]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Merge changes from CUPS 1.6svn-r10188, including changes for <rdar://problem/10127258...
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-01-03 20:47-0800\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 msgid "\t\t(all)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "\t\t(none)"
18 msgstr ""
19
20 #, c-format
21 msgid "\t%d entries"
22 msgstr ""
23
24 #, c-format
25 msgid "\t%s"
26 msgstr ""
27
28 msgid "\tAfter fault: continue"
29 msgstr ""
30
31 #, c-format
32 msgid "\tAlerts: %s"
33 msgstr ""
34
35 msgid "\tBanner required"
36 msgstr ""
37
38 msgid "\tCharset sets:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "\tConnection: direct"
42 msgstr ""
43
44 msgid "\tConnection: remote"
45 msgstr ""
46
47 msgid "\tContent types: any"
48 msgstr ""
49
50 msgid "\tDefault page size:"
51 msgstr ""
52
53 msgid "\tDefault pitch:"
54 msgstr ""
55
56 msgid "\tDefault port settings:"
57 msgstr ""
58
59 #, c-format
60 msgid "\tDescription: %s"
61 msgstr ""
62
63 msgid "\tForm mounted:"
64 msgstr ""
65
66 msgid "\tForms allowed:"
67 msgstr ""
68
69 #, c-format
70 msgid "\tInterface: %s.ppd"
71 msgstr ""
72
73 #, c-format
74 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
75 msgstr ""
76
77 #, c-format
78 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
79 msgstr ""
80
81 #, c-format
82 msgid "\tLocation: %s"
83 msgstr ""
84
85 msgid "\tOn fault: no alert"
86 msgstr ""
87
88 msgid "\tPrinter types: unknown"
89 msgstr ""
90
91 #, c-format
92 msgid "\tStatus: %s"
93 msgstr ""
94
95 msgid "\tUsers allowed:"
96 msgstr ""
97
98 msgid "\tUsers denied:"
99 msgstr ""
100
101 msgid "\tdaemon present"
102 msgstr ""
103
104 msgid "\tno entries"
105 msgstr ""
106
107 #, c-format
108 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
109 msgstr ""
110
111 msgid "\tprinting is disabled"
112 msgstr ""
113
114 msgid "\tprinting is enabled"
115 msgstr ""
116
117 #, c-format
118 msgid "\tqueued for %s"
119 msgstr ""
120
121 msgid "\tqueuing is disabled"
122 msgstr ""
123
124 msgid "\tqueuing is enabled"
125 msgstr ""
126
127 msgid "\treason unknown"
128 msgstr ""
129
130 msgid ""
131 "\n"
132 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
133 msgstr ""
134
135 msgid " Ignore specific warnings."
136 msgstr ""
137
138 msgid " Issue warnings instead of errors."
139 msgstr ""
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1."
142 msgstr ""
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2."
145 msgstr ""
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3."
148 msgstr ""
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4."
151 msgstr ""
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5."
154 msgstr ""
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2."
157 msgstr ""
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
160 msgstr ""
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
163 msgstr ""
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
166 msgstr ""
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
169 msgstr ""
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
172 msgstr ""
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes"
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s"
180 msgstr ""
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea"
183 msgstr ""
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension"
186 msgstr ""
187
188 msgid " PASS FileVersion"
189 msgstr ""
190
191 msgid " PASS FormatVersion"
192 msgstr ""
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding"
195 msgstr ""
196
197 msgid " PASS LanguageVersion"
198 msgstr ""
199
200 msgid " PASS Manufacturer"
201 msgstr ""
202
203 msgid " PASS ModelName"
204 msgstr ""
205
206 msgid " PASS NickName"
207 msgstr ""
208
209 msgid " PASS PCFileName"
210 msgstr ""
211
212 msgid " PASS PSVersion"
213 msgstr ""
214
215 msgid " PASS PageRegion"
216 msgstr ""
217
218 msgid " PASS PageSize"
219 msgstr ""
220
221 msgid " PASS Product"
222 msgstr ""
223
224 msgid " PASS ShortNickName"
225 msgstr ""
226
227 #, c-format
228 msgid " WARN %s has no corresponding options."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
234 " REF: Page 15, section 3.2."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid ""
239 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 "be named Duplex.\n"
241 " REF: Page 122, section 5.17"
242 msgstr ""
243
244 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
249 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
250 msgstr ""
251
252 #, c-format
253 msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
254 msgstr ""
255
256 msgid ""
257 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
258 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
259 msgstr ""
260
261 msgid ""
262 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
263 "not CR LF."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
269 " REF: Page 42, section 5.2."
270 msgstr ""
271
272 msgid ""
273 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
274 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
275 msgstr ""
276
277 msgid ""
278 " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
279 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
280 msgstr ""
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
285 msgstr ""
286
287 msgid ""
288 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
289 " REF: Pages 78-79, section 5.7."
290 msgstr ""
291
292 msgid ""
293 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
294 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
295 msgstr ""
296
297 msgid " cupsaddsmb [options] -a"
298 msgstr ""
299
300 msgid " cupstestdsc [options] -"
301 msgstr ""
302
303 msgid " program | cupstestppd [options] -"
304 msgstr ""
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
309 " (constraint=\"%s %s %s %s\")."
310 msgstr ""
311
312 #, c-format
313 msgid " %s %s %s does not exist."
314 msgstr ""
315
316 #, c-format
317 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
318 msgstr ""
319
320 #, c-format
321 msgid ""
322 " %s Bad %s choice %s.\n"
323 " REF: Page 122, section 5.17"
324 msgstr ""
325
326 #, c-format
327 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
332 msgstr ""
333
334 #, c-format
335 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
336 msgstr ""
337
338 #, c-format
339 msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
340 msgstr ""
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad language \"%s\"."
356 msgstr ""
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Default choices conflicting."
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid ""
392 " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
393 " REF: Page 100, section 5.14."
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
399 " REF: Page 99, section 5.14."
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid ""
428 " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
429 " REF: Page 122, section 5.17"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case."
463 msgstr ""
464
465 #, c-format
466 msgid ""
467 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
468 " REF: Page 72, section 5.5"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
474 " REF: Page 40, section 4.5."
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid ""
479 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
480 " REF: Page 102, section 5.15."
481 msgstr ""
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
486 " REF: Page 103, section 5.15."
487 msgstr ""
488
489 msgid ""
490 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
491 " REF: Page 24, section 3.4."
492 msgstr ""
493
494 msgid ""
495 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
496 " REF: Page 211, table D.1."
497 msgstr ""
498
499 msgid ""
500 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
501 " REF: Page 211, table D.1."
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
507 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
508 msgstr ""
509
510 msgid ""
511 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
512 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
513 msgstr ""
514
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
517 " REF: Page 62, section 5.3."
518 msgstr ""
519
520 msgid ""
521 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
522 " REF: Pages 64-65, section 5.3."
523 msgstr ""
524
525 #, c-format
526 msgid ""
527 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
528 " REF: Page 84, section 5.9"
529 msgstr ""
530
531 #, c-format
532 msgid ""
533 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
534 " REF: Page 56, section 5.3."
535 msgstr ""
536
537 #, c-format
538 msgid ""
539 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
540 " REF: Page 56, section 5.3."
541 msgstr ""
542
543 #, c-format
544 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
545 msgstr ""
546
547 #, c-format
548 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
549 msgstr ""
550
551 #, c-format
552 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
553 msgstr ""
554
555 #, c-format
556 msgid ""
557 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
558 "8-bit characters."
559 msgstr ""
560
561 #, c-format
562 msgid ""
563 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
564 "characters."
565 msgstr ""
566
567 #, c-format
568 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
569 msgstr ""
570
571 #, c-format
572 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s."
573 msgstr ""
574
575 #, c-format
576 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
577 msgstr ""
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
582 " REF: Page 40, section 4.5."
583 msgstr ""
584
585 msgid ""
586 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
587 " REF: Page 102, section 5.15."
588 msgstr ""
589
590 msgid ""
591 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
592 " REF: Page 103, section 5.15."
593 msgstr ""
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
597 " REF: Page 56, section 5.3."
598 msgstr ""
599
600 msgid ""
601 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
602 " REF: Page 56, section 5.3."
603 msgstr ""
604
605 #, c-format
606 msgid ""
607 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
608 " REF: Page 41, section 5.\n"
609 " REF: Page 102, section 5.15."
610 msgstr ""
611
612 msgid ""
613 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
614 " REF: Pages 56-57, section 5.3."
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
619 " REF: Pages 57-58, section 5.3."
620 msgstr ""
621
622 msgid ""
623 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
624 " REF: Pages 58-59, section 5.3."
625 msgstr ""
626
627 msgid ""
628 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
629 " REF: Pages 59-60, section 5.3."
630 msgstr ""
631
632 msgid ""
633 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
634 " REF: Page 60, section 5.3."
635 msgstr ""
636
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
639 " REF: Pages 61-62, section 5.3."
640 msgstr ""
641
642 msgid ""
643 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
644 " REF: Pages 62-64, section 5.3."
645 msgstr ""
646
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
649 " REF: Page 100, section 5.14."
650 msgstr ""
651
652 msgid ""
653 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
654 " REF: Page 41, section 5.\n"
655 " REF: Page 99, section 5.14."
656 msgstr ""
657
658 msgid ""
659 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
660 " REF: Pages 99-100, section 5.14."
661 msgstr ""
662
663 #, c-format
664 msgid ""
665 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
666 " REF: Page 41, section 5.\n"
667 " REF: Page 103, section 5.15."
668 msgstr ""
669
670 msgid ""
671 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
672 " REF: Page 62, section 5.3."
673 msgstr ""
674
675 msgid ""
676 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
677 " REF: Page 64-65, section 5.3."
678 msgstr ""
679
680 #, c-format
681 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
682 msgstr ""
683
684 #, c-format
685 msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
686 msgstr ""
687
688 #, c-format
689 msgid " %d ERRORS FOUND"
690 msgstr ""
691
692 msgid " -h Show program usage"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid ""
697 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
698 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid ""
703 " Bad %%%%Page: on line %d.\n"
704 " REF: Page 53, %%%%Page:"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid ""
709 " Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
710 " REF: Page 43, %%%%Pages:"
711 msgstr ""
712
713 #, c-format
714 msgid ""
715 " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
716 " REF: Page 25, Line Length"
717 msgstr ""
718
719 msgid ""
720 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
721 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
722 msgstr ""
723
724 #, c-format
725 msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
726 msgstr ""
727
728 #, c-format
729 msgid ""
730 " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
731 " REF: Page 39, %%BoundingBox:"
732 msgstr ""
733
734 #, c-format
735 msgid ""
736 " Missing or bad %%Page: comments.\n"
737 " REF: Page 53, %%Page:"
738 msgstr ""
739
740 #, c-format
741 msgid ""
742 " Missing or bad %%Pages: comment.\n"
743 " REF: Page 43, %%Pages:"
744 msgstr ""
745
746 msgid " NO ERRORS FOUND"
747 msgstr ""
748
749 #, c-format
750 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
751 msgstr ""
752
753 #, c-format
754 msgid " Too many %%BeginDocument comments."
755 msgstr ""
756
757 #, c-format
758 msgid " Too many %%EndDocument comments."
759 msgstr ""
760
761 msgid " Warning: file contains binary data."
762 msgstr ""
763
764 #, c-format
765 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
766 msgstr ""
767
768 #, c-format
769 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
770 msgstr ""
771
772 msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
773 msgstr ""
774
775 msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
776 msgstr ""
777
778 msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
779 msgstr ""
780
781 msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
782 msgstr ""
783
784 msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
785 msgstr ""
786
787 msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
788 msgstr ""
789
790 msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
791 msgstr ""
792
793 msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
794 msgstr ""
795
796 msgid " -4 Connect using IPv4."
797 msgstr ""
798
799 msgid " -6 Connect using IPv6."
800 msgstr ""
801
802 msgid " -C Send requests using chunking (default)."
803 msgstr ""
804
805 msgid " -D Remove the input file when finished."
806 msgstr ""
807
808 msgid " -D name=value Set named variable to value."
809 msgstr ""
810
811 msgid " -E Enable encryption."
812 msgstr ""
813
814 msgid " -E Encrypt the connection to the server."
815 msgstr ""
816
817 msgid " -E Test with TLS encryption."
818 msgstr ""
819
820 msgid ""
821 " -F Run in the foreground but detach from console."
822 msgstr ""
823
824 msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
825 msgstr ""
826
827 msgid " -I Ignore errors."
828 msgstr ""
829
830 msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
831 msgstr ""
832
833 msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
834 msgstr ""
835
836 msgid " -J title Set title."
837 msgstr ""
838
839 msgid " -L Send requests using content-length."
840 msgstr ""
841
842 msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
843 msgstr ""
844
845 msgid " -R root-directory Set alternate root."
846 msgstr ""
847
848 msgid " -S Test with SSL encryption."
849 msgstr ""
850
851 msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
852 msgstr ""
853
854 msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
855 msgstr ""
856
857 msgid " -U username Set username for job."
858 msgstr ""
859
860 msgid " -U username Specify username."
861 msgstr ""
862
863 msgid " -V version Set default IPP version."
864 msgstr ""
865
866 msgid ""
867 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
868 "translations}"
869 msgstr ""
870
871 msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
872 msgstr ""
873
874 msgid " -a Export all printers."
875 msgstr ""
876
877 msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
878 msgstr ""
879
880 msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
881 msgstr ""
882
883 msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
884 msgstr ""
885
886 msgid " -c copies Set number of copies."
887 msgstr ""
888
889 msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
890 msgstr ""
891
892 msgid " -d name=value Set named variable to value."
893 msgstr ""
894
895 msgid " -d output-dir Specify the output directory."
896 msgstr ""
897
898 msgid " -d printer Use the named printer."
899 msgstr ""
900
901 msgid " -e Use every filter from the PPD file."
902 msgstr ""
903
904 msgid " -f Run in the foreground."
905 msgstr ""
906
907 msgid " -f filename Set default request filename."
908 msgstr ""
909
910 msgid " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
911 msgstr ""
912
913 msgid " -h Show this usage message."
914 msgstr ""
915
916 msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
917 msgstr ""
918
919 msgid " -h server[:port] Specify server address."
920 msgstr ""
921
922 msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
923 msgstr ""
924
925 msgid ""
926 " -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
927 msgstr ""
928
929 msgid ""
930 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
931 "file 1)."
932 msgstr ""
933
934 msgid ""
935 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
936 msgstr ""
937
938 msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
939 msgstr ""
940
941 msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
942 msgstr ""
943
944 msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
945 msgstr ""
946
947 msgid ""
948 " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
949 msgstr ""
950
951 msgid " -n copies Set number of copies."
952 msgstr ""
953
954 msgid ""
955 " -n count Repeat the last file the given number of times."
956 msgstr ""
957
958 msgid " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
959 msgstr ""
960
961 msgid ""
962 " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
963 msgstr ""
964
965 msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
966 msgstr ""
967
968 msgid " -o name=value Set option(s)."
969 msgstr ""
970
971 msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
972 msgstr ""
973
974 msgid " -q Be quiet - no output except errors."
975 msgstr ""
976
977 msgid " -q Run silently."
978 msgstr ""
979
980 msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
981 msgstr ""
982
983 msgid " -t Produce a test report."
984 msgstr ""
985
986 msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
987 msgstr ""
988
989 msgid " -t Test the configuration file."
990 msgstr ""
991
992 msgid " -t title Set title."
993 msgstr ""
994
995 msgid " -u Remove the PPD file when finished."
996 msgstr ""
997
998 msgid " -v Be slightly verbose."
999 msgstr ""
1000
1001 msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid " -v Be verbose (show commands)."
1005 msgstr ""
1006
1007 msgid " -v Show all attributes sent and received."
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid " -vv Be very verbose."
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid " FAIL"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid " PASS"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s accepting requests since %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s cannot be changed."
1036 msgstr "%s не может быть изменен."
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s is not ready"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s is ready"
1048 msgstr ""
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s is ready and printing"
1052 msgstr ""
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s not accepting requests since %s -"
1060 msgstr ""
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s not supported."
1064 msgstr ""
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: %s failed: %s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Don't know what to do."
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1094 msgstr ""
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Error - bad job ID."
1098 msgstr ""
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1106 msgstr ""
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1114 msgstr ""
1115
1116 #, c-format
1117 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1118 msgstr ""
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1122 msgstr ""
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1126 msgstr ""
1127
1128 #, c-format
1129 msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1130 msgstr ""
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1134 msgstr ""
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1138 msgstr ""
1139
1140 #, c-format
1141 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1142 msgstr ""
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1146 msgstr ""
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1150 msgstr ""
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1154 msgstr ""
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1158 msgstr ""
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1162 msgstr ""
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1166 msgstr ""
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1170 msgstr ""
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1174 msgstr ""
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1178 msgstr ""
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1182 msgstr ""
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1186 msgstr ""
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1190 msgstr ""
1191
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1195 "option."
1196 msgstr ""
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "%s: Error - no default destination available."
1200 msgstr ""
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1204 msgstr ""
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1208 msgstr ""
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1212 msgstr ""
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1216 msgstr ""
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1220 msgstr ""
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1224 msgstr ""
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1228 msgstr ""
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1232 msgstr ""
1233
1234 #, c-format
1235 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1236 msgstr ""
1237
1238 #, c-format
1239 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1240 msgstr ""
1241
1242 #, c-format
1243 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1244 msgstr ""
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1248 msgstr ""
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1252 msgstr ""
1253
1254 #, c-format
1255 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1256 msgstr ""
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "%s: Operation failed: %s"
1260 msgstr ""
1261
1262 #, c-format
1263 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1264 msgstr ""
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "%s: Unable to connect to server."
1268 msgstr ""
1269
1270 #, c-format
1271 msgid "%s: Unable to contact server."
1272 msgstr ""
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1276 msgstr ""
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1288 msgstr ""
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1292 msgstr ""
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1296 msgstr ""
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1309 "correct."
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "%s: Warning - form option ignored."
1322 msgstr ""
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "-1"
1329 msgstr "-1"
1330
1331 msgid "-10"
1332 msgstr "-10"
1333
1334 msgid "-100"
1335 msgstr "-100"
1336
1337 msgid "-105"
1338 msgstr "-105"
1339
1340 msgid "-11"
1341 msgstr "-11"
1342
1343 msgid "-110"
1344 msgstr "-110"
1345
1346 msgid "-115"
1347 msgstr "-115"
1348
1349 msgid "-12"
1350 msgstr "-12"
1351
1352 msgid "-120"
1353 msgstr "-120"
1354
1355 msgid "-13"
1356 msgstr "-13"
1357
1358 msgid "-14"
1359 msgstr "-14"
1360
1361 msgid "-15"
1362 msgstr "-15"
1363
1364 msgid "-2"
1365 msgstr "-2"
1366
1367 msgid "-20"
1368 msgstr "-20"
1369
1370 msgid "-25"
1371 msgstr "-25"
1372
1373 msgid "-3"
1374 msgstr "-3"
1375
1376 msgid "-30"
1377 msgstr "-30"
1378
1379 msgid "-35"
1380 msgstr "-35"
1381
1382 msgid "-4"
1383 msgstr "-4"
1384
1385 msgid "-40"
1386 msgstr "-40"
1387
1388 msgid "-45"
1389 msgstr "-45"
1390
1391 msgid "-5"
1392 msgstr "-5"
1393
1394 msgid "-50"
1395 msgstr "-50"
1396
1397 msgid "-55"
1398 msgstr "-55"
1399
1400 msgid "-6"
1401 msgstr "-6"
1402
1403 msgid "-60"
1404 msgstr "-60"
1405
1406 msgid "-65"
1407 msgstr "-65"
1408
1409 msgid "-7"
1410 msgstr "-7"
1411
1412 msgid "-70"
1413 msgstr "-70"
1414
1415 msgid "-75"
1416 msgstr "-75"
1417
1418 msgid "-8"
1419 msgstr "-8"
1420
1421 msgid "-80"
1422 msgstr "-80"
1423
1424 msgid "-85"
1425 msgstr "-85"
1426
1427 msgid "-9"
1428 msgstr "-9"
1429
1430 msgid "-90"
1431 msgstr "-90"
1432
1433 msgid "-95"
1434 msgstr "-95"
1435
1436 msgid "0"
1437 msgstr "0"
1438
1439 msgid "1"
1440 msgstr "1"
1441
1442 msgid "1 inch/sec."
1443 msgstr "1 дюйм/с"
1444
1445 msgid "1.25x0.25\""
1446 msgstr "1,25x0,25\""
1447
1448 msgid "1.25x2.25\""
1449 msgstr "1,25x2,25\""
1450
1451 msgid "1.5 inch/sec."
1452 msgstr "1,5 дюйма/с"
1453
1454 msgid "1.50x0.25\""
1455 msgstr "1,50x0,25\""
1456
1457 msgid "1.50x0.50\""
1458 msgstr "1,50x0,50\""
1459
1460 msgid "1.50x1.00\""
1461 msgstr "1,50x1,00\""
1462
1463 msgid "1.50x2.00\""
1464 msgstr "1,50x2,00\""
1465
1466 msgid "10"
1467 msgstr "10"
1468
1469 msgid "10 inches/sec."
1470 msgstr "10 дюймов/с"
1471
1472 msgid "10 x 11"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "10 x 13"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "10 x 14"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "100"
1482 msgstr "100"
1483
1484 msgid "100 mm/sec."
1485 msgstr "100 мм/с"
1486
1487 msgid "105"
1488 msgstr "105"
1489
1490 msgid "11"
1491 msgstr "11"
1492
1493 msgid "11 inches/sec."
1494 msgstr "11 дюймов/с"
1495
1496 msgid "110"
1497 msgstr "110"
1498
1499 msgid "115"
1500 msgstr "115"
1501
1502 msgid "12"
1503 msgstr "12"
1504
1505 msgid "12 inches/sec."
1506 msgstr "12 дюймов/с"
1507
1508 msgid "12 x 11"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "120"
1512 msgstr "120"
1513
1514 msgid "120 mm/sec."
1515 msgstr "120 мм/с"
1516
1517 msgid "120x60dpi"
1518 msgstr "120x60dpi"
1519
1520 msgid "120x72dpi"
1521 msgstr "120x72dpi"
1522
1523 msgid "13"
1524 msgstr "13"
1525
1526 msgid "136dpi"
1527 msgstr "136dpi"
1528
1529 msgid "14"
1530 msgstr "14"
1531
1532 msgid "15"
1533 msgstr "15"
1534
1535 msgid "15 mm/sec."
1536 msgstr "15 мм/с"
1537
1538 msgid "15 x 11"
1539 msgstr ""
1540
1541 msgid "150 mm/sec."
1542 msgstr "150 мм/с"
1543
1544 msgid "150dpi"
1545 msgstr "150dpi"
1546
1547 msgid "16"
1548 msgstr "16"
1549
1550 msgid "17"
1551 msgstr "17"
1552
1553 msgid "18"
1554 msgstr "18"
1555
1556 msgid "180dpi"
1557 msgstr "180dpi"
1558
1559 msgid "19"
1560 msgstr "19"
1561
1562 msgid "2"
1563 msgstr "2"
1564
1565 msgid "2 inches/sec."
1566 msgstr "2 дюйма/с"
1567
1568 msgid "2-Sided Printing"
1569 msgstr "двусторонняя печать"
1570
1571 msgid "2.00x0.37\""
1572 msgstr "2,00x0,37\""
1573
1574 msgid "2.00x0.50\""
1575 msgstr "2,00x0,50\""
1576
1577 msgid "2.00x1.00\""
1578 msgstr "2,00x1,00\""
1579
1580 msgid "2.00x1.25\""
1581 msgstr "2,00x1,25\""
1582
1583 msgid "2.00x2.00\""
1584 msgstr "2,00x2,00\""
1585
1586 msgid "2.00x3.00\""
1587 msgstr "2,00x3,00\""
1588
1589 msgid "2.00x4.00\""
1590 msgstr "2,00x4,00\""
1591
1592 msgid "2.00x5.50\""
1593 msgstr "2,00x5,50\""
1594
1595 msgid "2.25x0.50\""
1596 msgstr "2,25x0,50\""
1597
1598 msgid "2.25x1.25\""
1599 msgstr "2,25x1,25\""
1600
1601 msgid "2.25x4.00\""
1602 msgstr "2,25x4,00\""
1603
1604 msgid "2.25x5.50\""
1605 msgstr "2,25x5,50\""
1606
1607 msgid "2.38x5.50\""
1608 msgstr "2,38x5,50\""
1609
1610 msgid "2.5 inches/sec."
1611 msgstr "2,5 дюйма/с"
1612
1613 msgid "2.50x1.00\""
1614 msgstr "2,50x1,00\""
1615
1616 msgid "2.50x2.00\""
1617 msgstr "2,50x2,00\""
1618
1619 msgid "2.75x1.25\""
1620 msgstr "2,75x1,25\""
1621
1622 msgid "2.9 x 1\""
1623 msgstr "2,9 x 1\""
1624
1625 msgid "20"
1626 msgstr "20"
1627
1628 msgid "20 mm/sec."
1629 msgstr "20 мм/с"
1630
1631 msgid "200 mm/sec."
1632 msgstr "200 мм/с"
1633
1634 msgid "203dpi"
1635 msgstr "203dpi"
1636
1637 msgid "21"
1638 msgstr "21"
1639
1640 msgid "22"
1641 msgstr "22"
1642
1643 msgid "23"
1644 msgstr "23"
1645
1646 msgid "24"
1647 msgstr "24"
1648
1649 msgid "24-Pin Series"
1650 msgstr "Тип 24-Pin"
1651
1652 msgid "240x72dpi"
1653 msgstr "240x72dpi"
1654
1655 msgid "25"
1656 msgstr "25"
1657
1658 msgid "250 mm/sec."
1659 msgstr "250 мм/с"
1660
1661 msgid "26"
1662 msgstr "26"
1663
1664 msgid "27"
1665 msgstr "27"
1666
1667 msgid "28"
1668 msgstr "28"
1669
1670 msgid "29"
1671 msgstr "29"
1672
1673 msgid "3"
1674 msgstr "3"
1675
1676 msgid "3 inches/sec."
1677 msgstr "3 дюйма/с"
1678
1679 msgid "3 x 5"
1680 msgstr ""
1681
1682 msgid "3.00x1.00\""
1683 msgstr "3,00x1,00\""
1684
1685 msgid "3.00x1.25\""
1686 msgstr "3,00x1,25\""
1687
1688 msgid "3.00x2.00\""
1689 msgstr "3,00x2,00\""
1690
1691 msgid "3.00x3.00\""
1692 msgstr "3,00x3,00\""
1693
1694 msgid "3.00x5.00\""
1695 msgstr "3,00x5,00\""
1696
1697 msgid "3.25x2.00\""
1698 msgstr "3,25x2,00\""
1699
1700 msgid "3.25x5.00\""
1701 msgstr "3,25x5,00\""
1702
1703 msgid "3.25x5.50\""
1704 msgstr "3,25x5,50\""
1705
1706 msgid "3.25x5.83\""
1707 msgstr "3,25x5,83\""
1708
1709 msgid "3.25x7.83\""
1710 msgstr "3,25x7,83\""
1711
1712 msgid "3.5 x 5"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "3.5\" Disk"
1716 msgstr "Диск 3.5\""
1717
1718 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1719 msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1720
1721 msgid "3.50x1.00\""
1722 msgstr "3,50x1,00\""
1723
1724 msgid "30"
1725 msgstr "30"
1726
1727 msgid "30 mm/sec."
1728 msgstr "30 мм/с"
1729
1730 msgid "300 mm/sec."
1731 msgstr "300 мм/с"
1732
1733 msgid "300dpi"
1734 msgstr "300dpi"
1735
1736 msgid "35"
1737 msgstr "35"
1738
1739 msgid "360dpi"
1740 msgstr "360dpi"
1741
1742 msgid "360x180dpi"
1743 msgstr "360x180dpi"
1744
1745 msgid "4"
1746 msgstr "4"
1747
1748 msgid "4 inches/sec."
1749 msgstr "4 дюйма/с"
1750
1751 msgid "4.00x1.00\""
1752 msgstr "4,00x1,00\""
1753
1754 msgid "4.00x13.00\""
1755 msgstr "4,00x13,00\""
1756
1757 msgid "4.00x2.00\""
1758 msgstr "4,00x2,00\""
1759
1760 msgid "4.00x2.50\""
1761 msgstr "4,00x2,50\""
1762
1763 msgid "4.00x3.00\""
1764 msgstr "4,00x3,00\""
1765
1766 msgid "4.00x4.00\""
1767 msgstr "4,00x4,00\""
1768
1769 msgid "4.00x5.00\""
1770 msgstr "4,00x5,00\""
1771
1772 msgid "4.00x6.00\""
1773 msgstr "4,00x6,00\""
1774
1775 msgid "4.00x6.50\""
1776 msgstr "4,00x6,50\""
1777
1778 msgid "40"
1779 msgstr "40"
1780
1781 msgid "40 mm/sec."
1782 msgstr "40 мм/с"
1783
1784 msgid "45"
1785 msgstr "45"
1786
1787 msgid "5"
1788 msgstr "5"
1789
1790 msgid "5 inches/sec."
1791 msgstr "5 дюймов/с"
1792
1793 msgid "5 x 7"
1794 msgstr ""
1795
1796 msgid "50"
1797 msgstr "50"
1798
1799 msgid "55"
1800 msgstr "55"
1801
1802 msgid "6"
1803 msgstr "6"
1804
1805 msgid "6 inches/sec."
1806 msgstr "6 дюймов/с"
1807
1808 msgid "6.00x1.00\""
1809 msgstr "6,00x1,00\""
1810
1811 msgid "6.00x2.00\""
1812 msgstr "6,00x2,00\""
1813
1814 msgid "6.00x3.00\""
1815 msgstr "6,00x3,00\""
1816
1817 msgid "6.00x4.00\""
1818 msgstr "6,00x4,00\""
1819
1820 msgid "6.00x5.00\""
1821 msgstr "6,00x5,00\""
1822
1823 msgid "6.00x6.00\""
1824 msgstr "6,00x6,00\""
1825
1826 msgid "6.00x6.50\""
1827 msgstr "6,00x6,50\""
1828
1829 msgid "60"
1830 msgstr "60"
1831
1832 msgid "60 mm/sec."
1833 msgstr "60 мм/с"
1834
1835 msgid "600dpi"
1836 msgstr "600dpi"
1837
1838 msgid "60dpi"
1839 msgstr "60dpi"
1840
1841 msgid "60x72dpi"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "65"
1845 msgstr "65"
1846
1847 msgid "7"
1848 msgstr "7"
1849
1850 msgid "7 inches/sec."
1851 msgstr "7 дюймов/с"
1852
1853 msgid "7 x 9"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "70"
1857 msgstr "70"
1858
1859 msgid "720dpi"
1860 msgstr "720dpi"
1861
1862 msgid "75"
1863 msgstr "75"
1864
1865 msgid "8"
1866 msgstr "8"
1867
1868 msgid "8 inches/sec."
1869 msgstr "8 дюймов/с"
1870
1871 msgid "8 x 10"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "8.00x1.00\""
1875 msgstr "8,00x1,00\""
1876
1877 msgid "8.00x2.00\""
1878 msgstr "8,00x2,00\""
1879
1880 msgid "8.00x3.00\""
1881 msgstr "8,00x3,00\""
1882
1883 msgid "8.00x4.00\""
1884 msgstr "8,00x4,00\""
1885
1886 msgid "8.00x5.00\""
1887 msgstr "8,00x5,00\""
1888
1889 msgid "8.00x6.00\""
1890 msgstr "8,00x6,00\""
1891
1892 msgid "8.00x6.50\""
1893 msgstr "8,00x6,50\""
1894
1895 msgid "80"
1896 msgstr "80"
1897
1898 msgid "80 mm/sec."
1899 msgstr "80 мм/с"
1900
1901 msgid "85"
1902 msgstr "85"
1903
1904 msgid "9"
1905 msgstr "9"
1906
1907 msgid "9 inches/sec."
1908 msgstr "9 дюймов/с"
1909
1910 msgid "9 x 11"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "9 x 12"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "9-Pin Series"
1917 msgstr "Тип 9-Pin"
1918
1919 msgid "90"
1920 msgstr "90"
1921
1922 msgid "95"
1923 msgstr "95"
1924
1925 msgid "?Invalid help command unknown."
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1932 msgstr ""
1933
1934 #, c-format
1935 msgid "A class named \"%s\" already exists."
1936 msgstr ""
1937
1938 #, c-format
1939 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "A0"
1943 msgstr "A0"
1944
1945 msgid "A0 Long Edge"
1946 msgstr ""
1947
1948 msgid "A1"
1949 msgstr "A1"
1950
1951 msgid "A1 Long Edge"
1952 msgstr ""
1953
1954 msgid "A10"
1955 msgstr "A10"
1956
1957 msgid "A2"
1958 msgstr "A2"
1959
1960 msgid "A2 Long Edge"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "A3"
1964 msgstr "A3"
1965
1966 msgid "A3 Long Edge"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "A3 Oversize"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "A3 Oversize Long Edge"
1973 msgstr ""
1974
1975 msgid "A4"
1976 msgstr "A4"
1977
1978 msgid "A4 Long Edge"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "A4 Oversize"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "A4 Small"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 msgid "A5 Long Edge"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "A5 Oversize"
1994 msgstr ""
1995
1996 msgid "A6"
1997 msgstr "A6"
1998
1999 msgid "A6 Long Edge"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "A7"
2003 msgstr "A7"
2004
2005 msgid "A8"
2006 msgstr "A8"
2007
2008 msgid "A9"
2009 msgstr "A9"
2010
2011 msgid "ANSI A"
2012 msgstr "ANSI A"
2013
2014 msgid "ANSI B"
2015 msgstr "ANSI B"
2016
2017 msgid "ANSI C"
2018 msgstr "ANSI C"
2019
2020 msgid "ANSI D"
2021 msgstr "ANSI D"
2022
2023 msgid "ANSI E"
2024 msgstr "ANSI E"
2025
2026 msgid "ARCH C"
2027 msgstr "ARCH C"
2028
2029 msgid "ARCH C Long Edge"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "ARCH D"
2033 msgstr "ARCH D"
2034
2035 msgid "ARCH D Long Edge"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "ARCH E"
2039 msgstr "ARCH E"
2040
2041 msgid "ARCH E Long Edge"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Accept Jobs"
2045 msgstr "Принять задания"
2046
2047 msgid "Accepted"
2048 msgstr "Принято"
2049
2050 msgid "Add Class"
2051 msgstr "Добавить класс"
2052
2053 msgid "Add Printer"
2054 msgstr "Добавить принтер"
2055
2056 msgid "Add RSS Subscription"
2057 msgstr "Добавить подписку на RSS"
2058
2059 msgid "Address"
2060 msgstr "Адрес"
2061
2062 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
2063 msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
2064
2065 msgid "Administration"
2066 msgstr "Администрация"
2067
2068 msgid "Always"
2069 msgstr "Всегда"
2070
2071 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2072 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2073
2074 msgid "Applicator"
2075 msgstr "Исполнительное устройство"
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2079 msgstr ""
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "B0"
2086 msgstr "B0"
2087
2088 msgid "B1"
2089 msgstr "B1"
2090
2091 msgid "B10"
2092 msgstr "B10"
2093
2094 msgid "B2"
2095 msgstr "B2"
2096
2097 msgid "B3"
2098 msgstr "B3"
2099
2100 msgid "B4"
2101 msgstr "B4"
2102
2103 msgid "B5"
2104 msgstr "B5"
2105
2106 msgid "B5 Oversize"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "B6"
2110 msgstr "B6"
2111
2112 msgid "B7"
2113 msgstr "B7"
2114
2115 msgid "B8"
2116 msgstr "B8"
2117
2118 msgid "B9"
2119 msgstr "B9"
2120
2121 msgid "Bad NULL dests pointer"
2122 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2123
2124 msgid "Bad OpenGroup"
2125 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2126
2127 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2128 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2129
2130 msgid "Bad OrderDependency"
2131 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2132
2133 msgid "Bad PPD cache file."
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Bad Request"
2137 msgstr "Неверный запрос"
2138
2139 msgid "Bad SNMP version number"
2140 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2141
2142 msgid "Bad UIConstraints"
2143 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2144
2145 #, c-format
2146 msgid "Bad copies value %d."
2147 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2148
2149 msgid "Bad custom parameter"
2150 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2154 msgstr ""
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2158 msgstr ""
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "Bad document-format \"%s\"."
2162 msgstr ""
2163
2164 #, c-format
2165 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "Bad filename buffer"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Bad job-priority value."
2172 msgstr ""
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "Bad job-sheets value type."
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "Bad job-state value."
2182 msgstr ""
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2186 msgstr ""
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2190 msgstr ""
2191
2192 #, c-format
2193 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2194 msgstr ""
2195
2196 #, c-format
2197 msgid "Bad number-up value %d."
2198 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Bad option + choice on line %d."
2202 msgstr ""
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2206 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2210 msgstr ""
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "Bad printer-state value %d."
2214 msgstr ""
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "Bad request ID %d."
2218 msgstr ""
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "Bad request version number %d.%d."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "Bad subscription ID"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "Bad value string"
2228 msgstr ""
2229
2230 msgid "Banners"
2231 msgstr "Баннеры"
2232
2233 msgid "Bond Paper"
2234 msgstr "Документная бумага"
2235
2236 #, c-format
2237 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2238 msgstr ""
2239
2240 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2241 msgstr ""
2242
2243 msgid "CMYK"
2244 msgstr "CMYK"
2245
2246 msgid "CPCL Label Printer"
2247 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2248
2249 msgid "Cancel RSS Subscription"
2250 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2251
2252 msgid "Canceling print job."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid "Cassette"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "Change Settings"
2262 msgstr "Изменить настройки"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "Character set \"%s\" not supported."
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "Classes"
2269 msgstr "Классы"
2270
2271 msgid "Clean Print Heads"
2272 msgstr "Очистить головки принтера"
2273
2274 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2275 msgstr ""
2276
2277 msgid "Color"
2278 msgstr "Цвет"
2279
2280 msgid "Color Mode"
2281 msgstr "Цветной режим"
2282
2283 msgid ""
2284 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2285 "\n"
2286 "exit help quit status ?"
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "Community name uses indefinite length"
2290 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2291
2292 msgid "Connected to printer."
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "Connecting to printer."
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "Continue"
2299 msgstr "Продолжить"
2300
2301 msgid "Continuous"
2302 msgstr "Непрерывно"
2303
2304 msgid "Control file sent successfully."
2305 msgstr ""
2306
2307 msgid "Copying print data."
2308 msgstr ""
2309
2310 msgid "Created"
2311 msgstr "Создано"
2312
2313 msgid "Custom"
2314 msgstr "Индивидуальный"
2315
2316 msgid "CustominCutInterval"
2317 msgstr "CustominCutInterval"
2318
2319 msgid "CustominTearInterval"
2320 msgstr "CustominTearInterval"
2321
2322 msgid "Cut"
2323 msgstr "Обрезать"
2324
2325 msgid "Cutter"
2326 msgstr "Резак"
2327
2328 msgid "Dark"
2329 msgstr "Темный"
2330
2331 msgid "Darkness"
2332 msgstr "Затемненность"
2333
2334 msgid "Data file sent successfully."
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "Delete Class"
2338 msgstr "Удалить класс"
2339
2340 msgid "Delete Printer"
2341 msgstr "Удалить принтер"
2342
2343 msgid "DeskJet Series"
2344 msgstr "Серия DeskJet"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2348 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2349
2350 #, c-format
2351 msgid ""
2352 "Device: uri = %s\n"
2353 " class = %s\n"
2354 " info = %s\n"
2355 " make-and-model = %s\n"
2356 " device-id = %s\n"
2357 " location = %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 msgid "Direct Thermal Media"
2361 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2365 msgstr ""
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "Directory \"%s\" is a file."
2373 msgstr ""
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid "Disabled"
2384 msgstr "Отключено"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid "Duplexer"
2391 msgstr "Дуплексер"
2392
2393 msgid "Dymo"
2394 msgstr "Dymo"
2395
2396 msgid "EPL1 Label Printer"
2397 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2398
2399 msgid "EPL2 Label Printer"
2400 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2401
2402 msgid "Edit Configuration File"
2403 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2404
2405 msgid "Empty PPD file."
2406 msgstr ""
2407
2408 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
2409 msgid "Ending Banner"
2410 msgstr "Конечный баннер"
2411
2412 msgid "English"
2413 msgstr "Russian"
2414
2415 msgid "Enter old password:"
2416 msgstr "Введите старый пароль:"
2417
2418 msgid "Enter password again:"
2419 msgstr "Введите пароль снова:"
2420
2421 msgid "Enter password:"
2422 msgstr "Введите пароль:"
2423
2424 msgid ""
2425 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2426 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2427 "valid Kerberos ticket."
2428 msgstr ""
2429 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2430 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2431 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2432
2433 msgid "Envelope #10 "
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Envelope #11"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Envelope #12"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "Envelope #14"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Envelope #9"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "Envelope B4"
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Envelope B5"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid "Envelope B6"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "Envelope C0"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Envelope C1"
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Envelope C2"
2464 msgstr ""
2465
2466 msgid "Envelope C3"
2467 msgstr ""
2468
2469 msgid "Envelope C4"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Envelope C5"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Envelope C6"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Envelope C65"
2479 msgstr ""
2480
2481 msgid "Envelope C7"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Envelope Choukei 3"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "Envelope Choukei 4"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Envelope DL"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Envelope Feed"
2500 msgstr "Подача конвертов"
2501
2502 msgid "Envelope Invite"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Envelope Italian"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Envelope Kaku2"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
2512 msgstr ""
2513
2514 msgid "Envelope Kaku3"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
2518 msgstr ""
2519
2520 msgid "Envelope Monarch"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "Envelope PRC1 "
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "Envelope PRC10"
2530 msgstr ""
2531
2532 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Envelope PRC2"
2536 msgstr ""
2537
2538 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
2539 msgstr ""
2540
2541 msgid "Envelope PRC3"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
2545 msgstr ""
2546
2547 msgid "Envelope PRC4"
2548 msgstr ""
2549
2550 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
2551 msgstr ""
2552
2553 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "Envelope PRC5PRC5"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Envelope PRC6"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid "Envelope PRC7"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Envelope PRC8"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "Envelope PRC9"
2578 msgstr ""
2579
2580 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Envelope Personal"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Envelope You4"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "Envelope You4 Long Edge"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Epson"
2593 msgstr "Epson"
2594
2595 msgid "Error Policy"
2596 msgstr "Политика ошибок"
2597
2598 msgid "Error sending raster data."
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Every 10 Labels"
2605 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2606
2607 msgid "Every 2 Labels"
2608 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2609
2610 msgid "Every 3 Labels"
2611 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2612
2613 msgid "Every 4 Labels"
2614 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2615
2616 msgid "Every 5 Labels"
2617 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2618
2619 msgid "Every 6 Labels"
2620 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2621
2622 msgid "Every 7 Labels"
2623 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2624
2625 msgid "Every 8 Labels"
2626 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2627
2628 msgid "Every 9 Labels"
2629 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2630
2631 msgid "Every Label"
2632 msgstr "Каждая этикетка"
2633
2634 msgid "Executive"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "Expectation Failed"
2638 msgstr "Сбой ожидания"
2639
2640 msgid "Export Printers to Samba"
2641 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2642
2643 msgid "FAIL"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "FanFold German"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "FanFold Legal German"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "Fanfold US"
2653 msgstr ""
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
2657 msgstr ""
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2661 msgstr ""
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "File \"%s\" is a directory."
2665 msgstr ""
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "File \"%s\" not available: %s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "File Folder"
2676 msgstr "Каталог файла"
2677
2678 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2679 msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
2684 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2685 msgstr ""
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "Finished page %d."
2689 msgstr ""
2690
2691 msgid "Folio"
2692 msgstr "Фолио"
2693
2694 msgid "Forbidden"
2695 msgstr "Запрещено"
2696
2697 msgid "General"
2698 msgstr "Основные"
2699
2700 msgid "Generic"
2701 msgstr "Общее"
2702
2703 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2704 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
2705
2706 msgid "Glossy Paper"
2707 msgstr "Глянцевая бумага"
2708
2709 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
2710 msgstr ""
2711
2712 msgid "Grayscale"
2713 msgstr "Оттенки серого"
2714
2715 msgid "HP"
2716 msgstr "HP"
2717
2718 msgid "Hanging Folder"
2719 msgstr "Папка подвесного хранения"
2720
2721 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2722 msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
2723
2724 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
2725 msgstr ""
2726
2727 msgid "IPP attribute has no name."
2728 msgstr ""
2729
2730 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
2731 msgstr ""
2732
2733 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
2734 msgstr ""
2735
2736 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
2737 msgstr ""
2738
2739 msgid "IPP date value not 11 bytes."
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
2746 msgstr ""
2747
2748 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
2749 msgstr ""
2750
2751 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "IPP language length overflows value."
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "IPP member name is not empty."
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "IPP string length overflows value."
2773 msgstr ""
2774
2775 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
2779 msgstr ""
2780
2781 msgid "ISOLatin1"
2782 msgstr "UTF-8"
2783
2784 msgid "Illegal control character"
2785 msgstr "Недействительный контрольный символ"
2786
2787 msgid "Illegal main keyword string"
2788 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
2789
2790 msgid "Illegal option keyword string"
2791 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
2792
2793 msgid "Illegal translation string"
2794 msgstr "Недействительный перевод"
2795
2796 msgid "Illegal whitespace character"
2797 msgstr "Недействительный символ пробела"
2798
2799 msgid "Installable Options"
2800 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
2801
2802 msgid "Installed"
2803 msgstr "Установлено"
2804
2805 msgid "IntelliBar Label Printer"
2806 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
2807
2808 msgid "Intellitech"
2809 msgstr "Intellitech"
2810
2811 msgid "Internal Server Error"
2812 msgstr ""
2813
2814 msgid "Internal error"
2815 msgstr "Внутренняя ошибка"
2816
2817 msgid "Internet Postage 2-Part"
2818 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
2819
2820 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2821 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
2822
2823 msgid "Internet Postage 3-Part"
2824 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
2825
2826 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2827 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
2828
2829 msgid "Internet Printing Protocol"
2830 msgstr "Протокол интернет-печати"
2831
2832 msgid "JCL"
2833 msgstr "JCL"
2834
2835 msgid "JIS B0"
2836 msgstr ""
2837
2838 msgid "JIS B1"
2839 msgstr ""
2840
2841 msgid "JIS B10"
2842 msgstr ""
2843
2844 msgid "JIS B2"
2845 msgstr ""
2846
2847 msgid "JIS B3"
2848 msgstr ""
2849
2850 msgid "JIS B4"
2851 msgstr ""
2852
2853 msgid "JIS B4 Long Edge"
2854 msgstr ""
2855
2856 msgid "JIS B5"
2857 msgstr ""
2858
2859 msgid "JIS B5 Long Edge"
2860 msgstr ""
2861
2862 msgid "JIS B6"
2863 msgstr ""
2864
2865 msgid "JIS B6 Long Edge"
2866 msgstr ""
2867
2868 msgid "JIS B7"
2869 msgstr ""
2870
2871 msgid "JIS B8"
2872 msgstr ""
2873
2874 msgid "JIS B9"
2875 msgstr ""
2876
2877 #, c-format
2878 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
2879 msgstr ""
2880
2881 #, c-format
2882 msgid "Job #%d does not exist."
2883 msgstr ""
2884
2885 #, c-format
2886 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2887 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2891 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
2892
2893 #, c-format
2894 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2895 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
2896
2897 #, c-format
2898 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
2899 msgstr ""
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "Job #%d is not complete."
2903 msgstr ""
2904
2905 #, c-format
2906 msgid "Job #%d is not held for authentication."
2907 msgstr ""
2908
2909 #, c-format
2910 msgid "Job #%d is not held."
2911 msgstr ""
2912
2913 msgid "Job Completed"
2914 msgstr "Задание завершено"
2915
2916 msgid "Job Created"
2917 msgstr "Задание создано"
2918
2919 msgid "Job Options Changed"
2920 msgstr "Параметры задания изменены"
2921
2922 msgid "Job Stopped"
2923 msgstr "Задание остановлено"
2924
2925 msgid "Job is completed and cannot be changed."
2926 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
2927
2928 msgid "Job operation failed:"
2929 msgstr "Сбой операции задания:"
2930
2931 msgid "Job state cannot be changed."
2932 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
2933
2934 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
2935 msgstr ""
2936
2937 msgid "Jobs"
2938 msgstr "Задания"
2939
2940 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
2941 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
2942
2943 msgid "Label Printer"
2944 msgstr "Принтер для печати этикеток"
2945
2946 msgid "Label Top"
2947 msgstr "Верхний край этикетки"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "Language \"%s\" not supported."
2951 msgstr ""
2952
2953 msgid "Large Address"
2954 msgstr "Полный адрес"
2955
2956 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
2957 msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
2958
2959 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
2960 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
2961
2962 msgid "Letter Oversize"
2963 msgstr ""
2964
2965 msgid "Letter Oversize Long Edge"
2966 msgstr ""
2967
2968 msgid "Light"
2969 msgstr "Светлый"
2970
2971 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2972 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
2973
2974 msgid "List Available Printers"
2975 msgstr "Список доступных принтеров"
2976
2977 msgid "Long-Edge (Portrait)"
2978 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
2979
2980 msgid "Looking for printer."
2981 msgstr ""
2982
2983 msgid "Manual Feed"
2984 msgstr "Ручная подача"
2985
2986 msgid "Media Size"
2987 msgstr "Размер бумаги"
2988
2989 msgid "Media Source"
2990 msgstr "Источник бумаги"
2991
2992 msgid "Media Tracking"
2993 msgstr "Контроль подачи бумаги"
2994
2995 msgid "Media Type"
2996 msgstr "Тип бумаги"
2997
2998 msgid "Medium"
2999 msgstr "Средний"
3000
3001 msgid "Memory allocation error"
3002 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3003
3004 msgid "Missing CloseGroup"
3005 msgstr ""
3006
3007 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3008 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3009
3010 msgid "Missing asterisk in column 1"
3011 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3012
3013 msgid "Missing document-number attribute."
3014 msgstr ""
3015
3016 #, c-format
3017 msgid "Missing double quote on line %d."
3018 msgstr ""
3019
3020 msgid "Missing form variable"
3021 msgstr ""
3022
3023 msgid "Missing last-document attribute in request."
3024 msgstr ""
3025
3026 msgid "Missing media or media-col."
3027 msgstr ""
3028
3029 msgid "Missing media-size in media-col."
3030 msgstr ""
3031
3032 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3033 msgstr ""
3034
3035 msgid "Missing option keyword"
3036 msgstr ""
3037
3038 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3039 msgstr ""
3040
3041 msgid "Missing required attributes."
3042 msgstr ""
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "Missing value on line %d."
3046 msgstr ""
3047
3048 msgid "Missing value string"
3049 msgstr "Отсутствует строка значения"
3050
3051 msgid "Missing x-dimension in media-size."
3052 msgstr ""
3053
3054 msgid "Missing y-dimension in media-size."
3055 msgstr ""
3056
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Model: name = %s\n"
3060 " natural_language = %s\n"
3061 " make-and-model = %s\n"
3062 " device-id = %s"
3063 msgstr ""
3064
3065 msgid "Modify Class"
3066 msgstr "Изменить класс"
3067
3068 msgid "Modify Printer"
3069 msgstr "Изменить принтер"
3070
3071 msgid "Move All Jobs"
3072 msgstr "Переместить все задания"
3073
3074 msgid "Move Job"
3075 msgstr "Переместить задание"
3076
3077 msgid "Moved Permanently"
3078 msgstr "Перемещено окончательно"
3079
3080 msgid "NULL PPD file pointer"
3081 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3082
3083 msgid "Name OID uses indefinite length"
3084 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3085
3086 msgid "Nested classes are not allowed."
3087 msgstr ""
3088
3089 msgid "Never"
3090 msgstr "Никогда"
3091
3092 msgid "New Stylus Color Series"
3093 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3094
3095 msgid "New Stylus Photo Series"
3096 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3097
3098 msgid "No"
3099 msgstr "Нет"
3100
3101 msgid "No Content"
3102 msgstr "Нет контента"
3103
3104 msgid "No PPD name"
3105 msgstr ""
3106
3107 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3108 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3109
3110 msgid "No Windows printer drivers are installed."
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "No active connection"
3114 msgstr "Нет рабочего подключения"
3115
3116 #, c-format
3117 msgid "No active jobs on %s."
3118 msgstr ""
3119
3120 msgid "No attributes in request."
3121 msgstr ""
3122
3123 msgid "No authentication information provided."
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "No community name"
3127 msgstr "Нет имени сообщества"
3128
3129 msgid "No default printer."
3130 msgstr ""
3131
3132 msgid "No destinations added."
3133 msgstr "Нет добавленных назначений."
3134
3135 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3136 msgstr ""
3137
3138 msgid "No error-index"
3139 msgstr "Нет значения error-index"
3140
3141 msgid "No error-status"
3142 msgstr "Нет значения error-status"
3143
3144 msgid "No file in print request."
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "No modification time"
3148 msgstr ""
3149
3150 msgid "No name OID"
3151 msgstr "Нет имени OID"
3152
3153 msgid "No pages were found."
3154 msgstr ""
3155
3156 msgid "No printer name"
3157 msgstr ""
3158
3159 msgid "No printer-uri found"
3160 msgstr ""
3161
3162 msgid "No printer-uri found for class"
3163 msgstr ""
3164
3165 msgid "No printer-uri in request."
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "No request-id"
3169 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3170
3171 msgid "No subscription attributes in request."
3172 msgstr ""
3173
3174 msgid "No subscriptions found."
3175 msgstr "Подписки не найдены."
3176
3177 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3178 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3179
3180 msgid "No version number"
3181 msgstr "Нет номера версии"
3182
3183 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3184 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3185
3186 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3187 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3188
3189 msgid "Normal"
3190 msgstr "Нормальный"
3191
3192 msgid "Not Found"
3193 msgstr "Не найдено"
3194
3195 msgid "Not Implemented"
3196 msgstr "Не реализовано"
3197
3198 msgid "Not Installed"
3199 msgstr "Не установлено"
3200
3201 msgid "Not Modified"
3202 msgstr "Не изменено"
3203
3204 msgid "Not Supported"
3205 msgstr "Не поддерживается"
3206
3207 msgid "Not allowed to print."
3208 msgstr "Не разрешено печатать."
3209
3210 msgid "Note"
3211 msgstr "Примечание"
3212
3213 msgid ""
3214 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3215 "itself."
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "OK"
3219 msgstr "ОК"
3220
3221 msgid "Off (1-Sided)"
3222 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3223
3224 msgid "Oki"
3225 msgstr "Oki"
3226
3227 msgid "Online Help"
3228 msgstr "Интерактивная справка"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "Open of %s failed: %s"
3232 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3233
3234 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3235 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3236
3237 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3238 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3239
3240 msgid "Operation Policy"
3241 msgstr "Политика операций"
3242
3243 #, c-format
3244 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Options Installed"
3248 msgstr "Параметры установлены"
3249
3250 msgid "Options:"
3251 msgstr ""
3252
3253 msgid "Out of date PPD cache file."
3254 msgstr ""
3255
3256 msgid "Out of memory."
3257 msgstr ""
3258
3259 msgid "Output Mode"
3260 msgstr "Режим вывода"
3261
3262 #, c-format
3263 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3264 msgstr ""
3265
3266 #, c-format
3267 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3268 msgstr ""
3269
3270 #, c-format
3271 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3276 msgstr ""
3277
3278 msgid "PASS"
3279 msgstr ""
3280
3281 msgid "PCL Laser Printer"
3282 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3283
3284 msgid "PRC16K"
3285 msgstr "PRC16K"
3286
3287 msgid "PRC16K Long Edge"
3288 msgstr ""
3289
3290 msgid "PRC32K"
3291 msgstr "PRC32K"
3292
3293 msgid "PRC32K Long Edge"
3294 msgstr ""
3295
3296 msgid "PRC32K Oversize"
3297 msgstr ""
3298
3299 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3300 msgstr ""
3301
3302 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3303 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3304
3305 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3306 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3307
3308 msgid "ParamCustominCutInterval"
3309 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3310
3311 msgid "ParamCustominTearInterval"
3312 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3313
3314 #, c-format
3315 msgid "Password for %s on %s? "
3316 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3317
3318 #, c-format
3319 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3320 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3321
3322 msgid "Pause Class"
3323 msgstr "Приостановить класс"
3324
3325 msgid "Pause Printer"
3326 msgstr "Приостановить принтер"
3327
3328 msgid "Peel-Off"
3329 msgstr "Съемный слой"
3330
3331 msgid "Photo"
3332 msgstr "Фото"
3333
3334 msgid "Photo Labels"
3335 msgstr "Фотоэтикетки"
3336
3337 msgid "Plain Paper"
3338 msgstr "Обычная бумага"
3339
3340 msgid "Policies"
3341 msgstr "Политики"
3342
3343 msgid "Port Monitor"
3344 msgstr "Мониторинг порта"
3345
3346 msgid "PostScript Printer"
3347 msgstr "Принтер PostScript"
3348
3349 msgid "Postcard"
3350 msgstr "Открытка"
3351
3352 msgid "Postcard Double "
3353 msgstr ""
3354
3355 msgid "Postcard Double Long Edge"
3356 msgstr ""
3357
3358 msgid "Postcard Long Edge"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "Print Density"
3362 msgstr "Плотность печати"
3363
3364 msgid "Print Job:"
3365 msgstr "Задание печати:"
3366
3367 msgid "Print Mode"
3368 msgstr "Режим печати"
3369
3370 msgid "Print Rate"
3371 msgstr "Скорость печати"
3372
3373 msgid "Print Self-Test Page"
3374 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3375
3376 msgid "Print Speed"
3377 msgstr "Скорость печати"
3378
3379 msgid "Print Test Page"
3380 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3381
3382 msgid "Print and Cut"
3383 msgstr "Напечатать и обрезать"
3384
3385 msgid "Print and Tear"
3386 msgstr "Напечатать и оборвать"
3387
3388 #, c-format
3389 msgid "Print file accepted - job ID %d."
3390 msgstr ""
3391
3392 msgid "Print file accepted - job ID unknown."
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "Print file sent."
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "Print file was not accepted."
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "Printer Added"
3402 msgstr "Принтер добавлен"
3403
3404 msgid "Printer Default"
3405 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3406
3407 msgid "Printer Deleted"
3408 msgstr "Принтер удален"
3409
3410 msgid "Printer Modified"
3411 msgstr "Принтер изменен"
3412
3413 msgid "Printer Paused"
3414 msgstr "Принтер приостановлен"
3415
3416 msgid "Printer Settings"
3417 msgstr "Параметры принтера"
3418
3419 msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
3420 msgstr ""
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "Printer did not respond after %d seconds."
3424 msgstr ""
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
3428 msgstr ""
3429
3430 msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
3431 msgstr ""
3432
3433 msgid "Printer is not currently connected."
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "Printer is now connected."
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "Printer is now online."
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Printer is offline."
3443 msgstr ""
3444
3445 msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
3446 msgstr ""
3447
3448 msgid "Printer:"
3449 msgstr "Принтер:"
3450
3451 msgid "Printers"
3452 msgstr "Принтеры"
3453
3454 #, c-format
3455 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "Purge Jobs"
3459 msgstr "Удалить задания"
3460
3461 msgid "Quarto"
3462 msgstr "Кватро"
3463
3464 msgid "Quota limit reached."
3465 msgstr "Предел квоты достигнут."
3466
3467 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
3471 msgid ""
3472 "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Ready to print."
3476 msgstr ""
3477
3478 msgid "Reject Jobs"
3479 msgstr "Отклонить задания"
3480
3481 #, c-format
3482 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
3483 msgstr ""
3484
3485 #, c-format
3486 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
3487 msgstr ""
3488
3489 msgid "Reprint After Error"
3490 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3491
3492 msgid "Request Entity Too Large"
3493 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3494
3495 msgid "Resolution"
3496 msgstr "Разрешение"
3497
3498 msgid "Resume Class"
3499 msgstr "Возобновить работу класса"
3500
3501 msgid "Resume Printer"
3502 msgstr "Возобновить работу принтера"
3503
3504 msgid "Return Address"
3505 msgstr "Обратный адрес"
3506
3507 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3508 msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
3509
3510 msgid "Rewind"
3511 msgstr "Вернуться в начало"
3512
3513 #, c-format
3514 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3518 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3519
3520 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "See Other"
3524 msgstr "Посмотреть другие"
3525
3526 msgid "Sending data to printer."
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Server Restarted"
3530 msgstr "Сервер перезагружен"
3531
3532 msgid "Server Security Auditing"
3533 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3534
3535 msgid "Server Started"
3536 msgstr "Сервер загружен"
3537
3538 msgid "Server Stopped"
3539 msgstr "Сервер остановлен"
3540
3541 msgid "Service Unavailable"
3542 msgstr "Служба недоступна"
3543
3544 msgid "Set Allowed Users"
3545 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3546
3547 msgid "Set As Server Default"
3548 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3549
3550 msgid "Set Class Options"
3551 msgstr "Настроить параметры класса"
3552
3553 msgid "Set Printer Options"
3554 msgstr "Настроить параметры принтера"
3555
3556 msgid "Set Publishing"
3557 msgstr "Настроить публикацию"
3558
3559 msgid "Shipping Address"
3560 msgstr "Адрес доставки"
3561
3562 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3563 msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
3564
3565 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3566 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3567
3568 msgid "Special Paper"
3569 msgstr "Особая бумага"
3570
3571 #, c-format
3572 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
3573 msgstr ""
3574
3575 msgid "Standard"
3576 msgstr "Стандартный"
3577
3578 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
3579 msgid "Starting Banner"
3580 msgstr "Запуск баннера"
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "Starting page %d."
3584 msgstr ""
3585
3586 msgid "Statement"
3587 msgstr "Оператор"
3588
3589 msgid "Stylus Color Series"
3590 msgstr "Серия Stylus Color"
3591
3592 msgid "Stylus Photo Series"
3593 msgstr "Серия Stylus Photo"
3594
3595 #, c-format
3596 msgid "Subscription #%d does not exist."
3597 msgstr ""
3598
3599 msgid "Super A"
3600 msgstr "Super A"
3601
3602 msgid "Super B"
3603 msgstr "Super B"
3604
3605 msgid "Super B/A3"
3606 msgstr "Super B/A3"
3607
3608 msgid "Switching Protocols"
3609 msgstr "Протоколы переключения"
3610
3611 msgid "Tabloid"
3612 msgstr "Tabloid"
3613
3614 msgid "Tabloid Oversize"
3615 msgstr ""
3616
3617 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
3618 msgstr ""
3619
3620 msgid "Tear"
3621 msgstr "Оборвать"
3622
3623 msgid "Tear-Off"
3624 msgstr "Место отрыва"
3625
3626 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3627 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3628
3629 #, c-format
3630 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
3631 msgstr ""
3632
3633 #, c-format
3634 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3635 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3639 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3640
3641 msgid "The PPD file could not be opened."
3642 msgstr ""
3643
3644 msgid ""
3645 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3646 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3647 msgstr ""
3648 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3649 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3650
3651 msgid "The developer unit needs to be replaced."
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
3655 msgstr ""
3656
3657 msgid "The fuser's temperature is high."
3658 msgstr ""
3659
3660 msgid "The fuser's temperature is low."
3661 msgstr ""
3662
3663 msgid ""
3664 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3665 msgstr ""
3666 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
3667 "задание."
3668
3669 #, c-format
3670 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
3671 msgstr ""
3672
3673 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
3674 msgstr ""
3675
3676 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
3677 msgstr ""
3678
3679 msgid "The output bin is almost full."
3680 msgstr ""
3681
3682 msgid "The output bin is full."
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "The output bin is missing."
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "The paper tray is almost empty."
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid "The paper tray is empty."
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "The paper tray is missing."
3695 msgstr ""
3696
3697 msgid "The paper tray needs to be filled."
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "The printer is busy."
3704 msgstr ""
3705
3706 msgid "The printer is low on ink."
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "The printer is low on toner."
3710 msgstr ""
3711
3712 msgid "The printer is not connected."
3713 msgstr ""
3714
3715 msgid "The printer is not responding."
3716 msgstr ""
3717
3718 msgid "The printer is out of toner."
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "The printer is unreachable at this time."
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "The printer may be out of ink."
3725 msgstr ""
3726
3727 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
3728 msgstr ""
3729
3730 msgid ""
3731 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3732 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3733 msgstr ""
3734 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3735 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3736
3737 msgid "The printer or class does not exist."
3738 msgstr ""
3739
3740 msgid "The printer or class is not shared."
3741 msgstr ""
3742
3743 msgid "The printer's cover is open."
3744 msgstr ""
3745
3746 msgid "The printer's door is open."
3747 msgstr ""
3748
3749 msgid "The printer's interlock is open."
3750 msgstr ""
3751
3752 msgid "The printer's waste bin is almost full."
3753 msgstr ""
3754
3755 msgid "The printer's waste bin is full."
3756 msgstr ""
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3760 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
3761
3762 msgid "The printer-uri attribute is required."
3763 msgstr ""
3764
3765 msgid ""
3766 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3767 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
3768
3769 msgid ""
3770 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3771 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
3772
3773 msgid ""
3774 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3775 "(?), or the pound sign (#)."
3776 msgstr ""
3777 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
3778 "или знак «решетки» (#)."
3779
3780 msgid ""
3781 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
3782 "enable it."
3783 msgstr ""
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid "There are too many subscriptions."
3790 msgstr "Слишком много подписок."
3791
3792 msgid "There is a paper jam."
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "There was an unrecoverable USB error."
3796 msgstr ""
3797
3798 msgid "Thermal Transfer Media"
3799 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
3800
3801 msgid "Too many active jobs."
3802 msgstr "Слишком много активных заданий."
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
3806 msgstr ""
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
3810 msgstr ""
3811
3812 msgid "Transparency"
3813 msgstr "Прозрачность"
3814
3815 msgid "Tray"
3816 msgstr "Лоток"
3817
3818 msgid "Tray 1"
3819 msgstr "Лоток 1"
3820
3821 msgid "Tray 2"
3822 msgstr "Лоток 2"
3823
3824 msgid "Tray 3"
3825 msgstr "Лоток 3"
3826
3827 msgid "Tray 4"
3828 msgstr "Лоток 4"
3829
3830 msgid "URI Too Long"
3831 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
3832
3833 msgid "US Ledger"
3834 msgstr "US Ledger"
3835
3836 msgid "US Legal"
3837 msgstr "US Legal"
3838
3839 msgid "US Legal Oversize"
3840 msgstr ""
3841
3842 msgid "US Letter"
3843 msgstr "US Letter"
3844
3845 msgid "US Letter Long Edge"
3846 msgstr ""
3847
3848 msgid "US Letter Oversize"
3849 msgstr ""
3850
3851 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
3852 msgstr ""
3853
3854 msgid "US Letter Small"
3855 msgstr ""
3856
3857 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
3858 msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
3859
3860 msgid "Unable to add RSS subscription:"
3861 msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
3862
3863 msgid "Unable to add class:"
3864 msgstr "Не удается добавить класс:"
3865
3866 msgid "Unable to add document to print job."
3867 msgstr ""
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "Unable to add printer:"
3874 msgstr "Не удается добавить принтер:"
3875
3876 msgid "Unable to allocate memory for file types."
3877 msgstr ""
3878
3879 msgid "Unable to allocate memory for page info"
3880 msgstr ""
3881
3882 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
3883 msgstr ""
3884
3885 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
3886 msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
3887
3888 msgid "Unable to cancel print job."
3889 msgstr ""
3890
3891 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
3892 msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
3893
3894 msgid "Unable to change printer:"
3895 msgstr "Не удается изменить принтер:"
3896
3897 msgid "Unable to change server settings:"
3898 msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
3899
3900 msgid "Unable to connect to host."
3901 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
3902
3903 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
3904 msgstr ""
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
3908 msgstr ""
3909
3910 #, c-format
3911 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
3912 msgstr ""
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
3916 msgstr ""
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "Unable to copy PPD file."
3923 msgstr ""
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
3927 msgstr ""
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
3931 msgstr ""
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "Unable to copy interface script - %s"
3935 msgstr ""
3936
3937 msgid "Unable to create compressed print file"
3938 msgstr ""
3939
3940 msgid "Unable to create printer-uri"
3941 msgstr ""
3942
3943 msgid "Unable to create temporary file"
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "Unable to create temporary file:"
3947 msgstr "Не удается создать временный файл:"
3948
3949 msgid "Unable to delete class:"
3950 msgstr "Не удается удалить класс:"
3951
3952 msgid "Unable to delete printer:"
3953 msgstr "Не удается удалить принтер:"
3954
3955 msgid "Unable to do maintenance command:"
3956 msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
3957
3958 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid ""
3962 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
3963 msgstr ""
3964
3965 msgid ""
3966 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
3967 msgstr ""
3968
3969 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
3970 msgstr ""
3971
3972 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
3973 msgstr ""
3974
3975 msgid ""
3976 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
3977 "before responding)."
3978 msgstr ""
3979
3980 msgid ""
3981 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid ""
3985 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
3986 msgstr ""
3987
3988 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
3989 msgstr ""
3990
3991 msgid "Unable to find destination for job"
3992 msgstr ""
3993
3994 msgid "Unable to find printer."
3995 msgstr ""
3996
3997 msgid "Unable to generate compressed print file"
3998 msgstr ""
3999
4000 msgid "Unable to get backend exit status."
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "Unable to get class list:"
4004 msgstr "Не удается получить список класса:"
4005
4006 msgid "Unable to get class status:"
4007 msgstr "Не удается получить статус класса:"
4008
4009 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4010 msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
4011
4012 msgid "Unable to get print job status."
4013 msgstr ""
4014
4015 msgid "Unable to get printer attributes:"
4016 msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
4017
4018 msgid "Unable to get printer list:"
4019 msgstr "Не удается получить список принтеров:"
4020
4021 msgid "Unable to get printer status."
4022 msgstr ""
4023
4024 msgid "Unable to get printer status:"
4025 msgstr "Не удается получить статус принтера:"
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4029 msgstr ""
4030
4031 #, c-format
4032 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4033 msgstr ""
4034
4035 #, c-format
4036 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "Unable to locate printer."
4040 msgstr ""
4041
4042 msgid "Unable to modify class:"
4043 msgstr "Не удается изменить класс:"
4044
4045 msgid "Unable to modify printer:"
4046 msgstr "Не удается изменить принтер:"
4047
4048 msgid "Unable to move job"
4049 msgstr "Не удается переместить задание"
4050
4051 msgid "Unable to move jobs"
4052 msgstr "Не удается переместить задания"
4053
4054 msgid "Unable to open PPD file"
4055 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4056
4057 msgid "Unable to open PPD file:"
4058 msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
4059
4060 msgid "Unable to open compressed print file"
4061 msgstr ""
4062
4063 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4064 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4065
4066 msgid "Unable to open device file"
4067 msgstr ""
4068
4069 #, c-format
4070 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4071 msgstr ""
4072
4073 msgid "Unable to open print file"
4074 msgstr ""
4075
4076 msgid "Unable to open raster file"
4077 msgstr ""
4078
4079 msgid "Unable to print test page:"
4080 msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
4081
4082 msgid "Unable to read print data"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "Unable to read print data."
4086 msgstr ""
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 msgid "Unable to see in file"
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Unable to send command to printer driver"
4096 msgstr ""
4097
4098 msgid "Unable to send data to printer."
4099 msgstr ""
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4103 msgstr ""
4104
4105 msgid "Unable to set options:"
4106 msgstr "Не удается настроить параметры:"
4107
4108 msgid "Unable to set server default:"
4109 msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
4110
4111 msgid "Unable to start backend process."
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4115 msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
4116
4117 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4118 msgstr ""
4119
4120 msgid "Unable to write print data"
4121 msgstr ""
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Unauthorized"
4128 msgstr "Не санкционировано"
4129
4130 msgid "Units"
4131 msgstr "Единицы"
4132
4133 msgid "Unknown"
4134 msgstr "Неизвестный"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4138 msgstr ""
4139
4140 #, c-format
4141 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4142 msgstr ""
4143
4144 #, c-format
4145 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4146 msgstr ""
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4150 msgstr ""
4151
4152 #, c-format
4153 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4154 msgstr ""
4155
4156 #, c-format
4157 msgid "Unknown option \"%s\"."
4158 msgstr ""
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4162 msgstr ""
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4166 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4170 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4174 msgstr ""
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Unsupported brightness value %s, using brightness=100."
4178 msgstr ""
4179
4180 #, c-format
4181 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4182 msgstr ""
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4186 msgstr ""
4187
4188 #, c-format
4189 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4190 msgstr ""
4191
4192 #, c-format
4193 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4194 msgstr ""
4195
4196 #, c-format
4197 msgid "Unsupported format \"%s\"."
4198 msgstr ""
4199
4200 #, c-format
4201 msgid "Unsupported gamma value %s, using gamma=1000."
4202 msgstr ""
4203
4204 msgid "Unsupported margins."
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Unsupported media value."
4208 msgstr ""
4209
4210 #, c-format
4211 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4212 msgstr ""
4213
4214 #, c-format
4215 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4216 msgstr ""
4217
4218 #, c-format
4219 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Unsupported raster data."
4223 msgstr ""
4224
4225 msgid "Unsupported value type"
4226 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4227
4228 msgid "Upgrade Required"
4229 msgstr "Требуется обновление"
4230
4231 msgid ""
4232 "Usage:\n"
4233 "\n"
4234 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4235 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4236 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4237 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4238 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4239 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4240 msgstr ""
4241
4242 #, c-format
4243 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4244 msgstr ""
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Usage: convert [ options ]"
4251 msgstr ""
4252
4253 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4257 msgstr ""
4258
4259 msgid "Usage: cupsd [options]"
4260 msgstr ""
4261
4262 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4263 msgstr ""
4264
4265 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4266 msgstr ""
4267
4268 msgid ""
4269 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid ""
4279 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4280 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4281 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4282 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4286 msgstr ""
4287
4288 msgid ""
4289 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4290 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4291 " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid ""
4295 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4302 msgstr ""
4303
4304 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4305 msgstr ""
4306
4307 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4308 msgstr ""
4309
4310 msgid ""
4311 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4312 msgstr ""
4313
4314 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4315 msgstr ""
4316
4317 msgid "Value uses indefinite length"
4318 msgstr "Для значения длина не установлена"
4319
4320 msgid "VarBind uses indefinite length"
4321 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4322
4323 msgid "Version uses indefinite length"
4324 msgstr "Для Version длина не установлена"
4325
4326 msgid "Waiting for job to complete."
4327 msgstr ""
4328
4329 msgid "Waiting for printer to become available."
4330 msgstr ""
4331
4332 msgid "Waiting for printer to finish."
4333 msgstr ""
4334
4335 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Web Interface is Disabled"
4339 msgstr ""
4340
4341 msgid "Yes"
4342 msgstr "Да"
4343
4344 #, c-format
4345 msgid ""
4346 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
4347 "%s:%d%s</A>."
4348 msgstr ""
4349 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:"
4350 "%d%s»>https://%s:%d%s</A>."
4351
4352 msgid ""
4353 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
4354 "username, and must contain at least one letter and number."
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "ZPL Label Printer"
4358 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4359
4360 msgid "Zebra"
4361 msgstr "Zebra"
4362
4363 msgid "aborted"
4364 msgstr "отменено"
4365
4366 msgid "canceled"
4367 msgstr "отменено"
4368
4369 msgid "completed"
4370 msgstr "завершено"
4371
4372 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
4373 msgstr ""
4374
4375 msgid "cups-deviced failed to execute."
4376 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4377
4378 msgid "cups-driverd failed to execute."
4379 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
4383 msgstr ""
4384
4385 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
4386 msgstr ""
4387
4388 #, c-format
4389 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
4390 msgstr ""
4391
4392 #, c-format
4393 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
4394 msgstr ""
4395
4396 #, c-format
4397 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
4398 msgstr ""
4399
4400 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
4401 msgstr ""
4402
4403 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
4404 msgstr ""
4405
4406 #, c-format
4407 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
4408 msgstr ""
4409
4410 #, c-format
4411 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
4412 msgstr ""
4413
4414 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
4415 msgstr ""
4416
4417 #, c-format
4418 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
4419 msgstr ""
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
4423 msgstr ""
4424
4425 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
4426 msgstr ""
4427
4428 #, c-format
4429 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
4436 msgstr ""
4437
4438 #, c-format
4439 msgid "device for %s/%s: %s"
4440 msgstr ""
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "device for %s: %s"
4444 msgstr ""
4445
4446 msgid "error-index uses indefinite length"
4447 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4448
4449 msgid "error-status uses indefinite length"
4450 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4451
4452 msgid "held"
4453 msgstr "задержано"
4454
4455 msgid "help\t\tGet help on commands."
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "idle"
4459 msgstr "свободен"
4460
4461 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
4462 msgstr ""
4463
4464 msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
4465 msgstr ""
4466
4467 msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
4468 msgstr ""
4469
4470 #, c-format
4471 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
4472 msgstr ""
4473
4474 #, c-format
4475 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
4476 msgstr ""
4477
4478 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
4479 msgstr ""
4480
4481 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
4485 msgstr ""
4486
4487 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
4488 msgstr ""
4489
4490 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
4491 msgstr ""
4492
4493 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
4494 msgstr ""
4495
4496 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
4497 msgstr ""
4498
4499 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
4500 msgstr ""
4501
4502 msgid "ipptool: URI required before test file."
4503 msgstr ""
4504
4505 #, c-format
4506 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
4507 msgstr ""
4508
4509 msgid "job-printer-uri attribute missing."
4510 msgstr ""
4511
4512 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
4513 msgstr ""
4514
4515 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
4516 msgstr ""
4517
4518 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
4519 msgstr ""
4520
4521 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
4522 msgstr ""
4523
4524 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
4525 msgstr ""
4526
4527 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
4528 msgstr ""
4529
4530 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
4531 msgstr ""
4532
4533 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
4534 msgstr ""
4535
4536 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
4537 msgstr ""
4538
4539 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
4540 msgstr ""
4541
4542 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
4543 msgstr ""
4544
4545 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
4549 msgstr ""
4550
4551 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
4552 msgstr ""
4553
4554 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
4555 msgstr ""
4556
4557 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
4558 msgstr ""
4559
4560 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
4561 msgstr ""
4562
4563 msgid "lpadmin: No member names were seen."
4564 msgstr ""
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
4568 msgstr ""
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
4572 msgstr ""
4573
4574 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
4575 msgstr ""
4576
4577 msgid ""
4578 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4579 " You must specify a printer name first."
4580 msgstr ""
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
4584 msgstr ""
4585
4586 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
4587 msgstr ""
4588
4589 msgid ""
4590 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
4591 " You must specify a printer name first."
4592 msgstr ""
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
4596 msgstr ""
4597
4598 msgid ""
4599 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4600 " You must specify a printer name first."
4601 msgstr ""
4602
4603 msgid ""
4604 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4605 " You must specify a printer name first."
4606 msgstr ""
4607
4608 #, c-format
4609 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
4610 msgstr ""
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
4614 msgstr ""
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
4618 msgstr ""
4619
4620 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
4621 msgstr ""
4622
4623 msgid "lpc> "
4624 msgstr "lpc> "
4625
4626 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
4630 msgstr ""
4631
4632 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
4645 msgstr ""
4646
4647 #, c-format
4648 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
4649 msgstr ""
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
4653 msgstr ""
4654
4655 #, c-format
4656 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
4657 msgstr ""
4658
4659 #, c-format
4660 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
4661 msgstr ""
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
4665 msgstr ""
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
4669 msgstr ""
4670
4671 msgid "lpoptions: No printers."
4672 msgstr ""
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
4676 msgstr ""
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
4680 msgstr ""
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
4687 msgstr ""
4688
4689 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
4690 msgstr ""
4691
4692 msgid "lppasswd: Password file busy."
4693 msgstr ""
4694
4695 msgid "lppasswd: Password file not updated."
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
4699 msgstr ""
4700
4701 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
4702 msgstr ""
4703
4704 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
4705 msgstr ""
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
4709 msgstr ""
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
4713 msgstr ""
4714
4715 #, c-format
4716 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
4717 msgstr ""
4718
4719 #, c-format
4720 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
4721 msgstr ""
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
4725 msgstr ""
4726
4727 #, c-format
4728 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
4729 msgstr ""
4730
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4734 "\"."
4735 msgstr ""
4736
4737 #, c-format
4738 msgid "members of class %s:"
4739 msgstr ""
4740
4741 msgid "no entries"
4742 msgstr ""
4743
4744 msgid "no system default destination"
4745 msgstr ""
4746
4747 msgid "notify-events not specified."
4748 msgstr ""
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
4752 msgstr ""
4753
4754 #, c-format
4755 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "pending"
4759 msgstr "задержка"
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
4763 msgstr ""
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
4767 msgstr ""
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
4771 msgstr ""
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
4775 msgstr ""
4776
4777 #, c-format
4778 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
4779 msgstr ""
4780
4781 #, c-format
4782 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
4783 msgstr ""
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
4787 msgstr ""
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
4791 msgstr ""
4792
4793 #, c-format
4794 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
4795 msgstr ""
4796
4797 #, c-format
4798 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
4799 msgstr ""
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
4803 msgstr ""
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
4807 msgstr ""
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
4811 msgstr ""
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
4815 msgstr ""
4816
4817 #, c-format
4818 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
4819 msgstr ""
4820
4821 #, c-format
4822 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
4823 msgstr ""
4824
4825 #, c-format
4826 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
4827 msgstr ""
4828
4829 #, c-format
4830 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
4831 msgstr ""
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
4835 msgstr ""
4836
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
4840 msgstr ""
4841
4842 #, c-format
4843 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
4844 msgstr ""
4845
4846 #, c-format
4847 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
4848 msgstr ""
4849
4850 #, c-format
4851 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
4852 msgstr ""
4853
4854 #, c-format
4855 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
4856 msgstr ""
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
4860 msgstr ""
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
4864 msgstr ""
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
4868 msgstr ""
4869
4870 #, c-format
4871 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
4872 msgstr ""
4873
4874 #, c-format
4875 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
4876 msgstr ""
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
4880 msgstr ""
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
4884 msgstr ""
4885
4886 #, c-format
4887 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
4888 msgstr ""
4889
4890 #, c-format
4891 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
4892 msgstr ""
4893
4894 #, c-format
4895 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
4896 msgstr ""
4897
4898 #, c-format
4899 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
4900 msgstr ""
4901
4902 #, c-format
4903 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
4904 msgstr ""
4905
4906 #, c-format
4907 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
4908 msgstr ""
4909
4910 #, c-format
4911 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
4912 msgstr ""
4913
4914 #, c-format
4915 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
4916 msgstr ""
4917
4918 #, c-format
4919 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
4920 msgstr ""
4921
4922 #, c-format
4923 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
4924 msgstr ""
4925
4926 #, c-format
4927 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
4928 msgstr ""
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
4932 msgstr ""
4933
4934 #, c-format
4935 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
4936 msgstr ""
4937
4938 #, c-format
4939 msgid ""
4940 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
4941 msgstr ""
4942
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
4946 "of %s."
4947 msgstr ""
4948
4949 #, c-format
4950 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
4951 msgstr ""
4952
4953 #, c-format
4954 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
4955 msgstr ""
4956
4957 #, c-format
4958 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
4959 msgstr ""
4960
4961 #, c-format
4962 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
4963 msgstr ""
4964
4965 #, c-format
4966 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
4967 msgstr ""
4968
4969 #, c-format
4970 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
4971 msgstr ""
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
4975 msgstr ""
4976
4977 #, c-format
4978 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
4979 msgstr ""
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
4983 msgstr ""
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
4987 msgstr ""
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
4991 msgstr ""
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
4995 msgstr ""
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
4999 msgstr ""
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5003 msgstr ""
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5007 msgstr ""
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5011 msgstr ""
5012
5013 #, c-format
5014 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5015 msgstr ""
5016
5017 #, c-format
5018 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5019 msgstr ""
5020
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5024 msgstr ""
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5028 msgstr ""
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5032 msgstr ""
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5036 msgstr ""
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
5040 msgstr ""
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5044 msgstr ""
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5048 msgstr ""
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5052 msgstr ""
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #, c-format
5059 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5060 msgstr ""
5061
5062 #, c-format
5063 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5064 msgstr ""
5065
5066 #, c-format
5067 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5068 msgstr ""
5069
5070 #, c-format
5071 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5072 msgstr ""
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5076 msgstr ""
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5080 msgstr ""
5081
5082 #, c-format
5083 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5084 msgstr ""
5085
5086 #, c-format
5087 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5088 msgstr ""
5089
5090 #, c-format
5091 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5092 msgstr ""
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5096 msgstr ""
5097
5098 #, c-format
5099 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5100 msgstr ""
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5104 msgstr ""
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5108 msgstr ""
5109
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5113 msgstr ""
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5117 msgstr ""
5118
5119 #, c-format
5120 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5121 msgstr ""
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "ppdc: Writing %s."
5125 msgstr ""
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5129 msgstr ""
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5133 msgstr ""
5134
5135 #, c-format
5136 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5137 msgstr ""
5138
5139 #, c-format
5140 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5141 msgstr ""
5142
5143 #, c-format
5144 msgid "printer %s disabled since %s -"
5145 msgstr ""
5146
5147 #, c-format
5148 msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5149 msgstr ""
5150
5151 #, c-format
5152 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5153 msgstr ""
5154
5155 #, c-format
5156 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5157 msgstr ""
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5161 msgstr ""
5162
5163 #, c-format
5164 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5165 msgstr ""
5166
5167 msgid "processing"
5168 msgstr "обработка"
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5172 msgstr ""
5173
5174 msgid "request-id uses indefinite length"
5175 msgstr "Для request-id длина не определена"
5176
5177 msgid "scheduler is not running"
5178 msgstr ""
5179
5180 msgid "scheduler is running"
5181 msgstr ""
5182
5183 #, c-format
5184 msgid "stat of %s failed: %s"
5185 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5186
5187 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5188 msgstr ""
5189
5190 msgid "stopped"
5191 msgstr "остановлен"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "system default destination: %s"
5195 msgstr ""
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "system default destination: %s/%s"
5199 msgstr ""
5200
5201 msgid "unknown"
5202 msgstr "неизвестный"
5203
5204 msgid "untitled"
5205 msgstr "новый"
5206
5207 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5208 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5209
5210 #~ msgid "\t\t(all)\n"
5211 #~ msgstr "\t\t(все)\n"
5212
5213 #~ msgid "\t\t(none)\n"
5214 #~ msgstr "\t\t(нет)\n"
5215
5216 #~ msgid "\t%d entries\n"
5217 #~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
5218
5219 #~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
5220 #~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
5221
5222 #~ msgid "\tAlerts:"
5223 #~ msgstr "\tПредупреждения:"
5224
5225 #~ msgid "\tBanner required\n"
5226 #~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
5227
5228 #~ msgid "\tCharset sets:\n"
5229 #~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
5230
5231 #~ msgid "\tConnection: direct\n"
5232 #~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
5233
5234 #~ msgid "\tConnection: remote\n"
5235 #~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
5236
5237 #~ msgid "\tDefault page size:\n"
5238 #~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
5239
5240 #~ msgid "\tDefault pitch:\n"
5241 #~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
5242
5243 #~ msgid "\tDefault port settings:\n"
5244 #~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
5245
5246 #~ msgid "\tDescription: %s\n"
5247 #~ msgstr "\tОписание: %s\n"
5248
5249 #~ msgid ""
5250 #~ "\tForm mounted:\n"
5251 #~ "\tContent types: any\n"
5252 #~ "\tPrinter types: unknown\n"
5253 #~ msgstr ""
5254 #~ "\tФорма подключения:\n"
5255 #~ "\tТипы контента: любые\n"
5256 #~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
5257
5258 #~ msgid "\tForms allowed:\n"
5259 #~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
5260
5261 #~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
5262 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
5263
5264 #~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
5265 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
5266
5267 #~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
5268 #~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
5269
5270 #~ msgid "\tLocation: %s\n"
5271 #~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
5272
5273 #~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
5274 #~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
5275
5276 #~ msgid "\tUsers allowed:\n"
5277 #~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
5278
5279 #~ msgid "\tUsers denied:\n"
5280 #~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
5281
5282 #~ msgid "\tdaemon present\n"
5283 #~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
5284
5285 #~ msgid "\tno entries\n"
5286 #~ msgstr "\tнет записей\n"
5287
5288 #~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
5289 #~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
5290
5291 #~ msgid "\tprinting is disabled\n"
5292 #~ msgstr "\tпечать отключена\n"
5293
5294 #~ msgid "\tprinting is enabled\n"
5295 #~ msgstr "\tпечать включена\n"
5296
5297 #~ msgid "\tqueued for %s\n"
5298 #~ msgstr "\tочередь для %s\n"
5299
5300 #~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
5301 #~ msgstr "\tочередь отключена\n"
5302
5303 #~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
5304 #~ msgstr "\tочередь включена\n"
5305
5306 #~ msgid "\treason unknown\n"
5307 #~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
5308
5309 #~ msgid ""
5310 #~ "\n"
5311 #~ " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
5312 #~ msgstr ""
5313 #~ "\n"
5314 #~ " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
5315
5316 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
5317 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
5318
5319 #~ msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5320 #~ msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5321
5322 #~ msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
5323 #~ msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
5324
5325 #~ msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
5326 #~ msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
5327
5328 #~ msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
5329 #~ msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
5330
5331 #~ msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5332 #~ msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5333
5334 #~ msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
5335 #~ msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
5336
5337 #~ msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
5338 #~ msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
5339
5340 #~ msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
5341 #~ msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
5342
5343 #~ msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
5344 #~ msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
5345
5346 #~ msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
5347 #~ msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
5348
5349 #~ msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
5350 #~ msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
5351
5352 #~ msgid " PASS Default%s\n"
5353 #~ msgstr " PASS Default%s\n"
5354
5355 #~ msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
5356 #~ msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
5357
5358 #~ msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
5359 #~ msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
5360
5361 #~ msgid " PASS FileVersion\n"
5362 #~ msgstr " PASS FileVersion\n"
5363
5364 #~ msgid " PASS FormatVersion\n"
5365 #~ msgstr " PASS FormatVersion\n"
5366
5367 #~ msgid " PASS LanguageEncoding\n"
5368 #~ msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
5369
5370 #~ msgid " PASS LanguageVersion\n"
5371 #~ msgstr " PASS LanguageVersion\n"
5372
5373 #~ msgid " PASS Manufacturer\n"
5374 #~ msgstr " PASS Manufacturer\n"
5375
5376 #~ msgid " PASS ModelName\n"
5377 #~ msgstr " PASS ModelName\n"
5378
5379 #~ msgid " PASS NickName\n"
5380 #~ msgstr " PASS NickName\n"
5381
5382 #~ msgid " PASS PCFileName\n"
5383 #~ msgstr " PASS PCFileName\n"
5384
5385 #~ msgid " PASS PSVersion\n"
5386 #~ msgstr " PASS PSVersion\n"
5387
5388 #~ msgid " PASS PageRegion\n"
5389 #~ msgstr " PASS PageRegion\n"
5390
5391 #~ msgid " PASS PageSize\n"
5392 #~ msgstr " PASS PageSize\n"
5393
5394 #~ msgid " PASS Product\n"
5395 #~ msgstr " PASS Product\n"
5396
5397 #~ msgid " PASS ShortNickName\n"
5398 #~ msgstr " PASS ShortNickName\n"
5399
5400 #~ msgid ""
5401 #~ " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
5402 #~ " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
5403 #~ msgstr ""
5404 #~ " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
5405 #~ " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
5406
5407 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5408 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5409
5410 #~ msgid ""
5411 #~ " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
5412 #~ " REF: Page 15, section 3.2.\n"
5413 #~ msgstr ""
5414 #~ " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
5415 #~ " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
5416
5417 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5418 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5419
5420 #~ msgid ""
5421 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5422 #~ "should be named Duplex!\n"
5423 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5424 #~ msgstr ""
5425 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5426 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5427 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5428
5429 #~ msgid ""
5430 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5431 #~ msgstr ""
5432 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5433 #~ "LF!\n"
5434
5435 #~ msgid ""
5436 #~ " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
5437 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5438 #~ msgstr ""
5439 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5440 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5441
5442 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5443 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5444
5445 #~ msgid ""
5446 #~ " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
5447 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5448 #~ msgstr ""
5449 #~ " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5450 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5451
5452 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5453 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5454
5455 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5456 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5457
5458 #~ msgid ""
5459 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5460 #~ "LF, not CR LF!\n"
5461 #~ msgstr ""
5462 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5463 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5464
5465 #~ msgid ""
5466 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5467 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5468 #~ msgstr ""
5469 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5470 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5471
5472 #~ msgid ""
5473 #~ " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
5474 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5475 #~ msgstr ""
5476 #~ " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
5477 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5478
5479 #~ msgid ""
5480 #~ " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
5481 #~ " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
5482 #~ msgstr ""
5483 #~ " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
5484 #~ " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
5485
5486 #~ msgid ""
5487 #~ " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
5488 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5489 #~ msgstr ""
5490 #~ " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
5491 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5492
5493 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5494 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5495
5496 #~ msgid ""
5497 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5498 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5499 #~ msgstr ""
5500 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5501 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5502
5503 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5504 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
5505
5506 #~ msgid ""
5507 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5508 #~ msgstr ""
5509 #~ " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
5510
5511 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5512 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
5513
5514 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5515 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
5516
5517 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5518 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
5519
5520 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5521 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5522
5523 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5524 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
5525
5526 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5527 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
5528
5529 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5530 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
5531
5532 #~ msgid ""
5533 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5534 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
5535
5536 #~ msgid ""
5537 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5538 #~ msgstr ""
5539 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5540
5541 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5542 #~ msgstr ""
5543 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5544
5545 #~ msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
5546 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
5547
5548 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5549 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
5550
5551 #~ msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
5552 #~ msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
5553
5554 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5555 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
5556
5557 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5558 #~ msgstr ""
5559 #~ " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5560
5561 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5562 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5563
5564 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5565 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
5566
5567 #~ msgid ""
5568 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5569 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5570 #~ msgstr ""
5571 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
5572 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5573
5574 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5575 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
5576
5577 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5578 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
5579
5580 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5581 #~ msgstr ""
5582 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
5583 #~ "символов!\n"
5584
5585 #~ msgid ""
5586 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5587 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5588 #~ msgstr ""
5589 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
5590 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
5591
5592 #~ msgid ""
5593 #~ " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
5594 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5595 #~ msgstr ""
5596 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
5597 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
5598
5599 #~ msgid ""
5600 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5601 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5602 #~ msgstr ""
5603 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
5604 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5605
5606 #~ msgid ""
5607 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5608 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5609 #~ msgstr ""
5610 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
5611 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5612
5613 #~ msgid ""
5614 #~ " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
5615 #~ " REF: Page 24, section 3.4.\n"
5616 #~ msgstr ""
5617 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
5618 #~ " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
5619
5620 #~ msgid ""
5621 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
5622 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
5625 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
5626
5627 #~ msgid ""
5628 #~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5629 #~ " REF: Page 211, table D.1.\n"
5630 #~ msgstr ""
5631 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
5632 #~ " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
5633
5634 #~ msgid ""
5635 #~ " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
5636 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5637 #~ msgstr ""
5638 #~ " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
5639 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
5640
5641 #~ msgid ""
5642 #~ " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
5643 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5644 #~ msgstr ""
5645 #~ " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
5646 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
5647
5648 #~ msgid ""
5649 #~ " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
5650 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5651 #~ msgstr ""
5652 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
5653 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
5654
5655 #~ msgid ""
5656 #~ " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
5657 #~ " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
5658 #~ msgstr ""
5659 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
5660 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5661
5662 #~ msgid ""
5663 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5664 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5665 #~ msgstr ""
5666 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
5667 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
5668
5669 #~ msgid ""
5670 #~ " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
5671 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
5674 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
5675
5676 #~ msgid ""
5677 #~ " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
5678 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5679 #~ msgstr ""
5680 #~ " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
5681 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
5682
5683 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5684 #~ msgstr ""
5685 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
5686
5687 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5688 #~ msgstr ""
5689 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
5690
5691 #~ msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
5692 #~ msgstr ""
5693 #~ " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
5694 #~ "%s\n"
5695
5696 #~ msgid ""
5697 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5698 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5699 #~ msgstr ""
5700 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
5701 #~ "битовые символы!\n"
5702
5703 #~ msgid ""
5704 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5705 #~ "characters!\n"
5706 #~ msgstr ""
5707 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
5708 #~ "символы!\n"
5709
5710 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5711 #~ msgstr ""
5712 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
5713 #~ "символов!\n"
5714
5715 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5716 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
5717
5718 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5719 #~ msgstr ""
5720 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
5721 #~ "символов!\n"
5722
5723 #~ msgid ""
5724 #~ " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
5725 #~ " REF: Page 40, section 4.5.\n"
5726 #~ msgstr ""
5727 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
5728 #~ " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
5729
5730 #~ msgid ""
5731 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
5732 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
5735 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5736
5737 #~ msgid ""
5738 #~ " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
5739 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5740 #~ msgstr ""
5741 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
5742 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5743
5744 #~ msgid ""
5745 #~ " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
5746 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5747 #~ msgstr ""
5748 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
5749 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
5750
5751 #~ msgid ""
5752 #~ " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
5753 #~ " REF: Page 56, section 5.3.\n"
5754 #~ msgstr ""
5755 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
5756 #~ " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
5757
5758 #~ msgid ""
5759 #~ " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
5760 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5761 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5762 #~ msgstr ""
5763 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
5764 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
5765 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5766
5767 #~ msgid ""
5768 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
5769 #~ " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
5770 #~ msgstr ""
5771 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
5772 #~ " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
5773
5774 #~ msgid ""
5775 #~ " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
5776 #~ " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
5777 #~ msgstr ""
5778 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
5779 #~ " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
5780
5781 #~ msgid ""
5782 #~ " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
5783 #~ " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
5784 #~ msgstr ""
5785 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
5786 #~ " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
5787
5788 #~ msgid ""
5789 #~ " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
5790 #~ " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
5791 #~ msgstr ""
5792 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
5793 #~ " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
5794
5795 #~ msgid ""
5796 #~ " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
5797 #~ " REF: Page 60, section 5.3.\n"
5798 #~ msgstr ""
5799 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
5800 #~ " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
5801
5802 #~ msgid ""
5803 #~ " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
5804 #~ " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
5805 #~ msgstr ""
5806 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
5807 #~ " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
5808
5809 #~ msgid ""
5810 #~ " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
5811 #~ " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
5812 #~ msgstr ""
5813 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
5814 #~ " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
5815
5816 #~ msgid ""
5817 #~ " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
5818 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5819 #~ msgstr ""
5820 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
5821 #~ " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
5822
5823 #~ msgid ""
5824 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5825 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5826 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5827 #~ msgstr ""
5828 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
5829 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
5830 #~ " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
5831
5832 #~ msgid ""
5833 #~ " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
5834 #~ " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
5835 #~ msgstr ""
5836 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
5837 #~ " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
5838
5839 #~ msgid ""
5840 #~ " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
5841 #~ " REF: Page 41, section 5.\n"
5842 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5843 #~ msgstr ""
5844 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
5845 #~ " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
5846 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5847
5848 #~ msgid ""
5849 #~ " **FAIL** REQUIRED Product\n"
5850 #~ " REF: Page 62, section 5.3.\n"
5851 #~ msgstr ""
5852 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
5853 #~ " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
5854
5855 #~ msgid ""
5856 #~ " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
5857 #~ " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
5858 #~ msgstr ""
5859 #~ " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
5860 #~ " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
5861
5862 #~ msgid " %d ERRORS FOUND\n"
5863 #~ msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
5864
5865 #~ msgid ""
5866 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5867 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5868 #~ msgstr ""
5869 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
5870 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
5871
5872 #~ msgid ""
5873 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5874 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5875 #~ msgstr ""
5876 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
5877 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
5878
5879 #~ msgid ""
5880 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5881 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5882 #~ msgstr ""
5883 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
5884 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
5885
5886 #~ msgid ""
5887 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5888 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5889 #~ msgstr ""
5890 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
5891 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
5892
5893 #~ msgid ""
5894 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5895 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5896 #~ msgstr ""
5897 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
5898 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
5899
5900 #~ msgid ""
5901 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5902 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5903 #~ msgstr ""
5904 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
5905 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
5906
5907 #~ msgid ""
5908 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5909 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5910 #~ msgstr ""
5911 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
5912 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
5913
5914 #~ msgid ""
5915 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5916 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5917 #~ msgstr ""
5918 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
5919 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
5920
5921 #~ msgid ""
5922 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5923 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5924 #~ msgstr ""
5925 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
5926 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
5927
5928 #~ msgid " NO ERRORS FOUND\n"
5929 #~ msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
5930
5931 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5932 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
5933
5934 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5935 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
5936
5937 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5938 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
5939
5940 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5941 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
5942
5943 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5944 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
5945
5946 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5947 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
5948
5949 #~ msgid " FAIL\n"
5950 #~ msgstr " FAIL\n"
5951
5952 #~ msgid ""
5953 #~ " FAIL\n"
5954 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
5955 #~ msgstr ""
5956 #~ " FAIL\n"
5957 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
5958
5959 #~ msgid ""
5960 #~ " FAIL\n"
5961 #~ " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
5962 #~ msgstr ""
5963 #~ " FAIL\n"
5964 #~ " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
5965
5966 #~ msgid " PASS\n"
5967 #~ msgstr " PASS\n"
5968
5969 #~ msgid "#10 Envelope"
5970 #~ msgstr "#10 Envelope"
5971
5972 #~ msgid "#11 Envelope"
5973 #~ msgstr "#11 Envelope"
5974
5975 #~ msgid "#12 Envelope"
5976 #~ msgstr "#12 Envelope"
5977
5978 #~ msgid "#14 Envelope"
5979 #~ msgstr "#14 Envelope"
5980
5981 #~ msgid "#9 Envelope"
5982 #~ msgstr "#9 Envelope"
5983
5984 #~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
5985 #~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
5986
5987 #~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
5988 #~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
5989
5990 #~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
5991 #~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
5992
5993 #~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
5994 #~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
5995
5996 #~ msgid "%.2f x %.2f inches"
5997 #~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
5998
5999 #~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
6000 #~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
6001
6002 #~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
6003 #~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
6004
6005 #~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
6006 #~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
6007
6008 #~ msgid "%s is not ready\n"
6009 #~ msgstr "%s не готов\n"
6010
6011 #~ msgid "%s is ready\n"
6012 #~ msgstr "%s готов\n"
6013
6014 #~ msgid "%s is ready and printing\n"
6015 #~ msgstr "%s готов и печатает\n"
6016
6017 #~ msgid ""
6018 #~ "%s not accepting requests since %s -\n"
6019 #~ "\t%s\n"
6020 #~ msgstr ""
6021 #~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6022 #~ "\t%s\n"
6023
6024 #~ msgid "%s not supported!"
6025 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
6026
6027 #~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
6028 #~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
6029
6030 #~ msgid ""
6031 #~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
6032 #~ "\t%s\n"
6033 #~ msgstr ""
6034 #~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
6035 #~ "\t%s\n"
6036
6037 #~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
6038 #~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
6039
6040 #~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
6041 #~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
6042
6043 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
6044 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
6045
6046 #~ msgid ""
6047 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6048 #~ "\"!\n"
6049 #~ msgstr ""
6050 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
6051 #~ "«%s»!\n"
6052
6053 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
6054 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
6055
6056 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
6057 #~ msgstr ""
6058 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
6059
6060 #~ msgid ""
6061 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
6062 #~ msgstr ""
6063 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
6064 #~ "ID задания!\n"
6065
6066 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
6067 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
6068
6069 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
6072
6073 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
6074 #~ msgstr ""
6075 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
6076
6077 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
6078 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
6079
6080 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
6081 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
6082
6083 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
6084 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
6085
6086 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
6087 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
6088
6089 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
6090 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
6091
6092 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
6093 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6094
6095 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
6096 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
6097
6098 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
6099 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6100
6101 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
6102 #~ msgstr ""
6103 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
6104
6105 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
6106 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
6107
6108 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
6109 #~ msgstr ""
6110 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
6111
6112 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
6113 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
6114
6115 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
6116 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
6117
6118 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
6119 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
6120
6121 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
6122 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
6123
6124 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
6125 #~ msgstr ""
6126 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
6127
6128 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
6129 #~ msgstr ""
6130 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
6131
6132 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
6133 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
6134
6135 #~ msgid ""
6136 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
6137 #~ "option!\n"
6138 #~ msgstr ""
6139 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
6140 #~ "параметра «-W»!\n"
6141
6142 #~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
6143 #~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
6144
6145 #~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
6146 #~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
6147
6148 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
6149 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
6150
6151 #~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
6152 #~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
6153
6154 #~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
6155 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
6156
6157 #~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
6158 #~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
6159
6160 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
6161 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
6162
6163 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
6164 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
6165
6166 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
6167 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
6168
6169 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
6170 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
6171
6172 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
6173 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
6174
6175 #~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
6176 #~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
6177
6178 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
6179 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
6180
6181 #~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
6182 #~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
6183
6184 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
6185 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
6186
6187 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
6188 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
6189
6190 #~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
6191 #~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
6192
6193 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
6194 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
6195
6196 #~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
6197 #~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
6198
6199 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
6200 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
6201
6202 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
6203 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
6204
6205 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
6206 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
6207
6208 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
6209 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
6210
6211 #~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
6212 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
6213
6214 #~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
6215 #~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
6216
6217 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6218 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
6219
6220 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6221 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
6222
6223 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6224 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
6225
6226 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6227 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6228
6229 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6230 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
6231
6232 #~ msgid ""
6233 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6234 #~ "correct!\n"
6235 #~ msgstr ""
6236 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
6237 #~ "быть неправильным!\n"
6238
6239 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6240 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
6241
6242 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6243 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
6244
6245 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6246 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
6247
6248 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6249 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
6250
6251 #~ msgid ""
6252 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6253 #~ "\"!\n"
6254 #~ msgstr ""
6255 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
6256 #~ "«%s»!\n"
6257
6258 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6259 #~ msgstr ""
6260 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
6261
6262 #~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
6263 #~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
6264
6265 #~ msgid "10 x 11\""
6266 #~ msgstr "10 x 11\""
6267
6268 #~ msgid "10 x 13\""
6269 #~ msgstr "10 x 13\""
6270
6271 #~ msgid "10 x 14\""
6272 #~ msgstr "10 x 14\""
6273
6274 #~ msgid "12 x 11\""
6275 #~ msgstr "12 x 11\""
6276
6277 #~ msgid "15 x 11\""
6278 #~ msgstr "15 x 11\""
6279
6280 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
6281 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
6282
6283 #~ msgid "60x720dpi"
6284 #~ msgstr "60x720dpi"
6285
6286 #~ msgid "7 x 9\""
6287 #~ msgstr "7 x 9\""
6288
6289 #~ msgid "8 x 10\""
6290 #~ msgstr "8 x 10\""
6291
6292 #~ msgid "9 x 11\""
6293 #~ msgstr "9 x 11\""
6294
6295 #~ msgid "9 x 12\""
6296 #~ msgstr "9 x 12\""
6297
6298 #~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
6299 #~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
6300
6301 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6302 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
6303
6304 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6305 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
6306
6307 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6308 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
6309
6310 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6311 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
6312
6313 #~ msgid "A3 (Oversize)"
6314 #~ msgstr "A3 (расширенный)"
6315
6316 #~ msgid "A4 (Oversize)"
6317 #~ msgstr "A4 (расширенный)"
6318
6319 #~ msgid "A4 (Small)"
6320 #~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
6321
6322 #~ msgid "A5 (Oversize)"
6323 #~ msgstr "A5 (расширенный)"
6324
6325 #~ msgid "ARCH A"
6326 #~ msgstr "ARCH A"
6327
6328 #~ msgid "ARCH B"
6329 #~ msgstr "ARCH B"
6330
6331 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6332 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
6333
6334 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6335 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
6336
6337 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6338 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
6339
6340 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6341 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
6342
6343 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6344 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
6345
6346 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6347 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
6348
6349 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6350 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
6351
6352 #~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
6353 #~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
6354
6355 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6356 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
6357
6358 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6359 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
6360
6361 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6362 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
6363
6364 #~ msgid "Bad job-state value!"
6365 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
6366
6367 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6368 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
6369
6370 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6371 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
6372
6373 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6374 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
6375
6376 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6377 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
6378
6379 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6380 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
6381
6382 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6383 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
6384
6385 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6386 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
6387
6388 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6389 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
6390
6391 #~ msgid "Billing Information: "
6392 #~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
6393
6394 #~ msgid "C0 Envelope"
6395 #~ msgstr "Конверт C0"
6396
6397 #~ msgid "C1 Envelope"
6398 #~ msgstr "Конверт C1"
6399
6400 #~ msgid "C2 Envelope"
6401 #~ msgstr "Конверт C2"
6402
6403 #~ msgid "C3 Envelope"
6404 #~ msgstr "Конверт C3"
6405
6406 #~ msgid "C4"
6407 #~ msgstr "C4"
6408
6409 #~ msgid "C4 Envelope"
6410 #~ msgstr "Конверт C4"
6411
6412 #~ msgid "C5"
6413 #~ msgstr "C5"
6414
6415 #~ msgid "C5 Envelope"
6416 #~ msgstr "Конверт C5"
6417
6418 #~ msgid "C6"
6419 #~ msgstr "C6"
6420
6421 #~ msgid "C6 Envelope"
6422 #~ msgstr "Конверт C6"
6423
6424 #~ msgid "C65 Envelope"
6425 #~ msgstr "Конверт C65"
6426
6427 #~ msgid "C7 Envelope"
6428 #~ msgstr "Конверт C7"
6429
6430 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6431 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
6432
6433 #~ msgid "Chou3 Envelope"
6434 #~ msgstr "Конверт Chou3"
6435
6436 #~ msgid "Chou4 Envelope"
6437 #~ msgstr "Конверт Chou4"
6438
6439 #~ msgid ""
6440 #~ "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
6441 #~ "\n"
6442 #~ "exit help quit status ?\n"
6443 #~ msgstr ""
6444 #~ "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
6445 #~ "\n"
6446 #~ "exit help quit status ?\n"
6447
6448 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6449 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
6450
6451 #~ msgid "Cover open."
6452 #~ msgstr "Крышка открыта."
6453
6454 #~ msgid "Created On: "
6455 #~ msgstr "Дата создания: "
6456
6457 #~ msgid "DL"
6458 #~ msgstr "DL"
6459
6460 #~ msgid "DL Envelope"
6461 #~ msgstr "Конверт DL"
6462
6463 #~ msgid "Description: "
6464 #~ msgstr "Описание: "
6465
6466 #~ msgid "Developer almost empty."
6467 #~ msgstr "Проявитель почти закончился."
6468
6469 #~ msgid "Developer empty!"
6470 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
6471
6472 #~ msgid ""
6473 #~ "Device: uri = %s\n"
6474 #~ " class = %s\n"
6475 #~ " info = %s\n"
6476 #~ " make-and-model = %s\n"
6477 #~ " device-id = %s\n"
6478 #~ " location = %s\n"
6479 #~ msgstr ""
6480 #~ "Устройство: uri = %s\n"
6481 #~ " class = %s\n"
6482 #~ " info = %s\n"
6483 #~ " make-and-model = %s\n"
6484 #~ " device-id = %s\n"
6485 #~ " location = %s\n"
6486
6487 #~ msgid "Document %d not found in job %d."
6488 #~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
6489
6490 #~ msgid "Door open."
6491 #~ msgstr "Дверца открыта."
6492
6493 #~ msgid "Double Postcard"
6494 #~ msgstr "Двойная открытка"
6495
6496 #~ msgid "Driver Name: "
6497 #~ msgstr "Имя драйвера: "
6498
6499 #~ msgid "Driver Version: "
6500 #~ msgstr "Версия драйвера: "
6501
6502 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
6503 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
6504
6505 #~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
6506 #~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
6507
6508 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6509 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
6510
6511 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6512 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
6513
6514 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6515 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
6516
6517 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6518 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
6519
6520 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6521 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
6522
6523 #~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
6524 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
6525
6526 #~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
6527 #~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
6528
6529 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6530 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
6531
6532 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6533 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
6534
6535 #~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
6536 #~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
6537
6538 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6539 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
6540
6541 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6542 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
6543
6544 #~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
6545 #~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
6546
6547 #~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
6548 #~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
6549
6550 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6551 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
6552
6553 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6554 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
6555
6556 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6557 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
6558
6559 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6560 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
6561
6562 #~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
6563 #~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
6564
6565 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6566 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
6567
6568 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6569 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
6570
6571 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6572 #~ msgstr ""
6573 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
6574
6575 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6576 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
6577
6578 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6579 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
6580
6581 #~ msgid ""
6582 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6583 #~ "variable!\n"
6584 #~ msgstr ""
6585 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
6586 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
6587
6588 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6589 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
6590
6591 #~ msgid ""
6592 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
6593 #~ "%s!\n"
6594 #~ msgstr ""
6595 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
6596
6597 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6598 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
6599
6600 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6601 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
6602
6603 #~ msgid ""
6604 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6605 #~ "variable!\n"
6606 #~ msgstr ""
6607 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
6608 #~ "DEVICE_URI!\n"
6609
6610 #~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
6611 #~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
6612
6613 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6614 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
6615
6616 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6617 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
6618
6619 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6620 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
6621
6622 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6623 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
6624
6625 #~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
6626 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
6627
6628 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6629 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
6630
6631 #~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
6632 #~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
6633
6634 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
6635 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
6636
6637 #~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
6638 #~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
6639
6640 #~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
6641 #~ msgstr ""
6642 #~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
6643 #~ "принтер\n"
6644
6645 #~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
6646 #~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
6647
6648 #~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
6649 #~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
6650
6651 #~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
6652 #~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
6653
6654 #~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
6655 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
6656
6657 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
6658 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
6659
6660 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
6661 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
6662
6663 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6664 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
6665
6666 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6667 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
6668
6669 #~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
6670 #~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
6671
6672 #~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
6673 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
6674
6675 #~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
6676 #~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
6677
6678 #~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
6679 #~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
6680
6681 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
6682 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
6683
6684 #~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
6685 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
6686
6687 #~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
6688 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
6689
6690 #~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
6691 #~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
6692
6693 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6694 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
6695
6696 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6697 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
6698
6699 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6700 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
6701
6702 #~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
6703 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
6704
6705 #~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
6706 #~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
6707
6708 #~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
6709 #~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
6710
6711 #~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
6712 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
6713
6714 #~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
6715 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
6716
6717 #~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
6718 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
6719
6720 #~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
6721 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
6722
6723 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
6724 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
6725
6726 #~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
6727 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
6728
6729 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6730 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
6731
6732 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
6733 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
6734
6735 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
6736 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
6737
6738 #~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
6739 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
6740
6741 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
6742 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
6743
6744 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6745 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
6746
6747 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6748 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
6749
6750 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6751 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
6752
6753 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
6754 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
6755
6756 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6757 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
6758
6759 #~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
6760 #~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
6761
6762 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
6763 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
6764
6765 #~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
6766 #~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
6767
6768 #~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
6769 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
6770
6771 #~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
6772 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
6773
6774 #~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
6775 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
6776
6777 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
6778 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
6779
6780 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6781 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
6782
6783 #~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
6784 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
6785
6786 #~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
6787 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
6788
6789 #~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
6790 #~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
6791
6792 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
6793 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
6794
6795 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6796 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
6797
6798 #~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
6799 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
6800
6801 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
6802 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
6803
6804 #~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
6805 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
6806
6807 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6808 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
6809
6810 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6811 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
6812
6813 #~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
6814 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
6815
6816 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6817 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
6818
6819 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6820 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
6821
6822 #~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
6823 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
6824
6825 #~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
6826 #~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
6827
6828 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6829 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
6830
6831 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6832 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
6833
6834 #~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
6835 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
6836
6837 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6838 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
6839
6840 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6841 #~ msgstr ""
6842 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
6843 #~ "brightness=100!\n"
6844
6845 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6846 #~ msgstr ""
6847 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
6848
6849 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6850 #~ msgstr ""
6851 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
6852
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6855 #~ "layout=lrtb!\n"
6856 #~ msgstr ""
6857 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
6858 #~ "up-layout=lrtb!\n"
6859
6860 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6861 #~ msgstr ""
6862 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
6863 #~ "border=none!\n"
6864
6865 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6866 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
6867
6868 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6869 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
6870
6871 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6872 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6873
6874 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6875 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
6876
6877 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6878 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6879
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6882 #~ "seconds...\n"
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
6885 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
6886
6887 #~ msgid "ERROR: select() failed"
6888 #~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
6889
6890 #~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
6891 #~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
6892
6893 #~ msgid "Empty PPD file!"
6894 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
6895
6896 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6897 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
6898
6899 #~ msgid "FAIL\n"
6900 #~ msgstr "FAIL\n"
6901
6902 #~ msgid ""
6903 #~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
6904 #~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6905 #~ msgstr ""
6906 #~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
6907 #~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
6908
6909 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6910 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
6911
6912 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6913 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
6914
6915 #~ msgid "German FanFold"
6916 #~ msgstr "German FanFold"
6917
6918 #~ msgid "German FanFold Legal"
6919 #~ msgstr "German FanFold Legal"
6920
6921 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6922 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
6923
6924 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
6925 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
6926
6927 #~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
6928 #~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
6929
6930 #~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
6931 #~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
6932
6933 #~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
6934 #~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
6935
6936 #~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
6937 #~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
6938
6939 #~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
6940 #~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
6941
6942 #~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
6943 #~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
6944
6945 #~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
6946 #~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
6947
6948 #~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
6949 #~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
6950
6951 #~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
6952 #~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
6953
6954 #~ msgid "INFO: Opening connection\n"
6955 #~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
6956
6957 #~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
6958 #~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
6959
6960 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
6961 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
6962
6963 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
6964 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
6965
6966 #~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
6967 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
6968
6969 #~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
6970 #~ msgstr ""
6971 #~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
6972
6973 #~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
6974 #~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
6975
6976 #~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
6977 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
6978
6979 #~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
6980 #~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
6981
6982 #~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
6983 #~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
6984
6985 #~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
6986 #~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
6987
6988 #~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
6989 #~ msgstr ""
6990 #~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
6991
6992 #~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
6993 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
6994
6995 #~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
6996 #~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
6997
6998 #~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
6999 #~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
7000
7001 #~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
7002 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
7003
7004 #~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
7005 #~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
7006
7007 #~ msgid "INFO: Sending data\n"
7008 #~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
7009
7010 #~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
7011 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
7012
7013 #~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
7014 #~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
7015
7016 #~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
7017 #~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
7018
7019 #~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
7020 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
7021
7022 #~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
7023 #~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
7024
7025 #~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
7026 #~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
7027
7028 #~ msgid ""
7029 #~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
7030 #~ msgstr ""
7031 #~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
7032 #~ "следующем принтере в классе…\n"
7033
7034 #~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
7035 #~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
7036
7037 #~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
7038 #~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
7039
7040 #~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
7041 #~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
7042
7043 #~ msgid "ISO B0"
7044 #~ msgstr "ISO B0"
7045
7046 #~ msgid "ISO B1"
7047 #~ msgstr "ISO B1"
7048
7049 #~ msgid "ISO B10"
7050 #~ msgstr "ISO B10"
7051
7052 #~ msgid "ISO B2"
7053 #~ msgstr "ISO B2"
7054
7055 #~ msgid "ISO B3"
7056 #~ msgstr "ISO B3"
7057
7058 #~ msgid "ISO B4"
7059 #~ msgstr "ISO B4"
7060
7061 #~ msgid "ISO B4 Envelope"
7062 #~ msgstr "Конверт ISO B4"
7063
7064 #~ msgid "ISO B5"
7065 #~ msgstr "ISO B5"
7066
7067 #~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
7068 #~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
7069
7070 #~ msgid "ISO B5 Envelope"
7071 #~ msgstr "Конверт ISO B5"
7072
7073 #~ msgid "ISO B6"
7074 #~ msgstr "ISO B6"
7075
7076 #~ msgid "ISO B6 Envelope"
7077 #~ msgstr "Конверт ISO B6"
7078
7079 #~ msgid "ISO B7"
7080 #~ msgstr "ISO B7"
7081
7082 #~ msgid "ISO B8"
7083 #~ msgstr "ISO B8"
7084
7085 #~ msgid "ISO B9"
7086 #~ msgstr "ISO B9"
7087
7088 #~ msgid "Ink/toner almost empty."
7089 #~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
7090
7091 #~ msgid "Ink/toner empty!"
7092 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
7093
7094 #~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
7095 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
7096
7097 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
7098 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
7099
7100 #~ msgid "Interlock open."
7101 #~ msgstr "Открыт замок."
7102
7103 #~ msgid "Invite Envelope"
7104 #~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
7105
7106 #~ msgid "Italian Envelope"
7107 #~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
7108
7109 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
7110 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
7111
7112 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
7113 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
7114
7115 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
7116 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
7117
7118 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
7119 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
7120
7121 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
7122 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
7123
7124 #~ msgid "Job #%d is not held!"
7125 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
7126
7127 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
7128 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
7129
7130 #~ msgid "Job %d not found!"
7131 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
7132
7133 #~ msgid "Job ID: "
7134 #~ msgstr "ID задания: "
7135
7136 #~ msgid "Job UUID: "
7137 #~ msgstr "UUID задания: "
7138
7139 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
7140 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
7141
7142 #~ msgid "Kaku2 Envelope"
7143 #~ msgstr "Конверт Kaku2"
7144
7145 #~ msgid "Kaku3 Envelope"
7146 #~ msgstr "Конверт Kaku3"
7147
7148 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
7149 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
7150
7151 #~ msgid "Location: "
7152 #~ msgstr "Местоположение: "
7153
7154 #~ msgid "Make and Model: "
7155 #~ msgstr "Марка и модель: "
7156
7157 #~ msgid "Media Dimensions: "
7158 #~ msgstr "Размеры бумаги: "
7159
7160 #~ msgid "Media Limits: "
7161 #~ msgstr "Ограничения бумаги: "
7162
7163 #~ msgid "Media Name: "
7164 #~ msgstr "Название бумаги: "
7165
7166 #~ msgid "Media jam!"
7167 #~ msgstr "Затор бумаги!"
7168
7169 #~ msgid "Media tray almost empty."
7170 #~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
7171
7172 #~ msgid "Media tray empty!"
7173 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
7174
7175 #~ msgid "Media tray missing!"
7176 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
7177
7178 #~ msgid "Media tray needs to be filled."
7179 #~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
7180
7181 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
7182 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
7183
7184 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
7185 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
7186
7187 #~ msgid "Missing form variable!"
7188 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
7189
7190 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
7191 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
7192
7193 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
7194 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
7195
7196 #~ msgid "Missing required attributes!"
7197 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
7198
7199 #~ msgid "Missing value on line %d!"
7200 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
7201
7202 #~ msgid ""
7203 #~ "Model: name = %s\n"
7204 #~ " natural_language = %s\n"
7205 #~ " make-and-model = %s\n"
7206 #~ " device-id = %s\n"
7207 #~ msgstr ""
7208 #~ "Model: name = %s\n"
7209 #~ " natural_language = %s\n"
7210 #~ " make-and-model = %s\n"
7211 #~ " device-id = %s\n"
7212
7213 #~ msgid "Monarch"
7214 #~ msgstr "Monarch"
7215
7216 #~ msgid "Monarch Envelope"
7217 #~ msgstr "Конверт Monarch"
7218
7219 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
7220 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
7221
7222 #~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
7223 #~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
7224
7225 #~ msgid "No PPD name!"
7226 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
7227
7228 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
7229 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
7230
7231 #~ msgid "No active jobs on %s!"
7232 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
7233
7234 #~ msgid "No attributes in request!"
7235 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
7236
7237 #~ msgid "No authentication information provided!"
7238 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
7239
7240 #~ msgid "No default printer"
7241 #~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
7242
7243 #~ msgid "No file!?!"
7244 #~ msgstr "Нет файла!?!"
7245
7246 #~ msgid "No modification time!"
7247 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
7248
7249 #~ msgid "No printer name!"
7250 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
7251
7252 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
7253 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
7254
7255 #~ msgid "No printer-uri found!"
7256 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
7257
7258 #~ msgid "No printer-uri in request!"
7259 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
7260
7261 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
7262 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
7263
7264 #~ msgid "OPC almost at end-of-life."
7265 #~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
7266
7267 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
7268 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
7269
7270 #~ msgid "Options: "
7271 #~ msgstr "Параметры: "
7272
7273 #~ msgid "Out of toner!"
7274 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
7275
7276 #~ msgid "Output bin almost full."
7277 #~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
7278
7279 #~ msgid "Output bin full!"
7280 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
7281
7282 #~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
7283 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
7284
7285 #~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
7286 #~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
7287
7288 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
7289 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
7290
7291 #~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
7292 #~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
7293
7294 #~ msgid "Output tray missing!"
7295 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
7296
7297 #~ msgid "PASS\n"
7298 #~ msgstr "PASS\n"
7299
7300 #~ msgid "PRC1 Envelope"
7301 #~ msgstr "Конверт PRC1"
7302
7303 #~ msgid "PRC10 Envelope"
7304 #~ msgstr "Конверт PRC10"
7305
7306 #~ msgid "PRC2 Envelope"
7307 #~ msgstr "Конверт PRC2"
7308
7309 #~ msgid "PRC3 Envelope"
7310 #~ msgstr "Конверт PRC3"
7311
7312 #~ msgid "PRC32K (Oversize)"
7313 #~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
7314
7315 #~ msgid "PRC4 Envelope"
7316 #~ msgstr "Конверт PRC4"
7317
7318 #~ msgid "PRC5 Envelope"
7319 #~ msgstr "Конверт PRC5"
7320
7321 #~ msgid "PRC6 Envelope"
7322 #~ msgstr "Конверт PRC6"
7323
7324 #~ msgid "PRC7 Envelope"
7325 #~ msgstr "Конверт PRC7"
7326
7327 #~ msgid "PRC8 Envelope"
7328 #~ msgstr "Конверт PRC8"
7329
7330 #~ msgid "PRC9 Envelope"
7331 #~ msgstr "Конверт PRC9"
7332
7333 #~ msgid "Personal Envelope"
7334 #~ msgstr "Индивидуальный конверт"
7335
7336 #~ msgid "Printed For: "
7337 #~ msgstr "Напечатано для: "
7338
7339 #~ msgid "Printed From: "
7340 #~ msgstr "Напечатано из: "
7341
7342 #~ msgid "Printed On: "
7343 #~ msgstr "Дата печати: "
7344
7345 #~ msgid "Printer Name: "
7346 #~ msgstr "Имя принтера: "
7347
7348 #~ msgid "Printer offline."
7349 #~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
7350
7351 #~ msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
7352 #~ msgstr ""
7353 #~ "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий "
7354 #~ "размер\n"
7355
7356 #~ msgid ""
7357 #~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
7358 #~ msgstr ""
7359 #~ "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) "
7360 #~ "Общий размер\n"
7361
7362 #~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
7363 #~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
7364
7365 #~ msgid "SCSI Printer"
7366 #~ msgstr "Принтер SCSI"
7367
7368 #~ msgid "Serial Port #%d"
7369 #~ msgstr "Последовательный порт #%d"
7370
7371 #~ msgid "Tabloid (Oversize)"
7372 #~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
7373
7374 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
7375 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
7376
7377 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
7378 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
7379
7380 #~ msgid "The printer or class was not found."
7381 #~ msgstr "Принтер или класс не найден."
7382
7383 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
7384 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
7385
7386 #~ msgid "Title: "
7387 #~ msgstr "Заголовок: "
7388
7389 #~ msgid "Toner low."
7390 #~ msgstr "Тонер заканчивается."
7391
7392 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
7393 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
7394
7395 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
7396 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
7397
7398 #~ msgid "US Executive"
7399 #~ msgstr "US Executive"
7400
7401 #~ msgid "US Fanfold"
7402 #~ msgstr "US Fanfold"
7403
7404 #~ msgid "US Legal (Oversize)"
7405 #~ msgstr "US Legal (расширенный)"
7406
7407 #~ msgid "US Letter (Oversize)"
7408 #~ msgstr "US Letter (расширенный)"
7409
7410 #~ msgid "US Letter (Small)"
7411 #~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
7412
7413 #~ msgid "USB Serial Port #%d"
7414 #~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
7415
7416 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
7417 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
7418
7419 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
7420 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
7421
7422 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
7423 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
7424
7425 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
7426 #~ msgstr ""
7427 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
7428
7429 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
7430 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
7431
7432 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
7433 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
7434
7435 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
7436 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
7437
7438 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7439 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
7440
7441 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
7442 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
7443
7444 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
7445 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
7446
7447 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
7448 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
7449
7450 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
7451 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
7452
7453 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
7454 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
7455
7456 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
7457 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
7458
7459 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
7460 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
7461
7462 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
7463 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
7464
7465 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
7466 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
7467
7468 #~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
7469 #~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
7470
7471 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
7472 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
7473
7474 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
7475 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
7476
7477 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
7478 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
7479
7480 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
7481 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
7482
7483 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
7484 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
7485
7486 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
7487 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
7488
7489 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
7490 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
7491
7492 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
7493 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
7494
7495 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
7496 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
7497
7498 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
7499 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
7500
7501 #~ msgid ""
7502 #~ "Usage:\n"
7503 #~ "\n"
7504 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7505 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7506 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7507 #~ "model]\n"
7508 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7509 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7510 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7511 #~ "\n"
7512 #~ msgstr ""
7513 #~ "Синтаксис:\n"
7514 #~ "\n"
7515 #~ " lpadmin [-h server] -d destination\n"
7516 #~ " lpadmin [-h server] -x destination\n"
7517 #~ " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
7518 #~ "model]\n"
7519 #~ " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
7520 #~ " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
7521 #~ " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
7522 #~ "\n"
7523
7524 #~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
7525 #~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
7526
7527 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
7528 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
7529
7530 #~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
7531 #~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
7532
7533 #~ msgid ""
7534 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
7535 #~ "\n"
7536 #~ "Options:\n"
7537 #~ "\n"
7538 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
7539 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
7540 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
7541 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
7542 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
7543 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
7544 #~ " -U username Set username for job\n"
7545 #~ " -J title Set title\n"
7546 #~ " -c copies Set number of copies\n"
7547 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
7548 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
7549 #~ msgstr ""
7550 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
7551 #~ "\n"
7552 #~ "Параметры:\n"
7553 #~ "\n"
7554 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
7555 #~ "случае stdin)\n"
7556 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
7557 #~ "stdout)\n"
7558 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
7559 #~ "случае auto-typed)\n"
7560 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
7561 #~ "случае application/pdf)\n"
7562 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
7563 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
7564 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
7565 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
7566 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
7567 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
7568 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
7569 #~ "выполнения команды\n"
7570
7571 #~ msgid ""
7572 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
7573 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7574 #~ "\n"
7575 #~ "Options:\n"
7576 #~ " -E Encrypt the connection to the server\n"
7577 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
7578 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
7579 #~ " -a Export all printers\n"
7580 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
7581 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
7582 #~ msgstr ""
7583 #~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] принтер1 ... принтерN\n"
7584 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
7585 #~ "\n"
7586 #~ "Параметры:\n"
7587 #~ " -E Подключение к серверу шифруется\n"
7588 #~ " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
7589 #~ " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
7590 #~ "указанного пользователя SAMBA\n"
7591 #~ " -a Экспортируются все принтеры\n"
7592 #~ " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
7593 #~ " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
7594
7595 #~ msgid ""
7596 #~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7597 #~ "\n"
7598 #~ "Options:\n"
7599 #~ "\n"
7600 #~ " -E Enable encryption\n"
7601 #~ " -U username Specify username\n"
7602 #~ " -h server[:port] Specify server address\n"
7603 #~ "\n"
7604 #~ " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
7605 #~ " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
7606 #~ " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
7607 #~ " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
7608 #~ " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
7609 #~ " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
7610 #~ msgstr ""
7611 #~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
7612 #~ "\n"
7613 #~ "Параметры:\n"
7614 #~ "\n"
7615 #~ " -E Включается шифрование\n"
7616 #~ " -U username Указывается имя пользователя\n"
7617 #~ " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
7618 #~ "\n"
7619 #~ " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала "
7620 #~ "отладки\n"
7621 #~ " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
7622 #~ "администрирование\n"
7623 #~ " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
7624 #~ " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
7625 #~ " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное "
7626 #~ "использование принтеров\n"
7627 #~ " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается "
7628 #~ "отменять задания\n"
7629
7630 #~ msgid ""
7631 #~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7632 #~ "\n"
7633 #~ "-c config-file Load alternate configuration file\n"
7634 #~ "-f Run in the foreground\n"
7635 #~ "-F Run in the foreground but detach\n"
7636 #~ "-h Show this usage message\n"
7637 #~ "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
7638 #~ msgstr ""
7639 #~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
7640 #~ "\n"
7641 #~ "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
7642 #~ "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
7643 #~ "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
7644 #~ "-h Отображается данное сообщение\n"
7645 #~ "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
7646
7647 #~ msgid ""
7648 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7649 #~ "\n"
7650 #~ "Options:\n"
7651 #~ "\n"
7652 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
7653 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
7654 #~ "1)\n"
7655 #~ " -n copies Set number of copies\n"
7656 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
7657 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
7658 #~ " -t title Set title\n"
7659 #~ msgstr ""
7660 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
7661 #~ "\n"
7662 #~ "Параметры:\n"
7663 #~ "\n"
7664 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
7665 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
7666 #~ "файл 1)\n"
7667 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
7668 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
7669 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
7670 #~ " -t title Задается заголовок\n"
7671
7672 #~ msgid ""
7673 #~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7674 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7675 #~ "\n"
7676 #~ "Options:\n"
7677 #~ "\n"
7678 #~ " -h Show program usage\n"
7679 #~ "\n"
7680 #~ " Note: this program only validates the DSC comments, not the "
7681 #~ "PostScript itself.\n"
7682 #~ msgstr ""
7683 #~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
7684 #~ " cupstestdsc [options] -\n"
7685 #~ "\n"
7686 #~ "Параметры:\n"
7687 #~ "\n"
7688 #~ " -h Отображается справка по использованию программы\n"
7689 #~ "\n"
7690 #~ " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
7691 #~ "сам PostScript.\n"
7692
7693 #~ msgid ""
7694 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
7695 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7696 #~ "\n"
7697 #~ "Options:\n"
7698 #~ "\n"
7699 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
7700 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7701 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
7702 #~ " -q Run silently\n"
7703 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
7704 #~ " -v Be slightly verbose\n"
7705 #~ " -vv Be very verbose\n"
7706 #~ msgstr ""
7707 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
7708 #~ "gz]]\n"
7709 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
7710 #~ "\n"
7711 #~ "Параметры:\n"
7712 #~ "\n"
7713 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
7714 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
7715 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
7716 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
7717 #~ " -r Используется открытый режим\n"
7718 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
7719 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
7720
7721 #~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
7722 #~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
7723
7724 #~ msgid ""
7725 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7726 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7727 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7728 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7729 #~ msgstr ""
7730 #~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
7731 #~ " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
7732 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
7733 #~ " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
7734
7735 #~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
7736 #~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
7737
7738 #~ msgid ""
7739 #~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7740 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7741 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
7744 #~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
7745 #~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
7746
7747 #~ msgid ""
7748 #~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
7749 #~ msgstr ""
7750 #~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
7751 #~ "[+interval]\n"
7752
7753 #~ msgid ""
7754 #~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7755 #~ "Options:\n"
7756 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7757 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7758 #~ " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
7759 #~ " -d output-dir Specify the output directory.\n"
7760 #~ " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
7761 #~ " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
7762 #~ " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
7763 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7764 #~ " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
7765 #~ " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
7766 #~ " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
7767 #~ " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7768 #~ msgstr ""
7769 #~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7770 #~ "Параметры:\n"
7771 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
7772 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
7773 #~ " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
7774 #~ " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
7775 #~ " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
7776 #~ " -m В качестве имени файла используется значение "
7777 #~ "ModelName.\n"
7778 #~ " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
7779 #~ "проверка.\n"
7780 #~ " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
7781 #~ "тем выше уровень детализации).\n"
7782 #~ " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
7783 #~ " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
7784 #~ " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
7785 #~ " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
7786
7787 #~ msgid ""
7788 #~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7789 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7790 #~ "Options:\n"
7791 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7792 #~ msgstr ""
7793 #~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
7794 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
7795 #~ "Параметры:\n"
7796 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
7797
7798 #~ msgid ""
7799 #~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7800 #~ "Options:\n"
7801 #~ " -I include-dir\n"
7802 #~ " -o filename.drv\n"
7803 #~ msgstr ""
7804 #~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7805 #~ "Параметры:\n"
7806 #~ " -I include-dir\n"
7807 #~ " -o filename.drv\n"
7808
7809 #~ msgid ""
7810 #~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7811 #~ "Options:\n"
7812 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7813 #~ msgstr ""
7814 #~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
7815 #~ "Параметры:\n"
7816 #~ " -o filename.ppd[.gz]\n"
7817
7818 #~ msgid ""
7819 #~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
7820 #~ "Options:\n"
7821 #~ " -D name=value Set named variable to value.\n"
7822 #~ " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
7823 #~ " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
7824 #~ msgstr ""
7825 #~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
7826 #~ "drv ]\n"
7827 #~ "Параметры:\n"
7828 #~ " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
7829 #~ " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
7830 #~ " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
7831 #~ "детализации).\n"
7832
7833 #~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
7834 #~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
7835
7836 #~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
7837 #~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
7838
7839 #~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
7840 #~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
7841
7842 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
7843 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
7844
7845 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
7846 #~ msgstr ""
7847 #~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
7848
7849 #~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
7850 #~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
7851
7852 #~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
7853 #~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
7854
7855 #~ msgid ""
7856 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
7857 #~ "seconds!\n"
7858 #~ msgstr ""
7859 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
7860 #~ "секунд!\n"
7861
7862 #~ msgid ""
7863 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
7864 #~ "seconds!\n"
7865 #~ msgstr ""
7866 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
7867 #~ "секунд!\n"
7868
7869 #~ msgid ""
7870 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
7871 #~ "seconds!\n"
7872 #~ msgstr ""
7873 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
7874
7875 #~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
7876 #~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
7877
7878 #~ msgid ""
7879 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
7880 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
7881 #~ msgstr ""
7882 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
7883 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
7884
7885 #~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
7886 #~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
7887
7888 #~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
7889 #~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
7890
7891 #~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
7892 #~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
7893
7894 #~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
7895 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
7896
7897 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
7898 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
7899
7900 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
7901 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
7902
7903 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
7904 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
7905
7906 #~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
7907 #~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
7908
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
7911 #~ "seconds...\n"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
7914 #~ "через %d сек…\n"
7915
7916 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
7917 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
7918
7919 #~ msgid "You4 Envelope"
7920 #~ msgstr "Конверт You4"
7921
7922 #~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
7923 #~ msgstr ""
7924 #~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
7925
7926 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
7927 #~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
7928
7929 #~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
7930 #~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
7931
7932 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
7933 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
7934
7935 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
7936 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
7937
7938 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
7939 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
7940
7941 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
7942 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
7943
7944 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
7945 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
7946
7947 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
7948 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
7949
7950 #~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
7951 #~ msgstr ""
7952 #~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
7953 #~ "режиме.\n"
7954
7955 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
7956 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
7957
7958 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
7959 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
7960
7961 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
7962 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
7963
7964 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
7965 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
7966
7967 #~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
7968 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
7969
7970 #~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
7971 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
7972
7973 #~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
7974 #~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
7975
7976 #~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
7977 #~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
7978
7979 #~ msgid "device for %s: %s\n"
7980 #~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
7981
7982 #~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
7983 #~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
7984
7985 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
7986 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
7987
7988 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
7989 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
7990
7991 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
7992 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
7993
7994 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
7995 #~ msgstr ""
7996 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
7997
7998 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
7999 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
8000
8001 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
8002 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
8003
8004 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
8005 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
8006
8007 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
8008 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
8009
8010 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
8011 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
8012
8013 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
8014 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
8015
8016 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
8017 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
8018
8019 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
8020 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
8021
8022 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
8023 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
8024
8025 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
8026 #~ msgstr ""
8027 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
8028 #~ "name=value!\n"
8029
8030 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
8031 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
8032
8033 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
8034 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
8035
8036 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
8037 #~ msgstr ""
8038 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
8039
8040 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
8041 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
8042
8043 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
8044 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
8045
8046 #~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
8047 #~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
8048
8049 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
8050 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
8051
8052 #~ msgid ""
8053 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
8054 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8055 #~ msgstr ""
8056 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
8057 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8058
8059 #~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
8060 #~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
8061
8062 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
8063 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
8064
8065 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
8066 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
8067
8068 #~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
8069 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
8070
8071 #~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
8072 #~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
8073
8074 #~ msgid ""
8075 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
8076 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8077 #~ msgstr ""
8078 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
8079 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8080
8081 #~ msgid ""
8082 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
8083 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8084 #~ msgstr ""
8085 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
8086 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8087
8088 #~ msgid ""
8089 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
8090 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8091 #~ msgstr ""
8092 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
8093 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8094
8095 #~ msgid ""
8096 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
8097 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8098 #~ msgstr ""
8099 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
8100 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8101
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
8104 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8105 #~ msgstr ""
8106 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
8107 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8108
8109 #~ msgid ""
8110 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
8111 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8112 #~ msgstr ""
8113 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
8114 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8115
8116 #~ msgid ""
8117 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
8118 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8119 #~ msgstr ""
8120 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
8121 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8122
8123 #~ msgid ""
8124 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
8125 #~ " You must specify a printer name first!\n"
8126 #~ msgstr ""
8127 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
8128 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
8129
8130 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
8131 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
8132
8133 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
8134 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
8135
8136 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
8137 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
8138
8139 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
8140 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
8141
8142 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
8143 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
8144
8145 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
8146 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
8147
8148 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
8151
8152 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
8153 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
8154
8155 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
8156 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
8157
8158 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
8159 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
8160
8161 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
8162 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
8163
8164 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
8165 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
8166
8167 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
8168 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
8169
8170 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
8171 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
8172
8173 #~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
8174 #~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
8175
8176 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
8177 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
8178
8179 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
8180 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
8181
8182 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
8183 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
8184
8185 #~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
8186 #~ msgstr ""
8187 #~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представитель класса: %s\n"
8188
8189 #~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
8190 #~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
8191
8192 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
8193 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
8194
8195 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
8196 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
8197
8198 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
8199 #~ msgstr ""
8200 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
8201
8202 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
8203 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
8204
8205 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
8206 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
8207
8208 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
8209 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
8210
8211 #~ msgid ""
8212 #~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
8213 #~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
8214 #~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
8215 #~ msgstr ""
8216 #~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
8217 #~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
8218 #~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
8219 #~ "цифру.\n"
8220
8221 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
8222 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
8223
8224 #~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
8225 #~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
8226
8227 #~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
8228 #~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
8229
8230 #~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
8231 #~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
8232
8233 #~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
8234 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
8235
8236 #~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
8237 #~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
8238
8239 #~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
8240 #~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
8241
8242 #~ msgid ""
8243 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
8244 #~ "\"%s\"!\n"
8245 #~ msgstr ""
8246 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
8247 #~ "назначение «%s»!\n"
8248
8249 #~ msgid "members of class %s:\n"
8250 #~ msgstr "члены класса %s:\n"
8251
8252 #~ msgid "no entries\n"
8253 #~ msgstr "нет записей\n"
8254
8255 #~ msgid "no system default destination\n"
8256 #~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
8257
8258 #~ msgid "notify-events not specified!"
8259 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
8260
8261 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
8262 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
8263
8264 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
8265 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
8266
8267 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
8268 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
8269
8270 #~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
8271 #~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
8272
8273 #~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
8274 #~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
8275
8276 #~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
8277 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
8278
8279 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
8280 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
8281
8282 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
8283 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
8284
8285 #~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
8286 #~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
8287
8288 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
8289 #~ msgstr ""
8290 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
8291
8292 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
8293 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
8294
8295 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
8296 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
8297
8298 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
8299 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
8300
8301 #~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
8302 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
8303
8304 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
8305 #~ msgstr ""
8306 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
8307
8308 #~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
8309 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
8310
8311 #~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
8312 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
8313
8314 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
8315 #~ msgstr ""
8316 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
8317 #~ "схема!\n"
8318
8319 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
8320 #~ msgstr ""
8321 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
8322 #~ "цветов!\n"
8323
8324 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
8325 #~ msgstr ""
8326 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
8327
8328 #~ msgid ""
8329 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
8330 #~ msgstr ""
8331 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
8332 #~ "ограничений!\n"
8333
8334 #~ msgid ""
8335 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
8336 #~ "%s!\n"
8337 #~ msgstr ""
8338 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
8339 #~ "слово типа драйвера!\n"
8340
8341 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
8342 #~ msgstr ""
8343 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
8344
8345 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
8346 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
8347
8348 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
8349 #~ msgstr ""
8350 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
8351
8352 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
8353 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
8354
8355 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
8356 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
8357
8358 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
8359 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
8360
8361 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
8362 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
8363
8364 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
8365 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
8366
8367 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
8368 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
8369
8370 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
8371 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
8372
8373 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
8374 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
8375
8376 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
8377 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
8378
8379 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
8380 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
8381
8382 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
8383 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
8384
8385 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
8386 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
8387
8388 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
8389 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
8390
8391 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
8392 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
8393
8394 #~ msgid ""
8395 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
8396 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
8397
8398 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
8399 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
8400
8401 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
8402 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
8403
8404 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
8405 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
8406
8407 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
8408 #~ msgstr ""
8409 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
8410 #~ "переопределения!\n"
8411
8412 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
8413 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
8414
8415 #~ msgid ""
8416 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
8417 #~ "%s!\n"
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
8420 #~ "тип носителя!\n"
8421
8422 #~ msgid ""
8423 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
8424 #~ "%d of %s!\n"
8425 #~ msgstr ""
8426 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
8427 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
8428
8429 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
8430 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
8431
8432 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
8433 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
8434
8435 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
8436 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
8437
8438 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
8439 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
8440
8441 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
8442 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
8443
8444 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
8445 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
8446
8447 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
8448 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
8449
8450 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
8451 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
8452
8453 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
8454 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
8455
8456 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
8457 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
8458
8459 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
8460 #~ msgstr ""
8461 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
8462
8463 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
8464 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
8465
8466 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8467 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
8468
8469 #~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
8470 #~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
8471
8472 #~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
8473 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
8474
8475 #~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
8476 #~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
8477
8478 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
8479 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
8480
8481 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
8482 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
8483
8484 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
8485 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
8486
8487 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
8488 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
8489
8490 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
8491 #~ msgstr ""
8492 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
8493 #~ "%s!\n"
8494
8495 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
8496 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
8497
8498 #~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
8499 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
8500
8501 #~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
8502 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
8503
8504 #~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
8505 #~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
8506
8507 #~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
8508 #~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
8509
8510 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
8511 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
8512
8513 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
8514 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
8515
8516 #~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
8517 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
8518
8519 #~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
8520 #~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
8521
8522 #~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
8523 #~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
8524
8525 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
8526 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
8527
8528 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
8529 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
8530
8531 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
8532 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
8533
8534 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
8535 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
8536
8537 #~ msgid ""
8538 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
8539 #~ "%s!\n"
8540 #~ msgstr ""
8541 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
8542 #~ "из %s!\n"
8543
8544 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
8545 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
8546
8547 #~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
8548 #~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
8549
8550 #~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
8551 #~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
8552
8553 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
8554 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
8555
8556 #~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
8557 #~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
8558
8559 #~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
8560 #~ msgstr "ppdmerge: Невозможно создать резервную копию %s на %s- %s\n"
8561
8562 #~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
8563 #~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
8564
8565 #~ msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
8566 #~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
8567
8568 #~ msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8569 #~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
8570
8571 #~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
8572 #~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
8573
8574 #~ msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
8575 #~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
8576
8577 #~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
8578 #~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
8579
8580 #~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
8581 #~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
8582
8583 #~ msgid "scheduler is not running\n"
8584 #~ msgstr "планировщик не запущен\n"
8585
8586 #~ msgid "scheduler is running\n"
8587 #~ msgstr "планировщик запущен\n"
8588
8589 #~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
8590 #~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
8591
8592 #~ msgid "system default destination: %s\n"
8593 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
8594
8595 #~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
8596 #~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"