1 # Swedish translation of cups
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
11 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
12 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
13 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
16 # Attn: CUPS Licensing Information
17 # Easy Software Products
18 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
19 # Hollywood, Maryland 20636 USA
21 # Voice: (301) 373-9600
22 # EMail: cups-info@cups.org
23 # WWW: http://www.cups.org
26 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
29 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:07-0400\n"
32 "PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:55+0100\n"
33 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
34 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39 msgid "Options Installed"
40 msgstr "Alternativ installerade"
64 msgstr "Utmatningsläge"
82 "Enter your username and password or the root username and password to access "
85 "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord för "
86 "att komma åt denna sida."
88 msgid "You must use a https: URL to access this page."
89 msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
92 msgid "Bad request version number %d.%d!"
93 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
95 msgid "No attributes in request!"
96 msgstr "Inga attribut i begäran!"
99 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
100 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
102 msgid "Missing required attributes!"
103 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
106 msgid "%s not supported!"
107 msgstr "%s stöds inte!"
109 msgid "The printer or class was not found."
110 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
113 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
115 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
118 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
119 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
122 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
123 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
126 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
127 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
130 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
131 msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
134 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
135 msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
137 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
138 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
141 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
142 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
145 msgid "Language \"%s\" not supported!"
146 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
149 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
150 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
153 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
155 "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
158 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
160 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
163 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
164 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
168 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
169 "in \"%s/cupsd.conf\"."
171 "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet "
172 "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
175 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
176 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
179 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
180 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
183 msgid "Bad printer-state value %d!"
184 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
187 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
188 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
191 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
192 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
195 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
196 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
199 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
200 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
202 msgid "Unable to copy PPD file!"
203 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
205 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
206 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
209 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
210 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
213 msgid "Job #%d doesn't exist!"
214 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
217 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
218 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
221 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
222 msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
224 msgid "The printer-uri attribute is required!"
225 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
227 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
228 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
231 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
232 msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
235 msgid "No active jobs on %s!"
236 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
239 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
240 msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
243 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
244 msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
246 msgid "The printer or class is not shared!"
247 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
250 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
251 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
254 msgid "Bad copies value %d."
255 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
258 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
259 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
261 msgid "Too many active jobs."
262 msgstr "För många aktiva jobb."
264 msgid "Quota limit reached."
265 msgstr "Kvotgräns nådd."
268 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
269 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
271 msgid "No subscription attributes in request!"
272 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
274 msgid "notify-events not specified!"
275 msgstr "notify-events inte angivet!"
278 msgid "Job %d not found!"
279 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
281 msgid "No default printer"
282 msgstr "Ingen standardskrivare"
284 msgid "cups-deviced failed to execute."
285 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
287 msgid "cups-driverd failed to execute."
288 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
290 msgid "No destinations added."
291 msgstr "Inga mål tillagda."
294 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
295 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
298 msgid "Job #%s does not exist!"
299 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
302 msgid "Job #%d does not exist!"
303 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
305 msgid "No subscriptions found."
306 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
309 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
310 msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
313 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
314 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
317 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
318 msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
320 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
321 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
324 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
325 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
328 msgstr "Ingen fil!?!"
331 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
332 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
335 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
336 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
338 msgid "Printer not shared!"
339 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
342 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
343 msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
346 msgid "Job #%d is not held!"
347 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
350 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
351 msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
354 msgid "Job #%d is not complete!"
355 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
358 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
359 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
362 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
363 msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
366 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
367 msgstr "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
370 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
371 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
374 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
375 msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
378 msgid "%s cannot be changed."
379 msgstr "%s kan inte ändras."
381 msgid "Bad job-priority value!"
382 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
384 msgid "Job is completed and cannot be changed."
385 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
387 msgid "Bad job-state value!"
388 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
390 msgid "Job state cannot be changed."
391 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
394 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
395 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
398 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
399 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
402 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
403 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
406 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
408 "exit help quit status ?\n"
410 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
412 "exit help quit status ?\n"
414 msgid "help\t\tget help on commands\n"
415 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
417 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
418 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
420 msgid "?Invalid help command unknown\n"
421 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
424 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
425 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
427 msgid "\tqueuing is enabled\n"
428 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
430 msgid "\tqueuing is disabled\n"
431 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
433 msgid "\tprinting is enabled\n"
434 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
436 msgid "\tprinting is disabled\n"
437 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
439 msgid "\tno entries\n"
440 msgstr "\tinga objekt\n"
443 msgid "\t%d entries\n"
444 msgstr "\t%d objekt\n"
446 msgid "\tdaemon present\n"
447 msgstr "\tdemon närvarande\n"
449 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
450 msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
453 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
454 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
457 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
458 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
461 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
462 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
466 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
467 msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
469 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
470 msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
473 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
474 msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
477 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
479 "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
481 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
483 "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
486 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
487 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
490 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
491 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
494 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
495 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
498 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
499 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
502 msgstr "inga objekt\n"
505 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
506 msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
509 msgid "%s is ready\n"
510 msgstr "%s är klar\n"
513 msgid "%s is ready and printing\n"
514 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
517 msgid "%s is not ready\n"
518 msgstr "%s är inte klar\n"
520 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
521 msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
524 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
525 msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
529 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
532 "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske inte "
535 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
536 msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
538 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
539 msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
541 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
542 msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
544 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
545 msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
548 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
549 msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
551 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
552 msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
555 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
556 msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
559 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
560 msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
563 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
564 msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
568 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
569 msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
571 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
572 msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
574 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
575 msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
578 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
579 msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
582 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
583 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
585 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
586 msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
589 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
590 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
592 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
593 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
596 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
597 msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
600 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
601 msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
603 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
604 msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
606 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
607 msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
610 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
611 msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
613 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
614 msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
616 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
617 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
620 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
621 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
624 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
625 msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
628 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
629 msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
632 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
633 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
636 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
637 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
640 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
641 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
643 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
644 msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
646 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
647 msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
650 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
651 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
654 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
655 msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
657 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
658 msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
661 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
662 msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
665 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
666 msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
669 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
670 msgstr "cupsaddsmb: Saknar citattecken på rad %d!\n"
673 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
674 msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
677 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
678 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
681 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
682 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
685 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
686 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
689 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
690 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
693 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
695 "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
699 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
700 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
703 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
705 "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
709 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
711 "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n"
714 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
716 "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
720 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
721 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
724 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
725 " cupsaddsmb [options] -a\n"
728 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
729 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
730 " -a Export all printers\n"
731 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
732 " -v Be verbose (show commands)\n"
734 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
735 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
738 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
739 " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
740 " -a Exportera alla skrivare\n"
741 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
742 " -v Var information (visa kommandon)\n"
744 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
745 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
747 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
748 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
753 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
756 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
761 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
764 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
766 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
767 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
769 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
770 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
772 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
773 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
775 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
776 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
778 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
779 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
781 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
782 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
784 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
785 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
787 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
788 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
790 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
791 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
793 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
794 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
796 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
797 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
801 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
804 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
807 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
808 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
814 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
815 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
817 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
818 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
822 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
823 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
825 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
826 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
828 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
829 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
832 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
833 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
835 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
836 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
840 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
841 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
843 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
844 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
846 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
847 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
851 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
852 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
854 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
855 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
858 msgid " PASS Default%s\n"
859 msgstr " OK Standard%s\n"
863 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
864 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
866 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
867 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
869 msgid " PASS FileVersion\n"
870 msgstr " OK FileVersion\n"
873 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
874 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
876 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
877 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
879 msgid " PASS FormatVersion\n"
880 msgstr " OK FormatVersion\n"
883 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
884 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
886 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
887 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
889 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
890 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
893 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
894 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
896 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
897 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
899 msgid " PASS LanguageVersion\n"
900 msgstr " OK LanguageVersion\n"
903 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
904 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
906 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
907 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
910 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
911 " REF: Page 211, table D.1.\n"
913 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
914 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
916 msgid " PASS Manufacturer\n"
917 msgstr " OK Manufacturer\n"
920 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
921 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
923 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
924 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
928 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
929 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
931 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
932 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
934 msgid " PASS ModelName\n"
935 msgstr " OK ModelName\n"
938 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
939 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
941 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
942 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
944 msgid " PASS NickName\n"
945 msgstr " OK NickName\n"
948 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
949 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
951 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
952 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
954 msgid " PASS PageSize\n"
955 msgstr " OK PageSize\n"
958 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
959 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
961 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
962 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
964 msgid " PASS PageRegion\n"
965 msgstr " OK PageRegion\n"
968 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
969 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
971 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
972 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
974 msgid " PASS PCFileName\n"
975 msgstr " OK PCFileName\n"
978 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
979 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
981 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
982 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
985 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
986 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
988 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
989 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
991 msgid " PASS Product\n"
992 msgstr " OK Product\n"
995 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
996 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
998 " **FEL** KRÄVER Product\n"
999 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
1002 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1003 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1005 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
1006 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
1008 msgid " PASS PSVersion\n"
1009 msgstr " OK PSVersion\n"
1012 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1013 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1015 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
1016 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
1019 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1020 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1022 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
1023 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
1025 msgid " PASS ShortNickName\n"
1026 msgstr " OK ShortNickName\n"
1029 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1030 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1032 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
1033 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
1036 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1037 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1039 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
1040 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
1043 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1044 " REF: Page 41, section 5.\n"
1045 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1047 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
1048 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1049 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
1053 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1054 " REF: Page 41, section 5.\n"
1055 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1057 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
1058 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1059 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
1063 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1064 " REF: Page 41, section 5.\n"
1065 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1067 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
1068 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1069 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
1073 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1074 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1076 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1077 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
1081 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1082 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1084 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
1085 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1089 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1090 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1092 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1093 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1100 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1102 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1104 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller "
1106 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1108 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1109 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
1113 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1114 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1116 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
1117 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
1120 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1121 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1123 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1124 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
1127 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1128 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1130 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1131 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
1134 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1135 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1137 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
1138 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
1141 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1142 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1144 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1145 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
1148 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1149 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1151 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
1152 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1155 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1156 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1158 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
1160 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1164 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1165 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1167 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
1168 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
1171 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1172 msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
1174 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1175 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
1179 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1180 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1182 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
1183 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
1186 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1188 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1190 "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd"
1192 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1194 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1195 msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
1197 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1198 msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
1200 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1201 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1204 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1205 msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1208 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1209 msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1212 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1213 msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
1216 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1217 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1220 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1221 msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
1224 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1225 msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1229 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1232 "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1236 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1237 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1241 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1244 "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1248 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1249 msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
1252 msgid "members of class %s:\n"
1253 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
1256 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1257 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
1260 msgid "system default destination: %s\n"
1261 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
1265 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1267 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1269 msgid "no system default destination\n"
1270 msgstr "inget systemstandardmål\n"
1273 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1274 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1277 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1278 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
1281 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1282 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1285 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1286 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
1289 msgid "device for %s: %s\n"
1290 msgstr "enhet för %s: %s\n"
1293 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1294 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
1297 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1298 msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
1301 msgid "\tqueued for %s\n"
1302 msgstr "\tkölagd för %s\n"
1305 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1306 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1309 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1310 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1313 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1314 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
1316 msgid "\treason unknown\n"
1317 msgstr "\tokänd anledning\n"
1321 "\tContent types: any\n"
1322 "\tPrinter types: unknown\n"
1324 "\tFormulär monterat:\n"
1325 "\tInnehållstyper: alla\n"
1326 "\tSkrivartyper: okänd\n"
1329 msgid "\tDescription: %s\n"
1330 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
1336 msgid "\tLocation: %s\n"
1337 msgstr "\tPlats: %s\n"
1339 msgid "\tConnection: remote\n"
1340 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
1343 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1344 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
1346 msgid "\tConnection: direct\n"
1347 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
1350 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1351 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
1354 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1355 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
1357 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1358 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
1360 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1361 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
1363 msgid "\tUsers allowed:\n"
1364 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
1366 msgid "\tUsers denied:\n"
1367 msgstr "\tNekade användare:\n"
1370 msgstr "\t\t(alla)\n"
1372 msgid "\tForms allowed:\n"
1373 msgstr "\tTillåtna format:\n"
1375 msgid "\t\t(none)\n"
1376 msgstr "\t\t(ingen)\n"
1378 msgid "\tBanner required\n"
1379 msgstr "\tBanner krävs\n"
1381 msgid "\tCharset sets:\n"
1382 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
1384 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
1385 msgid "\tDefault pitch:\n"
1386 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
1388 msgid "\tDefault page size:\n"
1389 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
1391 msgid "\tDefault port settings:\n"
1392 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
1395 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1396 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1399 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1400 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1403 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1404 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
1406 msgid "scheduler is running\n"
1407 msgstr "schemaläggare körs\n"
1409 msgid "scheduler is not running\n"
1410 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
1413 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1414 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1417 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1418 " You must specify a printer name first!\n"
1420 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
1421 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1423 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1424 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
1426 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1427 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1429 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1430 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
1432 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1433 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1435 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1436 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1439 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1440 " You must specify a printer name first!\n"
1442 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
1443 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1445 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1446 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
1449 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1450 " You must specify a printer name first!\n"
1452 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
1453 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1455 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1456 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
1458 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1459 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
1461 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1462 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
1465 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1466 " You must specify a printer name first!\n"
1468 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
1469 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1471 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1472 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
1474 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1475 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
1478 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1479 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
1482 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1483 " You must specify a printer name first!\n"
1485 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
1486 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1488 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1489 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
1491 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1492 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
1495 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1496 " You must specify a printer name first!\n"
1498 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
1499 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1501 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1502 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
1504 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1505 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
1507 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1508 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
1511 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1512 " You must specify a printer name first!\n"
1514 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
1515 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1517 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1518 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
1521 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1522 " You must specify a printer name first!\n"
1524 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
1525 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1527 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1528 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
1531 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1532 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1535 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1536 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
1539 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1540 " You must specify a printer name first!\n"
1542 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
1543 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1548 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1549 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1550 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1551 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1552 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1553 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1558 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
1559 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
1560 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m "
1562 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
1563 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
1564 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,"
1569 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1570 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1573 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1574 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1577 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1578 msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
1581 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1582 msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
1585 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1586 msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
1589 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1590 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1593 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1594 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1597 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1598 msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
1600 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1601 msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
1603 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1604 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
1606 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1607 msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
1609 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1610 msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
1612 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1613 msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
1615 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1616 msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
1618 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1619 msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
1621 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1622 msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
1625 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1626 msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
1628 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1629 msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
1631 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1632 msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
1634 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1635 msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
1637 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1638 msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
1640 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1641 msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
1643 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1644 msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
1646 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1647 msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
1649 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1650 msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
1652 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1653 msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1655 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1656 msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
1658 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1659 msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1662 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1663 msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1666 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1668 "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
1672 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1673 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1676 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1677 msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
1679 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1680 msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1682 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1683 msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
1686 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1687 msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1690 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1691 msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1693 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1694 msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
1697 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1698 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1701 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1702 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
1705 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1706 msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
1709 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1710 msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
1713 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1714 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1717 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1718 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1721 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1722 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
1725 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1726 msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
1730 "Device: uri = %s\n"
1733 " make-and-model = %s\n"
1738 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1741 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1742 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
1746 "Model: name = %s\n"
1747 " natural_language = %s\n"
1748 " make-and-model = %s\n"
1750 "Modell: namn = %s\n"
1751 " naturligt_språk = %s\n"
1752 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1755 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1756 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1759 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1760 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
1762 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1763 msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
1766 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1767 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1770 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1771 msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
1773 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1774 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
1776 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1777 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
1780 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1781 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
1784 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1785 msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
1788 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1789 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1792 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1793 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1794 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1795 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1797 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
1798 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
1799 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
1800 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
1802 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1803 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
1805 msgid "Enter old password:"
1806 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1809 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1810 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
1812 msgid "Enter password:"
1813 msgstr "Ange lösenord:"
1815 msgid "Enter password again:"
1816 msgstr "Ange lösenord igen:"
1818 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1819 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
1822 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1823 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1824 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1826 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
1827 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
1828 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
1830 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1831 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
1834 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1835 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
1838 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1839 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
1842 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1843 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
1845 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1846 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
1848 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1849 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
1852 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1854 "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
1857 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1858 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
1860 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1861 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
1864 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1865 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1866 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1868 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
1869 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
1870 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
1872 msgid "Start Printer"
1873 msgstr "Starta skrivare"
1875 msgid "Stop Printer"
1876 msgstr "Stoppa skrivare"
1879 msgstr "Starta klass"
1882 msgstr "Stoppa klass"
1885 msgstr "Acceptera jobb"
1893 msgid "Set As Default"
1894 msgstr "Ställ in som standard"
1896 msgid "Administration"
1897 msgstr "Administration"
1899 msgid "Modify Class"
1900 msgstr "Ändra klass"
1903 msgstr "Lägg till klass"
1906 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1907 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1909 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
1910 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1912 msgid "Unable to modify class:"
1913 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
1915 msgid "Unable to add class:"
1916 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
1918 msgid "Modify Printer"
1919 msgstr "Ändra skrivare"
1922 msgstr "Lägg till skrivare"
1925 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1926 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1928 "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
1929 "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1931 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1932 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
1934 msgid "Unable to modify printer:"
1935 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
1937 msgid "Unable to add printer:"
1938 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
1940 msgid "Set Printer Options"
1941 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
1943 msgid "Missing form variable!"
1944 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1946 msgid "Unable to get PPD file!"
1947 msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
1949 msgid "Unable to open PPD file:"
1950 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
1955 msgid "Starting Banner"
1956 msgstr "Startbanner"
1958 msgid "Ending Banner"
1964 msgid "Error Policy"
1967 msgid "Operation Policy"
1968 msgstr "Åtgärdspolicy"
1970 msgid "PS Binary Protocol"
1971 msgstr "PS Binary-protokoll"
1976 msgid "Unable to set options:"
1977 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
1979 msgid "Change Settings"
1980 msgstr "Ändra inställningar"
1982 msgid "Unable to change server settings:"
1983 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
1985 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1986 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
1988 msgid "Edit Configuration File"
1989 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1991 msgid "Unable to create temporary file:"
1992 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
1994 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1995 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
1997 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1998 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
2000 msgid "Delete Class"
2001 msgstr "Ta bort klass"
2003 msgid "Unable to delete class:"
2004 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
2006 msgid "Delete Printer"
2007 msgstr "Ta bort skrivare"
2009 msgid "Unable to delete printer:"
2010 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
2012 msgid "Export Printers to Samba"
2013 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
2015 msgid "Unable to fork process!"
2016 msgstr "Kunde inte grena process!"
2018 msgid "Unable to connect to server!"
2019 msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
2021 msgid "Unable to get printer attributes!"
2022 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
2024 msgid "Unable to convert PPD file!"
2025 msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
2027 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2028 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
2030 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2031 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
2033 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2034 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
2036 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2037 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
2039 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2040 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
2042 msgid "No printer drivers found!"
2043 msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
2045 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2046 msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
2049 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2050 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
2053 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2054 msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
2056 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2057 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2059 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2060 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2062 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2063 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2065 msgid "Unable to change printer:"
2066 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2068 msgid "Set Allowed Users"
2069 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2071 msgid "Unable to get printer attributes:"
2072 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2074 msgid "Set Publishing"
2075 msgstr "Ställ in publicering"
2077 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2078 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2083 msgid "Unable to get class list:"
2084 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2086 msgid "Unable to get class status:"
2087 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2090 msgstr "Flytta jobb"
2092 msgid "Unable to find destination for job!"
2093 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2095 msgid "Move All Jobs"
2096 msgstr "Flytta alla jobb"
2098 msgid "Unable to move job"
2099 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2101 msgid "Unable to move jobs"
2102 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2104 msgid "Print Test Page"
2105 msgstr "Skriv ut testsida"
2107 msgid "Unable to print test page:"
2108 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2113 msgid "Job operation failed:"
2114 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
2119 msgid "Unable to get printer list:"
2120 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2122 msgid "Unable to get printer status:"
2123 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2128 msgid "Unable to open PPD file"
2129 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2131 msgid "NULL PPD file pointer"
2132 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
2134 msgid "Memory allocation error"
2135 msgstr "Minnesallokeringsfel"
2137 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2138 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
2140 msgid "Missing value string"
2141 msgstr "Saknar värdesträng"
2143 msgid "Internal error"
2144 msgstr "Internt fel"
2146 msgid "Bad OpenGroup"
2147 msgstr "Felaktig OpenGroup"
2149 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2150 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2152 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2153 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
2155 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2156 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2158 msgid "Bad OrderDependency"
2159 msgstr "Felaktig OrderDependency"
2161 msgid "Bad UIConstraints"
2162 msgstr "Felaktig UIConstraints"
2164 msgid "Missing asterisk in column 1"
2165 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
2167 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2168 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
2170 msgid "Illegal control character"
2171 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
2173 msgid "Illegal main keyword string"
2174 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
2176 msgid "Illegal option keyword string"
2177 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
2179 msgid "Illegal translation string"
2180 msgstr "Otillåten översättningssträng"
2182 msgid "Illegal whitespace character"
2183 msgstr "Otillåtet blanktecken"
2185 msgid "Bad custom parameter"
2186 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
2197 msgid "No authentication information provided!"
2198 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2201 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2202 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2205 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2206 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2209 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2210 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2212 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2213 msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2215 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2217 "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2220 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2221 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2223 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2224 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2227 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2228 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2232 "Device: uri = %s\n"
2235 " make-and-model = %s\n"
2241 " märke-och-modell = %s\n"
2246 "Model: name = %s\n"
2247 " natural_language = %s\n"
2248 " make-and-model = %s\n"
2251 "Modell: namn = %s\n"
2252 " naturligt_språk = %s\n"
2253 " märke-och-modell = %s\n"
2256 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2257 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2259 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2261 "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
2264 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2265 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
2269 "%s not accepting requests since %s -\n"
2272 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2276 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2277 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
2281 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2284 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2291 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2292 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
2295 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2296 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
2299 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2300 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
2303 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2304 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2307 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2308 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2312 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2313 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2316 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2317 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2320 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2322 "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
2326 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2327 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2330 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2331 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
2335 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
2338 "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
2342 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2343 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
2346 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2347 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
2350 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2351 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
2354 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2355 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
2358 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2359 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
2362 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2363 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
2366 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2367 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
2371 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2372 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2375 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2376 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2379 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2380 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
2383 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2384 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
2387 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2388 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
2391 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2392 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
2395 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2396 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
2399 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2400 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
2403 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2404 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
2407 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2408 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
2411 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2412 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
2415 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2416 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
2419 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2420 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
2423 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2424 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
2427 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2428 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
2431 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2432 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
2435 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2436 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
2439 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2440 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
2443 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2444 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
2447 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2448 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
2451 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2452 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
2455 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2456 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
2459 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2460 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
2463 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2464 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2467 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2468 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
2471 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2472 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
2475 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2476 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
2479 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2480 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
2483 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2484 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
2487 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2488 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
2492 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2494 "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
2499 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
2502 "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
2506 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2507 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
2510 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2511 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
2514 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2515 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
2518 msgstr "Utskriftsjobb:"
2553 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2554 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
2556 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2557 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
2559 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2560 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2562 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2563 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2566 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2567 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2570 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2571 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2574 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2576 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2577 "-f Run in the foreground\n"
2578 "-F Run in the foreground but detach\n"
2579 "-h Show this usage message\n"
2580 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2582 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2584 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2585 "-f Kör i förgrunden\n"
2586 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2587 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2588 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2591 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2592 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
2595 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2597 " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
2600 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
2603 " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
2606 msgid "Printer Maintenance"
2607 msgstr "Skrivarunderhåll"
2609 msgid "Unable to send maintenance job:"
2610 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2613 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2614 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2617 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2618 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
2621 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2622 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
2625 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2626 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
2630 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
2633 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
2638 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2640 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
2644 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
2645 "8-bit characters!\n"
2647 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller "
2648 "8-bitars tecken!\n"
2651 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2652 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
2658 msgid "Missing value on line %d!\n"
2659 msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
2662 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2663 msgstr "Saknar citattecken på rad %d!\n"
2666 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2667 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
2670 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2671 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2674 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2675 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2678 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2680 "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2683 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2684 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2687 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2688 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2690 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2691 msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2693 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2694 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
2697 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2698 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
2701 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2702 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2705 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2706 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2707 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2708 " -a Export all printers\n"
2709 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2710 " -v Be verbose (show commands)\n"
2712 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2713 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2716 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2717 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2718 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2719 " -a Exportera alla skrivare\n"
2720 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2721 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2724 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2725 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2728 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2729 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2732 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2733 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2736 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2737 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2740 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2741 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2743 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2744 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2746 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2747 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2750 msgid "open of %s failed: %s"
2751 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
2754 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2755 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2758 msgid "stat of %s failed: %s"
2759 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
2762 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2763 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2766 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2767 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2770 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2771 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
2775 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2778 "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2782 msgid "Unsupported format '%s'!"
2783 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2790 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2791 " REF: Page 25, Line Length\n"
2793 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
2794 " REF: Sida 25, Line Length\n"
2797 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2798 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2800 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
2801 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2805 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2806 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2808 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
2809 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
2813 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2814 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2816 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
2817 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
2821 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2822 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2824 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
2825 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
2829 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2830 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2832 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
2833 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
2837 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2838 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2840 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
2841 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
2845 " Missing %%EndComments comment!\n"
2846 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2848 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
2849 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
2853 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2854 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2856 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
2857 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
2860 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2861 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
2864 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2865 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
2868 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2869 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
2874 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2875 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
2878 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2879 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
2882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2883 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
2886 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2887 " cupstestdsc [options] -\n"
2891 " -h Show program usage\n"
2893 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2896 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2897 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2901 " -h Visa programanvändning\n"
2903 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva "
2907 msgid "Password for %s on %s? "
2912 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2913 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2915 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
2916 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"