]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8628.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(全部)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(无)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d 个条目\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\t发生故障后:继续\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\t警报:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\t需要标题\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t字符集集合:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\t连接:直接\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\t连接:远程\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t默认页面大小:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\t默认间距:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t默认端口设置:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\t描述:%s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\t已装载的表格:\n"
60 "\t内容类型:任何\n"
61 "\t打印机类型:未知\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\t允许的形式:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\t位置:%s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\t允许的用户:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\t拒绝的用户:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\t监控程序已存在\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\t无条目\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t打印已停用\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t打印已启用\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t已排队进行%s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t队列已停用\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t队列已启用\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t原因未知\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " 详细的一致性测试结果\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " 通过 Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " 通过 FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " 通过 ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " 通过 NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " 通过 PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " 通过 PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " 通过 PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " 通过 PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " 通过 Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN “%s %s”与“%s %s”有冲突\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
231 " REF: 第 15 页,第 3.2 节。\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Duplex 选项关键词 %s 可能无法像期望那样工作,且应当命名为 "
243 "Duplex!\n"
244 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
255 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
266 " REF: 第 58-59 页,第 5.3 节。\n"
267
268 msgid ""
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270 "not CR LF!\n"
271 msgstr ""
272 " WARN 非 Windows PPD 文件应当仅使用以 LF 结尾的行,而不是以 CR LF "
273 "结尾的行!\n"
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
279 msgstr ""
280 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
281 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
282
283 msgid ""
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
286 msgstr ""
287 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
288 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
289
290 msgid ""
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
293 msgstr ""
294 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
295 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
296
297 msgid ""
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
300 msgstr ""
301 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
302 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
303
304 msgid ""
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
307 msgstr ""
308 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
309 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
310
311 #, c-format
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
323 msgstr ""
324 " %s 错误的 %s 选择 %s!\n"
325 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
326
327 #, c-format
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
334 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
335
336 #, c-format
337 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
338 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
342 msgstr " %s 错误的 cupsICCProfile %s!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
346 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s 错误的 cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
358 msgstr ""
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
366 msgstr " %s 空的 cupsUIConstraints %s!\n"
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
370 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
374 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
382 msgstr ""
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
399 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid ""
404 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
405 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
410 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
411
412 #, c-format
413 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
414 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
415
416 #, c-format
417 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
418 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”!\n"
423
424 #, c-format
425 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
430 msgstr " %s 缺少 cupsUIResolver %s!\n"
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
434 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
438 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
442 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
443
444 #, c-format
445 msgid ""
446 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
447 " REF: Page 187, section B.2.\n"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid ""
452 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
453 " REF: Page 122, section 5.17\n"
454 msgstr ""
455 " %s 所请求的 %s 没有定义选择 None!\n"
456 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
457
458 #, c-format
459 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
468 msgstr " %s cupsICCProfile %s 散列值与 %s 冲突!\n"
469
470 #, c-format
471 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
472 msgstr " %s cupsUIResolver %s 导致了一个循环!\n"
473
474 #, c-format
475 msgid ""
476 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
481 msgstr " **失败** %s 选择名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
486 " REF: Page 72, section 5.5\n"
487 msgstr ""
488 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
489 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
494 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
495 msgstr ""
496 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
497 " REF: 第 40 页,第 4.5 节。\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
502 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
503 msgstr ""
504 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
505 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
510 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
511 msgstr ""
512 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
513 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
514
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
517 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
518 msgstr ""
519 " **失败** 文件中错误的 JobPatchFile 属性\n"
520 " REF: 第 24 页,第 3.4 节。\n"
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
524 " REF: Page 211, table D.1.\n"
525 msgstr ""
526 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
527 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
532 msgstr ""
533 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
534 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
535
536 #, c-format
537 msgid ""
538 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
539 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
540 msgstr ""
541 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
542 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
543
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
546 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
547 msgstr ""
548 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
549 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
550
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
553 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
556 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
560 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
563 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
564
565 #, c-format
566 msgid ""
567 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
568 " REF: Page 84, section 5.9\n"
569 msgstr ""
570 " **失败** 错误的 %s 选择 %s!\n"
571 " REF: 第 84 页,第 5.9 节。\n"
572
573 #, c-format
574 msgid ""
575 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
576 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
577 msgstr ""
578 " **失败** 错误的 FileVersion“%s”\n"
579 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
580
581 #, c-format
582 msgid ""
583 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
584 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
585 msgstr ""
586 " **失败** 错误的 FormatVersion“%s”\n"
587 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
588
589 #, c-format
590 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
591 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
592
593 #, c-format
594 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
595 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
596
597 #, c-format
598 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
599 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
604 "8-bit characters!\n"
605 msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
606
607 #, c-format
608 msgid ""
609 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
610 "characters!\n"
611 msgstr " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
615 msgstr " **失败** 组别名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
616
617 #, c-format
618 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
619 msgstr " **失败** 多次出现 %s 选择名称 %s!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
623 msgstr " **失败** 选项名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
628 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
629 msgstr ""
630 " **失败** 要求 Default%s\n"
631 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
635 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
636 msgstr ""
637 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
638 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
639
640 msgid ""
641 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
642 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
643 msgstr ""
644 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
645 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
646
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
649 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
650 msgstr ""
651 " **失败** 要求 FileVersion\n"
652 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
656 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
657 msgstr ""
658 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
659 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
664 " REF: Page 41, section 5.\n"
665 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
666 msgstr ""
667 " **失败** 要求 PageSize %s 的 ImageableArea\n"
668 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
669 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
673 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
676 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
677
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
680 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
681 msgstr ""
682 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
683 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
684
685 msgid ""
686 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
687 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
688 msgstr ""
689 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
690 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
694 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
695 msgstr ""
696 " **失败** 要求 ModelName\n"
697 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
701 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
702 msgstr ""
703 " **失败** 要求 NickName\n"
704 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
708 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
709 msgstr ""
710 " **失败** 要求 PCFileName\n"
711 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
715 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
716 msgstr ""
717 " **失败** 要求 PSVersion\n"
718 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
719
720 msgid ""
721 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
722 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
723 msgstr ""
724 " **失败** 要求 PageRegion\n"
725 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
726
727 msgid ""
728 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
729 " REF: Page 41, section 5.\n"
730 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
731 msgstr ""
732 " **失败** 要求 PageSize\n"
733 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
734 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
735
736 msgid ""
737 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
738 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
739 msgstr ""
740 " **失败** 要求 PageSize\n"
741 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
742
743 #, c-format
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
746 " REF: Page 41, section 5.\n"
747 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
748 msgstr ""
749 " **失败** 要求 PageSize %s 的 PaperDimension\n"
750 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
751 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
752
753 msgid ""
754 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
755 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
756 msgstr ""
757 " **失败** 要求 Product\n"
758 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
759
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
762 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
763 msgstr ""
764 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
765 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
766
767 #, c-format
768 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
769 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
770
771 #, c-format
772 msgid ""
773 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
774 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
775 msgstr ""
776 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
777 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
778
779 #, c-format
780 msgid ""
781 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
782 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
783 msgstr ""
784 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
785 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
786
787 #, c-format
788 msgid ""
789 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
790 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
791 msgstr ""
792 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
793 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
798 " REF: Page 25, Line Length\n"
799 msgstr ""
800 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
801 " REF: 页 25,行长度\n"
802
803 msgid ""
804 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
805 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
806 msgstr ""
807 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
808 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 " Missing %%EndComments comment!\n"
813 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
814 msgstr ""
815 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
816 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
817
818 #, c-format
819 msgid ""
820 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
821 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
822 msgstr ""
823 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
824 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
825
826 #, c-format
827 msgid ""
828 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
829 " REF: Page 53, %%Page:\n"
830 msgstr ""
831 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
832 " REF: 页 53,%%Page:\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
837 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
838 msgstr ""
839 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
840 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
841
842 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
843 msgstr " 未发现错误\n"
844
845 #, c-format
846 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
847 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
848
849 #, c-format
850 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
851 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
852
853 #, c-format
854 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
855 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
856
857 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
858 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
859
860 #, c-format
861 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
862 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
866 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
867
868 msgid " FAIL\n"
869 msgstr " 失败\n"
870
871 #, c-format
872 msgid ""
873 " FAIL\n"
874 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
875 msgstr ""
876 " 失败\n"
877 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
878
879 #, c-format
880 msgid ""
881 " FAIL\n"
882 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
883 msgstr ""
884 " 失败\n"
885 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在第 %d 行。\n"
886
887 msgid " PASS\n"
888 msgstr " 通过\n"
889
890 msgid "#10 Envelope"
891 msgstr "10 号信封"
892
893 msgid "#11 Envelope"
894 msgstr "11 号信封"
895
896 msgid "#12 Envelope"
897 msgstr "12 号信封"
898
899 msgid "#14 Envelope"
900 msgstr "14 号信封"
901
902 msgid "#9 Envelope"
903 msgstr "9 号信封"
904
905 #, c-format
906 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
907 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
911 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
912
913 #, c-format
914 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
915 msgstr "%.0f x %.0f 亳米"
916
917 #, c-format
918 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
919 msgstr "%.0f x %.0f 至 %.0f x %.0f 亳米"
920
921 #, c-format
922 msgid "%.2f x %.2f inches"
923 msgstr "%.2f x %.2f 英寸"
924
925 #, c-format
926 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
927 msgstr "%.2f x %.2f 至 %.2f x %.2f 英寸"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s accepting requests since %s\n"
931 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%s cannot be changed."
935 msgstr "%s 不能更改。"
936
937 #, c-format
938 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
939 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "%s is not ready\n"
943 msgstr "%s 未准备就绪\n"
944
945 #, c-format
946 msgid "%s is ready\n"
947 msgstr "%s 准备就绪\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s is ready and printing\n"
951 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
952
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "%s not accepting requests since %s -\n"
956 "\t%s\n"
957 msgstr ""
958 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
959 "\t%s\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s not supported!"
963 msgstr "%s 不被支持!"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
967 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
968
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
972 "\t%s\n"
973 msgstr ""
974 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
975 "\t%s\n"
976
977 #, c-format
978 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
979 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "%s: %s failed: %s\n"
983 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
987 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
988
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
992 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
996 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1000 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1005 msgstr "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1009 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1013 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1017 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1021 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1025 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1029 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1033 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1037 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1041 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1045 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1049 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1053 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1057 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1061 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1065 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1069 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1073 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1077 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1081 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1085 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1089 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1094 "option!\n"
1095 msgstr "%s:错误 -“-W”选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1099 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1103 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1107 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1111 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1115 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1119 msgstr "%s:错误 - 无法从 stdin 排队 - %s\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1123 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1127 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1131 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1135 msgstr "%s:错误 - 未知选项“%s”!\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1139 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1143 msgstr "%s:滤镜“%s”不可用:%s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1147 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1151 msgstr "%s:无效的滤镜字符串“%s”\n"
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1155 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1159 msgstr "%s:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1163 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1167 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1171 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1175 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1179 msgstr "%s:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1183 msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1187 msgstr "%s:无法打开 PPD 文件:%s 在第 %d 行\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1195 msgstr "%s:无法从“%s”或“%s”读取 MIME 数据库!\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1199 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1203 msgstr "%s:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1207 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1211 msgstr "%s:未知的源 MIME 类型 %s/%s!\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1216 "correct!\n"
1217 msgstr "%s:警告 - “%c”格式修饰符不支持 - 输出可能不正确!\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1221 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1225 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1229 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1233 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1238 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1242 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1246 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1247
1248 msgid "-1"
1249 msgstr "-1"
1250
1251 msgid "-10"
1252 msgstr "-10"
1253
1254 msgid "-100"
1255 msgstr "-100"
1256
1257 msgid "-105"
1258 msgstr "-105"
1259
1260 msgid "-11"
1261 msgstr "-11"
1262
1263 msgid "-110"
1264 msgstr "-110"
1265
1266 msgid "-115"
1267 msgstr "-115"
1268
1269 msgid "-12"
1270 msgstr "-12"
1271
1272 msgid "-120"
1273 msgstr "-120"
1274
1275 msgid "-13"
1276 msgstr "-13"
1277
1278 msgid "-14"
1279 msgstr "-14"
1280
1281 msgid "-15"
1282 msgstr "-15"
1283
1284 msgid "-2"
1285 msgstr "-2"
1286
1287 msgid "-20"
1288 msgstr "-20"
1289
1290 msgid "-25"
1291 msgstr "-25"
1292
1293 msgid "-3"
1294 msgstr "-3"
1295
1296 msgid "-30"
1297 msgstr "-30"
1298
1299 msgid "-35"
1300 msgstr "-35"
1301
1302 msgid "-4"
1303 msgstr "-4"
1304
1305 msgid "-40"
1306 msgstr "-40"
1307
1308 msgid "-45"
1309 msgstr "-45"
1310
1311 msgid "-5"
1312 msgstr "-5"
1313
1314 msgid "-50"
1315 msgstr "-50"
1316
1317 msgid "-55"
1318 msgstr "-55"
1319
1320 msgid "-6"
1321 msgstr "-6"
1322
1323 msgid "-60"
1324 msgstr "-60"
1325
1326 msgid "-65"
1327 msgstr "-65"
1328
1329 msgid "-7"
1330 msgstr "-7"
1331
1332 msgid "-70"
1333 msgstr "-70"
1334
1335 msgid "-75"
1336 msgstr "-75"
1337
1338 msgid "-8"
1339 msgstr "-8"
1340
1341 msgid "-80"
1342 msgstr "-80"
1343
1344 msgid "-85"
1345 msgstr "-85"
1346
1347 msgid "-9"
1348 msgstr "-9"
1349
1350 msgid "-90"
1351 msgstr "-90"
1352
1353 msgid "-95"
1354 msgstr "-95"
1355
1356 msgid "0"
1357 msgstr "0"
1358
1359 msgid "1"
1360 msgstr "1"
1361
1362 msgid "1 inch/sec."
1363 msgstr "1 英寸/秒"
1364
1365 msgid "1.25x0.25\""
1366 msgstr "1.25x0.25 英寸"
1367
1368 msgid "1.25x2.25\""
1369 msgstr "1.25x2.25 英寸"
1370
1371 msgid "1.5 inch/sec."
1372 msgstr "1.5 英寸/秒"
1373
1374 msgid "1.50x0.25\""
1375 msgstr "1.50x0.25 英寸"
1376
1377 msgid "1.50x0.50\""
1378 msgstr "1.50x0.50 英寸"
1379
1380 msgid "1.50x1.00\""
1381 msgstr "1.50x1.00 英寸"
1382
1383 msgid "1.50x2.00\""
1384 msgstr "1.50x2.00 英寸"
1385
1386 msgid "10"
1387 msgstr "10"
1388
1389 msgid "10 inches/sec."
1390 msgstr "10 英寸/秒"
1391
1392 msgid "10 x 11\""
1393 msgstr "10 x 11 英寸"
1394
1395 msgid "10 x 13\""
1396 msgstr "10 x 13 英寸"
1397
1398 msgid "10 x 14\""
1399 msgstr "10 x 14 英寸"
1400
1401 msgid "100"
1402 msgstr "100"
1403
1404 msgid "100 mm/sec."
1405 msgstr "100 毫米/秒"
1406
1407 msgid "105"
1408 msgstr "105"
1409
1410 msgid "11"
1411 msgstr "11"
1412
1413 msgid "11 inches/sec."
1414 msgstr "11 英寸/秒"
1415
1416 msgid "110"
1417 msgstr "110"
1418
1419 msgid "115"
1420 msgstr "115"
1421
1422 msgid "12"
1423 msgstr "12"
1424
1425 msgid "12 inches/sec."
1426 msgstr "12 英寸/秒"
1427
1428 msgid "12 x 11\""
1429 msgstr "12 x 11 英寸"
1430
1431 msgid "120"
1432 msgstr "120"
1433
1434 msgid "120 mm/sec."
1435 msgstr "120 毫米/秒"
1436
1437 msgid "120x60dpi"
1438 msgstr "120x60dpi"
1439
1440 msgid "120x72dpi"
1441 msgstr "120x72dpi"
1442
1443 msgid "13"
1444 msgstr "13"
1445
1446 msgid "136dpi"
1447 msgstr "136dpi"
1448
1449 msgid "14"
1450 msgstr "14"
1451
1452 msgid "15"
1453 msgstr "15"
1454
1455 msgid "15 mm/sec."
1456 msgstr "15 毫米/秒"
1457
1458 msgid "15 x 11\""
1459 msgstr "15 x 11 英寸"
1460
1461 msgid "150 mm/sec."
1462 msgstr "150 毫米/秒"
1463
1464 msgid "150dpi"
1465 msgstr "150dpi"
1466
1467 msgid "16"
1468 msgstr "16"
1469
1470 msgid "17"
1471 msgstr "17"
1472
1473 msgid "18"
1474 msgstr "18"
1475
1476 msgid "180dpi"
1477 msgstr "180dpi"
1478
1479 msgid "19"
1480 msgstr "19"
1481
1482 msgid "2"
1483 msgstr "2"
1484
1485 msgid "2 inches/sec."
1486 msgstr "2 英寸/秒"
1487
1488 msgid "2-Sided Printing"
1489 msgstr "双面打印"
1490
1491 msgid "2.00x0.37\""
1492 msgstr "2.00x0.37 英寸"
1493
1494 msgid "2.00x0.50\""
1495 msgstr "2.00x0.50 英寸"
1496
1497 msgid "2.00x1.00\""
1498 msgstr "2.00x1.00 英寸"
1499
1500 msgid "2.00x1.25\""
1501 msgstr "2.00x1.25 英寸"
1502
1503 msgid "2.00x2.00\""
1504 msgstr "2.00x2.00 英寸"
1505
1506 msgid "2.00x3.00\""
1507 msgstr "2.00x3.00 英寸"
1508
1509 msgid "2.00x4.00\""
1510 msgstr "2.00x4.00 英寸"
1511
1512 msgid "2.00x5.50\""
1513 msgstr "2.00x5.50 英寸"
1514
1515 msgid "2.25x0.50\""
1516 msgstr "2.25x0.50 英寸"
1517
1518 msgid "2.25x1.25\""
1519 msgstr "2.25x1.25 英寸"
1520
1521 msgid "2.25x4.00\""
1522 msgstr "2.25x4.00 英寸"
1523
1524 msgid "2.25x5.50\""
1525 msgstr "2.25x5.50 英寸"
1526
1527 msgid "2.38x5.50\""
1528 msgstr "2.38x5.50 英寸"
1529
1530 msgid "2.5 inches/sec."
1531 msgstr "2.5 英寸/秒"
1532
1533 msgid "2.50x1.00\""
1534 msgstr "2.50x1.00 英寸"
1535
1536 msgid "2.50x2.00\""
1537 msgstr "2.50x2.00 英寸"
1538
1539 msgid "2.75x1.25\""
1540 msgstr "2.75x1.25 英寸"
1541
1542 msgid "2.9 x 1\""
1543 msgstr "2.9 x 1 英寸"
1544
1545 msgid "20"
1546 msgstr "20"
1547
1548 msgid "20 mm/sec."
1549 msgstr "20 毫米/秒"
1550
1551 msgid "200 mm/sec."
1552 msgstr "200 毫米/秒"
1553
1554 msgid "203dpi"
1555 msgstr "203dpi"
1556
1557 msgid "21"
1558 msgstr "21"
1559
1560 msgid "22"
1561 msgstr "22"
1562
1563 msgid "23"
1564 msgstr "23"
1565
1566 msgid "24"
1567 msgstr "24"
1568
1569 msgid "24-Pin Series"
1570 msgstr "24 针系列"
1571
1572 msgid "240x72dpi"
1573 msgstr "240x72dpi"
1574
1575 msgid "25"
1576 msgstr "25"
1577
1578 msgid "250 mm/sec."
1579 msgstr "250 毫米/秒"
1580
1581 msgid "26"
1582 msgstr "26"
1583
1584 msgid "27"
1585 msgstr "27"
1586
1587 msgid "28"
1588 msgstr "28"
1589
1590 msgid "29"
1591 msgstr "29"
1592
1593 msgid "3"
1594 msgstr "3"
1595
1596 msgid "3 inches/sec."
1597 msgstr "3 英寸/秒"
1598
1599 msgid "3.00x1.00\""
1600 msgstr "3.00x1.00 英寸"
1601
1602 msgid "3.00x1.25\""
1603 msgstr "3.00x1.25 英寸"
1604
1605 msgid "3.00x2.00\""
1606 msgstr "3.00x2.00 英寸"
1607
1608 msgid "3.00x3.00\""
1609 msgstr "3.00x3.00 英寸"
1610
1611 msgid "3.00x5.00\""
1612 msgstr "3.00x5.00 英寸"
1613
1614 msgid "3.25x2.00\""
1615 msgstr "3.25x2.00 英寸"
1616
1617 msgid "3.25x5.00\""
1618 msgstr "3.25x5.00 英寸"
1619
1620 msgid "3.25x5.50\""
1621 msgstr "3.25x5.50 英寸"
1622
1623 msgid "3.25x5.83\""
1624 msgstr "3.25x5.83 英寸"
1625
1626 msgid "3.25x7.83\""
1627 msgstr "3.25x7.83 英寸"
1628
1629 msgid "3.5\" Disk"
1630 msgstr "3.5 英寸磁盘"
1631
1632 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1633 msgstr "3.5 英寸磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4 英寸"
1634
1635 msgid "3.50x1.00\""
1636 msgstr "3.50x1.00 英寸"
1637
1638 msgid "30"
1639 msgstr "30"
1640
1641 msgid "30 mm/sec."
1642 msgstr "30 毫米/秒"
1643
1644 msgid "300 mm/sec."
1645 msgstr "300 毫米/秒"
1646
1647 msgid "300dpi"
1648 msgstr "300dpi"
1649
1650 msgid "35"
1651 msgstr "35"
1652
1653 msgid "360dpi"
1654 msgstr "360dpi"
1655
1656 msgid "360x180dpi"
1657 msgstr "360x180dpi"
1658
1659 msgid "4"
1660 msgstr "4"
1661
1662 msgid "4 inches/sec."
1663 msgstr "4 英寸/秒"
1664
1665 msgid "4.00x1.00\""
1666 msgstr "4.00x1.00 英寸"
1667
1668 msgid "4.00x13.00\""
1669 msgstr "4.00x13.00 英寸"
1670
1671 msgid "4.00x2.00\""
1672 msgstr "4.00x2.00 英寸"
1673
1674 msgid "4.00x2.50\""
1675 msgstr "4.00x2.50 英寸"
1676
1677 msgid "4.00x3.00\""
1678 msgstr "4.00x3.00 英寸"
1679
1680 msgid "4.00x4.00\""
1681 msgstr "4.00x4.00 英寸"
1682
1683 msgid "4.00x5.00\""
1684 msgstr "4.00x5.00 英寸"
1685
1686 msgid "4.00x6.00\""
1687 msgstr "4.00x6.00 英寸"
1688
1689 msgid "4.00x6.50\""
1690 msgstr "4.00x6.50 英寸"
1691
1692 msgid "40"
1693 msgstr "40"
1694
1695 msgid "40 mm/sec."
1696 msgstr "40 毫米/秒"
1697
1698 msgid "45"
1699 msgstr "45"
1700
1701 msgid "5"
1702 msgstr "5"
1703
1704 msgid "5 inches/sec."
1705 msgstr "5 英寸/秒"
1706
1707 msgid "50"
1708 msgstr "50"
1709
1710 msgid "55"
1711 msgstr "55"
1712
1713 msgid "6"
1714 msgstr "6"
1715
1716 msgid "6 inches/sec."
1717 msgstr "6 英寸/秒"
1718
1719 msgid "6.00x1.00\""
1720 msgstr "6.00x1.00 英寸"
1721
1722 msgid "6.00x2.00\""
1723 msgstr "6.00x2.00 英寸"
1724
1725 msgid "6.00x3.00\""
1726 msgstr "6.00x3.00 英寸"
1727
1728 msgid "6.00x4.00\""
1729 msgstr "6.00x4.00 英寸"
1730
1731 msgid "6.00x5.00\""
1732 msgstr "6.00x5.00 英寸"
1733
1734 msgid "6.00x6.00\""
1735 msgstr "6.00x6.00 英寸"
1736
1737 msgid "6.00x6.50\""
1738 msgstr "6.00x6.50 英寸"
1739
1740 msgid "60"
1741 msgstr "60"
1742
1743 msgid "60 mm/sec."
1744 msgstr "60 毫米/秒"
1745
1746 msgid "600 DPI Grayscale"
1747 msgstr "600 DPI 灰度"
1748
1749 msgid "600dpi"
1750 msgstr "600dpi"
1751
1752 msgid "60dpi"
1753 msgstr "60dpi"
1754
1755 msgid "60x720dpi"
1756 msgstr "60x720dpi"
1757
1758 msgid "65"
1759 msgstr "65"
1760
1761 msgid "7"
1762 msgstr "7"
1763
1764 msgid "7 inches/sec."
1765 msgstr "7 英寸/秒"
1766
1767 msgid "7 x 9\""
1768 msgstr "7 x 9 英寸"
1769
1770 msgid "70"
1771 msgstr "70"
1772
1773 msgid "720dpi"
1774 msgstr "720dpi"
1775
1776 msgid "75"
1777 msgstr "75"
1778
1779 msgid "8"
1780 msgstr "8"
1781
1782 msgid "8 inches/sec."
1783 msgstr "8 英寸/秒"
1784
1785 msgid "8 x 10\""
1786 msgstr "8 x 10 英寸"
1787
1788 msgid "8.00x1.00\""
1789 msgstr "8.00x1.00 英寸"
1790
1791 msgid "8.00x2.00\""
1792 msgstr "8.00x2.00 英寸"
1793
1794 msgid "8.00x3.00\""
1795 msgstr "8.00x3.00 英寸"
1796
1797 msgid "8.00x4.00\""
1798 msgstr "8.00x4.00 英寸"
1799
1800 msgid "8.00x5.00\""
1801 msgstr "8.00x5.00 英寸"
1802
1803 msgid "8.00x6.00\""
1804 msgstr "8.00x6.00 英寸"
1805
1806 msgid "8.00x6.50\""
1807 msgstr "8.00x6.50 英寸"
1808
1809 msgid "80"
1810 msgstr "80"
1811
1812 msgid "80 mm/sec."
1813 msgstr "80 毫米/秒"
1814
1815 msgid "85"
1816 msgstr "85"
1817
1818 msgid "9"
1819 msgstr "9"
1820
1821 msgid "9 inches/sec."
1822 msgstr "9 英寸/秒"
1823
1824 msgid "9 x 11\""
1825 msgstr "9 x 11 英寸"
1826
1827 msgid "9 x 12\""
1828 msgstr "9 x 12 英寸"
1829
1830 msgid "9-Pin Series"
1831 msgstr "9 针系列"
1832
1833 msgid "90"
1834 msgstr "90"
1835
1836 msgid "95"
1837 msgstr "95"
1838
1839 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1840 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1841
1842 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1843 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1844
1845 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1846 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1847
1848 #, c-format
1849 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1850 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1851
1852 #, c-format
1853 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1854 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1855
1856 msgid "A0"
1857 msgstr "A0"
1858
1859 msgid "A1"
1860 msgstr "A1"
1861
1862 msgid "A10"
1863 msgstr "A10"
1864
1865 msgid "A2"
1866 msgstr "A2"
1867
1868 msgid "A3"
1869 msgstr "A3"
1870
1871 msgid "A3 (Oversize)"
1872 msgstr "A3(大号)"
1873
1874 msgid "A4"
1875 msgstr "A4"
1876
1877 msgid "A4 (Oversize)"
1878 msgstr "A4(大号)"
1879
1880 msgid "A4 (Small)"
1881 msgstr "A4(小号)"
1882
1883 msgid "A5"
1884 msgstr "A5"
1885
1886 msgid "A5 (Oversize)"
1887 msgstr "A5(大号)"
1888
1889 msgid "A6"
1890 msgstr "A6"
1891
1892 msgid "A7"
1893 msgstr "A7"
1894
1895 msgid "A8"
1896 msgstr "A8"
1897
1898 msgid "A9"
1899 msgstr "A9"
1900
1901 msgid "ANSI A"
1902 msgstr "ANSI A"
1903
1904 msgid "ANSI B"
1905 msgstr "ANSI B"
1906
1907 msgid "ANSI C"
1908 msgstr "ANSI C"
1909
1910 msgid "ANSI D"
1911 msgstr "ANSI D"
1912
1913 msgid "ANSI E"
1914 msgstr "ANSI E"
1915
1916 msgid "ARCH A"
1917 msgstr "ARCH A"
1918
1919 msgid "ARCH B"
1920 msgstr "ARCH B"
1921
1922 msgid "ARCH C"
1923 msgstr "ARCH C"
1924
1925 msgid "ARCH D"
1926 msgstr "ARCH D"
1927
1928 msgid "ARCH E"
1929 msgstr "ARCH E"
1930
1931 msgid "Accept Jobs"
1932 msgstr "接受作业"
1933
1934 msgid "Accepted"
1935 msgstr "已接受"
1936
1937 msgid "Add Class"
1938 msgstr "添加类"
1939
1940 msgid "Add Printer"
1941 msgstr "添加打印机"
1942
1943 msgid "Add RSS Subscription"
1944 msgstr "添加 RSS 订阅"
1945
1946 msgid "Address"
1947 msgstr "地址"
1948
1949 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1950 msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2 英寸"
1951
1952 msgid "Administration"
1953 msgstr "管理"
1954
1955 msgid "Always"
1956 msgstr "始终"
1957
1958 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1959 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1960
1961 msgid "Applicator"
1962 msgstr "涂敷器"
1963
1964 #, c-format
1965 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1966 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1967
1968 #, c-format
1969 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1970 msgstr "属性组顺序混乱 (%x &lt; %x)!"
1971
1972 msgid "B0"
1973 msgstr "B0"
1974
1975 msgid "B1"
1976 msgstr "B1"
1977
1978 msgid "B10"
1979 msgstr "B10"
1980
1981 msgid "B2"
1982 msgstr "B2"
1983
1984 msgid "B3"
1985 msgstr "B3"
1986
1987 msgid "B4"
1988 msgstr "B4"
1989
1990 msgid "B5"
1991 msgstr "B5"
1992
1993 msgid "B6"
1994 msgstr "B6"
1995
1996 msgid "B7"
1997 msgstr "B7"
1998
1999 msgid "B8"
2000 msgstr "B8"
2001
2002 msgid "B9"
2003 msgstr "B9"
2004
2005 msgid "Bad NULL dests pointer"
2006 msgstr "错误的 NULL dests 指针"
2007
2008 msgid "Bad OpenGroup"
2009 msgstr "错误的 OpenGroup"
2010
2011 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2012 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
2013
2014 msgid "Bad OrderDependency"
2015 msgstr "错误的 OrderDependency"
2016
2017 msgid "Bad Request"
2018 msgstr "错误的请求"
2019
2020 msgid "Bad SNMP version number"
2021 msgstr "错误的 SNMP 版本号"
2022
2023 msgid "Bad UIConstraints"
2024 msgstr "错误的 UIConstraints"
2025
2026 #, c-format
2027 msgid "Bad copies value %d."
2028 msgstr "错误的份数值 %d。"
2029
2030 msgid "Bad custom parameter"
2031 msgstr "错误的自定参数"
2032
2033 #, c-format
2034 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2035 msgstr "错误的设备 URI“%s”!\n"
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2039 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2043 msgstr "错误的 device-uri 方案“%s”!"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2047 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
2048
2049 msgid "Bad filename buffer!"
2050 msgstr "错误的文件名称缓冲区!"
2051
2052 #, c-format
2053 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2054 msgstr "错误的字体属性:%s\n"
2055
2056 msgid "Bad job-priority value!"
2057 msgstr "错误的 job-priority 值!"
2058
2059 #, c-format
2060 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2061 msgstr "错误的 job-sheets 值“%s”!"
2062
2063 msgid "Bad job-sheets value type!"
2064 msgstr "错误的 job-sheets 值类型!"
2065
2066 msgid "Bad job-state value!"
2067 msgstr "错误的 job-state 值!"
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2071 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2075 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
2076
2077 #, c-format
2078 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2079 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
2080
2081 #, c-format
2082 msgid "Bad number-up value %d."
2083 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2087 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
2088
2089 #, c-format
2090 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2091 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2095 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Bad printer-state value %d!"
2099 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "Bad request ID %d!"
2103 msgstr ""
2104
2105 #, c-format
2106 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2107 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
2108
2109 msgid "Bad subscription ID!"
2110 msgstr "错误的订阅 ID!"
2111
2112 msgid "Banners"
2113 msgstr "标题"
2114
2115 msgid "Billing Information: "
2116 msgstr "帐单信息:"
2117
2118 msgid "Bond Paper"
2119 msgstr "半透明纸"
2120
2121 msgid "C0 Envelope"
2122 msgstr "C0 信封"
2123
2124 msgid "C1 Envelope"
2125 msgstr "C1 信封"
2126
2127 msgid "C2 Envelope"
2128 msgstr "C2 信封"
2129
2130 msgid "C3 Envelope"
2131 msgstr "C3 信封"
2132
2133 msgid "C4"
2134 msgstr "C4"
2135
2136 msgid "C4 Envelope"
2137 msgstr "C4 信封"
2138
2139 msgid "C5"
2140 msgstr "C5"
2141
2142 msgid "C5 Envelope"
2143 msgstr "C5 信封"
2144
2145 msgid "C6"
2146 msgstr "C6"
2147
2148 msgid "C6 Envelope"
2149 msgstr "C6 信封"
2150
2151 msgid "C65 Envelope"
2152 msgstr "C65 信封"
2153
2154 msgid "C7 Envelope"
2155 msgstr "C7 信封"
2156
2157 msgid "CMYK"
2158 msgstr "CMYK"
2159
2160 msgid "CPCL Label Printer"
2161 msgstr "CPCL 标签打印机"
2162
2163 msgid "Cancel RSS Subscription"
2164 msgstr "取消 RSS 订阅"
2165
2166 msgid "Change Settings"
2167 msgstr "更改设置"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2171 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
2172
2173 msgid "Chou3 Envelope"
2174 msgstr "Chou3 信封"
2175
2176 msgid "Chou4 Envelope"
2177 msgstr "Chou4 信封"
2178
2179 msgid "Classes"
2180 msgstr "类"
2181
2182 msgid "Clean Print Heads"
2183 msgstr "清洁打印头"
2184
2185 msgid "Color"
2186 msgstr "彩色"
2187
2188 msgid "Color Mode"
2189 msgstr "彩色模式"
2190
2191 msgid ""
2192 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2193 "\n"
2194 "exit help quit status ?\n"
2195 msgstr ""
2196 "命令可能是缩写。命令是:\n"
2197 "\n"
2198 "exit help quit status ?\n"
2199
2200 msgid "Community name uses indefinite length"
2201 msgstr "团体名称使用不定长度"
2202
2203 msgid "Continue"
2204 msgstr "继续"
2205
2206 msgid "Continuous"
2207 msgstr "连续"
2208
2209 #, c-format
2210 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2211 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
2212
2213 msgid "Cover open."
2214 msgstr "机盖打开。"
2215
2216 msgid "Created"
2217 msgstr "创建"
2218
2219 msgid "Created On: "
2220 msgstr "创建于:"
2221
2222 msgid "Custom"
2223 msgstr "自定"
2224
2225 msgid "CustominCutInterval"
2226 msgstr "CustominCutInterval"
2227
2228 msgid "CustominTearInterval"
2229 msgstr "CustominTearInterval"
2230
2231 msgid "Cut"
2232 msgstr "切纸"
2233
2234 msgid "Cutter"
2235 msgstr "切纸器"
2236
2237 msgid "DL"
2238 msgstr "DL"
2239
2240 msgid "DL Envelope"
2241 msgstr "DL 信封"
2242
2243 msgid "Dark"
2244 msgstr "暗"
2245
2246 msgid "Darkness"
2247 msgstr "暗"
2248
2249 msgid "Delete Class"
2250 msgstr "删除类"
2251
2252 msgid "Delete Printer"
2253 msgstr "删除打印机"
2254
2255 msgid "Description: "
2256 msgstr "描述:"
2257
2258 msgid "DeskJet Series"
2259 msgstr "DeskJet 系列"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2263 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
2264
2265 msgid "Developer almost empty."
2266 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
2267
2268 msgid "Developer empty!"
2269 msgstr "显影剂已空!"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Device: uri = %s\n"
2274 " class = %s\n"
2275 " info = %s\n"
2276 " make-and-model = %s\n"
2277 " device-id = %s\n"
2278 " location = %s\n"
2279 msgstr ""
2280 "设备:uri = %s\n"
2281 " class = %s\n"
2282 " info = %s\n"
2283 " make-and-model = %s\n"
2284 " device-id = %s\n"
2285 " location = %s\n"
2286
2287 msgid "Direct Thermal Media"
2288 msgstr "热敏介质"
2289
2290 msgid "Disabled"
2291 msgstr "停用"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "Document %d not found in job %d."
2295 msgstr "找不到文稿 %d(在作业 %d 中)。"
2296
2297 msgid "Door open."
2298 msgstr "打印机门打开。"
2299
2300 msgid "Double Postcard"
2301 msgstr "双面明信片"
2302
2303 msgid "Driver Name: "
2304 msgstr "驱动程序名称:"
2305
2306 msgid "Driver Version: "
2307 msgstr "驱动程序版本:"
2308
2309 msgid "Duplexer"
2310 msgstr "双面打印器"
2311
2312 msgid "Dymo"
2313 msgstr "Dymo"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2317 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2321 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
2322
2323 msgid "EPL1 Label Printer"
2324 msgstr "EPL1 标签打印机"
2325
2326 msgid "EPL2 Label Printer"
2327 msgstr "EPL2 标签打印机"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2335 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2339 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2343 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2347 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2351 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2355 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2359 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2363 msgstr "ERROR: 错误的列值 %d!\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2367 msgstr "ERROR: 错误的 cpi 值 %f!\n"
2368
2369 #, c-format
2370 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2371 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2375 msgstr "ERROR: 错误的 lpi 值 %f!\n"
2376
2377 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2378 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2382 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2386 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
2387
2388 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2389 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2393 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2397 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
2398
2399 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2400 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2404 msgstr "ERROR: 发送 PAPSendData 请求时发生错误 %d:%s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2408 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行期望引号字符串!\n"
2409
2410 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2411 msgstr "ERROR: 致命的 USB 错误!\n"
2412
2413 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2414 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2418 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2422 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
2423
2424 msgid ""
2425 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2426 "variable!\n"
2427 msgstr "ERROR: 命令行上缺少设备 URI,且无 DEVICE_URI 环境变量!\n"
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2431 msgstr "ERROR: 标题文件的第 %d 行缺少值!\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2436 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行上的任何转换字符串前面均需要有 msgid 行!\n"
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2440 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2444 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
2445
2446 msgid ""
2447 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2448 "variable!\n"
2449 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中找不到设备 URI!\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2453 msgstr "ERROR: 字符集文件 %s 中没有字体\n"
2454
2455 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2456 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
2457
2458 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2459 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
2460
2461 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2462 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2466 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
2467
2468 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2469 msgstr "ERROR: 打印机没有响应\n"
2470
2471 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2472 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
2473
2474 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2475 msgstr "ERROR: 打印机发送了意外的 EOF\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2479 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2483 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
2484
2485 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2486 msgstr "ERROR: 将数据发送到打印机时发生了超时错误\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2490 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2494 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
2495
2496 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2497 msgstr "ERROR: 无法拷贝 PDF 文件"
2498
2499 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2500 msgstr "ERROR: 无法创建套接字"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
2505
2506 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2507 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2511 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
2512
2513 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2514 msgstr "ERROR: 无法执行 gs 程序"
2515
2516 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2517 msgstr "ERROR: 无法执行 pdftops 程序"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2521 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
2522
2523 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2524 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 请求"
2525
2526 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2527 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 响应"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2531 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
2532
2533 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2534 msgstr "ERROR: 无法获得默认的 AppleTalk 区域"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2538 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2542 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2546 msgstr "ERROR: 找不到打印机 &apos;%s&apos; 的位置!\n"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2549 msgstr "ERROR: 无法查找 PAP 响应"
2550
2551 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2552 msgstr "ERROR: 无法查找 AppleTalk 打印机"
2553
2554 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2555 msgstr "ERROR: 无法确定 AppleTalk 地址"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2559 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2563 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
2564
2565 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #, c-format
2569 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2570 msgstr "ERROR: 无法打开标题文件“%s” - %s\n"
2571
2572 #, c-format
2573 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2574 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2578 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2582 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2583
2584 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2585 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2589 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2593 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2597 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2605 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2609 msgstr "ERROR: 无法打印 %d 个文本栏!\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2613 msgstr "ERROR: 无法打印 %dx%d 页文本页面!\n"
2614
2615 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2616 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据"
2617
2618 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2619 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据!\n"
2620
2621 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2622 msgstr "ERROR: 无法保留端口"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2626 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2630 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
2631
2632 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2633 msgstr "ERROR: 无法发送 LPD 命令"
2634
2635 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2636 msgstr "ERROR: 无法发送 PAP 反馈请求"
2637
2638 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2639 msgstr "ERROR: 无法发送初始 PAP 发送数据请求"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2643 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
2644
2645 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2646 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据!\n"
2647
2648 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2649 msgstr "ERROR: 无法将打印文件发送到打印机"
2650
2651 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2652 msgstr "ERROR: 无法将尾空发送到打印机"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2656 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2660 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2664 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入打印机!\n"
2665
2666 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2667 msgstr "ERROR: 无法写入控制文件"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2670 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2674 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
2675
2676 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2677 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
2678
2679 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2680 msgstr "ERROR: 无法写入到临时文件"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2684 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2688 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有意外的文本!\n"
2689
2690 #, c-format
2691 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2692 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
2693
2694 #, c-format
2695 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2696 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2700 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2704 msgstr "ERROR: “%s”的信息目录格式未知!\n"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2708 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2712 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2716 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2720 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2724 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2728 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2733 msgstr ""
2734 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2738 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2742 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2746 msgstr "ERROR: pdftops 滤镜在信号 %d 处崩溃!\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2750 msgstr "ERROR: pdftops 滤镜退出,状态为 %d!\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2754 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2758 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
2759
2760 msgid ""
2761 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2762 "seconds...\n"
2763 msgstr "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 秒钟后重试…\n"
2764
2765 msgid "ERROR: select() failed"
2766 msgstr "ERROR: select() 失败"
2767
2768 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2769 msgstr "ERROR: 无法获得打印文件的状态"
2770
2771 msgid "Edit Configuration File"
2772 msgstr "编辑配置文件"
2773
2774 msgid "Empty PPD file!"
2775 msgstr "空 PPD 文件!"
2776
2777 msgid "Ending Banner"
2778 msgstr "结束标题"
2779
2780 msgid "Enter old password:"
2781 msgstr "输入旧密码:"
2782
2783 msgid "Enter password again:"
2784 msgstr "再次输入密码:"
2785
2786 msgid "Enter password:"
2787 msgstr "输入密码:"
2788
2789 msgid ""
2790 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2791 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2792 "valid Kerberos ticket."
2793 msgstr ""
2794 "请输入您的用户名称和密码或者 root 用户的用户名称和密码来访问此页面。如果您正"
2795 "在使用 Kerberos 鉴定,请确定您拥有的 Kerberos 票据是有效的。"
2796
2797 msgid "Envelope Feed"
2798 msgstr "信封送纸"
2799
2800 msgid "Epson"
2801 msgstr "Epson"
2802
2803 msgid "Error Policy"
2804 msgstr "错误策略"
2805
2806 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2807 msgstr "ERROR: &apos;-h&apos; 选项后需要主机名称!\n"
2808
2809 msgid "Every 10 Labels"
2810 msgstr "每 10 个标签"
2811
2812 msgid "Every 2 Labels"
2813 msgstr "每 2 个标签"
2814
2815 msgid "Every 3 Labels"
2816 msgstr "每 3 个标签"
2817
2818 msgid "Every 4 Labels"
2819 msgstr "每 4 个标签"
2820
2821 msgid "Every 5 Labels"
2822 msgstr "每 5 个标签"
2823
2824 msgid "Every 6 Labels"
2825 msgstr "每 6 个标签"
2826
2827 msgid "Every 7 Labels"
2828 msgstr "每 7 个标签"
2829
2830 msgid "Every 8 Labels"
2831 msgstr "每 8 个标签"
2832
2833 msgid "Every 9 Labels"
2834 msgstr "每 9 个标签"
2835
2836 msgid "Every Label"
2837 msgstr "每个标签"
2838
2839 msgid "Expectation Failed"
2840 msgstr "预期失败"
2841
2842 msgid "Export Printers to Samba"
2843 msgstr "将打印机导出为 Samba"
2844
2845 msgid "FAIL\n"
2846 msgstr "失败\n"
2847
2848 msgid "File Folder"
2849 msgstr "文件夹"
2850
2851 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2852 msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16 英寸"
2853
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2857 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2858 msgstr ""
2859 "文件设备 URI 已被停用!要启用,请参阅“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指令。"
2860
2861 msgid "Folio"
2862 msgstr "对开本"
2863
2864 msgid "Forbidden"
2865 msgstr "禁止"
2866
2867 msgid "Fuser temperature high!"
2868 msgstr "加热鼓温度过高!"
2869
2870 msgid "Fuser temperature low!"
2871 msgstr "加热鼓温度过低!"
2872
2873 msgid "General"
2874 msgstr "通用"
2875
2876 msgid "Generic"
2877 msgstr "通用"
2878
2879 msgid "German FanFold"
2880 msgstr "德国 FanFold"
2881
2882 msgid "German FanFold Legal"
2883 msgstr "德国 FanFold 法定用纸"
2884
2885 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2886 msgstr "Get-Response-PDU 使用不定长度"
2887
2888 msgid "Glossy Paper"
2889 msgstr "光面纸"
2890
2891 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2892 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
2893
2894 msgid "Grayscale"
2895 msgstr "灰度"
2896
2897 msgid "HP"
2898 msgstr "HP"
2899
2900 msgid "Hanging Folder"
2901 msgstr "吊夹"
2902
2903 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2904 msgstr "吊夹 - 9/16 x 2 英寸"
2905
2906 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2907 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用\n"
2908
2909 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2910 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用。\n"
2911
2912 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2913 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
2914
2915 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2916 msgstr "INFO: 已连接到打印机…\n"
2917
2918 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2919 msgstr "INFO: 正在连接到打印机…\n"
2920
2921 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2922 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
2923
2924 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2928 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
2929
2930 #, c-format
2931 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #, c-format
2935 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2936 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
2937
2938 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2939 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
2940
2941 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2942 msgstr "INFO: 正在查找打印机…\n"
2943
2944 msgid "INFO: Opening connection\n"
2945 msgstr "INFO: 正在打开连接\n"
2946
2947 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2948 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
2949
2950 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2951 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
2952
2953 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
2955
2956 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2957 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2961 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/%d.%d,正在尝试 IPP/1.0…\n"
2962
2963 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2964 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2965
2966 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2967 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2968
2969 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2970 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2971
2972 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2973 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
2974
2975 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2976 msgstr "INFO: 打印机已脱机。\n"
2977
2978 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2979 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2983 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2987 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
2988
2989 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2990 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2994 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2998 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
2999
3000 msgid "INFO: Sending data\n"
3001 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3005 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3009 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
3010
3011 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3012 msgstr "INFO: 正在发送打印数据…\n"
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3016 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3020 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3024 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3031 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3035 msgstr "INFO: 正在使用默认的 AppleTalk 区域“%s”\n"
3036
3037 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3038 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
3039
3040 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3041 msgstr "INFO: 正在等待打印机可用…\n"
3042
3043 msgid "ISO B0"
3044 msgstr "ISO B0"
3045
3046 msgid "ISO B1"
3047 msgstr "ISO B1"
3048
3049 msgid "ISO B10"
3050 msgstr "ISO B10"
3051
3052 msgid "ISO B2"
3053 msgstr "ISO B2"
3054
3055 msgid "ISO B3"
3056 msgstr "ISO B3"
3057
3058 msgid "ISO B4"
3059 msgstr "ISO B4"
3060
3061 msgid "ISO B4 Envelope"
3062 msgstr "ISO B4 信封"
3063
3064 msgid "ISO B5"
3065 msgstr "ISO B5"
3066
3067 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3068 msgstr "ISO B5(大号)"
3069
3070 msgid "ISO B5 Envelope"
3071 msgstr "ISO B5 信封"
3072
3073 msgid "ISO B6"
3074 msgstr "ISO B6"
3075
3076 msgid "ISO B6 Envelope"
3077 msgstr "ISO B6 信封"
3078
3079 msgid "ISO B7"
3080 msgstr "ISO B7"
3081
3082 msgid "ISO B8"
3083 msgstr "ISO B8"
3084
3085 msgid "ISO B9"
3086 msgstr "ISO B9"
3087
3088 msgid "Illegal control character"
3089 msgstr "非法控制字符"
3090
3091 msgid "Illegal main keyword string"
3092 msgstr "非法主关键词字符串"
3093
3094 msgid "Illegal option keyword string"
3095 msgstr "非法选项关键词字符串"
3096
3097 msgid "Illegal translation string"
3098 msgstr "非法转换字符串"
3099
3100 msgid "Illegal whitespace character"
3101 msgstr "非法空白字符"
3102
3103 msgid "Ink/toner almost empty."
3104 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
3105
3106 msgid "Ink/toner empty!"
3107 msgstr "墨水/碳粉已空!"
3108
3109 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3110 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
3111
3112 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3113 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
3114
3115 msgid "Installable Options"
3116 msgstr "可安装的选项"
3117
3118 msgid "Installed"
3119 msgstr "已安装"
3120
3121 msgid "IntelliBar Label Printer"
3122 msgstr "IntelliBar 标签打印机"
3123
3124 msgid "Intellitech"
3125 msgstr "Intellitech"
3126
3127 msgid "Interlock open."
3128 msgstr "互锁打开。"
3129
3130 msgid "Internal Server Error"
3131 msgstr ""
3132
3133 msgid "Internal error"
3134 msgstr "内部错误"
3135
3136 msgid "Internet Postage 2-Part"
3137 msgstr "Internet 邮寄 2 部分"
3138
3139 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3140 msgstr "Internet 邮寄 2 部分 - 2 1/4 x 7 1/2 英寸"
3141
3142 msgid "Internet Postage 3-Part"
3143 msgstr "Internet 邮寄 3 部分"
3144
3145 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3146 msgstr "Internet 邮寄 3 部分 - 2 1/4 x 7 英寸"
3147
3148 msgid "Internet Printing Protocol"
3149 msgstr "Internet 打印协议"
3150
3151 msgid "Invite Envelope"
3152 msgstr "邀请信封"
3153
3154 msgid "Italian Envelope"
3155 msgstr "意大利信封"
3156
3157 msgid "JCL"
3158 msgstr "JCL"
3159
3160 #, c-format
3161 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3162 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "Job #%d does not exist!"
3166 msgstr "作业 #%d 不存在!"
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3170 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
3171
3172 #, c-format
3173 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3174 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3178 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
3179
3180 #, c-format
3181 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3182 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "Job #%d is not complete!"
3186 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3190 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "Job #%d is not held!"
3194 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "Job #%s does not exist!"
3198 msgstr "作业 #%s 不存在!"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "Job %d not found!"
3202 msgstr "作业 %d 找不到!"
3203
3204 msgid "Job Completed"
3205 msgstr "作业已完成"
3206
3207 msgid "Job Created"
3208 msgstr "作业已创建"
3209
3210 msgid "Job ID: "
3211 msgstr "作业 ID:"
3212
3213 msgid "Job Options Changed"
3214 msgstr "作业选项已更改"
3215
3216 msgid "Job Stopped"
3217 msgstr "作业已停止"
3218
3219 msgid "Job UUID: "
3220 msgstr "作业 UUID:"
3221
3222 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3223 msgstr "作业已完成,不能更改。"
3224
3225 msgid "Job operation failed:"
3226 msgstr "作业操作失败:"
3227
3228 msgid "Job state cannot be changed."
3229 msgstr "作业状态不能更改。"
3230
3231 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3232 msgstr "作业订阅不能续订!"
3233
3234 msgid "Jobs"
3235 msgstr "作业"
3236
3237 msgid "Kaku2 Envelope"
3238 msgstr "Kaku2 信封"
3239
3240 msgid "Kaku3 Envelope"
3241 msgstr "Kaku3 信封"
3242
3243 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3244 msgstr "LPD/LPR 主机或打印机"
3245
3246 msgid "Label Printer"
3247 msgstr "标签打印机"
3248
3249 msgid "Label Top"
3250 msgstr "标签顶部"
3251
3252 #, c-format
3253 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3254 msgstr "语言“%s”不被支持!"
3255
3256 msgid "Large Address"
3257 msgstr "长地址"
3258
3259 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3260 msgstr "长地址 - 1 4/10 x 3 1/2 英寸"
3261
3262 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3263 msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
3264
3265 msgid "Light"
3266 msgstr "指示灯"
3267
3268 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3269 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
3270
3271 msgid "List Available Printers"
3272 msgstr "列出可用的打印机"
3273
3274 msgid "Location: "
3275 msgstr "位置:"
3276
3277 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3278 msgstr "长边(纵向)"
3279
3280 msgid "Make and Model: "
3281 msgstr "制造和型号:"
3282
3283 msgid "Manual Feed"
3284 msgstr "手动送纸"
3285
3286 msgid "Media Dimensions: "
3287 msgstr "介质尺寸:"
3288
3289 msgid "Media Limits: "
3290 msgstr "介质限制:"
3291
3292 msgid "Media Name: "
3293 msgstr "介质名称:"
3294
3295 msgid "Media Size"
3296 msgstr "介质大小"
3297
3298 msgid "Media Source"
3299 msgstr "介质来源"
3300
3301 msgid "Media Tracking"
3302 msgstr "介质跟踪"
3303
3304 msgid "Media Type"
3305 msgstr "介质类型"
3306
3307 msgid "Media jam!"
3308 msgstr "卡纸!"
3309
3310 msgid "Media tray almost empty."
3311 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
3312
3313 msgid "Media tray empty!"
3314 msgstr "介质盒已空!"
3315
3316 msgid "Media tray missing!"
3317 msgstr "缺少介质盒!"
3318
3319 msgid "Media tray needs to be filled."
3320 msgstr "介质盒需要装纸。"
3321
3322 msgid "Medium"
3323 msgstr "中等"
3324
3325 msgid "Memory allocation error"
3326 msgstr "内存分配错误"
3327
3328 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3329 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
3330
3331 msgid "Missing asterisk in column 1"
3332 msgstr "栏 1 缺少星号"
3333
3334 msgid "Missing document-number attribute!"
3335 msgstr "缺少 document-number 属性!"
3336
3337 #, c-format
3338 msgid "Missing double quote on line %d!"
3339 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
3340
3341 msgid "Missing form variable!"
3342 msgstr "缺少形式变量!"
3343
3344 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3345 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
3346
3347 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3348 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
3349
3350 msgid "Missing required attributes!"
3351 msgstr "缺少要求的属性!"
3352
3353 #, c-format
3354 msgid "Missing value on line %d!"
3355 msgstr "行 %d 缺少值!"
3356
3357 msgid "Missing value string"
3358 msgstr "缺少值字符串"
3359
3360 #, c-format
3361 msgid ""
3362 "Model: name = %s\n"
3363 " natural_language = %s\n"
3364 " make-and-model = %s\n"
3365 " device-id = %s\n"
3366 msgstr ""
3367 "型号:name = %s\n"
3368 " natural_language = %s\n"
3369 " make-and-model = %s\n"
3370 " device-id = %s\n"
3371
3372 msgid "Modify Class"
3373 msgstr "修改类"
3374
3375 msgid "Modify Printer"
3376 msgstr "修改打印机"
3377
3378 msgid "Monarch"
3379 msgstr "皇家用纸"
3380
3381 msgid "Monarch Envelope"
3382 msgstr "皇家信封"
3383
3384 msgid "Move All Jobs"
3385 msgstr "移动所有作业"
3386
3387 msgid "Move Job"
3388 msgstr "移动作业"
3389
3390 msgid "Moved Permanently"
3391 msgstr "永久移动"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3395 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
3396
3397 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3398 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
3399
3400 msgid "NULL PPD file pointer"
3401 msgstr "空 PPD 文件指针"
3402
3403 msgid "Name OID uses indefinite length"
3404 msgstr "名称 OID 使用不定长度"
3405
3406 msgid "Never"
3407 msgstr "永不"
3408
3409 msgid "New Stylus Color Series"
3410 msgstr "新 Stylus Color 系列"
3411
3412 msgid "New Stylus Photo Series"
3413 msgstr "新 Stylus Photo 系列"
3414
3415 msgid "No"
3416 msgstr "否"
3417
3418 msgid "No Content"
3419 msgstr "无内容"
3420
3421 msgid "No PPD name!"
3422 msgstr "无 PPD 名称!"
3423
3424 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3425 msgstr "无 VarBind SEQUENCE"
3426
3427 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3428 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
3429
3430 msgid "No active connection"
3431 msgstr "无活跃连接"
3432
3433 #, c-format
3434 msgid "No active jobs on %s!"
3435 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
3436
3437 msgid "No attributes in request!"
3438 msgstr "请求中没有属性!"
3439
3440 msgid "No authentication information provided!"
3441 msgstr "未提供鉴定信息!"
3442
3443 msgid "No community name"
3444 msgstr "无团体名称"
3445
3446 msgid "No default printer"
3447 msgstr "无默认打印机"
3448
3449 msgid "No destinations added."
3450 msgstr "未添加目的位置。"
3451
3452 msgid "No error-index"
3453 msgstr "无错误索引"
3454
3455 msgid "No error-status"
3456 msgstr "无错误状态"
3457
3458 msgid "No file!?!"
3459 msgstr "无文件!?!"
3460
3461 msgid "No modification time!"
3462 msgstr "无修改时间!"
3463
3464 msgid "No name OID"
3465 msgstr "无名称 OID"
3466
3467 msgid "No printer name!"
3468 msgstr "无打印机名称!"
3469
3470 msgid "No printer-uri found for class!"
3471 msgstr "找不到类的 printer-uri!"
3472
3473 msgid "No printer-uri found!"
3474 msgstr "找不到 printer-uri!"
3475
3476 msgid "No printer-uri in request!"
3477 msgstr "请求中没有 printer-uri!"
3478
3479 msgid "No request-id"
3480 msgstr "无 request-id"
3481
3482 msgid "No subscription attributes in request!"
3483 msgstr "请求中没有订阅属性!"
3484
3485 msgid "No subscriptions found."
3486 msgstr "找不到订阅。"
3487
3488 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3489 msgstr "无 variable-bindings SEQUENCE"
3490
3491 msgid "No version number"
3492 msgstr "无版本号"
3493
3494 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3495 msgstr "非连续(标记感应)"
3496
3497 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3498 msgstr "非连续(Web 感应)"
3499
3500 msgid "Normal"
3501 msgstr "正常"
3502
3503 msgid "Not Found"
3504 msgstr "找不到"
3505
3506 msgid "Not Implemented"
3507 msgstr "未完成"
3508
3509 msgid "Not Installed"
3510 msgstr "未安装"
3511
3512 msgid "Not Modified"
3513 msgstr "未修改"
3514
3515 msgid "Not Supported"
3516 msgstr "不支持"
3517
3518 msgid "Not allowed to print."
3519 msgstr "不允许打印。"
3520
3521 msgid "Note"
3522 msgstr "注释"
3523
3524 msgid "OK"
3525 msgstr "好"
3526
3527 msgid "OPC almost at end-of-life."
3528 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
3529
3530 msgid "OPC at end-of-life!"
3531 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
3532
3533 msgid "Off (1-Sided)"
3534 msgstr "关闭(单面)"
3535
3536 msgid "Oki"
3537 msgstr "Oki"
3538
3539 msgid "Online Help"
3540 msgstr "网上帮助"
3541
3542 #, c-format
3543 msgid "Open of %s failed: %s"
3544 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3545
3546 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3547 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
3548
3549 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3550 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
3551
3552 msgid "Operation Policy"
3553 msgstr "操作策略"
3554
3555 msgid "Options Installed"
3556 msgstr "选项已安装"
3557
3558 msgid "Options: "
3559 msgstr "Options: "
3560
3561 msgid "Out of toner!"
3562 msgstr "碳粉不足!"
3563
3564 msgid "Output Mode"
3565 msgstr "输出模式"
3566
3567 msgid "Output bin almost full."
3568 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
3569
3570 msgid "Output bin full!"
3571 msgstr "出纸箱已满!"
3572
3573 #, c-format
3574 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3575 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
3576
3577 #, c-format
3578 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3579 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3580
3581 #, c-format
3582 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3583 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
3584
3585 #, c-format
3586 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3587 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3588
3589 msgid "Output tray missing!"
3590 msgstr "缺少输出盒!"
3591
3592 msgid "PASS\n"
3593 msgstr "通过\n"
3594
3595 msgid "PCL Laser Printer"
3596 msgstr "PCL 激光打印机"
3597
3598 msgid "PRC1 Envelope"
3599 msgstr "PRC1 信封"
3600
3601 msgid "PRC10 Envelope"
3602 msgstr "PRC10 信封"
3603
3604 msgid "PRC16K"
3605 msgstr "PRC16K"
3606
3607 msgid "PRC2 Envelope"
3608 msgstr "PRC2 信封"
3609
3610 msgid "PRC3 Envelope"
3611 msgstr "PRC3 信封"
3612
3613 msgid "PRC32K"
3614 msgstr "PRC32K"
3615
3616 msgid "PRC32K (Oversize)"
3617 msgstr "PRC32K(大号)"
3618
3619 msgid "PRC4 Envelope"
3620 msgstr "PRC4 信封"
3621
3622 msgid "PRC5 Envelope"
3623 msgstr "PRC5 信封"
3624
3625 msgid "PRC6 Envelope"
3626 msgstr "PRC6 信封"
3627
3628 msgid "PRC7 Envelope"
3629 msgstr "PRC7 信封"
3630
3631 msgid "PRC8 Envelope"
3632 msgstr "PRC8 信封"
3633
3634 msgid "PRC9 Envelope"
3635 msgstr "PRC9 信封"
3636
3637 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3638 msgstr "包不包含 Get-Response-PDU"
3639
3640 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3641 msgstr "包不以 SEQUENCE 开始"
3642
3643 msgid "ParamCustominCutInterval"
3644 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3645
3646 msgid "ParamCustominTearInterval"
3647 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3648
3649 #, c-format
3650 msgid "Password for %s on %s? "
3651 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
3652
3653 #, c-format
3654 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3655 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
3656
3657 msgid "Pause Class"
3658 msgstr "暂停类"
3659
3660 msgid "Pause Printer"
3661 msgstr "打印机暂停打印"
3662
3663 msgid "Peel-Off"
3664 msgstr "剥离"
3665
3666 msgid "Personal Envelope"
3667 msgstr "个人信封"
3668
3669 msgid "Photo"
3670 msgstr "照片"
3671
3672 msgid "Photo Labels"
3673 msgstr "照片标签"
3674
3675 msgid "Plain Paper"
3676 msgstr "普通纸张"
3677
3678 msgid "Policies"
3679 msgstr "策略"
3680
3681 msgid "Port Monitor"
3682 msgstr "端口监视器"
3683
3684 msgid "PostScript Printer"
3685 msgstr "PostScript 打印机"
3686
3687 msgid "Postcard"
3688 msgstr "明信片"
3689
3690 msgid "Print Density"
3691 msgstr "打印密度"
3692
3693 msgid "Print Job:"
3694 msgstr "打印作业:"
3695
3696 msgid "Print Mode"
3697 msgstr "打印模式"
3698
3699 msgid "Print Rate"
3700 msgstr "打印速率"
3701
3702 msgid "Print Self-Test Page"
3703 msgstr "打印自测试页面"
3704
3705 msgid "Print Speed"
3706 msgstr "打印速度"
3707
3708 msgid "Print Test Page"
3709 msgstr "打印测试页"
3710
3711 msgid "Print and Cut"
3712 msgstr "打印和切纸"
3713
3714 msgid "Print and Tear"
3715 msgstr "打印和撕纸"
3716
3717 msgid "Printed For: "
3718 msgstr "打印人:"
3719
3720 msgid "Printed From: "
3721 msgstr "打印自:"
3722
3723 msgid "Printed On: "
3724 msgstr "打印于:"
3725
3726 msgid "Printer Added"
3727 msgstr "打印机已添加"
3728
3729 msgid "Printer Default"
3730 msgstr "打印机默认"
3731
3732 msgid "Printer Deleted"
3733 msgstr "打印机已删除"
3734
3735 msgid "Printer Modified"
3736 msgstr "打印机已修改"
3737
3738 msgid "Printer Name: "
3739 msgstr "打印机名称:"
3740
3741 msgid "Printer Paused"
3742 msgstr "打印机已暂停"
3743
3744 msgid "Printer Settings"
3745 msgstr "打印机设置"
3746
3747 msgid "Printer offline."
3748 msgstr "打印机已脱机。"
3749
3750 msgid "Printer:"
3751 msgstr "打印机:"
3752
3753 msgid "Printers"
3754 msgstr "打印机"
3755
3756 msgid "Purge Jobs"
3757 msgstr "消除作业"
3758
3759 msgid "Quarto"
3760 msgstr "四开"
3761
3762 msgid "Quota limit reached."
3763 msgstr "已达到配额限制。"
3764
3765 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3766 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
3767
3768 msgid ""
3769 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3770 msgstr ""
3771 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
3772
3773 msgid "Reject Jobs"
3774 msgstr "拒绝作业"
3775
3776 msgid "Reprint After Error"
3777 msgstr "出错后重新打印"
3778
3779 msgid "Request Entity Too Large"
3780 msgstr "请求实体太大"
3781
3782 msgid "Resolution"
3783 msgstr "分辨率"
3784
3785 msgid "Resume Class"
3786 msgstr "继续类"
3787
3788 msgid "Resume Printer"
3789 msgstr "打印机继续打印"
3790
3791 msgid "Return Address"
3792 msgstr "寄信人地址"
3793
3794 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3795 msgstr "寄信人地址 - 3/4 x 2 英寸"
3796
3797 msgid "Rewind"
3798 msgstr "倒回"
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3802 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c &apos;%s&apos;\n"
3803
3804 msgid "SCSI Printer"
3805 msgstr "SCSI 打印机"
3806
3807 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3808 msgstr "SEQUENCE 使用不定长度"
3809
3810 msgid "See Other"
3811 msgstr "请参阅其他"
3812
3813 #, c-format
3814 msgid "Serial Port #%d"
3815 msgstr "串口 #%d"
3816
3817 msgid "Server Restarted"
3818 msgstr "服务器已重新启动"
3819
3820 msgid "Server Security Auditing"
3821 msgstr "服务器安全性审核"
3822
3823 msgid "Server Started"
3824 msgstr "服务器已启动"
3825
3826 msgid "Server Stopped"
3827 msgstr "服务器已停止"
3828
3829 msgid "Service Unavailable"
3830 msgstr "服务不可用"
3831
3832 msgid "Set Allowed Users"
3833 msgstr "设定允许的用户"
3834
3835 msgid "Set As Server Default"
3836 msgstr "设定为服务器默认"
3837
3838 msgid "Set Class Options"
3839 msgstr "设定类选项"
3840
3841 msgid "Set Printer Options"
3842 msgstr "设定打印机选项"
3843
3844 msgid "Set Publishing"
3845 msgstr "设定出版"
3846
3847 msgid "Shipping Address"
3848 msgstr "送货地址"
3849
3850 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3851 msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4 英寸"
3852
3853 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3854 msgstr "短边(横向)"
3855
3856 msgid "Special Paper"
3857 msgstr "专用纸张"
3858
3859 msgid "Standard"
3860 msgstr "标准"
3861
3862 msgid "Starting Banner"
3863 msgstr "启动标题"
3864
3865 msgid "Statement"
3866 msgstr "报表"
3867
3868 msgid "Stylus Color Series"
3869 msgstr "Stylus Color 系列"
3870
3871 msgid "Stylus Photo Series"
3872 msgstr "Stylus Photo 系列"
3873
3874 msgid "Super A"
3875 msgstr "Super A"
3876
3877 msgid "Super B"
3878 msgstr "Super B"
3879
3880 msgid "Super B/A3"
3881 msgstr "Super B/A3"
3882
3883 msgid "Switching Protocols"
3884 msgstr "交换协议"
3885
3886 msgid "Tabloid"
3887 msgstr "小报用纸"
3888
3889 msgid "Tabloid (Oversize)"
3890 msgstr "小报用纸(大号)"
3891
3892 msgid "Tear"
3893 msgstr "撕纸"
3894
3895 msgid "Tear-Off"
3896 msgstr "撕纸"
3897
3898 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3899 msgstr "撕纸调整位置"
3900
3901 #, c-format
3902 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3903 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
3904
3905 #, c-format
3906 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3907 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
3908
3909 msgid ""
3910 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3911 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3912 msgstr ""
3913 "类名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3914 "(#)。"
3915
3916 msgid ""
3917 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3918 msgstr "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
3919
3920 #, c-format
3921 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3922 msgstr "notify-user-data 值太大(%d &gt; 63 个八位字节)!"
3923
3924 msgid ""
3925 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3926 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3927 msgstr ""
3928 "打印机名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3929 "(#)。"
3930
3931 msgid "The printer or class is not shared!"
3932 msgstr "打印机或类没有共享!"
3933
3934 msgid "The printer or class was not found."
3935 msgstr "打印机或类找不到。"
3936
3937 #, c-format
3938 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3939 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
3940
3941 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3942 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
3943
3944 msgid ""
3945 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3946 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
3947
3948 msgid ""
3949 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3950 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
3951
3952 msgid ""
3953 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3954 "(?), or the pound sign (#)."
3955 msgstr "订阅名称可能不包含空格、斜线 (/)、问号 (?) 或磅符号 (#)。"
3956
3957 msgid "There are too many subscriptions."
3958 msgstr "有太多订阅。"
3959
3960 msgid "Thermal Transfer Media"
3961 msgstr "热转印介质"
3962
3963 msgid "Title: "
3964 msgstr "标题:"
3965
3966 msgid "Toner low."
3967 msgstr "碳粉不足。"
3968
3969 msgid "Too many active jobs."
3970 msgstr "太多活跃的作业。"
3971
3972 #, c-format
3973 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3974 msgstr "太多 job-sheets 值 (%d > 2)!"
3975
3976 #, c-format
3977 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3978 msgstr "太多 printer-state-reasons 值 (%d > %d)!"
3979
3980 msgid "Transparency"
3981 msgstr "透明度"
3982
3983 msgid "Tray"
3984 msgstr "纸盒"
3985
3986 msgid "Tray 1"
3987 msgstr "纸盒 1"
3988
3989 msgid "Tray 2"
3990 msgstr "纸盒 2"
3991
3992 msgid "Tray 3"
3993 msgstr "纸盒 3"
3994
3995 msgid "Tray 4"
3996 msgstr "纸盒 4"
3997
3998 msgid "URI Too Long"
3999 msgstr "URI 太长"
4000
4001 msgid "US Executive"
4002 msgstr "美国行政用纸"
4003
4004 msgid "US Fanfold"
4005 msgstr "美国 Fanfold"
4006
4007 msgid "US Ledger"
4008 msgstr "美国总帐用纸"
4009
4010 msgid "US Legal"
4011 msgstr "美国法定用纸"
4012
4013 msgid "US Legal (Oversize)"
4014 msgstr "美国法定用纸(大号)"
4015
4016 msgid "US Letter"
4017 msgstr "美国信纸"
4018
4019 msgid "US Letter (Oversize)"
4020 msgstr "美国信纸(大号)"
4021
4022 msgid "US Letter (Small)"
4023 msgstr "美国信纸(小号)"
4024
4025 #, c-format
4026 msgid "USB Serial Port #%d"
4027 msgstr "USB 串口 #%d"
4028
4029 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4030 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
4031
4032 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4033 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
4034
4035 msgid "Unable to add class:"
4036 msgstr "无法添加类:"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4040 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
4041
4042 msgid "Unable to add printer:"
4043 msgstr "无法添加打印机:"
4044
4045 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4046 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
4047
4048 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4049 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
4050
4051 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4052 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
4053
4054 msgid "Unable to change printer:"
4055 msgstr "无法更改打印机:"
4056
4057 msgid "Unable to change server settings:"
4058 msgstr "无法更改服务器设置:"
4059
4060 msgid "Unable to connect to host."
4061 msgstr "无法连接到主机。"
4062
4063 #, c-format
4064 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4065 msgstr "无法拷贝 64 位 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4066
4067 #, c-format
4068 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4069 msgstr "无法拷贝 64 位 Windows 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4070
4071 #, c-format
4072 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4073 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4074
4075 #, c-format
4076 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4077 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
4078
4079 msgid "Unable to copy PPD file!"
4080 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
4081
4082 #, c-format
4083 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4084 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4088 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4092 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
4093
4094 msgid "Unable to create printer-uri!"
4095 msgstr "无法创建 printer-uri!"
4096
4097 msgid "Unable to create temporary file:"
4098 msgstr "无法创建临时文件:"
4099
4100 msgid "Unable to delete class:"
4101 msgstr "无法删除类:"
4102
4103 msgid "Unable to delete printer:"
4104 msgstr "无法删除打印机:"
4105
4106 msgid "Unable to do maintenance command:"
4107 msgstr "无法执行维护命令:"
4108
4109 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4110 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
4111
4112 msgid "Unable to find destination for job!"
4113 msgstr "找不到作业的目的位置!"
4114
4115 msgid "Unable to find printer!\n"
4116 msgstr "找不到打印机\n"
4117
4118 msgid "Unable to get class list:"
4119 msgstr "无法获得类列表:"
4120
4121 msgid "Unable to get class status:"
4122 msgstr "无法获得类状态:"
4123
4124 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4125 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
4126
4127 msgid "Unable to get printer attributes:"
4128 msgstr "无法获得打印机属性:"
4129
4130 msgid "Unable to get printer list:"
4131 msgstr "无法获得打印机列表:"
4132
4133 msgid "Unable to get printer status:"
4134 msgstr "无法获得打印机状态:"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4138 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4139
4140 #, c-format
4141 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4142 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4143
4144 msgid "Unable to modify class:"
4145 msgstr "无法修改类:"
4146
4147 msgid "Unable to modify printer:"
4148 msgstr "无法修改打印机:"
4149
4150 msgid "Unable to move job"
4151 msgstr "无法移动作业"
4152
4153 msgid "Unable to move jobs"
4154 msgstr "无法移动作业"
4155
4156 msgid "Unable to open PPD file"
4157 msgstr "无法打开 PPD 文件"
4158
4159 msgid "Unable to open PPD file:"
4160 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
4161
4162 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4163 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
4164
4165 #, c-format
4166 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4167 msgstr "无法打开文稿 %d(在作业 %d 中)!"
4168
4169 msgid "Unable to print test page:"
4170 msgstr "无法打印测试页:"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4174 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
4175
4176 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4177 msgstr "无法将命令发送到打印机驱动程序!"
4178
4179 #, c-format
4180 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4181 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
4182
4183 msgid "Unable to set options:"
4184 msgstr "无法设定选项:"
4185
4186 msgid "Unable to set server default:"
4187 msgstr "无法设定服务器默认值:"
4188
4189 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4190 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
4191
4192 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4193 msgstr "无法使用传统 USB 类驱动程序!\n"
4194
4195 msgid "Unauthorized"
4196 msgstr "未授权"
4197
4198 msgid "Units"
4199 msgstr "单位"
4200
4201 msgid "Unknown"
4202 msgstr "未知"
4203
4204 #, c-format
4205 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4206 msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
4207
4208 #, c-format
4209 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4210 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
4211
4212 #, c-format
4213 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4214 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
4215
4216 #, c-format
4217 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4218 msgstr "不支持的字符集“%s”!"
4219
4220 #, c-format
4221 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4222 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
4223
4224 #, c-format
4225 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4226 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
4227
4228 #, c-format
4229 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4230 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "Unsupported format '%s'!"
4234 msgstr "不被支持的格式 &apos;%s&apos;!"
4235
4236 #, c-format
4237 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4238 msgstr "不被支持的格式 &apos;%s/%s&apos;!"
4239
4240 msgid "Unsupported value type"
4241 msgstr "不支持的值类型"
4242
4243 msgid "Upgrade Required"
4244 msgstr "要求升级"
4245
4246 msgid ""
4247 "Usage:\n"
4248 "\n"
4249 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4250 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4251 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4252 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4253 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4254 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4255 "\n"
4256 msgstr ""
4257 "Usage:\n"
4258 "\n"
4259 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4260 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4261 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4262 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4263 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4264 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4265 "\n"
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4269 msgstr "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4273 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4277 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4278
4279 msgid ""
4280 "Usage: convert [ options ]\n"
4281 "\n"
4282 "Options:\n"
4283 "\n"
4284 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4285 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4286 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4287 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4288 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4289 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4290 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4291 " -U username Set username for job\n"
4292 " -J title Set title\n"
4293 " -c copies Set number of copies\n"
4294 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4295 " -D Remove the input file when finished\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid ""
4299 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4300 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4301 "\n"
4302 "Options:\n"
4303 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4304 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4305 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4306 " -a Export all printers\n"
4307 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4308 " -v Be verbose (show commands)\n"
4309 msgstr ""
4310 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4311 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4312 "\n"
4313 "Options:\n"
4314 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4315 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4316 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4317 " -a Export all printers\n"
4318 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4319 " -v Be verbose (show commands)\n"
4320
4321 msgid ""
4322 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4323 "\n"
4324 "Options:\n"
4325 "\n"
4326 " -E Enable encryption\n"
4327 " -U username Specify username\n"
4328 " -h server[:port] Specify server address\n"
4329 "\n"
4330 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4331 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4332 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4333 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4334 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4335 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4336 msgstr ""
4337 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4338 "\n"
4339 "Options:\n"
4340 "\n"
4341 " -E Enable encryption\n"
4342 " -U username Specify username\n"
4343 " -h server[:port] Specify server address\n"
4344 "\n"
4345 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4346 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4347 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4348 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4349 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4350 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4351
4352 msgid ""
4353 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4354 "\n"
4355 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4356 "-f Run in the foreground\n"
4357 "-F Run in the foreground but detach\n"
4358 "-h Show this usage message\n"
4359 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4360 msgstr ""
4361 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4362 "\n"
4363 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4364 "-f Run in the foreground\n"
4365 "-F Run in the foreground but detach\n"
4366 "-h Show this usage message\n"
4367 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4368
4369 msgid ""
4370 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4371 "\n"
4372 "Options:\n"
4373 "\n"
4374 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4375 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4376 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4377 " -n copies Set number of copies\n"
4378 " -o name=value Set option(s)\n"
4379 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4380 " -t title Set title\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 msgid ""
4384 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4385 " cupstestdsc [options] -\n"
4386 "\n"
4387 "Options:\n"
4388 "\n"
4389 " -h Show program usage\n"
4390 "\n"
4391 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4392 "itself.\n"
4393 msgstr ""
4394 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4395 " cupstestdsc [options] -\n"
4396 "\n"
4397 "Options:\n"
4398 "\n"
4399 " -h Show program usage\n"
4400 "\n"
4401 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4402 "itself.\n"
4403
4404 msgid ""
4405 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4406 " program | cupstestppd [options] -\n"
4407 "\n"
4408 "Options:\n"
4409 "\n"
4410 " -R root-directory Set alternate root\n"
4411 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4412 "translations}\n"
4413 " Issue warnings instead of errors\n"
4414 " -q Run silently\n"
4415 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4416 " -v Be slightly verbose\n"
4417 " -vv Be very verbose\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4421 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4422
4423 msgid ""
4424 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4425 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4426 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4427 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4428 msgstr ""
4429 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4430 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4431 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4432 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4433
4434 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4435 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4436
4437 msgid ""
4438 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4439 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4440 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4441 msgstr ""
4442 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4443 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4444 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4445
4446 msgid ""
4447 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4448 msgstr ""
4449 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4450
4451 msgid ""
4452 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4453 "Options:\n"
4454 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4455 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4456 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4457 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4458 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4459 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4460 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4461 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4462 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4463 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4464 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4465 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4466 msgstr ""
4467 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4468 "Options:\n"
4469 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4470 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4471 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4472 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4473 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4474 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4475 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4476 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4477 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4478 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4479 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4480 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4481
4482 msgid ""
4483 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4484 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4485 "Options:\n"
4486 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4487 msgstr ""
4488 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4489 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4490 "Options:\n"
4491 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4492
4493 msgid ""
4494 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4495 "Options:\n"
4496 " -I include-dir\n"
4497 " -o filename.drv\n"
4498 msgstr ""
4499 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4500 "Options:\n"
4501 " -I include-dir\n"
4502 " -o filename.drv\n"
4503
4504 msgid ""
4505 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4506 "Options:\n"
4507 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4508 msgstr ""
4509 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4510 "Options:\n"
4511 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4512
4513 msgid ""
4514 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4515 "Options:\n"
4516 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4517 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4518 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4519 msgstr ""
4520 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4521 "Options:\n"
4522 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4523 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4524 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4525
4526 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4527 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4528
4529 msgid "Value uses indefinite length"
4530 msgstr "Value 使用不定长度"
4531
4532 msgid "VarBind uses indefinite length"
4533 msgstr "VarBind 使用不定长度"
4534
4535 msgid "Version uses indefinite length"
4536 msgstr "Version 使用不定长度"
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4540 msgstr "WARNING: 仅添加找到的前 %d 台打印机"
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4544 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
4545
4546 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4547 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
4548
4549 #, c-format
4550 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4551 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
4552
4553 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4554 msgstr "WARNING: 打印机没有响应\n"
4555
4556 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4557 msgstr "WARNING: 打印机发送了意外的 EOF\n"
4558
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4562 "seconds!\n"
4563 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应命令状态字节!\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid ""
4567 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4568 "seconds!\n"
4569 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应控制状态字节!\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4574 "seconds!\n"
4575 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应数据状态字节!\n"
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4579 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
4580
4581 msgid ""
4582 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4583 "Conventions and may not print correctly!\n"
4584 msgstr ""
4585 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring Conventions 的要求,可能无法"
4586 "正确打印!\n"
4587
4588 #, c-format
4589 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4590 msgstr "WARNING: 无法打开“%s:%s”:%s\n"
4591
4592 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4593 msgstr "WARNING: 无法发送 PAP 状态请求"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4597 msgstr "WARNING: 意外的 PAP 包(类型 %d)\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4601 msgstr "WARNING: 未知的 PAP 包(类型 %d)\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4605 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4609 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
4610
4611 #, c-format
4612 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4613 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4617 msgstr "WARNING: 状态选项“%s”期望数字\n"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4622 "seconds...\n"
4623 msgstr "WARNING: 可恢复:网络主机“%s”正忙;将在 %d 秒钟后重试…\n"
4624
4625 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4626 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
4627
4628 msgid "Yes"
4629 msgstr "是"
4630
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4634 "s:%d%s</A>."
4635 msgstr ""
4636 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 访问此页面。"
4637
4638 msgid "You4 Envelope"
4639 msgstr "You4 信封"
4640
4641 msgid "ZPL Label Printer"
4642 msgstr "ZPL 标签打印机"
4643
4644 msgid "Zebra"
4645 msgstr "Zebra"
4646
4647 msgid "aborted"
4648 msgstr "已中止"
4649
4650 msgid "canceled"
4651 msgstr "已取消"
4652
4653 msgid "completed"
4654 msgstr "已完成"
4655
4656 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4657 msgstr "转换:使用 -f 选项来指定要转换的文件。\n"
4658
4659 msgid "cups-deviced failed to execute."
4660 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
4661
4662 msgid "cups-driverd failed to execute."
4663 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4667 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4671 msgstr "cupsctl:无法连接到服务器:%s\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4675 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4679 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
4680
4681 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4682 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
4683
4684 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4685 msgstr "cupsd:无法获得当前目录!\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4689 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
4690
4691 #, c-format
4692 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4693 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
4694
4695 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4696 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4700 msgstr "cupsfilter:无效的文稿编号 %d!\n"
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4704 msgstr "cupsfilter:无效的作业 ID %d!\n"
4705
4706 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4707 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
4708
4709 #, c-format
4710 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4711 msgstr "cupsfilter:无法获得作业文件 - %s\n"
4712
4713 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4714 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
4715
4716 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4717 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
4718
4719 #, c-format
4720 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4721 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "device for %s: %s\n"
4725 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
4726
4727 msgid "error-index uses indefinite length"
4728 msgstr "error-index 使用不定长度"
4729
4730 msgid "error-status uses indefinite length"
4731 msgstr "error-status 使用不定长度"
4732
4733 msgid "held"
4734 msgstr "保留"
4735
4736 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4737 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
4738
4739 msgid "idle"
4740 msgstr "闲置"
4741
4742 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4743 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
4744
4745 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4746 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
4747
4748 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4749 msgstr "lpadmin: &apos;-P&apos; 选项后期望 PPD!\n"
4750
4751 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4752 msgstr "lpadmin: &apos;-u&apos; 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
4753
4754 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4755 msgstr "lpadmin: &apos;-r&apos; 选项后期望类。\n"
4756
4757 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4758 msgstr "lpadmin: &apos;-c&apos; 选项后期望类名称!\n"
4759
4760 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4761 msgstr "lpadmin: &apos;-D&apos; 选项后期望描述!\n"
4762
4763 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4764 msgstr "lpadmin: &apos;-v&apos; 选项后期望设备 URI!\n"
4765
4766 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4767 msgstr "lpadmin: &apos;-I&apos; 选项后期望文件类型!\n"
4768
4769 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4770 msgstr "lpadmin: &apos;-h&apos; 选项后期望主机名称!\n"
4771
4772 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4773 msgstr "lpadmin: &apos;-i&apos; 选项后期望接口!\n"
4774
4775 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4776 msgstr "lpadmin: &apos;-L&apos; 选项后期望位置!\n"
4777
4778 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4779 msgstr "lpadmin: &apos;-m&apos; 选项后期望型号!\n"
4780
4781 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4782 msgstr "lpadmin: &apos;-o&apos; 选项后期望 name=value!\n"
4783
4784 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4785 msgstr "lpadmin: &apos;-p&apos; 选项后期望打印机!\n"
4786
4787 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4788 msgstr "lpadmin: &apos;-d&apos; 选项后期望打印机名称!\n"
4789
4790 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4791 msgstr "lpadmin: &apos;-x&apos; 选项后期望打印机或类!\n"
4792
4793 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4794 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
4795
4796 #, c-format
4797 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4798 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
4799
4800 #, c-format
4801 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4802 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
4803
4804 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4805 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
4806
4807 msgid ""
4808 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4809 " You must specify a printer name first!\n"
4810 msgstr ""
4811 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
4812 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4813
4814 #, c-format
4815 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4816 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
4817
4818 #, c-format
4819 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4820 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
4821
4822 #, c-format
4823 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4824 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
4825
4826 msgid ""
4827 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4828 " You must specify a printer name first!\n"
4829 msgstr ""
4830 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
4831 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4832
4833 msgid ""
4834 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4835 " You must specify a printer name first!\n"
4836 msgstr ""
4837 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
4838 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4839
4840 msgid ""
4841 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4842 " You must specify a printer name first!\n"
4843 msgstr ""
4844 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
4845 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4846
4847 msgid ""
4848 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4849 " You must specify a printer name first!\n"
4850 msgstr ""
4851 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
4852 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4853
4854 msgid ""
4855 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4856 " You must specify a printer name first!\n"
4857 msgstr ""
4858 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
4859 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4860
4861 msgid ""
4862 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4863 " You must specify a printer name first!\n"
4864 msgstr ""
4865 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
4866 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4867
4868 msgid ""
4869 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4870 " You must specify a printer name first!\n"
4871 msgstr ""
4872 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
4873 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4874
4875 msgid ""
4876 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4877 " You must specify a printer name first!\n"
4878 msgstr ""
4879 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
4880 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4884 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
4885
4886 #, c-format
4887 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4888 msgstr "lpadmin: 未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4889
4890 #, c-format
4891 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4892 msgstr "lpadmin: 未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4893
4894 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4895 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
4896
4897 msgid "lpc> "
4898 msgstr "lpc&gt; "
4899
4900 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4901 msgstr "lpinfo:--device-id 后期望的 1284 设备 ID 字符串!\n"
4902
4903 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4904 msgstr "lpinfo:--language 后期望的语言!\n"
4905
4906 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4907 msgstr "lpinfo:--make-and-model 后期望的制造和型号!\n"
4908
4909 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4910 msgstr "lpinfo:--product 后期望的产品字符串!\n"
4911
4912 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4913 msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 后期望的方案列表!\n"
4914
4915 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4916 msgstr "lpinfo:--include-schemes 后期望的方案列表!\n"
4917
4918 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4919 msgstr "lpinfo:--timeout 后期望的超时!\n"
4920
4921 #, c-format
4922 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4923 msgstr "lpinfo:未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4924
4925 #, c-format
4926 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4927 msgstr "lpinfo:未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4928
4929 #, c-format
4930 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4931 msgstr "lpinfo:未知选项“%s”!\n"
4932
4933 #, c-format
4934 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4935 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
4936
4937 #, c-format
4938 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4939 msgstr "lpmove:未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4940
4941 #, c-format
4942 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4943 msgstr "lpmove:未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4944
4945 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4946 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
4947
4948 #, c-format
4949 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4950 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
4951
4952 #, c-format
4953 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4954 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
4955
4956 #, c-format
4957 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4958 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
4959
4960 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4961 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
4962
4963 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4964 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
4965
4966 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4967 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
4968
4969 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4970 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
4971
4972 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4973 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4974
4975 msgid ""
4976 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4977 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4978 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4979 msgstr ""
4980 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
4981 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能包含\n"
4982 "您的用户名称,并且必须至少包含 1 个字母和 1 个数字。\n"
4983
4984 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4985 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4989 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
4990
4991 #, c-format
4992 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4993 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4997 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
4998
4999 #, c-format
5000 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5001 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
5002
5003 #, c-format
5004 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5005 msgstr "lppasswd: 给密码文件重新命名失败:%s\n"
5006
5007 #, c-format
5008 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5009 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
5010
5011 #, c-format
5012 msgid ""
5013 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5014 "\"!\n"
5015 msgstr "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
5016
5017 #, c-format
5018 msgid "members of class %s:\n"
5019 msgstr "类 %s 的成员:\n"
5020
5021 msgid "no entries\n"
5022 msgstr "无条目\n"
5023
5024 msgid "no system default destination\n"
5025 msgstr "无系统默认目的位置\n"
5026
5027 msgid "notify-events not specified!"
5028 msgstr "notify-events 未指定!"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5032 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已经在使用!"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5036 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
5037
5038 #, c-format
5039 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5040 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
5041
5042 msgid "pending"
5043 msgstr "挂起"
5044
5045 #, c-format
5046 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5047 msgstr "ppdc:正在添加包括目录“%s”…\n"
5048
5049 #, c-format
5050 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5051 msgstr "ppdc:正在从 %s 添加/更新 UI 文本…\n"
5052
5053 #, c-format
5054 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5055 msgstr "ppdc:错误的布尔值 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5059 msgstr "ppdc:错误的分辨率名称“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5060
5061 #, c-format
5062 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5063 msgstr "ppdc:错误的关键词 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5067 msgstr "ppdc:错误的变量替换 ($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5071 msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行找到选择,但没有选项!\n"
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5075 msgstr "ppdc:地点 %1$s 的 #po 重复(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5079 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望滤镜定义!\n"
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5083 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望程序名称!\n"
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5087 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望布尔值。\n"
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5091 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望字符集!\n"
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5095 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择代码。\n"
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5099 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择名称/文本。\n"
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5103 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色顺序!\n"
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5107 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色空间!\n"
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5111 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的压缩!\n"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5115 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 UIConstraints 的约束字符串!\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5120 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 DriverType 后面期望驱动程序类型关键词!\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5124 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Duplex 后面期望双面类型!\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望编码!\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc:#po %1$s 后面期望文件名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5136 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望组别名称/文本。\n"
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5140 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望包括文件名称!\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望整数!\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 #po 后面期望地点!\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 FileName 后面期望名称!\n"
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望名称!\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5164 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Manufacturer 后面期望名称!\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5168 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 MediaSize 后面期望名称!\n"
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ModelName 后面期望名称!\n"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 PCFileName 后面期望名称!\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称/文本(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5184 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Installable 后面期望名称/文本!\n"
5185
5186 #, c-format
5187 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5188 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望名称/文本!\n"
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5192 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的名称/文本组合!\n"
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5196 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项名称/文本!\n"
5197
5198 #, c-format
5199 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5200 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项区!\n"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项类型!\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望覆盖字段!\n"
5209
5210 #, c-format
5211 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5212 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望实数!\n"
5213
5214 #, c-format
5215 msgid ""
5216 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5217 "s!\n"
5218 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5223 "of %s!\n"
5224 msgstr ""
5225 "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 SimpleColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望选择器(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5230
5231 #, c-format
5232 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5233 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望状态!\n"
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5237 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Copyright 后面期望字符串!\n"
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5241 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Version 后面期望字符串!\n"
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5245 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望两个选项名称!\n"
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5249 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望值(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5253 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望版本!\n"
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5257 msgstr "ppdc:无效的 #include/#po 文件名称“%s”!\n"
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5261 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜成本!\n"
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5265 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空 MIME 类型!\n"
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5269 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空程序名称!\n"
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5273 msgstr "ppdc:无效的选项区“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5277 msgstr "ppdc:无效的选项类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5278
5279 #, c-format
5280 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5281 msgstr "ppdc:正在载入驱动程序信息文件“%s”…\n"
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5285 msgstr "ppdc:正在载入地点“%s”的信息…\n"
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5289 msgstr "ppdc:正在从“%s”载入信息…\n"
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5293 msgstr "ppdc:“%s”的末尾丢失 #endif!\n"
5294
5295 #, c-format
5296 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5297 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行丢失 #if!\n"
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5301 msgstr "ppdc:没有为地点 %s 提供信息目录!\n"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5305 msgstr "ppdc:选项 %1$s 被重新定义为不同的类型(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5309 msgstr "ppdc:选项约束必须在 %2$s 的第 %1$d 行上指定的 *name 中!\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5313 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行嵌套的 #if 太多!\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5317 msgstr "ppdc:无法创建 PPD 文件“%s” - %s。\n"
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5321 msgstr "ppdc:无法创建输出目录 %s:%s\n"
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5325 msgstr "ppdc:无法创建输出管道:%s\n"
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5329 msgstr "ppdc:无法执行 cupstestppd:%s\n"
5330
5331 #, c-format
5332 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5333 msgstr "ppdc:找不到 #po 文件 %1$s(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5337 msgstr "ppdc:找不到包括文件“%1$s”(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5338
5339 #, c-format
5340 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5341 msgstr "ppdc:找不到“%s”的本地化文件 - %s\n"
5342
5343 #, c-format
5344 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5345 msgstr "ppdc:无法载入本地化文件“%s” - %s\n"
5346
5347 #, c-format
5348 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5349 msgstr "ppdc:未定义的变量 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5353 msgstr "ppdc:未知的驱动程序类型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5357 msgstr "ppdc:未知的双面类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5361 msgstr "ppdc:未知的介质大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5365 msgstr "ppdc:未知的令牌“%1$s”,出现在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5366
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5370 msgstr "ppdc:实数“%1$s”中有未知的末尾字符(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5374 msgstr "ppdc:未结束的字符串以 %1$c 开头(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5378 msgstr "ppdc:正在写入 %s…\n"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5382 msgstr "ppdc:正在将 PPD 文件写入目录“%s”…\n"
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5386 msgstr "ppdmerge:错误的 LanguageVersion“%s”(在 %s 中)!\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5390 msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 文件 %s…\n"
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5394 msgstr "ppdmerge:无法将 %s 备份到 %s- %s\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5398 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5402 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5406 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5410 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5414 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5418 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5419
5420 msgid "processing"
5421 msgstr "正在处理"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5425 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
5426
5427 msgid "request-id uses indefinite length"
5428 msgstr "request-id 使用不定长度"
5429
5430 msgid "scheduler is not running\n"
5431 msgstr "调度程序没有运行\n"
5432
5433 msgid "scheduler is running\n"
5434 msgstr "调度程序正在运行\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "stat of %s failed: %s"
5438 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
5439
5440 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5441 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
5442
5443 msgid "stopped"
5444 msgstr "已停止"
5445
5446 #, c-format
5447 msgid "system default destination: %s\n"
5448 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
5449
5450 #, c-format
5451 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5452 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
5453
5454 msgid "unknown"
5455 msgstr "未知"
5456
5457 msgid "untitled"
5458 msgstr "未命名"
5459
5460 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5461 msgstr "variable-bindings 使用不定长度"
5462
5463 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5464 #~ msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
5465
5466 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5467 #~ msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
5468
5469 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5470 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s\n"
5471
5472 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5473 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s(在第 %d 行)。\n"
5474
5475 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5476 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
5477
5478 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5479 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
5480
5481 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5482 #~ msgstr "ERROR: 无法打开临时文件"
5483
5484 #~ msgid ""
5485 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5486 #~ "\n"
5487 #~ "Options:\n"
5488 #~ "\n"
5489 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5490 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5491 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5492 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5493 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5494 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5495 #~ " -U username Set username for job\n"
5496 #~ " -J title Set title\n"
5497 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5498 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5499 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5500 #~ msgstr ""
5501 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5502 #~ "\n"
5503 #~ "Options:\n"
5504 #~ "\n"
5505 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5506 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5507 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5508 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5509 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5510 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5511 #~ " -U username Set username for job\n"
5512 #~ " -J title Set title\n"
5513 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5514 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5515 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5516
5517 #~ msgid ""
5518 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5519 #~ "\n"
5520 #~ "Options:\n"
5521 #~ "\n"
5522 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5523 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5524 #~ "1)\n"
5525 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5526 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5527 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5528 #~ " -t title Set title\n"
5529 #~ msgstr ""
5530 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5531 #~ "\n"
5532 #~ "Options:\n"
5533 #~ "\n"
5534 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5535 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5536 #~ "1)\n"
5537 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5538 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5539 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5540 #~ " -t title Set title\n"
5541
5542 #~ msgid ""
5543 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5544 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5545 #~ "\n"
5546 #~ "Options:\n"
5547 #~ "\n"
5548 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5549 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5550 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5551 #~ " -q Run silently\n"
5552 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5553 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5554 #~ " -vv Be very verbose\n"
5555 #~ msgstr ""
5556 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5557 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5558 #~ "\n"
5559 #~ "Options:\n"
5560 #~ "\n"
5561 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5562 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5563 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5564 #~ " -q Run silently\n"
5565 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5566 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5567 #~ " -vv Be very verbose\n"
5568
5569 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5570 #~ msgstr "cupsfilter:无法创建临时文件:%s\n"
5571
5572 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5573 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
5574
5575 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5576 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"