]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Fix bug in cupsGetResponse.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-05-08 15:57-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid ""
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid ""
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
483 msgstr ""
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
489 msgstr ""
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
504 msgstr ""
505
506 #, c-format
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
508 msgstr ""
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
514 msgstr ""
515
516 #, c-format
517 msgid ""
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
520 msgstr ""
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
530 msgstr ""
531
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
550 "8-bit characters."
551 msgstr ""
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
556 "characters."
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
561 msgstr ""
562
563 #, c-format
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
584 msgstr ""
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
589 msgstr ""
590
591 msgid ""
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
594 msgstr ""
595
596 msgid ""
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
599 msgstr ""
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
606 msgstr ""
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
611 msgstr ""
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
616 msgstr ""
617
618 msgid ""
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
621 msgstr ""
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
626 msgstr ""
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
631 msgstr ""
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
636 msgstr ""
637
638 msgid ""
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
646 msgstr ""
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
652 msgstr ""
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
657 msgstr ""
658
659 #, c-format
660 msgid ""
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
664 msgstr ""
665
666 msgid ""
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
669 msgstr ""
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
674 msgstr ""
675
676 #, c-format
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
682 msgstr ""
683
684 msgid " -h Show program usage"
685 msgstr ""
686
687 #, c-format
688 msgid ""
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid ""
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid ""
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
709 msgstr ""
710
711 msgid ""
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
714 msgstr ""
715
716 #, c-format
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
718 msgstr ""
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
724 msgstr ""
725
726 #, c-format
727 msgid ""
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
730 msgstr ""
731
732 #, c-format
733 msgid ""
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
736 msgstr ""
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
739 msgstr ""
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
743 msgstr ""
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
751 msgstr ""
752
753 msgid " Warning: file contains binary data."
754 msgstr ""
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
758 msgstr ""
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
762 msgstr ""
763
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
765 msgstr ""
766
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
768 msgstr ""
769
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
771 msgstr ""
772
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
774 msgstr ""
775
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
777 msgstr ""
778
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
780 msgstr ""
781
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
783 msgstr ""
784
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
786 msgstr ""
787
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
789 msgstr ""
790
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
792 msgstr ""
793
794 msgid ""
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
797 msgstr ""
798
799 msgid " --false Always false."
800 msgstr ""
801
802 msgid " --help Show this help."
803 msgstr ""
804
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
806 msgstr ""
807
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
809 msgstr ""
810
811 msgid " --list-filters List filters that will be used."
812 msgstr ""
813
814 msgid " --local True if service is local."
815 msgstr ""
816
817 msgid " --ls List attributes."
818 msgstr ""
819
820 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
821 msgstr ""
822
823 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
824 msgstr ""
825
826 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
827 msgstr ""
828
829 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
830 msgstr ""
831
832 msgid " --print Print URI if true."
833 msgstr ""
834
835 msgid " --print-name Print service name if true."
836 msgstr ""
837
838 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
839 msgstr ""
840
841 msgid " --remote True if service is remote."
842 msgstr ""
843
844 msgid " --true Always true."
845 msgstr ""
846
847 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
848 msgstr ""
849
850 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
851 msgstr ""
852
853 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
854 msgstr ""
855
856 msgid " --version Show program version."
857 msgstr ""
858
859 msgid " -4 Connect using IPv4."
860 msgstr ""
861
862 msgid " -6 Connect using IPv6."
863 msgstr ""
864
865 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
866 msgstr ""
867
868 msgid " -D Remove the input file when finished."
869 msgstr ""
870
871 msgid " -D name=value Set named variable to value."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -E Encrypt the connection."
875 msgstr ""
876
877 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
878 msgstr ""
879
880 msgid ""
881 " -F Run in the foreground but detach from console."
882 msgstr ""
883
884 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
885 msgstr ""
886
887 msgid " -I Ignore errors."
888 msgstr ""
889
890 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
891 msgstr ""
892
893 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
894 msgstr ""
895
896 msgid " -L Send requests using content-length."
897 msgstr ""
898
899 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
900 msgstr ""
901
902 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
903 msgstr ""
904
905 msgid " -R root-directory Set alternate root."
906 msgstr ""
907
908 msgid " -S Test with SSL encryption."
909 msgstr ""
910
911 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
912 msgstr ""
913
914 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
915 msgstr ""
916
917 msgid " -U username Specify username."
918 msgstr ""
919
920 msgid " -V version Set default IPP version."
921 msgstr ""
922
923 msgid ""
924 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
925 "translations}"
926 msgstr ""
927
928 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
929 msgstr ""
930
931 msgid " -a Browse for all services."
932 msgstr ""
933
934 msgid " -a Export all printers."
935 msgstr ""
936
937 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
938 msgstr ""
939
940 msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
941 msgstr ""
942
943 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
944 msgstr ""
945
946 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
947 msgstr ""
948
949 msgid " -d name=value Set named variable to value."
950 msgstr ""
951
952 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
953 msgstr ""
954
955 msgid " -d printer Use the named printer."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
959 msgstr ""
960
961 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
962 msgstr ""
963
964 msgid " -f Run in the foreground."
965 msgstr ""
966
967 msgid " -f filename Set default request filename."
968 msgstr ""
969
970 msgid " -h Show this usage message."
971 msgstr ""
972
973 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
974 msgstr ""
975
976 msgid " -h server[:port] Specify server address."
977 msgstr ""
978
979 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
980 msgstr ""
981
982 msgid ""
983 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
984 msgstr ""
985
986 msgid ""
987 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
988 "file 1)."
989 msgstr ""
990
991 msgid " -l List attributes."
992 msgstr ""
993
994 msgid " -l Run cupsd on demand."
995 msgstr ""
996
997 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
998 msgstr ""
999
1000 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid ""
1004 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid " -n copies Set number of copies."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid ""
1011 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1012 msgstr ""
1013
1014 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1015 msgstr ""
1016
1017 msgid ""
1018 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1022 msgstr ""
1023
1024 msgid " -o name=value Set option(s)."
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid " -p Print URI if true."
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid " -p program Run specified program for each service."
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid " -q Run silently."
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid " -r True if service is remote."
1043 msgstr ""
1044
1045 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid " -s Print service name if true."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid " -t Produce a test report."
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid " -t Test the configuration file."
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid " -t title Set title."
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid " -v Be verbose."
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid " -vv Be very verbose."
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid ""
1082 " -x utility [argument ...] ;\n"
1083 " Execute program if true."
1084 msgstr ""
1085
1086 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1087 msgstr ""
1088
1089 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1090 msgstr ""
1091
1092 msgid ""
1093 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1094 " Fully-qualified domain name"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1101 msgstr ""
1102
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1104 msgstr ""
1105
1106 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1113 msgstr ""
1114
1115 msgid ""
1116 " expression --and expression\n"
1117 " Logical AND."
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid ""
1121 " expression --or expression\n"
1122 " Logical OR."
1123 msgstr ""
1124
1125 msgid " expression expression Logical AND."
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid " {service_domain} Domain name"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid " {service_name} Service instance name"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid " {service_port} Port number"
1138 msgstr ""
1139
1140 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid " {service_uri} URI"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1150 msgstr ""
1151
1152 msgid " {} URI"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid " FAIL"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid " PASS"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1176 msgstr ""
1177
1178 #, c-format
1179 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1180 msgstr ""
1181
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1185 msgstr ""
1186
1187 #, c-format
1188 msgid ""
1189 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1194 msgstr ""
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1198 msgstr ""
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1202 msgstr ""
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1206 msgstr ""
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1210 msgstr ""
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1214 msgstr ""
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1218 msgstr ""
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1226 msgstr ""
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1230 msgstr ""
1231
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1240 "4.1.3)."
1241 msgstr ""
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1246 "4.1.9)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1252 "4.1.9)."
1253 msgstr ""
1254
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1258 msgstr ""
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1262 msgstr ""
1263
1264 #, c-format
1265 msgid ""
1266 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1267 "4.1.8)."
1268 msgstr ""
1269
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1273 "4.1.8)."
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1284 "section 4.1.13)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1290 "4.1.15)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1296 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1302 "2911 section 4.1.15)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1308 msgstr ""
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1312 msgstr ""
1313
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1322 msgstr ""
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1326 msgstr ""
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "%s accepting requests since %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "%s cannot be changed."
1334 msgstr "%s не может быть изменен."
1335
1336 #, c-format
1337 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1338 msgstr ""
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "%s is not ready"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, c-format
1345 msgid "%s is ready"
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "%s is ready and printing"
1350 msgstr ""
1351
1352 #, c-format
1353 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1358 msgstr ""
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "%s not supported."
1362 msgstr ""
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, c-format
1373 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1377 #, c-format
1378 msgid "%s: %s"
1379 msgstr ""
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "%s: %s failed: %s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: Don't know what to do."
1391 msgstr ""
1392
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1396 msgstr ""
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1400 msgstr ""
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "%s: Error - bad job ID."
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1408 msgstr ""
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1412 msgstr ""
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1416 msgstr ""
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1424 msgstr ""
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1428 msgstr ""
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1432 msgstr ""
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1436 msgstr ""
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1440 msgstr ""
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1444 msgstr ""
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1452 msgstr ""
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1460 msgstr ""
1461
1462 #, c-format
1463 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1464 msgstr ""
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1468 msgstr ""
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1472 msgstr ""
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1476 msgstr ""
1477
1478 #, c-format
1479 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1480 msgstr ""
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1484 msgstr ""
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1488 msgstr ""
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1492 msgstr ""
1493
1494 #, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1497 "option."
1498 msgstr ""
1499
1500 #, c-format
1501 msgid "%s: Error - no default destination available."
1502 msgstr ""
1503
1504 #, c-format
1505 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1506 msgstr ""
1507
1508 #, c-format
1509 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1510 msgstr ""
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1514 msgstr ""
1515
1516 #, c-format
1517 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1522 msgstr ""
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1526 msgstr ""
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1530 msgstr ""
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1534 msgstr ""
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1538 msgstr ""
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1542 msgstr ""
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1546 msgstr ""
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1554 msgstr ""
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1558 msgstr ""
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1562 msgstr ""
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1566 msgstr ""
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "%s: Operation failed: %s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1574 msgstr ""
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "%s: Unable to connect to server."
1578 msgstr ""
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "%s: Unable to contact server."
1582 msgstr ""
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1586 msgstr ""
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1594 msgstr ""
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1598 msgstr ""
1599
1600 #, c-format
1601 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1602 msgstr ""
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1606 msgstr ""
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1610 msgstr ""
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1618 msgstr ""
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1622 msgstr ""
1623
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1627 "correct."
1628 msgstr ""
1629
1630 #, c-format
1631 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1632 msgstr ""
1633
1634 #, c-format
1635 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1636 msgstr ""
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1640 msgstr ""
1641
1642 #, c-format
1643 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "-1"
1647 msgstr "-1"
1648
1649 msgid "-10"
1650 msgstr "-10"
1651
1652 msgid "-100"
1653 msgstr "-100"
1654
1655 msgid "-105"
1656 msgstr "-105"
1657
1658 msgid "-11"
1659 msgstr "-11"
1660
1661 msgid "-110"
1662 msgstr "-110"
1663
1664 msgid "-115"
1665 msgstr "-115"
1666
1667 msgid "-12"
1668 msgstr "-12"
1669
1670 msgid "-120"
1671 msgstr "-120"
1672
1673 msgid "-13"
1674 msgstr "-13"
1675
1676 msgid "-14"
1677 msgstr "-14"
1678
1679 msgid "-15"
1680 msgstr "-15"
1681
1682 msgid "-2"
1683 msgstr "-2"
1684
1685 msgid "-20"
1686 msgstr "-20"
1687
1688 msgid "-25"
1689 msgstr "-25"
1690
1691 msgid "-3"
1692 msgstr "-3"
1693
1694 msgid "-30"
1695 msgstr "-30"
1696
1697 msgid "-35"
1698 msgstr "-35"
1699
1700 msgid "-4"
1701 msgstr "-4"
1702
1703 msgid "-40"
1704 msgstr "-40"
1705
1706 msgid "-45"
1707 msgstr "-45"
1708
1709 msgid "-5"
1710 msgstr "-5"
1711
1712 msgid "-50"
1713 msgstr "-50"
1714
1715 msgid "-55"
1716 msgstr "-55"
1717
1718 msgid "-6"
1719 msgstr "-6"
1720
1721 msgid "-60"
1722 msgstr "-60"
1723
1724 msgid "-65"
1725 msgstr "-65"
1726
1727 msgid "-7"
1728 msgstr "-7"
1729
1730 msgid "-70"
1731 msgstr "-70"
1732
1733 msgid "-75"
1734 msgstr "-75"
1735
1736 msgid "-8"
1737 msgstr "-8"
1738
1739 msgid "-80"
1740 msgstr "-80"
1741
1742 msgid "-85"
1743 msgstr "-85"
1744
1745 msgid "-9"
1746 msgstr "-9"
1747
1748 msgid "-90"
1749 msgstr "-90"
1750
1751 msgid "-95"
1752 msgstr "-95"
1753
1754 msgid "0"
1755 msgstr "0"
1756
1757 msgid "1"
1758 msgstr "1"
1759
1760 msgid "1 inch/sec."
1761 msgstr "1 дюйм/с"
1762
1763 msgid "1.25x0.25\""
1764 msgstr "1,25x0,25\""
1765
1766 msgid "1.25x2.25\""
1767 msgstr "1,25x2,25\""
1768
1769 msgid "1.5 inch/sec."
1770 msgstr "1,5 дюйма/с"
1771
1772 msgid "1.50x0.25\""
1773 msgstr "1,50x0,25\""
1774
1775 msgid "1.50x0.50\""
1776 msgstr "1,50x0,50\""
1777
1778 msgid "1.50x1.00\""
1779 msgstr "1,50x1,00\""
1780
1781 msgid "1.50x2.00\""
1782 msgstr "1,50x2,00\""
1783
1784 msgid "10"
1785 msgstr "10"
1786
1787 msgid "10 inches/sec."
1788 msgstr "10 дюймов/с"
1789
1790 msgid "10 x 11"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "10 x 13"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "10 x 14"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "100"
1800 msgstr "100"
1801
1802 msgid "100 mm/sec."
1803 msgstr "100 мм/с"
1804
1805 msgid "105"
1806 msgstr "105"
1807
1808 msgid "11"
1809 msgstr "11"
1810
1811 msgid "11 inches/sec."
1812 msgstr "11 дюймов/с"
1813
1814 msgid "110"
1815 msgstr "110"
1816
1817 msgid "115"
1818 msgstr "115"
1819
1820 msgid "12"
1821 msgstr "12"
1822
1823 msgid "12 inches/sec."
1824 msgstr "12 дюймов/с"
1825
1826 msgid "12 x 11"
1827 msgstr ""
1828
1829 msgid "120"
1830 msgstr "120"
1831
1832 msgid "120 mm/sec."
1833 msgstr "120 мм/с"
1834
1835 msgid "120x60dpi"
1836 msgstr "120x60dpi"
1837
1838 msgid "120x72dpi"
1839 msgstr "120x72dpi"
1840
1841 msgid "13"
1842 msgstr "13"
1843
1844 msgid "136dpi"
1845 msgstr "136dpi"
1846
1847 msgid "14"
1848 msgstr "14"
1849
1850 msgid "15"
1851 msgstr "15"
1852
1853 msgid "15 mm/sec."
1854 msgstr "15 мм/с"
1855
1856 msgid "15 x 11"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "150 mm/sec."
1860 msgstr "150 мм/с"
1861
1862 msgid "150dpi"
1863 msgstr "150dpi"
1864
1865 msgid "16"
1866 msgstr "16"
1867
1868 msgid "17"
1869 msgstr "17"
1870
1871 msgid "18"
1872 msgstr "18"
1873
1874 msgid "180dpi"
1875 msgstr "180dpi"
1876
1877 msgid "19"
1878 msgstr "19"
1879
1880 msgid "2"
1881 msgstr "2"
1882
1883 msgid "2 inches/sec."
1884 msgstr "2 дюйма/с"
1885
1886 msgid "2-Sided Printing"
1887 msgstr "двусторонняя печать"
1888
1889 msgid "2.00x0.37\""
1890 msgstr "2,00x0,37\""
1891
1892 msgid "2.00x0.50\""
1893 msgstr "2,00x0,50\""
1894
1895 msgid "2.00x1.00\""
1896 msgstr "2,00x1,00\""
1897
1898 msgid "2.00x1.25\""
1899 msgstr "2,00x1,25\""
1900
1901 msgid "2.00x2.00\""
1902 msgstr "2,00x2,00\""
1903
1904 msgid "2.00x3.00\""
1905 msgstr "2,00x3,00\""
1906
1907 msgid "2.00x4.00\""
1908 msgstr "2,00x4,00\""
1909
1910 msgid "2.00x5.50\""
1911 msgstr "2,00x5,50\""
1912
1913 msgid "2.25x0.50\""
1914 msgstr "2,25x0,50\""
1915
1916 msgid "2.25x1.25\""
1917 msgstr "2,25x1,25\""
1918
1919 msgid "2.25x4.00\""
1920 msgstr "2,25x4,00\""
1921
1922 msgid "2.25x5.50\""
1923 msgstr "2,25x5,50\""
1924
1925 msgid "2.38x5.50\""
1926 msgstr "2,38x5,50\""
1927
1928 msgid "2.5 inches/sec."
1929 msgstr "2,5 дюйма/с"
1930
1931 msgid "2.50x1.00\""
1932 msgstr "2,50x1,00\""
1933
1934 msgid "2.50x2.00\""
1935 msgstr "2,50x2,00\""
1936
1937 msgid "2.75x1.25\""
1938 msgstr "2,75x1,25\""
1939
1940 msgid "2.9 x 1\""
1941 msgstr "2,9 x 1\""
1942
1943 msgid "20"
1944 msgstr "20"
1945
1946 msgid "20 mm/sec."
1947 msgstr "20 мм/с"
1948
1949 msgid "200 mm/sec."
1950 msgstr "200 мм/с"
1951
1952 msgid "203dpi"
1953 msgstr "203dpi"
1954
1955 msgid "21"
1956 msgstr "21"
1957
1958 msgid "22"
1959 msgstr "22"
1960
1961 msgid "23"
1962 msgstr "23"
1963
1964 msgid "24"
1965 msgstr "24"
1966
1967 msgid "24-Pin Series"
1968 msgstr "Тип 24-Pin"
1969
1970 msgid "240x72dpi"
1971 msgstr "240x72dpi"
1972
1973 msgid "25"
1974 msgstr "25"
1975
1976 msgid "250 mm/sec."
1977 msgstr "250 мм/с"
1978
1979 msgid "26"
1980 msgstr "26"
1981
1982 msgid "27"
1983 msgstr "27"
1984
1985 msgid "28"
1986 msgstr "28"
1987
1988 msgid "29"
1989 msgstr "29"
1990
1991 msgid "3"
1992 msgstr "3"
1993
1994 msgid "3 inches/sec."
1995 msgstr "3 дюйма/с"
1996
1997 msgid "3 x 5"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "3.00x1.00\""
2001 msgstr "3,00x1,00\""
2002
2003 msgid "3.00x1.25\""
2004 msgstr "3,00x1,25\""
2005
2006 msgid "3.00x2.00\""
2007 msgstr "3,00x2,00\""
2008
2009 msgid "3.00x3.00\""
2010 msgstr "3,00x3,00\""
2011
2012 msgid "3.00x5.00\""
2013 msgstr "3,00x5,00\""
2014
2015 msgid "3.25x2.00\""
2016 msgstr "3,25x2,00\""
2017
2018 msgid "3.25x5.00\""
2019 msgstr "3,25x5,00\""
2020
2021 msgid "3.25x5.50\""
2022 msgstr "3,25x5,50\""
2023
2024 msgid "3.25x5.83\""
2025 msgstr "3,25x5,83\""
2026
2027 msgid "3.25x7.83\""
2028 msgstr "3,25x7,83\""
2029
2030 msgid "3.5 x 5"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid "3.5\" Disk"
2034 msgstr "Диск 3.5\""
2035
2036 msgid "3.50x1.00\""
2037 msgstr "3,50x1,00\""
2038
2039 msgid "30"
2040 msgstr "30"
2041
2042 msgid "30 mm/sec."
2043 msgstr "30 мм/с"
2044
2045 msgid "300 mm/sec."
2046 msgstr "300 мм/с"
2047
2048 msgid "300dpi"
2049 msgstr "300dpi"
2050
2051 msgid "35"
2052 msgstr "35"
2053
2054 msgid "360dpi"
2055 msgstr "360dpi"
2056
2057 msgid "360x180dpi"
2058 msgstr "360x180dpi"
2059
2060 msgid "4"
2061 msgstr "4"
2062
2063 msgid "4 inches/sec."
2064 msgstr "4 дюйма/с"
2065
2066 msgid "4.00x1.00\""
2067 msgstr "4,00x1,00\""
2068
2069 msgid "4.00x13.00\""
2070 msgstr "4,00x13,00\""
2071
2072 msgid "4.00x2.00\""
2073 msgstr "4,00x2,00\""
2074
2075 msgid "4.00x2.50\""
2076 msgstr "4,00x2,50\""
2077
2078 msgid "4.00x3.00\""
2079 msgstr "4,00x3,00\""
2080
2081 msgid "4.00x4.00\""
2082 msgstr "4,00x4,00\""
2083
2084 msgid "4.00x5.00\""
2085 msgstr "4,00x5,00\""
2086
2087 msgid "4.00x6.00\""
2088 msgstr "4,00x6,00\""
2089
2090 msgid "4.00x6.50\""
2091 msgstr "4,00x6,50\""
2092
2093 msgid "40"
2094 msgstr "40"
2095
2096 msgid "40 mm/sec."
2097 msgstr "40 мм/с"
2098
2099 msgid "45"
2100 msgstr "45"
2101
2102 msgid "5"
2103 msgstr "5"
2104
2105 msgid "5 inches/sec."
2106 msgstr "5 дюймов/с"
2107
2108 msgid "5 x 7"
2109 msgstr ""
2110
2111 msgid "50"
2112 msgstr "50"
2113
2114 msgid "55"
2115 msgstr "55"
2116
2117 msgid "6"
2118 msgstr "6"
2119
2120 msgid "6 inches/sec."
2121 msgstr "6 дюймов/с"
2122
2123 msgid "6.00x1.00\""
2124 msgstr "6,00x1,00\""
2125
2126 msgid "6.00x2.00\""
2127 msgstr "6,00x2,00\""
2128
2129 msgid "6.00x3.00\""
2130 msgstr "6,00x3,00\""
2131
2132 msgid "6.00x4.00\""
2133 msgstr "6,00x4,00\""
2134
2135 msgid "6.00x5.00\""
2136 msgstr "6,00x5,00\""
2137
2138 msgid "6.00x6.00\""
2139 msgstr "6,00x6,00\""
2140
2141 msgid "6.00x6.50\""
2142 msgstr "6,00x6,50\""
2143
2144 msgid "60"
2145 msgstr "60"
2146
2147 msgid "60 mm/sec."
2148 msgstr "60 мм/с"
2149
2150 msgid "600dpi"
2151 msgstr "600dpi"
2152
2153 msgid "60dpi"
2154 msgstr "60dpi"
2155
2156 msgid "60x72dpi"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "65"
2160 msgstr "65"
2161
2162 msgid "7"
2163 msgstr "7"
2164
2165 msgid "7 inches/sec."
2166 msgstr "7 дюймов/с"
2167
2168 msgid "7 x 9"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "70"
2172 msgstr "70"
2173
2174 msgid "720dpi"
2175 msgstr "720dpi"
2176
2177 msgid "75"
2178 msgstr "75"
2179
2180 msgid "8"
2181 msgstr "8"
2182
2183 msgid "8 inches/sec."
2184 msgstr "8 дюймов/с"
2185
2186 msgid "8 x 10"
2187 msgstr ""
2188
2189 msgid "8.00x1.00\""
2190 msgstr "8,00x1,00\""
2191
2192 msgid "8.00x2.00\""
2193 msgstr "8,00x2,00\""
2194
2195 msgid "8.00x3.00\""
2196 msgstr "8,00x3,00\""
2197
2198 msgid "8.00x4.00\""
2199 msgstr "8,00x4,00\""
2200
2201 msgid "8.00x5.00\""
2202 msgstr "8,00x5,00\""
2203
2204 msgid "8.00x6.00\""
2205 msgstr "8,00x6,00\""
2206
2207 msgid "8.00x6.50\""
2208 msgstr "8,00x6,50\""
2209
2210 msgid "80"
2211 msgstr "80"
2212
2213 msgid "80 mm/sec."
2214 msgstr "80 мм/с"
2215
2216 msgid "85"
2217 msgstr "85"
2218
2219 msgid "9"
2220 msgstr "9"
2221
2222 msgid "9 inches/sec."
2223 msgstr "9 дюймов/с"
2224
2225 msgid "9 x 11"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "9 x 12"
2229 msgstr ""
2230
2231 msgid "9-Pin Series"
2232 msgstr "Тип 9-Pin"
2233
2234 msgid "90"
2235 msgstr "90"
2236
2237 msgid "95"
2238 msgstr "95"
2239
2240 msgid "?Invalid help command unknown."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2244 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2245
2246 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2247 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2251 msgstr ""
2252
2253 #, c-format
2254 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "A0"
2258 msgstr "A0"
2259
2260 msgid "A0 Long Edge"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "A1"
2264 msgstr "A1"
2265
2266 msgid "A1 Long Edge"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "A10"
2270 msgstr "A10"
2271
2272 msgid "A2"
2273 msgstr "A2"
2274
2275 msgid "A2 Long Edge"
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "A3"
2279 msgstr "A3"
2280
2281 msgid "A3 Long Edge"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "A3 Oversize"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "A4"
2291 msgstr "A4"
2292
2293 msgid "A4 Long Edge"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "A4 Oversize"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "A4 Small"
2300 msgstr ""
2301
2302 msgid "A5"
2303 msgstr "A5"
2304
2305 msgid "A5 Long Edge"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid "A5 Oversize"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "A6"
2312 msgstr "A6"
2313
2314 msgid "A6 Long Edge"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "A7"
2318 msgstr "A7"
2319
2320 msgid "A8"
2321 msgstr "A8"
2322
2323 msgid "A9"
2324 msgstr "A9"
2325
2326 msgid "ANSI A"
2327 msgstr "ANSI A"
2328
2329 msgid "ANSI B"
2330 msgstr "ANSI B"
2331
2332 msgid "ANSI C"
2333 msgstr "ANSI C"
2334
2335 msgid "ANSI D"
2336 msgstr "ANSI D"
2337
2338 msgid "ANSI E"
2339 msgstr "ANSI E"
2340
2341 msgid "ARCH C"
2342 msgstr "ARCH C"
2343
2344 msgid "ARCH C Long Edge"
2345 msgstr ""
2346
2347 msgid "ARCH D"
2348 msgstr "ARCH D"
2349
2350 msgid "ARCH D Long Edge"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "ARCH E"
2354 msgstr "ARCH E"
2355
2356 msgid "ARCH E Long Edge"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Accept Jobs"
2360 msgstr "Принять задания"
2361
2362 msgid "Accepted"
2363 msgstr "Принято"
2364
2365 msgid "Add Class"
2366 msgstr "Добавить класс"
2367
2368 msgid "Add Printer"
2369 msgstr "Добавить принтер"
2370
2371 msgid "Add RSS Subscription"
2372 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2373
2374 msgid "Address"
2375 msgstr "Адрес"
2376
2377 msgid "Administration"
2378 msgstr "Администрация"
2379
2380 msgid "Always"
2381 msgstr "Всегда"
2382
2383 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2384 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2385
2386 msgid "Applicator"
2387 msgstr "Исполнительное устройство"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2391 msgstr ""
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "B0"
2398 msgstr "B0"
2399
2400 msgid "B1"
2401 msgstr "B1"
2402
2403 msgid "B10"
2404 msgstr "B10"
2405
2406 msgid "B2"
2407 msgstr "B2"
2408
2409 msgid "B3"
2410 msgstr "B3"
2411
2412 msgid "B4"
2413 msgstr "B4"
2414
2415 msgid "B5"
2416 msgstr "B5"
2417
2418 msgid "B5 Oversize"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "B6"
2422 msgstr "B6"
2423
2424 msgid "B7"
2425 msgstr "B7"
2426
2427 msgid "B8"
2428 msgstr "B8"
2429
2430 msgid "B9"
2431 msgstr "B9"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Bad NULL dests pointer"
2438 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2439
2440 msgid "Bad OpenGroup"
2441 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2442
2443 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2444 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2445
2446 msgid "Bad OrderDependency"
2447 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2448
2449 msgid "Bad PPD cache file."
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "Bad Request"
2453 msgstr "Неверный запрос"
2454
2455 msgid "Bad SNMP version number"
2456 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2457
2458 msgid "Bad UIConstraints"
2459 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2460
2461 msgid "Bad arguments to function"
2462 msgstr ""
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "Bad copies value %d."
2466 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2467
2468 msgid "Bad custom parameter"
2469 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2473 msgstr ""
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2477 msgstr ""
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Bad filename buffer"
2488 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2489
2490 msgid "Bad hostname/address in URI"
2491 msgstr ""
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "Bad job-name value: %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2498 msgstr ""
2499
2500 msgid "Bad job-priority value."
2501 msgstr ""
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2505 msgstr ""
2506
2507 msgid "Bad job-sheets value type."
2508 msgstr ""
2509
2510 msgid "Bad job-state value."
2511 msgstr ""
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2515 msgstr ""
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2519 msgstr ""
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2523 msgstr ""
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "Bad number-up value %d."
2527 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "Bad option + choice on line %d."
2531 msgstr ""
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2535 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2536
2537 msgid "Bad port number in URI"
2538 msgstr ""
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Bad printer URI."
2545 msgstr ""
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "Bad printer-state value %d."
2549 msgstr ""
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "Bad request ID %d."
2553 msgstr ""
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "Bad request version number %d.%d."
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Bad resource in URI"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Bad scheme in URI"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Bad subscription ID"
2566 msgstr "Неверный ID подписки"
2567
2568 msgid "Bad username in URI"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Bad value string"
2572 msgstr "Неверная строка значений"
2573
2574 msgid "Bad/empty URI"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Banners"
2578 msgstr "Баннеры"
2579
2580 msgid "Bond Paper"
2581 msgstr "Документная бумага"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2585 msgstr ""
2586
2587 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "CMYK"
2591 msgstr "CMYK"
2592
2593 msgid "CPCL Label Printer"
2594 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2595
2596 msgid "Cancel RSS Subscription"
2597 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2598
2599 msgid "Canceling print job."
2600 msgstr ""
2601
2602 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2603 msgstr ""
2604
2605 msgid "Cassette"
2606 msgstr ""
2607
2608 msgid "Change Settings"
2609 msgstr "Изменить настройки"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "Classes"
2616 msgstr "Классы"
2617
2618 msgid "Clean Print Heads"
2619 msgstr "Очистить головки принтера"
2620
2621 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2622 msgstr ""
2623
2624 msgid "Color"
2625 msgstr "Цвет"
2626
2627 msgid "Color Mode"
2628 msgstr "Цветной режим"
2629
2630 msgid ""
2631 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2632 "\n"
2633 "exit help quit status ?"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid "Community name uses indefinite length"
2637 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2638
2639 msgid "Connected to printer."
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "Connecting to printer."
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "Continue"
2646 msgstr "Продолжить"
2647
2648 msgid "Continuous"
2649 msgstr "Непрерывно"
2650
2651 msgid "Control file sent successfully."
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "Copying print data."
2655 msgstr ""
2656
2657 msgid "Created"
2658 msgstr "Создано"
2659
2660 msgid "Custom"
2661 msgstr "Индивидуальный"
2662
2663 msgid "CustominCutInterval"
2664 msgstr "CustominCutInterval"
2665
2666 msgid "CustominTearInterval"
2667 msgstr "CustominTearInterval"
2668
2669 msgid "Cut"
2670 msgstr "Обрезать"
2671
2672 msgid "Cutter"
2673 msgstr "Резак"
2674
2675 msgid "Dark"
2676 msgstr "Темный"
2677
2678 msgid "Darkness"
2679 msgstr "Затемненность"
2680
2681 msgid "Data file sent successfully."
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Delete Class"
2685 msgstr "Удалить класс"
2686
2687 msgid "Delete Printer"
2688 msgstr "Удалить принтер"
2689
2690 msgid "DeskJet Series"
2691 msgstr "Серия DeskJet"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2695 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2696
2697 #, c-format
2698 msgid ""
2699 "Device: uri = %s\n"
2700 " class = %s\n"
2701 " info = %s\n"
2702 " make-and-model = %s\n"
2703 " device-id = %s\n"
2704 " location = %s"
2705 msgstr ""
2706
2707 msgid "Direct Thermal Media"
2708 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2712 msgstr ""
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2720 msgstr ""
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "Disabled"
2731 msgstr "Отключено"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "Duplexer"
2738 msgstr "Дуплексер"
2739
2740 msgid "Dymo"
2741 msgstr "Dymo"
2742
2743 msgid "EPL1 Label Printer"
2744 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2745
2746 msgid "EPL2 Label Printer"
2747 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2748
2749 msgid "Edit Configuration File"
2750 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2751
2752 msgid "Empty PPD file."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2756 msgid "Ending Banner"
2757 msgstr "Конечный баннер"
2758
2759 msgid "English"
2760 msgstr "Russian"
2761
2762 msgid ""
2763 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2764 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2765 "valid Kerberos ticket."
2766 msgstr ""
2767 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2768 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2769 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2770
2771 msgid "Envelope #10 "
2772 msgstr ""
2773
2774 msgid "Envelope #11"
2775 msgstr ""
2776
2777 msgid "Envelope #12"
2778 msgstr ""
2779
2780 msgid "Envelope #14"
2781 msgstr ""
2782
2783 msgid "Envelope #9"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "Envelope B4"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "Envelope B5"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "Envelope B6"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "Envelope C0"
2796 msgstr ""
2797
2798 msgid "Envelope C1"
2799 msgstr ""
2800
2801 msgid "Envelope C2"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "Envelope C3"
2805 msgstr ""
2806
2807 msgid "Envelope C4"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "Envelope C5"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "Envelope C6"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "Envelope C65"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "Envelope C7"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "Envelope Choukei 3"
2823 msgstr ""
2824
2825 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "Envelope Choukei 4"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "Envelope DL"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "Envelope Feed"
2838 msgstr "Подача конвертов"
2839
2840 msgid "Envelope Invite"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "Envelope Italian"
2844 msgstr ""
2845
2846 msgid "Envelope Kaku2"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "Envelope Kaku3"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "Envelope Monarch"
2859 msgstr ""
2860
2861 msgid "Envelope PRC1 "
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2865 msgstr ""
2866
2867 msgid "Envelope PRC10"
2868 msgstr ""
2869
2870 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Envelope PRC2"
2874 msgstr ""
2875
2876 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2877 msgstr ""
2878
2879 msgid "Envelope PRC3"
2880 msgstr ""
2881
2882 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2883 msgstr ""
2884
2885 msgid "Envelope PRC4"
2886 msgstr ""
2887
2888 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2889 msgstr ""
2890
2891 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2892 msgstr ""
2893
2894 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2895 msgstr ""
2896
2897 msgid "Envelope PRC6"
2898 msgstr ""
2899
2900 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2901 msgstr ""
2902
2903 msgid "Envelope PRC7"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2907 msgstr ""
2908
2909 msgid "Envelope PRC8"
2910 msgstr ""
2911
2912 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2913 msgstr ""
2914
2915 msgid "Envelope PRC9"
2916 msgstr ""
2917
2918 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2919 msgstr ""
2920
2921 msgid "Envelope Personal"
2922 msgstr ""
2923
2924 msgid "Envelope You4"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2928 msgstr ""
2929
2930 msgid "Environment Variables:"
2931 msgstr ""
2932
2933 msgid "Epson"
2934 msgstr "Epson"
2935
2936 msgid "Error Policy"
2937 msgstr "Политика ошибок"
2938
2939 msgid "Error sending raster data."
2940 msgstr ""
2941
2942 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2943 msgstr ""
2944
2945 msgid "Every 10 Labels"
2946 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2947
2948 msgid "Every 2 Labels"
2949 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2950
2951 msgid "Every 3 Labels"
2952 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2953
2954 msgid "Every 4 Labels"
2955 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2956
2957 msgid "Every 5 Labels"
2958 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2959
2960 msgid "Every 6 Labels"
2961 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2962
2963 msgid "Every 7 Labels"
2964 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2965
2966 msgid "Every 8 Labels"
2967 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2968
2969 msgid "Every 9 Labels"
2970 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2971
2972 msgid "Every Label"
2973 msgstr "Каждая этикетка"
2974
2975 msgid "Executive"
2976 msgstr ""
2977
2978 msgid "Expectation Failed"
2979 msgstr "Сбой ожидания"
2980
2981 msgid "Export Printers to Samba"
2982 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2983
2984 msgid "Expressions:"
2985 msgstr ""
2986
2987 msgid "FAIL"
2988 msgstr ""
2989
2990 msgid "FanFold German"
2991 msgstr ""
2992
2993 msgid "FanFold Legal German"
2994 msgstr ""
2995
2996 msgid "Fanfold US"
2997 msgstr ""
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3001 msgstr ""
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3005 msgstr ""
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "File \"%s\" is a directory."
3009 msgstr ""
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3013 msgstr ""
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3017 msgstr ""
3018
3019 msgid "File Folder "
3020 msgstr ""
3021
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3025 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3026 msgstr ""
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "Finished page %d."
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Folio"
3033 msgstr "Фолио"
3034
3035 msgid "Forbidden"
3036 msgstr "Запрещено"
3037
3038 msgid "General"
3039 msgstr "Основные"
3040
3041 msgid "Generic"
3042 msgstr "Общее"
3043
3044 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3045 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3046
3047 msgid "Glossy Paper"
3048 msgstr "Глянцевая бумага"
3049
3050 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Grayscale"
3054 msgstr "Оттенки серого"
3055
3056 msgid "HP"
3057 msgstr "HP"
3058
3059 msgid "Hanging Folder"
3060 msgstr "Папка подвесного хранения"
3061
3062 msgid "Help file not in index."
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3066 msgstr ""
3067
3068 msgid "IPP attribute has no name."
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3075 msgstr ""
3076
3077 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3078 msgstr ""
3079
3080 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3081 msgstr ""
3082
3083 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3084 msgstr ""
3085
3086 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3090 msgstr ""
3091
3092 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3093 msgstr ""
3094
3095 msgid "IPP language length overflows value."
3096 msgstr ""
3097
3098 msgid "IPP language length too large."
3099 msgstr ""
3100
3101 msgid "IPP member name is not empty."
3102 msgstr ""
3103
3104 msgid "IPP memberName value is empty."
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "IPP memberName with no attribute."
3108 msgstr ""
3109
3110 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3114 msgstr ""
3115
3116 msgid "IPP octetString length too large."
3117 msgstr ""
3118
3119 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3120 msgstr ""
3121
3122 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3123 msgstr ""
3124
3125 msgid "IPP string length overflows value."
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3129 msgstr ""
3130
3131 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3132 msgstr ""
3133
3134 msgid "ISOLatin1"
3135 msgstr "UTF-8"
3136
3137 msgid "Illegal control character"
3138 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3139
3140 msgid "Illegal main keyword string"
3141 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3142
3143 msgid "Illegal option keyword string"
3144 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3145
3146 msgid "Illegal translation string"
3147 msgstr "Недействительный перевод"
3148
3149 msgid "Illegal whitespace character"
3150 msgstr "Недействительный символ пробела"
3151
3152 msgid "Installable Options"
3153 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3154
3155 msgid "Installed"
3156 msgstr "Установлено"
3157
3158 msgid "IntelliBar Label Printer"
3159 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3160
3161 msgid "Intellitech"
3162 msgstr "Intellitech"
3163
3164 msgid "Internal Server Error"
3165 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3166
3167 msgid "Internal error"
3168 msgstr "Внутренняя ошибка"
3169
3170 msgid "Internet Postage 2-Part"
3171 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3172
3173 msgid "Internet Postage 3-Part"
3174 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3175
3176 msgid "Internet Printing Protocol"
3177 msgstr "Протокол интернет-печати"
3178
3179 msgid "Invalid media name arguments."
3180 msgstr ""
3181
3182 msgid "Invalid media size."
3183 msgstr ""
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3187 msgstr ""
3188
3189 msgid "JCL"
3190 msgstr "JCL"
3191
3192 msgid "JIS B0"
3193 msgstr ""
3194
3195 msgid "JIS B1"
3196 msgstr ""
3197
3198 msgid "JIS B10"
3199 msgstr ""
3200
3201 msgid "JIS B2"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "JIS B3"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "JIS B4"
3208 msgstr ""
3209
3210 msgid "JIS B4 Long Edge"
3211 msgstr ""
3212
3213 msgid "JIS B5"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "JIS B5 Long Edge"
3217 msgstr ""
3218
3219 msgid "JIS B6"
3220 msgstr ""
3221
3222 msgid "JIS B6 Long Edge"
3223 msgstr ""
3224
3225 msgid "JIS B7"
3226 msgstr ""
3227
3228 msgid "JIS B8"
3229 msgstr ""
3230
3231 msgid "JIS B9"
3232 msgstr ""
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3236 msgstr ""
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "Job #%d does not exist."
3240 msgstr ""
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3244 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3248 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3252 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3253
3254 #, c-format
3255 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3256 msgstr ""
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "Job #%d is not complete."
3260 msgstr ""
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3264 msgstr ""
3265
3266 #, c-format
3267 msgid "Job #%d is not held."
3268 msgstr ""
3269
3270 msgid "Job Completed"
3271 msgstr "Задание завершено"
3272
3273 msgid "Job Created"
3274 msgstr "Задание создано"
3275
3276 msgid "Job Options Changed"
3277 msgstr "Параметры задания изменены"
3278
3279 msgid "Job Stopped"
3280 msgstr "Задание остановлено"
3281
3282 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3283 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3284
3285 msgid "Job operation failed"
3286 msgstr ""
3287
3288 msgid "Job state cannot be changed."
3289 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3290
3291 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3292 msgstr ""
3293
3294 msgid "Jobs"
3295 msgstr "Задания"
3296
3297 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3298 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3299
3300 msgid "Label Printer"
3301 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3302
3303 msgid "Label Top"
3304 msgstr "Верхний край этикетки"
3305
3306 #, c-format
3307 msgid "Language \"%s\" not supported."
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "Large Address"
3311 msgstr "Полный адрес"
3312
3313 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3314 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3315
3316 msgid "Letter Oversize"
3317 msgstr ""
3318
3319 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3320 msgstr ""
3321
3322 msgid "Light"
3323 msgstr "Светлый"
3324
3325 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3326 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3327
3328 msgid "List Available Printers"
3329 msgstr "Список доступных принтеров"
3330
3331 msgid "Load paper."
3332 msgstr ""
3333
3334 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3335 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3336
3337 msgid "Looking for printer."
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "Manual Feed"
3341 msgstr "Ручная подача"
3342
3343 msgid "Media Size"
3344 msgstr "Размер бумаги"
3345
3346 msgid "Media Source"
3347 msgstr "Источник бумаги"
3348
3349 msgid "Media Tracking"
3350 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3351
3352 msgid "Media Type"
3353 msgstr "Тип бумаги"
3354
3355 msgid "Medium"
3356 msgstr "Средний"
3357
3358 msgid "Memory allocation error"
3359 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3360
3361 msgid "Missing CloseGroup"
3362 msgstr ""
3363
3364 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3365 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3366
3367 msgid "Missing asterisk in column 1"
3368 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3369
3370 msgid "Missing document-number attribute."
3371 msgstr ""
3372
3373 #, c-format
3374 msgid "Missing double quote on line %d."
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Missing form variable"
3378 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3379
3380 msgid "Missing last-document attribute in request."
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Missing media or media-col."
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Missing media-size in media-col."
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Missing option keyword"
3393 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3394
3395 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Missing required attributes."
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Missing resource in URI"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Missing scheme in URI"
3405 msgstr ""
3406
3407 #, c-format
3408 msgid "Missing value on line %d."
3409 msgstr ""
3410
3411 msgid "Missing value string"
3412 msgstr "Отсутствует строка значения"
3413
3414 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3418 msgstr ""
3419
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Model: name = %s\n"
3423 " natural_language = %s\n"
3424 " make-and-model = %s\n"
3425 " device-id = %s"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "Modifiers:"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "Modify Class"
3432 msgstr "Изменить класс"
3433
3434 msgid "Modify Printer"
3435 msgstr "Изменить принтер"
3436
3437 msgid "Move All Jobs"
3438 msgstr "Переместить все задания"
3439
3440 msgid "Move Job"
3441 msgstr "Переместить задание"
3442
3443 msgid "Moved Permanently"
3444 msgstr "Перемещено окончательно"
3445
3446 msgid "NULL PPD file pointer"
3447 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3448
3449 msgid "Name OID uses indefinite length"
3450 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3451
3452 msgid "Nested classes are not allowed."
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "Never"
3456 msgstr "Никогда"
3457
3458 msgid "New Stylus Color Series"
3459 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3460
3461 msgid "New Stylus Photo Series"
3462 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3463
3464 msgid "No"
3465 msgstr "Нет"
3466
3467 msgid "No Content"
3468 msgstr "Нет контента"
3469
3470 msgid "No PPD name"
3471 msgstr "Нет имени PPD"
3472
3473 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3474 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3475
3476 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "No active connection"
3480 msgstr "Нет рабочего подключения"
3481
3482 msgid "No active connection."
3483 msgstr ""
3484
3485 #, c-format
3486 msgid "No active jobs on %s."
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "No attributes in request."
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "No authentication information provided."
3493 msgstr ""
3494
3495 msgid "No community name"
3496 msgstr "Нет имени сообщества"
3497
3498 msgid "No default printer."
3499 msgstr ""
3500
3501 msgid "No destinations added."
3502 msgstr "Нет добавленных назначений."
3503
3504 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "No error-index"
3508 msgstr "Нет значения error-index"
3509
3510 msgid "No error-status"
3511 msgstr "Нет значения error-status"
3512
3513 msgid "No file in print request."
3514 msgstr ""
3515
3516 msgid "No modification time"
3517 msgstr "Не указано время изменения"
3518
3519 msgid "No name OID"
3520 msgstr "Нет имени OID"
3521
3522 msgid "No pages were found."
3523 msgstr ""
3524
3525 msgid "No printer name"
3526 msgstr "Нет имени принтера"
3527
3528 msgid "No printer-uri found"
3529 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3530
3531 msgid "No printer-uri found for class"
3532 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3533
3534 msgid "No printer-uri in request."
3535 msgstr ""
3536
3537 msgid "No request URI."
3538 msgstr ""
3539
3540 msgid "No request protocol version."
3541 msgstr ""
3542
3543 msgid "No request sent."
3544 msgstr ""
3545
3546 msgid "No request-id"
3547 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3548
3549 msgid "No subscription attributes in request."
3550 msgstr ""
3551
3552 msgid "No subscriptions found."
3553 msgstr "Подписки не найдены."
3554
3555 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3556 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3557
3558 msgid "No version number"
3559 msgstr "Нет номера версии"
3560
3561 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3562 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3563
3564 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3565 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3566
3567 msgid "Normal"
3568 msgstr "Нормальный"
3569
3570 msgid "Not Found"
3571 msgstr "Не найдено"
3572
3573 msgid "Not Implemented"
3574 msgstr "Не реализовано"
3575
3576 msgid "Not Installed"
3577 msgstr "Не установлено"
3578
3579 msgid "Not Modified"
3580 msgstr "Не изменено"
3581
3582 msgid "Not Supported"
3583 msgstr "Не поддерживается"
3584
3585 msgid "Not allowed to print."
3586 msgstr "Не разрешено печатать."
3587
3588 msgid "Note"
3589 msgstr "Примечание"
3590
3591 msgid ""
3592 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3593 "itself."
3594 msgstr ""
3595
3596 msgid "OK"
3597 msgstr "ОК"
3598
3599 msgid "Off (1-Sided)"
3600 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3601
3602 msgid "Oki"
3603 msgstr "Oki"
3604
3605 msgid "Online Help"
3606 msgstr "Интерактивная справка"
3607
3608 #, c-format
3609 msgid "Open of %s failed: %s"
3610 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3611
3612 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3613 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3614
3615 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3616 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3617
3618 msgid "Operation Policy"
3619 msgstr "Политика операций"
3620
3621 #, c-format
3622 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3623 msgstr ""
3624
3625 msgid "Options Installed"
3626 msgstr "Параметры установлены"
3627
3628 msgid "Options:"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "Out of date PPD cache file."
3632 msgstr ""
3633
3634 msgid "Out of memory."
3635 msgstr ""
3636
3637 msgid "Output Mode"
3638 msgstr "Режим вывода"
3639
3640 msgid "Output bin is almost full."
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "Output bin is full."
3644 msgstr ""
3645
3646 msgid "Output bin is missing."
3647 msgstr ""
3648
3649 msgid "PASS"
3650 msgstr ""
3651
3652 msgid "PCL Laser Printer"
3653 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3654
3655 msgid "PRC16K"
3656 msgstr "PRC16K"
3657
3658 msgid "PRC16K Long Edge"
3659 msgstr ""
3660
3661 msgid "PRC32K"
3662 msgstr "PRC32K"
3663
3664 msgid "PRC32K Long Edge"
3665 msgstr ""
3666
3667 msgid "PRC32K Oversize"
3668 msgstr ""
3669
3670 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3674 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3675
3676 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3677 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3678
3679 msgid "Paper jam."
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "Paper tray is almost empty."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Paper tray is empty."
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Paper tray is missing."
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "ParamCustominCutInterval"
3692 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3693
3694 msgid "ParamCustominTearInterval"
3695 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3696
3697 #, c-format
3698 msgid "Password for %s on %s? "
3699 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3700
3701 #, c-format
3702 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3703 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3704
3705 msgid "Pause Class"
3706 msgstr "Приостановить класс"
3707
3708 msgid "Pause Printer"
3709 msgstr "Приостановить принтер"
3710
3711 msgid "Peel-Off"
3712 msgstr "Съемный слой"
3713
3714 msgid "Photo"
3715 msgstr "Фото"
3716
3717 msgid "Photo Labels"
3718 msgstr "Фотоэтикетки"
3719
3720 msgid "Plain Paper"
3721 msgstr "Обычная бумага"
3722
3723 msgid "Policies"
3724 msgstr "Политики"
3725
3726 msgid "Port Monitor"
3727 msgstr "Мониторинг порта"
3728
3729 msgid "PostScript Printer"
3730 msgstr "Принтер PostScript"
3731
3732 msgid "Postcard"
3733 msgstr "Открытка"
3734
3735 msgid "Postcard Double "
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "Postcard Double Long Edge"
3739 msgstr ""
3740
3741 msgid "Postcard Long Edge"
3742 msgstr ""
3743
3744 msgid "Preparing to print."
3745 msgstr ""
3746
3747 msgid "Print Density"
3748 msgstr "Плотность печати"
3749
3750 msgid "Print Job:"
3751 msgstr "Задание печати:"
3752
3753 msgid "Print Mode"
3754 msgstr "Режим печати"
3755
3756 msgid "Print Rate"
3757 msgstr "Скорость печати"
3758
3759 msgid "Print Self-Test Page"
3760 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3761
3762 msgid "Print Speed"
3763 msgstr "Скорость печати"
3764
3765 msgid "Print Test Page"
3766 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3767
3768 msgid "Print and Cut"
3769 msgstr "Напечатать и обрезать"
3770
3771 msgid "Print and Tear"
3772 msgstr "Напечатать и оборвать"
3773
3774 msgid "Print file sent."
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Print job canceled at printer."
3778 msgstr ""
3779
3780 msgid "Print job too large."
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Print job was not accepted."
3784 msgstr ""
3785
3786 msgid "Printer Added"
3787 msgstr "Принтер добавлен"
3788
3789 msgid "Printer Default"
3790 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3791
3792 msgid "Printer Deleted"
3793 msgstr "Принтер удален"
3794
3795 msgid "Printer Modified"
3796 msgstr "Принтер изменен"
3797
3798 msgid "Printer Paused"
3799 msgstr "Принтер приостановлен"
3800
3801 msgid "Printer Settings"
3802 msgstr "Параметры принтера"
3803
3804 msgid "Printer cannot print supplied content."
3805 msgstr ""
3806
3807 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3808 msgstr ""
3809
3810 msgid "Printer:"
3811 msgstr "Принтер:"
3812
3813 msgid "Printers"
3814 msgstr "Принтеры"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
3818 msgstr ""
3819
3820 msgid "Purge Jobs"
3821 msgstr "Удалить задания"
3822
3823 msgid "Quarto"
3824 msgstr "Кватро"
3825
3826 msgid "Quota limit reached."
3827 msgstr "Предел квоты достигнут."
3828
3829 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3830 msgstr ""
3831
3832 msgid "Reject Jobs"
3833 msgstr "Отклонить задания"
3834
3835 #, c-format
3836 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3837 msgstr ""
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3841 msgstr ""
3842
3843 msgid "Reprint After Error"
3844 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3845
3846 msgid "Request Entity Too Large"
3847 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3848
3849 msgid "Resolution"
3850 msgstr "Разрешение"
3851
3852 msgid "Resume Class"
3853 msgstr "Возобновить работу класса"
3854
3855 msgid "Resume Printer"
3856 msgstr "Возобновить работу принтера"
3857
3858 msgid "Return Address"
3859 msgstr "Обратный адрес"
3860
3861 msgid "Rewind"
3862 msgstr "Вернуться в начало"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3866 msgstr ""
3867
3868 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3869 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3870
3871 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3872 msgstr ""
3873
3874 msgid "See Other"
3875 msgstr "Посмотреть другие"
3876
3877 msgid "Sending data to printer."
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Server Restarted"
3881 msgstr "Сервер перезагружен"
3882
3883 msgid "Server Security Auditing"
3884 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3885
3886 msgid "Server Started"
3887 msgstr "Сервер загружен"
3888
3889 msgid "Server Stopped"
3890 msgstr "Сервер остановлен"
3891
3892 msgid "Server credentials not set."
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Service Unavailable"
3896 msgstr "Служба недоступна"
3897
3898 msgid "Set Allowed Users"
3899 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3900
3901 msgid "Set As Server Default"
3902 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3903
3904 msgid "Set Class Options"
3905 msgstr "Настроить параметры класса"
3906
3907 msgid "Set Printer Options"
3908 msgstr "Настроить параметры принтера"
3909
3910 msgid "Set Publishing"
3911 msgstr "Настроить публикацию"
3912
3913 msgid "Shipping Address"
3914 msgstr "Адрес доставки"
3915
3916 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3917 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3918
3919 msgid "Special Paper"
3920 msgstr "Особая бумага"
3921
3922 #, c-format
3923 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3924 msgstr ""
3925
3926 msgid "Standard"
3927 msgstr "Стандартный"
3928
3929 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3930 msgid "Starting Banner"
3931 msgstr "Запуск баннера"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "Starting page %d."
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "Statement"
3938 msgstr "Оператор"
3939
3940 msgid "Stylus Color Series"
3941 msgstr "Серия Stylus Color"
3942
3943 msgid "Stylus Photo Series"
3944 msgstr "Серия Stylus Photo"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "Subscription #%d does not exist."
3948 msgstr ""
3949
3950 msgid "Substitutions:"
3951 msgstr ""
3952
3953 msgid "Super A"
3954 msgstr "Super A"
3955
3956 msgid "Super B"
3957 msgstr "Super B"
3958
3959 msgid "Super B/A3"
3960 msgstr "Super B/A3"
3961
3962 msgid "Switching Protocols"
3963 msgstr "Протоколы переключения"
3964
3965 msgid "Tabloid"
3966 msgstr "Tabloid"
3967
3968 msgid "Tabloid Oversize"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "Tear"
3975 msgstr "Оборвать"
3976
3977 msgid "Tear-Off"
3978 msgstr "Место отрыва"
3979
3980 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3981 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3982
3983 #, c-format
3984 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3985 msgstr ""
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3989 msgstr ""
3990
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3994 "request."
3995 msgstr ""
3996
3997 #, c-format
3998 msgid ""
3999 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4000 msgstr ""
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4004 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
4005
4006 #, c-format
4007 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4008 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
4009
4010 msgid "The PPD file could not be opened."
4011 msgstr ""
4012
4013 msgid ""
4014 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4015 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4016 msgstr ""
4017 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4018 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4019
4020 msgid "The developer unit needs to be replaced."
4021 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
4022
4023 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4024 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
4025
4026 msgid "The fuser's temperature is high."
4027 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
4028
4029 msgid "The fuser's temperature is low."
4030 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
4031
4032 msgid ""
4033 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4034 msgstr ""
4035 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4036 "задание."
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4043 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4044
4045 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4046 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4047
4048 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4049 msgstr ""
4050
4051 msgid "The printer did not respond."
4052 msgstr ""
4053
4054 msgid "The printer is in use."
4055 msgstr ""
4056
4057 msgid "The printer is low on ink."
4058 msgstr ""
4059
4060 msgid "The printer is low on toner."
4061 msgstr "Заканчивается тонер."
4062
4063 msgid "The printer is not connected."
4064 msgstr ""
4065
4066 msgid "The printer is not responding."
4067 msgstr ""
4068
4069 msgid "The printer is now connected."
4070 msgstr ""
4071
4072 msgid "The printer is now online."
4073 msgstr ""
4074
4075 msgid "The printer is offline."
4076 msgstr "Принтер выключен."
4077
4078 msgid "The printer is unreachable at this time."
4079 msgstr ""
4080
4081 msgid "The printer may be out of ink."
4082 msgstr ""
4083
4084 msgid "The printer may be out of toner."
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid ""
4091 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4092 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4093 msgstr ""
4094 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4095 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4096
4097 msgid "The printer or class does not exist."
4098 msgstr ""
4099
4100 msgid "The printer or class is not shared."
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "The printer's cover is open."
4104 msgstr "Крышка принтера открыта."
4105
4106 msgid "The printer's door is open."
4107 msgstr "Дверца принтера открыта."
4108
4109 msgid "The printer's interlock is open."
4110 msgstr "Открыт замок."
4111
4112 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4113 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4114
4115 msgid "The printer's waste bin is full."
4116 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4117
4118 #, c-format
4119 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4120 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4121
4122 msgid "The printer-uri attribute is required."
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid ""
4126 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4127 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4128
4129 msgid ""
4130 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4131 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4132
4133 msgid ""
4134 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4135 "(?), or the pound sign (#)."
4136 msgstr ""
4137 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4138 "или знак «решетки» (#)."
4139
4140 msgid ""
4141 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4142 "enable it."
4143 msgstr ""
4144
4145 #, c-format
4146 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "There are too many subscriptions."
4150 msgstr "Слишком много подписок."
4151
4152 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4153 msgstr ""
4154
4155 msgid "Thermal Transfer Media"
4156 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4157
4158 msgid "Too many active jobs."
4159 msgstr "Слишком много активных заданий."
4160
4161 #, c-format
4162 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4163 msgstr ""
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4167 msgstr ""
4168
4169 msgid "Transparency"
4170 msgstr "Прозрачность"
4171
4172 msgid "Tray"
4173 msgstr "Лоток"
4174
4175 msgid "Tray 1"
4176 msgstr "Лоток 1"
4177
4178 msgid "Tray 2"
4179 msgstr "Лоток 2"
4180
4181 msgid "Tray 3"
4182 msgstr "Лоток 3"
4183
4184 msgid "Tray 4"
4185 msgstr "Лоток 4"
4186
4187 msgid "URI Too Long"
4188 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4189
4190 msgid "URI too large"
4191 msgstr ""
4192
4193 msgid "US Ledger"
4194 msgstr "US Ledger"
4195
4196 msgid "US Legal"
4197 msgstr "US Legal"
4198
4199 msgid "US Legal Oversize"
4200 msgstr ""
4201
4202 msgid "US Letter"
4203 msgstr "US Letter"
4204
4205 msgid "US Letter Long Edge"
4206 msgstr ""
4207
4208 msgid "US Letter Oversize"
4209 msgstr ""
4210
4211 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "US Letter Small"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4218 msgstr ""
4219
4220 msgid "Unable to access help file."
4221 msgstr ""
4222
4223 msgid "Unable to add RSS subscription"
4224 msgstr ""
4225
4226 msgid "Unable to add class"
4227 msgstr ""
4228
4229 msgid "Unable to add document to print job."
4230 msgstr ""
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Unable to add printer"
4237 msgstr ""
4238
4239 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4240 msgstr ""
4241
4242 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4243 msgstr ""
4244
4245 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4246 msgstr ""
4247
4248 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4249 msgstr ""
4250
4251 msgid "Unable to cancel print job."
4252 msgstr ""
4253
4254 msgid "Unable to change printer"
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4258 msgstr ""
4259
4260 msgid "Unable to change server settings"
4261 msgstr ""
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4265 msgstr ""
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4269 msgstr ""
4270
4271 msgid "Unable to configure printer options."
4272 msgstr ""
4273
4274 msgid "Unable to connect to host."
4275 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4276
4277 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4278 msgstr ""
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4282 msgstr ""
4283
4284 #, c-format
4285 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4286 msgstr ""
4287
4288 #, c-format
4289 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4290 msgstr ""
4291
4292 #, c-format
4293 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4294 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4295
4296 msgid "Unable to copy PPD file."
4297 msgstr ""
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4301 msgstr ""
4302
4303 #, c-format
4304 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4305 msgstr ""
4306
4307 #, c-format
4308 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4309 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4310
4311 msgid "Unable to create printer-uri"
4312 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4313
4314 msgid "Unable to create server credentials."
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Unable to create temporary file"
4318 msgstr ""
4319
4320 msgid "Unable to delete class"
4321 msgstr ""
4322
4323 msgid "Unable to delete printer"
4324 msgstr ""
4325
4326 msgid "Unable to do maintenance command"
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4330 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4331
4332 msgid ""
4333 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4334 msgstr ""
4335
4336 msgid ""
4337 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4338 msgstr ""
4339
4340 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4341 msgstr ""
4342
4343 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4344 msgstr ""
4345
4346 msgid ""
4347 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4348 "before responding)."
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid ""
4352 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4353 msgstr ""
4354
4355 msgid ""
4356 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4357 msgstr ""
4358
4359 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4360 msgstr ""
4361
4362 msgid "Unable to find destination for job"
4363 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4364
4365 msgid "Unable to find printer."
4366 msgstr ""
4367
4368 msgid "Unable to find server credentials."
4369 msgstr ""
4370
4371 msgid "Unable to get backend exit status."
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid "Unable to get class list"
4375 msgstr ""
4376
4377 msgid "Unable to get class status"
4378 msgstr ""
4379
4380 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid "Unable to get printer attributes"
4384 msgstr ""
4385
4386 msgid "Unable to get printer list"
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Unable to get printer status"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "Unable to get printer status."
4393 msgstr ""
4394
4395 #, c-format
4396 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4397 msgstr ""
4398
4399 #, c-format
4400 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4401 msgstr ""
4402
4403 msgid "Unable to load help index."
4404 msgstr ""
4405
4406 #, c-format
4407 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4408 msgstr ""
4409
4410 msgid "Unable to locate printer."
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Unable to modify class"
4414 msgstr ""
4415
4416 msgid "Unable to modify printer"
4417 msgstr ""
4418
4419 msgid "Unable to move job"
4420 msgstr "Не удается переместить задание"
4421
4422 msgid "Unable to move jobs"
4423 msgstr "Не удается переместить задания"
4424
4425 msgid "Unable to open PPD file"
4426 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4427
4428 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4429 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4430
4431 msgid "Unable to open device file"
4432 msgstr ""
4433
4434 #, c-format
4435 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid "Unable to open help file."
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Unable to open print file"
4442 msgstr ""
4443
4444 msgid "Unable to open raster file"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Unable to print test page"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "Unable to read print data."
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "Unable to resolve printer URI."
4454 msgstr ""
4455
4456 #, c-format
4457 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "Unable to see in file"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "Unable to send command to printer driver"
4464 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4465
4466 msgid "Unable to send data to printer."
4467 msgstr ""
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4471 msgstr ""
4472
4473 msgid "Unable to set options"
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "Unable to set server default"
4477 msgstr ""
4478
4479 msgid "Unable to start backend process."
4480 msgstr ""
4481
4482 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4483 msgstr ""
4484
4485 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "Unable to write print data"
4489 msgstr ""
4490
4491 #, c-format
4492 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "Unauthorized"
4496 msgstr "Не санкционировано"
4497
4498 msgid "Units"
4499 msgstr "Единицы"
4500
4501 msgid "Unknown"
4502 msgstr "Неизвестный"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4506 msgstr ""
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4510 msgstr ""
4511
4512 #, c-format
4513 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4514 msgstr ""
4515
4516 #, c-format
4517 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4518 msgstr ""
4519
4520 msgid "Unknown media size name."
4521 msgstr ""
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4525 msgstr ""
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "Unknown option \"%s\"."
4529 msgstr ""
4530
4531 #, c-format
4532 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4533 msgstr ""
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4537 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4538
4539 #, c-format
4540 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4541 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4542
4543 msgid "Unknown request method."
4544 msgstr ""
4545
4546 msgid "Unknown request version."
4547 msgstr ""
4548
4549 msgid "Unknown scheme in URI"
4550 msgstr ""
4551
4552 msgid "Unknown service name."
4553 msgstr ""
4554
4555 #, c-format
4556 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4557 msgstr ""
4558
4559 #, c-format
4560 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4561 msgstr ""
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4568 msgstr ""
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4572 msgstr ""
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4576 msgstr ""
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4580 msgstr ""
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4584 msgstr ""
4585
4586 #, c-format
4587 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4588 msgstr ""
4589
4590 msgid "Unsupported margins."
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "Unsupported media value."
4594 msgstr ""
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4598 msgstr ""
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4602 msgstr ""
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4606 msgstr ""
4607
4608 msgid "Unsupported raster data."
4609 msgstr ""
4610
4611 msgid "Unsupported value type"
4612 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4613
4614 msgid "Upgrade Required"
4615 msgstr "Требуется обновление"
4616
4617 msgid ""
4618 "Usage:\n"
4619 "\n"
4620 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4621 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4622 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4623 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4624 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4625 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4626 msgstr ""
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4630 msgstr ""
4631
4632 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "Usage: cupsd [options]"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4645 msgstr ""
4646
4647 msgid ""
4648 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4649 msgstr ""
4650
4651 msgid ""
4652 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4653 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4654 "\n"
4655 "Options:"
4656 msgstr ""
4657
4658 msgid ""
4659 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4660 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4661 " ippfind --help\n"
4662 " ippfind --version"
4663 msgstr ""
4664
4665 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4666 msgstr ""
4667
4668 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid ""
4672 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4673 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4674 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4675 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4676 msgstr ""
4677
4678 msgid ""
4679 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4680 msgstr ""
4681
4682 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4683 msgstr ""
4684
4685 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4686 msgstr ""
4687
4688 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4689 msgstr ""
4690
4691 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4692 msgstr ""
4693
4694 msgid ""
4695 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4699 msgstr ""
4700
4701 msgid "Value uses indefinite length"
4702 msgstr "Для значения длина не установлена"
4703
4704 msgid "VarBind uses indefinite length"
4705 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4706
4707 msgid "Version uses indefinite length"
4708 msgstr "Для Version длина не установлена"
4709
4710 msgid "Waiting for job to complete."
4711 msgstr ""
4712
4713 msgid "Waiting for printer to become available."
4714 msgstr ""
4715
4716 msgid "Waiting for printer to finish."
4717 msgstr ""
4718
4719 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4720 msgstr ""
4721
4722 msgid "Web Interface is Disabled"
4723 msgstr ""
4724
4725 msgid "Yes"
4726 msgstr "Да"
4727
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4731 "%s:%d%s</A>."
4732 msgstr ""
4733 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4734 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4735
4736 msgid "ZPL Label Printer"
4737 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4738
4739 msgid "Zebra"
4740 msgstr "Zebra"
4741
4742 msgid "aborted"
4743 msgstr "отменено"
4744
4745 msgid "canceled"
4746 msgstr "отменено"
4747
4748 msgid "completed"
4749 msgstr "завершено"
4750
4751 msgid "cups-deviced failed to execute."
4752 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4753
4754 msgid "cups-driverd failed to execute."
4755 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4762 msgstr ""
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4766 msgstr ""
4767
4768 #, c-format
4769 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4770 msgstr ""
4771
4772 #, c-format
4773 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4774 msgstr ""
4775
4776 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4780 msgstr ""
4781
4782 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4786 msgstr ""
4787
4788 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4789 msgstr ""
4790
4791 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4792 msgstr ""
4793
4794 #, c-format
4795 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4796 msgstr ""
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4800 msgstr ""
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4804 msgstr ""
4805
4806 #, c-format
4807 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4808 msgstr ""
4809
4810 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4811 msgstr ""
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4815 msgstr ""
4816
4817 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4818 msgstr ""
4819
4820 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4821 msgstr ""
4822
4823 #, c-format
4824 msgid "device for %s/%s: %s"
4825 msgstr ""
4826
4827 #, c-format
4828 msgid "device for %s: %s"
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid "error-index uses indefinite length"
4832 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4833
4834 msgid "error-status uses indefinite length"
4835 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4836
4837 msgid "held"
4838 msgstr "задержано"
4839
4840 msgid "help\t\tGet help on commands."
4841 msgstr ""
4842
4843 msgid "idle"
4844 msgstr "свободен"
4845
4846 #, c-format
4847 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4851 msgstr ""
4852
4853 #, c-format
4854 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4855 msgstr ""
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4859 msgstr ""
4860
4861 #, c-format
4862 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4863 msgstr ""
4864
4865 #, c-format
4866 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4867 msgstr ""
4868
4869 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4870 msgstr ""
4871
4872 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4873 msgstr ""
4874
4875 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4876 msgstr ""
4877
4878 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4879 msgstr ""
4880
4881 #, c-format
4882 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4886 msgstr ""
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4890 msgstr ""
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4894 msgstr ""
4895
4896 #, c-format
4897 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "ippfind: Out of memory."
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4904 msgstr ""
4905
4906 #, c-format
4907 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4908 msgstr ""
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4912 msgstr ""
4913
4914 #, c-format
4915 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4916 msgstr ""
4917
4918 #, c-format
4919 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4920 msgstr ""
4921
4922 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4923 msgstr ""
4924
4925 #, c-format
4926 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4927 msgstr ""
4928
4929 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4942 msgstr ""
4943
4944 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4945 msgstr ""
4946
4947 msgid "ipptool: URI required before test file."
4948 msgstr ""
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4952 msgstr ""
4953
4954 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4964 msgstr ""
4965
4966 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4967 msgstr ""
4968
4969 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4970 msgstr ""
4971
4972 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4973 msgstr ""
4974
4975 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4976 msgstr ""
4977
4978 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4979 msgstr ""
4980
4981 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4991 msgstr ""
4992
4993 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4994 msgstr ""
4995
4996 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4997 msgstr ""
4998
4999 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5000 msgstr ""
5001
5002 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5003 msgstr ""
5004
5005 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "lpadmin: No member names were seen."
5009 msgstr ""
5010
5011 #, c-format
5012 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5013 msgstr ""
5014
5015 #, c-format
5016 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5020 msgstr ""
5021
5022 msgid ""
5023 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5024 " You must specify a printer name first."
5025 msgstr ""
5026
5027 #, c-format
5028 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid ""
5035 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5036 " You must specify a printer name first."
5037 msgstr ""
5038
5039 #, c-format
5040 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid ""
5044 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5045 " You must specify a printer name first."
5046 msgstr ""
5047
5048 msgid ""
5049 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5050 " You must specify a printer name first."
5051 msgstr ""
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5055 msgstr ""
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5059 msgstr ""
5060
5061 #, c-format
5062 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "lpc> "
5069 msgstr "lpc> "
5070
5071 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5072 msgstr ""
5073
5074 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5078 msgstr ""
5079
5080 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5081 msgstr ""
5082
5083 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5084 msgstr ""
5085
5086 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5087 msgstr ""
5088
5089 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5090 msgstr ""
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5094 msgstr ""
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5098 msgstr ""
5099
5100 #, c-format
5101 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5102 msgstr ""
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5106 msgstr ""
5107
5108 #, c-format
5109 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5110 msgstr ""
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5114 msgstr ""
5115
5116 msgid "lpoptions: No printers."
5117 msgstr ""
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5121 msgstr ""
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5125 msgstr ""
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5129 msgstr ""
5130
5131 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5132 msgstr ""
5133
5134 #, c-format
5135 msgid ""
5136 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5137 "\"."
5138 msgstr ""
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "members of class %s:"
5142 msgstr ""
5143
5144 msgid "no entries"
5145 msgstr ""
5146
5147 msgid "no system default destination"
5148 msgstr ""
5149
5150 msgid "notify-events not specified."
5151 msgstr ""
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5155 msgstr ""
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "pending"
5162 msgstr "задержка"
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5166 msgstr ""
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5170 msgstr ""
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5190 msgstr ""
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5194 msgstr ""
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5222 msgstr ""
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5226 msgstr ""
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5230 msgstr ""
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5234 msgstr ""
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5238 msgstr ""
5239
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5243 msgstr ""
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5247 msgstr ""
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5251 msgstr ""
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5255 msgstr ""
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5259 msgstr ""
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5263 msgstr ""
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5267 msgstr ""
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5271 msgstr ""
5272
5273 #, c-format
5274 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5275 msgstr ""
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5279 msgstr ""
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5283 msgstr ""
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5287 msgstr ""
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5291 msgstr ""
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5295 msgstr ""
5296
5297 #, c-format
5298 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5299 msgstr ""
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5303 msgstr ""
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5307 msgstr ""
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5311 msgstr ""
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5315 msgstr ""
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5319 msgstr ""
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5323 msgstr ""
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5327 msgstr ""
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5331 msgstr ""
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5335 msgstr ""
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5339 msgstr ""
5340
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5344 msgstr ""
5345
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5349 "of %s."
5350 msgstr ""
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5354 msgstr ""
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5358 msgstr ""
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5362 msgstr ""
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5366 msgstr ""
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5370 msgstr ""
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5378 msgstr ""
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5382 msgstr ""
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5386 msgstr ""
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5390 msgstr ""
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5394 msgstr ""
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5398 msgstr ""
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5402 msgstr ""
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5406 msgstr ""
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5410 msgstr ""
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5414 msgstr ""
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5418 msgstr ""
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5422 msgstr ""
5423
5424 #, c-format
5425 msgid ""
5426 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5427 msgstr ""
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5431 msgstr ""
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5435 msgstr ""
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5439 msgstr ""
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5443 msgstr ""
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5447 msgstr ""
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5451 msgstr ""
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5455 msgstr ""
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5459 msgstr ""
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5463 msgstr ""
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5467 msgstr ""
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5471 msgstr ""
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5475 msgstr ""
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5479 msgstr ""
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5483 msgstr ""
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5487 msgstr ""
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5491 msgstr ""
5492
5493 #, c-format
5494 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5495 msgstr ""
5496
5497 #, c-format
5498 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5499 msgstr ""
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5503 msgstr ""
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5507 msgstr ""
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5511 msgstr ""
5512
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5516 msgstr ""
5517
5518 #, c-format
5519 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5520 msgstr ""
5521
5522 #, c-format
5523 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5524 msgstr ""
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "ppdc: Writing %s."
5528 msgstr ""
5529
5530 #, c-format
5531 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5532 msgstr ""
5533
5534 #, c-format
5535 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5536 msgstr ""
5537
5538 #, c-format
5539 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5540 msgstr ""
5541
5542 #, c-format
5543 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5544 msgstr ""
5545
5546 #, c-format
5547 msgid "printer %s disabled since %s -"
5548 msgstr ""
5549
5550 #, c-format
5551 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5552 msgstr ""
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5556 msgstr ""
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5560 msgstr ""
5561
5562 #, c-format
5563 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5564 msgstr ""
5565
5566 #, c-format
5567 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5568 msgstr ""
5569
5570 msgid "processing"
5571 msgstr "обработка"
5572
5573 #, c-format
5574 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5575 msgstr ""
5576
5577 msgid "request-id uses indefinite length"
5578 msgstr "Для request-id длина не определена"
5579
5580 msgid "scheduler is not running"
5581 msgstr ""
5582
5583 msgid "scheduler is running"
5584 msgstr ""
5585
5586 #, c-format
5587 msgid "stat of %s failed: %s"
5588 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5589
5590 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid "stopped"
5594 msgstr "остановлен"
5595
5596 #, c-format
5597 msgid "system default destination: %s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "system default destination: %s/%s"
5602 msgstr ""
5603
5604 msgid "unknown"
5605 msgstr "неизвестный"
5606
5607 msgid "untitled"
5608 msgstr "новый"
5609
5610 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5611 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5612
5613 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5614 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5615
5616 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5617 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5618
5619 #~ msgid "\t%d entries\n"
5620 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5621
5622 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5623 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5624
5625 #~ msgid "\tAlerts:"
5626 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5627
5628 #~ msgid "\tBanner required\n"
5629 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5630
5631 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5632 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5633
5634 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5635 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5636
5637 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5638 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5639
5640 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5641 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5642
5643 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5644 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5645
5646 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5647 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5648
5649 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5650 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5651
5652 #~ msgid ""
5653 #~ "\tForm mounted:\n"
5654 #~ "\tContent types: any\n"
5655 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5656 #~ msgstr ""
5657 #~ "\tФорма подключения:\n"
5658 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5659 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5660
5661 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5662 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5663
5664 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5665 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5666
5667 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5668 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5669
5670 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5671 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5672
5673 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5674 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5675
5676 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5677 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5678
5679 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5680 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5681
5682 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5683 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5684
5685 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5686 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5687
5688 #~ msgid "\tno entries\n"
5689 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5690
5691 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5692 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5693
5694 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5695 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5696
5697 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5698 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5699
5700 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5701 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5702
5703 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5704 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5705
5706 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5707 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5708
5709 #~ msgid "\treason unknown\n"
5710 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5711
5712 #~ msgid ""
5713 #~ "\n"
5714 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5715 #~ msgstr ""
5716 #~ "\n"
5717 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5718
5719 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5720 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5721
5722 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5723 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5724
5725 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5726 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5727
5728 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5729 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5730
5731 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5732 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5733
5734 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5735 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5736
5737 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5738 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5739
5740 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5741 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5742
5743 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5744 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5745
5746 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5747 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5748
5749 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5750 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5751
5752 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5753 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5754
5755 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5756 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5757
5758 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5759 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5760
5761 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5762 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5763
5764 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5765 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5766
5767 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5768 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5769
5770 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5771 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5772
5773 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5774 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5775
5776 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5777 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5778
5779 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5780 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5781
5782 #~ msgid " PASS NickName\n"
5783 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5784
5785 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5786 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5787
5788 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5789 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5790
5791 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5792 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5793
5794 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5795 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5796
5797 #~ msgid " PASS Product\n"
5798 #~ msgstr " PASS Product\n"
5799
5800 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5801 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5802
5803 #~ msgid ""
5804 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5805 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5806 #~ msgstr ""
5807 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5808 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5809
5810 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5811 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5812
5813 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5814 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5815
5816 #~ msgid ""
5817 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5818 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5819 #~ msgstr ""
5820 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5821 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5822
5823 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5824 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5825
5826 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5827 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5828
5829 #~ msgid ""
5830 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5831 #~ "should be named Duplex\n"
5832 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5833 #~ msgstr ""
5834 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5835 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5836 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5837
5838 #~ msgid ""
5839 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5840 #~ "should be named Duplex!\n"
5841 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5842 #~ msgstr ""
5843 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5844 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5845 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5846
5847 #~ msgid ""
5848 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5849 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5850
5851 #~ msgid ""
5852 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5853 #~ msgstr ""
5854 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5855 #~ "LF!\n"
5856
5857 #~ msgid ""
5858 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5859 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5862 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5863
5864 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5865 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5866
5867 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5868 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5869
5870 #~ msgid ""
5871 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5872 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5873 #~ msgstr ""
5874 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5875 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5876
5877 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5878 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5879
5880 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5881 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5882
5883 #~ msgid ""
5884 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5885 #~ "LF, not CR LF\n"
5886 #~ msgstr ""
5887 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5888 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5889
5890 #~ msgid ""
5891 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5892 #~ "LF, not CR LF!\n"
5893 #~ msgstr ""
5894 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5895 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5896
5897 #~ msgid ""
5898 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5899 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5900 #~ msgstr ""
5901 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5902 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5903
5904 #~ msgid ""
5905 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5906 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5907 #~ msgstr ""
5908 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5909 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5910
5911 #~ msgid ""
5912 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5913 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5914 #~ msgstr ""
5915 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5916 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5917
5918 #~ msgid ""
5919 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5920 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5921 #~ msgstr ""
5922 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5923 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5924
5925 #~ msgid ""
5926 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5927 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5928 #~ msgstr ""
5929 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5930 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5931
5932 #~ msgid ""
5933 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5934 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5935 #~ msgstr ""
5936 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5937 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5938
5939 #~ msgid ""
5940 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5941 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5942 #~ msgstr ""
5943 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5944 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5945
5946 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5947 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5948
5949 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5950 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5951
5952 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5953 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5954
5955 #~ msgid ""
5956 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5957 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5958 #~ msgstr ""
5959 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5960 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5961
5962 #~ msgid ""
5963 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5964 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5965 #~ msgstr ""
5966 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5967 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5968
5969 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
5970 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
5971
5972 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5973 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
5974
5975 #~ msgid ""
5976 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
5977 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
5978
5979 #~ msgid ""
5980 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5981 #~ msgstr ""
5982 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
5983
5984 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
5985 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
5986
5987 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5988 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
5989
5990 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
5991 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
5992
5993 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5994 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
5995
5996 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
5997 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
5998
5999 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6000 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6001
6002 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6003 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6004
6005 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6006 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6007
6008 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6009 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6010
6011 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6012 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6013
6014 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6015 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6016
6017 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6018 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6019
6020 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6021 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6022
6023 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6024 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6025
6026 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6027 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6028
6029 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6030 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6031
6032 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6033 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6034
6035 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6036 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6037
6038 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6039 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6040
6041 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6042 #~ msgstr ""
6043 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6044 #~ "вместе.\n"
6045
6046 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6047 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6048
6049 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6050 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6051
6052 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6053 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6054
6055 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6056 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6057
6058 #~ msgid ""
6059 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6060 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6061
6062 #~ msgid ""
6063 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6064 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6065
6066 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6067 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6068
6069 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6070 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6071
6072 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6073 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6074
6075 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6076 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6077
6078 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6079 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6080
6081 #~ msgid ""
6082 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6083 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6084 #~ msgstr ""
6085 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6086 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6087
6088 #~ msgid ""
6089 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6090 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6091 #~ msgstr ""
6092 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6093 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6094
6095 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6096 #~ msgstr ""
6097 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6098
6099 #~ msgid ""
6100 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6101 #~ msgstr ""
6102 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6103
6104 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6105 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6106
6107 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6110
6111 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6112 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6113
6114 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6115 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6116
6117 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6118 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6119
6120 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6121 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6122
6123 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6124 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6125
6126 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6127 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6128
6129 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6130 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6131
6132 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6133 #~ msgstr ""
6134 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6135
6136 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6137 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6138
6139 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6140 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6141
6142 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6143 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6144
6145 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6146 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6147
6148 #~ msgid ""
6149 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6150 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6151 #~ msgstr ""
6152 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6153 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6154
6155 #~ msgid ""
6156 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6157 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6158 #~ msgstr ""
6159 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6160 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6161
6162 #~ msgid ""
6163 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6164 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6165 #~ msgstr ""
6166 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6167 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6168
6169 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6170 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6171
6172 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6173 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6174
6175 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6176 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6177
6178 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6179 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6180
6181 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6182 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6183
6184 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6185 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6186
6187 #~ msgid ""
6188 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6189 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6190
6191 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6192 #~ msgstr ""
6193 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6194 #~ "символов\n"
6195
6196 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6197 #~ msgstr ""
6198 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6199 #~ "символов!\n"
6200
6201 #~ msgid ""
6202 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6203 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6204 #~ msgstr ""
6205 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6206 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6207
6208 #~ msgid ""
6209 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6210 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6211 #~ msgstr ""
6212 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6213 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6214
6215 #~ msgid ""
6216 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6217 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6218 #~ msgstr ""
6219 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6220 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6221
6222 #~ msgid ""
6223 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6224 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6225 #~ msgstr ""
6226 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6227 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6228
6229 #~ msgid ""
6230 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6231 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6232 #~ msgstr ""
6233 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6234 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6235
6236 #~ msgid ""
6237 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6238 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6239 #~ msgstr ""
6240 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6241 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6242
6243 #~ msgid ""
6244 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6245 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6246 #~ msgstr ""
6247 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6248 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6249
6250 #~ msgid ""
6251 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6252 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6253 #~ msgstr ""
6254 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6255 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6256
6257 #~ msgid ""
6258 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6259 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6260 #~ msgstr ""
6261 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6262 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6263
6264 #~ msgid ""
6265 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6266 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6267 #~ msgstr ""
6268 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6269 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6270
6271 #~ msgid ""
6272 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6273 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6274 #~ msgstr ""
6275 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6276 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6277
6278 #~ msgid ""
6279 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6280 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6281 #~ msgstr ""
6282 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6283 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6284
6285 #~ msgid ""
6286 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6287 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6288 #~ msgstr ""
6289 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6290 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6291
6292 #~ msgid ""
6293 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6294 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6295 #~ msgstr ""
6296 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6297 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6298
6299 #~ msgid ""
6300 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6301 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6302 #~ msgstr ""
6303 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6304 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6305
6306 #~ msgid ""
6307 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6308 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6309 #~ msgstr ""
6310 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6311 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6312
6313 #~ msgid ""
6314 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6315 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6316 #~ msgstr ""
6317 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6318 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6319
6320 #~ msgid ""
6321 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6322 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6323 #~ msgstr ""
6324 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6325 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6326
6327 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6328 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6329
6330 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6331 #~ msgstr ""
6332 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6333
6334 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6335 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6336
6337 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6338 #~ msgstr ""
6339 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6340
6341 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6342 #~ msgstr ""
6343 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6344 #~ "%s\n"
6345
6346 #~ msgid ""
6347 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6348 #~ "contains 8-bit characters\n"
6349 #~ msgstr ""
6350 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6351 #~ "битовые символы\n"
6352
6353 #~ msgid ""
6354 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6355 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6356 #~ msgstr ""
6357 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6358 #~ "битовые символы!\n"
6359
6360 #~ msgid ""
6361 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6362 #~ "characters\n"
6363 #~ msgstr ""
6364 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6365 #~ "битовыесимволы\n"
6366
6367 #~ msgid ""
6368 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6369 #~ "characters!\n"
6370 #~ msgstr ""
6371 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6372 #~ "символы!\n"
6373
6374 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6375 #~ msgstr ""
6376 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6377
6378 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6379 #~ msgstr ""
6380 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6381 #~ "символов!\n"
6382
6383 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6384 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6385
6386 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6387 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6388
6389 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6390 #~ msgstr ""
6391 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6392 #~ "символов\n"
6393
6394 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6395 #~ msgstr ""
6396 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6397 #~ "символов!\n"
6398
6399 #~ msgid ""
6400 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6401 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6402 #~ msgstr ""
6403 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6404 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6405
6406 #~ msgid ""
6407 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6408 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6409 #~ msgstr ""
6410 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6411 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6412
6413 #~ msgid ""
6414 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6415 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6416 #~ msgstr ""
6417 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6418 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6419
6420 #~ msgid ""
6421 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6422 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6425 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6426
6427 #~ msgid ""
6428 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6429 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6430 #~ msgstr ""
6431 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6432 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6433
6434 #~ msgid ""
6435 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6436 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6437 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6438 #~ msgstr ""
6439 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6440 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6441 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6442
6443 #~ msgid ""
6444 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6445 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6448 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6449
6450 #~ msgid ""
6451 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6452 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6453 #~ msgstr ""
6454 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6455 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6456
6457 #~ msgid ""
6458 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6459 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6460 #~ msgstr ""
6461 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6462 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6463
6464 #~ msgid ""
6465 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6466 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6467 #~ msgstr ""
6468 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6469 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6470
6471 #~ msgid ""
6472 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6473 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6474 #~ msgstr ""
6475 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6476 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6477
6478 #~ msgid ""
6479 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6480 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6481 #~ msgstr ""
6482 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6483 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6484
6485 #~ msgid ""
6486 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6487 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6488 #~ msgstr ""
6489 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6490 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6491
6492 #~ msgid ""
6493 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6494 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6495 #~ msgstr ""
6496 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6497 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6498
6499 #~ msgid ""
6500 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6501 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6502 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6503 #~ msgstr ""
6504 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6505 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6506 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6507
6508 #~ msgid ""
6509 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6510 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6511 #~ msgstr ""
6512 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6513 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6514
6515 #~ msgid ""
6516 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6517 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6518 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6519 #~ msgstr ""
6520 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6521 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6522 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6523
6524 #~ msgid ""
6525 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6526 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6527 #~ msgstr ""
6528 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6529 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6530
6531 #~ msgid ""
6532 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6533 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6534 #~ msgstr ""
6535 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6536 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6537
6538 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6539 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6540
6541 #~ msgid ""
6542 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6543 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6544 #~ msgstr ""
6545 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6546 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6547
6548 #~ msgid ""
6549 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6550 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6551 #~ msgstr ""
6552 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6553 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6554
6555 #~ msgid ""
6556 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6557 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6558 #~ msgstr ""
6559 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6560 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6561
6562 #~ msgid ""
6563 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6564 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6565 #~ msgstr ""
6566 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6567 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6568
6569 #~ msgid ""
6570 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6571 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6574 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6575
6576 #~ msgid ""
6577 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6578 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6581 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6582
6583 #~ msgid ""
6584 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6585 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6586 #~ msgstr ""
6587 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6588 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6589
6590 #~ msgid ""
6591 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6592 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6593 #~ msgstr ""
6594 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6595 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6596
6597 #~ msgid ""
6598 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6599 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6600 #~ msgstr ""
6601 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6602 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6603
6604 #~ msgid ""
6605 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6606 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6607 #~ msgstr ""
6608 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6609 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6610
6611 #~ msgid ""
6612 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6613 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6614 #~ msgstr ""
6615 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6616 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6617
6618 #~ msgid ""
6619 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6620 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6621 #~ msgstr ""
6622 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6623 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6624
6625 #~ msgid ""
6626 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6627 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6630 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6631
6632 #~ msgid ""
6633 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6634 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6635 #~ msgstr ""
6636 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6637 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6638
6639 #~ msgid ""
6640 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6641 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6642 #~ msgstr ""
6643 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6644 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6645
6646 #~ msgid ""
6647 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6648 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6649 #~ msgstr ""
6650 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6651 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6652
6653 #~ msgid ""
6654 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6655 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6656 #~ msgstr ""
6657 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6658 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6659
6660 #~ msgid ""
6661 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6662 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6663 #~ msgstr ""
6664 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6665 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6666
6667 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6668 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6669
6670 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6671 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6672
6673 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6674 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6675
6676 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6677 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6678
6679 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6680 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6681
6682 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6683 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6684
6685 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6686 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6687
6688 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6689 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6690
6691 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6692 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6693
6694 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6695 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6696
6697 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6698 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6699
6700 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6701 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6702
6703 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6704 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6705
6706 #~ msgid " FAIL\n"
6707 #~ msgstr " FAIL\n"
6708
6709 #~ msgid ""
6710 #~ " FAIL\n"
6711 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6712 #~ msgstr ""
6713 #~ " FAIL\n"
6714 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6715
6716 #~ msgid ""
6717 #~ " FAIL\n"
6718 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6719 #~ msgstr ""
6720 #~ " FAIL\n"
6721 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6722
6723 #~ msgid " PASS\n"
6724 #~ msgstr " PASS\n"
6725
6726 #~ msgid "#10 Envelope"
6727 #~ msgstr "#10 Envelope"
6728
6729 #~ msgid "#11 Envelope"
6730 #~ msgstr "#11 Envelope"
6731
6732 #~ msgid "#12 Envelope"
6733 #~ msgstr "#12 Envelope"
6734
6735 #~ msgid "#14 Envelope"
6736 #~ msgstr "#14 Envelope"
6737
6738 #~ msgid "#9 Envelope"
6739 #~ msgstr "#9 Envelope"
6740
6741 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6742 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6743
6744 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6745 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6746
6747 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6748 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6749
6750 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6751 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6752
6753 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6754 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6755
6756 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6757 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6758
6759 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6760 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6761
6762 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6763 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6764
6765 #~ msgid "%s is not ready\n"
6766 #~ msgstr "%s не готов\n"
6767
6768 #~ msgid "%s is ready\n"
6769 #~ msgstr "%s готов\n"
6770
6771 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6772 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6773
6774 #~ msgid ""
6775 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6776 #~ "\t%s\n"
6777 #~ msgstr ""
6778 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6779 #~ "\t%s\n"
6780
6781 #~ msgid "%s not supported"
6782 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6783
6784 #~ msgid "%s not supported!"
6785 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6786
6787 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6788 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6789
6790 #~ msgid ""
6791 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6792 #~ "\t%s\n"
6793 #~ msgstr ""
6794 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6795 #~ "\t%s\n"
6796
6797 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6798 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6799
6800 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6801 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6802
6803 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6804 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6805
6806 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6807 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6808
6809 #~ msgid ""
6810 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6811 #~ "\"\n"
6812 #~ msgstr ""
6813 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6814 #~ "назначение \"%s\"\n"
6815
6816 #~ msgid ""
6817 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6818 #~ "\"!\n"
6819 #~ msgstr ""
6820 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6821 #~ "«%s»!\n"
6822
6823 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6824 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6825
6826 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6827 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6828
6829 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6830 #~ msgstr ""
6831 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6832 #~ "одновременно\n"
6833
6834 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6835 #~ msgstr ""
6836 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6837
6838 #~ msgid ""
6839 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6840 #~ msgstr ""
6841 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6842 #~ "задания\n"
6843
6844 #~ msgid ""
6845 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6846 #~ msgstr ""
6847 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6848 #~ "ID задания!\n"
6849
6850 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6851 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6852
6853 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6854 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6855
6856 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6857 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6858
6859 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6860 #~ msgstr ""
6861 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6862
6863 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6864 #~ msgstr ""
6865 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6866
6867 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6870
6871 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6872 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6873
6874 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6875 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6876
6877 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6878 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6879
6880 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6881 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6882
6883 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6884 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6885
6886 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6887 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6888
6889 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6890 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6891
6892 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6893 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6894
6895 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6896 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6897
6898 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6899 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6900
6901 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6902 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6903
6904 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6905 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6906
6907 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6908 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6909
6910 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6911 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6912
6913 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6914 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6915
6916 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6917 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6918
6919 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6920 #~ msgstr ""
6921 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6922
6923 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6924 #~ msgstr ""
6925 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6926
6927 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6928 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6929
6930 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6931 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6932
6933 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6934 #~ msgstr ""
6935 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6936
6937 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6938 #~ msgstr ""
6939 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6940
6941 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6942 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6943
6944 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6945 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6946
6947 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6948 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6949
6950 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6951 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6952
6953 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6954 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6955
6956 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6957 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6958
6959 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6960 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
6961
6962 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6963 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6964
6965 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
6968
6969 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
6972
6973 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
6974 #~ msgstr ""
6975 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
6976
6977 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
6978 #~ msgstr ""
6979 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
6980
6981 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6982 #~ msgstr ""
6983 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
6984
6985 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
6986 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
6987
6988 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6989 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
6990
6991 #~ msgid ""
6992 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6993 #~ "option\n"
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
6996 #~ "параметра '-W'\n"
6997
6998 #~ msgid ""
6999 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7000 #~ "option!\n"
7001 #~ msgstr ""
7002 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7003 #~ "параметра «-W»!\n"
7004
7005 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7006 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7007
7008 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7009 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7010
7011 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7012 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7013
7014 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7015 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7016
7017 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7018 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7019
7020 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7021 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7022
7023 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7024 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7025
7026 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7027 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7028
7029 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7030 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7031
7032 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7033 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7034
7035 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7036 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7037
7038 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7039 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7040
7041 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7042 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7043
7044 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7046
7047 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7049
7050 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7051 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7052
7053 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7054 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7055
7056 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7057 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7058
7059 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7060 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7061
7062 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7063 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7064
7065 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7066 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7067
7068 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7069 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7070
7071 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7072 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7073
7074 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7075 #~ msgstr ""
7076 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7077
7078 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7079 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7080
7081 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7082 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7083
7084 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7085 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7086
7087 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7088 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7089
7090 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7091 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7092
7093 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7094 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7095
7096 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7097 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7098
7099 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7100 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7101
7102 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7103 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7104
7105 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7106 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7107
7108 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7109 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7110
7111 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7112 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7113
7114 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7115 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7116
7117 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7118 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7119
7120 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7121 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7122
7123 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7124 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7125
7126 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7127 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7128
7129 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7130 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7131
7132 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7133 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7134
7135 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7136 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7137
7138 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7139 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7140
7141 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7142 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7143
7144 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7145 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7146
7147 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7148 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7149
7150 #~ msgid ""
7151 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7152 #~ "correct\n"
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7155 #~ "быть неправильным\n"
7156
7157 #~ msgid ""
7158 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7159 #~ "correct!\n"
7160 #~ msgstr ""
7161 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7162 #~ "быть неправильным!\n"
7163
7164 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7165 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7166
7167 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7168 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7169
7170 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7171 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7172
7173 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7174 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7175
7176 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7177 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7178
7179 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7180 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7181
7182 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7183 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7184
7185 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7186 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7187
7188 #~ msgid ""
7189 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7190 #~ "\"\n"
7191 #~ msgstr ""
7192 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7193 #~ "\"%s\"\n"
7194
7195 #~ msgid ""
7196 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7197 #~ "\"!\n"
7198 #~ msgstr ""
7199 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7200 #~ "«%s»!\n"
7201
7202 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7203 #~ msgstr ""
7204 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7205
7206 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7207 #~ msgstr ""
7208 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7209
7210 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7211 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7212
7213 #~ msgid "10 x 11\""
7214 #~ msgstr "10 x 11\""
7215
7216 #~ msgid "10 x 13\""
7217 #~ msgstr "10 x 13\""
7218
7219 #~ msgid "10 x 14\""
7220 #~ msgstr "10 x 14\""
7221
7222 #~ msgid "12 x 11\""
7223 #~ msgstr "12 x 11\""
7224
7225 #~ msgid "15 x 11\""
7226 #~ msgstr "15 x 11\""
7227
7228 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7229 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7230
7231 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7232 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7233
7234 #~ msgid "60x720dpi"
7235 #~ msgstr "60x720dpi"
7236
7237 #~ msgid "7 x 9\""
7238 #~ msgstr "7 x 9\""
7239
7240 #~ msgid "8 x 10\""
7241 #~ msgstr "8 x 10\""
7242
7243 #~ msgid "9 x 11\""
7244 #~ msgstr "9 x 11\""
7245
7246 #~ msgid "9 x 12\""
7247 #~ msgstr "9 x 12\""
7248
7249 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7250 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7251
7252 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7253 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7254
7255 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7256 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7257
7258 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7259 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7260
7261 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7262 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7263
7264 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7265 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7266
7267 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7268 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7269
7270 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7271 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7272
7273 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7274 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7275
7276 #~ msgid "A4 (Small)"
7277 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7278
7279 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7280 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7281
7282 #~ msgid "ARCH A"
7283 #~ msgstr "ARCH A"
7284
7285 #~ msgid "ARCH B"
7286 #~ msgstr "ARCH B"
7287
7288 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7289 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7290
7291 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7292 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7293
7294 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7295 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7296
7297 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7298 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7299
7300 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7301 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7302
7303 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7304 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7305
7306 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7307 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7308
7309 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7310 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7311
7312 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7313 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7314
7315 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7316 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7317
7318 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7319 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7320
7321 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7322 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7323
7324 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7325 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7326
7327 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7328 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7329
7330 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7331 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7332
7333 #~ msgid "Bad job-priority value"
7334 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7335
7336 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7337 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7338
7339 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7340 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7341
7342 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7343 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7344
7345 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7346 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7347
7348 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7349 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7350
7351 #~ msgid "Bad job-state value"
7352 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7353
7354 #~ msgid "Bad job-state value!"
7355 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7356
7357 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7358 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7359
7360 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7361 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7362
7363 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7364 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7365
7366 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7367 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7368
7369 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7370 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7371
7372 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7373 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7374
7375 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7376 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7377
7378 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7379 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7380
7381 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7382 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7383
7384 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7385 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7386
7387 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7388 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7389
7390 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7391 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7392
7393 #~ msgid "Bad request ID %d"
7394 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7395
7396 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7397 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7398
7399 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7400 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7401
7402 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7403 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7404
7405 #~ msgid "Billing Information: "
7406 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7407
7408 #~ msgid "C0 Envelope"
7409 #~ msgstr "Конверт C0"
7410
7411 #~ msgid "C1 Envelope"
7412 #~ msgstr "Конверт C1"
7413
7414 #~ msgid "C2 Envelope"
7415 #~ msgstr "Конверт C2"
7416
7417 #~ msgid "C3 Envelope"
7418 #~ msgstr "Конверт C3"
7419
7420 #~ msgid "C4"
7421 #~ msgstr "C4"
7422
7423 #~ msgid "C4 Envelope"
7424 #~ msgstr "Конверт C4"
7425
7426 #~ msgid "C5"
7427 #~ msgstr "C5"
7428
7429 #~ msgid "C5 Envelope"
7430 #~ msgstr "Конверт C5"
7431
7432 #~ msgid "C6"
7433 #~ msgstr "C6"
7434
7435 #~ msgid "C6 Envelope"
7436 #~ msgstr "Конверт C6"
7437
7438 #~ msgid "C65 Envelope"
7439 #~ msgstr "Конверт C65"
7440
7441 #~ msgid "C7 Envelope"
7442 #~ msgstr "Конверт C7"
7443
7444 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7445 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7446
7447 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7448 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7449
7450 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7451 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7452
7453 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7454 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7455
7456 #~ msgid ""
7457 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7458 #~ "\n"
7459 #~ "exit help quit status ?\n"
7460 #~ msgstr ""
7461 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7462 #~ "\n"
7463 #~ "exit help quit status ?\n"
7464
7465 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7466 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7467
7468 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7469 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7470
7471 #~ msgid "Cover open."
7472 #~ msgstr "Крышка открыта."
7473
7474 #~ msgid "Created On: "
7475 #~ msgstr "Дата создания: "
7476
7477 #~ msgid "DL"
7478 #~ msgstr "DL"
7479
7480 #~ msgid "DL Envelope"
7481 #~ msgstr "Конверт DL"
7482
7483 #~ msgid "Description: "
7484 #~ msgstr "Описание: "
7485
7486 #~ msgid "Developer almost empty."
7487 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7488
7489 #~ msgid "Developer empty!"
7490 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7491
7492 #~ msgid ""
7493 #~ "Device: uri = %s\n"
7494 #~ " class = %s\n"
7495 #~ " info = %s\n"
7496 #~ " make-and-model = %s\n"
7497 #~ " device-id = %s\n"
7498 #~ " location = %s\n"
7499 #~ msgstr ""
7500 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7501 #~ " class = %s\n"
7502 #~ " info = %s\n"
7503 #~ " make-and-model = %s\n"
7504 #~ " device-id = %s\n"
7505 #~ " location = %s\n"
7506
7507 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7508 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7509
7510 #~ msgid "Door open."
7511 #~ msgstr "Дверца открыта."
7512
7513 #~ msgid "Double Postcard"
7514 #~ msgstr "Двойная открытка"
7515
7516 #~ msgid "Driver Name: "
7517 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7518
7519 #~ msgid "Driver Version: "
7520 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7521
7522 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7523 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7524
7525 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7526 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7527
7528 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7529 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7530
7531 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7532 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7533
7534 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7535 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7536
7537 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7538 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7539
7540 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7541 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7542
7543 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7544 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7545
7546 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7547 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7548
7549 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7550 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7551
7552 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7553 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7554
7555 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7556 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7557
7558 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7559 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7560
7561 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7562 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7563
7564 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7565 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7566
7567 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7568 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7569
7570 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7571 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7572
7573 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7574 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7575
7576 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7577 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7578
7579 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7580 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7581
7582 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7583 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7584
7585 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7586 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7587
7588 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7589 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7590
7591 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7592 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7593
7594 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7595 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7596
7597 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7598 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7599
7600 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7601 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7602
7603 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7604 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7605
7606 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7607 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7608
7609 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7610 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7611
7612 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7613 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7614
7615 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7616 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7617
7618 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7619 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7620
7621 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7622 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7623
7624 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7625 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7626
7627 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7628 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7629
7630 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7631 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7632
7633 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7634 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7635
7636 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7637 #~ msgstr ""
7638 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7639
7640 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7641 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7642
7643 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7644 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7645
7646 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7647 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7648
7649 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7650 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7651
7652 #~ msgid ""
7653 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7654 #~ "variable!\n"
7655 #~ msgstr ""
7656 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7657 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7658
7659 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7660 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7661
7662 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7663 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7664
7665 #~ msgid ""
7666 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7667 #~ msgstr ""
7668 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7669
7670 #~ msgid ""
7671 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7672 #~ "%s!\n"
7673 #~ msgstr ""
7674 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7675
7676 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7677 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7678
7679 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7680 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7681
7682 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7683 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7684
7685 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7686 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7687
7688 #~ msgid ""
7689 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7690 #~ "variable\n"
7691 #~ msgstr ""
7692 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7693 #~ "DEVICE_URI\n"
7694
7695 #~ msgid ""
7696 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7697 #~ "variable!\n"
7698 #~ msgstr ""
7699 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7700 #~ "DEVICE_URI!\n"
7701
7702 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7703 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7704
7705 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7706 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7707
7708 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7709 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7710
7711 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7712 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7713
7714 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7715 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7716
7717 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7718 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7719
7720 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7721 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7722
7723 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7724 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7725
7726 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7727 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7728
7729 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7730 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7731
7732 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7733 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7734
7735 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7736 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7737
7738 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7739 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7740
7741 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7743
7744 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7745 #~ msgstr ""
7746 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7747 #~ "принтер\n"
7748
7749 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7750 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7751
7752 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7753 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7754
7755 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7756 #~ msgstr ""
7757 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7758 #~ "секунд...\n"
7759
7760 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7761 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7762
7763 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7764 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7765
7766 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7767 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7768
7769 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7770 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7771
7772 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7773 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7774
7775 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7776 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7777
7778 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7779 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7780
7781 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7782 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7783
7784 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7785 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7786
7787 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7788 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7789
7790 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7791 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7792
7793 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7794 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7795
7796 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7797 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7798
7799 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7800 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7801
7802 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7803 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7804
7805 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7806 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7807
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7810
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7813
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7815 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7816
7817 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7818 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7819
7820 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7821 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7822
7823 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7824 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7825
7826 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7827 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7828
7829 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7830 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7831
7832 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7833 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7834
7835 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7836 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7837
7838 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7839 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7840
7841 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7842 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7843
7844 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7845 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7846
7847 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7848 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7849
7850 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7851 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7852
7853 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7854 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7855
7856 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7857 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7858
7859 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7860 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7861
7862 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7863 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7864
7865 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7866 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7867
7868 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7869 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7870
7871 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7872 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7873
7874 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7875 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7876
7877 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7878 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7879
7880 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7881 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7882
7883 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7884 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7885
7886 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7887 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7888
7889 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7890 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7891
7892 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7893 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7894
7895 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7896 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7897
7898 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7899 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7900
7901 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7902 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7903
7904 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7905 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7906
7907 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7908 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7909
7910 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7911 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7912
7913 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7914 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7915
7916 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7917 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7918
7919 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7920 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7921
7922 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7923 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7924
7925 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7926 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7927
7928 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7929 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7930
7931 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7932 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7933
7934 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7935 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7936
7937 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7938 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7939
7940 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7941 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7942
7943 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7944 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7945
7946 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7947 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7948
7949 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7950 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7951
7952 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7953 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7954
7955 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7956 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7957
7958 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7959 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7960
7961 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
7962 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
7963
7964 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7965 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
7966
7967 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
7968 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
7969
7970 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7971 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
7972
7973 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
7974 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
7975
7976 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
7977 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
7978
7979 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
7980 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
7981
7982 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
7983 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
7984
7985 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
7986 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
7987
7988 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
7989 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
7990
7991 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
7992 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
7993
7994 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
7995 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
7996
7997 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
7998 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
7999
8000 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8001 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8002
8003 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8004 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8005
8006 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8007 #~ msgstr ""
8008 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8009 #~ "brightness=100\n"
8010
8011 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8012 #~ msgstr ""
8013 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8014 #~ "brightness=100!\n"
8015
8016 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8017 #~ msgstr ""
8018 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8019 #~ "gamma=1000\n"
8020
8021 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8022 #~ msgstr ""
8023 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8024
8025 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8026 #~ msgstr ""
8027 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8028 #~ "number-up=1\n"
8029
8030 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8031 #~ msgstr ""
8032 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8033
8034 #~ msgid ""
8035 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8036 #~ "layout=lrtb\n"
8037 #~ msgstr ""
8038 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8039 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8040
8041 #~ msgid ""
8042 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8043 #~ "layout=lrtb!\n"
8044 #~ msgstr ""
8045 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8046 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8047
8048 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8049 #~ msgstr ""
8050 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8051 #~ "page-border=none\n"
8052
8053 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8054 #~ msgstr ""
8055 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8056 #~ "border=none!\n"
8057
8058 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8059 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8060
8061 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8062 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8063
8064 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8065 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8066
8067 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8068 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8069
8070 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8071 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8072
8073 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8074 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8075
8076 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8077 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8078
8079 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8080 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8081
8082 #~ msgid ""
8083 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8084 #~ "seconds...\n"
8085 #~ msgstr ""
8086 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8087 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8088
8089 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8090 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8091
8092 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8093 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8094
8095 #~ msgid "Empty PPD file"
8096 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8097
8098 #~ msgid "Empty PPD file!"
8099 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8100
8101 #~ msgid "Enter old password:"
8102 #~ msgstr "Введите старый пароль:"
8103
8104 #~ msgid "Enter password again:"
8105 #~ msgstr "Введите пароль снова:"
8106
8107 #~ msgid "Enter password:"
8108 #~ msgstr "Введите пароль:"
8109
8110 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8111 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8112
8113 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8114 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8115
8116 #~ msgid "FAIL\n"
8117 #~ msgstr "FAIL\n"
8118
8119 #~ msgid "File Folder"
8120 #~ msgstr "Каталог файла"
8121
8122 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8123 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8124
8125 #~ msgid ""
8126 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8127 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8128 #~ msgstr ""
8129 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8130 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8131
8132 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8133 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8134
8135 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8136 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8137
8138 #~ msgid "German FanFold"
8139 #~ msgstr "German FanFold"
8140
8141 #~ msgid "German FanFold Legal"
8142 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8143
8144 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8145 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8146
8147 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8148 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8149
8150 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8151 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8152
8153 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8154 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8155
8156 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8157 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8158
8159 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8160 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8161
8162 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8163 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8164
8165 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8166 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8167
8168 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8169 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8170
8171 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8172 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8173
8174 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8175 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8176
8177 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8178 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8179
8180 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8181 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8182
8183 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8184 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8185
8186 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8187 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8188
8189 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8190 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8191
8192 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8193 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8194
8195 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8196 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8197
8198 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8199 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8200
8201 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8202 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8203
8204 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8205 #~ msgstr ""
8206 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8207
8208 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8209 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8210
8211 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8212 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8213
8214 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8215 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8216
8217 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8218 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8219
8220 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8221 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8222
8223 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8224 #~ msgstr ""
8225 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8226
8227 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8228 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8229
8230 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8231 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8232
8233 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8234 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8235
8236 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8237 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8238
8239 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8240 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8241
8242 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8243 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8244
8245 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8246 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8247
8248 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8249 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8250
8251 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8252 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8253
8254 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8255 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8256
8257 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8258 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8259
8260 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8261 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8262
8263 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8264 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8265
8266 #~ msgid ""
8267 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8268 #~ msgstr ""
8269 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8270 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8271
8272 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8273 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8274
8275 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8276 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8277
8278 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8279 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8280
8281 #~ msgid "ISO B0"
8282 #~ msgstr "ISO B0"
8283
8284 #~ msgid "ISO B1"
8285 #~ msgstr "ISO B1"
8286
8287 #~ msgid "ISO B10"
8288 #~ msgstr "ISO B10"
8289
8290 #~ msgid "ISO B2"
8291 #~ msgstr "ISO B2"
8292
8293 #~ msgid "ISO B3"
8294 #~ msgstr "ISO B3"
8295
8296 #~ msgid "ISO B4"
8297 #~ msgstr "ISO B4"
8298
8299 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8300 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8301
8302 #~ msgid "ISO B5"
8303 #~ msgstr "ISO B5"
8304
8305 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8306 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8307
8308 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8309 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8310
8311 #~ msgid "ISO B6"
8312 #~ msgstr "ISO B6"
8313
8314 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8315 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8316
8317 #~ msgid "ISO B7"
8318 #~ msgstr "ISO B7"
8319
8320 #~ msgid "ISO B8"
8321 #~ msgstr "ISO B8"
8322
8323 #~ msgid "ISO B9"
8324 #~ msgstr "ISO B9"
8325
8326 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8327 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8328
8329 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8330 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8331
8332 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8333 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8334
8335 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8336 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8337
8338 #~ msgid "Interlock open."
8339 #~ msgstr "Открыт замок."
8340
8341 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8342 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8343
8344 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8345 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8346
8347 #~ msgid "Invite Envelope"
8348 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8349
8350 #~ msgid "Italian Envelope"
8351 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8352
8353 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8354 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8355
8356 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8357 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8358
8359 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8360 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8361
8362 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8363 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8364
8365 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8366 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8367
8368 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8369 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8370
8371 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8372 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8373
8374 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8375 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8376
8377 #~ msgid "Job #%d is not held"
8378 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8379
8380 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8381 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8382
8383 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8384 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8385
8386 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8387 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8388
8389 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8390 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8391
8392 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8393 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8394
8395 #~ msgid "Job %d not found"
8396 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8397
8398 #~ msgid "Job %d not found!"
8399 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8400
8401 #~ msgid "Job ID: "
8402 #~ msgstr "ID задания: "
8403
8404 #~ msgid "Job UUID: "
8405 #~ msgstr "UUID задания: "
8406
8407 #~ msgid "Job operation failed:"
8408 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8409
8410 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8411 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8412
8413 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8414 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8415
8416 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8417 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8418
8419 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8420 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8421
8422 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8423 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8424
8425 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8426 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8427
8428 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8429 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8430
8431 #~ msgid "Location: "
8432 #~ msgstr "Местоположение: "
8433
8434 #~ msgid "Make and Model: "
8435 #~ msgstr "Марка и модель: "
8436
8437 #~ msgid "Media Dimensions: "
8438 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8439
8440 #~ msgid "Media Limits: "
8441 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8442
8443 #~ msgid "Media Name: "
8444 #~ msgstr "Название бумаги: "
8445
8446 #~ msgid "Media jam!"
8447 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8448
8449 #~ msgid "Media tray almost empty."
8450 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8451
8452 #~ msgid "Media tray empty!"
8453 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8454
8455 #~ msgid "Media tray missing!"
8456 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8457
8458 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8459 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8460
8461 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8462 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8463
8464 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8465 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8466
8467 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8468 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8469
8470 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8471 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8472
8473 #~ msgid "Missing form variable!"
8474 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8475
8476 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8477 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8478
8479 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8480 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8481
8482 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8483 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8484
8485 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8486 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8487
8488 #~ msgid "Missing required attributes"
8489 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8490
8491 #~ msgid "Missing required attributes!"
8492 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8493
8494 #~ msgid "Missing value on line %d"
8495 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8496
8497 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8498 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8499
8500 #~ msgid ""
8501 #~ "Model: name = %s\n"
8502 #~ " natural_language = %s\n"
8503 #~ " make-and-model = %s\n"
8504 #~ " device-id = %s\n"
8505 #~ msgstr ""
8506 #~ "Model: name = %s\n"
8507 #~ " natural_language = %s\n"
8508 #~ " make-and-model = %s\n"
8509 #~ " device-id = %s\n"
8510
8511 #~ msgid "Monarch"
8512 #~ msgstr "Monarch"
8513
8514 #~ msgid "Monarch Envelope"
8515 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8516
8517 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8518 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8519
8520 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8521 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8522
8523 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8524 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8525
8526 #~ msgid "No PPD name!"
8527 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8528
8529 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8530 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8531
8532 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8533 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8534
8535 #~ msgid "No active jobs on %s"
8536 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8537
8538 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8539 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8540
8541 #~ msgid "No attributes in request"
8542 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8543
8544 #~ msgid "No attributes in request!"
8545 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8546
8547 #~ msgid "No authentication information provided"
8548 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8549
8550 #~ msgid "No authentication information provided!"
8551 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8552
8553 #~ msgid "No default printer"
8554 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8555
8556 #~ msgid "No file!?"
8557 #~ msgstr "Нет файла!?"
8558
8559 #~ msgid "No file!?!"
8560 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8561
8562 #~ msgid "No modification time!"
8563 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8564
8565 #~ msgid "No printer name!"
8566 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8567
8568 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8569 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8570
8571 #~ msgid "No printer-uri found!"
8572 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8573
8574 #~ msgid "No printer-uri in request"
8575 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8576
8577 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8578 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8579
8580 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8581 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8582
8583 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8584 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8585
8586 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8587 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8588
8589 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8590 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8591
8592 #~ msgid "Options: "
8593 #~ msgstr "Параметры: "
8594
8595 #~ msgid "Out of toner!"
8596 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8597
8598 #~ msgid "Output bin almost full."
8599 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8600
8601 #~ msgid "Output bin full!"
8602 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8603
8604 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8605 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8606
8607 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8608 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8609
8610 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8611 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8612
8613 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8614 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8615
8616 #~ msgid "Output tray missing!"
8617 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8618
8619 #~ msgid "PASS\n"
8620 #~ msgstr "PASS\n"
8621
8622 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8623 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8624
8625 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8626 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8627
8628 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8629 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8630
8631 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8632 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8633
8634 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8635 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8636
8637 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8638 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8639
8640 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8641 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8642
8643 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8644 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8645
8646 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8647 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8648
8649 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8650 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8651
8652 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8653 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8654
8655 #~ msgid "Personal Envelope"
8656 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8657
8658 #~ msgid "Printed For: "
8659 #~ msgstr "Напечатано для: "
8660
8661 #~ msgid "Printed From: "
8662 #~ msgstr "Напечатано из: "
8663
8664 #~ msgid "Printed On: "
8665 #~ msgstr "Дата печати: "
8666
8667 #~ msgid "Printer Name: "
8668 #~ msgstr "Имя принтера: "
8669
8670 #~ msgid "Printer offline."
8671 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8672
8673 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8674 #~ msgstr ""
8675 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8676 #~ "размер\n"
8677
8678 #~ msgid ""
8679 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8680 #~ msgstr ""
8681 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8682 #~ "Общий размер\n"
8683
8684 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8685 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8686
8687 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8688 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8689
8690 #~ msgid "SCSI Printer"
8691 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8692
8693 #~ msgid "Serial Port #%d"
8694 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8695
8696 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8697 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8698
8699 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8700 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8701
8702 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8703 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8704
8705 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8706 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8707
8708 #~ msgid "The output bin is almost full."
8709 #~ msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
8710
8711 #~ msgid "The output bin is full."
8712 #~ msgstr "Лоток вывода заполнен."
8713
8714 #~ msgid "The output bin is missing."
8715 #~ msgstr "Отсутствует лоток вывода."
8716
8717 #~ msgid "The paper tray is almost empty."
8718 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8719
8720 #~ msgid "The paper tray is empty."
8721 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст."
8722
8723 #~ msgid "The paper tray is missing."
8724 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
8725
8726 #~ msgid "The paper tray needs to be filled."
8727 #~ msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
8728
8729 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8730 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8731
8732 #~ msgid "The printer is out of ink."
8733 #~ msgstr "Чернила закончились."
8734
8735 #~ msgid "The printer is out of toner."
8736 #~ msgstr "Тонер закончился."
8737
8738 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8739 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8740
8741 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8742 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8743
8744 #~ msgid "The printer or class was not found."
8745 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8746
8747 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8748 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8749
8750 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8751 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8752
8753 #~ msgid "There is a paper jam."
8754 #~ msgstr "Зажевало бумагу."
8755
8756 #~ msgid "Title: "
8757 #~ msgstr "Заголовок: "
8758
8759 #~ msgid "Toner low."
8760 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8761
8762 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8763 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8764
8765 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8766 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8767
8768 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8769 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8770
8771 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8772 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8773
8774 #~ msgid "US Executive"
8775 #~ msgstr "US Executive"
8776
8777 #~ msgid "US Fanfold"
8778 #~ msgstr "US Fanfold"
8779
8780 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8781 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8782
8783 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8784 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8785
8786 #~ msgid "US Letter (Small)"
8787 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8788
8789 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8790 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8791
8792 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8793 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8794
8795 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8796 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8797
8798 #~ msgid "Unable to add class:"
8799 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8800
8801 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8802 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8803
8804 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8805 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8806
8807 #~ msgid "Unable to add printer:"
8808 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8809
8810 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8811 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8812
8813 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8814 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8815
8816 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8817 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8818
8819 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8820 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8821
8822 #~ msgid "Unable to change printer:"
8823 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8824
8825 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8826 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8827
8828 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8829 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8830
8831 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8832 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8833
8834 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8837
8838 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8841
8842 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8843 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8844
8845 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8846 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8847
8848 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8849 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8850
8851 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8852 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8853
8854 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8855 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8856
8857 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8858 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8859
8860 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8861 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8862
8863 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8864 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8865
8866 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8867 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8868
8869 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8870 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8871
8872 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8873 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8874
8875 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8876 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8877
8878 #~ msgid "Unable to delete class:"
8879 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8880
8881 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8882 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8883
8884 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8885 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8886
8887 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8888 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8889
8890 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8891 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8892
8893 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8894 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8895
8896 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8897 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8898
8899 #~ msgid "Unable to get class list:"
8900 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8901
8902 #~ msgid "Unable to get class status:"
8903 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8904
8905 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8906 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8907
8908 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8909 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8910
8911 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8912 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8913
8914 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8915 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8916
8917 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8918 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8919
8920 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8921 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8922
8923 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8924 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8925
8926 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8927 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8928
8929 #~ msgid "Unable to modify class:"
8930 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8931
8932 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8933 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8934
8935 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8936 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8937
8938 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8939 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8940
8941 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8942 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8943
8944 #~ msgid "Unable to print test page:"
8945 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8946
8947 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8948 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8949
8950 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8951 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8952
8953 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8954 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8955
8956 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8957 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
8958
8959 #~ msgid "Unable to set options:"
8960 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
8961
8962 #~ msgid "Unable to set server default:"
8963 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
8964
8965 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
8966 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
8967
8968 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
8969 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
8970
8971 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
8972 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
8973
8974 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
8975 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
8976
8977 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
8978 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
8979
8980 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
8981 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
8982
8983 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
8984 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
8985
8986 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
8987 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
8988
8989 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
8990 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
8991
8992 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
8993 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
8994
8995 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
8996 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
8997
8998 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
8999 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9000
9001 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
9002 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
9003
9004 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
9005 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9006
9007 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9008 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9009
9010 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9011 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9012
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "Usage:\n"
9015 #~ "\n"
9016 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9017 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9018 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9019 #~ "model]\n"
9020 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9021 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9022 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9023 #~ "\n"
9024 #~ msgstr ""
9025 #~ "Синтаксис:\n"
9026 #~ "\n"
9027 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9028 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9029 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9030 #~ "model]\n"
9031 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9032 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9033 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9034 #~ "\n"
9035
9036 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9037 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9038
9039 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9040 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9041
9042 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9043 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9044
9045 #~ msgid ""
9046 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9047 #~ "\n"
9048 #~ "Options:\n"
9049 #~ "\n"
9050 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9051 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9052 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9053 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9054 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9055 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9056 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9057 #~ " -U username Set username for job\n"
9058 #~ " -J title Set title\n"
9059 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9060 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9061 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9062 #~ msgstr ""
9063 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9064 #~ "\n"
9065 #~ "Параметры:\n"
9066 #~ "\n"
9067 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9068 #~ "случае stdin)\n"
9069 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9070 #~ "stdout)\n"
9071 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9072 #~ "случае auto-typed)\n"
9073 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9074 #~ "случае application/pdf)\n"
9075 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9076 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9077 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9078 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9079 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9080 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9081 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9082 #~ "выполнения команды\n"
9083
9084 #~ msgid ""
9085 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9086 #~ "\n"
9087 #~ "Options:\n"
9088 #~ "\n"
9089 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9090 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9091 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9092 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9093 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9094 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9095 #~ " -U username Set username for job\n"
9096 #~ " -J title Set title\n"
9097 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9098 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9099 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9102 #~ "\n"
9103 #~ "Параметры:\n"
9104 #~ "\n"
9105 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9106 #~ "случае stdin)\n"
9107 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9108 #~ "stdout)\n"
9109 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9110 #~ "случае auto-typed)\n"
9111 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9112 #~ "случае application/pdf)\n"
9113 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9114 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9115 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9116 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9117 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9118 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9119 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9120 #~ "выполнения команды\n"
9121
9122 #~ msgid ""
9123 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9124 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9125 #~ "\n"
9126 #~ "Options:\n"
9127 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9128 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9129 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9130 #~ " -a Export all printers\n"
9131 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9132 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9133 #~ msgstr ""
9134 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9135 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9136 #~ "\n"
9137 #~ "Параметры:\n"
9138 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9139 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9140 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9141 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9142 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9143 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9144 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9145
9146 #~ msgid ""
9147 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9148 #~ "\n"
9149 #~ "Options:\n"
9150 #~ "\n"
9151 #~ " -E Enable encryption\n"
9152 #~ " -U username Specify username\n"
9153 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9154 #~ "\n"
9155 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9156 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9157 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9158 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9159 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9160 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9161 #~ msgstr ""
9162 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9163 #~ "\n"
9164 #~ "Параметры:\n"
9165 #~ "\n"
9166 #~ " -E Включается шифрование\n"
9167 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9168 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9169 #~ "\n"
9170 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9171 #~ "отладки\n"
9172 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9173 #~ "администрирование\n"
9174 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9175 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9176 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9177 #~ "использование принтеров\n"
9178 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9179 #~ "отменять задания\n"
9180
9181 #~ msgid ""
9182 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9183 #~ "\n"
9184 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9185 #~ "-f Run in the foreground\n"
9186 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9187 #~ "-h Show this usage message\n"
9188 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9191 #~ "\n"
9192 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9193 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9194 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9195 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9196 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9197
9198 #~ msgid ""
9199 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9200 #~ "\n"
9201 #~ "Options:\n"
9202 #~ "\n"
9203 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9204 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9205 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9206 #~ "1)\n"
9207 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9208 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9209 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9210 #~ " -t title Set title\n"
9211 #~ msgstr ""
9212 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9213 #~ "\n"
9214 #~ "Параметры:\n"
9215 #~ "\n"
9216 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9217 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9218 #~ "файл 1)\n"
9219 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9220 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9221 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9222 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9223
9224 #~ msgid ""
9225 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9226 #~ "\n"
9227 #~ "Options:\n"
9228 #~ "\n"
9229 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9230 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9231 #~ "1)\n"
9232 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9233 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9234 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9235 #~ " -t title Set title\n"
9236 #~ msgstr ""
9237 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9238 #~ "\n"
9239 #~ "Параметры:\n"
9240 #~ "\n"
9241 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9242 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9243 #~ "файл 1)\n"
9244 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9245 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9246 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9247 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9248
9249 #~ msgid ""
9250 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9251 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9252 #~ "\n"
9253 #~ "Options:\n"
9254 #~ "\n"
9255 #~ " -h Show program usage\n"
9256 #~ "\n"
9257 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9258 #~ "PostScript itself.\n"
9259 #~ msgstr ""
9260 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9261 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9262 #~ "\n"
9263 #~ "Параметры:\n"
9264 #~ "\n"
9265 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9266 #~ "\n"
9267 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9268 #~ "сам PostScript.\n"
9269
9270 #~ msgid ""
9271 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9272 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9273 #~ "\n"
9274 #~ "Options:\n"
9275 #~ "\n"
9276 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9277 #~ " Ignore specific warnings\n"
9278 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9279 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9280 #~ "translations}\n"
9281 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9282 #~ " -q Run silently\n"
9283 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9284 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9285 #~ " -vv Be very verbose\n"
9286 #~ msgstr ""
9287 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9288 #~ "gz]]\n"
9289 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9290 #~ "\n"
9291 #~ "Параметры:\n"
9292 #~ "\n"
9293 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9294 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9295 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9296 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9297 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9298 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9299 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9300
9301 #~ msgid ""
9302 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9303 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9304 #~ "\n"
9305 #~ "Options:\n"
9306 #~ "\n"
9307 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9308 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9309 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9310 #~ " -q Run silently\n"
9311 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9312 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9313 #~ " -vv Be very verbose\n"
9314 #~ msgstr ""
9315 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9316 #~ "gz]]\n"
9317 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9318 #~ "\n"
9319 #~ "Параметры:\n"
9320 #~ "\n"
9321 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9322 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9323 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9324 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9325 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9326 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9327 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9328
9329 #~ msgid ""
9330 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9331 #~ "\n"
9332 #~ "Options:\n"
9333 #~ "\n"
9334 #~ "-E Test with encryption.\n"
9335 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9336 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9337 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9338 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9339 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9340 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9341 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9342 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9343 #~ msgstr ""
9344 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9345 #~ "\n"
9346 #~ "Параметры:\n"
9347 #~ "\n"
9348 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9349 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9350 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9351 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9352 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9353 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9354 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9355 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9356 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9357
9358 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9359 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9360
9361 #~ msgid ""
9362 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9363 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9364 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9365 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9366 #~ msgstr ""
9367 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9368 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9369 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9370 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9371
9372 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9373 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9374
9375 #~ msgid ""
9376 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9377 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9378 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9381 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9382 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9383
9384 #~ msgid ""
9385 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9386 #~ msgstr ""
9387 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9388 #~ "[+interval]\n"
9389
9390 #~ msgid ""
9391 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9392 #~ "Options:\n"
9393 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9394 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9395 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9396 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9397 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9398 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9399 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9400 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9401 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9402 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9403 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9404 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9405 #~ msgstr ""
9406 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9407 #~ "Параметры:\n"
9408 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9409 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9410 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9411 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9412 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9413 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9414 #~ "ModelName.\n"
9415 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9416 #~ "проверка.\n"
9417 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9418 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9419 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9420 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9421 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9422 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9423
9424 #~ msgid ""
9425 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9426 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9427 #~ "Options:\n"
9428 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9429 #~ msgstr ""
9430 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9431 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9432 #~ "Параметры:\n"
9433 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9434
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9437 #~ "Options:\n"
9438 #~ " -I include-dir\n"
9439 #~ " -o filename.drv\n"
9440 #~ msgstr ""
9441 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9442 #~ "Параметры:\n"
9443 #~ " -I include-dir\n"
9444 #~ " -o filename.drv\n"
9445
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9448 #~ "Options:\n"
9449 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9450 #~ msgstr ""
9451 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9452 #~ "Параметры:\n"
9453 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9454
9455 #~ msgid ""
9456 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9457 #~ "Options:\n"
9458 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9459 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9460 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9461 #~ msgstr ""
9462 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9463 #~ "drv ]\n"
9464 #~ "Параметры:\n"
9465 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9466 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9467 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9468 #~ "детализации).\n"
9469
9470 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9471 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9472
9473 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9474 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9475
9476 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9477 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9478
9479 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9480 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9481
9482 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9483 #~ msgstr ""
9484 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9485
9486 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9487 #~ msgstr ""
9488 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9489
9490 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9493
9494 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9495 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9496
9497 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9498 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9499
9500 #~ msgid ""
9501 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9502 #~ "seconds\n"
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9505
9506 #~ msgid ""
9507 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9508 #~ "seconds!\n"
9509 #~ msgstr ""
9510 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9511 #~ "секунд!\n"
9512
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9515 #~ "seconds\n"
9516 #~ msgstr ""
9517 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9518 #~ "течение %d секунд\n"
9519
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9522 #~ "seconds!\n"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9525 #~ "секунд!\n"
9526
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9529 #~ "seconds\n"
9530 #~ msgstr ""
9531 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9532 #~ "секунд\n"
9533
9534 #~ msgid ""
9535 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9536 #~ "seconds!\n"
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9539
9540 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9541 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9542
9543 #~ msgid ""
9544 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9545 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9546 #~ msgstr ""
9547 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9548 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9549
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9552 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9555 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9556
9557 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9558 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9559
9560 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9561 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9562
9563 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9564 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9565
9566 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9567 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9568
9569 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9570 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9571
9572 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9573 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9574
9575 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9576 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9577
9578 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9579 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9580
9581 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9582 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9583
9584 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9585 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9586
9587 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9588 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9589
9590 #~ msgid ""
9591 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9592 #~ "seconds...\n"
9593 #~ msgstr ""
9594 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9595 #~ "через %d сек…\n"
9596
9597 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9598 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9599
9600 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9601 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9602
9603 #~ msgid "You4 Envelope"
9604 #~ msgstr "Конверт You4"
9605
9606 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9609
9610 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9611 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9612
9613 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9614 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9615
9616 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9617 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9618
9619 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9620 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9621
9622 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9623 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9624
9625 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9626 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9627
9628 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9629 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9630
9631 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9632 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9633
9634 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9635 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9636
9637 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9638 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9639
9640 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9641 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9642
9643 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9644 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9645
9646 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9647 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9648
9649 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9650 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9651
9652 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9653 #~ msgstr ""
9654 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9655 #~ "режиме.\n"
9656
9657 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9658 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9659
9660 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9661 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9662
9663 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9664 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9665
9666 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9667 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9668
9669 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9670 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9671
9672 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9673 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9674
9675 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9676 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9677
9678 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9679 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9680
9681 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9682 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9683
9684 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9685 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9686
9687 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9688 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9689
9690 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9691 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9692
9693 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9694 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9695
9696 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9697 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9698
9699 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9700 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9701
9702 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9703 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9704
9705 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9706 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9707
9708 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9709 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9710
9711 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9712 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9713
9714 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9715 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9716
9717 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9718 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9719
9720 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9721 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9722
9723 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9724 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9725
9726 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9727 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9728
9729 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9730 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9731
9732 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9733 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9734
9735 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9736 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9737
9738 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9739 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9740
9741 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9742 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9743
9744 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9745 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9746
9747 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9750
9751 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9754
9755 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9756 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9757
9758 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9759 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9760
9761 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9762 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9763
9764 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9765 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9766
9767 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9768 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9769
9770 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9771 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9772
9773 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9774 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9775
9776 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9777 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9778
9779 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9780 #~ msgstr ""
9781 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9782 #~ "ов)\n"
9783
9784 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9785 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9786
9787 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9788 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9789
9790 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9791 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9792
9793 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9794 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9795
9796 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9797 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9798
9799 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9800 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9801
9802 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9803 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9804
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9807
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9809 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9810
9811 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9812 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9813
9814 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9815 #~ msgstr ""
9816 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9817 #~ "name=value!\n"
9818
9819 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9820 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9821
9822 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9823 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9824
9825 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9826 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9827
9828 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9829 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9830
9831 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9832 #~ msgstr ""
9833 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9834
9835 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9836 #~ msgstr ""
9837 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9838
9839 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9840 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9841
9842 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9843 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9844
9845 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9846 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9847
9848 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9849 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9850
9851 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9852 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9853
9854 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9855 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9856
9857 #~ msgid ""
9858 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9859 #~ " You must specify a printer name first\n"
9860 #~ msgstr ""
9861 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9862 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9863
9864 #~ msgid ""
9865 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9866 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9867 #~ msgstr ""
9868 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9869 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9870
9871 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9872 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9873
9874 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9875 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9876
9877 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9878 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9879
9880 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9881 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9882
9883 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9884 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9885
9886 #~ msgid ""
9887 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9888 #~ " You must specify a printer name first\n"
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9891 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9892
9893 #~ msgid ""
9894 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9895 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9896 #~ msgstr ""
9897 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9898 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9899
9900 #~ msgid ""
9901 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9902 #~ " You must specify a printer name first\n"
9903 #~ msgstr ""
9904 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9905 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9906
9907 #~ msgid ""
9908 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9909 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9910 #~ msgstr ""
9911 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9912 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9913
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9916 #~ " You must specify a printer name first\n"
9917 #~ msgstr ""
9918 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9919 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9920
9921 #~ msgid ""
9922 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9923 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9924 #~ msgstr ""
9925 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9926 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9927
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9930 #~ " You must specify a printer name first\n"
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9933 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9934
9935 #~ msgid ""
9936 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9937 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9938 #~ msgstr ""
9939 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9940 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9941
9942 #~ msgid ""
9943 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9944 #~ " You must specify a printer name first\n"
9945 #~ msgstr ""
9946 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9947 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9948
9949 #~ msgid ""
9950 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9951 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9952 #~ msgstr ""
9953 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9954 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9955
9956 #~ msgid ""
9957 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9958 #~ " You must specify a printer name first\n"
9959 #~ msgstr ""
9960 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9961 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9962
9963 #~ msgid ""
9964 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9965 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9966 #~ msgstr ""
9967 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9968 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9969
9970 #~ msgid ""
9971 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9972 #~ " You must specify a printer name first\n"
9973 #~ msgstr ""
9974 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9975 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9976
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9979 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9980 #~ msgstr ""
9981 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9982 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9983
9984 #~ msgid ""
9985 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9986 #~ " You must specify a printer name first\n"
9987 #~ msgstr ""
9988 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9989 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9990
9991 #~ msgid ""
9992 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9993 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9996 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9997
9998 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
9999 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
10000
10001 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
10002 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
10003
10004 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
10005 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10006
10007 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10008 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10009
10010 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10011 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10012
10013 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10014 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10015
10016 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10017 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10018
10019 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10020 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10021
10022 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10023 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10024
10025 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10026 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10027
10028 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10029 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10030
10031 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10032 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10033
10034 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10035 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10036
10037 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10038 #~ msgstr ""
10039 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10040
10041 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10042 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10043
10044 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10045 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10046
10047 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10048 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10049
10050 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10051 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10052
10053 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10054 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10055
10056 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10057 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10058
10059 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10060 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10061
10062 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10063 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10064
10065 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10066 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10067
10068 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10069 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10070
10071 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10072 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10073
10074 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10075 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10076
10077 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10078 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10079
10080 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10081 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10082
10083 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10084 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10085
10086 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10087 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10088
10089 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10090 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10091
10092 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10093 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10094
10095 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10096 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10097
10098 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10099 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10100
10101 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10102 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10103
10104 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10105 #~ msgstr ""
10106 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10107
10108 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10109 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10110
10111 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10112 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10113
10114 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10115 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10116
10117 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10118 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10119
10120 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10121 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10122
10123 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10124 #~ msgstr ""
10125 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10126
10127 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10128 #~ msgstr ""
10129 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10130
10131 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10132 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10133
10134 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10135 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10136
10137 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10138 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10139
10140 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10141 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10142
10143 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10144 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10145
10146 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10147 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10148
10149 #~ msgid ""
10150 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10151 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10152 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10153 #~ msgstr ""
10154 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10155 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10156 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10157 #~ "цифру.\n"
10158
10159 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10160 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10161
10162 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10163 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10164
10165 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10166 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10167
10168 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10169 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10170
10171 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10172 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10173
10174 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10175 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10176
10177 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10178 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10179
10180 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10181 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10182
10183 #~ msgid ""
10184 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10185 #~ "\"%s\"\n"
10186 #~ msgstr ""
10187 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10188 #~ "назначение \"%s\"\n"
10189
10190 #~ msgid ""
10191 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10192 #~ "\"%s\"!\n"
10193 #~ msgstr ""
10194 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10195 #~ "назначение «%s»!\n"
10196
10197 #~ msgid "members of class %s:\n"
10198 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10199
10200 #~ msgid "no entries\n"
10201 #~ msgstr "нет записей\n"
10202
10203 #~ msgid "no system default destination\n"
10204 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10205
10206 #~ msgid "notify-events not specified"
10207 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10208
10209 #~ msgid "notify-events not specified!"
10210 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10211
10212 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10213 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10214
10215 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10216 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10217
10218 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10219 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10220
10221 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10222 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10223
10224 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10225 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10226
10227 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10228 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10229
10230 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10231 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10232
10233 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10234 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10235
10236 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10237 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10238
10239 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10240 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10241
10242 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10243 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10244
10245 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10246 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10247
10248 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10249 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10250
10251 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10252 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10253
10254 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10255 #~ msgstr ""
10256 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10257
10258 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10259 #~ msgstr ""
10260 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10261
10262 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10263 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10264
10265 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10266 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10267
10268 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10269 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10270
10271 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10272 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10273
10274 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10275 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10276
10277 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10278 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10279
10280 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10281 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10282
10283 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10284 #~ msgstr ""
10285 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10286
10287 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10288 #~ msgstr ""
10289 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10290
10291 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10292 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10293
10294 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10295 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10296
10297 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10298 #~ msgstr ""
10299 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10300 #~ "схема\n"
10301
10302 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10303 #~ msgstr ""
10304 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10305 #~ "схема!\n"
10306
10307 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10308 #~ msgstr ""
10309 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10310 #~ "цветов.\n"
10311
10312 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10313 #~ msgstr ""
10314 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10315 #~ "цветов!\n"
10316
10317 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10318 #~ msgstr ""
10319 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10320
10321 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10322 #~ msgstr ""
10323 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10324
10325 #~ msgid ""
10326 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10327 #~ msgstr ""
10328 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10329 #~ "ограничений\n"
10330
10331 #~ msgid ""
10332 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10333 #~ msgstr ""
10334 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10335 #~ "ограничений!\n"
10336
10337 #~ msgid ""
10338 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10339 #~ msgstr ""
10340 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10341 #~ "слово типа драйвера.\n"
10342
10343 #~ msgid ""
10344 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10345 #~ "%s!\n"
10346 #~ msgstr ""
10347 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10348 #~ "слово типа драйвера!\n"
10349
10350 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10351 #~ msgstr ""
10352 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10353
10354 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10355 #~ msgstr ""
10356 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10357
10358 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10359 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10360
10361 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10362 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10363
10364 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10365 #~ msgstr ""
10366 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10367
10368 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10369 #~ msgstr ""
10370 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10371
10372 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10373 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10374
10375 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10376 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10377
10378 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10379 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10380
10381 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10382 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10383
10384 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10385 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10386
10387 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10388 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10389
10390 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10391 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10392
10393 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10394 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10395
10396 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10397 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10398
10399 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10400 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10401
10402 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10403 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10404
10405 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10406 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10407
10408 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10409 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10410
10411 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10412 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10413
10414 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10415 #~ msgstr ""
10416 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10417
10418 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10419 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10420
10421 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10422 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10423
10424 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10425 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10426
10427 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10428 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10429
10430 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10431 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10432
10433 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10434 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10435
10436 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10438
10439 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10440 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10441
10442 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10443 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10444
10445 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10446 #~ msgstr ""
10447 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10448
10449 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10450 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10451
10452 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10453 #~ msgstr ""
10454 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10455
10456 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10457 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10458
10459 #~ msgid ""
10460 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10461 #~ msgstr ""
10462 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10463
10464 #~ msgid ""
10465 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10466 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10467
10468 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10469 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10470
10471 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10472 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10473
10474 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10475 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10476
10477 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10478 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10479
10480 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10481 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10482
10483 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10484 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10485
10486 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10487 #~ msgstr ""
10488 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10489 #~ "переопределения.\n"
10490
10491 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10492 #~ msgstr ""
10493 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10494 #~ "переопределения!\n"
10495
10496 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10497 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10498
10499 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10500 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10501
10502 #~ msgid ""
10503 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10504 #~ "%s\n"
10505 #~ msgstr ""
10506 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10507 #~ "тип носителя.\n"
10508
10509 #~ msgid ""
10510 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10511 #~ "%s!\n"
10512 #~ msgstr ""
10513 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10514 #~ "тип носителя!\n"
10515
10516 #~ msgid ""
10517 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10518 #~ "%d of %s\n"
10519 #~ msgstr ""
10520 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10521 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10522
10523 #~ msgid ""
10524 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10525 #~ "%d of %s!\n"
10526 #~ msgstr ""
10527 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10528 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10529
10530 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10531 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10532
10533 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10534 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10535
10536 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10537 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10538
10539 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10540 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10541
10542 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10543 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10544
10545 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10546 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10547
10548 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10549 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10550
10551 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10552 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10553
10554 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10555 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10556
10557 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10558 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10559
10560 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10561 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10562
10563 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10564 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10565
10566 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10567 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10568
10569 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10570 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10571
10572 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10573 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10574
10575 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10576 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10577
10578 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10579 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10580
10581 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10582 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10583
10584 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10585 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10586
10587 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10588 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10589
10590 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10591 #~ msgstr ""
10592 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10593
10594 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10595 #~ msgstr ""
10596 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10597
10598 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10599 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10600
10601 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10602 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10603
10604 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10605 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10606
10607 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10608 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10609
10610 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10611 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10612
10613 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10614 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10615
10616 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10617 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10618
10619 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10620 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10621
10622 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10623 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10624
10625 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10626 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10627
10628 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10629 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10630
10631 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10632 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10633
10634 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10635 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10636
10637 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10638 #~ msgstr ""
10639 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10640
10641 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10642 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10643
10644 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10645 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10646
10647 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10648 #~ msgstr ""
10649 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10650 #~ "%s.\n"
10651
10652 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10655 #~ "%s!\n"
10656
10657 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10658 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10659
10660 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10661 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10662
10663 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10664 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10665
10666 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10667 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10668
10669 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10670 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10671
10672 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10673 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10674
10675 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10676 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10677
10678 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10679 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10680
10681 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10682 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10683
10684 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10685 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10686
10687 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10688 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10689
10690 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10691 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10692
10693 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10694 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10695
10696 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10697 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10698
10699 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10700 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10701
10702 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10703 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10704
10705 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10706 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10707
10708 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10710
10711 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10712 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10713
10714 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10715 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10716
10717 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10718 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10719
10720 #~ msgid ""
10721 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10722 #~ msgstr ""
10723 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10724 #~ "%d из %s.\n"
10725
10726 #~ msgid ""
10727 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10728 #~ "%s!\n"
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10731 #~ "из %s!\n"
10732
10733 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10734 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10735
10736 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10737 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10738
10739 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10740 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10741
10742 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10743 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10744
10745 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10746 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10747
10748 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10749 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10750
10751 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10752 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10753
10754 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10755 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10756
10757 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10758 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10759
10760 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10761 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10762
10763 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10764 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10765
10766 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10767 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10768
10769 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10770 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10771
10772 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10773 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10774
10775 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10776 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10777
10778 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10779 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10780
10781 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10782 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10783
10784 #~ msgid "scheduler is running\n"
10785 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10786
10787 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10788 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10789
10790 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10791 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10792
10793 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10794 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"