3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "\t%d entries\n"
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
29 msgid "\tBanner required\n"
32 msgid "\tCharset sets:\n"
35 msgid "\tConnection: direct\n"
38 msgid "\tConnection: remote\n"
41 msgid "\tDefault page size:\n"
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
51 msgid "\tDescription: %s\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
63 msgid "\tForms allowed:\n"
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
79 msgid "\tLocation: %s\n"
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
88 msgid "\tUsers denied:\n"
91 msgid "\tdaemon present\n"
94 msgid "\tno entries\n"
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
108 msgid "\tqueued for %s\n"
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
117 msgid "\treason unknown\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " 通过 Default%s\n"
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " 通过 FileVersion\n"
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " 通过 ModelName\n"
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " 通过 NickName\n"
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " 通过 PCFileName\n"
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " 通过 PSVersion\n"
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " 通过 PageRegion\n"
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " 通过 PageSize\n"
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " 通过 Product\n"
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
218 " WARN “%s %s”与“%s %s”有冲突\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
230 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
231 " REF: 第 15 页,第 3.2 节。\n"
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
242 " WARN Duplex 选项关键词 %s 可能无法像期望那样工作,且应当命名为 "
244 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
254 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
255 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
265 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
266 " REF: 第 58-59 页,第 5.3 节。\n"
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 " WARN 非 Windows PPD 文件应当仅使用以 LF 结尾的行,而不是以 CR LF "
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
280 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
281 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
287 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
288 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
294 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
295 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
301 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
302 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
308 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
309 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
324 " %s 错误的 %s 选择 %s!\n"
325 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
334 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
337 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
338 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
341 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
342 msgstr " %s 错误的 cupsICCProfile %s!\n"
345 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
346 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
349 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s 错误的 cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
353 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
357 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
361 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
365 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
366 msgstr " %s 空的 cupsUIConstraints %s!\n"
369 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
370 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
374 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
377 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
381 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
385 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
389 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
393 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
398 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
399 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
404 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
405 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
409 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
410 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
413 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
414 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
417 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
418 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
421 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”!\n"
425 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
429 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
430 msgstr " %s 缺少 cupsUIResolver %s!\n"
433 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
434 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
437 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
438 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
441 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
442 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
446 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
447 " REF: Page 187, section B.2.\n"
452 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
453 " REF: Page 122, section 5.17\n"
455 " %s 所请求的 %s 没有定义选择 None!\n"
456 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
459 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
463 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
467 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
468 msgstr " %s cupsICCProfile %s 散列值与 %s 冲突!\n"
471 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
472 msgstr " %s cupsUIResolver %s 导致了一个循环!\n"
476 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
480 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
481 msgstr " **失败** %s 选择名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
485 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
486 " REF: Page 72, section 5.5\n"
488 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
489 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
493 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
494 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
496 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
497 " REF: 第 40 页,第 4.5 节。\n"
501 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
502 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
504 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
505 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
509 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
510 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
512 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
513 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
516 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
517 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
519 " **失败** 文件中错误的 JobPatchFile 属性\n"
520 " REF: 第 24 页,第 3.4 节。\n"
523 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
524 " REF: Page 211, table D.1.\n"
526 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
527 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
533 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
534 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
538 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
539 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
541 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
542 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
545 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
546 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
548 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
549 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
552 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
553 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
555 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
556 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
559 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
560 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
562 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
563 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
567 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
568 " REF: Page 84, section 5.9\n"
570 " **失败** 错误的 %s 选择 %s!\n"
571 " REF: 第 84 页,第 5.9 节。\n"
575 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
576 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
578 " **失败** 错误的 FileVersion“%s”\n"
579 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
583 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
584 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
586 " **失败** 错误的 FormatVersion“%s”\n"
587 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
590 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
591 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
594 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
595 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
598 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
599 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
603 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
604 "8-bit characters!\n"
605 msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
609 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
611 msgstr " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
614 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
615 msgstr " **失败** 组别名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
618 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
619 msgstr " **失败** 多次出现 %s 选择名称 %s!\n"
622 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
623 msgstr " **失败** 选项名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
627 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
628 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
630 " **失败** 要求 Default%s\n"
631 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
634 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
635 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
637 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
638 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
641 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
642 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
644 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
645 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
648 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
649 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
651 " **失败** 要求 FileVersion\n"
652 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
655 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
656 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
658 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
659 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
663 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
664 " REF: Page 41, section 5.\n"
665 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
667 " **失败** 要求 PageSize %s 的 ImageableArea\n"
668 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
669 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
672 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
673 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
675 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
676 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
679 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
680 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
682 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
683 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
686 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
687 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
689 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
690 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
693 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
694 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
696 " **失败** 要求 ModelName\n"
697 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
700 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
701 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
703 " **失败** 要求 NickName\n"
704 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
707 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
708 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
710 " **失败** 要求 PCFileName\n"
711 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
714 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
715 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
717 " **失败** 要求 PSVersion\n"
718 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
721 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
722 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
724 " **失败** 要求 PageRegion\n"
725 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
728 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
729 " REF: Page 41, section 5.\n"
730 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
732 " **失败** 要求 PageSize\n"
733 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
734 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
737 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
738 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
740 " **失败** 要求 PageSize\n"
741 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
745 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
746 " REF: Page 41, section 5.\n"
747 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
749 " **失败** 要求 PageSize %s 的 PaperDimension\n"
750 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
751 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
754 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
755 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
757 " **失败** 要求 Product\n"
758 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
761 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
762 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
764 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
765 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
768 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
769 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
773 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
774 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
776 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
777 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
781 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
782 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
784 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
785 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
789 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
790 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
792 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
793 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
797 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
798 " REF: Page 25, Line Length\n"
800 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
804 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
805 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
807 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
808 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
812 " Missing %%EndComments comment!\n"
813 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
815 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
816 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
820 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
821 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
823 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
824 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
828 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
829 " REF: Page 53, %%Page:\n"
831 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
832 " REF: 页 53,%%Page:\n"
836 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
837 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
839 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
840 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
842 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
846 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
847 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
850 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
851 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
854 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
855 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
857 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
858 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
861 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
862 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
865 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
866 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
874 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
877 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
882 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
885 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在第 %d 行。\n"
906 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
907 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
910 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
911 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
914 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
915 msgstr "%.0f x %.0f 亳米"
918 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
919 msgstr "%.0f x %.0f 至 %.0f x %.0f 亳米"
922 msgid "%.2f x %.2f inches"
923 msgstr "%.2f x %.2f 英寸"
926 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
927 msgstr "%.2f x %.2f 至 %.2f x %.2f 英寸"
930 msgid "%s accepting requests since %s\n"
931 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
934 msgid "%s cannot be changed."
938 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
939 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
942 msgid "%s is not ready\n"
946 msgid "%s is ready\n"
950 msgid "%s is ready and printing\n"
951 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
955 "%s not accepting requests since %s -\n"
958 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
962 msgid "%s not supported!"
966 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
967 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
971 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
974 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
978 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
979 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
982 msgid "%s: %s failed: %s\n"
983 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
986 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
987 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
991 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
992 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
995 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
996 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
999 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1000 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
1004 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1005 msgstr "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
1008 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1009 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
1012 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1013 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
1016 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1017 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
1020 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1021 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1025 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1029 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
1032 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1033 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
1036 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1037 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
1040 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1041 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
1044 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1045 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1048 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1049 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1052 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1053 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
1056 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1057 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
1060 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1061 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
1064 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1065 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
1068 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1069 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
1072 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1073 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
1076 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1077 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1081 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1085 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1088 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1089 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
1093 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1095 msgstr "%s:错误 -“-W”选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”\n"
1098 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1099 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1102 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1103 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
1106 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1107 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
1110 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1111 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
1114 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1115 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
1118 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1119 msgstr "%s:错误 - 无法从 stdin 排队 - %s\n"
1122 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1123 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
1126 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1127 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
1130 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1131 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1134 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1135 msgstr "%s:错误 - 未知选项“%s”!\n"
1138 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1139 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1142 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1143 msgstr "%s:滤镜“%s”不可用:%s\n"
1146 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1147 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1150 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1151 msgstr "%s:无效的滤镜字符串“%s”\n"
1154 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1155 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1158 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1159 msgstr "%s:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
1162 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1163 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1166 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1167 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1170 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1171 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1174 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1175 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1178 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1179 msgstr "%s:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
1182 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1183 msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
1186 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1187 msgstr "%s:无法打开 PPD 文件:%s 在第 %d 行\n"
1190 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1194 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1195 msgstr "%s:无法从“%s”或“%s”读取 MIME 数据库!\n"
1198 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1199 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1202 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1203 msgstr "%s:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"
1206 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1207 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1210 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1211 msgstr "%s:未知的源 MIME 类型 %s/%s!\n"
1215 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1217 msgstr "%s:警告 - “%c”格式修饰符不支持 - 输出可能不正确!\n"
1220 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1221 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1224 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1225 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1228 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1229 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1232 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1233 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1237 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1238 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1241 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1242 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1245 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1246 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1366 msgstr "1.25x0.25 英寸"
1369 msgstr "1.25x2.25 英寸"
1371 msgid "1.5 inch/sec."
1375 msgstr "1.50x0.25 英寸"
1378 msgstr "1.50x0.50 英寸"
1381 msgstr "1.50x1.00 英寸"
1384 msgstr "1.50x2.00 英寸"
1389 msgid "10 inches/sec."
1413 msgid "11 inches/sec."
1425 msgid "12 inches/sec."
1485 msgid "2 inches/sec."
1488 msgid "2-Sided Printing"
1492 msgstr "2.00x0.37 英寸"
1495 msgstr "2.00x0.50 英寸"
1498 msgstr "2.00x1.00 英寸"
1501 msgstr "2.00x1.25 英寸"
1504 msgstr "2.00x2.00 英寸"
1507 msgstr "2.00x3.00 英寸"
1510 msgstr "2.00x4.00 英寸"
1513 msgstr "2.00x5.50 英寸"
1516 msgstr "2.25x0.50 英寸"
1519 msgstr "2.25x1.25 英寸"
1522 msgstr "2.25x4.00 英寸"
1525 msgstr "2.25x5.50 英寸"
1528 msgstr "2.38x5.50 英寸"
1530 msgid "2.5 inches/sec."
1534 msgstr "2.50x1.00 英寸"
1537 msgstr "2.50x2.00 英寸"
1540 msgstr "2.75x1.25 英寸"
1569 msgid "24-Pin Series"
1596 msgid "3 inches/sec."
1600 msgstr "3.00x1.00 英寸"
1603 msgstr "3.00x1.25 英寸"
1606 msgstr "3.00x2.00 英寸"
1609 msgstr "3.00x3.00 英寸"
1612 msgstr "3.00x5.00 英寸"
1615 msgstr "3.25x2.00 英寸"
1618 msgstr "3.25x5.00 英寸"
1621 msgstr "3.25x5.50 英寸"
1624 msgstr "3.25x5.83 英寸"
1627 msgstr "3.25x7.83 英寸"
1632 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1633 msgstr "3.5 英寸磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4 英寸"
1636 msgstr "3.50x1.00 英寸"
1662 msgid "4 inches/sec."
1666 msgstr "4.00x1.00 英寸"
1668 msgid "4.00x13.00\""
1669 msgstr "4.00x13.00 英寸"
1672 msgstr "4.00x2.00 英寸"
1675 msgstr "4.00x2.50 英寸"
1678 msgstr "4.00x3.00 英寸"
1681 msgstr "4.00x4.00 英寸"
1684 msgstr "4.00x5.00 英寸"
1687 msgstr "4.00x6.00 英寸"
1690 msgstr "4.00x6.50 英寸"
1704 msgid "5 inches/sec."
1716 msgid "6 inches/sec."
1720 msgstr "6.00x1.00 英寸"
1723 msgstr "6.00x2.00 英寸"
1726 msgstr "6.00x3.00 英寸"
1729 msgstr "6.00x4.00 英寸"
1732 msgstr "6.00x5.00 英寸"
1735 msgstr "6.00x6.00 英寸"
1738 msgstr "6.00x6.50 英寸"
1746 msgid "600 DPI Grayscale"
1764 msgid "7 inches/sec."
1782 msgid "8 inches/sec."
1789 msgstr "8.00x1.00 英寸"
1792 msgstr "8.00x2.00 英寸"
1795 msgstr "8.00x3.00 英寸"
1798 msgstr "8.00x4.00 英寸"
1801 msgstr "8.00x5.00 英寸"
1804 msgstr "8.00x6.00 英寸"
1807 msgstr "8.00x6.50 英寸"
1821 msgid "9 inches/sec."
1830 msgid "9-Pin Series"
1839 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1840 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1842 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1843 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1845 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1846 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1849 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1850 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1853 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1854 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1871 msgid "A3 (Oversize)"
1877 msgid "A4 (Oversize)"
1886 msgid "A5 (Oversize)"
1943 msgid "Add RSS Subscription"
1949 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1950 msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2 英寸"
1952 msgid "Administration"
1958 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1959 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1965 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1966 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1969 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1970 msgstr "属性组顺序混乱 (%x < %x)!"
2005 msgid "Bad NULL dests pointer"
2006 msgstr "错误的 NULL dests 指针"
2008 msgid "Bad OpenGroup"
2009 msgstr "错误的 OpenGroup"
2011 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2012 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
2014 msgid "Bad OrderDependency"
2015 msgstr "错误的 OrderDependency"
2020 msgid "Bad SNMP version number"
2021 msgstr "错误的 SNMP 版本号"
2023 msgid "Bad UIConstraints"
2024 msgstr "错误的 UIConstraints"
2027 msgid "Bad copies value %d."
2030 msgid "Bad custom parameter"
2034 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2035 msgstr "错误的设备 URI“%s”!\n"
2038 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2039 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
2042 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2043 msgstr "错误的 device-uri 方案“%s”!"
2046 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2047 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
2049 msgid "Bad filename buffer!"
2050 msgstr "错误的文件名称缓冲区!"
2053 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2054 msgstr "错误的字体属性:%s\n"
2056 msgid "Bad job-priority value!"
2057 msgstr "错误的 job-priority 值!"
2060 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2061 msgstr "错误的 job-sheets 值“%s”!"
2063 msgid "Bad job-sheets value type!"
2064 msgstr "错误的 job-sheets 值类型!"
2066 msgid "Bad job-state value!"
2067 msgstr "错误的 job-state 值!"
2070 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2071 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
2074 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2075 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
2078 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2079 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
2082 msgid "Bad number-up value %d."
2083 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
2086 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2087 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
2090 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2091 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
2094 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2095 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
2098 msgid "Bad printer-state value %d!"
2099 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
2102 msgid "Bad request ID %d!"
2106 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2107 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
2109 msgid "Bad subscription ID!"
2115 msgid "Billing Information: "
2151 msgid "C65 Envelope"
2160 msgid "CPCL Label Printer"
2163 msgid "Cancel RSS Subscription"
2166 msgid "Change Settings"
2170 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2171 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
2173 msgid "Chou3 Envelope"
2176 msgid "Chou4 Envelope"
2182 msgid "Clean Print Heads"
2192 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2194 "exit help quit status ?\n"
2198 "exit help quit status ?\n"
2200 msgid "Community name uses indefinite length"
2210 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2211 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
2219 msgid "Created On: "
2225 msgid "CustominCutInterval"
2226 msgstr "CustominCutInterval"
2228 msgid "CustominTearInterval"
2229 msgstr "CustominTearInterval"
2249 msgid "Delete Class"
2252 msgid "Delete Printer"
2255 msgid "Description: "
2258 msgid "DeskJet Series"
2262 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2263 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
2265 msgid "Developer almost empty."
2266 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
2268 msgid "Developer empty!"
2273 "Device: uri = %s\n"
2276 " make-and-model = %s\n"
2283 " make-and-model = %s\n"
2287 msgid "Direct Thermal Media"
2294 msgid "Document %d not found in job %d."
2295 msgstr "找不到文稿 %d(在作业 %d 中)。"
2300 msgid "Double Postcard"
2303 msgid "Driver Name: "
2306 msgid "Driver Version: "
2316 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2317 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
2320 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2321 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
2323 msgid "EPL1 Label Printer"
2326 msgid "EPL2 Label Printer"
2330 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2334 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2335 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2338 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2339 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
2342 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2343 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
2346 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2347 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
2350 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2351 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
2354 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2355 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
2358 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2359 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
2362 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2363 msgstr "ERROR: 错误的列值 %d!\n"
2366 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2367 msgstr "ERROR: 错误的 cpi 值 %f!\n"
2370 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2371 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
2374 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2375 msgstr "ERROR: 错误的 lpi 值 %f!\n"
2377 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2378 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
2381 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2382 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
2385 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2386 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
2388 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2389 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
2392 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2393 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2396 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2397 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
2399 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2400 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
2403 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2404 msgstr "ERROR: 发送 PAPSendData 请求时发生错误 %d:%s\n"
2407 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2408 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行期望引号字符串!\n"
2410 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2411 msgstr "ERROR: 致命的 USB 错误!\n"
2413 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2414 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
2417 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2418 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
2421 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2422 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
2425 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2427 msgstr "ERROR: 命令行上缺少设备 URI,且无 DEVICE_URI 环境变量!\n"
2430 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2431 msgstr "ERROR: 标题文件的第 %d 行缺少值!\n"
2435 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2436 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行上的任何转换字符串前面均需要有 msgid 行!\n"
2439 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2440 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
2443 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2444 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
2447 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2449 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中找不到设备 URI!\n"
2452 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2453 msgstr "ERROR: 字符集文件 %s 中没有字体\n"
2455 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2456 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
2458 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2459 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
2461 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2462 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
2465 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2466 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
2468 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2469 msgstr "ERROR: 打印机没有响应\n"
2471 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2472 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
2474 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2475 msgstr "ERROR: 打印机发送了意外的 EOF\n"
2478 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2479 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
2482 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2483 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
2485 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2486 msgstr "ERROR: 将数据发送到打印机时发生了超时错误\n"
2489 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2490 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
2493 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2494 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
2496 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2497 msgstr "ERROR: 无法拷贝 PDF 文件"
2499 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2500 msgstr "ERROR: 无法创建套接字"
2503 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
2506 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2507 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件"
2510 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2511 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
2513 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2514 msgstr "ERROR: 无法执行 gs 程序"
2516 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2517 msgstr "ERROR: 无法执行 pdftops 程序"
2520 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2521 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
2523 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2524 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 请求"
2526 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2527 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 响应"
2530 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2531 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
2533 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2534 msgstr "ERROR: 无法获得默认的 AppleTalk 区域"
2537 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2538 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
2541 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2542 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
2545 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2546 msgstr "ERROR: 找不到打印机 '%s' 的位置!\n"
2548 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2549 msgstr "ERROR: 无法查找 PAP 响应"
2551 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2552 msgstr "ERROR: 无法查找 AppleTalk 打印机"
2554 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2555 msgstr "ERROR: 无法确定 AppleTalk 地址"
2558 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2559 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
2562 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2563 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
2565 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2569 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2570 msgstr "ERROR: 无法打开标题文件“%s” - %s\n"
2573 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2574 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
2577 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2578 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
2581 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2582 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2584 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2585 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
2588 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2589 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
2592 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2593 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
2596 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2597 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
2600 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2604 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2605 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
2608 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2609 msgstr "ERROR: 无法打印 %d 个文本栏!\n"
2612 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2613 msgstr "ERROR: 无法打印 %dx%d 页文本页面!\n"
2615 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2616 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据"
2618 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2619 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据!\n"
2621 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2622 msgstr "ERROR: 无法保留端口"
2625 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2626 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
2629 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2630 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
2632 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2633 msgstr "ERROR: 无法发送 LPD 命令"
2635 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2636 msgstr "ERROR: 无法发送 PAP 反馈请求"
2638 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2639 msgstr "ERROR: 无法发送初始 PAP 发送数据请求"
2642 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2643 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
2645 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2646 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据!\n"
2648 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2649 msgstr "ERROR: 无法将打印文件发送到打印机"
2651 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2652 msgstr "ERROR: 无法将尾空发送到打印机"
2655 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2656 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
2659 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2660 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
2663 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2664 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入打印机!\n"
2666 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2667 msgstr "ERROR: 无法写入控制文件"
2669 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2670 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据"
2673 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2674 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
2676 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2677 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
2679 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2680 msgstr "ERROR: 无法写入到临时文件"
2683 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2684 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
2687 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2688 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有意外的文本!\n"
2691 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2692 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
2695 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2696 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
2699 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2700 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
2703 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2704 msgstr "ERROR: “%s”的信息目录格式未知!\n"
2707 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2708 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
2711 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2712 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
2715 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2716 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
2719 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2720 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
2723 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2724 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
2727 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2728 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
2732 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2734 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
2737 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2738 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
2741 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2742 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
2745 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
2746 msgstr "ERROR: pdftops 滤镜在信号 %d 处崩溃!\n"
2749 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
2750 msgstr "ERROR: pdftops 滤镜退出,状态为 %d!\n"
2753 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2754 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
2757 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2758 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
2761 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2763 msgstr "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 秒钟后重试…\n"
2765 msgid "ERROR: select() failed"
2766 msgstr "ERROR: select() 失败"
2768 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2769 msgstr "ERROR: 无法获得打印文件的状态"
2771 msgid "Edit Configuration File"
2774 msgid "Empty PPD file!"
2777 msgid "Ending Banner"
2780 msgid "Enter old password:"
2783 msgid "Enter password again:"
2786 msgid "Enter password:"
2790 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2791 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2792 "valid Kerberos ticket."
2794 "请输入您的用户名称和密码或者 root 用户的用户名称和密码来访问此页面。如果您正"
2795 "在使用 Kerberos 鉴定,请确定您拥有的 Kerberos 票据是有效的。"
2797 msgid "Envelope Feed"
2803 msgid "Error Policy"
2806 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2807 msgstr "ERROR: '-h' 选项后需要主机名称!\n"
2809 msgid "Every 10 Labels"
2812 msgid "Every 2 Labels"
2815 msgid "Every 3 Labels"
2818 msgid "Every 4 Labels"
2821 msgid "Every 5 Labels"
2824 msgid "Every 6 Labels"
2827 msgid "Every 7 Labels"
2830 msgid "Every 8 Labels"
2833 msgid "Every 9 Labels"
2839 msgid "Expectation Failed"
2842 msgid "Export Printers to Samba"
2843 msgstr "将打印机导出为 Samba"
2851 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2852 msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16 英寸"
2856 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2857 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2859 "文件设备 URI 已被停用!要启用,请参阅“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指令。"
2867 msgid "Fuser temperature high!"
2870 msgid "Fuser temperature low!"
2879 msgid "German FanFold"
2882 msgid "German FanFold Legal"
2883 msgstr "德国 FanFold 法定用纸"
2885 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2886 msgstr "Get-Response-PDU 使用不定长度"
2888 msgid "Glossy Paper"
2891 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2892 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
2900 msgid "Hanging Folder"
2903 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2904 msgstr "吊夹 - 9/16 x 2 英寸"
2906 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2907 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用\n"
2909 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2910 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用。\n"
2912 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2913 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
2915 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2916 msgstr "INFO: 已连接到打印机…\n"
2918 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2919 msgstr "INFO: 正在连接到打印机…\n"
2921 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2922 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
2924 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2927 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2928 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
2931 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2935 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2936 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
2938 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2939 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
2941 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2942 msgstr "INFO: 正在查找打印机…\n"
2944 msgid "INFO: Opening connection\n"
2945 msgstr "INFO: 正在打开连接\n"
2947 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2948 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
2950 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2951 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
2953 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2954 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
2956 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2957 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2960 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2961 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/%d.%d,正在尝试 IPP/1.0…\n"
2963 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2964 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2966 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2967 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2969 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2970 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2972 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2973 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
2975 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2976 msgstr "INFO: 打印机已脱机。\n"
2978 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2979 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
2982 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2983 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
2986 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2987 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
2989 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2990 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
2993 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2994 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
2997 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2998 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
3000 msgid "INFO: Sending data\n"
3001 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
3004 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3005 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
3008 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3009 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
3011 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3012 msgstr "INFO: 正在发送打印数据…\n"
3015 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3016 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
3019 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3020 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
3023 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3024 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
3027 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3030 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3031 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
3034 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3035 msgstr "INFO: 正在使用默认的 AppleTalk 区域“%s”\n"
3037 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3038 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
3040 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3041 msgstr "INFO: 正在等待打印机可用…\n"
3061 msgid "ISO B4 Envelope"
3067 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3070 msgid "ISO B5 Envelope"
3076 msgid "ISO B6 Envelope"
3088 msgid "Illegal control character"
3091 msgid "Illegal main keyword string"
3094 msgid "Illegal option keyword string"
3097 msgid "Illegal translation string"
3100 msgid "Illegal whitespace character"
3103 msgid "Ink/toner almost empty."
3104 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
3106 msgid "Ink/toner empty!"
3109 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3110 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
3112 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3113 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
3115 msgid "Installable Options"
3121 msgid "IntelliBar Label Printer"
3122 msgstr "IntelliBar 标签打印机"
3125 msgstr "Intellitech"
3127 msgid "Interlock open."
3130 msgid "Internal Server Error"
3133 msgid "Internal error"
3136 msgid "Internet Postage 2-Part"
3137 msgstr "Internet 邮寄 2 部分"
3139 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3140 msgstr "Internet 邮寄 2 部分 - 2 1/4 x 7 1/2 英寸"
3142 msgid "Internet Postage 3-Part"
3143 msgstr "Internet 邮寄 3 部分"
3145 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3146 msgstr "Internet 邮寄 3 部分 - 2 1/4 x 7 英寸"
3148 msgid "Internet Printing Protocol"
3149 msgstr "Internet 打印协议"
3151 msgid "Invite Envelope"
3154 msgid "Italian Envelope"
3161 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3162 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
3165 msgid "Job #%d does not exist!"
3166 msgstr "作业 #%d 不存在!"
3169 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3170 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
3173 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3174 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
3177 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3178 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
3181 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3182 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
3185 msgid "Job #%d is not complete!"
3186 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
3189 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3190 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
3193 msgid "Job #%d is not held!"
3194 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
3197 msgid "Job #%s does not exist!"
3198 msgstr "作业 #%s 不存在!"
3201 msgid "Job %d not found!"
3204 msgid "Job Completed"
3213 msgid "Job Options Changed"
3222 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3223 msgstr "作业已完成,不能更改。"
3225 msgid "Job operation failed:"
3228 msgid "Job state cannot be changed."
3231 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3237 msgid "Kaku2 Envelope"
3240 msgid "Kaku3 Envelope"
3243 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3244 msgstr "LPD/LPR 主机或打印机"
3246 msgid "Label Printer"
3253 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3254 msgstr "语言“%s”不被支持!"
3256 msgid "Large Address"
3259 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3260 msgstr "长地址 - 1 4/10 x 3 1/2 英寸"
3262 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3263 msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
3268 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3269 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
3271 msgid "List Available Printers"
3277 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3280 msgid "Make and Model: "
3286 msgid "Media Dimensions: "
3289 msgid "Media Limits: "
3292 msgid "Media Name: "
3298 msgid "Media Source"
3301 msgid "Media Tracking"
3310 msgid "Media tray almost empty."
3311 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
3313 msgid "Media tray empty!"
3316 msgid "Media tray missing!"
3319 msgid "Media tray needs to be filled."
3325 msgid "Memory allocation error"
3328 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3329 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
3331 msgid "Missing asterisk in column 1"
3334 msgid "Missing document-number attribute!"
3335 msgstr "缺少 document-number 属性!"
3338 msgid "Missing double quote on line %d!"
3339 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
3341 msgid "Missing form variable!"
3344 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3345 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
3347 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3348 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
3350 msgid "Missing required attributes!"
3354 msgid "Missing value on line %d!"
3357 msgid "Missing value string"
3362 "Model: name = %s\n"
3363 " natural_language = %s\n"
3364 " make-and-model = %s\n"
3368 " natural_language = %s\n"
3369 " make-and-model = %s\n"
3372 msgid "Modify Class"
3375 msgid "Modify Printer"
3381 msgid "Monarch Envelope"
3384 msgid "Move All Jobs"
3390 msgid "Moved Permanently"
3394 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3395 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
3397 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3398 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
3400 msgid "NULL PPD file pointer"
3403 msgid "Name OID uses indefinite length"
3404 msgstr "名称 OID 使用不定长度"
3409 msgid "New Stylus Color Series"
3410 msgstr "新 Stylus Color 系列"
3412 msgid "New Stylus Photo Series"
3413 msgstr "新 Stylus Photo 系列"
3421 msgid "No PPD name!"
3424 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3425 msgstr "无 VarBind SEQUENCE"
3427 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3428 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
3430 msgid "No active connection"
3434 msgid "No active jobs on %s!"
3435 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
3437 msgid "No attributes in request!"
3440 msgid "No authentication information provided!"
3443 msgid "No community name"
3446 msgid "No default printer"
3449 msgid "No destinations added."
3452 msgid "No error-index"
3455 msgid "No error-status"
3461 msgid "No modification time!"
3467 msgid "No printer name!"
3470 msgid "No printer-uri found for class!"
3471 msgstr "找不到类的 printer-uri!"
3473 msgid "No printer-uri found!"
3474 msgstr "找不到 printer-uri!"
3476 msgid "No printer-uri in request!"
3477 msgstr "请求中没有 printer-uri!"
3479 msgid "No request-id"
3480 msgstr "无 request-id"
3482 msgid "No subscription attributes in request!"
3485 msgid "No subscriptions found."
3488 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3489 msgstr "无 variable-bindings SEQUENCE"
3491 msgid "No version number"
3494 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3497 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3498 msgstr "非连续(Web 感应)"
3506 msgid "Not Implemented"
3509 msgid "Not Installed"
3512 msgid "Not Modified"
3515 msgid "Not Supported"
3518 msgid "Not allowed to print."
3527 msgid "OPC almost at end-of-life."
3528 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
3530 msgid "OPC at end-of-life!"
3531 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
3533 msgid "Off (1-Sided)"
3543 msgid "Open of %s failed: %s"
3544 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3546 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3547 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
3549 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3550 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
3552 msgid "Operation Policy"
3555 msgid "Options Installed"
3561 msgid "Out of toner!"
3567 msgid "Output bin almost full."
3568 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
3570 msgid "Output bin full!"
3574 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3575 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
3578 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3579 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3582 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3583 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
3586 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3587 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3589 msgid "Output tray missing!"
3595 msgid "PCL Laser Printer"
3598 msgid "PRC1 Envelope"
3601 msgid "PRC10 Envelope"
3607 msgid "PRC2 Envelope"
3610 msgid "PRC3 Envelope"
3616 msgid "PRC32K (Oversize)"
3619 msgid "PRC4 Envelope"
3622 msgid "PRC5 Envelope"
3625 msgid "PRC6 Envelope"
3628 msgid "PRC7 Envelope"
3631 msgid "PRC8 Envelope"
3634 msgid "PRC9 Envelope"
3637 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3638 msgstr "包不包含 Get-Response-PDU"
3640 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3641 msgstr "包不以 SEQUENCE 开始"
3643 msgid "ParamCustominCutInterval"
3644 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3646 msgid "ParamCustominTearInterval"
3647 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3650 msgid "Password for %s on %s? "
3651 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
3654 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3655 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
3660 msgid "Pause Printer"
3666 msgid "Personal Envelope"
3672 msgid "Photo Labels"
3681 msgid "Port Monitor"
3684 msgid "PostScript Printer"
3685 msgstr "PostScript 打印机"
3690 msgid "Print Density"
3702 msgid "Print Self-Test Page"
3708 msgid "Print Test Page"
3711 msgid "Print and Cut"
3714 msgid "Print and Tear"
3717 msgid "Printed For: "
3720 msgid "Printed From: "
3723 msgid "Printed On: "
3726 msgid "Printer Added"
3729 msgid "Printer Default"
3732 msgid "Printer Deleted"
3735 msgid "Printer Modified"
3738 msgid "Printer Name: "
3741 msgid "Printer Paused"
3744 msgid "Printer Settings"
3747 msgid "Printer offline."
3762 msgid "Quota limit reached."
3765 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3766 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
3769 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3771 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
3776 msgid "Reprint After Error"
3779 msgid "Request Entity Too Large"
3785 msgid "Resume Class"
3788 msgid "Resume Printer"
3791 msgid "Return Address"
3794 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3795 msgstr "寄信人地址 - 3/4 x 2 英寸"
3801 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3802 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3804 msgid "SCSI Printer"
3807 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3808 msgstr "SEQUENCE 使用不定长度"
3814 msgid "Serial Port #%d"
3817 msgid "Server Restarted"
3820 msgid "Server Security Auditing"
3823 msgid "Server Started"
3826 msgid "Server Stopped"
3829 msgid "Service Unavailable"
3832 msgid "Set Allowed Users"
3835 msgid "Set As Server Default"
3838 msgid "Set Class Options"
3841 msgid "Set Printer Options"
3844 msgid "Set Publishing"
3847 msgid "Shipping Address"
3850 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3851 msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4 英寸"
3853 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3856 msgid "Special Paper"
3862 msgid "Starting Banner"
3868 msgid "Stylus Color Series"
3869 msgstr "Stylus Color 系列"
3871 msgid "Stylus Photo Series"
3872 msgstr "Stylus Photo 系列"
3883 msgid "Switching Protocols"
3889 msgid "Tabloid (Oversize)"
3898 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3902 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3903 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
3906 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3907 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
3910 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3911 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3913 "类名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3917 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3918 msgstr "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
3921 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3922 msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 个八位字节)!"
3925 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3926 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3928 "打印机名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3931 msgid "The printer or class is not shared!"
3934 msgid "The printer or class was not found."
3938 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3939 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
3941 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3942 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
3945 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3946 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
3949 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3950 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
3953 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3954 "(?), or the pound sign (#)."
3955 msgstr "订阅名称可能不包含空格、斜线 (/)、问号 (?) 或磅符号 (#)。"
3957 msgid "There are too many subscriptions."
3960 msgid "Thermal Transfer Media"
3969 msgid "Too many active jobs."
3973 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3974 msgstr "太多 job-sheets 值 (%d > 2)!"
3977 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3978 msgstr "太多 printer-state-reasons 值 (%d > %d)!"
3980 msgid "Transparency"
3998 msgid "URI Too Long"
4001 msgid "US Executive"
4013 msgid "US Legal (Oversize)"
4019 msgid "US Letter (Oversize)"
4022 msgid "US Letter (Small)"
4026 msgid "USB Serial Port #%d"
4029 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4030 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
4032 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4033 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
4035 msgid "Unable to add class:"
4039 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4040 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
4042 msgid "Unable to add printer:"
4045 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4046 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
4048 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4049 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
4051 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4052 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
4054 msgid "Unable to change printer:"
4057 msgid "Unable to change server settings:"
4060 msgid "Unable to connect to host."
4064 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4065 msgstr "无法拷贝 64 位 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4068 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4069 msgstr "无法拷贝 64 位 Windows 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4072 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4073 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4076 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4077 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
4079 msgid "Unable to copy PPD file!"
4080 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
4083 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4084 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4087 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4088 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4091 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4092 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
4094 msgid "Unable to create printer-uri!"
4095 msgstr "无法创建 printer-uri!"
4097 msgid "Unable to create temporary file:"
4100 msgid "Unable to delete class:"
4103 msgid "Unable to delete printer:"
4106 msgid "Unable to do maintenance command:"
4109 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4110 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
4112 msgid "Unable to find destination for job!"
4113 msgstr "找不到作业的目的位置!"
4115 msgid "Unable to find printer!\n"
4118 msgid "Unable to get class list:"
4121 msgid "Unable to get class status:"
4124 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4125 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
4127 msgid "Unable to get printer attributes:"
4130 msgid "Unable to get printer list:"
4133 msgid "Unable to get printer status:"
4137 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4138 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4141 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4142 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4144 msgid "Unable to modify class:"
4147 msgid "Unable to modify printer:"
4150 msgid "Unable to move job"
4153 msgid "Unable to move jobs"
4156 msgid "Unable to open PPD file"
4157 msgstr "无法打开 PPD 文件"
4159 msgid "Unable to open PPD file:"
4160 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
4162 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4163 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
4166 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4167 msgstr "无法打开文稿 %d(在作业 %d 中)!"
4169 msgid "Unable to print test page:"
4173 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4174 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
4176 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4177 msgstr "无法将命令发送到打印机驱动程序!"
4180 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4181 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
4183 msgid "Unable to set options:"
4186 msgid "Unable to set server default:"
4187 msgstr "无法设定服务器默认值:"
4189 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4190 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
4192 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4193 msgstr "无法使用传统 USB 类驱动程序!\n"
4195 msgid "Unauthorized"
4205 msgid "Unknown printer error (%s)!"
4206 msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
4209 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4210 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
4213 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4214 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
4217 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4218 msgstr "不支持的字符集“%s”!"
4221 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4222 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
4225 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4226 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
4229 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4230 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
4233 msgid "Unsupported format '%s'!"
4234 msgstr "不被支持的格式 '%s'!"
4237 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4238 msgstr "不被支持的格式 '%s/%s'!"
4240 msgid "Unsupported value type"
4243 msgid "Upgrade Required"
4249 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4250 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4251 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4252 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4253 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4254 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4259 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4260 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4261 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4262 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4263 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4264 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4268 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4269 msgstr "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4272 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4273 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4276 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4277 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4280 "Usage: convert [ options ]\n"
4284 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4285 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4286 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4287 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4288 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4289 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4290 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4291 " -U username Set username for job\n"
4292 " -J title Set title\n"
4293 " -c copies Set number of copies\n"
4294 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4295 " -D Remove the input file when finished\n"
4299 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4300 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4303 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4304 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4305 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4306 " -a Export all printers\n"
4307 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4308 " -v Be verbose (show commands)\n"
4310 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4311 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4314 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4315 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4316 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4317 " -a Export all printers\n"
4318 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4319 " -v Be verbose (show commands)\n"
4322 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4326 " -E Enable encryption\n"
4327 " -U username Specify username\n"
4328 " -h server[:port] Specify server address\n"
4330 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4331 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4332 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4333 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4334 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4335 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4337 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4341 " -E Enable encryption\n"
4342 " -U username Specify username\n"
4343 " -h server[:port] Specify server address\n"
4345 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4346 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4347 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4348 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4349 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4350 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4353 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4355 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4356 "-f Run in the foreground\n"
4357 "-F Run in the foreground but detach\n"
4358 "-h Show this usage message\n"
4359 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4361 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4363 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4364 "-f Run in the foreground\n"
4365 "-F Run in the foreground but detach\n"
4366 "-h Show this usage message\n"
4367 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4370 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4374 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4375 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4376 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4377 " -n copies Set number of copies\n"
4378 " -o name=value Set option(s)\n"
4379 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4380 " -t title Set title\n"
4384 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4385 " cupstestdsc [options] -\n"
4389 " -h Show program usage\n"
4391 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4394 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4395 " cupstestdsc [options] -\n"
4399 " -h Show program usage\n"
4401 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4405 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4406 " program | cupstestppd [options] -\n"
4410 " -R root-directory Set alternate root\n"
4411 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4413 " Issue warnings instead of errors\n"
4414 " -q Run silently\n"
4415 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4416 " -v Be slightly verbose\n"
4417 " -vv Be very verbose\n"
4420 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4421 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4424 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4425 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4426 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4427 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4429 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4430 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4431 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4432 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4434 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4435 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4438 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4439 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4440 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4442 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4443 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4444 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4447 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4449 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4452 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4454 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4455 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4456 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4457 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4458 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4459 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4460 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4461 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4462 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4463 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4464 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4465 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4467 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4469 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4470 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4471 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4472 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4473 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4474 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4475 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4476 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4477 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4478 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4479 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4480 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4483 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4484 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4486 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4488 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4489 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4491 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4494 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4497 " -o filename.drv\n"
4499 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4502 " -o filename.drv\n"
4505 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4507 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4509 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4511 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4514 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4516 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4517 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4518 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4520 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4522 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4523 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4524 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4526 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4527 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4529 msgid "Value uses indefinite length"
4530 msgstr "Value 使用不定长度"
4532 msgid "VarBind uses indefinite length"
4533 msgstr "VarBind 使用不定长度"
4535 msgid "Version uses indefinite length"
4536 msgstr "Version 使用不定长度"
4539 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4540 msgstr "WARNING: 仅添加找到的前 %d 台打印机"
4543 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4544 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
4546 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4547 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
4550 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4551 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
4553 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4554 msgstr "WARNING: 打印机没有响应\n"
4556 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4557 msgstr "WARNING: 打印机发送了意外的 EOF\n"
4561 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4563 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应命令状态字节!\n"
4567 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4569 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应控制状态字节!\n"
4573 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4575 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应数据状态字节!\n"
4578 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4579 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
4582 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4583 "Conventions and may not print correctly!\n"
4585 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring Conventions 的要求,可能无法"
4589 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4590 msgstr "WARNING: 无法打开“%s:%s”:%s\n"
4592 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4593 msgstr "WARNING: 无法发送 PAP 状态请求"
4596 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4597 msgstr "WARNING: 意外的 PAP 包(类型 %d)\n"
4600 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4601 msgstr "WARNING: 未知的 PAP 包(类型 %d)\n"
4604 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4605 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
4608 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4609 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
4612 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4613 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
4616 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4617 msgstr "WARNING: 状态选项“%s”期望数字\n"
4621 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4623 msgstr "WARNING: 可恢复:网络主机“%s”正忙;将在 %d 秒钟后重试…\n"
4625 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4626 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
4633 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4636 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 访问此页面。"
4638 msgid "You4 Envelope"
4641 msgid "ZPL Label Printer"
4656 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4657 msgstr "转换:使用 -f 选项来指定要转换的文件。\n"
4659 msgid "cups-deviced failed to execute."
4660 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
4662 msgid "cups-driverd failed to execute."
4663 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
4666 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4667 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
4670 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4671 msgstr "cupsctl:无法连接到服务器:%s\n"
4674 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4675 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
4678 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4679 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
4681 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4682 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
4684 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4685 msgstr "cupsd:无法获得当前目录!\n"
4688 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4689 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
4692 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4693 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
4695 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4696 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
4699 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4700 msgstr "cupsfilter:无效的文稿编号 %d!\n"
4703 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4704 msgstr "cupsfilter:无效的作业 ID %d!\n"
4706 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4707 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
4710 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4711 msgstr "cupsfilter:无法获得作业文件 - %s\n"
4713 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4714 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
4716 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4717 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
4720 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4721 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
4724 msgid "device for %s: %s\n"
4725 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
4727 msgid "error-index uses indefinite length"
4728 msgstr "error-index 使用不定长度"
4730 msgid "error-status uses indefinite length"
4731 msgstr "error-status 使用不定长度"
4736 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4737 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
4742 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4743 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
4745 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4746 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
4748 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4749 msgstr "lpadmin: '-P' 选项后期望 PPD!\n"
4751 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4752 msgstr "lpadmin: '-u' 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
4754 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4755 msgstr "lpadmin: '-r' 选项后期望类。\n"
4757 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4758 msgstr "lpadmin: '-c' 选项后期望类名称!\n"
4760 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4761 msgstr "lpadmin: '-D' 选项后期望描述!\n"
4763 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4764 msgstr "lpadmin: '-v' 选项后期望设备 URI!\n"
4766 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4767 msgstr "lpadmin: '-I' 选项后期望文件类型!\n"
4769 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4770 msgstr "lpadmin: '-h' 选项后期望主机名称!\n"
4772 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4773 msgstr "lpadmin: '-i' 选项后期望接口!\n"
4775 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4776 msgstr "lpadmin: '-L' 选项后期望位置!\n"
4778 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4779 msgstr "lpadmin: '-m' 选项后期望型号!\n"
4781 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4782 msgstr "lpadmin: '-o' 选项后期望 name=value!\n"
4784 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4785 msgstr "lpadmin: '-p' 选项后期望打印机!\n"
4787 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4788 msgstr "lpadmin: '-d' 选项后期望打印机名称!\n"
4790 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4791 msgstr "lpadmin: '-x' 选项后期望打印机或类!\n"
4793 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4794 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
4797 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4798 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
4801 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4802 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
4804 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4805 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
4808 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4809 " You must specify a printer name first!\n"
4811 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
4815 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4816 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
4819 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4820 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
4823 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4824 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
4827 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4828 " You must specify a printer name first!\n"
4830 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
4834 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4835 " You must specify a printer name first!\n"
4837 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
4841 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4842 " You must specify a printer name first!\n"
4844 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
4848 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4849 " You must specify a printer name first!\n"
4851 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
4855 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4856 " You must specify a printer name first!\n"
4858 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
4862 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4863 " You must specify a printer name first!\n"
4865 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
4869 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4870 " You must specify a printer name first!\n"
4872 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
4876 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4877 " You must specify a printer name first!\n"
4879 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
4883 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4884 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
4887 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4888 msgstr "lpadmin: 未知自变量 '%s'!\n"
4891 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4892 msgstr "lpadmin: 未知选项 '%c'!\n"
4894 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4895 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
4900 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4901 msgstr "lpinfo:--device-id 后期望的 1284 设备 ID 字符串!\n"
4903 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4904 msgstr "lpinfo:--language 后期望的语言!\n"
4906 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4907 msgstr "lpinfo:--make-and-model 后期望的制造和型号!\n"
4909 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4910 msgstr "lpinfo:--product 后期望的产品字符串!\n"
4912 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4913 msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 后期望的方案列表!\n"
4915 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4916 msgstr "lpinfo:--include-schemes 后期望的方案列表!\n"
4918 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4919 msgstr "lpinfo:--timeout 后期望的超时!\n"
4922 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4923 msgstr "lpinfo:未知自变量 '%s'!\n"
4926 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4927 msgstr "lpinfo:未知选项 '%c'!\n"
4930 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4931 msgstr "lpinfo:未知选项“%s”!\n"
4934 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4935 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
4938 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4939 msgstr "lpmove:未知自变量 '%s'!\n"
4942 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4943 msgstr "lpmove:未知选项 '%c'!\n"
4945 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4946 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
4949 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4950 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
4953 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4954 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
4957 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4958 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
4960 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4961 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
4963 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4964 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
4966 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4967 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
4969 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4970 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
4972 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4973 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4976 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4977 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4978 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4980 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
4981 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能包含\n"
4982 "您的用户名称,并且必须至少包含 1 个字母和 1 个数字。\n"
4984 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4985 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4988 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4989 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
4992 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4993 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
4996 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4997 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
5000 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5001 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
5004 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5005 msgstr "lppasswd: 给密码文件重新命名失败:%s\n"
5008 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5009 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
5013 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5015 msgstr "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
5018 msgid "members of class %s:\n"
5019 msgstr "类 %s 的成员:\n"
5021 msgid "no entries\n"
5024 msgid "no system default destination\n"
5025 msgstr "无系统默认目的位置\n"
5027 msgid "notify-events not specified!"
5028 msgstr "notify-events 未指定!"
5031 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5032 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已经在使用!"
5035 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5036 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
5039 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5040 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
5046 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5047 msgstr "ppdc:正在添加包括目录“%s”…\n"
5050 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5051 msgstr "ppdc:正在从 %s 添加/更新 UI 文本…\n"
5054 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5055 msgstr "ppdc:错误的布尔值 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5058 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5059 msgstr "ppdc:错误的分辨率名称“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5062 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5063 msgstr "ppdc:错误的关键词 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5066 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5067 msgstr "ppdc:错误的变量替换 ($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5070 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5071 msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行找到选择,但没有选项!\n"
5074 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5075 msgstr "ppdc:地点 %1$s 的 #po 重复(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5078 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5079 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望滤镜定义!\n"
5082 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5083 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望程序名称!\n"
5086 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5087 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望布尔值。\n"
5090 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5091 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望字符集!\n"
5094 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5095 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择代码。\n"
5098 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5099 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择名称/文本。\n"
5102 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5103 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色顺序!\n"
5106 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5107 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色空间!\n"
5110 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5111 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的压缩!\n"
5114 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5115 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 UIConstraints 的约束字符串!\n"
5119 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5120 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 DriverType 后面期望驱动程序类型关键词!\n"
5123 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5124 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Duplex 后面期望双面类型!\n"
5127 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望编码!\n"
5131 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc:#po %1$s 后面期望文件名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5135 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5136 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望组别名称/文本。\n"
5139 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5140 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望包括文件名称!\n"
5143 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望整数!\n"
5147 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 #po 后面期望地点!\n"
5151 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5155 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5156 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 FileName 后面期望名称!\n"
5159 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望名称!\n"
5163 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5164 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Manufacturer 后面期望名称!\n"
5167 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5168 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 MediaSize 后面期望名称!\n"
5171 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ModelName 后面期望名称!\n"
5175 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 PCFileName 后面期望名称!\n"
5179 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称/文本(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5183 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5184 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Installable 后面期望名称/文本!\n"
5187 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5188 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望名称/文本!\n"
5191 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5192 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的名称/文本组合!\n"
5195 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5196 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项名称/文本!\n"
5199 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5200 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项区!\n"
5203 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5204 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项类型!\n"
5207 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5208 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望覆盖字段!\n"
5211 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5212 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望实数!\n"
5216 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5218 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5222 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5225 "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 SimpleColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5228 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5229 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望选择器(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5232 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5233 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望状态!\n"
5236 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5237 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Copyright 后面期望字符串!\n"
5240 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5241 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Version 后面期望字符串!\n"
5244 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5245 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望两个选项名称!\n"
5248 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5249 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望值(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5252 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5253 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望版本!\n"
5256 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5257 msgstr "ppdc:无效的 #include/#po 文件名称“%s”!\n"
5260 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5261 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜成本!\n"
5264 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5265 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空 MIME 类型!\n"
5268 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5269 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空程序名称!\n"
5272 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5273 msgstr "ppdc:无效的选项区“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5276 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5277 msgstr "ppdc:无效的选项类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5280 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5281 msgstr "ppdc:正在载入驱动程序信息文件“%s”…\n"
5284 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5285 msgstr "ppdc:正在载入地点“%s”的信息…\n"
5288 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5289 msgstr "ppdc:正在从“%s”载入信息…\n"
5292 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5293 msgstr "ppdc:“%s”的末尾丢失 #endif!\n"
5296 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5297 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行丢失 #if!\n"
5300 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5301 msgstr "ppdc:没有为地点 %s 提供信息目录!\n"
5304 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5305 msgstr "ppdc:选项 %1$s 被重新定义为不同的类型(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5308 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5309 msgstr "ppdc:选项约束必须在 %2$s 的第 %1$d 行上指定的 *name 中!\n"
5312 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5313 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行嵌套的 #if 太多!\n"
5316 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5317 msgstr "ppdc:无法创建 PPD 文件“%s” - %s。\n"
5320 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5321 msgstr "ppdc:无法创建输出目录 %s:%s\n"
5324 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5325 msgstr "ppdc:无法创建输出管道:%s\n"
5328 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5329 msgstr "ppdc:无法执行 cupstestppd:%s\n"
5332 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5333 msgstr "ppdc:找不到 #po 文件 %1$s(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5336 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5337 msgstr "ppdc:找不到包括文件“%1$s”(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5340 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5341 msgstr "ppdc:找不到“%s”的本地化文件 - %s\n"
5344 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5345 msgstr "ppdc:无法载入本地化文件“%s” - %s\n"
5348 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5349 msgstr "ppdc:未定义的变量 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5352 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5353 msgstr "ppdc:未知的驱动程序类型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5356 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5357 msgstr "ppdc:未知的双面类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5360 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5361 msgstr "ppdc:未知的介质大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5364 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5365 msgstr "ppdc:未知的令牌“%1$s”,出现在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5369 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5370 msgstr "ppdc:实数“%1$s”中有未知的末尾字符(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5373 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5374 msgstr "ppdc:未结束的字符串以 %1$c 开头(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5377 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5378 msgstr "ppdc:正在写入 %s…\n"
5381 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5382 msgstr "ppdc:正在将 PPD 文件写入目录“%s”…\n"
5385 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5386 msgstr "ppdmerge:错误的 LanguageVersion“%s”(在 %s 中)!\n"
5389 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5390 msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 文件 %s…\n"
5393 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5394 msgstr "ppdmerge:无法将 %s 备份到 %s- %s\n"
5397 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5398 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
5401 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5402 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
5405 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5406 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5409 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5410 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
5413 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5414 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
5417 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5418 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5424 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5425 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
5427 msgid "request-id uses indefinite length"
5428 msgstr "request-id 使用不定长度"
5430 msgid "scheduler is not running\n"
5433 msgid "scheduler is running\n"
5437 msgid "stat of %s failed: %s"
5438 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
5440 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5441 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
5447 msgid "system default destination: %s\n"
5448 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
5451 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5452 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
5460 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5461 msgstr "variable-bindings 使用不定长度"
5463 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5464 #~ msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
5466 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5467 #~ msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
5469 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5470 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s\n"
5472 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5473 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s(在第 %d 行)。\n"
5475 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5476 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
5478 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5479 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
5481 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5482 #~ msgstr "ERROR: 无法打开临时文件"
5485 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5489 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5490 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5491 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5492 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5493 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5494 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5495 #~ " -U username Set username for job\n"
5496 #~ " -J title Set title\n"
5497 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5498 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5499 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5501 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5505 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5506 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5507 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5508 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5509 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5510 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5511 #~ " -U username Set username for job\n"
5512 #~ " -J title Set title\n"
5513 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5514 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5515 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5518 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5522 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5523 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5525 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5526 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5527 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5528 #~ " -t title Set title\n"
5530 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5534 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5535 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5537 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5538 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5539 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5540 #~ " -t title Set title\n"
5543 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5544 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5548 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5549 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5550 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5551 #~ " -q Run silently\n"
5552 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5553 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5554 #~ " -vv Be very verbose\n"
5556 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5557 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5561 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5562 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5563 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5564 #~ " -q Run silently\n"
5565 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5566 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5567 #~ " -vv Be very verbose\n"
5569 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5570 #~ msgstr "cupsfilter:无法创建临时文件:%s\n"
5572 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5573 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
5575 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5576 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"