4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
21 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
22 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
108 msgid "\tno entries\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " 通过 Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " 通过 FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " 通过 ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " 通过 NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " 通过 PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " 通过 PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " 通过 PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " 通过 PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " 通过 Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " WARN “%s %s”与“%s %s”冲突\n"
233 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
245 " REF: 页 15,节 3.2。\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " WARN Duplex 选项关键词 %s 应命名为 Duplex 或"
258 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
263 " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
266 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
267 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
269 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
270 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
273 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
274 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
277 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
280 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
281 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
284 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
285 msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
288 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
289 msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
292 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
293 msgstr " WARN 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”\n"
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
299 " WARN 非 Windows PPD 文件应仅使用 LF 结束行,"
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
307 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
308 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
314 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
315 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
318 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
319 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
321 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
322 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
325 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
326 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
328 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
329 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
332 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
333 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
335 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
336 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
339 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
340 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
343 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
344 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
348 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
350 " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
353 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
357 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
358 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
361 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
362 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
365 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
366 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
369 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
370 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
373 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
374 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
377 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
378 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
381 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
382 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
385 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
386 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
389 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
390 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
394 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
395 " REF: Page 72, section 5.5\n"
397 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
398 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
402 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
403 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
405 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
406 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
410 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
411 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
413 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
414 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
418 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
419 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
421 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
422 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
425 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
426 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
428 " **失败** 文件中的 JobPatchFile 属性错误\n"
429 " REF: 页 24,节 3.4。\n"
432 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
433 " REF: Page 211, table D.1.\n"
435 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
436 " REF: 页 211,表 D.1。\n"
439 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
440 " REF: Page 211, table D.1.\n"
442 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
443 " REF: 页 211,表 D.1。\n"
447 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
448 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
450 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
451 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
454 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
455 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
457 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
458 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
461 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
462 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
464 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
465 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
468 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
469 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
471 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
472 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
476 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
477 " REF: Page 122, section 5.17\n"
479 " **失败** 错误的 %s 选择!\n"
480 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
484 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
485 " REF: Page 84, section 5.9\n"
487 " **失败** 错误的 %s 选择!\n"
488 " REF: 页 84,节 5.9。\n"
491 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
492 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
495 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
496 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
499 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
500 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
504 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
505 "8-bit characters!\n"
507 " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 "
512 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
515 " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位"
520 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
521 " REF: Page 122, section 5.17\n"
523 " **失败** 要求的 %s 没有定义选择 None!\n"
524 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
528 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
529 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
531 " **失败** 要求 Default%s\n"
532 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
535 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
536 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
538 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
539 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
542 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
543 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
545 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
546 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
549 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
550 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
552 " **失败** 要求 FileVersion\n"
553 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
556 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
557 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
559 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
560 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
564 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
565 " REF: Page 41, section 5.\n"
566 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
568 " **失败** 要求 ImageableArea 用于 PageSize %s\n"
570 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
573 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
574 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
576 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
577 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
580 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
581 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
583 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
584 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
587 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
588 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
590 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
591 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
594 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
595 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
597 " **失败** 要求 ModelName\n"
598 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
601 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
602 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
604 " **失败** 要求 NickName\n"
605 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
608 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
609 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
611 " **失败** 要求 PCFileName\n"
612 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
615 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
616 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
618 " **失败** 要求 PSVersion\n"
619 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
622 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
623 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
625 " **失败** 要求 PageRegion\n"
626 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
629 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
630 " REF: Page 41, section 5.\n"
631 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
633 " **失败** 要求 PageSize\n"
635 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
638 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
639 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
641 " **失败** 要求 PageSize\n"
642 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
646 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
647 " REF: Page 41, section 5.\n"
648 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
650 " **失败** 要求 PaperDimension 用于 PageSize %s\n"
652 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
655 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
656 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
658 " **失败** 要求 Product\n"
659 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
662 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
663 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
665 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
666 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
669 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
670 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
674 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
675 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
677 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
678 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
682 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
683 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
685 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
686 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
690 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
691 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
693 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
694 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
698 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
699 " REF: Page 25, Line Length\n"
701 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
705 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
706 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
708 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
709 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
713 " Missing %%EndComments comment!\n"
714 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
716 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
717 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
721 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
722 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
724 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
725 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
729 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
730 " REF: Page 53, %%Page:\n"
732 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
733 " REF: 页 53,%%Page:\n"
737 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
738 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
740 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
741 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
743 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
747 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
748 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
751 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
752 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
755 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
756 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
758 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
759 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
762 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
763 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
766 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
767 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
775 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
778 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
783 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
786 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在行 %d。\n"
792 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
793 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
796 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
797 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
800 msgid "%s accepting requests since %s\n"
801 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
804 msgid "%s cannot be changed."
808 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
809 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
812 msgid "%s is not ready\n"
816 msgid "%s is ready\n"
820 msgid "%s is ready and printing\n"
821 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
825 "%s not accepting requests since %s -\n"
828 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
832 msgid "%s not supported!"
836 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
837 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
841 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
844 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
848 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
849 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
852 msgid "%s: %s failed: %s\n"
853 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
856 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
857 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
861 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
863 "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
866 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
867 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
870 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
871 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
875 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
877 "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
880 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
881 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
884 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
885 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
888 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
889 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
892 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
893 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
896 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
897 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
900 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
901 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
904 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
905 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
908 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
909 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
912 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
913 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
916 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
917 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
920 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
921 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
924 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
925 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
928 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
929 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
932 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
933 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
936 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
937 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
940 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
941 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
944 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
945 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
948 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
949 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
952 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
953 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
956 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
957 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
960 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
961 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
965 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
968 "%s:错误 - '-W' 选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”"
972 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
973 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
976 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
977 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
980 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
981 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
984 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
985 msgstr "%s:错误 - stdin 为空,因此没有发送作业。\n"
988 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
989 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
992 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
993 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
996 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
997 msgstr "%s:错误 - 无法创建临时文件“%s”- %s\n"
1000 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1001 msgstr "%s:错误 - 无法写入临时文件“%s”- %s\n"
1004 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1005 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
1008 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1009 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
1012 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1013 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1016 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1017 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1020 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1021 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1024 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1025 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1028 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1029 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1032 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1033 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1036 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1037 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1040 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1041 msgstr "%s:无法连接到服务器:%s\n"
1044 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1045 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1048 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1049 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1052 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1053 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1057 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1060 "%s:警告 - '%c' 格式修饰符不被支持 - 输出可能不"
1064 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1065 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1068 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1069 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1072 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1073 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1076 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1077 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1081 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1083 "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1086 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1087 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1090 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1091 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1093 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1094 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1096 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1097 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1099 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1100 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1103 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1104 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1107 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1108 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1119 msgid "Add RSS Subscription"
1122 msgid "Administration"
1126 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1127 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1130 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1131 msgstr "属性组顺序混乱 (%x < %x)!"
1133 msgid "Bad OpenGroup"
1134 msgstr "错误的 OpenGroup"
1136 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1137 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
1139 msgid "Bad OrderDependency"
1140 msgstr "错误的 OrderDependency"
1142 msgid "Bad UIConstraints"
1143 msgstr "错误的 UIConstraints"
1146 msgid "Bad copies value %d."
1149 msgid "Bad custom parameter"
1153 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1154 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
1157 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1158 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
1160 msgid "Bad job-priority value!"
1161 msgstr "错误的 job-priority 值!"
1163 msgid "Bad job-state value!"
1164 msgstr "错误的 job-state 值!"
1167 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1168 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
1171 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1172 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
1175 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1176 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
1179 msgid "Bad number-up value %d."
1180 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
1183 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1184 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
1187 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1188 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
1191 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1192 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
1195 msgid "Bad printer-state value %d!"
1196 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
1199 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1200 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
1202 msgid "Bad subscription ID!"
1208 msgid "Cancel RSS Subscription"
1211 msgid "Change Settings"
1215 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1216 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
1222 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1224 "exit help quit status ?\n"
1228 "exit help quit status ?\n"
1231 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1232 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
1240 msgid "Delete Class"
1243 msgid "Delete Printer"
1247 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1248 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
1250 msgid "Developer almost empty."
1251 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
1253 msgid "Developer empty!"
1258 "Device: uri = %s\n"
1261 " make-and-model = %s\n"
1267 " make-and-model = %s\n"
1274 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1275 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
1278 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1279 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
1282 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1283 msgstr "ERROR: %ld:(已取消:%ld)\n"
1286 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1287 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
1290 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1291 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
1294 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1295 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
1298 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1299 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
1302 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1303 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
1306 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1307 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
1310 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1311 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
1314 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1315 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
1317 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1318 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
1321 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1322 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
1325 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1326 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
1328 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1329 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
1332 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1333 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
1336 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1337 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
1339 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1340 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
1342 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1343 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
1346 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1347 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
1350 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1351 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
1354 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1357 "ERROR: 命令行中缺少设备 URI,也没有 DEVICE_URI 环境"
1361 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1362 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
1365 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1366 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
1369 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1372 "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境"
1375 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1376 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
1378 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1379 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
1381 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1382 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
1385 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1386 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
1388 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1389 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
1392 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1393 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
1396 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1397 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
1400 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1401 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
1404 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1405 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
1408 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1409 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
1412 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1413 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
1416 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1417 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
1420 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1421 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
1424 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1425 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
1428 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1429 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
1432 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1433 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
1436 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1437 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
1440 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1441 msgstr "ERROR: 无法找到打印机 '%s' 的位置!\n"
1444 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1445 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
1448 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1449 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
1452 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1453 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
1456 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1457 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
1460 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1461 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
1463 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1464 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
1467 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1468 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
1471 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1472 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
1475 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1476 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
1479 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1480 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
1483 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1484 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
1487 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1488 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
1491 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1492 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
1495 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1496 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
1499 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1500 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
1503 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1504 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
1506 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1507 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
1510 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1511 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
1514 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1515 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
1518 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1519 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
1522 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1523 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
1526 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1527 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
1530 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1531 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
1534 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1535 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
1538 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1539 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
1542 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1543 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
1546 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1547 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
1551 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1553 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
1556 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1557 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
1560 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1561 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
1564 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1565 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
1568 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1569 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
1572 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1575 "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 "
1579 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1580 msgstr "ERROR: select() 返回 %d\n"
1582 msgid "Edit Configuration File"
1585 msgid "Empty PPD file!"
1588 msgid "Ending Banner"
1591 msgid "Enter old password:"
1594 msgid "Enter password again:"
1597 msgid "Enter password:"
1601 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1602 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1603 "valid Kerberos ticket."
1605 "请输入您的用户名称和密码或根用户名称和密码以访问"
1606 "此页面。如果您正在使用 Kerberos 鉴定,请确定您拥有"
1609 msgid "Error Policy"
1612 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1613 msgstr "ERROR: '-h' 选项后需要主机名称!\n"
1615 msgid "Export Printers to Samba"
1616 msgstr "将打印机导出为 Samba"
1622 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1623 msgstr "FATAL: 未能载入 %s\n"
1627 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1628 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1630 "文件设备 URI 已被停用!要启用它,请参阅 FileDevice 指令,"
1631 "它在“%s/cupsd.conf”中。"
1633 msgid "Fuser temperature high!"
1636 msgid "Fuser temperature low!"
1642 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1643 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
1649 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1650 msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(用于打印机 %s)\n"
1653 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1654 msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(在端口 %d 上)\n"
1656 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1657 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
1660 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1661 msgstr "INFO: 正在连接 %s…\n"
1664 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1665 msgstr "INFO: 正在连接 %s(在端口 %d 上)…\n"
1667 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1668 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
1670 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1671 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
1674 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1675 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
1677 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1678 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
1680 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1681 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
1684 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1685 msgstr "INFO: 打印机正忙(状态:0x%08x)\n"
1687 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1688 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
1690 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1691 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
1693 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1694 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
1696 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1697 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/1.1,正在尝试 IPP/1.0…\n"
1699 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1700 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
1702 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1703 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
1705 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1706 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
1708 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1709 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
1712 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1713 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
1716 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1717 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
1719 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1720 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
1723 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1724 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
1727 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1728 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
1730 msgid "INFO: Sending data\n"
1731 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
1734 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1735 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
1738 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1739 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
1742 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1743 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
1746 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1747 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
1750 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1751 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
1753 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1754 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
1756 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1757 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
1759 msgid "Illegal control character"
1762 msgid "Illegal main keyword string"
1765 msgid "Illegal option keyword string"
1768 msgid "Illegal translation string"
1771 msgid "Illegal whitespace character"
1774 msgid "Ink/toner almost empty."
1775 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
1777 msgid "Ink/toner empty!"
1780 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1781 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
1783 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1784 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
1786 msgid "Interlock open."
1789 msgid "Internal error"
1796 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1797 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
1800 msgid "Job #%d does not exist!"
1801 msgstr "作业 #%d 不存在!"
1804 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1805 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
1808 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1809 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
1812 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1813 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
1816 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1817 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
1820 msgid "Job #%d is not complete!"
1821 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
1824 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1825 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
1828 msgid "Job #%d is not held!"
1829 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
1832 msgid "Job #%s does not exist!"
1833 msgstr "作业 #%s 不存在!"
1836 msgid "Job %d not found!"
1839 msgid "Job Completed"
1845 msgid "Job Options Changed"
1851 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1852 msgstr "作业已完成,不能更改。"
1854 msgid "Job operation failed:"
1857 msgid "Job state cannot be changed."
1860 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1867 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1868 msgstr "语言“%s”不被支持!"
1870 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1871 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
1873 msgid "List Available Printers"
1879 msgid "Media Source"
1888 msgid "Media tray almost empty."
1889 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
1891 msgid "Media tray empty!"
1894 msgid "Media tray missing!"
1897 msgid "Media tray needs to be filled."
1900 msgid "Memory allocation error"
1903 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1904 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
1906 msgid "Missing asterisk in column 1"
1910 msgid "Missing double quote on line %d!"
1911 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
1913 msgid "Missing form variable!"
1916 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1917 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
1919 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1920 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
1922 msgid "Missing required attributes!"
1926 msgid "Missing value on line %d!"
1929 msgid "Missing value string"
1934 "Model: name = %s\n"
1935 " natural_language = %s\n"
1936 " make-and-model = %s\n"
1940 " natural_language = %s\n"
1941 " make-and-model = %s\n"
1944 msgid "Modify Class"
1947 msgid "Modify Printer"
1950 msgid "Move All Jobs"
1957 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1958 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
1960 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1961 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
1963 msgid "NULL PPD file pointer"
1969 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1970 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
1973 msgid "No active jobs on %s!"
1974 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
1976 msgid "No attributes in request!"
1979 msgid "No authentication information provided!"
1982 msgid "No default printer"
1985 msgid "No destinations added."
1991 msgid "No subscription attributes in request!"
1994 msgid "No subscriptions found."
2000 msgid "Not allowed to print."
2006 msgid "OPC almost at end-of-life."
2007 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
2009 msgid "OPC at end-of-life!"
2010 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
2012 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2013 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
2015 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2016 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
2018 msgid "Operation Policy"
2021 msgid "Options Installed"
2024 msgid "Out of toner!"
2030 msgid "Output bin almost full."
2031 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
2033 msgid "Output bin full!"
2037 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2038 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
2041 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2042 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
2045 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2046 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
2049 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2050 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
2052 msgid "Output tray missing!"
2058 msgid "PS Binary Protocol"
2062 msgid "Password for %s on %s? "
2063 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
2066 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2067 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
2075 msgid "Print Test Page"
2078 msgid "Printer Added"
2081 msgid "Printer Deleted"
2084 msgid "Printer Maintenance"
2087 msgid "Printer Modified"
2090 msgid "Printer Stopped"
2093 msgid "Printer off-line."
2105 msgid "Quota limit reached."
2108 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2109 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
2112 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2114 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
2123 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2124 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2126 msgid "Server Restarted"
2129 msgid "Server Security Auditing"
2132 msgid "Server Started"
2135 msgid "Server Stopped"
2138 msgid "Set Allowed Users"
2141 msgid "Set As Default"
2144 msgid "Set Class Options"
2147 msgid "Set Printer Options"
2150 msgid "Set Publishing"
2156 msgid "Start Printer"
2159 msgid "Starting Banner"
2165 msgid "Stop Printer"
2169 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2170 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
2173 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2174 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
2177 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2178 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2180 "类名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法"
2181 "含有空格、斜杠 (/) 或磅符号 (#)。"
2184 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2186 "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
2189 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2190 msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 个八位字节)!"
2193 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2194 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2196 "打印机名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法"
2197 "含有空格、斜杠 (/) 或磅符号 (#)。"
2199 msgid "The printer or class is not shared!"
2202 msgid "The printer or class was not found."
2206 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2207 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
2209 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2210 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
2213 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2215 "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
2218 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2220 "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
2223 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2224 "(?), or the pound sign (#)."
2226 "订阅名称可能无法含有空格、斜杠 (/)、问号 "
2232 msgid "Too many active jobs."
2235 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2236 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
2238 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2239 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
2241 msgid "Unable to add class:"
2245 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2246 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
2248 msgid "Unable to add printer:"
2251 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2252 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
2254 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2255 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
2257 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2258 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
2260 msgid "Unable to change printer:"
2263 msgid "Unable to change server settings:"
2267 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2268 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2271 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2272 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
2274 msgid "Unable to copy PPD file!"
2275 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
2278 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2279 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2282 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2283 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2286 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2287 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
2289 msgid "Unable to create temporary file:"
2292 msgid "Unable to delete class:"
2295 msgid "Unable to delete printer:"
2298 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2299 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
2301 msgid "Unable to find destination for job!"
2302 msgstr "无法找到作业的目的位置!"
2304 msgid "Unable to get class list:"
2307 msgid "Unable to get class status:"
2310 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2311 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
2313 msgid "Unable to get printer attributes:"
2316 msgid "Unable to get printer list:"
2319 msgid "Unable to get printer status:"
2323 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2324 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2327 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2328 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2330 msgid "Unable to modify class:"
2333 msgid "Unable to modify printer:"
2336 msgid "Unable to move job"
2339 msgid "Unable to move jobs"
2342 msgid "Unable to open PPD file"
2343 msgstr "无法打开 PPD 文件"
2345 msgid "Unable to open PPD file:"
2346 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
2348 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2349 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
2351 msgid "Unable to print test page:"
2355 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2356 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
2358 msgid "Unable to send maintenance job:"
2362 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2363 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
2365 msgid "Unable to set options:"
2368 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2369 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
2375 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2376 msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
2379 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2380 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
2383 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2384 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
2387 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2388 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
2391 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2392 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
2395 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2396 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
2399 msgid "Unsupported format '%s'!"
2400 msgstr "不被支持的格式 '%s'!"
2403 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2404 msgstr "不被支持的格式 '%s/%s'!"
2409 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2410 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2411 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2412 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2413 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2414 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2419 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2420 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2421 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2422 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2423 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2424 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2428 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2429 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2432 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2433 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2436 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2437 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2440 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2441 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2442 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2443 " -a Export all printers\n"
2444 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2445 " -v Be verbose (show commands)\n"
2447 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2448 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2451 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2452 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2453 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2454 " -a Export all printers\n"
2455 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2456 " -v Be verbose (show commands)\n"
2459 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2463 " -E Enable encryption\n"
2464 " -U username Specify username\n"
2465 " -h server[:port] Specify server address\n"
2467 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2468 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2469 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2470 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2471 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2472 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2474 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2478 " -E Enable encryption\n"
2479 " -U username Specify username\n"
2480 " -h server[:port] Specify server address\n"
2482 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2483 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2484 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2485 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2486 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2487 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2490 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2492 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2493 "-f Run in the foreground\n"
2494 "-F Run in the foreground but detach\n"
2495 "-h Show this usage message\n"
2496 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2498 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2500 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2501 "-f Run in the foreground\n"
2502 "-F Run in the foreground but detach\n"
2503 "-h Show this usage message\n"
2504 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2507 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2511 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2512 " -n copies Set number of copies\n"
2513 " -o name=value Set option(s)\n"
2514 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2515 " -t title Set title\n"
2517 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2521 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2522 " -n copies Set number of copies\n"
2523 " -o name=value Set option(s)\n"
2524 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2525 " -t title Set title\n"
2528 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2529 " cupstestdsc [options] -\n"
2533 " -h Show program usage\n"
2535 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2538 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2539 " cupstestdsc [options] -\n"
2543 " -h Show program usage\n"
2545 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2549 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2550 " program | cupstestppd [options] -\n"
2554 " -R root-directory Set alternate root\n"
2555 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2556 " Issue warnings instead of errors\n"
2557 " -q Run silently\n"
2558 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2559 " -v Be slightly verbose\n"
2560 " -vv Be very verbose\n"
2562 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2563 " program | cupstestppd [options] -\n"
2567 " -R root-directory Set alternate root\n"
2568 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2569 " Issue warnings instead of errors\n"
2570 " -q Run silently\n"
2571 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2572 " -v Be slightly verbose\n"
2573 " -vv Be very verbose\n"
2575 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2576 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
2579 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2580 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2581 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2582 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2584 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2585 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2586 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2587 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2589 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2590 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2593 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2594 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2595 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2597 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2598 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2599 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2602 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2604 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2606 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2607 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2610 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2611 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
2613 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2614 msgstr "WARNING: 未能创建读通道\n"
2616 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2617 msgstr "WARNING: 未能创建面通道\n"
2619 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2620 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
2623 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2624 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
2628 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2631 "WARNING: 远程主机不响应命令状态字节(在 %d "
2636 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2639 "WARNING: 远程主机不响应控制状态字节(在 %d "
2644 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2647 "WARNING: 远程主机不响应数据状态字节(在 %d "
2651 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2652 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
2655 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2656 "Conventions and may not print correctly!\n"
2658 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring "
2659 "Conventions,可能无法正确打印!\n"
2662 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2663 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
2666 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2667 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
2670 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2671 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
2675 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2678 "WARNING: 可恢复:网络主机 '%s' 正忙;将在 %d "
2681 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2682 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
2689 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2692 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2704 msgid "cups-deviced failed to execute."
2705 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
2707 msgid "cups-driverd failed to execute."
2708 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
2711 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2712 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
2715 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2716 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
2719 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2720 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
2722 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2723 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
2726 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2727 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
2730 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2731 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
2733 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2734 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
2737 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2738 msgstr "cupsfilter:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
2740 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2741 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
2744 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2745 msgstr "cupsfilter:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
2748 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2749 msgstr "cupsfilter:无法从“%s”读取 MIME 数据库!\n"
2752 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2753 msgstr "cupsfilter:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"
2755 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2756 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
2758 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2759 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
2762 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2763 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
2766 msgid "device for %s: %s\n"
2767 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
2772 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2773 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
2778 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2779 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
2781 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2782 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
2784 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2785 msgstr "lpadmin: '-P' 选项后期望 PPD!\n"
2787 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2788 msgstr "lpadmin: '-u' 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
2790 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2791 msgstr "lpadmin: '-r' 选项后期望类。\n"
2793 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2794 msgstr "lpadmin: '-c' 选项后期望类名称!\n"
2796 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin: '-D' 选项后期望描述!\n"
2799 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin: '-v' 选项后期望设备 URI!\n"
2802 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin: '-I' 选项后期望文件类型!\n"
2805 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin: '-h' 选项后期望主机名称!\n"
2808 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin: '-i' 选项后期望接口!\n"
2811 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin: '-L' 选项后期望位置!\n"
2814 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin: '-m' 选项后期望型号!\n"
2817 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2818 msgstr "lpadmin: '-o' 选项后期望 name=value!\n"
2820 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2821 msgstr "lpadmin: '-p' 选项后期望打印机!\n"
2823 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2824 msgstr "lpadmin: '-d' 选项后期望打印机名称!\n"
2826 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2827 msgstr "lpadmin: '-x' 选项后期望打印机或类!\n"
2829 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2830 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
2833 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2834 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
2837 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2838 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
2840 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2841 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
2844 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2845 " You must specify a printer name first!\n"
2847 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
2851 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2852 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
2855 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2856 msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
2859 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2860 msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"
2863 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2864 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
2867 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2868 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2871 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2872 " You must specify a printer name first!\n"
2874 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
2878 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2879 " You must specify a printer name first!\n"
2881 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
2885 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2886 " You must specify a printer name first!\n"
2888 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
2892 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2893 " You must specify a printer name first!\n"
2895 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
2899 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2900 " You must specify a printer name first!\n"
2902 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
2906 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2907 " You must specify a printer name first!\n"
2909 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
2913 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2914 " You must specify a printer name first!\n"
2916 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
2920 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2921 " You must specify a printer name first!\n"
2923 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
2927 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2928 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
2931 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2932 msgstr "lpadmin: 未知自变量 '%s'!\n"
2935 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2936 msgstr "lpadmin: 未知选项 '%c'!\n"
2938 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2939 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
2945 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2946 msgstr "lpinfo:无法连接到服务器:%s\n"
2949 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2950 msgstr "lpinfo:未知自变量 '%s'!\n"
2953 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2954 msgstr "lpinfo:未知选项 '%c'!\n"
2957 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2958 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
2961 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2962 msgstr "lpmove:未知自变量 '%s'!\n"
2965 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2966 msgstr "lpmove:未知选项 '%c'!\n"
2968 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2969 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
2972 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2973 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
2976 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2977 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
2980 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2981 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
2983 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2984 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
2986 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2987 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
2989 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2990 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
2992 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2993 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
2995 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2996 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
2999 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3000 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3001 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3003 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
3004 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能含有\n"
3005 "您的用户名称,必须至少含有一个字母和数字。\n"
3007 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3008 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
3011 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3012 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
3015 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3016 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
3019 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3020 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
3023 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3024 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
3027 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3028 msgstr "lppasswd: 给密码文件重命名失败:%s\n"
3031 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3032 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
3034 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3035 msgstr "lprm: 无法联系服务器!\n"
3039 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3042 "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s"
3046 msgid "members of class %s:\n"
3047 msgstr "类 %s 的成员:\n"
3049 msgid "no entries\n"
3052 msgid "no system default destination\n"
3053 msgstr "无系统默认目的位置\n"
3055 msgid "notify-events not specified!"
3056 msgstr "notify-events 未指定!"
3059 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3060 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
3063 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3064 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
3067 msgid "open of %s failed: %s"
3068 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3074 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3075 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
3078 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3079 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
3082 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3083 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
3086 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3087 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
3090 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3091 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
3094 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3095 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
3101 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3102 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
3104 msgid "scheduler is not running\n"
3107 msgid "scheduler is running\n"
3111 msgid "stat of %s failed: %s"
3112 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
3114 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3115 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
3121 msgid "system default destination: %s\n"
3122 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
3125 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3126 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"