]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh_TW.po
Merge changes from r6781 to r6792 (CUPS 1.3.0)
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh_TW.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: cups 1.2.8\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 00:00+0800\n"
21 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28 msgid "\t\t(all)\n"
29 msgstr "\t\t(所有)\n"
30
31 msgid "\t\t(none)\n"
32 msgstr "\t\t(無)\n"
33
34 #, c-format
35 msgid "\t%d entries\n"
36 msgstr "\t%d 個項目\n"
37
38 msgid "\tAfter fault: continue\n"
39 msgstr "\t失誤之後:繼續\n"
40
41 msgid "\tAlerts:"
42 msgstr "\t警示:"
43
44 msgid "\tBanner required\n"
45 msgstr "\t需要的橫幅\n"
46
47 msgid "\tCharset sets:\n"
48 msgstr "\t字元集設定:\n"
49
50 msgid "\tConnection: direct\n"
51 msgstr "\t連接:直接\n"
52
53 msgid "\tConnection: remote\n"
54 msgstr "\t連接:遠端\n"
55
56 msgid "\tDefault page size:\n"
57 msgstr "\t預設頁面大小:\n"
58
59 msgid "\tDefault pitch:\n"
60 msgstr "\t預設間距:\n"
61
62 msgid "\tDefault port settings:\n"
63 msgstr "\t預設連接埠設定值:\n"
64
65 #, c-format
66 msgid "\tDescription: %s\n"
67 msgstr "\t描述:%s\n"
68
69 msgid ""
70 "\tForm mounted:\n"
71 "\tContent types: any\n"
72 "\tPrinter types: unknown\n"
73 msgstr ""
74 "\t形式掛載:\n"
75 "\t內容類型:任何\n"
76 "\t印表機類型:不明\n"
77
78 msgid "\tForms allowed:\n"
79 msgstr "\t允許的形式:\n"
80
81 #, c-format
82 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
83 msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
84
85 #, c-format
86 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
87 msgstr "\t介面:%s/介面/%s\n"
88
89 #, c-format
90 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
91 msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "\tLocation: %s\n"
95 msgstr "\t位置:%s\n"
96
97 msgid "\tOn fault: no alert\n"
98 msgstr "\t於失誤:無警示\n"
99
100 msgid "\tUsers allowed:\n"
101 msgstr "\t允許的使用者:\n"
102
103 msgid "\tUsers denied:\n"
104 msgstr "\t被拒的使用者:\n"
105
106 msgid "\tdaemon present\n"
107 msgstr "\t守護程式存在\n"
108
109 msgid "\tno entries\n"
110 msgstr "\t沒有項目\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
114 msgstr "\t印表機位於裝置“%s”速度 -1\n"
115
116 msgid "\tprinting is disabled\n"
117 msgstr "\t列印已停用\n"
118
119 msgid "\tprinting is enabled\n"
120 msgstr "\t列印已啟用\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "\tqueued for %s\n"
124 msgstr "\t已加入佇列於 %s\n"
125
126 msgid "\tqueuing is disabled\n"
127 msgstr "\t佇列已停用\n"
128
129 msgid "\tqueuing is enabled\n"
130 msgstr "\t佇列已啟用\n"
131
132 msgid "\treason unknown\n"
133 msgstr "\t原因不詳\n"
134
135 msgid ""
136 "\n"
137 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 " 詳細的符合性測試結果\n"
141
142 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
143 msgstr " 參考:頁面 15, 區段 3.1。\n"
144
145 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
146 msgstr " 參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
149 msgstr " 參考:頁面 19, 區段 3.3。\n"
150
151 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
152 msgstr " 參考:頁面 20, 區段 3.4。\n"
153
154 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
155 msgstr " 參考:頁面 27, 區段 3.5。\n"
156
157 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
158 msgstr " 參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
159
160 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
161 msgstr " 參考:頁面 16-17, 區段 3.2。\n"
162
163 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
164 msgstr " 參考:頁面 42-45, 區段 5.2。\n"
165
166 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
167 msgstr " 參考:頁面 45-46, 區段 5.2。\n"
168
169 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
170 msgstr " 參考:頁面 48-49, 區段 5.2。\n"
171
172 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
173 msgstr " 參考:頁面 52-54, 區段 5.2。\n"
174
175 #, c-format
176 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
177 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
178
179 #, c-format
180 msgid " PASS Default%s\n"
181 msgstr " 略過 Default%s\n"
182
183 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
184 msgstr " 略過 DefaultImageableArea\n"
185
186 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
187 msgstr " 略過 DefaultPaperDimension\n"
188
189 msgid " PASS FileVersion\n"
190 msgstr " 略過 FileVersion\n"
191
192 msgid " PASS FormatVersion\n"
193 msgstr " 略過 FormatVersion\n"
194
195 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
196 msgstr " 略過 LanguageEncoding\n"
197
198 msgid " PASS LanguageVersion\n"
199 msgstr " 略過 LanguageVersion\n"
200
201 msgid " PASS Manufacturer\n"
202 msgstr " 略過 Manufacturer\n"
203
204 msgid " PASS ModelName\n"
205 msgstr " 略過 ModelName\n"
206
207 msgid " PASS NickName\n"
208 msgstr " 略過 NickName\n"
209
210 msgid " PASS PCFileName\n"
211 msgstr " 略過 PCFileName\n"
212
213 msgid " PASS PSVersion\n"
214 msgstr " 略過 PSVersion\n"
215
216 msgid " PASS PageRegion\n"
217 msgstr " 略過 PageRegion\n"
218
219 msgid " PASS PageSize\n"
220 msgstr " 略過 PageSize\n"
221
222 msgid " PASS Product\n"
223 msgstr " 略過 Product\n"
224
225 msgid " PASS ShortNickName\n"
226 msgstr " 略過 ShortNickName\n"
227
228 #, c-format
229 msgid ""
230 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
231 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 msgstr ""
233 " 警告 “%s %s”與“%s %s”產生衝突\n"
234 " (條件約束=“%s %s %s %s”)\n"
235
236 #, c-format
237 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
238 msgstr " 警告 %s 沒有相應選項!\n"
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
243 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 msgstr ""
245 " 警告 %s 分享共同的 %s 字首\n"
246 " 參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
247
248 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
249 msgstr " 警告 預設選擇衝突!\n"
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 "JCLDuplex!\n"
255 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 msgstr ""
257 " 警告 雙工選項關鍵字 %s 應該被稱為 Duplex 或 JCLDuplex!\n"
258 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " 警告 檔案含有混合的 CR、LF 和 CR LF 列尾結束符號!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 LanguageEncoding。\n"
269 " 參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
270
271 #, c-format
272 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
273 msgstr " 警告 列 %d 只含空白!\n"
274
275 msgid ""
276 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
277 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 Manufacturer。\n"
280 " 參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
281
282 #, c-format
283 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
284 msgstr " 警告 遺失 APDialogExtension 檔案“%s”"
285
286 #, c-format
287 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
288 msgstr " 警告 遺失 APPrinterIconPath 檔案“%s”"
289
290 #, c-format
291 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
292 msgstr " 警告 遺失 cupsICCProfile 檔案“%s”"
293
294 msgid ""
295 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
296 "not CR LF!\n"
297 msgstr ""
298 " 警告 非 Windows 的 PPD 檔案列結束應該只使用 LF,而非 CR LF!\n"
299
300 #, c-format
301 msgid ""
302 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
303 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
304 msgstr ""
305 " 警告 淘汰的 PPD 版本 %.1f!\n"
306 " 參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
310 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " 警告 PCFileName 長度超過 8.3 而違反了 PPD 的 spec。\n"
313 " 參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
314
315 msgid ""
316 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
317 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
318 msgstr ""
319 " 警告 協定含有 PJL 但是 JCL 屬性未設定。\n"
320 " 參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
321
322 msgid ""
323 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
324 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 msgstr ""
326 " 警告 含有 PJL 和 BCP 兩者的協定;預期為 TBCP。\n"
327 " 參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
328
329 msgid ""
330 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
331 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
332 msgstr ""
333 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 ShortNickName。\n"
334 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
335
336 #, c-format
337 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
338 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
342 msgstr " %s 用於選項 %s 的 UTF-8 “%s”翻譯字串不正確!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid ""
346 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
347 msgstr " %s 用於選項 %s ,選擇 %s 的 UTF-8 “%s”翻譯字串不正確!\n"
348
349 #, c-format
350 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
351 msgstr " %s 不正確的 cupsFilter 值“%s”!\n"
352
353 #, c-format
354 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
355 msgstr " %s 不正確的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
356
357 #, c-format
358 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
359 msgstr " %s 不正確的語言“%s”!\n"
360
361 #, c-format
362 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
363 msgstr " %s 遺失用於選項 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
364
365 #, c-format
366 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
367 msgstr " %s 遺失用於選項 %s,選擇 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
368
369 #, c-format
370 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
371 msgstr " %s 遺失在 UIConstraint 裡的選擇 *%s %s “*%s %s *%s %s”!"
372
373 #, c-format
374 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
375 msgstr " %s 遺失 cupsFilter 檔案“%s”\n"
376
377 #, c-format
378 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
379 msgstr " %s 遺失 cupsPreFilter 檔案“%s”\n"
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
383 msgstr " %s 在 UIConstraint 裡遺失選項“%s”“*%s %s *%s %s”!"
384
385 #, c-format
386 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
387 msgstr " %s 檔案裡未包含基本翻譯“%s”!"
388
389 #, c-format
390 msgid ""
391 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
392 " REF: Page 72, section 5.5\n"
393 msgstr ""
394 " ** 失敗 ** %s 必須是 1284DeviceID!\n"
395 " 參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
396
397 #, c-format
398 msgid ""
399 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
400 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
401 msgstr ""
402 " ** 失敗 ** 不正確的 Default%s %s\n"
403 " 參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
408 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
409 msgstr ""
410 " ** 失敗 ** 不正確的 DefaultImageableArea %s!\n"
411 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
416 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
417 msgstr ""
418 " ** 失敗 ** 不正確的 DefaultPaperDimension %s!\n"
419 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
420
421 msgid ""
422 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
423 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
424 msgstr ""
425 " ** 失敗 ** 在檔案中不正確的 JobPatchFile 屬性\n"
426 " 參考:頁面 24, 區段 3.4。\n"
427
428 msgid ""
429 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
430 " REF: Page 211, table D.1.\n"
431 msgstr ""
432 " ** 失敗 ** 不正確的 Manufacturer(應該是“HP”)\n"
433 " 參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
434
435 msgid ""
436 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
437 " REF: Page 211, table D.1.\n"
438 msgstr ""
439 " ** 失敗 ** 不正確的 Manufacturer(應該是“Oki”)\n"
440 " 參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
441
442 #, c-format
443 msgid ""
444 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
445 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
446 msgstr ""
447 " ** 失敗 ** 不正確的 ModelName -無法允許“%c”在字串中。\n"
448 " 參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
449
450 msgid ""
451 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
452 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
453 msgstr ""
454 " ** 失敗 ** 不正確的 PSVersion - 不是“(字串) int”。\n"
455 " 參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
456
457 msgid ""
458 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
459 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
460 msgstr ""
461 " ** 失敗 ** 不正確的 Product - 不是“(字串)”。\n"
462 " 參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
463
464 msgid ""
465 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
466 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
467 msgstr ""
468 " ** 失敗 ** 不正確的 ShortNickName - 長度超過 31 個字元。\n"
469 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
474 " REF: Page 122, section 5.17\n"
475 msgstr ""
476 " ** 失敗 ** 不正確的 %s 選擇 %s!\n"
477 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
478
479 #, c-format
480 msgid ""
481 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
482 " REF: Page 84, section 5.9\n"
483 msgstr ""
484 " ** 失敗 ** 不正確的 %s 選擇 %s!\n"
485 " 參考:頁面 84, 區段 5.9\n"
486
487 #, c-format
488 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
489 msgstr " ** 失敗 ** 不正確的語言編碼“%s”- 必須是 ISOLatin1!\n"
490
491 #, c-format
492 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
493 msgstr " ** 失敗 ** 不正確的 LanguageVersion“%s”- 必須是 English!\n"
494
495 #, c-format
496 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
497 msgstr " ** 失敗 ** 預設選項編碼不得解譯:%s\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
502 "8-bit characters!\n"
503 msgstr ""
504 " ** 失敗 ** 預設用於選項 %s、選擇 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
505
506 #, c-format
507 msgid ""
508 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
509 "characters!\n"
510 msgstr " ** 失敗 ** 預設用於選項 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
515 " REF: Page 122, section 5.17\n"
516 msgstr ""
517 " ** 失敗 ** 必要的 %s 未定義[不]選擇!\n"
518 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
519
520 #, c-format
521 msgid ""
522 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
523 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
524 msgstr ""
525 " ** 失敗 ** 必要的 Default%s\n"
526 " 參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
527
528 msgid ""
529 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
530 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
531 msgstr ""
532 " ** 失敗 ** 必要的 DefaultImageableArea\n"
533 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
534
535 msgid ""
536 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
537 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
538 msgstr ""
539 " ** 失敗 ** 必要的 DefaultPaperDimension\n"
540 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
541
542 msgid ""
543 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
544 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
545 msgstr ""
546 " ** 失敗 ** 必要的 FileVersion\n"
547 " 參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
548
549 msgid ""
550 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
551 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
552 msgstr ""
553 " ** 失敗 ** 必要的 FormatVersion\n"
554 " 參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
555
556 #, c-format
557 msgid ""
558 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
559 " REF: Page 41, section 5.\n"
560 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
561 msgstr ""
562 " ** 失敗 ** 必要的 ImageableArea 用於 PageSize %s\n"
563 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
564 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
565
566 msgid ""
567 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
568 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
569 msgstr ""
570 " ** 失敗 ** 必要的 LanguageEncoding\n"
571 " 參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
572
573 msgid ""
574 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
575 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
576 msgstr ""
577 " ** 失敗 ** 必要的 LanguageVersion\n"
578 " 參考:頁面 57-58, 區段 5.3。\n"
579
580 msgid ""
581 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
582 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
583 msgstr ""
584 " ** 失敗 ** 必要的製造商\n"
585 " 參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
586
587 msgid ""
588 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
589 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
590 msgstr ""
591 " ** 失敗 ** 必要的 ModelName\n"
592 " 參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
593
594 msgid ""
595 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
596 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
597 msgstr ""
598 " ** 失敗 ** 必要的 NickName\n"
599 " 參考:頁面 60, 區段 5.3。\n"
600
601 msgid ""
602 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
603 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
604 msgstr ""
605 " ** 失敗 ** 必要的 PCFileName\n"
606 " 參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
607
608 msgid ""
609 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
610 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
611 msgstr ""
612 " ** 失敗 ** 必要的 PSVersion\n"
613 " 參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
614
615 msgid ""
616 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
617 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
618 msgstr ""
619 " ** 失敗 ** 必要的 PageRegion\n"
620 " 參考:頁面 100, 區段 5.14。\n"
621
622 msgid ""
623 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
624 " REF: Page 41, section 5.\n"
625 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
626 msgstr ""
627 " ** 失敗 ** 必要的 PageSize\n"
628 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
629 " 參考:頁面 99, 區段 5.14。\n"
630
631 msgid ""
632 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
633 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
634 msgstr ""
635 " ** 失敗 ** 必要的 PageSize\n"
636 " 參考:頁面 99-100, 區段 5.14。\n"
637
638 #, c-format
639 msgid ""
640 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
641 " REF: Page 41, section 5.\n"
642 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
643 msgstr ""
644 " ** 失敗 ** 必要的 PaperDimension 用於 PageSize %s\n"
645 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
646 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
647
648 msgid ""
649 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
650 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
651 msgstr ""
652 " ** 失敗 ** 必要的 Product\n"
653 " 參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
654
655 msgid ""
656 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
657 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
658 msgstr ""
659 " ** 失敗 ** 必要的 ShortNickName\n"
660 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
661
662 #, c-format
663 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
664 msgstr " 找到 %d 個錯誤\n"
665
666 #, c-format
667 msgid ""
668 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
669 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
670 msgstr ""
671 " 不正確的 %%%%BoundingBox:於第 %d 列!\n"
672 " 參考:頁面 39, %%%%BoundingBox:\n"
673
674 #, c-format
675 msgid ""
676 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
677 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
678 msgstr ""
679 " 不正確的 %%%%Page:於第 %d 列!\n"
680 " 參考:頁面 53, %%%%Page:\n"
681
682 #, c-format
683 msgid ""
684 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
685 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
686 msgstr ""
687 " 不正確的 %%%%Pages:於第 %d 列!\n"
688 " 參考:頁面 43, %%%%Pages:\n"
689
690 #, c-format
691 msgid ""
692 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
693 " REF: Page 25, Line Length\n"
694 msgstr ""
695 " 列 %d 長度超過 255 個字元 (%d)!\n"
696 " 參考:頁面 25, 列長度\n"
697
698 msgid ""
699 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
700 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
701 msgstr ""
702 " 遺失 %!PS-Adobe-3.0 於第一列!\n"
703 " 參考:頁面 17, 3.1 符合文件\n"
704
705 #, c-format
706 msgid ""
707 " Missing %%EndComments comment!\n"
708 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
709 msgstr ""
710 " 遺失 %%EndComments 註釋!\n"
711 " 參考:頁面 41, %%EndComments\n"
712
713 #, c-format
714 msgid ""
715 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
716 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
717 msgstr ""
718 " 遺失或不正確的 %%BoundingBox:註釋!\n"
719 " 參考:頁面 39, %%BoundingBox:\n"
720
721 #, c-format
722 msgid ""
723 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
724 " REF: Page 53, %%Page:\n"
725 msgstr ""
726 " 遺失或不正確的 %%Page:註釋!\n"
727 " 參考:頁面 53, %%Page:\n"
728
729 #, c-format
730 msgid ""
731 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
732 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
733 msgstr ""
734 " 遺失或不正確的 %%Pages:註釋!\n"
735 " 參考:頁面 43, %%Pages:\n"
736
737 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
738 msgstr " 沒有找到錯誤\n"
739
740 #, c-format
741 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
742 msgstr " 發現 %d 列超出了 255 個字元!\n"
743
744 #, c-format
745 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
746 msgstr " 太多 %%BeginDocument 註釋!\n"
747
748 #, c-format
749 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
750 msgstr " 太多 %%EndDocument 註釋!\n"
751
752 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
753 msgstr " 警告:檔案含有二進位資料!\n"
754
755 #, c-format
756 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
757 msgstr " 警告:檔案中沒有任何 %%EndComments 註釋!\n"
758
759 #, c-format
760 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
761 msgstr " 警告:檔案中有過期的 DSC 版本 %.1f!\n"
762
763 msgid " FAIL\n"
764 msgstr " 失敗\n"
765
766 #, c-format
767 msgid ""
768 " FAIL\n"
769 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
770 msgstr ""
771 " 失敗\n"
772 " ** 失敗 ** 無法開啟 PPD 檔案 - %s\n"
773
774 #, c-format
775 msgid ""
776 " FAIL\n"
777 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
778 msgstr ""
779 " 失敗\n"
780 " ** 失敗 ** 無法開啟 PPD 檔案 - %s 於第 %d 列。\n"
781
782 msgid " PASS\n"
783 msgstr " 略過\n"
784
785 #, c-format
786 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
787 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
791 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
792
793 #, c-format
794 msgid "%s accepting requests since %s\n"
795 msgstr "%s 從 %s 開始接受請求\n"
796
797 #, c-format
798 msgid "%s cannot be changed."
799 msgstr "%s 無法變更。"
800
801 #, c-format
802 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
803 msgstr "%s 並未由 lpc 的 CUPS 版本所實作。\n"
804
805 #, c-format
806 msgid "%s is not ready\n"
807 msgstr "%s 並未就緒\n"
808
809 #, c-format
810 msgid "%s is ready\n"
811 msgstr "%s 已就緒\n"
812
813 #, c-format
814 msgid "%s is ready and printing\n"
815 msgstr "%s 已就緒並正在列印\n"
816
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "%s not accepting requests since %s -\n"
820 "\t%s\n"
821 msgstr ""
822 "%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
823 "\t%s\n"
824
825 #, c-format
826 msgid "%s not supported!"
827 msgstr "不支援 %s!"
828
829 #, c-format
830 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
831 msgstr "%s/%s 從 %s 開始接受請求\n"
832
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
836 "\t%s\n"
837 msgstr ""
838 "%s/%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
839 "\t%s\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
843 msgstr "%s:%-33.33s [工作 %d 本地主機]\n"
844
845 #, c-format
846 msgid "%s: %s failed: %s\n"
847 msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
851 msgstr "%s:不知道要執行什麼動作!\n"
852
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
856 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
857
858 #, c-format
859 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
860 msgstr "%s:錯誤 - 不正確的工作識別號!\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
864 msgstr "%s:錯誤 - 無法同時列印檔案和改變工作!\n"
865
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
869 msgstr "%s:錯誤 - 如果已提供檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
870
871 #, c-format
872 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
873 msgstr "%s:錯誤 - “-S”選項之後預期為字元集!\n"
874
875 #, c-format
876 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
877 msgstr "%s:錯誤 - “-T”選項之後預期為內容類型!\n"
878
879 #, c-format
880 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
881 msgstr "%s:錯誤 - “-n”選項之後預期為份數!\n"
882
883 #, c-format
884 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
885 msgstr "%s:錯誤 - “-#”選項之後預期為複製份數!\n"
886
887 #, c-format
888 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
889 msgstr "%s:錯誤 - “-P”選項之後預期為目的印表機!\n"
890
891 #, c-format
892 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
893 msgstr "%s:錯誤 - “-b”選項之後預期為目的印表機!\n"
894
895 #, c-format
896 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
897 msgstr "%s:錯誤 - “-d”選項之後預期為目的印表機!\n"
898
899 #, c-format
900 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
901 msgstr "%s:錯誤 - “-f”選項之後預期為形式!\n"
902
903 #, c-format
904 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
905 msgstr "%s:錯誤 - “-H”選項之後預期為暫停名稱!\n"
906
907 #, c-format
908 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
909 msgstr "%s:錯誤 - “-H”選項之後預期為主機名稱!\n"
910
911 #, c-format
912 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
913 msgstr "%s:錯誤 - “-h”選項之後預期為主機名稱!\n"
914
915 #, c-format
916 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
917 msgstr "%s:錯誤 - “-y”選項之後預期為模式表列!\n"
918
919 #, c-format
920 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
921 msgstr "%s:錯誤 - “-%c”選項之後預期為名稱!\n"
922
923 #, c-format
924 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
925 msgstr "%s:錯誤 - “-o”選項之後預期為選項字串!\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
929 msgstr "%s:錯誤 - “-P”選項之後預期為頁面表列!\n"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
933 msgstr "%s:錯誤 - “-%c”選項之後預期為優先權!\n"
934
935 #, c-format
936 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
937 msgstr "%s:錯誤 - “-r”選項之後預期為理由文字!\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
941 msgstr "%s:錯誤 - “-t”選項之後預期為標題!\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
945 msgstr "%s:錯誤 - “-U”選項之後預期為使用者名稱!\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
949 msgstr "%s:錯誤 - “-u”選項之後預期為使用者名稱!\n"
950
951 #, c-format
952 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
953 msgstr "%s:錯誤 - “-%c”選項之後預期為設定值!\n"
954
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
958 "option!\n"
959 msgstr "%s:錯誤 - “-W”選項之後需要“completed”、“not-completed”或“all”!\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
963 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
967 msgstr "%s:錯誤 - 優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
971 msgstr "%s:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
975 msgstr "%s:錯誤 - 標準輸入為空,因而未發送任何工作。\n"
976
977 #, c-format
978 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
979 msgstr "%s:錯誤 - 太多檔案 -“%s”\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
983 msgstr "%s:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
987 msgstr "%s:錯誤 - 無法建立暫時檔案“%s”- %s\n"
988
989 #, c-format
990 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
991 msgstr "%s:錯誤 - 無法寫入暫時檔案“%s”- %s\n"
992
993 #, c-format
994 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
995 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機“%s”!\n"
996
997 #, c-format
998 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
999 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機“%s/%s”!\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1003 msgstr "%s:錯誤 - 不明的選項“%c”!\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1007 msgstr "%s:“-i”選項之後預期為工作識別號!\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1011 msgstr "%s:在表列“%s”中出現無效的目的印表機名稱!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1015 msgstr "%s:“-H 重新啟動”之前需要工作識別號(“-i jobid”)!\n"
1016
1017 #, c-format
1018 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1023 msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
1024
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1027 msgstr "%s:抱歉,加密支援沒有編譯進去!\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1031 msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
1032
1033 #, c-format
1034 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1035 msgstr "%s:無法連接伺服器:%s\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1039 msgstr "%s:無法連上伺服器!\n"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #, c-format
1046 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1051 msgstr "%s:不明的目的印表機“%s”!\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1055 msgstr ""
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1059 msgstr "%s:不明的選項“%c”!\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1068 "correct!\n"
1069 msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾鍵 - 輸出可能不正確!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1073 msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1077 msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1081 msgstr "%s:警告 - 已忽略形式選項!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1085 msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1090 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1094 msgstr "%s:錯誤 - “-o”選項之後預期為選項=值!\n"
1095
1096 #, c-format
1097 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1098 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
1099
1100 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1101 msgstr "?不明的無效求助命令\n"
1102
1103 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1104 msgstr "需要 Samba 密碼以匯出印表機驅動程式!"
1105
1106 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1107 msgstr "需要 Samba 使用者名稱以匯出印表機驅動程式!"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1111 msgstr "名為“%s”的類別已經存在!"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1115 msgstr "名為的印表機“%s”已經存在!"
1116
1117 msgid "Accept Jobs"
1118 msgstr "接受工作"
1119
1120 msgid "Add Class"
1121 msgstr "加入類別"
1122
1123 msgid "Add Printer"
1124 msgstr "加入印表機"
1125
1126 msgid "Add RSS Subscription"
1127 msgstr "加入 RSS 訂閱"
1128
1129 msgid "Administration"
1130 msgstr "管理"
1131
1132 #, c-format
1133 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1134 msgstr "試圖去設定 %s printer-state 為不正確的值 %d!"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1138 msgstr "屬性群組超出順序 (%x < %x)!"
1139
1140 msgid "Bad OpenGroup"
1141 msgstr "不正確的 OpenGroup"
1142
1143 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1144 msgstr "不正確的 OpenUI/JCLOpenUI"
1145
1146 msgid "Bad OrderDependency"
1147 msgstr "不正確的 OrderDependency"
1148
1149 msgid "Bad UIConstraints"
1150 msgstr "不正確的 UIConstraints"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "Bad copies value %d."
1154 msgstr "不正確的份數值 %d。"
1155
1156 msgid "Bad custom parameter"
1157 msgstr "不正確的自訂參數"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1161 msgstr "不正確的 device-uri“%s”!"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1165 msgstr "不正確的文件格式“%s”!"
1166
1167 msgid "Bad job-priority value!"
1168 msgstr "不正確的工作優先值!"
1169
1170 msgid "Bad job-state value!"
1171 msgstr "不正確的工作狀態值!"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1175 msgstr "不正確的 job-uri 屬性“%s”!"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1179 msgstr "不正確的 notify-pull-method“%s”!"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1183 msgstr "不正確的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "Bad number-up value %d."
1187 msgstr "不正確的 number-up 值 %d。"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1191 msgstr "第 %d 列有不正確的選項 + 選擇!"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1195 msgstr "不正確的 page-ranges 值 %d-%d。"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1199 msgstr "不正確的 port-monitor“%s”!"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "Bad printer-state value %d!"
1203 msgstr "不正確的 printer-state 值 %d!"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1207 msgstr "不正確的請求版本號碼 %d.%d!"
1208
1209 msgid "Bad subscription ID!"
1210 msgstr "不正確的訂閱識別碼。"
1211
1212 msgid "Banners"
1213 msgstr "橫幅"
1214
1215 msgid "Cancel RSS Subscription"
1216 msgstr "取消 RSS 訂閱"
1217
1218 msgid "Change Settings"
1219 msgstr "變更設定值"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1223 msgstr "不支援字元集“%s”!"
1224
1225 msgid "Classes"
1226 msgstr "類別"
1227
1228 msgid ""
1229 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1230 "\n"
1231 "exit help quit status ?\n"
1232 msgstr ""
1233 "命令可以為縮寫。 命令是:\n"
1234 "\n"
1235 "exit help quit status ?\n"
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1239 msgstr "無法掃描型態“%s”!"
1240
1241 msgid "Cover open."
1242 msgstr "封面開啟。"
1243
1244 msgid "Custom"
1245 msgstr "自訂"
1246
1247 msgid "Delete Class"
1248 msgstr "刪除類別"
1249
1250 msgid "Delete Printer"
1251 msgstr "刪除印表機"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1255 msgstr "目的印表機“%s”並未接受工作。"
1256
1257 msgid "Developer almost empty."
1258 msgstr "顯影劑將用完。"
1259
1260 msgid "Developer empty!"
1261 msgstr "顯影劑已用完!"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "Device: uri = %s\n"
1266 " class = %s\n"
1267 " info = %s\n"
1268 " make-and-model = %s\n"
1269 " device-id = %s\n"
1270 msgstr ""
1271 "裝置:uri = %s\n"
1272 " 類別 = %s\n"
1273 " 資訊 = %s\n"
1274 " make-and-model = %s\n"
1275 " 裝置識別號 = %s\n"
1276
1277 msgid "Door open."
1278 msgstr "蓋子已開啟。"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1282 msgstr "EMERG: 無法配置用於頁面資訊的記憶體:%s"
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1286 msgstr "EMERG: 無法配置用於頁面陣列的記憶體:%s"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1290 msgstr ""
1291 "ERROR: %ld: (取消:%ld)\n"
1292 " "
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1296 msgstr "ERROR: 發現不正確的 %%BoundingBox: 註解!"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1300 msgstr "ERROR: 不正確的 %%IncludeFeature: 註解!"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1304 msgstr "ERROR: 檔案裡的 %%Page: 註解不正確!"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1308 msgstr "ERROR: 檔案裡的 %%Page: 註解不正確!"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1312 msgstr "ERROR: 不正確的 SCSI 設備檔案“%s”!"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1316 msgstr "ERROR: 不正確的字元集檔案“%s”\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1320 msgstr "ERROR: 不正確的字元集類型“%s”\n"
1321
1322 #, c-format
1323 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1324 msgstr "ERROR: 不正確的描述列:%s\n"
1325
1326 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1327 msgstr "ERROR: 不正確的頁面設定!"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1331 msgstr "ERROR: 不正確的文字方向 %s\n"
1332
1333 #, c-format
1334 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1335 msgstr "ERROR: 不正確的文字寬度 %s\n"
1336
1337 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1338 msgstr "ERROR: 目標印表機不存在!\n"
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1342 msgstr "ERROR: 發現重複的 %%BoundingBox: 註解!\n"
1343
1344 #, c-format
1345 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1346 msgstr "ERROR: 發現重複的 %%Pages: 註解!\n"
1347
1348 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1349 msgstr "ERROR: 空的列印檔案!\n"
1350
1351 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1352 msgstr "ERROR: 發現無效的 HP-GL/2 指令,無法列印至檔案!\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1356 msgstr "ERROR: 遺失 %%EndProlog!\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1360 msgstr "ERROR: 遺失 %%EndSetup!\n"
1361
1362 msgid ""
1363 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1364 "variable!\n"
1365 msgstr "ERROR: 在命令列裡遺失設備 URI,且沒有 DEVICE_URI 環境 變數!\n"
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1369 msgstr "ERROR: 頁首裡沒有 %%BoundingBox: 註解!\n"
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1373 msgstr "ERROR: 頁首裡沒有 %%Pages: 註解!\n"
1374
1375 msgid ""
1376 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1377 "variable!\n"
1378 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 環境裡找不到設備 URI 變數!\n"
1379
1380 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1381 msgstr "ERROR: 找不到頁面!\n"
1382
1383 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1384 msgstr "ERROR: 紙張用完!\n"
1385
1386 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1387 msgstr "ERROR: 未定義 PRINTER 環境變數!\n"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1391 msgstr "ERROR: 不接受列印檔案(%s)!\n"
1392
1393 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1394 msgstr "ERROR: 印表機無回應!\n"
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1398 msgstr "ERROR: 遠端主機不接受控制檔案 (%d)\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1402 msgstr "ERROR: 遠端主機不接受資料檔案 (%d)\n"
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1406 msgstr "ERROR: 無法將檔案“%d”加入工作:%s\n"
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1410 msgstr "ERROR: 無法取消工作“%d”:%s\n"
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1414 msgstr "ERROR: 無法建立暫時壓縮列印檔案:%s\n"
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1418 msgstr "ERROR: 無法建立暫時檔案 - %s。\n"
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1422 msgstr "ERROR: 無法建立暫時檔案:%s\n"
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1426 msgstr "ERROR: 無法執行 pictwpstops:%s\n"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1430 msgstr "ERROR: 無法衍生 pictwpstops:%s\n"
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1434 msgstr "ERROR: 找不到用於印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s。\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1438 msgstr "ERROR: 無法取得工作“%d”的屬性(%s)!\n"
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1442 msgstr "ERROR: 無法取得印表機狀態(%s)!\n"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1446 msgstr "ERROR: 無法找到印表機“%s”!\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1450 msgstr "ERROR: 無法打開“%s”- %s\n"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1454 msgstr "ERROR: 無法打開“%s”:%s\n"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1458 msgstr "ERROR: 無法開啟設備檔案“%s”:%s\n"
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1462 msgstr "ERROR: 無法開啟檔案“%s”- %s\n"
1463
1464 #, c-format
1465 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1466 msgstr "ERROR: 無法開啟檔案“%s”:%s\n"
1467
1468 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1469 msgstr "ERROR: 無法開啟用於列印的映像!\n"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1473 msgstr "ERROR: 無法開啟列印檔案“%s”:%s\n"
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1477 msgstr "ERROR: 無法開啟列印檔案“%s”- %s\n"
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1481 msgstr "ERROR: 無法開啟列印檔案“%s”- %s\n"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1485 msgstr "ERROR: 無法開啟暫時壓縮列印檔案:%s\n"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1489 msgstr "ERROR: 無法在檔案裡找到位移“%ld”- %s\n"
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1493 msgstr "ERROR: 無法在檔案裡找到位移“%lld”- %s\n"
1494
1495 #, c-format
1496 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1497 msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料 (%d)\n"
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1501 msgstr "ERROR: 無法等候 pictwpstops:%s\n"
1502
1503 #, c-format
1504 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1505 msgstr "ERROR: 無法寫入 %d byte 至“%s”:%s\n"
1506
1507 #, c-format
1508 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1509 msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料:%s\n"
1510
1511 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1512 msgstr "ERROR: 無法將網格資料寫入驅動程式!\n"
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1516 msgstr "ERROR: 無法寫入未壓縮文件資料:%s\n"
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1520 msgstr "ERROR: 不明的加密選項值“%s”!\n"
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1524 msgstr "ERROR: 不明的檔案順序“%s”\n"
1525
1526 #, c-format
1527 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1528 msgstr "ERROR: 不明的格式字元“%c”\n"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1532 msgstr "ERROR: 不明的選項“%s”,其值為“%s”!\n"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1536 msgstr "ERROR: 不明的列印模式“%s”\n"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1540 msgstr "ERROR: 不明的版本選項值“%s”!\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1544 msgstr "ERROR: 不支援的亮度值 %s,使用亮度=100!\n"
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1548 msgstr "ERROR: 不支援的光度值 %s,使用光度=1000!\n"
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1552 msgstr "ERROR: 不支援的 number-up 值 %s,使用 number-up=1!\n"
1553
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1557 msgstr ""
1558 "ERROR: 不支援的 nnumber-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1562 msgstr "ERROR: 不支援的頁邊值 %s,使用頁邊=無!\n"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1566 msgstr "ERROR: 偵測到 doc_printf 溢流(%d byte),放棄!\n"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1570 msgstr "ERROR: pictwpstops 退出,訊號 %d!\n"
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1574 msgstr "ERROR: pictwpstops 退出,狀態 %d!\n"
1575
1576 msgid ""
1577 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1578 "seconds...\n"
1579 msgstr "ERROR: 可回復:無法連接印表機,將在 30 秒後重試⋯\n"
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1583 msgstr "ERROR: 選擇()傳回 %d\n"
1584
1585 msgid "Edit Configuration File"
1586 msgstr "編輯組態檔案"
1587
1588 msgid "Empty PPD file!"
1589 msgstr "空的 PPD 檔案!"
1590
1591 msgid "Ending Banner"
1592 msgstr "結束橫幅"
1593
1594 msgid "Enter old password:"
1595 msgstr "輸入舊的密碼:"
1596
1597 msgid "Enter password again:"
1598 msgstr "再次輸入密碼:"
1599
1600 msgid "Enter password:"
1601 msgstr "輸入密碼:"
1602
1603 msgid ""
1604 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1605 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1606 "valid Kerberos ticket."
1607 msgstr ""
1608 "輸入您的使用者名稱和密碼,或 root 使用者名稱和密碼,以存取此頁面。如果您是使"
1609 "用 Kerberos 認證,請確定您擁有有效的 Kerberos 票卷。"
1610
1611 msgid "Error Policy"
1612 msgstr "錯誤時策略"
1613
1614 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1615 msgstr "錯誤:“-h”選項之後需要主機名稱!\n"
1616
1617 msgid "Export Printers to Samba"
1618 msgstr "匯出印表機到 Samba"
1619
1620 msgid "FAIL\n"
1621 msgstr "失敗\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1625 msgstr "嚴重錯誤:無法載入“%s”\n"
1626
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1630 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1631 msgstr ""
1632 "檔案裝置 URIs 已停用!要啟用的話,參看“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指令。"
1633
1634 msgid "Fuser temperature high!"
1635 msgstr "加熱器溫度高!"
1636
1637 msgid "Fuser temperature low!"
1638 msgstr "加熱器溫度低!"
1639
1640 msgid "General"
1641 msgstr "一般"
1642
1643 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1644 msgstr "得到 printer-uri 屬性但是沒有 job-id!"
1645
1646 msgid "Help"
1647 msgstr "協助"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1651 msgstr "INFO: 嘗試為印表機“%2$s”連接主機“%1$s”\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1655 msgstr "INFO: 嘗試在“%d”埠上連接主機“%s”\n"
1656
1657 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1658 msgstr "INFO: 正在取消列印工作⋯\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1662 msgstr "INFO: 已連接“%s”⋯\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1666 msgstr "INFO: 正在連接“%d”埠上的“%s”⋯\n"
1667
1668 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1669 msgstr "INFO: 已成功傳送控制檔案\n"
1670
1671 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1672 msgstr "INFO: 已成功傳送資料檔案\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1676 msgstr "INFO: 正在格式化頁面 %d⋯\n"
1677
1678 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1679 msgstr "INFO: 正在載入影像檔案⋯\n"
1680
1681 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1682 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,等候印表機完成工作⋯\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1686 msgstr "INFO: 印表機忙碌中(狀態:0x%08x)\n"
1687
1688 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1689 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 10 秒後重試⋯\n"
1690
1691 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1692 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 30 秒後重試⋯\n"
1693
1694 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1695 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 5 秒後重試⋯\n"
1696
1697 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1698 msgstr "INFO: 列表機不支援 IPP/1.1,嘗試 IPP/1.0⋯\n"
1699
1700 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1701 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 5 秒後重試⋯\n"
1702
1703 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1704 msgstr "INFO: 印表機已離線。\n"
1705
1706 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1707 msgstr "INFO: 印表機已在線上。\n"
1708
1709 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1710 msgstr "INFO: 未連接印表機;將在 30 秒後重試⋯\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1714 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d,%d%% 已完成⋯\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1718 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d⋯\n"
1719
1720 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1721 msgstr "INFO: 已準備好進行列印。\n"
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1725 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%lu byte)\n"
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1729 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%u byte)\n"
1730
1731 msgid "INFO: Sending data\n"
1732 msgstr "INFO: 正在傳送資料\n"
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1736 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔案(%ld byte)\n"
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1740 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔案(%lld byte)\n"
1741
1742 #, c-format
1743 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1744 msgstr "INFO: 傳送列印檔案,%ld byte⋯\n"
1745
1746 #, c-format
1747 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1748 msgstr "INFO: 傳送列印檔案,%lld byte⋯\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1752 msgstr "INFO: 正在緩衝 LPR 工作,%.0f%% 已完成⋯\n"
1753
1754 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1755 msgstr "INFO: 無法聯絡印表機,佇列於另一部印表機⋯\n"
1756
1757 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1758 msgstr "INFO: 正在等候工作完成⋯\n"
1759
1760 msgid "Illegal control character"
1761 msgstr "不合法的控制字元"
1762
1763 msgid "Illegal main keyword string"
1764 msgstr "不合法的主要關鍵字字串"
1765
1766 msgid "Illegal option keyword string"
1767 msgstr "不合法的選項關鍵字字串"
1768
1769 msgid "Illegal translation string"
1770 msgstr "不合法的翻譯字串"
1771
1772 msgid "Illegal whitespace character"
1773 msgstr "不合法的空白字元"
1774
1775 msgid "Ink/toner almost empty."
1776 msgstr "墨水∕碳粉將用完。"
1777
1778 msgid "Ink/toner empty!"
1779 msgstr "墨水∕碳粉已用完!"
1780
1781 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1782 msgstr "墨水∕碳粉回收槽將滿。"
1783
1784 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1785 msgstr "墨水∕碳粉回收槽已滿!"
1786
1787 msgid "Interlock open."
1788 msgstr "內部鎖已開啟。"
1789
1790 msgid "Internal error"
1791 msgstr "內部錯誤"
1792
1793 msgid "JCL"
1794 msgstr "工作控制語言(JCL)"
1795
1796 #, c-format
1797 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1798 msgstr "工作 #%d 無法重新啟動 - 沒有檔案!"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "Job #%d does not exist!"
1802 msgstr "工作 #%d 不存在!"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1806 msgstr "工作 #%d 已經放棄 - 無法取消。"
1807
1808 #, c-format
1809 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1810 msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1814 msgstr "工作 #%d 已經完成 - 無法取消。"
1815
1816 #, c-format
1817 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1818 msgstr "工作 #%d 已完成而無法改變!"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "Job #%d is not complete!"
1822 msgstr "工作 #%d 並未完成!"
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1826 msgstr "工作 #%d 並未被延遲以便驗證!"
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "Job #%d is not held!"
1830 msgstr "工作 #%d 並未被延遲!"
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "Job #%s does not exist!"
1834 msgstr "工作 #%s 不存在!"
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "Job %d not found!"
1838 msgstr "找不到工作 %d!"
1839
1840 msgid "Job Completed"
1841 msgstr "工作已完成"
1842
1843 msgid "Job Created"
1844 msgstr "工作已建立"
1845
1846 msgid "Job Options Changed"
1847 msgstr "工作選項已變更"
1848
1849 msgid "Job Stopped"
1850 msgstr "工作已停止"
1851
1852 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1853 msgstr "工作已完成而無法變更。"
1854
1855 msgid "Job operation failed:"
1856 msgstr "工作失敗:"
1857
1858 msgid "Job state cannot be changed."
1859 msgstr "工作狀態無法變更。"
1860
1861 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1862 msgstr "工作訂閱無法更新!"
1863
1864 msgid "Jobs"
1865 msgstr "工作"
1866
1867 #, c-format
1868 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1869 msgstr "不支援語言“%s”!"
1870
1871 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1872 msgstr "列長超過允許的最大值(255 個字元)"
1873
1874 msgid "List Available Printers"
1875 msgstr "列出可用的印表機"
1876
1877 msgid "Media Size"
1878 msgstr "媒體大小"
1879
1880 msgid "Media Source"
1881 msgstr "媒體來源"
1882
1883 msgid "Media Type"
1884 msgstr "媒體類型"
1885
1886 msgid "Media jam!"
1887 msgstr "媒體卡紙!"
1888
1889 msgid "Media tray almost empty."
1890 msgstr "媒體匣將用完。"
1891
1892 msgid "Media tray empty!"
1893 msgstr "媒體匣已用完!"
1894
1895 msgid "Media tray missing!"
1896 msgstr "找不到媒體匣!"
1897
1898 msgid "Media tray needs to be filled."
1899 msgstr "媒體匣需要填充。"
1900
1901 msgid "Memory allocation error"
1902 msgstr "記憶體配置錯誤"
1903
1904 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1905 msgstr "遺失 PPD-Adobe-4.x 頁首"
1906
1907 msgid "Missing asterisk in column 1"
1908 msgstr "在第一欄中遺失星號"
1909
1910 #, c-format
1911 msgid "Missing double quote on line %d!"
1912 msgstr "第 %d 列遺失雙引號!"
1913
1914 msgid "Missing form variable!"
1915 msgstr "遺失形式變數!"
1916
1917 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1918 msgstr "遺失 notify-subscription-ids 屬性!"
1919
1920 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1921 msgstr "遺失 requesting-user-name 屬性!"
1922
1923 msgid "Missing required attributes!"
1924 msgstr "遺失必要的屬性!"
1925
1926 #, c-format
1927 msgid "Missing value on line %d!"
1928 msgstr "第 %d 列遺失設定值!"
1929
1930 msgid "Missing value string"
1931 msgstr "遺失值字串"
1932
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Model: name = %s\n"
1936 " natural_language = %s\n"
1937 " make-and-model = %s\n"
1938 " device-id = %s\n"
1939 msgstr ""
1940 "型號: 名稱 = %s\n"
1941 " 自然語言 = %s\n"
1942 " make-and-model = %s\n"
1943 " 裝置識別號 = %s\n"
1944
1945 msgid "Modify Class"
1946 msgstr "修改類別"
1947
1948 msgid "Modify Printer"
1949 msgstr "修改印表機"
1950
1951 msgid "Move All Jobs"
1952 msgstr "移動所有工作"
1953
1954 msgid "Move Job"
1955 msgstr "移動工作"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1959 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 工作識別碼 %d。\n"
1960
1961 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1962 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 工作識別碼不明。\n"
1963
1964 msgid "NULL PPD file pointer"
1965 msgstr "空的 PPD 檔案指標"
1966
1967 msgid "No"
1968 msgstr "無"
1969
1970 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1971 msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!"
1972
1973 #, c-format
1974 msgid "No active jobs on %s!"
1975 msgstr "於 %s 無作用中工作!"
1976
1977 msgid "No attributes in request!"
1978 msgstr "在請求中沒有任何屬性!"
1979
1980 msgid "No authentication information provided!"
1981 msgstr "未提供任何認證資訊!"
1982
1983 msgid "No default printer"
1984 msgstr "無預設印表機"
1985
1986 msgid "No destinations added."
1987 msgstr "無目的印表機加入。"
1988
1989 msgid "No file!?!"
1990 msgstr "沒有檔案!?!"
1991
1992 msgid "No subscription attributes in request!"
1993 msgstr "在請求中沒有訂閱屬性!"
1994
1995 msgid "No subscriptions found."
1996 msgstr "找不到訂閱記錄。"
1997
1998 msgid "None"
1999 msgstr "無"
2000
2001 msgid "Not allowed to print."
2002 msgstr "不允許列印。"
2003
2004 msgid "OK"
2005 msgstr "好"
2006
2007 msgid "OPC almost at end-of-life."
2008 msgstr "OPC 使用期限將至。"
2009
2010 msgid "OPC at end-of-life!"
2011 msgstr "OPC 已至使用期限。"
2012
2013 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2014 msgstr "CloseGroup 未先於 OpenGroup 而出現"
2015
2016 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2017 msgstr "CloseUI/JCLCloseUI 未先於 OpenUI/JCLOpenUI 而出現"
2018
2019 msgid "Operation Policy"
2020 msgstr "作業時策略"
2021
2022 msgid "Options Installed"
2023 msgstr "已安裝選項"
2024
2025 msgid "Out of toner!"
2026 msgstr "碳粉已用完!"
2027
2028 msgid "Output Mode"
2029 msgstr "輸出模式"
2030
2031 msgid "Output bin almost full."
2032 msgstr "輸出槽將滿。"
2033
2034 msgid "Output bin full!"
2035 msgstr "輸出槽已滿!"
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2039 msgstr "給印表機 %s 的輸出已發送到 %s\n"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2043 msgstr "給印表機 %1$s 的輸出已發送到位於 %3$s 的遠端印表機 %2$s\n"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2047 msgstr "給印表機 %s/%s 的輸出已發送到 %s\n"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2051 msgstr "給印表機 %1$s/%2$s 的輸出已發送到位於 %4$s 的遠端印表機 %3$s\n"
2052
2053 msgid "Output tray missing!"
2054 msgstr "輸出匣遺失!"
2055
2056 msgid "PASS\n"
2057 msgstr "略過\n"
2058
2059 msgid "PS Binary Protocol"
2060 msgstr "PS 二進位協定"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Password for %s on %s? "
2064 msgstr "用於 %2$s 上的 %1$s 密碼?"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2068 msgstr "需要 %s 的密碼以透過 SAMBA 存取 %s:"
2069
2070 msgid "Policies"
2071 msgstr "策略"
2072
2073 msgid "Print Job:"
2074 msgstr "列印工作:"
2075
2076 msgid "Print Test Page"
2077 msgstr "列印測試頁"
2078
2079 msgid "Printer Added"
2080 msgstr "印表機已加入"
2081
2082 msgid "Printer Deleted"
2083 msgstr "印表機已刪除"
2084
2085 msgid "Printer Maintenance"
2086 msgstr "印表機維護"
2087
2088 msgid "Printer Modified"
2089 msgstr "印表機已修改"
2090
2091 msgid "Printer Stopped"
2092 msgstr "印表機已停止"
2093
2094 msgid "Printer off-line."
2095 msgstr "印表機離線。"
2096
2097 msgid "Printer:"
2098 msgstr "印表機:"
2099
2100 msgid "Printers"
2101 msgstr "印表機"
2102
2103 msgid "Purge Jobs"
2104 msgstr "清除工作"
2105
2106 msgid "Quota limit reached."
2107 msgstr "達到配額限制。"
2108
2109 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2110 msgstr "等級 擁有人 工作 檔案 總計 大小\n"
2111
2112 msgid ""
2113 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2114 msgstr ""
2115 "等級 擁有人 優先 工作 檔案 總計 大小\n"
2116
2117 msgid "Reject Jobs"
2118 msgstr "拒絕工作"
2119
2120 msgid "Resolution"
2121 msgstr "解析度"
2122
2123 #, c-format
2124 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2125 msgstr "正在執行命令:%s %s -N -A %s -c“%s”\n"
2126
2127 msgid "Server Restarted"
2128 msgstr "伺服器重新啟動"
2129
2130 msgid "Server Security Auditing"
2131 msgstr "伺服器安全性審核"
2132
2133 msgid "Server Started"
2134 msgstr "伺服器已啟動"
2135
2136 msgid "Server Stopped"
2137 msgstr "伺服器已停止"
2138
2139 msgid "Set Allowed Users"
2140 msgstr "設定允許的使用者"
2141
2142 msgid "Set As Default"
2143 msgstr "設成預設值"
2144
2145 msgid "Set Class Options"
2146 msgstr "設定類別選項"
2147
2148 msgid "Set Printer Options"
2149 msgstr "設定印表機選項"
2150
2151 msgid "Set Publishing"
2152 msgstr "設定發佈"
2153
2154 msgid "Start Class"
2155 msgstr "啟動類別"
2156
2157 msgid "Start Printer"
2158 msgstr "啟動印表機"
2159
2160 msgid "Starting Banner"
2161 msgstr "開始橫幅"
2162
2163 msgid "Stop Class"
2164 msgstr "停止類別"
2165
2166 msgid "Stop Printer"
2167 msgstr "停止印表機"
2168
2169 #, c-format
2170 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2171 msgstr "找不到 PPD 檔案“%s”。"
2172
2173 #, c-format
2174 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2175 msgstr "無法打開 PPD 檔案“%s”:%s"
2176
2177 msgid ""
2178 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2179 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2180 msgstr ""
2181 "類別名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號"
2182 "(#)。"
2183
2184 msgid ""
2185 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2186 msgstr "notify-lease-duration 屬性無法與工作預定一起使用。"
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2190 msgstr "notify-user-data 值太大 (%d > 63 個八位元組)!"
2191
2192 msgid ""
2193 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2194 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2195 msgstr ""
2196 "印表機名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符"
2197 "號(#)。"
2198
2199 msgid "The printer or class is not shared!"
2200 msgstr "印表機或類別並未共享!"
2201
2202 msgid "The printer or class was not found."
2203 msgstr "找不到印表機或類別。"
2204
2205 #, c-format
2206 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2207 msgstr "printer-uri“%s”內含無效的字元。"
2208
2209 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2210 msgstr "printer-uri 屬性為必要的!"
2211
2212 msgid ""
2213 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2214 msgstr "printer-uri 必須是“ipp://主機名稱/classes/類別名稱”的形式。"
2215
2216 msgid ""
2217 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2218 msgstr "printer-uri 必須是“ipp://主機名稱/printers/印表機名稱”的形式。"
2219
2220 msgid ""
2221 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2222 "(?), or the pound sign (#)."
2223 msgstr "訂閱名稱不可包含空格、斜線(/)、問號(?)或井字符號(#)。"
2224
2225 msgid "Toner low."
2226 msgstr "碳粉餘量過低。"
2227
2228 msgid "Too many active jobs."
2229 msgstr "太多啟用中的工作。"
2230
2231 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2232 msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
2233
2234 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2235 msgstr "無法加入 RSS 訂閱:"
2236
2237 msgid "Unable to add class:"
2238 msgstr "無法加入類別:"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2242 msgstr "無法於目的印表機“%s”加入工作!"
2243
2244 msgid "Unable to add printer:"
2245 msgstr "無法加入印表機:"
2246
2247 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2248 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
2249
2250 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2251 msgstr "無法取消 RSS 訂閱:"
2252
2253 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2254 msgstr "無法變更印表機分享的屬性:"
2255
2256 msgid "Unable to change printer:"
2257 msgstr "無法變更印表機:"
2258
2259 msgid "Unable to change server settings:"
2260 msgstr "無法變更伺服器設定值:"
2261
2262 #, c-format
2263 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2264 msgstr ""
2265
2266 #, c-format
2267 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2268 msgstr ""
2269
2270 #, c-format
2271 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2272 msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2276 msgstr "無法複製 PPD 檔案 - %s!"
2277
2278 msgid "Unable to copy PPD file!"
2279 msgstr "無法複製 PPD 檔案!"
2280
2281 #, c-format
2282 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2283 msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2287 msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2291 msgstr "無法複製介面命令稿 - %s!"
2292
2293 msgid "Unable to create temporary file:"
2294 msgstr "無法建立暫時檔案:"
2295
2296 msgid "Unable to delete class:"
2297 msgstr "無法刪除類別:"
2298
2299 msgid "Unable to delete printer:"
2300 msgstr "無法刪除印表機:"
2301
2302 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2303 msgstr "無法編輯 cupsd.conf 檔案大於 1 MB!"
2304
2305 msgid "Unable to find destination for job!"
2306 msgstr "無法找到此工作之目的印表機!"
2307
2308 msgid "Unable to get class list:"
2309 msgstr "無法取得類別表列:"
2310
2311 msgid "Unable to get class status:"
2312 msgstr "無法取得類別狀況:"
2313
2314 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2315 msgstr "無法取得印表機驅動程式清單:"
2316
2317 msgid "Unable to get printer attributes:"
2318 msgstr "無法取得印表機屬性:"
2319
2320 msgid "Unable to get printer list:"
2321 msgstr "無法取得印表機表列:"
2322
2323 msgid "Unable to get printer status:"
2324 msgstr "無法取得印表機狀態:"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2328 msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2332 msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2333
2334 msgid "Unable to modify class:"
2335 msgstr "無法修改類別:"
2336
2337 msgid "Unable to modify printer:"
2338 msgstr "無法修改印表機:"
2339
2340 msgid "Unable to move job"
2341 msgstr "無法移動工作"
2342
2343 msgid "Unable to move jobs"
2344 msgstr "無法移動工作"
2345
2346 msgid "Unable to open PPD file"
2347 msgstr "無法開啟 PPD 檔案"
2348
2349 msgid "Unable to open PPD file:"
2350 msgstr "無法開啟 PPD 檔案:"
2351
2352 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2353 msgstr "無法開啟 cupsd.conf 檔案:"
2354
2355 msgid "Unable to print test page:"
2356 msgstr "無法列印測試頁:"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2360 msgstr "無法運行“%s”:%s\n"
2361
2362 msgid "Unable to send maintenance job:"
2363 msgstr "無法發送維護工作:"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2367 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!"
2368
2369 msgid "Unable to set options:"
2370 msgstr "無法設定選項:"
2371
2372 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2373 msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
2374
2375 msgid "Unknown"
2376 msgstr "不明的"
2377
2378 #, c-format
2379 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2380 msgstr "不明的印表機錯誤(%s)!"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2384 msgstr "不明的 printer-error-policy“%s”。"
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2388 msgstr "不明的 printer-op-policy“%s”。"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2392 msgstr "不支援的壓縮“%s”!"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2396 msgstr "不支援的壓縮屬性 %s!"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2400 msgstr "不支援的格式“%s”!"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "Unsupported format '%s'!"
2404 msgstr "不支援格式“%s”!"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2408 msgstr "不支援的格式“%s/%s”!"
2409
2410 msgid ""
2411 "Usage:\n"
2412 "\n"
2413 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2414 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2415 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2416 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2417 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2418 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2419 "\n"
2420 msgstr ""
2421 "用法:\n"
2422 "\n"
2423 " lpadmin [-h 伺服器] -d 目的印表機\n"
2424 " lpadmin [-h 伺服器] -x 目的印表機\n"
2425 " lpadmin [-h 伺服器] -p 印表機 [-c 要加入的類別] [-i 介面] [-m 型號]\n"
2426 " [-r 要移除的類別] [-v 裝置] [-D 描述]\n"
2427 " [-P PPD-檔案] [-o 名稱=值]\n"
2428 " [-u allow:使用者,使用者] [-u deny:使用者,使用者]\n"
2429 "\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2433 msgstr "用法:“%s”工作識別碼使用者標題拷貝選項 [檔案]\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2437 msgstr "用法:“%s”工作識別碼使用者標題拷貝選項檔案\n"
2438
2439 msgid ""
2440 "Usage: convert [ options ]\n"
2441 "\n"
2442 "Options:\n"
2443 "\n"
2444 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2445 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2446 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2447 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2448 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2449 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2450 " -U username Set username for job\n"
2451 " -J title Set title\n"
2452 " -c copies Set number of copies\n"
2453 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2454 " -D Remove the input file when finished\n"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid ""
2458 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2459 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2460 "\n"
2461 "Options:\n"
2462 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2463 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2464 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2465 " -a Export all printers\n"
2466 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2467 " -v Be verbose (show commands)\n"
2468 msgstr ""
2469 "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
2470 " cupsaddsmb [選項] -a\n"
2471 "\n"
2472 " 選項:\n"
2473 " -E 加密連接到伺服器\n"
2474 " -H samba-server 使用具名的 SAMBA 伺服器\n"
2475 " -U samba-user 使用具名的 SAMBA 使用者來驗證\n"
2476 " -a 匯出所有印表機\n"
2477 " -h cups-server 使用具名的 CUPS 伺服器\n"
2478 " -v 詳細的輸出(顯示命令)\n"
2479
2480 msgid ""
2481 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2482 "\n"
2483 "Options:\n"
2484 "\n"
2485 " -E Enable encryption\n"
2486 " -U username Specify username\n"
2487 " -h server[:port] Specify server address\n"
2488 "\n"
2489 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2490 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2491 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2492 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2493 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2494 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2495 msgstr ""
2496 "用法:cupsctl [選項] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2497 "\n"
2498 "選項:\n"
2499 "\n"
2500 " -E 啟用加密\n"
2501 " -U username 指定使用者名稱\n"
2502 " -h server[:port] 指定伺服器位址\n"
2503 "\n"
2504 " --[no-]debug-logging 開啟∕關閉除錯記錄\n"
2505 " --[no-]remote-admin 開啟∕關閉遠端管理\n"
2506 " --[no-]remote-any 允許∕避免連接 Internet\n"
2507 " --[no-]remote-printers 顯示∕隱藏遠端印表機\n"
2508 " --[no-]share-printers 開啟∕關閉印表機共享\n"
2509 " --[no-]user-cancel-any 允許∕避免使用者取消任何工作\n"
2510
2511 msgid ""
2512 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2513 "\n"
2514 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2515 "-f Run in the foreground\n"
2516 "-F Run in the foreground but detach\n"
2517 "-h Show this usage message\n"
2518 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2519 msgstr ""
2520 "用法:cupsd [-c 組態檔案] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2521 "\n"
2522 " -c 組態檔案 載入替代的組態檔案\n"
2523 " -f 在前景中運行\n"
2524 " -F 在前景中以卸離方式運行\n"
2525 " -h 顯示此用法訊息\n"
2526 " -l 從 launchd(8) 運行 cupsd\n"
2527
2528 msgid ""
2529 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2530 "\n"
2531 "Options:\n"
2532 "\n"
2533 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2534 " -n copies Set number of copies\n"
2535 " -o name=value Set option(s)\n"
2536 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2537 " -t title Set title\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid ""
2541 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2542 " cupstestdsc [options] -\n"
2543 "\n"
2544 "Options:\n"
2545 "\n"
2546 " -h Show program usage\n"
2547 "\n"
2548 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2549 "itself.\n"
2550 msgstr ""
2551 "用法:cupstestdsc [選項] 檔案名稱.ps [… 檔案名稱.ps]\n"
2552 " cupstestdsc [選項] -\n"
2553 "\n"
2554 " 選項:\n"
2555 "\n"
2556 " -h 顯示程式用法\n"
2557 "\n"
2558 " 注意:這個程式只有驗證 DSC 註釋,而不是 PostScript 本身。\n"
2559
2560 msgid ""
2561 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2562 " program | cupstestppd [options] -\n"
2563 "\n"
2564 "Options:\n"
2565 "\n"
2566 " -R root-directory Set alternate root\n"
2567 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2568 " Issue warnings instead of errors\n"
2569 " -q Run silently\n"
2570 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2571 " -v Be slightly verbose\n"
2572 " -vv Be very verbose\n"
2573 msgstr ""
2574 "用法:cupstestppd [選項] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2575 " program | cupstestppd [選項] -\n"
2576 "\n"
2577 "選項:\n"
2578 "\n"
2579 " -R root-directory 設定替用 root\n"
2580 " -W {所有,無,限制,預設,濾鏡,翻譯}\n"
2581 " 發出警告而不是錯誤\n"
2582 " -q 靜音執行\n"
2583 " -r 使用 'relaxed' 開啟模式\n"
2584 " -v 靜音詳盡執行\n"
2585 " -vv 非常詳盡\n"
2586
2587 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2588 msgstr "用法:lpmove 工作/來源 目的印表機\n"
2589
2590 msgid ""
2591 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2592 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2593 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2594 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2595 msgstr ""
2596 "用法:lpoptions [-h 伺服器] [-E] -d 印表機\n"
2597 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] [-p 印表機] -l\n"
2598 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] -p 印表機 -o 選項[=值]…\n"
2599 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] -x 印表機\n"
2600
2601 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2602 msgstr "用法:lppasswd [-g groupname]\n"
2603
2604 msgid ""
2605 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2606 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2607 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2608 msgstr ""
2609 "用法:lppasswd [-g 群組名稱] [使用者名稱]\n"
2610 " lppasswd [-g 群組名稱] -a [使用者名稱]\n"
2611 " lppasswd [-g 群組名稱] -x [使用者名稱]\n"
2612
2613 msgid ""
2614 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2615 msgstr ""
2616 "用法:lpq [-P 目的印表機] [-U 使用者名稱] [-h 主機名稱 [:連接埠]] [-l] [+間"
2617 "隔]\n"
2618
2619 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2620 msgstr "用法:snmp [host-or-ip-address]\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2624 msgstr "WARNING: 布林期望 waiteof 選項“%s”\n"
2625
2626 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2627 msgstr "WARNING: 無法建立讀取通道\n"
2628
2629 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2630 msgstr "WARNING: 無法建立側邊通道\n"
2631
2632 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2633 msgstr "WARNING: 讀取側邊通道要求失敗!\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2637 msgstr "WARNING: 無法透過 IncludeFeature 包含“%s”選項!\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2642 "seconds!\n"
2643 msgstr "WARNING: 遠端主機沒有在 %d 秒後回應指令狀態位元!\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid ""
2647 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2648 "seconds!\n"
2649 msgstr "WARNING: 遠端主機沒有在 %d 秒後回應控制狀態位元!\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2654 "seconds!\n"
2655 msgstr "WARNING: 遠端主機沒有在 %d 秒後回應資料狀態位元!\n"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2659 msgstr "WARNING: SCSI 指令逾時(%d);重試中⋯\n"
2660
2661 msgid ""
2662 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2663 "Conventions and may not print correctly!\n"
2664 msgstr ""
2665 "WARNING: 此文件不符合 Adobe Document Structuring Conventions,可能無法正確列"
2666 "印!\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2670 msgstr "WARNING: “%2$s”不明的選擇“%1$s”!\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2674 msgstr "WARNING: 不明的選項“%s”!\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2678 msgstr "WARNING: 不支援的波特率 %s!"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2683 "seconds...\n"
2684 msgstr "WARNING: 可回復的:網路主機“%s”忙碌中;將在 %d 秒後重試⋯\n"
2685
2686 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2687 msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!"
2688
2689 msgid "Yes"
2690 msgstr "是"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2695 "s:%d%s</A>."
2696 msgstr ""
2697 "您必須使用網址 <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 來存取此頁面。"
2698
2699 msgid "aborted"
2700 msgstr "放棄"
2701
2702 msgid "canceled"
2703 msgstr "取消"
2704
2705 msgid "completed"
2706 msgstr "已完成"
2707
2708 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 msgid "cups-deviced failed to execute."
2712 msgstr "cups-deviced 執行失敗。"
2713
2714 msgid "cups-driverd failed to execute."
2715 msgstr "cups-driverd 執行失敗。"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2719 msgstr "cupsaddsmb:沒有任何用於印表機“%s”的 PPD 檔案- %s\n"
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2723 msgstr "cupsctl:不明的選項“%s”!\n"
2724
2725 #, c-format
2726 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2727 msgstr "cupsctl:不明的選項“-%c”!\n"
2728
2729 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2730 msgstr "cupsd:“-c”選項之後預期為配置檔案名稱!\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2734 msgstr "cupsd:不明的引數“%s”- 放棄中!\n"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2738 msgstr "cupsd:不明的選項“%c”- 放棄中!\n"
2739
2740 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2741 msgstr "cupsd:launchd(8) 的支援未被編譯進來,以正常模式運行。\n"
2742
2743 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2744 msgstr "cupsfilter:只能指定一個檔案名稱!/n"
2745
2746 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2747 msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
2748
2749 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2750 msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2754 msgstr "裝置用於 %s/%s:%s\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "device for %s: %s\n"
2758 msgstr "裝置用於 %s:%s\n"
2759
2760 msgid "held"
2761 msgstr "延遲"
2762
2763 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2764 msgstr "help\t\t取得對於命令的說明\n"
2765
2766 msgid "idle"
2767 msgstr "閒置"
2768
2769 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2770 msgstr "遺失 job-printer-uri 屬性!"
2771
2772 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2773 msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印字元!\n"
2774
2775 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2776 msgstr "lpadmin:“-P”選項之後預期為 PPD!\n"
2777
2778 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2779 msgstr "lpadmin:“-u”選項之後預期為允許/拒絕:使用者串列!\n"
2780
2781 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2782 msgstr "lpadmin:“-r”選項之後預期為類別!\n"
2783
2784 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2785 msgstr "lpadmin:“-c”選項之後預期為類別名稱!\n"
2786
2787 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2788 msgstr "lpadmin:“-D”選項之後預期為描述!\n"
2789
2790 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2791 msgstr "lpadmin:“-v”選項之後預期為裝置的 URI!\n"
2792
2793 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2794 msgstr "lpadmin:“-I”選項之後預期為檔案類型!\n"
2795
2796 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin:“-h”選項之後預期為主機名稱!\n"
2798
2799 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin:“-i”選項之後預期為介面!\n"
2801
2802 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin:“-L”選項之後預期為位置!\n"
2804
2805 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin:“-m”選項之後預期為型號!\n"
2807
2808 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin:“-o”選項之後預期為名稱=值!\n"
2810
2811 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin:“-p”選項之後預期為印表機!\n"
2813
2814 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin:“-d”選項之後預期為印表機名稱!\n"
2816
2817 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2818 msgstr "lpadmin:“-x”選項之後預期為印表機或類別!\n"
2819
2820 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2821 msgstr "lpadmin:未發現任何成員名稱!\n"
2822
2823 #, c-format
2824 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2825 msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2829 msgstr "lpadmin:印表機 %s 並非類別 %s 的成員。\n"
2830
2831 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2832 msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印字元!\n"
2833
2834 msgid ""
2835 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2836 " You must specify a printer name first!\n"
2837 msgstr ""
2838 "lpadmin:無法加入印表機到類別:\n"
2839 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2840
2841 #, c-format
2842 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2843 msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2847 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案 - %s\n"
2848
2849 #, c-format
2850 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2851 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
2852
2853 #, c-format
2854 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2855 msgstr "lpadmin:無法開啟 PPD 檔案“%s”- %s\n"
2856
2857 #, c-format
2858 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2859 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案“%s”:%s\n"
2860
2861 msgid ""
2862 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2863 " You must specify a printer name first!\n"
2864 msgstr ""
2865 "lpadmin:無法從類別移除印表機:\n"
2866 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2867
2868 msgid ""
2869 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2870 " You must specify a printer name first!\n"
2871 msgstr ""
2872 "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n"
2873 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2874
2875 msgid ""
2876 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2877 " You must specify a printer name first!\n"
2878 msgstr ""
2879 "lpadmin:無法設定裝置的 URI:\n"
2880 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2881
2882 msgid ""
2883 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2884 " You must specify a printer name first!\n"
2885 msgstr ""
2886 "lpadmin:無法設定介面命令稿或 PPD 檔案:\n"
2887 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2888
2889 msgid ""
2890 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2891 " You must specify a printer name first!\n"
2892 msgstr ""
2893 "lpadmin:無法設定介面命令稿:\n"
2894 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2895
2896 msgid ""
2897 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2898 " You must specify a printer name first!\n"
2899 msgstr ""
2900 "lpadmin:無法設定印表機描述:\n"
2901 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2902
2903 msgid ""
2904 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2905 " You must specify a printer name first!\n"
2906 msgstr ""
2907 "lpadmin:無法設定印表機位置:\n"
2908 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2909
2910 msgid ""
2911 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2912 " You must specify a printer name first!\n"
2913 msgstr ""
2914 "lpadmin:無法設定印表機選項:\n"
2915 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2916
2917 #, c-format
2918 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2919 msgstr "lpadmin:不明的允許/拒絕選項“%s”!\n"
2920
2921 #, c-format
2922 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2923 msgstr "lpadmin:不明的引數“%s”!\n"
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2927 msgstr "lpadmin:不明的選項“%c”!\n"
2928
2929 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2930 msgstr "lpadmin:警告 - 內容類型表列被忽略!\n"
2931
2932 msgid "lpc> "
2933 msgstr "lpc> "
2934
2935 #, c-format
2936 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2937 msgstr "lpinfo:無法連接伺服器:%s\n"
2938
2939 #, c-format
2940 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2941 msgstr "lpinfo:不明的引數“%s”!\n"
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2945 msgstr "lpinfo:不明的選項“%c”!\n"
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2949 msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2953 msgstr "lpmove:不明的引數“%s”!\n"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2957 msgstr "lpmove:不明的選項“%c”!\n"
2958
2959 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2960 msgstr "lpoptions:沒有印表機 !?!\n"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2964 msgstr "lpoptions:無法加入印表機或實體:%s\n"
2965
2966 #, c-format
2967 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2968 msgstr "lpoptions:無法取得用於 %s 的 PPD 檔案!:%s\n"
2969
2970 #, c-format
2971 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2972 msgstr "lpoptions:無法開啟用於 %s 的 PPD 檔案!\n"
2973
2974 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2975 msgstr "lpoptions:不明的印表機或類別!\n"
2976
2977 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2978 msgstr "lppasswd:只有 root 可以加入或刪除密碼!\n"
2979
2980 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2981 msgstr "lppasswd:密碼檔案使用中!\n"
2982
2983 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2984 msgstr "lppasswd:密碼檔案無法更新!\n"
2985
2986 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2987 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
2988
2989 msgid ""
2990 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2991 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2992 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2993 msgstr ""
2994 "lppasswd:抱歉,密碼被拒絕。\n"
2995 " 您的密碼長度必須至少 6 個字元,不可包含\n"
2996 " 您的使用者名稱,並且必須包含至少一個字母和數字。\n"
2997
2998 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2999 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3003 msgstr "lppasswd:無法複製密碼字串:%s\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3007 msgstr "lppasswd:無法開啟密碼檔案:%s\n"
3008
3009 #, c-format
3010 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3011 msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3015 msgstr "lppasswd:備份舊的密碼檔案時失敗:%s\n"
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3019 msgstr "lppasswd:重新命名密碼檔案時失敗:%s\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3023 msgstr "lppasswd:使用者“%s”及群組“%s”不存在。\n"
3024
3025 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3026 msgstr "lprm:無法連上伺服器!\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3031 "\"!\n"
3032 msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "members of class %s:\n"
3036 msgstr "成員的類別 %s:\n"
3037
3038 msgid "no entries\n"
3039 msgstr "沒有項目\n"
3040
3041 msgid "no system default destination\n"
3042 msgstr "無系統預設目的印表機\n"
3043
3044 msgid "notify-events not specified!"
3045 msgstr "notify-events 尚未指定!"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3049 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用不明的方案!"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3053 msgstr "notify-subscription-id %d 不良!"
3054
3055 #, c-format
3056 msgid "open of %s failed: %s"
3057 msgstr "開啟 %s 時失敗:%s"
3058
3059 msgid "pending"
3060 msgstr "擱置"
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3064 msgstr "印表機 %s 從 %s 起已停用 -\n"
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3068 msgstr "印表機 %s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3069
3070 #, c-format
3071 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3072 msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3076 msgstr "印表機 %s/%s 從 %s 起已停用 -\n"
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3080 msgstr "印表機 %s/%s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3081
3082 #, c-format
3083 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3084 msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3085
3086 msgid "processing"
3087 msgstr "處理中"
3088
3089 #, c-format
3090 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3091 msgstr "請求識別號為 %s-%d (%d 個檔案)\n"
3092
3093 msgid "scheduler is not running\n"
3094 msgstr "排程程式並未執行\n"
3095
3096 msgid "scheduler is running\n"
3097 msgstr "排程程式執行中\n"
3098
3099 #, c-format
3100 msgid "stat of %s failed: %s"
3101 msgstr "統計 %s 時失敗:%s"
3102
3103 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3104 msgstr "status\t\t顯示守護程式和佇列的狀況\n"
3105
3106 msgid "stopped"
3107 msgstr "停止"
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "system default destination: %s\n"
3111 msgstr "系統預設目的印表機:%s\n"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3115 msgstr "系統預設目的印表機:%s/%s\n"
3116
3117 msgid "unknown"
3118 msgstr "不明"
3119
3120 msgid "untitled"
3121 msgstr "無標題"
3122
3123 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3124 #~ msgstr " ** 失敗 ** %s %s 不存在!\n"
3125
3126 #~ msgid ""
3127 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3128 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3129 #~ msgstr ""
3130 #~ " ** 失敗 ** 1284DeviceId 必須是 1284DeviceID!\n"
3131 #~ " 參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
3132
3133 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3134 #~ msgstr " ** 失敗 ** 用於選項 %s 的“%s” UTF-8 翻譯字串不正確!\n"
3135
3136 #~ msgid ""
3137 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3138 #~ "%s!\n"
3139 #~ msgstr ""
3140 #~ " ** 失敗 ** 用於選項 %s、選擇 %s 的 UTF-8 翻譯字串“%s”不正確!\n"
3141
3142 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3143 #~ msgstr " ** 失敗 ** 不正確的 cupsFilter 值“%s”!\n"
3144
3145 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3146 #~ msgstr " ** 失敗 ** 不正確的語言“%s”!\n"
3147
3148 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3149 #~ msgstr " ** 失敗 ** 遺失用於選項 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
3150
3151 #~ msgid ""
3152 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3153 #~ "s!\n"
3154 #~ msgstr " ** 失敗 ** 遺失用於選項 %s、選擇 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
3155
3156 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3157 #~ msgstr "%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
3158
3159 #~ msgid ""
3160 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3161 #~ "\t%s\n"
3162 #~ msgstr ""
3163 #~ "%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
3164 #~ "\t%s\n"
3165
3166 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3167 #~ msgstr "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
3168
3169 #~ msgid ""
3170 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3171 #~ "\t%s\n"
3172 #~ msgstr ""
3173 #~ "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
3174 #~ "\t%s\n"
3175
3176 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3177 #~ msgstr "%s:預期 -r 之後有原因文字!\n"
3178
3179 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3180 #~ msgstr "%s:預期 -h 之後有伺服器名稱!\n"
3181
3182 #~ msgid "Auto"
3183 #~ msgstr "自動"
3184
3185 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3186 #~ msgstr "第 %d 列有不正確的選項 + 選擇!\n"
3187
3188 #~ msgid "Class"
3189 #~ msgstr "類別"
3190
3191 #~ msgid ""
3192 #~ "Device: uri = %s\n"
3193 #~ " class = %s\n"
3194 #~ " info = %s\n"
3195 #~ " make-and-model = %s\n"
3196 #~ msgstr ""
3197 #~ "裝置:uri = %s\n"
3198 #~ " 類別 = %s\n"
3199 #~ " 資訊 = %s\n"
3200 #~ " make-and-model = %s\n"
3201
3202 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3203 #~ msgstr "ERROR: %ld:無法傳送列印檔案至印表機(取消:%ld)\n"
3204
3205 #~ msgid "Extra"
3206 #~ msgstr "其他"
3207
3208 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3209 #~ msgstr "工作 #%d 不存在!"
3210
3211 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3212 #~ msgstr "工作 #%d 已經 %s - 無法取消。"
3213
3214 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3215 #~ msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
3216
3217 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3218 #~ msgstr "第 %d 列遺失雙引號!\n"
3219
3220 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3221 #~ msgstr "第 %d 列遺失設定值!\n"
3222
3223 #~ msgid ""
3224 #~ "Model: name = %s\n"
3225 #~ " natural_language = %s\n"
3226 #~ " make-and-model = %s\n"
3227 #~ msgstr ""
3228 #~ "型號: 名稱 = %s\n"
3229 #~ " 自然語言 = %s\n"
3230 #~ " make-and-model = %s\n"
3231
3232 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3233 #~ msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
3234
3235 #~ msgid "No printer drivers found!"
3236 #~ msgstr "找不到印表機驅動程式!"
3237
3238 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3239 #~ msgstr "未被授權暫停由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3240
3241 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3242 #~ msgstr "正在執行命令:%s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3243
3244 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3245 #~ msgstr "printer-uri“%s”並非有效。"
3246
3247 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3248 #~ msgstr "太多工作 - %d 項工作,最大工作數為 %d。"
3249
3250 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3251 #~ msgstr "無法連接伺服器!"
3252
3253 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3254 #~ msgstr "無法轉換 PPD 檔案!"
3255
3256 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3257 #~ msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3258
3259 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3260 #~ msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3261
3262 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3263 #~ msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
3264
3265 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3266 #~ msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3267
3268 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3269 #~ msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
3270
3271 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3272 #~ msgstr "無法執行 cupsaddsmb 命令!"
3273
3274 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3275 #~ msgstr "無法取得 PPD 檔案!"
3276
3277 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3278 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3279
3280 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3281 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
3282
3283 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3284 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3285
3286 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3287 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
3288
3289 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3290 #~ msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式!"
3291
3292 #~ msgid ""
3293 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3294 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3295 #~ "\n"
3296 #~ "Options:\n"
3297 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3298 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3299 #~ " -a Export all printers\n"
3300 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3301 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3302 #~ msgstr ""
3303 #~ "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
3304 #~ " cupsaddsmb [選項] -a\n"
3305 #~ "\n"
3306 #~ "選項:\n"
3307 #~ " -H samba-server 使用被點名的 SAMBA 伺服器\n"
3308 #~ " -U samba-user 驗證使用被點名的 SAMBA 使用者\n"
3309 #~ " -a 匯出所有印表機\n"
3310 #~ " -h cups-server 使用被點名的 CUPS 伺服器\n"
3311 #~ " -v 詳細輸出 (顯示命令)\n"
3312
3313 #~ msgid ""
3314 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3315 #~ "\n"
3316 #~ "Options:\n"
3317 #~ "\n"
3318 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3319 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3320 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3321 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
3322 #~ " -t title Set title\n"
3323 #~ msgstr ""
3324 #~ "用法:cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3325 #~ "\n"
3326 #~ "選項:\n"
3327 #~ "\n"
3328 #~ " -c cupsd.conf 設定要使用的 cupsd.conf 檔案\n"
3329 #~ " -n copies 設定份數\n"
3330 #~ " -o name=value 設定選項\n"
3331 #~ " -p filename.ppd 設定 PPD 檔案\n"
3332 #~ " -t title 設定標題\n"
3333
3334 #~ msgid ""
3335 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3336 #~ "[.gz]]\n"
3337 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3338 #~ msgstr ""
3339 #~ "用法:cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] 檔案名稱1.ppd [.gz] [...檔案名稱N.ppd "
3340 #~ "[.gz]]\n"
3341 #~ " 程式 | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3342
3343 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3344 #~ msgstr "用法:lpmove 工作 目的印表機\n"
3345
3346 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3347 #~ msgstr "用法:lpq [-P 目的印表機] [-l] [+ 間隔]\n"
3348
3349 #~ msgid "Variable"
3350 #~ msgstr "變數"
3351
3352 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3353 #~ msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
3354
3355 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3356 #~ msgstr "您未被授權改變由“%2$s”所擁有的工作識別號 #%1$d!"
3357
3358 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3359 #~ msgstr "您未被授權去驗證由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3360
3361 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3362 #~ msgstr "您未被授權去刪除由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3363
3364 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3365 #~ msgstr "您未被授權移動由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3366
3367 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3368 #~ msgstr "您未被授權釋出由“%2$s”所擁有的工作識別號 %1$d!"
3369
3370 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3371 #~ msgstr "您未被授權重新啟動由“%2$s”所擁有的工作識別號 %1$d!"
3372
3373 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3374 #~ msgstr "您未被授權發送文件給“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3375
3376 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3377 #~ msgstr "您必須使用 https:URL 以存取此頁面。"
3378
3379 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3380 #~ msgstr "add_class:不明的 printer-error-policy“%s”。"
3381
3382 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3383 #~ msgstr "add_class:不明的 printer-op-policy“%s”。"
3384
3385 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3386 #~ msgstr "取消:%s 失敗:%s\n"
3387
3388 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3389 #~ msgstr "取消:錯誤 - 預期“-h”選項之後有主機名稱!\n"
3390
3391 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3392 #~ msgstr "取消:錯誤 - 預期“-u”選項之後有使用者名稱!\n"
3393
3394 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3395 #~ msgstr "取消:無法連上伺服器!\n"
3396
3397 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3398 #~ msgstr "取消:不明的目的印表機“%s”!\n"
3399
3400 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3401 #~ msgstr "cupsaddsmb 當機於信號 %d"
3402
3403 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3404 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上有不正確的選項 + 選擇!\n"
3405
3406 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3407 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上遺失雙引號!\n"
3408
3409 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3410 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上遺失值!\n"
3411
3412 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3413 #~ msgstr "cupsaddsmb:沒有用於印表機“%s”的 PPD 檔案- 跳過!\n"
3414
3415 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3416 #~ msgstr "cupsaddsmb:未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
3417
3418 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3419 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法連接伺服器“%s”用於 %s - %s\n"
3420
3421 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3422 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法轉換 PPD 檔案用於 %s - %s\n"
3423
3424 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3425 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3426
3427 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3428 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3429
3430 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3431 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3432
3433 #~ msgid ""
3434 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3435 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3436
3437 #~ msgid ""
3438 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3439 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3440
3441 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3442 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法運行“%s”:%s\n"
3443
3444 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3445 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!\n"
3446
3447 #~ msgid ""
3448 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3449 #~ msgstr "cupsaddsmb:警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
3450
3451 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3452 #~ msgstr "cupsaddsmb:get-printer-attributes 用於“%s”時失敗:%s\n"
3453
3454 #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
3455 #~ msgstr "cupsfilter:沒有可用的濾鏡可從 %s/%s 轉換至 %s/%s!\n"
3456
3457 #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
3458 #~ msgstr "cupsfilter:無法決定“%s”的 MIME 類型!\n"
3459
3460 #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
3461 #~ msgstr "cupsfilter:無法從“%s”讀取 MIME 資料庫!\n"
3462
3463 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3464 #~ msgstr "cupsfilter:不明的目標 MIME 類型 %s/%s!\n"
3465
3466 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3467 #~ msgstr "lp:錯誤 - 不正確的工作識別號!\n"
3468
3469 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3470 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無法同步列印檔案和改變工作!\n"
3471
3472 #~ msgid ""
3473 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3474 #~ msgstr "lp:錯誤 - 如果提供了檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
3475
3476 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3477 #~ msgstr "lp:-S 選項之後預期為字元集!\n"
3478
3479 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3480 #~ msgstr "lp:-T 選項之後預期為內容類型!\n"
3481
3482 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3483 #~ msgstr "lp:-n 選項之後預期為份數!\n"
3484
3485 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3486 #~ msgstr "lp:-d 選項之後預期為目的印表機!\n"
3487
3488 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3489 #~ msgstr "lp:-H 選項之後預期為延遲名稱!\n"
3490
3491 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3492 #~ msgstr "lp:-h 選項之後預期為主機名稱!\n"
3493
3494 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3495 #~ msgstr "lp:-i 選項之後預期為工作識別號!\n"
3496
3497 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3498 #~ msgstr "lp:-y 選項之後預期為模式串列!\n"
3499
3500 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3501 #~ msgstr "lp:-o 選項之後預期為選項字串!\n"
3502
3503 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3504 #~ msgstr "lp:-P 選項之後預期為頁面表列!\n"
3505
3506 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3507 #~ msgstr "lp:-%c 選項之後預期為優先權!\n"
3508
3509 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3510 #~ msgstr "lp:-t 選項之後預期為標題!\n"
3511
3512 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3513 #~ msgstr "lp:“-H restart”之前需要工作識別號 (-i)!\n"
3514
3515 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3516 #~ msgstr "lp:優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
3517
3518 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3519 #~ msgstr "lp:太多檔案 -“%s”\n"
3520
3521 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3522 #~ msgstr "lp:警告 - 字元集選項被忽略!\n"
3523
3524 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3525 #~ msgstr "lp:警告 - 內容類型選項被忽略!\n"
3526
3527 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3528 #~ msgstr "lp:警告 - 模式選項被忽略!\n"
3529
3530 #~ msgid ""
3531 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3532 #~ "\"!\n"
3533 #~ msgstr "lp:錯誤 - %s 環境變數指稱到不存在的目的印表機“%s”!\n"
3534
3535 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3536 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3537
3538 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3539 #~ msgstr "lp:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
3540
3541 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3542 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無法寫入到暫時檔案“%s”- %s\n"
3543
3544 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3545 #~ msgstr "lp:重新啟動工作時失敗:%s\n"
3546
3547 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3548 #~ msgstr "lp:設置工作屬性時失敗:%s\n"
3549
3550 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3551 #~ msgstr "lp:標準輸入為空,因而沒有發送任何工作。\n"
3552
3553 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3554 #~ msgstr "lp:無法建立暫時檔案“%s”- %s\n"
3555
3556 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3557 #~ msgstr "lpadmin:%s 失敗:%s\n"
3558
3559 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3560 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定描述) 失敗:%s\n"
3561
3562 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3563 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定位置) 失敗:%s\n"
3564
3565 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3566 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定型號) 失敗:%s\n"
3567
3568 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3569 #~ msgstr "lpinfo:cups 取得裝置時失敗:%s\n"
3570
3571 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3572 #~ msgstr "lpinfo:cups 取得 PPD 時失敗:%s\n"
3573
3574 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3575 #~ msgstr "lpmove:移動工作時失敗:%s\n"
3576
3577 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3578 #~ msgstr "lpoptions:目的印表機 %s 沒有 PPD 檔案!\n"
3579
3580 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3581 #~ msgstr "lpq:無法連上伺服器!\n"
3582
3583 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3584 #~ msgstr "lpq:不明的目的印表機“%s”!\n"
3585
3586 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3587 #~ msgstr "lpq:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3588
3589 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3590 #~ msgstr "lpq:get-jobs 失敗:%s\n"
3591
3592 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3593 #~ msgstr "lpq:get-printer-attributes 失敗:%s\n"
3594
3595 #~ msgid ""
3596 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3597 #~ "\"!\n"
3598 #~ msgstr "lpr:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
3599
3600 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3601 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -# 選項之後有複製份數!\n"
3602
3603 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3604 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -P 選項之後有目的印表機!\n"
3605
3606 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3607 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有名稱!\n"
3608
3609 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3610 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -o 選項之後有 option=value!\n"
3611
3612 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3613 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -U 選項之後有使用者名稱!\n"
3614
3615 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3616 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有值!\n"
3617
3618 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3619 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3620
3621 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3622 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
3623
3624 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3625 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 標準輸入為空,因而無工作發出。\n"
3626
3627 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3628 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 太多檔案 -“%s”\n"
3629
3630 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3631 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n"
3632
3633 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3634 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法建立暫時檔案“%s”- %s\n"
3635
3636 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3637 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法列印檔案:%s\n"
3638
3639 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3640 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法寫入暫時檔案“%s”- %s\n"
3641
3642 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3643 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 不明的選項“%c”!\n"
3644
3645 #~ msgid ""
3646 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3647 #~ "correct!\n"
3648 #~ msgstr "lpr:警告 - 不支援“%c”格式修飾鍵 - 輸出也許無法正確!\n"
3649
3650 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3651 #~ msgstr "lpr:警告 - 目前並未支援以電子郵件通知!\n"
3652
3653 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3654 #~ msgstr "lprm:工作或印表機找不到!\n"
3655
3656 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3657 #~ msgstr "lprm:未被授權以 lprm 移除工作!\n"
3658
3659 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3660 #~ msgstr "lprm:無法以 lprm 移除工作!\n"
3661
3662 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3663 #~ msgstr "lprm:不明的目的印表機“%s”!\n"
3664
3665 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3666 #~ msgstr "lprm:不明的選項“%c”!\n"
3667
3668 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3669 #~ msgstr "lprm:您並不擁有工作識別號 %d!\n"
3670
3671 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3672 #~ msgstr "lpstat:在表列“%s”中存在無效的目的印表機名稱!\n"
3673
3674 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3675 #~ msgstr "lpstat:-W 之後需要“completed”或“not-completed”!\n"
3676
3677 #~ msgid ""
3678 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3679 #~ msgstr "lpstat:-W 之後需要“completed”、“not-completed”或“all”!\n"
3680
3681 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3682 #~ msgstr "lpstat: -b 選項需要目的印表機的引數。\n"
3683
3684 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3685 #~ msgstr "lpstat:不明的目的印表機“%s”!\n"
3686
3687 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3688 #~ msgstr "lpstat:不明的選項“%c”!\n"
3689
3690 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3691 #~ msgstr "lpstat:get-classes 失敗:%s\n"
3692
3693 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3694 #~ msgstr "lpstat:get-jobs 失敗:%s\n"
3695
3696 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3697 #~ msgstr "lpstat:get-printers 失敗:%s\n"