]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_sv.po
Merge changes from CUPS trunk, r6739.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_sv.po
1 # Swedish translation of cups
2 #
3 # "$Id$"
4 #
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 #
7 # Copyright 2007 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
9 #
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
15 #
16 # Translated by:
17 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
22 "POT-Creation-Date: 2007-07-23 10:47-0700\n"
23 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:31+0100\n"
24 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
26 "MIME-Version: 1.0\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
30 msgid "\t\t(all)\n"
31 msgstr "\t\t(alla)\n"
32
33 msgid "\t\t(none)\n"
34 msgstr "\t\t(ingen)\n"
35
36 #, c-format
37 msgid "\t%d entries\n"
38 msgstr "\t%d objekt\n"
39
40 msgid "\tAfter fault: continue\n"
41 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
42
43 msgid "\tAlerts:"
44 msgstr "\tAlarm:"
45
46 msgid "\tBanner required\n"
47 msgstr "\tBanner krävs\n"
48
49 msgid "\tCharset sets:\n"
50 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
51
52 msgid "\tConnection: direct\n"
53 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
54
55 msgid "\tConnection: remote\n"
56 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
57
58 msgid "\tDefault page size:\n"
59 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
60
61 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
62 msgid "\tDefault pitch:\n"
63 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
64
65 msgid "\tDefault port settings:\n"
66 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
67
68 #, c-format
69 msgid "\tDescription: %s\n"
70 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
71
72 msgid ""
73 "\tForm mounted:\n"
74 "\tContent types: any\n"
75 "\tPrinter types: unknown\n"
76 msgstr ""
77 "\tFormulär monterat:\n"
78 "\tInnehållstyper: alla\n"
79 "\tSkrivartyper: okänd\n"
80
81 msgid "\tForms allowed:\n"
82 msgstr "\tTillåtna format:\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
86 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
90 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
94 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
95
96 #, c-format
97 msgid "\tLocation: %s\n"
98 msgstr "\tPlats: %s\n"
99
100 msgid "\tOn fault: no alert\n"
101 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
102
103 msgid "\tUsers allowed:\n"
104 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
105
106 msgid "\tUsers denied:\n"
107 msgstr "\tNekade användare:\n"
108
109 msgid "\tdaemon present\n"
110 msgstr "\tdemon närvarande\n"
111
112 msgid "\tno entries\n"
113 msgstr "\tinga objekt\n"
114
115 #, c-format
116 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
117 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
118
119 msgid "\tprinting is disabled\n"
120 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
121
122 msgid "\tprinting is enabled\n"
123 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
124
125 #, c-format
126 msgid "\tqueued for %s\n"
127 msgstr "\tkölagd för %s\n"
128
129 msgid "\tqueuing is disabled\n"
130 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
131
132 msgid "\tqueuing is enabled\n"
133 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
134
135 msgid "\treason unknown\n"
136 msgstr "\tokänd anledning\n"
137
138 msgid ""
139 "\n"
140 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
141 msgstr ""
142 "\n"
143 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
144
145 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
146 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
147
148 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
149 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
150
151 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
152 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
153
154 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
155 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
156
157 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
158 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
159
160 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
161 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
162
163 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
164 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
165
166 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
167 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
168
169 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
170 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
171
172 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
173 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
174
175 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
176 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
180 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
181
182 #, c-format
183 msgid " PASS Default%s\n"
184 msgstr " OK Standard%s\n"
185
186 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
187 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
188
189 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
190 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
191
192 msgid " PASS FileVersion\n"
193 msgstr " OK FileVersion\n"
194
195 msgid " PASS FormatVersion\n"
196 msgstr " OK FormatVersion\n"
197
198 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
199 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
200
201 msgid " PASS LanguageVersion\n"
202 msgstr " OK LanguageVersion\n"
203
204 msgid " PASS Manufacturer\n"
205 msgstr " OK Manufacturer\n"
206
207 msgid " PASS ModelName\n"
208 msgstr " OK ModelName\n"
209
210 msgid " PASS NickName\n"
211 msgstr " OK NickName\n"
212
213 msgid " PASS PCFileName\n"
214 msgstr " OK PCFileName\n"
215
216 msgid " PASS PSVersion\n"
217 msgstr " OK PSVersion\n"
218
219 msgid " PASS PageRegion\n"
220 msgstr " OK PageRegion\n"
221
222 msgid " PASS PageSize\n"
223 msgstr " OK PageSize\n"
224
225 msgid " PASS Product\n"
226 msgstr " OK Product\n"
227
228 msgid " PASS ShortNickName\n"
229 msgstr " OK ShortNickName\n"
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
234 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
235 msgstr ""
236 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
237 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
238
239 #, c-format
240 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
241 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
246 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
247 msgstr ""
248 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
249 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
250
251 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
252 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
253
254 #, c-format
255 msgid ""
256 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
257 "JCLDuplex!\n"
258 " REF: Page 122, section 5.17\n"
259 msgstr ""
260 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller "
261 "JCLDuplex!\n"
262 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
266 msgstr ""
267 " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
268
269 msgid ""
270 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
271 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
272 msgstr ""
273 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
274 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
275
276 #, c-format
277 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
278 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
279
280 msgid ""
281 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
282 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
283 msgstr ""
284 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
285 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
286
287 #, c-format
288 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
297 msgstr ""
298
299 msgid ""
300 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301 "not CR LF!\n"
302 msgstr ""
303 " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
304 "inte CR LF!\n"
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
309 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
310 msgstr ""
311 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
312 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
313
314 msgid ""
315 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
317 msgstr ""
318 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
319 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
320
321 msgid ""
322 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
323 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
324 msgstr ""
325 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
326 "inställda.\n"
327 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
328
329 msgid ""
330 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
331 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
332 msgstr ""
333 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
334 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
335
336 msgid ""
337 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
338 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
339 msgstr ""
340 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
341 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
342
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
345 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
346
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
349 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
350
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid ""
353 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
354 msgstr ""
355 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
356
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
359 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
360
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
363 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
364
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
367 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
368
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
371 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
372
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
375 msgstr ""
376 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
380 msgstr ""
381
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
384 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
385
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
388 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
389
390 #, c-format
391 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid ""
400 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
401 " REF: Page 72, section 5.5\n"
402 msgstr ""
403 " **FEL** %s måste vara 1284DeviceID!\n"
404 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
405
406 #, c-format
407 msgid ""
408 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
409 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
410 msgstr ""
411 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
412 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
413
414 #, c-format
415 msgid ""
416 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
417 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
418 msgstr ""
419 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
420 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
421
422 #, c-format
423 msgid ""
424 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
425 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
426 msgstr ""
427 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
428 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
429
430 msgid ""
431 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
432 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
433 msgstr ""
434 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
435 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
436
437 msgid ""
438 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
439 " REF: Page 211, table D.1.\n"
440 msgstr ""
441 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
442 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
443
444 #, fuzzy
445 msgid ""
446 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
447 " REF: Page 211, table D.1.\n"
448 msgstr ""
449 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
450 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
451
452 #, c-format
453 msgid ""
454 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
455 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
456 msgstr ""
457 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
458 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
459
460 msgid ""
461 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
462 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
463 msgstr ""
464 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
465 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
466
467 msgid ""
468 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
469 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
470 msgstr ""
471 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
472 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
473
474 msgid ""
475 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
476 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
477 msgstr ""
478 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
479 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
480
481 #, c-format
482 msgid ""
483 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
484 " REF: Page 122, section 5.17\n"
485 msgstr ""
486 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
487 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
488
489 #, c-format
490 msgid ""
491 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
492 " REF: Page 84, section 5.9\n"
493 msgstr ""
494 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
495 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
496
497 #, fuzzy, c-format
498 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
499 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
500
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
503 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
507 msgstr ""
508 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
509 "bitars tecken!\n"
510
511 #, c-format
512 msgid ""
513 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
514 "8-bit characters!\n"
515 msgstr ""
516 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller "
517 "8-bitars tecken!\n"
518
519 #, c-format
520 msgid ""
521 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
522 "characters!\n"
523 msgstr ""
524 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
525 "bitars tecken!\n"
526
527 #, c-format
528 msgid ""
529 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
530 " REF: Page 122, section 5.17\n"
531 msgstr ""
532 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
533 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
534
535 #, c-format
536 msgid ""
537 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
538 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
539 msgstr ""
540 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
541 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
542
543 msgid ""
544 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
545 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
546 msgstr ""
547 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
548 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
549
550 msgid ""
551 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
552 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
553 msgstr ""
554 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
555 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
556
557 msgid ""
558 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
559 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
560 msgstr ""
561 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
562 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
563
564 msgid ""
565 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
566 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
567 msgstr ""
568 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
569 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
570
571 #, c-format
572 msgid ""
573 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
574 " REF: Page 41, section 5.\n"
575 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
576 msgstr ""
577 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
578 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
579 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
583 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
584 msgstr ""
585 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
586 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
587
588 msgid ""
589 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
590 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
593 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
597 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
598 msgstr ""
599 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
600 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
601
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
604 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
605 msgstr ""
606 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
607 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
608
609 msgid ""
610 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
611 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
612 msgstr ""
613 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
614 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
615
616 msgid ""
617 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
618 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
619 msgstr ""
620 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
621 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
625 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
626 msgstr ""
627 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
628 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
629
630 msgid ""
631 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
632 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
633 msgstr ""
634 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
635 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
636
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
639 " REF: Page 41, section 5.\n"
640 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
641 msgstr ""
642 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
643 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
644 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
645
646 msgid ""
647 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
648 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
649 msgstr ""
650 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
651 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
652
653 #, c-format
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
656 " REF: Page 41, section 5.\n"
657 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
658 msgstr ""
659 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
660 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
661 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
662
663 msgid ""
664 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
665 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
666 msgstr ""
667 " **FEL** KRÄVER Product\n"
668 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
669
670 msgid ""
671 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
672 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
673 msgstr ""
674 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
675 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
676
677 #, c-format
678 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
679 msgstr " %d FEL HITTADES\n"
680
681 #, c-format
682 msgid ""
683 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
684 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
685 msgstr ""
686 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
687 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
688
689 #, c-format
690 msgid ""
691 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
692 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
693 msgstr ""
694 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
695 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
696
697 #, c-format
698 msgid ""
699 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
700 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
701 msgstr ""
702 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
703 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
708 " REF: Page 25, Line Length\n"
709 msgstr ""
710 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
711 " REF: Sida 25, Line Length\n"
712
713 msgid ""
714 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
715 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
716 msgstr ""
717 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
718 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing %%EndComments comment!\n"
723 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
724 msgstr ""
725 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
726 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
727
728 #, c-format
729 msgid ""
730 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
731 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
732 msgstr ""
733 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
734 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
735
736 #, c-format
737 msgid ""
738 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
739 " REF: Page 53, %%Page:\n"
740 msgstr ""
741 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
742 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
743
744 #, c-format
745 msgid ""
746 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
747 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
748 msgstr ""
749 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
750 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
751
752 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
753 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
754
755 #, c-format
756 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
757 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
758
759 #, c-format
760 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
761 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
762
763 #, c-format
764 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
765 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
766
767 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
768 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
769
770 #, c-format
771 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
772 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
773
774 #, c-format
775 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
776 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
777
778 msgid " FAIL\n"
779 msgstr " FEL\n"
780
781 #, c-format
782 msgid ""
783 " FAIL\n"
784 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
785 msgstr ""
786 " FEL\n"
787 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
788
789 #, c-format
790 msgid ""
791 " FAIL\n"
792 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
793 msgstr ""
794 " FEL\n"
795 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
796
797 msgid " PASS\n"
798 msgstr " OK\n"
799
800 #, c-format
801 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
802 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
803
804 #, c-format
805 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
806 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
807
808 #, c-format
809 msgid "%s accepting requests since %s\n"
810 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
811
812 #, c-format
813 msgid "%s cannot be changed."
814 msgstr "%s kan inte ändras."
815
816 #, c-format
817 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
818 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
819
820 #, c-format
821 msgid "%s is not ready\n"
822 msgstr "%s är inte klar\n"
823
824 #, c-format
825 msgid "%s is ready\n"
826 msgstr "%s är klar\n"
827
828 #, c-format
829 msgid "%s is ready and printing\n"
830 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
831
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "%s not accepting requests since %s -\n"
835 "\t%s\n"
836 msgstr ""
837 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
838 "\t%s\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "%s not supported!"
842 msgstr "%s stöds inte!"
843
844 #, c-format
845 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
846 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
847
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
851 "\t%s\n"
852 msgstr ""
853 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
854 "\t%s\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
858 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "%s: %s failed: %s\n"
862 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
863
864 #, c-format
865 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
866 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
871 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
875 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
876
877 #, c-format
878 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
879 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
880
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
884 msgstr ""
885 "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
886 "anges!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
890 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
894 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
898 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
899
900 #, c-format
901 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
902 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
903
904 #, c-format
905 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
906 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
907
908 #, c-format
909 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
910 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
914 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
915
916 #, c-format
917 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
918 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
919
920 #, c-format
921 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
922 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
926 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
930 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
934 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
935
936 #, c-format
937 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
938 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
942 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
946 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
950 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
951
952 #, c-format
953 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
954 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
955
956 #, c-format
957 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
958 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
962 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
966 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
967
968 #, c-format
969 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
970 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
971
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
975 "option!\n"
976 msgstr ""
977 "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
978 "flaggan \"-W\"!\n"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
982 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
983
984 #, c-format
985 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
986 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
987
988 #, c-format
989 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
990 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
994 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
998 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1002 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1006 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1010 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1014 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1018 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1022 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1026 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1030 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1034 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1042 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1046 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1050 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1054 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1058 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, c-format
1065 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1070 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1078 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1087 "correct!\n"
1088 msgstr ""
1089 "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
1090 "blir korrekt!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1094 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1098 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1102 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1106 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1111 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1115 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1119 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1120
1121 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1122 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
1123
1124 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1125 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1126
1127 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1128 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1132 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1136 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
1137
1138 msgid "Accept Jobs"
1139 msgstr "Acceptera jobb"
1140
1141 msgid "Add Class"
1142 msgstr "Lägg till klass"
1143
1144 msgid "Add Printer"
1145 msgstr "Lägg till skrivare"
1146
1147 msgid "Add RSS Subscription"
1148 msgstr ""
1149
1150 msgid "Administration"
1151 msgstr "Administration"
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1155 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1159 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
1160
1161 msgid "Bad OpenGroup"
1162 msgstr "Felaktig OpenGroup"
1163
1164 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1165 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
1166
1167 msgid "Bad OrderDependency"
1168 msgstr "Felaktig OrderDependency"
1169
1170 msgid "Bad UIConstraints"
1171 msgstr "Felaktig UIConstraints"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "Bad copies value %d."
1175 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1176
1177 msgid "Bad custom parameter"
1178 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1182 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1186 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
1187
1188 msgid "Bad job-priority value!"
1189 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
1190
1191 msgid "Bad job-state value!"
1192 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1196 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1200 msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"
1201
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1204 msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
1205
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "Bad number-up value %d."
1208 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
1209
1210 #, c-format
1211 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1212 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1216 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1220 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "Bad printer-state value %d!"
1224 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1228 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
1229
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Bad subscription ID!"
1232 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
1233
1234 msgid "Banners"
1235 msgstr "Bannrar"
1236
1237 msgid "Cancel RSS Subscription"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Change Settings"
1241 msgstr "Ändra inställningar"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1245 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
1246
1247 msgid "Classes"
1248 msgstr "Klasser"
1249
1250 msgid ""
1251 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1252 "\n"
1253 "exit help quit status ?\n"
1254 msgstr ""
1255 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
1256 "\n"
1257 "exit help quit status ?\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1261 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
1262
1263 msgid "Cover open."
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Custom"
1267 msgstr "Anpassad"
1268
1269 msgid "Delete Class"
1270 msgstr "Ta bort klass"
1271
1272 msgid "Delete Printer"
1273 msgstr "Ta bort skrivare"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1277 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
1278
1279 msgid "Developer almost empty."
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Developer empty!"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Device: uri = %s\n"
1288 " class = %s\n"
1289 " info = %s\n"
1290 " make-and-model = %s\n"
1291 " device-id = %s\n"
1292 msgstr ""
1293 "Enhet: uri = %s\n"
1294 " klass = %s\n"
1295 " info = %s\n"
1296 " märke-och-modell = %s\n"
1297 " enhets-id = %s\n"
1298
1299 msgid "Door open."
1300 msgstr ""
1301
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1304 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1305
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1308 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
1309
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1312 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1320 msgstr ""
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, c-format
1327 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1328 msgstr ""
1329
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1332 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1340 msgstr ""
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1351 msgstr ""
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #, c-format
1365 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1370 msgstr "Tom PPD-fil!"
1371
1372 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1385 "variable!\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #, c-format
1393 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid ""
1397 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1398 "variable!\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #, fuzzy
1415 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1416 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1420 msgstr ""
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1424 msgstr ""
1425
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1428 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1432 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1436 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1440 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1444 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1445
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1448 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1449
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1452 msgstr "Kunde inte grena process!"
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1456 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
1457
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1460 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1461
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1464 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
1465
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1468 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
1469
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1472 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1473
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1476 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1477
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1480 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1481
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1484 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1485
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1488 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1492 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1496 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1500 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1501
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1504 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1508 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1520 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1528 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1532 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1536 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1540 msgstr ""
1541
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1544 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1556 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1560 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1561
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1564 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
1565
1566 #, c-format
1567 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1568 msgstr ""
1569
1570 #, c-format
1571 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #, c-format
1575 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1576 msgstr ""
1577
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1585 msgstr ""
1586
1587 #, c-format
1588 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1593 msgstr ""
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1597 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
1598
1599 msgid ""
1600 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1601 "seconds...\n"
1602 msgstr ""
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Edit Configuration File"
1609 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1610
1611 msgid "Empty PPD file!"
1612 msgstr "Tom PPD-fil!"
1613
1614 msgid "Ending Banner"
1615 msgstr "Slutbanner"
1616
1617 msgid "Enter old password:"
1618 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1619
1620 msgid "Enter password again:"
1621 msgstr "Ange lösenord igen:"
1622
1623 msgid "Enter password:"
1624 msgstr "Ange lösenord:"
1625
1626 msgid ""
1627 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1628 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1629 "valid Kerberos ticket."
1630 msgstr ""
1631 "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord "
1632 "för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, "
1633 "kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."
1634
1635 msgid "Error Policy"
1636 msgstr "Felpolicy"
1637
1638 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1639 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1640
1641 msgid "Export Printers to Samba"
1642 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
1643
1644 msgid "FAIL\n"
1645 msgstr "FEL\n"
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1649 msgstr ""
1650
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1654 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1655 msgstr ""
1656 "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet "
1657 "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
1658
1659 msgid "Fuser temperature high!"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "Fuser temperature low!"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "General"
1666 msgstr "Allmänt"
1667
1668 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1669 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
1670
1671 msgid "Help"
1672 msgstr "Hjälp"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1676 msgstr ""
1677
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1680 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1681
1682 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1687 msgstr ""
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1707 msgstr ""
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1717 msgstr ""
1718
1719 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1726 msgstr ""
1727
1728 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1729 msgstr ""
1730
1731 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1735 msgstr ""
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1746 msgstr ""
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1750 msgstr ""
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 msgid "INFO: Sending data\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1765 msgstr ""
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1773 msgstr ""
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1777 msgstr ""
1778
1779 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "Illegal control character"
1786 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
1787
1788 msgid "Illegal main keyword string"
1789 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
1790
1791 msgid "Illegal option keyword string"
1792 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
1793
1794 msgid "Illegal translation string"
1795 msgstr "Otillåten översättningssträng"
1796
1797 msgid "Illegal whitespace character"
1798 msgstr "Otillåtet blanktecken"
1799
1800 msgid "Ink/toner almost empty."
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Ink/toner empty!"
1804 msgstr ""
1805
1806 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1807 msgstr ""
1808
1809 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1810 msgstr ""
1811
1812 msgid "Interlock open."
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Internal error"
1816 msgstr "Internt fel"
1817
1818 msgid "JCL"
1819 msgstr "JCL"
1820
1821 #, c-format
1822 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1823 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "Job #%d does not exist!"
1827 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
1828
1829 #, c-format
1830 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1831 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1835 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1839 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
1840
1841 #, c-format
1842 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1843 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "Job #%d is not complete!"
1847 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1851 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
1852
1853 #, c-format
1854 msgid "Job #%d is not held!"
1855 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
1856
1857 #, c-format
1858 msgid "Job #%s does not exist!"
1859 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
1860
1861 #, c-format
1862 msgid "Job %d not found!"
1863 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Job Completed"
1867 msgstr "färdig"
1868
1869 msgid "Job Created"
1870 msgstr ""
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Job Options Changed"
1874 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1875
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Job Stopped"
1878 msgstr "stoppad"
1879
1880 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1881 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
1882
1883 msgid "Job operation failed:"
1884 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
1885
1886 msgid "Job state cannot be changed."
1887 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
1888
1889 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1890 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
1891
1892 msgid "Jobs"
1893 msgstr "Jobb"
1894
1895 #, c-format
1896 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1897 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
1898
1899 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1900 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
1901
1902 msgid "List Available Printers"
1903 msgstr ""
1904
1905 msgid "Media Size"
1906 msgstr "Mediastorlek"
1907
1908 msgid "Media Source"
1909 msgstr "Mediakälla"
1910
1911 msgid "Media Type"
1912 msgstr "Mediatyp"
1913
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Media jam!"
1916 msgstr "Mediatyp"
1917
1918 msgid "Media tray almost empty."
1919 msgstr ""
1920
1921 msgid "Media tray empty!"
1922 msgstr ""
1923
1924 msgid "Media tray missing!"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Media tray needs to be filled."
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Memory allocation error"
1931 msgstr "Minnesallokeringsfel"
1932
1933 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1934 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
1935
1936 msgid "Missing asterisk in column 1"
1937 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
1938
1939 #, c-format
1940 msgid "Missing double quote on line %d!"
1941 msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"
1942
1943 msgid "Missing form variable!"
1944 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1945
1946 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1947 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
1948
1949 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1950 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
1951
1952 msgid "Missing required attributes!"
1953 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
1954
1955 #, c-format
1956 msgid "Missing value on line %d!"
1957 msgstr "Saknar värde på rad %d!"
1958
1959 msgid "Missing value string"
1960 msgstr "Saknar värdesträng"
1961
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "Model: name = %s\n"
1965 " natural_language = %s\n"
1966 " make-and-model = %s\n"
1967 " device-id = %s\n"
1968 msgstr ""
1969 "Modell: namn = %s\n"
1970 " naturligt_språk = %s\n"
1971 " märke-och-modell = %s\n"
1972 " enhets-id = %s\n"
1973
1974 msgid "Modify Class"
1975 msgstr "Ändra klass"
1976
1977 msgid "Modify Printer"
1978 msgstr "Ändra skrivare"
1979
1980 msgid "Move All Jobs"
1981 msgstr "Flytta alla jobb"
1982
1983 msgid "Move Job"
1984 msgstr "Flytta jobb"
1985
1986 #, c-format
1987 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "NULL PPD file pointer"
1994 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
1995
1996 msgid "No"
1997 msgstr "Nej"
1998
1999 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2000 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "No active jobs on %s!"
2004 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
2005
2006 msgid "No attributes in request!"
2007 msgstr "Inga attribut i begäran!"
2008
2009 msgid "No authentication information provided!"
2010 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2011
2012 msgid "No default printer"
2013 msgstr "Ingen standardskrivare"
2014
2015 msgid "No destinations added."
2016 msgstr "Inga mål tillagda."
2017
2018 msgid "No file!?!"
2019 msgstr "Ingen fil!?!"
2020
2021 msgid "No subscription attributes in request!"
2022 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
2023
2024 msgid "No subscriptions found."
2025 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
2026
2027 msgid "None"
2028 msgstr "Ingen"
2029
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Not allowed to print."
2032 msgstr "Ingen standardskrivare"
2033
2034 msgid "OK"
2035 msgstr "OK"
2036
2037 msgid "OPC almost at end-of-life."
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "OPC at end-of-life!"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2044 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2045
2046 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2047 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2048
2049 msgid "Operation Policy"
2050 msgstr "Åtgärdspolicy"
2051
2052 msgid "Options Installed"
2053 msgstr "Alternativ installerade"
2054
2055 msgid "Out of toner!"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Output Mode"
2059 msgstr "Utmatningsläge"
2060
2061 msgid "Output bin almost full."
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "Output bin full!"
2065 msgstr ""
2066
2067 #, c-format
2068 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2069 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
2070
2071 #, c-format
2072 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2073 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2074
2075 #, c-format
2076 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2077 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
2078
2079 #, c-format
2080 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2081 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
2082
2083 msgid "Output tray missing!"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "PASS\n"
2087 msgstr "OK\n"
2088
2089 msgid "PS Binary Protocol"
2090 msgstr "PS Binary-protokoll"
2091
2092 #, c-format
2093 msgid "Password for %s on %s? "
2094 msgstr "Lösenord för %s på %s? "
2095
2096 #, c-format
2097 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2098 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2099
2100 msgid "Policies"
2101 msgstr "Policy"
2102
2103 msgid "Print Job:"
2104 msgstr "Utskriftsjobb:"
2105
2106 msgid "Print Test Page"
2107 msgstr "Skriv ut testsida"
2108
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Printer Added"
2111 msgstr "Skrivare"
2112
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Printer Deleted"
2115 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2116
2117 msgid "Printer Maintenance"
2118 msgstr "Skrivarunderhåll"
2119
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Printer Modified"
2122 msgstr "Skrivarunderhåll"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Printer Stopped"
2126 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
2127
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Printer off-line."
2130 msgstr "Skrivarunderhåll"
2131
2132 msgid "Printer:"
2133 msgstr "Skrivare:"
2134
2135 msgid "Printers"
2136 msgstr "Skrivare"
2137
2138 msgid "Purge Jobs"
2139 msgstr "Rensa jobb"
2140
2141 msgid "Quota limit reached."
2142 msgstr "Kvotgräns nådd."
2143
2144 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2145 msgstr ""
2146 "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
2147
2148 msgid ""
2149 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2150 msgstr ""
2151 "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
2152
2153 msgid "Reject Jobs"
2154 msgstr "Vägra jobb"
2155
2156 msgid "Resolution"
2157 msgstr "Upplösning"
2158
2159 #, c-format
2160 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2161 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2162
2163 msgid "Server Restarted"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Server Security Auditing"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid "Server Started"
2170 msgstr ""
2171
2172 msgid "Server Stopped"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "Set Allowed Users"
2176 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2177
2178 msgid "Set As Default"
2179 msgstr "Ställ in som standard"
2180
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Set Class Options"
2183 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2184
2185 msgid "Set Printer Options"
2186 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
2187
2188 msgid "Set Publishing"
2189 msgstr "Ställ in publicering"
2190
2191 msgid "Start Class"
2192 msgstr "Starta klass"
2193
2194 msgid "Start Printer"
2195 msgstr "Starta skrivare"
2196
2197 msgid "Starting Banner"
2198 msgstr "Startbanner"
2199
2200 msgid "Stop Class"
2201 msgstr "Stoppa klass"
2202
2203 msgid "Stop Printer"
2204 msgstr "Stoppa skrivare"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2208 msgstr ""
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid ""
2215 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2216 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2217 msgstr ""
2218 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2219 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2220
2221 msgid ""
2222 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2223 msgstr ""
2224 "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2228 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
2229
2230 msgid ""
2231 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2232 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2233 msgstr ""
2234 "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
2235 "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2236
2237 msgid "The printer or class is not shared!"
2238 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
2239
2240 msgid "The printer or class was not found."
2241 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2245 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
2246
2247 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2248 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
2249
2250 msgid ""
2251 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2252 msgstr ""
2253 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
2254
2255 msgid ""
2256 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2257 msgstr ""
2258 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid ""
2262 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2263 "(?), or the pound sign (#)."
2264 msgstr ""
2265 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
2266 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
2267
2268 msgid "Toner low."
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "Too many active jobs."
2272 msgstr "För många aktiva jobb."
2273
2274 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2275 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
2276
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2279 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2280
2281 msgid "Unable to add class:"
2282 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2286 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
2287
2288 msgid "Unable to add printer:"
2289 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
2290
2291 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2292 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
2293
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2296 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2297
2298 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2299 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2300
2301 msgid "Unable to change printer:"
2302 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2303
2304 msgid "Unable to change server settings:"
2305 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2309 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2313 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
2314
2315 msgid "Unable to copy PPD file!"
2316 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2320 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2324 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2328 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
2329
2330 msgid "Unable to create temporary file:"
2331 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
2332
2333 msgid "Unable to delete class:"
2334 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
2335
2336 msgid "Unable to delete printer:"
2337 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
2338
2339 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2340 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
2341
2342 msgid "Unable to find destination for job!"
2343 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2344
2345 msgid "Unable to get class list:"
2346 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2347
2348 msgid "Unable to get class status:"
2349 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2350
2351 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2352 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
2353
2354 msgid "Unable to get printer attributes:"
2355 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2356
2357 msgid "Unable to get printer list:"
2358 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2359
2360 msgid "Unable to get printer status:"
2361 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2365 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2369 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2370
2371 msgid "Unable to modify class:"
2372 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
2373
2374 msgid "Unable to modify printer:"
2375 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
2376
2377 msgid "Unable to move job"
2378 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2379
2380 msgid "Unable to move jobs"
2381 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2382
2383 msgid "Unable to open PPD file"
2384 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2385
2386 msgid "Unable to open PPD file:"
2387 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
2388
2389 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2390 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2391
2392 msgid "Unable to print test page:"
2393 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2397 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2398
2399 msgid "Unable to send maintenance job:"
2400 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2404 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
2405
2406 msgid "Unable to set options:"
2407 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
2408
2409 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2410 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
2411
2412 msgid "Unknown"
2413 msgstr "Okänd"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2417 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2421 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2425 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2429 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2433 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2437 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "Unsupported format '%s'!"
2441 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2445 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
2446
2447 msgid ""
2448 "Usage:\n"
2449 "\n"
2450 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2451 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2452 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2453 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2454 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2455 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2456 "\n"
2457 msgstr ""
2458 "Användning:\n"
2459 "\n"
2460 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
2461 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
2462 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m "
2463 "modell]\n"
2464 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
2465 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
2466 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,"
2467 "användare]\n"
2468 "\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid ""
2479 "Usage: convert [ options ]\n"
2480 "\n"
2481 "Options:\n"
2482 "\n"
2483 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2484 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2485 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2486 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2487 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2488 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2489 " -U username Set username for job\n"
2490 " -J title Set title\n"
2491 " -c copies Set number of copies\n"
2492 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2493 " -D Remove the input file when finished\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid ""
2497 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2498 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2499 "\n"
2500 "Options:\n"
2501 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2502 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2503 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2504 " -a Export all printers\n"
2505 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2506 " -v Be verbose (show commands)\n"
2507 msgstr ""
2508 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2509 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2510 "\n"
2511 "Flaggor:\n"
2512 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2513 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2514 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2515 " -a Exportera alla skrivare\n"
2516 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2517 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2518
2519 msgid ""
2520 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2521 "\n"
2522 "Options:\n"
2523 "\n"
2524 " -E Enable encryption\n"
2525 " -U username Specify username\n"
2526 " -h server[:port] Specify server address\n"
2527 "\n"
2528 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2529 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2530 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2531 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2532 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2533 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 msgid ""
2537 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2538 "\n"
2539 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2540 "-f Run in the foreground\n"
2541 "-F Run in the foreground but detach\n"
2542 "-h Show this usage message\n"
2543 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2544 msgstr ""
2545 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2546 "\n"
2547 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2548 "-f Kör i förgrunden\n"
2549 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2550 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2551 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2552
2553 msgid ""
2554 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2555 "\n"
2556 "Options:\n"
2557 "\n"
2558 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2559 " -n copies Set number of copies\n"
2560 " -o name=value Set option(s)\n"
2561 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2562 " -t title Set title\n"
2563 msgstr ""
2564
2565 msgid ""
2566 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2567 " cupstestdsc [options] -\n"
2568 "\n"
2569 "Options:\n"
2570 "\n"
2571 " -h Show program usage\n"
2572 "\n"
2573 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2574 "itself.\n"
2575 msgstr ""
2576 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2577 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2578 "\n"
2579 "Flaggor:\n"
2580 "\n"
2581 " -h Visa programanvändning\n"
2582 "\n"
2583 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva "
2584 "PostScript.\n"
2585
2586 msgid ""
2587 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2588 " program | cupstestppd [options] -\n"
2589 "\n"
2590 "Options:\n"
2591 "\n"
2592 " -R root-directory Set alternate root\n"
2593 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2594 " Issue warnings instead of errors\n"
2595 " -q Run silently\n"
2596 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2597 " -v Be slightly verbose\n"
2598 " -vv Be very verbose\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2602 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2603
2604 msgid ""
2605 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2606 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2607 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2608 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2609 msgstr ""
2610 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
2611 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
2612 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
2613 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
2614
2615 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2616 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
2617
2618 msgid ""
2619 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2620 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2621 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2622 msgstr ""
2623 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
2624 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
2625 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
2626
2627 msgid ""
2628 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2629 msgstr ""
2630 "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
2631 "[+intervall]\n"
2632
2633 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2634 msgstr ""
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2638 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
2639
2640 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2644 msgstr ""
2645
2646 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2651 msgstr ""
2652
2653 #, c-format
2654 msgid ""
2655 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2656 "seconds!\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #, c-format
2660 msgid ""
2661 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2662 "seconds!\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2668 "seconds!\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid ""
2676 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2677 "Conventions and may not print correctly!\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2682 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2686 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2690 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2695 "seconds...\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2699 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2700
2701 msgid "Yes"
2702 msgstr "Ja"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2707 "s:%d%s</A>."
2708 msgstr ""
2709 "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2710 "s</A>."
2711
2712 msgid "aborted"
2713 msgstr "avbruten"
2714
2715 msgid "canceled"
2716 msgstr "avbruten"
2717
2718 msgid "completed"
2719 msgstr "färdig"
2720
2721 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 msgid "cups-deviced failed to execute."
2725 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
2726
2727 msgid "cups-driverd failed to execute."
2728 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2732 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2736 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2740 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2741
2742 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2743 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2744
2745 #, c-format
2746 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2747 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2751 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2752
2753 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2754 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2755
2756 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2757 msgstr ""
2758
2759 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2760 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
2761
2762 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2763 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2767 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "device for %s: %s\n"
2771 msgstr "enhet för %s: %s\n"
2772
2773 msgid "held"
2774 msgstr "hålls kvar"
2775
2776 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2777 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
2778
2779 msgid "idle"
2780 msgstr "overksam"
2781
2782 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2783 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
2784
2785 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2786 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2787
2788 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2789 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
2790
2791 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2792 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
2793
2794 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2795 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
2796
2797 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2798 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2799
2800 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2801 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
2802
2803 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2804 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
2805
2806 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2807 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
2808
2809 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2810 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2811
2812 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2813 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
2814
2815 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2816 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
2817
2818 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2819 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
2820
2821 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2822 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
2823
2824 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2825 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
2826
2827 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2828 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
2829
2830 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2831 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
2832
2833 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2834 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2835
2836 #, c-format
2837 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2838 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2839
2840 #, c-format
2841 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2842 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2843
2844 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2845 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
2846
2847 msgid ""
2848 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2849 " You must specify a printer name first!\n"
2850 msgstr ""
2851 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
2852 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2853
2854 #, c-format
2855 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2856 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2857
2858 #, c-format
2859 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2860 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
2861
2862 #, c-format
2863 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2864 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2868 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
2869
2870 #, c-format
2871 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2872 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
2873
2874 msgid ""
2875 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2876 " You must specify a printer name first!\n"
2877 msgstr ""
2878 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
2879 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2880
2881 msgid ""
2882 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2883 " You must specify a printer name first!\n"
2884 msgstr ""
2885 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
2886 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2887
2888 msgid ""
2889 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2890 " You must specify a printer name first!\n"
2891 msgstr ""
2892 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
2893 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2894
2895 msgid ""
2896 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2897 " You must specify a printer name first!\n"
2898 msgstr ""
2899 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
2900 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2901
2902 msgid ""
2903 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2904 " You must specify a printer name first!\n"
2905 msgstr ""
2906 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
2907 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2908
2909 msgid ""
2910 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2911 " You must specify a printer name first!\n"
2912 msgstr ""
2913 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
2914 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2915
2916 msgid ""
2917 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2918 " You must specify a printer name first!\n"
2919 msgstr ""
2920 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
2921 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2922
2923 msgid ""
2924 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2925 " You must specify a printer name first!\n"
2926 msgstr ""
2927 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
2928 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
2929
2930 #, c-format
2931 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2932 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2936 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
2937
2938 #, c-format
2939 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2940 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2941
2942 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2943 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
2944
2945 msgid "lpc> "
2946 msgstr "lpc> "
2947
2948 #, c-format
2949 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2950 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2951
2952 #, c-format
2953 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2954 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
2955
2956 #, c-format
2957 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2958 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2962 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
2963
2964 #, c-format
2965 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2966 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
2967
2968 #, c-format
2969 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2970 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
2971
2972 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2973 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
2974
2975 #, c-format
2976 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2977 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
2978
2979 #, c-format
2980 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2981 msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2985 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
2986
2987 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2988 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
2989
2990 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2991 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
2992
2993 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2994 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
2995
2996 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2997 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
2998
2999 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3000 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
3001
3002 msgid ""
3003 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3004 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3005 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3006 msgstr ""
3007 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
3008 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
3009 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
3010
3011 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3012 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3016 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3020 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3024 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3028 msgstr ""
3029 "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3033 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3037 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
3038
3039 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3040 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
3041
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3045 "\"!\n"
3046 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "members of class %s:\n"
3050 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
3051
3052 msgid "no entries\n"
3053 msgstr "inga objekt\n"
3054
3055 msgid "no system default destination\n"
3056 msgstr "inget systemstandardmål\n"
3057
3058 msgid "notify-events not specified!"
3059 msgstr "notify-events inte angivet!"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3063 msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3067 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
3068
3069 #, c-format
3070 msgid "open of %s failed: %s"
3071 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
3072
3073 msgid "pending"
3074 msgstr "väntar"
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3078 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3082 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3086 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3090 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3094 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3098 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
3099
3100 msgid "processing"
3101 msgstr "behandlas"
3102
3103 #, c-format
3104 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3105 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
3106
3107 msgid "scheduler is not running\n"
3108 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
3109
3110 msgid "scheduler is running\n"
3111 msgstr "schemaläggare körs\n"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "stat of %s failed: %s"
3115 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
3116
3117 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3118 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
3119
3120 msgid "stopped"
3121 msgstr "stoppad"
3122
3123 #, c-format
3124 msgid "system default destination: %s\n"
3125 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
3126
3127 #, c-format
3128 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3129 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
3130
3131 msgid "unknown"
3132 msgstr "okänd"
3133
3134 msgid "untitled"
3135 msgstr "namnlös"
3136
3137 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3138 #~ msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
3139
3140 #~ msgid ""
3141 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3142 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3143 #~ msgstr ""
3144 #~ " **FEL** 1284DeviceId måste vara 1284DeviceID!\n"
3145 #~ " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
3146
3147 #, fuzzy
3148 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3149 #~ msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
3150
3151 #, fuzzy
3152 #~ msgid ""
3153 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3154 #~ "%s!\n"
3155 #~ msgstr ""
3156 #~ " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %"
3157 #~ "s!\n"
3158
3159 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3160 #~ msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
3161
3162 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3163 #~ msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
3164
3165 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3166 #~ msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
3167
3168 #~ msgid ""
3169 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3170 #~ "s!\n"
3171 #~ msgstr ""
3172 #~ " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %"
3173 #~ "s!\n"
3174
3175 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3176 #~ msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
3177
3178 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3179 #~ msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3180
3181 #~ msgid ""
3182 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3183 #~ "\t%s\n"
3184 #~ msgstr ""
3185 #~ "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3186 #~ "\t%s\n"
3187
3188 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3189 #~ msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
3190
3191 #~ msgid ""
3192 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3193 #~ "\t%s\n"
3194 #~ msgstr ""
3195 #~ "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
3196 #~ "\t%s\n"
3197
3198 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3199 #~ msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
3200
3201 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3202 #~ msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
3203
3204 #~ msgid "Auto"
3205 #~ msgstr "Auto"
3206
3207 #~ msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
3208 #~ msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
3209
3210 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3211 #~ msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3212
3213 #~ msgid "Class"
3214 #~ msgstr "Klass"
3215
3216 #~ msgid ""
3217 #~ "Device: uri = %s\n"
3218 #~ " class = %s\n"
3219 #~ " info = %s\n"
3220 #~ " make-and-model = %s\n"
3221 #~ msgstr ""
3222 #~ "Enhet: uri = %s\n"
3223 #~ " klass = %s\n"
3224 #~ " info = %s\n"
3225 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3229 #~ msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
3230
3231 #~ msgid ""
3232 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3233 #~ "access this page."
3234 #~ msgstr ""
3235 #~ "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord "
3236 #~ "för att komma åt denna sida."
3237
3238 #~ msgid "Extra"
3239 #~ msgstr "Extra"
3240
3241 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3242 #~ msgstr "Jobb #%d finns inte!"
3243
3244 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3245 #~ msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
3246
3247 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3248 #~ msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
3249
3250 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3251 #~ msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3252
3253 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3254 #~ msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
3255
3256 #~ msgid ""
3257 #~ "Model: name = %s\n"
3258 #~ " natural_language = %s\n"
3259 #~ " make-and-model = %s\n"
3260 #~ msgstr ""
3261 #~ "Modell: namn = %s\n"
3262 #~ " naturligt_språk = %s\n"
3263 #~ " tillverkare-och-modell = %s\n"
3264
3265 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3266 #~ msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3267
3268 #~ msgid "No printer drivers found!"
3269 #~ msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
3270
3271 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3272 #~ msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3273
3274 #~ msgid "Printer"
3275 #~ msgstr "Skrivare"
3276
3277 #~ msgid "Printer not shared!"
3278 #~ msgstr "Skrivaren är inte delad!"
3279
3280 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3281 #~ msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3282
3283 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3284 #~ msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
3285
3286 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3287 #~ msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
3288
3289 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3290 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
3291
3292 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3293 #~ msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
3294
3295 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3296 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3297
3298 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3299 #~ msgstr ""
3300 #~ "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3301
3302 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3303 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3304
3305 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3306 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3307
3308 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3309 #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3310
3311 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3312 #~ msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
3313
3314 #~ msgid "Unable to fork process!"
3315 #~ msgstr "Kunde inte grena process!"
3316
3317 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3318 #~ msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
3319
3320 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3321 #~ msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
3322
3323 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3324 #~ msgstr ""
3325 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3326
3327 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3328 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
3329
3330 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3331 #~ msgstr ""
3332 #~ "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
3333
3334 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3335 #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
3336
3337 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3338 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3339
3340 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3341 #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
3342
3343 #~ msgid ""
3344 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3345 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3346 #~ "\n"
3347 #~ "Options:\n"
3348 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3349 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3350 #~ " -a Export all printers\n"
3351 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3352 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3353 #~ msgstr ""
3354 #~ "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
3355 #~ " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
3356 #~ "\n"
3357 #~ "Flaggor:\n"
3358 #~ " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
3359 #~ " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
3360 #~ " -a Exportera alla skrivare\n"
3361 #~ " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
3362 #~ " -v Var information (visa kommandon)\n"
3363
3364 #~ msgid ""
3365 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3366 #~ "[.gz]]\n"
3367 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3368 #~ msgstr ""
3369 #~ "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN."
3370 #~ "ppd[.gz]]\n"
3371 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3372
3373 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3374 #~ msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
3375
3376 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3377 #~ msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
3378
3379 #~ msgid "Variable"
3380 #~ msgstr "Variabel"
3381
3382 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3383 #~ msgstr ""
3384 #~ "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
3385
3386 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3387 #~ msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3388
3389 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3390 #~ msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3391
3392 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3393 #~ msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3394
3395 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3396 #~ msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
3397
3398 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3399 #~ msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3400
3401 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3402 #~ msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
3403
3404 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3405 #~ msgstr ""
3406 #~ "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
3407
3408 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3409 #~ msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
3410
3411 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3412 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
3413
3414 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3415 #~ msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
3416
3417 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3418 #~ msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
3419
3420 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3421 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
3422
3423 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3424 #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
3425
3426 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3427 #~ msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
3428
3429 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3430 #~ msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
3431
3432 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3433 #~ msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
3434
3435 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3436 #~ msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
3437
3438 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3439 #~ msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
3440
3441 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3442 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar citationstecken på rad %d!\n"
3443
3444 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3445 #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
3446
3447 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3448 #~ msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
3449
3450 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3451 #~ msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
3452
3453 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3454 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
3455
3456 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3457 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
3458
3459 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3460 #~ msgstr ""
3461 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3462
3463 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3464 #~ msgstr ""
3465 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
3466 #~ "d)!\n"
3467
3468 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3469 #~ msgstr ""
3470 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3471 #~ "d)!\n"
3472
3473 #~ msgid ""
3474 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3475 #~ msgstr ""
3476 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin "
3477 #~ "(%d)!\n"
3478
3479 #~ msgid ""
3480 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3481 #~ msgstr ""
3482 #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
3483 #~ "d)!\n"
3484
3485 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3486 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
3487
3488 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3489 #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
3490
3491 #~ msgid ""
3492 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3493 #~ msgstr ""
3494 #~ "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är "
3495 #~ "installerade!\n"
3496
3497 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3498 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
3499
3500 #, fuzzy
3501 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3502 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
3503
3504 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3505 #~ msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
3506
3507 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3508 #~ msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
3509
3510 #~ msgid ""
3511 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3512 #~ msgstr ""
3513 #~ "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
3514 #~ "anges!\n"
3515
3516 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3517 #~ msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
3518
3519 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3520 #~ msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
3521
3522 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3523 #~ msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
3524
3525 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3526 #~ msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
3527
3528 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3529 #~ msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
3530
3531 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3532 #~ msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
3533
3534 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3535 #~ msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
3536
3537 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3538 #~ msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
3539
3540 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3541 #~ msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
3542
3543 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3544 #~ msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
3545
3546 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3547 #~ msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
3548
3549 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3550 #~ msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
3551
3552 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3553 #~ msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
3554
3555 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3556 #~ msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
3557
3558 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3559 #~ msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
3560
3561 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3562 #~ msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
3563
3564 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3565 #~ msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3566
3567 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3568 #~ msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3569
3570 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3571 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
3572
3573 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3574 #~ msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
3575
3576 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3577 #~ msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
3578
3579 #~ msgid ""
3580 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3581 #~ "\"!\n"
3582 #~ msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3583
3584 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3585 #~ msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3586
3587 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3588 #~ msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3589
3590 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3591 #~ msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3592
3593 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3594 #~ msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
3595
3596 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3597 #~ msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
3598
3599 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3600 #~ msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3601
3602 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3603 #~ msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3604
3605 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3606 #~ msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3607
3608 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3609 #~ msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
3610
3611 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3612 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
3613
3614 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3615 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
3616
3617 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3618 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
3619
3620 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3621 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
3622
3623 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3624 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
3625
3626 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3627 #~ msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
3628
3629 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3630 #~ msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
3631
3632 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3633 #~ msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
3634
3635 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3636 #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
3637
3638 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3639 #~ msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3640
3641 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3642 #~ msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
3643
3644 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3645 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
3646
3647 #~ msgid ""
3648 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3649 #~ "\"!\n"
3650 #~ msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
3651
3652 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3653 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
3654
3655 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3656 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
3657
3658 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3659 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
3660
3661 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3662 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
3663
3664 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3665 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
3666
3667 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3668 #~ msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
3669
3670 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3671 #~ msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
3672
3673 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3674 #~ msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
3675
3676 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3677 #~ msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
3678
3679 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3680 #~ msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
3681
3682 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3683 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
3684
3685 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3686 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
3687
3688 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3689 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
3690
3691 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3692 #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
3693
3694 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3695 #~ msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
3696
3697 #~ msgid ""
3698 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3699 #~ "correct!\n"
3700 #~ msgstr ""
3701 #~ "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske "
3702 #~ "inte blir korrekt!\n"
3703
3704 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3705 #~ msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
3706
3707 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3708 #~ msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
3709
3710 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3711 #~ msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
3712
3713 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3714 #~ msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
3715
3716 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3717 #~ msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
3718
3719 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3720 #~ msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
3721
3722 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3723 #~ msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3724
3725 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3726 #~ msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
3727
3728 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3729 #~ msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
3730
3731 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3732 #~ msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
3733
3734 #~ msgid ""
3735 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3736 #~ msgstr ""
3737 #~ "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
3738
3739 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3740 #~ msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
3741
3742 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3743 #~ msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
3744
3745 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3746 #~ msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
3747
3748 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3749 #~ msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
3750
3751 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3752 #~ msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
3753
3754 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3755 #~ msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
3756
3757 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3758 #~ msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
3759
3760 #~ msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3761 #~ msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"