]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_sv.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_sv.po
1 # Swedish translation of cups
2 #
3 # "$Id$"
4 #
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 #
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
11 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
12 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
13 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
14 # at:
15 #
16 # Attn: CUPS Licensing Information
17 # Easy Software Products
18 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
19 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 #
21 # Voice: (301) 373-9600
22 # EMail: cups-info@cups.org
23 # WWW: http://www.cups.org
24 #
25 # Translated by:
26 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:07-0400\n"
32 "PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:55+0100\n"
33 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
34 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
39 msgid "Options Installed"
40 msgstr "Alternativ installerade"
41
42 msgid "Class"
43 msgstr "Klass"
44
45 msgid "Printer"
46 msgstr "Skrivare"
47
48 msgid "Extra"
49 msgstr "Extra"
50
51 msgid "General"
52 msgstr "Allmänt"
53
54 msgid "Media Size"
55 msgstr "Mediastorlek"
56
57 msgid "Media Type"
58 msgstr "Mediatyp"
59
60 msgid "Media Source"
61 msgstr "Mediakälla"
62
63 msgid "Output Mode"
64 msgstr "Utmatningsläge"
65
66 msgid "Resolution"
67 msgstr "Upplösning"
68
69 msgid "Variable"
70 msgstr "Variabel"
71
72 msgid "Yes"
73 msgstr "Ja"
74
75 msgid "No"
76 msgstr "Nej"
77
78 msgid "Auto"
79 msgstr "Auto"
80
81 msgid ""
82 "Enter your username and password or the root username and password to access "
83 "this page."
84 msgstr ""
85 "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord för "
86 "att komma åt denna sida."
87
88 msgid "You must use a https: URL to access this page."
89 msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
90
91 #, c-format
92 msgid "Bad request version number %d.%d!"
93 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
94
95 msgid "No attributes in request!"
96 msgstr "Inga attribut i begäran!"
97
98 #, c-format
99 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
100 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
101
102 msgid "Missing required attributes!"
103 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
104
105 #, c-format
106 msgid "%s not supported!"
107 msgstr "%s stöds inte!"
108
109 msgid "The printer or class was not found."
110 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
111
112 msgid ""
113 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
114 msgstr ""
115 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
116
117 #, c-format
118 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
119 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
120
121 #, c-format
122 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
123 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
124
125 #, c-format
126 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
127 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
128
129 #, c-format
130 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
131 msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
132
133 #, c-format
134 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
135 msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
136
137 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
138 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
139
140 #, c-format
141 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
142 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
143
144 #, c-format
145 msgid "Language \"%s\" not supported!"
146 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
147
148 #, c-format
149 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
150 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
151
152 msgid ""
153 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
154 msgstr ""
155 "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
156
157 msgid ""
158 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
159 msgstr ""
160 "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
161
162 #, c-format
163 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
164 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
165
166 #, c-format
167 msgid ""
168 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
169 "in \"%s/cupsd.conf\"."
170 msgstr ""
171 "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet "
172 "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
173
174 #, c-format
175 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
176 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
177
178 #, c-format
179 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
180 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
181
182 #, c-format
183 msgid "Bad printer-state value %d!"
184 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
185
186 #, c-format
187 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
188 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
189
190 #, c-format
191 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
192 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
193
194 #, c-format
195 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
196 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
197
198 #, c-format
199 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
200 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
201
202 msgid "Unable to copy PPD file!"
203 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
204
205 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
206 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
207
208 #, c-format
209 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
210 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
211
212 #, c-format
213 msgid "Job #%d doesn't exist!"
214 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
215
216 #, c-format
217 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
218 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
219
220 #, c-format
221 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
222 msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
223
224 msgid "The printer-uri attribute is required!"
225 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
226
227 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
228 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
229
230 #, c-format
231 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
232 msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
233
234 #, c-format
235 msgid "No active jobs on %s!"
236 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
237
238 #, c-format
239 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
240 msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
241
242 #, c-format
243 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
244 msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
245
246 msgid "The printer or class is not shared!"
247 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
248
249 #, c-format
250 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
251 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
252
253 #, c-format
254 msgid "Bad copies value %d."
255 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
256
257 #, c-format
258 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
259 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
260
261 msgid "Too many active jobs."
262 msgstr "För många aktiva jobb."
263
264 msgid "Quota limit reached."
265 msgstr "Kvotgräns nådd."
266
267 #, c-format
268 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
269 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
270
271 msgid "No subscription attributes in request!"
272 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
273
274 msgid "notify-events not specified!"
275 msgstr "notify-events inte angivet!"
276
277 #, c-format
278 msgid "Job %d not found!"
279 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
280
281 msgid "No default printer"
282 msgstr "Ingen standardskrivare"
283
284 msgid "cups-deviced failed to execute."
285 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
286
287 msgid "cups-driverd failed to execute."
288 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
289
290 msgid "No destinations added."
291 msgstr "Inga mål tillagda."
292
293 #, c-format
294 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
295 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
296
297 #, c-format
298 msgid "Job #%s does not exist!"
299 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
300
301 #, c-format
302 msgid "Job #%d does not exist!"
303 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
304
305 msgid "No subscriptions found."
306 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
307
308 #, c-format
309 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
310 msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
311
312 #, c-format
313 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
314 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
315
316 #, c-format
317 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
318 msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
319
320 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
321 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
322
323 #, c-format
324 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
325 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
326
327 msgid "No file!?!"
328 msgstr "Ingen fil!?!"
329
330 #, c-format
331 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
332 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
333
334 #, c-format
335 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
336 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
337
338 msgid "Printer not shared!"
339 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
340
341 #, c-format
342 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
343 msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
344
345 #, c-format
346 msgid "Job #%d is not held!"
347 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
348
349 #, c-format
350 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
351 msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
352
353 #, c-format
354 msgid "Job #%d is not complete!"
355 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
356
357 #, c-format
358 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
359 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
360
361 #, c-format
362 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
363 msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
364
365 #, c-format
366 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
367 msgstr "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
368
369 #, c-format
370 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
371 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
372
373 #, c-format
374 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
375 msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
376
377 #, c-format
378 msgid "%s cannot be changed."
379 msgstr "%s kan inte ändras."
380
381 msgid "Bad job-priority value!"
382 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
383
384 msgid "Job is completed and cannot be changed."
385 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
386
387 msgid "Bad job-state value!"
388 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
389
390 msgid "Job state cannot be changed."
391 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
392
393 #, c-format
394 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
395 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
396
397 #, c-format
398 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
399 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
400
401 #, c-format
402 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
403 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
404
405 msgid ""
406 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
407 "\n"
408 "exit help quit status ?\n"
409 msgstr ""
410 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
411 "\n"
412 "exit help quit status ?\n"
413
414 msgid "help\t\tget help on commands\n"
415 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
416
417 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
418 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
419
420 msgid "?Invalid help command unknown\n"
421 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
422
423 #, c-format
424 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
425 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
426
427 msgid "\tqueuing is enabled\n"
428 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
429
430 msgid "\tqueuing is disabled\n"
431 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
432
433 msgid "\tprinting is enabled\n"
434 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
435
436 msgid "\tprinting is disabled\n"
437 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
438
439 msgid "\tno entries\n"
440 msgstr "\tinga objekt\n"
441
442 #, c-format
443 msgid "\t%d entries\n"
444 msgstr "\t%d objekt\n"
445
446 msgid "\tdaemon present\n"
447 msgstr "\tdemon närvarande\n"
448
449 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
450 msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
454 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
458 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
459
460 #, c-format
461 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
462 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
463
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
467 msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
468
469 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
470 msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
471
472 #, c-format
473 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
474 msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
475
476 msgid ""
477 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
478 msgstr ""
479 "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
480
481 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
482 msgstr ""
483 "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
484
485 #, c-format
486 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
487 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
488
489 #, c-format
490 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
491 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
495 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
499 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
500
501 msgid "no entries\n"
502 msgstr "inga objekt\n"
503
504 #, c-format
505 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
506 msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
507
508 #, c-format
509 msgid "%s is ready\n"
510 msgstr "%s är klar\n"
511
512 #, c-format
513 msgid "%s is ready and printing\n"
514 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
515
516 #, c-format
517 msgid "%s is not ready\n"
518 msgstr "%s är inte klar\n"
519
520 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
521 msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
522
523 #, c-format
524 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
525 msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
526
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
530 "correct!\n"
531 msgstr ""
532 "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske inte "
533 "blir korrekt!\n"
534
535 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
536 msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
537
538 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
539 msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
540
541 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
542 msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
543
544 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
545 msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
546
547 #, c-format
548 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
549 msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
550
551 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
552 msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
553
554 #, c-format
555 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
556 msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
557
558 #, c-format
559 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
560 msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
561
562 #, c-format
563 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
564 msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
565
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
569 msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
570
571 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
572 msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
573
574 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
575 msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
576
577 #, c-format
578 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
579 msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
580
581 #, c-format
582 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
583 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
584
585 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
586 msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
587
588 #, c-format
589 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
590 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
591
592 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
593 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
594
595 #, c-format
596 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
597 msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
598
599 #, c-format
600 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
601 msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
602
603 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
604 msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
605
606 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
607 msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
608
609 #, c-format
610 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
611 msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
612
613 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
614 msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
615
616 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
617 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
618
619 #, c-format
620 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
621 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
622
623 #, c-format
624 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
625 msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
626
627 #, c-format
628 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
629 msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
630
631 #, c-format
632 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
633 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
634
635 #, c-format
636 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
637 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
638
639 #, c-format
640 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
641 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
642
643 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
644 msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
645
646 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
647 msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
648
649 #, c-format
650 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
651 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
652
653 #, c-format
654 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
655 msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
656
657 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
658 msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
659
660 #, c-format
661 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
662 msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
663
664 #, c-format
665 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
666 msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
667
668 #, c-format
669 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
670 msgstr "cupsaddsmb: Saknar citattecken på rad %d!\n"
671
672 #, c-format
673 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
674 msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
675
676 #, c-format
677 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
678 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
679
680 #, c-format
681 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
682 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
683
684 #, c-format
685 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
686 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
687
688 #, c-format
689 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
690 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
691
692 #, c-format
693 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
694 msgstr ""
695 "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
696 "d)!\n"
697
698 #, c-format
699 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
700 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
701
702 #, c-format
703 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
704 msgstr ""
705 "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%"
706 "d)!\n"
707
708 #, c-format
709 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
710 msgstr ""
711 "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n"
712
713 #, c-format
714 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
715 msgstr ""
716 "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%"
717 "d)!\n"
718
719 #, c-format
720 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
721 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
722
723 msgid ""
724 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
725 " cupsaddsmb [options] -a\n"
726 "\n"
727 "Options:\n"
728 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
729 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
730 " -a Export all printers\n"
731 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
732 " -v Be verbose (show commands)\n"
733 msgstr ""
734 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
735 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
736 "\n"
737 "Flaggor:\n"
738 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
739 " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
740 " -a Exportera alla skrivare\n"
741 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
742 " -v Var information (visa kommandon)\n"
743
744 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
745 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
746
747 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
748 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
749
750 #, c-format
751 msgid ""
752 " FAIL\n"
753 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
754 msgstr ""
755 " FEL\n"
756 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
757
758 #, c-format
759 msgid ""
760 " FAIL\n"
761 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
762 msgstr ""
763 " FEL\n"
764 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
765
766 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
767 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
768
769 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
770 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
771
772 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
773 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
774
775 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
776 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
777
778 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
779 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
780
781 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
782 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
783
784 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
785 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
786
787 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
788 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
789
790 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
791 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
792
793 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
794 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
795
796 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
797 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
798
799 msgid ""
800 "\n"
801 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
802 msgstr ""
803 "\n"
804 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
805
806 #, c-format
807 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
808 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
809
810 msgid " FAIL\n"
811 msgstr " FEL\n"
812
813 msgid ""
814 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
815 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
816 msgstr ""
817 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
818 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
819
820 #, c-format
821 msgid ""
822 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
823 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
824 msgstr ""
825 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
826 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
827
828 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
829 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
830
831 msgid ""
832 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
833 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
834 msgstr ""
835 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
836 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
837
838 #, c-format
839 msgid ""
840 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
841 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
842 msgstr ""
843 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
844 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
845
846 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
847 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
848
849 #, c-format
850 msgid ""
851 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
852 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
853 msgstr ""
854 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
855 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
856
857 #, c-format
858 msgid " PASS Default%s\n"
859 msgstr " OK Standard%s\n"
860
861 #, c-format
862 msgid ""
863 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
864 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
865 msgstr ""
866 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
867 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
868
869 msgid " PASS FileVersion\n"
870 msgstr " OK FileVersion\n"
871
872 msgid ""
873 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
874 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
875 msgstr ""
876 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
877 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
878
879 msgid " PASS FormatVersion\n"
880 msgstr " OK FormatVersion\n"
881
882 msgid ""
883 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
884 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
885 msgstr ""
886 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
887 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
888
889 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
890 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
891
892 msgid ""
893 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
894 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
895 msgstr ""
896 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
897 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
898
899 msgid " PASS LanguageVersion\n"
900 msgstr " OK LanguageVersion\n"
901
902 msgid ""
903 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
904 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
905 msgstr ""
906 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
907 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
908
909 msgid ""
910 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
911 " REF: Page 211, table D.1.\n"
912 msgstr ""
913 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
914 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
915
916 msgid " PASS Manufacturer\n"
917 msgstr " OK Manufacturer\n"
918
919 msgid ""
920 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
921 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
922 msgstr ""
923 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
924 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
925
926 #, c-format
927 msgid ""
928 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
929 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
930 msgstr ""
931 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
932 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
933
934 msgid " PASS ModelName\n"
935 msgstr " OK ModelName\n"
936
937 msgid ""
938 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
939 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
940 msgstr ""
941 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
942 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
943
944 msgid " PASS NickName\n"
945 msgstr " OK NickName\n"
946
947 msgid ""
948 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
949 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
950 msgstr ""
951 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
952 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
953
954 msgid " PASS PageSize\n"
955 msgstr " OK PageSize\n"
956
957 msgid ""
958 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
959 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
960 msgstr ""
961 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
962 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
963
964 msgid " PASS PageRegion\n"
965 msgstr " OK PageRegion\n"
966
967 msgid ""
968 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
969 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
970 msgstr ""
971 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
972 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
973
974 msgid " PASS PCFileName\n"
975 msgstr " OK PCFileName\n"
976
977 msgid ""
978 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
979 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
980 msgstr ""
981 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
982 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
983
984 msgid ""
985 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
986 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
987 msgstr ""
988 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
989 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
990
991 msgid " PASS Product\n"
992 msgstr " OK Product\n"
993
994 msgid ""
995 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
996 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
997 msgstr ""
998 " **FEL** KRÄVER Product\n"
999 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
1000
1001 msgid ""
1002 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1003 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1004 msgstr ""
1005 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
1006 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
1007
1008 msgid " PASS PSVersion\n"
1009 msgstr " OK PSVersion\n"
1010
1011 msgid ""
1012 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1013 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1014 msgstr ""
1015 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
1016 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
1017
1018 msgid ""
1019 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1020 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1021 msgstr ""
1022 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
1023 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
1024
1025 msgid " PASS ShortNickName\n"
1026 msgstr " OK ShortNickName\n"
1027
1028 msgid ""
1029 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1030 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1031 msgstr ""
1032 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
1033 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
1034
1035 msgid ""
1036 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1037 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1038 msgstr ""
1039 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
1040 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
1041
1042 msgid ""
1043 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1044 " REF: Page 41, section 5.\n"
1045 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1046 msgstr ""
1047 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
1048 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1049 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1054 " REF: Page 41, section 5.\n"
1055 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1056 msgstr ""
1057 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
1058 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1059 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1064 " REF: Page 41, section 5.\n"
1065 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1066 msgstr ""
1067 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
1068 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1069 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1074 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1075 msgstr ""
1076 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1077 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1082 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1083 msgstr ""
1084 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
1085 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1090 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1091 msgstr ""
1092 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1093 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1094
1095 msgid " PASS\n"
1096 msgstr " OK\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1101 "JCLDuplex!\n"
1102 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1103 msgstr ""
1104 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller "
1105 "JCLDuplex!\n"
1106 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1107
1108 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1109 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1114 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1115 msgstr ""
1116 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
1117 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
1118
1119 msgid ""
1120 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1121 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1122 msgstr ""
1123 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1124 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
1125
1126 msgid ""
1127 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1128 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1129 msgstr ""
1130 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1131 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
1132
1133 msgid ""
1134 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1135 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1136 msgstr ""
1137 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
1138 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
1139
1140 msgid ""
1141 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1142 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1143 msgstr ""
1144 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1145 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
1146
1147 msgid ""
1148 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1149 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1150 msgstr ""
1151 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
1152 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1153
1154 msgid ""
1155 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1156 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1157 msgstr ""
1158 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte "
1159 "inställda.\n"
1160 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1161
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1165 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1166 msgstr ""
1167 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
1168 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1172 msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
1173
1174 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1175 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid ""
1179 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1180 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1181 msgstr ""
1182 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
1183 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
1184
1185 msgid ""
1186 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1187 "gz]]\n"
1188 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1189 msgstr ""
1190 "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd"
1191 "[.gz]]\n"
1192 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1193
1194 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1195 msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
1196
1197 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1198 msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
1199
1200 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1201 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1205 msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1209 msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1213 msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1217 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1221 msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1225 msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1230 "\t%s\n"
1231 msgstr ""
1232 "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1233 "\t%s\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1237 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1242 "\t%s\n"
1243 msgstr ""
1244 "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1245 "\t%s\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1249 msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "members of class %s:\n"
1253 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1257 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "system default destination: %s\n"
1261 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1266 "\"!\n"
1267 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1268
1269 msgid "no system default destination\n"
1270 msgstr "inget systemstandardmål\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1274 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1278 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1282 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1286 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "device for %s: %s\n"
1290 msgstr "enhet för %s: %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1294 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1298 msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
1299
1300 #, c-format
1301 msgid "\tqueued for %s\n"
1302 msgstr "\tkölagd för %s\n"
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1306 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1310 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1314 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
1315
1316 msgid "\treason unknown\n"
1317 msgstr "\tokänd anledning\n"
1318
1319 msgid ""
1320 "\tForm mounted:\n"
1321 "\tContent types: any\n"
1322 "\tPrinter types: unknown\n"
1323 msgstr ""
1324 "\tFormulär monterat:\n"
1325 "\tInnehållstyper: alla\n"
1326 "\tSkrivartyper: okänd\n"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "\tDescription: %s\n"
1330 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
1331
1332 msgid "\tAlerts:"
1333 msgstr "\tAlarm:"
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "\tLocation: %s\n"
1337 msgstr "\tPlats: %s\n"
1338
1339 msgid "\tConnection: remote\n"
1340 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1344 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
1345
1346 msgid "\tConnection: direct\n"
1347 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1351 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1355 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
1356
1357 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1358 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
1359
1360 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1361 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
1362
1363 msgid "\tUsers allowed:\n"
1364 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
1365
1366 msgid "\tUsers denied:\n"
1367 msgstr "\tNekade användare:\n"
1368
1369 msgid "\t\t(all)\n"
1370 msgstr "\t\t(alla)\n"
1371
1372 msgid "\tForms allowed:\n"
1373 msgstr "\tTillåtna format:\n"
1374
1375 msgid "\t\t(none)\n"
1376 msgstr "\t\t(ingen)\n"
1377
1378 msgid "\tBanner required\n"
1379 msgstr "\tBanner krävs\n"
1380
1381 msgid "\tCharset sets:\n"
1382 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
1383
1384 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
1385 msgid "\tDefault pitch:\n"
1386 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
1387
1388 msgid "\tDefault page size:\n"
1389 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
1390
1391 msgid "\tDefault port settings:\n"
1392 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1396 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1400 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1404 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
1405
1406 msgid "scheduler is running\n"
1407 msgstr "schemaläggare körs\n"
1408
1409 msgid "scheduler is not running\n"
1410 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1414 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1415
1416 msgid ""
1417 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1418 " You must specify a printer name first!\n"
1419 msgstr ""
1420 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
1421 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1422
1423 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1424 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
1425
1426 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1427 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1428
1429 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1430 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
1431
1432 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1433 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1434
1435 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1436 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1437
1438 msgid ""
1439 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1440 " You must specify a printer name first!\n"
1441 msgstr ""
1442 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
1443 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1444
1445 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1446 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
1447
1448 msgid ""
1449 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1450 " You must specify a printer name first!\n"
1451 msgstr ""
1452 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
1453 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1454
1455 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1456 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
1457
1458 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1459 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
1460
1461 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1462 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
1463
1464 msgid ""
1465 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1466 " You must specify a printer name first!\n"
1467 msgstr ""
1468 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
1469 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1470
1471 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1472 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
1473
1474 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1475 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
1476
1477 #, c-format
1478 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1479 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
1480
1481 msgid ""
1482 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1483 " You must specify a printer name first!\n"
1484 msgstr ""
1485 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
1486 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1487
1488 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1489 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
1490
1491 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1492 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
1493
1494 msgid ""
1495 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1496 " You must specify a printer name first!\n"
1497 msgstr ""
1498 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
1499 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1500
1501 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1502 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
1503
1504 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1505 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
1506
1507 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1508 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
1509
1510 msgid ""
1511 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1512 " You must specify a printer name first!\n"
1513 msgstr ""
1514 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
1515 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1516
1517 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1518 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
1519
1520 msgid ""
1521 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1522 " You must specify a printer name first!\n"
1523 msgstr ""
1524 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
1525 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1526
1527 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1528 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1532 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1536 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
1537
1538 msgid ""
1539 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1540 " You must specify a printer name first!\n"
1541 msgstr ""
1542 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
1543 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1544
1545 msgid ""
1546 "Usage:\n"
1547 "\n"
1548 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1549 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1550 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1551 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1552 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1553 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1554 "\n"
1555 msgstr ""
1556 "Användning:\n"
1557 "\n"
1558 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
1559 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
1560 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m "
1561 "modell]\n"
1562 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
1563 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
1564 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,"
1565 "användare]\n"
1566 "\n"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1570 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1574 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1578 msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1582 msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
1583
1584 #, c-format
1585 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1586 msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
1587
1588 #, c-format
1589 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1590 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1594 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1595
1596 #, c-format
1597 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1598 msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
1599
1600 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1601 msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
1602
1603 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1604 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
1605
1606 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1607 msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
1608
1609 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1610 msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
1611
1612 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1613 msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
1614
1615 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1616 msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
1617
1618 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1619 msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
1620
1621 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1622 msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1626 msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
1627
1628 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1629 msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
1630
1631 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1632 msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
1633
1634 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1635 msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
1636
1637 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1638 msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
1639
1640 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1641 msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
1642
1643 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1644 msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
1645
1646 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1647 msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
1648
1649 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1650 msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
1651
1652 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1653 msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1654
1655 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1656 msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
1657
1658 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1659 msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1663 msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1664
1665 msgid ""
1666 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1667 msgstr ""
1668 "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
1669 "anges!\n"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1673 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1677 msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
1678
1679 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1680 msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1681
1682 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1683 msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
1684
1685 #, c-format
1686 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1687 msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1691 msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1692
1693 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1694 msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1698 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1702 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1706 msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1710 msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1714 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1718 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1722 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1726 msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
1727
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "Device: uri = %s\n"
1731 " class = %s\n"
1732 " info = %s\n"
1733 " make-and-model = %s\n"
1734 msgstr ""
1735 "Enhet: uri = %s\n"
1736 " klass = %s\n"
1737 " info = %s\n"
1738 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1742 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "Model: name = %s\n"
1747 " natural_language = %s\n"
1748 " make-and-model = %s\n"
1749 msgstr ""
1750 "Modell: namn = %s\n"
1751 " naturligt_språk = %s\n"
1752 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1756 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1760 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
1761
1762 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1763 msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1767 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1768
1769 #, c-format
1770 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1771 msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
1772
1773 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1774 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
1775
1776 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1777 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1781 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1785 msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1789 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1790
1791 msgid ""
1792 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1793 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1794 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1795 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1796 msgstr ""
1797 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
1798 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
1799 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
1800 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
1801
1802 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1803 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
1804
1805 msgid "Enter old password:"
1806 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1810 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
1811
1812 msgid "Enter password:"
1813 msgstr "Ange lösenord:"
1814
1815 msgid "Enter password again:"
1816 msgstr "Ange lösenord igen:"
1817
1818 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1819 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
1820
1821 msgid ""
1822 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1823 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1824 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1825 msgstr ""
1826 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
1827 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
1828 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
1829
1830 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1831 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1835 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1839 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
1840
1841 #, c-format
1842 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1843 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
1844
1845 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1846 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
1847
1848 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1849 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1853 msgstr ""
1854 "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
1855
1856 #, c-format
1857 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1858 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
1859
1860 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1861 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
1862
1863 msgid ""
1864 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1865 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1866 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1867 msgstr ""
1868 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
1869 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
1870 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
1871
1872 msgid "Start Printer"
1873 msgstr "Starta skrivare"
1874
1875 msgid "Stop Printer"
1876 msgstr "Stoppa skrivare"
1877
1878 msgid "Start Class"
1879 msgstr "Starta klass"
1880
1881 msgid "Stop Class"
1882 msgstr "Stoppa klass"
1883
1884 msgid "Accept Jobs"
1885 msgstr "Acceptera jobb"
1886
1887 msgid "Reject Jobs"
1888 msgstr "Vägra jobb"
1889
1890 msgid "Purge Jobs"
1891 msgstr "Rensa jobb"
1892
1893 msgid "Set As Default"
1894 msgstr "Ställ in som standard"
1895
1896 msgid "Administration"
1897 msgstr "Administration"
1898
1899 msgid "Modify Class"
1900 msgstr "Ändra klass"
1901
1902 msgid "Add Class"
1903 msgstr "Lägg till klass"
1904
1905 msgid ""
1906 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1907 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1908 msgstr ""
1909 "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte "
1910 "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1911
1912 msgid "Unable to modify class:"
1913 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
1914
1915 msgid "Unable to add class:"
1916 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
1917
1918 msgid "Modify Printer"
1919 msgstr "Ändra skrivare"
1920
1921 msgid "Add Printer"
1922 msgstr "Lägg till skrivare"
1923
1924 msgid ""
1925 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1926 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1927 msgstr ""
1928 "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får "
1929 "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1930
1931 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1932 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
1933
1934 msgid "Unable to modify printer:"
1935 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
1936
1937 msgid "Unable to add printer:"
1938 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
1939
1940 msgid "Set Printer Options"
1941 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
1942
1943 msgid "Missing form variable!"
1944 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1945
1946 msgid "Unable to get PPD file!"
1947 msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
1948
1949 msgid "Unable to open PPD file:"
1950 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
1951
1952 msgid "Banners"
1953 msgstr "Bannrar"
1954
1955 msgid "Starting Banner"
1956 msgstr "Startbanner"
1957
1958 msgid "Ending Banner"
1959 msgstr "Slutbanner"
1960
1961 msgid "Policies"
1962 msgstr "Policy"
1963
1964 msgid "Error Policy"
1965 msgstr "Felpolicy"
1966
1967 msgid "Operation Policy"
1968 msgstr "Åtgärdspolicy"
1969
1970 msgid "PS Binary Protocol"
1971 msgstr "PS Binary-protokoll"
1972
1973 msgid "None"
1974 msgstr "Ingen"
1975
1976 msgid "Unable to set options:"
1977 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
1978
1979 msgid "Change Settings"
1980 msgstr "Ändra inställningar"
1981
1982 msgid "Unable to change server settings:"
1983 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
1984
1985 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1986 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
1987
1988 msgid "Edit Configuration File"
1989 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1990
1991 msgid "Unable to create temporary file:"
1992 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
1993
1994 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1995 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
1996
1997 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1998 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
1999
2000 msgid "Delete Class"
2001 msgstr "Ta bort klass"
2002
2003 msgid "Unable to delete class:"
2004 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
2005
2006 msgid "Delete Printer"
2007 msgstr "Ta bort skrivare"
2008
2009 msgid "Unable to delete printer:"
2010 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
2011
2012 msgid "Export Printers to Samba"
2013 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
2014
2015 msgid "Unable to fork process!"
2016 msgstr "Kunde inte grena process!"
2017
2018 msgid "Unable to connect to server!"
2019 msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
2020
2021 msgid "Unable to get printer attributes!"
2022 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
2023
2024 msgid "Unable to convert PPD file!"
2025 msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
2026
2027 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2028 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
2029
2030 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2031 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
2032
2033 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2034 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
2035
2036 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2037 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
2038
2039 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2040 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
2041
2042 msgid "No printer drivers found!"
2043 msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
2044
2045 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2046 msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
2047
2048 #, c-format
2049 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2050 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
2051
2052 #, c-format
2053 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2054 msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
2055
2056 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2057 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2058
2059 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2060 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2061
2062 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2063 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2064
2065 msgid "Unable to change printer:"
2066 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2067
2068 msgid "Set Allowed Users"
2069 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2070
2071 msgid "Unable to get printer attributes:"
2072 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2073
2074 msgid "Set Publishing"
2075 msgstr "Ställ in publicering"
2076
2077 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2078 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2079
2080 msgid "Classes"
2081 msgstr "Klasser"
2082
2083 msgid "Unable to get class list:"
2084 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2085
2086 msgid "Unable to get class status:"
2087 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2088
2089 msgid "Move Job"
2090 msgstr "Flytta jobb"
2091
2092 msgid "Unable to find destination for job!"
2093 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2094
2095 msgid "Move All Jobs"
2096 msgstr "Flytta alla jobb"
2097
2098 msgid "Unable to move job"
2099 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2100
2101 msgid "Unable to move jobs"
2102 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2103
2104 msgid "Print Test Page"
2105 msgstr "Skriv ut testsida"
2106
2107 msgid "Unable to print test page:"
2108 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2109
2110 msgid "Jobs"
2111 msgstr "Jobb"
2112
2113 msgid "Job operation failed:"
2114 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
2115
2116 msgid "Printers"
2117 msgstr "Skrivare"
2118
2119 msgid "Unable to get printer list:"
2120 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2121
2122 msgid "Unable to get printer status:"
2123 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2124
2125 msgid "OK"
2126 msgstr "OK"
2127
2128 msgid "Unable to open PPD file"
2129 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2130
2131 msgid "NULL PPD file pointer"
2132 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
2133
2134 msgid "Memory allocation error"
2135 msgstr "Minnesallokeringsfel"
2136
2137 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2138 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
2139
2140 msgid "Missing value string"
2141 msgstr "Saknar värdesträng"
2142
2143 msgid "Internal error"
2144 msgstr "Internt fel"
2145
2146 msgid "Bad OpenGroup"
2147 msgstr "Felaktig OpenGroup"
2148
2149 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2150 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2151
2152 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2153 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
2154
2155 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2156 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2157
2158 msgid "Bad OrderDependency"
2159 msgstr "Felaktig OrderDependency"
2160
2161 msgid "Bad UIConstraints"
2162 msgstr "Felaktig UIConstraints"
2163
2164 msgid "Missing asterisk in column 1"
2165 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
2166
2167 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2168 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
2169
2170 msgid "Illegal control character"
2171 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
2172
2173 msgid "Illegal main keyword string"
2174 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
2175
2176 msgid "Illegal option keyword string"
2177 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
2178
2179 msgid "Illegal translation string"
2180 msgstr "Otillåten översättningssträng"
2181
2182 msgid "Illegal whitespace character"
2183 msgstr "Otillåtet blanktecken"
2184
2185 msgid "Bad custom parameter"
2186 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
2187
2188 msgid "Unknown"
2189 msgstr "Okänd"
2190
2191 msgid "Custom"
2192 msgstr "Anpassad"
2193
2194 msgid "JCL"
2195 msgstr "JCL"
2196
2197 msgid "No authentication information provided!"
2198 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2202 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2203
2204 #, c-format
2205 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2206 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2210 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2211
2212 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2213 msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2214
2215 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2216 msgstr ""
2217 "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2218
2219 #, c-format
2220 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2221 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2222
2223 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2224 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2228 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Device: uri = %s\n"
2233 " class = %s\n"
2234 " info = %s\n"
2235 " make-and-model = %s\n"
2236 " device-id = %s\n"
2237 msgstr ""
2238 "Enhet: uri = %s\n"
2239 " klass = %s\n"
2240 " info = %s\n"
2241 " märke-och-modell = %s\n"
2242 " enhets-id = %s\n"
2243
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Model: name = %s\n"
2247 " natural_language = %s\n"
2248 " make-and-model = %s\n"
2249 " device-id = %s\n"
2250 msgstr ""
2251 "Modell: namn = %s\n"
2252 " naturligt_språk = %s\n"
2253 " märke-och-modell = %s\n"
2254 " enhets-id = %s\n"
2255
2256 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2257 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2258
2259 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2260 msgstr ""
2261 "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2265 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "%s not accepting requests since %s -\n"
2270 "\t%s\n"
2271 msgstr ""
2272 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2273 "\t%s\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2277 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
2278
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2282 "\t%s\n"
2283 msgstr ""
2284 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2285 "\t%s\n"
2286
2287 msgid "lpc> "
2288 msgstr "lpc> "
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2292 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2296 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2300 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2304 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2308 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2309
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2313 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2317 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2318
2319 msgid ""
2320 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2321 msgstr ""
2322 "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] "
2323 "[+intervall]\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2327 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2331 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
2336 "correct!\n"
2337 msgstr ""
2338 "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte "
2339 "blir korrekt!\n"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2343 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2347 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2351 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2355 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2359 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2363 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2367 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2372 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2373
2374 #, c-format
2375 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2376 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2380 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2384 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2388 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2392 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2396 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2400 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2404 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2408 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2412 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2416 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2420 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2424 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2428 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2432 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2436 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2440 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2444 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2448 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2452 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2456 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2460 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2464 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2468 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2472 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2476 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2480 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2484 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2488 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2493 msgstr ""
2494 "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id "
2495 "anges!\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
2500 "option!\n"
2501 msgstr ""
2502 "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter "
2503 "flaggan \"-W\"!\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2507 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2511 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2515 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
2516
2517 msgid "Print Job:"
2518 msgstr "Utskriftsjobb:"
2519
2520 msgid "pending"
2521 msgstr "väntar"
2522
2523 msgid "held"
2524 msgstr "hålls kvar"
2525
2526 msgid "processing"
2527 msgstr "behandlas"
2528
2529 msgid "stopped"
2530 msgstr "stoppad"
2531
2532 msgid "canceled"
2533 msgstr "avbruten"
2534
2535 msgid "aborted"
2536 msgstr "avbruten"
2537
2538 msgid "completed"
2539 msgstr "färdig"
2540
2541 msgid "unknown"
2542 msgstr "okänd"
2543
2544 msgid "untitled"
2545 msgstr "namnlös"
2546
2547 msgid "Printer:"
2548 msgstr "Skrivare:"
2549
2550 msgid "idle"
2551 msgstr "overksam"
2552
2553 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2554 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
2555
2556 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2557 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
2558
2559 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2560 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2561
2562 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2563 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2567 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2571 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2572
2573 msgid ""
2574 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2575 "\n"
2576 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2577 "-f Run in the foreground\n"
2578 "-F Run in the foreground but detach\n"
2579 "-h Show this usage message\n"
2580 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2581 msgstr ""
2582 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2583 "\n"
2584 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2585 "-f Kör i förgrunden\n"
2586 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2587 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2588 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2592 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
2593
2594 msgid ""
2595 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2596 msgstr ""
2597 " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
2598
2599 msgid ""
2600 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
2601 "not CR LF!\n"
2602 msgstr ""
2603 " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, "
2604 "inte CR LF!\n"
2605
2606 msgid "Printer Maintenance"
2607 msgstr "Skrivarunderhåll"
2608
2609 msgid "Unable to send maintenance job:"
2610 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2614 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2618 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2622 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2626 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
2631 "characters!\n"
2632 msgstr ""
2633 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-"
2634 "bitars tecken!\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2639 msgstr ""
2640 " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
2645 "8-bit characters!\n"
2646 msgstr ""
2647 " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller "
2648 "8-bitars tecken!\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2652 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
2653
2654 msgid "Help"
2655 msgstr "Hjälp"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "Missing value on line %d!\n"
2659 msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2663 msgstr "Saknar citattecken på rad %d!\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2667 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2671 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2675 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2679 msgstr ""
2680 "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2684 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2688 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2689
2690 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2691 msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2692
2693 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2694 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2698 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
2699
2700 msgid ""
2701 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2702 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2703 "\n"
2704 "Options:\n"
2705 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2706 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2707 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2708 " -a Export all printers\n"
2709 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2710 " -v Be verbose (show commands)\n"
2711 msgstr ""
2712 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2713 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2714 "\n"
2715 "Flaggor:\n"
2716 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2717 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2718 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2719 " -a Exportera alla skrivare\n"
2720 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2721 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2725 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2729 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2733 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2737 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2741 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2742
2743 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2744 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2745
2746 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2747 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "open of %s failed: %s"
2751 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2755 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "stat of %s failed: %s"
2759 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
2760
2761 #, c-format
2762 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2763 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2767 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2771 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
2772
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2776 "s:%d%s</A>."
2777 msgstr ""
2778 "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2779 "s</A>."
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "Unsupported format '%s'!"
2783 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2784
2785 msgid "FAIL\n"
2786 msgstr "FEL\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2791 " REF: Page 25, Line Length\n"
2792 msgstr ""
2793 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
2794 " REF: Sida 25, Line Length\n"
2795
2796 msgid ""
2797 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2798 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2799 msgstr ""
2800 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
2801 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2806 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2807 msgstr ""
2808 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
2809 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2814 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2815 msgstr ""
2816 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
2817 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
2818
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2822 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2823 msgstr ""
2824 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
2825 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2830 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2831 msgstr ""
2832 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
2833 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
2834
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2838 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2839 msgstr ""
2840 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
2841 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
2842
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 " Missing %%EndComments comment!\n"
2846 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2847 msgstr ""
2848 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
2849 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
2850
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2854 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2855 msgstr ""
2856 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
2857 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2861 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
2862
2863 #, c-format
2864 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2865 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
2866
2867 #, c-format
2868 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2869 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
2870
2871 msgid "PASS\n"
2872 msgstr "OK\n"
2873
2874 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2875 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
2876
2877 #, c-format
2878 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2879 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
2880
2881 #, c-format
2882 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2883 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
2884
2885 msgid ""
2886 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2887 " cupstestdsc [options] -\n"
2888 "\n"
2889 "Options:\n"
2890 "\n"
2891 " -h Show program usage\n"
2892 "\n"
2893 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2894 "itself.\n"
2895 msgstr ""
2896 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2897 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2898 "\n"
2899 "Flaggor:\n"
2900 "\n"
2901 " -h Visa programanvändning\n"
2902 "\n"
2903 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva "
2904 "PostScript.\n"
2905
2906 #, c-format
2907 msgid "Password for %s on %s? "
2908 msgstr ""
2909
2910 #, fuzzy
2911 msgid ""
2912 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2913 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2914 msgstr ""
2915 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
2916 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"