]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh_TW.po
Merge changes from CUPS trunk, r6739.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh_TW.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: cups 1.2.8\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 00:00+0800\n"
21 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
27
28 msgid "\t\t(all)\n"
29 msgstr "\t\t(所有)\n"
30
31 msgid "\t\t(none)\n"
32 msgstr "\t\t(無)\n"
33
34 #, c-format
35 msgid "\t%d entries\n"
36 msgstr "\t%d 個項目\n"
37
38 msgid "\tAfter fault: continue\n"
39 msgstr "\t失誤之後:繼續\n"
40
41 msgid "\tAlerts:"
42 msgstr "\t警示:"
43
44 msgid "\tBanner required\n"
45 msgstr "\t需要的橫幅\n"
46
47 msgid "\tCharset sets:\n"
48 msgstr "\t字元集設定:\n"
49
50 msgid "\tConnection: direct\n"
51 msgstr "\t連接:直接\n"
52
53 msgid "\tConnection: remote\n"
54 msgstr "\t連接:遠端\n"
55
56 msgid "\tDefault page size:\n"
57 msgstr "\t預設頁面大小:\n"
58
59 msgid "\tDefault pitch:\n"
60 msgstr "\t預設間距:\n"
61
62 msgid "\tDefault port settings:\n"
63 msgstr "\t預設連接埠設定值:\n"
64
65 #, c-format
66 msgid "\tDescription: %s\n"
67 msgstr "\t描述:%s\n"
68
69 msgid ""
70 "\tForm mounted:\n"
71 "\tContent types: any\n"
72 "\tPrinter types: unknown\n"
73 msgstr ""
74 "\t形式掛載:\n"
75 "\t內容類型:任何\n"
76 "\t印表機類型:不明\n"
77
78 msgid "\tForms allowed:\n"
79 msgstr "\t允許的形式:\n"
80
81 #, c-format
82 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
83 msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
84
85 #, c-format
86 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
87 msgstr "\t介面:%s/介面/%s\n"
88
89 #, c-format
90 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
91 msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
92
93 #, c-format
94 msgid "\tLocation: %s\n"
95 msgstr "\t位置:%s\n"
96
97 msgid "\tOn fault: no alert\n"
98 msgstr "\t於失誤:無警示\n"
99
100 msgid "\tUsers allowed:\n"
101 msgstr "\t允許的使用者:\n"
102
103 msgid "\tUsers denied:\n"
104 msgstr "\t被拒的使用者:\n"
105
106 msgid "\tdaemon present\n"
107 msgstr "\t守護程式存在\n"
108
109 msgid "\tno entries\n"
110 msgstr "\t沒有項目\n"
111
112 #, c-format
113 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
114 msgstr "\t印表機位於裝置“%s”速度 -1\n"
115
116 msgid "\tprinting is disabled\n"
117 msgstr "\t列印已停用\n"
118
119 msgid "\tprinting is enabled\n"
120 msgstr "\t列印已啟用\n"
121
122 #, c-format
123 msgid "\tqueued for %s\n"
124 msgstr "\t已加入佇列於 %s\n"
125
126 msgid "\tqueuing is disabled\n"
127 msgstr "\t佇列已停用\n"
128
129 msgid "\tqueuing is enabled\n"
130 msgstr "\t佇列已啟用\n"
131
132 msgid "\treason unknown\n"
133 msgstr "\t原因不詳\n"
134
135 msgid ""
136 "\n"
137 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
138 msgstr ""
139 "\n"
140 " 詳細的符合性測試結果\n"
141
142 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
143 msgstr " 參考:頁面 15, 區段 3.1。\n"
144
145 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
146 msgstr " 參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
149 msgstr " 參考:頁面 19, 區段 3.3。\n"
150
151 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
152 msgstr " 參考:頁面 20, 區段 3.4。\n"
153
154 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
155 msgstr " 參考:頁面 27, 區段 3.5。\n"
156
157 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
158 msgstr " 參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
159
160 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
161 msgstr " 參考:頁面 16-17, 區段 3.2。\n"
162
163 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
164 msgstr " 參考:頁面 42-45, 區段 5.2。\n"
165
166 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
167 msgstr " 參考:頁面 45-46, 區段 5.2。\n"
168
169 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
170 msgstr " 參考:頁面 48-49, 區段 5.2。\n"
171
172 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
173 msgstr " 參考:頁面 52-54, 區段 5.2。\n"
174
175 #, c-format
176 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
177 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
178
179 #, c-format
180 msgid " PASS Default%s\n"
181 msgstr " 略過 Default%s\n"
182
183 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
184 msgstr " 略過 DefaultImageableArea\n"
185
186 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
187 msgstr " 略過 DefaultPaperDimension\n"
188
189 msgid " PASS FileVersion\n"
190 msgstr " 略過 FileVersion\n"
191
192 msgid " PASS FormatVersion\n"
193 msgstr " 略過 FormatVersion\n"
194
195 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
196 msgstr " 略過 LanguageEncoding\n"
197
198 msgid " PASS LanguageVersion\n"
199 msgstr " 略過 LanguageVersion\n"
200
201 msgid " PASS Manufacturer\n"
202 msgstr " 略過 Manufacturer\n"
203
204 msgid " PASS ModelName\n"
205 msgstr " 略過 ModelName\n"
206
207 msgid " PASS NickName\n"
208 msgstr " 略過 NickName\n"
209
210 msgid " PASS PCFileName\n"
211 msgstr " 略過 PCFileName\n"
212
213 msgid " PASS PSVersion\n"
214 msgstr " 略過 PSVersion\n"
215
216 msgid " PASS PageRegion\n"
217 msgstr " 略過 PageRegion\n"
218
219 msgid " PASS PageSize\n"
220 msgstr " 略過 PageSize\n"
221
222 msgid " PASS Product\n"
223 msgstr " 略過 Product\n"
224
225 msgid " PASS ShortNickName\n"
226 msgstr " 略過 ShortNickName\n"
227
228 #, c-format
229 msgid ""
230 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
231 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 msgstr ""
233 " 警告 “%s %s”與“%s %s”產生衝突\n"
234 " (條件約束=“%s %s %s %s”)\n"
235
236 #, c-format
237 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
238 msgstr " 警告 %s 沒有相應選項!\n"
239
240 #, c-format
241 msgid ""
242 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
243 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 msgstr ""
245 " 警告 %s 分享共同的 %s 字首\n"
246 " 參考:頁面 15, 區段 3.2。\n"
247
248 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
249 msgstr " 警告 預設選擇衝突!\n"
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 "JCLDuplex!\n"
255 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 msgstr ""
257 " 警告 雙工選項關鍵字 %s 應該被稱為 Duplex 或 JCLDuplex!\n"
258 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " 警告 檔案含有混合的 CR、LF 和 CR LF 列尾結束符號!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 LanguageEncoding。\n"
269 " 參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
270
271 #, c-format
272 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
273 msgstr " 警告 列 %d 只含空白!\n"
274
275 msgid ""
276 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
277 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 Manufacturer。\n"
280 " 參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
281
282 #, c-format
283 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
284 msgstr " 警告 遺失 APDialogExtension 檔案“%s”"
285
286 #, c-format
287 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
288 msgstr " 警告 遺失 APPrinterIconPath 檔案“%s”"
289
290 #, c-format
291 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
292 msgstr " 警告 遺失 cupsICCProfile 檔案“%s”"
293
294 msgid ""
295 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
296 "not CR LF!\n"
297 msgstr ""
298 " 警告 非 Windows 的 PPD 檔案列結束應該只使用 LF,而非 CR LF!\n"
299
300 #, c-format
301 msgid ""
302 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
303 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
304 msgstr ""
305 " 警告 淘汰的 PPD 版本 %.1f!\n"
306 " 參考:頁面 42, 區段 5.2。\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
310 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " 警告 PCFileName 長度超過 8.3 而違反了 PPD 的 spec。\n"
313 " 參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
314
315 msgid ""
316 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
317 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
318 msgstr ""
319 " 警告 協定含有 PJL 但是 JCL 屬性未設定。\n"
320 " 參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
321
322 msgid ""
323 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
324 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 msgstr ""
326 " 警告 含有 PJL 和 BCP 兩者的協定;預期為 TBCP。\n"
327 " 參考:頁面 78-79, 區段 5.7。\n"
328
329 msgid ""
330 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
331 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
332 msgstr ""
333 " 警告 由 PPD 4.3 spec 所需的 ShortNickName。\n"
334 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
335
336 #, c-format
337 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
338 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
342 msgstr " %s 用於選項 %s 的 UTF-8 “%s”翻譯字串不正確!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid ""
346 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
347 msgstr " %s 用於選項 %s ,選擇 %s 的 UTF-8 “%s”翻譯字串不正確!\n"
348
349 #, c-format
350 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
351 msgstr " %s 不正確的 cupsFilter 值“%s”!\n"
352
353 #, c-format
354 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
355 msgstr " %s 不正確的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
356
357 #, c-format
358 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
359 msgstr " %s 不正確的語言“%s”!\n"
360
361 #, c-format
362 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
363 msgstr " %s 遺失用於選項 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
364
365 #, c-format
366 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
367 msgstr " %s 遺失用於選項 %s,選擇 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
368
369 #, c-format
370 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
371 msgstr " %s 遺失在 UIConstraint 裡的選擇 *%s %s “*%s %s *%s %s”!"
372
373 #, c-format
374 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
375 msgstr " %s 遺失 cupsFilter 檔案“%s”\n"
376
377 #, c-format
378 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
379 msgstr " %s 遺失 cupsPreFilter 檔案“%s”\n"
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
383 msgstr " %s 在 UIConstraint 裡遺失選項“%s”“*%s %s *%s %s”!"
384
385 #, c-format
386 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
387 msgstr " %s 檔案裡未包含基本翻譯“%s”!"
388
389 #, c-format
390 msgid ""
391 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
392 " REF: Page 72, section 5.5\n"
393 msgstr ""
394 " ** 失敗 ** %s 必須是 1284DeviceID!\n"
395 " 參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
396
397 #, c-format
398 msgid ""
399 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
400 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
401 msgstr ""
402 " ** 失敗 ** 不正確的 Default%s %s\n"
403 " 參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
408 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
409 msgstr ""
410 " ** 失敗 ** 不正確的 DefaultImageableArea %s!\n"
411 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
416 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
417 msgstr ""
418 " ** 失敗 ** 不正確的 DefaultPaperDimension %s!\n"
419 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
420
421 msgid ""
422 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
423 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
424 msgstr ""
425 " ** 失敗 ** 在檔案中不正確的 JobPatchFile 屬性\n"
426 " 參考:頁面 24, 區段 3.4。\n"
427
428 msgid ""
429 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
430 " REF: Page 211, table D.1.\n"
431 msgstr ""
432 " ** 失敗 ** 不正確的 Manufacturer(應該是“HP”)\n"
433 " 參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
434
435 #,
436 msgid ""
437 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
438 " REF: Page 211, table D.1.\n"
439 msgstr ""
440 " ** 失敗 ** 不正確的 Manufacturer(應該是“Oki”)\n"
441 " 參考:頁面 211, 表格 D.1。\n"
442
443 #, c-format
444 msgid ""
445 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
446 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
447 msgstr ""
448 " ** 失敗 ** 不正確的 ModelName -無法允許“%c”在字串中。\n"
449 " 參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
450
451 msgid ""
452 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
453 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
454 msgstr ""
455 " ** 失敗 ** 不正確的 PSVersion - 不是“(字串) int”。\n"
456 " 參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
457
458 msgid ""
459 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
460 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
461 msgstr ""
462 " ** 失敗 ** 不正確的 Product - 不是“(字串)”。\n"
463 " 參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
464
465 msgid ""
466 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
467 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
468 msgstr ""
469 " ** 失敗 ** 不正確的 ShortNickName - 長度超過 31 個字元。\n"
470 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
471
472 #, c-format
473 msgid ""
474 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
475 " REF: Page 122, section 5.17\n"
476 msgstr ""
477 " ** 失敗 ** 不正確的 %s 選擇 %s!\n"
478 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
479
480 #, c-format
481 msgid ""
482 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
483 " REF: Page 84, section 5.9\n"
484 msgstr ""
485 " ** 失敗 ** 不正確的 %s 選擇 %s!\n"
486 " 參考:頁面 84, 區段 5.9\n"
487
488 #, c-format
489 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
490 msgstr " ** 失敗 ** 不正確的語言編碼“%s”- 必須是 ISOLatin1!\n"
491
492 #, c-format
493 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
494 msgstr " ** 失敗 ** 不正確的 LanguageVersion“%s”- 必須是 English!\n"
495
496 #, c-format
497 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
498 msgstr " ** 失敗 ** 預設選項編碼不得解譯:%s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid ""
502 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
503 "8-bit characters!\n"
504 msgstr ""
505 " ** 失敗 ** 預設用於選項 %s、選擇 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
510 "characters!\n"
511 msgstr " ** 失敗 ** 預設用於選項 %s 的翻譯字串含有 8-位元字元!\n"
512
513 #, c-format
514 msgid ""
515 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
516 " REF: Page 122, section 5.17\n"
517 msgstr ""
518 " ** 失敗 ** 必要的 %s 未定義[不]選擇!\n"
519 " 參考:頁面 122, 區段 5.17\n"
520
521 #, c-format
522 msgid ""
523 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
524 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
525 msgstr ""
526 " ** 失敗 ** 必要的 Default%s\n"
527 " 參考:頁面 40, 區段 4.5。\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
531 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
532 msgstr ""
533 " ** 失敗 ** 必要的 DefaultImageableArea\n"
534 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
535
536 msgid ""
537 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
538 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
539 msgstr ""
540 " ** 失敗 ** 必要的 DefaultPaperDimension\n"
541 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
542
543 msgid ""
544 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
545 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
546 msgstr ""
547 " ** 失敗 ** 必要的 FileVersion\n"
548 " 參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
549
550 msgid ""
551 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
552 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
553 msgstr ""
554 " ** 失敗 ** 必要的 FormatVersion\n"
555 " 參考:頁面 56, 區段 5.3。\n"
556
557 #, c-format
558 msgid ""
559 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
560 " REF: Page 41, section 5.\n"
561 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
562 msgstr ""
563 " ** 失敗 ** 必要的 ImageableArea 用於 PageSize %s\n"
564 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
565 " 參考:頁面 102, 區段 5.15。\n"
566
567 msgid ""
568 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
569 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
570 msgstr ""
571 " ** 失敗 ** 必要的 LanguageEncoding\n"
572 " 參考:頁面 56-57, 區段 5.3。\n"
573
574 msgid ""
575 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
576 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
577 msgstr ""
578 " ** 失敗 ** 必要的 LanguageVersion\n"
579 " 參考:頁面 57-58, 區段 5.3。\n"
580
581 msgid ""
582 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
583 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
584 msgstr ""
585 " ** 失敗 ** 必要的製造商\n"
586 " 參考:頁面 58-59, 區段 5.3。\n"
587
588 msgid ""
589 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
590 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " ** 失敗 ** 必要的 ModelName\n"
593 " 參考:頁面 59-60, 區段 5.3。\n"
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
597 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
598 msgstr ""
599 " ** 失敗 ** 必要的 NickName\n"
600 " 參考:頁面 60, 區段 5.3。\n"
601
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
604 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
605 msgstr ""
606 " ** 失敗 ** 必要的 PCFileName\n"
607 " 參考:頁面 61-62, 區段 5.3。\n"
608
609 msgid ""
610 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
611 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
612 msgstr ""
613 " ** 失敗 ** 必要的 PSVersion\n"
614 " 參考:頁面 62-64, 區段 5.3。\n"
615
616 msgid ""
617 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
618 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
619 msgstr ""
620 " ** 失敗 ** 必要的 PageRegion\n"
621 " 參考:頁面 100, 區段 5.14。\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
625 " REF: Page 41, section 5.\n"
626 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
627 msgstr ""
628 " ** 失敗 ** 必要的 PageSize\n"
629 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
630 " 參考:頁面 99, 區段 5.14。\n"
631
632 msgid ""
633 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
634 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
635 msgstr ""
636 " ** 失敗 ** 必要的 PageSize\n"
637 " 參考:頁面 99-100, 區段 5.14。\n"
638
639 #, c-format
640 msgid ""
641 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
642 " REF: Page 41, section 5.\n"
643 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
644 msgstr ""
645 " ** 失敗 ** 必要的 PaperDimension 用於 PageSize %s\n"
646 " 參考:頁面 41, 區段 5.\n"
647 " 參考:頁面 103, 區段 5.15。\n"
648
649 msgid ""
650 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
651 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
652 msgstr ""
653 " ** 失敗 ** 必要的 Product\n"
654 " 參考:頁面 62, 區段 5.3。\n"
655
656 msgid ""
657 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
658 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
659 msgstr ""
660 " ** 失敗 ** 必要的 ShortNickName\n"
661 " 參考:頁面 64-65, 區段 5.3。\n"
662
663 #, c-format
664 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
665 msgstr " 找到 %d 個錯誤\n"
666
667 #, c-format
668 msgid ""
669 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
670 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
671 msgstr ""
672 " 不正確的 %%%%BoundingBox:於第 %d 列!\n"
673 " 參考:頁面 39, %%%%BoundingBox:\n"
674
675 #, c-format
676 msgid ""
677 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
678 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
679 msgstr ""
680 " 不正確的 %%%%Page:於第 %d 列!\n"
681 " 參考:頁面 53, %%%%Page:\n"
682
683 #, c-format
684 msgid ""
685 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
686 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
687 msgstr ""
688 " 不正確的 %%%%Pages:於第 %d 列!\n"
689 " 參考:頁面 43, %%%%Pages:\n"
690
691 #, c-format
692 msgid ""
693 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
694 " REF: Page 25, Line Length\n"
695 msgstr ""
696 " 列 %d 長度超過 255 個字元 (%d)!\n"
697 " 參考:頁面 25, 列長度\n"
698
699 msgid ""
700 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
701 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
702 msgstr ""
703 " 遺失 %!PS-Adobe-3.0 於第一列!\n"
704 " 參考:頁面 17, 3.1 符合文件\n"
705
706 #, c-format
707 msgid ""
708 " Missing %%EndComments comment!\n"
709 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
710 msgstr ""
711 " 遺失 %%EndComments 註釋!\n"
712 " 參考:頁面 41, %%EndComments\n"
713
714 #, c-format
715 msgid ""
716 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
717 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
718 msgstr ""
719 " 遺失或不正確的 %%BoundingBox:註釋!\n"
720 " 參考:頁面 39, %%BoundingBox:\n"
721
722 #, c-format
723 msgid ""
724 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
725 " REF: Page 53, %%Page:\n"
726 msgstr ""
727 " 遺失或不正確的 %%Page:註釋!\n"
728 " 參考:頁面 53, %%Page:\n"
729
730 #, c-format
731 msgid ""
732 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
733 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
734 msgstr ""
735 " 遺失或不正確的 %%Pages:註釋!\n"
736 " 參考:頁面 43, %%Pages:\n"
737
738 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
739 msgstr " 沒有找到錯誤\n"
740
741 #, c-format
742 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
743 msgstr " 發現 %d 列超出了 255 個字元!\n"
744
745 #, c-format
746 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
747 msgstr " 太多 %%BeginDocument 註釋!\n"
748
749 #, c-format
750 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
751 msgstr " 太多 %%EndDocument 註釋!\n"
752
753 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
754 msgstr " 警告:檔案含有二進位資料!\n"
755
756 #, c-format
757 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
758 msgstr " 警告:檔案中沒有任何 %%EndComments 註釋!\n"
759
760 #, c-format
761 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
762 msgstr " 警告:檔案中有過期的 DSC 版本 %.1f!\n"
763
764 msgid " FAIL\n"
765 msgstr " 失敗\n"
766
767 #, c-format
768 msgid ""
769 " FAIL\n"
770 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
771 msgstr ""
772 " 失敗\n"
773 " ** 失敗 ** 無法開啟 PPD 檔案 - %s\n"
774
775 #, c-format
776 msgid ""
777 " FAIL\n"
778 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
779 msgstr ""
780 " 失敗\n"
781 " ** 失敗 ** 無法開啟 PPD 檔案 - %s 於第 %d 列。\n"
782
783 msgid " PASS\n"
784 msgstr " 略過\n"
785
786 #, c-format
787 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
788 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
789
790 #, c-format
791 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
792 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
793
794 #, c-format
795 msgid "%s accepting requests since %s\n"
796 msgstr "%s 從 %s 開始接受請求\n"
797
798 #, c-format
799 msgid "%s cannot be changed."
800 msgstr "%s 無法變更。"
801
802 #, c-format
803 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
804 msgstr "%s 並未由 lpc 的 CUPS 版本所實作。\n"
805
806 #, c-format
807 msgid "%s is not ready\n"
808 msgstr "%s 並未就緒\n"
809
810 #, c-format
811 msgid "%s is ready\n"
812 msgstr "%s 已就緒\n"
813
814 #, c-format
815 msgid "%s is ready and printing\n"
816 msgstr "%s 已就緒並正在列印\n"
817
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "%s not accepting requests since %s -\n"
821 "\t%s\n"
822 msgstr ""
823 "%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
824 "\t%s\n"
825
826 #, c-format
827 msgid "%s not supported!"
828 msgstr "不支援 %s!"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
832 msgstr "%s/%s 從 %s 開始接受請求\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
837 "\t%s\n"
838 msgstr ""
839 "%s/%s 從 %s 開始無法接受請求 -\n"
840 "\t%s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
844 msgstr "%s:%-33.33s [工作 %d 本地主機]\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "%s: %s failed: %s\n"
848 msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
852 msgstr "%s:不知道要執行什麼動作!\n"
853
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
857 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
858
859 #, c-format
860 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
861 msgstr "%s:錯誤 - 不正確的工作識別號!\n"
862
863 #, c-format
864 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
865 msgstr "%s:錯誤 - 無法同時列印檔案和改變工作!\n"
866
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
870 msgstr "%s:錯誤 - 如果已提供檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
874 msgstr "%s:錯誤 - “-S”選項之後預期為字元集!\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
878 msgstr "%s:錯誤 - “-T”選項之後預期為內容類型!\n"
879
880 #, c-format
881 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
882 msgstr "%s:錯誤 - “-n”選項之後預期為份數!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
886 msgstr "%s:錯誤 - “-#”選項之後預期為複製份數!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
890 msgstr "%s:錯誤 - “-P”選項之後預期為目的印表機!\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
894 msgstr "%s:錯誤 - “-b”選項之後預期為目的印表機!\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
898 msgstr "%s:錯誤 - “-d”選項之後預期為目的印表機!\n"
899
900 #, c-format
901 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
902 msgstr "%s:錯誤 - “-f”選項之後預期為形式!\n"
903
904 #, c-format
905 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
906 msgstr "%s:錯誤 - “-H”選項之後預期為暫停名稱!\n"
907
908 #, c-format
909 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
910 msgstr "%s:錯誤 - “-H”選項之後預期為主機名稱!\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
914 msgstr "%s:錯誤 - “-h”選項之後預期為主機名稱!\n"
915
916 #, c-format
917 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
918 msgstr "%s:錯誤 - “-y”選項之後預期為模式表列!\n"
919
920 #, c-format
921 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
922 msgstr "%s:錯誤 - “-%c”選項之後預期為名稱!\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
926 msgstr "%s:錯誤 - “-o”選項之後預期為選項字串!\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
930 msgstr "%s:錯誤 - “-P”選項之後預期為頁面表列!\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
934 msgstr "%s:錯誤 - “-%c”選項之後預期為優先權!\n"
935
936 #, c-format
937 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
938 msgstr "%s:錯誤 - “-r”選項之後預期為理由文字!\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
942 msgstr "%s:錯誤 - “-t”選項之後預期為標題!\n"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
946 msgstr "%s:錯誤 - “-U”選項之後預期為使用者名稱!\n"
947
948 #, c-format
949 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
950 msgstr "%s:錯誤 - “-u”選項之後預期為使用者名稱!\n"
951
952 #, c-format
953 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
954 msgstr "%s:錯誤 - “-%c”選項之後預期為設定值!\n"
955
956 #, c-format
957 msgid ""
958 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
959 "option!\n"
960 msgstr ""
961 "%s:錯誤 - “-W”選項之後需要“completed”、“not-completed”或“all”!\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
965 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
966
967 #, c-format
968 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
969 msgstr "%s:錯誤 - 優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
973 msgstr "%s:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
977 msgstr "%s:錯誤 - 標準輸入為空,因而未發送任何工作。\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
981 msgstr "%s:錯誤 - 太多檔案 -“%s”\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
985 msgstr "%s:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n"
986
987 #, c-format
988 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
989 msgstr "%s:錯誤 - 無法建立暫時檔案“%s”- %s\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
993 msgstr "%s:錯誤 - 無法寫入暫時檔案“%s”- %s\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
997 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機“%s”!\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1001 msgstr "%s:錯誤 - 不明的目的印表機“%s/%s”!\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1005 msgstr "%s:錯誤 - 不明的選項“%c”!\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1009 msgstr "%s:“-i”選項之後預期為工作識別號!\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1013 msgstr "%s:在表列“%s”中出現無效的目的印表機名稱!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1017 msgstr "%s:“-H 重新啟動”之前需要工作識別號(“-i jobid”)!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1021 msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1025 msgstr "%s:抱歉,加密支援沒有編譯進去!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1029 msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1033 msgstr "%s:無法連接伺服器:%s\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1037 msgstr "%s:無法連上伺服器!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1041 msgstr "%s:不明的目的印表機“%s”!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1045 msgstr "%s:不明的選項“%c”!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1050 "correct!\n"
1051 msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾鍵 - 輸出可能不正確!\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1055 msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1059 msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1063 msgstr "%s:警告 - 已忽略形式選項!\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1067 msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1072 msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1076 msgstr "%s:錯誤 - “-o”選項之後預期為選項=值!\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1080 msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的印表機。\n"
1081
1082 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1083 msgstr "?不明的無效求助命令\n"
1084
1085 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1086 msgstr "需要 Samba 密碼以匯出印表機驅動程式!"
1087
1088 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1089 msgstr "需要 Samba 使用者名稱以匯出印表機驅動程式!"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1093 msgstr "名為“%s”的類別已經存在!"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1097 msgstr "名為的印表機“%s”已經存在!"
1098
1099 msgid "Accept Jobs"
1100 msgstr "接受工作"
1101
1102 msgid "Add Class"
1103 msgstr "加入類別"
1104
1105 msgid "Add Printer"
1106 msgstr "加入印表機"
1107
1108 msgid "Add RSS Subscription"
1109 msgstr "加入 RSS 訂閱"
1110
1111 msgid "Administration"
1112 msgstr "管理"
1113
1114 #, c-format
1115 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1116 msgstr "試圖去設定 %s printer-state 為不正確的值 %d!"
1117
1118 #, c-format
1119 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1120 msgstr "屬性群組超出順序 (%x < %x)!"
1121
1122 msgid "Bad OpenGroup"
1123 msgstr "不正確的 OpenGroup"
1124
1125 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1126 msgstr "不正確的 OpenUI/JCLOpenUI"
1127
1128 msgid "Bad OrderDependency"
1129 msgstr "不正確的 OrderDependency"
1130
1131 msgid "Bad UIConstraints"
1132 msgstr "不正確的 UIConstraints"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "Bad copies value %d."
1136 msgstr "不正確的份數值 %d。"
1137
1138 msgid "Bad custom parameter"
1139 msgstr "不正確的自訂參數"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1143 msgstr "不正確的 device-uri“%s”!"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1147 msgstr "不正確的文件格式“%s”!"
1148
1149 msgid "Bad job-priority value!"
1150 msgstr "不正確的工作優先值!"
1151
1152 msgid "Bad job-state value!"
1153 msgstr "不正確的工作狀態值!"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1157 msgstr "不正確的 job-uri 屬性“%s”!"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1161 msgstr "不正確的 notify-pull-method“%s”!"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1165 msgstr "不正確的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "Bad number-up value %d."
1169 msgstr "不正確的 number-up 值 %d。"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1173 msgstr "第 %d 列有不正確的選項 + 選擇!"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1177 msgstr "不正確的 page-ranges 值 %d-%d。"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1181 msgstr "不正確的 port-monitor“%s”!"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "Bad printer-state value %d!"
1185 msgstr "不正確的 printer-state 值 %d!"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1189 msgstr "不正確的請求版本號碼 %d.%d!"
1190
1191 msgid "Bad subscription ID!"
1192 msgstr "不正確的訂閱識別碼。"
1193
1194 msgid "Banners"
1195 msgstr "橫幅"
1196
1197 msgid "Cancel RSS Subscription"
1198 msgstr "取消 RSS 訂閱"
1199
1200 msgid "Change Settings"
1201 msgstr "變更設定值"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1205 msgstr "不支援字元集“%s”!"
1206
1207 msgid "Classes"
1208 msgstr "類別"
1209
1210 msgid ""
1211 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1212 "\n"
1213 "exit help quit status ?\n"
1214 msgstr ""
1215 "命令可以為縮寫。 命令是:\n"
1216 "\n"
1217 "exit help quit status ?\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1221 msgstr "無法掃描型態“%s”!"
1222
1223 msgid "Cover open."
1224 msgstr "封面開啟。"
1225
1226 msgid "Custom"
1227 msgstr "自訂"
1228
1229 msgid "Delete Class"
1230 msgstr "刪除類別"
1231
1232 msgid "Delete Printer"
1233 msgstr "刪除印表機"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1237 msgstr "目的印表機“%s”並未接受工作。"
1238
1239 msgid "Developer almost empty."
1240 msgstr "顯影劑將用完。"
1241
1242 msgid "Developer empty!"
1243 msgstr "顯影劑已用完!"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Device: uri = %s\n"
1248 " class = %s\n"
1249 " info = %s\n"
1250 " make-and-model = %s\n"
1251 " device-id = %s\n"
1252 msgstr ""
1253 "裝置:uri = %s\n"
1254 " 類別 = %s\n"
1255 " 資訊 = %s\n"
1256 " make-and-model = %s\n"
1257 " 裝置識別號 = %s\n"
1258
1259 msgid "Door open."
1260 msgstr "蓋子已開啟。"
1261
1262 #, c-format
1263 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1264 msgstr "EMERG: 無法配置用於頁面資訊的記憶體:%s"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1268 msgstr "EMERG: 無法配置用於頁面陣列的記憶體:%s"
1269
1270 #, c-format
1271 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1272 msgstr "ERROR: %ld: (取消:%ld)\n "
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1276 msgstr "ERROR: 發現不正確的 %%BoundingBox: 註解!"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1280 msgstr "ERROR: 不正確的 %%IncludeFeature: 註解!"
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1284 msgstr "ERROR: 檔案裡的 %%Page: 註解不正確!"
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1288 msgstr "ERROR: 檔案裡的 %%Page: 註解不正確!"
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1292 msgstr "ERROR: 不正確的 SCSI 設備檔案“%s”!"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1296 msgstr "ERROR: 不正確的字元集檔案“%s”\n"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1300 msgstr "ERROR: 不正確的字元集類型“%s”\n"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1304 msgstr "ERROR: 不正確的描述列:%s\n"
1305
1306 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1307 msgstr "ERROR: 不正確的頁面設定!"
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1311 msgstr "ERROR: 不正確的文字方向 %s\n"
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1315 msgstr "ERROR: 不正確的文字寬度 %s\n"
1316
1317 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1318 msgstr "ERROR: 目標印表機不存在!\n"
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1322 msgstr "ERROR: 發現重複的 %%BoundingBox: 註解!\n"
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1326 msgstr "ERROR: 發現重複的 %%Pages: 註解!\n"
1327
1328 #,
1329 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1330 msgstr "ERROR: 空的列印檔案!\n"
1331
1332 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1333 msgstr "ERROR: 發現無效的 HP-GL/2 指令,無法列印至檔案!\n"
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1337 msgstr "ERROR: 遺失 %%EndProlog!\n"
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1341 msgstr "ERROR: 遺失 %%EndSetup!\n"
1342
1343 msgid ""
1344 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1345 "variable!\n"
1346 msgstr ""
1347 "ERROR: 在命令列裡遺失設備 URI,且沒有 DEVICE_URI 環境 "
1348 "變數!\n"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1352 msgstr "ERROR: 頁首裡沒有 %%BoundingBox: 註解!\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1356 msgstr "ERROR: 頁首裡沒有 %%Pages: 註解!\n"
1357
1358 msgid ""
1359 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1360 "variable!\n"
1361 msgstr ""
1362 "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 環境裡找不到設備 URI "
1363 "變數!\n"
1364
1365 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1366 msgstr "ERROR: 找不到頁面!\n"
1367
1368 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1369 msgstr "ERROR: 紙張用完!\n"
1370
1371 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1372 msgstr "ERROR: 未定義 PRINTER 環境變數!\n"
1373
1374 #, c-format
1375 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1376 msgstr "ERROR: 不接受列印檔案(%s)!\n"
1377
1378 #,
1379 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1380 msgstr "ERROR: 印表機無回應!\n"
1381
1382 #, c-format
1383 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1384 msgstr "ERROR: 遠端主機不接受控制檔案 (%d)\n"
1385
1386 #, c-format
1387 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1388 msgstr "ERROR: 遠端主機不接受資料檔案 (%d)\n"
1389
1390 #, c-format
1391 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1392 msgstr "ERROR: 無法將檔案“%d”加入工作:%s\n"
1393
1394 #, c-format
1395 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1396 msgstr "ERROR: 無法取消工作“%d”:%s\n"
1397
1398 #, c-format
1399 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1400 msgstr "ERROR: 無法建立暫時壓縮列印檔案:%s\n"
1401
1402 #, c-format
1403 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1404 msgstr "ERROR: 無法建立暫時檔案 - %s。\n"
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1408 msgstr "ERROR: 無法建立暫時檔案:%s\n"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1412 msgstr "ERROR: 無法執行 pictwpstops:%s\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1416 msgstr "ERROR: 無法衍生 pictwpstops:%s\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1420 msgstr "ERROR: 找不到用於印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s。\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1424 msgstr "ERROR: 無法取得工作“%d”的屬性(%s)!\n"
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1428 msgstr "ERROR: 無法取得印表機狀態(%s)!\n"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1432 msgstr "ERROR: 無法找到印表機“%s”!\n"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1436 msgstr "ERROR: 無法打開“%s”- %s\n"
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1440 msgstr "ERROR: 無法打開“%s”:%s\n"
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1444 msgstr "ERROR: 無法開啟設備檔案“%s”:%s\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1448 msgstr "ERROR: 無法開啟檔案“%s”- %s\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1452 msgstr "ERROR: 無法開啟檔案“%s”:%s\n"
1453
1454 #,
1455 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1456 msgstr "ERROR: 無法開啟用於列印的映像!\n"
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1460 msgstr "ERROR: 無法開啟列印檔案“%s”:%s\n"
1461
1462 #, c-format
1463 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1464 msgstr "ERROR: 無法開啟列印檔案“%s”- %s\n"
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1468 msgstr "ERROR: 無法開啟列印檔案“%s”- %s\n"
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1472 msgstr "ERROR: 無法開啟暫時壓縮列印檔案:%s\n"
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1476 msgstr "ERROR: 無法在檔案裡找到位移“%ld”- %s\n"
1477
1478 #, c-format
1479 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1480 msgstr "ERROR: 無法在檔案裡找到位移“%lld”- %s\n"
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1484 msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料 (%d)\n"
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1488 msgstr "ERROR: 無法等候 pictwpstops:%s\n"
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1492 msgstr "ERROR: 無法寫入 %d byte 至“%s”:%s\n"
1493
1494 #, c-format
1495 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1496 msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料:%s\n"
1497
1498 #,
1499 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1500 msgstr "ERROR: 無法將網格資料寫入驅動程式!\n"
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1504 msgstr "ERROR: 無法寫入未壓縮文件資料:%s\n"
1505
1506 #, c-format
1507 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1508 msgstr "ERROR: 不明的加密選項值“%s”!\n"
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1512 msgstr "ERROR: 不明的檔案順序“%s”\n"
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1516 msgstr "ERROR: 不明的格式字元“%c”\n"
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1520 msgstr "ERROR: 不明的選項“%s”,其值為“%s”!\n"
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1524 msgstr "ERROR: 不明的列印模式“%s”\n"
1525
1526 #, c-format
1527 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1528 msgstr "ERROR: 不明的版本選項值“%s”!\n"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1532 msgstr "ERROR: 不支援的亮度值 %s,使用亮度=100!\n"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1536 msgstr "ERROR: 不支援的光度值 %s,使用光度=1000!\n"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1540 msgstr "ERROR: 不支援的 number-up 值 %s,使用 number-up=1!\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1545 msgstr "ERROR: 不支援的 nnumber-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1549 msgstr "ERROR: 不支援的頁邊值 %s,使用頁邊=無!\n"
1550
1551 #, c-format
1552 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1553 msgstr "ERROR: 偵測到 doc_printf 溢流(%d byte),放棄!\n"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1557 msgstr "ERROR: pictwpstops 退出,訊號 %d!\n"
1558
1559 #, c-format
1560 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1561 msgstr "ERROR: pictwpstops 退出,狀態 %d!\n"
1562
1563 msgid ""
1564 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1565 "seconds...\n"
1566 msgstr ""
1567 "ERROR: 可回復:無法連接印表機,將在 30 "
1568 "秒後重試⋯\n"
1569
1570 #, c-format
1571 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1572 msgstr "ERROR: 選擇()傳回 %d\n"
1573
1574 msgid "Edit Configuration File"
1575 msgstr "編輯組態檔案"
1576
1577 msgid "Empty PPD file!"
1578 msgstr "空的 PPD 檔案!"
1579
1580 msgid "Ending Banner"
1581 msgstr "結束橫幅"
1582
1583 msgid "Enter old password:"
1584 msgstr "輸入舊的密碼:"
1585
1586 msgid "Enter password again:"
1587 msgstr "再次輸入密碼:"
1588
1589 msgid "Enter password:"
1590 msgstr "輸入密碼:"
1591
1592 #,
1593 msgid ""
1594 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1595 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1596 "valid Kerberos ticket."
1597 msgstr ""
1598 "輸入您的使用者名稱和密碼,或 root 使用者名稱和密碼,以存取"
1599 "此頁面。如果您是使用 Kerberos 認證,請確定您擁有有效的 "
1600 "Kerberos 票卷。"
1601
1602 msgid "Error Policy"
1603 msgstr "錯誤時策略"
1604
1605 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1606 msgstr "錯誤:“-h”選項之後需要主機名稱!\n"
1607
1608 msgid "Export Printers to Samba"
1609 msgstr "匯出印表機到 Samba"
1610
1611 msgid "FAIL\n"
1612 msgstr "失敗\n"
1613
1614 #, c-format
1615 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1616 msgstr "嚴重錯誤:無法載入“%s”\n"
1617
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1621 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1622 msgstr ""
1623 "檔案裝置 URIs 已停用!要啟用的話,參看“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指令。"
1624
1625 msgid "Fuser temperature high!"
1626 msgstr "加熱器溫度高!"
1627
1628 msgid "Fuser temperature low!"
1629 msgstr "加熱器溫度低!"
1630
1631 msgid "General"
1632 msgstr "一般"
1633
1634 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1635 msgstr "得到 printer-uri 屬性但是沒有 job-id!"
1636
1637 msgid "Help"
1638 msgstr "協助"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1642 msgstr "INFO: 嘗試為印表機“%2$s”連接主機“%1$s”\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1646 msgstr "INFO: 嘗試在“%d”埠上連接主機“%s”\n"
1647
1648 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1649 msgstr "INFO: 正在取消列印工作⋯\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1653 msgstr "INFO: 已連接“%s”⋯\n"
1654
1655 #, c-format
1656 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1657 msgstr "INFO: 正在連接“%d”埠上的“%s”⋯\n"
1658
1659 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1660 msgstr "INFO: 已成功傳送控制檔案\n"
1661
1662 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1663 msgstr "INFO: 已成功傳送資料檔案\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1667 msgstr "INFO: 正在格式化頁面 %d⋯\n"
1668
1669 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1670 msgstr "INFO: 正在載入影像檔案⋯\n"
1671
1672 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1673 msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,等候印表機完成工作⋯\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1677 msgstr "INFO: 印表機忙碌中(狀態:0x%08x)\n"
1678
1679 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1680 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 10 秒後重試⋯\n"
1681
1682 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1683 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 30 秒後重試⋯\n"
1684
1685 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1686 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 5 秒後重試⋯\n"
1687
1688 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1689 msgstr "INFO: 列表機不支援 IPP/1.1,嘗試 IPP/1.0⋯\n"
1690
1691 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1692 msgstr "INFO: 印表機忙碌中,將在 5 秒後重試⋯\n"
1693
1694 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1695 msgstr "INFO: 印表機已離線。\n"
1696
1697 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1698 msgstr "INFO: 印表機已在線上。\n"
1699
1700 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1701 msgstr "INFO: 未連接印表機;將在 30 秒後重試⋯\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1705 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d,%d%% 已完成⋯\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1709 msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d⋯\n"
1710
1711 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1712 msgstr "INFO: 已準備好進行列印。\n"
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1716 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%lu byte)\n"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1720 msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%u byte)\n"
1721
1722 msgid "INFO: Sending data\n"
1723 msgstr "INFO: 正在傳送資料\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1727 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔案(%ld byte)\n"
1728
1729 #, c-format
1730 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1731 msgstr "INFO: 正在傳送資料檔案(%lld byte)\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1735 msgstr "INFO: 傳送列印檔案,%ld byte⋯\n"
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1739 msgstr "INFO: 傳送列印檔案,%lld byte⋯\n"
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1743 msgstr "INFO: 正在緩衝 LPR 工作,%.0f%% 已完成⋯\n"
1744
1745 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1746 msgstr "INFO: 無法聯絡印表機,佇列於另一部印表機⋯\n"
1747
1748 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1749 msgstr "INFO: 正在等候工作完成⋯\n"
1750
1751 msgid "Illegal control character"
1752 msgstr "不合法的控制字元"
1753
1754 msgid "Illegal main keyword string"
1755 msgstr "不合法的主要關鍵字字串"
1756
1757 msgid "Illegal option keyword string"
1758 msgstr "不合法的選項關鍵字字串"
1759
1760 msgid "Illegal translation string"
1761 msgstr "不合法的翻譯字串"
1762
1763 msgid "Illegal whitespace character"
1764 msgstr "不合法的空白字元"
1765
1766 msgid "Ink/toner almost empty."
1767 msgstr "墨水∕碳粉將用完。"
1768
1769 msgid "Ink/toner empty!"
1770 msgstr "墨水∕碳粉已用完!"
1771
1772 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1773 msgstr "墨水∕碳粉回收槽將滿。"
1774
1775 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1776 msgstr "墨水∕碳粉回收槽已滿!"
1777
1778 msgid "Interlock open."
1779 msgstr "內部鎖已開啟。"
1780
1781 msgid "Internal error"
1782 msgstr "內部錯誤"
1783
1784 msgid "JCL"
1785 msgstr "工作控制語言(JCL)"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1789 msgstr "工作 #%d 無法重新啟動 - 沒有檔案!"
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "Job #%d does not exist!"
1793 msgstr "工作 #%d 不存在!"
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1797 msgstr "工作 #%d 已經放棄 - 無法取消。"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1801 msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
1802
1803 #, c-format
1804 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1805 msgstr "工作 #%d 已經完成 - 無法取消。"
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1809 msgstr "工作 #%d 已完成而無法改變!"
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "Job #%d is not complete!"
1813 msgstr "工作 #%d 並未完成!"
1814
1815 #, c-format
1816 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1817 msgstr "工作 #%d 並未被延遲以便驗證!"
1818
1819 #, c-format
1820 msgid "Job #%d is not held!"
1821 msgstr "工作 #%d 並未被延遲!"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "Job #%s does not exist!"
1825 msgstr "工作 #%s 不存在!"
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "Job %d not found!"
1829 msgstr "找不到工作 %d!"
1830
1831 #,
1832 msgid "Job Completed"
1833 msgstr "工作已完成"
1834
1835 msgid "Job Created"
1836 msgstr "工作已建立"
1837
1838 #,
1839 msgid "Job Options Changed"
1840 msgstr "工作選項已變更"
1841
1842 #,
1843 msgid "Job Stopped"
1844 msgstr "工作已停止"
1845
1846 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1847 msgstr "工作已完成而無法變更。"
1848
1849 msgid "Job operation failed:"
1850 msgstr "工作失敗:"
1851
1852 msgid "Job state cannot be changed."
1853 msgstr "工作狀態無法變更。"
1854
1855 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1856 msgstr "工作訂閱無法更新!"
1857
1858 msgid "Jobs"
1859 msgstr "工作"
1860
1861 #, c-format
1862 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1863 msgstr "不支援語言“%s”!"
1864
1865 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1866 msgstr "列長超過允許的最大值(255 個字元)"
1867
1868 msgid "List Available Printers"
1869 msgstr "列出可用的印表機"
1870
1871 msgid "Media Size"
1872 msgstr "媒體大小"
1873
1874 msgid "Media Source"
1875 msgstr "媒體來源"
1876
1877 msgid "Media Type"
1878 msgstr "媒體類型"
1879
1880 #,
1881 msgid "Media jam!"
1882 msgstr "媒體卡紙!"
1883
1884 msgid "Media tray almost empty."
1885 msgstr "媒體匣將用完。"
1886
1887 msgid "Media tray empty!"
1888 msgstr "媒體匣已用完!"
1889
1890 msgid "Media tray missing!"
1891 msgstr "找不到媒體匣!"
1892
1893 msgid "Media tray needs to be filled."
1894 msgstr "媒體匣需要填充。"
1895
1896 msgid "Memory allocation error"
1897 msgstr "記憶體配置錯誤"
1898
1899 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1900 msgstr "遺失 PPD-Adobe-4.x 頁首"
1901
1902 msgid "Missing asterisk in column 1"
1903 msgstr "在第一欄中遺失星號"
1904
1905 #, c-format
1906 msgid "Missing double quote on line %d!"
1907 msgstr "第 %d 列遺失雙引號!"
1908
1909 msgid "Missing form variable!"
1910 msgstr "遺失形式變數!"
1911
1912 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1913 msgstr "遺失 notify-subscription-ids 屬性!"
1914
1915 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1916 msgstr "遺失 requesting-user-name 屬性!"
1917
1918 msgid "Missing required attributes!"
1919 msgstr "遺失必要的屬性!"
1920
1921 #, c-format
1922 msgid "Missing value on line %d!"
1923 msgstr "第 %d 列遺失設定值!"
1924
1925 msgid "Missing value string"
1926 msgstr "遺失值字串"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Model: name = %s\n"
1931 " natural_language = %s\n"
1932 " make-and-model = %s\n"
1933 " device-id = %s\n"
1934 msgstr ""
1935 "型號: 名稱 = %s\n"
1936 " 自然語言 = %s\n"
1937 " make-and-model = %s\n"
1938 " 裝置識別號 = %s\n"
1939
1940 msgid "Modify Class"
1941 msgstr "修改類別"
1942
1943 msgid "Modify Printer"
1944 msgstr "修改印表機"
1945
1946 msgid "Move All Jobs"
1947 msgstr "移動所有工作"
1948
1949 msgid "Move Job"
1950 msgstr "移動工作"
1951
1952 #, c-format
1953 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1954 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 工作識別碼 %d。\n"
1955
1956 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1957 msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 工作識別碼不明。\n"
1958
1959 msgid "NULL PPD file pointer"
1960 msgstr "空的 PPD 檔案指標"
1961
1962 msgid "No"
1963 msgstr "無"
1964
1965 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1966 msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!"
1967
1968 #, c-format
1969 msgid "No active jobs on %s!"
1970 msgstr "於 %s 無作用中工作!"
1971
1972 msgid "No attributes in request!"
1973 msgstr "在請求中沒有任何屬性!"
1974
1975 msgid "No authentication information provided!"
1976 msgstr "未提供任何認證資訊!"
1977
1978 msgid "No default printer"
1979 msgstr "無預設印表機"
1980
1981 msgid "No destinations added."
1982 msgstr "無目的印表機加入。"
1983
1984 msgid "No file!?!"
1985 msgstr "沒有檔案!?!"
1986
1987 msgid "No subscription attributes in request!"
1988 msgstr "在請求中沒有訂閱屬性!"
1989
1990 msgid "No subscriptions found."
1991 msgstr "找不到訂閱記錄。"
1992
1993 msgid "None"
1994 msgstr "無"
1995
1996 #,
1997 msgid "Not allowed to print."
1998 msgstr "不允許列印。"
1999
2000 msgid "OK"
2001 msgstr "好"
2002
2003 msgid "OPC almost at end-of-life."
2004 msgstr "OPC 使用期限將至。"
2005
2006 msgid "OPC at end-of-life!"
2007 msgstr "OPC 已至使用期限。"
2008
2009 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2010 msgstr "CloseGroup 未先於 OpenGroup 而出現"
2011
2012 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2013 msgstr "CloseUI/JCLCloseUI 未先於 OpenUI/JCLOpenUI 而出現"
2014
2015 msgid "Operation Policy"
2016 msgstr "作業時策略"
2017
2018 msgid "Options Installed"
2019 msgstr "已安裝選項"
2020
2021 msgid "Out of toner!"
2022 msgstr "碳粉已用完!"
2023
2024 msgid "Output Mode"
2025 msgstr "輸出模式"
2026
2027 msgid "Output bin almost full."
2028 msgstr "輸出槽將滿。"
2029
2030 msgid "Output bin full!"
2031 msgstr "輸出槽已滿!"
2032
2033 #, c-format
2034 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2035 msgstr "給印表機 %s 的輸出已發送到 %s\n"
2036
2037 #, c-format
2038 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2039 msgstr "給印表機 %1$s 的輸出已發送到位於 %3$s 的遠端印表機 %2$s\n"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2043 msgstr "給印表機 %s/%s 的輸出已發送到 %s\n"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2047 msgstr "給印表機 %1$s/%2$s 的輸出已發送到位於 %4$s 的遠端印表機 %3$s\n"
2048
2049 msgid "Output tray missing!"
2050 msgstr "輸出匣遺失!"
2051
2052 msgid "PASS\n"
2053 msgstr "略過\n"
2054
2055 msgid "PS Binary Protocol"
2056 msgstr "PS 二進位協定"
2057
2058 #, c-format
2059 msgid "Password for %s on %s? "
2060 msgstr "用於 %2$s 上的 %1$s 密碼?"
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2064 msgstr "需要 %s 的密碼以透過 SAMBA 存取 %s:"
2065
2066 msgid "Policies"
2067 msgstr "策略"
2068
2069 msgid "Print Job:"
2070 msgstr "列印工作:"
2071
2072 msgid "Print Test Page"
2073 msgstr "列印測試頁"
2074
2075 #,
2076 msgid "Printer Added"
2077 msgstr "印表機已加入"
2078
2079 #,
2080 msgid "Printer Deleted"
2081 msgstr "印表機已刪除"
2082
2083 msgid "Printer Maintenance"
2084 msgstr "印表機維護"
2085
2086 #,
2087 msgid "Printer Modified"
2088 msgstr "印表機已修改"
2089
2090 #,
2091 msgid "Printer Stopped"
2092 msgstr "印表機已停止"
2093
2094 #,
2095 msgid "Printer off-line."
2096 msgstr "印表機離線。"
2097
2098 msgid "Printer:"
2099 msgstr "印表機:"
2100
2101 msgid "Printers"
2102 msgstr "印表機"
2103
2104 msgid "Purge Jobs"
2105 msgstr "清除工作"
2106
2107 msgid "Quota limit reached."
2108 msgstr "達到配額限制。"
2109
2110 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2111 msgstr "等級 擁有人 工作 檔案 總計 大小\n"
2112
2113 msgid ""
2114 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2115 msgstr ""
2116 "等級 擁有人 優先 工作 檔案 總計 大小\n"
2117
2118 msgid "Reject Jobs"
2119 msgstr "拒絕工作"
2120
2121 msgid "Resolution"
2122 msgstr "解析度"
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2126 msgstr "正在執行命令:%s %s -N -A %s -c“%s”\n"
2127
2128 msgid "Server Restarted"
2129 msgstr "伺服器重新啟動"
2130
2131 msgid "Server Security Auditing"
2132 msgstr "伺服器安全性審核"
2133
2134 msgid "Server Started"
2135 msgstr "伺服器已啟動"
2136
2137 msgid "Server Stopped"
2138 msgstr "伺服器已停止"
2139
2140 msgid "Set Allowed Users"
2141 msgstr "設定允許的使用者"
2142
2143 msgid "Set As Default"
2144 msgstr "設成預設值"
2145
2146 #,
2147 msgid "Set Class Options"
2148 msgstr "設定類別選項"
2149
2150 msgid "Set Printer Options"
2151 msgstr "設定印表機選項"
2152
2153 msgid "Set Publishing"
2154 msgstr "設定發佈"
2155
2156 msgid "Start Class"
2157 msgstr "啟動類別"
2158
2159 msgid "Start Printer"
2160 msgstr "啟動印表機"
2161
2162 msgid "Starting Banner"
2163 msgstr "開始橫幅"
2164
2165 msgid "Stop Class"
2166 msgstr "停止類別"
2167
2168 msgid "Stop Printer"
2169 msgstr "停止印表機"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2173 msgstr "找不到 PPD 檔案“%s”。"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2177 msgstr "無法打開 PPD 檔案“%s”:%s"
2178
2179 msgid ""
2180 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2181 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2182 msgstr ""
2183 "類別名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符號"
2184 "(#)。"
2185
2186 msgid ""
2187 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2188 msgstr "notify-lease-duration 屬性無法與工作預定一起使用。"
2189
2190 #, c-format
2191 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2192 msgstr "notify-user-data 值太大 (%d > 63 個八位元組)!"
2193
2194 msgid ""
2195 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2196 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2197 msgstr ""
2198 "印表機名稱最多只能包含 127 個可列印字元,而且不可包含空格、斜線(/),或井字符"
2199 "號(#)。"
2200
2201 msgid "The printer or class is not shared!"
2202 msgstr "印表機或類別並未共享!"
2203
2204 msgid "The printer or class was not found."
2205 msgstr "找不到印表機或類別。"
2206
2207 #, c-format
2208 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2209 msgstr "printer-uri“%s”內含無效的字元。"
2210
2211 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2212 msgstr "printer-uri 屬性為必要的!"
2213
2214 msgid ""
2215 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2216 msgstr "printer-uri 必須是“ipp://主機名稱/classes/類別名稱”的形式。"
2217
2218 msgid ""
2219 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2220 msgstr "printer-uri 必須是“ipp://主機名稱/printers/印表機名稱”的形式。"
2221
2222 #,
2223 msgid ""
2224 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2225 "(?), or the pound sign (#)."
2226 msgstr ""
2227 "訂閱名稱不可包含空格、斜線(/)、問號"
2228 "(?)或井字符號(#)。"
2229
2230 msgid "Toner low."
2231 msgstr "碳粉餘量過低。"
2232
2233 msgid "Too many active jobs."
2234 msgstr "太多啟用中的工作。"
2235
2236 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2237 msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
2238
2239 #,
2240 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2241 msgstr "無法加入 RSS 訂閱:"
2242
2243 msgid "Unable to add class:"
2244 msgstr "無法加入類別:"
2245
2246 #, c-format
2247 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2248 msgstr "無法於目的印表機“%s”加入工作!"
2249
2250 msgid "Unable to add printer:"
2251 msgstr "無法加入印表機:"
2252
2253 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2254 msgstr "無法配置用於檔案類型的記憶體!"
2255
2256 #,
2257 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2258 msgstr "無法取消 RSS 訂閱:"
2259
2260 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2261 msgstr "無法變更印表機分享的屬性:"
2262
2263 msgid "Unable to change printer:"
2264 msgstr "無法變更印表機:"
2265
2266 msgid "Unable to change server settings:"
2267 msgstr "無法變更伺服器設定值:"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2271 msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2275 msgstr "無法複製 PPD 檔案 - %s!"
2276
2277 msgid "Unable to copy PPD file!"
2278 msgstr "無法複製 PPD 檔案!"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2282 msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2286 msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2290 msgstr "無法複製介面命令稿 - %s!"
2291
2292 msgid "Unable to create temporary file:"
2293 msgstr "無法建立暫時檔案:"
2294
2295 msgid "Unable to delete class:"
2296 msgstr "無法刪除類別:"
2297
2298 msgid "Unable to delete printer:"
2299 msgstr "無法刪除印表機:"
2300
2301 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2302 msgstr "無法編輯 cupsd.conf 檔案大於 1 MB!"
2303
2304 msgid "Unable to find destination for job!"
2305 msgstr "無法找到此工作之目的印表機!"
2306
2307 msgid "Unable to get class list:"
2308 msgstr "無法取得類別表列:"
2309
2310 msgid "Unable to get class status:"
2311 msgstr "無法取得類別狀況:"
2312
2313 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2314 msgstr "無法取得印表機驅動程式清單:"
2315
2316 msgid "Unable to get printer attributes:"
2317 msgstr "無法取得印表機屬性:"
2318
2319 msgid "Unable to get printer list:"
2320 msgstr "無法取得印表機表列:"
2321
2322 msgid "Unable to get printer status:"
2323 msgstr "無法取得印表機狀態:"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2327 msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2331 msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!"
2332
2333 msgid "Unable to modify class:"
2334 msgstr "無法修改類別:"
2335
2336 msgid "Unable to modify printer:"
2337 msgstr "無法修改印表機:"
2338
2339 msgid "Unable to move job"
2340 msgstr "無法移動工作"
2341
2342 msgid "Unable to move jobs"
2343 msgstr "無法移動工作"
2344
2345 msgid "Unable to open PPD file"
2346 msgstr "無法開啟 PPD 檔案"
2347
2348 msgid "Unable to open PPD file:"
2349 msgstr "無法開啟 PPD 檔案:"
2350
2351 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2352 msgstr "無法開啟 cupsd.conf 檔案:"
2353
2354 msgid "Unable to print test page:"
2355 msgstr "無法列印測試頁:"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2359 msgstr "無法運行“%s”:%s\n"
2360
2361 msgid "Unable to send maintenance job:"
2362 msgstr "無法發送維護工作:"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2366 msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!"
2367
2368 msgid "Unable to set options:"
2369 msgstr "無法設定選項:"
2370
2371 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2372 msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
2373
2374 msgid "Unknown"
2375 msgstr "不明的"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2379 msgstr "不明的印表機錯誤(%s)!"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2383 msgstr "不明的 printer-error-policy“%s”。"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2387 msgstr "不明的 printer-op-policy“%s”。"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2391 msgstr "不支援的壓縮“%s”!"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2395 msgstr "不支援的壓縮屬性 %s!"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2399 msgstr "不支援的格式“%s”!"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "Unsupported format '%s'!"
2403 msgstr "不支援格式“%s”!"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2407 msgstr "不支援的格式“%s/%s”!"
2408
2409 msgid ""
2410 "Usage:\n"
2411 "\n"
2412 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2413 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2414 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2415 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2416 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2417 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2418 "\n"
2419 msgstr ""
2420 "用法:\n"
2421 "\n"
2422 " lpadmin [-h 伺服器] -d 目的印表機\n"
2423 " lpadmin [-h 伺服器] -x 目的印表機\n"
2424 " lpadmin [-h 伺服器] -p 印表機 [-c 要加入的類別] [-i 介面] [-m 型號]\n"
2425 " [-r 要移除的類別] [-v 裝置] [-D 描述]\n"
2426 " [-P PPD-檔案] [-o 名稱=值]\n"
2427 " [-u allow:使用者,使用者] [-u deny:使用者,使用者]\n"
2428 "\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2432 msgstr "用法:“%s”工作識別碼使用者標題拷貝選項 [檔案]\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2436 msgstr "用法:“%s”工作識別碼使用者標題拷貝選項檔案\n"
2437
2438 msgid ""
2439 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2440 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2441 "\n"
2442 "Options:\n"
2443 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2444 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2445 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2446 " -a Export all printers\n"
2447 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2448 " -v Be verbose (show commands)\n"
2449 msgstr ""
2450 "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
2451 " cupsaddsmb [選項] -a\n"
2452 "\n"
2453 " 選項:\n"
2454 " -E 加密連接到伺服器\n"
2455 " -H samba-server 使用具名的 SAMBA 伺服器\n"
2456 " -U samba-user 使用具名的 SAMBA 使用者來驗證\n"
2457 " -a 匯出所有印表機\n"
2458 " -h cups-server 使用具名的 CUPS 伺服器\n"
2459 " -v 詳細的輸出(顯示命令)\n"
2460
2461 msgid ""
2462 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2463 "\n"
2464 "Options:\n"
2465 "\n"
2466 " -E Enable encryption\n"
2467 " -U username Specify username\n"
2468 " -h server[:port] Specify server address\n"
2469 "\n"
2470 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2471 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2472 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2473 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2474 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2475 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2476 msgstr ""
2477 "用法:cupsctl [選項] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2478 "\n"
2479 "選項:\n"
2480 "\n"
2481 " -E 啟用加密\n"
2482 " -U username 指定使用者名稱\n"
2483 " -h server[:port] 指定伺服器位址\n"
2484 "\n"
2485 " --[no-]debug-logging 開啟∕關閉除錯記錄\n"
2486 " --[no-]remote-admin 開啟∕關閉遠端管理\n"
2487 " --[no-]remote-any 允許∕避免連接 Internet\n"
2488 " --[no-]remote-printers 顯示∕隱藏遠端印表機\n"
2489 " --[no-]share-printers 開啟∕關閉印表機共享\n"
2490 " --[no-]user-cancel-any 允許∕避免使用者取消任何工作\n"
2491
2492 msgid ""
2493 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2494 "\n"
2495 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2496 "-f Run in the foreground\n"
2497 "-F Run in the foreground but detach\n"
2498 "-h Show this usage message\n"
2499 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2500 msgstr ""
2501 "用法:cupsd [-c 組態檔案] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2502 "\n"
2503 " -c 組態檔案 載入替代的組態檔案\n"
2504 " -f 在前景中運行\n"
2505 " -F 在前景中以卸離方式運行\n"
2506 " -h 顯示此用法訊息\n"
2507 " -l 從 launchd(8) 運行 cupsd\n"
2508
2509 msgid ""
2510 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2511 "\n"
2512 "Options:\n"
2513 "\n"
2514 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2515 " -n copies Set number of copies\n"
2516 " -o name=value Set option(s)\n"
2517 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2518 " -t title Set title\n"
2519 msgstr ""
2520 "用法:cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2521 "\n"
2522 "選項:\n"
2523 "\n"
2524 " -c cupsd.conf 設定要使用的 cupsd.conf 檔案\n"
2525 " -n copies 設定份數\n"
2526 " -o name=value 設定選項\n"
2527 " -p filename.ppd 設定 PPD 檔案\n"
2528 " -t title 設定標題\n"
2529
2530 msgid ""
2531 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2532 " cupstestdsc [options] -\n"
2533 "\n"
2534 "Options:\n"
2535 "\n"
2536 " -h Show program usage\n"
2537 "\n"
2538 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2539 "itself.\n"
2540 msgstr ""
2541 "用法:cupstestdsc [選項] 檔案名稱.ps [… 檔案名稱.ps]\n"
2542 " cupstestdsc [選項] -\n"
2543 "\n"
2544 " 選項:\n"
2545 "\n"
2546 " -h 顯示程式用法\n"
2547 "\n"
2548 " 注意:這個程式只有驗證 DSC 註釋,而不是 PostScript 本身。\n"
2549
2550 msgid ""
2551 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2552 " program | cupstestppd [options] -\n"
2553 "\n"
2554 "Options:\n"
2555 "\n"
2556 " -R root-directory Set alternate root\n"
2557 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2558 " Issue warnings instead of errors\n"
2559 " -q Run silently\n"
2560 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2561 " -v Be slightly verbose\n"
2562 " -vv Be very verbose\n"
2563 msgstr ""
2564 "用法:cupstestppd [選項] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2565 " program | cupstestppd [選項] -\n"
2566 "\n"
2567 "選項:\n"
2568 "\n"
2569 " -R root-directory 設定替用 root\n"
2570 " -W {所有,無,限制,預設,濾鏡,翻譯}\n"
2571 " 發出警告而不是錯誤\n"
2572 " -q 靜音執行\n"
2573 " -r 使用 'relaxed' 開啟模式\n"
2574 " -v 靜音詳盡執行\n"
2575 " -vv 非常詳盡\n"
2576
2577 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2578 msgstr "用法:lpmove 工作/來源 目的印表機\n"
2579
2580 msgid ""
2581 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2582 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2583 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2584 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2585 msgstr ""
2586 "用法:lpoptions [-h 伺服器] [-E] -d 印表機\n"
2587 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] [-p 印表機] -l\n"
2588 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] -p 印表機 -o 選項[=值]…\n"
2589 " lpoptions [-h 伺服器] [-E] -x 印表機\n"
2590
2591 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2592 msgstr "用法:lppasswd [-g groupname]\n"
2593
2594 msgid ""
2595 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2596 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2597 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2598 msgstr ""
2599 "用法:lppasswd [-g 群組名稱] [使用者名稱]\n"
2600 " lppasswd [-g 群組名稱] -a [使用者名稱]\n"
2601 " lppasswd [-g 群組名稱] -x [使用者名稱]\n"
2602
2603 msgid ""
2604 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2605 msgstr ""
2606 "用法:lpq [-P 目的印表機] [-U 使用者名稱] [-h 主機名稱 [:連接埠]] [-l] [+間"
2607 "隔]\n"
2608
2609 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2610 msgstr "用法:snmp [host-or-ip-address]\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2614 msgstr "WARNING: 布林期望 waiteof 選項“%s”\n"
2615
2616 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2617 msgstr "WARNING: 無法建立讀取通道\n"
2618
2619 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2620 msgstr "WARNING: 無法建立側邊通道\n"
2621
2622 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2623 msgstr "WARNING: 讀取側邊通道要求失敗!\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2627 msgstr "WARNING: 無法透過 IncludeFeature 包含“%s”選項!\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2632 "seconds!\n"
2633 msgstr "WARNING: 遠端主機沒有在 %d 秒後回應指令狀態"
2634 "位元!\n"
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2638 "seconds!\n"
2639 msgstr "WARNING: 遠端主機沒有在 %d 秒後回應控制狀態"
2640 "位元!\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2645 "seconds!\n"
2646 msgstr "WARNING: 遠端主機沒有在 %d 秒後回應資料狀態"
2647 "位元!\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2651 msgstr "WARNING: SCSI 指令逾時(%d);重試中⋯\n"
2652
2653 msgid ""
2654 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2655 "Conventions and may not print correctly!\n"
2656 msgstr "WARNING: 此文件不符合 Adobe Document Structuring "
2657 "Conventions,可能無法正確列印!\n""
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2661 msgstr "WARNING: “%2$s”不明的選擇“%1$s”!\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2665 msgstr "WARNING: 不明的選項“%s”!\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2669 msgstr "WARNING: 不支援的波特率 %s!"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2674 "seconds...\n"
2675 msgstr ""
2676 "WARNING: 可回復的:網路主機“%s”忙碌中;將在 %d "
2677 "秒後重試⋯\n"
2678
2679 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2680 msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!"
2681
2682 msgid "Yes"
2683 msgstr "是"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2688 "s:%d%s</A>."
2689 msgstr ""
2690 "您必須使用網址 <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 來存取此頁面。"
2691
2692 msgid "aborted"
2693 msgstr "放棄"
2694
2695 msgid "canceled"
2696 msgstr "取消"
2697
2698 msgid "completed"
2699 msgstr "已完成"
2700
2701 msgid "cups-deviced failed to execute."
2702 msgstr "cups-deviced 執行失敗。"
2703
2704 msgid "cups-driverd failed to execute."
2705 msgstr "cups-driverd 執行失敗。"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2709 msgstr "cupsaddsmb:沒有任何用於印表機“%s”的 PPD 檔案- %s\n"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2713 msgstr "cupsctl:不明的選項“%s”!\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2717 msgstr "cupsctl:不明的選項“-%c”!\n"
2718
2719 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2720 msgstr "cupsd:“-c”選項之後預期為配置檔案名稱!\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2724 msgstr "cupsd:不明的引數“%s”- 放棄中!\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2728 msgstr "cupsd:不明的選項“%c”- 放棄中!\n"
2729
2730 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2731 msgstr "cupsd:launchd(8) 的支援未被編譯進來,以正常模式運行。\n"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2735 msgstr "cupsfilter:沒有可用的濾鏡可從 %s/%s 轉換至 %s/%s!\n"
2736
2737 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2738 msgstr "cupsfilter:只能指定一個檔案名稱!/n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2742 msgstr "cupsfilter:無法決定“%s”的 MIME 類型!\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2746 msgstr "cupsfilter:無法從“%s”讀取 MIME 資料庫!\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2750 msgstr "cupsfilter:不明的目標 MIME 類型 %s/%s!\n"
2751
2752 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2753 msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
2754
2755 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2756 msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2760 msgstr "裝置用於 %s/%s:%s\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "device for %s: %s\n"
2764 msgstr "裝置用於 %s:%s\n"
2765
2766 msgid "held"
2767 msgstr "延遲"
2768
2769 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2770 msgstr "help\t\t取得對於命令的說明\n"
2771
2772 msgid "idle"
2773 msgstr "閒置"
2774
2775 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2776 msgstr "遺失 job-printer-uri 屬性!"
2777
2778 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2779 msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印字元!\n"
2780
2781 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2782 msgstr "lpadmin:“-P”選項之後預期為 PPD!\n"
2783
2784 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2785 msgstr "lpadmin:“-u”選項之後預期為允許/拒絕:使用者串列!\n"
2786
2787 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2788 msgstr "lpadmin:“-r”選項之後預期為類別!\n"
2789
2790 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2791 msgstr "lpadmin:“-c”選項之後預期為類別名稱!\n"
2792
2793 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2794 msgstr "lpadmin:“-D”選項之後預期為描述!\n"
2795
2796 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin:“-v”選項之後預期為裝置的 URI!\n"
2798
2799 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin:“-I”選項之後預期為檔案類型!\n"
2801
2802 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin:“-h”選項之後預期為主機名稱!\n"
2804
2805 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin:“-i”選項之後預期為介面!\n"
2807
2808 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin:“-L”選項之後預期為位置!\n"
2810
2811 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin:“-m”選項之後預期為型號!\n"
2813
2814 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin:“-o”選項之後預期為名稱=值!\n"
2816
2817 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2818 msgstr "lpadmin:“-p”選項之後預期為印表機!\n"
2819
2820 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2821 msgstr "lpadmin:“-d”選項之後預期為印表機名稱!\n"
2822
2823 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2824 msgstr "lpadmin:“-x”選項之後預期為印表機或類別!\n"
2825
2826 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2827 msgstr "lpadmin:未發現任何成員名稱!\n"
2828
2829 #, c-format
2830 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2831 msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2835 msgstr "lpadmin:印表機 %s 並非類別 %s 的成員。\n"
2836
2837 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2838 msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印字元!\n"
2839
2840 msgid ""
2841 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2842 " You must specify a printer name first!\n"
2843 msgstr ""
2844 "lpadmin:無法加入印表機到類別:\n"
2845 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2846
2847 #, c-format
2848 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2849 msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
2850
2851 #, c-format
2852 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2853 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案 - %s\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2857 msgstr "lpadmin:無法建立暫時檔案:%s\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2861 msgstr "lpadmin:無法開啟 PPD 檔案“%s”- %s\n"
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2865 msgstr "lpadmin:無法開啟檔案“%s”:%s\n"
2866
2867 msgid ""
2868 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2869 " You must specify a printer name first!\n"
2870 msgstr ""
2871 "lpadmin:無法從類別移除印表機:\n"
2872 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2873
2874 msgid ""
2875 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2876 " You must specify a printer name first!\n"
2877 msgstr ""
2878 "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n"
2879 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2880
2881 msgid ""
2882 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2883 " You must specify a printer name first!\n"
2884 msgstr ""
2885 "lpadmin:無法設定裝置的 URI:\n"
2886 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2887
2888 msgid ""
2889 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2890 " You must specify a printer name first!\n"
2891 msgstr ""
2892 "lpadmin:無法設定介面命令稿或 PPD 檔案:\n"
2893 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2894
2895 msgid ""
2896 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2897 " You must specify a printer name first!\n"
2898 msgstr ""
2899 "lpadmin:無法設定介面命令稿:\n"
2900 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2901
2902 msgid ""
2903 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2904 " You must specify a printer name first!\n"
2905 msgstr ""
2906 "lpadmin:無法設定印表機描述:\n"
2907 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2908
2909 msgid ""
2910 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2911 " You must specify a printer name first!\n"
2912 msgstr ""
2913 "lpadmin:無法設定印表機位置:\n"
2914 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2915
2916 msgid ""
2917 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2918 " You must specify a printer name first!\n"
2919 msgstr ""
2920 "lpadmin:無法設定印表機選項:\n"
2921 " 您必須先指定印表機名稱!\n"
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2925 msgstr "lpadmin:不明的允許/拒絕選項“%s”!\n"
2926
2927 #, c-format
2928 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2929 msgstr "lpadmin:不明的引數“%s”!\n"
2930
2931 #, c-format
2932 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2933 msgstr "lpadmin:不明的選項“%c”!\n"
2934
2935 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2936 msgstr "lpadmin:警告 - 內容類型表列被忽略!\n"
2937
2938 msgid "lpc> "
2939 msgstr "lpc> "
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2943 msgstr "lpinfo:無法連接伺服器:%s\n"
2944
2945 #, c-format
2946 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2947 msgstr "lpinfo:不明的引數“%s”!\n"
2948
2949 #, c-format
2950 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2951 msgstr "lpinfo:不明的選項“%c”!\n"
2952
2953 #, c-format
2954 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2955 msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
2956
2957 #, c-format
2958 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2959 msgstr "lpmove:不明的引數“%s”!\n"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2963 msgstr "lpmove:不明的選項“%c”!\n"
2964
2965 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2966 msgstr "lpoptions:沒有印表機 !?!\n"
2967
2968 #, c-format
2969 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2970 msgstr "lpoptions:無法加入印表機或實體:%s\n"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2974 msgstr "lpoptions:無法取得用於 %s 的 PPD 檔案!:%s\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2978 msgstr "lpoptions:無法開啟用於 %s 的 PPD 檔案!\n"
2979
2980 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2981 msgstr "lpoptions:不明的印表機或類別!\n"
2982
2983 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2984 msgstr "lppasswd:只有 root 可以加入或刪除密碼!\n"
2985
2986 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2987 msgstr "lppasswd:密碼檔案使用中!\n"
2988
2989 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2990 msgstr "lppasswd:密碼檔案無法更新!\n"
2991
2992 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2993 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
2994
2995 msgid ""
2996 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2997 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2998 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2999 msgstr ""
3000 "lppasswd:抱歉,密碼被拒絕。\n"
3001 " 您的密碼長度必須至少 6 個字元,不可包含\n"
3002 " 您的使用者名稱,並且必須包含至少一個字母和數字。\n"
3003
3004 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3005 msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3009 msgstr "lppasswd:無法複製密碼字串:%s\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3013 msgstr "lppasswd:無法開啟密碼檔案:%s\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3017 msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3021 msgstr "lppasswd:備份舊的密碼檔案時失敗:%s\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3025 msgstr "lppasswd:重新命名密碼檔案時失敗:%s\n"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3029 msgstr "lppasswd:使用者“%s”及群組“%s”不存在。\n"
3030
3031 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3032 msgstr "lprm:無法連上伺服器!\n"
3033
3034 #, c-format
3035 msgid ""
3036 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3037 "\"!\n"
3038 msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "members of class %s:\n"
3042 msgstr "成員的類別 %s:\n"
3043
3044 msgid "no entries\n"
3045 msgstr "沒有項目\n"
3046
3047 msgid "no system default destination\n"
3048 msgstr "無系統預設目的印表機\n"
3049
3050 msgid "notify-events not specified!"
3051 msgstr "notify-events 尚未指定!"
3052
3053 #, c-format
3054 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3055 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用不明的方案!"
3056
3057 #, c-format
3058 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3059 msgstr "notify-subscription-id %d 不良!"
3060
3061 #, c-format
3062 msgid "open of %s failed: %s"
3063 msgstr "開啟 %s 時失敗:%s"
3064
3065 msgid "pending"
3066 msgstr "擱置"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3070 msgstr "印表機 %s 從 %s 起已停用 -\n"
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3074 msgstr "印表機 %s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3078 msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3082 msgstr "印表機 %s/%s 從 %s 起已停用 -\n"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3086 msgstr "印表機 %s/%s 為閒置。從 %s 起已啟用\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3090 msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。從 %s 起已啟用\n"
3091
3092 msgid "processing"
3093 msgstr "處理中"
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3097 msgstr "請求識別號為 %s-%d (%d 個檔案)\n"
3098
3099 msgid "scheduler is not running\n"
3100 msgstr "排程程式並未執行\n"
3101
3102 msgid "scheduler is running\n"
3103 msgstr "排程程式執行中\n"
3104
3105 #, c-format
3106 msgid "stat of %s failed: %s"
3107 msgstr "統計 %s 時失敗:%s"
3108
3109 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3110 msgstr "status\t\t顯示守護程式和佇列的狀況\n"
3111
3112 msgid "stopped"
3113 msgstr "停止"
3114
3115 #, c-format
3116 msgid "system default destination: %s\n"
3117 msgstr "系統預設目的印表機:%s\n"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3121 msgstr "系統預設目的印表機:%s/%s\n"
3122
3123 msgid "unknown"
3124 msgstr "不明"
3125
3126 msgid "untitled"
3127 msgstr "無標題"
3128
3129 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3130 #~ msgstr " ** 失敗 ** %s %s 不存在!\n"
3131
3132 #~ msgid ""
3133 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3134 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3135 #~ msgstr ""
3136 #~ " ** 失敗 ** 1284DeviceId 必須是 1284DeviceID!\n"
3137 #~ " 參考:頁面 72, 區段 5.5\n"
3138
3139 #,
3140 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3141 #~ msgstr " ** 失敗 ** 用於選項 %s 的“%s” UTF-8 翻譯字串不正確!\n"
3142
3143 #,
3144 #~ msgid ""
3145 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3146 #~ "%s!\n"
3147 #~ msgstr " ** 失敗 ** 用於選項 %s、選擇 %s 的 UTF-8 翻譯字串“%s”"
3148 #~ "不正確!\n"
3149
3150 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3151 #~ msgstr " ** 失敗 ** 不正確的 cupsFilter 值“%s”!\n"
3152
3153 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3154 #~ msgstr " ** 失敗 ** 不正確的語言“%s”!\n"
3155
3156 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3157 #~ msgstr " ** 失敗 ** 遺失用於選項 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
3158
3159 #~ msgid ""
3160 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3161 #~ "s!\n"
3162 #~ msgstr " ** 失敗 ** 遺失用於選項 %s、選擇 %s 的“%s”翻譯字串!\n"
3163
3164 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3165 #~ msgstr "%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
3166
3167 #~ msgid ""
3168 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3169 #~ "\t%s\n"
3170 #~ msgstr ""
3171 #~ "%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
3172 #~ "\t%s\n"
3173
3174 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3175 #~ msgstr "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起接受請求\n"
3176
3177 #~ msgid ""
3178 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3179 #~ "\t%s\n"
3180 #~ msgstr ""
3181 #~ "%s/%s 從 Jan 01 00:00 起無法接受請求 -\n"
3182 #~ "\t%s\n"
3183
3184 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3185 #~ msgstr "%s:預期 -r 之後有原因文字!\n"
3186
3187 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3188 #~ msgstr "%s:預期 -h 之後有伺服器名稱!\n"
3189
3190 #~ msgid "Auto"
3191 #~ msgstr "自動"
3192
3193 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3194 #~ msgstr "第 %d 列有不正確的選項 + 選擇!\n"
3195
3196 #~ msgid "Class"
3197 #~ msgstr "類別"
3198
3199 #~ msgid ""
3200 #~ "Device: uri = %s\n"
3201 #~ " class = %s\n"
3202 #~ " info = %s\n"
3203 #~ " make-and-model = %s\n"
3204 #~ msgstr ""
3205 #~ "裝置:uri = %s\n"
3206 #~ " 類別 = %s\n"
3207 #~ " 資訊 = %s\n"
3208 #~ " make-and-model = %s\n"
3209
3210 #,
3211 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3212 #~ msgstr "ERROR: %ld:無法傳送列印檔案至印表機(取消:%ld)\n"
3213
3214 #~ msgid "Extra"
3215 #~ msgstr "其他"
3216
3217 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3218 #~ msgstr "工作 #%d 不存在!"
3219
3220 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3221 #~ msgstr "工作 #%d 已經 %s - 無法取消。"
3222
3223 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3224 #~ msgstr "工作 #%d 已經取消 - 無法取消。"
3225
3226 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3227 #~ msgstr "第 %d 列遺失雙引號!\n"
3228
3229 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3230 #~ msgstr "第 %d 列遺失設定值!\n"
3231
3232 #~ msgid ""
3233 #~ "Model: name = %s\n"
3234 #~ " natural_language = %s\n"
3235 #~ " make-and-model = %s\n"
3236 #~ msgstr ""
3237 #~ "型號: 名稱 = %s\n"
3238 #~ " 自然語言 = %s\n"
3239 #~ " make-and-model = %s\n"
3240
3241 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3242 #~ msgstr "未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
3243
3244 #~ msgid "No printer drivers found!"
3245 #~ msgstr "找不到印表機驅動程式!"
3246
3247 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3248 #~ msgstr "未被授權暫停由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3249
3250 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3251 #~ msgstr "正在執行命令:%s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3252
3253 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3254 #~ msgstr "printer-uri“%s”並非有效。"
3255
3256 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3257 #~ msgstr "太多工作 - %d 項工作,最大工作數為 %d。"
3258
3259 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3260 #~ msgstr "無法連接伺服器!"
3261
3262 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3263 #~ msgstr "無法轉換 PPD 檔案!"
3264
3265 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3266 #~ msgstr "無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3267
3268 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3269 #~ msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3270
3271 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3272 #~ msgstr "無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
3273
3274 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3275 #~ msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3276
3277 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3278 #~ msgstr "無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
3279
3280 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3281 #~ msgstr "無法執行 cupsaddsmb 命令!"
3282
3283 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3284 #~ msgstr "無法取得 PPD 檔案!"
3285
3286 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3287 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3288
3289 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3290 #~ msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案!"
3291
3292 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3293 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3294
3295 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3296 #~ msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案!"
3297
3298 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3299 #~ msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式!"
3300
3301 #~ msgid ""
3302 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3303 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3304 #~ "\n"
3305 #~ "Options:\n"
3306 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3307 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3308 #~ " -a Export all printers\n"
3309 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3310 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3311 #~ msgstr ""
3312 #~ "用法:cupsaddsmb [選項] 印表機1…印表機N\n"
3313 #~ " cupsaddsmb [選項] -a\n"
3314 #~ "\n"
3315 #~ "選項:\n"
3316 #~ " -H samba-server 使用被點名的 SAMBA 伺服器\n"
3317 #~ " -U samba-user 驗證使用被點名的 SAMBA 使用者\n"
3318 #~ " -a 匯出所有印表機\n"
3319 #~ " -h cups-server 使用被點名的 CUPS 伺服器\n"
3320 #~ " -v 詳細輸出 (顯示命令)\n"
3321
3322 #~ msgid ""
3323 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3324 #~ "[.gz]]\n"
3325 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3326 #~ msgstr ""
3327 #~ "用法:cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] 檔案名稱1.ppd [.gz] [...檔案名稱N.ppd "
3328 #~ "[.gz]]\n"
3329 #~ " 程式 | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3330
3331 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3332 #~ msgstr "用法:lpmove 工作 目的印表機\n"
3333
3334 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3335 #~ msgstr "用法:lpq [-P 目的印表機] [-l] [+ 間隔]\n"
3336
3337 #~ msgid "Variable"
3338 #~ msgstr "變數"
3339
3340 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3341 #~ msgstr "警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
3342
3343 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3344 #~ msgstr "您未被授權改變由“%2$s”所擁有的工作識別號 #%1$d!"
3345
3346 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3347 #~ msgstr "您未被授權去驗證由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3348
3349 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3350 #~ msgstr "您未被授權去刪除由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3351
3352 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3353 #~ msgstr "您未被授權移動由“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3354
3355 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3356 #~ msgstr "您未被授權釋出由“%2$s”所擁有的工作識別號 %1$d!"
3357
3358 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3359 #~ msgstr "您未被授權重新啟動由“%2$s”所擁有的工作識別號 %1$d!"
3360
3361 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3362 #~ msgstr "您未被授權發送文件給“%2$s”所擁有的工作 #%1$d!"
3363
3364 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3365 #~ msgstr "您必須使用 https:URL 以存取此頁面。"
3366
3367 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3368 #~ msgstr "add_class:不明的 printer-error-policy“%s”。"
3369
3370 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3371 #~ msgstr "add_class:不明的 printer-op-policy“%s”。"
3372
3373 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3374 #~ msgstr "取消:%s 失敗:%s\n"
3375
3376 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3377 #~ msgstr "取消:錯誤 - 預期“-h”選項之後有主機名稱!\n"
3378
3379 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3380 #~ msgstr "取消:錯誤 - 預期“-u”選項之後有使用者名稱!\n"
3381
3382 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3383 #~ msgstr "取消:無法連上伺服器!\n"
3384
3385 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3386 #~ msgstr "取消:不明的目的印表機“%s”!\n"
3387
3388 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3389 #~ msgstr "cupsaddsmb 當機於信號 %d"
3390
3391 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3392 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上有不正確的選項 + 選擇!\n"
3393
3394 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3395 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上遺失雙引號!\n"
3396
3397 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3398 #~ msgstr "cupsaddsmb:在第 %d 列上遺失值!\n"
3399
3400 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3401 #~ msgstr "cupsaddsmb:沒有用於印表機“%s”的 PPD 檔案- 跳過!\n"
3402
3403 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3404 #~ msgstr "cupsaddsmb:未安裝任何 Windows 印表機驅動程式!\n"
3405
3406 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3407 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法連接伺服器“%s”用於 %s - %s\n"
3408
3409 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3410 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法轉換 PPD 檔案用於 %s - %s\n"
3411
3412 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3413 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 CUPS 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3414
3415 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3416 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3417
3418 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3419 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法複製 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3420
3421 #~ msgid ""
3422 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3423 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3424
3425 #~ msgid ""
3426 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3427 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案 (%d)!\n"
3428
3429 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3430 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法運行“%s”:%s\n"
3431
3432 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3433 #~ msgstr "cupsaddsmb:無法設定 Windows 印表機驅動程式 (%d)!\n"
3434
3435 #~ msgid ""
3436 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3437 #~ msgstr "cupsaddsmb:警告,未安裝任何 Windows 2000 印表機驅動程式!\n"
3438
3439 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3440 #~ msgstr "cupsaddsmb:get-printer-attributes 用於“%s”時失敗:%s\n"
3441
3442 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3443 #~ msgstr "lp:錯誤 - 不正確的工作識別號!\n"
3444
3445 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3446 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無法同步列印檔案和改變工作!\n"
3447
3448 #~ msgid ""
3449 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3450 #~ msgstr "lp:錯誤 - 如果提供了檔案或工作識別號,就無法從標準輸入列印!\n"
3451
3452 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3453 #~ msgstr "lp:-S 選項之後預期為字元集!\n"
3454
3455 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3456 #~ msgstr "lp:-T 選項之後預期為內容類型!\n"
3457
3458 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3459 #~ msgstr "lp:-n 選項之後預期為份數!\n"
3460
3461 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3462 #~ msgstr "lp:-d 選項之後預期為目的印表機!\n"
3463
3464 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3465 #~ msgstr "lp:-H 選項之後預期為延遲名稱!\n"
3466
3467 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3468 #~ msgstr "lp:-h 選項之後預期為主機名稱!\n"
3469
3470 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3471 #~ msgstr "lp:-i 選項之後預期為工作識別號!\n"
3472
3473 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3474 #~ msgstr "lp:-y 選項之後預期為模式串列!\n"
3475
3476 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3477 #~ msgstr "lp:-o 選項之後預期為選項字串!\n"
3478
3479 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3480 #~ msgstr "lp:-P 選項之後預期為頁面表列!\n"
3481
3482 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3483 #~ msgstr "lp:-%c 選項之後預期為優先權!\n"
3484
3485 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3486 #~ msgstr "lp:-t 選項之後預期為標題!\n"
3487
3488 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3489 #~ msgstr "lp:“-H restart”之前需要工作識別號 (-i)!\n"
3490
3491 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3492 #~ msgstr "lp:優先權必須在 1 和 100 之間。\n"
3493
3494 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3495 #~ msgstr "lp:太多檔案 -“%s”\n"
3496
3497 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3498 #~ msgstr "lp:警告 - 字元集選項被忽略!\n"
3499
3500 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3501 #~ msgstr "lp:警告 - 內容類型選項被忽略!\n"
3502
3503 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3504 #~ msgstr "lp:警告 - 模式選項被忽略!\n"
3505
3506 #~ msgid ""
3507 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3508 #~ "\"!\n"
3509 #~ msgstr "lp:錯誤 - %s 環境變數指稱到不存在的目的印表機“%s”!\n"
3510
3511 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3512 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3513
3514 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3515 #~ msgstr "lp:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
3516
3517 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3518 #~ msgstr "lp:錯誤 - 無法寫入到暫時檔案“%s”- %s\n"
3519
3520 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3521 #~ msgstr "lp:重新啟動工作時失敗:%s\n"
3522
3523 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3524 #~ msgstr "lp:設置工作屬性時失敗:%s\n"
3525
3526 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3527 #~ msgstr "lp:標準輸入為空,因而沒有發送任何工作。\n"
3528
3529 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3530 #~ msgstr "lp:無法建立暫時檔案“%s”- %s\n"
3531
3532 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3533 #~ msgstr "lpadmin:%s 失敗:%s\n"
3534
3535 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3536 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定描述) 失敗:%s\n"
3537
3538 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3539 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定位置) 失敗:%s\n"
3540
3541 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3542 #~ msgstr "lpadmin:加入印表機 (設定型號) 失敗:%s\n"
3543
3544 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3545 #~ msgstr "lpinfo:cups 取得裝置時失敗:%s\n"
3546
3547 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3548 #~ msgstr "lpinfo:cups 取得 PPD 時失敗:%s\n"
3549
3550 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3551 #~ msgstr "lpmove:移動工作時失敗:%s\n"
3552
3553 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3554 #~ msgstr "lpoptions:目的印表機 %s 沒有 PPD 檔案!\n"
3555
3556 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3557 #~ msgstr "lpq:無法連上伺服器!\n"
3558
3559 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3560 #~ msgstr "lpq:不明的目的印表機“%s”!\n"
3561
3562 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3563 #~ msgstr "lpq:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3564
3565 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3566 #~ msgstr "lpq:get-jobs 失敗:%s\n"
3567
3568 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3569 #~ msgstr "lpq:get-printer-attributes 失敗:%s\n"
3570
3571 #~ msgid ""
3572 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3573 #~ "\"!\n"
3574 #~ msgstr "lpr:錯誤 - %s 環境變數指稱不存在的目的印表機“%s”!\n"
3575
3576 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3577 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -# 選項之後有複製份數!\n"
3578
3579 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3580 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -P 選項之後有目的印表機!\n"
3581
3582 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3583 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有名稱!\n"
3584
3585 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3586 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -o 選項之後有 option=value!\n"
3587
3588 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3589 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -U 選項之後有使用者名稱!\n"
3590
3591 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3592 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 預期 -%c 選項之後有值!\n"
3593
3594 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3595 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無預設目的印表機可用。\n"
3596
3597 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3598 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 排程程式無反應!\n"
3599
3600 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3601 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 標準輸入為空,因而無工作發出。\n"
3602
3603 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3604 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 太多檔案 -“%s”\n"
3605
3606 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3607 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n"
3608
3609 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3610 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法建立暫時檔案“%s”- %s\n"
3611
3612 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3613 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法列印檔案:%s\n"
3614
3615 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3616 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 無法寫入暫時檔案“%s”- %s\n"
3617
3618 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3619 #~ msgstr "lpr:錯誤 - 不明的選項“%c”!\n"
3620
3621 #~ msgid ""
3622 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3623 #~ "correct!\n"
3624 #~ msgstr "lpr:警告 - 不支援“%c”格式修飾鍵 - 輸出也許無法正確!\n"
3625
3626 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3627 #~ msgstr "lpr:警告 - 目前並未支援以電子郵件通知!\n"
3628
3629 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3630 #~ msgstr "lprm:工作或印表機找不到!\n"
3631
3632 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3633 #~ msgstr "lprm:未被授權以 lprm 移除工作!\n"
3634
3635 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3636 #~ msgstr "lprm:無法以 lprm 移除工作!\n"
3637
3638 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3639 #~ msgstr "lprm:不明的目的印表機“%s”!\n"
3640
3641 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3642 #~ msgstr "lprm:不明的選項“%c”!\n"
3643
3644 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3645 #~ msgstr "lprm:您並不擁有工作識別號 %d!\n"
3646
3647 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3648 #~ msgstr "lpstat:在表列“%s”中存在無效的目的印表機名稱!\n"
3649
3650 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3651 #~ msgstr "lpstat:-W 之後需要“completed”或“not-completed”!\n"
3652
3653 #~ msgid ""
3654 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3655 #~ msgstr "lpstat:-W 之後需要“completed”、“not-completed”或“all”!\n"
3656
3657 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3658 #~ msgstr "lpstat: -b 選項需要目的印表機的引數。\n"
3659
3660 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3661 #~ msgstr "lpstat:不明的目的印表機“%s”!\n"
3662
3663 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3664 #~ msgstr "lpstat:不明的選項“%c”!\n"
3665
3666 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3667 #~ msgstr "lpstat:get-classes 失敗:%s\n"
3668
3669 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3670 #~ msgstr "lpstat:get-jobs 失敗:%s\n"
3671
3672 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3673 #~ msgstr "lpstat:get-printers 失敗:%s\n"