3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 msgstr "\t\t(todos)\n"
17 msgstr "\t\t(nenhum)\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d entradas\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tApós falha: continuar\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBanner requisitado\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tConjunto de caracteres:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConexão: direta\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConexão: remota\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tTamanho de página padrão:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTom padrão:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tAjustes de porta padrão:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescrição: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
59 "\tFormato montado:\n"
60 "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
61 "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tLocalização: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tNa falha: nenhum alerta\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUsuários permitidos:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUsuários negados:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tapresentação de daemon\n"
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tnenhuma entrada\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ta impressora está no dispositivo '%s' velocidade -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ta impressão está desativada\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ta impressão está ativada\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tenfileirado para %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\to enfileiramento está desativado\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\to enfileiramento está ativado\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
125 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Página 15, seção 3.1.\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Página 19, seção 3.3.\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Página 20, seção 3.4.\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Página 27, seção 3.5.\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2.\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2.\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2.\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2.\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2.\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Padrão%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Fabricante\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Produto\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN \"%s %s\" entra em conflito com \"%s %s\"\n"
219 " (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
231 " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
250 " WARN LanguageEncoding solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
251 " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
261 " WARN Fabricante solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
262 " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
279 " WARN PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n"
280 " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
283 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
284 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
291 " WARN Os protocolos contém PJL, mas os atributos JCL não estão "
293 " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
296 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
297 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
299 " WARN Os protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperado.\n"
300 " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
303 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
304 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
306 " WARN ShortNickName solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
307 " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
310 msgid " %s %s %s does not exist\n"
314 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
319 " %s Bad %s choice %s\n"
320 " REF: Page 122, section 5.17\n"
324 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
329 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
333 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
337 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
341 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
345 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
349 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
353 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
357 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
361 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
365 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
369 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
373 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
377 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
381 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
385 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
389 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
393 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
397 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
401 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
405 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
409 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
413 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
417 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
421 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
426 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
427 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
432 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
433 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
437 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
441 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
445 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
446 msgstr " %s Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n"
449 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
453 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
454 msgstr " %s Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n"
457 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
461 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
465 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
469 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
474 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
475 " REF: Page 187, section B.2.\n"
480 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
481 " REF: Page 122, section 5.17\n"
485 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
489 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
493 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
497 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
502 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
506 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
511 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
512 " REF: Page 72, section 5.5\n"
517 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
518 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
520 " **FAIL** BAD Padrão%s %s\n"
521 " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
525 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
526 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
531 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
532 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
536 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
537 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
539 " **FAIL** BAD atributo JobPatchFile no arquivo\n"
540 " REF: Página 24, seção 3.4.\n"
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
546 " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"HP\")\n"
547 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
550 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
551 " REF: Page 211, table D.1.\n"
553 " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"Oki\")\n"
554 " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
558 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
559 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
561 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" não permitido na seqüência de "
563 " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
566 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
567 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
569 " **FAIL** BAD PSVersion - não \"(seqüência de caracteres) int\".\n"
570 " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
573 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
574 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
576 " **FAIL** BAD Produto - não \"(seqüência de caracteres)\".\n"
577 " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
580 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
581 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
583 " **FAIL** BAD ShortNickName - maior que 31 caracteres.\n"
584 " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
588 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
589 " REF: Page 84, section 5.9\n"
594 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
595 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
597 " **FAIL** FileVersion Inválida \"%s\"\n"
598 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
602 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
603 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
605 " **FAIL** FormatVersion Inválido \"%s\"\n"
606 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
613 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
617 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
619 " **FAIL** O código de opção padrão não pode ser interpretado: %s\n"
623 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
629 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
638 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
642 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
647 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
648 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
650 " **FAIL** REQUIRED Padrão%s\n"
651 " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
654 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
655 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
657 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
658 " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
661 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
662 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
664 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
665 " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
668 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
669 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
671 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
672 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
675 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
676 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
678 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
679 " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
683 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
684 " REF: Page 41, section 5.\n"
685 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea para PageSize %s\n"
688 " REF: Página 41, seção 5.\n"
689 " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
692 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
693 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
695 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
696 " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
699 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
700 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
702 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
703 " REF: Páginas 57-58, seção 5.3.\n"
706 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
707 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
709 " **FAIL** REQUIRED Fabricante\n"
710 " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
713 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
714 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
716 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
717 " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
720 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
721 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
723 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
724 " REF: Página 60, seção 5.3.\n"
727 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
728 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
730 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
731 " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
734 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
735 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
737 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
738 " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
741 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
742 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
744 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
745 " REF: Página 100, seção 5.14.\n"
748 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
749 " REF: Page 41, section 5.\n"
750 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Página 41, seção 5.\n"
754 " REF: Página 99, seção 5.14.\n"
757 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
758 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
760 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
761 " REF: Páginas 99-100, seção 5.14.\n"
765 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
766 " REF: Page 41, section 5.\n"
767 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension para PageSize %s\n"
770 " REF: Página 41, seção 5.\n"
771 " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
774 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
775 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
777 " **FAIL** REQUIRED Produto\n"
778 " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
781 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
782 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
784 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
785 " REF: Página 64-65, seção 5.3.\n"
788 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
789 msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
793 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
794 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
799 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
800 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
805 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
806 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
811 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
812 " REF: Page 25, Line Length\n"
816 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
817 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
822 " Missing %%EndComments comment\n"
823 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
828 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
829 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
834 " Missing or bad %%Page: comments\n"
835 " REF: Page 53, %%Page:\n"
840 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
841 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
844 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
845 msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO\n"
848 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
852 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
856 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
859 msgid " Warning: file contains binary data\n"
863 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
867 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
876 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
879 " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo - %s\n"
884 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
887 " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.\n"
893 msgstr "#10 Envelope"
896 msgstr "#11 Envelope"
899 msgstr "#12 Envelope"
902 msgstr "#14 Envelope"
908 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
909 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
912 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
913 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
916 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
917 msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
920 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
921 msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
924 msgid "%.2f x %.2f inches"
925 msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
928 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
929 msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
932 msgid "%s accepting requests since %s\n"
933 msgstr "%s aceitando solicitações desde %s\n"
936 msgid "%s cannot be changed."
937 msgstr "%s não pode ser alterado."
940 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
941 msgstr "%s não está implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
944 msgid "%s is not ready\n"
945 msgstr "%s não está pronto\n"
948 msgid "%s is ready\n"
949 msgstr "%s está pronto\n"
952 msgid "%s is ready and printing\n"
953 msgstr "%s está pronto e imprimindo\n"
957 "%s not accepting requests since %s -\n"
960 "%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
964 msgid "%s not supported"
968 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
969 msgstr "%s/%s está aceitando solicitações desde %s\n"
973 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
976 "%s/%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
980 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
981 msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
984 msgid "%s: %s failed: %s\n"
985 msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
988 msgid "%s: Don't know what to do\n"
993 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
997 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1001 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1005 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1009 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1013 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1017 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1021 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1025 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1029 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1033 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1037 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1041 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1045 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1049 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1053 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1057 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1061 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1065 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1069 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1073 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1077 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1081 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1085 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1089 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1093 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1098 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1103 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1104 msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
1107 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1108 msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n"
1111 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1115 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1116 msgstr "%s: Erro - muitos arquivos - \"%s\"\n"
1119 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1120 msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s\n"
1123 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1125 "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - %s\n"
1128 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1132 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1136 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1140 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1144 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1148 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1149 msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
1152 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1156 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1157 msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n"
1160 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1164 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1168 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1169 msgstr "%s: Falha de operação: %s\n"
1172 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1176 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1177 msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n"
1180 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1184 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1188 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1189 msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
1192 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1193 msgstr "%s: Não é possível abrir um arquivo PPD: %s on-line %d\n"
1196 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1200 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1204 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1208 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1212 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1216 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1221 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1226 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1230 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1234 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1238 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1243 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1247 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1251 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1252 msgstr "%s: erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
1369 msgstr "1 polegada/s"
1372 msgstr "1.25x0.25\""
1375 msgstr "1.25x2.25\""
1377 msgid "1.5 inch/sec."
1378 msgstr "1.5 polegada/s"
1381 msgstr "1.50x0.25\""
1384 msgstr "1.50x0.50\""
1387 msgstr "1.50x1.00\""
1390 msgstr "1.50x2.00\""
1395 msgid "10 inches/sec."
1396 msgstr "10 polegadas/s"
1419 msgid "11 inches/sec."
1420 msgstr "11 polegadas/s"
1431 msgid "12 inches/sec."
1432 msgstr "12 polegadas/s"
1491 msgid "2 inches/sec."
1492 msgstr "2 polegadas/s"
1494 msgid "2-Sided Printing"
1495 msgstr "Impressão Frente e Verso"
1498 msgstr "2.00x0.37\""
1501 msgstr "2.00x0.50\""
1504 msgstr "2.00x1.00\""
1507 msgstr "2.00x1.25\""
1510 msgstr "2.00x2.00\""
1513 msgstr "2.00x3.00\""
1516 msgstr "2.00x4.00\""
1519 msgstr "2.00x5.50\""
1522 msgstr "2.25x0.50\""
1525 msgstr "2.25x1.25\""
1528 msgstr "2.25x4.00\""
1531 msgstr "2.25x5.50\""
1534 msgstr "2.38x5.50\""
1536 msgid "2.5 inches/sec."
1537 msgstr "2.5 polegadas/s"
1540 msgstr "2.50x1.00\""
1543 msgstr "2.50x2.00\""
1546 msgstr "2.75x1.25\""
1575 msgid "24-Pin Series"
1576 msgstr "Séries de 24 pinos"
1602 msgid "3 inches/sec."
1603 msgstr "3 polegadas/s"
1606 msgstr "3.00x1.00\""
1609 msgstr "3.00x1.25\""
1612 msgstr "3.00x2.00\""
1615 msgstr "3.00x3.00\""
1618 msgstr "3.00x5.00\""
1621 msgstr "3.25x2.00\""
1624 msgstr "3.25x5.00\""
1627 msgstr "3.25x5.50\""
1630 msgstr "3.25x5.83\""
1633 msgstr "3.25x7.83\""
1636 msgstr "Disco de 3.5\""
1638 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1639 msgstr "Disco de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1642 msgstr "3.50x1.00\""
1668 msgid "4 inches/sec."
1669 msgstr "4 polegadas/s"
1672 msgstr "4.00x1.00\""
1674 msgid "4.00x13.00\""
1675 msgstr "4.00x13.00\""
1678 msgstr "4.00x2.00\""
1681 msgstr "4.00x2.50\""
1684 msgstr "4.00x3.00\""
1687 msgstr "4.00x4.00\""
1690 msgstr "4.00x5.00\""
1693 msgstr "4.00x6.00\""
1696 msgstr "4.00x6.50\""
1710 msgid "5 inches/sec."
1711 msgstr "5 polegadas/s"
1722 msgid "6 inches/sec."
1723 msgstr "6 polegadas/s"
1726 msgstr "6.00x1.00\""
1729 msgstr "6.00x2.00\""
1732 msgstr "6.00x3.00\""
1735 msgstr "6.00x4.00\""
1738 msgstr "6.00x5.00\""
1741 msgstr "6.00x6.00\""
1744 msgstr "6.00x6.50\""
1767 msgid "7 inches/sec."
1768 msgstr "7 polegadas/s"
1785 msgid "8 inches/sec."
1786 msgstr "8 polegadas/s"
1792 msgstr "8.00x1.00\""
1795 msgstr "8.00x2.00\""
1798 msgstr "8.00x3.00\""
1801 msgstr "8.00x4.00\""
1804 msgstr "8.00x5.00\""
1807 msgstr "8.00x6.00\""
1810 msgstr "8.00x6.50\""
1824 msgid "9 inches/sec."
1825 msgstr "9 polegadas/s"
1833 msgid "9-Pin Series"
1834 msgstr "Séries de 9 pinos"
1842 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1843 msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
1845 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1848 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1852 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1856 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1874 msgid "A3 (Oversize)"
1875 msgstr "A3 (Excessivamente grande)"
1880 msgid "A4 (Oversize)"
1881 msgstr "A4 (Excessivamente grande)"
1884 msgstr "A4 (Pequeno)"
1889 msgid "A5 (Oversize)"
1890 msgstr "A5 (Excessivamente grande)"
1935 msgstr "Aceitar Trabalhos"
1941 msgstr "Adicionar Classe"
1944 msgstr "Adicionar Impressora"
1946 msgid "Add RSS Subscription"
1947 msgstr "Adicionar Inscrição RSS"
1952 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1953 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
1955 msgid "Administration"
1956 msgstr "Administração"
1961 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1962 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1968 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1972 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2008 msgid "Bad NULL dests pointer"
2009 msgstr "Cursor NULL dests inválido"
2011 msgid "Bad OpenGroup"
2012 msgstr "OpenGroup Inválido"
2014 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2015 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Inválido"
2017 msgid "Bad OrderDependency"
2018 msgstr "OrderDependency Inválido"
2021 msgstr "Pedido Inválido"
2023 msgid "Bad SNMP version number"
2024 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2026 msgid "Bad UIConstraints"
2027 msgstr "UIConstraints Inválido"
2030 msgid "Bad copies value %d."
2031 msgstr "Valor de cópias inválidas %d."
2033 msgid "Bad custom parameter"
2034 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2037 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2041 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2045 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2049 msgid "Bad document-format \"%s\""
2052 msgid "Bad filename buffer"
2056 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2057 msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n"
2059 msgid "Bad job-priority value"
2063 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2066 msgid "Bad job-sheets value type"
2069 msgid "Bad job-state value"
2073 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2077 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2081 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2085 msgid "Bad number-up value %d."
2086 msgstr "Valor de number-up inválido %d."
2089 msgid "Bad option + choice on line %d"
2093 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2094 msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d."
2097 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2101 msgid "Bad printer-state value %d"
2105 msgid "Bad request ID %d"
2109 msgid "Bad request version number %d.%d"
2112 msgid "Bad subscription ID"
2115 msgid "Bad value string"
2121 msgid "Billing Information: "
2122 msgstr "Informações de Cobrança: "
2128 msgstr "Envelope C0"
2131 msgstr "Envelope C1"
2134 msgstr "Envelope C2"
2137 msgstr "Envelope C3"
2143 msgstr "Envelope C4"
2149 msgstr "Envelope C5"
2155 msgstr "Envelope C6"
2157 msgid "C65 Envelope"
2158 msgstr "Envelope C65"
2161 msgstr "Envelope C7"
2166 msgid "CPCL Label Printer"
2167 msgstr "Impressora de Etiqueta CPCL"
2169 msgid "Cancel RSS Subscription"
2170 msgstr "Cancelar Inscrição RSS"
2172 msgid "Change Settings"
2173 msgstr "Alterar Configurações"
2176 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2179 msgid "Chou3 Envelope"
2180 msgstr "Envelope Chou3"
2182 msgid "Chou4 Envelope"
2183 msgstr "Envelope Chou4"
2188 msgid "Clean Print Heads"
2189 msgstr "Limpar Cabeçotes de Impressão"
2195 msgstr "Modo de Cor"
2198 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2200 "exit help quit status ?\n"
2202 "Os comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n"
2204 "exit help quit status ?\n"
2206 msgid "Community name uses indefinite length"
2207 msgstr "Nome de comunidade usa comprimento indefinido"
2216 msgid "Could not scan type \"%s\""
2222 msgid "Created On: "
2223 msgstr "Criado em: "
2226 msgstr "Personalizar"
2228 msgid "CustominCutInterval"
2229 msgstr "CustominCutInterval"
2231 msgid "CustominTearInterval"
2232 msgstr "CustominTearInterval"
2244 msgstr "Envelope DL"
2252 msgid "Delete Class"
2253 msgstr "Apagar Classe"
2255 msgid "Delete Printer"
2256 msgstr "Apagar Impressora"
2258 msgid "Description: "
2259 msgstr "Descrição: "
2261 msgid "DeskJet Series"
2262 msgstr "DeskJet Series"
2265 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2266 msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."
2270 "Device: uri = %s\n"
2273 " make-and-model = %s\n"
2277 "Dispositivo: uri = %s\n"
2280 " make-and-model = %s\n"
2284 msgid "Direct Thermal Media"
2285 msgstr "Mídia Termal Direta"
2291 msgid "Document %d not found in job %d."
2292 msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d."
2294 msgid "Double Postcard"
2295 msgstr "Cartão-Postal Duplo"
2297 msgid "Driver Name: "
2298 msgstr "Nome do Driver: "
2300 msgid "Driver Version: "
2301 msgstr "Versão do Driver: "
2310 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2311 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para informação de página: %s\n"
2314 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2315 msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
2317 msgid "EPL1 Label Printer"
2318 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL1"
2320 msgid "EPL2 Label Printer"
2321 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL2"
2324 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2328 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2332 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2336 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2340 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2344 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2345 msgstr "ERROR: Arquivo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
2348 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2349 msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
2352 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2356 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2360 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2361 msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n"
2364 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2367 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2371 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2372 msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n"
2375 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2376 msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
2378 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2382 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2386 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2389 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2393 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2394 msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n"
2397 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2400 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2404 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2408 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2412 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2417 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2421 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2425 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2429 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2433 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2434 msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n"
2436 msgid "ERROR: No pages found\n"
2439 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2442 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2446 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2449 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2450 msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
2452 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2453 msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
2456 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2457 msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de controle (%d)\n"
2460 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2461 msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de dados (%d)\n"
2463 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2465 "ERROR: Houve um erro de tempo esgotado ao enviar os dados à impressora\n"
2468 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2469 msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n"
2472 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2473 msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
2475 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2478 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2479 msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF"
2481 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2484 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2485 msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete"
2488 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2490 "ERROR: Não é possível criar o arquivo de impressão comprimido temporário: %"
2493 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2494 msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário"
2497 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2498 msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
2500 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2501 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
2503 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2504 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
2506 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2510 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2511 msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n"
2513 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2514 msgstr "ERROR: Não é possível obter o pedido PAP"
2516 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2517 msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
2520 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2522 "ERROR: Não é possível obter o arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n"
2524 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2525 msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk"
2528 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2532 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2536 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2539 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2540 msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
2542 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2543 msgstr "ERROR: Não é possível buscar impressoras AppleTalk"
2545 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2546 msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
2549 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2550 msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
2553 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2554 msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
2556 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2560 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2561 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de banner \"%s\" - %s\n"
2564 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2565 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
2568 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2569 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n"
2572 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2573 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
2575 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2579 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2580 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão \"%s\": %s\n"
2583 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2584 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s - %s\n"
2587 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2588 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s: %s\n"
2591 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2595 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2597 "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão comprimido temporário: %"
2601 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2605 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2608 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2609 msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
2611 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2614 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2615 msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta"
2618 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2619 msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %ld no arquivo- %s\n"
2622 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2623 msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %lld no arquivo - %s\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2626 msgstr "ERROR: Não é possível enviar um comando LPD"
2628 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2629 msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP"
2631 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2632 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial"
2634 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2637 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2638 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora"
2640 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2642 "ERROR: Não é possível enviar o valor nulo do fim da seqüência à impressora"
2645 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2646 msgstr "ERROR: Não é possível aguardar pictwpstops: %s\n"
2649 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2650 msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n"
2653 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2656 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2657 msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle"
2659 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2660 msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão"
2663 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2664 msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n"
2666 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2670 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2672 "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n"
2675 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2679 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2683 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2684 msgstr "ERROR: Ordem de arquivo desconhecida \"%s\"\n"
2687 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2688 msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n"
2691 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2695 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2699 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2700 msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
2703 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2707 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2711 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2715 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2720 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2724 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2728 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2732 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2736 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2739 msgid "ERROR: select() failed"
2740 msgstr "ERROR: Seleção() falhou"
2742 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2743 msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão"
2745 msgid "Edit Configuration File"
2746 msgstr "Editar Arquivo de Configuração"
2748 msgid "Empty PPD file"
2751 msgid "Ending Banner"
2752 msgstr "Finalizando Banner"
2757 msgid "Enter old password:"
2758 msgstr "Digite a senha antiga:"
2760 msgid "Enter password again:"
2761 msgstr "Digite a senha novamente:"
2763 msgid "Enter password:"
2764 msgstr "Digite a senha:"
2767 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2768 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2769 "valid Kerberos ticket."
2771 "Digite o seu nome de usuário e a sua senha ou o nome de usuário e a senha de "
2772 "root para acessar esta página. Se estiver usando a autenticação Kerberos, "
2773 "certifique-se de possuir uma entrada Kerberos válida."
2775 msgid "Envelope Feed"
2776 msgstr "Alimentação de Envelopes"
2781 msgid "Error Policy"
2782 msgstr "Política de Erro"
2784 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2787 msgid "Every 10 Labels"
2788 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2790 msgid "Every 2 Labels"
2791 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2793 msgid "Every 3 Labels"
2794 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2796 msgid "Every 4 Labels"
2797 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2799 msgid "Every 5 Labels"
2800 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2802 msgid "Every 6 Labels"
2803 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2805 msgid "Every 7 Labels"
2806 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2808 msgid "Every 8 Labels"
2809 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2811 msgid "Every 9 Labels"
2812 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2815 msgstr "Todas as Etiquetas"
2817 msgid "Expectation Failed"
2818 msgstr "Falha de Expectativa"
2820 msgid "Export Printers to Samba"
2821 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2827 msgstr "Pasta de Arquivo"
2829 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2830 msgstr "Pasta de Arquivo - 9/16 x 3 7/16\""
2834 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2835 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2837 "URIs de dispositivo de arquivo foram desativados! Para ativá-los, consulte a "
2838 "diretiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
2852 msgid "German FanFold"
2853 msgstr "German FanFold"
2855 msgid "German FanFold Legal"
2856 msgstr "German FanFold Legal"
2858 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2859 msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"
2861 msgid "Glossy Paper"
2862 msgstr "Papel Brilhante"
2864 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2868 msgstr "Escala de Cinzas"
2873 msgid "Hanging Folder"
2874 msgstr "Pasta Suspensa"
2876 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2877 msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\""
2879 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2880 msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema\n"
2882 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2883 msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema.\n"
2885 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2886 msgstr "INFO: Cancelando trabalho de impressão...\n"
2888 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2889 msgstr "INFO: Conectado à impressora...\n"
2891 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2892 msgstr "INFO: Conectando à impressora...\n"
2894 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2895 msgstr "INFO: Arquivo de controle enviado com êxito\n"
2897 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2900 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2901 msgstr "INFO: Arquivo de dados enviado com êxito\n"
2904 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2908 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2909 msgstr "INFO: Formatando página %d...\n"
2911 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2912 msgstr "INFO: Carregando arquivo de imagem...\n"
2914 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2915 msgstr "INFO: Buscando impressora...\n"
2917 msgid "INFO: Opening connection\n"
2918 msgstr "INFO: Abrindo conexão\n"
2920 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2922 "INFO: Arquivo de impressão enviado, aguardando conclusão da impressora...\n"
2924 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2925 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 10 segundos...\n"
2927 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2928 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
2930 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2931 msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
2934 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2936 "INFO: A impressora não é compatível com IPP/%d.%d, tentando IPP/1.0...\n"
2938 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2939 msgstr "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
2941 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2942 msgstr "INFO: A impressora está atualmente desligada.\n"
2944 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2945 msgstr "INFO: A impressora está desligada atualmente.\n"
2947 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2948 msgstr "INFO: A impressora está conectada agora.\n"
2950 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2951 msgstr "INFO: A impressora está desligada.\n"
2953 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: Impressora não conectada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
2957 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2958 msgstr "INFO: Imprimindo página %d, %d%% concluído...\n"
2961 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2962 msgstr "INFO: Imprimindo página %d...\n"
2964 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2965 msgstr "INFO: Pronta para imprimir.\n"
2968 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2969 msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%lu bytes)\n"
2972 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2973 msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%u bytes)\n"
2975 msgid "INFO: Sending data\n"
2976 msgstr "INFO: Enviando dados\n"
2979 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2980 msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%ld bytes)\n"
2983 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2984 msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%lld bytes)\n"
2986 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2987 msgstr "INFO: Enviando dados de impressão...\n"
2990 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2991 msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %ld bytes...\n"
2994 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
2995 msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %lld bytes...\n"
2998 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
2999 msgstr "INFO: Armazenando trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
3002 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3005 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3007 "INFO: Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima "
3008 "impressora na classe...\n"
3011 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3012 msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk padrão \"%s\"\n"
3014 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3015 msgstr "INFO: Aguardando conclusão do trabalho...\n"
3017 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3018 msgstr "INFO: Esperando que a impressora esteja disponível...\n"
3038 msgid "ISO B4 Envelope"
3039 msgstr "Envelope ISO B4"
3044 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3045 msgstr "ISO B5 (Exces. grande)"
3047 msgid "ISO B5 Envelope"
3048 msgstr "Envelope ISO B5"
3053 msgid "ISO B6 Envelope"
3054 msgstr "Envelope ISO B6"
3068 msgid "Illegal control character"
3069 msgstr "Caractere de controle ilegal"
3071 msgid "Illegal main keyword string"
3072 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave principal ilegal"
3074 msgid "Illegal option keyword string"
3075 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave de opção ilegal"
3077 msgid "Illegal translation string"
3078 msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal"
3080 msgid "Illegal whitespace character"
3081 msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal"
3083 msgid "Installable Options"
3084 msgstr "Opções Instaláveis"
3089 msgid "IntelliBar Label Printer"
3090 msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar"
3093 msgstr "Intellitech"
3095 msgid "Internal Server Error"
3098 msgid "Internal error"
3099 msgstr "Erro interno"
3101 msgid "Internet Postage 2-Part"
3102 msgstr "Porte de Internet 2-Part"
3104 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3105 msgstr "Porte de Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3107 msgid "Internet Postage 3-Part"
3108 msgstr "Porte de Internet 3-Part"
3110 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3111 msgstr "Porte de Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3113 msgid "Internet Printing Protocol"
3114 msgstr "Protocolo de Impressão da Internet"
3116 msgid "Invite Envelope"
3117 msgstr "Envelope de Convite"
3119 msgid "Italian Envelope"
3120 msgstr "Envelope Italiano"
3126 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3130 msgid "Job #%d does not exist"
3134 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3135 msgstr "O trabalho #%d já foi anulado - não é possível cancelar."
3138 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3139 msgstr "O trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar."
3142 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3143 msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar."
3146 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3150 msgid "Job #%d is not complete"
3154 msgid "Job #%d is not held"
3158 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3162 msgid "Job #%s does not exist"
3166 msgid "Job %d not found"
3169 msgid "Job Completed"
3170 msgstr "Trabalho Concluído"
3173 msgstr "Trabalho Criado"
3176 msgstr "ID de Trabalho: "
3178 msgid "Job Options Changed"
3179 msgstr "Opções de Trabalho Alteradas"
3182 msgstr "Trabalho Parado"
3185 msgstr "UUID de Trabalho: "
3187 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3188 msgstr "O trabalho está concluído e não pode ser alterado."
3190 msgid "Job operation failed:"
3191 msgstr "Falha de operação de trabalho:"
3193 msgid "Job state cannot be changed."
3194 msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado."
3196 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3202 msgid "Kaku2 Envelope"
3203 msgstr "Envelope Kaku2"
3205 msgid "Kaku3 Envelope"
3206 msgstr "Envelope Kaku3"
3208 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3209 msgstr "Host ou Impressora LPD/LPR"
3211 msgid "Label Printer"
3212 msgstr "Impressora de Etiquetas"
3215 msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
3218 msgid "Language \"%s\" not supported"
3221 msgid "Large Address"
3222 msgstr "Endereço Grande"
3224 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3225 msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
3227 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3228 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3233 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3234 msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)"
3236 msgid "List Available Printers"
3237 msgstr "Listar Impressoras Disponíveis"
3240 msgstr "Localização: "
3242 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3243 msgstr "Margem Grande (Vertical)"
3245 msgid "Make and Model: "
3246 msgstr "Fazer e Modelar: "
3249 msgstr "Alimentação Manual"
3251 msgid "Media Dimensions: "
3252 msgstr "Dimensões dos Meios: "
3254 msgid "Media Limits: "
3255 msgstr "Limites dos Meios: "
3257 msgid "Media Name: "
3258 msgstr "Nome dos Meios: "
3261 msgstr "Tamanho de Mídia"
3263 msgid "Media Source"
3264 msgstr "Fonte de Mídia"
3266 msgid "Media Tracking"
3267 msgstr "Rastreamento dos Meios"
3270 msgstr "Tipo de Mídia"
3275 msgid "Memory allocation error"
3276 msgstr "Erro de alocação de memória"
3278 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3279 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente"
3281 msgid "Missing asterisk in column 1"
3282 msgstr "Asterisco ausente na coluna 1"
3284 msgid "Missing document-number attribute"
3288 msgid "Missing double quote on line %d"
3291 msgid "Missing form variable"
3294 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3297 msgid "Missing option keyword"
3300 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3303 msgid "Missing required attributes"
3307 msgid "Missing value on line %d"
3310 msgid "Missing value string"
3311 msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente"
3315 "Model: name = %s\n"
3316 " natural_language = %s\n"
3317 " make-and-model = %s\n"
3320 "Modelo: nome = %s\n"
3321 " natural_language = %s\n"
3322 " make-and-model = %s\n"
3325 msgid "Modify Class"
3326 msgstr "Modificar Classe"
3328 msgid "Modify Printer"
3329 msgstr "Modificar Impressora"
3334 msgid "Monarch Envelope"
3335 msgstr "Envelope Monarca"
3337 msgid "Move All Jobs"
3338 msgstr "Mover Todos os Trabalhos"
3341 msgstr "Mover Trabalho"
3343 msgid "Moved Permanently"
3344 msgstr "Movido Permanentemente"
3347 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3348 msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho %d.\n"
3350 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3351 msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho desconhecido.\n"
3353 msgid "NULL PPD file pointer"
3354 msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD"
3356 msgid "Name OID uses indefinite length"
3357 msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido"
3359 msgid "Nested classes are not allowed"
3365 msgid "New Stylus Color Series"
3366 msgstr "New Stylus Color Series"
3368 msgid "New Stylus Photo Series"
3369 msgstr "New Stylus Photo Series"
3375 msgstr "Sem Conteúdo"
3380 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3381 msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE"
3383 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3386 msgid "No active connection"
3387 msgstr "Nenhuma conexão ativa"
3390 msgid "No active jobs on %s"
3393 msgid "No attributes in request"
3396 msgid "No authentication information provided"
3399 msgid "No community name"
3400 msgstr "Nenhum nome de comunidade"
3402 msgid "No default printer"
3403 msgstr "Nenhuma impressora padrão"
3405 msgid "No destinations added."
3406 msgstr "Nenhum destino adicionado."
3408 msgid "No error-index"
3409 msgstr "Nenhum error-index"
3411 msgid "No error-status"
3412 msgstr "Nenhum error-status"
3417 msgid "No modification time"
3421 msgstr "Nenhum OID de nome"
3423 msgid "No printer name"
3426 msgid "No printer-uri found"
3429 msgid "No printer-uri found for class"
3432 msgid "No printer-uri in request"
3435 msgid "No request-id"
3436 msgstr "Nenhum request-id"
3438 msgid "No subscription attributes in request"
3441 msgid "No subscriptions found."
3442 msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."
3444 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3445 msgstr "Nenhuma variable-bindings SEQUENCE"
3447 msgid "No version number"
3448 msgstr "Nenhum número de versão"
3450 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3451 msgstr "Descontínuo (Leitura de marcas)"
3453 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3454 msgstr "Descontínuo (Leitura Web)"
3460 msgstr "Não Encontrado"
3462 msgid "Not Implemented"
3463 msgstr "Não Implementado"
3465 msgid "Not Installed"
3466 msgstr "Não Instalado"
3468 msgid "Not Modified"
3469 msgstr "Não Modificado"
3471 msgid "Not Supported"
3472 msgstr "Incompatível"
3474 msgid "Not allowed to print."
3475 msgstr "Não permitido para impressão."
3483 msgid "Off (1-Sided)"
3484 msgstr "Desligado (Frente)"
3490 msgstr "Ajuda On-line"
3493 msgid "Open of %s failed: %s"
3494 msgstr "falha na abertura de %s: %s"
3496 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3497 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3499 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3500 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3502 msgid "Operation Policy"
3503 msgstr "Política de Operação"
3505 msgid "Options Installed"
3506 msgstr "Opções Instaladas"
3512 msgstr "Modo de Saída"
3515 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3516 msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n"
3519 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3520 msgstr "A saída para impressora %s foi enviada à impressora remota %s em %s\n"
3523 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3524 msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada a %s\n"
3527 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3529 "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em %s\n"
3534 msgid "PCL Laser Printer"
3535 msgstr "Impressora Laser PCL"
3537 msgid "PRC1 Envelope"
3538 msgstr "Envelope PRC1"
3540 msgid "PRC10 Envelope"
3541 msgstr "Envelope PRC10"
3546 msgid "PRC2 Envelope"
3547 msgstr "Envelope PRC2"
3549 msgid "PRC3 Envelope"
3550 msgstr "Envelope PRC3"
3555 msgid "PRC32K (Oversize)"
3556 msgstr "PRC32K (Exces. grande)"
3558 msgid "PRC4 Envelope"
3559 msgstr "Envelope PRC4"
3561 msgid "PRC5 Envelope"
3562 msgstr "Envelope PRC5"
3564 msgid "PRC6 Envelope"
3565 msgstr "Envelope PRC6"
3567 msgid "PRC7 Envelope"
3568 msgstr "Envelope PRC7"
3570 msgid "PRC8 Envelope"
3571 msgstr "Envelope PRC8"
3573 msgid "PRC9 Envelope"
3574 msgstr "Envelope PRC9"
3576 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3577 msgstr "O pacote não contém uma Get-Response-PDU"
3579 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3580 msgstr "O pacote não começa com SEQUENCE"
3582 msgid "ParamCustominCutInterval"
3583 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3585 msgid "ParamCustominTearInterval"
3586 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3589 msgid "Password for %s on %s? "
3590 msgstr "Senha para %s em %s? "
3593 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3594 msgstr "A senha para %s requerida para acessar %s através do SAMBA: "
3597 msgstr "Interromper Classe"
3599 msgid "Pause Printer"
3600 msgstr "Colocar Impressora em Pausa"
3605 msgid "Personal Envelope"
3606 msgstr "Envelope Pessoal"
3611 msgid "Photo Labels"
3612 msgstr "Etiquetas de Foto"
3615 msgstr "Papel Normal"
3620 msgid "Port Monitor"
3621 msgstr "Monitor da Porta"
3623 msgid "PostScript Printer"
3624 msgstr "Impressora PostScript"
3627 msgstr "Cartão-Postal"
3629 msgid "Print Density"
3630 msgstr "Densidade da Impressão"
3633 msgstr "Imprimir Trabalho:"
3636 msgstr "Modo de Impressão"
3639 msgstr "Taxa de Impressão"
3641 msgid "Print Self-Test Page"
3642 msgstr "Imprimir Página de Autoteste"
3645 msgstr "Velocidade de Impressão"
3647 msgid "Print Test Page"
3648 msgstr "Imprimir Página de Teste"
3650 msgid "Print and Cut"
3651 msgstr "Imprimir e Cortar"
3653 msgid "Print and Tear"
3654 msgstr "Imprimir e Romper"
3656 msgid "Printed For: "
3657 msgstr "Impresso para: "
3659 msgid "Printed From: "
3660 msgstr "Impresso de: "
3662 msgid "Printed On: "
3663 msgstr "Impresso em: "
3665 msgid "Printer Added"
3666 msgstr "Impressora Adicionada"
3668 msgid "Printer Default"
3669 msgstr "Padrão de Impressora"
3671 msgid "Printer Deleted"
3672 msgstr "Impressora Apagada"
3674 msgid "Printer Modified"
3675 msgstr "Impressora Modificada"
3677 msgid "Printer Name: "
3678 msgstr "Nome de Impressora: "
3680 msgid "Printer Paused"
3681 msgstr "Impressora em Pausa"
3683 msgid "Printer Settings"
3684 msgstr "Ajustes da Impressora"
3687 msgstr "Impressora:"
3690 msgstr "Impressoras"
3693 msgstr "Ignorar Trabalhos"
3698 msgid "Quota limit reached."
3699 msgstr "Limite de quota alcançado."
3701 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3703 "Rank Proprietário Trabalho Arquivo(s) "
3707 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3709 "Rank Proprietário Imp Trabalho Arquivos "
3713 msgstr "Rejeitar Trabalhos"
3715 msgid "Reprint After Error"
3716 msgstr "Imprimir Novamente Após Erro"
3718 msgid "Request Entity Too Large"
3719 msgstr "Entidade do Pedido Muito Grande"
3724 msgid "Resume Class"
3725 msgstr "Retomar Classe"
3727 msgid "Resume Printer"
3728 msgstr "Retomar Impressora"
3730 msgid "Return Address"
3731 msgstr "Endereço de Devolução"
3733 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3734 msgstr "Endereço de Devolução - 3/4 x 2\""
3740 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3741 msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3743 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3744 msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"
3750 msgid "Serial Port #%d"
3751 msgstr "Porta serial nº%d"
3753 msgid "Server Restarted"
3754 msgstr "Servidor Reiniciado"
3756 msgid "Server Security Auditing"
3757 msgstr "Auditoria de Segurança de Servidor"
3759 msgid "Server Started"
3760 msgstr "Servidor Iniciado"
3762 msgid "Server Stopped"
3763 msgstr "Servidor Parado"
3765 msgid "Service Unavailable"
3766 msgstr "Serviço Não Disponível"
3768 msgid "Set Allowed Users"
3769 msgstr "Definir Usuários Permitidos"
3771 msgid "Set As Server Default"
3772 msgstr "Definir como Padrão de Servidor"
3774 msgid "Set Class Options"
3775 msgstr "Definir Opções de Classe"
3777 msgid "Set Printer Options"
3778 msgstr "Definir Opções de Impressão"
3780 msgid "Set Publishing"
3781 msgstr "Definir Publicação"
3783 msgid "Shipping Address"
3784 msgstr "Endereço de Remessa"
3786 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3787 msgstr "Endereço de Remessa - 2 5/16 x 4\""
3789 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3790 msgstr "Margem Pequena (Horizontal)"
3792 msgid "Special Paper"
3793 msgstr "Papel Especial"
3798 msgid "Starting Banner"
3799 msgstr "Iniciando Banner"
3804 msgid "Stylus Color Series"
3805 msgstr "Stylus Color Series"
3807 msgid "Stylus Photo Series"
3808 msgstr "Stylus Photo Series"
3819 msgid "Switching Protocols"
3820 msgstr "Alternando Protocolos"
3825 msgid "Tabloid (Oversize)"
3826 msgstr "Tablóide (Exces. grande)"
3834 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3835 msgstr "Remover Posição de Ajuste"
3838 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3839 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado."
3842 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3843 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s"
3846 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3847 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3849 "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não "
3850 "pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3852 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3855 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3858 msgid "The fuser's temperature is high."
3861 msgid "The fuser's temperature is low."
3865 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3867 "O atributo notify-lease-duration não pode ser usado com as inscrições de "
3871 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3874 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3877 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3880 msgid "The output bin is almost full."
3883 msgid "The output bin is full."
3886 msgid "The output bin is missing."
3889 msgid "The paper tray is almost empty."
3892 msgid "The paper tray is empty."
3895 msgid "The paper tray is missing."
3898 msgid "The paper tray needs to be filled."
3901 msgid "The printer is almost out of ink."
3904 msgid "The printer is low on toner."
3907 msgid "The printer is offline."
3910 msgid "The printer is out of ink."
3913 msgid "The printer is out of toner."
3917 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3918 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3920 "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e "
3921 "não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3923 msgid "The printer or class is not shared"
3926 msgid "The printer or class was not found."
3927 msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas."
3929 msgid "The printer's cover is open."
3932 msgid "The printer's door is open."
3935 msgid "The printer's interlock is open."
3938 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3941 msgid "The printer's waste bin is full."
3945 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3946 msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3948 msgid "The printer-uri attribute is required"
3952 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3954 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3957 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3959 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3962 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3963 "(?), or the pound sign (#)."
3965 "O nome de inscrição pode não conter espaços, barras (/), pontos de "
3966 "interrogação (?) ou o sinal de quadrado (#)."
3968 msgid "There are too many subscriptions."
3969 msgstr "Há muitas assinaturas."
3971 msgid "There is a paper jam."
3974 msgid "Thermal Transfer Media"
3975 msgstr "Mídia de Transferência Termal"
3980 msgid "Too many active jobs."
3981 msgstr "Muitos trabalhos ativos."
3984 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3988 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3991 msgid "Transparency"
3992 msgstr "Transparência"
4009 msgid "URI Too Long"
4010 msgstr "URI Muito Extenso"
4012 msgid "US Executive"
4013 msgstr "Executivo EUA"
4019 msgstr "Duplo Carta EUA"
4024 msgid "US Legal (Oversize)"
4025 msgstr "Legal EUA (Muito Grande)"
4030 msgid "US Letter (Oversize)"
4031 msgstr "Carta EUA (Muito Grande)"
4033 msgid "US Letter (Small)"
4034 msgstr "Carta EUA (Pequeno)"
4037 msgid "USB Serial Port #%d"
4038 msgstr "Porta Serial USB nº%d"
4040 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4041 msgstr "Não é possível acessar cupsd.conf file:"
4043 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4044 msgstr "Não é possível adicionar a inscrição RSS:"
4046 msgid "Unable to add class:"
4047 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
4050 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4053 msgid "Unable to add printer:"
4054 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
4056 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4059 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4060 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:"
4062 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4063 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
4065 msgid "Unable to change printer:"
4066 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
4068 msgid "Unable to change server settings:"
4069 msgstr "Não é possível alterar as configurações do servidor:"
4071 msgid "Unable to connect to host."
4072 msgstr "Não é possível conectar ao host."
4075 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4079 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4083 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4086 msgid "Unable to copy PPD file"
4090 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4094 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4098 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4102 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4105 msgid "Unable to create printer-uri"
4108 msgid "Unable to create temporary file:"
4109 msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:"
4111 msgid "Unable to delete class:"
4112 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
4114 msgid "Unable to delete printer:"
4115 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
4117 msgid "Unable to do maintenance command:"
4118 msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:"
4120 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4123 msgid "Unable to find destination for job"
4126 msgid "Unable to find printer\n"
4129 msgid "Unable to get class list:"
4130 msgstr "Não é possível obter a lista de classe:"
4132 msgid "Unable to get class status:"
4133 msgstr "Não é possível obter o estado de classe:"
4135 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4136 msgstr "Não é possível obter uma lista de drivers de impressora:"
4138 msgid "Unable to get printer attributes:"
4139 msgstr "Não é possível obter os atributos de impressora:"
4141 msgid "Unable to get printer list:"
4142 msgstr "Não é possível obter a lista de impressão:"
4144 msgid "Unable to get printer status:"
4145 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4148 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4152 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4155 msgid "Unable to modify class:"
4156 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4158 msgid "Unable to modify printer:"
4159 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4161 msgid "Unable to move job"
4162 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4164 msgid "Unable to move jobs"
4165 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4167 msgid "Unable to open PPD file"
4168 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD"
4170 msgid "Unable to open PPD file:"
4171 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD:"
4173 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4174 msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:"
4177 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4180 msgid "Unable to print test page:"
4181 msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
4184 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4185 msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
4187 msgid "Unable to send command to printer driver"
4191 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4194 msgid "Unable to set options:"
4195 msgstr "Não é possível definir as opções:"
4197 msgid "Unable to set server default:"
4198 msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:"
4200 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4201 msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:"
4203 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4206 msgid "Unauthorized"
4207 msgstr "Não autorizado"
4213 msgstr "desconhecido"
4216 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4217 msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"."
4220 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4221 msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"."
4224 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4228 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4232 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4236 msgid "Unsupported format \"%s\""
4240 msgid "Unsupported format '%s'"
4244 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4247 msgid "Unsupported value type"
4248 msgstr "Tipo de valor incompatível"
4250 msgid "Upgrade Required"
4251 msgstr "Atualização Requerida"
4256 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4257 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4258 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4259 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4260 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4261 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4266 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4267 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4268 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4269 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4270 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4271 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4275 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4277 "Usage: %s opções de cópias de título do usuário do trabalho [filename]\n"
4280 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4281 msgstr "Usage: opções de cópias de título de usuário %s job-id [file]\n"
4284 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4285 msgstr "Usage: arquivo de opções de cópias de título de usuário %s job-id \n"
4288 "Usage: convert [ options ]\n"
4292 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4293 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4294 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4295 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4296 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4297 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4298 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4299 " -U username Set username for job\n"
4300 " -J title Set title\n"
4301 " -c copies Set number of copies\n"
4302 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4303 " -D Remove the input file when finished\n"
4307 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4308 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4311 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4312 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4313 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4314 " -a Export all printers\n"
4315 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4316 " -v Be verbose (show commands)\n"
4318 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4319 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4322 " -E Encriptar a conexão ao servidor\n"
4323 " -H samba-server Usar o servidor SAMBA denominado\n"
4324 " -U samba-user Autenticar usando o usuário do SAMBA denominado\n"
4325 " -a Exportar todas as impressoras\n"
4326 " -h cups-server Usar o servidor CUPS denominado\n"
4327 " -v Ser detalhado (mostrar comandos)\n"
4330 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4334 " -E Enable encryption\n"
4335 " -U username Specify username\n"
4336 " -h server[:port] Specify server address\n"
4338 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4339 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4340 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4341 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4342 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4343 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4345 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4349 " -E Ativar encriptação\n"
4350 " -U username Especificar username\n"
4351 " -h server[:port] Especificar endereço do servidor\n"
4353 " --[no-]debug-logging Ativar/desativar registro de depuração\n"
4354 " --[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota\n"
4355 " --[no-]remote-any Permitir/evitar acesso a partir da Internet\n"
4356 " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
4357 " --[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de impressora\n"
4358 " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar que usuários cancelem qualquer "
4362 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4364 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4365 "-f Run in the foreground\n"
4366 "-F Run in the foreground but detach\n"
4367 "-h Show this usage message\n"
4368 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4370 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4372 "-c config-file Carregar arquivo de configuração alternativa\n"
4373 "-f Executar em segundo plano\n"
4374 "-F Executar em segundo plano, porém destacar\n"
4375 "-h Mostrar esta mensagem de uso\n"
4376 "-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
4379 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4383 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4384 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4385 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4386 " -n copies Set number of copies\n"
4387 " -o name=value Set option(s)\n"
4388 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4389 " -t title Set title\n"
4393 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4394 " cupstestdsc [options] -\n"
4398 " -h Show program usage\n"
4400 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4403 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4404 " cupstestdsc [options] -\n"
4408 " -h Mostrar utilização do programa\n"
4410 " Nota: este programa apenas valida os comentários DSC, não o próprio "
4414 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4415 " program | cupstestppd [options] -\n"
4419 " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
4420 " Ignore specific warnings\n"
4421 " -R root-directory Set alternate root\n"
4422 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4424 " Issue warnings instead of errors\n"
4425 " -q Run silently\n"
4426 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4427 " -v Be slightly verbose\n"
4428 " -vv Be very verbose\n"
4432 "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
4436 "-E Test with encryption.\n"
4437 "-V version Set default IPP version.\n"
4438 "-X Produce XML instead of plain text.\n"
4439 "-c Send requests using chunking (default)\n"
4440 "-d name=value Define variable.\n"
4441 "-f filename Set default test file.\n"
4442 "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
4443 "-l Send requests using content-length\n"
4444 "-v Show all attributes sent and received.\n"
4447 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4448 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4451 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4452 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4453 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4454 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4456 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4457 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4458 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4459 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4461 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4462 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4465 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4466 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4467 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4469 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4470 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4471 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4474 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4476 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4479 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4481 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4482 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4483 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4484 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4485 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4486 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4487 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4488 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4489 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4490 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4491 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4492 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4494 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4496 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4497 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4498 " -c catalog.po Carregar o catálogo da mensagem especificada.\n"
4499 " -d output-dir Especificar o diretório de saída.\n"
4500 " -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (local).\n"
4501 " -m Usar o valor ModelName como nome de arquivo.\n"
4502 " -t Testar PPDs em vez de gerá-los.\n"
4503 " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
4504 " -z Comprimir arquivos PPD usando GNU zip.\n"
4505 " --cr Terminar linhas com CR (Mac OS 9).\n"
4506 " --crlf Terminar linhas com CR + LF (Windows).\n"
4507 " --lf Terminar linhas com LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4510 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4511 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4513 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4515 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4516 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4518 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4521 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4524 " -o filename.drv\n"
4526 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4529 " -o filename.drv\n"
4532 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4534 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4536 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4538 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4541 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4543 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4544 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4545 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4547 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4549 " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
4550 " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
4551 " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
4553 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4554 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4556 msgid "Value uses indefinite length"
4557 msgstr "Valor usa comprimento indefinido"
4559 msgid "VarBind uses indefinite length"
4560 msgstr "VarBind usa comprimento indefinido"
4562 msgid "Version uses indefinite length"
4563 msgstr "Versão usa comprimento indefinido"
4566 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4567 msgstr "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas"
4570 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4571 msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
4574 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4578 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4581 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4582 msgstr "WARNING: A impressora não responde\n"
4584 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4585 msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
4589 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4595 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4601 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4605 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4606 "Conventions and may not print correctly\n"
4610 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4611 msgstr "WARNING: Não é possível abrir \"%s:%s\": %s\n"
4613 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4614 msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
4617 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4618 msgstr "WARNING: Pacote PAP do tipo %d\n"
4621 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4622 msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
4625 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4629 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4633 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4637 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4638 msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n"
4640 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4648 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4651 "Você deve acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4652 "\">https://%s:%d%s</A>."
4654 msgid "You4 Envelope"
4655 msgstr "Envelope You4"
4657 msgid "ZPL Label Printer"
4658 msgstr "Impressora de Etiquetas ZPL"
4672 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4673 msgstr "convert: use a opção -f para especificar um arquivo para converter.\n"
4675 msgid "cups-deviced failed to execute."
4676 msgstr "falha de cups-deviced ao executar."
4678 msgid "cups-driverd failed to execute."
4679 msgstr "falha de cups-driverd ao executar."
4682 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4683 msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s\n"
4686 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4687 msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n"
4690 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4694 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4697 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4700 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4704 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4708 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4711 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4712 msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n"
4715 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4719 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4722 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4726 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4727 msgstr "cupsfilter: não é possível obter o arquivo de trabalho - %s\n"
4729 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4730 msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v.\n"
4732 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4733 msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q.\n"
4736 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4737 msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n"
4740 msgid "device for %s: %s\n"
4741 msgstr "dispositivo para %s: %s\n"
4743 msgid "error-index uses indefinite length"
4744 msgstr "error-index usa comprimento indefinido"
4746 msgid "error-status uses indefinite length"
4747 msgstr "error-status usa comprimento indefinido"
4752 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4753 msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n"
4758 msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
4762 msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
4766 msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
4769 msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
4772 msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
4775 msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
4778 msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
4781 msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
4784 msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
4787 msgid "ipptest: URI required before test file."
4791 msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
4794 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4797 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4800 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4803 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4806 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4809 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4812 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4815 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4818 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4821 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4824 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4827 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4830 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4833 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4836 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4839 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4842 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4845 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4849 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4850 msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n"
4853 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4854 msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n"
4856 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4860 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4861 " You must specify a printer name first\n"
4865 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4866 msgstr "lpadmin: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
4869 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4870 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir um arquivo PPD \"%s\" - %s\n"
4873 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4874 msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
4877 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4878 " You must specify a printer name first\n"
4882 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4883 " You must specify a printer name first\n"
4887 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4888 " You must specify a printer name first\n"
4892 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4893 " You must specify a printer name first\n"
4897 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4898 " You must specify a printer name first\n"
4902 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4903 " You must specify a printer name first\n"
4907 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4908 " You must specify a printer name first\n"
4912 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4913 " You must specify a printer name first\n"
4917 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4921 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4925 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4928 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4934 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4937 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4940 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4943 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4946 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4949 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4952 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4956 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4960 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4964 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4968 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4969 msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
4972 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4976 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4979 msgid "lpoptions: No printers\n"
4983 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4984 msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
4987 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4988 msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n"
4991 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4994 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4997 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5000 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5003 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5006 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5010 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5011 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5012 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5014 "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada.\n"
5015 "A sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\n"
5016 "o seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n"
5018 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5022 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5024 "lppasswd: Não é possível copiar a seqüência de caracteres da senha: %s\n"
5027 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5028 msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o arquivo de senha: %s\n"
5031 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5032 msgstr "lppasswd: Não é possível gravar para o arquivo de senha: %s\n"
5035 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5036 msgstr "lppasswd: falha ao fazer backup do arquivo de senha antigo: %s\n"
5039 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5040 msgstr "lppasswd: falha ao renomear o arquivo de senha: %s\n"
5043 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5044 msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
5048 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5053 msgid "members of class %s:\n"
5054 msgstr "membros de classe %s:\n"
5056 msgid "no entries\n"
5057 msgstr "nenhuma entrada\n"
5059 msgid "no system default destination\n"
5060 msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n"
5062 msgid "notify-events not specified"
5066 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5070 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5074 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5081 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5082 msgstr "ppdc: adicionando diretório de inclusão \"%s\"...\n"
5085 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5086 msgstr "ppdc: adicionando/atualizando texto UI de %s...\n"
5089 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5090 msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
5093 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5097 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5101 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5102 msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
5105 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5109 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5113 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5117 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5121 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5122 msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n"
5125 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5129 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5130 msgstr "ppdc: código de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
5133 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5134 msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
5137 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5141 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5145 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5149 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5154 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5158 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5162 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5166 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5170 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5174 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5178 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5182 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5186 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5190 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5194 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5198 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5202 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5206 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5210 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5214 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5218 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5222 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5226 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5230 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5234 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5238 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5242 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5246 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5251 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5256 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5261 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5265 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5269 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5273 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5277 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5281 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5285 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5289 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5293 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5297 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5301 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5305 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5309 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5313 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5314 msgstr "ppdc: carregando arquivo de informações de driver \"%s\"...\n"
5317 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5318 msgstr "ppdc: carregando mensagens para localidade \"%s\"...\n"
5321 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5322 msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n"
5325 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5329 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5333 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5337 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5341 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5345 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5349 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5353 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5354 msgstr "ppdc: não é possível criar um arquivo PPD \"%s\" - %s.\n"
5357 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5358 msgstr "ppdc: não é possível criar o diretório de saída %s: %s\n"
5361 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5362 msgstr "ppdc: não é possível criar canais de saída: %s\n"
5365 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5366 msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n"
5369 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5373 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5377 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5378 msgstr "ppdc: Não é possível buscar a localização para \"%s\" - %s\n"
5381 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5382 msgstr "ppdc: Não é possível carregar o arquivo de localização \"%s\" - %s\n"
5385 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5386 msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
5389 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5393 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5397 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5401 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5406 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5410 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5414 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5418 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5419 msgstr "ppdc: gravando %s...\n"
5422 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5423 msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n"
5426 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5430 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5431 msgstr "ppdmerge: ignorando arquivo PPD %s...\n"
5434 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5435 msgstr "ppdmerge: não é possível fazer o backup de %s em %s- %s\n"
5438 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5439 msgstr "impressora %s desativada desde %s -\n"
5442 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5443 msgstr "impressora %s está ociosa. ativada desde %s\n"
5446 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5447 msgstr "impressora %s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
5450 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5451 msgstr "impressora %s/%s desativada desde %s -\n"
5454 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5455 msgstr "impressora %s/%s está ociosa. ativada desde %s\n"
5458 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5459 msgstr "impressora %s/%s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
5462 msgstr "processando"
5465 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5466 msgstr "id solicitado é %s-%d (%d arquivo(s))\n"
5468 msgid "request-id uses indefinite length"
5469 msgstr "request-id usa comprimento indefinido"
5471 msgid "scheduler is not running\n"
5472 msgstr "o programador não está executando\n"
5474 msgid "scheduler is running\n"
5475 msgstr "o programador está executando\n"
5478 msgid "stat of %s failed: %s"
5479 msgstr "falha de stat de %s: %s"
5481 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5482 msgstr "estado status\t\tshow de daemon e da fila\n"
5488 msgid "system default destination: %s\n"
5489 msgstr "destino padrão de sistema: %s\n"
5492 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5493 msgstr "destino padrão de sistema: %s/%s\n"
5496 msgstr "desconhecido"
5501 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5502 msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
5504 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5505 #~ msgstr " WARN %s não possui opções correspondentes!\n"
5507 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5508 #~ msgstr " WARN Conflito de opções padrão!\n"
5511 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5512 #~ "should be named Duplex!\n"
5513 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5515 #~ " WARN Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como "
5516 #~ "esperado e deve ser denominada Dúplex!\n"
5517 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5520 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5522 #~ " WARN O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e "
5525 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5526 #~ msgstr " WARN A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
5528 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5529 #~ msgstr " WARN Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n"
5531 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5532 #~ msgstr " WARN Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n"
5535 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5536 #~ "LF, not CR LF!\n"
5538 #~ " WARN Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar "
5539 #~ "linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
5542 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5543 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5545 #~ " WARN Versão PPD obsoleta%.1f!\n"
5546 #~ " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
5548 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5549 #~ msgstr " %s %s %s não existe!\n"
5552 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5553 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5555 #~ " %s Escolha %s inválida %s!\n"
5556 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5558 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5560 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5564 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5566 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5567 #~ "opção %s, escolha %s!\n"
5569 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5570 #~ msgstr " %s Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5572 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5573 #~ msgstr " %s cupsICCProfile Inválido %s!\n"
5575 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5576 #~ msgstr " %s Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5578 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5579 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
5581 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5582 #~ msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
5584 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5585 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
5587 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5589 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5593 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5595 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5596 #~ "%s, escolha %s!\n"
5599 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5601 #~ " %s Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5603 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5604 #~ msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5606 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5607 #~ msgstr " %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
5609 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5610 #~ msgstr " %s cupsUIResolver ausente %s!\n"
5612 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5613 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5615 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5616 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5618 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5620 #~ " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
5623 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5624 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5626 #~ " %s REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n"
5627 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5629 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5630 #~ msgstr " %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
5632 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5633 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
5635 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5637 #~ " **FAIL** %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por "
5638 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5641 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5642 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5644 #~ " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5645 #~ " REF: Página 72, seção 5.5\n"
5648 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5649 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5651 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5652 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5655 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5656 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5658 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5659 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5662 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5663 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5665 #~ " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n"
5666 #~ " REF: Página 84, seção 5.9\n"
5668 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5670 #~ " **FAIL** LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
5672 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5673 #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
5676 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5677 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5679 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5680 #~ "escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
5683 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5686 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5687 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5689 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5691 #~ " **FAIL** Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por "
5692 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5694 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5695 #~ msgstr " **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
5697 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5699 #~ " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por "
5700 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5703 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5704 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5706 #~ " %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n"
5707 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5710 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5711 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5713 #~ " %%%%Página inválida: na linha %d!\n"
5714 #~ " REF: Página 53, %%%%Página:\n"
5717 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5718 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5720 #~ " %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n"
5721 #~ " REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
5724 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5725 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5727 #~ " A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n"
5728 #~ " REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
5731 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5732 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5734 #~ " %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n"
5735 #~ " REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
5738 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5739 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5741 #~ " Comentário %%EndComments ausente!\n"
5742 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5745 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5746 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5748 #~ " %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n"
5749 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5752 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5753 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5755 #~ " %%Página ausente ou inválida: comentários!\n"
5756 #~ " REF: Página 53, %%Página:\n"
5759 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5760 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5762 #~ " %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n"
5763 #~ " REF: Página 43, %%Páginas:\n"
5765 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5766 #~ msgstr " Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
5768 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5769 #~ msgstr " Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
5771 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5772 #~ msgstr " Muitos comentários %%EndDocument!\n"
5774 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5775 #~ msgstr " Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
5777 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5778 #~ msgstr " Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
5780 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5781 #~ msgstr " Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
5783 #~ msgid "%s not supported!"
5784 #~ msgstr "%s não é compatível!"
5786 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5787 #~ msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
5790 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5793 #~ "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
5796 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5797 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
5799 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5801 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
5802 #~ "simultaneamente!\n"
5805 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5807 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um "
5808 #~ "ID de trabalho forem fornecidos!\n"
5810 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5811 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
5813 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5814 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
5816 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5817 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
5819 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5820 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
5822 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5823 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
5825 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5826 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
5828 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5829 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
5831 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5832 #~ msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
5834 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5835 #~ msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
5837 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5838 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
5840 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5841 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
5843 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5844 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
5846 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5847 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
5849 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5851 #~ "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
5853 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5854 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
5856 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5857 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
5859 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5860 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
5862 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5863 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
5865 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5866 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
5868 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5869 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
5871 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5872 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
5875 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5878 #~ "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" "
5879 #~ "após opção '-W'!\n"
5881 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5882 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
5884 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5885 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
5887 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5888 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
5890 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5891 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
5893 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5894 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
5896 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5897 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
5899 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5900 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
5902 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5904 #~ "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
5906 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5907 #~ msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
5909 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5910 #~ msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
5912 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5913 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
5915 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5916 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
5918 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5919 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
5921 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5922 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
5924 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5925 #~ msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
5927 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5928 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
5930 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5931 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
5933 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5934 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
5936 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5937 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
5940 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5943 #~ "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não "
5946 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5947 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
5949 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5950 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
5952 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5953 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
5955 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5956 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
5959 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5962 #~ "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
5965 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5966 #~ msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
5968 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5969 #~ msgstr "600 ppp da escala de cinza"
5971 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5973 #~ "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
5975 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5977 #~ "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da "
5980 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5981 #~ msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
5983 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5984 #~ msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
5986 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5988 #~ "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
5990 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5991 #~ msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
5993 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5994 #~ msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
5996 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5997 #~ msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
5999 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6000 #~ msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
6002 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6003 #~ msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
6005 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6006 #~ msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
6008 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6009 #~ msgstr "Valor de job-priority inválido!"
6011 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6012 #~ msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
6014 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6015 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
6017 #~ msgid "Bad job-state value!"
6018 #~ msgstr "Valor de job-state inválido!"
6020 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6021 #~ msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
6023 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6024 #~ msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
6026 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6027 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
6029 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6030 #~ msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
6032 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6033 #~ msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
6035 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6036 #~ msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
6038 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6039 #~ msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
6041 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6042 #~ msgstr "ID de inscrição inválido!"
6044 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6045 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
6047 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6048 #~ msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
6050 #~ msgid "Cover open."
6051 #~ msgstr "Tampa aberta."
6053 #~ msgid "Developer almost empty."
6054 #~ msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
6056 #~ msgid "Developer empty!"
6057 #~ msgstr "Desenvolvedor vazio!"
6059 #~ msgid "Door open."
6060 #~ msgstr "Porta aberta."
6062 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6063 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
6065 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6066 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
6068 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6069 #~ msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
6071 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6072 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
6074 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6075 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
6077 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6078 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6080 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6081 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6083 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6084 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6086 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6087 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6089 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6090 #~ msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
6092 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6093 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
6095 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6096 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
6098 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6099 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
6101 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6102 #~ msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
6104 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6105 #~ msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
6107 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6109 #~ "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o "
6112 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6113 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
6115 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6116 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
6119 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6122 #~ "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável "
6123 #~ "de ambiente DEVICE_URI!\n"
6125 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6126 #~ msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
6129 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6132 #~ "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de "
6133 #~ "caracteres na linha %d de %s!\n"
6135 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
6138 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
6142 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6145 #~ "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de "
6146 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6148 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6149 #~ msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
6151 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6152 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6154 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6155 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
6157 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6158 #~ msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
6160 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6161 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6163 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6164 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
6166 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6167 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
6169 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6170 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
6172 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6173 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
6175 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6176 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6178 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6179 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
6181 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6182 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
6184 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6185 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6187 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6188 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6190 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6191 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6193 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6194 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
6196 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6197 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
6199 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6200 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
6202 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
6205 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6206 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
6208 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6209 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
6211 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6212 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
6214 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6215 #~ msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
6217 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6218 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
6220 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6221 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
6223 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6224 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
6226 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6227 #~ msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
6229 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6230 #~ msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
6233 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6236 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-"
6239 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6241 #~ "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
6243 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6244 #~ msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
6246 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6247 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
6249 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6250 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
6252 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6253 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
6255 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6256 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
6259 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6262 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova "
6263 #~ "tentativa em 30 segundos...\n"
6265 #~ msgid "Empty PPD file!"
6266 #~ msgstr "Arquivo PPD vazio!"
6268 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6269 #~ msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
6271 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6272 #~ msgstr "Temperatura do fuser alta!"
6274 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6275 #~ msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
6277 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6278 #~ msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
6280 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
6281 #~ msgstr "Tinta/toner quase vazios."
6283 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6284 #~ msgstr "Tinta/toner vazios!"
6286 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
6287 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
6289 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6290 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
6292 #~ msgid "Interlock open."
6293 #~ msgstr "Conexão aberta."
6295 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6296 #~ msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
6298 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6299 #~ msgstr "O trabalho #%d não existe!"
6301 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6302 #~ msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
6304 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6305 #~ msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
6307 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6308 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
6310 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6311 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
6313 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6314 #~ msgstr "O trabalho #%s não existe!"
6316 #~ msgid "Job %d not found!"
6317 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
6319 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6320 #~ msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
6322 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6323 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
6325 #~ msgid "Media jam!"
6326 #~ msgstr "Atolamento de mídia!"
6328 #~ msgid "Media tray almost empty."
6329 #~ msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
6331 #~ msgid "Media tray empty!"
6332 #~ msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
6334 #~ msgid "Media tray missing!"
6335 #~ msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
6337 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
6338 #~ msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
6340 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6341 #~ msgstr "Atributo document-number ausente!"
6343 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6344 #~ msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
6346 #~ msgid "Missing form variable!"
6347 #~ msgstr "Variável de formato ausente!"
6349 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6350 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
6352 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6353 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
6355 #~ msgid "Missing required attributes!"
6356 #~ msgstr "Atributos necessários ausentes!"
6358 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6359 #~ msgstr "Valor ausente na linha %d!"
6361 #~ msgid "No PPD name!"
6362 #~ msgstr "Nenhum nome PPD!"
6364 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6365 #~ msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
6367 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6368 #~ msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
6370 #~ msgid "No attributes in request!"
6371 #~ msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
6373 #~ msgid "No authentication information provided!"
6374 #~ msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
6376 #~ msgid "No file!?!"
6377 #~ msgstr "Nenhum arquivo!?!"
6379 #~ msgid "No modification time!"
6380 #~ msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
6382 #~ msgid "No printer name!"
6383 #~ msgstr "Nenhum nome de impressora!"
6385 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6386 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
6388 #~ msgid "No printer-uri found!"
6389 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
6391 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6392 #~ msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
6394 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6395 #~ msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
6397 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
6398 #~ msgstr "OPC quase no final."
6400 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6401 #~ msgstr "OPC no final!"
6403 #~ msgid "Out of toner!"
6404 #~ msgstr "Sem toner!"
6406 #~ msgid "Output bin almost full."
6407 #~ msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
6409 #~ msgid "Output bin full!"
6410 #~ msgstr "Recipiente de saída cheio!"
6412 #~ msgid "Output tray missing!"
6413 #~ msgstr "Bandeja de saída ausente!"
6415 #~ msgid "Printer offline."
6416 #~ msgstr "Impressora desconectada."
6418 #~ msgid "SCSI Printer"
6419 #~ msgstr "Impressora SCSI"
6421 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6422 #~ msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
6424 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6425 #~ msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
6427 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6428 #~ msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
6430 #~ msgid "Toner low."
6431 #~ msgstr "Toner baixo."
6433 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6434 #~ msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
6436 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6437 #~ msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
6439 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6440 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
6442 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6443 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
6445 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6447 #~ "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%"
6450 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6452 #~ "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit "
6455 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6457 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
6459 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6460 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
6462 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6463 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
6465 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6467 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 "
6470 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6472 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%"
6475 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6476 #~ msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
6478 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6479 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
6481 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6482 #~ msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
6484 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6485 #~ msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
6487 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6488 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
6490 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6492 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
6495 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6497 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
6500 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6501 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
6503 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6504 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
6506 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6507 #~ msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
6509 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6510 #~ msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
6512 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6513 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
6515 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6516 #~ msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
6518 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6519 #~ msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
6521 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6522 #~ msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
6524 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6525 #~ msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
6527 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6528 #~ msgstr "Formato não compatível '%s'!"
6530 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6531 #~ msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
6534 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6538 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6539 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6540 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6541 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6542 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6543 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6544 #~ " -U username Set username for job\n"
6545 #~ " -J title Set title\n"
6546 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6547 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6548 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6550 #~ "Usage: converter [ options ]\n"
6554 #~ " -f filename Definir arquivo para conversão (senão stdin)\n"
6555 #~ " -o filename Definir para ser gerado (senão stdout)\n"
6556 #~ " -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (senão auto-typed)\n"
6557 #~ " -j mime/type Definir tipo MIME de saída (senão application/"
6559 #~ " -P filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
6560 #~ " -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n"
6561 #~ " -U username Definir nome do usuário para trabalho\n"
6562 #~ " -J title Definir título\n"
6563 #~ " -c copies Definir número de cópias\n"
6564 #~ " -u Remover o arquivo PPD ao terminar\n"
6565 #~ " -D Remover o arquivo de entrada ao terminar\n"
6568 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6572 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6573 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6575 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6576 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6577 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6578 #~ " -t title Set title\n"
6580 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6584 #~ " -c cupsd.conf Definir arquivo cupsd.conf para uso\n"
6585 #~ " -j job-id[,N] Arquivo de filtro N do trabalho especificado (o padrão "
6586 #~ "é o arquivo 1)\n"
6587 #~ " -n cópias Definir número de cópias\n"
6588 #~ " -o name=value Definir opção(ões)\n"
6589 #~ " -p filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
6590 #~ " -t title Definir título\n"
6593 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6594 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6598 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6599 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6600 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6601 #~ " -q Run silently\n"
6602 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6603 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6604 #~ " -vv Be very verbose\n"
6606 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6607 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6611 #~ " -R root-directory Definir raiz alternada\n"
6612 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6613 #~ " Expedir avisos em vez de erros\n"
6614 #~ " -q Executar silenciosamente\n"
6615 #~ " -r Usar modo aberto 'relaxed'\n"
6616 #~ " -v Ser levemente detalhado\n"
6617 #~ " -vv Ser bastante detalhado\n"
6619 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6620 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
6622 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6624 #~ "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
6627 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6630 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %"
6634 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6637 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após "
6641 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6644 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d "
6647 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
6649 #~ "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
6652 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6653 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6655 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document "
6656 #~ "Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
6658 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6659 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
6661 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6662 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6664 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6665 #~ msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
6668 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6671 #~ "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente "
6672 #~ "em %d segundos...\n"
6674 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6676 #~ "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
6678 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6679 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
6681 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6682 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
6684 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6686 #~ "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
6688 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6689 #~ msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
6691 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6692 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
6694 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6695 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
6697 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6698 #~ msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
6700 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6701 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
6703 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6704 #~ msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
6706 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6707 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
6709 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6710 #~ msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
6712 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6714 #~ "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
6716 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6717 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
6719 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6720 #~ msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
6722 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6723 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
6725 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6726 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
6728 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6729 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
6731 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6732 #~ msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
6734 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6735 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
6737 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6738 #~ msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
6740 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6741 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
6743 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6744 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
6746 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6747 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
6749 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6750 #~ msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
6752 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6753 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
6755 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6756 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
6758 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6759 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
6761 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6762 #~ msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
6764 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6766 #~ "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
6769 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6770 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6772 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n"
6773 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6775 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6776 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n"
6778 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6779 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
6782 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6783 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6785 #~ "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n"
6786 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6789 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6790 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6792 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n"
6793 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6796 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6797 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6799 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n"
6800 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6803 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6804 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6806 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo "
6808 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6811 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6812 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6814 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n"
6815 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6818 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6819 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6821 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n"
6822 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6825 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6826 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6828 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n"
6829 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6832 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6833 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6835 #~ "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n"
6836 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
6838 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6839 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
6841 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6842 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6844 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6845 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
6847 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6848 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
6850 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6852 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --"
6855 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6856 #~ msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
6858 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6859 #~ msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
6861 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6863 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
6865 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6866 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
6868 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6869 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
6871 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6872 #~ msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
6874 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6875 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6877 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6878 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
6880 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6881 #~ msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
6883 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6884 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
6886 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6887 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
6889 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6890 #~ msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
6892 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6893 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
6895 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6896 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
6898 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6899 #~ msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
6901 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6902 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
6904 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6905 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
6907 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6908 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
6910 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6911 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
6914 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6917 #~ "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente "
6920 #~ msgid "notify-events not specified!"
6921 #~ msgstr "notify-events não especificado!"
6923 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6924 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
6926 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6927 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
6929 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6930 #~ msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
6932 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6933 #~ msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
6935 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6936 #~ msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
6938 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6939 #~ msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
6941 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6942 #~ msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
6944 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6945 #~ msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
6947 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6948 #~ msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
6950 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6951 #~ msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
6953 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6954 #~ msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6956 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6957 #~ msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6959 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6960 #~ msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
6963 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6965 #~ "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na "
6966 #~ "linha %d de %s!\n"
6969 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6972 #~ "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %"
6975 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6976 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
6978 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6979 #~ msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
6981 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6982 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
6984 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6985 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
6987 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6988 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
6990 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6991 #~ msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
6993 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6994 #~ msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
6996 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6997 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
6999 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
7000 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
7002 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
7003 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
7005 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
7008 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
7009 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
7011 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
7014 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
7015 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
7017 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
7018 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
7020 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
7021 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
7023 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
7024 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
7027 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7029 #~ "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %"
7032 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7033 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
7035 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7036 #~ msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
7038 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
7041 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7043 #~ "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
7045 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7046 #~ msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
7049 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7052 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %"
7056 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7059 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %"
7062 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
7065 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7066 #~ msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
7068 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7070 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
7072 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7074 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
7076 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7077 #~ msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
7079 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7080 #~ msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
7082 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7083 #~ msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
7085 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7086 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
7088 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7089 #~ msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
7091 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7092 #~ msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
7094 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7096 #~ "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
7098 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7099 #~ msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7101 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7102 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7104 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7105 #~ msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
7107 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7108 #~ msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
7110 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7111 #~ msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
7113 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7115 #~ "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
7117 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7118 #~ msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
7120 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7121 #~ msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
7123 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7124 #~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
7126 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7128 #~ "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %"
7131 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7132 #~ msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
7134 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7137 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7138 #~ msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
7140 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7141 #~ msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
7144 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7147 #~ "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na "
7148 #~ "linha %d de %s!\n"
7150 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7152 #~ "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %"
7155 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7156 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"