]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_pt_BR.po
Merge changes from CUPS 1.6svn-r10188, including changes for <rdar://problem/10127258...
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_pt_BR.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 20:47-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid ""
467 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
468 " REF: Page 72, section 5.5"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
474 " REF: Page 40, section 4.5."
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid ""
479 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
480 " REF: Page 102, section 5.15."
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
486 " REF: Page 103, section 5.15."
487 msgstr ""
488
489 msgid ""
490 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
491 " REF: Page 24, section 3.4."
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
496 " REF: Page 211, table D.1."
497 msgstr ""
498
499 msgid ""
500 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
501 " REF: Page 211, table D.1."
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
507 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
512 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
517 " REF: Page 62, section 5.3."
518 msgstr ""
519
520 msgid ""
521 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
522 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
523 msgstr ""
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
528 " REF: Page 84, section 5.9"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
534 " REF: Page 56, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
540 " REF: Page 56, section 5.3."
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
549 msgstr ""
550
551 #, c-format
552 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
553 msgstr ""
554
555 #, c-format
556 msgid ""
557 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
558 "8-bit characters."
559 msgstr ""
560
561 #, c-format
562 msgid ""
563 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
564 "characters."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
577 msgstr ""
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
582 " REF: Page 40, section 4.5."
583 msgstr ""
584
585 msgid ""
586 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 " REF: Page 102, section 5.15."
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
592 " REF: Page 103, section 5.15."
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
597 " REF: Page 56, section 5.3."
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
602 " REF: Page 56, section 5.3."
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid ""
607 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
608 " REF: Page 41, section 5.\n"
609 " REF: Page 102, section 5.15."
610 msgstr ""
611
612 msgid ""
613 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
614 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
619 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
624 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
629 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
634 " REF: Page 60, section 5.3."
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
639 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
644 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
649 " REF: Page 100, section 5.14."
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
654 " REF: Page 41, section 5.\n"
655 " REF: Page 99, section 5.14."
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
660 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
661 msgstr ""
662
663 #, c-format
664 msgid ""
665 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
666 " REF: Page 41, section 5.\n"
667 " REF: Page 103, section 5.15."
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
672 " REF: Page 62, section 5.3."
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
677 " REF: Page 64-65, section 5.3."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
682 msgstr ""
683
684 #, c-format
685 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
686 msgstr ""
687
688 #, c-format
689 msgid " %d ERRORS FOUND"
690 msgstr ""
691
692 msgid " -h Show program usage"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid ""
697 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
698 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid ""
703 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
704 " REF: Page 53, %%%%Page:"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid ""
709 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
710 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
711 msgstr ""
712
713 #, c-format
714 msgid ""
715 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
716 " REF: Page 25, Line Length"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
721 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
726 msgstr ""
727
728 #, c-format
729 msgid ""
730 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
731 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
732 msgstr ""
733
734 #, c-format
735 msgid ""
736 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
737 " REF: Page 53, %%Page:"
738 msgstr ""
739
740 #, c-format
741 msgid ""
742 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
743 " REF: Page 43, %%Pages:"
744 msgstr ""
745
746 msgid " NO ERRORS FOUND"
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
751 msgstr ""
752
753 #, c-format
754 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid " Too many %%EndDocument comments."
759 msgstr ""
760
761 msgid " Warning: file contains binary data."
762 msgstr ""
763
764 #, c-format
765 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
766 msgstr ""
767
768 #, c-format
769 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
770 msgstr ""
771
772 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
773 msgstr ""
774
775 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
776 msgstr ""
777
778 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
779 msgstr ""
780
781 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
782 msgstr ""
783
784 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
785 msgstr ""
786
787 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
788 msgstr ""
789
790 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
791 msgstr ""
792
793 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
794 msgstr ""
795
796 msgid " -4 Connect using IPv4."
797 msgstr ""
798
799 msgid " -6 Connect using IPv6."
800 msgstr ""
801
802 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
803 msgstr ""
804
805 msgid " -D Remove the input file when finished."
806 msgstr ""
807
808 msgid " -D name=value Set named variable to value."
809 msgstr ""
810
811 msgid " -E Enable encryption."
812 msgstr ""
813
814 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
815 msgstr ""
816
817 msgid " -E Test with TLS encryption."
818 msgstr ""
819
820 msgid ""
821 " -F Run in the foreground but detach from console."
822 msgstr ""
823
824 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
825 msgstr ""
826
827 msgid " -I Ignore errors."
828 msgstr ""
829
830 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
831 msgstr ""
832
833 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
834 msgstr ""
835
836 msgid " -J title Set title."
837 msgstr ""
838
839 msgid " -L Send requests using content-length."
840 msgstr ""
841
842 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
843 msgstr ""
844
845 msgid " -R root-directory Set alternate root."
846 msgstr ""
847
848 msgid " -S Test with SSL encryption."
849 msgstr ""
850
851 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
852 msgstr ""
853
854 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
855 msgstr ""
856
857 msgid " -U username Set username for job."
858 msgstr ""
859
860 msgid " -U username Specify username."
861 msgstr ""
862
863 msgid " -V version Set default IPP version."
864 msgstr ""
865
866 msgid ""
867 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
868 "translations}"
869 msgstr ""
870
871 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -a Export all printers."
875 msgstr ""
876
877 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
878 msgstr ""
879
880 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
881 msgstr ""
882
883 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
884 msgstr ""
885
886 msgid " -c copies Set number of copies."
887 msgstr ""
888
889 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
890 msgstr ""
891
892 msgid " -d name=value Set named variable to value."
893 msgstr ""
894
895 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
896 msgstr ""
897
898 msgid " -d printer Use the named printer."
899 msgstr ""
900
901 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
902 msgstr ""
903
904 msgid " -f Run in the foreground."
905 msgstr ""
906
907 msgid " -f filename Set default request filename."
908 msgstr ""
909
910 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
911 msgstr ""
912
913 msgid " -h Show this usage message."
914 msgstr ""
915
916 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
917 msgstr ""
918
919 msgid " -h server[:port] Specify server address."
920 msgstr ""
921
922 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
923 msgstr ""
924
925 msgid ""
926 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
927 msgstr ""
928
929 msgid ""
930 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
931 "file 1)."
932 msgstr ""
933
934 msgid ""
935 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
936 msgstr ""
937
938 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
939 msgstr ""
940
941 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
942 msgstr ""
943
944 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
945 msgstr ""
946
947 msgid ""
948 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
949 msgstr ""
950
951 msgid " -n copies Set number of copies."
952 msgstr ""
953
954 msgid ""
955 " -n count Repeat the last file the given number of times."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
959 msgstr ""
960
961 msgid ""
962 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
963 msgstr ""
964
965 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
966 msgstr ""
967
968 msgid " -o name=value Set option(s)."
969 msgstr ""
970
971 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
972 msgstr ""
973
974 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
975 msgstr ""
976
977 msgid " -q Run silently."
978 msgstr ""
979
980 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
981 msgstr ""
982
983 msgid " -t Produce a test report."
984 msgstr ""
985
986 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
987 msgstr ""
988
989 msgid " -t Test the configuration file."
990 msgstr ""
991
992 msgid " -t title Set title."
993 msgstr ""
994
995 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
996 msgstr ""
997
998 msgid " -v Be slightly verbose."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid " -vv Be very verbose."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid " FAIL"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid " PASS"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s accepting requests since %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s cannot be changed."
1036 msgstr "%s não pode ser alterado."
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is not ready"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s is ready"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s is ready and printing"
1052 msgstr ""
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1060 msgstr ""
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s not supported."
1064 msgstr ""
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: %s failed: %s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Don't know what to do."
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1094 msgstr ""
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - bad job ID."
1098 msgstr ""
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1106 msgstr ""
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1114 msgstr ""
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1126 msgstr ""
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1130 msgstr ""
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1134 msgstr ""
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1138 msgstr ""
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1146 msgstr ""
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1150 msgstr ""
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1158 msgstr ""
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1162 msgstr ""
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1166 msgstr ""
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1170 msgstr ""
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1174 msgstr ""
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1182 msgstr ""
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1186 msgstr ""
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1195 "option."
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: Error - no default destination available."
1200 msgstr ""
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1220 msgstr ""
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1228 msgstr ""
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1232 msgstr ""
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1256 msgstr ""
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "%s: Operation failed: %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #, c-format
1263 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1264 msgstr ""
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "%s: Unable to connect to server."
1268 msgstr ""
1269
1270 #, c-format
1271 msgid "%s: Unable to contact server."
1272 msgstr ""
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1276 msgstr ""
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1288 msgstr ""
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1292 msgstr ""
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1296 msgstr ""
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1309 "correct."
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1322 msgstr ""
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "-1"
1329 msgstr "-1"
1330
1331 msgid "-10"
1332 msgstr "-10"
1333
1334 msgid "-100"
1335 msgstr "-100"
1336
1337 msgid "-105"
1338 msgstr "-105"
1339
1340 msgid "-11"
1341 msgstr "-11"
1342
1343 msgid "-110"
1344 msgstr "-110"
1345
1346 msgid "-115"
1347 msgstr "-115"
1348
1349 msgid "-12"
1350 msgstr "-12"
1351
1352 msgid "-120"
1353 msgstr "-120"
1354
1355 msgid "-13"
1356 msgstr "-13"
1357
1358 msgid "-14"
1359 msgstr "-14"
1360
1361 msgid "-15"
1362 msgstr "-15"
1363
1364 msgid "-2"
1365 msgstr "-2"
1366
1367 msgid "-20"
1368 msgstr "-20"
1369
1370 msgid "-25"
1371 msgstr "-25"
1372
1373 msgid "-3"
1374 msgstr "-3"
1375
1376 msgid "-30"
1377 msgstr "-30"
1378
1379 msgid "-35"
1380 msgstr "-35"
1381
1382 msgid "-4"
1383 msgstr "-4"
1384
1385 msgid "-40"
1386 msgstr "-40"
1387
1388 msgid "-45"
1389 msgstr "-45"
1390
1391 msgid "-5"
1392 msgstr "-5"
1393
1394 msgid "-50"
1395 msgstr "-50"
1396
1397 msgid "-55"
1398 msgstr "-55"
1399
1400 msgid "-6"
1401 msgstr "-6"
1402
1403 msgid "-60"
1404 msgstr "-60"
1405
1406 msgid "-65"
1407 msgstr "-65"
1408
1409 msgid "-7"
1410 msgstr "-7"
1411
1412 msgid "-70"
1413 msgstr "-70"
1414
1415 msgid "-75"
1416 msgstr "-75"
1417
1418 msgid "-8"
1419 msgstr "-8"
1420
1421 msgid "-80"
1422 msgstr "-80"
1423
1424 msgid "-85"
1425 msgstr "-85"
1426
1427 msgid "-9"
1428 msgstr "-9"
1429
1430 msgid "-90"
1431 msgstr "-90"
1432
1433 msgid "-95"
1434 msgstr "-95"
1435
1436 msgid "0"
1437 msgstr "0"
1438
1439 msgid "1"
1440 msgstr "1"
1441
1442 msgid "1 inch/sec."
1443 msgstr "1 polegada/s"
1444
1445 msgid "1.25x0.25\""
1446 msgstr "1.25x0.25\""
1447
1448 msgid "1.25x2.25\""
1449 msgstr "1.25x2.25\""
1450
1451 msgid "1.5 inch/sec."
1452 msgstr "1.5 polegada/s"
1453
1454 msgid "1.50x0.25\""
1455 msgstr "1.50x0.25\""
1456
1457 msgid "1.50x0.50\""
1458 msgstr "1.50x0.50\""
1459
1460 msgid "1.50x1.00\""
1461 msgstr "1.50x1.00\""
1462
1463 msgid "1.50x2.00\""
1464 msgstr "1.50x2.00\""
1465
1466 msgid "10"
1467 msgstr "10"
1468
1469 msgid "10 inches/sec."
1470 msgstr "10 polegadas/s"
1471
1472 msgid "10 x 11"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "10 x 13"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "10 x 14"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "100"
1482 msgstr "100"
1483
1484 msgid "100 mm/sec."
1485 msgstr "100 mm/s"
1486
1487 msgid "105"
1488 msgstr "105"
1489
1490 msgid "11"
1491 msgstr "11"
1492
1493 msgid "11 inches/sec."
1494 msgstr "11 polegadas/s"
1495
1496 msgid "110"
1497 msgstr "110"
1498
1499 msgid "115"
1500 msgstr "115"
1501
1502 msgid "12"
1503 msgstr "12"
1504
1505 msgid "12 inches/sec."
1506 msgstr "12 polegadas/s"
1507
1508 msgid "12 x 11"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "120"
1512 msgstr "120"
1513
1514 msgid "120 mm/sec."
1515 msgstr "120 mm/s"
1516
1517 msgid "120x60dpi"
1518 msgstr "120x60ppp"
1519
1520 msgid "120x72dpi"
1521 msgstr "120x72ppp"
1522
1523 msgid "13"
1524 msgstr "13"
1525
1526 msgid "136dpi"
1527 msgstr "136ppp"
1528
1529 msgid "14"
1530 msgstr "14"
1531
1532 msgid "15"
1533 msgstr "15"
1534
1535 msgid "15 mm/sec."
1536 msgstr "15 mm/s"
1537
1538 msgid "15 x 11"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "150 mm/sec."
1542 msgstr "150 mm/s"
1543
1544 msgid "150dpi"
1545 msgstr "150ppp"
1546
1547 msgid "16"
1548 msgstr "16"
1549
1550 msgid "17"
1551 msgstr "17"
1552
1553 msgid "18"
1554 msgstr "18"
1555
1556 msgid "180dpi"
1557 msgstr "180ppp"
1558
1559 msgid "19"
1560 msgstr "19"
1561
1562 msgid "2"
1563 msgstr "2"
1564
1565 msgid "2 inches/sec."
1566 msgstr "2 polegadas/s"
1567
1568 msgid "2-Sided Printing"
1569 msgstr "Impressão Frente e Verso"
1570
1571 msgid "2.00x0.37\""
1572 msgstr "2.00x0.37\""
1573
1574 msgid "2.00x0.50\""
1575 msgstr "2.00x0.50\""
1576
1577 msgid "2.00x1.00\""
1578 msgstr "2.00x1.00\""
1579
1580 msgid "2.00x1.25\""
1581 msgstr "2.00x1.25\""
1582
1583 msgid "2.00x2.00\""
1584 msgstr "2.00x2.00\""
1585
1586 msgid "2.00x3.00\""
1587 msgstr "2.00x3.00\""
1588
1589 msgid "2.00x4.00\""
1590 msgstr "2.00x4.00\""
1591
1592 msgid "2.00x5.50\""
1593 msgstr "2.00x5.50\""
1594
1595 msgid "2.25x0.50\""
1596 msgstr "2.25x0.50\""
1597
1598 msgid "2.25x1.25\""
1599 msgstr "2.25x1.25\""
1600
1601 msgid "2.25x4.00\""
1602 msgstr "2.25x4.00\""
1603
1604 msgid "2.25x5.50\""
1605 msgstr "2.25x5.50\""
1606
1607 msgid "2.38x5.50\""
1608 msgstr "2.38x5.50\""
1609
1610 msgid "2.5 inches/sec."
1611 msgstr "2.5 polegadas/s"
1612
1613 msgid "2.50x1.00\""
1614 msgstr "2.50x1.00\""
1615
1616 msgid "2.50x2.00\""
1617 msgstr "2.50x2.00\""
1618
1619 msgid "2.75x1.25\""
1620 msgstr "2.75x1.25\""
1621
1622 msgid "2.9 x 1\""
1623 msgstr "2.9 x 1\""
1624
1625 msgid "20"
1626 msgstr "20"
1627
1628 msgid "20 mm/sec."
1629 msgstr "20 mm/s"
1630
1631 msgid "200 mm/sec."
1632 msgstr "200 mm/s"
1633
1634 msgid "203dpi"
1635 msgstr "203ppp"
1636
1637 msgid "21"
1638 msgstr "21"
1639
1640 msgid "22"
1641 msgstr "22"
1642
1643 msgid "23"
1644 msgstr "23"
1645
1646 msgid "24"
1647 msgstr "24"
1648
1649 msgid "24-Pin Series"
1650 msgstr "Séries de 24 pinos"
1651
1652 msgid "240x72dpi"
1653 msgstr "240x72ppp"
1654
1655 msgid "25"
1656 msgstr "25"
1657
1658 msgid "250 mm/sec."
1659 msgstr "250 mm/s"
1660
1661 msgid "26"
1662 msgstr "26"
1663
1664 msgid "27"
1665 msgstr "27"
1666
1667 msgid "28"
1668 msgstr "28"
1669
1670 msgid "29"
1671 msgstr "29"
1672
1673 msgid "3"
1674 msgstr "3"
1675
1676 msgid "3 inches/sec."
1677 msgstr "3 polegadas/s"
1678
1679 msgid "3 x 5"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "3.00x1.00\""
1683 msgstr "3.00x1.00\""
1684
1685 msgid "3.00x1.25\""
1686 msgstr "3.00x1.25\""
1687
1688 msgid "3.00x2.00\""
1689 msgstr "3.00x2.00\""
1690
1691 msgid "3.00x3.00\""
1692 msgstr "3.00x3.00\""
1693
1694 msgid "3.00x5.00\""
1695 msgstr "3.00x5.00\""
1696
1697 msgid "3.25x2.00\""
1698 msgstr "3.25x2.00\""
1699
1700 msgid "3.25x5.00\""
1701 msgstr "3.25x5.00\""
1702
1703 msgid "3.25x5.50\""
1704 msgstr "3.25x5.50\""
1705
1706 msgid "3.25x5.83\""
1707 msgstr "3.25x5.83\""
1708
1709 msgid "3.25x7.83\""
1710 msgstr "3.25x7.83\""
1711
1712 msgid "3.5 x 5"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "3.5\" Disk"
1716 msgstr "Disco de 3.5\""
1717
1718 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1719 msgstr "Disco de 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1720
1721 msgid "3.50x1.00\""
1722 msgstr "3.50x1.00\""
1723
1724 msgid "30"
1725 msgstr "30"
1726
1727 msgid "30 mm/sec."
1728 msgstr "30 mm/s"
1729
1730 msgid "300 mm/sec."
1731 msgstr "300 mm/s"
1732
1733 msgid "300dpi"
1734 msgstr "300ppp"
1735
1736 msgid "35"
1737 msgstr "35"
1738
1739 msgid "360dpi"
1740 msgstr "360ppp"
1741
1742 msgid "360x180dpi"
1743 msgstr "360x180ppp"
1744
1745 msgid "4"
1746 msgstr "4"
1747
1748 msgid "4 inches/sec."
1749 msgstr "4 polegadas/s"
1750
1751 msgid "4.00x1.00\""
1752 msgstr "4.00x1.00\""
1753
1754 msgid "4.00x13.00\""
1755 msgstr "4.00x13.00\""
1756
1757 msgid "4.00x2.00\""
1758 msgstr "4.00x2.00\""
1759
1760 msgid "4.00x2.50\""
1761 msgstr "4.00x2.50\""
1762
1763 msgid "4.00x3.00\""
1764 msgstr "4.00x3.00\""
1765
1766 msgid "4.00x4.00\""
1767 msgstr "4.00x4.00\""
1768
1769 msgid "4.00x5.00\""
1770 msgstr "4.00x5.00\""
1771
1772 msgid "4.00x6.00\""
1773 msgstr "4.00x6.00\""
1774
1775 msgid "4.00x6.50\""
1776 msgstr "4.00x6.50\""
1777
1778 msgid "40"
1779 msgstr "40"
1780
1781 msgid "40 mm/sec."
1782 msgstr "40 mm/s"
1783
1784 msgid "45"
1785 msgstr "45"
1786
1787 msgid "5"
1788 msgstr "5"
1789
1790 msgid "5 inches/sec."
1791 msgstr "5 polegadas/s"
1792
1793 msgid "5 x 7"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "50"
1797 msgstr "50"
1798
1799 msgid "55"
1800 msgstr "55"
1801
1802 msgid "6"
1803 msgstr "6"
1804
1805 msgid "6 inches/sec."
1806 msgstr "6 polegadas/s"
1807
1808 msgid "6.00x1.00\""
1809 msgstr "6.00x1.00\""
1810
1811 msgid "6.00x2.00\""
1812 msgstr "6.00x2.00\""
1813
1814 msgid "6.00x3.00\""
1815 msgstr "6.00x3.00\""
1816
1817 msgid "6.00x4.00\""
1818 msgstr "6.00x4.00\""
1819
1820 msgid "6.00x5.00\""
1821 msgstr "6.00x5.00\""
1822
1823 msgid "6.00x6.00\""
1824 msgstr "6.00x6.00\""
1825
1826 msgid "6.00x6.50\""
1827 msgstr "6.00x6.50\""
1828
1829 msgid "60"
1830 msgstr "60"
1831
1832 msgid "60 mm/sec."
1833 msgstr "60 mm/s"
1834
1835 msgid "600dpi"
1836 msgstr "600ppp"
1837
1838 msgid "60dpi"
1839 msgstr "60ppp"
1840
1841 msgid "60x72dpi"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "65"
1845 msgstr "65"
1846
1847 msgid "7"
1848 msgstr "7"
1849
1850 msgid "7 inches/sec."
1851 msgstr "7 polegadas/s"
1852
1853 msgid "7 x 9"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "70"
1857 msgstr "70"
1858
1859 msgid "720dpi"
1860 msgstr "720ppp"
1861
1862 msgid "75"
1863 msgstr "75"
1864
1865 msgid "8"
1866 msgstr "8"
1867
1868 msgid "8 inches/sec."
1869 msgstr "8 polegadas/s"
1870
1871 msgid "8 x 10"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "8.00x1.00\""
1875 msgstr "8.00x1.00\""
1876
1877 msgid "8.00x2.00\""
1878 msgstr "8.00x2.00\""
1879
1880 msgid "8.00x3.00\""
1881 msgstr "8.00x3.00\""
1882
1883 msgid "8.00x4.00\""
1884 msgstr "8.00x4.00\""
1885
1886 msgid "8.00x5.00\""
1887 msgstr "8.00x5.00\""
1888
1889 msgid "8.00x6.00\""
1890 msgstr "8.00x6.00\""
1891
1892 msgid "8.00x6.50\""
1893 msgstr "8.00x6.50\""
1894
1895 msgid "80"
1896 msgstr "80"
1897
1898 msgid "80 mm/sec."
1899 msgstr "80 mm/s"
1900
1901 msgid "85"
1902 msgstr "85"
1903
1904 msgid "9"
1905 msgstr "9"
1906
1907 msgid "9 inches/sec."
1908 msgstr "9 polegadas/s"
1909
1910 msgid "9 x 11"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "9 x 12"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "9-Pin Series"
1917 msgstr "Séries de 9 pinos"
1918
1919 msgid "90"
1920 msgstr "90"
1921
1922 msgid "95"
1923 msgstr "95"
1924
1925 msgid "?Invalid help command unknown."
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1932 msgstr ""
1933
1934 #, c-format
1935 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1936 msgstr ""
1937
1938 #, c-format
1939 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "A0"
1943 msgstr "A0"
1944
1945 msgid "A0 Long Edge"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "A1"
1949 msgstr "A1"
1950
1951 msgid "A1 Long Edge"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "A10"
1955 msgstr "A10"
1956
1957 msgid "A2"
1958 msgstr "A2"
1959
1960 msgid "A2 Long Edge"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "A3"
1964 msgstr "A3"
1965
1966 msgid "A3 Long Edge"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "A3 Oversize"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "A3 Oversize Long Edge"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "A4"
1976 msgstr "A4"
1977
1978 msgid "A4 Long Edge"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "A4 Oversize"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "A4 Small"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 msgid "A5 Long Edge"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "A5 Oversize"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "A6"
1997 msgstr "A6"
1998
1999 msgid "A6 Long Edge"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "A7"
2003 msgstr "A7"
2004
2005 msgid "A8"
2006 msgstr "A8"
2007
2008 msgid "A9"
2009 msgstr "A9"
2010
2011 msgid "ANSI A"
2012 msgstr "ANSI A"
2013
2014 msgid "ANSI B"
2015 msgstr "ANSI B"
2016
2017 msgid "ANSI C"
2018 msgstr "ANSI C"
2019
2020 msgid "ANSI D"
2021 msgstr "ANSI D"
2022
2023 msgid "ANSI E"
2024 msgstr "ANSI E"
2025
2026 msgid "ARCH C"
2027 msgstr "ARCO C"
2028
2029 msgid "ARCH C Long Edge"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "ARCH D"
2033 msgstr "ARCO D"
2034
2035 msgid "ARCH D Long Edge"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "ARCH E"
2039 msgstr "ARCO E"
2040
2041 msgid "ARCH E Long Edge"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Accept Jobs"
2045 msgstr "Aceitar Trabalhos"
2046
2047 msgid "Accepted"
2048 msgstr "Aceito"
2049
2050 msgid "Add Class"
2051 msgstr "Adicionar Classe"
2052
2053 msgid "Add Printer"
2054 msgstr "Adicionar Impressora"
2055
2056 msgid "Add RSS Subscription"
2057 msgstr "Adicionar Inscrição RSS"
2058
2059 msgid "Address"
2060 msgstr "Endereço"
2061
2062 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2063 msgstr "Endereço - 1 1/8 x 3 1/2\""
2064
2065 msgid "Administration"
2066 msgstr "Administração"
2067
2068 msgid "Always"
2069 msgstr "Sempre"
2070
2071 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2072 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2073
2074 msgid "Applicator"
2075 msgstr "Aplicador"
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2079 msgstr ""
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "B0"
2086 msgstr "B0"
2087
2088 msgid "B1"
2089 msgstr "B1"
2090
2091 msgid "B10"
2092 msgstr "B10"
2093
2094 msgid "B2"
2095 msgstr "B2"
2096
2097 msgid "B3"
2098 msgstr "B3"
2099
2100 msgid "B4"
2101 msgstr "B4"
2102
2103 msgid "B5"
2104 msgstr "B5"
2105
2106 msgid "B5 Oversize"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "B6"
2110 msgstr "B6"
2111
2112 msgid "B7"
2113 msgstr "B7"
2114
2115 msgid "B8"
2116 msgstr "B8"
2117
2118 msgid "B9"
2119 msgstr "B9"
2120
2121 msgid "Bad NULL dests pointer"
2122 msgstr "Cursor NULL dests inválido"
2123
2124 msgid "Bad OpenGroup"
2125 msgstr "OpenGroup Inválido"
2126
2127 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2128 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI Inválido"
2129
2130 msgid "Bad OrderDependency"
2131 msgstr "OrderDependency Inválido"
2132
2133 msgid "Bad PPD cache file."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Bad Request"
2137 msgstr "Pedido Inválido"
2138
2139 msgid "Bad SNMP version number"
2140 msgstr "Número de versão SNMP inválido"
2141
2142 msgid "Bad UIConstraints"
2143 msgstr "UIConstraints Inválido"
2144
2145 #, c-format
2146 msgid "Bad copies value %d."
2147 msgstr "Valor de cópias inválidas %d."
2148
2149 msgid "Bad custom parameter"
2150 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2154 msgstr ""
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2158 msgstr ""
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2162 msgstr ""
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Bad filename buffer"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Bad job-priority value."
2172 msgstr ""
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Bad job-sheets value type."
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Bad job-state value."
2182 msgstr ""
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2186 msgstr ""
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2190 msgstr ""
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2194 msgstr ""
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "Bad number-up value %d."
2198 msgstr "Valor de number-up inválido %d."
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Bad option + choice on line %d."
2202 msgstr ""
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2206 msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d."
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2210 msgstr ""
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "Bad printer-state value %d."
2214 msgstr ""
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "Bad request ID %d."
2218 msgstr ""
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "Bad request version number %d.%d."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Bad subscription ID"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Bad value string"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Banners"
2231 msgstr "Banners"
2232
2233 msgid "Bond Paper"
2234 msgstr "Papel Bond"
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "CMYK"
2244 msgstr "CMYK"
2245
2246 msgid "CPCL Label Printer"
2247 msgstr "Impressora de Etiqueta CPCL"
2248
2249 msgid "Cancel RSS Subscription"
2250 msgstr "Cancelar Inscrição RSS"
2251
2252 msgid "Canceling print job."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Cassette"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Change Settings"
2262 msgstr "Alterar Configurações"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Classes"
2269 msgstr "Classes"
2270
2271 msgid "Clean Print Heads"
2272 msgstr "Limpar Cabeçotes de Impressão"
2273
2274 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Color"
2278 msgstr "Cor"
2279
2280 msgid "Color Mode"
2281 msgstr "Modo de Cor"
2282
2283 msgid ""
2284 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2285 "\n"
2286 "exit help quit status ?"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Community name uses indefinite length"
2290 msgstr "Nome de comunidade usa comprimento indefinido"
2291
2292 msgid "Connected to printer."
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Connecting to printer."
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Continue"
2299 msgstr "Continuar"
2300
2301 msgid "Continuous"
2302 msgstr "Contínuo"
2303
2304 msgid "Control file sent successfully."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Copying print data."
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Created"
2311 msgstr "Criado"
2312
2313 msgid "Custom"
2314 msgstr "Personalizar"
2315
2316 msgid "CustominCutInterval"
2317 msgstr "CustominCutInterval"
2318
2319 msgid "CustominTearInterval"
2320 msgstr "CustominTearInterval"
2321
2322 msgid "Cut"
2323 msgstr "Cortar"
2324
2325 msgid "Cutter"
2326 msgstr "Guilhotina"
2327
2328 msgid "Dark"
2329 msgstr "Escuro"
2330
2331 msgid "Darkness"
2332 msgstr "Escuridão"
2333
2334 msgid "Data file sent successfully."
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Delete Class"
2338 msgstr "Apagar Classe"
2339
2340 msgid "Delete Printer"
2341 msgstr "Apagar Impressora"
2342
2343 msgid "DeskJet Series"
2344 msgstr "DeskJet Series"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2348 msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."
2349
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Device: uri = %s\n"
2353 " class = %s\n"
2354 " info = %s\n"
2355 " make-and-model = %s\n"
2356 " device-id = %s\n"
2357 " location = %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Direct Thermal Media"
2361 msgstr "Mídia Termal Direta"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2365 msgstr ""
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2373 msgstr ""
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Disabled"
2384 msgstr "Desativado"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Duplexer"
2391 msgstr "Duplexer"
2392
2393 msgid "Dymo"
2394 msgstr "Dymo"
2395
2396 msgid "EPL1 Label Printer"
2397 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL1"
2398
2399 msgid "EPL2 Label Printer"
2400 msgstr "Impressora de Etiquetas EPL2"
2401
2402 msgid "Edit Configuration File"
2403 msgstr "Editar Arquivo de Configuração"
2404
2405 msgid "Empty PPD file."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2409 msgid "Ending Banner"
2410 msgstr "Finalizando Banner"
2411
2412 msgid "English"
2413 msgstr "Portuguese"
2414
2415 msgid "Enter old password:"
2416 msgstr "Digite a senha antiga:"
2417
2418 msgid "Enter password again:"
2419 msgstr "Digite a senha novamente:"
2420
2421 msgid "Enter password:"
2422 msgstr "Digite a senha:"
2423
2424 msgid ""
2425 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2426 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2427 "valid Kerberos ticket."
2428 msgstr ""
2429 "Digite o seu nome de usuário e a sua senha ou o nome de usuário e a senha de "
2430 "root para acessar esta página. Se estiver usando a autenticação Kerberos, "
2431 "certifique-se de possuir uma entrada Kerberos válida."
2432
2433 msgid "Envelope #10 "
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Envelope #11"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Envelope #12"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Envelope #14"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Envelope #9"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Envelope B4"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Envelope B5"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Envelope B6"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Envelope C0"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Envelope C1"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Envelope C2"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Envelope C3"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Envelope C4"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Envelope C5"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Envelope C6"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Envelope C65"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Envelope C7"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Envelope Choukei 3"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Envelope Choukei 4"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Envelope DL"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Envelope Feed"
2500 msgstr "Alimentação de Envelopes"
2501
2502 msgid "Envelope Invite"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Envelope Italian"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Envelope Kaku2"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Envelope Kaku3"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Envelope Monarch"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Envelope PRC1 "
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Envelope PRC10"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Envelope PRC2"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Envelope PRC3"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Envelope PRC4"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Envelope PRC6"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Envelope PRC7"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Envelope PRC8"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Envelope PRC9"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Envelope Personal"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Envelope You4"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Epson"
2593 msgstr "Epson"
2594
2595 msgid "Error Policy"
2596 msgstr "Política de Erro"
2597
2598 msgid "Error sending raster data."
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Every 10 Labels"
2605 msgstr "A cada 10 etiquetas"
2606
2607 msgid "Every 2 Labels"
2608 msgstr "A cada 2 etiquetas"
2609
2610 msgid "Every 3 Labels"
2611 msgstr "A cada 3 etiquetas"
2612
2613 msgid "Every 4 Labels"
2614 msgstr "A cada 4 etiquetas"
2615
2616 msgid "Every 5 Labels"
2617 msgstr "A cada 5 etiquetas"
2618
2619 msgid "Every 6 Labels"
2620 msgstr "A cada 6 etiquetas"
2621
2622 msgid "Every 7 Labels"
2623 msgstr "A cada 7 etiquetas"
2624
2625 msgid "Every 8 Labels"
2626 msgstr "A cada 8 etiquetas"
2627
2628 msgid "Every 9 Labels"
2629 msgstr "A cada 9 etiquetas"
2630
2631 msgid "Every Label"
2632 msgstr "Todas as Etiquetas"
2633
2634 msgid "Executive"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Expectation Failed"
2638 msgstr "Falha de Expectativa"
2639
2640 msgid "Export Printers to Samba"
2641 msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
2642
2643 msgid "FAIL"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "FanFold German"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "FanFold Legal German"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Fanfold US"
2653 msgstr ""
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2657 msgstr ""
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2661 msgstr ""
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "File \"%s\" is a directory."
2665 msgstr ""
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "File Folder"
2676 msgstr "Pasta de Arquivo"
2677
2678 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2679 msgstr "Pasta de Arquivo - 9/16 x 3 7/16\""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2684 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2685 msgstr ""
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "Finished page %d."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Folio"
2692 msgstr "Fólio"
2693
2694 msgid "Forbidden"
2695 msgstr "Esquecido"
2696
2697 msgid "General"
2698 msgstr "Geral"
2699
2700 msgid "Generic"
2701 msgstr "Genérico"
2702
2703 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2704 msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"
2705
2706 msgid "Glossy Paper"
2707 msgstr "Papel Brilhante"
2708
2709 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Grayscale"
2713 msgstr "Escala de Cinzas"
2714
2715 msgid "HP"
2716 msgstr "HP"
2717
2718 msgid "Hanging Folder"
2719 msgstr "Pasta Suspensa"
2720
2721 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2722 msgstr "Pasta Suspensa - 9/16 x 2\""
2723
2724 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "IPP attribute has no name."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "IPP language length overflows value."
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "IPP member name is not empty."
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "IPP string length overflows value."
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "ISOLatin1"
2782 msgstr "UTF-8"
2783
2784 msgid "Illegal control character"
2785 msgstr "Caractere de controle ilegal"
2786
2787 msgid "Illegal main keyword string"
2788 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave principal ilegal"
2789
2790 msgid "Illegal option keyword string"
2791 msgstr "Seqüência de caracteres de palavra-chave de opção ilegal"
2792
2793 msgid "Illegal translation string"
2794 msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal"
2795
2796 msgid "Illegal whitespace character"
2797 msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal"
2798
2799 msgid "Installable Options"
2800 msgstr "Opções Instaláveis"
2801
2802 msgid "Installed"
2803 msgstr "Instalado"
2804
2805 msgid "IntelliBar Label Printer"
2806 msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar"
2807
2808 msgid "Intellitech"
2809 msgstr "Intellitech"
2810
2811 msgid "Internal Server Error"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Internal error"
2815 msgstr "Erro interno"
2816
2817 msgid "Internet Postage 2-Part"
2818 msgstr "Porte de Internet 2-Part"
2819
2820 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2821 msgstr "Porte de Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2822
2823 msgid "Internet Postage 3-Part"
2824 msgstr "Porte de Internet 3-Part"
2825
2826 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2827 msgstr "Porte de Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2828
2829 msgid "Internet Printing Protocol"
2830 msgstr "Protocolo de Impressão da Internet"
2831
2832 msgid "JCL"
2833 msgstr "JCL"
2834
2835 msgid "JIS B0"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "JIS B1"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "JIS B10"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "JIS B2"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "JIS B3"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "JIS B4"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "JIS B4 Long Edge"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "JIS B5"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "JIS B5 Long Edge"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "JIS B6"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "JIS B6 Long Edge"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "JIS B7"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "JIS B8"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "JIS B9"
2875 msgstr ""
2876
2877 #, c-format
2878 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2879 msgstr ""
2880
2881 #, c-format
2882 msgid "Job #%d does not exist."
2883 msgstr ""
2884
2885 #, c-format
2886 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2887 msgstr "O trabalho #%d já foi anulado - não é possível cancelar."
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2891 msgstr "O trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar."
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2895 msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar."
2896
2897 #, c-format
2898 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2899 msgstr ""
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "Job #%d is not complete."
2903 msgstr ""
2904
2905 #, c-format
2906 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2907 msgstr ""
2908
2909 #, c-format
2910 msgid "Job #%d is not held."
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Job Completed"
2914 msgstr "Trabalho Concluído"
2915
2916 msgid "Job Created"
2917 msgstr "Trabalho Criado"
2918
2919 msgid "Job Options Changed"
2920 msgstr "Opções de Trabalho Alteradas"
2921
2922 msgid "Job Stopped"
2923 msgstr "Trabalho Parado"
2924
2925 msgid "Job is completed and cannot be changed."
2926 msgstr "O trabalho está concluído e não pode ser alterado."
2927
2928 msgid "Job operation failed:"
2929 msgstr "Falha de operação de trabalho:"
2930
2931 msgid "Job state cannot be changed."
2932 msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado."
2933
2934 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Jobs"
2938 msgstr "Trabalhos"
2939
2940 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
2941 msgstr "Host ou Impressora LPD/LPR"
2942
2943 msgid "Label Printer"
2944 msgstr "Impressora de Etiquetas"
2945
2946 msgid "Label Top"
2947 msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "Language \"%s\" not supported."
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Large Address"
2954 msgstr "Endereço Grande"
2955
2956 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
2957 msgstr "Endereço Grande - 1 4/10 x 3 1/2\""
2958
2959 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
2960 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
2961
2962 msgid "Letter Oversize"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Letter Oversize Long Edge"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Light"
2969 msgstr "Claro"
2970
2971 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2972 msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)"
2973
2974 msgid "List Available Printers"
2975 msgstr "Listar Impressoras Disponíveis"
2976
2977 msgid "Long-Edge (Portrait)"
2978 msgstr "Margem Grande (Vertical)"
2979
2980 msgid "Looking for printer."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Manual Feed"
2984 msgstr "Alimentação Manual"
2985
2986 msgid "Media Size"
2987 msgstr "Tamanho de Mídia"
2988
2989 msgid "Media Source"
2990 msgstr "Fonte de Mídia"
2991
2992 msgid "Media Tracking"
2993 msgstr "Rastreamento dos Meios"
2994
2995 msgid "Media Type"
2996 msgstr "Tipo de Mídia"
2997
2998 msgid "Medium"
2999 msgstr "Médio"
3000
3001 msgid "Memory allocation error"
3002 msgstr "Erro de alocação de memória"
3003
3004 msgid "Missing CloseGroup"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3008 msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente"
3009
3010 msgid "Missing asterisk in column 1"
3011 msgstr "Asterisco ausente na coluna 1"
3012
3013 msgid "Missing document-number attribute."
3014 msgstr ""
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "Missing double quote on line %d."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Missing form variable"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Missing last-document attribute in request."
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Missing media or media-col."
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Missing media-size in media-col."
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Missing option keyword"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Missing required attributes."
3042 msgstr ""
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "Missing value on line %d."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Missing value string"
3049 msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente"
3050
3051 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3055 msgstr ""
3056
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Model: name = %s\n"
3060 " natural_language = %s\n"
3061 " make-and-model = %s\n"
3062 " device-id = %s"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Modify Class"
3066 msgstr "Modificar Classe"
3067
3068 msgid "Modify Printer"
3069 msgstr "Modificar Impressora"
3070
3071 msgid "Move All Jobs"
3072 msgstr "Mover Todos os Trabalhos"
3073
3074 msgid "Move Job"
3075 msgstr "Mover Trabalho"
3076
3077 msgid "Moved Permanently"
3078 msgstr "Movido Permanentemente"
3079
3080 msgid "NULL PPD file pointer"
3081 msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD"
3082
3083 msgid "Name OID uses indefinite length"
3084 msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido"
3085
3086 msgid "Nested classes are not allowed."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Never"
3090 msgstr "Nunca"
3091
3092 msgid "New Stylus Color Series"
3093 msgstr "New Stylus Color Series"
3094
3095 msgid "New Stylus Photo Series"
3096 msgstr "New Stylus Photo Series"
3097
3098 msgid "No"
3099 msgstr "Não"
3100
3101 msgid "No Content"
3102 msgstr "Sem Conteúdo"
3103
3104 msgid "No PPD name"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3108 msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE"
3109
3110 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "No active connection"
3114 msgstr "Nenhuma conexão ativa"
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "No active jobs on %s."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "No attributes in request."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "No authentication information provided."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "No community name"
3127 msgstr "Nenhum nome de comunidade"
3128
3129 msgid "No default printer."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "No destinations added."
3133 msgstr "Nenhum destino adicionado."
3134
3135 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "No error-index"
3139 msgstr "Nenhum error-index"
3140
3141 msgid "No error-status"
3142 msgstr "Nenhum error-status"
3143
3144 msgid "No file in print request."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "No modification time"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "No name OID"
3151 msgstr "Nenhum OID de nome"
3152
3153 msgid "No pages were found."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "No printer name"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "No printer-uri found"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "No printer-uri found for class"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "No printer-uri in request."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "No request-id"
3169 msgstr "Nenhum request-id"
3170
3171 msgid "No subscription attributes in request."
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "No subscriptions found."
3175 msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."
3176
3177 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3178 msgstr "Nenhuma variable-bindings SEQUENCE"
3179
3180 msgid "No version number"
3181 msgstr "Nenhum número de versão"
3182
3183 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3184 msgstr "Descontínuo (Leitura de marcas)"
3185
3186 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3187 msgstr "Descontínuo (Leitura Web)"
3188
3189 msgid "Normal"
3190 msgstr "Normal"
3191
3192 msgid "Not Found"
3193 msgstr "Não Encontrado"
3194
3195 msgid "Not Implemented"
3196 msgstr "Não Implementado"
3197
3198 msgid "Not Installed"
3199 msgstr "Não Instalado"
3200
3201 msgid "Not Modified"
3202 msgstr "Não Modificado"
3203
3204 msgid "Not Supported"
3205 msgstr "Incompatível"
3206
3207 msgid "Not allowed to print."
3208 msgstr "Não permitido para impressão."
3209
3210 msgid "Note"
3211 msgstr "Nota"
3212
3213 msgid ""
3214 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3215 "itself."
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "OK"
3219 msgstr "OK"
3220
3221 msgid "Off (1-Sided)"
3222 msgstr "Desligado (Frente)"
3223
3224 msgid "Oki"
3225 msgstr "Oki"
3226
3227 msgid "Online Help"
3228 msgstr "Ajuda On-line"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "Open of %s failed: %s"
3232 msgstr "falha na abertura de %s: %s"
3233
3234 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3235 msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
3236
3237 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3238 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
3239
3240 msgid "Operation Policy"
3241 msgstr "Política de Operação"
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Options Installed"
3248 msgstr "Opções Instaladas"
3249
3250 msgid "Options:"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Out of date PPD cache file."
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Out of memory."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Output Mode"
3260 msgstr "Modo de Saída"
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #, c-format
3267 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #, c-format
3271 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "PASS"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "PCL Laser Printer"
3282 msgstr "Impressora Laser PCL"
3283
3284 msgid "PRC16K"
3285 msgstr "PRC16K"
3286
3287 msgid "PRC16K Long Edge"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "PRC32K"
3291 msgstr "PRC32K"
3292
3293 msgid "PRC32K Long Edge"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "PRC32K Oversize"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3303 msgstr "O pacote não contém uma Get-Response-PDU"
3304
3305 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3306 msgstr "O pacote não começa com SEQUENCE"
3307
3308 msgid "ParamCustominCutInterval"
3309 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3310
3311 msgid "ParamCustominTearInterval"
3312 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3313
3314 #, c-format
3315 msgid "Password for %s on %s? "
3316 msgstr "Senha para %s em %s? "
3317
3318 #, c-format
3319 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3320 msgstr "A senha para %s requerida para acessar %s através do SAMBA: "
3321
3322 msgid "Pause Class"
3323 msgstr "Interromper Classe"
3324
3325 msgid "Pause Printer"
3326 msgstr "Colocar Impressora em Pausa"
3327
3328 msgid "Peel-Off"
3329 msgstr "Soltar"
3330
3331 msgid "Photo"
3332 msgstr "Foto"
3333
3334 msgid "Photo Labels"
3335 msgstr "Etiquetas de Foto"
3336
3337 msgid "Plain Paper"
3338 msgstr "Papel Normal"
3339
3340 msgid "Policies"
3341 msgstr "Políticas"
3342
3343 msgid "Port Monitor"
3344 msgstr "Monitor da Porta"
3345
3346 msgid "PostScript Printer"
3347 msgstr "Impressora PostScript"
3348
3349 msgid "Postcard"
3350 msgstr "Cartão-Postal"
3351
3352 msgid "Postcard Double "
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Postcard Double Long Edge"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Postcard Long Edge"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Print Density"
3362 msgstr "Densidade da Impressão"
3363
3364 msgid "Print Job:"
3365 msgstr "Imprimir Trabalho:"
3366
3367 msgid "Print Mode"
3368 msgstr "Modo de Impressão"
3369
3370 msgid "Print Rate"
3371 msgstr "Taxa de Impressão"
3372
3373 msgid "Print Self-Test Page"
3374 msgstr "Imprimir Página de Autoteste"
3375
3376 msgid "Print Speed"
3377 msgstr "Velocidade de Impressão"
3378
3379 msgid "Print Test Page"
3380 msgstr "Imprimir Página de Teste"
3381
3382 msgid "Print and Cut"
3383 msgstr "Imprimir e Cortar"
3384
3385 msgid "Print and Tear"
3386 msgstr "Imprimir e Romper"
3387
3388 #, c-format
3389 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Print file sent."
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Print file was not accepted."
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Printer Added"
3402 msgstr "Impressora Adicionada"
3403
3404 msgid "Printer Default"
3405 msgstr "Padrão de Impressora"
3406
3407 msgid "Printer Deleted"
3408 msgstr "Impressora Apagada"
3409
3410 msgid "Printer Modified"
3411 msgstr "Impressora Modificada"
3412
3413 msgid "Printer Paused"
3414 msgstr "Impressora em Pausa"
3415
3416 msgid "Printer Settings"
3417 msgstr "Ajustes da Impressora"
3418
3419 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3420 msgstr ""
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "Printer did not respond after %d seconds."
3424 msgstr ""
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Printer is not currently connected."
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Printer is now connected."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Printer is now online."
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Printer is offline."
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Printer:"
3449 msgstr "Impressora:"
3450
3451 msgid "Printers"
3452 msgstr "Impressoras"
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Purge Jobs"
3459 msgstr "Ignorar Trabalhos"
3460
3461 msgid "Quarto"
3462 msgstr "Quarto"
3463
3464 msgid "Quota limit reached."
3465 msgstr "Limite de quota alcançado."
3466
3467 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3471 msgid ""
3472 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Ready to print."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Reject Jobs"
3479 msgstr "Rejeitar Trabalhos"
3480
3481 #, c-format
3482 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3483 msgstr ""
3484
3485 #, c-format
3486 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Reprint After Error"
3490 msgstr "Imprimir Novamente Após Erro"
3491
3492 msgid "Request Entity Too Large"
3493 msgstr "Entidade do Pedido Muito Grande"
3494
3495 msgid "Resolution"
3496 msgstr "Resolução"
3497
3498 msgid "Resume Class"
3499 msgstr "Retomar Classe"
3500
3501 msgid "Resume Printer"
3502 msgstr "Retomar Impressora"
3503
3504 msgid "Return Address"
3505 msgstr "Endereço de Devolução"
3506
3507 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3508 msgstr "Endereço de Devolução - 3/4 x 2\""
3509
3510 msgid "Rewind"
3511 msgstr "Retroceder"
3512
3513 #, c-format
3514 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3518 msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"
3519
3520 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "See Other"
3524 msgstr "Ver Outro"
3525
3526 msgid "Sending data to printer."
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Server Restarted"
3530 msgstr "Servidor Reiniciado"
3531
3532 msgid "Server Security Auditing"
3533 msgstr "Auditoria de Segurança de Servidor"
3534
3535 msgid "Server Started"
3536 msgstr "Servidor Iniciado"
3537
3538 msgid "Server Stopped"
3539 msgstr "Servidor Parado"
3540
3541 msgid "Service Unavailable"
3542 msgstr "Serviço Não Disponível"
3543
3544 msgid "Set Allowed Users"
3545 msgstr "Definir Usuários Permitidos"
3546
3547 msgid "Set As Server Default"
3548 msgstr "Definir como Padrão de Servidor"
3549
3550 msgid "Set Class Options"
3551 msgstr "Definir Opções de Classe"
3552
3553 msgid "Set Printer Options"
3554 msgstr "Definir Opções de Impressão"
3555
3556 msgid "Set Publishing"
3557 msgstr "Definir Publicação"
3558
3559 msgid "Shipping Address"
3560 msgstr "Endereço de Remessa"
3561
3562 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3563 msgstr "Endereço de Remessa - 2 5/16 x 4\""
3564
3565 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3566 msgstr "Margem Pequena (Horizontal)"
3567
3568 msgid "Special Paper"
3569 msgstr "Papel Especial"
3570
3571 #, c-format
3572 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Standard"
3576 msgstr "Padrão"
3577
3578 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3579 msgid "Starting Banner"
3580 msgstr "Iniciando Banner"
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "Starting page %d."
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Statement"
3587 msgstr "Instrução"
3588
3589 msgid "Stylus Color Series"
3590 msgstr "Stylus Color Series"
3591
3592 msgid "Stylus Photo Series"
3593 msgstr "Stylus Photo Series"
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "Subscription #%d does not exist."
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Super A"
3600 msgstr "Super A"
3601
3602 msgid "Super B"
3603 msgstr "Super B"
3604
3605 msgid "Super B/A3"
3606 msgstr "Super B/A3"
3607
3608 msgid "Switching Protocols"
3609 msgstr "Alternando Protocolos"
3610
3611 msgid "Tabloid"
3612 msgstr "Tablóide"
3613
3614 msgid "Tabloid Oversize"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Tear"
3621 msgstr "Rasgar"
3622
3623 msgid "Tear-Off"
3624 msgstr "Remover"
3625
3626 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3627 msgstr "Remover Posição de Ajuste"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3631 msgstr ""
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3635 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado."
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3639 msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s"
3640
3641 msgid "The PPD file could not be opened."
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid ""
3645 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3646 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3647 msgstr ""
3648 "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não "
3649 "pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3650
3651 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "The fuser's temperature is high."
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "The fuser's temperature is low."
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid ""
3664 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3665 msgstr ""
3666 "O atributo notify-lease-duration não pode ser usado com as inscrições de "
3667 "trabalho."
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "The output bin is almost full."
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "The output bin is full."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "The output bin is missing."
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "The paper tray is almost empty."
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "The paper tray is empty."
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "The paper tray is missing."
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "The paper tray needs to be filled."
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "The printer is busy."
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "The printer is low on ink."
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "The printer is low on toner."
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "The printer is not connected."
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "The printer is not responding."
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "The printer is out of toner."
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "The printer is unreachable at this time."
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "The printer may be out of ink."
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid ""
3731 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3732 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3733 msgstr ""
3734 "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e "
3735 "não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
3736
3737 msgid "The printer or class does not exist."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "The printer or class is not shared."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "The printer's cover is open."
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "The printer's door is open."
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "The printer's interlock is open."
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "The printer's waste bin is full."
3756 msgstr ""
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3760 msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
3761
3762 msgid "The printer-uri attribute is required."
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid ""
3766 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3767 msgstr ""
3768 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3769
3770 msgid ""
3771 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3772 msgstr ""
3773 "O printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3774
3775 msgid ""
3776 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3777 "(?), or the pound sign (#)."
3778 msgstr ""
3779 "O nome de inscrição pode não conter espaços, barras (/), pontos de "
3780 "interrogação (?) ou o sinal de quadrado (#)."
3781
3782 msgid ""
3783 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3784 "enable it."
3785 msgstr ""
3786
3787 #, c-format
3788 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3789 msgstr ""
3790
3791 msgid "There are too many subscriptions."
3792 msgstr "Há muitas assinaturas."
3793
3794 msgid "There is a paper jam."
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "Thermal Transfer Media"
3801 msgstr "Mídia de Transferência Termal"
3802
3803 msgid "Too many active jobs."
3804 msgstr "Muitos trabalhos ativos."
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3808 msgstr ""
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "Transparency"
3815 msgstr "Transparência"
3816
3817 msgid "Tray"
3818 msgstr "Bandeja"
3819
3820 msgid "Tray 1"
3821 msgstr "Bandeja 1"
3822
3823 msgid "Tray 2"
3824 msgstr "Bandeja 2"
3825
3826 msgid "Tray 3"
3827 msgstr "Bandeja 3"
3828
3829 msgid "Tray 4"
3830 msgstr "Bandeja 4"
3831
3832 msgid "URI Too Long"
3833 msgstr "URI Muito Extenso"
3834
3835 msgid "US Ledger"
3836 msgstr "Duplo Carta EUA"
3837
3838 msgid "US Legal"
3839 msgstr "Legal EUA"
3840
3841 msgid "US Legal Oversize"
3842 msgstr ""
3843
3844 msgid "US Letter"
3845 msgstr "Carta EUA"
3846
3847 msgid "US Letter Long Edge"
3848 msgstr ""
3849
3850 msgid "US Letter Oversize"
3851 msgstr ""
3852
3853 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
3854 msgstr ""
3855
3856 msgid "US Letter Small"
3857 msgstr ""
3858
3859 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
3860 msgstr "Não é possível acessar cupsd.conf file:"
3861
3862 msgid "Unable to add RSS subscription:"
3863 msgstr "Não é possível adicionar a inscrição RSS:"
3864
3865 msgid "Unable to add class:"
3866 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
3867
3868 msgid "Unable to add document to print job."
3869 msgstr ""
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
3873 msgstr ""
3874
3875 msgid "Unable to add printer:"
3876 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
3877
3878 msgid "Unable to allocate memory for file types."
3879 msgstr ""
3880
3881 msgid "Unable to allocate memory for page info"
3882 msgstr ""
3883
3884 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
3885 msgstr ""
3886
3887 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
3888 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:"
3889
3890 msgid "Unable to cancel print job."
3891 msgstr ""
3892
3893 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
3894 msgstr "Não é possível alterar o atributo printer-is-shared:"
3895
3896 msgid "Unable to change printer:"
3897 msgstr "Não é possível alterar a impressora:"
3898
3899 msgid "Unable to change server settings:"
3900 msgstr "Não é possível alterar as configurações do servidor:"
3901
3902 msgid "Unable to connect to host."
3903 msgstr "Não é possível conectar ao host."
3904
3905 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
3906 msgstr ""
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
3910 msgstr ""
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
3914 msgstr ""
3915
3916 #, c-format
3917 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
3918 msgstr ""
3919
3920 #, c-format
3921 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
3922 msgstr ""
3923
3924 msgid "Unable to copy PPD file."
3925 msgstr ""
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
3929 msgstr ""
3930
3931 #, c-format
3932 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
3933 msgstr ""
3934
3935 #, c-format
3936 msgid "Unable to copy interface script - %s"
3937 msgstr ""
3938
3939 msgid "Unable to create compressed print file"
3940 msgstr ""
3941
3942 msgid "Unable to create printer-uri"
3943 msgstr ""
3944
3945 msgid "Unable to create temporary file"
3946 msgstr ""
3947
3948 msgid "Unable to create temporary file:"
3949 msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:"
3950
3951 msgid "Unable to delete class:"
3952 msgstr "Não é possível apagar a classe:"
3953
3954 msgid "Unable to delete printer:"
3955 msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
3956
3957 msgid "Unable to do maintenance command:"
3958 msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:"
3959
3960 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
3961 msgstr ""
3962
3963 msgid ""
3964 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid ""
3968 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
3975 msgstr ""
3976
3977 msgid ""
3978 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
3979 "before responding)."
3980 msgstr ""
3981
3982 msgid ""
3983 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid ""
3987 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
3988 msgstr ""
3989
3990 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
3991 msgstr ""
3992
3993 msgid "Unable to find destination for job"
3994 msgstr ""
3995
3996 msgid "Unable to find printer."
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Unable to generate compressed print file"
4000 msgstr ""
4001
4002 msgid "Unable to get backend exit status."
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Unable to get class list:"
4006 msgstr "Não é possível obter a lista de classe:"
4007
4008 msgid "Unable to get class status:"
4009 msgstr "Não é possível obter o estado de classe:"
4010
4011 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4012 msgstr "Não é possível obter uma lista de drivers de impressora:"
4013
4014 msgid "Unable to get print job status."
4015 msgstr ""
4016
4017 msgid "Unable to get printer attributes:"
4018 msgstr "Não é possível obter os atributos de impressora:"
4019
4020 msgid "Unable to get printer list:"
4021 msgstr "Não é possível obter a lista de impressão:"
4022
4023 msgid "Unable to get printer status."
4024 msgstr ""
4025
4026 msgid "Unable to get printer status:"
4027 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
4028
4029 #, c-format
4030 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4031 msgstr ""
4032
4033 #, c-format
4034 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4035 msgstr ""
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4039 msgstr ""
4040
4041 msgid "Unable to locate printer."
4042 msgstr ""
4043
4044 msgid "Unable to modify class:"
4045 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
4046
4047 msgid "Unable to modify printer:"
4048 msgstr "Não é possível modificar a impressora:"
4049
4050 msgid "Unable to move job"
4051 msgstr "Não é possível mover o trabalho"
4052
4053 msgid "Unable to move jobs"
4054 msgstr "Não é possível mover os trabalhos"
4055
4056 msgid "Unable to open PPD file"
4057 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD"
4058
4059 msgid "Unable to open PPD file:"
4060 msgstr "Não é possível abrir o arquivo PPD:"
4061
4062 msgid "Unable to open compressed print file"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4066 msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:"
4067
4068 msgid "Unable to open device file"
4069 msgstr ""
4070
4071 #, c-format
4072 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid "Unable to open print file"
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "Unable to open raster file"
4079 msgstr ""
4080
4081 msgid "Unable to print test page:"
4082 msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
4083
4084 msgid "Unable to read print data"
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "Unable to read print data."
4088 msgstr ""
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4092 msgstr ""
4093
4094 msgid "Unable to see in file"
4095 msgstr ""
4096
4097 msgid "Unable to send command to printer driver"
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "Unable to send data to printer."
4101 msgstr ""
4102
4103 #, c-format
4104 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "Unable to set options:"
4108 msgstr "Não é possível definir as opções:"
4109
4110 msgid "Unable to set server default:"
4111 msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:"
4112
4113 msgid "Unable to start backend process."
4114 msgstr ""
4115
4116 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4117 msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:"
4118
4119 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4120 msgstr ""
4121
4122 msgid "Unable to write print data"
4123 msgstr ""
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4127 msgstr ""
4128
4129 msgid "Unauthorized"
4130 msgstr "Não autorizado"
4131
4132 msgid "Units"
4133 msgstr "Unidades"
4134
4135 msgid "Unknown"
4136 msgstr "desconhecido"
4137
4138 #, c-format
4139 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4140 msgstr ""
4141
4142 #, c-format
4143 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4144 msgstr ""
4145
4146 #, c-format
4147 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4148 msgstr ""
4149
4150 #, c-format
4151 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4152 msgstr ""
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4156 msgstr ""
4157
4158 #, c-format
4159 msgid "Unknown option \"%s\"."
4160 msgstr ""
4161
4162 #, c-format
4163 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4164 msgstr ""
4165
4166 #, c-format
4167 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4168 msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"."
4169
4170 #, c-format
4171 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4172 msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"."
4173
4174 #, c-format
4175 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4176 msgstr ""
4177
4178 #, c-format
4179 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4180 msgstr ""
4181
4182 #, c-format
4183 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4184 msgstr ""
4185
4186 #, c-format
4187 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4188 msgstr ""
4189
4190 #, c-format
4191 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4192 msgstr ""
4193
4194 #, c-format
4195 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4196 msgstr ""
4197
4198 #, c-format
4199 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4200 msgstr ""
4201
4202 #, c-format
4203 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Unsupported margins."
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Unsupported media value."
4210 msgstr ""
4211
4212 #, c-format
4213 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4214 msgstr ""
4215
4216 #, c-format
4217 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4218 msgstr ""
4219
4220 #, c-format
4221 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "Unsupported raster data."
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Unsupported value type"
4228 msgstr "Tipo de valor incompatível"
4229
4230 msgid "Upgrade Required"
4231 msgstr "Atualização Requerida"
4232
4233 msgid ""
4234 "Usage:\n"
4235 "\n"
4236 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4237 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4238 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4239 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4240 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4241 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4242 msgstr ""
4243
4244 #, c-format
4245 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4246 msgstr ""
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Usage: convert [ options ]"
4253 msgstr ""
4254
4255 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4256 msgstr ""
4257
4258 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4259 msgstr ""
4260
4261 msgid "Usage: cupsd [options]"
4262 msgstr ""
4263
4264 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4265 msgstr ""
4266
4267 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4268 msgstr ""
4269
4270 msgid ""
4271 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4278 msgstr ""
4279
4280 msgid ""
4281 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4282 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4283 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4284 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4285 msgstr ""
4286
4287 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4288 msgstr ""
4289
4290 msgid ""
4291 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4292 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4293 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4294 msgstr ""
4295
4296 msgid ""
4297 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid ""
4313 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4317 msgstr ""
4318
4319 msgid "Value uses indefinite length"
4320 msgstr "Valor usa comprimento indefinido"
4321
4322 msgid "VarBind uses indefinite length"
4323 msgstr "VarBind usa comprimento indefinido"
4324
4325 msgid "Version uses indefinite length"
4326 msgstr "Versão usa comprimento indefinido"
4327
4328 msgid "Waiting for job to complete."
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Waiting for printer to become available."
4332 msgstr ""
4333
4334 msgid "Waiting for printer to finish."
4335 msgstr ""
4336
4337 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "Web Interface is Disabled"
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "Yes"
4344 msgstr "Sim"
4345
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4349 "%s:%d%s</A>."
4350 msgstr ""
4351 "Você deve acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4352 "\">https://%s:%d%s</A>."
4353
4354 msgid ""
4355 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4356 "username, and must contain at least one letter and number."
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "ZPL Label Printer"
4360 msgstr "Impressora de Etiquetas ZPL"
4361
4362 msgid "Zebra"
4363 msgstr "Zebra"
4364
4365 msgid "aborted"
4366 msgstr "anulado"
4367
4368 msgid "canceled"
4369 msgstr "cancelado"
4370
4371 msgid "completed"
4372 msgstr "concluído"
4373
4374 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "cups-deviced failed to execute."
4378 msgstr "falha de cups-deviced ao executar."
4379
4380 msgid "cups-driverd failed to execute."
4381 msgstr "falha de cups-driverd ao executar."
4382
4383 #, c-format
4384 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4388 msgstr ""
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4392 msgstr ""
4393
4394 #, c-format
4395 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4396 msgstr ""
4397
4398 #, c-format
4399 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4400 msgstr ""
4401
4402 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4403 msgstr ""
4404
4405 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4406 msgstr ""
4407
4408 #, c-format
4409 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4410 msgstr ""
4411
4412 #, c-format
4413 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4417 msgstr ""
4418
4419 #, c-format
4420 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4421 msgstr ""
4422
4423 #, c-format
4424 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4425 msgstr ""
4426
4427 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4428 msgstr ""
4429
4430 #, c-format
4431 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4438 msgstr ""
4439
4440 #, c-format
4441 msgid "device for %s/%s: %s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #, c-format
4445 msgid "device for %s: %s"
4446 msgstr ""
4447
4448 msgid "error-index uses indefinite length"
4449 msgstr "error-index usa comprimento indefinido"
4450
4451 msgid "error-status uses indefinite length"
4452 msgstr "error-status usa comprimento indefinido"
4453
4454 msgid "held"
4455 msgstr "mantido"
4456
4457 msgid "help\t\tGet help on commands."
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "idle"
4461 msgstr "ocioso"
4462
4463 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4464 msgstr ""
4465
4466 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4467 msgstr ""
4468
4469 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4470 msgstr ""
4471
4472 #, c-format
4473 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4474 msgstr ""
4475
4476 #, c-format
4477 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4478 msgstr ""
4479
4480 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4481 msgstr ""
4482
4483 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4484 msgstr ""
4485
4486 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4499 msgstr ""
4500
4501 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4502 msgstr ""
4503
4504 msgid "ipptool: URI required before test file."
4505 msgstr ""
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4509 msgstr ""
4510
4511 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4512 msgstr ""
4513
4514 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4515 msgstr ""
4516
4517 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4518 msgstr ""
4519
4520 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4521 msgstr ""
4522
4523 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4524 msgstr ""
4525
4526 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4527 msgstr ""
4528
4529 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4530 msgstr ""
4531
4532 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4533 msgstr ""
4534
4535 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4536 msgstr ""
4537
4538 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4539 msgstr ""
4540
4541 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4542 msgstr ""
4543
4544 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4545 msgstr ""
4546
4547 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4548 msgstr ""
4549
4550 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4551 msgstr ""
4552
4553 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4554 msgstr ""
4555
4556 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4557 msgstr ""
4558
4559 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4560 msgstr ""
4561
4562 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4563 msgstr ""
4564
4565 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4566 msgstr ""
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4570 msgstr ""
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid ""
4580 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4581 " You must specify a printer name first."
4582 msgstr ""
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid ""
4592 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4593 " You must specify a printer name first."
4594 msgstr ""
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4598 msgstr ""
4599
4600 msgid ""
4601 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4602 " You must specify a printer name first."
4603 msgstr ""
4604
4605 msgid ""
4606 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4607 " You must specify a printer name first."
4608 msgstr ""
4609
4610 #, c-format
4611 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4612 msgstr ""
4613
4614 #, c-format
4615 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4616 msgstr ""
4617
4618 #, c-format
4619 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4620 msgstr ""
4621
4622 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4623 msgstr ""
4624
4625 msgid "lpc> "
4626 msgstr "lpc> "
4627
4628 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4629 msgstr ""
4630
4631 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4632 msgstr ""
4633
4634 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4635 msgstr ""
4636
4637 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4638 msgstr ""
4639
4640 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4641 msgstr ""
4642
4643 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4644 msgstr ""
4645
4646 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4647 msgstr ""
4648
4649 #, c-format
4650 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4651 msgstr ""
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4655 msgstr ""
4656
4657 #, c-format
4658 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4659 msgstr ""
4660
4661 #, c-format
4662 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4663 msgstr ""
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4667 msgstr ""
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4671 msgstr ""
4672
4673 msgid "lpoptions: No printers."
4674 msgstr ""
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4678 msgstr ""
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4682 msgstr ""
4683
4684 #, c-format
4685 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid "lppasswd: Password file busy."
4695 msgstr ""
4696
4697 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4698 msgstr ""
4699
4700 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4701 msgstr ""
4702
4703 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4704 msgstr ""
4705
4706 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4707 msgstr ""
4708
4709 #, c-format
4710 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4711 msgstr ""
4712
4713 #, c-format
4714 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4715 msgstr ""
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4719 msgstr ""
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4723 msgstr ""
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4727 msgstr ""
4728
4729 #, c-format
4730 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4731 msgstr ""
4732
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4736 "\"."
4737 msgstr ""
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "members of class %s:"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "no entries"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "no system default destination"
4747 msgstr ""
4748
4749 msgid "notify-events not specified."
4750 msgstr ""
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4754 msgstr ""
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4758 msgstr ""
4759
4760 msgid "pending"
4761 msgstr "pendente"
4762
4763 #, c-format
4764 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4765 msgstr ""
4766
4767 #, c-format
4768 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4769 msgstr ""
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4773 msgstr ""
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4777 msgstr ""
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4781 msgstr ""
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4785 msgstr ""
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4789 msgstr ""
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4793 msgstr ""
4794
4795 #, c-format
4796 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4797 msgstr ""
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4801 msgstr ""
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4805 msgstr ""
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
4809 msgstr ""
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
4813 msgstr ""
4814
4815 #, c-format
4816 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
4817 msgstr ""
4818
4819 #, c-format
4820 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
4821 msgstr ""
4822
4823 #, c-format
4824 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
4825 msgstr ""
4826
4827 #, c-format
4828 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
4829 msgstr ""
4830
4831 #, c-format
4832 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
4833 msgstr ""
4834
4835 #, c-format
4836 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
4837 msgstr ""
4838
4839 #, c-format
4840 msgid ""
4841 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
4846 msgstr ""
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
4850 msgstr ""
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
4854 msgstr ""
4855
4856 #, c-format
4857 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
4858 msgstr ""
4859
4860 #, c-format
4861 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
4862 msgstr ""
4863
4864 #, c-format
4865 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
4866 msgstr ""
4867
4868 #, c-format
4869 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
4870 msgstr ""
4871
4872 #, c-format
4873 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
4874 msgstr ""
4875
4876 #, c-format
4877 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
4878 msgstr ""
4879
4880 #, c-format
4881 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
4882 msgstr ""
4883
4884 #, c-format
4885 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
4886 msgstr ""
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
4890 msgstr ""
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
4894 msgstr ""
4895
4896 #, c-format
4897 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
4898 msgstr ""
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
4902 msgstr ""
4903
4904 #, c-format
4905 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
4906 msgstr ""
4907
4908 #, c-format
4909 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
4910 msgstr ""
4911
4912 #, c-format
4913 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
4914 msgstr ""
4915
4916 #, c-format
4917 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
4918 msgstr ""
4919
4920 #, c-format
4921 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
4922 msgstr ""
4923
4924 #, c-format
4925 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
4926 msgstr ""
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
4930 msgstr ""
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
4934 msgstr ""
4935
4936 #, c-format
4937 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
4938 msgstr ""
4939
4940 #, c-format
4941 msgid ""
4942 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
4943 msgstr ""
4944
4945 #, c-format
4946 msgid ""
4947 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
4948 "of %s."
4949 msgstr ""
4950
4951 #, c-format
4952 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
4953 msgstr ""
4954
4955 #, c-format
4956 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
4957 msgstr ""
4958
4959 #, c-format
4960 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
4961 msgstr ""
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
4965 msgstr ""
4966
4967 #, c-format
4968 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
4969 msgstr ""
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
4973 msgstr ""
4974
4975 #, c-format
4976 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
4977 msgstr ""
4978
4979 #, c-format
4980 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
4981 msgstr ""
4982
4983 #, c-format
4984 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
4985 msgstr ""
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
4989 msgstr ""
4990
4991 #, c-format
4992 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
4993 msgstr ""
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
4997 msgstr ""
4998
4999 #, c-format
5000 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5001 msgstr ""
5002
5003 #, c-format
5004 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5005 msgstr ""
5006
5007 #, c-format
5008 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5009 msgstr ""
5010
5011 #, c-format
5012 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5013 msgstr ""
5014
5015 #, c-format
5016 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5017 msgstr ""
5018
5019 #, c-format
5020 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5021 msgstr ""
5022
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5026 msgstr ""
5027
5028 #, c-format
5029 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5030 msgstr ""
5031
5032 #, c-format
5033 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5034 msgstr ""
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5038 msgstr ""
5039
5040 #, c-format
5041 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5042 msgstr ""
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5046 msgstr ""
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5050 msgstr ""
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5054 msgstr ""
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5062 msgstr ""
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5066 msgstr ""
5067
5068 #, c-format
5069 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5070 msgstr ""
5071
5072 #, c-format
5073 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5074 msgstr ""
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5078 msgstr ""
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5086 msgstr ""
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5090 msgstr ""
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5094 msgstr ""
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5098 msgstr ""
5099
5100 #, c-format
5101 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5102 msgstr ""
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5106 msgstr ""
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5110 msgstr ""
5111
5112 #, c-format
5113 msgid ""
5114 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5115 msgstr ""
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5119 msgstr ""
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5123 msgstr ""
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Writing %s."
5127 msgstr ""
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5131 msgstr ""
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5135 msgstr ""
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5139 msgstr ""
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5143 msgstr ""
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "printer %s disabled since %s -"
5147 msgstr ""
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5155 msgstr ""
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5159 msgstr ""
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5163 msgstr ""
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5167 msgstr ""
5168
5169 msgid "processing"
5170 msgstr "processando"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5174 msgstr ""
5175
5176 msgid "request-id uses indefinite length"
5177 msgstr "request-id usa comprimento indefinido"
5178
5179 msgid "scheduler is not running"
5180 msgstr ""
5181
5182 msgid "scheduler is running"
5183 msgstr ""
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "stat of %s failed: %s"
5187 msgstr "falha de stat de %s: %s"
5188
5189 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5190 msgstr ""
5191
5192 msgid "stopped"
5193 msgstr "parado"
5194
5195 #, c-format
5196 msgid "system default destination: %s"
5197 msgstr ""
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "system default destination: %s/%s"
5201 msgstr ""
5202
5203 msgid "unknown"
5204 msgstr "desconhecido"
5205
5206 msgid "untitled"
5207 msgstr "sem título"
5208
5209 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5210 msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
5211
5212 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5213 #~ msgstr "\t\t(todos)\n"
5214
5215 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5216 #~ msgstr "\t\t(nenhum)\n"
5217
5218 #~ msgid "\t%d entries\n"
5219 #~ msgstr "\t%d entradas\n"
5220
5221 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5222 #~ msgstr "\tApós falha: continuar\n"
5223
5224 #~ msgid "\tAlerts:"
5225 #~ msgstr "\tAlertas:"
5226
5227 #~ msgid "\tBanner required\n"
5228 #~ msgstr "\tBanner requisitado\n"
5229
5230 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5231 #~ msgstr "\tConjunto de caracteres:\n"
5232
5233 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5234 #~ msgstr "\tConexão: direta\n"
5235
5236 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5237 #~ msgstr "\tConexão: remota\n"
5238
5239 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5240 #~ msgstr "\tTamanho de página padrão:\n"
5241
5242 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5243 #~ msgstr "\tTom padrão:\n"
5244
5245 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5246 #~ msgstr "\tAjustes de porta padrão:\n"
5247
5248 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5249 #~ msgstr "\tDescrição: %s\n"
5250
5251 #~ msgid ""
5252 #~ "\tForm mounted:\n"
5253 #~ "\tContent types: any\n"
5254 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5255 #~ msgstr ""
5256 #~ "\tFormato montado:\n"
5257 #~ "\tTipos de conteúdo: qualquer\n"
5258 #~ "\tTipos de impressora: desconhecido\n"
5259
5260 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5261 #~ msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
5262
5263 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5264 #~ msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
5265
5266 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5267 #~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5268
5269 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5270 #~ msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5271
5272 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5273 #~ msgstr "\tLocalização: %s\n"
5274
5275 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5276 #~ msgstr "\tNa falha: nenhum alerta\n"
5277
5278 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5279 #~ msgstr "\tUsuários permitidos:\n"
5280
5281 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5282 #~ msgstr "\tUsuários negados:\n"
5283
5284 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5285 #~ msgstr "\tapresentação de daemon\n"
5286
5287 #~ msgid "\tno entries\n"
5288 #~ msgstr "\tnenhuma entrada\n"
5289
5290 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5291 #~ msgstr "\ta impressora está no dispositivo '%s' velocidade -1\n"
5292
5293 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5294 #~ msgstr "\ta impressão está desativada\n"
5295
5296 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5297 #~ msgstr "\ta impressão está ativada\n"
5298
5299 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5300 #~ msgstr "\tenfileirado para %s\n"
5301
5302 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5303 #~ msgstr "\to enfileiramento está desativado\n"
5304
5305 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5306 #~ msgstr "\to enfileiramento está ativado\n"
5307
5308 #~ msgid "\treason unknown\n"
5309 #~ msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
5310
5311 #~ msgid ""
5312 #~ "\n"
5313 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5314 #~ msgstr ""
5315 #~ "\n"
5316 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5317
5318 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5319 #~ msgstr " REF: Página 15, seção 3.1.\n"
5320
5321 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5322 #~ msgstr " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
5323
5324 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5325 #~ msgstr " REF: Página 19, seção 3.3.\n"
5326
5327 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5328 #~ msgstr " REF: Página 20, seção 3.4.\n"
5329
5330 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5331 #~ msgstr " REF: Página 27, seção 3.5.\n"
5332
5333 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5334 #~ msgstr " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
5335
5336 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5337 #~ msgstr " REF: Página 16-17, seção 3.2.\n"
5338
5339 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5340 #~ msgstr " REF: Página 42-45, seção 5.2.\n"
5341
5342 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5343 #~ msgstr " REF: Página 45-46, seção 5.2.\n"
5344
5345 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5346 #~ msgstr " REF: Página 48-49, seção 5.2.\n"
5347
5348 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5349 #~ msgstr " REF: Página 52-54, seção 5.2.\n"
5350
5351 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5352 #~ msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
5353
5354 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5355 #~ msgstr " PASS Padrão%s\n"
5356
5357 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5358 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5359
5360 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5361 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5362
5363 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5364 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5365
5366 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5367 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5368
5369 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5370 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5371
5372 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5373 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5374
5375 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5376 #~ msgstr " PASS Fabricante\n"
5377
5378 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5379 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5380
5381 #~ msgid " PASS NickName\n"
5382 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5383
5384 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5385 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5386
5387 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5388 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5389
5390 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5391 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5392
5393 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5394 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5395
5396 #~ msgid " PASS Product\n"
5397 #~ msgstr " PASS Produto\n"
5398
5399 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5400 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5401
5402 #~ msgid ""
5403 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5404 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5405 #~ msgstr ""
5406 #~ " WARN \"%s %s\" entra em conflito com \"%s %s\"\n"
5407 #~ " (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
5408
5409 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5410 #~ msgstr " WARN %s não possui opções correspondentes!\n"
5411
5412 #~ msgid ""
5413 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5414 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5415 #~ msgstr ""
5416 #~ " WARN %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
5417 #~ " REF: Página 15, seção 3.2.\n"
5418
5419 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5420 #~ msgstr " WARN Conflito de opções padrão!\n"
5421
5422 #~ msgid ""
5423 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5424 #~ "should be named Duplex!\n"
5425 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5426 #~ msgstr ""
5427 #~ " WARN Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como "
5428 #~ "esperado e deve ser denominada Dúplex!\n"
5429 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5430
5431 #~ msgid ""
5432 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5433 #~ msgstr ""
5434 #~ " WARN O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e "
5435 #~ "CR LF!\n"
5436
5437 #~ msgid ""
5438 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5439 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5440 #~ msgstr ""
5441 #~ " WARN LanguageEncoding solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
5442 #~ " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
5443
5444 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5445 #~ msgstr " WARN A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
5446
5447 #~ msgid ""
5448 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5449 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5450 #~ msgstr ""
5451 #~ " WARN Fabricante solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
5452 #~ " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
5453
5454 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5455 #~ msgstr " WARN Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n"
5456
5457 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5458 #~ msgstr " WARN Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n"
5459
5460 #~ msgid ""
5461 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5462 #~ "LF, not CR LF!\n"
5463 #~ msgstr ""
5464 #~ " WARN Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar "
5465 #~ "linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
5466
5467 #~ msgid ""
5468 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5469 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5470 #~ msgstr ""
5471 #~ " WARN Versão PPD obsoleta%.1f!\n"
5472 #~ " REF: Página 42, seção 5.2.\n"
5473
5474 #~ msgid ""
5475 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5476 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5477 #~ msgstr ""
5478 #~ " WARN PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n"
5479 #~ " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
5480
5481 #~ msgid ""
5482 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5483 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5484 #~ msgstr ""
5485 #~ " WARN Os protocolos contém PJL, mas os atributos JCL não estão "
5486 #~ "definidos.\n"
5487 #~ " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
5488
5489 #~ msgid ""
5490 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5491 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5492 #~ msgstr ""
5493 #~ " WARN Os protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperado.\n"
5494 #~ " REF: Páginas 78-79, seção 5.7.\n"
5495
5496 #~ msgid ""
5497 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5498 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5499 #~ msgstr ""
5500 #~ " WARN ShortNickName solicitado por PPD 4.3 spec.\n"
5501 #~ " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
5502
5503 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5504 #~ msgstr " %s %s %s não existe!\n"
5505
5506 #~ msgid ""
5507 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5508 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5509 #~ msgstr ""
5510 #~ " %s Escolha %s inválida %s!\n"
5511 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5512
5513 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5514 #~ msgstr ""
5515 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5516 #~ "a opção %s!\n"
5517
5518 #~ msgid ""
5519 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5520 #~ msgstr ""
5521 #~ " %s UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
5522 #~ "opção %s, escolha %s!\n"
5523
5524 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5525 #~ msgstr " %s Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
5526
5527 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5528 #~ msgstr " %s cupsICCProfile Inválido %s!\n"
5529
5530 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5531 #~ msgstr " %s Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
5532
5533 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5534 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
5535
5536 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5537 #~ msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
5538
5539 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5540 #~ msgstr " %s cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
5541
5542 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5543 #~ msgstr ""
5544 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5545 #~ "%s!\n"
5546
5547 #~ msgid ""
5548 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5549 #~ msgstr ""
5550 #~ " %s Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
5551 #~ "%s, escolha %s!\n"
5552
5553 #~ msgid ""
5554 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5555 #~ msgstr ""
5556 #~ " %s Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5557
5558 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5559 #~ msgstr " %s Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5560
5561 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5562 #~ msgstr " %s Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n"
5563
5564 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5565 #~ msgstr " %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
5566
5567 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5568 #~ msgstr " %s Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n"
5569
5570 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5571 #~ msgstr " %s cupsUIResolver ausente %s!\n"
5572
5573 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5574 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5575
5576 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5577 #~ msgstr " %s Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5578
5579 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5580 #~ msgstr ""
5581 #~ " %s Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
5582
5583 #~ msgid ""
5584 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5585 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ " %s REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n"
5588 #~ " REF: Página 122, seção 5.17\n"
5589
5590 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5591 #~ msgstr " %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
5592
5593 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5594 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
5595
5596 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5597 #~ msgstr ""
5598 #~ " **FAIL** %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por "
5599 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5600
5601 #~ msgid ""
5602 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5603 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5604 #~ msgstr ""
5605 #~ " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n"
5606 #~ " REF: Página 72, seção 5.5\n"
5607
5608 #~ msgid ""
5609 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
5610 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5611 #~ msgstr ""
5612 #~ " **FAIL** BAD Padrão%s %s\n"
5613 #~ " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5617 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5620 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5621
5622 #~ msgid ""
5623 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5624 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5625 #~ msgstr ""
5626 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5627 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5628
5629 #~ msgid ""
5630 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5631 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ " **FAIL** BAD atributo JobPatchFile no arquivo\n"
5634 #~ " REF: Página 24, seção 3.4.\n"
5635
5636 #~ msgid ""
5637 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5638 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5639 #~ msgstr ""
5640 #~ " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"HP\")\n"
5641 #~ " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5642
5643 #~ msgid ""
5644 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5645 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5646 #~ msgstr ""
5647 #~ " **FAIL** BAD Fabricante (deve ser \"Oki\")\n"
5648 #~ " REF: Página 211, tabela D.1.\n"
5649
5650 #~ msgid ""
5651 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5652 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5653 #~ msgstr ""
5654 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" não permitido na seqüência de "
5655 #~ "caracteres.\n"
5656 #~ " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
5657
5658 #~ msgid ""
5659 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5660 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5661 #~ msgstr ""
5662 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - não \"(seqüência de caracteres) int\".\n"
5663 #~ " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
5664
5665 #~ msgid ""
5666 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
5667 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5668 #~ msgstr ""
5669 #~ " **FAIL** BAD Produto - não \"(seqüência de caracteres)\".\n"
5670 #~ " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
5671
5672 #~ msgid ""
5673 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5674 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5675 #~ msgstr ""
5676 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - maior que 31 caracteres.\n"
5677 #~ " REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
5678
5679 #~ msgid ""
5680 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5681 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n"
5684 #~ " REF: Página 84, seção 5.9\n"
5685
5686 #~ msgid ""
5687 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
5688 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5689 #~ msgstr ""
5690 #~ " **FAIL** FileVersion Inválida \"%s\"\n"
5691 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5692
5693 #~ msgid ""
5694 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5695 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5696 #~ msgstr ""
5697 #~ " **FAIL** FormatVersion Inválido \"%s\"\n"
5698 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5699
5700 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5701 #~ msgstr ""
5702 #~ " **FAIL** LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
5703
5704 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5705 #~ msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
5706
5707 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5708 #~ msgstr ""
5709 #~ " **FAIL** O código de opção padrão não pode ser interpretado: %s\n"
5710
5711 #~ msgid ""
5712 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5713 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5714 #~ msgstr ""
5715 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5716 #~ "escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
5717
5718 #~ msgid ""
5719 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5720 #~ "characters!\n"
5721 #~ msgstr ""
5722 #~ " **FAIL** Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
5723 #~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
5724
5725 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5726 #~ msgstr ""
5727 #~ " **FAIL** Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por "
5728 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5729
5730 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5731 #~ msgstr " **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
5732
5733 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5734 #~ msgstr ""
5735 #~ " **FAIL** Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por "
5736 #~ "maiúscula ou minúscula!\n"
5737
5738 #~ msgid ""
5739 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
5740 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5741 #~ msgstr ""
5742 #~ " **FAIL** REQUIRED Padrão%s\n"
5743 #~ " REF: Página 40, seção 4.5.\n"
5744
5745 #~ msgid ""
5746 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5747 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5748 #~ msgstr ""
5749 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5750 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5751
5752 #~ msgid ""
5753 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5754 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5755 #~ msgstr ""
5756 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5757 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5758
5759 #~ msgid ""
5760 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5761 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5762 #~ msgstr ""
5763 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5764 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5765
5766 #~ msgid ""
5767 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5768 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5769 #~ msgstr ""
5770 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5771 #~ " REF: Página 56, seção 5.3.\n"
5772
5773 #~ msgid ""
5774 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5775 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5776 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5777 #~ msgstr ""
5778 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea para PageSize %s\n"
5779 #~ " REF: Página 41, seção 5.\n"
5780 #~ " REF: Página 102, seção 5.15.\n"
5781
5782 #~ msgid ""
5783 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5784 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5787 #~ " REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
5788
5789 #~ msgid ""
5790 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5791 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5792 #~ msgstr ""
5793 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5794 #~ " REF: Páginas 57-58, seção 5.3.\n"
5795
5796 #~ msgid ""
5797 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
5798 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5799 #~ msgstr ""
5800 #~ " **FAIL** REQUIRED Fabricante\n"
5801 #~ " REF: Páginas 58-59, seção 5.3.\n"
5802
5803 #~ msgid ""
5804 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5805 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5806 #~ msgstr ""
5807 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5808 #~ " REF: Páginas 59-60, seção 5.3.\n"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
5812 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
5815 #~ " REF: Página 60, seção 5.3.\n"
5816
5817 #~ msgid ""
5818 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
5819 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5820 #~ msgstr ""
5821 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
5822 #~ " REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
5826 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5827 #~ msgstr ""
5828 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
5829 #~ " REF: Páginas 62-64, seção 5.3.\n"
5830
5831 #~ msgid ""
5832 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
5833 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5834 #~ msgstr ""
5835 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
5836 #~ " REF: Página 100, seção 5.14.\n"
5837
5838 #~ msgid ""
5839 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5840 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5841 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5842 #~ msgstr ""
5843 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5844 #~ " REF: Página 41, seção 5.\n"
5845 #~ " REF: Página 99, seção 5.14.\n"
5846
5847 #~ msgid ""
5848 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5849 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
5850 #~ msgstr ""
5851 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5852 #~ " REF: Páginas 99-100, seção 5.14.\n"
5853
5854 #~ msgid ""
5855 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
5856 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5857 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5858 #~ msgstr ""
5859 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension para PageSize %s\n"
5860 #~ " REF: Página 41, seção 5.\n"
5861 #~ " REF: Página 103, seção 5.15.\n"
5862
5863 #~ msgid ""
5864 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
5865 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5866 #~ msgstr ""
5867 #~ " **FAIL** REQUIRED Produto\n"
5868 #~ " REF: Página 62, seção 5.3.\n"
5869
5870 #~ msgid ""
5871 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
5872 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
5873 #~ msgstr ""
5874 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
5875 #~ " REF: Página 64-65, seção 5.3.\n"
5876
5877 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
5878 #~ msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
5879
5880 #~ msgid ""
5881 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5882 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5883 #~ msgstr ""
5884 #~ " %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n"
5885 #~ " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
5886
5887 #~ msgid ""
5888 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5889 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5890 #~ msgstr ""
5891 #~ " %%%%Página inválida: na linha %d!\n"
5892 #~ " REF: Página 53, %%%%Página:\n"
5893
5894 #~ msgid ""
5895 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5896 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5897 #~ msgstr ""
5898 #~ " %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n"
5899 #~ " REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
5900
5901 #~ msgid ""
5902 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5903 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5904 #~ msgstr ""
5905 #~ " A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n"
5906 #~ " REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
5907
5908 #~ msgid ""
5909 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5910 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5911 #~ msgstr ""
5912 #~ " %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n"
5913 #~ " REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
5914
5915 #~ msgid ""
5916 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5917 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5918 #~ msgstr ""
5919 #~ " Comentário %%EndComments ausente!\n"
5920 #~ " REF: Página 41, %%EndComments\n"
5921
5922 #~ msgid ""
5923 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5924 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5925 #~ msgstr ""
5926 #~ " %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n"
5927 #~ " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
5928
5929 #~ msgid ""
5930 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5931 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ " %%Página ausente ou inválida: comentários!\n"
5934 #~ " REF: Página 53, %%Página:\n"
5935
5936 #~ msgid ""
5937 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5938 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5939 #~ msgstr ""
5940 #~ " %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n"
5941 #~ " REF: Página 43, %%Páginas:\n"
5942
5943 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
5944 #~ msgstr " NENHUM ERRO ENCONTRADO\n"
5945
5946 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5947 #~ msgstr " Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
5948
5949 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5950 #~ msgstr " Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
5951
5952 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5953 #~ msgstr " Muitos comentários %%EndDocument!\n"
5954
5955 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5956 #~ msgstr " Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
5957
5958 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5959 #~ msgstr " Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
5960
5961 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5962 #~ msgstr " Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
5963
5964 #~ msgid " FAIL\n"
5965 #~ msgstr " FAIL\n"
5966
5967 #~ msgid ""
5968 #~ " FAIL\n"
5969 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
5970 #~ msgstr ""
5971 #~ " FAIL\n"
5972 #~ " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo - %s\n"
5973
5974 #~ msgid ""
5975 #~ " FAIL\n"
5976 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
5977 #~ msgstr ""
5978 #~ " FAIL\n"
5979 #~ " **FAIL** Não é possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d.\n"
5980
5981 #~ msgid " PASS\n"
5982 #~ msgstr " PASS\n"
5983
5984 #~ msgid "#10 Envelope"
5985 #~ msgstr "#10 Envelope"
5986
5987 #~ msgid "#11 Envelope"
5988 #~ msgstr "#11 Envelope"
5989
5990 #~ msgid "#12 Envelope"
5991 #~ msgstr "#12 Envelope"
5992
5993 #~ msgid "#14 Envelope"
5994 #~ msgstr "#14 Envelope"
5995
5996 #~ msgid "#9 Envelope"
5997 #~ msgstr "#9 Envelope"
5998
5999 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6000 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6001
6002 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6003 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6004
6005 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6006 #~ msgstr "%.0f x %.0f milímetros"
6007
6008 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6009 #~ msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f milímetros"
6010
6011 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6012 #~ msgstr "%.2f x %.2f polegadas"
6013
6014 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6015 #~ msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f polegadas"
6016
6017 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6018 #~ msgstr "%s aceitando solicitações desde %s\n"
6019
6020 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6021 #~ msgstr "%s não está implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
6022
6023 #~ msgid "%s is not ready\n"
6024 #~ msgstr "%s não está pronto\n"
6025
6026 #~ msgid "%s is ready\n"
6027 #~ msgstr "%s está pronto\n"
6028
6029 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6030 #~ msgstr "%s está pronto e imprimindo\n"
6031
6032 #~ msgid ""
6033 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6034 #~ "\t%s\n"
6035 #~ msgstr ""
6036 #~ "%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
6037 #~ "\t%s\n"
6038
6039 #~ msgid "%s not supported!"
6040 #~ msgstr "%s não é compatível!"
6041
6042 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6043 #~ msgstr "%s/%s está aceitando solicitações desde %s\n"
6044
6045 #~ msgid ""
6046 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6047 #~ "\t%s\n"
6048 #~ msgstr ""
6049 #~ "%s/%s não está aceitando solicitações desde %s -\n"
6050 #~ "\t%s\n"
6051
6052 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6053 #~ msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
6054
6055 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6056 #~ msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
6057
6058 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6059 #~ msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
6060
6061 #~ msgid ""
6062 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6063 #~ "\"!\n"
6064 #~ msgstr ""
6065 #~ "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
6066 #~ "\"!\n"
6067
6068 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6069 #~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
6070
6071 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6072 #~ msgstr ""
6073 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
6074 #~ "simultaneamente!\n"
6075
6076 #~ msgid ""
6077 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6078 #~ msgstr ""
6079 #~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um "
6080 #~ "ID de trabalho forem fornecidos!\n"
6081
6082 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6083 #~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
6084
6085 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6086 #~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
6087
6088 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6089 #~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
6090
6091 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6092 #~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
6093
6094 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6095 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
6096
6097 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6098 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
6099
6100 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6101 #~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
6102
6103 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6104 #~ msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
6105
6106 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6107 #~ msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
6108
6109 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6110 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
6111
6112 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6113 #~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
6114
6115 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6116 #~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
6117
6118 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6119 #~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
6120
6121 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6122 #~ msgstr ""
6123 #~ "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
6124
6125 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6126 #~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
6127
6128 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6129 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
6130
6131 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6132 #~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
6133
6134 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6135 #~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
6136
6137 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6138 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
6139
6140 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6141 #~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
6142
6143 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6144 #~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
6145
6146 #~ msgid ""
6147 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6148 #~ "option!\n"
6149 #~ msgstr ""
6150 #~ "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" "
6151 #~ "após opção '-W'!\n"
6152
6153 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6154 #~ msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
6155
6156 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6157 #~ msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n"
6158
6159 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6160 #~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
6161
6162 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6163 #~ msgstr "%s: Erro - muitos arquivos - \"%s\"\n"
6164
6165 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6166 #~ msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s\n"
6167
6168 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6169 #~ msgstr ""
6170 #~ "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - "
6171 #~ "%s\n"
6172
6173 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6174 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
6175
6176 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6177 #~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
6178
6179 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6180 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
6181
6182 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6183 #~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
6184
6185 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6186 #~ msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
6187
6188 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6189 #~ msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
6190
6191 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6192 #~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
6193
6194 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6195 #~ msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n"
6196
6197 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6198 #~ msgstr ""
6199 #~ "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
6200
6201 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6202 #~ msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
6203
6204 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6205 #~ msgstr "%s: Falha de operação: %s\n"
6206
6207 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6208 #~ msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
6209
6210 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6211 #~ msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n"
6212
6213 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6214 #~ msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
6215
6216 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6217 #~ msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
6218
6219 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6220 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
6221
6222 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6223 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
6224
6225 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6226 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s: %s\n"
6227
6228 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6229 #~ msgstr "%s: Não é possível abrir um arquivo PPD: %s on-line %d\n"
6230
6231 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6232 #~ msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
6233
6234 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6235 #~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
6236
6237 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6238 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
6239
6240 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6241 #~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
6242
6243 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6244 #~ msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
6245
6246 #~ msgid ""
6247 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6248 #~ "correct!\n"
6249 #~ msgstr ""
6250 #~ "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não "
6251 #~ "ser correta!\n"
6252
6253 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6254 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
6255
6256 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6257 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
6258
6259 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6260 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
6261
6262 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6263 #~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
6264
6265 #~ msgid ""
6266 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6267 #~ "\"!\n"
6268 #~ msgstr ""
6269 #~ "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
6270 #~ "\"!\n"
6271
6272 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6273 #~ msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
6274
6275 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6276 #~ msgstr "%s: erro - nenhum destino padrão disponível.\n"
6277
6278 #~ msgid "10 x 11\""
6279 #~ msgstr "10 x 11\""
6280
6281 #~ msgid "10 x 13\""
6282 #~ msgstr "10 x 13\""
6283
6284 #~ msgid "10 x 14\""
6285 #~ msgstr "10 x 14\""
6286
6287 #~ msgid "12 x 11\""
6288 #~ msgstr "12 x 11\""
6289
6290 #~ msgid "15 x 11\""
6291 #~ msgstr "15 x 11\""
6292
6293 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6294 #~ msgstr "600 ppp da escala de cinza"
6295
6296 #~ msgid "60x720dpi"
6297 #~ msgstr "60x720ppp"
6298
6299 #~ msgid "7 x 9\""
6300 #~ msgstr "7 x 9\""
6301
6302 #~ msgid "8 x 10\""
6303 #~ msgstr "8 x 10\""
6304
6305 #~ msgid "9 x 11\""
6306 #~ msgstr "9 x 11\""
6307
6308 #~ msgid "9 x 12\""
6309 #~ msgstr "9 x 12\""
6310
6311 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6312 #~ msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
6313
6314 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6315 #~ msgstr ""
6316 #~ "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
6317
6318 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6319 #~ msgstr ""
6320 #~ "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da "
6321 #~ "impressora!"
6322
6323 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6324 #~ msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
6325
6326 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6327 #~ msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
6328
6329 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6330 #~ msgstr "A3 (Excessivamente grande)"
6331
6332 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6333 #~ msgstr "A4 (Excessivamente grande)"
6334
6335 #~ msgid "A4 (Small)"
6336 #~ msgstr "A4 (Pequeno)"
6337
6338 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6339 #~ msgstr "A5 (Excessivamente grande)"
6340
6341 #~ msgid "ARCH A"
6342 #~ msgstr "ARCO A"
6343
6344 #~ msgid "ARCH B"
6345 #~ msgstr "ARCO B"
6346
6347 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6348 #~ msgstr ""
6349 #~ "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
6350
6351 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6352 #~ msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
6353
6354 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6355 #~ msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
6356
6357 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6358 #~ msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
6359
6360 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6361 #~ msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
6362
6363 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6364 #~ msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
6365
6366 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6367 #~ msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
6368
6369 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6370 #~ msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n"
6371
6372 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6373 #~ msgstr "Valor de job-priority inválido!"
6374
6375 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6376 #~ msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
6377
6378 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6379 #~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
6380
6381 #~ msgid "Bad job-state value!"
6382 #~ msgstr "Valor de job-state inválido!"
6383
6384 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6385 #~ msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
6386
6387 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6388 #~ msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
6389
6390 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6391 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
6392
6393 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6394 #~ msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
6395
6396 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6397 #~ msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
6398
6399 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6400 #~ msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
6401
6402 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6403 #~ msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
6404
6405 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6406 #~ msgstr "ID de inscrição inválido!"
6407
6408 #~ msgid "Billing Information: "
6409 #~ msgstr "Informações de Cobrança: "
6410
6411 #~ msgid "C0 Envelope"
6412 #~ msgstr "Envelope C0"
6413
6414 #~ msgid "C1 Envelope"
6415 #~ msgstr "Envelope C1"
6416
6417 #~ msgid "C2 Envelope"
6418 #~ msgstr "Envelope C2"
6419
6420 #~ msgid "C3 Envelope"
6421 #~ msgstr "Envelope C3"
6422
6423 #~ msgid "C4"
6424 #~ msgstr "C4"
6425
6426 #~ msgid "C4 Envelope"
6427 #~ msgstr "Envelope C4"
6428
6429 #~ msgid "C5"
6430 #~ msgstr "C5"
6431
6432 #~ msgid "C5 Envelope"
6433 #~ msgstr "Envelope C5"
6434
6435 #~ msgid "C6"
6436 #~ msgstr "C6"
6437
6438 #~ msgid "C6 Envelope"
6439 #~ msgstr "Envelope C6"
6440
6441 #~ msgid "C65 Envelope"
6442 #~ msgstr "Envelope C65"
6443
6444 #~ msgid "C7 Envelope"
6445 #~ msgstr "Envelope C7"
6446
6447 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6448 #~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
6449
6450 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6451 #~ msgstr "Envelope Chou3"
6452
6453 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6454 #~ msgstr "Envelope Chou4"
6455
6456 #~ msgid ""
6457 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
6458 #~ "\n"
6459 #~ "exit help quit status ?\n"
6460 #~ msgstr ""
6461 #~ "Os comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n"
6462 #~ "\n"
6463 #~ "exit help quit status ?\n"
6464
6465 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6466 #~ msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
6467
6468 #~ msgid "Cover open."
6469 #~ msgstr "Tampa aberta."
6470
6471 #~ msgid "Created On: "
6472 #~ msgstr "Criado em: "
6473
6474 #~ msgid "DL"
6475 #~ msgstr "DL"
6476
6477 #~ msgid "DL Envelope"
6478 #~ msgstr "Envelope DL"
6479
6480 #~ msgid "Description: "
6481 #~ msgstr "Descrição: "
6482
6483 #~ msgid "Developer almost empty."
6484 #~ msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
6485
6486 #~ msgid "Developer empty!"
6487 #~ msgstr "Desenvolvedor vazio!"
6488
6489 #~ msgid ""
6490 #~ "Device: uri = %s\n"
6491 #~ " class = %s\n"
6492 #~ " info = %s\n"
6493 #~ " make-and-model = %s\n"
6494 #~ " device-id = %s\n"
6495 #~ " location = %s\n"
6496 #~ msgstr ""
6497 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
6498 #~ " class = %s\n"
6499 #~ " info = %s\n"
6500 #~ " make-and-model = %s\n"
6501 #~ " device-id = %s\n"
6502 #~ " location = %s\n"
6503
6504 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6505 #~ msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d."
6506
6507 #~ msgid "Door open."
6508 #~ msgstr "Porta aberta."
6509
6510 #~ msgid "Double Postcard"
6511 #~ msgstr "Cartão-Postal Duplo"
6512
6513 #~ msgid "Driver Name: "
6514 #~ msgstr "Nome do Driver: "
6515
6516 #~ msgid "Driver Version: "
6517 #~ msgstr "Versão do Driver: "
6518
6519 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6520 #~ msgstr ""
6521 #~ "EMERG: Não é possível alocar memória para informação de página: %s\n"
6522
6523 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6524 #~ msgstr "EMERG: Não é possível alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
6525
6526 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6527 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
6528
6529 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6530 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
6531
6532 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6533 #~ msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
6534
6535 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6536 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
6537
6538 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6539 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
6540
6541 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6542 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
6543
6544 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6545 #~ msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
6546
6547 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6548 #~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
6549
6550 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6551 #~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
6552
6553 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6554 #~ msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n"
6555
6556 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6557 #~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
6558
6559 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6560 #~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
6561
6562 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6563 #~ msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n"
6564
6565 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6566 #~ msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
6567
6568 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6569 #~ msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
6570
6571 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6572 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
6573
6574 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6575 #~ msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
6576
6577 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6578 #~ msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
6579
6580 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6581 #~ msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n"
6582
6583 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6584 #~ msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
6585
6586 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6587 #~ msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
6588
6589 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6590 #~ msgstr ""
6591 #~ "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o "
6592 #~ "arquivo!\n"
6593
6594 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6595 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
6596
6597 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6598 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
6599
6600 #~ msgid ""
6601 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6602 #~ "variable!\n"
6603 #~ msgstr ""
6604 #~ "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável "
6605 #~ "de ambiente DEVICE_URI!\n"
6606
6607 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6608 #~ msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
6609
6610 #~ msgid ""
6611 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
6612 #~ "%s!\n"
6613 #~ msgstr ""
6614 #~ "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de "
6615 #~ "caracteres na linha %d de %s!\n"
6616
6617 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6618 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
6619
6620 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6621 #~ msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
6622
6623 #~ msgid ""
6624 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6625 #~ "variable!\n"
6626 #~ msgstr ""
6627 #~ "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de "
6628 #~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
6629
6630 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6631 #~ msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n"
6632
6633 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6634 #~ msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
6635
6636 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6637 #~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
6638
6639 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6640 #~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
6641
6642 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6643 #~ msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
6644
6645 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6646 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
6647
6648 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6649 #~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
6650
6651 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6652 #~ msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
6653
6654 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6655 #~ msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de controle (%d)\n"
6656
6657 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6658 #~ msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou o arquivo de dados (%d)\n"
6659
6660 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6661 #~ msgstr ""
6662 #~ "ERROR: Houve um erro de tempo esgotado ao enviar os dados à impressora\n"
6663
6664 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6665 #~ msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n"
6666
6667 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6668 #~ msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
6669
6670 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6671 #~ msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF"
6672
6673 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6674 #~ msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete"
6675
6676 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6677 #~ msgstr ""
6678 #~ "ERROR: Não é possível criar o arquivo de impressão comprimido temporário: "
6679 #~ "%s\n"
6680
6681 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6682 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário"
6683
6684 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6685 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
6686
6687 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6688 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
6689
6690 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6691 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar pictwpstops: %s\n"
6692
6693 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6694 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
6695
6696 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6697 #~ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
6698
6699 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6700 #~ msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n"
6701
6702 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6703 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o pedido PAP"
6704
6705 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6706 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a resposta PAP"
6707
6708 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6709 #~ msgstr ""
6710 #~ "ERROR: Não é possível obter o arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s.\n"
6711
6712 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6713 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk"
6714
6715 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6716 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
6717
6718 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6719 #~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
6720
6721 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6722 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
6723
6724 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6725 #~ msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
6726
6727 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6728 #~ msgstr "ERROR: Não é possível buscar impressoras AppleTalk"
6729
6730 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6731 #~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o endereço AppleTalk"
6732
6733 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6734 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
6735
6736 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6737 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
6738
6739 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6740 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de banner \"%s\" - %s\n"
6741
6742 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6743 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de dispositivo \"%s\": %s\n"
6744
6745 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6746 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n"
6747
6748 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6749 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
6750
6751 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6752 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
6753
6754 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6755 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão \"%s\": %s\n"
6756
6757 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6758 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s - %s\n"
6759
6760 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6761 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão %s: %s\n"
6762
6763 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6764 #~ msgstr ""
6765 #~ "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de impressão comprimido temporário: "
6766 #~ "%s\n"
6767
6768 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6769 #~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
6770
6771 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6772 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
6773
6774 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6775 #~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
6776
6777 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6778 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
6779
6780 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6781 #~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
6782
6783 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6784 #~ msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta"
6785
6786 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6787 #~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %ld no arquivo- %s\n"
6788
6789 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6790 #~ msgstr ""
6791 #~ "ERROR: Não é possível localizar o deslocamento %lld no arquivo - %s\n"
6792
6793 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6794 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar um comando LPD"
6795
6796 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6797 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP"
6798
6799 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6800 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial"
6801
6802 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6803 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
6804
6805 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6806 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
6807
6808 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6809 #~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora"
6810
6811 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "ERROR: Não é possível enviar o valor nulo do fim da seqüência à impressora"
6814
6815 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6816 #~ msgstr "ERROR: Não é possível aguardar pictwpstops: %s\n"
6817
6818 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6819 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n"
6820
6821 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6822 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
6823
6824 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6825 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle"
6826
6827 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6828 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão"
6829
6830 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6831 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n"
6832
6833 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6834 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
6835
6836 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6837 #~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
6838
6839 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
6840 #~ msgstr ""
6841 #~ "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n"
6842
6843 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6844 #~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
6845
6846 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6847 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
6848
6849 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
6850 #~ msgstr "ERROR: Ordem de arquivo desconhecida \"%s\"\n"
6851
6852 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
6853 #~ msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n"
6854
6855 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6856 #~ msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
6857
6858 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6859 #~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
6860
6861 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
6862 #~ msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
6863
6864 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6865 #~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
6866
6867 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6868 #~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
6869
6870 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6871 #~ msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
6872
6873 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6874 #~ msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
6875
6876 #~ msgid ""
6877 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6878 #~ "layout=lrtb!\n"
6879 #~ msgstr ""
6880 #~ "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-"
6881 #~ "layout=lrtb!\n"
6882
6883 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
6886
6887 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6888 #~ msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
6889
6890 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6891 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
6892
6893 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6894 #~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
6895
6896 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6897 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
6898
6899 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6900 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
6901
6902 #~ msgid ""
6903 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6904 #~ "seconds...\n"
6905 #~ msgstr ""
6906 #~ "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova "
6907 #~ "tentativa em 30 segundos...\n"
6908
6909 #~ msgid "ERROR: select() failed"
6910 #~ msgstr "ERROR: Seleção() falhou"
6911
6912 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
6913 #~ msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão"
6914
6915 #~ msgid "Empty PPD file!"
6916 #~ msgstr "Arquivo PPD vazio!"
6917
6918 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6919 #~ msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
6920
6921 #~ msgid "FAIL\n"
6922 #~ msgstr "FAIL\n"
6923
6924 #~ msgid ""
6925 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
6926 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "URIs de dispositivo de arquivo foram desativados! Para ativá-los, "
6929 #~ "consulte a diretiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
6930
6931 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6932 #~ msgstr "Temperatura do fuser alta!"
6933
6934 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6935 #~ msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
6936
6937 #~ msgid "German FanFold"
6938 #~ msgstr "German FanFold"
6939
6940 #~ msgid "German FanFold Legal"
6941 #~ msgstr "German FanFold Legal"
6942
6943 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6944 #~ msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
6945
6946 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
6947 #~ msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema\n"
6948
6949 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
6950 #~ msgstr "INFO: AppleTalk desativado nas Preferências do Sistema.\n"
6951
6952 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
6953 #~ msgstr "INFO: Cancelando trabalho de impressão...\n"
6954
6955 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
6956 #~ msgstr "INFO: Conectado à impressora...\n"
6957
6958 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
6959 #~ msgstr "INFO: Conectando à impressora...\n"
6960
6961 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
6962 #~ msgstr "INFO: Arquivo de controle enviado com êxito\n"
6963
6964 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
6965 #~ msgstr "INFO: Arquivo de dados enviado com êxito\n"
6966
6967 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
6968 #~ msgstr "INFO: Formatando página %d...\n"
6969
6970 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
6971 #~ msgstr "INFO: Carregando arquivo de imagem...\n"
6972
6973 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
6974 #~ msgstr "INFO: Buscando impressora...\n"
6975
6976 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
6977 #~ msgstr "INFO: Abrindo conexão\n"
6978
6979 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
6980 #~ msgstr ""
6981 #~ "INFO: Arquivo de impressão enviado, aguardando conclusão da "
6982 #~ "impressora...\n"
6983
6984 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
6985 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 10 segundos...\n"
6986
6987 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
6988 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
6989
6990 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
6991 #~ msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
6992
6993 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "INFO: A impressora não é compatível com IPP/%d.%d, tentando IPP/1.0...\n"
6996
6997 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
6998 #~ msgstr "INFO: A impressora está ocupada; nova tentativa em 5 segundos...\n"
6999
7000 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
7001 #~ msgstr "INFO: A impressora está atualmente desligada.\n"
7002
7003 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
7004 #~ msgstr "INFO: A impressora está desligada atualmente.\n"
7005
7006 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
7007 #~ msgstr "INFO: A impressora está conectada agora.\n"
7008
7009 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
7010 #~ msgstr "INFO: A impressora está desligada.\n"
7011
7012 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
7013 #~ msgstr "INFO: Impressora não conectada; nova tentativa em 30 segundos...\n"
7014
7015 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
7016 #~ msgstr "INFO: Imprimindo página %d, %d%% concluído...\n"
7017
7018 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
7019 #~ msgstr "INFO: Imprimindo página %d...\n"
7020
7021 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
7022 #~ msgstr "INFO: Pronta para imprimir.\n"
7023
7024 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7025 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%lu bytes)\n"
7026
7027 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7028 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de controle (%u bytes)\n"
7029
7030 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7031 #~ msgstr "INFO: Enviando dados\n"
7032
7033 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7034 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%ld bytes)\n"
7035
7036 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7037 #~ msgstr "INFO: Enviando arquivo de dados (%lld bytes)\n"
7038
7039 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7040 #~ msgstr "INFO: Enviando dados de impressão...\n"
7041
7042 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7043 #~ msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %ld bytes...\n"
7044
7045 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7046 #~ msgstr "INFO: Arquivo de impressão enviado, %lld bytes...\n"
7047
7048 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7049 #~ msgstr "INFO: Armazenando trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n"
7050
7051 #~ msgid ""
7052 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7053 #~ msgstr ""
7054 #~ "INFO: Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima "
7055 #~ "impressora na classe...\n"
7056
7057 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7058 #~ msgstr "INFO: Usando zona AppleTalk padrão \"%s\"\n"
7059
7060 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7061 #~ msgstr "INFO: Aguardando conclusão do trabalho...\n"
7062
7063 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7064 #~ msgstr "INFO: Esperando que a impressora esteja disponível...\n"
7065
7066 #~ msgid "ISO B0"
7067 #~ msgstr "ISO B0"
7068
7069 #~ msgid "ISO B1"
7070 #~ msgstr "ISO B1"
7071
7072 #~ msgid "ISO B10"
7073 #~ msgstr "ISO B10"
7074
7075 #~ msgid "ISO B2"
7076 #~ msgstr "ISO B2"
7077
7078 #~ msgid "ISO B3"
7079 #~ msgstr "ISO B3"
7080
7081 #~ msgid "ISO B4"
7082 #~ msgstr "ISO B4"
7083
7084 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7085 #~ msgstr "Envelope ISO B4"
7086
7087 #~ msgid "ISO B5"
7088 #~ msgstr "ISO B5"
7089
7090 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7091 #~ msgstr "ISO B5 (Exces. grande)"
7092
7093 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7094 #~ msgstr "Envelope ISO B5"
7095
7096 #~ msgid "ISO B6"
7097 #~ msgstr "ISO B6"
7098
7099 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7100 #~ msgstr "Envelope ISO B6"
7101
7102 #~ msgid "ISO B7"
7103 #~ msgstr "ISO B7"
7104
7105 #~ msgid "ISO B8"
7106 #~ msgstr "ISO B8"
7107
7108 #~ msgid "ISO B9"
7109 #~ msgstr "ISO B9"
7110
7111 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7112 #~ msgstr "Tinta/toner quase vazios."
7113
7114 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7115 #~ msgstr "Tinta/toner vazios!"
7116
7117 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7118 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
7119
7120 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7121 #~ msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
7122
7123 #~ msgid "Interlock open."
7124 #~ msgstr "Conexão aberta."
7125
7126 #~ msgid "Invite Envelope"
7127 #~ msgstr "Envelope de Convite"
7128
7129 #~ msgid "Italian Envelope"
7130 #~ msgstr "Envelope Italiano"
7131
7132 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7133 #~ msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
7134
7135 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7136 #~ msgstr "O trabalho #%d não existe!"
7137
7138 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7139 #~ msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
7140
7141 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7142 #~ msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
7143
7144 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7145 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
7146
7147 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7148 #~ msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
7149
7150 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7151 #~ msgstr "O trabalho #%s não existe!"
7152
7153 #~ msgid "Job %d not found!"
7154 #~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
7155
7156 #~ msgid "Job ID: "
7157 #~ msgstr "ID de Trabalho: "
7158
7159 #~ msgid "Job UUID: "
7160 #~ msgstr "UUID de Trabalho: "
7161
7162 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7163 #~ msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
7164
7165 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7166 #~ msgstr "Envelope Kaku2"
7167
7168 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7169 #~ msgstr "Envelope Kaku3"
7170
7171 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7172 #~ msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
7173
7174 #~ msgid "Location: "
7175 #~ msgstr "Localização: "
7176
7177 #~ msgid "Make and Model: "
7178 #~ msgstr "Fazer e Modelar: "
7179
7180 #~ msgid "Media Dimensions: "
7181 #~ msgstr "Dimensões dos Meios: "
7182
7183 #~ msgid "Media Limits: "
7184 #~ msgstr "Limites dos Meios: "
7185
7186 #~ msgid "Media Name: "
7187 #~ msgstr "Nome dos Meios: "
7188
7189 #~ msgid "Media jam!"
7190 #~ msgstr "Atolamento de mídia!"
7191
7192 #~ msgid "Media tray almost empty."
7193 #~ msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
7194
7195 #~ msgid "Media tray empty!"
7196 #~ msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
7197
7198 #~ msgid "Media tray missing!"
7199 #~ msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
7200
7201 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7202 #~ msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
7203
7204 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7205 #~ msgstr "Atributo document-number ausente!"
7206
7207 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7208 #~ msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
7209
7210 #~ msgid "Missing form variable!"
7211 #~ msgstr "Variável de formato ausente!"
7212
7213 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7214 #~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
7215
7216 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7217 #~ msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
7218
7219 #~ msgid "Missing required attributes!"
7220 #~ msgstr "Atributos necessários ausentes!"
7221
7222 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7223 #~ msgstr "Valor ausente na linha %d!"
7224
7225 #~ msgid ""
7226 #~ "Model: name = %s\n"
7227 #~ " natural_language = %s\n"
7228 #~ " make-and-model = %s\n"
7229 #~ " device-id = %s\n"
7230 #~ msgstr ""
7231 #~ "Modelo: nome = %s\n"
7232 #~ " natural_language = %s\n"
7233 #~ " make-and-model = %s\n"
7234 #~ " device-id = %s\n"
7235
7236 #~ msgid "Monarch"
7237 #~ msgstr "Monarca"
7238
7239 #~ msgid "Monarch Envelope"
7240 #~ msgstr "Envelope Monarca"
7241
7242 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7243 #~ msgstr "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho %d.\n"
7244
7245 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7246 #~ msgstr ""
7247 #~ "NOTICE: Arquivo de impressão aceito - ID de trabalho desconhecido.\n"
7248
7249 #~ msgid "No PPD name!"
7250 #~ msgstr "Nenhum nome PPD!"
7251
7252 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7253 #~ msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
7254
7255 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7256 #~ msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
7257
7258 #~ msgid "No attributes in request!"
7259 #~ msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
7260
7261 #~ msgid "No authentication information provided!"
7262 #~ msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
7263
7264 #~ msgid "No default printer"
7265 #~ msgstr "Nenhuma impressora padrão"
7266
7267 #~ msgid "No file!?!"
7268 #~ msgstr "Nenhum arquivo!?!"
7269
7270 #~ msgid "No modification time!"
7271 #~ msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
7272
7273 #~ msgid "No printer name!"
7274 #~ msgstr "Nenhum nome de impressora!"
7275
7276 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7277 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
7278
7279 #~ msgid "No printer-uri found!"
7280 #~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
7281
7282 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7283 #~ msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
7284
7285 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7286 #~ msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
7287
7288 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7289 #~ msgstr "OPC quase no final."
7290
7291 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7292 #~ msgstr "OPC no final!"
7293
7294 #~ msgid "Options: "
7295 #~ msgstr "Opções: "
7296
7297 #~ msgid "Out of toner!"
7298 #~ msgstr "Sem toner!"
7299
7300 #~ msgid "Output bin almost full."
7301 #~ msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
7302
7303 #~ msgid "Output bin full!"
7304 #~ msgstr "Recipiente de saída cheio!"
7305
7306 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7307 #~ msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n"
7308
7309 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7310 #~ msgstr ""
7311 #~ "A saída para impressora %s foi enviada à impressora remota %s em %s\n"
7312
7313 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7314 #~ msgstr "A saída para impressora %s/%s foi enviada a %s\n"
7315
7316 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7317 #~ msgstr ""
7318 #~ "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em "
7319 #~ "%s\n"
7320
7321 #~ msgid "Output tray missing!"
7322 #~ msgstr "Bandeja de saída ausente!"
7323
7324 #~ msgid "PASS\n"
7325 #~ msgstr "PASS\n"
7326
7327 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7328 #~ msgstr "Envelope PRC1"
7329
7330 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7331 #~ msgstr "Envelope PRC10"
7332
7333 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7334 #~ msgstr "Envelope PRC2"
7335
7336 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7337 #~ msgstr "Envelope PRC3"
7338
7339 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7340 #~ msgstr "PRC32K (Exces. grande)"
7341
7342 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7343 #~ msgstr "Envelope PRC4"
7344
7345 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7346 #~ msgstr "Envelope PRC5"
7347
7348 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7349 #~ msgstr "Envelope PRC6"
7350
7351 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7352 #~ msgstr "Envelope PRC7"
7353
7354 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7355 #~ msgstr "Envelope PRC8"
7356
7357 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7358 #~ msgstr "Envelope PRC9"
7359
7360 #~ msgid "Personal Envelope"
7361 #~ msgstr "Envelope Pessoal"
7362
7363 #~ msgid "Printed For: "
7364 #~ msgstr "Impresso para: "
7365
7366 #~ msgid "Printed From: "
7367 #~ msgstr "Impresso de: "
7368
7369 #~ msgid "Printed On: "
7370 #~ msgstr "Impresso em: "
7371
7372 #~ msgid "Printer Name: "
7373 #~ msgstr "Nome de Impressora: "
7374
7375 #~ msgid "Printer offline."
7376 #~ msgstr "Impressora desconectada."
7377
7378 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
7379 #~ msgstr ""
7380 #~ "Rank Proprietário Trabalho Arquivo(s) "
7381 #~ "Tamanho Total\n"
7382
7383 #~ msgid ""
7384 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
7385 #~ msgstr ""
7386 #~ "Rank Proprietário Imp Trabalho "
7387 #~ "Arquivos Tamanho Total\n"
7388
7389 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7390 #~ msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7391
7392 #~ msgid "SCSI Printer"
7393 #~ msgstr "Impressora SCSI"
7394
7395 #~ msgid "Serial Port #%d"
7396 #~ msgstr "Porta serial nº%d"
7397
7398 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7399 #~ msgstr "Tablóide (Exces. grande)"
7400
7401 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7402 #~ msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
7403
7404 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7405 #~ msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
7406
7407 #~ msgid "The printer or class was not found."
7408 #~ msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas."
7409
7410 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7411 #~ msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
7412
7413 #~ msgid "Title: "
7414 #~ msgstr "Título: "
7415
7416 #~ msgid "Toner low."
7417 #~ msgstr "Toner baixo."
7418
7419 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7420 #~ msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
7421
7422 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7423 #~ msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
7424
7425 #~ msgid "US Executive"
7426 #~ msgstr "Executivo EUA"
7427
7428 #~ msgid "US Fanfold"
7429 #~ msgstr "US Fanfold"
7430
7431 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7432 #~ msgstr "Legal EUA (Muito Grande)"
7433
7434 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7435 #~ msgstr "Carta EUA (Muito Grande)"
7436
7437 #~ msgid "US Letter (Small)"
7438 #~ msgstr "Carta EUA (Pequeno)"
7439
7440 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
7441 #~ msgstr "Porta Serial USB nº%d"
7442
7443 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7444 #~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
7445
7446 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7447 #~ msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
7448
7449 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7450 #~ msgstr ""
7451 #~ "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit "
7452 #~ "(%d)!"
7453
7454 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7455 #~ msgstr ""
7456 #~ "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit "
7457 #~ "(%d)!"
7458
7459 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7460 #~ msgstr ""
7461 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
7462
7463 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7464 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
7465
7466 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7467 #~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
7468
7469 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7470 #~ msgstr ""
7471 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 "
7472 #~ "(%d)!"
7473
7474 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7475 #~ msgstr ""
7476 #~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x "
7477 #~ "(%d)!"
7478
7479 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7480 #~ msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
7481
7482 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7483 #~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
7484
7485 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7486 #~ msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
7487
7488 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7489 #~ msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
7490
7491 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7492 #~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
7493
7494 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7495 #~ msgstr ""
7496 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
7497 #~ "2000 (%d)!"
7498
7499 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7500 #~ msgstr ""
7501 #~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
7502 #~ "9x (%d)!"
7503
7504 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7505 #~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
7506
7507 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7508 #~ msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
7509
7510 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7511 #~ msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
7512
7513 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7514 #~ msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
7515
7516 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7517 #~ msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
7518
7519 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
7520 #~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
7521
7522 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7523 #~ msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
7524
7525 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7526 #~ msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
7527
7528 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7529 #~ msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
7530
7531 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7532 #~ msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
7533
7534 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7535 #~ msgstr "Formato não compatível '%s'!"
7536
7537 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7538 #~ msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
7539
7540 #~ msgid ""
7541 #~ "Usage:\n"
7542 #~ "\n"
7543 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7544 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7545 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7546 #~ "model]\n"
7547 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7548 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7549 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7550 #~ "\n"
7551 #~ msgstr ""
7552 #~ "Usage:\n"
7553 #~ "\n"
7554 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7555 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7556 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7557 #~ "model]\n"
7558 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7559 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7560 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7561 #~ "\n"
7562
7563 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7564 #~ msgstr ""
7565 #~ "Usage: %s opções de cópias de título do usuário do trabalho [filename]\n"
7566
7567 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7568 #~ msgstr "Usage: opções de cópias de título de usuário %s job-id [file]\n"
7569
7570 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7571 #~ msgstr ""
7572 #~ "Usage: arquivo de opções de cópias de título de usuário %s job-id \n"
7573
7574 #~ msgid ""
7575 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7576 #~ "\n"
7577 #~ "Options:\n"
7578 #~ "\n"
7579 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7580 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7581 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7582 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7583 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
7584 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
7585 #~ " -U username Set username for job\n"
7586 #~ " -J title Set title\n"
7587 #~ " -c copies Set number of copies\n"
7588 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
7589 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
7590 #~ msgstr ""
7591 #~ "Usage: converter [ options ]\n"
7592 #~ "\n"
7593 #~ "Opções:\n"
7594 #~ "\n"
7595 #~ " -f filename Definir arquivo para conversão (senão stdin)\n"
7596 #~ " -o filename Definir para ser gerado (senão stdout)\n"
7597 #~ " -i mime/type Definir tipo MIME de entrada (senão auto-typed)\n"
7598 #~ " -j mime/type Definir tipo MIME de saída (senão application/"
7599 #~ "pdf)\n"
7600 #~ " -P filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
7601 #~ " -a 'name=value ...' Definir opção(ões)\n"
7602 #~ " -U username Definir nome do usuário para trabalho\n"
7603 #~ " -J title Definir título\n"
7604 #~ " -c copies Definir número de cópias\n"
7605 #~ " -u Remover o arquivo PPD ao terminar\n"
7606 #~ " -D Remover o arquivo de entrada ao terminar\n"
7607
7608 #~ msgid ""
7609 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7610 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7611 #~ "\n"
7612 #~ "Options:\n"
7613 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
7614 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
7615 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
7616 #~ " -a Export all printers\n"
7617 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
7618 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
7619 #~ msgstr ""
7620 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7621 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7622 #~ "\n"
7623 #~ "Opções:\n"
7624 #~ " -E Encriptar a conexão ao servidor\n"
7625 #~ " -H samba-server Usar o servidor SAMBA denominado\n"
7626 #~ " -U samba-user Autenticar usando o usuário do SAMBA denominado\n"
7627 #~ " -a Exportar todas as impressoras\n"
7628 #~ " -h cups-server Usar o servidor CUPS denominado\n"
7629 #~ " -v Ser detalhado (mostrar comandos)\n"
7630
7631 #~ msgid ""
7632 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7633 #~ "\n"
7634 #~ "Options:\n"
7635 #~ "\n"
7636 #~ " -E Enable encryption\n"
7637 #~ " -U username Specify username\n"
7638 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
7639 #~ "\n"
7640 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
7641 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
7642 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
7643 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
7644 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
7645 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
7646 #~ msgstr ""
7647 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7648 #~ "\n"
7649 #~ "Opções:\n"
7650 #~ "\n"
7651 #~ " -E Ativar encriptação\n"
7652 #~ " -U username Especificar username\n"
7653 #~ " -h server[:port] Especificar endereço do servidor\n"
7654 #~ "\n"
7655 #~ " --[no-]debug-logging Ativar/desativar registro de depuração\n"
7656 #~ " --[no-]remote-admin Ativar/desativar administração remota\n"
7657 #~ " --[no-]remote-any Permitir/evitar acesso a partir da Internet\n"
7658 #~ " --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n"
7659 #~ " --[no-]share-printers Ativar/desativar compartilhamento de "
7660 #~ "impressora\n"
7661 #~ " --[no-]user-cancel-any Permitir/evitar que usuários cancelem "
7662 #~ "qualquer trabalho\n"
7663
7664 #~ msgid ""
7665 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7666 #~ "\n"
7667 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
7668 #~ "-f Run in the foreground\n"
7669 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
7670 #~ "-h Show this usage message\n"
7671 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
7672 #~ msgstr ""
7673 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7674 #~ "\n"
7675 #~ "-c config-file Carregar arquivo de configuração alternativa\n"
7676 #~ "-f Executar em segundo plano\n"
7677 #~ "-F Executar em segundo plano, porém destacar\n"
7678 #~ "-h Mostrar esta mensagem de uso\n"
7679 #~ "-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
7680
7681 #~ msgid ""
7682 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7683 #~ "\n"
7684 #~ "Options:\n"
7685 #~ "\n"
7686 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
7687 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
7688 #~ "1)\n"
7689 #~ " -n copies Set number of copies\n"
7690 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
7691 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
7692 #~ " -t title Set title\n"
7693 #~ msgstr ""
7694 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7695 #~ "\n"
7696 #~ "Opções:\n"
7697 #~ "\n"
7698 #~ " -c cupsd.conf Definir arquivo cupsd.conf para uso\n"
7699 #~ " -j job-id[,N] Arquivo de filtro N do trabalho especificado (o padrão "
7700 #~ "é o arquivo 1)\n"
7701 #~ " -n cópias Definir número de cópias\n"
7702 #~ " -o name=value Definir opção(ões)\n"
7703 #~ " -p filename.ppd Definir arquivo PPD\n"
7704 #~ " -t title Definir título\n"
7705
7706 #~ msgid ""
7707 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7708 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7709 #~ "\n"
7710 #~ "Options:\n"
7711 #~ "\n"
7712 #~ " -h Show program usage\n"
7713 #~ "\n"
7714 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7715 #~ "PostScript itself.\n"
7716 #~ msgstr ""
7717 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7718 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7719 #~ "\n"
7720 #~ "Opções:\n"
7721 #~ "\n"
7722 #~ " -h Mostrar utilização do programa\n"
7723 #~ "\n"
7724 #~ " Nota: este programa apenas valida os comentários DSC, não o próprio "
7725 #~ "PostScript.\n"
7726
7727 #~ msgid ""
7728 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7729 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7730 #~ "\n"
7731 #~ "Options:\n"
7732 #~ "\n"
7733 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
7734 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7735 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
7736 #~ " -q Run silently\n"
7737 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
7738 #~ " -v Be slightly verbose\n"
7739 #~ " -vv Be very verbose\n"
7740 #~ msgstr ""
7741 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7742 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7743 #~ "\n"
7744 #~ "Opções:\n"
7745 #~ "\n"
7746 #~ " -R root-directory Definir raiz alternada\n"
7747 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7748 #~ " Expedir avisos em vez de erros\n"
7749 #~ " -q Executar silenciosamente\n"
7750 #~ " -r Usar modo aberto 'relaxed'\n"
7751 #~ " -v Ser levemente detalhado\n"
7752 #~ " -vv Ser bastante detalhado\n"
7753
7754 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7755 #~ msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
7756
7757 #~ msgid ""
7758 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7759 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7760 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7761 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7762 #~ msgstr ""
7763 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7764 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7765 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7766 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7767
7768 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7769 #~ msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7770
7771 #~ msgid ""
7772 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7773 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7774 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7775 #~ msgstr ""
7776 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7777 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7778 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7779
7780 #~ msgid ""
7781 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7782 #~ msgstr ""
7783 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7784
7785 #~ msgid ""
7786 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7787 #~ "Options:\n"
7788 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7789 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7790 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
7791 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
7792 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
7793 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
7794 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
7795 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7796 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
7797 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7798 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
7799 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7800 #~ msgstr ""
7801 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7802 #~ "Opções:\n"
7803 #~ " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
7804 #~ " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da "
7805 #~ "busca.\n"
7806 #~ " -c catalog.po Carregar o catálogo da mensagem especificada.\n"
7807 #~ " -d output-dir Especificar o diretório de saída.\n"
7808 #~ " -l lang[,lang,...] Especificar o(s) idioma(s) de saída (local).\n"
7809 #~ " -m Usar o valor ModelName como nome de arquivo.\n"
7810 #~ " -t Testar PPDs em vez de gerá-los.\n"
7811 #~ " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
7812 #~ " -z Comprimir arquivos PPD usando GNU zip.\n"
7813 #~ " --cr Terminar linhas com CR (Mac OS 9).\n"
7814 #~ " --crlf Terminar linhas com CR + LF (Windows).\n"
7815 #~ " --lf Terminar linhas com LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7816
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7819 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7820 #~ "Options:\n"
7821 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7822 #~ msgstr ""
7823 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7824 #~ " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
7825 #~ "Options:\n"
7826 #~ " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
7827
7828 #~ msgid ""
7829 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7830 #~ "Options:\n"
7831 #~ " -I include-dir\n"
7832 #~ " -o filename.drv\n"
7833 #~ msgstr ""
7834 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7835 #~ "Options:\n"
7836 #~ " -I include-dir\n"
7837 #~ " -o filename.drv\n"
7838
7839 #~ msgid ""
7840 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7841 #~ "Options:\n"
7842 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7843 #~ msgstr ""
7844 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7845 #~ "Opções:\n"
7846 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7847
7848 #~ msgid ""
7849 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7850 #~ "Options:\n"
7851 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7852 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7853 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7854 #~ msgstr ""
7855 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7856 #~ "Opções:\n"
7857 #~ " -D name=value Definir variável denominada ao valor.\n"
7858 #~ " -I include-dir Adicionar diretório de inclusão ao caminho da busca.\n"
7859 #~ " -v Ser detalhado (mais v's para maior detalhamento).\n"
7860
7861 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7862 #~ msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7863
7864 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7865 #~ msgstr ""
7866 #~ "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas"
7867
7868 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7869 #~ msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
7870
7871 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7872 #~ msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
7873
7874 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7875 #~ msgstr ""
7876 #~ "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
7877
7878 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7879 #~ msgstr "WARNING: A impressora não responde\n"
7880
7881 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
7882 #~ msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
7883
7884 #~ msgid ""
7885 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
7886 #~ "seconds!\n"
7887 #~ msgstr ""
7888 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após "
7889 #~ "%d segundos!\n"
7890
7891 #~ msgid ""
7892 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
7893 #~ "seconds!\n"
7894 #~ msgstr ""
7895 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após "
7896 #~ "%d segundos!\n"
7897
7898 #~ msgid ""
7899 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
7900 #~ "seconds!\n"
7901 #~ msgstr ""
7902 #~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d "
7903 #~ "segundos!\n"
7904
7905 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
7906 #~ msgstr ""
7907 #~ "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
7908
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
7911 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document "
7914 #~ "Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
7915
7916 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
7917 #~ msgstr "WARNING: Não é possível abrir \"%s:%s\": %s\n"
7918
7919 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
7920 #~ msgstr "WARNING: Não é possível enviar o pedido de estado PAP"
7921
7922 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
7923 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP do tipo %d\n"
7924
7925 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
7926 #~ msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
7927
7928 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
7929 #~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
7930
7931 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
7932 #~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
7933
7934 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
7935 #~ msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
7936
7937 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
7938 #~ msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n"
7939
7940 #~ msgid ""
7941 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
7942 #~ "seconds...\n"
7943 #~ msgstr ""
7944 #~ "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente "
7945 #~ "em %d segundos...\n"
7946
7947 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
7950
7951 #~ msgid "You4 Envelope"
7952 #~ msgstr "Envelope You4"
7953
7954 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
7955 #~ msgstr ""
7956 #~ "convert: use a opção -f para especificar um arquivo para converter.\n"
7957
7958 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
7959 #~ msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s\n"
7960
7961 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
7962 #~ msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n"
7963
7964 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
7965 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
7966
7967 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
7968 #~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
7969
7970 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
7971 #~ msgstr ""
7972 #~ "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
7973
7974 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
7975 #~ msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
7976
7977 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
7978 #~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
7979
7980 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
7981 #~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
7982
7983 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
7984 #~ msgstr ""
7985 #~ "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n"
7986
7987 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
7988 #~ msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
7989
7990 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
7991 #~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
7992
7993 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
7994 #~ msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
7995
7996 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
7997 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
7998
7999 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
8000 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível obter o arquivo de trabalho - %s\n"
8001
8002 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
8003 #~ msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v.\n"
8004
8005 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
8006 #~ msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q.\n"
8007
8008 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
8009 #~ msgstr "dispositivo para %s/%s: %s\n"
8010
8011 #~ msgid "device for %s: %s\n"
8012 #~ msgstr "dispositivo para %s: %s\n"
8013
8014 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
8015 #~ msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n"
8016
8017 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
8018 #~ msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
8019
8020 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
8021 #~ msgstr ""
8022 #~ "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
8023
8024 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
8025 #~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
8026
8027 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
8028 #~ msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
8029
8030 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
8031 #~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
8032
8033 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8034 #~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
8035
8036 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8037 #~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
8038
8039 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8040 #~ msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
8041
8042 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8043 #~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
8044
8045 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8046 #~ msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
8047
8048 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8049 #~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
8050
8051 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8052 #~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
8053
8054 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8055 #~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
8056
8057 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8058 #~ msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
8059
8060 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8061 #~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
8062
8063 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8064 #~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
8065
8066 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8067 #~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
8068
8069 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8070 #~ msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
8071
8072 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8073 #~ msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n"
8074
8075 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8076 #~ msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n"
8077
8078 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8079 #~ msgstr ""
8080 #~ "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
8081
8082 #~ msgid ""
8083 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8084 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8085 #~ msgstr ""
8086 #~ "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n"
8087 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8088
8089 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8090 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
8091
8092 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
8093 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n"
8094
8095 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
8096 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
8097
8098 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8099 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir um arquivo PPD \"%s\" - %s\n"
8100
8101 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8102 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
8103
8104 #~ msgid ""
8105 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8106 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8107 #~ msgstr ""
8108 #~ "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n"
8109 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8110
8111 #~ msgid ""
8112 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8113 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8114 #~ msgstr ""
8115 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n"
8116 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8117
8118 #~ msgid ""
8119 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8120 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8121 #~ msgstr ""
8122 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n"
8123 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8124
8125 #~ msgid ""
8126 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8127 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8128 #~ msgstr ""
8129 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo "
8130 #~ "PPD:\n"
8131 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8132
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8135 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8136 #~ msgstr ""
8137 #~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n"
8138 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8139
8140 #~ msgid ""
8141 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8142 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n"
8145 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8146
8147 #~ msgid ""
8148 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8149 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8150 #~ msgstr ""
8151 #~ "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n"
8152 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8153
8154 #~ msgid ""
8155 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8156 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8157 #~ msgstr ""
8158 #~ "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n"
8159 #~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
8160
8161 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8162 #~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
8163
8164 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8165 #~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8166
8167 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8168 #~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
8169
8170 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8171 #~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
8172
8173 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8174 #~ msgstr ""
8175 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --"
8176 #~ "device-id!\n"
8177
8178 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8179 #~ msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
8180
8181 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8182 #~ msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
8183
8184 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8185 #~ msgstr ""
8186 #~ "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
8187
8188 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8189 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
8190
8191 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8192 #~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
8193
8194 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8195 #~ msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
8196
8197 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8198 #~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8199
8200 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8201 #~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
8202
8203 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8204 #~ msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
8205
8206 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8207 #~ msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
8208
8209 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8210 #~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
8211
8212 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8213 #~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
8214
8215 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8216 #~ msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
8217
8218 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8219 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível adicionar impressora ou instância: %s\n"
8220
8221 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8222 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n"
8223
8224 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8225 #~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
8226
8227 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8228 #~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
8229
8230 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8231 #~ msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
8232
8233 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8234 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
8235
8236 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8237 #~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
8238
8239 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8240 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
8241
8242 #~ msgid ""
8243 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8244 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8245 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8246 #~ msgstr ""
8247 #~ "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada.\n"
8248 #~ "A sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\n"
8249 #~ "o seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n"
8250
8251 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8252 #~ msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
8253
8254 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8255 #~ msgstr ""
8256 #~ "lppasswd: Não é possível copiar a seqüência de caracteres da senha: %s\n"
8257
8258 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8259 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível abrir o arquivo de senha: %s\n"
8260
8261 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8262 #~ msgstr "lppasswd: Não é possível gravar para o arquivo de senha: %s\n"
8263
8264 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8265 #~ msgstr "lppasswd: falha ao fazer backup do arquivo de senha antigo: %s\n"
8266
8267 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8268 #~ msgstr "lppasswd: falha ao renomear o arquivo de senha: %s\n"
8269
8270 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8271 #~ msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
8272
8273 #~ msgid ""
8274 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
8275 #~ "\"%s\"!\n"
8276 #~ msgstr ""
8277 #~ "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente "
8278 #~ "\"%s\"!\n"
8279
8280 #~ msgid "members of class %s:\n"
8281 #~ msgstr "membros de classe %s:\n"
8282
8283 #~ msgid "no entries\n"
8284 #~ msgstr "nenhuma entrada\n"
8285
8286 #~ msgid "no system default destination\n"
8287 #~ msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n"
8288
8289 #~ msgid "notify-events not specified!"
8290 #~ msgstr "notify-events não especificado!"
8291
8292 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8293 #~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
8294
8295 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8296 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
8297
8298 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8299 #~ msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
8300
8301 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8302 #~ msgstr "ppdc: adicionando diretório de inclusão \"%s\"...\n"
8303
8304 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8305 #~ msgstr "ppdc: adicionando/atualizando texto UI de %s...\n"
8306
8307 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8308 #~ msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
8309
8310 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8311 #~ msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8312
8313 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8314 #~ msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
8315
8316 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8317 #~ msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
8318
8319 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8320 #~ msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
8321
8322 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8323 #~ msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
8324
8325 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8326 #~ msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
8327
8328 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8329 #~ msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
8330
8331 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8332 #~ msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n"
8333
8334 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8335 #~ msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
8336
8337 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8338 #~ msgstr "ppdc: código de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
8339
8340 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8341 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
8342
8343 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8344 #~ msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8345
8346 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8347 #~ msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8348
8349 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8350 #~ msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
8351
8352 #~ msgid ""
8353 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8354 #~ msgstr ""
8355 #~ "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na "
8356 #~ "linha %d de %s!\n"
8357
8358 #~ msgid ""
8359 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
8360 #~ "%s!\n"
8361 #~ msgstr ""
8362 #~ "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha "
8363 #~ "%d de %s!\n"
8364
8365 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8366 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
8367
8368 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8369 #~ msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
8370
8371 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8372 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
8373
8374 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8375 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
8376
8377 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8378 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
8379
8380 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8381 #~ msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
8382
8383 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8384 #~ msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
8385
8386 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8387 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8388
8389 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8390 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
8391
8392 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8393 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
8394
8395 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8396 #~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
8397
8398 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8399 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
8400
8401 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8402 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
8403
8404 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8405 #~ msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
8406
8407 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8408 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8409
8410 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8411 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
8412
8413 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8414 #~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
8415
8416 #~ msgid ""
8417 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de "
8420 #~ "%s!\n"
8421
8422 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8423 #~ msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
8424
8425 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8426 #~ msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
8427
8428 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8429 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
8430
8431 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8432 #~ msgstr ""
8433 #~ "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
8434
8435 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8436 #~ msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
8437
8438 #~ msgid ""
8439 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
8440 #~ "%s!\n"
8441 #~ msgstr ""
8442 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de "
8443 #~ "%s!\n"
8444
8445 #~ msgid ""
8446 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
8447 #~ "%d of %s!\n"
8448 #~ msgstr ""
8449 #~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha "
8450 #~ "%d de %s!\n"
8451
8452 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8453 #~ msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8454
8455 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8456 #~ msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
8457
8458 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8459 #~ msgstr ""
8460 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
8461
8462 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8463 #~ msgstr ""
8464 #~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
8465
8466 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8467 #~ msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
8468
8469 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8470 #~ msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
8471
8472 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8473 #~ msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
8474
8475 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8476 #~ msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
8477
8478 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8479 #~ msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
8480
8481 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8482 #~ msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
8483
8484 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8485 #~ msgstr ""
8486 #~ "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
8487
8488 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8489 #~ msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8490
8491 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8492 #~ msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8493
8494 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8495 #~ msgstr "ppdc: carregando arquivo de informações de driver \"%s\"...\n"
8496
8497 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8498 #~ msgstr "ppdc: carregando mensagens para localidade \"%s\"...\n"
8499
8500 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8501 #~ msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n"
8502
8503 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8504 #~ msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
8505
8506 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8507 #~ msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
8508
8509 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8510 #~ msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
8511
8512 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8513 #~ msgstr ""
8514 #~ "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
8515
8516 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8517 #~ msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
8518
8519 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8520 #~ msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
8521
8522 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8523 #~ msgstr "ppdc: não é possível criar um arquivo PPD \"%s\" - %s.\n"
8524
8525 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8526 #~ msgstr "ppdc: não é possível criar o diretório de saída %s: %s\n"
8527
8528 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8529 #~ msgstr "ppdc: não é possível criar canais de saída: %s\n"
8530
8531 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8532 #~ msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n"
8533
8534 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8535 #~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
8536
8537 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8538 #~ msgstr ""
8539 #~ "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de "
8540 #~ "%s!\n"
8541
8542 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8543 #~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar a localização para \"%s\" - %s\n"
8544
8545 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8546 #~ msgstr ""
8547 #~ "ppdc: Não é possível carregar o arquivo de localização \"%s\" - %s\n"
8548
8549 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8550 #~ msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
8551
8552 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8553 #~ msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
8554
8555 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8556 #~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8557
8558 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8559 #~ msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
8560
8561 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8562 #~ msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
8563
8564 #~ msgid ""
8565 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
8566 #~ "%s!\n"
8567 #~ msgstr ""
8568 #~ "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na "
8569 #~ "linha %d de %s!\n"
8570
8571 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8572 #~ msgstr ""
8573 #~ "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha "
8574 #~ "%d de %s!\n"
8575
8576 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8577 #~ msgstr "ppdc: gravando %s...\n"
8578
8579 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8580 #~ msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n"
8581
8582 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8583 #~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"
8584
8585 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8586 #~ msgstr "ppdmerge: ignorando arquivo PPD %s...\n"
8587
8588 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8589 #~ msgstr "ppdmerge: não é possível fazer o backup de %s em %s- %s\n"
8590
8591 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8592 #~ msgstr "impressora %s desativada desde %s -\n"
8593
8594 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
8595 #~ msgstr "impressora %s está ociosa. ativada desde %s\n"
8596
8597 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8598 #~ msgstr "impressora %s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
8599
8600 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8601 #~ msgstr "impressora %s/%s desativada desde %s -\n"
8602
8603 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
8604 #~ msgstr "impressora %s/%s está ociosa. ativada desde %s\n"
8605
8606 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8607 #~ msgstr "impressora %s/%s agora está imprimindo %s-%d. ativada desde %s\n"
8608
8609 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8610 #~ msgstr "id solicitado é %s-%d (%d arquivo(s))\n"
8611
8612 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8613 #~ msgstr "o programador não está executando\n"
8614
8615 #~ msgid "scheduler is running\n"
8616 #~ msgstr "o programador está executando\n"
8617
8618 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8619 #~ msgstr "estado status\t\tshow de daemon e da fila\n"
8620
8621 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8622 #~ msgstr "destino padrão de sistema: %s\n"
8623
8624 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8625 #~ msgstr "destino padrão de sistema: %s/%s\n"