]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Update localization files.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-07-08 07:21-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
765 msgstr ""
766
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
789 msgstr ""
790
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
792 msgstr ""
793
794 msgid ""
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
797 msgstr ""
798
799 msgid " --false Always false."
800 msgstr ""
801
802 msgid " --help Show this help."
803 msgstr ""
804
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
806 msgstr ""
807
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
809 msgstr ""
810
811 msgid " --local True if service is local."
812 msgstr ""
813
814 msgid " --ls List attributes."
815 msgstr ""
816
817 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
818 msgstr ""
819
820 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
821 msgstr ""
822
823 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
824 msgstr ""
825
826 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
827 msgstr ""
828
829 msgid " --print Print URI if true."
830 msgstr ""
831
832 msgid " --print-name Print service name if true."
833 msgstr ""
834
835 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
836 msgstr ""
837
838 msgid " --remote True if service is remote."
839 msgstr ""
840
841 msgid " --true Always true."
842 msgstr ""
843
844 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
845 msgstr ""
846
847 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
848 msgstr ""
849
850 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
851 msgstr ""
852
853 msgid " --version Show program version."
854 msgstr ""
855
856 msgid " -4 Connect using IPv4."
857 msgstr ""
858
859 msgid " -6 Connect using IPv6."
860 msgstr ""
861
862 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
863 msgstr ""
864
865 msgid " -D Remove the input file when finished."
866 msgstr ""
867
868 msgid " -D name=value Set named variable to value."
869 msgstr ""
870
871 msgid " -E Encrypt the connection."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
875 msgstr ""
876
877 msgid ""
878 " -F Run in the foreground but detach from console."
879 msgstr ""
880
881 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
882 msgstr ""
883
884 msgid " -I Ignore errors."
885 msgstr ""
886
887 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
888 msgstr ""
889
890 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
891 msgstr ""
892
893 msgid " -L Send requests using content-length."
894 msgstr ""
895
896 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
897 msgstr ""
898
899 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
900 msgstr ""
901
902 msgid " -R root-directory Set alternate root."
903 msgstr ""
904
905 msgid " -S Test with SSL encryption."
906 msgstr ""
907
908 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
909 msgstr ""
910
911 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
912 msgstr ""
913
914 msgid " -U username Specify username."
915 msgstr ""
916
917 msgid " -V version Set default IPP version."
918 msgstr ""
919
920 msgid ""
921 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
922 "translations}"
923 msgstr ""
924
925 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
926 msgstr ""
927
928 msgid " -a Browse for all services."
929 msgstr ""
930
931 msgid " -a Export all printers."
932 msgstr ""
933
934 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
935 msgstr ""
936
937 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
938 msgstr ""
939
940 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
941 msgstr ""
942
943 msgid " -d name=value Set named variable to value."
944 msgstr ""
945
946 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
947 msgstr ""
948
949 msgid " -d printer Use the named printer."
950 msgstr ""
951
952 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
953 msgstr ""
954
955 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -f Run in the foreground."
959 msgstr ""
960
961 msgid " -f filename Set default request filename."
962 msgstr ""
963
964 msgid " -h Show this usage message."
965 msgstr ""
966
967 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
968 msgstr ""
969
970 msgid " -h server[:port] Specify server address."
971 msgstr ""
972
973 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
974 msgstr ""
975
976 msgid ""
977 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
978 msgstr ""
979
980 msgid ""
981 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
982 "file 1)."
983 msgstr ""
984
985 msgid " -l List attributes."
986 msgstr ""
987
988 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
989 msgstr ""
990
991 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
992 msgstr ""
993
994 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
995 msgstr ""
996
997 msgid ""
998 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid " -n copies Set number of copies."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid ""
1005 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1009 msgstr ""
1010
1011 msgid ""
1012 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid " -o name=value Set option(s)."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid " -p Print URI if true."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid " -p program Run specified program for each service."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " -q Run silently."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -r True if service is remote."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid " -s Print service name if true."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid " -t Produce a test report."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid " -t Test the configuration file."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid " -t title Set title."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid " -v Be verbose."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid " -vv Be very verbose."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid ""
1076 " -x utility [argument ...] ;\n"
1077 " Execute program if true."
1078 msgstr ""
1079
1080 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1081 msgstr ""
1082
1083 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid ""
1087 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1088 " Fully-qualified domain name"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid ""
1110 " expression --and expression\n"
1111 " Logical AND."
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid ""
1115 " expression --or expression\n"
1116 " Logical OR."
1117 msgstr ""
1118
1119 msgid " expression expression Logical AND."
1120 msgstr ""
1121
1122 msgid " {service_domain} Domain name"
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid " {service_name} Service instance name"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid " {service_port} Port number"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid " {service_uri} URI"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid " {} URI"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid " FAIL"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid " PASS"
1153 msgstr ""
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1161 msgstr ""
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1170 msgstr ""
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1174 msgstr ""
1175
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1179 msgstr ""
1180
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1184 msgstr ""
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1188 msgstr ""
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1192 msgstr ""
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1200 msgstr ""
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1216 msgstr ""
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1220 msgstr ""
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1229 msgstr ""
1230
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1234 "4.1.3)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1240 "4.1.9)."
1241 msgstr ""
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1246 "4.1.9)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1256 msgstr ""
1257
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1261 "4.1.8)."
1262 msgstr ""
1263
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1267 "4.1.8)."
1268 msgstr ""
1269
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1273 msgstr ""
1274
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1278 "section 4.1.13)."
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1284 "4.1.15)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1290 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1296 "2911 section 4.1.15)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1302 msgstr ""
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1306 msgstr ""
1307
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1311 msgstr ""
1312
1313 #, c-format
1314 msgid ""
1315 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1316 msgstr ""
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "%s accepting requests since %s"
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "%s cannot be changed."
1332 msgstr "%s не может быть изменен."
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1336 msgstr ""
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "%s is not ready"
1340 msgstr ""
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "%s is ready"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, c-format
1347 msgid "%s is ready and printing"
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "%s not supported."
1360 msgstr ""
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1368 msgstr ""
1369
1370 #, c-format
1371 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1375 #, c-format
1376 msgid "%s: %s"
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "%s: %s failed: %s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1385 msgstr ""
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s: Don't know what to do."
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1394 msgstr ""
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1398 msgstr ""
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "%s: Error - bad job ID."
1402 msgstr ""
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1406 msgstr ""
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1410 msgstr ""
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1414 msgstr ""
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1418 msgstr ""
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1422 msgstr ""
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1426 msgstr ""
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1430 msgstr ""
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1434 msgstr ""
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1442 msgstr ""
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1446 msgstr ""
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1450 msgstr ""
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1454 msgstr ""
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1458 msgstr ""
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1462 msgstr ""
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1470 msgstr ""
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1474 msgstr ""
1475
1476 #, c-format
1477 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1478 msgstr ""
1479
1480 #, c-format
1481 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1482 msgstr ""
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1486 msgstr ""
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1490 msgstr ""
1491
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1495 "option."
1496 msgstr ""
1497
1498 #, c-format
1499 msgid "%s: Error - no default destination available."
1500 msgstr ""
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1504 msgstr ""
1505
1506 #, c-format
1507 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1508 msgstr ""
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1512 msgstr ""
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1520 msgstr ""
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1524 msgstr ""
1525
1526 #, c-format
1527 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1528 msgstr ""
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1532 msgstr ""
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1536 msgstr ""
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1540 msgstr ""
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1544 msgstr ""
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1548 msgstr ""
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1552 msgstr ""
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1556 msgstr ""
1557
1558 #, c-format
1559 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1560 msgstr ""
1561
1562 #, c-format
1563 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1564 msgstr ""
1565
1566 #, c-format
1567 msgid "%s: Operation failed: %s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #, c-format
1571 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1572 msgstr ""
1573
1574 #, c-format
1575 msgid "%s: Unable to connect to server."
1576 msgstr ""
1577
1578 #, c-format
1579 msgid "%s: Unable to contact server."
1580 msgstr ""
1581
1582 #, c-format
1583 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1584 msgstr ""
1585
1586 #, c-format
1587 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1588 msgstr ""
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1592 msgstr ""
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1596 msgstr ""
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1600 msgstr ""
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1604 msgstr ""
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1608 msgstr ""
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1612 msgstr ""
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1616 msgstr ""
1617
1618 #, c-format
1619 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1620 msgstr ""
1621
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1625 "correct."
1626 msgstr ""
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1630 msgstr ""
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1634 msgstr ""
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1638 msgstr ""
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "-1"
1645 msgstr "-1"
1646
1647 msgid "-10"
1648 msgstr "-10"
1649
1650 msgid "-100"
1651 msgstr "-100"
1652
1653 msgid "-105"
1654 msgstr "-105"
1655
1656 msgid "-11"
1657 msgstr "-11"
1658
1659 msgid "-110"
1660 msgstr "-110"
1661
1662 msgid "-115"
1663 msgstr "-115"
1664
1665 msgid "-12"
1666 msgstr "-12"
1667
1668 msgid "-120"
1669 msgstr "-120"
1670
1671 msgid "-13"
1672 msgstr "-13"
1673
1674 msgid "-14"
1675 msgstr "-14"
1676
1677 msgid "-15"
1678 msgstr "-15"
1679
1680 msgid "-2"
1681 msgstr "-2"
1682
1683 msgid "-20"
1684 msgstr "-20"
1685
1686 msgid "-25"
1687 msgstr "-25"
1688
1689 msgid "-3"
1690 msgstr "-3"
1691
1692 msgid "-30"
1693 msgstr "-30"
1694
1695 msgid "-35"
1696 msgstr "-35"
1697
1698 msgid "-4"
1699 msgstr "-4"
1700
1701 msgid "-40"
1702 msgstr "-40"
1703
1704 msgid "-45"
1705 msgstr "-45"
1706
1707 msgid "-5"
1708 msgstr "-5"
1709
1710 msgid "-50"
1711 msgstr "-50"
1712
1713 msgid "-55"
1714 msgstr "-55"
1715
1716 msgid "-6"
1717 msgstr "-6"
1718
1719 msgid "-60"
1720 msgstr "-60"
1721
1722 msgid "-65"
1723 msgstr "-65"
1724
1725 msgid "-7"
1726 msgstr "-7"
1727
1728 msgid "-70"
1729 msgstr "-70"
1730
1731 msgid "-75"
1732 msgstr "-75"
1733
1734 msgid "-8"
1735 msgstr "-8"
1736
1737 msgid "-80"
1738 msgstr "-80"
1739
1740 msgid "-85"
1741 msgstr "-85"
1742
1743 msgid "-9"
1744 msgstr "-9"
1745
1746 msgid "-90"
1747 msgstr "-90"
1748
1749 msgid "-95"
1750 msgstr "-95"
1751
1752 msgid "0"
1753 msgstr "0"
1754
1755 msgid "1"
1756 msgstr "1"
1757
1758 msgid "1 inch/sec."
1759 msgstr "1 дюйм/с"
1760
1761 msgid "1.25x0.25\""
1762 msgstr "1,25x0,25\""
1763
1764 msgid "1.25x2.25\""
1765 msgstr "1,25x2,25\""
1766
1767 msgid "1.5 inch/sec."
1768 msgstr "1,5 дюйма/с"
1769
1770 msgid "1.50x0.25\""
1771 msgstr "1,50x0,25\""
1772
1773 msgid "1.50x0.50\""
1774 msgstr "1,50x0,50\""
1775
1776 msgid "1.50x1.00\""
1777 msgstr "1,50x1,00\""
1778
1779 msgid "1.50x2.00\""
1780 msgstr "1,50x2,00\""
1781
1782 msgid "10"
1783 msgstr "10"
1784
1785 msgid "10 inches/sec."
1786 msgstr "10 дюймов/с"
1787
1788 msgid "10 x 11"
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "10 x 13"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "10 x 14"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "100"
1798 msgstr "100"
1799
1800 msgid "100 mm/sec."
1801 msgstr "100 мм/с"
1802
1803 msgid "105"
1804 msgstr "105"
1805
1806 msgid "11"
1807 msgstr "11"
1808
1809 msgid "11 inches/sec."
1810 msgstr "11 дюймов/с"
1811
1812 msgid "110"
1813 msgstr "110"
1814
1815 msgid "115"
1816 msgstr "115"
1817
1818 msgid "12"
1819 msgstr "12"
1820
1821 msgid "12 inches/sec."
1822 msgstr "12 дюймов/с"
1823
1824 msgid "12 x 11"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "120"
1828 msgstr "120"
1829
1830 msgid "120 mm/sec."
1831 msgstr "120 мм/с"
1832
1833 msgid "120x60dpi"
1834 msgstr "120x60dpi"
1835
1836 msgid "120x72dpi"
1837 msgstr "120x72dpi"
1838
1839 msgid "13"
1840 msgstr "13"
1841
1842 msgid "136dpi"
1843 msgstr "136dpi"
1844
1845 msgid "14"
1846 msgstr "14"
1847
1848 msgid "15"
1849 msgstr "15"
1850
1851 msgid "15 mm/sec."
1852 msgstr "15 мм/с"
1853
1854 msgid "15 x 11"
1855 msgstr ""
1856
1857 msgid "150 mm/sec."
1858 msgstr "150 мм/с"
1859
1860 msgid "150dpi"
1861 msgstr "150dpi"
1862
1863 msgid "16"
1864 msgstr "16"
1865
1866 msgid "17"
1867 msgstr "17"
1868
1869 msgid "18"
1870 msgstr "18"
1871
1872 msgid "180dpi"
1873 msgstr "180dpi"
1874
1875 msgid "19"
1876 msgstr "19"
1877
1878 msgid "2"
1879 msgstr "2"
1880
1881 msgid "2 inches/sec."
1882 msgstr "2 дюйма/с"
1883
1884 msgid "2-Sided Printing"
1885 msgstr "двусторонняя печать"
1886
1887 msgid "2.00x0.37\""
1888 msgstr "2,00x0,37\""
1889
1890 msgid "2.00x0.50\""
1891 msgstr "2,00x0,50\""
1892
1893 msgid "2.00x1.00\""
1894 msgstr "2,00x1,00\""
1895
1896 msgid "2.00x1.25\""
1897 msgstr "2,00x1,25\""
1898
1899 msgid "2.00x2.00\""
1900 msgstr "2,00x2,00\""
1901
1902 msgid "2.00x3.00\""
1903 msgstr "2,00x3,00\""
1904
1905 msgid "2.00x4.00\""
1906 msgstr "2,00x4,00\""
1907
1908 msgid "2.00x5.50\""
1909 msgstr "2,00x5,50\""
1910
1911 msgid "2.25x0.50\""
1912 msgstr "2,25x0,50\""
1913
1914 msgid "2.25x1.25\""
1915 msgstr "2,25x1,25\""
1916
1917 msgid "2.25x4.00\""
1918 msgstr "2,25x4,00\""
1919
1920 msgid "2.25x5.50\""
1921 msgstr "2,25x5,50\""
1922
1923 msgid "2.38x5.50\""
1924 msgstr "2,38x5,50\""
1925
1926 msgid "2.5 inches/sec."
1927 msgstr "2,5 дюйма/с"
1928
1929 msgid "2.50x1.00\""
1930 msgstr "2,50x1,00\""
1931
1932 msgid "2.50x2.00\""
1933 msgstr "2,50x2,00\""
1934
1935 msgid "2.75x1.25\""
1936 msgstr "2,75x1,25\""
1937
1938 msgid "2.9 x 1\""
1939 msgstr "2,9 x 1\""
1940
1941 msgid "20"
1942 msgstr "20"
1943
1944 msgid "20 mm/sec."
1945 msgstr "20 мм/с"
1946
1947 msgid "200 mm/sec."
1948 msgstr "200 мм/с"
1949
1950 msgid "203dpi"
1951 msgstr "203dpi"
1952
1953 msgid "21"
1954 msgstr "21"
1955
1956 msgid "22"
1957 msgstr "22"
1958
1959 msgid "23"
1960 msgstr "23"
1961
1962 msgid "24"
1963 msgstr "24"
1964
1965 msgid "24-Pin Series"
1966 msgstr "Тип 24-Pin"
1967
1968 msgid "240x72dpi"
1969 msgstr "240x72dpi"
1970
1971 msgid "25"
1972 msgstr "25"
1973
1974 msgid "250 mm/sec."
1975 msgstr "250 мм/с"
1976
1977 msgid "26"
1978 msgstr "26"
1979
1980 msgid "27"
1981 msgstr "27"
1982
1983 msgid "28"
1984 msgstr "28"
1985
1986 msgid "29"
1987 msgstr "29"
1988
1989 msgid "3"
1990 msgstr "3"
1991
1992 msgid "3 inches/sec."
1993 msgstr "3 дюйма/с"
1994
1995 msgid "3 x 5"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "3.00x1.00\""
1999 msgstr "3,00x1,00\""
2000
2001 msgid "3.00x1.25\""
2002 msgstr "3,00x1,25\""
2003
2004 msgid "3.00x2.00\""
2005 msgstr "3,00x2,00\""
2006
2007 msgid "3.00x3.00\""
2008 msgstr "3,00x3,00\""
2009
2010 msgid "3.00x5.00\""
2011 msgstr "3,00x5,00\""
2012
2013 msgid "3.25x2.00\""
2014 msgstr "3,25x2,00\""
2015
2016 msgid "3.25x5.00\""
2017 msgstr "3,25x5,00\""
2018
2019 msgid "3.25x5.50\""
2020 msgstr "3,25x5,50\""
2021
2022 msgid "3.25x5.83\""
2023 msgstr "3,25x5,83\""
2024
2025 msgid "3.25x7.83\""
2026 msgstr "3,25x7,83\""
2027
2028 msgid "3.5 x 5"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "3.5\" Disk"
2032 msgstr "Диск 3.5\""
2033
2034 msgid "3.50x1.00\""
2035 msgstr "3,50x1,00\""
2036
2037 msgid "30"
2038 msgstr "30"
2039
2040 msgid "30 mm/sec."
2041 msgstr "30 мм/с"
2042
2043 msgid "300 mm/sec."
2044 msgstr "300 мм/с"
2045
2046 msgid "300dpi"
2047 msgstr "300dpi"
2048
2049 msgid "35"
2050 msgstr "35"
2051
2052 msgid "360dpi"
2053 msgstr "360dpi"
2054
2055 msgid "360x180dpi"
2056 msgstr "360x180dpi"
2057
2058 msgid "4"
2059 msgstr "4"
2060
2061 msgid "4 inches/sec."
2062 msgstr "4 дюйма/с"
2063
2064 msgid "4.00x1.00\""
2065 msgstr "4,00x1,00\""
2066
2067 msgid "4.00x13.00\""
2068 msgstr "4,00x13,00\""
2069
2070 msgid "4.00x2.00\""
2071 msgstr "4,00x2,00\""
2072
2073 msgid "4.00x2.50\""
2074 msgstr "4,00x2,50\""
2075
2076 msgid "4.00x3.00\""
2077 msgstr "4,00x3,00\""
2078
2079 msgid "4.00x4.00\""
2080 msgstr "4,00x4,00\""
2081
2082 msgid "4.00x5.00\""
2083 msgstr "4,00x5,00\""
2084
2085 msgid "4.00x6.00\""
2086 msgstr "4,00x6,00\""
2087
2088 msgid "4.00x6.50\""
2089 msgstr "4,00x6,50\""
2090
2091 msgid "40"
2092 msgstr "40"
2093
2094 msgid "40 mm/sec."
2095 msgstr "40 мм/с"
2096
2097 msgid "45"
2098 msgstr "45"
2099
2100 msgid "5"
2101 msgstr "5"
2102
2103 msgid "5 inches/sec."
2104 msgstr "5 дюймов/с"
2105
2106 msgid "5 x 7"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "50"
2110 msgstr "50"
2111
2112 msgid "55"
2113 msgstr "55"
2114
2115 msgid "6"
2116 msgstr "6"
2117
2118 msgid "6 inches/sec."
2119 msgstr "6 дюймов/с"
2120
2121 msgid "6.00x1.00\""
2122 msgstr "6,00x1,00\""
2123
2124 msgid "6.00x2.00\""
2125 msgstr "6,00x2,00\""
2126
2127 msgid "6.00x3.00\""
2128 msgstr "6,00x3,00\""
2129
2130 msgid "6.00x4.00\""
2131 msgstr "6,00x4,00\""
2132
2133 msgid "6.00x5.00\""
2134 msgstr "6,00x5,00\""
2135
2136 msgid "6.00x6.00\""
2137 msgstr "6,00x6,00\""
2138
2139 msgid "6.00x6.50\""
2140 msgstr "6,00x6,50\""
2141
2142 msgid "60"
2143 msgstr "60"
2144
2145 msgid "60 mm/sec."
2146 msgstr "60 мм/с"
2147
2148 msgid "600dpi"
2149 msgstr "600dpi"
2150
2151 msgid "60dpi"
2152 msgstr "60dpi"
2153
2154 msgid "60x72dpi"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid "65"
2158 msgstr "65"
2159
2160 msgid "7"
2161 msgstr "7"
2162
2163 msgid "7 inches/sec."
2164 msgstr "7 дюймов/с"
2165
2166 msgid "7 x 9"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "70"
2170 msgstr "70"
2171
2172 msgid "720dpi"
2173 msgstr "720dpi"
2174
2175 msgid "75"
2176 msgstr "75"
2177
2178 msgid "8"
2179 msgstr "8"
2180
2181 msgid "8 inches/sec."
2182 msgstr "8 дюймов/с"
2183
2184 msgid "8 x 10"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "8.00x1.00\""
2188 msgstr "8,00x1,00\""
2189
2190 msgid "8.00x2.00\""
2191 msgstr "8,00x2,00\""
2192
2193 msgid "8.00x3.00\""
2194 msgstr "8,00x3,00\""
2195
2196 msgid "8.00x4.00\""
2197 msgstr "8,00x4,00\""
2198
2199 msgid "8.00x5.00\""
2200 msgstr "8,00x5,00\""
2201
2202 msgid "8.00x6.00\""
2203 msgstr "8,00x6,00\""
2204
2205 msgid "8.00x6.50\""
2206 msgstr "8,00x6,50\""
2207
2208 msgid "80"
2209 msgstr "80"
2210
2211 msgid "80 mm/sec."
2212 msgstr "80 мм/с"
2213
2214 msgid "85"
2215 msgstr "85"
2216
2217 msgid "9"
2218 msgstr "9"
2219
2220 msgid "9 inches/sec."
2221 msgstr "9 дюймов/с"
2222
2223 msgid "9 x 11"
2224 msgstr ""
2225
2226 msgid "9 x 12"
2227 msgstr ""
2228
2229 msgid "9-Pin Series"
2230 msgstr "Тип 9-Pin"
2231
2232 msgid "90"
2233 msgstr "90"
2234
2235 msgid "95"
2236 msgstr "95"
2237
2238 msgid "?Invalid help command unknown."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2242 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2243
2244 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2245 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2246
2247 #, c-format
2248 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2249 msgstr ""
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "A0"
2256 msgstr "A0"
2257
2258 msgid "A0 Long Edge"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "A1"
2262 msgstr "A1"
2263
2264 msgid "A1 Long Edge"
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "A10"
2268 msgstr "A10"
2269
2270 msgid "A2"
2271 msgstr "A2"
2272
2273 msgid "A2 Long Edge"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid "A3"
2277 msgstr "A3"
2278
2279 msgid "A3 Long Edge"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "A3 Oversize"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "A4"
2289 msgstr "A4"
2290
2291 msgid "A4 Long Edge"
2292 msgstr ""
2293
2294 msgid "A4 Oversize"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "A4 Small"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "A5"
2301 msgstr "A5"
2302
2303 msgid "A5 Long Edge"
2304 msgstr ""
2305
2306 msgid "A5 Oversize"
2307 msgstr ""
2308
2309 msgid "A6"
2310 msgstr "A6"
2311
2312 msgid "A6 Long Edge"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "A7"
2316 msgstr "A7"
2317
2318 msgid "A8"
2319 msgstr "A8"
2320
2321 msgid "A9"
2322 msgstr "A9"
2323
2324 msgid "ANSI A"
2325 msgstr "ANSI A"
2326
2327 msgid "ANSI B"
2328 msgstr "ANSI B"
2329
2330 msgid "ANSI C"
2331 msgstr "ANSI C"
2332
2333 msgid "ANSI D"
2334 msgstr "ANSI D"
2335
2336 msgid "ANSI E"
2337 msgstr "ANSI E"
2338
2339 msgid "ARCH C"
2340 msgstr "ARCH C"
2341
2342 msgid "ARCH C Long Edge"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid "ARCH D"
2346 msgstr "ARCH D"
2347
2348 msgid "ARCH D Long Edge"
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid "ARCH E"
2352 msgstr "ARCH E"
2353
2354 msgid "ARCH E Long Edge"
2355 msgstr ""
2356
2357 msgid "Accept Jobs"
2358 msgstr "Принять задания"
2359
2360 msgid "Accepted"
2361 msgstr "Принято"
2362
2363 msgid "Add Class"
2364 msgstr "Добавить класс"
2365
2366 msgid "Add Printer"
2367 msgstr "Добавить принтер"
2368
2369 msgid "Add RSS Subscription"
2370 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2371
2372 msgid "Address"
2373 msgstr "Адрес"
2374
2375 msgid "Administration"
2376 msgstr "Администрация"
2377
2378 msgid "Always"
2379 msgstr "Всегда"
2380
2381 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2382 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2383
2384 msgid "Applicator"
2385 msgstr "Исполнительное устройство"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2389 msgstr ""
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2393 msgstr ""
2394
2395 msgid "B0"
2396 msgstr "B0"
2397
2398 msgid "B1"
2399 msgstr "B1"
2400
2401 msgid "B10"
2402 msgstr "B10"
2403
2404 msgid "B2"
2405 msgstr "B2"
2406
2407 msgid "B3"
2408 msgstr "B3"
2409
2410 msgid "B4"
2411 msgstr "B4"
2412
2413 msgid "B5"
2414 msgstr "B5"
2415
2416 msgid "B5 Oversize"
2417 msgstr ""
2418
2419 msgid "B6"
2420 msgstr "B6"
2421
2422 msgid "B7"
2423 msgstr "B7"
2424
2425 msgid "B8"
2426 msgstr "B8"
2427
2428 msgid "B9"
2429 msgstr "B9"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2433 msgstr ""
2434
2435 msgid "Bad NULL dests pointer"
2436 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2437
2438 msgid "Bad OpenGroup"
2439 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2440
2441 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2442 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2443
2444 msgid "Bad OrderDependency"
2445 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2446
2447 msgid "Bad PPD cache file."
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Bad Request"
2451 msgstr "Неверный запрос"
2452
2453 msgid "Bad SNMP version number"
2454 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2455
2456 msgid "Bad UIConstraints"
2457 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "Bad copies value %d."
2461 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2462
2463 msgid "Bad custom parameter"
2464 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2468 msgstr ""
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2472 msgstr ""
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2476 msgstr ""
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2480 msgstr ""
2481
2482 msgid "Bad filename buffer"
2483 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "Bad job-name value: %s"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "Bad job-priority value."
2493 msgstr ""
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Bad job-sheets value type."
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Bad job-state value."
2503 msgstr ""
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2507 msgstr ""
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2511 msgstr ""
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2515 msgstr ""
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "Bad number-up value %d."
2519 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "Bad option + choice on line %d."
2523 msgstr ""
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2527 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2531 msgstr ""
2532
2533 msgid "Bad printer URI."
2534 msgstr ""
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "Bad printer-state value %d."
2538 msgstr ""
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "Bad request ID %d."
2542 msgstr ""
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "Bad request version number %d.%d."
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Bad subscription ID"
2549 msgstr "Неверный ID подписки"
2550
2551 msgid "Bad value string"
2552 msgstr "Неверная строка значений"
2553
2554 msgid "Banners"
2555 msgstr "Баннеры"
2556
2557 msgid "Bond Paper"
2558 msgstr "Документная бумага"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "CMYK"
2568 msgstr "CMYK"
2569
2570 msgid "CPCL Label Printer"
2571 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2572
2573 msgid "Cancel RSS Subscription"
2574 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2575
2576 msgid "Canceling print job."
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Cassette"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "Change Settings"
2586 msgstr "Изменить настройки"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Classes"
2593 msgstr "Классы"
2594
2595 msgid "Clean Print Heads"
2596 msgstr "Очистить головки принтера"
2597
2598 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Color"
2602 msgstr "Цвет"
2603
2604 msgid "Color Mode"
2605 msgstr "Цветной режим"
2606
2607 msgid ""
2608 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2609 "\n"
2610 "exit help quit status ?"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Community name uses indefinite length"
2614 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2615
2616 msgid "Connected to printer."
2617 msgstr ""
2618
2619 msgid "Connecting to printer."
2620 msgstr ""
2621
2622 msgid "Continue"
2623 msgstr "Продолжить"
2624
2625 msgid "Continuous"
2626 msgstr "Непрерывно"
2627
2628 msgid "Control file sent successfully."
2629 msgstr ""
2630
2631 msgid "Copying print data."
2632 msgstr ""
2633
2634 msgid "Created"
2635 msgstr "Создано"
2636
2637 msgid "Custom"
2638 msgstr "Индивидуальный"
2639
2640 msgid "CustominCutInterval"
2641 msgstr "CustominCutInterval"
2642
2643 msgid "CustominTearInterval"
2644 msgstr "CustominTearInterval"
2645
2646 msgid "Cut"
2647 msgstr "Обрезать"
2648
2649 msgid "Cutter"
2650 msgstr "Резак"
2651
2652 msgid "Dark"
2653 msgstr "Темный"
2654
2655 msgid "Darkness"
2656 msgstr "Затемненность"
2657
2658 msgid "Data file sent successfully."
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "Delete Class"
2662 msgstr "Удалить класс"
2663
2664 msgid "Delete Printer"
2665 msgstr "Удалить принтер"
2666
2667 msgid "DeskJet Series"
2668 msgstr "Серия DeskJet"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2672 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2673
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Device: uri = %s\n"
2677 " class = %s\n"
2678 " info = %s\n"
2679 " make-and-model = %s\n"
2680 " device-id = %s\n"
2681 " location = %s"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Direct Thermal Media"
2685 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2689 msgstr ""
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2693 msgstr ""
2694
2695 #, c-format
2696 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2697 msgstr ""
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, c-format
2704 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Disabled"
2708 msgstr "Отключено"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "Duplexer"
2715 msgstr "Дуплексер"
2716
2717 msgid "Dymo"
2718 msgstr "Dymo"
2719
2720 msgid "EPL1 Label Printer"
2721 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2722
2723 msgid "EPL2 Label Printer"
2724 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2725
2726 msgid "Edit Configuration File"
2727 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2728
2729 msgid "Empty PPD file."
2730 msgstr ""
2731
2732 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2733 msgid "Ending Banner"
2734 msgstr "Конечный баннер"
2735
2736 msgid "English"
2737 msgstr "Russian"
2738
2739 msgid "Enter old password:"
2740 msgstr "Введите старый пароль:"
2741
2742 msgid "Enter password again:"
2743 msgstr "Введите пароль снова:"
2744
2745 msgid "Enter password:"
2746 msgstr "Введите пароль:"
2747
2748 msgid ""
2749 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2750 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2751 "valid Kerberos ticket."
2752 msgstr ""
2753 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2754 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2755 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2756
2757 msgid "Envelope #10 "
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "Envelope #11"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "Envelope #12"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "Envelope #14"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "Envelope #9"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "Envelope B4"
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "Envelope B5"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "Envelope B6"
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "Envelope C0"
2782 msgstr ""
2783
2784 msgid "Envelope C1"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Envelope C2"
2788 msgstr ""
2789
2790 msgid "Envelope C3"
2791 msgstr ""
2792
2793 msgid "Envelope C4"
2794 msgstr ""
2795
2796 msgid "Envelope C5"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Envelope C6"
2800 msgstr ""
2801
2802 msgid "Envelope C65"
2803 msgstr ""
2804
2805 msgid "Envelope C7"
2806 msgstr ""
2807
2808 msgid "Envelope Choukei 3"
2809 msgstr ""
2810
2811 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Envelope Choukei 4"
2815 msgstr ""
2816
2817 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2818 msgstr ""
2819
2820 msgid "Envelope DL"
2821 msgstr ""
2822
2823 msgid "Envelope Feed"
2824 msgstr "Подача конвертов"
2825
2826 msgid "Envelope Invite"
2827 msgstr ""
2828
2829 msgid "Envelope Italian"
2830 msgstr ""
2831
2832 msgid "Envelope Kaku2"
2833 msgstr ""
2834
2835 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "Envelope Kaku3"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "Envelope Monarch"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "Envelope PRC1 "
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "Envelope PRC10"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "Envelope PRC2"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "Envelope PRC3"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "Envelope PRC4"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2875 msgstr ""
2876
2877 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2878 msgstr ""
2879
2880 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2881 msgstr ""
2882
2883 msgid "Envelope PRC6"
2884 msgstr ""
2885
2886 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2887 msgstr ""
2888
2889 msgid "Envelope PRC7"
2890 msgstr ""
2891
2892 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Envelope PRC8"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Envelope PRC9"
2902 msgstr ""
2903
2904 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2905 msgstr ""
2906
2907 msgid "Envelope Personal"
2908 msgstr ""
2909
2910 msgid "Envelope You4"
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2914 msgstr ""
2915
2916 msgid "Environment Variables:"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Epson"
2920 msgstr "Epson"
2921
2922 msgid "Error Policy"
2923 msgstr "Политика ошибок"
2924
2925 msgid "Error sending raster data."
2926 msgstr ""
2927
2928 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2929 msgstr ""
2930
2931 msgid "Every 10 Labels"
2932 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2933
2934 msgid "Every 2 Labels"
2935 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2936
2937 msgid "Every 3 Labels"
2938 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2939
2940 msgid "Every 4 Labels"
2941 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2942
2943 msgid "Every 5 Labels"
2944 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2945
2946 msgid "Every 6 Labels"
2947 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2948
2949 msgid "Every 7 Labels"
2950 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2951
2952 msgid "Every 8 Labels"
2953 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2954
2955 msgid "Every 9 Labels"
2956 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2957
2958 msgid "Every Label"
2959 msgstr "Каждая этикетка"
2960
2961 msgid "Executive"
2962 msgstr ""
2963
2964 msgid "Expectation Failed"
2965 msgstr "Сбой ожидания"
2966
2967 msgid "Export Printers to Samba"
2968 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2969
2970 msgid "Expressions:"
2971 msgstr ""
2972
2973 msgid "FAIL"
2974 msgstr ""
2975
2976 msgid "FanFold German"
2977 msgstr ""
2978
2979 msgid "FanFold Legal German"
2980 msgstr ""
2981
2982 msgid "Fanfold US"
2983 msgstr ""
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2987 msgstr ""
2988
2989 #, c-format
2990 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2991 msgstr ""
2992
2993 #, c-format
2994 msgid "File \"%s\" is a directory."
2995 msgstr ""
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2999 msgstr ""
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3003 msgstr ""
3004
3005 msgid "File Folder "
3006 msgstr ""
3007
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3011 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3012 msgstr ""
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "Finished page %d."
3016 msgstr ""
3017
3018 msgid "Folio"
3019 msgstr "Фолио"
3020
3021 msgid "Forbidden"
3022 msgstr "Запрещено"
3023
3024 msgid "General"
3025 msgstr "Основные"
3026
3027 msgid "Generic"
3028 msgstr "Общее"
3029
3030 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3031 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3032
3033 msgid "Glossy Paper"
3034 msgstr "Глянцевая бумага"
3035
3036 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3037 msgstr ""
3038
3039 msgid "Grayscale"
3040 msgstr "Оттенки серого"
3041
3042 msgid "HP"
3043 msgstr "HP"
3044
3045 msgid "Hanging Folder"
3046 msgstr "Папка подвесного хранения"
3047
3048 msgid "Help file not in index."
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "IPP attribute has no name."
3055 msgstr ""
3056
3057 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3061 msgstr ""
3062
3063 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3064 msgstr ""
3065
3066 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3067 msgstr ""
3068
3069 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3070 msgstr ""
3071
3072 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3073 msgstr ""
3074
3075 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3076 msgstr ""
3077
3078 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3079 msgstr ""
3080
3081 msgid "IPP language length overflows value."
3082 msgstr ""
3083
3084 msgid "IPP language length too large."
3085 msgstr ""
3086
3087 msgid "IPP member name is not empty."
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "IPP memberName value is empty."
3091 msgstr ""
3092
3093 msgid "IPP memberName with no attribute."
3094 msgstr ""
3095
3096 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3097 msgstr ""
3098
3099 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3100 msgstr ""
3101
3102 msgid "IPP octetString length too large."
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "IPP string length overflows value."
3112 msgstr ""
3113
3114 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3115 msgstr ""
3116
3117 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "ISOLatin1"
3121 msgstr "UTF-8"
3122
3123 msgid "Illegal control character"
3124 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3125
3126 msgid "Illegal main keyword string"
3127 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3128
3129 msgid "Illegal option keyword string"
3130 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3131
3132 msgid "Illegal translation string"
3133 msgstr "Недействительный перевод"
3134
3135 msgid "Illegal whitespace character"
3136 msgstr "Недействительный символ пробела"
3137
3138 msgid "Installable Options"
3139 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3140
3141 msgid "Installed"
3142 msgstr "Установлено"
3143
3144 msgid "IntelliBar Label Printer"
3145 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3146
3147 msgid "Intellitech"
3148 msgstr "Intellitech"
3149
3150 msgid "Internal Server Error"
3151 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3152
3153 msgid "Internal error"
3154 msgstr "Внутренняя ошибка"
3155
3156 msgid "Internet Postage 2-Part"
3157 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3158
3159 msgid "Internet Postage 3-Part"
3160 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3161
3162 msgid "Internet Printing Protocol"
3163 msgstr "Протокол интернет-печати"
3164
3165 msgid "Invalid media name arguments."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "Invalid media size."
3169 msgstr ""
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3173 msgstr ""
3174
3175 msgid "JCL"
3176 msgstr "JCL"
3177
3178 msgid "JIS B0"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "JIS B1"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "JIS B10"
3185 msgstr ""
3186
3187 msgid "JIS B2"
3188 msgstr ""
3189
3190 msgid "JIS B3"
3191 msgstr ""
3192
3193 msgid "JIS B4"
3194 msgstr ""
3195
3196 msgid "JIS B4 Long Edge"
3197 msgstr ""
3198
3199 msgid "JIS B5"
3200 msgstr ""
3201
3202 msgid "JIS B5 Long Edge"
3203 msgstr ""
3204
3205 msgid "JIS B6"
3206 msgstr ""
3207
3208 msgid "JIS B6 Long Edge"
3209 msgstr ""
3210
3211 msgid "JIS B7"
3212 msgstr ""
3213
3214 msgid "JIS B8"
3215 msgstr ""
3216
3217 msgid "JIS B9"
3218 msgstr ""
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3222 msgstr ""
3223
3224 #, c-format
3225 msgid "Job #%d does not exist."
3226 msgstr ""
3227
3228 #, c-format
3229 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3230 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3231
3232 #, c-format
3233 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3234 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3235
3236 #, c-format
3237 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3238 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3239
3240 #, c-format
3241 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3242 msgstr ""
3243
3244 #, c-format
3245 msgid "Job #%d is not complete."
3246 msgstr ""
3247
3248 #, c-format
3249 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3250 msgstr ""
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "Job #%d is not held."
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Job Completed"
3257 msgstr "Задание завершено"
3258
3259 msgid "Job Created"
3260 msgstr "Задание создано"
3261
3262 msgid "Job Options Changed"
3263 msgstr "Параметры задания изменены"
3264
3265 msgid "Job Stopped"
3266 msgstr "Задание остановлено"
3267
3268 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3269 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3270
3271 msgid "Job operation failed"
3272 msgstr ""
3273
3274 msgid "Job state cannot be changed."
3275 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3276
3277 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "Jobs"
3281 msgstr "Задания"
3282
3283 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3284 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3285
3286 msgid "Label Printer"
3287 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3288
3289 msgid "Label Top"
3290 msgstr "Верхний край этикетки"
3291
3292 #, c-format
3293 msgid "Language \"%s\" not supported."
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "Large Address"
3297 msgstr "Полный адрес"
3298
3299 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3300 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3301
3302 msgid "Letter Oversize"
3303 msgstr ""
3304
3305 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3306 msgstr ""
3307
3308 msgid "Light"
3309 msgstr "Светлый"
3310
3311 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3312 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3313
3314 msgid "List Available Printers"
3315 msgstr "Список доступных принтеров"
3316
3317 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3318 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3319
3320 msgid "Looking for printer."
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Manual Feed"
3324 msgstr "Ручная подача"
3325
3326 msgid "Media Size"
3327 msgstr "Размер бумаги"
3328
3329 msgid "Media Source"
3330 msgstr "Источник бумаги"
3331
3332 msgid "Media Tracking"
3333 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3334
3335 msgid "Media Type"
3336 msgstr "Тип бумаги"
3337
3338 msgid "Medium"
3339 msgstr "Средний"
3340
3341 msgid "Memory allocation error"
3342 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3343
3344 msgid "Missing CloseGroup"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3348 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3349
3350 msgid "Missing asterisk in column 1"
3351 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3352
3353 msgid "Missing document-number attribute."
3354 msgstr ""
3355
3356 #, c-format
3357 msgid "Missing double quote on line %d."
3358 msgstr ""
3359
3360 msgid "Missing form variable"
3361 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3362
3363 msgid "Missing last-document attribute in request."
3364 msgstr ""
3365
3366 msgid "Missing media or media-col."
3367 msgstr ""
3368
3369 msgid "Missing media-size in media-col."
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3373 msgstr ""
3374
3375 msgid "Missing option keyword"
3376 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3377
3378 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "Missing required attributes."
3382 msgstr ""
3383
3384 #, c-format
3385 msgid "Missing value on line %d."
3386 msgstr ""
3387
3388 msgid "Missing value string"
3389 msgstr "Отсутствует строка значения"
3390
3391 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3395 msgstr ""
3396
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Model: name = %s\n"
3400 " natural_language = %s\n"
3401 " make-and-model = %s\n"
3402 " device-id = %s"
3403 msgstr ""
3404
3405 msgid "Modifiers:"
3406 msgstr ""
3407
3408 msgid "Modify Class"
3409 msgstr "Изменить класс"
3410
3411 msgid "Modify Printer"
3412 msgstr "Изменить принтер"
3413
3414 msgid "Move All Jobs"
3415 msgstr "Переместить все задания"
3416
3417 msgid "Move Job"
3418 msgstr "Переместить задание"
3419
3420 msgid "Moved Permanently"
3421 msgstr "Перемещено окончательно"
3422
3423 msgid "NULL PPD file pointer"
3424 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3425
3426 msgid "Name OID uses indefinite length"
3427 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3428
3429 msgid "Nested classes are not allowed."
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Never"
3433 msgstr "Никогда"
3434
3435 msgid "New Stylus Color Series"
3436 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3437
3438 msgid "New Stylus Photo Series"
3439 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3440
3441 msgid "No"
3442 msgstr "Нет"
3443
3444 msgid "No Content"
3445 msgstr "Нет контента"
3446
3447 msgid "No PPD name"
3448 msgstr "Нет имени PPD"
3449
3450 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3451 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3452
3453 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3454 msgstr ""
3455
3456 msgid "No active connection"
3457 msgstr "Нет рабочего подключения"
3458
3459 #, c-format
3460 msgid "No active jobs on %s."
3461 msgstr ""
3462
3463 msgid "No attributes in request."
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "No authentication information provided."
3467 msgstr ""
3468
3469 msgid "No community name"
3470 msgstr "Нет имени сообщества"
3471
3472 msgid "No default printer."
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "No destinations added."
3476 msgstr "Нет добавленных назначений."
3477
3478 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3479 msgstr ""
3480
3481 msgid "No error-index"
3482 msgstr "Нет значения error-index"
3483
3484 msgid "No error-status"
3485 msgstr "Нет значения error-status"
3486
3487 msgid "No file in print request."
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "No modification time"
3491 msgstr "Не указано время изменения"
3492
3493 msgid "No name OID"
3494 msgstr "Нет имени OID"
3495
3496 msgid "No pages were found."
3497 msgstr ""
3498
3499 msgid "No printer name"
3500 msgstr "Нет имени принтера"
3501
3502 msgid "No printer-uri found"
3503 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3504
3505 msgid "No printer-uri found for class"
3506 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3507
3508 msgid "No printer-uri in request."
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "No request-id"
3512 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3513
3514 msgid "No subscription attributes in request."
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "No subscriptions found."
3518 msgstr "Подписки не найдены."
3519
3520 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3521 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3522
3523 msgid "No version number"
3524 msgstr "Нет номера версии"
3525
3526 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3527 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3528
3529 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3530 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3531
3532 msgid "Normal"
3533 msgstr "Нормальный"
3534
3535 msgid "Not Found"
3536 msgstr "Не найдено"
3537
3538 msgid "Not Implemented"
3539 msgstr "Не реализовано"
3540
3541 msgid "Not Installed"
3542 msgstr "Не установлено"
3543
3544 msgid "Not Modified"
3545 msgstr "Не изменено"
3546
3547 msgid "Not Supported"
3548 msgstr "Не поддерживается"
3549
3550 msgid "Not allowed to print."
3551 msgstr "Не разрешено печатать."
3552
3553 msgid "Note"
3554 msgstr "Примечание"
3555
3556 msgid ""
3557 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3558 "itself."
3559 msgstr ""
3560
3561 msgid "OK"
3562 msgstr "ОК"
3563
3564 msgid "Off (1-Sided)"
3565 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3566
3567 msgid "Oki"
3568 msgstr "Oki"
3569
3570 msgid "Online Help"
3571 msgstr "Интерактивная справка"
3572
3573 #, c-format
3574 msgid "Open of %s failed: %s"
3575 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3576
3577 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3578 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3579
3580 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3581 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3582
3583 msgid "Operation Policy"
3584 msgstr "Политика операций"
3585
3586 #, c-format
3587 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Options Installed"
3591 msgstr "Параметры установлены"
3592
3593 msgid "Options:"
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "Out of date PPD cache file."
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Out of memory."
3600 msgstr ""
3601
3602 msgid "Output Mode"
3603 msgstr "Режим вывода"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3607 msgstr ""
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3611 msgstr ""
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3615 msgstr ""
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "PASS"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "PCL Laser Printer"
3625 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3626
3627 msgid "PRC16K"
3628 msgstr "PRC16K"
3629
3630 msgid "PRC16K Long Edge"
3631 msgstr ""
3632
3633 msgid "PRC32K"
3634 msgstr "PRC32K"
3635
3636 msgid "PRC32K Long Edge"
3637 msgstr ""
3638
3639 msgid "PRC32K Oversize"
3640 msgstr ""
3641
3642 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3643 msgstr ""
3644
3645 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3646 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3647
3648 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3649 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3650
3651 msgid "ParamCustominCutInterval"
3652 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3653
3654 msgid "ParamCustominTearInterval"
3655 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3656
3657 #, c-format
3658 msgid "Password for %s on %s? "
3659 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3660
3661 #, c-format
3662 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3663 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3664
3665 msgid "Pause Class"
3666 msgstr "Приостановить класс"
3667
3668 msgid "Pause Printer"
3669 msgstr "Приостановить принтер"
3670
3671 msgid "Peel-Off"
3672 msgstr "Съемный слой"
3673
3674 msgid "Photo"
3675 msgstr "Фото"
3676
3677 msgid "Photo Labels"
3678 msgstr "Фотоэтикетки"
3679
3680 msgid "Plain Paper"
3681 msgstr "Обычная бумага"
3682
3683 msgid "Policies"
3684 msgstr "Политики"
3685
3686 msgid "Port Monitor"
3687 msgstr "Мониторинг порта"
3688
3689 msgid "PostScript Printer"
3690 msgstr "Принтер PostScript"
3691
3692 msgid "Postcard"
3693 msgstr "Открытка"
3694
3695 msgid "Postcard Double "
3696 msgstr ""
3697
3698 msgid "Postcard Double Long Edge"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Postcard Long Edge"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Preparing to print."
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "Print Density"
3708 msgstr "Плотность печати"
3709
3710 msgid "Print Job:"
3711 msgstr "Задание печати:"
3712
3713 msgid "Print Mode"
3714 msgstr "Режим печати"
3715
3716 msgid "Print Rate"
3717 msgstr "Скорость печати"
3718
3719 msgid "Print Self-Test Page"
3720 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3721
3722 msgid "Print Speed"
3723 msgstr "Скорость печати"
3724
3725 msgid "Print Test Page"
3726 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3727
3728 msgid "Print and Cut"
3729 msgstr "Напечатать и обрезать"
3730
3731 msgid "Print and Tear"
3732 msgstr "Напечатать и оборвать"
3733
3734 msgid "Print file sent."
3735 msgstr ""
3736
3737 msgid "Print job canceled at printer."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "Print job too large."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "Print job was not accepted."
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "Printer Added"
3747 msgstr "Принтер добавлен"
3748
3749 msgid "Printer Default"
3750 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3751
3752 msgid "Printer Deleted"
3753 msgstr "Принтер удален"
3754
3755 msgid "Printer Modified"
3756 msgstr "Принтер изменен"
3757
3758 msgid "Printer Paused"
3759 msgstr "Принтер приостановлен"
3760
3761 msgid "Printer Settings"
3762 msgstr "Параметры принтера"
3763
3764 msgid "Printer cannot print supplied content."
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3768 msgstr ""
3769
3770 msgid "Printer:"
3771 msgstr "Принтер:"
3772
3773 msgid "Printers"
3774 msgstr "Принтеры"
3775
3776 #, c-format
3777 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Purge Jobs"
3781 msgstr "Удалить задания"
3782
3783 msgid "Quarto"
3784 msgstr "Кватро"
3785
3786 msgid "Quota limit reached."
3787 msgstr "Предел квоты достигнут."
3788
3789 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3793 msgid ""
3794 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Reject Jobs"
3798 msgstr "Отклонить задания"
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3802 msgstr ""
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3806 msgstr ""
3807
3808 msgid "Reprint After Error"
3809 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3810
3811 msgid "Request Entity Too Large"
3812 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3813
3814 msgid "Resolution"
3815 msgstr "Разрешение"
3816
3817 msgid "Resume Class"
3818 msgstr "Возобновить работу класса"
3819
3820 msgid "Resume Printer"
3821 msgstr "Возобновить работу принтера"
3822
3823 msgid "Return Address"
3824 msgstr "Обратный адрес"
3825
3826 msgid "Rewind"
3827 msgstr "Вернуться в начало"
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3831 msgstr ""
3832
3833 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3834 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3835
3836 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3837 msgstr ""
3838
3839 msgid "See Other"
3840 msgstr "Посмотреть другие"
3841
3842 msgid "Sending data to printer."
3843 msgstr ""
3844
3845 msgid "Server Restarted"
3846 msgstr "Сервер перезагружен"
3847
3848 msgid "Server Security Auditing"
3849 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3850
3851 msgid "Server Started"
3852 msgstr "Сервер загружен"
3853
3854 msgid "Server Stopped"
3855 msgstr "Сервер остановлен"
3856
3857 msgid "Service Unavailable"
3858 msgstr "Служба недоступна"
3859
3860 msgid "Set Allowed Users"
3861 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3862
3863 msgid "Set As Server Default"
3864 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3865
3866 msgid "Set Class Options"
3867 msgstr "Настроить параметры класса"
3868
3869 msgid "Set Printer Options"
3870 msgstr "Настроить параметры принтера"
3871
3872 msgid "Set Publishing"
3873 msgstr "Настроить публикацию"
3874
3875 msgid "Shipping Address"
3876 msgstr "Адрес доставки"
3877
3878 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3879 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3880
3881 msgid "Special Paper"
3882 msgstr "Особая бумага"
3883
3884 #, c-format
3885 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3886 msgstr ""
3887
3888 msgid "Standard"
3889 msgstr "Стандартный"
3890
3891 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3892 msgid "Starting Banner"
3893 msgstr "Запуск баннера"
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "Starting page %d."
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Statement"
3900 msgstr "Оператор"
3901
3902 msgid "Stylus Color Series"
3903 msgstr "Серия Stylus Color"
3904
3905 msgid "Stylus Photo Series"
3906 msgstr "Серия Stylus Photo"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "Subscription #%d does not exist."
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Substitutions:"
3913 msgstr ""
3914
3915 msgid "Super A"
3916 msgstr "Super A"
3917
3918 msgid "Super B"
3919 msgstr "Super B"
3920
3921 msgid "Super B/A3"
3922 msgstr "Super B/A3"
3923
3924 msgid "Switching Protocols"
3925 msgstr "Протоколы переключения"
3926
3927 msgid "Tabloid"
3928 msgstr "Tabloid"
3929
3930 msgid "Tabloid Oversize"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3934 msgstr ""
3935
3936 msgid "Tear"
3937 msgstr "Оборвать"
3938
3939 msgid "Tear-Off"
3940 msgstr "Место отрыва"
3941
3942 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3943 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3944
3945 #, c-format
3946 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3947 msgstr ""
3948
3949 #, c-format
3950 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3951 msgstr ""
3952
3953 #, c-format
3954 msgid ""
3955 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3956 "request."
3957 msgstr ""
3958
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3962 msgstr ""
3963
3964 #, c-format
3965 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3966 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3967
3968 #, c-format
3969 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3970 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3971
3972 msgid "The PPD file could not be opened."
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid ""
3976 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3977 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3978 msgstr ""
3979 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3980 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3981
3982 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3983 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
3984
3985 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3986 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
3987
3988 msgid "The fuser's temperature is high."
3989 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
3990
3991 msgid "The fuser's temperature is low."
3992 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
3993
3994 msgid ""
3995 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3996 msgstr ""
3997 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
3998 "задание."
3999
4000 #, c-format
4001 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4002 msgstr ""
4003
4004 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4005 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4006
4007 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4008 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4009
4010 msgid "The output bin is almost full."
4011 msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
4012
4013 msgid "The output bin is full."
4014 msgstr "Лоток вывода заполнен."
4015
4016 msgid "The output bin is missing."
4017 msgstr "Отсутствует лоток вывода."
4018
4019 msgid "The paper tray is almost empty."
4020 msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4021
4022 msgid "The paper tray is empty."
4023 msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4024
4025 msgid "The paper tray is missing."
4026 msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4027
4028 msgid "The paper tray needs to be filled."
4029 msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
4030
4031 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4032 msgstr ""
4033
4034 msgid "The printer did not respond."
4035 msgstr ""
4036
4037 msgid "The printer is in use."
4038 msgstr ""
4039
4040 msgid "The printer is not connected."
4041 msgstr ""
4042
4043 msgid "The printer is not responding."
4044 msgstr ""
4045
4046 msgid "The printer is now connected."
4047 msgstr ""
4048
4049 msgid "The printer is now online."
4050 msgstr ""
4051
4052 msgid "The printer is offline."
4053 msgstr "Принтер выключен."
4054
4055 msgid "The printer is running low on ink."
4056 msgstr ""
4057
4058 msgid "The printer is running low on toner."
4059 msgstr ""
4060
4061 msgid "The printer is unreachable at this time."
4062 msgstr ""
4063
4064 msgid "The printer may be out of ink."
4065 msgstr ""
4066
4067 msgid "The printer may be out of toner."
4068 msgstr ""
4069
4070 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid ""
4074 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4075 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4076 msgstr ""
4077 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4078 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4079
4080 msgid "The printer or class does not exist."
4081 msgstr ""
4082
4083 msgid "The printer or class is not shared."
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "The printer's cover is open."
4087 msgstr "Крышка принтера открыта."
4088
4089 msgid "The printer's door is open."
4090 msgstr "Дверца принтера открыта."
4091
4092 msgid "The printer's interlock is open."
4093 msgstr "Открыт замок."
4094
4095 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4096 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4097
4098 msgid "The printer's waste bin is full."
4099 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4103 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4104
4105 msgid "The printer-uri attribute is required."
4106 msgstr ""
4107
4108 msgid ""
4109 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4110 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4111
4112 msgid ""
4113 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4114 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4115
4116 msgid ""
4117 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4118 "(?), or the pound sign (#)."
4119 msgstr ""
4120 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4121 "или знак «решетки» (#)."
4122
4123 msgid ""
4124 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4125 "enable it."
4126 msgstr ""
4127
4128 #, c-format
4129 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4130 msgstr ""
4131
4132 msgid "There are too many subscriptions."
4133 msgstr "Слишком много подписок."
4134
4135 msgid "There is a paper jam."
4136 msgstr "Зажевало бумагу."
4137
4138 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4139 msgstr ""
4140
4141 msgid "Thermal Transfer Media"
4142 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4143
4144 msgid "Too many active jobs."
4145 msgstr "Слишком много активных заданий."
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4149 msgstr ""
4150
4151 #, c-format
4152 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Transparency"
4156 msgstr "Прозрачность"
4157
4158 msgid "Tray"
4159 msgstr "Лоток"
4160
4161 msgid "Tray 1"
4162 msgstr "Лоток 1"
4163
4164 msgid "Tray 2"
4165 msgstr "Лоток 2"
4166
4167 msgid "Tray 3"
4168 msgstr "Лоток 3"
4169
4170 msgid "Tray 4"
4171 msgstr "Лоток 4"
4172
4173 msgid "URI Too Long"
4174 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4175
4176 msgid "US Ledger"
4177 msgstr "US Ledger"
4178
4179 msgid "US Legal"
4180 msgstr "US Legal"
4181
4182 msgid "US Legal Oversize"
4183 msgstr ""
4184
4185 msgid "US Letter"
4186 msgstr "US Letter"
4187
4188 msgid "US Letter Long Edge"
4189 msgstr ""
4190
4191 msgid "US Letter Oversize"
4192 msgstr ""
4193
4194 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4195 msgstr ""
4196
4197 msgid "US Letter Small"
4198 msgstr ""
4199
4200 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4201 msgstr ""
4202
4203 msgid "Unable to access help file."
4204 msgstr ""
4205
4206 msgid "Unable to add RSS subscription"
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Unable to add class"
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Unable to add document to print job."
4213 msgstr ""
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Unable to add printer"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4229 msgstr ""
4230
4231 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Unable to cancel print job."
4235 msgstr ""
4236
4237 msgid "Unable to change printer"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4241 msgstr ""
4242
4243 msgid "Unable to change server settings"
4244 msgstr ""
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4248 msgstr ""
4249
4250 #, c-format
4251 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4252 msgstr ""
4253
4254 msgid "Unable to configure printer options."
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Unable to connect to host."
4258 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4259
4260 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4261 msgstr ""
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4265 msgstr ""
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4269 msgstr ""
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4273 msgstr ""
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4277 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4278
4279 msgid "Unable to copy PPD file."
4280 msgstr ""
4281
4282 #, c-format
4283 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4284 msgstr ""
4285
4286 #, c-format
4287 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4288 msgstr ""
4289
4290 #, c-format
4291 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4292 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4293
4294 msgid "Unable to create printer-uri"
4295 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4296
4297 msgid "Unable to create temporary file"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "Unable to delete class"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Unable to delete printer"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "Unable to do maintenance command"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4310 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4311
4312 msgid ""
4313 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4314 msgstr ""
4315
4316 msgid ""
4317 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid ""
4327 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4328 "before responding)."
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid ""
4332 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid ""
4336 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4337 msgstr ""
4338
4339 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4340 msgstr ""
4341
4342 msgid "Unable to find destination for job"
4343 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4344
4345 msgid "Unable to find printer."
4346 msgstr ""
4347
4348 msgid "Unable to get backend exit status."
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Unable to get class list"
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Unable to get class status"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4358 msgstr ""
4359
4360 msgid "Unable to get printer attributes"
4361 msgstr ""
4362
4363 msgid "Unable to get printer list"
4364 msgstr ""
4365
4366 msgid "Unable to get printer status"
4367 msgstr ""
4368
4369 msgid "Unable to get printer status."
4370 msgstr ""
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4374 msgstr ""
4375
4376 #, c-format
4377 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Unable to load help index."
4381 msgstr ""
4382
4383 #, c-format
4384 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4385 msgstr ""
4386
4387 msgid "Unable to locate printer."
4388 msgstr ""
4389
4390 msgid "Unable to modify class"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Unable to modify printer"
4394 msgstr ""
4395
4396 msgid "Unable to move job"
4397 msgstr "Не удается переместить задание"
4398
4399 msgid "Unable to move jobs"
4400 msgstr "Не удается переместить задания"
4401
4402 msgid "Unable to open PPD file"
4403 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4404
4405 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4406 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4407
4408 msgid "Unable to open device file"
4409 msgstr ""
4410
4411 #, c-format
4412 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4413 msgstr ""
4414
4415 msgid "Unable to open help file."
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid "Unable to open print file"
4419 msgstr ""
4420
4421 msgid "Unable to open raster file"
4422 msgstr ""
4423
4424 msgid "Unable to print test page"
4425 msgstr ""
4426
4427 msgid "Unable to read print data."
4428 msgstr ""
4429
4430 msgid "Unable to resolve printer URI."
4431 msgstr ""
4432
4433 #, c-format
4434 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "Unable to see in file"
4438 msgstr ""
4439
4440 msgid "Unable to send command to printer driver"
4441 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4442
4443 msgid "Unable to send data to printer."
4444 msgstr ""
4445
4446 #, c-format
4447 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Unable to set options"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Unable to set server default"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "Unable to start backend process."
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4460 msgstr ""
4461
4462 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "Unable to write print data"
4466 msgstr ""
4467
4468 #, c-format
4469 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid "Unauthorized"
4473 msgstr "Не санкционировано"
4474
4475 msgid "Units"
4476 msgstr "Единицы"
4477
4478 msgid "Unknown"
4479 msgstr "Неизвестный"
4480
4481 #, c-format
4482 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4483 msgstr ""
4484
4485 #, c-format
4486 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4487 msgstr ""
4488
4489 #, c-format
4490 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4491 msgstr ""
4492
4493 #, c-format
4494 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4495 msgstr ""
4496
4497 msgid "Unknown media size name."
4498 msgstr ""
4499
4500 #, c-format
4501 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4502 msgstr ""
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "Unknown option \"%s\"."
4506 msgstr ""
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4510 msgstr ""
4511
4512 #, c-format
4513 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4514 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4515
4516 #, c-format
4517 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4518 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4519
4520 msgid "Unknown service name."
4521 msgstr ""
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4525 msgstr ""
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4529 msgstr ""
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4533 msgstr ""
4534
4535 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4536 msgstr ""
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4540 msgstr ""
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4544 msgstr ""
4545
4546 #, c-format
4547 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4548 msgstr ""
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4552 msgstr ""
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4556 msgstr ""
4557
4558 msgid "Unsupported margins."
4559 msgstr ""
4560
4561 msgid "Unsupported media value."
4562 msgstr ""
4563
4564 #, c-format
4565 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4566 msgstr ""
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4570 msgstr ""
4571
4572 #, c-format
4573 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "Unsupported raster data."
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid "Unsupported value type"
4580 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4581
4582 msgid "Upgrade Required"
4583 msgstr "Требуется обновление"
4584
4585 msgid ""
4586 "Usage:\n"
4587 "\n"
4588 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4589 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4590 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4591 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4592 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4593 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4594 msgstr ""
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4598 msgstr ""
4599
4600 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4601 msgstr ""
4602
4603 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4604 msgstr ""
4605
4606 msgid "Usage: cupsd [options]"
4607 msgstr ""
4608
4609 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4610 msgstr ""
4611
4612 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4613 msgstr ""
4614
4615 msgid ""
4616 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4617 msgstr ""
4618
4619 msgid ""
4620 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4621 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4622 "\n"
4623 "Options:"
4624 msgstr ""
4625
4626 msgid ""
4627 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4628 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4629 " ippfind --help\n"
4630 " ippfind --version"
4631 msgstr ""
4632
4633 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4634 msgstr ""
4635
4636 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4637 msgstr ""
4638
4639 msgid ""
4640 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4641 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4642 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4643 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4644 msgstr ""
4645
4646 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid ""
4650 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4651 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4652 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4653 msgstr ""
4654
4655 msgid ""
4656 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4657 msgstr ""
4658
4659 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4660 msgstr ""
4661
4662 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid ""
4672 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid "Value uses indefinite length"
4679 msgstr "Для значения длина не установлена"
4680
4681 msgid "VarBind uses indefinite length"
4682 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4683
4684 msgid "Version uses indefinite length"
4685 msgstr "Для Version длина не установлена"
4686
4687 msgid "Waiting for job to complete."
4688 msgstr ""
4689
4690 msgid "Waiting for printer to become available."
4691 msgstr ""
4692
4693 msgid "Waiting for printer to finish."
4694 msgstr ""
4695
4696 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4697 msgstr ""
4698
4699 msgid "Web Interface is Disabled"
4700 msgstr ""
4701
4702 msgid "Yes"
4703 msgstr "Да"
4704
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4708 "%s:%d%s</A>."
4709 msgstr ""
4710 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4711 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4712
4713 msgid ""
4714 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4715 "username, and must contain at least one letter and number."
4716 msgstr ""
4717
4718 msgid "ZPL Label Printer"
4719 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4720
4721 msgid "Zebra"
4722 msgstr "Zebra"
4723
4724 msgid "aborted"
4725 msgstr "отменено"
4726
4727 msgid "canceled"
4728 msgstr "отменено"
4729
4730 msgid "completed"
4731 msgstr "завершено"
4732
4733 msgid "cups-deviced failed to execute."
4734 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4735
4736 msgid "cups-driverd failed to execute."
4737 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4744 msgstr ""
4745
4746 #, c-format
4747 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4748 msgstr ""
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4752 msgstr ""
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4762 msgstr ""
4763
4764 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4771 msgstr ""
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4775 msgstr ""
4776
4777 #, c-format
4778 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4779 msgstr ""
4780
4781 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4782 msgstr ""
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4786 msgstr ""
4787
4788 #, c-format
4789 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4793 msgstr ""
4794
4795 #, c-format
4796 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4800 msgstr ""
4801
4802 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4803 msgstr ""
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "device for %s/%s: %s"
4807 msgstr ""
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "device for %s: %s"
4811 msgstr ""
4812
4813 msgid "error-index uses indefinite length"
4814 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4815
4816 msgid "error-status uses indefinite length"
4817 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4818
4819 msgid "held"
4820 msgstr "задержано"
4821
4822 msgid "help\t\tGet help on commands."
4823 msgstr ""
4824
4825 msgid "idle"
4826 msgstr "свободен"
4827
4828 #, c-format
4829 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4830 msgstr ""
4831
4832 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4833 msgstr ""
4834
4835 #, c-format
4836 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4837 msgstr ""
4838
4839 #, c-format
4840 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4841 msgstr ""
4842
4843 #, c-format
4844 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4845 msgstr ""
4846
4847 #, c-format
4848 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4849 msgstr ""
4850
4851 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4855 msgstr ""
4856
4857 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4858 msgstr ""
4859
4860 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4861 msgstr ""
4862
4863 #, c-format
4864 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4868 msgstr ""
4869
4870 #, c-format
4871 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4872 msgstr ""
4873
4874 #, c-format
4875 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4876 msgstr ""
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "ippfind: Out of memory."
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4886 msgstr ""
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4890 msgstr ""
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4894 msgstr ""
4895
4896 #, c-format
4897 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4898 msgstr ""
4899
4900 #, c-format
4901 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4902 msgstr ""
4903
4904 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4905 msgstr ""
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4921 msgstr ""
4922
4923 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4924 msgstr ""
4925
4926 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "ipptool: URI required before test file."
4930 msgstr ""
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4934 msgstr ""
4935
4936 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4937 msgstr ""
4938
4939 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4940 msgstr ""
4941
4942 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4946 msgstr ""
4947
4948 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4949 msgstr ""
4950
4951 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4979 msgstr ""
4980
4981 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4991 msgstr ""
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4995 msgstr ""
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid ""
5005 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5006 " You must specify a printer name first."
5007 msgstr ""
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5011 msgstr ""
5012
5013 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5014 msgstr ""
5015
5016 msgid ""
5017 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5018 " You must specify a printer name first."
5019 msgstr ""
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5023 msgstr ""
5024
5025 msgid ""
5026 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5027 " You must specify a printer name first."
5028 msgstr ""
5029
5030 msgid ""
5031 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5032 " You must specify a printer name first."
5033 msgstr ""
5034
5035 #, c-format
5036 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5037 msgstr ""
5038
5039 #, c-format
5040 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5041 msgstr ""
5042
5043 #, c-format
5044 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5045 msgstr ""
5046
5047 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5048 msgstr ""
5049
5050 msgid "lpc> "
5051 msgstr "lpc> "
5052
5053 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5054 msgstr ""
5055
5056 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5060 msgstr ""
5061
5062 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5072 msgstr ""
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5076 msgstr ""
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5080 msgstr ""
5081
5082 #, c-format
5083 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5084 msgstr ""
5085
5086 #, c-format
5087 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5088 msgstr ""
5089
5090 #, c-format
5091 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5092 msgstr ""
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5096 msgstr ""
5097
5098 msgid "lpoptions: No printers."
5099 msgstr ""
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5103 msgstr ""
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5107 msgstr ""
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5117 msgstr ""
5118
5119 msgid "lppasswd: Password file busy."
5120 msgstr ""
5121
5122 msgid "lppasswd: Password file not updated."
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5126 msgstr ""
5127
5128 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5129 msgstr ""
5130
5131 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5132 msgstr ""
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5136 msgstr ""
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5140 msgstr ""
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5144 msgstr ""
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5148 msgstr ""
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5152 msgstr ""
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5156 msgstr ""
5157
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5161 "\"."
5162 msgstr ""
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "members of class %s:"
5166 msgstr ""
5167
5168 msgid "no entries"
5169 msgstr ""
5170
5171 msgid "no system default destination"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid "notify-events not specified."
5175 msgstr ""
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5179 msgstr ""
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5183 msgstr ""
5184
5185 msgid "pending"
5186 msgstr "задержка"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5222 msgstr ""
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5226 msgstr ""
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5230 msgstr ""
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5234 msgstr ""
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5238 msgstr ""
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5242 msgstr ""
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5246 msgstr ""
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5250 msgstr ""
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5254 msgstr ""
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5258 msgstr ""
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5262 msgstr ""
5263
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5267 msgstr ""
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5271 msgstr ""
5272
5273 #, c-format
5274 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5275 msgstr ""
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5279 msgstr ""
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5283 msgstr ""
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5287 msgstr ""
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5291 msgstr ""
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5295 msgstr ""
5296
5297 #, c-format
5298 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5299 msgstr ""
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5303 msgstr ""
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5307 msgstr ""
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5311 msgstr ""
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5315 msgstr ""
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5319 msgstr ""
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5323 msgstr ""
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5327 msgstr ""
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5331 msgstr ""
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5335 msgstr ""
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5339 msgstr ""
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5343 msgstr ""
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5347 msgstr ""
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5351 msgstr ""
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5355 msgstr ""
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5359 msgstr ""
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5363 msgstr ""
5364
5365 #, c-format
5366 msgid ""
5367 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5368 msgstr ""
5369
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5373 "of %s."
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5378 msgstr ""
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5382 msgstr ""
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5386 msgstr ""
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5390 msgstr ""
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5394 msgstr ""
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5398 msgstr ""
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5402 msgstr ""
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5406 msgstr ""
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5410 msgstr ""
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5414 msgstr ""
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5418 msgstr ""
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5422 msgstr ""
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5426 msgstr ""
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5430 msgstr ""
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5434 msgstr ""
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5438 msgstr ""
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5442 msgstr ""
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5446 msgstr ""
5447
5448 #, c-format
5449 msgid ""
5450 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5451 msgstr ""
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5455 msgstr ""
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5459 msgstr ""
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5463 msgstr ""
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5467 msgstr ""
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5471 msgstr ""
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5475 msgstr ""
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5479 msgstr ""
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5483 msgstr ""
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5487 msgstr ""
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5491 msgstr ""
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5495 msgstr ""
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5499 msgstr ""
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5503 msgstr ""
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5507 msgstr ""
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5511 msgstr ""
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5515 msgstr ""
5516
5517 #, c-format
5518 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5519 msgstr ""
5520
5521 #, c-format
5522 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5523 msgstr ""
5524
5525 #, c-format
5526 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5527 msgstr ""
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5531 msgstr ""
5532
5533 #, c-format
5534 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5535 msgstr ""
5536
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5540 msgstr ""
5541
5542 #, c-format
5543 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5544 msgstr ""
5545
5546 #, c-format
5547 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5548 msgstr ""
5549
5550 #, c-format
5551 msgid "ppdc: Writing %s."
5552 msgstr ""
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5556 msgstr ""
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5560 msgstr ""
5561
5562 #, c-format
5563 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5564 msgstr ""
5565
5566 #, c-format
5567 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5568 msgstr ""
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "printer %s disabled since %s -"
5572 msgstr ""
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5576 msgstr ""
5577
5578 #, c-format
5579 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5580 msgstr ""
5581
5582 #, c-format
5583 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5584 msgstr ""
5585
5586 #, c-format
5587 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5588 msgstr ""
5589
5590 #, c-format
5591 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "processing"
5595 msgstr "обработка"
5596
5597 #, c-format
5598 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5599 msgstr ""
5600
5601 msgid "request-id uses indefinite length"
5602 msgstr "Для request-id длина не определена"
5603
5604 msgid "scheduler is not running"
5605 msgstr ""
5606
5607 msgid "scheduler is running"
5608 msgstr ""
5609
5610 #, c-format
5611 msgid "stat of %s failed: %s"
5612 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5613
5614 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "stopped"
5618 msgstr "остановлен"
5619
5620 #, c-format
5621 msgid "system default destination: %s"
5622 msgstr ""
5623
5624 #, c-format
5625 msgid "system default destination: %s/%s"
5626 msgstr ""
5627
5628 msgid "unknown"
5629 msgstr "неизвестный"
5630
5631 msgid "untitled"
5632 msgstr "новый"
5633
5634 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5635 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5636
5637 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5638 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5639
5640 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5641 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5642
5643 #~ msgid "\t%d entries\n"
5644 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5645
5646 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5647 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5648
5649 #~ msgid "\tAlerts:"
5650 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5651
5652 #~ msgid "\tBanner required\n"
5653 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5654
5655 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5656 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5657
5658 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5659 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5660
5661 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5662 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5663
5664 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5665 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5666
5667 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5668 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5669
5670 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5671 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5672
5673 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5674 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5675
5676 #~ msgid ""
5677 #~ "\tForm mounted:\n"
5678 #~ "\tContent types: any\n"
5679 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5680 #~ msgstr ""
5681 #~ "\tФорма подключения:\n"
5682 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5683 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5684
5685 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5686 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5687
5688 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5689 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5690
5691 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5692 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5693
5694 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5695 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5696
5697 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5698 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5699
5700 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5701 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5702
5703 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5704 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5705
5706 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5707 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5708
5709 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5710 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5711
5712 #~ msgid "\tno entries\n"
5713 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5714
5715 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5716 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5717
5718 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5719 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5720
5721 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5722 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5723
5724 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5725 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5726
5727 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5728 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5729
5730 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5731 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5732
5733 #~ msgid "\treason unknown\n"
5734 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5735
5736 #~ msgid ""
5737 #~ "\n"
5738 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5739 #~ msgstr ""
5740 #~ "\n"
5741 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5742
5743 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5744 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5745
5746 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5747 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5748
5749 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5750 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5751
5752 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5753 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5754
5755 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5756 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5757
5758 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5759 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5760
5761 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5762 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5763
5764 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5765 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5766
5767 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5768 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5769
5770 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5771 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5772
5773 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5774 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5775
5776 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5777 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5778
5779 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5780 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5781
5782 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5783 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5784
5785 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5786 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5787
5788 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5789 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5790
5791 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5792 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5793
5794 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5795 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5796
5797 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5798 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5799
5800 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5801 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5802
5803 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5804 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5805
5806 #~ msgid " PASS NickName\n"
5807 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5808
5809 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5810 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5811
5812 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5813 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5814
5815 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5816 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5817
5818 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5819 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5820
5821 #~ msgid " PASS Product\n"
5822 #~ msgstr " PASS Product\n"
5823
5824 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5825 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5826
5827 #~ msgid ""
5828 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5829 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5830 #~ msgstr ""
5831 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5832 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5833
5834 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5835 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5836
5837 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5838 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5839
5840 #~ msgid ""
5841 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5842 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5845 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5846
5847 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5848 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5849
5850 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5851 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5852
5853 #~ msgid ""
5854 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5855 #~ "should be named Duplex\n"
5856 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5857 #~ msgstr ""
5858 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5859 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5860 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5861
5862 #~ msgid ""
5863 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5864 #~ "should be named Duplex!\n"
5865 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5866 #~ msgstr ""
5867 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5868 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5869 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5870
5871 #~ msgid ""
5872 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5873 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5874
5875 #~ msgid ""
5876 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5877 #~ msgstr ""
5878 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5879 #~ "LF!\n"
5880
5881 #~ msgid ""
5882 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5883 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5884 #~ msgstr ""
5885 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5886 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5887
5888 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5889 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5890
5891 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5892 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5893
5894 #~ msgid ""
5895 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5896 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5897 #~ msgstr ""
5898 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5899 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5900
5901 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5902 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5903
5904 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5905 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5906
5907 #~ msgid ""
5908 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5909 #~ "LF, not CR LF\n"
5910 #~ msgstr ""
5911 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5912 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5913
5914 #~ msgid ""
5915 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5916 #~ "LF, not CR LF!\n"
5917 #~ msgstr ""
5918 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5919 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5920
5921 #~ msgid ""
5922 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5923 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5924 #~ msgstr ""
5925 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5926 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5927
5928 #~ msgid ""
5929 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5930 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5931 #~ msgstr ""
5932 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5933 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5934
5935 #~ msgid ""
5936 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5937 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5938 #~ msgstr ""
5939 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5940 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5941
5942 #~ msgid ""
5943 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5944 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5945 #~ msgstr ""
5946 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5947 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5948
5949 #~ msgid ""
5950 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5951 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5952 #~ msgstr ""
5953 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5954 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5955
5956 #~ msgid ""
5957 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5958 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5961 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5962
5963 #~ msgid ""
5964 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5965 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5966 #~ msgstr ""
5967 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5968 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5969
5970 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5971 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5972
5973 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5974 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5975
5976 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5977 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5978
5979 #~ msgid ""
5980 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5981 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5982 #~ msgstr ""
5983 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5984 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5985
5986 #~ msgid ""
5987 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5988 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5989 #~ msgstr ""
5990 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5991 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5992
5993 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
5994 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
5995
5996 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5997 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
5998
5999 #~ msgid ""
6000 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6001 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6002
6003 #~ msgid ""
6004 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6005 #~ msgstr ""
6006 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6007
6008 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6009 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6010
6011 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6012 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6013
6014 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6015 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6016
6017 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6018 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6019
6020 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6021 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6022
6023 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6024 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6025
6026 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6027 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6028
6029 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6030 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6031
6032 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6033 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6034
6035 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6036 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6037
6038 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6039 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6040
6041 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6042 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6043
6044 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6045 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6046
6047 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6048 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6049
6050 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6051 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6052
6053 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6054 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6055
6056 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6057 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6058
6059 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6060 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6061
6062 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6063 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6064
6065 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6066 #~ msgstr ""
6067 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6068 #~ "вместе.\n"
6069
6070 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6071 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6072
6073 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6074 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6075
6076 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6077 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6078
6079 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6080 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6081
6082 #~ msgid ""
6083 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6084 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6085
6086 #~ msgid ""
6087 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6088 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6089
6090 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6091 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6092
6093 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6094 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6095
6096 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6097 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6098
6099 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6100 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6101
6102 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6103 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6104
6105 #~ msgid ""
6106 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6107 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6110 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6111
6112 #~ msgid ""
6113 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6114 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6115 #~ msgstr ""
6116 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6117 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6118
6119 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6120 #~ msgstr ""
6121 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6122
6123 #~ msgid ""
6124 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6127
6128 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6129 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6130
6131 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6132 #~ msgstr ""
6133 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6134
6135 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6136 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6137
6138 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6139 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6140
6141 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6142 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6143
6144 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6145 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6146
6147 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6148 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6149
6150 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6151 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6152
6153 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6154 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6155
6156 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6159
6160 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6161 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6162
6163 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6164 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6165
6166 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6167 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6168
6169 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6170 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6171
6172 #~ msgid ""
6173 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6174 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6175 #~ msgstr ""
6176 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6177 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6178
6179 #~ msgid ""
6180 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6181 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6182 #~ msgstr ""
6183 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6184 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6185
6186 #~ msgid ""
6187 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6188 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6189 #~ msgstr ""
6190 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6191 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6192
6193 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6194 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6195
6196 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6197 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6198
6199 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6200 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6201
6202 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6203 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6204
6205 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6206 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6207
6208 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6209 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6210
6211 #~ msgid ""
6212 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6213 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6214
6215 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6216 #~ msgstr ""
6217 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6218 #~ "символов\n"
6219
6220 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6221 #~ msgstr ""
6222 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6223 #~ "символов!\n"
6224
6225 #~ msgid ""
6226 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6227 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6230 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6231
6232 #~ msgid ""
6233 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6234 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6235 #~ msgstr ""
6236 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6237 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6238
6239 #~ msgid ""
6240 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6241 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6242 #~ msgstr ""
6243 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6244 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6245
6246 #~ msgid ""
6247 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6248 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6249 #~ msgstr ""
6250 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6251 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6252
6253 #~ msgid ""
6254 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6255 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6256 #~ msgstr ""
6257 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6258 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6259
6260 #~ msgid ""
6261 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6262 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6263 #~ msgstr ""
6264 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6265 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6266
6267 #~ msgid ""
6268 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6269 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6270 #~ msgstr ""
6271 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6272 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6273
6274 #~ msgid ""
6275 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6276 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6277 #~ msgstr ""
6278 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6279 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6280
6281 #~ msgid ""
6282 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6283 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6284 #~ msgstr ""
6285 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6286 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6287
6288 #~ msgid ""
6289 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6290 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6291 #~ msgstr ""
6292 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6293 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6294
6295 #~ msgid ""
6296 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6297 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6298 #~ msgstr ""
6299 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6300 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6301
6302 #~ msgid ""
6303 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6304 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6305 #~ msgstr ""
6306 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6307 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6308
6309 #~ msgid ""
6310 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6311 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6312 #~ msgstr ""
6313 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6314 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6315
6316 #~ msgid ""
6317 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6318 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6319 #~ msgstr ""
6320 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6321 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6322
6323 #~ msgid ""
6324 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6325 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6326 #~ msgstr ""
6327 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6328 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6329
6330 #~ msgid ""
6331 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6332 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6333 #~ msgstr ""
6334 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6335 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6336
6337 #~ msgid ""
6338 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6339 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6340 #~ msgstr ""
6341 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6342 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6343
6344 #~ msgid ""
6345 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6346 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6347 #~ msgstr ""
6348 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6349 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6350
6351 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6352 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6353
6354 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6355 #~ msgstr ""
6356 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6357
6358 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6359 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6360
6361 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6362 #~ msgstr ""
6363 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6364
6365 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6366 #~ msgstr ""
6367 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6368 #~ "%s\n"
6369
6370 #~ msgid ""
6371 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6372 #~ "contains 8-bit characters\n"
6373 #~ msgstr ""
6374 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6375 #~ "битовые символы\n"
6376
6377 #~ msgid ""
6378 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6379 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6380 #~ msgstr ""
6381 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6382 #~ "битовые символы!\n"
6383
6384 #~ msgid ""
6385 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6386 #~ "characters\n"
6387 #~ msgstr ""
6388 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6389 #~ "битовыесимволы\n"
6390
6391 #~ msgid ""
6392 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6393 #~ "characters!\n"
6394 #~ msgstr ""
6395 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6396 #~ "символы!\n"
6397
6398 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6399 #~ msgstr ""
6400 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6401
6402 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6403 #~ msgstr ""
6404 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6405 #~ "символов!\n"
6406
6407 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6408 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6409
6410 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6411 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6412
6413 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6416 #~ "символов\n"
6417
6418 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6419 #~ msgstr ""
6420 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6421 #~ "символов!\n"
6422
6423 #~ msgid ""
6424 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6425 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6426 #~ msgstr ""
6427 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6428 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6429
6430 #~ msgid ""
6431 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6432 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6433 #~ msgstr ""
6434 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6435 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6436
6437 #~ msgid ""
6438 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6439 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6440 #~ msgstr ""
6441 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6442 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6443
6444 #~ msgid ""
6445 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6446 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6447 #~ msgstr ""
6448 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6449 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6450
6451 #~ msgid ""
6452 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6453 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6454 #~ msgstr ""
6455 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6456 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6457
6458 #~ msgid ""
6459 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6460 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6461 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6462 #~ msgstr ""
6463 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6464 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6465 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6466
6467 #~ msgid ""
6468 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6469 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6470 #~ msgstr ""
6471 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6472 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6473
6474 #~ msgid ""
6475 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6476 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6477 #~ msgstr ""
6478 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6479 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6480
6481 #~ msgid ""
6482 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6483 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6486 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6487
6488 #~ msgid ""
6489 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6490 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6491 #~ msgstr ""
6492 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6493 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6494
6495 #~ msgid ""
6496 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6497 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6498 #~ msgstr ""
6499 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6500 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6501
6502 #~ msgid ""
6503 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6504 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6505 #~ msgstr ""
6506 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6507 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6508
6509 #~ msgid ""
6510 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6511 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6512 #~ msgstr ""
6513 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6514 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6515
6516 #~ msgid ""
6517 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6518 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6519 #~ msgstr ""
6520 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6521 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6522
6523 #~ msgid ""
6524 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6525 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6526 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6527 #~ msgstr ""
6528 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6529 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6530 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6531
6532 #~ msgid ""
6533 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6534 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6535 #~ msgstr ""
6536 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6537 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6538
6539 #~ msgid ""
6540 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6541 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6542 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6543 #~ msgstr ""
6544 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6545 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6546 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6547
6548 #~ msgid ""
6549 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6550 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6551 #~ msgstr ""
6552 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6553 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6554
6555 #~ msgid ""
6556 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6557 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6558 #~ msgstr ""
6559 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6560 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6561
6562 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6563 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6564
6565 #~ msgid ""
6566 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6567 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6568 #~ msgstr ""
6569 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6570 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6571
6572 #~ msgid ""
6573 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6574 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6575 #~ msgstr ""
6576 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6577 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6578
6579 #~ msgid ""
6580 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6581 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6582 #~ msgstr ""
6583 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6584 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6585
6586 #~ msgid ""
6587 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6588 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6589 #~ msgstr ""
6590 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6591 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6592
6593 #~ msgid ""
6594 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6595 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6596 #~ msgstr ""
6597 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6598 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6599
6600 #~ msgid ""
6601 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6602 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6603 #~ msgstr ""
6604 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6605 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6606
6607 #~ msgid ""
6608 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6609 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6610 #~ msgstr ""
6611 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6612 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6613
6614 #~ msgid ""
6615 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6616 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6617 #~ msgstr ""
6618 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6619 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6620
6621 #~ msgid ""
6622 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6623 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6624 #~ msgstr ""
6625 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6626 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6627
6628 #~ msgid ""
6629 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6630 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6631 #~ msgstr ""
6632 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6633 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6634
6635 #~ msgid ""
6636 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6637 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6638 #~ msgstr ""
6639 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6640 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6641
6642 #~ msgid ""
6643 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6644 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6645 #~ msgstr ""
6646 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6647 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6648
6649 #~ msgid ""
6650 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6651 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6652 #~ msgstr ""
6653 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6654 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6655
6656 #~ msgid ""
6657 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6658 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6659 #~ msgstr ""
6660 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6661 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6662
6663 #~ msgid ""
6664 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6665 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6666 #~ msgstr ""
6667 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6668 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6669
6670 #~ msgid ""
6671 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6672 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6673 #~ msgstr ""
6674 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6675 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6676
6677 #~ msgid ""
6678 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6679 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6680 #~ msgstr ""
6681 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6682 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6683
6684 #~ msgid ""
6685 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6686 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6687 #~ msgstr ""
6688 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6689 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6690
6691 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6692 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6693
6694 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6695 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6696
6697 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6698 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6699
6700 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6701 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6702
6703 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6704 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6705
6706 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6707 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6708
6709 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6710 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6711
6712 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6713 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6714
6715 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6716 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6717
6718 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6719 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6720
6721 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6722 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6723
6724 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6725 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6726
6727 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6728 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6729
6730 #~ msgid " FAIL\n"
6731 #~ msgstr " FAIL\n"
6732
6733 #~ msgid ""
6734 #~ " FAIL\n"
6735 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6736 #~ msgstr ""
6737 #~ " FAIL\n"
6738 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6739
6740 #~ msgid ""
6741 #~ " FAIL\n"
6742 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6743 #~ msgstr ""
6744 #~ " FAIL\n"
6745 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6746
6747 #~ msgid " PASS\n"
6748 #~ msgstr " PASS\n"
6749
6750 #~ msgid "#10 Envelope"
6751 #~ msgstr "#10 Envelope"
6752
6753 #~ msgid "#11 Envelope"
6754 #~ msgstr "#11 Envelope"
6755
6756 #~ msgid "#12 Envelope"
6757 #~ msgstr "#12 Envelope"
6758
6759 #~ msgid "#14 Envelope"
6760 #~ msgstr "#14 Envelope"
6761
6762 #~ msgid "#9 Envelope"
6763 #~ msgstr "#9 Envelope"
6764
6765 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6766 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6767
6768 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6769 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6770
6771 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6772 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6773
6774 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6775 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6776
6777 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6778 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6779
6780 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6781 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6782
6783 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6784 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6785
6786 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6787 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6788
6789 #~ msgid "%s is not ready\n"
6790 #~ msgstr "%s не готов\n"
6791
6792 #~ msgid "%s is ready\n"
6793 #~ msgstr "%s готов\n"
6794
6795 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6796 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6797
6798 #~ msgid ""
6799 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6800 #~ "\t%s\n"
6801 #~ msgstr ""
6802 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6803 #~ "\t%s\n"
6804
6805 #~ msgid "%s not supported"
6806 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6807
6808 #~ msgid "%s not supported!"
6809 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6810
6811 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6812 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6813
6814 #~ msgid ""
6815 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6816 #~ "\t%s\n"
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6819 #~ "\t%s\n"
6820
6821 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6822 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6823
6824 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6825 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6826
6827 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6828 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6829
6830 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6831 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6832
6833 #~ msgid ""
6834 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6835 #~ "\"\n"
6836 #~ msgstr ""
6837 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6838 #~ "назначение \"%s\"\n"
6839
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6842 #~ "\"!\n"
6843 #~ msgstr ""
6844 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6845 #~ "«%s»!\n"
6846
6847 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6848 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6849
6850 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6851 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6852
6853 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6854 #~ msgstr ""
6855 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6856 #~ "одновременно\n"
6857
6858 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6859 #~ msgstr ""
6860 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6861
6862 #~ msgid ""
6863 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6864 #~ msgstr ""
6865 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6866 #~ "задания\n"
6867
6868 #~ msgid ""
6869 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6872 #~ "ID задания!\n"
6873
6874 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6875 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6876
6877 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6878 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6879
6880 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6881 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6882
6883 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6886
6887 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6888 #~ msgstr ""
6889 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6890
6891 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6894
6895 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6896 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6897
6898 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6899 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6900
6901 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6902 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6903
6904 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6905 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6906
6907 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6908 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6909
6910 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6911 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6912
6913 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6914 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6915
6916 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6917 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6918
6919 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6920 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6921
6922 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6923 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6924
6925 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6926 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6927
6928 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6929 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6930
6931 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6932 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6933
6934 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6935 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6936
6937 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6938 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6939
6940 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6941 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6942
6943 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6944 #~ msgstr ""
6945 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6946
6947 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6948 #~ msgstr ""
6949 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6950
6951 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6952 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6953
6954 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6955 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6956
6957 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6958 #~ msgstr ""
6959 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6960
6961 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6962 #~ msgstr ""
6963 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6964
6965 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6966 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6967
6968 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6969 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6970
6971 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6972 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6973
6974 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6975 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6976
6977 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6978 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6979
6980 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6981 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6982
6983 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6984 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
6985
6986 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6987 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6988
6989 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
6990 #~ msgstr ""
6991 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
6992
6993 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
6996
6997 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7000
7001 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7002 #~ msgstr ""
7003 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7004
7005 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7006 #~ msgstr ""
7007 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7008
7009 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7010 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7011
7012 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7013 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7014
7015 #~ msgid ""
7016 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7017 #~ "option\n"
7018 #~ msgstr ""
7019 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7020 #~ "параметра '-W'\n"
7021
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7024 #~ "option!\n"
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7027 #~ "параметра «-W»!\n"
7028
7029 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7030 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7031
7032 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7033 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7034
7035 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7036 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7037
7038 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7039 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7040
7041 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7042 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7043
7044 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7046
7047 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7049
7050 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7051 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7052
7053 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7054 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7055
7056 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7057 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7058
7059 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7060 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7061
7062 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7063 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7064
7065 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7066 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7067
7068 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7069 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7070
7071 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7072 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7073
7074 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7075 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7076
7077 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7078 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7079
7080 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7081 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7082
7083 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7084 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7085
7086 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7087 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7088
7089 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7090 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7091
7092 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7093 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7094
7095 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7096 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7097
7098 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7101
7102 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7103 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7104
7105 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7106 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7107
7108 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7109 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7110
7111 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7112 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7113
7114 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7115 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7116
7117 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7118 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7119
7120 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7121 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7122
7123 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7124 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7125
7126 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7127 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7128
7129 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7130 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7131
7132 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7133 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7134
7135 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7136 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7137
7138 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7139 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7140
7141 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7142 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7143
7144 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7145 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7146
7147 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7148 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7149
7150 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7151 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7152
7153 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7154 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7155
7156 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7157 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7158
7159 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7160 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7161
7162 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7163 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7164
7165 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7166 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7167
7168 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7169 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7170
7171 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7172 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7173
7174 #~ msgid ""
7175 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7176 #~ "correct\n"
7177 #~ msgstr ""
7178 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7179 #~ "быть неправильным\n"
7180
7181 #~ msgid ""
7182 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7183 #~ "correct!\n"
7184 #~ msgstr ""
7185 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7186 #~ "быть неправильным!\n"
7187
7188 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7189 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7190
7191 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7192 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7193
7194 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7195 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7196
7197 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7198 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7199
7200 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7201 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7202
7203 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7204 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7205
7206 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7207 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7208
7209 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7210 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7211
7212 #~ msgid ""
7213 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7214 #~ "\"\n"
7215 #~ msgstr ""
7216 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7217 #~ "\"%s\"\n"
7218
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7221 #~ "\"!\n"
7222 #~ msgstr ""
7223 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7224 #~ "«%s»!\n"
7225
7226 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7227 #~ msgstr ""
7228 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7229
7230 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7231 #~ msgstr ""
7232 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7233
7234 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7235 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7236
7237 #~ msgid "10 x 11\""
7238 #~ msgstr "10 x 11\""
7239
7240 #~ msgid "10 x 13\""
7241 #~ msgstr "10 x 13\""
7242
7243 #~ msgid "10 x 14\""
7244 #~ msgstr "10 x 14\""
7245
7246 #~ msgid "12 x 11\""
7247 #~ msgstr "12 x 11\""
7248
7249 #~ msgid "15 x 11\""
7250 #~ msgstr "15 x 11\""
7251
7252 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7253 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7254
7255 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7256 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7257
7258 #~ msgid "60x720dpi"
7259 #~ msgstr "60x720dpi"
7260
7261 #~ msgid "7 x 9\""
7262 #~ msgstr "7 x 9\""
7263
7264 #~ msgid "8 x 10\""
7265 #~ msgstr "8 x 10\""
7266
7267 #~ msgid "9 x 11\""
7268 #~ msgstr "9 x 11\""
7269
7270 #~ msgid "9 x 12\""
7271 #~ msgstr "9 x 12\""
7272
7273 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7274 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7275
7276 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7277 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7278
7279 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7280 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7281
7282 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7283 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7284
7285 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7286 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7287
7288 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7289 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7290
7291 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7292 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7293
7294 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7295 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7296
7297 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7298 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7299
7300 #~ msgid "A4 (Small)"
7301 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7302
7303 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7304 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7305
7306 #~ msgid "ARCH A"
7307 #~ msgstr "ARCH A"
7308
7309 #~ msgid "ARCH B"
7310 #~ msgstr "ARCH B"
7311
7312 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7313 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7314
7315 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7316 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7317
7318 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7319 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7320
7321 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7322 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7323
7324 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7325 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7326
7327 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7328 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7329
7330 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7331 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7332
7333 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7334 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7335
7336 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7337 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7338
7339 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7340 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7341
7342 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7343 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7344
7345 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7346 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7347
7348 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7349 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7350
7351 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7352 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7353
7354 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7355 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7356
7357 #~ msgid "Bad job-priority value"
7358 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7359
7360 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7361 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7362
7363 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7364 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7365
7366 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7367 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7368
7369 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7370 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7371
7372 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7373 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7374
7375 #~ msgid "Bad job-state value"
7376 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7377
7378 #~ msgid "Bad job-state value!"
7379 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7380
7381 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7382 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7383
7384 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7385 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7386
7387 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7388 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7389
7390 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7391 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7392
7393 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7394 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7395
7396 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7397 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7398
7399 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7400 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7401
7402 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7403 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7404
7405 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7406 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7407
7408 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7409 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7410
7411 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7412 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7413
7414 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7415 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7416
7417 #~ msgid "Bad request ID %d"
7418 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7419
7420 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7421 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7422
7423 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7424 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7425
7426 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7427 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7428
7429 #~ msgid "Billing Information: "
7430 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7431
7432 #~ msgid "C0 Envelope"
7433 #~ msgstr "Конверт C0"
7434
7435 #~ msgid "C1 Envelope"
7436 #~ msgstr "Конверт C1"
7437
7438 #~ msgid "C2 Envelope"
7439 #~ msgstr "Конверт C2"
7440
7441 #~ msgid "C3 Envelope"
7442 #~ msgstr "Конверт C3"
7443
7444 #~ msgid "C4"
7445 #~ msgstr "C4"
7446
7447 #~ msgid "C4 Envelope"
7448 #~ msgstr "Конверт C4"
7449
7450 #~ msgid "C5"
7451 #~ msgstr "C5"
7452
7453 #~ msgid "C5 Envelope"
7454 #~ msgstr "Конверт C5"
7455
7456 #~ msgid "C6"
7457 #~ msgstr "C6"
7458
7459 #~ msgid "C6 Envelope"
7460 #~ msgstr "Конверт C6"
7461
7462 #~ msgid "C65 Envelope"
7463 #~ msgstr "Конверт C65"
7464
7465 #~ msgid "C7 Envelope"
7466 #~ msgstr "Конверт C7"
7467
7468 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7469 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7470
7471 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7472 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7473
7474 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7475 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7476
7477 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7478 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7479
7480 #~ msgid ""
7481 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7482 #~ "\n"
7483 #~ "exit help quit status ?\n"
7484 #~ msgstr ""
7485 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7486 #~ "\n"
7487 #~ "exit help quit status ?\n"
7488
7489 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7490 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7491
7492 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7493 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7494
7495 #~ msgid "Cover open."
7496 #~ msgstr "Крышка открыта."
7497
7498 #~ msgid "Created On: "
7499 #~ msgstr "Дата создания: "
7500
7501 #~ msgid "DL"
7502 #~ msgstr "DL"
7503
7504 #~ msgid "DL Envelope"
7505 #~ msgstr "Конверт DL"
7506
7507 #~ msgid "Description: "
7508 #~ msgstr "Описание: "
7509
7510 #~ msgid "Developer almost empty."
7511 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7512
7513 #~ msgid "Developer empty!"
7514 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7515
7516 #~ msgid ""
7517 #~ "Device: uri = %s\n"
7518 #~ " class = %s\n"
7519 #~ " info = %s\n"
7520 #~ " make-and-model = %s\n"
7521 #~ " device-id = %s\n"
7522 #~ " location = %s\n"
7523 #~ msgstr ""
7524 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7525 #~ " class = %s\n"
7526 #~ " info = %s\n"
7527 #~ " make-and-model = %s\n"
7528 #~ " device-id = %s\n"
7529 #~ " location = %s\n"
7530
7531 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7532 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7533
7534 #~ msgid "Door open."
7535 #~ msgstr "Дверца открыта."
7536
7537 #~ msgid "Double Postcard"
7538 #~ msgstr "Двойная открытка"
7539
7540 #~ msgid "Driver Name: "
7541 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7542
7543 #~ msgid "Driver Version: "
7544 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7545
7546 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7547 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7548
7549 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7550 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7551
7552 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7553 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7554
7555 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7556 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7557
7558 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7559 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7560
7561 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7562 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7563
7564 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7565 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7566
7567 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7568 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7569
7570 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7571 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7572
7573 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7574 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7575
7576 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7577 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7578
7579 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7580 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7581
7582 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7583 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7584
7585 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7586 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7587
7588 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7589 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7590
7591 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7592 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7593
7594 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7595 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7596
7597 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7598 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7599
7600 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7601 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7602
7603 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7604 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7605
7606 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7607 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7608
7609 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7610 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7611
7612 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7613 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7614
7615 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7616 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7617
7618 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7619 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7620
7621 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7622 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7623
7624 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7625 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7626
7627 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7628 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7629
7630 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7631 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7632
7633 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7634 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7635
7636 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7637 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7638
7639 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7640 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7641
7642 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7643 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7644
7645 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7646 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7647
7648 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7649 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7650
7651 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7652 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7653
7654 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7655 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7656
7657 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7658 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7659
7660 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7663
7664 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7665 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7666
7667 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7668 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7669
7670 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7671 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7672
7673 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7674 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7675
7676 #~ msgid ""
7677 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7678 #~ "variable!\n"
7679 #~ msgstr ""
7680 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7681 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7682
7683 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7684 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7685
7686 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7687 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7688
7689 #~ msgid ""
7690 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7691 #~ msgstr ""
7692 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7693
7694 #~ msgid ""
7695 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7696 #~ "%s!\n"
7697 #~ msgstr ""
7698 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7699
7700 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7701 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7702
7703 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7704 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7705
7706 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7707 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7708
7709 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7710 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7711
7712 #~ msgid ""
7713 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7714 #~ "variable\n"
7715 #~ msgstr ""
7716 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7717 #~ "DEVICE_URI\n"
7718
7719 #~ msgid ""
7720 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7721 #~ "variable!\n"
7722 #~ msgstr ""
7723 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7724 #~ "DEVICE_URI!\n"
7725
7726 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7727 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7728
7729 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7730 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7731
7732 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7733 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7734
7735 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7736 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7737
7738 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7739 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7740
7741 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7743
7744 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7745 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7746
7747 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7748 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7749
7750 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7751 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7752
7753 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7754 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7755
7756 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7757 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7758
7759 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7760 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7761
7762 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7763 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7764
7765 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7766 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7767
7768 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7769 #~ msgstr ""
7770 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7771 #~ "принтер\n"
7772
7773 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7774 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7775
7776 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7777 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7778
7779 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7780 #~ msgstr ""
7781 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7782 #~ "секунд...\n"
7783
7784 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7785 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7786
7787 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7788 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7789
7790 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7791 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7792
7793 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7794 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7795
7796 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7797 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7798
7799 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7800 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7801
7802 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7803 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7804
7805 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7806 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7807
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7810
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7813
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7815 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7816
7817 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7818 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7819
7820 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7821 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7822
7823 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7824 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7825
7826 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7827 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7828
7829 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7830 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7831
7832 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7833 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7834
7835 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7836 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7837
7838 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7839 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7840
7841 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7842 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7843
7844 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7845 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7846
7847 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7848 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7849
7850 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7851 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7852
7853 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7854 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7855
7856 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7857 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7858
7859 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7860 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7861
7862 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7863 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7864
7865 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7866 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7867
7868 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7869 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7870
7871 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7872 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7873
7874 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7875 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7876
7877 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7878 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7879
7880 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7881 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7882
7883 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7884 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7885
7886 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7887 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7888
7889 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7890 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7891
7892 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7893 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7894
7895 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7896 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7897
7898 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7899 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7900
7901 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7902 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7903
7904 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7905 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7906
7907 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7908 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7909
7910 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7911 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7912
7913 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7914 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7915
7916 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7917 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7918
7919 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7920 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7921
7922 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7923 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7924
7925 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7926 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7927
7928 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7929 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7930
7931 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7932 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7933
7934 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7935 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7936
7937 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7938 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7939
7940 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7941 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7942
7943 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7944 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7945
7946 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7947 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7948
7949 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7950 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7951
7952 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7953 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7954
7955 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7956 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7957
7958 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7959 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7960
7961 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7962 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7963
7964 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7965 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7966
7967 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7968 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7969
7970 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7971 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7972
7973 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7974 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7975
7976 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7977 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7978
7979 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7980 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7981
7982 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7983 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7984
7985 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
7986 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
7987
7988 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7989 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
7990
7991 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
7992 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
7993
7994 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7995 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
7996
7997 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
7998 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
7999
8000 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8001 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8002
8003 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8004 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8005
8006 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8007 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8008
8009 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8010 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8011
8012 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8013 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8014
8015 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8016 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8017
8018 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8019 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8020
8021 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8022 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8023
8024 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8025 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8026
8027 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8028 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8029
8030 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8031 #~ msgstr ""
8032 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8033 #~ "brightness=100\n"
8034
8035 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8036 #~ msgstr ""
8037 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8038 #~ "brightness=100!\n"
8039
8040 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8041 #~ msgstr ""
8042 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8043 #~ "gamma=1000\n"
8044
8045 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8046 #~ msgstr ""
8047 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8048
8049 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8050 #~ msgstr ""
8051 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8052 #~ "number-up=1\n"
8053
8054 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8055 #~ msgstr ""
8056 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8057
8058 #~ msgid ""
8059 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8060 #~ "layout=lrtb\n"
8061 #~ msgstr ""
8062 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8063 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8064
8065 #~ msgid ""
8066 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8067 #~ "layout=lrtb!\n"
8068 #~ msgstr ""
8069 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8070 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8071
8072 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8073 #~ msgstr ""
8074 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8075 #~ "page-border=none\n"
8076
8077 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8078 #~ msgstr ""
8079 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8080 #~ "border=none!\n"
8081
8082 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8083 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8084
8085 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8086 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8087
8088 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8089 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8090
8091 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8092 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8093
8094 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8095 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8096
8097 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8098 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8099
8100 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8101 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8102
8103 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8104 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8105
8106 #~ msgid ""
8107 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8108 #~ "seconds...\n"
8109 #~ msgstr ""
8110 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8111 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8112
8113 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8114 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8115
8116 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8117 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8118
8119 #~ msgid "Empty PPD file"
8120 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8121
8122 #~ msgid "Empty PPD file!"
8123 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8124
8125 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8126 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8127
8128 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8129 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8130
8131 #~ msgid "FAIL\n"
8132 #~ msgstr "FAIL\n"
8133
8134 #~ msgid "File Folder"
8135 #~ msgstr "Каталог файла"
8136
8137 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8138 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8139
8140 #~ msgid ""
8141 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8142 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8143 #~ msgstr ""
8144 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8145 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8146
8147 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8148 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8149
8150 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8151 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8152
8153 #~ msgid "German FanFold"
8154 #~ msgstr "German FanFold"
8155
8156 #~ msgid "German FanFold Legal"
8157 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8158
8159 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8160 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8161
8162 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8163 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8164
8165 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8166 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8167
8168 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8169 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8170
8171 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8172 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8173
8174 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8175 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8176
8177 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8178 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8179
8180 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8181 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8182
8183 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8184 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8185
8186 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8187 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8188
8189 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8190 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8191
8192 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8193 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8194
8195 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8196 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8197
8198 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8199 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8200
8201 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8202 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8203
8204 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8205 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8206
8207 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8208 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8209
8210 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8211 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8212
8213 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8214 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8215
8216 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8217 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8218
8219 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8220 #~ msgstr ""
8221 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8222
8223 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8224 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8225
8226 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8227 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8228
8229 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8230 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8231
8232 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8233 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8234
8235 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8236 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8237
8238 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8239 #~ msgstr ""
8240 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8241
8242 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8243 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8244
8245 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8246 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8247
8248 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8249 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8250
8251 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8252 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8253
8254 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8255 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8256
8257 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8258 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8259
8260 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8261 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8262
8263 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8264 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8265
8266 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8267 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8268
8269 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8270 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8271
8272 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8273 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8274
8275 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8276 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8277
8278 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8279 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8280
8281 #~ msgid ""
8282 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8283 #~ msgstr ""
8284 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8285 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8286
8287 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8288 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8289
8290 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8291 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8292
8293 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8294 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8295
8296 #~ msgid "ISO B0"
8297 #~ msgstr "ISO B0"
8298
8299 #~ msgid "ISO B1"
8300 #~ msgstr "ISO B1"
8301
8302 #~ msgid "ISO B10"
8303 #~ msgstr "ISO B10"
8304
8305 #~ msgid "ISO B2"
8306 #~ msgstr "ISO B2"
8307
8308 #~ msgid "ISO B3"
8309 #~ msgstr "ISO B3"
8310
8311 #~ msgid "ISO B4"
8312 #~ msgstr "ISO B4"
8313
8314 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8315 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8316
8317 #~ msgid "ISO B5"
8318 #~ msgstr "ISO B5"
8319
8320 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8321 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8322
8323 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8324 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8325
8326 #~ msgid "ISO B6"
8327 #~ msgstr "ISO B6"
8328
8329 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8330 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8331
8332 #~ msgid "ISO B7"
8333 #~ msgstr "ISO B7"
8334
8335 #~ msgid "ISO B8"
8336 #~ msgstr "ISO B8"
8337
8338 #~ msgid "ISO B9"
8339 #~ msgstr "ISO B9"
8340
8341 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8342 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8343
8344 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8345 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8346
8347 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8348 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8349
8350 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8351 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8352
8353 #~ msgid "Interlock open."
8354 #~ msgstr "Открыт замок."
8355
8356 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8357 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8358
8359 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8360 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8361
8362 #~ msgid "Invite Envelope"
8363 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8364
8365 #~ msgid "Italian Envelope"
8366 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8367
8368 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8369 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8370
8371 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8372 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8373
8374 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8375 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8376
8377 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8378 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8379
8380 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8381 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8382
8383 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8384 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8385
8386 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8387 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8388
8389 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8390 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8391
8392 #~ msgid "Job #%d is not held"
8393 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8394
8395 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8396 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8397
8398 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8399 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8400
8401 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8402 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8403
8404 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8405 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8406
8407 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8408 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8409
8410 #~ msgid "Job %d not found"
8411 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8412
8413 #~ msgid "Job %d not found!"
8414 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8415
8416 #~ msgid "Job ID: "
8417 #~ msgstr "ID задания: "
8418
8419 #~ msgid "Job UUID: "
8420 #~ msgstr "UUID задания: "
8421
8422 #~ msgid "Job operation failed:"
8423 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8424
8425 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8426 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8427
8428 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8429 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8430
8431 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8432 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8433
8434 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8435 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8436
8437 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8438 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8439
8440 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8441 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8442
8443 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8444 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8445
8446 #~ msgid "Location: "
8447 #~ msgstr "Местоположение: "
8448
8449 #~ msgid "Make and Model: "
8450 #~ msgstr "Марка и модель: "
8451
8452 #~ msgid "Media Dimensions: "
8453 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8454
8455 #~ msgid "Media Limits: "
8456 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8457
8458 #~ msgid "Media Name: "
8459 #~ msgstr "Название бумаги: "
8460
8461 #~ msgid "Media jam!"
8462 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8463
8464 #~ msgid "Media tray almost empty."
8465 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8466
8467 #~ msgid "Media tray empty!"
8468 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8469
8470 #~ msgid "Media tray missing!"
8471 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8472
8473 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8474 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8475
8476 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8477 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8478
8479 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8480 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8481
8482 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8483 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8484
8485 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8486 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8487
8488 #~ msgid "Missing form variable!"
8489 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8490
8491 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8492 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8493
8494 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8495 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8496
8497 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8498 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8499
8500 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8501 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8502
8503 #~ msgid "Missing required attributes"
8504 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8505
8506 #~ msgid "Missing required attributes!"
8507 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8508
8509 #~ msgid "Missing value on line %d"
8510 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8511
8512 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8513 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8514
8515 #~ msgid ""
8516 #~ "Model: name = %s\n"
8517 #~ " natural_language = %s\n"
8518 #~ " make-and-model = %s\n"
8519 #~ " device-id = %s\n"
8520 #~ msgstr ""
8521 #~ "Model: name = %s\n"
8522 #~ " natural_language = %s\n"
8523 #~ " make-and-model = %s\n"
8524 #~ " device-id = %s\n"
8525
8526 #~ msgid "Monarch"
8527 #~ msgstr "Monarch"
8528
8529 #~ msgid "Monarch Envelope"
8530 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8531
8532 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8533 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8534
8535 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8536 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8537
8538 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8539 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8540
8541 #~ msgid "No PPD name!"
8542 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8543
8544 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8545 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8546
8547 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8548 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8549
8550 #~ msgid "No active jobs on %s"
8551 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8552
8553 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8554 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8555
8556 #~ msgid "No attributes in request"
8557 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8558
8559 #~ msgid "No attributes in request!"
8560 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8561
8562 #~ msgid "No authentication information provided"
8563 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8564
8565 #~ msgid "No authentication information provided!"
8566 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8567
8568 #~ msgid "No default printer"
8569 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8570
8571 #~ msgid "No file!?"
8572 #~ msgstr "Нет файла!?"
8573
8574 #~ msgid "No file!?!"
8575 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8576
8577 #~ msgid "No modification time!"
8578 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8579
8580 #~ msgid "No printer name!"
8581 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8582
8583 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8584 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8585
8586 #~ msgid "No printer-uri found!"
8587 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8588
8589 #~ msgid "No printer-uri in request"
8590 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8591
8592 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8593 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8594
8595 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8596 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8597
8598 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8599 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8600
8601 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8602 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8603
8604 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8605 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8606
8607 #~ msgid "Options: "
8608 #~ msgstr "Параметры: "
8609
8610 #~ msgid "Out of toner!"
8611 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8612
8613 #~ msgid "Output bin almost full."
8614 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8615
8616 #~ msgid "Output bin full!"
8617 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8618
8619 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8620 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8621
8622 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8623 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8624
8625 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8626 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8627
8628 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8629 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8630
8631 #~ msgid "Output tray missing!"
8632 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8633
8634 #~ msgid "PASS\n"
8635 #~ msgstr "PASS\n"
8636
8637 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8638 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8639
8640 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8641 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8642
8643 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8644 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8645
8646 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8647 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8648
8649 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8650 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8651
8652 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8653 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8654
8655 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8656 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8657
8658 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8659 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8660
8661 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8662 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8663
8664 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8665 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8666
8667 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8668 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8669
8670 #~ msgid "Personal Envelope"
8671 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8672
8673 #~ msgid "Printed For: "
8674 #~ msgstr "Напечатано для: "
8675
8676 #~ msgid "Printed From: "
8677 #~ msgstr "Напечатано из: "
8678
8679 #~ msgid "Printed On: "
8680 #~ msgstr "Дата печати: "
8681
8682 #~ msgid "Printer Name: "
8683 #~ msgstr "Имя принтера: "
8684
8685 #~ msgid "Printer offline."
8686 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8687
8688 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8689 #~ msgstr ""
8690 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8691 #~ "размер\n"
8692
8693 #~ msgid ""
8694 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8695 #~ msgstr ""
8696 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8697 #~ "Общий размер\n"
8698
8699 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8700 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8701
8702 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8703 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8704
8705 #~ msgid "SCSI Printer"
8706 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8707
8708 #~ msgid "Serial Port #%d"
8709 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8710
8711 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8712 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8713
8714 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8715 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8716
8717 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8718 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8719
8720 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8721 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8722
8723 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8724 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8725
8726 #~ msgid "The printer is low on toner."
8727 #~ msgstr "Заканчивается тонер."
8728
8729 #~ msgid "The printer is out of ink."
8730 #~ msgstr "Чернила закончились."
8731
8732 #~ msgid "The printer is out of toner."
8733 #~ msgstr "Тонер закончился."
8734
8735 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8736 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8737
8738 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8739 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8740
8741 #~ msgid "The printer or class was not found."
8742 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8743
8744 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8745 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8746
8747 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8748 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8749
8750 #~ msgid "Title: "
8751 #~ msgstr "Заголовок: "
8752
8753 #~ msgid "Toner low."
8754 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8755
8756 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8757 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8758
8759 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8760 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8761
8762 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8763 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8764
8765 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8766 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8767
8768 #~ msgid "US Executive"
8769 #~ msgstr "US Executive"
8770
8771 #~ msgid "US Fanfold"
8772 #~ msgstr "US Fanfold"
8773
8774 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8775 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8776
8777 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8778 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8779
8780 #~ msgid "US Letter (Small)"
8781 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8782
8783 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8784 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8785
8786 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8787 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8788
8789 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8790 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8791
8792 #~ msgid "Unable to add class:"
8793 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8794
8795 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8796 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8797
8798 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8799 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8800
8801 #~ msgid "Unable to add printer:"
8802 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8803
8804 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8805 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8806
8807 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8808 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8809
8810 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8811 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8812
8813 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8814 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8815
8816 #~ msgid "Unable to change printer:"
8817 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8818
8819 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8820 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8821
8822 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8823 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8824
8825 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8826 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8827
8828 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8829 #~ msgstr ""
8830 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8831
8832 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8835
8836 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8837 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8838
8839 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8840 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8841
8842 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8843 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8844
8845 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8846 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8847
8848 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8849 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8850
8851 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8852 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8853
8854 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8855 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8856
8857 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8858 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8859
8860 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8861 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8862
8863 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8864 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8865
8866 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8867 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8868
8869 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8870 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8871
8872 #~ msgid "Unable to delete class:"
8873 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8874
8875 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8876 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8877
8878 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8879 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8880
8881 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8882 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8883
8884 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8885 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8886
8887 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8888 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8889
8890 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8891 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8892
8893 #~ msgid "Unable to get class list:"
8894 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8895
8896 #~ msgid "Unable to get class status:"
8897 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8898
8899 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8900 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8901
8902 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8903 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8904
8905 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8906 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8907
8908 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8909 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8910
8911 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8912 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8913
8914 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8915 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8916
8917 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8918 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8919
8920 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8921 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8922
8923 #~ msgid "Unable to modify class:"
8924 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8925
8926 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8927 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8928
8929 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8930 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8931
8932 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8933 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8934
8935 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8936 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8937
8938 #~ msgid "Unable to print test page:"
8939 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8940
8941 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8942 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8943
8944 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8945 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8946
8947 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8948 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8949
8950 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8951 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
8952
8953 #~ msgid "Unable to set options:"
8954 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
8955
8956 #~ msgid "Unable to set server default:"
8957 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
8958
8959 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
8960 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
8961
8962 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
8963 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
8964
8965 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
8966 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
8967
8968 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
8969 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
8970
8971 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
8972 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
8973
8974 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
8975 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
8976
8977 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
8978 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
8979
8980 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
8981 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
8982
8983 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
8984 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
8985
8986 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
8987 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
8988
8989 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
8990 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
8991
8992 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
8993 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
8994
8995 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
8996 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
8997
8998 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
8999 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9000
9001 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9002 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9003
9004 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9005 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9006
9007 #~ msgid ""
9008 #~ "Usage:\n"
9009 #~ "\n"
9010 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9011 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9012 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9013 #~ "model]\n"
9014 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9015 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9016 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9017 #~ "\n"
9018 #~ msgstr ""
9019 #~ "Синтаксис:\n"
9020 #~ "\n"
9021 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9022 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9023 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9024 #~ "model]\n"
9025 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9026 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9027 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9028 #~ "\n"
9029
9030 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9031 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9032
9033 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9034 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9035
9036 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9037 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9038
9039 #~ msgid ""
9040 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9041 #~ "\n"
9042 #~ "Options:\n"
9043 #~ "\n"
9044 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9045 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9046 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9047 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9048 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9049 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9050 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9051 #~ " -U username Set username for job\n"
9052 #~ " -J title Set title\n"
9053 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9054 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9055 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9056 #~ msgstr ""
9057 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9058 #~ "\n"
9059 #~ "Параметры:\n"
9060 #~ "\n"
9061 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9062 #~ "случае stdin)\n"
9063 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9064 #~ "stdout)\n"
9065 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9066 #~ "случае auto-typed)\n"
9067 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9068 #~ "случае application/pdf)\n"
9069 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9070 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9071 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9072 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9073 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9074 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9075 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9076 #~ "выполнения команды\n"
9077
9078 #~ msgid ""
9079 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9080 #~ "\n"
9081 #~ "Options:\n"
9082 #~ "\n"
9083 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9084 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9085 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9086 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9087 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9088 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9089 #~ " -U username Set username for job\n"
9090 #~ " -J title Set title\n"
9091 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9092 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9093 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9094 #~ msgstr ""
9095 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9096 #~ "\n"
9097 #~ "Параметры:\n"
9098 #~ "\n"
9099 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9100 #~ "случае stdin)\n"
9101 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9102 #~ "stdout)\n"
9103 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9104 #~ "случае auto-typed)\n"
9105 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9106 #~ "случае application/pdf)\n"
9107 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9108 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9109 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9110 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9111 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9112 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9113 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9114 #~ "выполнения команды\n"
9115
9116 #~ msgid ""
9117 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9118 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9119 #~ "\n"
9120 #~ "Options:\n"
9121 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9122 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9123 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9124 #~ " -a Export all printers\n"
9125 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9126 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9129 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9130 #~ "\n"
9131 #~ "Параметры:\n"
9132 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9133 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9134 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9135 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9136 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9137 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9138 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9139
9140 #~ msgid ""
9141 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9142 #~ "\n"
9143 #~ "Options:\n"
9144 #~ "\n"
9145 #~ " -E Enable encryption\n"
9146 #~ " -U username Specify username\n"
9147 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9148 #~ "\n"
9149 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9150 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9151 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9152 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9153 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9154 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9157 #~ "\n"
9158 #~ "Параметры:\n"
9159 #~ "\n"
9160 #~ " -E Включается шифрование\n"
9161 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9162 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9163 #~ "\n"
9164 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9165 #~ "отладки\n"
9166 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9167 #~ "администрирование\n"
9168 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9169 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9170 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9171 #~ "использование принтеров\n"
9172 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9173 #~ "отменять задания\n"
9174
9175 #~ msgid ""
9176 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9177 #~ "\n"
9178 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9179 #~ "-f Run in the foreground\n"
9180 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9181 #~ "-h Show this usage message\n"
9182 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9183 #~ msgstr ""
9184 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9185 #~ "\n"
9186 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9187 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9188 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9189 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9190 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9191
9192 #~ msgid ""
9193 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9194 #~ "\n"
9195 #~ "Options:\n"
9196 #~ "\n"
9197 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9198 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9199 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9200 #~ "1)\n"
9201 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9202 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9203 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9204 #~ " -t title Set title\n"
9205 #~ msgstr ""
9206 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9207 #~ "\n"
9208 #~ "Параметры:\n"
9209 #~ "\n"
9210 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9211 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9212 #~ "файл 1)\n"
9213 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9214 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9215 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9216 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9217
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9220 #~ "\n"
9221 #~ "Options:\n"
9222 #~ "\n"
9223 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9224 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9225 #~ "1)\n"
9226 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9227 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9228 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9229 #~ " -t title Set title\n"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9232 #~ "\n"
9233 #~ "Параметры:\n"
9234 #~ "\n"
9235 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9236 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9237 #~ "файл 1)\n"
9238 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9239 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9240 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9241 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9242
9243 #~ msgid ""
9244 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9245 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9246 #~ "\n"
9247 #~ "Options:\n"
9248 #~ "\n"
9249 #~ " -h Show program usage\n"
9250 #~ "\n"
9251 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9252 #~ "PostScript itself.\n"
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9255 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9256 #~ "\n"
9257 #~ "Параметры:\n"
9258 #~ "\n"
9259 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9260 #~ "\n"
9261 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9262 #~ "сам PostScript.\n"
9263
9264 #~ msgid ""
9265 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9266 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9267 #~ "\n"
9268 #~ "Options:\n"
9269 #~ "\n"
9270 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9271 #~ " Ignore specific warnings\n"
9272 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9273 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9274 #~ "translations}\n"
9275 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9276 #~ " -q Run silently\n"
9277 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9278 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9279 #~ " -vv Be very verbose\n"
9280 #~ msgstr ""
9281 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9282 #~ "gz]]\n"
9283 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9284 #~ "\n"
9285 #~ "Параметры:\n"
9286 #~ "\n"
9287 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9288 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9289 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9290 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9291 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9292 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9293 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9294
9295 #~ msgid ""
9296 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9297 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9298 #~ "\n"
9299 #~ "Options:\n"
9300 #~ "\n"
9301 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9302 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9303 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9304 #~ " -q Run silently\n"
9305 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9306 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9307 #~ " -vv Be very verbose\n"
9308 #~ msgstr ""
9309 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9310 #~ "gz]]\n"
9311 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9312 #~ "\n"
9313 #~ "Параметры:\n"
9314 #~ "\n"
9315 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9316 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9317 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9318 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9319 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9320 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9321 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9322
9323 #~ msgid ""
9324 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9325 #~ "\n"
9326 #~ "Options:\n"
9327 #~ "\n"
9328 #~ "-E Test with encryption.\n"
9329 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9330 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9331 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9332 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9333 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9334 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9335 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9336 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9337 #~ msgstr ""
9338 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9339 #~ "\n"
9340 #~ "Параметры:\n"
9341 #~ "\n"
9342 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9343 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9344 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9345 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9346 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9347 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9348 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9349 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9350 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9351
9352 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9353 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9354
9355 #~ msgid ""
9356 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9357 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9358 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9359 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9360 #~ msgstr ""
9361 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9362 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9363 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9364 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9365
9366 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9367 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9368
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9371 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9372 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9373 #~ msgstr ""
9374 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9375 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9376 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9377
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9380 #~ msgstr ""
9381 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9382 #~ "[+interval]\n"
9383
9384 #~ msgid ""
9385 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9386 #~ "Options:\n"
9387 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9388 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9389 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9390 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9391 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9392 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9393 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9394 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9395 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9396 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9397 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9398 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9399 #~ msgstr ""
9400 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9401 #~ "Параметры:\n"
9402 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9403 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9404 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9405 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9406 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9407 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9408 #~ "ModelName.\n"
9409 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9410 #~ "проверка.\n"
9411 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9412 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9413 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9414 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9415 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9416 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9417
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9420 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9421 #~ "Options:\n"
9422 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9423 #~ msgstr ""
9424 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9425 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9426 #~ "Параметры:\n"
9427 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9428
9429 #~ msgid ""
9430 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9431 #~ "Options:\n"
9432 #~ " -I include-dir\n"
9433 #~ " -o filename.drv\n"
9434 #~ msgstr ""
9435 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9436 #~ "Параметры:\n"
9437 #~ " -I include-dir\n"
9438 #~ " -o filename.drv\n"
9439
9440 #~ msgid ""
9441 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9442 #~ "Options:\n"
9443 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9444 #~ msgstr ""
9445 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9446 #~ "Параметры:\n"
9447 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9448
9449 #~ msgid ""
9450 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9451 #~ "Options:\n"
9452 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9453 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9454 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9455 #~ msgstr ""
9456 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9457 #~ "drv ]\n"
9458 #~ "Параметры:\n"
9459 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9460 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9461 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9462 #~ "детализации).\n"
9463
9464 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9465 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9466
9467 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9468 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9469
9470 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9471 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9472
9473 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9474 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9475
9476 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9477 #~ msgstr ""
9478 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9479
9480 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9481 #~ msgstr ""
9482 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9483
9484 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9485 #~ msgstr ""
9486 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9487
9488 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9489 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9490
9491 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9492 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9493
9494 #~ msgid ""
9495 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9496 #~ "seconds\n"
9497 #~ msgstr ""
9498 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9499
9500 #~ msgid ""
9501 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9502 #~ "seconds!\n"
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9505 #~ "секунд!\n"
9506
9507 #~ msgid ""
9508 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9509 #~ "seconds\n"
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9512 #~ "течение %d секунд\n"
9513
9514 #~ msgid ""
9515 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9516 #~ "seconds!\n"
9517 #~ msgstr ""
9518 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9519 #~ "секунд!\n"
9520
9521 #~ msgid ""
9522 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9523 #~ "seconds\n"
9524 #~ msgstr ""
9525 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9526 #~ "секунд\n"
9527
9528 #~ msgid ""
9529 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9530 #~ "seconds!\n"
9531 #~ msgstr ""
9532 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9533
9534 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9535 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9536
9537 #~ msgid ""
9538 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9539 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9542 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9543
9544 #~ msgid ""
9545 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9546 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9547 #~ msgstr ""
9548 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9549 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9550
9551 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9552 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9553
9554 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9555 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9556
9557 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9558 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9559
9560 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9561 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9562
9563 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9564 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9565
9566 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9567 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9568
9569 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9570 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9571
9572 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9573 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9574
9575 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9576 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9577
9578 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9579 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9580
9581 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9582 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9583
9584 #~ msgid ""
9585 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9586 #~ "seconds...\n"
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9589 #~ "через %d сек…\n"
9590
9591 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9592 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9593
9594 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9595 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9596
9597 #~ msgid "You4 Envelope"
9598 #~ msgstr "Конверт You4"
9599
9600 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9603
9604 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9605 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9606
9607 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9608 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9609
9610 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9611 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9612
9613 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9614 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9615
9616 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9617 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9618
9619 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9620 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9621
9622 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9623 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9624
9625 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9626 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9627
9628 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9629 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9630
9631 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9632 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9633
9634 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9635 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9636
9637 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9638 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9639
9640 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9641 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9642
9643 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9644 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9645
9646 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9647 #~ msgstr ""
9648 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9649 #~ "режиме.\n"
9650
9651 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9652 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9653
9654 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9655 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9656
9657 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9658 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9659
9660 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9661 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9662
9663 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9664 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9665
9666 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9667 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9668
9669 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9670 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9671
9672 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9673 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9674
9675 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9676 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9677
9678 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9679 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9680
9681 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9682 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9683
9684 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9685 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9686
9687 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9688 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9689
9690 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9691 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9692
9693 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9694 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9695
9696 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9697 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9698
9699 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9700 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9701
9702 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9703 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9704
9705 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9706 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9707
9708 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9709 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9710
9711 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9712 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9713
9714 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9715 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9716
9717 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9718 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9719
9720 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9721 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9722
9723 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9724 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9725
9726 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9727 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9728
9729 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9730 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9731
9732 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9733 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9734
9735 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9736 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9737
9738 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9739 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9740
9741 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9742 #~ msgstr ""
9743 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9744
9745 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9746 #~ msgstr ""
9747 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9748
9749 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9750 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9751
9752 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9753 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9754
9755 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9756 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9757
9758 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9759 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9760
9761 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9762 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9763
9764 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9765 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9766
9767 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9768 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9769
9770 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9771 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9772
9773 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9774 #~ msgstr ""
9775 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9776 #~ "ов)\n"
9777
9778 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9779 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9780
9781 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9782 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9783
9784 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9785 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9786
9787 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9788 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9789
9790 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9791 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9792
9793 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9794 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9795
9796 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9797 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9798
9799 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9800 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9801
9802 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9803 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9804
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9807
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9809 #~ msgstr ""
9810 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9811 #~ "name=value!\n"
9812
9813 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9814 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9815
9816 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9817 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9818
9819 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9820 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9821
9822 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9823 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9824
9825 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9826 #~ msgstr ""
9827 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9828
9829 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9832
9833 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9834 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9835
9836 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9837 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9838
9839 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9840 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9841
9842 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9843 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9844
9845 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9846 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9847
9848 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9849 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9850
9851 #~ msgid ""
9852 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9853 #~ " You must specify a printer name first\n"
9854 #~ msgstr ""
9855 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9856 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9857
9858 #~ msgid ""
9859 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9860 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9861 #~ msgstr ""
9862 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9863 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9864
9865 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9866 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9867
9868 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9869 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9870
9871 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9872 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9873
9874 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9875 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9876
9877 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9878 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9879
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9882 #~ " You must specify a printer name first\n"
9883 #~ msgstr ""
9884 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9885 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9886
9887 #~ msgid ""
9888 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9889 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9890 #~ msgstr ""
9891 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9892 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9893
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9896 #~ " You must specify a printer name first\n"
9897 #~ msgstr ""
9898 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9899 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9900
9901 #~ msgid ""
9902 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9903 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9904 #~ msgstr ""
9905 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9906 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9907
9908 #~ msgid ""
9909 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9910 #~ " You must specify a printer name first\n"
9911 #~ msgstr ""
9912 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9913 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9914
9915 #~ msgid ""
9916 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9917 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9920 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9921
9922 #~ msgid ""
9923 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9924 #~ " You must specify a printer name first\n"
9925 #~ msgstr ""
9926 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9927 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9928
9929 #~ msgid ""
9930 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9931 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9932 #~ msgstr ""
9933 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9934 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9935
9936 #~ msgid ""
9937 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9938 #~ " You must specify a printer name first\n"
9939 #~ msgstr ""
9940 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9941 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9942
9943 #~ msgid ""
9944 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9945 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9948 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9949
9950 #~ msgid ""
9951 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9952 #~ " You must specify a printer name first\n"
9953 #~ msgstr ""
9954 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9955 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9956
9957 #~ msgid ""
9958 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9959 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9960 #~ msgstr ""
9961 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9962 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9963
9964 #~ msgid ""
9965 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9966 #~ " You must specify a printer name first\n"
9967 #~ msgstr ""
9968 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9969 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9970
9971 #~ msgid ""
9972 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9973 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9974 #~ msgstr ""
9975 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9976 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9977
9978 #~ msgid ""
9979 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9980 #~ " You must specify a printer name first\n"
9981 #~ msgstr ""
9982 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9983 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9984
9985 #~ msgid ""
9986 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9987 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9990 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9991
9992 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
9993 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
9994
9995 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
9996 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
9997
9998 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
9999 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10000
10001 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10002 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10003
10004 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10005 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10006
10007 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10008 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10009
10010 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10011 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10012
10013 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10014 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10015
10016 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10017 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10018
10019 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10020 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10021
10022 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10023 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10024
10025 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10026 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10027
10028 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10029 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10030
10031 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10032 #~ msgstr ""
10033 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10034
10035 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10036 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10037
10038 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10039 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10040
10041 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10042 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10043
10044 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10045 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10046
10047 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10048 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10049
10050 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10051 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10052
10053 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10054 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10055
10056 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10057 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10058
10059 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10060 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10061
10062 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10063 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10064
10065 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10066 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10067
10068 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10069 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10070
10071 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10072 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10073
10074 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10075 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10076
10077 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10078 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10079
10080 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10081 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10082
10083 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10084 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10085
10086 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10087 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10088
10089 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10090 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10091
10092 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10093 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10094
10095 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10096 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10097
10098 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10099 #~ msgstr ""
10100 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10101
10102 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10103 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10104
10105 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10106 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10107
10108 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10109 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10110
10111 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10112 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10113
10114 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10115 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10116
10117 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10118 #~ msgstr ""
10119 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10120
10121 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10124
10125 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10126 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10127
10128 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10129 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10130
10131 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10132 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10133
10134 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10135 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10136
10137 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10138 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10139
10140 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10141 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10142
10143 #~ msgid ""
10144 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10145 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10146 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10147 #~ msgstr ""
10148 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10149 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10150 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10151 #~ "цифру.\n"
10152
10153 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10154 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10155
10156 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10157 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10158
10159 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10160 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10161
10162 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10163 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10164
10165 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10166 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10167
10168 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10169 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10170
10171 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10172 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10173
10174 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10175 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10176
10177 #~ msgid ""
10178 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10179 #~ "\"%s\"\n"
10180 #~ msgstr ""
10181 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10182 #~ "назначение \"%s\"\n"
10183
10184 #~ msgid ""
10185 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10186 #~ "\"%s\"!\n"
10187 #~ msgstr ""
10188 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10189 #~ "назначение «%s»!\n"
10190
10191 #~ msgid "members of class %s:\n"
10192 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10193
10194 #~ msgid "no entries\n"
10195 #~ msgstr "нет записей\n"
10196
10197 #~ msgid "no system default destination\n"
10198 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10199
10200 #~ msgid "notify-events not specified"
10201 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10202
10203 #~ msgid "notify-events not specified!"
10204 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10205
10206 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10207 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10208
10209 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10210 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10211
10212 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10213 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10214
10215 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10216 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10217
10218 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10219 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10220
10221 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10222 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10223
10224 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10225 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10226
10227 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10228 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10229
10230 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10231 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10232
10233 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10234 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10235
10236 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10237 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10238
10239 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10240 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10241
10242 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10243 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10244
10245 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10246 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10247
10248 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10249 #~ msgstr ""
10250 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10251
10252 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10253 #~ msgstr ""
10254 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10255
10256 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10257 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10258
10259 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10260 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10261
10262 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10263 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10264
10265 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10266 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10267
10268 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10269 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10270
10271 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10272 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10273
10274 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10275 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10276
10277 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10278 #~ msgstr ""
10279 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10280
10281 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10282 #~ msgstr ""
10283 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10284
10285 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10286 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10287
10288 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10289 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10290
10291 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10292 #~ msgstr ""
10293 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10294 #~ "схема\n"
10295
10296 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10297 #~ msgstr ""
10298 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10299 #~ "схема!\n"
10300
10301 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10302 #~ msgstr ""
10303 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10304 #~ "цветов.\n"
10305
10306 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10309 #~ "цветов!\n"
10310
10311 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10312 #~ msgstr ""
10313 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10314
10315 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10316 #~ msgstr ""
10317 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10318
10319 #~ msgid ""
10320 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10321 #~ msgstr ""
10322 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10323 #~ "ограничений\n"
10324
10325 #~ msgid ""
10326 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10327 #~ msgstr ""
10328 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10329 #~ "ограничений!\n"
10330
10331 #~ msgid ""
10332 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10333 #~ msgstr ""
10334 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10335 #~ "слово типа драйвера.\n"
10336
10337 #~ msgid ""
10338 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10339 #~ "%s!\n"
10340 #~ msgstr ""
10341 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10342 #~ "слово типа драйвера!\n"
10343
10344 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10345 #~ msgstr ""
10346 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10347
10348 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10349 #~ msgstr ""
10350 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10351
10352 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10353 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10354
10355 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10356 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10357
10358 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10359 #~ msgstr ""
10360 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10361
10362 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10365
10366 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10367 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10368
10369 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10370 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10371
10372 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10373 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10374
10375 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10376 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10377
10378 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10379 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10380
10381 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10382 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10383
10384 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10385 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10386
10387 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10388 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10389
10390 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10391 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10392
10393 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10394 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10395
10396 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10397 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10398
10399 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10400 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10401
10402 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10403 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10404
10405 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10406 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10407
10408 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10409 #~ msgstr ""
10410 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10411
10412 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10413 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10414
10415 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10416 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10417
10418 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10419 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10420
10421 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10422 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10423
10424 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10425 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10426
10427 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10428 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10429
10430 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10431 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10432
10433 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10434 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10435
10436 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10438
10439 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10440 #~ msgstr ""
10441 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10442
10443 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10444 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10445
10446 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10447 #~ msgstr ""
10448 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10449
10450 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10451 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10452
10453 #~ msgid ""
10454 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10455 #~ msgstr ""
10456 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10457
10458 #~ msgid ""
10459 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10460 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10461
10462 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10463 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10464
10465 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10466 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10467
10468 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10469 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10470
10471 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10472 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10473
10474 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10475 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10476
10477 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10478 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10479
10480 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10481 #~ msgstr ""
10482 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10483 #~ "переопределения.\n"
10484
10485 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10486 #~ msgstr ""
10487 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10488 #~ "переопределения!\n"
10489
10490 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10491 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10492
10493 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10494 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10495
10496 #~ msgid ""
10497 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10498 #~ "%s\n"
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10501 #~ "тип носителя.\n"
10502
10503 #~ msgid ""
10504 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10505 #~ "%s!\n"
10506 #~ msgstr ""
10507 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10508 #~ "тип носителя!\n"
10509
10510 #~ msgid ""
10511 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10512 #~ "%d of %s\n"
10513 #~ msgstr ""
10514 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10515 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10516
10517 #~ msgid ""
10518 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10519 #~ "%d of %s!\n"
10520 #~ msgstr ""
10521 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10522 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10523
10524 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10525 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10526
10527 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10528 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10529
10530 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10531 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10532
10533 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10534 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10535
10536 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10537 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10538
10539 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10540 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10541
10542 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10543 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10544
10545 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10546 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10547
10548 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10549 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10550
10551 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10552 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10553
10554 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10555 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10556
10557 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10558 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10559
10560 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10561 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10562
10563 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10564 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10565
10566 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10567 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10568
10569 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10570 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10571
10572 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10573 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10574
10575 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10576 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10577
10578 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10579 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10580
10581 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10582 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10583
10584 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10585 #~ msgstr ""
10586 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10587
10588 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10589 #~ msgstr ""
10590 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10591
10592 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10593 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10594
10595 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10596 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10597
10598 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10599 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10600
10601 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10602 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10603
10604 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10605 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10606
10607 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10608 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10609
10610 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10611 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10612
10613 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10614 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10615
10616 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10617 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10618
10619 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10620 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10621
10622 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10623 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10624
10625 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10626 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10627
10628 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10629 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10630
10631 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10632 #~ msgstr ""
10633 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10634
10635 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10636 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10637
10638 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10639 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10640
10641 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10642 #~ msgstr ""
10643 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10644 #~ "%s.\n"
10645
10646 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10647 #~ msgstr ""
10648 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10649 #~ "%s!\n"
10650
10651 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10652 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10653
10654 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10655 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10656
10657 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10658 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10659
10660 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10661 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10662
10663 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10664 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10665
10666 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10667 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10668
10669 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10670 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10671
10672 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10673 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10674
10675 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10676 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10677
10678 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10679 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10680
10681 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10682 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10683
10684 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10685 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10686
10687 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10688 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10689
10690 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10691 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10692
10693 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10694 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10695
10696 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10697 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10698
10699 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10700 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10701
10702 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10703 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10704
10705 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10706 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10707
10708 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10710
10711 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10712 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10713
10714 #~ msgid ""
10715 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10716 #~ msgstr ""
10717 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10718 #~ "%d из %s.\n"
10719
10720 #~ msgid ""
10721 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10722 #~ "%s!\n"
10723 #~ msgstr ""
10724 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10725 #~ "из %s!\n"
10726
10727 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10728 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10729
10730 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10731 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10732
10733 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10734 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10735
10736 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10737 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10738
10739 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10740 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10741
10742 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10743 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10744
10745 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10746 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10747
10748 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10749 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10750
10751 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10752 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10753
10754 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10755 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10756
10757 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10758 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10759
10760 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10761 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10762
10763 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10764 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10765
10766 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10767 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10768
10769 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10770 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10771
10772 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10773 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10774
10775 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10776 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10777
10778 #~ msgid "scheduler is running\n"
10779 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10780
10781 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10782 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10783
10784 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10785 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10786
10787 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10788 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"