3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-07-08 07:21-0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 msgid "\tAfter fault: continue"
35 msgid "\tBanner required"
38 msgid "\tCharset sets:"
41 msgid "\tConnection: direct"
44 msgid "\tConnection: remote"
47 msgid "\tContent types: any"
50 msgid "\tDefault page size:"
53 msgid "\tDefault pitch:"
56 msgid "\tDefault port settings:"
60 msgid "\tDescription: %s"
63 msgid "\tForm mounted:"
66 msgid "\tForms allowed:"
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
82 msgid "\tLocation: %s"
85 msgid "\tOn fault: no alert"
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
95 msgid "\tUsers allowed:"
98 msgid "\tUsers denied:"
101 msgid "\tdaemon present"
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
111 msgid "\tprinting is disabled"
114 msgid "\tprinting is enabled"
118 msgid "\tqueued for %s"
121 msgid "\tqueuing is disabled"
124 msgid "\tqueuing is enabled"
127 msgid "\treason unknown"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
135 msgid " Ignore specific warnings."
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
179 msgid " PASS Default%s"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
188 msgid " PASS FileVersion"
191 msgid " PASS FormatVersion"
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
197 msgid " PASS LanguageVersion"
200 msgid " PASS Manufacturer"
203 msgid " PASS ModelName"
206 msgid " PASS NickName"
209 msgid " PASS PCFileName"
212 msgid " PASS PSVersion"
215 msgid " PASS PageRegion"
218 msgid " PASS PageSize"
221 msgid " PASS Product"
224 msgid " PASS ShortNickName"
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
241 " REF: Page 122, section 5.17"
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
313 msgid " %s %s %s does not exist."
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
371 msgid " %s Default choices conflicting."
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
463 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
464 " REF: Page 72, section 5.5"
469 " **FAIL** Bad Default%s %s\n"
470 " REF: Page 40, section 4.5."
475 " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
476 " REF: Page 102, section 5.15."
481 " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
482 " REF: Page 103, section 5.15."
487 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
488 " REF: Page 56, section 5.3."
493 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
494 " REF: Page 56, section 5.3."
498 " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
499 " REF: Page 24, section 3.4."
503 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
507 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
512 " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
513 " REF: Page 211, table D.1."
518 " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
519 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
523 " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
524 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
528 " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
529 " REF: Page 62, section 5.3."
533 " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
534 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
539 " **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
540 " REF: Page 84, section 5.9"
544 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
549 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
555 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
560 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
564 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
568 msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
572 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
577 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
578 " REF: Page 40, section 4.5."
582 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
583 " REF: Page 102, section 5.15."
587 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
588 " REF: Page 103, section 5.15."
592 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
593 " REF: Page 56, section 5.3."
597 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3."
603 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
604 " REF: Page 41, section 5.\n"
605 " REF: Page 102, section 5.15."
609 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
610 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
614 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
615 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
619 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
620 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
624 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
625 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
629 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
630 " REF: Page 60, section 5.3."
634 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
635 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
639 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
640 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
644 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
645 " REF: Page 100, section 5.14."
649 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
650 " REF: Page 41, section 5.\n"
651 " REF: Page 99, section 5.14."
655 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
656 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
661 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
662 " REF: Page 41, section 5.\n"
663 " REF: Page 103, section 5.15."
667 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
668 " REF: Page 62, section 5.3."
672 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
673 " REF: Page 64-65, section 5.3."
677 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
681 msgid " %d ERRORS FOUND"
684 msgid " -h Show program usage"
689 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
690 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
695 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
696 " REF: Page 53, %%%%Page:"
701 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
702 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
708 " REF: Page 25, Line Length"
712 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
713 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
717 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
722 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
723 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
728 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
729 " REF: Page 53, %%Page:"
734 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
735 " REF: Page 43, %%Pages:"
738 msgid " NO ERRORS FOUND"
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
750 msgid " Too many %%EndDocument comments."
753 msgid " Warning: file contains binary data."
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
764 msgid " ! expression Unary NOT of expression."
767 msgid " ( expressions ) Group expressions."
770 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
773 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
776 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
779 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
782 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
785 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
788 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
791 msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
795 " --exec utility [argument ...] ;\n"
796 " Execute program if true."
799 msgid " --false Always false."
802 msgid " --help Show this help."
805 msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
808 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
811 msgid " --local True if service is local."
814 msgid " --ls List attributes."
817 msgid " --name regex Match service name to regular expression."
820 msgid " --not expression Unary NOT of expression."
823 msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
826 msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
829 msgid " --print Print URI if true."
832 msgid " --print-name Print service name if true."
835 msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
838 msgid " --remote True if service is remote."
841 msgid " --true Always true."
844 msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
847 msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
850 msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
853 msgid " --version Show program version."
856 msgid " -4 Connect using IPv4."
859 msgid " -6 Connect using IPv6."
862 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
865 msgid " -D Remove the input file when finished."
868 msgid " -D name=value Set named variable to value."
871 msgid " -E Encrypt the connection."
874 msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
878 " -F Run in the foreground but detach from console."
881 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
884 msgid " -I Ignore errors."
887 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
890 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
893 msgid " -L Send requests using content-length."
896 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
899 msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
902 msgid " -R root-directory Set alternate root."
905 msgid " -S Test with SSL encryption."
908 msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
911 msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
914 msgid " -U username Specify username."
917 msgid " -V version Set default IPP version."
921 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
925 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
928 msgid " -a Browse for all services."
931 msgid " -a Export all printers."
934 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
937 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
940 msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
943 msgid " -d name=value Set named variable to value."
946 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
949 msgid " -d printer Use the named printer."
952 msgid " -d regex Match domain to regular expression."
955 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
958 msgid " -f Run in the foreground."
961 msgid " -f filename Set default request filename."
964 msgid " -h Show this usage message."
967 msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
970 msgid " -h server[:port] Specify server address."
973 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
977 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
981 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
985 msgid " -l List attributes."
988 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
991 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
994 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
998 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1001 msgid " -n copies Set number of copies."
1005 " -n count Repeat the last file the given number of times."
1008 msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1012 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1015 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1018 msgid " -o name=value Set option(s)."
1021 msgid " -p Print URI if true."
1024 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1027 msgid " -p program Run specified program for each service."
1030 msgid " -q Quietly report match via exit code."
1033 msgid " -q Run silently."
1036 msgid " -r True if service is remote."
1039 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1042 msgid " -s Print service name if true."
1045 msgid " -t Produce a test report."
1048 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1051 msgid " -t Test the configuration file."
1054 msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1057 msgid " -t title Set title."
1060 msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1063 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1066 msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1069 msgid " -v Be verbose."
1072 msgid " -vv Be very verbose."
1076 " -x utility [argument ...] ;\n"
1077 " Execute program if true."
1080 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1083 msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1087 " IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1088 " Fully-qualified domain name"
1091 msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1094 msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1097 msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1100 msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1103 msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1106 msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1110 " expression --and expression\n"
1115 " expression --or expression\n"
1119 msgid " expression expression Logical AND."
1122 msgid " {service_domain} Domain name"
1125 msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1128 msgid " {service_name} Service instance name"
1131 msgid " {service_port} Port number"
1134 msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1137 msgid " {service_scheme} URI scheme"
1140 msgid " {service_uri} URI"
1143 msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1156 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1160 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1164 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1169 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1173 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1178 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1183 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1187 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1191 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1195 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1199 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1203 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1207 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1211 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1215 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1219 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1223 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1228 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1233 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1239 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1245 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1251 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1255 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1260 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1266 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1272 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1277 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1283 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1289 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1290 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1295 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1296 "2911 section 4.1.15)."
1301 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1305 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1310 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1315 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1319 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1323 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1327 msgid "%s accepting requests since %s"
1331 msgid "%s cannot be changed."
1332 msgstr "%s не может быть изменен."
1335 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1339 msgid "%s is not ready"
1347 msgid "%s is ready and printing"
1351 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1355 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1359 msgid "%s not supported."
1363 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1367 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1371 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1374 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1380 msgid "%s: %s failed: %s"
1384 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1388 msgid "%s: Don't know what to do."
1393 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1397 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1401 msgid "%s: Error - bad job ID."
1405 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1409 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1413 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1417 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1421 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1425 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1429 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1433 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1437 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1441 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1445 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1449 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1453 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1457 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1461 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1465 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1469 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1473 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1477 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1481 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1485 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1489 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1494 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1499 msgid "%s: Error - no default destination available."
1503 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1507 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1511 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1515 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1519 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1523 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1527 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1531 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1535 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1539 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1543 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1547 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1551 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1555 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1559 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1563 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1567 msgid "%s: Operation failed: %s"
1571 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1575 msgid "%s: Unable to connect to server."
1579 msgid "%s: Unable to contact server."
1583 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1587 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1591 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1595 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1599 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1603 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1607 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1611 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1615 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1619 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1624 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1629 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1633 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1637 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1641 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1762 msgstr "1,25x0,25\""
1765 msgstr "1,25x2,25\""
1767 msgid "1.5 inch/sec."
1768 msgstr "1,5 дюйма/с"
1771 msgstr "1,50x0,25\""
1774 msgstr "1,50x0,50\""
1777 msgstr "1,50x1,00\""
1780 msgstr "1,50x2,00\""
1785 msgid "10 inches/sec."
1786 msgstr "10 дюймов/с"
1809 msgid "11 inches/sec."
1810 msgstr "11 дюймов/с"
1821 msgid "12 inches/sec."
1822 msgstr "12 дюймов/с"
1881 msgid "2 inches/sec."
1884 msgid "2-Sided Printing"
1885 msgstr "двусторонняя печать"
1888 msgstr "2,00x0,37\""
1891 msgstr "2,00x0,50\""
1894 msgstr "2,00x1,00\""
1897 msgstr "2,00x1,25\""
1900 msgstr "2,00x2,00\""
1903 msgstr "2,00x3,00\""
1906 msgstr "2,00x4,00\""
1909 msgstr "2,00x5,50\""
1912 msgstr "2,25x0,50\""
1915 msgstr "2,25x1,25\""
1918 msgstr "2,25x4,00\""
1921 msgstr "2,25x5,50\""
1924 msgstr "2,38x5,50\""
1926 msgid "2.5 inches/sec."
1927 msgstr "2,5 дюйма/с"
1930 msgstr "2,50x1,00\""
1933 msgstr "2,50x2,00\""
1936 msgstr "2,75x1,25\""
1965 msgid "24-Pin Series"
1992 msgid "3 inches/sec."
1999 msgstr "3,00x1,00\""
2002 msgstr "3,00x1,25\""
2005 msgstr "3,00x2,00\""
2008 msgstr "3,00x3,00\""
2011 msgstr "3,00x5,00\""
2014 msgstr "3,25x2,00\""
2017 msgstr "3,25x5,00\""
2020 msgstr "3,25x5,50\""
2023 msgstr "3,25x5,83\""
2026 msgstr "3,25x7,83\""
2035 msgstr "3,50x1,00\""
2061 msgid "4 inches/sec."
2065 msgstr "4,00x1,00\""
2067 msgid "4.00x13.00\""
2068 msgstr "4,00x13,00\""
2071 msgstr "4,00x2,00\""
2074 msgstr "4,00x2,50\""
2077 msgstr "4,00x3,00\""
2080 msgstr "4,00x4,00\""
2083 msgstr "4,00x5,00\""
2086 msgstr "4,00x6,00\""
2089 msgstr "4,00x6,50\""
2103 msgid "5 inches/sec."
2118 msgid "6 inches/sec."
2122 msgstr "6,00x1,00\""
2125 msgstr "6,00x2,00\""
2128 msgstr "6,00x3,00\""
2131 msgstr "6,00x4,00\""
2134 msgstr "6,00x5,00\""
2137 msgstr "6,00x6,00\""
2140 msgstr "6,00x6,50\""
2163 msgid "7 inches/sec."
2181 msgid "8 inches/sec."
2188 msgstr "8,00x1,00\""
2191 msgstr "8,00x2,00\""
2194 msgstr "8,00x3,00\""
2197 msgstr "8,00x4,00\""
2200 msgstr "8,00x5,00\""
2203 msgstr "8,00x6,00\""
2206 msgstr "8,00x6,50\""
2220 msgid "9 inches/sec."
2229 msgid "9-Pin Series"
2238 msgid "?Invalid help command unknown."
2241 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2242 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba"
2244 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2245 msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba"
2248 msgid "A class named \"%s\" already exists."
2252 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2258 msgid "A0 Long Edge"
2264 msgid "A1 Long Edge"
2273 msgid "A2 Long Edge"
2279 msgid "A3 Long Edge"
2285 msgid "A3 Oversize Long Edge"
2291 msgid "A4 Long Edge"
2303 msgid "A5 Long Edge"
2312 msgid "A6 Long Edge"
2342 msgid "ARCH C Long Edge"
2348 msgid "ARCH D Long Edge"
2354 msgid "ARCH E Long Edge"
2358 msgstr "Принять задания"
2364 msgstr "Добавить класс"
2367 msgstr "Добавить принтер"
2369 msgid "Add RSS Subscription"
2370 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2375 msgid "Administration"
2376 msgstr "Администрация"
2381 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2382 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2385 msgstr "Исполнительное устройство"
2388 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2392 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2432 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2435 msgid "Bad NULL dests pointer"
2436 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2438 msgid "Bad OpenGroup"
2439 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2441 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2442 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2444 msgid "Bad OrderDependency"
2445 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2447 msgid "Bad PPD cache file."
2451 msgstr "Неверный запрос"
2453 msgid "Bad SNMP version number"
2454 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2456 msgid "Bad UIConstraints"
2457 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2460 msgid "Bad copies value %d."
2461 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2463 msgid "Bad custom parameter"
2464 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2467 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2471 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2475 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2479 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2482 msgid "Bad filename buffer"
2483 msgstr "Ошибка в буфере filename"
2486 msgid "Bad job-name value: %s"
2489 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2492 msgid "Bad job-priority value."
2496 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2499 msgid "Bad job-sheets value type."
2502 msgid "Bad job-state value."
2506 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2510 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2514 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2518 msgid "Bad number-up value %d."
2519 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2522 msgid "Bad option + choice on line %d."
2526 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2527 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2530 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2533 msgid "Bad printer URI."
2537 msgid "Bad printer-state value %d."
2541 msgid "Bad request ID %d."
2545 msgid "Bad request version number %d.%d."
2548 msgid "Bad subscription ID"
2549 msgstr "Неверный ID подписки"
2551 msgid "Bad value string"
2552 msgstr "Неверная строка значений"
2558 msgstr "Документная бумага"
2561 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2564 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2570 msgid "CPCL Label Printer"
2571 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2573 msgid "Cancel RSS Subscription"
2574 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2576 msgid "Canceling print job."
2579 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2585 msgid "Change Settings"
2586 msgstr "Изменить настройки"
2589 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2595 msgid "Clean Print Heads"
2596 msgstr "Очистить головки принтера"
2598 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2605 msgstr "Цветной режим"
2608 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2610 "exit help quit status ?"
2613 msgid "Community name uses indefinite length"
2614 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2616 msgid "Connected to printer."
2619 msgid "Connecting to printer."
2628 msgid "Control file sent successfully."
2631 msgid "Copying print data."
2638 msgstr "Индивидуальный"
2640 msgid "CustominCutInterval"
2641 msgstr "CustominCutInterval"
2643 msgid "CustominTearInterval"
2644 msgstr "CustominTearInterval"
2656 msgstr "Затемненность"
2658 msgid "Data file sent successfully."
2661 msgid "Delete Class"
2662 msgstr "Удалить класс"
2664 msgid "Delete Printer"
2665 msgstr "Удалить принтер"
2667 msgid "DeskJet Series"
2668 msgstr "Серия DeskJet"
2671 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2672 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2676 "Device: uri = %s\n"
2679 " make-and-model = %s\n"
2684 msgid "Direct Thermal Media"
2685 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2688 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2692 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2696 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2700 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2704 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2711 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2720 msgid "EPL1 Label Printer"
2721 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2723 msgid "EPL2 Label Printer"
2724 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2726 msgid "Edit Configuration File"
2727 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2729 msgid "Empty PPD file."
2732 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2733 msgid "Ending Banner"
2734 msgstr "Конечный баннер"
2739 msgid "Enter old password:"
2740 msgstr "Введите старый пароль:"
2742 msgid "Enter password again:"
2743 msgstr "Введите пароль снова:"
2745 msgid "Enter password:"
2746 msgstr "Введите пароль:"
2749 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2750 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2751 "valid Kerberos ticket."
2753 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2754 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2755 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2757 msgid "Envelope #10 "
2760 msgid "Envelope #11"
2763 msgid "Envelope #12"
2766 msgid "Envelope #14"
2802 msgid "Envelope C65"
2808 msgid "Envelope Choukei 3"
2811 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2814 msgid "Envelope Choukei 4"
2817 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2823 msgid "Envelope Feed"
2824 msgstr "Подача конвертов"
2826 msgid "Envelope Invite"
2829 msgid "Envelope Italian"
2832 msgid "Envelope Kaku2"
2835 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2838 msgid "Envelope Kaku3"
2841 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2844 msgid "Envelope Monarch"
2847 msgid "Envelope PRC1 "
2850 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2853 msgid "Envelope PRC10"
2856 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2859 msgid "Envelope PRC2"
2862 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2865 msgid "Envelope PRC3"
2868 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2871 msgid "Envelope PRC4"
2874 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2877 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2880 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2883 msgid "Envelope PRC6"
2886 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2889 msgid "Envelope PRC7"
2892 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2895 msgid "Envelope PRC8"
2898 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2901 msgid "Envelope PRC9"
2904 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2907 msgid "Envelope Personal"
2910 msgid "Envelope You4"
2913 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2916 msgid "Environment Variables:"
2922 msgid "Error Policy"
2923 msgstr "Политика ошибок"
2925 msgid "Error sending raster data."
2928 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2931 msgid "Every 10 Labels"
2932 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2934 msgid "Every 2 Labels"
2935 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2937 msgid "Every 3 Labels"
2938 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2940 msgid "Every 4 Labels"
2941 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2943 msgid "Every 5 Labels"
2944 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2946 msgid "Every 6 Labels"
2947 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2949 msgid "Every 7 Labels"
2950 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2952 msgid "Every 8 Labels"
2953 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2955 msgid "Every 9 Labels"
2956 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2959 msgstr "Каждая этикетка"
2964 msgid "Expectation Failed"
2965 msgstr "Сбой ожидания"
2967 msgid "Export Printers to Samba"
2968 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2970 msgid "Expressions:"
2976 msgid "FanFold German"
2979 msgid "FanFold Legal German"
2986 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2990 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2994 msgid "File \"%s\" is a directory."
2998 msgid "File \"%s\" not available: %s"
3002 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3005 msgid "File Folder "
3010 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3011 "in \"%s/cups-files.conf\"."
3015 msgid "Finished page %d."
3030 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3031 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
3033 msgid "Glossy Paper"
3034 msgstr "Глянцевая бумага"
3036 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3040 msgstr "Оттенки серого"
3045 msgid "Hanging Folder"
3046 msgstr "Папка подвесного хранения"
3048 msgid "Help file not in index."
3051 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3054 msgid "IPP attribute has no name."
3057 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3060 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3063 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3066 msgid "IPP date value not 11 bytes."
3069 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3072 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3075 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3078 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3081 msgid "IPP language length overflows value."
3084 msgid "IPP language length too large."
3087 msgid "IPP member name is not empty."
3090 msgid "IPP memberName value is empty."
3093 msgid "IPP memberName with no attribute."
3096 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3099 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3102 msgid "IPP octetString length too large."
3105 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3108 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3111 msgid "IPP string length overflows value."
3114 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3117 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3123 msgid "Illegal control character"
3124 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3126 msgid "Illegal main keyword string"
3127 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3129 msgid "Illegal option keyword string"
3130 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3132 msgid "Illegal translation string"
3133 msgstr "Недействительный перевод"
3135 msgid "Illegal whitespace character"
3136 msgstr "Недействительный символ пробела"
3138 msgid "Installable Options"
3139 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3142 msgstr "Установлено"
3144 msgid "IntelliBar Label Printer"
3145 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3148 msgstr "Intellitech"
3150 msgid "Internal Server Error"
3151 msgstr "Внутренняя Ошибка сервера"
3153 msgid "Internal error"
3154 msgstr "Внутренняя ошибка"
3156 msgid "Internet Postage 2-Part"
3157 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3159 msgid "Internet Postage 3-Part"
3160 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3162 msgid "Internet Printing Protocol"
3163 msgstr "Протокол интернет-печати"
3165 msgid "Invalid media name arguments."
3168 msgid "Invalid media size."
3172 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3196 msgid "JIS B4 Long Edge"
3202 msgid "JIS B5 Long Edge"
3208 msgid "JIS B6 Long Edge"
3221 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3225 msgid "Job #%d does not exist."
3229 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3230 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3233 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3234 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3237 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3238 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3241 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3245 msgid "Job #%d is not complete."
3249 msgid "Job #%d is not held for authentication."
3253 msgid "Job #%d is not held."
3256 msgid "Job Completed"
3257 msgstr "Задание завершено"
3260 msgstr "Задание создано"
3262 msgid "Job Options Changed"
3263 msgstr "Параметры задания изменены"
3266 msgstr "Задание остановлено"
3268 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3269 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3271 msgid "Job operation failed"
3274 msgid "Job state cannot be changed."
3275 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3277 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3283 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3284 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3286 msgid "Label Printer"
3287 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3290 msgstr "Верхний край этикетки"
3293 msgid "Language \"%s\" not supported."
3296 msgid "Large Address"
3297 msgstr "Полный адрес"
3299 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3300 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3302 msgid "Letter Oversize"
3305 msgid "Letter Oversize Long Edge"
3311 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3312 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3314 msgid "List Available Printers"
3315 msgstr "Список доступных принтеров"
3317 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3318 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3320 msgid "Looking for printer."
3324 msgstr "Ручная подача"
3327 msgstr "Размер бумаги"
3329 msgid "Media Source"
3330 msgstr "Источник бумаги"
3332 msgid "Media Tracking"
3333 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3341 msgid "Memory allocation error"
3342 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3344 msgid "Missing CloseGroup"
3347 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3348 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3350 msgid "Missing asterisk in column 1"
3351 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3353 msgid "Missing document-number attribute."
3357 msgid "Missing double quote on line %d."
3360 msgid "Missing form variable"
3361 msgstr "Отсутствует переменная формы"
3363 msgid "Missing last-document attribute in request."
3366 msgid "Missing media or media-col."
3369 msgid "Missing media-size in media-col."
3372 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3375 msgid "Missing option keyword"
3376 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
3378 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3381 msgid "Missing required attributes."
3385 msgid "Missing value on line %d."
3388 msgid "Missing value string"
3389 msgstr "Отсутствует строка значения"
3391 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3394 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3399 "Model: name = %s\n"
3400 " natural_language = %s\n"
3401 " make-and-model = %s\n"
3408 msgid "Modify Class"
3409 msgstr "Изменить класс"
3411 msgid "Modify Printer"
3412 msgstr "Изменить принтер"
3414 msgid "Move All Jobs"
3415 msgstr "Переместить все задания"
3418 msgstr "Переместить задание"
3420 msgid "Moved Permanently"
3421 msgstr "Перемещено окончательно"
3423 msgid "NULL PPD file pointer"
3424 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3426 msgid "Name OID uses indefinite length"
3427 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3429 msgid "Nested classes are not allowed."
3435 msgid "New Stylus Color Series"
3436 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3438 msgid "New Stylus Photo Series"
3439 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3445 msgstr "Нет контента"
3448 msgstr "Нет имени PPD"
3450 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3451 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3453 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3456 msgid "No active connection"
3457 msgstr "Нет рабочего подключения"
3460 msgid "No active jobs on %s."
3463 msgid "No attributes in request."
3466 msgid "No authentication information provided."
3469 msgid "No community name"
3470 msgstr "Нет имени сообщества"
3472 msgid "No default printer."
3475 msgid "No destinations added."
3476 msgstr "Нет добавленных назначений."
3478 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3481 msgid "No error-index"
3482 msgstr "Нет значения error-index"
3484 msgid "No error-status"
3485 msgstr "Нет значения error-status"
3487 msgid "No file in print request."
3490 msgid "No modification time"
3491 msgstr "Не указано время изменения"
3494 msgstr "Нет имени OID"
3496 msgid "No pages were found."
3499 msgid "No printer name"
3500 msgstr "Нет имени принтера"
3502 msgid "No printer-uri found"
3503 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
3505 msgid "No printer-uri found for class"
3506 msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса"
3508 msgid "No printer-uri in request."
3511 msgid "No request-id"
3512 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3514 msgid "No subscription attributes in request."
3517 msgid "No subscriptions found."
3518 msgstr "Подписки не найдены."
3520 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3521 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3523 msgid "No version number"
3524 msgstr "Нет номера версии"
3526 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3527 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3529 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3530 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3538 msgid "Not Implemented"
3539 msgstr "Не реализовано"
3541 msgid "Not Installed"
3542 msgstr "Не установлено"
3544 msgid "Not Modified"
3545 msgstr "Не изменено"
3547 msgid "Not Supported"
3548 msgstr "Не поддерживается"
3550 msgid "Not allowed to print."
3551 msgstr "Не разрешено печатать."
3557 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3564 msgid "Off (1-Sided)"
3565 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3571 msgstr "Интерактивная справка"
3574 msgid "Open of %s failed: %s"
3575 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3577 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3578 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3580 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3581 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3583 msgid "Operation Policy"
3584 msgstr "Политика операций"
3587 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3590 msgid "Options Installed"
3591 msgstr "Параметры установлены"
3596 msgid "Out of date PPD cache file."
3599 msgid "Out of memory."
3603 msgstr "Режим вывода"
3606 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3610 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3614 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3618 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3624 msgid "PCL Laser Printer"
3625 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3630 msgid "PRC16K Long Edge"
3636 msgid "PRC32K Long Edge"
3639 msgid "PRC32K Oversize"
3642 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3645 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3646 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3648 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3649 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3651 msgid "ParamCustominCutInterval"
3652 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3654 msgid "ParamCustominTearInterval"
3655 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3658 msgid "Password for %s on %s? "
3659 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3662 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3663 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3666 msgstr "Приостановить класс"
3668 msgid "Pause Printer"
3669 msgstr "Приостановить принтер"
3672 msgstr "Съемный слой"
3677 msgid "Photo Labels"
3678 msgstr "Фотоэтикетки"
3681 msgstr "Обычная бумага"
3686 msgid "Port Monitor"
3687 msgstr "Мониторинг порта"
3689 msgid "PostScript Printer"
3690 msgstr "Принтер PostScript"
3695 msgid "Postcard Double "
3698 msgid "Postcard Double Long Edge"
3701 msgid "Postcard Long Edge"
3704 msgid "Preparing to print."
3707 msgid "Print Density"
3708 msgstr "Плотность печати"
3711 msgstr "Задание печати:"
3714 msgstr "Режим печати"
3717 msgstr "Скорость печати"
3719 msgid "Print Self-Test Page"
3720 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3723 msgstr "Скорость печати"
3725 msgid "Print Test Page"
3726 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3728 msgid "Print and Cut"
3729 msgstr "Напечатать и обрезать"
3731 msgid "Print and Tear"
3732 msgstr "Напечатать и оборвать"
3734 msgid "Print file sent."
3737 msgid "Print job canceled at printer."
3740 msgid "Print job too large."
3743 msgid "Print job was not accepted."
3746 msgid "Printer Added"
3747 msgstr "Принтер добавлен"
3749 msgid "Printer Default"
3750 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3752 msgid "Printer Deleted"
3753 msgstr "Принтер удален"
3755 msgid "Printer Modified"
3756 msgstr "Принтер изменен"
3758 msgid "Printer Paused"
3759 msgstr "Принтер приостановлен"
3761 msgid "Printer Settings"
3762 msgstr "Параметры принтера"
3764 msgid "Printer cannot print supplied content."
3767 msgid "Printer cannot print with supplied options."
3777 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3781 msgstr "Удалить задания"
3786 msgid "Quota limit reached."
3787 msgstr "Предел квоты достигнут."
3789 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3792 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3794 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3798 msgstr "Отклонить задания"
3801 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3805 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3808 msgid "Reprint After Error"
3809 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3811 msgid "Request Entity Too Large"
3812 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3817 msgid "Resume Class"
3818 msgstr "Возобновить работу класса"
3820 msgid "Resume Printer"
3821 msgstr "Возобновить работу принтера"
3823 msgid "Return Address"
3824 msgstr "Обратный адрес"
3827 msgstr "Вернуться в начало"
3830 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3833 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3834 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3836 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3840 msgstr "Посмотреть другие"
3842 msgid "Sending data to printer."
3845 msgid "Server Restarted"
3846 msgstr "Сервер перезагружен"
3848 msgid "Server Security Auditing"
3849 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3851 msgid "Server Started"
3852 msgstr "Сервер загружен"
3854 msgid "Server Stopped"
3855 msgstr "Сервер остановлен"
3857 msgid "Service Unavailable"
3858 msgstr "Служба недоступна"
3860 msgid "Set Allowed Users"
3861 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3863 msgid "Set As Server Default"
3864 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3866 msgid "Set Class Options"
3867 msgstr "Настроить параметры класса"
3869 msgid "Set Printer Options"
3870 msgstr "Настроить параметры принтера"
3872 msgid "Set Publishing"
3873 msgstr "Настроить публикацию"
3875 msgid "Shipping Address"
3876 msgstr "Адрес доставки"
3878 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3879 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3881 msgid "Special Paper"
3882 msgstr "Особая бумага"
3885 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3889 msgstr "Стандартный"
3891 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3892 msgid "Starting Banner"
3893 msgstr "Запуск баннера"
3896 msgid "Starting page %d."
3902 msgid "Stylus Color Series"
3903 msgstr "Серия Stylus Color"
3905 msgid "Stylus Photo Series"
3906 msgstr "Серия Stylus Photo"
3909 msgid "Subscription #%d does not exist."
3912 msgid "Substitutions:"
3924 msgid "Switching Protocols"
3925 msgstr "Протоколы переключения"
3930 msgid "Tabloid Oversize"
3933 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3940 msgstr "Место отрыва"
3942 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3943 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3946 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
3950 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3955 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
3961 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
3965 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3966 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3969 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3970 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3972 msgid "The PPD file could not be opened."
3976 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3977 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3979 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3980 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3982 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3983 msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
3985 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3986 msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
3988 msgid "The fuser's temperature is high."
3989 msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
3991 msgid "The fuser's temperature is low."
3992 msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
3995 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3997 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
4001 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4004 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4005 msgstr "Оптический фоторегистратор должен быть перемещен."
4007 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4008 msgstr "Необходимо переместить оптический фоторегистратор."
4010 msgid "The output bin is almost full."
4011 msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
4013 msgid "The output bin is full."
4014 msgstr "Лоток вывода заполнен."
4016 msgid "The output bin is missing."
4017 msgstr "Отсутствует лоток вывода."
4019 msgid "The paper tray is almost empty."
4020 msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
4022 msgid "The paper tray is empty."
4023 msgstr "Лоток с бумагой пуст."
4025 msgid "The paper tray is missing."
4026 msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
4028 msgid "The paper tray needs to be filled."
4029 msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
4031 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4034 msgid "The printer did not respond."
4037 msgid "The printer is in use."
4040 msgid "The printer is not connected."
4043 msgid "The printer is not responding."
4046 msgid "The printer is now connected."
4049 msgid "The printer is now online."
4052 msgid "The printer is offline."
4053 msgstr "Принтер выключен."
4055 msgid "The printer is running low on ink."
4058 msgid "The printer is running low on toner."
4061 msgid "The printer is unreachable at this time."
4064 msgid "The printer may be out of ink."
4067 msgid "The printer may be out of toner."
4070 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4074 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4075 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4077 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
4078 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
4080 msgid "The printer or class does not exist."
4083 msgid "The printer or class is not shared."
4086 msgid "The printer's cover is open."
4087 msgstr "Крышка принтера открыта."
4089 msgid "The printer's door is open."
4090 msgstr "Дверца принтера открыта."
4092 msgid "The printer's interlock is open."
4093 msgstr "Открыт замок."
4095 msgid "The printer's waste bin is almost full."
4096 msgstr "Отсек для мусора почти заполнен."
4098 msgid "The printer's waste bin is full."
4099 msgstr "Отсек для мусора заполнен."
4102 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4103 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
4105 msgid "The printer-uri attribute is required."
4109 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4110 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
4113 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4114 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
4117 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4118 "(?), or the pound sign (#)."
4120 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
4121 "или знак «решетки» (#)."
4124 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4129 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4132 msgid "There are too many subscriptions."
4133 msgstr "Слишком много подписок."
4135 msgid "There is a paper jam."
4136 msgstr "Зажевало бумагу."
4138 msgid "There was an unrecoverable USB error."
4141 msgid "Thermal Transfer Media"
4142 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
4144 msgid "Too many active jobs."
4145 msgstr "Слишком много активных заданий."
4148 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4152 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4155 msgid "Transparency"
4156 msgstr "Прозрачность"
4173 msgid "URI Too Long"
4174 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
4182 msgid "US Legal Oversize"
4188 msgid "US Letter Long Edge"
4191 msgid "US Letter Oversize"
4194 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4197 msgid "US Letter Small"
4200 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4203 msgid "Unable to access help file."
4206 msgid "Unable to add RSS subscription"
4209 msgid "Unable to add class"
4212 msgid "Unable to add document to print job."
4216 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4219 msgid "Unable to add printer"
4222 msgid "Unable to allocate memory for file types."
4225 msgid "Unable to allocate memory for page info"
4228 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4231 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4234 msgid "Unable to cancel print job."
4237 msgid "Unable to change printer"
4240 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4243 msgid "Unable to change server settings"
4247 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4251 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4254 msgid "Unable to configure printer options."
4257 msgid "Unable to connect to host."
4258 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4260 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4264 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4268 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4272 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4276 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4277 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
4279 msgid "Unable to copy PPD file."
4283 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4287 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4291 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4292 msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса - %s"
4294 msgid "Unable to create printer-uri"
4295 msgstr "Не удается создать printer-uri"
4297 msgid "Unable to create temporary file"
4300 msgid "Unable to delete class"
4303 msgid "Unable to delete printer"
4306 msgid "Unable to do maintenance command"
4309 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4310 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
4313 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4317 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4320 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4323 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4327 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4328 "before responding)."
4332 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4336 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4339 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4342 msgid "Unable to find destination for job"
4343 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
4345 msgid "Unable to find printer."
4348 msgid "Unable to get backend exit status."
4351 msgid "Unable to get class list"
4354 msgid "Unable to get class status"
4357 msgid "Unable to get list of printer drivers"
4360 msgid "Unable to get printer attributes"
4363 msgid "Unable to get printer list"
4366 msgid "Unable to get printer status"
4369 msgid "Unable to get printer status."
4373 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4377 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4380 msgid "Unable to load help index."
4384 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4387 msgid "Unable to locate printer."
4390 msgid "Unable to modify class"
4393 msgid "Unable to modify printer"
4396 msgid "Unable to move job"
4397 msgstr "Не удается переместить задание"
4399 msgid "Unable to move jobs"
4400 msgstr "Не удается переместить задания"
4402 msgid "Unable to open PPD file"
4403 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4405 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4406 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4408 msgid "Unable to open device file"
4412 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4415 msgid "Unable to open help file."
4418 msgid "Unable to open print file"
4421 msgid "Unable to open raster file"
4424 msgid "Unable to print test page"
4427 msgid "Unable to read print data."
4430 msgid "Unable to resolve printer URI."
4434 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4437 msgid "Unable to see in file"
4440 msgid "Unable to send command to printer driver"
4441 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
4443 msgid "Unable to send data to printer."
4447 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4450 msgid "Unable to set options"
4453 msgid "Unable to set server default"
4456 msgid "Unable to start backend process."
4459 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4462 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4465 msgid "Unable to write print data"
4469 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4472 msgid "Unauthorized"
4473 msgstr "Не санкционировано"
4479 msgstr "Неизвестный"
4482 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4486 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4490 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4494 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4497 msgid "Unknown media size name."
4501 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4505 msgid "Unknown option \"%s\"."
4509 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4513 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4514 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4517 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4518 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4520 msgid "Unknown service name."
4524 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4528 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4532 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4535 msgid "Unsupported 'job-name' value."
4539 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4543 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4547 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4551 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4555 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4558 msgid "Unsupported margins."
4561 msgid "Unsupported media value."
4565 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4569 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4573 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4576 msgid "Unsupported raster data."
4579 msgid "Unsupported value type"
4580 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4582 msgid "Upgrade Required"
4583 msgstr "Требуется обновление"
4588 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4589 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4590 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4591 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4592 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4593 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4597 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4600 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4603 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4606 msgid "Usage: cupsd [options]"
4609 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4612 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4616 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4620 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4621 " ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4627 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4628 " ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4630 " ippfind --version"
4633 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4636 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4640 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4641 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4642 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4643 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4646 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4650 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4651 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4652 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4656 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4659 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4662 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4665 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4668 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4672 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4675 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4678 msgid "Value uses indefinite length"
4679 msgstr "Для значения длина не установлена"
4681 msgid "VarBind uses indefinite length"
4682 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4684 msgid "Version uses indefinite length"
4685 msgstr "Для Version длина не установлена"
4687 msgid "Waiting for job to complete."
4690 msgid "Waiting for printer to become available."
4693 msgid "Waiting for printer to finish."
4696 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4699 msgid "Web Interface is Disabled"
4707 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4710 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4711 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4714 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4715 "username, and must contain at least one letter and number."
4718 msgid "ZPL Label Printer"
4719 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4733 msgid "cups-deviced failed to execute."
4734 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4736 msgid "cups-driverd failed to execute."
4737 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4740 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4743 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4747 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4751 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4755 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4758 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4761 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
4764 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
4767 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4770 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
4774 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4778 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4781 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4785 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4789 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4792 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4796 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4799 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4802 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4806 msgid "device for %s/%s: %s"
4810 msgid "device for %s: %s"
4813 msgid "error-index uses indefinite length"
4814 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4816 msgid "error-status uses indefinite length"
4817 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4822 msgid "help\t\tGet help on commands."
4829 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
4832 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
4836 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
4840 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
4844 msgid "ippfind: Expected program after %s."
4848 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
4851 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
4854 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
4857 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
4860 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
4864 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
4867 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
4871 msgid "ippfind: Missing program after %s."
4875 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
4879 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
4882 msgid "ippfind: Out of memory."
4885 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
4889 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
4893 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
4897 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
4901 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
4904 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4908 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4911 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4914 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4917 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4920 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4923 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4926 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4929 msgid "ipptool: URI required before test file."
4933 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4936 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4939 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4942 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4945 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4948 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4951 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4954 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4957 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4960 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4963 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4966 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4969 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4972 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4975 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4978 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4981 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4984 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4987 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4990 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4994 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4998 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5001 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5005 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5006 " You must specify a printer name first."
5010 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5013 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5017 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
5018 " You must specify a printer name first."
5022 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5026 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5027 " You must specify a printer name first."
5031 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5032 " You must specify a printer name first."
5036 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5040 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5044 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5047 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5053 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5056 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5059 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5062 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5065 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5068 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5071 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5075 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5079 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5083 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5087 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5091 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5095 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5098 msgid "lpoptions: No printers."
5102 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5106 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5110 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5113 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5116 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5119 msgid "lppasswd: Password file busy."
5122 msgid "lppasswd: Password file not updated."
5125 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5128 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5131 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5135 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5139 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5143 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5147 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5151 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5155 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5160 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5165 msgid "members of class %s:"
5171 msgid "no system default destination"
5174 msgid "notify-events not specified."
5178 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5182 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5189 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5193 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5197 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5201 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5205 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5209 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5213 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5217 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5221 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5225 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5229 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5233 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5237 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5241 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5245 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5249 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5253 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5257 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5261 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5266 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5270 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5274 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5278 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5282 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5286 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5290 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5294 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5298 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5302 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5306 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5310 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5314 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5318 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5322 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5326 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5330 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5334 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5338 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5342 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5346 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5350 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5354 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5358 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5362 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5367 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5372 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5377 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5381 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5385 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5389 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5393 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5397 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5401 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5405 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5409 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5413 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5417 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5421 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5425 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5429 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5433 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5437 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5441 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5445 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5450 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5454 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5458 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5462 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5466 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5470 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5474 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5478 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5482 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5486 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5490 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5494 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5498 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5502 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5506 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5510 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5514 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5518 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5522 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5526 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5530 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5534 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5539 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5543 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5547 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5551 msgid "ppdc: Writing %s."
5555 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5559 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5563 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5567 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5571 msgid "printer %s disabled since %s -"
5575 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5579 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5583 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5587 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5591 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5598 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5601 msgid "request-id uses indefinite length"
5602 msgstr "Для request-id длина не определена"
5604 msgid "scheduler is not running"
5607 msgid "scheduler is running"
5611 msgid "stat of %s failed: %s"
5612 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5614 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5621 msgid "system default destination: %s"
5625 msgid "system default destination: %s/%s"
5629 msgstr "неизвестный"
5634 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5635 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5637 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5638 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5640 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5641 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5643 #~ msgid "\t%d entries\n"
5644 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5646 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5647 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5649 #~ msgid "\tAlerts:"
5650 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5652 #~ msgid "\tBanner required\n"
5653 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5655 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5656 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5658 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5659 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5661 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5662 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5664 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5665 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5667 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5668 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5670 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5671 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5673 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5674 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5677 #~ "\tForm mounted:\n"
5678 #~ "\tContent types: any\n"
5679 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5681 #~ "\tФорма подключения:\n"
5682 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5683 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5685 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5686 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5688 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5689 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5691 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5692 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5694 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5695 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5697 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5698 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5700 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5701 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5703 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5704 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5706 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5707 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5709 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5710 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5712 #~ msgid "\tno entries\n"
5713 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5715 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5716 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5718 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5719 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5721 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5722 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5724 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5725 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5727 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5728 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5730 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5731 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5733 #~ msgid "\treason unknown\n"
5734 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5738 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5741 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5743 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5744 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5746 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5747 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5749 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5750 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5752 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5753 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5755 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5756 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5758 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5759 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5761 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5762 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5764 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5765 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5767 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5768 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5770 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5771 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5773 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5774 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5776 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5777 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5779 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5780 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5782 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5783 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5785 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5786 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5788 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5789 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5791 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5792 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5794 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5795 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5797 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5798 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5800 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5801 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5803 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5804 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5806 #~ msgid " PASS NickName\n"
5807 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5809 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5810 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5812 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5813 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5815 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5816 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5818 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5819 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5821 #~ msgid " PASS Product\n"
5822 #~ msgstr " PASS Product\n"
5824 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5825 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5828 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5829 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5831 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5832 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5834 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
5835 #~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
5837 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5838 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5841 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5842 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5844 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5845 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5847 #~ msgid " WARN Default choices conflicting\n"
5848 #~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
5850 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5851 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5854 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5855 #~ "should be named Duplex\n"
5856 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5858 #~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5859 #~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
5860 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5863 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5864 #~ "should be named Duplex!\n"
5865 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5867 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5868 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5869 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5872 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
5873 #~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
5876 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5878 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5882 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5883 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5885 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5886 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5888 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
5889 #~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
5891 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5892 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5895 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5896 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5898 #~ " WARN Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5899 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5901 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5902 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5904 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5905 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5908 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5909 #~ "LF, not CR LF\n"
5911 #~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
5912 #~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
5915 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5916 #~ "LF, not CR LF!\n"
5918 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5919 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5922 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
5923 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5925 #~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
5926 #~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
5929 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5930 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5932 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5933 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5936 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5937 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5939 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5940 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5943 #~ " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
5944 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5946 #~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
5947 #~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
5950 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5951 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5953 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5954 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5957 #~ " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
5958 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5960 #~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
5961 #~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5964 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5965 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5967 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5968 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5970 #~ msgid " %s %s %s does not exist\n"
5971 #~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
5973 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5974 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5976 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
5977 #~ msgstr " %s %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
5980 #~ " %s Bad %s choice %s\n"
5981 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5983 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5984 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5987 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5988 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5990 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5991 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5993 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
5994 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
5996 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5997 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
6000 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6001 #~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
6004 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6006 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
6008 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
6009 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
6011 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
6012 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
6014 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
6015 #~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
6017 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
6018 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
6020 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
6021 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
6023 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
6024 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
6026 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6027 #~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6029 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6030 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6032 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
6033 #~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
6035 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
6036 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
6038 #~ msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
6039 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
6041 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6042 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
6044 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6045 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
6047 #~ msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6048 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
6050 #~ msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
6051 #~ msgstr " %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
6053 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
6054 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
6056 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6057 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
6059 #~ msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6060 #~ msgstr " %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
6062 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
6063 #~ msgstr " %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
6065 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
6067 #~ " %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
6070 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
6071 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
6073 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
6074 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
6076 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
6077 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
6079 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
6080 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
6083 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
6084 #~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
6087 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
6088 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
6090 #~ msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
6091 #~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
6093 #~ msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
6094 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
6096 #~ msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
6097 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
6099 #~ msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
6100 #~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
6102 #~ msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
6103 #~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
6106 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
6107 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6109 #~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
6110 #~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6113 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
6114 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6116 #~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
6117 #~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6119 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6121 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6124 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6126 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6128 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6129 #~ msgstr " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6131 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6133 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6135 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
6136 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
6138 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
6139 #~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
6141 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
6142 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
6144 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
6145 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
6147 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
6148 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
6150 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
6151 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
6153 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6154 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
6156 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
6158 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
6160 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6161 #~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
6163 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6164 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
6166 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
6167 #~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
6169 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
6170 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
6173 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
6174 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
6176 #~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
6177 #~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
6180 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
6181 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6183 #~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
6184 #~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6187 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
6188 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
6190 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
6191 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
6193 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
6194 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
6196 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
6197 #~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" имеет неверное значение (%gx%g)\n"
6199 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
6200 #~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
6202 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
6203 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
6205 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
6206 #~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
6208 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
6209 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
6212 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
6213 #~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
6215 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
6217 #~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6220 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
6222 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
6226 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
6227 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6229 #~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
6230 #~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6233 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
6234 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
6236 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
6237 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
6240 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
6241 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6243 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
6244 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6247 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
6248 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6250 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
6251 #~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6254 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
6255 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6257 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
6258 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6261 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
6262 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6264 #~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
6265 #~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6268 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
6269 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6271 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
6272 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6275 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
6276 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
6278 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
6279 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
6282 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
6283 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6285 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
6286 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6289 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
6290 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
6292 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
6293 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
6296 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
6297 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6299 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
6300 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6303 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
6304 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6306 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
6307 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6310 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
6311 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6313 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
6314 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6317 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
6318 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
6320 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
6321 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6324 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
6325 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6327 #~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
6328 #~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
6331 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
6332 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
6334 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
6335 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
6338 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
6339 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6341 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
6342 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6345 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
6346 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6348 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
6349 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6351 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
6352 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
6354 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
6356 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
6358 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
6359 #~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
6361 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
6363 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
6365 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
6367 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
6371 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6372 #~ "contains 8-bit characters\n"
6374 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6375 #~ "битовые символы\n"
6378 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
6379 #~ "contains 8-bit characters!\n"
6381 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
6382 #~ "битовые символы!\n"
6385 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6388 #~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
6389 #~ "битовыесимволы\n"
6392 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
6395 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
6398 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
6400 #~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
6402 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
6404 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
6407 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
6408 #~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз\n"
6410 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
6411 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
6413 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
6415 #~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
6418 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
6420 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
6424 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
6425 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
6427 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
6428 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
6431 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
6432 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6434 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
6435 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6438 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
6439 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6441 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
6442 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6445 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
6446 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6448 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
6449 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6452 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
6453 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
6455 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
6456 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
6459 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
6460 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6461 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
6463 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
6464 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6465 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
6468 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
6469 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
6471 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
6472 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
6475 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
6476 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
6478 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
6479 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
6482 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
6483 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
6485 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
6486 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
6489 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
6490 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
6492 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
6493 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
6496 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
6497 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
6499 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
6500 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
6503 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
6504 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
6506 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
6507 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
6510 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
6511 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
6513 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
6514 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
6517 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
6518 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
6520 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
6521 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
6524 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6525 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6526 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
6528 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6529 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6530 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
6533 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
6534 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
6536 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
6537 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
6540 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
6541 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
6542 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
6544 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
6545 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
6546 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
6549 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
6550 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
6552 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
6553 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
6556 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
6557 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
6559 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
6560 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
6562 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
6563 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
6566 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
6567 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6569 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
6570 #~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6573 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
6574 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
6576 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
6577 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
6580 #~ " Bad %%%%Page: on line %d\n"
6581 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6583 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
6584 #~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6587 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
6588 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
6590 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
6591 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
6594 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
6595 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6597 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
6598 #~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6601 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
6602 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
6604 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
6605 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
6608 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
6609 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6611 #~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
6612 #~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
6615 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
6616 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
6618 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
6619 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
6622 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
6623 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6625 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
6626 #~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6629 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
6630 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
6632 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
6633 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
6636 #~ " Missing %%EndComments comment\n"
6637 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6639 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
6640 #~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6643 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
6644 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
6646 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
6647 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
6650 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
6651 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6653 #~ " Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
6654 #~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6657 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
6658 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
6660 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
6661 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
6664 #~ " Missing or bad %%Page: comments\n"
6665 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6667 #~ " Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
6668 #~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6671 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
6672 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
6674 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
6675 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
6678 #~ " Missing or bad %%Pages: comment\n"
6679 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6681 #~ " Отсутствуют или неверные %%Pages: комментарий\n"
6682 #~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6685 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
6686 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
6688 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
6689 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
6691 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
6692 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
6694 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
6695 #~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
6697 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
6698 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
6700 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
6701 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
6703 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
6704 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
6706 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
6707 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
6709 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
6710 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
6712 #~ msgid " Warning: file contains binary data\n"
6713 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
6715 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
6716 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
6718 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
6719 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
6721 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
6722 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
6724 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
6725 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
6727 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
6728 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
6735 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
6738 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
6742 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
6745 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
6750 #~ msgid "#10 Envelope"
6751 #~ msgstr "#10 Envelope"
6753 #~ msgid "#11 Envelope"
6754 #~ msgstr "#11 Envelope"
6756 #~ msgid "#12 Envelope"
6757 #~ msgstr "#12 Envelope"
6759 #~ msgid "#14 Envelope"
6760 #~ msgstr "#14 Envelope"
6762 #~ msgid "#9 Envelope"
6763 #~ msgstr "#9 Envelope"
6765 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
6766 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
6768 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
6769 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
6771 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
6772 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
6774 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
6775 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
6777 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
6778 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
6780 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6781 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6783 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6784 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6786 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6787 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6789 #~ msgid "%s is not ready\n"
6790 #~ msgstr "%s не готов\n"
6792 #~ msgid "%s is ready\n"
6793 #~ msgstr "%s готов\n"
6795 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6796 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6799 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6802 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6805 #~ msgid "%s not supported"
6806 #~ msgstr "%s не поддерживается"
6808 #~ msgid "%s not supported!"
6809 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6811 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6812 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6815 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6818 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6821 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6822 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6824 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6825 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6827 #~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
6828 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
6830 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6831 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6834 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6837 #~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
6838 #~ "назначение \"%s\"\n"
6841 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6844 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6847 #~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
6848 #~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
6850 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6851 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6853 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
6855 #~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
6858 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6860 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6863 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
6865 #~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
6869 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6871 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6874 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
6875 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
6877 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6878 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6880 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
6881 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
6883 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6885 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6887 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
6889 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
6891 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6893 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6895 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
6896 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
6898 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6899 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6901 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
6902 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
6904 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6905 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6907 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
6908 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
6910 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6911 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6913 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
6914 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
6916 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6917 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6919 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
6920 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
6922 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6923 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6925 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
6926 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6928 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6929 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6931 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
6932 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6934 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6935 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6937 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
6938 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
6940 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6941 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6943 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
6945 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
6947 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6949 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6951 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
6952 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
6954 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6955 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6957 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
6959 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
6961 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6963 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6965 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
6966 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
6968 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6969 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6971 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
6972 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
6974 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6975 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6977 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
6978 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
6980 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6981 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6983 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
6984 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
6986 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6987 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6989 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
6991 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
6993 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6995 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
6997 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
6999 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
7001 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
7003 #~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
7005 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
7007 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
7009 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
7010 #~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
7012 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
7013 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
7016 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7019 #~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
7020 #~ "параметра '-W'\n"
7023 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
7026 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
7027 #~ "параметра «-W»!\n"
7029 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
7030 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7032 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
7033 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
7035 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
7036 #~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
7038 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
7039 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
7041 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
7042 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
7044 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
7045 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
7047 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
7048 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
7050 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
7051 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
7053 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
7054 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
7056 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
7057 #~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
7059 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
7060 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
7062 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
7063 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
7065 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
7066 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
7068 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
7069 #~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
7071 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
7072 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
7074 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
7075 #~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
7077 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
7078 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
7080 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
7081 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
7083 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
7084 #~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
7086 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
7087 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
7089 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
7090 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
7092 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
7093 #~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
7095 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
7096 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
7098 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
7100 #~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
7102 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
7103 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
7105 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
7106 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
7108 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
7109 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
7111 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
7112 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
7114 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
7115 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
7117 #~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
7118 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
7120 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
7121 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
7123 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
7124 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
7126 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
7127 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
7129 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
7130 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
7132 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
7133 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
7135 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
7136 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
7138 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
7139 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
7141 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
7142 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
7144 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
7145 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
7147 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
7148 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
7150 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
7151 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
7153 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
7154 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
7156 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
7157 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
7159 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
7160 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
7162 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
7163 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
7165 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
7166 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
7168 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
7169 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
7171 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
7172 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
7175 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7178 #~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
7179 #~ "быть неправильным\n"
7182 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
7185 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
7186 #~ "быть неправильным!\n"
7188 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
7189 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
7191 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
7192 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
7194 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
7195 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
7197 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
7198 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
7200 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
7201 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
7203 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
7204 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
7206 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
7207 #~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
7209 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
7210 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
7213 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7216 #~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
7220 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
7223 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
7226 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
7228 #~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
7230 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
7232 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
7234 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
7235 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
7237 #~ msgid "10 x 11\""
7238 #~ msgstr "10 x 11\""
7240 #~ msgid "10 x 13\""
7241 #~ msgstr "10 x 13\""
7243 #~ msgid "10 x 14\""
7244 #~ msgstr "10 x 14\""
7246 #~ msgid "12 x 11\""
7247 #~ msgstr "12 x 11\""
7249 #~ msgid "15 x 11\""
7250 #~ msgstr "15 x 11\""
7252 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7253 #~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
7255 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
7256 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
7258 #~ msgid "60x720dpi"
7259 #~ msgstr "60x720dpi"
7265 #~ msgstr "8 x 10\""
7268 #~ msgstr "9 x 11\""
7271 #~ msgstr "9 x 12\""
7273 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
7274 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
7276 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
7277 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
7279 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
7280 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
7282 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
7283 #~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
7285 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
7286 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
7288 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
7289 #~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
7291 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
7292 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
7294 #~ msgid "A3 (Oversize)"
7295 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
7297 #~ msgid "A4 (Oversize)"
7298 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
7300 #~ msgid "A4 (Small)"
7301 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
7303 #~ msgid "A5 (Oversize)"
7304 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
7312 #~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7313 #~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
7315 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
7316 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
7318 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
7319 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
7321 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
7322 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
7324 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
7325 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
7327 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
7328 #~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
7330 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
7331 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
7333 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
7334 #~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
7336 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
7337 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
7339 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
7340 #~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
7342 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
7343 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
7345 #~ msgid "Bad document-format \"%s\""
7346 #~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
7348 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
7349 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
7351 #~ msgid "Bad filename buffer!"
7352 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
7354 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
7355 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
7357 #~ msgid "Bad job-priority value"
7358 #~ msgstr "Неверное значение job-priority"
7360 #~ msgid "Bad job-priority value!"
7361 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
7363 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
7364 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
7366 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
7367 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
7369 #~ msgid "Bad job-sheets value type"
7370 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
7372 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
7373 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
7375 #~ msgid "Bad job-state value"
7376 #~ msgstr "Неверное значение job-state"
7378 #~ msgid "Bad job-state value!"
7379 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
7381 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
7382 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
7384 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
7385 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
7387 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
7388 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
7390 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
7391 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
7393 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
7394 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
7396 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
7397 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
7399 #~ msgid "Bad option + choice on line %d"
7400 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
7402 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
7403 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
7405 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
7406 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
7408 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
7409 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
7411 #~ msgid "Bad printer-state value %d"
7412 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
7414 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
7415 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
7417 #~ msgid "Bad request ID %d"
7418 #~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
7420 #~ msgid "Bad request version number %d.%d"
7421 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
7423 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
7424 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
7426 #~ msgid "Bad subscription ID!"
7427 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
7429 #~ msgid "Billing Information: "
7430 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
7432 #~ msgid "C0 Envelope"
7433 #~ msgstr "Конверт C0"
7435 #~ msgid "C1 Envelope"
7436 #~ msgstr "Конверт C1"
7438 #~ msgid "C2 Envelope"
7439 #~ msgstr "Конверт C2"
7441 #~ msgid "C3 Envelope"
7442 #~ msgstr "Конверт C3"
7447 #~ msgid "C4 Envelope"
7448 #~ msgstr "Конверт C4"
7453 #~ msgid "C5 Envelope"
7454 #~ msgstr "Конверт C5"
7459 #~ msgid "C6 Envelope"
7460 #~ msgstr "Конверт C6"
7462 #~ msgid "C65 Envelope"
7463 #~ msgstr "Конверт C65"
7465 #~ msgid "C7 Envelope"
7466 #~ msgstr "Конверт C7"
7468 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
7469 #~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
7471 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
7472 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
7474 #~ msgid "Chou3 Envelope"
7475 #~ msgstr "Конверт Chou3"
7477 #~ msgid "Chou4 Envelope"
7478 #~ msgstr "Конверт Chou4"
7481 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
7483 #~ "exit help quit status ?\n"
7485 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
7487 #~ "exit help quit status ?\n"
7489 #~ msgid "Could not scan type \"%s\""
7490 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
7492 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
7493 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
7495 #~ msgid "Cover open."
7496 #~ msgstr "Крышка открыта."
7498 #~ msgid "Created On: "
7499 #~ msgstr "Дата создания: "
7504 #~ msgid "DL Envelope"
7505 #~ msgstr "Конверт DL"
7507 #~ msgid "Description: "
7508 #~ msgstr "Описание: "
7510 #~ msgid "Developer almost empty."
7511 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
7513 #~ msgid "Developer empty!"
7514 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
7517 #~ "Device: uri = %s\n"
7520 #~ " make-and-model = %s\n"
7521 #~ " device-id = %s\n"
7522 #~ " location = %s\n"
7524 #~ "Устройство: uri = %s\n"
7527 #~ " make-and-model = %s\n"
7528 #~ " device-id = %s\n"
7529 #~ " location = %s\n"
7531 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
7532 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
7534 #~ msgid "Door open."
7535 #~ msgstr "Дверца открыта."
7537 #~ msgid "Double Postcard"
7538 #~ msgstr "Двойная открытка"
7540 #~ msgid "Driver Name: "
7541 #~ msgstr "Имя драйвера: "
7543 #~ msgid "Driver Version: "
7544 #~ msgstr "Версия драйвера: "
7546 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
7547 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
7549 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
7550 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
7552 #~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
7553 #~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
7555 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
7556 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7558 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
7559 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7561 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
7562 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
7564 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
7565 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
7567 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
7568 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
7570 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
7571 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
7573 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
7574 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
7576 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
7577 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
7579 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
7580 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
7582 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
7583 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
7585 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
7586 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
7588 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
7589 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
7591 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
7592 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
7594 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
7595 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
7597 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
7598 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
7600 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
7601 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
7603 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
7604 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
7606 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
7607 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
7609 #~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
7610 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
7612 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
7613 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
7615 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
7616 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
7618 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
7619 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
7621 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
7622 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
7624 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
7625 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
7627 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
7628 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
7630 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
7631 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
7633 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
7634 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
7636 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
7637 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
7639 #~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
7640 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
7642 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
7643 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
7645 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
7646 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
7648 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
7649 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
7651 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
7652 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
7654 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
7655 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
7657 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
7658 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
7660 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
7662 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
7664 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
7665 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
7667 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
7668 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
7670 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
7671 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
7673 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
7674 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
7677 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
7680 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
7681 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
7683 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
7684 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
7686 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
7687 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
7690 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
7692 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
7695 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
7698 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
7700 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
7701 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
7703 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
7704 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
7706 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
7707 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
7709 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
7710 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
7713 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7716 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7720 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
7723 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
7726 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
7727 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
7729 #~ msgid "ERROR: No pages found\n"
7730 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
7732 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
7733 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
7735 #~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
7736 #~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
7738 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
7739 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
7741 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
7742 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
7744 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
7745 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
7747 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
7748 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
7750 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
7751 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
7753 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
7754 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
7756 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
7757 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
7759 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
7760 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7762 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
7763 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
7765 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
7766 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
7768 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
7770 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
7773 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
7774 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
7776 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
7777 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
7779 #~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
7781 #~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
7784 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
7785 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
7787 #~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
7788 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
7790 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
7791 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
7793 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
7794 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
7796 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
7797 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
7799 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
7800 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
7802 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
7803 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
7805 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
7806 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
7808 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
7809 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
7811 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
7812 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
7814 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
7815 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
7817 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
7818 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
7820 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
7821 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
7823 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
7824 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
7826 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
7827 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
7829 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
7830 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
7832 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
7833 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
7835 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
7836 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
7838 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
7839 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
7841 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
7842 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
7844 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
7845 #~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
7847 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
7848 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
7850 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
7851 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
7853 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
7854 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
7856 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
7857 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
7859 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
7860 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
7862 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
7863 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
7865 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
7866 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
7868 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
7869 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
7871 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
7872 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
7874 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
7875 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
7877 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
7878 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
7880 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
7881 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
7883 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
7884 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
7886 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
7887 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
7889 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
7890 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
7892 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
7893 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
7895 #~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
7896 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
7898 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
7899 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
7901 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
7902 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
7904 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
7905 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
7907 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
7908 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
7910 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
7911 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
7913 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
7914 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
7916 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
7917 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
7919 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
7920 #~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
7922 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
7923 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
7925 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
7926 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
7928 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
7929 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
7931 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
7932 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
7934 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
7935 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
7937 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
7938 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
7940 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
7941 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
7943 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
7944 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
7946 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
7947 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
7949 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
7950 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
7952 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
7953 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
7955 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
7956 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
7958 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
7959 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
7961 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
7962 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
7964 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
7965 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
7967 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
7968 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
7970 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
7971 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
7973 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
7974 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
7976 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
7977 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
7979 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
7980 #~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
7982 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
7983 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
7985 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
7986 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
7988 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
7989 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
7991 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
7992 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
7994 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
7995 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
7997 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
7998 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
8000 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
8001 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
8003 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
8004 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
8006 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
8007 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
8009 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
8010 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
8012 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
8013 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
8015 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
8016 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
8018 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
8019 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
8021 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
8022 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
8024 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
8025 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
8027 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
8028 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
8030 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
8032 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
8033 #~ "brightness=100\n"
8035 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
8037 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
8038 #~ "brightness=100!\n"
8040 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
8042 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
8045 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
8047 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
8049 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
8051 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
8054 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
8056 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
8059 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8062 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
8063 #~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
8066 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
8069 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
8070 #~ "up-layout=lrtb!\n"
8072 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
8074 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
8075 #~ "page-border=none\n"
8077 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
8079 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
8082 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
8083 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
8085 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
8086 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
8088 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
8089 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
8091 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
8092 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8094 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
8095 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
8097 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
8098 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
8100 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
8101 #~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
8103 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
8104 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
8107 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
8110 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
8111 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
8113 #~ msgid "ERROR: select() failed"
8114 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
8116 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
8117 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
8119 #~ msgid "Empty PPD file"
8120 #~ msgstr "Пустой PPD файл"
8122 #~ msgid "Empty PPD file!"
8123 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
8125 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
8126 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
8128 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
8129 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
8134 #~ msgid "File Folder"
8135 #~ msgstr "Каталог файла"
8137 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
8138 #~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
8141 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
8142 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
8144 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
8145 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
8147 #~ msgid "Fuser temperature high!"
8148 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
8150 #~ msgid "Fuser temperature low!"
8151 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
8153 #~ msgid "German FanFold"
8154 #~ msgstr "German FanFold"
8156 #~ msgid "German FanFold Legal"
8157 #~ msgstr "German FanFold Legal"
8159 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
8160 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
8162 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
8163 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
8165 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
8166 #~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
8168 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
8169 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
8171 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
8172 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
8174 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
8175 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
8177 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
8178 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
8180 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
8181 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
8183 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
8184 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
8186 #~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
8187 #~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
8189 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
8190 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
8192 #~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
8193 #~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
8195 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
8196 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
8198 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
8199 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
8201 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
8202 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
8204 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
8205 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
8207 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
8208 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
8210 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
8211 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
8213 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
8214 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8216 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
8217 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8219 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
8221 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
8223 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
8224 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
8226 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
8227 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8229 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
8230 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
8232 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
8233 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
8235 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
8236 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
8238 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
8240 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
8242 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
8243 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
8245 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
8246 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
8248 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
8249 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
8251 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
8252 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
8254 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
8255 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
8257 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
8258 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
8260 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
8261 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
8263 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
8264 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
8266 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
8267 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
8269 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
8270 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
8272 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
8273 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
8275 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
8276 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
8278 #~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
8279 #~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
8282 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
8284 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
8285 #~ "следующем принтере в классе…\n"
8287 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
8288 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
8290 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
8291 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
8293 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
8294 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
8314 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
8315 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
8320 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
8321 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
8323 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
8324 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
8329 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
8330 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
8341 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
8342 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
8344 #~ msgid "Ink/toner empty!"
8345 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
8347 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
8348 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
8350 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
8351 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
8353 #~ msgid "Interlock open."
8354 #~ msgstr "Открыт замок."
8356 #~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8357 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
8359 #~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8360 #~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
8362 #~ msgid "Invite Envelope"
8363 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
8365 #~ msgid "Italian Envelope"
8366 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
8368 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
8369 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
8371 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
8372 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
8374 #~ msgid "Job #%d does not exist"
8375 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8377 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
8378 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
8380 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
8381 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
8383 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
8384 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
8386 #~ msgid "Job #%d is not complete"
8387 #~ msgstr "Задание #%d не завершено"
8389 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
8390 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
8392 #~ msgid "Job #%d is not held"
8393 #~ msgstr "Задание #%d не задержано"
8395 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
8396 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
8398 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
8399 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
8401 #~ msgid "Job #%d is not held!"
8402 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
8404 #~ msgid "Job #%s does not exist"
8405 #~ msgstr "Задание #%d не существует"
8407 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
8408 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
8410 #~ msgid "Job %d not found"
8411 #~ msgstr "Задание %d не найдено"
8413 #~ msgid "Job %d not found!"
8414 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
8417 #~ msgstr "ID задания: "
8419 #~ msgid "Job UUID: "
8420 #~ msgstr "UUID задания: "
8422 #~ msgid "Job operation failed:"
8423 #~ msgstr "Сбой операции задания:"
8425 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
8426 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
8428 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
8429 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
8431 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
8432 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
8434 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
8435 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
8437 #~ msgid "Language \"%s\" not supported"
8438 #~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
8440 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
8441 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
8443 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
8444 #~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
8446 #~ msgid "Location: "
8447 #~ msgstr "Местоположение: "
8449 #~ msgid "Make and Model: "
8450 #~ msgstr "Марка и модель: "
8452 #~ msgid "Media Dimensions: "
8453 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
8455 #~ msgid "Media Limits: "
8456 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
8458 #~ msgid "Media Name: "
8459 #~ msgstr "Название бумаги: "
8461 #~ msgid "Media jam!"
8462 #~ msgstr "Затор бумаги!"
8464 #~ msgid "Media tray almost empty."
8465 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
8467 #~ msgid "Media tray empty!"
8468 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
8470 #~ msgid "Media tray missing!"
8471 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
8473 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
8474 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
8476 #~ msgid "Missing document-number attribute"
8477 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
8479 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
8480 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
8482 #~ msgid "Missing double quote on line %d"
8483 #~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
8485 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
8486 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
8488 #~ msgid "Missing form variable!"
8489 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
8491 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
8492 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
8494 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
8495 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
8497 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
8498 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
8500 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
8501 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
8503 #~ msgid "Missing required attributes"
8504 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
8506 #~ msgid "Missing required attributes!"
8507 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
8509 #~ msgid "Missing value on line %d"
8510 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
8512 #~ msgid "Missing value on line %d!"
8513 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
8516 #~ "Model: name = %s\n"
8517 #~ " natural_language = %s\n"
8518 #~ " make-and-model = %s\n"
8519 #~ " device-id = %s\n"
8521 #~ "Model: name = %s\n"
8522 #~ " natural_language = %s\n"
8523 #~ " make-and-model = %s\n"
8524 #~ " device-id = %s\n"
8529 #~ msgid "Monarch Envelope"
8530 #~ msgstr "Конверт Monarch"
8532 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
8533 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
8535 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
8536 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
8538 #~ msgid "Nested classes are not allowed"
8539 #~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
8541 #~ msgid "No PPD name!"
8542 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
8544 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
8545 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
8547 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
8548 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
8550 #~ msgid "No active jobs on %s"
8551 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
8553 #~ msgid "No active jobs on %s!"
8554 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
8556 #~ msgid "No attributes in request"
8557 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
8559 #~ msgid "No attributes in request!"
8560 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
8562 #~ msgid "No authentication information provided"
8563 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
8565 #~ msgid "No authentication information provided!"
8566 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
8568 #~ msgid "No default printer"
8569 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
8571 #~ msgid "No file!?"
8572 #~ msgstr "Нет файла!?"
8574 #~ msgid "No file!?!"
8575 #~ msgstr "Нет файла!?!"
8577 #~ msgid "No modification time!"
8578 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
8580 #~ msgid "No printer name!"
8581 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
8583 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
8584 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
8586 #~ msgid "No printer-uri found!"
8587 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
8589 #~ msgid "No printer-uri in request"
8590 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
8592 #~ msgid "No printer-uri in request!"
8593 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
8595 #~ msgid "No subscription attributes in request"
8596 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
8598 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
8599 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
8601 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
8602 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
8604 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
8605 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
8607 #~ msgid "Options: "
8608 #~ msgstr "Параметры: "
8610 #~ msgid "Out of toner!"
8611 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
8613 #~ msgid "Output bin almost full."
8614 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
8616 #~ msgid "Output bin full!"
8617 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
8619 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
8620 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
8622 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
8623 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8625 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
8626 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
8628 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
8629 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
8631 #~ msgid "Output tray missing!"
8632 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
8637 #~ msgid "PRC1 Envelope"
8638 #~ msgstr "Конверт PRC1"
8640 #~ msgid "PRC10 Envelope"
8641 #~ msgstr "Конверт PRC10"
8643 #~ msgid "PRC2 Envelope"
8644 #~ msgstr "Конверт PRC2"
8646 #~ msgid "PRC3 Envelope"
8647 #~ msgstr "Конверт PRC3"
8649 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
8650 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
8652 #~ msgid "PRC4 Envelope"
8653 #~ msgstr "Конверт PRC4"
8655 #~ msgid "PRC5 Envelope"
8656 #~ msgstr "Конверт PRC5"
8658 #~ msgid "PRC6 Envelope"
8659 #~ msgstr "Конверт PRC6"
8661 #~ msgid "PRC7 Envelope"
8662 #~ msgstr "Конверт PRC7"
8664 #~ msgid "PRC8 Envelope"
8665 #~ msgstr "Конверт PRC8"
8667 #~ msgid "PRC9 Envelope"
8668 #~ msgstr "Конверт PRC9"
8670 #~ msgid "Personal Envelope"
8671 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
8673 #~ msgid "Printed For: "
8674 #~ msgstr "Напечатано для: "
8676 #~ msgid "Printed From: "
8677 #~ msgstr "Напечатано из: "
8679 #~ msgid "Printed On: "
8680 #~ msgstr "Дата печати: "
8682 #~ msgid "Printer Name: "
8683 #~ msgstr "Имя принтера: "
8685 #~ msgid "Printer offline."
8686 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
8688 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
8690 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
8694 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
8696 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
8699 #~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
8700 #~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
8702 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
8703 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
8705 #~ msgid "SCSI Printer"
8706 #~ msgstr "Принтер SCSI"
8708 #~ msgid "Serial Port #%d"
8709 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
8711 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
8712 #~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
8714 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
8715 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
8717 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
8718 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
8720 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
8721 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
8723 #~ msgid "The printer is almost out of ink."
8724 #~ msgstr "Заканчиваются чернила."
8726 #~ msgid "The printer is low on toner."
8727 #~ msgstr "Заканчивается тонер."
8729 #~ msgid "The printer is out of ink."
8730 #~ msgstr "Чернила закончились."
8732 #~ msgid "The printer is out of toner."
8733 #~ msgstr "Тонер закончился."
8735 #~ msgid "The printer or class is not shared"
8736 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
8738 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
8739 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
8741 #~ msgid "The printer or class was not found."
8742 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
8744 #~ msgid "The printer-uri attribute is required"
8745 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
8747 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
8748 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
8751 #~ msgstr "Заголовок: "
8753 #~ msgid "Toner low."
8754 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
8756 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
8757 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
8759 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
8760 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
8762 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
8763 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
8765 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
8766 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
8768 #~ msgid "US Executive"
8769 #~ msgstr "US Executive"
8771 #~ msgid "US Fanfold"
8772 #~ msgstr "US Fanfold"
8774 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
8775 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
8777 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
8778 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
8780 #~ msgid "US Letter (Small)"
8781 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
8783 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
8784 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
8786 #~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
8787 #~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
8789 #~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
8790 #~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
8792 #~ msgid "Unable to add class:"
8793 #~ msgstr "Не удается добавить класс:"
8795 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
8796 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
8798 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
8799 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
8801 #~ msgid "Unable to add printer:"
8802 #~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
8804 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
8805 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
8807 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
8808 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
8810 #~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
8811 #~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
8813 #~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
8814 #~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
8816 #~ msgid "Unable to change printer:"
8817 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8819 #~ msgid "Unable to change server settings:"
8820 #~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
8822 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
8823 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8825 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
8826 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8828 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
8830 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
8832 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
8834 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
8836 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
8837 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
8839 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
8840 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
8842 #~ msgid "Unable to copy PPD file"
8843 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
8845 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
8846 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
8848 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
8849 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
8851 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
8852 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8854 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8855 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8857 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
8858 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8860 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
8861 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8863 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
8864 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
8866 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
8867 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
8869 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
8870 #~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
8872 #~ msgid "Unable to delete class:"
8873 #~ msgstr "Не удается удалить класс:"
8875 #~ msgid "Unable to delete printer:"
8876 #~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
8878 #~ msgid "Unable to do maintenance command:"
8879 #~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
8881 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
8882 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
8884 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
8885 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
8887 #~ msgid "Unable to find printer\n"
8888 #~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
8890 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
8891 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
8893 #~ msgid "Unable to get class list:"
8894 #~ msgstr "Не удается получить список класса:"
8896 #~ msgid "Unable to get class status:"
8897 #~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
8899 #~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
8900 #~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
8902 #~ msgid "Unable to get printer attributes:"
8903 #~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
8905 #~ msgid "Unable to get printer list:"
8906 #~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
8908 #~ msgid "Unable to get printer status:"
8909 #~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
8911 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
8912 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
8914 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
8915 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
8917 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
8918 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
8920 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
8921 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
8923 #~ msgid "Unable to modify class:"
8924 #~ msgstr "Не удается изменить класс:"
8926 #~ msgid "Unable to modify printer:"
8927 #~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
8929 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
8930 #~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
8932 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
8933 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
8935 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
8936 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
8938 #~ msgid "Unable to print test page:"
8939 #~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
8941 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
8942 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
8944 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
8945 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
8947 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
8948 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
8950 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
8951 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
8953 #~ msgid "Unable to set options:"
8954 #~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
8956 #~ msgid "Unable to set server default:"
8957 #~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
8959 #~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
8960 #~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
8962 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
8963 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
8965 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
8966 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
8968 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
8969 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
8971 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
8972 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
8974 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
8975 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
8977 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
8978 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
8980 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
8981 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
8983 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
8984 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
8986 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
8987 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
8989 #~ msgid "Unsupported format \"%s\""
8990 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
8992 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
8993 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
8995 #~ msgid "Unsupported format '%s'"
8996 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
8998 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
8999 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
9001 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
9002 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
9004 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
9005 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
9010 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9011 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9012 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9014 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9015 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9016 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9021 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
9022 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
9023 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
9025 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
9026 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
9027 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
9030 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
9031 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
9033 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
9034 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
9036 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
9037 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
9040 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9044 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9045 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9046 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9047 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9048 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9049 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9050 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9051 #~ " -U username Set username for job\n"
9052 #~ " -J title Set title\n"
9053 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9054 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9055 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9057 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9061 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9062 #~ "случае stdin)\n"
9063 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9065 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9066 #~ "случае auto-typed)\n"
9067 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9068 #~ "случае application/pdf)\n"
9069 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9070 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9071 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9072 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9073 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9074 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9075 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9076 #~ "выполнения команды\n"
9079 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
9083 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
9084 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
9085 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
9086 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
9087 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
9088 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
9089 #~ " -U username Set username for job\n"
9090 #~ " -J title Set title\n"
9091 #~ " -c copies Set number of copies\n"
9092 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
9093 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
9095 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
9099 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
9100 #~ "случае stdin)\n"
9101 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
9103 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
9104 #~ "случае auto-typed)\n"
9105 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
9106 #~ "случае application/pdf)\n"
9107 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
9108 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
9109 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
9110 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
9111 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
9112 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
9113 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
9114 #~ "выполнения команды\n"
9117 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9118 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9121 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
9122 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
9123 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
9124 #~ " -a Export all printers\n"
9125 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
9126 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
9128 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
9129 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
9132 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
9133 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
9134 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
9135 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
9136 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
9137 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
9138 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
9141 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9145 #~ " -E Enable encryption\n"
9146 #~ " -U username Specify username\n"
9147 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
9149 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
9150 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
9151 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
9152 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
9153 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
9154 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
9156 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
9160 #~ " -E Включается шифрование\n"
9161 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
9162 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
9164 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
9166 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
9167 #~ "администрирование\n"
9168 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
9169 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
9170 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
9171 #~ "использование принтеров\n"
9172 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
9173 #~ "отменять задания\n"
9176 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9178 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
9179 #~ "-f Run in the foreground\n"
9180 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
9181 #~ "-h Show this usage message\n"
9182 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
9184 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
9186 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
9187 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
9188 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
9189 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
9190 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
9193 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9197 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9198 #~ " -e Use every filter from the PPD file\n"
9199 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9201 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9202 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9203 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9204 #~ " -t title Set title\n"
9206 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9210 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9211 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9213 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9214 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9215 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9216 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9219 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9223 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
9224 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
9226 #~ " -n copies Set number of copies\n"
9227 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
9228 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
9229 #~ " -t title Set title\n"
9231 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
9235 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
9236 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
9238 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
9239 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
9240 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
9241 #~ " -t title Задается заголовок\n"
9244 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9245 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9249 #~ " -h Show program usage\n"
9251 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
9252 #~ "PostScript itself.\n"
9254 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
9255 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
9259 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
9261 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
9262 #~ "сам PostScript.\n"
9265 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9266 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9270 #~ " -I {filename,filters,none,profiles}\n"
9271 #~ " Ignore specific warnings\n"
9272 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9273 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
9274 #~ "translations}\n"
9275 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9276 #~ " -q Run silently\n"
9277 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9278 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9279 #~ " -vv Be very verbose\n"
9281 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9283 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9287 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9288 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9289 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9290 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9291 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9292 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9293 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9296 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
9297 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9301 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
9302 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9303 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
9304 #~ " -q Run silently\n"
9305 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
9306 #~ " -v Be slightly verbose\n"
9307 #~ " -vv Be very verbose\n"
9309 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
9311 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
9315 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
9316 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
9317 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
9318 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
9319 #~ " -r Используется открытый режим\n"
9320 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
9321 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
9324 #~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9328 #~ "-E Test with encryption.\n"
9329 #~ "-V version Set default IPP version.\n"
9330 #~ "-X Produce XML instead of plain text.\n"
9331 #~ "-c Send requests using chunking (default)\n"
9332 #~ "-d name=value Define variable.\n"
9333 #~ "-f filename Set default test file.\n"
9334 #~ "-i seconds Repeat the last test file with the given interval.\n"
9335 #~ "-l Send requests using content-length\n"
9336 #~ "-v Show all attributes sent and received.\n"
9338 #~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
9342 #~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
9343 #~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
9344 #~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
9345 #~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
9346 #~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
9347 #~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
9348 #~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
9349 #~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
9350 #~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
9352 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
9353 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
9356 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9357 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9358 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9359 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9361 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
9362 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
9363 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
9364 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
9366 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
9367 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
9370 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9371 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9372 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9374 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
9375 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
9376 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
9379 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
9381 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
9385 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9387 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9388 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9389 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
9390 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
9391 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
9392 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
9393 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
9394 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9395 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
9396 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
9397 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
9398 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9400 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9402 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9403 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9404 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
9405 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
9406 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
9407 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
9409 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
9411 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
9412 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
9413 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
9414 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
9415 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
9416 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
9419 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9420 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9422 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9424 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
9425 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9427 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9430 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9432 #~ " -I include-dir\n"
9433 #~ " -o filename.drv\n"
9435 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9437 #~ " -I include-dir\n"
9438 #~ " -o filename.drv\n"
9441 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9443 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9445 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
9447 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
9450 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
9452 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
9453 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
9454 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
9456 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
9459 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
9460 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
9461 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
9462 #~ "детализации).\n"
9464 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
9465 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
9467 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
9468 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
9470 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
9471 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
9473 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
9474 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
9476 #~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
9478 #~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
9480 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
9482 #~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
9484 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
9486 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
9488 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
9489 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
9491 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
9492 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
9495 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9498 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
9501 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
9504 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
9508 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9511 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
9512 #~ "течение %d секунд\n"
9515 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
9518 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
9522 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9525 #~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
9529 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
9532 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
9534 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
9535 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
9538 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9539 #~ "Conventions and may not print correctly\n"
9541 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9542 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
9545 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
9546 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
9548 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
9549 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
9551 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
9552 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
9554 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
9555 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
9557 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
9558 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
9560 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
9561 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
9563 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
9564 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
9566 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
9567 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
9569 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
9570 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9572 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
9573 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9575 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
9576 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
9578 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
9579 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
9581 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
9582 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
9585 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
9588 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
9589 #~ "через %d сек…\n"
9591 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
9592 #~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
9594 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
9595 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
9597 #~ msgid "You4 Envelope"
9598 #~ msgstr "Конверт You4"
9600 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
9602 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
9604 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
9605 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
9607 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
9608 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9610 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
9611 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
9613 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
9614 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
9616 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
9617 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
9619 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
9620 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
9622 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
9623 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
9625 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
9626 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
9628 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
9629 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
9631 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
9632 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
9634 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
9635 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
9637 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
9638 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
9640 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
9641 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
9643 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
9644 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
9646 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
9648 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
9651 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
9652 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
9654 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
9655 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
9657 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
9658 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
9660 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
9661 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
9663 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
9664 #~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
9666 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
9667 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
9669 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
9670 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
9672 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
9673 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
9675 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
9676 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
9678 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
9679 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
9681 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
9682 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
9684 #~ msgid "device for %s: %s\n"
9685 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
9687 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
9688 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
9690 #~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
9691 #~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
9693 #~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
9694 #~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
9696 #~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
9697 #~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
9699 #~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
9700 #~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
9702 #~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
9703 #~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
9705 #~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
9706 #~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
9708 #~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
9709 #~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
9711 #~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
9712 #~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
9714 #~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
9715 #~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
9717 #~ msgid "ipptest: URI required before test file."
9718 #~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
9720 #~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
9721 #~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
9723 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
9724 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
9726 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
9727 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
9729 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
9730 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
9732 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
9733 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
9735 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
9736 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
9738 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
9739 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
9741 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
9743 #~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
9745 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
9747 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
9749 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
9750 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
9752 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
9753 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
9755 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
9756 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
9758 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
9759 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
9761 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
9762 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
9764 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
9765 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
9767 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
9768 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
9770 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
9771 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
9773 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
9775 #~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
9778 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
9779 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
9781 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
9782 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
9784 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
9785 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
9787 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
9788 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
9790 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
9791 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
9793 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
9794 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
9796 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
9797 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
9799 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
9800 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
9802 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
9803 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
9805 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
9806 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
9808 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
9810 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
9813 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
9814 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
9816 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
9817 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
9819 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
9820 #~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
9822 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
9823 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
9825 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
9827 #~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
9829 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
9831 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
9833 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
9834 #~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
9836 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
9837 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
9839 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
9840 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
9842 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
9843 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
9845 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
9846 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
9848 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
9849 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
9852 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9853 #~ " You must specify a printer name first\n"
9855 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
9856 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9859 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
9860 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9862 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
9863 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9865 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
9866 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
9868 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
9869 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
9871 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
9872 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
9874 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
9875 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
9877 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
9878 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
9881 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9882 #~ " You must specify a printer name first\n"
9884 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9885 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9888 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
9889 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9891 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
9892 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9895 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9896 #~ " You must specify a printer name first\n"
9898 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9899 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9902 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
9903 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9905 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
9906 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9909 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9910 #~ " You must specify a printer name first\n"
9912 #~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
9913 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9916 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
9917 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9919 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
9920 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9923 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9924 #~ " You must specify a printer name first\n"
9926 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9927 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9930 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
9931 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9933 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
9934 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9937 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9938 #~ " You must specify a printer name first\n"
9940 #~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9941 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9944 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
9945 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9947 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
9948 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9951 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9952 #~ " You must specify a printer name first\n"
9954 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9955 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9958 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
9959 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9961 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
9962 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9965 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9966 #~ " You must specify a printer name first\n"
9968 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9969 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9972 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
9973 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9975 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
9976 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9979 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9980 #~ " You must specify a printer name first\n"
9982 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9983 #~ "\t Необходимо сначала указать имя принтера\n"
9986 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
9987 #~ " You must specify a printer name first!\n"
9989 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
9990 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
9992 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
9993 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
9995 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
9996 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
9998 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
9999 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10001 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
10002 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10004 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
10005 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
10007 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
10008 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10010 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
10011 #~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
10013 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
10014 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
10016 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
10017 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
10019 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
10020 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
10022 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
10023 #~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
10025 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
10026 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
10028 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
10029 #~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
10031 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
10033 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
10035 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
10036 #~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
10038 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
10039 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
10041 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
10042 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
10044 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
10045 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
10047 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
10048 #~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
10050 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
10051 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
10053 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
10054 #~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
10056 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
10057 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
10059 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
10060 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10062 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
10063 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10065 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
10066 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
10068 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
10069 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10071 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
10072 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
10074 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
10075 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
10077 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
10078 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
10080 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
10081 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
10083 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
10084 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
10086 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
10087 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
10089 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
10090 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
10092 #~ msgid "lpoptions: No printers\n"
10093 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
10095 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
10096 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
10098 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
10100 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
10102 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
10103 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
10105 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
10106 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
10108 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
10109 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
10111 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
10112 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
10114 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
10115 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
10117 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
10119 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
10121 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
10123 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
10125 #~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
10126 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
10128 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
10129 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
10131 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
10132 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
10134 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
10135 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
10137 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
10138 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10140 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
10141 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10144 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
10145 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
10146 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
10148 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
10149 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
10150 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
10153 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
10154 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
10156 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
10157 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
10159 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
10160 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
10162 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
10163 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
10165 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
10166 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
10168 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
10169 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
10171 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
10172 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
10174 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
10175 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
10178 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10181 #~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
10182 #~ "назначение \"%s\"\n"
10185 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
10188 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
10189 #~ "назначение «%s»!\n"
10191 #~ msgid "members of class %s:\n"
10192 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
10194 #~ msgid "no entries\n"
10195 #~ msgstr "нет записей\n"
10197 #~ msgid "no system default destination\n"
10198 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
10200 #~ msgid "notify-events not specified"
10201 #~ msgstr "notify-events не указаны"
10203 #~ msgid "notify-events not specified!"
10204 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
10206 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
10207 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
10209 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
10210 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
10212 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
10213 #~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
10215 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
10216 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
10218 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
10219 #~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
10221 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
10222 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
10224 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
10225 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
10227 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
10228 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
10230 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
10231 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
10233 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
10234 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
10236 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
10237 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
10239 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
10240 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10242 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
10243 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
10245 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
10246 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
10248 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
10250 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
10252 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
10254 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
10256 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
10257 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
10259 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
10260 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
10262 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
10263 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
10265 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
10266 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
10268 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
10269 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
10271 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
10272 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
10274 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
10275 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
10277 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
10279 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
10281 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
10283 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
10285 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
10286 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
10288 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
10289 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
10291 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
10293 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10296 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
10298 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
10301 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
10303 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10306 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
10308 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
10311 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
10313 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
10315 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
10317 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
10320 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
10322 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10326 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
10328 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
10329 #~ "ограничений!\n"
10332 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
10334 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10335 #~ "слово типа драйвера.\n"
10338 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
10341 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
10342 #~ "слово типа драйвера!\n"
10344 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
10346 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
10348 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
10350 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
10352 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
10353 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
10355 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
10356 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
10358 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
10360 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10362 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
10364 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10366 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
10367 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
10369 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
10370 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
10372 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
10373 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
10375 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
10376 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
10378 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
10379 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
10381 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
10382 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
10384 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
10385 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
10387 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
10388 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
10390 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
10391 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10393 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
10394 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10396 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
10397 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10399 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
10400 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10402 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
10403 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10405 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
10406 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10408 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
10410 #~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10412 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
10413 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10415 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
10416 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10418 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
10419 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10421 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
10422 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10424 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
10425 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10427 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
10428 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
10430 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
10431 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
10433 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
10434 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10436 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
10437 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10439 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
10441 #~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10443 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
10444 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10446 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
10448 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10450 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
10451 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10454 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
10456 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
10459 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
10460 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
10462 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
10463 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
10465 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
10466 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
10468 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
10469 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
10471 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
10472 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
10474 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
10475 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
10477 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
10478 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
10480 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
10482 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10483 #~ "переопределения.\n"
10485 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
10487 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
10488 #~ "переопределения!\n"
10490 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
10491 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
10493 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
10494 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
10497 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10500 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10501 #~ "тип носителя.\n"
10504 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
10507 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
10508 #~ "тип носителя!\n"
10511 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10514 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10515 #~ "разрешение/тип носителя.\n"
10518 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
10521 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
10522 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
10524 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
10525 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
10527 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
10528 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
10530 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
10531 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
10533 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
10534 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
10536 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
10537 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
10539 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
10540 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10542 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
10543 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
10545 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
10546 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
10548 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
10549 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
10551 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
10552 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
10554 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
10555 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
10557 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
10558 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
10560 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
10561 #~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
10563 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
10564 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
10566 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
10567 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
10569 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
10570 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
10572 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
10573 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
10575 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
10576 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
10578 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
10579 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
10581 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
10582 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
10584 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
10586 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
10588 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
10590 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
10592 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
10593 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10595 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
10596 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
10598 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
10599 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10601 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10602 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
10604 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
10605 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
10607 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
10608 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
10610 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
10611 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
10613 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
10614 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
10616 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
10617 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
10619 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
10620 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
10622 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
10623 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
10625 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
10626 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
10628 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
10629 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
10631 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
10633 #~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
10635 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
10636 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
10638 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
10639 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
10641 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
10643 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10646 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
10648 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
10651 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
10652 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
10654 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
10655 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
10657 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
10658 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
10660 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
10661 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
10663 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
10664 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
10666 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
10667 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
10669 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
10670 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
10672 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
10673 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
10675 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
10676 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10678 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
10679 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
10681 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
10682 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
10684 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
10685 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
10687 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
10688 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
10690 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
10691 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
10693 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
10694 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
10696 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
10697 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10699 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
10700 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
10702 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
10703 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10705 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
10706 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
10708 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
10709 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер \"%s\" в строке %d из %s.\n"
10711 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
10712 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
10715 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
10717 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
10721 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
10724 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
10727 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
10728 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
10730 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
10731 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
10733 #~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
10734 #~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
10736 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
10737 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
10739 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
10740 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
10742 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
10743 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
10745 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
10746 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
10748 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
10749 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
10751 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
10752 #~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
10754 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
10755 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
10757 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
10758 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
10760 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10761 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10763 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
10764 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
10766 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
10767 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
10769 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
10770 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
10772 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
10773 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
10775 #~ msgid "scheduler is not running\n"
10776 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
10778 #~ msgid "scheduler is running\n"
10779 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
10781 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
10782 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
10784 #~ msgid "system default destination: %s\n"
10785 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
10787 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
10788 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"