 12\""
1832
1833 msgid "9-Pin Series"
1834 msgstr "Séries de 9 pinos"
1835
1836 msgid "90"
1837 msgstr "90"
1838
1839 msgid "95"
1840 msgstr "95"
1841
1842 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1843 msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
1844
1845 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1849 msgstr ""
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1853 msgstr ""
1854
1855 #, c-format
1856 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "A0"
1860 msgstr "A0"
1861
1862 msgid "A1"
1863 msgstr "A1"
1864
1865 msgid "A10"
1866 msgstr "A10"
1867
1868 msgid "A2"
1869 msgstr "A2"
1870
1871 msgid "A3"
1872 msgstr "A3"
1873
1874 msgid "A3 (Oversize)"
1875 msgstr "A3 (Excessivamente grande)"
1876
1877 msgid "A4"
1878 msgstr "A4"
1879
1880 msgid "A4 (Oversize)"
1881 msgstr "A4 (Excessivamente grande)"
1882
1883 msgid "A4 (Small)"
1884 msgstr "A4 (Pequeno)"
1885
1886 msgid "A5"
1887 msgstr "A5"
1888
1889 msgid "A5 (Oversize)"
1890 msgstr "A5 (Excessivamente grande)"
1891
1892 msgid "A6"
1893 msgstr "A6"
1894
1895 msgid "A7"
1896 msgstr "A7"
1897
1898 msgid "A8"
1899 msgstr "A8"
1900
1901 msgid "A9"
1902 msgstr "A9"
1903
1904 msgid "ANSI A"
1905 msgstr "ANSI A"
1906
1907 msgid "ANSI B"
1908 msgstr "ANSI B"
1909
1910 msgid "ANSI C"
1911 msgstr "ANSI C"
1912
1913 msgid "ANSI D"
1914 msgstr "ANSI D"
1915
1916 msgid "ANSI E"
1917 msgstr "ANSI E"
1918
1919 msgid "ARCH A"
1920 msgstr "ARCO A"
1921
1922 msgid "ARCH B"
1923 msgstr "ARCO B"
1924
1925 msgid "ARCH C"
1926 msgstr "ARCO C"
1927
1928 msgid "ARCH D"
1929 msgstr "ARCO D"
1930
1931 msgid "ARCH E"
1932 msgstr "ARCO E"
1933
1934 msgid "Accept Jobs"
1935 msgstr "Aceitar Trabalhos"
1936
1937 msgid "Accepted"
1938 msgstr "Aceito"
1939
1940 msgid "Add Class"
1941 msgstr "Adicionar Classe"
1942
1943 msgid "Add Printer"
1944 msgstr "Adicionar Impressora"
1945
1946 msgid "Add RSS Subscription"
1947 msgstr "Adicionar Inscrição RSS"
1948
1949 msgid "Address"
1950 msgstr "Endereço"
1951
1952 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1953 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
1954
1955 msgid "Administration"
1956 msgstr "Administração"
1957
1958 msgid "Always"
1959 msgstr "Sempre"
1960
1961 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1962 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1963
1964 msgid "Applicator"
1965 msgstr "Aplicador"
1966
1967 #, c-format
1968 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1969 msgstr ""
1970
1971 #, c-format
1972 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "B0"
1976 msgstr "B0"
1977
1978 msgid "B1"
1979 msgstr "B1"
1980
1981 msgid "B10"
1982 msgstr "B10"
1983
1984 msgid "B2"
1985 msgstr "B2"
1986
1987 msgid "B3"
1988 msgstr "B3"
1989
1990 msgid "B4"
1991 msgstr "B4"
1992
1993 msgid "B5"
1994 msgstr "B5"
1995
1996 msgid "B6"
1997 msgstr "B6"
1998
1999 msgid "B7"
2000 msgstr "B7"
2001
2002 msgid "B8"
2003 msgstr "B8"
2004
2005 msgid "B9"
2006 msgstr "B9"
2007
2008 msgid "Bad NULL dests pointer"
2009 msgstr "Cursor NULL dests inválido"
2010
2011 msgid "Bad OpenGroup"
2012 msgstr "OpenGroup Inválido"
2013
2014 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2015 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Inválido"
2016
2017 msgid "Bad OrderDependency"
2018 msgstr "OrderDependency Inválido"
2019
2020 msgid "Bad Request"
2021 msgstr "Pedido Inválido"
2022
2023 msgid "Bad SNMP version number"
2024 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2025
2026 msgid "Bad UIConstraints"
2027 msgstr "UIConstraints Inválido"
2028
2029 #, c-format
2030 msgid "Bad copies value %d."
2031 msgstr "Valor de cópias inválidas %d."
2032
2033 msgid "Bad custom parameter"
2034 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2035
2036 #, c-format
2037 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #, c-format
2041 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2042 msgstr ""
2043
2044 #, c-format
2045 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2046 msgstr ""
2047
2048 #, c-format
2049 msgid "Bad document-format \"%s\""
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "Bad filename buffer"
2053 msgstr ""
2054
2055 #, c-format
2056 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2057 msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n"
2058
2059 msgid "Bad job-priority value"
2060 msgstr ""
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Bad job-sheets value type"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "Bad job-state value"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2074 msgstr ""
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2078 msgstr ""
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2082 msgstr ""
2083
2084 #, c-format
2085 msgid "Bad number-up value %d."
2086 msgstr "Valor de number-up inválido %d."
2087
2088 #, c-format
2089 msgid "Bad option + choice on line %d"
2090 msgstr ""
2091
2092 #, c-format
2093 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2094 msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d."
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2098 msgstr ""
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Bad printer-state value %d"
2102 msgstr ""
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Bad request ID %d"
2106 msgstr ""
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "Bad request version number %d.%d"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "Bad subscription ID"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "Bad value string"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "Banners"
2119 msgstr "Banners"
2120
2121 msgid "Billing Information: "
2122 msgstr "Informações de Cobrança: "
2123
2124 msgid "Bond Paper"
2125 msgstr "Papel Bond"
2126
2127 msgid "C0 Envelope"
2128 msgstr "Envelope C0"
2129
2130 msgid "C1 Envelope"
2131 msgstr "Envelope C1"
2132
2133 msgid "C2 Envelope"
2134 msgstr "Envelope C2"
2135
2136 msgid "C3 Envelope"
2137 msgstr "Envelope C3"
2138
2139 msgid "C4"
2140 msgstr "C4"
2141
2142 msgid "C4 Envelope"
2143 msgstr "Envelope C4"
2144
2145 msgid "C5"
2146 msgstr "C5"
2147
2148 msgid "C5 Envelope"
2149 msgstr "Envelope C5"
2150
2151 msgid "C6"
2152 msgstr "C6"
2153
2154 msgid "C6 Envelope"
2155 msgstr "Envelope C6"
2156
2157 msgid "C65 Envelope"
2158 msgstr "Envelope C65"
2159
2160 msgid "C7 Envelope"
2161 msgstr "Envelope C7"
2162
2163 msgid "CMYK"
2164 msgstr "CMYK"
2165
2166 msgid "CPCL Label Printer"
2167 msgstr "Impressora de Etiqueta CPCL"
2168
2169 msgid "Cancel RSS Subscription"
2170 msgstr "Cancelar Inscrição RSS"
2171
2172 msgid "Change Settings"
2173 msgstr "Alterar Configurações"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Chou3 Envelope"
2180 msgstr "Envelope Chou3"
2181
2182 msgid "Chou4 Envelope"
2183 msgstr "Envelope Chou4"
2184
2185 msgid "Classes"
2186 msgstr "Classes"
2187
2188 msgid "Clean Print Heads"
2189 msgstr "Limpar Cabeçotes de Impressão"
2190
2191 msgid "Color"
2192 msgstr "Cor"
2193
2194 msgid "Color Mode"
2195 msgstr "Modo de Cor"
2196
2197 msgid ""
2198 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2199 "\n"
2200 "exit help quit status ?\n"
2201 msgstr ""
2202 "Os comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n"
2203 "\n"
2204 "exit help quit status ?\n"
2205
2206 msgid "Community name uses indefinite length"
2207 msgstr "Nome de comunidade usa comprimento indefinido"
2208
2209 msgid "Continue"
2210 msgstr "Continuar"
2211
2212 msgid "Continuous"
2213 msgstr "Contínuo"
2214
2215 #, c-format
2216 msgid "Could not scan type \"%s\""
2217 msgstr ""
2218
2219 msgid "Created"
2220 msgstr "Criado"
2221
2222 msgid "Created On: "
2223 msgstr "Criado em: "
2224
2225 msgid "Custom"
2226 msgstr "Personalizar"
2227
2228 msgid "CustominCutInterval"
2229 msgstr "CustominCutInterval"
2230
2231 msgid "CustominTearInterval"
2232 msgstr "CustominTearInterval"
2233
2234 msgid "Cut"
2235 msgstr "Cortar"
2236
2237 msgid "Cutter"
2238 msgstr "Guilhotina"
2239
2240 msgid "DL"
2241 msgstr "DL"
2242
2243 msgid "DL Envelope"
2244 msgstr "Envelope DL"
2245
2246 msgid "Dark"
2247 msgstr "Escuro"
2248
2249 msgid "Darkness"
2250 msgstr "Escuridão"
2251
2252 msgid "Delete Class"
2253 msgstr "Apagar Classe"
2254
2255 msgid "Delete Printer"
2256 msgstr "Apagar Impressora"
2257
2258 msgid "Description: "
2259 msgstr "Descrição: "
2260
2261 msgid "DeskJet Series"
2262 msgstr "DeskJet Series"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2266 msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."
2267
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Device: uri = %s\n"
2271 " class = %s\n"
2272 " info = %s\n"
2273 " make-and-model = %s\n"
2274 " device-id = %s\n"
2275 " location = %s\n"
2276 msgstr ""
2277 "Dispositivo: uri = %s\n"
2278 " class = %s\n"
2279 " info = %s\n"
2280 " make-and-model = %s\n"
2281 " device-id = %s\n"
2282 " location = %s\n"
2283
2284 msgid "Direct Thermal Media"
2285 msgstr "Mídia Termal Direta"
2286
2287 msgid "Disabled"
2288 msgstr "Desativado"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "Document %d not found in job %d."
2292 msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d."
2293
2294 msgid "Double Postcard"
2295 msgstr "Cartão-Postal Duplo"
2296
2297 msgid "Driver Name: "
2298 msgstr "Nome do Driver: "
2299
2300 msgid "Driver Version: "
2301 msgstr "Versão do Driver: "
2302
2303 msgid "Duplexer"
2304 msgstr "Duplexer"
2305
2306 msgid "Dymo"
2307 msgstr "Dymo"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2311 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para informação de página: %s\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2315 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
2316
2317 msgid "EPL1 Label Printer"
2318 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL1"
2319
2320 msgid "EPL2 Label Printer"
2321 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL2"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2329 msgstr ""
2330
2331 #, c-format
2332 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2333 msgstr ""
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2337 msgstr ""
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2345 msgstr "ERROR: Arquivo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2349 msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2361 msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2372 msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2376 msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
2377
2378 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2394 msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2405 msgstr ""
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2422 msgstr ""
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 msgid ""
2429 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2434 msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n"
2435
2436 msgid "ERROR: No pages found\n"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2450 msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
2451
2452 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2453 msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2457 msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de controle (%d)\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2461 msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de dados (%d)\n"
2462
2463 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2464 msgstr ""
2465 "ERROR: Houve um erro de tempo esgotado ao enviar os dados à impressora\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2469 msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2473 msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
2474
2475 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2479 msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF"
2480
2481 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2485 msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2489 msgstr ""
2490 "ERROR: Não é possível criar o arquivo de impressão comprimido temporário: %"
2491 "s\n"
2492
2493 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2494 msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2498 msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
2499
2500 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2501 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
2502
2503 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2504 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
2505
2506 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2507 msgstr ""
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2511 msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n"
2512
2513 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2514 msgstr "ERROR: Não é possível obter o pedido PAP"
2515
2516 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2517 msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2521 msgstr ""
2522 "ERROR: Não é possível obter o arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n"
2523
2524 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2525 msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2540 msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
2541
2542 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2543 msgstr "ERROR: Não é possível buscar impressoras AppleTalk"
2544
2545 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2546 msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2550 msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2554 msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
2555
2556 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #, c-format
2560 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2561 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de banner \"%s\" - %s\n"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2565 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2569 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2573 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
2574
2575 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2580 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão \"%s\": %s\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2584 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s - %s\n"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2588 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s: %s\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2596 msgstr ""
2597 "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão comprimido temporário: %"
2598 "s\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, c-format
2605 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2609 msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
2610
2611 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2615 msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %ld no arquivo- %s\n"
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2623 msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %lld no arquivo - %s\n"
2624
2625 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2626 msgstr "ERROR: Não é possível enviar um comando LPD"
2627
2628 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2629 msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP"
2630
2631 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2632 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial"
2633
2634 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2638 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora"
2639
2640 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2641 msgstr ""
2642 "ERROR: Não é possível enviar o valor nulo do fim da seqüência à impressora"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2646 msgstr "ERROR: Não é possível aguardar pictwpstops: %s\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2650 msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2657 msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle"
2658
2659 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2660 msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2664 msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2667 msgstr ""
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2671 msgstr ""
2672 "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2684 msgstr "ERROR: Ordem de arquivo desconhecida \"%s\"\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2688 msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2700 msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2712 msgstr ""
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2721 msgstr ""
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "ERROR: select() failed"
2740 msgstr "ERROR: Seleção() falhou"
2741
2742 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2743 msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão"
2744
2745 msgid "Edit Configuration File"
2746 msgstr "Editar Arquivo de Configuração"
2747
2748 msgid "Empty PPD file"
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "Ending Banner"
2752 msgstr "Finalizando Banner"
2753
2754 msgid "English"
2755 msgstr "Portuguese"
2756
2757 msgid "Enter old password:"
2758 msgstr "Digite a senha antiga:"
2759
2760 msgid "Enter password again:"
2761 msgstr "Digite a senha novamente:"
2762
2763 msgid "Enter password:"
2764 msgstr "Digite a senha:"
2765
2766 msgid ""
2767 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2768 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2769 "valid Kerberos ticket."
2770 msgstr ""
2771 "Digite o seu nome de usuário e a sua senha ou o nome de usuário e a senha de "
2772 "root para acessar esta página. Se estiver usando a autenticação Kerberos, "
2773 "certifique-se de possuir uma entrada Kerberos válida."
2774
2775 msgid "Envelope Feed"
2776 msgstr "Alimentação de Envelopes"
2777
2778 msgid "Epson"
2779 msgstr "Epson"
2780
2781 msgid "Error Policy"
2782 msgstr "Política de Erro"
2783
2784 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Every 10 Labels"
2788 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2789
2790 msgid "Every 2 Labels"
2791 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2792
2793 msgid "Every 3 Labels"
2794 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2795
2796 msgid "Every 4 Labels"
2797 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2798
2799 msgid "Every 5 Labels"
2800 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2801
2802 msgid "Every 6 Labels"
2803 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2804
2805 msgid "Every 7 Labels"
2806 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2807
2808 msgid "Every 8 Labels"
2809 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2810
2811 msgid "Every 9 Labels"
2812 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2813
2814 msgid "Every Label"
2815 msgstr "Todas as Etiquetas"
2816
2817 msgid "Expectation Failed"
2818 msgstr "Falha de Expectativa"
2819
2820 msgid "Export Printers to Samba"
2821 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2822
2823 msgid "FAIL\n"
2824 msgstr "FAIL\n"
2825
2826 msgid "File Folder"
2827 msgstr "Pasta de Arquivo"
2828
2829 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2830 msgstr "Pasta de Arquivo - 9/16 x 3 7/16\""
2831
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2835 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2836 msgstr ""
2837 "URIs de dispositivo de arquivo foram desativados! Para ativá-los, consulte a "
2838 "diretiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
2839
2840 msgid "Folio"
2841 msgstr "Fólio"
2842
2843 msgid "Forbidden"
2844 msgstr "Esquecido"
2845
2846 msgid "General"
2847 msgstr "Geral"
2848
2849 msgid "Generic"
2850 msgstr "Genérico"
2851
2852 msgid "German FanFold"
2853 msgstr "German FanFold"
2854
2855 msgid "German FanFold Legal"
2856 msgstr "German FanFold Legal"
2857
2858 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2859 msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"
2860
2861 msgid "Glossy Paper"
2862 msgstr "Papel Brilhante"
2863
2864 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Grayscale"
2868 msgstr "Escala de Cinzas"
2869
2870 msgid "HP"
2871 msgstr "HP"
2872
2873 msgid "Hanging Folder"
2874 msgstr "Pasta Suspensa"
2875
2876 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2877 msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\""
2878
2879 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2880 msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema\n"
2881
2882 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2883 msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema.\n"
2884
2885 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2886 msgstr "INFO: Cancelando trabalho de impressão...\n"
2887
2888 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2889 msgstr "INFO: Conectado à impressora...\n"
2890
2891 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2892 msgstr "INFO: Conectando à impressora...\n"
2893
2894 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2895 msgstr "INFO: Arquivo de controle enviado com êxito\n"
2896
2897 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2901 msgstr "INFO: Arquivo de dados enviado com êxito\n"
2902
2903 #, c-format
2904 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #, c-format
2908 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2909 msgstr "INFO: Formatando página %d...\n"
2910
2911 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2912 msgstr "INFO: Carregando arquivo de imagem...\n"
2913
2914 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2915 msgstr "INFO: Buscando impressora...\n"
2916
2917 msgid "INFO: Opening connection\n"
2918 msgstr "INFO: Abrindo conexão\n"
2919
2920 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2921 msgstr ""
2922 "INFO: Arquivo de impressão enviado, aguardando conclusão da impressora...\n"
2923
2924 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2925 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 10 segundos...\n"
2926
2927 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2928 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
2929
2930 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2931 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2935 msgstr ""
2936 "INFO: A impressora não é compatível com IPP/%d.%d, tentando IPP/1.0...\n"
2937
2938 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2939 msgstr "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
2940
2941 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2942 msgstr "INFO: A impressora está atualmente desligada.\n"
2943
2944 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2945 msgstr "INFO: A impressora está desligada atualmente.\n"
2946
2947 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2948 msgstr "INFO: A impressora está conectada agora.\n"
2949
2950 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2951 msgstr "INFO: A impressora está desligada.\n"
2952
2953 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: Impressora não conectada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2958 msgstr "INFO: Imprimindo página %d, %d%% concluído...\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2962 msgstr "INFO: Imprimindo página %d...\n"
2963
2964 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2965 msgstr "INFO: Pronta para imprimir.\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2969 msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%lu bytes)\n"
2970
2971 #, c-format
2972 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2973 msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%u bytes)\n"
2974
2975 msgid "INFO: Sending data\n"
2976 msgstr "INFO: Enviando dados\n"
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2980 msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%ld bytes)\n"
2981
2982 #, c-format
2983 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2984 msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%lld bytes)\n"
2985
2986 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2987 msgstr "INFO: Enviando dados de impressão...\n"
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2991 msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %ld bytes...\n"
2992
2993 #, c-format
2994 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2995 msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %lld bytes...\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2999 msgstr "INFO: Armazenando trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3006 msgstr ""
3007 "INFO: Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima "
3008 "impressora na classe...\n"
3009
3010 #, c-format
3011 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3012 msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk padrão \"%s\"\n"
3013
3014 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3015 msgstr "INFO: Aguardando conclusão do trabalho...\n"
3016
3017 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3018 msgstr "INFO: Esperando que a impressora esteja disponível...\n"
3019
3020 msgid "ISO B0"
3021 msgstr "ISO B0"
3022
3023 msgid "ISO B1"
3024 msgstr "ISO B1"
3025
3026 msgid "ISO B10"
3027 msgstr "ISO B10"
3028
3029 msgid "ISO B2"
3030 msgstr "ISO B2"
3031
3032 msgid "ISO B3"
3033 msgstr "ISO B3"
3034
3035 msgid "ISO B4"
3036 msgstr "ISO B4"
3037
3038 msgid "ISO B4 Envelope"
3039 msgstr "Envelope ISO B4"
3040
3041 msgid "ISO B5"
3042 msgstr "ISO B5"
3043
3044 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3045 msgstr "ISO B5 (Exces. grande)"
3046
3047 msgid "ISO B5 Envelope"
3048 msgstr "Envelope ISO B5"
3049
3050 msgid "ISO B6"
3051 msgstr "ISO B6"
3052
3053 msgid "ISO B6 Envelope"
3054 msgstr "Envelope ISO B6"
3055
3056 msgid "ISO B7"
3057 msgstr "ISO B7"
3058
3059 msgid "ISO B8"
3060 msgstr "ISO B8"
3061
3062 msgid "ISO B9"
3063 msgstr "ISO B9"
3064
3065 msgid "ISOLatin1"
3066 msgstr "UTF-8"
3067
3068 msgid "Illegal control character"
3069 msgstr "Caractere de controle ilegal"
3070
3071 msgid "Illegal main keyword string"
3072 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave principal ilegal"
3073
3074 msgid "Illegal option keyword string"
3075 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave de opção ilegal"
3076
3077 msgid "Illegal translation string"
3078 msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal"
3079
3080 msgid "Illegal whitespace character"
3081 msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal"
3082
3083 msgid "Installable Options"
3084 msgstr "Opções Instaláveis"
3085
3086 msgid "Installed"
3087 msgstr "Instalado"
3088
3089 msgid "IntelliBar Label Printer"
3090 msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar"
3091
3092 msgid "Intellitech"
3093 msgstr "Intellitech"
3094
3095 msgid "Internal Server Error"
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "Internal error"
3099 msgstr "Erro interno"
3100
3101 msgid "Internet Postage 2-Part"
3102 msgstr "Porte de Internet 2-Part"
3103
3104 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3105 msgstr "Porte de Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3106
3107 msgid "Internet Postage 3-Part"
3108 msgstr "Porte de Internet 3-Part"
3109
3110 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3111 msgstr "Porte de Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3112
3113 msgid "Internet Printing Protocol"
3114 msgstr "Protocolo de Impressão da Internet"
3115
3116 msgid "Invite Envelope"
3117 msgstr "Envelope de Convite"
3118
3119 msgid "Italian Envelope"
3120 msgstr "Envelope Italiano"
3121
3122 msgid "JCL"
3123 msgstr "JCL"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3127 msgstr ""
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "Job #%d does not exist"
3131 msgstr ""
3132
3133 #, c-format
3134 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3135 msgstr "O trabalho #%d já foi anulado - não é possível cancelar."
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3139 msgstr "O trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar."
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3143 msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar."
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3147 msgstr ""
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "Job #%d is not complete"
3151 msgstr ""
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "Job #%d is not held"
3155 msgstr ""
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3159 msgstr ""
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "Job #%s does not exist"
3163 msgstr ""
3164
3165 #, c-format
3166 msgid "Job %d not found"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "Job Completed"
3170 msgstr "Trabalho Concluído"
3171
3172 msgid "Job Created"
3173 msgstr "Trabalho Criado"
3174
3175 msgid "Job ID: "
3176 msgstr "ID de Trabalho: "
3177
3178 msgid "Job Options Changed"
3179 msgstr "Opções de Trabalho Alteradas"
3180
3181 msgid "Job Stopped"
3182 msgstr "Trabalho Parado"
3183
3184 msgid "Job UUID: "
3185 msgstr "UUID de Trabalho: "
3186
3187 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3188 msgstr "O trabalho está concluído e não pode ser alterado."
3189
3190 msgid "Job operation failed:"
3191 msgstr "Falha de operação de trabalho:"
3192
3193 msgid "Job state cannot be changed."
3194 msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado."
3195
3196 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "Jobs"
3200 msgstr "Trabalhos"
3201
3202 msgid "Kaku2 Envelope"
3203 msgstr "Envelope Kaku2"
3204
3205 msgid "Kaku3 Envelope"
3206 msgstr "Envelope Kaku3"
3207
3208 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3209 msgstr "Host ou Impressora LPD/LPR"
3210
3211 msgid "Label Printer"
3212 msgstr "Impressora de Etiquetas"
3213
3214 msgid "Label Top"
3215 msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Language \"%s\" not supported"
3219 msgstr ""
3220
3221 msgid "Large Address"
3222 msgstr "Endereço Grande"
3223
3224 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3225 msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
3226
3227 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3228 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3229
3230 msgid "Light"
3231 msgstr "Claro"
3232
3233 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3234 msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)"
3235
3236 msgid "List Available Printers"
3237 msgstr "Listar Impressoras Disponíveis"
3238
3239 msgid "Location: "
3240 msgstr "Localização: "
3241
3242 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3243 msgstr "Margem Grande (Vertical)"
3244
3245 msgid "Make and Model: "
3246 msgstr "Fazer e Modelar: "
3247
3248 msgid "Manual Feed"
3249 msgstr "Alimentação Manual"
3250
3251 msgid "Media Dimensions: "
3252 msgstr "Dimensões dos Meios: "
3253
3254 msgid "Media Limits: "
3255 msgstr "Limites dos Meios: "
3256
3257 msgid "Media Name: "
3258 msgstr "Nome dos Meios: "
3259
3260 msgid "Media Size"
3261 msgstr "Tamanho de Mídia"
3262
3263 msgid "Media Source"
3264 msgstr "Fonte de Mídia"
3265
3266 msgid "Media Tracking"
3267 msgstr "Rastreamento dos Meios"
3268
3269 msgid "Media Type"
3270 msgstr "Tipo de Mídia"
3271
3272 msgid "Medium"
3273 msgstr "Médio"
3274
3275 msgid "Memory allocation error"
3276 msgstr "Erro de alocação de memória"
3277
3278 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3279 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente"
3280
3281 msgid "Missing asterisk in column 1"
3282 msgstr "Asterisco ausente na coluna 1"
3283
3284 msgid "Missing document-number attribute"
3285 msgstr ""
3286
3287 #, c-format
3288 msgid "Missing double quote on line %d"
3289 msgstr ""
3290
3291 msgid "Missing form variable"
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3295 msgstr ""
3296
3297 msgid "Missing option keyword"
3298 msgstr ""
3299
3300 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3301 msgstr ""
3302
3303 msgid "Missing required attributes"
3304 msgstr ""
3305
3306 #, c-format
3307 msgid "Missing value on line %d"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Missing value string"
3311 msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente"
3312
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Model: name = %s\n"
3316 " natural_language = %s\n"
3317 " make-and-model = %s\n"
3318 " device-id = %s\n"
3319 msgstr ""
3320 "Modelo: nome = %s\n"
3321 " natural_language = %s\n"
3322 " make-and-model = %s\n"
3323 " device-id = %s\n"
3324
3325 msgid "Modify Class"
3326 msgstr "Modificar Classe"
3327
3328 msgid "Modify Printer"
3329 msgstr "Modificar Impressora"
3330
3331 msgid "Monarch"
3332 msgstr "Monarca"
3333
3334 msgid "Monarch Envelope"
3335 msgstr "Envelope Monarca"
3336
3337 msgid "Move All Jobs"
3338 msgstr "Mover Todos os Trabalhos"
3339
3340 msgid "Move Job"
3341 msgstr "Mover Trabalho"
3342
3343 msgid "Moved Permanently"
3344 msgstr "Movido Permanentemente"
3345
3346 #, c-format
3347 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3348 msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho %d.\n"
3349
3350 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3351 msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho desconhecido.\n"
3352
3353 msgid "NULL PPD file pointer"
3354 msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD"
3355
3356 msgid "Name OID uses indefinite length"
3357 msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido"
3358
3359 msgid "Nested classes are not allowed"
3360 msgstr ""
3361
3362 msgid "Never"
3363 msgstr "Nunca"
3364
3365 msgid "New Stylus Color Series"
3366 msgstr "New Stylus Color Series"
3367
3368 msgid "New Stylus Photo Series"
3369 msgstr "New Stylus Photo Series"
3370
3371 msgid "No"
3372 msgstr "Não"
3373
3374 msgid "No Content"
3375 msgstr "Sem Conteúdo"
3376
3377 msgid "No PPD name"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3381 msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE"
3382
3383 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "No active connection"
3387 msgstr "Nenhuma conexão ativa"
3388
3389 #, c-format
3390 msgid "No active jobs on %s"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "No attributes in request"
3394 msgstr ""
3395
3396 msgid "No authentication information provided"
3397 msgstr ""
3398
3399 msgid "No community name"
3400 msgstr "Nenhum nome de comunidade"
3401
3402 msgid "No default printer"
3403 msgstr "Nenhuma impressora padrão"
3404
3405 msgid "No destinations added."
3406 msgstr "Nenhum destino adicionado."
3407
3408 msgid "No error-index"
3409 msgstr "Nenhum error-index"
3410
3411 msgid "No error-status"
3412 msgstr "Nenhum error-status"
3413
3414 msgid "No file!?"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "No modification time"
3418 msgstr ""
3419
3420 msgid "No name OID"
3421 msgstr "Nenhum OID de nome"
3422
3423 msgid "No printer name"
3424 msgstr ""
3425
3426 msgid "No printer-uri found"
3427 msgstr ""
3428
3429 msgid "No printer-uri found for class"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "No printer-uri in request"
3433 msgstr ""
3434
3435 msgid "No request-id"
3436 msgstr "Nenhum request-id"
3437
3438 msgid "No subscription attributes in request"
3439 msgstr ""
3440
3441 msgid "No subscriptions found."
3442 msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."
3443
3444 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3445 msgstr "Nenhuma variable-bindings SEQUENCE"
3446
3447 msgid "No version number"
3448 msgstr "Nenhum número de versão"
3449
3450 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3451 msgstr "Descontínuo (Leitura de marcas)"
3452
3453 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3454 msgstr "Descontínuo (Leitura Web)"
3455
3456 msgid "Normal"
3457 msgstr "Normal"
3458
3459 msgid "Not Found"
3460 msgstr "Não Encontrado"
3461
3462 msgid "Not Implemented"
3463 msgstr "Não Implementado"
3464
3465 msgid "Not Installed"
3466 msgstr "Não Instalado"
3467
3468 msgid "Not Modified"
3469 msgstr "Não Modificado"
3470
3471 msgid "Not Supported"
3472 msgstr "Incompatível"
3473
3474 msgid "Not allowed to print."
3475 msgstr "Não permitido para impressão."
3476
3477 msgid "Note"
3478 msgstr "Nota"
3479
3480 msgid "OK"
3481 msgstr "OK"
3482
3483 msgid "Off (1-Sided)"
3484 msgstr "Desligado (Frente)"
3485
3486 msgid "Oki"
3487 msgstr "Oki"
3488
3489 msgid "Online Help"
3490 msgstr "Ajuda On-line"
3491
3492 #, c-format
3493 msgid "Open of %s failed: %s"
3494 msgstr "falha na abertura de %s: %s"
3495
3496 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3497 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3498
3499 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3500 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3501
3502 msgid "Operation Policy"
3503 msgstr "Política de Operação"
3504
3505 msgid "Options Installed"
3506 msgstr "Opções Instaladas"
3507
3508 msgid "Options: "
3509 msgstr "Opções: "
3510
3511 msgid "Output Mode"
3512 msgstr "Modo de Saída"
3513
3514 #, c-format
3515 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3516 msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n"
3517
3518 #, c-format
3519 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3520 msgstr "A saída para impressora %s foi enviada à impressora remota %s em %s\n"
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3524 msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada a %s\n"
3525
3526 #, c-format
3527 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3528 msgstr ""
3529 "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em %s\n"
3530
3531 msgid "PASS\n"
3532 msgstr "PASS\n"
3533
3534 msgid "PCL Laser Printer"
3535 msgstr "Impressora Laser PCL"
3536
3537 msgid "PRC1 Envelope"
3538 msgstr "Envelope PRC1"
3539
3540 msgid "PRC10 Envelope"
3541 msgstr "Envelope PRC10"
3542
3543 msgid "PRC16K"
3544 msgstr "PRC16K"
3545
3546 msgid "PRC2 Envelope"
3547 msgstr "Envelope PRC2"
3548
3549 msgid "PRC3 Envelope"
3550 msgstr "Envelope PRC3"
3551
3552 msgid "PRC32K"
3553 msgstr "PRC32K"
3554
3555 msgid "PRC32K (Oversize)"
3556 msgstr "PRC32K (Exces. grande)"
3557
3558 msgid "PRC4 Envelope"
3559 msgstr "Envelope PRC4"
3560
3561 msgid "PRC5 Envelope"
3562 msgstr "Envelope PRC5"
3563
3564 msgid "PRC6 Envelope"
3565 msgstr "Envelope PRC6"
3566
3567 msgid "PRC7 Envelope"
3568 msgstr "Envelope PRC7"
3569
3570 msgid "PRC8 Envelope"
3571 msgstr "Envelope PRC8"
3572
3573 msgid "PRC9 Envelope"
3574 msgstr "Envelope PRC9"
3575
3576 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3577 msgstr "O pacote não contém uma Get-Response-PDU"
3578
3579 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3580 msgstr "O pacote não começa com SEQUENCE"
3581
3582 msgid "ParamCustominCutInterval"
3583 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3584
3585 msgid "ParamCustominTearInterval"
3586 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3587
3588 #, c-format
3589 msgid "Password for %s on %s? "
3590 msgstr "Senha para %s em %s? "
3591
3592 #, c-format
3593 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3594 msgstr "A senha para %s requerida para acessar %s através do SAMBA: "
3595
3596 msgid "Pause Class"
3597 msgstr "Interromper Classe"
3598
3599 msgid "Pause Printer"
3600 msgstr "Colocar Impressora em Pausa"
3601
3602 msgid "Peel-Off"
3603 msgstr "Soltar"
3604
3605 msgid "Personal Envelope"
3606 msgstr "Envelope Pessoal"
3607
3608 msgid "Photo"
3609 msgstr "Foto"
3610
3611 msgid "Photo Labels"
3612 msgstr "Etiquetas de Foto"
3613
3614 msgid "Plain Paper"
3615 msgstr "Papel Normal"
3616
3617 msgid "Policies"
3618 msgstr "Políticas"
3619
3620 msgid "Port Monitor"
3621 msgstr "Monitor da Porta"
3622
3623 msgid "PostScript Printer"
3624 msgstr "Impressora PostScript"
3625
3626 msgid "Postcard"
3627 msgstr "Cartão-Postal"
3628
3629 msgid "Print Density"
3630 msgstr "Densidade da Impressão"
3631
3632 msgid "Print Job:"
3633 msgstr "Imprimir Trabalho:"
3634
3635 msgid "Print Mode"
3636 msgstr "Modo de Impressão"
3637
3638 msgid "Print Rate"
3639 msgstr "Taxa de Impressão"
3640
3641 msgid "Print Self-Test Page"
3642 msgstr "Imprimir Página de Autoteste"
3643
3644 msgid "Print Speed"
3645 msgstr "Velocidade de Impressão"
3646
3647 msgid "Print Test Page"
3648 msgstr "Imprimir Página de Teste"
3649
3650 msgid "Print and Cut"
3651 msgstr "Imprimir e Cortar"
3652
3653 msgid "Print and Tear"
3654 msgstr "Imprimir e Romper"
3655
3656 msgid "Printed For: "
3657 msgstr "Impresso para: "
3658
3659 msgid "Printed From: "
3660 msgstr "Impresso de: "
3661
3662 msgid "Printed On: "
3663 msgstr "Impresso em: "
3664
3665 msgid "Printer Added"
3666 msgstr "Impressora Adicionada"
3667
3668 msgid "Printer Default"
3669 msgstr "Padrão de Impressora"
3670
3671 msgid "Printer Deleted"
3672 msgstr "Impressora Apagada"
3673
3674 msgid "Printer Modified"
3675 msgstr "Impressora Modificada"
3676
3677 msgid "Printer Name: "
3678 msgstr "Nome de Impressora: "
3679
3680 msgid "Printer Paused"
3681 msgstr "Impressora em Pausa"
3682
3683 msgid "Printer Settings"
3684 msgstr "Ajustes da Impressora"
3685
3686 msgid "Printer:"
3687 msgstr "Impressora:"
3688
3689 msgid "Printers"
3690 msgstr "Impressoras"
3691
3692 msgid "Purge Jobs"
3693 msgstr "Ignorar Trabalhos"
3694
3695 msgid "Quarto"
3696 msgstr "Quarto"
3697
3698 msgid "Quota limit reached."
3699 msgstr "Limite de quota alcançado."
3700
3701 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3702 msgstr ""
3703 "Rank Proprietário Trabalho Arquivo(s) "
3704 "Tamanho Total\n"
3705
3706 msgid ""
3707 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3708 msgstr ""
3709 "Rank Proprietário Imp Trabalho Arquivos "
3710 "Tamanho Total\n"
3711
3712 msgid "Reject Jobs"
3713 msgstr "Rejeitar Trabalhos"
3714
3715 msgid "Reprint After Error"
3716 msgstr "Imprimir Novamente Após Erro"
3717
3718 msgid "Request Entity Too Large"
3719 msgstr "Entidade do Pedido Muito Grande"
3720
3721 msgid "Resolution"
3722 msgstr "Resolução"
3723
3724 msgid "Resume Class"
3725 msgstr "Retomar Classe"
3726
3727 msgid "Resume Printer"
3728 msgstr "Retomar Impressora"
3729
3730 msgid "Return Address"
3731 msgstr "Endereço de Devolução"
3732
3733 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3734 msgstr "Endereço de Devolução - 3/4 x 2\""
3735
3736 msgid "Rewind"
3737 msgstr "Retroceder"
3738
3739 #, c-format
3740 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3741 msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3742
3743 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3744 msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"
3745
3746 msgid "See Other"
3747 msgstr "Ver Outro"
3748
3749 #, c-format
3750 msgid "Serial Port #%d"
3751 msgstr "Porta serial nº%d"
3752
3753 msgid "Server Restarted"
3754 msgstr "Servidor Reiniciado"
3755
3756 msgid "Server Security Auditing"
3757 msgstr "Auditoria de Segurança de Servidor"
3758
3759 msgid "Server Started"
3760 msgstr "Servidor Iniciado"
3761
3762 msgid "Server Stopped"
3763 msgstr "Servidor Parado"
3764
3765 msgid "Service Unavailable"
3766 msgstr "Serviço Não Disponível"
3767
3768 msgid "Set Allowed Users"
3769 msgstr "Definir Usuários Permitidos"
3770
3771 msgid "Set As Server Default"
3772 msgstr "Definir como Padrão de Servidor"
3773
3774 msgid "Set Class Options"
3775 msgstr "Definir Opções de Classe"
3776
3777 msgid "Set Printer Options"
3778 msgstr "Definir Opções de Impressão"
3779
3780 msgid "Set Publishing"
3781 msgstr "Definir Publicação"
3782
3783 msgid "Shipping Address"
3784 msgstr "Endereço de Remessa"
3785
3786 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3787 msgstr "Endereço de Remessa - 2 5/16 x 4\""
3788
3789 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3790 msgstr "Margem Pequena (Horizontal)"
3791
3792 msgid "Special Paper"
3793 msgstr "Papel Especial"
3794
3795 msgid "Standard"
3796 msgstr "Padrão"
3797
3798 msgid "Starting Banner"
3799 msgstr "Iniciando Banner"
3800
3801 msgid "Statement"
3802 msgstr "Instrução"
3803
3804 msgid "Stylus Color Series"
3805 msgstr "Stylus Color Series"
3806
3807 msgid "Stylus Photo Series"
3808 msgstr "Stylus Photo Series"
3809
3810 msgid "Super A"
3811 msgstr "Super A"
3812
3813 msgid "Super B"
3814 msgstr "Super B"
3815
3816 msgid "Super B/A3"
3817 msgstr "Super B/A3"
3818
3819 msgid "Switching Protocols"
3820 msgstr "Alternando Protocolos"
3821
3822 msgid "Tabloid"
3823 msgstr "Tablóide"
3824
3825 msgid "Tabloid (Oversize)"
3826 msgstr "Tablóide (Exces. grande)"
3827
3828 msgid "Tear"
3829 msgstr "Rasgar"
3830
3831 msgid "Tear-Off"
3832 msgstr "Remover"
3833
3834 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3835 msgstr "Remover Posição de Ajuste"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3839 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado."
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3843 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s"
3844
3845 msgid ""
3846 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3847 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3848 msgstr ""
3849 "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não "
3850 "pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3851
3852 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3853 msgstr ""
3854
3855 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3856 msgstr ""
3857
3858 msgid "The fuser's temperature is high."
3859 msgstr ""
3860
3861 msgid "The fuser's temperature is low."
3862 msgstr ""
3863
3864 msgid ""
3865 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3866 msgstr ""
3867 "O atributo notify-lease-duration não pode ser usado com as inscrições de "
3868 "trabalho."
3869
3870 #, c-format
3871 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3875 msgstr ""
3876
3877 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "The output bin is almost full."
3881 msgstr ""
3882
3883 msgid "The output bin is full."
3884 msgstr ""
3885
3886 msgid "The output bin is missing."
3887 msgstr ""
3888
3889 msgid "The paper tray is almost empty."
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "The paper tray is empty."
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "The paper tray is missing."
3896 msgstr ""
3897
3898 msgid "The paper tray needs to be filled."
3899 msgstr ""
3900
3901 msgid "The printer is almost out of ink."
3902 msgstr ""
3903
3904 msgid "The printer is low on toner."
3905 msgstr ""
3906
3907 msgid "The printer is offline."
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "The printer is out of ink."
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "The printer is out of toner."
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid ""
3917 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3918 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3919 msgstr ""
3920 "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e "
3921 "não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3922
3923 msgid "The printer or class is not shared"
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "The printer or class was not found."
3927 msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas."
3928
3929 msgid "The printer's cover is open."
3930 msgstr ""
3931
3932 msgid "The printer's door is open."
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "The printer's interlock is open."
3936 msgstr ""
3937
3938 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3939 msgstr ""
3940
3941 msgid "The printer's waste bin is full."
3942 msgstr ""
3943
3944 #, c-format
3945 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3946 msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3947
3948 msgid "The printer-uri attribute is required"
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid ""
3952 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3953 msgstr ""
3954 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3955
3956 msgid ""
3957 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3958 msgstr ""
3959 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3960
3961 msgid ""
3962 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3963 "(?), or the pound sign (#)."
3964 msgstr ""
3965 "O nome de inscrição pode não conter espaços, barras (/), pontos de "
3966 "interrogação (?) ou o sinal de quadrado (#)."
3967
3968 msgid "There are too many subscriptions."
3969 msgstr "Há muitas assinaturas."
3970
3971 msgid "There is a paper jam."
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Thermal Transfer Media"
3975 msgstr "Mídia de Transferência Termal"
3976
3977 msgid "Title: "
3978 msgstr "Título: "
3979
3980 msgid "Too many active jobs."
3981 msgstr "Muitos trabalhos ativos."
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3985 msgstr ""
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "Transparency"
3992 msgstr "Transparência"
3993
3994 msgid "Tray"
3995 msgstr "Bandeja"
3996
3997 msgid "Tray 1"
3998 msgstr "Bandeja 1"
3999
4000 msgid "Tray 2"
4001 msgstr "Bandeja 2"
4002
4003 msgid "Tray 3"
4004 msgstr "Bandeja 3"
4005
4006 msgid "Tray 4"
4007 msgstr "Bandeja 4"
4008
4009 msgid "URI Too Long"
4010 msgstr "URI Muito Extenso"
4011
4012 msgid "US Executive"
4013 msgstr "Executivo EUA"
4014
4015 msgid "US Fanfold"
4016 msgstr "US Fanfold"
4017
4018 msgid "US Ledger"
4019 msgstr "Duplo Carta EUA"
4020
4021 msgid "US Legal"
4022 msgstr "Legal EUA"
4023
4024 msgid "US Legal (Oversize)"
4025 msgstr "Legal EUA (Muito Grande)"
4026
4027 msgid "US Letter"
4028 msgstr "Carta EUA"
4029
4030 msgid "US Letter (Oversize)"
4031 msgstr "Carta EUA (Muito Grande)"
4032
4033 msgid "US Letter (Small)"
4034 msgstr "Carta EUA (Pequeno)"
4035
4036 #, c-format
4037 msgid "USB Serial Port #%d"
4038 msgstr "Porta Serial USB nº%d"
4039
4040 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4041 msgstr "Não é possível acessar cupsd.conf file:"
4042
4043 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4044 msgstr "Não é possível adicionar a inscrição RSS:"
4045
4046 msgid "Unable to add class:"
4047 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
4048
4049 #, c-format
4050 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4051 msgstr ""
4052
4053 msgid "Unable to add printer:"
4054 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
4055
4056 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4057 msgstr ""
4058
4059 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4060 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:"
4061
4062 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4063 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
4064
4065 msgid "Unable to change printer:"
4066 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
4067
4068 msgid "Unable to change server settings:"
4069 msgstr "Não é possível alterar as configurações do servidor:"
4070
4071 msgid "Unable to connect to host."
4072 msgstr "Não é possível conectar ao host."
4073
4074 #, c-format
4075 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4080 msgstr ""
4081
4082 #, c-format
4083 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Unable to copy PPD file"
4087 msgstr ""
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, c-format
4094 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #, c-format
4098 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "Unable to create printer-uri"
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid "Unable to create temporary file:"
4109 msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:"
4110
4111 msgid "Unable to delete class:"
4112 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
4113
4114 msgid "Unable to delete printer:"
4115 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
4116
4117 msgid "Unable to do maintenance command:"
4118 msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:"
4119
4120 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4121 msgstr ""
4122
4123 msgid "Unable to find destination for job"
4124 msgstr ""
4125
4126 msgid "Unable to find printer\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid "Unable to get class list:"
4130 msgstr "Não é possível obter a lista de classe:"
4131
4132 msgid "Unable to get class status:"
4133 msgstr "Não é possível obter o estado de classe:"
4134
4135 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4136 msgstr "Não é possível obter uma lista de drivers de impressora:"
4137
4138 msgid "Unable to get printer attributes:"
4139 msgstr "Não é possível obter os atributos de impressora:"
4140
4141 msgid "Unable to get printer list:"
4142 msgstr "Não é possível obter a lista de impressão:"
4143
4144 msgid "Unable to get printer status:"
4145 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4149 msgstr ""
4150
4151 #, c-format
4152 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Unable to modify class:"
4156 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4157
4158 msgid "Unable to modify printer:"
4159 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4160
4161 msgid "Unable to move job"
4162 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4163
4164 msgid "Unable to move jobs"
4165 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4166
4167 msgid "Unable to open PPD file"
4168 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD"
4169
4170 msgid "Unable to open PPD file:"
4171 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD:"
4172
4173 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4174 msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:"
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Unable to print test page:"
4181 msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
4182
4183 #, c-format
4184 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4185 msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
4186
4187 msgid "Unable to send command to printer driver"
4188 msgstr ""
4189
4190 #, c-format
4191 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "Unable to set options:"
4195 msgstr "Não é possível definir as opções:"
4196
4197 msgid "Unable to set server default:"
4198 msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:"
4199
4200 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4201 msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:"
4202
4203 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Unauthorized"
4207 msgstr "Não autorizado"
4208
4209 msgid "Units"
4210 msgstr "Unidades"
4211
4212 msgid "Unknown"
4213 msgstr "desconhecido"
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4217 msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"."
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4221 msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"."
4222
4223 #, c-format
4224 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4225 msgstr ""
4226
4227 #, c-format
4228 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4229 msgstr ""
4230
4231 #, c-format
4232 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4233 msgstr ""
4234
4235 #, c-format
4236 msgid "Unsupported format \"%s\""
4237 msgstr ""
4238
4239 #, c-format
4240 msgid "Unsupported format '%s'"
4241 msgstr ""
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Unsupported value type"
4248 msgstr "Tipo de valor incompatível"
4249
4250 msgid "Upgrade Required"
4251 msgstr "Atualização Requerida"
4252
4253 msgid ""
4254 "Usage:\n"
4255 "\n"
4256 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4257 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4258 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4259 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4260 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4261 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4262 "\n"
4263 msgstr ""
4264 "Usage:\n"
4265 "\n"
4266 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4267 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4268 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4269 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4270 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4271 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4272 "\n"
4273
4274 #, c-format
4275 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4276 msgstr ""
4277 "Usage: %s opções de cópias de título do usuário do trabalho [filename]\n"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4281 msgstr "Usage: opções de cópias de título de usuário %s job-id [file]\n"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4285 msgstr "Usage: arquivo de opções de cópias de título de usuário %s job-id \n"
4286
4287 msgid ""
4288 "Usage: convert [ options ]\n"
4289 "\n"
4290 "Options:\n"
4291 "\n"
4292 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4293 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4294 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4295 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4296 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4297 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4298 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4299 " -U username Set username for job\n"
4300 " -J title Set title\n"
4301 " -c copies Set number of copies\n"
4302 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4303 " -D Remove the input file when finished\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid ""
4307 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4308 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4309 "\n"
4310 "Options:\n"
4311 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4312 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4313 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4314 " -a Export all printers\n"
4315 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4316 " -v Be verbose (show commands)\n"
4317 msgstr ""
4318 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4319 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4320 "\n"
4321 "Opções:\n"
4322 " -E Encriptar a conexão ao servidor\n"
4323 " -H samba-server Usar o servidor SAMBA denominado\n"
4324 " -U samba-user Autenticar usando o usuário do SAMBA denominado\n"
4325 " -a Exportar todas as impressoras\n"
4326 " -h cups-server Usar o servidor CUPS denominado\n"
4327 " -v Ser detalhado (mostrar comandos)\n"
4328
4329 msgid ""
4330 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4331 "\n"
4332 "Options:\n"
4333 "\n"
4334 " -E Enable encryption\n"
4335 " -U username Specify username\n"
4336 " -h server[:port] Specify server address\n"
4337 "\n"
4338 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4339 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4340 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4341 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4342 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4343 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4344 msgstr ""
4345 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4346 "\n"
4347 "Opções:\n"
4348 "\n"
4349 " -E Ativar encriptação\n"
4350 " -U username Especificar username\n"
4351 " -h server[:port] Especificar endereço do servidor\n"
4352 "\n"
4353 " --[no-]debug-logging Ativar/desativar registro de depuração\n"
4354 " --[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota\n"
4355 " --[no-]remote-any Permitir/evitar acesso a partir da Internet\n"
4356 " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
4357 " --[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de impressora\n"
4358 " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar que usuários cancelem qualquer "
4359 "trabalho\n"
4360
4361 msgid ""
4362 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4363 "\n"
4364 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4365 "-f Run in the foreground\n"
4366 "-F Run in the foreground but detach\n"
4367 "-h Show this usage message\n"
4368 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4369 msgstr ""
4370 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4371 "\n"
4372 "-c config-file Carregar arquivo de configuração alternativa\n"
4373 "-f Executar em segundo plano\n"
4374 "-F Executar em segundo plano, porém destacar\n"
4375 "-h Mostrar esta mensagem de uso\n"
4376 "-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
4377
4378 msgid ""
4379 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4380 "\n"
4381 "Options:\n"
4382 "\n"
4383 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4384 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4385 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4386 " -n copies Set number of copies\n"
4387 " -o name=value Set option(s)\n"
4388 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4389 " -t title Set title\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid ""
4393 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4394 " cupstestdsc [options] -\n"
4395 "\n"
4396 "Options:\n"
4397 "\n"
4398 " -h Show program usage\n"
4399 "\n"
4400 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4401 "itself.\n"
4402 msgstr ""
4403 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4404 " cupstestdsc [options] -\n"
4405 "\n"
4406 "Opções:\n"
4407 "\n"
4408 " -h Mostrar utilização do programa\n"
4409 "\n"
4410 " Nota: este programa apenas valida os comentários DSC, não o próprio "
4411 "PostScript.\n"
4412
4413 msgid ""
4414 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4415 " program | cupstestppd [options] -\n"
4416 "\n"
4417 "Options:\n"
4418 "\n"
4419 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4420 " Ignore specific warnings\n"
4421 " -R root-directory Set alternate root\n"
4422 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4423 "translations}\n"
4424 " Issue warnings instead of errors\n"
4425 " -q Run silently\n"
4426 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4427 " -v Be slightly verbose\n"
4428 " -vv Be very verbose\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 msgid ""
4432 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4433 "\n"
4434 "Options:\n"
4435 "\n"
4436 "-E Test with encryption.\n"
4437 "-V version Set default IPP version.\n"
4438 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4439 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4440 "-d name=value Define variable.\n"
4441 "-f filename Set default test file.\n"
4442 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4443 "-l Send requests using content-length\n"
4444 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4448 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4449
4450 msgid ""
4451 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4452 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4453 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4454 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4455 msgstr ""
4456 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4457 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4458 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4459 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4460
4461 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4462 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4463
4464 msgid ""
4465 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4466 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4467 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4468 msgstr ""
4469 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4470 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4471 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4472
4473 msgid ""
4474 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4475 msgstr ""
4476 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4477
4478 msgid ""
4479 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4480 "Options:\n"
4481 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4482 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4483 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4484 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4485 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4486 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4487 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4488 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4489 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4490 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4491 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4492 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4493 msgstr ""
4494 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4495 "Opções:\n"
4496 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4497 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4498 " -c catalog.po Carregar o catálogo da mensagem especificada.\n"
4499 " -d output-dir Especificar o diretório de saída.\n"
4500 " -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (local).\n"
4501 " -m Usar o valor ModelName como nome de arquivo.\n"
4502 " -t Testar PPDs em vez de gerá-los.\n"
4503 " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
4504 " -z Comprimir arquivos PPD usando GNU zip.\n"
4505 " --cr Terminar linhas com CR (Mac OS 9).\n"
4506 " --crlf Terminar linhas com CR + LF (Windows).\n"
4507 " --lf Terminar linhas com LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4508
4509 msgid ""
4510 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4511 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4512 "Options:\n"
4513 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4514 msgstr ""
4515 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4516 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4517 "Options:\n"
4518 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4519
4520 msgid ""
4521 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4522 "Options:\n"
4523 " -I include-dir\n"
4524 " -o filename.drv\n"
4525 msgstr ""
4526 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4527 "Options:\n"
4528 " -I include-dir\n"
4529 " -o filename.drv\n"
4530
4531 msgid ""
4532 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4533 "Options:\n"
4534 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4535 msgstr ""
4536 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4537 "Opções:\n"
4538 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4539
4540 msgid ""
4541 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4542 "Options:\n"
4543 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4544 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4545 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4546 msgstr ""
4547 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4548 "Opções:\n"
4549 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4550 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4551 " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
4552
4553 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4554 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4555
4556 msgid "Value uses indefinite length"
4557 msgstr "Valor usa comprimento indefinido"
4558
4559 msgid "VarBind uses indefinite length"
4560 msgstr "VarBind usa comprimento indefinido"
4561
4562 msgid "Version uses indefinite length"
4563 msgstr "Versão usa comprimento indefinido"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4567 msgstr "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas"
4568
4569 #, c-format
4570 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4571 msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
4572
4573 #, c-format
4574 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4582 msgstr "WARNING: A impressora não responde\n"
4583
4584 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4585 msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4590 "seconds\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4596 "seconds\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 msgid ""
4605 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4606 "Conventions and may not print correctly\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4611 msgstr "WARNING: Não é possível abrir \"%s:%s\": %s\n"
4612
4613 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4614 msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4618 msgstr "WARNING: Pacote PAP do tipo %d\n"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4622 msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
4623
4624 #, c-format
4625 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #, c-format
4633 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4638 msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n"
4639
4640 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4641 msgstr ""
4642
4643 msgid "Yes"
4644 msgstr "Sim"
4645
4646 #, c-format
4647 msgid ""
4648 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4649 "s:%d%s</A>."
4650 msgstr ""
4651 "Você deve acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4652 "\">https://%s:%d%s</A>."
4653
4654 msgid "You4 Envelope"
4655 msgstr "Envelope You4"
4656
4657 msgid "ZPL Label Printer"
4658 msgstr "Impressora de Etiquetas ZPL"
4659
4660 msgid "Zebra"
4661 msgstr "Zebra"
4662
4663 msgid "aborted"
4664 msgstr "anulado"
4665
4666 msgid "canceled"
4667 msgstr "cancelado"
4668
4669 msgid "completed"
4670 msgstr "concluído"
4671
4672 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4673 msgstr "convert: use a opção -f para especificar um arquivo para converter.\n"
4674
4675 msgid "cups-deviced failed to execute."
4676 msgstr "falha de cups-deviced ao executar."
4677
4678 msgid "cups-driverd failed to execute."
4679 msgstr "falha de cups-driverd ao executar."
4680
4681 #, c-format
4682 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4683 msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s\n"
4684
4685 #, c-format
4686 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4687 msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #, c-format
4694 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4712 msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n"
4713
4714 #, c-format
4715 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #, c-format
4719 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4727 msgstr "cupsfilter: não é possível obter o arquivo de trabalho - %s\n"
4728
4729 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4730 msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v.\n"
4731
4732 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4733 msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q.\n"
4734
4735 #, c-format
4736 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4737 msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n"
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "device for %s: %s\n"
4741 msgstr "dispositivo para %s: %s\n"
4742
4743 msgid "error-index uses indefinite length"
4744 msgstr "error-index usa comprimento indefinido"
4745
4746 msgid "error-status uses indefinite length"
4747 msgstr "error-status usa comprimento indefinido"
4748
4749 msgid "held"
4750 msgstr "mantido"
4751
4752 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4753 msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n"
4754
4755 msgid "idle"
4756 msgstr "ocioso"
4757
4758 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4770 msgstr ""
4771
4772 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4785 msgstr ""
4786
4787 msgid "ipptest: URI required before test file."
4788 msgstr ""
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4795 msgstr ""
4796
4797 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4840 msgstr ""
4841
4842 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4850 msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n"
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4854 msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n"
4855
4856 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid ""
4860 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4861 " You must specify a printer name first\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #, c-format
4865 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4866 msgstr "lpadmin: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
4867
4868 #, c-format
4869 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4870 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir um arquivo PPD \"%s\" - %s\n"
4871
4872 #, c-format
4873 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4874 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
4875
4876 msgid ""
4877 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4878 " You must specify a printer name first\n"
4879 msgstr ""
4880
4881 msgid ""
4882 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4883 " You must specify a printer name first\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid ""
4887 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4888 " You must specify a printer name first\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 msgid ""
4892 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4893 " You must specify a printer name first\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 msgid ""
4897 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4898 " You must specify a printer name first\n"
4899 msgstr ""
4900
4901 msgid ""
4902 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4903 " You must specify a printer name first\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 msgid ""
4907 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4908 " You must specify a printer name first\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid ""
4912 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4913 " You must specify a printer name first\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #, c-format
4917 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 #, c-format
4921 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #, c-format
4925 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 msgid "lpc> "
4932 msgstr "lpc> "
4933
4934 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #, c-format
4956 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #, c-format
4960 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4965 msgstr ""
4966
4967 #, c-format
4968 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4969 msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #, c-format
4976 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 msgid "lpoptions: No printers\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4984 msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4988 msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n"
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
4998 msgstr ""
4999
5000 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 msgid ""
5010 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5011 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5012 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5013 msgstr ""
5014 "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada.\n"
5015 "A sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\n"
5016 "o seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n"
5017
5018 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5023 msgstr ""
5024 "lppasswd: Não é possível copiar a seqüência de caracteres da senha: %s\n"
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5028 msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o arquivo de senha: %s\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5032 msgstr "lppasswd: Não é possível gravar para o arquivo de senha: %s\n"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5036 msgstr "lppasswd: falha ao fazer backup do arquivo de senha antigo: %s\n"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5040 msgstr "lppasswd: falha ao renomear o arquivo de senha: %s\n"
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5044 msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
5045
5046 #, c-format
5047 msgid ""
5048 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5049 "\"\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "members of class %s:\n"
5054 msgstr "membros de classe %s:\n"
5055
5056 msgid "no entries\n"
5057 msgstr "nenhuma entrada\n"
5058
5059 msgid "no system default destination\n"
5060 msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n"
5061
5062 msgid "notify-events not specified"
5063 msgstr ""
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5067 msgstr ""
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5071 msgstr ""
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "pending"
5078 msgstr "pendente"
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5082 msgstr "ppdc: adicionando diretório de inclusão \"%s\"...\n"
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5086 msgstr "ppdc: adicionando/atualizando texto UI de %s...\n"
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5090 msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #, c-format
5101 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5102 msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #, c-format
5117 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #, c-format
5121 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5122 msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n"
5123
5124 #, c-format
5125 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #, c-format
5129 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5130 msgstr "ppdc: código de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5134 msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #, c-format
5153 msgid ""
5154 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5257 "of %s\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5314 msgstr "ppdc: carregando arquivo de informações de driver \"%s\"...\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5318 msgstr "ppdc: carregando mensagens para localidade \"%s\"...\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5322 msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5354 msgstr "ppdc: não é possível criar um arquivo PPD \"%s\" - %s.\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5358 msgstr "ppdc: não é possível criar o diretório de saída %s: %s\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5362 msgstr "ppdc: não é possível criar canais de saída: %s\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5366 msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n"
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5378 msgstr "ppdc: Não é possível buscar a localização para \"%s\" - %s\n"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5382 msgstr "ppdc: Não é possível carregar o arquivo de localização \"%s\" - %s\n"
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5386 msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5419 msgstr "ppdc: gravando %s...\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5423 msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5431 msgstr "ppdmerge: ignorando arquivo PPD %s...\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5435 msgstr "ppdmerge: não é possível fazer o backup de %s em %s- %s\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5439 msgstr "impressora %s desativada desde %s -\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5443 msgstr "impressora %s está ociosa. ativada desde %s\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5447 msgstr "impressora %s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5451 msgstr "impressora %s/%s desativada desde %s -\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5455 msgstr "impressora %s/%s está ociosa. ativada desde %s\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5459 msgstr "impressora %s/%s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
5460
5461 msgid "processing"
5462 msgstr "processando"
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5466 msgstr "id solicitado é %s-%d (%d arquivo(s))\n"
5467
5468 msgid "request-id uses indefinite length"
5469 msgstr "request-id usa comprimento indefinido"
5470
5471 msgid "scheduler is not running\n"
5472 msgstr "o programador não está executando\n"
5473
5474 msgid "scheduler is running\n"
5475 msgstr "o programador está executando\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "stat of %s failed: %s"
5479 msgstr "falha de stat de %s: %s"
5480
5481 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5482 msgstr "estado status\t\tshow de daemon e da fila\n"
5483
5484 msgid "stopped"
5485 msgstr "parado"
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "system default destination: %s\n"
5489 msgstr "destino padrão de sistema: %s\n"
5490
5491 #, c-format
5492 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5493 msgstr "destino padrão de sistema: %s/%s\n"
5494
5495 msgid "unknown"
5496 msgstr "desconhecido"
5497
5498 msgid "untitled"
5499 msgstr "sem título"
5500
5501 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5502 msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
5503
5504 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5505 #~ msgstr " WARN %s não possui opções correspondentes!\n"
5506
5507 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5508 #~ msgstr " WARN Conflito de opções padrão!\n"
5509
5510 #~ msgid ""
5511 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5512 #~ "should be named Duplex!\n"
5513 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5514 #~ msgstr ""
5515 #~ " WARN Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como "
5516 #~ "esperado e deve ser denominada Dúplex!\n"
5517 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5518
5519 #~ msgid ""
5520 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5521 #~ msgstr ""
5522 #~ " WARN O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e "
5523 #~ "CR LF!\n"
5524
5525 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5526 #~ msgstr " WARN A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
5527
5528 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5529 #~ msgstr " WARN Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n"
5530
5531 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5532 #~ msgstr " WARN Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n"
5533
5534 #~ msgid ""
5535 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5536 #~ "LF, not CR LF!\n"
5537 #~ msgstr ""
5538 #~ " WARN Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar "
5539 #~ "linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
5540
5541 #~ msgid ""
5542 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5543 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5544 #~ msgstr ""
5545 #~ " WARN Versão PPD obsoleta%.1f!\n"
5546 #~ " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
5547
5548 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5549 #~ msgstr " %s %s %s não existe!\n"
5550
5551 #~ msgid ""
5552 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5553 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5554 #~ msgstr ""
5555 #~ " %s Escolha %s inválida %s!\n"
5556 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5557
5558 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5559 #~ msgstr ""
5560 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5561 #~ "a opção %s!\n"
5562
5563 #~ msgid ""
5564 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5565 #~ msgstr ""
5566 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5567 #~ "opção %s, escolha %s!\n"
5568
5569 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5570 #~ msgstr " %s Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5571
5572 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5573 #~ msgstr " %s cupsICCProfile Inválido %s!\n"
5574
5575 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5576 #~ msgstr " %s Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5577
5578 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5579 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
5580
5581 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5582 #~ msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
5583
5584 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5585 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
5586
5587 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5588 #~ msgstr ""
5589 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5590 #~ "%s!\n"
5591
5592 #~ msgid ""
5593 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5596 #~ "%s, escolha %s!\n"
5597
5598 #~ msgid ""
5599 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5600 #~ msgstr ""
5601 #~ " %s Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5602
5603 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5604 #~ msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5605
5606 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5607 #~ msgstr " %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
5608
5609 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5610 #~ msgstr " %s cupsUIResolver ausente %s!\n"
5611
5612 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5613 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5614
5615 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5616 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5617
5618 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5619 #~ msgstr ""
5620 #~ " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
5621
5622 #~ msgid ""
5623 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5624 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5625 #~ msgstr ""
5626 #~ " %s REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n"
5627 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5628
5629 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5630 #~ msgstr " %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
5631
5632 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5633 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
5634
5635 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5636 #~ msgstr ""
5637 #~ " **FAIL** %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por "
5638 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5639
5640 #~ msgid ""
5641 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5642 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5643 #~ msgstr ""
5644 #~ " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5645 #~ " REF: Página 72, seção 5.5\n"
5646
5647 #~ msgid ""
5648 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5649 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5650 #~ msgstr ""
5651 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5652 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5653
5654 #~ msgid ""
5655 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5656 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5659 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5660
5661 #~ msgid ""
5662 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5663 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5664 #~ msgstr ""
5665 #~ " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n"
5666 #~ " REF: Página 84, seção 5.9\n"
5667
5668 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5669 #~ msgstr ""
5670 #~ " **FAIL** LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
5671
5672 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5673 #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
5674
5675 #~ msgid ""
5676 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5677 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5678 #~ msgstr ""
5679 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5680 #~ "escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
5681
5682 #~ msgid ""
5683 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5684 #~ "characters!\n"
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5687 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5688
5689 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5690 #~ msgstr ""
5691 #~ " **FAIL** Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por "
5692 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5693
5694 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5695 #~ msgstr " **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
5696
5697 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5698 #~ msgstr ""
5699 #~ " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por "
5700 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5701
5702 #~ msgid ""
5703 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5704 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ " %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n"
5707 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5708
5709 #~ msgid ""
5710 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5711 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5712 #~ msgstr ""
5713 #~ " %%%%Página inválida: na linha %d!\n"
5714 #~ " REF: Página 53, %%%%Página:\n"
5715
5716 #~ msgid ""
5717 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5718 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ " %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n"
5721 #~ " REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
5722
5723 #~ msgid ""
5724 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5725 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5726 #~ msgstr ""
5727 #~ " A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n"
5728 #~ " REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
5729
5730 #~ msgid ""
5731 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5732 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ " %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n"
5735 #~ " REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
5736
5737 #~ msgid ""
5738 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5739 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5740 #~ msgstr ""
5741 #~ " Comentário %%EndComments ausente!\n"
5742 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5743
5744 #~ msgid ""
5745 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5746 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5747 #~ msgstr ""
5748 #~ " %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n"
5749 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5750
5751 #~ msgid ""
5752 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5753 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5754 #~ msgstr ""
5755 #~ " %%Página ausente ou inválida: comentários!\n"
5756 #~ " REF: Página 53, %%Página:\n"
5757
5758 #~ msgid ""
5759 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5760 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5761 #~ msgstr ""
5762 #~ " %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n"
5763 #~ " REF: Página 43, %%Páginas:\n"
5764
5765 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5766 #~ msgstr " Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
5767
5768 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5769 #~ msgstr " Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
5770
5771 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5772 #~ msgstr " Muitos comentários %%EndDocument!\n"
5773
5774 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5775 #~ msgstr " Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
5776
5777 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5778 #~ msgstr " Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
5779
5780 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5781 #~ msgstr " Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
5782
5783 #~ msgid "%s not supported!"
5784 #~ msgstr "%s não é compatível!"
5785
5786 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5787 #~ msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
5788
5789 #~ msgid ""
5790 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5791 #~ "\"!\n"
5792 #~ msgstr ""
5793 #~ "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
5794 #~ "\"!\n"
5795
5796 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5797 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
5798
5799 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
5802 #~ "simultaneamente!\n"
5803
5804 #~ msgid ""
5805 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5806 #~ msgstr ""
5807 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um "
5808 #~ "ID de trabalho forem fornecidos!\n"
5809
5810 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5811 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
5812
5813 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5814 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
5815
5816 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5817 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
5818
5819 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5820 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
5821
5822 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5823 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
5824
5825 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5826 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
5827
5828 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5829 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
5830
5831 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5832 #~ msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
5833
5834 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5835 #~ msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
5836
5837 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5838 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
5839
5840 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5841 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
5842
5843 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5844 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
5845
5846 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5847 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
5848
5849 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5850 #~ msgstr ""
5851 #~ "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
5852
5853 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5854 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
5855
5856 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5857 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
5858
5859 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5860 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
5861
5862 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5863 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
5864
5865 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5866 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
5867
5868 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5869 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
5870
5871 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5872 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
5873
5874 #~ msgid ""
5875 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5876 #~ "option!\n"
5877 #~ msgstr ""
5878 #~ "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" "
5879 #~ "após opção '-W'!\n"
5880
5881 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5882 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
5883
5884 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5885 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
5886
5887 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5888 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
5889
5890 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5891 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
5892
5893 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5894 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
5895
5896 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5897 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
5898
5899 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5900 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
5901
5902 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5903 #~ msgstr ""
5904 #~ "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
5905
5906 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5907 #~ msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
5908
5909 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5910 #~ msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
5911
5912 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5913 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
5914
5915 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5916 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
5917
5918 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5919 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
5920
5921 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5922 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
5923
5924 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5925 #~ msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
5926
5927 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5928 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
5929
5930 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5931 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
5932
5933 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5934 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
5935
5936 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5937 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
5938
5939 #~ msgid ""
5940 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5941 #~ "correct!\n"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não "
5944 #~ "ser correta!\n"
5945
5946 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5947 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
5948
5949 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5950 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
5951
5952 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5953 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
5954
5955 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5956 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
5957
5958 #~ msgid ""
5959 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5960 #~ "\"!\n"
5961 #~ msgstr ""
5962 #~ "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
5963 #~ "\"!\n"
5964
5965 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5966 #~ msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
5967
5968 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5969 #~ msgstr "600 ppp da escala de cinza"
5970
5971 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5972 #~ msgstr ""
5973 #~ "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
5974
5975 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5976 #~ msgstr ""
5977 #~ "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da "
5978 #~ "impressora!"
5979
5980 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5981 #~ msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
5982
5983 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5984 #~ msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
5985
5986 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5987 #~ msgstr ""
5988 #~ "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
5989
5990 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5991 #~ msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
5992
5993 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5994 #~ msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
5995
5996 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5997 #~ msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
5998
5999 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6000 #~ msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
6001
6002 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6003 #~ msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
6004
6005 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6006 #~ msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
6007
6008 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6009 #~ msgstr "Valor de job-priority inválido!"
6010
6011 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6012 #~ msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
6013
6014 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6015 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
6016
6017 #~ msgid "Bad job-state value!"
6018 #~ msgstr "Valor de job-state inválido!"
6019
6020 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6021 #~ msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
6022
6023 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6024 #~ msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
6025
6026 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6027 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
6028
6029 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6030 #~ msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
6031
6032 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6033 #~ msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
6034
6035 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6036 #~ msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
6037
6038 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6039 #~ msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
6040
6041 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6042 #~ msgstr "ID de inscrição inválido!"
6043
6044 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6045 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
6046
6047 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6048 #~ msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
6049
6050 #~ msgid "Cover open."
6051 #~ msgstr "Tampa aberta."
6052
6053 #~ msgid "Developer almost empty."
6054 #~ msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
6055
6056 #~ msgid "Developer empty!"
6057 #~ msgstr "Desenvolvedor vazio!"
6058
6059 #~ msgid "Door open."
6060 #~ msgstr "Porta aberta."
6061
6062 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6063 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
6064
6065 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6066 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
6067
6068 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6069 #~ msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
6070
6071 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6072 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
6073
6074 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6075 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
6076
6077 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6078 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6079
6080 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6081 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6082
6083 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6084 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6085
6086 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6087 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6088
6089 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6090 #~ msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
6091
6092 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6093 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
6094
6095 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6096 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
6097
6098 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6099 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
6100
6101 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6102 #~ msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
6103
6104 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6105 #~ msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
6106
6107 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o "
6110 #~ "arquivo!\n"
6111
6112 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6113 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
6114
6115 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6116 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
6117
6118 #~ msgid ""
6119 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6120 #~ "variable!\n"
6121 #~ msgstr ""
6122 #~ "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável "
6123 #~ "de ambiente DEVICE_URI!\n"
6124
6125 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6126 #~ msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
6127
6128 #~ msgid ""
6129 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6130 #~ "s!\n"
6131 #~ msgstr ""
6132 #~ "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de "
6133 #~ "caracteres na linha %d de %s!\n"
6134
6135 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
6137
6138 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
6140
6141 #~ msgid ""
6142 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6143 #~ "variable!\n"
6144 #~ msgstr ""
6145 #~ "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de "
6146 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6147
6148 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6149 #~ msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
6150
6151 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6152 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6153
6154 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6155 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
6156
6157 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6158 #~ msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
6159
6160 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6161 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6162
6163 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6164 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
6165
6166 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6167 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
6168
6169 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6170 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
6171
6172 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6173 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
6174
6175 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6176 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6177
6178 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6179 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
6180
6181 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6182 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
6183
6184 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6185 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6186
6187 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6188 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6189
6190 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6191 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6192
6193 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6194 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
6195
6196 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6197 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
6198
6199 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6200 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
6201
6202 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
6204
6205 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6206 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
6207
6208 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6209 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
6210
6211 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6212 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
6213
6214 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6215 #~ msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
6216
6217 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6218 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
6219
6220 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6221 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
6222
6223 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
6225
6226 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
6228
6229 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
6231
6232 #~ msgid ""
6233 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6234 #~ "layout=lrtb!\n"
6235 #~ msgstr ""
6236 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-"
6237 #~ "layout=lrtb!\n"
6238
6239 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6240 #~ msgstr ""
6241 #~ "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
6242
6243 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6244 #~ msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
6245
6246 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6247 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
6248
6249 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6250 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
6251
6252 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6253 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
6254
6255 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6256 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
6257
6258 #~ msgid ""
6259 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6260 #~ "seconds...\n"
6261 #~ msgstr ""
6262 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova "
6263 #~ "tentativa em 30 segundos...\n"
6264
6265 #~ msgid "Empty PPD file!"
6266 #~ msgstr "Arquivo PPD vazio!"
6267
6268 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6269 #~ msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
6270
6271 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6272 #~ msgstr "Temperatura do fuser alta!"
6273
6274 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6275 #~ msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
6276
6277 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6278 #~ msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
6279
6280 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6281 #~ msgstr "Tinta/toner quase vazios."
6282
6283 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6284 #~ msgstr "Tinta/toner vazios!"
6285
6286 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6287 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
6288
6289 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6290 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
6291
6292 #~ msgid "Interlock open."
6293 #~ msgstr "Conexão aberta."
6294
6295 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6296 #~ msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
6297
6298 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6299 #~ msgstr "O trabalho #%d não existe!"
6300
6301 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6302 #~ msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
6303
6304 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6305 #~ msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
6306
6307 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6308 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
6309
6310 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6311 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
6312
6313 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6314 #~ msgstr "O trabalho #%s não existe!"
6315
6316 #~ msgid "Job %d not found!"
6317 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
6318
6319 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6320 #~ msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
6321
6322 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6323 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
6324
6325 #~ msgid "Media jam!"
6326 #~ msgstr "Atolamento de mídia!"
6327
6328 #~ msgid "Media tray almost empty."
6329 #~ msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
6330
6331 #~ msgid "Media tray empty!"
6332 #~ msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
6333
6334 #~ msgid "Media tray missing!"
6335 #~ msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
6336
6337 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6338 #~ msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
6339
6340 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6341 #~ msgstr "Atributo document-number ausente!"
6342
6343 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6344 #~ msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
6345
6346 #~ msgid "Missing form variable!"
6347 #~ msgstr "Variável de formato ausente!"
6348
6349 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6350 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
6351
6352 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6353 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
6354
6355 #~ msgid "Missing required attributes!"
6356 #~ msgstr "Atributos necessários ausentes!"
6357
6358 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6359 #~ msgstr "Valor ausente na linha %d!"
6360
6361 #~ msgid "No PPD name!"
6362 #~ msgstr "Nenhum nome PPD!"
6363
6364 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6365 #~ msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
6366
6367 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6368 #~ msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
6369
6370 #~ msgid "No attributes in request!"
6371 #~ msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
6372
6373 #~ msgid "No authentication information provided!"
6374 #~ msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
6375
6376 #~ msgid "No file!?!"
6377 #~ msgstr "Nenhum arquivo!?!"
6378
6379 #~ msgid "No modification time!"
6380 #~ msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
6381
6382 #~ msgid "No printer name!"
6383 #~ msgstr "Nenhum nome de impressora!"
6384
6385 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6386 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
6387
6388 #~ msgid "No printer-uri found!"
6389 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
6390
6391 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6392 #~ msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
6393
6394 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6395 #~ msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
6396
6397 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6398 #~ msgstr "OPC quase no final."
6399
6400 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6401 #~ msgstr "OPC no final!"
6402
6403 #~ msgid "Out of toner!"
6404 #~ msgstr "Sem toner!"
6405
6406 #~ msgid "Output bin almost full."
6407 #~ msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
6408
6409 #~ msgid "Output bin full!"
6410 #~ msgstr "Recipiente de saída cheio!"
6411
6412 #~ msgid "Output tray missing!"
6413 #~ msgstr "Bandeja de saída ausente!"
6414
6415 #~ msgid "Printer offline."
6416 #~ msgstr "Impressora desconectada."
6417
6418 #~ msgid "SCSI Printer"
6419 #~ msgstr "Impressora SCSI"
6420
6421 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6422 #~ msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
6423
6424 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6425 #~ msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
6426
6427 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6428 #~ msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
6429
6430 #~ msgid "Toner low."
6431 #~ msgstr "Toner baixo."
6432
6433 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6434 #~ msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
6435
6436 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6437 #~ msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
6438
6439 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6440 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
6441
6442 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6443 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
6444
6445 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%"
6448 #~ "d)!"
6449
6450 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6451 #~ msgstr ""
6452 #~ "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit "
6453 #~ "(%d)!"
6454
6455 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6456 #~ msgstr ""
6457 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
6458
6459 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6460 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
6461
6462 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6463 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
6464
6465 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6466 #~ msgstr ""
6467 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 "
6468 #~ "(%d)!"
6469
6470 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6471 #~ msgstr ""
6472 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%"
6473 #~ "d)!"
6474
6475 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6476 #~ msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
6477
6478 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6479 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
6480
6481 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6482 #~ msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
6483
6484 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6485 #~ msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
6486
6487 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6488 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
6489
6490 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6491 #~ msgstr ""
6492 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
6493 #~ "2000 (%d)!"
6494
6495 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6496 #~ msgstr ""
6497 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
6498 #~ "9x (%d)!"
6499
6500 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6501 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
6502
6503 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6504 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
6505
6506 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6507 #~ msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
6508
6509 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6510 #~ msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
6511
6512 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6513 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
6514
6515 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6516 #~ msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
6517
6518 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6519 #~ msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
6520
6521 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6522 #~ msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
6523
6524 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6525 #~ msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
6526
6527 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6528 #~ msgstr "Formato não compatível '%s'!"
6529
6530 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6531 #~ msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
6532
6533 #~ msgid ""
6534 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6535 #~ "\n"
6536 #~ "Options:\n"
6537 #~ "\n"
6538 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6539 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6540 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6541 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6542 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6543 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6544 #~ " -U username Set username for job\n"
6545 #~ " -J title Set title\n"
6546 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6547 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6548 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6549 #~ msgstr ""
6550 #~ "Usage: converter [ options ]\n"
6551 #~ "\n"
6552 #~ "Opções:\n"
6553 #~ "\n"
6554 #~ " -f filename Definir arquivo para conversão (senão stdin)\n"
6555 #~ " -o filename Definir para ser gerado (senão stdout)\n"
6556 #~ " -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (senão auto-typed)\n"
6557 #~ " -j mime/type Definir tipo MIME de saída (senão application/"
6558 #~ "pdf)\n"
6559 #~ " -P filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
6560 #~ " -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n"
6561 #~ " -U username Definir nome do usuário para trabalho\n"
6562 #~ " -J title Definir título\n"
6563 #~ " -c copies Definir número de cópias\n"
6564 #~ " -u Remover o arquivo PPD ao terminar\n"
6565 #~ " -D Remover o arquivo de entrada ao terminar\n"
6566
6567 #~ msgid ""
6568 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6569 #~ "\n"
6570 #~ "Options:\n"
6571 #~ "\n"
6572 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6573 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6574 #~ "1)\n"
6575 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6576 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6577 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6578 #~ " -t title Set title\n"
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6581 #~ "\n"
6582 #~ "Opções:\n"
6583 #~ "\n"
6584 #~ " -c cupsd.conf Definir arquivo cupsd.conf para uso\n"
6585 #~ " -j job-id[,N] Arquivo de filtro N do trabalho especificado (o padrão "
6586 #~ "é o arquivo 1)\n"
6587 #~ " -n cópias Definir número de cópias\n"
6588 #~ " -o name=value Definir opção(ões)\n"
6589 #~ " -p filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
6590 #~ " -t title Definir título\n"
6591
6592 #~ msgid ""
6593 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6594 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6595 #~ "\n"
6596 #~ "Options:\n"
6597 #~ "\n"
6598 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6599 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6600 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6601 #~ " -q Run silently\n"
6602 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6603 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6604 #~ " -vv Be very verbose\n"
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6607 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6608 #~ "\n"
6609 #~ "Opções:\n"
6610 #~ "\n"
6611 #~ " -R root-directory Definir raiz alternada\n"
6612 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6613 #~ " Expedir avisos em vez de erros\n"
6614 #~ " -q Executar silenciosamente\n"
6615 #~ " -r Usar modo aberto 'relaxed'\n"
6616 #~ " -v Ser levemente detalhado\n"
6617 #~ " -vv Ser bastante detalhado\n"
6618
6619 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6620 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
6621
6622 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6623 #~ msgstr ""
6624 #~ "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
6625
6626 #~ msgid ""
6627 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6628 #~ "seconds!\n"
6629 #~ msgstr ""
6630 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %"
6631 #~ "d segundos!\n"
6632
6633 #~ msgid ""
6634 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6635 #~ "seconds!\n"
6636 #~ msgstr ""
6637 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após "
6638 #~ "%d segundos!\n"
6639
6640 #~ msgid ""
6641 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6642 #~ "seconds!\n"
6643 #~ msgstr ""
6644 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d "
6645 #~ "segundos!\n"
6646
6647 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6648 #~ msgstr ""
6649 #~ "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
6650
6651 #~ msgid ""
6652 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6653 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6654 #~ msgstr ""
6655 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document "
6656 #~ "Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
6657
6658 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6659 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
6660
6661 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6662 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6663
6664 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6665 #~ msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
6666
6667 #~ msgid ""
6668 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6669 #~ "seconds...\n"
6670 #~ msgstr ""
6671 #~ "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente "
6672 #~ "em %d segundos...\n"
6673
6674 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6675 #~ msgstr ""
6676 #~ "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
6677
6678 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6679 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6680
6681 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6682 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
6683
6684 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6685 #~ msgstr ""
6686 #~ "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
6687
6688 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6689 #~ msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
6690
6691 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6692 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
6693
6694 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6695 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
6696
6697 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6698 #~ msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
6699
6700 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6701 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
6702
6703 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6704 #~ msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
6705
6706 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6707 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
6708
6709 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6710 #~ msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
6711
6712 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6713 #~ msgstr ""
6714 #~ "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
6715
6716 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6717 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
6718
6719 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6720 #~ msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
6721
6722 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6723 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
6724
6725 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6726 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
6727
6728 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6729 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
6730
6731 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6732 #~ msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
6733
6734 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6735 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
6736
6737 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6738 #~ msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
6739
6740 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6741 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
6742
6743 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6744 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
6745
6746 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6747 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
6748
6749 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6750 #~ msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
6751
6752 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6753 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
6754
6755 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6756 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
6757
6758 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6759 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
6760
6761 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6762 #~ msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
6763
6764 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6765 #~ msgstr ""
6766 #~ "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
6767
6768 #~ msgid ""
6769 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6770 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6771 #~ msgstr ""
6772 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n"
6773 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6774
6775 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6776 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n"
6777
6778 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6779 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
6780
6781 #~ msgid ""
6782 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6783 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6784 #~ msgstr ""
6785 #~ "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n"
6786 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6787
6788 #~ msgid ""
6789 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6790 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6791 #~ msgstr ""
6792 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n"
6793 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6794
6795 #~ msgid ""
6796 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6797 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6798 #~ msgstr ""
6799 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n"
6800 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6801
6802 #~ msgid ""
6803 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6804 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6805 #~ msgstr ""
6806 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo "
6807 #~ "PPD:\n"
6808 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6809
6810 #~ msgid ""
6811 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6812 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6813 #~ msgstr ""
6814 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n"
6815 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6816
6817 #~ msgid ""
6818 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6819 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6820 #~ msgstr ""
6821 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n"
6822 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6823
6824 #~ msgid ""
6825 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6826 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6827 #~ msgstr ""
6828 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n"
6829 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6830
6831 #~ msgid ""
6832 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6833 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6834 #~ msgstr ""
6835 #~ "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n"
6836 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6837
6838 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6839 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
6840
6841 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6842 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6843
6844 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6845 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
6846
6847 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6848 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
6849
6850 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6851 #~ msgstr ""
6852 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --"
6853 #~ "device-id!\n"
6854
6855 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6856 #~ msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
6857
6858 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6859 #~ msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
6860
6861 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6862 #~ msgstr ""
6863 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
6864
6865 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6866 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
6867
6868 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6869 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
6870
6871 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6872 #~ msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
6873
6874 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6875 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6876
6877 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6878 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
6879
6880 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6881 #~ msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
6882
6883 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6884 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6885
6886 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6887 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
6888
6889 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6890 #~ msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
6891
6892 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6893 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
6894
6895 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6896 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
6897
6898 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6899 #~ msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
6900
6901 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6902 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
6903
6904 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6905 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
6906
6907 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6908 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
6909
6910 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6911 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
6912
6913 #~ msgid ""
6914 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6915 #~ "s\"!\n"
6916 #~ msgstr ""
6917 #~ "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente "
6918 #~ "\"%s\"!\n"
6919
6920 #~ msgid "notify-events not specified!"
6921 #~ msgstr "notify-events não especificado!"
6922
6923 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6924 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
6925
6926 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6927 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
6928
6929 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6930 #~ msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
6931
6932 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6933 #~ msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
6934
6935 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6936 #~ msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
6937
6938 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6939 #~ msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
6940
6941 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6942 #~ msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
6943
6944 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6945 #~ msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
6946
6947 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6948 #~ msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
6949
6950 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6951 #~ msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
6952
6953 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6954 #~ msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6955
6956 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6957 #~ msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6958
6959 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6960 #~ msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6961
6962 #~ msgid ""
6963 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6964 #~ msgstr ""
6965 #~ "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na "
6966 #~ "linha %d de %s!\n"
6967
6968 #~ msgid ""
6969 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6970 #~ "s!\n"
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %"
6973 #~ "d de %s!\n"
6974
6975 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6976 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
6977
6978 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6979 #~ msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
6980
6981 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6982 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
6983
6984 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6985 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
6986
6987 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6988 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
6989
6990 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6991 #~ msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
6992
6993 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6994 #~ msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
6995
6996 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6997 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
6998
6999 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7000 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
7001
7002 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7003 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
7004
7005 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
7007
7008 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7009 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
7010
7011 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
7013
7014 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7015 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
7016
7017 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7018 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
7019
7020 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7021 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
7022
7023 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7024 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
7025
7026 #~ msgid ""
7027 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7028 #~ msgstr ""
7029 #~ "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %"
7030 #~ "s!\n"
7031
7032 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7033 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
7034
7035 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7036 #~ msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
7037
7038 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
7040
7041 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7042 #~ msgstr ""
7043 #~ "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
7044
7045 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7046 #~ msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
7047
7048 #~ msgid ""
7049 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7050 #~ "s!\n"
7051 #~ msgstr ""
7052 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %"
7053 #~ "s!\n"
7054
7055 #~ msgid ""
7056 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7057 #~ "d of %s!\n"
7058 #~ msgstr ""
7059 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %"
7060 #~ "d de %s!\n"
7061
7062 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
7064
7065 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
7067
7068 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7069 #~ msgstr ""
7070 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
7071
7072 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7073 #~ msgstr ""
7074 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
7075
7076 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7077 #~ msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
7078
7079 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7080 #~ msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
7081
7082 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7083 #~ msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
7084
7085 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7086 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
7087
7088 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7089 #~ msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
7090
7091 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7092 #~ msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
7093
7094 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7095 #~ msgstr ""
7096 #~ "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
7097
7098 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7099 #~ msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7100
7101 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7102 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7103
7104 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7105 #~ msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
7106
7107 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7108 #~ msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
7109
7110 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7111 #~ msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
7112
7113 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7114 #~ msgstr ""
7115 #~ "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
7116
7117 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7118 #~ msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
7119
7120 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7121 #~ msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
7122
7123 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7124 #~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
7125
7126 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %"
7129 #~ "s!\n"
7130
7131 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7132 #~ msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
7133
7134 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7136
7137 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7138 #~ msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7139
7140 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7141 #~ msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
7142
7143 #~ msgid ""
7144 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7145 #~ "s!\n"
7146 #~ msgstr ""
7147 #~ "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na "
7148 #~ "linha %d de %s!\n"
7149
7150 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7151 #~ msgstr ""
7152 #~ "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %"
7153 #~ "d de %s!\n"
7154
7155 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7156 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"